ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
59ο έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
1.11.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1911 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Οκτωβρίου 2016
για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας μαύρου σπαθόψαρου στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών VIII, IX και X από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 (2) του Συμβουλίου καθορίζει ποσοστώσεις για το 2016. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2016. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στα κράτη μέλη τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2016, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
João AGUIAR MACHADO
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2015 και το 2016, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (ΕΕ L 366 της 20.12.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
32/TQ1367 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
BSF/8910- |
Είδος |
Μαύρο σπαθόψαρο (Aphanopus carbo) |
Ζώνη |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών VIII, IX και X |
Ημερομηνία απαγόρευσης |
16.9.2016 |
1.11.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1912 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Οκτωβρίου 2016
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας μπερυτσίδων στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2016. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2016. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται επίσης σε αυτό για το 2016 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
João AGUIAR MACHADO
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2015 και το 2016, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (ΕΕ L 366 της 20.12.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
33/TQ1367 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
ALF/3X14- |
Είδος |
Μπερυτσίδες (Beryx spp.) |
Ζώνη |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV |
Ημερομηνία απαγόρευσης |
5.10.2016 |
1.11.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296/5 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1913 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2016
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
MA |
103,4 |
ZZ |
103,4 |
|
0707 00 05 |
TR |
150,6 |
ZZ |
150,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
91,2 |
TR |
152,8 |
|
ZZ |
122,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
46,2 |
CL |
67,0 |
|
IL |
44,6 |
|
TR |
96,0 |
|
UY |
84,6 |
|
ZA |
89,6 |
|
ZZ |
71,3 |
|
0806 10 10 |
BR |
295,6 |
PE |
315,9 |
|
TR |
153,3 |
|
ZZ |
254,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
260,6 |
AU |
218,6 |
|
BR |
119,9 |
|
CL |
139,2 |
|
NZ |
136,0 |
|
ZA |
134,9 |
|
ZZ |
168,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
58,1 |
TR |
144,2 |
|
ZA |
164,5 |
|
ZZ |
122,3 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΟΔΗΓΙΕΣ
1.11.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296/7 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΟΔΗΓΊΑ (EE) 2016/1914 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2016
για την τροποποίηση των οδηγιών 2003/90/ΕΚ και 2003/91/ΕΚ για τη θέσπιση μέτρων για την εφαρμογή του άρθρου 7 της οδηγίας 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου και του άρθρου 7 της οδηγίας 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, αντίστοιχα, όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση ορισμένων ποικιλιών ειδών γεωργικών φυτών και κηπευτικών ειδών
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί του κοινού καταλόγου ποικιλιών καλλιεργούμενων φυτικών ειδών (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β),
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι οδηγίες της Επιτροπής 2003/90/ΕΚ (3) και 2003/91/ΕΚ (4) εκδόθηκαν για να εξασφαλιστεί ότι οι ποικιλίες τις οποίες τα κράτη μέλη περιλαμβάνουν στους εθνικούς τους καταλόγους συμμορφώνονται με τις κατευθυντήριες γραμμές του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών (ΚΓΦΠ) όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση των διαφόρων ποικιλιών και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση των ποικιλιών, εφόσον έχουν θεσπιστεί σχετικές κατευθυντήριες γραμμές. Όσον αφορά άλλες ποικιλίες, οι εν λόγω οδηγίες προβλέπουν ότι πρέπει να εφαρμόζονται οι κατευθυντήριες γραμμές της Διεθνούς Ένωσης για την Προστασία των Νέων Ποικιλιών Φυτών (UPOV). |
(2) |
Το ΚΓΦΠ και η UPOV έχουν θεσπίσει περαιτέρω κατευθυντήριες γραμμές και έχουν επικαιροποιήσει τις υφιστάμενες. |
(3) |
Συνεπώς, οι οδηγίες 2003/90/ΕΚ και 2003/91/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και II της οδηγίας 2003/90/ΕΚ αντικαθίστανται από το κείμενο του μέρους Α του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
Τα παραρτήματα της οδηγίας 2003/91/ΕΚ αντικαθίστανται από το κείμενο του μέρους Β του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 3
Για εξετάσεις που άρχισαν πριν από την 1η Ιουλίου 2017, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν τις εκδόσεις των οδηγιών 2003/90/ΕΚ και 2003/91/ΕΚ που ίσχυαν πριν από την τροποποίησή τους με την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 4
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2017, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Ιουλίου 2017.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 6
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 1.
(2) ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 33.
(3) Οδηγία 2003/90/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2003, για τη θέσπιση μέτρων για την εφαρμογή του άρθρου 7 της οδηγίας 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου, όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση ορισμένων ποικιλιών ειδών γεωργικών φυτών (ΕΕ L 254 της 8.10.2003, σ. 7).
