ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

60ό έτος
11 Οκτωβρίου 2017


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1836 του Συμβουλίου, της 10ης Οκτωβρίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1837 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2017, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pera dell'Emilia Romagna (ΠΓΕ)]

16

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1838 του Συμβουλίου, της 10ης Οκτωβρίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας

17

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1839 της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2017, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2013/426/ΕΕ σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής στην Ένωση του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων από ορισμένες τρίτες χώρες ή τμήματα της επικράτειας τρίτων χωρών στις οποίες η παρουσία της εν λόγω νόσου είναι επιβεβαιωμένη και για την κατάργηση της απόφασης 2011/78/ΕΕ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 6672]  ( 1 )

22

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1840 της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2017, για τροποποίηση της απόφασης 2008/866/ΕΚ σχετικά με τη λήψη επειγόντων μέτρων για την αναστολή των εισαγωγών από το Περού ορισμένων δίθυρων μαλακίων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, όσον αφορά τη διάρκεια εφαρμογής της απόφασης [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 6719]  ( 1 )

24

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1841 της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 2017, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 6886]  ( 1 )

26

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην απόφαση (ΕΕ, Ευρατόμ) 2017/46 της Επιτροπής, της 10ης Ιανουαρίου 2017, σχετικά με την ασφάλεια των συστημάτων επικοινωνίας και πληροφοριών στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή ( ΕΕ L 6 της 11.1.2017 )

31

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

11.10.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1836 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Οκτωβρίου 2017

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2016, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/1509 του Συμβουλίου (2) θέτει σε ισχύ τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

(2)

Στις 11 Σεπτεμβρίου 2017 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2375 (2017) («ΑΣΑΗΕ»), με την οποία εξέφραζε τη βαθύτατη ανησυχία του για την πυρηνική δοκιμή της 2ας Σεπτεμβρίου 2017 στην οποία προέβη η Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας (ΛΔΚ). Το ΣΑΗΕ επιβεβαίωσε ότι η διάδοση των πυρηνικών, χημικών και βιολογικών όπλων αποτελεί απειλή για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, και επέβαλε νέα μέτρα κατά της ΛΔΚ. Τα μέτρα αυτά ενισχύουν περαιτέρω τα περιοριστικά μέτρα που επιβλήθηκαν με τις αποφάσεις 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) και 2371 (2017) του ΣΑΗΕ.

(3)

Το ΣΑΗΕ επέβαλε νέες απαγορεύσεις όσον αφορά τις εισαγωγές, μεταξύ άλλων, κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από τη ΛΔΚ, τις εξαγωγές πετρελαϊκών προϊόντων στη ΛΔΚ, τις κοινές επιχειρήσεις και τον τομέα ης ναυτιλίας.

(4)

Με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1838 του Συμβουλίου (3) τροποποιήθηκε η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 προκειμένου να τεθούν σε ισχύ τα νέα μέτρα που επιβλήθηκαν με την απόφαση 2375 (2017) του ΣΑΗΕ.

(5)

Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και, επομένως, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης, κυρίως για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους σε όλα τα κράτη μέλη.

(6)

Κατά συνέπεια, ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/1509 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/1509 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 2 το έβδομο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Το μέρος VII του παραρτήματος II περιλαμβάνει είδη, υλικά, εξοπλισμούς, αγαθά και τεχνολογία συμβατικών όπλων, που έχουν κατονομαστεί σύμφωνα με την παράγραφο 5 της απόφασης 2371 (2017) του ΣΑΗΕ.».

2)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 2, παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο μετά το έβδομο εδάφιο:

«Το μέρος VIII του παραρτήματος II περιλαμβάνει είδη, υλικά, εξοπλισμούς, αγαθά και τεχνολογία όπλων μαζικής καταστροφής που έχουν κατονομαστεί σύμφωνα με την παράγραφο 4 της απόφασης 2375 (2017) του ΣΑΗΕ.

Το μέρος IX του παραρτήματος II περιλαμβάνει είδη, υλικά, εξοπλισμούς, αγαθά και τεχνολογία συμβατικών όπλων, που έχουν κατονομαστεί σύμφωνα με την παράγραφο 5 της απόφασης 2375 (2017) του ΣΑΗΕ.».

3)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 16γ

Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, στη ΛΔΚ, άμεσα ή έμμεσα, συμπυκνωμάτων και υγρών φυσικού αερίου, όπως παρατίθενται στο παράρτημα XIγ.

Άρθρο 16δ

Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, στη ΛΔΚ, άμεσα ή έμμεσα, όλων των προϊόντων διύλισης πετρελαίου, όπως παρατίθενται στο παράρτημα XIδ.

Άρθρο 16ε

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 16δ, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέψουν τις συναλλαγές σε προϊόντα διύλισης πετρελαίου που έχει καθοριστεί ότι προορίζονται αποκλειστικά για σκοπούς επιβίωσης υπηκόων ΛΔΚ εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

στη συναλλαγή δεν συμμετέχουν άτομα ή οντότητες που σχετίζονται με τα πυρηνικά προγράμματα ή προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων της ΛΔΚ ή άλλες δραστηριότητες απαγορευμένες βάσει των αποφάσεων 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ή 2375 (2017) του ΣΑΗΕ, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων, των οντοτήτων και των φορέων που αναφέρονται στο παράρτημα XIII, ή άτομα ή οντότητες που ενεργούν εξ ονόματός τους ή κατ' εντολήν τους, ή οντότητες που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους, άμεσα ή έμμεσα, ή άτομα ή οντότητες που συμβάλλουν στην αποφυγή κυρώσεων·

β)

η συναλλαγή δεν σχετίζεται με την παραγωγή εισοδήματος για πυρηνικά προγράμματα ή προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων της ΛΔΚ ή για άλλες δραστηριότητες απαγορευμένες βάσει των αποφάσεων 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ή 2375 (2017) του ΣΑΗΕ·

γ)

η Επιτροπή Κυρώσεων δεν έχει ενημερώσει τα κράτη μέλη ότι έχει καλυφθεί το 90 % του συνολικού ετήσιου ορίου· και

δ)

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιεί ανά 30 ημέρες στην Επιτροπή Κυρώσεων το ύψος των εξαγωγών και πληροφορίες για όλα τα μέρη που συμμετείχαν στη συναλλαγή.

2.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί δυνάμει της παραγράφου 1.

Άρθρο 16στ

Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, στη ΛΔΚ, άμεσα ή έμμεσα, αργού πετρελαίου, όπως παρατίθεται στο παράρτημα XIε.

Άρθρο 16ζ

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 16στ, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν τις συναλλαγές αργού πετρελαίου όταν βεβαιωθούν ότι οι συνολικές ετήσιες συναλλαγές της Ένωσης δεν θα υπερέβαιναν το ποσό που έχει πωληθεί, παραδοθεί, μεταβιβαστεί ή εξαχθεί κατά την περίοδο 11 Σεπτεμβρίου 2016 έως 10 Σεπτεμβρίου 2017.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 16στ, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέψουν τις συναλλαγές αργού πετρελαίου όταν βεβαιωθούν ότι προορίζονται αποκλειστικά για σκοπούς επιβίωσης εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

οι συναλλαγές δεν σχετίζονται με τα πυρηνικά προγράμματα ή προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων της ΛΔΚ ή με άλλες δραστηριότητες απαγορευμένες βάσει των 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ή 2375 (2017) του ΣΑΗΕ, και

β)

το κράτος μέλος έχει λάβει την πρότερη έγκριση της Επιτροπής Κυρώσεων, ανά περίπτωση.

3.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγείται κατ' εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2.

Άρθρο 16η

Απαγορεύεται η εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά από τη ΛΔΚ, άμεσα ή έμμεσα, κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, όπως παρατίθενται στο παράρτημα XIστ, είτε προέρχονται από τη ΛΔΚ είτε όχι.

Άρθρο 16θ

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 16η, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν εισαγωγές, αγορές ή μεταφορές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος έχει λάβει πρότερη έγκριση από την Επιτροπή Κυρώσεων, ανά περίπτωση.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 16η, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν εισαγωγές, αγορές ή μεταφορές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων το αργότερο έως τις 10 Δεκεμβρίου 2017, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

η εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά πραγματοποιείται βάσει γραπτής σύμβασης που τέθηκε σε ισχύ πριν από τις 11 Σεπτεμβρίου 2017· και

β)

το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή Κυρώσεων για τις λεπτομέρειες της εν λόγω εισαγωγής, αγοράς ή μεταφοράς το αργότερο έως τις 24 Ιανουαρίου 2018.

3.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγείται κατ' εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2.».

4)

Το άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

η δημιουργία, διατήρηση ή λειτουργία κοινής επιχείρησης ή συνεταιριστικής οικονομικής οντότητας, ή η απόκτηση ή επέκταση ιδιοκτησιακού συμφέροντος, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους απόκτησης ή της απόκτησης μετοχών και άλλων αξιογράφων συμμετοχικής φύσης, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 1·».

