ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 182

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

60ό έτος
13 Ιουλίου 2017


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Kατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/1259 της Επιτροπής, της 19ης Ιουνίου 2017, για την αντικατάσταση των παραρτημάτων I, II, III και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών

1

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/1260 της Επιτροπής, της 19ης Ιουνίου 2017, για την αντικατάσταση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

20

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1261 της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 2017, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 όσον αφορά μια εναλλακτική μέθοδο για τη μεταποίηση ορισμένων τετηγμένων λιπών ( 1 )

31

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1262 της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 2017, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 όσον αφορά τη χρήση κόπρου εκτρεφόμενων ζώων ως καυσίμου σε μονάδες καύσης ( 1 )

34

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1263 της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 2017, για την επικαιροποίηση του καταλόγου των χωροκατακτητικών ξένων ειδών ενωσιακού ενδιαφέροντος που θεσπίστηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1141 της Επιτροπής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1143/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

37

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1264 της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 2017, σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής οι οποίες υποβάλλονται από τις 30 Ιουνίου έως τις 7 Ιουλίου 2017 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 969/2006 για τον αραβόσιτο

40

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1265 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2017, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 4686]  ( 1 )

42

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

13.7.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 182/1


KΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1259 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Ιουνίου 2017

για την αντικατάσταση των παραρτημάτων I, II, III και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 861/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για τη θέσπιση ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών (1), και ιδίως το άρθρο 26,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 861/2007 θεσπίζει με τα παραρτήματά του τα έντυπα προς χρήση για τη διευκόλυνση της εφαρμογής του.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 861/2007 τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/2421 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2). Οι τροποποιήσεις που επήλθαν στην ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών θα πρέπει να αποτυπωθούν στα έντυπα των παραρτημάτων του κανονισμού. Για λόγους σαφήνειας, ενδείκνυται να αντικατασταθούν τα εν λόγω παραρτήματα στο σύνολό τους.

(3)

Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2007 θα αρχίσουν να εφαρμόζονται από τις 14 Ιουλίου 2017, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την 14η Ιουλίου 2017.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 και το άρθρο 4α παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία γνωστοποίησαν την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στη θέσπιση και εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2007 και του κανονισμού (ΕΕ) 2015/2421, και, επομένως, δεσμεύονται από τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.

(6)

Επομένως, είναι αναγκαίο να αντικατασταθούν τα παραρτήματα I έως IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2007,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I, ΙΙ, ΙΙΙ και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2007 αντικαθίστανται από το κείμενο που περιέχεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 14 Ιουλίου 2017.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 19 Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 199 της 31.7.2007, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/2421 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2015, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2007 για τη θέσπιση ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 για τη θέσπιση διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής (ΕΕ L 341 της 24.12.2015, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας
»

13.7.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 182/20


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1260 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Ιουνίου 2017

για την αντικατάσταση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής (1), και ιδίως το άρθρο 30,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 θεσπίζει με τα παραρτήματά του τα έντυπα προς χρήση για τη διευκόλυνση της εφαρμογής του.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/2421 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) με ισχύ από την 14η Ιουλίου 2017. Από την εν λόγω ημερομηνία, σε περίπτωση υποβολής δήλωσης αντιρρήσεων κατά ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, ο αιτών μπορεί να ζητήσει τη συνέχιση της διαδικασίας σύμφωνα με τους κανόνες της ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 861/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). Το προσάρτημα 2 και οι οδηγίες αυτού που περιέχονται στο ανωτέρω παράρτημα I πρέπει να λαμβάνουν υπόψη αυτή τη δυνατότητα. Για λόγους σαφήνειας, ενδείκνυται να αντικατασταθεί το παράρτημα I στο σύνολό του.

(3)

Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 θα αρχίσουν να εφαρμόζονται από τις 14 Ιουλίου 2017, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την 14η Ιουλίου 2017.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 και το άρθρο 4α παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία γνωστοποίησαν την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στη θέσπιση και εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 και του κανονισμού (ΕΕ) 2015/2421, και, επομένως, δεσμεύονται από τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.

(6)

Επομένως, είναι αναγκαίο να αντικατασταθεί το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 14 Ιουλίου 2017.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 19 Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 399 της 30.12.2006, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/2421 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2015, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2007 για τη θέσπιση ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 για τη θέσπιση διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής (ΕΕ L 341 της 24.12.2015, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 861/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για τη θέσπιση ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών (ΕΕ L 199 της 31.7.2007, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας
»

13.7.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 182/31


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1261 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουλίου 2017

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 όσον αφορά μια εναλλακτική μέθοδο για τη μεταποίηση ορισμένων τετηγμένων λιπών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφος 11 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής (2) θεσπίζει κανόνες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών για την έγκριση μιας εναλλακτικής μεθόδου μεταποίησης.

(2)

Μετά από αίτηση της αρμόδιας αρχής της Φινλανδίας για την έγκριση μιας εναλλακτικής μεθόδου για τη χρήση ή την απόρριψη ζωικών υποπροϊόντων ή παράγωγων προϊόντων, όπως αναφέρονται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) δημοσίευσε επιστημονική γνώμη σχετικά με τη χρήση συνεχούς καταλυτικής υδρογονοκατεργασίας πολλαπλών σταδίων για τη μεταποίηση τετηγμένων ζωικών λιπών (κατηγορία 1) (3). Η μέθοδος αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ανανεώσιμου ντίζελ, ανανεώσιμου καυσίμου αεριωθουμένων, ανανεώσιμου προπανίου και ανανεώσιμης βενζίνης. Η μέθοδος αυτή έχει αξιολογηθεί από την EFSA ως ασφαλής εναλλακτική μέθοδος για τη μεταποίηση τετηγμένων λιπών της κατηγορίας 1 και τα προϊόντα μπορούν να χαρακτηριστούν ως το τελικό σημείο στην αλυσίδα παρασκευής.

