ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 270 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
59ο έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
5.10.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 270/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1766 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 26ης Σεπτεμβρίου 2016
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Korčulansko maslinovo ulje (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε η Κροατία για την καταχώριση της ονομασίας «Korčulansko maslinovo ulje» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να καταχωριστεί η ονομασία «Korčulansko maslinovo ulje», |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία «Korčulansko maslinovo ulje» (ΠΟΠ).
Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.5. Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Σεπτεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 187 της 26.5.2016, σ. 21.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
5.10.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 270/3 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1767 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Σεπτεμβρίου 2016
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Paška janjetina (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε η Κροατία για την καταχώριση της ονομασίας «Paška janjetina» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Paška janjetina» πρέπει να καταχωρισθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία «Paška janjetina» (ΠΟΠ).
Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.1. Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγείων) του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Σεπτεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 185 της 24.5.2016, σ. 11.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
5.10.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 270/4 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1768 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 4ης Οκτωβρίου 2016
σχετικά με τη χορήγηση άδειας για τη χρήση του γουανιδινοξικού οξέος ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, τα απογαλακτισμένα χοιρίδια και τους χοίρους προς πάχυνση και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 904/2009
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων και καθορίζει τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της άδειας αυτής. |
(2) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 904/2009 της Επιτροπής (2) χορηγήθηκε άδεια για τη χρήση του γουανιδινοξικού οξέος για τα κοτόπουλα προς πάχυνση για δέκα έτη. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, υποβλήθηκε αίτηση σχετικά με τη χορήγηση άδειας για τη χρήση του γουανιδινοξικού οξέος ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών. Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(4) |
Η εν λόγω αίτηση αφορά τη χορήγηση άδειας για τη χρήση του γουανιδινοξικού οξέος ως πρόσθετης ύλης των ζωοτροφών που ταξινομούνται στην κατηγορία «διατροφικές πρόσθετες ύλες» και προορίζονται για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, τα κοτόπουλα που εκτρέφονται για αναπαραγωγή και τους χοίρους. |
(5) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»), στη γνώμη που εξέδωσε στις 27 Ιανουαρίου 2016 (3) κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, υπό τις προτεινόμενες συνθήκες χρήσης, το γουανιδινοξικό οξύ δεν έχει δυσμενείς επιδράσεις στην υγεία των ζώων, στην υγεία των καταναλωτών ή στο περιβάλλον και ότι η εν λόγω πρόσθετη ύλη θεωρείται πηγή κρεατίνης και, επομένως, μπορεί να αντικαταστήσει τη διατροφική κρεατίνη. Η Αρχή είχε συστήσει τη λήψη προστατευτικών μέτρων για την αποφυγή της έκθεσης των χρηστών στην ουσία μέσω της εισπνοής. Η Αρχή ανέφερε ότι τα ανώτατα όρια ασφαλείας προέκυψαν από την παραδοχή ότι η ζωοτροφή περιέχει επαρκείς ποσότητες ουσιών-δοτών μεθυλομάδων. Η Αρχή κρίνει ότι δεν υπάρχει ανάγκη για ειδικές απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά. Η Αρχή επαλήθευσε, επίσης, την έκθεση σχετικά με τη μέθοδο ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών στις ζωοτροφές, η οποία υποβλήθηκε από το εργαστήριο αναφοράς το οποίο συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(6) |
Από την αξιολόγηση της ουσίας διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση άδειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, θα πρέπει να επιτραπεί η χρήση της εν λόγω ουσίας, όπως καθορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(7) |
Καθώς χορηγείται νέα έγκριση σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 904/2009 θα πρέπει να καταργηθεί. |
(8) |
Επειδή δεν απαιτείται, για λόγους ασφάλειας, η άμεση εφαρμογή των τροποποιήσεων των όρων χορήγησης της άδειας, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί μεταβατική περίοδος για τη διάθεση των ήδη υπαρχόντων αποθεμάτων της πρόσθετης ύλης, καθώς και των προμειγμάτων και των σύνθετων ζωοτροφών που την περιέχουν, όπως ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 904/2009. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η ουσία που προσδιορίζεται στο παράρτημα, η οποία ανήκει στην κατηγορία πρόσθετων υλών «διατροφικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα «αμινοξέα, άλατα αμινοξέων και ανάλογες ουσίες», εγκρίνεται ως πρόσθετη ύλη για τη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που παρατίθενται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 904/2009 της Επιτροπής καταργείται.
