ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

60ό έτος
15 Νοεμβρίου 2017


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2083 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

1

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2084 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Μπαρμπάντος για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

3

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2085 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

5

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2086 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις για την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

7

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2087 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

9

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2088 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

11

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2089 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με τις τεχνικές ρυθμίσεις για την ανάπτυξη, τη συντήρηση και τη χρησιμοποίηση των ηλεκτρονικών συστημάτων με σκοπό την ανταλλαγή πληροφοριών και την αποθήκευση αυτών των πληροφοριών στο πλαίσιο του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα

13

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2090 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2017, για την έγκριση της μπίρας ως βασικής ουσίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και για την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής ( 1 )

22

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2091 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2017, για τη μη ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας iprodione (ιπροδιόνης) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής ( 1 )

25

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/1


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2083 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο, με την απόφαση του 2009/896/ΕΚ (1), συνήψε τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (2) (η «συμφωνία»). Η συμφωνία προβλέπει δυνατότητα μετάβασης χωρίς θεώρηση για τους πολίτες της Ένωσης και για τους πολίτες της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα όταν ταξιδεύουν στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για τρεις μήνες ανά εξάμηνο κατ' ανώτατο όριο.

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίστηκαν οριζόντιες αλλαγές στο κεκτημένο της Ένωσης για τις θεωρήσεις και τα σύνορα και ορίστηκε η βραχεία διαμονή ως μέγιστο χρονικό διάστημα 90 ημερών εντός οποιασδήποτε περιόδου 180 ημερών.

(3)

Είναι απαραίτητο ο νέος αυτός ορισμός να ενσωματωθεί στη συμφωνία, προκειμένου να εναρμονιστεί πλήρως το καθεστώς της Ένωσης για τη βραχεία διαμονή.

(4)

Στις 9 Οκτωβρίου 2014 το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση με την οποία εξουσιοδοτούσε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τις Αντίγκουα και Μπαρμπούντα για συμφωνία που να τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (εφεξής η «τροποποιητική συμφωνία»).

(5)

Οι διαπραγματεύσεις για την τροποποιητική συμφωνία ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφησή της στις 28 Οκτωβρίου 2016, μέσω ανταλλαγής επιστολών.

(6)

Η τροποποιητική συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί και οι επισυναπτόμενες στη τροποοιητική συμφωνία δηλώσεις να εγκριθούν εξ ονόματος της Ένωσης.

(7)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (4). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(8)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (5). Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα για την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (6).

Άρθρο 2

Οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην τροποποιητική συμφωνία εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν την τροποποιητική συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  Απόφαση 2009/896/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αντίγκουα και Μπαρμπούντα σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (ΕΕ L 321 της 8.12.2009, σ. 38).

(2)  ΕΕ L 169 της 30.6.2009, σ. 3.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν), της σύμβασης για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 767/2008, (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 1.

(4)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(5)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).

(6)  Το κείμενο της τροποποιητικής συμφωνίας θα δημοσιευτεί μαζί με την απόφαση σύναψής της.


15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/3


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2084 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Μπαρμπάντος για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο, με την απόφασή του 2009/898/ΕΚ (1), συνήψε τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (2) (η «συμφωνία»). Η συμφωνία προβλέπει μετάβαση χωρίς υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες της Ένωσης και για τους πολίτες των Μπαρμπάντος όταν μεταβαίνουν στην επικράτεια του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για τρεις μήνες ανά εξάμηνο κατ' ανώτατο όριο.

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίστηκαν οριζόντιες αλλαγές στο κεκτημένο της Ένωσης για τις θεωρήσεις και τα σύνορα και ορίστηκε η βραχεία διαμονή ως μέγιστο χρονικό διάστημα 90 ημερών εντός οποιασδήποτε περιόδου 180 ημερών.

(3)

Είναι απαραίτητο ο νέος αυτός ορισμός να ενσωματωθεί στη συμφωνία, προκειμένου να εναρμονιστεί πλήρως το καθεστώς της Ένωσης για τη βραχεία διαμονή.

(4)

Στις 9 Οκτωβρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση με την οποία εξουσιοδοτούσε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τα Μπαρμπάντος για συμφωνία που να τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (εφεξής η «τροποποιητική συμφωνία»).

(5)

Οι διαπραγματεύσεις για την τροποποιητική συμφωνία ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφησή της στις 8 Φεβρουαρίου 2017, μέσω ανταλλαγής επιστολών.

(6)

Η τροποποιητική συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί και οι επισυναπτόμενες στη τροποποιητική συμφωνία δηλώσεις να εγκριθούν εξ ονόματος της Ένωσης.

(7)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (4). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(8)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (5). Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Μπαρμπάντος για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος για την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (6).

Άρθρο 2

Οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην τροποποιητική συμφωνία εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν την τροποποιητική συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  Απόφαση 2009/898/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Μπαρμπάντος σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (ΕΕ L 321 της 8.12.2009, σ. 40).

(2)  ΕΕ L 169 της 30.6.2009, σ. 10.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν), της σύμβασης για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 767/2008, (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 1).

(4)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(5)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).

(6)  Το κείμενο της τροποποιητικής συμφωνίας θα δημοσιευτεί μαζί με την απόφαση σύναψης της.


15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/5


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2085 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο, με την απόφασή του 2009/897/ΕΚ (1), συνήψε τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (2) (η «συμφωνία»). Η συμφωνία προβλέπει μετάβαση χωρίς υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες της Ένωσης και για τους πολίτες της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών όταν μεταβαίνουν στην επικράτεια του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για τρεις μήνες ανά εξάμηνο κατ' ανώτατο όριο.

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίστηκαν οριζόντιες αλλαγές στο κεκτημένο της Ένωσης για τις θεωρήσεις και τα σύνορα και ορίστηκε η βραχεία διαμονή ως μέγιστο χρονικό διάστημα 90 ημερών εντός οποιασδήποτε περιόδου 180 ημερών.

(3)

Είναι απαραίτητο ο νέος αυτός ορισμός να ενσωματωθεί στη συμφωνία προκειμένου να εναρμονιστεί πλήρως το καθεστώς της Ένωσης για τη βραχεία διαμονή.

(4)

Στις 9 Οκτωβρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση με την οποία εξουσιοδοτούσε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Κοινοπολιτεία των Μπαχαμών για συμφωνία που να τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (η «τροποποιητική συμφωνία»).

(5)

Οι διαπραγματεύσεις για την τροποποιητική συμφωνία ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφησή της στις 30 Αυγούστου 2016, μέσω ανταλλαγής επιστολών.

(6)

Η τροποποιητική συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί και οι επισυναπτόμενες στην τροποποιητική συμφωνία δηλώσεις να εγκριθούν εξ ονόματος της Ένωσης.

(7)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (4). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(8)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (5). Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κοινοπολιτείας των Μπαχαμών για την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (6).

Άρθρο 2

Οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην τροποποιητική συμφωνία εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν την τροποποιητική συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  Απόφαση 2009/897/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κοινοπολιτείας των Νήσων Μπαχάμες σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (ΕΕ L 321 της 8.12.2009, σ. 39).

(2)  ΕΕ L 169 της 30.6.2009, σ. 24.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν), της σύμβασης για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 767/2008, (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 1).

(4)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(5)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).

(6)  Το κείμενο της τροποποιητικής συμφωνίας θα δημοσιευθεί μαζί με την απόφαση σύναψής της.