(4) Οδηγία 2003/91/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2003, για τη θέσπιση μέτρων για την εφαρμογή του άρθρου 7 της οδηγίας 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση ορισμένων ποικιλιών κηπευτικών ειδών (ΕΕ L 254 της 8.10.2003, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ A
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογος των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α), τα οποία πρέπει να πληρούν τους όρους των πρωτοκόλλων δοκιμών του ΚΓΦΠ
Επιστημονική ονομασία |
Κοινή ονομασία |
Πρωτόκολλο ΚΓΦΠ |
Festuca arundinacea Schreb. |
Φεστούκα η καλαμοειδής |
TP 39/1 της 1.10.2015 |
Festuca filiformis Pourr. |
Λεπτόφυλλη φεστούκα η κτηνοτροφική |
TP 67/1 της 23.6.2011 |
Festuca ovina L. |
Φεστούκα η κτηνοτροφική |
TP 67/1 της 23.6.2011 |
Festuca pratensis Huds. |
Φεστούκα η λειμώνιος |
TP 39/1 της 1.10.2015 |
Festuca rubra L. |
Φεστούκα η ερυθρά |
TP 67/1 της 23.6.2011 |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Καρφοειδές το μακρόφυλλο |
TP 67/1 της 23.6.2011 |
Lolium multiflorum Lam. |
Λόλιον το ιταλικό |
TP 4/1 της 23.6.2011 |
Lolium perenne L. |
Λόλιον το πολυετές |
TP 4/1 της 23.6.2011 |
Lolium x boucheanum Kunth |
Λόλιον το υβρίδιο |
TP 4/1 της 23.6.2011 |
Pisum sativum L. |
Πίσον το κτηνοτροφικό |
TP 7/2 Αναθ. της 11.3.2015 |
Vicia sativa L. |
Βίκος ο κοινός |
TP 32/1 της 19.4.2016 |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Κράμβη |
TP 89/1 της 11.3.2015 |
Brassica napus L. |
Αγριοκράμβη |
TP 36/2 της 16.11.2011 |
Cannabis sativa L. |
Κάνναβη |
TP 276/1 της 28.11.2012 |
Gossypium spp. |
Βαμβάκι |
TP 88/1 της 19.4.2016 |
Helianthus annuus L. |
Ηλίανθος |
TP 81/1 της 31.10.2002 |
Linum usitatissimum L. |
Λίνο το κλωστικό (το ελαιούχο) |
TP 57/2 της 19.3.2014 |
Avena nuda L. |
Βρώμη η γυμνόκοκκος |
TP 20/2 της 1.10.2015 |
Avena sativa L. (περιλαμβάνει A. byzantina K. Koch) |
Βρώμη |
TP 20/2 της 1.10.2015 |
Hordeum vulgare L. |
Κριθάρι |
TP 19/4 της 1.10.2015 |
Oryza sativa L. |
Ρύζι |
TP 16/3 της 1.10.2015 |
Secale cereale L. |
Σίκαλη |
TP 58/1 της 31.10.2002 |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Υβρίδια που προέρχονται από τη διασταύρωση είδους τους γένους Triticum με είδος του γένους Secale |
TP 121/2 αναθ. 1 της 16.2.2011 |
Triticum aestivum L. |
Σίτος |
TP 3/4 αναθ. 2 της 16.2.2011 |
Triticum durum Desf. |
Σκληρός σίτος |
TP 120/3 της 19.3.2014 |
Zea mays L. |
Αραβόσιτος |
TP 2/3 της 11.3.2010 |
Solanum tuberosum L. |
Πατάτα |
TP 23/2 της 1.12.2005 |
Το κείμενο αυτών των πρωτοκόλλων διατίθεται στον δικτυακό τόπο του ΚΓΦΠ (www.cpvo.europa.eu).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β), τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται με τις κατευθυντήριες γραμμές δοκιμών της UPOV
Επιστημονική ονομασία |
Κοινή ονομασία |
Κατευθυντήρια γραμμή της UPOV |
Beta vulgaris L. |
Κτηνοτροφικά τεύτλα |
TG/150/3 της 4.11.1994 |
Agrostis canina L. |
Άγρωστις του κυνός |
TG/30/6 της 12.10.1990 |
Agrostis gigantea Roth. |
Άγρωστις η λευκή (ερυθρά κορυφή) |
TG/30/6 της 12.10.1990 |
Agrostis stolonifera L. |
Άγρωστις η σπονδυλωτή |
TG/30/6 της 12.10.1990 |
Agrostis capillaris L. |
Άγρωστις η λεπτή |
TG/30/6 της 12.10.1990 |
Bromus catharticus Vahl |
Βρώμος |
TG/180/3 της 4.4.2001 |
Bromus sitchensis Trin. |
Βρώμος της Αλάσκας |
TG/180/3 της 4.4.2001 |
Dactylis glomerata L. |
Δακτυλίδα η στρογγυλόμορφη |
TG/31/8 της 17.4.2002 |
xFestulolium Asch. et Graebn. |
Υβρίδια που προέρχονται από τη διασταύρωση είδους του γένους Festuca με είδος του γένους Lolium |
TG/243/1 της 9.4.2008 |
Phleum nodosum L. |
Φλέως ο λειμώνιος |
TG/34/6 της 7.11.1984 |
Phleum pratense L. |
Φλέως |
TG/34/6 της 7.11.1984 |
Poa pratensis L. |
Πόα η λειμώνιος |
TG/33/7 της 9.4.2014 |
Lotus corniculatus L. |
Λωτός ο κερατιοφόρος |
TG/193/1 της 9.4.2008 |
Lupinus albus L. |
Λούπινον το λευκόν |
TG/66/4 της 31.3.2004 |
Lupinus angustifolius L. |
Λούπινο το στενόφυλλο |
TG/66/4 της 31.3.2004 |
Lupinus luteus L. |
Λούπινον το κίτρινο |
TG/66/4 της 31.3.2004 |
Medicago sativa L. |
Μηδική |
TG/6/5 της 6.4.2005 |
Medicago x varia T. Martyn |
