ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

60ό έτος
9 Ιουνίου 2017


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2017/964 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕE) αριθ. 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/965 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και σχετικά με την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/150

6

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/966 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2017, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Connemara Hill Lamb / Uain Sléibhe Chonamara (ΠΓΕ)]

8

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/967 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2017, για τη χορήγηση στο Πράσινο Ακρωτήριο προσωρινής παρέκκλισης από τους κανόνες προτιμησιακής καταγωγής οι οποίοι προβλέπονται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446, όσον αφορά παρασκευάσματα και κονσέρβες φιλέτων τόνου

10

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/968 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2017, για τη χορήγηση στο Πράσινο Ακρωτήριο προσωρινής παρέκκλισης από τους κανόνες προτιμησιακής καταγωγής οι οποίοι προβλέπονται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446, όσον αφορά τα παρασκευάσματα και κονσέρβες φιλέτων από σκουμπρί καθώς και τα παρασκευάσματα και κονσέρβες φιλέτων από βαρελάκι ή κοπάνι

13

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/969 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2017, για την επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/649 της Επιτροπής για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

17

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/970 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

129

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/971 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, σχετικά με τον καθορισμό ρυθμίσεων για τον σχεδιασμό και τη διεξαγωγή μη εκτελεστικών στρατιωτικών αποστολών ΚΠΑΑ της ΕΕ και την τροποποίηση των αποφάσεων 2010/96/ΚΕΠΠΑ για μια στρατιωτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην εκπαίδευση των σομαλικών δυνάμεων ασφαλείας, 2013/34/ΚΕΠΠΑ για στρατιωτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην εκπαίδευση των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι (EUTM Mali) και (ΚΕΠΠΑ) 2016/610 σχετικά με στρατιωτική εκπαιδευτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ΚΠΠΑ (EUTM RCA)

133

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/972 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, σχετικά με την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/154

139

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/973 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2008/124/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο (EULEX KOSOVO) ( *1 )

141

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/974 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν

143

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/975 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, για την εφαρμογή της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας

145

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/976 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2017, που αφορά την έγκριση της απόφασης παρέκκλισης σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 96/67/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή ορισμένων υπηρεσιών εδάφους στον αερολιμένα του Τάλιν (AS Tallinna Lennujaam) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 3798]

150

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/977 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2017, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 3962]  ( 1 )

155

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/907 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2017, για την εφαρμογή του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία ( ΕΕ L 139 της 30.5.2017 )

159

 

*

Διορθωτικό στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/917 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2017, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας ( ΕΕ L 139 της 30.5.2017 )

159

 


 

(*1)   Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με την απόφαση 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.

 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/964 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Ιουνίου 2017

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕE) αριθ. 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2007/140/ΚΕΠΠΑ (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (EE) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου (2) θέτει σε εφαρμογή τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ.

(2)

Το άρθρο 26γ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ προβλέπει ότι η προμήθεια από το Ιράν ορισμένων αγαθών σχετιζόμενων με τα πυρηνικά, από υπηκόους των κρατών μελών ή με τη βοήθεια σκαφών ή αεροσκαφών που φέρουν τη σημαία τους, πρέπει να υπόκειται σε έγκριση της Κοινής Επιτροπής.

(3)

Το άρθρο 26δ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ απαιτεί από τα κράτη μέλη που ασχολούνται με την προμήθεια, πώληση ή μεταβίβαση προς το Ιράν ή για χρήση εντός αυτού ή προς όφελος αυτού αγαθών που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο, να διασφαλίζουν ότι έχουν λάβει και ότι είναι σε θέση να ασκούν αποτελεσματικά δικαίωμα επαλήθευσης της τελικής χρήσης και του τόπου τελικής χρήσης των εν λόγω αγαθών.

(4)

Στις 8 Ιουνίου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/974 (3) για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ.

(5)

Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/974 αντικαθιστά, στο άρθρο 26γ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ, την υποχρέωση λήψης έγκρισης από την Κοινή Επιτροπή, με υποχρέωση κοινοποίησης σε αυτή κάθε προμήθειας των σχετικών αγαθών. Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/974 τροποποιεί επίσης το άρθρο 26δ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ, απαιτώντας από τα κράτη μέλη, πριν από την αδειοδότηση οποιασδήποτε συναλλαγής που αναφέρεται σε αυτό, να λαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με την τελική χρήση και τον τόπο τελικής χρήσης κάθε προμηθευόμενου είδους.

(6)

Για την εφαρμογή των μέτρων απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης, ιδίως προκειμένου να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 267/2012 θα πρέπει κατά συνέπεια να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 2α, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Το οικείο κράτος μέλος κοινοποιεί στην Κοινή Επιτροπή τις άδειες που χορηγούνται δυνάμει του στοιχείου ε) της παραγράφου 1 και τις άδειες που αφορούν την αγορά, εισαγωγή ή μεταφορά από το Ιράν των περαιτέρω αγαθών και τεχνολογίας που αναφέρονται στην παράγραφο 4, είτε είναι προέλευσης Ιράν είτε όχι.»·

2)

το άρθρο 3α τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Η αρμόδια αρχή που χορηγεί άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α) διασφαλίζει ότι, με εξαίρεση τις προσωρινές εξαγωγές, ο αιτών έχει υποβάλει τη δήλωση τελικής χρήσης του παραρτήματος ΙΙα ή δήλωση τελικής χρήσης σε ισοδύναμο έγγραφο που περιέχει πληροφορίες για την τελική χρήση και, ως βασική αρχή, τον τόπο τελικής χρήσης οποιουδήποτε προμηθευόμενου είδους.»·

β)

παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«6α.   Εάν αποφασίσει να χορηγήσει άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1α), ελλείψει πληροφοριών για τον τόπο τελικής χρήσης, η αρμόδια αρχή μπορεί να ζητήσει από τον αιτούντα να παράσχει τις πληροφορίες αυτές σε μεταγενέστερο στάδιο. Ο αιτών παρέχει τις πληροφορίες μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα.»·

3)

το άρθρο 3γ τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η αρμόδια αρχή που χορηγεί άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1 διασφαλίζει ότι, με εξαίρεση τις προσωρινές εξαγωγές, ο αιτών έχει υποβάλει τη δήλωση τελικής χρήσης του παραρτήματος ΙΙα ή δήλωση τελικής χρήσης σε ισοδύναμο έγγραφο που περιέχει πληροφορίες για την τελική χρήση και, ως βασική αρχή, τον τόπο τελικής χρήσης οποιουδήποτε προμηθευόμενου είδους.»·

β)

παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2α.   Εάν αποφασίσει να χορηγήσει άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1α), ελλείψει πληροφοριών για τον τόπο τελικής χρήσης, η αρμόδια αρχή μπορεί να ζητήσει από τον αιτούντα να παράσχει τις πληροφορίες αυτές σε μεταγενέστερο στάδιο. Ο αιτών παρέχει τις πληροφορίες μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα.»·

4)

το άρθρο 3δ τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η αρμόδια αρχή η οποία χορηγεί άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1 εξασφαλίζει ότι:

α)

όλες οι δραστηριότητες ασκούνται κατά τρόπο που να συμμορφώνεται αυστηρά με το ΚΟΣΔ· και

β)

με εξαίρεση τις προσωρινές εξαγωγές, ο αιτών έχει υποβάλει τη δήλωση τελικής χρήσης του παραρτήματος ΙΙα ή δήλωση τελικής χρήσης σε ισοδύναμο έγγραφο που περιέχει πληροφορίες για την τελική χρήση και, ως βασική αρχή, τον τόπο τελικής χρήσης οποιουδήποτε προμηθευόμενου είδους.»·

β)

παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2α.   Εάν αποφασίσει να χορηγήσει άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1α), ελλείψει πληροφοριών για τον τόπο τελικής χρήσης, η αρμόδια αρχή μπορεί να ζητήσει από τον αιτούντα να παράσχει τις πληροφορίες αυτές σε μεταγενέστερο στάδιο. Ο αιτών παρέχει τις πληροφορίες μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα.»·

5)

το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα ΙΙα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 8 Ιουνίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

U. REINSALU


(1)  ΕΕ L 195 της 27.7.2010, σ. 39.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 961/2010 (ΕΕ L 88 της 24.3.2012, σ. 1).

(3)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/974 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, περί τροποποιήσεως της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 146 της 9.6.2017, σ. 143).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙα

Δήλωση τελικής χρήσης που αναφέρεται στα άρθρα 3α παράγραφος 6, 3γ παράγραφος 2 και 3δ παράγραφος 2 στοιχείο β)

(Κεφαλίδα του επιστολόχαρτου του τελικού χρήστη/ παραλήπτη στη χώρα τελικού προορισμού)

ΔΗΛΩΣΗ ΤΕΛΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ

(εάν έχει εκδοθεί από την κρατική αρχή, εισάγετε ενιαίο αριθμό ταυτοποίησης «αριθ.…»)

A.   ΜΕΡΗ

1.

Εξαγωγέας (όνομα, διεύθυνση και στοιχεία επικοινωνίας)

2.

Παραλήπτης (όνομα, διεύθυνση και στοιχεία επικοινωνίας)

3.

Τελικός χρήστης (εάν είναι άλλος από τον παραλήπτη)

4.

Χώρα τελικού προορισμού

B.   ΕΙΔΗ

1.

Είδη (λεπτομερής περιγραφή των ειδών)

2.

Ποσότητα (μονάδες) / Βάρος

3.

Τελική χρήση (ειδικός σκοπός για τον οποίο θα χρησιμοποιηθούν τα είδη. Εάν τα είδη πρόκειται να ενσωματωθούν ή να χρησιμοποιηθούν για την ανάπτυξη, την παραγωγή, τη χρήση ή την επισκευή άλλου είδους, περιγράψατε το εν λόγω είδος, τον σκοπό του και τον τελικό του χρήστη)

4.

Προσδιορισμός του τόπου τελικής χρήσης των ειδών (εκτός εάν ο παραλήπτης ενεργεί ως έμπορος, πωλητής χονδρικής πώλησης ή μεταπωλητής και δεν γνωρίζει τον τόπο τελικής χρήσης των ειδών)

Γ.   ΔΗΛΩΣΗ ΑΛΛΟΔΑΠΟΥ ΠΑΡΑΛΗΠΤΗ

Γ.1   Ο παραλήπτης ενεργεί ως τελικός χρήστης

Τα άρθρα 3α παράγραφος 6, 3γ παράγραφος 2 και 3δ παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου προβλέπουν ότι ο αιτών άδεια πρέπει να υποβάλει την παρούσα δήλωση τελικής χρήσης ή ισοδύναμο έγγραφο με πληροφορίες για την τελική χρήση και τον τόπο τελικής χρήσης κάθε προμηθευόμενου είδους.

Δηλώνουμε (-ω) ότι τα είδη που περιγράφονται στο τμήμα Β και τα οποία προμήθευσε ο εξαγωγέας που αναφέρεται στο τμήμα Α 1:

1.

θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για τους σκοπούς που περιγράφονται στο τμήμα Β 3. και ότι τα είδη ή τυχόν αντίγραφό τους προορίζονται για τελική χρήση στη χώρα που αναφέρεται στο τμήμα Α 4, στον τόπο που αναφέρεται στο τμήμα Β 4.

2.

ότι τα είδη ή ενδεχομένως τυχόν αντίγραφό τους:

δεν θα χρησιμοποιηθούν σε δραστηριότητα πυρηνικών εκρήξεων ή σε εκτός διασφαλίσεων δραστηριότητα του κύκλου πυρηνικού καυσίμου·

δεν θα χρησιμοποιηθούν για οποιονδήποτε σκοπό συνδεόμενο με χημικά ή βιολογικά ή πυρηνικά όπλα ή πυραύλους ικανούς να μεταφέρουν τέτοιου είδους όπλα·

θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για μη στρατιωτικές τελικές χρήσεις·

δεν θα μεταφερθούν εκ νέου εντός του Ιράν χωρίς προηγούμενη ενημέρωση του κράτους εξαγωγής.

Γ.2   Ο παραλήπτης ενεργεί ως έμπορος, πωλητής χονδρικής πώλησης ή μεταπωλητής (να συμπληρωθεί μόνον εφόσον δεν εφαρμόζεται το τμήμα Γ.1)

Τα άρθρα 3α παράγραφος 6), 3γ παράγραφος 2 και 3δ παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου προβλέπουν ότι ο αιτών άδεια πρέπει να υποβάλει την παρούσα δήλωση τελικής χρήσης ή ισοδύναμο έγγραφο που να περιέχει πληροφορίες για την τελική χρήση και τον τόπο τελικής χρήσης κάθε προμηθευόμενου είδους.

Δηλώνουμε (-ω) ότι τα είδη που περιγράφονται στο τμήμα Β και τα οποία προμήθευσε ο εξαγωγέας που αναφέρεται στο τμήμα Α 1:

1.

θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για τους σκοπούς που περιγράφονται στο τμήμα Β 3. και ότι τα είδη ή τυχόν αντίγραφό τους προορίζονται για τελική χρήση στη χώρα που αναφέρεται στο τμήμα Α 4·

2.

ότι τα είδη ή ενδεχομένως τυχόν αντίγραφό τους:

δεν θα χρησιμοποιηθούν σε δραστηριότητα πυρηνικών εκρήξεων ή σε εκτός διασφαλίσεων δραστηριότητα του κύκλου πυρηνικού καυσίμου·

δεν θα χρησιμοποιηθούν για οποιονδήποτε σκοπό συνδεόμενο με χημικά ή βιολογικά ή πυρηνικά όπλα ή πυραύλους ικανούς να μεταφέρουν τέτοιου είδους όπλα·

θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για μη στρατιωτικές τελικές χρήσεις·

θα παραδοθούν σε τρίτο πρόσωπο/εταιρία μόνο με την προϋπόθεση ότι το εν λόγω τρίτο πρόσωπο/εταιρία αποδέχεται τις υποχρεώσεις της ανωτέρω δήλωσης ως δεσμευτικές και με την προϋπόθεση ότι το εν λόγω τρίτο πρόσωπο/εταιρία είναι εγνωσμένης αξιοπιστίας και υπευθυνότητας στην τήρηση υποχρεώσεων αυτού του είδους.

ΥΠΟΓΡΑΦΗ

 

Τόπος, ημερομηνία

Πρωτότυπο της υπογραφής του τελικού χρήστη/παραλήπτη

Σφραγίδα της εταιρίας/Επίσημη σφραγίδα

Όνομα και ιδιότητα του υπογράφοντος με κεφαλαία

Κατά περίπτωση:

Σφραγίδα του Εμπορικού Επιμελητηρίου

(ή άλλης νομιμοποιητικής αρχής)

»

9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/6


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/965 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Ιουνίου 2017

σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και σχετικά με την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/150

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Ιανουαρίου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/150 (2), που εφαρμόζει το άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, με τον οποίο ενημερώθηκε ο κατάλογος προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 («ο κατάλογος»).

(2)

Το Συμβούλιο αποφάσισε ότι δεν συντρέχουν πλέον λόγοι διατήρησης μίας από τις εν λόγω οντότητες στον κατάλογο.

(3)

Συνεπώς, ο κατάλογος πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κατάλογος που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 8 Ιουνίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

U. REINSALU


(1)  ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 70.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/150 του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2017, που να εφαρμόζει το άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και να καταργεί τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1127 (ΕΕ L 23 της 28.1.2017, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Η κάτωθι οντότητα διαγράφεται από τον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001:

II.   ΟΜΑΔΕΣ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ

11.

«Hofstadgroep».


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/8


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/966 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Ιουνίου 2017

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Connemara Hill Lamb / Uain Sléibhe Chonamara (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιρλανδίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Connemara Hill Lamb» / «Uain Sléibhe Chonamara», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 148/2007 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Connemara Hill Lamb» / «Uain Sléibhe Chonamara» (ΠΓΕ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1η Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 148/2007 της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2007, για την καταχώριση ορισμένων ονομασιών στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Geraardsbergse mattentaart (ΠΓΕ) — Pataca de Galicia ή Patata de Galicia (ΠΓΕ) — Poniente de Granada (ΠΟΠ) — Gata-Hurdes (ΠΟΠ) — Patatas de Prades ή Patates de Prades (ΠΓΕ) — Mantequilla de Soria (ΠΟΠ) — Huile d'olive de Nîmes (ΠΟΠ) — Huile d'olive de Corse ή Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (ΠΟΠ) — Clémentine de Corse (ΠΓΕ) — Agneau de Sisteron (ΠΓΕ) — Connemara Hill Lamb ή Uain Sléibhe Chonamara (ΠΓΕ) — Sardegna (ΠΟΠ) — Carota dell'Altopiano del Fucino (ΠΓΕ) — Stelvio ή Stilfser (ΠΟΠ) — Limone Femminello del Gargano (ΠΓΕ) — Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (ΠΟΠ) — Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre (ΠΓΕ) — Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre (ΠΓΕ) — Sangueira de Barroso-Montalegre (ΠΓΕ) — Batata de Trás-os-Montes (ΠΓΕ) — Salpicão de Barroso-Montalegre (ΠΓΕ) — Alheira de Barroso-Montalegre (ΠΓΕ) — Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso ή Borrego de leite de Barroso (ΠΓΕ) — Azeite do Alentejo Interior (ΠΟΠ) — Paio de Beja (ΠΓΕ) — Linguíça do Baixo Alentejo ή Chouriço de carne do Baixo Alentejo (ΠΓΕ) — Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (ΠΟΠ)] (ΕΕ L 46 της 16.2.2007, σ. 14).

(3)  ΕΕ C 35 της 3.2.2017, σ. 6.


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/10


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/967 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2017

για τη χορήγηση στο Πράσινο Ακρωτήριο προσωρινής παρέκκλισης από τους κανόνες προτιμησιακής καταγωγής οι οποίοι προβλέπονται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446, όσον αφορά παρασκευάσματα και κονσέρβες φιλέτων τόνου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 64 παράγραφος 6 και το άρθρο 66 στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Πράσινο Ακρωτήριο είναι μια δικαιούχος χώρα του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων το οποίο αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 978/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ως το ΣΓΠ. Οι κανόνες προτιμησιακής καταγωγής για τους σκοπούς του ΣΓΠ, πλην των διαδικαστικών κανόνων, καθορίζονται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής (3).

(2)

Με την επιστολή της 27ης Σεπτεμβρίου 2016, το Πράσινο Ακρωτήριο υπέβαλε αίτημα για προσωρινή παρέκκλιση από τους κανόνες προτιμησιακής καταγωγής οι οποίοι προβλέπονται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446. Το αίτημα αφορούσε ετήσια ποσότητα 5 000 τόνων παρασκευασμάτων και κονσερβών τόνου για περίοδο δύο ετών, από την 1η Ιανουαρίου 2017 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018. Βάσει της ζητηθείσας παρέκκλισης, τα εν λόγω προϊόντα θα έπρεπε να θεωρούνται ως προϊόντα καταγόμενα από το Πράσινο Ακρωτήριο ακόμη και αν, παρά το γεγονός ότι παρήχθησαν στο Πράσινο Ακρωτήριο, για την παραγωγή τους χρησιμοποιήθηκαν μη καταγόμενα ψάρια.

(3)

Στο αίτημα παρέκκλισης, το Πράσινο Ακρωτήριο εξήγησε ότι οι ποσότητες τόνου που επί του παρόντος αλιεύει ο στόλος του στα χωρικά του ύδατα είναι μικρές και, ελλείψει παρέκκλισης, ο στόλος που είναι διαθέσιμος για την αλιεία πέραν των χωρικών του υδάτων είναι περιορισμένος. Επιπλέον, η περίοδος αλιείας τόνου περιορίζεται σε τέσσερις μήνες του έτους. Λόγω του γεγονότος αυτού περιορίζονται οι δυνατότητες για την αλιεία τόνου καταγωγής. Ένα άλλο σημαντικό στοιχείο είναι ότι το Πράσινο Ακρωτήριο έχει αναπτύξει πρόσφατα τη λιμενική υποδομή του. Κατά συνέπεια, είναι πλέον δυνατός ο χειρισμός μεγαλύτερων ποσοτήτων τόνου και η βιομηχανία αλιείας τόνου έχει πλέον τη δυνατότητα να αναπτυχθεί. Τέλος, στο αίτημα υπογραμμίστηκαν οι δυσκολίες που αντιμετωπίζει το Πράσινο Ακρωτήριο ως αποτέλεσμα των καθυστερήσεων στην έναρξη ισχύος της νέας συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης («ΣΟΕΣ») μεταξύ της Ένωσης και της Δυτικής Αφρικής που μονογραφήθηκε την 30ή Ιουνίου 2014. Τονίστηκε επίσης ότι το Πράσινο Ακρωτήριο χρειάζεται την παρέκκλιση από τους κανόνες προτιμησιακής καταγωγής ώστε να αντισταθμίσει το γεγονός ότι δεν είναι ακόμη σε θέση να στηριχτεί στους κανόνες συσσώρευσης της ΣΟΕΣ.

(4)

Η επιχειρηματολογία που περιλαμβάνεται στο αίτημα καταδεικνύει ότι, χωρίς την παρέκκλιση, η ικανότητα του κλάδου μεταποίησης αλιευτικών προϊόντων για εξαγωγή των εν λόγω προϊόντων προς την Ένωση, στο πλαίσιο του ΣΓΠ, θα επηρεαστεί δυσμενώς σε σημαντικό βαθμό. Το στοιχείο αυτό θα μπορούσε να αποτελέσει ανασταλτικό παράγοντα για την ανάπτυξη του στόλου του Πράσινου Ακρωτηρίου για μικρής κλίμακας αλιεία ανοιχτής θάλασσας και να παρεμποδίσει τη μελλοντική συμμόρφωση του Πράσινου Ακρωτηρίου με τους κανόνες καταγωγής που ισχύουν για τα εν λόγω προϊόντα.

(5)

Θα πρέπει επομένως να χορηγηθεί στο Πράσινο Ακρωτήριο προσωρινή παρέκκλιση από την απαίτηση, βάσει των κανόνων για την προτιμησιακή καταγωγή, σύμφωνα με την οποία τα προϊόντα που περιέχουν ύλες οι οποίες δεν έχουν ληφθεί στο σύνολό τους από τη δικαιούχο χώρα πρέπει να έχουν υποβληθεί σε επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση προκειμένου να θεωρηθούν ως καταγόμενα από τη συγκεκριμένη χώρα. Η παρέκκλιση θα πρέπει να αφορά ετήσια ποσότητα 5 000 τόνων παρασκευασμάτων ή κονσερβών τόνου. Η διάρκεια της παρέκκλισης πρέπει να περιορίζεται σε περίοδο ενός έτους προκειμένου να αξιολογηθούν η ικανότητα και οι προσπάθειες του Πράσινου Ακρωτηρίου να προετοιμαστεί ώστε να είναι σε θέση να συμμορφωθεί με του κανόνες καταγωγής για τα εν λόγω προϊόντα. Εάν, ωστόσο, η ΣΟΕΣ αρχίσει να ισχύει πριν από τη λήξη της εν λόγω περιόδου ενός έτους, η παρέκκλιση θα πρέπει να λήξει την προηγουμένη της ημέρας έναρξης ισχύος της ΣΟΕΣ.

(6)

Η διαχείριση των ποσοτήτων που καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τα άρθρα 49 έως 54 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής (4), ο οποίος διέπει τη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων.

(7)

Η παρέκκλιση πρέπει να χορηγηθεί υπό την προϋπόθεση ότι οι τελωνειακές αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη διενέργεια ποσοτικών ελέγχων κατά τις εξαγωγές των προϊόντων που υπόκεινται στην παρέκκλιση και ότι κοινοποιούν στην Επιτροπή κατάσταση με τις ποσότητες για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά καταγωγής Τύπου Α κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθώς και τους αύξοντες αριθμούς των εν λόγω πιστοποιητικών.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό πρέπει να αρχίσουν να ισχύουν το συντομότερο δυνατόν μετά τη δημοσίευσή του ώστε να ληφθεί υπόψη η κατάσταση του Πράσινου Ακρωτηρίου και να επιτραπεί στη συγκεκριμένη χώρα να κάνει χρήση της παρέκκλισης χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 41 στοιχείο β) και το άρθρο 45 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446, τα παρασκευάσματα και κονσέρβες τόνου που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1604 14 και παράγονται στο Πράσινο Ακρωτήριο από ψάρια μη καταγόμενα θεωρούνται ως καταγωγής Πράσινου Ακρωτηρίου σύμφωνα με τα άρθρα 2, 3 και 4 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

1.   Η παρέκκλιση ισχύει για προϊόντα τα οποία έχουν εξαχθεί από το Πράσινο Ακρωτήριο και δηλωθεί για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση κατά την περίοδο από τις 10 Ιουνίου 2017 έως:

α)

τις 10 Ιουνίου 2018· ή

β)

εάν η συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ένωσης και της Δυτικής Αφρικής, που μονογραφήθηκε την 30ή Ιουνίου 2014 («ΣΟΕΣ»), τεθεί σε ισχύ την ή πριν από την 10η Ιουνίου 2018, την αμέσως προηγούμενη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της ΣΟΕΣ.

2.   Η παρέκκλιση εφαρμόζεται σε προϊόντα εντός του ορίου της ετήσιας ποσότητας που αναφέρεται στο παράρτημα.

3.   Η εφαρμογή της παρέκκλισης προϋποθέτει την τήρηση των όρων του άρθρου 43 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446.

Άρθρο 3

Η διαχείριση των ποσοτήτων που καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τα άρθρα 49 έως 54 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447, ο οποίος διέπει τη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων.

Άρθρο 4

Η παρέκκλιση χορηγείται υπό τους ακόλουθους όρους:

1)

Οι τελωνειακές αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη διενέργεια ποσοτικών ελέγχων κατά τις εξαγωγές των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.

2)

Στη θέση 4 των πιστοποιητικών καταγωγής Τύπου Α που εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού αναγράφεται η ακόλουθη ένδειξη: «Παρέκκλιση — εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/967».

3)

Ανά τρίμηνο, οι αρμόδιες αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά καταγωγής Τύπου Α κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθώς και τους αύξοντες αριθμούς των εν λόγω πιστοποιητικών.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (EE) αριθ. 978/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 732/2008 (ΕΕ L 303 της 31.10.2012, σ. 1).

(3)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (EE) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 1).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 558).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός TARIC

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Περίοδοι

Ετήσια ποσότητα (σε τόνους καθαρού βάρους)

09.1602

ex 1604 14 31

1604 14 36

10

Παρασκευάσματα ή κονσέρβες φιλέτων τόνου (Thunnus albacares)

Από 10.6.2017 έως την ημερομηνία που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β)

5 000


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/13


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/968 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2017

για τη χορήγηση στο Πράσινο Ακρωτήριο προσωρινής παρέκκλισης από τους κανόνες προτιμησιακής καταγωγής οι οποίοι προβλέπονται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446, όσον αφορά τα παρασκευάσματα και κονσέρβες φιλέτων από σκουμπρί καθώς και τα παρασκευάσματα και κονσέρβες φιλέτων από βαρελάκι ή κοπάνι

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 64 παράγραφος 6 και το άρθρο 66 στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Πράσινο Ακρωτήριο είναι μια δικαιούχος χώρα του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων το οποίο αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 978/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ως το ΣΓΠ. Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 439/2011 της Επιτροπής (3) χορηγήθηκε στο Πράσινο Ακρωτήριο παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (4) όσον αφορά τον ορισμό της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» που χρησιμοποιείται στο πλαίσιο του ΣΓΠ. Η παρέκκλιση αφορούσε ετήσια ποσότητα 2 500 τόνων παρασκευασμάτων και κονσερβών φιλέτων από σκουμπρί και 875 τόνων παρασκευασμάτων και κονσερβών φιλέτων από βαρελάκι ή κοπάνι. Βάσει της παρέκκλισης και εντός των ανωτέρω ορίων, τα εν λόγω προϊόντα θεωρούνταν ως προϊόντα καταγόμενα από το Πράσινο Ακρωτήριο ακόμη και αν, παρά το γεγονός ότι παράγονταν στο Πράσινο Ακρωτήριο, για την παραγωγή τους χρησιμοποιούνταν μη καταγόμενα ψάρια. Η παρέκκλιση, αφού παρατάθηκε δύο φορές, έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2016.

(2)

Με επιστολή της 27ης Σεπτεμβρίου 2016, το Πράσινο Ακρωτήριο υπέβαλε αίτημα για παράταση της εν λόγω παρέκκλισης, για τις ίδιες ετήσιες ποσότητες, για χρονικό διάστημα δύο ετών, από την 1η Ιανουαρίου 2017 έως την 31η Δεκεμβρίου 2018, εν αναμονή της έναρξης ισχύος της νέας συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης («ΣΟΕΣ») μεταξύ της Ένωσης και της Δυτικής Αφρικής, η οποία μονογραφήθηκε στις 30 Ιουνίου 2014. Χάρη στους κανόνες συσσώρευσης που προβλέπει, η νέα συμφωνία θα επιτρέψει στον τομέα μεταποίησης προϊόντων αλιείας του Πράσινου Ακρωτηρίου να συμμορφωθεί με τους κανόνες προτιμησιακής καταγωγής καθώς θα επιτρέπεται να χρησιμοποιεί ψάρια καταγόμενα από άλλα κράτη της Δυτικής Αφρικής.

(3)

Από το 2008, οι συνολικές ετήσιες ποσότητες που καλύπτονται από παρέκκλιση οι οποίες είχαν αρχικά χορηγηθεί στο Πράσινο Ακρωτήριο συνέβαλαν σε σημαντικό βαθμό στη βελτίωση της κατάστασης του τομέα μεταποίησης προϊόντων αλιείας της χώρας. Οι ποσότητες αυτές είχαν ως αποτέλεσμα, ως έναν βαθμό, την αναζωογόνηση του αλιευτικού στόλου μικρής κλίμακας του Πράσινου Ακρωτηρίου, ο οποίος έχει ζωτική σημασία για τη χώρα.

(4)

Η επιχειρηματολογία που περιλαμβάνεται στο αίτημα καταδεικνύει ότι, χωρίς την παρέκκλιση, η ικανότητα του κλάδου μεταποίησης αλιευτικών προϊόντων του Πράσινου Ακρωτηρίου να συνεχίσει τις εξαγωγές προς την Ένωση, στο πλαίσιο του ΣΓΠ, θα επηρεαστεί δυσμενώς σε σημαντικό βαθμό, γεγονός που ενδέχεται να ανασχέσει την περαιτέρω ανάπτυξη του στόλου μικρών σκαφών του Πράσινου Ακρωτηρίου για αλιεία ανοιχτής θάλασσας.

(5)

Για να εδραιωθούν τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν ήδη από το Πράσινο Ακρωτήριο στις προσπάθειές του για αναζωογόνηση του τοπικού αλιευτικού στόλου απαιτείται επιπλέον χρόνος. Με την παρέκκλιση θα δοθεί στο Πράσινο Ακρωτήριο επαρκές χρονικό περιθώριο ώστε να συμμορφωθεί με τους κανόνες για την απόκτηση προτιμησιακής καταγωγής.

(6)

Έχοντας υπόψη τον προσωρινό χαρακτήρα των παρεκκλίσεων που χορηγήθηκαν όσον αφορά τον ορισμό της έννοιας των προϊόντων καταγωγής ή καταγόμενων προϊόντων, η παρέκκλιση θα πρέπει να χορηγηθεί για περίοδο δύο ετών, αρχής γενομένης από την 1η Ιανουαρίου 2017, όσον αφορά τις ετήσιες ποσότητες 2 500 τόνων για τα παρασκευάσματα ή κονσέρβες φιλέτων από σκουμπρί και 875 τόνων για τα παρασκευάσματα και τις κονσέρβες από βαρελάκι ή κοπάνι. Η παρέκκλιση, ωστόσο, θα πρέπει να λήγει την αμέσως προηγούμενη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της ΣΟΕΣ με τη Δυτική Αφρική, αν συμβεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2018.

(7)

Η διαχείριση των ποσοτήτων που καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τα άρθρα 49 έως 54 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής (5) ο οποίος διέπει τη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων.

(8)

Η παρέκκλιση πρέπει να χορηγηθεί υπό την προϋπόθεση ότι οι τελωνειακές αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη διενέργεια ποσοτικών ελέγχων κατά τις εξαγωγές των προϊόντων που υπόκεινται στην παρέκκλιση και ότι κοινοποιούν στην Επιτροπή κατάσταση με τις ποσότητες για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά καταγωγής Τύπου Α κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθώς και τους αύξοντες αριθμούς των εν λόγω πιστοποιητικών.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό πρέπει να αρχίσουν να ισχύουν την επομένη της δημοσίευσής του ώστε να ληφθεί υπόψη η κατάσταση του Πράσινου Ακρωτηρίου και να επιτραπεί στη συγκεκριμένη χώρα να κάνει χρήση της παρέκκλισης χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση. Για τον ίδιο λόγο, ο παρών κανονισμός πρέπει να ισχύσει αναδρομικά από την 1η Ιανουαρίου 2017.

(10)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 439/2011 έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2016 και εκδόθηκε με βάση το άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, ο οποίος καταργήθηκε την 1η Μαΐου 2016. Είναι σκόπιμη η παράταση της παρέκκλισης μέσω νέας εκτελεστικής πράξης που θα εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 6 του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 41 στοιχείο β) και το άρθρο 45 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής (6), τα παρασκευάσματα και κονσέρβες φιλέτων από σκουμπρί καθώς και τα παρασκευάσματα και κονσέρβες φιλέτων από βαρελάκι ή κοπάνι που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1604 15 11 και ex 1604 19 97 και παράγονται στο Πράσινο Ακρωτήριο από ψάρια μη καταγόμενα θεωρούνται ως καταγωγής Πράσινου Ακρωτηρίου σύμφωνα με τα άρθρα 2, 3 και 4 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

1.   Η παρέκκλιση ισχύει για προϊόντα τα οποία έχουν εξαχθεί από το Πράσινο Ακρωτήριο και δηλωθεί για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση κατά την περίοδο από 1 Ιανουαρίου 2017 έως:

α)

31 Δεκεμβρίου 2018· ή

β)

εάν η συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ένωσης και της Δυτικής Αφρικής, που μονογραφήθηκε την 30ή Μαρτίου 2014 («ΣΟΕΣ»), τεθεί σε ισχύ την ή πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2018, την αμέσως προηγούμενη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της ΣΟΕΣ.

2.   Η παρέκκλιση εφαρμόζεται σε προϊόντα εντός του ορίου της ετήσιας ποσότητας που αναφέρεται στο παράρτημα.

3.   Η εφαρμογή της παρέκκλισης προϋποθέτει την τήρηση των όρων του άρθρου 43 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446.

Άρθρο 3

Η διαχείριση των ποσοτήτων που καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τα άρθρα 49 έως 54 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447, ο οποίος διέπει τη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων.

Άρθρο 4

Η παρέκκλιση χορηγείται υπό τους ακόλουθους όρους:

1)

Οι τελωνειακές αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη διενέργεια ποσοτικών ελέγχων κατά τις εξαγωγές των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.

2)

Στη θέση 4 των πιστοποιητικών καταγωγής Τύπου Α που εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού αναγράφεται η ακόλουθη ένδειξη: «Παρέκκλιση — εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/968».

3)

Ανά τρίμηνο, οι αρμόδιες αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά καταγωγής Τύπου Α κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθώς και τους αύξοντες αριθμούς των εν λόγω πιστοποιητικών.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2017.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 978/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 732/2008 (ΕΕ L 303 της 31.10.2012, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 439/2011 της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2011, περί παρεκκλίσεως από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 όσον αφορά τον ορισμό της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» που χρησιμοποιείται στο πλαίσιο του συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση του Πράσινου Ακρωτηρίου όσον αφορά τις εξαγωγές ορισμένων προϊόντων αλιείας προς την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 119 της 7.5.2011, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).

(5)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 558).

(6)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Περίοδοι

Ετήσια ποσότητα (σε τόνους καθαρού βάρους)

09.1647

1604 15 11

ex 1604 19 97

Παρασκευάσματα ή κονσέρβες φιλέτων από σκουμπρί (Scomber scombrus, Scomber japonicus, Scomber colias)

Από 1.1.2017 έως την ημερομηνία που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β)

2 500

09.1648

ex 1604 19 97

Παρασκευάσματα ή κονσέρβες φιλέτων από βαρελάκι ή κοπάνι (Auxis thazard, Auxis rochei)

Από 1.1.2017 έως την ημερομηνία που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β)

875


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/17


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/969 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2017

για την επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/649 της Επιτροπής για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1037 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2016, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο βασικός κανονισμός») (1), και ιδίως το άρθρο 15,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.1.   Έναρξη

(1)

Στις 13 Μαΐου 2016 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («η Επιτροπή») κίνησε διαδικασία έρευνας κατά των επιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές στην Ένωση ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ» ή «οικεία χώρα»). Η έναρξη της έρευνας βασίστηκε στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 597/2009 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2). Η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας») (3).

(2)

Η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία έρευνας κατόπιν καταγγελίας που υποβλήθηκε στις 31 Μαρτίου 2016 από την European Steel Association («Eurofer» ή «ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών της Ένωσης που αντιπροσωπεύουν άνω του 90 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ύπαρξης επιδότησης και συνακόλουθου κινδύνου πρόκλησης ζημίας, στοιχεία τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας έρευνας.

(3)

Πριν από την έναρξη της έρευνας κατά των επιδοτήσεων, η Επιτροπή γνωστοποίησε στην κυβέρνηση της Κίνας («κινεζική κυβέρνηση») (4) ότι είχε λάβει δεόντως τεκμηριωμένη καταγγελία και κάλεσε την κινεζική κυβέρνηση για διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού. Η κινεζική κυβέρνηση δέχθηκε την πρόταση για διενέργεια διαβουλεύσεων, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν στις 11 Μαΐου 2016. Στη διάρκεια των διαβουλεύσεων, ελήφθησαν δεόντως υπόψη οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από την κινεζική κυβέρνηση. Ωστόσο, δεν βρέθηκε αμοιβαία αποδεκτή λύση.

(4)

Λίγους μήνες πριν από την έναρξη της παρούσας έρευνας, η Επιτροπή κίνησε, στις 13 Φεβρουαρίου 2016 (5), έρευνα αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές του ίδιου προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ («η παράλληλη έρευνα αντιντάμπινγκ»).

(5)

Λίγο μετά την έναρξη της παρούσας έρευνας, η Επιτροπή κίνησε επίσης, στις 7 Ιουλίου 2016 (6), έρευνα αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές του ίδιου προϊόντος καταγωγής Βραζιλίας, Ιράν, Ρωσίας, Σερβίας και Ουκρανίας.

(6)

Στις 5 Απριλίου 2017 η Επιτροπή επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές του ίδιου προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ (7) («ο κανονισμός αντιντάμπινγκ»). Οι αναλύσεις αναφορικά με τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Ένωσης που περιέχονται στην παρούσα έρευνα κατά των επιδοτήσεων και στην παράλληλη έρευνα αντιντάμπινγκ είναι παρόμοιες, καθώς ο ορισμός του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, οι αντιπροσωπευτικοί παραγωγοί της Ένωσης και η περίοδος έρευνας είναι κοινά στις δύο έρευνες. Οι εν λόγω αναλύσεις έχουν επικαιροποιηθεί και συμπληρωθεί ώστε να ληφθούν υπόψη όλα τα πραγματικά στοιχεία που προβλήθηκαν κατά την παρούσα έρευνα.

1.1.1.   Παρατηρήσεις μετά την έναρξη της διαδικασίας

(7)

Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ότι η υποβολή καταγγελίας αντιντάμπινγκ κατά του ίδιου προϊόντος από πέντε χώρες με βάση την ύπαρξη σημαντικής ζημίας μέσα σε διάστημα μικρότερο των δύο μηνών από την υποβολή της παρούσας καταγγελίας με βάση τον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας εγείρει σοβαρά ερωτήματα ως προς το εάν θα έπρεπε να είχε κινηθεί η παρούσα έρευνα κατά των επιδοτήσεων.

(8)

Η Επιτροπή επισήμανε ότι η υπόθεση κατά των επιδοτήσεων σε βάρος της ΛΔΚ και η υπόθεση αντιντάμπινγκ κατά του ίδιου προϊόντος από πέντε άλλες χώρες είναι δύο χωριστές υποθέσεις που πρέπει να εξεταστούν ανεξάρτητα η μία από την άλλη. Κατά πρώτον, οι δύο υποθέσεις έχουν διαφορετικές περιόδους έρευνας, οι οποίες συμπίπτουν χρονικά μόνο εν μέρει (δεύτερο εξάμηνο του 2015). Κατά δεύτερον, η καταγγελία κατά των επιδοτήσεων είχε ως βάση τον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, ενώ η μεταγενέστερη καταγγελία αντιντάμπινγκ είχε ως βάση τη ζημία που έχει ήδη υποστεί ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής. Εν προκειμένω, η Επιτροπή υπενθύμισε ότι ο προσδιορισμός του ντάμπινγκ και της ζημίας γίνεται με βάση μια περίοδο έρευνας η οποία ορίζεται σύμφωνα με τις σχετικές νομοθετικές διατάξεις και γνωστοποιείται στην ανακοίνωση για την έναρξη καθεμιάς εκ των δύο διαδικασιών. Επιπλέον, με την επιφύλαξη των αποτελεσμάτων της υπό εξέλιξη έρευνας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις πέντε άλλες χώρες, οι αιτιολογικές σκέψεις 549 έως 551 δείχνουν ότι τα επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που ήταν διαθέσιμα κατά τον χρόνο έναρξης της έρευνας δεν αναιρέθηκαν από τα αποδεικτικά στοιχεία που εντοπίστηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας.

(9)

Η Επιτροπή απέρριψε επομένως τον ισχυρισμό αυτό ως αβάσιμο.

(10)

Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ακόμη ότι η έρευνα θα πρέπει να περατωθεί διότι η καταγγελία δεν πληροί τις απαιτήσεις σχετικά με τα αποδεικτικά στοιχεία του άρθρου 11 παράγραφος 2 και του άρθρου 11 παράγραγος 3 της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα και του άρθρου 10 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Σύμφωνα με την κινεζική κυβέρνηση, δεν υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία περί αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων, ζημίας και αιτιώδους συνάφειας μεταξύ των επιδοτούμενων εισαγωγών και της ζημίας.

(11)

Τα αποδεικτικά στοιχεία που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της καταγγελίας αποτελούσαν πληροφορίες που είχε ευλόγως στη διάθεσή του ο καταγγέλλων. Τα στοιχεία αυτά ήταν επαρκή ώστε να καταδειχθεί, κατά το στάδιο έναρξης της διαδικασίας, ότι οι εικαζόμενες επιδοτήσεις ήταν αντισταθμίσιμες ως προς την ύπαρξη, το ύψος και τη φύση τους. Η καταγγελία περιείχε επίσης επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη κινδύνου πρόκλησης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, που προκαλούνταν από τις επιδοτούμενες εισαγωγές. Η καταγγελία αποτελείται από 166 σελίδες, στις οποίες περιγράφονται τα αποδεικτικά στοιχεία που περιέχονται στα 117 παραρτήματα. Στο μέτρο που η κινεζική κυβέρνηση επισήμανε ελλείψεις σε σχέση με την ακρίβεια και την πληρότητα της καταγγελίας, η Επιτροπή εξέτασε τις ελλείψεις αυτές κατά την έρευνα, αλλά δεν διαπίστωσε λόγο εξαίρεσης οποιουδήποτε από τους εκ πρώτης όψεως ισχυρισμούς σχετικά με την ύπαρξη και την έκταση των επιδοτήσεων κατά την έναρξη της έρευνας.

(12)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση επανέλαβε τον ισχυρισμό της, αλλά δεν κατέθεσε πρόσθετα στοιχεία για να τον τεκμηριώσει. Επομένως, η Επιτροπή διατήρησε τη θέση της, όπως περιγράφεται στην παραπάνω αιτιολογική σκέψη.

1.2.   Περίοδος έρευνας και υπό εξέταση περίοδος

(13)

Η έρευνα σχετικά με τις επιδοτήσεις και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2015 έως την 31η Δεκεμβρίου 2015 («περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των τάσεων για την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2015 («η υπό εξέταση περίοδος»), καθώς και εξελίξεις μετά την ΠΕ.

1.3.   Ενδιαφερόμενα μέρη

(14)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να έρθουν σε επαφή με τις υπηρεσίες της για να συμμετάσχουν στην έρευνα. Επιπλέον, η Επιτροπή ενημέρωσε συγκεκριμένα τον καταγγέλλοντα, άλλους γνωστούς ενωσιακούς παραγωγούς, τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς και την κινεζική κυβέρνηση, τους γνωστούς εισαγωγείς, προμηθευτές και χρήστες, τους εμπόρους, καθώς και τις ενώσεις που είναι γνωστό ότι αφορά η έναρξη της έρευνας και τους κάλεσε να συμμετάσχουν.

(15)

Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την έναρξη της έρευνας και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή και/ή τον σύμβουλο ακροάσεων για τις διαδικασίες εμπορικών προσφυγών.

1.4.   Δειγματοληψίες

(16)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή ανέφερε ότι ενδέχεται να προβεί σε δειγματοληψία των ενδιαφερομένων μερών σύμφωνα με το άρθρο 27 του βασικού κανονισμού.

1.4.1.   Ενωσιακοί παραγωγοί

(17)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή ανακοίνωσε ότι είχε επιλέξει προσωρινά ένα δείγμα ενωσιακών παραγωγών. Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή επέλεξε δείγμα με βάση τον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο παραγωγής και πωλήσεων, που θα μπορούσε εύλογα να αποτελέσει αντικείμενο έρευνας εντός του διαθέσιμου χρόνου. Το δείγμα αντιπροσωπεύει επίσης ευρεία γεωγραφική διασπορά. Η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να σχολιάσουν το προσωρινό δείγμα, αλλά δεν έλαβε παρατηρήσεις.

(18)

Κατά συνέπεια, το τελικό δείγμα αποτελούνταν από έξι παραγωγούς της Ένωσης που βρίσκονταν σε πέντε διαφορετικά κράτη μέλη. Το δείγμα αυτό αντιπροσωπεύει πάνω από το 45 % της παραγωγής της Ένωσης.

1.4.2.   Εισαγωγείς

(19)

Η Επιτροπή ζήτησε από μη συνδεδεμένους εισαγωγείς να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονται στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, προκειμένου να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εφόσον είναι αναγκαία, να επιλέξει δείγμα.

(20)

Παρουσιάστηκε ένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας στον οποίον και εστάλη το ερωτηματολόγιο που απευθυνόταν στους εισαγωγείς.

(21)

Ωστόσο, αν και η Επιτροπή επικοινώνησε μαζί του σε μια προσπάθεια να συλλέξει σχετικές πληροφορίες, ο μη συνδεδεμένος εισαγωγέας υπέβαλε μόνο ένα ελλιπώς συμπληρωμένο ερωτηματολόγιο.

1.4.3.   Παραγωγοί-εξαγωγείς

(22)

Για να αποφασιστεί αν η δειγματοληψία ήταν αναγκαία και, εάν ήταν, να επιλεγεί δείγμα, η Επιτροπή ζήτησε από όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Επιπλέον, η Επιτροπή ζήτησε από τις αρχές της ΛΔΚ να ορίσουν και/ή να επικοινωνήσουν με άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς που θα ενδιαφέρονταν, ενδεχομένως, να συμμετάσχουν στην έρευνα.

(23)

Εννέα παραγωγοί-εξαγωγείς/όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων από την οικεία χώρα προσκόμισαν τις πληροφορίες που ζητήθηκαν και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν στο δείγμα. Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή επέλεξε το ακόλουθο δείγμα τεσσάρων ομίλων παραγωγών-εξαγωγέων βάσει του μεγαλύτερου αντιπροσωπευτικού όγκου εξαγωγών στην Ένωση, που θα μπορούσε εύλογα να αποτελέσει αντικείμενο έρευνας εντός του διαθέσιμου χρόνου:

Όμιλος Benxi Iron & Steel, Κίνα

Όμιλος Hesteel, Κίνα

Όμιλος Jiangsu Shagang, Κίνα

Όμιλος Shougang, Κίνα.

(24)

Οι παραγωγοί-εξαγωγείς που συμμετείχαν στο δείγμα αντιπροσώπευαν το 68 % των συνολικών εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση.

(25)

Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, ζητήθηκε η γνώμη όλων των γνωστών ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων και της κινεζικής κυβέρνησης για την επιλογή του δείγματος. Παρατηρήσεις σχετικά με το προτεινόμενο δείγμα υποβλήθηκαν από τον καταγγέλλοντα και δύο παραγωγούς-εξαγωγείς, εκ των οποίων ο ένας συμπεριλήφθηκε στο δείγμα και ο άλλος όχι.

(26)

Ο καταγγέλλων υποστήριξε ότι το προτεινόμενο δείγμα δεν είναι αντιπροσωπευτικό του κινεζικού κλάδου παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης επί του οποίου επρόκειτο να διεξαχθεί η έρευνα. Πιο συγκεκριμένα, ο καταγγέλλων υποστήριξε ότι η Επιτροπή θα πρέπει να βασίσει το δείγμα της όχι μόνο στον όγκο των εξαγωγών, αλλά να συμπεριλάβει επίσης σε αυτό το πλήρες εύρος των επιδοτήσεων που αναφέρονται στην καταγγελία. Ως προς αυτό, ο καταγγέλλων θεώρησε ότι δύο από τις εταιρείες που συμμετείχαν στο δείγμα δεν ήταν αντιπροσωπευτικοί αποδέκτες αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων.

(27)

Η Επιτροπή παρατήρησε ότι το κριτήριο που χρησιμοποίησε για την επιλογή του δείγματος είναι το άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Σύμφωνα με την εν λόγω διάταξη, η Επιτροπή βασίζει την επιλογή στον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο εξαγωγών στην Ένωση. Το γεγονός ότι κάποια μεμονωμένη εταιρεία ενδέχεται να μην ανταποκρίνεται στα κριτήρια επιλεξιμότητας για συγκεκριμένο είδος εικαζόμενης επιδότησης δεν καθιστά το δείγμα μη αντιπροσωπευτικό, καθώς σκοπός του δείγματος είναι να αντιπροσωπεύει το σύνολο του κλάδου παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης της ΛΔΚ όσον αφορά την επιλεξιμότητα για όλα τα είδη εικαζόμενων επιδοτήσεων. Οι τέσσερις όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος είναι αντιπροσωπευτικοί, όσον αφορά την επιλεξιμότητα για τις εικαζόμενες επιδοτήσεις βάσει της καταγγελίας, όπως η Επιτροπή ανέλυσε σε σημείωση στον φάκελο που είναι διαθέσιμη στον μη εμπιστευτικό φάκελο. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έκρινε ότι το επιλεγμένο δείγμα αποτελούσε κατάλληλη βάση για την εξέταση της ύπαρξης και της έκτασης των εικαζόμενων επιδοτήσεων και συμμορφώνεται με το άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.

(28)

Μετά την κοινοποίηση, ο καταγγέλων επέμεινε ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να είχε χρησιμοποιήσει το άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο α) αντί του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού για την επιλογή του δείγματος, καθώς έτσι παρουσιαζόταν καλύτερα η κατάσταση με τα ισχύοντα προγράμματα επιδοτήσεων. Όπως εξηγήθηκε στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη, η Επιτροπή έκρινε ότι οι τέσσερις όμιλοι των παραγωγών-εξαγωγέων που περιελήφθησαν στο δείγμα ήταν αντιπροσωπευτικοί όχι μόνο όσον αφορά τον όγκο, αλλά και όσον αφορά την επιλεξιμότητά τους για τις εικαζόμενες στην καταγγελία επιδοτήσεις, καθώς και για τις πρακτικές επιδοτήσεων που ερευνώνται σύμφωνα με την ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(29)

Ο πρώτος παραγωγός εξαγωγέας, ο οποίος συμμετείχε στο δείγμα, ζήτησε να μάθει τους λόγους για τους οποίους υπήρξε διαφοροποίηση σε σχέση με το προτεινόμενο δείγμα για την παράλληλη έρευνα αντιντάμπινγκ. Η Επιτροπή υπενθύμισε ότι η έρευνα αντιντάμπινγκ και η έρευνα κατά των επιδοτήσεων συνιστούν δύο χωριστές έρευνες με διαφορετικό σκοπό. Στην έρευνα αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή καθορίζει αν υπάρχει ντάμπινγκ ή όχι (δηλαδή αντικειμενικές διακρίσεις ως προς τις τιμές), κάτι που συνιστά δυαδικό ερώτημα. Η διαπίστωση ύπαρξης ντάμπινγκ μπορεί να παρεκταθεί από το δείγμα σε όλες τις υπόλοιπες εταιρείες. Στην έρευνα κατά των επιδοτήσεων, η Επιτροπή καθορίζει το ύψος της επιδότησης ανά εξαγόμενη μονάδα του υπό εξέταση προϊόντος. Μόνο οι επιδοτήσεις που εντοπίζονται στις εταιρείες που συμμετέχουν στο δείγμα μπορούν να αντισταθμιστούν. Ως εκ τούτου, προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα της έρευνας και η προστασία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να καλύψει μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών στο πλαίσιο της έρευνας κατά των επιδοτήσεων σε σχέση με την έρευνα αντιντάμπινγκ, ώστε να εξασφαλιστεί ότι το δείγμα είναι αντιπροσωπευτικό της επιλεξιμότητας για τις εικαζόμενες επιδοτήσεις βάσει της καταγγελίας, καθώς και για τις πρακτικές επιδοτήσεων που αναφέρονται στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Το εκτεταμένο δείγμα για την έρευνα κατά των επιδοτήσεων καλύπτει κατάλληλο πεδίο επιλεξιμότητας για τις εικαζόμενες επιδοτήσεις βάσει της καταγγελίας. Τρεις από τις τέσσερις εταιρείες του δείγματος συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα της παράλληλης έρευνας αντιντάμπινγκ. Η συμπερίληψη πρόσθετης εταιρείας στο δείγμα βασίστηκε στον συλλογισμό ότι επρόκειτο για την αμέσως επόμενη μεγαλύτερη εταιρεία ως προς τον όγκο και ότι με τον τρόπο αυτό διασφαλιζόταν η αντιπροσωπευτικότητα του δείγματος όσον αφορά την επιλεξιμότητα των εικαζόμενων επιδοτήσεων βάσει της καταγγελίας.

(30)

Ο δεύτερος παραγωγός-εξαγωγέας, ο οποίος δεν συμμετείχε στο δείγμα, ζήτησε να προστεθεί σε αυτό, ή να τύχει ατομικής εξέτασης, υποστηρίζοντας ότι το επιλεγμένο δείγμα δεν αντιπροσώπευε δίκαια τις ιδιαιτερότητες της εταιρείας του. Τα επιχειρήματα που προέβαλε αφορούσαν την παραγωγή και εξαγωγή ταχυχάλυβα και εργαλειοχάλυβα που, σύμφωνα με την εταιρεία, έχουν διαφορετικά χαρακτηριστικά προϊόντος και διαφορετική τιμολόγηση. Το κριτήριο που χρησιμοποιείται για την επιλογή του δείγματος είναι ο μεγαλύτερος αντιπροσωπευτικός όγκος εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος. Ωστόσο, ο παραγωγός-εξαγωγέας που ζήτησε να συμπεριληφθεί στο δείγμα έχει σημαντικά μικρότερους όγκους εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος σε σύγκριση με τις προτεινόμενες εταιρείες. Ως εκ τούτου, δεν ήταν δυνατόν να συμπεριληφθεί στο δείγμα και για τον λόγο αυτό το αίτημά του για συμπερίληψη στο δείγμα απορρίφθηκε. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή αποφάσισε στη συνέχεια να εξαιρέσει τον ταχυχάλυβα και τον εργαλειοχάλυβα από το πεδίο του υπό εξέταση προϊόντος, εξαιρώντας έτσι ολόκληρη την παραγωγή της εταιρείας από το πεδίο της έρευνας. Κατά συνέπεια, η εταιρεία δεν θεωρούνταν πλέον παραγωγός-εξαγωγέας του υπό εξέταση προϊόντος και το αίτημά της για ατομική εξέταση κατέστη μη παραδεκτό διότι δεν είναι πλέον ενδιαφερόμενο μέρος.

(31)

Ως εκ τούτου, το προτεινόμενο δείγμα συμμορφώνεται με το άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Η Επιτροπή αποφάσισε συνεπώς να επιλέξει το προτεινόμενο δείγμα ως το τελικό δείγμα.

1.5.   Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και επιτόπιοι έλεγχοι

(32)

Στην κινεζική κυβέρνηση εστάλη ερωτηματολόγιο στο οποίο περιλαμβάνονταν ειδικά ερωτηματολόγια για τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα China Development Bank, Agricultural Development Bank of China, Export Import Bank of China («EXIM»), Agricultural Bank of China («ABC»), Bank of China («BOC»), China Construction Bank («CCB») και Industrial and Commercial Bank of China («ICBC»). Οι εν λόγω τράπεζες αναφέρονταν συγκεκριμένα στην καταγγελία ως δημόσιοι οργανισμοί ή οργανισμοί οι οποίοι είχαν λάβει εντολή και είχαν εξουσιοδοτηθεί να χορηγούν επιδοτήσεις. Επιπλέον, ζητήθηκε από την κινεζική κυβέρνηση να διαβιβάσει το εν λόγω ειδικό ερωτηματολόγιο για τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα σε οποιαδήποτε άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ανήκαν εξολοκλήρου ή εν μέρει στην ιδιοκτησία της κινεζικής κυβέρνησης («τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας»). Στο ερωτηματολόγιο που εστάλη στην κινεζική κυβέρνηση περιλαμβάνονταν επίσης ειδικά ερωτηματολόγια για τους εν μέρει ή εξολοκλήρου κρατικής ιδιοκτησίας παραγωγούς σιδηρομεταλλεύματος, οπτάνθρακα και άνθρακα οπτανθρακοποίησης («επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας»). Ερωτηματολόγια εστάλησαν επίσης στους τέσσερις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων που συμμετείχαν στο δείγμα, στους παραγωγούς της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα, καθώς και σε όλους τους συνδεδεμένους εισαγωγείς, στον μη συνδεδεμένο εισαγωγέα που παρουσιάστηκε και σε δύο χρήστες που παρουσιάστηκαν.

(33)

Η Επιτροπή έλαβε απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από την κινεζική κυβέρνηση. Περιλαμβάνονταν επίσης απαντήσεις στο ειδικό ερωτηματολόγιο από την EXIM, την ABC, την BOC, την CCB και την ICBC. Η Επιτροπή έλαβε επίσης απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από τους τέσσερις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων που συμμετείχαν στο δείγμα, από τους παραγωγούς της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα, από τον μη συνδεδεμένο εισαγωγέα και από έναν χρήστη.

(34)

Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες τις οποίες έκρινε απαραίτητες για τον προσδιορισμό της επιδότησης, του συνακόλουθου κινδύνου πρόκλησης ζημίας και του συμφέροντος της Ένωσης. Πραγματοποιήθηκε επιτόπιος έλεγχος στα γραφεία του κινεζικού υπουργείου Εμπορίου με τη συμμετοχή υπαλλήλων από άλλα συναφή υπουργεία. Σε αυτόν τον επιτόπιο έλεγχο παρίσταντο επίσης εκπρόσωποι από τα ακόλουθα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα:

Export Import Bank of China, Πεκίνο, Κίνα·

Industrial and Commercial Bank of China, Πεκίνο, Κίνα·

China Construction Bank, Πεκίνο, Κίνα·

Agricultural Bank Of China, Πεκίνο, Κίνα·

Bank of China, Πεκίνο, Κίνα.

(35)

Επιπλέον, επιτόπιοι έλεγχοι σύμφωνα με το άρθρο 26 του βασικού κανονισμού πραγματοποιήθηκαν στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

1)

Ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος

ThyssenKrupp Steel Europe AG, Duisburg, Γερμανία·

Tata Steel IJmuiden BV, Velsen-Noord, Κάτω Χώρες·

Tata Steel UK Limited, Port Talbot, Νότια Ουαλία, Ηνωμένο Βασίλειο·

ArcelorMittal Mediterranee SAS, Fos-sur-Mer, Γαλλία·

ArcelorMittal Atlantique Et Lorraine SAS, Dunkerque, Γαλλία·

ArcelorMittal España SA, Gozón, Ισπανία.

2)

Παραγωγοί της ΛΔΚ που συμμετείχαν στο δείγμα

α)

Όμιλος Benxi Iron & Steel:

Benxi Iron & Steel(group)Co., Ltd, Benxi, ΛΔΚ·

Bengang Steel Plates Co., Ltd, Benxi, ΛΔΚ·

Benxi Beiying Iron & Steel (Group) Co., Ltd., Benxi, ΛΔΚ·

Benxi Iron & Steel (Group) Mining Industry Co., Ltd., Benxi, ΛΔΚ·

Benxi Iron & Steel (Group) International Trading Co., Ltd., Benxi, ΛΔΚ·

Liaoning Henderson Assets Operating & Management Co., Ltd., Benxi, ΛΔΚ.

β)

Όμιλος Jiangsu Shagang:

Jiangsu Shagang Group Co., Ltd., Zhangjiagang City, ΛΔΚ·

Zhangjiagang Hongchang Plate Co., Ltd., Zhangjiagang City, ΛΔΚ·

Zhangjiagang GTA Plate Co., Ltd., Zhangjiagang City, ΛΔΚ·

Zhangjiagang Yangtze River Cold rolled Sheet Co., Ltd, Zhangjiagang City, ΛΔΚ·

Zhangjiagang Hongchang Pellets Co., Ltd, Zhangjiagang City, ΛΔΚ·

Jiangsu Shagang International Trade Co., Ltd., Jinfeng Town, Zhangjiagang City, ΛΔΚ.

γ)

Όμιλος Hesteel:

Hesteel Group Co., Ltd., Shijiazhuang και Πεκίνο, ΛΔΚ·

Hesteel Co., Ltd., Shijiazhuang, ΛΔΚ·

Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd., Handan City, ΛΔΚ·

Hesteel Co., Ltd. Tangshan Branch, Tangshan City, ΛΔΚ·

Hesteel Co., Ltd. Chengde Branch, Chengde City, ΛΔΚ·

Hebei Iron & Steel Group Mining Co., Ltd, Tangshan, ΛΔΚ·

Hesteel Group International Trade Corporation, Πεκίνο, ΛΔΚ·

Sinobiz Holdings Limited (Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι), Tangshan City, ΛΔΚ.

δ)

Όμιλος Shougang:

Shougang Jingtang United Iron & Steel Co. Ltd., Caofeidian, ΛΔΚ·

Tangshan Shougang Jingtang Xishan Coking Co. Ltd., Caofeidian, ΛΔΚ·

Shougang Qian'an Iron and Steel, branch of Beijing Shougang Co. Ltd., Qian'an, ΛΔΚ·

Qian'an Coal Chemical Company, Qian'an, ΛΔΚ·

Shougang Mining Co. Ltd., branch of Shougang Corporation, Qian'an, ΛΔΚ·

Beijing Shougang Co. Ltd., Πεκίνο, ΛΔΚ·

China Shougang International Trade & Engineering Corporation, Πεκίνο, ΛΔΚ·

Shougang Holding Trade Hong Kong Limited, Χονγκ Κονγκ·

Shougang Corporation Beijing, ΛΔΚ.

3)

Χρήστες

Marcegaglia Carbon Steel Spa, Gazoldo degli Ippoliti, Ιταλία.

1.6.   Μη επιβολή προσωρινών μέτρων

(36)

Στις 13 Φεβρουαρίου 2017, η Επιτροπή ενημέρωσε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ότι δεν θα επιβάλλονταν προσωρινοί αντισταθμιστικοί δασμοί στις εισαγωγές προς την Ένωση ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής ΛΔΚ.

1.7.   Επακόλουθη διαδικασία

(37)

Η Επιτροπή συνέχισε να αναζητεί και να επαληθεύει όλα τα στοιχεία που έκρινε αναγκαία για την εξαγωγή των οριστικών συμπερασμάτων της, επισημαίνοντας τα ζητήματα που έχρηζαν περαιτέρω διερεύνησης.

(38)

Στις 28 Απριλίου 2017, η Επιτροπή κοινοποίησε σε όλα τα μέρη τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων σκόπευε να επιβάλει οριστικό δασμό κατά των επιδοτήσεων στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση και κάλεσε όλα τα μέρη να υποβάλουν παρατηρήσεις εντός 17 ημερών. Μέσω των κοινοποιήσεων αυτών, η Επιτροπή ενημέρωσε επίσης τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με τα αποτελέσματα των επιτόπιων ελέγχων που πραγματοποίησε, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων στις οποίες η Επιτροπή χρειάστηκε να χρησιμοποιήσει τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία. Επιπλέον, στις 18 Μαΐου, η Επιτροπή απέστειλε συμπληρωματική σημείωση στον φάκελο σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, στην οποία εξηγούσε αναλυτικότερα το σκεπτικό της για τον υπολογισμό του οφέλους από την προτιμησιακή δανειοδότηση. Εντός της καθορισμένης προθεσμίας των 5 ημερών ελήφθησαν παρατηρήσεις, οι οποίες εξετάστηκαν με τη δέουσα προσοχή.

2.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

2.1.   Υπό εξέταση προϊόν

(39)

Τα πλατέα προϊόντα θερμής έλασης από χάλυβα παράγονται μέσω μιας διαδικασίας μορφοποίησης μετάλλου κατά την οποία θερμό μέταλλο διέρχεται από ένα ή περισσότερα ζεύγη θερμών κυλίνδρων, προκειμένου να μειωθεί το πάχος και να καταστεί ομοιόμορφο, και κατά την οποία η θερμοκρασία του μετάλλου είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία ανακρυστάλλωσής του. Παραδίδονται σε διάφορες μορφές: σε ρόλους (επιχρισμένους με έλαιο ή μη, αποξειδωμένους ή μη), σε επιμήκη τεμάχια (φύλλα) ή σε λεπτές λωρίδες.

(40)

Υπάρχουν δύο κύριες χρήσεις των πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από χάλυβα. Πρώτον, αποτελούν την πρώτη ύλη για την παραγωγή διαφόρων κατάντη προϊόντων προστιθέμενης αξίας από χάλυβα, αρχίζοντας από πλατέα προϊόντα ψυχρής έλασης (8) και επενδυμένα προϊόντα χάλυβα. Δεύτερον, χρησιμοποιούνται ως βιομηχανικά μέσα παραγωγής που αγοράζονται από τελικούς χρήστες για ποικίλες εφαρμογές, συμπεριλαμβανομένων των κατασκευών (παραγωγή χαλυβδοσωλήνων), της ναυπηγικής, των περιεκτών αερίου, των αυτοκινήτων, των δοχείων πίεσης και των ενεργειακών αγωγών.

(41)

Στις 26 Ιουνίου 2016, ένας παραγωγός-εξαγωγέας (Jiangsu Tiangong Tools Company Limited) ζήτησε να εξαιρεθούν από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος ορισμένα είδη πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από χάλυβα, γνωστών στη βιομηχανία ως εργαλειοχάλυβας και ταχυχάλυβας. Υποστήριξε ότι ο εργαλειοχάλυβας και ο ταχυχάλυβας έχουν σημαντικά διαφορετικές ιδιότητες και τιμές, καθώς επίσης και διαφορετικές προδιαγραφές και χρήσεις.

(42)

Ως προς αυτό, η Επιτροπή διαπίστωσε, κατά τη διάρκεια της παράλληλης έρευνας αντιντάμπινγκ ότι πράγματι υπάρχουν σημαντικές φυσικές και χημικές διαφορές μεταξύ, αφενός, άλλων τύπων του υπό εξέταση προϊόντος, πέραν του εργαλειοχάλυβα και του ταχυχάλυβα, και αφετέρου, του εργαλειοχάλυβα και του ταχυχάλυβα. Υπάρχουν διάφορα χημικά στοιχεία εγγενώς παρόντα στον εργαλειοχάλυβα και τον ταχυχάλυβα, τα οποία δεν βρίσκονται στο υπό εξέταση προϊόν. Επιπλέον, υπάρχουν διαφορές στη διαδικασία παραγωγής, διαφορετικές χρήσεις και σημαντικές διαφορές τιμών μεταξύ του εργαλειοχάλυβα και του ταχυχάλυβα, αφενός, και των άλλων τύπων του υπό εξέταση προϊόντος, αφετέρου.

(43)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή εξαίρεσε τον εργαλειοχάλυβα και τον ταχυχάλυβα από το πεδίο κάλυψης προϊόντος της παράλληλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ.

(44)

Με βάση τις προαναφερθείσες εκτιμήσεις, η Επιτροπή αποφάσισε να εξαιρέσει τον εργαλειοχάλυβα και τον ταχυχάλυβα και από το πεδίο κάλυψης προϊόντος της παρούσας έρευνας.

(45)

Το υπό εξέταση προϊόν ορίζεται επομένως ως ορισμένα πλατέα προϊόντα έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα, έστω και περιελιγμένα (συμπεριλαμβανομένων προϊόντων «κομμένων κατά μήκος» και «στενών φύλλων»), που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, μη επιστρωμένα ή επιχρισμένα με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

Το υπό εξέταση προϊόν δεν περιλαμβάνει:

προϊόντα ανοξείδωτου χάλυβα ή προϊόντα έλασης με προσανατολισμένους κόκκους από πυριτιούχο χάλυβα για ηλεκτρικές εφαρμογές,

προϊόντα από εργαλειοχάλυβα και προϊόντα από ταχυχάλυβα,

προϊόντα, μη περιελιγμένα, χωρίς ανάγλυφα σχέδια, με πάχος μεγαλύτερο από 10 mm και με πλάτος 600 mm ή παραπάνω, και

προϊόντα, μη περιελιγμένα, χωρίς ανάγλυφα σχέδια, πάχους από 4,75 mm έως και 10 mm και πλάτους 2 050 mm ή παραπάνω.

Το υπό εξέταση προϊόν υπάγεται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10, 7225 30 90, ex 7225 40 60, 7225 40 90, ex 7226 19 10, 7226 91 91 και 7226 91 99.

2.2.   Ομοειδές προϊόν

(46)

Η έρευνα έδειξε ότι τα ακόλουθα προϊόντα έχουν τα ίδια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά, καθώς και τις ίδιες βασικές χρήσεις:

το υπό εξέταση προϊόν·

το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην εγχώρια αγορά της ΛΔΚ·

το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην Ένωση από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

(47)

Συνεπώς, θεωρούνται ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος γ) του βασικού κανονισμού.

3.   ΕΠΙΔΟΤΗΣΗ

3.1.   Εισαγωγή: Παρουσίαση κυβερνητικών σχεδίων, προγραμμάτων και λοιπών εγγράφων

(48)

Προτού προβεί στην ανάλυση της εικαζόμενης επιδότησης με τη μορφή συγκεκριμένων επιδοτήσεων ή προγραμμάτων επιδοτήσεων (ενότητα 3.4 και ακόλουθες κατωτέρω), η Επιτροπή αξιολόγησε τα κυβερνητικά σχέδια, προγράμματα και άλλα έγραφα τα οποία σχετίζονταν με περισσότερες από μία επιδοτήσεις ή προγράμματα επιδοτήσεων. Διαπίστωσε ότι όλες οι υπό εξέταση επιδοτήσεις ή προγράμματα επιδοτήσεων εμπίπτουν στο πλαίσιο της εφαρμογής του κεντρικού σχεδιασμού της κινεζικής κυβέρνησης για τους ακόλουθους λόγους.

(49)

Το 12ο πενταετές πρόγραμμα εθνικής οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης της ΛΔΚ (το «12ο πενταετές πρόγραμμα») αναδεικνύει το στρατηγικό όραμα της κινεζικής κυβέρνησης για τη βελτίωση και την προώθηση των νευραλγικών κλάδων παραγωγής. Συγκεκριμένα, το κεφάλαιο 9 του 12ου πενταετούς προγράμματος, το οποίο αφορά τον μετασχηματισμό και την αναβάθμιση της μεταποιητικής βιομηχανίας, κάνει λόγο για μετασχηματισμό και αναβάθμιση υφιστάμενων νευραλγικών κλάδων παραγωγής με στόχο την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας του βιομηχανικού πυρήνα της Κίνας. Αναφέρει ότι η κινεζική κυβέρνηση θα αναπτύξει πολιτικές για τη στήριξη της τεχνικής βελτίωσης των επιχειρήσεων με στόχο τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της αγοράς. Ο κλάδος παραγωγής χάλυβα κατέχει περίοπτη θέση μεταξύ των εν λόγω νευραλγικών κλάδων παραγωγής.

(50)

Το 12ο πενταετές πρόγραμμα αποδίδει επίσης μεγάλη σημασία στη διατήρηση των πόρων και στην προστασία του περιβάλλοντος, καθώς και στους στόχους περί ανάπτυξης κυκλικής οικονομίας και τεχνολογιών χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα. Στο πλαίσιο αυτό, στο κεφάλαιο 9 του πενταετούς προγράμματος αναφέρεται ότι ο κλάδος παραγωγής χάλυβα θα πρέπει να σημειώσει πρόοδο προς την κατεύθυνση της ολοκληρωμένης χρησιμοποίησης των πόρων, της εξοικονόμησης ενέργειας και της μείωσης των εκπομπών, και ότι η κινεζική κυβέρνηση θα στηρίξει τις προσπάθειες ανάπτυξης που είναι φιλικές προς το περιβάλλον.

(51)

Η κινεζική κυβέρνηση έχει δρομολογήσει επίσης ειδικό πρόγραμμα για τον κλάδο παραγωγής χάλυβα, και συγκεκριμένα το 12ο πενταετές πρόγραμμα για τον κλάδο παραγωγής χάλυβα («το 12ο πενταετές πρόγραμμα για τη χαλυβουργία»). Στο εν λόγω πρόγραμμα επισημαίνεται ότι ο κλάδος παραγωγής χάλυβα αποτελεί σημαντική βασική βιομηχανία της εθνικής οικονομίας. Η βασική προτεραιότητα της κινεζικής κυβέρνησης κατά την περίοδο 2011-2015 είναι η προσαρμογή των δομών, ο μετασχηματισμός και η αναβάθμιση του κλάδου παραγωγής χάλυβα. Επιπλέον, στο κεφάλαιο 5 του 12ου πενταετούς προγράμματος για τη χαλυβουργία υπογραμμίζεται η σημασία της «ενίσχυσης της σύνδεσης των πολιτικών στους τομείς της φορολογίας, της οικονομίας, του εμπορίου, της γης, της εξοικονόμησης ενέργειας, της προστασίας του περιβάλλοντος, της ασφάλειας και άλλων με την πολιτική που εφαρμόζεται στον κλάδο παραγωγής χάλυβα».

(52)

Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ότι η Επιτροπή δεν μπορούσε να βασιστεί για τη διεξαγωγή της έρευνάς της στο 12ο πενταετές πρόγραμμα και στο 12ο πενταετές πρόγραμμα για τη χαλυβουργία, διότι τα προγράμματα αυτά έληξαν στις 31 Δεκεμβρίου 2015. Ως εκ τούτου, δεν θα υφίστατο νομική βάση για τη συνέχιση της χορήγησης επιδοτήσεων. Η Επιτροπή επισήμανε ότι το 12ο πενταετές πρόγραμμα και το 12ο πενταετές πρόγραμμα για τη χαλυβουργία κάλυπταν την περίοδο έρευνας. Επιπλέον, τον Μάρτιο του 2016, δημοσιεύτηκε το 13ο πενταετές πρόγραμμα, το οποίο καλύπτει την περίοδο 2016-2020. Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη κατωτέρω, το 13ο πενταετές πρόγραμμα βασίζεται στους στόχους που τέθηκαν στο 12ο πρόγραμμα και τους αναπτύσσει περαιτέρω. Ως εκ τούτου, υπάρχει συνέχεια στην προώθηση της ανάπτυξης του κλάδου παραγωγής χάλυβα.

(53)

Το 13ο πενταετές πρόγραμμα τονίζει επιπλέον τον ρόλο της τεχνολογικής καινοτομίας στην οικονομική ανάπτυξη της ΛΔΚ, καθώς και τη σημασία που εξακολουθούν να έχουν οι αρχές της«πράσινης» ανάπτυξης. Σύμφωνα με το κεφάλαιο 5, μία από τις βασικές κατευθύνσεις όσον αφορά την ανάπτυξη είναι η προώθηση της αναβάθμισης των παραδοσιακών βιομηχανικών δομών, όπως αναφερόταν εξάλλου ήδη στο 12ο πενταετές πρόγραμμα. Η ιδέα αυτή αναπτύσσεται περαιτέρω στο κεφάλαιο 22, όπου αποσαφηνίζεται η στρατηγική εκσυγχρονισμού της παραδοσιακής βιομηχανίας της ΛΔΚ μέσω της προώθησης της τεχνολογικής μετατροπής της. Ως προς αυτό, το 13ο πενταετές πρόγραμμα αναφέρει ότι θα παρασχεθεί στήριξη στις εταιρείες προκειμένου «να βελτιωθούν γενικότερα σε τομείς όπως η τεχνολογία προϊόντος, ο βιομηχανικός εξοπλισμός, η προστασία του περιβάλλοντος και η ενεργειακή απόδοση». Το θέμα της προστασίας του περιβάλλοντος αναπτύσσεται περαιτέρω στο κεφάλαιο 44. Σύμφωνα με το εν λόγω κεφάλαιο, θα υλοποιηθεί «ανακαίνιση» καθαρής παραγωγής σε νευραλγικούς κλάδους παραγωγής, ενώ το πλαίσιο 16 αναφέρεται συγκεκριμένα στον κλάδο παραγωγής χάλυβα.

(54)

Το «Πρόγραμμα προσαρμογής και αναβάθμισης της χαλυβουργίας για την περίοδο 2016-2020» (το 13ο πενταετές πρόγραμμα για τη χαλυβουργία) δημοσιεύτηκε τον Νοέμβριο του 2016. Βασίζεται στο 13ο πενταετές πρόγραμμα. Αναφέρει ότι ο κλάδος παραγωγής χάλυβα είναι «σημαντικός, θεμελιώδης κλάδος της κινεζικής οικονομίας, εθνικός ακρογωνιαίος λίθος» (9). Το εν λόγω ειδικό πρόγραμμα αναπτύσσει περαιτέρω τις αρχές της τεχνολογικής καινοτομίας, της προσαρμογής των δομών και της πράσινης ανάπτυξης που αναφέρονται στο 13ο πενταετές πρόγραμμα, τις συνδέει με πιο συγκεκριμένες προτεραιότητες στους κόλπους του κλάδου παραγωγής χάλυβα (βλέπε κεφάλαιο IV — Βασικά καθήκοντα), και κάνει τη σύνδεση με διάφορα φορολογικά και οικονομικά μέτρα (βλέπε κεφάλαιο V — Μέτρα διασφάλισης).

(55)

Η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε επίσης ότι τα προγράμματα αυτά περιέχουν απλώς κατευθύνσεις πολιτικής και, συνεπώς, δεν είναι υποχρεωτικά ούτε δεσμευτικά. Ωστόσο, στην εισαγωγή του 12ου πενταετούς προγράμματος αναφέρονται τα εξής: «Το παρόν πρόγραμμα, μετά από διαβούλευση και έγκριση από το Εθνικό Λαϊκό Κογκρέσο, έχει νομική ισχύ.» Στο κεφάλαιο 17 του 13ου πενταετούς προγράμματος αναφέρονται τα εξής: «Η στρατηγική και το πρόγραμμα εθνικής ανάπτυξης θα εφαρμοστούν έχοντας ηγετικό και δεσμευτικό ρόλο» (10). Τέλος, στο 13ο πενταετές πρόγραμμα για τη χαλυβουργία αναφέρεται ότι «όλες οι τοπικές αρχές που είναι αρμόδιες για τον κλάδο παραγωγής χάλυβα… εκτελούν τα καθήκοντα και τα μέτρα πολιτικής που προβλέπονται στο παρόν πρόγραμμα». Όσον αφορά τις επιμέρους εταιρείες, «οι σχετικές επιχειρήσεις διασφαλίζουν τη σύγκλιση με τους βασικούς στόχους και τα καθήκοντα προτεραιότητας του παρόντος προγράμματος» (11). Επομένως, αντί να περιέχουν γενικές δηλώσεις ενθάρρυνσης, τα προγράμματα αυτά είναι δεσμευτικά. Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση επανέλαβε τη θέση της, αλλά δεν υπέβαλε πρόσθετα αποδεικτικά στοιχεία για να τεκμηριώσει γιατί το προαναφερθέν κείμενο θα μπορούσε να αποτελεί απλώς κατευθύνσεις πολιτικής, παρά τη σαφή διατύπωση περί του αντιθέτου. Αντίθετα, η κινεζική κυβέρνηση χρησιμοποίησε συγκεκριμένη γλώσσα στα εν λόγω προγράμματα, η οποία είναι περισσότερο πολιτικά προσανατολισμένη, αλλά δεν έρχεται σε αντίθεση με τα πορίσματα σχετικά με τον νομικά δεσμευτικό τους χαρακτήρα. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή διατήρησε τη θέση της ότι τα προγράμματα αυτά έχουν νομικά δεσμευτικό χαρακτήρα.

(56)

Ο κλάδος παραγωγής χάλυβα προσδιορίζεται ως στρατηγικής σημασίας και/ή προωθούμενος κλάδος στον οποίον δίδεται προτεραιότητα και στα ακόλουθα έγγραφα:

α)

Απόφαση αριθ. 40 του κρατικού συμβουλίου σχετικά με την κύρωση και την εφαρμογή των «Προσωρινών διατάξεων για την προώθηση της προσαρμογής των βιομηχανικών δομών» («απόφαση αριθ. 40»). Στην εν λόγω απόφαση αναφέρεται ότι ο «κατάλογος κατευθυντήριων γραμμών για την προσαρμογή των βιομηχανικών δομών», ο οποίος αποτελεί μέτρο εφαρμογής της απόφασης αριθ. 40 αποτελεί σημαντικό έγγραφο βάσης για την παροχή κατευθύνσεων σε θέματα επενδύσεων. Παρέχει επίσης καθοδήγηση στην κινεζική κυβέρνηση για τη διαχείριση επενδυτικών έργων και τη χάραξη και εφαρμογή πολιτικών στους τομείς των δημόσιων οικονομικών, της φορολογίας, των πιστώσεων, της γης, των εισαγωγών και των εξαγωγών (12). Ο κλάδος παραγωγής χάλυβα αναφέρεται ως προωθούμενος κλάδος παραγωγής στο κεφάλαιο VIII του εν λόγω καταλόγου κατευθυντήριων γραμμών. Όσον αφορά τη νομική της φύση, η Επιτροπή επισήμανε ότι η απόφαση αριθ. 40 αποτελεί απόφαση του Κρατικού Συμβουλίου, το οποίο είναι το ανώτατο διοικητικό όργανο στη ΛΔΚ. Ως εκ τούτου, η απόφαση είναι νομικά δεσμευτική για τους άλλους δημόσιους οργανισμούς και τους οικονομικούς φορείς (13).

β)

Σύμφωνα με τα κεφάλαια ΙΙΙ.5 και VIII, το εθνικό σχέδιο για τη μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη επιστημονική και τεχνολογική ανάπτυξη (2006 — 2020) στηρίζει την ανάπτυξη νευραλγικών τομέων και θεματικών προτεραιοτήτων, και ενθαρρύνει την παροχή χρηματοδοτικής και φορολογικής στήριξης στους εν λόγω τομείς και προτεραιότητες.

γ)

Η απόφαση αριθ. 35 της Εθνικής Επιτροπής Ανάπτυξης και Μεταρρύθμισης («NDRC») (14) με θέμα «Πολιτικές για την ανάπτυξη του κλάδου παραγωγής σιδήρου και χάλυβα» (2005) («απόφαση αριθ. 35») αναφέρει ότι ο κλάδος παραγωγής σιδήρου και χάλυβα αποτελεί σημαντική βασική βιομηχανία της εθνικής οικονομίας.

δ)

Το σχέδιο στρατηγικής για την προσαρμογή και την αναζωογόνηση του κλάδου παραγωγής χάλυβα που εξέδωσε το Κρατικό Συμβούλιο τον Μάρτιο του 2009 («σχέδιο αναζωογόνησης») θεσπίζει αρκετές πολιτικές και μέτρα στήριξης με στόχο την καθοδηγούμενη έξοδο του κλάδου παραγωγής χάλυβα από τη διεθνή χρηματοπιστωτική κρίση, τη διατήρηση της ανάπτυξης και τη διασφάλιση της σταθερής λειτουργίας του κλάδου διότι θεωρείται σημαντικός βιομηχανικός πυλώνας της εθνικής οικονομίας.

(57)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ανέφερε αποσπάσματα από την απόφαση αριθ. 40 σύμφωνα με τα οποία οι προωθούμενοι κλάδοι θα πρέπει να λαμβάνουν πιστωτική υποστήριξη «σύμφωνα με τις πιστωτικές αρχές». Σύμφωνα με την κινεζική κυβέρνηση, δεν μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η εν λόγω υποστήριξη θα πρέπει να χορηγείται σε προτιμησιακή βάση. Ωστόσο, η έρευνα έδειξε ότι ο ασαφής όρος «πιστωτικές αρχές» δεν σημαίνει εμπορική συμπεριφορά που βασίζεται στην αγορά, αλλά μάλλον ότι οι εν λόγω πιστωτικές αρχές περιλαμβάνουν σημαντικά ζητήματα δημόσιας πολιτικής, τα οποία υπερισχύουν της αξιολόγησης του πιστωτικού κινδύνου ή οδηγούν σε πλήρη απουσία αξιολόγησης κινδύνου. Επιπλέον, οι εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα επωφελήθηκαν από πολιτικές προτιμησιακής δανειοδότησης με καμία απολύτως αξιολόγηση πιστωτικού κινδύνου, όπως εξηγείται στο τμήμα 3.4 πιο κάτω. Επομένως, η Επιτροπή απέρριψε τον ισχυρισμό της κινεζικής κυβέρνησης ότι η χορήγηση δανείων στον κλάδο παραγωγής χάλυβα πραγματοποιήθηκε με εμπορικούς όρους που βασίζονται στην αγορά και ότι η αναφορά «σύμφωνα με τις πιστωτικές αρχές» θα μπορούσε να αποτελεί υποχρέωση για την τήρηση των όρων αυτών. Το σημείο κλειδί εξακολουθεί να είναι το γεγονός ότι σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 40, όλα τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα παρέχουν πιστωτική στήριξη στους προωθούμενους κλάδους, μεταξύ των οποίων είναι και ο κλάδος παραγωγής χάλυβα, και ότι η εν λόγω στήριξη παρέχεται de facto με προτιμησιακούς όρους παραβλέποντας τον πραγματικό πιστωτικό κίνδυνο των δικαιούχων.

(58)

Η κινεζική κυβέρνηση ανέφερε επίσης ότι το εθνικό σχέδιο για τη μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη επιστημονική και τεχνολογική ανάπτυξη (2006 — 2020) δεν καθιστά επιλέξιμους τους παραγωγούς χάλυβα για τις εικαζόμενες επιδοτήσεις. Ωστόσο, στο κεφάλαιο III.5 του εν λόγω εγγράφου αναφέρεται σαφώς ο κλάδος παραγωγής χάλυβα σε σχέση με το θέμα προτεραιότητας αριθ. 29 με την ονομασία «Κυκλικός σίδηρος και διαδικασία ροής χάλυβα και εξοπλισμός» και το κεφάλαιο VIII ενθαρρύνει τη χρηματοοικονομική και φορολογική στήριξη των εν λόγω θεμάτων προτεραιότητας. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(59)

Μετά την κοινοποίηση, ο καταγγέλων ζήτησε από την Επιτροπή να διευρύνει την ανάλυση της για το κεντρικό πρόγραμμα ώστε να συμπεριλάβει τη μη επιβολή του πτωχευτικού δικαίου. Υποστήριξε ότι από τα αριθμητικά στοιχεία προκύπτει ότι μεταξύ του 2008 και του 2015 ο αριθμός των πτωχεύσεων στην Κίνα ήταν «εξαιρετικά χαμηλός» και ανέφερε μια συμφωνία διάσωσης του Δεκεμβρίου 2016 μεταξύ διαφόρων κινεζικών τραπεζών και της χρεοκοπημένης εταιρείας χάλυβα Sinosteel. Επιπλέον, αναφέρθηκε στα πορίσματα της έκθεσης του ΔΝΤ «Resolving China's Corporate Debt Problem» (15), απαριθμώντας κάποιους λόγους για το χαμηλό ποσοστό αφερεγγυότητας στην Κίνα. Η Επιτροπή δέχθηκε ότι ο καταγγέλλων ανέφερε στην καταγγελία του, μια σειρά σημαντικών μεμονωμένων υποθέσεων, όπου οι διαδικασίες πτώχευσης δεν είχαν ξεκινήσει για συγκεκριμένες χαλυβουργικές επιχειρήσεις που βρίσκονταν σε κίνδυνο. Εντούτοις, έκρινε ότι τα γενικά αριθμητικά στοιχεία σχετικά με τις πτωχεύσεις στην Κίνα που παρασχέθηκαν μετά την κοινοποίηση δεν θα μπορούσαν να αναλυθούν με επαρκή βεβαιότητα για τον κλάδο παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης. Προκειμένου να διαπιστωθεί αν ο αριθμός των περιπτώσεων αφερεγγυότητας είναι «συνήθης» ή «χαμηλός» θα έπρεπε να καθοριστεί ένα κατάλληλο συγκριτικό σημείο αναφοράς για τον ακριβή αριθμό πτωχεύσεων κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Αυτού του είδους η ανάλυση δεν θα μπορούσε να διεξαχθεί στο πλαίσιο του περιορισμένου διαθέσιμου χρόνου μετά την κοινοποίηση. Σε κάθε περίπτωση, το σχόλιο δεν αμφισβήτησε τα πορίσματα της Επιτροπής στο σημείο αυτό, αλλά μάλλον τα επιβεβαίωσε.

(60)

Εν κατακλείδι, ο κλάδος παραγωγής χάλυβα θεωρείται επομένως νευραλγικός/στρατηγικής σημασίας κλάδος, του οποίου η ανάπτυξη επιδιώκεται ενεργά από την κινεζική κυβέρνηση ως στόχος πολιτικής.

3.2.   Μερική άρνηση συνεργασίας και χρήση των βέλτιστων διαθέσιμων στοιχείων

3.2.1.   Η εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού σε σχέση με την προτιμησιακή δανειοδότηση της κινεζικής κυβέρνησης

(61)

Η Επιτροπή κάλεσε την κινεζική κυβέρνηση να επικοινωνήσει με τις επτά τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στην καταγγελία, καθώς και με τυχόν άλλη τράπεζα κρατικής ιδιοκτησίας, για να συμπληρώσουν ένα ειδικό ερωτηματολόγιο. Ωστόσο, η κινεζική κυβέρνηση επικοινώνησε μόνο με πέντε από τις επτά τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας τις οποίες ανέφερε συγκεκριμένα ο καταγγέλλων. Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ότι δεν είχε εξουσία να ζητήσει πληροφορίες από τις άλλες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας, διότι λειτουργούν ανεξάρτητα από την κινεζική κυβέρνηση. Ως προς τούτο, η Επιτροπή υπενθύμισε ότι δεν ζητήθηκε από την κινεζική κυβέρνηση να παράσχει οποιαδήποτε πληροφορία, αλλά απλώς να διαβιβάσει το ειδικό ερωτηματολόγιο στις τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας.

(62)

Καμία από τις πέντε τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας που απάντησαν στο ειδικό ερωτηματολόγιο δεν υπέβαλε συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με δάνεια που χορηγήθηκαν στις εταιρείες του δείγματος, με το επιχείρημα ότι δεσμεύονταν από θεσμικές και κανονιστικές απαιτήσεις και συμβατικές ρήτρες εμπιστευτικότητας όσον αφορά τις πληροφορίες που σχετίζονταν με τις εταιρείες του δείγματος. Επιπλέον, τριάντα τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας, με τις οποίες η κινεζική κυβέρνηση είχε αρνηθεί να επικοινωνήσει για να συμπληρώσουν το ειδικό ερωτηματολόγιο, χορήγησαν δάνεια στους ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος. Η Agricultural Development Bank of China δεν χορήγησε δάνεια στους ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος.

(63)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή ζήτησε από όλους τους ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος να επιτρέψουν την πρόσβαση σε πληροφορίες που αφορούσαν συγκεκριμένα τις εταιρείες, τις οποίες είχαν στη διάθεσή τους όλες οι τράπεζες, κρατικής και ιδιωτικής ιδιοκτησίας, από τις οποίες έλαβαν δάνεια. Ωστόσο, όλες οι εταιρείες του δείγματος αρνήθηκαν να επιτρέψουν την πρόσβαση στα δεδομένα που τις αφορούσαν χωρίς να παράσχουν αιτιολογία.

(64)

Καθώς τρεις από τους ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος ανήκουν πλήρως στο κράτος, η Επιτροπή ζήτησε επίσης από την κινεζική κυβέρνηση, ως ιδιοκτήτρια των εταιρειών αυτών, να μεριμνήσει για την πρόσβαση στις αιτούμενες πληροφορίες. Ωστόσο, η κινεζική κυβέρνηση απέρριψε το αίτημα της Επιτροπής, υποστηρίζοντας ότι δεν είχε εξουσία να υπαγορεύσει στους τρεις αυτούς ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων να παράσχουν την αιτούμενη πρόσβαση.

(65)

Η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες σχετικά με την εταιρική δομή και την ιδιοκτησία μόνο από τις πέντε τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 34, αλλά από κανένα άλλο από τα 40 χρηματοπιστωτικά ιδρύματα. Επιπλέον, κανένα από τα 45 χρηματοπιστωτικά ιδρύματα δεν παρείχε πληροφορίες που να αφορούν συγκεκριμένα την εκτίμηση κινδύνων για τα δάνεια που χορηγούνταν στους ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος.

(66)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή ενημέρωσε την κινεζική κυβέρνηση ότι ενδέχεται να χρειαστεί να προσφύγει στη χρήση των βέλτιστων διαθέσιμων πραγματικών στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, κατά την εξέταση της ύπαρξης και της έκτασης της εικαζόμενης επιδότησης που χορηγήθηκε μέσω προτιμησιακής δανειοδότησης.

(67)

Η κινεζική κυβέρνηση τάχθηκε κατά της χρήσης των βέλτιστων διαθέσιμων στοιχείων, δηλώνοντας ότι δεν είχε εξουσία να ζητήσει πληροφορίες από τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και τους τρεις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων κρατικής ιδιοκτησίας.

(68)

Ο ισχυρισμός αυτός είναι αβάσιμος. Η Επιτροπή ζήτησε απλώς από την κινεζική κυβέρνηση να διαβιβάσει το ειδικό ερωτηματολόγιο για τις τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας, διότι η κινεζική κυβέρνηση είναι η πλέον αρμόδια να διαθέτει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη δομή ιδιοκτησίας των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων στη ΛΔΚ. Η κινεζική κυβέρνηση θα μπορούσε επίσης να έχει παράσχει διοικητική υποστήριξη για τη συλλογή των απαντήσεων από τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.