15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/7


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2086 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις για την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο, με την απόφασή του 2009/901/ΕΚ (1), συνήψε τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (2) (η «συμφωνία»). Η συμφωνία προβλέπει δυνατότητα μετάβασης χωρίς θεώρηση για τους πολίτες της Ένωσης και για τους πολίτες της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις όταν μεταβαίνουν στην επικράτεια του άλλου συμβαλλόμενου μέρους «για τρεις μήνες ανά εξάμηνο κατ' ανώτατο όριο».

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίστηκαν οριζόντιες αλλαγές στο κεκτημένο της Ένωσης για τις θεωρήσεις και τα σύνορα και ορίστηκε η βραχεία διαμονή ως μέγιστο χρονικό διάστημα 90 ημερών εντός οποιασδήποτε περιόδου 180 ημερών.

(3)

Είναι απαραίτητο ο νέος αυτός ορισμός να ενσωματωθεί στη συμφωνία, προκειμένου να εναρμονιστεί πλήρως το καθεστώς της Ένωσης για τη βραχεία διαμονή.

(4)

Στις 9 Οκτωβρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση με την οποία εξουσιοδοτούσε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Ομοσπονδία Αγίου Χριστόφορου και Νέβις για συμφωνία που να τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (η «τροποποιητική συμφωνία»).

(5)

Οι διαπραγματεύσεις για την τροποποιητική συμφωνία ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφησή της, μέσω ανταλλαγής επιστολών στις 28 Ιουλίου 2016.

(6)

Η τροποποιητική συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί και οι επισυναπτόμενες στην τροποποιητική συμφωνία δηλώσεις να εγκριθούν εξ ονόματος της Ένωσης.

(7)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (4). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(8)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (5). Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδίας Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις για την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (6).

Άρθρο 2

Οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην τροποποιητική συμφωνία εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν την τροποποιητική συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  Απόφαση 2009/901/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδίας του Αγίου Χριστόφορου και Νέβις σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (ΕΕ L 321 της 8.12.2009, σ. 43).

(2)  ΕΕ L 169 της 30.6.2009, σ. 38.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν), της σύμβασης για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 767/2008, (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 1).

(4)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(5)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).

(6)  Το κείμενο της τροποποιητικής συμφωνίας θα δημοσιευτεί μαζί με την απόφαση σύναψής της.


15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/9


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2087 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο, με την απόφασή του 2009/899/ΕΚ (1), συνήψε τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (2) (η «συμφωνία»). Η συμφωνία προβλέπει μετάβαση χωρίς υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες της Ένωσης και για τους πολίτες της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου όταν μεταβαίνουν στην επικράτεια του άλλου συμβαλλόμενου μέρους «για τρεις μήνες ανά εξάμηνο κατ' ανώτατο όριο».

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίστηκαν οριζόντιες αλλαγές στο κεκτημένο της Ένωσης για τις θεωρήσεις και τα σύνορα και ορίστηκε η βραχεία διαμονή ως μέγιστο χρονικό διάστημα 90 ημερών εντός οποιασδήποτε περιόδου 180 ημερών.

(3)

Είναι απαραίτητο ο νέος αυτός ορισμός να ενσωματωθεί στη συμφωνία, προκειμένου να εναρμονιστεί πλήρως το καθεστώς της Ένωσης για τη βραχεία διαμονή.

(4)

Στις 9 Οκτωβρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση με την οποία εξουσιοδοτούσε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία του Μαυρίκιου για συμφωνία που να τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (εφεξής η «τροποποιητική συμφωνία»).

(5)

Οι διαπραγματεύσεις για την τροποποιητική συμφωνία ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφησή της στις 11 Νοεμβρίου 2016, μέσω ανταλλαγής επιστολών.

(6)

Η τροποποιητική συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί και οι επισυναπτόμενες στην τροποποιητική συμφωνία δηλώσεις να εγκριθούν εξ ονόματος της Ένωσης.

(7)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (4). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(8)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (5). Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου για την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (6).

Άρθρο 2

Οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην τροποποιητική συμφωνία εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν την τροποποιητική συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  Απόφαση 2009/899/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Μαυρίκιου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (ΕΕ L 321 της 8.12.2009, σ. 41).

(2)  ΕΕ L 169 της 30.6.2009, σ. 17.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν), της σύμβασης για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 767/2008, (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 1.

(4)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(5)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).

(6)  Το κείμενο της τροποποιητικής συμφωνίας θα δημοσιευτεί μαζί με την απόφαση σύναψης της.


15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/11


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2088 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο, με την απόφασή του 2009/900/ΕΚ (1) συνήψε τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (2) (η «συμφωνία»). Η συμφωνία προβλέπει μετάβαση χωρίς υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για τους πολίτες της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών όταν μεταβαίνουν στην επικράτεια του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για τρεις μήνες ανά εξάμηνο κατ' ανώτατο όριο.

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίστηκαν οριζόντιες αλλαγές στο κεκτημένο της Ένωσης για τις θεωρήσεις και τα σύνορα και ορίστηκε η βραχεία διαμονή ως μέγιστο χρονικό διάστημα 90 ημερών εντός οποιασδήποτε περιόδου 180 ημερών.

(3)

Είναι απαραίτητο ο νέος αυτός ορισμός να ενσωματωθεί στη συμφωνία, προκειμένου να εναρμονιστεί πλήρως το καθεστώς της Ένωσης για τη βραχεία διαμονή.

(4)

Στις 9 Οκτωβρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση με την οποία εξουσιοδοτούσε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών για συμφωνία που να τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (η «τροποποιητική συμφωνία»).

(5)

Οι διαπραγματεύσεις για την τροποποιητική συμφωνία ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφησή της στις 15 Ιουλίου 2016, μέσω ανταλλαγής επιστολών.

(6)

Η τροποποιητική συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί και οι επισυναπτόμενες στην τροποποιητική συμφωνία δηλώσεις να εγκριθούν εξ ονόματος της Ένωσης.

(7)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (4). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(8)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (5). Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (6).

Άρθρο 2

Οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην τροποποιητική συμφωνία εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν την τροποποιητική συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  Απόφαση 2009/900/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (ΕΕ L 321 της 8.12.2009, σ. 42).

(2)  ΕΕ L 169 της 30.6.2009, σ. 31.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 610/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν), της σύμβασης για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 767/2008, (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 1).

(4)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(5)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).

(6)  Το κείμενο της τροποποιητικής συμφωνίας θα δημοσιευτεί μαζί με την απόφαση για τη σύναψή της.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/13


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2089 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με τις τεχνικές ρυθμίσεις για την ανάπτυξη, τη συντήρηση και τη χρησιμοποίηση των ηλεκτρονικών συστημάτων με σκοπό την ανταλλαγή πληροφοριών και την αποθήκευση αυτών των πληροφοριών στο πλαίσιο του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το άρθρο 17,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 («ο κώδικας») προβλέπει ότι κάθε είδους ανταλλαγή πληροφοριών, όπως διασαφήσεων, αιτήσεων ή αποφάσεων, μεταξύ τελωνειακών αρχών και μεταξύ οικονομικών φορέων και τελωνειακών αρχών καθώς και η αποθήκευση των πληροφοριών αυτών, όπως απαιτείται από την τελωνειακή νομοθεσία, πραγματοποιείται με τη χρησιμοποίηση ηλεκτρονικών τεχνικών επεξεργασίας δεδομένων.

(2)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/578 της Επιτροπής (2) καθορίζει το πρόγραμμα εργασιών σχετικά με την υλοποίηση των ηλεκτρονικών συστημάτων που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή του κώδικα, τα οποία πρόκειται να εκπονηθούν μέσων έργων που απαριθμούνται στο τμήμα II του παραρτήματος της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης.

