ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128 |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
60ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/1 |
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1017 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2015, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών και την Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 — το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ («τα συμβαλλόμενα μέρη»),
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14, |
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 15, 16, 232, 308, 309 και 339, |
— |
έχοντας υπόψη το καταστατικό της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕπ), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 7 και τα άρθρα 16 και 18, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/1017 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2015, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών και την Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 — το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (1) (ο «κανονισμός ΕΤΣΕ»), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 5, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (3), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός ΕΤΣΕ θεσπίζει το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ), εγγύηση της ΕΕ, ταμείο εγγυήσεων της ΕΕ, Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών (ΕΚΕΣ) και Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του ΕΤΣΕ είναι να υποστηρίζει, στην Ένωση, παρέχοντας στην ΕΤΕπ ικανότητα ανάληψης κινδύνου, τα ακόλουθα:
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός ΕΤΣΕ προβλέπει πως το ΕΤΣΕ θα πρέπει να συσταθεί ως διακριτό, σαφώς αναγνωρίσιμο και διαφανές μέσο υπό τη διαχείριση της ΕΤΕπ, οι δραστηριότητες του οποίου διακρίνονται σαφώς από τις άλλες λειτουργίες της ΕΤΕπ· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για τη διασφάλιση της λογοδοσίας προς τους ευρωπαίους πολίτες, η ΕΤΕπ θα πρέπει να υποβάλλει τακτικά εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την πρόοδο, τον αντίκτυπο και τις πράξεις του ΕΤΣΕ, ιδίως όσον αφορά την προσθετικότητα των πράξεων που εκτελούνται στο πλαίσιο του ΕΤΣΕ σε σύγκριση με τις συνήθεις πράξεις της ΕΤΕπ, συμπεριλαμβανομένων των ειδικών δραστηριοτήτων, και ότι για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να θεσπιστούν ειδικές ρυθμίσεις· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού ΕΤΣΕ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η ΕΤΕπ συνάπτουν συμφωνία σχετικά με τις λεπτομερείς ρυθμίσεις για την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της ΕΤΕπ δυνάμει του κανονισμού ΕΤΣΕ, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας επιλογής εκτελεστικού διευθυντή και αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του ΕΤΣΕ· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 7 παράγραφος 6 του κανονισμού ΕΤΣΕ ορίζει πως, μετά από ανοικτή και διαφανή διαδικασία επιλογής, σύμφωνα με τις διαδικασίες της ΕΤΕπ, το διοικητικό συμβούλιο επιλέγει μία υποψηφιότητα για καθεμία από τις θέσεις του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή, και ζητεί να τηρούνται το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πλήρως ενήμερα, εγκαίρως, σε όλα τα στάδια της διαδικασίας επιλογής, τηρουμένων αυστηρών απαιτήσεων εμπιστευτικότητας. Μετά την ακρόαση με τον υποψήφιο για κάθε θέση και την έγκρισή τους από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ο εκτελεστικός διευθυντής και ο αναπληρωτής εκτελεστικός διευθυντής διορίζονται από τον πρόεδρο της ΕΤΕπ για καθορισμένη θητεία τριών ετών, ανανεώσιμη άπαξ· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού ΕΤΣΕ προβλέπει ότι η ΕΤΕπ, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων (ΕΤΕ), κατά περίπτωση, υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με τις χρηματοδοτικές και επενδυτικές δραστηριότητες της ΕΤΕπ που καλύπτονται από τον κανονισμό ΕΤΣΕ. Η εν λόγω ετήσια έκθεση, η οποία περιλαμβάνει τις επιχειρησιακές και οικονομικές πληροφορίες όπως καθορίζονται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού ΕΤΣΕ, δημοσιοποιείται· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 17 παράγραφος 1 του κανονισμού ΕΤΣΕ προβλέπει πως, κατόπιν αιτήσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου και ο εκτελεστικός διευθυντής παρέχουν στο αιτούμενο θεσμικό όργανο ενημέρωση για τις επιδόσεις του ΕΤΣΕ, μεταξύ άλλων συμμετέχοντας σε ακρόαση ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού ΕΤΣΕ ορίζει περαιτέρω πως ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου και ο εκτελεστικός διευθυντής απαντούν προφορικώς ή γραπτώς στις ερωτήσεις που απευθύνονται στο ΕΤΣΕ από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο, σε κάθε περίπτωση εντός πέντε εβδομάδων από την ημερομηνία παραλαβής της ερώτησης· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 17 παράγραφος 4 του κανονισμού ΕΤΣΕ ορίζει πως, μετά από αίτημα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ο πρόεδρος της ΕΤΕπ συμμετέχει σε ακρόαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που αφορά χρηματοδοτικές και επενδυτικές δραστηριότητες της ΕΤΕπ που καλύπτονται από τον κανονισμό ΕΤΣΕ. Ο πρόεδρος της ΕΤΕπ απαντά προφορικά ή γραπτά στις ερωτήσεις που απευθύνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο στην ΕΤΕπ σχετικά με τις καλυπτόμενες από τον κανονισμό ΕΤΣΕ χρηματοδοτικές και επενδυτικές δραστηριότητες της, μέσα σε πέντε εβδομάδες από την ημερομηνία παραλαβής τους· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού ΕΤΣΕ επιβάλλει στην ΕΤΕπ να αξιολογεί τη λειτουργία του ΕΤΣΕ έως τις 5 Ιανουαρίου 2017. Η ΕΤΕπ υποβάλλει την αξιολόγησή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα συμφωνία ισχύει με την επιφύλαξη της τριμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, της 27ης Οκτωβρίου 2003, |
ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Σκοπός και πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα συμφωνία καθορίζει τις λεπτομερείς ρυθμίσεις για την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της ΕΤΕπ δυνάμει του κανονισμού ΕΤΣΕ, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διαδικασία επιλογής του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή.
ΤΜΗΜΑ I
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Άρθρο 2
Περιοδικές εκθέσεις
2.1. Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 9 του κανονισμού ΕΤΣΕ, η ΕΤΕπ υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, σχετικά με τις υπηρεσίες που παρέχει ο ΕΚΕΣ και την εκτέλεση του προϋπολογισμού του, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών για τα εισπραχθέντα τέλη και τη χρήση τους (η «έκθεση ΕΚΕΣ»).
Η ΕΤΕπ καταρτίζει την έκθεση ΕΚΕΣ για την περίοδο που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους και την υποβάλλει το αργότερο έως την 1η Σεπτεμβρίου του επόμενου έτους.
2.2. Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού ΕΤΣΕ, η ΕΤΕπ, σε συνεργασία με το ΕΤΕ, κατά περίπτωση, υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με τις χρηματοδοτικές και επενδυτικές δραστηριότητες της ΕΤΕπ που καλύπτονται από τον κανονισμό ΕΤΣΕ (η «έκθεση ΕΤΣΕ»). Η έκθεση ΕΤΣΕ περιλαμβάνει:
α) |
αξιολόγηση των χρηματοδοτικών και επενδυτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ ανά δραστηριότητα, τομέα, χώρα και περιφέρεια και της συμμόρφωσής τους προς τον κανονισμό ΕΤΣΕ, ιδίως ως προς το κριτήριο της παροχής προσθετικότητας, μαζί με αξιολόγηση της κατανομής χρηματοδοτικών και επενδυτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ μεταξύ των γενικών στόχων του ΕΤΣΕ· |
β) |
αξιολόγηση της προστιθέμενης αξίας, της κινητοποίησης πόρων του ιδιωτικού τομέα, των εκτιμώμενων και πραγματικών εκροών και των αποτελεσμάτων και του αντίκτυπου των χρηματοδοτικών και επενδυτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ σε συγκεντρωτική βάση, συμπεριλαμβανομένου του αντίκτυπου στη δημιουργία απασχόλησης· |
γ) |
εκτίμηση του βαθμού στον οποίο οι πράξεις που καλύπτονται από τον κανονισμό ΕΤΣΕ συμβάλλουν στην επίτευξη των γενικών στόχων του ΕΤΣΕ, συμπεριλαμβανομένης αξιολόγησης του επιπέδου επενδύσεων του ΕΤΣΕ στους τομείς της έρευνας, της ανάπτυξης και καινοτομίας, και των μεταφορών (συμπεριλαμβανομένων των ΔΕΔ-Μ και της αστικής κινητικότητας), των τηλεπικοινωνιών, της ενεργειακής υποδομής και της ενεργειακής απόδοσης· |
δ) |
αξιολόγηση της συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις σχετικά με τη χρήση της εγγύησης της ΕΕ και τους βασικούς δείκτες επιδόσεων· |
ε) |
αξιολόγηση της μόχλευσης που επιτυγχάνεται στο πλαίσιο των έργων που υποστηρίζονται από το ΕΤΣΕ· |
στ) |
περιγραφή των έργων στα οποία η στήριξη από τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία συνδυάζεται με στήριξη από το ΕΤΣΕ, και αναφορά του συνολικού ποσού συνεισφοράς από κάθε πηγή· |
ζ) |
το ποσό χρηματοδότησης που μεταβιβάζεται στους δικαιούχους και αξιολόγηση των χρηματοδοτικών και επενδυτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ σε συγκεντρωτική βάση· |
η) |
αξιολόγηση της προστιθέμενης αξίας των χρηματοδοτικών και επενδυτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ και του συνολικού κινδύνου που συνδέεται με τις εν λόγω δραστηριότητες· |
θ) |
λεπτομερή πληροφόρηση σχετικά με τις καταπτώσεις της εγγύησης της ΕΕ, τις απώλειες, τις αποδόσεις, τα ανακτηθέντα ποσά και τις λοιπές εισπραχθείσες πληρωμές· |
ι) |
τις οικονομικές εκθέσεις σχετικά με τις χρηματοδοτικές και επενδυτικές δραστηριότητες της ΕΤΕπ που καλύπτονται από τον κανονισμό ΕΤΣΕ, κατόπιν ελέγχου των εκθέσεων από ανεξάρτητο εξωτερικό ελεγκτή. |
Η ΕΤΕπ καταρτίζει την έκθεση ΕΤΣΕ για την περίοδο που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, και την υποβάλλει το αργότερο έως τις 31 Μαΐου του επόμενου έτους. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρώτου εδαφίου, η ΕΤΕπ υποβάλλει τα ανεπεξέργαστα δεδομένα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με την ίδια μορφή και μέσα στο ίδιο χρονικό πλαίσιο (το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου του έτους κατά το οποίο αναμένεται η σχετική έκθεση ΕΤΣΕ) όπως για την Επιτροπή.
2.3. Η γλώσσα της έκθεσης ΕΚΕΣ και της έκθεσης ΕΤΣΕ είναι η αγγλική.
Άρθρο 3
Εκθέσεις αξιολόγησης του ΕΤΣΕ
3.1. Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού ΕΤΣΕ, έως τις 5 Ιανουαρίου 2017 η ΕΤΕπ αξιολογεί τη λειτουργία του ΕΤΣΕ και υποβάλλει την αξιολόγησή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
3.2. Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 3 του κανονισμού ΕΤΣΕ, η ΕΤΕπ δημοσιεύει αναλυτική έκθεση σχετικά με τη λειτουργία του ΕΤΣΕ, η οποία περιλαμβάνει αξιολόγηση του αντίκτυπου του ΕΤΣΕ στις επενδύσεις στην Ένωση, στη δημιουργία θέσεων εργασίας και στην πρόσβαση των ΜΜΕ και των επιχειρήσεων μεσαίας κεφαλαιοποίησης σε χρηματοδότηση, έως τις 30 Ιουνίου 2018 και εν συνεχεία ανά τριετία.
3.3. Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού ΕΤΣΕ, η ΕΤΕπ υποβάλλει, και μεριμνά ώστε να υποβάλλει και το ΕΤΕ, τακτικά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τις ανεξάρτητες εκθέσεις αξιολόγησής τους, στις οποίες αποτιμώνται ο αντίκτυπος και τα πρακτικά αποτελέσματα των ειδικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ και του ΕΤΕ, αντίστοιχα, δυνάμει του κανονισμού ΕΤΣΕ.