(69)

Επιπλέον, η Επιτροπή δεν αντιλαμβάνεται τον λόγο για τον οποίο η κινεζική κυβέρνηση δεν μπορούσε να στηρίξει το αίτημα της Επιτροπής για πρόσβαση σε συγκεκριμένες πληροφορίες, το οποίο απευθυνόταν προς τους τρεις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων κρατικής ιδιοκτησίας που συμμετείχαν στο δείγμα, ιδίως εάν ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι για τη χορήγηση άδειας πρόσβασης θα είχε κατά πάσα πιθανότητα απαιτηθεί έγκριση σε ανώτατο επίπεδο και, ως εκ τούτου, θα ήταν απαραίτητη η συμμετοχή υπαλλήλων της κινεζικής κυβέρνησης.

(70)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση επανέλαβε τον ισχυρισμό ότι δεν έχει την εξουσία να ζητήσει τις πληροφορίες αυτές από τις τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας και τους τρεις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων κρατικής ιδιοκτησίας. Η κινεζική κυβέρνηση, επίσης, έκρινε ότι το αίτημα της Επιτροπής προκαλούσε υπέρμετρη επιβάρυνση στην κινεζική κυβέρνηση, η οποία αναμενόταν όχι μόνο να διαβιβάσει τα ερωτηματολόγια, αλλά και να προσφέρει διοικητική υποστήριξη για τη συλλογή των απαντήσεων. Η Επιτροπή δεν κατανόησε γιατί η αποστολή ενός ερωτηματολογίου και η συλλογή των απαντήσεων σε κεντρικό επίπεδο θα προκαλούσαν υπέρμετρη επιβάρυνση στην κινεζική κυβέρνηση. Δεδομένου ότι η κινεζική κυβέρνηση δεν προσκόμισε άλλα νέα στοιχεία, η Επιτροπή διατήρησε τη θέση της όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 68 ανωτέρω.

(71)

Επιπλέον, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή δεν υπέδειξε ποιες πληροφορίες ζωτικής σημασίας για την έρευνα έλειπαν και ότι δεν παρείχε καμία εξήγηση σχετικά με τον λόγο για τον οποίο οι ζητούμενες πληροφορίες ήταν απαραίτητες ούτε για τους λόγους για τους οποίους οι πληροφορίες που δόθηκαν από την κινεζική κυβέρνηση ήταν ανεπαρκείς. Στην πραγματικότητα, η Επιτροπή είχε ήδη ειδοποιήσει την κινεζική κυβέρνηση στην επιστολή της σχετικά με την ανεπάρκεια των στοιχείων, της 16ης Νοεμβρίου 2016, ότι έλειπαν πληροφορίες ιδίως σε σχέση με ερωτήσεις προς τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας, και ότι η αξιολογήσεις του πιστωτικού κινδύνου θα έπρεπε να είναι διαθέσιμες κατά τη διάρκεια του επιτόπιου ελέγχου. Καθώς οι ζητηθείσες πληροφορίες εξακολουθούσαν να μην είναι διαθέσιμες μετά από τον επιτόπιο έλεγχο, η Επιτροπή ενημέρωσε την κινεζική κυβέρνηση με την επιστολή της της 16ης Μαρτίου 2017 ότι ήταν πιθανό να χρειαστεί να προσφύγει στη χρήση των βέλτιστων διαθέσιμων πραγματικών στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, επειδή εξακολουθούσε να μην έχει στη διάθεσή της πληροφορίες σχετικά με τις περισσότερες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας που χορήγησαν δάνεια στις εταιρείες του δείγματος, ούτε πληροφορίες που αφορούσαν συγκεκριμένα τις εταιρείες για τα δάνεια που χορηγούσαν οι συνεργαζόμενες τράπεζες. Ως εκ τούτου, η κινεζική κυβέρνηση είχε ενημερωθεί δεόντως σχετικά με τον χαρακτήρα και την ανεπάρκεια των πληροφοριών που έπρεπε να παρασχεθούν.

(72)

Τέλος, η κινεζική κυβέρνηση δήλωσε ότι η Επιτροπή δεν εξήγησε επαρκώς τους λόγους για τους οποίους συγκεκριμένα περιστατικά μπορούσαν να θεωρηθούν ως τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία. Η Επιτροπή διαφώνησε με τη δήλωση αυτή. Στο τμήμα 3.4.1.2 κατωτέρω εξηγείται ποια διαθέσιμα πραγματικά περιστατικά χρησιμοποιήθηκαν και γιατί η Επιτροπή έκρινε ότι ήταν τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία. Επομένως, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε ως αβάσιμος.

(73)

Ο ιδιωτικός όμιλος παραγωγών-εξαγωγέων Jiangsu Shagang τάχθηκε επίσης κατά της χρήσης των βέλτιστων διαθέσιμων στοιχείων και θεώρησε ότι το αίτημα χορήγησης άδειας ώστε να μπορέσει η Επιτροπή να επαληθεύσει τα οικονομικά στοιχεία που ήταν στη διάθεση των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων τον επιβάρυνε υπέρμετρα. Υποστήριξε δε ότι ο εκπρόσωπος της εταιρείας δεν προσκλήθηκε να παραστεί στον έλεγχο που διενεργήθηκε στις εγκαταστάσεις των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων ούτε ενημερώθηκε αναλυτικά για τον εν λόγω έλεγχο.

(74)

Απαντώντας στους ισχυρισμούς αυτούς, η Επιτροπή υπενθύμισε ότι η εταιρεία είχε αρνηθεί να δώσει τη σχετική άδεια με λακωνικό και μη τεκμηριωμένο τρόπο, μέσω μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μίας πρότασης το οποίο εστάλη στις 24 Νοεμβρίου 2016. Στο εν λόγω μήνυμά της η εταιρεία ούτε ζητούσε να ενημερωθεί αναλυτικά για τον έλεγχο στις εγκαταστάσεις των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, ούτε αιτούνταν να είναι παρών ο εκπρόσωπός της κατά τη διενέργεια του ελέγχου. Αν η εταιρεία είχε υποβάλει σχετικά αιτήματα, η Επιτροπή θα μπορούσε να έχει παράσχει αναλυτική ενημέρωση και θα είχε προσπαθήσει να κάνει τις απαραίτητες διευθετήσεις ώστε να μπορέσει να παραστεί ο εκπρόσωπος της εταιρείας στον επιτόπιο έλεγχο.

(75)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έπρεπε να βασιστεί εν μέρει στα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία κατά την εξέταση της ύπαρξης και της έκτασης των εικαζόμενων επιδοτήσεων που χορηγήθηκαν μέσω προτιμησιακής δανειοδότησης.

3.2.2.   Η εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού σε έναν παραγωγό-εξαγωγέα σε σχέση με τις επιχορηγήσεις

(76)

Ο όμιλος Jiangsu Shagang παρέλειψε να παράσχει πληροφορίες στο πλαίσιο μιας τυχαίας επιλογής επιχορηγήσεων για σκοπούς ελέγχου. Επιπλέον, η Επιτροπή εντόπισε στους ελεγμένους λογαριασμούς αποδεικτικά στοιχεία για σημαντικές επιχορηγήσεις οι οποίες εισπράχθηκαν μεν πριν από την περίοδο έρευνας αλλά απέφεραν όφελος κατά τη διάρκειά της, και τα οποία δεν είχαν υποβληθεί.

(77)

Υπό αυτές τις περιστάσεις, η Επιτροπή θεώρησε ότι δεν έλαβε καίριας σημασίας πληροφορίες σχετικά με τη συγκεκριμένη πτυχή της έρευνας. Το γεγονός αυτό δυσχέρανε σημαντικά την εξαγωγή ακριβούς και τεκμηριωμένου συμπεράσματος για τα πορίσματα περί των επιδοτήσεων που σχετίζονταν με επιχορηγήσεις σχετικά με τον συγκεκριμένο παραγωγό-εξαγωγέα.

(78)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή γνωστοποίησε στην εταιρεία ότι θα εξέταζε το ενδεχόμενο να στηρίξει τα συμπεράσματά της εν μέρει στα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού (δηλαδή όσον αφορά τα στοιχεία σχετικά με τις επιχορηγήσεις).

(79)

Στην απάντησή της στην επιστολή της Επιτροπής, η εταιρεία τάχθηκε κατά της εφαρμογής του άρθρου 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού όσον αφορά τις επιχορηγήσεις. Υποστήριξε ότι οι επιχορηγήσεις που εντόπισε η Επιτροπή κατά τη διάρκεια του επιτόπιου ελέγχου δεν είχαν δηλωθεί διότι το ερωτηματολόγιο δεν ζητούσε να αναφερθούν επιχορηγήσεις που είχαν εισπραχθεί πριν από την ΠΕ, οι οποίες δεν είχαν καταχωριστεί ως μελλοντικά στοιχεία ενεργητικού. Υποστήριξε ακόμη ότι, κατά τον επιτόπιο έλεγχο, υπέβαλε λεπτομερή ανάλυση των εν λόγω επιχορηγήσεων.

(80)

Κατά τον επιτόπιο έλεγχο, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι περισσότερες από τις επιχορηγήσεις που ελήφθησαν πριν από την ΠΕ σχετίζονταν με περιουσιακά στοιχεία με βάση τις ονομασίες των επιδοτήσεων που αποτελούσαν αντικείμενο της έρευνας. Επομένως, ο παραγωγός-εξαγωγέας θα έπρεπε να είχε αναγνωρίσει τις επιχορηγήσεις αυτές ως μελλοντικά στοιχεία ενεργητικού/έσοδα σύμφωνα με τους ισχύοντες λογιστικούς κανόνες, όπως περιγράφεται στις σημειώσεις στις οικονομικές του καταστάσεις. Συνεπώς, η εταιρεία θα έπρεπε να είχε δηλώσει τις επιχορηγήσεις στην απάντηση στο ερωτηματολόγιο, βάσει του οποίου ζητούνταν να δηλωθούν όλες οι επιχορηγήσεις που σχετίζονταν με στοιχεία του ενεργητικού και καταλογίζονταν ως μελλοντικά έσοδα. Το γεγονός ότι ο ελεγκτής δεν συμπεριέλαβε τις εν λόγω επιχορηγήσεις στα μελλοντικά στοιχεία ενεργητικού δεν σημαίνει ότι τα ποσά που εισπράχθηκαν πριν από την ΠΕ δεν μπορούν να αποφέρουν όφελος κατά τη διάρκειά της, ιδίως δε όταν δεν παρέχονται πρόσθετα λεπτομερή στοιχεία πέραν της κατανομής ανά εταιρεία. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η εταιρεία δεν υπέβαλε ούτε τα λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις ληφθείσες κατά την ΠΕ επιχορηγήσεις τις οποίες ανέφερε στην απάντησή της στο ερωτηματολόγιο, ούτε τα λεπτομερή στοιχεία των επιχορηγήσεων που είχε λάβει πριν από την ΠΕ, για τις οποίες διαπιστώθηκε κατά τον επιτόπιο έλεγχο ότι είχαν άμεση συνάφεια με την ΠΕ. Ελλείψει των εν λόγω λεπτομερών στοιχείων, η Επιτροπή δεν μπορούσε να χρησιμοποιήσει τα στοιχεία σχετικά με τις επιχορηγήσεις που υπέβαλε η εταιρεία.

(81)

Η Επιτροπή αναγκάστηκε επομένως να βασιστεί στα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία για την εξαγωγή των συμπερασμάτων της σχετικά με τις επιχορηγήσεις για τη συγκεκριμένη εταιρεία. Κατά την επιτόπια έρευνα στην εταιρεία, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η εν λόγω εταιρεία είχε λάβει σημαντικά ποσά στο πλαίσιο διαφόρων προγραμμάτων επιχορηγήσεων και, ως εκ τούτου, η Επιτροπή χρησιμοποίησε ως βέλτιστο διαθέσιμο στοιχείο το υψηλότερο ποσό επιδότησης για τις επιχορηγήσεις που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

3.3.   Επιδοτήσεις και προγράμματα επιδοτήσεων εντός του πεδίου της τρέχουσας έρευνας

(82)

Με βάση τις πληροφορίες που περιέχονται στην καταγγελία, την ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας και τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, διερευνήθηκε η εικαζόμενη χορήγηση επιδότησης μέσω των ακόλουθων επιδοτήσεων από την κινεζική κυβέρνηση:

i)

Προτιμησιακά δάνεια, πιστώσεις, άλλοι τρόποι χρηματοδότησης και εγγυήσεις

ii)

Εκ των πραγμάτων εγγύηση για τη συνέχιση της λειτουργίας εταιρειών που δραστηριοποιούνται στον κλάδο παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης οι οποίες δυσκολεύονται να αποπληρώσουν δάνεια

iii)

Προγράμματα επιχορηγήσεων

Πρόγραμμα China World Top Brand (κορυφαία σε παγκόσμιο επίπεδο κινεζικά εμπορικά σήματα)

Πρόγραμμα Famous Brands (γνωστά εμπορικά σήματα)

Βοήθεια προς τους απαντήσαντες στη διαδικασία αντιντάμπινγκ

Επιδοτήσεις του κρατικού ταμείου βασικού τεχνολογικού σχεδίου

Επιχορηγήσεις ενίσχυσης των εξαγωγών, όπως, π.χ., ανταμοιβές για προηγμένες εξαγωγικές επιχειρήσεις ή εξαγωγικές επιδόσεις, επιδοτήσεις για δίκαιο εμπόριο, επιχορηγήσεις για διεθνή οικονομική συνεργασία

Επιχορήγηση για καινοτόμες πειραματικές επιχειρήσεις

Ειδικό ταμείο στήριξης για επιχειρήσεις μη κρατικής ιδιοκτησίας

Επιχορηγήσεις για την προστασία του περιβάλλοντος, όπως, π.χ., κίνητρα για προστασία του περιβάλλοντος και διατήρηση των πόρων, προαγωγή της συνεργικής χρησιμοποίησης των πόρων, χρηματοδοτικά κεφάλαια για προγράμματα μετασκευών με στόχο την εξοικονόμηση ενέργειας, προαγωγή κέντρων επίδειξης ενεργειακής διαχείρισης

Επιχορηγήσεις για τεχνολογική αναβάθμιση ή μετασχηματισμό, όπως, π.χ., προαγωγή δραστηριοτήτων Ε & Α στο πλαίσιο προγραμμάτων στήριξης της επιστήμης και της τεχνολογίας, προαγωγή της προσαρμογής νευραλγικών κλάδων παραγωγής, αναζωογόνηση και τεχνολογική ανανέωση, επιχορηγήσεις για την εμπορική εφαρμογή αποτελεσμάτων Ε & Α, προαγωγή της βελτίωσης της ποιότητας, προαγωγή της καταχώρισης ευρεσιτεχνιών, λήψη κεφαλαίων μέσω του προγράμματος «Τρεις κατηγορίες»

Επιχορηγήσεις για την κατάργηση παρωχημένης παραγωγικής ικανότητας

Επιδοτήσεις της επαρχίας Liaoning — Πρόγραμμα μίας γραμμής και πέντε σημείων

Επιδοτήσεις προς τη νέα περιφέρεια Tianjin Binhai και την περιοχή οικονομικής και τεχνολογικής ανάπτυξης Tianjin: Ταμείο Επιστήμης και Τεχνολογίας και Πρόγραμμα Ταχύτερης Απόσβεσης

Ad hoc επιδοτήσεις από δημοτικές/περιφερειακές αρχές

iv)

Προγράμματα άμεσης φοροαπαλλαγής και μείωσης φόρου

Φορολογικά προνόμια ΦΕΕ (φόρος εισοδήματος επιχειρήσεων) για προϊόντα που προκύπτουν από τη συνεργική χρησιμοποίηση των πόρων

Πιστώσεις ΦΕΕ για επενδυτικές δαπάνες σε εξοπλισμό σχετικό με την προστασία του περιβάλλοντος, την εξοικονόμηση ενέργειας και νερού, καθώς και την ασφάλεια της παραγωγής

Φορολογικά προνόμια ΦΕΕ για επιχειρήσεις υψηλής και νέας τεχνολογίας

Φορολογικά προνόμια ΦΕΕ μέσω του προγράμματος ανάπτυξης της ευρύτερης δυτικής περιφέρειας

Φορολογικά προνόμια ΦΕΕ για έσοδα από προωθούμενα προϊόντα

Πιστώσεις ΦΕΕ για την αγορά εγχώριου εξοπλισμού

Χορήγηση απαλλαγών ή εκπτώσεων για εισφορές που σχετίζονται με ταμεία κατασκευής έργων ύδρευσης

Πρόγραμμα «δύο έτη αφορολόγητα, τρία έτη κατά το ήμισυ» για τις επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων

Αντιστάθμιση ΦΕΕ για την έρευνα και την ανάπτυξη

Μείωση φόρου για επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων που αγοράζουν κινεζικό εξοπλισμό

Προτιμησιακές φορολογικές πολιτικές μέσω του προγράμματος αναζωογόνησης της βορειοανατολικής περιφέρειας

Προτιμησιακές φορολογικές πολιτικές για τη δυτική περιφέρεια

Προτιμησιακές φορολογικές πολιτικές για επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων σε παράκτιες οικονομικές ανοικτές περιοχές και ζώνες οικονομικής και τεχνολογικής ανάπτυξης

Προτιμησιακές φορολογικές πολιτικές για επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων σε ειδικές οικονομικές ζώνες

Φοροαπαλλαγή ή μείωση φόρου για χρήση γης

Τοπικές φορολογικές εκπτώσεις

Απαλλαγή από την καταβολή μερισμάτων σε εξειδικευμένες επιχειρήσεις εγκατεστημένες στη χώρα

v)

Προγράμματα έμμεσων φόρων και εισαγωγικών δασμών

Απαλλαγές ΦΠΑ και επιστροφές εισαγωγικών δασμών για τη χρήση εισαγόμενου εξοπλισμού και τεχνολογίας

Επιστροφές ΦΠΑ για την αγορά κινεζικού εξοπλισμού από επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων

Απαλλαγή ΦΠΑ για προϊόντα που πωλούνται από επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων

Μείωση/απαλλαγή ΦΠΑ για προϊόντα που προκύπτουν από τη συνεργική χρησιμοποίηση των πόρων

Φορολογικές απαλλαγές για τις κεντρικές και δυτικές περιφέρειες

vi)

Παροχή αγαθών και υπηρεσιών από το κράτος έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού

Παροχή σιδηρομεταλλεύματος από το κράτος έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού

Παροχή προϊόντων εξώθησης οπτάνθρακα από το κράτος έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού

Παροχή άνθρακα οπτανθρακοποίησης από το κράτος έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού

Παροχή ενέργειας από το κράτος έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού

Παροχή γης και δικαιωμάτων χρήσης γης από το κράτος έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού

vii)

«Βάσεις επίδειξης μετασχηματισμού και αναβάθμισης εξωτερικού εμπορίου» («Βάσεις επίδειξης») και «Πλατφόρμες κοινής υπηρεσίας»

viii)

Επιδότηση της παροχής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης στην ΕΕ κατά την περίοδο έρευνας.

3.4.   Προτιμησιακή δανειοδότηση

(83)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τους τέσσερις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος, 45 χρηματοπιστωτικά ιδρύματα είχαν χορηγήσει δάνεια στους εν λόγω ομίλους. Από αυτά τα 45 χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, τα 35 ήταν τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας. Τα υπόλοιπα 10 χρηματοπιστωτικά ιδρύματα είτε ήταν ιδιωτικής ιδιοκτησίας είτε η Επιτροπή δεν κατόρθωσε να εντοπίσει πειστικά στοιχεία σχετικά με την ιδιοκτησία τους. Ωστόσο, μόνο πέντε τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας συμπλήρωσαν το ειδικό ερωτηματολόγιο, παρά το αίτημα προς την κινεζική κυβέρνηση το οποίο αφορούσε και τις 35 τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας. Από τα υπόλοιπα 10 χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, απάντησε μόνο ένα, επισημαίνοντας ότι δεν μπορούσε να απαντήσει χωρίς να συμβουλευτεί τις ρυθμιστικές αρχές. Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη CBRC, το εν λόγω χρηματοπιστωτικό ίδρυμα πληροφόρησε την Επιτροπή ότι ήταν πρόθυμο να συνεργαστεί, αλλά ότι η CBRC πρότεινε ότι μια τέτοιου είδους συνεργασία θα έπρεπε να διεξαχθεί μέσω ενός ρυθμιστικού μηχανισμού συνεργασίας (π.χ. ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των ρυθμιστικών αρχών της ΕΕ και της Κίνας αντιστοίχως και όχι απευθείας μεταξύ της Επιτροπής και της τράπεζας). Η Επιτροπή εξέφρασε την ικανοποίησή της γι' αυτήν την προσφορά συνεργασίας, αλλά σημείωσε ότι είναι αδύνατο να γίνει ένας τέτοιος διακανονισμός για την υπόλοιπη διάρκεια της έρευνας. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή δεν έλαβε καμία άλλη επιστολή ούτε άλλο αίτημα από την ίδια την CBRC. Επιπλέον, το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα δεν υπέβαλε παρατηρήσεις επί της ουσίας εντός της ορισθείσας προθεσμίας. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έπρεπε να βασιστεί στα βέλτιστα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία.

3.4.1.   Τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας ενεργούσες ως δημόσιοι οργανισμοί

(84)

Η Επιτροπή εξακρίβωσε αν οι τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίες ενεργούσαν ως δημόσιοι οργανισμού κατά την έννοια του άρθρου 3 και του άρθρου 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Ως προς αυτό, η δοκιμή που εφαρμόζεται προκειμένου να εξακριβωθεί αν μια επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας είναι δημόσιος οργανισμός έχει ως εξής (16): «Αυτό που έχει σημασία είναι κατά πόσον μια οντότητα διαθέτει εξουσία να ασκεί κυβερνητικά καθήκοντα, παρά ο τρόπος με τον οποίον το πράττει. Υπάρχουν διάφοροι τρόποι με τους οποίους μια κυβέρνηση, με τη στενή έννοια του όρου, μπορεί να εκχωρήσει εξουσίες σε οντότητες. Αντίστοιχα, υπάρχουν διάφορα είδη αποδεικτικών στοιχείων με τα οποία μπορεί να καταδειχθεί ότι οι εξουσίες αυτές έχουν εκχωρηθεί σε μια συγκεκριμένη οντότητα. Τυχόν αποδεικτικά στοιχεία ότι μια οντότητα ασκεί πράγματι κυβερνητικά καθήκοντα μπορεί να χρησιμεύσουν ως απόδειξη ότι διαθέτει ή ότι της είχε εκχωρηθεί κυβερνητική εξουσία, ιδίως δε όταν τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία υποδηλώνουν διαρκή και συστηματική πρακτική. Συνάγεται, κατά την άποψή μας, ότι τα στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η κυβέρνηση ασκεί ουσιαστικό έλεγχο σε μια οντότητα και στη συμπεριφορά της μπορούν να χρησιμεύσουν, σε ορισμένες περιπτώσεις, ως απόδειξη ότι η σχετική οντότητα κατέχει κυβερνητική εξουσία και ασκεί την εν λόγω εξουσία κατά την εκτέλεση των κυβερνητικών καθηκόντων. Ωστόσο, τονίζουμε ότι, πέραν της ρητής εκχώρησης εξουσίας με νομική πράξη, η ύπαρξη επίσημων δεσμών μεταξύ μιας οντότητας και της κυβέρνησης, με τη στενή έννοια του όρου, δεν αρκεί ενδεχομένως για να τεκμηριώσει την αναγκαία κατοχή κυβερνητικής εξουσίας. Έτσι, για παράδειγμα, απλώς και μόνο το γεγονός ότι μια κυβέρνηση είναι ο πλειοψηφικός μέτοχος μιας οντότητας δεν αποδεικνύει ότι η κυβέρνηση ασκεί ουσιαστικό έλεγχο στη συμπεριφορά της εν λόγω οντότητας, πολύ λιγότερο δε ότι η κυβέρνηση έχει εκχωρήσει στην οντότητα κυβερνητική εξουσία. Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις, εάν από τα στοιχεία προκύπτει ότι οι επίσημες ενδείξεις κρατικού ελέγχου είναι πολλαπλές και υπάρχουν επίσης αποδεικτικά στοιχεία για το ότι ο έλεγχος αυτός ασκείται με ουσιαστικό τρόπο, τότε τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία μπορούν να οδηγήσουν στο συμπέρασμα ότι η οικεία οντότητα ασκεί κρατική εξουσία». Στην προκειμένη υπόθεση, το συμπέρασμα ότι οι τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας ασκούν κυβερνητική εξουσία βασίζεται στις επίσημες ενδείξεις κυβερνητικού ελέγχου και στα αποδεικτικά στοιχεία ότι ο έλεγχος αυτός ασκείται με ουσιαστικό τρόπο.

(85)

Η Επιτροπή αναζήτησε πληροφορίες σχετικά με την κρατική ιδιοκτησία καθώς και επίσημες ενδείξεις κυβερνητικού ελέγχου στις τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας. Ανέλυσε επίσης κατά πόσον ο έλεγχος ασκούνταν με ουσιαστικό τρόπο. Η έρευνα της εν λόγω άσκησης ελέγχου παρακωλύθηκε από την άρνηση της κινεζικής κυβέρνησης και των τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας να διευκολύνουν την Επιτροπή στην ανάλυση της διαδικασίας λήψης αποφάσεων που είχε οδηγήσει στην προτιμησιακή δανειοδότηση.

(86)

Για τη διεξαγωγή της εν λόγω ανάλυσης, η Επιτροπή εξέτασε καταρχήν τα στοιχεία για τις πέντε τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας που είχαν συμπληρώσει το ειδικό ερωτηματολόγιο και είχαν επιτρέψει τη διενέργεια επιτόπιου ελέγχου.

3.4.1.1.   Συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας

(87)

Οι ακόλουθες πέντε τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας απάντησαν στο ερωτηματολόγιο και η απάντησή τους αποτέλεσε αντικείμενο επιτόπιας επαλήθευσης: EXIM, ICBC, CCB, ABC και BOC. Οι πέντε αυτές τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας αντιπροσώπευαν σημαντικό μέρος των δανείων που χορηγήθηκαν στους τέσσερις ομίλους εταιρειών του δείγματος κατά την περίοδο έρευνας όσον αφορά τα δανεισθέντα ποσά (από 50 % έως 60 % για τον όμιλο Hesteel και τον όμιλο Jiangsu Shagang, και από 80 % έως 95 % για τον όμιλο Benxi και τον όμιλο Shougang).

α)   Ιδιοκτησία και επίσημες ενδείξεις ελέγχου από την κινεζική κυβέρνηση

(88)

Με βάση τις πληροφορίες που έλαβε από τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο αλλά και κατά τον επιτόπιο έλεγχο, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η κινεζική κυβέρνηση κατείχε, άμεσα ή έμμεσα, πάνω από το 50 % των μετοχών σε καθένα εξ αυτών των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων.

(89)

Όσον αφορά τις επίσημες ενδείξεις κυβερνητικού ελέγχου των πέντε συνεργαζόμενων τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας, η Επιτροπή χαρακτήρισε όλες τις εν λόγω τράπεζες ως «νευραλγικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας». Ειδικότερα, στην ανακοίνωση «Μεταβατικοί κανονισμοί για το συμβούλιο εποπτών σε νευραλγικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας» αναφέρονται τα εξής: «Τα νευραλγικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στους εν λόγω κανονισμούς είναι κρατικής ιδιοκτησίας τράπεζες πολιτικής, εμπορικές τράπεζες, εταιρείες διαχείρισης χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων, εταιρείες κινητών αξιών, ασφαλιστικές εταιρείες κ.λπ. (εφεξής “χρηματοπιστωτικά ιδρύματα”) στα οποία το Κρατικό Συμβούλιο διορίζει συμβούλια ελεγκτών» (17).

(90)

Το συμβούλιο εποπτών των νευραλγικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων κρατικής ιδιοκτησίας διορίζεται σύμφωνα με τους «Μεταβατικούς κανονισμούς του Κρατικού Συμβουλίου για το συμβούλιο εποπτών νευραλγικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων κρατικής ιδιοκτησίας». Με βάση τα άρθρα 3 και 5 των εν λόγω μεταβατικών κανονισμών, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι τα μέλη του συμβουλίου εποπτών διορίζονται από το Κρατικό Συμβούλιο και λογοδοτούν σε αυτό, γεγονός από το οποίο προκύπτει ξεκάθαρα ότι το κράτος ασκεί θεσμικό έλεγχο στις επιχειρηματικές δραστηριότητες των συνεργαζόμενων τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας. Επιπλέον αυτών των γενικά εφαρμοστέων ενδείξεων, η Επιτροπή διαπίστωσε τα ακόλουθα σχετικά με τις πέντε τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας:

EXIM:

(91)

Η EXIM συστάθηκε και λειτουργεί σύμφωνα με την «Ανακοίνωση για τη δημιουργία της Export-Import Bank of China» που εκδόθηκε από το Κρατικό Συμβούλιο και σύμφωνα με το καταστατικό της EXIM. Το κράτος, στο οποίο ανήκει το 100 % των μετοχών της EXIM, ελέγχει την τελευταία διορίζοντας τα μέλη του συμβουλίου εποπτών της. Τα εν λόγω μέλη εκπροσωπούν τα συμφέροντα του κράτους, περιλαμβανομένων των ζητημάτων πολιτικής, στις συνεδριάσεις της EXIM. Δεν υπάρχει διοικητικό συμβούλιο. Η διοίκηση της EXIM διορίζεται απευθείας από το κράτος. Σύμφωνα με τον ιστότοπό της, η EXIM στηρίζει το εξωτερικό εμπόριο της Κίνας, καθώς και τις επενδύσεις και τη διεθνή οικονομική συνεργασία. Είναι προσηλωμένη στην ενίσχυση της χρηματοδοτικής στήριξης σε βασικούς τομείς και αδύναμους κρίκους της κινεζικής οικονομίας ώστε να διασφαλιστεί μια βιώσιμη και υγιής οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη.

ICBC:

(92)

Με βάση τα κεφάλαια 8 ως 10 του καταστατικού της ICBC, η κινεζική κυβέρνηση, μέσω της συμμετοχής της στο μετοχικό κεφάλαιο με ποσοστό 69,6 %, έχει την εξουσία να διορίζει τα πρόσωπα που κατέχουν τις υψηλότερες διοικητικές θέσεις της τράπεζας, όπως τον πρόεδρο και τον αντιπρόεδρο, τον πρόεδρο και τον αντιπρόεδρο του διοικητικού συμβουλίου, τον εκτελεστικό διευθυντή, καθώς και τον πρόεδρο του συμβουλίου εποπτών.

(93)

Επιπλέον, σύμφωνα με το καταστατικό της ICBC, το διοικητικό συμβούλιο συγκαλεί τις συνεδριάσεις των μετόχων, αποφασίζει την επιχειρηματική στρατηγική και τον προϋπολογισμό της τράπεζας, λαμβάνει αποφάσεις για επενδύσεις (και συγχωνεύσεις), αποφασίζει για την παύση ανώτερων διοικητικών στελεχών, καθορίζει το σύστημα διαχείρισης κινδύνων και αποφασίζει για τη δημιουργία τμημάτων και υποκαταστημάτων. Από αυτόν τον μη εξαντλητικό κατάλογο αρμοδιοτήτων προκύπτει ξεκάθαρα ότι το κράτος ασκεί θεσμικό έλεγχο στις καθημερινές εργασίες της ICBC.

CCB:

(94)

Σύμφωνα με τα κεφάλαια 11 και 12 του καταστατικού της CCB, η κινεζική κυβέρνηση, με την ιδιότητα του βασικού μετόχου που κατέχει το 57,31 %, έχει την εξουσία να διορίζει την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου, το οποίο είναι το εκτελεστικό όργανο της γενικής συνέλευσης των μετόχων επιφορτισμένο με τη διοίκηση της CCB και υπεύθυνο έναντι της συνέλευσης των μετόχων. Το ίδιο ισχύει για το συμβούλιο εποπτών, δηλαδή το εποπτικό όργανο της τράπεζας κατά τα προβλεπόμενα στο κεφάλαιο 16 του καταστατικού.

(95)

Επιπλέον, σύμφωνα με το καταστατικό της CCB, το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει τον προϋπολογισμό της τράπεζας, λαμβάνει επενδυτικές αποφάσεις, και αποφασίζει για την παύση του επικεφαλής εκτελεστικού ελεγκτή και του γραμματέα του διοικητικού συμβουλίου. Τα 10 εκτελεστικά μέλη (επί συνόλου 15 μελών) του διοικητικού συμβουλίου αποτελούν τα ανώτατα διοικητικά στελέχη της CCB. Από αυτόν τον μη εξαντλητικό κατάλογο αρμοδιοτήτων προκύπτει ξεκάθαρα ότι το κράτος ασκεί θεσμικό έλεγχο στις καθημερινές εργασίες της CCB.

ABC:

(96)

Όπως αναφέρεται στο άρθρο 134 του καταστατικού της ABC, η κινεζική κυβέρνηση, με την ιδιότητα του βασικού μετόχου που κατέχει το 79,62 %, έχει την εξουσία να διορίζει όλα τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου. Το ίδιο ισχύει για το συμβούλιο εποπτών σύμφωνα με το άρθρο 199 του καταστατικού.

(97)

Επιπλέον, σύμφωνα με το καταστατικό της ABC, το διοικητικό συμβούλιο χαράσσει τη στρατηγική της τράπεζας, αποφασίζει τον προϋπολογισμό της τράπεζας, λαμβάνει επενδυτικές αποφάσεις, διορίζει τον πρόεδρο και τον γραμματέα του διοικητικού συμβουλίου της τράπεζας, και καθορίζει και παρακολουθεί το σύστημα διαχείρισης κινδύνων της τράπεζας. Από αυτόν τον μη εξαντλητικό κατάλογο αρμοδιοτήτων προκύπτει ξεκάθαρα ότι το κράτος ασκεί θεσμικό έλεγχο στις καθημερινές εργασίες της ABC.

BOC:

(98)

Όπως αναφέρεται στο άρθρο 122 του καταστατικού, η κινεζική κυβέρνηση, με την ιδιότητα του βασικού μετόχου που κατέχει το 64,63 %, έχει την εξουσία να διορίζει τόσο τα εκτελεστικά όσο και τα μη εκτελεστικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου της τράπεζας.

(99)

Επιπλέον, σύμφωνα με το καταστατικό της BOC, το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει, μεταξύ άλλων, τις στρατηγικές αρχές, τα επιχειρηματικά σχέδια και τα σημαντικά επενδυτικά σχέδια του χρηματοπιστωτικού ιδρύματος, διορίζει ή παύει το ανώτερο προσωπικό, όπως τον πρόεδρο και τον γραμματέα του διοικητικού συμβουλίου, τον αντιπρόεδρο, και άλλα ανώτερα διοικητικά στελέχη. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει για την εφαρμογή ψηφισμάτων στη συνάντηση των μετόχων και εγκρίνει πολιτικές εταιρικής διακυβέρνησης. Από αυτόν τον μη εξαντλητικό κατάλογο αρμοδιοτήτων προκύπτει ξεκάθαρα ότι το κράτος ασκεί θεσμικό έλεγχο στις καθημερινές εργασίες της BOC.

β)   Στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η κυβέρνηση ασκούσε ουσιαστικό έλεγχο επί της συμπεριφοράς των συγκεκριμένων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων

(100)

Η Επιτροπή αναζήτησε επίσης πληροφορίες σχετικά με το αν η κινεζική κυβέρνηση ασκούσε ουσιαστικό έλεγχο επί της συμπεριφοράς των πέντε συνεργαζόμενων τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τις πολιτικές δανειοδότησής τους και την εκτίμηση κινδύνων στο πλαίσιο χορήγησης δανείων στον κλάδο παραγωγής χάλυβα. Στο πλαίσιο αυτό, ελήφθησαν υπόψη τα ακόλουθα κανονιστικά έγγραφα:

άρθρο 34 του νόμου της ΛΔΚ για τις εμπορικές τράπεζες («νόμος για τις τράπεζες»)·

άρθρα 7 και 15 των γενικών κανόνων σχετικά με τα δάνεια (που εφαρμόζει η People's Bank of China)·

κεφάλαιο 5 του 12ου πενταετούς προγράμματος για τη χαλυβουργία·

κεφάλαιο 5 του 13ου πενταετούς προγράμματος για τη χαλυβουργία·

απόφαση αριθ. 40·

κατευθυντήριες γραμμές της People's Bank of China, της Τραπεζικής Ρυθμιστικής Αρχής της Κίνας («CBRC»), της Ρυθμιστικής Αρχής Κεφαλαιαγοράς της Κίνας («CSRC») και της Ρυθμιστικής Αρχής Ασφαλίσεων της Κίνας («CIRC») σχετικά με τη στήριξη των κλάδων παραγωγής χάλυβα και άνθρακα με σκοπό την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας και την επιστροφή στην ανάπτυξη (2016) («Κατευθυντήριες γραμμές των People's Bank of China, CBRC, CSRC και CIRC»)·

ανακοίνωση «Διάφορες γνωμοδοτήσεις για την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας» που εκδόθηκε από τη NDRC, το υπουργείο Βιομηχανίας και Τεχνολογίας Πληροφοριών («ΜΙΙΤ») και τη CBRC (2016) (ανακοίνωση «Διάφορες γνωμοδοτήσεις για την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας»)·

κατευθυντήριες γραμμές της CBRC για τη χορήγηση πράσινων πιστώσεων (σε συνδυασμό με τις γνωμοδοτήσεις για την ενίσχυση της εξοικονόμησης ενέργειας και της μείωσης των εκπομπών και την επιτάχυνση της προσαρμογής των δομών στον κλάδο παραγωγής σιδήρου και χάλυβα, Ιούνιος 2010, Κρατικό Συμβούλιο) («Κατευθυντήριες γραμμές για τη χορήγηση πράσινων πιστώσεων»).

(101)

Εξετάζοντας τα ανωτέρω κανονιστικά έγγραφα, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της ΛΔΚ λειτουργούν μέσα σε ένα γενικότερο νομικό περιβάλλον που τα κατευθύνει να ευθυγραμμίζονται με τους στόχους βιομηχανικής πολιτικής της κινεζικής κυβέρνησης κατά τη λήψη χρηματοδοτικών αποφάσεων.

(102)

Σε γενικό επίπεδο, το άρθρο 34 του νόμου για τις τράπεζες, ο οποίος ισχύει για όλα τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που δραστηριοποιούνται στην Κίνα, προβλέπει ότι «Οι εμπορικές τράπεζες διεξάγουν τις δραστηριότητες δανειοδότησής τους σύμφωνα με τις ανάγκες της εθνικής οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης και υπό την καθοδήγηση των βιομηχανικών πολιτικών του κράτους». Όσον αφορά την EXIM, η εντολή της δημόσιας πολιτικής καθορίζεται στην ανακοίνωση σύστασης της Import Export Bank of China, καθώς και άλλες δημόσια διαθέσιμες πληροφορίες.

(103)

Μετά την ενημέρωση, η κινεζική κυβέρνηση ανέφερε ότι τα ειδικά δάνεια που αναφέρονται στο άρθρο 7 των προαναφερθέντων γενικών κανόνων σχετικά με τα δάνεια καταργήθηκαν το 1999 με εγκύκλιο για τη βελτίωση της χορήγησης ειδικών δανείων (YINFA [1999] αριθ. 228) και ότι το άρθρο 15 έχει καταστεί άνευ αντικειμένου καθώς η PBOC δεν καθορίζει πλέον το ανώτατο και κατώτατο όριο των δανείων.

(104)

Η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε επίσης ότι η Επιτροπή είχε ερμηνεύσει εσφαλμένα το άρθρο 34 του τραπεζικού δικαίου. Αναφέρθηκε ακόμα στα άρθρα 4, 5 και 7 του νόμου για τις τράπεζες τα οποία διέπουν, κατά τους ισχυρισμούς της, την αυτονομία των τραπεζών, την απαγόρευση παρεμβάσεων από οντότητες ή φυσικά πρόσωπα και κυβερνήσεις, και την εξέταση της αξιοπιστίας των δανειοληπτών. Η κινεζική κυβέρνηση σχολίασε περαιτέρω ότι το άρθρο 34 δεν θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη μεμονωμένα.

(105)

Η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι τα ειδικά δάνεια καταργήθηκαν το 1999. Ωστόσο, το γεγονός αυτό δεν αναιρεί τα συμπεράσματα σχετικά με την ύπαρξη της προτιμησιακής δανειοδότησης, τα οποία βασίζονται και σε άλλα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία τα οποία, εξεταζόμενα μεμονωμένα, είναι επαρκή.

(106)

Όσον αφορά το άρθρο 15 των γενικών κανόνων σχετικά με τα δάνεια, η Επιτροπή διαφωνεί με την άποψη της κινεζικής κυβέρνησης. Το εν λόγω άρθρο αναφέρει τα εξής: «Σύμφωνα με την πολιτική του κράτους, οι αρμόδιες υπηρεσίες μπορούν να προβαίνουν σε επιδότηση επιτοκίου δανείων, με σκοπό την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων κλάδων παραγωγής και της οικονομικής ανάπτυξης ορισμένων περιοχών». Εξακολουθεί να είναι συναφές ακόμη και μετά την κατάργηση του κατώτατου και του ανώτατου επιτοκίου. Εν πάση περιπτώσει, το άρθρο 38 του νόμου για τις τράπεζες εξακολουθεί να αναφέρεται σε όρια και δύναται ανά πάσα στιγμή να εφαρμοστεί.

(107)

Όσον αφορά τον νόμο για τις τράπεζες, τα άρθρα 4, 5 και 7 υπάγονται στο «Κεφάλαιο I Γενικές διατάξεις», ενώ τα άρθρα 34 και 35 υπάγονται στο «Κεφάλαιο IV Βασικοί κανόνες για δάνεια και άλλες επιχειρηματικές δραστηριότητες». Το άρθρο 4 ορίζει ότι «οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εμπορικών τραπεζών διέπονται από τις αρχές της ασφάλειας, της ρευστότητας και της αποδοτικότητας. Οι εμπορικές τράπεζες λαμβάνουν τις δικές τους αποφάσεις σχετικά με τις επιχειρηματικές τους δραστηριότητες, επωμίζονται την ευθύνη των δικών τους κινδύνων, αναλαμβάνουν την αποκλειστική ευθύνη για τα κέρδη και τις ζημίες τους και επιβάλλουν αυτοπεριορισμό. Οι εμπορικές τράπεζες ασκούν επιχειρηματικές δραστηριότητες, δυνάμει της νομοθεσίας, χωρίς καμία παρέμβαση από οποιαδήποτε οντότητα ή οποιοδήποτε φυσικό πρόσωπο Οι εμπορικές τράπεζες αναλαμβάνουν ανεξάρτητα την αστική ευθύνη με το σύνολο της περιουσίας του νομικού τους προσώπου». Το άρθρο 7 του νόμου για τις τράπεζες αφορά τον έλεγχο της πιστοληπτικής ικανότητας του δανειολήπτη.

(108)

Η έρευνα έδειξε ότι τα άρθρα 4 και 7 του νόμου για τις τράπεζες εφαρμόζονται βάσει του άρθρου 34 του νόμου για τις τράπεζες, δηλαδή όταν το κράτος θεσπίζει μια δημόσια πολιτική οι τράπεζες την εφαρμόζουν και να ακολουθούν κρατικές εντολές. Τα πορίσματα της παρούσας έρευνας δεν στηρίζουν τον ισχυρισμό ότι οι τράπεζες δεν λαμβάνουν υπόψη την πολιτική και τα σχέδια της κυβέρνησης όταν αποφασίζουν για τις δανειοδοτήσεις. Αντιθέτως, επιβεβαίωσαν μάλλον το αντίθετο, όπως περιγράφεται σαφώς στις αιτιολογικές σκέψεις 121 έως 128 παρακάτω. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το άρθρο 4 του νόμου για τις τράπεζες δεν εμπόδισε τις εμπορικές τράπεζες από το να λάβουν υπόψη την πολιτική και τα σχέδια της κυβέρνησης για τη βιομηχανία.

(109)

Η κινεζική κυβέρνηση αναφέρθηκε, επίσης, στο άρθρο 5 του νόμου για τις τράπεζες, βάσει του οποίου δεν θα υπήρχε «καμία παρέμβαση τοπικών κυβερνήσεων και κρατικών υπουργείων σε διάφορα επίπεδα, δημόσιων οργανισμών ή φυσικών προσώπων στις επιχειρηματικές δραστηριότητες των τραπεζών». Ωστόσο, το ίδιο το κείμενο του άρθρου 5 του νόμου για τις τράπεζες αναφέρει τα εξής: «Οι εμπορικές τράπεζες υποχρεούνται να τηρούν τις αρχές της ισότητας, του προαιρετικού χαρακτήρα, της δικαιοσύνης και της καλής πίστης κατά τις επιχειρηματικές τους συναλλαγές με τους πελάτες τους». Για την Επιτροπή, η διατύπωση αυτή δεν προστατεύει τις τράπεζες από την υποχρέωσή τους να ακολουθούν τις επιλογές της δημόσιας πολιτικής, όπως ορίζεται στο άρθρο 34 του νόμου για τις τράπεζες. Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 121 έως 128 παρακάτω, λόγω της συμπεριφοράς των τραπεζών κατά τη χορήγηση δανείων στις εταιρείες του δείγματος, το άρθρο αυτό δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι έρχεται σε αντίθεση με την ερμηνεία του άρθρου 34.

(110)

Η βιομηχανική πολιτική του κράτους καθορίζεται μέσω του κεντρικού σχεδιασμού, όπως διευκρινίζεται στο τμήμα 3.1 ανωτέρω. Όσον αφορά τον κλάδο παραγωγής χάλυβα, στο κεφάλαιο 5 του 12ου πενταετούς προγράμματος για τη χαλυβουργία προβλέπεται συγκεκριμένα η ενίσχυση της σύνδεσης μεταξύ των οικονομικών πολιτικών και της βιομηχανικής πολιτικής στον τομέα του χάλυβα. Επιπλέον, στο κεφάλαιο 5 του 13ου πενταετούς προγράμματος για τη χαλυβουργία παρέχονται «κατευθύνσεις προς τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και το ιδιωτικό κεφάλαιο για τη στήριξη των καθηκόντων προτεραιότητας του προγράμματος», ενώ αναφέρεται επίσης ότι «όσον αφορά επιχειρήσεις που διαθέτουν αγορά και είναι κερδοφόρες, οι τράπεζες διατηρούν τη ζήτηση για πιστώσεις σε λογικά επίπεδα».

(111)

Ομοίως, η απόφαση αριθ. 40 υπαγορεύει σε όλα τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να παρέχουν πιστωτική στήριξη σε «προωθούμενα» έργα. Όπως διευκρινίστηκε ήδη στην ενότητα 3.1, τα έργα του κλάδου παραγωγής χάλυβα ανήκουν στην κατηγορία των «προωθούμενων» έργων.

(112)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ανέφερε ότι η Επιτροπή δεν εξήγησε τον τρόπο με τον οποίο η απόφαση αριθ. 40 καταδεικνύει ότι οι τράπεζες υποχρεώνονται να προβούν σε προτιμησιακές δανειοδοτήσεις και παρέπεμψε στα άρθρα 17 και 18 της απόφασης αυτής. Η Επιτροπή σημειώνει ότι η απόφαση ενσωματώνει τη βούληση της κινεζικής κυβέρνησης να υποστηρίξει ενεργά την ανάπτυξη του κλάδου παραγωγής χάλυβα. Επίσης, η απόφαση υπαγορεύει σε όλα τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να παρέχουν πιστωτική στήριξη μόνο σε προωθούμενα έργα (κατηγορία στην οποία εντάσσονται τα έργα του κλάδου παραγωγής χάλυβα) και υπόσχεται την εφαρμογή «άλλων προτιμησιακών πολιτικών για τα προωθούμενα έργα». Με βάση τα ανωτέρω, οι τράπεζες υποχρεώνονται να παρέχουν πιστωτική στήριξη στον κλάδο παραγωγής χάλυβα δυνάμει της απόφασης αριθ. 40. Ενώ τα άρθρα 17 και 18 της ίδιας απόφασης ζητούν, επίσης, από κάθε τράπεζα να τηρεί τις πιστωτικές αρχές, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να τεκμηριώσει κατά την έρευνα ότι αυτό γίνεται στην πράξη. Ως εκ τούτου, η απόφαση αριθ. 40, ως εκ τούτου, επιβεβαιώνει την προηγούμενο πόρισμα σχετικά με τον νόμο για τις τράπεζες ότι οι τράπεζες ασκούν κρατική εξουσία με τη μορφή προτιμησιακών δανειοδοτήσεων.

(113)

Επιπλέον, οι κατευθυντήριες γραμμές των People's Bank of China, CBRC, CSRC και CIRC, καθώς και η ανακοίνωση «Διάφορες γνωμοδοτήσεις για την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας», αφορούν ειδικά εταιρείες του κλάδου παραγωγής χάλυβα. Αναφέρουν ότι τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα πρέπει να αναγνωρίσουν πλήρως τον θεμελιώδη ρόλο και τη στρατηγική σημασία των κλάδων παραγωγής χάλυβα και άνθρακα και να συνεχίσουν να παρέχουν πιστωτική στήριξη στις εταιρείες παραγωγής χάλυβα που συμμορφώνονται με τη βιομηχανική πολιτική και που προσαρμόζονται και ανασυντάσσονται χωρίς να αυξήσουν την παραγωγική τους ικανότητα. Η εν λόγω στήριξη επεκτείνεται μέχρι τον καθορισμό επιτοκίων και την προώθηση ομολόγων και δανείων για συγχωνεύσεις και εξαγορές. Προωθούνται επίσης η αναδιάρθρωση και η παραγραφή χρεών.

(114)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ανέφερε ότι η Επιτροπή παρέλειψε να συμπεριλάβει στα προαναφερθέντα έγγραφα τυχόν ειδικές διατάξεις οι οποίες να υποστηρίζουν τα συμπεράσματά της. Η Επιτροπή υπογράμμισε ότι είχε βασίσει τις δηλώσεις της στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη, μεταξύ άλλων, στα ακόλουθα σημεία της ανακοίνωσης «Διάφορες γνωμοδοτήσεις για την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας»:

α)

«Τα τραπεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα δίνουν ιδιαίτερη έμφαση στον κεντρικό και στρατηγικό ρόλο του κλάδου παραγωγής σιδήρου και χάλυβα και του κλάδου παραγωγής άνθρακα για την εθνική οικονομία, και εφαρμόζουν πολιτικές διαφοροποιημένης μεταχείρισης οι οποίες είναι διευκολυντικές και ελεγχόμενες».

β)

«Η χρηματοπιστωτική στήριξη επιταχύνεται για τις επιχειρήσεις του κλάδου παραγωγής σιδήρου και χάλυβα, καθώς και τις επιχειρήσεις του κλάδου παραγωγής άνθρακα, οι οποίες προβαίνουν σε συγχωνεύσεις και αναδιοργάνωση».

γ)

«Τα τραπεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ενθαρρύνονται να αναδιοργανώσουν την εκταμίευση δανείων σε επιχειρήσεις του κλάδου παραγωγής σιδήρου και χάλυβα, καθώς και σε επιχειρήσεις του κλάδου παραγωγής άνθρακα που αντιμετωπίζουν δυσκολίες, αλλά αναλαμβάνουν την πρωτοβουλία να μειώσουν την παραγωγική τους ικανότητα».

δ)

«Όσον αφορά τις επιχειρήσεις του κλάδου παραγωγής σιδήρου και χάλυβα, καθώς και τις επιχειρήσεις του κλάδου παραγωγής άνθρακα με εμπορεύσιμα προϊόντα ή υπηρεσίες και μεγάλες δυνατότητες ανάπτυξης οι οποίες ακολουθούν τις εθνικές πολιτικές για τη βιομηχανία και αναλαμβάνουν την πρωτοβουλία να μειώσουν την παραγωγική τους ικανότητα, να προσαρμόσουν τις δομές και να τροποποιήσουν τα αναπτυξιακά τους μοντέλα, τα τραπεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα συγκροτούν επιτροπές πιστωτών, προσαρμόζουν τη ληκτότητα, τα επιτόκια και τις μεθόδους εξόφλησης των δανείων και λαμβάνουν άλλα μέτρα».

(115)

Σε ό,τι αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές των ιδρυμάτων People's Bank of China, CBRC, CSRC και CIRC, σχετικά, μεταξύ άλλων, είναι και τα ακόλουθα χωρία:

α)

«Τα τραπεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα αναγνωρίζουν πλήρως τον κεντρικό και στρατηγικό ρόλο των κλάδων παραγωγής χάλυβα και άνθρακα, κατέχουν με ακρίβεια το δίκαιο που αφορά την ανάπτυξή τους, συνεχίζουν να παρέχουν πιστωτική στήριξη, σύμφωνα με τις αρχές ελεγξιμότητας του κινδύνου και βιωσιμότητας των επιχειρήσεων, για τις υψηλής ποιότητας σημαντικότερες εταιρείες οι οποίες διαθέτουν προηγμένη τεχνολογία και εξοπλισμό, ανταγωνιστικά προϊόντα, αγορές και μπορούν να αποκαταστήσουν την ανταγωνιστικότητά τους και να απαλλαγούν από προσωρινές δυσκολίες μετά από μεγάλες μεταρρυθμίσεις και ενίσχυση της εσωτερικής διαχείρισης· προσφέρουν ενεργά ολοκληρωμένες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες στις επιχειρήσεις οι οποίες προσαρμόζονται και αναδιοργανώνονται, αλλά δεν αυξάνουν την παραγωγική τους ικανότητα».

β)

«Βελτιώνουν τη διαχείριση τιμολόγησης των επιτοκίων και μειώνουν το χρηματοδοτικό κόστος των επιχειρήσεων».

γ)

«Προωθούν ενεργά την καινοτομία των πράσινων ομολόγων και των ομολόγων υψηλής απόδοσης. Διευρύνουν την έκδοση πράσινων ομολόγων, την τιτλοποίηση πράσινων περιουσιακών στοιχείων και άλλων καινοτόμων χρηματοπιστωτικών μέσων για να προωθήσουν την πράσινη ανάπτυξη των κλάδων παραγωγής χάλυβα και άνθρακα».

δ)

«Προάγουν ενεργά και σταθερά την αναδιάρθρωση του χρέους των επιχειρήσεων. Βοηθούν τις επιχειρήσεις που συμμορφώνονται με τις εθνικές πολιτικές για τη βιομηχανία και αναλαμβάνουν ενεργά την πρωτοβουλία να μειώσουν την παραγωγική ικανότητα, να προσαρμόσουν τις δομές και να τροποποιήσουν τα μοντέλα ανάπτυξης, και έχουν ένα επίπεδο φερεγγυότητας, η οποία βασίζεται στην παρακολούθηση της ποιότητας των δανείων και την ακριβή ταξινόμηση, να ξεπεράσουν τις δυσκολίες προσαρμόζοντας την περίοδο του δανείου, τους τρόπους αποπληρωμής, και με άλλα μέτρα αναδιάρθρωσης του χρέους».

ε)

«Βελτιώνουν τις δυνατότητες δανείων συγχωνεύσεων και εξαγορών, και διευρύνουν την κλίμακα συγχωνεύσεων και εξαγορών, προσδιορίζουν εύλογα τη διάρκεια του δανείου και το επιτόκιο, με σκοπό τη στήριξη των επιχειρήσεων και των περιφερειών με συγκριτικά πλεονεκτήματα για να ενσωματώσουν τη βιομηχανική παραγωγική ικανότητα».

(116)

Οι κατευθυντήριες γραμμές για τη χορήγηση πράσινων πιστώσεων ενθαρρύνουν τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να χρησιμοποιούν διάφορες πολιτικές επέκτασης πιστώσεων και διαχείρισης κινδύνου σύμφωνα με τις βιομηχανικές πολιτικές, και ανάλογα με την περιβαλλοντική κατάσταση του δανειολήπτη. Ο κλάδος παραγωγής χάλυβα θεωρείται πρωταρχικός στόχος για τη χορήγηση δανείων που σχετίζονται με περιβαλλοντικά έργα. Η βιομηχανική πολιτική στο πλαίσιο αυτό εξηγείται στις «Γνωμοδοτήσεις για την ενίσχυση της εξοικονόμησης ενέργειας και της μείωσης των εκπομπών και την επιτάχυνση της προσαρμογής των δομών στον κλάδο παραγωγής σιδήρου και χάλυβα». Στις γνωμοδοτήσεις αυτές τονίζεται ότι «ο κλάδος παραγωγής σιδήρου και χάλυβα, ως ο τομέας με το μεγαλύτερο δυναμικό εξοικονόμησης ενέργειας και μείωσης εκπομπών, κατέχει θέση ζωτικής σημασίας στο έργο της εξοικονόμησης ενέργειας και της μείωσης των εκπομπών. Η ενίσχυση της εξοικονόμησης ενέργειας και της μείωσης των εκπομπών και η προσαρμογή των δομών είναι σημαντικό και μείζον μέτρο για την τροποποίηση του αναπτυξιακού μοντέλου του κλάδου παραγωγής σιδήρου και χάλυβα». «Προωθούνται δυναμικά», ως εκ τούτου, τα έργα που σχετίζονται με νέες τεχνολογίες και τεχνικές κυκλικής οικονομίας και με την εξοικονόμηση ενέργειας και τη μείωση των εκπομπών, όπως ξηρή σβέση οπτάνθρακα υπό υψηλή θερμοκρασία και πίεση, ξηρή αποκονίωση, ανάκτηση και χρησιμοποίηση υπολειπόμενης θερμότητας και πίεσης ανθρακαερίου, και αποθείωση απαερίων πυροσυσσωμάτωσης, καθώς και η επακόλουθη «πράσινη» χρηματοδότηση.

(117)

Η κινεζική κυβέρνηση συμπεριέλαβε στην κοινοποίησή της σχόλια σχετικά με το ότι οι κατευθυντήριες γραμμές για τη χορήγηση πράσινων πιστώσεων και οι γνωμοδοτήσεις για την «ενίσχυση της εξοικονόμησης ενέργειας και της μείωσης των εκπομπών και την επιτάχυνση της προσαρμογής των δομών στον κλάδο παραγωγής σιδήρου και χάλυβα» ομοίως δεν αποδεικνύουν την ύπαρξη δεσμευτικού κανονιστικού πλαισίου για τις πρακτικές δανεισμού. Ειδικότερα, η κινεζική κυβέρνηση παρέπεμψε στο άρθρο 15 των κατευθυντήριων γραμμών για τη χορήγηση πράσινων πιστώσεων, όπου αναφέρεται ότι «τα τραπεζικά ιδρύματα ενισχύουν τη δέουσα επιμέλεια στις διαδικασίες χορήγησης πιστώσεων».

(118)

Τα πορίσματα της παρούσας έρευνας δεν τεκμηριώνουν τον ισχυρισμό ότι το άρθρο 15 των κατευθυντήριων γραμμών για τη χορήγηση πράσινων πιστώσεων αποτρέπει τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα από το να ακολουθούν την κυβερνητική πολιτική και τα κυβερνητικά σχέδια για τη βιομηχανία κατά τη χορήγηση δανείων. Αντιθέτως, επιβεβαίωσαν μάλλον το αντίθετο, όπως περιγράφεται σαφώς στις αιτιολογικές σκέψεις 121 έως 128 παρακάτω. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(119)

Ο νόμος για τις τράπεζες είναι νομικά δεσμευτικός. Ο υποχρεωτικός χαρακτήρας των πενταετών προγραμμάτων καταδείχθηκε ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 55. Ο υποχρεωτικός χαρακτήρας της απόφασης αριθ. 40 καταδείχθηκε ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 55. Ο υποχρεωτικός χαρακτήρας των άλλων κανονιστικών εγγράφων προκύπτει ξεκάθαρα από τις ρήτρες επιθεώρησης και αξιολόγησης που περιέχουν. Η ανακοίνωση «Διάφορες γνωμοδοτήσεις για την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας» αναφέρει ότι «Η CBRC, η Εθνική Επιτροπή Ανάπτυξης και Μεταρρύθμισης και το υπουργείο Βιομηχανίας και Τεχνολογίας Πληροφοριών διενεργούν εν ευθέτω χρόνω ελέγχους και επιθεωρήσεις της εφαρμογής». Το άρθρο 28 των κατευθυντήριων γραμμών για τη χορήγηση πράσινων πιστώσεων αναφέρει ότι «Οι ρυθμιστικές αρχές του τραπεζικού κλάδου … αξιολογούν με ολοκληρωμένο τρόπο τον αντίκτυπο των πράσινων πιστώσεων που χορηγούνται από τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα του τραπεζικού κλάδου με βάση το καθεστώς των εξωτερικών κανονισμών και την επιτόπια επιθεώρηση. Τα αποτελέσματα της αξιολόγησης χρησιμοποιούνται ως σημαντικές βάσεις για την προβλεπόμενη από τις κανονιστικές ρυθμίσεις κατάταξη, την πρόσβαση των ιδρυμάτων, την πρόσβαση των επιχειρήσεων και τις αξιολογήσεις της απόδοσης του ανώτερου διοικητικού προσωπικού των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων του τραπεζικού κλάδου σύμφωνα με τους συναφείς νόμους και κανονισμούς». Στις κατευθυντήριες γραμμές των People's Bank of China, CBRC, CSRC και CIRC για τη στήριξη των κλάδων παραγωγής χάλυβα και άνθρακα με σκοπό την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας και την επιστροφή στην ανάπτυξη αναφέρεται ότι τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα θα πρέπει να ενισχύσουν την επικοινωνία με τα τοπικά κυβερνητικά τμήματα.

(120)

Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η κινεζική κυβέρνηση δημιούργησε ένα κανονιστικό πλαίσιο το οποίο έπρεπε να τηρούν τα διοικητικά στελέχη και οι επόπτες που διόριζε η κινεζική κυβέρνηση και λογοδοτούσαν σε αυτήν. Ως εκ τούτου, η κινεζική κυβέρνηση βασίστηκε στο κανονιστικό πλαίσιο προκειμένου να ασκεί ουσιαστικό έλεγχο επί της συμπεριφοράς των πέντε συνεργαζόμενων τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας όταν αυτές χορηγούσαν δάνεια στον κλάδο παραγωγής χάλυβα.

(121)

Η Επιτροπή αναζήτησε επίσης απτά αποδεικτικά στοιχεία για την άσκηση ουσιαστικού ελέγχου με βάση συγκεκριμένα δάνεια. Κατά τον επιτόπιο έλεγχο, οι πέντε συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας αναφέρθηκαν στα άρθρα 4 και 5 του νόμου για τις τράπεζες, σύμφωνα με τα οποία απαιτείται να προβαίνουν σε ανεξάρτητη αξιολόγηση μιας αίτησης χορήγησης δανείου. Υποστήριξαν ότι στην πράξη είχαν χρησιμοποιήσει εξελιγμένες πολιτικές και μοντέλα αξιολόγησης πιστωτικού κινδύνου κατά τη χορήγηση των επίμαχων δανείων. Ωστόσο, δεν παρείχαν συγκεκριμένα παραδείγματα. Οι πέντε συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας αρνήθηκαν να παράσχουν πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των ειδικών αξιολογήσεων πιστωτικού κινδύνου που σχετίζονταν με τις εταιρείες τους δείγματος, για κανονιστικούς και συμβατικούς λόγους. Σε σχέση με τους δεύτερους λόγους, επισήμαναν ότι χωρίς τη συγκατάθεση του δανειολήπτη η παροχή πληροφοριών θα συνιστούσε παραβίαση της σύμβασης. Και οι τέσσερις όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος αρνήθηκαν να υπογράψουν επιστολή συγκατάθεσης που να επιτρέπει την εξέταση των οικονομικών τους στοιχείων στις εγκαταστάσεις των τραπεζών.

(122)

Ελλείψει απτών αποδεικτικών στοιχείων σχετικά με τις αξιολογήσεις της πιστοληπτικής ικανότητας, η Επιτροπή εξέτασε επομένως το συνολικό νομικό περιβάλλον, όπως προσδιορίζεται ανωτέρω στις αιτιολογικές σκέψεις 100 έως 120, σε συνδυασμό με τη συμπεριφορά των πέντε συνεργαζόμενων τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τα δάνεια που χορηγήθηκαν στις εταιρείες του δείγματος. Η συμπεριφορά αυτή ερχόταν σε αντίθεση με την επίσημη στάση τους, καθώς δεν ενεργούσαν όπως θα ενεργούσαν κανονικά τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα με βάση μια διεξοδική εκτίμηση κινδύνων βάσει της αγοράς.

(123)

Από τους επιτόπιους ελέγχους προέκυψε ότι, με μόνη εξαίρεση ορισμένα δάνεια σε ξένο νόμισμα και ένα μόνο δάνειο σε έναν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος, τα δάνεια χορηγήθηκαν στους τέσσερις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος με επιτόκια πλησίον των επιτοκίων αναφοράς (18) της People's Bank of China («PBOC») ανεξάρτητα από την οικονομική κατάσταση των εταιρειών. Ως εκ τούτου, τα χορηγούμενα επιτόκια ήταν χαμηλότερα από το επιτόκιο της αγοράς που αντιστοιχούσε στο προφίλ κινδύνου των τεσσάρων παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος. Επιπλέον, όλες οι εταιρείες του δείγματος είχαν λάβει ανακυκλούμενα δάνεια, τα οποία τους επέτρεψαν να αντικαταστήσουν αμέσως τα κεφάλαια που εκταμίευσαν για την αποπληρωμή των δανείων στην ημερομηνία λήξης με καινούργια κεφάλαια από νέα δάνεια.

(124)

Στις περιπτώσεις των ομίλων Shougang και Benxi, έγινε αναδιάρθρωση των χρονοδιαγραμμάτων πληρωμής ή παραγραφή χρέους λόγω οικονομικών δυσκολιών, και η Επιτροπή διαπίστωσε ένα συγκεκριμένο παράδειγμα παρέμβασης της κινεζικής κυβέρνησης το οποίο οδήγησε σε αναδιάρθρωση χρέους παρά τους ενδοιασμούς που διατύπωσαν οι τράπεζες ως προς το χρηματοπιστωτικό σκέλος (19).

(125)

Η Επιτροπή διαπίστωσε επίσης ότι δάνεια τα οποία έπρεπε να είχαν δηλωθεί από τις τράπεζες ως μη κανονικά δάνεια δεν αναφέρθηκαν ως τέτοια στο εθνικό κεντρικό μητρώο πιστώσεων από τις πέντε συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας. Η υποχρέωση αναφοράς υφίσταται ιδίως σε περίπτωση αναδιάρθρωσης δανείων, αθέτησης πληρωμών από τον οφειλέτη ή έκδοσης ανακυκλούμενων δανείων. Τέτοιες περιπτώσεις διαπιστώθηκαν και για τους τέσσερις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος. Σύμφωνα με τις «κατευθυντήριες γραμμές για την κατηγοριοποίηση των δανείων βάσει κινδύνου» της CBRC, όλες αυτές οι περιπτώσεις θα έπρεπε να είχαν συμπεριληφθεί στο κεντρικό μητρώο πιστώσεων. Αυτή η μη αναφορά από τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα έχει ως αποτέλεσμα να διαμορφώνεται στρεβλωμένη εικόνα για την πιστωτική κατάσταση της εκάστοτε εταιρείας στο κεντρικό μητρώο πιστώσεων, διότι το μητρώο δεν παρουσιάζει την πραγματική πιστοληπτική ικανότητα της εταιρείας. Συνεπώς, ακόμη και αν κάποιο χρηματοπιστωτικό ίδρυμα διενεργούσε ενδεχομένως εκτίμηση κινδύνων βάσει της αγοράς, θα το είχε πράξει βασιζόμενο σε ανακριβείς πληροφορίες.

(126)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι η μη αναφορά ορισμένων δανείων στο κεντρικό μητρώο πιστώσεων έδειξε ότι το νομοθετικό πλαίσιο για τις πρακτικές δανειοδότησης δεν ήταν δεσμευτικό. Ωστόσο, η μερική μη συμμόρφωση με την υποχρέωση αναφοράς ορισμένων δανείων από κάποιους παράγοντες δεν σημαίνει ότι αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές δεν έχουν νομική ισχύ.

(127)

Επιπλέον, η κινεζική κυβέρνηση παρατήρησε ότι οι ετήσιες εκθέσεις πολλών κινεζικών τραπεζών περιελάμβαναν εκτενή κεφάλαια για τη διαχείριση κινδύνου και την ανάλυση του πιστωτικού κινδύνου, και αποδεικνύουν σαφώς ότι τα δάνεια προς τον κλάδο παραγωγής χάλυβα είχαν πρόσφατα μάλλον περιοριστεί παρά προωθηθεί. Η Επιτροπή εκτίμησε ότι οι πληροφορίες που παρασχέθηκαν σχετικά με την αξιολόγηση του πιστωτικού κινδύνου στις ετήσιες εκθέσεις δεν περιείχαν νέα στοιχεία που προβλήθηκαν από την κινεζική κυβέρνηση. Σε κάθε περίπτωση, τέτοιου είδους στοιχεία είναι θεωρητικά και δεν επιτρέπουν την αξιολόγηση επιμέρους περιπτώσεων, ούτε συνιστούν απόδειξη ότι διενεργήθηκε πράγματι η εν λόγω εκτίμηση. Επιπλέον, τα παραδείγματα που αναφέρθηκαν από την κινεζική κυβέρνηση για την EXIM και τη CCB σχετίζονταν απλώς με μια μείωση του ποσοστού των δανείων που χορηγήθηκαν στον κλάδο παραγωγής χάλυβα. Οι δηλώσεις αυτές δεν έδωσαν καμία πληροφορία σχετικά με τους όρους υπό τους οποίους χορηγήθηκαν τα δάνεια αυτά. Εν πάση περιπτώσει, ελλείψει πληροφοριών σχετικά με τον συνολικό δανεισμό προς τον κλάδο παραγωγής χάλυβα από όλες τις τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας και τις ιδιωτικές τράπεζες οι οποίες έχουν εξουσιοδοτηθεί και έχουν λάβει εντολή από το κράτος, το γεγονός ότι δύο εξ αυτών έχουν μειώσει το άνοιγμά τους είναι άνευ νοήματος. Όσον αφορά την ετήσια έκθεση της China Merchants Bank, η δήλωση της κινεζικής κυβέρνησης αναφέρεται μόνο στο γεγονός ότι η τράπεζα προσάρμοσε τις πιστωτικές πολιτικές της χωρίς περαιτέρω λεπτομέρειες. Ακόμη και αν η China Merchants Bank «έκανε πιο αυστηρά τα πρότυπα ένταξης», στην ίδια δήλωση αναφέρεται επίσης ότι η τράπεζα «υποστήριξε τους ποιοτικούς της πελάτες».

(128)

Επομένως, η Επιτροπή δεν διαπίστωσε να υπάρχει λόγος αλλαγής των πορισμάτων της και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η κινεζική κυβέρνηση ασκεί ουσιαστικό έλεγχο επί της συμπεριφοράς των πέντε συνεργαζόμενων τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τις πολιτικές τους για τη δανειοδότηση και την εκτίμηση κινδύνων στο πλαίσιο χορήγησης δανείων στον κλάδο παραγωγής χάλυβα.

γ)   Συμπέρασμα σχετικά με τα συνεργαζόμενα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα

(129)

Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το νομικό πλαίσιο που προσδιορίζεται ανωτέρω εφαρμόζεται από τα πέντε συνεργαζόμενα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας κατά την άσκηση κυβερνητικών καθηκόντων όσον αφορά τον τομέα του χάλυβα, με αποτέλεσμα να ενεργούν ως δημόσιοι οργανισμοί κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού σε συνδυασμό με το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο i) του βασικού κανονισμού και σύμφωνα με τη σχετική νομολογία του ΠΟΕ.

(130)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή δεν απέδειξε σε επαρκή βαθμό ότι οι τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας αποτελούσαν δημόσιους οργανισμούς, καθώς, κατά τους ισχυρισμούς της κινεζικής κυβέρνησης, η Επιτροπή, για να καταλήξει στα συμπεράσματά της, στηρίχθηκε αποκλειστικά σε επίσημες ενδείξεις ελέγχου, όπως στο γεγονός της ιδιοκτησίας της κινεζικής κυβέρνησης ή στην εξουσία διορισμού ή πρότασης διοικητικών στελεχών. Η Επιτροπή απέρριψε τον εν λόγω ισχυρισμό ως αβάσιμο, καθώς είχε επίσης εξετάσει αναλυτικά το ζήτημα της άσκησης ουσιαστικού ελέγχου, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 100 έως 128 ανωτέρω.

3.4.1.2.   Μη συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας

(131)

Όπως αναφέρεται στην ενότητα 3.2 ανωτέρω, η κινεζική κυβέρνηση δεν ζήτησε από καμία από τις άλλες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας που χορήγησαν δάνεια στις εταιρείες του δείγματος να αποστείλει το ειδικό ερωτηματολόγιο. Επομένως, σύμφωνα με τα συμπεράσματα που συνάγονται στις αιτιολογικές σκέψεις 61 έως 75 ανωτέρω, η Επιτροπή αποφάσισε να χρησιμοποιήσει τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία για να εξακριβώσει αν οι συγκεκριμένες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας μπορούν να χαρακτηριστούν δημόσιοι οργανισμοί.

(132)

Από την εξέταση δημόσια διαθέσιμων πληροφοριών, όπως ο δικτυακός τόπος της τράπεζας, ετήσιες εκθέσεις, πληροφορίες διαθέσιμες σε τραπεζικούς καταλόγους ή στο διαδίκτυο κ.λπ., η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι ακόλουθες 30 τράπεζες που είχαν χορηγήσει δάνεια στους τέσσερις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος ανήκαν εν μέρει ή εξολοκλήρου στο ίδιο το κράτος ή σε κρατικά νομικά πρόσωπα: China Development Bank, Bank of Communications, China Everbright Bank, Postal Savings Bank, China Merchants Bank, Shanghai Pudong Development Bank, China Industrial Bank, Shenyang Rural Commercial Bank, Benxi City Commercial Bank, Benxi Commercial Bank, Kailuan Group Financial Co., Liaoning Hengyi Financing Lease Co., Ltd., Bank of Chengde, Bank of Hebei, Bank of Shanghai, Ningbo Bank, China CITIC Bank, China Guangfa Bank, China Bohai Bank, Huaxia Bank, China Resources Bank, China Zheshang Bank, China Credit Trust, Huarong International Trust Co. Ltd., Northern International Trust Co., Ltd., Zhangjiakou Bank, Hebei Iron and Steel Group Financial Co., Ltd, Shougang Group Finance, Finance Bureau of Benxi City, Zunhua Rural Credit Union. Πληροφορίες σχετικά με τη δομή ιδιοκτησίας των τραπεζών αυτών διατίθενται στον πίνακα κατωτέρω.

Όνομα τράπεζας

Πληροφορίες σχετικά με τη δομή ιδιοκτησίας

China Development Bank

Τράπεζα πολιτικής, κρατικής ιδιοκτησίας κατά 100 %

Bank of Communications

Το υπουργείο Οικονομικών και η Central Huijin Investments κατέχουν το 26,53 % των μετοχών της τράπεζας.

China Everbright Bank

Το υπουργείο Οικονομικών και η Central Huijin Investments κατέχουν το 41,24 % των μετοχών της τράπεζας.

Postal Savings Bank

Δημιουργήθηκε αρχικά το 2007 από την Κρατική Ταχυδρομική Υπηρεσία, τμήμα το οποίο επί του παρόντος ανήκει στο υπουργείο Μεταφορών. Επί του παρόντος το 64 % των μετοχών κατέχονται από την China Post Corp. η οποία ανήκει εξολοκλήρου στο κράτος.

China Merchants Bank

Η τράπεζα αυτή ανήκει στον όμιλο China Merchants, μια επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας.

Shanghai Pudong Development Bank

China Mobile Communication Group Guangdong Limited (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας): 20 %

Shanghai International Group Co., Ltd (όμιλος εταιρειών χαρτοφυλακίου): 16,93 %

Shanghai Sitico Assets Management Co., Ltd. (ανήκει στη Shanghai International Group): 5,23 %

Central Huijin Asset Management Co., Ltd.: 1,49 %

[…]

China Industrial Bank

Γραφείο Οικονομικών Fujian 17,86 % (κρατική αρχή)

Νομικά πρόσωπα κρατικής ιδιοκτησίας:

 

PICC Property and Casualty Company Limited 4,98 %

 

PICC Life Insurance Company Limited 4,21 %

 

Buttonwood Investment Platform LLC. 3,52 %

 

China National Tobacco Corporation 3,22 %

 

China Securities Finance Corporation Limited 2,87 %

 

PICC Life Insurance Company Limited-universal 2,49 %

 

Fujian Tobacco Haisheng Investment Management Co., Ltd. 2,32 %

 

China Huijin Investment LLC. 1,55 %

Εγχώριο νομικό πρόσωπο μη κρατικής ιδιοκτησίας:

 

Tianan Property Insurance Co., Ltd 1,71 %

[…]

Shenyang Rural Commercial Bank

Συμμετοχή (στο τέλος του 2014)

Νομικά πρόσωπα κρατικής ιδιοκτησίας:

Liaoning Energy Investment Group (10 %)

Yingkou Port Group (10 %)

Εγχώριο νομικό πρόσωπο μη κρατικής ιδιοκτησίας:

Shenyang Zhongyou Tianbao (Group) Materials and equipment (10 %)

Shenzhen Yunfan Technology (10 %)

Beijing Beili Bowen Technology (10 %)

Hangzhou Yongyuan Network Technology (10 %)

Dalian Yidu Group (10 %)

[…]

Benxi City Commercial Bank

Συμμετοχή στο τέλος του 2015:

Τοπική αρχή δημόσιων οικονομικών: (1 μέτοχος) 12,08 %

Επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας (8 μέτοχοι) 59,35 %

Ιδιωτικές επιχειρήσεις (6 μέτοχοι) 23,17 %

Ιδιώτες (789 μέτοχοι) 5,42 %

Βασικοί μέτοχοι:

 

Γραφείο Οικονομικών Benxi (τοπική αρχή δημόσιων οικονομικών) 12,08 %

 

Shenjing Bank (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας) 11,88 %

 

Bengang Group (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας): 9,99 %

 

Liaoning Rongda Investment Enterprise (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας): 9,99 %

 

Dalian Port Group (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας): 9,99 %

 

Liaoning Liaoan Engineering and Machinery Group (ιδιωτική επιχείρηση): 9,99 %

Benxi Commercial Bank

Ό.π.

Kailuan Group Financial Co.

Η Επιτροπή Κρατικών Περιουσιακών Στοιχείων της επαρχίας Hebei ελέγχει το 100 % του ομίλου Kailuan, ο οποίος ελέγχει με τη σειρά του την Kailuan Group Financial Co.

Liaoning Hengyi Financing Lease Co., Ltd.

Ανήκει στον όμιλο Benxi (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας)

Bank of Chengde

Συμμετοχή στο τέλος του 2015:

Οικονομικό Γραφείο Chengde: 7,359 %

Chengde Zhongsheng Investment Group: 7,359 %

Hebei Beifang Road engineering construction group 7,359 %

Chengde City Jinhui Real Estate 6,211 %

Hebei Beichen Powergrid construction 4,842 %

Chengde city Shuangluan district Kangda industry and trade: 4,842 %

[…]

Bank of Hebei

Συμμετοχή στο τέλος του 2013:

Νομικά πρόσωπα κρατικής ιδιοκτησίας:

China Guodian Power Development: 18,98 %

Zhongcheng Construction & Investment Holding: 10,98 %

Hebei Port Group: 9,41 %

Bank of Shanghai

Βασικοί μέτοχοι σύμφωνα με την ετήσια έκθεση του 2015:

206 κινεζικές επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας κατείχαν το 56 % του συνολικού μετοχικού κεφαλαίου στις 31 Ιουλίου 2015.

Θυγατρικές και θυγατρικές ανήκουσες εξολοκλήρου στη δημοτική κυβέρνηση της Σαγκάης και σε κυβερνήσεις περιφερειακού επιπέδου

Shanghai Alliance Investment (15,08 %)

Shanghai International Port Group (7,20 %)

Shanghai Huixin (2,16 %)

Shanghai Huangpu District State-Owned Assets Corporation (2,20 %)

Εταιρείες υπό την εποπτεία του Κρατικού Συμβουλίου (SASAC και υπουργείο Οικονομικών):

China Jianyin Investment (5,48 %)

China Shipbuilding & Offshore International of China Shipbuilding Industry Corporation (4,63 %)

CITIC Guoan of CITIC Guoan Group (2,00 %)

Ningbo Bank

Ο μεγαλύτερος μέτοχος με μερίδιο 21,38 % είναι η κυβέρνηση του Ningbo και ακολουθούν η OCBC Bank of Singapore με μερίδιο 20 % και ένας μεγάλος κινεζικός όμιλος κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων (11,57 %).

China CITIC Bank

Η CITIC Group Corporation Ltd., πρώην China International Trust Investment Corporation, είναι εταιρεία επενδύσεων κρατικής ιδιοκτησίας της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Κατέχει επί του παρόντος 44 θυγατρικές εταιρείες, μεταξύ των οποίων οι China CITIC Bank, CITIC Holdings, CITIC Trust Co. και CITIC Merchant Co.

China Guangfa Bank

Το 2015, το 71,86 % των μετοχών το κατείχαν νομικά πρόσωπα κρατικής ιδιοκτησίας και το 20 % η Citigroup

China Bohai Bank

Επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας:

TEDA Holding (25,00 %)

China COSCO Shipping (13,67 %)

Baosteel Group (11,67 %)

Νομικά πρόσωπα κρατικής ιδιοκτησίας:

State Development & Investment Corporation, SDIC (11,67 %)

Tianjin Trust (10,00 %)

Tianjin Shanghui Investment (8,00 %)

Ξένος επενδυτής:

Standard Chartered HK (19,99 %)

Huaxia Bank

Το 20 % το κατέχει ο όμιλος Shougang (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας), που είναι ο μεγαλύτερος μέτοχος. Επιπλέον, το 18 % το κατέχει η επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας China State Grid και το 1,3 % η Central Huijin.

China Resources Bank

Ο μέτοχος που έχει τον έλεγχο είναι η China Resources Group (μεγάλη επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας) με μερίδιο 75 %.

China Zheshang Bank

Συμμετοχή τον Μάρτιο του 2015:

Νομικά πρόσωπα κρατικής ιδιοκτησίας:

Zhejiang Finance Development Corporation (19,96 %)

Zhejiang Provincial Energy Group Company Ltd (5,50 %)

Εγχώριο νομικό πρόσωπο μη κρατικής ιδιοκτησίας

Travelers Automobile Group (8,99 %)

Hengdian Group Holdings Limited (8,30 %)

Zhejiang Hengyi Group (6,21 %)

Άλλοι (51,04 %)

China Credit Trust

Αυτό το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα σχετίζεται με μία από τις τέσσερις εταιρείες διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων κρατικής ιδιοκτησίας των οποίων κύριο καθήκον είναι η απόκτηση, διαχείριση και διάθεση μη εξυπηρετούμενων στοιχείων ενεργητικού τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας.

Huarong International Trust Co. Ltd.

Αυτό το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα σχετίζεται με μία από τις τέσσερις εταιρείες διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων κρατικής ιδιοκτησίας των οποίων κύριο καθήκον είναι η απόκτηση, διαχείριση και διάθεση μη εξυπηρετούμενων στοιχείων ενεργητικού τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας.

Northern International Trust Co., Ltd.

Αυτό το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα σχετίζεται με μία από τις τέσσερις εταιρείες διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων κρατικής ιδιοκτησίας των οποίων κύριο καθήκον είναι η απόκτηση, διαχείριση και διάθεση μη εξυπηρετούμενων στοιχείων ενεργητικού τραπεζών κρατικής ιδιοκτησίας.

Zhangjiakou Bank

Handan Branch

Ανήκει στην τοπική κυβέρνηση.

Hebei Iron and Steel Group Financial Co., Ltd

Ανήκει στον όμιλο Hesteel (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας)

Shougang Group Finance

Ανήκει στον όμιλο Shougang (επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας)

Finance Bureau of Benxi City (Οικονομικό Γραφείο Benxi)

Τοπικό γραφείο του υπουργείου Οικονομικών το οποίο χορήγησε δάνειο σε μία από τις εταιρείες του δείγματος

Zunhua Rural Credit Union

Ανήκει στους τοπικούς αγρότες.

(133)

Η Επιτροπή διαπίστωσε επίσης, ελλείψει συγκεκριμένων πληροφοριών από τα επίμαχα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που να υποδηλώνουν το αντίθετο, την ύπαρξη ιδιοκτησίας και ελέγχου από την κινεζική κυβέρνηση με βάση επίσημες ενδείξεις για τους ίδιους λόγους με αυτούς που αναφέρονται στην ενότητα 3.4.1.1 ανωτέρω. Ειδικότερα, με βάση τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία, τα διοικητικά στελέχη και οι επόπτες στις 30 αυτές τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας εικάζεται ότι διορίζονται από την κινεζική κυβέρνηση και λογοδοτούν σε αυτήν κατά τον ίδιο τρόπο όπως οι πέντε συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας.

(134)

Όσον αφορά την άσκηση ουσιαστικού ελέγχου, η Επιτροπή εκτίμησε ότι τα συμπεράσματα για τα πέντε συνεργαζόμενα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, τα οποία χορήγησαν σημαντικό ποσοστό των δανείων στους τέσσερις ομίλους εταιρειών που συμμετείχαν στο δείγμα κατά την περίοδο της έρευνας (που κυμαίνεται από 50 % έως σχεδόν 90 % αναλόγως της εταιρείας) θα μπορούσαν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικά και για άλλα μη συνεργαζόμενα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας. Το κανονιστικό πλαίσιο που αναλύεται στην ενότητα 3.4.1.1 στοιχείο β) ανωτέρω εφαρμόζεται με ίδιο τρόπο σε αυτά. Ελλείψει ένδειξης περί του αντιθέτου, με βάση τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία, η απουσία απτών αποδεικτικών στοιχείων αξιολογήσεων της πιστοληπτικής ικανότητας ισχύει με τον ίδιο τρόπο όπως και για τις πέντε συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας· ως εκ τούτου, η ανάλυση σχετικά με τη συγκεκριμένη εφαρμογή του κανονιστικού πλαισίου που πραγματοποιείται στην ενότητα 3.4.1.1 στοιχείο β) ανωτέρω εφαρμόζεται με ίδιο τρόπο σε αυτά.

(135)

Επιπλέον, η Επιτροπή παρατήρησε ότι η πλειονότητα των δανειακών συμβάσεων τις οποίες είχε λάβει από τις εταιρείες του δείγματος περιείχαν παρόμοιους όρους και ότι τα επιτόκια δανεισμού που είχαν συμφωνηθεί ήταν παρόμοια και συμπίπτουν εν μέρει με τα επιτόκια που χορηγούσαν οι πέντε συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας.

(136)

Η Επιτροπή έκρινε επομένως ότι οι διαπιστώσεις για τις πέντε συνεργαζόμενες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας συνιστούσαν τα βέλτιστα δυνατά διαθέσιμα στοιχεία για να αξιολογήσει τις 30 άλλες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας, λόγω των προαναφερθεισών ομοιοτήτων στους όρους και τα επιτόκια δανεισμού και της αντιπροσωπευτικότητας των πέντε χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων που ελέγχθηκαν.

(137)

Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι 30 άλλες τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας που χορηγούν δάνεια στις εταιρείες του δείγματος είναι δημόσιοι οργανισμοί κατά την έννοια του άρθρου 3 και του άρθρου 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.

(138)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση προέβαλε ενστάσεις ως προς την αξιολόγηση από την Επιτροπή των επίσημων ενδείξεων ελέγχου, ισχυριζόμενη ότι η Επιτροπή είχε προβεί σε μια γενική, εθνικής κλίμακας εκτίμηση όλων των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, χωρίς να λάβει υπόψη της τα βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες των επιμέρους οντοτήτων και τη σχέση τους με την κυβέρνηση. Πιο συγκεκριμένα, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι θα έπρεπε να πραγματοποιηθεί διάκριση μεταξύ των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων που ανήκουν σε επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας και εκείνων που ανήκουν απευθείας στην κινεζική κυβέρνηση. Όσον αφορά τον ισχυρισμό ότι η εκτίμηση ήταν εθνικής κλίμακας, η Επιτροπή επισήμανε ότι είχε εξετάσει ειδικά αν ήταν ή όχι δημόσιοι οργανισμοί όλα τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα για τα οποία η κινεζική κυβέρνηση είχε υποβάλει τις ζητηθείσες σχετικές πληροφορίες. Δυστυχώς, η κινεζική κυβέρνηση δεν παρείχε πληροφορίες για όλα τα υπόλοιπα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που χορήγησαν δάνεια στους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος, όπως εξηγείται στην ενότητα 3.2. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή υποχρεώθηκε να εξετάσει τον χαρακτήρα τους ως δημόσιων οργανισμών ή μη στη βάση των βέλτιστων διαθέσιμων στοιχείων.

3.4.1.3.   Συμπέρασμα σχετικά με τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας

(139)

Με βάση τους ανωτέρω συλλογισμούς, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι και τα 35 κινεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας τα οποία χορήγησαν δάνεια στους τέσσερις ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος είναι δημόσιοι οργανισμοί κατά την έννοια του άρθρου 3 και του άρθρου 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.

(140)

Επιπλέον, ακόμη και αν θεωρηθεί ότι τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας δεν είναι δημόσιοι οργανισμοί, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι μπορεί επίσης να θεωρηθεί ότι έχουν εξουσιοδοτηθεί και έχουν λάβει εντολή από την κινεζική κυβέρνηση να εκτελούν καθήκοντα τα οποία συνήθως αποτελούν αρμοδιότητα της κυβέρνησης, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iv) του βασικού κανονισμού, για τους ίδιους λόγους με αυτούς που αναλύονται στις αιτιολογικές σκέψεις 143 και 144 κατωτέρω. Ως εκ τούτου, η συμπεριφορά τους καταλογίζεται σε κάθε περίπτωση στην κινεζική κυβέρνηση.

3.4.2.   Χορήγηση εξουσιοδότησης και εντολής σε ιδιωτικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα

(141)

Η Επιτροπή ασχολήθηκε ακολούθως με τα υπόλοιπα δέκα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα. Τα ακόλουθα οκτώ χρηματοπιστωτικά ιδρύματα θεωρήθηκαν ως ιδιωτικής ιδιοκτησίας: HSBC, Standard Chartered Bank, Ping An Bank, Australia & New Zealand Banking Group (China) Limited, Shagang Group Finance, DBS Group (China) Limited, Bank of Beijing, Hang Seng Bank. Επιπλέον, η Jinfeng Rural Commercial Bank και η SPB Bank θεωρήθηκαν ιδιωτικές ελλείψει δημόσια διαθέσιμων πληροφοριών σχετικά με τη δομή ιδιοκτησίας τους. Η Επιτροπή εξέτασε αν τα εν λόγω χρηματοπιστωτικά ιδρύματα είχαν εξουσιοδοτηθεί ή είχαν λάβει εντολή από την κινεζική κυβέρνηση να χορηγούν επιδοτήσεις στον κλάδο παραγωγής χάλυβα κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iv) του βασικού κανονισμού.

(142)

Σύμφωνα με το δευτεροβάθμιο δικαιοδοτικό όργανο του ΠΟΕ, συντρέχει «ανάθεση» όταν μια κυβέρνηση παρέχει αρμοδιότητα σε έναν ιδιωτικό φορέα, και «εντολή» στις καταστάσεις στις οποίες μια κυβέρνηση ασκεί την εξουσία της έναντι ενός ιδιωτικού φορέα (20). Και στις δύο περιπτώσεις η κυβέρνηση χρησιμοποιεί έναν ιδιωτικό φορέα ως εντεταλμένο για την καταβολή της χρηματοδοτικής συνεισφοράς και «στις περισσότερες περιπτώσεις θα μπορούσε κάποιος να αναμένει η ανάθεση ή η εντολή προς έναν ιδιωτικό φορέα να περιλαμβάνει κάποια μορφή απειλής ή καταναγκασμού» (21). Παράλληλα, το σημείο iv) δεν επιτρέπει στα μέλη να επιβάλλουν αντισταθμιστικούς δασμούς σε προϊόντα «όταν μια κυβέρνηση ασκεί απλώς τις κανονιστικές της εξουσίες» (22) ή όταν η παρέμβαση της κυβέρνησης «μπορεί να παραγάγει ή μπορεί να μην παραγάγει ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα με βάση τα συγκεκριμένα πραγματικά περιστατικά και την άσκηση της ελευθερίας επιλογής από τους φορείς στην αγορά αυτή» (23). Αντιθέτως, η ανάθεση και η εντολή συνεπάγονται «έναν πιο ενεργό ρόλο της κυβέρνησης από απλές πράξεις παρότρυνσης» (22).

(143)

Η Επιτροπή σημείωσε ότι το κανονιστικό πλαίσιο σχετικά με τον κλάδο παραγωγής χάλυβα που αναφέρεται ανωτέρω στις αιτιολογικές σκέψεις 100 έως 120 ισχύει για όλα τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της ΛΔΚ, περιλαμβανομένων των ιδιωτικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων. Στο πλαίσιο αυτό, επισημαίνεται ότι η ανακοίνωση «Διάφορες γνωμοδοτήσεις για την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας» απευθύνεται σε όλες τις τράπεζες πολιτικής, τις μεγάλες τράπεζες, τις εμπορικές τράπεζες, τα ταχυδρομικά ταμιευτήρια, τις τράπεζες με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων, τις εταιρείες διαχείρισης χρηματοπιστωτικών περιουσιακών στοιχείων και σε άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που τελούν υπό τη διοίκηση της Τραπεζικής Ρυθμιστικής Αρχής της Κίνας (CBRC).

(144)

Επιπλέον, από τους επιτόπιους ελέγχους στις εταιρείες που συμμετείχαν στο δείγμα προέκυψε ότι η πλειονότητα των δανειακών συμβάσεων τις οποίες είχε λάβει η Επιτροπή από τις εταιρείες του δείγματος περιείχαν παρόμοιους όρους και ότι τα επιτόκια δανεισμού που χορηγούσαν τα ιδιωτικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ήταν παρόμοια και συνέπιπταν εν μέρει με τα επιτόκια που χορηγούσαν τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας.