Άρθρο 3
1. Η ουσία που προσδιορίζεται στο παράρτημα και τα προμείγματα που περιέχουν την εν λόγω ουσία, τα οποία έχουν παραχθεί και επισημανθεί πριν από τις 25 Απριλίου 2017 σύμφωνα με τους κανόνες που ίσχυαν πριν από τις 25 Οκτωβρίου 2016 μπορούν να εξακολουθήσουν να διατίθενται στην αγορά και να χρησιμοποιούνται έως ότου εξαντληθούν τα υπάρχοντα αποθέματα.
2. Οι πρώτες ύλες ζωοτροφών και οι σύνθετες ζωοτροφές οι οποίες περιέχουν την ουσία που προσδιορίζεται στην παράγραφο 1 επιτρέπεται να διατίθενται στην αγορά έως τις 25 Οκτωβρίου 2017 σύμφωνα με τους κανόνες που ίσχυαν πριν από τις 25 Οκτωβρίου 2016 και να χρησιμοποιούνται έως ότου εξαντληθούν τα υπάρχοντα αποθέματα.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 4 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 904/2009 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την έγκριση γουανιδινοξικού οξέος ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για τα κοτόπουλα προς πάχυνση (ΕΕ L 256 της 29.9.2009, σ. 28).
(3) EFSA Journal 2016· 14(2):4394.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός ταυτοποίησης της πρόσθετης ύλης |
Επωνυμία του κατόχου της άδειας |
Πρόσθετη ύλη |
Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή, αναλυτική μέθοδος |
Είδος ή κατηγορία ζώων |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη της περιόδου ισχύος της άδειας |
||||||||||||||
mg γουανιδινοξικού οξέος/kg πλήρους ζωοτροφής με ποσοστό υγρασίας 12 % |
|||||||||||||||||||||||
Κατηγορία διατροφικών πρόσθετων υλών. Λειτουργική ομάδα: αμινοξέα, άλατα αμινοξέων και ανάλογες ουσίες |
|||||||||||||||||||||||
3c372 |
— |
Γουανιδινοξικό οξύ |
Σύσταση πρόσθετης ύλης Σκόνη με ελάχιστη περιεκτικότητα 98 % σε γουανιδινοξικό οξύ (επί ξηράς ύλης). Χαρακτηρισμός της δραστικής ουσίας Γουανιδινοξικό οξύ που παράγεται με χημική σύνθεση Χημικός τύπος: C3H7N3O2 Αριθμός CAS: 352-97-6 Προσμείξεις:
Αναλυτική μέθοδος (1) Για τον προσδιορισμό του γουανιδινοξικού οξέος στις ζωοτροφές:
|
Κοτόπουλα προς πάχυνση, απογαλακτισμένα χοιρίδια και χοίροι προς πάχυνση |
|
600 |
1 200 |
|
25 Οκτωβρίου 2026 |
(1) Πληροφορίες σχετικά με τις αναλυτικές μεθόδους διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση του εργαστηρίου αναφοράς: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
5.10.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 270/7 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1769 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 4ης Οκτωβρίου 2016
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 4 Οκτωβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
MA |
156,4 |
ZZ |
156,4 |
|
0707 00 05 |
TR |
128,9 |
ZZ |
128,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
138,8 |
ZZ |
138,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
90,1 |
CL |
106,5 |
|
TR |
103,5 |
|
UY |
61,2 |
|
ZA |
123,2 |
|
ZZ |
96,9 |
|
0806 10 10 |
EG |
264,7 |
TR |
135,2 |
|
US |
194,0 |
|
ZZ |
198,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
110,6 |
BR |
97,9 |
|
CL |
157,0 |
|
NZ |
136,3 |
|
ZA |
132,2 |
|
ZZ |
126,8 |
|
0808 30 90 |
TR |
132,1 |
ZZ |
132,1 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
5.10.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 270/9 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/1770 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Σεπτεμβρίου 2016
για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Πολωνία και για την κατάργηση των εκτελεστικών αποφάσεων (ΕΕ) 2016/1406 και (ΕΕ) 2016/1452
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 6102]
(Το κείμενο στην πολωνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι λοιμώδης ιογενής νόσος των πληθυσμών οικόσιτων χοίρων και αγριόχοιρων, η οποία μπορεί να επηρεάσει σοβαρά την κερδοφορία της χοιροτροφίας και να διαταράξει το εμπόριο μέσα στην Ένωση και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες. |
(2) |
Σε περίπτωση εκδήλωσης εστίας της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης του παράγοντα της νόσου σε άλλες χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις και σε αγριόχοιρους. Ως αποτέλεσμα, η νόσος μπορεί να εξαπλωθεί από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, καθώς και σε τρίτες χώρες, μέσω του εμπορίου ζώντων χοίρων ή των προϊόντων τους. |