Η αξιολόγηση της ανάγκης για τη διεξαγωγή τέτοιου είδους ανεξάρτητων αξιολογήσεων, επιπλέον εκείνων που προβλέπονται στα άρθρα 3.1 και 3.2, καθώς και η απόφαση σχετικά με το χρονοδιάγραμμα των εν λόγω ανεξάρτητων αξιολογήσεων, εμπίπτει εξολοκλήρου στην αρμοδιότητα της ΕΤΕπ ή του ΕΤΕ, όπως ενδείκνυται.
3.4. Οι εκθέσεις αξιολόγησης που ορίζονται στο παρόν άρθρο υποβάλλονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο χωρίς καθυστέρηση μετά την έγκρισή τους από την ΕΤΕπ ή το ΕΤΕ, κατά περίπτωση.
3.5. Η γλώσσα των εκθέσεων αξιολόγησης που αναφέρονται στο παρόν άρθρο είναι η αγγλική.
Άρθρο 4
Εκθέσεις σχετικά με τις τροποποιήσεις της συμφωνίας ΕΤΣΕ
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο θ) του κανονισμού ΕΤΣΕ, η συμφωνία που έχει συναφθεί μεταξύ της Επιτροπής και της ΕΤΕπ για τη διαχείριση του ΕΤΣΕ και για τη χορήγηση της εγγύησης της ΕΕ (η«συμφωνία ΕΤΣΕ») περιλαμβάνει την υποχρέωση των εν λόγω συμβαλλόμενων μερών να υποβάλλουν εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τροποποιήσεις της συμφωνίας ΕΤΣΕ.
Άρθρο 5
Αποφάσεις της Επιτροπής Επενδύσεων
5.1. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 12 τρίτο εδάφιο του κανονισμού ΕΤΣΕ, η ΕΤΕπ υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατάλογο όλων των απορριπτικών αποφάσεων της Επιτροπής Επενδύσεων για τη χρήση της εγγύησης της ΕΕ.
5.2. Η ΕΤΕπ υποβάλλει τον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 5.1 στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δύο φορές το έτος, έως τις 31 Μαρτίου και έως τις 30 Σεπτεμβρίου.
5.3. Οι πληροφορίες που παρέχει η ΕΤΕπ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 5.1 υπόκεινται σε αυστηρές απαιτήσεις εμπιστευτικότητας, και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τις χειρίζεται σύμφωνα με το άρθρο 10.
5.4. Με την επιφύλαξη του άρθρου 5.3, η ΕΤΕπ διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όλες τις αποφάσεις της Επιτροπής Επενδύσεων του ΕΤΣΕ για τη χρήση της εγγύησης, μόλις αυτές καταστούν διαθέσιμες. Όπου είναι σκόπιμο, η ΕΤΕπ περιλαμβάνει στον κατάλογο των εγκριτικών αποφάσεων για τη χρήση της εγγύησης της ΕΕ πληροφορίες σχετικά με τις πράξεις, και ειδικότερα περιγραφή τους, την ταυτότητα του ανάδοχου ή ενδιάμεσου χρηματοπιστωτικού οργανισμού, και τους στόχους του έργου που υποστηρίζεται από την ΕΤΕπ στο πλαίσιο του ΕΤΣΕ. Στην περίπτωση εμπορικά ευαίσθητων αποφάσεων, η ΕΤΕπ διαβιβάζει τις εν λόγω αποφάσεις και πληροφορίες σχετικά με τους αναδόχους ή ενδιάμεσους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς κατά την ημερομηνία λήξης της σχετικής χρηματοδοτικής πράξης ή σε οποιαδήποτε προηγούμενη ημερομηνία πάψουν να είναι εμπορικά ευαίσθητες.
5.5. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 12 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού ΕΤΣΕ, οι αποφάσεις της Επιτροπής Επενδύσεων του ΕΤΣΕ για την έγκριση της χρήσης της εγγύησης της ΕΕ είναι δημόσιες και προσβάσιμες.
Άρθρο 6
Τροποποιήσεις των ορίων τομεακής ή γεωγραφικής συγκέντρωσης του χαρτοφυλακίου του ΕΤΣΕ
6.1. Σύμφωνα με το σημείο 8 του παραρτήματος II του κανονισμού ΕΤΣΕ, αν το διοικητικό συμβούλιο του ΕΤΣΕ αποφασίσει να μεταβάλει τα ενδεικτικά όρια τομεακής ή γεωγραφικής συγκέντρωσης του χαρτοφυλακίου του ΕΤΣΕ, αιτιολογεί τη σχετική απόφασή του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
6.2. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού ΕΤΣΕ, τα πρακτικά του διοικητικού συμβουλίου δημοσιεύονται μόλις εγκριθούν από το διοικητικό συμβούλιο. Τα εν λόγω πρακτικά, μαζί με τη γραπτή αιτιολόγηση του διοικητικού συμβουλίου σχετικά με κάθε τροποποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 6.1, διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μόλις καταστούν διαθέσιμα, και σε κάθε περίπτωση το αργότερο ταυτόχρονα με τη δημοσίευση των πρακτικών.
ΤΜΗΜΑ II
ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Άρθρο 7
Υποβολή έκτακτων εκθέσεων, ακροάσεις και λοιπές συνεδριάσεις
7.1. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 4 του κανονισμού ΕΤΣΕ, μετά από αίτημα των αρμόδιων επιτροπών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ο πρόεδρος της ΕΤΕπ συμμετέχει σε τουλάχιστον μία ακρόαση ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, για θέματα που αφορούν χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις της ΕΤΕπ καλυπτόμενες από τον κανονισμό ΕΤΣΕ. Οι αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και η ΕΤΕπ συμφωνούν σχετικά με την ημερομηνία της εν λόγω ακρόασης, η οποία διεξάγεται κατά τη διάρκεια του επόμενου έτους.
7.2. Στη βάση ερωτήσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς την ΕΤΕπ σε σχέση με χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις καλυπτόμενες από τον κανονισμό ΕΤΣΕ, οι αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου μπορούν να προσκαλούν τον πρόεδρο της ΕΤΕπ σε πρόσθετες έκτακτες συνεδριάσεις για τα συγκεκριμένα θέματα.
Οι αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και η ΕΤΕπ επιδιώκουν να καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με την ημερομηνία των εν λόγω έκτακτων συνεδριάσεων, η οποία ορίζεται το συντομότερο πρακτικά δυνατόν και το αργότερο εντός πέντε εβδομάδων από την ημερομηνία του αιτήματος των αρμόδιων επιτροπών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, οι εν λόγω ακροάσεις και έκτακτες συνεδριάσεις μπορεί να είναι εμπιστευτικές.
7.3. Κατόπιν αιτήματος του προέδρου της ΕΤΕπ ή του προέδρου της αρμόδιας επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και με αμοιβαία συμφωνία, ανώτερα στελέχη της ΕΤΕπ ή του ΕΤΕ μπορούν να συμμετέχουν στις ακροάσεις και στις έκτακτες συνεδριάσεις, συμπεριλαμβανομένων των εμπιστευτικών συνεδριάσεων που αναφέρονται στα άρθρα 7.1 και 7.2.
7.4. Κατόπιν αιτήματος του προέδρου της αρμόδιας επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, στη βάση ερωτήσεων που έθεσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις της ΕΤΕπ καλυπτόμενες από τον κανονισμό ΕΤΣΕ, οι αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου μπορούν να προσκαλούν ανώτερα στελέχη της ΕΤΕπ σε έκτακτες ανταλλαγές απόψεων για τα συγκεκριμένα θέματα, οι οποίες διεξάγονται σε από κοινού συμφωνούμενη ημερομηνία.
Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, οι εν λόγω έκτακτες ανταλλαγές απόψεων μπορεί να είναι εμπιστευτικές.
7.5. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του κανονισμού ΕΤΣΕ, κατόπιν αιτήματος των αρμόδιων επιτροπών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ο εκτελεστικός διευθυντής του ΕΤΣΕ παρέχει ενημέρωση για τις επιδόσεις του ΕΤΣΕ, μεταξύ άλλων συμμετέχοντας σε ακροάσεις ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Οι αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και ο εκτελεστικός διευθυντής του ΕΤΣΕ επιδιώκουν να καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με την ημερομηνία των εν λόγω ακροάσεων, η οποία ορίζεται το συντομότερο πρακτικά δυνατόν και σε κάθε περίπτωση εντός πέντε εβδομάδων από την ημερομηνία του αιτήματος των αρμόδιων επιτροπών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Η εν λόγω παροχή ενημέρωσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από τον εκτελεστικό διευθυντή του ΕΤΣΕ σχετικά με τις επιδόσεις του ΕΤΣΕ μπορούν να λάβουν τη μορφή έκτακτων συνεδριάσεων με τις αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που οργανώνονται κατόπιν αιτήματος των εν λόγω αρμόδιων επιτροπών, σε ημερομηνία που συμφωνείται από κοινού.
Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, οι εν λόγω ακροάσεις και έκτακτες συνεδριάσεις μπορεί να είναι εμπιστευτικές.
7.6. Κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος του εκτελεστικού διευθυντή του ΕΤΣΕ ή του προέδρου της αρμόδιας επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, και με αμοιβαία συμφωνία, ανώτερα στελέχη της ΕΤΕπ ή του ΕΤΕ μπορούν να συμμετέχουν στις ακροάσεις και στις έκτακτες συνεδριάσεις, συμπεριλαμβανομένων των εμπιστευτικών συνεδριάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 7.5.
Άρθρο 8
Απάντηση σε ερωτήσεις
8.1. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 4 του κανονισμού ΕΤΣΕ, μετά από αίτημα των αρμόδιων επιτροπών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ο πρόεδρος της ΕΤΕπ απαντά, προφορικώς ή γραπτώς, στις ερωτήσεις που απευθύνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην ΕΤΕπ σχετικά με καλυπτόμενες από τον κανονισμό ΕΤΣΕ χρηματοδοτικές και επενδυτικές δραστηριότητες.
8.2. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού ΕΤΣΕ, ο εκτελεστικός διευθυντής του ΕΤΣΕ απαντά, προφορικώς ή γραπτώς, στις ερωτήσεις που απευθύνονται στο ΕΤΣΕ από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
8.3. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο απευθύνει ερωτήσεις στον πρόεδρο της ΕΤΕπ δυνάμει του άρθρου 8.1 μέσω του προέδρου της αρμόδιας επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Απευθύνει ερωτήσεις στον εκτελεστικό διευθυντή του ΕΤΣΕ δυνάμει του άρθρου 8.2 μέσω του προέδρου της αρμόδιας επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και μέσω της Γραμματείας του ΕΤΣΕ.
8.4. Ερωτήσεις που απευθύνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προς τον πρόεδρο της ΕΤΕπ δυνάμει του άρθρου 8.1, ή προς τον εκτελεστικό διευθυντή του ΕΤΣΕ δυνάμει του άρθρου 8.2, απαντώνται το ταχύτερο δυνατόν, και σε κάθε περίπτωση εντός πέντε εβδομάδων από την ημερομηνία παραλαβής της ερώτησης.
Οι προφορικές απαντήσεις σε ερωτήσεις που απευθύνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στον πρόεδρο της ΕΤΕπ δυνάμει του άρθρου 8.1, ή στον εκτελεστικό διευθυντή του ΕΤΣΕ δυνάμει του άρθρου 8.2, μπορεί να δίνονται σε ειδικές συνεδριάσεις, όπως προβλέπεται στο άρθρο 7.2 και στο άρθρο 7.5 τρίτο εδάφιο, αντίστοιχα.
ΤΜΗΜΑ III
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
Άρθρο 9
Διαδικασία επιλογής εκτελεστικού διευθυντή και αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή
9.1. Η ΕΤΕπ ορίζει τα κριτήρια για την επιλογή του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του ΕΤΣΕ σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΤΣΕ, συμπεριλαμβανομένης της απαιτούμενης εξισορρόπησης δεξιοτήτων, γνώσεων και πείρας, με στόχο την προώθηση των υψηλότερων προτύπων και την εξασφάλιση πολυμορφίας, μεταξύ άλλων ως προς το φύλο.