Μηδική ποικιλία στικτή |
TG/6/5 της 6.4.2005 |
Trifolium pratense L. |
Τριφύλλιον το λειμώνιο |
TG/5/7 της 4.4.2001 |
Trifolium repens L. |
Τριφύλλιον το έρπον |
TG/38/7 της 9.4.2003 |
Vicia faba L. |
Κύαμος ο κοινός |
TG/8/6 της 17.4.2002 |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Ελαιοφόρο ραπάνι |
TG/178/3 της 4.4.2001 |
Arachis hypogaea L. |
Αραχίς η υπόγειος |
TG/93/4 της 9.4.2014 |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Ελαιοφόρο γογγύλι |
TG/185/3 της 17.4.2002 |
Carthamus tinctorius L. |
Κάρθαμο |
TG/134/3 της 12.10.1990 |
Papaver somniferum L. |
Παπαρούνα |
TG/166/4 της 9.4.2014 |
Sinapis alba L. |
Σινάπι άσπρο |
TG/179/3 της 4.4.2001 |
Glycine max (L.) Merr. |
Σπόρος σόγιας |
TG/80/6 της 1.4.1998 |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Σόργο |
TG/122/4 της 25.3.2015 |
Sorghum sudanense (Piper) Stapf. |
Σόργο του Σουδάν |
TG/122/4 της 25.3.2015 |
Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf |
Υβρίδια που προκύπτουν από τη διασταύρωση Sorghum bicolor και Sorghum sudanense |
TG/122/4 της 25.3.2015 |
Το κείμενο αυτών των κατευθυντήριων γραμμών διατίθεται στον δικτυακό τόπο της UPOV (www.upov.int).
ΜΕΡΟΣ Β
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογος των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α), τα οποία πρέπει να πληρούν τους όρους των πρωτοκόλλων δοκιμών του ΚΓΦΠ
Επιστημονική ονομασία |
Κοινή ονομασία |
Πρωτόκολλο ΚΓΦΠ |
Allium cepa L. (ομάδα Cepa) |
Κρεμμύδι |
TP 46/2 της 1.4.2009 |
Allium cepa L. (ομάδα Aggregatum) |
Ασκαλώνιο |
TP 46/2 της 1.4.2009 |
Allium fistulosum L. |
Σιμπούλα |
TP 161/1 της 11.3.2010 |
Allium porrum L. |
Πράσο |
TP 85/2 της 1.4.2009 |
Allium sativum L. |
Σκόρδο |
TP 162/1 της 25.3.2004 |
Allium schoenoprasum L. |
Σχοινόπρασο |
TP 198/2 της 11.3.2015 |
Apium graveolens L. |
Σέλινο |
TP 82/1 της 13.3.2008 |
Apium graveolens L. |
Ραπανοσέλινο |
TP 74/1 της 13.3.2008 |
Asparagus officinalis L. |
Σπαράγγια |
TP 130/2 της 16.2.2011 |
Beta vulgaris L. |
Κοκκινογούλι συμπεριλαμβανομένου του Cheltenham beet |
TP 60/1 της 1.4.2009 |
Beta vulgaris L. |
Σέσκουλο |
TP 106/1 της 11.3.2015 |
Brassica oleracea L. |
Σγουρό λάχανο |
TP 90/1 της 16.2.2011 |
Brassica oleracea L. |
Κουνουπίδι |
TP 45/2 της 11.3.2010 |
Brassica oleracea L. |
Μπρόκολο |
TP 151/2 της 21.3.2007 |
Brassica oleracea L. |
Λαχανάκια Βρυξελλών |
TP 54/2 της 1.12.2005 |
Brassica oleracea L. |
Γογγυλοκράμβη |
TP 65/1 της 25.3.2004 |
Brassica oleracea L. |
Λάχανο Μιλάνου, λευκό λάχανο, κόκκινο λάχανο |
TP 48/3 της 16.2.2011 |
Brassica rapa L. |
Κινέζικο λάχανο |
TP 105/1 της 13.3.2008 |
Capsicum annuum L. |
Τσίλι ή πιπεριά |
TP 76/2 της 21.3.2007 |
Cichorium endivia L. |
Αντίδι κατσαρό και αντίδι πλατύφυλλο |
TP 118/3 της 19.3.2014 |
Cichorium intybus L. |
Κιχώριο για βιομηχανικές χρήσεις |
TP 172/2 της 1.12.2005 |
Cichorium intybus L. |
Κιχώριο λευκόφυλλο |
TP 173/1 της 25.3.2004 |
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
Καρπούζι |
TP 142/2 της 19.3.2014 |
Cucumis melo L. |
Πεπόνι |
TP 104/2 της 21.3.2007 |
Cucumis sativus L. |
Αγγούρι και αγγουράκι τουρσί |
TP 61/2 της 13.3.2008 |
Cucurbita maxima Duchesne |
Κολοκύθα |
TP 155/1 της 11.3.2015 |
Cucurbita pepo L. |
Κολοκυθάκι |
TP 119/1 Αναθ. της 19.3.2014 |
Cynara cardunculus L. |
Αγκινάρα και αγριοαγκινάρα |
TP 184/2 της 27.2.2013 |
Daucus carota L. |
Καρότο και κτηνοτροφικό καρότο |
TP 49/3 της 13.3.2008 |
Foeniculum vulgare Mill. |
Μάραθο |
TP 183/1 της 25.3.2004 |
Lactuca sativa L. |
Μαρούλι |
TP 13/5 Αναθ. της 19.4.2016. |
Solanum lycopersicum L. |
Ντομάτα |
TP 44/4 Αναθ. 2 της 19.4.2016 |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
Μαϊντανός |
TP 136/1 της 21.3.2007 |
Phaseolus coccineus L. |
Φασίολος ο ισπανικός |
TP 9/1 της 21.3.2007 |
Phaseolus vulgaris L. |
Φασίολος ο νάνος και αναρριχώμενος φασίολος |
TP 12/4 της 27.2.2013 |
Pisum sativum L. (partim) |
Μπιζέλι ξηρό, μπιζέλι στρογγυλό και μπιζέλι γλυκό |
TP 7/2 Αναθ. της 11.3.2015 |
Raphanus sativus L. |
Ραπάνι, μαυροράπανο |
TP 64/2 Αναθ. της 11.3.2015 |
Rheum rhabarbarum L |
Ραβέντι |
TP 62/1 της 19.4.2016 |
