ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
62ό έτος |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ. |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2101 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2019
σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά των προσώπων που παραβιάζουν το εμπάργκο όπλων έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2005, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά των προσώπων που παραβιάζουν το εμπάργκο όπλων έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (1), και ιδιαίτερα το άρθρο 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 18 Ιουλίου 2005 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005. |
(2) |
Σε συνέχεια της επανεξέτασης των αυτοτελών περιοριστικών μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 2β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005, θα πρέπει να τροποποιηθούν τα σκεπτικά που αφορούν τα πρόσωπα που αναφέρονται στο παράρτημα Iα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 και δύο πρόσωπα θα πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο του παραρτήματος Iα. |
(3) |
Επομένως, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως το παράρτημα Iα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κατάλογος του παραρτήματος Iα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 αντικαθίσταται από τον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Iα
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2β
Α. Πρόσωπα
|
Όνομα |
Στοιχεία ταυτότητας |
Λόγοι καταχώρισης |
Ημερομηνία καταχώρισης |
|||||||||
1 |
Ilunga Kampete |
|
Ως διοικητής της Δημοκρατικής Φρουράς (GR), ο Ilunga Kampete ήταν υπεύθυνος για την ανάπτυξη των μονάδων της GR στο έδαφος και την εμπλοκή τους στη δυσανάλογη χρήση βίας και στη βίαιη καταστολή, τον Σεπτέμβριο του 2016 στην Κινσάσα. Λόγω του συνεχιζόμενου ρόλου του ως επικεφαλής της GR, ευθύνεται για την καταστολή και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από τα μέλη της GR, όπως η βίαιη καταστολή σε μια συγκέντρωση της αντιπολίτευσης στο Lubumbashi τον Δεκέμβριο του 2018. Ο Ilunga Kampete ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
|||||||||
2 |
Gabriel Amisi Kumba |
|
Πρώην Διοικητής της 1ης ζώνης άμυνας του στρατού του Κονγκό (FARDC), του οποίου οι δυνάμεις έλαβαν μέρος στη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή τον Σεπτέμβριο του 2016 στην Κινσάσα. Ο Gabriel Amisi Kumba είναι Αναπληρωτής Αρχηγός του Επιτελείου των Ενόπλων Δυνάμεων του Κονγκό (FARDC) από τον Ιούλιο του 2018, με τομείς ευθύνης τις επιχειρήσεις και τις υπηρεσίες πληροφοριών. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από τον FARDC. Ο Gabriel Amisi Kumba ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
|||||||||
3 |
Ferdinand Ilunga Luyoyo |
|
Ως διοικητής της μονάδας καταστολής ταραχών Légion Nationale d’Intervention της Εθνικής Αστυνομίας του Κονγκό (PNC), o Ferdinand Ilunga Luyoyo ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή τον Σεπτέμβριο του 2016 στην Κινσάσα. Ο Ferdinand Ilunga Luyoyo είναι διοικητής της μονάδας PNC που είναι υπεύθυνη για την προστασία θεσμών και υψηλόβαθμων αξιωματούχων από τον Ιούλιο του 2017. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από την PNC. Ο Ferdinand Ilunga Luyoyo ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
|||||||||
4 |
Célestin Kanyama |
|
Ως διοικητής της Εθνικής Αστυνομίας του Κονγκό (PNC), ο Célestin Kanyama ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή τον Σεπτέμβριο του 2016 στην Κινσάσα. Τον Ιούλιο του 2017, ο Célestin Kanyama διορίστηκε Γενικός Διευθυντής των σχολών εκπαίδευσης της Εθνικής Αστυνομίας. Λόγω του ρόλου του ως υψηλόβαθμου αξιωματούχου της PNC φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από την PNC. Ένα παράδειγμα είναι ο εκφοβισμός και η στέρηση της ελευθερίας που επιβλήθηκε σε δημοσιογράφους από αστυνομικούς τον Οκτώβριο του 2018 μετά τη δημοσίευση σειράς άρθρων σχετικά με την ιδιοποίηση σιτηρέσιων των δόκιμων αστυνομικών και το ρόλο που διαδραμάτισε ο στρατηγός Kanyama στα εν λόγω γεγονότα. Ο Célestin Kanyama ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
|||||||||
5 |
John Numbi |
|
Ο John Numbi είναι γενικός επιθεωρητής των ενόπλων δυνάμεων του Κονγκό (FARDC) από τον Ιούλιο του 2018. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων που διαπράχθηκαν από τον FARDC, όπως η δυσανάλογη βία που διαπράχθηκε κατά την περίοδο Ιουνίου-Ιουλίου 2019 από δυνάμεις του FARDC υπό την άμεση εξουσία του κατά ανθρώπων που έκαναν παράνομες εξορύξεις. Ο John Numbi ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
|||||||||
6 |
Delphin Kahimbi |
|
Ο Delphin Kahimbi είναι βοηθός Αρχηγός Επιτελικού Γραφείου στο Γενικό Επιτελείο του FARDC από τον Ιούλιο του 2018, με αρμοδιότητα τις υπηρεσίες πληροφοριών. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από τον FARDC. Ο Delphin Kahimbi ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
|||||||||
7 |
Evariste Boshab |
|
Υπό την ιδιότητά του ως αντιπροέδρου της κυβέρνησης και υπουργού Εσωτερικών και Ασφάλειας από τον Δεκέμβριο του 2014 έως τον Δεκέμβριο του 2016, ο Evariste Boshab ήταν επισήμως υπεύθυνος για τις αστυνομικές υπηρεσίες και τις υπηρεσίες ασφαλείας και για τον συντονισμό του έργου των κυβερνητών των επαρχιών. Με την ιδιότητα αυτή, ήταν υπεύθυνος για συλλήψεις ακτιβιστών και μελών της αντιπολίτευσης, καθώς και για δυσανάλογη χρήση βίας, μεταξύ άλλων ανάμεσα στον Σεπτέμβριο του 2016 και τον Δεκέμβριο του 2016 ως αντίδραση σε διαδηλώσεις στην Κινσάσα, η οποία είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή τον τραυματισμό μεγάλου αριθμού αμάχων από τις υπηρεσίες ασφαλείας. Ο Evariste Boshab ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Ο Evariste Boshab συμμετείχε επίσης στην εκμετάλλευση και την επιδείνωση της κρίσης στην περιοχή Kasai, όπου διατηρεί θέση επιρροής, ιδίως αφότου έγινε γερουσιαστής του Kasai τον Μάρτιο του 2019. |
29.5.2017 |
|||||||||
8 |
Alex Kande Mupompa |
|
Ως κυβερνήτης της επαρχίας Kasai Central έως τον Οκτώβριο του 2017, ο Alex Kande Mupompa ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας, τη βίαιη καταστολή και τις εξωδικαστικές εκτελέσεις που διέπραξαν οι δυνάμεις ασφαλείας και η PNC στην Kasai Central από τον Αύγουστο του 2016, συμπεριλαμβανομένων των εκτελέσεων στην περιοχή Dibaya τον Φεβρουάριο του 2017. Ο Alex Kande Mupompa ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Ο Alex Kande Mupompa συμμετείχε επίσης στην εκμετάλλευση και την επιδείνωση της κρίσης στην περιοχή Kasai της οποίας υπήρξε εκπρόσωπος έως τον Οκτώβριο του 2019 και στην οποία διατηρεί θέση επιρροής μέσω του Congrès des alliés pour l’action au Congo (CAAC) που συμμετέχει στην επαρχιακή κυβέρνηση του Kasai. |
29.5.2017 |
|||||||||
9 |
Jean-Claude Kazembe Musonda |
|
Ως κυβερνήτης της Haut-Katanga μέχρι τον Απρίλιο του 2017, ο Jean-Claude Kazembe Musonda ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή που έχουν διαπράξει οι δυνάμεις ασφαλείας και η PNC στην Haut-Katanga, μεταξύ άλλων το διάστημα 15-31 Δεκεμβρίου 2016, όταν 12 άμαχοι βρήκαν τον θάνατο και 64 τραυματίστηκαν ως αποτέλεσμα της χρήσης φονικής βίας εκ μέρους των δυνάμεων ασφαλείας συμπεριλαμβανομένων μελών της PNC, ως αντίδραση σε διαδηλώσεις στο Lubumbashi. Ο Jean-Claude Kazembe Musonda ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Ο Jean-Claude Kazembe Musonda είναι ο ηγέτης του κόμματος CONAKAT, το οποίο συμμετέχει στον συνασπισμό υπό τον πρώην Πρόεδρο Joseph Kabila. |
29.5.2017 |
|||||||||
10 |
Éric Ruhorimbere |
|
Ως Υποδιοικητής της 21ης στρατιωτικής περιφέρειας από τον Σεπτέμβριο του 2014 έως τον Ιούλιο του 2018, ο Éric Ruhorimbere ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας και τις εξωδικαστικές εκτελέσεις που διαπράχθηκαν από δυνάμεις του FARDC, ιδίως εις βάρος της παραστρατιωτικής ομάδας Nsapu και γυναικών και παιδιών. Ο Éric Ruhorimbere είναι διοικητής του επιχειρησιακού τομέα Nord Equateur από τον Ιούλιο του 2018. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από τον FARDC. Ο Éric Ruhorimbere ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
29.5.2017 |
|||||||||
11 |
Emmanuel Ramazani Shadari |
|
Ως αντιπρόεδρος της κυβέρνησης και υπουργός Εσωτερικών και Ασφάλειας μέχρι τον Φεβρουάριο του 2018, ο Ramazani Shadari ήταν επισήμως υπεύθυνος για τις αστυνομικές υπηρεσίες και τις υπηρεσίες ασφαλείας και για τον συντονισμό του έργου των κυβερνητών των επαρχιών. Υπό την ιδιότητά του αυτή, ήταν υπεύθυνος για τις συλλήψεις ακτιβιστών και μελών της αντιπολίτευσης, καθώς και για τη δυσανάλογη χρήση βίας, όπως τη βίαιη καταστολή σε βάρος μελών του κινήματος Bundu Dia Kongo (BDK) στην Kongo Central, την καταστολή στην Κινσάσα τον Ιανουάριο-Φεβρουάριο του 2017 και τη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή στις επαρχίες Kasai. Υπό την ιδιότητα αυτή, ο Ramazani Shadari ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Ο Ramazani Shadari είναι μόνιμος γραμματέας του Parti du peuple pour la reconstruction et le développement (Κόμμα του λαού για την ανασυγκρότηση και την ανάπτυξη - PPRD) από τον Φεβρουάριο του 2018, του κύριου κόμματος του συνασπισμού υπό τον πρώην Πρόεδρο Joseph Kabila. |
29.5.2017 |
|||||||||
12 |
Kalev Mutondo |
|
Ως επικεφαλής της Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών (ANR) έως τον Φεβρουάριο του 2019, ο Kalev Mutondo εμπλέκεται και είναι υπεύθυνος για την αυθαίρετη σύλληψη, κράτηση και κακομεταχείριση μελών της αντιπολίτευσης, μελών της κοινωνίας των πολιτών και άλλων. Ο Kalev Mutondo ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Τον Μάιο του 2019 υπέγραψε δήλωση παρελθούσας και μελλοντικής αφοσίωσης στον Joseph Kabila, και παραμένει στενός συνεργάτης του για θέματα ασφάλειας. |
29.5.2017 |
Β. Οντότητες
[…]
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/6 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2102 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 27ης Νοεμβρίου 2019
για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2452 όσον αφορά τη δημοσιοποίηση των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της προσαρμογής για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II) (1), και ιδίως το άρθρο 56,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2019/981 της Επιτροπής (2) τροποποιήθηκε ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/35 της Επιτροπής (3) με σκοπό τη θέσπιση περαιτέρω αρχών σχετικά με τους αναβαλλόμενους φόρους ώστε να διασφαλιστούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού στην Ένωση. Ορισμένα υποδείγματα που καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2452 της Επιτροπής (4) θα πρέπει να προσαρμοστούν με βάση αυτές τις τροποποιήσεις. |
(2) |
Επομένως, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2452 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(3) |
Οι τροποποιήσεις στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/35 με τις οποίες θεσπίζεται η απαίτηση δημοσιοποίησης των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της προσαρμογής για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2020. Σκοπός των τροποποιήσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι να ενσωματωθούν οι εν λόγω απαιτήσεις στα σχετικά υποδείγματα που καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2452. Κατά συνέπεια, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται από την ίδια ημερομηνία. |
(4) |
Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων στην Επιτροπή. |
(5) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά τα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, ανέλυσε τα ενδεχόμενα συναφή κόστη και τις ωφέλειες και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων ασφαλίσεων και αντασφαλίσεων, που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1094/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2452 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού· |
2) |
το παράρτημα II τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2020.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Νοεμβρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 335 της 17.12.2009, σ. 1.
(2) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2019/981 της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2019, σχετικά με την τροποποίηση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/35 για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II) (ΕΕ L 161 της 18.6.2019, σ. 1).
(3) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/35 της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 2014, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II) (ΕΕ L 12 της 17.1.2015, σ. 1).
(4) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2452 της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 2015, για τον καθορισμό εκτελεστικών τεχνικών προτύπων σε σχέση με τις διαδικασίες, τους μορφότυπους και τα υποδείγματα της έκθεσης φερεγγυότητας και χρηματοοικονομικής κατάστασης σύμφωνα με την οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 31.12.2015, σ. 1285).
(5) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1094/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, για τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/79/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 48).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2452 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο υπόδειγμα S.25.01.21 – Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για επιχειρήσεις βάσει της τυποποιημένης μεθόδου, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες:
|
2) |
στο υπόδειγμα S.25.02.21 – Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν την τυποποιημένη μέθοδο και το μερικό εσωτερικό υπόδειγμα, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες:
|
3) |
στο υπόδειγμα S.25.03.21 – Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν πλήρη εσωτερικά υποδείγματα, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2452 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στην ενότητα «S.25.01 – Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για επιχειρήσεις βάσει της τυποποιημένης μεθόδου», προστίθενται οι ακόλουθες σειρές στον πίνακα:
|
2) |
στην ενότητα «S.25.02 – Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν την τυποποιημένη μέθοδο και το μερικό εσωτερικό υπόδειγμα», προστίθενται οι ακόλουθες σειρές στον πίνακα:
|
3) |
στην ενότητα «S.25.03 – Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για ομίλους που χρησιμοποιούν πλήρες εσωτερικό υπόδειγμα», προστίθενται οι ακόλουθες σειρές στον πίνακα:
|
(*1) Κατευθυντήριες γραμμές EIOPA-BoS-14/177, της 2ας Φεβρουαρίου 2015, σχετικά με την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των τεχνικών προβλέψεων και των αναβαλλόμενων φόρων (https://eiopa.europa.eu/publications/eiopa-guidelines/guidelines-on-the-loss-absorbing-capacity-of-technical-provisions-and-deferred-taxes).»·
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/13 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2103 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 27ης Νοεμβρίου 2019
σχετικά με την τροποποίηση και τη διόρθωση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2450 για τον καθορισμό εκτελεστικών τεχνικών προτύπων όσον αφορά τα υποδείγματα για την υποβολή πληροφοριών στις εποπτικές αρχές σύμφωνα με την οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II) (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 10, το άρθρο 244 παράγραφος 6 τρίτο εδάφιο και το άρθρο 245 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2450 της Επιτροπής (2) καθορίζει τα υποδείγματα υποβολής αναφοράς τα οποία πρέπει να χρησιμοποιούν ασφαλιστικές και αντασφαλιστικές επιχειρήσεις και όμιλοι για την υποβολή στις εποπτικές αρχές των πληροφοριών που είναι αναγκαίες για εποπτικούς σκοπούς. |
(2) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2018/1221 της Επιτροπής (3) τροποποίησε τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/35 (4) για να προσαρμοστεί το πλαίσιο προληπτικής εποπτείας που ισχύει για τις ασφαλιστικές και αντασφαλιστικές επιχειρήσεις στην καθιέρωση απλών, διαφανών και τυποποιημένων τιτλοποιήσεων. Για να εξασφαλιστεί ότι οι εποπτικές αρχές λαμβάνουν τις απαραίτητες πληροφορίες για τις εν λόγω και άλλες τιτλοποιήσεις, τα σχετικά υποδείγματα υποβολής αναφορών που προβλέπονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2450 θα πρέπει να προσαρμοστούν ώστε να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω τροποποιήσεις. |
(3) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2019/981 της Επιτροπής (5) τροποποίησε τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/35 για να εισαχθούν ορισμένες απλουστεύσεις στον υπολογισμό της κεφαλαιακής απαίτησης φερεγγυότητας. Αυτές οι απλουστεύσεις αφορούν, μεταξύ άλλων, τη μέθοδο εξέτασης των οργανισμών συλλογικών επενδύσεων. Η εποπτεία της χρήσης των απλουστεύσεων απαιτεί ειδικές πληροφορίες για τα διάφορα υποδείγματα υποβολής αναφορών. Τα σχετικά υποδείγματα υποβολής αναφορών και οι σχετικές οδηγίες που καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2450 θα πρέπει, συνεπώς, να προσαρμοστούν ώστε να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω τροποποιήσεις. |
(4) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2019/981 εισήγαγε, μεταξύ άλλων, νέες απαιτήσεις για τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στις εποπτικές αρχές στην τακτική εποπτική έκθεση και στην έκθεση φερεγγυότητας και χρηματοοικονομικής κατάστασης όσον αφορά την αναγνώριση της ικανότητας των αναβαλλόμενων φόρων να απορροφούν τις τρέχουσες ζημίες. Για να εξασφαλιστεί η ορθή εποπτεία από τις εποπτικές αρχές, οι εν λόγω πληροφορίες θα πρέπει να συμπληρώνονται από ποσοτικές, διαρθρωμένες και συγκρίσιμες πληροφορίες στα υποδείγματα υποβολής αναφορών. Τα σχετικά υποδείγματα υποβολής αναφορών που καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2450 θα πρέπει, συνεπώς, να προσαρμοστούν ώστε να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω τροποποιήσεις. |
(5) |
Επομένως, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2450 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Οι οδηγίες που παρατίθενται στο υπόδειγμα «S.25.02 - Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας – για ομίλους που εφαρμόζουν την τυποποιημένη μέθοδο και το μερικό εσωτερικό υπόδειγμα», το οποίο περιλαμβάνεται στο παράρτημα III του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2450, περιέχουν σφάλμα που μπορεί να οδηγήσει στην παροχή ανακόλουθων ή παραπλανητικών πληροφοριών. Για να διασφαλιστεί ότι οι οδηγίες σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να υποβάλλονται όσον αφορά τους ομίλους και τις μεμονωμένες ασφαλιστικές και αντασφαλιστικές επιχειρήσεις συμφωνούν, οι εν λόγω οδηγίες θα πρέπει να διορθωθούν. |
(7) |
Οι τροποποιήσεις που προβλέπονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2019/981 απαιτούν την υποβολή πληροφοριών σχετικά με τον υπολογισμό της ικανότητας απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων. Οι τροποποιήσεις αυτές πρόκειται να εφαρμοστούν από την 1η Ιανουαρίου 2020. Ως εκ τούτου, οι τροποποιήσεις των υποδειγμάτων που παρατίθενται στα παραρτήματα I και II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2450, οι οποίες αντικατοπτρίζουν τις εν λόγω απαιτήσεις υποβολής πληροφοριών, δεν θα πρέπει να είναι δεσμευτικές πριν από την 1η Ιανουαρίου 2020. Ωστόσο, είναι σημαντικό να μπορούν να υποβάλλονται, σε προαιρετική βάση, πληροφορίες σχετικά με τον υπολογισμό της ικανότητας απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων, από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
(8) |
Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων στην Επιτροπή. |
(9) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά τα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, ανέλυσε τα ενδεχόμενα συναφή κόστη και τις ωφέλειες και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων ασφαλίσεων και αντασφαλίσεων, που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1094/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2450 τροποποιείται ως εξής:
(1) |
το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού· |
(2) |
το παράρτημα II τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού· |
(3) |
το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα III του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Το παράρτημα III του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2450 διορθώνεται σύμφωνα με το παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Νοεμβρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 335 της 17.12.2009, σ. 1.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2450 της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 2015, για τον καθορισμό εκτελεστικών τεχνικών προτύπων όσον αφορά τα υποδείγματα για την υποβολή πληροφοριών στις εποπτικές αρχές σύμφωνα με την οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 31.12.2015, σ. 1).
(3) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2018/1221 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2018, για την τροποποίηση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/35 όσον αφορά τον υπολογισμό των ρυθμιστικών κεφαλαιακών απαιτήσεων για τιτλοποιήσεις και απλές, διαφανείς και τυποποιημένες τιτλοποιήσεις τις οποίες κατέχουν ασφαλιστικές και αντασφαλιστικές επιχειρήσεις (ΕΕ L 227 της 10.9.2018, σ. 1).
(4) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/35 της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 2014, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II) (ΕΕ L 12 της 17.1.2015, σ. 1).
(5) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2019/981 της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2019, σχετικά με την τροποποίηση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/35 για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II) (ΕΕ L 161 της 18.6.2019, σ. 1).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1094/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, για τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/79/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 48).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2450 τροποποιείται ως εξής
(1) |
στο υπόδειγμα S.06.02.01, μεταξύ των στηλών C0290 και C0300, παρεμβάλλεται η ακόλουθη στήλη:
|
(2) |
στο υπόδειγμα S.25.01.01, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Προσέγγιση ως προς τον φορολογικό συντελεστή
Υπολογισμός της προσαρμογής για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων (προαιρετικές πληροφορίες έως την 31η Δεκεμβρίου 2019, υποχρεωτικές από την 1η Ιανουαρίου 2020)
|
(3) |
στο υπόδειγμα SR.25.01.01, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Προσέγγιση ως προς τον φορολογικό συντελεστή
Υπολογισμός της προσαρμογής για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων (προαιρετικές πληροφορίες έως την 31η Δεκεμβρίου 2019, υποχρεωτικές από την 1η Ιανουαρίου 2020)
|
(4) |
στο υπόδειγμα S.25.02.01, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Προσέγγιση ως προς τον φορολογικό συντελεστή
Υπολογισμός της προσαρμογής για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων (προαιρετικές πληροφορίες έως την 31η Δεκεμβρίου 2019, υποχρεωτικές από την 1η Ιανουαρίου 2020)
|
(5) |
στο υπόδειγμα SR.25.02.01, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Προσέγγιση ως προς τον φορολογικό συντελεστή
Υπολογισμός της προσαρμογής για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων (προαιρετικές πληροφορίες έως την 31η Δεκεμβρίου 2019, υποχρεωτικές από την 1η Ιανουαρίου 2020)
|
(6) |
στο υπόδειγμα S.25.03.01, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Προσέγγιση ως προς τον φορολογικό συντελεστή
Υπολογισμός της προσαρμογής για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων (προαιρετικές πληροφορίες έως την 31η Δεκεμβρίου 2019, υποχρεωτικές από την 1η Ιανουαρίου 2020)
|
(7) |
στο υπόδειγμα SR.25.03.01, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Προσέγγιση ως προς τον φορολογικό συντελεστή
Υπολογισμός της προσαρμογής για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των αναβαλλόμενων φόρων (προαιρετικές πληροφορίες έως την 31η Δεκεμβρίου 2019, υποχρεωτικές από την 1η Ιανουαρίου 2020)
|
(8) |
το υπόδειγμα S.26.01.01 τροποποιείται ως εξής:
|
(9) |
το υπόδειγμα S.26.01.04 τροποποιείται ως εξής:
|
(10) |
το υπόδειγμα SR.26.01.01 τροποποιείται ως εξής:
|
(11) |
στο υπόδειγμα S.26.04.01, μετά τη γραμμή R0050 παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή:
|
(12) |
στο υπόδειγμα S.26.04.04, μετά τη γραμμή R0050 παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή:
|
(13) |
στο υπόδειγμα SR.26.04.01, μετά τη γραμμή R0050 παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή:
|
(14) |
στο υπόδειγμα S.26.05.01, μετά τη γραμμή R0010 παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή:
|
(15) |
στο υπόδειγμα S.26.05.04, μετά τη γραμμή R0010 παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή:
|
(16) |
στο υπόδειγμα SR.26.05.01, μετά τη γραμμή R0010 παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή:
|
(17) |
στο υπόδειγμα S.26.07.01, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Κίνδυνος αγοράς – συγκέντρωση κινδύνου αγοράς
Απλοποιήσεις για φυσικές καταστροφές
|
(18) |
στο υπόδειγμα S.26.07.04, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Κίνδυνος αγοράς – συγκέντρωση κινδύνου αγοράς
Απλοποιήσεις για φυσικές καταστροφές
|
(19) |
στο υπόδειγμα SR.26.07.01, προστίθενται οι ακόλουθοι πίνακες: «Κίνδυνος αγοράς – συγκέντρωση κινδύνου αγοράς
Απλοποιήσεις για φυσικές καταστροφές
|
(20) |
το υπόδειγμα S.27.01.01 τροποποιείται ως εξής:
|
(21) |
το υπόδειγμα S.27.01.04 τροποποιείται ως εξής:
|
(22) |
το υπόδειγμα SR.27.01.01 τροποποιείται ως εξής:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2450 τροποποιείται ως εξής:
(1) |
στην ενότητα S.06.02 — Κατάλογος στοιχείων ενεργητικού, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
στην ενότητα S.08.01 — «Ανοιχτές θέσεις σε παράγωγα», ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(3) |
στην ενότητα S.08.02 — Συναλλαγές σε παράγωγα, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(4) |
στην ενότητα S.25.01 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για επιχειρήσεις βάσει της τυποποιημένης μεθόδου, προστίθενται στον πίνακα οι ακόλουθες γραμμές:
|
(5) |
στην ενότητα S.25.02 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για επιχειρήσεις που εφαρμόζουν την τυποποιημένη μέθοδο και το μερικό εσωτερικό υπόδειγμα, προστίθενται στον πίνακα οι ακόλουθες γραμμές:
|
(6) |
στην ενότητα S.25.03 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — για επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν το πλήρες εσωτερικό υπόδειγμα, προστίθενται στον πίνακα οι ακόλουθες γραμμές:
|
(7) |
στην ενότητα S.26.01 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Κίνδυνος αγοράς, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(8) |
στην ενότητα S.26.02 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Κίνδυνος αθέτησης του αντισυμβαλλομένου, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(9) |
στην ενότητα S.26.03 — Κεφαλαιακές απαιτήσεις φερεγγυότητας — Αναλαμβανόμενος κίνδυνος ασφάλισης ζωής, το κείμενο στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») της γραμμής R0040/C0010 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Προσδιορίζεται αν η επιχείρηση χρησιμοποίησε απλοποιήσεις για τον υπολογισμό του κινδύνου ακύρωσης. Χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες επιλογές:
Οι επιλογές 1 και 2 μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Εάν R0040/C0010 = 1, μόνο τα C0060 και C0080 συμπληρώνονται για τα R0400 έως R0420.»· |
(10) |
στην ενότητα S.26.04 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Αναλαμβανόμενος κίνδυνος ασφάλισης ασθενείας, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(11) |
στην ενότητα S.26.05 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Αναλαμβανόμενος κίνδυνος ασφάλισης ζημιών, μετά τη γραμμή R0010/C0010 του πίνακα, παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή:
|
(12) |
στην ενότητα S.26.07 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Απλοποιήσεις, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(13) |
στην ενότητα S.27.01 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Κίνδυνος καταστροφής στους κλάδους ασφάλισης ζημιών και ασθενείας, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(14) |
στην ενότητα S.30.02 — Προαιρετικές καλύψεις για τα δεδομένα μεριδίων των δραστηριοτήτων στον κλάδο ζημιών και τον κλάδο ζωής, στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») της γραμμής C0340 του πίνακα, ο κλειστός κατάλογος των καθορισμένων ΕΟΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(15) |
στην ενότητα S.30.04 — Δεδομένα μεριδίων του προγράμματος αντασφαλίσεων αναλαμβανομένων κινδύνων, στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») της γραμμής C0240 του πίνακα, ο κλειστός κατάλογος των καθορισμένων ΕΟΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(16) |
στην ενότητα S.31.01 — Μερίδιο αντασφαλιστών (περιλαμβανομένων των αντασφαλίσεων πεπερασμένου κινδύνου και των φορέων ειδικού σκοπού)», στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») της γραμμής C0220 του πίνακα, ο κλειστός κατάλογος των καθορισμένων ΕΟΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(17) |
στην ενότητα S.31.02 — Φορείς ειδικού σκοπού, στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») της γραμμής C0280 του πίνακα, ο κλειστός κατάλογος των καθορισμένων ΕΟΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(*1) Κατευθυντήριες γραμμές EIOPA-BoS-14/177, της 2ας Φεβρουαρίου 2015, για την ικανότητα απορρόφησης ζημιών των τεχνικών προβλέψεων και των αναβαλλόμενων φόρων (https://eiopa.europa.eu/publications/eiopa-guidelines/guidelines-on-the-loss-absorbing-capacity-of-technical-provisions-and-deferred-taxes).»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Το παράρτημα III του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2450 τροποποιείται ως εξής:
(1) |
στην ενότητα S.06.02 — Κατάλογος στοιχείων ενεργητικού, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
στην ενότητα S.08.01 — «Ανοιχτές θέσεις σε παράγωγα», ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(3) |
στην ενότητα S.08.02 — Συναλλαγές σε παράγωγα, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(4) |
στην ενότητα S.23.01 — Ίδια κεφάλαια, σε κάθε εμφάνισή του ο όρος «D&A» στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») του πίνακα αντικαθίσταται από τη φράση «Deduction and aggregation)»· (δεν αφορά το ελληνικό κείμενο) |
(5) |
στην ενότητα S.26.01 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Κίνδυνος αγοράς, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(6) |
στην ενότητα S.26.02 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Κίνδυνος αθέτησης του αντισυμβαλλομένου, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(7) |
στην ενότητα S.26.03 — Κεφαλαιακές απαιτήσεις φερεγγυότητας — Αναλαμβανόμενος κίνδυνος ασφάλισης ζωής, η γραμμή R0040/C0010 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(8) |
στην ενότητα S.26.04 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Αναλαμβανόμενος κίνδυνος ασφάλισης ασθενείας, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(9) |
στην ενότητα S.26.05 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Αναλαμβανόμενος κίνδυνος ασφάλισης ζημιών, μετά τη γραμμή R0010/C0010 του πίνακα, παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή:
|
(10) |
στην ενότητα S.26.07 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Απλοποιήσεις, προστίθενται στον πίνακα οι ακόλουθες γραμμές:
|
(11) |
στην ενότητα S.27.01 — Κεφαλαιακή απαίτηση φερεγγυότητας — Κίνδυνος καταστροφής στους κλάδους ασφάλισης ζημιών και ασθενείας, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
(12) |
στην ενότητα S.31.01 — Μερίδιο αντασφαλιστών (περιλαμβανομένων των αντασφαλίσεων πεπερασμένου κινδύνου και των φορέων ειδικού σκοπού)», στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») της γραμμής C0220 του πίνακα, ο κλειστός κατάλογος των καθορισμένων ΕΟΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(13) |
στην ενότητα S.31.02 — Φορείς ειδικού σκοπού, στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») της γραμμής C0280 του πίνακα, ο κλειστός κατάλογος των καθορισμένων ΕΟΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(14) |
στην ενότητα S.37.01 — Συγκέντρωση κινδύνου, στην τρίτη στήλη («Οδηγίες») της γραμμής C0090 του πίνακα, ο κλειστός κατάλογος των καθορισμένων ΕΟΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Στο παράρτημα III του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2450, στην ενότητα S.25.02, στην τρίτη στήλη της γραμμής R0300/C0100 του πίνακα, η τελευταία περίοδος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Το ποσό αυτό είναι αρνητικό.».
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/74 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2104 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 29ης Νοεμβρίου 2019
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1126/2008 για την υιοθέτηση ορισμένων διεθνών λογιστικών προτύπων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα Διεθνή Λογιστικά Πρότυπα 1 και 8
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2002, για την εφαρμογή διεθνών λογιστικών προτύπων (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1126/2008 της Επιτροπής (2) υιοθετήθηκαν ορισμένα διεθνή πρότυπα και διερμηνείες που υφίσταντο στις 15 Οκτωβρίου 2008. |
(2) |
Στο πλαίσιο του σχεδίου Βελτίωση της επικοινωνίας στο πλαίσιο της χρηματοοικονομικής αναφοράς, το οποίο αποσκοπεί στη βελτίωση του τρόπου με τον οποίο παρέχονται οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες στους χρήστες των οικονομικών καταστάσεων, το Συμβούλιο Διεθνών Λογιστικών Προτύπων δημοσίευσε, στις 31 Οκτωβρίου 2018, τον Ορισμό της Σημαντικότητας (Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 1 και το ΔΛΠ 8), προκειμένου να αποσαφηνιστεί ο ορισμός της «σημαντικότητας», ώστε να καταστεί ευκολότερο να προβαίνουν οι επιχειρήσεις σε αποφάσεις σχετικά με τη σημαντικότητα και να ενισχυθεί η σημασία των γνωστοποιήσεων στις σημειώσεις των οικονομικών καταστάσεων. |
(3) |
Κατόπιν της διαβούλευσης με την Ευρωπαϊκή Συμβουλευτική Ομάδα για θέματα Χρηματοοικονομικής Αναφοράς, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι τροποποιήσεις στο Διεθνές Λογιστικό Πρότυπο (ΔΛΠ) 1 Παρουσίαση των Οικονομικών Καταστάσεων και στο ΔΛΠ 8 Λογιστικές Πολιτικές, Μεταβολές των Λογιστικών Εκτιμήσεων και Λάθη πληρούν τα κριτήρια για την υιοθέτηση που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002. |
(4) |
Οι τροποποιήσεις του ΔΛΠ 1 και του ΔΛΠ 8 συνεπάγονται, κατά συνέπεια, τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 10 Γεγονότα μετά την Περίοδο Αναφοράς, στο ΔΛΠ 34 Ενδιάμεση Χρηματοοικονομική Αναφορά και στο ΔΛΠ 37 Προβλέψεις, Ενδεχόμενες Υποχρεώσεις και Ενδεχόμενα Περιουσιακά Στοιχεία. |
(5) |
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1126/2008 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κανονιστικής επιτροπής λογιστικών θεμάτων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1126/2008 τροποποιείται ως εξής:
α) |
το ΔΛΠ 1 Παρουσίαση των Οικονομικών Καταστάσεων τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού· |
β) |
το ΔΛΠ 8 Λογιστικές Πολιτικές, Μεταβολές των Λογιστικών Εκτιμήσεων και Λάθη τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού· |
γ) |
το ΔΛΠ 10 Γεγονότα μετά την Περίοδο Αναφοράς τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού· |
δ) |
το ΔΛΠ 34 Ενδιάμεση Χρηματοοικονομική Αναφορά τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού· |
ε) |
το ΔΛΠ 37 Προβλέψεις, Ενδεχόμενες Υποχρεώσεις και Ενδεχόμενα Περιουσιακά Στοιχεία τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Οι επιχειρήσεις εφαρμόζουν τις τροποποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, το αργότερο, από την ημερομηνία έναρξης του πρώτου οικονομικού τους έτους που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2020 ή μεταγενέστερα.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Νοεμβρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 243 της 11.9.2002, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1126/2008 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2008, για την υιοθέτηση ορισμένων διεθνών λογιστικών προτύπων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 320 της 29.11.2008, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ορισμός της σημαντικότητας
Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 1 και στο ΔΛΠ 8
Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 1 Παρουσίαση των Οικονομικών Καταστάσεων
Η παράγραφος 7 τροποποιείται για τις οικονομικές οντότητες που έχουν υιοθετήσει τις Τροποποιήσεις των Παραπομπών στο Εννοιολογικό Πλαίσιο εντός των ΔΠΧΑ του 2018 και προστίθεται η παράγραφος 139Κ.
ΟΡΙΣΜΟΙ
7. |
... |
Σημαντικότητα:
Οι πληροφορίες είναι σημαντικές όταν η παράλειψη, η ανακριβής αναφορά ή η συγκάλυψή τους θα μπορούσε να αναμένεται ευλόγως ότι θα επηρεάσει τις αποφάσεις που λαμβάνουν οι κύριοι χρήστες των οικονομικών καταστάσεων γενικής χρήσης βάσει των εν λόγω οικονομικών καταστάσεων, οι οποίες παρέχουν χρηματοοικονομικές πληροφορίες για συγκεκριμένη αναφέρουσα οικονομική οντότητα.
Η σημαντικότητα εξαρτάται από τη φύση ή το μέγεθος των πληροφοριών ή και από τα δύο. Η οικονομική οντότητα αξιολογεί αν οι πληροφορίες, είτε μεμονωμένα είτε σε συνδυασμό με άλλες πληροφορίες, είναι σημαντικές στο πλαίσιο των οικονομικών της καταστάσεων συνολικά.
Οι πληροφορίες συγκαλύπτονται όταν γνωστοποιούνται κατά τρόπο που θα μπορούσε να έχει για τους κύριους χρήστες των οικονομικών καταστάσεων αποτέλεσμα παρόμοιο με την παράλειψη ή την ανακριβή αναφορά των εν λόγω πληροφοριών. Ακολουθούν παραδείγματα περιστάσεων που ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα τη συγκάλυψη σημαντικών πληροφοριών:
α) |
οι πληροφορίες σχετικά με ένα σημαντικό στοιχείο, μια σημαντική συναλλαγή ή άλλο σημαντικό γεγονός γνωστοποιούνται στις οικονομικές καταστάσεις, αλλά η γλώσσα που χρησιμοποιείται είναι αόριστη ή ασαφής· |
β) |
οι πληροφορίες σχετικά με ένα σημαντικό στοιχείο, μια σημαντική συναλλαγή ή άλλο σημαντικό γεγονός είναι διάσπαρτες στις οικονομικές καταστάσεις· |
γ) |
ανόμοια στοιχεία, ανόμοιες συναλλαγές ή άλλα ανόμοια γεγονότα έχουν συναθροιστεί ως μη ώφειλαν, |
δ) |
όμοια στοιχεία, όμοιες συναλλαγές ή άλλα όμοια γεγονότα έχουν διαχωριστεί ως μη ώφειλαν. και |
ε) |
η κατανοησιμότητα των οικονομικών καταστάσεων μειώνεται λόγω της απόκρυψης σημαντικών πληροφοριών από μη σημαντικές πληροφορίες, σε βαθμό που ένας κύριος χρήστης δεν είναι σε θέση να προσδιορίσει ποιες πληροφορίες είναι σημαντικές. |
Για να αξιολογείται αν θα μπορούσε εύλογα να αναμένεται ότι οι πληροφορίες θα επηρεάσουν τις αποφάσεις που λαμβάνονται από τους κύριους χρήστες των οικονομικών καταστάσεων γενικής χρήσης μιας συγκεκριμένης αναφέρουσας οικονομικής οντότητας, η οικονομική οντότητα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα χαρακτηριστικά των εν λόγω χρηστών, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη και τις περιστάσεις της ίδιας της οικονομικής οντότητας.
Πολλοί υφιστάμενοι και δυνητικοί επενδυτές, δανειοδότες και άλλοι πιστωτές δεν μπορούν να απαιτούν από τις αναφέρουσες οικονομικές οντότητες να παρέχουν πληροφορίες απευθείας σε αυτούς και είναι υποχρεωμένοι να βασίζονται στις οικονομικές καταστάσεις γενικής χρήσης για πολλές από τις χρηματοοικονομικές πληροφορίες που χρειάζονται. Κατά συνέπεια, αυτοί είναι οι κύριοι χρήστες στους οποίους απευθύνονται οι οικονομικές καταστάσεις γενικής χρήσης. Οι οικονομικές καταστάσεις καταρτίζονται για τους χρήστες που διαθέτουν τις απαραίτητες γνώσεις των επιχειρηματικών και οικονομικών δραστηριοτήτων και οι οποίοι εξετάζουν και αναλύουν τις πληροφορίες επιμελώς. Μερικές φορές, ακόμη και οι καλά ενημερωμένοι και επιμελείς χρήστες ενδέχεται να χρειαστεί να ζητήσουν τη βοήθεια συμβούλου για να κατανοήσουν πληροφορίες που αφορούν πολύπλοκα οικονομικά φαινόμενα.
...
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΈΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
...
139T |
Ο Ορισμός της σημαντικότητας (Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 1 και στο ΔΛΠ 8), που εκδόθηκε τον Οκτώβριο του 2018, τροποποίησε την παράγραφο 7 του ΔΛΠ 1 και την παράγραφο 5 του ΔΛΠ 8 και απάλειψε την παράγραφο 6 του ΔΛΠ 8. Η οικονομική οντότητα εφαρμόζει αυτές τις τροποποιήσεις μελλοντικά για ετήσιες περιόδους που αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου 2020 ή μεταγενέστερα. Επιτρέπεται η εφαρμογή για προγενέστερη περίοδο. Εάν η οικονομική οντότητα εφαρμόσει τις εν λόγω τροποποιήσεις για προγενέστερη περίοδο, γνωστοποιεί το γεγονός αυτό. |
Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 8 Λογιστικές Πολιτικές, Μεταβολές των Λογιστικών Εκτιμήσεων και Λάθη
Η παράγραφος 5 τροποποιείται για τις οικονομικές οντότητες που έχουν υιοθετήσει τις Τροποποιήσεις των Παραπομπών στο Εννοιολογικό Πλαίσιο εντός των ΔΠΧΑ του 2018. Τροποποιείται η παράγραφος 6 και προστίθεται η παράγραφος 54Η.
ΟΡΙΣΜΟΙ
5. |
...
Η σημαντικότητα ορίζεται στην παράγραφο 7 του ΔΛΠ 1 και χρησιμοποιείται στο παρόν Πρότυπο με την ίδια σημασία. ... |
6. |
[Απαλείφθηκε]
... |
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΈΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
...
54H |
Ο Ορισμός της σημαντικότητας (Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 1 και στο ΔΛΠ 8), που εκδόθηκε τον Οκτώβριο του 2018, τροποποίησε την παράγραφο 7 του ΔΛΠ 1 και την παράγραφο 5 του ΔΛΠ 8 και απάλειψε την παράγραφο 6 του ΔΛΠ 8. Η οικονομική οντότητα εφαρμόζει αυτές τις τροποποιήσεις μελλοντικά για ετήσιες περιόδους που αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου 2020 ή μεταγενέστερα. Επιτρέπεται η εφαρμογή για προγενέστερη περίοδο. Εάν η οικονομική οντότητα εφαρμόσει τις εν λόγω τροποποιήσεις για προγενέστερη περίοδο, γνωστοποιεί το γεγονός αυτό. |
Τροποποιήσεις σε άλλα Πρότυπα ΔΠΧΑ και σε δημοσιεύσεις
Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 10 Γεγονότα μετά την Περίοδο Αναφοράς
Τροποποιείται η παράγραφος 21 και προστίθεται η παράγραφος 23Γ.
Μη διορθωτικά γεγονότα μετά την περίοδο αναφοράς
21. |
Αν τα μη διορθωτικά γεγονότα μετά την περίοδο αναφοράς είναι σημαντικά, η μη γνωστοποίηση θα μπορούσε ευλόγως να αναμένεται ότι θα επηρεάσει τις αποφάσεις που λαμβάνουν οι κύριοι χρήστες των οικονομικών καταστάσεων γενικής χρήσης βάσει των εν λόγω οικονομικών καταστάσεων, οι οποίες παρέχουν χρηματοοικονομικές πληροφορίες για συγκεκριμένη αναφέρουσα οικονομική οντότητα. Συνεπώς, μια οικονομική οντότητα θα γνωστοποιεί τις ακόλουθες πληροφορίες για κάθε σημαντική κατηγορία μη διορθωτικού γεγονότος μετά την περίοδο αναφοράς:
... |
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΈΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
...
23Γ |
Ο Ορισμός της σημαντικότητας (τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 1 και στο ΔΛΠ 8), που εκδόθηκε τον Οκτώβριο του 2018, τροποποίησε την παράγραφο 21. Η οικονομική οντότητα εφαρμόζει αυτές τις τροποποιήσεις μελλοντικά για ετήσιες περιόδους που αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου 2020 ή μεταγενέστερα. Επιτρέπεται η εφαρμογή για προγενέστερη περίοδο. Εάν η οικονομική οντότητα εφαρμόσει τις εν λόγω τροποποιήσεις για προγενέστερη περίοδο, γνωστοποιεί το γεγονός αυτό. Μια οικονομική οντότητα εφαρμόζει αυτές τις τροποποιήσεις όταν εφαρμόζει τις τροποποιήσεις στον ορισμό της σημαντικότητας στην παράγραφο 7 του ΔΛΠ 1 και στις παραγράφους 5 και 6 του ΔΛΠ 8. |
Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 34 Ενδιάμεση οικονομική αναφορά
Τροποποιείται η παράγραφος 24 και προστίθεται η παράγραφος 58.