9.2. Η ΕΤΕπ ενημερώνει τις αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για κενή θέση δύο εβδομάδες πριν από τη δημοσίευση της εν λόγω κενής θέσης, παρέχοντας τις λεπτομέρειες της ανοικτής διαδικασίας επιλογής που θα εφαρμόσει η ΕΤΕπ.
9.3. Η ΕΤΕπ ενημερώνει τις αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη σύνθεση της ομάδας των υποψηφίων (αριθμός αιτήσεων, μείγμα επαγγελματικών δεξιοτήτων, ισορροπία ως προς το φύλο και την εθνικότητα), καθώς και για τη μέθοδο που θα εφαρμόσει για την πρώτη επιλογή από την ομάδα αυτή. Η εν λόγω επιλογή οδηγεί σε τελικό κατάλογο δύο τουλάχιστον επικρατέστερων υποψηφίων, τους οποίους θα προτείνει η ΕΤΕπ στο διοικητικό συμβούλιο.
9.4. Η ΕΤΕπ κοινοποιεί στις αρμόδιες επιτροπές του Κοινοβουλίου τον τελικό κατάλογο των επικρατέστερων υποψηφίων. Η ΕΤΕπ παρέχει τον εν λόγω κατάλογο τουλάχιστον τρεις εβδομάδες πριν το διοικητικό συμβούλιο επιλέξει τον τελικό υποψήφιο.
9.5. Οι αρμόδιες επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου μπορούν να υποβάλλουν ερωτήσεις σχετικά με τα κριτήρια επιλογής ή τον τελικό κατάλογο, ή και τα δύο, εντός μίας εβδομάδας από τη λήψη του καταλόγου επικρατέστερων υποψηφίων. Η ΕΤΕπ απαντά εγγράφως μέσα σε δύο εβδομάδες.
9.6. Η διαδικασία έγκρισης περιλαμβάνει τα ακόλουθα στάδια:
α) |
η ΕΤΕπ διαβιβάζει τα ονόματα του προτεινόμενου εκτελεστικού διευθυντή και αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μαζί με γραπτές επεξηγήσεις των λόγων για τις συγκεκριμένες επιλογές· |
β) |
το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο οργανώνει το συντομότερο δυνατό, και το αργότερο μέσα σε τέσσερις εβδομάδες, ακρόαση με τον υποψήφιο για κάθε θέση· |
γ) |
το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποφαίνεται σχετικά με την έγκριση των προτάσεων μέσω ψηφοφορίας σε καθεμία από τις αρμόδιες επιτροπές επί του σχεδίου ψηφίσματος, και στη συνέχεια με ψηφοφορία για την έγκριση ή την απόρριψη του ψηφίσματος αυτού, οι οποίες πρέπει να ολοκληρωθούν εντός έξι εβδομάδων από την υποβολή των προτάσεων. |
9.7. Σε συνέχεια έγκρισης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ο πρόεδρος της ΕΤΕπ διορίζει τον εκτελεστικό διευθυντή και τον αναπληρωτή εκτελεστικό διευθυντή σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού ΕΤΣΕ.
9.8. Αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν εγκρίνει την πρόταση της ΕΤΕπ, η ΕΤΕπ μπορεί να επιλέξει άλλα πρόσωπα από την υφιστάμενη ομάδα υποψηφίων, ή να κινήσει νέα διαδικασία επιλογής.
9.9. Η ΕΤΕπ ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση για κάθε παραίτηση, απόλυση, προσωρινή αντικατάσταση ή κένωση θέσης συμβεί στη δομή διακυβέρνησης του ΕΤΣΕ.
ΤΜΗΜΑ IV
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 10
Εμπιστευτικότητα
10.1. Λαμβανομένου υπόψη ότι ορισμένες από τις πληροφορίες που ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας μπορεί να έχουν εμπιστευτικό χαρακτήρα ή να είναι εμπορικά ευαίσθητες, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να απέχουν από τη δημοσιοποίηση χωρίς προηγούμενη γραπτή συναίνεση του άλλου συμβαλλόμενου μέρους εμπιστευτικών πληροφοριών που λαμβάνουν στο πλαίσιο αυτό.
Η υποχρέωση αυτή, ωστόσο, δεν αφορά την κοινοποίηση πληροφοριών που απαιτούνται από τη νομοθεσία, τους κανονισμούς, τις Συνθήκες, ή διάταξη δικαστηρίου το οποίο έχει δικαιοδοσία επί του θέματος, και ισχύει με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων του κανονισμού ΕΤΣΕ σχετικά με τη διαφάνεια και τη δημοσιοποίηση των πληροφοριών.
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «εμπιστευτική πληροφορία» νοείται κάθε πληροφορία, σε γραπτή ή άλλη μόνιμη (συμπεριλαμβανομένης της ηλεκτρονικής) μορφή η οποία προσδιορίζεται σαφώς ως εμπιστευτική.
Για τον προσδιορισμό πληροφοριών ως εμπιστευτικών πληροφοριών, η ΕΤΕπ ακολουθεί την πολιτική της για τη διαφάνεια όπως δημοσιεύεται στον ιστότοπό της κατά τη στιγμή που αυτές οι πληροφορίες παρέχονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
10.2. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο χειρίζεται και προστατεύει τις εμπιστευτικές πληροφορίες που παρέχει η ΕΤΕπ δυνάμει της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, και ιδίως του άρθρου 210α (Διαδικασία που εφαρμόζεται για την εξέταση από επιτροπή εμπιστευτικών πληροφοριών που διαβιβάζονται στο Κοινοβούλιο), και της απόφασης του Προεδρείου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Απριλίου 2013 σχετικά με τους κανόνες που διέπουν την επεξεργασία των εμπιστευτικών πληροφοριών από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (4), όσον αφορά τις «άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες» (όπως ορίζονται εκεί).
10.3. Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τηρεί κατάλογο των προσώπων που χειρίζονται εμπιστευτικές πληροφορίες.
10.4. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η ΕΤΕπ αλληλοενημερώνονται σχετικά με την κίνηση και την έκβαση δικαστικών, διοικητικών ή άλλων διαδικασιών στις οποίες τρίτος ζητά πρόσβαση σε εμπιστευτικές πληροφορίες που παρέχονται από την ΕΤΕπ προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Άρθρο 11
Προπαρασκευαστικές συνεδριάσεις υπηρεσιακού επιπέδου
11.1. Για την προετοιμασία ανταλλαγών απόψεων, ακροάσεων ή άλλων μορφών αλληλεπίδρασης που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, συγκαλούνται συνεδριάσεις υπηρεσιακού επιπέδου μετά από σχετικό αίτημα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή της ΕΤΕπ.
11.2. Οι συνεδριάσεις υπηρεσιακού επιπέδου διεξάγονται τουλάχιστον μία εβδομάδα πριν από την ανταλλαγή απόψεων, την ακρόαση ή άλλη μορφή συνεργασίας την οποία αφορούν.
Άρθρο 12
Γλωσσικές ρυθμίσεις
Κάθε αίτηση που προέρχεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δυνάμει της παρούσας συμφωνίας μπορεί να διαβιβαστεί στην ΕΤΕπ σε οποιαδήποτε επίσημη γλώσσα της Ένωσης. Η ΕΤΕπ απαντά στα αγγλικά.
Άρθρο 13
Τελικές διατάξεις
13.1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αξιολογούν περιοδικά την πρακτική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και διεξάγουν επανεξέταση μόλις τεθεί σε ισχύ ο κανονισμός για την παράταση της διάρκειας του ΕΤΣΕ και ξανά μέχρι τις 30 Ιουνίου 2019, υπό το φως της πρακτικής πείρας της εφαρμογής.
13.2. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την επομένη της υπογραφής της.
13.3. Η παρούσα συμφωνία δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 2 Μαΐου 2017.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. TAJANI
Λουξεμβούργο, 3 Απριλίου 2017.
Για την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων
Ο Πρόεδρος
W. HOYER
(1) ΕΕ L 169 της 1.7.2015, σ. 1.
(2) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/9 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/854 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Μαΐου 2017
για την παροχή προστασίας δυνάμει του άρθρου 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία [Darnibole (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 99,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η αίτηση που κατέθεσε το Ηνωμένο Βασίλειο για την καταχώριση της ονομασίας «Darnibole» εξετάστηκε από την Επιτροπή και στη συνέχεια δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Καμία δήλωση ένστασης δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η ονομασία «Darnibole» θα πρέπει να προστατευθεί και να καταχωριστεί στο μητρώο που αναφέρεται στο άρθρο 104 του κανονισμού. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Προστατεύεται η ονομασία «Darnibole» (ΠΟΠ).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαΐου 2017.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/10 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/855 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Μαΐου 2017
για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά τους όρους έγκρισης της δραστικής ουσίας diflubenzuron
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση και το άρθρο 78 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την οδηγία 2008/69/ΕΚ της Επιτροπής (2), η ουσία diflubenzuron (διφλουβενζουρόνη) συμπεριλήφθηκε ως δραστική ουσία στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3). |
(2) |
Οι δραστικές ουσίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ θεωρούνται ότι έχουν εγκριθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 και απαριθμούνται στο μέρος A του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (4). |
(3) |
Όπως προβλέπει η οδηγία 2010/39/ΕΕ της Επιτροπής (5), ο αιτών, κατόπιν αιτήματος του οποίου η diflubenzuron είχε προστεθεί στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, όφειλε να υποβάλει στοιχεία επιβεβαίωσης σχετικά με τη δυνητική τοξικολογική σημασία της 4-χλωροανιλίνης (PCA), πρόσμειξης και μεταβολίτη της diflubenzuron. |
(4) |
Ο αιτών υπέβαλε τα στοιχεία αυτά στο κράτος μέλος εισηγητή, τη Σουηδία, εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας για την υποβολή τους. |
(5) |
Η Σουηδία αξιολόγησε τα στοιχεία που υπέβαλε ο αιτών και υπέβαλε την αξιολόγησή της, με τη μορφή προσθήκης στο σχέδιο έκθεσης αξιολόγησης, στα άλλα κράτη μέλη, στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (στο εξής «η Αρχή») στις 20 Δεκεμβρίου 2011. |
(6) |
Η Επιτροπή συμβουλεύτηκε την Αρχή, η οποία και παρουσίασε τα συμπεράσματά της σχετικά με την αξιολόγηση κινδύνου των στοιχείων επιβεβαίωσης για την diflubenzuron στις 7 Σεπτεμβρίου 2012 (6). Η Αρχή κοινοποίησε στον αιτούντα τις απόψεις της σχετικά με την diflubenzuron και η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με την έκθεση επανεξέτασης. Το σχέδιο έκθεσης εκτίμησης, η προσθήκη στην έκθεση και το συμπέρασμα της Αρχής εξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκαν στις 16 Ιουλίου 2013 υπό τη μορφή έκθεσης επανεξέτασης της Επιτροπής για την diflubenzuron. |
(7) |
Παρότι τα αποτελέσματα μελετών γονιδιοτοξικότητας έδειξαν ότι η PCA είναι γονιδιοτοξικός παράγοντας in vivo, και παρότι η PCA είναι καρκινογόνος παράγοντας, δεν παρατηρήθηκε δυναμικό γονιδιοτοξικότητας και καρκινογονικότητας σε μελέτες με ζωικό μοντέλο κατάλληλο για τη μελέτη της έκθεσης του ανθρώπου στην diflubenzuron και άρα και στην PCA ως μεταβολίτη και ως πρόσμειξη. Με βάση τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τον αιτούντα, η Επιτροπή θεώρησε ότι είχαν παρασχεθεί τα ζητηθέντα στοιχεία επιβεβαίωσης. |
(8) |
Ωστόσο, στο συμπέρασμά της και δεδομένων των γονιδιοτοξικών ιδιοτήτων της PCA που προσδιορίστηκαν με βάση τα στοιχεία επιβεβαίωσης, και δεδομένων των καρκινογόνων ιδιοτήτων της PCA και της απουσίας αποδεκτού ορίου έκθεσης, η Αρχή διαπίστωσε νέα πηγή ανησυχίας από ενδεχόμενη έκθεση στην PCA ως κατάλοιπο. |
(9) |
Η Επιτροπή ξεκίνησε επανεξέταση της έγκρισης της δραστικής ουσίας diflubenzuron. Η Επιτροπή θεώρησε ότι, με βάση τις νέες επιστημονικές και τεχνικές γνώσεις που περιγράφηκαν προηγουμένως, υπάρχουν στοιχεία που δείχνουν πως η έγκριση της δραστικής ουσίας diflubenzuron δεν πληροί πλέον τα κριτήρια έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 ως προς τις δυνητικές επιβλαβείς επιδράσεις της στην υγεία του ανθρώπου μέσω της έκθεσης στην PCA ως κατάλοιπο. Κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει πληροφορίες σχετικά με τη δυνητική έκθεση στην PCA ως κατάλοιπο και, εάν επιβεβαιωθεί το ενδεχόμενο έκθεσης, πληροφορίες σχετικά με τη δυνητική τοξικολογική σημασία της. |