Scorzonera hispanica L. |
Σκορτσονέρα η ισπανική |
TP 116/1 της 11.3.2015 |
Solanum melongena L. |
Μελιτζάνα |
TP 117/1 της 13.3.2008 |
Spinacia oleracea L. |
Σπανάκι |
TP 55/5 Αναθ. της 19.4.2016 |
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
Λυκοτρίβολο |
TP 75/2 της 21.3.2007 |
Vicia faba L. (partim) |
Κουκιά |
TP Broadbean/1 της 25.3.2004 |
Zea mays L. (partim) |
Γλυκό καλαμπόκι και ποπ κορν |
TP 2/3 της 11.3.2010 |
Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner, Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill., Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg |
Έρριζα υποκείμενα ντομάτας |
TP 294/1 αναθ. της 19.4.2016 |
Το κείμενο αυτών των πρωτοκόλλων διατίθεται στον δικτυακό τόπο του ΚΓΦΠ (www.cpvo.europa.eu).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β), τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται με τις κατευθυντήριες γραμμές δοκιμών της UPOV
Επιστημονική ονομασία |
Κοινή ονομασία |
Κατευθυντήρια γραμμή της UPOV |
Brassica rapa L. |
Γογγύλι (ρέβα) |
TG/37/10 της 4.4.2001 |
Cichorium intybus L. |
Πλατύφυλλο ραδίκι ή ιταλικό ραδίκι |
TG/154/3 της 18.10.1996 |
Cucurbita maxima x Cucurbita Moschata |
Διαειδικά υβρίδια Cucurbita maxima Duch. x Cucurbita Moschata Duch. προς χρήση ως έρριζα υποκείμενα |
TG/311/1 της 25.3.2015 |
Το κείμενο αυτών των κατευθυντήριων γραμμών διατίθεται στον δικτυακό τόπο της UPOV (www.upov.int).
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
1.11.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296/13 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/1915 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2016
για την τροποποίηση της απόφασης (ΕΕ) 2015/2300 σχετικά με την πληρωμή, σε ευρώ, από το Ηνωμένο Βασίλειο ορισμένων δαπανών που απορρέουν από την τομεακή γεωργική νομοθεσία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 6807]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 352/78, (ΕΚ) αριθ. 165/94, (ΕΚ) αριθ. 2799/98, (ΕΚ) αριθ. 814/2000, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 108,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 108 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013, τα κράτη μέλη που δεν έχουν υιοθετήσει το ευρώ και αποφασίζουν να καταβάλλουν τις δαπάνες που απορρέουν από την τομεακή γεωργική νομοθεσία σε ευρώ, και όχι στο εθνικό τους νόμισμα, λαμβάνουν τα ενδεδειγμένα μέτρα μέσω των οποίων εξασφαλίζεται ότι η χρήση του ευρώ δεν εξασφαλίζει συστηματικό πλεονέκτημα έναντι της χρήσης του εθνικού νομίσματος. |
(2) |
Με την απόφαση (ΕΕ) 2015/2300 της Επιτροπής (2) σχετικά με την πληρωμή, σε ευρώ, από το Ηνωμένο Βασίλειο ορισμένων δαπανών που απορρέουν από την τομεακή γεωργική νομοθεσία εγκρίθηκαν τέτοιου είδους μέτρα, τα οποία κοινοποιήθηκαν από το Ηνωμένο Βασίλειο. |
(3) |
Στις 25 Αυγούστου 2016 το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποίησε στην Επιτροπή την πρόθεσή του να επεκτείνει τα εν λόγω μέτρα ώστε να συμπεριληφθούν σε αυτά καθεστώτα ενισχύσεων που αφορούν την ενίσχυση για μείωση της παραγωγής γάλακτος και έκτακτη ενίσχυση προσαρμογής στους παραγωγούς γάλακτος και σε κτηνοτρόφους σε άλλους τομείς της κτηνοτροφίας. |
(4) |
Σύμφωνα με την εν λόγω κοινοποίηση, τα μέτρα για την αποφυγή συστηματικού πλεονεκτήματος, που θα απέρρεε από τη χρήση του ευρώ σε σύγκριση με τη χρήση του εθνικού νομίσματος, τα οποία εγκρίθηκαν με την προαναφερθείσα απόφαση (ΕΕ) 2015/2300, πρέπει να εφαρμοστούν και για τα ως άνω καθεστώτα ενισχύσεων. Η απόφαση (ΕΕ) 2015/2300 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως από την παρούσα απόφαση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Προστίθενται στο τέλος του πίνακα του παραρτήματος της απόφασης (ΕΕ) 2015/2300 οι ακόλουθες δύο γραμμές:
«Ενίσχυση για μείωση της παραγωγής γάλακτος |
Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/1612 |
Έκτακτη ενίσχυση προσαρμογής στους παραγωγούς γάλακτος και σε κτηνοτρόφους σε άλλους τομείς της κτηνοτροφίας |
Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/1613» |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 549.
