ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 333 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
62ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
* |
||
|
* |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
27.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 333/1 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/2218 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 24ης Οκτωβρίου 2019
για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 23 Ιουλίου 2007 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 894/2007 (1) σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα αλιείας μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του São Tomé e Príncipe και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2) (εφεξής καλούμενη «συμφωνία»). Η εν λόγω συμφωνία τέθηκε σε ισχύ στις 29 Αυγούστου 2011 και εξακολουθεί να είναι σε ισχύ. |
(2) |
Στις 18 Δεκεμβρίου 2017 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε (εφεξής καλούμενο «Σάο Τομέ και Πρίνσιπε») με σκοπό τη σύναψη νέου πρωτοκόλλου. |
(3) |
Το προηγούμενο πρωτόκολλο της συμφωνίας έληξε στις 22 Μαΐου 2018. |
(4) |
Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Ένωσης, νέο πρωτόκολλο. Μετά το πέρας των διαπραγματεύσεων, μονογραφήθηκε νέο πρωτόκολλο στις 17 Απριλίου 2019. |
(5) |
Στόχος του πρωτοκόλλου σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής καλούμενο «πρωτόκολλο») είναι να καταστεί δυνατή η σύσφιξη της συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε προκειμένου να υποστηριχθούν η βιώσιμη αλιευτική πολιτική, η υπεύθυνη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και οι προσπάθειες του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την ανάπτυξη του αλιευτικού τομέα. |
(6) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η άμεση έναρξη των αλιευτικών δραστηριοτήτων των ενωσιακών σκαφών, κρίνεται σκόπιμη η προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου. |
(7) |
Το πρωτόκολλο θα πρέπει να υπογραφεί και εφαρμοστεί προσωρινώς μέχρι να ολοκληρωθούν οι αναγκαίες διαδικασίες έναρξης ισχύος του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, του πρωτοκόλλου σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης με την επιφύλαξη της σύναψης του εν λόγω πρωτοκόλλου.
Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο εξ ονόματος της Ένωσης.
Άρθρο 3
Το πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινώς από την ημερομηνία υπογραφής του (3) μέχρι να ολοκληρωθούν οι αναγκαίες διαδικασίες έναρξης ισχύος του.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 24 Οκτωβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
A.-K. PEKONEN
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 894/2007 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 2007 σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του São Tomé e Príncipe και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 35).
(2) ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 36.
(3) Η ημερομηνία προσωρινής εφαρμογης του πρωτοκόλλου θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από την Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.
27.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 333/3 |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Άρθρο 1
Αρχές
1. Αντικείμενο του παρόντος πρωτοκόλλου είναι η εφαρμογή της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «συμφωνία»).
Το παρόν πρωτόκολλο περιέχει ένα παράρτημα και προσαρτήματα που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.
2. Η Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «Ένωση») και η Λαϊκή Δημοκρατία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε (εφεξής «Σάο Τομέ και Πρίνσιπε»), (εφεξής από κοινού «μέρη»), αναλαμβάνουν τη δέσμευση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε με βάση την αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης.
Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε αναλαμβάνει τη δέσμευση να εφαρμόζει τα ίδια τεχνικά μέτρα και μέτρα συντήρησης σε όλους τους ξένους επαγγελματικούς στόλους αλιείας τόνου που αλιεύουν στην αλιευτική του ζώνη προκειμένου να συμβάλλει στην ορθή διαχείριση των αλιευμάτων.
3. Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να εξασφαλίσουν την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου σύμφωνα με το άρθρο 9 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της ευρωπαϊκής κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου (1),όπως τροποποιήθηκε τελευταία (εφεξής «συμφωνία του Κοτονού») σχετικά με τα ουσιώδη στοιχεία που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις δημοκρατικές αρχές και το κράτος δικαίου, καθώς και τη θεμελιώδη αρχή της χρηστής διαχείρισης των δημοσίων υποθέσεων.
4. Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να προωθούν τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη βιώσιμη και χρηστή διαχείριση του περιβάλλοντος.
5. Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να δημοσιοποιούν και να ανταλλάσσουν τις πληροφορίες σχετικά με όλες τις συμφωνίες που επιτρέπουν την πρόσβαση ξένων σκαφών στην αλιευτική τους ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια που απορρέει από τις εν λόγω συμφωνίες, τον αριθμό των αδειών που εκδίδονται και τα αλιεύματα που αλιεύονται.
6. Σύμφωνα με το άρθρο 6 της συμφωνίας, τα σκάφη της Ένωσης μπορούν να αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μόνο αν διαθέτουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και σύμφωνα με τους όρους που περιγράφονται στο παράρτημά του.
Άρθρο 2
Αλιευτικές δυνατότητες
1. Από την ημερομηνία έναρξης της προσωρινής εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου και για περίοδο πέντε ετών, καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες που χορηγούνται στα σκάφη της Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 5 της συμφωνίας, προκειμένου να είναι δυνατή η αλίευση των άκρως μεταναστευτικών ειδών (είδη που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας του 1982, κυρίως τα θυννοειδή, οι ξιφίες και οι ωκεάνιοι καρχαρίες), εκτός των ειδών που προστατεύονται ή απαγορεύονται από τη Διεθνή Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού («ICCAT»).
2. Οι αλιευτικές δυνατότητες χορηγούνται σε:
α) |
28 θυνναλιευτικά γρι-γρι· και |
β) |
6 παραγαδιάρικα επιφανείας. |
3. Οι παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των άρθρων 6, 7 και 9 του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 3
Χρηματική αντιπαροχή — όροι πληρωμής
1. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας καθορίζεται, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας, σε 4 200 000 EUR.
2. Η χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνει:
α) |
ετήσιο ποσό για την πρόσβαση στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ύψους 400 000 EUR, το οποίο αντιστοιχεί σε βάρος αναφοράς 8 000 τόνων ετησίως· και |
β) |
ειδικό ποσό 440 000 EUR ετησίως, το οποίο προορίζεται για τη στήριξη της εφαρμογής της τομεακής αλιευτικής πολιτικής του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. |
3. Το εκτιμώμενο ποσό των τελών που προκύπτουν κατά τη διάρκεια ενός έτους από τις δραστηριότητες των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο, υπολογιζόμενο βάσει του βάρους αναφοράς που ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), ανέρχεται κατά μέσο όρο σε 560 000 EUR.
4. Η παράγραφος 2 του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των άρθρων 4, 6, 7 και 9 του παρόντος πρωτοκόλλου και των άρθρων 12 και 13 της συμφωνίας.
5. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στην παράγραφο 2 καταβάλλεται από την Ένωση και ανέρχεται σε 840 000 EUR ετησίως καθ’ όλη την περίοδο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, ποσό το οποίο αντιστοιχεί στα συνολικά ετήσια ποσά που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α) και β).
6. Αν η ετήσια συνολική ποσότητα των αλιευμάτων που αλιεύονται από τα σκάφη της Ένωσης στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε υπερβεί το ετήσιο βάρος αναφοράς που ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), η συνδεδεμένη ετήσια χρηματική αντιπαροχή αυξάνεται κατά 50 EUR για κάθε επιπλέον τόνο που αλιεύεται.
7. Η πληρωμή για τα πρόσθετα αλιεύματα εκτελείται με βάση τη συμφωνία για τους οριστικούς λογαριασμούς, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ τμήμα 2 του παραρτήματος. Ωστόσο, το ετήσιο ποσό που καταβάλλεται από την Ένωση για τα εν λόγω πρόσθετα αλιεύματα δεν μπορεί να υπερβαίνει το διπλάσιο του ποσού που ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α). Όταν το ποσό που οφείλει η Ένωση για τα εν λόγω πρόσθετα αλιεύματα υπερβαίνει το διπλάσιο του ετήσιου ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), το καθ’ υπέρβαση ποσό καταβάλλεται το επόμενο έτος.
8. Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) εκτελείται το αργότερο ενενήντα ημέρες μετά την ημερομηνία προσωρινής εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου για το πρώτο έτος και το αργότερο κατά την επέτειο της έναρξης προσωρινής εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου για τα επόμενα έτη.
9. Η διάθεση της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) υπάγεται στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.
10. Η χρηματική αντιπαροχή πρέπει να καταβάλλεται σε δημόσιους λογαριασμούς σύμφωνα με τις ακόλουθους όρους: η εισφορά που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) καταβάλλεται σε λογαριασμό του Δημοσίου που τηρείται στην Κεντρική Τράπεζα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε· η εισφορά που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β), καθώς και η ειδική εισφορά που προβλέπεται στην παράγραφο 7, καταβάλλονται στον λογαριασμό του Ταμείου για την Ανάπτυξη της Αλιείας και εγγράφονται στον προϋπολογισμό. Τα τραπεζικά στοιχεία των λογαριασμών κοινοποιούνται ετησίως από τις αρχές του του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
Άρθρο 4
Τομεακή στήριξη
1. Η τομεακή στήριξη, στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, συμβάλλει στην εφαρμογή της εθνικής στρατηγικής για την αλιεία και στην ανάπτυξη της θαλάσσιας οικονομίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Η στήριξη αυτή έχει ως στόχο τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων και την ανάπτυξη του τομέα με τους εξής κυρίως τρόπους:
α) |
βελτίωση της παρακολούθησης, του ελέγχου και της επιτήρησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, |
β) |
βελτίωση των επιστημονικών γνώσεων σχετικά με τους αλιευτικούς πόρους, |
γ) |
βελτίωση της ποιότητας των αλιευτικών προϊόντων, |
δ) |
στήριξη για την ανάπτυξη της αλιείας μικρής κλίμακας, |
ε) |
ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας, |
στ) |
στήριξη για την ανάπτυξη της υδατοκαλλιέργειας. |
2. Τα μέρη συμφωνούν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας (εφεξής «μεικτή επιτροπή»), το αργότερο τρεις μήνες μετά την έναρξη της προσωρινής εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, για την κατάρτιση πολυετούς τομεακού προγράμματος και για τους όρους εφαρμογής του όσον αφορά κυρίως:
α) |
τους προσανατολισμούς σε ετήσια και πολυετή βάση, σύμφωνα με τους οποίους χρησιμοποιείται η ειδική χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο β) του παρόντος πρωτοκόλλου· |
β) |
τους στόχους που πρέπει να επιτυγχάνονται σε ετήσια και πολυετή βάση για την προώθηση της βιώσιμης και υπεύθυνης αλιείας, λαμβάνοντας υπόψη τις προτεραιότητες που έχουν οριστεί από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιευτική πολιτική· |
γ) |
τα κριτήρια και τις διαδικασίες που πρέπει να εφαρμόζονται για την αξιολόγηση των παραγόμενων αποτελεσμάτων σε ετήσια βάση. |
3. Οι τροποποιήσεις που αφορούν τους στόχους και τις δράσεις που περιλαμβάνονται στο ετήσιο ή στο πολυετές τομεακό πρόγραμμα κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Σε περίπτωση που η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προβάλλει αντιρρήσεις, το θέμα μπορεί να παραπεμφθεί στη μεικτή επιτροπή για να ληφθεί απόφαση σχετικά με την προβλεπόμενη τροποποίηση, με σκοπό την έγκρισή της από τα μέρη, ενδεχομένως με ανταλλαγή επιστολών.
4. Κάθε χρόνο τα μέρη προβαίνουν σε αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής του πολυετούς τομεακού προγράμματος με βάση γραπτή έκθεση που προσκομίζεται από τις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Σε περίπτωση που από την εν λόγω αξιολόγηση προκύψει ότι οι στόχοι δεν υλοποιούνται σύμφωνα με τον προγραμματισμό ή αν η εκτέλεση του προγράμματος κριθεί ανεπαρκής από τη μεικτή επιτροπή, η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής μπορεί να επανεξεταστεί ή να ανασταλεί.
5. Η χρηματική αντιπαροχή καταβάλλεται εκ νέου μετά από διαβούλευση και συμφωνία των μερών και εφόσον η πρόοδος της εφαρμογής του προγράμματος κριθεί ικανοποιητική από τη μεικτή επιτροπή, ενδεχομένως με ανταλλαγή επιστολών. Ωστόσο, η ειδική χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο β) δεν μπορεί να καταβληθεί μετά την παρέλευση έξι μηνών από τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 5
Επιστημονική και τεχνική συνεργασία για υπεύθυνη αλιεία
1. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, η Ένωση και το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε αναλαμβάνουν τη δέσμευση να συνεργάζονται για την επιτήρηση της κατάστασης των αλιευτικών πόρων στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
2. Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να προωθούν στην περιοχή της Κεντρικής Αφρικής τη συνεργασία για υπεύθυνη αλιεία.
3. Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να τηρούν το σύνολο των συστάσεων και ψηφισμάτων της ICCAT.
4. Σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας, τα μέρη, με βάση τις συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδει η ICCAT και λαμβάνοντας υπόψη τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής για την ενδεχόμενη λήψη μέτρων, τα οποία αποσκοπούν στη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών ειδών που καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο και επηρεάζουν τις δραστηριότητες των σκαφών της Ένωσης.
5. Τα μέρη συμφωνούν, με σκοπό την καλή διαχείριση και την προστασία των καρχαριών, να διασφαλίζουν τη στενή παρακολούθηση των αλιευμάτων των εν λόγω ειδών, μέσω της ανταλλαγής δεδομένων για τα αλιεύματα, όπως προβλέπεται στο παράρτημα, κεφάλαιο III. Η μεικτή επιτροπή θεσπίζει, κατά περίπτωση, πρόσθετα μέτρα διαχείρισης που επιτρέπουν την καλύτερη πλαισίωση της δραστηριότητας του στόλου των παραγαδιάρικων.
6. Τα μέρη συνεργάζονται για την ενίσχυση των μηχανισμών ελέγχου, επιθεώρησης και καταπολέμησης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Άρθρο 6
Αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων και των τεχνικών μέτρων
1. Οι αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 2 μπορούν να αναθεωρούνται από τη μεικτή επιτροπή στον βαθμό που η εν λόγω αναθεώρηση συνάδει με τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών ειδών που αναφέρονται στο παρόν πρωτόκολλο.
2. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) αναπροσαρμόζεται σύμφωνα με την αρχή pro rata temporis και οι τροποποιήσεις καταχωρίζονται στο παρόν πρωτόκολλο.
3. Η μεικτή επιτροπή δύναται να εξετάσει και, εφόσον κριθεί απαραίτητο, να προσαρμόσει ή να τροποποιήσει, κατόπιν κοινής συμφωνίας, της διατάξεις για της συνθήκες άσκησης της αλιείας και τεχνικά μέτρα εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 7
Νέες αλιευτικές δυνατότητες
1. Για την εκμετάλλευση τύπων αλιείας που δεν καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο, οι αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε δύνανται να ζητήσουν από την Ένωση να εξετάσει τη δυνατότητα άσκησης των εν λόγω τύπων αλιείας. Αν δεν υπάρχουν επαρκή δεδομένα για την κατάσταση των αποθεμάτων, τα μέρη συμφωνούν για τις συνθήκες εκτέλεσης ερευνητικών εξορμήσεων, λαμβάνοντας υπόψη τις καλύτερες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις που υποβάλλονται στους επιστημονικούς εμπειρογνώμονες των μερών.
2. Με βάση τα εν λόγω αποτελέσματα και αν η Ένωση εκδηλώσει ενδιαφέρον για της συγκεκριμένους τύπους αλιείας, τα μέρη διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής πριν από την ενδεχόμενη χορήγηση άδειας από της αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Κατά περίπτωση, τα μέρη συμφωνούν για της όρους που εφαρμόζονται της νέες αυτές αλιευτικές δυνατότητες και, αν χρειάζεται, επιφέρουν τροποποιήσεις στο παρόν πρωτόκολλο.
Άρθρο 8
Κίνητρα για της εκφορτώσεις και προώθηση της συνεργασίας μεταξύ οικονομικών φορέων
1. Τα μέρη συνεργάζονται για να βελτιώσουν τις δυνατότητες εκφόρτωσης των αλιευμάτων στους λιμένες του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
2. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε προσπαθεί να θέσει σε εφαρμογή στρατηγική και κίνητρα προκειμένου να ενθαρρύνει τις εκφορτώσεις. Στο πλαίσιο της εν λόγω στρατηγικής, ο στόλος της Ένωσης προσπαθεί να εκφορτώνει μέρος των αλιευμάτων του, και κυρίως τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα.
3. Τα μέρη προσπαθούν να δημιουργήσουν ευνοϊκές συνθήκες για την προώθηση των τεχνικών, οικονομικών και εμπορικών σχέσεων μεταξύ των επιχειρήσεων και να διαμορφώσουν το κατάλληλο πλαίσιο για την ανάπτυξη των εμπορικών συναλλαγών και των επενδύσεων.
Άρθρο 9
Αναστολή της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου
1. Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία του ενός εκ των μερών, εφόσον συντρέχουν μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
ασυνήθιστες συνθήκες, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο η) της συμφωνίας, οι οποίες εμποδίζουν την άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε· |
β) |
σημαντικές αλλαγές στη χάραξη και εφαρμογή της αλιευτικής πολιτικής ενός εκ των μερών, οι οποίες επηρεάζουν τις διατάξεις το παρόν πρωτόκολλο· |
γ) |
ένα από τα μέρη διαπιστώνει παραβίαση ουσιωδών στοιχείων που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, όπως αυτά προβλέπονται στο άρθρο 9 της συμφωνίας του Κοτονού και ως αποτέλεσμα της διαδικασίας που ορίζεται στα άρθρα 8 και 96 της εν λόγω συμφωνίας· |
δ) |
δεν καταβάλλεται από την Ένωση η χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α), για λόγους διαφορετικούς από τους προβλεπόμενους στο παρόν άρθρο· |
ε) |
προκύπτει σοβαρή και ανεπίλυτη διαφορά μεταξύ των μερών σχετικά με την εφαρμογή ή την ερμηνεία του παρόντος πρωτοκόλλου. |
2. Για την αναστολή της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου το ενδιαφερόμενο μέρος πρέπει να κοινοποιήσει την πρόθεσή του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία η εν λόγω αναστολή παράγει αποτελέσματα.
3. Σε περίπτωση αναστολής, τα μέρη συνεχίζουν της διαβουλεύσεις με σκοπό τον φιλικό διακανονισμό της μεταξύ της διαφοράς. Όταν επιτευχθεί ο εν λόγω διακανονισμός, το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται εκ νέου και το ποσό της χρηματικής αντιπαροχής μειώνεται αναλογικώς και σύμφωνα με την αρχή pro rata temporis σε συνάρτηση με τη διάρκεια αναστολής της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 10
Ισχύουσα νομοθεσία
1. Οι δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών της Ένωσης που αλιεύουν στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε διέπονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζεται στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, εκτός αν η συμφωνία και το παρόν πρωτόκολλο ορίζουν διαφορετικά.
2. Οι αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνουν την Ένωση για κάθε τροποποίηση της εφαρμοστέας νομοθεσίας ή για τη θέσπιση νέας νομοθεσίας που αφορά τον τομέα της αλιείας. Οι τροποποιήσεις παράγουν αποτελέσματα για τα σκάφη της Ένωσης εντός προθεσμίας εξήντα ημερών από την εν λόγω κοινοποίηση.
3. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενημερώνει τις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για κάθε τροποποίηση της εφαρμοστέας νομοθεσίας ή για τη θέσπιση νέας νομοθεσίας που αφορά τις αλιευτικές δραστηριότητες του εξωτερικού αλιευτικού στόλου της Ένωσης.
Άρθρο 11
Ηλεκτρονική ανταλλαγή πληροφοριών
1. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και η Ένωση αναλαμβάνουν τη δέσμευση να καταστήσουν λειτουργικά και να συντηρούν τα συστήματα πληροφορικής τα οποία είναι αναγκαία για την ηλεκτρονική ανταλλαγή όλων των πληροφοριών και όλων των εγγράφων που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας.
2. Η ηλεκτρονική μορφή των εγγράφων θεωρείται ισοδύναμη, από κάθε άποψη, με την έντυπη μορφή τους.
3. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και η Ένωση αλληλοενημερώνονται αμέσως σχετικά με οποιαδήποτε δυσλειτουργία του συστήματος πληροφορικής. Στην περίπτωση αυτή, οι πληροφορίες και τα έγγραφα που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας διαβιβάζονται με εναλλακτικό μέσο επικοινωνίας.
Άρθρο 12
Εμπιστευτικότητα δεδομένων
1. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και η Ένωση δεσμεύονται ώστε όλα τα ονομαστικά δεδομένα για τα σκάφη της Ένωσης και τις αλιευτικές τους δραστηριότητες που λαμβάνονται στο πλαίσιο της συμφωνίας να χρησιμοποιούνται ανά πάσα στιγμή σύμφωνα με τις αρχές της εμπιστευτικότητας και της προστασίας των δεδομένων.
2. Τα μέρη φροντίζουν ώστε να δημοσιοποιούνται μόνο τα συγκεντρωτικά δεδομένα που αφορούν τις αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της ICCAT.
3. Τα δεδομένα που μπορούν να θεωρηθούν εμπιστευτικά χρησιμοποιούνται από τις αρμόδιες αρχές αποκλειστικά για την εφαρμογή της συμφωνίας και για σκοπούς διαχείρισης της αλιείας, ελέγχου και επιτήρησης.
4. Όσον αφορά τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που διαβιβάζει η Ένωση, η μεικτή επιτροπή μπορεί να ορίσει τις κατάλληλες διασφαλίσεις και τα μέσα έννομης προστασίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων).
Άρθρο 13
Διάρκεια εφαρμογής
Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται για περίοδο πέντε ετών από την έναρξη της προσωρινής εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 15, εκτός αν υπάρξει καταγγελία σύμφωνα με το άρθρο 14.
Άρθρο 14
Καταγγελία
1. Σε περίπτωση καταγγελίας του παρόντος πρωτοκόλλου, το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει το παρόν πρωτόκολλο, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία η εν λόγω καταγγελία παράγει αποτελέσματα.
