ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

59ο έτος
17 Ιουνίου 2016


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/957 της Επιτροπής, της 9ης Μαρτίου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αφορούν τις κατάλληλες ρυθμίσεις, συστήματα και διαδικασίες, καθώς και υποδείγματα κοινοποίησης που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για την πρόληψη, τον εντοπισμό και την αναφορά καταχρηστικών πρακτικών ή ύποπτων εντολών ή συναλλαγών ( 1 )

1

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/958 της Επιτροπής, της 9ης Μαρτίου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων για τις τεχνικές ρυθμίσεις που αφορούν την αντικειμενική παρουσίαση των επενδυτικών συστάσεων ή άλλων πληροφοριών που συνιστούν ή προτείνουν μια επενδυτική στρατηγική και τη δημοσιοποίηση συγκεκριμένων συμφερόντων ή ενδείξεων συγκρούσεων συμφερόντων ( 1 )

15

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/959 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2016, σχετικά με τη θέσπιση εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για τις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς, όσον αφορά τα συστήματα και τα υποδείγματα γνωστοποιήσεων που πρέπει να χρησιμοποιούνται από συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες, καθώς και τη μορφή των αρχείων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 )

23

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/960 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για τις κατάλληλες ρυθμίσεις, τα συστήματα και τις διαδικασίες που εφαρμόζουν στις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες ( 1 )

29

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/961 της Επιτροπής, της 26ης Μαΐου 2016, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Conwy Mussels (ΠΟΠ)]

34

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/962 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2016, για τη θέσπιση εκτελεστικών τεχνικών προτύπων όσον αφορά τους ενιαίους μορφότυπους, τα υποδείγματα και τους ορισμούς σχετικά με τον προσδιορισμό και τη διαβίβαση πληροφοριών από τις αρμόδιες αρχές και αρχές εξυγίανσης στην Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών σύμφωνα με την οδηγία 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 )

35

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/963 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2016, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά τον κατάλογο αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης ( 1 )

50

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/964 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2016, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

79

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/965 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2016, σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 και με τον προσδιορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίστηκε για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 στον τομέα του κρέατος πουλερικών

81

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/966 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2016, για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 και καθορίζουν τις ποσότητες που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που έχει καθοριστεί για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για το κρέας πουλερικών

84

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/967 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2016, για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις δικαιωμάτων εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2078 στον τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ουκρανίας

87

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Aπόφαση (EE) 2016/968 του Συμβουλίου, της 6ης Ιουνίου 2016, για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Πρόγραμμα ISA2)

90

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/969 της Επιτροπής, της 15ης Ιουνίου 2016, για τη θέσπιση τυπικών απαιτήσεων όσον αφορά τις εκθέσεις που υποβάλλονται σχετικά με τα εθνικά προγράμματα εκρίζωσης, ελέγχου και επιτήρησης ζωικών ασθενειών και ζωονόσων, τα οποία συγχρηματοδοτούνται από την Ένωση, και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/288/ΕΕ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 3615]  ( 1 )

94

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/1


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/957 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Μαρτίου 2016