(3)

Θα πρέπει να καθοριστούν βασικές τεχνικές ρυθμίσεις για τη λειτουργία των ηλεκτρονικών συστημάτων, όπως ρυθμίσεις για την ανάπτυξη, δοκιμή και εγκατάσταση καθώς και για τη συντήρηση των ηλεκτρονικών συστημάτων και τις αλλαγές που πρέπει να γίνονται σε αυτά. Θα πρέπει να καθοριστούν περαιτέρω ρυθμίσεις όσον αφορά την προστασία δεδομένων, την επικαιροποίηση δεδομένων, τον περιορισμό της επεξεργασίας δεδομένων και την κυριότητα και την ασφάλεια των συστημάτων.

(4)

Προκειμένου να διασφαλιστούν τα δικαιώματα και τα συμφέροντα της Ένωσης, των κρατών μελών και των οικονομικών φορέων, είναι σημαντικό να καθοριστούν διαδικαστικοί κανόνες και να προβλεφθούν εναλλακτικές λύσεις που θα εφαρμόζονται σε περίπτωση προσωρινής βλάβης των ηλεκτρονικών συστημάτων.

(5)

Το σύστημα «Τελωνειακές Αποφάσεις», που αναπτύχθηκε στο πλαίσιο του έργου «ΕΚΤ — Τελωνειακές αποφάσεις», το οποίο αναφέρεται στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/578, θέτει ως στόχο την εναρμόνιση των διαδικασιών εφαρμογής τελωνειακών αποφάσεων, της λήψης αποφάσεων και της διαχείρισης αποφάσεων σε ολόκληρη την Ένωση, αποκλειστικά μέσω της χρήσης ηλεκτρονικών μεθόδων επεξεργασίας δεδομένων. Επομένως, είναι απαραίτητο να καθοριστούν οι κανόνες που διέπουν το εν λόγω ηλεκτρονικό σύστημα. Το πεδίο εφαρμογής του συστήματος θα πρέπει να καθορίζεται με παραπομπή στις τελωνειακές αποφάσεις που πρόκειται να ζητηθούν, να ληφθούν και να διεκπεραιωθούν μέσω της χρήσης του εν λόγω συστήματος. Λεπτομερείς κανόνες θα πρέπει να καθοριστούν όσον αφορά τ τα κοινά συστατικά στοιχεία του συστήματος (πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ, κεντρικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων και υπηρεσίες πληροφοριών για τους πελάτες), αλλά και τα εθνικά συστατικά στοιχεία (εθνική πύλη για τους εμπορευόμενους και σύστημα διαχείρισης εθνικών τελωνειακών αποφάσεων), μέσω του προσδιορισμού των λειτουργιών και των σημείων διασύνδεσής τους.

(6)

Επιπλέον, πρέπει να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με τα δεδομένα που αφορούν άδειες που έχουν ήδη αποθηκευτεί σε υπάρχοντα ηλεκτρονικά συστήματα, όπως το σύστημα τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών (RSS) και σε εθνικά συστήματα, και για τα οποία θα πρέπει να πραγματοποιηθεί μετάβαση στο σύστημα τελωνειακών αποφάσεων.

(7)

Το σύστημα ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής, που αναπτύχθηκε στο πλαίσιο του έργου «Άμεση πρόσβαση των εμπορευόμενων στα ευρωπαϊκά συστήματα πληροφοριών» (ομοιόμορφη διαχείριση χρηστών και ψηφιακή υπογραφή), το οποίο αναφέρεται στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/578, αφορά τη διαχείριση της διαδικασίας εξακρίβωσης της γνησιότητας και επαλήθευσης πρόσβασης για τους οικονομικούς φορείς και άλλουςχρήστες. Πρέπει να καθοριστούν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με το πεδίο εφαρμογής και τα χαρακτηριστικά του συστήματος, μέσω του ορισμού των διαφόρων συστατικών στοιχείων (κοινά και εθνικά συστατικά στοιχεία) του συστήματος, των λειτουργιών και των σημείων διασύνδεσής τους. Ωστόσο, η λειτουργική δυνατότητα «ψηφιακή υπογραφή» δεν διατίθεται ακόμη στο πλαίσιο του συστήματος ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής. Επομένως, δεν μπορούν να καθοριστούν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με αυτήν τη λειτουργική δυνατότητα στον παρόντα κανονισμό.

(8)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Όταν, για τους σκοπούς της εφαρμογής της τελωνειακής νομοθεσίας, είναι αναγκαία η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η επεξεργασία των εν λόγω δεδομένων πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4). Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα των οικονομικών φορέων και άλλων προσώπων, πλην των οικονομικών φορέων που υφίστανται επεξεργασία από τα ηλεκτρονικά συστήματα περιορίζονται στο σύνολο δεδομένων που ορίζεται στο παράρτημα Α, ομάδα 3 — μέρη και στο παράρτημα 12-01 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής (5).

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα εκτελεστικό κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα ακόλουθα ηλεκτρονικά συστήματα:

α)

το σύστημα τελωνειακών αποφάσεων που αναπτύχθηκε στο πλαίσιο του έργου «ΕΚΤ — Τελωνειακές αποφάσεις», το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/578·

β)

το σύστημα ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής, που αναπτύχθηκε στο πλαίσιο του έργου «Άμεση πρόσβαση των εμπορευόμενων στα ευρωπαϊκά συστήματα πληροφοριών» (ομοιόμορφη διαχείριση χρηστών και ψηφιακή υπογραφή), το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/578.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)   «κοινό συστατικό στοιχείο»: συστατικό στοιχείο των ηλεκτρονικών συστημάτων που αναπτύχθηκε σε ενωσιακό επίπεδο και είναι διαθέσιμο σε όλα τα κράτη μέλη·

2)   «εθνικό συστατικό στοιχείο»: συστατικό στοιχείο των ηλεκτρονικών συστημάτων που αναπτύχθηκε σε εθνικό επίπεδο και είναι διαθέσιμο στο κράτος μέλος που δημιούργησε το εν λόγω συστατικό στοιχείο.

Άρθρο 3

Σημεία επαφής για τα ηλεκτρονικά συστήματα

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ορίζουν σημεία επαφής για καθένα από τα ηλεκτρονικά συστήματα για την ανταλλαγή πληροφοριών, ώστε να διασφαλίζεται η συντονισμένη ανάπτυξη, λειτουργία και συντήρηση των εν λόγω ηλεκτρονικών συστημάτων. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη γνωστοποιούν μεταξύ τους τα στοιχεία αυτών των σημείων επαφής.

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη αλληλοενημερώνονται αμελλητί για τυχόν αλλαγές των στοιχειών των εν λόγω σημείων επαφής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΩΝ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ

Άρθρο 4

Στόχος και δομή του συστήματος τελωνειακών αποφάσεων

1.   Το σύστημα τελωνειακών αποφάσεων καθιστά δυνατή την επικοινωνία ανάμεσα στην Επιτροπή, τα κράτη μέλη, τους οικονομικούς φορείς και άλλα πρόσωπα πλην των οικονομικών φορέων, με σκοπό την υποβολή και την επεξεργασία αιτήσεων και αποφάσεων του άρθρου 5 παράγραφος 1, καθώς και τη διαχείριση αποφάσεων που αφορούν τις άδειες, ήτοι τροποποιήσεις, ανακλήσεις, ακυρώσεις και αναστολές.