Σημαντικότητα
...
24. |
Το ΔΛΠ 1 ορίζει τις σημαντικές πληροφορίες και απαιτεί ιδιαίτερη γνωστοποίηση των σημαντικών στοιχείων, στα οποία περιλαμβάνονται (για παράδειγμα) οι διακοπείσες δραστηριότητες και το ΔΛΠ 8 Λογιστικές Πολιτικές, Μεταβολές των Λογιστικών Εκτιμήσεων και Λάθη, απαιτεί τη γνωστοποίηση των μεταβολών στις λογιστικές εκτιμήσεις, τα λάθη και τις μεταβολές των λογιστικών πολιτικών. Τα δύο Πρότυπα δεν περιέχουν ποσοτικοποιημένες οδηγίες για τη σημαντικότητα. ... |
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΈΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
...
58. |
Ο Ορισμός της σημαντικότητας (τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 1 και στο ΔΛΠ 8), που εκδόθηκε τον Οκτώβριο του 2018, τροποποίησε την παράγραφο 24. Η οικονομική οντότητα εφαρμόζει αυτές τις τροποποιήσεις μελλοντικά για ετήσιες περιόδους που αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου 2020 ή μεταγενέστερα. Επιτρέπεται η εφαρμογή για προγενέστερη περίοδο. Εάν η οικονομική οντότητα εφαρμόσει τις εν λόγω τροποποιήσεις για προγενέστερη περίοδο, γνωστοποιεί το γεγονός αυτό. Μια οικονομική οντότητα εφαρμόζει αυτές τις τροποποιήσεις όταν εφαρμόζει τις τροποποιήσεις στον ορισμό της σημαντικότητας στην παράγραφο 7 του ΔΛΠ 1 και στις παραγράφους 5 και 6 του ΔΛΠ 8. |
Τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 37 Προβλέψεις, ενδεχόμενες υποχρεώσεις και ενδεχόμενα περιουσιακά στοιχεία
Τροποποιείται η παράγραφος 75 και προστίθεται η παράγραφος 104.
Αναδιάρθρωση
...
75. |
Μια απόφαση της διοίκησης ή του διοικητικού συμβουλίου για αναδιάρθρωση η οποία λαμβάνεται πριν από την ημερομηνία του ισολογισμού, δεν καταλήγει σε μια τεκμαιρομένη δέσμευση κατά την ημερομηνία του ισολογισμού, εκτός αν η οικονομική οντότητα έχει, πριν από την ημερομηνία του ισολογισμού:
... |
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΈΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
...
104. |
Ο Ορισμός της σημαντικότητας (τροποποιήσεις στο ΔΛΠ 1 και στο ΔΛΠ 8), που εκδόθηκε τον Οκτώβριο του 2018, τροποποίησε την παράγραφο 75. Η οικονομική οντότητα εφαρμόζει αυτές τις τροποποιήσεις μελλοντικά για ετήσιες περιόδους που αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου 2020 ή μεταγενέστερα. Επιτρέπεται η εφαρμογή για προγενέστερη περίοδο. Εάν η οικονομική οντότητα εφαρμόσει τις εν λόγω τροποποιήσεις για προγενέστερη περίοδο, γνωστοποιεί το γεγονός αυτό. Μια οικονομική οντότητα εφαρμόζει αυτές τις τροποποιήσεις όταν εφαρμόζει τις τροποποιήσεις στον ορισμό της σημαντικότητας στην παράγραφο 7 του ΔΛΠ 1 και στις παραγράφους 5 και 6 του ΔΛΠ 8. |
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/79 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2105 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 2019
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά τον κατάλογο αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας ή σε περιορισμούς λειτουργίας εντός της Ένωσης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής (2) καταρτίζεται κατάλογος αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης. |
(2) |
Δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ορισμένα κράτη μέλη και ο Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας («EASA») διαβίβασαν στην Επιτροπή πληροφορίες σημαντικές για την επικαιροποίηση του εν λόγω καταλόγου. Τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμοί παρείχαν επίσης σημαντικές πληροφορίες. Με βάση τις πληροφορίες αυτές πρέπει να επικαιροποιηθεί ο κατάλογος. |
(3) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε όλους τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς, είτε απευθείας είτε μέσω των αρχών που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία τους, σχετικά με τα ουσιώδη περιστατικά και τους προβληματισμούς που θα μπορούσαν να αποτελέσουν τη βάση για τη λήψη απόφασης να τους επιβληθεί απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης ή για την τροποποίηση των όρων επιβολής απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορέα που περιλαμβάνεται στον κατάλογο του παραρτήματος Α ή Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(4) |
Η Επιτροπή έδωσε στους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς τη δυνατότητα να συμβουλευθούν τα έγγραφα που διαβίβασαν τα κράτη μέλη, να υποβάλουν γραπτές παρατηρήσεις και να εκθέσουν προφορικά τις θέσεις τους στην Επιτροπή και την επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 («επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών»). |
(5) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τις εν εξελίξει κοινές διαβουλεύσεις, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής (3), με τις αρμόδιες αρχές και τους αερομεταφορείς των εξής κρατών: Αρμενία, Λευκορωσία, Δομινικανή Δημοκρατία, Ισημερινή Γουινέα, Γκαμπόν, Ινδονησία, Μολδαβία και Ρωσία. Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσης την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με την κατάσταση της ασφάλειας της αεροπορίας στην Ανγκόλα, το Κονγκό Μπραζαβίλ, το Ιράκ, τη Δημοκρατία της Κιργιζίας, τη Μαλαισία, το Νεπάλ, το Τουρκμενιστάν και τη Βενεζουέλα. |
(6) |
Ο EASA ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με τις τεχνικές αξιολογήσεις που διενεργήθηκαν για την αρχική αξιολόγηση και τη συνεχή παρακολούθηση των αδειών των αερομεταφορέων τρίτων χωρών («TCO»), που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής (4). |
(7) |
Ο EASA ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα αποτελέσματα της ανάλυσης των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν βάσει του προγράμματος «Εκτίμηση της Ασφάλειας Ξένων Αεροσκαφών» (Safety Assessment of Foreign Aircraft, «SAFA») σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής (5). |
(8) |
Επιπλέον, ο EASA ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα έργα παροχής τεχνικής βοήθειας που υλοποιήθηκαν σε τρίτες χώρες τις οποίες αφορούσε απαγόρευση λειτουργίας δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. Ο EASA παρείχε πληροφορίες για τα σχέδια και τα αιτήματα παροχής περαιτέρω τεχνικής βοήθειας και συνεργασίας με σκοπό τη βελτίωση της διοικητικής και της τεχνικής ικανότητας των αρχών πολιτικής αεροπορίας τρίτων χωρών προκειμένου να τις διευκολύνει στην επίλυση περιπτώσεων μη συμμόρφωσης με τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας. Τα κράτη μέλη κλήθηκαν να ανταποκριθούν στα εν λόγω αιτήματα σε διμερή βάση, σε συντονισμό με την Επιτροπή και τον EASA. Εν προκειμένω, η Επιτροπή επανέλαβε τη χρησιμότητα παροχής πληροφοριών στη διεθνή κοινότητα αερομεταφορών, ιδίως μέσω της εταιρικής σχέσης συνδρομής κατά την εφαρμογή της ασφάλειας της αεροπορίας του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ), όσον αφορά την τεχνική βοήθεια που παρέχεται από την Ένωση και τα κράτη μέλη σε τρίτες χώρες για τη βελτίωση της ασφάλειας της αεροπορίας σε όλο τον κόσμο. |
(9) |
Ο Eurocontrol διαβίβασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών την επικαιροποιημένη κατάσταση της λειτουργίας συνέγερσης SAFA και TCO, καθώς και τα τρέχοντα στατιστικά στοιχεία για τα μηνύματα συνέγερσης για απαγορευμένους αερομεταφορείς. |
Αερομεταφορείς της Ένωσης
(10) |
Αφού ο ΕΑSA ανέλυσε τις πληροφορίες που προέκυψαν από επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργήθηκαν σε αεροσκάφη αερομεταφορέων της Ένωσης και από επιθεωρήσεις τυποποίησης που διενήργησε ο ΕΑSA, καθώς και από ειδικές επιθεωρήσεις και ελέγχους που διενήργησαν εθνικές αεροπορικές αρχές, αρκετά κράτη μέλη έλαβαν ορισμένα μέτρα επιβολής της νομοθεσίας και ενημέρωσαν σχετικά την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Η Βουλγαρία ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα μέτρα που έλαβε όσον αφορά τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Βουλγαρία. |
(11) |
Τα κράτη μέλη βεβαίωσαν εκ νέου την ετοιμότητά τους να προβούν στις αναγκαίες ενέργειες, σε περίπτωση που προκύψει από σχετικές με την ασφάλεια πληροφορίες ότι επίκειται διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης αερομεταφορέων της Ένωσης με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας. |
Αερομεταφορείς της Αρμενίας
(12) |
Αερομεταφορείς της Αρμενίας δεν έχουν ποτέ συμπεριληφθεί στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(13) |
Τον Ιούλιο του 2019, στο πλαίσιο της διαδικασίας αδειοδότησης TCO, ο EASA πραγματοποίησε επιτόπια επίσκεψη στην επιτροπή πολιτικής αεροπορίας της Αρμενίας («CAC») και σε δύο αερομεταφορείς, τον Taron Avia LLC και τον Atlantis European Airways. |
(14) |
Μετά την επίσκεψη αυτή, ο EASA συμπέρανε ότι η CAC δεν είχε ακολουθήσει συστηματικά την καθιερωμένη διαδικασία πιστοποίησης κατά την επικαιροποίηση των προδιαγραφών πτητικών λειτουργιών των εν λόγω αερομεταφορέων. Επιπλέον, η CAC δεν μπορούσε να παράσχει διαβεβαιώσεις ότι αξιολογούσε συστηματικά τα συστήματα διαχείρισης της ασφάλειας, τα συστήματα διαρκούς αξιοπλοΐας και τους φορείς συντήρησης των αερομεταφορέων τους οποίους είχε πιστοποιήσει. Επίσης, η CAC δεν διέθετε την ικανότητα να εντοπίσει σημαντικές περιπτώσεις μη συμμόρφωσης των αερομεταφορέων με διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(15) |
Σε συνέχεια των πορισμάτων του EASA στο πλαίσιο της διαδικασίας αδειοδότησης TCO, η Επιτροπή, με επιστολή της 11ης Οκτωβρίου 2019, ενημέρωσε την CAC σχετικά με ορισμένες ανησυχίες για την ασφάλεια πτήσεων που αφορούν αερομεταφορείς εγγεγραμμένους στο μητρώο της Αρμενίας και κάλεσε την CAC και τον αερομεταφορέα Taron Avia LLC σε ακρόαση ενώπιον της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
(16) |
Στις 7 Νοεμβρίου 2019 η Επιτροπή, ο EASA και η CAC πραγματοποίησαν τεχνική συνεδρίαση στις Βρυξέλλες. Κατά τη συνεδρίαση, η CAC παρείχε πληροφορίες για τις οικείες δραστηριότητες επιτήρησης, μεταξύ των οποίων τα σχέδια όσον αφορά την αναδιοργάνωσή τους, την πρόσληψη και την εκπαίδευση τεχνικού προσωπικού, καθώς και τη βελτίωση των ικανοτήτων επιτήρησης. Η CAC ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, με βάση τα πορίσματα του EASA στο πλαίσιο της διαδικασίας TCO για τον αερομεταφορέα Taron Avia LLC τον Ιούλιο του 2019, αποφάσισε στις 7 Νοεμβρίου 2019 να ανακαλέσει το πιστοποιητικό αερομεταφορέα («AOC») του εν λόγω αερομεταφορέα. Δεδομένου ότι ο Taron Avia LLC διέκοψε στη συνέχεια τις δραστηριότητές του, δεν ήταν πλέον αναγκαίο να προσκληθεί ο αερομεταφορέας σε ακρόαση ενώπιον της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών. |
(17) |
Βάσει των διαθέσιμων προς το παρόν πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης TCO εκ μέρους του EASA, των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA και των πληροφοριών που παρασχέθηκαν από την CAC, η Επιτροπή θεωρεί ότι η CAC θα πρέπει να αναπτύξει περαιτέρω την ικανότητα επιθεώρησης των αερομεταφορέων για τους οποίους φέρει την ευθύνη πιστοποίησης και εποπτείας. |
(18) |
Κατά τη διάρκεια ακρόασης ενώπιον της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 2019, η CAC παρουσίασε επισκόπηση της οργάνωσης και της δομής της, καθώς και λεπτομέρειες σχετικά με το εργατικό δυναμικό που απασχολείται στο τμήμα αξιοπλοΐας και στο τμήμα πτητικών λειτουργιών. Η CAC παρείχε λεπτομερή στοιχεία για τα μέτρα που ελήφθησαν όσον αφορά ορισμένους αερομεταφορείς που είναι εγγεγραμμένοι στο μητρώο της Αρμενίας, για την εκπαίδευση των επιθεωρητών, καθώς και για τις μελλοντικές εξελίξεις, μεταξύ των οποίων σχέδια για την πρόσληψη νέων επιθεωρητών. Η Επιτροπή τόνισε ότι, όπως ισχύει για όλες τις αρχές πολιτικής αεροπορίας, αναμένει από την CAC να εκδίδει πιστοποιητικά αερομεταφορέα και να εγγράφει αεροσκάφη στο μητρώο της εάν και εφόσον διαθέτει πλήρη ικανότητα εποπτείας τους. |
(19) |
Επιπλέον, η CAC τόνισε την προγραμματισμένη σύγκλιση με το κανονιστικό πλαίσιο της Ένωσης ως αποτέλεσμα της σύναψης και εφαρμογής της συμφωνίας Κοινού Αεροπορικού Χώρου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και της Αρμενίας. |
(20) |
Κατά τη διάρκεια της ακρόασης, η CAC ανέλαβε την υποχρέωση να τηρεί την Επιτροπή συνεχώς ενήμερη σχετικά με τις δραστηριότητες εποπτείας και τα μέτρα που λαμβάνει για την περαιτέρω βελτίωση της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας στην Αρμενία, ιδίως την περαιτέρω ανάπτυξη και εφαρμογή του κρατικού προγράμματος ασφάλειας της Αρμενίας. |
(21) |
Η Επιτροπή σκοπεύει να πραγματοποιήσει, με τη συνδρομή του EASA και την υποστήριξη των κρατών μελών, επιτόπια ενωσιακή επίσκεψη αξιολόγησης στην Αρμενία για να επαληθεύσει κατά πόσον η πιστοποίηση και η εποπτεία των αερομεταφορέων διενεργείται από την CAC σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων. Η επιτόπια επίσκεψη αξιολόγησης θα επικεντρωθεί στην CAC και σε επιλεγμένους αερομεταφορείς της Αρμενίας. |
(22) |
Μολονότι θα απαιτηθεί διόρθωση για τις διάφορες ελλείψεις που διαπιστώθηκαν, η φύση τους δεν είναι τέτοια που θα μπορούσε να δικαιολογήσει τη συμπερίληψη όλων των αερομεταφορέων από την Αρμενία στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(23) |
Ως εκ τούτου, με βάση τις πληροφορίες που είναι επί του παρόντος διαθέσιμες, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η Επιτροπή κρίνει ότι προς το παρόν, όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Αρμενίας, δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης. |
(24) |
Μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου σε όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Αρμενία, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Αρμενία με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(25) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι επίκειται διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Λευκορωσίας
(26) |
Αερομεταφορείς της Λευκορωσίας δεν έχουν ποτέ συμπεριληφθεί στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(27) |
Στις 17 Σεπτεμβρίου 2018, σε συνέχεια των ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων που διαπίστωσε ο EASA στο πλαίσιο της διαδικασίας αδειοδότησης TCO, η Επιτροπή άρχισε διαβουλεύσεις με το τμήμα πολιτικής αεροπορίας της Λευκορωσίας («AD-BLR»), σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006. |
(28) |
Μετά την ακρόαση ενώπιον της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών στις 3 Απριλίου 2019, η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών αναγνώρισε την πρόοδο του AD-BLR στην εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας, αλλά ταυτόχρονα έκρινε ότι το AD-BLR θα πρέπει να προβεί σε περαιτέρω βελτιώσεις της ικανότητάς του όσον αφορά την εποπτεία της ασφάλειας. |
(29) |
Στις 5 Νοεμβρίου 2019 η Επιτροπή, ο EASA και εκπρόσωποι του AD-BLR πραγματοποίησαν τεχνική συνεδρίαση. Σκοπός της εν λόγω συνεδρίασης ήταν η επανεξέταση του σχεδίου διορθωτικών μέτρων που εφαρμόστηκαν από το AD-BLR, καθώς και των συναφών δράσεων που είχε αναλάβει το AD-BLR για να εξασφαλίσει την ουσιαστική συμμόρφωση του οικείου συστήματος εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Από τη συνεδρίαση προέκυψε ότι ήταν αναγκαίο να δοθούν από το AD-BLR στην Επιτροπή περαιτέρω διευκρινίσεις σχετικά με ορισμένες δράσεις που έχουν αναληφθεί. Στις 14 Νοεμβρίου 2019 η Επιτροπή έλαβε τις εν λόγω συμπληρωματικές πληροφορίες. |
(30) |
Η Επιτροπή ζήτησε επίσης από το AD-BLR να επανεξετάσει το σχέδιο διορθωτικών μέτρων, αναπτύσσοντας περαιτέρω την ανάλυση των γενεσιουργών αιτίων των ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων οι οποίες εντοπίστηκαν κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης τον Μάρτιο του 2019, με σκοπό να συζητηθεί η εν λόγω ανάλυση σε επόμενη τεχνική συνεδρίαση στις Βρυξέλλες το πρώτο τρίμηνο του 2020. |
(31) |
Στις 20 Νοεμβρίου 2019 η Επιτροπή υπέβαλε έκθεση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από το AD-BLR, ήτοι την πρόοδο που σημειώθηκε στην υλοποίηση του ειδικού σώματος επιθεωρητών για τον τομέα των αερομεταφορών, τη δημιουργία του τμήματος ποιότητας, την κατάσταση του προγράμματος επαναπιστοποίησης των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί από το AD-BLR, καθώς και τα μέτρα που ελήφθησαν για τη βελτίωση του προγράμματος επιτήρησης. Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσης την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών ότι η κατάσταση της πολιτικής αεροπορίας στη Λευκορωσία παραμένει υπό αυστηρό έλεγχο. |
(32) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η Επιτροπή κρίνει ότι προς το παρόν, όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Λευκορωσίας, δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης. |
(33) |
Μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου σε όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Λευκορωσία, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Λευκορωσία με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(34) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι επίκειται διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Δομινικανής Δημοκρατίας
(35) |
Αερομεταφορείς της Δομινικανής Δημοκρατίας δεν έχουν ποτέ συμπεριληφθεί στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(36) |
Στις 15 Απριλίου 2019, σε συνέχεια των ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων που διαπίστωσε ο EASA στο πλαίσιο της διαδικασίας αδειοδότησης TCO και με βάση την ανάλυση των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν βάσει του προγράμματος SAFA, η Επιτροπή άρχισε διαβουλεύσεις με το Instituto Dominicano de Aviación Civil («IDAC»), σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006. |
(37) |
Στις 10 Οκτωβρίου 2019 η Επιτροπή, ο EASA, ένας εκπρόσωπος κράτους μέλους και εκπρόσωποι του IDAC πραγματοποίησαν τεχνική συνεδρίαση. Κατά τη διάρκεια της εν λόγω συνεδρίασης, το IDAC παρείχε στην Επιτροπή γενικές πληροφορίες σχετικά με τον τομέα των αερομεταφορών στη Δομινικανή Δημοκρατία, το προσωπικό που διατίθεται για τις δραστηριότητες εποπτείας και τον τρόπο διεξαγωγής των εν λόγω δραστηριοτήτων. Συζητήθηκαν επίσης οι δυσκολίες που αντιμετωπίζουν ορισμένοι αερομεταφορείς κατά τη διαδικασία αδειοδότησης TCO, κυρίως λόγω ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων, καθώς και τα πορίσματα που προέκυψαν κατά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου SAFA. Το IDAC ενημέρωσε την Επιτροπή ότι έχουν δρομολογηθεί διορθωτικά μέτρα με σκοπό να αντιμετωπιστούν τα βαθύτερα αίτια των ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων που εντοπίστηκαν από τον EASA. Ειδικότερα, το IDAC ενημέρωσε σχετικά με τις υπό εξέλιξη δράσεις όσον αφορά την κατάρτιση του προσωπικού. |
(38) |
Κατά τη διάρκεια της εν λόγω συνεδρίασης, το IDAC προέβη επίσης σε ενημέρωση σχετικά με το επίπεδο εφαρμογής του κρατικού προγράμματος ασφάλειας στη Δομινικανή Δημοκρατία. Με τη βεβαιότητα ότι οι δραστηριότητές του διεξάγονται σε πλήρη συμμόρφωση με τα διεθνή πρότυπα ασφαλείας, το IDAC κάλεσε την Ένωση να πραγματοποιήσει επιτόπια επίσκεψη αξιολόγησης. Η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι πράγματι αναγκαίο να προβεί σε επιτόπια ενωσιακή επίσκεψη αξιολόγησης πριν από την επόμενη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών. |
(39) |
Μολονότι η Επιτροπή και ο EASA εντόπισαν διάφορες ελλείψεις με βάση την ανάλυση των πληροφοριών που ελήφθησαν μέσω εγγράφων και μέσω της τεχνικής συνεδρίασης, οι εν λόγω πληροφορίες δεν είναι τέτοιας φύσης ώστε να δικαιολογούν τη συμπερίληψη των αερομεταφορέων από τη Δομινικανή Δημοκρατία στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(40) |
Ως εκ τούτου, με βάση τις πληροφορίες που είναι επί του παρόντος διαθέσιμες, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η Επιτροπή κρίνει ότι προς το παρόν, όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Δομινικανής Δημοκρατίας, δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης. |
(41) |
Μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου σε όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Δομινικανή Δημοκρατία, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Δομινικανή Δημοκρατία με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(42) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι επίκειται διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Ισημερινής Γουινέας
(43) |
Το 2006 όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ισημερινή Γουινέα συμπεριλήφθηκαν στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(44) |
Τον Οκτώβριο του 2017 πραγματοποιήθηκε επιτόπια ενωσιακή επίσκεψη αξιολόγησης στην Ισημερινή Γουινέα, κατά την οποία αξιολογήθηκε το έργο της αεροπορικής αρχής, της Autoridad Aeronáutica de Guinea Ecuatorial (AAGE). Πραγματοποιήθηκαν επίσης επισκέψεις σε δύο ενεργούς αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ισημερινή Γουινέα, συγκεκριμένα στον CEIBA Intercontinental και τον Cronos Airlines. Κατά την επιτόπια ενωσιακή επίσκεψη αξιολόγησης διαπιστώθηκε η ανάγκη περαιτέρω βελτιώσεων με σκοπό την επικαιροποίηση του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων με τις πρόσφατες τροποποιήσεις των διεθνών προτύπων ασφάλειας. Για τον σκοπό αυτό, η AAGE κατάρτισε σχέδιο διορθωτικών μέτρων. |
(45) |
Τον Δεκέμβριο του 2018 η AAGE εξέφρασε στην Επιτροπή το ενδιαφέρον της για την επανέναρξη του διαλόγου σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ισημερινή Γουινέα. Στις 12 Φεβρουαρίου 2019 η Επιτροπή απέστειλε στην AAGE επιστολή με την οποία ζητούσε λεπτομερή έκθεση για την εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων και κάθε άλλη σχετική πληροφορία που να καταδεικνύει την πρόοδο της AAGE ως προς την αντιμετώπιση των ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων. Οι πληροφορίες που διαβίβασε η AAGE μεταξύ της 11ης Ιουλίου και της 20ής Αυγούστου 2019 ήταν ελλιπείς, ως εκ τούτου στις 10 Σεπτεμβρίου 2019 η Επιτροπή ενημέρωσε την AAGE ότι οι παρασχεθείσες πληροφορίες ήταν ελλιπείς. Στις 17 Σεπτεμβρίου 2019 και στις 28 Οκτωβρίου 2019, η AAGE απέστειλε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους αερομεταφορείς CEIBA Intercontinental και Cronos Airlines, αντιστοίχως, καθώς και πληροφορίες σχετικά με την οργάνωση, το προσωπικό και τις δραστηριότητες εποπτείας της AAGE. |
(46) |
Στις 6 Νοεμβρίου 2019 ο EASA συμπέρανε ότι είχαν παρασχεθεί όλα τα έγγραφα που είχαν ζητηθεί και ότι οι εν λόγω πληροφορίες κατέδειξαν βελτιώσεις στις δραστηριότητες επιτήρησης εντός του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων της AAGE, μεταξύ των οποίων ενισχυμένες δραστηριότητες εποπτείας των δύο εμπορικών αερομεταφορέων CEIBA Intercontinental και Cronos Airlines. Ωστόσο, ο EASA συμπέρανε επίσης ότι εξακολουθούν να υφίστανται ανησυχίες σχετικά με την ικανότητα της AAGE να προβεί σε διόρθωση των ελλείψεων με βιώσιμο τρόπο. |
(47) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η Επιτροπή κρίνει ότι προς το παρόν, όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Ισημερινής Γουινέας, δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης. |
(48) |
Μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου σε όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ισημερινή Γουινέα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Ισημερινή Γουινέα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
Αερομεταφορείς της Γκαμπόν
(49) |
Το 2008 (6) όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Γκαμπόν συμπεριλήφθηκαν στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006, με εξαίρεση τους Gabon Airlines και Afrijet, οι οποίοι είχαν συμπεριληφθεί στο παράρτημα B του εν λόγω κανονισμού. |
(50) |
Οι διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής και των αρμόδιων αρχών της Γκαμπόν, της Agence Nationale de l’Aviation Civile («ANAC της Γκαμπόν»), συνεχίστηκαν με σκοπό την παρακολούθηση της προόδου της ANAC της Γκαμπόν όσον αφορά τη διασφάλιση της συμμόρφωσης του οικείου συστήματος εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(51) |
Σύμφωνα με το συμπέρασμα του ελέγχου του ΔΟΠΑ τον Ιανουάριο του 2019, το ποσοστό ουσιαστικής εφαρμογής των διεθνών προτύπων ασφάλειας από την ANAC της Γκαμπόν ανήλθε στο 72,6 %, ποσοστό που συνιστά αύξηση σε σύγκριση με το 26,1 % που επιτεύχθηκε το 2016. |
(52) |
Από τις 14 έως τις 18 Οκτωβρίου 2019 πραγματοποιήθηκε στην Γκαμπόν επιτόπια ενωσιακή επίσκεψη αξιολόγησης στα γραφεία της ANAC της Γκαμπόν και στις εγκαταστάσεις των δύο αερομεταφορέων που είναι επί του παρόντος πιστοποιημένοι, ήτοι τους Afrijet Business Service και Solenta Aviation Gabon. |
(53) |
Κατά τη διάρκεια της επίσκεψης, η ANAC της Γκαμπόν απέδειξε ότι είχε σημειώσει σημαντική πρόοδο κατά τα τελευταία έτη, και συγκεκριμένα ότι είναι σε θέση να διατηρεί και να επιβάλλει ένα άρτιο ρυθμιστικό σύστημα. Φαίνεται ότι οι εθνικοί κανονισμοί επικαιροποιούνται τακτικά όταν εγκρίνονται νέες τροποποιήσεις των προτύπων και των συνιστώμενων πρακτικών του ΔΟΠΑ. Η ANAC της Γκαμπόν προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι έχει καθιερώσει αξιόπιστη διαδικασία πρόσληψης και εκπαίδευσης του προσωπικού της. Διαθέτει προσωπικό με προσόντα και κίνητρο, παρόλο που η απόκτηση πείρας εξακολουθεί να αποτελεί πρόκληση. Η ANAC της Γκαμπόν πρέπει να εξασφαλίσει την αποτελεσματική διαχείριση των ικανοτήτων που απαιτούνται για τις δραστηριότητές της. Κατά την επίσκεψη, η ANAC της Γκαμπόν προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η πιστοποίηση των αερομεταφορέων πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τη διαδικασία του ΔΟΠΑ και ότι όλες οι δραστηριότητες τεκμηριώθηκαν δεόντως. Από τα στοιχεία προκύπτει επίσης ότι η ANAC της Γκαμπόν διαθέτει την ικανότητα εποπτείας των αεροπορικών δραστηριοτήτων στην Γκαμπόν και αντιμετώπισης των ελλείψεων που εντοπίστηκαν στην ασφάλεια πτήσεων. |
(54) |
Από τις επισκέψεις στους δύο αερομεταφορείς που είναι επί του παρόντος πιστοποιημένοι στην Γκαμπόν προέκυψε το συμπέρασμα ότι αμφότεροι ελέγχουν επαρκώς τη διαρκή αξιοπλοΐα και εκτελούν τις πτητικές λειτουργίες σύμφωνα με τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων. Ωστόσο, η δειγματοληψία άλλων δραστηριοτήτων αποκάλυψε ορισμένες ήσσονος σημασίας ελλείψεις, καμία από τις οποίες δεν είχε άμεσο αντίκτυπο στην ασφάλεια της αεροπορίας. |
(55) |
Στις 20 Νοεμβρίου 2019 η Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών πραγματοποίησαν ακρόαση με την ANAC της Γκαμπόν και τους αερομεταφορείς Afrijet Business Service και Solenta Aviation Gabon. |
(56) |
Κατά τη διάρκεια της ακρόασης, η ANAC της Γκαμπόν παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών το σύστημα που τέθηκε σε εφαρμογή για την εποπτεία της ασφάλειας πτήσεων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Γκαμπόν. Εξήγησε ότι η πρόοδος στην αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφαλείας, η οποία διαπιστώθηκε μέσω του ελέγχου του ΔΟΠΑ το 2019, ήταν το αποτέλεσμα μιας σειράς μέτρων που είχαν ληφθεί από το 2012. Η ANAC της Γκαμπόν, τονίζοντας τη δέσμευσή της για συνεχή βελτίωση, ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με την εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων που εκπόνησε με βάση τα αποτελέσματα της επιτόπιας ενωσιακής επίσκεψης αξιολόγησης τον Οκτώβριο του 2019. Το εν λόγω σχέδιο περιλαμβάνει τους στρατηγικούς στόχους για το μέλλον, όπως η θέσπιση ενός κρατικού προγράμματος ασφάλειας, η πιστοποίηση ενός συστήματος ποιότητας και η περαιτέρω πρόοδος ως προς την αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας. Όλες αυτές οι εξελίξεις είναι θετικές. Ωστόσο, η αναμενόμενη αύξηση της δραστηριότητας της πολιτικής αεροπορίας στην Γκαμπόν θα καταστήσει αναγκαία την έγκριση ειδικών μέτρων μετριασμού από την ANAC της Γκαμπόν, ιδίως όσον αφορά τον αριθμό των μελών του προσωπικού του οργανισμού και το επίπεδο απαιτούμενης εμπειρογνωσίας. |
(57) |
Κατά τη διάρκεια της ακρόασης, ο Afrijet Business Service παρουσίασε επισκόπηση της οργάνωσης και της δομής του, του τρέχοντος στόλου του και των σχεδίων ανάπτυξης διαδρομών, καθώς και βασικά στοιχεία του συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας του αερομεταφορέα, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας προσδιορισμού των κινδύνων και της διαδικασίας μετριασμού της διακινδύνευσης. |
(58) |
Ο Solenta Aviation Gabon παρουσίασε επισκόπηση της οργάνωσης και της δομής του, του τρέχοντος στόλου του και των σχεδίων ανάπτυξης διαδρομών, καθώς και βασικά στοιχεία του συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας πτήσεων του αερομεταφορέα, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας προσδιορισμού των κινδύνων και της διαδικασίας μετριασμού της διακινδύνευσης. Τόνισε τη δέσμευσή του για συνεχή βελτίωση των επιδόσεών του στον τομέα της ασφάλειας, εξηγώντας την πολυπλοκότητα των λειτουργιών και της διαχείρισης του πληρώματος του αερομεταφορέα, καθώς και των διαδικασιών διαχείρισης της ασφάλειας που ακολουθούνται για τη διασφάλιση της ασφάλειας των λειτουργιών. Πρόσθεσε ότι οι εν λόγω δραστηριότητες υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο από την ANAC της Γκαμπόν. |
(59) |
Συνεπώς, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η Επιτροπή κρίνει ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να διαγραφούν όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Γκαμπόν από τα παραρτήματα Α και Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(60) |
Μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου σε όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Γκαμπόν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Γκαμπόν με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(61) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι επίκειται διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Ινδονησίας
(62) |
Τον Ιούνιο του 2018 όλοι οι αερομεταφορείς της Ινδονησίας διαγράφηκαν από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006, όπως τροποποιήθηκε από τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2018/871 της Επιτροπής (7). Προκειμένου να συνεχιστεί η παρακολούθηση του συστήματος εποπτείας στην Ινδονησία, η Επιτροπή και η Γενική Διεύθυνση Πολιτικής Αεροπορίας της Ινδονησίας («DGCA της Ινδονησίας») συνέχισαν τις διαβουλεύσεις δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006. Στο πλαίσιο αυτό, με επιστολή της 27ης Σεπτεμβρίου 2019, η DGCA της Ινδονησίας προσκόμισε πληροφορίες και επικαιροποιημένα στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητες εποπτείας της ασφάλειας για την περίοδο μεταξύ Μαρτίου 2019 και Σεπτεμβρίου 2019. Εκτός από την επικαιροποίηση του σχεδίου διορθωτικών μέτρων ως αποτέλεσμα της επιτόπιας ενωσιακής επίσκεψης αξιολόγησης τον Μάρτιο του 2018, οι πληροφορίες που παρασχέθηκαν από την DGCA της Ινδονησίας περιλάμβαναν επίσης επικαιροποιημένα στοιχεία όσον αφορά τον κατάλογο των κατόχων AOC, τα νηολογημένα αεροσκάφη, τα ατυχήματα, τα σοβαρά συμβάντα και τα περιστατικά στην αεροπορία, καθώς και τα μέτρα επιβολής που έλαβε η DGCA της Ινδονησίας. |
(63) |
Η DGCA της Ινδονησίας ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή σχετικά με την κατάσταση των διορθωτικών μέτρων που ελήφθησαν μετά την αποστολή συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ (ICVM) που πραγματοποιήθηκε το 2017, η οποία καταδεικνύει συνεχή βελτίωση, ιδίως στον τομέα της αξιοπλοΐας. |
(64) |
Η Επιτροπή, αφού εξέτασε τις πληροφορίες και τα έγγραφα που έλαβε, θεωρεί ότι οι περισσότερες εξηγήσεις που δόθηκαν σχετικά με το σχέδιο διορθωτικών μέτρων, τα σοβαρά συμβάντα και τα μέτρα επιβολής είναι επαρκείς. Ως εκ τούτου, ορισμένα πορίσματα που αφορούσαν το σχέδιο διορθωτικών μέτρων περατώθηκαν και οι προτεινόμενες νέες ημερομηνίες περάτωσης έγιναν δεκτές. |
(65) |
Στις 29 Οκτωβρίου 2019 εκδόθηκε η τελική έκθεση του ατυχήματος της πτήσης JT610 της Lion Air. Στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων της για συνεχή παρακολούθηση της Ινδονησίας, η Επιτροπή θα ζητήσει από την DGCA της Ινδονησίας να συνεχίσει να παρέχει σχετικές πληροφορίες, ιδίως όσον αφορά την παρακολούθηση των συστάσεων ασφάλειας που περιέχονται στην έκθεση. |
(66) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η Επιτροπή κρίνει ότι προς το παρόν, όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Ινδονησίας, δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης. |
(67) |
Μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου σε όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδονησία, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδονησία με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(68) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι επίκειται διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Μολδαβίας
(69) |
Τον Απρίλιο του 2019 (8) επιβλήθηκε πλήρης απαγόρευση λειτουργίας σε όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Μολδαβία εκτός από τρεις, τους Air Moldova, Fly One και Aerotranscargo, κυρίως λόγω της αδυναμίας της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Μολδαβίας («CAAM») να εφαρμόσει και να επιβάλει τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(70) |
Το χαμηλό επίπεδο εφαρμογής των διεθνών προτύπων ασφάλειας είχε διαπιστωθεί στο πλαίσιο επιτόπιας ενωσιακής επίσκεψης αξιολόγησης τον Φεβρουάριο του 2019, κατά τη διάρκεια της οποίας διατυπώθηκαν ορισμένες παρατηρήσεις σχετικά με τους κανονισμούς, τις διαδικασίες και τις πρακτικές της CAAM. |
(71) |
Στις 24 Οκτωβρίου 2019 πραγματοποιήθηκε τεχνική συνεδρίαση μεταξύ εκπροσώπων της Επιτροπής, του EASA, ενός κράτους μέλους και της CAAM. Κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης, η CAAM παρείχε πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έχουν ληφθεί για την ανάπτυξη ενός εθνικού νομοθετικού πλαισίου που θα συμμορφώνεται με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας και θα στοχεύει στη βελτίωση του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας στη Μολδαβία, συμπεριλαμβανομένης της προόδου που έχει σημειωθεί ως προς την εφαρμογή μιας ενισχυμένης λειτουργίας διαχείρισης της ποιότητας εντός της αρχής. |
(72) |
Η CAAM παρείχε επίσης πληροφορίες σχετικά με το νέο εγχειρίδιο διαχείρισης της αρχής, τον κατάλογο σημείων ελέγχου της ανάλυσης ελλείψεων του κρατικού προγράμματος ασφάλειας, την κρατική πολιτική ασφάλειας, καθώς και την κατάσταση εφαρμογής του συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας των αερομεταφορέων της Μολδαβίας. Επιπλέον, η CAAM ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, ως αποτέλεσμα των ελέγχων και των επιθεωρήσεων που διενεργήθηκαν στους αερομεταφορείς που είναι εγγεγραμμένοι στα μητρώα της Μολδαβίας, ανεστάλησαν τέσσερα AOC, εκ των οποίων δύο επιστράφηκαν και δύο τελικά ανακλήθηκαν, συγκεκριμένα των αερομεταφορέων CA Î.M “TANDEM AERO” SRL και CA “OSCAR JET” SRL. |
(73) |
Σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η Επιτροπή κρίνει ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να αφαιρεθούν οι αερομεταφορείς CA Î.M “TANDEM AERO” SRL και CA “OSCAR JET” SRL από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(74) |
Μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου σε όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Μολδαβία, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Μολδαβία με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(75) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι επίκειται διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Ρωσίας
(76) |
Η Επιτροπή, ο EASA και οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξακολούθησαν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς τις επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσία και εκτελούν πτήσεις εντός της Ένωσης, μεταξύ άλλων δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργούνται σε ορισμένους αερομεταφορείς της Ρωσίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
(77) |
Στις 25 Οκτωβρίου 2019 εκπρόσωποι της Επιτροπής, του EASA και ενός κράτους μέλους συναντήθηκαν με εκπροσώπους της Υπηρεσίας Αερομεταφορών της Ρωσικής Ομοσπονδίας («FATA») για να επανεξετάσουν τις επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσία, με βάση τις εκθέσεις επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν κατά την περίοδο από 19 Μαρτίου 2019 έως 4 Οκτωβρίου 2019, και να προσδιορίσουν σε ποιες περιπτώσεις θα πρέπει η FATA να ενισχύσει τις οικείες δραστηριότητες εποπτείας. |
(78) |
Η επανεξέταση των επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσία δεν αποκάλυψε σημαντική ή επαναλαμβανόμενη έλλειψη ασφάλειας. Κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης, η FATA ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που έχουν ληφθεί για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσία με τις απαιτήσεις επάρκειας της αγγλικής γλώσσας που καθορίζονται από τον ΔΟΠΑ. |
(79) |
Με βάση τις διαθέσιμες επί του παρόντος πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που παρασχέθηκαν από τη FATA στην εν λόγω συνεδρίαση, η Επιτροπή θεωρεί ότι, σε αυτό το στάδιο, η FATA έχει την απαραίτητη ικανότητα και βούληση να αντιμετωπίζει τυχόν ελλείψεις στην ασφάλεια πτήσεων. Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν χρειάζεται ακρόαση των ρωσικών αεροπορικών αρχών ή αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσία ενώπιον της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών. |
(80) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η Επιτροπή κρίνει ότι προς το παρόν δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης για να συμπεριληφθούν αερομεταφορείς της Ρωσίας. |
(81) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση των αερομεταφορέων της Ρωσίας με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
(82) |
Σε περίπτωση που κατά τις εν λόγω επιθεωρήσεις διαπιστωθεί ότι επίκειται διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλει απαγόρευση λειτουργίας στους αντίστοιχους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσία και να τους περιλάβει στο παράρτημα Α ή στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(83) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(84) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών που έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού· |
2) |
το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2019.
Για την Επιτροπή
εξ ονόματος της Προέδρου
Adina VALEAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 14).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για θέσπιση των εκτελεστικών κανόνων όσον αφορά τον κοινοτικό κατάλογο των αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 8).
(4) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό των τεχνικών απαιτήσεων και των διοικητικών διαδικασιών που αφορούν τις πτητικές λειτουργίες αερομεταφορέων τρίτων χωρών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 6.5.2014, σ. 12).
(5) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2012, για καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 296 της 25.10.2012, σ. 1).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2008 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2008, σχετικά με τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, (ΕΕ L 197 της 25.7.2008, σ. 36).
(7) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/871 της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2018, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά τον κατάλογο αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας ή σε περιορισμούς λειτουργίας εντός της Ένωσης (ΕΕ L 152 της 15.6.2018, σ. 5).