(3)

Συνεπώς, το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(4)

Τα παράγωγα προϊόντα από τη μεταποίηση υλικών των κατηγοριών 1 και 2 πρέπει να επισημαίνονται ανεξίτηλα ώστε να εξασφαλίζεται η ιχνηλασιμότητα και να αποτρέπεται η είσοδός τους στην αλυσίδα τροφίμων και ζωοτροφών. Το παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 καθορίζει απαιτήσεις για την επισήμανση αυτών των παράγωγων προϊόντων. Ωστόσο, σύμφωνα με το παράρτημα VIII κεφάλαιο V παράγραφος 3 στοιχείο ε) του εν λόγω κανονισμού, δεν απαιτείται η επισήμανση για τα ανανεώσιμα καύσιμα που αναφέρονται στο παράρτημα IV κεφάλαιο IV τμήμα 2 σημείο Ι αυτού.

(5)

Καθώς η καταλυτική υδρογονοκατεργασία πολλαπλών σταδίων για τη μεταποίηση τετηγμένων ζωικών λιπών (κατηγορία 1) μειώνει τους κινδύνους για την υγεία των ζώων και τη δημόσια υγεία το ίδιο αποτελεσματικά με τη μέθοδο που περιγράφεται στο παράρτημα IV κεφάλαιο IV τμήμα 2 σημείο Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011, θα πρέπει να εξαιρεθεί κι αυτή από τις απαιτήσεις επισήμανσης με την προσθήκη αναφοράς στην εν λόγω μέθοδο στο παράρτημα VIII κεφάλαιο V παράγραφος 3 στοιχείο ε) του εν λόγω κανονισμού.

(6)

Συνεπώς, το παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο ια):

«ια)

ανανεώσιμο ντίζελ, ανανεώσιμο καύσιμο αεριωθουμένων, ανανεώσιμο προπάνιο και ανανεώσιμη βενζίνη τα οποία πληρούν τις ειδικές απαιτήσεις για προϊόντα από την καταλυτική υδρογονοκατεργασία πολλαπλών σταδίων για την παραγωγή ανανεώσιμων καυσίμων, όπως αυτές ορίζονται στο παράρτημα IV κεφάλαιο IV τμήμα 3 παράγραφος 2 στοιχείο στ).».

Άρθρο 2

Τα παραρτήματα IV και VIII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 τροποποιούνται σύμφωνα με το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2017.

Για την Επιτροπή

O Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την εφαρμογή της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένα δείγματα και τεμάχια που εξαιρούνται από κτηνιατρικούς ελέγχους στα σύνορα οι οποίοι αναφέρονται στην εν λόγω οδηγία (ΕΕ L 54 της 26.2.2011, σ. 1).

(3)  EFSA Journal 2015· 13(11):4307.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα IV και VIII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Στο παράρτημα IV, το κεφάλαιο IV τροποποιείται ως εξής:

α)

στο τμήμα 1, η παράγραφος 1 στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

ανανεώσιμα καύσιμα που παρασκευάζονται από τετηγμένα λίπη, τα οποία προέρχονται από υλικά των κατηγοριών 1 και 2, σύμφωνα με τα σημεία Ι και ΙΒ.»·

β)

στο τμήμα 2 προστίθεται το ακόλουθο σημείο ΙΒ:

«ΙΒ.   Καταλυτική υδρογονοκατεργασία πολλαπλών σταδίων για την παρασκευή ανανεώσιμων καυσίμων

1.   Αρχικά υλικά

Για την εν λόγω διεργασία μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα υλικά:

α)

τετηγμένα λίπη που προέρχονται από υλικά της κατηγορίας 1 τα οποία έχουν μεταποιηθεί με τη μέθοδο μεταποίησης 1 (αποστείρωση υπό πίεση)·

β)

τετηγμένα λίπη και ιχθυέλαιο που συμμορφώνονται με το σημείο Ι παράγραφος 1 στοιχείο α) του παρόντος τμήματος.

2.   Μέθοδος μεταποίησης

α)

Τα τετηγμένα λίπη πρέπει να υποβάλλονται σε προεπεξεργασία η οποία να αποτελείται τουλάχιστον από τη λεύκανση του αρχικού υλικού, συμπεριλαμβανομένων των τετηγμένων λιπών, με οξύ παρουσία λευκαντικής αργίλου και, στη συνέχεια, με απομάκρυνση της χρησιμοποιημένης λευκαντικής αργίλου και των αδιάλυτων προσμείξεων με διήθηση.

Πριν από την εν λόγω επεξεργασία τα τετηγμένα λίπη μπορούν να υποβληθούν σε αποκομμίωση με οξύ και/ή καυστικό διάλυμα, ώστε να αφαιρεθούν οι προσμείξεις από τα τετηγμένα λίπη με τον σχηματισμό κομμέων και, στη συνέχεια, με διαχωρισμό αυτών των κομμέων με φυγοκέντρηση

β)

Τα προεπεξεργασμένα υλικά πρέπει να υποβάλλονται σε υδρογονοκατεργασία η οποία συνίσταται σε καταλυτική υδρογονοκατεργασία και σε διεργασία αναδιάλυσης, ακολουθούμενη από διεργασία ισομερισμού.