2.   Το σύστημα τελωνειακών αποφάσεων περιλαμβάνει τα εξής κοινά συστατικά στοιχεία:

α)

πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ·

β)

κεντρικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων·

γ)

υπηρεσίες πληροφοριών για τους πελάτες.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να δημιουργήσουν τα εξής εθνικά συστατικά στοιχεία:

α)

εθνική πύλη για τους εμπορευόμενους·

β)

εθνικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων.

Άρθρο 5

Χρήση του συστήματος τελωνειακών αποφάσεων

1.   Το σύστημα τελωνειακών αποφάσεων χρησιμοποιείται για την υποβολή και επεξεργασία αιτήσεων για τις ακόλουθες άδειες, καθώς και για τη διαχείριση αποφάσεων που αφορούν τις αιτήσεις ή άδειες:

α)

άδεια για την απλούστευση του καθορισμού των ποσών που περιλαμβάνονται στη δασμολογητέα αξία των εμπορευμάτων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 73 του κώδικα·

β)

άδεια για τη σύσταση συνολικής εγγύησης, συμπεριλαμβανομένης πιθανής μείωσης ή απαλλαγής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 95 του κώδικα·

γ)

άδεια αναστολής πληρωμής του καταβλητέου δασμού, εφόσον η άδεια δεν χορηγείται σε σχέση με ενιαίο καταλογισμό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 110 του κώδικα·

δ)

άδεια λειτουργίας εγκαταστάσεων προσωρινής εναπόθεσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 148 του κώδικα·

ε)

άδεια λειτουργίας τακτικής γραμμής θαλάσσιας μεταφοράς, όπως αναφέρεται στο άρθρο 120 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446·

στ)

άδεια για την ιδιότητα εγκεκριμένου εκδότη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 128 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446·

ζ)

άδεια για τακτική χρήση απλουστευμένης διασάφησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 166 παράγραφος 2 του κώδικα·

η)

άδεια για κεντρικό τελωνισμό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 179 του κώδικα·

θ)

άδεια για υποβολή τελωνειακής διασάφησης μέσω εισαγωγής δεδομένων στις λογιστικές καταχωρίσεις του διασαφιστή, μεταξύ άλλων για το καθεστώς εξαγωγής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 182 του κώδικα·

ι)

άδεια για αυτοαξιολόγηση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 185 του κώδικα·

ια)

άδεια για την ιδιότητα εγκεκριμένου ζυγιστή μπανανών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 155 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446·

ιβ)

άδεια για την εφαρμογή καθεστώτος τελειοποίησης προς επανεισαγωγή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 211 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κώδικα·

ιγ)

άδεια για την εφαρμογή καθεστώτος τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 211 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κώδικα·

ιδ)

άδεια για την εφαρμογή καθεστώτος ειδικού προορισμού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 211 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κώδικα·

ιε)

άδεια για την εφαρμογή καθεστώτος προσωρινής εισαγωγής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 211 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κώδικα·

ιστ)

άδεια για τη λειτουργία εγκαταστάσεων αποθήκευσης που προορίζονται για την τελωνειακή αποταμίευση εμπορευμάτων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 211 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κώδικα·

ιζ)

άδεια για την ιδιότητα εγκεκριμένου παραλήπτη για πράξεις μεταφοράς με δελτίο TIR, όπως αναφέρεται στο άρθρο 230 του κώδικα·

ιη)

άδεια για την ιδιότητα εγκεκριμένου αποστολέα για το καθεστώς ενωσιακής διαμετακόμισης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 233 παράγραφος 4 στοιχείο α) του κώδικα·

ιθ)

άδεια για την ιδιότητα εγκεκριμένου παραλήπτη για το καθεστώς ενωσιακής διαμετακόμισης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 233 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κώδικα·

κ)

άδεια για χρήση ειδικών τελωνειακών σφραγίδων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 233 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του κώδικα·

κα)

άδεια για χρήση τελωνειακής διασάφησης με μειωμένο σύνολο δεδομένων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 233 παράγραφος 4 στοιχείο δ) του κώδικα·

κβ)

άδεια για χρήση ηλεκτρονικού εγγράφου μεταφοράς ως τελωνειακής διασάφησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 233 παράγραφος 4 στοιχείο ε) του κώδικα.

2.   Τα κοινά συστατικά στοιχεία του συστήματος τελωνειακών αποφάσεων χρησιμοποιούνται σε σχέση με αιτήσεις και άδειες της παραγράφου 1, καθώς και σε σχέση με τη διαχείριση αποφάσεων που αφορούν αυτές τις αιτήσεις και άδειες, όταν οι εν λόγω άδειες ή αποφάσεις ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο για περισσότερα του ενός κράτη μέλη.

3.   Ένα κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει ότι τα κοινά συστατικά στοιχεία του συστήματος τελωνειακών αποφάσεων μπορούν να χρησιμοποιούνται σε σχέση με αιτήσεις και άδειες της παραγράφου 1, καθώς και σε σχέση με τη διαχείριση αποφάσεων που αφορούν αυτές τις αιτήσεις και άδειες, όταν οι εν λόγω άδειες ή αποφάσεις έχουν αντίκτυπο μόνο για το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

4.   Το σύστημα τελωνειακών αποφάσεων δεν χρησιμοποιείται σε σχέση με άλλες αιτήσεις, άδειες ή αποφάσεις πέραν εκείνων που απαριθμούνται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 6

Εξακρίβωση γνησιότητας και πρόσβαση στο σύστημα τελωνειακών αποφάσεων

1.   Η εξακρίβωση γνησιότητας και η επαλήθευση πρόσβασης για οικονομικούς φορείς και άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων για την απόκτηση πρόσβασης στα κοινά συστατικά στοιχεία του συστήματος τελωνειακών αποφάσεων πραγματοποιούνται μέσω της χρήσης του συστήματος ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 14.

2.   Η εξακρίβωση γνησιότητας και η επαλήθευση πρόσβασης για τους υπαλλήλους των κρατών μελών για την απόκτηση πρόσβασης στα κοινά συστατικά στοιχεία του συστήματος τελωνειακών αποφάσεων πραγματοποιούνται μέσω της χρήσης των υπηρεσιών δικτύου που παρέχει η Επιτροπή.

3.   Η εξακρίβωση γνησιότητας και η επαλήθευση πρόσβασης για το προσωπικό της Επιτροπής για την απόκτηση πρόσβασης στα κοινά συστατικά στοιχεία του συστήματος τελωνειακών αποφάσεων πραγματοποιούνται μέσω της χρήσης του συστήματος ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής ή των υπηρεσιών δικτύου που παρέχει η Επιτροπή.

Άρθρο 7

Πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ

1.   Η πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ αποτελεί για τους οικονομικούς φορείς και άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων ένα σημείο εισόδου στο σύστημα τελωνειακών αποφάσεων.

2.   Η πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ διαλειτουργεί με το κεντρικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων, καθώς και με τα εθνικά συστήματα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων, εφόσον έχουν δημιουργηθεί από τα κράτη μέλη.

3.   Η πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ χρησιμοποιείται για αιτήσεις και άδειες του άρθρου 5 παράγραφος 1, καθώς και για τη διαχείριση αποφάσεων που αφορούν αυτές τις αιτήσεις και άδειες, όταν οι εν λόγω άδειες ή αποφάσεις ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο για περισσότερα του ενός κράτη μέλη.

4.   Ένα κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει ότι η πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ μπορεί να χρησιμοποιείται για αιτήσεις και άδειες του άρθρου 5 παράγραφος 1, καθώς και για τη διαχείριση αποφάσεων που αφορούν αυτές τις αιτήσεις και άδειες, όταν οι εν λόγω άδειες ή αποφάσεις έχουν αντίκτυπο μόνο για το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

Όταν ένα κράτος μέλος λαμβάνει απόφαση να χρησιμοποιήσει την πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ για εγκρίσεις ή αποφάσεις που έχουν αντίκτυπο μόνο σε αυτό το κράτος μέλος, ενημερώσει σχετικά την Επιτροπή.