(10) |
Ο αιτών υπέβαλε τα στοιχεία αυτά στη Σουηδία εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας για την υποβολή τους. |
(11) |
Η Σουηδία αξιολόγησε τα στοιχεία που υπέβαλε ο αιτών και υπέβαλε την αξιολόγησή της, με τη μορφή προσθήκης στο σχέδιο έκθεσης αξιολόγησης, στα άλλα κράτη μέλη, στην Επιτροπή και στην Αρχή στις 23 Ιουλίου 2014. |
(12) |
Η Επιτροπή συμβουλεύτηκε την Αρχή, η οποία και παρουσίασε τα συμπεράσματά της σχετικά με την αξιολόγηση κινδύνου των δεδομένων που υποβλήθηκαν για την επανεξέταση της έγκρισης της diflubenzuron στις 11 Δεκεμβρίου 2015 (7). Η Αρχή κοινοποίησε στον αιτούντα τις απόψεις της σχετικά με την diflubenzuron. |
(13) |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι πληροφορίες που υποβλήθηκαν κατά τη διαδικασία επανεξέτασης δεν κατέδειξαν ότι ο κίνδυνος για τους καταναλωτές από τη δυνητική έκθεση στην PCA ως κατάλοιπο είναι αποδεκτός. Συγκεκριμένα, η παρουσία της PCA στη μεταβολική οδό έχει διαπιστωθεί σε ορισμένα φυτά και ορισμένα ζώα κτηνοτροφίας και δεν ήταν δυνατόν να αποκλειστεί σε ορισμένα άλλα. Επιπλέον, κάποιες μελέτες έδειξαν ότι τα κατάλοιπα της diflubenzuron μετατρέπονται σε PCA σε σημαντικό βαθμό υπό συνθήκες όμοιες ή αντίστοιχες με τις συνθήκες των διεργασιών αποστείρωσης τροφίμων και δεν ήταν δυνατόν να αποκλειστεί το ενδεχόμενο τέτοιας μετατροπής κατά τις οικιακές μεταποιητικές πρακτικές. |
(14) |
Δεδομένων των γονιδιοτοξικών και καρκινογόνων ιδιοτήτων της PCA και της έλλειψης αποδεκτού ορίου έκθεσης, δεν εξακριβώθηκε ότι η έκθεση των καταναλωτών στην PCA ως κατάλοιπο, ως συνέπεια χρήσης σύμφωνης με τις ορθές πρακτικές φυτοπροστασίας, δεν έχει επιβλαβείς επιδράσεις. Επειδή δεν είναι δυνατόν να καθοριστούν τοξικολογικές τιμές αναφοράς για την PCA και, ως εκ τούτου, να προσδιοριστούν ασφαλή επίπεδα καταλοίπων, θα πρέπει να αποτρέπεται κάθε έκθεση καταναλωτών στην PCA. |
(15) |
Η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με την έκθεση επανεξέτασης. Οι παρατηρήσεις του αιτούντα δεν ήραν τις ανησυχίες για την ασφάλεια των καταναλωτών λόγω της έκθεσης στην PCA. |
(16) |
Το σχέδιο της έκθεσης αξιολόγησης, η προσθήκη και το συμπέρασμα της Αρχής εξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών και οριστικοποιήθηκαν στις 23 Μαρτίου 2017 με τη μορφή έκθεσης επανεξέτασης της Επιτροπής για την diflubenzuron. |
(17) |
Η Επιτροπή συμπέρανε ότι δεν είναι δυνατόν να αποκλειστεί το ενδεχόμενο έκθεσης των καταναλωτών στην PCA, εκτός αν επιβληθούν περαιτέρω περιορισμοί. Ειδικότερα, η χρήση της diflubenzuron θα πρέπει να περιορίζεται μόνο στις μη εδώδιμες καλλιέργειες, ενώ οι καλλιέργειες στις οποίες χρησιμοποιείται diflubenzuron δεν θα πρέπει να εισέρχονται στην αλυσίδα τροφίμων και ζωοτροφών. Ως εκ τούτου, και προκειμένου να περιοριστεί η έκθεση των καταναλωτών στην PCA, είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν οι όροι χρήσης της diflubenzuron. |
(18) |
Κατά συνέπεια, το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(19) |
Θα πρέπει να δοθεί επαρκής χρόνος στα κράτη μέλη για την τροποποίηση ή την ανάκληση των αδειών για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν diflubenzuron. |
(20) |
Για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν diflubenzuron, στις περιπτώσεις που τα κράτη μέλη παραχωρούν περίοδο χάριτος σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η εν λόγω περίοδος θα πρέπει να λήγει το αργότερο 15 μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
(21) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011
Στην έβδομη στήλη, «ειδικοί όροι», της καταχώρισης 174 σχετικά με την ουσία diflubenzuron στο μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011, το κείμενο αντικαθίσταται από το εξής:
«Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως εντομοκτόνο σε μη εδώδιμες καλλιέργειες.
Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης επανεξέτασης για την diflubenzuron, και ιδίως τα προσαρτήματα I και II αυτής, όπως τροποποιήθηκε στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών στις 23 Μαρτίου 2017.
Κατά τη συνολική αυτή αξιολόγηση τα κράτη μέλη πρέπει να αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή:
— |
στις προδιαγραφές για το τεχνικό υλικό, όπως παρασκευάζεται εμπορικά, οι οποίες πρέπει να επιβεβαιώνονται και να υποστηρίζονται από τα προσήκοντα αναλυτικά δεδομένα. Το υλικό δοκιμής που χρησιμοποιήθηκε στους φακέλους τοξικότητας συγκρίνεται και επαληθεύεται ως προς τις εν λόγω προδιαγραφές της τεχνικά καθαρής δραστικής ουσίας, |
— |
στην προστασία των υδρόβιων οργανισμών, των χερσαίων οργανισμών και των μη στοχευόμενων αρθρόποδων, συμπεριλαμβανομένων των μελισσών, |
— |
στην ενδεχόμενη ακούσια έκθεση καλλιεργειών τροφίμων και ζωοτροφών στην diflubenzuron εξαιτίας της χρήσης της ουσίας σε μη εδώδιμες καλλιέργειες (π.χ. λόγω μετατόπισης ψεκαστικού νέφους), |
— |
στην προστασία των εργαζομένων, των κατοίκων και των παρευρισκόμενων. |
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι καλλιέργειες στις οποίες χρησιμοποιείται diflubenzuron δεν εισέρχονται στην αλυσίδα τροφίμων και ζωοτροφών.
Οι όροι χρήσης περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, κατάλληλα μέτρα μετριασμού του κινδύνου.»
Άρθρο 2
Μεταβατικά μέτρα
Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, τροποποιούν ή αποσύρουν, εφόσον απαιτείται, τις ισχύουσες άδειες φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την diflubenzuron ως δραστική ουσία το αργότερο στις 8 Σεπτεμβρίου 2017.
Άρθρο 3
Περίοδος χάριτος
Κάθε περίοδος χάριτος που χορηγείται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 είναι η συντομότερη δυνατή και λήγει το αργότερο στις 8 Σεπτεμβρίου 2018.
Άρθρο 4
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαΐου 2017.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(2) Οδηγία 2008/69/ΕΚ της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2008, για τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την καταχώριση των ουσιών clofentezine, dicamba, difenoconazole, diflubenzuron, imazaquin, lenacil, oxadiazon, picloram και pyriproxyfen ως δραστικών ουσιών (ΕΕ L 172 της 2.7.2008, σ. 9).
(3) Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1).
(4) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).
(5) Οδηγία 2010/39/ΕΕ της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2010, για τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τους ιδιαίτερους όρους για τις δραστικές ουσίες clofentezine, diflubenzuron, lenacil, oxadiazon, picloram και pyriproxyfen (ΕΕ L 156 της 23.6.2010, σ. 7).
(6) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων: Συμπεράσματα σχετικά με την επιστημονική επανεξέταση της εκτίμησης κινδύνου από φυτοφάρμακα όσον αφορά τα στοιχεία επιβεβαίωσης που υποβλήθηκαν για τη δραστική ουσία diflubenzuron. EFSA Journal 2012·10(9):2870. [26 σ.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2870. Διατίθεται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
(7) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων: Συμπεράσματα σχετικά με την επιστημονική επανεξέταση της έγκρισης της δραστικής ουσίας diflubenzuron ως προς τον μεταβολίτη PCA. EFSA Journal 2015·13(8):4222. [30 σ.] doi:10.2903/j.efsa.2015.4222. Διατίθεται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/14 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/856 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Μαΐου 2017
για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά τους όρους έγκρισης της δραστικής ουσίας fluroxypyr
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3 δεύτερη εναλλακτική περίπτωση και το άρθρο 78 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 736/2011 της Επιτροπής (2) ενέκρινε την ουσία fluroxypyr ως δραστική ουσία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που υποχρεώνουν τα οικεία κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι ο αιτών, κατόπιν αιτήματος του οποίου είχε εγκριθεί η ουσία fluroxypyr, παρέχει περαιτέρω επιβεβαιωτικές πληροφορίες σχετικά με έξι σημεία, ένα από τα οποία αφορά τη σημασία των προσμείξεων που περιλαμβάνονται στις τεχνικές προδιαγραφές. |
(2) |
Στις 25 Ιουνίου 2012 και στις 5 Σεπτεμβρίου 2013 ο αιτών υπέβαλε συμπληρωματικά στοιχεία στο κράτος μέλος-εισηγητή Ιρλανδία εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας, ανταποκρινόμενο στις απαιτήσεις επιβεβαιωτικών πληροφοριών. |
(3) |
Η Ιρλανδία αξιολόγησε τα συμπληρωματικά στοιχεία που υπέβαλε ο αιτών. Στις 22 Δεκεμβρίου 2014 υπέβαλε τη δική της αξιολόγηση, με τη μορφή προσθήκης στο σχέδιο έκθεσης αξιολόγησης, στα άλλα κράτη μέλη, στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή») και κάλεσε τους εν λόγω παραλήπτες να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την αξιολόγηση. |
(4) |
Στις 22 Ιουλίου 2015 η Αρχή δημοσίευσε τεχνική έκθεση (3) στην οποία συνοψίζονται τα αποτελέσματα αυτής της διαδικασίας διαβούλευσης για την ουσία fluroxypyr. |
(5) |
Το σχέδιο της έκθεσης αξιολόγησης, η προσθήκη και η τεχνική έκθεση εξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών και οριστικοποιήθηκαν στις 23 Μαρτίου 2017 με τη μορφή έκθεσης ανασκόπησης της Επιτροπής για την ουσία fluroxypyr. |
(6) |
Η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με την έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής για την ουσία fluroxypyr. |
(7) |
Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), η N-μεθυλο-2-πυρρολιδόνη (NMP) ταξινομείται ως τοξική για την αναπαραγωγή, κατηγορίας 1B, και έχει γενικό όριο συγκέντρωσης 0,3 %. Η παρουσία της NMP στο τεχνικό υλικό σε ποσότητα μικρότερη από 3 g/kg θα ήταν εξαιρετικά απίθανο να ενέχει κινδύνους για τους καταναλωτές. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι συμπληρωματικές πληροφορίες που παρασχέθηκαν κατέδειξαν ότι το μέγιστο επίπεδο για την τοξικολογικά σημαντική πρόσμειξη NMP θα πρέπει να καθοριστεί σε λιγότερο από 3 g/kg (< 0,3 %) στο τεχνικό υλικό. |
(8) |
Κατά συνέπεια, για να εξασφαλιστεί υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών, είναι σκόπιμο να θεσπιστεί μέγιστο όριο για την εν λόγω πρόσμειξη στη δραστική ουσία που παρασκευάζεται για εμπορικούς σκοπούς. |
(9) |
Ως εκ τούτου, το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (5) θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(10) |
Θα πρέπει να δοθεί επαρκής χρόνος στα κράτη μέλη ώστε να τροποποιήσουν ή να ανακαλέσουν τις άδειες για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία fluroxypyr. |
(11) |
Για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία fluroxypyr, όταν τα κράτη μέλη χορηγούν περίοδο χάριτος σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η εν λόγω περίοδος θα πρέπει να λήγει το αργότερο στις 8 Σεπτεμβρίου 2018. |
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011
Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Μεταβατικά μέτρα
Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, τροποποιούν ή αποσύρουν, κατά περίπτωση, τις ισχύουσες άδειες φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία fluroxypyr ως δραστική ουσία το αργότερο έως τις 8 Σεπτεμβρίου 2017.