5)

Στο άρθρο 17, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«3.   Οι υφιστάμενες κοινές επιχειρήσεις ή συνεταιριστικοί φορείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) πρέπει να κλείσουν έως τις 9 Ιανουαρίου 2018 ή εντός 120 ημερών από την εκ μέρους της Επιτροπής Κυρώσεων απόρριψη αιτήματος έγκρισης.».

6)

Το άρθρο 17α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 17α

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο α), οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν τέτοιες δραστηριότητες, και ιδίως τις σχετικές με κοινές επιχειρήσεις ή συνεταιριστικές οντότητες που αφορούν σχέδια υποδομών κοινής ωφελείας μη εμπορικού και κερδοσκοπικού χαρακτήρος, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος έχει λάβει πρότερη έγκριση από την Επιτροπή Κυρώσεων, ανά περίπτωση.

2.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί δυνάμει της παραγράφου 1.».

7)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 17β

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17 παράγραφος 3, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να επιτρέπουν τη λειτουργία μιας τέτοιας κοινής επιχείρησης ή συνεταιριστικής οικονομικής οντότητας, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος έχει λάβει πρότερη έγκριση από την Επιτροπή Κυρώσεων, ανά περίπτωση.».

8)

Το άρθρο 34 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Κατάσχονται όλα τα σκάφη που παρατίθενται στο παράρτημα XIV, εάν το ορίσει η επιτροπή κυρώσεων.».

9)

Το άρθρο 34 παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Το παράρτημα XIII περιλαμβάνει τα πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς που κατονομάζονται από την Επιτροπή Κυρώσεων ή το ΣΑΗΕ σύμφωνα με την παράγραφο 8 στοιχείο δ) της απόφασης 1718 (2006) του ΣΑΗΕ και την παράγραφο 8 της απόφασης 2094 (2013) του ΣΑΗΕ.

Το παράρτημα XIV περιλαμβάνει τα σκάφη τα οποία έχουν κατονομαστεί από την Επιτροπή Κυρώσεων δυνάμει της παραγράφου 12 της ΑΣΑΗΕ 2321 (2016) και της παραγράφου 8 της απόφασης 2375 (2017) του ΣΑΗΕ.

Το παράρτημα XV περιλαμβάνει τα πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα XIII και XIV και τα οποία, σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο β) της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 ή ισοδύναμη μεταγενέστερη διάταξη, έχουν ταυτοποιηθεί από το Συμβούλιο:

α)

ως υπεύθυνα, μεταξύ άλλων μέσω στήριξης ή προώθησης, για προγράμματα της ΛΔΚ που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα, με βαλλιστικούς πυραύλους ή με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή ως πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που ενεργούν εξ ονόματός τους ή κατ' εντολή τους ή πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους, μεταξύ άλλων με παράνομα μέσα·

β)

ως προμηθευτές χρηματοοικονομικών υπηρεσιών ή εξασφαλίζοντες τη μεταφορά προς, μέσω ή από το έδαφος της Ένωσης ή τη μεταφορά στην οποία εμπλέκονται πολίτες κρατών μελών ή οντότητες οργανωμένες βάσει του δικαίου τους ή στην οποία εμπλέκονται πρόσωπα ή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που βρίσκονται στο έδαφος της Ένωσης οποιωνδήποτε χρηματοοικονομικών ή άλλων περιουσιακών στοιχείων ή πόρων που θα μπορούσαν να συμβάλλουν στα προγράμματα της ΛΔΚ που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα, με βαλλιστικούς πυραύλους ή με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή ως πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που ενεργούν εξ ονόματός τους ή κατ' εντολήν τους ή ως πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους ή

γ)

ως συμμετέχοντα, μεταξύ άλλων μέσω της παροχής χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, στην προμήθεια προς ή από τη ΛΔΚ όπλων και συναφούς υλικού κάθε είδους ή ειδών, υλικών, εξοπλισμού, αγαθών και τεχνολογίας που θα μπορούσαν να συμβάλλουν στα προγράμματα της ΛΔΚ που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα, με βαλλιστικούς πυραύλους ή με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής.».

10)

Στο άρθρο 39 παράγραφος 1, το στοιχείο ζ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ζ)

που παρατίθεται στο παράρτημα XIV, εάν το ορίσει η επιτροπή κυρώσεων.».

11)

Στο άρθρο 40 η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση του άρθρου 39 παράγραφος 1, όταν πρόκειται για σκάφος που εμπίπτει στο στοιχείο ζ), οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν σε σκάφος να εισέλθει σε λιμένα εάν η Επιτροπή Κυρώσεων έχει καθορίσει εκ των προτέρων ότι η είσοδος είναι αναγκαία για ανθρωπιστικούς σκοπούς ή για άλλους λόγους σύμφωνους με τους στόχους των ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ή 2375 (2017).».

12)

Στο άρθρο 43 το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

η νηολόγηση ή η διατήρηση στο μητρώο κάθε σκάφους που τελεί υπό την κυριότητα ή τον έλεγχο ή είναι επανδρωμένο με πλήρωμα από τη ΛΔΚ ή με υπηκόους της ΛΔΚ ή έχει διαγραφεί από το νηολόγιο από άλλο κράτος σύμφωνα με την παράγραφο 24 της ΑΣΑΗΕ 2321(2016) ή την παράγραφο 8 της ΑΣΑΗΕ 2375(2017), ή».

13)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 44α

Απαγορεύεται να διευκολύνουν ή να συμμετέχουν σε μεταφορές από πλοίο σε πλοίο προς ή από οποιοδήποτε πλοίο το οποίο φέρει τη σημαία της ΛΔΚ, οιωνδήποτε αγαθών ή ειδών που αποτελούν αντικείμενο πώλησης, προμήθειας, μεταβίβασης ή εξαγωγής προς ή από την ΛΔΚ.».

14)

Το άρθρο 45 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 45

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προκύπτουν από τις ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016), 2371 (2017) ή 2375 (2017), οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την άσκηση δραστηριοτήτων, εάν η Επιτροπή Κυρώσεων έχει καθορίσει ανά περίπτωση, τις εν λόγω δραστηριότητες ως αναγκαίες για να διευκολύνονται οι εργασίες διεθνών και μη κυβερνητικών οργανώσεων που ασκούν δραστηριότητες παροχής βοήθειας και αρωγής στη ΛΔΚ προς όφελος του άμαχου πληθυσμού της ΛΔΚ, ή για άλλο σκοπό σύμφωνο με τους στόχους των ανωτέρω αποφάσεων.».

15)

Στο άρθρο 46 το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

να τροποποιεί το παράρτημα II μέρη II, III, IV, V, VI, VII, VIII και IX και τα παραρτήματα VI, VII, IX, X, XI, ΧΙα, ΧΙβ, ΧΙγ, ΧΙδ, ΧΙε και ΧΙστ με βάση τις αποφάσεις της Επιτροπής Κυρώσεων ή του ΣΑΗΕ και να επικαιροποιεί τους κωδικούς της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, όπως παρατίθενται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87·».

16)

Το παράρτημα II τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

17)

Το παράρτημα V τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

18)

Το παράρτημα XIα τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα III του παρόντος κανονισμού.

19)

Το παράρτημα XIβ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού.

20)

Παρεμβάλλεται το παράρτημα XIγ σύμφωνα με το παράρτημα V του παρόντος κανονισμού.

21)

Παρεμβάλλεται το παράρτημα XIδ σύμφωνα με το παράρτημα VI του παρόντος κανονισμού.

22)

Παρεμβάλλεται το παράρτημα XIε σύμφωνα με το παράρτημα VII του παρόντος κανονισμού.

23)

Παρεμβάλλεται το παράρτημα XIστ σύμφωνα με το παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού.

24)

Το παράρτημα XIV αντικαθίσταται από το παράρτημα IX του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 10 Οκτωβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TÕNISTE


(1)  ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 79.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1509 του Συμβουλίου, της 30ής Αυγούστου 2017, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 (ΕΕ L 224 της 31.8.2017, σ. 1).

(3)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1838 του Συμβουλίου, της 10ης Οκτωβρίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας (βλέπε σελίδα 17 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

1.

Στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509, το μέρος VII αντικαθίσταται από τα εξής:

«ΜΕΡΟΣ VII

Είδη, υλικά, εξοπλισμός, αγαθά και τεχνολογία συμβατικών όπλων που έχουν κατονομαστεί σύμφωνα με την παράγραφο 5 της απόφασης 2371 (2017) του ΣΑΗΕ.».

2.

Στο παράρτημα II κανονισμού (ΕΚ) 2017/1509 προστίθενται τα ακόλουθα μέρη:

«ΜΕΡΟΣ VIII

Είδη, υλικά, εξοπλισμός, αγαθά και τεχνολογία όπλων μαζικής καταστροφής που έχουν κατονομαστεί σύμφωνα με την παράγραφο 4 της απόφασης 2375(2017) του ΣΑΗΕ.