Τα υλικά πρέπει να υποβάλλονται σε πίεση τουλάχιστον 30 bars σε θερμοκρασία τουλάχιστον 265 °C επί τουλάχιστον 20 λεπτά.»·

γ)

στο τμήμα 3 παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο στ):

«στ)

την καταλυτική υδρογονοκατεργασία πολλαπλών σταδίων για την παρασκευή ανανεώσιμων καυσίμων μπορούν:

i)

στην περίπτωση του ανανεώσιμου ντίζελ, του ανανεώσιμου καυσίμου αεριωθουμένων, του ανανεώσιμου προπανίου και της ανανεώσιμης βενζίνης που προκύπτουν από τη διεργασία να χρησιμοποιούνται ως καύσιμο χωρίς τους περιορισμούς του παρόντος κανονισμού (τελικό σημείο)·

ii)

στην περίπτωση ιλύος κομμέων και χρησιμοποιημένης λευκαντικής αργίλου από τη διεργασία προεπεξεργασίας που αναφέρεται στο τμήμα 2 σημείο ΙΒ παράγραφος 2 στοιχείο α):

να απορρίπτονται σύμφωνα με το άρθρο 12 στοιχείο α) ή β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009,

να απορρίπτονται με ταφή σε εγκεκριμένο χώρο υγειονομικής ταφής,

να μετασχηματίζονται σε βιοαέριο, υπό την προϋπόθεση ότι τα κατάλοιπα διάσπασης από τον μετασχηματισμό σε βιοαέριο απορρίπτονται με αποτέφρωση, συναποτέφρωση ή ταφή σε εγκεκριμένο χώρο υγειονομικής ταφής,

να χρησιμοποιούνται για τους τεχνικούς σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 36 στοιχείο α) σημείο i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.».

2)

Στο παράρτημα VIII κεφάλαιο V, η παράγραφος 3 στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε)

ανανεώσιμα καύσιμα που παρασκευάζονται από τετηγμένα λίπη, τα οποία προέρχονται από υλικά των κατηγοριών 1 και 2, σύμφωνα με το παράρτημα IV κεφάλαιο IV τμήμα 2 σημεία Ι και ΙΒ.».


13.7.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 182/34


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1262 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουλίου 2017

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 όσον αφορά τη χρήση κόπρου εκτρεφόμενων ζώων ως καυσίμου σε μονάδες καύσης

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 (κανονισμός για τα ζωικά υποπροϊόντα) (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχείο ε) και το άρθρο 27 στοιχείο θ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής (2) θεσπίζει κανόνες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, συμπεριλαμβανομένων των παραμέτρων για την απόρριψη ζωικών υποπροϊόντων, καθώς και για την ασφαλή επεξεργασία, τον μετασχηματισμό ή τον χειρισμό των ζωικών υποπροϊόντων σε παράγωγα προϊόντα.

(2)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, η καύση, όπως ορίζεται στο σημείο 41 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011, είναι μία από τις διαδικασίες για την απόρριψη ζωικών υποπροϊόντων, συμπεριλαμβανομένης της κόπρου.

(3)

Το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 προβλέπει τους κανόνες για την έγκριση μονάδων καύσης που χρησιμοποιούν ζωικά υποπροϊόντα ως καύσιμο. Η παράγραφος 8 του εν λόγω κανονισμού θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ώστε να καλύπτει τη χρήση κόπρου που προέρχεται από οποιαδήποτε εκτρεφόμενα ζώα ως καυσίμου.

(4)

Η κόπρος εκτρεφόμενων ζώων μπορεί να συνιστά βιώσιμη πηγή καυσίμου για καύση, υπό τον όρο ότι η διαδικασία καύσης συμμορφώνεται με τις ειδικές απαιτήσεις για την αποτελεσματική μείωση των δυσμενών επιπτώσεων της χρήσης της ως καυσίμου στην υγεία των ζώων και στη δημόσια υγεία και το περιβάλλον. Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 592/2014 της Επιτροπής (3) θεσπίστηκαν οι απαιτήσεις για τη χρήση της κόπρου πουλερικών ως καυσίμου σε μονάδες καύσης. Ο εν λόγω κανονισμός καθορίζει τις γενικές απαιτήσεις για οποιαδήποτε μονάδα χρησιμοποιεί ζωικά υποπροϊόντα ή παράγωγα προϊόντα ως καύσιμο, καθώς και ειδικές απαιτήσεις για το είδος του καυσίμου και το είδος της μονάδας καύσης. Η κόπρος εκτρεφόμενων ζώων εκτός των πουλερικών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί πλέον ως καύσιμο σε μονάδες καύσης με συνολική ονομαστική θερμική ισχύ που δεν υπερβαίνει τα 50 MW, υπό τις ίδιες προϋποθέσεις με αυτές που ορίζονται για την καύση της κόπρου πουλερικών, συμπεριλαμβανομένων των ορίων εκπομπών και των απαιτήσεων παρακολούθησης.

(5)

Οι υπεύθυνοι μονάδων καύσης που χρησιμοποιούν κόπρο εκτρεφόμενων ζώων ως καύσιμο θα πρέπει να λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα υγιεινής για την πρόληψη της εξάπλωσης πιθανών παθογόνων παραγόντων. Από την άποψη αυτή, οι εν λόγω μονάδες θα πρέπει να συμμορφώνονται προς τις γενικές απαιτήσεις για τη χρήση ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων ως καυσίμου, όπως ορίζονται στο κεφάλαιο IV του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011, και προς τις ειδικές απαιτήσεις για συγκεκριμένα είδη μονάδων και καυσίμων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για καύση, οι οποίες προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

(6)

Η καύση κόπρου φυτοφάγων ζώων, λόγω της σύνθεσής της, παράγει υψηλότερες εκπομπές σωματιδίων από την καύση κόπρου πουλερικών. Για την αντιμετώπιση του προβλήματος αυτού, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει πιο ευέλικτες οριακές τιμές εκπομπών σωματιδίων για πολύ μικρές μονάδες καύσης, ώστε να είναι δυνατή η απόρριψη της κόπρου που δεν θα μπορούσε να απορριφθεί διαφορετικά ως καύσιμο για καύση.