(145)

Η Επιτροπή απέστειλε επίσης επιστολές στα εν λόγω δέκα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ζητώντας περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις πρακτικές τους χορήγησης δανείων και την εκτίμηση κινδύνων. Μόνο ένα χρηματοπιστωτικό ίδρυμα απάντησε, επισημαίνοντας ότι δεν μπορούσε να απαντήσει χωρίς να συμβουλευτεί τις ρυθμιστικές αρχές. Αφού διαβουλεύθηκε με την CBRC, το εν λόγω χρηματοπιστωτικό ίδρυμα ενημέρωσε την Επιτροπή ότι ήταν πρόθυμο να συνεργαστεί, αλλά ότι η CBRC του είχε υποδείξει ότι η εν λόγω συνεργασία θα έπρεπε να διεξαχθεί μέσω μηχανισμού ρυθμιστικής συνεργασίας (δηλαδή, μέσω ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των κινεζικών και των ενωσιακών ρυθμιστικών αρχών, αντί απευθείας μεταξύ της Επιτροπής και του χρηματοπιστωτικού ιδρύματος). Η Επιτροπή χαιρέτισε την εν λόγω προσφορά συνεργασίας, αλλά επισήμανε ότι ήταν αδύνατον να δημιουργηθεί μια τέτοια προσωρινή ρύθμιση για το εναπομένον τμήμα της έρευνας. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή δεν έλαβε καμία περαιτέρω επιστολή ή αίτημα από την ίδια την CBRC. Επιπροσθέτως, το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα δεν υπέβαλε οποιεσδήποτε παρατηρήσεις επί της ουσίας εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας. Ως εκ τούτου, κανένα από τα εν λόγω ιδρύματα δεν παρείχε αποδεικτικά στοιχεία που να έρχονται σε αντίθεση με τα πορίσματα της Επιτροπής.

(146)

Καθώς δεν έλαβε διαφορετικές πληροφορίες από τα ιδιωτικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, όσον αφορά τον κλάδο παραγωγής χάλυβα, όλα τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (περιλαμβανομένων των ιδιωτικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων) που λειτουργούν στην Κίνα υπό την εποπτεία της CRBC έχουν εξουσιοδοτηθεί ή έχουν λάβει εντολή από το κράτος κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iv) πρώτη περίπτωση του βασικού κανονισμού να εφαρμόζουν τις κυβερνητικές πολιτικές και να χορηγούν δάνεια με προτιμησιακά επιτόκια στον κλάδο παραγωγής χάλυβα.

(147)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση παρατήρησε ότι η Επιτροπή όφειλε να διευκρινίσει εάν εφάρμοζε το κριτήριο της «ανάθεσης» ή αυτό της παροχής «εντολής», διότι αυτά είναι αλληλοαποκλειόμενα. Περαιτέρω, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι η ερμηνεία της Επιτροπής στις έννοιες της ανάθεσης ή της παροχής εντολής ήταν υπερβολικά στενή, καθώς επικέντρωνε σε ένα νομικό πρότυπο που υποδεικνύει «έναν πιο ενεργητικό ρόλο της κυβέρνησης από απλές πράξεις παρότρυνσης». Αφετέρου, η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ότι η έκθεση της ειδικής ομάδας στην υπόθεση ΗΠΑ — Περιορισμοί στις εξαγωγές απαιτούσε βαθύτερη ανάλυση στη βάση της ύπαρξης i) ρητής και θετικής ενέργειας εξουσιοδότησης ή διαταγής, ii) η οποία απευθύνεται σε συγκεκριμένο μέρος και iii) η οποία έχει ως αντικείμενο συγκεκριμένο καθήκον ή στόχο (24).

(148)

Επί του πρώτου ανωτέρω ζητήματος, η Επιτροπή έκρινε ότι τα στοιχεία της «ανάθεσης» και της παροχής «εντολής» δεν είναι αλληλοαποκλειόμενα, καθώς σε αμφότερες αυτές τις περιπτώσεις η κυβέρνηση χρησιμοποιεί έναν ιδιωτικό φορέα ως εντεταλμένο για την καταβολή χρηματοδοτικής συνεισφοράς. Όσον αφορά το δεύτερο ζήτημα, η Επιτροπή διαφώνησε με την ερμηνεία της κινεζικής κυβέρνησης ως προς το εφαρμοστέο νομικό πρότυπο. Όπως ήδη περιγράφηκε στην αιτιολογική σκέψη 142 ανωτέρω, η Επιτροπή στηρίχθηκε σε μεταγενέστερη νομολογία του ΠΟΕ, στην οποία το δευτεροβάθμιο δικαιοδοτικό όργανο έκρινε ότι η αντικατάσταση των όρων «αναθέτει» και «δίνει εντολή» με τους όρους «εξουσιοδότηση» και «διαταγή» είναι υπερβολικά άκαμπτη ως πρότυπο (25). Εξ αυτού συνάγεται ότι ο απαιτούμενος βαθμός απόδειξης που καθόρισε το δευτεροβάθμιο δικαιοδοτικό όργανο στην υπόθεση αυτή ήταν λιγότερο αυστηρός από αυτόν της αρχικής ερμηνείας της ειδικής ομάδας στην υπόθεση ΗΠΑ — Περιορισμοί στις εξαγωγές. Σε κάθε περίπτωση, η κινεζική κυβέρνηση δεν προέβαλε οποιοδήποτε αποδεικτικό στοιχείο ή επιχείρημα ικανό να καταρρίψει τα πορίσματα της Επιτροπής περί ανάθεσης ή εντολής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iv) του βασικού κανονισμού στην παρούσα έρευνα. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

3.4.3.   Ατομικός χαρακτήρας

(149)

Όπως καταδεικνύεται στις αιτιολογικές σκέψεις 100 έως 120, διάφορα νομικά έγγραφα τα οποία αφορούν ειδικά εταιρείες στον τομέα του χάλυβα, καθοδηγούν τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να χορηγούν δάνεια με προτιμησιακά επιτόκια στον κλάδο παραγωγής χάλυβα. Με βάση τα έγγραφα αυτά καταδεικνύεται ότι τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα παρέχουν προτιμησιακή δανειοδότηση μόνο σε περιορισμένο αριθμό κλάδων παραγωγής/επιχειρήσεων που συμμορφώνονται με τις σχετικές πολιτικές της κινεζικής κυβέρνησης.

(150)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι επιδοτήσεις με τη μορφή προτιμησιακής δανειοδότησης δεν είναι γενικά διαθέσιμες αλλά έχουν ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Επιπλέον, δεν υποβλήθηκαν στοιχεία από κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη που να υποδεικνύουν ότι η προτιμησιακή δανειοδότηση βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια ή προϋποθέσεις κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.

(151)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ότι, βάσει της έκθεσης του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου στην υπόθεση ΗΠΑ — Αεροσκάφη (US — Aircraft) (δεύτερη καταγγελία), η ανάλυση περί ατομικού χαρακτήρα θα πρέπει να εστιάζει όχι μόνο «στους συγκεκριμένους αποδέκτες που προσδιορίζονται στην καταγγελία, αλλά … επίσης σε όλες τις επιχειρήσεις ή τους κλάδους παραγωγής που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ίδια ακριβώς επιδότηση» (26) και ότι, σύμφωνα με την έκθεση της ειδικής ομάδας στην υπόθεση ΕΚ — Αεροσκάφη (EC — Aircraft) (27), για να έχει ατομικό χαρακτήρα, μια επιδότηση πρέπει να παρέχεται σε επαρκώς περιορισμένη «ομάδα» επιχειρήσεων ή κλάδων παραγωγής. Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε επίσης ότι η Επιτροπή παρέλειψε να διευκρινίσει ποιο τμήμα των εγγράφων στα οποία αναφέρεται η Επιτροπή αφορά τη ρητή χορήγηση προτιμησιακών δανείων στον κλάδο της παραγωγής χάλυβα. Συναφώς, η Επιτροπή παρέπεμψε στα έγγραφα που απαριθμούνταν στην αιτιολογική σκέψη 100 ανωτέρω. Θεώρησε ότι οι παραπομπές στον κλάδο της παραγωγής χάλυβα είναι επαρκώς σαφείς, καθώς ο εν λόγω κλάδος προσδιορίζεται είτε με την ονομασία του είτε με σαφή αναφορά στο προϊόν που κατασκευάζει ή στην ευρύτερη ομάδα κλάδων στην οποία ανήκει. Περαιτέρω, το γεγονός ότι η κινεζική κυβέρνηση υποστηρίζει μια περιορισμένη ομάδα προωθούμενων κλάδων παραγωγής, περιλαμβανομένου του κλάδου παραγωγής χάλυβα, προσδίδει στην εν λόγω επιδότηση ατομικό χαρακτήρα.

3.4.4.   Όφελος και υπολογισμός του ύψους της επιδότησης

(152)

Η Επιτροπή υπολόγισε το ύψος της αντισταθμίσιμης επιδότησης. Για τον υπολογισμό αυτόν, εκτίμησε το όφελος που προσπορίστηκαν οι αποδέκτες κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Σύμφωνα με το άρθρο 6 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, το όφελος που προσπορίστηκαν οι αποδέκτες είναι η διαφορά μεταξύ του ποσού των τόκων που καταβάλλει η δανειολήπτρια επιχείρηση για το δάνειο που της χορηγεί το Δημόσιο και του ποσού το οποίο θα ήταν υποχρεωμένη να καταβάλει η ίδια επιχείρηση για ένα ανάλογο εμπορικό δάνειο το οποίο θα ήταν πράγματι σε θέση να εξασφαλίσει στην αγορά.

(153)

Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή παρατήρησε διάφορες ιδιαιτερότητες στην κινεζική αγορά χάλυβα. Όπως εξηγείται στις ενότητες 3.4.1 έως 3.4.3 ανωτέρω, τα δάνεια που χορηγήθηκαν από τα κινεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα αντανακλούν τη σημαντική κυβερνητική παρέμβαση και δεν αντανακλούν επιτόκια που θα ίσχυαν κανονικά σε μια λειτουργούσα χρηματοπιστωτική αγορά.

(154)

Οι όμιλοι εταιρειών του δείγματος διαφέρουν ως προς τη γενική οικονομική τους κατάσταση. Καθένας εξ αυτών ωφελήθηκε κατά την περίοδο έρευνας από διάφορα είδη δανείων με διαφορετικά χαρακτηριστικά, για παράδειγμα, ως προς τη διάρκεια, τη διασφάλιση, τις εγγυήσεις και άλλους όρους. Για τους δύο αυτούς λόγους, για κάθε εταιρεία ίσχυε διαφορετικό μέσο επιτόκιο με βάση το σύνολο των δανείων που είχε λάβει.

(155)

Κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι κινεζικές πρακτικές χρηματοδότησης στην αγορά του χάλυβα, όπως προκύπτουν από τους τέσσερις ομίλους παραγωγών του δείγματος, χαρακτηρίζονται από «ανακυκλούμενα δάνεια», δηλαδή δάνεια τα οποία επιτρέπουν σε μια εταιρεία να αντικαταστήσει τα κεφάλαια που εκταμίευσε για την αποπληρωμή δανείων στην ημερομηνία λήξης με καινούργια κεφάλαια από νέα δάνεια. Σύμφωνα με τις κινεζικές κατευθυντήριες γραμμές για την κατηγοριοποίηση των δανείων βάσει κινδύνου, τα δάνεια αυτά έπρεπε να ταξινομηθούν ως «προβληματικά», χαρακτηρισμός που υποδηλώνει ότι ακόμη και αν ένας δανειολήπτης είναι επί του παρόντος σε θέση να αποπληρώσει το κεφάλαιο και τους τόκους του δανείου, υπάρχουν παράγοντες οι οποίοι ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά την ικανότητα αποπληρωμής. Ωστόσο, αυτό στην πράξη δεν γινόταν, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 125 ανωτέρω.

(156)

Η Επιτροπή προέβη σε επιμέρους αξιολόγηση της οικονομικής κατάστασης κάθε ομίλου παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος ώστε να αποτυπωθούν αυτές οι ιδιαιτερότητες. Η Επιτροπή ανέλυσε πρώτα τη γενική οικονομική κατάσταση και την ύπαρξη ανακυκλούμενων δανείων σε επίπεδο ομίλου. Στη συνέχεια, η ανάλυση αυτή επεκτάθηκε στις επιμέρους εταιρείες εντός του ομίλου που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης. Ως αποτέλεσμα, η Επιτροπή υπολόγισε το όφελος που προέκυψε από την προτιμησιακή δανειοδότηση για κάθε όμιλο παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος σε ατομική βάση, και κατένειμε το σχετικό όφελος στο υπό εξέταση προϊόν.

3.4.4.1.   Όμιλος Jiangsu Shagang

(157)

Η κατάσταση του ομίλου Jiangsu Shagang ήταν γενικά ικανοποιητική κατά την ΠΕ, σύμφωνα με τους οικονομικούς λογαριασμούς του. Ωστόσο, η κερδοφορία του ομίλου κυμαινόταν διαρκώς σε χαμηλά επίπεδα κατά την περίοδο 2012-2015, στοιχείο που υποδηλώνει ότι τυχόν μικρές μεταβολές στο εσωτερικό ή εξωτερικό επιχειρηματικό περιβάλλον θα μπορούσαν να εκθέσουν τον όμιλο σε ζημίες. Ο δείκτης χρέους προς ενεργητικό είναι μεν υψηλός, αλλά βιώσιμος σε έναν κλάδο υψηλής έντασης κεφαλαίου όπως είναι ο κλάδος παραγωγής χάλυβα. Η γενική αυτή αντίληψη επιβεβαιώθηκε κατά την επιτόπια επαλήθευση.

(158)

Η Επιτροπή επισήμανε ότι ο όμιλος Jiangsu Shagang αξιολογήθηκε με ΑΑΑ από τον κινεζικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας China Lianhe Credit Rating Co., Ltd., για την έκδοση ομολόγων στην κινεζική αγορά.

(159)

Ωστόσο, η Επιτροπή επισήμανε επίσης ότι από πρόσφατη μελέτη που δημοσιεύθηκε από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (28) προέκυψαν σημαντικές αποκλίσεις μεταξύ των βαθμίδων αξιολόγησης των τοπικών κινεζικών οργανισμών και των διεθνών οργανισμών. Για παράδειγμα, πάνω από το 90 % των κινεζικών ομολόγων αξιολογούνται με ΑΑ έως ΑΑΑ από τους τοπικούς οργανισμούς αξιολόγησης, ενώ κάτω από το 2 % των εταιρειών απολαμβάνουν τόσο υψηλή αξιολόγηση στην αγορά των ΗΠΑ.

(160)

Το γεγονός αυτό απεικονίζεται καλύτερα στο γράφημα κατωτέρω, το οποίο αντλήθηκε από τη μελέτη:

Image

(161)

Με βάση τα ανωτέρω, ακόμη και αν ο όμιλος Jiangsu Shagang έχει αξιολογηθεί θετικά από κινεζικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αξιολόγηση αυτή δεν είναι αξιόπιστη.

(162)

Σε επίπεδο επιμέρους εταιρειών που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, κατά τη διάρκεια της ΠΕ καταγράφηκαν ζημίες στους λογαριασμούς· ωστόσο δεν επρόκειτο για επαναλαμβανόμενη κατάσταση, ενώ από άλλους χρηματοοικονομικούς δείκτες, όπως ο δείκτης χρέους προς ενεργητικό ή ο δείκτης κάλυψης τόκων, δεν προέκυψαν σημαντικά διαρθρωτικά προβλήματα όσον αφορά την ικανότητα αποπληρωμής δανείων. Ωστόσο, κατά τον επιτόπιο έλεγχο, η Επιτροπή διαπίστωσε επίσης ότι η συγκεκριμένη εταιρεία έλαβε ένα ανακυκλούμενο δάνειο μεταξύ των δανείων του δείγματος. Επίσης, στους πίνακες δανείων, σημαντικός αριθμός βραχυπρόθεσμων δανείων αντικαταστάθηκαν με νέα δάνεια για το ίδιο ποσό στη λήξη. Επιπλέον, μία από τις εταιρείες του ομίλου που συμμετείχαν στο δείγμα έλαβε βραχυπρόθεσμο δάνειο από χρηματοπιστωτικό ίδρυμα που ειδικεύεται σε επισφαλή δάνεια με πολύ υψηλό επιτόκιο μεταξύ 14 % και 16 %, στοιχείο που επίσης υποδεικνύει ότι αντιμετώπιζε προβλήματα ρευστότητας κατά την ΠΕ.

(163)

Η κατάσταση αυτή επιβεβαίωσε περαιτέρω την εκτίμηση της Επιτροπής να μην λάβει υπόψη ως αξιόπιστη την αξιολόγηση ΑΑΑ του ομίλου Jiangsu Shagang από κινεζικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας.

(164)

Τέλος, εμπορικό χρεόγραφο που εκδόθηκε από τον όμιλο Jiangsu Shagang είχε αξιολογηθεί ως Prime-1 από τον οίκο Moody's το 2013. Ωστόσο, η αξιολόγηση βασιζόταν στην αξιολόγηση της Bank of China, υποκαταστήματος της New York Mellon, η οποία είχε παράσχει εγγύηση, ακριβώς διότι ο όμιλος Jiangsu Shagang δεν διέθετε ο ίδιος αξιόπιστη και ανεξάρτητη αξιολόγηση.

(165)

Τα δανειοδοτούντα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα δεν είχαν διενεργήσει αξιολόγηση της πιστοληπτικής ικανότητας. Ως εκ τούτου, προκειμένου να τεκμηριωθεί το όφελος, η Επιτροπή έπρεπε να αξιολογήσει κατά πόσον τα επιτόκια των δανείων που χορηγήθηκαν στον όμιλο Jiangsu Shagang ήταν αντίστοιχα με αυτά της αγοράς.

(166)

Η Επιτροπή θεώρησε ότι η οικονομική κατάσταση του ομίλου αντιστοιχεί σε αξιολόγηση ΒΒ, η οποία είναι η υψηλότερη αξιολόγηση που δεν εντάσσεται πλέον στην κατηγορία «επενδυτικός βαθμός» (investment grade). «Επενδυτικός βαθμός» σημαίνει ότι o οργανισμός αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας κρίνει για τα ομόλογα που εκδίδονται από την εταιρεία ότι είναι αρκετά πιθανό να ανταποκριθούν στις υποχρεώσεις πληρωμής ώστε να επιτραπεί στις τράπεζες να επενδύσουν σε αυτά.

(167)

Τα ομόλογα μη επενδυτικού βαθμού θεωρούνται ότι έχουν κερδοσκοπικά χαρακτηριστικά. Παρότι οι οφειλέτες που εντάσσονται στην κατηγορία μη επενδυτικού βαθμού είναι πιθανό να διαθέτουν ορισμένα χαρακτηριστικά ποιότητας και προστασίας, ωστόσο τα χαρακτηριστικά αυτά μπορεί να μην επαρκούν έναντι της μεγάλης αβεβαιότητας ή της σημαντικής έκθεσης σε δυσμενείς συνθήκες. Η αξιολόγηση ΒΒ είναι η υψηλότερη διαβάθμιση στη συγκεκριμένη κατηγορία και αντικατοπτρίζει το γεγονός ότι ένας οφειλέτης είναι λιγότερο ευάλωτος σε βραχυπρόθεσμο ορίζοντα απ' ό,τι άλλοι οφειλέτες με χαμηλότερη αξιολόγηση. Ωστόσο, αντιμετωπίζει σοβαρές συνεχιζόμενες αβεβαιότητες και εκτίθεται σε δυσμενείς επιχειρηματικές, χρηματοδοτικές ή οικονομικές συνθήκες οι οποίες θα μπορούσαν να έχουν ως αποτέλεσμα ο οφειλέτης να μην είναι πλέον σε θέση να ανταποκριθεί στις οικονομικές του δεσμεύσεις, σύμφωνα με τους ορισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας της Standard and Poor's.

(168)

Το ασφάλιστρο που αναμένεται για ομόλογα που εκδίδονται από εταιρείες με αυτή την αξιολόγηση (ΒΒ) εφαρμόστηκε στη συνέχεια στο κανονικό επιτόκιο δανεισμού της People's Bank of China («PBoC») ώστε να καθοριστεί το επιτόκιο της αγοράς.

(169)

Η εν λόγω προσαύξηση προσδιορίστηκε υπολογίζοντας τη σχετική διαφορά ανάμεσα στον δείκτη εταιρικών ομολόγων με κατάταξη US Α και στον δείκτη των εταιρικών ομολόγων με κατάταξη BB, με βάση τα δεδομένα Bloomberg για τους βιομηχανικούς κλάδους. Η σχετική διαφορά που υπολογίστηκε με αυτόν τον τρόπο προστέθηκε στη συνέχεια στα επιτόκια αναφοράς όπως είχαν δημοσιευτεί από την PBoC κατά την ημερομηνία χορήγησης του δανείου, και για την ίδια διάρκεια με το σχετικό δάνειο. Η εργασία αυτή πραγματοποιήθηκε χωριστά για κάθε δάνειο που χορηγήθηκε στην εταιρεία.

(170)

Όσον αφορά τα δάνεια που εκφράζονται σε ξένα νομίσματα στη ΛΔΚ, ισχύει παρόμοια κατάσταση αναφορικά με τις στρεβλώσεις της αγοράς και την απουσία έγκυρων αξιολογήσεων πιστοληπτικής ικανότητας, διότι τα δάνεια αυτά χορηγούνται από τα ίδια κινεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα. Κατά συνέπεια, όπως διαπιστώθηκε προηγουμένως, τα εταιρικά ομόλογα με κατάταξη BB με σχετική ονομαστική αξία που είχαν εκδοθεί κατά τη διάρκεια της ΠΕ χρησιμοποιήθηκαν για να καθοριστεί μια προσαύξηση, η οποία εφαρμόστηκε στο επιτόκιο δανεισμού USD LIBOR ώστε να καθοριστεί κατάλληλος δείκτης αναφοράς.

(171)

Επιπλέον, προκειμένου να ληφθεί υπόψη ο αυξημένος κίνδυνος λόγω των πρακτικών ανακυκλούμενων δανείων σε επίπεδο επιμέρους εταιρειών που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, η Επιτροπή επιχείρησε να προσδιορίσει άλλον κατάλληλο δείκτη αναφοράς για την κινεζική αγορά. Εν προκειμένω, η Επιτροπή επισήμανε ότι μια τράπεζα κρατικής ιδιοκτησίας είχε χορηγήσει δάνειο διάρκειας 16 μηνών σε μία από τις εταιρείες του ομίλου Jiangsu Shagang με επιτόκιο μεταξύ 14 % και 16 %. Σύμφωνα με τον όμιλο Jiangsu Shagang, το συγκριτικά υψηλό επιτόκιο οφειλόταν στο γεγονός ότι το συγκεκριμένο χρηματοπιστωτικό ίδρυμα ειδικεύεται στη χορήγηση δανείων σε εταιρείες που αντιμετωπίζουν οικονομικές δυσχέρειες και η εταιρεία χρησιμοποίησε τις υπηρεσίες του για να μετριάσει ένα προσωρινό πρόβλημα ρευστότητας. Δεδομένου ότι τα ανακυκλούμενα δάνεια αποτελούν συνήθως ένδειξη βραχυπρόθεσμων προβλημάτων ρευστότητας, οι όροι και η διάρκεια του συγκεκριμένου δανείου θεωρούνται κατάλληλα για να αποτυπώσουν το πρόσθετο όφελος που προέκυψε από τη χρήση ανακυκλούμενων δανείων.

(172)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να χρησιμοποιήσει το συγκεκριμένο αριθμητικό στοιχείο ως σχετικό δείκτη αναφοράς για όλα τα δάνεια διάρκειας έως 2 ετών τα οποία χορηγήθηκαν στο επίπεδο των εταιρειών παραγωγής που χρησιμοποιούσαν ανακυκλούμενα δάνεια. Πράγματι, τα ανακυκλούμενα δάνεια συνάπτονται συνήθως για μικρή διάρκεια. Είναι εξαιρετικά απίθανο ένα ανακυκλούμενο δάνειο να έχει διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών και τα συγκεκριμένα αποδεικτικά στοιχεία των δανείων που επαληθεύτηκαν στις εταιρείες του δείγματος στηρίζουν το συμπέρασμα αυτό.

(173)

Στα σχόλιά τους επί της κοινοποίησης, η κινεζική κυβέρνηση και οι συνεργαζόμενες εταιρείες του δείγματος αμφισβήτησαν τη μεθοδολογία για τη σχετική διαφορά, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 169 ανωτέρω. Ενόψει των εν λόγω σχολίων, η Επιτροπή απέστειλε στη συνέχεια σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ένα πρόσθετο έγγραφο, στο οποίο εξηγούσε λεπτομερέστερα τη χρησιμοποιούμενη μεθοδολογία.

(174)

Συνοπτικά, λήφθηκαν τα ακόλουθα σχόλια:

1)

Η διεθνής τραπεζική πρακτική λειτουργεί με αναφορά σε ένα επιτόκιο αναφοράς συν ένα συμπληρωματικό περιθώριο, το οποίο εκφράζεται ως απόλυτη και όχι ως σχετική προσαύξηση. Για παράδειγμα, μπορεί να πρόκειται για το επιτόκιο αναφοράς IBOR ή το LIBOR ή το Euribor συν 1 %.

2)

Τα δύο επιμέρους στοιχεία του επιτοκίου αντικατοπτρίζουν τον κίνδυνο της χώρας ή του νομίσματος (το τμήμα του επιτοκίου που αντιστοιχεί στο επιτόκιο της κεντρικής τράπεζας ή εταιρείας χωρίς κίνδυνο) και τον κίνδυνο που συνδέεται με τη συγκεκριμένη επιχείρηση (η προσαύξηση, εκφραζόμενη ως απόλυτο μέγεθος, για εταιρεία με αξιολόγηση ΒΒ).

3)

Όταν το επιτόκιο χωρίς κίνδυνο χαμηλώνει, οι σχετικές διαφορές διευρύνονται, παρότι οι απόλυτες διαφορές παραμένουν σταθερές. Επιπροσθέτως, η μεθοδολογία καταλήγει σε εξαιρετικά υψηλές σχετικές διαφορές στην περίπτωση αρνητικών επιτοκίων.

4)

Σύμφωνα με ιστορικά στοιχεία που παρείχε η κινεζική κυβέρνηση («Ιστορικά στοιχεία ως προς τη σχετική διαφορά»), η απόλυτη διαφορά παραμένει σε γενικές γραμμές σταθερή σε βάθος χρόνου, ενώ η σχετική διαφορά παρουσιάζει μεγάλες διακυμάνσεις. Περαιτέρω, η μέση απόλυτη διαφορά σε βάθος χρόνου προσεγγίζει την απόλυτη διαφορά που διαπιστώθηκε κατά την ΠΕ.

5)

Η Επιτροπή χρησιμοποίησε τη μέση σχετική διαφορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ για δάνεια με διαφορετική διάρκεια, η οποία κυμαινόταν από 1 έως 10 έτη. Στην πραγματικότητα, η εφαρμογή της σχετικής διαφοράς σε ομόλογα με διαφορετικούς χρόνους λήξης δείχνει μεγάλες διαφορές ανάλογα με τη διάρκεια των δανείων και καταδεικνύει ότι η απόλυτη διαφορά και η σχετική διαφορά κινούνται σε διαφορετικές κατευθύνσεις για διαφορετικούς χρόνους λήξης.

6)

Η χρήση μιας ενιαίας μέσης σχετικής διαφοράς ομολόγων με διαφορετικούς χρόνους λήξης, αντί μιας σταθμισμένης μέσης διαφοράς, προσδίδει υπερβολική βαρύτητα στα ομόλογα βραχυπρόθεσμης διάρκειας, καθώς τα ομόλογα εκδίδονται συνήθως με μακρά διάρκεια. Το στοιχείο αυτό ήταν ιδιαίτερα σημαντικό, δεδομένου ότι η Επιτροπή χρησιμοποίησε τη σχετική διαφορά μόνο για τα μακροπρόθεσμα δάνεια.

7)

Η σχετική διαφορά εφαρμόστηκε σε εσφαλμένο επιτόκιο αναφοράς της PBoC για τα δάνεια που χορηγήθηκαν πριν από το 2015 αλλά τα οποία ακόμη εκκρεμούσαν κατά τη διάρκεια (μέρους) του 2015, καθώς η Επιτροπή έλαβε υπόψη της το επιτόκιο της PBoC που ίσχυε κατά τον χρόνο της χορήγησης του δανείου. Αντιθέτως, η Επιτροπή έπρεπε να έχει χρησιμοποιήσει τα επιτόκια της PBoC του 2015.

8)

Οι πηγές που κατονομάζονται στο πρόσθετο έγγραφο κοινοποίησης αναφέρθηκαν στη χρήση μιας σχετικής διαφοράς σε ό,τι αφορά τις αποδόσεις και όχι στη διαφορά μεταξύ των επιτοκίων δανείων που λήφθηκαν από τράπεζες. Καμία από τις πηγές αυτές δεν δήλωσε ότι η εν λόγω διαφορά έπρεπε να εκφράζεται ως σχετικό μέγεθος, ενώ δεν ήταν όλες οι πηγές αυτές αξιόπιστες.

(175)

Ως προς το πρώτο παραπάνω ζήτημα, η Επιτροπή αναγνώρισε ότι οι εμπορικές τράπεζες συνήθως χρησιμοποιούν προσαύξηση εκφραζόμενη ως απόλυτο μέγεθος. Παρατήρησε ότι η πρακτική αυτή φαίνεται να στηρίζεται κυρίως σε πρακτικούς λόγους, καθώς, σε τελική ανάλυση, το επιτόκιο αποτελεί απόλυτο αριθμό. Ωστόσο, ο απόλυτος αυτός αριθμός αποτελεί το προϊόν αξιολόγησης κινδύνου η οποία βασίζεται σε μια εκτίμηση σχετικού χαρακτήρα. Ο κίνδυνος αθέτησης μιας εταιρείας με κατάταξη ΒΒ είναι X % πιθανότερο να πραγματωθεί από τον κίνδυνο αθέτησης της κυβέρνησης ή της εταιρείας χωρίς κίνδυνο. Αυτή είναι μια εκτίμηση σχετικού χαρακτήρα, που αποτυπώνεται στα στοιχεία που υπέβαλε η κινεζική κυβέρνηση για την ιστορική εξέλιξη των διαφορών (βλέπε ανάλυση κατωτέρω). Η σχετική διαφορά καταγράφει αλλαγές στις βασικές συνθήκες της αγοράς οι οποίες δεν αποτυπώνονται όταν ακολουθείται η απόλυτη διαφορά.

(176)

Ως προς το δεύτερο και το τρίτο παραπάνω ζήτημα, η Επιτροπή συμφώνησε με τη βασική θέση ότι τα επιτόκια αντανακλούν όχι μόνο το προφίλ κινδύνου της εκάστοτε εταιρείας αλλά και κινδύνους που συνδέονται με τη χώρα και το νόμισμα. Συχνά, όπως και στην υπό εξέταση υπόθεση, ο κίνδυνος που συνδέεται με τη χώρα και το νόμισμα διαφοροποιείται με την πάροδο του χρόνου, η δε διαφοροποίηση αυτή είναι διαφορετική για κάθε χώρα. Ως εκ τούτου, τα επιτόκια χωρίς κίνδυνο εμφανίζουν σημαντικές διακυμάνσεις σε βάθος χρόνου, άλλοτε δε είναι χαμηλότερα στις ΗΠΑ και άλλοτε είναι χαμηλότερα στην Κίνα. Οι διαφοροποιήσεις αυτές συνδέονται με παράγοντες όπως η πραγματική και η αναμενόμενη μεγέθυνση του ΑΕΠ, το οικονομικό κλίμα και τα επίπεδα του πληθωρισμού. Επειδή δε τα επιτόκια χωρίς κίνδυνο παρουσιάζουν διακυμάνσεις σε βάθος χρόνου, η ίδια ονομαστική απόλυτη διαφορά μπορεί να υποδηλώνει πολύ διαφορετική αξιολόγηση του κινδύνου. Για παράδειγμα, στην περίπτωση που η τράπεζα εκτιμά τον κίνδυνο αθέτησης που συνδέεται με συγκεκριμένη εταιρεία στο 10 % πάνω από το επιτόκιο χωρίς κίνδυνο (εκτίμηση με σχετικό χαρακτήρα), η προκύπτουσα απόλυτη διαφορά μπορεί να κυμαίνεται μεταξύ του 0,1 % (με επιτόκιο χωρίς κίνδυνο ύψους 1 %) και του 1 % (με επιτόκιο χωρίς κίνδυνο ύψους 10 %).

(177)

Επομένως, από τη σκοπιά των επενδυτών, η σχετική διαφορά αποτελεί καλύτερο μέσο μέτρησης, καθώς αντανακλά το μέγεθος της διαφοράς αποδόσεων και τον τρόπο που αυτό επηρεάζεται από το επίπεδο του βασικού επιτοκίου.

(178)

Η μέθοδος είναι ουδέτερη ως προς τη χώρα. Για παράδειγμα, στην περίπτωση που το επιτόκιο χωρίς κίνδυνο στις ΗΠΑ είναι χαμηλότερο από το επιτόκιο χωρίς κίνδυνο στην Κίνα, η μέθοδος θα οδηγεί σε υψηλότερες απόλυτες προσαυξήσεις. Από την άλλη, στην περίπτωση που το επιτόκιο χωρίς κίνδυνο στην Κίνα είναι χαμηλότερο απ' ό,τι στις ΗΠΑ, η μέθοδος θα οδηγεί σε χαμηλότερες απόλυτες προσαυξήσεις. Προς επίρρωση του σημείου αυτού, τα στοιχεία που παρείχε η κινεζική κυβέρνηση δείχνουν ότι η σχετική διαφορά ήταν χαμηλή πριν από την κατάρρευση των διαδικτυακών εταιρειών το 2002. Επανήλθε σε χαμηλά επίπεδα έως τη χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση των επισφαλών δανείων και του δημόσιου χρέους. Μετά τη χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση, οι σχετικές διαφορές παρέμειναν σε υψηλότερο επίπεδο σε σύγκριση με το επίπεδο πριν από την κρίση. Το εν λόγω υψηλότερο επίπεδο της σχετικής διαφοράς αντανακλά τη σημαντική επιδείνωση των βασικών μακροοικονομικών στοιχείων και τη συμπίεση της συνολικής ζήτησης, η οποία οδήγησε επίσης σε πτώση του πληθωρισμού στις ΗΠΑ (και άλλες ανεπτυγμένες οικονομίες) σε ιδιαίτερα χαμηλά επίπεδα.

(179)

Τα στοιχεία που παρείχε η κινεζική κυβέρνηση δείχνουν ότι η απόλυτη διαφορά δεν αποτυπώνει την επιδείνωση των διαρθρωτικών βασικών μεγεθών. Για παράδειγμα, παρατηρείται μια σχετικά μικρή διαφορά στην απόλυτη διαφορά αποδόσεων στις ΗΠΑ (2,46 εκατοστιαία σημεία το 2003 και 2,35 εκατοστιαία σημεία κατά την ΠΕ), παρότι υπάρχει μεγάλη διαφορά στο μέσο ποσοστό πληθωρισμού – 2,27 % το 2003 και μόλις 0,12 % 2015. Η σχετική διαφορά καταγράφει καλύτερα τις διαφορές στην οικονομική κατάσταση μεταξύ των δύο περιόδων, ανερχόμενη σε 48,86 % το 2003 έναντι 71,57 % το 2015. Ομοίως, το 2006 (πριν από την κρίση) η απόλυτη διαφορά ανερχόταν στο 1,55 %, ποσοστό που είναι σχεδόν το ίδιο με αυτό του 2017 (1,56 %), παρότι οι βασικές συνθήκες της αγοράς έχουν μεταβληθεί σημαντικά. Η εν λόγω μεταβολή στις βασικές συνθήκες της αγοράς αποτυπώνεται στη σχετική διαφορά, η οποία ανερχόταν στο 27 % το 2006 έναντι 46 % το 2017.

(180)

Τέλος, η Επιτροπή αναγνώρισε ότι η χρήση της μεθοδολογίας της σχετικής διαφοράς στις περιπτώσεις αρνητικών επιτοκίων θα οδηγούσε σε παράλογα αποτελέσματα. Ωστόσο, στην παρούσα υπόθεση δεν τίθεται ζήτημα αρνητικών επιτοκίων. Η Επιτροπή θεώρησε ότι, κατά τη διάρκεια της ΠΕ, η σχετική διαφορά αποτύπωνε καλύτερα τις βασικές συνθήκες της αγοράς που επηρέαζαν τους συνδεόμενους με συγκεκριμένες εταιρείες πιστωτικούς κινδύνους απ' ότι θα ίσχυε σε περίπτωση που ακολουθούνταν μια προσέγγιση βασισμένη στην απόλυτη διαφορά.

(181)

Ως προς το τέταρτο ανωτέρω ζήτημα, η Επιτροπή ερμήνευσε διαφορετικά τα στοιχεία που παρουσίασε η κινεζική κυβέρνηση. Από το σύνολο στοιχείων που παρείχε η κινεζική κυβέρνηση, προκύπτει ότι η απόλυτη διαφορά δεν είναι όσο σταθερή ισχυρίζεται η κινεζική κυβέρνηση, αλλά αντιθέτως παρουσιάζει διακυμάνσεις με την πάροδο του χρόνου, κυμαινόμενη από 1 % έως 4,5 %. Επιπροσθέτως, η σχετική διαφορά ακολουθεί ακριβώς την ίδια τάση με την απόλυτη διαφορά κατά τα τελευταία 23 έτη, δηλαδή, όταν η σχετική διαφορά αυξάνεται, η απόλυτη διαφορά επίσης αυξάνεται, και αντιστρόφως. Εξάλλου, όσον αφορά την υποτιθέμενη αστάθεια της σχετικής διαφοράς, το μέγεθος των μεταβολών είναι παρόμοιο — η διαφορά μεταξύ των υψηλότερων και των χαμηλότερων τιμών ανέρχεται στο 530 % για τη σχετική διαφορά και στο 450 % για την απόλυτη διαφορά. Τέλος, η εφαρμογή των στοιχείων που παρείχε η κινεζική κυβέρνηση επί των ιστορικών επιτοκίων της PBoC, δείχνει ότι, σε ορισμένα έτη, η μεθοδολογία της σχετικής διαφοράς οδηγεί σε χαμηλότερο επιτόκιο αναφοράς απ' ότι η μεθοδολογία της απόλυτης διαφοράς.

(182)

Βάσει του πρόσθετου πληροφοριακού εγγράφου, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι τα έτη 2002 και 2008 έως 2010 θα πρέπει να μη συνυπολογιστούν στην ανάλυση διότι αποτελούσαν «μη φυσιολογικά» έτη. Η Επιτροπή αδυνατεί να κατανοήσει γιατί θα πρέπει να αποκλειστούν οι αλλαγές στον οικονομικό κύκλο. Οι περίοδοι ύφεσης αποτελούν τμήμα του οικονομικού κύκλου, και η ανάλυση των στοιχείων θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη όλες τις φάσεις αυτού του κύκλου και όχι μόνο τα έτη ευημερίας. Το ίδιο ισχύει και για τις περιόδους ασυνήθιστα έντονης ύφεσης, όπως αυτή της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης του 2008-2010.

(183)

Ως προς το πέμπτο ζήτημα, η χρήση της σχετικής διαφοράς που ίσχυε κατά τη διάρκεια της ΠΕ πράγματι οδήγησε σε αποτελέσματα διαφορετικά από αυτά της απόλυτης διαφοράς εφαρμοζόμενης ειδικότερα στο επίπεδο των διαφορετικών ημερομηνιών λήξης αντί του επιπέδου του μέσου όρου όλων των διαρκειών των δανείων. Ωστόσο, η διαφοροποίηση αυτή στα αποτελέσματα δεν οφειλόταν στο γεγονός ότι η σχετική διαφορά ήταν εσφαλμένη καθ' εαυτή, αλλά οφειλόταν στο γεγονός ότι υπήρχαν μεγάλες διαφορές στη χρονική διάρθρωση του κινδύνου μεταξύ των αμερικανικών και των κινεζικών επιτοκίων. Πράγματι, στις ΗΠΑ η διαφορά επιτοκίου μεταξύ ενός ετήσιου και ενός δεκαετούς ομολόγου ήταν πολύ ευρύτερη (κυμαινόμενη από 2,5 % έως 3,7 %) από τη διαφορά μεταξύ των επιτοκίων ενός έτους και άνω των πέντε ετών της PBoC (διαφορά 0,8 %). Συνεπώς, η διαφοροποίηση οφειλόταν στο σημείο αφετηρίας στο οποίο εφαρμοζόταν η σχετική διαφορά. Αν η ΛΔΚ χρησιμοποιούσε ως σημείο αφετηρίας μια παρόμοια χρονική διάρθρωση του κινδύνου, τα προκύπτοντα επιτόκια αναφοράς θα ακολουθούσαν μια εύλογη τάση για τα δάνεια κάθε διάρκειας. Για παράδειγμα, μια υποθετική διαφορά μεταξύ των βραχυπρόθεσμων και των μακροπρόθεσμων επιτοκίων της PBoC ύψους 3 % θα είχε ως αποτέλεσμα επιτόκιο αναφοράς 15,81 % για τα μακροπρόθεσμα δάνεια, το οποίο υπερβαίνει το επιτόκιο αναφοράς του 14,22 % για τα βραχυπρόθεσμα δάνεια.

(184)

Η Επιτροπή εντόπισε το ζήτημα αυτό εξαρχής. Προκειμένου να μειωθεί ο αντίκτυπος των διαφορών στη χρονική διάρθρωση του κινδύνου μεταξύ των δύο χωρών, η Επιτροπή αποφάσισε να χρησιμοποιήσει τη μέση σχετική διαφορά για τα δάνεια όλων των διαρκειών, ώστε το διεθνές επιτόκιο αναφοράς να προσεγγίσει τις συνθήκες στην Κίνα και να αποφευχθεί η επιβάρυνση των κινεζικών εταιρειών με υψηλή αναλογία βραχυπρόθεσμων δανείων.

(185)

Ως προς το έκτο ζήτημα, η Επιτροπή διαφώνησε με τους ισχυρισμούς της κινεζικής κυβέρνησης. Ο ισχυρισμός ότι η Επιτροπή χρησιμοποίησε τη σχετική διαφορά μόνο για τα μακροπρόθεσμα δάνεια είναι εσφαλμένος στην ουσία του. Η μεθοδολογία της σχετικής διαφοράς χρησιμοποιήθηκε τόσο για τα μακροπρόθεσμα όσο και για τα βραχυπρόθεσμα δάνεια. Η χρήση μιας ενιαίας μέσης σχετικής διαφοράς για δάνεια με διαφορετική διάρκεια δεν προσέδωσε υπερβολική βαρύτητα στα δάνεια βραχυπρόθεσμης διάρκειας, καθώς στην πράξη η Επιτροπή εφάρμοσε την εν λόγω διαφορά σε δάνεια διαφόρων διαρκειών.

(186)

Ως προς το έβδομο ζήτημα, η Επιτροπή αναγνώρισε ότι είχε χρησιμοποιήσει στοιχεία από δύο διαφορετικές χρονικές περιόδους, δηλαδή τη σχετική διαφορά που ίσχυε κατά τη διάρκεια της ΠΕ και το επιτόκιο της PBoC που ίσχυε κατά τον χρόνο χορήγησης του δανείου, και ότι η λαμβανομένη υπόψη χρονική περίοδος για κάθε δάνειο θα πρέπει να είναι η ίδια. Ωστόσο, η Επιτροπή διαφώνησε με το συμπέρασμα της κινεζικής κυβέρνησης ότι όλα τα στοιχεία θα έπρεπε να αφορούν την ΠΕ. Συναφώς, η Επιτροπή επισήμανε ότι οι συγκεκριμένοι όροι κάθε δανείου, όπως, για παράδειγμα, η μεταβλητότητα του επιτοκίου, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό της ορθής χρονικής περιόδου προς χρήση για τον προσδιορισμό της διαφοράς καθώς και του επιτοκίου της PBoC. Ωστόσο, στην προκείμενη έρευνα, η Επιτροπή δεν διέθετε τις πληροφορίες αυτές για όλα τα δάνεια που χορηγήθηκαν στις εταιρείες του δείγματος. Ενόψει της έλλειψης πληροφοριών σχετικά με τους συγκεκριμένους όρους των δανείων που χορηγήθηκαν κατά το παρελθόν, και κατόπιν αιτήματος της κινεζικής κυβέρνησης, η Επιτροπή αποφάσισε να χρησιμοποιήσει, στο πλαίσιο της έρευνας, τη σχετική διαφορά και το επιτόκιο της PBoC που ίσχυαν κατά την ΠΕ για όλα τα δάνεια που χορηγήθηκαν στις εταιρείες του δείγματος. Η Επιτροπή προσάρμοσε αναλόγως προς τα κάτω το ποσό του οφέλους που συνδεόταν με προτιμησιακή δανειοδότηση.

(187)

Τέλος, ως προς το τελευταίο ζήτημα, η Επιτροπή συμφώνησε ότι οι πηγές που κατονομάζονται στο πρόσθετο πληροφοριακό έγγραφο αναφέρθηκαν στη χρήση μιας σχετικής διαφοράς σε ό,τι αφορά τις αποδόσεις και ότι καμία από τις πηγές αυτές δεν δήλωσε ότι η εν λόγω διαφορά έπρεπε να εκφράζεται ως σχετικό μέγεθος. Η Επιτροπή επισήμανε το γεγονός ότι σκοπός της διαδικασίας της σχετικής διαφοράς ήταν να καθοριστεί ένα ασφάλιστρο πιστωτικού κινδύνου προς εφαρμογή στο επιτόκιο χωρίς κίνδυνο, προκειμένου να προσδιοριστεί το επιτόκιο αναφοράς. Τα ασφάλιστρα πιστωτικού κινδύνου συνδέονται πράγματι με τον τρόπο με τον οποίο οι επενδυτές αντιμετωπίζουν τα χρεόγραφα και τις αποδόσεις που αναμένουν να επιτύχουν σε αντιστάθμιση του αυξημένου κινδύνου. Περαιτέρω, μολονότι δεν βασίζονταν όλες οι πηγές σε επιστημονικά συγγράμματα, εντούτοις απηχούσαν τις αναφορές που πραγματοποιούνταν σε άλλες πηγές. Για όλους τους παραπάνω λόγους, η Επιτροπή εξακολούθησε να θεωρεί όλες τις εν λόγω πηγές ως χρήσιμες.

(188)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή επέμεινε στη θέση της ότι η μέθοδος της σχετικής διαφοράς αποτυπώνει επαρκέστερα το ασφάλιστρο πιστωτικού κινδύνου που ένα χρηματοπιστωτικό ίδρυμα θα εφάρμοζε στους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς σε μια μη στρεβλωμένη αγορά, δεδομένου, ιδίως, ότι το βασικό επιτόκιο στη ΛΔΚ και το βασικό επιτόκιο στις ΗΠΑ εξελίχθηκαν διαφορετικά στην πάροδο του χρόνου.

(189)

Περαιτέρω, μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση και δύο εταιρείες του δείγματος προέβαλαν επίσης ενστάσεις ως προς τη χρήση επιτοκίου μεταξύ 14 % και 16 % για όλα τα δάνεια διάρκειας 2 ετών ή μικρότερης στο επίπεδο των εταιρειών που έκαναν χρήση ανακυκλούμενων δανείων. Συναφώς, λήφθηκαν τα ακόλουθα σχόλια:

1)

Η Επιτροπή χαρακτήρισε όλα τα δάνεια διάρκειας δύο ετών ή μικρότερης ως ανακυκλούμενα δάνεια, χωρίς να παράσχει επαρκείς εξηγήσεις ή στοιχεία προς υποστήριξη της θέσης της αυτής. Στην πραγματικότητα, δεν ήταν όλα τα βραχυπρόθεσμα δάνεια που χορηγήθηκαν στις εταιρείες του δείγματος ανακυκλούμενα δάνεια.

2)

Η λήψη ανακυκλούμενων δανείων δεν αποτελεί απαραίτητα ένδειξη προβλημάτων ρευστότητας. Η λήψη ανακυκλούμενων δανείων αποτελεί συνήθη επιχειρηματική πρακτική στην Ευρώπη. Τα ανακυκλούμενα δάνεια δεν συνεπάγονται υψηλότερα επιτόκια και έχουν χρησιμοποιηθεί από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής χάλυβα. Ειδικότερα, ο όμιλος Shougang ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή εντόπισε ανακυκλούμενα δάνεια κυρίως για τις εταιρείες Qian'an Coal, Xishan Coking και Shougang Corp., οι οποίες δεν αντιμετώπιζαν οικονομικά προβλήματα.

3)

Το συγκριτικό σημείο αναφοράς που χρησιμοποίησε η Επιτροπή δεν συμβάδιζε με το άρθρο 14 της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα (συμφωνία ΕΑΜ). Το δάνειο που χρησιμοποιήθηκε ως βάση για το συγκριτικό σημείο αναφοράς ήταν ένα μοναδικό, έκτακτο δάνειο το οποίο αντιστοιχούσε σε μόλις 2 % των συνολικών δανείων που είχαν χορηγηθεί στον όμιλο Jiangsu Shagang, η δε Επιτροπή δεν παρείχε αιτιολογημένη εξήγηση σχετικά με το γιατί το εν λόγω δάνειο θα μπορούσε να είναι συγκρίσιμο με εμπορικό δάνειο. Επιπροσθέτως, η Επιτροπή δεν προέβη στις αναγκαίες προσαρμογές για την προσέγγιση των όρων του εν λόγω δανείου στους όρους συγκρίσιμων εμπορικών δανείων.

(190)

Ως προς το πρώτο ζήτημα, η Επιτροπή δεν χαρακτήρισε όλα τα δάνεια διάρκειας δύο ετών ή μικρότερης ως ανακυκλούμενα δάνεια. Η λήψη ανακυκλούμενων δανείων από ορισμένη εταιρεία θεωρήθηκε απλώς ένδειξη περί του ότι η εταιρεία βρισκόταν σε χειρότερη οικονομική κατάσταση απ' ό,τι εκ πρώτης όψεως θα συναγόταν από τις οικονομικές καταστάσεις της και περί του ότι ο πρόσθετος κίνδυνος συνδεόταν με προβλήματα βραχυπρόθεσμης ρευστότητας. Επομένως, όλα τα βραχυπρόθεσμα δάνεια έπρεπε να χορηγηθούν με υψηλότερο ασφάλιστρο πιστωτικού κινδύνου, ανεξαρτήτως του αν επρόκειτο για ανακυκλούμενα δάνεια ή όχι.

(191)

Ως προς το δεύτερο ζήτημα, η Επιτροπή διαφώνησε με την εκτίμηση της κινεζικής κυβέρνησης και των παραγωγών-εξαγωγέων. Οι ίδιες οι κινεζικές αρχές θεωρούν τα ανακυκλούμενα δάνεια ως πρόσθετο παράγοντα πιστωτικού κινδύνου. Όπως αναφέρεται στις «Κατευθυντήριες γραμμές για την κατηγοριοποίηση των δανείων βάσει κινδύνου» της CBRC, τα ανακυκλούμενα δάνεια έπρεπε να ταξινομούνται τουλάχιστον ως «προβληματικά» (29). Η κατάταξη δανείου σ' αυτή την κατηγορία σημαίνει ότι, μολονότι ο δανειολήπτης μπορεί να καταβάλει το κεφάλαιο και τους τόκους του δανείου σήμερα, συντρέχουν ορισμένοι παράγοντες που μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την εξόφληση του δανείου.

(192)

Ανακυκλούμενες πιστωτικές διευκολύνσεις υπάρχουν πράγματι και στην Ευρώπη και έχουν χρησιμοποιηθεί από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής χάλυβα, πλην όμως οι όροι και οι προϋποθέσεις τους διαφέρουν πολύ από αυτούς των κινεζικών ανακυκλούμενων δανείων. Οι ανακυκλούμενες πιστωτικές διευκολύνσεις στην Ένωση αποτελούν κατ' ουσίαν πιστωτικά όρια, με ορισμένο προκαθορισμένο μέγιστο ποσό το οποίο μπορεί να αναληφθεί και να επιστραφεί κατ' επανάληψη εντός ορισμένης προκαθορισμένης χρονικής περιόδου. Επιπροσθέτως, σε αντίθεση με τους ισχυρισμούς της κινεζικής κυβέρνησης, οι εν λόγω πιστωτικές διευκολύνσεις συνεπάγονται πρόσθετο κόστος, είτε υπό τη μορφή συμβατικού περιθωρίου που προστίθεται στα συνήθη βραχυπρόθεσμα επιτόκια της αγοράς (30) είτε υπό τη μορφή προκαθορισμένης αμοιβής διαχείρισης. Εξάλλου, το παράδειγμα της BNP Paribas που επικαλέστηκε η κινεζική κυβέρνηση επίσης προέβλεπε την καταβολή τέλους αδράνειας επί των μη χρησιμοποιηθέντων κεφαλαίων για τη διάρκεια της πιστωτικής διευκόλυνσης. Από την άλλη πλευρά, τα ανακυκλούμενα δάνεια που εντοπίστηκαν κατά τη διάρκεια των επιτόπιων ελέγχων στις κινεζικές εταιρείες του δείγματος δεν περιλάμβαναν όρους διαφορετικούς από αυτούς των λοιπών βραχυπρόθεσμων δανείων. Δεν χαρακτηρίζονταν ως πιστωτικά όρια ή ως ανακυκλούμενες πιστωτικές διευκολύνσεις και δεν συνεπάγονταν την καταβολή πρόσθετων αμοιβών ή περιθωρίων επί των επιτοκίων. Εκ πρώτης όψεως, έμοιαζαν με συνήθη βραχυπρόθεσμα δάνεια. Ωστόσο, κατά την επαλήθευση των εξοφλήσεων των εν λόγω δανείων κατά τη διάρκεια των επιτόπιων ελέγχων, κατέστη σαφές ότι, στην πραγματικότητα, το κεφάλαιο των δανείων εξοφλούνταν με νέα ισόποσα δάνεια τα οποία λαμβάνονταν από την ίδια τράπεζα εντός μίας εβδομάδας πριν ή μετά την ημερομηνία λήξης του αρχικού δανείου. Κατόπιν τούτου, η Επιτροπή επέκτεινε την ανάλυσή της στα υπόλοιπα δάνεια των πινάκων δανείων και εντόπισε, στις περισσότερες υποθέσεις, επιπλέον περιπτώσεις με τα ίδια χαρακτηριστικά. Για όλους τους παραπάνω λόγους, η Επιτροπή επέμεινε στη θέση της σχετικά με τα ανακυκλούμενα δάνεια.

(193)

Η Επιτροπή διαφώνησε επί των πραγματικών περιστατικών στα οποία στηριζόταν ο ισχυρισμός του ομίλου Shougang, ότι η Επιτροπή εντόπισε ανακυκλούμενα δάνεια κυρίως για τις εταιρείες Qian'an Coal, Xishan Coking και Shougang Corp. Η Επιτροπή εντόπισε ανακυκλούμενα δάνεια σε όλες τις ελεγχθείσες εταιρείες του ομίλου Shougang, περιλαμβανομένων των εταιρειών παραγωγής Shougang Mining και Qian'an, στις οποίες όλα τα βραχυπρόθεσμα δάνεια που είχαν χορηγηθεί κατά τη διάρκεια της ΠΕ θεωρήθηκαν ανακυκλούμενα δάνεια.

(194)

Τέλος, ως προς το τρίτο ζήτημα, η Επιτροπή θεώρησε ότι το δάνειο που είχε χορηγηθεί στην εταιρεία του ομίλου Jiangsu Shagang ήταν συγκρίσιμο εμπορικό δάνειο, καθώς οι όροι χορήγησής του, όπως περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη 162 ανωτέρω, αντιστοιχούσαν σε οικονομική κατάσταση χαρακτηριζόμενη από προβλήματα βραχυπρόθεσμης ρευστότητας. Επιπροσθέτως, η διάρκεια του δανείου αναφοράς (16 μήνες) αντιστοιχούσε σε γενικές γραμμές στον βραχυπρόθεσμο χαρακτήρα των δανείων επί των οποίων εφαρμόστηκε το εν λόγω το συγκριτικό σημείο αναφοράς για τον υπολογισμό του οφέλους. Εντούτοις, το επιτόκιο του συγκριτικού σημείου αναφοράς προσαρμόστηκε ώστε να λαμβάνει υπόψη τις διαφορές επιτοκίου των δανείων διάρκειας μικρότερης του ενός έτους σε σύγκριση με τα δάνεια διάρκειας ενός έως δύο ετών, βάσει των αντίστοιχων διαφορών μεταξύ των επιτοκίων της PBoC για τις χρηματοδοτήσεις αντίστοιχων διαρκειών. Ο αναλυτικός υπολογισμός της εν λόγω προσαρμογής παρασχέθηκε στις ενδιαφερόμενες εταιρείες.

(195)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή απέρριψε όλους τους ισχυρισμούς σχετικά με τη χρήση επιτοκίου ύψους μεταξύ 14 % και 16 % για όλα τα δάνεια διάρκειας 2 ετών ή μικρότερης στο επίπεδο των εταιρειών που έκαναν χρήση ανακυκλούμενων δανείων.

(196)

Επιπροσθέτως, ο όμιλος Jiangsu Shagang ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή, κατά τον υπολογισμό του οφέλους, μέτρησε δύο φορές τα δάνεια που είχαν ληφθεί από τις θυγατρικές του από τη Shagang Finance και τη μητρική εταιρεία. Η Shagang ισχυρίστηκε επίσης ότι η Επιτροπή έπρεπε να έχει αφαιρέσει το «αρνητικό όφελος», δηλαδή το όφελος από τα δάνεια για τα οποία οι πραγματικές καταβολές τόκων ήταν υψηλότερες από τις υπολογιζόμενες βάσει των επιτοκίων αναφοράς που υπολόγισε η Επιτροπή. Η Επιτροπή απέρριψε αμφότερους τους ισχυρισμούς αυτούς.

(197)

Όσον αφορά την υποτιθέμενη διπλή καταμέτρηση, η Επιτροπή επισήμανε ότι η Shagang αναφέρθηκε κυρίως σε ενδοομιλικά δάνεια μεταξύ της Shagang Finance και σχετικών εταιρειών παραγωγής χάλυβα. Στο πλαίσιο αυτό, υπενθύμισε ότι η Shagang Finance δεν είχε παράσχει στην Επιτροπή οποιεσδήποτε πληροφορίες σχετικά με τα δάνεια που είχε λάβει η ίδια. Περαιτέρω, η Επιτροπή δεν υπολόγισε οποιοδήποτε όφελος στο επίπεδο της Shagang Finance. Το γεγονός αυτό αποκλείει οποιοδήποτε ενδεχόμενο διπλής καταμέτρησης. Όσον αφορά τα λίγα εναπομένοντα ενδοομιλικά δάνεια μεταξύ του ομίλου Shagang και των εταιρειών παραγωγής χάλυβα, η Επιτροπή έλεγξε αν είχε πράγματι υπάρξει διπλή καταμέτρηση. Ωστόσο, ήδη πριν από την κοινοποίηση, το δελτίο δανείων που υποβλήθηκε από τον όμιλο Shagang ανέφερε μόνο δύο δάνεια ως ενδοομιλικά, ενώ το δελτίο δανείων της Hongchang Plate ανέφερε μόνο ένα τέτοιο δάνειο. Επιπλέον, από τη σύγκριση των ουσιαστικών όρων των εν λόγω δανείων, προέκυψε ότι δεν υπήρχε αντιστοίχισή τους σε επίπεδο ποσού, διάρκειας και ισχύοντος επιτοκίου. Η εταιρεία δεν παρείχε μετά την κοινοποίηση οποιεσδήποτε νέες πληροφορίες που να θεμελιώνουν τον ισχυρισμό της ότι στην πραγματικότητα τα εν λόγω δάνεια αντιστοιχούσαν μεταξύ τους. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεώρησε ότι καθένα από τα εν λόγω δάνεια αναφέρθηκε μόνο μία φορά, είτε στον κατάλογο δανείων του ομίλου είτε στον κατάλογο δανείων της σχετικής παραγωγού εταιρείας.

(198)

Όσον αφορά τον ισχυρισμό σχετικά με το «αρνητικό όφελος» που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 196, η Επιτροπή παρατήρησε ότι δεν τίθεται ζήτημα δίκαιης σύγκρισης. Ειδικότερα, η λήψη ενός δανείου με μη προτιμησιακό επιτόκιο δεν μπορεί να αντισταθμίσει το όφελος που αποκομίστηκε από άλλο δάνειο που λήφθηκε με προτιμησιακό επιτόκιο. Η Επιτροπή έλαβε υπόψη της για τον υπολογισμό του οφέλους μόνο τα δάνεια για τα οποία το υπολογισθέν επιτόκιο αναφοράς ήταν υψηλότερο από το επιτόκιο που κατέβαλαν οι εταιρείες. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

3.4.4.2.   Όμιλος Hesteel

(199)

Η οικονομική κατάσταση του ομίλου Jiangsu Shagang ήταν γενικά ικανοποιητική σύμφωνα με τους οικονομικούς λογαριασμούς του. Δεν παρουσίαζε ζημίες, αλλά τα επίπεδα κερδοφορίας ήταν γενικά αδύναμα, γεγονός που εκθέτει τον όμιλο σε δυσμενείς μεταβολές των επιχειρηματικών, χρηματοπιστωτικών ή οικονομικών συνθηκών. Ο όμιλος έχει επίσης υψηλό δείκτη χρέους προς ενεργητικό.

(200)

Στο επίπεδο των εταιρειών που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, η γενική οικονομική κατάσταση ήταν παρόμοια με εκείνη σε επίπεδο ομίλου, με χαμηλά επίπεδα κερδοφορίας αλλά όχι ζημίες. Επιπλέον, από άλλους χρηματοοικονομικούς δείκτες, όπως ο δείκτης χρέους προς ενεργητικό ή ο δείκτης κάλυψης τόκων, δεν προέκυψαν σημαντικά διαρθρωτικά προβλήματα όσον αφορά την ικανότητα αποπληρωμής δανείων των εταιρειών. Ωστόσο, κατά την επιτόπια επαλήθευση, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το 80 % των δανείων του δείγματος που έλαβαν οι συγκεκριμένες εταιρείες ήταν ανακυκλούμενα και το ποσό τους ήταν αρκετά υψηλό, στοιχείο που καταδεικνύει μια πιο εύθραυστη κατάσταση όσον αφορά τη ρευστότητα σε σχέση με αυτήν που προκύπτει από τις οικονομικές καταστάσεις.

(201)

Η Επιτροπή επισήμανε ότι ο όμιλος Hesteel αξιολογήθηκε με ΑΑΑ από έναν κινεζικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας, την Agricultural Bank of China, υποκατάστημα Hangang. Για τους ίδιους λόγους με αυτούς που αναλύονται στις αιτιολογικές σκέψεις 159 έως 161 ανωτέρω, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αξιολόγηση αυτή δεν είναι αξιόπιστη. Επιπλέον, η ύπαρξη ανακυκλούμενων δανείων επιβεβαίωσε περαιτέρω την εκτίμηση της Επιτροπής να μην λάβει υπόψη την αξιολόγηση ΑΑΑ του ομίλου Hesteel από κινεζικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας.

(202)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να χρησιμοποιήσει τον δείκτη αναφοράς ΒΒ, όπως αναλύεται στις αιτιολογικές σκέψεις 166 έως 168 ανωτέρω, σε επίπεδο δραστηριοτήτων του ομίλου για να υπολογίσει το συνολικό όφελος που προέκυψε για τα πλατέα προϊόντα θερμής έλασης λόγω της απουσίας κατάλληλης εκτίμησης κινδύνων.

(203)

Επιπλέον, προκειμένου να ληφθεί υπόψη ο αυξημένος κίνδυνος λόγω της ύπαρξης ανακυκλούμενων δανείων σε επίπεδο επιμέρους εταιρειών που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, και δεδομένου ότι οι όροι και η διάρκεια των δανείων αυτών ήταν ουσιαστικά παρεμφερείς με το δάνειο υψηλού επιτοκίου που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 162 ανωτέρω, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να χρησιμοποιήσει τον ίδιο δείκτη αναφοράς, όπως προσδιορίζεται στην εν λόγω αιτιολογική σκέψη, ως σχετικό δείκτη αναφοράς για όλα τα δάνεια διάρκειας έως 2 ετών που χορηγήθηκαν στο επίπεδο των εταιρειών παραγωγής που χρησιμοποιούσαν ανακυκλούμενα δάνεια. Καθώς τα ανακυκλούμενα δάνεια συνάπτονται συνήθως για μικρή διάρκεια, είναι εξαιρετικά απίθανο ένα ανακυκλούμενο δάνειο να έχει διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών και τα συγκεκριμένα αποδεικτικά στοιχεία των δανείων που επαληθεύτηκαν στις εταιρείες του δείγματος στηρίζουν το συμπέρασμα αυτό.

(204)

Οι ισχυρισμοί και τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης και ορισμένων εταιρειών του δείγματος αναφορικά με τη γενική μεθοδολογία για τη σχετική διαφορά και τη χρήση συγκριτικού σημείου αναφοράς ισχύουν εξίσου για τον όμιλο Hesteel. Η Επιτροπή έχει ήδη καταρρίψει τα επιχειρήματα αυτά στις αιτιολογικές σκέψεις 175 έως 195.

(205)

Σε συνέχεια της κοινοποίησης, ο καταγγέλλων έθεσε το ερώτημα του εάν η Επιτροπή έλαβε υπόψη μια σημαντική εισφορά κεφαλαίου ύψους περίπου 1 δισεκατομμυρίου ευρώ προς τη Hesteel το 2010, η οποία ακόμα απέφερε οφέλη στον όμιλο κατά την ΠΕ. Η Επιτροπή παρατήρησε ότι η εν λόγω εικαζόμενη εισφορά κεφαλαίου αποτέλεσε αντικείμενο ερώτησης τον Απρίλιο του 2017 από τις ΗΠΑ και την ΕΕ προς τη ΛΔΚ στο πλαίσιο της επιτροπής για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα του ΠΟΕ. Κατά τη διάρκεια της έρευνας αυτής, η Επιτροπή δεν εντόπισε αποδεικτικά στοιχεία για το ότι η εν λόγω υποτιθέμενη εισφορά κεφαλαίου είχε αποφέρει οποιοδήποτε όφελος στον όμιλο Hesteel κατά την ΠΕ.

3.4.4.3.   Όμιλος Shougang

(206)

Η οικονομική κατάσταση του ομίλου Shougang ήταν γενικά δυσχερής σύμφωνα με τους οικονομικούς λογαριασμούς του. Με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία που λήφθηκαν για το έτος 2014 και μετά, ο όμιλος κατέγραψε ζημίες τόσο το 2014 όσο και το 2015. Παρουσίαζε υψηλή μόχλευση και αύξησε τις βραχυπρόθεσμες υποχρεώσεις του κατά ποσοστό άνω του 10 % κατά την ΠΕ. Επιπλέον, εντοπίστηκαν 25 ανακυκλούμενα δάνεια κατά τον επιτόπιο έλεγχο σε επίπεδο μητρικής εταιρείας. Επίσης, στους πίνακες δανείων, σημαντικός αριθμός πρόσθετων βραχυπρόθεσμων δανείων αντικαταστάθηκαν με νέα δάνεια για το ίδιο ποσό στη λήξη.

(207)

Σε επίπεδο εταιρειών που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, από τις οικονομικές καταστάσεις, καθώς και από αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με συγκεκριμένα δάνεια, από εκθέσεις αξιολόγησης περιουσιακών στοιχείων και από εκθέσεις σκοπιμότητας, προέκυψε ότι οι εταιρείες αυτές συνέχιζαν να λειτουργούν κανονικά παρά τις ζημίες ή τα οριακά κέρδη που κατέγραφαν επί αρκετά συναπτά έτη, τον υψηλό δείκτη χρέους προς ενεργητικό, τη χαμηλή κάλυψη επιτοκίου, τους επιδεινούμενους οικονομικούς δείκτες και τις αβέβαιες μελλοντικές προοπτικές. Οι εν λόγω εταιρείες δεν παρήγαγαν επαρκή κέρδη εκμετάλλευσης για να καλύψουν την πληρωμή των δαπανών τόκων επί σειρά ετών κατά την περίοδο 2012-2015. Επίσης, κατά τον έλεγχο η Επιτροπή διαπίστωσε περιπτώσεις αναδιάρθρωσης του χρέους λόγω δυσκολιών πληρωμής. Επιπλέον, όλα τα βραχυπρόθεσμα δάνεια που χορηγήθηκαν κατά την ΠΕ σε μία από τις εταιρείες παραγωγής ήταν ανακυκλούμενα δάνεια.

(208)

Παρά τις περιστάσεις αυτές, ο όμιλος Shougang αξιολογήθηκε με ΑΑΑ από κινεζικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας, την Dagong International. Για τους ίδιους λόγους που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 159 έως 161 ανωτέρω, καθώς και με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία που εντοπίστηκαν κατά τη διάρκεια του ελέγχου, η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη την αξιολόγηση του ομίλου Shougang από τον κινεζικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας.

(209)

Λαμβανομένης υπόψη της ανωτέρω γενικής κατάστασης, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να βρει έναν κατάλληλο δείκτη αναφοράς στο επίπεδο του ομίλου. Προκειμένου να ληφθεί υπόψη ο αυξημένος κίνδυνος λόγω της ύπαρξης ανακυκλούμενων δανείων και δεδομένου ότι οι όροι και η διάρκεια των δανείων αυτών ήταν ουσιαστικά παρεμφερείς με το δάνειο υψηλού επιτοκίου που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 162 ανωτέρω, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τον ίδιο δείκτη αναφοράς, όπως προσδιορίζεται στην εν λόγω αιτιολογική σκέψη, για όλα τα χορηγηθέντα δάνεια διάρκειας έως 2 ετών. Καθώς τα ανακυκλούμενα δάνεια συνάπτονται συνήθως για μικρή διάρκεια, είναι εξαιρετικά απίθανο ένα ανακυκλούμενο δάνειο να έχει διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών και τα συγκεκριμένα αποδεικτικά στοιχεία των δανείων που επαληθεύτηκαν στις εταιρείες του δείγματος στηρίζουν το συμπέρασμα αυτό.

(210)

Για τα υπόλοιπα δάνεια σε επίπεδο ομίλου με διάρκεια 2 έτη και άνω, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες η Επιτροπή χρησιμοποίησε ξανά τον γενικό δείκτη αναφοράς με τον οποίο χορηγείται ο υψηλότερος βαθμός στην κατηγορία ομόλογα «μη επενδυτικού βαθμού» σε επίπεδο ομίλου, όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 166 έως 168.

(211)

Επιπλέον, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι στο επίπεδο των εταιρειών που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, η κατάσταση ήταν τέτοια που οι εταιρείες αυτές δεν θα είχαν πρόσβαση σε περαιτέρω δάνεια κατά την ΠΕ χωρίς κρατική στήριξη. Ως εκ τούτου, το όφελος για τις εταιρείες αυτές ήταν μεγαλύτερο από ένα απλό περιθώριο επιτοκίου. Αντιθέτως, το όφελος κατά την ΠΕ προέκυψε από τη χορήγηση δανείων τα οποία δεν θα είχαν δοθεί χωρίς κρατική στήριξη με βάση τη συνολική οικονομική κατάσταση των εταιρειών αυτών. Εν προκειμένω, η Επιτροπή επισήμανε ότι ο όμιλος Shougang είναι η μεγαλύτερη επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας που χαρακτηρίστηκε «πρωταγωνιστική» στο 11ο πενταετές πρόγραμμα και στο 12ο πενταετές πρόγραμμα για τον χάλυβα.

(212)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με το τμήμα Ε στοιχείο β) σημείο v) των κατευθύνσεων του 1998 (31), η Επιτροπή αποφάσισε να θεωρήσει τα ανεξόφλητα ποσά των εν λόγω δανείων κατά την ΠΕ ως επιχορήγηση που δόθηκε στο πλαίσιο της εφαρμογής κυβερνητικών πολιτικών. Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, η Επιτροπή αντιστάθμισε μόνο τα δάνεια που χορηγήθηκαν κατά την ΠΕ.

(213)

Οι ισχυρισμοί και τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης και ορισμένων εταιρειών του δείγματος αναφορικά με τη γενική μεθοδολογία για τη σχετική διαφορά και τη χρήση συγκριτικού σημείου αναφοράς ισχύουν εξίσου για τον όμιλο Shougang. Η Επιτροπή έχει ήδη καταρρίψει τα επιχειρήματα αυτά στις αιτιολογικές σκέψεις 175 έως 195.

(214)

Σε συνέχεια της κοινοποίησης, η κινεζική κυβέρνηση τάχθηκε κατά της αντιμετώπισης των δανείων ως επιχορηγήσεων και προέβαλε τα εξής επιχειρήματα:

1)

Η Επιτροπή δεν κοινοποίησε τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά που σχετίζονται με τη διαπίστωση «κρατικής στήριξης» χωρίς την οποία οι εταιρείες αυτές δεν θα είχαν λάβει τα εν λόγω δάνεια.

2)

Η αντιστάθμιση ορισμένων ποσών δανείων ως επιχορηγήσεων δεν συνάδει με το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) και με το άρθρο 14 και το άρθρο 14 στοιχείο β) της συμφωνίας ΕΑΜ. Η κινεζική κυβέρνηση βάσισε τον ισχυρισμό της στην έκθεση της ειδικής ομάδας στην υπόθεση ΕΚ DRAMs — (δυναμικές μνήμες τυχαίας προσπέλασης) (EC — DRAMS), στην οποία η προσέγγιση αυτή κρίθηκε μη εύλογη και ασυνεπής προς το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το άρθρο 14 της συμφωνίας ΕΑΜ (32).

3)

Η μεθοδολογία υπολογισμού της Επιτροπής αποτελούσε εξαίρεση μη επιτρεπόμενη από το άρθρο 14 στοιχείο β) της συμφωνίας ΕΑΜ, καθώς μετέτρεπε τη νομική φύση της συνεισφοράς από δάνεια σε επιχορηγήσεις. Η ειδική ομάδα στην υπόθεση ΕΚ — DRAMs τόνισε ότι ένα δάνειο είναι διαμετρικά αντίθετο από μια επιχορήγηση, καθώς εμπεριέχει ανεξόφλητο χρέος (33). Όλα τα δάνεια είχαν καταλογιστεί στα λογιστικά βιβλία των εταιρειών ως δάνεια και όχι ως επιχορηγήσεις, κανένα από τα δάνεια τα οποία είχαν εγγραφεί στους πίνακες δανείων δεν ανέφερε διαγραφή χρέους και καταβάλλονταν για αυτά τόκοι. Τέλος, το τμήμα Ε στοιχείο β) σημείο v) των κατευθύνσεων της ΕΕ για τον υπολογισμό του ποσού επιδότησης προϋποθέτει τη μη επιστροφή ή τη διαγραφή χρέους.

4)

Η εικαζόμενη οικονομική κατάσταση των εν λόγω εταιρειών δεν δικαιολογούσε την αντιμετώπιση ορισμένων δανείων ως επιχορηγήσεων. Πράγματι, οι εν λόγω εταιρείες αποτελούσαν μέρος ενός μεγάλου ομίλου εταιρειών και τα δάνειά τους ήταν εγγυημένα από τις μητρικές εταιρείες. Επιπλέον, οι παραγωγοί της ΕΕ σημείωναν επίσης ζημίες από το 2012 αλλά συνέχιζαν να λαμβάνουν δάνεια και ήταν σε θέση να αναχρηματοδοτήσουν τα χρέη τους. Συγκεκριμένα, σε ό,τι αφορά τον όμιλο Shougang, η εταιρεία παραγωγής Jingtang παρουσίασε στην πραγματικότητα κέρδη το 2014 και το 2015, παρόλο που άρχισε τις εμπορικές της δραστηριότητες το 2010. Τέλος, η ίδια η Επιτροπή θεώρησε ότι η οικονομική κατάσταση των ομίλων Shougang και Benxi αντιστοιχούσε σε πιστοληπτική διαβάθμιση ΒΒ, η οποία θα έπρεπε να επαρκεί ώστε να λαμβάνουν δάνεια από την αγορά.

(215)

Οι παραγωγοί-εξαγωγείς επανέλαβαν, κατά κύριο λόγο, τις παρατηρήσεις της κινεζικής κυβέρνησης. Ωστόσο, ο όμιλος Shougang υπέβαλε ορισμένες επιπλέον ειδικές παρατηρήσεις:

1)

Ο όμιλος Shougang επεσήμανε ότι ορισμένα δάνεια αναταξινομήθηκαν ως επιχορηγήσεις για τρεις εταιρείες του ομίλου χωρίς επαρκή εξήγηση ή αιτιολόγηση.

2)

Ο όμιλος Shougang συνολικά παρουσίασε κερδοφορία το 2014 και το 2015, και είχε υψηλά επίπεδα αδιανέμητων κερδών. Η εταιρεία παραγωγής Qian'an του ομίλου παρουσίασε ζημίες το 2015 αλλά κέρδη μεταξύ 2011 και 2014. Ο όμιλος Shougang διαφώνησε επίσης με το ότι οι εταιρείες παραγωγής δεν είχαν σημειώσει επαρκή κέρδη ώστε να καλύψουν τις δαπάνες τόκων τους και επεσήμανε ότι το κέρδος εκμετάλλευσης που απεικονιζόταν στις οικονομικές καταστάσεις ήταν στην πραγματικότητα το κέρδος μετά την καταβολή των χρηματοοικονομικών εξόδων.

(216)

Όσον αφορά το πρώτο σημείο, η Επιτροπή διαφώνησε με τη δήλωση της κινεζικής κυβέρνησης ότι δεν είχε κοινοποιήσει τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά τα οποία σχετίζονται με την κρατική στήριξη και στα οποία βασίζονται τα συμπεράσματα της Επιτροπής. Η κρατική στήριξη που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 211 ανωτέρω ήταν μέρος του συνολικού σκεπτικού σχετικά με την προτιμησιακή δανειοδότηση και ως εκ τούτου αναφέρθηκε στα ίδια αποδεικτικά στοιχεία τα οποία περιγράφονται ήδη γενικότερα στις ενότητες 3.4.1 έως 3.4.3. Επιπλέον, στην ενότητα 3.5 κατωτέρω η Επιτροπή αιτιολογεί περαιτέρω την ύπαρξη κρατικής στήριξης προς ορισμένες εταιρείες του κλάδου παραγωγής χάλυβα οι οποίες αντιμετωπίζουν οικονομικές δυσκολίες. Καθώς τόσο ο όμιλος Shougang όσο και ο όμιλος Benxi θεωρήθηκαν εθνικοί πρωταγωνιστές, το σκεπτικό που περιγράφεται στην ενότητα 3.5 ισχύει και για αυτούς.

(217)

Σε ό,τι αφορά το δεύτερο και το τρίτο σημείο, η Επιτροπή διευκρίνισε ότι δεν είχε θεωρήσει ότι τα δάνεια που είχαν χορηγηθεί στις εταιρείες του δείγματος εξισώνονταν με επιχορηγήσεις αυτές καθαυτές. Σε αντίθεση με τους ισχυρισμούς της κινεζικής κυβέρνησης, η Επιτροπή δεν είχε μεταβάλλει τη νομική φύση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς από δάνεια σε επιχορηγήσεις. Αντιθέτως, η Επιτροπή είχε αναγνωρίσει ότι τα δάνεια που είχαν χορηγηθεί στις εταιρείες ενείχαν υποχρεώσεις πληρωμής. Μόνο κατά τον υπολογισμό του οφέλους των συναλλαγών αυτών, η Επιτροπή δεν προέβη σε σύγκριση των επιτοκίων, αλλά θεώρησε το ανεξόφλητο κεφάλαιο του δανείου ως σημείο εκκίνησης.

(218)

Ως προς το σημείο αυτό, η Επιτροπή διευκρίνισε επίσης ότι δεν έλαβε υπόψη το σύνολο του δανείου για τον υπολογισμό του οφέλους. Μόνο το ανεξόφλητο μέρος των δανείων θεωρήθηκε σημείο εκκίνησης και στη συνέχεια έγιναν διάφορες αναπροσαρμογές προς τα κάτω επί του ποσού αυτού. Πρώτον, το όφελος υπολογίστηκε με βάση το ανεξόφλητο κεφάλαιο του δανείου μείον τους τόκους που καταβλήθηκαν κατά την ΠΕ. Δεύτερον, το κεφάλαιο του δανείου προσαρμόστηκε μέσω της απόσβεσής του, σύμφωνα με τον επιδιωκόμενο σκοπό του δανείου. Αν ως σκοπός του δανείου είχε προσδιοριστεί η ρευστότητα/το κεφάλαιο κίνησης, λαμβανόταν υπόψη ολόκληρο το ποσό. Αν το δάνειο συνδεόταν σαφώς με μακροπρόθεσμη επένδυση, το κεφάλαιο αποσβενόταν κατά τη διάρκεια του δανείου και μόνο το ποσό που είχε διατεθεί στην ΠΕ λήφθηκε υπόψη. Τέλος, το ποσό του οφέλους προσαρμόστηκε περαιτέρω ώστε να αντανακλά μόνο τις ημέρες εντός της ΠΕ για τις οποίες ίσχυε το δάνειο.

(219)

Όλες αυτές οι αναπροσαρμογές δείχνουν ότι η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη ολόκληρο το ποσό του δανείου για τον υπολογισμό του οφέλους. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έκρινε ότι το σκεπτικό που ακολουθήθηκε στην έκθεση της ειδικής ομάδας στην υπόθεση ΕΚ DRAMs δεν είχε εφαρμογή στη συγκεκριμένη έρευνα. Η υπόθεση εκείνη αφορούσε ζήτημα μεθοδολογίας υπολογισμού (34), και η ειδική ομάδα επικεντρώθηκε κυρίως στο γεγονός ότι η ΕΚ είχε θεωρήσει ολόκληρο το ποσό των δανείων της Hynix ως όφελος, χωρίς να λαμβάνει υπόψη τις υποχρεώσεις που συνδέονταν με αυτό (35). Δεδομένου ότι αυτό δεν συμβαίνει στην τρέχουσα έρευνα, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(220)

Σε ό,τι αφορά τον ισχυρισμό της κινεζικής κυβέρνησης ότι η οικονομική κατάσταση του ομίλου Shougang και του ομίλου Benxi αντιστοιχούσε σε πιστοληπτική διαβάθμιση ΒΒ, η οποία θα έπρεπε να επαρκεί ώστε να λαμβάνουν δάνεια από την αγορά, η Επιτροπή υπενθύμισε ότι είχε διενεργήσει διαφοροποιημένη αξιολόγηση των εταιρειών σε επίπεδο ομίλου και σε επίπεδο εταιρειών παραγωγής. Το συμπέρασμα της Επιτροπής ήταν ότι η οικονομική κατάσταση που αντιστοιχούσε σε διαβάθμιση ΒΒ ίσχυε μόνο σε επίπεδο ομίλου αλλά όχι στο επίπεδο των εταιρειών με δραστηριότητες παραγωγής. Συνεπώς απέρριψε τον ισχυρισμό αυτόν.

(221)

Σε ό,τι αφορά την παρατήρηση της κινεζικής κυβέρνησης ότι οι παραγωγοί της ΕΕ παρουσίαζαν επίσης ζημίες αλλά εξακολουθούσαν να είναι σε θέση να αναχρηματοδοτήσουν τα χρέη τους, η Επιτροπή επισήμανε ότι, σε αντίθεση με την κατάσταση στη ΛΔΚ, η αναχρηματοδότηση του χρέους της βιομηχανίας της ΕΕ πραγματοποιήθηκε συνολικά στο επίπεδο του ομίλου και όχι στο επίπεδο των εταιρειών παραγωγής. Η οικονομική κατάσταση του κλάδου παραγωγής της ΕΕ στο επίπεδο του ομίλου δεν ήταν ίδια με την κατάσταση στο επίπεδο των επιμέρους εταιρειών παραγωγής. Ειδικότερα, οι ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις των ομίλων Arcelor Mittal, Thyssen Krupp και Tata παρουσίαζαν όλες κέρδη κατά την ΠΕ. Επιπλέον, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 192 ανωτέρω, οι όροι και οι προϋποθέσεις της αναχρηματοδότησης στην ΕΕ και στη ΛΔΚ ήταν πολύ διαφορετικές. Ως εκ τούτου, η παρατήρηση αυτή ήταν αβάσιμη.

(222)

Όσο για τον όμιλο Shougang ειδικότερα, το γεγονός ότι ο όμιλος ήταν συνολικά κερδοφόρος δεν θέτει υπό αμφισβήτηση τη μεθοδολογία υπολογισμού της Επιτροπής για τα αναφερόμενα δάνεια. Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 156, οι εταιρείες του ομίλου αξιολογήθηκαν μεμονωμένα και τα συμπεράσματα και η αντιμετώπισή τους προσαρμόστηκαν ανάλογα με την κατάσταση της καθεμιάς. Η προσέγγιση αυτή επιβεβαιώθηκε κατά τους επιτόπιους ελέγχους, όταν τα μέρη δήλωσαν ότι στην αξιολόγηση του εγγυητή λαμβάνεται υπόψη η συγκεκριμένη κατάσταση της εταιρείας και όχι η κατάσταση σε επίπεδο ομίλου. Σε ό,τι αφορά τις εγγυήσεις, με την εξαίρεση της Qian'an Coal, δεν παρασχέθηκαν πληροφορίες στις απαντήσεις του ερωτηματολογίου σχετικά με τους εγγυητές των αναφερόμενων δανείων. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(223)

Σε ό,τι αφορά την οικονομική κατάσταση της εταιρείας παραγωγής Jingtang, η εταιρεία αυτή παρουσιάζει συνεχώς ζημιές από την έναρξη των εμπορικών δραστηριοτήτων της το 2010, με εξαίρεση τα έτη 2014 και 2015, όταν με δυσκολία κατάφερε να φτάσει το νεκρό σημείο, με κέρδη της τάξης του 0 % έως 0,5 %. Επιπλέον, από τη σύστασή της η εταιρεία αυτή έχει καταγράψει συσσωρευμένες ζημιές ύψους [13-16] δισεκατ. RMB. Η απόδοση της εταιρείας βρίσκεται σταθερά πολύ πιο χαμηλά από τις προσδοκίες που διατυπώθηκαν στην έκθεση σκοπιμότητας στην οποία βασίστηκε η έγκριση του κατασκευαστικού έργου της Jingtang. Κατά τη διάρκεια της ΠΕ, καταρτίστηκε έκθεση αξιολόγησης περιουσιακών στοιχείων σε σχέση με αλλαγή στη μετοχική σύνθεση της Shougang Jingtang. Η έκθεση αυτή αξιολογούσε την καθαρή αξία της εταιρείας κατά την ΠΕ σε λιγότερο από το ένα τρίτο του ποσού της αρχικής επένδυσης. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή ενέμεινε στα συμπεράσματά της όσον αφορά την εταιρεία παραγωγής Jingtang.

(224)

Αναφορικά με την αμφισβήτηση της μεθοδολογίας υπολογισμού της Επιτροπής από τον όμιλο Shougang, η Επιτροπή διευκρίνισε ότι παρατήρησε πως σε όλες τις κινεζικές εταιρείες, το κέρδος εκμετάλλευσης που απεικονιζόταν στις οικονομικές καταστάσεις ήταν στην πραγματικότητα το κέρδος μετά την καταβολή των χρηματοοικονομικών εξόδων. Ως εκ τούτου, κατά τον υπολογισμό των χρηματοοικονομικών δεικτών της, η Επιτροπή προσέθεσε τα χρηματοοικονομικά έξοδα στο κέρδος εκμετάλλευσης προκειμένου να υπολογίσει τα κέρδη προ δαπανών τόκων για κάθε εταιρεία. Επομένως, η Επιτροπή ενέμεινε στη θέση της όσον αφορά τον υπολογισμό των χρηματοοικονομικών δεικτών.

(225)

Σε συνέχεια της κοινοποίησης, ο όμιλος Shougang επέκρινε επίσης την έλλειψη λεπτομερειών σε ό,τι αφορά την αντιμετώπιση από την Επιτροπή τριών από τις εταιρείες παραγωγής του. Η Επιτροπή παρατήρησε ότι παρείχε πλήρεις λεπτομέρειες στη δεύτερη ειδική κοινοποίησή της. Ειδικότερα, η Επιτροπή αξιολόγησε την οικονομική κατάσταση της Qian'an Coal, της Shougang Mining και της Xishan Coking για την περίοδο 2012-2015. Παράλληλα με την κερδοφορία, εξετάστηκαν και άλλοι οικονομικοί δείκτες για να συναχθούν συμπεράσματα σχετικά με την οικονομική ευρωστία των εταιρειών, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 226 έως 228 κατωτέρω.

(226)

Στην περίπτωση της Qian'an Coal, η εταιρεία εμφάνιζε οριακά κέρδη (κοντά στο νεκρό σημείο) πριν από το 2014, ένα μικρό κέρδος το 2014 (κάτω από 3 %) και παρουσίασε ζημίες κατά την ΠΕ. Ο κύκλος εργασιών της παρουσίασε συνεχή μείωση και μειώθηκε σχεδόν στο μισό μεταξύ 2012 και 2015. Επιπλέον, η εταιρεία είχε συνεχώς υψηλή μόχλευση (δείκτη χρέους προς περιουσιακά στοιχεία άνω του 60 %) κατά το διάστημα αυτό και δεν σημείωσε επαρκή κέρδη εκμετάλλευσης για να καλύψει την πληρωμή των δαπανών τόκων της κατά την ΠΕ (δείκτης κάλυψης χρηματοοικονομικών υποχρεώσεων < 1). Περίπου το ένα τρίτο των βραχυπρόθεσμων δανείων της εταιρείας τα οποία χορηγήθηκαν κατά την ΠΕ (και αντιστοιχούν περίπου το ένα τρίτο του συνολικού ανεξόφλητου χρέους της εταιρείας) θεωρούνται ανακυκλούμενα δάνεια.

(227)

Η Shougang Mining παρουσίαζε συνεχώς ζημίες κατά το διάστημα από 2012 έως 2015, με εξαίρεση το 2013, όταν παρουσίασε ένα μικρό περιθώριο κέρδους. Συνολικά, το 2015 η εταιρεία κατέγραψε συσσωρευμένες ζημίες ύψους περίπου 2 δισεκατ. RMB. Ο κύκλος εργασιών της εταιρείας παρουσίαζε συνεχή μείωση τα τελευταία 4 έτη και μεταξύ του 2012 και της ΠΕ μειώθηκε περισσότερο από μισό. Η Shougang Mining είχε συνεχώς υψηλή μόχλευση (δείκτη χρέους προς περιουσιακά στοιχεία άνω του 80 %) κατά τα τελευταία 5 έτη και δεν σημείωσε επαρκή κέρδη εκμετάλλευσης για να καλύψει την πληρωμή των δαπανών τόκων της σε κανένα από τα τελευταία 5 έτη (δείκτης κάλυψης χρηματοοικονομικών υποχρεώσεων < 1). Το μοναδικό δάνειο που χορηγήθηκε στην εταιρεία κατά την ΠΕ θεωρήθηκε ανακυκλούμενο δάνειο. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή ενέμεινε στα συμπεράσματά της όσον αφορά τις εταιρείες Qian'an Coal και Shougang Mining.

(228)

Η Xishan Coking συστάθηκε στα τέλη του 2009 και σημείωσε εξαρχής μεγάλες ζημιές (άνω των 300 εκατ. RMB), οι οποίες δεν είχαν ακόμα απορροφηθεί κατά την ΠΕ. Ο κύκλος εργασιών της εταιρείας παρουσίαζε μείωση τα τελευταία 4 έτη και η μόχλευσή της αυξανόταν συνεχώς κατά το εν λόγω χρονικό διάστημα. Πολλά δάνεια που χορηγήθηκαν στην εταιρεία κατά την ΠΕ θεωρήθηκαν ανακυκλούμενα δάνεια. Ωστόσο, η Επιτροπή έκανε δεκτό τον ισχυρισμό του ομίλου Shougang, ότι μεγάλο ποσοστό των χρεών της Xishan Coking στην πραγματικότητα αποδίδονται στη Jingtang και ότι τα οικονομικά αποτελέσματα της Xishan Coking επηρεάστηκαν σε μεγάλο βαθμό από το γεγονός αυτό. Επιπλέον, η εταιρεία παρουσίαζε συνεχώς κέρδη μεταξύ 2012 και 2015. Ως εκ τούτου, τα δάνεια του 2015 από την Xishan Coking δεν θεωρήθηκαν επιχορηγήσεις και το όφελος που αποκομίστηκε υπολογίστηκε εκ νέου με την ίδια μεθοδολογία όπως και για τις εταιρείες σε επίπεδο ομίλου, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 209 έως 210 ανωτέρω.

3.4.4.4.   Όμιλος Benxi

(229)

Η οικονομική κατάσταση του ομίλου Benxi ήταν γενικά δυσχερής σύμφωνα με τους οικονομικούς λογαριασμούς του. Κατέγραψε ζημίες το 2015, παρουσίαζε υψηλή μόχλευση και αύξανε συνεχώς τις υποχρεώσεις του κατά την περίοδο 2012-2015. Επιπλέον, κατά τον επιτόπιο έλεγχο στο επίπεδο της μητρικής εταιρείας, εντοπίστηκαν ανακυκλούμενα δάνεια.

(230)

Σε επίπεδο εταιρείας που δραστηριοποιείται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, από τις οικονομικές καταστάσεις, καθώς και από αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με συγκεκριμένα δάνεια, προέκυψε ότι η εταιρεία αυτή συνέχιζε να λειτουργεί κανονικά παρά τις ζημίες ή τα οριακά κέρδη που κατέγραφε επί αρκετά συναπτά έτη, τη συνεχή αύξηση του δείκτη χρέους προς ενεργητικό, τους επιδεινούμενους οικονομικούς δείκτες και τις αβέβαιες μελλοντικές προοπτικές. Η εταιρεία δεν παρήγαγε επαρκή κέρδη εκμετάλλευσης για να καλύψει την πληρωμή των δαπανών τόκων καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου 2012-2015. Επιπλέον, η Επιτροπή εντόπισε επίσης ένα ανακυκλούμενο δάνειο μεταξύ των δανείων του δείγματος και, στους πίνακες δανείων, ορισμένα βραχυπρόθεσμα δάνεια αντικαταστάθηκαν από νέα δάνεια για το ίδιο ποσό στη λήξη.

(231)

Παρά τις περιστάσεις αυτές, ο όμιλος Benxi αξιολογήθηκε με ΑΑ+ κατά την ΠΕ στο πλαίσιο εγχώριας αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας από κινεζική θυγατρική της Moody's. Ωστόσο, στη δήλωση αποποίησης ευθύνης της εν λόγω θυγατρικής αναφέρεται ότι χορηγεί μόνο εγχώριες αξιολογήσεις οι οποίες αντικατοπτρίζουν τον σχετικό πιστωτικό κίνδυνο εντός της Κίνας, ενώ ο ρόλος της Moody's είναι να παρέχει εμπειρογνωσία στη διαχείριση, τεχνολογική υποστήριξη και κατάρτιση αναλυτών. Ως εκ τούτου, με βάση τις συνολικές στρεβλώσεις των αξιολογήσεων από κινεζικούς οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 159 έως 161 ανωτέρω, καθώς και με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία που εντοπίστηκαν κατά τη διάρκεια του ελέγχου, η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη την αξιολόγηση του ομίλου Benxi από τον κινεζικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας.

(232)

Λαμβανομένης υπόψη της ανωτέρω γενικής κατάστασης, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να βρει έναν κατάλληλο δείκτη αναφοράς στο επίπεδο του ομίλου. Προκειμένου να ληφθεί υπόψη ο αυξημένος κίνδυνος λόγω της ύπαρξης ανακυκλούμενων δανείων και δεδομένου ότι οι όροι και η διάρκεια των δανείων αυτών ήταν ουσιαστικά παρεμφερείς με το δάνειο υψηλού επιτοκίου που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 162 ανωτέρω, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τον ίδιο δείκτη αναφοράς, όπως προσδιορίζεται στην εν λόγω αιτιολογική σκέψη, για όλα τα χορηγηθέντα δάνεια διάρκειας έως 2 ετών. Καθώς τα ανακυκλούμενα δάνεια συνάπτονται συνήθως για μικρή διάρκεια, είναι εξαιρετικά απίθανο ένα ανακυκλούμενο δάνειο να έχει διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών και τα συγκεκριμένα αποδεικτικά στοιχεία των δανείων που επαληθεύτηκαν στις εταιρείες του δείγματος στηρίζουν το συμπέρασμα αυτό.