Άρθρο 3
Περίοδος χάριτος
Κάθε περίοδος χάριτος που χορηγείται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 είναι η συντομότερη δυνατή και λήγει το αργότερο στις 8 Σεπτεμβρίου 2018.
Άρθρο 4
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαΐου 2017.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 736/2011 της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 2011, για την έγκριση της δραστικής ουσίας fluroxypyr, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και για την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (ΕΕ L 195 της 27.7.2011, σ. 37).
(3) EFSA (European Food Safety Authority), 2015. Technical report on the outcome of the consultation with Member States, the applicant and EFSA on the pesticide risk assessment for fluroxypyr in light of confirmatory data. EFSA supporting publication 2015:EN-857. 43 σ.
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1).
(5) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα μέρος Β του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011, η σειρά 9 (fluroxypyr) της στήλης «Καθαρότητα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«≥ 950 g/kg (μεθυλεπτυλικό φλουροξυπύρ)
Η ακόλουθη παρασκευαστική πρόσμειξη είναι τοξικολογικά σημαντική και δεν πρέπει να υπερβαίνει το ακόλουθο όριο στο τεχνικό υλικό:
N-μεθυλο-2-πυρρολιδόνη (NMP): < 3 g/kg».
Στο παράρτημα μέρος Β του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011, η σειρά 9 (fluroxypyr) της στήλης «Ειδικοί όροι» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΜΕΡΟΣ A
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως ζιζανιοκτόνο.
ΜΕΡΟΣ Β
Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία fluroxypyr, και ιδίως τα προσαρτήματα I και II, όπως οριστικοποιήθηκαν στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών στις 23 Μαρτίου 2017.
Κατά τη συνολική αυτή αξιολόγηση, τα κράτη μέλη πρέπει να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή:
— |
στην πιθανή επιμόλυνση των υπόγειων υδάτων από τον μεταβολίτη μεθυλεπτυλικό φλουροξυπύρ, όταν η δραστική ουσία εφαρμόζεται σε περιοχές με αλκαλικό ή ευπαθές έδαφος ή ευπαθείς κλιματικές συνθήκες, |
— |
στον κίνδυνο για τους υδρόβιους οργανισμούς. |
Οι όροι έγκρισης περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα μετριασμού του κινδύνου.».
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/17 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/857 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Μαΐου 2017
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαΐου 2017.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
MA |
104,0 |
TN |
158,2 |
|
TR |
94,0 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0709 93 10 |
TR |
132,4 |
ZZ |
132,4 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
49,9 |
MA |
59,7 |
|
TR |
41,8 |
|
ZA |
88,5 |
|
ZZ |
60,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
123,2 |
TR |
65,0 |
|
ZA |
207,1 |
|
ZZ |
131,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
118,7 |
BR |
119,2 |
|
CL |
133,7 |
|
CN |
130,6 |
|
NZ |
152,0 |
|
US |
107,1 |
|
ZA |
99,8 |
|
ZZ |
123,0 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/19 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/858 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Μαΐου 2017
σχετικά με τον καθορισμό ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για τον ένατο επιμέρους διαγωνισμό που διεξάγεται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1240 της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2016, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη δημόσια παρέμβαση και την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 32,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080 της Επιτροπής (3) προκηρύχθηκε διαγωνισμός πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη. |
(2) |
Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί για τον ένατο επιμέρους διαγωνισμό, δεν θα πρέπει να καθορισθεί ελάχιστη τιμή πώλησης. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τον ένατο επιμέρους διαγωνισμό για την πώληση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080, για τον οποίο η προθεσμία κατά την οποία οι προσφορές έπρεπε να υποβληθούν έληξε στις 16 Μαΐου 2017, δεν καθορίζεται ελάχιστη τιμή πώλησης.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαΐου 2017.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 206 της 30.7.2016, σ. 71.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2080 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2016, για την προκήρυξη διαγωνισμού πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη (ΕΕ L 321 της 29.11.2016, σ. 45).
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/20 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/859 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 11ης Μαΐου 2017
για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (γραμμή του προϋπολογισμού 02 03 01 «Εσωτερική αγορά» και γραμμή του προϋπολογισμού 02 03 04 «Μέσα διακυβέρνησης της εσωτερικής αγοράς»)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) (εφεξής «συμφωνία για τον ΕΟΧ») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1994. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 98 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. |
(3) |
Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε σχέση με δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν τη λειτουργία και την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς αγαθών και υπηρεσιών. |
(5) |
Επιπλέον, η συνεργασία των συμβαλλομένων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να επεκταθεί και σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν τα μέσα διακυβέρνησης της εσωτερικής αγοράς. |
(6) |
Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της συνεργασίας αυτής από 1ης Ιανουαρίου 2017. |
(7) |
Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει συνεπώς να βασιστεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, για την προτεινόμενη τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2017.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. GALDES
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. …/2017
της …
για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν τη λειτουργία και την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς αγαθών και υπηρεσιών. |
(2) |
Επιπλέον, η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ πρέπει να επεκταθεί και σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν μέσα διακυβέρνησης της εσωτερικής αγοράς. |
(3) |
Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της συνεργασίας αυτής από 1ης Ιανουαρίου 2017, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 7 του πρωτοκόλλου αριθ. 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ επέρχονται οι εξής τροποποιήσεις:
1. |
Στην παράγραφο 12, η φράση «το δημοσιονομικό έτος 2016» αντικαθίσταται από τη φράση «τα δημοσιονομικά έτη 2016 και 2017». |
2. |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της τελευταίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (*1).
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2017.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, …
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(*1) [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/23 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/860 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 11ης Μαΐου 2017
για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (γραμμή προϋπολογισμού 33 02 03 01)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) («συμφωνία για τον ΕΟΧ») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1994. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 98 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. |
(3) |
Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ στις δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά το εταιρικό δίκαιο. |
(5) |
Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της συνεργασίας αυτής από 1ης Ιανουαρίου 2017. |
(6) |
Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει να βασιστεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, για την προτεινόμενη τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2017.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. GALDES
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. …/2017
για
την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ στις δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν το εταιρικό δίκαιο. |
(2) |
Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της συνεργασίας αυτής από 1ης Ιανουαρίου 2017, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 7 παράγραφος 13 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η φράση «το δημοσιονομικό έτος 2016» αντικαθίσταται από τη φράση «τα δημοσιονομικά έτη 2016 και 2017».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (1).
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2017.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες,
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(1) [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/25 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/861 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 11ης Μαΐου 2017
για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, όσον αφορά τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συμφωνίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1994. |
(2) |
Δυνάμει του άρθρου 98 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ («πρωτόκολλο 3»). Το πρωτόκολλο 3 καθορίζει ειδικές εμπορικές ρυθμίσεις για ορισμένα γεωργικά και μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. |
(3) |
Το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ορίζει ότι οι δασμοί που προβλέπονται στα παραρτήματα του πίνακα Ι του εν λόγω πρωτοκόλλου δύνανται να προσαρμοστούν από τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ κατόπιν αμοιβαίων παραχωρήσεων. Η Ισλανδία και η Ευρωπαϊκή Ένωση συμφώνησαν να καταργήσουν τους δασμούς για ορισμένα προϊόντα που απαριθμούνται στο ανωτέρω πρωτόκολλο 3. Οι παραχωρήσεις αυτές θα εφαρμόζονται μόνο στα προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης και Ισλανδίας, αντίστοιχα, κατά την έννοια της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής. |
(4) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ θα πρέπει επομένως να βασιστεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για την προτεινόμενη τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συμφωνίας, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2017.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. GALDES
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. …/2017
της …
για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συμφωνίας
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως το άρθρο 98 αυτής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ καθορίζει ειδικό καθεστώς συναλλαγών για ορισμένα γεωργικά προϊόντα και μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. |
(2) |
Το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ορίζει ότι οι δασμοί που προβλέπονται στα παραρτήματα του πίνακα Ι του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ δύνανται να προσαρμοστούν από τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ κατόπιν αμοιβαίων παραχωρήσεων. Η Ισλανδία και η Ευρωπαϊκή Ένωση συμφώνησαν να καταργήσουν τους δασμούς για ορισμένα προϊόντα που απαριθμούνται στο πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Οι παραχωρήσεις αυτές θα εφαρμόζονται μόνο στα προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης και Ισλανδίας, αντίστοιχα, κατά την έννοια της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής. |
(3) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 2, στο τέλος της παραγράφου 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Τα προϊόντα που καλύπτονται από τον πίνακα I καταγωγής Ισλανδίας ή Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τις διατάξεις της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, υπόκεινται στους δασμούς που προβλέπονται στον πίνακα I παράρτημα I σημείο 4α και στον πίνακα I παράρτημα II σημείο 1α αντίστοιχα.». |
2. |
Το παράρτημα I του πίνακα Ι τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I της παρούσας απόφασης. |