(7)

Ομοίως, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να επιτρέπει στις αρμόδιες αρχές να χορηγούν στις υφιστάμενες μονάδες καύσης μεταβατική περίοδο για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις σχετικά με την ελεγχόμενη άνοδο θερμοκρασίας του αερίου, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω εκπομπές δεν συνεπάγονται κινδύνους για τη δημόσια υγεία και την υγεία των ζώων ή το περιβάλλον. Η νομοθεσία για τα ζωικά υποπροϊόντα δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν τους σχετικούς κανόνες υπολογισμού για τις οριακές τιμές εκπομπών, που ορίζονται στην περιβαλλοντική νομοθεσία, όταν γίνεται καύση της κόπρου εκτρεφόμενων ζώων μαζί με άλλα καύσιμα ή απόβλητα.

(8)

Το παράρτημα XVI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 προβλέπει ειδικές απαιτήσεις για τους επίσημους ελέγχους. Μετά τη θέσπιση απαιτήσεων όσον αφορά την καύση κόπρου εκτρεφόμενων ζώων ως καυσίμου από τον παρόντα κανονισμό, οι εν λόγω ειδικές απαιτήσεις θα πρέπει να ισχύουν και όσον αφορά την εν λόγω διαδικασία.

(9)

Συνεπώς, τα παραρτήματα III και XVI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 142/2011, στο άρθρο 6, η παράγραφος 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«8.   Για τη χρήση της κόπρου πουλερικών ως καυσίμου για καύση, όπως ορίζεται στο κεφάλαιο V του παραρτήματος III, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες, πέραν εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου:

α)

η αίτηση έγκρισης που υποβάλλεται από τον υπεύθυνο της επιχείρησης στην αρμόδια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 πρέπει να περιέχει αποδεικτικά στοιχεία, πιστοποιημένα από την αρμόδια αρχή ή από επαγγελματική οργάνωση εγκεκριμένη από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, ότι η μονάδα καύσης στην οποία η κόπρος των εκτρεφόμενων ζώων χρησιμοποιείται ως καύσιμο πληροί στο ακέραιο τις απαιτήσεις του σημείου Β παράγραφος 3, του σημείου B παράγραφος 4 και του σημείου Β παράγραφος 5 του κεφαλαίου V του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη της δυνατότητας των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους να χορηγούν παρέκκλιση από την υποχρέωση συμμόρφωσης προς ορισμένες διατάξεις σύμφωνα με το σημείο Γ παράγραφος 4 του κεφαλαίου V του παραρτήματος III·

β)

η διαδικασία έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο 44 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 δεν ολοκληρώνεται έως ότου, κατά τους έξι πρώτους μήνες λειτουργίας της μονάδας καύσης, γίνουν τουλάχιστον δύο διαδοχικοί έλεγχοι από την αρμόδια αρχή ή από επαγγελματική οργάνωση εγκεκριμένη από την εν λόγω αρχή, εκ των οποίων ο ένας χωρίς προειδοποίηση, που να περιλαμβάνουν τις αναγκαίες μετρήσεις θερμοκρασίας και εκπομπών. Αφού τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών αποδείξουν την τήρηση των απαιτήσεων που ορίζονται στο σημείο Β παράγραφος 3, στο σημείο Β παράγραφος 4 και στο σημείο Β παράγραφος 5 και, κατά περίπτωση, στο σημείο Γ παράγραφος 4 του κεφαλαίου V του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού, μπορεί να χορηγηθεί πλήρης έγκριση.».

Άρθρο 2

Τα παραρτήματα III και XVI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 τροποποιούνται σύμφωνα με το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την εφαρμογή της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένα δείγματα και τεμάχια που εξαιρούνται από κτηνιατρικούς ελέγχους στα σύνορα οι οποίοι αναφέρονται στην εν λόγω οδηγία (ΕΕ L 54 της 26.2.2011, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 592/2014 της Επιτροπής, της 3ης Ιουνίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 όσον αφορά τη χρήση ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων ως καυσίμου σε μονάδες καύσης (ΕΕ L 165 της 4.6.2014, σ. 33).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα III και XVI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Στο παράρτημα III κεφάλαιο V, προστίθεται το ακόλουθο σημείο Γ:

«Γ.   Μονάδες καύσης στις οποίες χρησιμοποιείται ως καύσιμο για καύση κόπρος εκτρεφόμενων ζώων, πλην της κόπρου των πουλερικών που αναφέρεται στο σημείο Β

1.   Είδος μονάδας:

Μονάδες καύσης συνολικής ονομαστικής θερμικής ισχύος έως 50 MW.

2.   Αρχικό υλικό:

Αποκλειστικά κόπρος εκτρεφόμενων ζώων, πλην της κόπρου των πουλερικών που αναφέρεται στο σημείο Β, η οποία χρησιμοποιείται ως καύσιμο για καύση σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο σημείο 3.