ΜΕΡΟΣ IX

Είδη, υλικά, εξοπλισμός, αγαθά και τεχνολογία συμβατικών όπλων που έχουν κατονομαστεί σύμφωνα με την παράγραφο 5 της απόφασης 2375 (2017) του ΣΑΗΕ.».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509, η καταχώριση «2704 00 10» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2704

Οπτάνθρακας (κοκ) και ημιοπτάνθρακας από λιθάνθρακα, λιγνίτη ή τύρφη, έστω και συσσωματωμένοι· άνθρακας αποστακτικού κέρατος»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Στο παράρτημα XIα του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509, η καταχώριση «ex 1902 20 30» διαγράφεται.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Στο παράρτημα XIβ του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509, οι λέξεις «Μόλυβδος και μεταλλεύματα μολύβδου που αναφέρονται στο άρθρο 16γ», αντικαθίστανται από τις λέξεις: «Μόλυβδος και μεταλλεύματα μολύβδου που αναφέρονται στο άρθρο 16β».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIγ

Συμπυκνώματα και υγρά φυσικού αερίου που αναφέρονται στο άρθρο 16γ

ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

Οι κωδικοί ονοματολογίας έχουν ληφθεί από τη συνδυασμένη ονοματολογία, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο και όπως παρατίθεται στο παράρτημα I αυτού, οι οποίοι είναι σε ισχύ κατά τη στιγμή της δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού και, κατ' αναλογία, όπως έχουν τροποποιηθεί με μεταγενέστερη νομοθεσία.

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

2709 00 10

Συμπυκνώματα φυσικού αερίου

2711 11

Υγροποιημένο φυσικό αέριο

»

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIδ

Προϊόντα διύλισης πετρελαίου που αναφέρονται στο άρθρο 16δ

ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

Οι κωδικοί ονοματολογίας έχουν ληφθεί από τη Συνδυασμένη Ονοματολογία, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο και όπως παρατίθεται στο παράρτημα I αυτού, οι οποίοι είναι σε ισχύ κατά τη στιγμή της δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού και, κατ' αναλογία, όπως έχουν τροποποιηθεί με μεταγενέστερη νομοθεσία.

 

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

 

2707

Λάδια και άλλα προϊόντα που προέρχονται από την απόσταξη σε υψηλή θερμοκρασία των πισσών από λιθάνθρακα· τα ανάλογα προϊόντα στα οποία το βάρος των αρωματικών συστατικών είναι μεγαλύτερο από το βάρος των μη αρωματικών συστατικών.

 

2710

Λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά, άλλα από τα ακατέργαστα λάδια· παρασκευάσματα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, που περιέχουν κατά βάρος 70 % ή περισσότερο λάδια από πετρέλαιο ή ασφαλτούχα ορυκτά και στα οποία τα λάδια αυτά αποτελούν το βασικό συστατικό· χρησιμοποιημένα λάδια

 

2711

Αέρια πετρελαίου και άλλοι αέριοι υδρογονάνθρακες

 

 

Βαζελίνη· Παραφίνη, κερί πετρελαίου μικροκρυστάλλινο, slack wax, οζοκηρίτης, κερί από λιγνίτη, κερί από τύρφη, άλλα ορυκτά κεριά και παρόμοια προϊόντα που παίρνονται με σύνθεση ή άλλες μεθόδους, έστω και χρωματισμένα

 

2712 10

Βαζελίνη

 

2712 20

Παραφίνη που περιέχει κατά βάρος λιγότερο του 0,75 % λάδι

Ex

2712 90

Εκτός από βαζελίνη και κερί από παραφίνη περιεκτικότητας μικρότερης του 0,75 % σε λάδι

 

2713

Οπτάνθρακας (κοκ) από πετρέλαιο, άσφαλτος από πετρέλαιο και άλλα υπολείμματα των λαδιών πετρελαίου ή των ασφαλτούχων ορυκτών

Ex

2714

Άσφαλτοι εν γένει φυσικές· σχίστες και άμμος, ασφαλτούχα· ασφαλτίτες και πετρώματα ασφαλτούχα

Ex

2715

Μείγματα ασφαλτούχα με βάση τη φυσική άσφαλτο εν γένει, την πίσσα του πετρελαίου, την ορυκτή πίσσα ή το υπόλειμμα αυτής (π.χ. μαστίχες ασφαλτούχες, cut-backs)

 

 

Παρασκευάσματα λιπαντικά (στα οποία περιλαμβάνονται και τα λάδια κοπής, τα παρασκευάσματα για την απελευθέρωση του παξιμαδιού της βίδας, παρασκευάσματα αντισκωριακά ή αντιδιαβρωτικά και τα παρασκευάσματα για το ξεκαλούπωμα, με βάση τα λιπαντικά) και παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται στην επεξεργασία με λάδι ή με λίπος των υφαντικών υλών, του δέρματος, των γουνοδερμάτων ή άλλων υλών, με εξαίρεση εκείνα που περιέχουν σαν βασικά συστατικά 70 % ή περισσότερο κατά βάρος λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά.

 

 

Που περιέχουν λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά

 

3403 11

– –

Παρασκευάσματα για την επεξεργασία των υφαντικών υλών, του δέρματος, των γουνοδερμάτων ή άλλων υλών

 

3403 19

– –

Εκτός από παρασκευάσματα για την επεξεργασία των υφαντικών υλών, του δέρματος, των γουνοδερμάτων ή άλλων υλών

 

 

Εκτός από εκείνα που περιέχουν λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά

Ex

3403 91

– –

Παρασκευάσματα για την επεξεργασία των υφαντικών υλών, του δέρματος, των γουνοδερμάτων ή άλλων υλών

Ex

3403 99

– –

Εκτός από παρασκευάσματα για την επεξεργασία των υφαντικών υλών, του δέρματος, των γουνοδερμάτων ή άλλων υλών

 

 

– – – – –

Χημικά προϊόντα ή παρασκευάσματα, αποτελούμενα κυρίως από οργανικές ενώσεις, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

Ex

3824 99 92

– – – – – –

Σε υγρή μορφή σε 20 °C

Ex

3824 99 93

– – – – – –

Άλλα

Ex

3824 99 96

– – – – –

Άλλα

 

 

Βιοντίζελ και μείγματα αυτού, τα οποία δεν περιέχουν ή περιέχουν λιγότερο από 70 % κατά βάρος λάδια πετρελαίου και ασφαλτούχων ορυκτών

 

3826 00 10

Μονοαλκυλεστέρες λιπαρών οξέων, που περιέχουν κατ' όγκον 96,5 % ή περισσότερο σε εστέρες (FAMAE)

 

3826 00 90

Άλλα

»

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIε

Αργό πετρέλαιο που αναφέρεται στο άρθρο 16στ

ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

Οι κωδικοί ονοματολογίας έχουν ληφθεί από τη Συνδυασμένη Ονοματολογία, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο και όπως παρατίθεται στο παράρτημα I αυτού, οι οποίοι είναι σε ισχύ κατά τη στιγμή της δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού και, κατ' αναλογία, όπως έχουν τροποποιηθεί με μεταγενέστερη νομοθεσία.

 

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

 

2709 00 90

Λάδια ακατέργαστα, από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά, ακατέργαστο πετρέλαιο, εκτός από συμπυκνώματα φυσικού αερίου

»

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIστ

Κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 16η

ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

Οι κωδικοί ονοματολογίας έχουν ληφθεί από τη Συνδυασμένη Ονοματολογία, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο και όπως παρατίθεται στο παράρτημα I αυτού, οι οποίοι είναι σε ισχύ κατά τη στιγμή της δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού και, κατ' αναλογία, όπως έχουν τροποποιηθεί με μεταγενέστερη νομοθεσία.

Κεφάλαιο

Περιγραφή

50

Μετάξι

51

Μαλλί, τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χοντροειδείς· νήματα και υφάσματα από χοντρότριχες

52

Βαμβάκι

53

Άλλες φυτικές υφαντικές ίνες· νήματα από χαρτί και υφάσματα από νήματα από χαρτί

54

Συνθετικές ή τεχνητές ίνες, συνεχείς· συνεχείς λουρίδες και παρόμοιες μορφές, από συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ύλες

55

Συνθετικές ή τεχνητές ίνες μη συνεχείς

56

Βάτες, πιλήματα και υφάσματα μη υφασμένα· νήματα ειδικά. Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά. Είδη σχοινοποιίας

57

Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες

58

Υφάσματα ειδικά. Υφαντικές φουντωτές επιφάνειες. Δαντέλες. Είδη επίστρωσης. Είδη ταινιοπλεκτικής. Κεντήματα

59

Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις. Είδη για τεχνικές χρήσεις από υφαντικές ύλες

60

Υφάσματα πλεκτά

61

Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος, πλεκτά

62

Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος, άλλα από τα πλεκτά

63

Άλλα έτοιμα υφαντουργικά είδη· Συνδυασμοί. Μεταχειρισμένα ενδύματα και άλλα μεταχειρισμένα είδη· ράκη

»

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX

Στο παράρτημα XIV του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509, οι λέξεις «Τα σκάφη που αναφέρονται στο άρθρο 34 παράγραφος 2 και στο άρθρο 39 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)» αντικαθίστανται από τις λέξεις «Τα σκάφη που αναφέρονται στο άρθρο 34 παράγραφος 2 και στο άρθρο 39 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) και εφαρμοστέα μέτρα όπως καθορίζονται από την Επιτροπή Κυρώσεων».