2. Η αποστολή της κοινοποίησης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σηματοδοτεί την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.
Άρθρο 15
Προσωρινή εφαρμογή
Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά από την ημερομηνία της υπογραφής του.
Άρθρο 16
Έναρξη ισχύος
Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.
Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и деветнадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil diecinueve.
V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce devatenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og nitten.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendneunzehn.
Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
΄Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and nineteen.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille dix-neuf.
Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog prosinca godine dvije tisuće devetnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladiciannove.
Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év december havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u dsatax.
Gedaan te Brussel, negentien december tweeduizend negentien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dziewiętnastego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e dezanove.
Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii nouăsprezece.
V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdevätnásť.
V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč devetnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
Som skedde i Bryssel den nittonde december år tjugohundranitton.
(1) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (ΕΕ L119 της 4.5.2016, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΟΡΟΙ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΑΠΟ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1. Ορισμός της αρμόδιας αρχής
Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος και εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, ως αρμόδια αρχή της Ένωσης ή του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε νοείται:
α) |
για την Ένωση: η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, κατά περίπτωση εκπροσωπούμενη από την αντιπροσωπεία της Ένωσης που είναι αρμόδια για το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε· |
β) |
για το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε: η Διεύθυνση Αλιείας του αρμόδιου για θέματα αλιείας υπουργείου. |
2. Αλιευτική ζώνη
Τα σκάφη της Ένωσης που αλιεύουν στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου μπορούν να ασκούν τις δραστηριότητές τους στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη (ΑΟΖ) του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, εκτός από τις ζώνες που προορίζονται για μικρής κλίμακας και ημιβιομηχανική αλιεία.
Οι συντεταγμένες της ΑΟΖ είναι αυτές που κοινοποιήθηκαν στα Ηνωμένα Έθνη στις 7 Μαΐου 1998.
Οποιαδήποτε τροποποίηση της αλιευτικής ζώνης κοινοποιείται από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στην Ένωση χωρίς καθυστέρηση.
3. Ζώνες στις οποίες απαγορεύονται η ναυσιπλοΐα και η αλιεία
Απαγορεύεται αδιακρίτως κάθε αλιευτική δραστηριότητα στη ζώνη που προορίζεται για κοινή εκμετάλλευση μεταξύ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και της Νιγηρίας. Οι συντεταγμένες της εν λόγω ζώνης περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1.
4. Τραπεζικός λογαριασμός
Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε κοινοποιεί στην Ένωση, πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τα στοιχεία του τραπεζικού λογαριασμού ή των τραπεζικών λογαριασμών στον/στους οποίο/-ους θα πρέπει να καταβάλλονται τα χρηματικά ποσά που βαρύνουν τα αλιευτικά σκάφη στο πλαίσιο της συμφωνίας. Τα οφειλόμενα ποσά των τραπεζικών εμβασμάτων βαρύνουν τους εφοπλιστές.
5. Σημεία επαφής
Τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία τα σημεία επαφής τους, που επιτρέπουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, ιδίως για θέματα που αφορούν την ανταλλαγή συγκεντρωτικών δεδομένων σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια, τις διαδικασίες σχετικά με τις άδειες αλιείας και την εφαρμογή της τομεακής στήριξης.
6. Γλώσσες εργασίας
Τα μέρη συμφωνούν ότι, στο μέτρο του δυνατού, οι γλώσσες εργασίας στις συνεδριάσεις που συγκαλούνται στο πλαίσιο της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου είναι τα πορτογαλικά και τα γαλλικά.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΙ
ΑΔΕΙΕΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος, ο όρος «άδεια αλιείας» είναι ισοδύναμος με τον όρο «ειδική άδεια αλιείας» που χρησιμοποιείται στη νομοθεσία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
ΤΜΗΜΑ 1
Εφαρμοστέες διαδικασίες
1. Αναγκαίες προϋποθέσεις για την απόκτηση άδειας αλιείας
Μόνο τα επιλέξιμα σκάφη της Ένωσης μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Για να είναι επιλέξιμο ένα σκάφος της Ένωσης, δεν πρέπει να έχει απαγορευθεί στον εφοπλιστή, στον πλοίαρχο και στο ίδιο το σκάφος η αλιευτική δραστηριότητα στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να πληρούν τις προϋποθέσεις νομιμότητας έναντι των αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, κατά την έννοια ότι πρέπει να έχουν εκπληρώσει όλες τις προγενέστερες υποχρεώσεις τους που προέκυψαν από τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στο πλαίσιο των αλιευτικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με την Ένωση. Συν τοις άλλοις, πρέπει να συμμορφώνονται με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/2403 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων.
2. Αίτηση για χορήγηση άδειας αλιείας
Οι αρμόδιες αρχές της Ένωσης υποβάλλουν με ηλεκτρονικά μέσα στο αρμόδιο για την αλιεία υπουργείο του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, με αντίγραφο στην αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που είναι αρμόδια για το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να ασκήσει αλιευτικές δραστηριότητες δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου, τουλάχιστον δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αιτούμενης άδειας.
Οι αιτήσεις υποβάλλονται στο αρμόδιο για την αλιεία υπουργείο του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε σύμφωνα με το έντυπο, του οποίου υπόδειγμα παρατίθεται στο προσάρτημα 2.
Κάθε αίτηση για έκδοση άδειας αλιείας συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:
α) |
απόδειξη πληρωμής της κατ’ αποκοπή προκαταβολής και των κατ’ αποκοπή εισφορών για τους παρατηρητές για την περίοδο ισχύος της· |
β) |
πρόσφατη έγχρωμη φωτογραφία του σκάφους, η οποία παρουσιάζει πλευρική άποψη του σκάφους· |
γ) |
αντίγραφο του πιστοποιητικού νηολόγησης του σκάφους· |
δ) |
κατά περίπτωση, οποιοδήποτε άλλο έγγραφο απαιτείται δυνάμει των εθνικών διατάξεων που ισχύουν ανάλογα με τον τύπο του σκάφους, όπως κοινοποιήθηκε από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής. |
Η πληρωμή του ετήσιου κατ’ αποκοπή τέλους πραγματοποιείται μέσω του ίδιου λογαριασμού του Δημοσίου που χρησιμοποιείται για τη χρηματική αντιπαροχή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου.
Τα τέλη συμπεριλαμβάνουν όλους τους εθνικούς και τοπικούς φόρους, εκτός από τα λιμενικά τέλη και τα έξοδα παροχής υπηρεσιών.
Τα στοχευόμενα είδη πρέπει να επισημαίνονται με σαφήνεια σε κάθε αίτηση έκδοσης άδειας αλιείας.
Η αίτηση έκδοσης άδειας αλιείας μπορεί να περιλαμβάνει κοινοποίηση της πρόθεσης του αιτούντος να προβεί σε μερική αφαίρεση των πτερυγίων των καρχαριών επί του σκάφους, καθώς και σε άλλες εργασίες επί του σκάφους, όπως π.χ. σε εκσπλαχνισμό.
3. Έκδοση της άδειας αλιείας
Οι άδειες αλιείας εκδίδονται εντός προθεσμίας δεκαπέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή του συνόλου των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2 του παρόντος τμήματος, από το αρμόδιο για θέματα αλιείας υπουργείο του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Τα πρωτότυπα διαβιβάζονται στην Ένωση μέσω της αντιπροσωπείας της Ένωσης που είναι αρμόδια για το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Στην άδεια προσδιορίζονται τα είδη ή οι κατηγορίες των οποίων επιτρέπεται η αλιεία (θυννοειδή, ξιφίες και καρχαρίες που επιτρέπεται να αλιεύονται).
Προκειμένου να μην καθυστερήσει η έναρξη της αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε , αποστέλλεται στους εφοπλιστές αντίγραφο της άδειας αλιείας με ηλεκτρονικά μέσα. Το εν λόγω αντίγραφο μπορεί να χρησιμοποιείται για μέγιστο χρονικό διάστημα εξήντα ημερών από την ημερομηνία έκδοσης της άδειας αλιείας. Στο διάστημα αυτό, το αντίγραφο της άδειας θεωρείται ισοδύναμο του πρωτότυπου.
4. Κατ’ εξαίρεση αντικατάσταση της άδειας αλιείας
Η άδεια αλιείας εκδίδεται στο όνομα συγκεκριμένου σκάφους και δεν είναι μεταβιβάσιμη. Ωστόσο, με αίτηση της Ένωσης και σε περίπτωση αποδεδειγμένης ανωτέρας βίας, η άδεια αλιείας ενός σκάφους μπορεί να ανακληθεί και, για το υπόλοιπο της περιόδου ισχύος της άδειας, μπορεί να εκδοθεί νέα άδεια αλιείας στο όνομα άλλου σκάφους της ίδιας κατηγορίας σύμφωνα με τους καθοριζόμενους όρους.
Ο εφοπλιστής παραδίδει την αρχική άδεια αλιείας στο αρμόδιο για θέματα αλιείας υπουργείο του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Η άδεια για το σκάφος αντικατάστασης παράγει αποτελέσματα την εν λόγω ημερομηνία. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνει την Ένωση για τη μεταβίβαση της άδειας αλιείας και για την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να παράγει αποτελέσματα η εν λόγω άδεια.
5. Φύλαξη της άδειας αλιείας επί του σκάφους
Η άδεια αλιείας πρέπει να φυλάσσεται μονίμως επί του σκάφους, με την επιφύλαξη του σημείου 3 του παρόντος τμήματος.
6. Σκάφη υποστήριξης
Κατόπιν αιτήματος της Ένωσης και μετά από εξέταση από τις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε επιτρέπει στα αλιευτικά σκάφη της Ένωσης που διαθέτουν άδεια αλιείας να επικουρούνται από σκάφη υποστήριξης.
Τα σκάφη υποστήριξης δεν επιτρέπεται να φέρουν αλιευτικό εξοπλισμό. Η εν λόγω υποστήριξη δεν μπορεί να περιλαμβάνει ούτε τον ανεφοδιασμό σε καύσιμα ούτε τη μεταφόρτωση αλιευμάτων.
Τα σκάφη υποστήριξης υπόκεινται στην ίδια διαδικασία όσον αφορά τη διαβίβαση των αιτήσεων χορήγησης άδειας αλιείας με τη διαδικασία που περιγράφεται στο παρόν κεφάλαιο, εφόσον η διαδικασία εφαρμόζεται στα σκάφη αυτά. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε καταρτίζει κατάλογο των σκαφών υποστήριξης που διαθέτουν άδεια και τον κοινοποιεί αμέσως στην Ένωση.
Τα εν λόγω σκάφη υπόκεινται στην καταβολή ετήσιου τέλους 3 500 EUR, πληρωτέου στο Ταμείο για την Ανάπτυξη της Αλιείας που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 10 του παρόντος πρωτοκόλλου.
ΤΜΗΜΑ 2
Τέλη και προκαταβολές
1. |
Οι άδειες αλιείας ισχύουν για περίοδο ενός έτους. |
2. |
Το τέλος για τα θυνναλιευτικά γρι-γρι και τα παραγαδιάρικα επιφανείας, για κάθε τόνο αλιευμάτων στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, ορίζεται σε 70 EUR για όλη τη διάρκεια εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου. |
3. |
Οι άδειες αλιείας εκδίδονται μετά την καταβολή των εξής ετήσιων κατ’ αποκοπή τελών:
|
Τα τέλη καταβάλλονται μέσω του λογαριασμού του Δημοσίου που χρησιμοποιείται για την καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου.
4. |
Η Ένωση συντάσσει για κάθε σκάφος της Ένωσης, με βάση τις αντίστοιχες δηλώσεις αλιευμάτων, κατάσταση εκκαθάρισης των αλιευμάτων και εκκαθάρισης των τελών που οφείλει το εκάστοτε σκάφος για την ετήσια αλιευτική του δραστηριότητα το προηγούμενο ημερολογιακό έτος. Η Ένωση διαβιβάζει τις εν λόγω τελικές καταστάσεις εκκαθάρισης στις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και στον εφοπλιστή μέσω των κρατών μελών της Ένωσης, πριν από τις 30 Ιουνίου του τρέχοντος έτους. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μπορεί να αμφισβητήσει τις εν λόγω τελικές καταστάσεις εκκαθάρισης βάσει αποδεικτικών στοιχείων εντός τριάντα ημερών από την παραλαβή τους. Σε περίπτωση διαφωνίας, τα μέρη διαβουλεύονται, ενδεχομένως στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής. Αν το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε δεν προβάλει αντιρρήσεις εντός της προθεσμίας των τριάντα ημερών, οι τελικές καταστάσεις εκκαθάρισης θεωρείται ότι έχουν εγκριθεί. |
5. |
Αν το ποσό της τελικής εκκαθάρισης είναι υψηλότερο από τα προκαταβληθέντα κατ’ αποκοπή τέλη για την απόκτηση της άδειας αλιείας, ο εφοπλιστής καταβάλλει το υπόλοιπο στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε εντός προθεσμίας σαράντα πέντε ημερών, εκτός εάν ο εφοπλιστής αμφισβητήσει το συγκεκριμένο ποσό. Το υπόλοιπο καταβάλλεται στον λογαριασμό του Ταμείου για την Ανάπτυξη της Αλιείας. Ωστόσο, αν το ποσό της τελικής εκκαθάρισης είναι χαμηλότερο από τα προκαταβληθέντα κατ’ αποκοπή τέλη, το υπόλοιπο ποσό δεν επιστρέφεται στον εφοπλιστή. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΙΙ
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΗ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ
ΤΜΗΜΑ 1
Ηλεκτρονικά ημερολόγια αλιείας
1. |
Ο πλοίαρχος σκάφους της Ένωσης που ασκεί αλιευτικές δραστηριότητες στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου τηρεί ηλεκτρονικό ημερολόγιο αλιείας, το οποίο είναι ενσωματωμένο σε ηλεκτρονικό σύστημα καταγραφής και αναφοράς δεδομένων (ERS/ΗΣΚΑ). |
2. |
Σκάφος που δεν είναι εξοπλισμένο με σύστημα ERS δεν επιτρέπεται να εισέλθει στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για να ασκήσει αλιευτική δραστηριότητα. |
3. |
Ο πλοίαρχος είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια των δεδομένων που καταγράφονται στο ηλεκτρονικό ημερολόγιο αλιείας. Το ημερολόγιο αλιείας τηρείται σύμφωνα με τα εφαρμοστέα ψηφίσματα και συστάσεις της ICCAT. |
4. |
Ο πλοίαρχος καταγράφει κάθε ημέρα τις εκτιμώμενες ποσότητες κάθε είδους που αλιεύεται και φυλάσσεται στο σκάφος ή απορρίπτεται στη θάλασσα, για κάθε αλιευτική δραστηριότητα. Οι εκτιμώμενες ποσότητες των ειδών που αλιεύονται ή απορρίπτονται πρέπει να καταγράφονται ανεξάρτητα από το εκάστοτε βάρος τους. |
5. |
Αν δεν ασκείται αλιευτική δραστηριότητα, καταγράφεται η μεσημβρινή θέση του σκάφους. |
6. |
Τα δεδομένα του ημερολογίου αλιείας διαβιβάζονται αυτόματα και σε καθημερινή βάση στο Κέντρο Παρακολούθησης Αλιείας (ΚΠΑ) του κράτους σημαίας. Τα δεδομένα που διαβιβάζονται περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:
|
7. |
Το κράτος σημαίας διασφαλίζει την παραλαβή και την καταχώριση των δεδομένων αυτών σε ηλεκτρονική βάση δεδομένων με σκοπό την ασφαλή τους φύλαξη για χρονική περίοδο τουλάχιστον 36 μηνών. |
8. |
Το κράτος σημαίας και το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε διασφαλίζουν ότι διαθέτουν τον εξοπλισμό πληροφορικής και το λογισμικό που απαιτούνται για την αυτόματη διαβίβαση των δεδομένων ERS. Για τη διαβίβαση των δεδομένων ERS πρέπει να χρησιμοποιούνται τα ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας που διαχειρίζεται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τις ανταλλαγές δεδομένων σχετικά με την αλιεία σε τυποποιημένη μορφή. Οι τροποποιήσεις των προτύπων εφαρμόζονται εντός περιόδου έξι μηνών. |
9. |
Το Κέντρο Παρακολούθησης της Αλιείας (ΚΠΑ) του κράτους σημαίας διασφαλίζει την αυτόματη διαβίβαση των ημερολογίων αλιείας στο ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μέσω του συστήματος ERS, σε καθημερινή βάση, και για όσο διάστημα το σκάφος βρίσκεται εντός της αλιευτικής ζώνης, ακόμα και αν τα αλιεύματά του είναι μηδενικά. |
10. |
Οι όροι κοινοποίησης των αλιευμάτων μέσω του ERS, καθώς και οι διαδικασίες που ακολουθούνται σε περίπτωση δυσλειτουργίας, ορίζονται στο προσάρτημα 4. |
11. |
Οι αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε επεξεργάζονται τα δεδομένα των αλιευτικών δραστηριοτήτων των μεμονωμένων σκαφών με εμπιστευτικό και ασφαλή τρόπο. |
ΤΜΗΜΑ 2
Συγκεντρωτικά στοιχεία αλιευμάτων
1. |
Το κράτος σημαίας παρέχει σε τριμηνιαία βάση τις συγκεντρωτικές ανά μήνα ποσότητες αλιευμάτων που αλιεύονται και απορρίπτονται στη θάλασσα από κάθε σκάφος, με βάση τα δεδομένα που τηρεί η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Όσον αφορά τα είδη που υπάγονται σε σύνολο επιτρεπόμενων αλιευμάτων δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου ή των συστάσεων της ICCAT, οι ποσότητες παρέχονται κάθε μήνα για τον προηγούμενο μήνα. |
2. |
Το κράτος σημαίας επαληθεύει τα δεδομένα διασταυρώνοντάς τα με δεδομένα εκφορτώσεων, πώλησης, επιθεώρησης ή παρατήρησης, καθώς και με οποιαδήποτε σχετική πληροφορία έχει περιέλθει σε γνώση των αρχών. Οι επικαιροποιήσεις της βάσης δεδομένων που απαιτούνται μετά το τέλος των εν λόγω επαληθεύσεων εκτελούνται το συντομότερο δυνατό. Κατά τους ελέγχους χρησιμοποιούνται οι γεωγραφικές συντεταγμένες της αλιευτικής ζώνης, όπως ορίζονται σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο. |
3. |
Η Ένωση παρέχει στις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, πριν από το τέλος κάθε τριμήνου, συγκεντρωτικά δεδομένα για τα παρελθόντα τρίμηνα του τρέχοντος έτους, επισημαίνοντας τις ποσότητες των αλιευμάτων ανά αλιευτικό σκάφος, ανά μήνα αλίευσης, καθώς και ανά είδος, όπως προκύπτουν από τη βάση δεδομένων. Τα εν λόγω δεδομένα είναι προσωρινά και μεταβάλλονται. |
4. |
Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε αναλύει τα συγκεντρωτικά δεδομένα της παραγράφου 3 και επισημαίνει κάθε σημαντική απόκλιση με τα δεδομένα των ηλεκτρονικών ημερολογίων αλιείας που παρέχονται μέσω του συστήματος ERS. Τα κράτη σημαίας διενεργούν έρευνες και επικαιροποιούν τα δεδομένα όταν κρίνεται αναγκαίο. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
ΤΜΗΜΑ 1
Έλεγχος και επιθεώρηση
Τα αλιευτικά σκάφη της Ένωσης οφείλουν να συμμορφώνονται με τα μέτρα και τις συστάσεις που εγκρίνονται από την ICCAT όσον αφορά τα αλιευτικά εργαλεία, τις τεχνικές τους προδιαγραφές και όλα τα άλλα τεχνικά μέτρα που ισχύουν για τις αλιευτικές τους δραστηριότητες και τα αλιεύματά τους.
1. Είσοδος και έξοδος από την αλιευτική ζώνη
Τα σκάφη της Ένωσης που ασκούν αλιευτική δραστηριότητα στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε κοινοποιούν, πριν από τουλάχιστον τρεις ώρες, στις αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε την πρόθεσή τους να εισέλθουν στην ΑΟΖ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ή να εξέλθουν από αυτή.
Κατά την κοινοποίηση εισόδου στην ΑΟΖ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ή εξόδου από αυτήν, τα σκάφη πρέπει επίσης να κοινοποιούν ταυτόχρονα το στίγμα τους, καθώς και τα αλιεύματα που βρίσκονται ήδη στο σκάφος, χρησιμοποιώντας τον αντίστοιχο τριψήφιο αλφαβητικό κωδικό ταυτοποίησης του FAO· τα εν λόγω αλιεύματα εκφράζονται σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων ή, ενδεχομένως, σε αριθμό ιχθύων.
Οι εν λόγω κοινοποιήσεις πρέπει να πραγματοποιούνται μέσω ERS ή εναλλακτικά μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση που κοινοποιείται από τις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Σκάφος που συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει κοινοποιήσει την πρόθεσή του να εισέλθει στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε θεωρείται σκάφος χωρίς άδεια αλιείας και υφίσταται τις συνέπειες που προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
2. Διαδικασίες επιθεώρησης
Η επιθεώρηση εν πλω, εντός λιμένα ή σε αγκυροβόλια εντός της αλιευτικής ζώνης του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, σκαφών της Ένωσης που διαθέτουν άδεια αλιείας, εκτελείται από επιθεωρητές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε οι οποίοι αναγνωρίζονται σαφώς ως επιθεωρητές αλιείας και χρησιμοποιούν σκάφη που βρίσκονται στην υπηρεσία των αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Πριν από την επιβίβασή τους, οι επιθεωρητές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε προειδοποιούν το σκάφος της Ένωσης σχετικά με την απόφασή τους να προβούν σε επιθεώρηση. Η επιθεώρηση διεξάγεται από δύο επιθεωρητές κατ’ ανώτατο όριο, οι οποίοι οφείλουν να επιδείξουν τα στοιχεία της ταυτότητάς τους και της ιδιότητάς τους ως επιθεωρητών πριν από τη διεξαγωγή της επιθεώρησης.