(8) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/618 της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 2019, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά τον κατάλογο αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας ή σε περιορισμούς λειτουργίας εντός της Ένωσης (ΕΕ L 106 της 17.4.2019, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα A του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ (1)
Ονομασία της νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (AOC) (και εμπορική επωνυμία του, εφόσον είναι διαφορετική) |
Αριθμός Πιστοποιητικού Αερομεταφορέα (AOC) ή αριθμός άδειας λειτουργίας |
Τριγράμματος κωδικός προσδιορισμού του ΔΟΠΑ |
Κράτος του φορέα εκμετάλλευσης |
AVIOR AIRLINES |
ROI-RNR-011 |
ROI |
Βενεζουέλα |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Σουρινάμ |
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν |
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Ιράκ |
MED-VIEW AIRLINE |
MVA/AOC/10-12/05 |
MEV |
Νιγηρία |
AIR ZIMBABWE (PVT) LTD |
177/04 |
AZW |
Ζιμπάμπουε |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Αφγανιστάν, ήτοι: |
|
|
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ανγκόλας, πλην των TAAG Angola Airlines και Heli Malongo, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία της Ανγκόλας |
AEROJET |
AO-008/11-07/17 TEJ |
TEJ |
Δημοκρατία της Ανγκόλας |
GUICANGO |
AO-009/11-06/17 YYY |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ανγκόλας |
AIR JET |
AO-006/11-08/18 MBC |
MBC |
Δημοκρατία της Ανγκόλας |
BESTFLYA AIRCRAFT MANAGEMENT |
AO-015/15-06/17YYY |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ανγκόλας |
HELIANG |
AO 007/11-08/18 YYY |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ανγκόλας |
SJL |
AO-014/13-08/18YYY |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ανγκόλας |
SONAIR |
AO-002/11-08/17 SOR |
SOR |
Δημοκρατία της Ανγκόλας |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας του Κονγκό, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία του Κονγκό |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Δημοκρατία του Κονγκό |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Κονγκό |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Κονγκό |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Δημοκρατία του Κονγκό |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Δημοκρατία του Κονγκό |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Κονγκό |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Κονγκό |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Δημοκρατία του Κονγκό |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ), ήτοι: |
|
|
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Τζιμπουτί, ήτοι: |
|
|
Τζιμπουτί |
DAALLO AIRLINES |
Άγνωστος |
DAO |
Τζιμπουτί |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ισημερινής Γουινέας, ήτοι: |
|
|
Ισημερινή Γουινέα |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Ισημερινή Γουινέα |
Cronos AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Άγνωστος |
Ισημερινή Γουινέα |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ερυθραίας, ήτοι: |
|
|
Ερυθραία |
ERITREAN AIRLINES |
AOC αριθ. 004 |
ERT |
Ερυθραία |
NASAIR ERITREA |
AOC αριθ. 005 |
NAS |
Ερυθραία |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AIR BISHKEK (πρώην EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
S GROUP INTERNATIONAL (πρώην S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβερίας |
|
|
Λιβερία |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβύης, ήτοι: |
|
|
Λιβύη |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Λιβύη |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Λιβύη |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Λιβύη |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Λιβύη |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Λιβύη |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Λιβύη |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Λιβύη |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Μολδαβίας, πλην των Air Moldova, Fly One και Aerotranscargo, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
Î.M “VALAN ICC” SRL |
MD009 |
VLN |
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
CA “AIM AIR” SRL |
MD015 |
ΑΑΜ |
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
CA “AIR STORK” SRL |
MD018 |
MSB |
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
Î M “MEGAVIATION” SRL |
MD019 |
ARM |
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
CA “PECOTOX-AIR” SRL |
MD020 |
PXA |
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
CA “TERRA AVIA” SRL |
MD022 |
TVR |
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
CA “FLY PRO” SRL |
MD023 |
PVV |
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Νεπάλ, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία του Νεπάλ |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
ΒΗΑ |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
GOMA AIR |
064/2010 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
HIM |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
NEPAL AIRLINES CORPORTATION |
003/2000 |
RNA |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SITA AIR |
033/2000 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
TARA AIR |
053/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, ήτοι: |
|
|
Σάο Τομέ και Πρίνσιπε |
AFRICA’S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
Σάο Τομέ και Πρίνσιπε |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Σάο Τομέ και Πρίνσιπε |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σιέρα Λεόνε, ήτοι: |
|
|
Σιέρα Λεόνε |
AIR RUM, LTD |
Άγνωστος |
RUM |
Σιέρα Λεόνε |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Άγνωστος |
DTY |
Σιέρα Λεόνε |
HEAVYLIFT CARGO |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Σιέρα Λεόνε |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Άγνωστος |
ORJ |
Σιέρα Λεόνε |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Άγνωστος |
PRR |
Σιέρα Λεόνε |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Άγνωστος |
SVT |
Σιέρα Λεόνε |
TEEBAH AIRWAYS |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Σιέρα Λεόνε |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σουδάν, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία του Σουδάν |
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Δημοκρατία του Σουδάν |
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Δημοκρατία του Σουδάν |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Δημοκρατία του Σουδάν |
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Δημοκρατία του Σουδάν |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Σουδάν |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Δημοκρατία του Σουδάν |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Δημοκρατία του Σουδάν |
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Δημοκρατία του Σουδάν |
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Δημοκρατία του Σουδάν |
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Δημοκρατία του Σουδάν |
SUN AIR |
51 |
SNR |
Δημοκρατία του Σουδάν |
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Δημοκρατία του Σουδάν |
(1) Είναι δυνατόν να επιτραπεί στους αερομεταφορείς του παραρτήματος Α να ασκούν δικαιώματα μεταφοράς με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα B του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ (1)
Ονομασία της νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (AOC) (και εμπορική επωνυμία του, εφόσον είναι διαφορετική) |
Αριθμός Πιστοποιητικού Αερομεταφορέα (AOC) |
Τριγράμματος κωδικός προσδιορισμού του ΔΟΠΑ |
Κράτος του φορέα εκμετάλλευσης |
Τύπος αεροσκάφους που αποτελεί αντικείμενο περιορισμού |
Σήμα/-τα νηολογίου και, εφόσον διατίθεται/-νται, αριθμός/-οί σειράς κατασκευής του αεροσκάφους που αποτελεί αντικείμενο περιορισμού |
Κράτος νηολόγησης |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Κομόρες |
Όλος ο στόλος πλην: LET 410 UVP |
Όλος ο στόλος πλην: D6-CAM (851336) |
Κομόρες |
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν |
Όλα τα αεροσκάφη τύπου Fokker F100 και τύπου Boeing B747 |
Αεροσκάφη τύπου Fokker F100, όπως αναφέρονται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα· αεροσκάφη τύπου Boeing B747, όπως αναφέρονται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα |
Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας |
Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκάφη τύπου TU- 204 |
Όλος ο στόλος πλην: P-632, P-633 |
Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας |
(1) Είναι δυνατόν να επιτραπεί στους αερομεταφορείς του παραρτήματος Β να ασκούν δικαιώματα μεταφοράς με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/96 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/2106 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 21ης Νοεμβρίου 2019
για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση των συστημάτων τους εμπορίας εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων I και ΙΙ της συμφωνίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση των συστημάτων τους εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών αερίων θερμοκηπίου (1) («συμφωνία») υπογράφηκε στις 23 Νοεμβρίου 2017 σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2017/2240 του Συμβουλίου (2). |
(2) |
Η συμφωνία συνήφθη με την απόφαση (ΕΕ) 2018/219 του Συμβουλίου (3). Το άρθρο 2 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης προβλέπει ότι η πράξη επικύρωσης ή έγκρισης της Ένωσης οφείλεται να κοινοποιηθεί μόνο μετά τη θέση σε ισχύ από την Ελβετική Συνομοσπονδία των απαιτούμενων κανόνων για την επέκταση του ελβετικού ΣΕΔΕ στις αεροπορικές μεταφορές και μετά τη δέουσα τροποποίηση του παραρτήματος I τμήμα Β. |
(3) |
Το άρθρο 13 παράγραφος 2 της συμφωνίας προβλέπει ότι η μεικτή επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τα παραρτήματα της συμφωνίας. |
(4) |
Η μεικτή επιτροπή, κατά τη συνεδρίασή της στις 5 Δεκεμβρίου 2019, πρόκειται να εκδώσει απόφαση σχετικά με την τροποποίηση των παραρτημάτων I και ΙΙ της συμφωνίας. |
(5) |
Ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων I και ΙΙ της συμφωνίας, δεδομένου ότι τα τροποποιημένα παραρτήματα θα είναι δεσμευτικά για την Ένωση. |
(6) |
Μόλις η μεικτή επιτροπή θα έχει τροποποιήσει τα παραρτήματα I και ΙΙ της συμφωνίας, ώστε να ληφθούν υπόψη οι σχετικές νομοθετικές εξελίξεις, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών ελβετικών κανόνων για την επέκταση του ΣΕΔΕ της Ελβετίας στις αεροπορικές μεταφορές, θα θεωρείται ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για τη σύνδεση που προβλέπονται στη συμφωνία και ότι, ως εκ τούτου, η Ένωση θα πρέπει να κοινοποιήσει την πράξη επικύρωσης ή έγκρισης στην Ελβετική Συνομοσπονδία. |
(7) |
Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής θα πρέπει, επομένως, να βασιστεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο της δεύτερης συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση των συστημάτων τους εμπορίας εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων I και ΙΙ της συμφωνίας, είναι να υποστηρίξει την έγκριση από τη μεικτή επιτροπή των τροποποιήσεων των εν λόγω παραρτημάτων που παρατίθενται στο προσάρτημα του σχεδίου απόφασης της μεικτής επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Τεχνικές αλλαγές ήσσονος σημασίας στα εν λόγω παραρτήματα μπορούν να συμφωνηθούν από τους εκπροσώπους της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής χωρίς περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
H. KOSONEN
(1) ΕΕ L 322 της 7.12.2017, σ. 3.
(2) Απόφαση (ΕΕ) 2017/2240 του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση των συστημάτων τους εμπορίας εκπομπών αερίων θερμοκηπίου (ΕΕ L 322 της 7.12.2017, σ. 1).
(3) Απόφαση (ΕΕ) 2018/219 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση των συστημάτων τους εμπορίας εκπομπών αερίων θερμοκηπίου (ΕΕ L 43 της 16.2.2018, σ. 1).
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΑΡΙΘ. 2/2019 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΘΗΚΕ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥΣ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΑΕΡΙΩΝ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ
της …
για την τροποποίηση των παραρτημάτων I και ΙΙ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση των συστημάτων τους εμπορίας εκπομπών αερίων θερμοκηπίου
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση των συστημάτων τους εμπορίας εκπομπών αερίων θερμοκηπίου (1) (στο εξής «συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Τα άρθρα 11 έως 13 της συμφωνίας εφαρμόζονται προσωρινά από την ημερομηνία υπογραφής της στις 23 Νοεμβρίου 2017. |
(2) |
Το άρθρο 13 παράγραφος 2 της συμφωνίας προβλέπει ότι η μεικτή επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τα παραρτήματα της συμφωνίας. |
(3) |
Το προσάρτημα της παρούσας απόφασης περιλαμβάνει τροποποιήσεις στα παραρτήματα I και ΙΙ της συμφωνίας, οι οποίες επικαιροποιούν τις σχετικές πτυχές των αρχικών παραρτημάτων I και ΙΙ που συμφωνήθηκαν το 2015. Προβλέπει επίσης προσωρινή λύση για να καταστεί λειτουργική η σύνδεση μεταξύ του ΣΕΔΕ της ΕΕ και του ΣΕΔΕ της Ελβετίας. |
(4) |
Σύμφωνα με το παράρτημα I τμήμα Β της συμφωνίας, η Ένωση θα πρέπει, σύμφωνα με το άρθρο 25α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία (ΕΕ) 2018/410 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), να αποκλείσει τις εισερχόμενες πτήσεις από αεροδρόμια που βρίσκονται στην επικράτεια της Ελβετίας από το πεδίο εφαρμογής του ΣΕΔΕ της ΕΕ. Αυτό δεν επηρεάζει την κάλυψη των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών από το ΣΕΔΕ της ΕΕ, που βασίζεται στο παράρτημα I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο η κατηγορία δραστηριοτήτων στην οποία εφαρμόζεται η οδηγία 2003/87/ΕΚ περιλαμβάνει όλες τις πτήσεις που φθάνουν ή αναχωρούν από αεροδρόμιο που βρίσκεται στο έδαφος κράτους μέλους. |
(5) |
Το παράρτημα I της συμφωνίας θα πρέπει να επανεξεταστεί σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 7 της συμφωνίας, προκειμένου να διατηρηθεί η τρέχουσα συμβατότητα του ΣΕΔΕ της ΕΕ και του ΣΕΔΕ της Ελβετίας για την περίοδο εμπορίας 2021-2030. Θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι η αναθεώρηση του παραρτήματος I της συμφωνίας διατηρεί, τουλάχιστον, την ακεραιότητα των αντίστοιχων εγχώριων δεσμεύσεων για μειώσεις των εκπομπών της Ένωσης και της Ελβετίας και την ακεραιότητα και την εύρυθμη λειτουργία των αγορών διοξειδίου του άνθρακα. Η διαρροή άνθρακα και η στρέβλωση του ανταγωνισμού μεταξύ συνδεδεμένων συστημάτων οφείλεται να αποφευχθούν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και ΙΙ της συμφωνίας αντικαθίστανται από το κείμενο που περιέχεται στα παραρτήματα I και ΙΙ στο προσάρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα έναρξης ισχύος της συμφωνίας.
...,
Για τη μεικτή επιτροπή
Ο Γραμματέας για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο Πρόεδρος
Ο Γραμματέας για την Ελβετία
(1) ΕΕ L 322 της 7.12.2017, σ. 3.
(2) Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Ένωσης και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32).
(3) Οδηγία (ΕΕ) 2018/410 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 2018, για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ με σκοπό την ενίσχυση οικονομικά αποδοτικών μειώσεων των εκπομπών και την προώθηση επενδύσεων χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών και της απόφασης (ΕΕ) 2015/1814 (ΕΕ L 76 της 19.3.2018, σ. 3).
Προσάρτημα
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΒΑΣΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ
Α. Βασικά κριτήρια για σταθερές εγκαταστάσεις
Αυτό το τμήμα επανεξετάζεται σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 7 της συμφωνίας, προκειμένου να διατηρηθεί η τρέχουσα συμβατότητα του ΣΕΔΕ της ΕΕ και του ΣΕΔΕ της Ελβετίας για την περίοδο εμπορίας 2021-2030, όπως προτάθηκε από την κυβέρνηση της Ελβετίας. Η μεικτή επιτροπή διασφαλίζει ότι η αναθεώρηση του παρόντος τμήματος διατηρεί, τουλάχιστον, την ακεραιότητα των αντίστοιχων εγχώριων δεσμεύσεων για μειώσεις των εκπομπών των συμβαλλόμενων μερών και την ακεραιότητα και την εύρυθμη λειτουργία των αγορών τους διοξειδίου του άνθρακα. Η διαρροή άνθρακα και η στρέβλωση του ανταγωνισμού μεταξύ συνδεδεμένων συστημάτων αποφεύγονται.
|
Βασικά κριτήρια |
Στο ΣΕΔΕ της ΕΕ |
Στο ΣΕΔΕ της Ελβετίας |
||||||||||
1 |
Υποχρεωτικός χαρακτήρας της συμμετοχής στο ΣΕΔΕ |
Η συμμετοχή στο ΣΕΔΕ είναι υποχρεωτική για τις εγκαταστάσεις που διεξάγουν τις δραστηριότητες και εκπέμπουν τα αέρια θερμοκηπίου (“ΑΘ”) που απαριθμούνται ακολούθως. |
Η συμμετοχή στο ΣΕΔΕ είναι υποχρεωτική για τις εγκαταστάσεις στις οποίες διεξάγονται οι δραστηριότητες και οι οποίες εκπέμπουν τα αέρια θερμοκηπίου που απαριθμούνται ακολούθως. |
||||||||||
2 |
Το ΣΕΔΕ καλύπτει κατ’ ελάχιστον τις δραστηριότητες κατά τα οριζόμενα στα εξής: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||
3 |
Το ΣΕΔΕ πρέπει να καλύπτει κατ’ ελάχιστον τα αέρια θερμοκηπίου κατά τα προβλεπόμενα στα εξής: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||
4 |
Επιβάλλεται ο καθορισμός ανώτατου ορίου για το ΣΕΔΕ, το οποίο είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηρό με τα προβλεπόμενα στα εξής: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Ο γραμμικός συντελεστής μείωσης 1,74 % ετησίως θα αυξάνεται σε 2,2 % ετησίως από το 2021 και θα ισχύει για όλους τους τομείς σύμφωνα με την οδηγία (ΕΕ) 2018/410, όπως ισχύει κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
ως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Ο γραμμικός συντελεστής μείωσης είναι 1,74 % ετησίως έως το 2020. |
||||||||||
5 |
Μηχανισμός σταθερότητας της αγοράς |
Το 2015, η ΕΕ θέσπισε το αποθεματικό για τη σταθερότητα της αγοράς [απόφαση (ΕΕ) 2015/1814], η λειτουργία του οποίου ενισχύθηκε από την οδηγία (ΕΕ) 2018/410. |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Η ελβετική νομοθεσία προβλέπει τη δυνατότητα μείωσης του όγκου των πλειστηριασμών σε περίπτωση σημαντικής αύξησης των δικαιωμάτων στην αγορά για οικονομικούς λόγους. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για την ανάπτυξη κατάλληλης συμβολής στη σταθερότητα της αγοράς. |
||||||||||
6 |
Το επίπεδο της εποπτείας της αγοράς του ΣΕΔΕ είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηρό με αυτά στις ακόλουθες πράξεις: |
|
|
||||||||||
|
|
|
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Ο κανονισμός για τις χρηματοπιστωτικές αγορές της Ελβετίας δεν καθορίζει τη νομική φύση των δικαιωμάτων εκπομπών. Ειδικότερα, τα δικαιώματα εκπομπών δεν χαρακτηρίζονται ως κινητές αξίες στον νόμο για τις υποδομές των χρηματοπιστωτικών αγορών και, ως εκ τούτου, δεν είναι διαπραγματεύσιμα σε ρυθμιζόμενους τόπους διαπραγμάτευσης. Επειδή τα δικαιώματα εκπομπών δεν χαρακτηρίζονται ως κινητές αξίες, ο κανονισμός περί κινητών αξιών της Ελβετίας δεν εφαρμόζεται στις εξωχρηματιστηριακές συναλλαγές δικαιωμάτων εκπομπών στις δευτερογενείς αγορές. |
||||||||||
|
|
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
Οι συμβάσεις παραγώγων χαρακτηρίζονται ως κινητές αξίες σύμφωνα με τον νόμο για τις υποδομές των χρηματοπιστωτικών αγορών. Στις συμβάσεις αυτές περιλαμβάνονται επίσης τα παράγωγα που έχουν δικαιώματα εκπομπών. Τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα επί δικαιωμάτων εκπομπής μεταξύ μη χρηματοοικονομικών και χρηματοοικονομικών αντισυμβαλλομένων καλύπτονται από τις διατάξεις του νόμου για τις υποδομές των χρηματοπιστωτικών αγορών. |
||||||||||
7 |
Συνεργασία όσον αφορά την εποπτεία της αγοράς |
Τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν κατάλληλες ρυθμίσεις συνεργασίας όσον αφορά την εποπτεία της αγοράς. Οι εν λόγω ρυθμίσεις συνεργασίας αφορούν την ανταλλαγή πληροφοριών και την επιβολή των υποχρεώσεων που προκύπτουν στο πλαίσιο του αντίστοιχου καθεστώτος εποπτείας της αγοράς. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνουν τη μεικτή επιτροπή σχετικά με τις ρυθμίσεις αυτές. |
|||||||||||
8 |
Τα ποιοτικά όρια των διεθνών πιστωτικών μορίων είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηρά με τα οριζόμενα στις: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||
9 |
Τα ποσοτικά όρια των διεθνών πιστωτικών μορίων είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηρά με τα οριζόμενα στα εξής: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Δεν προβλέπονται δικαιώματα χρήσης διεθνών πιστωτικών μορίων στο ενωσιακό δίκαιο από το 2021 και μετά. |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Οι διατάξεις αυτές προβλέπουν μόνο για τη χρήση διεθνών πιστωτικών μορίων έως το 2020. |
||||||||||
10 |
Η δωρεάν κατανομή υπολογίζεται με βάση τους δείκτες αναφοράς και τους συντελεστές αναπροσαρμογής. Ποσοστό πέντε επί τοις εκατό της ποσότητας δικαιωμάτων κατά την περίοδο 2013 έως 2020 διατηρείται ως μέγιστο απόθεμα για νεοεισερχόμενους. Τα δικαιώματα που δεν έχουν κατανεμηθεί δωρεάν τίθενται σε πλειστηριασμό ή ακυρώνονται. Για τον σκοπό αυτόν, το ΣΕΔΕ πληροί κατ’ ελάχιστον τις προϋποθέσεις: |
|
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας Οι δωρεάν κατανομές δεν υπερβαίνουν τα επίπεδα των δικαιωμάτων που παρέχονται στις εγκαταστάσεις στο πλαίσιο του ΣΕΔΕ της ΕΕ. |
||||||||||
|
|
(Υπολογισμοί για τον καθορισμό του διατομεακού διορθωτικού συντελεστή στο ΣΕΔΕ της ΕΕ κατά την περίοδο 2013 έως 2020) |
|
||||||||||
|
|
(Κατάλογος διαρροών άνθρακα για την περίοδο 2015 – 2020) |
|
||||||||||
|
|
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
|
||||||||||
11 |
Το ΣΕΔΕ προβλέπει κυρώσεις στις ίδιες περιπτώσεις και στον ίδιο βαθμό με εκείνες που ορίζονται στα εξής: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||
12 |
Η παρακολούθηση και η υποβολή εκθέσεων στο ΣΕΔΕ είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηρές με τα οριζόμενα στα εξής: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||
13 |
Η εξακρίβωση και η διαπίστευση στο ΣΕΔΕ είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηρές με τα οριζόμενα στα εξής: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
Β. Βασικά κριτήρια για τις αεροπορικές μεταφορές
|
Βασικά κριτήρια |
Για την ΕΕ |
Για την Ελβετία |
||||||||||||
1 |
Υποχρεωτικός χαρακτήρας της συμμετοχής στο ΣΕΔΕ |
Η συμμετοχή στο ΣΕΔΕ είναι υποχρεωτική για τις αεροπορικές δραστηριότητες σύμφωνα με τα κριτήρια που παρατίθενται ακολούθως. |
Η συμμετοχή στο ΣΕΔΕ είναι υποχρεωτική για τις αεροπορικές δραστηριότητες σύμφωνα με τα κριτήρια που παρατίθενται ακολούθως. |
||||||||||||
2 |
Κάλυψη των αεροπορικών δραστηριοτήτων και των αερίων θερμοκηπίου και απόδοση των πτήσεων και των αντίστοιχων εκπομπών τους σύμφωνα με την αρχή της πτήσης αναχώρησης κατά τα προβλεπόμενα: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
1. Πεδίο κάλυψης Πτήσεις από ή προς αεροδρόμιο ευρισκόμενο στην Ελβετία, με εξαίρεση τις πτήσεις που αναχωρούν από αεροδρόμιο ευρισκόμενο στο έδαφος του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. Τυχόν προσωρινές παρεκκλίσεις όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής του ΣΕΔΕ, όπως παρεκκλίσεις κατά την έννοια της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, άρθρο 28α, μπορούν να εφαρμόζονται σχετικά με το ΣΕΔΕ της Ελβετίας σε συμφωνία με τις παρεκκλίσεις που εισάγονται στο ΣΕΔΕ της ΕΕ. Για τις αεροπορικές δραστηριότητες καλύπτονται μόνο εκπομπές CO2. |
||||||||||||
|
|
Από την 1η Ιανουαρίου 2020, πρέπει να καλύπτονται από το ΣΕΔΕ της ΕΕ οι πτήσεις από αεροδρόμιο ευρισκόμενο εντός της επικράτειας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (“ΕΟΧ”) προς αεροδρόμια ευρισκόμενα στο έδαφος της Ελβετίας, ενώ οι πτήσεις από αεροδρόμια ευρισκόμενα στην επικράτεια της Ελβετίας προς αεροδρόμια ευρισκόμενα στην επικράτεια του ΕΟΧ πρέπει να εξαιρούνται από το ΣΕΔΕ της ΕΕ, δυνάμει του άρθρου 25α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. |
2. Περιορισμοί κάλυψης Στη γενική κάλυψη που αναφέρεται στο σημείο 1 δεν περιλαμβάνονται:
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
Αυτοί οι περιορισμοί κάλυψης προβλέπονται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
3 |
Ανταλλαγή δεδομένων που σχετίζονται με την εφαρμογή των περιορισμών κάλυψης των αεροπορικών δραστηριοτήτων |
Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται όσον αφορά την εφαρμογή των περιορισμών κάλυψης στο ΣΕΔΕ της Ελβετίας και στο ΣΕΔΕ της ΕΕ για εμπορικούς και μη εμπορικούς φορείς εκμετάλλευσης σύμφωνα με το παράρτημα. Συγκεκριμένα, αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν για την έγκαιρη διαβίβαση όλων των σχετικών δεδομένων ώστε να καθίσταται δυνατός ο ορθός προσδιορισμός των πτήσεων και των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που καλύπτονται από το ΣΕΔΕ της Ελβετίας και το ΣΕΔΕ της ΕΕ. |
|||||||||||||
4 |
Ανώτατο όριο (η συνολική ποσότητα δικαιωμάτων προς κατανομή σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών) |
Το άρθρο 3γ της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, όπως ισχύει κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Το άρθρο 3γ της οδηγίας 2003/87/ΕΚ είχε αρχικά κατανείμει τα δικαιώματα ως εξής:
Οι κατανομές τροποποιήθηκαν από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 421/2014, σύμφωνα με τον οποίο η κατανομή δωρεάν δικαιωμάτων μειώθηκε κατ’ αναλογία προς τη μείωση της υποχρέωσης παράδοσης (άρθρο 28α παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ). Με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/2392, όπως ισχύει κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η προσέγγιση αυτή παρατάθηκε έως το 2023 και εφαρμόζεται ο συντελεστής γραμμικής μείωσης 2,2 % από την 1η Ιανουαρίου 2021. |
Το ανώτατο όριο αντικατοπτρίζει παρόμοιο επίπεδο αυστηρότητας με εκείνο του ΣΕΔΕ της ΕΕ, συγκεκριμένα όσον αφορά τον ρυθμό ποσοστιαίας μείωσης μεταξύ ετών και περιόδων εμπορίας. Τα δικαιώματα που συνθέτουν το ανώτατο όριο κατανέμονται ως ακολούθως:
Η κατανομή αυτή μπορεί να αναθεωρηθεί σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 7 της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
|
|
|
Ως το 2020 η ποσότητα των δικαιωμάτων που συνθέτουν το ανώτατο όριο υπολογίζεται “από τη βάση προς την κορυφή” με βάση τα δωρεάν κατανεμητέα δικαιώματα σύμφωνα με την ανωτέρω κατανομή των δικαιωμάτων που συνθέτουν το ανώτατο όριο. Τυχόν προσωρινές παρεκκλίσεις όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής του ΣΕΔΕ απαιτούν ενδεχομένως αντίστοιχες αναλογικές αναπροσαρμογές στις προς κατανομή ποσότητες. Από το 2021 και εξής η ποσότητα των δικαιωμάτων που συνθέτουν το ανώτατο όριο καθορίζεται βάσει του ανώτατου ορίου του 2020, λαμβανομένου υπόψη του πιθανού ποσοστιαίου ρυθμού μείωσης σύμφωνα με το ΣΕΔΕ της ΕΕ. Τούτο προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
5 |
Κατανομή των δικαιωμάτων για τις αεροπορικές μεταφορές μέσω πλειστηριασμού δικαιωμάτων |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
Τα προς πλειστηριασμό ελβετικά δικαιώματα εκπομπής εκπλειστηριάζονται από την αρμόδια ελβετική αρχή. Η Ελβετία δικαιούται τα έσοδα που προκύπτουν από τον πλειστηριασμό των ελβετικών δικαιωμάτων. Τούτο προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
6 |
Ειδικό αποθεματικό για ορισμένους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
Τα δικαιώματα εγγράφονται σε ειδικό αποθεματικό για νεοεισερχόμενες και ταχέως αναπτυσσόμενες εγκαταστάσεις, με την εξαίρεση ότι η Ελβετία δεν θα έχει ειδικό αποθεματικό μέχρι το 2020, δεδομένου ότι το έτος αναφοράς για τη συλλογή στοιχείων για τις ελβετικές αεροπορικές δραστηριότητες είναι το 2018. Αυτό το ειδικό αποθεματικό προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
7 |
Συντελεστής σύγκρισης για τη δωρεάν κατανομή δικαιωμάτων στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών |
όπως ισχύει κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Ο ετήσιος συντελεστής σύγκρισης είναι 0,000642186914222035 δικαιώματα ανά τονοχιλιόμετρο. |
Ο συντελεστής σύγκρισης δεν είναι υψηλότερος από τον αντίστοιχο συντελεστή στο ΣΕΔΕ της ΕΕ. Μέχρι το 2020 ο ετήσιος συντελεστής σύγκρισης είναι 0,000642186914222035 δικαιώματα ανά τονοχιλιόμετρο. Αυτός ο συντελεστής σύγκρισης προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
8 |
Δωρεάν κατανομή εκπομπών στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών |
όπως ισχύει κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Επέρχονται προσαρμογές δυνάμει του άρθρου 25α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ στην εκχώρηση δικαιωμάτων κατ’ αναλογία προς τις αντίστοιχες υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων και παράδοσης δικαιωμάτων που απορρέουν από την πραγματική κάλυψη την οποία παρέχει το ΣΕΔΕ της ΕΕ στις πτήσεις μεταξύ ΕΟΧ και Ελβετίας, |
Ο αριθμός εκπομπών που κατανέμονται δωρεάν σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών υπολογίζεται με πολλαπλασιασμό των δεδομένων που υποβάλλονται από τους εν λόγω φορείς σχετικά με τα τονοχιλιόμετρα που διανύθηκαν κατά το έτος αναφοράς επί τον ισχύοντα συντελεστή σύγκρισης. Αυτή η δωρεάν κατανομή προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
9 |
Τα ποιοτικά όρια των διεθνών πιστωτικών μορίων είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηρά με τα οριζόμενα στις: |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
10 |
Ποσοτικά όρια για τη χρήση διεθνών πιστωτικών μορίων |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
Η χρήση διεθνών πιστωτικών μορίων ανέρχεται στο 1,5 % των ελεγμένων εκπομπών μέχρι το 2020. Αυτό προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
11 |
Συλλογή τονοχιλιομετρικών δεδομένων για το έτος αναφοράς |
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
Με την επιφύλαξη της κατωτέρω διάταξης, η συλλογή τονοχιλιομετρικών δεδομένων γίνεται ταυτόχρονα με τη συλλογή τονοχιλιομετρικών δεδομένων για το ΣΕΔΕ της ΕΕ και με την ίδια προσέγγιση που χρησιμοποιείται για αυτή. Μέχρι το 2020 και σύμφωνα με το διάταγμα περί της συλλογής δεδομένων για τα τονοχιλιόμετρα και την προετοιμασία των σχεδίων παρακολούθησης σχετικά με τις αποστάσεις που διανύουν οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών, όπως ισχύει κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το έτος αναφοράς για τη συλλογή δεδομένων για τις ελβετικές αεροπορικές δραστηριότητες είναι το 2018. Αυτό προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
12 |
Παρακολούθηση και υποβολή εκθέσεων |
|
Οι διατάξεις για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων αντικατοπτρίζουν το επίπεδο αυστηρότητας του ΣΕΔΕ της ΕΕ. Αυτό προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
|
|
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
|
||||||||||||
13 |
Εξακρίβωση και διαπίστευση |
|
Οι διατάξεις για την εξακρίβωση και τη διαπίστευση αντικατοπτρίζουν το επίπεδο αυστηρότητας του ΣΕΔΕ της ΕΕ. Αυτό προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
|
|
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
|
||||||||||||
14 |
Διαχείριση |
Ισχύουν τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 18α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. Για τον σκοπό αυτό και σύμφωνα με το άρθρο 25α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, η Ελβετία θεωρείται ως εντεταλμένο κράτος μέλος όσον αφορά την απόδοση της διαχείρισης φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών στην Ελβετία και στα κράτη μέλη της ΕΕ (του ΕΟΧ). |
Σύμφωνα με το διάταγμα περί CO2, όπως ισχύει κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Ελβετία είναι υπεύθυνη για τη διαχείριση των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών:
|
||||||||||||
|
|
Σύμφωνα με το άρθρο 25α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών της ΕΕ (ΕΟΧ) θα είναι υπεύθυνες για όλα τα καθήκοντα που σχετίζονται με τη διαχείριση των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που τους αποδίδονται, συμπεριλαμβανομένων των καθηκόντων που σχετίζονται με το ΣΕΔΕ της Ελβετίας (π.χ., παραλαβή ελεγμένων εκθέσεων εκπομπών που καλύπτουν τις αεροπορικές δραστηριότητες τόσο της ΕΕ όσο και της Ελβετίας, κατανομή, εκχώρηση και μεταφορά δικαιωμάτων, συμμόρφωση και επιβολή) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συμφωνεί διμερώς με τις αρμόδιες ελβετικές αρχές επί της διαβίβασης των συναφών εγγράφων και πληροφοριών. |
Οι αρμόδιες ελβετικές αρχές είναι υπεύθυνες για όλα τα καθήκοντα που σχετίζονται με τη διαχείριση των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που αποδίδονται στην Ελβετία, συμπεριλαμβανομένων των καθηκόντων που σχετίζονται με το ΣΕΔΕ της ΕΕ (π.χ., παραλαβή ελεγμένων εκθέσεων εκπομπών που καλύπτουν τις αεροπορικές δραστηριότητες τόσο της ΕΕ όσο και της Ελβετίας, κατανομή, εκχώρηση και μεταφορά δικαιωμάτων, συμμόρφωση και επιβολή). Οι αρμόδιες ελβετικές αρχές συμφωνούν διμερώς με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή επί της διαβίβασης των συναφών εγγράφων και πληροφοριών. |
||||||||||||
|
|
Ειδικότερα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διασφαλίζει ότι μεταφέρεται ο αριθμός των δικαιωμάτων της ΕΕ που κατανέμονται δωρεάν στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που τελούν υπό τη διαχείριση της Ελβετίας. Σε περίπτωση διμερούς συμφωνίας για τη διαχείριση πτήσεων που εκτελούνται από και προς το αεροδρόμιο EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg η οποία δεν συνεπάγεται τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διευκολύνει, κατά περίπτωση, την εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό δεν επιφέρει διπλή μέτρηση. |
Ειδικότερα, οι αρμόδιες ελβετικές αρχές μεταφέρουν τον αριθμό των ελβετικών δικαιωμάτων που κατανέμονται δωρεάν στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που τελούν υπό τη διαχείριση των κρατών μελών της ΕΕ (στον ΕΟΧ). Αυτό προβλέπεται στα εξής:
όπως ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
||||||||||||
15 |
Παράδοση |
Κατά την αξιολόγηση της συμμόρφωσης των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών με βάση τον αριθμό των παραδοθέντων δικαιωμάτων, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών της ΕΕ (στον ΕΟΧ) λαμβάνουν υπόψη πρώτα τις εκπομπές που καλύπτονται από το ΣΕΔΕ της Ελβετίας και χρησιμοποιούν τα υπόλοιπα παραδοθέντα δικαιώματα για να ληφθούν υπόψη οι εκπομπές που καλύπτονται από το ΣΕΔΕ της ΕΕ. |
Κατά την αξιολόγηση της συμμόρφωσης των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών με βάση τον αριθμό των παραδοθέντων δικαιωμάτων, οι αρμόδιες αρχές της Ελβετίας λαμβάνουν πρώτα υπόψη τις εκπομπές που καλύπτονται από το ΣΕΔΕ της ΕΕ και χρησιμοποιούν τα υπόλοιπα παραδοθέντα δικαιώματα για να ληφθούν υπόψη οι εκπομπές που καλύπτονται από το ΣΕΔΕ της Ελβετίας. |
||||||||||||
16 |
Νομική εφαρμογή |
Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν για την επιβολή των διατάξεων των αντίστοιχων ΣΕΔΕ στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που δεν εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους στο αντίστοιχο ΣΕΔΕ, ανεξάρτητα από το εάν ο φορέας εκμετάλλευσης τελεί υπό τη διαχείριση αρμόδιας αρχής της ΕΕ (του ΕΟΧ) ή της Ελβετίας σε περίπτωση που η επιβολή από την εντεταλμένη αρχή που διαχειρίζεται τον φορέα εκμετάλλευσης απαιτεί την ανάληψη πρόσθετης δράσης. |
|||||||||||||
17 |
Διοικητική απόδοση φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών |
Δυνάμει του άρθρου 25α της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, στον κατάλογο φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που δημοσιεύει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 18α παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, προσδιορίζεται το εντεταλμένο κράτος, συμπεριλαμβανομένης της Ελβετίας, για κάθε φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών. Οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που αποδίδονται στην Ελβετία για πρώτη φορά μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας τελούν υπό τη διαχείριση της Ελβετίας μετά την 30ή Απριλίου του έτους απόδοσης και πριν από την 1η Αυγούστου του έτους απόδοσης. Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για τη μεταξύ τους ανταλλαγή των συναφών εγγράφων και πληροφοριών. Η απόδοση φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών δεν επηρεάζει την κάλυψη του εν λόγω φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών από το αντίστοιχο ΣΕΔΕ (δηλαδή ένας φορέας εκμετάλλευσης που καλύπτεται από το ΣΕΔΕ της ΕΕ ο οποίος τελεί υπό τη διαχείριση της αρμόδιας ελβετικής αρχής θα έχει το ίδιο επίπεδο υποχρεώσεων στο πλαίσιο του ΣΕΔΕ της ΕΕ παράλληλα με την κάλυψή του από το ΣΕΔΕ της Ελβετίας και αντίστροφα). |
|||||||||||||
18 |
Λεπτομέρειες εφαρμογής |
Τυχόν περαιτέρω λεπτομέρειες που απαιτούνται για την οργάνωση των εργασιών και της συνεργασίας στους κόλπους της υπηρεσίας μίας στάσης για τους κατόχους λογαριασμών αεροπορικών μεταφορών καθορίζονται και εγκρίνονται από τη μεικτή επιτροπή μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τα άρθρα 12, 13 και 22 της παρούσας συμφωνίας. Οι εν λόγω λεπτομέρειες εφαρμόζονται από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. |
|||||||||||||
19 |
Βοήθεια από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασφάλεια της Αεροναυτιλίας (Eurocontrol) |
Για το σκέλος της παρούσας συμφωνίας που αφορά τις αεροπορικές μεταφορές, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή περιλαμβάνει την Ελβετία στην εντολή που έχει δοθεί στο Eurocontrol σχετικά με το ΣΕΔΕ της ΕΕ. |
Γ. Βασικά κριτήρια για τα μητρώα
Το ΣΕΔΕ κάθε συμβαλλόμενου μέρους περιλαμβάνει ένα μητρώο και ένα ημερολόγιο συναλλαγών, τα οποία πληρούν τα ακόλουθα βασικά κριτήρια σε σχέση με τους μηχανισμούς και τις διαδικασίες ασφαλείας, καθώς και για το άνοιγμα και τη διαχείριση λογαριασμών:
Βασικά κριτήρια σχετικά με τους μηχανισμούς και τις διαδικασίες ασφαλείας
Τα μητρώα και τα ημερολόγια συναλλαγών προστατεύουν την εμπιστευτικότητα, την ακεραιότητα, τη διαθεσιμότητα και τη γνησιότητα των αποθηκευμένων στο σύστημα δεδομένων. Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν τους ακόλουθους μηχανισμούς ασφαλείας:
Βασικά κριτήρια |
||
Για την πρόσβαση στους λογαριασμούς απαιτείται μηχανισμός ελέγχου ταυτότητας δύο παραγόντων για όλους τους χρήστες που έχουν πρόσβαση στον λογαριασμό. |
||
Απαιτείται δε μηχανισμός υπογραφής συναλλαγής τόσο για την εκκίνηση όσο και για την έγκριση των συναλλαγών. Ο κωδικός επιβεβαίωσης αποστέλλεται στους χρήστες εκτός ζώνης. |
||
Οποιαδήποτε από τις ακόλουθες ενέργειες κινούνται από ένα πρόσωπο και εγκρίνονται από άλλο (αρχή του ελέγχου από δεύτερο πρόσωπο): |
||
|
||
|
||
Εφαρμόζεται σύστημα αποστολής κοινοποιήσεων για την ειδοποίηση των χρηστών σε περίπτωση εκτέλεσης ενεργειών που αφορούν τους λογαριασμούς και τα αποθέματά τους. |
||
Ισχύει ελάχιστη προθεσμία 24 ωρών από την εκκίνηση μιας μεταφοράς έως την εκτέλεσή της, ώστε να ενημερωθούν σχετικά όλοι οι χρήστες και να προλάβουν να εμποδίσουν κάθε μεταφορά για την οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι είναι παράτυπη. |
||
Ο διαχειριστής της Ελβετίας και ο κεντρικός διαχειριστής της Ένωσης λαμβάνουν μέτρα για την ενημέρωση των χρηστών σχετικά με τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την ασφάλεια των συστημάτων τους (π.χ. προσωπικοί υπολογιστές, δίκτυο) και σε σχέση με τον χειρισμό δεδομένων/την πλοήγηση στο διαδίκτυο. |
||
Όσον αφορά τις εκπομπές για το έτος 2020 μπορούν να καλύπτονται μόνο από δικαιώματα που έχουν εκδοθεί κατά την περίοδο 2013-2020. |
Βασικά κριτήρια σχετικά με το άνοιγμα και τη διαχείριση λογαριασμών
Βασικά κριτήρια |
||
Άνοιγμα προσωπικού λογαριασμού/λογαριασμού αποθέματος προσώπου |
||
Η αίτηση του φορέα εκμετάλλευσης ή της αρμόδιας αρχής για άνοιγμα λογαριασμού (αποθέματος) φορέα εκμετάλλευσης απευθύνεται στον εθνικό διαχειριστή (Ομοσπονδιακό Γραφείο Περιβάλλοντος - FOEN για την Ελβετία). Η αίτηση περιέχει επαρκείς πληροφορίες για τον προσδιορισμό της ενταγμένης στο ΣΕΔΕ εγκατάστασης, καθώς και κατάλληλο κωδικό εγκατάστασης. |
||
Άνοιγμα λογαριασμού αποθέματος φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών |
||
Κάθε φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών που καλύπτεται από το ΣΕΔΕ της Ελβετίας και/ή από το ΣΕΔΕ της ΕΕ διαθέτει λογαριασμό (αποθέματος) φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών. Για τους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που τελούν υπό τη διαχείριση της αρμόδιας ελβετικής αρχής ο εν λόγω λογαριασμός τηρείται στο ελβετικό μητρώο. Η αίτηση του φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών ή του εξουσιοδοτημένου εκπροσώπου του φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών απευθύνεται στον εθνικό διαχειριστή (FOEN για την Ελβετία) και υποβάλλεται εντός 30 εργάσιμων ημερών από την έγκριση του σχεδίου παρακολούθησης του φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών ή τη διαβίβασή του από κράτος μέλος της ΕΕ (ΕΟΧ) στις ελβετικές αρχές. Η αίτηση περιέχει τον ή τους αποκλειστικούς κωδικούς του αεροσκάφους που εκμεταλλεύεται ο αιτών και το οποίο εμπίπτει στο ΣΕΔΕ της Ελβετίας και/ή της ΕΕ. |
||
Άνοιγμα λογαριασμού (αποθέματος) φορέα εκμετάλλευσης |
||
Η αίτηση για άνοιγμα προσωπικού λογαριασμού ή λογαριασμού αποθέματος προσώπου απευθύνεται στον εθνικό διαχειριστή (FOEN για την Ελβετία). Περιέχει δε επαρκείς πληροφορίες για την ταυτοποίηση του κατόχου του λογαριασμού/αιτούντος και κατ’ ελάχιστον: |
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Αντιπρόσωποι λογαριασμού/Εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι |
||
Για κάθε λογαριασμό υπάρχει κατ’ ελάχιστον ένας εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος/αντιπρόσωπος λογαριασμού ο οποίος διορίζεται από τον δυνητικό κάτοχο του λογαριασμού. Οι εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι/αντιπρόσωποι λογαριασμού κινούν συναλλαγές και άλλες διαδικασίες εξ ονόματος του κατόχου του λογαριασμού. Όταν διορίζεται εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος/αντιπρόσωπος λογαριασμού, διαβιβάζονται οι ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με αυτόν: |
||
|
||
|
||
|
||
Έλεγχος εγγράφων |
||
Όλα τα αντίγραφα εγγράφων που υποβάλλονται ως αποδεικτικά για το άνοιγμα λογαριασμού αποθέματος προσώπου/προσωπικού λογαριασμού ή τον διορισμό εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου/αντιπροσώπου λογαριασμού είναι επικυρωμένα ως ακριβή αντίγραφα. Όσον αφορά τα έγγραφα που έχουν εκδοθεί εκτός του κράτους το οποίο ζητεί αντίγραφο, τα αντίγραφα πρέπει να είναι θεωρημένα. Η ημερομηνία της επικύρωσης και, όπου χρειάζεται, της θεώρησης πρέπει να μην υπερβαίνει το τρίμηνο πριν από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. |
||
Άρνηση ανοίγματος ή επικαιροποίησης λογαριασμού ή διορισμού αντιπροσώπου λογαριασμού/εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου |
||
Ο εθνικός διαχειριστής (FOEN για την Ελβετία) μπορεί να αρνηθεί το άνοιγμα ή την επικαιροποίηση λογαριασμού ή τον διορισμό αντιπροσώπου λογαριασμού/εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου με την προϋπόθεση ότι η άρνηση είναι εύλογη και αιτιολογημένη. Οι λόγοι για την άρνηση του σχετικού αιτήματος αιτιολογούνται κατ’ ελάχιστον σε μία από τις ακόλουθες κατηγορίες: |
||
|
||
|
||
|
||
Τακτικός επανέλεγχος των πληροφοριών λογαριασμού |
||
Οι κάτοχοι λογαριασμών αναφέρουν αμέσως στον εθνικό διαχειριστή (FOEN για την Ελβετία) κάθε μεταβολή στα στοιχεία του λογαριασμού ή του χρήστη και τα συνοδεύουν με τις πληροφορίες που απαιτεί ο εθνικός διαχειριστής ο οποίος είναι υπεύθυνος για την έγκαιρη έγκριση της επικαιροποίησης των πληροφοριών. |
||
Τουλάχιστον ανά τριετία ο εθνικός διαχειριστής ελέγχει αν οι πληροφορίες που αφορούν τους λογαριασμούς εξακολουθούν να είναι πλήρεις, επίκαιρες, ακριβείς και ορθές και ζητά από τους κατόχους των λογαριασμών να γνωστοποιήσουν κάθε μεταβολή, κατά περίπτωση. |
||
Αναστολή της πρόσβασης σε λογαριασμό |
||
Όταν σημειώνεται παραβίαση διάταξης κατά το άρθρο 3 της παρούσης συμφωνίας, σχετικής με μητρώα, ή σε περίπτωση που εκκρεμεί έρευνα για πιθανή παραβίαση των διατάξεων αυτών, η πρόσβαση σε λογαριασμούς μπορεί να ανασταλεί. |
||
Εμπιστευτικότητα και δημοσιοποίηση των πληροφοριών |
||
Οι πληροφορίες που περιέχονται στο EUTL ή στο SSTL, στο ενωσιακό μητρώο, στο ελβετικό μητρώο και σε οποιοδήποτε άλλο μητρώο για το πρωτόκολλο του Κιότο, μεταξύ των οποίων τα αποθέματα όλων των λογαριασμών, όλες οι πραγματοποιηθείσες συναλλαγές, ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός μονάδας των εκπομπών και η αποκλειστική αριθμητική τιμή των αριθμών σειράς των μονάδων Κιότο που διατηρούνται ή επηρεάζονται από συναλλαγή, θεωρούνται εμπιστευτικές. |
||
Επιτρέπεται η παροχή των εν λόγω εμπιστευτικών πληροφοριών στις σχετικές δημόσιες οντότητες κατόπιν αιτήματός τους, εάν με το αίτημα αυτό επιδιώκεται θεμιτός σκοπός και εάν είναι αιτιολογημένο, αναγκαίο και αναλογικό (για τη διερεύνηση, τον εντοπισμό, τη δίωξη, τη διαχείριση φόρων, την επιβολή, τον έλεγχο και την οικονομική εποπτεία με γνώμονα την πρόληψη και την καταπολέμηση της απάτης, της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, άλλων σοβαρών εγκλημάτων, πράξεων χειραγώγησης της αγοράς ή άλλων παραβάσεων των διατάξεων του ενωσιακού ή εθνικού δικαίου κράτους μέλους του ΕΟΧ ή της Ελβετίας, και τη διασφάλιση της εύρυθμης λειτουργίας του ΣΕΔΕ της ΕΕ και του ΣΕΔΕ της Ελβετίας. |
Δ. Βασικά κριτήρια για χώρους και δραστηριότητες πλειστηριασμού
Οι οντότητες που διενεργούν πλειστηριασμούς δικαιωμάτων στα ΣΕΔΕ των συμβαλλόμενων μερών πληρούν τα ακόλουθα βασικά κριτήρια και διενεργούν τους πλειστηριασμούς αναλόγως.