για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που αφορούν τις κατάλληλες ρυθμίσεις, συστήματα και διαδικασίες, καθώς και υποδείγματα κοινοποίησης που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για την πρόληψη, τον εντοπισμό και την αναφορά καταχρηστικών πρακτικών ή ύποπτων εντολών ή συναλλαγών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την κατάχρηση της αγοράς (κανονισμός για την κατάχρηση της αγοράς) και την κατάργηση της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 2003/124/ΕΚ, 2003/125/ΕΚ και 2004/72/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι ανάγκη να καθοριστούν κατάλληλες απαιτήσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις, τις διαδικασίες και τα συστήματα που θα πρέπει να εφαρμόζουν οι διαχειριστές αγορών, οι επενδυτικές εταιρείες που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης και οποιοδήποτε πρόσωπο διαμεσολαβεί κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελεί συναλλαγές προκειμένου να αναφέρουν εντολές και συναλλαγές οι οποίες θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014. Οι απαιτήσεις αυτές θα πρέπει να συμβάλλουν στην πρόληψη και τον εντοπισμό των πράξεων κατάχρησης της αγοράς. Θα πρέπει επίσης να συμβάλλουν στο να καθίστανται οι δημοσιοποιήσεις που υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές συναφείς, πλήρεις και χρήσιμες. Προκειμένου να διασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα του εντοπισμού των πράξεων κατάχρησης της αγοράς, θα πρέπει να εφαρμόζονται κατάλληλα συστήματα παρακολούθησης των εντολών και των συναλλαγών. Τα εν λόγω συστήματα θα πρέπει να προβλέπουν την ανάλυση από τον ανθρώπινο παράγοντα, η οποία θα πρέπει να εκτελείται από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό. Τα συστήματα παρακολούθησης των πράξεων κατάχρησης της αγοράς θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα προειδοποίησης βάσει προκαθορισμένων παραμέτρων, προκειμένου να είναι εφικτή η διενέργεια περαιτέρω ανάλυσης για πιθανή κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς. Η όλη διαδικασία ίσως απαιτεί ένα βαθμό αυτοματοποίησης.

(2)

Για τη διευκόλυνση και την προώθηση συνεκτικής προσέγγισης και πρακτικής σε ολόκληρη την Ένωση σε σχέση με την πρόληψη και τον εντοπισμό της κατάχρησης της αγοράς, κρίνεται σκόπιμος ο καθορισμός λεπτομερών διατάξεων για την εναρμόνιση του περιεχομένου, του υποδείγματος και του χρονισμού των αναφορών για ύποπτες εντολές και συναλλαγές.

(3)

Τα πρόσωπα που κατ' επάγγελμα διαμεσολαβούν στην κατάρτιση ή εκτέλεση συναλλαγών οι οποίες περιλαμβάνουν αλγοριθμικές συναλλαγές και υπόκεινται στην οδηγία 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) θα πρέπει να θεσπίζουν και να διατηρούν τα συστήματα που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και θα πρέπει να εξακολουθήσουν να υπάγονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/65/ΕΕ.

(4)

Τα πρόσωπα που κατ' επάγγελμα διαμεσολαβούν στην κατάρτιση ή εκτέλεση συναλλαγών θα πρέπει να είναι σε θέση να αναθέτουν την παρακολούθηση, τον εντοπισμό και τον προσδιορισμό ύποπτων εντολών και συναλλαγών εντός ενός ομίλου ή να αναθέτουν την ανάλυση δεδομένων και την εμφάνιση ειδοποιήσεων, τηρουμένων κατάλληλων όρων. Η εν λόγω ανάθεση θα πρέπει να καθιστά δυνατή την από κοινού χρήση πόρων, την κεντρική ανάπτυξη και διατήρηση συστημάτων παρακολούθησης και τη δημιουργία εμπειρογνωμοσύνης στο πλαίσιο της παρακολούθησης εντολών και συναλλαγών. Η εν λόγω ανάθεση δεν θα πρέπει να παρεμποδίζει τη διενέργεια αξιολόγησης από τις αρμόδιες αρχές, σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή, του κατά πόσον τα συστήματα, οι ρυθμίσεις και οι διαδικασίες του προσώπου στο οποίο ανατίθενται τα σχετικά καθήκοντα είναι αποτελεσματικά για την εκπλήρωση της υποχρέωσης παρακολούθησης και εντοπισμού των πράξεων κατάχρησης της αγοράς. Η υποχρέωση υποβολής αναφορών, καθώς και η ευθύνη συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό και με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 θα πρέπει να εξακολουθεί να βαρύνει τον αναθέτοντα.

(5)

Οι τόποι διαπραγμάτευσης θα πρέπει εφαρμόζουν κατάλληλους κανόνες διαπραγμάτευσης που συμβάλλουν στην πρόληψη της κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας και χειραγώγησης της αγοράς ή απόπειρας κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς. Οι τόποι διαπραγμάτευσης θα πρέπει επίσης να έχουν τη δυνατότητα αναπαραγωγής του βιβλίου εντολών με σκοπό την ανάλυση της δραστηριότητας μιας συνεδρίασης στο πλαίσιο αλγοριθμικών συναλλαγών, συμπεριλαμβανομένων συναλλαγών υψηλής συχνότητας.