(2) Απόφαση (ΕΕ) 2015/2300 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2015, σχετικά με την πληρωμή, σε ευρώ, από το Ηνωμένο Βασίλειο ορισμένων δαπανών που απορρέουν από την τομεακή γεωργική νομοθεσία (ΕΕ L 324 της 10.12.2015, σ. 35).
1.11.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296/15 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/1916 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2016
για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/99/ΕΕ για την κατάρτιση του καταλόγου των περιφερειών που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, καθώς και των κρατών μελών που είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση από το Ταμείο Συνοχής για την περίοδο 2014-2020
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 6820]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 90 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 90 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, το 2016 η Επιτροπή θα επανεξετάσει την επιλεξιμότητα των κρατών μελών για στήριξη από το Ταμείο Συνοχής βάσει των στοιχείων της Ένωσης για το ακαθάριστο εθνικό εισόδημα (ΑΕΕ) της περιόδου 2012-2014 για την ΕΕ-27. |
(2) |
Σύμφωνα με τα στοιχεία για το κατά κεφαλήν ΑΕΕ της περιόδου 2012-2014, το εν λόγω μέγεθος στην Κύπρο είναι χαμηλότερο από το 90 % του μέσου κατά κεφαλήν ΑΕΕ των κρατών μελών της ΕΕ-27. Κατά συνέπεια, η Κύπρος θα πρέπει να καταστεί για πρώτη φορά επιλέξιμη για στήριξη από το Ταμείο Συνοχής και, από την 1η Ιανουαρίου 2017, δεν θα πρέπει να λαμβάνει στήριξη από το Ταμείο Συνοχής σε μεταβατική και ειδική βάση. |
(3) |
Ως εκ τούτου, ο κατάλογος των κρατών μελών που είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση από το Ταμείο Συνοχής και ο κατάλογος των κρατών μελών που είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση από το Ταμείο Συνοχής σε μεταβατική και ειδική βάση θα πρέπει να τροποποιηθούν. |
(4) |
Συνεπώς, η εκτελεστική απόφαση 2014/99/ΕΕ της Επιτροπής (2) θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η εκτελεστική απόφαση 2014/99/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης. |
2) |
Το άρθρο 5 και το παράρτημα V απαλείφονται. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2017.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Corina CREȚU
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320.
(2) Εκτελεστική απόφαση 2014/99/ΕΕ της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2014, για την κατάρτιση του καταλόγου των περιφερειών που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, καθώς και των κρατών μελών που είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση από το Ταμείο Συνοχής για την περίοδο 2014-2020 (ΕΕ L 50 της 20.2.2014, σ. 22).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Κατάλογος κρατών μελών που, από την 1η Ιανουαρίου 2017, είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση από το Ταμείο Συνοχής σύμφωνα με το άρθρο 4:
|
Βουλγαρία |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
|
Κύπρος |
|
Εσθονία |
|
Ελλάδα |
|
Κροατία |
|
Λετονία |
|
Λιθουανία |
|
Ουγγαρία |
|
Μάλτα |
|
Πολωνία |
|
Πορτογαλία |
|
Ρουμανία |
|
Σλοβενία |
|
Σλοβακική Δημοκρατία» |
1.11.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296/17 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/1917 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2016
για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τους καταλόγους συνοριακών σταθμών ελέγχου και κτηνιατρικών μονάδων στο Traces
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 6835]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφοι 1 και 3,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προελεύσεως τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποιήσεως των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίοδος και το άρθρο 6 παράγραφος 5,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τον καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (3), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής (4) θεσπίζει κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου, που εγκρίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες 91/496/ΕΟΚ και 97/78/ΕΚ. Ο κατάλογος αυτός παρατίθεται στο παράρτημα I της εν λόγω απόφασης. |
(2) |
Κατόπιν κοινοποιήσεων που υποβλήθηκαν από το Βέλγιο, τη Γαλλία, την Ιταλία και τις Κάτω Χώρες, οι καταχωρίσεις που αφορούν τους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου στον αερολιμένα Brussels South Charleroi στο Βέλγιο, στον λιμένα της Μασσαλίας στη Γαλλία, στον αερολιμένα Milano-Malpensa στην Ιταλία και στον αερολιμένα του Amsterdam στις Κάτω Χώρες, στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ, θα πρέπει να τροποποιηθούν. |