3. |
Το παράρτημα IΙ του πίνακα Ι τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα IΙ της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις […], υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (*1), ή την ημέρα έναρξης ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλανδίας σχετικά με τη χορήγηση συμπληρωματικών εμπορικών προτιμήσεων για γεωργικά προϊόντα (1), ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, …,
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(*1) [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]
(1) ΕΕ x xxx, xx.xx.xx,σ.xx.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα Ι του πίνακα Ι του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1) |
Μετά το σημείο 4 προστίθεται το ακόλουθο σημείο:
|
2) |
Το σημείο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα ΙΙ του πίνακα Ι του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Μετά το σημείο 1 προστίθεται το ακόλουθο σημείο:
|
2) |
Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/55 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/862 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 17ης Μαΐου 2017
για τους υγειονομικούς όρους και την υγειονομική πιστοποίηση που απαιτούνται για την επανείσοδο εγγεγραμμένων ίππων προοριζόμενων για διαγωνισμούς ύστερα από προσωρινή εξαγωγή στο Τουρκμενιστάν, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της απόφασης 93/195/ΕΟΚ ως προς την καταχώριση του Τουρκμενιστάν και για την τροποποίηση του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ ως προς την καταχώριση του Τουρκμενιστάν στον κατάλογο των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες εγκρίνονται εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών στην Ένωση
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 3207]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/156/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 4, το άρθρο 16 παράγραφος 2 και το άρθρο 19 στοιχεία α) και β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2009/156/ΕΚ καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τις εισαγωγές ζώντων ιπποειδών στην Ένωση. Προβλέπει ότι εισαγωγές ιπποειδών στην Ένωση επιτρέπονται μόνον από τρίτες χώρες που πληρούν ορισμένες απαιτήσεις ως προς την υγεία των ζώων. |
(2) |
Το παράρτημα I της απόφασης 93/195/ΕΟΚ της Επιτροπής (2) ορίζει καταλόγους τρίτων χωρών που εντάσσονται στις υγειονομικές ομάδες A έως E. Το παράρτημα VII της ίδιας απόφασης περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, ένα υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού για την επανείσοδο των εγγεγραμμένων ίππων μετά την προσωρινή εξαγωγή για περίοδο μικρότερη των 60 ημερών για τη συμμετοχή τους σε εκδηλώσεις ιππασίας των Ασιατικών Αγώνων ή του Παγκόσμιου Κυπέλλου Ιππικής Αντοχής. |
(3) |
Οι εκδηλώσεις ιππασίας των ασιατικών αγώνων κλειστού στίβου και πολεμικών τεχνών για το 2017 θα πραγματοποιηθούν στο Ασγκαμπάτ από τις 17 έως τις 27 Σεπτεμβρίου 2017 υπό την αιγίδα του Διεθνούς Ιππικού Ομίλου. |
(4) |
Για την έγκριση της επανεισόδου στην Ένωση εγγεγραμμένων ίππων προοριζόμενων για διαγωνισμούς μετά την προσωρινή εξαγωγή τους για συμμετοχή στους ασιατικούς αγώνες κλειστού στίβου και πολεμικών τεχνών και προκειμένου να καταρτιστεί ένα υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού που θα συνοδεύει τους εν λόγω εγγεγραμμένους ίππους, είναι αναγκαίο να περιληφθεί το Τουρκμενιστάν στην κατάλληλη υγειονομική ομάδα στο παράρτημα I της εν λόγω απόφασης και να οριστεί ότι είναι δυνατή η επανείσοδος των εν λόγω ίππων στην Ένωση μόνον εφόσον συνοδεύονται από υγειονομικό πιστοποιητικό σύμφωνα με το υπόδειγμα που ορίζεται στο παράρτημα VII της απόφασης 93/195/ΕΟΚ. |
(5) |
Η απόφαση 93/195/ΕΟΚ θα πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Το παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής (3) καταρτίζει κατάλογο των τρίτων χωρών ή περιοχών τους όταν εφαρμόζεται περιφερειοποίηση, από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν ιπποειδή και σπέρμα, ωάρια και έμβρυα ιπποειδών και αναφέρει τους άλλους όρους που ισχύουν γι' αυτές τις εισαγωγές. |
(7) |
Για τη φιλοξενία των εκδηλώσεων ιππασίας των ασιατικών αγώνων κλειστού στίβου και πολεμικών τεχνών 2017, οι αρμόδιες αρχές του Τουρκμενιστάν ζήτησαν ένα μέρος του εδάφους της εν λόγω χώρας, το οποίο βρίσκεται νότια της περιφέρειας Akhal, να αναγνωριστεί ως ζώνη απαλλαγμένη από νόσους ιπποειδών για περιορισμένο χρονικό διάστημα. |
(8) |
Τον Φεβρουάριο του 2017 οι υπηρεσίες της Επιτροπής συμμετείχαν σε αποστολή που διενεργήθηκε από τον Παγκόσμιο Οργανισμό για την Υγεία των Ζώων (OIE) στο Τουρκμενιστάν με σκοπό να βοηθήσουν τη χώρα να ολοκληρώσει τη δημιουργία της απαλλαγμένης από νόσους ιπποειδών ζώνης, η οποία αποτελείται από μια κεντρική ζώνη που περιβάλλεται από μια ζώνη επιτήρησης. |
(9) |
Οι αρμόδιες αρχές του Τουρκμενιστάν παρείχαν εγγυήσεις ειδικότερα όσον αφορά το καθεστώς δήλωσης των ασθενειών που απαριθμούνται στο παράρτημα I της οδηγίας 2009/156/ΕΚ στη χώρα τους και τη δέσμευσή τους για πλήρη συμμόρφωση προς το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο στ) της εν λόγω οδηγίας όσον αφορά την άμεση δήλωση νόσων στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη. |
(10) |
Η πανώλη των ίππων, η τύπου Βενεζουέλας εγκεφαλομυελίτιδα των ίππων και η φυσαλιδώδης στοματίτιδα δεν έχουν εκδηλωθεί ποτέ στο Τουρκμενιστάν. Το τελευταίο κρούσμα δουρίνης που αναφέρθηκε στον OIE εμφανίστηκε το 2010. Δεν έχει αναφερθεί κρούσμα μάλης για τουλάχιστον τρία χρόνια, γεγονός που συμφωνεί με την απαίτηση του OIE για χώρα που ισχυρίζεται ότι είναι απαλλαγμένη από αυτή τη νόσο. |
(11) |
Το Τουρκμενιστάν διεξήγαγε ολοκληρωμένη ορολογική μελέτη στον ιππικό πληθυσμό στη χώρα και ειδικότερα στην απαλλαγμένη από τη νόσο των ιπποειδών ζώνη επιτήρησης, με αρνητικά αποτελέσματα σε όλες τις περιπτώσεις για την πανώλη των ίππων, τη μάλη και τη δουρίνη. Για μια περίοδο 6 μηνών, η οποία αρχίζει επίσημα στις 15 Μαρτίου 2017, η κεντρική ζώνη θα παραμείνει απαλλαγμένη από ιπποειδή μέχρι την εισαγωγή των συμμετεχόντων ίππων σύμφωνα με το συμφωνημένο πρωτόκολλο καραντίνας. |
(12) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η βιώσιμη προστασία της υγείας του ιππικού πληθυσμού μέσα στην απαλλαγμένη από νόσους ιπποειδών ζώνη, οι αρχές του Τουρκμενιστάν έχουν αναλάβει να θέσουν σε λειτουργία μια νεόδμητη μονάδα καραντίνας δίπλα ακριβώς στην απαλλαγμένη από νόσους ιπποειδών ζώνη για να ελέγχουν την είσοδο των ιπποειδών από εγκαταστάσεις ευρισκόμενες σε άλλα μέρη του Τουρκμενιστάν ή από ορισμένες τρίτες χώρες που δεν αναφέρονται στο παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ. Κατά τη διάρκεια αυτής της προ της εισόδου καραντίνας τα ζώα υποβάλλονται σε υγειονομικές εξετάσεις σύμφωνα με τους όρους εισαγωγής της Ένωσης. |
(13) |
Λαμβάνοντας υπόψη τα ικανοποιητικά αποτελέσματα που αναφέρθηκαν από την προαναφερθείσα επιθεώρηση, μαζί με τις πληροφορίες και τις εγγυήσεις που παρασχέθηκαν από το Τουρκμενιστάν, ενδείκνυται το Τουρκμενιστάν να περιληφθεί στον κατάλογο τρίτων χωρών που ορίζεται στο παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ για την επανείσοδο εγγεγραμμένων ιπποειδών κατά την περίοδο από 10 Σεπτεμβρίου έως 10 Οκτωβρίου 2017. Συγχρόνως πρέπει να γίνει υποδιαίρεση του Τουρκμενιστάν σε περιφέρειες όσον αφορά ορισμένες νόσους ιπποειδών. Από επιδημιολογική άποψη η απαλλαγμένη από νόσους ιπποειδών ζώνη στο Τουρκμενιστάν θα πρέπει να ενταχθεί στην υγειονομική ομάδα Β στον κατάλογο του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ. |
(14) |
Συνεπώς, η απόφαση 2004/211/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(15) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα κράτη μέλη επιτρέπουν την επανείσοδο εγγεγραμμένων ίππων προοριζόμενων για διαγωνισμούς μετά την προσωρινή εξαγωγή στην περιοχή του εδάφους του Τουρκμενιστάν όπου εφαρμόζεται περιφερειοποίηση, για συμμετοχή στους ασιατικούς αγώνες κλειστού στίβου και πολεμικών τεχνών 2017 στο Ασγκαμπάτ, με την προϋπόθεση ότι συνοδεύονται από υγειονομικό πιστοποιητικό σύμφωνα με το υπόδειγμα που ορίζεται στο παράρτημα VII της απόφασης 93/195/ΕΟΚ δεόντως συμπληρωμένο εντός της χρονικής περιόδου που αναφέρεται στο παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ.
Άρθρο 2
Το παράρτημα I της απόφασης 93/195/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Το παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 2017.
Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2017.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 192 της 23.7.2010, σ. 1.
(2) Απόφαση 93/195/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 1993, για τους υγειονομικούς όρους και την υγειονομική πιστοποίηση που απαιτούνται για την επανείσοδο εγγεγραμμένων ίππων προοριζόμενων για ιπποδρομίες, διαγωνισμούς και πολιτιστικές εκδηλώσεις μετά από προσωρινή εξαγωγή (ΕΕ L 86 της 6.4.1993, σ. 1).
(3) Απόφαση 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2004, για την κατάρτιση καταλόγου των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες τα κράτη μέλη εγκρίνουν τις εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών και για την τροποποίηση των αποφάσεων 93/195/ΕΟΚ και 94/63/ΕΚ (ΕΕ L 73 της 11.3.2004, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα I της απόφασης 93/195/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Ο κατάλογος των τρίτων χωρών στην υγειονομική ομάδα Β αντικαθίσταται από τον ακόλουθο κατάλογο: «Αυστραλία (AU), Λευκορωσία (BY), Μαυροβούνιο (ME), πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (2) (MK), Νέα Ζηλανδία (NZ), Σερβία (RS), Ρωσία (3) (RU), Τουρκμενιστάν (3) (5) (ΤΜ), Ουκρανία (UA).». |
2) |
Η υποσημείωση 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
3) |
Προστίθεται η ακόλουθη υποσημείωση 5:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στον πίνακα, η ακόλουθη καταχώριση για το Τουρκμενιστάν εντάσσεται σε αλφαβητική σειρά του κωδικού ISO ανάμεσα στις καταχωρίσεις για την Ταϊλάνδη και την Τυνησία:
|
2) |
Προστίθεται το ακόλουθο πλαίσιο 8:
|
19.5.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 128/59 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/863 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Μαΐου 2017
για την επικαιροποίηση της άδειας λογισμικού ανοικτής πηγής EUPL, ώστε να διευκολυνθούν περαιτέρω η κοινή χρήση και η επαναχρησιμοποίηση λογισμικού που αναπτύσσεται από τις δημόσιες διοικήσεις
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Επιτροπή έχει εγκρίνει την άδεια δημόσιας χρήσης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (EUPL v.1.0) με την απόφαση C(2006) 7108 της 9ης Ιανουαρίου 2007. |
(2) |
Με την απόφαση C(2007) 6774, η EUPL v.1.0 εγκρίθηκε σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(3) |
Με την απόφαση C(2008) 8911, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε αναθεωρημένη έκδοση της άδειας (EUPL v. 1.1) και την επικύρωσε σε όλες τις επίσημες γλώσσες. |
(4) |
Για να διευκολυνθούν περαιτέρω η κοινή χρήση και η επαναχρησιμοποίηση του λογισμικού που αναπτύσσουν οι δημόσιες διοικήσεις όσον αφορά τη χρήση λογισμικού ανοικτής πηγής, θα πρέπει να εγκριθεί νέα έκδοση της άδειας EUPL, η EUPL v. 1.2. |
(5) |
Είναι απαραίτητες ορισμένες προσαρμογές του κειμένου και κάποιες απλουστεύσεις ώστε αυτό να ευθυγραμμιστεί με τις επίσημες ονομασίες, να καταστεί δυνατή η διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής, να δοθεί στα μέρη μεγαλύτερη ευελιξία όσον αφορά το εφαρμοστέο δίκαιο και να διευκρινιστεί η αρμοδιότητα του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(6) |
Η άδεια EUPL περιλαμβάνει προσάρτημα «συμβατών αδειών» που εξασφαλίζει διαλειτουργικότητα με κατάλογο άλλων αδειών τύπου «share alike», το οποίο πρέπει να επικαιροποιηθεί ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι πλέον πρόσφατες σχετικές άδειες. |
(7) |
Κατόπιν τούτου δημιουργήθηκε επικαιροποιημένη έκδοση της EUPL, η έκδοση 1.2, και για λόγους σαφήνειας και εξορθολογισμού το κείμενό της θα πρέπει να παρουσιαστεί σε ενοποιημένη μορφή, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο μόνο
Δημοσιεύεται νέα έκδοση της άδειας δημόσιας χρήσης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (EUPL) —έκδοση 1.2— σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Βρυξέλλες, 18 Μαΐου 2017.