Οι επιθεωρητές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε παραμένουν στο σκάφος της Ένωσης μόνον όσο χρονικό διάστημα απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων που συνδέονται με την επιθεώρηση. Η επιθεώρηση διενεργείται κατά τρόπο ώστε να ελαχιστοποιείται ο αντίκτυπος τόσο για το σκάφος όσο και για την αλιευτική του δραστηριότητα και το φορτίο του.
Οι εικόνες (φωτογραφίες ή βίντεο) που λαμβάνονται κατά τις επιθεωρήσεις προορίζονται για τις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο και την επιτήρηση της αλιείας. Οι εν λόγω εικόνες δεν πρέπει να δημοσιοποιούνται, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στην εθνική νομοθεσία.
Ο πλοίαρχος του σκάφους της Ένωσης διευκολύνει την επιβίβαση στο σκάφος και το έργο των επιθεωρητών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης, οι επιθεωρητές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε συντάσσουν έκθεση επιθεώρησης. Ο πλοίαρχος του σκάφους της Ένωσης έχει το δικαίωμα να προσθέσει τις παρατηρήσεις του στην έκθεση επιθεώρησης. Η έκθεση επιθεώρησης υπογράφεται από τον επιθεωρητή που συντάσσει την έκθεση και από τον πλοίαρχο του σκάφους της Ένωσης.
Η υπογραφή της έκθεσης επιθεώρησης από τον πλοίαρχο δεν θίγει το δικαίωμα υπεράσπισης του εφοπλιστή στο πλαίσιο ενδεχόμενης διαδικασίας παράβασης. Ο πλοίαρχος του σκάφους συνεργάζεται κατά τη διεξαγωγή της διαδικασίας επιθεώρησης. Αν αρνηθεί να υπογράψει το έγγραφο, πρέπει να διευκρινίσει τους λόγους της άρνησης εγγράφως, ενώ ο επιθεωρητής σημειώνει την ένδειξη «άρνηση υπογραφής». Οι επιθεωρητές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε υποβάλλουν αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στον πλοίαρχο του σκάφους της Ένωσης πριν αποβιβαστούν από το σκάφος. Οι αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνουν την Ένωση εντός είκοσι τεσσάρων ωρών από την ολοκλήρωση των επιθεωρήσεων τόσο για τις επιθεωρήσεις που διενεργήθηκαν όσο και για τις παραβάσεις που ενδεχομένως εντοπίστηκαν και, στη συνέχεια, διαβιβάζουν την έκθεση επιθεώρησης στην Ένωση. Κατά περίπτωση, εντός προθεσμίας επτά ημερών το πολύ από την επιστροφή του επιθεωρητή στον λιμένα, αποστέλλεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση αντίγραφο της έκθεσης βεβαίωσης παράβασης που προκύπτει από τη διαδικασία.
3. Εργασίες που επιτρέπονται επί του σκάφους
Στις άδειες αλιείας που εκδίδονται από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε αναφέρονται οι εργασίες που επιτρέπονται επί του σκάφους, όπως ο εκσπλαχνισμός και η μερική αφαίρεση των πτερυγίων των καρχαριών.
4 Μεταφορτώσεις και εκφορτώσεις
Κάθε σκάφος της Ένωσης που ασκεί αλιευτική δραστηριότητα στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και διενεργεί μεταφόρτωση στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε πρέπει να διεκπεραιώνει την εν λόγω διαδικασία σε αγκυροβόλια των λιμένων Fernão Dias, Neves και Ana Chaves.
Οι εφοπλιστές των εν λόγω σκαφών, ή οι αντιπρόσωποί τους, αν επιθυμούν να προβούν σε εκφόρτωση ή μεταφόρτωση, πρέπει να κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε τουλάχιστον σαράντα οκτώ ώρες εκ των προτέρων τις ακόλουθες πληροφορίες:
α) |
το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση ή την εκφόρτωση· |
β) |
το όνομα του πλοίου μεταφοράς· |
γ) |
την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί ή να εκφορτωθεί· |
δ) |
την ημέρα της μεταφόρτωσης ή της εκφόρτωσης· |
ε) |
τον προορισμό των αλιευμάτων που μεταφορτώνονται ή εκφορτώνονται. |
Οι πληροφορίες μπορούν να κοινοποιούνται στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μέσω του συστήματος ERS ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
Η μεταφόρτωση εν πλω απαγορεύεται.
Οι πλοίαρχοι των σκαφών διαβιβάζουν στις αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε τις δηλώσεις αλιευμάτων και ενημερώνουν ότι προτίθενται είτε να συνεχίσουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες είτε να εξέλθουν από τα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Απαγορεύεται κάθε μεταφόρτωση ή εκφόρτωση αλιευμάτων, που δεν καλύπτεται από το παρόν τμήμα, στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Οι παραβάτες της συγκεκριμένης διάταξης υπόκεινται στις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
ΤΜΗΜΑ 2
Δορυφορικό σύστημα παρακολούθησης σκαφών (VMS)
Κάθε σκάφος της Ένωσης που διαθέτει άδεια στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου πρέπει να είναι εξοπλισμένο με δορυφορικό σύστημα παρακολούθησης σκαφών, (εφεξής «VMS» — Vessel Monitoring System).
Απαγορεύεται η μετακίνηση, η αποσύνδεση, η καταστροφή, η πρόκληση βλάβης, η διακοπή της λειτουργίας του συστήματος συνεχούς παρακολούθησης μέσω δορυφορικών επικοινωνιών που είναι εγκατεστημένο επί του σκάφους για τη διαβίβαση των δεδομένων ή η σκόπιμη αλλοίωση, εκτροπή ή παραποίηση των δεδομένων που εκπέμπονται ή καταγράφονται από το VMS.
Τα σκάφη της Ένωσης κοινοποιούν αυτόματα και συνεχώς το στίγμα τους, τουλάχιστον ανά ώρα αν πρόκειται για γρι-γρι και τουλάχιστον ανά δύο ώρες αν πρόκειται για όλα τα άλλα σκάφη, στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας τους. Η εν λόγω συχνότητα μπορεί να αυξηθεί στο πλαίσιο μέτρων διερεύνησης των δραστηριοτήτων ενός σκάφους.
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας διασφαλίζει την αυτόματη διάθεση των γεωγραφικών στιγμάτων μέσω του VMS για όσο χρονικό διάστημα το σκάφος βρίσκεται εντός της αλιευτικής ζώνης.
Κάθε μήνυμα στίγματος πρέπει να περιέχει:
α) |
τα στοιχεία ταυτοποίησης του σκάφους· |
β) |
το πλέον πρόσφατο γεωγραφικό στίγμα του σκάφους (γεωγραφικό μήκος και γεωγραφικό πλάτος), με σφάλμα στίγματος κατώτερο των 500 μέτρων και διάστημα εμπιστοσύνης 99 %· |
γ) |
την ημερομηνία και την ώρα καταγραφής του στίγματος· |
δ) |
την ταχύτητα και την πορεία του σκάφους. |
Οι όροι κοινοποίησης των γεωγραφικών στιγμάτων των σκαφών μέσω του VMS, καθώς και οι διαδικασίες που ακολουθούνται σε περίπτωση δυσλειτουργίας, ορίζονται στο προσάρτημα 5.
Τα ΚΠΑ επικοινωνούν μεταξύ τους στο πλαίσιο της παρακολούθησης των δραστηριοτήτων των σκαφών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ
1. |
Αριθμός ναυτικών προς ναυτολόγηση: |
Κατά τη διάρκεια της άσκησης της αλιευτικής τους δραστηριότητας στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, τα σκάφη της Ένωσης έχουν την υποχρέωση να ναυτολογούν ναυτικούς από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε με βάση τους ακόλουθους όρους και περιορισμούς:
α) |
όσον αφορά τον στόλο των θυνναλιευτικών γρι-γρι, κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου συνολικά έξι ναυτικούς για το σύνολο του στόλου, κατά το δεύτερο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου συνολικά οκτώ ναυτικούς και κατά τα τρία τελευταία έτη εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου συνολικά δέκα ναυτικούς ανά έτος· |
β) |
όσον αφορά τον στόλο των παραγαδιάρικων επιφανείας, συνολικά δύο ναυτικούς ανά έτος για το σύνολο του στόλου. |
2. |
Η εν λόγω υποχρέωση ναυτολόγησης ισχύει υπό τον όρο ότι οι αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε διαβιβάζουν στην Ένωση, πριν από την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου και, στη συνέχεια, τον Ιανουάριο κάθε έτους, κατάλογο ικανών και καταρτισμένων ναυτικών. Οι εφοπλιστές προσλαμβάνουν τους ναυτικούς από αυτόν τον κατάλογο. |
3. |
Τα προσόντα που πρέπει να έχουν οι ναυτικοί του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 6. |
4. |
Ο εφοπλιστής ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε τα ονοματεπώνυμα των ναυτικών που ναυτολογήθηκαν στο συγκεκριμένο σκάφος, δηλώνοντας τα στοιχεία εγγραφής τους στο ναυτολόγιο. |
5. |
Η διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται σε σκάφη της Ένωσης. Ισχύουν ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η απαγόρευση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος. |
6. |
Οι συμβάσεις απασχόλησης των ναυτικών από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στο υπουργείο Εργασίας, στο Υπουργείο Αλιείας και στους υπογράφοντες τις εν λόγω συμβάσεις, συνάπτονται μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των ναυτικών ή των συνδικαλιστικών τους οργανώσεων ή των αντιπροσώπων τους. Οι συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλισης έναντι θανάτου, ασθενείας και ατυχήματος. |
7. |
Ο μισθός των ναυτικών βαρύνει τους εφοπλιστές. Ο μισθός καθορίζεται με κοινή συμφωνία μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των ναυτικών ή των συνδικαλιστικών τους οργανώσεων ή των αντιπροσώπων τους. Ωστόσο, οι αποδοχές των ναυτικών δεν επιτρέπεται να είναι κατώτερες από εκείνες που ισχύουν για τα πληρώματα των χωρών τους, και πάντως όχι κατώτερες από τους κανόνες της ΔΟΕ. |
8. |
Κάθε ναυτικός που προσλαμβάνεται από τα σκάφη της Ένωσης πρέπει να παρουσιάζεται στον πλοίαρχο του ορισθέντος σκάφους την παραμονή της ημέρας που προτείνεται για τη ναυτολόγησή του. Αν ο ναυτικός δεν παρουσιαστεί την προβλεπόμενη ημέρα και ώρα ναυτολόγησης ή αν ο ναυτικός δεν έχει τα απαιτούμενα προσόντα, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να ναυτολογήσει τον εν λόγω ναυτικό. |
9. |
Αν για εξαιρετικούς λόγους που τεκμηριώνονται από τους εφοπλιστές, τα σκάφη της Ένωσης δεν είναι σε θέση να ναυτολογήσουν τον αριθμό των ναυτικών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που προβλέπεται στο σημείο 1, πρέπει να καταβάλλουν κατ’ αποκοπή ποσό 20 EUR για κάθε ναυτικό που δεν ναυτολογήθηκε και για κάθε ημέρα παρουσίας στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Η μεικτή επιτροπή προβαίνει σε τακτικό απολογισμό της ναυτολόγησης των ναυτικών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ
1. Παρατήρηση αλιευτικών δραστηριοτήτων
Εν αναμονή της εφαρμογής του συστήματος περιφερειακών παρατηρητών, τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, επιβιβάζουν, αντί των περιφερειακών παρατηρητών, παρατηρητές που ορίζονται από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο.
2. Ορισμός σκαφών και παρατηρητών
Τα σκάφη της Ένωσης που ασκούν αλιευτική δραστηριότητα στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε επιβιβάζουν τους παρατηρητές που ορίζονται από το Υπουργείο Αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, υπό τους όρους που ακολουθούν:
α) |
μετά από αίτηση των αρμόδιων αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, τα σκάφη της Ένωσης επιτρέπουν την επιβίβαση στο σκάφος παρατηρητή που έχει ορισθεί από την αρμόδια αρχή και έχει ως αποστολή τον έλεγχο των αλιευμάτων που αλιεύονται στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε· |
β) |
οι αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε καταρτίζουν κατάλογο των σκαφών που ορίζονται για την επιβίβαση παρατηρητή, καθώς και κατάλογο των παρατηρητών που ορίζονται προς επιβίβαση. Οι κατάλογοι αυτοί επικαιροποιούνται. Κοινοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή μόλις καταρτιστούν και, στη συνέχεια, ανά τρεις μήνες όσον αφορά την ενδεχόμενη επικαιροποίησή τους· |
γ) |
οι αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε κοινοποιούν στην Ένωση και στους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές, κατά προτίμηση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, το όνομα του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο σκάφος τη στιγμή έκδοσης της άδειας αλιείας ή το αργότερο δέκα πέντε ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία επιβίβασης του παρατηρητή· |
δ) |
ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή στο σκάφος καλύπτει μία αλιευτική εξόρμηση. Ωστόσο, κατόπιν ρητού αιτήματος των αρμόδιων αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, η εν λόγω επιβίβαση μπορεί να κλιμακωθεί σε περισσότερες της μίας εξορμήσεις σε συνάρτηση με τη μέση διάρκεια των προβλεπόμενων εξορμήσεων για ένα συγκεκριμένο σκάφος. Το αίτημα αυτό διατυπώνεται από την αρμόδια αρχή κατά την ανακοίνωση του ονόματος του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο εν λόγω σκάφος. |
3. Όροι επιβίβασης και αποβίβασης
α) |
Οι όροι επιβίβασης του παρατηρητή ορίζονται κοινή συναινέσει από τον εφοπλιστή ή τον αντιπρόσωπό του και την αρμόδια αρχή. |
β) |
Η επιβίβαση και η αποβίβαση του παρατηρητή γίνεται στον λιμένα που επιλέγει ο εφοπλιστής. Η επιβίβαση πραγματοποιείται κατά την έναρξη της πρώτης αλιευτικής εξόρμησης στα αλιευτικά ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μετά την κοινοποίηση του καταλόγου των ορισθέντων σκαφών. |
γ) |
Οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές κοινοποιούν εντός προθεσμίας δύο εβδομάδων και με προειδοποίηση δέκα ημερών τις ημερομηνίες και τους λιμένες της υποπεριοχής στους οποίους προβλέπεται η επιβίβαση και η αποβίβαση των παρατηρητών. |
δ) |
Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε χώρα εκτός του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, τα έξοδα ταξιδιού του βαρύνουν τον εφοπλιστή. Αν σκάφος στο οποίο επιβαίνει παρατηρητής εξέλθει από την αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, λαμβάνονται όλα τα μέτρα διασφάλισης του επαναπατρισμού του παρατηρητή το συντομότερο δυνατόν και με έξοδα του εφοπλιστή. |
ε) |
Αν ο παρατηρητής απουσιάζει από τον συμφωνημένο τόπο και κατά τη συμφωνημένη ώρα και δεν εμφανιστεί τις επόμενες δώδεκα ώρες, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτομάτως από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω παρατηρητή. |
στ) |
Ο πλοίαρχος λαμβάνει όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του για να εξασφαλίσει τη σωματική και ηθική ακεραιότητα του παρατηρητή κατά την άσκηση των καθηκόντων του. |
ζ) |
Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις που είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο πλοίαρχος επιτρέπει την πρόσβαση του παρατηρητή στα μέσα επικοινωνίας που είναι αναγκαία για την άσκηση των καθηκόντων του, στα έγγραφα που συνδέονται ευθέως με τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους, συμπεριλαμβανομένου κυρίως του ημερολογίου αλιείας και του βιβλίου ναυσιπλοΐας, καθώς και στους χώρους του σκάφους που είναι αναγκαίοι για τη διευκόλυνση της εκπλήρωσης των καθηκόντων του. |
η) |
Ο εφοπλιστής εξασφαλίζει με έξοδά του την ενδιαίτηση και τη σίτιση των παρατηρητών υπό τις συνθήκες που δικαιούνται οι αξιωματικοί, λαμβανομένων υπόψη των πρακτικών δυνατοτήτων του σκάφους. |
θ) |
Ο μισθός και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή βαρύνουν το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. |
4. Κατ’ αποκοπή χρηματική συνεισφορά
Προκειμένου να συνεισφέρει στα έξοδα εφαρμογής που συνδέονται με την τοποθέτηση των παρατηρητών, ο εφοπλιστής καταβάλλει τη στιγμή της κατ’ αποκοπή προκαταβολής ποσό ύψους 250 EUR ανά έτος και ανά σκάφος στον ίδιο λογαριασμό με τον λογαριασμό που χρησιμοποιείται για τις κατ’ αποκοπή προκαταβολές.
5. Καθήκοντα του παρατηρητή
Ο παρατηρητής αντιμετωπίζεται στο σκάφος ως αξιωματικός. Όταν το σκάφος ασκεί αλιευτική δραστηριότητα στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, ο παρατηρητής εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:
α) |
παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών· |
β) |
επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες· |
γ) |
καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία· |
δ) |
επαληθεύει τα δεδομένα αλιευμάτων που αλιεύονται στα αλιευτικά ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και καταγράφονται στο ημερολόγιο αλιείας· |
ε) |
επαληθεύει τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και υπολογίζει κατ’ εκτίμηση τον όγκο των εμπορεύσιμων ειδών ιχθύων που απορρίπτονται· |
στ) |
κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται, με κάθε πρόσφορο μέσο, τα δεδομένα αλιευτικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένου του όγκου των κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων που βρίσκονται στο σκάφος. |
6. Υποχρεώσεις του παρατηρητή
Κατά τη διάρκεια της παραμονής του στο σκάφος, ο παρατηρητής:
α) |
λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι συνθήκες επιβίβασής του καθώς και η παρουσία του στο σκάφος να μη διακόπτουν ούτε να παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες· |
β) |
προσέχει τα υλικά και τον εξοπλισμό του σκάφους και λαμβάνει υπόψη τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που ανήκουν στο εκάστοτε σκάφος· |
γ) |
στο τέλος της περιόδου παρατήρησης και πριν αποβιβαστεί από το σκάφος, ο παρατηρητής συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε με αντίγραφο στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Υπογράφει την έκθεση παρουσία του πλοιάρχου, ο οποίος μπορεί να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν όλες οι παρατηρήσεις τις οποίες θεωρεί χρήσιμες, ακολουθούμενες από την υπογραφή του. Αντίγραφο της έκθεσης επιδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους κατά την αποβίβαση του παρατηρητή. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΠΑΡΑΒΑΣΕΙΣ
1. Χειρισμός των παραβάσεων
Κάθε παράβαση που διαπράττεται από σκάφος της Ένωσης που διαθέτει άδεια αλιείας σύμφωνα με το παρόν παράρτημα πρέπει να αναφέρεται σε έκθεση βεβαίωσης παράβασης, η οποία διαβιβάζεται στην Ένωση και στο κράτος σημαίας το συντομότερο δυνατό.
2. Παύση δραστηριοτήτων σκάφους/εκτροπή — Ενημερωτική συνάντηση
α) |
Αν η κείμενη νομοθεσία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε το προβλέπει για την καταγγελλόμενη παράβαση, κάθε σκάφος της Ένωσης που υποπίπτει σε παράβαση μπορεί να υποχρεωθεί να παύσει την αλιευτική του δραστηριότητα και, σε περίπτωση που το σκάφος είναι εν πλω, να επιστρέψει σε λιμένα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. |
β) |
Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε κοινοποιεί στην, εντός προθεσμίας είκοσι τεσσάρων ωρών το πολύ, κάθε παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων σκάφους της Ένωσης που διαθέτει άδεια αλιείας. Η εν λόγω κοινοποίηση συνοδεύεται από στοιχεία που αποδεικνύουν την καταγγελλόμενη παράβαση. |
γ) |
Πριν από οποιαδήποτε λήψη μέτρων κατά του σκάφους, του πλοιάρχου, του πληρώματος ή του φορτίου, εκτός των μέτρων που αποσκοπούν στην προστασία των αποδεικτικών στοιχείων, το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε συγκαλεί, κατόπιν αιτήματος της Ένωσης, εντός προθεσμίας μίας εργάσιμης ημέρας από την κοινοποίηση της παύσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων του σκάφους, ενημερωτική συνάντηση για να διευκρινιστούν τα γεγονότα που οδήγησαν στην παύση των αλιευτικών δραστηριοτήτων του σκάφους και να γνωστοποιηθεί τυχόν επιβολή κυρώσεων. Στην εν λόγω ενημερωτική συνάντηση μπορεί να παρίσταται ένας εκπρόσωπος του κράτους σημαίας του σκάφους. |
3. Επιβολή ποινών για τις παραβάσεις — διαδικασία συμβιβασμού
α) |
Η επιβολή ποινών για καταγγελλόμενη παράβαση καθορίζεται από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε σύμφωνα με την κείμενη εθνική νομοθεσία. |
β) |
Όταν ο διακανονισμός της παράβασης προϋποθέτει την κίνηση δικαστικής διαδικασίας, πριν από την κίνηση της εν λόγω διαδικασίας, και εφόσον η παράβαση δεν συνιστά εγκληματική πράξη, δρομολογείται διαδικασία συμβιβασμού μεταξύ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και της Ένωσης για τον καθορισμό των όρων και του επιπέδου της ποινής. Στην εν λόγω διαδικασία συμβιβασμού μπορούν να συμμετέχουν εκπρόσωποι του κράτους σημαίας του σκάφους και της Ένωσης. Η διαδικασία συμβιβασμού ολοκληρώνεται το αργότερο τρεις ημέρες μετά την κοινοποίηση της παύσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων του σκάφους. |
4. Δικαστική διαδικασία — τραπεζική εγγύηση
Σε περίπτωση αποτυχίας της διαδικασίας συμβιβασμού και παραπομπής της παράβασης ενώπιον αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο εφοπλιστής του σκάφους που έχει διαπράξει παράβαση καταθέτει τραπεζική εγγύηση σε τράπεζα που υποδεικνύει το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, της οποίας το ύψος καθορίζεται από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και καλύπτει τις δαπάνες που συνδέονται με την παύση των αλιευτικών δραστηριοτήτων του σκάφους, το εκτιμώμενο πρόστιμο και τυχόν αντισταθμιστική αποζημίωση. Η τραπεζική εγγύηση παραμένει δεσμευμένη μέχρι την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας.