(3) |
Η οδηγία 2002/60/ΕΚ του Συμβουλίου (3) θεσπίζει τα ελάχιστα μέτρα για την καταπολέμηση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμοστούν μέσα στην Ένωση. Το άρθρο 9 της οδηγίας 2002/60/ΕΚ ορίζει ότι, σε περίπτωση εκδήλωσης εστιών της εν λόγω νόσου, πρέπει να καθορίζονται ζώνες προστασίας και ζώνες επιτήρησης, στις οποίες θα εφαρμόζονται τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 10 και 11 της εν λόγω οδηγίας. |
(4) |
Η Πολωνία ενημέρωσε την Επιτροπή για την τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην επικράτειά της και, σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 2002/60/ΕΚ, δημιούργησε ζώνες προστασίας και ζώνες επιτήρησης, στις οποίες εφαρμόζονται τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 10 και 11 της εν λόγω οδηγίας. |
(5) |
Για να προληφθεί τυχόν περιττή διαταραχή στο εμπόριο εντός της Ένωσης και να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να οριστούν σε ενωσιακό επίπεδο οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης στην Πολωνία όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, σύμφωνα με την οδηγία 2002/60/ΕΚ, σε συνεργασία με το εν λόγω κράτος μέλος. |
(6) |
Κατά τη διάρκεια του Αυγούστου 2016 εκδηλώθηκε εστία σε οικόσιτους χοίρους στο powiat moniecki στην Πολωνία. Δεδομένου ότι η Πολωνία παρέχει προκαταρκτικά αποδεικτικά στοιχεία ότι η εκδήλωση αυτής της εστίας συνδέεται με ανθρώπινη δραστηριότητα και ότι υπάρχουν ενδείξεις ότι η αφρικανική πανώλη των χοίρων δεν κυκλοφορεί στον πληθυσμό των αγριόχοιρων στις συγκεκριμένες περιοχές, απαιτούνται ειδικά μέτρα επιπλέον εκείνων που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4), λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι αυτή είναι η δέκατη πέμπτη εστία της εν λόγω νόσου σε χοίρους κατά το τρέχον έτος και ότι οι εστίες αυτές εκδηλώθηκαν σε διάφορες περιοχές της Πολωνίας οι οποίες τελούσαν ήδη υπό περιορισμό. |
(7) |
Προκειμένου η παρούσα κατάσταση να αντιμετωπιστεί επαρκώς με προληπτικό και αποτελεσματικό τρόπο, είναι σημαντικό να θεσπιστούν ειδικά μέτρα για τον περιορισμό των μετακινήσεων ζώων και των προϊόντων τους στους τομείς που περιγράφονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. Τα μέτρα αυτά δικαιολογούνται λόγω της τυπολογίας των εστιών που αναφέρθηκαν σε οικόσιτους χοίρους και των υποκείμενων αιτιών τους. |
(8) |
Λαμβανομένης υπόψη της σχετικά μεγάλης απόστασης μεταξύ των πιο πρόσφατων εστιών τις οποίες η Πολωνία αποδίδει προσωρινά στον ανθρώπινο παράγοντα, καθώς και των πρόσφατων επιδημιολογικών στοιχείων, αλλά και για να προληφθούν περαιτέρω εστίες, είναι πλέον απαραίτητο και αναλογικό αυτή τη φορά να καλυφθούν σημαντικά μεγαλύτερες περιοχές. |
(9) |
Τα μέτρα που θεσπίζονται με την παρούσα απόφαση θα πρέπει να συνίστανται στην εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται από την οδηγία 2002/60/ΕΚ, ιδίως όσον αφορά τους αυστηρούς περιορισμούς της διακίνησης και μεταφοράς χοίρων, όπως προβλέπεται στα άρθρα 10 και 11 της εν λόγω οδηγίας στις περιοχές που περιγράφονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
(10) |
Ως εκ τούτου, οι περιοχές που χαρακτηρίζονται ως ζώνες προστασίας και ζώνες επιτήρησης στην Πολωνία θα πρέπει να καθοριστούν στο παράρτημα της παρούσας απόφασης και να καθοριστεί η διάρκεια της εν λόγω περιφερειοποίησης. |
(11) |
Οι εκτελεστικές αποφάσεις της Επιτροπής (ΕΕ) 2016/1406 (5) και (ΕΕ) 2016/1452 (6) καθορίζουν ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Πολωνία. Από τότε που εκδόθηκαν οι εν λόγω αποφάσεις, η επιδημιολογική κατάσταση της νόσου αυτής έχει αλλάξει και τα μέτρα πρέπει να προσαρμοστούν. Για λόγους σαφήνειας, κρίνεται σκόπιμο να καταργηθούν οι εκτελεστικές αποφάσεις (ΕΕ) 2016/1406 και (ΕΕ) 2016/1452 και να αντικατασταθούν από την παρούσα απόφαση. |
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Πολωνία εξασφαλίζει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 2002/60/ΕΚ περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που ορίζονται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 7 Οκτωβρίου 2016.