(233)

Για τα υπόλοιπα δάνεια σε επίπεδο ομίλου με διάρκεια 2 έτη και άνω, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες η Επιτροπή χρησιμοποίησε ξανά τον γενικό δείκτη αναφοράς με τον οποίο χορηγείται ο υψηλότερος βαθμός στην κατηγορία ομόλογα «μη επενδυτικού βαθμού» σε επίπεδο ομίλου, όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 166 έως 168.

(234)

Επιπλέον, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι στο επίπεδο της εταιρείας παραγωγής, η κατάσταση ήταν τέτοια που η εταιρεία αυτή δεν θα είχε πρόσβαση σε περαιτέρω δάνεια κατά την ΠΕ χωρίς κρατική στήριξη. Ως εκ τούτου, το όφελος για τις εταιρείες αυτές ήταν μεγαλύτερο από ένα απλό περιθώριο επιτοκίου. Αντιθέτως, το όφελος κατά την ΠΕ προέκυψε από τη χορήγηση δανείων τα οποία δεν θα είχαν ενδεχομένως δοθεί χωρίς κρατική στήριξη με βάση τη συνολική οικονομική κατάσταση της εταιρείας. Εν προκειμένω, η Επιτροπή επισήμανε ότι ο όμιλος Benxi είναι μεγάλη επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας που χαρακτηρίστηκε «πρωταγωνιστική» στο 12ο πενταετές πρόγραμμα για τον χάλυβα.

(235)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με το τμήμα Ε στοιχείο β) σημείο v) των κατευθύνσεων του 1998, η Επιτροπή αποφάσισε να θεωρήσει τα ανεξόφλητα ποσά των εν λόγω δανείων κατά την ΠΕ ως επιχορήγηση που δόθηκε στο πλαίσιο της εφαρμογής κυβερνητικών πολιτικών. Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, η Επιτροπή αντιστάθμισε μόνο τα δάνεια που χορηγήθηκαν κατά την ΠΕ. Το όφελος υπολογίστηκε με βάση το ανεξόφλητο κεφάλαιο του δανείου μείον τους τόκους που καταβλήθηκαν κατά την ΠΕ. Το κεφάλαιο του δανείου προσαρμόστηκε μέσω της απόσβεσής του, σύμφωνα με τον επιδιωκόμενο σκοπό του δανείου. Αν ως σκοπός του δανείου είχε προσδιοριστεί η ρευστότητα/το κεφάλαιο κίνησης, λαμβανόταν υπόψη ολόκληρο το ποσό. Αν το δάνειο συνδεόταν σαφώς με μακροπρόθεσμη επένδυση, το κεφάλαιο αποσβενόταν κατά τη διάρκεια του δανείου και μόνο το ποσό που είχε διατεθεί στην ΠΕ λήφθηκε υπόψη. Τέλος, το ποσό του οφέλους προσαρμόστηκε περαιτέρω ώστε να αντανακλά μόνο τις ημέρες εντός της ΠΕ για τις οποίες ίσχυε το δάνειο.

(236)

Οι ισχυρισμοί και τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης και ορισμένων εταιρειών του δείγματος αναφορικά με τη γενική μεθοδολογία για τη σχετική διαφορά και τη χρήση συγκριτικού σημείου αναφοράς ισχύουν εξίσου για τον όμιλο Benxi. Η θέση της Επιτροπής σχετικά με τους ισχυρισμούς αυτούς, όπως περιγράφεται ανωτέρω στις αιτιολογικές σκέψεις 175 έως 195, ισχύει εξίσου για τον όμιλο Benxi.

(237)

Περαιτέρω, οι ισχυρισμοί και τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης και ορισμένων εταιρειών του δείγματος αναφορικά με τη γενική μεθοδολογία για τα δάνεια που θεωρήθηκαν επιχορηγήσεις ισχύουν εξίσου για τον όμιλο Benxi. Η θέση της Επιτροπής σχετικά με τους ισχυρισμούς αυτούς, όπως περιγράφεται ανωτέρω στις αιτιολογικές σκέψεις 216 έως 221, ισχύει εξίσου για τον όμιλο Benxi.

(238)

Σε συνέχεια της κοινοποίησης, ο όμιλος Benxi επανέλαβε, κατά κύριο λόγο, τις παρατηρήσεις της κινεζικής κυβέρνησης. Υπέβαλε ωστόσο ορισμένες επιπλέον ειδικές παρατηρήσεις:

1)

Ο όμιλος Benxi ισχυρίστηκε ότι οι χρηματοοικονομικοί δείκτες που αναφέρονται στο ειδικό έγγραφο κοινοποίησης δεν τεκμηριώνουν επαρκώς ότι η Bengang δεν είχε τη δυνατότητα να εξοφλήσει τα δάνειά της. Επιπλέον, ακόμα και εάν η Bengang αντιμετώπισε ορισμένες οικονομικές δυσχέρειες τα τελευταία έτη, συνέχισε κανονικά τις εργασίες της κατά το διάστημα αυτό και ήταν σε θέση να εξοφλήσει τα δάνειά της.

2)

Ο όμιλος Benxi ισχυρίστηκε επίσης ότι η ανάλυση της πιστοληπτικής του ικανότητας δεν ήταν αρκετά διεξοδική.

3)

Τέλος, ο όμιλος Benxi ισχυρίστηκε ότι ο καταγγέλλων δεν είχε υποβάλει αυτό το πρόγραμμα επιδοτήσεων στην αίτησή του και ότι η προσέγγιση της αντιμετώπισης των δανείων ως επιχορηγήσεων δεν συνήδε με το άρθρο 11 παράγραφος 1 της συμφωνίας ΕΑΜ.

(239)

Σε ό,τι αφορά το πρώτο σημείο, η Επιτροπή επεσήμανε ότι η εταιρεία αναγνώρισε στην απάντησή της στο έγγραφο κοινοποίησης ότι αντιμετώπιζε οικονομικές δυσκολίες τα τελευταία χρόνια και ότι δεν αμφισβητούσε κανένα από τα συμπεράσματα της Επιτροπής, όπως η μείωση των περιθωρίων κέρδους, υψηλό συντελεστή χρέους και αδυναμία πληρωμής των τόκων επί των δανείων. Η εταιρεία παρουσίασε επίσης σημαντικές ζημίες κατά την ΠΕ. Επιπλέον, ο όμιλος Benxi αναγνώρισε ότι ορισμένα δάνεια δεν είχαν αποπληρωθεί σύμφωνα με το αρχικό χρονοδιάγραμμα αποπληρωμής, πράγμα που δείχνει ότι η εταιρεία αντιμετώπιζε δυσκολίες στην εξόφληση των δανείων της. Ενόψει της γενικής αυτής κατάστασης της εταιρείας, η Επιτροπή ενέμεινε στη θέση της ότι υπό κανονικές συνθήκες της αγοράς, η εταιρεία δεν θα είχε πρόσβαση σε νέα δάνεια.

(240)

Σε ό,τι αφορά το γεγονός ότι οι εν λόγω εταιρείες άνηκαν σε έναν μεγάλο όμιλο εταιρειών και ότι τα δάνειά τους ήταν εγγυημένα από τις μητρικές εταιρείες, η Επιτροπή αναγνώρισε ότι τα δάνεια που χορηγήθηκαν στην εταιρεία παραγωγής του ομίλου Benxi ήταν πράγματι εγγυημένα από άλλη εταιρεία του ομίλου. Ωστόσο, κατέστη σαφές κατά τον επιτόπιο έλεγχο ότι οι εγγυήσεις αυτές είχαν παρασχεθεί από αρκετές άλλες εταιρείες του ομίλου που βρίσκονταν σε ανάλογη δύσκολη οικονομική κατάσταση. Στην πραγματικότητα, όλες οι ελεγχθείσες εταιρείες του ομίλου Benxi παρουσίαζαν ζημίες κατά την ΠΕ, και η ίδια η εταιρεία δήλωσε στην απάντησή της στο ερωτηματολόγιο ότι ο όμιλος βρισκόταν σε κατάσταση «σταθερής ζημίας» που επηρέαζε αρκετές συνδεδεμένες εταιρείες, χωρίς προοπτική επιστροφής σε κερδοφορία στο εγγύς μέλλον.

(241)

Αναφορικά με την πιστοληπτική διαβάθμιση της εταιρείας, η Επιτροπή θεώρησε ότι η επιβεβαίωση της δυσχερούς οικονομικής κατάστασης από την ίδια την εταιρεία έδειξε σαφώς ότι δεν θα έπρεπε να είχε πάρει διαβάθμιση ΑΑ+. Τα μοναδικά νέα στοιχεία που παρασχέθηκαν σχετικά από την εταιρεία ήταν ότι δεν υφίσταται οπωσδήποτε σύνδεσμος μεταξύ των οικονομικών δυσχερειών και της πιστοληπτικής διαβάθμισής της, καθώς ήταν ένας μεγάλος όμιλος παραγωγής σιδήρου και χάλυβα με μακρά ιστορία και καλή φήμη όσον αφορά την πιστοληπτική της ικανότητα. Η Επιτροπή έκρινε ότι τα επιχειρήματα αυτά αντικατόπτριζαν επαρκώς τον ισχυρισμό της Επιτροπής ότι οι αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας στην Κίνα δεν ήταν αξιόπιστες, καθώς βασίζονταν κυρίως στο μέγεθος και στο καθεστώς των εταιρειών και όχι στην πραγματική πιστωτική κατάστασή τους.

(242)

Σε ό,τι αφορά το τρίτο σημείο, η Επιτροπή διαφώνησε με τον ισχυρισμό της εταιρείας ότι η επιδότηση που αφορούσε δάνεια τα οποία θεωρούνταν επιχορηγήσεις δεν είχε συμπεριληφθεί στην καταγγελία. Στην πραγματικότητα, αυτό αφορούσε χωριστή μέθοδο υπολογισμού στο πλαίσιο της προτιμησιακής δανειοδότησης, που όντως περιλαμβάνεται στην καταγγελία. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

3.4.5.   Συμπέρασμα σχετικά με την προτιμησιακή δανειοδότηση

(243)

Η έρευνα κατέδειξε ότι όλοι οι όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος επωφελήθηκαν από προτιμησιακή δανειοδότηση κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Λόγω της ύπαρξης χρηματοδοτικής συνεισφοράς, του οφέλους για τους παραγωγούς-εξαγωγείς και του ατομικού χαρακτήρα, το εν λόγω όφελος θα πρέπει να θεωρηθεί ως αντισταθμίσιμη επιδότηση.

(244)

Το ποσοστό της επιδότησης προσδιορίστηκε στο πλαίσιο του εν λόγω καθεστώτος κατά τη διάρκεια της ΠΕ για τους ομίλους εταιρειών του δείγματος ως εξής:

Δάνεια προτιμησιακής πολιτικής

Εταιρεία/όμιλος

Συνολικό ύψος επιδότησης

Από τράπεζες κρατικής ιδιοκτησίας

Από άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα

Όμιλος Benxi

26,70 %

26,70 %

0 %

Όμιλος Hesteel

4,68 %

4,66 %

0,02 %

Όμιλος Jiangsu Shagang

1,99 %

1,44 %

0,55 %

Όμιλος Shougang

27,91 %

27,17 %

0,74 %

3.5.   Εκ των πραγμάτων εγγύηση

(245)

Ο καταγγέλλων υποστήριξε ότι υπάρχει χωριστό πρόγραμμα επιδοτήσεων στο πλαίσιο του οποίου πραγματοποιείται ενδεχομένως άμεση μεταφορά κεφαλαίων από την κινεζική κυβέρνηση μέσω εκ των πραγμάτων εγγύησης η οποία διασφαλίζει τη συνέχιση της λειτουργίας εταιρειών του κλάδου παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης οι οποίες, λόγω της οικονομικής τους κατάστασης, δυσκολεύονται να αποπληρώσουν τα δάνειά τους.

(246)

Η Επιτροπή επισήμανε ότι τα αποδεικτικά όρια για την απόδειξη μέτρων που δεν προβλέπονται σε έγγραφο βάσει του ΠΟΕ είναι ιδιαίτερα απαιτητικά όσον αφορά τα στοιχεία που απαιτούνται για να αποδειχθεί η ύπαρξή τους. Ειδικότερα, η αρχή που διεξάγει την έρευνα πρέπει να τεκμηριώσει σαφώς, μέσω επιχειρημάτων και αποδεικτικών στοιχείων, τουλάχιστον ότι ο εικαζόμενος «κανόνας ή πρότυπο» που δεν προβλέπεται σε έγγραφο μπορεί να καταλογιστεί σε αλλοδαπή κυβέρνηση, το σαφές περιεχόμενο αυτού του κανόνα ή προτύπου, καθώς και ότι έχει γενική και μελλοντική εφαρμογή. Το υψηλό αυτό όριο πληρούται μόνον εφόσον υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με καθένα από αυτά τα στοιχεία (36).

3.5.1.   Καταλογισμός στην κινεζική κυβέρνηση

(247)

Η Επιτροπή επαλήθευσε καταρχήν αν η εικαζόμενη εκ των πραγμάτων εγγύηση μπορούσε να καταλογιστεί στην κινεζική κυβέρνηση. Στο πλαίσιο αυτό, επιβεβαίωσε ότι στη ΛΔΚ εφαρμόζεται κυβερνητική πολιτική που ευνοεί την ανάπτυξη μεγάλων εθνικών πρωταγωνιστικών εταιρειών χάλυβα (κατά κύριο λόγο κρατικής ιδιοκτησίας) σε βάρος μικρότερων (κατά κύριο λόγο ιδιωτικών) χαλυβουργείων.

(248)

Η εν λόγω πολιτική εφαρμοζόταν ήδη το 2009, όταν το Κρατικό Συμβούλιο εξέδωσε το «Σχέδιο στρατηγικής για την προσαρμογή και την αναζωογόνηση του κλάδου παραγωγής χάλυβα». Σύμφωνα με αυτό το έγγραφο, η παροχή στήριξης σε νευραλγικές επιχειρήσεις και βασικές κατηγορίες εταιρειών που συνιστούν τη ραχοκοκαλιά του κλάδου παραγωγής χάλυβα αποτελεί βασική αρχή προκειμένου να διατηρηθεί η σταθερότητα της αγοράς και να προαχθεί η σταθερή ανάπτυξη του κλάδου.

(249)

Για την αντιμετώπιση της κρίσης του 2008, το έγγραφο του σχεδίου στρατηγικής τόνιζε περαιτέρω ότι η διάρθρωση του κλάδου θα πρέπει να προσαρμοστεί και να βελτιστοποιηθεί μέσω «του ελέγχου της συνολικής ποσότητας σε συνδυασμό με την κατάργηση παρωχημένης παραγωγικής ικανότητας, την αναδιάρθρωση των επιχειρήσεων και τη μετεγκατάσταση των μονάδων παραγωγής χάλυβα που βρίσκονται σε αστικές περιοχές».

(250)

Σύμφωνα με το έγγραφο, στόχος της κινεζικής κυβέρνησης είναι να δημιουργήσει αρκετές κολοσσιαίες επιχειρήσεις με υψηλή ανεξάρτητη ικανότητα καινοτομίας και διεθνή ανταγωνιστικότητα, και να μεριμνήσει ώστε η παραγωγική ικανότητα των πέντε μεγαλύτερων εγχώριων επιχειρήσεων σιδήρου και χάλυβα να αντιπροσωπεύει πάνω από το 45 % της εθνικής παραγωγής. Επομένως, αναμένεται να δημιουργηθούν αρκετές κολοσσιαίες επιχειρήσεις σιδήρου και χάλυβα με παραγωγική ικανότητα άνω των 50 000 000 τόνων και υψηλή διεθνή ανταγωνιστικότητα όπως οι Baosteel, Ansteel και Wuhan Iron and Steel. Επιπλέον, αναμένεται να αναπτυχθούν και αρκετές μεγάλες επιχειρήσεις σιδήρου και χάλυβα με παραγωγική ικανότητα από 10 000 000 ως 30 000 000 τόνους. Επιπλέον, το έγγραφο αναφέρει ως στόχο την ολοκλήρωση της μετεγκατάστασης του ομίλου Shougang και την κατασκευή της βάσης σιδήρου και χάλυβα του εν λόγω ομίλου στην επαρχία Caofeidian.

(251)

Το έγγραφο πολιτικής σχετικά με το σχέδιο στρατηγικής προέβλεπε και προωθούσε τη χρηματοπιστωτική στήριξη των εν λόγω νευραλγικών επιχειρήσεων που συνιστούν τη ραχοκοκαλιά του κλάδου, και προβλέπει επίσης την παροχή στήριξης με τη μορφή έκδοσης μετοχών, εταιρικών ομολόγων, μεσοπρόθεσμων ομολόγων, βραχυπρόθεσμων οικονομικών γραμματίων, τραπεζικών δανείων και απορρόφησης επενδύσεων ιδιωτικού μετοχικού κεφαλαίου για τα έργα που συνάδουν αφενός με τους νόμους και τους κανόνες για την προστασία του περιβάλλοντος και τη γη και, αφετέρου, με τους κανονισμούς διαχείρισης επενδύσεων, καθώς και επιχειρήσεων που αναπτύσσουν δραστηριότητες συγχώνευσης και εξαγοράς ή αναδιάρθρωσης.

(252)

Από την άλλη πλευρά, ωστόσο, το έγγραφο έκανε αναφορά σε χρηματοδοτικούς περιορισμούς για τα έργα που αφορούν παράνομη κατασκευή και έγκριση χωρίς εξουσιοδότηση και τις επιχειρήσεις με «παρωχημένη παραγωγική ικανότητα». Ανέφερε συγκεκριμένα ότι «σε περίπτωση τυχαίας επέκτασης και ανανέωσης ή μεταφοράς παρωχημένων εγκαταστάσεων σε άλλες τοποθεσίες, τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα δεν θα παρέχουν καμίας μορφής πιστωτική υποστήριξη σε δάνεια, και το υπουργείο Γης και Πόρων της Κίνας δεν θα διεκπεραιώνει τις διαδικασίες χρήσης γης».

(253)

Το 12ο πενταετές πρόγραμμα για τη χαλυβουργία έδωσε συνέχεια στις κατευθύνσεις που προβλέπονται στο σχέδιο στρατηγικής. Το 12ο πενταετές πρόγραμμα αναφερόταν ακόμη στις νευραλγικές επιχειρήσεις χάλυβα, ενώ βασικός στόχος θεωρείται η βελτιστοποίηση της διάρθρωσης του κλάδου. Ανέφερε συγκεκριμένα ότι προωθούνται τα μεγάλα έργα ενώ τα μικρά έργα θα πρέπει να περιοριστούν, κάτι που συνδύαζε με την κατάργηση παρωχημένων παραγωγικών ικανοτήτων.

(254)

Ένας από τους κύριους στόχους του 12ου πενταετούς προγράμματος ήταν επίσης να επιτευχθεί συγκεκριμένο επίπεδο βιομηχανικής συσσωμάτωσης μέσω της δραστικής μείωσης του αριθμού των επιχειρήσεων χάλυβα. Ο στόχος ήταν να αυξηθεί το ποσοστό της παραγωγής χάλυβα των δέκα μεγαλύτερων επιχειρήσεων χάλυβα στο 60 % του εθνικού συγκεντρωτικού όγκου παραγωγής. Ο εν λόγω στόχος έπρεπε να επιτευχθεί μέσω της προώθησης των συγχωνεύσεων, της αναδιάρθρωσης και της κατάργησης παρωχημένων παραγωγικών ικανοτήτων. Το πενταετές πρόγραμμα περιλάμβανε επίσης κατάλογο όπου αναφέρονταν συγκεκριμένα τα προϊόντα και οι διαδικασίες παραγωγής που θεωρούνται παρωχημένες.

(255)

Όλες οι εταιρείες του δείγματος στην παρούσα έρευνα αναφέρονταν ως νευραλγικές επιχειρήσεις μεγάλης κλίμακας στο 12ο πενταετές πρόγραμμα για τη χαλυβουργία.

(256)

Τέλος, το 13ο πενταετές πρόγραμμα για τη χαλυβουργία αναφέρει στο κεφάλαιο I.2 ότι «ορισμένες κινεζικές επιχειρήσεις χάλυβα είναι καλές και κάποιες άλλες όχι». Ένας από τους βασικούς στόχους είναι και πάλι η αύξηση του βαθμού βιομηχανικής συγκέντρωσης (των πρώτων 10 επιχειρήσεων) στο 60 % το 2020 (δεδομένου ότι ο στόχος δεν επιτεύχθηκε κατά τη διάρκεια του 12ου πενταετούς προγράμματος για τον χάλυβα). Τούτο εντάσσεται στο πλαίσιο του γενικότερου στόχου της μείωσης της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας, και συνοδεύεται και πάλι από τη δεδηλωμένη βούληση για προώθηση των συγχωνεύσεων και των αναδιαρθρώσεων.

(257)

Το κεφάλαιο IV του 13ου προγράμματος για τη χαλυβουργία επισημαίνει ακόμη την ανάγκη απόσυρσης από την αγορά των επιχειρήσεων-ζόμπι, οι οποίες ορίζονται ως επιχειρήσεις που καταγράφουν ζημίες για αρκετά συναπτά έτη, που δεν διαθέτουν επαρκή περιουσιακά στοιχεία για να μειώσουν το χρέος, που παρουσιάζουν απώλειες και δεν έχουν προοπτικές, και που στηρίζονται στη χορήγηση διαδοχικών τραπεζικών δανείων και σε άλλες μεθόδους. Σύμφωνα με το πενταετές πρόγραμμα, οι επιχειρήσεις που δεν διαθέτουν επαρκή περιουσιακά στοιχεία για να μειώσουν το χρέος ή που αθετούν το χρέος τους θα πρέπει να προβαίνουν σε χρεοκοπία και εξυγίανση.

(258)

Επιπλέον, οι ειδικές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη χρηματοπιστωτική στήριξη και τη μείωση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας που συζητήθηκαν στην ενότητα 3.4.1.1 ανωτέρω κάνουν μια διάκριση μεταξύ των «καλών» εταιρειών, ήτοι μεγάλων βιομηχανικών ομίλων που ακολουθούν τις εθνικές βιομηχανικές πολιτικές, και των «κακών» εταιρειών, ήτοι μικρότερων εταιρειών με «παρωχημένη παραγωγική ικανότητα» που δεν εμπίπτουν στις κατηγορίες των προωθούμενων από την κυβέρνηση εταιρειών.

(259)

Δεδομένου ότι όλα τα προαναφερόμενα έγγραφα (το σχέδιο στρατηγικής του 2009, το 12ο και το 13ο πενταετές πρόγραμμα και τα αντίστοιχα προγράμματα για τον κλάδο του χάλυβα) προέρχονται από το Κρατικό Συμβούλιο, οι πολιτικές που περιέχονται σε αυτά μπορούν ως εκ τούτου να καταλογιστούν στην κινεζική κυβέρνηση.

3.5.2.   Ακριβές περιεχόμενο της εκ των πραγμάτων εγγύησης

(260)

Η Επιτροπή ανέλυσε στη συνέχεια το ακριβές περιεχόμενο της εικαζόμενης εκ των πραγμάτων εγγύησης. Δεν διαπίστωσε την ύπαρξη συνολικού μέτρου που να μην προβλέπεται σε κάποιο έγγραφο και να έχει ως σκοπό τη διάσωση όλων των εταιρειών χάλυβα στην Κίνα. Αντιθέτως, όλα τα έγγραφα που παρουσιάζονται στην προηγούμενη ενότητα κάνουν διάκριση μεταξύ «καλών» εταιρειών, ήτοι μεγάλων βιομηχανικών ομίλων που ακολουθούν τις εθνικές βιομηχανικές πολιτικές, και «κακών» εταιρειών, ήτοι μικρότερων εταιρειών με «παρωχημένη παραγωγική ικανότητα» που δεν εμπίπτουν στις κατηγορίες των προωθούμενων από την κυβέρνηση εταιρειών. Συνεπώς, ακόμη και αν υποτεθεί η ύπαρξή της, μια εκ των πραγμάτων εγγύηση που δεν προβλέπεται σε κάποιο έγγραφο δεν μπορεί να εφαρμόζεται στις εθνικές πρωταγωνιστικές εταιρείες που εμπίπτουν στην πρώτη κατηγορία.

3.5.3.   Γενική και μελλοντική εφαρμογή της εκ των πραγμάτων εγγύησης

(261)

Η Επιτροπή επιχείρησε στη συνέχεια να εξακριβώσει κατά πόσον μια τέτοια εγγύηση που δεν προβλεπόταν σε κάποιο έγγραφο είχε γενική και μελλοντική εφαρμογή.

(262)

Ο αντίκτυπος αυτής της κυβερνητικής πολιτικής περιγράφηκε πρόσφατα σε έκθεση έρευνας της Εθνικής Ακαδημίας Ανάπτυξης και Στρατηγικής του κινεζικού πανεπιστημίου Renmin (37) με θέμα τις εταιρείες-ζόμπι στην Κίνα. Σύμφωνα με την εν λόγω έκθεση, το 51 % των κινεζικών εταιρειών χάλυβα που ήταν εισηγμένες στο χρηματιστήριο το 2013 μπορούσαν κάλλιστα να χαρακτηριστούν ως επιχειρήσεις-ζόμπι. Από τη σκοπιά της ιδιοκτησίας, το ποσοστό των επιχειρήσεων-ζόμπι ήταν υψηλότερο μεταξύ των επιχειρήσεων κρατικής και συλλογικής ιδιοκτησίας. Από τη σκοπιά της παλαιότητας και της κλίμακας, το υψηλότερο ποσοστό επιχειρήσεων-ζόμπι καταγράφεται μεταξύ των παλαιών μεγάλων και μεσαίων επιχειρήσεων. Η έκθεση ανέλυε επίσης τις αιτίες ύπαρξης τόσο μεγάλου αριθμού επιχειρήσεων-ζόμπι σε ορισμένους κλάδους, και κατέληγε στο συμπέρασμα ότι οι αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης παρέχουν συνεχή στήριξη σε επιχειρήσεις-ζόμπι που βρίσκονται στο χείλος της χρεοκοπίας και διατηρούν την εικόνα μέσω επιδοτήσεων και δανείων. Επομένως, αν μια εταιρεία λαμβάνει περισσότερες επιδοτήσεις ή είναι επιχείρηση κρατικής ιδιοκτησίας, έχει περισσότερες πιθανότητες να καταστεί «ζόμπι».

(263)

Επιπλέον, αν ένας κλάδος παραγωγής, όπως ο κλάδος παραγωγής χάλυβα, έχει συμπεριληφθεί από την κυβέρνηση στον κατάλογο των κλάδων που χρήζουν καίριας υποστήριξης, οι αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης θα σπεύσουν αμέσως να τον στηρίξουν, με αποτέλεσμα τη συσσώρευση πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας και τη δημιουργία πρόσθετων εταιρειών-ζόμπι. Στη συνέχεια η κυβέρνηση προσπάθησε να μειώσει τον αριθμό των εταιρειών ενθαρρύνοντας τις συγχωνεύσεις και τις εξαγορές από μεγαλύτερες επιχειρήσεις. Η έκθεση επιβεβαιώνει ότι οι αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης θέσπισαν κανόνες βάσει των οποίων επιτρέπεται η διάσωση συγκεκριμένου μόνο αριθμού μεγάλων επιχειρήσεων στο πλαίσιο της χορήγησης ενισχύσεων στον κλάδο. Η έκθεση υπογραμμίζει, τέλος, ότι οι διακρίσεις που κάνουν τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα σε επίπεδο πιστώσεων συμβάλλουν επίσης στη δημιουργία επιχειρήσεων-ζόμπι. Πράγματι, μετά το 2008, ο συντελεστής κέρδους των επιχειρήσεων κρατικής ιδιοκτησίας παρουσίασε μείωση, ενώ ο συντελεστής χρέους τους αυξανόταν κάθε χρόνο. Αντίθετα, μειώθηκε ο συντελεστής χρέους των ιδιωτικών επιχειρήσεων, αν και ο συντελεστής κέρδους τους παρέμεινε σταθερός. Αυτό δείχνει ότι ήταν ευκολότερο για τις επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας απ' ό,τι για τις ιδιωτικές επιχειρήσεις να λάβουν δάνεια.

(264)

Εν ολίγοις, σκοπός αυτής της πολιτικής είναι επομένως να στηρίξει οικονομικά, με κάθε είδους μέτρο, τις «καλές» εταιρείες, ήτοι τις νευραλγικές επιχειρήσεις ή τις εθνικές πρωταγωνιστικές εταιρείες, και να εξαλείψει τις κακές εταιρείες διακόπτοντας τελείως τη χορήγηση δανείων προς αυτές. Επιπλέον, οι πρωταγωνιστικές εταιρείες ενθαρρύνονται να εξαλείψουν τους μικρότερους ανταγωνιστές τους μέσω συγχωνεύσεων και εξαγορών που υποστηρίζονται από την κυβέρνηση. Το οικονομικό όφελος της πολιτικής αυτής μπορεί να αποτελέσει έμμεση εκ των πραγμάτων εγγύηση για ορισμένες μεγάλες επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας οι οποίες αντιμετωπίζουν οικονομικές δυσκολίες.

(265)

Ωστόσο, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να προσδιορίσει ακριβέστερα κριτήρια για τη γενική και μελλοντική εφαρμογή ενός τέτοιου μέτρου, που δεν προβλέπεται σε κάποιο έγγραφο, ως χωριστού καθεστώτος. Αντιθέτως, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι καθώς τα προτιμησιακά δάνεια που χορηγήθηκαν σε συγκεκριμένες μεγάλες επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας που αντιμετώπιζαν οικονομικές δυσκολίες θεωρήθηκαν επιχορηγήσεις και όχι δάνεια, δεν υπήρχε λόγος να εξετάσει περαιτέρω το ζήτημα αυτό.

(266)

Σε συνέχεια της κοινοποίησης, ο καταγγέλλων αμφισβήτησε το συμπέρασμα αυτό και υποστήριξε ότι «το ευρύτερο μέτρο είναι το κρατικό πρόγραμμα για την επιδότηση της παραγωγής χάλυβα» το οποίο «εφαρμόζεται τόσο μέσω γραπτών κανόνων όπως η νομοθεσία και οι κανόνες όσο και μέσω εντολών, διοικητικών κατευθυντήριων γραμμών ή συστάσεων». Για να υποστηρίξει την άποψή του ότι πληρούνταν οι απαιτήσεις σχετικά με τα αποδεικτικά στοιχεία, ο καταγγέλλων παράθεσε μεταξύ άλλων την απόφαση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού του ΠΟΕ στην υπόθεση ΗΠΑ-Zeroing, όπου τα στοιχεία αποτελούνταν από πολύ περισσότερα από ό,τι μια σειρά υποθέσεων ή επαναλαμβανόμενες ενέργειες (38). Η Επιτροπή δεν συμφώνησε με την ανάλυση αυτή. Στην υπόθεση ΗΠΑ-Zeroing, το θέμα ήταν η συνεχιζόμενη πρακτική του υπουργείου Εμπορίου των ΗΠΑ να εφαρμόζει μια συγκεκριμένη αθέμιτη μεθοδολογία υπολογισμού σε υποθέσεις αντιντάμπινγκ. Επρόκειτο για μια πολύ συγκεκριμένη σειρά ενεργειών, η οποία βασιζόταν σε εσωτερική προτίμηση κρατικής αρχής η οποία είναι ειδικά επιφορτισμένη από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση ώστε να διεξάγει υποθέσεις εμπορικής άμυνας. Δεν μπορεί να συγκριθεί με την ερμηνεία του «ευρύτερου μέτρου» η οποία θα κάλυπτε τις μελλοντικές ενέργειες ενδεχομένως χιλιάδων δημόσιων φορέων σε τοπικό, περιφερειακό ή κεντρικό επίπεδο, που θα εφάρμοζαν ένα ενιαίο πρόγραμμα. Η Επιτροπή απέρριψε επομένως τον ισχυρισμό αυτό.

3.6.   Παροχή αγαθών από το κράτος έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού

(267)

Όπως αναφέρεται στην ενότητα 3.2 ανωτέρω, η Επιτροπή ενημέρωσε την κινεζική κυβέρνηση ότι επειδή δεν έλαβε απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από τους παραγωγούς σιδηρομεταλλεύματος, οπτάνθρακα και άνθρακα οπτανθρακοποίησης, ενδέχεται να αναγκαστεί να στηρίξει τα πορίσματά της στα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού όσον αφορά τις πληροφορίες που σχετίζονται με τους προμηθευτές σιδηρομεταλλεύματος, οπτάνθρακα και άνθρακα οπτανθρακοποίησης. Η Επιτροπή ερεύνησε αν οι εταιρείες του δείγματος έλαβαν πρώτες ύλες με επιδοτούμενες τιμές από την κυβέρνηση για την παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης.

3.6.1.   Σιδηρομετάλλευμα

(268)

Όλες οι εταιρείες του δείγματος αγόρασαν σιδηρομετάλλευμα από εγχώριες εταιρείες, συνδεδεμένες ή μη, αλλά έκαναν και εισαγωγές μεγάλων ποσοτήτων σιδηρομεταλλεύματος. Η Επιτροπή διαπίστωσε, με βάση επαληθευμένες πληροφορίες για επιμέρους αγοραπωλησίες σιδηρομεταλλεύματος από όλες τις εταιρείες του δείγματος, ότι οι τιμές αγοράς σιδηρομεταλλεύματος ήταν παρόμοιες ανεξάρτητα από το αν το σιδηρομετάλλευμα αγοράστηκε εντός της χώρας ή εισήχθη ή αγοράστηκε από συνδεδεμένες ή μη συνδεδεμένες εταιρείες.

(269)

Δύο εταιρείες του δείγματος διατηρούσαν συναφή μεταλλωρυχεία στο εξωτερικό. Από την έρευνα, ωστόσο, δεν προέκυψαν ενδείξεις περί παροχής κρατικής υποστήριξης σχετικά με την επένδυση στα εν λόγω μεταλλωρυχεία. Σε κάθε περίπτωση, η τιμή αγοράς (μεταβίβασης) από τα σχετικά μεταλλωρυχεία φάνηκε να έχει οριστεί υπό συνθήκες ανταγωνισμού.

(270)

Ο καταγγέλλων υποστήριξε ακόμη ότι η κινεζική κυβέρνηση χρησιμοποίησε την Κινεζική Ένωση Σιδήρου και Χάλυβα (CISA) για να επηρεάσει τις διεθνείς διαπραγματεύσεις για τις τιμές αγοράς. Η Επιτροπή εντόπισε αποδεικτικά στοιχεία που συνηγορούσαν υπέρ τέτοιας πρακτικής στο παρελθόν. Η πρακτική αυτή εγκαταλείφθηκε, ωστόσο, το 2013 και δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι οι παραγωγοί πλατέων προϊόντων θερμής έλασης που συμμετείχαν στο δείγμα προσπορίστηκαν οφέλη από αυτήν κατά την περίοδο έρευνας.

(271)

Με βάση τα προαναφερθέντα συμπεράσματα, η Επιτροπή δεν διαπίστωσε ότι η κινεζική κυβέρνηση χορήγησε επιδότηση στις εταιρείες του δείγματος για την αγορά σιδηρομεταλλεύματος κατά την περίοδο έρευνας.

3.6.2.   Οπτάνθρακας

(272)

Όλες οι εταιρείες του δείγματος αγόρασαν οπτάνθρακα από εγχώριες εταιρείες, συνδεδεμένες ή μη, αλλά έκαναν και εισαγωγές μικρών ποσοτήτων οπτάνθρακα. Η Επιτροπή διαπίστωσε, με βάση επαληθευμένες πληροφορίες για επιμέρους αγοραπωλησίες από όλες τις εταιρείες του δείγματος, ότι οι τιμές αγοράς οπτάνθρακα ήταν παρόμοιες ανεξάρτητα από το αν ο άνθρακας αγοράστηκε εντός της χώρας ή εισήχθη ή αγοράστηκε από συνδεδεμένες ή μη συνδεδεμένες εταιρείες.

(273)

Με βάση επαληθευμένες πληροφορίες από τις εταιρείες του δείγματος, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να τεκμηριώσει ότι η κινεζική κυβέρνηση είχε χορηγήσει επιδότηση στις εν λόγω εταιρείες για την αγορά οπτάνθρακα κατά την περίοδο έρευνας.

3.6.3.   Άνθρακας οπτανθρακοποίησης

(274)

Η κινεζική κυβέρνηση εξήγησε ότι η εξαγωγική αγορά άνθρακα διέπεται στο σύνολό της από τους κρατικούς εμπορικούς κανόνες για τις επιχειρήσεις, οι οποίοι έχουν κοινοποιηθεί στον ΠΟΕ (39). Οι ποσότητες των εξαγωγών περιορίζονται με ποσοστώσεις επί των εξαγωγών, ενώ οι εξαγωγείς πρέπει να υποβάλλουν αίτηση για άδεια εξαγωγής. Η εν λόγω άδεια εξαγωγής χορηγήθηκε μόνο σε πέντε εταιρείες, και συγκεκριμένα στις China National Coal Group Corporation, China Minmetals Corporation, Shanxi Coal Import and Export Group Co. Limited, Shenhua Group Corporation Ltd. και Aluminum Corporation of China Limited, οι οποίες είναι όλες μεγάλες επιχειρήσεις κρατικής ιδιοκτησίας. Επιπλέον, εφαρμόζεται εξαγωγικός δασμός της τάξης του 3 %. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που ελήφθησαν από την κινεζική κυβέρνηση, οι εξαγωγές και οι εισαγωγές αντιπροσωπεύουν λιγότερο από το 1 % της εγχώριας κατανάλωσης.

(275)

Κατά τον επιτόπιο έλεγχο στην κινεζική κυβέρνηση, επιβεβαιώθηκε από υπαλλήλους ότι η κινεζική κυβέρνηση καθορίζει τον αριθμό των ημερών παραγωγής ανά έτος για τις εταιρείες άνθρακα οπτανθρακοποίησης, γεγονός που συνιστά ισχυρή ένδειξη ότι ο εφοδιασμός της εγχώριας αγοράς με άνθρακα οπτανθρακοποίησης υπόκειται σε κρατική παρέμβαση. Η κινεζική κυβέρνηση δεν παρείχε περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία της αγοράς άνθρακα οπτανθρακοποίησης.

(276)

Όλες οι εταιρείες του δείγματος αγόρασαν άνθρακα οπτανθρακοποίησης από εγχώριες εταιρείες, συνδεδεμένες ή μη, αλλά έκαναν και εισαγωγές μικρών ποσοτήτων άνθρακα οπτανθρακοποίησης. Η Επιτροπή διαπίστωσε, με βάση επαληθευμένες πληροφορίες για επιμέρους αγοραπωλησίες από όλες τις εταιρείες του δείγματος, ότι οι τιμές αγοράς άνθρακα οπτανθρακοποίησης ήταν παρόμοιες ανεξάρτητα από το αν ο άνθρακας οπτανθρακοποίησης αγοράστηκε εντός της χώρας ή εισήχθη και ανεξάρτητα από το αν ο άνθρακας οπτανθρακοποίησης αγοράστηκε από συνδεδεμένες ή μη συνδεδεμένες εταιρείες.

(277)

Παρότι η έρευνα κατέδειξε ότι ο εφοδιασμός της εγχώριας αγοράς με άνθρακα οπτανθρακοποίησης υπόκειται σε κάποιον βαθμό στον έλεγχο του κράτους, για τους λόγους που εξηγούνται στις αιτιολογικές σκέψεις 274 και 275 ανωτέρω, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να τεκμηριώσει ότι οι εταιρείες του δείγματος λάμβαναν επιδοτήσεις σχετιζόμενες με την αγορά άνθρακα οπτανθρακοποίησης, ή ότι αποκόμισαν οποιοδήποτε όφελος κατά την ΠΕ.

(278)

Σε συνέχεια της κοινοποίησης, ο καταγγέλλων ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή όφειλε επίσης να αξιολογήσει το βαθμό στον οποίο η εγχώρια τιμή σιδηρομεταλλεύματος, οπτάνθρακα και άνθρακα οπτανθρακοποίησης επηρεάζει την τιμή την οποία είναι διατεθειμένοι να πληρώσουν οι παραγωγοί-εξαγωγείς για εισαγόμενες πρώτες ύλες. Η Επιτροπή απέρριψε το επιχείρημα αυτό, καθώς για τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα του κόστους παραγωγής των παραγωγών δεν απαιτείται ο προσδιορισμός του οφέλους. Αντιθέτως, η Επιτροπή χρειάστηκε να αξιολογήσει — όπως και έκανε — αν η κυβέρνηση είχε παράσχει σιδηρομετάλλευμα, οπτάνθρακα και άνθρακα οπτανθρακοποίησης έναντι τιμήματος μικρότερου από το κανονικό. Αυτό δεν συνέβη, καθώς οι παραγωγοί είχαν λάβει τις πρώτες ύλες τους στην τιμή της αγοράς.

3.6.4.   Ενέργεια

(279)

Όλες οι εταιρείες του δείγματος παρήγαγαν ενέργεια οι ίδιες ή αγόραζαν ενέργεια από το δίκτυο. Οι τιμές αγοράς ενέργειας από το δίκτυο ακολουθούσαν τα επίσημα καθορισμένα επίπεδα τιμών σε επαρχιακό επίπεδο για τους μεγάλους βιομηχανικούς πελάτες. Όπως διαπιστώθηκε σε προηγούμενες έρευνες (40), το επίπεδο αυτό δεν χορηγούσε ειδικό πλεονέκτημα στους εν λόγω μεγάλους βιομηχανικούς πελάτες. Επιπλέον, στην προκειμένη υπόθεση, η Επιτροπή δεν εντόπισε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οποιαδήποτε από τις εταιρείες επωφελήθηκε από χαμηλότερη προτιμησιακή τιμή. Ομοίως, η Επιτροπή δεν διαπίστωσε την ύπαρξη ειδικών επιδοτήσεων που να σχετίζονται με την ηλεκτρική ενέργεια στις εταιρείες του δείγματος.

(280)

Με βάση επαληθευμένες πληροφορίες από τις εταιρείες του δείγματος, η Επιτροπή δεν μπόρεσε ως εκ τούτου να τεκμηριώσει ότι η κινεζική κυβέρνηση είχε χορηγήσει επιδότηση στις εν λόγω εταιρείες για την αγορά ενέργειας κατά την περίοδο έρευνας.

3.6.5.   Δικαιώματα χρήσης γης

(281)

Όλες οι εκτάσεις γης στη ΛΔΚ ανήκουν είτε στο κράτος είτε σε συνεταιρισμούς, που απαρτίζονται από χωριά ή κωμοπόλεις, προτού ο νόμιμος τίτλος τους ή ο τίτλος εμπράγματου δικαιώματος παραχωρηθεί ή μεταβιβαστεί σε εταιρικούς ή ιδιώτες ιδιοκτήτες. Όλα τα αγροτεμάχια που βρίσκονται σε αστικοποιημένες περιοχές ανήκουν στο κράτος και όλα τα αγροτεμάχια που βρίσκονται σε αγροτικές περιοχές ανήκουν στα χωριά ή στις κωμοπόλεις.

(282)

Σύμφωνα με το συνταγματικό δίκαιο της ΛΔΚ και τη νομοθεσία για τη γη, οι εταιρείες και οι ιδιώτες μπορούν πάντως να αγοράσουν «δικαιώματα χρήσης γης». Η βιομηχανική γη μισθώνεται κανονικά για 50 χρόνια, με δυνατότητα ανανέωσης για άλλα 50 χρόνια.

(283)

Σύμφωνα με την κινεζική κυβέρνηση, από τις 31 Αυγούστου 2006, δυνάμει του άρθρου 5 της ανακοίνωσης του Κρατικού Συμβουλίου σχετικά με την ενίσχυση των κανονιστικών ρυθμίσεων για τη γη (GF[2006] αριθ. 31), τίτλος κατοχής βιομηχανικής γης μπορεί να χορηγηθεί μόνο από το κράτος σε βιομηχανικές επιχειρήσεις μέσω διαδικασίας υποβολής προσφορών ή συναφούς διαδικασίας δημόσιου διαγωνισμού στο πλαίσιο της οποίας η τελική τιμή συναλλαγής δεν πρέπει να είναι χαμηλότερη από την ελάχιστη τιμή προσφοράς. Η κινεζική κυβέρνηση εκτιμά ότι η αγορά γης στη ΛΔΚ είναι ελεύθερη και ότι το τίμημα που καταβάλλεται από μια βιομηχανική επιχείρηση για τον τίτλο μίσθωσης της γης αντικατοπτρίζει την αγοραία τιμή.

α)   Νομική βάση

(284)

Η παροχή δικαιώματος χρήσης γης στην Κίνα εμπίπτει στον νόμο περί διοικήσεως της γης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Μέρος της νομικής βάσης είναι, επιπλέον, τα ακόλουθα έγγραφα:

ο νόμος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας περί διοικήσεως της αστικής ακίνητης περιουσίας·

οι μεταβατικοί κανονισμοί της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σχετικά με την εκχώρηση και μεταβίβαση του δικαιώματος στη χρήση γης κρατικής ιδιοκτησίας σε αστικές περιοχές·

ο κανονισμός για την εφαρμογή του νόμου περί διοικήσεως της γης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας·

η διάταξη σχετικά με την εκχώρηση δικαιωμάτων χρήσης οικοδομήσιμης γης κρατικής ιδιοκτησίας μέσω διαγωνισμού, δημοπρασίας και προκήρυξης υποβολής προσφορών·

η ανακοίνωση του Κρατικού Συμβουλίου σχετικά με την ενίσχυση των κανονιστικών ρυθμίσεων για τη γη (GF[2006] αριθ. 31).

β)   Πορίσματα της έρευνας

(285)

Σύμφωνα με το άρθρο 10 της «Διάταξης σχετικά με την εκχώρηση δικαιωμάτων χρήσης οικοδομήσιμης γης κρατικής ιδιοκτησίας μέσω διαγωνισμού, δημοπρασίας και προκήρυξης υποβολής προσφορών», οι τοπικές αρχές ορίζουν τις τιμές της γης σύμφωνα με το σύστημα αξιολόγησης γης στις αστικές περιοχές, το οποίο ενημερώνεται κάθε τρία χρόνια, και με την κυβερνητική βιομηχανική πολιτική.

(286)

Σε προηγούμενες έρευνες, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι τιμές που καταβάλλονται για δικαιώματα χρήσης γης στη ΛΔΚ δεν είναι αντιπροσωπευτικές μιας τιμής της αγοράς που καθορίζεται από τους κανόνες της ζήτησης και της προσφοράς στην ελεύθερη αγορά, καθώς διαπιστώθηκε ότι η διαδικασία υποβολής προσφορών ή η διαδικασία δημόσιων διαγωνισμών ήταν ασαφής, αδιαφανής και δεν λειτουργούσε στην πράξη, καθώς και ότι οι τιμές καθορίζονταν αυθαίρετα από τις αρχές. Όπως αναφέρεται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη, οι αρχές ορίζουν τις τιμές ανάλογα με το σύστημα αξιολόγησης γης στις αστικές περιοχές, το οποίο ορίζει, μεταξύ άλλων κριτηρίων που θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, να εξετάζεται επίσης η βιομηχανική πολιτική κατά τον καθορισμό της τιμής της βιομηχανικής γης. Επίσης, τουλάχιστον στον τομέα του χάλυβα, η πρόσβαση σε βιομηχανική γη περιορίζεται από το νόμο μόνο στις εταιρείες που τηρούν τις βιομηχανικές πολιτικές που καθορίζονται από το κράτος (41).

(287)

Από την παρούσα έρευνα δεν προέκυψαν αξιοσημείωτες αλλαγές ως προς το συγκεκριμένο θέμα. Για παράδειγμα, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι κανένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος δεν είχε διέλθει μέσω διαδικασίας υποβολής προσφορών ή συναφούς διαδικασίας δημόσιας προσφοράς για οποιοδήποτε από τα δικαιώματα χρήσης γης που κατείχε, ούτε καν για τα δικαιώματα χρήσης γης που απέκτησε πρόσφατα. Τα δικαιώματα χρήσης γης που κατείχαν οι εταιρείες του δείγματος το διάστημα πριν από το 2000 χορηγούνταν συνήθως στην εκάστοτε εταιρεία δωρεάν. Πιο πρόσφατα, η χορήγηση αγροτεμαχίων γινόταν από τις αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης με διαπραγμάτευση των τιμών.

(288)

Η Επιτροπή διαπίστωσε ακόμη ότι εταιρείες του ομίλου Shougang έλαβαν επιστροφές από τις τοπικές αρχές για αντιστάθμιση των τιμών τις οποίες είχαν καταβάλει για τα δικαιώματα χρήσης γης, για παράδειγμα για εργασίες που πραγματοποιούσε η ίδια η εταιρεία στη γη σε σχέση με βασικές υποδομές. Επιπλέον, ορισμένα από τα δικαιώματα χρήσης γης που απέκτησαν οι εταιρείες του ομίλου Shougang έπρεπε να αποπληρωθούν αρκετά χρόνια μετά την έναρξη χρήσης της γης.

(289)

Τα ανωτέρω αποδεικτικά στοιχεία έρχονται σε αντίθεση με τους ισχυρισμούς της κινεζικής κυβέρνησης ότι οι τιμές που καταβάλλονται για δικαιώματα χρήσης γης στη ΛΔΚ είναι αντιπροσωπευτικές της τιμής στην αγορά, η οποία καθορίζεται από τους κανόνες της ζήτησης και της προσφοράς στην ελεύθερη αγορά.

(290)

Σε συνέχεια της κοινοποίησης, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι υπάρχει επίσης ένα δυναμικό σύστημα παρακολούθησης της αγοράς γης επιπροσθέτως του συστήματος παρακολούθησης της αγοράς γης στις αστικές περιοχές, και ότι αυτό αναγνωρίστηκε από την Επιτροπή στην επανεξέτασή της ενόψει της λήξης ισχύος σχετικά με ηλιακούς συλλέκτες προέλευσης ΛΔΚ. Η Επιτροπή δέχθηκε ότι το δυναμικό σύστημα παρακολούθησης της αγοράς γης πράγματι αναλύθηκε στον κανονισμό για την επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σχετικά με τα ηλιακά πάνελ (42). Στις αιτιολογικές σκέψεις 421 και 425 του κανονισμού, η Επιτροπή έκρινε ότι οι τιμές αυτές είναι υψηλότερες από τις ελάχιστες τιμές αναφοράς που ορίζει το σύστημα αξιολόγησης γης στις αστικές περιοχές και χρησιμοποιούνται από την τοπική αυτοδιοίκηση, επειδή οι τελευταίες ενημερώνονται μόλις κάθε τρία χρόνια, ενώ οι τιμές δυναμικής παρακολούθησης ενημερώνονται ανά τρίμηνο. Δεν υπήρξε, εντούτοις, καμία ένδειξη ότι οι τιμές γης βασίζονταν στις τιμές δυναμικής παρακολούθησης. Ουσιαστικά, η κινεζική κυβέρνηση επιβεβαίωσε κατά τον έλεγχο σχετικά με τα ηλιακά πάνελ ότι το σύστημα δυναμικής παρακολούθησης των τιμών γης στις αστικές περιοχές παρακολουθεί τις διακυμάνσεις των επιπέδων των τιμών γης σε ορισμένες περιοχές (ήτοι σε 105 πόλεις) της ΛΔΚ και έχει σχεδιαστεί για να αξιολογεί την εξέλιξη των τιμών γης. Ωστόσο, οι τιμές εκκίνησης στους διαγωνισμούς και τις δημοπρασίες βασίζονται στις τιμές αναφοράς που έχει ορίσει το σύστημα αξιολόγησης γης. Επιπλέον, στην προκειμένη υπόθεση, οι όμιλοι εταιρειών του δείγματος έλαβαν τα αγροτεμάχιά τους δωρεάν ή μέσω κατανομής. Ως εκ τούτου, το γεγονός ότι υπήρχε το τελευταίο σύστημα δεν ασκεί επιρροή, καθώς δεν ισχύει για τις εταιρείες του δείγματος.

(291)

Η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε επίσης ότι το γεγονός ότι είχε κατανεμηθεί γη σε τιμές που είχαν αποτελέσει αντικείμενο διαπραγμάτευσης δεν αντικατόπτριζε την έλλειψη υγιούς ανταγωνισμού ή το γεγονός ότι οι εταιρείες πλήρωναν τιμές χαμηλότερες από τις κανονικές τιμές της αγοράς. Ωστόσο, ούτε η κινεζική κυβέρνηση ούτε οι εταιρείες του δείγματος προσκόμισαν νέα αποδεικτικά στοιχεία ως προς το ότι οι τιμές που είχαν καταβληθεί για κατανεμηθείσα γη βασίζονταν στις τιμές της αγοράς.

(292)

Περαιτέρω, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή αναφέρθηκε σε πορίσματα προηγούμενων ερευνών για να διαπιστώσει εάν οι τιμές της αγοράς έχουν υποστεί στρέβλωση λόγω κυβερνητικής παρέμβασης, αντί να χρησιμοποιήσει τα συγκεκριμένα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης. Η Επιτροπή παρατηρεί ότι χρησιμοποίησε τα συγκεκριμένα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 287 έως 288 παραπάνω, τα οποία υποστήριξαν το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι τα πορίσματα των προηγούμενων ερευνών εξακολουθούσαν να ισχύουν.

(293)

Ο όμιλος Benxi ισχυρίστηκε επίσης ότι η Επιτροπή θα πρέπει να αποδεχτεί την τιμή γης στην ηπειρωτική Κίνα, καθώς η εταιρεία θεώρησε ότι είχε καταβάλει εύλογο τίμημα το οποίο αντικατόπτριζε την πραγματική αξία της γης. Ωστόσο, η εταιρεία δεν προσκόμισε νέα αποδεικτικά στοιχεία τα οποία θα μπορούσαν να μεταβάλουν την εκτίμηση της Επιτροπής. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός απορρίφθηκε.

(294)

Η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε επίσης ότι οι επιστροφές για εργασίες που πραγματοποιούσε η ίδια η εταιρεία σε σχέση με βασικές υποδομές δεν αποτελούσαν επιδοτήσεις, καθώς αυτό συνήθως είναι αρμοδιότητα της τοπικής αυτοδιοίκησης. Ωστόσο, το άρθρο 3 παράγραφος 1 σημείο iii του βασικού κανονισμού εξαιρεί μόνο τη γενικότερη υποδομή από την έννοια της επιδότησης. Υπηρεσίες υποδομών που προορίζονται για αποκλειστική χρήση από εταιρεία ή από τους πελάτες της, όπως ιδιωτικές οδοί ή άλλες υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, κάλυψη οπών, άλλες εργασίες με σκοπό να προετοιμαστεί το οικόπεδο για την ανέγερση εργοστασίου, δεν αποτελούν γενικότερες υποδομές που πρέπει να παρέχονται από το κράτος. Αντιθέτως, αποτελούν ειδικές υποδομές που προορίζονται για την εταιρεία και δεν θα είχαν κατασκευαστεί παρά μόνο εάν η εταιρεία επρόκειτο να εγκατασταθεί σε συγκεκριμένο οικόπεδο. Η Επιτροπή απέρριψε επομένως τον ισχυρισμό αυτό.

γ)   Συμπέρασμα

(295)

Η κατάσταση όσον αφορά την παροχή και την απόκτηση γης στη ΛΔΚ είναι αδιαφανής και οι τιμές καθορίζονται αυθαίρετα από τις αρμόδιες αρχές.

(296)

Συνεπώς, η χορήγηση δικαιωμάτων χρήσης γης από την κυβέρνηση της Κίνας θα πρέπει να θεωρηθεί επιδότηση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii) και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού με τη μορφή παροχής αγαθών που προσπορίζει όφελος στις αποδέκτριες εταιρείες. Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 285 έως 289 ανωτέρω, στη ΛΔΚ δεν λειτουργεί η αγορά γης και η χρήση εξωτερικού σημείου αναφοράς (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 300 έως 311 κατωτέρω) αποδεικνύει ότι το ποσό που καταβλήθηκε για τα δικαιώματα χρήσης γης από τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος είναι χαμηλότερο από τις κανονικές τιμές της αγοράς.

(297)

Όσον αφορά την προτιμησιακή πρόσβαση σε βιομηχανική γη εταιρειών που δραστηριοποιούνται σε συγκεκριμένους κλάδους παραγωγής, η Επιτροπή σημειώνει ότι η τιμή που ορίζουν οι τοπικές αρχές πρέπει να λαμβάνει υπόψη την κυβερνητική βιομηχανική πολιτική, όπως αναφέρεται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 285. Στο πλαίσιο αυτής της βιομηχανικής πολιτικής, ο κλάδος παραγωγής χάλυβα θεωρείται ως βασικός πυλώνας της κινεζικής βιομηχανίας, και περιλαμβάνεται στον κατάλογο των προωθούμενων κλάδων. Επιπλέον, η απόφαση αριθ. 40 του Κρατικού Συμβουλίου υπαγορεύει στις δημόσιες αρχές να διασφαλίζουν την εκχώρηση γης σε προωθούμενους κλάδους παραγωγής. Το άρθρο 18 της απόφασης αριθ. 40 καθιστά σαφές ότι οι κλάδοι παραγωγής που είναι «περιορισμένοι» δεν θα έχουν πρόσβαση σε δικαιώματα χρήσης της γης. Συνάγεται ότι η επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχεία α) και γ) του βασικού κανονισμού διότι η προτιμησιακή παροχή γης περιορίζεται σε εταιρείες που ανήκουν σε ορισμένους κλάδους παραγωγής, στη συγκεκριμένη περίπτωση στον κλάδο παραγωγής χάλυβα, και οι κυβερνητικές πρακτικές στον τομέα αυτό είναι ασαφείς και αδιαφανείς.

(298)

Σε συνέχεια της κοινοποίησης, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι το πόρισμα της Επιτροπής περί ατομικού χαρακτήρα είναι άνευ αντικειμένου αν δεν λειτουργεί η αγορά γης στην Κίνα, καθώς στην περίπτωση αυτή όλες οι εταιρείες στην Κίνα θα έχουν την ίδια τιμή εκκίνησης και πώλησης για το ίδιο αγροτεμάχιο δικαιωμάτων χρήσης γης. Επιπλέον, η κινεζική κυβέρνηση θεωρεί ότι η εκτίμηση περί ατομικού χαρακτήρα δεν ήταν επαρκώς αιτιολογημένη, διότι αναφέρεται στον κλάδο παραγωγής χάλυβα μόνο ως προωθούμενο κλάδο.

(299)

Η Επιτροπή θεώρησε ότι η ύπαρξη μιας μη λειτουργούσας αγοράς στην Κίνα δεν αποκλείει κατ' ανάγκη την εξαγωγή πορίσματος περί ατομικού χαρακτήρα εντός της αγοράς αυτής. Πράγματι, το γεγονός ότι οι εταιρείες του δείγματος έλαβαν τα δικαιώματα χρήσης γης δωρεάν δείχνει ότι έτυχαν ειδικής προτιμησιακής μεταχείρισης. Από την άλλη, το γεγονός ότι ορισμένες εταιρείες τυγχάνουν πρόσθετης προτιμησιακής μεταχείρισης είναι ξεχωριστό από τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί η αγορά στο σύνολό της. Τα αποδεικτικά στοιχεία που συγκεντρώθηκαν στις εταιρείες του δείγματος επιβεβαίωσαν επίσης ότι η «ενθάρρυνση» που αναφέρεται στη νομική βάση εφαρμόστηκε στην πράξη. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή ενέμεινε στο συμπέρασμά της ότι η εν λόγω επιδότηση είναι ατομικού χαρακτήρα και ότι, κατά συνέπεια, θεωρείται αντισταθμίσιμη.

3.6.6.   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(300)

Όπως και σε προηγούμενες έρευνες (43) και σύμφωνα με το άρθρο 6 στοιχείο δ) σημείο ii) του βασικού κανονισμού, οι τιμές γης από το χωριστό τελωνειακό έδαφος Ταϊβάν, Πένγκου, Κίνμεν και Μάτσου («Κινεζική Ταϊπέι» ή «Ταϊβάν») χρησιμοποιήθηκαν ως εξωτερικός δείκτης αναφοράς (44). Το όφελος που προσπορίστηκαν οι αποδέκτες υπολογίζεται με τη συνεκτίμηση της διαφοράς μεταξύ του ποσού που πράγματι καταβλήθηκε από κάθε παραγωγό-εξαγωγέα του δείγματος για δικαιώματα χρήσης γης (δηλαδή, η πραγματική καταβληθείσα τιμή όπως αναφέρεται στη σύμβαση και, κατά περίπτωση, η τιμή που αναφέρεται στη σύμβαση μείον το ποσό των επιστροφών/επιχορηγήσεων από τις τοπικές κυβερνήσεις) και του ποσού που θα έπρεπε κανονικά να καταβληθεί βάσει του δείκτη αναφοράς της Κινεζικής Ταϊπέι.

(301)

Η Επιτροπή θεωρεί την Κινεζική Ταϊπέι κατάλληλο εξωτερικό δείκτη αναφοράς και σύγκρισης για τους εξής λόγους:

το συγκρίσιμο επίπεδο της οικονομικής ανάπτυξης, του ΑΕΠ και της οικονομικής δομής στην Κινεζική Ταϊπέι και στις περισσότερες επαρχίες και πόλεις της ΛΔΚ στις οποίες έχουν έδρα οι παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος·

τη γειτνίαση της ΛΔΚ με την Κινεζική Ταϊπέι·

το υψηλό ποσοστό βιομηχανικής υποδομής τόσο στην Κινεζική Ταϊπέι όσο και σε πολλές επαρχίες της ΛΔΚ·

τους στενούς οικονομικούς δεσμούς και τις διασυνοριακές εμπορικές σχέσεις μεταξύ της Κινεζικής Ταϊπέι και της ΛΔΚ·

την υψηλή πληθυσμιακή πυκνότητα σε πολλές από τις επαρχίες της ΛΔΚ και στην Κινεζική Ταϊπέι·

τις ομοιότητες μεταξύ του είδους της γης και των συναλλαγών που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή των σχετικών δεικτών αναφοράς στην Κινεζική Ταϊπέι σε σχέση με τη ΛΔΚ· και

τα κοινά δημογραφικά, γλωσσικά και πολιτιστικά χαρακτηριστικά μεταξύ της Κινεζικής Ταϊπέι και της ΛΔΚ.

(302)

Ακολουθώντας τη μεθοδολογία που εφαρμόστηκε σε προηγούμενες έρευνες, η Επιτροπή, κατά την εκτέλεση του υπολογισμού αυτού, χρησιμοποίησε τη μέση τιμή γης ανά τετραγωνικό μέτρο στην Ταϊβάν, διορθωμένη με βάση τον πληθωρισμό και την εξέλιξη του ΑΕΠ από τις ημερομηνίες των αντίστοιχων συμβάσεων για το δικαίωμα χρήσης γης. Οι πληροφορίες που αφορούν τις τιμές βιομηχανικής γης αντλήθηκαν από τον δικτυακό τόπο της υπηρεσίας βιομηχανίας του υπουργείου Οικονομικών Υποθέσεων της Ταϊβάν. Ο πληθωρισμός και η εξέλιξη του ΑΕΠ για την Ταϊβάν υπολογίστηκαν βάσει των ποσοστών πληθωρισμού για την Ταϊβάν και της εξέλιξης του κατά κεφαλή ΑΕΠ της σε τρέχουσες τιμές σε δολάρια ΗΠΑ, όπως δημοσιεύτηκαν από το ΔΝΤ για το 2015.

(303)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση δήλωσε ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να χρησιμοποιήσει εγχώριο αντί για εξωτερικό δείκτη αναφοράς για τον υπολογισμό του ποσού της εικαζόμενης επιδότησης για τους εξή δύο λόγους: Πρώτον, αν η εικαζόμενη επιδότηση θεωρείται ότι έχει ατομικό χαρακτήρα για τη βιομηχανία χάλυβα, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν οι τιμές που καταβάλλονται για δικαιώματα χρήσης γης από εταιρείες άλλου κλάδου. Εναλλακτικά, θα έπρεπε να χρησιμοποιηθούν οι τιμές από το «σύστημα δυναμικής παρακολούθησης της αγοράς γης». Το πρώτο επιχείρημα απαντήθηκε ήδη ανωτέρω: το γεγονός ότι μερικές εταιρείες έχουν πρόσθετη προτιμησιακή μεταχείριση δεν έχει σχέση με τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί η αγορά συνολικά και η Επιτροπή έχει διαπιστώσει ότι η αγορά δεν λειτουργούσε συνολικά. Όσον αφορά τη χρήση του συστήματος δυναμικής παρακολούθησης ως δείκτη αναφοράς, η Επιτροπή επισήμανε ότι είναι σχεδιασμένο για να παρακολουθεί την εξέλιξη των τιμών της γης σε ορισμένες περιοχές. Ως τέτοιο, αντανακλά μόνο τις τιμές που καταβλήθηκαν για τα δικαιώματα χρήσης γης στην Κίνα, οι οποίες, όπως προαναφέρθηκε, δεν θεωρούνται τιμές αγοράς.

(304)

Ο όμιλος Benxi εξέφρασε αντιρρήσεις για τη χρήση των τιμών γης στην Κινεζική Ταϊπέι ως εξωτερικό σημείο αναφοράς για τους ακόλουθους λόγους: Ο όμιλος Benxi είναι εγκατεστημένος σε μια λιγότερο ανεπτυγμένη περιοχή της επαρχίας Liaoning με ελάχιστα ανάλογη πυκνότητα πληθυσμού, γεωφυσικούς πόρους και ΑΕΠ σε σχέση με την κινεζική Ταϊπέι. Επιπλέον, ο όμιλος Benxi έχει μακρά ιστορία στη χρήση γης και έχει επενδύσει στη διαμόρφωση εδάφους και στις κατασκευές για μακροχρόνια χρήση. Συνεπώς, οι τιμές έχουν σημαντικές διαφορές. Τέλος, η εταιρεία πρόταξε το επιχείρημα ότι η τιμή της ιδιοκτησίας γης δεν συγκρίνεται με αυτήν για τα δικαιώματα χρήσης γης.

(305)

Πρώτον, η Επιτροπή διαφώνησε με την εκτίμηση της εταιρείας για την επαρχία Liaoning. Σύμφωνα με δημόσιες πληροφορίες (45), η επαρχία Liaoning ήταν μία από τις πρώτες επαρχίες στην Κίνα που εκβιομηχανίστηκε. Η επαρχία Liaoning έχει τη μεγαλύτερη επαρχιακή οικονομία της βορειοανατολικής Κίνας. Το ονομαστικό ΑΕΠ της το 2011 ήταν το 7ο μεγαλύτερο στην Κίνα (από 31 επαρχίες). Αν και το ΑΕΠ της είναι μικρότερο από το ΑΕΠ της Ταϊβάν, το 2008, η επαρχία Liaoning ήταν η περιφέρεια με τη μεγαλύτερη αύξηση του ΑΕΠ απ' όλες τις G8x8, τις οκτώ επαρχίες ή κράτη κάτω του εθνικού επιπέδου με το υψηλότερο ΑΕΠ από τα οκτώ πρώτα σε ΑΕΠ έθνη. Η επαρχία Liaoning διατήρησε το ποσοστό μεγέθυνσης του ΑΕΠ που ήταν 13,1 τοις εκατό το 2009 και κράτησε τη θέση της ως η επαρχία με τη μεγαλύτερη οικονομική μεγέθυνση. Έκτοτε η οικονομική μεγέθυνση επιβραδύνθηκε, αλλά η οικονομία σημειώνει ακόμη μεγέθυνση της τάξης του 3 % το 2015. Σε εθνικό επίπεδο, η επαρχία Liaoning είναι σημαντικότατος παραγωγός χυτοσίδηρου, εργαλειομηχανών κοπής μετάλλων και χάλυβα και η παραγωγή όλων αυτών βρίσκεται μεταξύ των τριών πρώτων σε εθνικό επίπεδο. Η επαρχία Liaoning είναι, επίσης, μία από τις σημαντικότερες βάσεις παραγωγής πρώτων υλών στην Κίνα.

(306)

Δεύτερον, το γεγονός ότι ορισμένα δικαιώματα χρήσης γης είχαν αποκτηθεί πολύ παλαιότερα για μακροχρόνια χρήση είχε ήδη ληφθεί υπόψη από την Επιτροπή κατά τον υπολογισμό του ποσού του οφέλους, αφού ο δείκτης αναφοράς είχε προσαρμοστεί ώστε να αντικατοπτρίζει τις μεταβολές που είχαν επέλθει με την πάροδο του χρόνου λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη του ΑΕΠ και τον πληθωρισμό.

(307)

Τρίτον, ως προς τις διαφορές τιμών μεταξύ ιδιοκτησίας γης και δικαιωμάτων χρήσης γης, οι κινεζικές εταιρείες δεν υπολογίζουν τα δικαιώματα χρήσης γης ως μίσθωμα, αλλά ως άυλο περιουσιακό στοιχείο, δηλαδή αντιμετωπίζουν τα δικαιώματα χρήσης γης με τον ίδιο τρόπο που οι εταιρείες αντιμετωπίζουν την αγορασθείσα γη σε άλλες χώρες. Οι ίδιες οι εταιρείες δεν φαίνεται να προβαίνουν σε κάποια διάκριση μεταξύ ιδιοκτησίας γης και δικαιωμάτων χρήσης γης. Συνεπώς, οι ισχυρισμοί του ομίλου Benxi για τα δικαιώματα χρήσης γης απορρίφθηκαν.

(308)

Μετά την κοινοποίηση, ο όμιλος Shougang ισχυρίστηκε ότι η γη που χρησιμοποιήθηκε από μία από τις εταιρείες παραγωγής του ήταν προϊόν προσχώσεων. Εξ αυτού του λόγου, ισχυρίστηκε ότι εξαιρείται προσωρινά από τον φόρο χρήσης γης αφού θεωρείται ότι έχει μικρότερη αξία. Συνεπώς, θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί χαμηλότερος δείκτης αναφοράς γι' αυτού του είδους τη γη. Η Επιτροπή αναγνώρισε ότι η γη που είναι προϊόν προσχώσεων εξαιρείται από τον φόρο χρήσης γης τα πρώτα χρόνια της χρήσης. Ωστόσο, η νομοθεσία για τον φόρο χρήσης γης δεν αναφέρεται σε καμία μειωμένη αξία αυτού του είδους της γης σε συνδυασμό με την εξαίρεση. Επιπλέον, η Επιτροπή ήδη δέχθηκε όλες τις προσαρμογές της τιμής χρήσης της γης που ζήτησε ο παραγωγός-εξαγωγέας προκειμένου να λάβει υπόψη το κόστος που είναι σχετικό με τις εργασίες πρόσχωσης. Τέλος, η ανακτηθείσα γη βρίσκεται σε μια πρώτης τάξεως παράκτια τοποθεσία κοντά στο Πεκίνο, όπου η πρόσβαση είναι εύκολη για τις εισαγόμενες πρώτες ύλες και τη μεταφορά των τελικών προϊόντων. Ως εκ τούτου, και ο εν λόγω ισχυρισμός απορρίφθηκε.

(309)

Ο όμιλος Shougang διατύπωσε μερικούς ακόμη ισχυρισμούς ως προς τις δαπάνες που σχετίζονται με τα δικαιώματα χρήσης γης, οι οποίες είχαν αγνοηθεί για την Shougang Qian'an και ως προς την κατ' αυτήν εσφαλμένη κατάταξη ορισμένων οικοπέδων για την εταιρεία Shougang Mining. Η Επιτροπή δέχθηκε τους ισχυρισμούς αυτούς και προσάρμοσε ανάλογα τον υπολογισμό του ποσού του οφέλους για τις δύο αυτές εταιρείες.

(310)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, το ποσό της επιδότησης κατανεμήθηκε κατά την ΠΕ με βάση την κανονική διάρκεια του δικαιώματος χρήσης γης για βιομηχανική χρήση, δηλαδή τα 50 έτη. Το ποσό αυτό κατανεμήθηκε στη συνέχεια στον συνολικό αντίστοιχο κύκλο εργασιών της εταιρείας στη διάρκεια της ΠΕ, επειδή η επιδότηση δεν εξαρτάται από τις εξαγωγικές επιδόσεις και δεν χορηγήθηκε ανάλογα με τις παρασκευασθείσες, παραχθείσες, εξαχθείσες ή μεταφερθείσες ποσότητες.

(311)

Το ποσοστό της επιδότησης προσδιορίστηκε στο πλαίσιο του εν λόγω καθεστώτος κατά τη διάρκεια της ΠΕ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος ως εξής:

Παροχή δικαιωμάτων χρήσης γης έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού

Εταιρεία/όμιλος

Ύψος επιδότησης

Όμιλος Benxi

1,46 %

Όμιλος Hesteel

2,71 %

Όμιλος Jiangsu Shagang

1,20 %

Όμιλος Shougang

7,63 %

3.7.   Προγράμματα άμεσης φοροαπαλλαγής και μείωσης φόρου

3.7.1.   Το πρόγραμμα «δύο έτη αφορολόγητα, τρία έτη κατά το ήμισυ» για τις επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων

(312)

Στο πλαίσιο του προγράμματος «δύο έτη αφορολόγητα, τρία έτη κατά το ήμισυ», οι επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων μπορούν να μη καταβάλλουν φόρο εισοδήματος εταιρειών για τα δύο πρώτα έτη και να καταβάλλουν μόνο 12,5 % αντί του κανονικού συντελεστή φόρου 25 % για τα επόμενα τρία έτη.

α)   Νομική βάση

(313)

Η νομική βάση αυτού του προγράμματος είναι το άρθρο 8 του νόμου της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τον φόρο εισοδήματος επιχειρήσεων με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων και αλλοδαπών επιχειρήσεων («φορολογικός νόμος για επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων») και το άρθρο 72 των κανόνων εφαρμογής του νόμου της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τον φόρο εισοδήματος επιχειρήσεων με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων και αλλοδαπών επιχειρήσεων.

(314)

Σύμφωνα με την κινεζική κυβέρνηση, το εν λόγω πρόγραμμα περατώθηκε με το άρθρο 57 του νόμου για τον φόρο εισοδήματος επιχειρήσεων («νόμος ΦΕΕ») του 2008 με μεταβατική περίοδο μέχρι το τέλος του 2012.

β)   Πορίσματα της έρευνας

(315)

Το πρόγραμμα «δύο έτη αφορολόγητα, τρία έτη κατά το ήμισυ» απέφερε όφελος της επιχειρήσεις κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους 2012, ενώ μετά από αυτό, σύμφωνα με την κυβέρνηση της ΛΔΚ, το πρόγραμμα αυτό καταργήθηκε. Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι ο όμιλος Jiangsu Shagang ήταν επιλέξιμος για το συγκεκριμένο φορολογικό καθεστώς, αλλά δεν επωφελήθηκε από το καθεστώς μετά το 2012. Η Επιτροπή διαπίστωσε επιπλέον ότι αυτό το φορολογικό πρόγραμμα είχε πράγματι ανακληθεί από την κινεζική κυβέρνηση.

γ)   Συμπέρασμα

(316)

Στο πλαίσιο του προγράμματος αυτού καμία από τις εταιρείες του δείγματος δεν έλαβε χρηματοδοτική συνδρομή ή όφελος κατά την ΠΕ.

3.7.2.   Φορολογικά προνόμια ΦΕΕ (φόρος εισοδήματος επιχειρήσεων) για προϊόντα που προκύπτουν από τη συνεργική χρησιμοποίηση των πόρων

(317)

Το εν λόγω πρόγραμμα επιτρέπει στις εταιρείες να εκπίπτουν από το φορολογητέο εισόδημά τους το εισόδημα που κερδίζουν από την παραγωγή προϊόντων μέσω της ολοκληρωμένης χρήσης των πόρων. Εάν μια εταιρεία παράγει σύμφωνα με τα πρότυπα που προσδιορίζονται στον κατάλογο προτιμησιακού φόρου εισοδήματος επιχειρήσεων για συνεργική χρησιμοποίηση, το 10 % του εισοδήματος αφαιρείται για τον υπολογισμό του ύψους του φορολογητέου εισοδήματος της οικείας εταιρείας.

α)   Νομική βάση

(318)

Η νομική βάση αυτού του προγράμματος είναι το άρθρο 33 του νόμου ΦΕΕ, από κοινού με τους κανόνες εφαρμογής του νόμου της ΛΔΚ για τον φόρο εισοδήματος επιχειρήσεων· καθώς και οι ακόλουθες ανακοινώσεις:

Ανακοίνωση του υπουργείου Οικονομικών, της Εθνικής Επιτροπής Ανάπτυξης και Μεταρρύθμισης και της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας για την έκδοση των «Διοικητικών μέτρων καθορισμού της προωθούμενης από το κράτος συνεργικής χρησιμοποίησης» (Fa Gai Huan Zi [2006] αριθ. 1864),

Ανακοίνωση του υπουργείου Οικονομικών, της Εθνικής Επιτροπής Ανάπτυξης και Μεταρρύθμισης και της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας για τη δημοσίευση του καταλόγου προτιμησιακού φόρου εισοδήματος επιχειρήσεων για συνεργική χρησιμοποίηση (Cai Shui [2008] αριθ. 117),

Ανακοίνωση του υπουργείου Οικονομικών και της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας για την εφαρμογή του καταλόγου προτιμησιακού φόρου εισοδήματος επιχειρήσεων για συνεργική χρησιμοποίηση (Cai Shui [2008] αριθ. 47),

Ανακοίνωση της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας για θέματα διαχείρισης του προτιμησιακού φόρου εισοδήματος επιχειρήσεων για συνεργική χρησιμοποίηση (Guo Shui Han [2009] αριθ. 185).

β)   Πορίσματα της έρευνας

(319)

Αυτή η έκπτωση φόρου εφαρμόζεται μόνο όταν μια εταιρεία χρησιμοποιεί τους πόρους που απαριθμούνται στον κατάλογο προτιμησιακού φόρου εισοδήματος επιχειρήσεων για συνεργική χρησιμοποίηση ως βασική(-ές) πρώτη(-ες) ύλη(-ες). Επιπλέον, το τελικό προϊόν που προκύπτει από την επεξεργασία των εν λόγω πρώτων υλών πρέπει να έχει παραχθεί σύμφωνα με τα συναφή εθνικά ή βιομηχανικά πρότυπα που ορίζονται στον εν λόγω κατάλογο.

(320)

Χρήση της εν λόγω επιδότησης διαπιστώθηκε ότι έκανε ένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος, ο όμιλος Hesteel. Η συγκεκριμένη εταιρεία είχε υποβάλει σχετική αίτηση και της είχε κοινοποιηθεί επισήμως ότι πληρούσε τα κριτήρια του καθεστώτος και ότι δικαιούταν επομένως να συμπληρώνει τις εταιρικές φορολογικές δηλώσεις της αναλόγως.

γ)   Συμπέρασμα

(321)

Η Επιτροπή θεώρησε ότι η επίμαχη έκπτωση φόρου αποτελεί επιδότηση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, διότι συνιστά χρηματοδοτική συνεισφορά με τη μορφή διαφυγόντων εσόδων από την κινεζική κυβέρνηση, η οποία παρέχει όφελος στις οικείες εταιρείες. Το όφελος για τους αποδέκτες είναι ίσο με την εξοικονόμηση φόρων.

(322)

Η εν λόγω επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού καθώς περιορίζεται σε ορισμένες κατηγορίες πρώτων υλών και τελικών προϊόντων που εμπίπτουν σε συγκεκριμένες κατηγορίες επιχειρήσεων οι οποίες ορίζονται αναλυτικά από τον νόμο στον κατάλογο προτιμησιακού φόρου εισοδήματος επιχειρήσεων για συνεργική χρησιμοποίηση.

(323)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση εξέφρασε την αντίθεσή της στον ατομικό χαρακτήρα της εν λόγω επιδότησης, με το σκεπτικό ότι ωφελούσε διάφορους βιομηχανικούς κλάδους και βασιζόταν σε αντικειμενικά κριτήρια (δηλαδή παραγωγή με τη χρήση ορισμένων πόρων). Η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτή η επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα δεδομένου ότι η νομοθεσία, δυνάμει της οποίας λειτουργεί η αρχή που παρέχει την επιδότηση, περιόριζε την πρόσβαση στην επιδότηση σε ορισμένες κατηγορίες πρώτων υλών και τελικών προϊόντων που εμπίπτουν σε συγκεκριμένες κατηγορίες επιχειρήσεων οι οποίες ορίζονται αναλυτικά από τον νόμο στον κατάλογο προτιμησιακού φόρου εισοδήματος επιχειρήσεων για συνεργική χρησιμοποίηση, όπως αυτές που ανήκουν στη βιομηχανία χάλυβα. Στα παραδείγματα περιλαμβάνονται πρώτες ύλες όπως η σκωρία μεταλλακτών, η σκωρία ηλεκτρικών κλιβάνων και η σκωρία κλιβάνων σιδηροκραμάτων που χρησιμοποιείται για την παραγωγή σιδήρου και σιδηροκραμάτων, το αέριο υψικαμίνου που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας και θέρμανσης, καθώς και το αέριο κλιβάνου οπτανθρακοποίησης που χρησιμοποιείται για την παραγωγή θειικού υποσίδηρου.

(324)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεώρησε την εν λόγω επιδότηση αντισταθμίσιμη.

δ)   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(325)

Η Επιτροπή υπολόγισε το ποσό της αντισταθμίσιμης επιδότησης ως τη διαφορά μεταξύ του ποσού του φόρου που έπρεπε να καταβληθεί κανονικά κατά την ΠΕ και του ποσού του φόρου που όντως καταβλήθηκε κατά την ΠΕ από τις εν λόγω εταιρείες.

(326)

Το ποσό της επιδότησης για το συγκεκριμένο καθεστώς ορίστηκε σε 0,06 % για τον όμιλο Hesteel.

3.7.3.   Αντιστάθμιση ΦΕΕ για δαπάνες έρευνας και ανάπτυξης

(327)

Η αντιστάθμιση φόρου για έρευνα και ανάπτυξη επιτρέπει στις εταιρείες να απολαμβάνουν προτιμησιακή φορολογική μεταχείριση για τις δραστηριότητές τους Ε & Α σε ορισμένους τομείς προτεραιότητας υψηλής τεχνολογίας που καθορίζονται από το κράτος και εφόσον πληρούνται ορισμένα κατώτατα όρια δαπανών για Ε & Α.

(328)

Πιο συγκεκριμένα, οι δαπάνες Ε & Α για την ανάπτυξη νέων τεχνολογιών, νέων προϊόντων και νέων τεχνικών που δεν συνιστούν άυλα περιουσιακά στοιχεία και υπολογίζονται στα κέρδη και τις ζημίες της τρέχουσας περιόδου, υπόκεινται σε πρόσθετη έκπτωση ύψους 50 % αφού αφαιρεθούν πλήρως βάσει της πραγματικής κατάστασης. Όταν οι προαναφερθείσες δαπάνες Ε & Α συνιστούν άυλα περιουσιακά στοιχεία, υπόκεινται σε απόσβεση με βάση το 150 % των άυλων περιουσιακών στοιχείων.

α)   Νομική βάση

(329)

Η νομική βάση του προγράμματος είναι το άρθρο 30 παράγραφος 1 του νόμου ΦΕΕ, από κοινού με τους κανόνες εφαρμογής του νόμου της ΛΔΚ για τον φόρο εισοδήματος επιχειρήσεων: καθώς και οι ακόλουθες ανακοινώσεις:

Ανακοίνωση του υπουργείου Οικονομικών, της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας και του υπουργείου Επιστήμης και Τεχνολογίας για τη βελτίωση της πολιτικής έκπτωσης των δαπανών Ε & Α προ φόρου. (Cai Shui [2015] αριθ. 119),

Ανακοίνωση της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας για θέματα σχετικά με την πολιτική έκπτωσης των δαπανών Ε & Α των επιχειρήσεων προ φόρου.

Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τους τομείς προτεραιότητας για ανάπτυξη που δίδει προτεραιότητα στην εκβιομηχάνιση με επίκεντρο την υψηλή τεχνολογία [2007] αριθ. 6, που εκδόθηκαν από την Εθνική Επιτροπή Ανάπτυξης και Μεταρρύθμισης (NDRC), το υπουργείο Επιστήμης και Τεχνολογίας, το υπουργείο Εμπορίου και την Εθνική Υπηρεσία Πνευματικής Ιδιοκτησίας.

β)   Πορίσματα της έρευνας

(330)

Κατά τη διάρκεια του επιτόπιου ελέγχου στις εγκαταστάσεις της κινεζικής κυβέρνησης, διαπιστώθηκε ότι «οι νέες τεχνολογίες, τα νέα προϊόντα και οι νέες τεχνικές» που δύνανται να επωφεληθούν από την έκπτωση φόρου εντάσσονται σε ορισμένους κλάδους υψηλής τεχνολογίας που υποστηρίζονται από το κράτος, καθώς και από τις τρέχουσες προτεραιότητες για τους κλάδους υψηλής τεχνολογίας που υποστηρίζονται από το κράτος, όπως απαριθμούνται στις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τους τομείς προτεραιότητας για ανάπτυξη που δίδει προτεραιότητα στην εκβιομηχάνιση με επίκεντρο την υψηλή τεχνολογία.

(331)

Οι εταιρείες που αποκομίζουν όφελος από το καθεστώς αυτό πρέπει να υποβάλουν τη φορολογική δήλωση εισοδήματός τους και τα σχετικά παραρτήματα. Το πραγματικό ποσό του οφέλους περιλαμβάνεται στη φορολογική δήλωση.

γ)   Συμπέρασμα

(332)

Η Επιτροπή θεώρησε ότι η επίμαχη αντιστάθμιση φόρου αποτελεί επιδότηση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού διότι συνιστά χρηματοδοτική συνεισφορά με τη μορφή διαφυγόντων εσόδων από την κινεζική κυβέρνηση, η οποία παρέχει όφελος στις οικείες εταιρείες. Το όφελος για τους αποδέκτες είναι ίσο με την εξοικονόμηση φόρων. Η εν λόγω επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι η ίδια η νομοθεσία περιορίζει την εφαρμογή του καθεστώτος αυτού μόνο σε επιχειρήσεις οι οποίες πραγματοποιούν δαπάνες Ε & Α σε ορισμένους τομείς προτεραιότητας υψηλής τεχνολογίας οι οποίοι καθορίζονται από το κράτος, όπως ο τομέας του χάλυβα.

(333)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση εξέφρασε την αντίρρησή της για τον ατομικό χαρακτήρα αυτής της επιδότησης, με το σκεπτικό ότι ωφελούσε διάφορους βιομηχανικούς κλάδους, βασιζόταν σε αντικειμενικά κριτήρια (δηλαδή πραγματοποιηθείσες δαπάνες Ε & Α) και δεν αντισταθμιζόταν στην καναδική έρευνα κατά των επιδοτήσεων για ορισμένα δομικά τοιχοπετάσματα από την Κίνα λόγω έλλειψης ατομικού χαρακτήρα. Η Επιτροπή σημείωσε ότι το καθεστώς είχε ήδη αντισταθμιστεί στον κανονισμό για το επιχρισμένο χαρτί υψηλής ποιότητας (46). Η επιδότηση αυτή έχει ατομικό χαρακτήρα δεδομένου ότι η νομοθεσία, δυνάμει της οποίας λειτουργεί η αρχή που παρέχει την επιδότηση, περιόριζε την πρόσβαση στη συγκεκριμένη επιδότηση σε ορισμένες μόνο επιχειρήσεις και κλάδους που ταξινομούνται ως «τομείς προτεραιότητας», όπως αυτοί που ανήκουν στη βιομηχανία χάλυβα.

δ)   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(334)

Το ποσό της αντισταθμίσιμης επιδότησης υπολογίστηκε βάσει του οφέλους που προσπορίστηκαν οι αποδέκτες κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Το όφελος αυτό υπολογίστηκε ως η διαφορά μεταξύ του συνολικού πληρωτέου φόρου σύμφωνα με τον κανονικό φορολογικό συντελεστή και του συνολικού πληρωτέου φόρου μετά την πρόσθετη έκπτωση ύψους 50 % επί των πραγματικών δαπανών για Ε & Α.

(335)

Μόνο μία εταιρεία, ο όμιλος Hesteel, ωφελήθηκε από την επιδότηση αυτή, και το ύψος της επιδότησης προσδιορίστηκε σε 0,28 %.

3.7.4.   Φοροαπαλλαγή για χρήση γης

(336)

Οργανισμοί ή ιδιώτες που χρησιμοποιούν γη σε αστικά κέντρα, επαρχιακές πόλεις και πόλεις διοικητικών υποδιαιρέσεων, καθώς και σε βιομηχανικές και εξορυκτικές περιοχές, καταβάλλουν κατά κανόνα φόρο χρήσης αστικής γης. Ο φόρος χρήσης γης συλλέγεται από τις αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης στις οποίες υπάγεται η γη που χρησιμοποιείται. Ωστόσο, ορισμένες κατηγορίες γης, όπως γη που προήλθε από προσχώσεις, γη που χρησιμοποιείται από κυβερνητικούς φορείς, οργανώσεις των πολιτών και στρατιωτικές μονάδες, γη που χρησιμοποιείται από φορείς που χρηματοδοτούνται από κυβερνητικά κονδύλια από το υπουργείο Οικονομικών, γη που χρησιμοποιείται από θρησκευτικούς ναούς, δημόσια πάρκα και δημόσιες ιστορικές και γραφικές τοποθεσίες, οδούς, δρόμους, δημόσιες πλατείες και άλλη αστική δημόσια γη, εξαιρούνται από τον φόρο χρήσης γης.

α)   Νομική βάση

(337)

Η νομική βάση αυτού του προγράμματος είναι η εξής:

προσωρινοί κανονισμοί της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τον φόρο ακίνητης περιουσίας (Guo Fa [1986] αριθ. 90) και

προσωρινοί κανονισμοί της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τον φόρο χρήσης αστικής γης (διάταγμα Κρατικού Συμβουλίου αριθ. 483).

β)   Πορίσματα της έρευνας

(338)

Δύο εταιρείες, οι όμιλοι Hesteel και Shougang επωφελήθηκαν από επιστροφές ή απαλλαγές σε σχέση με την καταβολή φόρων χρήσης γης με απόφαση της τοπικής υπηρεσίας εδαφικών πόρων, παρά το γεγονός ότι δεν ενέπιπταν στις κατηγορίες απαλλαγής όπως ορίζονται στην προαναφερθείσα εθνική νομοθεσία.

γ)   Συμπέρασμα

(339)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι η επίμαχη φορολογική απαλλαγή αποτελεί επιδότηση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού διότι συνιστά χρηματοδοτική συνεισφορά με τη μορφή διαφυγόντων εσόδων από την κινεζική κυβέρνηση, η οποία παρέχει όφελος στις οικείες εταιρείες. Το όφελος για τους αποδέκτες είναι ίσο με την εξοικονόμηση φόρων. Η εν λόγω επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, καθώς οι εταιρείες έλαβαν μείωση φόρου η οποία προοριζόταν ειδικά για αυτές, και δεν ήταν διαθέσιμη σε άλλες εταιρείες δυνάμει του γενικού νομικού πλαισίου που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 336.

(340)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση εξέφρασε την αντίθεσή της στον ατομικό χαρακτήρα της εν λόγω επιδότησης, με το σκεπτικό ότι ωφελούσε διάφορους βιομηχανικούς κλάδους και βασιζόταν σε αντικειμενικά κριτήρια. Η Επιτροπή αναγνώρισε ότι υπάρχουν αντικειμενικά κριτήρια προσδιορισμού των αποδεκτών των φοροαπαλλαγών από τον φόρο χρήσης γης. Επειδή οι εταιρείες που ωφελούνταν από αυτήν την επιδότηση έλαβαν απαλλαγή αν και δεν πληρούσαν κανένα από τα αντικειμενικά κριτήρια, η επιδότηση που τους χορηγήθηκε ήταν de facto ατομικού χαρακτήρα.

δ)   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(341)

Το ποσό της αντισταθμίσιμης επιδότησης υπολογίστηκε ως όφελος που προσπορίστηκαν οι αποδέκτες κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Το εν λόγω όφελος υπολογίστηκε ως η διαφορά μεταξύ του συνολικού πληρωτέου φόρου σύμφωνα με τον κανονικό φορολογικό συντελεστή και του συνολικού φόρου που όντως καταβλήθηκε κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(342)

Οι όμιλοι Hesteel και Shougang επωφελήθηκαν από φοροαπαλλαγές στο πλαίσιο αυτού του καθεστώτος. Το ύψος της επιδότησης που σχετίζεται με το συγκεκριμένο καθεστώς ανήλθε σε 0,66 % για τον όμιλο Shougang. Για τον όμιλο Hesteel, το ποσό ήταν αμελητέο και δεν είχε αντίκτυπο στο συνολικό ποσοστό επιδότησης του ομίλου.

3.7.5.   Άλλα προγράμματα άμεσης φοροαπαλλαγής και μείωσης φόρου

(343)

Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, κατά τη διάρκεια της ΠΕ, δεν χορηγήθηκε χρηματοδοτική συνεισφορά ή όφελος στους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος στο πλαίσιο των υπόλοιπων προγραμμάτων άμεσης φοροαπαλλαγής που αναφέρονται στην ενότητα 3.3 σημείο iv) ανωτέρω.

3.7.6.   Σύνολο για όλα τα προγράμματα άμεσης φοροαπαλλαγής και μείωσης φόρου

(344)

Το συνολικό ποσό της επιδότησης προσδιορίστηκε στο πλαίσιο όλων των καθεστώτων άμεσης φορολόγησης κατά τη διάρκεια της ΠΕ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος ως εξής:

Άμεσες φοροαπαλλαγές και μειώσεις φόρου

Εταιρεία/όμιλος

Ύψος επιδότησης

Όμιλος Benxi

0,00 %

Όμιλος Hesteel

0,34 %

Όμιλος Jiangsu Shagang

0,00 %

Όμιλος Shougang

0,66 %

3.8.   Προγράμματα έμμεσων φόρων και εισαγωγικών δασμών

3.8.1.   Απαλλαγές ΦΠΑ και επιστροφές εισαγωγικών δασμών για τη χρήση εισαγόμενου εξοπλισμού και τεχνολογίας

(345)

Το πρόγραμμα αυτό προβλέπει απαλλαγή επιχειρήσεων από τον ΦΠΑ και τους εισαγωγικούς δασμούς για τις εισαγωγές κεφαλαιουχικού εξοπλισμού που χρησιμοποιείται στην παραγωγή τους. Για να επωφεληθεί από την απαλλαγή η αιτούσα επιχείρηση, ο εξοπλισμός δεν πρέπει να περιλαμβάνεται στον κατάλογο των μη επιλέξιμων εξοπλισμών και οφείλει να λάβει «πιστοποιητικό έργου που προωθείται από το κράτος» το οποίο εκδίδεται από τις κινεζικές αρχές ή από την επιτροπή για την εθνική ανάπτυξη και τη μεταρρύθμιση (NDRC) σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία για τις επενδύσεις, τη φορολογία και τα τελωνεία.