Η τραπεζική εγγύηση αποδεσμεύεται και επιστρέφεται αμέσως στον εφοπλιστή μετά την έκδοση της απόφασης:
α) |
στο ακέραιο, σε περίπτωση που δεν επιβάλλεται ποινή· |
β) |
στο ύψος του υπολοίπου, εφόσον η ποινή συνεπάγεται πρόστιμο κατώτερο από το ύψος της τραπεζικής εγγύησης. |
Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνει την Ένωση σχετικά με τα αποτελέσματα της δικαστικής διαδικασίας εντός προθεσμίας επτά ημερών από την έκδοση της απόφασης.
5. Αποδέσμευση του σκάφους και του πληρώματος
Τόσο το σκάφος όσο και το πλήρωμά του επιτρέπεται να εγκαταλείψουν τον λιμένα μόλις διευθετηθεί το θέμα της ποινής που έχει επιβληθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας συμβιβασμού ή μόλις καταβληθεί η τραπεζική εγγύηση.
(1) Κανονισμός (ΕΕ) 2017/2403 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2017, σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 28.12.2017, σ. 81).
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Προσάρτημα 1 |
Γεωγραφικές συντεταγμένες της ζώνης που εκμεταλλεύονται από κοινού το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και η Νιγηρία |
Προσάρτημα 2 |
Έντυπο αίτησης για χορήγηση άδειας σε αλιευτικό σκάφος ή σκάφος υποστήριξης |
Προσάρτημα 3 |
Τεχνικό δελτίο |
Προσάρτημα 4 |
Εφαρμογή του ηλεκτρονικού συστήματος καταγραφής και αναφοράς αλιευτικών δραστηριοτήτων (ERS/ΗΣΚΑ) |
Προσάρτημα 5 |
Σύστημα παρακολούθησης σκαφών (VMS) |
Προσάρτημα 6 |
Απαιτούμενα προσόντα για την απασχόληση ναυτικών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε σε γρι-γρι και παραγάδια της Ένωσης |
Προσάρτημα 1
ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΕΣ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΠΟΥ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΚΟΙΝΟΥ ΤΟ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΚΑΙ Η ΝΙΓΗΡΙΑ
Γεωγραφικό πλάτος |
Γεωγραφικό μήκος |
(μοίρες πρώτα λεπτά δεύτερα λεπτά) |
|
03 02 22 B |
07 07 31 Α |
02 50 00 Β |
07 25 52 Α |
02 42 38 Β |
07 36 25 Α |
02 20 59 Β |
06 52 45 Α |
01 40 12 Β |
05 57 54 Α |
01 09 17 Β |
04 51 38 Α |
01 13 15 Β |
04 41 27 Α |
01 21 29 Β |
04 24 14 Α |
01 31 39 Β |
04 06 55 Α |
01 42 50 Β |
03 50 23 Α |
01 55 18 Β |
03 34 33 Α |
01 58 53 Β |
03 53 40 Α |
02 02 59 Β |
04 15 11 Α |
02 05 10 Β |
04 24 56 Α |
02 10 44 Β |
04 47 58 Α |
02 15 53 Β |
05 06 03 Α |
02 19 30 Β |
05 17 11 Α |
02 22 49 Β |
05 26 57 Α |
02 26 21 Β |
05 36 20 Α |
02 30 08 Β |
05 45 22 Α |
02 33 37 Β |
05 52 58 Α |
02 36 38 Β |
05 59 00 Α |
02 45 18 Β |
06 15 57 Α |
02 50 18 Β |
06 26 41 Α |
02 51 29 Β |
06 29 27 Α |
02 52 23 Β |
06 31 46 Α |
02 54 46 Β |
06 38 07 Α |
03 00 24 Β |
06 56 58 Α |
03 01 19 Β |
07 01 07 Α |
03 01 27 Β |
07 01 46 Α |
03 01 44 Β |
07 03 07 Α |
03 02 22 B |
07 07 31 Α |
Προσάρτημα 2
ΕΝΤΥΠΟ ΑΙΤΗΣΗΣ
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΣΕ ΑΛΙΕΥΤΙΚΟ ΣΚΑΦΟΣ Ή ΣΚΑΦΟΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ (ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ – ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ)
I ΑΙΤΩΝ
1. |
Ονοματεπώνυμο του εφοπλιστή … Ιθαγένεια: … |
2. |
Ονομασία της ένωσης ή ονοματεπώνυμο του αντιπροσώπου του εφοπλιστή: … |
3. |
Διεύθυνση της ένωσης ή του αντιπροσώπου του εφοπλιστή: … |
4. |
Τηλ: … |
5. |
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: … |
6. |
Ονοματεπώνυμο του πλοιάρχου: … Ιθαγένεια: … |
7. |
Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του ναυτικού πράκτορα στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε (κατά περίπτωση): … |
ΙΙ. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ
8. |
Όνομα του σκάφους: … |
9. |
Χώρα σημαίας: … |
10. |
Προηγούμενη σημαία (εφόσον υπάρχει): … |
11. |
Ημερομηνία υπαγωγής του σκάφους στην τρέχουσα σημαία: … |
12. |
Εξωτερικός αριθμός νηολογίου: … |
13. |
Λιμένας νηολόγησης: … Κωδικός αναγνώρισης θαλάσσιας κινητής υπηρεσίας (MMSI/Maritime Mobile Service Identifier): … |
14. |
Αριθμός Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO): … Αριθμός Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT): … |
15. |
Έτος και τόπος ναυπήγησης: … |
16. |
Διακριτικό κλήσης ασυρμάτου: … Συχνότητα κλήσης ασυρμάτου: … |
17. |
Υλικό κατασκευής κύτους: ☐ χάλυβας ☐ ξύλο ☐ πολυεστέρας ☐ άλλο |
ΙΙΙ. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
18. |
Μήκος (ολικό): … Πλάτος: … |
19. |
Χωρητικότητα (εκφραζόμενη σε GT): … |
20. |
Ισχύς της κύριας μηχανής σε kW: … Μάρκα: … Τύπος: … |
21. |
Τύπος σκάφους: … Κατηγορία αλιείας: … |
22. |
Αλιευτικά εργαλεία: … |
23. |
Ζώνες αλιείας: … |
24. |
Στοχευόμενα είδη: ☐ θυννοειδή ☐ ξιφίες και ξιφοφόροι ☐ καρχαρίες που επιτρέπεται να αλιεύονται |
25. |
Παρεμπίπτοντα είδη: ☐ θυννοειδή ☐ ξιφίες και ξιφοφόροι ☐ καρχαρίες που επιτρέπεται να αλιεύονται |
26. |
Προγραμματισμένες εργασίες μεταποίησης επί του σκάφους: ☐ εκσπλαχνισμός ☐ μερική αφαίρεση των πτερυγίων ☐ άλλο, να διευκρινιστεί: … |
27. |
Συνολικός αριθμός μελών πληρώματος: … |
28. |
Μέθοδος συντήρησης αλιευμάτων επί του σκάφους: ☐ νωπά ☐ ψύξη ☐ μεικτή συντήρηση ☐ κατάψυξη |
29. |
Ικανότητα κατάψυξης ανά εικοσιτετράωρο (σε τόνους) … |
30. |
Χωρητικότητα αμπαριών: … Αριθμός: … |
…, …
Υπογραφή του αιτούντος …
Προσάρτημα 3
ΤΕΧΝΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΓΡΙ-ΓΡΙ ΜΕ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΑΔΙΑΡΙΚΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
1. Απαγορευμένα είδη
Σύμφωνα με τη σύμβαση περί της διατηρήσεως των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα και με τα ψηφίσματα της ICCAT, απαγορεύεται η αλιεία του γιγαντιαίου διαβολόψαρου (Manta birostris), του καρχαρία προσκυνητή (Cetorhinus maximus), του λευκού καρχαρία (Carcharodon carcharías), του αλεπόσκυλου μεγαλομάτη (Alopias superciliosus), της ζύγαινας της οικογένειας Sphyrnidae (εκτός της ζύγαινας tiburo (Sphyrna tiburo)) του ωκεάνιου καρχαρία (Carcharhinus longimanus) και του λείου καρχαρία (Carcharhinus falciformis). Επιπλέον, απαγορεύεται η αλιεία του φαλαινοκαρχαρία (Rhincodon typus).
Σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1185/2003 του Συμβουλίου (1)) απαγορεύεται η αφαίρεση των πτερυγίων καρχαρία επί του σκάφους και η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση των πτερυγίων καρχαρία. Με την επιφύλαξη των ανωτέρω, για να διευκολυνθεί η αποθήκευση επί του σκάφους, τα πτερύγια καρχαρία επιτρέπεται να είναι μερικώς τετμημένα και διπλωμένα επί του σφαγίου, δεν αφαιρούνται όμως από το σφάγιο πριν από την εκφόρτωση.
Σύμφωνα με τις συστάσεις της ICCAT, τα μέρη προσπαθούν να περιορίσουν τις τυχαίες επιπτώσεις των αλιευτικών δραστηριοτήτων στις θαλάσσιες χελώνες και στα θαλάσσια πτηνά, λαμβάνοντας μέτρα για τη μεγιστοποίηση των πιθανοτήτων επιβίωσης των ειδών που αλιεύονται κατά λάθος.
2. Εργαλεία και αλιεύματα
ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΓΡΙ-ΓΡΙ
1) |
Επιτρεπόμενα εργαλεία: γρι-γρι. |
2) |
Στοχευόμενα είδη: κιτρινόπτερος τόνος (Thunnus albacares), μεγαλόφθαλμος τόνος (Thunnus obesus), παλαμίδα (Katsuwonus pelamis). |
3) |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα: τήρηση των συστάσεων της ICCAT και του FAO. |
ΠΑΡΑΓΑΔΙΑΡΙΚΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
1) |
Επιτρεπόμενα εργαλεία: παραγάδι επιφανείας. |
2) |
Στοχευόμενα είδη: ξιφίας (Xiphias gladius), γαλάζιος καρχαρίας (Prionace glauca), κιτρινόπτερος τόνος (Thunnus albacares),μεγαλόφθαλμος τόνος (Thunnus obesus). |
3) |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα: τήρηση των συστάσεων της ICCAT και του FAO. |
3. Τέλη εφοπλιστών — αριθμός σκαφών
Πρόσθετα τέλη ανά τόνο αλιευμάτων |
70 EUR/τόνο για όλη τη διάρκεια εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου |
Ετήσιο κατ’ αποκοπή τέλος |
Για τα θυνναλιευτικά γρι-γρι: 9 100 EUR Για τα παραγαδιάρικα επιφανείας: 3 255 EUR |
Κατ’ αποκοπή τέλος παρατηρητών |
250 EUR/σκάφος/έτος |
Τέλος για σκάφος υποστήριξης |
3 500 EUR/σκάφος/έτος |
Αριθμός σκαφών |
28 θυνναλιευτικά γρι-γρι |
με αλιευτική άδεια |
6 παραγαδιάρικα επιφανείας |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1185/2003 του Συμβουλίου σχετικά με την αφαίρεση πτερυγίων καρχαρία επί του σκάφους (ΕΕ L 167 της 4.7.2003, σ. 1).
Προσάρτημα 4
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ (ERS/ΗΣΚΑ)
1. Κοινοποιήσεις μέσω του ERS
1) |
Το κράτος σημαίας και το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ορίζουν από έναν ανταποκριτή ERS, ο οποίος ενεργεί ως σημείο επαφής για τα ζητήματα που συνδέονται με την εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων. Το κράτος σημαίας και το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε κοινοποιούν τα στοιχεία των ανταποκριτών ERS που έχουν ορίσει και, ενδεχομένως, επικαιροποιούν χωρίς καθυστέρηση τις εν λόγω πληροφορίες. |
2) |
Τα δεδομένα ERS διαβιβάζονται από το σκάφος στο κράτος σημαίας του, το οποίο διασφαλίζει την αυτόματη διάθεσή τους στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. |
3) |
Τα δεδομένα παρέχονται σε μορφότυπο UN/CEFACT και μεταφέρονται μέσω του δικτύου FLUX, το οποίο διατίθεται για τον σκοπό αυτό από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. |
4) |
Ωστόσο, τα μέρη μπορούν να ορίσουν από κοινού μεταβατική περίοδο, κατά τη διάρκεια της οποίας τα δεδομένα μεταφέρονται μέσω του συστήματος DEH (Data Exchange Highway) σε μορφότυπο EU-ERS (έκδοση 3.1). |
5) |
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας διαβιβάζει αυτομάτως και χωρίς καθυστέρηση τα στιγμιαία μηνύματα (COE, COX, PNO) που προέρχονται από το σκάφος στο ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Τα άλλα είδη μηνυμάτων διαβιβάζονται επίσης αυτομάτως μία φορά την ημέρα από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να χρησιμοποιείται στην πράξη το μορφότυπο UN-CEFACT ή, έως την εν λόγω ημερομηνία, διαβιβάζονται χωρίς καθυστέρηση στο ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, κατόπιν αιτήματος που υποβάλλεται αυτόματα στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας μέσω του κεντρικού κόμβου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Μετά την εφαρμογή στην πράξη του νέου μορφότυπου, ο τελευταίος αυτός τρόπος διαβίβασης θα αφορά αποκλειστικά και μόνο ειδικά αιτήματα για ιστορικά δεδομένα. |
6) |
Το ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε επιβεβαιώνει την παραλαβή των στιγμιαίων δεδομένων ERS που του έχουν αποσταλεί, με απαντητικό μήνυμα βεβαίωσης παραλαβής, με το οποίο επιβεβαιώνεται η εγκυρότητα του ληφθέντος μηνύματος. Δεν διαβιβάζεται μήνυμα βεβαίωσης παραλαβής για τα δεδομένα που λαμβάνει το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ως απάντηση σε αίτημα που έχει υποβληθεί από το ίδιο. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε χειρίζεται ως εμπιστευτικά όλα τα δεδομένα του ERS. |
2. Βλάβη του συστήματος ηλεκτρονικής διαβίβασης που βρίσκεται στο σκάφος ή του συστήματος επικοινωνίας
1) |
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας και το ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνονται αμοιβαία χωρίς καθυστέρηση για οποιοδήποτε συμβάν μπορεί να αλλοιώσει τη διαβίβαση των δεδομένων του ERS από ένα ή περισσότερα σκάφη. |
2) |
Αν το ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε δεν λάβει τα δεδομένα που πρέπει να διαβιβαστούν από ένα σκάφος, ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση το ΚΠΑ του κράτους σημαίας. Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας διερευνά το συντομότερο δυνατό τις αιτίες της μη παραλαβής των δεδομένων του ERS και ενημερώνει το ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για το αποτέλεσμα των εν λόγω ερευνών. |
3) |
Αν παρουσιαστεί βλάβη κατά τη διαβίβαση δεδομένων μεταξύ του σκάφους και του ΚΠΑ του κράτους σημαίας, το κράτος σημαίας ενημερώνει άμεσα τον πλοίαρχο ή τον φορέα εκμετάλλευσης του σκάφους ή, ελλείψει αυτού, τον αντιπρόσωπό του. Μετά την παραλαβή της εν λόγω κοινοποίησης, ο πλοίαρχος του σκάφους διαβιβάζει τα δεδομένα που λείπουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας με κάθε κατάλληλο τηλεπικοινωνιακό μέσο, κάθε ημέρα και το αργότερο μέχρι τις 00:00. |
4) |
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του ηλεκτρονικού συστήματος διαβίβασης που είναι εγκατεστημένο στο σκάφος, ο πλοίαρχος ή ο φορέας εκμετάλλευσης του σκάφους μεριμνά για την επιδιόρθωση ή την αντικατάσταση του συστήματος ERS εντός προθεσμίας δέκα ημερών από τον εντοπισμό της δυσλειτουργίας. Μετά την παρέλευση της εν λόγω προθεσμίας, το σκάφος δεν επιτρέπεται πλέον να αλιεύει στην αλιευτική ζώνη και πρέπει να αποχωρήσει ή να καταπλεύσει σε λιμένα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε εντός είκοσι τεσσάρων ωρών. Το σκάφος επιτρέπεται να αποπλεύσει από αυτόν τον λιμένα ή να επιστρέψει στην αλιευτική ζώνη μόνο αν το ΚΠΑ του κράτους σημαίας του διαπιστώσει ότι το σύστημα ERS λειτουργεί πάλι κανονικά. |
5) |
Αν η μη παραλαβή των δεδομένων του ERS από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε οφείλεται σε δυσλειτουργία των ηλεκτρονικών συστημάτων που ελέγχονται από την Ένωση ή το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, το ενδιαφερόμενο μέρος λαμβάνει άμεσα κάθε μέτρο για τη διόρθωση της εν λόγω δυσλειτουργίας το συντομότερο δυνατό. Η επίλυση του προβλήματος κοινοποιείται αμέσως στο άλλο μέρος. |
6) |
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας αποστέλλει στο ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ανά 24 ώρες, με οποιοδήποτε διαθέσιμο μέσο ηλεκτρονικής επικοινωνίας, το σύνολο των δεδομένων ERS που έλαβε από το κράτος σημαίας μετά την τελευταία διαβίβαση δεδομένων. Η ίδια διαδικασία μπορεί να εφαρμόζεται κατόπιν αιτήματος του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όταν εκτελούνται εργασίες συντήρησης που διαρκούν πάνω από είκοσι τέσσερις ώρες και επηρεάζουν τα συστήματα που ελέγχονται από την Ένωση. Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνει τις οικείες αρμόδιες υπηρεσίες ελέγχου, ώστε να μην θεωρούν ότι τα σκάφη της Ένωσης αθετούν την υποχρέωση που υπέχουν να διαβιβάζουν τα οικεία δεδομένα του ERS. Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας μεριμνά για την εισαγωγή των δεδομένων που λείπουν στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων, την οποία τηρεί σύμφωνα με το προσάρτημα 5, σημείο 1. |
3. Εναλλακτικά μέσα κοινοποίησης
Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που πρέπει να χρησιμοποιείται σε περίπτωση δυσλειτουργίας των συστημάτων κοινοποίησης ERS/VMS κοινοποιείται πριν από την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.
Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου πρέπει να χρησιμοποιείται για:
α) |
τις κοινοποιήσεις εισόδου, εξόδου και αλιευμάτων που βρίσκονται επί του σκάφους κατά την είσοδο και έξοδο· |
β) |
τις κοινοποιήσεις εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης, και τις κοινοποιήσεις αλιευμάτων που έχουν μεταφορτωθεί, εκφορτωθεί ή παραμένουν στο σκάφος· |
γ) |
τις διαβιβάσεις των δεδομένων του ERS και του VMS που υποκαθιστούν προσωρινά το σύστημα κοινοποίησης σε περίπτωση δυσλειτουργίας του. |
Προσάρτημα 5
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΣΚΑΦΩΝ (VMS)
1. Μηνύματα στίγματος των σκαφών — σύστημα VMS
Το πρώτο στίγμα που καταγράφεται μετά την είσοδο στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε λαμβάνει τον κωδικό «ENT». Όλα τα επόμενα στίγματα λαμβάνουν τον κωδικό «POS», πλην του πρώτου στίγματος που καταγράφεται μετά την έξοδο από την αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, το οποίο λαμβάνει τον κωδικό «EXI».
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας εξασφαλίζει την αυτόματη επεξεργασία και, κατά περίπτωση, την ηλεκτρονική διαβίβαση των μηνυμάτων στίγματος. Τα μηνύματα στίγματος καταγράφονται με ασφαλή τρόπο και φυλάσσονται για χρονικό διάστημα τριών ετών.
2. Διαβίβαση από το σκάφος σε περίπτωση βλάβης του συστήματος VMS
Ο πλοίαρχος οφείλει να μεριμνά ώστε το σύστημα VMS του σκάφους του να λειτουργεί άψογα ανά πάσα στιγμή και τα μηνύματα στίγματος να διαβιβάζονται ορθά στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας.
Σε περίπτωση βλάβης, το σύστημα VMS του σκάφους επιδιορθώνεται ή αντικαθίσταται εντός προθεσμίας τριάντα ημερών. Μετά την παρέλευση της εν λόγω προθεσμίας, το σκάφος δεν επιτρέπεται πλέον να αλιεύει στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
Τα σκάφη που αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε με ελαττωματικό σύστημα VMS διαβιβάζουν τα οικεία μηνύματα στίγματος με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ασύρματο ή τηλεομοιοτυπία στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας, τουλάχιστον ανά τετράωρο, παρέχοντας όλες τις υποχρεωτικές πληροφορίες.
3. Ασφαλής κοινοποίηση των μηνυμάτων στίγματος στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας διαβιβάζει αυτομάτως στο ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε τα μηνύματα στίγματος των σχετικών σκαφών. Τα ΚΠΑ του κράτους σημαίας και του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ανταλλάσσουν τις οικείες ηλεκτρονικές διευθύνσεις επικοινωνίας και αλληλοενημερώνονται χωρίς καθυστέρηση σχετικά με οποιαδήποτε μεταβολή των εν λόγω διευθύνσεων.
Η διαβίβαση των μηνυμάτων στίγματος μεταξύ των ΚΠΑ του κράτους σημαίας και του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε διενεργείται ηλεκτρονικά με ασφαλές σύστημα επικοινωνίας.
Το ΚΠΑ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση το ΚΠΑ του κράτους σημαίας και την Ένωση για κάθε διακοπή στην παραλαβή διαδοχικών μηνυμάτων στίγματος από σκάφος που διαθέτει άδεια αλιείας, όταν το συγκεκριμένο σκάφος δεν έχει κοινοποιήσει την έξοδό του από την αλιευτική ζώνη.