Άλλα ζωικά υποπροϊόντα ή παράγωγα προϊόντα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ως καύσιμα σε μονάδες καύσης που αναφέρονται στο σημείο 1. Η κόπρος εκτρεφόμενων ζώων, πλην της κόπρου των πουλερικών που αναφέρεται στο σημείο Β, η οποία παράγεται εκτός της εκμετάλλευσης δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με εκτρεφόμενα ζώα.

3.   Μεθοδολογία:

Μονάδες καύσης στις οποίες χρησιμοποιείται ως καύσιμο κόπρος εκτρεφόμενων ζώων, πλην της κόπρου των πουλερικών που αναφέρεται στο σημείο Β, πρέπει να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο σημείο Β παράγραφος 3, στο σημείο B παράγραφος 4 και στο σημείο B παράγραφος 5.

4.   Παρέκκλιση και μεταβατική περίοδος:

Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνη για τα περιβαλλοντικά θέματα δύναται:

α)

κατά παρέκκλιση από το σημείο Β παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii), να χορηγεί στις μονάδες καύσης που λειτουργούν στις 2 Αυγούστου 2017 πρόσθετη χρονική περίοδο έως 6 ετών για τη συμμόρφωση προς την πρώτη παράγραφο του σημείου 2 του τμήματος 2 του κεφαλαίου IV του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού.

β)

κατά παρέκκλιση από το σημείο B παράγραφος 4, να επιτρέπει εκπομπές σωματιδίων που δεν υπερβαίνουν τα 50 mg/m3, με την προϋπόθεση ότι η συνολική ονομαστική θερμική ισχύς των μονάδων καύσης δεν υπερβαίνει τα 5 MW.

γ)

κατά παρέκκλιση από το σημείο Β παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο i), να επιτρέπει τη χειρωνακτική τοποθέτηση κόπρου αλόγου ως καυσίμου στον θάλαμο καύσης, με συνολική ονομαστική θερμική ισχύ που δεν υπερβαίνει τα 0,5 MW.».

2)

Στο παράρτημα XVI, το τμήμα 12 του κεφαλαίου III αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τμήμα 12

Επίσημοι έλεγχοι για εγκεκριμένες μονάδες καύσης ζωικών υποπροϊόντων

Η αρμόδια αρχή διενεργεί ελέγχους εγγράφων σύμφωνα με τις διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφοι 7 και 8 σε εγκεκριμένες μονάδες που αναφέρονται στο κεφάλαιο V του παραρτήματος III.».


13.7.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 182/37


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1263 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουλίου 2017

για την επικαιροποίηση του καταλόγου των χωροκατακτητικών ξένων ειδών ενωσιακού ενδιαφέροντος που θεσπίστηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1141 της Επιτροπής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1143/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1143/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2014, για την πρόληψη και διαχείριση της εισαγωγής και εξάπλωσης χωροκατακτητικών ξένων ειδών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1141 της Επιτροπής (2) θεσπίζει κατάλογο χωροκατακτητικών ξένων ειδών ενωσιακού ενδιαφέροντος («ενωσιακός κατάλογος»), ο οποίος θα πρέπει να επικαιροποιείται όπως κρίνεται αναγκαίο, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1143/2014.

(2)

Η Επιτροπή, βάσει των διαθέσιμων στοιχείων και των εκτιμήσεων κινδύνου που διενεργήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1143/2014, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πληρούνται όλα τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού για τα ακόλουθα χωροκατακτητικά ξένα είδη: Alopochen aegyptiacus Linnaeus, 1766· Alternanthera philoxeroides (Mart.) Griseb· Asclepias syriaca L.· Elodea nuttallii (Planch.) St. John· Gunnera tinctoria (Molina) Mirbel· Heracleum mantegazzianum Sommier & Levier· Impatiens glandulifera Royle· Microstegium vimineum (Trin.) A. Camus· Myriophyllum heterophyllum Michaux· Nyctereutes procyonoides Gray, 1834· Ondatra zibethicus Linnaeus, 1766· Pennisetum setaceum (Forssk.) Chiov.

(3)

Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι για όλα τα εν λόγω χωροκατακτητικά ξένα είδη ελήφθησαν δεόντως υπόψη όλα τα στοιχεία που παρατίθενται στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1143/2014.

(4)

Ορισμένα κράτη μέλη προτίθενται να υποβάλουν στην Επιτροπή αίτηση για την έγκριση της συνέχισης της εκτροφής του είδους Nyctereutes procyonoides Gray, 1834, σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1143/2014, επικαλούμενα λόγους επιτακτικού δημόσιου συμφέροντος κοινωνικής ή οικονομικής φύσης. Στο πλαίσιο αυτό, η καταχώριση του εν λόγω είδους στον κατάλογο της Ένωσης θα πρέπει να υπόκειται σε μεταβατική περίοδο που θα επιτρέψει την ολοκλήρωση της διαδικασίας του άρθρου 9 του εν λόγω κανονισμού πριν αρχίσει να ισχύει η καταχώριση του είδους αυτού.

(5)

Μετά την ημερομηνία έκδοσης του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1141, επικαιροποιήθηκαν οι κωδικοί ΣΟ που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (3), και οι πλέον πρόσφατες τροποποιήσεις έγιναν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1821 της Επιτροπής (4). Συνεπώς, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1141 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής χωροκατακτητικών ξένων ειδών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1141 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 317 της 4.11.2014, σ. 35.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1141 της Επιτροπής, της 13ης Ιουλίου 2016, για την έκδοση καταλόγου χωροκατακτητικών ξένων ειδών ενωσιακού ενδιαφέροντος σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1143/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 189 της 14.7.2016, σ. 4).