Άρθρο 3
Οι εκτελεστικές αποφάσεις (ΕΕ) 2016/1406 και (ΕΕ) 2016/1452 καταργούνται.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Πολωνίας.
Βρυξέλλες, 30 Σεπτεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) Οδηγία 2002/60/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων για την καταπολέμηση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και την τροποποίηση της οδηγίας 92/119/ΕΟΚ όσον αφορά την πολιοεγκεφαλίτιδα του χοίρου και την αφρικανική πανώλη των χοίρων (ΕΕ L 192 της 20.7.2002, σ. 27).
(4) Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής 2014/709/ΕΕ, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).
(5) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1406 της Επιτροπής, της 22ας Αυγούστου 2016, για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Πολωνία και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/1367 (ΕΕ L 228 της 23.8.2016, σ. 46).
(6) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1452 της Επιτροπής, της 2ας Σεπτεμβρίου 2016, για ορισμένα προσωρινά μέτρα προστασίας σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Πολωνία (ΕΕ L 237 της 3.9.2016, σ. 12).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πολωνία |
Περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 1 |
Ισχύει έως τις |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ζώνη προστασίας |
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
Τα όρια αυτής της ζώνης προστασίας έχουν ως εξής:
|
7 Οκτωβρίου 2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ζώνη επιτήρησης |
Η έκταση που αναφέρεται κατωτέρω:
|
7 Οκτωβρίου 2016 |
5.10.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 270/17 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/1771 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Σεπτεμβρίου 2016
για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη, ως προς τις καταχωρίσεις για τη Λιθουανία και την Πολωνία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 6103]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4) θεσπίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη. Στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης οριοθετούνται και παρατίθενται στα μέρη I, II, III και IV ορισμένες περιοχές των κρατών μελών αυτών, κατανεμημένες ανάλογα με το επίπεδο του κινδύνου με βάση την επιδημιολογική κατάσταση. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει ορισμένες περιοχές της Πολωνίας. |
(2) |
Η αφρικανική πανώλη των χοίρων δεν έχει αναφερθεί ποτέ στις πλέον βόρειες περιοχές στην Πολωνία που επί του παρόντος αναφέρονται στο μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. |
(3) |
Η απουσία κάθε εστίας στις πλέον βόρειες περιοχές στην Πολωνία πρέπει να ληφθεί υπόψη και το μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να επανεξεταστεί. Κατά συνέπεια, ορισμένες περιοχές της Πολωνίας που περιλαμβάνονται επί του παρόντος στο μέρος II θα πρέπει πλέον να περιληφθούν στο μέρος I του εν λόγω παραρτήματος. |
(4) |
Τον Σεπτέμβριο του 2016 εκδηλώθηκε μία εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους στο rajono savivaldybė Kėdainiai στη Λιθουανία, σε μια περιοχή η οποία περιλαμβάνεται επί του παρόντος στο μέρος IΙ του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Η εμφάνιση αυτής της εστίας, σε συνδυασμό με την πρόσφατη μεταβολή της επιδημιολογικής κατάστασης, συνιστά αύξηση του επιπέδου του κινδύνου η οποία πρέπει να ληφθεί υπόψη. Κατά συνέπεια, ορισμένες περιοχές της Λιθουανίας που παρατίθενται στο μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφαση 2014/709/ΕΕ θα πρέπει πλέον να περιληφθούν στο μέρος III του εν λόγω παραρτήματος. |