|
Βασικά κριτήρια |
||||||||
1 |
Η οντότητα που διενεργεί τον πλειστηριασμό επιλέγεται μέσω διαδικασίας η οποία διασφαλίζει τη διαφάνεια, την αναλογικότητα, την ίση μεταχείριση, τη μη εισαγωγή διακρίσεων και τον ανταγωνισμό μεταξύ των διαφόρων δυνητικών χώρων πλειστηριασμού με βάση τις διατάξεις του ενωσιακού ή εθνικού δικαίου για τις δημόσιες συμβάσεις. |
||||||||
2 |
Η οντότητα που διενεργεί τον πλειστηριασμό εγκρίνεται για τη δραστηριότητα αυτή και παρέχει τις απαραίτητες διασφαλίσεις κατά την εκτέλεση των δραστηριοτήτων του· στις εν λόγω διασφαλίσεις περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, ρυθμίσεις που αποσκοπούν στον εντοπισμό και τη διαχείριση των δυνητικά δυσμενών συνεπειών κάθε σύγκρουσης συμφερόντων, στον εντοπισμό και τη διαχείριση των κινδύνων στους οποίους είναι εκτεθειμένη η αγορά, στη θέσπιση διαφανών κανόνων και διαδικασιών, που δεν παρέχουν διακριτική ευχέρεια για τον αμερόληπτο και ομαλό εκπλειστηριασμό και στη διάθεση επαρκών χρηματοοικονομικών πόρων, ώστε να διασφαλίζεται η ομαλή λειτουργία τους. |
||||||||
3 |
Η πρόσβαση στους πλειστηριασμούς υπόκειται σε ελάχιστες απαιτήσεις επαρκούς ελέγχου της δέουσας επιμέλειας ως προς τον πελάτη, ώστε να διασφαλίζεται ότι οι συμμετέχοντες δεν υπονομεύουν τη λειτουργία των πλειστηριασμών. |
||||||||
4 |
Η διαδικασία του πλειστηριασμού πρέπει να είναι προβλέψιμη, ιδίως όσον αφορά τον χρόνο διεξαγωγής και τη σειρά κατακύρωσης των πωλήσεων, καθώς και την εκτιμώμενη προς διάθεση ποσότητα. Οι βασικές παράμετροι της μεθόδου πλειστηριασμού, μεταξύ άλλων, το πρόγραμμα, οι ημερομηνίες και η εκτιμώμενη ποσότητα πωλήσεων, δημοσιεύονται στο δικτυακό τόπο της οντότητας που διεξάγει τον πλειστηριασμό τουλάχιστον ένα μήνα πριν από την έναρξη των πλειστηριασμών. Ακόμη, τυχόν σημαντική αναπροσαρμογή ανακοινώνεται το ταχύτερο δυνατό. |
||||||||
5 |
Ο πλειστηριασμός δικαιωμάτων διενεργείται με στόχο την ελαχιστοποίηση τυχόν επιπτώσεων στο ΣΕΔΕ κάθε συμβαλλόμενου μέρους. Η οντότητα που είναι υπεύθυνη για τον πλειστηριασμό διασφαλίζει ότι οι τιμές της εκκαθάρισης του πλειστηριασμού δεν αποκλίνουν σημαντικά από τη σχετική τιμή για δικαιώματα στη δευτερογενή αγορά κατά τη διάρκεια της περιόδου του πλειστηριασμού, κατάσταση που θα μπορούσε να υποδηλώνει πιθανώς ανεπάρκεια των πλειστηριασμών. Η μεθοδολογία που καθορίζει την απόκλιση που αναφέρεται στην προηγούμενη φράση θα πρέπει να κοινοποιείται στις αρμόδιες αρχές που ασκούν καθήκοντα εποπτείας της αγοράς. |
||||||||
6 |
Όλες οι μη εμπιστευτικές πληροφορίες που αφορούν τους πλειστηριασμούς, όπως, μεταξύ άλλων, όλες οι νομοθετικές πράξεις, κατευθυντήριες γραμμές και υποδείξεις, δημοσιεύονται κατά τρόπο ανοιχτό και διαφανή. Τα αποτελέσματα κάθε διεξαχθέντος πλειστηριασμού ανακοινώνονται το ταχύτερο δυνατόν και περιλαμβάνουν τις συναφείς μη εμπιστευτικές πληροφορίες. Οι εκθέσεις για τα αποτελέσματα των πλειστηριασμών δημοσιεύονται τουλάχιστον μία φορά ετησίως. |
||||||||
7 |
Ο εκπλειστηριασμός δικαιωμάτων διέπεται από κατάλληλους κανόνες και διαδικασίες για τον μετριασμό του κινδύνου αντιανταγωνιστικής συμπεριφοράς ή κατάχρησης της αγοράς, νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και χρηματοδότησης της τρομοκρατίας κατά τους πλειστηριασμούς. Στο μέτρο του δυνατού, οι εν λόγω κανόνες και διαδικασίες είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηροί με τους κανόνες και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στις χρηματοοικονομικές αγορές που υπάγονται στην αντίστοιχη νομοθεσία κάθε συμβαλλόμενου μέρους. Συγκεκριμένα, η οντότητα που διεξάγει τον πλειστηριασμό είναι επίσης υπεύθυνη για τη θέσπιση μέτρων, διαδικασιών και μεθόδων που διασφαλίζουν την ακεραιότητα των πλειστηριασμών. Παρακολουθεί επίσης τη συμπεριφορά των συμμετεχόντων στην αγορά και ενημερώνει τις αρμόδιες δημόσιες αρχές σε περίπτωση αντιανταγωνιστικής συμπεριφοράς, κατάχρησης της αγοράς, νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και χρηματοδότησης της τρομοκρατίας. |
||||||||
8 |
Η οντότητα που διενεργεί τους πλειστηριασμούς και τον εκπλειστηριασμό δικαιωμάτων υπόκειται σε κατάλληλη εποπτεία από αρμόδιες αρχές. Οι οριζόμενες αρμόδιες αρχές διαθέτουν εκ του νόμου τις απαιτούμενες αρμοδιότητες και τεχνικές ρυθμίσεις για να εποπτεύουν:
Στο μέτρο του δυνατού, η εποπτεία είναι κατ’ ελάχιστον εξίσου αυστηρή με αυτή που εφαρμόζεται στις χρηματοοικονομικές αγορές που υπάγονται στο αντίστοιχο νομικό καθεστώς κάθε συμβαλλόμενου μέρους. |
Η Ελβετία επιδιώκει να κάνει χρήση ιδιωτικής οντότητας για τον πλειστηριασμό των δικαιωμάτων της, σύμφωνα με τους κανόνες σύναψης δημόσιων συμβάσεων.
Μέχρις ότου συναφθεί σύμβαση ανάθεσης με τέτοια οντότητα και υπό την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των δικαιωμάτων που θα τίθενται σε πλειστηριασμό ετησίως κυμαίνεται κάτω από ένα καθορισμένο όριο, η Ελβετία μπορεί να συνεχίσει να εφαρμόζει τις κανονιστικές ρυθμίσεις που διέπουν επί του παρόντος τους πλειστηριασμούς, συγκεκριμένα δε τους πλειστηριασμούς που διενεργούνται από το FOEN, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
1. |
Το όριο είναι 1 000 000 δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων που πρόκειται να τεθούν σε πλειστηριασμό για αεροπορικές δραστηριότητες. |
2. |
Εφαρμόζονται τα βασικά κριτήρια 1 έως 8, με την εξαίρεση των κριτηρίων 1 και 2, ενώ η τελευταία πρόταση του κριτηρίου 5 και των κριτηρίων 7 και 8 εφαρμόζονται μόνο για το FOEN στο μέτρο του δυνατού. |
Εφαρμόζεται το βασικό κριτήριο 3, από κοινού με την ακόλουθη διάταξη: διασφαλίζεται η αποδοχή προς υποβολή προσφορών σε πλειστηριασμούς ελβετικών δικαιωμάτων όλων των οντοτήτων στον ΕΟΧ που έχουν γίνει δεκτές προς υποβολή προσφορών σε πλειστηριασμούς στην Ένωση με βάση τις κανονιστικές ρυθμίσεις που διείπαν τους πλειστηριασμούς κατά τη χρονική στιγμή υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.
Η Ελβετία δύναται να αναθέσει τη διενέργεια του πλειστηριασμού σε οντότητες εγκατεστημένες στον ΕΟΧ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΤΕΧΝΙΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Για να καταστεί λειτουργική η σύνδεση μεταξύ του ΣΕΔΕ της ΕΕ και του ΣΕΔΕ της Ελβετίας, θα εφαρμοστεί προσωρινή λύση έως τα τέλη Μαΐου 2020 ή το συντομότερο δυνατόν μετά την ημερομηνία αυτή. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για να αντικαταστήσουν την προσωρινή λύση με ένα μόνιμο μητρώο το συντομότερο δυνατό.
Τα τεχνικά πρότυπα σύνδεσης (ΤΠΣ) ορίζουν συγκεκριμένα:
— |
την αρχιτεκτονική της σύνδεσης επικοινωνίας |
— |
την ασφάλεια της διαβίβασης δεδομένων |
— |
τον κατάλογο καθηκόντων (συναλλαγές, αντιπαραβολή...) |
— |
τον ορισμό των διαδικτυακών υπηρεσιών |
— |
τις απαιτήσεις καταγραφής δεδομένων |
— |
τις ρυθμίσεις λειτουργίας (τηλεφωνική γραμμή βοήθειας, υποστήριξη) |
— |
το σχέδιο ενεργοποίησης της σύνδεσης επικοινωνίας και τη διαδικασία δοκιμών |
— |
τη διαδικασία δοκιμών ασφαλείας. |
Τα ΤΠΣ ορίζουν συγκεκριμένα ότι οι διαχειριστές οφείλουν να λαμβάνουν όλα τα εύλογα μέτρα για να διασφαλίσουν τη λειτουργία του SSTL, του EUTL και της σύνδεσης επί εικοσιτετράωρης βάσης, επτά ημέρες την εβδομάδα, και να περιορίζουν στο ελάχιστο δυνατό τις όποιες διακοπές λειτουργίας του SSTL, του EUTL και της σύνδεσης.
Τα ΤΠΣ ορίζουν συγκεκριμένα ότι οι επικοινωνίες ανάμεσα στο SSTL και το EUTL συνίστανται σε ασφαλείς ανταλλαγές μηνυμάτων διαδικτυακών υπηρεσιών βάσει των ακόλουθων τεχνολογιών (1):
— |
διαδικτυακές υπηρεσίες που χρησιμοποιούν το πρωτόκολλο SOAP (Simple Object Access Protocol) ή ισοδύναμο έγγραφο |
— |
ιδεατό ιδιωτικό δίκτυο (Virtual Private Network - VPN) υποστηριζόμενο από υλικό |
— |
XML (Extensible Markup Language - επεκτάσιμη γλώσσα σήμανσης) |
— |
ψηφιακή υπογραφή και |
— |
πρωτόκολλα δικτυακού χρόνου (Network Time Protocols) |
Τα ΤΠΣ ορίζουν πρόσθετες απαιτήσεις ασφαλείας για το ελβετικό μητρώο, το SSTL, το μητρώο της Ένωσης και το EUTL, οι οποίες καταγράφονται σε “σχέδιο διαχείρισης της ασφάλειας”. Τα ΤΠΣ ορίζουν συγκεκριμένα ότι:
— |
αν υπάρχει υπόνοια ότι έχει διακυβευτεί η ασφάλεια του ελβετικού μητρώου, του SSTL, του μητρώου της Ένωσης ή του EUTL, αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοενημερώνονται αμέσως και αναστέλλουν τη σύνδεση μεταξύ του SSTL και του EUTL |
— |
σε περίπτωση παραβίασης της ασφάλειας, τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να ανταλλάξουν άμεσα τις σχετικές πληροφορίες μεταξύ τους χωρίς καθυστέρηση. Εφόσον είναι διαθέσιμες οι τεχνικές λεπτομέρειες, εντός 24 ωρών από την παραβίαση της ασφάλειας ανταλλάσσεται μεταξύ του διαχειριστή του ελβετικού μητρώου και του κεντρικού διαχειριστή της Ένωσης έκθεση στην οποία περιγράφεται το περιστατικό (ημερομηνία, αιτία, επιπτώσεις, διορθωτικά μέτρα). |
Η διαδικασία δοκιμών ασφαλείας που ορίζεται στα ΤΠΣ ολοκληρώνεται πριν από την εγκατάσταση της σύνδεσης επικοινωνίας μεταξύ του SSTL και του EUTL και όταν απαιτείται νέα έκδοση ή κυκλοφορία του SSTL ή του EUTL.
Τα ΤΠΣ παρέχουν δύο περιβάλλοντα δοκιμών επιπροσθέτως του περιβάλλοντος παραγωγής: ένα περιβάλλον δοκιμών κατασκευαστή και ένα περιβάλλον αποδοχής.
Μέσω του διαχειριστή του ελβετικού μητρώου και του κεντρικού διαχειριστή της Ένωσης, τα συμβαλλόμενα μέρη υποβάλλουν στοιχεία από τα οποία αποδεικνύεται ότι τα συστήματά τους έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητη εκτίμηση ασφαλείας τους προηγούμενους 12 μήνες σύμφωνα με τις απαιτήσεις ασφαλείας που ορίζονται στα ΤΠΣ. Οι δοκιμές ασφαλείας και συγκεκριμένα οι δοκιμές διείσδυσης διενεργούνται σε όλες τις νέες σημαντικές κυκλοφορίες του λογισμικού σύμφωνα με τις απαιτήσεις ασφαλείας που ορίζονται στα ΤΠΣ. Δεν επιτρέπεται η διενέργεια των δοκιμών διείσδυσης από τον κατασκευαστή του λογισμικού ή από υπεργολάβο του κατασκευαστή του λογισμικού.
(1) Αυτές οι τεχνολογίες χρησιμοποιούνται επί του παρόντος για τη δημιουργία σύνδεσης ανάμεσα στο μητρώο της Ένωσης και το διεθνές ημερολόγιο συναλλαγών (ITL), καθώς και ανάμεσα στο ελβετικό μητρώο και το διεθνές ημερολόγιο συναλλαγών.”
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/117 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/2107 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 28ης Νοεμβρίου 2019
για τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας όσον αφορά την αναθεώρηση του κεφαλαίου 9 του παραρτήματος 9 («Διευκόλυνση») της σύμβασης για τη Διεθνή Πολιτική Αεροπορία σχετικά με τα πρότυπα και τις συνιστώμενες πρακτικές που διέπουν τα δεδομένα από τις καταστάσεις ονομάτων επιβατών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 2 και το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η σύμβαση για τη Διεθνή Πολιτική Αεροπορία («Σύμβαση του Σικάγου»), η οποία ρυθμίζει τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, τέθηκε σε ισχύ στις 4 Απριλίου 1947. Με αυτήν ιδρύθηκε ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ). |
(2) |
Τα κράτη μέλη της Ένωσης είναι συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης του Σικάγου και κράτη μέλη του ΔΟΠΑ, ενώ η Ένωση έχει καθεστώς παρατηρητή σε ορισμένα όργανα του ΔΟΠΑ, συμπεριλαμβανομένης της Συνέλευσης και άλλων τεχνικών οργάνων. |
(3) |
Δυνάμει του άρθρου 54 σημείο 1 της σύμβασης του Σικάγου, το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ οφείλει να εγκρίνει διεθνή πρότυπα και συνιστώμενες πρακτικές («ΠΣΠ»). |
(4) |
Το Συμβούλιο Ασφαλείας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) αποφάσισε με το ψήφισμά του 2396 (2017), της 21ης Δεκεμβρίου 2017 («ΑΣΑΗΕ 2396 (2017)»), ότι τα κράτη μέλη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, ακολουθώντας τα ΠΣΠ του ΔΟΠΑ, οφείλουν να αναπτύξουν τη δυνατότητα συλλογής, επεξεργασίας και ανάλυσης δεδομένων που αφορούν τις καταστάσεις ονομάτων επιβατών (Passenger Name Record - PNR) και να εξασφαλίσουν ότι τα δεδομένα PNR χρησιμοποιούνται και παρέχονται σε όλες τις αρμόδιες εθνικές αρχές τους, με πλήρη σεβασμό των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών με σκοπό την πρόληψη, τον εντοπισμό και τη διερεύνηση τρομοκρατικών αξιόποινων πράξεων και συναφών ταξιδιών. |
(5) |
Η ΑΣΑΗΕ 2396 (2017) προτρέπει επίσης τον ΔΟΠΑ να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη του ΟΗΕ για τη θέσπιση ενός προτύπου για τη συλλογή, χρήση, επεξεργασία και προστασία των δεδομένων PNR. |
(6) |
Τα ΠΣΠ σχετικά με τις PNR καθορίζονται στα μέρη Α και Δ του κεφαλαίου 9 του παραρτήματος 9 (Διευκόλυνση) της σύμβασης του Σικάγου. Τα εν λόγω ΠΣΠ συμπληρώνονται με πρόσθετες κατευθυντήριες γραμμές, ιδίως το έγγραφο 9944 του ΔΟΠΑ που διαμορφώνει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τα δεδομένα PNR». |
(7) |
Τον Μάρτιο του 2019 η Επιτροπή Αεροπορικών Μεταφορών (ΕΑΜ) του ΔΟΠΑ συγκρότησε μια ειδική ομάδα αποτελούμενη από εμπειρογνώμονες των κρατών μελών του ΔΟΠΑ που συμμετέχουν στην ειδική ομάδα διευκόλυνσης του ΔΟΠΑ, προκειμένου να εξετάσει τις προτάσεις για νέα ΠΣΠ σχετικά με τη συλλογή, χρήση, επεξεργασία και προστασία των δεδομένων PNR, σύμφωνα με την ΑΣΑΗΕ 2396 (2017) («ειδική ομάδα»). Ορισμένα κράτη μέλη της Ένωσης εκπροσωπούνται στην ειδική ομάδα. Η Επιτροπή συμμετέχει στην ειδική ομάδα ως παρατηρητής. |
(8) |
Η 40ή σύνοδος της Συνέλευσης του ΔΟΠΑ πραγματοποιήθηκε από τις 24 Σεπτεμβρίου έως τις 4 Οκτωβρίου 2019. Τα αποτελέσματα της Συνέλευσης του ΔΟΠΑ θα καθορίσουν την πολιτική κατεύθυνση του ΔΟΠΑ για τα επόμενα έτη, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη θέσπιση νέων ΠΣΠ σχετικά με τις PNR. |
(9) |
Στις 16 Σεπτεμβρίου 2019 το Συμβούλιο ενέκρινε ενημερωτικό έγγραφο σχετικά με πρότυπα και αρχές για τη συλλογή, χρήση, επεξεργασία και προστασία των δεδομένων PNR προς υποβολή στην 40ή σύνοδο της Συνέλευσης του ΔΟΠΑ («ενημερωτικό έγγραφο». Η Φινλανδία υπέβαλε το ενημερωτικό έγγραφο στη Συνέλευση του ΔΟΠΑ εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της και των άλλων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής διάσκεψης Πολιτικής Αεροπορίας. |
(10) |
Στο ενημερωτικό έγγραφο καθορίζεται η θέση της Ένωσης όσον αφορά τις βασικές αρχές για τη συμμόρφωση, η οποία θα συμβάλει στην τήρηση των συνταγματικών και κανονιστικών απαιτήσεων σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα στην ιδιωτική ζωή και στην προστασία δεδομένων κατά την επεξεργασία δεδομένων PNR για τους σκοπούς της καταπολέμησης της τρομοκρατίας και των σοβαρών εγκλημάτων. Ο ΔΟΠΑ κλήθηκε να συμπεριλάβει τις αρχές αυτές σε τυχόν μελλοντικά πρότυπα για τις PNR, καθώς και στις αναθεωρημένες κατευθυντήριες γραμμές του ΔΟΠΑ για τα δεδομένα PNR (έγγραφο 9944). |
(11) |
Η Ένωση έχει θεσπίσει κοινούς κανόνες για τα δεδομένα PNR με την οδηγία (ΕΕ) 2016/681 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), το πεδίο εφαρμογής της οποίας συμπίπτει σημαντικά με το πεδίο που καλύπτουν τα προβλεπόμενα νέα ΠΣΠ. Η οδηγία (ΕΕ) 2016/681 περιλαμβάνει, ιδίως, ένα ολοκληρωμένο σύνολο κανόνων για τη διασφάλιση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην ιδιωτική ζωή και στην προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, στο πλαίσιο της διαβίβασης δεδομένων PNR από αερομεταφορείς σε κράτη μέλη με σκοπό την πρόληψη, ανίχνευση, διερεύνηση και δίωξη τρομοκρατικών αξιόποινων πράξεων και σοβαρών εγκλημάτων. |
(12) |
Επί του παρόντος ισχύουν δύο διεθνείς συμφωνίες για την επεξεργασία και τη διαβίβαση δεδομένων PNR μεταξύ της Ένωσης και τρίτων χωρών, συγκεκριμένα της Αυστραλίας (2) και των Ηνωμένων Πολιτειών (3). Στις 26 Ιουλίου 2017, το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξέδωσε γνωμοδότηση σχετικά με τη σχεδιαζόμενη συμφωνία μεταξύ της Ένωσης και του Καναδά, η οποία υπογράφηκε στις 25 Ιουνίου 2014 (4) («γνωμοδότηση 1/15»). |
(13) |
Ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου του ΔΟΠΑ, δεδομένου ότι κάθε μελλοντικό ΠΣΠ στον τομέα των δεδομένων PNR, ιδίως οι τροποποιήσεις στο κεφάλαιο 9 του παραρτήματος 9 («Διευκόλυνση») της σύμβασης του Σικάγου, θα επηρεάσουν καθοριστικά το περιεχόμενο του δικαίου της Ένωσης, συγκεκριμένα την οδηγία (ΕΕ) 2016/681 και τις υφιστάμενες διεθνείς συμφωνίες για τα δεδομένα PNR. Σύμφωνα με το καθήκον της καλόπιστης συνεργασίας, τα κράτη μέλη της Ένωσης οφείλουν να υπερασπίζονται τη θέση αυτήν καθ’ όλη τη διάρκεια των εργασιών στον ΔΟΠΑ για την εκπόνηση των ΠΣΠ. |
(14) |
Η θέση της Ένωσης, όπως ορίζεται στο παράρτημα, καθορίζεται σύμφωνα με το ισχύον νομικό πλαίσιο της Ένωσης για την προστασία των δεδομένων και για τα δεδομένα PNR, ιδίως τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), την οδηγία (EE) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) και την οδηγία (EE) 2016/681, καθώς και τη Συνθήκη και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης όπως ερμηνεύονται στη σχετική νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως στη γνωμοδότηση 1/15. |
(15) |
Η θέση της Ένωσης θα πρέπει να διατυπωθεί από τα κράτη μέλη της που είναι μέλη του Συμβουλίου του ΔΟΠΑ, ενεργώντας από κοινού. |
(16) |
Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από την οδηγία (ΕΕ) 2016/681 και, συνεπώς, συμμετέχουν στην έκδοση της παρούσας απόφασης. |
(17) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) όσον αφορά την αναθεώρηση του κεφαλαίου 9 του παραρτήματος 9 (Διευκόλυνση) της σύμβασης για τη Διεθνή Πολιτική Αεροπορία σχετικά με τα πρότυπα και τις συνιστώμενες πρακτικές που διέπουν τα δεδομένα από τις καταστάσεις ονομάτων επιβατών είναι αυτή που ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η θέση που αναφέρεται στο άρθρο 1 εκφράζεται από τα κράτη μέλη της Ένωσης που είναι μέλη του Συμβουλίου του ΔΟΠΑ, ενεργώντας από κοινού.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 28 Νοεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
T. HARAKKA
(1) Οδηγία (ΕΕ) 2016/681 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, σχετικά με τη χρήση των δεδομένων που περιέχονται στις καταστάσεις ονομάτων επιβατών (PNR) για την πρόληψη, ανίχνευση, διερεύνηση και δίωξη τρομοκρατικών και σοβαρών εγκλημάτων (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 132).
(2) ΕΕ L 186 της 14.7.2012, σ. 4.
(3) ΕΕ L 215 της 11.8.2012, σ. 5.
(4) Γνωμοδότηση 1/15 του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως), της 26ης Ιουλίου 2017, ECLI:EU:C:2017:592.
(5) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1).
(6) Οδηγία (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΘΕΣΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΗΦΘΕΙ ΕΞ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ 9 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 9 («ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ») ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΟΝΟΜΑΤΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ
Γενικές αρχές
Στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) όσον αφορά την αναθεώρηση του κεφαλαίου 9 του παραρτήματος 9 («Διευκόλυνση») της σύμβασης του Σικάγου σχετικά με την ανάπτυξη προτύπων και συνιστώμενων πρακτικών (ΠΣΠ) για τα δεδομένα που προέρχονται από τις καταστάσεις ονομάτων επιβατών (PNR), τα κράτη μέλη της Ένωσης, ενεργώντας από κοινού προς το συμφέρον της Ένωσης:
α) |
Ενεργούν σύμφωνα με τους στόχους που επιδιώκει η Ένωση στο πλαίσιο της πολιτικής της για τις PNR, ιδίως για να εγγυηθούν την ασφάλεια, να προστατεύσουν τη ζωή και την ασφάλεια των προσώπων και να διασφαλίσουν τον απόλυτο σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, ιδίως των δικαιωμάτων στην ιδιωτική ζωή και την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. |
β) |
Ευαισθητοποιούν όλα τα κράτη μέλη του ΔΟΠΑ στα πρότυπα και τις αρχές της Ένωσης που αφορούν τη διαβίβαση δεδομένων PNR, όπως προκύπτουν από το σχετικό δίκαιο της Ένωσης και τη σχετική νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
γ) |
Προωθούν την ανάπτυξη πολυμερών λύσεων που συμμορφώνονται προς τα θεμελιώδη δικαιώματα σχετικά με τη διαβίβαση δεδομένων PNR από τις αεροπορικές εταιρείες στις αρχές επιβολής του νόμου, προς το συμφέρον της παροχής ασφάλειας δικαίου και του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και της απλούστευσης των υποχρεώσεων που υπέχουν οι αερομεταφορείς. |
δ) |
Προωθούν την ανταλλαγή δεδομένων PNR και των αποτελεσμάτων της επεξεργασίας των εν λόγω δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών του ΔΟΠΑ, εφόσον αυτό θεωρείται αναγκαίο για την πρόληψη, ανίχνευση, διερεύνηση ή δίωξη τρομοκρατικών αξιόποινων πράξεων ή διεθνών εγκλημάτων, με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών. |
ε) |
Εξακολουθούν να στηρίζουν την ανάπτυξη, εκ μέρους του ΔΟΠΑ, προτύπων για τη συλλογή, χρήση, επεξεργασία και προστασία των δεδομένων PNR, σύμφωνα με την ΑΣΑΗΕ 2396 (2017). |
στ) |
Εξακολουθούν να παρέχουν στήριξη σε όλα τα κράτη μέλη του ΔΟΠΑ προκειμένου να αναπτύξουν την ικανότητα συλλογής, επεξεργασίας και ανάλυσης των δεδομένων PNR, ακολουθώντας τα ΠΣΠ του ΔΟΠΑ, και να διασφαλίσουν ότι τα δεδομένα PNR χρησιμοποιούνται και διαβιβάζονται σε όλες τις αρμόδιες εθνικές αρχές των κρατών μελών του ΔΟΠΑ, με πλήρη σεβασμό των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών με σκοπό την πρόληψη, τον εντοπισμό και τη διερεύνηση τρομοκρατικών αξιόποινων πράξεων και συναφών ταξιδιών, όπως απαιτείται βάσει της ΑΣΑΗΕ 2396 (2017). |
ζ) |
Χρησιμοποιούν ως γενικά ενημερωτικά στοιχεία το ενημερωτικό έγγραφο σχετικά με τα πρότυπα και τις αρχές για τη συλλογή, τη χρήση, την επεξεργασία και την προστασία δεδομένων PNR (έγγραφο A40-WP/530), το οποίο υποβλήθηκε στην 40ή σύνοδο της Συνέλευσης του ΔΟΠΑ από τη Φινλανδία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και των λοιπών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής διάσκεψης Πολιτικής Αεροπορίας. |
η) |
Προωθούν την ανάπτυξη περιβάλλοντος στο οποίο οι διεθνείς αεροπορικές μεταφορές μπορούν να αναπτυχθούν μέσα σε μια ανοικτή, ελευθερωμένη παγκόσμια αγορά και να συνεχίσουν να αυξάνονται χωρίς να υπονομεύεται η ασφάλεια, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα την καθιέρωση των σχετικών διασφαλίσεων. |
Προσανατολισμοί
Τα κράτη μέλη της Ένωσης, ενεργώντας από κοινού προς το συμφέρον της Ένωσης, στηρίζουν τη συμπερίληψη των ακόλουθων προτύπων και αρχών σε όλα τα μελλοντικά ΠΣΠ του ΔΟΠΑ σχετικά με τα δεδομένα PNR.
1. |
Σχετικά με τους τρόπους διαβίβασης των καταστάσεων ονομάτων επιβατών:
|
2. |
Σχετικά με τους τρόπους επεξεργασίας των καταστάσεων ονομάτων επιβατών:
|
3. |
Σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα:
|
4. |
Σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών PNR μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου:
|
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/123 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2019/2108 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2019
προς υποστήριξη της ενίσχυσης της βιολογικής ασφάλειας και προστασίας στη Λατινική Αμερική στο πλαίσιο της εφαρμογής της απόφασης 1540 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για τη μη διάδοση όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28 παράγραφος 1 και το άρθρο 31 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 12 Δεκεμβρίου 2003, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ενέκρινε τη στρατηγική της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής, η οποία περιλαμβάνει στο κεφάλαιο ΙΙΙ κατάλογο μέτρων που πρέπει να ληφθούν για την καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων αυτών. Τα μέτρα αυτά πρέπει να ληφθούν τόσο εντός της Ένωσης όσο και σε τρίτες χώρες. |
(2) |
Η Ένωση υλοποιεί ενεργώς την εν λόγω στρατηγική και θέτει σε εφαρμογή τα μέτρα που απαριθμούνται στο κεφάλαιο III αυτής, ιδίως απελευθερώνοντας χρηματοδοτικούς πόρους προς υποστήριξη συγκεκριμένων έργων που εκτελούνται από πολυμερή όργανα, παρέχοντας στα κράτη τεχνική βοήθεια και εμπειρογνωμοσύνη σχετικά με ευρύ φάσμα μέτρων μη διάδοσης και προάγοντας τον ρόλο του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ). |
(3) |
Στις 28 Απριλίου 2004, το ΣΑΗΕ εξέδωσε την απόφαση 1540 (2004) («ΑΣΑΗΕ 1540 (2004)»), η οποία ήταν η πρώτη διεθνής πράξη που αφορούσε τα όπλα μαζικής καταστροφής, τους φορείς τους, και τα συναφή υλικά, με ενιαίο και ολοκληρωμένο τρόπο. Η ΑΣΑΗΕ 1540 (2004) καθόριζε δεσμευτικές υποχρεώσεις για όλα τα κράτη και οι εν λόγω υποχρεώσεις είχαν στόχο να παρεμποδίζεται και να αποτρέπεται η πρόσβαση μη κρατικών φορέων στα όπλα αυτά και σε συναφή υλικά. Το ΣΑΗΕ αποφάσισε επίσης ότι όλα τα κράτη πρέπει να λάβουν και να επιβάλουν την εφαρμογή αποτελεσματικών μέτρων για την καθιέρωση εσωτερικών ελέγχων με στόχο την αποτροπή της διάδοσης πυρηνικών, χημικών και βιολογικών όπλων και των φορέων τους, μεταξύ άλλων μέσω της καθιέρωσης κατάλληλων ελέγχων επί των συναφών υλικών. |
(4) |
Στις 11 Μαΐου 2017, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/809 (1) προς υποστήριξη της εφαρμογής της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004). Η τεχνική υλοποίηση των δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/809 ανατίθεται στο Γραφείο Αφοπλισμού των Ηνωμένων Εθνών (UNODA) σε συνεργασία με συναφείς περιφερειακούς διεθνείς οργανισμούς, ειδικότερα τον Οργανισμό Αμερικανικών Κρατών (ΟΑΚ). |
(5) |
Στο πρόγραμμα δράσης των Ηνωμένων Εθνών για τον αφοπλισμό με τίτλο «Διασφαλίζοντας το κοινό μας μέλλον», το οποίο υποβλήθηκε στις 24 Μαΐου 2018, ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών τόνισε ότι «πρέπει να συνεχίσουμε να ενισχύουμε τους φορείς μας για να αποτρέψουμε οποιαδήποτε χρήση βιολογικών όπλων, μεταξύ άλλων με την ενίσχυση της εφαρμογής της σύμβασης για τα βιολογικά όπλα, και να εξασφαλίσουμε ικανότητα αποτελεσματικής αντίδρασης σε περιπτώσεις που η πρόληψη αποτυγχάνει», και ότι πρέπει να «συμβάλουμε στην ανάπτυξη ενός πλαισίου που θα εξασφαλίζει συντονισμένη διεθνή αντίδραση στη χρήση βιολογικών όπλων». |
(6) |
Στις 21 Ιανουαρίου 2019, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2019/97 (2) σχετικά με την υποστήριξη της σύμβασης για την απαγόρευση των βιολογικών και τοξινικών όπλων («BTWC»)στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής. |
(7) |
Ο Οργανισμός Αμερικανικών Κρατών («ΟΑΚ») εκπόνησε δύο προτάσεις έργων με σκοπό την ενίσχυση της συνολικής βιολογικής ασφάλειας και προστασίας στη Λατινική Αμερική. |
(8) |
Η Γραμματεία του ΟΑΚ/της Διαμερικανικής Επιτροπής κατά της Τρομοκρατίας (CICTE) («OAS/CICTE») θα πρέπει να αναλάβει τη διοίκηση και διαχείριση των έργων που θα υλοποιηθούν στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης. |
(9) |
Η OAS/CICTE θα πρέπει να διασφαλίσει την αποτελεσματική συνεργασία με συναφείς διεθνείς οργανισμούς και όργανα όπως η μονάδα υποστήριξης της εφαρμογής της BTWC, η Επιτροπή του ΣΑΗΕ που συστάθηκε δυνάμει της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), ο Παγκόσμιος Οργανισμός για την Υγεία των Ζώων (ΟΙΕ) και η παγκόσμια εταιρική σχέση κατά της διάδοσης όπλων και υλικών μαζικής καταστροφής. Η OAS/CICTE θα πρέπει επίσης να διασφαλίζει τη συμπληρωματικότητα και τη συνέργεια των έργων που αναλαμβάνονται βάσει της παρούσας απόφασης με συναφή ολοκληρωμένα και εν εξελίξει έργα, με δραστηριότητες στη Λατινική Αμερική που υποστηρίζονται από μεμονωμένα κράτη μέλη της ΕΕ και με άλλα προγράμματα στον ίδιο τομέα τα οποία χρηματοδοτούνται από την Ένωση, μεταξύ άλλων τον μηχανισμό συμβολής στη σταθερότητα και την ειρήνη και τα κέντρα αριστείας της ΕΕ για τον μετριασμό των χημικών, βιολογικών, ραδιολογικών και πυρηνικών κινδύνων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Με σκοπό την προαγωγή της ειρήνης και της ασφάλειας, καθώς και την προώθηση αποτελεσματικής πολυμερούς προσέγγισης σε παγκόσμιο και περιφερειακό επίπεδο, η Ένωση επιδιώκει τους ακόλουθους στόχους:
— |
τη βελτίωση της νομοθετικής και κανονιστικής βάσης για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία στις δικαιούχους χώρες, μέσω της θέσπισης και της εφαρμογής κατάλληλων και αποτελεσματικών νόμων που απαγορεύουν σε μη κρατικούς φορείς να κατασκευάζουν, να αποκτούν, να κατέχουν, να αναπτύσσουν, να μεταφέρουν, να μεταβιβάζουν ή να χρησιμοποιούν βιολογικά όπλα και τους φορείς τους, ιδίως για τρομοκρατικούς σκοπούς· |
— |
τη βελτίωση της βιοασφάλειας και της βιοπροστασίας στις δικαιούχους χώρες, μέσω της ευαισθητοποίησης στους σχετικούς τομείς, συμπεριλαμβανομένης της επιβολής αποτελεσματικών εθνικών μέτρων για την πρόληψη της διάδοσης βιολογικών όπλων και των φορέων τους. |
2. Για την επίτευξη των αναφερομένων στην παράγραφο 1 στόχων, η Ένωση αναλαμβάνει τα ακόλουθα έργα:
— |
τεχνική και νομοθετική συνδρομή για την ενίσχυση των κανονισμών βιοασφάλειας και βιοπροστασίας, για την εξασφάλιση της εναρμόνισης των εν λόγω κανονισμών με τα διεθνή πρότυπα, καθώς και για την προώθηση και ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας· |
— |
ευαισθητοποίηση, εκπαίδευση και κατάρτιση σε θέματα βιοασφάλειας και βιοπροστασίας. |
Άρθρο 2
1. Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης ανατίθεται στον Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ο «Ύπατος Εκπρόσωπος»).
2. Η OAS/CICTE αναλαμβάνει την τεχνική υλοποίηση των έργων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2. Εκτελεί το καθήκον αυτό υπό τον έλεγχο του Ύπατου Εκπροσώπου. Προς τούτο, ο Ύπατος Εκπρόσωπος συνομολογεί τις απαραίτητες ρυθμίσεις με την OAS/CICTE.
3. Λεπτομερής περιγραφή των έργων περιλαμβάνεται στο Παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εκτέλεση των έργων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 ανέρχεται σε 2 738 708,98 EUR.
2. Η διαχείριση των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το οριζόμενο στην παράγραφο 1 ποσό γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης.
3. Η Επιτροπή εποπτεύει την ορθή διαχείριση των δαπανών που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Για τον σκοπό αυτόν, συνάπτει χρηματοδοτική συμφωνία με την OAS/CICTE. Η εν λόγω συμφωνία ορίζει ότι η OAS/CICTE εξασφαλίζει προβολή της συνεισφοράς της Ένωσης, ανάλογη προς το ύψος της εν λόγω συνεισφοράς.
4. Η Επιτροπή επιδιώκει να συνάψει τη χρηματοδοτική συμφωνία της παραγράφου 3 το ταχύτερο δυνατόν μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Η Επιτροπή ενημερώνει το Συμβούλιο για τυχόν δυσκολίες όσον αφορά την εν λόγω διαδικασία, καθώς και για την ημερομηνία σύναψης της χρηματοδοτικής συμφωνίας.
Άρθρο 4
Ο Ύπατος Εκπρόσωπος ενημερώνει το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, βάσει τακτικών εκθέσεων που εκπονεί η OAS/CICTE. Οι εν λόγω εκθέσεις αποτελούν τη βάση για την αξιολόγηση στην οποία προβαίνει το Συμβούλιο. Η Επιτροπή παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις χρηματοδοτικές πτυχές των έργων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.
Άρθρο 5
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
2. Η παρούσα απόφαση λήγει 36 μήνες μετά τη σύναψη της χρηματοδοτικής συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, ή έξι μήνες μετά την ημερομηνία της έκδοσής της, σε περίπτωση που δεν έχει συναφθεί χρηματοδοτική συμφωνία εντός αυτής της χρονικής περιόδου.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
(1) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/809 του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2017, για υποστήριξη της εφαρμογής της απόφασης 1540 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για τη μη διάδοση όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους (ΕΕ L 121 της 12.5.2017, σ. 39).
(2) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2019/97 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2019, σχετικά με την υποστήριξη της σύμβασης για την απαγόρευση των βιολογικών και τοξινικών όπλων στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής (ΕΕ L 19 της 19.1.2016, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Εργα προσ υποστηριξη τησ ενισχυσησ τησ βιολογικησ ασφαλειασ και προστασιασ στη λατινικη αμερικη στο πλαισιο τησ εφαρμογησ τησ αποφασησ 1540 (2004) του συμβουλιου ασφαλειασ των ηνωμενων εθνων για τη μη διαδοση οπλων μαζικησ καταστροφησ και των φορεων τουσ
1. Εισαγωγή και στόχοι
1.1. Εισαγωγή
Η σύμβαση για τα βιολογικά όπλα (BWC) τέθηκε σε ισχύ το 1975 και έχει κυρωθεί από όλες τις χώρες της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής εκτός από μία (Αϊτή). Ωστόσο, αν κι έχουν περάσει πάνω από σαράντα χρόνια, πολλές από τις χώρες αυτές δεν διαθέτουν το εσωτερικό νομικό και κανονιστικό πλαίσιο που απαιτείται για την πλήρη εφαρμογή της BWC. Η σύμβαση αυτή καθορίζει, μεταξύ άλλων, ορισμένα πρότυπα βιοασφάλειας για τον περιορισμό των βακτηριολογικών και άλλων βιολογικών απειλών οι οποίες ενδέχεται να βλάψουν τη ζωή πάνω στη γη.
Επιδιώκοντας να συμβάλει στις προσπάθειες για την αντιμετώπιση αυτών των απειλών, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 1540 το 2004(«ΕΣΑΗΕ 1540 (2004)»). Η απόφαση αυτή απαιτεί από όλα τα κράτη να λάβουν και να επιβάλουν αποτελεσματικά μέτρα για την καθιέρωση εσωτερικών ελέγχων με στόχο την αποτροπή της διάδοσης πυρηνικών, χημικών και βιολογικών όπλων και των φορέων τους. Σύμφωνα με την παράγραφο 3α του διατακτικού της απόφασης ΕΣΑΗΕ 1540 (2004), τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν την καθιέρωση κατάλληλων ελέγχων επί σχετικών υλικών και, προς τον σκοπό αυτό, την ανάπτυξη και διατήρηση ενδεδειγμένων και αποτελεσματικών μέτρων για την καταγραφή και την ασφάλεια αυτών των ειδών κατά την παραγωγή, τη χρήση, την αποθήκευση ή τη μεταφορά τους.