(3) |
Κατόπιν κοινοποίησης που υποβλήθηκε από την Ελλάδα, η έγκριση του συνοριακού σταθμού ελέγχου στον σιδηροδρομικό σταθμό της Ειδομένης έχει ανασταλεί. Ως εκ τούτου, η καταχώριση για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ για την Ελλάδα θα πρέπει να τροποποιηθεί. |
(4) |
Η Ισπανία υπέβαλε κοινοποίηση με την οποία γνωστοποίησε ότι έγιναν αλλαγές στα κέντρα ελέγχου στον συνοριακό σταθμό ελέγχου του αερολιμένα της Βαρκελώνης. Ως εκ τούτου, η καταχώριση για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ για την Ισπανία θα πρέπει να τροποποιηθεί. |
(5) |
Κατόπιν κοινοποίησης που υποβλήθηκε από την Ιταλία, προστέθηκε ένα νέο κέντρο ελέγχου στον συνοριακό σταθμό ελέγχου του λιμένα της Napoli. Ως εκ τούτου, η καταχώριση για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ για την Ιταλία θα πρέπει να τροποποιηθεί. |
(6) |
Κατόπιν κοινοποιήσεων που υποβλήθηκαν από την Ιταλία και την Ουγγαρία, διαγράφηκε η έγκριση του συνοριακού σταθμού ελέγχου στον αερολιμένα της Genova και του συνοριακού σταθμού ελέγχου στον σιδηροδρομικό σταθμό της Kelebia. Συνεπώς, οι καταχωρίσεις για τους εν λόγω συνοριακούς σταθμούς ελέγχου θα πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ για την Ιταλία και την Ουγγαρία. |
(7) |
Στο παράρτημα II της απόφασης 2009/821/ΕΚ περιλαμβάνεται ο κατάλογος των κεντρικών, των περιφερειακών και των τοπικών μονάδων στο ενοποιημένο μηχανογραφικό κτηνιατρικό σύστημα (Traces). |
(8) |
Κατόπιν κοινοποιήσεων που υποβλήθηκαν από τη Γερμανία και την Ιταλία, θα πρέπει να γίνουν ορισμένες αλλαγές σε διάφορες περιφερειακές και τοπικές μονάδες στον κατάλογο των περιφερειακών και των τοπικών μονάδων στο Traces για τη Γερμανία και την Ιταλία, ο οποίος παρατίθεται στο παράρτημα II της απόφασης 2009/821/ΕΚ. |
(9) |
Συνεπώς, η απόφαση 2009/821/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και II της απόφασης 2009/821/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(2) ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56.
(3) ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9.
(4) Απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο Traces (ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα I και II της απόφασης 2009/821/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:
1. |
Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:
|
1.11.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 296/21 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/1918 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Οκτωβρίου 2016
σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων διασφάλισης όσον αφορά τη χρόνια εξασθενητική νόσο
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 6815]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (1), και ιδίως το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 ορίζει ότι η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει μέτρα διασφάλισης όσον αφορά τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες (ΜΣΕ) σύμφωνα με τις αρχές και τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2). |
(2) |
Σύμφωνα με το παράρτημα I μέρος I σημείο 1.1.2 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ») (3), το άρθρο 10 της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ δεν εφαρμόζεται για τους σκοπούς της συμφωνίας και κάθε αναφορά στην εν λόγω διάταξη θεωρείται ότι αποτελεί αναφορά στην παράγραφο 3 του εισαγωγικού μέρους του μέρους I του παραρτήματος I της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Σύμφωνα με το στοιχείο α) της εν λόγω παραγράφου, εάν η Ένωση προτίθεται να λάβει μέτρα διασφάλισης για ένα κράτος της ΕΖΕΣ, πρέπει να ενημερώνει το εν λόγω κράτος της ΕΖΕΣ χωρίς καθυστέρηση. Επιπλέον, τα προτεινόμενα μέτρα πρέπει να κοινοποιούνται χωρίς καθυστέρηση σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ. Στις 17 Ιουνίου 2016, η Επιτροπή ενημέρωσε τη Νορβηγία σχετικά με την πρόθεσή της να λάβει ένα μέτρο διασφάλισης για τους ζωντανούς ελαφίδες από τη Νορβηγία εξαιτίας των αρκετών κρουσμάτων χρόνιας εξασθενητικής νόσου που διαπιστώθηκαν στην εν λόγω χώρα. Στις 28 Ιουνίου 2016, η Επιτροπή κοινοποίησε το προτεινόμενο μέτρο στα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας για τον ΕΟΧ και, στις 30 Αυγούστου 2016, το κοινοποίησε στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ. |