(5) |
Η εξέλιξη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στους πληγέντες πληθυσμούς αγριόχοιρων της Ένωσης θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την αξιολόγηση του κινδύνου για την υγεία των ζώων που ενέχει η κατάσταση όσον αφορά την εν λόγω νόσο στη Λιθουανία και την Πολωνία. Με στόχο την εστίαση των μέτρων ελέγχου της υγείας των ζώων που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ και την πρόληψη της περαιτέρω εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, καθώς και την αποφυγή τυχόν περιττών διαταραχών στις ενδοενωσιακές εμπορικές συναλλαγές και την αποτροπή πρόκλησης αδικαιολόγητων εμποδίων στις εμπορικές συναλλαγές με τρίτες χώρες, ο ενωσιακός κατάλογος με τις περιοχές που υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων σύμφωνα με το παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να ληφθεί υπόψη η μεταβολή της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την εν λόγω νόσο στη Λιθουανία και την Πολωνία. |
(6) |
Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 30 Σεπτεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(4) Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ I
1. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
— |
maakond Hiiumaa. |
2. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads Bauskas: pagasti Īslīces, Gailīšu, Brunavas και Ceraukstes, |
— |
novads Dobeles: pagasti Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru και Krimūnu, Dobeles, Berzes, το τμήμα του pagasts Jaunbērzes δυτικά της οδού P98 και pilsēta Dobele, |
— |
novads Jelgavas: pagasti Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas και Sesavas, |
— |
novads Kandavas: pagasti Vānes και Matkules, |
— |
novads Talsu: pagasti Lubes, Īves, Valdgales, Ģibuļu, Lībagu, Laidzes, Ārlavas, Abavas, pilsētas Sabile, Talsi, Stende και Valdemārpils, |
— |
novads Brocēnu, |
— |
novads Dundagas, |
— |
novads Jaunpils, |
— |
novads Rojas, |
— |
novads Rundāles, |
— |
novads Stopiņu, |
— |
novads Tērvetes, |
— |
pilsēta Bauska, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala. |
3. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybė Jurbarkas: seniūnijos Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus και Juodaičių, |
— |
rajono savivaldybė Pakruojis: seniūnijos Klovainių, Rozalimo και Pakruojo, |
— |
rajono savivaldybė Panevežys: το τμήμα του Krekenavos seniūnija δυτικά του ποταμού Nevėžis, |
— |
rajono savivaldybė Raseiniai: seniūnijos Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų και Šiluvos, |
— |
rajono savivaldybė Šakiai: seniūnijos Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių, |
— |
rajono savivaldybė Pasvalys, |
— |
rajono savivaldybė Vilkaviškis, |
— |
rajono savivaldybė Radviliškis, |
— |
savivaldybė Kalvarija, |
— |
savivaldybė Kazlų Rūda, |
— |
savivaldybė Marijampolė. |
4. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
|
Województwo podlaskie:
|
|
Województwo mazowieckie:
|
|
Województwo lubelskie:
|
ΜΕΡΟΣ II
1. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
— |
linn Kallaste, |
— |
linn Kuressaare, |
— |
linn Rakvere, |
— |
linn Tartu, |
— |
linn Viljandi, |
— |
maakond Harjumaa [εξαιρουμένου του τμήματος του vald Kuusalu νότια της οδού αριθ. 1 (E20), του vald Aegviidu και του vald Anija], |
— |
maakond Ida-Virumaa, |
— |
maakond Läänemaa, |
— |
maakond Pärnumaa, |
— |
maakond Põlvamaa, |
— |
maakond Raplamaa, |
— |
το τμήμα του vald Kuusalu βόρεια της οδού αριθ. 1 (E20), |
— |
το τμήμα του vald Pärsti δυτικά της οδού αριθ. 24126, |