Κάθε πέντε χρόνια η επιτροπή της απόφασης 1540 διεξάγει διεξοδική εξέταση των προσπαθειών που καταβάλλουν τα κράτη μέλη για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της ΕΣΑΗΕ 1540 (2004). Στο τελικό έγγραφο της διεξοδικής εξέτασης του 2016 καταγράφονται ορισμένα σημαντικά συμπεράσματα. Πρώτον, το έγγραφο σημειώνει ότι, ενώ τα κράτη έχουν σημειώσει κάποια πρόοδο στην ασφάλεια και την προστασία των ευαίσθητων υλικών, εξακολουθούν να υπάρχουν κενά σε αυτούς τους τομείς. Δεύτερον, η επιτροπή επισήμανε ότι οι προσπάθειες για την καταγραφή και την ασφάλεια των υλικών που σχετίζονται με τα βιολογικά όπλα υστερούν σε σχέση με τις προσπάθειες για τη διασφάλιση των υλικών που σχετίζονται με τα πυρηνικά και τα χημικά όπλα. Τρίτον, η επιτροπή διαπίστωσε ότι από το 2011 δεν υπήρξε αύξηση στην εφαρμογή από τα κράτη των μέτρων που ζητήθηκαν με την ΕΣΑΗΕ 1540 (2004). Ως εκ τούτου, η επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα κράτη θα πρέπει να αναλάβουν επείγουσα δράση για την έγκριση μέτρων με στόχο την καταγραφή και την ασφάλεια των υλικών που σχετίζονται με τα βιολογικά όπλα.
Ένα συμβάν που περιλαμβάνει την εισαγωγή και την πιθανή διασπορά παθογόνου βιολογικού παράγοντα, είτε από φορέα που σκοπεύει να βλάψει έναν πληθυσμό-στόχο είτε προκύψει με φυσικό τρόπο, θα μπορούσε να βλάψει σοβαρά τους κατοίκους, την οικονομία και την πολιτική ζωή στην περιοχή του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών (ΟΑΚ). Λόγω αυτής της δυνητικής απειλής, ο ΟΑΚ επιδίωξε να αυξήσει την ευαισθητοποίηση και την ικανότητα βιοασφάλειας και βιοπροστασίας στην αμερικανική ήπειρο. Για παράδειγμα, από το 2009 η Διαμερικανική Επιτροπή κατά της Τρομοκρατίας («OAS/CICTE»), μέσω της Γραμματείας της («Γραμματεία»), έχει ηγηθεί πολλών εθνικών ασκήσεων διαχείρισης κρίσεων βιολογικών συμβάντων με στόχο την αύξηση της ευαισθητοποίησης σχετικά με τις απειλές για τη βιοασφάλεια και τη συνάντηση υπαλλήλων και εκπροσώπων από υπηρεσίες και οργανισμούς για να μάθουν πώς να αντιδράσουν συντονισμένα σε ένα βιολογικό συμβάν. Επιπλέον, ορισμένα κράτη μέλη του ΟΑΚ ζήτησαν συγκεκριμένα τη συνδρομή της Γραμματείας για τη κατάρτιση ή την επικαιροποίηση των εθνικών τους σχεδίων αντιμετώπισης βιολογικών έκτακτων αναγκών.
Παρά το γεγονός ότι αυτές και άλλες προσπάθειες για την ενίσχυση της ετοιμότητας και των ικανοτήτων αντίδρασης σε βιολογικά συμβάντα έχουν αποφέρει σημαντικά αποτελέσματα, εξακολουθεί να παρατηρείται σε πολλά κράτη μέλη του ΟΑΚ έλλειψη δέσμευσης και επενδύσεων στη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία. Αυτό αποτυπώνεται στην έλλειψη απαιτούμενης υποδομής, ικανότητας και νομικών πλαισίων για την αποτελεσματική ανίχνευση και αντίδραση σε βιολογικό συμβάν. Ο μεγάλος και δυσανάλογος αριθμός θανάτων στην αμερικανική ήπειρο από την παγκόσμια επιδημία του ιού H1N1 το 2009 τονίζει τα παραπάνω τρωτά σημεία και υπογραμμίζει την ανάγκη για μεγαλύτερη έμφαση στη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία. Πιστεύεται, για παράδειγμα, ότι το 2009 έχασαν τη ζωή τους περισσότεροι άνθρωποι από τον ιό Η1Ν1 της γρίπης των χοίρων στην αμερικανική ήπειρο από ό,τι στον υπόλοιπο κόσμο.
Η έλλειψη δέσμευσης εκ μέρους των κυβερνήσεων στην περιοχή σε ό,τι αφορά τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία οφείλεται σε συνδυασμό παραγόντων, μεταξύ άλλων την ανεπαρκή ευαισθητοποίηση των αρμόδιων για τη χάραξη πολιτικής όσον αφορά την απειλή και το δυνητικό κόστος ενός βιολογικού συμβάντος μεγάλης κλίμακας, τον ανταγωνισμό ανάμεσα στις προτεραιότητες στον τομέα της ασφάλειας για περιορισμένους διαθέσιμους πόρους σε εθνικό επίπεδο και τις εγγενείς προκλήσεις της ανάπτυξης ολοκληρωμένης εθνικής ικανότητας ετοιμότητας και αντίδρασης σε βιολογικά συμβάντα. Οι προκλήσεις αυτές υπογραμμίζουν την ανάγκη για συντονισμένη αντίδραση σε βιολογικό συμβάν εντός της περιοχής του ΟΑΚ. Η αντίδραση αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνει πολλαπλούς φορείς σε εθνικό και τοπικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένων των υπουργείων (υγείας, γεωργίας, ασφάλειας, δικαιοσύνης, άμυνας, συλλογής πληροφοριών, μεταφορών, εξωτερικών, διεθνούς εμπορίου, οικονομίας, επιστήμης και τεχνολογίας και άλλων), της κοινότητας επιβολής του νόμου και άλλων φορέων άμεσης επέμβασης, οντοτήτων του ιδιωτικού τομέα (ιδίως της βιομηχανίας και της ακαδημαϊκής κοινότητας) και της κοινωνίας των πολιτών.
1.2. Στόχοι
Μέσω αυτού του τριετούς έργου, η CICTE αποσκοπεί στη βελτίωση της βιοασφάλειας και της βιοπροστασίας στις δικαιούχους χώρες, σύμφωνα με την ΕΣΑΗΕ 1540 (2004), ιδίως μέσω της θέσπισης και της εφαρμογής αποτελεσματικών μέτρων για την αποτροπή της διάδοσης βιολογικών όπλων και των φορέων τους.
Η τεχνική συνδρομή και η συνεργασία με τα κράτη μέλη που υποστηρίζουν τον γενικό στόχο του έργου θα βασίζεται στους ακόλουθους κύριους στόχους:
— |
ενίσχυση των προτύπων βιοασφάλειας και βιοπροστασίας στις δικαιούχους χώρες· |
— |
ενίσχυση του νομικού και κανονιστικού πλαισίου για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία και εναρμόνισή τους με τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα· |
— |
ενίσχυση της συνεργασίας ιδίως με ασκήσεις αξιολόγησης από ομοτίμους της απόφασης 1540· |
— |
διευκόλυνση της συνεχούς κατάρτισης για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία. |
2. Επιλογή εκτελεστικού φορέα και συντονισμός με άλλες συναφείς χρηματοδοτικές πρωτοβουλίες
2.1. Εκτελεστικός φορέας — ο Οργανισμός Αμερικανικών Κρατών (ΟΑΚ)
Ο ΟΑΚ υποστηρίζει ενεργά τις προσπάθειες των κρατών μελών για τη μη διάδοση στην αμερικανική ήπειρο από το 2005. Το 2010, η γραμματεία της CICTE έλαβε ειδική εντολή να αναπτύξει πρόγραμμα συνδρομής στην εφαρμογή της ΕΣΑΗΕ 1540 (2004). Ως εκ τούτου, συνήφθη στρατηγική εταιρική σχέση μεταξύ του Γραφείου Αφοπλισμού των Ηνωμένων Εθνών (UNODA), της ομάδας εμπειρογνωμόνων της επιτροπής 1540 και της Γραμματείας της OAS/CICTE για την υλοποίηση πιλοτικού έργου τεχνικής συνδρομής και ανάπτυξης ικανοτήτων στην αμερικανική ήπειρο, με σκοπό τη διευκόλυνση των προσπαθειών των κρατών μελών να εφαρμόσουν τους διάφορους τομείς που καλύπτει η ΕΣΑΗΕ 1540 (2004).
Ένας από τους κύριους στόχους της OAS/CICTE ήταν η συνεργασία με χώρες των οποίων οι κυβερνήσεις είναι πλήρως προσηλωμένες στη φυσική προστασία και την καταγραφή των χημικών, βιολογικών, ραδιολογικών και πυρηνικών υλικών (ΧΒΡΠ) στο πλαίσιο των προσπαθειών των εν λόγω κρατών για τη μη διάδοση. Ένας άλλος στόχος ήταν να βοηθηθούν τα δικαιούχα κράτη να εφαρμόσουν την ΕΣΑΗΕ 1540 (2004) με τον προσδιορισμό συγκεκριμένων αναγκών και προκλήσεων, ώστε να προσαρμοστούν η νομοθετική συνδρομή και οι εξειδικευμένες δραστηριότητες ανάπτυξης ικανοτήτων με στόχο την ενίσχυση του αποτρεπτικού πλαισίου των κρατών μελών κατά της χρήσης ΧΒΡΠ υλικών από μη κρατικούς φορείς.
Το περιφερειακό πλαίσιο που παρέχει ο ΟΑΚ δημιουργεί συγκριτικό πλεονέκτημα λόγω του διεθνικού χαρακτήρα των απειλών, οι οποίες συνεπάγονται αναγκαστικά συνεργασία μεταξύ γειτονικών χωρών για την αντιμετώπιση των εν λόγω προκλήσεων. Η περιφερειακή προσέγγιση της CICTE σε αυτά τα ζητήματα θα εξασφαλίσει τη συνοχή, ώστε να μην αλληλεπικαλύπτονται οι προσπάθειες, και μπορεί να μεγιστοποιήσει την αποτελεσματικότητα. Σε αυτό το πλαίσιο, ο ΟΑΚ, ως μείζων περιφερειακός οργανισμός στην αμερικανική ήπειρο, κατέχει μοναδική θέση στο ημισφαίριο που του δίνει τη δυνατότητα να φανεί αποτελεσματικός λόγω του δικτύου εθνικών σημείων επαφής που διατηρεί, της εκτεταμένης παρουσίας του σε ολόκληρη την περιοχή και της ικανότητάς του να εργάζεται στον τομέα αυτό με τις προτεινόμενες δικαιούχους χώρες.
Γενικότερα, η OAS/CICTE έχει συνεργαστεί στενά με τις κυβερνήσεις πολλών κρατών μελών του ΟΑΚ και έχει επιτύχει σημαντικά αποτελέσματα στον τομέα της βιοασφάλειας και της βιοπροστασίας. Για παράδειγμα, η OAS/CICTE έχει συνδράμει τα κράτη μέλη με διάφορους τρόπους, όπως:
— |
κατάρτιση εθνικών σχεδίων δράσης με βάση την 1540 και ενίσχυση του νομικού και του κανονιστικού πλαισίου· |
— |
ανάπτυξη ικανοτήτων για την αποτροπή και την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης και του λαθρεμπορίου πυρηνικών, ραδιολογικών, χημικών και βιολογικών υλικών· |
— |
προαγωγή της ανταλλαγής αποτελεσματικών πρακτικών μέσω της χρήσης της μεθοδολογίας αξιολόγησης από ομοτίμους· και |
— |
διευκόλυνση του συντονισμού σε πολιτικό επίπεδο για τον προσδιορισμό τομέων περιφερειακής και υποπεριφερειακής συνεργασίας. |
2.2. Συντονισμός με άλλες συναφείς χρηματοδοτικές πρωτοβουλίες
Ως γενική πρακτική, η OAS/CICTE συντονίζει τις δραστηριότητές της με άλλες υπηρεσίες και οργανισμούς που λαμβάνουν πόρους τόσο από τις ίδιες όσο και από διαφορετικές κυβερνήσεις και διεθνείς φορείς-χορηγούς. Στην περίπτωση οργανισμών που λαμβάνουν στήριξη από την Ευρωπαϊκή Ένωση για εργασίες σχετικές με τις δραστηριότητες που προτείνονται στο πλαίσιο του παρόντος έργου, το Γραφείο Αφοπλισμού των Ηνωμένων Εθνών (UNODA), η επιτροπή 1540 και η ομάδα εμπειρογνωμόνων της και η μονάδα υποστήριξης της εφαρμογής της σύμβασης για τα βιολογικά όπλα (BWC-ISU) συνδέονται άμεσα με το έργο και αξίζει να σημειωθεί ότι η OAS/CICTE συνεργάζεται ήδη στενά μαζί τους. Τον συντονισμό με τους φορείς αυτούς θα αναλάβει η ομάδα διαχείρισης που εδρεύει στα κεντρικά γραφεία του ΟΑΚ, ώστε να εξασφαλίζεται ότι όλες οι προσπάθειες είναι συμπληρωματικές και να αποφεύγεται η επικάλυψη, ενώ οι δραστηριότητες του έργου θα ευθυγραμμίζονται με τις υποχρεώσεις βάσει της απόφασης 1540 και της BWC.
Εν προκειμένω, η OAS/CICTE πιστεύει ότι το έργο συνάδει σαφώς με την απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του 2019 για τη στήριξη της εφαρμογής της σύμβασης για τα βιολογικά όπλα εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης («απόφαση»). Το προτεινόμενο έργο θα προωθήσει περαιτέρω την απόφαση βοηθώντας στη μείωση της απειλής της διάδοσης βιολογικών και τοξινικών όπλων στην περιοχή. Στο πλαίσιο αυτό, το έργο θα λαμβάνει υπόψη τις ταχείες εξελίξεις στις βιοεπιστήμες, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το νομικό και κανονιστικό πλαίσιο των κυβερνήσεων για την αντιμετώπιση αυτών των απειλών πληρούν τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα. Ως αποτέλεσμα, το έργο θα βοηθήσει να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη του ΟΑΚ είναι καλά προετοιμασμένα για την ταχεία αντίδραση σε οποιαδήποτε απειλή μπορεί να προκύψει.
Όσον αφορά την ανάπτυξη πολιτικής, η OAS/CICTE θα συνεχίσει να εργάζεται σε αυτόν τον τομέα μέσω των τακτικών συνεδριάσεών της και της επιτροπής για την ασφάλεια του ημισφαιρίου του Μόνιμου Συμβουλίου του ΟΑΚ.
Κύριος στόχος της παρούσας πρότασης είναι η βελτίωση της βιοασφάλειας και της βιοπροστασίας στις δικαιούχους χώρες μέσω της ευαισθητοποίησης και της ανάπτυξης ικανοτήτων στους σχετικούς τομείς, σύμφωνα με την ΕΣΑΗΕ 1540 (2004), συμπεριλαμβανομένης της επιβολής αποτελεσματικών εσωτερικών μέτρων για την αποτροπή της διάδοσης βιολογικών όπλων και των φορέων τους. Οι προσπάθειες αυτές θα έχουν ως αποδέκτες τους βιοεπιστήμονες σε θέματα βιοασφάλειας και βιοπροστασίας στον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα, καθώς και τους υπεύθυνους για τη χάραξη πολιτικής και τους νομοθέτες. Στις δραστηριότητες περιλαμβάνονται μαθήματα κατάρτισης για τους βιοεπιστήμονες στις δικαιούχους χώρες, καθώς και η ανάπτυξη ενός κύκλου μαθημάτων μέσω διαδικτύου για την προσέγγιση ακόμη περισσότερων δικαιούχων στην περιοχή. Η OAS/CICTE θα πραγματοποιήσει τις δραστηριότητες αυτές σε συντονισμό με τους στρατηγικούς εταίρους μας και, όπως επισημαίνεται στην ενότητα για τη μεθοδολογία, για άκρως εξειδικευμένη κατάρτιση και καθήκοντα, ο ΟΑΚ μπορεί επίσης να συνάπτει συμβάσεις βραχυπρόθεσμης στήριξης (εμπειρογνώμονες, εκπαιδευτές και ερευνητές) και θα συνεργάζεται με τους εταίρους του σε αυτούς τους τομείς (συμπεριλαμβανομένης της BWC-ISU, του UNODA, του OIE και της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και την ακαδημαϊκή κοινότητα, ώστε να διασφαλίζεται ότι το προσωπικό πληροί όλες τις τεχνικές απαιτήσεις, μεταξύ άλλων, χρησιμοποιώντας ει δυνατόν τα μητρώα που διατηρούν οι εν λόγω οργανισμοί.
3. Περιγραφή του έργου
3.1. Περιγραφή
Η πρότασή μας αποσκοπεί στη βελτίωση της βιοασφάλειας και της βιοπροστασίας στις δικαιούχους χώρες, σύμφωνα με την ΕΣΑΗΕ 1540 (2004), και στην περαιτέρω αύξηση της ικανότητας των δικαιούχων κρατών να προβλέπουν και να αντιδρούν αποτελεσματικά σε συμβάντα μεγάλης κλίμακας, είτε ανθρωπογενή είτε φυσικά, στα οποία εμπλέκονται βιολογικοί παράγοντες. Το έργο θα συμβάλει επίσης στη βελτίωση της διϋπηρεσιακής και διεθνούς συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών του ΟΑΚ για την προετοιμασία και την αντίδραση σε βιολογικά συμβάντα. Επιπλέον, το έργο επιδιώκει να καλύψει νομοθετικά κενά που υπάρχουν σήμερα σε ορισμένες από τις χώρες-στόχους και να συμπληρώσει τις προσπάθειες για την εφαρμογή της BWC.
Στο έργο θα συμμετάσχουν έως οκτώ αρμόδιες εθνικές αρχές των κρατών μελών του ΟΑΚ, κατάλληλοι εκπρόσωποι του ιδιωτικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών και ειδικευμένοι διεθνείς εμπειρογνώμονες, με σκοπό να διερευνήσουν μέτρα που μπορούν να ληφθούν για να εξασφαλιστεί η βελτίωση των ικανοτήτων βιοασφάλειας και βιοπροστασίας στα κράτη αυτά και, ευρύτερα, στην περιοχή του ΟΑΚ. Το έργο θα υιοθετήσει διττή προσέγγιση που θα ενσωματώνει τόσο εθνικές όσο και υποπεριφερειακές δραστηριότητες. Το έργο θα επιδιώξει να αξιοποιήσει την προηγούμενη εμπειρία της Γραμματείας όσον αφορά τα θέματα αυτά στην αμερικανική ήπειρο, καθώς και το εδραιωμένο δίκτυο επαφών και εταίρων της (ιδίως στον δημόσιο τομέα). Οι προσπάθειες σε εθνικό επίπεδο θα επικεντρωθούν στη συνεργασία με τα επιμέρους κράτη μέλη του ΟΑΚ ώστε να ενισχυθούν οι εθνικές ικανότητες, να εκπονηθούν νομοθετικές και κανονιστικές ρυθμίσεις και να αναπτυχθούν σχέδια δράσης ανά χώρα για την ενίσχυση των επιχειρησιακών ικανοτήτων.
Σε περιφερειακό επίπεδο, οι δραστηριότητες ανάπτυξης ικανοτήτων θα εστιάσουν στην προώθηση της ανταλλαγής πληροφοριών και ορθών πρακτικών, καθώς και στον καθορισμό των διαρθρωτικών, ουσιαστικών και λειτουργικών παραμέτρων από περιφερειακή προσέγγιση.
Επιπλέον, το έργο θα επιδιώξει να αξιοποιήσει μια διαδικασία «αξιολόγησης από ομοτίμους», που αναπτύχθηκε τα τελευταία χρόνια, σύμφωνα με την οποία τα κράτη συμφωνούν οικειοθελώς να συνεργαστούν για την αξιολόγηση των αμοιβαίων ισχυρών και αδύναμων σημείων τους στην εφαρμογή των υποχρεώσεων της απόφασης 1540, και να προσδιορίσουν αποτελεσματικές πρακτικές και τομείς για τη συνέχιση της διμερούς συνεργασίας. Μετά τις πρόσφατες επιτυχείς ασκήσεις αξιολόγησης από ομοτίμους της απόφασης 1540 μεταξύ της Χιλής και της Κολομβίας (2017), της Δομινικανής Δημοκρατίας και του Παναμά (2019) και πιο πρόσφατα της Παραγουάης και της Ουρουγουάης (2019), προτείνουμε την παροχή ειδικών συμπληρωματικών δραστηριοτήτων συνδρομής και συνεργασίας για τις τρεις αυτές ομάδες χωρών. Με τον τρόπο αυτό, θα επιδιώξουμε την παρακολούθηση των στενών διμερών δεσμών που σφυρηλατήθηκαν ανάμεσα σε αυτά τα κράτη στη διάρκεια της διαδικασίας αξιολόγησης από ομοτίμους και θα επιδιώξουμε την περαιτέρω προώθηση της αποδεδειγμένης προσήλωσης των χωρών αυτών στη συνέχιση της συνεργασίας δυνάμει της απόφασης 1540 πέραν από τις αρχικές ασκήσεις αξιολόγησης από ομοτίμους. Προτείνουμε επίσης να προωθηθούν πρόσθετες ασκήσεις αξιολόγησης από ομοτίμους στην περιοχή, με ιδιαίτερη έμφαση στη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία για τις χώρες που δεν έχουν πραγματοποιήσει ακόμη τέτοιες ασκήσεις, όπως το Μεξικό και ενδεχομένως άλλοι εταίροι στην περιοχή. Τέλος, θα επιδιώξουμε την επανεξέταση των υφιστάμενων διαδικασιών αξιολόγησης από ομοτίμους και θα βελτιώσουμε τη συνεχή συνεργασία μεταξύ των χωρών, θα προωθήσουμε τις βέλτιστες πρακτικές καθώς και την πρακτική της δημοσίευσης τεχνικών εγγράφων (επιπλέον των τελικών εκθέσεων που υποβάλλουν τα κράτη) για την αποτύπωση της προόδου που σημειώνεται σε αυτά τα φόρουμ.
3.2. Μεθοδολογία
3.2.1. Οργανωτική δομή
Το έργο θα υλοποιηθεί από την OAS/CICTE σε συντονισμό και με την υποστήριξη των κρατών μελών του ΟΑΚ. Η ομάδα διαχείρισης της OAS/CICTE για το έργο θα αποτελείται από τρία μέλη του προσωπικού και έναν βοηθό διοικητικής/οικονομικής υποστήριξης με βάση την έδρα του ΟΑΚ στην Ουάσιγκτον, σε συντονισμό με εξωτερικό προσωπικό επί συμβάσει, ανάλογα με τις συγκεκριμένες δραστηριότητες προς εκτέλεση, υπό τη γενική εποπτεία και καθοδήγηση του εκτελεστικού γραμματέα της CICTE.
Το εξωτερικό προσωπικό που προσλαμβάνεται επί συμβάσει θα περιλαμβάνει νομικό εμπειρογνώμονα ο οποίος θα εκτελέσει το μέρος του έργου που αφορά τη νομοθετική συνδρομή. Για άκρως εξειδικευμένη κατάρτιση και καθήκοντα, ο ΟΑΚ μπορεί επίσης να συνάπτει συμβάσεις βραχυπρόθεσμης στήριξης (εμπειρογνώμονες, εκπαιδευτές και ερευνητές) από τα μητρώα άλλων τεχνικών οργανισμών-εταίρων, συμπεριλαμβανομένης της BWC-ISU, του UNODA, του OIE και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Αρχικά, η ομάδα διαχείρισης έργου της OAS/CICTE θα συντονίζεται απευθείας με τις εθνικές αρχές των κρατών μελών που έχουν προηγουμένως ζητήσει στήριξη σχετικά με την ΕΣΑΗΕ 1540 (2004). Σε αρκετές περιπτώσεις, ο ΟΑΚ έχει ήδη συνάψει συμφωνίες συνεργασίας για να βοηθήσει τα κράτη μέλη στους τομείς της εφαρμογής της απόφασης 1540, οι οποίες θα αποτελέσουν τη βάση για την τεχνική συνδρομή.
3.2.2. Τεχνική προσέγγιση
Οι αιτήσεις νομοθετικής και τεχνικής συνδρομής για την ενίσχυση των κανονισμών για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία θα απαιτήσουν μια αρχική αξιολόγηση και ανάλυση των υφιστάμενων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων από νομικό εμπειρογνώμονα, σε συντονισμό με την ομάδα διαχείρισης έργου και τις αρμόδιες αρχές στις δικαιούχους χώρες μέσω αποστολών νομοθετικής και τεχνικής συνδρομής, προκειμένου να εντοπιστούν συγκεκριμένα κενά και προτεραιότητες ανά χώρα. Με βάση την αξιολόγηση αυτή, τα ειδικά μέτρα που αφορούν νομοθετικές και κανονιστικές βελτιώσεις στον τομέα της βιοασφάλειας και της βιοπροστασίας, τα οποία πρέπει να εφαρμοστούν κατά προτεραιότητα και θα υποστηριχθούν άμεσα από το έργο περιλαμβάνουν:
— |
ανάλυση των υφιστάμενων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων στις δικαιούχους χώρες για τον εντοπισμό συγκεκριμένων κενών· |
— |
κατάρτιση και έγκριση καταλόγου ελέγχου των εξαγωγών· |
— |
ανάπτυξη και έγκριση εθνικού σχεδίου δράσης για την αντίδραση σε βιολογικές απειλές· |
— |
ανάπτυξη εθνικών κατευθυντήριων γραμμών για την προστασία βιολογικών παραγόντων από τυχαία ή σκόπιμη διάδοση και για την ορθή και ασφαλή αποθήκευση και μεταφορά τους, συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής τους ασφάλειας. |
Οι δραστηριότητες για την προώθηση και την ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας θα περιλαμβάνουν:
— |
ανάπτυξη της παρακολούθησης των δραστηριοτήτων ανάπτυξης ικανοτήτων και συνεργασίας για τις χώρες της περιοχής που έχουν πραγματοποιήσει ασκήσεις αξιολόγησης από ομοτίμους σε σχέση με την εφαρμογή της απόφασης 1540· |
— |
πρόσθετες ασκήσεις αξιολόγησης από ομοτίμους με ιδιαίτερη έμφαση στη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία· |
— |
σύνταξη και δημοσίευση τεχνικών εγγράφων για τις δραστηριότητες που σχετίζονται με την αξιολόγηση από ομοτίμους. |
Για την ευαισθητοποίηση, την εκπαίδευση και την κατάρτιση σχετικά με τη συνιστώσα βιοασφάλειας και βιοπροστασίας της παρούσας πρότασης, η οποία θα πραγματοποιηθεί παράλληλα με την τεχνική και νομοθετική συνδρομή και τη συνιστώσα περιφερειακής συνεργασίας, θα οργανωθεί κύκλος μαθημάτων σε κάθε δικαιούχο χώρα. Αυτοί οι κύκλοι μαθημάτων θα συντονίζονται από την ομάδα διαχείρισης της OAS/CICTE και θα πραγματοποιούνται από διεθνείς εμπειρογνώμονες. Τα μαθήματα αυτά θα χρησιμεύσουν για την ανάπτυξη ικανοτήτων και τη συγκρότηση ομάδας εκπαιδευτών από τα διάφορα επιστημονικά ιδρύματα των δικαιούχων χωρών, οι οποίοι θα είναι σε θέση να διαδώσουν τις γνώσεις σχετικά με τις αρχές βιοασφάλειας και βιοπροστασίας, τις βέλτιστες εργαστηριακές πρακτικές, τεχνικές και μεθόδους για τη διαχείριση του βιολογικού κινδύνου σε εργαστήρια και ερευνητικά ιδρύματα.
Η OAS/CICTE θα συνεργάζεται με ακαδημαϊκούς και ερευνητές με σκοπό την ανάπτυξη κύκλου διαδικτυακών μαθημάτων, συμβάλλοντας στη βελτίωση των υφιστάμενων πόρων για την περαιτέρω διάδοση των γνώσεων και την ευαισθητοποίηση σχετικά με τη βιοασφάλεια, τη βιοπροστασία και τη βιοηθική μεταξύ ακαδημαϊκών, καθηγητών, σπουδαστών και ερευνητών στις βιοεπιστήμες και άλλους σχετικούς ενδιαφερόμενους.
Επιπλέον, δράσεις προβολής και ευαισθητοποίησης σχετικά με τη βιοασφάλεια, τη βιοπροστασία, την ΕΣΑΗΕ 1540 (2004) και την εφαρμογή της BWC θα διεξαχθούν μεταξύ αρμοδίων για τη χάραξη πολιτικής, βουλευτών και στη βιομηχανία κατά τη διάρκεια των αποστολών τεχνικής και νομοθετικής συνδρομής και των περιφερειακών και υποπεριφερειακών δραστηριοτήτων που περιλαμβάνονται στην πρόταση.
3.2.3. Διάσταση του φύλου
Η OAS/CICTE, μέσω του προγράμματός του για την απόφαση 1540, παίζει σημαντικό ρόλο στη στήριξη των κρατών μελών για την ανάπτυξη ικανοτήτων με σκοπό την εφαρμογή της ΕΣΑΗΕ 1540 (2004) και την καταπολέμηση της διάδοσης, καθώς και την προώθηση της ισότητας των φύλων. Όλα αυτά τα αποτελέσματα συμβάλλουν στην επίτευξη των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης του ΟΗΕ και συμπληρώνουν τις προσπάθειες των κρατών μελών του ΟΑΚ για την εφαρμογή σχετικών μέσων στους τομείς του παγκόσμιου καθεστώτος αφοπλισμού και μη διάδοσης.
Η OAS/CICTE θα εξασφαλίσει την ισότητα των φύλων στη διαδικασία προσλήψεων για να βοηθήσει τις δικαιούχους χώρες του έργου, θα ενθαρρύνει δε τις δικαιούχους χώρες να εξασφαλίσουν την ουσιαστική συμμετοχή γυναικών σε όλα τα στάδια του έργου. Ιδιαίτερη προσπάθεια καταβάλλεται πάντοτε για να ενσωματωθεί η διάσταση του φύλου και να τεθούν οι γυναίκες στο επίκεντρο των υπό συζήτηση θεμάτων.
3.2.4. Εξωτερικός συντονισμός
Εκτός από τον συντονισμό και τη συνεργασία με τις εθνικές αρχές σε ολόκληρη την περιοχή, ο ΟΑΚ θα συντονιστεί και θα συνεργαστεί με άλλα ιδρύματα και οργανισμούς κατά την εκτέλεση του έργου. Οι οντότητες που απαριθμούνται παρακάτω είναι ίσως σε θέση να παράσχουν υποστήριξη για συγκεκριμένα ζητήματα και να συμβάλουν στην προώθηση της πρωτοβουλίας στην περιοχή:
— |
Γραφείο Αφοπλισμού των Ηνωμένων Εθνών (UNODA), συμπεριλαμβανομένης της μονάδας υποστήριξης της εφαρμογής της σύμβασης για τα βιολογικά όπλα· |
— |
Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας που συστάθηκε δυνάμει της ΕΣΑΗΕ 1540 (2004) και ομάδα εμπειρογνωμόνων της· |
— |
Παγκόσμιος Οργανισμός για την Υγεία των Ζώων (OIE)· |
— |
Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας (ΠΟΥ), συμπεριλαμβανομένης της Παναμερικανικής Οργάνωσης Υγείας (PHOMA)· |
— |
οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, ακαδημαϊκός κόσμος και οργανώσεις του ιδιωτικού τομέα, των οποίων οι στόχοι συνάδουν με τους στόχους της παρούσας πρότασης, συμπεριλαμβανομένων των Sandia National Laboratories· Subcomisión de Bioseguridad y Bioscustodia de la Asociación Argentina de Microbiología· James Martin Center CNS· Asociación Latinoamericana de Biocontención y Biocustodia. |
3.3. Στόχοι και δραστηριότητες του έργου
Στόχος 1: Ενίσχυση των προτύπων βιοασφάλειας και βιοπροστασίας στις δικαιούχους χώρες.
Υποστηρικτικές δραστηριότητες
— |
Δραστηριότητα 1.1: Εκτέλεση αποστολής τεχνικής συνδρομής ανά χώρα με υπηρεσίες που δραστηριοποιούνται στη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία, ώστε να αξιολογηθούν οι ανάγκες και να εκπονηθεί έκθεση αξιολόγησης. |
— |
Δραστηριότητα 1.2: Με βάση τις ανάγκες και τους πόρους, διευκόλυνση της κατάρτισης σε έναν ή και στους δύο ακόλουθους τομείς: έγκριση καταλόγου ελέγχου των εξαγωγών ή έγκριση εθνικού σχεδίου δράσης για την αντίδραση σε βιολογικές απειλές. Παροχή έκθεσης αξιολόγησης. |
— |
Δραστηριότητα 1.3: Ανάπτυξη εθνικών κατευθυντήριων γραμμών για την προστασία των βιολογικών παραγόντων από τυχαία ή σκόπιμη διάδοση, καθώς και εθνικών κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με την ορθή και ασφαλή αποθήκευση και μεταφορά τους, συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής τους ασφάλειας. |
Αναμενόμενα αποτελέσματα
— |
Σύνταξη έκθεσης αξιολόγησης με σύσταση ανά χώρα και ανά υπηρεσία. |
— |
Δημιουργία καταλόγου ελέγχου των εξαγωγών ανάλογα με τις ανάγκες των χωρών. |
— |
Παροχή έκθεσης αξιολόγησης ανά χώρα με θέμα το εθνικό σχέδιο δράσης και/ή κατευθυντήριες γραμμές για την αντίδραση σε βιολογικές απειλές, τυχαία γεγονότα, την ασφαλή αποθήκευση και μεταφορά. |
Στόχος 2: Ενίσχυση του νομικού και κανονιστικού πλαισίου για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία και εναρμόνισή τους με τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα.
Υποστηρικτικές δραστηριότητες
— |
Δραστηριότητα 2.1: Επανεξέταση του υφιστάμενου νομικού και κανονιστικού πλαισίου σε κάθε δικαιούχο χώρα, ώστε να εντοπιστούν κενά και τομείς προτεραιότητας, όπου υπάρχουν ανάγκες. |
— |
Δραστηριότητα 2.2: Παροχή νομοθετικής συνδρομής όπου χρειάζεται, συμπεριλαμβανομένης της εκπόνησης νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων για την εφαρμογή των καταλόγων ελέγχου των εξαγωγών και/ή των εθνικών σχεδίων δράσης. |
— |
Δραστηριότητα 2.3: Κατάρτιση και δημοσίευση εγγράφου με κατευθυντήριες γραμμές για τις βέλτιστες εργαστηριακές πρακτικές, τεχνικές και μεθόδους για τη διαχείριση του βιολογικού κινδύνου σε εργαστήρια και ερευνητικά ιδρύματα και διάδοσή του για την προώθηση της ευαισθητοποίησης των σχετικών ενδιαφερόμενων μερών όσον αφορά τις ορθές πρακτικές. |
Αναμενόμενα αποτελέσματα
— |
Τουλάχιστον μία αποστολή νομοθετικής συνδρομής ανά χώρα για την παροχή στήριξης όσον αφορά τον κατάλογο ελέγχου των εξαγωγών και/ή τα εθνικά σχέδια δράσης και/ή την εκπόνηση νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων. |
— |
Δημοσίευση των βέλτιστων εργαστηριακών πρακτικών με διάφορες συνιστώσες: ακαδημαϊκή, τεχνικές και διάφορες μέθοδοι. |
Στόχος 3: Ενίσχυση της συνεργασίας ιδίως με ασκήσεις αξιολόγησης από ομοτίμους της απόφασης 1540.
Υποστηρικτικές δραστηριότητες
— |
Δραστηριότητα 3.1: Διευκόλυνση έως και τριών νέων ασκήσεων αξιολόγησης από ομοτίμους με ιδιαίτερη έμφαση στη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία. |
— |
Δραστηριότητα 3.2: Διεξαγωγή τριών διμερών εργαστηρίων για να δοθεί συνέχεια στις ασκήσεις αξιολόγησης από ομοτίμους που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί στην περιοχή και συνδέονται με την εφαρμογή της απόφασης 1540. |
— |
Δραστηριότητα 3.3: Σύνταξη και δημοσίευση τεχνικών εγγράφων για τις δραστηριότητες που σχετίζονται με την αξιολόγηση από ομοτίμους. |
— |
Δραστηριότητα 3.4: Διοργάνωση περιφερειακού συνεδρίου για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία με στόχο, μεταξύ άλλων, να ενισχυθεί ο συντονισμός και να προωθηθεί η ανταλλαγή πληροφοριών. |
— |
Δραστηριότητα 3.5: Διοργάνωση περιφερειακού συνεδρίου για την κατάσταση της εφαρμογής της ΕΣΑΗΕ 1540 (2004) στην αμερικανική ήπειρο. |
Αναμενόμενα αποτελέσματα
— |
Διευκόλυνση των ασκήσεων αξιολόγησης από ομοτίμους για έξι δικαιούχους χώρες. |
— |
Σύνταξη και δημοσίευση έκθεσης παρακολούθησης της αξιολόγησης από ομοτίμους για τη Χιλή / την Κολομβία, τη Δομινικανή Δημοκρατία / τον Παναμά και την Παραγουάη / την Ουρουγουάη. |
— |
Αύξηση του συντονισμού μεταξύ των υπηρεσιών των δικαιούχων χωρών που δραστηριοποιούνται στη βιοασφάλεια για τη βιοπροστασία. |
Στόχος 4: Διευκόλυνση της συνεχούς κατάρτισης για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία.
Υποστηρικτικές δραστηριότητες
— |
Δραστηριότητα 4.1: Δημιουργία δικτύου εκπαιδευτών βιοασφάλειας και βιοπροστασίας σε κάθε δικαιούχο χώρα. |
— |
Δραστηριότητα 4.2: Σχεδιασμός και ανάπτυξη μιας εκπαιδευτικής ενότητας για τους επιστήμονες, με σκοπό τη μείωση του κινδύνου από την ενδεχόμενη κακή χρήση υλικών και εξοπλισμού στη διάρκεια της έρευνάς τους. |
— |
Δραστηριότητα 4.3: Συντονισμός με τα σχετικά εθνικά ινστιτούτα κατάρτισης με σκοπό την ενθάρρυνση της ένταξης στα ακαδημαϊκά προγράμματα ενοτήτων και/ή υλικών που σχετίζονται με τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής της ΕΣΑΗΕ 1540 (2004) και της BWC. |
— |
Δραστηριότητα 4.4: Διοργάνωση και διεξαγωγή έως και οκτώ συνεδριών κατάρτισης για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία (μία ανά δικαιούχο χώρα). |
Αναμενόμενα αποτελέσματα
— |
Συγκρότηση δικτύου εκπαιδευτών και ειδικών στη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία σε κάθε χώρα. |
— |
Δημιουργία κύκλου ανοικτών διαδικτυακών μαθημάτων και διεξαγωγή έξι κύκλων μαθημάτων. |
— |
Κατάρτιση επιστημόνων από υπηρεσίες που δραστηριοποιούνται στη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία στις δικαιούχους χώρες. |
4. Δικαιούχοι
Οι άμεσοι δικαιούχοι των στόχων 1 έως 4 είναι τα εθνικά ιδρύματα και οι αρχές που είναι αρμόδιες για τη βιοασφάλεια και τη βιοπροστασία σε κάθε δικαιούχο χώρα (έως και οκτώ κράτη ανάλογα με τους πόρους που έλαβαν: Αργεντινή, Χιλή, Κολομβία, Δομινικανή Δημοκρατία, Μεξικό, Παναμάς, Παραγουάη και Ουρουγουάη). Με τη δημιουργία του κύκλου διαδικτυακών μαθημάτων και την ένταξη αυτών των θεμάτων στα πανεπιστημιακά προγράμματα σπουδών, θα εξασφαλιστούν ακόμη περισσότεροι δικαιούχοι.
5. Προβολή της συμβολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Η OAS/CICTE θα διασφαλίσει ότι όλες οι δραστηριότητες του έργου αναγνωρίζουν τη χρηματοδοτική υποστήριξη του έργου από την Ένωση με πολλαπλά μέσα. Δελτία Τύπου, μέσα κοινωνικής δικτύωσης και συνεντεύξεις σε ειδησεογραφικά μέσα ενημέρωσης για τις εκδηλώσεις υψηλής προβολής θα υπογραμμίζουν τη στήριξη της Ένωσης. Όλος ο εξοπλισμός, το έντυπο υλικό ή το λογισμικό που χορηγείται ως δωρεά σε δικαιούχους χώρες θα φέρει την ένδειξη ότι χρηματοδοτείται από την Ένωση. Το προσωπικό που εργάζεται για το έργο θα φέρει το λογότυπο και/ή τη σημαία της ΕΕ σε όλα τα καπέλα, τις ολόσωμες φόρμες ή στολές εργασίας ως σαφή μέθοδο προβολής. Η στήριξη της Ένωσης θα δημοσιοποιείται και θα προβάλλεται εκτενώς σε ιστότοπους και δημοσιεύσεις του ΟΑΚ σχετικά με το έργο και τα προγράμματα που υποστηρίζονται.
6. Διάρκεια
Το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα για την εκτέλεση του έργου είναι 36 μήνες.
7. Γενική οργάνωση
Η τεχνική υλοποίηση του έργου θα πραγματοποιηθεί από την OAS/CICTE μέσω του υφιστάμενου προγράμματος 1540.
8. Εταίροι
Η OAS/CICTE θα υλοποιήσει το έργο σε εταιρική σχέση με τις εθνικές αρχές των δικαιούχων χωρών, σε συνεργασία με στρατηγικούς εταίρους.
9. Υποβολή εκθέσεων
Σε τριμηνιαία βάση θα παρουσιάζονται περιγραφικές εκθέσεις προόδου και η οικονομική κατάσταση, ώστε να είναι δυνατή η ενδεδειγμένη και έγκαιρη παρακολούθηση και αξιολόγηση και η OAS/CICTE θα διατηρεί στενή επικοινωνία με τον χορηγό.
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/134 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2019/2109 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2019
περί τροποποιήσεως της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 20 Δεκεμβρίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ (1) για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ). |
(2) |
Στις 12 Δεκεμβρίου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2231 (2), που τροποποιεί την απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ, ως απάντηση στην παρεμπόδιση της εκλογικής διαδικασίας και στις σχετικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2231 επέβαλε, μεταξύ άλλων, αυτοτελή περιοριστικά μέτρα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ. |
(3) |
Με βάση την επανεξέταση των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα πρέπει να ανανεωθούν μέχρι τις 12 Δεκεμβρίου 2020 και δύο πρόσωπα θα πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ. |
(4) |
Το σκεπτικό σχετικά με ορισμένα πρόσωπα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ πρέπει να τροποποιηθεί. |
(5) |
Επιπλέον, στην απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να προστεθεί διάταξη που να ορίζει ότι το Συμβούλιο και o Ύπατoς Εκπρόσωπος μπορούν να επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για την εκτέλεση των καθηκόντων τους στο πλαίσιο της εν λόγω απόφασης. |
(6) |
Η απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 8α 1. Το Συμβούλιο και ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (Ύπατος Εκπρόσωπος) δύνανται να επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για να εκτελούν τα καθήκοντά τους βάσει της παρούσας απόφασης, ιδίως δε:
2. Το Συμβούλιο και ο Ύπατος Εκπρόσωπος δύνανται να επεξεργάζονται, κατά περίπτωση, σχετικά δεδομένα που συνδέονται με αξιόποινες πράξεις τις οποίες έχουν διαπράξει φυσικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο, με ποινικές καταδίκες αυτών των προσώπων ή με μέτρα ασφαλείας όσον αφορά τα πρόσωπα αυτά, μόνο στο βαθμό που η επεξεργασία αυτή είναι απαραίτητη για την κατάρτιση των παραρτημάτων Ι και ΙΙ. 3. Για τους σκοπούς τους παρούσας απόφασης, το Συμβούλιο και ο Ύπατος Εκπρόσωπος ορίζονται ως «υπεύθυνοι επεξεργασίας» κατά την έννοια του άρθρου 3 σημείο 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1) για να εξασφαλιστεί ότι τα ενδιαφερόμενα φυσικά πρόσωπα μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2018/1725 (*1) Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39).»·" |
2) |
στο άρθρο 9, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
3) |
ο κατάλογος του παραρτήματος II της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από τον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
(1) Απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2010, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2008/369/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 336 της 21.12.2010, σ. 30).