11.10.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261/16


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1837 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Σεπτεμβρίου 2017

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pera dell'Emilia Romagna (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Pera dell'Emilia Romagna», η οποία καταχωρίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 515/2009 της Επιτροπής (3).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (4).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Pera dell'Emilia Romagna» (ΠΓΕ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Σεπτεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 1996, σχετικά με την καταχώρηση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 148 της 21.6.1996, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 515/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποιήσεων των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pera dell'Emilia Romagna (ΠΓΕ)] (ΕΕ L 155 της 18.6.2009, σ. 5).

(4)  ΕΕ C 191 της 16.6.2017, σ. 34.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

11.10.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261/17


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/1838 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Οκτωβρίου 2017

σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2016, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και την κατάργηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ (1),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Μαΐου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

(2)

Στις 11 Σεπτεμβρίου 2017 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών («ΣΑΗΕ») εξέδωσε την απόφαση 2375 (2017) [«ΑΣΑΗΕ 2375 (2017)»], με την οποία εξέφρασε τη βαθύτατη ανησυχία τόσο για την πυρηνική δοκιμή της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας («ΛΔΚ») στις 2 Σεπτεμβρίου 2017 όσο και για τον κίνδυνο που συνιστούν για την ειρήνη και τη σταθερότητα στην περιοχή και πέραν αυτής οι εν εξελίξει δραστηριότητες της ΛΔΚ που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα και βαλλιστικούς πυραύλους. Το ΣΑΗΕ έκρινε επίσης ότι εξακολουθεί να υφίσταται σαφής απειλή για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια.

(3)

Η ΑΣΑΗΕ 2375 (2017) επεκτείνει την απαγόρευση της εξαγωγής και εισαγωγής ορισμένων εμπορευμάτων από και προς τη ΛΔΚ και τους περιορισμούς των επενδύσεων στη ΛΔΚ.

(4)

Η ΑΣΑΗΕ 2375 (2017) απαγορεύει επίσης την έκδοση αδειών εργασίας για υπηκόους της ΛΔΚ στη δικαιοδοσία των κρατών μελών.

(5)

Περαιτέρω, η ΑΣΑΗΕ 2375 (2017) προβλέπει ενισχυμένη ναυτική αποτροπή των φορτηγών πλοίων.

(6)

Απαιτείται περαιτέρω δράση της Ένωσης προκειμένου να εφαρμοστούν ορισμένα μέτρα της παρούσας απόφασης.

(7)

Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 θα πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, παράγραφος 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το εξής:

«β)

όλων των ειδών, υλικών, εξοπλισμού, αγαθών και τεχνολογίας, όπως καθορίζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ ή την επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει της παραγράφου 12 της ΑΣΑΗΕ 1718 (2006) (“επιτροπή κυρώσεων”) σύμφωνα με την παράγραφο 8 στοιχείο α) σημείο ii) της ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), την παράγραφο 5 στοιχείο β) της ΑΣΑΗΕ 2087 (2013),την παράγραφο 20 της ΑΣΑΗΕ 2094 (2013), την παράγραφο 25 της ΑΣΑΗΕ 2270(2016) και την παράγραφο 4 της ΑΣΑΗΕ 2375 (2017), που θα μπορούσαν να συμβάλλουν στα πυρηνικά προγράμματα, στα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων ή στα προγράμματα άλλων όπλων μαζικής καταστροφής της ΛΔΚ,».

2)

Στο άρθρο 1 παράγραφος 1, το στοιχείο θ) αντικαθίσταται από το εξής:

«θ)

κάθε άλλου είδους που καταχωρίζεται στον κατάλογο συμβατικών όπλων διπλής χρήσης που εγκρίνεται από την επιτροπή κυρώσεων δυνάμει της παραγράφου 7 της ΑΣΑΗΕ 2321 (2016) και της παραγράφου 5 της ΑΣΑΗΕ 2375 (2017).».

3)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 6γ

1.   Απαγορεύεται η προμήθεια κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων (που περιλαμβάνουν υφάσματα και ημιτελή ή ολοκληρωμένα ενδύματα, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά) από υπηκόους κρατών μελών ή με τη χρήση σκαφών ή αεροσκαφών που φέρουν τη σημαία κρατών μελών από τη ΛΔΚ, ανεξαρτήτως αν προέρχονται ή όχι από το έδαφος της ΛΔΚ.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν η επιτροπή κυρώσεων έχει χορηγήσει έγκριση εκ των προτέρων κατά περίπτωση.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων (που περιλαμβάνουν υφάσματα και ημιτελή ή ολοκληρωμένα ενδύματα, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά) για τις οποίες έχουν ολοκληρωθεί γραπτές συμβάσεις πριν από τις 11 Σεπτεμβρίου 2017 και έως τις 10 Δεκεμβρίου 2017, υπό την προϋπόθεση ότι η επιτροπή κυρώσεων έχει ενημερωθεί λεπτομερώς το αργότερο στις 24 Ιανουαρίου 2018 για τις εν λόγω εισαγωγές.».

4)

Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

1.   Απαγορεύονται η εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά από τη ΛΔΚ προϊόντων πετρελαίου.

2.   Απαγορεύονται η άμεση ή έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταφορά στη ΛΔΚ, από υπηκόους κρατών μελών ή μέσω του εδάφους ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, είτε τα προϊόντα αυτά προέρχονται από το έδαφός τους είτε όχι, όλων των προϊόντων διύλισης πετρελαίου.

3.   Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται όσον αφορά την άμεση ή έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταφορά στη ΛΔΚ, από υπηκόους κρατών μελών ή μέσω του εδάφους ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, είτε τα προϊόντα αυτά προέρχονται από το έδαφός τους είτε όχι, προϊόντων διύλισης πετρελαίου σε ποσότητα έως 500 000 βαρελιών για αρχική περίοδο τριών μηνών που αρχίζει την 1η Οκτωβρίου 2017 και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2017 και προϊόντων διύλισης πετρελαίου σε ποσότητα έως 2 000 000 βαρελιών ετησίως κατά τη διάρκεια περιόδου 12 μηνών που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2018 και στη συνέχεια σε ετήσια βάση, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

το κράτος μέλος ενημερώνει κάθε 30 ημέρες την επιτροπή κυρώσεων για την ποσότητα αυτής της προμήθειας, πώλησης ή μεταφοράς προϊόντων διύλισης πετρελαίου στη ΛΔΚ, παρέχοντας πληροφορίες για όλα τα μέρη της συναλλαγής· και

β)

στην προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προϊόντων διύλισης πετρελαίου δεν συμμετέχει άτομο ή οντότητα που συνδέονται με τα πυρηνικά προγράμματα ή τα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων της ΛΔΚ ή με άλλες δραστηριότητες που απαγορεύονται από τις ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ή 2375 (2017), περιλαμβανομένων των καταχωρισμένων ατόμων ή οντοτήτων, ατόμων ή οντοτήτων που ενεργούν για λογαριασμό ή υπό τη διεύθυνσή τους, οντοτήτων υπό την άμεση ή έμμεση κυριότητα ή έλεγχό τους ή ατόμων ή οντοτήτων που διευκολύνουν την αποφυγή κυρώσεων· και

γ)

η προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προϊόντων διύλισης πετρελαίου προορίζονται αποκλειστικά για σκοπούς επιβίωσης των υπηκόων της ΛΔΚ και δεν έχουν σχέση με τη δημιουργία εσόδων για τα πυρηνικά προγράμματα ή τα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων της ΛΔΚ ή άλλες δραστηριότητες που απαγορεύονται από τις ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ή 2375 (2017).

4.   Η Ένωση λαμβάνει τα προσήκοντα μέτρα προκειμένου να καθορισθούν τα είδη που καλύπτονται από το παρόν άρθρο.».

5)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 9β

1.   Απαγορεύονται η εκ μέρους κράτους μέλους προμήθεια, πώληση ή μεταβίβαση προς τη ΛΔΚ, κατά τη διάρκεια περιόδου 12 μηνών μετά τις 11 Σεπτεμβρίου 2017, ποσότητας αργού πετρελαίου που υπερβαίνει την ποσότητα που αποτέλεσε το αντικείμενο προμήθειας, πώλησης ή μεταφοράς εκ μέρους κράτους μέλους κατά την περίοδο των 12 μηνών πριν από την ημερομηνία αυτή.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται εάν η επιτροπή κυρώσεων έχει εγκρίνει εκ των προτέρων και κατά περίπτωση ότι μεταφορά αργού πετρελαίου προορίζεται αποκλειστικά για σκοπούς επιβίωσης των υπηκόων της ΛΔΚ και δεν έχει σχέση με τα πυρηνικά προγράμματα ή τα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων της ΛΔΚ ή άλλες δραστηριότητες που απαγορεύονται από τις ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ή 2375 (2017).