α)   Νομική βάση

(346)

Οι νομικές βάσεις αυτού του προγράμματος είναι οι εξής:

η εγκύκλιος του Κρατικού Συμβουλίου σχετικά με την προσαρμογή των φορολογικών πολιτικών για τον εισαγόμενο εξοπλισμό, Guo Fa αριθ. 37/1997·

η ανακοίνωση του υπουργείου Οικονομικών, της Γενικής Διοίκησης Τελωνείων και της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας σχετικά με την προσαρμογή ορισμένων πολιτικών για τους προτιμησιακούς εισαγωγικούς δασμούς·

η εξαγγελία του υπουργείου Οικονομικών, της Γενικής Διοίκησης Τελωνείων και της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας [2008] αριθ. 43·

η ανακοίνωση της NDRC σχετικά με θέματα που αφορούν την επιστολή με την οποία επιβεβαιώνεται ότι τα εγχώρια ή χρηματοδοτούμενα από ξένα κεφάλαια έργα προωθούνται από το κράτος, [2006] αριθ. 316·

ο κατάλογος εισαγόμενων αγαθών που δεν απαλλάσσονται από δασμούς είτε για τις επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων είτε για εγχώριες επιχειρήσεις, 2008.

β)   Πορίσματα της έρευνας

(347)

Ο εξοπλισμός που εισάγεται με σκοπό την ανάπτυξη εγχώριων ή ξένων επενδυτικών προγραμμάτων σύμφωνα με την πολιτική ενθάρρυνσης ξένων ή εγχώριων επενδυτικών προγραμμάτων είναι δυνατόν να απαλλάσσεται από την καταβολή ΦΠΑ και/ή εισαγωγικού δασμού, εκτός αν η συγκεκριμένη κατηγορία εξοπλισμού περιλαμβάνεται στον κατάλογο αγαθών που δεν απαλλάσσονται από δασμούς. Για να ωφεληθεί από το καθεστώς αυτό, η εταιρεία πρέπει να λάβει επιστολή επιβεβαίωσης από την τοπική αρχή που είναι αρμόδια για το πρόγραμμα και να την καταθέσει στη συνέχεια στην τοπική τελωνειακή αρχή.

(348)

Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ότι από την 1η Ιανουαρίου 2009, ισχύει απαλλαγή μόνο από τον εισαγωγικό δασμό ενώ εισπράττεται ΦΠΑ για την εισαγωγή εξοπλισμού για ιδιόχρηση.

(349)

Ωστόσο, για τον όμιλο Shougang διαπιστώθηκαν απαλλαγές τόσο από τον ΦΠΑ όσο και από τον εισαγωγικό δασμό κατά την ΠΕ. Σε αυτές περιλαμβάνονταν απαλλαγές για εξοπλισμό που είχε εισαχθεί κατά τα προηγούμενα έτη, για τον οποίον όμως το όφελος αποσβέστηκε με βάση τη διάρκεια ζωής του εν λόγω εξοπλισμού και ως εκ τούτου κατανεμήθηκε εν μέρει στην ΠΕ. Μολονότι δεν εντόπισε κανένα στοιχείο που να αποδεικνύει ότι η απαλλαγή αυτή βρισκόταν σε ισχύ κατά τη διάρκεια της ΠΕ, η Επιτροπή διαπίστωσε με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία του φακέλου ότι ο όμιλος Shougang εξακολουθούσε να αποκομίζει οφέλη στο πλαίσιο του εν λόγω προγράμματος.

γ)   Συμπέρασμα

(350)

Το πρόγραμμα αυτό παρέχει χρηματοδοτική συνεισφορά με τη μορφή διαφυγόντων εσόδων για την κινεζική κυβέρνηση, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii), καθώς οι επιχειρήσεις με συμμετοχή ξένων κεφαλαίων και άλλες επιλέξιμες εγχώριες επιχειρήσεις απαλλάσσονται από την καταβολή ΦΠΑ και/ή των δασμών που κανονικά θα όφειλαν να καταβάλουν. Το πρόγραμμα παρέχει επίσης όφελος στις αποδέκτριες επιχειρήσεις κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Το πρόγραμμα έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Η νομοθεσία, σύμφωνα με την οποία ενεργεί η χορηγούσα αρχή, περιορίζει την πρόσβαση σε αυτό μόνο σε επιχειρήσεις που επενδύουν σε συγκεκριμένες κατηγορίες επιχειρήσεων οι οποίες ορίζονται αναλυτικά από τον νόμο και ανήκουν είτε στην κατηγορία των προωθούμενων από το κράτος επιχειρήσεων είτε στην ειδική κατηγορία Β του καταλόγου για την καθοδήγηση των επιχειρήσεων όσον αφορά τις επενδύσεις ξένων κεφαλαίων και τη μεταφορά τεχνολογίας ή ανταποκρίνονται στα κριτήρια του καταλόγου νευραλγικών κλάδων παραγωγής, προϊόντων και τεχνολογιών που προωθούνται από το κράτος.

(351)

Συνεπώς, το πρόγραμμα έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Η νομοθεσία, δυνάμει της οποίας λειτουργεί η αρχή που παρέχει την επιχορήγηση, περιορίζει την πρόσβαση σ' αυτήν σε επιχειρήσεις που επενδύουν σε επιχειρηματικές κατηγορίες οι οποίες ορίζονται αναλυτικά από τον νόμο και ανήκουν είτε στην κατηγορία των προωθούμενων από το κράτος έργων είτε στην ειδική κατηγορία Β του καταλόγου για την καθοδήγηση των επιχειρήσεων όσον αφορά τις επενδύσεις ξένων κεφαλαίων και τη μεταφορά τεχνολογίας ή ανταποκρίνονται στα κριτήρια του καταλόγου νευραλγικών κλάδων παραγωγής, προϊόντων και τεχνολογιών που προωθούνται από το κράτος. Επιπλέον, δεν υπάρχουν αντικειμενικά κριτήρια για τον περιορισμό της επιλεξιμότητας γι' αυτό το πρόγραμμα και η κινεζική κυβέρνηση δεν παρείχε αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία να συνάγεται ότι η επιλεξιμότητα είναι αυτόματη βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.

(352)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση εξέφρασε την αντίθεσή της στον ατομικό χαρακτήρα της εν λόγω επιδότησης, με το σκεπτικό ότι ωφελούσε διάφορους βιομηχανικούς κλάδους και βασιζόταν σε αντικειμενικά κριτήρια (δηλαδή εισαγωγές κεφαλαιουχικού εξοπλισμού). Η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτή η επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα δεδομένου ότι η νομοθεσία, δυνάμει της οποίας λειτουργεί η αρχή που παρέχει την επιδότηση, περιόριζε την πρόσβαση στην επιδότηση σε ορισμένες μόνο κατηγορίες εισαγόμενου κεφαλαιουχικού εξοπλισμού που σαφώς αναφέρονταν αναλυτικά από τον νόμο στον κατάλογο που έχει εκδώσει η Εθνική Επιτροπή Ανάπτυξης και Μεταρρύθμισης («NDRC») για τα προϊόντα που προωθούνται από το κράτος, όπως αυτά που ανήκουν στη βιομηχανία χάλυβα. Επισήμανε επίσης ότι αυτή η επιδότηση είχε ήδη αντισταθμιστεί στην έρευνα κατά των επιδοτήσεων για το επιχρισμένο χαρτί υψηλής ποιότητας καταγωγής ΛΔΚ και στην έρευνα κατά των επιδοτήσεων για τα ηλιακά πάνελ καταγωγής ΛΔΚ (47). Το γεγονός ότι η επιλεξιμότητα περιορίζεται σε ορισμένες κατηγορίες επιχειρηματικής δραστηριότητας επιβεβαιώνει ότι το καθεστώς δεν είναι γενικά διαθέσιμο σε μεγάλους τομείς της οικονομίας και, συνεπώς, τα οφέλη από το πρόγραμμα αυτό είναι ατομικού χαρακτήρα δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.

δ)   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(353)

Το ποσό της αντισταθμίσιμης επιδότησης υπολογίστηκε ως όφελος που προσπορίστηκαν οι αποδέκτες κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Το όφελος που προσπορίστηκαν οι αποδέκτες θεωρείται ότι είναι το ποσό του ΦΠΑ και των δασμών από τα οποία απαλλάσσεται ο εισαγόμενος εξοπλισμός. Για να εξασφαλιστεί ότι το αντισταθμίσιμο ποσό κάλυπτε μόνο την ΠΕ, το όφελος αποσβέστηκε με βάση τη διάρκεια ζωής του εξοπλισμού σύμφωνα με τις συνήθεις λογιστικές διαδικασίες της εταιρείας.

(354)

Ο όμιλος Shougang επωφελήθηκε από εκπτώσεις στο πλαίσιο του συγκεκριμένου καθεστώτος. Το ύψος της επιδότησης για το συγκεκριμένο καθεστώς ορίστηκε σε 0,06 % για τον όμιλο Shougang.

3.8.2.   Φοροαπαλλαγή για μετεγκατάσταση βάσει πολιτικής

(355)

Για περιβαλλοντικούς λόγους, ζητήθηκε από τον όμιλο Shougang να προβεί στη μετεγκατάσταση ολόκληρης της μονάδας παραγωγής χάλυβα που διατηρούσε στο Πεκίνο σε μια παράκτια τοποθεσία της επαρχίας Caofeidian. Το έργο εγκρίθηκε το 2004, η κατασκευή ξεκίνησε το 2006 και η παραγωγή στη νέα μονάδα ξεκίνησε στα τέλη του 2009.

α)   Νομική βάση

(356)

Ανακοίνωση του υπουργείου Οικονομικών και της Κρατικής Διοικητικής Αρχής Φορολογίας για τα προβλήματα φορολογικής πολιτικής σχετικά με τη μετεγκατάσταση του ομίλου Shougang (αριθ. 174 [2007] του υπουργείου Οικονομικών, 29 Δεκεμβρίου 2007).

β)   Πορίσματα της έρευνας

(357)

Η προαναφερθείσα ανακοίνωση προβλέπει την εκ των υστέρων επιστροφή όλων των φόρων προστιθέμενης αξίας και όλων των πληρωμών φόρου εισοδήματος που καταβλήθηκαν από 18 επιχειρήσεις του ομίλου Shougang από το 2006 ως το 2009.

(358)

Η ανακοίνωση αναφέρει ότι «οι προηγούμενοι φόροι θα χρησιμοποιηθούν συγκεκριμένα για να δοθεί λύση στην επένδυση του ομίλου Shougang στο έργο Jingtang Iron & Steel». Η ανακοίνωση κάνει επίσης αναφορά στις δαπάνες που προκλήθηκαν από τη μετακόμιση των εργαζομένων λόγω της μετεγκατάστασης της επιχείρησης.

(359)

Κατά τη διάρκεια του επιτόπιου ελέγχου στην εταιρεία, ωστόσο, δεν κατέστη δυνατό να στοιχειοθετηθεί η σχέση με τις δαπάνες των εργαζομένων και/ή τη μετεγκατάσταση κατά την περίοδο 2006 έως 2009. Επιπλέον, οι 18 εταιρείες του ομίλου που αναφέρονται στην ανακοίνωση δεν έχουν σχέση με το έργο Jingtang Iron & Steel.

γ)   Συμπέρασμα

(360)

Η Επιτροπή θεώρησε ότι η επίμαχη φορολογική απαλλαγή αποτελεί επιδότηση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού διότι συνιστά χρηματοδοτική συνεισφορά με τη μορφή διαφυγόντων εσόδων από την κινεζική κυβέρνηση, η οποία παρέχει όφελος στις οικείες εταιρείες. Το όφελος για τους αποδέκτες είναι ίσο με την εξοικονόμηση φόρων. Το πρόγραμμα αυτό έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού καθώς η φοροαπαλλαγή χορηγήθηκε μόνο στον όμιλο Shougang. Κατά τη διάρκεια του επιτόπιου ελέγχου, η κινεζική κυβέρνηση επιβεβαίωσε ότι επρόκειτο για ειδική, μεμονωμένη περίπτωση, που δεν εντάσσεται στο πλαίσιο ευρύτερου φορολογικού προγράμματος για εταιρείες που προβαίνουν σε μετεγκατάσταση βάσει των αποφάσεων της κυβερνητικής πολιτικής.

δ)   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(361)

Το όφελος που προσπορίστηκε ο αποδέκτης είναι το συνολικό ποσό του ΦΠΑ και του φόρου εισοδήματος που αποτέλεσαν αντικείμενο απαλλαγής. Παρότι η απαλλαγή αφορά χρονικό διάστημα πριν από την ΠΕ, αυτό το σκέλος του οφέλους θα πρέπει να κατανεμηθεί στην ΠΕ καθώς η χρηματοδοτική συνεισφορά σχετιζόταν με επενδυτικό έργο μεγάλης κλίμακας. Για να εξασφαλιστεί ότι το αντισταθμίσιμο ποσό κάλυπτε μόνο την ΠΕ, το όφελος αποσβέστηκε με βάση τη μέση διάρκεια ζωής των πάγιων περιουσιακών στοιχείων της εταιρείας σύμφωνα με τις συνήθεις λογιστικές διαδικασίες της τελευταίας.

(362)

Μόνον ο όμιλος Shougang επωφελήθηκε από φοροαπαλλαγές στο πλαίσιο αυτού του καθεστώτος. Το ύψος της επιδότησης που σχετίζεται με το συγκεκριμένο καθεστώς ανήλθε σε 0,90 % για τον όμιλο Shougang.

3.8.3.   Άλλα καθεστώτα έμμεσης φοροαπαλλαγής ή μείωσης φόρου

(363)

Κατά τη διάρκεια της ΠΕ, δεν χορηγήθηκε χρηματοδοτική συνεισφορά στους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος στο πλαίσιο των υπόλοιπων προγραμμάτων έμμεσης φοροαπαλλαγής που αναφέρονται στην ενότητα 3.3 σημείο v) ανωτέρω.

3.8.4.   Σύνολο για όλα τα καθεστώτα έμμεσης φοροαπαλλαγής ή μείωσης φόρου

(364)

Το συνολικό ποσό των επιδοτήσεων στο πλαίσιο των καθεστώτων έμμεσης φοροαπαλλαγής και επιστροφών εισαγωγικών δασμών κατά τη διάρκεια της ΠΕ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος ανήλθε σε 1,01 % για τον όμιλο Shougang.

3.9.   Προγράμματα επιχορηγήσεων

3.9.1.   Επιχορηγήσεις για εξοικονόμηση και διατήρηση ενέργειας

(365)

Όλες οι εταιρείες του δείγματος επωφελήθηκαν από ποικίλες επιχορηγήσεις για την προστασία του περιβάλλοντος και τη μείωση των εκπομπών, όπως π.χ. κίνητρα για προστασία του περιβάλλοντος και διατήρηση των πόρων, προαγωγή της συνεργικής χρησιμοποίησης των πόρων, χρηματοδοτικά κεφάλαια για προγράμματα μετασκευών με στόχο την εξοικονόμηση ενέργειας, προαγωγή κέντρων επίδειξης ενεργειακής διαχείρισης, επιχορηγήσεις για έργα βελτίωσης της ατμοσφαιρικής ρύπανσης, επιχορηγήσεις για έργα αποθείωσης απαερίων πυροσυσσωμάτωσης, κίνητρα για έργα κυκλικής οικονομίας.

α)   Νομική βάση

(366)

Οι νομικές βάσεις αυτού του προγράμματος είναι οι εξής:

«Νόμος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για την εξοικονόμηση ενέργειας», έκδοση που αναθεωρήθηκε και εγκρίθηκε στις 28 Οκτωβρίου 2007, και έκδοση που τροποποιήθηκε στις 2 Ιουλίου 2016,

«Γνωμοδοτήσεις του Κρατικού Συμβουλίου για την ενίσχυση της εξοικονόμησης ενέργειας και της μείωσης των εκπομπών και την επιτάχυνση της προσαρμογής των δομών στον κλάδο παραγωγής σιδήρου και χάλυβα», Κρατικό Συμβούλιο, Ιούνιος 2010,

«Βασικά σημεία εξοικονόμησης ενέργειας και ολοκληρωμένης χρησιμοποίησης στη βιομηχανία το 2015», εκδόθηκε από το υπουργείο Βιομηχανίας και Τεχνολογίας Πληροφοριών της Κίνας (MIIT) στις 3 Απριλίου 2015,

Ειδικό ταμείο ανάπτυξης της οικονομίας ανακύκλωσης του 2014,

Έργο επίδειξης της κατασκευής κέντρου ενεργειακής διαχείρισης βιομηχανικής επιχείρησης του 2011 — Ταμείο Χρηματοδοτικής Ενίσχυσης Gongxinting Jie Han (2011).

β)   Συμπέρασμα

(367)

Το πρόγραμμα εξοικονόμησης και διατήρησης ενέργειας χορηγεί επιδοτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο i) και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, δηλαδή μεταφορά κεφαλαίων από την κινεζική κυβέρνηση με τη μορφή επιχορηγήσεων στους παραγωγούς του υπό εξέταση προϊόντος.

(368)

Η Επιτροπή διαπίστωσε επίσης ότι το εν λόγω πρόγραμμα επιδοτήσεων έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού καθώς μόνο εταιρείες που δραστηριοποιούνται στον τομέα των νευραλγικών τεχνολογιών ή στην παραγωγή νευραλγικών προϊόντων, όπως απαριθμούνται στις κατευθυντήριες γραμμές και σε καταλόγους που δημοσιεύονται σε τακτική βάση, είναι επιλέξιμες να τις λάβουν. Συγκεκριμένα, η γνωμοδότηση του Κρατικού Συμβουλίου του 2010 ισχύει μόνο για τον κλάδο παραγωγής χάλυβα. Επιπλέον, το έγγραφο που εξέδωσε το MIIT το 2015 αναφέρει συγκεκριμένα τον κλάδο παραγωγής χάλυβα ως κλάδο στον οποίο χορηγούνται ειδικά κίνητρα σε σχέση με την εξοικονόμηση ενέργειας.

(369)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση εξέφρασε την αντίθεσή της στον ατομικό χαρακτήρα της εν λόγω επιδότησης, με το σκεπτικό ότι ωφελούσε διάφορους βιομηχανικούς κλάδους. Η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτή η επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα δεδομένου ότι η ίδια η νομοθεσία, δυνάμει της οποίας λειτουργεί η αρχή που παρέχει την επιδότηση, περιόριζε την πρόσβαση σ' αυτό το καθεστώς μόνο σε ορισμένες κατηγορίες εταιρειών οι οποίες καθορίζονται αναλυτικά από τον νόμο. Η προηγούμενη αιτιολογική σκέψη δίνει συγκεκριμένα παραδείγματα νομοθετικών εγγράφων που εφαρμόζονται μόνο στη βιομηχανία χάλυβα ή αναφέρει ειδικά τη βιομηχανία χάλυβα (οι άλλοι κλάδοι που αναφέρονται ήταν τα μη σιδηρούχα μέταλλα, τα δομικά υλικά, τα χημικά προϊόντα και η κλωστοϋφαντουργία). Το γεγονός ότι αναφέρθηκαν ορισμένοι άλλοι, περιορισμένοι βιομηχανικοί κλάδοι δεν έρχεται σε αντίθεση με τα πορίσματα περί ατομικού χαρακτήρα.

γ)   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(370)

Το όφελος υπολογίστηκε ως το ποσό που εισπράχθηκε κατά την ΠΕ, ή κατανεμήθηκε στην ΠΕ, όταν το ποσό αποσβέστηκε κατά τη διάρκεια του ωφέλιμου κύκλου ζωής του πάγιου περιουσιακού στοιχείου με το οποίο σχετιζόταν η επιχορήγηση. Η Επιτροπή εξέτασε το ενδεχόμενο εφαρμογής πρόσθετου ετήσιου εμπορικού επιτοκίου σύμφωνα με το τμήμα ΣΤ παράγραφος α) των κατευθυντήριων γραμμών που εξέδωσε η Επιτροπή το 1998 για τον υπολογισμό του ποσού της επιδότησης (48). Ωστόσο, η προσέγγιση αυτή θα συμπεριλάμβανε διάφορους σύνθετους υποθετικούς παράγοντες για τους οποίους δεν υπάρχουν ακριβείς πληροφορίες. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεώρησε σκοπιμότερο να κατανείμει τα ποσά στην ΠΕ σύμφωνα με τους συντελεστές απόσβεσης των σχετικών πάγιων στοιχείων ενεργητικού, ακολουθώντας τη μεθοδολογία υπολογισμού που χρησιμοποιήθηκε σε προηγούμενες υποθέσεις (49).

(371)

Όπως αναφέρθηκε στην ενότητα 3.2.2 ανωτέρω, χρησιμοποιήθηκαν βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία για τον προσδιορισμό του ποσού των επιδοτήσεων όσον αφορά τις επιχορηγήσεις για τον όμιλο Jiangsu Shagang. Η Επιτροπή χρησιμοποίησε ως βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία το μεγαλύτερο ποσό επιδότησης για κάθε τύπο επιχορήγησης που διαπιστώθηκε. Το ποσό της επιδότησης προσδιορίστηκε σε σχέση με τις επιχορηγήσεις για εξοικονόμηση και διατήρηση ενέργειας κατά τη διάρκεια της ΠΕ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος ως εξής:

Επιχορηγήσεις για εξοικονόμηση και διατήρηση ενέργειας

Εταιρεία/όμιλος

Ύψος επιδότησης

Όμιλος Benxi

0,26 %

Όμιλος Hesteel

0,05 %

Όμιλος Jiangsu Shagang

0,38 %

Όμιλος Shougang

0,38 %

3.9.2.   Επιχορηγήσεις για τεχνολογική αναβάθμιση ή μετασχηματισμό

(372)

Οι εταιρείες του δείγματος επωφελήθηκαν από ποικίλες επιχορηγήσεις βάσει του προγράμματος αυτού για Ε & Α, τεχνολογική αναβάθμιση και καινοτομία, όπως π.χ. προαγωγή δραστηριοτήτων Ε & Α στο πλαίσιο προγραμμάτων στήριξης της επιστήμης και της τεχνολογίας, έργα στο πλαίσιο του προγράμματος 863, προαγωγή της προσαρμογής νευραλγικών κλάδων παραγωγής, αναζωογόνηση και τεχνολογική ανανέωση, επιχορηγήσεις για την εμπορική εφαρμογή αποτελεσμάτων Ε & Α, προαγωγή της βελτίωσης της ποιότητας.

α)   Νομική βάση

(373)

Οι νομικές βάσεις αυτού του προγράμματος είναι οι εξής:

12ο πενταετές πρόγραμμα καινοτομίας στον τομέα των βιομηχανικών τεχνολογιών·

σχέδιο στρατηγικής για την προσαρμογή και την αναζωογόνηση του κλάδου παραγωγής χάλυβα, που εκδόθηκε από το Κρατικό Συμβούλιο της Κίνας τον Μάρτιο του 2009 («σχέδιο αναζωογόνησης»)·

μεσοπρόθεσμο προς μακροπρόθεσμο πρόγραμμα για την τεχνολογική και επιστημονική ανάπτυξη (2006-2020) που δημοσιεύτηκε από το Κρατικό Συμβούλιο το 2006·

διοικητικά μέτρα για το εθνικό πρόγραμμα στήριξης της επιστήμης και της τεχνολογίας, όπως αναθεωρήθηκε το 2011·

διοικητικά μέτρα σχετικά με το εθνικό πρόγραμμα για την έρευνα και την ανάπτυξη στον τομέα της υψηλής τεχνολογίας (πρόγραμμα 863), όπως αναθεωρήθηκε το 2011·

ανακοίνωση σχετικά με την κατάρτιση του καταλόγου κατευθυντήριων γραμμών για προϊόντα υψηλής και νέας τεχνολογίας.

β)   Συμπέρασμα

(374)

Οι επιχορηγήσεις που δόθηκαν στο πλαίσιο του εν λόγω προγράμματος παρέχουν επιδοτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο i) και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, δηλαδή μεταφορά κεφαλαίων από την κινεζική κυβέρνηση με τη μορφή επιχορηγήσεων στους παραγωγούς του υπό εξέταση προϊόντος.

(375)

Η Επιτροπή προσδιόρισε επίσης ότι οι επιδοτήσεις αυτές έχουν ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού διότι μόνο εταιρείες που δραστηριοποιούνται στον τομέα των νευραλγικών τεχνολογιών, όπως αυτές απαριθμούνται στις κατευθυντήριες γραμμές και σε καταλόγους που δημοσιεύονται σε τακτική βάση, είναι επιλέξιμες να τις λάβουν. Ο τομέας του χάλυβα συμπεριλαμβάνεται στους επιλέξιμους τομείς.

(376)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση εξέφρασε την αντίθεσή της στον ατομικό χαρακτήρα της εν λόγω επιδότησης, με το σκεπτικό ότι επωφελήθηκαν διάφοροι βιομηχανικοί κλάδοι. Η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτή η επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα δεδομένου ότι η ίδια η νομοθεσία, δυνάμει της οποίας λειτουργεί η αρχή που παρέχει την επιδότηση, περιόριζε την πρόσβαση σ' αυτό το πρόγραμμα μόνο στη βιομηχανία χάλυβα (πρβλ. Σχέδιο Αναζωογόνησης που αναφέρεται στη νομική βάση) ή ανέφερε ειδικά τη βιομηχανία χάλυβα (όπως το μεσοπρόθεσμο προς μακροπρόθεσμο πρόγραμμα για την τεχνολογική και επιστημονική ανάπτυξη και το σχέδιο 863). Το γεγονός ότι αναφέρθηκαν ορισμένοι άλλοι βιομηχανικοί κλάδοι δεν έρχεται σε αντίθεση με τα πορίσματα περί ατομικού χαρακτήρα.

γ)   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(377)

Το όφελος υπολογίστηκε σύμφωνα με τη μεθοδολογία που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 370 ανωτέρω.

(378)

Το ύψος της επιδότησης προσδιορίστηκε στο πλαίσιο του συγκεκριμένου είδους επιδοτήσεων κατά τη διάρκεια της ΠΕ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος ως εξής:

Επιχορηγήσεις για τεχνολογική αναβάθμιση ή μετασχηματισμό

Εταιρεία/όμιλος

Ύψος επιδότησης

Όμιλος Benxi

0,09 %

Όμιλος Hesteel

0,01 %

Όμιλος Jiangsu Shagang (50)

0,94 %

Όμιλος Shougang

0,94 %

3.9.3.   Ad hoc επιχορηγήσεις από δημοτικές/περιφερειακές αρχές

(379)

Στην καταγγελία υποβλήθηκαν αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προέκυψε ότι ο κλάδος παραγωγής χάλυβα στη ΛΔΚ είναι δυνατό να λαμβάνει διάφορες εφάπαξ ή επαναλαμβανόμενες επιχορηγήσεις από κυβερνητικές αρχές διαφόρων επιπέδων, π.χ. τοπικές, περιφερειακές και εθνικές.

(380)

Η έρευνα αποκάλυψε ότι όλοι οι όμιλοι εταιρειών που συμμετείχαν στο δείγμα έλαβαν σημαντικά εφάπαξ ποσά ή επαναλαμβανόμενες επιχορηγήσεις από κυβερνητικές αρχές διαφόρων επιπέδων με συνέπεια τον προσπορισμό οφέλους κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Ορισμένες από τις επιχορηγήσεις αυτές είχαν ήδη αναφερθεί από τις εταιρείες του δείγματος στις αντίστοιχες απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο, ενώ άλλες διαπιστώθηκαν κατά τους επιτόπιους ελέγχους. Καμία, όμως, από τις επιχορηγήσεις αυτές δεν αναφέρθηκε από την κινεζική κυβέρνηση στις απαντήσεις της στο ερωτηματολόγιο.

α)   Νομική βάση

(381)

Οι επιχορηγήσεις αυτές χορηγήθηκαν στις εταιρείες από εθνικές, επαρχιακές, δημοτικές ή περιφερειακές αρχές και φαίνεται ότι όλες αφορούν ειδικά τις εταιρείες του δείγματος ή αφορούν ειδικά την τοποθεσία ή το είδος του κλάδου παραγωγής. Δεν γνωστοποιήθηκε ο επίπεδο των νομικών λεπτομερειών για την ακριβή νομοθεσία βάσει της οποίας χορηγήθηκαν τα εν λόγω οφέλη, αν δηλαδή υπήρχε οποιαδήποτε νομική βάση. Ωστόσο, σε κάποιες περιπτώσεις, κατά τον επιτόπιο έλεγχο, δόθηκε στην Επιτροπή αντίγραφο εγγράφου δημόσιας αρχής, το οποίο συνόδευε τη χορήγηση κεφαλαίων (εφεξής «ανακοίνωση»).

β)   Πορίσματα της έρευνας

(382)

Δεδομένου του μεγάλου ποσού των επιχορηγήσεων που περιέχονται στην καταγγελία και/ή που διαπιστώθηκαν στα λογιστικά βιβλία των εταιρειών του δείγματος, στον παρόντα κανονισμό παρουσιάζεται μόνο σύνοψη των βασικών πορισμάτων. Αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη πολυάριθμων επιχορηγήσεων, καθώς και για το γεγονός ότι είχαν χορηγηθεί από διάφορα επίπεδα της κινεζικής κυβέρνησης προσκομίστηκαν αρχικά από τις τέσσερις εταιρείες του δείγματος.

(383)

Παραδείγματα τέτοιων επιχορηγήσεων ήταν ταμεία ευρεσιτεχνιών, ταμεία και βραβεία επιστήμης και τεχνολογίας, ταμεία ανάπτυξης επιχειρήσεων, επιχορηγήσεις για βασικές υποδομές, ταμεία παροχής στήριξης σε περιφερειακό ή επαρχιακό επίπεδο, ταμεία για την εισαγωγή σιδηρομεταλλεύματος, ταμεία για τη μετεγκατάσταση εταιρειών, ειδικό ταμείο εισαγωγής αλλοδαπής προηγμένης τεχνολογίας, εκπτώσεις επιτοκίου σε δάνεια για εισαγόμενο εξοπλισμό.

γ)   Συμπέρασμα

(384)

Οι εν λόγω επιχορηγήσεις συνιστούν επιδοτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο i) και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, καθώς πραγματοποιήθηκε μεταφορά κεφαλαίων από την κινεζική κυβέρνηση με τη μορφή επιχορηγήσεων στους παραγωγούς του υπό εξέταση προϊόντος με συνέπεια τον προσπορισμό οφέλους.

(385)

Οι εν λόγω επιχορηγήσεις έχουν επίσης ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) και του άρθρου 4 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού δεδομένου ότι φαίνεται να περιορίζονται σε συγκεκριμένες εταιρείες ή συγκεκριμένα έργα σε καθορισμένες περιοχές και/ή στον κλάδο παραγωγής χάλυβα. Οι επιχορηγήσεις αυτές δεν πληρούν τα κριτήρια του μη ατομικού χαρακτήρα του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι οι όροι επιλεξιμότητας και τα πραγματικά κριτήρια επιλογής για να είναι επιλέξιμες οι επιχειρήσεις δεν είναι ούτε διαφανή ούτε αντικειμενικά και δεν εφαρμόζονται αυτομάτως.

(386)

Σε όλες τις περιπτώσεις, οι εταιρείες υπέβαλαν πληροφορίες σχετικά με το ύψος της επιχορήγησης και τον φορέα από τον οποίον έλαβαν την επιχορήγηση. Οι οικείες εταιρείες εγγράφουν επίσης ως επί το πλείστον το εισόδημα αυτό στον τίτλο «έσοδα από επιδοτήσεις» στους λογαριασμούς τους οι οποίοι υποβάλλονται σε ανεξάρτητο έλεγχο. Αυτό θεωρήθηκε ως θετικό αποδεικτικό στοιχείο επιδότησης που παρείχε αντισταθμίσιμο όφελος.

(387)

Επομένως, η Επιτροπή αποφάσισε ότι τα επαληθευμένα πορίσματα των επιτόπιων ελέγχων αποτελούσαν εύλογο δείκτη του επιπέδου επιδότησης. Δεδομένου ότι οι εν λόγω επιχορηγήσεις έχουν κοινά χαρακτηριστικά, χορηγούνται από δημόσια αρχή και δεν αποτελούν μέρος ευρύτερου προγράμματος επιδότησης, αλλά συνιστούν μεμονωμένες επιχορηγήσεις, η Επιτροπή προέβη σε αξιολόγησή τους από κοινού.

(388)

Απαντώντας στην κοινοποίηση η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι δεν παρέχονταν αρκετές λεπτομέρειες από την Επιτροπή για να δικαιολογηθεί ο ατομικός χαρακτήρας αυτών των επιχορηγήσεων. Ωστόσο, θα πρέπει να επισημανθεί ότι πολύ λίγες λεπτομέρειες δόθηκαν στην Επιτροπή σχετικά με τις εν λόγω επιχορηγήσεις στις απαντήσεις του ερωτηματολογίου. Οι παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος δεν αμφισβήτησαν τα ποσά που υπολογίστηκαν από την Επιτροπή και τα οποία τους είχαν κοινοποιηθεί. Δεν αμφισβήτησαν το γεγονός ότι οι επιχορηγήσεις αυτές ελήφθησαν από την κινεζική κυβέρνηση. Τα πορίσματα των ελέγχων ήταν πολύ διαφορετικά ως προς τον αριθμό και τη συνολική αξία των επιχορηγήσεων στις απαντήσεις της κινεζικής κυβέρνησης στο ερωτηματολόγιο. Η Επιτροπή αποφάσισε ότι τα επαληθευμένα πορίσματα των επιτόπιων ελέγχων αποτελούσαν εύλογο δείκτη του επιπέδου επιδότησης.

(389)

Το γεγονός ότι η Επιτροπή δήλωσε ότι οι επιχορηγήσεις «φαίνεται» να είναι περιορισμένες αναφέρεται ακριβώς στην έλλειψη διαφάνειας ως προς την ύπαρξη αντικειμενικών κριτηρίων επιλεξιμότητας για τις εταιρείες του δείγματος. Η Επιτροπή δεν δέχθηκε ότι η προσέγγιση αυτή καταδεικνύει αδυναμία δικαιολόγησης του ατομικού χαρακτήρα των αντισταθμισμένων επιχορηγήσεων. Ο ισχυρισμός ότι η Επιτροπή δεν ικανοποίησε την απαίτηση για τον ατομικό χαρακτήρα, συνεπώς, απορρίφθηκε.

δ)   Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης

(390)

Το όφελος υπολογίστηκε σύμφωνα με τη μεθοδολογία που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 370 ανωτέρω.

(391)

Το ποσό της επιδότησης προσδιορίστηκε στο πλαίσιο του συγκεκριμένου είδους επιδοτήσεων κατά τη διάρκεια της ΠΕ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος ως εξής:

Ad hoc επιδοτήσεις

Εταιρεία/όμιλος

Ύψος επιδότησης

Όμιλος Benxi

0,001 %

Όμιλος Hesteel

0,02 %

Όμιλος Shagang (51)

0,13 %

Όμιλος Shougang

0,13 %

3.9.4.   Άλλα καθεστώτα επιχορήγησης

(392)

Κατά τη διάρκεια της ΠΕ, δεν χορηγήθηκε χρηματοδοτική συνεισφορά στους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος στο πλαίσιο των υπόλοιπων προγραμμάτων επιχορηγήσεων που αναφέρονται στην ενότητα 3.3 σημείο iii) ανωτέρω.

3.9.5.   Σύνολο για όλα τα καθεστώτα επιχορήγησης

(393)

Τα συνολικά ποσά επιδότησης προσδιορίστηκαν όσον αφορά όλες τις επιχορηγήσεις κατά τη διάρκεια της ΠΕ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος ως εξής:

Επιχορηγήσεις

Εταιρεία/όμιλος

Ύψος επιδότησης

Όμιλος Benxi

0,34 %

Όμιλος Hesteel

0,09 %

Όμιλος Jiangsu Shagang

1,45 %

Όμιλος Shougang

1,45 %

3.10.   Βάσεις επίδειξης μετασχηματισμού και αναβάθμισης εξωτερικού εμπορίου («Βάσεις επίδειξης») και «Πλατφόρμες κοινής υπηρεσίας»

(394)

Το εν λόγω πρόγραμμα επιδοτήσεων αμφισβητήθηκε από τις ΗΠΑ ενώπιον του ΠΟΕ. Τον Απρίλιο του 2016 η Κίνα και οι Ηνωμένες Πολιτείες υπέγραψαν μνημόνιο συμφωνίας (52), με το οποίο η Κίνα δεσμεύτηκε να καταργήσει, τροποποιήσει ή αντικαταστήσει όλες τις νομικές πράξεις που σχετίζονταν ε το εν λόγω πρόγραμμα. Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, η κινεζική κυβέρνηση παρείχε περαιτέρω αποδείξεις σχετικά με την υλοποίηση των εν λόγω δεσμεύσεων. Επιπλέον, καμία από τις εταιρείες του δείγματος δεν είχε επωφεληθεί από το πρόγραμμα αυτό κατά την ΠΕ. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεώρησε ότι δεν υπήρχαν στοιχεία που να αποδεικνύουν την αντιστάθμιση επιδοτήσεων στο πλαίσιο του συγκεκριμένου προγράμματος.

3.11.   Επιδότηση της παροχής εισαγωγών πλατέων προϊόντων θερμής έλασης στην ΕΕ

(395)

Ο καταγγέλλων υποστήριξε ότι η κινεζική κυβέρνηση παρέχει χρηματοδοτική συνεισφορά σε διάφορους παράγοντες της αλυσίδας εφοδιασμού πλατέων προϊόντων θερμής έλασης μέσω της παροχής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού ως αποτέλεσμα των παρεμβάσεών της στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης στη ΛΔΚ, π.χ. μέσω της χορήγησης δανείων βάσει πολιτικής, πρώτων υλών και ενέργειας έναντι τιμήματος χαμηλότερου του κανονικού, και ότι το όφελος αυτού του συνολικού καθεστώτος κατανέμεται σε όλους τους παράγοντες της αλυσίδας εφοδιασμού, περιλαμβανομένων των παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ (που μπορούν να συνεχίζουν να λειτουργούν και να λαμβάνουν οικονομίες κλίμακας), των συνδεδεμένων εισαγωγέων στην ΕΕ (που κερδίζουν μερίδιο αγοράς), των τελικών καταναλωτών στην ΕΕ (αγοράζουν σε τιμή που ξέρουν ότι είναι χαμηλότερη στην αγορά) και της ίδιας της κινεζικής κυβέρνησης (που επιτυγχάνει τους στόχους της πολιτικής της).

(396)

Η Επιτροπή παρατήρησε ότι στόχος του βασικού κανονισμού είναι η αντιμετώπιση επιδοτήσεων οι οποίες χορηγούνται από αλλοδαπές κυβερνήσεις στους παραγωγούς-εξαγωγείς τους και οι οποίες προκαλούν στρέβλωση του ανταγωνισμού κατά τις εξαγωγές προς την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η αιτιολογική σκέψη 5 απαιτεί να έχει παρασχεθεί χρηματοδοτική συνεισφορά από το Δημόσιο ή από κρατικό φορέα, «εντός της επικράτειας» της χώρας που χορηγεί την επιδότηση. Επιπλέον, το άρθρο 4 του βασικού κανονισμού αναφέρεται στην έννοια του ατομικού χαρακτήρα όταν μια αλλοδαπή κυβέρνηση χορηγεί επιδότηση στον κλάδο παραγωγής της που υπάγεται «στην αρμοδιότητα της αρχής που παρέχει την επιδότηση». Συνάγεται ότι η εν λόγω νομική πράξη δεν καλύπτει τις επιδοτήσεις που χορηγούνται από αλλοδαπή κυβέρνηση σε οντότητες οι οποίες δεν υπάγονται στην αρμοδιότητά της, όπως π.χ. σε μη συνδεδεμένους εισαγωγείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή ακόμη και στον τελικό καταναλωτή στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στο μέτρο που δεν μπορούν να καταλογιστούν στον παραγωγό-εξαγωγέα.

(397)

Η Επιτροπή δεν εντόπισε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η κινεζική κυβέρνηση χορηγεί αντισταθμίσιμες επιδοτήσεις σε οντότητες που συνδέονται με τον παραγωγό-εξαγωγέα. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(398)

Κατά την κοινοποίηση, ο καταγγέλλων δήλωσε ότι η ερμηνεία της Επιτροπής για την αιτιολογική σκέψη 5 και το άρθρο 4 του βασικού κανονισμού ήταν εσφαλμένη. Κατά την άποψή του, η αιτιολογική σκέψη δεν είναι δεσμευτικός κανόνας και, στον βαθμό που υπάρχει εδαφική απαίτηση, δεν υφίσταται επιτακτική απαίτηση. Προς επίρρωση αυτού του ισχυρισμού, ο καταγγέλλων επανέλαβε την αιτιολογική σκέψη 3 του βασικού κανονισμού σύμφωνα με την οποία θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι κανόνες του ΠΟΕ — που δεν έχει εδαφικό περιορισμό σύμφωνα με το πόρισμα στην υπόθεση Βραζιλία-Αεροσκάφη (53). Όσον αφορά το άρθρο 4 του βασικού κανονισμού, ο καταγγέλλων στηρίχτηκε, για την ερμηνεία του, στην παράγραφο 4, σύμφωνα με την οποία υπάρχει ατομικός χαρακτήρας των επιδοτήσεων που εξαρτώνται από εξαγωγές.

(399)

Η Επιτροπή απέρριψε τα επιχειρήματα αυτά. Πρώτα απ' όλα, οι αιτιολογικές σκέψεις του βασικού κανονισμού είναι νομικά δεσμευτικές, καθώς αναπτύσσουν το σκεπτικό του βασικού κανονισμού. Αποτελούν σημαντική πηγή για την ερμηνεία της νομικής πράξης. Δεύτερον, ο καταγγέλλων δεν είναι συνεπής με τη δική του θέση, όταν επιχειρεί να αντιτάξει τη συνιστώσα της εδαφικότητας στην αιτιολογική σκέψη 5 με αναφορά σε μια άλλη αιτιολογική σκέψη, συγκεκριμένα την αιτιολογική σκέψη 3. Δεν είναι σαφές γιατί η αιτιολογική σκέψη 5 θα πρέπει να είναι νομικά μη δεσμευτική, ενώ η αιτιολογική σκέψη 3 θα ήταν νομικά δεσμευτική. Ως εκ τούτου, το επίσημο επιχείρημα για την αιτιολογική σκέψη 5 δεν ευσταθεί. Τρίτον, η αρχή της ειδικής ομάδας στην υπόθεση «Βραζιλία-Αεροσκάφη» δεν καλύπτει την παρούσα υπόθεση. Στην περίπτωση της ειδικής ομάδας, η επιδότηση δόθηκε στους προμηθευτές αεροσκαφών εντός της Βραζιλίας και έλαβαν και οι αγοραστές εκτός Βραζιλίας. Εδώ, η επιδότηση δεν θα δινόταν καθόλου στους κινέζους παραγωγούς στην Κίνα αλλά μόνον στους παράγοντες, εκτός. Τέταρτον, η αναφορά στο άρθρο 4 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού δεν υποστηρίζει ούτε αυτή την άποψη του καταγγέλλοντος. Βάσει αυτού, η επιδότηση έχει ατομικό χαρακτήρα όταν η αρχή που επιχορηγεί δώσει την επιχορήγηση σε εταιρεία παραγωγής που βρίσκεται στη δικαιοδοσία της με τον όρο ότι θα χρησιμοποιηθεί για εξαγωγικούς σκοπούς. Αυτό είναι θεμελιωδώς διαφορετικό από την παροχή επιδότησης κατευθείαν σε παράγοντα εκτός της δικαιοδοσίας. Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή διατήρησε τη θέση της σύμφωνα με την οποία η εν λόγω νομική πράξη δεν καλύπτει τις επιδοτήσεις που χορηγούνται από αλλοδαπή κυβέρνηση σε οντότητες οι οποίες δεν υπάγονται στην αρμοδιότητά της, όπως π.χ. σε μη συνδεδεμένους εισαγωγείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή ακόμη και στον τελικό καταναλωτή στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στο μέτρο που δεν μπορούν να καταλογιστούν στον παραγωγό-εξαγωγέα.

3.12.   Συμπέρασμα σχετικά με τις επιδοτήσεις

(400)

Η Επιτροπή υπολόγισε το ύψος των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων σύμφωνα με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού για τις εταιρείες του δείγματος εξετάζοντας κάθε επιδότηση ή πρόγραμμα επιδότησης, και πρόσθεσε τα ποσοτικά στοιχεία που προέκυψαν για να υπολογίσει το συνολικό ποσό της επιδότησης για κάθε παραγωγό-εξαγωγέα κατά την ΠΕ. Για να υπολογιστεί το σύνολο της επιδότησης που ακολουθεί, η Επιτροπή υπολόγισε καταρχήν το ποσοστό επιδότησης, δηλαδή το ποσό της επιδότησης ως ποσοστό επί του συνολικού κύκλου εργασιών της εταιρείας. Το ποσοστό αυτό χρησιμοποιήθηκε στη συνέχεια για τον υπολογισμό της επιδότησης που κατανεμήθηκε στις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος προς την Ένωση κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Το ποσό της επιδότησης ανά τόνο του υπό εξέταση προϊόντος που εξήχθη στην Ένωση κατά τη διάρκεια της ΠΕ, και τα παρακάτω περιθώρια υπολογίστηκαν ως ποσοστό της αξίας «CIF» (Costs, Insurance and Freight) (κόστος, ασφάλιση και ναύλος) των ίδιων εξαγωγών ανά τόνο.

(401)

Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, το συνολικό ποσό επιδότησης για τις συνεργαζόμενες εταιρείες που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα υπολογίζεται με βάση το συνολικό σταθμισμένο μέσο ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων που καθορίστηκε για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος, με εξαίρεση τυχόν αμελητέα ποσά καθώς και το ποσό των επιδοτήσεων που καθορίστηκε για τις επιχορηγήσεις του ομίλου Jiangsu Shagang, οι οποίες υπόκεινται στις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, η Επιτροπή δεν παρέβλεψε διαπιστώσεις σχετικά με την προτιμησιακή δανειοδότηση, ακόμη και αν χρειάστηκε να βασιστεί εν μέρει στα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία για τον καθορισμό αυτών των ποσών. Πράγματι, η Επιτροπή θεώρησε ότι τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία, τα οποία χρησιμοποιήθηκαν στις περιπτώσεις αυτές, δεν επηρέασαν σημαντικά τις πληροφορίες που απαιτούνταν ώστε να καθοριστεί με δίκαιο τρόπο το ποσό της επιδότησης μέσω προτιμησιακής δανειοδότησης και, ως εκ τούτου, οι εξαγωγείς που δεν κλήθηκαν να συνεργαστούν στην έρευνα δεν εθίγησαν από τη χρήση της συγκεκριμένης μεθόδου (54). Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή υπενθύμισε ότι οι συνεργαζόμενες εταιρείες που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα μπορούν να κάνουν χρήση της διαδικασίας ταχείας επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 20 του βασικού κανονισμού.

(402)

Δεδομένου του υψηλού ποσοστού συνεργασίας των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, το ποσό για «όλες τις άλλες εταιρείες» ορίστηκε στο επίπεδο του υψηλότερου ποσού που καθορίστηκε για τις εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα. Το ποσό για «όλες τις άλλες εταιρείες» θα εφαρμοστεί στις εταιρείες οι οποίες δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα.

Επωνυμία εταιρείας

Ύψος των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων

Όμιλος Benxi

28,5 %

Όμιλος Hesteel

7,8 %

Όμιλος Jiangsu Shagang

4,6 %

Όμιλος Shougang

38,6 %

Άλλες συνεργαζόμενες εταιρείες

16,9 %

Όλες οι άλλες εταιρείες

38,6 %

4.   ΖΗΜΙΑ

4.1.   Ορισμός του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και της ενωσιακής παραγωγής

(403)

Εντός της Ένωσης, 17 εταιρείες υπέβαλαν στοιχεία παραγωγής και πωλήσεων στο πλαίσιο της τρέχουσας διαδικασίας και δήλωσαν ότι παρήγαγαν το ομοειδές προϊόν κατά την περίοδο της έρευνας. Με βάση τις διαθέσιμες από την καταγγελία πληροφορίες, οι 17 εν λόγω εταιρείες αντιπροσωπεύουν περίπου το 90 % της παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση.

(404)

Εκτός από τις 17 εν λόγω εταιρείες, υπάρχουν πέντε ακόμη εταιρείες που παρήγαγαν το ομοειδές προϊόν κατά την περίοδο της έρευνας.

(405)

Η συνολική παραγωγή της Ένωσης κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας ανήλθε σε περίπου 74,7 εκατ. τόνους. Η Επιτροπή κατέληξε στον αριθμό αυτό με βάση όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, όπως οι πληροφορίες που προσκόμισε ο καταγγέλλων και οι πληροφορίες από όλους τους γνωστούς ενωσιακούς παραγωγούς. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 18, επελέγησαν για το δείγμα έξι ενωσιακοί παραγωγοί που αντιπροσωπεύουν το 45 % του συνόλου της παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση. Πρόκειται για αντιπροσωπευτικό δείγμα.

(406)

Οι ενωσιακοί παραγωγοί που αντιπροσωπεύουν τη συνολική παραγωγή της Ένωσης αποτελούν τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης κατά την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού και αναφέρονται ως «ενωσιακός κλάδος παραγωγής».

(407)

Τόσο το επιχειρηματικό μοντέλο των ενωσιακών παραγωγών όσο και ο βαθμός κάθετης ενοποίησής τους ποικίλλουν. Εντούτοις, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής μπορεί γενικά να χαρακτηριστεί ως κλάδος παραγωγής με υψηλό επίπεδο κάθετης ενοποίησης, όπως αναλύεται διεξοδικότερα στην αιτιολογική σκέψη 110 κατωτέρω.

4.2.   Ενωσιακή κατανάλωση

(408)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 45 ανωτέρω, το υπό εξέταση προϊόν υπάγεται σε διάφορους κωδικούς ΣΟ, συμπεριλαμβανομένων ορισμένων κωδικών με την ένδειξη «ΣΟ ex». Προκειμένου να μην υποτιμηθεί η ενωσιακή κατανάλωση, και λόγω του προφανούς ελάχιστου αντικτύπου των εν λόγω κωδικών στη συνολική κατανάλωση, οι όγκοι των εισαγωγών κωδικών με την ένδειξη «ΣΟ ex» ελήφθησαν πλήρως υπόψη για τον υπολογισμό της ενωσιακής κατανάλωσης.

(409)

Δεδομένου ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής χαρακτηρίζεται κυρίως από κάθετη ενοποίηση και το υπό εξέταση προϊόν θεωρείται πρωτογενές υλικό για την παραγωγή διαφόρων κατάντη προϊόντων προστιθέμενης αξίας, αρχίζοντας από τα προϊόντα ψυχρής έλασης, η κατανάλωση στη δέσμια αγορά και η κατανάλωση στην ελεύθερη αγορά αναλύθηκαν χωριστά.

(410)

Η διάκριση μεταξύ δέσμιας και ελεύθερης αγοράς είναι σκόπιμη για την ανάλυση της ζημίας, διότι τα προϊόντα που προορίζονται για δέσμια χρήση δεν εκτίθενται σε άμεσο ανταγωνισμό από τις εισαγωγές, και οι τιμές μεταβίβασης καθορίζονται εντός των ομίλων σύμφωνα με τις διάφορες πολιτικές καθορισμού των τιμών. Αντιθέτως, η παραγωγή που προορίζεται για την ελεύθερη αγορά βρίσκεται σε άμεσο ανταγωνισμό με τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, και οι τιμές είναι τιμές της ελεύθερης αγοράς.

(411)

Για να δώσει την πληρέστερη δυνατή εικόνα του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, η Επιτροπή συγκέντρωσε στοιχεία για τη συνολική δραστηριότητα του ομοειδούς προϊόντος και διαπίστωσε αν η παραγωγή προοριζόταν για δέσμια χρήση ή για την ελεύθερη αγορά. Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι περίπου το 60 % της συνολικής παραγωγής των ενωσιακών παραγωγών προοριζόταν για δέσμια χρήση.

4.2.1.   Δέσμια κατανάλωση στην ενωσιακή αγορά

(412)

Η Επιτροπή καθόρισε τη δέσμια κατανάλωση της Ένωσης βάσει της δέσμιας χρήσης και των δέσμιων πωλήσεων στην ενωσιακή αγορά όλων των γνωστών ενωσιακών παραγωγών. Βάσει των προαναφερομένων, η δέσμια κατανάλωση της Ένωσης εξελίχθηκε ως εξής:

Πίνακας 1

Δέσμια κατανάλωση στην ενωσιακή αγορά (σε τόνους)

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Δέσμια κατανάλωση

40 775 889

42 418 062

42 887 175

42 271 071

Δείκτης (2012 = 100)

100

104

105

104

Πηγή: Απαντήσεις της Eurofer στο ερωτηματολόγιο.

(413)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, η δέσμια κατανάλωση της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά αυξήθηκε κατά περίπου 4 %. Η αύξηση αυτή οφείλεται κατά κύριο λόγο στην ανάπτυξη που παρουσίασαν οι δέσμιες αγορές, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που κατασκευάζουν εξαρτήματα, π.χ. για τον κλάδο της αυτοκινητοβιομηχανίας.

4.2.2.   Ελεύθερη κατανάλωση στην ενωσιακή αγορά

(414)

Η Επιτροπή προσδιόρισε την ελεύθερη κατανάλωση στην ενωσιακή αγορά με βάση α) τις πωλήσεις στην ενωσιακή αγορά όλων των γνωστών ενωσιακών παραγωγών και β) τις εισαγωγές στην Ένωση από όλες τις τρίτες χώρες σύμφωνα με στοιχεία της Eurostat, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τα στοιχεία που υπέβαλαν οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς στην οικεία χώρα. Βάσει των προαναφερομένων, η κατανάλωση στην ελεύθερη ενωσιακή αγορά εξελίχθηκε ως εξής:

Πίνακας 2

Κατανάλωση στην ελεύθερη αγορά (σε τόνους)

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Κατανάλωση στην ελεύθερη αγορά

31 405 157

32 292 192

33 139 474

35 156 318

Δείκτης (2012 = 100)

100

103

106

112

Πηγή: Απαντήσεις της Eurofer στο ερωτηματολόγιο.

(415)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, η κατανάλωση της Ένωσης στην ελεύθερη αγορά αυξήθηκε κατά περίπου 12 %. Η αύξηση αυτή οφείλεται κατά κύριο λόγο στην οικονομική ανάκαμψη του κλάδου παραγωγής κατάντη προϊόντων.

(416)

Από τη συγχώνευση των δύο προηγούμενων πινάκων, η συνολική κατανάλωση (ήτοι, το σύνολο της κατανάλωσης στη δέσμια και στην ελεύθερη αγορά) εξελίχθηκε ως εξής κατά την υπό εξέταση περίοδο:

Πίνακας 3

Συνολική κατανάλωση (δέσμια και ελεύθερη αγορά) (σε τόνους)

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Συνολική κατανάλωση

72 181 046

74 710 254

76 026 649

77 427 389

Δείκτης (2012 = 100)

100

104

105

107

Πηγή: Απαντήσεις της Eurofer στο ερωτηματολόγιο και Eurostat.

(417)

Ο παραπάνω πίνακας δείχνει ότι η συνολική κατανάλωση αυξήθηκε σε επίπεδο υψηλότερο κατά την περίοδο της έρευνας απ' ό,τι κατά την έναρξη της υπό εξέταση περιόδου. Η τάση αυτή εξηγείται από την αύξηση της δέσμιας κατανάλωσης, η οποία ήταν πολύ μεγαλύτερη από την αύξηση της κατανάλωσης στην ελεύθερη αγορά υπό απόλυτους όρους.

4.3.   Εισαγωγές από την οικεία χώρα

4.3.1.   Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από την οικεία χώρα

(418)

Η Επιτροπή προσδιόρισε τον όγκο των εισαγωγών σύμφωνα με τα στοιχεία της βάσης δεδομένων της Eurostat. Το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών καθορίστηκε μέσω της σύγκρισης των όγκων εισαγωγών με την κατανάλωση της Ένωσης στην ελεύθερη αγορά, όπως παρουσιάζεται στον πίνακα που παρατίθεται στην αιτιολογική σκέψη 414 ανωτέρω.

(419)

Οι εισαγωγές στην Ένωση από τη ΛΔΚ εξελίχθηκαν ως εξής:

Πίνακας 4

Σύνολο επιδοτούμενων εισαγωγών (σε τόνους) και μερίδιο αγοράς

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Όγκος εισαγωγών από τη ΛΔΚ

246 720

336 028

592 104

1 519 304

Δείκτης (2012 = 100)

100

136

240

616

Μερίδιο αγοράς της ΛΔΚ

0,79 %

1,04 %

1,79 %

4,32 %

Δείκτης (2012 = 100)

100

132

227

550

Πηγή: Eurostat.

(420)

Από τον ανωτέρω πίνακα προκύπτει ότι, σε απόλυτα μεγέθη, οι εισαγωγές από την οικεία χώρα παρουσίασαν σημαντική αύξηση κατά την υπό εξέταση περίοδο. Παράλληλα, το συνολικό μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών στην Ένωση αυξήθηκε πάνω από πέντε φορές κατά την υπό εξέταση περίοδο.

4.3.2.   Τιμές των εισαγωγών από την οικεία χώρα και υποτιμολόγηση

(421)

Η Επιτροπή προσδιόρισε τις τιμές των εισαγωγών με βάση τα στοιχεία της Eurostat. Η μέση σταθμισμένη τιμή των εισαγωγών από την οικεία χώρα στην Ένωση εξελίχθηκε ως εξής:

Πίνακας 5

Τιμές εισαγωγής (EUR/τόνος)

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Μέση τιμή επιδοτούμενων εισαγωγών

600

505

463

404

Δείκτης (2012 = 100)

100

84

77

67

Πηγή: Eurostat.

(422)

Οι μέσες τιμές των εισαγωγών υποχώρησαν από 600 EUR/τόνο το 2012 σε 404 EUR/τόνο κατά την περίοδο έρευνας. Κατά την υπό εξέταση περίοδο, η μείωση της μέσης μοναδιαίας τιμής των επιδοτούμενων εισαγωγών ήταν περίπου 33 %.

(423)

Η Επιτροπή υπολόγισε την υποτιμολόγηση κατά την περίοδο έρευνας συγκρίνοντας:

τις μέσες σταθμισμένες τιμές πώλησης ανά τύπο προϊόντος των έξι ενωσιακών παραγωγών οι οποίες χρεώθηκαν σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην ελεύθερη ενωσιακή αγορά, αναπροσαρμοσμένες σε επίπεδο εκ του εργοστασίου· και

τις αντίστοιχες μέσες σταθμισμένες τιμές CIF στα σύνορα της Ένωσης ανά τύπο προϊόντος των εισαγωγών από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς της οικείας χώρας στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην ενωσιακή αγορά, με τις κατάλληλες αναπροσαρμογές για τα έξοδα μετά την εισαγωγή.

(424)

Η σύγκριση τιμών πραγματοποιήθηκε ανά τύπο προϊόντος για τις εμπορικές συναλλαγές ίδιου επιπέδου, δεόντως προσαρμοσμένες όπου ήταν απαραίτητο, και αφού αφαιρέθηκαν οι μειώσεις και οι εκπτώσεις. Το αποτέλεσμα της σύγκρισης εκφράστηκε ως ποσοστό του κύκλου εργασιών των ενωσιακών παραγωγών κατά την περίοδο έρευνας. Οι κύριες προσαρμογές σχετίζονταν με το κόστος παράδοσης (που κυμαινόταν μεταξύ 2,7 % και 6,3 % ανά ενωσιακό παραγωγό του δείγματος) και τις εκπτώσεις (που κυμαίνονταν μεταξύ 0,1 % και 19,5 %). Καθώς δεν παρουσιάστηκε κανένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας στην παρούσα υπόθεση, προστέθηκε ένα κόστος μετά την εισαγωγή ύψους 7 EUR/τόνο. Η ίδια προσαρμογή έγινε και στην έρευνα σχετικά με ορισμένα πλατέα προϊόντα ψυχρής έλασης από χάλυβα (55) και για τον λόγο αυτό η Επιτροπή θεώρησε ότι το εν λόγω ποσό είναι επίσης κατάλληλο για την παρούσα υπόθεση: το υπό εξέταση προϊόν της παρούσας έρευνας είναι παρόμοιο από πολλές απόψεις με ορισμένα πλατέα προϊόντα ψυχρής έλασης από χάλυβα.

(425)

Βάσει των προαναφερομένων, διαπιστώθηκε ότι οι επιδοτούμενες κινεζικές εισαγωγές ήταν χαμηλότερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σε ποσοστό που κυμαινόταν μεταξύ 2,7 % και 5,6 %.

4.4.   Οικονομική κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης

4.4.1.   Γενικές παρατηρήσεις

(426)

Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, η εξέταση του αντικτύπου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης περιέλαβε αξιολόγηση όλων των οικονομικών δεικτών που επηρέασαν την κατάσταση του εν λόγω κλάδου κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(427)

Οι μακροοικονομικοί δείκτες (παραγωγή, παραγωγική ικανότητα, χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας, όγκοι πωλήσεων, αποθέματα, ανάπτυξη, μερίδιο αγοράς, απασχόληση, παραγωγικότητα και μέγεθος των περιθωρίων ντάμπινγκ) εκτιμήθηκαν στο επίπεδο ολόκληρου του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Η εκτίμηση στηρίχθηκε στις πληροφορίες που παρείχε ο καταγγέλλων, οι οποίες διασταυρώθηκαν με τα στοιχεία που υπέβαλαν οι ενωσιακοί παραγωγοί και με διαθέσιμα επίσημα στατιστικά στοιχεία (Eurostat).

(428)

Η ανάλυση των μικροοικονομικών δεικτών (τιμές πώλησης, κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων, ικανότητα άντλησης κεφαλαίων, μισθοί και κόστος παραγωγής) πραγματοποιήθηκε στο επίπεδο των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος. Η εκτίμηση στηρίχθηκε στις πληροφορίες που υπέβαλαν οι εν λόγω παραγωγοί, κατόπιν δέουσας επαλήθευσης.

(429)

Για να δώσει την πληρέστερη δυνατή εικόνα του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, η Επιτροπή συγκέντρωσε στοιχεία για τη συνολική παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος και διαπίστωσε αν η παραγωγή προοριζόταν για δέσμια χρήση ή για την ελεύθερη αγορά.

(430)

Για ορισμένους δείκτες που αφορούν τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, η Επιτροπή ανέλυσε χωριστά κάποια δεδομένα σχετικά με την ελεύθερη και τη δέσμια αγορά και πραγματοποίησε συγκριτική ανάλυση. Οι παράγοντες αυτοί είναι: πωλήσεις, μερίδιο αγοράς, τιμές ανά μονάδα προϊόντος, κόστος μονάδας, κερδοφορία και ταμειακές ροές. Εντούτοις, θα μπορούσαν να εξεταστούν ουσιαστικά άλλοι οικονομικοί δείκτες μόνο με αναφορά στο σύνολο της δραστηριότητας, συμπεριλαμβανομένης της δέσμιας χρήσης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, διότι εξαρτώνται από τη συνολική δραστηριότητα, ανεξάρτητα από το αν η παραγωγή είναι δέσμια ή πωλείται στην ελεύθερη αγορά. Οι παράγοντες αυτοί είναι: παραγωγή, παραγωγική ικανότητα, χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων, απασχόληση, παραγωγικότητα, αποθέματα και κόστος εργασίας. Για τους παράγοντες αυτούς, απαιτείται ανάλυση του συνολικού ενωσιακού κλάδου παραγωγής προκειμένου να διαμορφωθεί πλήρης εικόνα της ζημίας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, καθώς τα εν λόγω στοιχεία δεν μπορούν να διαχωριστούν μεταξύ πωλήσεων στη δέσμια αγορά και πωλήσεων στην ελεύθερη αγορά.

4.4.2.   Μακροοικονομικοί δείκτες

4.4.2.1.   Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας

(431)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η συνολική παραγωγή, η παραγωγική ικανότητα και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας της Ένωσης εξελίχθηκαν ως εξής:

Πίνακας 6

Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Όγκος παραγωγής (σε τόνους)

73 050 974

74 588 182

75 509 517

74 718 189

Δείκτης (2012 = 100)

100

102

103

102

Παραγωγική ικανότητα (σε τόνους)

102 247 218

100 667 836

100 040 917

98 093 841

Δείκτης (2012 = 100)

100

99

98

96

Χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας

71,4 %

74,1 %

75,5 %

76,2 %

Πηγή: Απαντήσεις της Eurofer στο ερωτηματολόγιο.

(432)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο όγκος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου αυξήθηκε κατά 2 %, παρά το γεγονός ότι ένας Ιταλός παραγωγός της Ένωσης μείωσε σημαντικά την παραγωγή του κατά την ίδια περίοδο (– 3 εκατομμύρια τόνοι).

(433)

Τα υποβληθέντα στοιχεία που αφορούν την παραγωγική ικανότητα αναφέρονται στην τεχνική ικανότητα, γεγονός που σημαίνει ότι ελήφθησαν υπόψη προσαρμογές οι οποίες θεωρούνται συνηθισμένες από τη βιομηχανία σε περιόδους έναρξης, συντήρησης, συμφόρησης και άλλων συνήθων περιπτώσεων διακοπής λειτουργίας. Η παραγωγική ικανότητα μειώθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο λόγω της παύσης παραγωγής στο Βέλγιο και την Ιταλία.

(434)

Η αύξηση του ποσοστού της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας προέκυψε λόγω της μικρής αύξησης στον όγκο της παραγωγής, η οποία οφειλόταν κυρίως στην αύξηση της δεσμευμένης κατανάλωσης (+ 4 %) και της ελεύθερης κατανάλωσης (+ 12 %), και αυτό παρά τη σημαντική μείωση του όγκου παραγωγής από έναν Ιταλό παραγωγό της Ένωσης κατά κύριο λόγο.

4.4.2.2.   Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς

(435)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο όγκος πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην ελεύθερη αγορά εξελίχθηκαν ως εξής:

Πίνακας 7

Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς (ελεύθερη αγορά)

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Όγκος πωλήσεων (σε τόνους)

27 273 319

27 468 243

27 910 748

27 327 906

Δείκτης (2012 = 100)

100

101

102

100

Μερίδιο αγοράς

86,8 %

85,1 %

84,2 %

77,7 %

Δείκτης (2012 = 100)

100

98

97

90

Πηγή: Απαντήσεις της Eurofer στο ερωτηματολόγιο και Eurostat.

(436)

Ο όγκος πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην ενωσιακή αγορά παρέμεινε σχετικά σταθερός κατά την υπό εξέταση περίοδο, ήτοι μεταξύ 27 και 28 εκατομμυρίων τόνων.

(437)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής με βάση την κατανάλωση της Ένωσης μειώθηκε πάνω από 9 ποσοστιαίες μονάδες, ήτοι από 86,8 % σε 77,7 %. Η μείωση του μεριδίου αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής υπερέβη σε σημαντικό βαθμό τη μικρή αύξηση στις πωλήσεις του στην ελεύθερη ενωσιακή αγορά.

(438)

Όσον αφορά τη δεσμευμένη αγορά στην ενωσιακή αγορά, ο δεσμευμένος όγκος και το μερίδιο αγοράς κατά την εξεταζόμενη περίοδο εξελίχθηκαν ως εξής:

Πίνακας 8

Δεσμευμένος όγκος στην ενωσιακή αγορά και μερίδιο αγοράς

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Δεσμευμένος όγκος στην ενωσιακή αγορά (σε τόνους)

40 775 889

42 418 062

42 887 175

42 271 071

Δείκτης (2012 = 100)

100

104

105

104

Συνολική παραγωγή ενωσιακού κλάδου παραγωγής (σε τόνους)

73 050 974

74 588 182

75 509 517

74 718 189

% δεσμευμένου όγκου σε σύγκριση με τη συνολική παραγωγή

55,7 %

56,7 %

56,6 %

56,4 %

Πηγή: Απαντήσεις της Eurofer στο ερωτηματολόγιο και Eurostat.

(439)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο δεσμευμένος όγκος του ενωσιακού κλάδου παραγωγής (που αποτελείται από τη δέσμια χρήση και τις δέσμιες πωλήσεις στην ενωσιακή αγορά) στην ενωσιακή αγορά αυξήθηκε κατά 4 %, από περίπου 40,7 εκατομμύρια τόνους το 2011 σε 42,2 εκατομμύρια τόνους κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.

(440)

Το δεσμευμένο μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής (που εκφράζεται ως ποσοστό της συνολικής παραγωγής) παρέμεινε σταθερό κατά την υπό εξέταση περίοδο, κυμαινόμενο μεταξύ 55,7 % και 56,7 %.

4.4.2.3.   Απασχόληση και παραγωγικότητα

(441)

Η απασχόληση υπολογίστηκε με βάση μόνο τους εργαζόμενους που εργάζονται άμεσα για το ομοειδές προϊόν στις διάφορες χαλυβουργίες των ενωσιακών παραγωγών. Η μέθοδος αυτή παρείχε ακριβή δεδομένα, τα οποία είναι σχετικά εύκολο να καθοριστούν.

(442)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η απασχόληση και η παραγωγικότητα εξελίχθηκαν ως εξής:

Πίνακας 9

Απασχόληση και παραγωγικότητα

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Αριθμός εργαζομένων

(πλήρης απασχόληση/εργαζόμενο)

18 729

18 632

17 739

17 829

Δείκτης (2012 = 100)

100

99

95

95

Παραγωγικότητα (τόνοι/εργαζόμενο)

3 900

4 003

4 257

4 191

Δείκτης (2012 = 100)

100

103

109

107

Πηγή: Απαντήσεις της Eurofer στο ερωτηματολόγιο.

(443)

Το επίπεδο απασχόλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο προκειμένου να μειωθεί το κόστος παραγωγής και να αυξηθεί η αποδοτικότητα ενόψει του αυξανόμενου ανταγωνισμού από τις κινεζικές και άλλες εισαγωγές στην αγορά. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση του εργατικού δυναμικού κατά 5 % κατά την υπό εξέταση περίοδο, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη η τυχόν έμμεση απασχόληση. Κατά συνέπεια, και δεδομένου του ελαφρώς αυξανόμενου όγκου παραγωγής (+ 2 %) κατά την υπό εξέταση περίοδο, η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, υπολογιζόμενη ως όγκος παραγωγής ανά απασχολούμενο ετησίως, αυξήθηκε σε πολύ μεγαλύτερο ποσοστό (+ 7 %) από την αύξηση της πραγματικής παραγωγής. Αυτό καταδεικνύει ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής είχε τη διάθεση να προσαρμοστεί στις μεταβαλλόμενες συνθήκες της αγοράς προκειμένου να διατηρήσει την ανταγωνιστικότητά του.

4.4.2.4.   Αποθέματα

(444)

Τα επίπεδα των αποθεμάτων του παραγωγού της Ένωσης εξελίχθηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο ως εξής:

Πίνακας 10

Αποθέματα

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Τελικά αποθέματα (σε τόνους)

2 908 745

2 646 989

2 653 224

2 798 420

Δείκτης (2012 = 100)

100

91

91

96

Τελικά αποθέματα ως ποσοστό της παραγωγής

4,0 %

3,5 %

3,5 %

3,7 %

Δείκτης (2012 = 100)

100

89

88

94

Πηγή: Απαντήσεις της Eurofer στο ερωτηματολόγιο.

(445)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, το επίπεδο των τελικών αποθεμάτων μειώθηκε ελαφρώς. Οι περισσότεροι τύποι του ομοειδούς προϊόντος παράγονται από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής βάσει συγκεκριμένων παραγγελιών των χρηστών. Ως εκ τούτου, τα αποθέματα δεν θεωρούνται σημαντικός δείκτης ζημίας για τον συγκεκριμένο κλάδο. Το στοιχείο αυτό επιβεβαιώθηκε επίσης από την ανάλυση της εξέλιξης των τελικών αποθεμάτων ως ποσοστού της παραγωγής. Όπως φαίνεται ανωτέρω, ο συγκεκριμένος δείκτης παρέμεινε σχετικά σταθερός, περίπου στο 3,5 % με 4 % του όγκου παραγωγής.

4.4.2.5.   Μέγεθος του ύψους των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων

(446)

Το ύψος των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων για την Κίνα, που προσδιορίστηκαν ανωτέρω στην ενότητα για την επιδότηση, είναι σημαντικό. Δεδομένων των όγκων και των τιμών των επιδοτούμενων εισαγωγών από την οικεία χώρα, ο αντίκτυπος του πραγματικού περιθωρίου επιδότησης δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος.

4.4.2.6.   Ανάπτυξη

(447)

Η κατανάλωση της Ένωσης (ελεύθερη αγορά) αυξήθηκε κατά περίπου 12 % κατά την υπό εξέταση περίοδο, ενώ ο όγκος πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης παρέμεινε σταθερός. Ως εκ τούτου, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής έχασε ένα μερίδιο της αγοράς, σε αντίθεση με το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από την οικεία χώρα, το οποίο αυξήθηκε σημαντικά κατά την υπό εξέταση περίοδο.

4.4.3.   Μικροοικονομικοί δείκτες

4.4.3.1.   Τιμές και παράγοντες που επηρεάζουν τις τιμές

(448)

Οι μέσες σταθμισμένες μοναδιαίες τιμές πώλησης των ενωσιακών παραγωγών στην ελεύθερη αγορά της Ένωσης παρουσίασαν κατά την υπό εξέταση περίοδο την κατωτέρω εξέλιξη:

Πίνακας 11

Τιμές πώλησης στην ελεύθερη αγορά της Ένωσης

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Τιμές πώλησης (EUR/τόνο)

553

498

471

427

Δείκτης (2012 = 100)

100

90

85

77

Μοναδιαίο κόστος παραγωγής (ευρώ/τόνο)

572

511

469

431

Δείκτης (2012 = 100)

100

89

82

75

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των παραγωγών της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα.

(449)

Στον ανωτέρω πίνακα παρουσιάζεται η εξέλιξη της μοναδιαίας τιμής πώλησης στην ελεύθερη ενωσιακή αγορά σε σύγκριση με το αντίστοιχο κόστος παραγωγής. Οι τιμές πώλησης είναι κατά μέσο όρο χαμηλότερες από το μοναδιαίο κόστος παραγωγής, με εξαίρεση το 2014, όταν η αγορά άρχισε να ανακάμπτει και όπου το μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών ήταν χαμηλότερο από το ισχύον κατά την περίοδο έρευνας.

(450)

Το 2012 και το 2013 οι επιπτώσεις της κρίσης χρέους της ευρωζώνης, επιπλέον της μειωμένης ζήτησης χάλυβα το 2012, επηρέασαν αρνητικά την απόδοση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Το 2014 και επίσης κατά το πρώτο ήμισυ του 2015 ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής άρχισε να ανακάμπτει, λόγω των αυξημένων προσπαθειών να παραμείνει ανταγωνιστικός, ιδίως αυξάνοντας την παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 443, πράγμα το οποίο οδήγησε σε αύξηση παραγωγικότητας και αυξημένη χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας.

(451)

Παρά τις προσπάθειες αυτές, το κόστος παραγωγής παρέμεινε γενικά υψηλότερο από τις μειούμενες τιμές πώλησης, και προκειμένου να περιοριστεί η απώλεια στο μερίδιο της αγοράς, οι παραγωγοί της Ένωσης ακολούθησαν την καθοδική τάση τιμών και μείωσαν σημαντικά τις τιμές πώλησης, ιδίως κατά τη διάρκεια του 2015. Καθώς το υπό εξέταση προϊόν αποτελεί βασικό προϊόν, οι παραγωγοί της Ένωσης έπρεπε να ακολουθήσουν την καθοδική τάση τιμών κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(452)

Μεταξύ των παραγωγών του δείγματος, ορισμένα πλατέα προϊόντα θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα για δέσμια κατανάλωση μεταβιβάζονταν ή πωλούνταν σε τιμές μεταβίβασης για περαιτέρω κατάντη επεξεργασία με τη χρήση διαφορετικών πολιτικών τιμολόγησης. Ως εκ τούτου, δεν είναι δυνατόν να συναχθεί αξιόπιστο συμπέρασμα από την εξέλιξη της τιμής δέσμιας χρήσης.

4.4.3.2.   Κόστος εργασίας

(453)

Το μέσο κόστος εργασίας των ενωσιακών παραγωγών κατά την υπό εξέταση περίοδο εξελίχθηκε ως εξής:

Πίνακας 12

Μέσο κόστος εργασίας ανά εργαζόμενο

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Μέσο κόστος εργασίας ανά εργαζόμενο (ευρώ)

63 722

63 374

66 039

66 023

Δείκτης (2011 = 100)

100

99

104

104

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των παραγωγών της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα.

(454)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο ο μέσος μισθός ανά εργαζόμενο αυξήθηκε κατά 4 %.

4.4.3.3.   Κερδοφορία, ταμειακή ροή, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων

(455)

Η κερδοφορία, η ταμειακή ροή, οι επενδύσεις και η απόδοση επενδύσεων του ενωσιακού παραγωγού παρουσίασαν την παρακάτω εξέλιξη κατά την υπό εξέταση περίοδο:

Πίνακας 13

Κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις και απόδοση επενδύσεων

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Κερδοφορία των πωλήσεων στην Ένωση στην ελεύθερη αγορά (% του κύκλου εργασιών πωλήσεων)

– 3,3 %

– 2,7 %

0,4 %

– 0,8 %

Ταμειακές ροές (σε χιλιάδες ευρώ)

150 190

139 285

221 982

122 723

Δείκτης (2012 = 100)

100

93

148

82

Επενδύσεις (σε χιλιάδες ευρώ)

334 789

256 013

289 581

291 771

Δείκτης (2012 = 100)

100

76

86

87

Απόδοση επενδύσεων

– 4,5 %

– 3,5 %

0,5 %

– 1,0 %

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των παραγωγών της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα.

(456)

Η Επιτροπή προσδιόρισε την κερδοφορία των ενωσιακών παραγωγών εκφράζοντας την καθαρή προ φόρου ζημία των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος στην ελεύθερη αγορά στην Ένωση ως ποσοστό του κύκλου εργασιών των εν λόγω πωλήσεων.

(457)

Η κερδοφορία εξελίχθηκε αρνητικά κατά την υπό εξέταση περίοδο ως εξής: σημειώθηκαν απώλειες κατά τη διάρκεια και των τριών ετών, με εξαίρεση το 2014. Ενώ οι απώλειες κατά τα έτη 2012 και 2013 συνδέονται εν μέρει με τις επιπτώσεις της κρίσης χρέους της ευρωζώνης (επιπλέον της μειωμένης ζήτησης χάλυβα το 2012), οι ενωσιακοί παραγωγοί μπόρεσαν εν μέρει να ανακάμψουν κατά τη διάρκεια του 2014 και κατά το πρώτο εξάμηνο του 2015.

(458)

Οι καθαρές ταμειακές ροές είναι η ικανότητα των ενωσιακών παραγωγών για αυτοχρηματοδότηση των δραστηριοτήτων τους. Η τάση στις καθαρές ταμειακές ροές ποικίλλει πολύ κατά την υπό εξέταση περίοδο, αλλά παρέμεινε γενικά πολύ θετική, κυρίως λόγω μη ταμειακών στοιχείων, όπως η απόσβεση.

(459)

Καθώς η απόδοση των επενδύσεων παρέμεινε αρνητική κατά τη διάρκεια όλων των ετών, με εξαίρεση το 2014, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής μείωσε το επίπεδο των επενδύσεων κατά 13 % μεταξύ του 2012 και του 2015. Η ικανότητα άντλησης κεφαλαίων επηρεάστηκε από τις ζημίες που προέκυψαν κατά την υπό εξέταση περίοδο, όπως γίνεται αντιληπτό και από τη μείωση των επενδύσεων.

(460)

Τέλος, ο ακόλουθος πίνακας περιέχει λεπτομερή ανάλυση του 2015 ανά τρίμηνο, καθώς ο καταγγέλλων ισχυρίστηκε στην καταγγελία του ότι υπήρξε σημαντική επιδείνωση κατά το δεύτερο ήμισυ του 2015. Τα δεδομένα στον πίνακα πράγματι επιβεβαιώνουν τη σημαντική επιδείνωση, κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2015, της κερδοφορίας και της αξίας των καθαρών πωλήσεων λόγω της περαιτέρω συμπίεσης των τιμών πώλησης στην ελεύθερη αγορά της Ένωσης.

Πίνακας 14

Κερδοφορία ανά τρίμηνο των ενωσιακών παραγωγών που συμμετείχαν στο δείγμα

Τρίμηνο 2015

Κερδοφορία (απώλεια) των εταιρειών ανά τρίμηνο (σε εκατομμύρια ευρώ)

Καθαρές τιμές πώλησης ανά τόνο

Καθαρές πωλήσεις στην ελεύθερη αγορά

(σε εκατ. ευρώ)

Ποσοστό κερδοφορίας

Πρώτο

37,98

444,71

1 073,34

3,5 %

Δεύτερο

22,78

436,19

1 001,60

2,3 %

Τρίτο

– 22,92

426,36

857,49

– 2,7 %

Τέταρτο

– 69,80

392,92

699,47

– 10,0 %

Σύνολο

– 31,9

427,2

3 631,9

– 0,8 %

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των παραγωγών της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα.

4.4.4.   Συμπέρασμα σχετικά με τη σημαντική ζημία

(461)

Αφενός, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής συνολικά μπόρεσε να αυξήσει ελαφρώς τους όγκους παραγωγής του (παρά τη σημαντική μείωση της παραγωγής κυρίως από έναν μείζονα Ιταλό παραγωγό) και να βελτιώσει το ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής του ικανότητας λόγω της αύξησης της δέσμιας και της ελεύθερης κατανάλωσης. Λήφθηκαν επίσης συγκεκριμένα μέτρα για να βελτιωθεί η αποδοτικότητα διατηρώντας υπό αυστηρό έλεγχο το κόστος κατασκευής (κυρίως των πρώτων υλών) και αυξάνοντας την παραγωγή ανά εργαζόμενο. Ως εκ τούτου, το κόστος παραγωγής μειώθηκε κατά 25 %. Επιπλέον, οι ταμειακές ροές του παρέμειναν θετικές καθ' όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Οι ενωσιακοί παραγωγοί που συμμετείχαν στο δείγμα ήταν ακόμη σε θέση να πραγματοποιούν επενδύσεις περίπου 250 - 330 εκατομμυρίων ευρώ τον χρόνο κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

(462)

Αφετέρου, παρά τις προσπάθειες του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο προκειμένου να βελτιωθεί η συνολική απόδοσή του, άλλοι δείκτες ζημίας καταδεικνύουν επιδείνωση της κατάστασης στην ελεύθερη αγορά: Με εξαίρεση το 2014 και τις αρχές του 2015, όταν ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης άρχισε ελαφρώς να ανακάμπτει, σημειώθηκαν απώλειες καθ' όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, οι οποίες έφθασαν μη βιώσιμα επίπεδα κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2015. Πράγματι, παρά το γεγονός ότι οι όγκοι πωλήσεων παρέμειναν σχετικά σταθεροί στην ελεύθερη αγορά της Ένωσης, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής έχασε μερίδιο της αγοράς και χρειάστηκε να περιορίσει τις επενδύσεις λόγω της αρνητικής απόδοσης των επενδύσεων.

(463)

Βάσει των προαναφερομένων, συνάγεται το συμπέρασμα ότι τα ανωτέρω δεδομένα καταδεικνύουν ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής βρισκόταν σε δυσχερή θέση στα τέλη της περιόδου της έρευνας (56) αλλά όχι σε βαθμό που να του έχει προκαλέσει σημαντική ζημία κατά την υπό εξέταση περίοδο, κατά την έννοια του άρθρου 8 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(464)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση διαφώνησε με το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής βρισκόταν σε επισφαλή κατάσταση κατά το πέρας της περιόδου της έρευνας για τους ακόλουθους λόγους:

Πρώτον, ο συνολικός όγκος παραγωγής αυξήθηκε κατά 2 % μεταξύ του 2012 και της περιόδου της έρευνας. Επιπλέον, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας του κλάδου παραγωγής της Ένωσης αυξήθηκε κατά 4,8 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.

Δεύτερον, ο όγκος των πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης παρέμεινε σταθερός, και η μείωση του μεριδίου αγοράς κατά εννέα ποσοστιαίες μονάδες δεν είναι σημαντική, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής διατήρησε ένα εξέχον μερίδιο της τάξης του 77,7 % κατά την περίοδο της έρευνας.

Τρίτον, παρά το γεγονός ότι η απασχόληση μειώθηκε κατά 5 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, αυτό θα πρέπει να εξεταστεί σε σχέση με την παράλληλη αύξηση της παραγωγικότητας κατά 7 %.

Τέταρτον, η μείωση των τιμών πώλησης θα πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο μιας ανάλογης μείωσης του μοναδιαίου κόστους παραγωγής. Επιπλέον, η κινεζική κυβέρνηση διαφώνησε με τη δήλωση της Επιτροπής ότι η κερδοφορία παρουσίασε αρνητική εξέλιξη κατά την υπό εξέταση περίοδο, αφού, στην πραγματικότητα, υπήρξε βελτίωση της τάξεως του 2,5 % σε σύγκριση με το 2012. Επιπλέον, τα στοιχεία δείχνουν ότι η ταμειακή ροή του κλάδου παραγωγής της Ένωσης παρέμεινε θετική καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο και ότι οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος μπόρεσαν να εξακολουθήσουν να πραγματοποιούν επενδύσεις της τάξης των 250 έως 330 εκατ. ευρώ ετησίως.

Πέμπτον, από τη σύγκριση μεταξύ των πραγματικών περιστατικών της παρούσας υπόθεσης με εκείνα της υπόθεσης T-528/09, Hubei Xinyegang Steel κατά Συμβουλίου  (57) προκύπτει ότι τα πραγματικά περιστατικά στη δεύτερη υπόθεση ήταν πολύ περισσότερο ενδεικτικά της επισφαλούς κατάστασης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης.

(465)

Η Επιτροπή απέρριψε τα παραπάνω επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης για τους ακόλουθους λόγους:

Πρώτον, όσον αφορά τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης σχετικά με τα στοιχεία για την παραγωγή και την παραγωγική ικανότητα, η Επιτροπή αναγνώρισε, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 461 παραπάνω, το γεγονός ότι ορισμένοι μακροοικονομικοί δείκτες (όπως οι όγκοι παραγωγής και ο βαθμός χρησιμοποίησης της ικανότητας λόγω της αύξησης στη δεσμευμένη και την ελεύθερη κατανάλωση) παρουσίαζαν ακόμη θετική τάση. Οι εν λόγω τάσεις, ωστόσο, δεν θέτουν υπό αμφισβήτηση τη γενική εκτίμηση ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής βρισκόταν σε επισφαλή κατάσταση κατά το πέρας της περιόδου της έρευνας, δεδομένου ότι άλλοι δείκτες έδειξαν επιδείνωση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 462.

Δεύτερον, όσον αφορά τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης σχετικά με τα στοιχεία για τον όγκο πωλήσεων και τα μερίδια αγοράς, η Επιτροπή δέχθηκε, στην αιτιολογική σκέψη 436 παραπάνω, ότι ο όγκος πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης παρέμεινε σχετικά σταθερός. Ωστόσο, η Επιτροπή διαφωνεί με την κινεζική κυβέρνηση στο ότι μια μείωση κατά εννέα ποσοστιαίες μονάδες σε μερίδιο της αγοράς δεν είναι σημαντική. Πράγματι, όπως εξηγήθηκε στην αιτιολογική σκέψη 437 παραπάνω, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι «η μείωση του μεριδίου αγοράς του κλάδου παραγωγής της Ένωσης υπερέβαινε κατά πολύ τη μικρή αύξηση των πωλήσεων της στην αγορά της Ένωσης». Η ανάλυση βασίζεται σε ολόκληρο τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, ανεξάρτητα από το εάν είχαν υποβληθεί καταγγελίες ή όχι. Οι αυξήσεις των μη καταγγελλόντων παραγωγών της Ένωσης είναι οριακές σε σύγκριση με τις δραστικές μειώσεις των καταγγελλόντων παραγωγών της Ένωσης.

Τρίτον, όσον αφορά τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης σχετικά με την απασχόληση και την παραγωγικότητα, η Επιτροπή δέχθηκε, στην αιτιολογική σκέψη 442 παραπάνω, ότι η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, υπολογιζόμενη ως παραγωγή ανά άτομο, αυξήθηκε πολύ περισσότερο (+ 7 %) σε σύγκριση με την αύξηση της πραγματικής παραγωγής. Επιπλέον, ακόμη και αν η Επιτροπή απέκλειε τους εργαζομένους για το δεσμευμένο τμήμα της αγοράς, ο δείκτης δείχνει σαφώς τη μείωση του αριθμού των ατόμων που εργάζονται στην παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης κατά την υπό εξέταση περίοδο.

Τέταρτον, η Επιτροπή απέρριψε τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης σχετικά με τη μείωση των τιμών πώλησης και παρόμοια μείωση στο μοναδιαίο κόστος παραγωγής, την κερδοφορία και τις ταμειακές ροές, για τους ακόλουθους λόγους:

Όσον αφορά την παρόμοια μείωση στο μοναδιαίο κόστος και τις τιμές πώλησης, η Επιτροπή αναγνώρισε, στον πίνακα 11 της αιτιολογικής σκέψης 448 παραπάνω, ότι η εξέλιξη των τιμών πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής είναι παρόμοια με την εξέλιξη του μοναδιαίου κόστους παραγωγής. Ωστόσο, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 449 παραπάνω, η Επιτροπή επεσήμανε επίσης το γεγονός ότι οι τιμές πώλησης ήταν, κατά μέσο όρο, χαμηλότερες από το μοναδιαίο κόστος παραγωγής, με εξαίρεση το 2014, όταν η αγορά άρχισε να ανακάμπτει και όπου το μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών ήταν χαμηλότερο από το ισχύον κατά την περίοδο της έρευνας. Επιπλέον, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 589 παρακάτω, το κόστος παραγωγής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μειώθηκε συνολικά κατά 25 % κατά την υπό εξέταση περίοδο, ενώ οι μέσες τιμές των κινεζικών εισαγωγών μειώθηκαν κατά ένα υψηλότερο ποσοστό, δηλαδή κατά 33 % κατά την ίδια περίοδο (βλέπε αιτιολογική σκέψη 517 παρακάτω). Εκτός αυτού, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 590 παρακάτω, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα μπορούσε να έχει διατηρήσει τα επίπεδα τιμών των πωλήσεών του, ώστε να αξιοποιήσει τα οφέλη της μείωσης του κόστους του. Ωστόσο, δεν ήταν σε θέση να το πράξει αυτό λόγω των επιδοτούμενων εισαγωγών σε χαμηλές τιμές από την Κίνα.

Όσον αφορά τον ισχυρισμό της κινεζικής κυβέρνησης ότι η κερδοφορία δεν αναπτύχθηκε αρνητικά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου αλλά, αντίθετα, βελτιώθηκε κατά 2,5 % κατά την περίοδο της έρευνας σε σύγκριση με το 2012, η Επιτροπή διαφώνησε με το επιχείρημα αυτό για τους εξής λόγους. Η Επιτροπή παρέπεμψε στην αιτιολογική σκέψη 544 παρακάτω και διαπίστωσε ότι, ακόμη και αν η ζημία κατά την περίοδο της έρευνας ήταν – 0,8 %, η κερδοφορία των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος έφτασε στο μη βιώσιμο επίπεδο του – 10 % το τέταρτο τρίμηνο του 2015, όταν η πίεση των κινεζικών τιμών ήταν περισσότερο αισθητή.

Όσον αφορά τις θετικές ταμειακές ροές, η Επιτροπή αναγνώρισε το γεγονός αυτό ήδη στην αιτιολογική σκέψη 461 παραπάνω, ως μέρος των δεικτών ζημίας που εξελίχθηκαν θετικά κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

Πέμπτον, όσον αφορά τη σύγκριση της παρούσας υπόθεσης με την υπόθεση T-528/09, Hubei Xinyegang Steel κατά Συμβουλίου: στο σημείο αυτό, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίζεται ότι τα γεγονότα δείχνουν ότι στη δεύτερη υπόθεση υπήρχαν πολύ περισσότερα στοιχεία που να υποδηλώνουν την επισφαλή θέση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Η Επιτροπή απέρριψε τους ισχυρισμούς αυτούς ως εξής: η αξιολόγηση της Επιτροπής στην παρούσα υπόθεση ήταν σύμφωνη με την παρατεθείσα νομολογία. Αντίθετα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 926/2009 του Συμβουλίου (58), ο οποίος ήταν ο επίδικος κανονισμός στην υπόθεση T-528/09, Hubei Xinyegang Steel κατά Συμβουλίου, πρέπει να σημειωθεί ότι:

πρώτον, κάθε έρευνα που πραγματοποιεί η Επιτροπή επικεντρώνει, εξ αντικειμένου, στα πραγματικά περιστατικά, μεταξύ άλλων και όσον αφορά το πεδίο κάλυψης του προϊόντος, τον αντίστοιχο κλάδο παραγωγής και τους δείκτες της ζημίας που απαιτούν εξέταση·

από την άποψη αυτή, μια περίπτωση που αφορά κίνδυνο πρόκλησης ζημίας αποτελεί ένα ακόμη πιο σύνθετο εγχείρημα. Έτσι λοιπόν, ενώ η σύγκριση ανάμεσα σε έρευνες περί ζημίας που αφορούν διαφορετικά προϊόντα, κλάδους παραγωγής και περιόδους έρευνας είναι, ήδη, δύσκολο έργο, η σύγκριση των ερευνών σχετικά με τον κίνδυνο ζημίας είναι ένα εξαιρετικά δύσκολο και περίπλοκο εγχείρημα, δεδομένης της πληθώρας των επιμέρους προϋποθέσεων που συνεκτιμούνται για να εξαχθεί το πόρισμα σχετικά με τον κίνδυνο ζημίας. Η σύγκριση αυτή δεν μπορεί να βασίζεται σε έναν μόνο παράγοντα ή, για το σκοπό αυτό, όπως η κινεζική κυβέρνηση φαίνεται να υπονοεί, σε μια απλή σύγκριση του όγκου των εισαγωγών και του μεριδίου αγοράς· και

τρίτον, η Επιτροπή εξέτασε και αξιολόγησε διεξοδικά και στο μέτρο του δυνατού τα στοιχεία μετά την ΠΕ για να επιβεβαιώσει ή να αναιρέσει τις διαπιστώσεις της, όπως απαιτείται από την απόφαση αυτή, και διαπίστωσε ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής βρισκόταν σε επισφαλή κατάσταση κατά το πέρας της περιόδου της έρευνας, αλλά όχι στο βαθμό της ζημίας που είχε υποστεί κατά την εξεταζόμενη περίοδο, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Ως εκ τούτου, και αντιθέτως προς τα πορίσματα στην υπόθεση T-528/09, οι δείκτες ζημίας που εξετάστηκαν δεν δίνουν μια εικόνα ισχυρού κλάδου παραγωγής, που το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι ίσχυε για τον κλάδο παραγωγής στην εν λόγω υπόθεση (59).