(3) |
Η χρόνια εξασθενητική νόσος είναι ΜΣΕ των ελαφιδών, η οποία, λόγω του λοιμώδους χαρακτήρα της, μπορεί να διαταράξει τις ενδοενωσιακές συναλλαγές, τις εισαγωγές στην Ένωση και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες. |
(4) |
Σε περίπτωση εκδήλωσης εστίας της εν λόγω νόσου, υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης της νόσου σε άλλους πληθυσμούς ελαφιδών και σε άλλες περιοχές. Ως εκ τούτου, η νόσος μπορεί να εξαπλωθεί από ένα κράτος μέλος ή ένα κράτος της ΕΖΕΣ μέλος του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (στο εξής «κράτος της ΕΖΕΣ μέλος του ΕΟΧ») σε άλλο κράτος μέλος ή κράτος της ΕΖΕΣ μέλος του ΕΟΧ και σε τρίτες χώρες μέσω της διακίνησης ζωντανών ελαφιδών. |
(5) |
Η Νορβηγία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, από τις αρχές Απριλίου του 2016, έχουν επιβεβαιωθεί στο έδαφός της αρκετά κρούσματα χρόνιας εξασθενητικής νόσου και, στις 11 Ιουλίου 2016, έλαβε ένα προσωρινό μέτρο για την απαγόρευση των εξαγωγών ζωντανών ελαφιδών από τη Νορβηγία έως την 1η Ιανουαρίου 2017, με την επιφύλαξη ειδικών παρεκκλίσεων. |
(6) |
Για να προληφθεί τυχόν περιττή διαταραχή στο εμπόριο εντός της Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, και για να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να απαγορευτεί σε ενωσιακό επίπεδο η κυκλοφορία ζωντανών ελαφιδών από τη Νορβηγία προς την Ένωση, με την επιφύλαξη ειδικών παρεκκλίσεων. Για πρακτικούς λόγους, η εν λόγω απαγόρευση θα πρέπει να εφαρμόζεται στους ζωντανούς ελαφίδες που μετακινούνται σε συνδυασμό με ανθρώπινη δραστηριότητα, αλλά όχι στις μετακινήσεις άγριων ελαφιδών πέραν των νορβηγικών συνόρων χωρίς ανθρώπινη παρέμβαση. |
(7) |
Λόγω του χαμηλού κινδύνου που εγκυμονούν για την υγεία των ζώων οι μετακινήσεις ζωντανών ελαφιδών από τη Νορβηγία προς τη Σουηδία ή τη Φινλανδία με σκοπό την άμεση σφαγή τους εντός της χώρας προορισμού, θα πρέπει να προβλέπεται παρέκκλιση, ώστε να επιτρέπονται οι εν λόγω μετακινήσεις, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος προορισμού παρέχει τη γραπτή συγκατάθεσή του. |
(8) |
Θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη η παραδοσιακή διασυνοριακή εποχική βόσκηση των ταράνδων και οι μετακινήσεις των ταράνδων που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε πολιτιστικές ή αθλητικές εκδηλώσεις μεταξύ της Νορβηγίας και της Σουηδίας. Ως προς αυτό, θα πρέπει να θεσπίζονται, κατ' εξαίρεση, ειδικές παρεκκλίσεις. Οι μετακινήσεις που επιτρέπονται δυνάμει των εν λόγω παρεκκλίσεων εγκυμονούν κίνδυνο για την υγεία των ζώων, ιδίως όσον αφορά την περιβαλλοντική μόλυνση από μολυσματικές πρωτεΐνες της χρόνιας εξασθενητικής νόσου στους τόπους προορισμού. Εξαιτίας αυτού, οι εν λόγω μετακινήσεις πρέπει να περιορίζονται σε καθορισμένες περιοχές της Σουηδίας, και η αποστολή ζωντανών ελαφιδών από αυτές τις περιοχές θα πρέπει να απαγορευτεί, με εξαίρεση την αποστολή στις υπόλοιπες περιοχές της Σουηδίας, στη Νορβηγία ή στη Φινλανδία για άμεση σφαγή, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος προορισμού παρέχει τη συγκατάθεσή του. |
(9) |
Ο νορβηγοφινλανδικός φράκτης για τους ταράνδους προστατεύει την υγεία των ζωντανών ελαφιδών στο έδαφος της Φινλανδίας. Ωστόσο, ο φράκτης δεν ακολουθεί επακριβώς τη νορβηγοφινλανδική συνοριογραμμή και, σε ορισμένα σημεία, είναι τοποθετημένος σε απόσταση λίγων χιλιομέτρων από αυτή είτε στο έδαφος της Φινλανδίας είτε στο έδαφος της Νορβηγίας. Ως εκ τούτου, η απαγόρευση των μετακινήσεων ζωντανών ελαφιδών από τη Νορβηγία στην Ένωση θα πρέπει να μην εφαρμόζεται στις μετακινήσεις ελαφιδών για βόσκηση από τη Νορβηγία στη Φινλανδία μέχρι το σημείο όπου βρίσκεται ο νορβηγοφινλανδικός φράκτης, ούτε στις μετακινήσεις ταράνδων από τη Φινλανδία, οι οποίοι επιστρέφουν στη Φινλανδία αφού βόσκησαν σε νορβηγικό έδαφος και μέχρι τον νορβηγοφινλανδικό φράκτη. Για λόγους νομικής συνοχής, η αποστολή ζωντανών ελαφιδών από περιοχές της Φινλανδίας μέχρι τον νορβηγοφινλανδικό φράκτη για τους ταράνδους πρέπει να απαγορεύεται, με εξαίρεση την αποστολή στις υπόλοιπες περιοχές της Φινλανδίας, στη Νορβηγία ή στη Σουηδία για άμεση σφαγή. |
(10) |
Η απαγόρευση θα πρέπει να έχει προσωρινό χαρακτήρα και να υπόκειται σε επανεκτίμηση, έως την 31η Δεκεμβρίου 2017, της επιδημιολογικής κατάστασης και της αναγκαιότητας της απαγόρευσης. |
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
1) «ζωντανοί ελαφίδες»: ζώντα ζώα της οικογένειας των ελαφιδών (Cervidae)·
2) «ζωντανοί τάρανδοι»: ζώντα ζώα του γένους των ταράνδων (Rangifer).