(3)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1821 της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2016, σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 294 της 28.10.2016, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1141 της Επιτροπής τροποποιείται ως εξής:

1)

Στον πίνακα του καταλόγου των χωροκατακτητικών ξένων ειδών ενωσιακού ενδιαφέροντος προστίθενται, με αλφαβητική σειρά, τα ακόλουθα είδη:

Είδος

Κωδικοί ΣΟ για ζώντα δείγματα

Κωδικοί ΣΟ για τα μέρη τα οποία μπορούν να αναπαραχθούν

Κατηγορίες σχετικών εμπορευμάτων

i.

ii.

iii.

iv.

«Alopochen aegyptiacus Linnaeus, 1766

ex ex 0106 39 80

ex 0407 19 90 (γονιμοποιημένα αυγά για επώαση)

 

Alternanthera philoxeroides (Mart.) Griseb

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

(12)

Asclepias syriaca L.

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

(7)

Elodea nuttallii (Planch.) St. John

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

 

Gunnera tinctoria (Molina) Mirbel

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

 

Heracleum mantegazzianum Sommier & Levier

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

 

Impatiens glandulifera Royle

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

 

Microstegium vimineum (Trin.) A. Camus

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

(7), (12)

Myriophyllum heterophyllum Michaux

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

 

Nyctereutes procyonoides Gray, 1834 (*1)

ex ex 0106 19 00

 

Ondatra zibethicus Linnaeus, 1766

ex ex 0106 19 00

 

Pennisetum setaceum (Forssk.) Chiov.

ex ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (σπόροι)

 

2)

Στις σημειώσεις του πίνακα για τη στήλη (iv), προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«(12)

ex 2309 90: Παρασκευάσματα για τη διατροφή των πτηνών».

3)

Σε όλο το παράρτημα, οι αναφορές στον κωδικό ΣΟ «0301 99 18» αντικαθίστανται από τον κωδικό «0301 99 17».

4)

Σε όλο το παράρτημα, οι αναφορές στον κωδικό ΣΟ «0306 24 80» αντικαθίστανται από τον κωδικό «0306 33 90».

5)

Σε όλο το παράρτημα, οι αναφορές στον κωδικό ΣΟ «0306 29 10» αντικαθίστανται από τον κωδικό «0306 39 10».

6)

Σε όλο το παράρτημα, οι αναφορές στον κωδικό ΣΟ «0602 90 49» αντικαθίστανται από τους κωδικούς «0602 90 46 ή 0602 90 48».


(*1)  Η καταχώριση του είδους Nyctereutes procyonoides Gray, 1834 ισχύει από τις 2 Φεβρουαρίου 2019.»


13.7.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 182/40


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1264 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουλίου 2017

σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής οι οποίες υποβάλλονται από τις 30 Ιουνίου έως τις 7 Ιουλίου 2017 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 969/2006 για τον αραβόσιτο

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188 παράγραφοι 1 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 969/2006 της Επιτροπής (2) άνοιξε ετήσια δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής 277 988 τόνων αραβοσίτου (αύξων αριθμός 09.4131).

(2)

Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 969/2006 καθόρισε σε 138 994 τόνους την ποσότητα της υποπεριόδου αριθ. 2 για την περίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017.

(3)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής οι οποίες υποβλήθηκαν από τις 30 Ιουνίου 2017 στις 13:00 έως τις 7 Ιουλίου 2017 στις 13:00, ώρα Βρυξελλών, υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστεί σε ποιον βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες, ο οποίος υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (3).

(4)

Κρίνεται επίσης σκόπιμο να μην εκδίδονται πλέον πιστοποιητικά εισαγωγής στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 969/2006 για την τρέχουσα περίοδο ποσόστωσης.

(5)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής στο πλαίσιο της ποσόστωσης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 969/2006 (αύξων αριθμός 09.4131), που υποβάλλονται από τις 30 Ιουνίου 2017 στις 13:00 έως τις 7 Ιουλίου 2017 στις 13:00, ώρα Βρυξελλών, εφαρμόζεται συντελεστής κατανομής 2,556976 %.

2.   Η υποβολή νέων αιτήσεων πιστοποιητικών στο πλαίσιο της ποσόστωσης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 969/2006 (αύξων αριθμός 09.4131) αναστέλλεται από τις 7 Ιουλίου 2017 στις 13:00, ώρα Βρυξελλών, για την τρέχουσα περίοδο ποσόστωσης.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 969/2006 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2006, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για την εισαγωγή αραβοσίτου προέλευσης τρίτων χωρών (ΕΕ L 176 της 30.6.2006, σ. 44).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13).


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

13.7.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 182/42


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/1265 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Ιουλίου 2017

για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 4686]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4) θεσπίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη. Στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης οριοθετούνται και παρατίθενται στα μέρη I έως IV ορισμένες περιοχές αυτών των κρατών μελών, κατανεμημένες ανάλογα με το επίπεδο του κινδύνου με βάση την επιδημιολογική κατάσταση. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει ορισμένες περιοχές της Εσθονίας, της Λιθουανίας και της Πολωνίας.

(2)

Τον Ιούνιο του 2017 εκδηλώθηκαν δύο εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους στην κομητεία Parnu στην Εσθονία και στον δήμο Varena στη Λιθουανία, σε περιοχές οι οποίες περιλαμβάνονται επί του παρόντος στο μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Η εμφάνιση αυτών των εστιών συνιστά αύξηση του επιπέδου του κινδύνου που πρέπει να ληφθεί υπόψη.