Άρθρο 8

Κεντρικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων

1.   Το κεντρικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων χρησιμοποιείται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών για την επεξεργασία των αιτήσεων και αδειών του άρθρου 5 παράγραφος 1, καθώς και για τη διαχείριση των αποφάσεων που αφορούν αυτές τις αιτήσεις και άδειες, επιτρέποντας στα κράτη μέλη να επαληθεύουν ότι πληρούνται οι όροι για την αποδοχή των αιτήσεων και τη λήψη των αποφάσεων.

2.   Το κεντρικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων διαλειτουργεί με την πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ, τις υπηρεσίες πληροφοριών για τους πελάτες και τα εθνικά συστήματα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων, εφόσον έχουν δημιουργηθεί από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 9

Διαβούλευση μεταξύ των τελωνειακών αρχών που χρησιμοποιούν το σύστημα τελωνειακών αποφάσεων

Η τελωνειακή αρχή ενός κράτους μέλους χρησιμοποιεί το κεντρικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων όταν, προτού λάβει απόφαση σε σχέση με τις αιτήσεις ή άδειες του άρθρου 5 παράγραφος 1, οφείλει να προβεί σε διαβούλευση με τελωνειακή αρχή άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 10

Υπηρεσίες πληροφοριών για τους πελάτες

Οι υπηρεσίες πληροφοριών για τους πελάτες χρησιμοποιούνται για την κεντρική αποθήκευση δεδομένων σε σχέση με άδειες του άρθρου 5 παράγραφος 1, καθώς και με αποφάσεις που αφορούν τις εν λόγω άδειες, και καθιστούν δυνατή την ανάγνωση, αναπαραγωγή και επικύρωση των αδειών αυτών από άλλα ηλεκτρονικά συστήματα που έχουν δημιουργηθεί για τους σκοπούς του άρθρου 16 του κώδικα.

Άρθρο 11

Εθνική πύλη για τους εμπορευόμενους

1.   Η εθνική πύλη για τους εμπορευόμενους, εφόσον έχει δημιουργηθεί, αποτελεί πρόσθετο σημείο εισόδου στο σύστημα τελωνειακών αποφάσεων για οικονομικούς φορείς και άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων.

2.   Σε σχέση με τις αιτήσεις και άδειες του άρθρου 5 παράγραφος 1, καθώς και με τη διαχείριση των αποφάσεων που αφορούν αυτές τις αιτήσεις και άδειες, όταν οι εν λόγω άδειες ή αποφάσεις ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο για περισσότερα του ενός κράτη μέλη, οι οικονομικοί φορείς και άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων μπορούν να επιλέγουν να χρησιμοποιούν την εθνική πύλη για τους εμπορευόμενους, εφόσον έχει δημιουργηθεί, ή την πύλη για τους εμπορευόμενους της ΕΕ.

3.   Η εθνική πύλη για τους εμπορευόμενους διαλειτουργεί με το εθνικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων, εφόσον αυτό έχει δημιουργηθεί.

4.   Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος προβαίνει στη δημιουργία εθνικής πύλης για τους εμπορευόμενους ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή.

Άρθρο 12

Εθνικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων

1.   Το εθνικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων, εφόσον έχει δημιουργηθεί, χρησιμοποιείται από την τελωνειακή αρχή του κράτους μέλους που το δημιούργησε για την επεξεργασία των αιτήσεων και αδειών του άρθρου 5 παράγραφος 1, καθώς και για τη διαχείριση των αποφάσεων που αφορούν αυτές τις αιτήσεις και άδειες, με την επαλήθευση ότι πληρούνται οι όροι για την αποδοχή των αιτήσεων και τη λήψη των αποφάσεων.

2.   Το εθνικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων διαλειτουργεί με το κεντρικό σύστημα διαχείρισης τελωνειακών αποφάσεων στο πλαίσιο της διαβούλευσης μεταξύ των τελωνειακών αρχών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 9.

Άρθρο 13

Μεταφορά δεδομένων που αφορούν άδειες στο σύστημα τελωνειακών αποφάσεων

1.   Τα δεδομένα που αφορούν άδειες του άρθρου 5 παράγραφος 1, όταν οι εν λόγω άδειες εκδόθηκαν την 1η Μαΐου 2016 ή χορηγήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 346 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής (6) και ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο σε περισσότερα του ενός κράτη μέλη, μεταφέρονται και αποθηκεύονται στο σύστημα τελωνειακών αποφάσεων, εφόσον οι εν λόγω άδειες βρίσκονται σε ισχύ κατά την ημερομηνία της μεταφοράς. Η μεταφορά πρέπει να πραγματοποιηθεί έως την 1η Μαΐου 2019, το αργότερο.

Ένα κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει να εφαρμόσει το πρώτο εδάφιο και για τις άδειες του άρθρου 5 παράγραφος 1 που έχουν αντίκτυπο μόνο για το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

2.   Οι τελωνειακές αρχές διασφαλίζουν ότι τα δεδομένα προς μεταφορά, σύμφωνα με την παράγραφο 1, συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις για τα δεδομένα που καθορίζονται στο παράρτημα Α του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 και το παράρτημα A του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής. Προς τούτο, δύνανται να ζητούν τις αναγκαίες πληροφορίες από τον κάτοχο της άδειας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΣΥΣΤΗΜΑ ΟΜΟΙΟΜΟΡΦΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΧΡΗΣΤΩΝ ΚΑΙ ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ

Άρθρο 14

Στόχος και δομή του συστήματος UUM&DS

1.   Το σύστημα ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής παρέχει τη δυνατότητα επικοινωνίας μεταξύ των συστημάτων ταυτοποίησης και διαχείρισης πρόσβασης της Επιτροπής και των κρατών μελών, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 18, προκειμένου να παρέχεται στους οικονομικούς φορείς και σε άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων, καθώς και στο προσωπικό της Επιτροπής, ασφαλής εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στα ηλεκτρονικά συστήματα.

2.   Το σύστημα ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής περιλαμβάνει τα εξής κοινά συστατικά στοιχεία:

α)

σύστημα διαχείρισης πρόσβασης·

β)

σύστημα διαχείρισης διοικητικών εργασιών·

3.   Τα κράτη μέλη δημιουργούν σύστημα ταυτοποίησης και διαχείρισης πρόσβασης ως εθνικά συστατικά στοιχεία του συστήματος ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής.

Άρθρο 15

Χρήση του συστήματος ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής

Το σύστημα ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής χρησιμοποιείται για να διασφαλίζεται η εξακρίβωση της γνησιότητας και η επαλήθευση πρόσβασης για τους παρακάτω:

α)

οικονομικούς φορείς και άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων, για την απόκτηση πρόσβασης σε κοινά συστατικά στοιχεία του συστήματος τελωνειακών αποφάσεων·

β)

το προσωπικό των υπηρεσιών της Επιτροπής, για την απόκτηση πρόσβασης στα κοινά συστατικά στοιχεία και τη συντήρηση και διαχείριση του συστήματος ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής.