Εν κατακλείδι, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι η κινεζική κυβέρνηση δεν προβάλλει παράγοντες, πέραν εκείνων που εξετάστηκαν, που θα έθεταν σε αμφισβήτηση τα ανωτέρω πορίσματα: στην επιχειρηματολογία της, η κινεζική κυβέρνηση παραπέμπει κυρίως στους δείκτες που εξακολουθούσαν να είναι θετικά στο τέλος της περιόδου της έρευνας, τους οποίους η Επιτροπή αναγνώρισε στην αιτιολογική σκέψη 461 παραπάνω. Ωστόσο, η κινεζική κυβέρνηση δεν παρέχει εξηγήσεις που θα μπορούσαν να θέσουν υπό αμφισβήτηση, για παράδειγμα, τα πορίσματα στην αιτιολογική σκέψη 462 παραπάνω, όπου η Επιτροπή παραθέτει τους άλλους δείκτες, οι οποίοι δείχνουν επιδείνωση της κατάστασης στην ελεύθερη αγορά της Ένωσης. Στην αιτιολογική σκέψη 462 παραπάνω, εκτός από την παραπομπή στην απώλεια μεριδίου της αγοράς και τη μείωση των επενδύσεων λαμβανομένης υπόψη της αρνητικής απόδοσης των επενδύσεων, η Επιτροπή υπογράμμισε επίσης ότι οι απώλειες έφθασαν σε μη βιώσιμα επίπεδα κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2015. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή απέρριψε όλα τα επιχειρήματα της κινεζικής κυβέρνησης στο θέμα αυτό.

(466)

Επομένως, η Επιτροπή επιβεβαίωσε τα συμπεράσματά της που παρατίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις 461 έως 463 παραπάνω, βάσει των προαναφερομένων, συνάγοντας το συμπέρασμα ότι τα στοιχεία καταδεικνύουν ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής βρισκόταν σε επισφαλή θέση στα τέλη της περιόδου της έρευνας, όχι όμως στον βαθμό της σημαντικής ζημίας που είχε υποστεί κατά την εξεταζόμενη περίοδο, κατά την έννοια του άρθρου 8 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

5.   ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

5.1.   Εισαγωγή

(467)

Κατά την ανάλυση του κινδύνου πρόκλησης σημαντικής ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο του βασικού κανονισμού, εξετάζονται παράγοντες όπως:

ο χαρακτήρας της επίμαχης επιδότησης και οι συνέπειες που είναι πιθανόν να προκληθούν από αυτή για το εμπόριο·

η αύξηση σε σημαντικό ποσοστό των επιδοτούμενων εισαγωγών στην αγορά της Ένωσης, η οποία αποτελεί ένδειξη για την πιθανότητα αξιόλογης αύξησης των εισαγωγών·

η ύπαρξη επαρκούς και ελεύθερα διαθέσιμης παραγωγικής ικανότητας του εξαγωγέα ή η επικείμενη σημαντική αύξηση της ικανότητας αυτής, με βάση την οποία πιθανολογείται σημαντική αύξηση των επιδοτούμενων εξαγωγών προς την Ένωση, λαμβανομένης υπόψη της ύπαρξης άλλων εξαγωγικών αγορών οι οποίες θα μπορούσαν να απορροφήσουν τυχόν πρόσθετες εξαγωγές·

το κατά πόσον οι εισαγωγές έρχονται σε τιμές που θα είχαν ως αποτέλεσμα τη σημαντική συμπίεση των τιμών ή την παρεμπόδιση σε σημαντικό βαθμό της αύξησης των τιμών και οι οποίες είναι πιθανό να αυξήσουν τη ζήτηση για νέες εισαγωγές· και

το επίπεδο των αποθεμάτων.

(468)

Η διατύπωση «μεταξύ άλλων» στο άρθρο 8 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο του βασικού κανονισμού υποδηλώνει ότι εκτός των πέντε αυτών παραγόντων μπορούν να αναλυθούν και άλλοι παράγοντες για τον καθορισμό του κινδύνου πρόκλησης ζημίας. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή ανέλυσε περαιτέρω παράγοντες, όπως η κερδοφορία και οι παραγγελίες, για τους οποίους είχε διαθέσιμα δεδομένα για την περίοδο έρευνας και μετά την περίοδο έρευνας.

(469)

Όσον αφορά την υπό εξέταση περίοδο, η Επιτροπή αναθεώρησε ξανά τα δεδομένα που είχαν συλλεγεί για την περίοδο 2012-2015, διότι η κατανόηση της τρέχουσας κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής είναι απαραίτητη για να καθοριστεί αν υφίσταται ή όχι κίνδυνος πρόκλησης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής (60).

(470)

Επιπλέον, σύμφωνα με τη νομολογία, τα θεσμικά όργανα της Ένωσης έχουν τη δυνατότητα να λαμβάνουν υπόψη, σε ορισμένες περιπτώσεις, τα δεδομένα μετά την περίοδο έρευνας όταν διενεργούν έρευνες αντιντάμπινγκ (και εν συνεχεία έρευνες για την επιβολή αντισταθμιστικού δασμού) που έχουν κινηθεί βάσει ισχυρισμών περί κινδύνου πρόκλησης ζημίας. Πράγματι, η νομολογία θεωρεί ότι, εξ ορισμού, η εξακρίβωση της ύπαρξης κινδύνου πρόκλησης ζημίας προϋποθέτει ανάλυση προοπτικών.

(471)

Έτσι, η Επιτροπή διεξήγαγε ανάλυση προοπτικών για όλους τους παράγοντες. Επιπλέον, μπόρεσε να συλλέξει δεδομένα για τις επιδοτούμενες εισαγωγές, την παραγωγική ικανότητα και τις τιμές των κινεζικών εισαγωγών για την περίοδο Ιανουαρίου 2016 — Φεβρουαρίου 2017, έτσι ώστε να επιβεβαιώσει ή να διαψεύσει τις προβλέψεις, όπως απαιτεί το Δικαστήριο (61). Ωστόσο, για την κερδοφορία και τις παραγγελίες δεν υπήρχαν πλήρη δεδομένα για την περίοδο Ιανουαρίου — Σεπτεμβρίου 2016, ενώ υπήρχαν μόνο επιμέρους δεδομένα έως το τέλος του Ιουνίου 2016. Όσον αφορά το επίπεδο των αποθεμάτων, δεν μπόρεσαν να εντοπιστούν πλήρη δεδομένα αλλά μόνο επιμέρους δεδομένα έως το πρώτο τρίμηνο του 2017.

(472)

Τέλος, το άρθρο 8 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού ορίζει ότι, για να διαπιστωθεί κατά πόσον υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης σημαντικής ζημίας, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα πραγματικά περιστατικά και όχι μόνο προβαλλόμενοι ισχυρισμοί, εικοτολογίες ή απομακρυσμένες πιθανότητες, και ότι οποιαδήποτε μεταβολή των περιστάσεων που θα δημιουργούσε κατάσταση υπό την οποία η επίμαχη επιδότηση θα προξενούσε ζημία πρέπει να έχει προβλεφθεί με βεβαιότητα και πρέπει να είναι επικείμενη.

(473)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση υπενθύμισε ότι η διαπίστωση ύπαρξης κινδύνου πρόκλησης σημαντικής ζημίας πρέπει να βασίζεται σε ισχυρά αποδεικτικά στοιχεία. Η απειλή πρέπει να προκύπτει σαφώς από τις περιστάσεις της υπόθεσης και ότι πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή από την ερευνητική αρχή. Κατ' αρχάς, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι από την επισταμένη ανάλυση των παραγόντων που εξέτασε η Επιτροπή προέκυψε ότι η Επιτροπή δεν προσκόμισε ισχυρά αποδεικτικά στοιχεία για τη διαπίστωση της ύπαρξης κινδύνου πρόκλησης ζημίας.

(474)

Η Επιτροπή απέρριψε τον ισχυρισμό αυτό της κινεζικής κυβέρνησης για τους λόγους που εκτίθενται λεπτομερώς στο σημείο 5.2 παρακάτω, στο οποίο καλύπτεται η ανάλυση όλων των παραγόντων που ελήφθησαν υπόψη. Η Επιτροπή ακολούθησε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση. Στάθμισε και αξιολόγησε όχι μόνον όλους τους παράγοντες που απαριθμούνται στο άρθρο 3 παράγραφος 9 δεύτερο εδάφιο του βασικού κανονισμού, αλλά και κάποιους πρόσθετους παράγοντες όπως οι παραγγελίες και η κερδοφορία.

(475)

Η Επιτροπή υπενθύμισε επίσης ότι, βάσει του άρθρου 11 και του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού, τα οποία εφαρμόζονται και στις έρευνες που κινούνται βάσει ισχυρισμών περί κινδύνου πρόκλησης ζημίας, τα αντιπροσωπευτικά συμπεράσματα πρέπει να βασίζονται σε διάστημα που λήγει πριν από την έναρξη της διαδικασίας. Ο σκοπός της αρχής αυτής είναι να διασφαλιστεί ότι τα αποτελέσματα της έρευνας είναι αντιπροσωπευτικά και αξιόπιστα. Συγκεκριμένα, οι παράγοντες επί των οποίων στηρίζεται ο προσδιορισμός της επιδότησης και της ζημίας δεν θα πρέπει να επηρεάζονται από τη συμπεριφορά των οικείων παραγωγών μετά την κίνηση της διαδικασίας, κατά τρόπο ώστε ο οριστικός αντισταθμιστικός δασμός που επιβάλλεται να καλύπτει αποτελεσματικά τη ζημία που απορρέει από την επιδότηση.

5.2.   Κίνδυνος πρόκλησης ζημίας

5.2.1.   Ο χαρακτήρας της επίμαχης επιδότησης και οι συνέπειες που είναι πιθανόν να προκληθούν από αυτή για το εμπόριο

(476)

Όπως εξηγείται στο κεφάλαιο 3 ανωτέρω, οι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς πλατέων προϊόντων θερμής έλασης επωφελήθηκαν από πολυάριθμα καθεστώτα επιδοτήσεων. Τα περισσότερα εξ αυτών έχουν μόνιμο χαρακτήρα, όπως τα δικαιώματα χρήσης γης, οι φοροαπαλλαγές και τα προγράμματα επιχορηγήσεων. Επιπλέον, οι εισπραχθείσες πιστώσεις αποτελούσαν σταθερό γνώρισμα της βιομηχανικής πολιτικής της Κίνας για τη στήριξη του κινεζικού κλάδου παραγωγής χάλυβα. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι εν λόγω επιδοτήσεις ήταν διαρθρωτικού χαρακτήρα. Είναι πιθανό να ωθούν τους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς να πωλούν τα προϊόντα χάλυβα και τη διαρκώς αυξανόμενη παραγωγή τους σε ξένες αγορές όταν η τοπική κατανάλωση αδυνατεί να απορροφήσει τις ποσότητες αυτές.

5.2.2.   Αύξηση σε σημαντικό ποσοστό των επιδοτούμενων εισαγωγών στην αγορά της Ένωσης, η οποία αποτελεί ένδειξη για την πιθανότητα σημαντικής αύξησης των εισαγωγών

5.2.2.1.   Δεδομένα κατά την ΠΕ

(477)

Οι εισαγωγές από την οικεία χώρα αυξήθηκαν σημαντικά, από 246 720 σε 1 519 304 τόνους μεταξύ του 2012 και της περιόδου έρευνας, όπως φαίνεται στον πίνακα στην αιτιολογική σκέψη 419 παραπάνω. Οι εισαγωγές αυτές λάμβαναν χώρα σταθερά σε συνεχώς μειωμένες τιμές. Η σημαντική αύξηση του μεριδίου αγοράς που κατείχαν αυτές οι κινεζικές επιδοτούμενες εισαγωγές (+ 550 %) επιβεβαιώνει ότι η αύξηση των εισαγωγών αυτών δεν ήταν αποτέλεσμα μόνο της αυξημένης ζήτησης (+ 12 %), αλλά ότι οι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς έχουν διεισδύσει σε μια νέα αγορά και έχουν αποκτήσει μερίδια αγοράς με εισαγωγές χαμηλού κόστους εις βάρος άλλων οικονομικών φορέων, συμπεριλαμβανομένων των παραγωγών της Ένωσης.

(478)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι οι εισαγωγές πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από την Κίνα είχαν μερίδιο της αγοράς της τάξης του 4,32 %, κατά τη διάρκεια της περιόδου της έρευνας, ενώ το μερίδιο του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την ίδια περίοδο ήταν 77,7 %. Η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε επίσης ότι οι όγκοι των εισαγωγών από την Κίνα ήταν σταθερά και σημαντικά χαμηλότεροι έναντι των εισαγωγών από τη Ρωσία και, με εξαίρεση την ΠΕ, την Ουκρανία.

(479)

Η Επιτροπή απέρριψε τους ισχυρισμούς αυτούς για τον ακόλουθο λόγο. Η Επιτροπή αναγνώρισε ότι οι εισαγωγές πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από την Κίνα είχαν μερίδιο αγοράς της τάξης του 4,32 % στην αιτιολογική σκέψη 419 ανωτέρω. Ωστόσο, στην ίδια αιτιολογική σκέψη, η Επιτροπή επισήμανε επίσης το γεγονός ότι, σε απόλυτους αριθμούς, οι εισαγωγές από την υπό εξέταση χώρα αυξήθηκαν σημαντικά κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, από 246 720 τόνους σε 1 519 304 τόνους κατά την ΠΕ, με αποτέλεσμα να σημειωθεί αύξηση κατά 516 % κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. Παράλληλα, το συνολικό μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών στην Ένωση αυξήθηκε πάνω από πέντε φορές κατά την υπό εξέταση περίοδο. Δεύτερον, δεν μπορεί να αμφισβητηθεί ότι η Κίνα ήταν η χώρα που σημείωσε σημαντική αύξηση εισαγωγών στην Ένωση: Ως εκ τούτου, η αύξηση των εισαγωγών από την Κίνα μεταξύ του 2012 και της ΠΕ ανήλθε σε 1 273 000 τόνους (βλέπε αιτιολογική σκέψη 419 ανωτέρω), ενώ η αύξηση των εισαγωγών από τη Ρωσία και την Ουκρανία ανήλθε για την ίδια περίοδο σε 373 000 τόνους και 178 000 τόνους αντιστοίχως (βλέπε αιτιολογική σκέψη 564 παρακάτω). Τρίτον, το επιχείρημα ότι οι κινεζικές εισαγωγές ήταν χαμηλότερες από αυτές προς άλλες χώρες είναι θέμα της αιτιώδους συνάφειας, αλλά δεν είναι ένας παράγοντας που πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την ανάλυση του κινδύνου ζημίας, δεδομένου ότι το άρθρο 8 παράγραφος 8, του βασικού κανονισμού παραπέμπει στο σημαντικό ποσοστό των επιδοτούμενων εισαγωγών στην αγορά της Ένωσης.

5.2.2.2.   Δεδομένα μετά την ΠΕ

(480)

Ο όγκος των κινεζικών εισαγωγών αυξήθηκε περαιτέρω (κατά 8,5 %) κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016 (773 275 τόνοι) (πηγή: Eurostat), σε σύγκριση με το πρώτο εξάμηνο του 2015 (712 390 τόνοι). Τα διαθέσιμα δεδομένα καταδεικνύουν ότι όχι μόνο οι κινεζικές επιδοτούμενες εισαγωγές έχουν σημειώσει σημαντική αύξηση κατά την υπό εξέταση περίοδο, αλλά επίσης ότι η τάση αυτή δεν σταμάτησε ούτε αναστράφηκε έως τον Ιούνιο του 2016.

(481)

Αφετέρου, ωστόσο, τα διαθέσιμα στοιχεία για τις πρόσθετες περιόδους Ιουλίου-Σεπτεμβρίου 2016, Οκτωβρίου-Δεκεμβρίου 2016 και Ιανουαρίου-Φεβρουαρίου 2017 δείχνουν ότι, με βάση τις μηνιαίες μέσες τιμές, οι κινεζικές επιδοτούμενες εισαγωγές άρχισαν να μειώνονται σε σύγκριση με την ΠΕ (2015) και την περίοδο μετά την ΠΕ (Ιανουάριος-Ιούνιος 2016).

Πίνακας 15

Εξέλιξη του όγκου των κινεζικών εισαγωγών (σε τόνους)

 

2014

ΠΕ (2015)

Ιανουάριος-Ιούνιος 2016

Ιούλιος-Σεπτέμβριος 2016

Οκτώβριος-Δεκέμβριος 2016

Ιανουάριος-Φεβρουάριος 2017

Όγκος εισαγωγών από την Κίνα

592 104

1 519 304

773 275

296 267

1 460

5 024

Μέσες μηνιαίες κινεζικές εισαγωγές

49 342

126 608

128 879

98 756

486

2 512

Πηγή: Eurostat.

(482)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή διαπίστωσε — σε συμφωνία με όσα δήλωσε η κινεζική κυβέρνηση στις παρατηρήσεις της (62) — ότι η τάση αύξησης των όγκων εισαγωγών σταμάτησε. Ωστόσο, κατά την αξιολόγηση της σημασίας και της αξιοπιστίας των εν λόγω αριθμητικών στοιχείων προκειμένου να επιβεβαιώσει ή να διαψεύσει την ανάλυση του κινδύνου πρόκλησης ζημίας, η Επιτροπή παρατήρησε επίσης ότι:

α)

ο μέσος μηνιαίος όγκος των κινεζικών εισαγωγών κατά την περίοδο Ιουλίου-Σεπτεμβρίου 2016 εξακολουθεί να είναι διπλάσιος από τις μέσες μηνιαίες εισαγωγές για το 2014·

β)

η μείωση του μέσου μηνιαίου όγκου των κινεζικών εισαγωγών από τον Ιούλιο έως τον Σεπτέμβριο του 2016 (σε σύγκριση με το 2015) εξηγείται αν ληφθούν υπόψη:

το αποτρεπτικό αποτέλεσμα της αίτησης καταγραφής που υπέβαλε ο καταγγέλλων στις 5 Απριλίου 2016 και της επικαιροποίησής της τον Ιούνιο του 2016 ως προς τα οικονομικά στοιχεία στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα (η οποία, ωστόσο, αποσύρθηκε μόλις στα μέσα Αυγούστου του 2016)·

η έκδοση από την Επιτροπή του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1329 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2016, για την είσπραξη του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας (63), βάσει του οποίου πραγματοποιήθηκε για πρώτη φορά αναδρομική είσπραξη δασμών αντιντάμπινγκ, και

η γνωστοποίηση της πρόθεσης της Επιτροπής να αποφασίσει σχετικά με τη λήψη προσωρινών μέτρων εντός 8 μηνών (αντί για 9) από την έναρξη της διαδικασίας.

γ)

Η σημαντική μείωση του μέσου μηνιαίου όγκου των κινεζικών εισαγωγών από τον Οκτώβριο του 2016 έως τον Φεβρουάριο του 2017 μπορεί να εξηγηθεί από την επιβολή, στις 7 Οκτωβρίου 2016, προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ στο πλαίσιο της υπό εξέλιξη παράλληλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ (64).

(483)

Σε ό,τι αφορά τους λόγους για τους οποίους οι κινεζικές εξαγωγές μειώθηκαν κυρίως από το δεύτερο εξάμηνο του 2016 και μετά, η Επιτροπή ανέφερε ως πιθανή εξήγηση τα ακόλουθα τέσσερα γεγονότα:

με βάση την ανακοίνωση για τη χαλυβουργία που εξέδωσε η Επιτροπή στις 16 Μαρτίου 2016 («Χαλυβουργία: Εξασφάλιση βιώσιμης απασχόλησης και ανάπτυξης στην Ευρώπη») (65), οι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς ενημερώθηκαν για την πρόθεση της Επιτροπής να «χρησιμοποιήσει αμέσως τα διαθέσιμα περιθώρια για να επιταχύνει περαιτέρω τη θέσπιση προσωρινών μέτρων μειώνοντας τις διαδικασίες έρευνας κατά έναν μήνα (από τους εννέα στους οκτώ μήνες)». Ως εκ τούτου, καθώς η διαδικασία αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα κινήθηκε στις 13 Φεβρουαρίου 2016, οι εν λόγω παραγωγοί-εξαγωγείς γνώριζαν ότι θα μπορούσε να υπάρξει επιβολή προσωρινών μέτρων στις αρχές Οκτωβρίου του 2016 στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα.

Στις 5 Απριλίου 2016 ο καταγγέλλων υπέβαλε αίτηση για καταγραφή των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα. Στις 2 Ιουνίου 2016 ο καταγγέλλων επικαιροποίησε την αίτηση παρέχοντας πιο πρόσφατες πληροφορίες. Ως εκ τούτου, οι καλά πληροφορημένοι παραγωγοί-εξαγωγείς και εξαγωγείς γνώριζαν ότι υπήρχε κίνδυνος –εάν πραγματοποιούσαν αποστολές του υπό εξέταση προϊόντος από το δεύτερο εξάμηνο του 2016 και μετά– τα εξαγόμενα ομοειδή προϊόντα τους να υπόκεινται σε αναδρομικούς δασμούς 90 ημέρες πριν από την πιθανή επιβολή προσωρινών δασμών τον Οκτώβριο του 2016 στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα, δηλαδή τον Ιούλιο του 2016·

Στις 29 Ιουλίου 2016 η Επιτροπή εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1329 (66), βάσει του οποίου πραγματοποιήθηκε για πρώτη φορά αναδρομική είσπραξη δασμών αντιντάμπινγκ για ορισμένα προϊόντα ψυχρής έλασης από χάλυβα, τα οποία αποτελούν επίσης προϊόντα από χάλυβα. Ως εκ τούτου, ο κίνδυνος της εφαρμογής μέτρων από τις αρχές Ιουλίου του 2016 στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα κατέστη ακόμη πιο βέβαιος λόγω της αναδρομικής είσπραξης στην παρούσα περίπτωση, η οποία αφορά προϊόντα από χάλυβα·

Στις 7 Οκτωβρίου 2016 επιβλήθηκαν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ στο πλαίσιο της υπό εξέλιξη παράλληλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ.

5.2.2.3.   Συμπέρασμα

(484)

Οι εισαγωγές από την οικεία χώρα αυξήθηκαν σημαντικά, από 246 720 σε 1 519 304 τόνους μεταξύ του 2012 και της περιόδου έρευνας, όπως φαίνεται στον πίνακα στην αιτιολογική σκέψη 419 παραπάνω. Οι εισαγωγές αυτές λάμβαναν χώρα σταθερά σε συνεχώς μειωμένες τιμές. Ο όγκος των κινεζικών εισαγωγών αυξήθηκε περαιτέρω (κατά 8,5 %) κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016 (773 275 τόνοι) (πηγή: Eurostat), σε σύγκριση με το πρώτο εξάμηνο του 2015 (712 390 τόνοι).

(485)

Η μείωση του όγκου των κινεζικών εισαγωγών μετά τον Ιούλιο του 2016 μπορεί να εξηγηθεί από το αποτρεπτικό αποτέλεσμα της αίτησης καταγραφής στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα, από τη γνωστοποίηση της πρόθεσης της Επιτροπής να αποφασίσει σχετικά με τη λήψη προσωρινών μέτρων εντός οκτώ μηνών από την έναρξη της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα και, τέλος, από την πραγματική επιβολή, στις αρχές του Οκτωβρίου του 2016, μέτρων αντιντάμπινγκ στο πλαίσιο της υπό εξέλιξη παράλληλης υπόθεσης αντιντάμπινγκ.

(486)

Όπως φαίνεται στον πίνακα που παρατίθεται στην αιτιολογική σκέψη 481, το απόλυτο επίπεδο του όγκου των κινεζικών εισαγωγών για την περίοδο Ιουλίου 2016-Σεπτεμβρίου 2016 και μετά παραμένει πολύ υψηλό σε σύγκριση με το 2014. Ωστόσο, το απόλυτο επίπεδο του όγκου των κινεζικών εισαγωγών για τις περιόδους Οκτωβρίου-Δεκεμβρίου 2016 και Ιανουαρίου-Φεβρουαρίου 2017 μειώθηκε σημαντικά λόγω της επιβολής μέτρων στο πλαίσιο της υπό εξέλιξη παράλληλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ. Αυτή η σημαντική μείωση κατά τις περιόδους Οκτωβρίου-Δεκεμβρίου 2016 και Ιανουαρίου-Φεβρουαρίου 2017 αποδεικνύει από μόνη της ότι, λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας της Κίνας (βλέπε σημείο 5.2.3.1 κατωτέρω), είναι πιθανό η εν λόγω μείωση του όγκου των επιδοτούμενων εισαγωγών να είναι απλώς προσωρινή, και η τάση αυτή, που παρατηρήθηκε ιδίως κατά την περίοδο Οκτωβρίου 2016-Φεβρουαρίου 2017, να αντιστραφεί αν δεν επιβληθούν οριστικά αντισταθμιστικά μέτρα. Ως εκ τούτου, ο συλλογισμός αυτός δεν μετέβαλε την εκτίμηση της Επιτροπής ότι υπήρχε σαφής και επικείμενος κίνδυνος πρόκλησης ζημίας στο τέλος της περιόδου έρευνας.

5.2.3.   Ύπαρξη επαρκούς και ελεύθερα διαθέσιμης παραγωγικής ικανότητας

5.2.3.1.   Παραγωγική ικανότητα της ΛΔΚ (ακατέργαστος χάλυβας και ομοειδές προϊόν)

(487)

Σχετικά με την ικανότητα παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα της Κίνας, οι διαθέσιμες πληροφορίες καταδεικνύουν ότι η ικανότητα παραγωγής χάλυβα της Κίνας έχει παρουσιάσει ταχεία αύξηση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ενώ η ΛΔΚ αντιπροσώπευε το 25,6 % της συνολικής παγκόσμιας παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα το 2004 (67), σχεδόν διπλασίασε την πραγματική παραγωγή της και αντιπροσώπευε το 50,3 % το 2015. Στο πλαίσιο αυτό, στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τη χαλυβουργία αναφέρονται τα εξής:«…η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα σε ορισμένες τρίτες χώρες, ιδίως στην Κίνα, έχει αυξηθεί θεαματικά. Η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στην Κίνα έχει εκτιμηθεί σε περίπου 350 εκατ. τόνους, σχεδόν διπλάσια από την ετήσια παραγωγή της Ένωσης (68)».

(488)

Σε αυτό το πλαίσιο, ο ΟΟΣΑ υπολόγισε τη συνολική ικανότητα παραγωγής χάλυβα της Κίνας σε 1 140 εκατ. τόνους (69) το 2014, ενώ η πραγματική παραγωγή της Κίνας υπολογίστηκε σε 822,8 εκατ. τόνους (70). Για το 2015, η διαθέσιμη πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα ακατέργαστου χάλυβα της Κίνας ανέρχεται σε περίπου 350 εκατ. τόνους, όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα.

Πίνακας 16

Πραγματική παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος από τρίτες χώρες (σε χιλιάδες τόνους)

Χώρα

Εκτιμώμενη παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα το 2015 (71)

Παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα το 2014

Παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα το 2015 (72)

Θεωρητική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα το 2015

Πραγματική παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης το 2014

Πραγματική παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης το 2015

Ρωσία

90 000

71 461

70 898

19 102

26 898

27 509

ΛΔΚ

1 153 098

822 750

803 825

349 273

317 387

322 259

Ουκρανία

42 500

27 170

22 968

19 532

7 867

6 314

Ιράν

28 850

16 331

16 146

12 704

8 276

7 872

Βραζιλία

49 220

33 897

33 256

15 964

14 229

13 388

(489)

Τα παραπάνω επικαιροποιημένα στοιχεία παραγωγής του 2015 για το ομοειδές προϊόν καταδεικνύουν ότι η οικεία χώρα υπερβαίνει κατά πολύ αριθμητικά όλες τις άλλες μεγάλες χώρες εξαγωγής· τα παραπάνω επικαιροποιημένα στοιχεία του 2015 όσον αφορά την παραγωγική ικανότητα ακατέργαστου χάλυβα δείχνουν επίσης ότι μόνο η ΛΔΚ έχει τόσο μεγάλη πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα ακατέργαστου χάλυβα (σχεδόν 350 εκατ. τόνους το 2015, έναντι 317 εκατ. τόνων το 2014).

(490)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή επανέλαβε ότι η πλεονάζουσα ικανότητα παραγωγής χάλυβα της ΛΔΚ αποτελεί σημαντικό δείκτη για την ύπαρξη κινδύνου επικείμενης πρόκλησης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

(491)

Τέτοια πλεονάζουσα ικανότητα παραγωγής χάλυβα δεν ευθυγραμμίζεται με τη ζήτηση για το ομοειδές προϊόν στη ΛΔΚ ή σε άλλες χώρες. Στην πραγματικότητα παρατηρείται επιβράδυνση στην αύξηση της ζήτησης στις παγκόσμιες αγορές και το χάσμα παραγωγικής ικανότητας/ζήτησης έχει διευρυνθεί, σύμφωνα με πρόσφατη μελέτη του ΟΟΣΑ (73).

(492)

Το γεγονός ότι η οικεία χώρα διαθέτει τεράστια πλεονάζουσα ικανότητα παραγωγής χάλυβα δεν αμφισβητείται από τις κινεζικές αρχές: Πρώτον, το Κρατικό Συμβούλιο της Κίνας εξέδωσε την 1η Φεβρουαρίου 2016«γνωμοδότηση για τη χαλυβουργία με στόχο την αντιμετώπιση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας», η οποία καθορίζει τη συνολική κινεζική προσέγγιση για την αποφασιστικότερη αντιμετώπιση της πλεονάζουσας ικανότητας της κινεζικής χαλυβουργίας. Τα μέτρα θα περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τη μείωση της ικανότητας παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα κατά 100-150 εκατομμύρια τόνους εντός πέντε ετών και την αυστηρή απαγόρευση νέας παραγωγικής ικανότητας. Δεύτερον, η CISA ανέφερε επίσης στις παρατηρήσεις της ότι «τα τελευταία χρόνια η κινεζική κυβέρνηση και η Κινεζική Ένωση Χάλυβα έχουν υιοθετήσει αποτελεσματικά μέτρα…. Από το 2011 η Κίνα καταργεί ενεργά τις αχρησιμοποίητες παραγωγικές ικανότητες και έχει ενισχύσει τα μέτρα εξοικονόμησης ενέργειας» (74). Επιπλέον, η Επιτροπή έλαβε ανεπίσημες πληροφορίες ότι η ΛΔΚ φαίνεται να έχει αρχίσει να μειώνει την πλεονάζουσα παραγωγική της ικανότητα: ως προς αυτό, η αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Πεκίνο ανέφερε ότι ένας αναπληρωτής διευθυντής της CISA δήλωσε ότι η ΛΔΚ είναι πιθανό να μειώσει κατά 70 εκατ. τόνους την πλεονάζουσα ικανότητά της παραγωγής χάλυβα εντός του 2016 (ανακοίνωση της 28ης Οκτωβρίου 2016). Επιπλέον, οι όμιλοι Baosteel και Wuhan Steel ανακοίνωσαν επίσης ότι είχαν εκπληρώσει τους στόχους τους για μείωση της παραγωγικής ικανότητας για το 2016 ήδη από τον Οκτώβριο του 2016 (ανακοίνωση της 24ης Οκτωβρίου 2016). Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη πρόσφατη έκθεση του ΟΟΣΑ, στην οποία αναφέρεται ότι δύο σημαντικοί Κινέζοι παραγωγοί χάλυβα προέβησαν σε αχρήστευση εγκαταστάσεων στις επαρχίες Jilin και Anshan, οι οποίες αντιπροσωπεύουν συνολική παραγωγή 2,68 εκατ. τόνων (75).

(493)

Υπάρχουν, όμως, και εξελίξεις που υποδεικνύουν προς την αντίθετη κατεύθυνση:

Υπάρχουν αναφορές ότι η οικεία χώρα πάσχει από ένα φαινόμενο χαλυβουργείων «ζόμπι» (76): πρόκειται για χαλυβουργεία που λέγεται συνεχώς ότι πνέουν τα λοίσθια, αλλά στην πραγματικότητα δεν πεθαίνουν ποτέ.

Μια άλλη πηγή ανέφερε επίσης ότι έχουν τεθεί ξανά σε λειτουργία 41 υψικάμινοι και, σύμφωνα με πιο πρόσφατες αναφορές στη ΛΔΚ, έχει προκύψει εκ νέου παραγωγική ικανότητα χάλυβα που υπερβαίνει τα 50 εκατομμύρια τόνους από την αρχή του 2016 (77).

Η Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα (World Steel Association) δηλώνει τα εξής σχετικά με την παγκόσμια παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα κατά τους έξι πρώτους μήνες του 2016: «Η παγκόσμια παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα κατά τους πρώτους έξι μήνες του 2016 ανερχόταν σε 794.8 εκατομμύρια τόνους, παρουσιάζοντας μείωση κατά – 1,9 % σε σύγκριση με την ίδια περίοδο του 2015… Παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα… μειώθηκε κατά – 6,1 % στην ΕΕ των 28 […] παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα της Κίνας του Ιουνίου 2016 ανερχόταν σε 69.5 εκατομμύρια τόνους, δηλαδή αύξηση 1,7 % σε σύγκριση με τις τιμές του Ιουνίου 2015… (78)

Σύμφωνα με πρόβλεψη που εκπόνησε ο ΟΟΣΑ το 2016 (79), η κινεζική παραγωγική ικανότητα εκτιμάται ότι θα αυξηθεί ακόμη περισσότερο κατά τα έτη 2016, 2017 και 2018. Σε πρόσφατη έκθεση που εκπόνησε ο ΟΟΣΑ το 2017 (80) αναφέρεται ότι η ικανότητα παραγωγής χάλυβα της Κίνας αναμένεται να σταθεροποιηθεί στα 1,16 δισεκατ. τόνους το έτος (το 2016 σε σύγκριση με το 2015). Η κινεζική πλευρά συνέχισε να αποφεύγει να συμμετάσχει σε μια διμερή πλατφόρμα μεταξύ της Ένωσης και της ΛΔΚ για την παρακολούθηση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας χάλυβα. Επιπλέον, το 13ο πενταετές πρόγραμμα σχετικά με το «Πρόγραμμα προσαρμογής και αναβάθμισης της χαλυβουργίας» (2016-2020) προβλέπει όγκο παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα της τάξης των 750-800 εκατ. τόνων το 2020 και μείωση της παραγωγικής ικανότητας ακατέργαστου χάλυβα κατά 100-150 εκατ. τόνους μέχρι το 2020. Ενθαρρύνει επίσης τις επιχειρήσεις χάλυβα που βρίσκονται σε ευνοϊκή θέση να επεκταθούν στο εξωτερικό και να δημιουργήσουν βάσεις παραγωγής χάλυβα καθώς και κέντρα επεξεργασίας και διανομής.

(494)

Εν ολίγοις, το ζήτημα της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας χάλυβα της ΛΔΚ είναι ευρέως γνωστό και αναγνωρίζεται επίσης από τις κινεζικές αρχές. Είναι δε απίθανο να επιλυθεί στο προσεχές μέλλον, παρά κάποιες σχετικές εξαγγελίες των κινεζικών αρχών: η κινεζική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα είναι τόσο μεγάλη που είναι ρεαλιστικά αδύνατον να εξαλειφθεί βραχυπρόθεσμα ή μεσοπρόθεσμα.

(495)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ανέφερε ότι στις παρατηρήσεις που υπέβαλε η CISA στις 21 Μαρτίου 2016 διευκρινίζεται ότι η παραγωγική ικανότητα μειώθηκε κατά περίπου 77,8 εκατομμύρια τόνους, από το 2011, και ότι οι κινέζοι παραγωγοί χάλυβα έχουν επίσης λάβει μέτρα και μείωσαν την παραγωγή κατά περισσότερο από 15 εκατ. τόνους μεταξύ Ιανουαρίου και Οκτωβρίου 2015. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οποιαδήποτε πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, είναι πιθανότερο να μειωθεί αντί να αυξηθεί σημαντικά, όπως απαιτείται για να διαπιστωθεί κατά πόσον υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης ζημίας κατά την έννοια του άρθρου 8 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.

(496)

Η Επιτροπή επανέλαβε τις προηγούμενες διαπιστώσεις της, δηλαδή ότι, παρά ορισμένες εξαγγελίες από τις κινεζικές αρχές, η κινεζική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα δεν είναι πιθανό να επιλυθεί στο προσεχές μέλλον. Η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα είναι τόσο μεγάλη που είναι ρεαλιστικά αδύνατον να εξαλειφθεί βραχυπρόθεσμα ή μεσοπρόθεσμα. Επιπλέον, το άρθρο 8 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού παραπέμπει είτε στην ύπαρξη επαρκούς, ελεύθερα διαθέσιμης παραγωγικής ικανότητας του εξαγωγέα-παραγωγού εκ μέρους του εξαγωγέα ή στην επικείμενη σημαντική αύξηση της ικανότητας αυτής, με βάση την πιθανότητα σημαντικής αύξησης των επιδοτούμενων εξαγωγών προς την Ένωση.

(497)

Το ομοειδές προϊόν εκτιμάται ότι αποτελεί μεγάλο ποσοστό της συνολικής παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα για τον ακόλουθο λόγο: ενώ η συνολική κινεζική παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα ήταν 822 000 εκατ. τόνοι και 822 698 εκατ. τόνοι, η συνολική κινεζική παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης ήταν 311 564 εκατ. τόνοι (ή περίπου 37,9 % της συνολικής παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα) και 317 387 εκατ. τόνοι (ή περίπου 38,6 % της συνολικής παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα) αντιστοίχως κατά τα έτη 2013 και 2014 (81). Επομένως, τα προαναφερθέντα δεδομένα για τον ακατέργαστο χάλυβα παρέχουν μια καλή ένδειξη και για την πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα του ομοειδούς προϊόντος στη ΛΔΚ.

(498)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση παρατήρησε ότι η Επιτροπή στηρίχθηκε σε στατιστικά στοιχεία μόνο για το 2013 και το 2014 χωρίς να παρέχει πιο πρόσφατα στοιχεία. Ως εκ τούτου, αμφισβήτησε την αξιοπιστία του συμπεράσματος της Επιτροπής σχετικά με την έκταση της κινεζικής πλεονάζουσας ικανότητας παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, διότι θα βασιζόταν, σε γενικές γραμμές, στα στοιχεία του ακατέργαστου χάλυβα εν γένει τα οποία δεν είναι απαραίτητα αντιπροσωπευτικά.

(499)

Η Επιτροπή απέρριψε τον ανωτέρω ισχυρισμό για τους ακόλουθους λόγους. Πρώτον, οι στατιστικές για το 2013 και το 2014 ήταν τα τελευταία διαθέσιμα στοιχεία. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να λάβει υπόψη νεότερα στοιχεία. Επιπλέον, η ίδια η κινεζική κυβέρνηση, μολονότι η πλέον αρμόδια, παρέλειψε να παράσχει στην τελευταία της υποβολή παρατηρήσεων πιο ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με τις ικανότητες και/ή μια εύλογη εναλλακτική εξήγηση.

(500)

Δεύτερον, γίνεται αναφορά στον πίνακα της αιτιολογικής σκέψης 571, όπου η πραγματική παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος της ΛΔΚ συγκρίνεται με την πραγματική παραγωγή άλλων χωρών για τα έτη 2014 και 2013. Ο πίνακας αυτός δείχνει, για παράδειγμα, ότι η συνολική παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος για το 2014 στη ΛΔΚ (317,4 εκατ. τόνοι) είναι περίπου πενταπλάσια από το συνολικό άθροισμα της παραγωγής της Ρωσίας, της Ουκρανίας, του Ιράν και της Βραζιλίας μαζί (57,4 εκατ. τόνοι). Αυτό αποτελεί ένδειξη της τεράστιας παραγωγικής ικανότητας του ομοειδούς προϊόντος στη ΛΔΚ.

(501)

Τρίτον, η έρευνα επιβεβαίωσε ότι, κατά την περίοδο έρευνας, οι τρεις από τους τέσσερις Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που συμμετείχαν στο δείγμα χρησιμοποιούσαν την παραγωγική τους ικανότητα σε ποσοστό 65 % κατά μέσο όρο. Ο τέταρτος, εντούτοις, χρησιμοποιούσε την παραγωγική του ικανότητα σε ποσοστό άνω του 80 %. Συνολικά, τέσσερις μόνο εταιρείες συγκεντρώνουν πάνω από 15 εκατομμύρια μετρικούς τόνους ελεύθερα διαθέσιμης ικανότητας παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος. Αυτό αποτελεί έναν ακόμα δείκτη της πλεονάζουσας ικανότητας του ομοειδούς προϊόντος. Υποθέτοντας ότι υπάρχουν παρόμοιες αναλογίες και για άλλους Κινέζους παραγωγούς πλατέων προϊόντων θερμής έλασης, μπορεί να συναχθεί η ύπαρξη υψηλής συνολικής πλεονάζουσας ικανότητας παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης στην Κίνα.

(502)

Επιπλέον, η αγορά της Ένωσης είναι μια ανοικτή αγορά με πολλές εισαγωγές από διάφορες χώρες, όπως φαίνεται στον πίνακα της αιτιολογικής σκέψης 564. Όπως φαίνεται στον πίνακα 4 της αιτιολογικής σκέψης 419, οι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς εξάγουν στην αγορά της Ένωσης κυρίως από το 2012 και έπειτα και έχουν γρήγορα κερδίσει μερίδια αγοράς με εισαγωγές χαμηλών τιμών εις βάρος άλλων οικονομικών φορέων, συμπεριλαμβανομένων των ενωσιακών παραγωγών. Το γεγονός αυτό αποδεικνύει ότι η διείσδυση ήταν σχετικά εύκολη και ιδιαίτερα επιτυχημένη κατά την υπό εξέταση περίοδο για τους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς και αποτελεί ένδειξη της ελκυστικότητας της αγοράς της Ένωσης για τους Κινέζους και άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς.

5.2.3.2.   Ικανότητα απορρόφησης τρίτων χωρών

(503)

Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε την ύπαρξη άλλων εξαγωγικών αγορών οι οποίες θα μπορούσαν να απορροφήσουν τυχόν πρόσθετες εξαγωγές των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων.

(504)

Ως προς αυτό, η κινεζική κυβέρνηση δήλωσε ότι οι κινεζικές εξαγωγές στο Βιετνάμ και τη Νότια Κορέα είναι περίπου διπλάσιες σε σχέση με τον όγκο των εξαγωγών προς την Ένωση, ενώ οι εξαγωγές στη Μέση Ανατολή και το Πακιστάν κυμαίνονται χονδρικά στα ίδια επίπεδα με τον όγκο των εξαγωγών προς την Ένωση.

(505)

Η Επιτροπή σημείωσε, εντούτοις, ότι η πρόσβαση των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων σε κάποιες (μεγάλες) εξαγωγικές αγορές γίνεται όλο και πιο δυσχερής λόγω μέτρων εμπορικής άμυνας (σε χώρες όπως οι ΗΠΑ, η Μαλαισία, η Ινδία και το Μεξικό) και/ή λόγω ερευνών (σε χώρες όπως η Ταϊλάνδη) ή λόγω αυξημένων δασμών (Νότια Αφρική). Τα δεδομένα σχετικά με την ικανότητα απορρόφησης τρίτων χωρών που κατέστησαν διαθέσιμα από τον Ιούλιο του 2016 και μετά έδειξαν ότι:

(506)

Τα δεδομένα σχετικά με την ικανότητα απορρόφησης των τρίτων χωρών που κατέστησαν διαθέσιμα από τον Ιούλιο του 2016 και μετά έδειξαν ότι:

από τη μία πλευρά, τον Ιανουάριο του 2016 η Μαλαισία περάτωσε μια έρευνα διασφάλισης κατά της Κίνας και ορισμένων άλλων χωρών σχετικά με τους ρόλους θερμής έλασης, ενώ τον Απρίλιο του 2016 η Τουρκία περάτωσε μια έρευνα αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ρόλων θερμής έλασης από τη Γαλλία, την Ιαπωνία, την Κίνα, την Ουκρανία, τη Ρουμανία, τη Ρωσία και τη Σλοβακία·

Από την άλλη πλευρά, η Ινδία επέβαλε τελικούς δασμολογικούς συντελεστές σε μια έρευνα διασφάλισης για τα πλατέα φύλλα και τις πλάκες θερμής έλασης από κραματοποιημένο και μη κραματοποιημένο χάλυβα. Επιπλέον, η Βραζιλία κίνησε έρευνα κατά των επιδοτήσεων για τις εισαγωγές πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από ανθρακοχάλυβα. Τέλος, οι Τούρκοι παραγωγοί έχουν υποβάλει νέες αιτήσεις για δασμούς αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικούς δασμούς κατά των εισαγωγών ρόλων θερμής έλασης με καταγωγή, μεταξύ άλλων, από την Κίνα. Στο πλαίσιο αυτό, ένα ενδιαφερόμενο μέρος ενημέρωσε την Επιτροπή ότι οι τουρκικές αρχές είχαν κινήσει στο μεταξύ νέα έρευνα για την ύπαρξη ντάμπινγκ στις 21 Δεκεμβρίου 2016, η οποία καλύπτει τα χοντρά φύλλα και ορισμένους τύπους πλατέων προϊόντων θερμής έλασης.

(507)

Τα στατιστικά δεδομένα των εξαγωγών για το 2015 και για τους πρώτους έξι μήνες του 2016 — για ένα δείγμα κωδικών ΣΟ σχετικά με το ομοειδές προϊόν (82) — έδειξαν ότι οι όγκοι των κινεζικών εξαγωγών διέφεραν όσον αφορά τον προορισμό, αλλά παρέμειναν σταθεροί ως προς τους συνολικούς όγκους εξαγωγών στον υπόλοιπο κόσμο.

(508)

Πρώτον, η οικεία χώρα εξήγαγε περίπου τον ίδιο όγκο κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016, αν τα στοιχεία αυτά αναχθούν σε ετήσια βάση και συγκριθούν με το 2015. Εντούτοις, η μέση μοναδιαία τιμή πώλησης ήταν χαμηλότερη κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016 σε σύγκριση με το 2015. Δεύτερον, η απώλεια μεριδίου αγοράς σε μερικές χώρες (όπως στην Ινδονησία και το Βιετνάμ) κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016 σε σύγκριση με το 2015 αντισταθμίζεται από την αύξηση του μεριδίου αγοράς σε άλλες χώρες (όπως στο Μπανγκλαντές και τη Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας). Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι απίθανο τρίτες χώρες να απορροφήσουν μόνες τους την τεράστια ποσότητα της ελεύθερα διαθέσιμης παραγωγικής ικανότητας της Κίνας. Ακόμη και αν οι κινεζικές εξαγωγές προς άλλες τρίτες χώρες παρέμειναν σταθερές σε σχέση με τους συνολικούς όγκους, η ελκυστική αγορά της Ένωσης είναι πιθανόν να συνεχίσει να αποτελεί πρωταρχικό στόχο των κινεζικών επιδοτούμενων εξαγωγών.

(509)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση παρατήρησε ότι οι αγορές των τρίτων χωρών όχι μόνο ήταν πολύ πιο σημαντικές από την αγορά της Ένωσης, αλλά και ότι διέθεταν πολύ μεγαλύτερη δυναμική. Οι αγορές των τρίτων χωρών θα απορροφούσαν ήδη κάθε εικαζόμενη πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα πλατέων προϊόντων θερμής έλασης. Ανέφερε επίσης ότι υπάρχουν πολύ πιο σημαντικοί προορισμοί για τις εξαγωγές των κινεζικών πλατέων προϊόντων θερμής έλασης απ' ό, τι οι χώρες που προσδιορίζονται από την Επιτροπή. Τέλος, επισήμανε ότι η αγορά της Ένωσης δεν θα είναι βασικός στόχος για τα κινεζικά πλατέα προϊόντα θερμής έλασης.

(510)

Η Επιτροπή απέρριψε τα επιχειρήματα αυτά για τους ακόλουθους λόγους. Πρώτον, υπενθύμισε τη σημαντική αύξηση των κινεζικών εισαγωγών κατά την εξεταζόμενη περίοδο, όπως αναφέρεται στον πίνακα 4 ανωτέρω, στον οποίο εμφαίνεται αύξηση 1,3 εκατ. τόνων. Το γεγονός αυτό αποτελεί σαφή ένδειξη ότι η αγορά της Ένωσης ήταν ελκυστική και μεταξύ των πρωταρχικών στόχων των κινεζικών επιδοτούμενων εισαγωγών. Εξάλλου, η Επιτροπή υπενθυμίζει τους λόγους που περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη 482 β) παραπάνω, για τους οποίους η τάση αύξησης του όγκου των εισαγωγών σταμάτησε μετά τον Ιούνιο του 2016. Επιπλέον, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 523 παρακάτω, η Επιτροπή επανέλαβε ότι εάν δεν είχαν ληφθεί μέτρα, και έχοντας υπόψη την τεράστια σημερινή πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της Κίνας όσον αφορά τον χάλυβα, συμπεριλαμβανομένου του υπό εξέταση προϊόντος, οι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς θα μπορούσαν και πάλι να διατηρήσουν μια επιθετική στρατηγική τιμολόγησης, μειώνοντας στο ελάχιστο τις επιδοτούμενες τιμές πώλησής τους. Τρίτον, η Επιτροπή δεν εξέτασε την ικανότητα απορρόφησης τρίτων χωρών ως μεμονωμένο παράγοντα, αλλά ακολούθησε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση. Στάθμισε και αξιολόγησε όχι μόνον όλους τους παράγοντες που απαριθμούνται στο άρθρο 3 παράγραφος 9 δεύτερο εδάφιο του βασικού κανονισμού, αλλά και κάποιους πρόσθετους παράγοντες όπως οι παραγγελίες και η κερδοφορία (βλέπε αιτιολογική σκέψη 540 παρακάτω), ώστε να διαθέτει μια ισχυρή βάση με πραγματικά στοιχεία για τη συνολική της αξιολόγηση.

5.2.3.3.   Ικανότητα απορρόφησης της ΛΔΚ

(511)

Δεν υπάρχει επαρκής ικανότητα απορρόφησης ούτε στη ΛΔΚ. Η εγχώρια ζήτηση για χάλυβα στη ΛΔΚ μειώνεται: Σύμφωνα με την Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, η ζήτηση χάλυβα στην Κίνα αναμενόταν αρχικά να μειωθεί κατά – 3,5 % το 2015 και – 2,0 % το 2016 μετά το ανώτατο σημείο ζήτησης το 2013 (83). Ωστόσο, οι δείκτες αυτοί προσαρμόστηκαν μετέπειτα από τον ίδιο οργανισμό ως εξής: «η μείωση της ζήτησης χάλυβα στην Κίνα αναμένεται να ανέλθει σε – 4,0 % το 2016 και στη συνέχεια – 3,0 % το 2017. Αυτό σημαίνει ζήτηση 626,1 Mt χάλυβα (μείωση 15 % από το 2013) για το 2017, ήτοι συρρίκνωση στο 41,9 % της παγκόσμιας χρήσης χάλυβα από 47,9 % το 2009 και 44,8 % το 2015» (84).

(512)

Τα δεδομένα σχετικά με την ικανότητα απορρόφησης της ΛΔΚ που κατέστησαν διαθέσιμα μετά τον Ιούλιο του 2016 είναι περιορισμένα. Ωστόσο, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η εγχώρια ζήτηση κινεζικού χάλυβα προβλέπεται να σημειώσει «χαμηλή έως μηδενική αύξηση» κατά τα επόμενα 4-5 έτη (2015-2020), καθώς οι επενδύσεις (όπως στον κατασκευαστικό τομέα) είναι αργές, κάτι που θα επηρεάσει σημαντικά την εγχώρια κατανάλωση κινεζικού κατεργασμένου χάλυβα (85).

(513)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση παρατήρησε ότι η Επιτροπή στηρίχθηκε αποκλειστικά σε πληροφορίες που αφορούν την κινεζική εγχώρια ζήτηση για ολόκληρο τον χαλυβουργικό τομέα, χωρίς να παρέχονται συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με τη ζήτηση για πλατέα προϊόντα θερμής έλασης. Ισχυρίστηκε ότι οι εν λόγω γενικές πληροφορίες δεν είναι απαραίτητα αντιπροσωπευτικές για τον τομέα των πλατέων προϊόντων θερμής έλασης και ότι, ως εκ τούτου, θα ήταν αδύνατο να διατυπώσει παρατηρήσεις σχετικά με τον ισχυρισμό αυτό και ότι θα πρέπει, ως εκ τούτου, να απορριφθεί.

(514)

Η Επιτροπή απέρριψε τον ανωτέρω ισχυρισμό για τους ακόλουθους λόγους. Ακόμη και αν η Επιτροπή αναφερόταν στην κινεζική εγχώρια ζήτηση χάλυβα όλων των τύπων χάλυβα, αναφέρθηκε επίσης στην αιτιολογική σκέψη 512 ανωτέρω στις επενδύσεις στον κατασκευαστικό κλάδο που, σύμφωνα με τις στατιστικές των καταγγελλόντων είναι μεταξύ των μεγαλύτερων τομέων που χρησιμοποιούν πλατέα προϊόντα θερμής έλασης. Επιπλέον, η ίδια η κινεζική κυβέρνηση, ακόμη και αν είναι η πλέον αρμόδια, παρέλειψε να παράσχει στην τελευταία της υποβολή παρατηρήσεων στοιχεία σχετικά με την ικανότητα απορρόφησης από την Κίνα πλατέων προϊόντων θερμής έλασης και/ή μια εύλογη εναλλακτική εξήγηση για το θέμα αυτό.

5.2.3.4.   Συμπέρασμα σχετικά με την παραγωγική ικανότητα

(515)

Εν κατακλείδι, είναι πιθανόν να συνεχίσουν να διοχετεύονται στην αγορά της Ένωσης σημαντικοί όγκοι της υπάρχουσας τεράστιας πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας χάλυβα, συμπεριλαμβανομένου του ομοειδούς προϊόντος. Η παρούσα πλεονάζουσα ικανότητα και η ανεπαρκής ικανότητα απορρόφησης από τρίτες χώρες ή από την ίδια τη ΛΔΚ καταδεικνύουν την πιθανότητα σημαντικής αύξησης των κινεζικών επιδοτούμενων εξαγωγών στην Ένωση σε περίπτωση μη λήψης μέτρων.

5.2.4.   Επίπεδο τιμών των επιδοτούμενων εισαγωγών

(516)

Η Επιτροπή δεν εξέτασε την τάση των κινεζικών τιμών ως μεμονωμένο παράγοντα, αλλά ακολούθησε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση. Στάθμισε και αξιολόγησε όχι μόνον όλους τους παράγοντες που απαριθμούνται στο άρθρο 3 παράγραφος 9 δεύτερο εδάφιο του βασικού κανονισμού, αλλά και κάποιους πρόσθετους παράγοντες όπως οι παραγγελίες και η κερδοφορία (βλέπε ακολούθως), ώστε να διαθέτει μια ισχυρή βάση με πραγματικά στοιχεία για τη συνολική της αξιολόγηση.

5.2.4.1.   Δεδομένα κατά την ΠΕ

(517)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 421, ο μέσος όρος τιμών των εισαγωγών από την οικεία χώρα μειώθηκε κατά 33 %, από 600 EUR/τόνο το 2012 σε 404 EUR/τόνο το 2015.

(518)

Ο παρακάτω πίνακας συγκρίνει τις μέσες μοναδιαίες τιμές κινεζικών εισαγωγών με τις μοναδιαίες τιμές πωλήσεων των πέντε παραγωγών της Ένωσης που συμμετέχουν στο δείγμα:

Πίνακας 17

Τιμές πωλήσεων στην ελεύθερη αγορά της Ένωσης σε σύγκριση με τις τιμές των κινεζικών επιδοτούμενων εισαγωγών κατά την υπό εξέταση περίοδο

 

Βλέπε αιτιολογική σκέψη

2012

2013

2014

ΠΕ

Τιμή πώλησης των πέντε παραγωγών της Ένωσης που συμμετέχουν στο δείγμα (EUR/τόνο)

(448)

553

498

471

427

Μέση τιμή των κινεζικών εισαγωγών σύμφωνα με τη Eurostat

(EUR/τόνος)

(421)

600

505

463

404

Διαφορά (EUR/τόνο)

 

– 47

– 7

+ 8

+ 23

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των ενωσιακών παραγωγών και των παραγωγών-εξαγωγέων που συμμετείχαν στο δείγμα, και Eurostat.

(519)

Οι μέσες κινεζικές τιμές ήταν σημαντικά υψηλότερες από τις τιμές των παραγωγών της Ένωσης το 2012. Ωστόσο, το 2015, οι τιμές των επιδοτούμενων κινεζικών εισαγωγών μειώθηκαν κάτω από το επίπεδο των τιμών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής (404 EUR/τόνο έναντι 427 EUR/τόνο). Το γεγονός αυτό επιβεβαιώνεται από την εξέταση της υποτιμολόγησης στην αιτιολογική σκέψη 425 ανωτέρω.

5.2.4.2.   Δεδομένα μετά την ΠΕ

(520)

Ο ακόλουθος πίνακας δείχνει

ότι υπήρξε περαιτέρω συνεχιζόμενη μείωση των κινεζικών μοναδιαίων τιμών κατά την περίοδο μετά την έρευνα (Ιανουάριος — Ιούνιος 2016), όταν τα προϊόντα αυτά εισέρχονται στην αγορά της Ένωσης,

τα αυξανόμενα επίπεδα τιμών των επιδοτούμενων εισαγωγών για την περίοδο Ιούλιος-Δεκέμβριος 2016.

Πίνακας 18

Τιμές επιδοτούμενων εισαγωγών κινεζικών προϊόντων κατά την περίοδο μετά την έρευνα

Μέσες τιμές των κινεζικών εισαγωγών (πρώτο εξάμηνο του 2016)

(EUR/τόνος)

Μέσες τιμές των κινεζικών εισαγωγών

(δεύτερο εξάμηνο του 2016 και δύο πρώτοι μήνες του 2017)

(EUR/τόνος)

Ιαν-16

326

Ιουλ-16

371

Φεβ-16

312

Αυγ-16

367

Μαρτ-16

313

Σεπ-16

370

Απρ-16

303

Οκτ-16

729

Μάι-16

299

Νοε-16

795

Ιούν-16

308

Δεκ-16

1 289

 

 

Ιαν-17

454

 

 

Φεβ-17

7 840

Πηγή: Eurostat.

(521)

Η αρνητική επίπτωση των χαμηλών τιμών των κινεζικών εισαγωγών κατά την ΠΕ και το πρώτο εξάμηνο του 2016 είναι διττή:

αφενός, η σημαντική διαφορά τιμών είναι πιθανόν να προκαλέσει (περαιτέρω) μεταστροφή προς τις εν λόγω επιδοτούμενες εισαγωγές, διότι οι χρήστες είναι πιθανότερο ότι θα αγοράζουν ολοένα μεγαλύτερες ποσότητες αγαθών που πωλούνται σε χαμηλές τιμές· και

αφετέρου, η ύπαρξη τέτοιων χαμηλών τιμών στην αγορά είναι πιθανόν να χρησιμοποιηθεί από τους αγοραστές ως διαπραγματευτικό εργαλείο για να συμπιέσουν τις τιμές που προσφέρονται από τους παραγωγούς της Ένωσης και άλλους προμηθευτές, και να προκαλέσουν, με τον τρόπο αυτό, φαινόμενο ύφεσης τόσο από την άποψη του μειούμενου όγκου πωλήσεων όσο και από την άποψη των χαμηλότερων τιμών. Ενώ τέτοια φαινόμενα μπορούν να αμφισβητηθούν σε καταστάσεις στις οποίες οι διαφορές τιμών δεν είναι σημαντικές, στην προκείμενη περίπτωση, και λαμβανομένης υπόψη της υποτιμολόγησης που διαπιστώθηκε, αναμένεται ότι η ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής θα είναι σοβαρή.

(522)

Η αύξηση των τιμών των κινεζικών εισαγωγών κατά την περίοδο Ιουλίου-Φεβρουαρίου 2017 πρέπει να τεθεί στο ακόλουθο πλαίσιο:

οι τιμές των κινεζικών εισαγωγών δεν ήταν οι μόνες που αυξήθηκαν μετά τις 30 Ιουνίου 2016. Οι τιμές εισαγωγών από άλλες κύριες χώρες εξαγωγών προς την Ένωση αυξήθηκαν επίσης μετά τις 30 Ιουνίου 2016·

το επίπεδο που επιτεύχθηκε κατά την περίοδο Ιουλίου-Σεπτεμβρίου 2016 ήταν και πάλι χαμηλότερο από το μέσο κόστος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής (περίπου 431 EUR/τόνο στο τέλος της περιόδου έρευνας). Επομένως, παρά την αύξηση των επιπέδων τιμών, παραμένει η τεράστια συμπίεση των τιμών μέχρι τον Σεπτέμβριο του 2016. Στο πλαίσιο αυτό, είναι σημαντικό να τονιστεί σχετικά ότι τα δεδομένα που αφορούν το κόστος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στο τέλος της ΠΕ ήταν τα πλέον πρόσφατα διαθέσιμα δεδομένα στην παρούσα διαδικασία, καθώς τα δεδομένα μετά την ΠΕ σχετικά με το κόστος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής δεν συλλέγονται. Σε κάθε περίπτωση, ακόμη και αν –υποθετικά– το κόστος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την πιο πρόσφατη περίοδο είχε μειωθεί, αυτό δεν θα αναιρούσε το γεγονός ότι το επίπεδο των κινεζικών επιδοτούμενων τιμών τον Σεπτέμβριο του 2016 συνέχιζε να ασκεί τεράστια πίεση στις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής χάλυβα·

από την άλλη πλευρά, το επίπεδο τιμών που επιτεύχθηκε κατά την περίοδο Οκτωβρίου-Φεβρουαρίου 2017 είναι σαφώς υψηλότερο από το μέσο κόστος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου. Ωστόσο, τα επίπεδα τιμών κατά την εν λόγω περίοδο σχετίζονται με αμελητέο όγκο εισαγωγών (1 460 τόνοι κατά την περίοδο Οκτωβρίου-Δεκεμβρίου 2016 και 5 024 τόνοι κατά τους δύο πρώτους μήνες του 2017, βλέπε πίνακα 15 ανωτέρω). Αυτό μπορεί να οφείλεται στο γεγονός ότι οι εν λόγω εισαγωγές σχετίζονται με περιορισμένο αριθμό τελικών προϊόντων υψηλής ποιότητας. Η Επιτροπή παρατήρησε ακόμη ότι οι εξαγωγικές τιμές άλλων τρίτων χωρών, εκτός της Ιαπωνίας, για την περίοδο Οκτωβρίου-Δεκεμβρίου 2016 είναι σημαντικά χαμηλότερες (κυμαίνονται μεταξύ 375 και 439 EUR/τόνο). Συνεπώς, τα επίπεδα τιμών ενός αμελητέου όγκου κινεζικών εξαγωγών κατά την περίοδο Οκτωβρίου 2016-Δεκεμβρίου 2017 δεν μπορούν να θεωρηθούν επαρκώς αντιπροσωπευτικά· και

η διεθνής αύξηση των τιμών του υπό εξέταση προϊόντος μπορεί έως έναν βαθμό να εξηγηθεί από την αύξηση των τιμών των πρώτων υλών. Συγκεκριμένα, οι τιμές του άνθρακα οπτανθρακοποίησης σχεδόν διπλασιάστηκαν (σε περίπου 200 USD/τόνο) το τελευταίο τρίμηνο του 2016, σε σύγκριση με τις τιμές κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016. Επιπλέον, οι τιμές του άνθρακα οπτανθρακοποίησης κατά το πρώτο τρίμηνο του 2017 παρέμειναν ασταθείς και ανήλθαν σε περίπου 150 USD/τόνο στο τέλος του Μαρτίου 2017, τιμή η οποία εξακολουθεί να είναι υψηλότερη από τα επίπεδα τιμών κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016.

5.2.4.3.   Συμπέρασμα

(523)

Ακόμη και αν ληφθεί υπόψη η αύξηση των τιμών των κινεζικών επιδοτούμενων εισαγωγών από τον Ιούλιο του 2016 και μετά, τα δεδομένα μετά την ΠΕ σχετικά με τις τιμές δεν αναιρούν στο σύνολό τους τη διαπίστωση ότι η μείωση των κινεζικών τιμών δημιούργησε κίνδυνο πρόκλησης ζημίας. Ο κίνδυνος αυτός δεν εξαλείφθηκε από την πρόσφατη αύξηση των τιμών των κινεζικών εισαγωγών από τον Ιούλιο του 2016 και μετά. Ακόμη και αυτή η αύξηση του επιπέδου των τιμών δεν σταματά την τεράστια συμπίεση των τιμών, η οποία φέρνει τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής σε μη βιώσιμη κατάσταση εάν συγκριθεί η αύξηση των κινεζικών τιμών με το κόστος παραγωγής των ενωσιακών παραγωγών στο τέλος της περιόδου έρευνας. Τέλος, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η τάση αύξησης των τιμών εισαγωγών μπορεί να ανακοπεί μόλις εξαλειφθεί η αστάθεια που παρατηρείται στις πρόσφατες αυξήσεις των τιμών των πρώτων υλών. Οι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς ακολούθησαν επιθετική πολιτική τιμών στην ενωσιακή αγορά, ιδίως κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2015 και το πρώτο εξάμηνο του 2016. Η Επιτροπή γνωρίζει ότι οι κινεζικές τιμές αυξήθηκαν σταθερά κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016. Ωστόσο, εάν δεν είχαν ληφθεί μέτρα, και έχοντας υπόψη την τεράστια σημερινή πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της Κίνας όσον αφορά τον χάλυβα, συμπεριλαμβανομένου του υπό εξέταση προϊόντος, οι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς θα μπορούσαν και πάλι να διατηρήσουν μια επιθετική στρατηγική τιμολόγησης, μειώνοντας στο ελάχιστο τις επιδοτούμενες τιμές πώλησής τους.

(524)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση επικαλέστηκε, πρώτον, το γεγονός ότι οι τιμές των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες εξελίχθηκαν κατά τον ίδιο τρόπο και ότι η μείωση των κινεζικών τιμών ήταν απλώς συνέπεια της γενικής εξέλιξης των τιμών στην αγορά της Ένωσης και ότι δεν αποτελεί ένδειξη μιας επιθετικής στρατηγικής τιμολόγησης των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων. Δεύτερον, ισχυρίστηκε ότι οι κινεζικές τιμές εξελίχθηκαν παράλληλα με το κόστος παραγωγής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Τρίτον, υποστήριξε ότι, σε αντίθεση με τους παραγωγούς στην Κίνα, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης δεν μπορούσε να αποτυπώσει πλήρως την εν λόγω μείωση του κόστους των πρώτων υλών στις τιμές των πωλήσεών του, κατά την εξεταζόμενη περίοδο, λόγω της αδυναμίας του να ελέγξουν τις δικές τους δαπάνες. Τέταρτον, η κινεζική κυβέρνηση διαφώνησε με την Επιτροπή ότι οι κινεζικές τιμές άσκησαν πίεση στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Στο πλαίσιο αυτό, αναφέρθηκε στο γεγονός ότι οι τιμές των άλλων χωρών ήταν σταθερά χαμηλότερες από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, ενώ οι κινεζικές τιμές δεν έπεσαν κάτω από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης έως το 2014. Τέλος, ισχυρίσθηκε ότι οι τιμές εισαγωγής των κινεζικών πλατέων προϊόντων θερμής έλασης αυξήθηκαν μετά τον Ιούλιο του 2016 και ότι συστηματικά κατέφευγε σε υποθετικούς ισχυρισμούς και γενικές δηλώσεις, αδυνατώντας να υποβάλλει πληροφορίες που να τεκμηριώνουν αυτές τις δηλώσεις.

(525)

Η Επιτροπή απέρριψε το σύνολο των επιχειρημάτων αυτών, όπως ορίζεται λεπτομερώς στις αιτιολογικές σκέψεις που ακολουθούν.

(526)

Πρώτον, η Επιτροπή αναγνωρίζει, στην αιτιολογική σκέψη 571 παρακάτω, ότι οι εισαγωγές του ομοειδούς προϊόντος από κάποιες άλλες χώρες, όπως το Ιράν, τη Ρωσία και την Ουκρανία, γίνονταν σε τιμές ακόμη χαμηλότερες απ' ό,τι οι εισαγωγές από την οικεία χώρα. Ωστόσο, η κινεζική κυβέρνηση δεν έλαβε υπόψη στην επιχειρηματολογία της ότι, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 571 κατωτέρω, το επίπεδο των εισαγωγών από το Ιράν ήταν πολύ χαμηλότερο από το επίπεδο των εισαγωγών από τη ΛΔΚ κατά την περίοδο της έρευνας. Επιπλέον, οι εισαγωγές από τη Ρωσία και την Ουκρανία πράγματι αυξήθηκαν σε όγκο κατά την υπό εξέταση περίοδο, αλλά με πολύ πιο αργό ρυθμό σε σχέση με τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ. Επίσης, αντίθετα με ό,τι συνέβη με τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ, οι εισαγωγές από τη Ρωσία και την Ουκρανία έχασαν σημαντικό μερίδιο αγοράς στους συνολικούς όγκους εισαγωγής της Ένωσης κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(527)

Δεύτερον, όσον αφορά τον ισχυρισμό ότι οι κινεζικές τιμές διαμορφώθηκαν σύμφωνα με το κόστος παραγωγής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, η Επιτροπή παραπέμπει στις διαπιστώσεις της αιτιολογικής σκέψης 451 παραπάνω: ακόμη και αν γινόταν δεκτό ότι υπήρχε παρόμοια τάση μεταξύ των κινεζικών τιμών εισαγωγής και του κόστους παραγωγής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, εξακολουθεί να ισχύει το γεγονός ότι το κόστος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής παρέμεινε γενικά μεγαλύτερο από τη μείωση των τιμών πώλησης. Ως εκ τούτου, προκειμένου να περιοριστεί η απώλεια του μεριδίου αγοράς, οι ενωσιακοί παραγωγοί ακολούθησαν την καθοδική τάση τιμών και μείωσαν σημαντικά τις τιμές πώλησης, ιδίως κατά τη διάρκεια του 2015. Καθώς το υπό εξέταση προϊόν αποτελεί βασικό προϊόν, οι παραγωγοί της Ένωσης έπρεπε να ακολουθήσουν την καθοδική τάση τιμών κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(528)

Τρίτον, όσον αφορά τον ισχυρισμό ότι οι παραγωγοί της Ένωσης δεν ήταν σε θέση να ελέγξουν τις δαπάνες τους, η Επιτροπή επισήμανε την αντίφαση στην επιχειρηματολογία της κινεζικής κυβέρνησης. Ενώ, από τη μια πλευρά, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίζεται, στην παράγραφο 267 των παρατηρήσεών της, ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης δεν ήταν σε θέση να ελέγξει τις δαπάνες του, από την άλλη πλευρά, στην παράγραφο 239 των παρατηρήσεών της, δηλώνει ότι υπήρξε αύξηση της παραγωγικότητας κατά 7 % κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. Επιπλέον, η Επιτροπή αναφέρθηκε επίσης στην αύξηση της παραγωγικότητας που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 450 ανωτέρω.

(529)

Τέταρτον, η Επιτροπή επανέλαβε την επιχειρηματολογία της αιτιολογικής σκέψης 571 παραπάνω, όπου αναγνωρίζεται σαφώς ότι οι εισαγωγές του ομοειδούς προϊόντος από κάποιες άλλες χώρες, όπως το Ιράν, τη Ρωσία και την Ουκρανία, γίνονταν σε τιμές ακόμη χαμηλότερες απ' ό,τι οι εισαγωγές από την οικεία χώρα. Ωστόσο, η Επιτροπή ανέφερε επίσης, στην ίδια αιτιολογική σκέψη, ότι το επίπεδο εισαγωγών από το Ιράν ήταν πολύ χαμηλότερο σε σχέση με το επίπεδο εισαγωγών από τη ΛΔΚ κατά την περίοδο έρευνας. Επιπλέον, οι εισαγωγές από τη Ρωσία και την Ουκρανία πράγματι αυξήθηκαν σε όγκο κατά την υπό εξέταση περίοδο, αλλά με πολύ πιο αργό ρυθμό σε σχέση με τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ.

(530)

Τέλος, η Επιτροπή απέρριψε τον ισχυρισμό ότι, συστηματικά κατέφευγε σε υποθετικούς ισχυρισμούς ή γενικές δηλώσεις και ότι αδυνατούσε να υποβάλλει πληροφορίες που να τεκμηριώνουν τις δηλώσεις αυτές. Η Επιτροπή βάσισε την απόφασή της σε πραγματικά περιστατικά και όχι σε ισχυρισμούς, εικασίες ή μεμακρυσμένες πιθανότητες. Αυτή είναι η υποχρέωσή της, ως ανεξάρτητης αρχής έρευνας, η οποία απορρέει, μεταξύ άλλων, και από την υποχρέωση που υπέχει δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή δεν εξέτασε την τάση των κινεζικών τιμών ως μεμονωμένο παράγοντα, αλλά ακολούθησε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση.

5.2.5.   Επίπεδο αποθεμάτων

(531)

Η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτός ο παράγοντας δεν έχει ιδιαίτερη σημασία για την ανάλυση, επειδή αποθέματα διατηρούν συνήθως οι έμποροι (αποθήκες) και όχι οι παραγωγοί. Επιπλέον, οι παραγωγοί της Ένωσης παράγουν κυρίως κατά παραγγελία, γεγονός που τους επιτρέπει να κρατούν τα αποθέματά τους σε όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα. Εντούτοις, εξέτασε αυτόν τον παράγοντα, ο οποίος μνημονεύεται ρητά στο άρθρο 8 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο στοιχείο ε) του βασικού κανονισμού (βλέπε αιτιολογική σκέψη 467 ανωτέρω).

(532)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι η ίδια η Επιτροπή υπονόμευσε τη συνάφεια της αναλύσεώς της σχετικά με το επίπεδο των αποθεμάτων, δεδομένου ότι ανέφερε επανειλημμένα ότι το επίπεδο των αποθεμάτων δεν έχει ιδιαίτερη σημασία.

(533)

Η Επιτροπή επανέλαβε ότι το επίπεδο των αποθεμάτων δεν έχει ιδιαίτερη σημασία για την ανάλυση, για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη ανωτέρω 531. Ωστόσο, η Επιτροπή δεν εξέτασε το επίπεδο των αποθεμάτων ως μεμονωμένο παράγοντα, αλλά ακολούθησε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(534)

Μειωμένα επίπεδα αποθεμάτων παρατηρήθηκαν τόσο στη ΛΔΚ όσο και στην ενωσιακή αγορά (86) στο τέλος της περιόδου έρευνας. Το γεγονός αυτό ενδέχεται να εξηγείται στο πλαίσιο των μειώσεων των τιμών το 2015 και το 2016 ως εξής: αν ένας παραγωγός ή έμπορος αναμένει να αυξηθούν οι τιμές, θα πρέπει να δημιουργεί ταχέως αποθέματα, αναμένοντας να αποκομίσει αναλογικά περισσότερο κέρδος όταν αυξηθούν οι τιμές.

(535)

Η Επιτροπή δεν μπόρεσε να εντοπίσει πλήρη δεδομένα σχετικά με τα αποθέματα για την περίοδο μετά την έρευνα, παρά τα αιτήματα που υπέβαλε και την έρευνα που διεξήγαγε με δική της πρωτοβουλία. Συμπέρανε, εντούτοις, ότι είναι πιθανό τα επίπεδα των αποθεμάτων του υπό εξέταση προϊόντος να παραμείνουν αρκετά χαμηλά στην Ένωση στις αρχές του 2016. Για παράδειγμα, στη Γερμανία, «σύμφωνα με τη Γερμανική Ένωση Προμηθευτών Χάλυβα (BDS), στο τέλος του προηγούμενου έτους τα αποθέματα πλατέος χάλυβα έφθασαν στο χαμηλότερο επίπεδο από τον Δεκέμβριο του 2003. Σύμφωνα με τα τελευταία στοιχεία, υπάρχει σχετική πρόοδος, αλλά με αποθέματα 1,4 εκατ. τόνων σε πλατέα προϊόντα χάλυβα τον Φεβρουάριο, τα αποθέματα παρέμειναν 7 % χαμηλότερα σε ετήσια βάση.» (87) Επιπλέον, από πρόσφατο άρθρο φαίνεται να προκύπτει ότι τα επίπεδα αποθεμάτων στις αρχές του 2017 σημείωσαν αύξηση, καθώς το άρθρο αυτό αναφέρει ότι «οι αγοραστές πιέζουν εξίσου για τη διατήρηση των αποθεμάτων τους σε επαρκώς υψηλά επίπεδα ώστε να αποφευχθεί η μαζική αγορά» (88).

(536)

Στη ΛΔΚ, τα αποθέματα χάλυβα στις αποθήκες 40 μεγάλων κινεζικών πόλεων είχαν μειωθεί, σύμφωνα με πληροφορίες, σε 8,86 εκατ. τόνους στα τέλη Ιουνίου 2016 από 9,47 εκατ. τόνους στα τέλη Μαΐου 2016 σε σύγκριση με 12,86 εκατ. τόνους στα τέλη Ιουνίου 2015. Τον Μάιο του 2016 τα αποθέματα χάλυβα 80 μεγάλων κινεζικών χαλυβουργείων ανέρχονταν σε 14,17 εκατ. τόνους, σε σύγκριση με 16,71 εκατ. τόνους στα τέλη Μαΐου 2015 (89). Επιπλέον, τα αποθέματα χάλυβα στις αποθήκες 40 μεγάλων κινεζικών πόλεων είχαν μειωθεί, σύμφωνα με πληροφορίες, σε 8,89 εκατ. τόνους στα τέλη Οκτωβρίου του 2016 από 9,41 εκατ. τόνους στα τέλη Σεπτεμβρίου του 2016. Επιπλέον, τα αποθέματα χάλυβα των 80 μεγαλύτερων Κινέζων παραγωγών ανήλθαν σε 13,46 εκατ. τόνους στα τέλη Σεπτεμβρίου 2016 (90) σε σύγκριση με 16,07 εκατ. τόνους στα τέλη Σεπτεμβρίου 2015. Ωστόσο, σε πρόσφατο άρθρο του 2017, αναφέρεται ότι τα επίπεδα αποθεμάτων ρόλων θερμής έλασης αυξάνονται και πάλι στην Κίνα καθώς «η Κίνα φαίνεται να αποθεματοποιεί την πλεονάζουσα παραγωγή χάλυβα λόγω έλλειψης ανάλογης ζήτησης από τελικούς χρήστες» (91). Ως προς αυτό, σε άλλο πολύ πρόσφατο άρθρο αναφέρεται ότι «[δ]εν φαίνεται λογικό να εξακολουθούν οι τιμές να εμφανίζουν ανοδική πορεία, όταν τα αποθέματα φθάνουν σε ανησυχητικά υψηλά επίπεδα (92)».

(537)

Εν κατακλείδι, τα αποθέματα χάλυβα μειώνονταν τόσο κατά το τέλος της περιόδου έρευνας όσο και το 2016, αλλά αυξήθηκαν ξανά στις αρχές του 2017. Παρόλο που ο παράγοντας αυτός δεν είναι καθοριστικός για την ανάλυση, ενδέχεται να καταδεικνύει μια πιθανή μείωση στις τιμές εντός του 2017 η οποία ενισχύει τον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας.

5.2.6.   Άλλα στοιχεία: Κερδοφορία και παραγγελίες στην Ένωση από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής

5.2.6.1.   Δεδομένα κατά την ΠΕ

(538)

Όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 457, οι παραγωγοί της Ένωσης άρχισαν να ανακάμπτουν ελαφρώς κατά το 2014 και κατά τα δύο πρώτα τρίμηνα του 2015 όσον αφορά την κερδοφορία. Όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 460, κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2015 η κερδοφορία της Ένωσης μετατράπηκε σε ζημίες και οι ζημίες έφτασαν στο μη βιώσιμο επίπεδο του – 10 % κατά το 4ο τρίμηνο της περιόδου έρευνας.

5.2.6.2.   Δεδομένα μετά την ΠΕ

(539)

Για την περίοδο μετά την έρευνα, συλλέχθηκαν στοιχεία κερδοφορίας για τους καταγγέλλοντες, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν περίπου το 90 % της συνολικής παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 403.

(540)

Η έρευνα κατέδειξε περαιτέρω επιδείνωση της κερδοφορίας των καταγγελλόντων ως τον Ιούνιο του 2016.

Πίνακας 19

Εξέλιξη της κερδοφορίας και των παραγγελιών των καταγγελλόντων

Περιγραφή

2012

2013

2014

2015

Απρίλιος 2015 – Μάρτιος 2016

Ιούλιος 2015 – Ιούνιος 2016

Κερδοφορία

– 1,31 %

– 4,86 %

– 1,28 %

– 3 έως – 5 %

– 5 έως – 7 %

– 7 έως – 9 %

Παραγγελίες

16 763 734

16 631 630

16 677 099

15 529 155

15 636 444

15 944 183

Πηγή: Eurofer.

(541)

Ο ανωτέρω πίνακας δείχνει μεν ότι οι παραγγελίες αυξήθηκαν ελαφρώς σε σύγκριση με το 2015, αλλά ταυτόχρονα οι καταγγέλλοντες σημείωσαν πρωτοφανείς ζημίες. Συγκεκριμένα, οι ζημίες που καταγράφηκαν ανήλθαν σε – 7,8 % για τους παραγωγούς της Ένωσης που περιλαμβάνονται στο δείγμα για την περίοδο 1 Ιουλίου 2015 — 30 Ιουνίου 2016, ποσοστό που αποτελεί ακόμη έναν δείκτη της επιδείνωσης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, σε πολύ πρόσφατο άρθρο αναφέρεται ότι «η πλειονότητα των μεγάλων ευρωπαϊκών εταιρειών χάλυβα εμφανίζουν και πάλι κέρδη μετά την ανάκαμψη που σημειώθηκε στις τιμές του χάλυβα το 2016» (93). Κατά συνέπεια, ακόμη και σε περίπτωση ανάκαμψης για τους ενωσιακούς παραγωγούς κατά την πλέον πρόσφατη περίοδο μετά την ΠΕ, σε σύγκριση με το 2015, η ανάκαμψη αυτή δεν θα αντιστάθμιζε τη δραματική αύξηση των ζημιών που σημειώθηκε κατά την ίδια περίοδο. Επιπλέον, όλα τα δεδομένα που χρονολογούνται από το δεύτερο εξάμηνο του 2016 επηρεάζονται από την επικείμενη επιβολή των μέτρων και των παράλληλων δασμών αντιντάμπινγκ, για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 482 ανωτέρω.

5.2.6.3.   Συμπέρασμα

(542)

Εν κατακλείδι, η Επιτροπή διαπίστωσε περαιτέρω επιδείνωση της κερδοφορίας των καταγγελλόντων κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016. Εντόπισε επίσης ενδείξεις ότι οι παραγωγοί χάλυβα της Ένωσης πιθανότατα ανακάμπτουν κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2016, αλλά αυτό δεν αντισταθμίζει τις ζημίες που υπέστησαν κατά το 2015 και το πρώτο εξάμηνο του 2016. Ως εκ τούτου, δεν αναιρείται η εκτίμηση περί ύπαρξης κινδύνου για επικείμενη πρόκληση ζημίας στο τέλος του 2015. Αντιθέτως, η περαιτέρω επιδείνωση της κερδοφορίας καθ' όλο το πρώτο εξάμηνο του 2016 επιβεβαίωσε την ορθότητα της εκτίμησης της Επιτροπής ως προς αυτόν τον δείκτη.

5.2.7.   Προβλεψιμότητα και επικείμενη μεταβολή περιστάσεων

(543)

Το άρθρο 8 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού προβλέπει ότι «…οποιαδήποτε μεταβολή των περιστάσεων που θα δημιουργούσε κατάσταση υπό την οποία η επίμαχη επιδότηση θα προξενούσε ζημία, πρέπει να έχει προβλεφθεί με βεβαιότητα και πρέπει να είναι επικείμενη.»

(544)

Όλοι οι παράγοντες που αναφέρθηκαν ανωτέρω έχουν εξεταστεί και επιβεβαιωθεί όσον αφορά την περίοδο έρευνας. Συγκεκριμένα, η κερδοφορία των ενωσιακών παραγωγών που συμμετέχουν στο δείγμα έφτασε το μη βιώσιμο επίπεδο του – 10 % στο τέταρτο τρίμηνο του 2015, όταν έγινε περισσότερο αισθητή η πίεση των κινεζικών τιμών. Επιπλέον, τα στοιχεία της περιόδου μετά την έρευνα κατέδειξαν ότι η αρνητική αυτή τάση, η οποία άρχισε στο δεύτερο εξάμηνο του 2015, δεν αναιρέθηκε κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016.

(545)

Η εικόνα από τα διαθέσιμα στοιχεία για τις περιόδους Ιουλίου-Δεκεμβρίου 2016 και Ιανουαρίου-Φεβρουαρίου 2017 ήταν ανάμεικτη. Παρότι ο όγκος των κινεζικών εισαγωγών μειώθηκε μετά τον Ιούλιο του 2016, πιθανόν λόγω της αίτησης καταγραφής στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα, της γνωστοποίησης της πρόθεσης της Επιτροπής να αποφασίσει σχετικά με τη λήψη προσωρινών μέτρων εντός οκτώ μηνών από την έναρξη της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα και, τέλος, λόγω της πραγματικής επιβολής, στις αρχές του Οκτωβρίου του 2016, μέτρων αντιντάμπινγκ στο πλαίσιο της υπό εξέλιξη παράλληλης υπόθεσης αντιντάμπινγκ (βλέπε αιτιολογική σκέψη 485), η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα παρέμεινε σε απειλητικά επίπεδα. Επιπλέον, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 486, κατά πάσα πιθανότητα η εν λόγω μείωση του όγκου των εισαγωγών δεν είναι παρά προσωρινή, και η τάση αυτή μπορεί να αντιστραφεί εάν δεν επιβληθούν μέτρα.

(546)

Σε ό,τι αφορά την αύξηση των κινεζικών τιμών κατά την ίδια πρόσφατη περίοδο, ακόμη και αν –υποθετικά– το κόστος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την πιο πρόσφατη περίοδο είχε μειωθεί, γεγονός παραμένει ότι το επίπεδο των επιδοτούμενων κινεζικών τιμών μέχρι τον Σεπτέμβριο του 2016 εξακολουθούσε να ασκεί τεράστια πίεση στις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής χάλυβα. Επιπλέον, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 523, η τάση αύξησης των τιμών εισαγωγών ενδέχεται να ανακοπεί μόλις εξαλειφθεί η αστάθεια που παρατηρείται στις πρόσφατες αυξήσεις των τιμών των πρώτων υλών..Επομένως, ο κίνδυνος πρόκλησης ζημίας ήταν επικείμενος και προβλέψιμος μετά το τέλος της περιόδου έρευνας.

(547)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή επιβεβαίωσε ότι υπήρχε μια σαφώς προβλέψιμη και επικείμενη μεταβολή των περιστάσεων στο τέλος της περιόδου έρευνας, γεγονός το οποίο θα δημιουργούσε μια κατάσταση στην οποία η επίδοση θα προκαλούσε ζημία. Όπως εξηγείται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη, αυτή η μεταβολή των περιστάσεων δεν διαψεύστηκε από τα δεδομένα μετά την ΠΕ, τα οποία, σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να εξεταστούν υπό το πρίσμα της άμεσης αντίδρασης της αγοράς στην επιβολή αντισταθμιστικών δασμών και την ενδεχόμενη περαιτέρω υποβολή αντισταθμιστικών μέτρων.

(548)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι δεν υπήρχε σαφώς προβλέψιμη και επικείμενη αλλαγή των περιστάσεων. Για τους λόγους που εξηγούνται στις αιτιολογικές σκέψεις 543 έως 547 ανωτέρω, η Επιτροπή απέρριψε αυτόν τον ισχυρισμό.

5.3.   Συμπέρασμα σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας

(549)

Ενώ ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ανέκαμπτε κατά τη διάρκεια του 2014 και των δύο πρώτων τριμήνων του 2015, όλοι σχεδόν οι δείκτες ζημίας άρχισαν να επιδεινώνονται θεαματικά κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2015. Η έρευνα κατέδειξε ότι η αρνητική αυτή τάση, η οποία άρχισε κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2015, δεν αναιρέθηκε κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016. Ως εκ τούτου, όλοι οι παράγοντες που εκτιμήθηκαν στο πλαίσιο του άρθρου 8 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, συγκεκριμένα δε ο σημαντικός ρυθμός αύξησης των επιδοτούμενων εισαγωγών το 2015 σε τιμές που μειώνονται περαιτέρω, η τεράστια πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της ΛΔΚ και οι αρνητικές εξελίξεις στην κερδοφορία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, κινούνται προς την ίδια κατεύθυνση.

(550)

Η εικόνα από τα διαθέσιμα στοιχεία για την περίοδο Ιουλίου-Δεκεμβρίου 2016 είναι ανάμεικτη. Παρότι ο όγκος των κινεζικών εισαγωγών μειώθηκε σημαντικά ιδίως κατά την περίοδο Οκτωβρίου-Φεβρουαρίου 2017, η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα παρέμεινε σε απειλητικά επίπεδα και οι τιμές παρέμειναν μέχρι τον Σεπτέμβριο του 2016 κάτω από το κόστος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής παρά την πιο πρόσφατη αύξησή τους. Επιπλέον, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 545, η μείωση του όγκου των κινεζικών εισαγωγών μετά τον Ιούλιο του 2016 μπορεί ενδεχομένως να εξηγηθεί από το αποτέλεσμα της αίτησης καταγραφής στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα, από τη γνωστοποίηση της πρόθεσης της Επιτροπής να αποφασίσει σχετικά με τη λήψη προσωρινών μέτρων εντός οκτώ μηνών από την έναρξη της διαδικασίας αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα και, τέλος, από την πραγματική επιβολή, στις αρχές του Οκτωβρίου του 2016, μέτρων αντιντάμπινγκ στο πλαίσιο της υπό εξέλιξη παράλληλης υπόθεσης αντιντάμπινγκ. Επιπλέον, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 546, η τάση αύξησης των τιμών εισαγωγών ενδέχεται να ανακοπεί μόλις εξαλειφθεί η αστάθεια που παρατηρείται στις πρόσφατες αυξήσεις των τιμών των πρώτων υλών.

(551)

Υπό το πρίσμα αυτής της ανάλυσης, η Επιτροπή συμπέρανε ότι υπήρχε κίνδυνος σαφώς προβλέψιμης και επικείμενης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής στο τέλος της περιόδου έρευνας. Η εκτίμηση αυτή δεν αναιρέθηκε από τις εξελίξεις μετά την ΠΕ που αναλύθηκαν παραπάνω.

6.   ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ

(552)

Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν o κίνδυνος πρόκλησης σημαντικής ζημίας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής προκλήθηκε από τις υπάρχουσες επιδοτούμενες εισαγωγές από την οικεία χώρα. Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε επίσης κατά πόσον άλλοι γνωστοί παράγοντες θα μπορούσαν κατά τον ίδιο χρόνο να είχαν απειλήσει να προκαλέσουν ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. Η Επιτροπή μερίμνησε ώστε να μην αποδοθεί στις επιδοτούμενες εισαγωγές από τη ΛΔΚ κάθε ενδεχόμενος κίνδυνος πρόκλησης ζημίας που οφείλεται σε άλλους παράγοντες εκτός από τις επιδοτούμενες εισαγωγές. Οι παράγοντες αυτοί είναι: η οικονομική κρίση και η μείωση της ζήτησης χάλυβα, το κόστος των πρώτων υλών που προκαλεί τη μείωση των τιμών πώλησης, οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, η απόδοση εξαγωγικών πωλήσεων των παραγωγών της Ένωσης και ο ισχυρισμός ότι ένας ενωσιακός παραγωγός από μόνος του προκαλεί ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.

6.1.   Επιπτώσεις των επιδοτούμενων εισαγωγών

(553)

Οι τιμές πώλησης των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων υποχώρησαν από τα 600 EUR/τόνο κατά μέσο όρο το 2012 στα 404 EUR/τόνο κατά την περίοδο έρευνας (– 33 %). Μειώνοντας συνεχώς τη μοναδιαία τιμή πώλησης κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, και όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 418, οι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς κατάφεραν να αυξήσουν σημαντικά το μερίδιό τους στην αγορά από το 2012 (0,79 %) ως την περίοδο έρευνας (4,32 %). Συγκεκριμένα, κατά την περίοδο έρευνας, σε σύγκριση με προηγούμενα έτη, σημειώθηκε σημαντική αύξηση των κινεζικών εισαγωγών.

(554)

Ενώ η μείωση στη ζήτηση χάλυβα και οι επιπτώσεις της κρίσης χρέους της ευρωζώνης επηρέασαν αρνητικά την απόδοση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης το 2012 και το 2013, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατάφερε να ανακάμψει ελαφρώς το 2014. Ωστόσο, ιδίως από το δεύτερο εξάμηνο του 2015 και έπειτα, η συνεχής αύξηση των εισαγωγών από την οικεία χώρα σε τιμές υποτιμολόγησης είχε σαφή αρνητικό αντίκτυπο στην απόδοση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Για την ακρίβεια, ενώ ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής προχωρούσε σε μείωση των δαπανών του το 2015 με αύξηση της παραγωγικότητας, περιορίζοντας την απασχόληση και επωφελούμενος από τη μείωση των τιμών των πρώτων υλών, οι επιδοτούμενες εισαγωγές εξακολούθησαν να αυξάνονται, υποχρεώνοντας τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής να μειώσει τις τιμές πώλησής του στην Ένωση ακόμη περισσότερο για να περιορίσει την απώλεια του μεριδίου αγοράς του. Κατά συνέπεια, ενώ η κερδοφορία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σημείωσε μικρή βελτίωση μειώνοντας τις απώλειες το 2014 και κατά το πρώτο εξάμηνο του 2015, η τάση αντιστράφηκε πλήρως από το δεύτερο εξάμηνο του 2015 και έπειτα: ο όγκος των κινεζικών εισαγωγών αυξήθηκε περαιτέρω και οι κινεζικές τιμές μειώθηκαν ακόμα περισσότερο, ενώ οι τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και η κερδοφορία του μειώθηκαν κι άλλο.

Με δεδομένη τη χρονική σύμπτωση μεταξύ, αφενός, του ολοένα αυξανόμενου επιπέδου των επιδοτούμενων εισαγωγών με τιμές που διαρκώς μειώνονταν, και, αφετέρου, της απώλειας του μεριδίου αγοράς του ενωσιακού κλάδου και της συμπίεσης των τιμών που οδήγησαν σε περαιτέρω απώλειες, ιδίως από το δεύτερο εξάμηνο του 2015 και έπειτα, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές είχαν αρνητικό αντίκτυπο στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Επιπλέον, η προοδευτική φθίνουσα πορεία της κινεζικής οικονομίας και η σημαντική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της κινεζικής χαλυβουργίας ώθησαν τους κινέζους παραγωγούς χάλυβα να κατευθύνουν την πλεονάζουσα παραγωγή τους προς εξαγωγικές αγορές και η αγορά της Ένωσης αποτελεί ελκυστικό εξαγωγικό προορισμό. Για την ακρίβεια, κάποιες άλλες παραδοσιακά σημαντικές εξαγωγικές αγορές επέβαλαν μέτρα εναντίον των κινεζικών προϊόντων χάλυβα, συμπεριλαμβανομένων των πλατέων προϊόντων θερμής έλασης.