(3)

Τον Ιούνιο του 2017 παρατηρήθηκε ένα κρούσμα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε αγριόχοιρους στο gmina Sokółka στην Πολωνία, σε περιοχή η οποία περιλαμβάνεται επί του παρόντος στο μέρος I του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Η εκδήλωση του κρούσματος αυτού συνεπάγεται αύξηση του επιπέδου του κινδύνου που πρέπει να ληφθεί υπόψη.

(4)

Η εξέλιξη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στους πληγέντες πληθυσμούς οικόσιτων χοίρων και άγριων χοίρων στην Ένωση θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την εκτίμηση του κινδύνου για την υγεία των ζώων που ενέχει η νέα κατάσταση όσον αφορά τη νόσο στην Εσθονία, στη Λιθουανία και στην Πολωνία. Με στόχο την εστίαση των μέτρων ελέγχου της υγείας των ζώων που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ και την πρόληψη της περαιτέρω διασποράς της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, με την παράλληλη αποτροπή τυχόν περιττών διαταραχών στις ενδοενωσιακές εμπορικές συναλλαγές καθώς και την αποτροπή αδικαιολόγητων εμποδίων στις εμπορικές συναλλαγές με τρίτες χώρες, ο ενωσιακός κατάλογος με τις περιοχές που υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων, σύμφωνα με το παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης, θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να ληφθεί υπόψη η μεταβολή της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την εν λόγω νόσο στην Εσθονία, στη Λιθουανία και στην Πολωνία. Ως εκ τούτου, οι περιοχές που επηρεάζονται από τις νέες εστίες που εκδηλώθηκαν στην Εσθονία και στη Λιθουανία θα πρέπει πλέον να περιληφθούν στο μέρος ΙΙΙ, αντί του μέρους II, του εν λόγω παραρτήματος και η σχετική περιοχή της Πολωνίας θα πρέπει πλέον να περιληφθεί στο μέρος II, αντί του μέρους I, του εν λόγω παραρτήματος.

(5)

Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 11 Ιουλίου 2017.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.

(2)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(3)  ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.

(4)  Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΜΕΡΟΣ I

1.   Εσθονία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:

Hiiu maakond.

2.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Auces novads,

Bauskas novada Īslīces, Gailīšu, Brunavas un Ceraukstes pagasts,

Bauskas pilsēta,

Brocēnu novads,

Dobeles novada Zebrenes, Naudītes, Penkules, Auru, Krimūnu un Bērzes pagasti, Jaunbērzes pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa P98, un Dobeles pilsēta,

Jelgavas novada Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas un Sesavas pagasts,

Kandavas novada Vānes un Matkules pagast,

Kuldīgas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

republikas pilsēta Jelgava,

Rundāles novads,

Saldus novada Ezeres, Jaunauces, Jaunlutriņu, Kursīšu, Lutriņu, Novadnieku, Pampāļu, Rubas, Saldus, Vadakstes, Zaņas, Zirņu, Zvārdes un Šķēdes pagastis, Saldus pilsēta,

Skrundas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Talsu novada Ģibuļu pagasts,

Talsu pilsēta,

Tērvetes novads,

Ventspils novada Jūrkalnes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts.

3.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Krekenavos seniūnijos dalis į vakarus nuo Nevėžio upės,

Pasvalio rajono savivaldybė: Joniškelio apylinkių, Joniškelio miesto, Namišių, Pasvalio apylinkių, Pumpėnų, Pušaloto, Saločių ir Vaškų seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

4.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Biała Piska, Orzysz, Pisz i Ruciane Nida w powiecie piskim,

gminy Miłki i Wydminy w powiecie giżyckim,

gminy Olecko, Świętajno i Wieliczki w powiecie oleckim.

 

w województwie podlaskim:

gmina Brańsk z miastem Brańsk, gminy Boćki, Rudka, Wyszki, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), miasto Bielsk Podlaski, część gminy Orla położona na zachód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Dąbrowa Białostocka, Kuźnica, Janów, Nowy Dwór, Sidra, Suchowola i Korycin w powiecie sokólskim,

gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk i Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

powiat kolneński,

gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy i Poświętne w powiecie białostockim,

powiat zambrowski,

gminy Bakałarzewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

powiat augustowski,

powiat łomżyński,

powiat miejski Białystok,

powiat miejski Łomża,

powiat miejski Suwałki,

powiat sejneński.

 

w województwie mazowieckim:

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Sabnie, Sterdyń, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mokobody, Przesmyki, Paprotnia, Skórzec, Suchożebry, Mordy, Siedlce, Wiśniew i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

gminy Olszanka i Łosice w powiecie łosickim,

powiat ostrowski,

 

w województwie lubelskim:

gminy Hanna, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Kąkolewnica Wschodnia, Komarówka Podlaska, Radzyń Podlaski, Ulan-Majorat i Wohyń w powiecie radzyńskim,

gmina Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski, gminy Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy i Tuczna w powiecie bialskim,

gmina Trzebieszów i gmina wiejska Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Milanów, Parczew, Podedwórze i Siemień w powiecie parczewskim.