Άρθρο 16

Σύστημα διαχείρισης πρόσβασης

Η Επιτροπή εγκαθιστά σύστημα διαχείρισης πρόσβασης για την επικύρωση των αιτημάτων πρόσβασης που υποβάλλουν οικονομικοί φορείς και άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων στο πλαίσιο του συστήματος ομοιόμορφης διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής, μέσω της διαλειτουργίας του με τα συστήματα ταυτοποίησης και διαχείρισης πρόσβασης των κρατών μελών, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 18.

Άρθρο 17

Σύστημα διαχείρισης διοικητικών εργασιών

Η Επιτροπή εγκαθιστά σύστημα διαχείρισης διοικητικών εργασιών για τη διαχείριση των κανόνων εξακρίβωσης γνησιότητας και έγκρισης στο πλαίσιο της επικύρωσης των δεδομένων ταυτοποίησης των οικονομικών φορέων και άλλων προσώπων πέραν των οικονομικών φορέων για τη χορήγηση πρόσβασης στα ηλεκτρονικά συστήματα.

Άρθρο 18

Συστήματα ταυτοποίησης και διαχείρισης πρόσβασης των κρατών μελών

Τα κράτη μέλη εγκαθιστούν συστήματα ταυτοποίησης και διαχείρισης πρόσβασης ώστε να εξασφαλίζεται:

α)

η ασφαλής καταχώριση και αποθήκευση δεδομένων ταυτοποίησης οικονομικών φορέων και άλλων προσώπων πέραν των οικονομικών φορέων·

β)

η ασφαλής ανταλλαγή των υπογεγραμμένων και κρυπτογραφημένων δεδομένων ταυτοποίησης οικονομικών φορέων και άλλων προσώπων πέραν των οικονομικών φορέων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥΣ

Άρθρο 19

Ανάπτυξη, δοκιμή, εγκατάσταση και διαχείριση των ηλεκτρονικών συστημάτων

1.   Η ανάπτυξη, δοκιμή, εγκατάσταση και διαχείριση των κοινών συστατικών στοιχείων γίνεται από την Επιτροπή. Η ανάπτυξη, δοκιμή, εγκατάσταση και διαχείριση των εθνικών συστατικών στοιχείων γίνεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη διαλειτουργικότητα των εθνικών συστατικών στοιχείων με τα κοινά συστατικά στοιχεία.

Άρθρο 20

Συντήρηση και αλλαγές στα ηλεκτρονικά συστήματα

1.   Η Επιτροπή εκτελεί τη συντήρηση των κοινών συστατικών στοιχείων και τα κράτη μέλη εκτελούν τη συντήρηση των εθνικών συστατικών τους στοιχείων.

2.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μεριμνούν για την απρόσκοπτη λειτουργία των ηλεκτρονικών συστημάτων.

3.   Η Επιτροπή μπορεί να επιφέρει αλλαγές στα κοινά συστατικά στοιχεία των ηλεκτρονικών συστημάτων προκειμένου να διορθώνει δυσλειτουργίες, να προσθέτει νέες λειτουργικές δυνατότητες ή να τροποποιεί υπάρχουσες.

4.   Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη για τυχόν αλλαγές ή επικαιροποιήσεις στα κοινά συστατικά στοιχεία.

5.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τυχόν αλλαγές και επικαιροποιήσεις στα εθνικά συστατικά στοιχεία που ενδέχεται να έχουν επιπτώσεις στη λειτουργία των κοινών συνιστωσών.

6.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν τις πληροφορίες για τυχόν αλλαγές και επικαιροποιήσεις στα ηλεκτρονικά συστήματα σύμφωνα με τις παραγράφους 4 και 5.

Άρθρο 21

Προσωρινή βλάβη των ηλεκτρονικών συστημάτων

1.   Σε περίπτωση προσωρινής βλάβης των ηλεκτρονικών συστημάτων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κώδικα, οι οικονομικοί φορείς και άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων υποβάλλουν τις απαραίτητες πληροφορίες για τις συμμόρφωσή τους με τις σχετικές διατυπώσεις κάνοντας χρήση των μέσων που ορίζουν τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων τεχνικών επεξεργασίας ηλεκτρονικών δεδομένων.

2.   Οι τελωνειακές αρχές διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 καθίστανται διαθέσιμες στα αντίστοιχα ηλεκτρονικά συστήματα εντός 7 ημερών από τη στιγμή που αυτά καθίστανται εκ νέου διαθέσιμα.

3.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη αλληλοενημερώνονται για τη μη διαθεσιμότητα των ηλεκτρονικών συστημάτων λόγω προσωρινής βλάβης.

Άρθρο 22

Εκπαιδευτική υποστήριξη για τη χρήση και λειτουργία των κοινών συστατικών στοιχείων

Η Επιτροπή στηρίζει τα κράτη μέλη για τη χρήση και τη λειτουργία των κοινών συστατικών στοιχείων των ηλεκτρονικών συστημάτων, παρέχοντας το κατάλληλο εκπαιδευτικό υλικό.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΚΥΡΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ

Άρθρο 23

Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

1.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που είναι καταχωρισμένα στα ηλεκτρονικά συστήματα υφίστανται επεξεργασία για τους σκοπούς της εφαρμογής της τελωνειακής νομοθεσίας, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών στόχων κάθε ηλεκτρονικού συστήματος, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και στο άρθρο 14 παράγραφος 1, αντίστοιχα.

2.   Οι εθνικές εποπτικές αρχές στον τομέα της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα καθώς και ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων συνεργάζονται ώστε να διασφαλίζουν τη συντονισμένη εποπτεία της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που είναι καταχωρισμένα στα ηλεκτρονικά συστήματα.

Άρθρο 24

Επικαιροποίηση δεδομένων στα ηλεκτρονικά συστήματα

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα δεδομένα που είναι καταχωρισμένα σε εθνικό επίπεδο αντιστοιχούν στα δεδομένα που είναι καταχωρισμένα στα κοινά συστατικά στοιχεία και ότι διατηρούνται επίκαιρα.

Άρθρο 25

Περιορισμός της πρόσβασης στα δεδομένα και της επεξεργασίας δεδομένων

1.   Στα δεδομένα που καταχωρίζει ένα κράτος μέλος στα κοινά συστατικά στοιχεία των ηλεκτρονικών συστημάτων είναι δυνατή η πρόσβαση ή επεξεργασία από το εν λόγω κράτος μέλος. Είναι επίσης δυνατή η πρόσβαση σε αυτά ή η επεξεργασία τους και από άλλο κράτος μέλος σε περίπτωση που αυτό συμμετέχει είτε στην επεξεργασία μιας αίτησης είτε στη διαχείριση μιας απόφασης που αφορούν τα δεδομένα, μεταξύ άλλων και μέσω διαβούλευσης σύμφωνα με το άρθρο 9.

2.   Στα δεδομένα που καταχωρίζουν οικονομικοί φορείς ή άλλα πρόσωπα πέραν των οικονομικών φορέων στα κοινά συστατικά στοιχεία των ηλεκτρονικών συστημάτων είναι δυνατή η πρόσβαση ή επεξεργασία από τους εν λόγω οικονομικούς φορείς ή τα εν λόγω πρόσωπα. Είναι επίσης δυνατή η πρόσβαση σε αυτά ή η επεξεργασία τους και από κράτος μέλος που συμμετέχει είτε στην επεξεργασία μιας αίτησης είτε στη διαχείριση μιας απόφασης που αφορούν τα δεδομένα, μεταξύ άλλων και μέσω διαβούλευσης σύμφωνα με το άρθρο 9.

Άρθρο 26

Κυριότητα του συστήματος

1.   Η κυριότητα του συστήματος όσον αφορά στα κοινά συστατικά στοιχεία ανήκει στην Επιτροπή.