(555)

Με την αυξανόμενη επιβολή μέτρων εμπορικής άμυνας σε ολόκληρη την υφήλιο, η αγορά της Ένωσης έχει πιθανώς μετατραπεί σε έναν από τους πλέον ελκυστικούς προορισμούς για τις κινεζικές επιδοτούμενες εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος εις βάρος του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Το συμπέρασμα αυτό επιβεβαιώνεται από:

Τα στατιστικά στοιχεία εισαγωγών της Eurostat, βάσει των οποίων το επίπεδο των κινεζικών εισαγωγών εξακολουθεί να είναι υψηλό μετά το τέλος της περιόδου έρευνας, ιδίως κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016· και

από τη μειωμένη εγχώρια ζήτηση του κινεζικού χάλυβα.

Επιπλέον, οι λόγοι της μείωσης του όγκου των επιδοτούμενων κινεζικών εισαγωγών στην Ένωση εξηγήθηκαν στην αιτιολογική σκέψη 550. Όπως επίσης αναλύεται στην αιτιολογική σκέψη 545, κατά πάσα πιθανότητα η εν λόγω μείωση του όγκου των εισαγωγών δεν είναι παρά προσωρινή, και η τάση αυτή μπορεί να αντιστραφεί εάν δεν επιβληθούν οριστικά αντισταθμιστικά μέτρα.

(556)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι υπάρχει έλλειψη αιτιώδους συνάφειας μεταξύ των επιδοτούμενων εισαγωγών και των αρνητικών επιπτώσεων τους στην κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, για τους ακόλουθους λόγους. Ενώ οι εισαγωγές πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από χάλυβα (HRF) από την Κίνα μόνο αυξήθηκαν, από 0,79 % σε 4,32 %, οι κινεζικές τιμές ήταν συνεχώς υψηλότερες από ό,τι οι τιμές της Βραζιλίας, του Ιράν, της Ρωσίας και της Ουκρανίας, και έπεσαν κάτω από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μόνον το 2014. Επιπλέον, ισχυρίστηκε ότι οι ζημίες του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ήταν πιο σημαντικές το 2012 και το 2013 απ' ό,τι κατά την περίοδο της έρευνας.

(557)

Οι ισχυρισμοί αυτοί είχαν ήδη αντικρουστεί πριν: Όσον αφορά το μερίδιο αγοράς της Κίνας, η Επιτροπή αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 479 ανωτέρω του παρόντος εγγράφου. Όσον αφορά τις κινεζικές τιμές, παραπέμπει στις αιτιολογικές σκέψεις 465, 526 και 527 ανωτέρω. Τέλος, όσον αφορά τις απώλειες των παραγωγών της Ένωσης, η Επιτροπή αναφέρθηκε και πάλι στην αιτιολογική σκέψη 465 ανωτέρω.

6.2.   Επιπτώσεις άλλων παραγόντων

6.2.1.   Η οικονομική κρίση

(558)

Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής πλήττεται εν μέρει λόγω των επιπτώσεων που εξακολουθεί να έχει επάνω του η οικονομική ύφεση.

(559)

Η μείωση στη ζήτηση χάλυβα, κυρίως κατά το 2012, και οι επιπτώσεις της κρίσης χρέους της ευρωζώνης επηρέασαν αρνητικά την απόδοση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά τα έτη 2012 και 2013. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 450, η Επιτροπή αναγνώρισε τον αρνητικό αντίκτυπο. Παρατηρείται, ωστόσο, επίσης ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής άρχισε να ανακάμπτει κατά τη διάρκεια των ετών 2014 και 2015.

(560)

Επομένως, ακόμη και αν ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής επηρεάστηκε από την κρίση χρέους της ευρωζώνης, κυρίως κατά τα έτη 2012-2013, η αγορά άρχισε να ανακάμπτει ελαφρώς από τις επιπτώσεις της με μια σχετικά σταθερή, έως και αυξανόμενη ζήτηση της ενωσιακής αγοράς από το 2013 και έπειτα. Κατά συνέπεια, ενώ μεταξύ του 2014 και του 2015 ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα μπορούσε να έχει επωφεληθεί περισσότερο από την ανάκαμψη της αγοράς, αυτό δεν συνέβη εξαιτίας μιας απότομης αύξησης των εισαγωγών από τη ΛΔΚ. Οι φτηνές εισαγωγές από την Κίνα αυξήθηκαν σταδιακά και κατέλαβαν μερίδια της αγοράς εις βάρος του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Η συνεχής πίεση των εισαγωγών άρχισε να γίνεται πλήρως αντιληπτή από το δεύτερο εξάμηνο του 2015.

(561)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι τυχόν εικαζόμενος κίνδυνος πρόκλησης ζημίας στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης θα οφειλόταν τουλάχιστον εν μέρει στα αποτελέσματα της οικονομικής ύφεσης που θα γίνουν αισθητά σε ολόκληρη την εξεταζόμενη περίοδο.

(562)

Η Επιτροπή απέρριψε τον ισχυρισμό αυτό για τους λόγους και τις επεξηγήσεις που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 558 έως 560 ανωτέρω.

(563)

Κατά συνέπεια, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η κρίση χρέους της ευρωζώνης είχε αρνητικό αντίκτυπο κυρίως κατά τη διάρκεια των ετών 2012 και 2013 της υπό εξέταση περιόδου και πριν από την περίοδο έρευνας. Ωστόσο, δεν συνέβαλε στον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας που εντοπίστηκε στο τέλος του 2015.

6.2.2.   Εισαγωγές από τρίτες χώρες

(564)

Ο όγκος των εισαγωγών και του μεριδίου αγοράς (σε όγκο συνολικών εισαγωγών) από τρίτες χώρες εξελίχθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο ως εξής:

Πίνακας 20

Όγκοι, μοναδιαίες τιμές και μερίδια αγοράς τρίτων χωρών

 

2012

2013

2014

ΠΕ

ΒΡΑΖΙΛΙΑ

Όγκος εισαγωγών από τη Βραζιλία

69 457

41 895

108 973

580 525

Δείκτης (2012 = 100)

100

60

157

836

Μοναδιαίες τιμές εισαγωγής από τη Βραζιλία

515

461

433

386

Δείκτης (2012 = 100)

100

89

84

75

Μερίδιο αγοράς

0,22 %

0,13 %

0,33 %

1,65 %

Μερίδιο στον συνολικό όγκο εισαγωγών της Ένωσης

1,68 %

0,87 %

2,08 %

7,42 %

ΙΡΑΝ

Όγκος εισαγωγών από το Ιράν

96 505

125 202

527 161

1 015 088

Δείκτης (2012 = 100)

100

130

546

1 052

Μοναδιαίες τιμές εισαγωγής από το Ιράν

499

454

415

369

Δείκτης (2012 = 100)

100

91

83

74

Μερίδιο αγοράς

0,31 %

0,39 %

1,59 %

2,89 %

Μερίδιο στον συνολικό όγκο εισαγωγών της Ένωσης

2,34 %

2,60 %

10,08 %

12,97 %

ΡΩΣΙΑ

Όγκος εισαγωγών από τη Ρωσία

1 341 666

1 334 322

1 376 412

1 714 880

Δείκτης (2012 = 100)

100

99

103

128

Μοναδιαίες τιμές εισαγωγής από τη Ρωσία

500

448

431

387

Δείκτης (2012 = 100)

100

90

86

77

Μερίδιο αγοράς

4,27 %

4,13 %

4,15 %

4,88 %

Μερίδιο στον συνολικό όγκο εισαγωγών της Ένωσης

32,47 %

27,66 %

26,32 %

21,90 %

ΣΕΡΒΙΑ

Όγκος εισαγωγών από τη Σερβία

156 894

155 055

211 835

427 558

Δείκτης (2012 = 100)

100

99

135

273

Μοναδιαίες τιμές εισαγωγής από τη Σερβία

523

468

442

400

Δείκτης (2012 = 100)

100

89

84

77

Μερίδιο αγοράς

0,50 %

0,48 %

0,64 %

1,22 %

Μερίδιο στον συνολικό όγκο εισαγωγών της Ένωσης

3,8 %

3,21 %

4,05 %

5,46 %

ΟΥΚΡΑΝΙΑ

Όγκος εισαγωγών από την Ουκρανία

906 872

905 397

939 545

1 084 477

Δείκτης (2012 = 100)

100

100

104

120

Μοναδιαίες τιμές εισαγωγής από την Ουκρανία

478

429

415

370

Δείκτης (2012 = 100)

100

90

87

78

Μερίδιο αγοράς

2,89 %

2,81 %

2,84 %

3,08 %

Μερίδιο στον συνολικό όγκο εισαγωγών της Ένωσης

21,95 %

18,77 %

17,97 %

13,85 %

Πηγή: Eurostat.

(565)

Όπως φαίνεται στον πίνακα της αιτιολογικής σκέψης 419, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ αυξήθηκαν κατά 516 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Παρόλο που ο ρυθμός ανάπτυξης κατά την εξεταζόμενη περίοδο ήταν ακόμη υψηλότερος για τη Βραζιλία (+ 736 %) και το Ιράν (+ 952 %), τα επίπεδα εισαγωγών τους (580 525 τόνοι από τη Βραζιλία και 1 015 088 τόνοι από το Ιράν αντίστοιχα) ήταν πολύ χαμηλότερα σε σχέση με τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ σε απόλυτους αριθμούς (1 519 304 τόνοι από τη ΛΔΚ) κατά την περίοδο έρευνας.

(566)

Επιπλέον, συγκρίνοντας τους απόλυτους αριθμούς εξαγωγών, παρατηρείται ότι η οικεία χώρα ήταν ο δεύτερος μεγαλύτερος εξαγωγέας στην αγορά της Ένωσης κατά την περίοδο έρευνας, μετά τη Ρωσία. Οι ρωσικές εισαγωγές (94) ενδέχεται να συνέβαλαν στον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας, αλλά δεν διέσπασαν την αιτιώδη συνάφεια, λόγω των εξής:

(567)

Πρώτον, ο βαθμός ανάπτυξης της ΛΔΚ κατά την υπό εξέταση περίοδο (+ 516 %) είναι κατά πολύ υψηλότερος από εκείνον της Ρωσίας (+ 28 %).

(568)

Δεύτερον, η κινεζική κυβέρνηση έκλεισε το άνοιγμα της ψαλίδας με τη Ρωσία που εξήγαγε ελαφρώς μόνον περισσότερο, συγκεκριμένα 773 686 τόνους (Πηγή: Eurostat) κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016 σε σύγκριση με ποσότητα 773 275 τόνων (Πηγή: Eurostat) από την ΛΔΚ κατά την ίδια περίοδο.

(569)

Τρίτον, η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της Ρωσίας δεν είναι τόσο σημαντική όσο η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα που παρατηρείται στη ΛΔΚ, όπως φαίνεται στον πίνακα κατωτέρω:

Πίνακας 21

Πραγματική παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος από τρίτες χώρες (σε χιλιάδες τόνους)

Χώρα

Εκτιμώμενη ικανότητα παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα το 2014

Παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα το 2013

Παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα το 2014

Πραγματική παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης το 2013

Πραγματική παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης το 2014

Ρωσία

89 000

69 008

71 461

26 140

26 996

ΛΔΚ

1 140 000

822 000

822 698

311 564

317 387

Πηγή των δεδομένων παραγωγικής ικανότητας: ΟΟΣΑ [ΟΟΣΑ, DSTI/SU/SC(2015)8/Final, Διεύθυνση Επιστήμης, Τεχνολογίας και Καινοτομίας, Capacity developments in the world steel industry (Εξελίξεις στην παραγωγική ικανότητα της παγκόσμιας χαλυβουργίας), Πίνακας 1, σ. 10, http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=DSTI/SU/SC(2015)8/FINAL&docLanguage=En]

Πηγή των δεδομένων παραγωγής: Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, Steel Statistical Yearbook 2015 (Στατιστική επετηρίδα χάλυβα 2015) [Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, Steel Statistical Yearbook 2015 (Στατιστική επετηρίδα χάλυβα 2015), πίνακας 1 στις σελίδες 1 και 2 και πίνακας 13 στη σελίδα 35, http://www.worldsteel.org/statistics/statistics-archive/yearbook-archive.html]

(570)

Ακόμη και αν τα ανωτέρω αριθμητικά στοιχεία για την παραγωγική ικανότητα αφορούν αποκλειστικά τον ακατέργαστο χάλυβα, και ακόμη και βάσει της απίθανης υπόθεσης να μπορούσε να χρησιμοποιηθεί όλος ο ακατέργαστος χάλυβας στη Ρωσία για την παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος, η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της Ρωσίας θα ήταν πολύ χαμηλότερη από την πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της Κίνας.

(571)

Επιπλέον, η Επιτροπή υπολόγισε κατόπιν τις τιμές και τα μερίδια αγοράς των εισαγωγών των τρίτων χωρών. Παρατηρήθηκε ότι οι εισαγωγές του ομοειδούς προϊόντος από κάποιες άλλες χώρες, όπως το Ιράν, τη Ρωσία και την Ουκρανία, γίνονταν σε τιμές ακόμη χαμηλότερες απ' ό,τι οι εισαγωγές από την οικεία χώρα. Ωστόσο, το επίπεδο εισαγωγών από το Ιράν ήταν πολύ χαμηλότερο σε σχέση με το επίπεδο εισαγωγών από τη ΛΔΚ κατά την περίοδο έρευνας. Επιπλέον, οι εισαγωγές από τη Ρωσία και την Ουκρανία πράγματι αυξήθηκαν σε όγκο κατά την υπό εξέταση περίοδο, αλλά με πολύ πιο αργό ρυθμό σε σχέση με τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ. Επίσης, αντίθετα με ό,τι συνέβη με τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ, οι εισαγωγές από τη Ρωσία και την Ουκρανία έχασαν σημαντικό μερίδιο αγοράς στους συνολικούς όγκους εισαγωγής της Ένωσης κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(572)

Τέλος, η Επιτροπή συνέκρινε την πραγματική παραγωγή από τρίτες χώρες με την παραγωγή της οικείας χώρας, καταδεικνύοντας ότι η Κίνα υπερτερεί σε σχέση με όλες τις υπόλοιπες χώρες τόσο στην παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος όσο και στην παραγωγική ικανότητα ακατέργαστου χάλυβα.

Πίνακας 22

Πραγματική παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος από τρίτες χώρες (σε χιλιάδες τόνους)

Χώρα

Εκτιμώμενη ικανότητα παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα το 2014 (95)

Παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα το 2013

Παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα το 2014 (96)

Θεωρητική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα το 2014

Πραγματική παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης το 2013

Πραγματική παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης το 2014

Ρωσία

89 000

69 008

71 461

17 539

26 140

26 996

ΛΔΚ

1 140 000

822 000

822 698

317 302

311 564

317 387

Ουκρανία

42 500

32 771

27 170

15 330

8 929

7 867

Ιράν

27 000

15 422

16 331

10 669

8 250

8 276

Βραζιλία

48 000

34 163

33 897

14 103

15 014

14 229

(573)

Τα παραπάνω στοιχεία παραγωγής για το ομοειδές προϊόν καταδεικνύουν ότι η οικεία χώρα υπερβαίνει κατά πολύ αριθμητικά όλες τις άλλες μεγάλες χώρες εξαγωγής. Επιπλέον, τα παραπάνω στοιχεία σχετικά με την παραγωγική ικανότητα για τον ακατέργαστο χάλυβα υποδεικνύουν επίσης ότι μόνο η ΛΔΚ διαθέτει τόσο μεγάλη πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα. Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι εξαγωγές από τη ΛΔΚ αποτελούσαν κίνδυνο για επικείμενη πρόκληση ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

(574)

Ωστόσο, είναι επίσης πιθανόν ότι οι εισαγωγές από τη Βραζιλία, το Ιράν, τη Ρωσία, τη Σερβία και την Ουκρανία έχουν συμβάλει στον κίνδυνο πρόκλησης σημαντικής ζημίας. Εντούτοις, η βασική παραγωγή, οι τάσεις εισαγωγής και οι ακριβείς όγκοι εισαγωγής σε απόλυτους αριθμούς δεν είναι τέτοιας κλίμακας, ώστε να μπορέσουν να διασπάσουν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των συνεχώς αυξανόμενων και ολοένα και περισσότερο επιδοτούμενων εισαγωγών από τη ΛΔΚ και του κινδύνου πρόκλησης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

(575)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή δεν είχε εγκρίνει το ανωτέρω συμπέρασμα ως αποτέλεσμα της διαπίστωσης σημαντικής ζημίας σε μια συνεχιζόμενη παράλληλη έρευνα σχετικά με τις εισαγωγές από πέντε χώρες (97) στο ίδιο οικείο προϊόν. Ανέφερε ότι η «σημαντική ζημία» και ο «κίνδυνος πρόκλησης σημαντικής ζημίας» είναι δύο χωριστές νομικές έννοιες που δεν μπορούν να συνυπάρχουν, καθώς η διαπίστωση ύπαρξης της μίας αυτομάτως αποκλείει την άλλη.

(576)

Η Επιτροπή απέρριψε τους εν λόγω ισχυρισμούς για τους ακόλουθους λόγους. Μολονότι αναγνώρισε ότι η τρέχουσα έρευνα καλύπτει ακριβώς το ίδιο οικείο προϊόν και ομοειδές προϊόν, καθώς η έρευνα στην περίπτωση των «πέντε χωρών», καταρχάς σημειώνεται ότι η παρούσα έρευνα και η έρευνα των πέντε χωρών δεν καλύπτουν τις ίδιες περιόδους που λαμβάνονται υπόψη για την εκτίμηση των τάσεων όσον αφορά τη ζημία και την αιτιώδη συνάφεια. Κατ' αρχάς, η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ/επιδοτήσεων και τον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας στην παρούσα έρευνα κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2015 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015, ενώ η εξέταση των συναφών τάσεων για την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως το τέλος του 2015. Ως εκ τούτου, η περίοδος μετά την ΠΕ για την παρούσα έρευνα ξεκίνησε την 1η Ιανουαρίου 2016. Από την άλλη πλευρά, όσον αφορά την έρευνα των πέντε χωρών, η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2015 έως τις 30 Ιουνίου 2016, ενώ η εξέταση των συναφών τάσεων για την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2013 έως τις 30 Ιουνίου 2016. Ως εκ τούτου, η περίοδος μετά την ΠΕ για τις πέντε χώρες ξεκίνησε την 1η Ιουλίου 2016. Αν και είναι αλήθεια ότι υπάρχει αλληλεπικάλυψη των έξι μηνών όσον αφορά την περίοδο της έρευνας μεταξύ των δύο ερευνών (για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2015 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015), η διαπίστωση του ντάμπινγκ και της ζημίας πραγματοποιήθηκε με βάση περίοδο έρευνας και εξεταζόμενη περίοδο που ήταν διαφορετικές στην παρούσα έρευνα και την έρευνα των πέντε χωρών και οι οποίες είχαν ήδη καθοριστεί σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του βασικού κανονισμού και ανακοινωθεί στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

(577)

Επιπλέον, ο ισχυρισμός ότι μια έρευνα που εξετάζει τη ζημία αποκλείει μια έρευνα που εξετάζει τον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας η οποία αναφέρεται σε μια περίοδο έρευνας τουλάχιστον εν μέρει πριν από εκείνη που βασίζεται στη σημαντική ζημία δεν μπορεί να γίνει δεκτή νομικώς και οικονομικώς. Πρώτον, για την περίπτωση των πέντε χωρών, η Επιτροπή είχε λάβει επαρκείς αποδείξεις για να κινήσει τη διαδικασία με βάση τον ισχυρισμό της πραγματικής ζημίας, ιδίως λόγω των πολύ χαμηλών τιμών κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Η παρούσα περίπτωση αφορά, αντιθέτως, τον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας που καλύπτει μια περίοδο έρευνας που εν μέρει προηγείται της άλλης περιόδου έρευνας, η οποία δεν βασίζεται μόνο στην τιμολόγηση και την εξέλιξη του όγκου των κινεζικών εισαγωγών, αλλά και στη μελλοντική αναμενόμενη συμπεριφορά των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων λαμβανομένης ιδίως υπόψη της υπάρχουσας πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας.

(578)

Η νομολογία απαιτεί από την Επιτροπή να πραγματοποιήσει ανάλυση καταλογισμού των διάφορων παραγόντων. Στην περίπτωση των πέντε χωρών, οι εισαγωγές από αυτές τις πέντε χώρες μπορεί να έχουν προκαλέσει, εάν στο τελικό συμπέρασμα επιβεβαιωθούν τα επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που περιέχονται στην καταγγελία, πραγματική ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης κατά την περίοδο της έρευνας της εν λόγω περίπτωσης. Ανεξαρτήτως της εν λόγω πραγματικής ζημίας, οι εισαγωγές από την Κίνα συνιστούν πρόσθετο κίνδυνο πρόκλησης ζημίας για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Κατά συνέπεια, δεδομένης της διαφοράς μεταξύ των δύο περιόδων έρευνας και των διαπιστώσεων που περιέχονται στις αιτιολογικές σκέψεις 571-574, οποιοσδήποτε μελλοντικός οριστικός προσδιορισμός στην υπόθεση των πέντε χωρών δεν μπορεί να διασπάσει την αιτιώδη συνάφεια στην προκείμενη περίπτωση.

6.2.3.   Απόδοση εξαγωγικών πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(579)

Ο όγκος των εξαγωγών των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος εξελίχθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο ως εξής:

Πίνακας 23

Όγκος εξαγωγών των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος προς μη συνδεδεμένους πελάτες

 

2012

2013

2014

ΠΕ

Όγκος εξαγωγών προς μη συνδεδεμένους πελάτες

2 344 463

2 379 035

2 777 446

2 409 721

Δείκτης (2012 = 100)

100

101

118

103

Μέση τιμή (EUR/τόνο)

516

463

459

391

Δείκτης (2011 = 100)

100

90

89

76

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των ενωσιακών παραγωγών που συμμετείχαν στο δείγμα.

(580)

Ο όγκος των εξαγωγών προς μη συνδεδεμένους πελάτες αυξήθηκε κατά 3 % κατά την περίοδο έρευνας. Όσον αφορά τις τιμές, αυτές μειώθηκαν σημαντικά κατά – 24 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

(581)

Οι εξαγωγικές πωλήσεις αντιπροσώπευαν όχι παραπάνω από το 4 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής και το 22 % των συνολικών πωλήσεων προς μη συνδεδεμένους πελάτες κατά την περίοδο έρευνας. Επίσης, η μείωση των εξαγωγικών τιμών ακολούθησε, όσον αφορά τα ποσοστά, την ίδια τάση με τις τιμές πώλησης των παραγωγών της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά. Επομένως, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η απόδοση των εξαγωγικών πωλήσεων των ενωσιακών παραγωγών συνέβαλε στη δυσχερή κατάσταση του κλάδου παραγωγής. Δεδομένου, όμως, του σχετικά μικρού μεγέθους τους επί του συνολικού κύκλου εργασιών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, ο παράγοντας αυτός δεν διέσπασε την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των επιδοτούμενων εισαγωγών και του κινδύνου πρόκλησης σημαντικής ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

6.2.4.   Κίνδυνος αύξησης του ενεργειακού κόστους για τους ενωσιακούς παραγωγούς

(582)

Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε ότι οι ενωσιακοί παραγωγοί επιβαρύνθηκαν με υψηλότερο ενεργειακό κόστος σε σύγκριση με τους περισσότερους διεθνείς ανταγωνιστές τους και ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δέχτηκε πλήγμα λόγω τιμολογιακών αυξήσεων της τάξης του 38 % κατά μέσο όρο (98). Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση παρατήρησε ότι το συγκριτικά υψηλότερο ενεργειακό κόστος του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ήταν μια ακόμη πιο πιθανή αιτία του υποτιθέμενου κινδύνου πρόκλησης σημαντικής ζημίας από τις εισαγωγές HRF από την Κίνα και ισχυρίστηκε ότι το κόστος της ενέργειας είναι μία από τις βασικές κινητήριες δυνάμεις της ανταγωνιστικότητας των παραγωγών χάλυβα στην Ένωση. Επιπλέον, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι, ακόμη και αν υπήρξε μείωση του ενεργειακού κόστους, η μείωση αυτή επιβραδύνθηκε το 2015 και οι τιμές αυξήθηκαν και πάλι το 2016.

(583)

Όσον αφορά το ενεργειακό κόστος, πρόκειται καταρχήν πράγματι για σημαντική, αλλά όχι για τη μείζονα συνιστώσα του κόστους παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος, καθώς η μείζων συνιστώσα είναι το κόστος των πρώτων υλών (βλέπε ενότητα 6.2.5 κατωτέρω). Δεύτερον, αποτελούν σημαντική κινητήρια δύναμη για την ανταγωνιστικότητα. Αυτό είναι σύμφωνο και με τη δήλωση της κινεζικής κυβέρνησης στην αιτιολογική σκέψη 300 της απόψεώς της ότι οι ενεργειακές δαπάνες αποτελούν ένα σημαντικό, αλλά όχι τον μοναδικό παράγοντα αποδοτικότητας. Πράγματι, σύμφωνα με πρόσφατη μελέτη κοινοπραξίας εμπειρογνωμόνων στον τομέα της ενέργειας, οι τιμές του ηλεκτρικού ρεύματος στην Ευρώπη μειώθηκαν κατά 12 % την περίοδο 2010-2015. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα να καταλάβει η Ένωση την τέταρτη θέση στην κατάταξη των περιοχών με το χαμηλότερο επίπεδο τιμής ηλεκτρικού ρεύματος (99). Η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να ανακτήσει πληροφορίες που δείχνουν αναστροφή αυτής της κατάστασης. Κατά τρίτον, τα εν λόγω επιχειρήματα σχετικά με το κόστος του ηλεκτρικού ρεύματος δεν συνάδουν με το γεγονός ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ήταν ακόμη σε θέση να επιτυγχάνει κέρδη της τάξης του 0,4 % περίπου το 2013, καθώς και κατά τη διάρκεια της περιόδου 2007-2011, δεδομένου ότι αυτό το εικαζόμενο συγκριτικό μειονέκτημα όσον αφορά το κόστος υφίστατο κατά πάσα πιθανότητα και κατά τις εν λόγω χρονικές περιόδους.

(584)

Η Επιτροπή κατέληξε επομένως στο συμπέρασμα ότι ο εν λόγω παράγοντας δεν διέσπασε την αιτιώδη συνάφεια.

6.2.5.   Χαμηλές τιμές πλατέων προϊόντων θερμής έλασης στην ενωσιακή αγορά εξαιτίας των χαμηλών τιμών των πρώτων υλών και/ή των χαμηλών τιμών πλατέων προϊόντων θερμής έλασης παγκοσμίως

(585)

Η κινεζική κυβέρνηση υποστήριξε επίσης ότι οι χαμηλές τιμές των πρώτων υλών στον κλάδο παραγωγής χάλυβα, συγκεκριμένα δε του σιδηρομεταλλεύματος, οδήγησαν σε μείωση των αγοραίων τιμών των πλατέων προϊόντων θερμής έλασης στην ενωσιακή αγορά (100). Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση επανέλαβε τη θέση της ότι η μείωση των τιμών των πρώτων υλών προκάλεσε τη μείωση των τιμών HRF και, ως εκ τούτου, ήταν, εκτός από τις εισαγωγές HRF από την Κίνα, μια ακόμη αιτία του προβαλλόμενου κινδύνου πρόκλησης σημαντικής ζημίας για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.

(586)

Η Επιτροπή εξέτασε τόσο τις τιμές των πλατέων προϊόντων θερμής έλασης όσο και τις εξελίξεις στις τιμές των πρώτων υλών για πλατέα προϊόντα θερμής έλασης κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(587)

Η Επιτροπή επιβεβαίωσε κατά τη διάρκεια της έρευνας ότι οι τιμές των πρώτων υλών μειώθηκαν μεταξύ των ετών 2012 και 2015. Για παράδειγμα, η τιμή του σιδηρομεταλλεύματος μειώθηκε από περίπου 141 USD/ΜΤ σε 52 USD/MT, ήτοι μείωση άνω του 60 %.

(588)

Ωστόσο, κατά την εξέταση του κόστους παραγωγής του μεγαλύτερου παραγωγού της Ένωσης που συμμετέχει στο δείγμα, αποδεικνύεται ότι ο αντίκτυπος της μείωσης των εν λόγω τιμών των πρώτων υλών είναι πολύ μικρότερος από την αναφερόμενη εξέλιξη της τιμής. Για παράδειγμα, τα στοιχεία για τις τρεις προαναφερθείσες πρώτες ύλες αντιπροσώπευαν περίπου το 60 % του συνολικού κόστους της παραγωγής ενός μεγάλου παραγωγού το 2012, αλλά αποτελούσαν μόνο το 50 % του συνολικού κόστους της παραγωγής του το 2015. Το γεγονός αυτό καταδεικνύει ότι δεν υπάρχει άμεσος συσχετισμός μεταξύ της μείωσης των τιμών των πρώτων υλών και της μείωσης του κόστους παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης.

(589)

Επιπλέον, το κόστος παραγωγής εντός του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε συνολικά κατά 25 % κατά την υπό εξέταση περίοδο (βλέπε αιτιολογική σκέψη 448), πράγμα το οποίο ήταν αποτέλεσμα όχι μόνο του χαμηλότερου κόστους των πρώτων υλών, αλλά οφειλόταν επίσης στην αύξηση της αποδοτικότητας που είχαν επιτύχει οι ενωσιακοί παραγωγοί. Επιπλέον, οι μέσες τιμές εισαγωγής μειώθηκαν κατά ένα υψηλότερο ποσοστό, ήτοι κατά 33 % κατά την ίδια περίοδο (βλέπε αιτιολογική σκέψη 517).

(590)

Υπό θεμιτούς όρους της αγοράς, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα μπορούσε να έχει διατηρήσει τα επίπεδα τιμών πώλησής του, ώστε να αξιοποιήσει τα οφέλη μιας μείωσης του κόστους και να επανέλθει σε επίπεδα κερδοφορίας. Ωστόσο, οι ενωσιακοί παραγωγοί έπρεπε να ακολουθήσουν την τιμολογιακή τάση στην αγορά της Ένωσης και οι τιμές μειώθηκαν. Κατά την περίοδο έρευνας, οι ενωσιακοί παραγωγοί αναγκάστηκαν να πουλήσουν σε τιμές κάτω του κόστους, μολονότι είχαν ήδη καταφέρει να μειώσουν σημαντικά το κόστος παραγωγής.

6.3.   Συμπέρασμα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια

(591)

Διαπιστώθηκε η αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των κινεζικών επιδοτούμενων εισαγωγών και του κινδύνου πρόκλησης σημαντικής ζημίας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Υπάρχει σαφής χρονική σύμπτωση μεταξύ της απότομης αύξησης, συγκεκριμένα, του επιπέδου των επιδοτούμενων εισαγωγών σε συνεχώς μειούμενες τιμές πώλησης από τη ΛΔΚ και της μείωσης στην απόδοση της Ένωσης, ιδίως από το δεύτερο εξάμηνο του 2015 και έπειτα. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν είχε άλλη επιλογή από το να ακολουθήσει το επίπεδο τιμών που έθεταν οι επιδοτούμενες εισαγωγές, για να αποφύγει την περαιτέρω συρρίκνωση του μεριδίου αγοράς που κατείχε. Αυτό οδήγησε σε μια ζημιογόνο κατάσταση, η οποία είναι πιθανόν να επιδεινωθεί περαιτέρω.

(592)

Η Επιτροπή διαχώρισε σαφώς τις επιπτώσεις όλων των γνωστών παραγόντων στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής από τις ζημιογόνες επιπτώσεις των επιδοτούμενων εισαγωγών, οι οποίες εγκυμονούσαν κίνδυνο πρόκλησης σημαντικής ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής συνολικά στο τέλος της περιόδου έρευνας. Οι άλλοι παράγοντες που προσδιορίστηκαν, όπως η οικονομική κρίση, οι εισαγωγές από τρίτες χώρες και η απόδοση των εξαγωγικών πωλήσεων των ενωσιακών παραγωγών, διαπιστώθηκε ότι δεν διασπούν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ του κινδύνου πρόκλησης σημαντικής ζημίας και των κινεζικών επιδοτούμενων εισαγωγών. Βάσει των προαναφερομένων, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές από τη ΛΔΚ κατά την περίοδο έρευνας εγκυμονούσαν κίνδυνο πρόκλησης σημαντικής ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 8 παράγραφοι 5 και 6 του βασικού κανονισμού. Οι άλλοι γνωστοί παράγοντες, εκτός από τις επιδοτούμενες εισαγωγές από τη ΛΔΚ, οι οποίοι συγχρόνως είχαν αντίκτυπο στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής διαπιστώθηκε ότι δεν είχαν διασπάσει την αιτιώδη συνάφεια.

7.   ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

(593)

Σύμφωνα με το άρθρο 31 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε εάν υφίσταντο επιτακτικοί λόγοι από τους οποίους να εξάγεται το συμπέρασμα ότι δεν ήταν προς το συμφέρον της Ένωσης να ληφθούν μέτρα στη συγκεκριμένη περίπτωση. Ο προσδιορισμός του συμφέροντος της Ένωσης βασίστηκε στην εκτίμηση όλων των ποικίλων συμφερόντων, συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, των εισαγωγέων και των χρηστών. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή έδωσε ιδιαίτερη προσοχή στην ανάγκη εξάλειψης των επιπτώσεων από τις στρεβλώσεις του εμπορίου που προκαλούν οι ζημιογόνες επιδοτήσεις καθώς και στην ανάγκη αποκατάστασης ουσιαστικού ανταγωνισμού.

7.1.   Συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(594)

Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής εντοπίζεται σε διάφορα κράτη μέλη (Ηνωμένο Βασίλειο, Γαλλία, Γερμανία, Τσεχική Δημοκρατία, Σλοβακική Δημοκρατία, Ιταλία, Λουξεμβούργο, Βέλγιο, Πολωνία, Κάτω Χώρες, Αυστρία, Φινλανδία, Σουηδία, Πορτογαλία, Ουγγαρία και Ισπανία) και απασχολεί άμεσα περίπου 18 000 εργαζόμενους στον τομέα παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από χάλυβα.

(595)

Δεκαεπτά παραγωγοί συνεργάστηκαν στην έρευνα. Κανένας από τους γνωστούς παραγωγούς δεν αντιτάχθηκε στην έναρξη της έρευνας. Σύμφωνα με τα παραπάνω, κατά την εξέταση των δεικτών ζημίας, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής συνολικά παρουσίασε κάποια σημάδια ζημίας κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ειδικότερα, οι δείκτες ζημίας που αφορούν την οικονομική επίδοση των παραγωγών της Ένωσης που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, όπως η κερδοφορία, επηρεάστηκαν σε σημαντικό βαθμό. Οι παραγωγοί της Ένωσης που συμμετέχουν στο δείγμα παρουσίασαν επιδείνωση της κατάστασής τους, ιδίως από το δεύτερο εξάμηνο του 2015 και μετά, και επηρεάστηκαν αρνητικά από τις επιδοτούμενες εισαγωγές, προκαλώντας κίνδυνο ζημίας που επέκειτο στο τέλος της περιόδου έρευνας.

(596)

Ωστόσο, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 542, η Επιτροπή εντόπισε επίσης ενδείξεις ότι οι παραγωγοί χάλυβα της Ένωσης άρχισαν πιθανότατα να ανακάμπτουν όσον αφορά την κερδοφορία κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2016· ωστόσο, ακόμη και αν αυτό ισχύει, δεν αντισταθμίζει τις ζημίες που υπέστησαν κατά το 2015 και το πρώτο εξάμηνο του 2016.

(597)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση ισχυρίστηκε ότι δεν είναι ανάγκη να επιβληθούν οριστικά μέτρα στην παρούσα έρευνα, επειδή δεν θα ήταν καθόλου προφανές ότι θα αποφέρει οφέλη για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Για παράδειγμα, ισχυρίστηκε ότι αν επιβληθούν οριστικά μέτρα, οι εισαγωγές HRF από άλλες χώρες που δεν υπόκεινται σε δασμούς θα μπορούσαν να αντικαταστήσουν τις κινεζικές εισαγωγές.

(598)

Η Επιτροπή απέρριψε τον ισχυρισμό αυτόν: Αναμένεται ότι η επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών θα αποκαταστήσει τις συνθήκες θεμιτού εμπορίου στην αγορά της Ένωσης επιτρέποντας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής να ανακάμψει περαιτέρω. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της κερδοφορίας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στα επίπεδα που κρίνονται αναγκαία για τον συγκεκριμένο υψηλής έντασης κεφαλαίου κλάδο. Επομένως, είναι σημαντική η αποκατάσταση των τιμών σε επίπεδα απαλλαγμένα από επιδοτήσεις ή σε μη ζημιογόνα επίπεδα, προκειμένου να μπορέσουν οι διάφοροι παραγωγοί να αναπτύξουν δραστηριότητες στην ενωσιακή αγορά υπό συνθήκες θεμιτού εμπορίου. Σε περίπτωση απουσίας μέτρων, είναι πολύ πιθανόν ο κίνδυνος πρόκλησης ζημίας να υλοποιηθεί και να υπάρξει περαιτέρω επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.

(599)

Η Επιτροπή κατέληξε επομένως στο συμπέρασμα ότι η επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών θα ήταν σαφώς προς το συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.

7.2.   Συμφέρον των εισαγωγέων

(600)

Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 21, κανένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας δεν υπέβαλε συμπληρωμένο ερωτηματολόγιο ούτε παρείχε στην Επιτροπή στοιχεία που να φανερώνουν σε ποιον βαθμό οι εισαγωγείς θα πλήττονταν από την επιβολή μέτρων. Επομένως και λαμβάνοντας υπόψη ότι, εκτός από τη ΛΔΚ πολλές άλλες χώρες εξάγουν στην Ένωση, η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων ενδέχεται να μην είναι προς το συμφέρον των εισαγωγέων.

7.3.   Συμφέρον των χρηστών

(601)

Τα πλατέα προϊόντα θερμής έλασης από χάλυβα είναι βιομηχανικές εισροές που αγοράζονται από τελικούς χρήστες για ποικίλες εφαρμογές, συμπεριλαμβανομένων των κατασκευών (παραγωγή χαλυβδοσωλήνων), ναυπηγικής, περιεκτών αερίου, δοχείων πίεσης και ενεργειακών αγωγών.

(602)

Μόνο ένας χρήστης από την Ιταλία («Marcegaglia Carbon Spa») με εισαγωγές από την οικεία χώρα και με παραγωγή, μεταξύ άλλων, σωλήνων, αγωγών και κατάντη προϊόντων χάλυβα υπέβαλε συμπληρωμένο ερωτηματολόγιο στο πλαίσιο της έρευνας αντιντάμπινγκ κατά της Κίνας για το ίδιο υπό εξέταση προϊόν. Το υπό εξέταση προϊόν/ομοειδές προϊόν συνιστά πηγή εξόδων για τον συγκεκριμένο χρήστη.

(603)

Ο εν λόγω Ιταλός χρήστης υποστήριξε ότι η επιβολή μέτρων στις εισαγωγές από την οικεία χώρα θα του στερούσε την πρόσβαση σε αξιόπιστες προμήθειες του υπό εξέταση προϊόντος στην ενωσιακή αγορά, ιδίως περιελιγμένων προϊόντων υψηλής ποιότητας που χρησιμοποιούνται για επανέλαση. Υποστήριξε ότι το 88 % της συνολικής παραγωγής της Ένωσης προέρχεται από 16 μόνο εταιρείες που ανήκουν σε οκτώ μεγάλους ομίλους, μέσω των οποίων το μεγαλύτερο μέρος της παραγωγής (περίπου 70 %) χρησιμοποιείται στη δέσμια αγορά. Υποστήριξε ακόμη ότι, ως εκ τούτου, οι παραγωγοί της Ένωσης, λόγω του σχετικά υψηλού μεριδίου αγοράς που διαθέτουν ακόμη, μπορούν να ασκήσουν μεγάλη πίεση τόσο στην αγορά του υπό εξέταση προϊόντος όσο και στα κατάντη προϊόντα.

(604)

Πρώτον, η Επιτροπή παρατήρησε ότι ο στόχος των οριστικών αντισταθμιστικών δασμών δεν είναι το κλείσιμο της ενωσιακής αγοράς στις εισαγωγές, αλλά η αποκατάσταση του θεμιτού εμπορίου εξαλείφοντας τις επιπτώσεις των ζημιογόνων επιδοτήσεων. Συνεπώς, οι Ιταλοί χρήστες, καθώς και άλλοι χρήστες της Ένωσης, θα εξακολουθήσουν να μπορούν να βασίζονται σε υψηλής ποιότητας προμήθειες του υπό εξέταση προϊόντος, είτε αυτές προέρχονται από την Ένωση είτε από τρίτες χώρες.

(605)

Δεύτερον, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι ο χρήστης δεν εξαρτάται αποκλειστικά από τις κινεζικές εισαγωγές, αλλά επίσης αγόρασε το υπό εξέταση προϊόν κατά την περίοδο έρευνας από παραγωγούς της Ένωσης καθώς και από άλλους παραγωγούς σε τρίτες χώρες διαφορετικές από την οικεία χώρα. Ως εκ τούτου, η αλυσίδα εφοδιασμού του δεν αναμένεται να διαταραχθεί σε μεγάλο βαθμό.

(606)

Τρίτον, ακόμη και αν οι τιμές του κινεζικού υπό εξέταση προϊόντος αυξηθούν κατά περίπου 30 %, αυτό θα είχε 3 % επίπτωση στο κόστος παραγωγής του συγκεκριμένου Ιταλού χρήστη. Αν και αυτό μπορεί να είναι σημαντικό στον συγκεκριμένο κλάδο, η προσομοίωση έδειξε επίσης ότι το προ φόρων κέρδος του θα παρέμενε ελαφρώς πάνω από το νεκρό σημείο του κύκλου εργασιών.

(607)

Τέταρτον, επειδή οι εισαγωγές από την οικεία χώρα και από άλλες χώρες αναμένεται να συνεχιστούν μετά την επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών, και εφόσον υπάρχουν τέτοιες εναλλακτικές πηγές εφοδιασμού, ο ισχυρισμός ότι η επιβολή αντισταθμιστικών δασμών θα καθιστούσε τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής ικανό να ασκήσει μεγάλη πίεση είναι αβάσιμος. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αποτελείται από 22 παραγωγούς που παρέχουν στους χρήστες ευρύ φάσμα πηγών εφοδιασμού εντός της Ένωσης, επιπλέον της επιλογής εισαγωγέων από άλλες τρίτες χώρες που παράγουν και εξάγουν το ομοειδές προϊόν. Επομένως, η Επιτροπή απέρριψε τον ισχυρισμό ότι η επιβολή μέτρων θα οδηγούσε σε έλλειψη προσφοράς του υπό εξέταση/ομοειδούς προϊόντος.

(608)

Όσον αφορά τυχόν αρνητικές επιπτώσεις στον ανταγωνισμό στην αγορά της Ένωσης, είναι αλήθεια ότι οι κανόνες ανταγωνισμού της ΕΕ επιβάλλουν αυστηρότερα πρότυπα συμπεριφοράς σε μια εταιρεία που διαθέτει σημαντικό μερίδιο αγοράς. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή δεν γνωρίζει να υπήρξε κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης στην ενωσιακή αγορά του υπό εξέταση προϊόντος. Ωστόσο, και σε κάθε περίπτωση, εναπόκειται στις αρμόδιες αρχές ανταγωνισμού να προσδιορίσουν κατά πόσον υπάρχει δεσπόζουσα θέση και αν γίνεται κατάχρησή της.

(609)

Μετά την κοινοποίηση, η κινεζική κυβέρνηση εξέφρασε την άποψη ότι τα τυχόν οφέλη που τα οριστικά μέτρα κατά των εισαγωγών HRF θα είχαν για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης θα αντιστάθμιζαν τις αρνητικές επιπτώσεις για τους χρήστες. Επιπλέον, ισχυρίστηκε ότι η επιβολή μέτρων θα ήταν ιδιαίτερα δυσανάλογη για τους μη συνδεδεμένους εισαγωγείς, οι οποίοι τελούν σε άμεσο ανταγωνισμό με, και είναι ήδη σε μειονεκτική θέση έναντι των χρηστών, οι οποίοι είναι σε θέση να καθορίσουν τις τιμές και οι οποίοι επωφελούνται από ευνοϊκές εμπορικές προϋποθέσεις που χορηγούνται από τους καθετοποιημένους παραγωγούς.

(610)

Η Επιτροπή απέρριψε τον ισχυρισμό αυτό με βάση τις επεξηγήσεις στην αιτιολογική σκέψη 607 ανωτέρω, δεδομένου ότι οι εναλλακτικές πηγές εφοδιασμού θα εξακολουθήσουν να υπάρχουν.

(611)

Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων θα ήταν αντίθετη προς το συμφέρον των χρηστών, αλλά δεν θα είχε δυσανάλογα αρνητικές επιπτώσεις σε αυτούς. Συγκεκριμένα, ακόμη κι αν οι κινεζικές εξαγωγές σταματούσαν εκ των πραγμάτων, θα εξακολουθούσαν να υπάρχουν διαθέσιμες στην αγορά πολλές πηγές εφοδιασμού. Επιπλέον, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι ο αντίκτυπος των μέτρων σχετικά με την κερδοφορία των χρηστών που παρουσιάστηκαν ήταν περιορισμένος.

7.4.   Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης

(612)

Η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων θα συνέβαλλε στην ανάκαμψη του κλάδου παραγωγής της Ένωσης όσον αφορά την κερδοφορία. Η επιβολή μέτρων θα επέτρεπε στους παραγωγούς της Ένωσης να κάνουν τις απαραίτητες επενδύσεις και Ε & Α, ώστε να αποκτήσουν καλύτερο εξοπλισμό για την παραγωγή πλατέων προϊόντων θερμής έλασης και να τονώσουν την ανταγωνιστικότητά τους.

(613)

Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής έχει υποβληθεί ήδη σε σημαντική αναδιάρθρωση στο (πρόσφατο) παρελθόν. Εάν δεν επιβάλλονταν μέτρα, ο κίνδυνος πρόκλησης σημαντικής ζημίας στο τέλος της περιόδου έρευνας είναι πιθανόν να αποτελέσει πραγματικότητα. Ορισμένοι από τους παραγωγούς πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από χάλυβα στην Ένωση ενδέχεται να αναγκαστούν να διακόψουν ολοσχερώς ή να μειώσουν τις δραστηριότητες παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από χάλυβα και να απολύσουν υπαλλήλους, με αποτέλεσμα πολλοί χρήστες της Ένωσης να περιοριστούν σε ολιγάριθμες πηγές εφοδιασμού.

(614)

Σχετικά με το συμφέρον των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων και χρηστών, η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων στο προτεινόμενο επίπεδο θα είχε περιορισμένο μόνο αντίκτυπο. Πιο συγκεκριμένα, οι τιμές, η κερδοφορία και η απασχόληση στον κλάδο παραγωγής των χρηστών δεν θα επηρεάζονταν δυσανάλογα. Κατά συνέπεια, η επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών μέτρων στο προτεινόμενο επίπεδο έχει περιορισμένο μόνο αντίκτυπο στις τιμές στην αλυσίδα εφοδιασμού και στις επιδόσεις των χρηστών.

(615)

Σταθμίζοντας, αφενός, τα ισχυρά συμφέροντα ενός σημαντικού ενωσιακού κλάδου παραγωγής να προστατευτεί από άδικες πρακτικές και, αφετέρου, τις ενδεχόμενες περιορισμένες επιπτώσεις των μέτρων σε μη συνδεδεμένους εισαγωγείς και χρήστες, οι οποίοι εξακολουθούν να διαθέτουν ευρύ φάσμα πηγών εφοδιασμού στην Ένωση, η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι δεν υπήρχαν επιτακτικοί λόγοι σύμφωνα με τους οποίους δεν ήταν προς το συμφέρον της Ένωσης να επιβληθούν μέτρα στις επιδοτούμενες εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής της οικείας χώρας.

8.   ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΩΝ

(616)

Με βάση τα συμπεράσματα που συνήχθησαν από την Επιτροπή όσον αφορά τις επιδοτήσεις, τον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Ένωσης, θα πρέπει να επιβληθούν οριστικά μέτρα κατά των επιδοτήσεων, ώστε να αποτραπεί ο επικείμενος κίνδυνος πρόκλησης σημαντικής ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής από τις επιδοτούμενες εισαγωγές.

8.1.   Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας (περιθώριο ζημίας)

(617)

Για να καθοριστεί το επίπεδο των μέτρων, η Επιτροπή καθόρισε καταρχάς το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για την εξάλειψη του κινδύνου πρόκλησης ζημίας που υπέστη η ενωσιακή βιομηχανία.

(618)

Ο κίνδυνος πρόκλησης ζημίας θα εξαλειφόταν εάν ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ήταν σε θέση να καλύψει το κόστος παραγωγής του και να αποκομίσει κέρδος προ φόρων επί των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος (το λεγόμενο κέρδος-στόχο) στην ενωσιακή αγορά, κάτι το οποίο θα μπορούσε να επιτευχθεί εύλογα υπό κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού από έναν κλάδο παραγωγής αυτού του τύπου, δηλαδή ελλείψει εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

(619)

Όσον αφορά τον καθορισμό κέρδους-στόχου, η Επιτροπή ανέλυσε πρώτα την πρόταση του καταγγέλλοντος στο πλαίσιο της έρευνας αντιντάμπινγκ κατά της Κίνας για το ίδιο υπό εξέταση προϊόν, με την οποία ζητούσε ποσοστό 12,9 %, που προέκυπτε από προηγούμενη απόφαση της Επιτροπής για το ίδιο προϊόν (101). Ωστόσο, η συγκεκριμένη απόφαση χρονολογείται από το 2000 και δεν είναι δυνατό να θεωρηθούν πλέον αντιπροσωπευτικά δεδομένα 15ετίας και άνω, δεδομένων των τεχνολογικών και οικονομικών αλλαγών στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής έκτοτε, καθώς και δεδομένων των αλλαγών στο μέγεθος της ενωσιακής αγοράς λόγω της αύξησης του αριθμού των κρατών μελών κατά την περίοδο 2000-2016.

(620)

Σύμφωνα με την πρόταση της κινεζικής κυβέρνησης, μπορεί να θεωρηθεί εύλογο μόνο ένα περιθώριο κέρδους της τάξης του 5 % το μέγιστο (102). Ως προς το συγκεκριμένο θέμα, παρέπεμψε στην προγενέστερη πρακτική της Επιτροπής η οποία, στην υπόθεση Rebars (103) και στην υπόθεση ράβδων οπλισμού σκυροδέματος και σωλήνων χωρίς συγκόλληση (104), διαπίστωσε ως κατάλληλο κέρδος-στόχο ποσοστά της τάξης του 4,8 % και του 3 % αντίστοιχα. Τα εν λόγω προϊόντα, όμως, είναι κατάντη προϊόντα χάλυβα τα οποία δεν είναι παρεμφερή με το υπό εξέταση προϊόν.

(621)

Κατόπιν, η Επιτροπή εξέτασε τα δεδομένα κερδοφορίας του 2008, έτος το οποίο είχε θεωρήσει ως το πλέον αντιπροσωπευτικό για ένα κατάντη προϊόν, και συγκεκριμένα για τα προϊόντα ψυχρής έλασης από χάλυβα (105). Το υπό εξέταση προϊόν της παρούσας έρευνας είναι παρόμοιο από πολλές απόψεις με ορισμένα πλατέα προϊόντα ψυχρής έλασης από χάλυβα (προϊόντα ψυχρής έλασης) για τους ακόλουθους λόγους:

Και για τα δύο προϊόντα (σιδηρομετάλλευμα και άνθρακα οπτανθρακοποίησης) ορισμένα κράματα αποτελούν μεγάλο μέρος του κόστους παραγωγής τους και υφίστανται παρόμοιες διαδικασίες (κλίβανος, έλαστρο θερμής έλασης).

Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 40 ανωτέρω, το υπό εξέταση προϊόν αποτελεί πρώτη ύλη για την παραγωγή διαφόρων κατάντη προϊόντων χάλυβα προστιθέμενης αξίας, αρχίζοντας από τα προϊόντα ψυχρής έλασης.

(622)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή όρισε ένα περιθώριο κέρδους 14,4 %.

(623)

Ωστόσο, διάφορα στοιχεία εκείνης της περίπτωσης, τα οποία συνδέονται με ζημιογόνο ντάμπινγκ από την Κίνα και τη Ρωσία, δεν είναι παρόντα στην παρούσα περίπτωση, στην οποία η Επιτροπή εντόπισε κίνδυνο πρόκλησης ζημίας από τις κινεζικές επιδοτούμενες εξαγωγές, ο οποίος περιλαμβάνει ανάλυση προοπτικών. Ειδικότερα, στην περίπτωση εκείνη, οι εισαγωγές σε χαμηλές τιμές από τις υπό έρευνα χώρες είχαν λάβει χώρα κατά την τετραετή περίοδο πριν από την περίοδο έρευνας.

(624)

Η Επιτροπή προσπάθησε κατόπιν να καθορίσει ένα κέρδος-στόχο με προσομοίωση του πώς θα είχε εξελιχθεί η ανάκαμψη του ενωσιακού κλάδου παραγωγής από την ύφεση που προκάλεσε η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση το 2009, αν δεν είχε διακοπεί από τις μεγάλες σε όγκο κινεζικές εισαγωγές που προκαλούσαν συμπίεση των τιμών. Για τη διαδικασία αυτή, βασίστηκε σε περισσότερο πρόσφατα στοιχεία και σε μια ανάλυση προοπτικών που παρουσιάστηκε στη Επιτροπή Χάλυβα του ΟΟΣΑ τον Δεκέμβριο του 2013. Σε μια μελέτη με τίτλο «Laying the foundations for a financially sound industry» (Θέτοντας τα θεμέλια για έναν οικονομικά εύρωστο κλάδο παραγωγής), εξετάστηκε από εμπειρογνώμονες η κερδοφορία του παγκόσμιου κλάδου παραγωγής χάλυβα κατά τα πρόσφατα έτη και προσδιορίστηκε ένα μακροπρόθεσμο όριο κέρδους για την επίτευξη βιωσιμότητας. Συγκεκριμένα, η μελέτη προσδιόριζε το 17 % του παγκόσμιου μέσου όρου του περιθωρίου EBITDA (κέρδη προ τόκων, φόρων και αποσβέσεων) (106). Η έκθεση προσδιορίζει επίσης μέσο όρο 7 % του κόστους επένδυσης και μέσο κόστος του χρέους 3 %. Η Επιτροπή αφαίρεσε τις δύο αυτές κατηγορίες κόστους και κατέληξε στο επίπεδο του 7 % για κέρδη προ φόρων (EBT). Απουσία άλλων αξιόπιστων στοιχείων, εξίσωσε τους αριθμούς αυτούς που αφορούσαν τον κλάδο παραγωγής του χάλυβα συνολικά με το υπό εξέταση προϊόν, καθώς τα πλατέα προϊόντα θερμής έλασης αντιπροσωπεύουν μεγάλο ποσοστό της παραγωγής ακατέργαστου χάλυβα.

(625)

Εν κατακλείδι, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί κέρδος-στόχος της τάξης του 7 % για να υπολογιστεί το περιθώριο του κινδύνου πρόκλησης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής πλατέων προϊόντων θερμής έλασης.

8.2.   Περίοδος που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του περιθωρίου ζημίας σε περίπτωση κινδύνου πρόκλησης ζημίας

(626)

Κατά πρώτον, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι ο προσδιορισμός της επιδότησης και της ζημίας γίνεται με βάση μια περίοδο έρευνας και μια εξεταζόμενη περίοδο οι οποίες ορίστηκαν σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του βασικού κανονισμού και γνωστοποιήθηκαν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Από την άλλη πλευρά, ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει συγκεκριμένη μέθοδο για τον υπολογισμό του περιθωρίου ζημίας που χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του κανόνα του χαμηλότερου δασμού. Κατά δεύτερον, ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει ούτε ειδικά κριτήρια για τον καθορισμό της περιόδου κατά την οποία αξιολογούνται οι παράμετροι για τον υπολογισμό του περιθωρίου της ζημίας. Στην προκειμένη περίπτωση, η Επιτροπή έπρεπε να εξετάσει ότι η περίοδος που επιλέχθηκε αντικατοπτρίζει την ιδιαιτερότητα της περίπτωσης και αρμόζει στο πλαίσιο μιας ανάλυσης προοπτικών.

(627)

Ως προς αυτό, η Επιτροπή ήταν της γνώμης ότι δεν μπορούσε να εφαρμόσει τυποποιημένη προσέγγιση για περιπτώσεις σημαντικής ζημίας χρησιμοποιώντας το μέσο περιθώριο ζημίας καθ' όλη τη διάρκεια της ΠΕ (δηλαδή το 2015): το περιθώριο του κινδύνου πρόκλησης ζημίας πρέπει να αντικατοπτρίζει τον κίνδυνο, και όταν ο κίνδυνος υλοποιηθεί αργότερα κατά τη διάρκεια της ΠΕ, το περιθώριο ζημίας πρέπει να αντικατοπτρίζει τον απτό αντίκτυπο του κινδύνου. Για να απαλείψει πραγματικά τον αντίκτυπο του κινδύνου πρόκλησης ζημίας, η Επιτροπή εξέτασε επομένως τα σημεία εκείνα της ΠΕ όπου άρχισε να υλοποιείται ο κίνδυνος πρόκλησης ζημίας ως ακολούθως: Αναφέρθηκε, μεταξύ άλλων, στην αιτιολογική σκέψη 549, όπου δηλώνεται ότι «ενώ ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ανέκαμπτε κατά τη διάρκεια του 2014 και των δύο πρώτων τριμήνων του 2015, όλοι σχεδόν οι δείκτες ζημίας άρχισαν να επιδεινώνονται θεαματικά κατά το δεύτερο μισό του 2015. Η έρευνα κατέδειξε ότι η αρνητική αυτή τάση, η οποία άρχισε κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2015, δεν αναιρέθηκε κατά το πρώτο εξάμηνο του 2016». Περαιτέρω, δήλωνε στην αιτιολογική σκέψη 554 ότι «Με δεδομένη τη χρονική σύμπτωση μεταξύ, αφενός, του ολοένα αυξανόμενου επιπέδου των επιδοτούμενων εισαγωγών με τιμές που διαρκώς μειώνονταν, και, αφετέρου, της απώλειας του μεριδίου αγοράς του ενωσιακού κλάδου και της συμπίεσης των τιμών που οδήγησαν σε περαιτέρω απώλειες, ιδίως από το δεύτερο εξάμηνο του 2015 και έπειτα, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές είχαν αρνητικό αντίκτυπο στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.»

(628)

Κατά δεύτερον, ως προς την ουσία της υπόθεσης, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 462, η αρνητική τάση άρχισε στο δεύτερο εξάμηνο του 2015 και οδήγησε σε σαφώς προβλέψιμη και επικείμενη μεταβολή των περιστάσεων στο τέλος της περιόδου έρευνας, γεγονός που θα δημιουργούσε κατάσταση υπό την οποία η επίμαχη επιδότηση θα προξενούσε ζημία εάν δεν λαμβάνονταν μέτρα. Η διαπίστωση αυτή συνάδει με όσα αναφέρει η Επιτροπή στην αιτιολογική σκέψη 457 ότι δηλαδή «οι ενωσιακοί παραγωγοί μπόρεσαν εν μέρει να ανακάμψουν κατά τη διάρκεια του 2014 και κατά το πρώτο εξάμηνο του 2015». Ως εκ τούτου, το δεύτερο εξάμηνο του 2015 αντικατοπτρίζει καλύτερα τον πραγματικό αντίκτυπο του κινδύνου πρόκλησης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, ο οποίος θα πρέπει να απαλειφθεί.

(629)

Κατά τρίτον, το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι η ανάλυση των δεδομένων μετά την περίοδο έρευνας ενδείκνυται ιδιαίτερα σε μια έρευνα προκειμένου να εξακριβωθεί η ύπαρξη κινδύνου πρόκλησης ζημίας, η οποία, εξ ορισμού, προϋποθέτει ανάλυση προοπτικών. Για την Επιτροπή, το δεύτερο εξάμηνο του 2015 φαίνεται να ανταποκρίνεται καλύτερα σε αυτήν την προϋπόθεση, καθώς πλησιάζει περισσότερο στις μελλοντικές εξελίξεις απ' ό,τι η ΠΕ στο σύνολό της.

(630)

Κατά τέταρτον, ένας υπολογισμός με βάση το σύνολο μιας περιόδου έρευνας, ανεξαρτήτως αν υπήρχαν σημάδια αρνητικών τάσεων, θα υπονόμευε τον στόχο μιας περίπτωσης που αφορά κίνδυνο πρόκλησης ζημίας, που είναι η λήψη αποτελεσματικής και προληπτικής δράσης προτού ο κίνδυνος πρόκλησης ζημίας προκαλέσει όντως ζημία.

(631)

Μετά την κοινοποίηση, ο παραγωγός-εξαγωγέας «Όμιλος Shougang» διαφώνησε με την προσέγγιση της Επιτροπής για τη λήψη δεδομένων μόνο σε σχέση με το δεύτερο εξάμηνο του 2015 για τον προσδιορισμό του περιθωρίου ζημίας. Υποστήριξε ότι μια περίοδος έρευνας καθορίζεται κατά την έναρξη της έρευνας, προκειμένου να αποφεύγεται οποιοσδήποτε υποκειμενικός προσδιορισμός από τις ερευνούσες αρχές. Επιπλέον, ισχυρίστηκε ότι, δεδομένου ότι ο κανόνας του χαμηλότερου δασμού εφαρμόζεται για την επιβολή αντισταθμιστικών δασμών, με την έννοια ότι τόσο η επιδότηση και το περιθώριο ζημίας θα πρέπει να καθορίζουν τον δασμό, θα πρέπει να είναι λογικό ότι τόσο η επιδότηση όσο και το περιθώριο ζημίας θα πρέπει να αφορούν την ίδια περίοδο.

(632)

Η Επιτροπή απέρριψε τους εν λόγω ισχυρισμούς για τους ακόλουθους λόγους: Πρώτον, όπως δηλώνεται στην αιτιολογική σκέψη 627 ανωτέρω, το περιθώριο του κινδύνου πρόκλησης ζημίας πρέπει να αντικατοπτρίζει τον κίνδυνο, και όταν ο κίνδυνος υλοποιηθεί αργότερα κατά τη διάρκεια της ΠΕ, το περιθώριο ζημίας πρέπει να αντικατοπτρίζει τον απτό αντίκτυπο του κινδύνου. Δεύτερον, βάσει του άρθρου 11 και του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού, τα οποία εφαρμόζονται και στις έρευνες που κινούνται βάσει ισχυρισμών περί κινδύνου πρόκλησης ζημίας, τα αντιπροσωπευτικά συμπεράσματα πρέπει να βασίζονται σε διάστημα που λήγει πριν από την έναρξη της διαδικασίας (βλέπε αιτιολογική σκέψη 475). Ο σκοπός της αρχής αυτής είναι να διασφαλιστεί ότι τα αποτελέσματα της έρευνας είναι αντιπροσωπευτικά και αξιόπιστα. Τέλος, όπως ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 626, ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει συγκεκριμένη μέθοδο για τον υπολογισμό του περιθωρίου ζημίας που χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του κανόνα του χαμηλότερου δασμού.

(633)

Για όλους τους παραπάνω λόγους, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η περίοδος για τον υπολογισμό των περιθωρίων ζημίας στη συγκεκριμένη περίπτωση θα πρέπει να βασίζεται στο δεύτερο εξάμηνο του 2015 και όχι στο σύνολο της περιόδου έρευνας.

(634)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικά στοιχεία από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς. Έλαβε πρόσθετα τριμηνιαία στοιχεία για την ΠΕ σχετικά με το κόστος παραγωγής ανά τύπο προϊόντος από τους ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος και, στη συνέχεια, επαλήθευσε τα στοιχεία αυτά. Οι επαληθεύσεις αφορούσαν αποκλειστικά τα επιπρόσθετα υποβληθέντα στοιχεία, τα οποία δεν είχαν ζητηθεί στο παρελθόν, και διασφάλιζαν ότι τα στοιχεία στα οποία βασίστηκαν τελικά τα πορίσματα της Επιτροπής ήταν αξιόπιστα.

(635)

Όσον αφορά τον υπολογισμό του ειδικού περιθωρίου ζημίας του, ο παραγωγός-εξαγωγέας «Όμιλος Shougang» υποστήριξε ότι τα στοιχεία για δύο τύπους προϊόντος δεν ελήφθησαν υπόψη.

(636)

Μετά την ανάλυση του ισχυρισμού αυτού, η Επιτροπή την αποδέχθηκε. Ως εκ τούτου, το περιθώριο ζημίας για τον Όμιλο Shougang μειώθηκε από 31,9 % σε 31,5 %.

8.3.   Οριστικά μέτρα

(637)

Η έρευνα κατά των επιδοτήσεων διενεργήθηκε παράλληλα με μια έρευνα σχετικά με τα μέτρα αντιντάμπινγκ, περιοριζόμενη στον κίνδυνο πρόκλησης ζημίας. Λόγω της εφαρμογής του κανόνα του χαμηλότερου δασμού και του γεγονότος ότι τα οριστικά κατ' αξία ποσά των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων είναι χαμηλότερα από το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας, η Επιτροπή θα πρέπει να επιβάλει τον οριστικό αντισταθμιστικό δασμό στο ύψος των καθορισθέντων οριστικών ποσών των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων και, στη συνέχεια, να επιβάλει τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στο ύψος του σχετικού επιπέδου εξάλειψης της ζημίας. Ωστόσο, δεδομένου ότι ο οριστικός κανονισμός αντιντάμπινγκ είχε ήδη εκδοθεί στις 6 Απριλίου 2017, ήταν αναγκαίο να γίνει τροποποίηση του εν λόγω κανονισμού ώστε να ληφθούν υπόψη τα πορίσματα που παρουσιάζονται στον παρόντα κανονισμό.

(638)

Με βάση τη μεθοδολογία αυτή και τα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης, ιδίως το γεγονός ότι η παρούσα έρευνα δεν αντιστάθμισε τυχόν επιδοτήσεις εξαγωγών και ότι τα μέτρα περιορίζονται από το περιθώριο της ζημίας, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν ανακύπτει θέμα «διπλού υπολογισμού» στην παρούσα υπόθεση.

(639)

Λόγω του υψηλού ποσοστού συνεργασίας των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, ο δασμός για «όλες τις άλλες εταιρείες» καθορίστηκε στο επίπεδο του υψηλότερου δασμού που επιβλήθηκε στις εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα. Ο δασμός για «όλες τις άλλες εταιρείες» θα εφαρμοστεί στις εταιρείες εκείνες οι οποίες δεν συνεργάστηκαν στην παρούσα έρευνα.

(640)

Για τους άλλους συνεργαζόμενους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα και που αναφέρονται στο παράρτημα, ο οριστικός δασμολογικός συντελεστής ορίζεται ως ο σταθμισμένος μέσος συντελεστής που καθορίστηκε για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος.

(641)

Με βάση τα ανωτέρω, οι συντελεστές με βάση τους οποίους θα επιβληθούν οι εν λόγω δασμοί καθορίζονται ως εξής:

Πίνακας 24

Οριστικός αντισταθμιστικός δασμός

Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς

Περιθώριο ντάμπινγκ (όπως καθορίστηκε στην έρευνα αντιντάμπινγκ)

Ύψος των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων

Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας

Συντελεστής αντισταθμιστικού δασμού

Δασμός αντιντάμπινγκ

Όμιλος Benxi

97,3 %

28,5 %

28,1 %

28,1 %

0 %

Όμιλος Hesteel

95,5 %

7,8 %

18,1 %

7,8 %

10,3 %

Όμιλος Jiangsu Shagang

106,9 %

4,6 %

35,9 %

4,6 %

31,3 %

Όμιλος Shougang

Δεν συμμετείχε στο δείγμα κατά την έρευνα αντιντάμπινγκ

38,6 %

31,5 %

31,5 %

0 %

Άλλες εταιρείες που συνεργάζονται τόσο στην έρευνα αντιντάμπινγκ όσο και στην έρενα κατά των επιδοτήσεων

100,5 %

17,1 %

27,9 %

17,1 %

10,8 %

Άλλες εταιρείες που συνεργάζονται στην έρευνα αντιντάμπινγκ αλλά όχι στην έρευνα κατά των επιδοτήσεων

100,5 %

38,6 %

35,9 %

35,9 %

0 %

Όλες οι άλλες εταιρείες

106,9 %

38,6 %

35,9 %

35,9 %

0 %

(642)

Ο ατομικός δασμολογικός συντελεστής αντιντάμπινγκ και κατά των επιδοτήσεων για εταιρείες που προσδιορίζεται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκε βάσει των πορισμάτων των παρουσών ερευνών. Επομένως, αντικατοπτρίζει την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά την έρευνα όσον αφορά την οικεία εταιρεία. Ο εν λόγω δασμολογικός συντελεστής (σε αντίθεση με τον δασμό σε εθνικό επίπεδο που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες») εφαρμόζεται, επομένως, αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της οικείας χώρας και που παράγονται από την προαναφερόμενη εταιρεία. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των επιχειρήσεων που συνδέονται με τις εταιρείες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να επωφεληθούν από τους εν λόγω συντελεστές και υπόκεινται στον δασμολογικό συντελεστή που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες».

(643)

Κατά τη διάρκεια της έρευνας ο όμιλος «Hebei Iron & Steel Group Co., Ltd» άλλαξε την επωνυμία του σε «Hesteel Group Co., Ltd.». Κάποιες από τις συνδεδεμένες εταιρείες του άλλαξαν επίσης επωνυμία. Η Επιτροπή αναγνώρισε δεόντως αυτές τις αλλαγές επωνυμιών.

(644)

Μια εταιρεία μπορεί να ζητήσει την εφαρμογή του ατομικού δασμολογικού συντελεστή σε περίπτωση μεταγενέστερης αλλαγής της επωνυμίας της. Το αίτημα πρέπει να απευθύνεται στην Επιτροπή. Το αίτημα πρέπει να περιέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες με τις οποίες μπορεί να καταδειχθεί ότι η αλλαγή δεν θίγει το δικαίωμα της εταιρείας να επωφελείται από τον δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για αυτήν. Εάν η αλλαγή επωνυμίας της εταιρείας δεν επηρεάζει το δικαίωμά της να επωφελείται από τον δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για αυτήν, δημοσιεύεται ανακοίνωση σχετικά με την αλλαγή επωνυμίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(645)

Για να εξασφαλιστεί η ορθή επιβολή του αντισταθμιστικού δασμού, το επίπεδο δασμού για όλες τις άλλες εταιρείες δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στους μη συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, αλλά επίσης και στους παραγωγούς εκείνους οι οποίοι δεν είχαν πραγματοποιήσει εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση κατά την ΠΕ.

9.   ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ

(646)

Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων θα διατυπωνόταν σύσταση για την επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας,

(647)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1036 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (107).

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται οριστικός αντισταθμιστικός δασμός στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα, περιελιγμένων ή μη (συμπεριλαμβανομένων προϊόντων «κομμένων κατά μήκος» και «στενών φύλλων»), που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Το υπό εξέταση προϊόν δεν περιλαμβάνει:

προϊόντα ανοξείδωτου χάλυβα ή προϊόντα έλασης με προσανατολισμένους κόκκους από πυριτιούχο χάλυβα για ηλεκτρικές εφαρμογές,

προϊόντα από εργαλειοχάλυβα και προϊόντα από ταχυχάλυβα,

προϊόντα, μη περιελιγμένα, χωρίς ανάγλυφα σχέδια, με πάχος μεγαλύτερο από 10 mm και με πλάτος 600 mm ή παραπάνω, και

προϊόντα, μη περιελιγμένα, χωρίς ανάγλυφα σχέδια, πάχους από 4,75 mm έως και 10 mm και πλάτους 2 050 mm ή παραπάνω.

Το υπό εξέταση προϊόν υπάγεται σήμερα στους κωδικούς ΣΟ 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (κωδικός TARIC 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (κωδικός TARIC 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (κωδικός TARIC 7226191090), 7226 91 91 και 7226 91 99.

2.   Ο συντελεστής του οριστικού αντισταθμιστικού δασμού που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή, «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την επιβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και παράγονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:

Χώρα

Εταιρεία

Οριστικός αντισταθμιστικός δασμός

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

Bengang Steel Plates Co., Ltd.

28,1 %

C157

 

Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd.

7,8 %

C158

 

Hesteel Co., Ltd. Tangshan Branch (108)

7,8 %

C159

 

Hesteel Co., Ltd. Chengde Branch (109)

7,8 %

C160

 

Zhangjiagang Hongchang Plate Co., Ltd.

4,6 %

C161

 

Zhangjiagang GTA Plate Co., Ltd.

4,6 %

C162

 

Shougang Jingtang United Iron and Steel Co. Ltd.

31,5 %

C164

 

Beijing Shougang Co. Ltd., Qian'an Iron & Steel branch

31,5 %

C208

 

Άλλες συνεργαζόμενες εταιρείες που απαριθμούνται στο παράρτημα

17,1 %

Βλέπε παράρτημα

 

Όλες οι άλλες εταιρείες

35,9 %

C999

3.   Η εφαρμογή των ατομικών αντισταθμιστικών δασμολογικών συντελεστών που καθορίζονται για τις εταιρείες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 εξαρτάται από την προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών έγκυρου εμπορικού τιμολογίου, στο οποίο θα πρέπει να υπάρχει δήλωση που να φέρει ημερομηνία και υπογραφή υπαλλήλου της οντότητας που εκδίδει το τιμολόγιο, με αναφορά του ονόματος και της θέσης του/της, με την ακόλουθη διατύπωση: «Ο κάτωθι υπογεγραμμένος βεβαιώνω ότι τα (όγκος) πλατέων προϊόντων θερμής έλασης που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση και περιλαμβάνονται στο παρόν τιμολόγιο κατασκευάστηκαν από την (επωνυμία και διεύθυνση εταιρείας) (πρόσθετος κωδικός TARIC) στ… (οικεία χώρα). Δηλώνω ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο παρόν τιμολόγιο είναι πλήρη και ακριβή.». Σε περίπτωση μη προσκόμισης του εν λόγω τιμολογίου, εφαρμόζεται ο δασμολογικός συντελεστής που ισχύει για όλες τις άλλες εταιρείες.

4.   Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 2

1.   Το άρθρο 1 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/649 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

1.«2.   Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή, “ελεύθερη στα σύνορα της Ένωσης” πριν από την επιβολή δασμού, του προϊόντος που περιγράφεται στην παράγραφο 1 και παρασκευάζεται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:

Χώρα

Εταιρεία

Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

Bengang Steel Plates Co., Ltd.

0 %

C157

Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd.

10,3 %

C158

Hesteel Co., Ltd. Tangshan Branch (110)

10,3 %

C159

Hesteel Co., Ltd. Chengde Branch (111)

10,3 %

C160

Zhangjiagang Hongchang Plate Co., Ltd.

31,3 %

C161

Zhangjiagang GTA Plate Co., Ltd.

31,3 %

C162

Shougang Jingtang United Iron and Steel Co. Ltd.

0 %

C164

Beijing Shougang Co. Ltd., Qian'an Iron & Steel branch

0 %

C208

Angang Steel Company Limited

10,8 %

C150

Inner Mongolia Baotou Steel Union Co., Ltd.

0 %

C151

Jiangyin Xingcheng Special Steel Works Co., Ltd.

0 %

C147

Shanxi Taigang Stainless Steel Co., Ltd.

0 %

C163

Maanshan Iron & Steel Co., Ltd

10,8 %

C165

Rizhao Steel Wire Co., Ltd.

10,8 %

C166

Rizhao Baohua New Material Co., Ltd.

10,8 %

C167

Tangshan Yanshan Iron and Steel Co., Ltd.

0 %

C168

 

Wuhan Iron & Steel Co., Ltd.

10,8 %

C156

 

Όλες οι άλλες εταιρείες

0 %

C999

2.   Το άρθρο 1 παράγραφος 5 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/649 της Επιτροπής αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

2.«5.   Αν ένας νέος παραγωγός-εξαγωγέας από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας προσκομίσει στην Επιτροπή επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία να προκύπτει:

α)

ότι δεν εξήγαγε στην Ένωση το προϊόν που περιγράφεται στην παράγραφο 1 κατά την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 2015 και 31ης Δεκεμβρίου 2015 (περίοδος έρευνας),

β)

ότι δεν συνδέεται με οποιονδήποτε εξαγωγέα ή παραγωγό στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ο οποίος υπόκειται στα μέτρα κατά του ντάμπινγκ που επιβάλλει ο παρών κανονισμός,

γ)

ότι έχει πραγματοποιήσει εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση μετά την περίοδο έρευνας στην οποία βασίζονται τα μέτρα ή ότι έχει αμετάκλητη συμβατική υποχρέωση να εξαγάγει σημαντική ποσότητα στην Ένωση,

το άρθρο 1 παράγραφος 2 μπορεί να τροποποιηθεί με την προσθήκη του νέου παραγωγού-εξαγωγέα στον κατάλογο των εταιρειών που προσδιορίζονται στον πίνακα και υπόκεινται σε ατομικό δασμό που δεν υπερβαίνει τον δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για τις εταιρείες που συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας αντιντάμπινγκ αλλά όχι στην έρευνα κατά των επιδοτήσεων, δηλαδή 0 %.».

Άρθρο 3

Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/649 της Επιτροπής καταργείται.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 176 της 30.6.2016, σ. 55.

(2)  Ο εν λόγω κανονισμός αντικαταστάθηκε από τις 30 Ιουνίου 2016 με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1037 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2016, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 176 της 30.6.2016, σ. 55).

(3)  ΕΕ C 172 της 13.5.2016, σ. 29.

(4)  Ο όρος «κινεζική κυβέρνηση» χρησιμοποιείται στον παρόντα κανονισμό με ευρεία έννοια και περιλαμβάνει το Κρατικό Συμβούλιο καθώς και όλα τα υπουργεία, τα τμήματα, τις υπηρεσίες και τις διοικήσεις σε κεντρικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο.

(5)  Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ C 58 της 13.2.2016, σ. 9).

(6)  Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Βραζιλίας, Ιράν, Ρωσίας, Σερβίας και Ουκρανίας (ΕΕ C 246 της 7.7.2016, σ. 7).

(7)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/649 της Επιτροπής, της 5ης Απριλίου 2017, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 92 της 6.4.2017, σ. 68).

(8)  Η διεργασία ψυχρής έλασης ορίζεται ως το πέρασμα φύλλων ή ταινιών –που προηγουμένως έχουν υποβληθεί σε θερμή έλαση και χημική αποξείδωση– μέσω ψυχρών κυλίνδρων, ήτοι κάτω από τη θερμοκρασία μαλάκυνσης του μετάλλου.

(9)  Εισαγωγή του 13ου πενταετούς προγράμματος για τη χαλυβουργία.

(10)  Κεφάλαιο 17, τμήμα 1 του 13ου πενταετούς προγράμματος, η επισήμανση του συντάκτη.

(11)  Ό.π.

(12)  Κεφάλαιο III, άρθρο 12 της απόφασης αριθ. 40.

(13)  Βλέπε εκτελεστικό κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΕ) αριθ. 215/2013 (ΕΕ L 73 της 15.3.2013, σ. 16), αιτιολογική σκέψη 182 (χάλυβας με οργανική επικάλυψη).

(14)  Αρμοδιότητα της NDRC είναι, μεταξύ άλλων, η χάραξη και εφαρμογή στρατηγικών εθνικής οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης, ετήσιων σχεδίων και μεσοπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων αναπτυξιακών σχεδίων.

(15)  W. Maliszwewski/S. Arslanalp/J. Caparusso and others, ‘Resolving China's Corporate Debt Problem’, IMF Working Paper, WP/16/203 Οκτώβριος 2016.

(16)  WT/DS379/AB/R (ΗΠΑ — Δασμοί αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικοί δασμοί επί ορισμένων προϊόντων από την Κίνα), έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου της 11ης Μαρτίου 2011, DS 379, παράγραφος 318. Βλέπε επίσης WT/DS436/AB/R [ΗΠΑ — Ανθρακοχάλυβας (Ινδία)], έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου της 8ης Δεκεμβρίου 2014, παράγραφοι 4.9 — 4.10, 4.17 — 4.20 και WT/DS437/AB/R (ΗΠΑ — Αντισταθμιστικά μέτρα επί ορισμένων προϊόντων από την Κίνα) έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου της 18ης Δεκεμβρίου 2014, παράγραφος 4.92.

(17)  Άρθρο 2 των «Μεταβατικών κανονισμών για το συμβούλιο εποπτών σε νευραλγικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κρατικής ιδιοκτησίας», διάταγμα αριθ. 293 του Κρατικού Συμβουλίου το οποίο εκδόθηκε στις 15 Μαρτίου 2000.

(18)  Το επιτόκιο αναφοράς της People's Bank of China για τη χορήγηση δανείων σε RMB από χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.

(19)  Πρακτικά της συνεδρίασης μεταξύ της Shougang Jingtang και κοινοπραξίας τραπεζών, 2013, τεκμήριο 14 στον φάκελο επιθεώρησης περιορισμένης πρόσβασης της Shougang για την αγγλική έκδοση, και παράρτημα 13.3 της επιστολής σχετικά με την ανεπάρκεια των στοιχείων για την κινεζική έκδοση.

(20)  WT/DS/296 (DS296 ΗΠΑ — Έρευνα αντισταθμιστικών δασμών επί δυναμικών μνημών τυχαίας προσπέλασης (DRAMS) από την Κορέα), έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου της 21ης Φεβρουαρίου 2005, παράγραφος 116.

(21)  Έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου, DS 296, παράγραφος 116.

(22)  Έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου, DS 296, παράγραφος 115.

(23)  Έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου, DS 296, παράγραφος 114, η οποία συμφωνεί με την έκθεση της ειδικής ομάδας, DS 194, παράγραφος 8.31 σχετικά με το θέμα αυτό.

(24)  WT/DS194/R, έκθεση της ειδικής ομάδας, ΗΠΑ — Περιορισμοί στις εξαγωγές, παράγραφος 8.29.

(25)  Έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου, DS 296, παράγραφοι 110-111.

(26)  WT/DS353/AB/R, έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου, ΗΠΑ — Αεροσκάφη (δεύτερη καταγγελία), παράγραφος 753.

(27)  WT/DS316/R, έκθεση της ειδικής ομάδας, ΕΚ — Αεροσκάφη, παράγραφος 7.919.

(28)  Έγγραφο εργασίας του ΔΝΤ «Resolving China's Corporate Debt Problem», των Wojciech Maliszewski, Serkan Arslanalp, John Caparusso, José Garrido, Si Guo, Joong Shik Kang, W. Raphaël Lam, T. Daniel Law, Wei Liao, Nadia Rendak, Philippe Wingender, Jiangyan, Οκτώβριος 2016, WP/16/203

(29)  Άρθρο X σημείο II των κατευθυντήριων γραμμών για την κατηγοριοποίηση των δανείων βάσει κινδύνου της CBRC.

(30)  Το παράδειγμα της BNP Paribas που επικαλέστηκε η κινεζική κυβέρνηση επίσης επιβεβαιώνει το στοιχείο αυτό.

(31)  Κατευθύνσεις για τον υπολογισμό του ποσού της επιδότησης στις έρευνες με αντικείμενο την επιβολή αντισταθμιστικού δασμού (ΕΕ C 394 της 17.12.1998, σ. 6).

(32)  Panel Report, EC — DRAMS, παράγραφος 7.213.

(33)  Panel Report, EC — DRAMS, παράγραφος 7.212.

(34)  Panel Report, EC — DRAMS, παράγραφος 7.178.

(35)  Panel Report, EC — DRAMS, παράγραφος 7.212.

(36)  WT/DS294/AB/R (ΗΠΑ — Zeroing), έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου της 18ης Απριλίου 2006, παράγραφος 198· και WT/DS438/AB/R (Αργεντινή — Περιορισμοί στις εισαγωγές), έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου της 15ης Ιανουαρίου 2015, παράγραφος 5.108.

(37)  Nie Huiha, Jiang Ting, Fang Mingyue, «China's zombie firms: cause, consequence and cure», Renmin University, 2016.

(38)  WT/DS/294/AB/R, Έκθεση του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου της 18ης Απριλίου 2006, ΗΠΑ — Zeroing, παράγραφος 204.

(39)  G/STR/N/15/CHN, Νέοι κρατικοί εμπορικοί κανόνες και πλήρης κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο XVII:4(α) της GATT 1994 και την παράγραφο1 του μνημονίου συμφωνίας για την ερμηνεία του άρθρου XVII, 19 Οκτωβρίου 2015.

(40)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 215/2013 του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2013, για την επιβολή αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων χάλυβα με οργανική επικάλυψη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 73 της 15.3.2013, σ. 16), αιτιολογική σκέψη 182 (χάλυβας με οργανική επικάλυψη).

(41)  Άρθρο 24 του διατάγματος της NDRC αριθ. 35 (Πολιτικές για την ανάπτυξη της σιδηρουργίας και της χαλυβουργίας): «Για κάθε έργο που δεν συμμορφώνεται με τις πολιτικές για την ανάπτυξη της σιδηρουργίας και της χαλυβουργίας και δεν έχει υποβληθεί σε εξέταση και έγκριση ή του οποίου η εξέταση και έγκριση δεν συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις, η υπηρεσία κρατικών γαιών και πόρων δεν διεκπεραιώνει τις διατυπώσεις για τα δικαιώματα χρήσης γης».

(42)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/366 της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2017, για την επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών στις εισαγωγές φωτοβολταϊκών συστοιχιών κρυσταλλικού πυριτίου και βασικών συστατικών τους στοιχείων (δηλαδή κυψελών) καταγωγής ή προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, ύστερα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1037 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, και για την περάτωση της μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1037 (ΕΕ L 56 της 3.3.2017, σ. 1) (ηλιακά πάνελ).

(43)  Βλέπε, μεταξύ άλλων, εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 452/2011 του Συμβουλίου (ΕΕ L 128 της 14.5.2011, σ. 18) (επιχρισμένο χαρτί υψηλής ποιότητας), εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 215/2013 του Συμβουλίου (ΕΕ L 73 της 15.3.2013, σ. 16) (χάλυβας με οργανική επικάλυψη), εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/366 της Επιτροπής (ΕΕ L 56 της 3.3.2017, σ. 1) (ηλιακά πάνελ), εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1379/2014 της Επιτροπής (ΕΕ L 367 της 23.12.2014, σ. 22) (νήμα από ίνες γυαλιού), εκτελεστική απόφαση 2014/918/ΕΕ της Επιτροπής (ΕΕ L 360 της 17.12.2014, σ. 65) (μη συνεχείς ίνες από πολυεστέρες).

(44)  Όπως δέχτηκε το Γενικό Δικαστήριο στην υπόθεση Τ-444/11, Gold East Paper και Gold Huacheng Paper κατά Συμβουλίου, απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2014, ECLI:EU:T:2014:773.

(45)  https://en.wikipedia.org/wiki/Liaoning.

(46)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 451/2011 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2011, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 128 της 14.5.2011, σ. 1) (επιχρισμένο χαρτί υψηλής ποιότητας).

(47)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 451/2011 του Συμβουλίου (ΕΕ L 128 της 14.5.2011, σ. 1) (επιχρισμένο χαρτί υψηλής ποιότητας), εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/366 της Επιτροπής (ΕΕ L 56 της 3.3.2017, σ. 1) (ηλιακά πάνελ).

(48)  ΕΕ C 394 της 17.12.1998, σ. 6.

(49)  Βλέπε π.χ. εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 451/2011 του Συμβουλίου (ΕΕ L 128 της 14.5.2011, σ. 1) (επιχρισμένο χαρτί υψηλής ποιότητας), εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 215/2013 του Συμβουλίου (ΕΕ L 73 της 11.3.2013, σ. 16) (χάλυβας με οργανική επικάλυψη), εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/366 της Επιτροπής (ΕΕ L 56 της 3.3.2017, σ. 1) (ηλιακά πάνελ), εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1379/2014 της Επιτροπής (ΕΕ L 367 της 23.12.2014, σ. 22) (νήμα από ίνες γυαλιού), εκτελεστική απόφαση 2014/918/ΕΕ της Επιτροπής (ΕΕ L 360 της 17.12.2014, σ. 65) (μη συνεχείς ίνες από πολυεστέρες).

(50)  Βάσει του μεγαλύτερου ποσού επιδότησης που βρέθηκε γι' αυτό το είδος επιχορηγήσεων, που αντιστοιχεί στο ποσό της επιδότησης που βρέθηκε για τον όμιλο Shougang.

(51)  Βάσει του μεγαλύτερου ποσού επιδότησης που βρέθηκε γι' αυτό το είδος επιχορηγήσεων, που αντιστοιχεί στο ποσό της επιδότησης που βρέθηκε για τον όμιλο Shougang.

(52)  WT/DS489/7 της 19ης Απριλίου 2016, μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής σχετικά με τη διαφορά Κίνα — Μέτρα σχετικά με βάσεις επίδειξης και προγράμματα πλατφορμών κοινής υπηρεσίας (DS489).

(53)  Βλέπε WT/DS46/R, Brazil, Έκθεση της ειδικής ομάδας.

(54)  Βλέπε επίσης, τηρουμένων των αναλογιών, WT/DS294/AB/RW, ΗΠΑ — Zeroing (Article 21.5 DSU), δευτεροβάθμιο δικαιοδοτικό όργανο, έκθεση της 14ης Μαΐου 2009, παράγραφος 453.

(55)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1328 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2016, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας (ΕΕ L 210 της 4.8.2016, σ. 1).

(56)  Το εν λόγω συμπέρασμα συνάδει με το συμπέρασμα που διατυπώνει η κινεζική κυβέρνηση στις παρατηρήσεις τις οποίες υπέβαλε στις 26 Αυγούστου 2016«ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν υπέστη σημαντική ζημία κατά την υπό εξέταση περίοδο» (βλέπε τις παρατηρήσεις που υπέβαλε η κινεζική κυβέρνηση, 26 Αυγούστου 2016, αιτιολογική σκέψη 298). Από την άλλη πλευρά, με βάση τα στοιχεία που συλλέχθηκαν, η Επιτροπή δεν συμφωνεί με το συμπέρασμα της κινεζικής κυβέρνησης ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής «δεν ήταν, επιπλέον, σε ευάλωτη θέση στο τέλος της ΠΕ» (βλέπε τις παρατηρήσεις που υπέβαλε η κινεζική κυβέρνηση, 26 Αυγούστου 2016, αιτιολογική σκέψη 298).

(57)  Απόφαση της 29ης Ιανουαρίου 2014, ECLI:EU:T:2014:35. Η απόφαση αυτή επικυρώθηκε στις 7 Απριλίου 2016 από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-186/14 και C-193/14 P, ArcelorMIttal Tubular Products Ostrava and Others κατά Hubei, ECLI:EU:C:2016:209.

(58)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 926/2009 του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2009, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 262 της 6.10.2009, σ. 19).

(59)  Απόφαση της 29ης Ιανουαρίου 2014 στην υπόθεση T-528/09, Hubei Xinyegang Steel κατά Συμβουλίου, ECLI:EU:T:2014:35, σκέψη 61.

(60)  Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου, WT/DS132/R, 28 Ιανουαρίου 2000, Mexico — Anti-dumping investigation of high fructose corn syrup (HFCS) from the United States — Report of the Panel [Μεξικό — έρευνα αντιντάμπινγκ σχετικά με το σιρόπι αραβοσίτου με υψηλή περιεκτικότητα σε φρουκτόζη (HFCS) καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής — Έκθεση της ειδικής ομάδας], παράγραφος 7.140, σ. 214. Η ειδική ομάδα του ΠΟΕ έχει δηλώσει σε υπόθεση αντιντάμπινγκ ότι «προκειμένου να καταλήξουμε ότι υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης σημαντικής ζημίας σε έναν εγχώριο κλάδο παραγωγής, ο οποίος δεν υφίσταται προφανή ζημία επί του παρόντος, παρά τις επιπτώσεις από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ κατά την περίοδο της έρευνας, είναι απαραίτητο να κατανοηθεί η τρέχουσα κατάσταση του κλάδου παραγωγής ως ιστορικό. Μόνο το γεγονός ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ θα αυξηθούν και θα επιφέρουν δυσμενείς επιπτώσεις στις τιμές δεν οδηγεί αφ' εαυτού στο συμπέρασμα ότι ο εγχώριος κλάδος παραγωγής θα υποστεί ζημίααν ο κλάδος παραγωγής βρίσκεται σε πολύ καλή κατάσταση ή αν επιδρούν άλλοι παράγοντες, οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ενδέχεται να μην προκαλέσουν ζημία». Η αιτιολόγηση αυτή μπορεί κάλλιστα να χρησιμοποιηθεί και σε υποθέσεις κατά των επιδοτήσεων. [Η επισήμανση της Επιτροπής.]

(61)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 7ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση C-186/14 P ArcelorMittal Tubular Products Ostrava κ.λπ. κατά Hubei, ECLI:EU:C:2016:209, σκέψη 72, η οποία επικυρώνει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Ιανουαρίου 2014 στην υπόθεση T-528/09 Hubei Xinyegang Steel κατά Συμβουλίου, ECLI:EU:T:2014:35.

(62)  Παρατηρήσεις της κινεζικής κυβέρνησης, 26 Αυγούστου 2016, αιτιολογική σκέψη 336 και επ.

(63)  ΕΕ L 210 της 4.8.2016, σ. 27.

(64)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1778 της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2016, για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 272 της 7.10.2016, σ. 33).

(65)  Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, την Επιτροπή των Περιφερειών και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, Βρυξέλλες, 16.3.2016, COM (2016) 155 final, Χαλυβουργία: Εξασφάλιση βιώσιμης απασχόλησης και ανάπτυξης στην Ευρώπη.

(66)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1329 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2016, για την είσπραξη του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας (ΕΕ L 210 της 4.8.2016, σ. 27).

(67)  World Steel in figures 2015 (Η παγκόσμια χαλυβουργία σε αριθμούς, 2015), World Steel Association, σ. 14, http//www.worldsteel.org/publications/bookshop/product-details.~World-Steel-in-Figures-2015~PRODUCT~World-Steel-in-Figures-2015~.html

(68)  COM(2016) 155 final, Βρυξέλλες, 16.3.2016, Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, την Επιτροπή των Περιφερειών και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, Χαλυβουργία: Εξασφάλιση βιώσιμης απασχόλησης και ανάπτυξης στην Ευρώπη, σ. 2.