3.   Η Ένωση λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να καθορίσει τα είδη που καλύπτονται από το παρόν άρθρο.».

6)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 9γ

Απαγορεύονται η άμεση ή έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταφορά στη ΛΔΚ, από υπηκόους των κρατών μελών ή μέσω του εδάφους ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, όλων των συμπυκνωμάτων και κάθε υγροποιημένου φυσικού αερίου, είτε τα προϊόντα αυτά προέρχονται από το έδαφός τους είτε όχι. Η Ένωση λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να καθορίσει τα είδη που καλύπτονται από το παρόν άρθρο.».

7)

Στο άρθρο 11, η παράγραφος 2 στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

η σύσταση, διατήρηση και λειτουργία όλων των κοινοπραξιών ή συνεταιριστικών οντοτήτων, νέων και υφιστάμενων, από υπηκόους κρατών μελών ή στο έδαφός κρατών μελών, με οντότητες ή πρόσωπα της ΛΔΚ, είτε αυτά ενεργούν για λογαριασμό ή εξ ονόματος της κυβέρνησης της ΛΔΚ είτε όχι·».

8)

Στο άρθρο 11 προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«3.   Η παράγραφος 2 στοιχείο γ) δεν εφαρμόζεται σε κοινοπραξίες ή συνεταιριστικές οντότητες, ιδίως όταν δεν έχουν εμπορικό χαρακτήρα, ή σε έργα υποδομής κοινής ωφελείας που δεν αποφέρουν κέρδη, εφόσον έχουν εγκριθεί εκ των προτέρων από την επιτροπή κυρώσεων κατά περίπτωση.

4.   Τα κράτη μέλη κλείνουν οποιαδήποτε υφιστάμενη κοινοπραξία ή συνεταιριστική οντότητα, το αργότερο έως τις 9 Ιανουαρίου 2018, εάν η εν λόγω κοινοπραξία ή συνεταιριστική οντότητα δεν έχει εγκριθεί από την επιτροπή κυρώσεων κατά περίπτωση. Τα κράτη μέλη κλείνουν επίσης οποιαδήποτε υφιστάμενη κοινοπραξία ή συνεταιριστική οντότητα εντός 120 ημερών από την απόρριψη της αίτησης έγκρισής τους από την επιτροπή κυρώσεων.».

9)

Στο άρθρο 16, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το εξής:

«3.   Τα κράτη μέλη επιθεωρούν σκάφη στην ανοικτή θάλασσα, με τη συγκατάθεση του κράτους της σημαίας, εφόσον διαθέτουν πληροφορίες που παρέχουν εύλογους λόγους να εικάζεται ότι το φορτίο των σκαφών περιέχει είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταφορά ή η εξαγωγή απαγορεύονται από την παρούσα απόφαση.

Εάν ένα κράτος μέλος που είναι το κράτος της σημαίας δεν συγκατατίθεται σε επιθεώρηση στην ανοικτή θάλασσα, δίνει εντολή στο σκάφος να καταπλεύσει σε κατάλληλο λιμένα που προσφέρεται για την απαιτούμενη επιθεώρηση από τις τοπικές αρχές δυνάμει της παραγράφου 18 της ΑΣΑΗΕ 2270 (2016).

Όταν το κράτος μέλος της σημαίας δεν συγκατατίθεται σε επιθεώρηση στην ανοικτή θάλασσα ούτε δίνει εντολή στο σκάφος να καταπλεύσει σε κατάλληλο λιμένα που προσφέρεται για την απαιτούμενη επιθεώρηση ή εάν το σκάφος αρνηθεί να συμμορφωθεί με την εντολή του κράτους της σημαίας να επιτρέψει την επιθεώρηση στην ανοικτή θάλασσα ή να καταπλεύσει σε σχετικό λιμένα, τα κράτη μέλη υποβάλλουν πάραυτα στην επιτροπή κυρώσεων λεπτομερή έκθεση σχετικά με το συμβάν, το σκάφος και το κράτος σημαίας.».

10)

Το άρθρο 16 παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να κατασχέσουν και να διαθέσουν, μεταξύ άλλων καταστρέφοντας, καθιστώντας μη λειτουργικά ή άχρηστα, αποθηκεύοντας ή μεταφέροντας σε κράτος άλλο από το κράτος προέλευσης ή προορισμού για διάθεση, τα είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταφορά ή η εξαγωγή απαγορεύονται από τις ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016),2371 (2017) ή 2375 (2017), και τα οποία εντοπίζονται σε επιθεωρήσεις, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις τους βάσει του εφαρμοστέου διεθνούς δικαίου.».

11)

Στο άρθρο 16 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«9.   Τα κράτη μέλη απαγορεύουν, στους υπηκόους τους, στα πρόσωπα που υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους, στις οντότητες που έχουν συσταθεί στο έδαφός τους ή υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους και στα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, την παροχή διευκόλυνσης ή τη συμμετοχή σε μεταφορές μεταξύ πλοίων προς σκάφη που φέρουν τη σημαία της ΛΔΚ, ως προς όλα τα εμπορεύματα ή τα είδη που αποτελούν το αντικείμενο προμήθειας, πώλησης ή μεταφοράς προς ή από τη ΛΔΚ.».

12)

Το άρθρο 18α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 18α

1.   Εάν ορίζεται από την επιτροπή κυρώσεων, το κράτος μέλος που είναι το κράτος της σημαίας σκάφους καταχωρισμένου από την εν λόγω επιτροπή απονηολογεί το σκάφος.

2.   Εάν ορίζεται από την επιτροπή κυρώσεων, το κράτος μέλος που είναι το κράτος της σημαίας σκάφους καταχωρισμένου από την εν λόγω επιτροπή κατευθύνει το σκάφος σε λιμένα που προσδιορίζει η ίδια, σε συντονισμό με το κράτος του λιμένα.

3.   Εάν ορίζεται από την επιτροπή κυρώσεων, το κράτος μέλος που είναι το κράτος της σημαίας σκάφους καταχωρισμένου από την εν λόγω επιτροπή διαγράφει αμέσως την καταχώριση του σκάφους.

4.   Εάν ορίζεται στην καταχώριση της επιτροπής κυρώσεων, τα κράτη μέλη απαγορεύουν την είσοδο σκάφους στους λιμένες τους, εκτός εάν πρόκειται για έκτακτη ανάγκη ή εάν το σκάφος επιστρέφει στον λιμένα προέλευσης, ή εάν η Επιτροπή Κυρώσεων αποφασίσει εκ των προτέρων ότι η είσοδος αυτή απαιτείται για ανθρωπιστικούς λόγους ή για άλλο λόγο σύμφωνο με τους σκοπούς των ΑΣΑΗΕ1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) ή 2371 (2017).

5.   Εάν ορίζεται στην καταχώριση της επιτροπής κυρώσεων, τα κράτη μέλη επιβάλλουν στο σκάφος δέσμευση περιουσιακών στοιχείων.

6.   Στο παράρτημα IV περιλαμβάνονται τα σκάφη των παραγράφων 1 έως 5 του παρόντος άρθρου που καταχωρίζονται από την επιτροπή κυρώσεων σύμφωνα με την παράγραφο 12 της ΑΣΑΗΕ 2321 (2016), την παράγραφο 6 της ΑΣΑΗΕ 2371 (2017),και τις παραγράφους 6 και 8 της ΑΣΑΗΕ 2375 (2017).».

13)

Το άρθρο 26α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 26α

1.   Τα κράτη μέλη δεν παρέχουν άδειες εργασίας για υπηκόους της ΛΔΚ υπό τη δικαιοδοσία τους σε σχέση με την εισδοχή στο έδαφός τους.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται εάν η επιτροπή κυρώσεων εγκρίνει, κατά περίπτωση, εκ των προτέρων ότι η απασχόληση υπηκόων της ΛΔΚ εντός της δικαιοδοσίας κράτους μέλους είναι απαραίτητη για την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας, την αποπυρηνικοποίηση ή οποιονδήποτε άλλο λόγο συνεπή με τους σκοπούς των ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ή 2375 (2017).

3.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε σχέση με τις άδειες εργασίας για τις οποίες έχουν ολοκληρωθεί γραπτές συμβάσεις πριν από τις 11 Σεπτεμβρίου 2017.».