2.   Η κυριότητα του συστήματος όσον αφορά τα εθνικά συστατικά στοιχεία ανήκει στα κράτη μέλη.

Άρθρο 27

Ασφάλεια του συστήματος

1.   Η Επιτροπή μεριμνά για την ασφάλεια των κοινών συστατικών στοιχείων. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την ασφάλεια των εθνικών συστατικών στοιχείων.

Προς τούτο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη λαμβάνουν, τουλάχιστον, τα αναγκαία μέτρα ώστε:

α)

να εμποδίζουν κάθε μη εξουσιοδοτημένο άτομο να έχει πρόσβαση στις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία των δεδομένων·

β)

να εμποδίζουν την εισαγωγή δεδομένων και κάθε μη εξουσιοδοτημένη ανάγνωση, τροποποίηση ή διαγραφή δεδομένων από μη εξουσιοδοτημένα άτομα·

γ)

να εντοπίζουν τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β).

2.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη αλληλοενημερώνονται για τυχόν δραστηριότητες που μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα την παραβίαση ή την εικαζόμενη παραβίαση της ασφάλειας των ηλεκτρονικών συστημάτων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 28

Αξιολόγηση των ηλεκτρονικών συστημάτων

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη διενεργούν αξιολογήσεις των συστατικών στοιχείων για τα οποία είναι υπεύθυνα και, ειδικότερα, αναλύουν την ασφάλεια και ακεραιότητα των συστατικών στοιχείων και την εμπιστευτικότητα των δεδομένων που υφίστανται επεξεργασία στο πλαίσιο των εν λόγω συστατικών στοιχείων.

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη αλληλοενημερώνονται για τα αποτελέσματα της αξιολόγησης.

Άρθρο 29

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1.

(2)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/578 της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2016, για την εκπόνηση του προγράμματος εργασιών σχετικά με την ανάπτυξη και εγκατάσταση των ηλεκτρονικών συστημάτων που προβλέπεται στον ενωσιακό τελωνειακό κώδικα (ΕΕ L 99 της 15.4.2016, σ. 6).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).

(5)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 1).

(6)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 558).


15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/22


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2090 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2017

για την έγκριση της μπίρας ως βασικής ουσίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και για την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 5 σε συνδυασμό με το άρθρο 13 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η Επιτροπή έλαβε στις 11 Νοεμβρίου 2016 αίτηση από το Institut Technique de l'Agriculture Biologique για την έγκριση της μπίρας ως βασικής ουσίας. Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(2)

Η Επιτροπή ζήτησε επιστημονική βοήθεια από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»). Η Αρχή υπέβαλε στην Επιτροπή τεχνική έκθεση σχετικά με τη μπίρα στις 9 Ιουνίου 2017 (2). Η Επιτροπή υπέβαλε την έκθεση επανεξέτασης (3) και σχέδιο του παρόντος κανονισμού στη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών στις 20 Ιουλίου 2017 και οριστικοποίησε τα έγγραφα αυτά για τη συνεδρίαση της εν λόγω επιτροπής στις 6 Οκτωβρίου 2017.

(3)

Από την τεκμηρίωση που υποβλήθηκε από τον αιτούντα προκύπτει ότι η μπίρα πληροί τα κριτήρια του ορισμού των τροφίμων δυνάμει του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4). Επιπλέον, δεν χρησιμοποιείται κατά κύριο λόγο για σκοπούς φυτοπροστασίας, αλλά παρ' όλα αυτά συμβάλλει στην προστασία των φυτών στην περίπτωση χρήσης προϊόντος που αποτελείται από την εν λόγω ουσία και από νερό. Κατά συνέπεια, πρέπει να θεωρείται βασική ουσία.

(4)

Από τις εξετάσεις που πραγματοποιήθηκαν προέκυψε ότι η μπίρα μπορεί να αναμένεται ότι πληροί, γενικά, τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, ιδίως όσον αφορά τις χρήσεις που εξετάστηκαν και αναλύθηκαν στην έκθεση επανεξέτασης της Επιτροπής. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να εγκριθεί η μπίρα ως βασική ουσία.

(5)

Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, σε συνδυασμό με το άρθρο 6 του ίδιου κανονισμού και με βάση τις τρέχουσες επιστημονικές και τεχνικές γνώσεις, είναι αναγκαίο να συμπεριληφθούν ορισμένοι όροι.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (5) θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Έγκριση βασικής ουσίας

Η μπίρα εγκρίνεται ως βασική ουσία όπως ορίζεται στο παράρτημα I.

Άρθρο 2

Τροποποιήσεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  EFSA (Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων), 2017. Technical report on the outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for beer for use in plant protection against slugs and snails. Συναφής δημοσίευση EFSA 2017:EN-1253. 30 σελίδες. doi:10.2903/sp.efsa.2017.EN-1253.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).

(5)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κοινή ονομασία, αριθμοί ταυτοποίησης

Ονομασία IUPAC

Καθαρότητα (1)

Ημερομηνία έγκρισης

Ειδικές διατάξεις

Μπίρα

Αριθ. CAS 8029-31-0

Άνευ αντικειμένου

Κατάλληλη για τρόφιμα

5 Δεκεμβρίου 2017

Η μπίρα πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους ειδικούς όρους που περιλαμβάνονται στα συμπεράσματα της έκθεσης επανεξέτασης για τη μπίρα (SANTE/11038/2017), και ιδίως τα προσαρτήματα I και II της έκθεσης αυτής.


(1)  Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα, τις προδιαγραφές και τον τρόπο χρήσης της βασικής ουσίας δίνονται στην έκθεση επανεξέτασης.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στο μέρος Γ του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:

Αριθμός

Κοινή ονομασία, αριθμοί ταυτοποίησης

Ονομασία IUPAC

Καθαρότητα (1)

Ημερομηνία έγκρισης

Ειδικές διατάξεις

«17

Μπίρα

Αριθ. CAS 8029-31-0

Άνευ αντικειμένου

Κατάλληλη για τρόφιμα

5 Δεκεμβρίου 2017

Η μπίρα πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους ειδικούς όρους που περιλαμβάνονται στα συμπεράσματα της έκθεσης επανεξέτασης για τη μπίρα (SANTE/11038/2017), και ιδίως τα προσαρτήματα I και II της έκθεσης αυτής.»


(1)  Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα, τις προδιαγραφές και τον τρόπο χρήσης της βασικής ουσίας δίνονται στην έκθεση επανεξέτασης.


15.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/25


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2091 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2017

για τη μη ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας iprodione (ιπροδιόνης) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφος 1 και το άρθρο 78 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2003/31/ΕΚ της Επιτροπής (2) καταχώρισε το iprodione ως δραστική ουσία στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3).

(2)

Οι δραστικές ουσίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ θεωρούνται ότι έχουν εγκριθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 και απαριθμούνται στο μέρος A του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (4).

(3)

Η έγκριση της δραστικής ουσίας iprodione, όπως ορίζεται στο μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011, λήγει στις 31 Οκτωβρίου 2018.

(4)

Υποβλήθηκε αίτηση για την ανανέωση της έγκρισης της ουσίας iprodione, σύμφωνα με το άρθρο 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 844/2012 της Επιτροπής (5), εντός της χρονικής περιόδου που ορίζεται στο εν λόγω άρθρο.

(5)

Ο αιτών υπέβαλε τους συμπληρωματικούς φακέλους που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 6 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 844/2012. Το κράτος μέλος-εισηγητής διαπίστωσε ότι η αίτηση ήταν πλήρης.

(6)

Το κράτος μέλος-εισηγητής εκπόνησε έκθεση αξιολόγησης της ανανέωσης σε συνεννόηση με το κράτος μέλος-συνεισηγητή και την υπέβαλε στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (εφεξής «η Αρχή») και στην Επιτροπή στις 3 Νοεμβρίου 2015.