— |
το τμήμα του vald Suure-Jaani δυτικά της οδού αριθ. 49, |
— |
το τμήμα του vald Tamsalu βορειοανατολικά της σιδηροδρομικής γραμμής Tallinn-Tartu, |
— |
το τμήμα του vald Tartu ανατολικά της σιδηροδρομικής γραμμής Tallinn-Tartu, |
— |
το τμήμα του vald Viiratsi δυτικά της γραμμής που σχηματίζεται από το δυτικό τμήμα της οδού αριθ. 92 έως τη διασταύρωση με την οδό αριθ. 155, στη συνέχεια από την οδό αριθ. 155 έως τη διασταύρωση με την οδό αριθ. 24156, στη συνέχεια από την οδό αριθ. 24156 έως ότου διασταυρωθεί με τον ποταμό Verilaske, κατόπιν από τον ποταμό Varilaske έως τα νότια όρια του vald, |
— |
vald Abja, |
— |
vald Alatskivi, |
— |
vald Avanduse, |
— |
vald Haaslava, |
— |
vald Haljala, |
— |
vald Halliste, |
— |
vald Kambja, |
— |
vald Karksi, |
— |
vald Kihelkonna, |
— |
vald Koonga, |
— |
vald Kõpu, |
— |
vald Lääne-Saare, |
— |
vald Laekvere, |
— |
vald Leisi, |
— |
vald Luunja, |
— |
vald Mäksa, |
— |
vald Märjamaa, |
— |
vald Meeksi, |
— |
vald Muhu, |
— |
vald Mustjala, |
— |
vald Orissaare, |
— |
vald Peipsiääre, |
— |
vald Piirissaare, |
— |
vald Pöide, |
— |
vald Rägavere, |
— |
vald Rakvere, |
— |
vald Ruhnu, |
— |
vald Saksi, |
— |
vald Salme, |
— |
vald Sõmeru, |
— |
vald Torgu, |
— |
vald Vara, |
— |
vald Vihula, |
— |
vald Võnnu. |
2. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads Balvu: pagasti Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils και Krišjāņu, |
— |
novads Bauskas: pagasti Mežotnes, Codes, Dāviņu και Vecsaules, |
— |
novads Dobeles: το τμήμα του pagasts Jaunbērzes ανατολικά της οδού P98, |
— |
novads Gulbenes: pagasti Lejasciema, Lizuma, Rankas, Druvienas, Tirzas και Līgo, |
— |
novads Jelgavas: pagasti Kalnciema, Līvbērzes και Valgundes, |
— |
novads Kandavas: pagasti Cēres, Kandavas, Zemītes και Zantes, pilsēta Kandava, |
— |
novads Limbažu: pagasti Skultes, Vidridžu, Limbažu και Umurgas, |
— |
novads Rugāju: pagsts Lazdukalna, |
— |
novads Salacgrīvas: pagasts Liepupes, |
— |
novads Talsu: pagasti Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu και Strazdes, |
— |
novads Ādažu, |
— |
novads Aizkraukles, |
— |
novads Aknīstes, |
— |
novads Alūksnes, |
— |
novads Amatas, |
— |
novads Apes, |
— |
novads Babītes, |
— |
novads Baldones, |
— |
novads Baltinavas, |
— |
novads Carnikavas, |
— |
novads Cēsu, |
— |
novads Cesvaines, |
— |
novads Engures, |
— |
novads Ērgļu, |
— |
novads Garkalnes, |
— |
novads Iecavas, |
— |
novads Ikšķiles, |
— |
novads Ilūkstes, |
— |
novads Inčukalna, |
— |
novads Jaunjelgavas, |
— |
novads Jaunpiebalgas, |
— |
novads Jēkabpils, |
— |
novads Ķeguma, |
— |
novads Ķekavas, |
— |
novads Kocēnu, |
— |
novads Kokneses, |
— |
novads Krimuldas, |
— |
novads Krustpils, |
— |
novads Lielvārdes, |
— |
novads Līgatnes, |
— |
novads Līvānu, |
— |
novads Lubānas, |
— |
novads Madonas, |
— |
novads Mālpils, |
— |
novads Mārupes, |
— |
novads Mērsraga, |
— |
novads Neretas, |
— |
novads Ogres, |
— |
novads Olaines, |
— |
novads Ozolnieki, |
— |
novads Pārgaujas, |
— |
novads Pļaviņu, |
— |
novads Priekuļu, |
— |
novads Raunas, |
— |
novads Ropažu, |
— |
novads Salas, |
— |
novads Salaspils, |
— |
novads Saulkrastu, |
— |
novads Sējas, |
— |
novads Siguldas, |
— |
novads Skrīveru, |
— |
novads Smiltenes, |
— |
novads Tukuma, |
— |
novads Varakļānu, |
— |
novads Vecpiebalgas, |
— |
novads Vecumnieku, |
— |
novads Viesītes, |
— |
novads Viļakas, |
— |
pilsēta Limbaži. |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Valmiera. |
3. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybė Anykščiai: seniūnijos Kavarskas, Kurkliai και το τμήμα του Anykščiai νοτιοδυτικά των οδών αριθ. 121 και αριθ. 119, |
— |
rajono savivaldybė Jonava: seniūnijos of Šilų, Bukonių και, στο Žeimių seniūnija, τα χωριά Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai, |
— |
rajono savivaldybė Kaunas: seniūnijos Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių και Zapyškio, |
— |
rajono savivaldybė Kėdainiai: seniūnijos Josvainių και Pernaravos, |
— |
rajono savivaldybė Panevėžys: seniūnijos Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių,Velžio και το τμήμα του Krekenavos seniūnija ανατολικά του ποταμού Nevėžis, |
— |
rajono savivaldybė Prienai: seniūnijos Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių, |
— |
rajono savivaldybė Šalčininkai: seniūnijos Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių, |
— |
rajono savivaldybė Varėna: seniūnijos Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės, |
— |
rajono savivaldybė Vilnius: τα τμήματα των seniūnija Sudervė και Dūkštai βορειοανατολικά της οδού αριθμός 171, seniūnijos Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių και Juodšilių, |
— |
miesto savivaldybė Alytus, |
— |
rajono savivaldybė Utena: seniūnijos Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio, |
— |
miesto savivaldybė Alytus: seniūnijos Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno, Alytaus, |
— |
miesto savivaldybė Kaunas, |
— |
miesto savivaldybė Panevėžys, |
— |
miesto savivaldybė Prienai, |
— |
miesto savivaldybė Vilnius, |
— |
rajono savivaldybė Biržai, |
— |
savivaldybė Druskininkai, |
— |
rajono savivaldybė Ignalina, |
— |
rajono savivaldybė Lazdijai, |
— |
rajono savivaldybė Moletai, |
— |
rajono savivaldybė Rokiškis, |
— |
rajono savivaldybė Širvintos, |
— |
rajono savivaldybė Švencionys, |
— |
rajono savivaldybė Ukmergė, |
— |
rajono savivaldybė Zarasai, |
— |
savivaldybė Birštonas, |
— |
savivaldybe Visaginas. |
4. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
Podlaskie województwo:
— |
gminy Czarna Białostocka, Gródek, Michałowo, Supraśl, Wasilków και Zabłudów στο powiat białostocki, |
— |
gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Krynki, Kuźnica, Nowy Dwór, Sidra, Sokółka και Szudziałowo στο powiat sokólski, |
— |
gmina Dubicze Cerkiewne, τα τμήματα των gminy Kleszczele και Czeremcha ανατολικά της οδού αριθ. 66, στο powiat hajnowski, |
— |
το τμήμα του gmina Bielsk Podlaski ανατολικά της γραμμής που σχηματίζεται από την οδό αριθ. 19 (με κατεύθυνση βόρεια της πόλης Bielsk Podlaski) και προεκτείνεται με το ανατολικό σύνορο της πόλης Bielsk Podlaski και την οδό αριθ. 66 (με κατεύθυνση νότια της πόλης Bielsk Podlaski), το τμήμα του gmina Orla ανατολικά της οδού αριθ. 66, στο powiat bielski. |
ΜΕΡΟΣ III
1. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
— |
linn Elva, |
— |
linn Võhma, |
— |
maakond Jõgevamaa, |
— |
maakond Järvamaa, |
— |
maakond Valgamaa, |
— |
maakond Võrumaa, |
— |
το τμήμα του vald Kuusalu νότια της οδού αριθ. 1 (E20), |
— |
το τμήμα του vald Pärsti ανατολικά της οδού αριθ. 24126, |
— |
το τμήμα του vald Suure-Jaani ανατολικά της οδού αριθ. 49, |
— |
το τμήμα του vald Tamsalu νοτιοδυτικά της σιδηροδρομικής γραμμής Tallinn-Tartu, |
— |
το τμήμα του vald Tartu δυτικά της σιδηροδρομικής γραμμής Tallinn-Tartu, |
— |
το τμήμα του vald Viiratsi ανατολικά της γραμμής που σχηματίζεται από το δυτικό τμήμα της οδού αριθ. 92 έως τη διασταύρωση με την οδό αριθ. 155, στη συνέχεια από την οδό αριθ. 155 έως τη διασταύρωση με την οδό αριθ. 24156, στη συνέχεια από την οδό αριθ. 24156 έως ότου διασταυρωθεί με τον ποταμό Verilaske και από τον ποταμό Varilaske έως τα νότια όρια του vald, |