4. Δυσλειτουργία του συστήματος επικοινωνίας
Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μεριμνά για τη συμβατότητα του ηλεκτρονικού του εξοπλισμού με τον ηλεκτρονικό εξοπλισμό του ΚΠΑ του κράτους σημαίας και ενημερώνει αμέσως την Ένωση για οποιαδήποτε δυσλειτουργία στην επικοινωνία και παραλαβή των μηνυμάτων στίγματος, ώστε να επιλυθεί το τεχνικό πρόβλημα το συντομότερο δυνατό. Τυχόν διαφορές εξετάζονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
Ο πλοίαρχος θεωρείται υπεύθυνος για οιαδήποτε αποδεδειγμένη επέμβαση στο σύστημα VMS του σκάφους, η οποία έχει ως στόχο να επηρεαστεί η λειτουργία του ή να παραποιηθούν τα μηνύματα στίγματος. Τυχόν παραβάσεις επισύρουν τις ποινές που προβλέπει η κείμενη νομοθεσία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.
5. Αναθεώρηση της συχνότητας αποστολής των μηνυμάτων στίγματος
Βασιζόμενο σε αποδεικτικά στοιχεία που στοιχειοθετούν παράβαση, το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μπορεί να ζητήσει από το ΚΠΑ του κράτους σημαίας, αποστέλλοντας αντίγραφο του αιτήματος στην Ένωση, να μειώσει τη συχνότητα αποστολής των μηνυμάτων στίγματος σκάφους στα τριάντα λεπτά για καθορισμένη περίοδο έρευνας. Τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να διαβιβάζονται από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας και στην Ένωση. Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας αποστέλλει χωρίς καθυστέρηση στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε τα μηνύματα στίγματος με βάση τη νέα συχνότητα αποστολής.
Στο τέλος της καθορισμένης περιόδου έρευνας, το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνει το ΚΠΑ του κράτους σημαίας και την Ένωση για την ενδεχόμενη συνέχεια που θα δοθεί στην έρευνα.
6. Κοινοποίηση των μηνυμάτων VMS στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε
Ο κωδικός «ER» ακολουθούμενος από διπλή πλάγια γραμμή (//) δηλώνει το τέλος του μηνύματος.
Δεδομένο |
Κωδικός |
Υποχρεωτικό (Υ)/ Προαιρετικό (Π) |
Περιεχόμενο |
||||||
Έναρξη καταχώρισης |
SR |
Υ |
Στοιχεία του συστήματος που δηλώνουν την έναρξη της καταχώρισης |
||||||
Παραλήπτης |
AD |
Υ |
Στοιχεία του μηνύματος – Παραλήπτης τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός της χώρας (ISO-3166) |
||||||
Αποστολέας |
FR |
Υ |
Στοιχεία του μηνύματος – Αποστολέας τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός της χώρας (ISO-3166) |
||||||
Κράτος σημαίας |
FS |
Υ |
Στοιχεία του μηνύματος – Σημαία κράτους τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός (ISO-3166) |
||||||
Τύπος μηνύματος |
TM |
Υ |
Στοιχεία του μηνύματος – Τύπος μηνύματος (ENT, POS, EXI, MAN) |
||||||
Διακριτικό κλήσης ασυρμάτου (IRCS) |
RC |
Υ |
Στοιχεία του σκάφους – Διεθνές σήμα κλήσης ασυρμάτου του σκάφους (IRCS) |
||||||
Εσωτερικός αριθμός αναφοράς του συμβαλλόμενου μέρους |
IR |
Υ |
Στοιχεία του σκάφους – Μοναδικός αριθμός του συμβαλλόμενου μέρους, τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός (ISO-3166) ακολουθούμενος από τον αριθμό |
||||||
Εξωτερικός αριθμός νηολογίου |
XR |
Υ |
Στοιχεία του σκάφους – Αριθμός που εμφαίνεται σε πλευρά του σκάφους (ISO 8859.1) |
||||||
Γεωγραφικό πλάτος |
LT |
Υ |
Στοιχεία στίγματος του σκάφους – Στίγμα σε μοίρες και δεκαδικές μοίρες Β/Ν ΜΜ.μμμ (WGS84) |
||||||
Γεωγραφικό μήκος |
LG |
Υ |
Στοιχεία στίγματος του σκάφους – Στίγμα σε μοίρες και δεκαδικές μοίρες Α/Δ ΜΜ.μμμ (WGS84) |
||||||
Πορεία |
CO |
Υ |
Πορεία του σκάφους σε κλίμακα 360 μοιρών |
||||||
Ταχύτητα |
SP |
Υ |
Ταχύτητα του σκάφους σε δεκάδες κόμβων |
||||||
Ημερομηνία |
DA |
Υ |
Στοιχεία στίγματος του σκάφους – Ημερομηνία καταγραφής του στίγματος UTC (ΕΕΕΕΜΜΗΗ) |
||||||
Ώρα |
TI |
Υ |
Στοιχεία στίγματος του σκάφους – Ώρα καταγραφής του στίγματος UTC (συντονισμένη παγκόσμια ώρα) (ΩΩΛΛ) |
||||||
Τέλος καταγραφής |
ER |
Υ |
Στοιχεία του συστήματος που δηλώνουν το τέλος της καταγραφής |
||||||
Στο μορφότυπο NAF, η διαβίβαση δεδομένων έχει την ακόλουθη δομή:
Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ενημερώνει πριν από την προσωρινή εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου αν τα δεδομένα VMS θα διαβιβάζονται μέσω του FLUX TL, σε μορφότυπο UN-CEFACT. |
Προσάρτημα 6
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΣΕ ΓΡΙ-ΓΡΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΑΔΙΑΡΙΚΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Οι αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μεριμνούν ώστε το προσωπικό που προσλαμβάνεται για να απασχοληθεί σε σκάφη της Ένωσης να πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις:
1) |
η κατώτατη ηλικία των ναυτικών είναι 18 έτη· |
2) |
οι ναυτικοί διαθέτουν έγκυρο ιατρικό πιστοποιητικό που βεβαιώνει ότι είναι κατάλληλοι από ιατρική άποψη να εκτελούν τα καθήκοντα για τα οποία προορίζονται στη θάλασσα. Το εν λόγω πιστοποιητικό εκδίδεται από δεόντως ειδικευμένο ιατρό· |
3) |
οι ναυτικοί έχουν κάνει τα υποχρεωτικά εμβόλια που απαιτούνται για λόγους υγειονομικής προφύλαξης στην περιοχή· |
4) |
οι ναυτικοί κατέχουν τουλάχιστον ένα έγκυρο πιστοποιητικό βασικής κατάρτισης στους ακόλουθους τομείς ασφάλειας:
|
5) |
Ειδικότερα, όσον αφορά τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη, οι ναυτικοί πρέπει:
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
27.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 333/31 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2219 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 24ης Οκτωβρίου 2019
για την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει του πρωτοκόλλου σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 23 Ιουλίου 2007 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 894/2007 (1) σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του São Tomé and Príncipe και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2) («η συμφωνία»). Η συμφωνία άρχισε να ισχύει στις 29 Αυγούστου 2011 και παραμένει σε ισχύ. |
(2) |
Στις 18 Δεκεμβρίου 2017 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ανοίξει διαπραγματεύσεις με την Λαϊκή Δημοκρατία του São Tomé and Príncipe («São Tomé and Príncipe») για τη σύναψη νέου πρωτοκόλλου εφαρμογής της συμφωνίας. |
(3) |
Το προηγούμενο πρωτόκολλο της συμφωνίας έληξε στις 22 Μαΐου 2018. |
(4) |
Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε νέο πρωτόκολλο εξ ονόματος της Ένωσης. Μετά το πέρας των διαπραγματεύσεων μονογραφήθηκε νέο πρωτόκολλο στις 17 Απριλίου 2019. |
(5) |
Σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2019/2218 (3) το πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του São Tomé and Príncipe και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας («το πρωτόκολλο») υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 2019. |
(6) |
Οι αλιευτικές δυνατότητες που προβλέπονται στο πρωτόκολλο θα πρέπει να κατανεμηθούν μεταξύ των κρατών μελών στη διάρκεια εφαρμογής του. |
(7) |
Το πρωτόκολλο θα εφαρμοστεί προσωρινά από την υπογραφή του προκειμένου να εξασφαλιστεί η ταχεία έναρξη των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της Ένωσης. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμοστεί από την ίδια ημερομηνία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αλιευτικές δυνατότητες
Οι αλιευτικές δυνατότητες που έχουν καθοριστεί βάσει του πρωτοκόλλου σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του São Tomé and Príncipe και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:
α) |
θυνναλιευτικά γρι-γρι:
|
β) |
παραγαδιάρικα επιφανείας:
|
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 19 Δεκεμβρίου 2019.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 24 Οκτωβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
A.-K. PEKONEN
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 894/2007 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 2007 σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του São Tomé και Principe και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 35).
(2) ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 36.
(3) Απόφαση (ΕΕ) 2019/2218 του Συμβουλίου, της 24ης Δεκεμβρίου 2019, για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του São Tomé and Príncipe και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (βλ. σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
27.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 333/33 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EE) 2019/2220 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 19ης Δεκεμβρίου 2019
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1388/2013 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομων ενωσιακών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 31,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί επαρκής και αδιάκοπος εφοδιασμός σε ορισμένα γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα τα οποία παράγονται σε ανεπαρκείς ποσότητες στην Ένωση και, κατ’ αυτόν τον τρόπο, να αποφευχθεί κάθε διαταραχή της αγοράς για τα εν λόγω προϊόντα, ανοίχθηκαν αυτόνομες δασμολογικές ποσοστώσεις με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1388/2013 του Συμβουλίου (1). Στο πλαίσιο των εν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων, τα προϊόντα είναι δυνατό να εισάγονται στην Ένωση με μειωμένο ή μηδενικό δασμολογικό συντελεστή. |
(2) |
Δεδομένου ότι είναι προς το συμφέρον της Ένωσης να διασφαλιστεί επαρκής εφοδιασμός σε ορισμένα βιομηχανικά προϊόντα και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι όμοια ή ισοδύναμα προϊόντα ή προϊόντα υποκατάστασης δεν παράγονται σε επαρκείς ποσότητες εντός της Ένωσης, είναι αναγκαίο να ανοιχθούν νέες δασμολογικές ποσοστώσεις με αύξοντες αριθμούς από 09.2586 έως και 09.2593 με μηδενικό δασμό για ενδεδειγμένες ποσότητες των εν λόγω προϊόντων. |
(3) |
Στην περίπτωση των δασμολογικών ποσοστώσεων με αύξοντες αριθμούς 09.2594, 09.2595, 09.2596, 09.2597, 09.2598, 09.2599, 09.2738, 09.2742 και 09.2872, οι όγκοι της ποσόστωσης θα πρέπει να αυξηθούν, δεδομένου ότι μια αύξηση είναι προς το συμφέρον της Ένωσης. |
(4) |
Στη δασμολογική ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.2738, η αναφορά σε «κασσίτερο» στην περιγραφή του προϊόντος θα πρέπει να αντικατασταθεί από αναφορά σε «ψευδάργυρο». |
(5) |
Στις δασμολογικές ποσοστώσεις με αύξοντες αριθμούς 09.2595, 09.2596, 09.2597, 09.2598 και 09.2599, η περίοδος ποσόστωσης θα πρέπει να παραταθεί από έξι μήνες σε ένα έτος. |
(6) |
Δεδομένου ότι το πεδίο εφαρμογής της δασμολογικής ποσόστωσης με αύξοντα αριθμό 09.2652 έχει καταστεί ανεπαρκές για την κάλυψη των αναγκών των οικονομικών φορέων στην Ένωση, η περιγραφή του προϊόντος που καλύπτει η εν λόγω ποσόστωση θα πρέπει να τροποποιηθεί. |
(7) |
Τα προϊόντα που καλύπτονται από τη δασμολογική ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.2740 κατατάσσονται στον κωδικό TARIC 2309903187 και όχι στον κωδικό TARIC 2309909697. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να τροποποιηθεί η αναγραφή του εφαρμοστέου κωδικού ΣΟ και της διάκρισης TARIC για τα εν λόγω προϊόντα. |
(8) |
Δεδομένου ότι δεν είναι πλέον προς το συμφέρον της Ένωσης να διατηρηθούν οι δασμολογικές ποσοστώσεις με αύξοντες αριθμούς 09.2690, 09.2850, 09.2878, 09.2906, 09.2909, 09.2929 και 09.2932, οι εν λόγω ποσοστώσεις θα πρέπει να κλείσουν με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2020. |
(9) |
Για τη δασμολογική ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.2828, είναι προς το συμφέρον της Ένωσης να εφαρμόσει την ποσόστωση μόνο από την 1η Απριλίου έως την 31η Οκτωβρίου κάθε έτους, οι οποίοι είναι οι μήνες με την υψηλότερη ζήτηση για τα εν λόγω προϊόντα και να μειώσει τον όγκο κατά το ήμισυ. |
(10) |
Η δασμολογική ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.2722 εφαρμόζεται ταυτόχρονα με την αναστολή των δασμών, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1387/2013 του Συμβουλίου (2), από την 1η Ιουλίου 2019 έως την 31η Δεκεμβρίου 2019. Δεδομένου ότι η εν λόγω αναστολή θα πρέπει να κλείσει με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2020, είναι προς το συμφέρον της Ένωσης να αυξηθεί ο όγκος της ποσόστωσης. |
(11) |
Οι ουσίες θειικό διμεθυλο (CAS RN 77-78-1), 2-μεθυλανιλίνη (CAS RN 95-53-4) και 4,4’-μεθανεδιυλοδιανιλίνη(CAS RN 101-77-9) περιλαμβάνονται στον κατάλογο υποψήφιων ουσιών που αναφέρεται στο άρθρο 59 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) και η ουσία με αριθμό CAS RN 101-77-9 είναι εγγεγραμμένη στο παράρτημα XIV του εν λόγω κανονισμού. Για τον λόγο αυτό, οι υφιστάμενες δασμολογικές ποσοστώσεις για τα εν λόγω προϊόντα θα κλείσουν σταδιακά και τυχόν δασμολογικές ποσοστώσεις που έχουν ανοίξει πρόσφατα θα εφαρμοστούν για περιορισμένο χρονικό διάστημα. Κατά συνέπεια, οι δασμολογικές ποσοστώσεις με αύξοντες αριθμούς 09.2648 και 09.2730 θα πρέπει να εφαρμοστούν μόνο από την 1η Ιανουαρίου 2020 έως την 30η Ιουνίου 2020 και οι σχετικοί όγκοι των ποσοστώσεων θα πρέπει να μειωθούν αναλογικά. Η δασμολογική ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.2590 θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο για την ίδια περίοδο. |
(12) |
Η πρόωρη εξάντληση της δασμολογικής ποσόστωσης με αύξοντα αριθμό 09.2872 υπέδειξε ότι η ζήτηση για το προϊόν που καλύπτεται από αυτήν την δασμολογική ποσόστωση είναι υψηλή και ότι η παραγωγική ικανότητα στην Ένωση δεν επαρκεί για την κάλυψη της εν λόγω ζήτησης. Για να ενισχυθεί η ανταγωνιστική ικανότητα των επιχειρήσεων της Ένωσης, ο όγκος της ποσόστωσης θα πρέπει να αυξηθεί με αναδρομική ισχύ ώστε να καλυφθεί η περίοδος από 1ης Ιανουαρίου 2019 έως την 31η Δεκεμβρίου 2019. |
(13) |
Λαμβανομένων υπόψη των τροποποιήσεων που πρέπει να επέλθουν και για λόγους σαφήνειας, θα πρέπει να αντικατασταθεί το παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1388/2013. |
(14) |
Για να αποφευχθεί τυχόν διακοπή της εφαρμογής του καθεστώτος των δασμολογικών ποσοστώσεων και για λόγους συμμόρφωσης με τις κατευθυντήριες γραμμές που παρατίθενται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με τις αυτόνομες δασμολογικές αναστολές και ποσοστώσεις, οι τροποποιήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό όσον αφορά τις δασμολογικές ποσοστώσεις για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να εφαρμοστούν από την 1η Ιανουαρίου 2020 και, για την δασμολογική ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.2872, από την 1η Ιανουαρίου 2019. Επομένως, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει επειγόντως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1388/2013 τροποποιείται ως εξής:
1) |
η σειρά για τη δασμολογική ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.2872 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2) |
το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2020. Ωστόσο, το άρθρο 1 σημείο 1 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2019 έως την 31η Δεκεμβρίου 2019.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
K. MIKKONEN
(1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1388/2013 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομων ενωσιακών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 7/2010 (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 319).