14)

Το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το εξής:

«Άρθρο 32

Δεν ικανοποιούνται αξιώσεις σε σχέση με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή η εκτέλεση της οποίας έχει επηρεαστεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβλήθηκαν σύμφωνα με τις ΑΣΑΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) ή 2375 (2017), συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που έλαβε η Ένωση ή κράτος μέλος τα οποία είναι σύμφωνα με την εφαρμογή των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, προβλέπονται από τις αποφάσεις αυτές ή σχετίζονται με οποιονδήποτε τρόπο με αυτές ή των μέτρων που εμπίπτουν στην παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένων των αξιώσεων για ζημία ή οποιασδήποτε άλλης αξίωσης τέτοιου είδους, όπως αξίωση αποζημίωσης ή αξίωση βάσει εγγύησης, ιδίως αξίωση παράτασης ή πληρωμής ομολόγου, εγγύησης ή ασφάλειας, ειδικότερα οικονομικής εγγύησης ή οικονομικής ασφάλειας, οποιουδήποτε είδους, εάν προβάλλονται από:

α)

τα οριζόμενα πρόσωπα ή οντότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα I, ΙΙ ή ΙΙΙ·

β)

οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο ή οντότητα στη ΛΔΚ, συμπεριλαμβανομένων της κυβέρνησης της ΛΔΚ, των δημόσιων φορέων, επιχειρήσεων και οργανισμών της· ή

γ)

οποιοδήποτε πρόσωπο ή οντότητα που ενεργεί μέσω ή προς όφελος ενός από τα πρόσωπα ή τις οντότητες που αναφέρονται στα στοιχεία α) ή β).».

15)

Ο τίτλος του παραρτήματος IV αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«Κατάλογος σκαφών που αναφέρονται στο άρθρο 18α παράγραφος 6».

16)

Το παράρτημα VI διαγράφεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 10 Οκτωβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TÕNISTE


(1)  ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 79.


11.10.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261/22


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/1839 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Οκτωβρίου 2017

για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2013/426/ΕΕ σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής στην Ένωση του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων από ορισμένες τρίτες χώρες ή τμήματα της επικράτειας τρίτων χωρών στις οποίες η παρουσία της εν λόγω νόσου είναι επιβεβαιωμένη και για την κατάργηση της απόφασης 2011/78/ΕΕ

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 6672]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

H αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι εξαιρετικά μεταδοτική και θανατηφόρα λοίμωξη των οικόσιτων και των άγριων χοίρων, με ικανότητα ταχείας εξάπλωσης, κυρίως μέσω προϊόντων που προέρχονται από νοσούντα ζώα και μολυσμένα άψυχα αντικείμενα.

(2)

Λόγω της κατάστασης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στη Ρωσία και στη Λευκορωσία, η Επιτροπή εξέδωσε την εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ (2) για τη θέσπιση μέτρων που προβλέπουν, μεταξύ άλλων, μέτρα για τον κατάλληλο καθαρισμό και απολύμανση των «οχημάτων μεταφοράς ζώων» στα οποία έχουν μεταφερθεί ζώντα ζώα και τα οποία εισέρχονται στην Ένωση από τις εν λόγω δύο χώρες. Τα ίδια μέτρα επεκτάθηκαν στην Ουκρανία με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1752 της Επιτροπής (3).

(3)

Μετά τις πρόσφατες κοινοποιήσεις για εστίες της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στη Μολδαβία, τα ισχύοντα μέτρα καθαρισμού και απολύμανσης που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ θα πρέπει να επεκταθούν και στα οχήματα που εισέρχονται στην Ένωση από τη Μολδαβία.

(4)

Επομένως, ο κατάλογος των τρίτων χωρών και των τμημάτων της επικράτειας τρίτων χωρών όπου είναι επιβεβαιωμένη η παρουσία του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, όπως προβλέπεται στο παράρτημα I της εκτελεστικής απόφασης 2013/426/ΕΕ, θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο παράρτημα I της εκτελεστικής απόφασης 2013/426/ΕΕ, η λέξη «Μολδαβία» προστίθεται μετά τη λέξη «Λευκορωσία».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9.

(2)  Εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ της Επιτροπής, της 5ης Αυγούστου 2013, σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής στην Ένωση του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων από ορισμένες τρίτες χώρες ή τμήματα της επικράτειας τρίτων χωρών στις οποίες η παρουσία της εν λόγω νόσου είναι επιβεβαιωμένη και για την κατάργηση της απόφασης 2011/78/ΕΕ (ΕΕ L 211 της 7.8.2013, σ. 5).

(3)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1752 της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2015, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2013/426/ΕΕ σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής στην Ένωση του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων από ορισμένες τρίτες χώρες ή τμήματα της επικράτειας τρίτων χωρών στις οποίες η παρουσία της εν λόγω νόσου είναι επιβεβαιωμένη και για την κατάργηση της απόφασης 2011/78/ΕΕ (ΕΕ L 256 της 1.10.2015, σ. 17).


11.10.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261/24


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/1840 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Οκτωβρίου 2017

για τροποποίηση της απόφασης 2008/866/ΕΚ σχετικά με τη λήψη επειγόντων μέτρων για την αναστολή των εισαγωγών από το Περού ορισμένων δίθυρων μαλακίων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, όσον αφορά τη διάρκεια εφαρμογής της απόφασης

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 6719]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 θεσπίζει τις γενικές αρχές που διέπουν γενικά τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές, ειδικότερα δε την ασφάλεια των τροφίμων και των ζωοτροφών, στην Ένωση και σε εθνικό επίπεδο. Προβλέπει επείγοντα μέτρα όταν είναι προφανές ότι τα τρόφιμα ή οι ζωοτροφές που εισάγονται από τρίτη χώρα είναι πιθανό να αποτελέσουν σοβαρό κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου, την υγεία των ζώων ή το περιβάλλον και ότι ο κίνδυνος αυτός δεν μπορεί να περιοριστεί ικανοποιητικά με τα μέτρα που λαμβάνει(-ουν) το (τα) οικείο(-α) κράτος(-η) μέλος(-η).

(2)

Η απόφαση 2008/866/EΚ της Επιτροπής (2) εκδόθηκε έπειτα από επιδημία ηπατίτιδας Α που εκδηλώθηκε σε ανθρώπους λόγω κατανάλωσης δίθυρων μαλακίων που είχαν εισαχθεί από το Περού και τα οποία είχαν μολυνθεί από τον ιό της ηπατίτιδας Α. Η εν λόγω απόφαση, που θεσπίζει επείγοντα μέτρα για την αναστολή των εισαγωγών από το Περού ορισμένων δίθυρων μαλακίων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, έπρεπε αρχικά να εφαρμοστεί μέχρι τις 31 Μαρτίου 2009.

(3)

Ζητήθηκε από την αρμόδια αρχή του Περού να παράσχει ικανοποιητικές εγγυήσεις που να εξασφαλίζουν ότι διορθώθηκαν οι ανεπάρκειες που εντοπίστηκαν σε σχέση με το σύστημα παρακολούθησης για την ανίχνευση του ιού σε ζώντα δίθυρα μαλάκια. Στο μεταξύ έπρεπε να παραταθούν τα επείγοντα μέτρα έως ότου αποδειχθεί η αποτελεσματικότητα των διορθωτικών ενεργειών. Μέχρι σήμερα έχει παραταθεί αρκετές φορές η περίοδος εφαρμογής της απόφασης, η τελευταία δε φορά που παρατάθηκε ήταν έως τις 30 Νοεμβρίου 2017 με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/2022 της Επιτροπής (3).

(4)

Για να επαληθευτεί αν οι τελευταίες εγγυήσεις που έδωσε η αρμόδια αρχή του Περού είναι αποτελεσματικές και επαρκείς ώστε να αρθούν τα επείγοντα μέτρα, προγραμματίστηκε έλεγχος από τις υπηρεσίες της Επιτροπής για τον Μάιο του 2017. Ωστόσο, λόγω σοβαρών καιρικών συμβάντων που συνδέονται με το φαινόμενο «el niño», το οποίο έπληξε το Περού τον Μάρτιο και τον Απρίλιο του 2017, καθώς και λόγω του αντικτύπου που είχαν τα εν λόγω συμβάντα στην παραγωγή δίθυρων μαλακίων στο Περού, ο έλεγχος αναβλήθηκε για τον Σεπτέμβριο του 2017.

(5)

Η περίοδος εφαρμογής της απόφασης 2008/866/ΕΚ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα. Η παράταση της περιόδου εφαρμογής της απόφασης 2008/866/ΕΚ θα μπορούσε να αναθεωρηθεί ανάλογα με τα αποτελέσματα του ελέγχου από τις υπηρεσίες της Επιτροπής.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 5 της απόφασης 2008/866/ΕΚ, η ημερομηνία «30 Νοεμβρίου 2017» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Νοεμβρίου 2018».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.

(2)  Απόφαση 2008/866/EK της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τη λήψη επειγόντων μέτρων για την αναστολή των εισαγωγών από το Περού ορισμένων δίθυρων μαλακίων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (ΕΕ L 307 της 18.11.2008, σ. 9).

(3)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/2022 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2015, για τροποποίηση της απόφασης 2008/866/ΕΚ σχετικά με τη λήψη επειγόντων μέτρων για την αναστολή των εισαγωγών από το Περού ορισμένων δίθυρων μαλακίων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, όσον αφορά τη διάρκεια εφαρμογής της (ΕΕ L 295 της 12.11.2015, σ. 45).