(2) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2231 του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2016, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό .(ΕΕ L 336 Ι της 12.12.2016, σ. 7).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2
Α. Πρόσωπα
|
Όνομα |
Στοιχεία ταυτότητας |
Λόγοι καταχώρισης |
Ημερομηνία καταχώρισης |
1 |
Ilunga Kampete |
άλλως Gaston Hughes Ilunga Kampete· άλλως Hugues Raston Ilunga Kampete. Ημερομηνία γέννησης: 24.11.1964. Τόπος γέννησης: Lubumbashi (ΛΔΚ). Αριθ. στρατιωτικής ταυτότητας: 1-64-86-22311-29. Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Διεύθυνση: 69, avenue Nyangwile, Kinsuka Mimosas, Kinshasa/Ngaliem, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ως διοικητής της Δημοκρατικής Φρουράς (GR), ο Ilunga Kampete ήταν υπεύθυνος για την ανάπτυξη των μονάδων της GR στο έδαφος και την εμπλοκή τους στη δυσανάλογη χρήση βίας και στη βίαιη καταστολή, τον Σεπτέμβριο του 2016 στην Κινσάσα. Λόγω του συνεχιζόμενου ρόλου του ως επικεφαλής της GR, ευθύνεται για την καταστολή και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από τα μέλη της GR, όπως η βίαιη καταστολή σε μια συγκέντρωση της αντιπολίτευσης στο Lubumbashi τον Δεκέμβριο του 2018. Ο Ilunga Kampete ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
2 |
Gabriel Amisi Kumba |
άλλως Gabriel Amisi Nkumba· «Tango Fort»· «Tango Four». Ημερομηνία γέννησης: 28.5.1964 Τόπος γέννησης: Malela (ΛΔΚ). Αριθ. στρατιωτικής ταυτότητας: 1-64-87-77512-30. Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Διεύθυνση: 22, avenue Mbenseke, Ma Campagne, Kinshasa/Ngaliema, ΛΔΚ Φύλο: Άνδρας |
Πρώην Διοικητής της 1ης ζώνης άμυνας του στρατού του Κονγκό (FARDC), του οποίου οι δυνάμεις έλαβαν μέρος στη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή τον Σεπτέμβριο του 2016 στην Κινσάσα. Ο Gabriel Amisi Kumba είναι Αναπληρωτής Αρχηγός του Επιτελείου των Ενόπλων Δυνάμεων του Κονγκό (FARDC) από τον Ιούλιο του 2018, με τομείς ευθύνης τις επιχειρήσεις και τις υπηρεσίες πληροφοριών. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από τον FARDC. Ο Gabriel Amisi Kumba ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
3 |
Ferdinand Ilunga Luyoyo |
Ημερομηνία γέννησης: 8.3.1973. Τόπος γέννησης: Lubumbashi (ΛΔΚ). Αρ. διαβατηρίου: OB0260335 (περίοδος ισχύος από 15.4.2011 έως 14.4.2016). Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Διεύθυνση: 2, avenue des Orangers, Kinshasa/Gombe, ΛΔΚ Φύλο: Άνδρας |
Ως διοικητής της μονάδας καταστολής ταραχών Légion Nationale d’Intervention της Εθνικής Αστυνομίας του Κονγκό (PNC), o Ferdinand Ilunga Luyoyo ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή τον Σεπτέμβριο του 2016 στην Κινσάσα. Ο Ferdinand Ilunga Luyoyo είναι διοικητής της μονάδας PNC που είναι υπεύθυνη για την προστασία θεσμών και υψηλόβαθμων αξιωματούχων από τον Ιούλιο του 2017. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από την PNC. Ο Ferdinand Ilunga Luyoyo ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
4 |
Célestin Kanyama |
άλλως Kanyama Tshisiku Celestin· Kanyama Celestin Cishiku Antoine· Kanyama Cishiku Bilolo Célestin· Esprit de mort. Ημερομηνία γέννησης: 4.10.1960. Τόπος γέννησης: Kananga (ΛΔΚ). Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Αρ. διαβατηρίου: OB0637580 (περίοδος ισχύος από 20.5.2014 έως 19.5.2019). Έλαβε θεώρηση Σένγκεν αριθ. 011518403, εκδοθείσα στις 2.7.2016. Διεύθυνση: 56, avenue Usika, Kinshasa/Gombe, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ως διοικητής της Εθνικής Αστυνομίας του Κονγκό (PNC), ο Célestin Kanyama ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή τον Σεπτέμβριο του 2016 στην Κινσάσα. Τον Ιούλιο του 2017, ο Célestin Kanyama διορίστηκε Γενικός Διευθυντής των σχολών εκπαίδευσης της Εθνικής Αστυνομίας. Λόγω του ρόλου του ως υψηλόβαθμου αξιωματούχου της PNC φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από την PNC. Ένα παράδειγμα είναι ο εκφοβισμός και η στέρηση της ελευθερίας που επιβλήθηκε σε δημοσιογράφους από αστυνομικούς τον Οκτώβριο του 2018 μετά τη δημοσίευση σειράς άρθρων σχετικά με την ιδιοποίηση σιτηρέσιων των δόκιμων αστυνομικών και το ρόλο που διαδραμάτισε ο στρατηγός Kanyama στα εν λόγω γεγονότα. Ο Célestin Kanyama ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
5 |
John Numbi |
άλλως John Numbi Banza Tambo· John Numbi Banza Ntambo· Tambo Numbi. Ημερομηνία γέννησης: 16.8.1962. Τόπος γέννησης: Jadotville-Likasi-Kolwezi (ΛΔΚ). Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Διεύθυνση: 5, avenue Oranger, Kinshasa/Gombe, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ο John Numbi είναι γενικός επιθεωρητής των ενόπλων δυνάμεων του Κονγκό (FARDC) από τον Ιούλιο του 2018. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων που διαπράχθηκαν από τον FARDC, όπως η δυσανάλογη βία που διαπράχθηκε κατά την περίοδο Ιουνίου-Ιουλίου 2019 από δυνάμεις του FARDC υπό την άμεση εξουσία του κατά ανθρώπων που έκαναν παράνομες εξορύξεις. Ο John Numbi ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
6 |
Delphin Kahimbi |
άλλως Delphin Kahimbi Kasangwe· Delphin Kayimbi Demba Kasangwe· Delphin Kahimbi Kasangwe· Delphin Kahimbi Demba Kasangwe· Delphin Kasagwe Kahimbi. Ημερομηνία γέννησης: 15.1.1969 (εναλλακτικά: 15.7.1969). Τόπος γέννησης: Kiniezire/Goma (ΛΔΚ). Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Αριθ. διπλωματικού διαβατηρίου: DB0006669 (περίοδος ισχύος από 13.11.2013 έως 12.11.2018). Διεύθυνση: 1, 14eme rue, Quartier Industriel, Linete, Kinshasa, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ο Delphin Kahimbi είναι βοηθός Αρχηγός Επιτελικού Γραφείου στο Γενικό Επιτελείο του FARDC από τον Ιούλιο του 2018, με αρμοδιότητα τις υπηρεσίες πληροφοριών. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από τον FARDC. Ο Delphin Kahimbi ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
12.12.2016 |
7 |
Evariste Boshab |
άλλως Evariste Boshab Mabub Ma Bileng. Ημερομηνία γέννησης: 12.1.1956. Τόπος γέννησης: Tete Kalamba (ΛΔΚ). Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Αριθ. διπλωματικού διαβατηρίου: DP0000003 (περίοδος ισχύος: 21.12.2015— λήξη: 20.12.2020). Η θεώρηση Σένγκεν έληξε στις 5.1.2017. Διεύθυνση: 3, avenue du Rail, Kinshasa/Gombe, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Υπό την ιδιότητά του ως αντιπροέδρου της κυβέρνησης και υπουργού Εσωτερικών και Ασφάλειας από τον Δεκέμβριο του 2014 έως τον Δεκέμβριο του 2016, ο Evariste Boshab ήταν επισήμως υπεύθυνος για τις αστυνομικές υπηρεσίες και τις υπηρεσίες ασφαλείας και για τον συντονισμό του έργου των κυβερνητών των επαρχιών. Με την ιδιότητα αυτή, ήταν υπεύθυνος για συλλήψεις ακτιβιστών και μελών της αντιπολίτευσης, καθώς και για δυσανάλογη χρήση βίας, μεταξύ άλλων ανάμεσα στον Σεπτέμβριο του 2016 και τον Δεκέμβριο του 2016 ως αντίδραση σε διαδηλώσεις στην Κινσάσα, η οποία είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή τον τραυματισμό μεγάλου αριθμού αμάχων από τις υπηρεσίες ασφαλείας. Ο Evariste Boshab ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Ο Evariste Boshab συμμετείχε επίσης στην εκμετάλλευση και την επιδείνωση της κρίσης στην περιοχή Kasai, όπου διατηρεί θέση επιρροής, ιδίως αφότου έγινε γερουσιαστής του Kasai τον Μάρτιο του 2019. |
29.5.2017 |
8 |
Alex Kande Mupompa |
άλλως Alexandre Kande Mupomba· Kande-Mupompa. Ημερομηνία γέννησης: 23.9.1950. Τόπος γέννησης: Kananga (ΛΔΚ). Υπηκοότητα: ΛΔΚ και Βελγική. Αριθ. διαβατηρίου της ΛΔΚ: OP0024910 (περίοδος ισχύος: 21.12.2016— λήξη: 20.3.2021). Διευθύνσεις: Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Βέλγιο 1, avenue Bumba, Kinshasa/Ngaliema, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ως κυβερνήτης της επαρχίας Kasai Central έως τον Οκτώβριο του 2017, ο Alex Kande Mupompa ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας, τη βίαιη καταστολή και τις εξωδικαστικές εκτελέσεις που διέπραξαν οι δυνάμεις ασφαλείας και η PNC στην Kasai Central από τον Αύγουστο του 2016, συμπεριλαμβανομένων των εκτελέσεων στην περιοχή Dibaya τον Φεβρουάριο του 2017. Ο Alex Kande Mupompa ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Ο Alex Kande Mupompa συμμετείχε επίσης στην εκμετάλλευση και την επιδείνωση της κρίσης στην περιοχή Kasai της οποίας υπήρξε εκπρόσωπος έως τον Οκτώβριο του 2019 και στην οποία διατηρεί θέση επιρροής μέσω του Congrès des alliés pour l’action au Congo (CAAC) που συμμετέχει στην επαρχιακή κυβέρνηση του Kasai. |
29.5.2017 |
9 |
Jean-Claude Kazembe Musonda |
Ημερομηνία γέννησης: 17.5.1963. Τόπος γέννησης: Kashobwe (ΛΔΚ). Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Διεύθυνση: 7891, avenue Lubembe, Quartier Lido, Lubumbashi, Haut-Katanga, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ως κυβερνήτης της Haut-Katanga μέχρι τον Απρίλιο του 2017, ο Jean-Claude Kazembe Musonda ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή που έχουν διαπράξει οι δυνάμεις ασφαλείας και η PNC στην Haut-Katanga, μεταξύ άλλων το διάστημα 15-31 Δεκεμβρίου 2016, όταν 12 άμαχοι βρήκαν τον θάνατο και 64 τραυματίστηκαν ως αποτέλεσμα της χρήσης φονικής βίας εκ μέρους των δυνάμεων ασφαλείας συμπεριλαμβανομένων μελών της PNC, ως αντίδραση σε διαδηλώσεις στο Lubumbashi. Ο Jean-Claude Kazembe Musonda ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Ο Jean-Claude Kazembe Musonda είναι ο ηγέτης του κόμματος CONAKAT, το οποίο συμμετέχει στον συνασπισμό υπό τον πρώην Πρόεδρο Joseph Kabila. |
29.5.2017 |
10 |
Éric Ruhorimbere |
άλλως Eric Ruhorimbere Ruhanga· Tango Two· Tango Deux. Ημερομηνία γέννησης: 16.7.1969. Τόπος γέννησης: Minembwe (ΛΔΚ). Αριθ. στρατιωτικής ταυτότητας: 1-69-09-51400-64. Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Αριθ. διαβατηρίου της ΛΔΚ: OB0814241. Διεύθυνση: Mbujimayi, Kasai Province, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ως Υποδιοικητής της 21ης στρατιωτικής περιφέρειας από τον Σεπτέμβριο του 2014 έως τον Ιούλιο του 2018, ο Éric Ruhorimbere ήταν υπεύθυνος για τη δυσανάλογη χρήση βίας και τις εξωδικαστικές εκτελέσεις που διαπράχθηκαν από δυνάμεις του FARDC, ιδίως εις βάρος της παραστρατιωτικής ομάδας Nsapu και γυναικών και παιδιών. Ο Éric Ruhorimbere είναι διοικητής του επιχειρησιακού τομέα Nord Equateur από τον Ιούλιο του 2018. Λόγω του ρόλου του, φέρει ευθύνη για τις πρόσφατες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από τον FARDC. Ο Éric Ruhorimbere ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. |
29.5.2017 |
11 |
Emmanuel Ramazani Shadari |
άλλως Emmanuel Ramazani Shadari Mulanda· Shadary. Ημερομηνία γέννησης: 29.11.1960. Τόπος γέννησης: Kasongo (ΛΔΚ). Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Διεύθυνση: 28, avenue Ntela, Mont Ngafula, Kinshasa, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ως αντιπρόεδρος της κυβέρνησης και υπουργός Εσωτερικών και Ασφάλειας μέχρι τον Φεβρουάριο του 2018, ο Ramazani Shadari ήταν επισήμως υπεύθυνος για τις αστυνομικές υπηρεσίες και τις υπηρεσίες ασφαλείας και για τον συντονισμό του έργου των κυβερνητών των επαρχιών. Υπό την ιδιότητά του αυτή, ήταν υπεύθυνος για τις συλλήψεις ακτιβιστών και μελών της αντιπολίτευσης, καθώς και για τη δυσανάλογη χρήση βίας, όπως τη βίαιη καταστολή σε βάρος μελών του κινήματος Bundu Dia Kongo (BDK) στην Kongo Central, την καταστολή στην Κινσάσα τον Ιανουάριο-Φεβρουάριο του 2017 και τη δυσανάλογη χρήση βίας και τη βίαιη καταστολή στις επαρχίες Kasai. Υπό την ιδιότητα αυτή, ο Ramazani Shadari ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Ο Ramazani Shadari είναι μόνιμος γραμματέας του Parti du peuple pour la reconstruction et le développement (Κόμμα του λαού για την ανασυγκρότηση και την ανάπτυξη - PPRD) από τον Φεβρουάριο του 2018, του κύριου κόμματος του συνασπισμού υπό τον πρώην Πρόεδρο Joseph Kabila. |
29.5.2017 |
12 |
Kalev Mutondo |
άλλως Kalev Katanga Mutondo, Kalev Motono, Kalev Mutundo, Kalev Mutoid, Kalev Mutombo, Kalev Mutond, Kalev Mutondo Katanga, Kalev Mutund. Ημερομηνία γέννησης: 3.3.1957. Υπηκοότητα: ΛΔΚ. Αριθμός διαβατηρίου: DB0004470 (έκδοση: 8.6.2012— λήξη: 7.6.2017). Διεύθυνση: 24, avenue Ma Campagne, Kinshasa, ΛΔΚ. Φύλο: Άνδρας |
Ως επικεφαλής της Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών (ANR) έως τον Φεβρουάριο του 2019, ο Kalev Mutondo εμπλέκεται και είναι υπεύθυνος για την αυθαίρετη σύλληψη, κράτηση και κακομεταχείριση μελών της αντιπολίτευσης, μελών της κοινωνίας των πολιτών και άλλων. Ο Kalev Mutondo ενεπλάκη, επομένως, στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ. Τον Μάιο του 2019 υπέγραψε δήλωση παρελθούσας και μελλοντικής αφοσίωσης στον Joseph Kabila, και παραμένει στενός συνεργάτης του για θέματα ασφάλειας. |
29.5.2017 |
Β. Οντότητες
[…]
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/141 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2019/2110 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2019
σχετικά με τη συμβουλευτική αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUAM RCA)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 42 παράγραφος 4 και το άρθρο 43 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 15 Οκτωβρίου 2018, στα συμπεράσματα σχετικά με την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, το Συμβούλιο υπογράμμισε την ανάγκη να συνεχίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση τη δράση της, χρησιμοποιώντας τα διάφορα μέσα της, για να βοηθήσει τη χώρα αυτή να επιστρέψει στον δρόμο της σταθερότητας, της ειρήνης και της ανάπτυξης και να ανταποκριθεί στην προσδοκία ολόκληρου του πληθυσμού της για βιώσιμη ειρήνη και συμφιλίωση. |
(2) |
Στις 6 Φεβρουαρίου 2019, υπογράφτηκε μεταξύ της κυβέρνησης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και των ένοπλων ομάδων μια συνολική συμφωνία για την ειρήνη και τη συμφιλίωση. |
(3) |
Στις 12 Ιουλίου 2019, ο Πρόεδρος της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, σε επιστολή προς τον Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, ζήτησε την ανάπτυξη μη στρατιωτικής αποστολής στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία για τη στήριξη της προόδου στην εν εξελίξει μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας και τη συμβολή στην αναδιοργάνωση και την ανάπτυξη των δυνάμεων εσωτερικής ασφάλειας της χώρας. |
(4) |
Στις 21 Νοεμβρίου 2019, το Συμβούλιο ενέκρινε γενική ιδέα διαχείρισης κρίσεων για ενδεχόμενη μη στρατιωτική συμβουλευτική αποστολή στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ). |
(5) |
Η αποστολή θα πρέπει να συσταθεί σύμφωνα με την εγκεκριμένη γενική ιδέα διαχείρισης κρίσεων. Μια κεντρική ομάδα θα πρέπει να προβεί στις απαραίτητες προετοιμασίες, ώστε να μπορέσει η αποστολή να επιτύχει την αρχική επιχειρησιακή της δυνατότητα. Η αποστολή θα πρέπει να εκκινηθεί από το Συμβούλιο το αργότερο την άνοιξη του 2020, εφόσον πληρούνται οι σχετικές προϋποθέσεις. |
(6) |
Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) θα πρέπει να ασκεί, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου και του Ύπατου Εκπροσώπου, τον πολιτικό έλεγχο της αποστολής, να της παρέχει στρατηγική καθοδήγηση και να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο 38 τρίτο εδάφιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ). |
(7) |
Το Κέντρο Επιφυλακής θα πρέπει να ενεργοποιηθεί για αυτήν την αποστολή. |
(8) |
Η αποστολή αυτή θα διεξάγεται στο πλαίσιο συνθηκών που μπορεί να επιδεινωθούν και θα μπορούσαν να παρεμποδίσουν την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης που ορίζονται στο άρθρο 21 ΣΕΕ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Αποστολή
Η Ένωση συνιστά συμβουλευτική μη στρατιωτική αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς στήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUAM RCA).
Άρθρο 2
Εντολή
1. Οι στρατηγικοί στόχοι της EUAM RCA είναι:
α) |
να στηρίζει τη δημιουργία ικανοτήτων διακυβέρνησης και διαχείρισης βάσει κανόνων εντός του Υπουργείου Εσωτερικών και Δημόσιας Ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, στον σχεδιασμό, την υλοποίηση, την ανάπτυξη και την παρακολούθηση όλων των σχετικών κατηγοριών σχεδιασμού, |
β) |
να στηρίζει τον βιώσιμο μετασχηματισμό των δυνάμεων εσωτερικής ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και της επιχειρησιακής αποτελεσματικής λειτουργίας και ανάπτυξής τους, |
γ) |
να συνδράμει στην ανάπτυξη ολοκληρωμένης στήριξης των δυνάμεων εσωτερικής ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας μέσω στενού συντονισμού, διασφαλίζοντας ενότητα δράσης και συμπληρωματικότητα των προσπαθειών με τους σχετικούς φορείς, |
δ) |
να διαμορφώνει μία ολοκληρωμένη εικόνα της κατάστασης μέσω ειδικής αναλυτικής ικανότητας, μεταξύ άλλων σε τομείς όπως η στρατηγική επικοινωνία και οι εξελίξεις στον τομέα της πολιτικής και της ασφάλειας. |
2. Προς επίτευξη των εν λόγω στόχων, η EUAM RCA δρα σύμφωνα με τη γενική ιδέα διαχείρισης κρίσεων (CMC) την οποία ενέκρινε το Συμβούλιο στις 21 Νοεμβρίου 2019 και με τα έγγραφα επιχειρησιακού σχεδιασμού. Σε μια σταδιακή, κλιμακώσιμη και σπονδυλωτή προσέγγιση, η EUAM RCA παρέχει συμβουλές σε στρατηγικό επίπεδο στο Υπουργείο Εσωτερικών και Δημόσιας Ασφάλειας και στις δυνάμεις εσωτερικής ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, προκειμένου να στηρίξει τον βιώσιμο μετασχηματισμό τους σε έναν πιο συνεκτικό πάροχο ασφάλειας, υπό την ευθύνη της χώρας και σε στενό συντονισμό με την αντιπροσωπεία της ΕΕ στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, την EUTM RCA (1), τη MINUSCA, την UNPOL, την Αφρικανική Ένωση και άλλους διεθνείς φορείς.
3. Η EUAM RCA προωθεί την εφαρμογή του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και την τήρηση των ανθρώπινων δικαιωμάτων, καθώς και την προστασία των αμάχων, την ισότητα των φύλων και την απαγόρευση των διακρίσεων από τις δυνάμεις εσωτερικής ασφάλειας της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, ιδίως των διακρίσεων λόγω εθνοτικής καταγωγής ή θρησκευτικών πεποιθήσεων.
Άρθρο 3
Δομή διοίκησης και διάρθρωση
1. Η EUAM RCA έχει ενοποιημένη δομή διοίκησης ως επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων.
2. Η EUAM RCA έχει την έδρα της στο Μπανγκουί.
3. Η διάρθρωση της EUAM RCA γίνεται σύμφωνα με τα έγγραφα σχεδιασμού της.
Άρθρο 4
Διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης
1. Ο διευθυντής της μη στρατιωτικής δυνατότητας σχεδιασμού και διεξαγωγής επιχειρήσεων (CPCC) αναλαμβάνει καθήκοντα διοικητή μη στρατιωτικής επιχείρησης για την EUAM RCA. Η CPCC τίθεται στη διάθεση του διοικητή μη στρατιωτικής επιχείρησης για τον σχεδιασμό και τη διεξαγωγή της EUAM RCA.
2. Ο διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης, υπό τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική καθοδήγηση της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) και υπό τη γενική εξουσία του Ύπατου Εκπροσώπου για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ), ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχο της EUAM RCA σε στρατηγικό επίπεδο.
3. Ο διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης διασφαλίζει την ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή των αποφάσεων του Συμβουλίου και της ΕΠΑ όσον αφορά τη διεξαγωγή των επιχειρήσεων, μεταξύ άλλων εκδίδοντας τις απαραίτητες εντολές, σε στρατηγικό επίπεδο, προς τον αρχηγό αποστολής και παρέχοντάς του συμβουλές και τεχνική υποστήριξη.
4. Ο διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης υποβάλλει αναφορές στο Συμβούλιο μέσω του ΥΕ.
5. Το αποσπασμένο προσωπικό παραμένει στο σύνολό του υπό τις εντολές των εθνικών αρχών του κράτους από το οποίο αποσπάστηκε, σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες, ή υπό τις εντολές του οικείου θεσμικού οργάνου της Ένωσης ή της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), αντίστοιχα. Οι εν λόγω αρχές μεταβιβάζουν τον επιχειρησιακό έλεγχο (OPCON) του προσωπικού τους στον διοικητή μη στρατιωτικής επιχείρησης.
6. Ο διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης έχει ως γενική ευθύνη να διασφαλίζει ότι το καθήκον επιμέλειας της Ένωσης εκπληρώνεται σωστά.
7. Ο διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης και ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας της ΕΕ στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία διαβουλεύονται μεταξύ τους, ανάλογα με την περίπτωση.
Άρθρο 5
Αρχηγός αποστολής
1. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για την EUAM RCA και ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχο αυτής, σε επίπεδο θεάτρου επιχειρήσεων. Ο αρχηγός αποστολής υπάγεται απευθείας στον διοικητή μη στρατιωτικής επιχείρησης και ενεργεί σύμφωνα με τις οδηγίες του.
2. Ο αρχηγός αποστολής είναι ο εκπρόσωπος της EUAM RCA στην περιοχή ευθύνης της.
3. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για διοικητικά θέματα και για θέματα διοικητικής μέριμνας για την EUAM RCA, μεταξύ άλλων για ό,τι αφορά τα μέσα, τους πόρους και τις πληροφορίες που έχουν τεθεί στη διάθεση της EUAM RCA. Ο αρχηγός αποστολής μπορεί να αναθέτει διαχειριστικά καθήκοντα σε θέματα προσωπικού και οικονομικής φύσης στα μέλη της EUAM RCA, υπό τη γενική ευθύνη του.
4. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για τον πειθαρχικό έλεγχο του προσωπικού της EUAM RCA. Όσον αφορά το αποσπασμένο προσωπικό, τα πειθαρχικά μέτρα επιβάλλονται κατά τους εθνικούς κανόνες από τις εθνικές αρχές του κράτους από το οποίο αποσπάστηκε, από το οικείο θεσμικό όργανο της Ένωσης ή από την ΕΥΕΔ, αντίστοιχα.
5. Ο αρχηγός αποστολής μεριμνά για την κατάλληλη προβολή της EUCAP RCA.
6. Ο αρχηγός αποστολής, χωρίς να θίγεται η δομή διοίκησης, λαμβάνει επιτόπου πολιτική καθοδήγηση από τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.
Άρθρο 6
Προσωπικό
1. Η EUAM RCA απαρτίζεται πρωτίστως από προσωπικό που αποσπάται από τα κράτη μέλη, τα θεσμικά όργανα της Ένωσης ή την ΕΥΕΔ. Κάθε κράτος μέλος, κάθε θεσμικό όργανο της Ένωσης και η ΕΥΕΔ επιβαρύνονται με τις δαπάνες του προσωπικού που έχουν αποσπάσει, συμπεριλαμβανομένων των ταξιδιωτικών εξόδων προς και από τον τόπο απόσπασης, των μισθών, της ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης και των επιδομάτων εκτός των εφαρμοστέων καθημερινών αποζημιώσεων.
2. Εμπίπτει στην αρμοδιότητα του κράτους μέλους, του θεσμικού οργάνου της Ένωσης ή της ΕΥΕΔ να αντικρούουν τυχόν αξιώσεις συνδεόμενες με την απόσπαση τις οποίες προβάλλουν τα αποσπασθέντα μέλη του προσωπικού ή οι οποίες αφορούν τα μέλη αυτά, καθώς και να προβαίνουν σε οποιεσδήποτε ενέργειες κατά των εν λόγω προσώπων.
3. Η EUAM RCA μπορεί να προσλαμβάνει διεθνές και τοπικό προσωπικό με σύμβαση εργασίας, εάν η εκτέλεση των απαιτούμενων καθηκόντων δεν μπορεί να εξασφαλιστεί από το αποσπασθέν προσωπικό των κρατών μελών. Κατ’ εξαίρεση, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, εάν δεν υπάρχουν υποψήφιοι με τα απαιτούμενα προσόντα από τα κράτη μέλη, μπορούν να προσλαμβάνονται υπήκοοι των συμμετεχόντων τρίτων κρατών με σύμβαση εργασίας, εφόσον αυτό κρίνεται σκόπιμο.
4. Οι όροι εργασίας, τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις του διεθνούς και τοπικού προσωπικού καθορίζονται στις συμβάσεις μεταξύ της EUAM RCA και των ενδιαφερόμενων μελών του προσωπικού.
Άρθρο 7
Καθεστώς της EUAM RCA και του προσωπικού της
Το καθεστώς της EUAM RCA και του προσωπικού της, συμπεριλαμβανομένων κατά περίπτωση των προνομίων, ασυλιών και των επιπλέον εγγυήσεων που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την εύρυθμη διεξαγωγή της EUAM RCA, αποτελεί αντικείμενο συμφωνίας που συνάπτεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 37 ΣΕΕ και σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 218 ΣΛΕΕ.
Άρθρο 8
Πολιτικός έλεγχος και στρατηγική καθοδήγηση
1. Η ΕΠΑ ασκεί, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου και του ΥΕ, τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική καθοδήγηση της EUAM RCA. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις για τον σκοπό αυτό σύμφωνα με το άρθρο 38 τρίτο εδάφιο της ΣΕΕ. Η εξουσιοδότηση αυτή περιλαμβάνει και τις εξουσίες διορισμού αρχηγού αποστολής, με πρόταση του ΥΕ, και τροποποίησης του σχεδίου επιχειρήσεων (OPLAN). Το Συμβούλιο διατηρεί την εξουσία λήψης αποφάσεων όσον αφορά τους στόχους και τον τερματισμό της EUAM RCA. Οι αποφάσεις της ΕΠΑ σχετικά με τον διορισμό του αρχηγού αποστολής δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Η ΕΠΑ υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο σε τακτά χρονικά διαστήματα.
3. Η ΕΠΑ λαμβάνει, σε τακτά χρονικά διαστήματα και όποτε απαιτείται, εκθέσεις του διοικητή μη στρατιωτικής επιχείρησης και του αρχηγού αποστολής για ζητήματα που εμπίπτουν στους τομείς αρμοδιότητάς τους.
Άρθρο 9
Συμμετοχή τρίτων κρατών
1. Με την επιφύλαξη της αυτονομίας λήψης αποφάσεων της Ένωσης και του ενιαίου θεσμικού πλαισίου της, τρίτα κράτη μπορούν να κληθούν να συνεισφέρουν στην EUAM RCA, υπό την προϋπόθεση ότι αναλαμβάνουν τα έξοδα αποστολής του προσωπικού που αποσπούν, συμπεριλαμβανομένων των μισθών, της ασφαλιστικής κάλυψης κατά παντός κινδύνου, της ημερήσιας αποζημίωσης και των εξόδων ταξιδιού προς και από την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, και ότι συμβάλλουν κατάλληλα στις δαπάνες λειτουργίας της EUAM RCA.
2. Τα τρίτα κράτη που συνεισφέρουν στην EUAM RCA έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της EUAM RCA.
3. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις συναφείς αποφάσεις αποδοχής των προτεινόμενων συνεισφορών και να συγκροτήσει επιτροπή συνεισφερόντων.
4. Λεπτομερείς ρυθμίσεις για τη συμμετοχή τρίτων κρατών καλύπτονται από συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 37 ΣΕΕ και, εφόσον απαιτείται, από συμπληρωματικές τεχνικές ρυθμίσεις. Εάν η Ένωση και ένα τρίτο κράτος συνάψουν ή έχουν συνάψει συμφωνία που θεσπίζει πλαίσιο για τη συμμετοχή του εν λόγω τρίτου κράτους σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσης της Ένωσης, οι διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας εφαρμόζονται στο πλαίσιο της EUAM RCA.
Άρθρο 10
Ασφάλεια
1. Ο διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης διευθύνει τον σχεδιασμό των μέτρων ασφάλειας του αρχηγού αποστολής και διασφαλίζει την ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή τους από την EUAM RCA σύμφωνα με το άρθρο 4.
2. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια της EUAM RCA και για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφάλειας που ισχύουν για την EUAM RCA, σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης για την ασφάλεια του προσωπικού που είναι αποσπασμένο εκτός Ένωσης στο πλαίσιο επιχειρήσεων δυνάμει του τίτλου V ΣΕΕ και σύμφωνα με τα συνοδευτικά έγγραφα.
3. Ο αρχηγός αποστολής επικουρείται από υπεύθυνο ασφάλειας της αποστολής, ο οποίος αναφέρεται στον αρχηγό αποστολής και επίσης διατηρεί στενή σχέση σε λειτουργικό επίπεδο με την ΕΥΕΔ.
4. Το προσωπικό της EUAM RCA υποβάλλεται σε υποχρεωτική εκπαίδευση για θέματα ασφάλειας πριν από την ανάληψη των καθηκόντων του, σύμφωνα με το OPLAN. Ακολουθεί επίσης τακτική επανεκπαίδευση στο θέατρο των επιχειρήσεων, η οποία οργανώνεται από τον υπεύθυνο ασφάλειας της αποστολής.
5. Ο αρχηγός αποστολής διασφαλίζει την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ, σύμφωνα με την απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου (2).
Άρθρο 11
Κέντρο Επιφυλακής
Τίθεται σε λειτουργία το Κέντρο Επιφυλακής για την EUAM RCA.
Άρθρο 12
Νομικές ρυθμίσεις
Η EUAM RCA έχει την ικανότητα να αγοράζει υπηρεσίες και προμήθειες, να συνάπτει συμβάσεις και να συμφωνεί διοικητικές ρυθμίσεις, να απασχολεί προσωπικό, να διατηρεί τραπεζικούς λογαριασμούς, να αγοράζει και να διαθέτει περιουσιακά στοιχεία και να εξοφλεί τις οφειλές της, καθώς και να είναι διάδικος, στον βαθμό που απαιτείται για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 13
Χρηματοοικονομικές ρυθμίσεις
1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την EUAM RCA για περίοδο 6 μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης ανέρχεται σε 7 100 000 EUR. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για οποιαδήποτε μετέπειτα περίοδο αποφασίζεται από το Συμβούλιο.
2. Η διαχείριση όλων των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η συμμετοχή φυσικών και νομικών προσώπων στην ανάθεση συμβάσεων προμηθειών από την EUAM RCA είναι ανοικτή χωρίς περιορισμούς. Επιπλέον, δεν εφαρμόζονται κανόνες καταγωγής για τα προϊόντα που αγοράζει η EUAM RCA. Υπό την επιφύλαξη της έγκρισης της Επιτροπής, η EUAM RCA μπορεί να συνάπτει τεχνικούς διακανονισμούς με τα κράτη μέλη, το κράτος υποδοχής, τα συμμετέχοντα τρίτα κράτη και άλλους διεθνείς παράγοντες, όσον αφορά την παροχή εξοπλισμού, υπηρεσιών και εγκαταστάσεων στην EUAM RCA.
3. Η EUAM RCA είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού της. Προς τούτο, η EUAM RCA υπογράφει συμφωνία με την Επιτροπή. Οι χρηματοοικονομικές ρυθμίσεις συνάδουν με τη δομή διοίκησης που προβλέπεται στα άρθρα 3, 4 και 5 και με τις επιχειρησιακές απαιτήσεις της EUAM RCA.
4. Η EUAM RCA προβαίνει σε πλήρη ενημέρωση της Επιτροπής και υπόκειται στην εποπτεία της, σε ό,τι αφορά τις χρηματοοικονομικές δραστηριότητες που αναλαμβάνει στο πλαίσιο της συμφωνίας τους.
5. Οι δαπάνες που συνδέονται με την EUAM RCA είναι επιλέξιμες από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 14
Συνοχή της ανταπόκρισης της Ένωσης και συντονισμός
1. Ο ΥΕ διασφαλίζει τη συνοχή της εφαρμογής της παρούσας απόφασης με το σύνολο της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των αναπτυξιακών προγραμμάτων της Ένωσης.
2. Με την επιφύλαξη της δομής διοίκησης, ο αρχηγός αποστολής ενεργεί, σε στενό συντονισμό με την αντιπροσωπεία της Ένωσης στο Μπανγκουί, για τη διασφάλιση της συνοχής της δράσης της Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.
3. Ο αρχηγός αποστολής συνεργάζεται στενά με την EUTM RCA, τη MINUSCA, την UNPOL, την Αφρικανική Ένωση και, κατά περίπτωση, με άλλους διεθνείς παράγοντες.
Άρθρο 15
Κοινοποίηση πληροφοριών
1. Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινοποιεί στα τρίτα κράτη που συμμετέχουν στην παρούσα απόφαση, κατά περίπτωση και σύμφωνα με τις ανάγκες της EUAM RCA, διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ έως τη διαβάθμιση «CONFIDENTIEL UE /EU CONFIDENTIAL» που έχουν παραχθεί για τους σκοπούς της EUAM RCA, σύμφωνα με την απόφαση 2013/488/ΕΕ.
2. Σε περίπτωση συγκεκριμένης και άμεσης επιχειρησιακής ανάγκης, ο ΥΕ εξουσιοδοτείται επίσης να κοινοποιεί στο κράτος υποδοχής διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ έως τη διαβάθμιση «RESTREINT UE/EU RESTRICTED» που έχουν παραχθεί για τους σκοπούς της EUAΜ RCA, σύμφωνα με την απόφαση 2013/488/ΕΕ. Για τον σκοπό αυτό, συνάπτονται ρυθμίσεις μεταξύ του ΥΕ και των αρμόδιων αρχών του κράτους υποδοχής.
3. Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινοποιεί στα τρίτα κράτη που συνδέονται με την παρούσα απόφαση οποιαδήποτε μη διαβαθμισμένα έγγραφα της ΕΕ που σχετίζονται με αποφάσεις του Συμβουλίου σχετικά με την EUAM RCA και εμπίπτουν στο επαγγελματικό απόρρητο, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (3).
4. Ο ΥΕ μπορεί να αναθέτει τις εξουσίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3, καθώς και τη δυνατότητα σύναψης των ρυθμίσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, σε πρόσωπα που βρίσκονται υπό την εποπτεία του, στον διοικητή μη στρατιωτικής επιχείρησης και στον αρχηγό αποστολής, σύμφωνα με το παράρτημα VI τμήμα VII της απόφασης 2013/488/ΕΕ.
Άρθρο 16
Έναρξη της αποστολής EUAM RCA
1. Η αποστολή αρχίζει με απόφαση του Συμβουλίου κατά την ημερομηνία που συνιστά ο διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης της EUAM RCA, μόλις αυτή επιτύχει την αρχική της επιχειρησιακή δυνατότητα.
2. Η κεντρική ομάδα της EUAM RCA προβαίνει στις απαραίτητες προετοιμασίες για να μπορέσει η EUAM RCA να επιτύχει την αρχική επιχειρησιακή της δυνατότητα.
Άρθρο 17
Έναρξη ισχύος και διάρκεια
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.
Λήγει 2 έτη μετά την έναρξη της EUAM RCA.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
(1) Στρατιωτική εκπαιδευτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, η οποία συστάθηκε με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/610 του Συμβουλίου, της 19ης Απριλίου 2016, σχετικά με στρατιωτική εκπαιδευτική αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUTM RCA) (ΕΕ L 104 της 20.4.2016, σ. 21).
(2) Απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τους κανόνες ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (ΕΕ L 274 της 15.10.2013, σ. 1).
(3) Απόφαση 2009/937/ΕΕ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2009, για τη θέσπιση του εσωτερικού του κανονισμού (ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 35).
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/147 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2019/2111 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2019
προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των όπλων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη ώστε να περιορισθεί η απειλή των παράνομων φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού και των πυρομαχικών τους
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28 παράγραφος 1 και το άρθρο 31 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 19 Νοεμβρίου 2018, το Συμβούλιο ενέκρινε τη στρατηγική της ΕΕ κατά των παράνομων πυροβόλων όπλων, φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού και των πυρομαχικών τους, με τίτλο «Ασφαλίζοντας τα όπλα, προστατεύοντας τους πολίτες» («στρατηγική της ΕΕ για τα SALW»). |
(2) |
Στη στρατηγική της ΕΕ για τα SALW υπενθυμίζεται ότι, ενώ έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος τα τελευταία χρόνια, ειδικά στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, η κλίμακα συσσώρευσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού (SALW) και πυρομαχικών, οι ανεπαρκείς συνθήκες αποθήκευσης, η διαδεδομένη παράνομη κατοχή και τα κενά στην εφαρμογή εξακολουθούν να περιορίζουν την αποτελεσματικότητα των προσπαθειών ελέγχου των πυροβόλων όπλων και των SALW σε περιοχές των Δυτικών Βαλκανίων, με επιπτώσεις για την ασφάλεια στην εν λόγω περιοχή, καθώς και στην ΕΕ. |
(3) |
Στις 10 Ιουλίου 2018, εγκρίθηκε στη σύνοδο κορυφής των Δυτικών Βαλκανίων στο Λονδίνο ο «Χάρτης πορείας για μια βιώσιμη λύση για την παράνομη κατοχή, κατάχρηση και διακίνηση φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού (SALW) και των πυρομαχικών τους στα Δυτικά Βαλκάνια έως το 2024» («χάρτης πορείας»). |
(4) |
Στη στρατηγική της ΕΕ για τα SALW επισημαίνεται ότι η Ένωση θα εξακολουθήσει να υποστηρίζει την Υπηρεσία Διεκπεραίωσης της Νοτιοανατολικής και της Ανατολικής Ευρώπης για τον έλεγχο των φορητών όπλων και του φορητού οπλισμού (SEESAC) σε ό,τι αφορά τις δράσεις για τον έλεγχο των SALW και να λαμβάνει υπόψη περιφερειακές πρωτοβουλίες, όπως ο χάρτης πορείας. |
(5) |
Οι στόχοι του χάρτη πορείας που συμφωνήθηκαν από τους εταίρους των Δυτικών Βαλκανίων συνάδουν με τις προσπάθειες που καταβάλλονται στο πλαίσιο της Ένωσης και του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης των SALW και των πυρομαχικών τους. Στο πρόγραμμά του για το 2018 σχετικά με τον αφοπλισμό με τίτλο «Διασφάλιση του κοινού μας μέλλοντος», ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ ζήτησε συγκεκριμένα να αντιμετωπιστεί η υπέρμετρη συσσώρευση και το λαθρεμπόριο συμβατικών όπλων και να στηριχθούν οι προσεγγίσεις σε επίπεδο χώρας όσον αφορά τα φορητά όπλα. |
(6) |
Η Ατζέντα του ΟΗΕ του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη («Ατζέντα 2030») επιβεβαιώνει ότι η καταπολέμηση του λαθρεμπορίου SALW είναι αναγκαία για να επιτευχθούν πολλοί στόχοι βιώσιμης ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν την ειρήνη, τη δικαιοσύνη και τους ισχυρούς θεσμούς, τη μείωση της φτώχειας, την οικονομική ανάπτυξη, την υγεία, την ισότητα των φύλων και την ασφάλεια των πόλεων. Συνεπώς, στον στόχο 16.4 του στόχου βιώσιμης ανάπτυξης 16 της Ατζέντας 2030, όλα τα κράτη μέλη του ΟΗΕ δεσμεύτηκαν να μειώσουν σημαντικά τις παράνομες χρηματοοικονομικές ροές και τις ροές παράνομων όπλων. |
(7) |
Στις 30 Ιουνίου 2018, η τρίτη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την επισκόπηση της προόδου στην εφαρμογή του προγράμματος δράσης για την πρόληψη, την καταπολέμηση και την εξάλειψη του λαθρεμπορίου φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού σε όλες του τις πτυχές ενέκρινε έγγραφο αποτελεσμάτων στο οποίο τα κράτη μέλη του ΟΗΕ επανέλαβαν τη δέσμευσή τους να αποτρέψουν και να καταπολεμήσουν την εκτροπή SALW. Τα κράτη μέλη του ΟΗΕ επαναβεβαίωσαν την προθυμία τους να συνεχίσουν τη διεθνή συνεργασία και να ενισχύσουν την περιφερειακή συνεργασία, βελτιώνοντας τον συντονισμό, τη διαβούλευση, την ανταλλαγή πληροφοριών και την επιχειρησιακή συνεργασία και εμπλέκοντας σχετικές περιφερειακές και υποπεριφερειακές οργανώσεις, καθώς και τις αρχές επιβολής του νόμου, συνοριακού ελέγχου και έκδοσης αδειών εξαγωγής και εισαγωγής. |
(8) |
Το υποστηριζόμενο από την παρούσα απόφαση έργο στοχεύει στην εμβάθυνση και τη συμπλήρωση της συνδρομής της Ένωσης στον έλεγχο των SALW. Μέχρι στιγμής, η εν λόγω συνδρομή παρέχεται από την Ένωση μέσω των αποφάσεων του Συμβουλίου προς υποστήριξη του έργου της SEESAC στην περιοχή των Δυτικών Βαλκανίων, συγκεκριμένα των αποφάσεων 2004/791/ΚΕΠΠΑ (1), 2010/179/ΚΕΠΠΑ (2), 2013/730/ΚΕΠΠΑ (3) και (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου (4), και συμβάλλει στην υλοποίηση των στόχων του περιφερειακού σχεδίου εφαρμογής για την καταπολέμηση της διάδοσης των φορητών όπλων και του ελαφρού οπλισμού και του περιφερειακού χάρτη πορείας που υποστηρίζονται από την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 του Συμβουλίου (5), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Με σκοπό την εφαρμογή της στρατηγικής της ΕΕ κατά των παράνομων πυροβόλων όπλων, φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού και των πυρομαχικών τους με τίτλο «Ασφαλίζοντας τα όπλα, προστατεύοντας τους πολίτες», ο γενικός στόχος του έργου που υποστηρίζεται από την παρούσα απόφαση και παρατίθεται στο παράρτημά της είναι να συμβάλει περαιτέρω στη βελτίωση της ασφάλειας στην περιοχή της Νοτιοανατολικής Ευρώπης και στην Ένωση με την καταπολέμηση της απειλής των παράνομων φορητών όπλων και του ελαφρού οπλισμού (SALW) και των πυρομαχικών τους που βρίσκονται ή που προέρχονται από τη Νοτιοανατολική Ευρώπη, τη Λευκορωσία και την Ουκρανία.