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1387/2013 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για την αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου για ορισμένα γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1344/2011 (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 201).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/ΕΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αύξων αριθμός |
Κωδικός ΣΟ |
TARIC |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Ποσοστωτική περίοδος |
Όγκος ποσόστωσης |
Ποσοστωτικός δασμός (%) |
||||||||||||||||
09.2637 |
ex 0710 40 00 ex 2005 80 00 |
20 30 |
Καρποί αραβοσίτου (Zea mays var. saccharata) έστω και κομμένοι, διαμέτρου 10 mm και άνω, το πολύ όμως 20 mm, προς χρήση στην παρασκευή προϊόντων της βιομηχανίας τροφίμων προοριζόμενων να υποστούν επεξεργασία άλλη από αυτήν της απλής ανασυσκευασίας (1) (2) (3) |
1.1.-31.12. |
550 τόνοι |
0 % (3) |
||||||||||||||||
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Μανιτάρια του είδους Auricularia polytricha, άβραστα ή βρασμένα σε νερό ή ατμό, κατεψυγμένα, που προορίζονται για την παρασκευή έτοιμων γευμάτων (1) (2) |
1.1.-31.12. |
700 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2664 |
ex 2008 60 39 |
30 |
Γλυκά κεράσια με προσθήκη αλκοόλης, περιεκτικότητας σε ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος, διαμέτρου όχι μεγαλύτερης από 19,9 mm, με πυρήνα, για χρήση σε προϊόντα σοκολάτας (2) |
1.1.-31.12. |
1 000 τόνοι |
10 % |
||||||||||||||||
09.2740 |
ex 2309 90 31 |
87 |
Συμπύκνωμα πρωτεϊνών σπερμάτων σόγιας με κατά βάρος περιεκτικότητα:
για χρήση στην παρασκευή προϊόντων ζωοτροφών (2) |
1.1.-31.12. |
30 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2913 |
ex 2401 10 35 ex 2401 10 70 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 20 35 ex 2401 20 70 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 |
91 10 11 21 91 91 10 11 21 91 |
Καπνά ακατέργαστα ή που δεν έχουν βιομηχανοποιηθεί, ακόμη και κομμένα σε κανονική μορφή, με δασμολογική αξία όχι μικρότερη από 450 Euro/100 kg καθαρού βάρους, που προορίζονται για εξωτερικό περιτύλιγμα ή ενδιάμεσο περιτύλιγμα κατά την παραγωγή των προϊόντων της διάκρισης 2402 10 00 (2) |
1.1.-31.12 |
6 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2586 |
ex 2710 19 81 ex 2710 19 99 |
20 40 |
Βασικό έλαιο, καταλυτικά υδροϊσομερειωμένο και αποκηρωμένο, υδρογονωμένων, σε υψηλό βαθμό ισοπαραφινικών υδρογονανθράκων, με περιεκτικότητα:
και με:
κινηματικό ιξώδες ίσο με 5,0 cSt στους 100 °C ή μεγαλύτερο, όχι όμως μεγαλύτερο από 13,0 cSt στους 100 °C |
1.1.-30.6. |
200 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2587 |
ex 2710 19 81 ex 2710 19 99 |
20 40 |
Βασικό έλαιο, καταλυτικά υδροϊσομερειωμένο και αποκηρωμένο, υδρογονωμένων, σε υψηλό βαθμό ισοπαραφινικών υδρογονανθράκων, με περιεκτικότητα:
και με:
κινηματικό ιξώδες ίσο με 5,0 cSt στους 100 °C ή μεγαλύτερο, όχι όμως μεγαλύτερο από 13,0 cSt στους 100 °C |
1.7.-31.12. |
200 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2828 |
2712 20 90 |
|
Κηρός παραφίνης που περιέχει κατά βάρος λιγότερο από 0,75 % σε έλαιο |
1.4.-31.10. |
60 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2600 |
ex 2712 90 39 |
10 |
Ελαιούχος κηρός (CAS RN 64742-61-6) |
1.1.-31.12. |
100 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2928 |
ex 2811 22 00 |
40 |
Πληρωτικό υλικό από πυριτία, σε μορφή κόκκων, καθαρής περιεκτικότητας σε διοξείδιο του πυριτίου 97 % και άνω |
1.1.-31.12. |
1 700 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Tριοξείδιο του βολφραμίου, συμπεριλαμβανομένου κυανού οξειδίου του βολφραμίου (CAS RN 1314-35-8 ή CAS RN 39318-18-8) |
1.1.-31.12. |
12 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2872 |
ex 2833 29 80 |
40 |
Θειικό καίσιο (CAS RN 10294-54-9) σε στερεά μορφή ή σε υδατικό διάλυμα κατά βάρος περιεκτικότητας σε θειικό καίσιο άνω του 48 % αλλά όχι ανώτερης του 52 % |
1.1.-31.12. |
200 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2837 |
ex 2903 79 30 |
20 |
Βρομοχλωρομεθάνιο (CAS RN 74-97-5) |
1.1.-31.12. |
600 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2933 |
ex 2903 99 80 |
30 |
1,3-Διχλωροβενζόλιο (CAS RN 541-73-1) |
1.1.-31.12. |
2 600 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2700 |
ex 2905 12 00 |
10 |
Προπανόλη-1 (προπυλική αλκοόλη) (CAS RN 71-23-8) |
1.1.-31.12. |
15 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2830 |
ex 2906 19 00 |
40 |
Κυκλοπροπυλομεθανόλη (CAS RN 2516-33-8) |
1.1.-31.12. |
20 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
ο-kρεσόλη (CAS RN 95-48-7) καθαρότητας 98,5 % κατά βάρος ή περισσότερο |
1.1.-31.12. |
20 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2704 |
ex 2909 49 80 |
20 |
2,2,2',2'-τετράκις(υδρoξυμεθυλo)-3,3'-οξυδιπροπαν-1-όλη (CAS RN 126-58-9) |
1.1.-31.12. |
500 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Αιθυλοβανιλίνη (3-αιθοξύ-4-υδροξυβενζαλδεΐδη) (CAS RN 121-32-4) |
1.1.-31.12. |
1 950 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2683 |
ex 2914 19 90 |
50 |
Ακετυλακετονικό ασβέστιο (CAS RN 19372-44-2) για χρήση στην παραγωγή συστημάτων σταθεροποιητή υπό μορφή δισκίων (2) |
1.1.-31.12. |
200 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2852 |
ex 2914 29 00 |
60 |
Kυκλοπρoπυλoμεθυλoκετόνη (CAS RN 765-43-5) |
1.1.-31.12. |
300 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Οξικό οξύ καθαρότητας τουλάχιστον 99 % κατά βάρος (CAS RN 64-19-7) |
1.1.-31.12. |
1 000 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Oξικός ανυδρίτης (CAS RN 108-24-7) |
1.1.-31.12. |
50 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2679 |
2915 32 00 |
|
Οξικό βινύλιο (CAS RN 108-05-4) |
1.1.-31.12. |
400 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2728 |
ex 2915 90 70 |
85 |
Τριφθοροξικό αιθύλιο (CAS RN 383-63-1) |
1.1.-31.12. |
400 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2665 |
ex 2916 19 95 |
30 |
(E,E)-Εξα-2,4-διενοϊκό κάλιο (CAS RN 24634-61-5) |
1.1.-31.12. |
8 250 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2684 |
ex 2916 39 90 |
28 |
Χλωριούχο 2,5-διμεθυλοφαινυλοακετύλιο (CAS RN 55312-97-5) |
1.1.-31.12. |
400 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2599 |
ex 2917 11 00 |
40 |
Οξαλικό διαιθύλιο (CAS RN 95-92-1) |
1.1.-31.12. |
500 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Σεβακικό διμεθύλιο (CAS RN 106-79-6) |
1.1.-31.12. |
1 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2634 |
ex 2917 19 80 |
40 |
Δωδεκανοδιοϊκό οξύ (CAS RN 693-23-2), με καθαρότητα, κατά βάρος, που υπερβαίνει 98,5 % |
1.1.-31.12. |
4 600 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
O-aκετυλοσαλικυλικό οξύ (CAS RN 50-78-2) |
1.1.-31.12. |
120 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2646 |
ex 2918 29 00 |
75 |
3-(3,5-δι-τερτ-βουτυλ-4-υδροξυφαινυλο)προπιονικός δεκαοκτυλεστέρας (CAS RN 2082-79-3) με:
προς χρήση στην παραγωγή σταθεροποιητών επεξεργασίας PVC -συσκευασίες του ενός με βάση μείγματα σε σκόνη (σκόνη ή κόκκους) (2) |
1.1.-31.12. |
380 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2647 |
ex 2918 29 00 |
80 |
Τετράκις(3-(3,5-δι-τερτ-βουτυλ-4-υδρoξυφαινυλo)πρoπιoνική) πενταερυθριτόλη (CAS RN 6683-19-8) με:
προς χρήση στην παραγωγή σταθεροποιητών επεξεργασίας PVC -συσκευασίες του ενός με βάση μείγματα σε σκόνη (σκόνη ή κόκκους) (2) |
1.1.-31.12. |
140 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Βενζοφαινόνη-3,3’,4,4’-τετρακαρβοξυλικός διανιδρίτης (CAS RN 2421-28-5) |
1.1.-31.12. |
1 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2688 |
ex 2920 29 00 |
70 |
Φωσφορώδες τρις (2,4-δι-τερτ-βουτυλoφαινύλιο) (CAS RN 31570-04-4) |
1.1.-31.12. |
6 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2648 |
ex 2920 90 10 |
70 |
Θειικό διμεθυλο (CAS RN 77-78-1) |
1.1.-30.6. |
9 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2598 |
ex 2921 19 99 |
75 |
Οκταδεκυλαμίνη (CAS RN 124-30-1) |
1.1.-31.12. |
400 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2649 |
ex 2921 29 00 |
60 |
Δις(2-διμεθυλαμινοαιθυλo)(μεθυλ)αμίνη (CAS RN 3030-47-5) |
1.1.-31.12. |
1 700 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2682 |
ex 2921 41 00 |
10 |
Ανιλίνη (CAS RN 62-53-3) καθαρότητας τουλάχιστον 99 % κατά βάρος |
1.1.-31.12. |
150 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2617 |
ex 2921 42 00 |
89 |
4-Φθορο-N-(1-μεθυλαιθυλο)βενζολαμίνη (CAS RN 70441-63-3) |
1.1.-31.12. |
500 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2590 |
ex 2921 43 00 |
75 |
2-μεθυλανιλίνη (CAS RN 95-53-4) |
1.1.-30.6. |
1 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
ο-φινελοδιαμίνη (CAS RN 95-54-5) |
1.1.-31.12. |
1 800 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2730 |
ex 2921 59 90 |
80 |
4,4'-Μεθανεδιυλοδιανιλίνη (CAS RN 101-77-9) υπό μορφή κόκκων, που προορίζεται για την παρασκευή προπολυμερών (2) |
1.1.-30.6. |
100 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2591 |
ex 2922 41 00 |
10 |
Υδροχλωρική L-λυσίνη (CAS RN 657-27-2) |
1.1.-31.12. |
445 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2592 |
ex 2922 50 00 |
25 |
L-θρεονίνη (CAS RN 72-19-5) |
1.1.-31.12. |
166 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2854 |
ex 2924 19 00 |
85 |
3-ιωδοπροπ-2-ινύλιο βουτυλοκαρβαμιδικό(CAS RN 55406-53-6) |
1.1.-31.12. |
250 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2874 |
ex 2924 29 70 |
87 |
Παρακεταμόλη (INN) (CAS RN 103-90-2) |
1.1.-31.12. |
20 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2742 |
ex 2926 10 00 |
10 |
Ακρυλονιτρίλιο (CAS RN 107-13-1), προς χρήση στην κατασκευή εμπορευμάτων του κεφαλαίου 55 και της κλάσης 6815 (2) |
1.1.-31.12. |
60 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2856 |
ex 2926 90 70 |
84 |
2-Nιτρο-4-(τριφθορομεθυλο)βενζονιτρίλιο (CAS RN 778-94-9) |
1.1.-31.12. |
900 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2708 |
ex 2928 00 90 |
15 |
Μονομεθυλυδραζίνη (CAS 60-34-4), σε μορφή υδατικού διαλύματος με κατά βάρος περιεκτικότητα μονομεθυλυδραζίνης 40 (± 5) % |
1.1.-31.12. |
900 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2685 |
ex 2929 90 00 |
30 |
Νιτρογουανιδίνη (CAS RN 556-88-7) |
1.1.-31.12. |
6 500 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2597 |
ex 2930 90 98 |
94 |
Δις[3-τριαιθοξυσιλυλο)προπυλο]δισουλφίδιο (CAS RN 56706-10-6) |
1.1.-31.12. |
6 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2596 |
ex 2930 90 98 |
96 |
2-χλωρο-4-(μεθυλοσουλφονυλο)-3-((2,2,2-τριφθοροαιθοξυ)μεθυλο)βενζοϊκό οξύ (CAS RN 120100-77-8) |
1.1.-31.12. |
300 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2842 |
2932 12 00 |
|
2-Φουραλδεΰδη (φουρφουράλη) |
1.1.-31.12. |
10 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamone (ISO) (CAS RN 96525-23-4) |
1.1.-31.12. |
300 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2696 |
ex 2932 20 90 |
25 |
Δεκαν-5-ολίδιο (CAS RN 705-86-2) |
1.1.-31.12. |
6 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||
09.2697 |
ex 2932 20 90 |
30 |
Δωδεκαν-5-ολίδιο (CAS RN 713-95-1) |
1.1.-31.12. |
6 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||
09.2812 |
ex 2932 20 90 |
77 |
Εξαν-6-ολίδιο (CAS RN 502-44-3) |
1.1.-31.12. |
4 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2858 |
2932 93 00 |
|
Πιπερονάλη(CAS RN 120-57-0) |
1.1.-31.12. |
220 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2673 |
ex 2933 39 99 |
43 |
2,2,6,6-τετραμεθυλοπιπεριδιν-4-όλη (CAS RN 2403-88-5) |
1.1.-31.12. |
1 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2674 |
ex 2933 39 99 |
44 |
Chlorpyrifos (ISO) (CAS RN 2921-88-2) |
1.1.-31.12. |
9 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2880 |
ex 2933 59 95 |
39 |
Ιμπρουτινίμπη (INN) (CAS RN 936563-96-1) |
1.1.-31.12. |
5 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2860 |
ex 2933 69 80 |
30 |
1,3,5-Τρις[3-(διμεθυλαμινο)προπυλ]εξαϋδρο-1,3,5-τριαζίνη (CAS RN 15875-13-5) |
1.1.-31.12. |
600 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2595 |
ex 2933 99 80 |
49 |
1,4,7,10-τετρααζακυκλοδωδεκάνιο (CAS RN 294-90-6) |
1.1.-31.12. |
40 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2658 |
ex 2933 99 80 |
73 |
5-(Ακετοακετυλαμινο)βενζιμιδαζολόνη (CAS RN 26576-46-5) |
1.1.-31.12. |
400 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2593 |
ex 2934 99 90 |
67 |
5-χλωροθειοφαινο-2-καρβοξυλικό οξύ (CAS RN 24065-33-6) |
1.1.-31.12. |
45 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||
09.2675 |
ex 2935 90 90 |
79 |
4-[[(2-Μεθοξυβενζοϋλ)αμινο]σουλφονυλο]-βενζοϋλοχλωρίδιο(CAS RN 816431-72-8) |
1.1.-31.12. |
1 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2710 |
ex 2935 90 90 |
91 |
2,4,4-τριμεθυλπεντάνιο-2-αμίνιο (3R, 5S, E) -7-{2-[(αιθυλσουλφόνυλο)αμίνο] -4- (4-φθοροφαινυλο) -6-(προπάν-2-ύλιο)πυριμιδιν-5-ύλιο) -3,5-διυδροξυεπτ-6-ενοϊκό (CAS RN 917805-85-7) |
1.1.-31.12. |
5 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
Δ-Ξυλόζη (CAS RN 58-86-6) |
1.1.-31.12. |
400 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2686 |
ex 3204 11 00 |
75 |
Xρωστική ύλη C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65-0 ) και παρασκευάσματα με βάση αυτή σε κατά βάρος συγκέντρωση 99 % και άνω |
1.1.-31.12. |
250 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2676 |
ex 3204 17 00 |
14 |
Παρασκευάσματα με βάση τη χρωστική ύλη C.I. Pigment Red 48:2 (CAS RN 7023-61-2) περιεκτικότητας κατά βάρος 60 % αλλά μικρότερη του 85 % |
1.1.-31.12. |
50 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2698 |
ex 3204 17 00 |
30 |
Χρωστική ύλη C.I. Pigment Red 4 (CAS RN 2814-77-9) και παρασκευάσματα με βάση τη χρωστική ύλη C.I. Pigment Red 4 σε κατά βάρος συγκέντρωση 60 % και άνω |
1.1.-31.12. |
150 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2659 |
ex 3802 90 00 |
19 |
Γη διατόμων που έχει υποβληθεί σε φρύξη με συλλίπασμα σόδας |
1.1.-31.12. |
35 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Λιγνοσουλφoνικό νάτριο (CAS RN 8061-51-6) |
1.1.-31.12. |
40 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Αιθέριο έλαιο που προκύπτει κατά την κατεργασία των ξύλων για την παρασκευή χαρτόμαζας με θειικό άλας |
1.1.-31.12. |
25 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Κολοφώνια και ρητινικά οξέα που λαμβάνονται από νωπές ελαιορρητίνες |
1.1.-31.12. |
280 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2832 |
ex 3808 92 90 |
40 |
Παρασκεύασμα με περιεκτικότητα κατά βάρος τουλάχιστον 38 %, αλλά που δεν υπερβαίνει το 50 % σε σύμπλοκο ψευδαργύρου με πυριθειόνη(INN) (CAS RN 13463-41-7) σε υδατική διασπορά |
1.1.-31.12. |
500 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2876 |
ex 3811 29 00 |
55 |
Πρόσθετα αποτελούμενα από προϊόντα αντίδρασης διφαινυλαμίνης με εννεένια διακλαδισμένης αλυσίδας, με:
που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή λιπαντικών ελαίων (2) |
1.1.-31.12. |
900 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Καταλύτης που αποτελείται από διοξείδιο του τιτανίου και τριοξείδιο του βολφραμίου |
1.1.-31.12. |
3 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2820 |
ex 3824 79 00 |
10 |
|
1.1.-31.12. |
6 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2644 |
ex 3824 99 92 |
77 |
|
1.1.-31.12. |
10 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2681 |
ex 3824 99 92 |
85 |
Μείγμα δις[3-(τριαιθοξυσιλυλο)προπυλο]σουλφιδίων (CAS RN 211519-85-6) |
1.1.-31.12. |
9 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2650 |
ex 3824 99 92 |
87 |
Ακετοφαινόνη (CAS RN 98-86-2), καθαρότητας τουλάχιστον 60 % κατά βάρος αλλά όχι άνω του 90 % |
1.1.-31.12. |
2 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2888 |
ex 3824 99 92 |
89 |
|
1.1.-31.12. |
25 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2829 |
ex 3824 99 93 |
43 |
Στερεό εκχύλισμα υπολείμματος αδιάλυτο σε αλυφατικούς διαλύτες, λαμβανόμενο κατά την εξαγωγή κολοφωνίου από το ξύλο, το οποίο παρουσιάζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
|
1.1.-31.12. |
1 600 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2907 |
ex 3824 99 93 |
67 |
Μείγμα από φυτοστερόλες, υπό μορφή σκόνης, με περιεκτικότητα κατά βάρος:
για χρήση στην παραγωγή στανολών/στερολών ή στανολεστέρων/στερολεστέρων (2) |
1.1.-31.12. |
2 500 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2639 |
3905 30 00 |
|
Πολυ(βινυλική αλκοόλη), έστω και αν περιέχει μη υδρολυμένες οξικές ομάδες |
1.1.-31.12. |
15 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2671 |
ex 3905 99 90 |
81 |
Πολυ(βινυλοβουτυράλη) (CASRN63148-65-2) με:
|
1.1.-31.12. |
12 500 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2846 |
ex 3907 40 00 |
25 |
Μείγμα πολυμερών από πολυανθρακικό και πολυ(μεθακρυλικό μεθυλεστέρα) με περιεκτικότητα κατά βάρος σε πολυανθρακικό 98,5 % και άνω, υπό μορφή σφαιριδίων ή κόκκων, με φωτοδιαπερατότητα 88,5 % και άνω, η οποία έχει μετρηθεί με τη χρήση ενός δοκιμαστικού δείγματος πάχους 4,0 mm σε μήκος κύματος λ = 400 nm (κατά ISO13468-2) |
1.1.-31.12. |
2 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2723 |
ex 3911 90 19 |
10 |
Πολυ(οξυ-1,4-φαινυλενοσουλφονυλο-1,4-φαινυλενοοξυ-4,4’-διφαινυλένιο) |
1.1.-31.12. |
5 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Οξική κυτταρίνη σε μορφή νιφάδων |
1.1.-31.12. |
75 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2864 |
ex 3913 10 00 |
10 |
Αλγινικό νάτριο, εκχυλισμένο από φαιοφύκη (CAS RN 9005-38-3) |
1.1.-31.12. |
10 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2641 |
ex 3913 90 00 |
87 |
|
1.1.-31.12. |
200 kg |
0 % |
||||||||||||||||
09.2661 |
ex 3920 51 00 |
50 |
|
1.1.-31.12. |
100 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2645 |
ex 3921 14 00 |
20 |
Κυψελώδες τεμάχιο από αναγεννημένη κυτταρίνη, εμποτισμένο με νερό που περιέχει χλωριούχο μαγνήσιο και ενώσεις τεταρτοταγούς αμμωνίου, διαστάσεων 100 cm (± 10 cm) x 100 cm (± 10 cm) x 40 cm (± 5 cm) |
1.1.-31.12. |
1 700 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2848 |
ex 5505 10 10 |
10 |
Απορρίμματα από συνθετικές ίνες (στα οποία περιλαμβάνονται και τα απορρίμματα της κλώσης, τα απορρίμματα νημάτων και τα ξεφτίδια) από νάυλον ή άλλα πολυαμίδια (PA6 και PA66) |
1.1.-31.12. |
10 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2721 |
ex 5906 99 90 |
20 |
Ύφασμα από υφαντικές ύλες και με απανωτές στρώσεις, συνδυασμένο με καουτσούκ, με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
χρησιμοποιούμενο για την κατασκευή της πτυσσόμενης οροφής των μηχανοκίνητων οχημάτων (2) |
1.1.-31.12. |
375 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||
09.2594 |
ex 6909 19 00 |
55 |
Φυσίγγια απορρόφησης από κεραμική ύλη και άνθρακα με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
του είδους που χρησιμοποιείται για τη συναρμολόγηση σε μηχανισμούς απορρόφησης ατμών σε συστήματα καυσίμου μηχανοκίνητων οχημάτων |
1.1.-31.12. |
1 000 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2866 |
ex 7019 12 00 ex 7019 12 00 |
06 26 |
Υαλονήματα (S-glass) με απανωτές στρώσεις (rovings):
για χρήση στην κατασκευή προϊόντων αεροναυπηγικής (2) |
1.1.-31.12. |
1 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
Υαλοϋφασμα υφασμένο από ίνες υάλου επικαλυμμένες από πλαστική ύλη, βάρους 120 g/m2 (± 10 g/m2), που χρησιμοποιείται για την κατασκευή οθονών κατά των εντόμων, πτυσσόμενων και σταθερού πλαισίου |
1.1.-31.12. |
3 000 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Σιδηροχρώμιο με κατά βάρος περιεκτικότητα σε άνθρακα 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 4 % και με κατά βάρος περιεκτικότητα σε χρώμιο που δεν υπερβαίνει το 70 % |
1.1.-31.12. |
50 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2652 |
ex 7409 11 00 ex 7410 11 00 |
30 40 |
Φύλλα και ταινίες από εξευγενισμένο χαλκό, ηλεκτρολυτικώς επιχρισμένα, πάχους 0,015 mm και άνω |
1.1.-31.12. |
1 020 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2734 |
ex 7409 19 00 |
20 |
|
1.1.-31.12. |
7 000 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2662 |
ex 7410 21 00 |
55 |
|
1.1.-31.12. |
80 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||
09.2834 |
ex 7604 29 10 |
20 |
Ράβδοι από κράμα αλουμινίου, με διάμετρο τουλάχιστον 200 mm, αλλά που δεν υπερβαίνει τα 300 mm |
1.1.-31.12. |
2 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2835 |
ex 7604 29 10 |
30 |
Ράβδοι από κράμα αλουμινίου, με διάμετρο τουλάχιστον 300,1 mm, αλλά που δεν υπερβαίνει τα 533,4 mm |
1.1.-31.12. |
1 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2736 |
ex 7607 11 90 |
83 |
Ταινία ή λεπτό φύλλο από κράμα αργιλίου και μαγνησίου:
για χρήση στην κατασκευή δοκίδων για περσίδες (2) |
1.1.-31.12. |
600 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2722 |
8104 11 00 |
|
Μαγνήσιο σε ακατέργαστη μορφή, που περιέχει τουλάχιστον 99,8 % κατά βάρος μαγνήσιο |
1.1.-31.12. |
120 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2840 |
ex 8104 30 00 |
20 |
|
1.1.-31.12. |
2 000 τόνοι |
0 % |
||||||||||||||||
09.2629 |
ex 8302 49 00 |
91 |
Τηλεσκοπική λαβή αλουμινίου, που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί στην κατασκευή αποσκευών (2) |
1.1.-31.12. |
1 500 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2720 |
ex 8413 91 00 |
50 |
Κεφαλή αντλίας για δικύλινδρη αντλία υψηλής πίεσης από σφυρήλατο χάλυβα, με:
του είδους που χρησιμοποιείται σε συστήματα έγχυσης ντίζελ |
1.1.-31.12. |
65 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2738 |
ex 8482 99 00 |
30 |
Ορειχάλκινοι κλωβοί με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
του είδους που χρησιμοποιείται για την κατασκευή ένσφαιρων τριβέων |
1.1.-31.12. |
50 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2763 |
ex 8501 40 20 ex 8501 40 80 |
40 30 |
Μονοφασικός ηλεκτροκινητήρας μεταγωγής, εναλλασσόμενου ρεύματος, ισχύος εξόδου 250 W και άνω και ισχύος εισόδου 700 W και άνω, χωρίς όμως να υπερβαίνει τα 2 700 W, εξωτερικής διαμέτρου άνω των 120 mm(± 0,2 mm) χωρίς όμως να υπερβαίνει τα 135 mm(± 0,2 mm), ονομαστικής ταχύτητας περιστροφής άνω των 30 000 ΣΑΛ χωρίς όμως να υπερβαίνει τις 50 000 ΣΑΛ, εφοδιασμένος με ανεμιστήρα επαγωγής αέρα, για χρήση στην κατασκευή ηλεκτρικών σκουπών (2) |
1.1.-31.12. |
2 000 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2588 |
ex 8529 90 92 |
56 |
Διάταξη απεικόνισης LCD με:
για χρήση στην κατασκευή μηχανοκίνητων οχημάτων του κεφαλαίου 87 (2) |
1.1.-30.6. |
450 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2672 |
ex 8529 90 92 ex 9405 40 39 |
75 70 |
Πλακέτα τυπωμένων κυκλωμάτων με διόδους LED:
για την κατασκευή μονάδων οπισθοφωτισμού για εμπορεύματα της κλάσης 8528 (2) |
1.1.-31.12. |
115 000 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Τασικατευθυνόμενη γεννήτρια συχνότητας αποτελούμενη από ενεργητικά και παθητικά στοιχεία συναρμολογημένα σε τυπωμένο κύκλωμα, περιέχεται σε κιβώτιο του οποίου οι εξωτερικές διαστάσεις δεν υπερβαίνουν τα 30 mm x 30 mm |
1.1.-31.12. |
1 400 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2910 |
ex 8708 99 97 |
75 |
Υποστήριγμα από κράμα αλουμινίου, με οπές στερέωσης, έστω και με περικόχλια στερέωσης, για την έμμεση σύνδεση του κιβωτίου ταχυτήτων στο αμάξωμα του αυτοκινήτου, για χρήση στην κατασκευή εμπορευμάτων του κεφαλαίου 87 (2) |
1.1.-31.12. |
200 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2694 |
ex 8714 10 90 |
30 |
Σφιγκτήρες άξονα, περιβλήματα, γέφυρες περονών και εξαρτήματα σφιγκτήρων από κράμα αλουμινίου του είδους που χρησιμοποιείται για τις μοτοσικλέτες |
1.1.-31.12. |
1 000 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2668 |
ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 |
21 31 75 |
Πλαίσιο ποδηλάτου, κατασκευασμένο από ανθρακοΐνες και τεχνητή ρητίνη, για χρήση στην κατασκευή ποδηλάτων (συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρικών ποδηλάτων) (2) |
1.1.-31.12. |
350 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2589 |
ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 |
23 33 70 |
Πλαίσιο, από αργίλιο ή από αργίλιο και ανθρακοΐνες, για χρήση στην κατασκευή ποδηλάτων (συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρικών ποδηλάτων) (2) |
1.1.-31.12. |
8 000 000 κομμάτια |
0 % |
||||||||||||||||
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Γυάλινοι φακοί, πρίσματα και συγκολλημένα με κονία στοιχεία, που δεν έχουν συναρμολογηθεί, για χρήση στην κατασκευή ή την επισκευή προϊόντων των κωδικών ΣΟ 9002, 9005, 9013 10 και 9015 (2) |
1.1.-31.12. |
5 000 000 κομμάτια |
0 % |
(1) Ωστόσο, η αναστολή των δασμών δεν εφαρμόζεται όταν η μεταποίηση πραγματοποιείται από επιχειρήσεις λιανικής πώλησης ή επιχειρήσεις εστίασης.