— |
vald Aegviidu, |
— |
vald Anija, |
— |
vald Kadrina, |
— |
vald Kolga-Jaani, |
— |
vald Konguta, |
— |
vald Kõo, |
— |
vald Laeva, |
— |
vald Laimjala, |
— |
vald Nõo, |
— |
vald Paistu, |
— |
vald Pihtla, |
— |
vald Puhja, |
— |
vald Rakke, |
— |
vald Rannu, |
— |
vald Rõngu, |
— |
vald Saarepeedi, |
— |
vald Tapa, |
— |
vald Tähtvere, |
— |
vald Tarvastu, |
— |
vald Ülenurme, |
— |
vald Väike-Maarja, |
— |
vald Valjala. |
2. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads Balvu: pagasti Kubuļu και Balvu, |
— |
novads Gulbenes: pagasti Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes και Stāmerienas, |
— |
novads Limbažu: pagasti Viļķenes, Pāles και Katvaru, |
— |
novads Rugāju: pagasts Rugāju, |
— |
novads Salacgrīvas: pagasti Ainažu και Salacgrīvas, |
— |
novads Aglonas, |
— |
novads Alojas, |
— |
novads Beverīnas, |
— |
novads Burtnieku, |
— |
novads Ciblas, |
— |
novads Dagdas, |
— |
novads Daugavpils, |
— |
novads Kārsavas, |
— |
novads Krāslavas, |
— |
novads Ludzas, |
— |
novads Mazsalacas, |
— |
novads Naukšēnu, |
— |
novads Preiļu, |
— |
novads Rēzeknes, |
— |
novads Riebiņu, |
— |
novads Rūjienas, |
— |
novads Strenču, |
— |
novads Valkas, |
— |
novads Vārkavas, |
— |
novads Viļānu, |
— |
novads Zilupes, |
— |
pilsēta Ainaži, |
— |
pilsēta Salacgrīva, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne. |
3. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybė Anykščiai: seniūnijos Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio και το τμήμα του seniūnija Anykščių βορειοανατολικά των οδών αριθ. 121 και αριθ. 119, |
— |
rajono savivaldybė Alytus: seniūnija Butrimonių, |
— |
rajono savivaldybė Jonava: seniūnijos Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos και, στο seniūnija Žeimiai: τα χωριά Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai και Žeimių miestelis, |
— |
rajono savivaldybė Kaišiadorys, |
— |
rajono savivaldybė Kaunas: seniūnijos Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos και Neveronių, |
— |
rajono savivaldybė Kėdainiai: sseniūnija Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto, |
— |
rajono savivaldybė Prienai: seniūnijos Jiezno και Stakliškių, |
— |
rajono savivaldybė Panevėžys: seniūnijos Miežiškių και Raguvos, |
— |
rajono savivaldybė Šalčininkai: seniūnijos Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos και Kalesninkų, |
— |
rajono savivaldybė Varėna: seniūnijos Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos και Vydenių, |
— |
rajono savivaldybė Vilnius: τα τμήματα των seniūnija Sudervė και Dūkštai νοτιοδυτικά της οδού αριθ. 171, |
— |
rajono savivaldybė Utena: seniūnijos Užpalių, Vyžuonų και Leliūnų, |
— |
savivaldybė Elektrėnai, |
— |
miesto savivaldybė Jonava, |
— |
miesto savivaldybė Kaišiadorys, |
— |
rajono savivaldybė Kupiškis, |
— |
rajono savivaldybė Trakai, |
4. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
— |
gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka με την πόλη Hajnówka, Narew, Narewka στο powiat hajnowski, |
— |
gminy Mielnik, Nurzec-Stacja, Siemiatycze με την πόλη Siemiatycze στο powiat siemiatycki, |
Województwo mazowieckie:
— |
gminy Sarnaki, Stara Kornica και Huszlew στο powiat łosicki. |
Województwo lubelskie:
— |
gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie και Terespol με την πόλη Terespol στο powiat bialski, |
— |
powiat M. Biała Podlaska. |
ΜΕΡΟΣ IV
Ιταλία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Ιταλία:
— |
Όλες οι περιοχές της Σαρδηνίας.» |