11.10.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261/26


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/1841 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Οκτωβρίου 2017

για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 6886]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1593 (4) εκδόθηκε μετά την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5 σε ορισμένα κράτη μέλη («τα οικεία κράτη μέλη») και την οριοθέτηση ζωνών προστασίας και επιτήρησης από την αρμόδια αρχή των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (5).

(2)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 προβλέπει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που αναφέρονται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης.

(3)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 προβλέπει επιπλέον ότι τα μέτρα που εφαρμόζονται στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης, όπως ορίζονται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 και στο άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, πρέπει να διατηρούνται τουλάχιστον μέχρι τις ημερομηνίες που ορίζονται για τις ζώνες αυτές στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης.

(4)

Ανάλογα με την επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών, ένα οικείο κράτος μέλος μπορεί να οριοθετήσει περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες γύρω από ή δίπλα στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 4 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ.

(5)

Για να ενισχυθεί η καταπολέμηση της νόσου, τα οικεία κράτη μέλη θα πρέπει να οριοθετούν περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες στην επικράτειά τους στις περιοχές όπου η επιδημιολογική έρευνα έχει εντοπίσει σοβαρό κίνδυνο για τη διασπορά της νόσου, λαμβανομένων υπόψη των κριτηρίων που καθορίζονται στο άρθρο 16 παράγραφος 3 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, στα οποία περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, η γεωγραφική θέση, η τοποθεσία και η γειτνίαση των εκμεταλλεύσεων και ο εκτιμώμενος αριθμός πουλερικών, οι μορφές των μετακινήσεων και του εμπορίου των πουλερικών και οι εγκαταστάσεις και το διαθέσιμο προσωπικό για την εφαρμογή του ελέγχου των εν λόγω ζωνών.

(6)

Επιπλέον, το άρθρο 32 της εν λόγω οδηγίας προβλέπει ότι η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει να ισχύσουν και στο εσωτερικό των περαιτέρω απαγορευμένων ζωνών ορισμένα ή όλα τα μέτρα που πρέπει να εφαρμόζονται στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης.

(7)

Για λόγους σαφήνειας και προκειμένου τα κράτη μέλη, οι τρίτες χώρες και οι ενδιαφερόμενοι να τηρούνται ενήμεροι σχετικά με την εξέλιξη της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση, οι εν λόγω περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες θα πρέπει επίσης να καλύπτονται από την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) αριθ. 2017/247 και να παρατίθενται στο παράρτημα της εν λόγω απόφασης. Το εν λόγω παράρτημα θα πρέπει να ορίζει την ημερομηνία για τη διατήρηση της εφαρμογής των μέτρων προστασίας στις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες, λαμβανομένης υπόψη της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών.

(8)

Το οικείο κράτος μέλος θα πρέπει να απαγορεύσει την αποστολή φορτίων ζώντων πουλερικών, νεοσσών μίας ημέρας και αυγών για επώαση από τις περιοχές που αναφέρονται ως περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 σε άλλα κράτη μέλη, εκτός εάν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη επιτρέπουν την αποστολή αυτών των φορτίων υπό ορισμένους όρους.

(9)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/696 της Επιτροπής (6) για να καθοριστούν οι όροι για τις αποστολές νεοσσών μίας ημέρας από τις περιοχές που απαριθμούνται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο παράρτημα της εν λόγω απόφασης, λαμβάνοντας υπόψη τον χαμηλό κίνδυνο διασποράς της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών από τα εν λόγω εμπορεύματα. Παρόμοιοι όροι θα πρέπει να ισχύουν και για την αποστολή από το οικείο κράτος μέλος σε άλλα κράτη μέλη νεοσσών μίας ημέρας από περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες, όπως παρατίθενται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247.

(10)

Επιπλέον, τα οικεία κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να επιτρέπουν την αποστολή αυγών για επώαση από τις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες, καθώς είναι απίθανο να μεταδίδουν την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών σε άλλα πουλερικά, ιδιαίτερα διότι η επιφάνειά τους πρέπει να απολυμαίνεται πριν από την αποστολή σε άλλα κράτη μέλη και το επωαστήριο καταγωγής και προορισμού πρέπει να συμμορφώνεται με τους απαιτούμενους κανόνες υγιεινής που καθορίζονται στο παράρτημα II της οδηγίας 2009/158/ΕΚ του Συμβουλίου (7).

(11)

Επομένως, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να τροποποιηθεί για να καθοριστούν οι όροι σύμφωνα με τους οποίους τα οικεία κράτη μέλη αποστολής μπορούν να επιτρέπουν την αποστολή νεοσσών μίας ημέρας και αυγών για επώαση από τις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες σε άλλα κράτη μέλη.

(12)

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να προστεθεί ένα νέο μέρος Γ στο οποίο θα αναφέρονται οι περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες που οριοθετούνται από το οικείο κράτος μέλος, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ και η διάρκεια των περιορισμών που εφαρμόζονται στις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες.

(13)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/977 της Επιτροπής (8) για να επεκταθεί η ημερομηνία εφαρμογής της έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017.

(14)

Λόγω του αυξανόμενου κινδύνου για εποχική εμφάνιση της εν λόγω νόσου εντός της Ένωσης, τα μέτρα που πρέπει να εφαρμόζονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης θα μπορούσαν να εξακολουθήσουν να ισχύουν μετά την εν λόγω ημερομηνία σε περίπτωση εκδήλωσης περαιτέρω εστιών στην Ένωση. Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 έως τις 31 Μαΐου 2018.

(15)

Ως εκ τούτου, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιείται ως εξής:

1)

Οι ακόλουθες παράγραφοι αντικαθιστούν το άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο:

«Η παρούσα απόφαση καθορίζει επίσης σε ενωσιακό επίπεδο τις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες που πρέπει να οριοθετούνται στα οικεία κράτη μέλη, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 4 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, ύστερα από εκδήλωση εστίας ή εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών, καθώς και τη διάρκεια των μέτρων που εφαρμόζονται στις εν λόγω περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες

Η παρούσα απόφαση θεσπίζει κανόνες σχετικά με την αποστολή ζώντων πουλερικών, νεοσσών μας ημέρας και αυγών για επώαση από τα οικεία κράτη μέλη.»·

2)

Στο άρθρο 3α, η παράγραφος 3 απαλείφεται·

3)

Μετά το άρθρο 3α παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 3β, 3γ και 3δ:

«Άρθρο 3β

Τα οικεία κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι:

α)

οι περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες που οριοθετούνται από τις αρμόδιες αρχές τους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 4 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που παρατίθενται ως περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες στο μέρος Γ του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

β)

τα μέτρα που εφαρμόζονται στις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες, όπως αναφέρεται στο άρθρο 32 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, διατηρούνται τουλάχιστον μέχρι τις ημερομηνίες για τις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες που ορίζονται στο μέρος Γ του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3γ

1.   Τα οικεία κράτη μέλη απαγορεύουν την αποστολή σε άλλα κράτη μέλη ζώντων πουλερικών, νεοσσών μίας ημέρας και αυγών για επώαση από τις περιοχές που παρατίθενται ως περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες στο μέρος Γ του παραρτήματος, εκτός εάν η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους αποστολής επιτρέπει, υπό τους κατωτέρω όρους, την άμεση μεταφορά φορτίων των ακόλουθων προϊόντων:

α)

νεοσσοί μίας ημέρας που συμμορφώνονται με τους όρους του άρθρου 3α παράγραφος 1 στοιχείο α) και β)·

β)

αυγά προς επώαση που συμμορφώνονται με τους ακόλουθους όρους:

i)

προέρχονται από πουλερικά που εκτρέφονται στις εγκεκριμένες εγκαταστάσεις οι οποίες βρίσκονται εκτός των περιοχών που απαριθμούνται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στα μέρη A και Β του παραρτήματος·

ii)

όταν έχει δώσει θετικό αποτέλεσμα κλινική επίσκεψη των πουλερικών που πραγματοποιήθηκε σε όλες τις μονάδες παραγωγής των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων, εντός 72 ωρών πριν από την αποστολή του φορτίου·

iii)

τα αυγά για επώαση, όπως και η συσκευασία τους, απολυμάνθηκαν πριν από την αποστολή σύμφωνα με τις οδηγίες του επίσημου κτηνιάτρου.

2.   Η μεταφορά των φορτίων των νεοσσών μίας ημέρας και των αυγών για επώαση που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να πραγματοποιείται χωρίς περιττή καθυστέρηση με οχήματα, εμπορευματοκιβώτια, κουτιά, όπως ενδείκνυται, που έχουν καθαριστεί και απολυμανθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του επίσημου κτηνιάτρου.

Άρθρο 3δ

Το οικείο κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα κτηνιατρικά πιστοποιητικά που προβλέπονται στο άρθρο 20 της οδηγίας 2009/158/ΕΚ και ορίζονται στο παράρτημα IV της εν λόγω οδηγίας, τα οποία συνοδεύουν τα φορτία νεοσσών μίας ημέρας που αναφέρονται στις παραγράφους 3α και 3γ της παρούσας απόφασης και προορίζονται για αποστολή σε άλλα κράτη μέλη, περιλαμβάνουν την ένδειξη:

“Το παρόν φορτίο συμμορφώνεται με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 της Επιτροπής”.»