Για την Επιτροπή
Günther OETTINGER
Μέλος της Επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΆΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΈΝΩΣΗ v. 1.2
EUPL © Ευρωπαϊκή Ένωση 2007, 2016
Η παρούσα άδεια δημόσιας χρήσης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (η «EUPL») ισχύει για κάθε έργο (όπως ορίζεται παρακάτω) που καθίσταται διαθέσιμο υπό τους όρους της παρούσας άδειας. Απαγορεύεται κάθε άλλη χρήση του έργου πλην εκείνων που προβλέπονται δυνάμει της παρούσας άδειας (στον βαθμό που η εν λόγω χρήση καλύπτεται από δικαίωμα, επί του έργου, του κατόχου της πνευματικής ιδιοκτησίας).
Το έργο καθίσταται διαθέσιμο βάσει των όρων της παρούσας άδειας όταν ο χορηγός της άδειας (όπως ορίζεται παρακάτω) έχει θέσει την ακόλουθη σημείωση αμέσως μετά την ανακοίνωση σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα για το έργο:
Αδειοδοτείται υπό τους όρους της EUPL
ή έχει εκφράσει με οποιονδήποτε άλλο τρόπο την πρόθεσή του να χορηγεί άδεια υπό τους όρους της EUPL.
1. Ορισμοί
Στην παρούσα άδεια νοούνται ως:
— «Άδεια»: η παρούσα άδεια.
— «Πρωτότυπο έργο»: το έργο ή το λογισμικό που διανέμεται ή παρουσιάζεται στο κοινό από τον χορηγό της άδειας υπό τους όρους της παρούσας άδειας, το οποίο διατίθεται ως πηγαίος κώδικας και επίσης ως εκτελέσιμος κώδικας, κατά περίπτωση.
— «Παράγωγα έργα»: το έργο ή το λογισμικό που μπορούν να δημιουργηθούν από τον αδειούχο, με βάση το πρωτότυπο έργο ή τροποποιήσεις του. Η παρούσα άδεια δεν ορίζει ποιος είναι ο απαιτούμενος βαθμός της τροποποίησης ή της εξάρτησης από το πρωτότυπο έργο, ώστε ένα έργο να χαρακτηρίζεται παράγωγο. Το ζήτημα αυτό ρυθμίζεται από το δίκαιο περί πνευματικής ιδιοκτησίας που είναι εφαρμοστέο στη χώρα η οποία ορίζεται στο σημείο 15.
— «Έργο»: το πρωτότυπο έργο ή τα παράγωγά του έργα.
— «Πηγαίος κώδικας»: η αναγνώσιμη από τον άνθρωπο μορφή του έργου η οποία προσφέρεται καλύτερα για μελέτη και τροποποίηση.
— «Εκτελέσιμος κώδικας»: κάθε κώδικας ο οποίος συνήθως έχει μεταγλωττιστεί και προορίζεται να ερμηνευθεί ως πρόγραμμα από έναν ηλεκτρονικό υπολογιστή.
— «Χορηγός της άδειας»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που διανέμει ή παρουσιάζει στο κοινό το έργο υπό τους όρους της άδειας.
— «Συντελεστής/-ές»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που τροποποιεί το έργο υπό τους όρους της άδειας ή που συμβάλλει με άλλον τρόπο στη δημιουργία παράγωγου έργου.
— «Αδειούχος» ή «Εσείς/Σας»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που κάνει οποιαδήποτε χρήση του έργου υπό τους όρους της άδειας.
— «Διανομή» ή «Παρουσίαση στο κοινό»: κάθε πράξη με την οποία πωλούνται, δίνονται, δανείζονται, εκμισθώνονται, διανέμονται, παρουσιάζονται στο κοινό, μεταδίδονται ή με άλλον τρόπο καθίστανται διαθέσιμα, επιγραμμικώς (on-line) ή εκτός σύνδεσης (off-line), αντίγραφα του έργου ή παρέχεται πρόσβαση στις λειτουργικές δυνατότητές του σε τρίτους, φυσικά ή νομικά πρόσωπα.
2. Δικαιώματα που παραχωρούνται με την άδεια
Με την παρούσα άδεια, ο χορηγός της άδειας σάς παραχωρεί για όλη τη διάρκεια προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας επί του πρωτότυπου έργου άδεια παγκόσμιας ισχύος, μη αποκλειστική, χωρίς καταβολή τελών εκμετάλλευσης πνευματικών δικαιωμάτων, δυνάμενη να εκχωρηθεί περαιτέρω, με την οποία μπορείτε:
— |
να χρησιμοποιείτε το έργο σε κάθε περίσταση και για όλες τις χρήσεις, |
— |
να αναπαράγετε το έργο, |
— |
να τροποποιείτε το έργο και να δημιουργείτε παράγωγα έργα τα οποία βασίζονται στο έργο, |
— |
να παρουσιάζετε το έργο στο κοινό, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος διάθεσης ή έκθεσης του έργου ή αντιγράφων του στο κοινό και να προβαίνετε, κατά περίπτωση, σε δημόσια εκτέλεσή του, |
— |
να διανέμετε το έργο ή αντίγραφά του, |
— |
να δανείζετε και να εκμισθώνετε το έργο ή αντίγραφά του, |
— |
να εκχωρείτε περαιτέρω δικαιώματα άδειας επί του έργου ή επί αντιγράφων του. |
Τα δικαιώματα αυτά μπορούν να ασκηθούν σε κάθε μέσο, υλικό υπόστρωμα και μορφότυπο, που είτε είναι ήδη γνωστά είτε θα επινοηθούν στο μέλλον, εφόσον αυτό δεν προσκρούει στο εφαρμοστέο δίκαιο.
Στις χώρες όπου η νομοθεσία αναγνωρίζει ηθικό δικαίωμα επί του έργου, ο χορηγός της άδειας παραιτείται από την άσκηση του οικείου ηθικού δικαιώματος, στον βαθμό που επιτρέπεται από τη νομοθεσία, ώστε η χορήγηση άδειας επί των προαναφερθέντων περιουσιακών δικαιωμάτων να παράγει πλήρως αποτελέσματα.
Ο χορηγός της άδειας παραχωρεί στον αδειούχο, χωρίς καταβολή τελών εκμετάλλευσης, μη αποκλειστικά δικαιώματα χρήσης κάθε διπλώματος ευρεσιτεχνίας που ο πρώτος κατέχει, στον βαθμό που είναι αναγκαίος για την άσκηση των δικαιωμάτων που χορηγούνται επί του έργου υπό τους όρους της παρούσας άδειας.
3. Παρουσίαση του πηγαίου κώδικα στο κοινό
Ο χορηγός της άδειας δύναται να διαθέτει το έργο είτε υπό μορφή πηγαίου κώδικα είτε υπό μορφή εκτελέσιμου κώδικα. Εφόσον το έργο διατίθεται ως εκτελέσιμος κώδικας, ο χορηγός της άδειας, μαζί με κάθε αντίγραφο του έργου που διανέμει, παρέχει επιπρόσθετα μηχαναγνώσιμο αντίγραφο του πηγαίου κώδικα του έργου ή υποδεικνύει, σε σημείωση που ακολουθεί την ανακοίνωση σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα που επισυνάπτεται στο έργο, αποθετήριο όπου είναι εύκολα και ελεύθερα προσπελάσιμος ο πηγαίος κώδικας για όσο χρονικό διάστημα ο χορηγός της άδειας εξακολουθεί να διανέμει ή να παρουσιάζει το έργο στο κοινό.
4. Περιορισμοί του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας
Η παρούσα άδεια σε καμία περίπτωση δεν έχει σκοπό να στερήσει τον αδειούχο από τη δυνατότητα να επωφεληθεί από οποιαδήποτε εξαίρεση ή περιορισμό των αποκλειστικών δικαιωμάτων των δικαιούχων επί του έργου, από την ανάλωση των εν λόγω δικαιωμάτων ή από άλλους εφαρμοστέους περιορισμούς.
5. Υποχρεώσεις του αδειούχου
Η χορήγηση άδειας εκμετάλλευσης των ανωτέρω περιγραφόμενων δικαιωμάτων υπόκειται σε ορισμένους περιορισμούς και υποχρεώσεις που επιβάλλονται στον αδειούχο. Οι υποχρεώσεις αυτές είναι οι ακόλουθες:
|
Δικαίωμα μνείας: Ο αδειούχος τηρεί αμετάβλητες όλες τις ανακοινώσεις που αναφέρονται στα πνευματικά δικαιώματα, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας ή τα εμπορικά σήματα, καθώς και όλες τις ανακοινώσεις που αναφέρονται στην άδεια και στη μη παροχή εγγυήσεων. Ο αδειούχος πρέπει να συμπεριλαμβάνει αντίγραφο των ανακοινώσεων και της άδειας σε κάθε αντίγραφο του έργου που διανέμει ή παρουσιάζει στο κοινό. Ο αδειούχος φροντίζει ώστε κάθε παράγωγο έργο να φέρει εμφανή ανακοίνωση όπου θα δηλώνεται ότι το έργο έχει υποστεί τροποποίηση καθώς και την ημερομηνία της τροποποίησης. |
|
Ρήτρα «Copyleft»: Αν ο αδειούχος διανέμει ή παρουσιάζει στο κοινό αντίγραφα του πρωτότυπου έργου ή των παραγώγων έργων, η εν λόγω διανομή ή παρουσίαση πραγματοποιείται υπό τους όρους της παρούσας άδειας ή μεταγενέστερης έκδοσης της παρούσας άδειας, εκτός εάν το πρωτότυπο έργο διανέμεται ρητά μόνο βάσει της παρούσας έκδοσης της άδειας —για παράδειγμα με τη μνεία «EUPL v. 1.2 μόνον». Ο αδειούχος (όταν καθίσταται χορηγός της άδειας) δεν μπορεί να προσφέρει ή να επιβάλει συμπληρωματικούς όρους ή προϋποθέσεις στο έργο και στο παράγωγο έργο που αλλοιώνουν ή περιορίζουν τους όρους της άδειας. |
|
Ρήτρα συμβατότητας: Αν ο αδειούχος διανέμει ή παρουσιάζει στο κοινό παράγωγα έργα ή αντίγραφά τους βασισμένα τόσο στο έργο όσο και σε άλλο έργο που έχει αδειοδοτηθεί δυνάμει συμβατής άδειας, μπορεί αυτή η διανομή ή παρουσίαση να πραγματοποιηθεί υπό τους όρους της εν λόγω συμβατής άδειας. Για τους σκοπούς της παρούσας ρήτρας, ο όρος «συμβατή άδεια» αναφέρεται στις άδειες που παρατίθενται στο προσάρτημα που επισυνάπτεται στην παρούσα άδεια. Σε περίπτωση που οι υποχρεώσεις του αδειούχου βάσει της συμβατής άδειας έρχονται σε σύγκρουση με τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο της παρούσας άδειας, υπερισχύουν οι υποχρεώσεις της συμβατής άδειας. |
|
Διάθεση του πηγαίου κώδικα: Όταν ο αδειούχος διανέμει ή παρουσιάζει στο κοινό αντίγραφα του έργου, παρέχει ένα αναγνώσιμο από ηλεκτρονικό υπολογιστή αντίγραφο του πηγαίου κώδικα ή υποδεικνύει αποθετήριο όπου ο εν λόγω κώδικας διατίθεται εύκολα και ελεύθερα καθ' όλο το χρονικό διάστημα κατά το οποίο ο αδειούχος θα εξακολουθεί να διανέμει ή να παρουσιάζει το έργο. |
|
Νομική προστασία: Η παρούσα άδεια δεν παρέχει δικαίωμα χρήσης των εμπορικών επωνυμιών, των εμπορικών σημάτων, των υπηρεσιακών σημάτων ή των ονομάτων του χορηγού της άδειας, εκτός εάν, σύμφωνα με εύλογες και συνήθεις πρακτικές, απαιτείται μνεία της προέλευσης του έργου και αναπαραγωγή του περιεχομένου της ανακοίνωσης σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα. |
6. Διαδοχικοί δημιουργοί
Ο αρχικός χορηγός της άδειας εγγυάται ότι τα πνευματικά δικαιώματα επί του πρωτότυπου έργου που παραχωρούνται με την παρούσα άδεια ανήκουν σε αυτόν ή ότι του έχει δοθεί σχετική άδεια και ότι έχει την εξουσία και την ικανότητα να τα παραχωρήσει υπό την παρούσα άδεια.