2. Το έργο, το οποίο λαμβάνει υπόψη άλλες περιφερειακές πρωτοβουλίες, ιδίως τον χάρτη πορείας για τα Δυτικά Βαλκάνια, το έργο του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και τις σχετικές δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην περιοχή της Νοτιοανατολικής Ευρώπης σχετικά με τον έλεγχο των όπλων και την παράνομη διακίνηση όπλων, έχει τους εξής ειδικούς στόχους:
— |
τη συμβολή στην ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας και της ανταλλαγής γνώσεων και πληροφοριών σχετικά με τον έλεγχο των SALW, |
— |
την περαιτέρω υποστήριξη για την κατάρτιση νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου για τα SALW, τα πυροβόλα όπλα και τις εκρηκτικές ύλες, καθώς και για την εναρμόνισή του με το πλαίσιο της Ένωσης και την τυποποίησή του στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, |
— |
τη συνέχιση της υποστήριξης της χάραξης τεκμηριωμένων πολιτικών για τον έλεγχο των SALW με γνώμονα τις ανάγκες τόσο των ανδρών όσο και των γυναικών, |
— |
την ανάπτυξη ικανοτήτων των υπηρεσιών της μεθοριακής αστυνομίας και της αστυνομίας δίωξης του εγκλήματος στα Δυτικά Βαλκάνια για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης και κατοχής πυροβόλων όπλων, |
— |
τη βελτίωση των ικανοτήτων υλικής ασφάλειας και διαχείρισης αποθεμάτων (PSSM) μέσω αναβαθμίσεων της ασφάλειας των υποδομών, ελάττωσης πλεονασμάτων και κατάρτισης, |
— |
την αξιοποίηση των εργασιών που βρίσκονται σε εξέλιξη για τη δημιουργία των σημείων επαφής για τα πυροβόλα όπλα στη Νοτιοανατολική Ευρώπη. |
Άρθρο 2
1. Ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας («Ύπατος Εκπρόσωπος») είναι υπεύθυνος για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.
2. Η τεχνική υλοποίηση του έργου που αναφέρεται στο άρθρο 1 πραγματοποιείται από τη SEESAC και, όπου απαιτείται, σε συντονισμό με τον επικεφαλής της Ευρωπαϊκής Πολυκλαδικής Πλατφόρμας κατά των Εγκληματικών Απειλών (EMPACT) για τα πυροβόλα όπλα.
3. Η SEESAC εκτελεί τα καθήκοντά της υπό την ευθύνη του Ύπατου Εκπροσώπου. Για τον εν λόγω σκοπό, ο Ύπατος Εκπρόσωπος συνομολογεί τις αναγκαίες ρυθμίσεις με το Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP), που ενεργεί για λογαριασμό της SEESAC.
Άρθρο 3
1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την υλοποίηση του προβλεπόμενου στο άρθρο 1 έργου που χρηματοδοτείται από την Ένωση ανέρχεται σε 11 819 605,20 EUR.
2. Η διαχείριση των δαπανών που χρηματοδοτούνται με το οριζόμενο στην παράγραφο 1 ποσό αναφοράς γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για τον προϋπολογισμό της Ένωσης.
3. Η Επιτροπή επιβλέπει την ορθή διαχείριση των δαπανών που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
4. Προς τούτο, η Επιτροπή συνάπτει τις αναγκαίες συμφωνίες με το UNDP, που ενεργεί για λογαριασμό της SEESAC. Η εν λόγω συμφωνία ορίζει ότι η SEESAC πρέπει να διασφαλίζει την προβολή της συνεισφοράς της Ένωσης, αντίστοιχη με το ύψος της.
5. Η Επιτροπή επιδιώκει να συνάψει τη συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο 4 το ταχύτερο δυνατόν μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Η Επιτροπή ενημερώνει το Συμβούλιο για τυχόν δυσκολίες στην εν λόγω διαδικασία και για την ημερομηνία σύναψης της εν λόγω συμφωνίας.
6. Λεπτομερής περιγραφή του έργου παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 4
1. Ο Ύπατος Εκπρόσωπος υποβάλλει στο Συμβούλιο έκθεση για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, βάσει τακτικών τριμηνιαίων εκθέσεων που εκπονεί η SEESAC.
2. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση επί των δημοσιονομικών πτυχών του έργου που αναφέρεται στο άρθρο 1.
Άρθρο 5
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
2. Η παρούσα απόφαση λήγει 48 μήνες μετά την ημερομηνία σύναψης της συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4. Ωστόσο, λήγει έξι μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της, εάν δεν έχει συναφθεί τέτοια συμφωνία εντός της εν λόγω προθεσμίας.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
(1) Απόφαση 2004/791/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2004, για την παράταση και την τροποποίηση της απόφασης 2002/842/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή της κοινής δράσης 2002/589/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού στη Νοτιοανατολική Ευρώπη (ΕΕ L 348 της 24.11.2004, σ. 46).
(2) Απόφαση 2010/179/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2010, προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον έλεγχο των εξοπλισμών στα Δυτικά Βαλκάνια στα πλαίσια της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης SALW και των πυρομαχικών τους (ΕΕ L 80 της 26.3.2010, σ. 48).
(3) Απόφαση 2013/730/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 2013, προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των όπλων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης SALW και των πυρομαχικών τους (ΕΕ L 332 της 11.12.2013, σ. 19).
(4) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2016, προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των όπλων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης SALW και των πυρομαχικών τους (ΕΕ L 348 της 21.12.2016, σ. 60).
(5) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2018, προς υποστήριξη της Περιφερειακής Υπηρεσίας Διεκπεραίωσης της Νοτιοανατολικής Ευρώπης για τη μείωση των φορητών όπλων (SEESAC) για την εφαρμογή του περιφερειακού χάρτη πορείας για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων στα Δυτικά Βαλκάνια (ΕΕ L 293 της 20.11.2018, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Έργο προς υποστήριξη του περιορισμού της απειλής των παράνομων φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού και των πυρομαχικών τους στη Νοτιοανατολική Ευρώπη
1. Εισαγωγή και στόχοι
Τα τελευταία χρόνια έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος στη Νοτιοανατολική Ευρώπη (ΝΑΕ) όσον αφορά την ενίσχυση του ελέγχου των όπλων και την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων, κυρίως λόγω της συνεχούς στήριξης της Ένωσης. Ωστόσο, η περιοχή της ΝΑΕ εξακολουθεί να αποτελεί πηγή ανησυχίας και έχει χαρακτηριστεί περιοχή προτεραιότητας στη στρατηγική με τίτλο «Ασφαλίζοντας τα όπλα, προστατεύοντας τους πολίτες», της 18ης Νοεμβρίου 2018, κατά των παράνομων πυροβόλων όπλων, φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού (SALW) και των πυρομαχικών τους («στρατηγική της ΕΕ για τα SALW»). Τα παράνομα πυροβόλα όπλα έχουν σαφή αντίκτυπο στην εσωτερική και εξωτερική ασφάλεια, τροφοδοτώντας το οργανωμένο έγκλημα και τις τρομοκρατικές ενέργειες στην περιοχή της ΝΑΕ και στην ΕΕ. Ως εκ τούτου, η δημιουργία ισχυρών και αποτελεσματικών μηχανισμών ελέγχου σχετικά με τις μεταφορές, τη χρήση, την κατοχή και τη δημιουργία αποθεμάτων όπλων συνιστά σημαντική συμβολή για την περιφερειακή, ευρωπαϊκή και παγκόσμια ειρήνη και ασφάλεια.
Για την αντιμετώπιση των εναπομενουσών προκλήσεων σχετικά με τον έλεγχο των SALW, την περαιτέρω υποστήριξη των αρχών για την αντιμετώπιση αυτών των προκλήσεων και την ενίσχυση της δέσμευσης για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης και κατάχρησης των SALW και των πυροβόλων όπλων , στις 10 Ιουλίου 2018 εγκρίθηκε στη σύνοδο κορυφής των Δυτικών Βαλκανίων στο Λονδίνο χάρτης πορείας για μια βιώσιμη λύση για την παράνομη κατοχή, κατάχρηση και διακίνηση SALW και των πυρομαχικών τους στα Δυτικά Βαλκάνια έως το 2024 («χάρτης πορείας»). Ο χάρτης πορείας περιλαμβάνει επτά στόχους που καλύπτουν όλους τους λειτουργικούς τομείς του ελέγχου των όπλων και οραματίζεται τα Δυτικά Βαλκάνια ως μια ασφαλέστερη περιοχή και εξαγωγέα ασφάλειας, με ολοκληρωμένους και βιώσιμους μηχανισμούς, πλήρως εναρμονισμένους με τα πρότυπα της ΕΕ και άλλα διεθνή πρότυπα, για τον εντοπισμό, την πρόληψη, τη δίωξη και τον έλεγχο της παράνομης κατοχής, της κατάχρησης και της παράνομης διακίνησης πυροβόλων όπλων, πυρομαχικών και εκρηκτικών. Η Ένωση εξέδωσε το 2018 απόφαση του Συμβουλίου προς υποστήριξη της εφαρμογής του χάρτη πορείας (απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 του Συμβουλίου (1)).
Η Υπηρεσία Διεκπεραίωσης της Νοτιοανατολικής και Ανατολικής Ευρώπης για τον έλεγχο των φορητών όπλων και του φορητού οπλισμού (SEESAC), ως εκτελεστικός βραχίονας του περιφερειακού σχεδίου εφαρμογής για την καταπολέμηση της διάδοσης των φορητών όπλων και του ελαφρού οπλισμού («περιφερειακό σχέδιο εφαρμογής»), υποστήριξε την κατάρτιση του χάρτη πορείας. Με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 η SEESAC έλαβε εντολή να συντονίζει και να παρακολουθεί την εφαρμογή του χάρτη πορείας. Ο συντονισμός μεταξύ θεσμικών οργάνων, διεθνών οργανισμών και χορηγών βοήθειας στο πλαίσιο του χάρτη πορείας διασφαλίζεται κυρίως με επίσημες συνεδριάσεις συντονισμού του περιφερειακού χάρτη πορείας που επικεντρώνονται στον απολογισμό της προόδου και την ανταλλαγή πληροφοριών και με την παροχή εμπειρογνωμοσύνης και τεχνικής υποστήριξης στις τοπικές συνεδριάσεις συντονισμού του χάρτη πορείας. Η παρακολούθηση της εφαρμογής του χάρτη πορείας διασφαλίζεται με την εκπόνηση εξαμηνιαίων εκθέσεων παρακολούθησης και αξιολόγησης στις οποίες καταγράφονται η πρόοδος, οι προκλήσεις και οι ανάγκες της εν λόγω εφαρμογής βάσει των κύριων δεικτών επιδόσεων που έχουν εγκριθεί από κοινού. Επιπλέον, η SEESAC έχει αναλάβει τον ρόλο της γραμματείας του καταπιστευματικού ταμείου πολλαπλών εταίρων (MPTF) για τον χάρτη πορείας για τον έλεγχο των SALW στα Δυτικά Βαλκάνια, που συστάθηκε για να υποστηρίξει την εφαρμογή του χάρτη πορείας. Η SEESAC συνεργάζεται στενά με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), την Ευρωπαϊκή Επιτροπή (ΓΔ HOME, ΓΔ NEAR), την Ευρωπόλ, την Ευρωπαϊκή Πολυκλαδική Πλατφόρμα κατά των Εγκληματικών Απειλών (EMPACT), τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής (Frontex), την Ιντερπόλ, το ΝΑΤΟ, τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και άλλους σχετικούς χορηγούς και διεθνείς οργανισμούς που υποστηρίζουν τις δράσεις για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των όπλων στη ΝΑΕ.
Ο γενικός στόχος της παρούσας δράσης είναι να συμβάλει περαιτέρω στη βελτίωση της ασφάλειας στην περιοχή της ΝΑΕ και στην ΕΕ με την καταπολέμηση της απειλής των παράνομων SALW και των πυρομαχικών τους που βρίσκονται ή που προέρχονται από τη ΝΑΕ, τη Λευκορωσία και την Ουκρανία. Η εφαρμογή του θα εμβαθύνει και θα συμπληρώσει την ενωσιακή συνδρομή στον έλεγχο των SALW η οποία παρέχεται μέσω των πρόσφατων αποφάσεων 2010/179/ΚΕΠΠΑ (2), 2013/730/ΚΕΠΠΑ (3) και (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου (4) (που λήγει στις 29 Δεκεμβρίου 2019). Θα συμβάλει επίσης στην υλοποίηση των στόχων του περιφερειακού σχεδίου εφαρμογής και του χάρτη πορείας που υποστηρίζονται από την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 του Συμβουλίου.
Η δράση θα συμβάλει στην ενισχυμένη περιφερειακή συνεργασία και ανταλλαγή γνώσεων και πληροφοριών σχετικά με τον έλεγχο των SALW, στην περαιτέρω υποστήριξη της κατάρτισης νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου για τα SALW, τα πυροβόλα όπλα και τα εκρηκτικά, καθώς και της εναρμόνισής του με το ενωσιακό πλαίσιο και της τυποποίησής του στη ΝΑΕ, στη συνέχιση της υποστήριξης της χάραξης τεκμηριωμένων πολιτικών για τον έλεγχο των SALW με γνώμονα τις ανάγκες τόσο των ανδρών όσο και των γυναικών, στην ανάπτυξη ικανοτήτων των υπηρεσιών της αστυνομίας συνόρων και της αστυνομίας δίωξης του εγκλήματος στα Δυτικά Βαλκάνια για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης και κατοχής πυροβόλων όπλων, στη βελτίωση των ικανοτήτων υλικής ασφάλειας και διαχείρισης αποθεμάτων (PSSM) μέσω αναβαθμίσεων της ασφάλειας των υποδομών, ελάττωσης πλεονασμάτων και κατάρτισης και στην αξιοποίηση των εργασιών που βρίσκονται σε εξέλιξη για τη δημιουργία των σημείων επαφής για τα πυροβόλα όπλα στη ΝΑΕ.
Το έργο θα συμβάλει ευρύτερα στην ευρωπαϊκή και παγκόσμια ειρήνη και ασφάλεια και συγχρόνως θα ενισχύσει την περιφερειακή σταθερότητα μέσω των εργασιών στο πλαίσιο του Συμβουλίου Περιφερειακής Συνεργασίας (ΣΠΣ) και μέσω της σύμπραξης με άλλους σχετικούς διεθνείς εταίρους και σχετικές πρωτοβουλίες.
Η δράση θα συμβάλει άμεσα στην υλοποίηση της στρατηγικής ασφαλείας της ΕΕ, της στρατηγικής της ΕΕ για τα SALW, του κύκλου πολιτικής της ΕΕ για το οργανωμένο και σοβαρό διεθνές έγκλημα (πλατφόρμα EMPACT για τα πυροβόλα όπλα), της Συνθήκης Εμπορίας Όπλων, του Προγράμματος Δράσης του ΟΗΕ για μια συνολική πρόληψη, καταπολέμηση και εξάλειψη της παράνομης διακίνησης των SALW, του Διεθνούς Μέσου Εντοπισμού, του Πρωτοκόλλου του ΟΗΕ για τα πυροβόλα όπλα, του ψηφίσματος 1325 (2000) του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ για τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια και του προγράμματος του ΟΗΕ για τον αφοπλισμό και θα ενισχύσει ειδικά την περιφερειακή συνεργασία για την καταπολέμηση της απειλής που συνιστά η εξάπλωση των SALW και των πυρομαχικών τους. Τα αποτελέσματα του έργου θα συμβάλουν άμεσα στην εφαρμογή του 16ου στόχου της Ατζέντας 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη που αφορά τις ειρηνικές και δίκαιες κοινωνίες, ιδίως των στόχων 16.1 (σημαντική μείωση όλων των μορφών βίας και των ποσοστών των θανάτων σε όλον τον κόσμο) και 16.4 (σημαντική μείωση των παράνομων ροών όπλων), καθώς και του 5ου στόχου για την ισότητα των φύλων. Επιπλέον, το έργο θα συμβάλει στην υλοποίηση του σχεδίου δράσης της Επιτροπής για την αντιμετώπιση της παράνομης διακίνησης πυροβόλων όπλων και εκρηκτικών στην ΕΕ.
Συγκεκριμένα, το έργο:
— |
θα συμβάλει στην ενισχυμένη περιφερειακή συνεργασία και ανταλλαγή γνώσεων και πληροφοριών σχετικά με τον έλεγχο των SALW, |
— |
θα στηρίξει την ανάπτυξη ικανοτήτων των υπηρεσιών της αστυνομίας συνόρων και της αστυνομίας δίωξης του εγκλήματος στα Δυτικά Βαλκάνια για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης και κατοχής πυροβόλων όπλων, |
— |
θα στηρίξει την περαιτέρω ενίσχυση των ικανοτήτων PSSM. |
2. Επιλογή εκτελεστικού φορέα και συντονισμός με άλλες συναφείς χρηματοδοτικές πρωτοβουλίες
Η SEESAC αποτελεί κοινή πρωτοβουλία του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP) και του ΣΠΣ και, κατά συνέπεια, αποτελεί το εστιακό σημείο των δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τα SALW στη ΝΑΕ. Ως ο εκτελεστικός βραχίονας του περιφερειακού σχεδίου εφαρμογής, συνεργάζεται από το 2002 με συμφεροντούχους στη ΝΑΕ με στόχο την υλοποίηση ολιστικής προσέγγισης για τον έλεγχο των SALW μέσω της εκτέλεσης ευρέος φάσματος δραστηριοτήτων που περιλαμβάνουν: διευκόλυνση της στρατηγικής και επιχειρησιακής περιφερειακής συνεργασίας, υποστήριξη της χάραξης πολιτικών και ενίσχυση των ικανοτήτων των θεσμικών οργάνων, εκστρατείες ευαισθητοποίησης και συλλογής SALW, διαχείριση αποθεμάτων, ελάττωση πλεονασμάτων, βελτιωμένες υποδομές επισήμανσης και εντοπισμού και καλύτερο έλεγχο των εξαγωγών όπλων. Ως εκ τούτου, η SEESAC έχει αποκτήσει μοναδική ικανότητα και πείρα στην υλοποίηση περιφερειακών παρεμβάσεων με τη συμμετοχή πολλών συμφεροντούχων, εντός του κοινού πολιτικού και οικονομικού περιβάλλοντος των εταίρων στη ΝΕΕ, διασφαλίζοντας την εθνική και περιφερειακή ανάληψη ευθύνης και τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των δράσεών της και έχοντας καθιερωθεί ως η κύρια περιφερειακή αρχή στον τομέα του ελέγχου των SALW.
Η SEESAC διατηρεί διμερείς και πολυμερείς διαύλους επικοινωνίας με όλους τους συναφείς συμμετέχοντες φορείς και οργανισμούς. Στο πλαίσιο αυτό, εξακολουθεί να κατέχει τον ρόλο της γραμματείας της Περιφερειακής Διευθύνουσας Ομάδας (RSG) για τα SALW. Επιπλέον, η SEESAC έχει αναλάβει τη γραμματεία της πρωτοβουλίας «Περιφερειακή Προσέγγιση για τη Μείωση των Αποθεμάτων» (RASR) και της έχει ανατεθεί επίσης η γραμματεία του MPTF. Η SEESAC συμμετέχει επίσης στις συνεδριάσεις συντονισμού για τα SALW και τη δράση κατά των ναρκών (MA), οι οποίες συνιστούν έναν ανεπίσημο συντονιστικό μηχανισμό για τις δράσεις ελέγχου των SALW που λειτουργεί μεταξύ του ΝΑΤΟ, της Ένωσης, του ΟΑΣΕ, του Γραφείου Αφοπλισμού των Ηνωμένων Εθνών (UNODA) και της SEESAC. Η SEESAC συμβάλλει τακτικά στα συναφή περιφερειακά φόρουμ, όπως οι ετήσιες συνεδριάσεις των Υπουργών Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων ΕΕ-Δυτικών Βαλκανίων, η διαρθρωμένη διαδικασία ανταλλαγής πληροφοριών του NATO σχετικά με τα SALW και η αμυντική υπουργική διαδικασία της Νοτιοανατολικής Ευρώπης (SEDM). Επιπλέον, η SEESAC εξακολουθεί να διαθέτει ευρύ δίκτυο επίσημων και ανεπίσημων εταιρικών σχέσεων με οργανισμούς όπως το RACVIAC (Περιφερειακό Κέντρο Συνδρομής στην Επαλήθευση και την Εφαρμογή του Ελέγχου των Εξοπλισμών), το Κέντρο Συνεργασίας για την Ασφάλεια και το φόρουμ Συνεργασίας του ΟΑΣΕ για την Ασφάλεια . Συμμετέχει σε τακτικές συνεδριάσεις συντονισμού, καθώς και στην ανταλλαγή πληροφοριών με άλλους φορείς του ΟΗΕ, όπως το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Έλεγχο των Ναρκωτικών και την Πρόληψη του Εγκλήματος (UNODC) και το UNODA, μέσω της Συντονιστικής Δράσης για τον φορητό οπλισμό (CASA) του ΟΗΕ, καθώς και με άλλες συνθέσεις. Η SEESAC λειτουργεί, κατά συνέπεια, ως περιφερειακός κόμβος και εστιακό σημείο για ευρύ φάσμα θεμάτων που σχετίζονται με τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας και εστιάζει περισσότερο στον έλεγχο και τη διαχείριση των αποθεμάτων SALW. Η SEESAC διατηρεί στενή επαφή με τους αρμόδιους φορείς της Ένωσης και τους παρέχει υποστήριξη, κυρίως τη ΓΔ NEAR, τη ΓΔ HOME, την Ευρωπόλ, την Ιντερπόλ και τον Frontex, καθώς και πρωτοβουλίες υπό την ηγεσία της ΕΕ, όπως η EMPACT για τα πυροβόλα όπλα και η Ομάδα Ευρωπαίων εμπειρογνωμόνων για τα πυροβόλα όπλα (EFE). Τούτο επιτρέπει μια πιο αποτελεσματική προσέγγιση προς τους αντίστοιχους φορείς στη ΝΑΕ.
Με έδρα το Βελιγράδι, η SEESAC δραστηριοποιείται επί του παρόντος σε ολόκληρη τη ΝAE, με δραστηριότητες στην Αλβανία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, το Κοσσυφοπέδιο (*1), τη Δημοκρατία της Μολδαβίας, το Μαυροβούνιο, τη Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας και τη Σερβία, καθώς και με περιορισμένη υποστήριξη στη Λευκορωσία και την Ουκρανία. Στο παρελθόν είχε επίσης δραστηριοποιηθεί στη Βουλγαρία, την Κροατία και τη Ρουμανία. Η ανάληψη ευθύνης σε περιφερειακό επίπεδο διασφαλίζεται μέσω του ΣΠΣ, καθώς και μέσω της RSG , όπου εκπρόσωποι όλων των χωρών της ΝΑΕ καταθέτουν τη στρατηγική καθοδήγηση, τις πρωτοβουλίες και τα αιτήματα για στήριξη.
Η SEESAC ανέπτυξε μια πρωτοποριακή προσέγγιση με βάση την αντιμετώπιση των κοινών προβλημάτων μέσω περιφερειακών πρωτοβουλιών, η οποία απέφερε εντυπωσιακά αποτελέσματα στη ΝΑΕ, όχι μόνο λόγω της παρεπόμενης ζωτικής ανταλλαγής πληροφοριών και της προαγωγής υγιούς προσέγγισης της περιφερειακού ανταγωνισμού, αλλά κυρίως επειδή βοηθάει να εξασφαλίζονται συνεπή και ευκόλως μετρήσιμα αποτελέσματα σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο μέσω μιας ολιστικής υλοποίησης.
Η SEESAC υλοποίησε τα προηγούμενα έργα της που χρηματοδοτήθηκαν από την Ένωση με πολύ υψηλό ποσοστό επιτυχούς ολοκλήρωσης των προβλεπόμενων δραστηριοτήτων, παρουσιάζοντας βιώσιμα αποτελέσματα των έργων χάρη στην καλλιέργεια και την ενθάρρυνση της εθνικής ανάληψης ευθύνης για τα έργα και τις δραστηριότητές της, και προωθώντας τον περιφερειακό συντονισμό και την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών, καθώς και την περιφερειακή έρευνα. Η εμπειρογνωμοσύνη της σχετικά με τα SALW και οι εις βάθος γνώσεις της σχετικά με την εν λόγω περιφέρεια και τους συμφεροντούχους καθιστούν τη SEESAC τον πλέον κατάλληλο εταίρο για την υλοποίηση της συγκεκριμένης δράσης.
3. Περιγραφή του έργου
Η νέα φάση του έργου θα στηριχθεί στα επιτεύγματα βάσει των αποφάσεων 2004/791/ΚΕΠΠΑ (5), 2010/179/ΚΕΠΠΑ, 2013/730/ΚΕΠΠΑ και (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου και λειτουργώντας συμπληρωματικά προς την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 του Συμβουλίου, η εφαρμογή της οποίας βρίσκεται σε εξέλιξη. Θα επικεντρωθεί σε τρεις βασικούς τομείς, διατηρώντας την ολιστική προσέγγιση ως προς την αντιμετώπιση της απειλής που συνιστούν τα SALW στην περιοχή της ΝΑΕ.
Οι τρεις τομείς καλύπτουν το στρατηγικό επίπεδο και το επίπεδο πολιτικής, καθώς και τις επιχειρησιακές πτυχές, παρέχοντας με αυτόν τον τρόπο συνδρομή σε όλα τα επίπεδα ελέγχου των SALW με έμφαση στα εξής: ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας, της ανταλλαγής γνώσεων και πληροφοριών, ανάπτυξη ικανοτήτων των υπηρεσιών της αστυνομίας συνόρων και της αστυνομίας δίωξης του εγκλήματος στα Δυτικά Βαλκάνια για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης και κατοχής πυροβόλων όπλων και βελτίωση των ικανοτήτων PSSM μέσω αναβαθμίσεων της ασφάλειας των υποδομών, ελάττωσης πλεονασμάτων και κατάρτισης.
Πιο συγκεκριμένα, το έργο θα έχει τα ακόλουθα αποτελέσματα:
— |
ενισχυμένη περιφερειακή συνεργασία και ανταλλαγή γνώσεων και πληροφοριών σχετικά με τον έλεγχο των όπλων, |
— |
ενισχυμένες ικανότητες των υπηρεσιών της αστυνομίας συνόρων και της αστυνομίας δίωξης του εγκλήματος στα Δυτικά Βαλκάνια για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης και κατοχής πυροβόλων όπλων, |
— |
βελτίωση ικανοτήτων PSSM μέσω αναβαθμίσεων της ασφάλειας των υποδομών, ελάττωσης πλεονασμάτων και κατάρτισης. |
Η στρατηγική του έργου βασίζεται στη μοναδική προσέγγιση της SEESAC, σύμφωνα με την οποία η ενθάρρυνση της εμπιστοσύνης και της συνεργασίας στη ΝΑΕ συνιστούν προαπαιτούμενο για την επίτευξη συγκεκριμένων και μετρήσιμων αλλαγών μετασχηματισμού. Ειδικότερα, αποδείχθηκε ότι, σε περιφερειακό επίπεδο, οι διάφορες διαδικασίες συνεργασίας που διευκολύνονται από τη SEESAC, στις οποίες συμμετέχουν τόσο οι φορείς χάραξης πολιτικής όσο και οι επαγγελματίες επιχειρησιακού επιπέδου, συνιστούν ουσιαστική συνιστώσα για τη διασφάλιση ευνοϊκού και ανταγωνιστικού περιβάλλοντος για τη μεταφορά γνώσεων και την ανταλλαγή εμπειρογνωμοσύνης και πληροφοριών. Αυτό συνέβαλε όχι μόνο στην αύξηση των ικανοτήτων στην περιοχή της ΝΑΕ, αλλά κυρίως στην οικοδόμηση εμπιστοσύνης και την καθιέρωση άμεσης συνεργασίας μεταξύ των θεσμικών οργάνων και των μεμονωμένων εμπειρογνωμόνων, γεγονός το οποίο, μεταξύ άλλων παραγόντων, επέτρεψε την ανάπτυξη του χάρτη πορείας. Επιπλέον, η προσέγγιση της περιφερειακής συνεργασίας έχει αυξήσει τη διαφάνεια και την αποτελεσματικότητα στην περιοχή της ΝΑΕ όσον αφορά τις προσπάθειες ελέγχου του εμπορίου όπλων, με αποτέλεσμα οι χώρες της ΝΑΕ να συγκαταλέγονται στις πλέον διαφανείς παγκοσμίως όσον αφορά την υποβολή στοιχείων για μεταφορές όπλων. Για τον λόγο αυτό, το έργο θα συνεχίσει να στηρίζει την περιφερειακή συνεργασία ως βασική δυναμική συνιστώσα που οδηγεί σε μετρήσιμα αποτελέσματα.
Η γεωγραφική εμβέλεια του έργου καλύπτει τη ΝΑΕ και οι άμεσοι δικαιούχοι του έργου είναι οι αρμόδιες αρχές της Αλβανίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, του Μαυροβουνίου, της Σερβίας, της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας και του Κοσσυφοπεδίου (*2). Επιπλέον, στο πλαίσιο του έργου θα επιδιωχθεί η συνέχιση της υποστήριξης στις χώρες της Ανατολικής Ευρώπης που αντιμετωπίζουν παρόμοιες προκλήσεις όσον αφορά τον έλεγχο των SALW, δηλαδή στην Ουκρανία και τη Λευκορωσία, μέσω της συμμετοχής τους στη μεταφορά γνώσεων και εμπειριών που έχουν αποκτηθεί και των βέλτιστων πρακτικών που έχουν αναπτυχθεί στα Δυτικά Βαλκάνια από το 2002.
3.1. Διευκόλυνση της περιφερειακής συνεργασίας και υποστήριξη της χάραξης τεκμηριωμένων πολιτικών για τον έλεγχο των SALW, συμβάλλοντας, με αυτόν τον τρόπο, περαιτέρω στον περιορισμό της απειλής της παράνομης διάδοσης των SALW
Ο στόχος της πρώτης συνιστώσας είναι να συμβάλει περαιτέρω στην ενίσχυση των ικανοτήτων για τον σχεδιασμό και την εφαρμογή τεκμηριωμένων πολιτικών για τον έλεγχο των SALW και στην τυποποίηση των προσεγγίσεων μέσω της περιφερειακής συνεργασίας στο στρατηγικό και επιχειρησιακό επίπεδο των επιτροπών SALW και το δίκτυο εμπειρογνωμόνων για τα πυροβόλα όπλα της Νοτιοανατολικής Ευρώπης (SEEFEN), την ανταλλαγή πληροφοριών και ορθών πρακτικών, τις ενισχυμένες ικανότητες για τη συλλογή και την ανάλυση δεδομένων, την εναρμόνιση και την τυποποίηση του νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου για τα SALW και τη συνεπή ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις πολιτικές ελέγχου των SALW. Αυτό θα συμβάλει με τη σειρά του στην επίτευξη των στόχων 1, 2 και 3 του χάρτη πορείας.
Η παρούσα συνιστώσα, βασιζόμενη στην επιτυχημένη προσέγγιση της διευκόλυνσης της δικτύωσης σε περιφερειακό επίπεδο, θα συνεχίσει να διευκολύνει την περιφερειακή συνεργασία μεταξύ των επιτροπών SALW μέσω τακτικών περιφερειακών συνεδριάσεων, ανταλλαγής πληροφοριών και εργασιών για τη συλλογή δεδομένων και την ενίσχυση των ικανοτήτων χάραξης τεκμηριωμένων πολιτικών. Η διαφάνεια όσον αφορά τις μεταφορές όπλων θα αυξηθεί επίσης μέσω της μερικής ένταξης της περιφερειακής διαδικασίας ανταλλαγής πληροφοριών για τις μεταφορές όπλων στη διαδικασία συνεργασίας των επιτροπών SALW, καθώς και μέσω της στήριξης της συνέχισης των πρακτικών διαφάνειας όσον αφορά τη μεταφορά όπλων στη ΝΑΕ. Επιπλέον, η παρούσα συνιστώσα προβλέπει τη μεταφορά της εμπειρογνωμοσύνης που έχει αποκτηθεί στη ΝΑΕ σε άλλες περιφέρειες, προκειμένου να υποστηριχθούν οι παρεμβάσεις της Ένωσης σε άλλες περιοχές. Τέλος, η παρούσα συνιστώσα θα παράσχει τεχνική υποστήριξη μέσω της εκπόνησης στοχευμένων και κατά παραγγελία ερευνών σχετικών με τις πολιτικές, καθώς και ενημερωτικών σημειωμάτων για τους υπευθύνους χάραξης πολιτικής.
Επιπλέον, δεδομένου του κινδύνου της παράνομης διακίνησης πυροβόλων όπλων προς την Ένωση, καθώς και της χρήσης πυροβόλων όπλων στο οργανωμένο έγκλημα και σε τρομοκρατικές ενέργειες, η ανάπτυξη εύρωστων συστημάτων και μηχανισμών συλλογής και ανταλλαγής πληροφοριών συνιστά ουσιώδες στοιχείο των προσπαθειών καταπολέμησης αυτής της απειλής. Χάρη στη μακροχρόνια δραστηριοποίησή της στην περιοχή της ΝΑΕ και ιδιαίτερα χάρη στην επιτυχή υλοποίηση των αποφάσεων 2013/730/ΚΕΠΠΑ και (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης και της διευκόλυνσης του SEEFEN, η SEESAC βρίσκεται στην πρώτη γραμμή τέτοιων προσπαθειών, λειτουργώντας ως πόλος συγκέντρωσης διαδικασιών συνεργασίας και εργαζόμενη παράλληλα για την αύξηση της ικανότητας των υπηρεσιών επιβολής του νόμου για επισήμανση, εντοπισμό και καταχώριση σε μητρώα, μεταξύ άλλων με την τεχνική συνδρομή και τη στήριξη της καθιέρωσης και της ενίσχυσης συστημάτων καταχώρισης. Ως εκ τούτου, η παρούσα συνιστώσα θα αξιοποιήσει τη βάση που δημιουργήθηκε κατά το προηγούμενο χρονικό διάστημα ενισχύοντας περαιτέρω το SEEFEN και χρησιμοποιώντας το παράλληλα ως πλατφόρμα ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ υπηρεσιών επιβολής του νόμου στη ΝΑΕ και πέρα από αυτήν, με σκοπό την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης των SALW και των πυρομαχικών τους. Όλες οι δραστηριότητες του SEEFEN θα συντονίζονται στενά με τις προσπάθειες της Ευρωπόλ, της EMPACT, των EFE, της ΓΔ Μετανάστευσης και Εσωτερικών Υποθέσεων, της Ιντερπόλ, της Eurojust και του Frontex, καθώς και άλλων σχετικών φορέων, στις οποίες και θα συμβάλλουν.
Τέλος, στόχος της συνιστώσας θα είναι η αντιμετώπιση της εμφανούς και επείγουσας ανάγκης για αυστηρότερο νομοθετικό και ρυθμιστικό πλαίσιο για τον έλεγχο των SALW και των πυροβόλων όπλων στα Δυτικά Βαλκάνια, για να ρυθμιστεί αποτελεσματικά ο έλεγχος των όπλων και να διευκολυνθεί η αντίδραση σε σχετικές απειλές. Κατά συνέπεια, αυτό θα καταστήσει δυνατή τη συμβατότητα των νόμων και διαδικασιών για τον έλεγχο όπλων στα Δυτικά Βαλκάνια, καθώς και την τυποποίηση των διαδικασιών και πρακτικών ελέγχου των SALW και των πυροβόλων όπλων. Η τυποποίηση αυτή θα επιτρέψει να αρθούν τα προσκόμματα που εμποδίζουν τους φορείς επιβολής του νόμου και το δικαστικό σώμα να συνεργάζονται άμεσα, να ανταλλάσσουν πληροφορίες και να διεξάγουν κοινές ή παράλληλες έρευνες. Επιπλέον, καθώς η διάσταση του φύλου συχνά ούτε αναγνωρίζεται πλήρως ούτε καλύπτεται επαρκώς από τα νομοθετικά πλαίσια και τα πλαίσια πολιτικής που ρυθμίζουν τον έλεγχο των SALW στη ΝΑΕ, περιορίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την αποτελεσματικότητα των προσπαθειών για τον έλεγχο των όπλων για την παροχή ασφάλειας σε όλους τους πολίτες, είτε είναι γυναίκες είτε άντρες, κορίτσια ή αγόρια, το έργο θα συμβάλει επίσης στην περαιτέρω ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στη νομοθεσία για τον έλεγχο των όπλων. Αυτό θα επιτευχθεί αξιοποιώντας τη στήριξη που παρέχεται με την εφαρμογή της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 του Συμβουλίου, μέσω της ανάπτυξης προσαρμοσμένων εθνικών και περιφερειακών εργαστηρίων, της επικαιροποίησης της περιφερειακής επιτομής της νομοθεσίας σχετικά με τα όπλα και της διεξαγωγής ελέγχου, όσον αφορά τη διάσταση του φύλου, του νομικού πλαισίου των δικαιούχων του έργου, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι πολιτικές που διέπουν τον έλεγχο των όπλων δεν σιωπούν όσον αφορά τις διασυνδέσεις μεταξύ SALW και φύλου.
Ειδικότερα, το έργο προβλέπει τη διευκόλυνση της περιφερειακής συνεργασίας και τη στήριξη χάραξης τεκμηριωμένων πολιτικών για τον έλεγχο των SALW με:
— |
περιφερειακές συνεδριάσεις των επιτροπών SALW στη ΝΑΕ (δύο φορές ετησίως), οι οποίες θα επικεντρώνονται στην ανταλλαγή πληροφοριών και γνώσεων και στην τυποποίηση των πολιτικών ελέγχου των όπλων, |
— |
περιφερειακές συνεδριάσεις του SEEFEN (δύο φορές ετησίως), οι οποίες θα επικεντρώνονται στην ανταλλαγή επιχειρησιακών πληροφοριών και στη διασυνοριακή συνεργασία για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης πυροβόλων όπλων, |
— |
παροχή τεχνικών συμβουλών και εμπειρογνωμοσύνης στις επιτροπές SALW και στο SEEFEN, κατόπιν αιτήματος, προκειμένου να ενισχυθούν η ανάπτυξη, ο σχεδιασμός, η θέσπιση και η εφαρμογή πολιτικών, |
— |
στήριξη, κατόπιν αιτήματος, για την εναρμόνιση της νομοθεσίας σχετικά με τον έλεγχο των όπλων, με την εισαγωγή σχετικών τροποποιήσεων που αφορούν τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία και την τυποποίηση σε ολόκληρη την περιοχή της ΝΑΕ (2022-2023), |
— |
στήριξη της συλλογής και ανάλυσης δεδομένων για τα SALW βάσει συστάσεων των περιφερειακών ερευνών για τα SALW, |
— |
διατήρηση της πλατφόρμας παρακολούθησης της ένοπλης βίας και τακτική διάδοση δελτίου παρακολούθησης της ένοπλης βίας στη ΝΑΕ με σκοπό την αποτύπωση των τάσεων, |
— |
περαιτέρω ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στη χάραξη πολιτικών για τον έλεγχο των SALW, |
— |
μεταφορά εμπειρογνωμοσύνης στη Λευκορωσία και την Ουκρανία μέσω της διευκόλυνσης της συμμετοχής τους σε επιλεγμένες επίσημες συνεδριάσεις και εργαλεία για τον έλεγχο των SALW, |
— |
διατήρηση της επιγραμμικής πλατφόρμας ανταλλαγής πληροφοριών και ενίσχυσή της με την ανάπτυξη γνωστικών προϊόντων συναφών με τις πολιτικές, κατόπιν αιτήματος. |
Αποτελέσματα του έργου/δείκτες υλοποίησης:
— |
διοργάνωση έως και οκτώ περιφερειακών συνεδριάσεων των επιτροπών SALW, |
— |
διοργάνωση έως και οκτώ περιφερειακών συνεδριάσεων του SEEFEN (δύο φορές ετησίως), με επίκεντρο τη δικτύωση και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ εμπειρογνωμόνων στα πυροβόλα όπλα από τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου, |
— |
ενίσχυση των ικανοτήτων των μελών που απαρτίζουν τις επιτροπές SALW και το δίκτυο SEEFEN με στοχευμένα προγράμματα κατάρτισης και παροχή τεχνικής και συμβουλευτικής υποστήριξης, |
— |
παροχή της δυνατότητας για ανταλλαγή πληροφοριών, μεταφορά γνώσεων και τυποποίηση προσεγγίσεων, |
— |
διοργάνωση έως και δέκα θεματικών εργαστηρίων για τους δικαιούχους που στηρίζουν την εναρμόνιση της νομοθεσίας με το κεκτημένο και την τυποποίηση εντός της περιοχής της ΝΑΕ, |
— |
παροχή εμπειρογνωμοσύνης για επικαιροποιήσεις της νομοθεσίας και των πολιτικών με στόχο την εναρμόνιση με το ρυθμιστικό πλαίσιο και τα πρότυπα της ΕΕ, |
— |
δημοσίευση μηνιαίων δελτίων σχετικά με τις τάσεις της ένοπλης βίας που καταγράφονται σε ολόκληρη την περιοχή της ΝΑΕ, |
— |
διασφάλιση της συλλογής, ανάλυσης και διάδοσης δεδομένων από τις αρχές, με βάση τις συστάσεις της έρευνας για τα SALW, |
— |
ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στη χάραξη πολιτικών σχετικά με τα SALW, |
— |
περαιτέρω ανάπτυξη του συστήματος μητρώων όπλων στη Δημοκρατία της Μολδαβίας, |
— |
διευκόλυνση της ανταλλαγής γνώσεων και πληροφοριών με τις αρχές της Λευκορωσίας και της Ουκρανίας. |
3.2. Περαιτέρω στήριξη για την ανάπτυξη των ικανοτήτων των αρχών επιβολής του νόμου και των συνοριακών αρχών με σκοπό την πρόληψη και την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων και εκρηκτικών
Στόχος της δεύτερης συνιστώσας είναι να διασφαλιστεί η απαιτούμενη στήριξη για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης SALW μέσω της βελτίωσης των διαδικασιών, του εξοπλισμού και της κατάρτισης στοχευμένων οργάνων επιβολής του νόμου, σύμφωνα με τον στόχο 3 του χάρτη πορείας, στον οποίο ζητείται σημαντική μείωση των παράνομων ροών πυροβόλων όπλων, πυρομαχικών και εκρηκτικών έως το 2024.
Η παρούσα συνιστώσα θα στηρίξει την ανάπτυξη των ικανοτήτων των περιφερειακών αρχών για την εκτέλεση τόσο προληπτικών όσο και κατασταλτικών δραστηριοτήτων που είναι αναγκαίες για τον επιτυχή εντοπισμό, την ανάσχεση και την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης πυροβόλων όπλων, πυρομαχικών και εκρηκτικών από την περιοχή δικαιοδοσίας τους και μέσω αυτής. Το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια χαρακτήρισε την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης πυροβόλων όπλων ως μία από τις δράσεις προτεραιότητάς του. Ζήτησε να επανεξεταστεί το νομικό πλαίσιο και να ενισχυθεί η καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης πυροβόλων όπλων. Οι πηγές των παράνομων πυροβόλων όπλων και εκρηκτικών ποικίλλουν και οι έλεγχοι στα εξωτερικά σύνορα, καθώς και η αστυνομική και τελωνειακή συνεργασία, εξακολουθούν να έχουν κρίσιμη σημασία, όπως εκτίθεται στη στρατηγική της ΕΕ για τα SALW. Σε επίπεδο περιοχής της ΝΑΕ, η Ένωση και τα κράτη μέλη της θα βοηθήσουν στην ενίσχυση των ικανοτήτων των σωμάτων επιβολής του νόμου προκειμένου να εντοπίζουν, να εξαρθρώνουν και να πατάσσουν τα δίκτυα παράνομης διακίνησης, καθώς και να εμποδίζουν τη διοχέτευση πυροβόλων όπλων σε τρομοκράτες και εγκληματίες μέσω της παράνομης αγοράς, παρεμποδίζοντας, μεταξύ άλλων, την παράνομη χρηματοδότηση και μεταφορά όπλων και ενισχύοντας τον ρόλο της αστυνομίας συνόρων και των τελωνειακών και λιμενικών αρχών. Λόγω του διασυνοριακού χαρακτήρα της διακίνησης όπλων, είναι ιδιαίτερα σημαντικό να παρέχεται στήριξη και στις γειτονικές χώρες.