(2) Η αναστολή των δασμών υπόκειται σε τελωνειακή επιτήρηση ειδικού προορισμού σύμφωνα με το άρθρο 254 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1).
(3) Μόνον ο κατ’ αξίαν δασμός αναστέλλεται. Ο ειδικός δασμός εξακολουθεί να ισχύει.
27.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 333/47 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2221 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Δεκεμβρίου 2019
για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013 σχετικά με τα δεδομένα που καταχωρίζονται στα μηνύματα όσον αφορά την καταχώριση των οικονομικών φορέων και των φορολογικών αποθηκών στα εθνικά μητρώα και στο κεντρικό μητρώο
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 389/2012 του Συμβουλίου, της 2ας Μαΐου 2012, για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 (1), και ιδίως το άρθρο 22,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013 (2) της Επιτροπής καθορίζει τη δομή και το περιεχόμενο των μηνυμάτων όσον αφορά την καταχώριση των οικονομικών φορέων και των φορολογικών αποθηκών στα εθνικά μητρώα και στο κεντρικό μητρώο. |
(2) |
Προκειμένου να επιτευχθεί συνοχή μεταξύ της δομής των μηνυμάτων κοινής αίτησης που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 612/2013 και στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/323 της Επιτροπής (3), οι πιθανές τιμές για το στοιχείο δεδομένων «Είδος της αίτησης» θα πρέπει να τροποποιηθούν στον πίνακα 1 του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013, λαμβανομένων υπόψη των αλλαγών στις απαιτήσεις δεδομένων μιας νέας έκδοσης του μηχανοργανωμένου συστήματος που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4). |
(3) |
Η εξήγηση στη στήλη ΣΤ του πίνακα 1 του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013 θα πρέπει να επικαιροποιηθεί ώστε να παρέχει σαφή ταυτοποίηση του στοιχείου δεδομένων «Τιμή» όταν ο κωδικός τύπου «Πρωταρχικό κριτήριο» ορίζεται στην τιμή «46 = Είδος μεταφοράς». |
(4) |
Απαιτούνται περαιτέρω τεχνικές διορθώσεις του πίνακα 1 του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013, προκειμένου να αποδοθεί ακρίβεια και σαφήνεια στις εφαρμοστέες διατάξεις. |
(5) |
Συνεπώς, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 612/2013 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Προκειμένου να ευθυγραμμιστεί η ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού με την ημερομηνία εφαρμογής της νέας έκδοσης του μηχανοργανωμένου συστήματος που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμοστεί από την 13η Φεβρουαρίου 2020. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ειδικών φόρων κατανάλωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 13η Φεβρουαρίου 2020.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula von der LEYEN
(1) ΕΕ L 121 της 8.5.2012, σ. 1.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 612/2013 της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2013, για τη λειτουργία του μητρώου οικονομικών φορέων και φορολογικών αποθηκών, των σχετικών στατιστικών δεδομένων και την κοινοποίηση στοιχείων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 389/2012 του Συμβουλίου για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης (ΕΕ L 173 της 26.6.2013, σ. 9).
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/323 της Επιτροπής, της 24ης Φεβρουαρίου 2016, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τη συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ κρατών μελών σχετικά με προϊόντα που τελούν υπό καθεστώς αναστολής των ειδικών φόρων κατανάλωσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 389/2012 του Συμβουλίου (ΕΕ L 66 της 11.3.2016, σ. 1).
(4) Απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003, για την εισαγωγή της πληροφορικής στη διακίνηση και στους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (ΕΕ L 162 της 1.7.2003, σ. 5).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013, ο πίνακας 1 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:
(που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 5, στο άρθρο 7 παράγραφος 2 και στο άρθρο 8 παράγραφος 2)
Α |
Β |
Γ |
Δ |
Ε |
ΣΤ |
Ζ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ |
R |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Είδος της αίτησης |
R |
|
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
n1 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
β |
Ονομασία του μηνύματος της αίτησης |
C |
(Βλέπε είδος αίτησης στη θέση 1α) |
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
a..9 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
γ |
Αιτούσα υπηρεσία |
R |
|
[βλέπε κατάλογο κωδικών 5 στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 684/2009] |
an8 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
δ |
Αναγνωριστικός κωδικός αντιστοιχίας της αίτησης |
C |
|
Η τιμή του πεδίου <Αναγνωριστικός κωδικός αντιστοιχίας της αίτησης> είναι μοναδική ανά κράτος μέλος. |
an..44 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ε |
Ημερομηνία έναρξης |
C |
Για τις θέσεις 1 ε και στ:
|
|
ημερομηνία |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στ |
Ημερομηνία λήξης |
C |
|
ημερομηνία |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ζ |
Ενιαία ημερομηνία |
C |
|
|
ημερομηνία |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ e-AD |
C |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Κωδικός κράτους μέλους |
R |
|
[βλέπε κατάλογο κωδικών 3 στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 684/2009] |
a2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.1 |
RA_ΠΡΩΤΑΡΧΙΚΟ ΚΡΙΤΗΡΙΟ |
R |
|
|
99x |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Κωδικός τύπου πρωταρχικού κριτηρίου |
R |
|
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
n..2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.1.1 |
RA_ΠΡΩΤΑΡΧΙΚΗ ΤΙΜΗ |
O |
|
|
99x |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Τιμή |
R |
|
Εάν ο <Κωδικός τύπου πρωταρχικού κριτηρίου> είναι “46” (Είδος μεταφοράς), τότε χρησιμοποιείται ένας υφιστάμενος <Κωδικός μέσου μεταφοράς> στον κατάλογο <ΤΡΟΠΟΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ>. |
an..255 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
ΣΤΑΤ_ΑΙΤΗΣΗ |
C |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Είδος στατιστικής |
R |
|
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
n1 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.1 |
ΚΩΔΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ |
R |
|
|
99x |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Κωδικός κράτους μέλους |
R |
|
[βλέπε κατάλογο κωδικών 3 στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 684/2009] |
a2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
ΣΤΑΤ_ΠΕΡΙΟΔΟΣ |
C |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Έτος |
R |
|
|
n4 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
β |
Εξάμηνο |
C |
Για 4 β, γ και δ: Τα τρία ακόλουθα πεδία δεδομένων είναι προαιρετικά και αποκλειστικά:
|
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
n1 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
γ |
Τρίμηνο |
C |
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
δ |
Μήνας |
C |
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
n..2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
ΑΝΑΦ_ΑΙΤΗΣΗΣ |
C |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Επισήμανση κοινών κριτηρίων εκτίμησης κινδύνων |
O |
|
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
n1 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.1 |
Κωδικός ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ ΚΩΔΙΚΩΝ |
O |
|
|
99x |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
α |
Αιτούμενος κατάλογος κωδικών |
O |
|
Οι πιθανές τιμές είναι:
|
n..2 |
27.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 333/56 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2222 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Δεκεμβρίου 2019
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 684/2009 για την εφαρμογή της οδηγίας 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα δεδομένα που πρέπει να υποβάλλονται στο πλαίσιο των μηχανοργανωμένων διαδικασιών για τη διακίνηση προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης υπό καθεστώς αναστολής των φόρων αυτών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης και για την κατάργηση της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 684/2009 της Επιτροπής (2) καθορίζει τη διάρθρωση και το περιεχόμενο των ηλεκτρονικών μηνυμάτων που χρησιμοποιούνται για τον σκοπό της διακίνησης προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης υπό καθεστώς αναστολής των φόρων αυτών, καθώς και τους κωδικούς που απαιτούνται για τη συμπλήρωση ορισμένων στοιχείων δεδομένων στα μηνύματα αυτά. |
(2) |
Το μηχανοργανωμένο σύστημα που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) για τον σκοπό της διακίνησης προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης υπό καθεστώς αναστολής των φόρων αυτών δεν διαθέτει τυποποιημένο τρόπο παραπομπής σε οποιαδήποτε ηλεκτρονικά ή έντυπα συνημμένα έγγραφα. Αυτό σημαίνει ότι η εύρεση της σύνδεσης μεταξύ ενός ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου και ενός συνημμένου δεν είναι σαφής και πρέπει να γίνεται με μη αυτοματοποιημένο τρόπο, που είναι επαχθής για τις φορολογικές αρχές. Για να γίνει αποδοτικότερο το σύστημα, πρέπει να προβλεφθεί ένας κοινός και αυτόματος τρόπος σύνδεσης ενός ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου με τα συνημμένα έγγραφα και να επικαιροποιηθεί το περιεχόμενο των ηλεκτρονικών μηνυμάτων. Ειδικότερα, η ομάδα δεδομένων «ΕΓΓΡΑΦΟ πιστοποιητικό» θα πρέπει να επικαιροποιηθεί περιλαμβάνοντας μόνο ένα πρόσθετο σύνολο πληροφοριών σχετικά με τα στοιχεία δεδομένων «Τύπος εγγράφου» και «Αριθμός αναφοράς εγγράφου». |
(3) |
Κατά την υποβολή ή διαίρεση ενός ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου, σε περίπτωση που προϊόντα από δύο ή περισσότερα σύνολα δεδομένων περιλαμβάνονται στην ίδια ομάδα δεμάτων, το πρώτο σύνολο δεδομένων θα πρέπει να αναφέρει τον πραγματικό αριθμό δεμάτων και τα επόμενα σύνολα δεδομένων να αναφέρουν μηδενικό αριθμό δεμάτων. Για να αποφευχθεί η απόρριψη μηνύματος λόγω απουσίας του αριθμού δεμάτων σε αυτά τα σύνολα δεδομένων, εάν υπάρχει πάνω από ένα σύνολο δεδομένων στο ηλεκτρονικό διοικητικό έγγραφο, η τιμή του στοιχείου δεδομένων «Αριθμός δεμάτων» θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός σε τουλάχιστον μία εμφάνιση του στοιχείου δεδομένων. |
(4) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 684/2009 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Προκειμένου να ευθυγραμμιστεί η ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού με την ημερομηνία εφαρμογής της νέας έκδοσης του μηχανοργανωμένου συστήματος που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμοστεί από την 13η Φεβρουαρίου 2020. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ειδικών φόρων κατανάλωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 684/2009 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τη 13η Φεβρουαρίου 2020.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 9 της 14.1.2009, σ. 12.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 684/2009 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2009, για την εφαρμογή της οδηγίας 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις μηχανοργανωμένες διαδικασίες για τη διακίνηση προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης υπό καθεστώς αναστολής των φόρων αυτών (ΕΕ L 197 της 29.7.2009, σ. 24).
(3) Απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003, για την εισαγωγή της πληροφορικής στη διακίνηση και στους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (ΕΕ L 162 της 1.7.2003, σ. 5).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 684/2009, οι πίνακες 1 και 5 αντικαθίστανται από τους ακόλουθους πίνακες:
Πίνακας 1
(σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 και το άρθρο 8 παράγραφος 1)
Σχέδιο ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου και ηλεκτρονικό διοικητικό έγγραφο
Ε |
Α |
Β |
Γ |
Δ |
ΣΤ |
Ζ |
||||||||||||||
|
|
ΑΠΟΔΙΔΟΜΕΝΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ |
R |
|
|
|
||||||||||||||
|
α |
Είδος μηνύματος |
R |
|
Οι πιθανές τιμές είναι:
Το είδος του μηνύματος δεν πρέπει να εμφανίζεται στο e-AD στο οποίο έχει δοθεί Διοικητικός Κωδικός Αναφοράς (ARC), ούτε στο έντυπο έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού. |
n1 |
||||||||||||||
|
β |
Ένδειξη αναβολής της υποβολής |
D |
«R» για την υποβολή e-AD για διακίνηση η οποία άρχισε υπό την κάλυψη του εντύπου εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 |
Πιθανές τιμές:
Εάν δεν δηλώνεται διαφορετικά, η τιμή είναι αυτομάτως «λάθος». Αυτό το στοιχείο δεδομένων δεν πρέπει να εμφανίζεται στο e-AD στο οποίο έχει δοθεί ARC, ούτε στο έντυπο έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1. |
n1 |
||||||||||||||
1 |
e-AD ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟ ΦΟΡΟ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ |
R |
|
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Κωδικός τύπου προορισμού |
R |
|
Αναφέρατε τον προορισμό της διακίνησης, χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες τιμές:
|
n1 |
||||||||||||||
|
β |
Διάρκεια μεταφοράς |
R |
|
Αναφέρατε τον χρόνο που κανονικά απαιτείται για τη μεταφορά λαμβάνοντας υπόψη τα μέσα μεταφοράς και τη σχετική απόσταση, σε ώρες (H) ή ημέρες (D), ακολουθούμενες από διψήφιο αριθμό (παραδείγματα: H12 ή D04). Η ένδειξη των ωρών (H) δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό 24. Η ένδειξη των ημερών (D) πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με τις δυνατές τιμές μέγιστης διάρκειας μεταφοράς ανά κωδικό μέσου μεταφοράς, οι οποίες παρουσιάζονται στον κατάλογο κωδικών 13 του παραρτήματος II. |
an3 |
||||||||||||||
|
γ |
Οργάνωση της μεταφοράς |
R |
|
Αναφέρατε τον υπεύθυνο για την οργάνωση της πρώτης μεταφοράς χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες τιμές:
|
n1 |
||||||||||||||
|
δ |
ARC (Διοικητικός Κωδικός Αναφοράς) |
R |
Παρέχεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής κατά την επικύρωση του σχεδίου e-AD |
Βλέπε παράρτημα II κατάλογος κωδικών 2. |
an21 |
||||||||||||||
|
ε |
Ημερομηνία και ώρα επικύρωσης του e-AD |
R |
Παρέχεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής κατά την επικύρωση του σχεδίου e-AD |
Η αναφορά γίνεται στην τοπική ώρα. |
ημερομηνία και ώρα |
||||||||||||||
|
στ |
Αύξων αριθμός |
R |
Παρέχεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής κατά την επικύρωση του σχεδίου e-AD και για κάθε αλλαγή προορισμού |
Καθορίζεται στο 1 κατά την αρχική επικύρωση και αυξάνεται κατόπιν κατά 1 σε κάθε e-AD που εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής για κάθε αλλαγή προορισμού. |
n..2 |
||||||||||||||
|
ζ |
Ημερομηνία και ώρα επικύρωσης της επικαιροποίησης |
C |
Η ημερομηνία και ώρα της επικύρωσης του μηνύματος αλλαγής προορισμού στον πίνακα 3 παρέχεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής σε περίπτωση αλλαγής του προορισμού |
Η αναφορά γίνεται στην τοπική ώρα. |
ημερομηνία και ώρα |
||||||||||||||
2 |
ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ Αποστολέας |
R |
|
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης του συναλλασσομένου |
R |
|
Αναφέρατε έναν έγκυρο αριθμό μητρώου SEED του εγκεκριμένου αποθηκευτή ή του εγγεγραμμένου αποστολέα. |
an13 |
||||||||||||||
|
β |
Ονομασία συναλλασσομένου |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||
|
γ |
Οδός |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||
|
δ |
Αριθμός |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||
|
ε |
Ταχυδρομικός κώδικας |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||
|
στ |
Πόλη |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||
|
ζ |
NAD_LNG |
R |
|
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
3 |
ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ Τόπος αποστολής |
C |
«R» εάν ο κωδικός τύπου προέλευσης στη θέση 9δ είναι «1» |
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός αναφοράς φορολογικής αποθήκης |
R |
|
Αναφέρατε έγκυρο αριθμό μητρώου SEED της φορολογικής αποθήκης αποστολής. |
an13 |
||||||||||||||
|
β |
Ονομασία συναλλασσομένου |
O |
|
|
an..182 |
||||||||||||||
|
γ |
Οδός |
O |
|
|
an..65 |
||||||||||||||
|
δ |
Αριθμός |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||
|
ε |
Ταχυδρομικός κώδικας |
O |
|
|
an..10 |
||||||||||||||
|
στ |
Πόλη |
O |
|
|
an..50 |
||||||||||||||
|
ζ |
NAD_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
4 |
ΤΕΛΩΝΕΙΟ αποστολής — Εισαγωγή |
C |
«R» εάν ο κωδικός τύπου προέλευσης στη θέση 9δ είναι «2» |
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός αναφοράς τελωνείου |
R |
|
Αναφέρατε τον κωδικό του τελωνείου που είναι αρμόδιο για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία. Βλέπε παράρτημα II κατάλογος κωδικών 5. |
an8 |
||||||||||||||
5 |
ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ Παραλήπτης |
C |
«R», εκτός για το είδος μηνυμάτων «2 — Υποβολή για εξαγωγή με διαδικασία εκτελωνισμού στον οριζόμενο από τον εξαγωγέα τόπο» ή για τον κωδικό τύπου προορισμού 8 (Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Στοιχεία συναλλασσομένου |
C |
(Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
Για τον κωδικό τύπου προορισμού:
|
an..16 |
||||||||||||||
|
β |
Ονομασία συναλλασσομένου |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||
|
γ |
Οδός |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||
|
δ |
Αριθμός |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||
|
ε |
Ταχυδρομικός κώδικας |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||
|
στ |
Πόλη |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||
|
ζ |
NAD_LNG |
R |
|
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
|
η |
Αριθμός EORI |
C |
(Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
Αναφέρατε τον αριθμό EORI του προσώπου που είναι υπεύθυνο για την υποβολή της διασάφησης εξαγωγής, όπως καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 5 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ. |
an..17 |
||||||||||||||
6 |
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ - Παραλήπτης |
C |
«R» για τον κωδικό τύπου προορισμού 5 (Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Κωδικός κράτους μέλους |
R |
|
Αναφέρατε το κράτος μέλος προορισμού χρησιμοποιώντας τον κωδικό κράτους μέλους που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 3. |
a2 |
||||||||||||||
|
β |
Αύξων αριθμός πιστοποιητικού απαλλαγής |
D |
«R» εάν αναφέρεται αύξων αριθμός στο πιστοποιητικό απαλλαγής από ειδικούς φόρους κατανάλωσης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 31/96 της Επιτροπής (1) |
|
an..255 |
||||||||||||||
7 |
ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ Τόπος παράδοσης |
C |
(Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
Αναφέρατε τον πραγματικό τόπο παράδοσης των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης. Για τον κωδικό τύπου προορισμού 2, η ομάδα δεδομένων:
|
— |
|||||||||||||||
|
α |
Στοιχεία συναλλασσομένου |
C |
(Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
Για τον κωδικό τύπου προορισμού:
|
an..16 |
||||||||||||||
|
β |
Ονομασία συναλλασσομένου |
C |
(Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
|
an..182 |
||||||||||||||
|
γ |
Οδός |
C |
Για τις θέσεις 7γ, 7ε και 7στ:
(Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
|
an..65 |
||||||||||||||
|
δ |
Αριθμός |
O |
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
ε |