(69)  ΟΟΣΑ, DSTI/SU/SC(2015)8/Final, Διεύθυνση Επιστήμης, Τεχνολογίας και Καινοτομίας, Capacity developments in the world steel industry (Εξελίξεις στην παραγωγική ικανότητα της παγκόσμιας χαλυβουργίας), Πίνακας 1, σ. 10, http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=DSTI/SU/SC(2015)8/FINAL&docLanguage=En

(70)  Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, World Steel in Figures 2016 (Η παγκόσμια χαλυβουργία σε αριθμούς, 2016), πίνακας «major steel-producting countries 2014 and 2015» (κύριες χώρες παραγωγής χάλυβα 2014 και 2015), σ. 9, http://www.worldsteel.org/media-centre/press-releases/2016/World-Steel-in-Figures-2016-is-available-online.html

(71)

Πηγή των δεδομένων παραγωγικής ικανότητας: ΟΟΣΑ [ΟΟΣΑ, DSTI/SU/SC(2016)6/Final, 5 Σεπτεμβρίου 2016, Διεύθυνση Επιστήμης, Τεχνολογίας και Καινοτομίας, «Updated steelmaking capacity figures and a proposed framework for enhancing capacity monitoring activity» (Επικαιροποιημένα στοιχεία για την ικανότητα παραγωγής χάλυβα και προτεινόμενο πλαίσιο για την ενίσχυση της δραστηριότητας παρακολούθησης της παραγωγικής ικανότητας), παράρτημα, σ. 7 και επ.]

(72)

Πηγή των δεδομένων παραγωγής: Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, Steel Statistical Yearbook 2015 (Στατιστική επετηρίδα χάλυβα 2015) [Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, Steel Statistical Yearbook 2016 (Στατιστική επετηρίδα χάλυβα 2016), πίνακας 1 στις σελίδες 1 και 2 και πίνακας 13 στη σελίδα 35, http://www.worldsteel.org/statistics/statistics-archive/yearbook-archive.html]

(73)  ΟΟΣΑ, Διεύθυνση για την επιστήμη, την τεχνολογία και την καινοτομία (2015): «Excess capacity in the global steel industry: the current situation and ways forward», (Πλεονάζουσα ικανότητα παραγωγής στην παγκόσμια χαλυβουργία: η τρέχουσα κατάσταση και νέοι δρόμοι), Technology and Industry Policy Papers, αριθ. 18, OECD Publishing, σελίδες 5 και 6. http://dx.doi.org/10.1787/5js65x46nxhj-en.

(74)  Παρατηρήσεις Dentons εκ μέρους της Κινεζικής Ένωσης Σιδήρου και Χάλυβα (CISA) και των μελών της, Comments in the anti-dumping proceeding concerning imports of certain hot-rolled flat products of iron, non-alloy or other alloy steel originating the People's Republic of China (Παρατηρήσεις για τη διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας), 21 Μαρτίου 2016, παράγραφος 24, σελίδα 7.

(75)  Έκθεση της Επιτροπής Χάλυβα του ΟΟΣΑ, 13 Μαρτίου 2017, Capacity developments in the world steel industry (Εξελίξεις στην παραγωγική ικανότητα της παγκόσμιας χαλυβουργίας), παράγραφος 14.

(76)  Άρθρο Reuters, «China's zombie steel mills fire up furnaces, worsen global glut», http://in.reuters.com/article/china-steel-overcapacity-idINKCN0XI070.

(77)  Άρθρο Reuters, «BHP says over 50 million tonnes of steel capacity restarted in China», http://www.reuters.com/article/us-bhp-china-idUSKCN0YA09E

(78)  Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, Κέντρο Τύπου, Ιούνιος 2016 — παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα, https://www.worldsteel.org/media-centre/press-releases/2016/June-2016-crude-steel-production0.html.

(79)  Έκθεση της Επιτροπής Χάλυβα του ΟΟΣΑ, 13 Μαρτίου 2017, Capacity developments in the world steel industry (Εξελίξεις στην παραγωγική ικανότητα της παγκόσμιας χαλυβουργίας).

(80)  Έκθεση της Επιτροπής Χάλυβα του ΟΟΣΑ, 8-9 Σεπτεμβρίου 2016, «Updated steelmaking capacity figures and a proposed framework for enhancing capacity monitoring activity» (Επικαιροποιημένα στοιχεία για την ικανότητα παραγωγής χάλυβα και προτεινόμενο πλαίσιο για την ενίσχυση της δραστηριότητας παρακολούθησης της παραγωγικής ικανότητας).

(81)  Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, Steel Statistical Yearbook 2015 (Στατιστική επετηρίδα χάλυβα 2015), πίνακας 1 στις σελίδες 1 και 2 και πίνακας 13 στη σελίδα 35, http://www.worldsteel.org/statistics/statistics-archive/yearbook-archive.html

(82)  Το δείγμα αποτελούνταν από 679,4 εκατ. τόνους κινεζικών εξαγωγών του ομοειδούς προϊόντος για το έτος 2015 και 343,8 εκατ. τόνους κινεζικών εξαγωγών του ομοειδούς προϊόντος για το πρώτο εξάμηνο του 2016.

(83)  Worldsteel Short Range Outlook 2014 — 2015, Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, https://www.worldsteel.org/media-centre/press-releases/2015/worldsteel-Short-Range-Outlook-2015-2016.html.

(84)  Βλέπε επίσης αιτιολογική σκέψη (444) για την ελαφρά μείωση των αποθεμάτων των ενωσιακών παραγωγών που περιλαμβάνονται στο δείγμα, ως ποσοστό της παραγωγής.

(85)  Richard Lu, «The downside Chinese steel demand scenario: gory details», http://www.crugroup.com/about-,cru/cruinsight/The_downside_Chinese_steel_demand_scenario_gory_details, 15 Ιουλίου 2016.

(86)  Βλέπε επίσης αιτιολογική σκέψη (443) για την ελαφρά μείωση των αποθεμάτων των ενωσιακών παραγωγών που περιλαμβάνονται στο δείγμα, ως ποσοστό της παραγωγής.

(87)  Άρθρο στο Platts, European steel producers on the offensive, but will price increases stick? (Οι Ευρωπαίοι παραγωγοί χάλυβα στην επίθεση, θα παραμείνουν όμως οι αυξήσεις τιμών;) Άρθρο, http://blogs.platts.com/2016/04/05/european-steel-producers-on-offensive/, 4 Μαΐου 2016.

(88)  Άρθρο στο Platts, 2017 could be a huge year for the European steel industry (Το 2017 θα μπορούσε να καταστεί πολύ μεγάλο έτος για την ευρωπαϊκή βιομηχανία χάλυβα), http://blogs.platts.com/2017/03/08/2017-european-steel-industry/, 8 Μαρτίου 2017.

(89)  WorldSteel Association, The Chinese steel industry, A monthly update for world steel members, τεύχος 115, Ιούνιος 2016.

(90)  Worldsteel Association, Extract from Worldsteel monthly update on the Chinese steel industry, Οκτώβριος 2016.

(91)  Άρθρο στο Marketrealist, Are rising Chinese steel inventories a risk for steel investors? (Αποτελούν τα αυξανόμενα κινεζικά αποθέματα χάλυβα κίνδυνο για τους επενδυτές χάλυβα;) http://marketrealist.com/2017/03/are-rising-chinese-steel-inventories-a-risk-for-steel-investors/, 1η Μαρτίου 2017.

(92)  Άρθρο στο Reuters, China's surging steel, iron ore inventories at odds with price gains: Russell (Η αλματώδης αύξηση των αποθεμάτων της Κίνας σε χάλυβα, σιδηρομεταλλεύματα, έρχεται σε αντίθεση με τις τιμές: Russell), http://www.reuters.com/article/us-column-russell-ironore-china-idUSKBN1610FI, 22 Φεβρουαρίου 2017.

(93)  Άρθρο στο Platts, 2017 could be a huge year for the European steel industry, http://blogs.platts.com/2017/03/08/2017-european-steel-industry/, 8 Μαρτίου 2017.

(94)  Όπως αναφέρεται ανωτέρω, στις 7 Ιουλίου 2016 η Επιτροπή κίνησε έρευνα για τις εισαγωγές του ίδιου προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ρωσίας. Ωστόσο, η έναρξη της εν λόγω έρευνας δεν προδικάζει το αποτέλεσμα της παρούσας έρευνας.

(95)

Πηγή των δεδομένων παραγωγικής ικανότητας: ΟΟΣΑ [ΟΟΣΑ, DSTI/SU/SC(2015)8/Final, Διεύθυνση Επιστήμης, Τεχνολογίας και Καινοτομίας, Capacity developments in the world steel industry (Εξελίξεις στην παραγωγική ικανότητα της παγκόσμιας χαλυβουργίας), Πίνακας 1, σ. 10, http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=DSTI/SU/SC(2015)8/FINAL&docLanguage=En]

(96)

Πηγή των δεδομένων παραγωγής: Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, Steel Statistical Yearbook 2015 (Στατιστική επετηρίδα χάλυβα 2015) [Παγκόσμια Ένωση Χάλυβα, Steel Statistical Yearbook 2015 (Στατιστική επετηρίδα χάλυβα 2015), πίνακας 1 στις σελίδες 1 και 2 και πίνακας 13 στη σελίδα 35, http://www.worldsteel.org/statistics/statistics-archive/yearbook-archive.html]

(97)  ΕΕ C 246 της 7.7.2016, σ. 7. Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων θερμής έλασης από σίδηρο, μη κραματοποιημένο ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής Βραζιλίας, Ιράν, Ρωσίας, Σερβίας και Ουκρανίας (ΕΕ C 246 της 7.7.2016, σ. 7.).

(98)  Παρατηρήσεις της κινεζικής κυβέρνησης, 26 Αυγούστου 2016, αιτιολογικές σκέψεις 362-366.

(99)  Απόσπασμα από την τελευταία μελέτη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής «από τη βάση προς την κορυφή» για τις τιμές και το κόστος της ενέργειας, που εκπονήθηκε από κοινοπραξία συμβούλων στην οποία συμμετείχαν, μεταξύ άλλων, το Ecofys και το Κέντρο Μελετών Ευρωπαϊκής Πολιτικής (CEPS), Ιούλιος 2016.

(100)  Παρατηρήσεις της κινεζικής κυβέρνησης, 26 Αυγούστου 2016, αιτιολογικές σκέψεις 367 - 370.

(101)  Βλέπε απόφαση αριθ. 284/2000/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 4ης Φεβρουαρίου 2000, για την επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο ή από μη κραματοποιημένο χάλυβα, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής Ινδίας και Ταϊβάν, για την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά εισαγωγές καταγωγής Νότιας Αφρικής (ΕΕ L 31 της 5.2.2000, σ. 44), αιτιολογική σκέψη 338.

(102)  Παρατηρήσεις της κινεζικής κυβέρνησης, δημόσια έκδοση, 26 Αυγούστου 2016, αιτιολογική σκέψη 311, σ. 114.

(103)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1246 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2016, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ράβδων οπλισμού σκυροδέματος από χάλυβα υψηλών επιδόσεων σε κόπωση, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (OJ L 204 της 29.7.2016, σ. 70), αιτιολογική σκέψη 127.

(104)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 954/2006 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2006, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Κροατίας, Ρουμανίας, Ρωσίας και Ουκρανίας, την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2320/97 και (ΕΚ) αριθ. 348/2000 του Συμβουλίου, τον τερματισμό των διαδικασιών ενδιάμεσης επανεξέτασης και επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των δασμών αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή μη κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ρωσίας και Ρουμανίας και τον τερματισμό των διαδικασιών ενδιάμεσης επανεξέτασης των δασμών αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή μη κραματοποιημένο χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ρωσίας και Ρουμανίας και Κροατίας και Ουκρανίας (OJ L 175 της 29.6.2006, σ. 4), αιτιολογική σκέψη 233.

(105)  Βλέπε εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1328 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2016, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας (ΕΕ L 210 της 4.8.2016, σ. 1), αιτιολογική σκέψη 156.

(106)  McKinsey & Company, Laying the foundations for a financially sound industry, (Θέτοντας τα θεμέλια για έναν οικονομικά εύρωστο κλάδο παραγωγής), Συνεδρίαση της Επιτροπής Χάλυβα του ΟΟΣΑ της 5ης Δεκεμβρίου 2013, σ. 7.

(107)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/1036 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2016, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 176 της 30.6.2016, σ. 21).

(108)  Πρώην «Hebei Iron & Steel Co., Ltd. Tangshan Branch».

(109)  Πρώην «Hebei Iron & Steel Co., Ltd. Chengde Branch».

(110)  Πρώην “Hebei Iron & Steel Co., Ltd. Tangshan Branch”.

(111)  Πρώην “Hebei Iron & Steel Co., Ltd. Chengde Branch”.».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Χώρα

Επωνυμία

Πρόσθετος κωδικός TARIC

ΛΔΚ

Angang Steel Company Limited

C150

ΛΔΚ

Maanshan Iron & Steel Co., Ltd

C165

ΛΔΚ

Rizhao Steel Wire Co., Ltd.

C166

ΛΔΚ

Rizhao Baohua New Material Co., Ltd.

C167

ΛΔΚ

Wuhan Iron & Steel Co., Ltd.

C156


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/129


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/970 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2017

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2007, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο δ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 περιλαμβάνει κατάλογο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που έχουν κατονομαστεί από την Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) και καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων δυνάμει του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Στις 2 Ιουνίου 2017 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2356 (2017), με την οποία προσέθεσε 14 φυσικά πρόσωπα και τέσσερις οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. Την 1η Ιουνίου 2017 η Επιτροπή Κυρώσεων τροποποίησε επίσης τον κατάλογο τεσσάρων υφιστάμενων καταχωρίσεων.

(3)

Το παράρτημα IV θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής


(1)  ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:

1)

Υπό τον τίτλο «Α. Φυσικά πρόσωπα» προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:

«40)

Cho Il U (άλλως Cho Il Woo). Ημερομηνία γέννησης: 10.5.1945. Τόπος γέννησης: Musan, North Hamgyo'ng Province, Βόρεια Κορέα. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου 736410010. Άλλες πληροφορίες: Διευθυντής του πέμπτου γραφείου της Γενικής Υπηρεσίας Αναγνώρισης (Reconnaissance General Bureau). Εκτιμάται ότι ο Cho είναι υπεύθυνος για κατασκοπικές δραστηριότητες και συλλογή πληροφοριών στο εξωτερικό για τη Βόρεια Κορέα.

41)

Cho Yon Chun (άλλως Jo Yon Jun). Ημερομηνία γέννησης: 28.9.1937. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Υποδιευθυντής του Τμήματος Οργάνωσης και καθοδήγησης, το οποίο κατευθύνει τους καίριους διορισμούς προσωπικού στο Εργατικό κόμμα της Κορέας και τις στρατιωτικές δυνάμεις της Βόρειας Κορέας.

42)

Choe Hwi. Φύλο: Άρρεν. Έτος γέννησης: 1954 ή 1955. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Διεύθυνση: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Πρώτος υποδιευθυντής του Τμήματος προπαγάνδας και υποκίνησης του Εργατικού κόμματος της Κορέας, το οποίο ελέγχει όλα τα μέσα μαζικής ενημέρωσης της Βόρειας Κορέας και χρησιμοποιείται από την κυβέρνηση για να ελέγχει την κοινή γνώμη.

43)

Jo Yong-Won (άλλως Cho Yongwon). Φύλο: Άρρεν. Ημερομηνία γέννησης: 24.10.1957. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Διεύθυνση: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Υποδιευθυντής του Τμήματος Οργάνωσης και καθοδήγησης του Εργατικού Κόμματος της Κορέας, το οποίο κατευθύνει τους καίριους διορισμούς προσωπικού στο Εργατικό κόμμα της Κορέας και τις στρατιωτικές δυνάμεις της Βόρειας Κορέας.

44)

Kim Chol Nam. Ημερομηνία γέννησης: 19.2.1970. Εθνικότητα. Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου 563120238. Διεύθυνση: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Πρόεδρος της Korea Kumsan Trading Corporation, η οποία προμηθεύει το Γενικό γραφείο ατομικής ενέργειας και μέσω της οποίας διακινείται ρευστό χρήμα στη Βόρεια Κορέα.

45)

Kim Kyong Ok. Έτος γέννησης: 1937 ή 1938. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Διεύθυνση: Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Υποδιευθυντής του Τμήματος Οργάνωσης και καθοδήγησης, το οποίο κατευθύνει τους καίριους διορισμούς προσωπικού στο Εργατικό κόμμα της Κορέας και τις στρατιωτικές δυνάμεις της Βόρειας Κορέας.

46)

Kim Tong-Ho. Φύλο: Άρρεν. Ημερομηνία γέννησης: 18.8.1969. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου 745310111. Διεύθυνση: Βιετνάμ. Άλλες πληροφορίες: Εκπρόσωπος στο Βιετνάμ της Tanchon Commercial Bank, η οποία αποτελεί την κύρια χρηματοοικονομική οντότητα της Βόρειας Κορέας για πωλήσεις σχετικές με όπλα και πυραύλους.

47)

Min Byong Chol (Min Pyo'ng-ch'o'l· Min Byong-chol· Min Byong Chun). Φύλο: Άρρεν. Ημερομηνία γέννησης: 10.8.1948. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Διεύθυνση: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Μέλος του Τμήματος Οργάνωσης και καθοδήγησης του Εργατικού Κόμματος της Κορέας, το οποίο κατευθύνει τους καίριους διορισμούς προσωπικού στο Εργατικό κόμμα της Κορέας και τις στρατιωτικές δυνάμεις της Βόρειας Κορέας.

48)

Paek Se Bong. Ημερομηνία γέννησης: 21.3.1938. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Paek Se Bong είναι πρόεδρος της δεύτερης οικονομικής επιτροπής, πρώην μέλος της Εθνικής επιτροπής άμυνας και πρώην υποδιευθυντής του Υπουργείου βιομηχανίας πυρομαχικών (MID).

49)

Pak Han Se (άλλως Kang Myong Chol). Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου 290410121. Διεύθυνση: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόεδρος της δεύτερης οικονομικής επιτροπής, η οποία επιβλέπει την παραγωγή των βαλλιστικών πυραύλων της Βόρειας Κορέας και κατευθύνει τις δραστηριότητες της Korea Mining Development Corporation, η οποία αποτελεί τον βασικότερο έμπορο όπλων και τον κύριο εξαγωγέα αγαθών και εξοπλισμού που αφορά βαλλιστικούς πυραύλους και συμβατικά όπλα της Βόρειας Κορέας.

50)

Pak To Chun (άλλως Pak Do Chun). Ημερομηνία γέννησης: 9.3.1944. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Pak To Chun είναι πρώην γραμματέας του υπουργείου της βιομηχανίας πυρομαχικών (MID) και σήμερα είναι σύμβουλος για θέματα σχετικά με τα πυρηνικά και πυραυλικά προγράμματα. Είναι πρώην μέλος της επιτροπής κρατικών υποθέσεων και μέλος του πολιτικού γραφείου του Εργατικού Κόμματος της Κορέας.

51)

Ri Jae Il (άλλως Ri Chae-Il). Έτος γέννησης: 1934. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Υποδιευθυντής του Τμήματος προπαγάνδας και υποκίνησης του Εργατικού κόμματος της Κορέας, το οποίο ελέγχει όλα τα μέσα μαζικής ενημέρωσης της Βόρειας Κορέας και χρησιμοποιείται από την κυβέρνηση για να ελέγχει την κοινή γνώμη.

52)

Ri Su Yong. Φύλο: Άρρεν. Ημερομηνία γέννησης: 25.6.1968. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου 654310175. Διεύθυνση: Κούβα. Άλλες πληροφορίες: Στέλεχος της Korea Ryonbong General Corporation, η οποία ειδικεύεται στις αγορές για την αμυντική βιομηχανία της Βόρειας Κορέας και τη στήριξη των πωλήσεων της Pyongyang που συνδέονται με τις στρατιωτικές δυνάμεις. Οι προμήθειές της εξάλλου ενδέχεται να στηρίζουν το πρόγραμμα χημικών όπλων της Βόρειας Κορέας.

53)

Ri Yong Mu. Ημερομηνία γέννησης: 25.1.1925. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Ri Yong Mu είναι αντιπρόεδρος της Επιτροπής κρατικών υποθέσεων, η οποία κατευθύνει και προσανατολίζει όλες τις υποθέσεις της Βόρειας Κορέας που σχετίζονται με τον στρατιωτικό, τον αμυντικό τομέα και τον τομέα της ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των αγορών και των προμηθειών.».

2)

Υπό τον τίτλο «Β. Νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς» προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:

«43)

Kangbong Trading Corporation. Τοποθεσία: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Kangbong Trading Corporation πωλούσε, προμήθευε, μετέφερε ή αγόραζε, άμεσα ή έμμεσα, προς ή από τη Βόρεια Κορέα, μέταλλα, γραφίτη, άνθρακα ή λογισμικό, από τα οποία τα έσοδα ή τα λαμβανόμενα αγαθά μπορούσαν να ωφελήσουν την κυβέρνηση της Βόρειας Κορέας ή το Εργατικό Κόμμα της Κορέας. Η μητρική της Kangbong Trading Corporation είναι το Υπουργείο των Λαϊκών Ενόπλων Δυνάμεων.

44)

Korea Kumsan Trading Corporation. Τοποθεσία: Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Korea Kumsan Trading Corporation τελεί υπό την ιδιοκτησία ή τον έλεγχο του Γενικού γραφείου ατομικής ενέργειας και ενεργεί ή υπάρχουν λόγοι να πιστεύεται ότι ενεργεί, άμεσα ή έμμεσα, εξ ονόματος του γραφείου αυτού, το οποίο επιβλέπει το πυρηνικό πρόγραμμα της Βόρειας Κορέας.

45)

Koryo Bank. Τοποθεσία: Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Koryo Bank δραστηριοποιείται στον κλάδο των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στην οικονομία της Βόρειας Κορέας και συνδέεται με το γραφείο 38 και το γραφείο 39 του Εργατικού Κόμματος της Κορέας.

46)

Στρατηγική πυραυλική δύναμη του λαϊκού στρατού της Κορέας (άλλως στρατηγική πυραυλική δύναμη· Διοίκηση της στρατηγικής πυραυλικής δύναμης του λαϊκού στρατού της Κορέας. Τοποθεσία: Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η στρατηγική πυραυλική δύναμη του λαϊκού στρατού της Κορέας είναι υπεύθυνη για όλα τα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων και για τις εκτοξεύσεις πυραύλων SCUD και NODONG της Βόρειας Κορέας.».

3)

Υπό τον τίτλο «Α. Φυσικά πρόσωπα»:

«14)

Choe Song Il. Αριθ. διαβατηρίου: α) 472320665 (Ημερομηνία λήξης: 26.9.2017), β) 563120356. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank στο Βιετνάμ. Ημερομηνία κατονομασίας: 2.3.2016.»

αντικαθίσταται ως εξής:

«14)

Choe Song Il. Αριθ. διαβατηρίου: α) 472320665 (Ημερομηνία λήξης: 26.9.2017), β) 563120356. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank. Εργάστηκε ως αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank στο Βιετνάμ. Ημερομηνία κατονομασίας: 2.3.2016.».

4)

Υπό τον τίτλο «Α. Φυσικά πρόσωπα»:

«17)

Jang Yong Son. Ημερομηνία γέννησης: 20.2.1957. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόσωπος της Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) στο Ιράν. Ημερομηνία κατονομασίας: 2.3.2016.»

αντικαθίσταται ως εξής:

«17)

Jang Yong Son. Ημερομηνία γέννησης: 20.2.1957. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόσωπος της Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Εργάστηκε ως αντιπρόσωπος της KOMID στο Ιράν. Ημερομηνία κατονομασίας: 2.3.2016.».

5)

Υπό τον τίτλο «Α. Φυσικά πρόσωπα»:

«21)

Kim Jung Jong (άλλως Kim Chung Chong). Ημερομηνία γέννησης: 7.11.1966. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου: α) 199421147 (Ημερομηνία λήξης: 29.12.2014), β) 381110042 (Ημερομηνία λήξης: 25.1.2016), γ) 563210184 (Ημερομηνία λήξης: 18.6.2018). Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank στο Βιετνάμ. Ημερομηνία κατονομασίας: 2.3.2016.»

αντικαθίσταται ως εξής:

«21)

Kim Jung Jong (άλλως Kim Chung Chong). Ημερομηνία γέννησης: 7.11.1966. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου: α) 199421147 (Ημερομηνία λήξης: 29.12.2014), β) 381110042 (Ημερομηνία λήξης: 25.1.2016), γ) 563210184 (Ημερομηνία λήξης: 18.6.2018). Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank. Εργάστηκε ως αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank στο Βιετνάμ. Ημερομηνία κατονομασίας: 2.3.2016.».

6)

Υπό τον τίτλο «Α. Φυσικά πρόσωπα»:

«24)

Kim Yong Chol. Ημερομηνία γέννησης: 18.2.1962. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόσωπος της Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) στο Ιράν. Ημερομηνία κατονομασίας: 2.3.2016.»

αντικαθίσταται ως εξής:

«24)

Kim Yong Chol. Ημερομηνία γέννησης: 18.2.1962. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Αντιπρόσωπος της Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Εργάστηκε ως αντιπρόσωπος της Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) στο Ιράν. Ημερομηνία κατονομασίας: 2.3.2016.».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/133


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/971 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Ιουνίου 2017

σχετικά με τον καθορισμό ρυθμίσεων για τον σχεδιασμό και τη διεξαγωγή μη εκτελεστικών στρατιωτικών αποστολών ΚΠΑΑ της ΕΕ και την τροποποίηση των αποφάσεων 2010/96/ΚΕΠΠΑ για μια στρατιωτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην εκπαίδευση των σομαλικών δυνάμεων ασφαλείας, 2013/34/ΚΕΠΠΑ για στρατιωτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην εκπαίδευση των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι (EUTM Mali) και (ΚΕΠΠΑ) 2016/610 σχετικά με στρατιωτική εκπαιδευτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ΚΠΠΑ (EUTM RCA)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 42 παράγραφος 4 και το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο έκρινε ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί ο σχεδιασμός και η διεξαγωγή των μη εκτελεστικών στρατιωτικών αποστολών της ΕΕ.

(2)

Στα συμπεράσματά του της 6ης Μαρτίου 2017 το Συμβούλιο συμφώνησε να δημιουργηθεί, ως βραχυπρόθεσμος στόχος μια Στρατιωτική Δυνατότητα Σχεδίασης και Διεξαγωγής Επιχειρήσεων (MPCC) στο πλαίσιο του Στρατιωτικού Επιτελείου της ΕΕ (ΣΕΕΕ) στις Βρυξέλλες, η οποία θα είναι αρμόδια σε στρατηγικό επίπεδο για τον επιχειρησιακό σχεδιασμό και τη διεξαγωγή των μη εκτελεστικών στρατιωτικών αποστολών, υπό τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ).

(3)

Η νεοσυσταθείσα MPCC θα λειτουργεί παράλληλα και συντονισμένα με τη Μη Στρατιωτική Δυνατότητα Σχεδίασης και Διεξαγωγής Επιχειρήσεων, ιδίως μέσω μιας κοινής μονάδας συντονισμού της στήριξης.

(4)

Στα συμπεράσματά του της 6ης Μαρτίου 2017 το Συμβούλιο αποφάσισε ότι ο γενικός διευθυντής του ΣΕΕΕ θα είναι διευθυντής της MPCC και ότι, υπό την ιδιότητα αυτή, θα ασκεί καθήκοντα διοικητή αποστολών για τις μη εκτελεστικές στρατιωτικές αποστολές, περιλαμβανομένων των τριών εκπαιδευτικών αποστολών της ΕΕ (ΕΑΕΕ) που έχουν αναπτυχθεί στη Σομαλία, το Μάλι και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, κατά τα προβλεπόμενα στην εντολή καθηκόντων του διευθυντή της MPCC.

(5)

Στα συμπεράσματά του της 6ης Μαρτίου 2017 το Συμβούλιο συμφώνησε επίσης με τις προτάσεις σχετικά με στρατηγικές πρόβλεψης και εποπτείας μέσω των οποίων το Συμβούλιο, ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ) και η ΕΠΑ μπορούν να λάβουν αποτελεσματική στήριξη, στην άσκηση των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους σε ό,τι αφορά μη εκτελεστικές στρατιωτικές αποστολές, από τις σχετικές δομές διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), μεταξύ άλλων μέσω συστηματικής αλληλεπίδρασης και συντονισμού μεταξύ του διοικητή αποστολών και των εν λόγω δομών σε στρατηγικό πολιτικό επίπεδο, με την επιφύλαξη της δομής διοίκησης.

(6)

Στις 8 Ιουνίου 2017 το Συμβούλιο ενέκρινε την ενοποιημένη εντολή καθηκόντων του ΣΕΕΕ καθώς και της MPCC. Η εν λόγω εντολή καθηκόντων σέβεται τις ιδιαιτερότητες του ΣΕΕΕ και τις ιδιομορφίες των λειτουργιών του, σύμφωνα με το στοιχείο α) του άρθρου 4 παράγραφος 3 της απόφασης 2010/427/ΕΕ του Συμβουλίου (1) για τον καθορισμό της οργάνωσης και της λειτουργίας της ΕΥΕΔ, όπως έχει προσαρμοστεί στις νέες ρυθμίσεις για τη διοίκηση και τον έλεγχο που ενέκρινε το Συμβούλιο, και αντικαθιστά την εντολή καθηκόντων του ΣΕΕΕ η οποία προσαρτάται στην απόφαση 2001/80/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2) για τη σύσταση του Στρατιωτικού Επιτελείου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που δεν ισχύει πλέον. Ως εκ τούτου, η MPCC θα εκτελεί τα καθήκοντα που της ανατίθενται σύμφωνα με την ενοποιημένη εντολή καθηκόντων.

(7)

Έχουν ολοκληρωθεί οι απαραίτητες προετοιμασίες προκειμένου η MPCC να αναλάβει τις αρμοδιότητές της, ιδίως σε ό,τι αφορά τις ΕΑΕΕ που έχουν αναπτυχθεί στη Σομαλία, στο Μάλι και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.

(8)

Το Συμβούλιο θα πρέπει αντίστοιχα να καθορίσει τις ρυθμίσεις για τον σχεδιασμό και τη διεξαγωγή μη εκτελεστικών στρατιωτικών αποστολών και να τροποποιήσει τη δομή διοίκησης των τριών αυτών αποστολών.

(9)

Ο διευθυντής της MPCC θα πρέπει να ασκεί τις αρμοδιότητες του διοικητή επιχείρησης δυνάμει της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/528 του Συμβουλίου (3) για τη δημιουργία μηχανισμού διαχείρισης της χρηματοδότησης των κοινών εξόδων των επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στον τομέα της άμυνας (Athena).

(10)

Οι διοικητές δυνάμεων της αποστολής των ΕΑΕΕ θα πρέπει, όποτε κρίνεται σκόπιμο, να λαμβάνουν μέρος στην εκπόνηση των συστάσεων του διοικητή αποστολών προς την ΕΠΑ σχετικά με τη συμμετοχή τρίτων κρατών.

(11)

Με την επιφύλαξη της δομής διοίκησης, οι διοικητές δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ λαμβάνουν επιτόπου πολιτική καθοδήγηση από τους ειδικούς εντεταλμένους της ΕΕ, κατά περίπτωση, και τις οικείες αντιπροσωπείες της ΕΕ στην περιοχή.

(12)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην εκπόνηση και στην εφαρμογή αποφάσεων και δράσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν συνέπειες στην άμυνα. Η Δανία δεν συμμετέχει στην εφαρμογή της παρούσας απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η ευθύνη για τον επιχειρησιακό σχεδιασμό και τη διεξαγωγή μη εκτελεστικών στρατιωτικών αποστολών της ΕΕ σε στρατιωτικό στρατηγικό επίπεδο ανατίθεται στον διευθυντή της Στρατιωτικής Δυνατότητας Σχεδίασης και Διεξαγωγής Επιχειρήσεων (MPCC).

2.   Σε επιχειρησιακό επίπεδο στο θέατρο των επιχειρήσεων οι μη εκτελεστικές στρατιωτικές αποστολές που αναπτύσσονται διευθύνονται από έναν διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ, ο οποίος ενεργεί υπό τις διαταγές του διευθυντή της MPCC κατά την άσκηση των καθηκόντων του διοικητή αποστολών.

3.   Ο διευθυντής της MPCC, κατά την άσκηση των καθηκόντων του διοικητή αποστολών για μη εκτελεστικές στρατιωτικές αποστολές, ενεργεί υπό τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, σύμφωνα με το άρθρο 38 της Συνθήκης.

Άρθρο 2

1.   Σύμφωνα με τις συμφωνηθείσες σε επίπεδο ΕΕ αρχές όσον αφορά τη διοίκηση και τον έλεγχο και με τους αναθεωρημένους όρους αναφοράς του ΣΕΕΕ, η MPCC στηρίζει τον διευθυντή της MPCC στην άσκηση των καθηκόντων του ως διοικητή αποστολών ως στατική, εκτός της περιοχής των επιχειρήσεων, δομή διοίκησης και ελέγχου στο στρατιωτικό στρατηγικό επίπεδο η οποία είναι υπεύθυνη για τον επιχειρησιακό σχεδιασμό και τη διεξαγωγή των μη εκτελεστικών στρατιωτικών αποστολών, συμπεριλαμβανομένης της συγκέντρωσης, ανάπτυξης, υποστήριξης και επαναφοράς της ενωσιακής δύναμης.

2.   Στο θέατρο των επιχειρήσεων, όταν αναπτύσσεται μια αποστολή, το στρατηγείο δυνάμεων της αποστολής επικουρεί τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ.

Άρθρο 3

Ο διευθυντής της MPCC, αναλαμβάνοντας τα καθήκοντα του διοικητή αποστολών, φέρει επίσης τις ευθύνες του διοικητή επιχείρησης σύμφωνα με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/528.

Άρθρο 4

Η απόφαση 2010/96/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (4) τροποποιείται ως εξής:

1)

Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο διευθυντής της MPCC (Military Planning and Conduct Capability) είναι διοικητής αποστολής της EUTM Somalia.

2.   Ο ταξίαρχος Maurizio Morena διορίζεται διοικητής δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ EUTM Somalia.».

2)

Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η MPCC αποτελεί τη στατική δομή διοίκησης και ελέγχου στο στρατιωτικό στρατηγικό επίπεδο, εκτός της περιοχής των επιχειρήσεων, η οποία είναι υπεύθυνη για τον επιχειρησιακό σχεδιασμό και τη διεξαγωγή της EUTM Somalia.

2.   Το στρατηγείο δυνάμεων της αποστολής EUTM Somalia εδρεύει στο Μογκαντίσου και τελεί υπό τις διαταγές του διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ. Περιλαμβάνει γραφείο συνδέσμου στο Ναϊρόμπι.

3.   Μια μονάδα στήριξης στις Βρυξέλλες του στρατηγείου δυνάμεων της αποστολής περιλαμβάνεται στην MPCC έως ότου η MPCC αποκτήσει πλήρη επιχειρησιακή ικανότητα.».

3)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, στο τέλος της τέταρτης περιόδου, οι λέξεις «του διοικητή αποστολής ΕΕ» αντικαθίστανται από τις ακόλουθες:

«του διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

4)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 3, στη δεύτερη περίοδο, πριν από τις λέξεις «στις συνεδριάσεις της» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

5)

Στο άρθρο 6 παράγραφος 2, στη δεύτερη περίοδο, πριν από τις λέξεις «στις συνεδριάσεις της» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

6)

Το άρθρο 7 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Με την επιφύλαξη της δομής διοίκησης, ο διοικητής δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ λαμβάνει επιτόπου πολιτική καθοδήγηση από τον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ στο Κέρας της Αφρικής σε συντονισμό με τις οικείες αντιπροσωπείες της ΕΕ στην περιοχή.».

7)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, πριν από τις λέξεις «και της EUMC» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«σε διαβούλευση με τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ,».

8)

Στο άρθρο 11 παράγραφος 5, στο τέλος της περιόδου προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και/ή στον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

9)

Στο άρθρο 13 παράγραφος 2, οι λέξεις «του διοικητή αποστολής ΕΕ» αντικαθίστανται από τις λέξεις:

«του διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

Άρθρο 5

Η απόφαση 2013/34/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (5) τροποποιείται ως εξής:

1)

Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο διευθυντής της MPCC (Military Planning and Conduct Capability) είναι διοικητής της αποστολής EUTM Mali.

2.   Ο ταξίαρχος Peter Devogelaere διορίζεται διοικητής δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ EUTM Mali.».

2)

Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η MPCC αποτελεί τη στατική δομή διοίκησης και ελέγχου στο στρατιωτικό στρατηγικό επίπεδο, εκτός της περιοχής των επιχειρήσεων, η οποία είναι υπεύθυνη για τον επιχειρησιακό σχεδιασμό και διεξαγωγή της EUTM Mali.

2.   Το στρατηγείο δυνάμεων της αποστολής EUTM Mali εδρεύει στο Μάλι και τελεί υπό τις διαταγές του διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ.

3.   Μια μονάδα στήριξης στις Βρυξέλλες του στρατηγείου δυνάμεων της αποστολής περιλαμβάνεται στην MPCC έως ότου η MPCC αποκτήσει πλήρη επιχειρησιακή ικανότητα.».

3)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, στο τέλος της τέταρτης περιόδου, οι λέξεις «των αντίστοιχων διοικητών αποστολής ΕΕ» αντικαθίστανται από τις λέξεις:

«των αντίστοιχων διοικητών δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

4)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 3, στη δεύτερη περίοδο, πριν από τις λέξεις «στις συνεδριάσεις της» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

5)

Στο άρθρο 6 παράγραφος 2, στη δεύτερη περίοδο, πριν από τις λέξεις «στις συνεδριάσεις της» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

6)

Το άρθρο 7 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Με την επιφύλαξη της δομής διοίκησης, ο διοικητής δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ λαμβάνει επιτόπου πολιτική καθοδήγηση από τον ειδικό εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Σαχέλ σε συντονισμό με τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ένωσης στο Μπαμάκο.».

7)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, πριν από τις λέξεις «και της EUMC» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«σε διαβούλευση με τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ,».

8)

Στο άρθρο 11 παράγραφος 5, στο τέλος της περιόδου προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και/ή στον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

Άρθρο 6

Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/610 του Συμβουλίου (6) τροποποιείται ως εξής:

1)

Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο διευθυντής της MPCC (Military Planning and Conduct Capability) είναι διοικητής της αποστολής EUTM RCA.

2.   Ο ταξίαρχος Herman Ruys διορίζεται διοικητής δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ EUTM RCA.».

2)

Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η MPCC αποτελεί τη στατική δομή διοίκησης και ελέγχου στο στρατιωτικό στρατηγικό επίπεδο, εκτός της περιοχής των επιχειρήσεων, η οποία είναι υπεύθυνη για τον επιχειρησιακό σχεδιασμό και διεξαγωγή της EUTM RCA.

2.   Το στρατηγείο δυνάμεων της αποστολής EUTM RCA εδρεύει στο Μπανγκί και τελεί υπό τις διαταγές του διοικητή δυνάμεων της αποστολής.

3.   Μια μονάδα στήριξης στις Βρυξέλλες του στρατηγείου δυνάμεων της αποστολής περιλαμβάνεται στην MPCC έως ότου η MPCC αποκτήσει πλήρη επιχειρησιακή ικανότητα.».

3)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, στην τέταρτη περίοδο, οι λέξεις «των αντίστοιχων διοικητών αποστολής ΕΕ» αντικαθίστανται από τις λέξεις:

«των αντίστοιχων διοικητών δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

4)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 3, στη δεύτερη περίοδο, πριν από τις λέξεις «στις συνεδριάσεις της» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

5)

Στο άρθρο 6 παράγραφος 2, στη δεύτερη περίοδο, πριν από τις λέξεις «στις συνεδριάσεις της» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

6)

Το άρθρο 7 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Με την επιφύλαξη της δομής διοίκησης, ο διοικητής δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ λαμβάνει επιτόπου πολιτική καθοδήγηση από τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.».

7)

Στο άρθρο 7 παράγραφος 4, οι λέξεις «του διοικητή αποστολής ΕΕ» αντικαθίστανται από τις λέξεις:

«του διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

8)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, πριν από τις λέξεις «και της EUMC» προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«σε διαβούλευση με τον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ,».

9)

Στο άρθρο 12 παράγραφος 5, στο τέλος της περιόδου προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:

«και/ή στον διοικητή δυνάμεων της αποστολής της ΕΕ».

Άρθρο 7

Καταργούνται οι αποφάσεις της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) 2016/396 (7), (ΚΕΠΠΑ) 2016/2352 (8) και (ΚΕΠΠΑ) 2017/112 (9).

Άρθρο 8

Το Συμβούλιο θα επανεξετάσει, με βάση έκθεση του ΥΕ, την ανάπτυξη της MPCC και της κοινής μονάδας συντονισμού της στήριξης ένα έτος αφού καταστούν πλήρως λειτουργικές και, σε κάθε περίπτωση, πριν από το τέλος του 2018.

Άρθρο 9

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 8 Ιουνίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

U. REINSALU


(1)  Απόφαση 2010/427/ΕΕ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για τον καθορισμό της οργάνωσης και της λειτουργίας της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΕ L 201 της 3.8.2010, σ. 30).

(2)  Απόφαση 2001/80/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Ιανουαρίου 2001, για τη σύσταση του Στρατιωτικού Επιτελείου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 27 της 30.1.2001, σ. 7).

(3)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/528 του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2015, για τη δημιουργία μηχανισμού διαχείρισης της χρηματοδότησης των κοινών εξόδων των επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στον τομέα της άμυνας (Athena) και την κατάργηση της απόφασης 2011/871/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 84 της 28.3.2015, σ. 39).

(4)  Απόφαση 2010/96/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2010, για μια στρατιωτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην εκπαίδευση των σομαλικών δυνάμεων ασφαλείας (ΕΕ L 44 της 19.2.2010, σ. 16).

(5)  Απόφαση 2013/34/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 17ης Ιανουαρίου 2013, για στρατιωτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην εκπαίδευση των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι (EUTM Mali) (ΕΕ L 14, της 18.1.2013, σ. 19).

(6)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/610 του Συμβουλίου, της 19 Απριλίου 2016, σχετικά με στρατιωτική εκπαιδευτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ΚΠΠΑ (EUΤΜ RCA) (ΕΕ L 104, της 20.4.2016, σ. 21).

(7)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/396 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 15ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τον διορισμό διοικητή αποστολής της ΕΕ για τη στρατιωτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην εκπαίδευση των δυνάμεων ασφάλειας της Σομαλίας (EUTM Somalia) και την κατάργηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/173 (EUTM Somalia/1/2016) (ΕΕ L 73, της 18.3.2016, σ. 99).

(8)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2352 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφαλείας, της 7ης Δεκεμβρίου 2016, σχετικά με τον διορισμό του διοικητή αποστολής της ΕΕ για τη στρατιωτική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην εκπαίδευση των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι (EUTM Mali) και για την κατάργηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/939 (EUTM Mali/2/2016) (ΕΕ L 348, της 21.12.2016, σ. 25).

(9)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/112 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 10ης Ιανουαρίου 2017, σχετικά με τον διορισμό του διοικητή αποστολής της ΕΕ για τη στρατιωτική εκπαιδευτική αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUTM RCA) (EUTM RCA/1/2017) (ΕΕ L 18, της 24.1.2017, σ. 47).


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/139


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/972 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Ιουνίου 2017

σχετικά με την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/154

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Δεκεμβρίου 2001, το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ (1).

(2)

Στις 27 Ιανουαρίου 2017, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/154 (2) για την ενημέρωση του καταλόγου των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ («ο κατάλογος»).

(3)

Το Συμβούλιο αποφάσισε ότι δεν συντρέχουν πλέον λόγοι διατήρησης μιας από τις εν λόγω οντότητες στον κατάλογο.

(4)

Συνεπώς, ο κατάλογος πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/154 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 8 Ιουνίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

U. REINSALU


(1)  Κοινή Θέση του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93).

(2)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/154 του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2017, σχετικά με την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/1136 (ΕΕ L 23 της 28.1.2017, σ. 21).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Η κάτωθι οντότητα διαγράφεται από τον κατάλογο που περιέχεται στο παράρτημα της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/154:

II.   ΟΜΑΔΕΣ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ

11.

«Hofstadgroep.».


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/141


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/973 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Ιουνίου 2017

για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2008/124/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο (*1) (EULEX KOSOVO)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 42 παράγραφος 4 και το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 4 Φεβρουαρίου 2008 το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή δράση 2008/124/ΚΕΠΠΑ (1).

(2)

Στις 14 Ιουνίου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/947 (2) για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2008/124/ΚΕΠΠΑ, παρατείνοντας την εντολή της EULEX KOSOVO έως τις 14 Ιουνίου 2018 και προβλέποντας νέο ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εκτέλεση της εντολής της στο Κοσσυφοπέδιο έως τις 14 Δεκεμβρίου 2016 και για την υποστήριξη προς τις μεταφερθείσες δικαστικές διαδικασίες εντός κράτους μέλους έως τις 14 Ιουνίου 2017.

(3)

Στις 14 Νοεμβρίου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/1990 (3) για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2008/124/ΚΕΠΠΑ, προβλέποντας ποσό δημοσιονομικής αναφοράς έως τις 14 Ιουνίου 2017.

(4)

Θα πρέπει να προβλεφθεί νέο ποσό αναφοράς για την εκτέλεση της εντολής της EULEX KOSOVO έως τις 14 Ιουνίου 2018.

(5)

Καμία διάταξη της παρούσας απόφασης δεν θα πρέπει να νοείται ως θίγουσα την ανεξαρτησία και την αυτονομία των δικαστών και των εισαγγελέων.

(6)

Λόγω του ειδικού χαρακτήρα των δραστηριοτήτων της EULEX KOSOVO προς υποστήριξη των μεταφερθεισών δικαστικών διαδικασιών εντός κράτους μέλους, ενδείκνυται να προσδιορισθεί στην παρούσα απόφαση το ποσό που προβλέπεται να καλύψει την υποστήριξη για τις μεταφερθείσες δικαστικές διαδικασίες εντός κράτους μέλους και να προβλεφθεί η εκτέλεση αυτού του τμήματος του προϋπολογισμού μέσω επιχορήγησης.

(7)

Η κοινή δράση 2008/124/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Η EULEX KOSOVO θα διεξαχθεί στο πλαίσιο μιας κατάστασης που ενδέχεται να επιδεινωθεί και να παρεμποδίσει την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, ως έχουν στο άρθρο 21 της Συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 της κοινής δράσης 2008/124/ΚΕΠΠΑ το ενδέκατο εδάφιο αντικαθίσταται ως εξής:

«Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες της EULEX KOSOVO από τις 15 Ιουνίου 2017 έως τις 14 Ιουνίου 2018 ανέρχεται σε 90 914 000 EUR.

Από το ποσό που αναφέρεται στο ενδέκατο εδάφιο, το ποσό που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες της EULEX KOSOVO για την εκτέλεση της εντολής της στο Κοσσυφοπέδιο ανέρχεται σε 49 600 000 EUR, ενώ 41 314 000 EUR θα καλύψουν την υποστήριξη προς τις μεταφερθείσες δικαστικές διαδικασίες εντός κράτους μέλους.

Η Επιτροπή υπογράφει για ποσό 41 314 000 EUR συμφωνία επιχορήγησης με τον γραμματέα ο οποίος ενεργεί εξ ονόματος της γραμματείας που διαχειρίζεται τις μεταφερθείσες δικαστικές διαδικασίες. Στην εν λόγω συμφωνία επιχορήγησης εφαρμόζονται οι κανόνες για τις επιχορηγήσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*2).

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς υπέρ της EULEX KOSOVO για το μετέπειτα διάστημα αποφασίζεται από το Συμβούλιο.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 8 Ιουνίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

U. REINSALU


(*1)  Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με την απόφαση 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου σχετικά με τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.

(1)  Κοινή δράση 2008/124/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με την Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο, EULEX KOSOVO (ΕΕ L 42 της 16.2.2008, σ. 92).

(2)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/947 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2016, για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2008/124/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο (EULEX KOSOVO) (ΕΕ L 157 της 15.6.2016, σ. 26).

(3)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/1990 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2016, για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2008/124/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο (EULEX KOSOVO) (ΕΕ L 306 της 15.11.2016, σ. 16).


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/143


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/974 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Ιουνίου 2017

για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Ιουλίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ (1).

(2)

Η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ προβλέπει, μεταξύ άλλων, καθεστώς αδειοδότησης για την επανεξέταση και λήψη αποφάσεων για μεταφορές σχετικές με τα πυρηνικά προς το Ιράν ή δραστηριότητες με το Ιράν που δεν καλύπτονται από την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΑΣΑΗΕ) 2231 (2015) με πλήρη συνέπεια προς το Κοινό Ολοκληρωμένο Σχέδιο Δράσης (ΚΟΣΔ).

(3)

Το Συμβούλιο φρονεί ότι οι προϋποθέσεις του καθεστώτος αδειοδότησης θα πρέπει να τροποποιηθούν, προκειμένου να επιτευχθεί συνεπής εφαρμογή ελέγχων σε όλη την Ένωση.

(4)

Απαιτείται περαιτέρω δράση της Ένωσης για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων που προβλέπει η παρούσα απόφαση.

(5)

Η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 26γ, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.   Η προμήθεια από το Ιράν των ειδών, υλικών, εξοπλισμού, προϊόντων και τεχνολογιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 από υπηκόους των κρατών μελών ή με τη βοήθεια σκαφών ή αεροσκαφών που φέρουν τη σημαία τους, είτε τα ανωτέρω προέρχονται από το έδαφος του Ιράν είτε όχι, υπόκειται σε κοινοποίηση στη Μεικτή Επιτροπή.»·

2)

το άρθρο 26δ τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Τα κράτη μέλη που ασχολούνται με τις δραστηριότητες των παραγράφων 1 και 2 διασφαλίζουν ότι έχουν λάβει πληροφορίες για την τελική χρήση και τον τόπο τελικής χρήσης κάθε παρεχόμενου στοιχείου.»·

β)

η παράγραφος 5 στοιχείο στ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«στ)

έχουν λάβει πληροφορίες για την τελική χρήση και για τον τόπο τελικής χρήσης κάθε παρεχόμενου στοιχείου.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 8 Ιουνίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

U. REINSALU


(1)  Απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2007/140/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 195 της 27.7.2010, σ. 39).


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/145


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/975 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Ιουνίου 2017

για την εφαρμογή της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2016, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 1,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Μαΐου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

(2)

Την 1η Ιουνίου 2017 η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της απόφασης 1718 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών τροποποίησε τις καταχωρίσεις για τέσσερα πρόσωπα που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα.

(3)

Στις 2 Ιουνίου 2017 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2356 (2017), η οποία πρόσθεσε 14 πρόσωπα και 4 οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα.

(4)

Το παράρτημα Ι της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

L. GRECH


(1)  ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 79.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ι.   Τα πρόσωπα και οι οντότητες που απαριθμούνται κατωτέρω προστίθενται στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα όπως ορίζονται στο παράρτημα Ι της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

Α.   Πρόσωπα

 

Όνομα

Άλλως

Αναγνωριστικά στοιχεία

Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ

Αιτιολογία

40.

Cho Il U

Cho Il Woo

Ημερομηνία γέννησης: 10.5.1945

Τόπος γέννησης: Musan, North Hamgyo'ng Province, ΛΔΚ

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Αρ. διαβατηρίου: 736410010

2.6.2017

Διευθυντής του πέμπτου γραφείου της Γενικής Υπηρεσίας Αναγνώρισης (Reconnaissance General Bureau). Εκτιμάται ότι ο Cho είναι υπεύθυνος για κατασκοπικές δραστηριότητες και συλλογή πληροφοριών στο εξωτερικό για τη ΛΔΚ.

41.

Cho Yon Chun

Jo Yon Jun

Ημερομηνία γέννησης: 28.9.1937

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.6.2017

Υποδιευθυντής του Τμήματος Οργάνωσης και καθοδήγησης, το οποίο κατευθύνει τους καίριους διορισμούς προσωπικού στο Εργατικό Κόμμα της Κορέας και τις στρατιωτικές δυνάμεις της ΛΔΚ.

42.

Choe Hwi

 

Έτος γέννησης: 1954 ή 1955

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Φύλο: Άρρεν

Διεύθυνση: ΛΔΚ

2.6.2017

Πρώτος υποδιευθυντής του Τμήματος Προπαγάνδας και Υποκίνησης του Εργατικού Κόμματος της Κορέας, το οποίο ελέγχει όλα τα μέσα μαζικής ενημέρωσης της ΛΔΚ και χρησιμοποιείται από την κυβέρνηση για να ελέγχει το κοινό.

43.

Jo Yong-Won

Cho Yongwon

Ημερομηνία γέννησης: 24.10.1957

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Φύλο: Άρρεν

Διεύθυνση: ΛΔΚ

2.6.2017

Υποδιευθυντής του Τμήματος Οργάνωσης και Καθοδήγησης του Εργατικού Κόμματος της Κορέας, το οποίο κατευθύνει τους καίριους διορισμούς προσωπικού στο Εργατικό Κόμμα της Κορέας και τις στρατιωτικές δυνάμεις της ΛΔΚ.

44.

Kim Chol Nam

 

Ημερομηνία γέννησης: 19.2.1970

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Αριθ. διαβατηρίου: 563120238

Διεύθυνση: ΛΔΚ

2.6.2017

Πρόεδρος της Korea Kumsan Trading Corporation, η οποία προμηθεύει το Γενικό Γραφείο Ατομικής Ενέργειας και μέσω της οποίας διακινείται ρευστό χρήμα στη ΛΔΚ.

45.

Kim Kyong Ok

 

Έτος γέννησης: 1937 ή 1938

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Διεύθυνση: Pyongyang, ΛΔΚ

2.6.2017

Υποδιευθυντής του Τμήματος Οργάνωσης και Καθοδήγησης, το οποίο κατευθύνει τους καίριους διορισμούς προσωπικού στο Εργατικό Κόμμα της Κορέας και τις στρατιωτικές δυνάμεις της ΛΔΚ.

46.

Kim Tong-Ho

 

Ημερομηνία γέννησης: 18.8.1969

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Αριθ. διαβατηρίου: 745310111

Φύλο: Άρρεν

Διεύθυνση: Βιετνάμ

2.6.2017

Εκπρόσωπος στο Βιετνάμ της Tanchon Commercial Bank, η οποία αποτελεί την κύρια χρηματοοικονομική οντότητα της ΛΔΚ για πωλήσεις σχετικές με όπλα και πυραύλους.

47.

Min Byong Chol

Min Pyo'ng-ch'o'l·

Min Byong-chol·

Min Byong Chun

Ημερομηνία γέννησης: 10.8.1948

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Φύλο: Άρρεν

Διεύθυνση: ΛΔΚ

2.6.2017

Μέλος του Τμήματος Οργάνωσης και Καθοδήγησης του Εργατικού Κόμματος της Κορέας, το οποίο κατευθύνει τους καίριους διορισμούς προσωπικού στο Εργατικό Κόμμα της Κορέας και τις ένοπλες δυνάμεις της ΛΔΚ.

48.

Paek Se Bong

 

Ημερομηνία γέννησης: 21.3.1938

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.6.2017

Πρώην πρόεδρος της Δεύτερης Οικονομικής Επιτροπής, πρώην μέλος της Εθνικής Επιτροπής Άμυνας και πρώην υποδιευθυντής του Υπουργείου Βιομηχανίας Πυρομαχικών (MID).

49.

Pak Han Se

Kang Myong Chol

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Αριθ. διαβατηρίου: 290410121

Διεύθυνση: ΛΔΚ

2.6.2017

Αντιπρόεδρος της δεύτερης οικονομικής επιτροπής, η οποία επιβλέπει την παραγωγή των βαλλιστικών πυραύλων της ΛΔΚ και κατευθύνει τις δραστηριότητες της Korea Mining Development Corporation, η οποία αποτελεί τον βασικότερο έμπορο όπλων και τον κύριο εξαγωγέα αγαθών και εξοπλισμού που αφορά βαλλιστικούς πυραύλους και συμβατικά όπλα.

50.

Pak To Chun

Pak To Chun

Ημερομηνία γέννησης: 9.3.1944

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.6.2017

Πρώην γραμματέας του Υπουργείου Πυρομαχικών (MID) και επί του παρόντος σύμβουλος σε θέματα που αφορούν τα πυρηνικά προγράμματα και τους πυραύλους. Πρώην μέλος της Επιτροπής Κρατικών Υποθέσεων και μέλος του Πολιτικού Γραφείου του Εργατικού Κόμματος της Κορέας.

51.

Ri Jae Il

Ri, Chae Il

Έτος γέννησης: 1934

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.6.2017

Υποδιευθυντής του Τμήματος Προπαγάνδας και Υποκίνησης του Εργατικού Κόμματος της Κορέας, το οποίο ελέγχει όλα τα μέσα μαζικής ενημέρωσης της ΛΔΚ και χρησιμοποιείται από την κυβέρνηση για να ελέγχει το κοινό.

52.

Ri Su Yong

 

Ημερομηνία γέννησης: 25.6.1968

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

Αριθ. διαβατηρίου: 654310175

Φύλο: Άρρεν

Διεύθυνση: Κούβα

2.6.2017

Στέλεχος της Korea Ryonbong General Corporation, η οποία ειδικεύεται στις αγορές για την αμυντική βιομηχανία της ΛΔΚ και τη στήριξη των πωλήσεων της Πιονγκγιάνγκ που συνδέονται με τις ένοπλες δυνάμεις. Οι προμήθειές της εξάλλου ενδέχεται να στηρίζουν το πρόγραμμα χημικών όπλων της ΛΔΚ.

53.

Ri Yong Mu

 

Ημερομηνία γέννησης: 25.1.1925

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.6.2017

Αντιπρόεδρος της Επιτροπής Κρατικών Υποθέσεων, η οποία κατευθύνει και προσανατολίζει όλες τις υποθέσεις της ΛΔΚ που σχετίζονται με τον στρατιωτικό, τον αμυντικό τομέα και τον τομέα της ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των αγορών και των προμηθειών.

Β.   Οντότητες

 

Όνομα

Άλλως

Τόπος εγκατάστασης

Ημερομηνία καταχώρισης

Λοιπές πληροφορίες

43.

Kangbong Trading Corporation

 

ΛΔΚ

2.6.2017

Η Kangbong Trading Corporation πωλεί, προμηθεύει, μεταβιβάζει ή αγοράζει, άμεσα ή έμμεσα, προς και από τη ΛΔΚ, μέταλλα, γραφίτη, άνθρακα ή λογισμικά, τα έσοδα από τα οποία και τα σχετικά αγαθά ενδέχεται να αποκομίζονται από τη ΛΔΚ ή το Εργατικό Κόμμα της Κορέας. Η μητρική εταιρία της Kangbong Trading Corporation είναι το Υπουργείο των Λαϊκών Ενόπλων Δυνάμεων.

44.

Korea Kumsan Trading Corporation

 

Πιονγκγιάνγκ, ΛΔΚ

2.6.2017

Η Korea Kumsan Trading Corporation τελεί υπό την ιδιοκτησία ή τον έλεγχο του Γενικού Γραφείου Ατομικής Ενέργειας και ενεργεί ή υπάρχουν λόγοι να πιστεύεται ότι ενεργεί, άμεσα ή έμμεσα, εξ ονόματος του γραφείου αυτού, το οποίο επιβλέπει το πυρηνικό πρόγραμμα της ΛΔΚ.

45.

Koryo Bank

 

Πιονγκγιάνγκ, ΛΔΚ

2.6.2017

Η Koryo Bank δραστηριοποιείται στον τομέα των χρηματοοικονομικών υπηρεσιών στην οικονομία της ΛΔΚ και συνδέεται με το Γραφείο 38 και το Γραφείο 39 του Εργατικού Κόμματος της ΛΔΚ.

46.

Strategic Rocket Force of the Korean People's Army (Στρατηγική πυραυλική δύναμη των ενόπλων δυνάμεων της ΛΔΚ)

Strategic Rocket Force Strategic Rocket Force Command of KPA

Πιονγκγιάνγκ, ΛΔΚ

2.6.2017

Η Strategic Rocket Force of the Korean People's Army είναι υπεύθυνη για όλα τα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων των ενόπλων δυνάμεων της ΛΔΚ και για τις εκτοξεύσεις πυραύλων SCUD και NODONG.

II.   Οι ακόλουθες καταχωρίσεις προσώπων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2016/849/ΚΕΠΠΑ αντικαθίστανται ως εξής:

 

Όνομα

Άλλως

Αναγνωριστικά στοιχεία

Ημερομηνία καταχώρισης

Λοιπές πληροφορίες

14.

Choe Song Il

 

Αρ. διαβατηρίου: 472320665, Ημερομηνία λήξης διαβατηρίου: 26.9.2017· Αριθ. διαβατηρίου: 563120356 Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.3.2016

Αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank. Υπήρξε αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank στο Βιετνάμ.

17.

Jang Yong Son

 

Ημ. γέννησης: 20.2.1957 Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.3.2016

Αντιπρόσωπος της Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Υπήρξε αντιπρόσωπος της KOMID στο Ιράν.

21.

Kim Jung Jong

Kim Chung Chong

Αρ. διαβατηρίου: 199421147, Ημερομηνία λήξης διαβατηρίου: 29.12. 2014· Αρ. διαβατηρίου: 381110042, Ημερομηνία λήξης διαβατηρίου: 25.1. 2016· Αρ. διαβατηρίου: 563210184, Ημερομηνία λήξης διαβατηρίου: 18.6. 2018 Ημ. γέννησης: 7.11.1966 Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.3.2016

Αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank. Υπήρξε αντιπρόσωπος της Tanchon Commercial Bank στο Βιετνάμ.

24.

Kim Yong Chol

 

Ημερομηνία γέννησης: 18.2.1962 Ιθαγένεια: ΛΔΚ

2.3.2016

Αντιπρόσωπος της KOMID. Υπήρξε αντιπρόσωπος της KOMID στο Ιράν.


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/150


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/976 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Ιουνίου 2017

που αφορά την έγκριση της απόφασης παρέκκλισης σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 96/67/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή ορισμένων υπηρεσιών εδάφους στον αερολιμένα του Τάλιν (AS Tallinna Lennujaam)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 3798]

(Το κείμενο στην εσθονική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 96/67/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1996, σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά υπηρεσιών εδάφους στους αερολιμένες της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   Η ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΕΙΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ

(1)

Με το από 14 Φεβρουαρίου 2017 μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και επιστολή την οποία έλαβε η Επιτροπή στις 7 Μαρτίου 2017 οι εσθονικές αρχές κοινοποίησαν, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 της οδηγίας 96/67/ΕΚ (εφεξής: «η οδηγία»), την απόφαση παρέκκλισης που έλαβε η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Εσθονίας βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας, για τον αερολιμένα του Τάλιν.

(2)

Η παρέκκλιση συνίσταται στην παραχώρηση στον φορέα διαχείρισης του αερολιμένα (Tallinn Airport Ltd), μέσω της κατά 100 % θυγατρικής του Tallinn Airport GH Ltd ως μόνης οντότητας, του δικαιώματος παροχής σε τρίτους στον αερολιμένα του Τάλιν των ακόλουθων υπηρεσιών που αναφέρονται στα σημεία 3 και 5 του παραρτήματος της οδηγίας: διακίνηση αποσκευών και υπηρεσίες στον διάδρομο. Βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας, η παρέκκλιση χορηγείται για αρχική περίοδο δύο ετών, από τις 15 Μαΐου 2017 και έως τις 14 Μαΐου 2019. Επιπλέον, οι εσθονικές αρχές αποφάσισαν, με βάση τον χρόνο που προβλέπεται για να αρθούν οι περιορισμοί χώρου ώστε να καταστεί δυνατό το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς, να παρατείνουν την εν λόγω περίοδο για επιπλέον δύο έτη, από τις 15 Μαΐου 2019 έως τις 14 Μαΐου 2021, βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 6 της οδηγίας.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 της οδηγίας, η Επιτροπή προέβη σε διαβούλευση με την εσθονική κυβέρνηση σχετικά με το οικείο σχέδιο αξιολόγησης.

2.   Η ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΑ ΤΟΥ ΤΑΛΙΝ

(4)

Έπειτα από πρόσφατη αύξηση της ετήσιας κίνησης πέραν του κατώτατου ορίου των 2 εκατ. επιβατών που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της οδηγίας, ο αερολιμένας του Τάλιν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας και στις εξ αυτής υποχρεώσεις που σχετίζονται με το άνοιγμα της αγοράς επίγειας εξυπηρέτησης.

(5)

Όσον αφορά τη διακίνηση αποσκευών, ο αερολιμένας του Τάλιν διαθέτει επί του παρόντος έναν τερματικό σταθμό επιβατών και μία μονάδα διαλογής για τις επιτόπου ελεγχόμενες αποσκευές και όλες τις μεταφορτωνόμενες αποσκευές, η οποία βρίσκεται στο υπόγειο του κεντρικού μέρους του τερματικού σταθμού.

(6)

Επί του παρόντος, μολονότι η συνολική πρόσβαση στην αγορά επίγειας εξυπηρέτησης έχει ελευθερωθεί πλήρως, ο αερολιμένας είναι ο μόνος πάροχος υπηρεσιών διακίνησης αποσκευών και υπηρεσιών στον διάδρομο μέσω της θυγατρικής του λόγω περιορισμών χώρου.

(7)

Σήμερα ο αερολιμένας του Τάλιν βρίσκεται στη διαδικασία ανάπτυξης. Ο προγραμματισμός αυτής της διαδικασίας είχε γίνει το 2010 και αρχικά δεν υπήρχε πρόβλεψη για το άνοιγμα της αγοράς επίγειας εξυπηρέτησης. Ωστόσο, επειδή ο αερολιμένας υπερέβη το κατώτατο όριο των 2 εκατ. επιβατών, ενεργοποιήθηκε η δυνατότητα εφαρμογής της οδηγίας και τα σχέδια κατασκευής αναθεωρήθηκαν αναλόγως ώστε να διατεθούν επενδύσεις ειδικά για το άνοιγμα της αγοράς επίγειας εξυπηρέτησης. Έχουν τεθεί σε εφαρμογή επενδυτικά σχέδια στον αερολιμένα τόσο για τα αρχικά σχέδια κατασκευής, τα οποία θα εξακολουθήσουν να υλοποιούνται σύμφωνα με το πρόγραμμα, όσο και για εκείνα που έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το άνοιγμα της αγοράς επίγειας εξυπηρέτησης για τα επόμενα χρόνια, ενώ παράλληλα θα περιοριστούν στο ελάχιστο οι δυσχέρειες για τους επιβάτες κατά τη διάρκεια των εργασιών κατασκευής με εξασφάλιση της συνέχειας των δραστηριοτήτων, η οποία θα είναι απαραίτητη ενόψει της προβλεπόμενης αύξησης του αριθμού επιβατών, ιδίως κατά την προσεχή εσθονική προεδρία της ΕΕ από την 1η Ιουλίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017.

(8)

Στον αερολιμένα του Τάλιν βρίσκονται σε εξέλιξη ή πρόκειται να ξεκινήσουν τα ακόλουθα μείζονα επενδυτικά σχέδια ανάπτυξης υποδομών:

σχέδιο ανάπτυξης του ελεγχόμενου χώρου του αερολιμένα κατά την περίοδο 2016-2020,

επέκταση της νότιας προβλήτας του τερματικού σταθμού επιβατών κατά την περίοδο 2016-2019,

κατασκευή του χώρου στάθμευσης (μέρος του σχεδίου για τον τερματικό σταθμό επιβατών) το 2017,

επενδύσεις για το άνοιγμα της αγοράς επίγειας εξυπηρέτησης κατά την περίοδο 2019-2021.

3.   ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ ΜΕ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ

(9)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 της οδηγίας, η Επιτροπή δημοσίευσε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 29ης Μαρτίου 2017 (2) περίληψη της απόφασης παρέκκλισης που κοινοποίησαν οι εσθονικές αρχές και κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.

(10)

Η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από ένωση αερομεταφορέων με τις οποίες υποστηριζόταν —ενάντια στα επιχειρήματα της εσθονικής κυβέρνησης— ότι δεν υπάρχει περιορισμός χώρου στις υφιστάμενες υποδομές που να παρακωλύει την εξεύρεση λύσης από την Tallinn Airport Ltd ώστε να γίνει δεκτός τουλάχιστον ένας επιπλέον πάροχος υπηρεσιών. Η ένωση αερομεταφορέων ισχυρίζεται ότι κατά το παρελθόν αρκετές εταιρείες παρείχαν επίγεια εξυπηρέτηση στον αερολιμένα του Τάλιν για μεγάλη χρονική περίοδο.

4.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΒΑΣΕΙ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ

(11)

Η απόφαση παρέκκλισης των εσθονικών αρχών βασίστηκε στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας, το οποίο επιτρέπει ρητά στα κράτη μέλη, σε περίπτωση συγκεκριμένων περιορισμών χώρου ή χωρητικότητας, να αναθέσουν αποκλειστικά σε έναν και μόνο πάροχο μία ή περισσότερες από τις κατηγορίες επίγειας εξυπηρέτησης που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 (3). Στην προκειμένη περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2, οι εσθονικές αρχές διευκρίνισαν τις κατηγορίες που αφορά η απόφαση παρέκκλισης. Οι εν λόγω κατηγορίες είναι η διακίνηση αποσκευών και οι υπηρεσίες στον διάδρομο που αναφέρονται στα σημεία 3 και 5 του παραρτήματος της οδηγίας, ενώ δεν περιορίζεται η πρόσβαση στην αγορά για όλες τις άλλες κατηγορίες επίγειας εξυπηρέτησης στον αερολιμένα του Τάλιν.

(12)

Η παρέκκλιση χορηγείται από τη Δημοκρατία της Εσθονίας κυρίως για τον ακόλουθο λόγο: οι υφιστάμενοι περιορισμοί όσον αφορά τον διαθέσιμο χώρο και τη χωρητικότητα στον αερολιμένα του Τάλιν δεν επιτρέπουν την είσοδο πρόσθετων παρόχων επίγειας εξυπηρέτησης για τις κατηγορίες υπηρεσιών που αναφέρονται ανωτέρω (εκτός της μεταφοράς, της φόρτωσης και της εκφόρτωσης τροφίμων και ποτών στο αεροσκάφος) κατά τη διάρκεια των εργασιών κατασκευής, οι οποίες θα καταστήσουν πλήρως εφικτό το άνοιγμα της αγοράς για υπηρεσίες στον διάδρομο και για διακίνηση αποσκευών. Ειδικότερα:

Λόγω της θέσης και του μεγέθους της υφιστάμενης μονάδας διαλογής αποσκευών δεν είναι δυνατόν να διατεθεί χώρος για πρόσθετους παρόχους υπηρεσιών διακίνησης αποσκευών. Συγκεκριμένα, ο επιχειρησιακός χώρος είναι περιορισμένος και στενός και οι ελιγμοί των οχημάτων μεταφοράς αποσκευών γίνονται με δυσκολία για τον σημερινό πάροχο υπηρεσιών, ιδίως κατά τη διάρκεια των περιόδων αιχμής. Η θέση της υφιστάμενης μονάδας δεν είναι δυνατόν να επεκταθεί σε άλλους χώρους και, ως εκ τούτου, το άνοιγμα της αγοράς σε δεύτερη επιχείρηση υπηρεσιών διακίνησης αποσκευών προϋποθέτει σημαντικές εργασίες για την κατασκευή νέων μονάδων σε εξωτερικό χώρο.

Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος κοντά στη θέση στάθμευσης αεροσκαφών, με συνέπεια να είναι αδύνατη η στάθμευση πρόσθετου εξοπλισμού από δεύτερη επιχείρηση υπηρεσιών στον διάδρομο. Οι τρέχουσες θέσεις στάθμευσης που προορίζονται για μηχανήματα επίγειας εξυπηρέτησης και αμαξίδια αποσκευών στους χώρους στάθμευσης αεροσκαφών και κάτω από τη στοά του τερματικού σταθμού επιβατών χρησιμοποιούνται ήδη στον μέγιστο δυνατό βαθμό. Η διαχείριση των υφιστάμενων περιορισμών χώρου αποτελεί σημαντικό πρόβλημα για τον σημερινό πάροχο υπηρεσιών, ιδίως π.χ. κατά τη χειμερινή περίοδο όταν σταθμεύουν και τα εκχιονιστικά και υπηρεσιακά απορριμματοφόρα οχήματα μέσα στον περιορισμένο χώρο στάθμευσης. Επιπλέον, δεν υπάρχουν ειδικά υπόστεγα ή ειδικοί χώροι στάθμευσης για τη στάθμευση του εξοπλισμού. Επειδή δεν υπάρχει φυσικός χώρος για την αύξηση της χωρητικότητας στάθμευσης κοντά στον τερματικό σταθμό επιβατών, δεν είναι επί του παρόντος δυνατό να γίνει δεκτός δεύτερος φορέας επίγειας εξυπηρέτησης, και απαιτούνται σημαντικές εργασίες για την κατασκευή νέων μονάδων.

(13)

Πρώτον, η Επιτροπή θεωρεί ότι ο χώρος αποσκευών είναι περιορισμένος, με 72 μέτρα μήκος, 13 μέτρα πλάτος και 1,9 μέτρα ύψος, διαστάσεις ανεπαρκείς για να γίνει δεκτός δεύτερος πάροχος υπηρεσιών διακίνησης αποσκευών. Δεύτερον, με βάση το άρθρο 9 παράγραφος 1 της οδηγίας, όπου γίνεται λόγος για περιορισμούς χώρου ή χωρητικότητας ιδίως σε συνάρτηση με τη συμφόρηση και τη χρησιμοποίηση του χώρου, η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι πτυχές αυτές στο αεροδρόμιο του Τάλιν χαρακτηρίζονται από τρεις σύντομες περιόδους αιχμής, κατά τη διάρκεια των οποίων πολλές μονάδες εξοπλισμού πρέπει να τίθενται σε λειτουργία σε περιορισμένο χρονικό διάστημα εντός των υφιστάμενων περιορισμών χώρου. Τρίτον, οι περιορισμοί χώρου δεν είναι δυνατό να επιλυθούν γρήγορα και απλά με την επέκταση του υφιστάμενου χώρου της εγκατάστασης, λόγω της μη διαθεσιμότητας του χώρου γύρω από τον οποίο έχει κατασκευαστεί. Τέλος, προς το παρόν δεν επαρκεί ο διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του εξοπλισμού ή για την τοποθέτηση προσωπικού επιπλέον παρόχου υπηρεσιών διακίνησης αποσκευών.

(14)

Όσον αφορά τις υπηρεσίες στον διάδρομο, η Επιτροπή επισημαίνει επίσης ότι, πρώτον, δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος κοντά στη θέση στάθμευσης αεροσκαφών, με συνέπεια να είναι αδύνατη η στάθμευση πρόσθετου εξοπλισμού από δεύτερη επιχείρηση υπηρεσιών στον διάδρομο. Δεύτερον, οι τρέχουσες θέσεις στάθμευσης που προορίζονται για μηχανήματα επίγειας εξυπηρέτησης και αμαξίδια αποσκευών στους χώρους στάθμευσης αεροσκαφών και κάτω από τη στοά του τερματικού σταθμού επιβατών χρησιμοποιούνται ήδη στον μέγιστο δυνατό βαθμό. Τρίτον, στον αερολιμένα του Τάλιν η διαχείριση των υφιστάμενων περιορισμών χώρου αποτελεί σημαντικό πρόβλημα για τον σημερινό πάροχο υπηρεσιών, ιδίως κατά τη χειμερινή περίοδο όταν σταθμεύουν και τα εκχιονιστικά και υπηρεσιακά απορριμματοφόρα οχήματα μέσα στον περιορισμένο χώρο στάθμευσης. Τέταρτον, δεν υπάρχουν ειδικά υπόστεγα ή ειδικοί χώροι στάθμευσης για τη στάθμευση του εξοπλισμού. Τέλος, επειδή δεν υπάρχει φυσικός χώρος για την αύξηση της χωρητικότητας στάθμευσης κοντά στον τερματικό σταθμό επιβατών, δεν είναι επί του παρόντος δυνατό να γίνει δεκτός δεύτερος φορέας επίγειας εξυπηρέτησης, και απαιτούνται σημαντικές εργασίες για την κατασκευή νέων μονάδων.

(15)

Όσον αφορά τους ισχυρισμούς της ένωσης αερομεταφορέων ότι αρκετές εταιρείες παρείχαν επίγεια εξυπηρέτηση στον αερολιμένα του Τάλιν κατά το παρελθόν, η Επιτροπή σημειώνει ότι, σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλε η Εσθονία, από το 1998 ο αριθμός των πτήσεων στον αερολιμένα του Τάλιν αυξήθηκε κατά περισσότερο από 50 % και ο αριθμός των επιβατών αυξήθηκε κατά 300 %, ενώ το μέγεθος του διαδρόμου και του χώρου διακίνησης αποσκευών παρέμεινε το ίδιο. Κατά συνέπεια, η διαθεσιμότητα χώρου έχει μεταβληθεί λόγω αυτής της αύξησης της κυκλοφορίας. Η ένωση αερομεταφορέων δεν διευκρινίζει τον τρόπο με τον οποίο θα ήταν δυνατή η παροχή υπηρεσιών διαδρόμου και διακίνησης αποσκευών από άλλη εταιρεία παροχής επίγειας εξυπηρέτησης υπό τις παρούσες συνθήκες.

(16)

Προκειμένου να υπερβληθούν οι προαναφερθέντες περιορισμοί χώρου, οι εσθονικές αρχές υπέβαλαν λεπτομερές σχέδιο για επέκταση των υποδομών ώστε να καταστεί δυνατή η είσοδος δεύτερου παρόχου υπηρεσιών διακίνησης αποσκευών και παρόχου υπηρεσιών διαδρόμου και να επιτευχθεί συμμόρφωση με τον απαιτούμενο από την οδηγία βαθμό ανοίγματος της αγοράς. Η λήξη της παρέκκλισης το 2021 θα συμπέσει με την προβλεπόμενη ολοκλήρωση της περιόδου κατασκευής, με την οποία θα καταστεί δυνατό το άνοιγμα της αγοράς.

(17)

Η Επιτροπή επισημαίνει σχετικά ότι τα τρία σχέδια που πρόκειται να υλοποιηθούν από τον αερολιμένα του Τάλιν θα συμβάλουν στο άνοιγμα της αγοράς επίγειας εξυπηρέτησης ως εξής:

Σχέδιο ανάπτυξης του ελεγχόμενου χώρου του αερολιμένα κατά την περίοδο 2016-2020: στον αερολιμένα του Τάλιν θα κατασκευαστεί πρόσθετος χώρος αποπαγοποίησης στα ανατολικά του διαδρόμου και θα επεκταθεί ο διάδρομος Α προς βορρά. Με τη λήξη του εν λόγω σχεδίου θα καταστεί δυνατή η είσοδος δεύτερης εταιρείας παροχής επίγειας εξυπηρέτησης στην αγορά, η οποία θα παρέχει υπηρεσίες αποπαγοποίησης και διαδρόμου.

Επέκταση της νότιας προβλήτας του τερματικού σταθμού επιβατών κατά την περίοδο 2016-2019: θα αυξηθεί η δυναμικότητα των μηχανών ακτινών Χ για τις εξερχόμενες αποσκευές και θα κατασκευαστούν πρόσθετα αποδυτήρια για το προσωπικό επίγειας εξυπηρέτησης, γεγονός που θα επιτρέψει την είσοδο δεύτερης εταιρείας παροχής επίγειας εξυπηρέτησης στην αγορά.

Κατασκευή του χώρου στάθμευσης (2017-2018): θα αυξηθεί ο χώρος στάθμευσης για τους υπαλλήλους της δεύτερης εταιρείας παροχής επίγειας εξυπηρέτησης.

(18)

Με βάση τα ανωτέρω και τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εσθονικές αρχές απέδειξαν πως δεν είναι δυνατό να γίνει δεκτός δεύτερος πάροχος υπηρεσιών διακίνησης αποσκευών σε τρίτους επιπλέον της διεύθυνσης επίγειας εξυπηρέτησης του αερολιμένα μέχρι την ολοκλήρωση των σχεδίων κατασκευής που περιγράφονται ανωτέρω.

(19)

Έχει επίσης ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι στον αερολιμένα του Τάλιν η αγορά είναι ανοικτή όσον αφορά όλες τις κατηγορίες επίγειας εξυπηρέτησης πλην της διακίνησης αποσκευών και των υπηρεσιών διαδρόμου, ότι οι περιορισμοί που προβλέπονται από τις παρεκκλίσεις εφαρμόζονται χωρίς διακρίσεις σε όλους τους (εν δυνάμει) παρόχους επίγειας εξυπηρέτησης, εκτός από τη διεύθυνση επίγειας εξυπηρέτησης του αερολιμένα, ότι έως σήμερα κανένας πάροχος επίγειας εξυπηρέτησης ούτε χρήστης του αερολιμένα δεν έχει υποβάλει αίτηση για να του επιτραπεί να ασκεί δραστηριότητες διακίνησης αποσκευών ή υπηρεσιών διαδρόμου στον αερολιμένα του Τάλιν.

(20)

Η παρέκκλιση του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο β), η οποία προβλέπει την ανάθεση της παροχής υπηρεσιών σε έναν και μόνο πάροχο, δεν μπορεί να υπερβαίνει τα δύο έτη και μπορεί να παραταθεί για μία μόνο περίοδο που δεν υπερβαίνει τα δύο έτη. Σε αυτό το πλαίσιο έχει χορηγηθεί η εν λόγω παρέκκλιση από τις εσθονικές αρχές. Η ανανέωση κοινοποιήθηκε ταυτόχρονα με την κοινοποίηση της απόφασης παρέκκλισης και η Επιτροπή την εξέτασε στο πλαίσιο της τρέχουσας διαδικασίας και της παρούσας απόφασης.

(21)

Τέλος, ιδίως λόγω της τρέχουσας κατάσταση στον αερολιμένα του Τάλιν, των περιορισμών των εν λόγω παρεκκλίσεων ως προς το περιεχόμενο και το χρονικό πεδίο εφαρμογής τους και των μέτρων που έχουν ληφθεί για την υπέρβαση των υφιστάμενων περιορισμών, η Επιτροπή κρίνει ότι οι παρεκκλίσεις δεν παραβλάπτουν αδικαιολόγητα τους στόχους της οδηγίας, δεν προκαλούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ παρόχων επίγειας εξυπηρέτησης και/ή χρηστών αυτοεξυπηρέτησης στον αερολιμένα και δεν υπερβαίνουν τα αναγκαία, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας.

(22)

Η παρούσα απόφαση δεν θίγει το άρθρο 102 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο είναι ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά και απαγορεύεται, κατά το μέτρο που δύναται να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών, η καταχρηστική εκμετάλλευση από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις της δεσπόζουσας θέσης τους εντός της εσωτερικής αγοράς ή σημαντικού τμήματός της.

5.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(23)

Συνεπώς, με βάση το αποτέλεσμα της εξέτασης που διενήργησε η Επιτροπή και τις διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Εσθονίας, θα πρέπει να εγκριθεί η απόφαση παρέκκλισης που έλαβε το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας, για τον αερολιμένα του Τάλιν, η οποία κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στις 14 Φεβρουαρίου 2017 και με επιστολή που παρελήφθη στις 7 Μαρτίου 2017.

(24)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 10 της οδηγίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η απόφαση παρέκκλισης που έλαβε η Δημοκρατία της Εσθονίας, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 96/67/ΕΚ, για τον αερολιμένα του Τάλιν, η οποία κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στις 14 Φεβρουαρίου 2017 και με επιστολή που παρελήφθη στις 7 Μαρτίου 2017.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Εσθονίας.

Βρυξέλλες, 7 Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή

Violeta BULC

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 272 της 25.10.1996, σ. 36.

(2)  ΕΕ C 98 της 29.3.2017, σ. 3.

(3)  Το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας έχει ως εξής: «Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν τον αριθμό των παρεχόντων υπηρεσίες που επιτρέπεται να παρέχουν τις κάτωθι κατηγορίες υπηρεσιών εδάφους:

αποσκευές,

εργασίες στο διάδρομο,

εφοδιασμός σε καύσιμα και λάδια,

διακίνηση φορτίου και ταχυδρομείου μεταξύ του αεροσταθμού και του αεροσκάφους, τόσο κατά την άφιξη όσο και κατά την αναχώρηση ή τη διέλευση.

Ωστόσο, τα κράτη μέλη δεν μπορούν να περιορίζουν τον αριθμό αυτό σε λιγότερο από δύο για κάθε κατηγορία υπηρεσιών».


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/155


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/977 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2017

για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 3962]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 της Επιτροπής (3) εκδόθηκε μετά την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5 σε ορισμένα κράτη μέλη («τα οικεία κράτη μέλη») και τον καθορισμό ζωνών προστασίας και επιτήρησης από την αρμόδια αρχή των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (4).

(2)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 προβλέπει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που αναφέρονται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης. Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 προβλέπει επιπλέον ότι τα μέτρα προς εφαρμογή στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 και στο άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, διατηρούνται τουλάχιστον μέχρι τις ημερομηνίες που ορίζονται για τις εν λόγω ζώνες στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης.

(3)

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε ακολούθως με τις εκτελεστικές αποφάσεις της Επιτροπής (ΕΕ) 2017/417 (5), (ΕΕ) 2017/554 (6), (ΕΕ) 2017/696 (7), (ΕΕ) 2017/780 (8) και (ΕΕ) 2017/819 (9), ώστε να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, ύστερα από την εκδήλωση νέων εστιών της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5 εντός της Ένωσης. Επιπλέον, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/696 προκειμένου να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με τις αποστολές νεοσσών μίας ημέρας από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247, μετά από ορισμένες βελτιώσεις στην επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά τον ιό αυτόν στην Ένωση.

(4)

Παρότι η συνολική κατάσταση της νόσου στην Ένωση βελτιώνεται σταθερά, εκδηλώθηκαν λίγες περαιτέρω εστίες μετά την ημερομηνία της πιο πρόσφατης τροποποίησης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/819, η Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο γνωστοποίησαν στην Επιτροπή την εκδήλωση μιας νέας εστίας της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 σε εκμεταλλεύσεις πουλερικών που βρίσκονται εκτός των περιοχών που περιλαμβάνονται επί του παρόντος στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για τα εν λόγω κράτη μέλη. Επιπλέον, το Λουξεμβούργο γνωστοποίησε στην Επιτροπή την πρώτη περίπτωση ανίχνευσης της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 σε εκμεταλλεύσεις που εκτρέφουν πτηνά σε αιχμαλωσία. Τα εν λόγω κράτη μέλη γνωστοποίησαν, επίσης, στην Επιτροπή ότι έλαβαν τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού ζωνών προστασίας και επιτήρησης γύρω από τις εν λόγω νέες εστίες.

(5)

Η Επιτροπή εξέτασε τα μέτρα που ελήφθησαν από την Ιταλία, το Ηνωμένο Βασίλειο και το Λουξεμβούργο σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ μετά τις πρόσφατες εκδηλώσεις εστίας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 στα εν λόγω κράτη μέλη και βεβαιώθηκε ότι τα όρια των ζωνών προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από τις αρμόδιες αρχές των εν λόγω κρατών μελών βρίσκονται σε ικανοποιητική απόσταση από κάθε εκμετάλλευση όπου έχει επιβεβαιωθεί εστία εκδήλωσης υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5.

(6)

Για να προληφθεί κάθε περιττή διαταραχή του εμπορίου εντός της Ένωσης και να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να περιγραφούν ταχέως σε επίπεδο Ένωσης, σε συνεργασία με την Ιταλία, το Ηνωμένο Βασίλειο και το Λουξεμβούργο, οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν στα εν λόγω κράτη μέλη σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ. Ως εκ τούτου, οι περιοχές που αναφέρονται για την Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να τροποποιηθούν και θα πρέπει να προστεθούν νέες περιοχές για το Λουξεμβούργο στο εν λόγω παράρτημα.

(7)

Επομένως, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να επικαιροποιηθεί η περιφερειοποίηση, σε επίπεδο Ένωσης, προκειμένου να συμπεριληφθούν οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ και να οριστεί η διάρκεια των περιορισμών που εφαρμόζονται σ' αυτές.

(8)

Επιπλέον, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 εφαρμόζεται έως τις 30 Ιουνίου 2017. Λόγω των τρεχουσών εκδηλώσεων εστιών που επιβεβαιώθηκαν στην Ιταλία, στο Ηνωμένο Βασίλειο και στο Λουξεμβούργο, τα μέτρα που θα εφαρμόσουν τα εν λόγω κράτη μέλη στις νέες περιοχές που θα καθοριστούν για τα κράτη αυτά στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης θα εξακολουθήσουν να ισχύουν και μετά την ημερομηνία αυτή. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017, λαμβανομένων υπόψη των μέτρων που πρέπει να εφαρμοστούν στα εν λόγω κράτη μέλη και για να καλυφθεί η περίπτωση εμφάνισης περαιτέρω εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών στην Ένωση.

(9)

Συνεπώς, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 5, η ημερομηνία «30 Ιουνίου 2017» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2017».

2)

Το παράρτημα τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2017.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.

(2)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(3)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2017, για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 36 της 11.2.2017, σ. 62).

(4)  Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).

(5)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/417 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2017, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 63 της 9.3.2017, σ. 177).

(6)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/554 της Επιτροπής, της 23ης Μαρτίου 2017, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 79 της 24.3.2017, σ. 15).

(7)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/696 της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2017, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 101 της 13.4.2017, σ. 80).

(8)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/780 της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 2017, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 116 της 5.5.2017, σ. 30).

(9)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/819 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2017, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 122 της 13.5.2017, σ. 76).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το μέρος A τροποποιείται ως εξής:

α)

η καταχώριση για την Ιταλία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κράτος μέλος: Ιταλία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Comune di CERESARA: a Sud Est di SP7 e a Nord-Est di SP6

Comune di GOITO: a ovest di SP19, a sud-ovest di Strada le Fabbriche, ad ovest di Strada Lorenzina-Costa, a nord-ovest di Strada Torre, a ovest della SP 236; a Est di SP7; a Nord Est di SP6.

24.6.2017»

β)

μετά την καταχώριση για την Ιταλία και πριν από την καταχώριση για την Ουγγαρία προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση για το Λουξεμβούργο:

«Κράτος μέλος: Λουξεμβούργο

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Sandweiler;Schuttrange;Munsbach;Schrassig;Uebersyren;Mullendorf;Steinsel;Hollenfels;Ansembourg;Marienthal;Bour;Trintingerthal;Welscheid;Kehmen;Scheidel;Oetrange;Moutfort;Medingen;Contern;Muehlbach;Burden;Warken;Ettelbruck;Grentzingen;Niederfeulen;Oberfeulen;Schoos;Angelsberg;Kehlen;Nospelt;Dondelange;Keispelt;Meispelt;Kopstal;Lenningen;Lintgen;Gosseldange;Prettingen;Lorentzweiler;Hunsdorf;Beringen;Rollingen;Reckange-Mersch;Mersch;Schoenfels;Mertzig;Senningen

28.6.2017»

γ)

η καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κράτος μέλος: Ηνωμένο Βασίλειο

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

The area of the parts of the country of Norfolk (ADNS code 00154) contained within a circle with a radius of three kilometres and centred on WGS84 dec. coordinates N52.3722 and E1.1643.

26.6.2017»

2)

Το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

α)

η καταχώριση για την Ιταλία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κράτος μέλος: Ιταλία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Comune di CASTEL GOFFREDO: a est di strada Brughiere

Comune di CASTELLUCCHIO: A nord di SP 10

Comune di CAVRIANA: a sud di SP13 e SP15, a sud di Via Monte Pagano

Comune di CERESARA: a Nord Ovest di SP7 e ad sud-ovest di SP6;

Comune di GAZOLDO DEGLI IPPOLITI

Comune di GIUDIZZOLO

Comune di GOITO: a Ovest di SP7; a Sud Ovest di SP6; a est di SP19, a nord-est di Strada le Fabbriche, ad est di Strada Lorenzina-Costa, a sud-est di Strada Torre, a est della SP 236

Comune di MARMIROLO

Comune di MEDOLE: a sud di SP8

Comune di PIUBEGA

Comune di PORTO MANTOVANO

Comune di RODIGO

Comune di ROVERBELLA: a Ovest Via Monfalcone, di via M. Sabotino, Strada Bassa Belvedere, di via Vittorio Veneto, Strada Fienili, SR62

Comune di VALEGGIO SUL MINCIO: a sud di località Cornesel, a sud di località Pittarnella, ad ovest di località Turchetti

Comune di VOLTA MANTOVANA

3.7.2017

Comune di CERESARA: a Sud Est di SP7 e a Nord-Est di SP6

Comune di GOITO: a ovest di SP19, a sud-ovest di Strada le Fabbriche, ad ovest di Strada Lorenzina-Costa, a nord-ovest di Strada Torre, a ovest della SP 236; a Est di SP7; a Nord Est di SP6.

25.6.2017 έως 3.7.2017»

β)

μετά την καταχώριση για την Ιταλία και πριν από την καταχώριση για την Ουγγαρία προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση για το Λουξεμβούργο:

«Κράτος μέλος: Λουξεμβούργο

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Das Hoheitsgebiet von Luxemburg mit der Ausnahme von:

Sandweiler;Schuttrange;Munsbach;Schrassig;Uebersyren;Mullendorf;Steinsel;Hollenfels;Ansembourg;Marienthal;Bour;Trintingerthal;Welscheid;Kehmen;Scheidel;Oetrange;Moutfort;Medingen;Contern;Muehlbach;Burden;Warken;Ettelbruck;Grentzingen;Niederfeulen;Oberfeulen;Schoos;Angelsberg;Kehlen;Nospelt;Dondelange;Keispelt;Meispelt;Kopstal;Lenningen;Lintgen;Gosseldange;Prettingen;Lorentzweiler;Hunsdorf;Beringen;Rollingen;Reckange-Mersch;Mersch;Schoenfels;Mertzig;Senningen

5.7.2017

Sandweiler;Schuttrange;Munsbach;Schrassig;Uebersyren;Mullendorf;Steinsel;Hollenfels;Ansembourg;Marienthal;Bour;Trintingerthal;Welscheid;Kehmen;Scheidel;Oetrange;Moutfort;Medingen;Contern;Muehlbach;Burden;Warken;Ettelbruck;Grentzingen;Niederfeulen;Oberfeulen;Schoos;Angelsberg;Kehlen;Nospelt;Dondelange;Keispelt;Meispelt;Kopstal;Lenningen;Lintgen;Gosseldange;Prettingen;Lorentzweiler;Hunsdorf;Beringen;Rollingen;Reckange-Mersch;Mersch;Schoenfels;Mertzig;Senningen

29.6.2017 έως 5.7.2017»

γ)

η καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κράτος μέλος: Ηνωμένο Βασίλειο

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

The area of the parts of Norfolk County (ADNS code 00154) contained within a circle with a radius of ten kilometres and extending beyond the protection zone in part A, centred on WGS84 dec. coordinates N52.3722 and E1.1643.

26.6.2017

The area of the parts of Norfolk County (ADNS code 00154) contained within a circle with a radius of three kilometres and centred on WGS84 dec. coordinates N52.3722 and E1.1643.

27.6.2017 έως 5.7.2017»


Διορθωτικά

9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/159


Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/907 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2017, για την εφαρμογή του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 139 της 30ής Μαΐου 2017 )

Στη σελίδα 15, στο άρθρο 2:

αντί:

«Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

διάβαζε:

«Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.».


9.6.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 146/159


Διορθωτικό στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/917 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2017, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 139 της 30ής Μαΐου 2017 )

Στη σελίδα 62, άρθρο 3:

αντί:

«Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

διάβαζε:

«Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.».