ΜΕΡΟΣ II

1.   Εσθονία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:

Abja vald,

Alatskivi vald,

Elva linn,

Haaslava vald,

Haljala vald,

Halliste vald,

Harju maakond (välja arvatud osa Kuusalu vallast, mis asub lõuna pool maanteest nr 1 (E20), Aegviidu vald ja Anija vald),

Ida-Viru maakond,

Kambja vald,

Karksi vald,

Kihelkonna vald,

Konguta vald,

Kõpu vald,

Kuressaare linn,

Lääne maakond,

Lääne-Saare vald,

Laekvere vald,

Leisi vald,

Luunja vald,

Mäksa vald,

Meeksi vald,

Muhu vald,

Mustjala vald,

Nõo vald,

Orissaare vald,

osa Tamsalu vallast, mis asub kirde pool Tallinna-Tartu raudteest,

Pärnu maakond (välja arvatud Audru ja Tõstamaa vald),

Peipsiääre vald,

Piirissaare vald,

Pöide vald,

Põlva maakond,

Puhja vald,

Rägavere vald,

Rakvere linn,

Rakvere vald,

Rannu vald,

Rapla maakond,

Rõngu vald,

Ruhnu vald,

Salme vald,

Sõmeru vald,

Suure-Jaani vald,

Tähtvere vald,

Tartu linn,

Tartu vald,

Tarvastu vald,

Torgu vald,

Ülenurme vald,

Valga maakond,

Vara vald,

Vihula vald,

Viljandi linn,

Viljandi vald,

Vinni vald,

Viru-Nigula vald,

Võhma linn,

Võnnu vald,

Võru maakond.

2.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

Ādažu novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novada Trapenes, Gaujienas un Apes pagasts, Apes pilsēta,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novada Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils un Krišjāņu pagasts,

Bauskas novada Mežotnes, Codes, Dāviņu un Vecsaules pagasts,

Beverīnas novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novada Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas un Skrudalienas pagasts,

Dobeles novada Dobeles, Annenieku, Bikstu pagasti un Jaunbērzes pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa P98,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Līgo pagasts,

Iecavas novads,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa P10, Ikšķiles pilsēta,

Ilūkstes novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novada Kalnciema, Līvbērzes un Valgundes pagasts,

Kandavas novada Cēres, Kandavas, Zemītes un Zantes pagasts, Kandavas pilsēta,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V81 un V128,

Krustpils novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novada Skultes, Limbažu, Umurgas, Katvaru, Pāles un Viļķenes pagasts, Limbažu pilsēta,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novada Saunas pagasts,

Priekuļu novads,

Raunas novada Raunas pagasts,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novada Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu un Silajāņu pagasts,

Rojas novads,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Lazdukalna pagasts,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novada Mores pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa P3,

Skrīveru novads,

Smiltenes novada Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas un Grundzāles pagasts un Smiltenes pilsēta,

Strenču novads,

Talsu novada Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes, Ārlavas, Lībagu un Abavas pagasts, Sabiles, Stendes un Valdemārpils pilsēta,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes un Puzes pagastis, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

3.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė: Nemunėlio Radviliškio, Pabiržės, Pačeriaukštės ir Parovėjos seniūnijos,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos miesto savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė: Noriūnų, Skapiškio, Subačiaus ir Šimonių seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

4.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

 

w województwie podlaskim:

gmina Dubicze Cerkiewne, części gmin Kleszczele i Czeremcha położone na wschód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gmina Kobylin-Borzymy w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), część gminy Orla położona na wschód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Sokółka, Szudziałowo i Krynki w powiecie sokólskim,

 

w województwie mazowieckim:

gmina Platerów w powiecie łosickim,

 

w województwie lubelskim:

gminy Piszczac i Kodeń w powiecie bialskim.

ΜΕΡΟΣ III

1.   Εσθονία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:

Aegviidu vald,

Anija vald,

Audru vald,

Järva maakond,

Jõgeva maakond,

Kadrina vald,

Kolga-Jaani vald,

Kõo vald,

Laeva vald,

Laimjala vald,

osa Kuusalu vallast, mis asub lõuna pool maanteest nr 1 (E20),

osa Tamsalu vallast, mis asub edela pool Tallinna-Tartu raudteest,

Pihtla vald,

Rakke vald,

Tapa vald,

Tõstamaa vald,

Väike-Maarja vald,

Valjala vald.

2.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

Apes novada Virešu pagasts,

Balvu novada Kubuļu un Balvu pagasts un Balvu pilsēta,

Daugavpils novada Nīcgales, Kalupes, Dubnas un Višķu pagasts,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma un Lejasciema pagasts un Gulbenes pilsēta,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa P10,

Inčukalna novads,

Jaunpiebalgas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V81 un V128,

Limbažu novada Vidrižu pagasts,

Preiļu novada Preiļu, Aizkalnes un Pelēču pagasts un Preiļu pilsēta,

Raunas novada Drustu pagasts,

Riebiņu novada Riebiņu un Rušonas pagasts,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Rugāju pagasts,

Salaspils novads,

Sējas novads,

Siguldas novada Siguldas pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa P3, un Siguldas pilsēta,

Smiltenes novada Launkalnes, Variņu un Palsmanes pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Vārkavas novads.

3.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

Biržų rajono savivaldybė: Vabalninko, Papilio ir Širvenos seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė: Alizavos ir Kupiškio seniūnijos,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Karsakiškio, Miežiškių, Naujamiesčio, Paįstrio, Raguvos, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio seniūnijos ir Krekenavos seniūnijos dalis į rytus nuo Nevėžio upės,

Pasvalio rajono savivaldybė: Daujėnų ir Krinčino seniūnijos,

Varėnos rajono savivaldybė.

4.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

 

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka z miastem Hajnówka, Narew, Narewka i części gminy Czeremcha i Kleszczele położone na zachód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gminy Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

 

w województwie mazowieckim:

gminy Sarnaki, Stara Kornica i Huszlew w powiecie łosickim,

 

w województwie lubelskim:

gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie i Terespol z miastem Terespol w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska.

ΜΕΡΟΣ IV

Ιταλία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Ιταλία:

tutto il territorio della Sardegna.

»