Ταχυδρομικός κώδικας |
C |
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
στ |
Πόλη |
C |
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
ζ |
NAD_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
8 |
ΤΕΛΩΝΕΙΟ — Τόπος παράδοσης |
C |
«R» σε περίπτωση εξαγωγής (κωδικός τύπου προορισμού 6) (Βλέπε κωδικούς τύπου προορισμού στη θέση 1α) |
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός αναφοράς τελωνείου |
R |
|
Αναφέρατε τον κωδικό του τελωνείου εξαγωγής στο οποίο θα κατατεθεί η διασάφηση εξαγωγής. Βλέπε παράρτημα II κατάλογος κωδικών 5. |
an8 |
||||||||||||||
9 |
e-AD |
R |
|
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Τοπικός αριθμός αναφοράς |
R |
|
Ένας μοναδικός αύξων αριθμός ο οποίος αποδίδεται στο e-AD από τον αποστολέα ώστε να επιτρέπει τον εντοπισμό της αποστολής στα βιβλία του αποστολέα. |
an..22 |
||||||||||||||
|
β |
Αριθμός τιμολογίου |
R |
|
Αναφέρατε τον αριθμό του τιμολογίου που αφορά τα προϊόντα. Εάν το τιμολόγιο δεν έχει ακόμα εκδοθεί, αναφέρατε τον αριθμό δελτίου παράδοσης ή άλλου εγγράφου μεταφοράς. |
an..35 |
||||||||||||||
|
γ |
Ημερομηνία τιμολογίου |
O |
Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί να αποφασίσει να χαρακτηρίσει αυτό το δεδομένο ως «R» |
Η ημερομηνία του εγγράφου που αναγράφεται στη θέση 9β. |
Ημερομηνία |
||||||||||||||
|
δ |
Κωδικός τύπου προέλευσης |
R |
|
Οι πιθανές τιμές για την προέλευση της διακίνησης είναι:
|
n1 |
||||||||||||||
|
ε |
Ημερομηνία αποστολής |
R |
|
Η ημερομηνία έναρξης της διακίνησης σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ. Η ημερομηνία αυτή δεν μπορεί να είναι μεταγενέστερη των 7 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του σχεδίου e-AD. Η ημερομηνία αποστολής μπορεί να είναι παρελθούσα ημερομηνία στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ. |
Ημερομηνία |
||||||||||||||
|
στ |
Ώρα αποστολής |
O |
Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί να αποφασίσει να χαρακτηρίσει αυτό το δεδομένο ως «R» |
Η ώρα έναρξης της διακίνησης σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ. Η αναφορά γίνεται στην τοπική ώρα. |
Ώρα |
||||||||||||||
|
ζ |
Προηγούμενος Διοικητικός Κωδικός Αναφοράς (ARC) |
D |
Χορηγείται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής κατά την επικύρωση νέων e-AD μετά από την επικύρωση του μηνύματος «Διαίρεση» (πίνακας 5) |
Ο ARC που δίδεται είναι ο ARC του αντικατασταθέντος e-AD. |
an21 |
||||||||||||||
9.1 |
ΕΝΙΑΙΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΕΓΓΡΑΦΟ (ΕΔΕ) ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ |
C |
«R» εάν ο κωδικός τύπου προέλευσης στη θέση 9δ είναι «2» (εισαγωγή) |
|
9X |
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός ΕΔΕ εισαγωγής |
R |
Ο αριθμός ΕΔΕ παρέχεται είτε από τον αποστολέα κατά την υποβολή του σχεδίου e-AD είτε από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής κατά την επικύρωση του σχεδίου e-AD |
Αναφέρατε τον αριθμό του ενιαίου διοικητικού εγγράφου ή τους αριθμούς των ενιαίων διοικητικών εγγράφων που χρησιμοποιήθηκαν για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω προϊόντων. |
an..21 |
||||||||||||||
10 |
ΓΡΑΦΕΙΟ αρμόδιας αρχής του τόπου αποστολής |
R |
|
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός αναφοράς τελωνείου |
R |
|
Αναφέρατε τον κωδικό του γραφείου των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους αποστολής που είναι αρμόδιο για τον έλεγχο του ειδικού φόρου κατανάλωσης στον τόπο αποστολής. Βλέπε παράρτημα II κατάλογος κωδικών 5. |
an8 |
||||||||||||||
11 |
ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΚΙΝΗΣΗΣ |
R |
|
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Κωδικός τύπου εγγυητή |
R |
|
Αναφέρατε το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για την παροχή της εγγύησης χρησιμοποιώντας τον κωδικό τύπου εγγυητή στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 6. |
n..4 |
||||||||||||||
12 |
ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ Εγγυητής |
C |
«R» εάν ισχύει ένας από τους ακόλουθους κωδικούς τύπου εγγυητή: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ή 1234 (Βλέπε κατάλογο κωδικών τύπου εγγυητή στο παράρτημα II, κατάλογος κωδικών 6.) |
Αναφέρατε τον μεταφορέα και/ή τον κύριο των προϊόντων εάν αυτοί παρέχουν την εγγύηση. |
2X |
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης του συναλλασσομένου |
O |
Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί να αποφασίσει να χαρακτηρίσει αυτό το δεδομένο ως «R» |
Αναφέρατε έγκυρο αριθμό μητρώου SEED ή αριθμό φορολογικού μητρώου ΦΠΑ του μεταφορέα ή του κυρίου των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης. |
an13 |
||||||||||||||
|
β |
Αριθμός ΦΠΑ |
O |
an..14 |
||||||||||||||||
|
γ |
Ονομασία συναλλασσομένου |
C |
Για 12γ, δ, στ και ζ: «Ο» εάν αναφέρεται ο αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης του συναλλασσομένου, ειδάλλως «R» |
|
an..182 |
||||||||||||||
|
δ |
Οδός |
C |
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
ε |
Αριθμός |
O |
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
στ |
Ταχυδρομικός κώδικας |
C |
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
ζ |
Πόλη |
C |
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
η |
NAD_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
13 |
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ |
R |
|
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Κωδικός μέσου μεταφοράς |
R |
|
Αναφέρατε το μέσο μεταφοράς κατά την ώρα έναρξης της διακίνησης, χρησιμοποιώντας τους κωδικούς στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 7. Εάν ο κωδικός τύπου εγγυητή είναι «Δεν παρέχεται εγγύηση σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 στοιχείο β) της οδηγίας 2008/118/ΕΚ», ο κωδικός μέσου μεταφοράς πρέπει να είναι «Θαλάσσια Μεταφορά» ή «Σταθερές εγκαταστάσεις μεταφορών». |
n..2 |
||||||||||||||
|
β |
Συμπληρωματικές πληροφορίες |
C |
«R» εάν ο κωδικός μέσου μεταφοράς είναι «Άλλα» Ειδάλλως «Ο» |
Απαιτείται αναλυτική περιγραφή του μέσου μεταφοράς. |
an..350 |
||||||||||||||
|
γ |
Συμπληρωματικές πληροφορίες_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας, βλέπε παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
14 |
ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ Οργανωτής μεταφοράς |
C |
«R» για τον προσδιορισμό του αρμόδιου για την οργάνωση της πρώτης μεταφοράς εάν η τιμή στη θέση 1γ είναι «3» ή «4» |
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός ΦΠΑ |
O |
Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί να αποφασίσει να χαρακτηρίσει αυτό το δεδομένο ως «R» |
|
an..14 |
||||||||||||||
|
β |
Ονομασία συναλλασσομένου |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||
|
γ |
Οδός |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||
|
δ |
Αριθμός |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||
|
ε |
Ταχυδρομικός κώδικας |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||
|
στ |
Πόλη |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||
|
ζ |
NAD_LNG |
R |
|
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
15 |
ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ Πρώτος μεταφορέας |
O |
Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί να αποφασίσει να χαρακτηρίσει αυτό το δεδομένο ως «R» |
Αναφέρατε το πρόσωπο που διενεργεί την πρώτη μεταφορά. |
|
|||||||||||||||
|
α |
Αριθμός ΦΠΑ |
O |
|
|
an..14 |
||||||||||||||
|
β |
Ονομασία συναλλασσομένου |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||
|
γ |
Οδός |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||
|
δ |
Αριθμός |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||
|
ε |
Ταχυδρομικός κώδικας |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||
|
στ |
Πόλη |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||
|
ζ |
NAD_LNG |
R |
|
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας, βλέπε παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
16 |
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ |
R |
|
|
99X |
|||||||||||||||
|
α |
Κωδικός μονάδας μεταφοράς |
R |
|
Αναφέρατε κωδικό/-ούς μονάδας/-ων μεταφοράς σχετικά με το μέσο μεταφοράς που αναφέρεται στη θέση 13α. Βλέπε παράρτημα II, κατάλογος κωδικών 8. |
n..2 |
||||||||||||||
|
β |
Ταυτότητα μονάδων μεταφοράς |
C |
«R» εάν ο κωδικός μονάδας μεταφοράς δεν είναι 5 (βλέπε θέση 16α) |
Συμπληρώστε τον αριθμό καταχώρισης της μονάδας (των μονάδων) μεταφοράς εάν ο κωδικός μονάδας μεταφοράς δεν είναι 5. |
an..35 |
||||||||||||||
|
γ |
Χαρακτηριστικά εμπορικής σφραγίδας |
D |
«R» εάν χρησιμοποιούνται εμπορικές σφραγίδες |
Αναφέρατε τα χαρακτηριστικά των εμπορικών σφραγίδων, εάν χρησιμοποιούνται για τη σφράγιση της μονάδας μεταφοράς. |
an..35 |
||||||||||||||
|
δ |
Πληροφορίες σφραγίδας |
O |
|
Αναφέρατε τυχόν πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τις εν λόγω εμπορικές σφραγίδες (π.χ. τον τύπο των σφραγίδων που χρησιμοποιούνται). |
an..350 |
||||||||||||||
|
ε |
Πληροφορίες σφραγίδας_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
|
στ |
Συμπληρωματικές πληροφορίες |
O |
|
Αναφέρατε τυχόν πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τη μεταφορά, π.χ. τα στοιχεία τυχόν επόμενων μεταφορέων, πληροφορίες σχετικά με τις επόμενες μονάδες μεταφοράς. |
an..350 |
||||||||||||||
|
ζ |
Συμπληρωματικές πληροφορίες_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
17 |
e-AD Σύνολο δεδομένων ανά προϊόν |
R |
|
Χωριστή ομάδα δεδομένων πρέπει να χρησιμοποιείται για κάθε προϊόν που συνιστά την αποστολή. |
999x |
|||||||||||||||
|
α |
Μοναδικός αριθμός αναφοράς του συνόλου δεδομένων |
R |
|
Αναφέρατε μοναδικό αύξοντα αριθμό, αρχίζοντας από το 1. |
n..3 |
||||||||||||||
|
β |
Κωδικός προϊόντος που υπόκειται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης |
R |
|
Αναφέρατε τον εφαρμοζόμενο κωδικό προϊόντος που υπόκειται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης, βλέπε παράρτημα II κατάλογο κωδικών 11. Εάν ο κωδικός τύπου εγγυητή είναι «Δεν παρέχεται εγγύηση σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 στοιχείο β) της οδηγίας 2008/118/ΕΚ», ο κωδικός προϊόντος πρέπει να είναι ενεργειακού προϊόντος. |
an4 |
||||||||||||||
|
γ |
Κωδικός ΣΟ |
R |
|
Αναφέρατε τον εφαρμοζόμενο κωδικό ΣΟ κατά την ημερομηνία της αποστολής. Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. |
n8 |
||||||||||||||
|
δ |
Ποσότητα |
R |
|
Αναφέρατε την ποσότητα (εκφραζόμενη στη μονάδα μέτρησης που σχετίζεται με τον κωδικό προϊόντος — Βλέπε παράρτημα II κατάλογοι κωδικών 11 και 12). Για διακίνηση προς εγγεγραμμένο παραλήπτη όπως αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ, η ποσότητα δεν μπορεί να υπερβαίνει την ποσότητα την οποία ο παραλήπτης είναι εξουσιοδοτημένος να παραλάβει. Για διακίνηση προς απαλλασσόμενο οργανισμό όπως αναφέρεται στο άρθρο 12 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ, η ποσότητα δεν μπορεί να υπερβαίνει την ποσότητα που έχει καταχωρισθεί στο πιστοποιητικό απαλλαγής από τον ειδικό φόρο κατανάλωσης. Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. |
n..15,3 |
||||||||||||||
|
ε |
Μεικτό βάρος |
R |
|
Αναφέρατε το μεικτό βάρος της αποστολής (δηλαδή τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης μαζί με τη συσκευασία τους). Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. Το μεικτό βάρος πρέπει να είναι ίσο ή μεγαλύτερο από το καθαρό βάρος. |
n..15,2 |
||||||||||||||
|
στ |
Καθαρό βάρος |
R |
|
Αναφέρατε το βάρος των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης χωρίς τη συσκευασία τους (για την αλκοόλη και τα αλκοολούχα ποτά, τα ενεργειακά προϊόντα και όλα τα προϊόντα καπνού, εκτός των τσιγάρων). Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. Το μεικτό βάρος πρέπει να είναι ίσο ή μεγαλύτερο από το καθαρό βάρος. |
n..15,2 |
||||||||||||||
|
ζ |
Κατ’ όγκον αλκοολικός τίτλος σε εκατοστιαία αναλογία |
C |
«R» εάν εφαρμόζεται για συγκεκριμένο προϊόν που υπόκειται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης |
Αναφέρατε τον αλκοολικό τίτλο (εκατοστιαία αναλογία κατ’ όγκον σε θερμοκρασία 20 °C), κατά περίπτωση, σύμφωνα με το παράρτημα II κατάλογος κωδικών 11. Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 0,5 και μικρότερη ή ίση με 100. |
n..5,2 |
||||||||||||||
|
η |
Βαθμός Plato |
D |
«R» εάν το κράτος μέλος αποστολής και/ή το κράτος μέλος προορισμού φορολογεί τη μπύρα βάσει του βαθμού Plato |
Για τη μπύρα, αναφέρατε τον βαθμό Ρlato εάν το κράτος μέλος αποστολής και/ή το κράτος μέλος προορισμού φορολογεί τη μπύρα με αυτό το κριτήριο. Βλέπε παράρτημα II κατάλογος κωδικών 11. Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. |
n..5,2 |
||||||||||||||
|
θ |
Φορολογικό επίσημα |
O |
|
Αναφέρατε τυχόν πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τα φορολογικά επισήματα που απαιτεί το κράτος μέλος προορισμού. |
an..350 |
||||||||||||||
|
ι |
Φορολογικό επίσημα_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
|
ια |
Επισήμανση χρήσης φορολογικού επισήματος |
D |
«R» εάν χρησιμοποιούνται φορολογικά επισήματα |
Συμπληρώστε «1» εάν τα προϊόντα φέρουν ή περιλαμβάνουν φορολογικά επισήματα ή «0» εάν τα προϊόντα δεν φέρουν ή περιλαμβάνουν φορολογικά επισήματα. |
n1 |
||||||||||||||
|
ιβ |
Προσδιορισμός προέλευσης |
O |
|
Η θέση αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται για την πιστοποίηση των εξής:
|
an..350 |
||||||||||||||
|
ιγ |
Προσδιορισμός Προέλευσης _LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
|
ιδ |
Μέγεθος παραγωγού |
O |
|
Για τη μπύρα ή τα αλκοολούχα ποτά, για τα οποία δίδεται πιστοποίηση στο πεδίο 17ιβ (προσδιορισμός προέλευσης), αναφέρατε την ετήσια παραγωγή του προηγούμενου έτους σε εκατόλιτρα μπύρας ή σε εκατόλιτρα καθαρής αλκοόλης αντιστοίχως. Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. |
n..15 |
||||||||||||||
|
ιε |
Πυκνότητα |
C |
«R» εάν εφαρμόζεται για συγκεκριμένο προϊόν που υπόκειται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης |
Αναφέρατε την πυκνότητα σε θερμοκρασία 15 °C, κατά περίπτωση, σύμφωνα με το παράρτημα II κατάλογος κωδικών 11. Η τιμή αυτού του στοιχείου δεδομένων πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. |
n..5,2 |
||||||||||||||
|
ιστ |
Εμπορική περιγραφή |
O |
Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί να αποφασίσει να χαρακτηρίσει απαιτούμενο αυτό το δεδομένο |
Αναφέρατε την εμπορική περιγραφή των προϊόντων για τον προσδιορισμό των μεταφερόμενων προϊόντων. Όταν μεταφέρονται χύμα οίνοι που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II παράγραφοι 1 έως 9, 15 και 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η περιγραφή του προϊόντος περιλαμβάνει τις προαιρετικές ενδείξεις που προβλέπονται στο άρθρο 120 του εν λόγω κανονισμού, εφόσον αυτές αναγράφονται ή προβλέπεται να αναγράφονται στην επισήμανση. |
an..350 |
||||||||||||||
|
ιζ |
Εμπορική περιγραφή_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
|
ιη |
Εμπορικό σήμα προϊόντων |
D |
«R» εάν τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης έχουν εμπορικό σήμα. Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί να αποφασίσει ότι το εμπορικό σήμα των μεταφερόμενων προϊόντων δεν πρέπει να αναφέρεται εάν δηλώνεται ήδη στο τιμολόγιο ή σε άλλο από τα εμπορικά έγγραφα που αναφέρονται στη θέση 9β |
Αναφέρατε το εμπορικό σήμα των προϊόντων, εάν χρειάζεται. |
an..350 |
||||||||||||||
|
ιθ |
Εμπορικό σήμα προϊόντων_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
17.1 |
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ |
R |
|
|
99x |
|||||||||||||||
|
α |
Κωδικός τύπου δεμάτων |
R |
|
Αναφέρατε το είδος συσκευασίας χρησιμοποιώντας έναν από τους κωδικούς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 9. |
an2 |
||||||||||||||
|
β |
Αριθμός δεμάτων |
C |
«R» εάν σημαίνεται ως «Μετρήσιμο» |
Αναφέρατε τον αριθμό των δεμάτων, εάν τα δέματα είναι μετρήσιμα σύμφωνα με το παράρτημα II κατάλογος κωδικών 9. Στην περίπτωση που ο «αριθμός δεμάτων» ορίζεται σε «0», θα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα ΔΕΜΑ με τα ίδια «Σημεία και αριθμούς» και «Αριθμό δεμάτων» με τιμή μεγαλύτερη από «0». |
n..15 |
||||||||||||||
|
γ |
Χαρακτηριστικά εμπορικής σφραγίδας |
D |
«R» εάν χρησιμοποιούνται εμπορικές σφραγίδες |
Αναφέρατε τα χαρακτηριστικά των εμπορικών σφραγίδων, εάν χρησιμοποιούνται για τη σφράγιση των δεμάτων. |
an..35 |
||||||||||||||
|
δ |
Πληροφορίες σφραγίδας |
O |
|
Αναφέρατε τυχόν πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τις εν λόγω εμπορικές σφραγίδες (π.χ. τον τύπο των σφραγίδων που χρησιμοποιούνται). |
an..350 |
||||||||||||||
|
ε |
Πληροφορίες σφραγίδας_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
|
στ |
Σημεία και αριθμοί |
C |
«Ο» στις άλλες περιπτώσεις |
|
an..999 |
||||||||||||||
17.2 |
ΑΜΠΕΛΟΟΙΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ |
D |
«R» για τα αμπελοοινικά προϊόντα που περιλαμβάνονται στο μέρος XII του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 |
|
|
|||||||||||||||
|
α |
Κατηγορία αμπελοοινικού προϊόντος |
R |
|
Για τα αμπελοοινικά προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I μέρος XII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, συμπληρώστε μία από τις ακόλουθες τιμές:
|
n1 |
||||||||||||||
|
β |
Κωδικός αμπελουργικής ζώνης |
D |
«R» για αμπελοοινικά προϊόντα χύδην (ονομαστικός όγκος άνω των 60 λίτρων) |
Αναφέρατε την αμπελουργική ζώνη από την οποία προέρχεται το μεταφερόμενο προϊόν σύμφωνα με το παράρτημα VII προσάρτημα 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. |
n..2 |
||||||||||||||
|
γ |
Τρίτη χώρα καταγωγής |
C |
«R» εάν η κατηγορία αμπελοοινικού προϊόντος στη θέση 17.2α είναι «4» (εισαγόμενος οίνος) |
Αναφέρατε «κωδικό χώρας» που απαριθμείται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 4, αλλά δεν απαριθμείται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 3 και εκτός από τον «κωδικό χώρας»«GR». |
a2 |
||||||||||||||
|
δ |
Άλλες πληροφορίες |
O |
|
|
an..350 |
||||||||||||||
|
ε |
Άλλες πληροφορίες_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
17.2.1 |
ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ |
D |
«R» για αμπελοοινικά προϊόντα χύδην (ονομαστικός όγκος άνω των 60 λίτρων) |
|
99x |
|||||||||||||||
|
α |
Κωδικός αμπελουργικής επεξεργασίας |
R |
|
Αναφέρατε έναν ή περισσότερους «κωδικούς αμπελουργικής επεξεργασίας» σύμφωνα με τον κατάλογο του παραρτήματος VI μέρος B σημείο 1.4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 436/2009. |
n..2 |
||||||||||||||
18 |
ΕΓΓΡΑΦΟ Πιστοποιητικό |
O |
|
|
9x |
|||||||||||||||
|
α |
Συνοπτική περιγραφή του εγγράφου |
C |
«R», εκτός εάν χρησιμοποιείται το πεδίο δεδομένων 18γ ή 18ε |
Περιγράψτε κάθε πιστοποιητικό που αφορά τα μεταφερόμενα προϊόντα, για παράδειγμα πιστοποιητικά που αφορούν τον προσδιορισμό προέλευσης ο οποίος αναφέρεται στη θέση 17ιβ. |
an..350 |
||||||||||||||
|
β |
Συνοπτική περιγραφή του εγγράφου_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
|
γ |
Αριθμός αναφοράς του εγγράφου |
C |
«R», εκτός εάν χρησιμοποιείται το πεδίο δεδομένων 18α ή 18ε |
Παραθέστε αναφορά σε κάθε πιστοποιητικό που αφορά τα μεταφερόμενα προϊόντα. |
an..350 |
||||||||||||||
|
δ |
Αριθμός αναφοράς του εγγράφου_LNG |
C |
«R» εάν χρησιμοποιείται το αντίστοιχο πεδίο κειμένου |
Αναφέρατε τον κωδικό γλώσσας ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 1 για τον προσδιορισμό της γλώσσας που χρησιμοποιείται σε αυτή την ομάδα δεδομένων. |
a2 |
||||||||||||||
|
ε |
Τύπος εγγράφου |
C |
«R», εκτός εάν χρησιμοποιείται το πεδίο δεδομένων 18α ή 18γ |
Αναφέρατε τον κωδικό τύπου εγγράφου ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κατάλογος κωδικών 15 του κανονισμού (ΕΕ) 323/2016. |
an..4 |
||||||||||||||