Κάθε συντελεστής εγγυάται ότι τα πνευματικά δικαιώματα επί των τροποποιήσεων που επιφέρει στο έργο ανήκουν σε αυτόν ή ότι του έχει δοθεί σχετική άδεια και ότι έχει την εξουσία και την ικανότητα να τα παραχωρήσει υπό την παρούσα άδεια.
Κάθε φορά που αποδέχεστε την άδεια, ο αρχικός χορηγός της άδειας και οι διαδοχικοί συντελεστές Σας παραχωρούν άδεια για τα τμήματα με τα οποία έχουν συμβάλει στο έργο, υπό τους όρους της παρούσας άδειας.
7. Μη παροχή εγγύησης
Το έργο τελεί υπό εξέλιξη, βελτιούμενο συνεχώς με τη συμβολή πολυάριθμων συντελεστών. Δεν πρόκειται για ολοκληρωμένο έργο και κατά συνέπεια ενδέχεται να περιέχει ελαττώματα ή «σφάλματα», εγγενή σε αυτόν τον τύπο ανάπτυξης.
Για τον λόγο αυτόν, το έργο παραδίδεται υπό τους όρους της άδειας «ως έχει» και χωρίς οποιαδήποτε εγγύηση ως προς το έργο, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, της εμπορευσιμότητας, της καταλληλότητάς του για συγκεκριμένο σκοπό, της απουσίας ελαττωμάτων ή σφαλμάτων, της ακρίβειάς του ή της μη προσβολής δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας άλλων πλην του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, όπως ορίζεται στο σημείο 6 της παρούσας άδειας.
Η παρούσα δήλωση για μη παροχή εγγύησης αποτελεί συστατικό στοιχείο της άδειας και συνιστά όρο για τη χορήγηση άδειας εκμετάλλευσης οποιουδήποτε δικαιώματος επί του έργου.
8. Μη παροχή εγγύησης
Εκτός από περιπτώσεις ζημιών που προκλήθηκαν εκ προθέσεως ή ζημιών που προκλήθηκαν άμεσα σε φυσικά πρόσωπα, ο χορηγός της άδειας σε καμία περίπτωση δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε, άμεσες ή έμμεσες, υλικές ή ηθικές ζημίες οι οποίες προκύπτουν από την άδεια ή από τη χρήση του έργου, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, ζημιών από την απώλεια φήμης ή πελατείας, από διακοπή εργασιών, από βλάβη ή δυσλειτουργία υπολογιστών, από απώλεια δεδομένων ή από οποιαδήποτε εμπορική ζημία, ακόμα και σε περίπτωση που ο χορηγός της άδειας ήταν ενήμερος σχετικά με την πιθανότητα πρόκλησης τέτοιων ζημιών. Ωστόσο, ο χορηγός της άδειας είναι υπεύθυνος βάσει της νομοθεσίας για την ευθύνη σχετικά με ελαττωματικά προϊόντα, εφόσον η νομοθεσία αυτή εφαρμόζεται στο έργο.
9. Συμπληρωματικές συμβάσεις
Κατά τη διανομή του έργου, δύναστε να επιλέξετε τη σύναψη συμπληρωματικής σύμβασης, καθορίζοντας υποχρεώσεις ή υπηρεσίες συμβατές με την παρούσα άδεια. Ωστόσο, εφόσον αποδέχεστε υποχρεώσεις, ενεργείτε αποκλειστικά για λογαριασμό Σας και υπ' ευθύνη Σας και όχι για λογαριασμό του αρχικού χορηγού της άδειας ή οποιουδήποτε άλλου συντελεστή και μόνον εφόσον συμφωνείτε να αποζημιώσετε, να υπερασπιστείτε και να απαλλάξετε κάθε συντελεστή από οποιαδήποτε ευθύνη υπέχει ή από τη διεκδίκηση απαιτήσεων έναντί του εξαιτίας του ότι έχετε αποδεχθεί εγγύηση ή έχετε αναλάβει συμπληρωματική ευθύνη.
10. Αποδοχή της άδειας
Μπορείτε να αποδεχθείτε τους όρους της παρούσας άδειας πατώντας το πλήκτρο στο εικονίδιο «συμφωνώ», που βρίσκεται στο κάτω μέρος ενός παραθύρου όπου εμφανίζεται το κείμενο της παρούσας άδειας ή επιβεβαιώνοντας τη συναίνεσή σας με οποιονδήποτε άλλο παρεμφερή τρόπο, σύμφωνα με τους κανόνες του εφαρμοστέου δικαίου. Εφόσον πατήσετε το εικονίδιο αυτό, δηλώνετε τη σαφή και ανέκκλητη αποδοχή εκ μέρους σας της παρούσας άδειας και όλων των όρων και προϋποθέσεών της.
Παρομοίως, αποδέχεστε ανέκκλητα την παρούσα άδεια και το σύνολο των όρων και προϋποθέσεών της εφόσον ασκήσετε οποιοδήποτε δικαίωμα Σας έχει χορηγηθεί βάσει του σημείου 2 της παρούσας άδειας, όπως όταν κάνετε χρήση του έργου, δημιουργείτε παράγωγο έργο ή διανέμετε ή παρουσιάζετε το έργο ή αντίγραφά του.
11. Πληροφόρηση του κοινού
Εφόσον διανέμετε ή παρουσιάζετε το έργο με ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας (όταν π.χ. επιτρέπετε την τηλεφόρτωση του έργου από ιστότοπο), πρέπει το κανάλι ή το μέσο διανομής (π.χ. ένας ιστότοπος) να παρέχει στο κοινό τουλάχιστον τις πληροφορίες που απαιτούνται από το εφαρμοστέο δίκαιο όσον αφορά τον χορηγό της άδειας, την άδεια, καθώς και τον τρόπο με τον οποίο είναι δυνατές η προσπέλαση στην άδεια, η σύναψή της, η αποθήκευση και η αναπαραγωγή της από τον αδειούχο.
12. Λήξη ισχύος της άδειας
Η άδεια και τα δικαιώματα που έχουν παραχωρηθεί υπό τους όρους αυτής λήγουν αυτοδικαίως με την παραβίαση εκ μέρους του αδειούχου οποιουδήποτε από τους όρους της άδειας.
Η λήξη αυτή δεν συνεπάγεται λήξη των αδειών των ατόμων στα οποία το έργο έχει περιέλθει από τον αδειούχο υπό τους όρους της άδειας, υπό την προϋπόθεση ότι τα άτομα αυτά εξακολουθούν να τηρούν τους όρους της άδειας.
13. Διάφορα
Με την επιφύλαξη του σημείου 9, η άδεια αποτυπώνει την πλήρη συμφωνία μεταξύ των μερών ως προς το έργο.
Αν, βάσει του εφαρμοστέου δικαίου, οποιαδήποτε ρήτρα της άδειας καθίσταται άκυρη ή ανεκτέλεστη, τούτο δεν επηρεάζει την ισχύ ή τη δυνατότητα εκτέλεσης της άδειας στο σύνολό της. H εν λόγω ρήτρα ερμηνεύεται ή αναδιατυπώνεται στο αναγκαίο μέτρο ώστε να καταστεί έγκυρη και εκτελεστή.
H Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να δημοσιεύσει άλλες γλωσσικές αποδόσεις ή νέες εκδόσεις της παρούσας άδειας ή επικαιροποιημένες εκδόσεις του προσαρτήματος, εφόσον τούτο είναι απαραίτητο και εύλογο, χωρίς να περιορίζει τα δικαιώματα που παραχωρούνται με την άδεια. Οι νέες εκδόσεις της άδειας θα δημοσιεύονται με αποκλειστικό αριθμό έκδοσης.
Όλες οι γλωσσικές αποδόσεις της παρούσας άδειας που έχουν εγκριθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχουν ισοδύναμη αξία. Τα μέρη μπορούν να επικαλεστούν τη γλωσσική απόδοση της επιλογής τους.
14. Δικαιοδοσία
Με την επιφύλαξη ειδικής συμφωνίας μεταξύ των μερών,
— |
κάθε διαφορά που ανακύπτει από την ερμηνεία της παρούσας άδειας, μεταξύ των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως χορηγού της άδειας και οποιουδήποτε αδειούχου, υπάγεται στη δικαιοδοσία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ορίζει το άρθρο 272 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
κάθε διαφορά μεταξύ άλλων μερών η οποία ανακύπτει από την ερμηνεία της παρούσας άδειας υπάγεται στην αποκλειστική δικαιοδοσία του αρμόδιου δικαστηρίου όπου ο αδειούχος έχει την κατοικία του ή ασκεί την κύρια δραστηριότητά του. |
15. Εφαρμοστέο δίκαιο
Με την επιφύλαξη ειδικής συμφωνίας μεταξύ των μερών,
— |
η παρούσα άδεια διέπεται από το δίκαιο της χώρας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην οποία ο αδειούχος έχει την έδρα του, την κατοικία του ή την καταστατική έδρα του, |
— |
η παρούσα άδεια διέπεται από το βελγικό δίκαιο εάν ο αδειούχος δεν έχει έδρα, κατοικία ή καταστατική έδρα εντός κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
Προσάρτημα
«Συμβατές άδειες» βάσει του άρθρου 5 της EUPL είναι οι:
— |
GNU General Public License (GPL) v. 2, v. 3 |
— |
GNU Affero General Public License (AGPL) v. 3 |
— |
Open Software License (OSL) v. 2.1, v. 3.0 |
— |
Eclipse Public License (EPL) v. 1.0 |
— |
CeCILL v. 2.0, v. 2.1 |
— |
Mozilla Public Licence (MPL) v. 2 |
— |
GNU Lesser General Public Licence (LGPL) v. 2.1, v. 3 |
— |
Creative Commons Attribution-ShareAlike v. 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) για έργα πλην λογισμικού |
— |
European Union Public Licence (EUPL) v. 1.1, v. 1.2 |
— |
Québec Free and Open-Source Licence — αμοιβαιότητα (LiLiQ-R) ή ισχυρή αμοιβαιότητα (LiLiQ-R+) |
— |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να επικαιροποιεί το εν λόγω προσάρτημα με μεταγενέστερες εκδόσεις των παραπάνω αδειών, χωρίς να παράγει νέα έκδοση της EUPL, εφόσον οι άδειες παρέχουν τα δικαιώματα που αναγνωρίζονται στο άρθρο 2 της παρούσας άδειας και προστατεύουν τον καλυπτόμενο από αυτές πηγαίο κώδικα από αποκλειστική ιδιοποίηση. |
— |
Όλες οι άλλες αλλαγές ή προσθήκες στο παρόν προσάρτημα απαιτούν τη δημιουργία νέας έκδοσης EUPL. |