4)

Στο άρθρο 5, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2017» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Μαΐου 2018».

5)

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 10 Οκτωβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.

(2)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(3)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2017, για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 36 της 11.2.2017, σ. 62).

(4)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1593 της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2017, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 243 της 21.9.2017, σ. 14).

(5)  Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).

(6)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/696 της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2017, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 101 της 13.4.2017, σ. 80).

(7)  Οδηγία 2009/158/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις εισαγωγές πουλερικών και αυγών για επώαση από τρίτες χώρες (ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 74).

(8)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/977 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2017, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 146 της 9.6.2017, σ. 155).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προστίθεται το ακόλουθο μέρος Γ μετά το μέρος B του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247:

«ΜΕΡΟΣ Γ

Κράτος μέλος:

περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες στα οικεία κράτη μέλη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 3β:

Κράτος μέλος: περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία τα μέτρα πρόκειται να παραμείνουν σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 3β

 

xx.xx.201x»


Διορθωτικά

11.10.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261/31


Διορθωτικό στην απόφαση (ΕΕ, Ευρατόμ) 2017/46 της Επιτροπής, της 10ης Ιανουαρίου 2017, σχετικά με την ασφάλεια των συστημάτων επικοινωνίας και πληροφοριών στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 6 της 11ης Ιανουαρίου 2017 )

Στη σελίδα 44, στο άρθρο 3 τελευταία περίοδος:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρχές και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«8.   Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρχές και δραστηριότητες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 7 εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 45, στο άρθρο 5 τελευταία περίοδος:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«8.   Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 7 εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 45, στο άρθρο 6 σημείο 7):

αντί:

«7)

καταρτίζει τα σχετικά πρότυπα και κατευθυντήριες οδηγίες σε θέματα ασφάλειας ΤΠ που προβλέπονται στο άρθρο 6, σε στενή συνεργασία με τη Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής.»

διάβαζε:

«7)

καταρτίζει τα σχετικά πρότυπα και κατευθυντήριες οδηγίες σε θέματα ασφάλειας ΤΠ που καθορίζονται στα σημεία 1) έως 6), σε στενή συνεργασία με τη Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής.».

Στη σελίδα 45, στο άρθρο 6 τελευταία περίοδος:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«8)

Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στα σημεία 1) έως 7) εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 46, στο άρθρο 7 τελευταία περίοδος:

αντί:

«Οι σχετικές διεργασίες και αναλυτικότερες αρμοδιότητες καθορίζονται περαιτέρω στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«15)

Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στα σημεία 1) έως 14) εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 46, στο άρθρο 8 τελευταία περίοδος:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«11)

Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στα σημεία 1) έως 10) εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 47, στο άρθρο 9 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«4.   Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 3 εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 48, στο άρθρο 10 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«4.   Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 3 εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 48, στο άρθρο 11:

αντί:

«Σε σχέση με την ασφάλεια ΤΠ, ο ΤΥΑΠ:

α)

εντοπίζει εκ των προτέρων και ενημερώνει τους ιδιοκτήτες των συστημάτων και των δεδομένων αλλά και άλλους υπαλλήλους επιφορτισμένους με αρμοδιότητες ασφάλειας ΤΠ τμημάτων της Επιτροπής σχετικά με την πολιτική ασφάλειας ΤΠ·

β)

ασκεί καθήκοντα συνδέσμου ως μέρος του δικτύου των ΤΥΑΠ με τη Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής όσον αφορά ζητήματα που σχετίζονται με την ασφάλεια ΤΠ στο τμήμα ή τα τμήματα της Επιτροπής·

γ)

παρίσταται στις τακτικές συνεδριάσεις των ΤΥΑΠ·

δ)

διατηρεί την εποπτεία της διαδικασίας διαχείρισης κινδύνων ασφάλειας πληροφοριών και της ανάπτυξης και εφαρμογής σχεδίων ασφαλείας συστημάτων επικοινωνίας·

ε)

συμβουλεύει τους ιδιοκτήτες των δεδομένων, τους ιδιοκτήτες των συστημάτων και τους προϊστάμενους τμημάτων της Επιτροπής όσον αφορά ζητήματα που σχετίζονται με την ασφάλεια ΤΠ·

στ)

συνεργάζεται με τη Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής για τη διάδοση ορθών πρακτικών ασφάλειας ΤΠ και προτείνει εξειδικευμένα προγράμματα ευαισθητοποίησης και κατάρτισης·

ζ)

υποβάλλει αναφορές στον προϊστάμενο του τμήματος ή των τμημάτων της Επιτροπής σχετικά με την ασφάλεια ΤΠ, τις εντοπισθείσες ελλείψεις και βελτιώσεις.

Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«1.   Σε σχέση με την ασφάλεια ΤΠ, ο ΤΥΑΠ:

α)

εντοπίζει εκ των προτέρων και ενημερώνει τους ιδιοκτήτες των συστημάτων και των δεδομένων αλλά και άλλους υπαλλήλους επιφορτισμένους με αρμοδιότητες ασφάλειας ΤΠ τμημάτων της Επιτροπής σχετικά με την πολιτική ασφάλειας ΤΠ·

β)

ασκεί καθήκοντα συνδέσμου ως μέρος του δικτύου των ΤΥΑΠ με τη Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής όσον αφορά ζητήματα που σχετίζονται με την ασφάλεια ΤΠ στο τμήμα ή τα τμήματα της Επιτροπής·

γ)

παρίσταται στις τακτικές συνεδριάσεις των ΤΥΑΠ·

δ)

διατηρεί την εποπτεία της διαδικασίας διαχείρισης κινδύνων ασφάλειας πληροφοριών και της ανάπτυξης και εφαρμογής σχεδίων ασφαλείας συστημάτων επικοινωνίας·

ε)

συμβουλεύει τους ιδιοκτήτες των δεδομένων, τους ιδιοκτήτες των συστημάτων και τους προϊστάμενους τμημάτων της Επιτροπής όσον αφορά ζητήματα που σχετίζονται με την ασφάλεια ΤΠ·

στ)

συνεργάζεται με τη Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής για τη διάδοση ορθών πρακτικών ασφάλειας ΤΠ και προτείνει εξειδικευμένα προγράμματα ευαισθητοποίησης και κατάρτισης·

ζ)

υποβάλλει αναφορές στον προϊστάμενο του τμήματος ή των τμημάτων της Επιτροπής σχετικά με την ασφάλεια ΤΠ, τις εντοπισθείσες ελλείψεις και βελτιώσεις.

2.   Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στην παράγραφο 1 εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 48, στο άρθρο 12 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«3.   Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2 εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 49, στο άρθρο 13 παράγραφος 1:

αντί:

«1.   Η έγκριση των κανόνων εφαρμογής για το άρθρο 6, καθώς και των σχετικών προτύπων και κατευθυντήριων οδηγιών, θα αποτελέσει αντικείμενο απόφασης εξουσιοδότησης της Επιτροπής υπέρ του μέλους της Επιτροπής που είναι αρμόδιο για θέματα ασφαλείας.»

διάβαζε:

«1.   Η έγκριση των κανόνων εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 6 σημείο 2), καθώς και των σχετικών προτύπων και κατευθυντήριων οδηγιών, είναι δυνατό να αποτελέσει αντικείμενο απόφασης εξουσιοδότησης της Επιτροπής υπέρ του μέλους της Επιτροπής που είναι αρμόδιο για θέματα ασφαλείας.».

Στη σελίδα 49, στο άρθρο 13 παράγραφος 2:

αντί:

«2.   Η έγκριση όλων των άλλων κανόνων εφαρμογής σε σχέση με την παρούσα απόφαση, καθώς και των σχετικών προτύπων και κατευθυντήριων οδηγιών σε θέματα ΤΠ, θα αποτελέσει αντικείμενο απόφασης εξουσιοδότησης της Επιτροπής υπέρ του μέλους της Επιτροπής που είναι αρμόδιο για την πληροφορική.»

διάβαζε:

«2.   Η έγκριση όλων των άλλων κανόνων εφαρμογής σε σχέση με την παρούσα απόφαση, καθώς και των σχετικών προτύπων και κατευθυντήριων οδηγιών σε θέματα ΤΠ, είναι δυνατό να αποτελέσει αντικείμενο απόφασης εξουσιοδότησης της Επιτροπής υπέρ του μέλους της Επιτροπής που είναι αρμόδιο για την πληροφορική.».

Στη σελίδα 49, στο άρθρο 14 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«6.   Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 5 εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».

Στη σελίδα 50, στο άρθρο 15 παράγραφος 14 δεύτερο εδάφιο:

αντί:

«Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις εν λόγω αρμοδιότητες και δραστηριότητες εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.»

διάβαζε:

«15.   Οι διεργασίες που σχετίζονται με τις αρμοδιότητες και δραστηριότητες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 14 εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13.».