Ο ενισχυμένος διασυνοριακός έλεγχος αποτελεί μία από τις βασικές απαιτήσεις μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης για την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου και των παράνομων ροών πυροβόλων όπλων, βασικών εξαρτημάτων, πυρομαχικών και εκρηκτικών στα Δυτικά Βαλκάνια. Οι αποτελεσματικοί συνοριακοί έλεγχοι δεν λειτουργούν μόνο αποτρεπτικά απέναντι στο έγκλημα σε όλες τις μορφές του, αλλά συνιστούν και μέτρο οικοδόμησης της εμπιστοσύνης. Οι αυστηροί και αποτελεσματικοί συνοριακοί έλεγχοι αποτελούν θεμέλιο κάθε μακροπρόθεσμου προγράμματος εθνικής και περιφερειακής ασφάλειας. Βάσει της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου, πραγματοποιήθηκε προκαταρκτική αξιολόγηση των ικανοτήτων των υπηρεσιών συνόρων στις περιοχές δικαιοδοσίας, η οποία επικεντρώθηκε κυρίως στις διοικητικές και τεχνικές ικανότητες της αστυνομίας συνόρων. Η ενίσχυση των συνολικών ικανοτήτων είναι απαραίτητη για την αποτελεσματική πάταξη της παράνομης διακίνησης όπλων, πυρομαχικών και εκρηκτικών σε διασυνοριακό επίπεδο. Η εν λόγω προκαταρκτική αξιολόγηση κατέδειξε κυρίως την έλλειψη στοχευμένης κατάρτισης για την ανίχνευση πυροβόλων όπλων στα σύνορα, με την εξαίρεση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, καθώς ο εξοπλισμός που κατέχουν οι υπηρεσίες της αστυνομίας συνόρων για τη διενέργεια ανίχνευσης στους μεθοριακούς σταθμούς και τα πράσινα σύνορα είναι περιορισμένος. Επιπλέον, τα όπλα κατασκευάζονται όλο και πιο συχνά από νέα υλικά και δεν μπορούν να εντοπιστούν ούτε από ανιχνευτές μετάλλων ούτε από σκύλους που έχουν εκπαιδευθεί στην ανίχνευση πυρίτιδας.
Η βοήθεια στο πλαίσιο της παρούσας συνιστώσας θα επικεντρώνεται στην ανάπτυξη πρότυπων λειτουργικών διαδικασιών (ΠΛΔ) και στην προμήθεια εξοπλισμού για τις υπηρεσίες συνόρων και την αστυνομία δίωξης του εγκλήματος, με στόχο την πάταξη της διακίνησης και της παράνομης κατοχής πυροβόλων όπλων. Επιπλέον, θα διοργανωθούν προγράμματα θεματικής κατάρτισης σε επίπεδο περιοχών δικαιοδοσίας και περιφερειακά εργαστήρια. Οι προτεινόμενες δραστηριότητες θα συμπληρώνουν το έργο του SEEFEN και θα συντονίζονται στενά με άλλες εν εξελίξει δράσεις που υποστηρίζονται από την Ένωση στη ΝΑΕ, πρωτίστως τον κύκλο πολιτικής της ΕΕ για το οργανωμένο και το σοβαρό διεθνές έγκλημα και συγκεκριμένα τα σχέδια επιχειρησιακής δράσης της EMPACT για τα πυροβόλα όπλα, καθώς και τις δραστηριότητες της Ευρωπόλ, του Frontex και της Ιντερπόλ.
Ο στόχος αυτός θα επιτευχθεί με:
— |
την παροχή εξοπλισμού και κατάρτισης στον τομέα της διαχείρισης των συνόρων για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων, προς στήριξη των αρχών της αστυνομίας συνόρων της Αλβανίας, του Κοσσυφοπεδίου (*3), του Μαυροβουνίου, της Σερβίας και της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας, |
— |
την παροχή εξοπλισμού και κατάρτισης στην αστυνομία δίωξης του εγκλήματος για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων, προς στήριξη των αστυνομικών αρχών δίωξης του εγκλήματος της Αλβανίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, του Κοσσυφοπεδίου (****), του Μαυροβουνίου, της Σερβίας και της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας. |
Αποτελέσματα του έργου/δείκτες υλοποίησης:
— |
ανάπτυξη έως και 6 ΠΛΔ ανά υπηρεσία συνόρων, |
— |
προμήθεια εξοπλισμού για την πάταξη της παράνομης διακίνησης όπλων και εκπαίδευση στη χρήση του παρεχόμενου εξοπλισμού, |
— |
διοργάνωση έως και έξι προγραμμάτων θεματικής κατάρτισης ανά υπηρεσία συνόρων, |
— |
διοργάνωση έως και τεσσάρων περιφερειακών εργαστηρίων για τις υπηρεσίες συνόρων, |
— |
ανάπτυξη έως και 6 ΠΛΔ για την αστυνομία δίωξης του εγκλήματος ανά περιοχή δικαιοδοσίας, |
— |
προμήθεια εξοπλισμού για την αστυνομία δίωξης του εγκλήματος και εκπαίδευση στη χρήση του παρεχόμενου εξοπλισμού, |
— |
διοργάνωση έως και έξι προγραμμάτων θεματικής κατάρτισης για την αστυνομία δίωξης του εγκλήματος ανά περιοχή δικαιοδοσίας, |
— |
διοργάνωση έως και τεσσάρων περιφερειακών εργαστηρίων για την αστυνομία δίωξης του εγκλήματος. |
3.3. Βελτίωση των ικανοτήτων υλικής ασφάλειας και διαχείρισης αποθεμάτων (PSSM) μέσω αναβαθμίσεων της ασφάλειας των υποδομών, ελάττωσης πλεονασμάτων και κατάρτισης
Μείωση του κινδύνου διάδοσης μέσω βελτίωσης της ασφάλειας των αποθεμάτων όπλων και πυρομαχικών και της μείωσης των πλεονασματικών αποθεμάτων SALW.
Στόχος της τρίτης συνιστώσας είναι η στήριξη των αρχών εσωτερικής ασφάλειας και της αστυνομίας προκειμένου να βελτιώσουν περαιτέρω τις υποδομές ασφάλειας και τις πρότυπες λειτουργικές διαδικασίες όσον αφορά τους χώρους αποθήκευσης κατά προτεραιότητα, οι οποίοι εξακολουθούν να εγκυμονούν σημαντικό κίνδυνο κλοπής και παράνομης διάδοσης SALW και των πυρομαχικών τους. Η παρούσα συνιστώσα βασίζεται στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου και συνάδει με τον στόχο 7 του χάρτη πορείας, που αφορά τη σημαντική μείωση του κινδύνου διάδοσης και εκτροπής των πυροβόλων όπλων, πυρομαχικών και εκρηκτικών, και με τον στόχο 6, που αφορά τη συστηματική μείωση του πλεονάσματος και την καταστροφή των κατασχεθέντων SALW και πυρομαχικών. Η SEESAC χρησιμοποιεί με επιτυχία μια διττή προσέγγιση που περιλαμβάνει: 1) τη βελτίωση της ασφάλειας των χώρων αποθήκευσης και 2) την ανάπτυξη της ικανότητας του προσωπικού που είναι αρμόδιο για τη διαχείριση των αποθεμάτων, αυξάνοντας σημαντικά τα μέτρα ασφαλείας και ελαττώνοντας τον κίνδυνο της ανεπιθύμητης διάδοσης των αποθεμάτων των SALW και των πυρομαχικών τους. Ακολουθώντας μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της υλικής ασφάλειας και της διαχείρισης αποθεμάτων των SALW και των πυρομαχικών τους, η SEESAC επεξέτεινε την προσέγγιση αυτή ενοποιώντας τη με τη μείωση των πλεονασμάτων, με αποτέλεσμα να μειωθούν περαιτέρω οι κίνδυνοι διάδοσης.
Το έργο θα βελτιώσει ακόμη περισσότερο την ασφάλεια της αποθήκευσης όπλων και πυρομαχικών στη ΝΑΕ, παρέχοντας περαιτέρω εξειδικευμένη τεχνική συνδρομή και συνδρομή σε θέματα υποδομών, σύμφωνα με τις διεθνείς βέλτιστες πρακτικές και προδιαγραφές. Μολονότι η ασφάλεια σε στρατιωτικούς χώρους αποθήκευσης έχει αυξηθεί σημαντικά με την απόφαση 2013/730/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, η SEESAC έχει χαρακτηρίσει τα αποθέματα της αστυνομίας και των αρχών εσωτερικής ασφάλειας τομέα προβληματισμού λόγω της απουσίας υποδομών διαφύλαξης, ανεπαρκών υποδομών καταχώρισης σε μητρώα και διαχείρισης αποθεμάτων και πιο πολύπλοκων συστημάτων που περιλαμβάνουν όπλα που χρησιμοποιούνται για εκπαιδευτικούς σκοπούς, καθώς και κατασχεθέντα πυροβόλα όπλα. Θα παρασχεθεί στήριξη για την ενίσχυση της ασφάλειας των αποθηκών SALW και των χώρων φύλαξης αποδεικτικών στοιχείων της αστυνομίας/των αρχών εσωτερικής ασφάλειας με την αναβάθμιση των υποδομών. Οι χώροι φύλαξης αποδεικτικών στοιχείων που βρίσκονται σε τοπικά αστυνομικά τμήματα αποτελούν προτεραιότητα, καθώς υπάρχει δυνητικός κίνδυνος εκτροπής, αλλά και όσον αφορά τη δημόσια ασφάλεια, όταν φυλάσσονται ταυτόχρονα στον ίδιο χώρο αρκετά επικίνδυνα υλικά σε πλημμελείς συνθήκες αποθήκευσης. Θα παρασχεθεί επίσης στήριξη για τη μείωση των πλεονασμάτων ή των κατασχεθέντων SALW και πυρομαχικών, μειώνοντας κατ" αυτόν τον τρόπο ακόμη περισσότερο τον κίνδυνο της παράνομης διάδοσής τους.
Κύριες προβλεπόμενες δραστηριότητες:
— |
στήριξη για την ενίσχυση της ασφάλειας των αποθηκών SALW και των χώρων φύλαξης αποδεικτικών στοιχείων της αστυνομίας/των αρχών εσωτερικής ασφάλειας με την αναβάθμιση των υποδομών, |
— |
στήριξη για την καταστροφή πλεονασμάτων και/ή κατασχεθέντων SALW, |
— |
παροχή περιφερειακών θεματικών εργαστηρίων στον τομέα της διαχείρισης των αποθεμάτων όπλων και πυρομαχικών, |
— |
ενίσχυση των ικανοτήτων των σχετικών κρατικών οργάνων για την καθιέρωση συστημάτων επιθεώρησης. |
Αποτελέσματα του έργου/δείκτες υλοποίησης:
— |
ενίσχυση της ασφάλειας ενός κεντρικού χώρου αποθήκευσης σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα και τις βέλτιστες πρακτικές, |
— |
αύξηση της ασφάλειας έως και 18 χώρων φύλαξης αποδεικτικών στοιχείων, |
— |
καταστροφή συνολικής ποσότητας έως 12 000 τεμαχίων συμβατικών όπλων, |
— |
καταστροφή συνολικής ποσότητας έως 22 000 τεμαχίων πυρομαχικών, |
— |
παροχή έως και τριών θεματικών εργαστηρίων. |
4. Δικαιούχοι
Οι άμεσοι δικαιούχοι του έργου θα είναι οι φορείς που είναι υπεύθυνοι για τον έλεγχο των SALW στη ΝΑΕ. Οι αρχές εσωτερικής ασφάλειας, οι αστυνομικές υπηρεσίες, οι συνοριοφύλακες, οι εγκληματολογικοί ερευνητές, οι εισαγγελείς και οι τελωνειακές αρχές της Δημοκρατίας της Αλβανίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, του Κοσσυφοπεδίου (*4), της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, του Μαυροβουνίου, της Δημοκρατίας της Σερβίας και της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας θα ωφεληθούν από την ανταλλαγή πληροφοριών και γνώσεων που οδηγεί στην τυποποίηση μέσω της περιφερειακής συνεργασίας, την ανάπτυξη ικανοτήτων, των βελτιωμένων διαδικασιών και της παροχής στοχευμένου εξειδικευμένου εξοπλισμού που απαιτούνται για πολιτικές, επιχειρησιακές και τεχνικές προόδους στον έλεγχο των SALW. Τέλος, οι επιτροπές SALW και οι λοιποί φορείς που είναι αρμόδιοι για τον έλεγχο των SALW στη ΝΑΕ θα ωφεληθούν από την κατάρτιση και την ανταλλαγή πληροφοριών, καθώς και από την περιφερειακή συνεργασία. Επιπλέον, σημαντικοί φορείς επιφορτισμένοι με τον έλεγχο των SALW στη Λευκορωσία και στην Ουκρανία θα ωφεληθούν από τη βελτίωση της κατανόησης της απειλής που συνιστά η παράνομη διακίνηση πυροβόλων όπλων και από τη στοχευμένη μεταφορά γνώσεων.
Οι προτεινόμενες δραστηριότητες συνάδουν πλήρως με τις εθνικές προτεραιότητες στον τομέα του ελέγχου των SALW και τον χάρτη πορείας και χαίρουν της υποστήριξης των σχετικών εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο των SALW, οι οποίες έχουν αποδείξει έμπρακτα την υποστήριξη και τη δέσμευσή τους να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων του έργου.
Ο γενικός πληθυσμός των χωρών της Νοτιοανατολικής και Ανατολικής Ευρώπης και της Ένωσης, ο οποίος κινδυνεύει από την ευρεία διάδοση των SALW, θα ωφεληθεί από το έργο, χάρη στη μείωση του κινδύνου.
5. Προβολή της Ένωσης
Η SEESAC λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να προβληθεί το γεγονός ότι η δράση έχει χρηματοδοτηθεί από την Ένωση. Τα μέτρα αυτά θα εφαρμοστούν σύμφωνα με το Εγχειρίδιο Επικοινωνίας και Προβολής για τις Εξωτερικές Δράσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εκπόνησε η Επιτροπή. Η SEESAC θα διασφαλίσει έτσι την προβολή της συμβολής της Ένωσης με κατάλληλο σήμα και δημοσιότητα, αναδεικνύοντας τον ρόλο της Ένωσης, μεριμνώντας για τη διαφάνεια των δράσεών της και ενισχύοντας την ευαισθητοποίηση όσον αφορά τους λόγους για το έργο, καθώς και τη στήριξη του έργου από την Ένωση και τα αποτελέσματα αυτής της στήριξης. Το υλικό που θα παραχθεί από το έργο θα επιδεικνύει σε εμφανές σημείο τη σημαία της ΕΕ σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης για την ορθή χρήση και αναπαραγωγή της σημαίας.
Δεδομένου ότι οι σχεδιαζόμενες δραστηριότητες ποικίλλουν σε μεγάλο βαθμό όσον αφορά την εμβέλεια και τη φύση τους, θα επιλεχθούν διαφορετικά εργαλεία προώθησης, μεταξύ άλλων: δικτυακοί τόποι, μέσα κοινωνικής δικτύωσης και ενημερωτικό και προωθητικό υλικό, που περιλαμβάνει ενημερωτικά γραφήματα, φυλλάδια, ενημερωτικά δελτία, δελτία τύπου και άλλα, ανάλογα με την περίπτωση. Όλες οι δημοσιεύσεις, οι δημόσιες εκδηλώσεις, οι εκστρατείες, ο εξοπλισμός και τα κατασκευαστικά έργα στο πλαίσιο του συγκεκριμένου του έργου θα φέρουν την αντίστοιχη σήμανση. Προκειμένου να ενισχυθεί ακόμη περισσότερο ο αντίκτυπος μέσω της ευαισθητοποίησης των διάφορων εθνικών κυβερνήσεων και του κοινού, της διεθνούς κοινότητας και των τοπικών και διεθνών μέσων ενημέρωσης, η γλώσσα που θα χρησιμοποιείται στο παραγόμενο υλικό θα είναι κατάλληλα προσαρμοσμένη στην ομάδα-στόχο στην οποία αυτό απευθύνεται. Ιδιαίτερη έμφαση θα δοθεί στα νέα μέσα ενημέρωσης και στην επιγραμμική παρουσία.
6. Διάρκεια
Βάσει της πρότερης εμπειρίας από την εφαρμογή των αποφάσεων 2013/730/ΚΕΠΠΑ, (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 και (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 του Συμβουλίου και λαμβανομένων υπόψη της περιφερειακής διάστασης του έργου, του αριθμού των δικαιούχων και του αριθμού και της περιπλοκότητας των σχεδιαζόμενων δραστηριοτήτων, το χρονικό περιθώριο για την υλοποίηση του έργου είναι 48 μήνες.
7. Γενική οργάνωση
Η τεχνική υλοποίηση της παρούσας δράσης ανατέθηκε στο UNDP, που ενεργεί για λογαριασμό της SEESAC, της περιφερειακής πρωτοβουλίας υπό την αιγίδα του UNDP και του ΣΠΣ, το οποίο διαδέχθηκε το Σύμφωνο Σταθερότητας για τη Νοτιοανατολική Ευρώπη. Η SEESAC είναι ο εκτελεστικός βραχίονας του περιφερειακού σχεδίου εφαρμογής και, κατά συνέπεια, αποτελεί το σημείο αναφοράς για όλα τα ζητήματα που αφορούν τα SALW στην περιοχής της ΝΑΕ, μεταξύ άλλων για τη διευκόλυνση του συντονισμού όσον αφορά την εφαρμογή του χάρτη πορείας.
Το UNDP, ενεργώντας για λογαριασμό της SEESAC, θα έχει τη γενική ευθύνη της υλοποίησης των επιμέρους δραστηριοτήτων και υποχρέωση λογοδοσίας για την υλοποίηση του έργου. Η διάρκεια του έργου είναι τετραετής (48 μήνες).
8. Εταίροι
Η SEESAC θα υλοποιήσει άμεσα τη δράση, σε στενή συνεργασία με τις επιτροπές SALW, καθώς και με τις αρχές εσωτερικής ασφάλειας και τις αστυνομικές υπηρεσίες της Αλβανίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, του Κοσσυφοπεδίου (*5), της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, του Μαυροβουνίου, της Δημοκρατίας της Σερβίας και της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας και με τους σχετικούς φορείς στη Λευκορωσία και την Ουκρανία. Άλλοι φορείς θα συμμετέχουν ενεργά, σύμφωνα με την καθορισμένη πολυμερή ολιστική προσέγγιση για τον έλεγχο των SALW.
(1) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1788 του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2018, προς υποστήριξη της Περιφερειακής Υπηρεσίας Διεκπεραίωσης της Νοτιοανατολικής Ευρώπης για τη μείωση των φορητών όπλων (SEESAC) για την εφαρμογή του περιφερειακού χάρτη πορείας για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων στα Δυτικά Βαλκάνια (ΕΕ L 293 της 20.11.2018, σ. 11).
(2) Απόφαση 2010/179/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2010, προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον έλεγχο των εξοπλισμών στα Δυτικά Βαλκάνια στα πλαίσια της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης SALW και των πυρομαχικών τους (ΕΕ L 80 της 26.3.2010, σ. 48).
(3) Απόφαση 2013/730/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 2013, προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των όπλων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης SALW και των πυρομαχικών τους (ΕΕ L 332 της 11.12.2013, σ. 19).
(4) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2016, προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των όπλων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης SALW και των πυρομαχικών τους (ΕΕ L 348 της 21.12.2016, σ. 60).
(*1) Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με το ψήφισμα 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.
(5) Απόφαση 2004/791/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2004, για την παράταση και την τροποποίηση της απόφασης 2002/842/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή της κοινής δράσης 2002/589/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού στη Νοτιοανατολική Ευρώπη (ΕΕ L 348 της 24.11.2004, σ. 46).
(*2) Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με το ψήφισμα 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.
(*3) Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με το ψήφισμα 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.
(*4) Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με το ψήφισμα 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.
(*5) Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με το ψήφισμα 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/159 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2019/2112 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2019
που τροποποιεί την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 προς στήριξη της συνέχισης της εφαρμογής της απόφασης 2118 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και της απόφασης EC-M-33/DEC.1 του Εκτελεστικού Συμβουλίου του ΟΑΧΟ σχετικά με την καταστροφή του χημικού οπλοστασίου της Συρίας, στο πλαίσιο της εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ EΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28 παράγραφος 1 και το άρθρο 31 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 12 Δεκεμβρίου 2017, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 (1). |
(2) |
Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 προβλέπει περίοδο εφαρμογής 12 μηνών για τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 από την ημερομηνία σύναψης της χρηματοδοτικής συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3. |
(3) |
Στις 10 Δεκεμβρίου 2018, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1943 (2) για την παράταση της περιόδου εφαρμογής της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 κατά 12 μήνες. |
(4) |
Στις 24 Ιουνίου 2019, ο Οργανισμός για την Απαγόρευση των Χημικών Όπλων (ΟΑΧΟ), ο οποίος είναι υπεύθυνος για την τεχνική υλοποίηση του έργου που υποστηρίζεται με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303, ζήτησε την άδεια της Ένωσης για παράταση της περιόδου εφαρμογής της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 κατά 24 μήνες, ώστε να ανέρχεται συνολικά σε 48 μήνες. |
(5) |
Η εν λόγω επιπλέον παράταση της περιόδου εφαρμογής της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 θα επιτρέψει στον ΟΑΧΟ να συνεχίσει την υλοποίηση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης πέραν της ημερομηνίας λήξης που καθορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 αυτής και να επιτύχει τους προβλεπόμενους στόχους των εν λόγω δραστηριοτήτων, περιλαμβανομένης της ενίσχυσης της ικανότητας του ΟΑΧΟ να αντιμετωπίζει την απειλή της χρήσης χημικών όπλων. |
(6) |
Η ζητούμενη τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 αφορά το άρθρο 5 παράγραφος 2, καθώς και το τμήμα 8 του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης όπου θα πρέπει να τροποποιηθεί η αναφορά στη χρονική διάρκεια του έργου. |
(7) |
Η συνέχιση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303, όπως αναφέρεται συγκεκριμένα στο αίτημα που υπέβαλε ο ΟΑΧΟ στις 24 Ιουνίου 2019, θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί χωρίς συνέπειες για τους πόρους. |
(8) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί δυνατή η συνέχιση της εφαρμογής των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης, με την ανάλογη παράταση της διάρκειάς της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 5 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η παρούσα απόφαση λήγει 48 μήνες μετά την ημερομηνία σύναψης της χρηματοδοτικής συμφωνίας μεταξύ της Επιτροπής και του ΟΑΧΟ που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 ή λήγει έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος της, εάν δεν έχει συναφθεί έως τότε τέτοια χρηματοδοτική συμφωνία.», |
2) |
το κείμενο του τμήματος 8 του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εκτιμώμενη διάρκεια Η διάρκεια του προγράμματος προβλέπεται να είναι 48 μήνες.». |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
(1) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2017, προς στήριξη της συνέχισης της εφαρμογής της απόφασης 2118 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και της απόφασης EC-M-33/DEC.1 του Εκτελεστικού Συμβουλίου του ΟΑΧΟ σχετικά με την καταστροφή του χημικού οπλοστασίου της Συρίας, στο πλαίσιο της εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής (ΕΕ L 329 της 13.12.2017, σ. 55).
(2) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/1943 του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2018, που τροποποιεί την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2303 προς στήριξη της συνέχισης της εφαρμογής της απόφασης 2118 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και της απόφασης EC-M-33/DEC.1 του Εκτελεστικού Συμβουλίου του ΟΑΧΟ σχετικά με την καταστροφή του χημικού οπλοστασίου της Συρίας, στο πλαίσιο της εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής (ΕΕ L 314 της 11.12.2018, σ. 58).
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/161 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2019/2113 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2019
για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των όπλων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης SALW και των πυρομαχικών τους
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28 παράγραφος 1 και το άρθρο 31 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 19 Δεκεμβρίου 2016, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 (1). |
(2) |
Η απόφαση 2013/2016/ΚΕΠΠΑ προβλέπει περίοδο εφαρμογής 36 μηνών για τις δραστηριότητες που προβλέπονται στο άρθρο 1 αυτής από την ημερομηνία σύναψης της χρηματοδοτικής συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3. |
(3) |
Στις 13 Νοεμβρίου 2019, το Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP), ενεργώντας για λογαριασμό της Υπηρεσίας Διεκπεραίωσης της Νοτιοανατολικής και της Ανατολικής Ευρώπης για τον έλεγχο των φορητών όπλων και του φορητού οπλισμού (SEESAC), ζήτησε την άδεια της Ένωσης να παρατείνει την περίοδο εφαρμογής της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 κατά πέντε μήνες. |
(4) |
Η ζητούμενη τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 αφορά το άρθρο 5 παράγραφος 2, καθώς και το τμήμα 6 του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης όπου θα πρέπει να τροποποιηθεί η αναφορά στη διάρκεια του έργου. |
(5) |
Η συνέχιση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356, όπως μνημονεύεται συγκεκριμένα στο αίτημα του UNDP για λογαριασμό της SEESAC στις 13 Νοεμβρίου 2019, θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί χωρίς καμία επίπτωση ως προς τους πόρους. |
(6) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να καταστεί δυνατή η συνέχιση της εφαρμογής των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 της εν λόγω απόφασης, με την ανάλογη παράταση της διάρκειάς της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 5 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η παρούσα απόφαση λήγει 41 μήνες μετά την ημερομηνία σύναψης της προβλεπόμενης στο άρθρο 3 παράγραφος 3 συμφωνίας ή, αν δεν έχει συναφθεί συμφωνία εντός της περιόδου αυτής, έξι μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της.» |
2) |
Το κείμενο του τμήματος 6 του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
(1) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2356 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2016, προς υποστήριξη των δράσεων της SEESAC για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των όπλων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης SALW και των πυρομαχικών τους (ΕΕ L 348 της 21.12.2016, σ. 60).
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/163 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (EE) 2019/2114 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 6ης Δεκεμβρίου 2019
για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 8891]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοενωσιακό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4) θεσπίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη στα οποία έχουν επιβεβαιωθεί κρούσματα της εν λόγω νόσου σε οικόσιτους ή άγριους χοίρους («τα οικεία κράτη μέλη»). Στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης οριοθετούνται και παρατίθενται, στα μέρη I έως IV, ορισμένες περιοχές των οικείων κρατών μελών, κατανεμημένες ανάλογα με το επίπεδο του κινδύνου με βάση την επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την εν λόγω νόσο. Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ έχει τροποποιηθεί αρκετές φορές προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι μεταβολές της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, οι οποίες πρέπει να αποτυπώνονται στο εν λόγω παράρτημα. Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ τροποποιήθηκε τελευταία με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/1994 της Επιτροπής (5), έπειτα από την εκδήλωση κρουσμάτων αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους στην Πολωνία. |
(2) |
Μετά την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2019/1994 εκδηλώθηκαν νέα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους στη Λιθουανία και την Πολωνία. Έπειτα από την εκδήλωση των πρόσφατων αυτών κρουσμάτων της νόσου και λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση, επανεκτιμήθηκε και επικαιροποιήθηκε η περιφερειοποίηση στα εν λόγω δύο κράτη μέλη. Επιπροσθέτως, επανεκτιμήθηκαν και επικαιροποιήθηκαν και τα εφαρμοζόμενα μέτρα διαχείρισης του κινδύνου. Οι μεταβολές αυτές πρέπει να αποτυπωθούν στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. |
(3) |
Επίσης, τον Νοέμβριο του 2019 παρατηρήθηκε ένα κρούσμα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριο χοίρο στην επαρχία Mažeikiai της Λιθουανίας, σε περιοχή που επί του παρόντος αναφέρεται στο μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ, η οποία βρίσκεται πολύ κοντά σε περιοχή που αναφέρεται στο μέρος Ι του εν λόγω παραρτήματος. Αυτό το κρούσμα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριο χοίρο συνιστά αυξημένο επίπεδο κινδύνου, το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Ως εκ τούτου, η εν λόγω περιοχή της Λιθουανίας που αναφέρεται στο μέρος I του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ και η οποία βρίσκεται πολύ κοντά σε περιοχή που αναφέρεται στο μέρος II και έχει προσβληθεί από το εν λόγω πρόσφατο κρούσμα αφρικανικής πανώλης των χοίρων θα πρέπει πλέον να περιληφθεί στο μέρος II του εν λόγω παραρτήματος, αντί του μέρους I αυτού. |
(4) |
Επιπροσθέτως, όσον αφορά την Πολωνία, στα τέλη του Νοεμβρίου του 2019, παρατηρήθηκαν αρκετά κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους στην περιφέρεια Lubuskie της Πολωνίας, σε περιοχές που περιλαμβάνονται επί του παρόντος στο μέρος I του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Αυτά τα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους συνιστούν αυξημένο επίπεδο κινδύνου, το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Κατά συνέπεια, αυτές οι περιοχές της Πολωνίας που έχουν προσβληθεί από την αφρικανική πανώλη των χοίρων θα πρέπει να περιληφθούν στο μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντί του μέρους Ι του εν λόγω παραρτήματος. |
(5) |
Επίσης, τον Νοέμβριο του 2019 παρατηρήθηκαν αρκετά κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους στις επαρχίες żyrardowski, białostocki και biłgorajski της Πολωνίας, σε περιοχές που επί του παρόντος αναφέρονται στο μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ, οι οποίες βρίσκονται πολύ κοντά σε περιοχές που αναφέρονται στο μέρος Ι του εν λόγω παραρτήματος. Αυτά τα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους συνιστούν αυξημένο επίπεδο κινδύνου, το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Ως εκ τούτου, οι εν λόγω περιοχές της Πολωνίας που αναφέρονται στο μέρος I του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ και οι οποίες βρίσκονται πολύ κοντά σε περιοχές που αναφέρονται στο μέρος II και έχουν προσβληθεί από τα εν λόγω πρόσφατα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων θα πρέπει πλέον να περιληφθούν στο μέρος II του εν λόγω παραρτήματος, αντί του μέρους I αυτού. |
(6) |
Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες εξελίξεις στην επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην Ένωση και να καταπολεμηθούν προδραστικά οι κίνδυνοι που συνδέονται με τη διασπορά της εν λόγω νόσου, νέες περιοχές υψηλού κινδύνου με επαρκή έκταση θα πρέπει να οριοθετηθούν για τη Λιθουανία και την Πολωνία και να περιληφθούν δεόντως στα μέρη Ι και II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(7) |
Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά τη διασπορά της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, είναι σημαντικό οι τροποποιήσεις που έγιναν στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ με την παρούσα απόφαση να αρχίσουν να παράγουν αποτελέσματα το συντομότερο δυνατό. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Στέλλα ΚΥΡΙΑΚΙΔΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) EE L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(4) Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).
(5) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/1994 της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2019, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 308 της 29.11.2019, σ. 112).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ I
1. Βέλγιο
Οι ακόλουθες περιοχές του Βελγίου:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
Frontière avec la France, |
— |
Rue Mersinhat, |
— |
La N818jusque son intersection avec la N83, |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N884, |
— |
La N884 jusque son intersection avec la N824, |
— |
La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, |
— |
Le Routeux, |
— |
Rue d’Orgéo, |
— |
Rue de la Vierre, |
— |
Rue du Bout-d’en-Bas, |
— |
Rue Sous l’Eglise, |
— |
Rue Notre-Dame, |
— |
Rue du Centre, |
— |
La N845 jusque son intersection avec la N85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la N802, |
— |
La N802 jusque son intersection avec la N825, |
— |
La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411jusque son intersection avec la N40, |
— |
N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
— |
Rue du Tombois, |
— |
Rue Du Pierroy, |
— |
Rue Saint-Orban, |
— |
Rue Saint-Aubain, |
— |
Rue des Cottages, |
— |
Rue de Relune, |
— |
Rue de Rulune, |
— |
Route de l’Ermitage, |
— |
N87: Route de Habay, |
— |
Chemin des Ecoliers, |
— |
Le Routy, |
— |
Rue Burgknapp, |
— |
Rue de la Halte, |
— |
Rue du Centre, |
— |
Rue de l’Eglise, |
— |
Rue du Marquisat, |
— |
Rue de la Carrière, |
— |
Rue de la Lorraine, |
— |
Rue du Beynert, |
— |
Millewée, |
— |
Rue du Tram, |
— |
Millewée, |
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg, |
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, |
— |
Frontière avec la France, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d’Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d’Aubange, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, |
— |
Rue du Fet, |
— |
Rue de l’Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères, |
— |
Rue des Bruyères, |
— |
Rue de Neufchâteau, |
— |
Rue de la Motte, |
— |
La N894 jusque son intersection avec laN85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές της Εσθονίας:
— |
Hiiu maakond. |
3. Ουγγαρία
Οι ακόλουθες περιοχές της Ουγγαρίας:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές της Λετονίας:
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές της Λιθουανίας:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Lenkimų, Mosėdžio, Notėnų, Skuodo, Skuodo miesto, Šačių seniūnijos. |
6. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές της Πολωνίας:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim, |
— |
gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim, |
— |
powiat działdowski, |
— |
gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim, |
— |
gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim, |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Kulesze Kościelne, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim, |
— |
powiat zambrowski, |
w województwie mazowieckim:
— |
powiat ostrołęcki, |
— |
powiat miejski Ostrołęka, |
— |
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim, |
— |
powiat miejski Płock, |
— |
powiat sierpecki, |
— |
powiat żuromiński, |
— |
gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim, |
— |
gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim, |
— |
powiat przasnyski, |
— |
powiat makowski, |
— |
gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim, |
— |
gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim, |
— |
gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim, |
— |
gminy Wyśmierzyce, Radzanów i część gminy Stara Błotnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 w powiecie białobrzeskim, |
— |
gminy Iłża, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów, Zakrzew i część gminy Jedlińsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 w powiecie radomskim, |
— |
powiat miejski Radom, |
— |
powiat szydłowiecki, |
— |
powiat przysuski, |
— |
gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim, |
— |
gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim, |
— |
powiat gostyniński, |
w województwie lubelskim:
— |
gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica i Wojciechów w powiecie lubelskim, |
— |
gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim, |
— |
gminy Batorz i Potok Wielki w powiecie janowskim, |
w województwie podkarpackim:
— |
gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim, |
— |
gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim, |
— |
gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim, |
— |
powiat tarnobrzeski, |
— |
powiat przeworski, |
— |
powiat łańcucki, |
— |
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i Sokołów Małopolski w powiecie rzeszowskim, |
— |
powiat kolbuszowski, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim, |
— |
powiat sandomierski, |
— |
gmina Brody w powiecie starachowickim, |
— |
powiat ostrowiecki, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim, |
— |
gminy Biała Rawska, Rawa Mazowiecka, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim, |
— |
gminy Bolimów, Godzianów, Kowiesy, Maków, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim, |
— |
powiat miejski Skierniewice, |
w województwie pomorskim:
— |
powiat nowodworski, |
— |
gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim, |
— |
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim, |
— |
powiat gdański, |
— |
Miasto Gdańsk, |
— |
powiat tczewski, |
— |
powiat kwidzyński, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim, |
— |
gminy Iłowa, Wymiarki, miasto Gozdnica, miasto Żagań, część gminy Szprotawa położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie żagańskim, część gminy Żagań położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Małomice położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żagańskim, |
— |
gminy Brody, Lipinki Łużyckie, Przewóz, Trzebiel, Tuplice, część gminy Lubsko połozona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 287, część gminy Żary położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, miasto Łęknica i miasto Żary w powiecie żarskim; |
— |
gminy Bytnica, Krosno Odrzańskie, Maszewo i Gubin z miastem Gubin w powiecie krośnieńskim, |
— |
gminy Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel, |
— |
gmina Skąpe, część gminy Zbąszynek położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Szczaniec położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie świebodzińskim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim, |
— |
gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim, |
— |
gminy, Pęcław, Jerzmanowa, część gminy wiejskiej Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i miasta Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim, |
— |
gminy Chocianów, Grębocice, Radwanice, Przemków i część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim, |
— |
gmina Niechlów w powiecie górowskim. |
w województwie wielkopolskim:
— |
gmina Wijewo i Włoszakowice w powiecie leszczyńskim, |
— |
powiat wolsztyński, |
— |
gmina Zbąszyń w powiecie nowotomyskim, |
— |
gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim. |
7. Ρουμανία
Οι ακόλουθες περιοχές της Ρουμανίας:
— |
Județul Suceava. |
8. Σλοβακία
Οι ακόλουθες περιοχές της Σλοβακίας:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Košice-mesto, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske, |
— |
in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II. |
9. Ελλάδα
Οι ακόλουθες περιοχές της Ελλάδας:
— |
Στην Περιφερειακή Ενότητα Δράμας:
|
— |
Στην Περιφερειακή Ενότητα Ξάνθης:
|
— |
Στην Περιφερειακή Ενότητα Ροδόπης:
|
— |
Στην Περιφερειακή Ενότητα Έβρου:
|
— |
Στην Περιφερειακή Ενότητα Σερρών:
|
ΜΕΡΟΣ II
1. Βέλγιο
Οι ακόλουθες περιοχές του Βελγίου:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, |
— |
La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte, |
— |
La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, |
— |
La rue de Neufchâteau, |
— |
La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l’Accord, |
— |
La rue de l’Accord, |
— |
La rue du Fet, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Βουλγαρία
Οι ακόλουθες περιοχές της Βουλγαρίας:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III. |
3. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές της Εσθονίας:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Ουγγαρία
Οι ακόλουθες περιοχές της Ουγγαρίας:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές της Λετονίας:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novads, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές της Λιθουανίας:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių ir Ylakių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές της Πολωνίας:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim, |
— |
gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim, |
— |
powiat miejski Elbląg, |
— |
powiat gołdapski, |
— |
gmina Wieliczki w powiecie oleckim, |
— |
powiat piski, |
— |
gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim, |
— |
gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim, |
— |
gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim, |
— |
część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim, |
— |
gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim, |
— |
gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim, |
— |
gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim, |
— |
gmina Nidzica w powiecie nidzickim, |
— |
gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim, |
— |
powiat mrągowski, |
— |
gmina Zalewo w powiecie iławskim, |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Rudka, Brańsk z miastem Brańsk, i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim, |
— |
powiat grajewski, |
— |
powiat moniecki, |
— |
powiat sejneński, |
— |
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim, |
— |
powiat miejski Łomża, |
— |
gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim, |
— |
gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim, |
— |
gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
powiat kolneński z miastem Kolno, |
— |
gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady, Choroszcz i część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim, |
— |
powiat suwalski, |
— |
powiat miejski Suwałki, |
— |
powiat augustowski, |
— |
powiat sokólski, |
— |
powiat miejski Białystok, |
w województwie mazowieckim:
— |
powiat siedlecki, |
— |
powiat miejski Siedlce, |
— |
gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat węgrowski, |
— |
powiat łosicki, |
— |
gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim, |
— |
powiat sochaczewski, |
— |
gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim, |
— |
gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim, |
— |
gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim, |
— |
gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki i część gminy Jedlińsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 w powiecie radomskim, |
— |
gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim, |
— |
powiat nowodworski, |
— |
powiat płoński, |
— |
gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim, |
— |
powiat wołomiński, |
— |
część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim, |
— |
gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim, |
— |
gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim, |
— |
gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim, |
— |
powiat otwocki, |
— |
powiat warszawski zachodni, |
— |
powiat legionowski, |
— |
powiat piaseczyński, |
— |
powiat pruszkowski, |
— |
gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim, |
— |
powiat grodziski, |
— |
powiat żyrardowski, |
— |
gminy Białobrzegi, Promna i część gminy Stara Błotnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 w powiecie białobrzeskim, |
— |
powiat miejski Warszawa, |
w województwie lubelskim:
— |
powiat bialski, |
— |
powiat miejski Biała Podlaska, |
— |
gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny i Tarnogród, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim, |
— |
gminy Chrzanów, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Dzwola w powiecie janowskim, |
— |
powiat puławski, |
— |
powiat rycki, |
— |
gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim, |
— |
gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie i Zakrzew w powiecie lubelskim, |
— |
gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim, |
— |
gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim, |
— |
powiat hrubieszowski, |
— |
gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim, |
— |
część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim, |
— |
gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim, |
— |
powiat miejski Zamość, |
— |
gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim, |
— |
powiat opolski, |
w województwie podkarpackim:
— |
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim, |
— |
gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim, |
— |
gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim, |
— |
część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim, |
— |
gmina Kamień w powiecie rzeszowskim, |
— |
powiat leżajski, |
— |
powiat niżański, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim, |
— |
gmina Stare Pole w powiecie malborskim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim, |
w województwie lubuskim:
— |
gmina Sława w powiecie wschowskim, |
— |
gminy Bobrowice i Dąbie w powiecie krośnieńskim, |
— |
powiay nowosolski, |
— |
powiat zielonogórski, |
— |
powiat miejski Zielona Góra, |
— |
gmina Jasień, część gminy Lubsko połozona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 287 i część gminy wiejskiej Żary położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żarskim; |
— |
gminy Brzeźnica, Niegosławice, część gminy Żagań położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Małomice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i część gminy Szprotawa położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie żagańskim, |
— |
część gminy Zbąszynek położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Szczaniec położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie świebodzińskim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
gmina Kotla, Żukowice, część gminy wiejskiej Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część miasta Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim, |
— |
gmina Gaworzyce w powiecie polkowickim. |
8. Σλοβακία
Οι ακόλουθες περιοχές της Σλοβακίας:
— |
in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde. |
9. Ρουμανία
Οι ακόλουθες περιοχές της Ρουμανίας:
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud. |
ΜΕΡΟΣ III
1. Βουλγαρία
Οι ακόλουθες περιοχές της Βουλγαρίας:
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Vratza, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
in the region of Shumen:
|
— |
in the region of Varna:
|
— |
in the region of Veliko Tarnovo:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές της Λιθουανίας:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές της Πολωνίας:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim, |
— |
gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim, |
— |
gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim, |
— |
gmina Stare Juchy w powiecie ełckim, |
— |
część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim, |
— |
część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim, |
— |
gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim, |
— |
gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim, |
— |
powiat węgorzewski, |
— |
gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim, |
— |
gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim, |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim, |
— |
gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim, |
— |
gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim, |
— |
gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim, |
— |
gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim, |
— |
powiat miński, |
— |
gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim, |
— |
gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim, |
— |
część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim, |
— |
gmina Nur w powiecie ostrowskim, |
— |
gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim, |
— |
gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim, |
w województwie lubelskim:
— |
gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim, |
— |
gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim, |
— |
powiat miejski Chełm, |
— |
gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim, |
— |
gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim, |
— |
część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim, |
— |
gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim, |
— |
powiat łęczyński, |
— |
gmina Trawniki w powiecie świdnickim, |
— |
gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim, |
— |
powiat parczewski, |
— |
powiat radzyński, |
— |
powiat lubartowski, |
— |
gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim, |
— |
gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim, |
— |
powiat miejski Lublin, |
w województwie podkarpackim:
— |
gmina Narol w powiecie lubaczowskim. |
4. Ρουμανία
Οι ακόλουθες περιοχές της Ρουμανίας:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Judeţului Maramureş. |
5. Σλοβακία
Οι ακόλουθες περιοχές της Σλοβακίας:
— |
the whole district of Trebisov, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I. |
ΜΕΡΟΣ IV
Ιταλία
Οι ακόλουθες περιοχές της Ιταλίας:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
Διορθωτικά
10.12.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/185 |
Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/451 της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2019, σχετικά με τα εναρμονισμένα πρότυπα που εκπονήθηκαν για τα δομικά προϊόντα προς υποστήριξη του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 305/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 77 της 20ής Μαρτίου 2019)
Στο παράρτημα I, στη σελίδα 82, στον πίνακα, στην τέταρτη στήλη ‘Έναρξη της περιόδου συνύπαρξης (ηη.μμ.εεεε.)’, σημεία 1 έως 6:
αντί:
«xx.yy.2019»
διάβαζε:
«20.3.2019».
Στο παράρτημα I, στη σελίδα 82, στον πίνακα, στην πέμπτη στήλη ‘Λήξη της περιόδου συνύπαρξης (ηη.μμ.εεεε.)’, σημεία 3 έως 6:
αντί:
«xx.yy.2020»
διάβαζε:
«20.3.2020».