(7)

Η Αρχή γνωστοποίησε την έκθεση αξιολόγησης της ανανέωσης στον αιτούντα και στα κράτη μέλη για υποβολή παρατηρήσεων και διαβίβασε τις παρατηρήσεις που έλαβε στην Επιτροπή. Η Αρχή κατέστησε επίσης διαθέσιμο στο κοινό τον συμπληρωματικό συνοπτικό φάκελο.

(8)

Στις 8 Ιουνίου 2016, η Αρχή κοινοποίησε στην Επιτροπή το συμπέρασμά της (6) σχετικά με το αν η ουσία iprodione αναμένεται να πληροί τα κριτήρια έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα οι αντιπροσωπευτικές χρήσεις που αξιολογήθηκαν να οδηγήσουν σε έκθεση των υπόγειων υδάτων η οποία υπερβαίνει το παραμετρικό όριο των 0,1μg/L για το πόσιμο νερό από τους σχετικούς μεταβολίτες της ουσίας iprodione σε καταστάσεις που αντιπροσωπεύονται από όλα τα συναφή σενάρια για τα υπόγεια ύδατα· προβλέπεται μάλιστα ότι ένας σχετικός μεταβολίτης θα υπερβεί τα 0,75 μg/l σε όλα τα συναφή σενάρια για τα υπόγεια ύδατα. Επιπλέον, η Αρχή κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι υπάρχει υψηλός μακροπρόθεσμος κίνδυνος για τους υδρόβιους οργανισμούς.

(9)

Περαιτέρω, όσον αφορά έναν μεταβολίτη, ο οποίος βρέθηκε ως κατάλοιπο σε φυτά και ως πρόσμιξη σε τεχνικό υλικό, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν μπορεί να αποκλειστεί το γονιδιοτοξικό δυναμικό και, ως εκ τούτου, ο καθορισμός τιμών αναφοράς για τον εν λόγω μεταβολίτη δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες. Επιπλέον, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, η εκτίμηση του διατροφικού κινδύνου δεν ήταν δυνατόν να οριστικοποιηθεί καθώς δεν είναι δυνατόν να θεσπιστούν ορισμοί των καταλοίπων για την εκτίμηση του κινδύνου· ωστόσο, δεν ήταν δυνατόν να αποκλειστεί ο υψηλός κίνδυνος για τον καταναλωτή. Τέλος, η αξιολόγηση του μακροπρόθεσμου κινδύνου για τα άγρια θηλαστικά για όλες τις οδούς έκθεσης, δεν ήταν δυνατόν να οριστικοποιηθεί, βάσει των πληροφοριών που υποβάλλονται στον φάκελο.

(10)

Επιπλέον, η ουσία iprodione έχει ταξινομηθεί ως καρκινογόνος κατηγορίας 2 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), ενώ στο συμπέρασμα της Αρχής αναφέρεται ότι η ουσία iprodione θα πρέπει να ταξινομηθεί ως καρκινογόνος κατηγορίας 1Β και ως τοξική για την αναπαραγωγή κατηγορίας 2. Για τις αντιπροσωπευτικές χρήσεις που εξετάστηκαν, τα επίπεδα καταλοίπων υπερβαίνουν την προκαθορισμένη τιμή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8). Κατά συνέπεια, οι απαιτήσεις που ορίζονται στα σημεία 3.6.3 και 3.6.5 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 δεν πληρούνται.

(11)

Η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με το συμπέρασμα της Αρχής και, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 844/2012, σχετικά με το σχέδιο της έκθεσης ανανέωσης. Ο αιτών υπέβαλε τα σχόλιά του, τα οποία εξετάστηκαν προσεκτικά.

(12)

Ωστόσο, παρά τα επιχειρήματα που προέβαλε ο αιτών, δεν κατέστη δυνατό να αρθούν οι λόγοι ανησυχίας σχετικά με την ουσία.

(13)

Με βάση τις ανησυχίες που εντοπίστηκαν, δεν έχει αποδειχθεί, όσον αφορά μία ή περισσότερες αντιπροσωπευτικές χρήσεις ενός τουλάχιστον φυτοπροστατευτικού προϊόντος, ότι πληρούνται τα κριτήρια έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να μην ανανεωθεί η έγκριση της ουσίας iprodione σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού.

(14)

Θα πρέπει να δοθεί χρόνος στα κράτη μέλη για την ανάκληση των αδειών για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία iprodione.

(15)

Για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία iprodione, όταν τα κράτη μέλη χορηγούν περίοδο χάριτος σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η εν λόγω περίοδος θα πρέπει να λήγει το αργότερο στις 5 Ιουνίου 2018.

(16)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1511 της Επιτροπής (9) παρέτεινε την ημερομηνία λήξης της έγκρισης της ουσίας iprodione έως τις 31 Οκτωβρίου 2018, προκειμένου η διαδικασία ανανέωσης να ολοκληρωθεί πριν από τη λήξη της έγκρισης της εν λόγω ουσίας. Ωστόσο, δεδομένου ότι έχει ληφθεί απόφαση πριν από την εν λόγω παράταση της ημερομηνίας λήξης της έγκρισης, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή το ταχύτερο δυνατό.

(17)

Ο παρών κανονισμός δεν θίγει τη δυνατότητα εκ νέου υποβολής αίτησης για την έγκριση της ουσίας iprodione σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(18)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Μη ανανέωση έγκρισης δραστικής ουσίας

Η έγκριση της δραστικής ουσίας iprodione δεν ανανεώνεται.

Άρθρο 2

Τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011

Στο μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011, διαγράφεται η σειρά 50 σχετικά με την ουσία iprodione.

Άρθρο 3

Μεταβατικά μέτρα

Τα κράτη μέλη αποσύρουν τις άδειες φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία iprodione ως δραστική ουσία, το αργότερο έως τις 5 Μαρτίου 2018.

Άρθρο 4

Περίοδος χάριτος

Κάθε περίοδος χάριτος που χορηγείται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 είναι η συντομότερη δυνατή και λήγει το αργότερο στις 5 Ιουνίου 2018.

Άρθρο 5

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  Οδηγία 2003/31/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2003, για τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωρισθούν οι ουσίες 2,4-DB, beta-cyfluthrin, cyfluthrin, iprodione, linuron, maleic hydrazide και pendimethalin ως δραστικές ουσίες (ΕΕ L 101 της 23.4.2003, σ. 3).

(3)  Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).

(5)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 844/2012 της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2012, για τον καθορισμό των διατάξεων που απαιτούνται για την εφαρμογή της διαδικασίας ανανέωσης της έγκρισης δραστικών ουσιών, που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά (ΕΕ L 252 της 19.9.2012, σ. 26).

(6)  ΕFSA (Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων), 2016. Συμπέρασμα σχετικά με την επιστημονική εξέταση από ομοτίμους της εκτίμησης επικινδυνότητας φυτοπροστατευτικών προϊόντων όσον αφορά τη δραστική ουσία iprodione. EFSA Journal 2016·14(11):4609, 31 σ. doi:10.2903/j.efsa.2016.4609.

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα η πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1).

(9)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1511 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2017, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών 1-methylcyclopropene, beta-cyfluthrin, chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dimethenamid-p, flufenacet, flurtamone, forchlorfenuron, fosthiazate, indoxacarb, iprodione, MCPA, MCPB, silthiofam, thiophanate-methyl και tribenuron (ΕΕ L 224 της 31.8.2017, σ. 115).