Άρθρο 2
1. Η μετακίνηση ζωντανών ελαφιδών από τη Νορβηγία προς την Ένωση απαγορεύεται.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, επιτρέπονται οι ακόλουθες μετακινήσεις ζωντανών ελαφιδών:
α) |
μετακινήσεις ζωντανών ταράνδων για εποχική βόσκηση από τη Νορβηγία προς τις περιοχές της Σουηδίας που παρατίθενται στο παράρτημα, ή, μετά την εποχική τους βόσκηση στη Νορβηγία, επιστροφή τους στις περιοχές της Σουηδίας που παρατίθενται στο παράρτημα, υπό τον όρο ότι η αρμόδια σουηδική αρχή παρέχει γραπτή συγκατάθεση για τις μετακινήσεις αυτές· |
β) |
μετακινήσεις ζωντανών ταράνδων για εποχική βόσκηση από τη Νορβηγία στις περιοχές της Φινλανδίας που παρατίθενται στο παράρτημα· |
γ) |
μετακινήσεις ζωντανών ταράνδων από τη Φινλανδία, οι οποίοι επιστρέφουν στη Φινλανδία αφού βόσκησαν σε νορβηγικό έδαφος, στην περιοχή που βρίσκεται μεταξύ των νορβηγοφινλανδικών συνόρων και του νορβηγοφινλανδικού φράκτη για τους ταράνδους· |
δ) |
μετακινήσεις ζωντανών ελαφιδών από τη Νορβηγία προς τη Σουηδία ή τη Φινλανδία για άμεση σφαγή, υπό τον όρο ότι η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προορισμού έχει ήδη παράσχει τη γραπτή συγκατάθεσή της για τις μετακινήσεις αυτές· |
ε) |
μετακινήσεις ζωντανών ταράνδων από τη Νορβηγία προς τις περιοχές της Σουηδίας που παρατίθενται στο παράρτημα για αθλητικές ή πολιτιστικές εκδηλώσεις ή μετά τη συμμετοχή τους σε αθλητικές ή πολιτιστικές εκδηλώσεις, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια σουηδική αρχή παρέχει τη γραπτή συγκατάθεσή της για τη διακίνηση κάθε αποστολής· |
στ) |
διαμετακόμιση ζωντανών ελαφιδών από τη Νορβηγία μέσω της Σουηδίας ή της Φινλανδίας με προορισμό τη Νορβηγία, υπό τον όρο ότι η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους διαμετακόμισης έχει ήδη παράσχει τη γραπτή συγκατάθεσή της. |
Άρθρο 3
1. Τα οικεία κράτη μέλη απαγορεύουν την αποστολή ζωντανών ελαφιδών από τις περιοχές που παρατίθενται στο παράρτημα.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η αποστολή ζωντανών ελαφιδών για άμεση σφαγή από τις περιοχές της Σουηδίας που παρατίθενται στο παράρτημα προς τις υπόλοιπες περιοχές της Σουηδίας ή προς τη Φινλανδία επιτρέπεται, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προορισμού έχει ήδη παράσχει τη γραπτή συγκατάθεσή της για την εν λόγω μετακίνηση.
3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, επιτρέπεται η αποστολή ζωντανών ελαφιδών για άμεση σφαγή από τις περιοχές της Φινλανδίας που παρατίθενται στο παράρτημα στη Σουηδία. Επιπροσθέτως, η αποστολή ζωντανών ελαφιδών για άμεση σφαγή από τις περιοχές της Φινλανδίας που παρατίθενται στο παράρτημα προς τις υπόλοιπες περιοχές της Φινλανδίας επιτρέπεται, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια φινλανδική αρχή έχει ήδη παράσχει τη γραπτή συγκατάθεσή της για την εν λόγω μετακίνηση.
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η αποστολή ζωντανών ελαφιδών από τις περιοχές που παρατίθενται στο παράρτημα προς τη Νορβηγία επιτρέπεται, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια νορβηγική αρχή έχει ήδη παράσχει τη γραπτή συγκατάθεσή της.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 28 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1.
(2) Οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29).
(3) ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. Οι περιοχές της Σουηδίας που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχεία α) και ε), και στο άρθρο 3 παράγραφοι 1, 2 και 4:
— |
η κομητεία Norrbotten, |
— |
η κομητεία Västerbotten, |
— |
η κομητεία Jämtland, |
— |
η κομητεία Västernorrland, |
— |
ο δήμος Älvdalen της κομητείας Dalarna, |
— |
οι δήμοι Nordanstig, Hudiksvall και Söderhamn της κομητείας Gävleborg. |
2. Οι περιοχές της Φινλανδίας που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β), και στο άρθρο 3 παράγραφοι 1, 3 και 4:
— |
η περιοχή που βρίσκεται μεταξύ των νορβηγοφινλανδικών συνόρων και του νορβηγοφινλανδικού φράκτη για τους ταράνδους. |