(6)

Θα πρέπει να χρησιμοποιείται ενιαίο και εναρμονισμένο υπόδειγμα ηλεκτρονικής υποβολής αναφορών ύποπτων συναλλαγών και εντολών (STOR), γεγονός που θα συμβάλλει στην εκπλήρωση των απαιτήσεων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 σε αγορές στις οποίες οι εντολές και οι συναλλαγές αποκτούν ολοένα και εντονότερο διασυνοριακό χαρακτήρα. Θα πρέπει επίσης να διευκολύνουν την αποδοτική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ αρμόδιων αρχών σχετικά με ύποπτες εντολές και συναλλαγές, στο πλαίσιο διασυνοριακών ερευνών.

(7)

Τα σχετικά πεδία πληροφοριών που περιέχει το υπόδειγμα, εάν συμπληρώνονται με σαφή, ολοκληρωμένο, αντικειμενικό και ακριβή τρόπο, αναμένεται να βοηθήσουν τις αρμόδιες αρχές να αξιολογούν τις σχετικές υπόνοιες έγκαιρα και να προβαίνουν στις απαραίτητες ενέργειες. Επομένως, το υπόδειγμα θα πρέπει να επιτρέπει στα πρόσωπα που υποβάλλουν την αναφορά να παρέχουν τις πληροφορίες που κρίνονται συναφείς προς τις υπό αναφορά ύποπτες εντολές και συναλλαγές και να εξηγούν τους λόγους της σχετικής υπόνοιας. Το υπόδειγμα θα πρέπει επίσης να παρέχει προσωπικά δεδομένα που θα καθιστούν εφικτή την ταυτοποίηση των προσώπων που εμπλέκονται στις ύποπτες εντολές και συναλλαγές και θα βοηθούν τις αρμόδιες αρχές στη διενέργεια ερευνών για την ταχεία ανάλυση της συναλλακτικής συμπεριφοράς των ύποπτων προσώπων και τη συσχέτιση με άτομα που εμπλέκονται σε άλλες ύποπτες διαπραγματεύσεις. Οι εν λόγω πληροφορίες θα πρέπει να παρέχονται ευθύς εξαρχής, προκειμένου να μη δυσχεραίνεται η έρευνα εξαιτίας της πιθανής ανάγκης να επανέλθει η αρμόδια αρχή, κατά την εξέλιξη της έρευνας, στο πρόσωπο που υπέβαλε την STOR. Θα πρέπει να περιλαμβάνουν την ημερομηνία γέννησης, τη διεύθυνση, στοιχεία σχετικά με την επαγγελματική απασχόληση και τους λογαριασμούς του οικείου προσώπου και, κατά περίπτωση, τον αναγνωριστικό κωδικό πελάτη και τον εθνικό αριθμό ταυτοποίησης των εμπλεκόμενων ατόμων.

(8)

Για τη διευκόλυνση της υποβολής μιας STOR, το υπόδειγμα θα πρέπει να επιτρέπει την επισύναψη εγγράφων και υλικού που κρίνονται απαραίτητα για την υποστήριξη της υποβαλλόμενης κοινοποίησης, μεταξύ άλλων με τη μορφή παραρτήματος που απαριθμεί τις εντολές ή συναλλαγές οι οποίες σχετίζονται με την ίδια αναφορά και αναφέρει λεπτομέρειες για τις τιμές και τους όγκους των εν λόγω εντολών ή συναλλαγών.

(9)

Οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης, καθώς και τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν ή εκτελούν κατ' επάγγελμα συναλλαγές δεν θα πρέπει να δημοσιοποιούν όλες τις εντολές που λαμβάνουν ή τις συναλλαγές που εκτελούν και οι οποίες προκάλεσαν εμφάνιση εσωτερικής ειδοποίησης. Μια τέτοια απαίτηση θα ήταν ασύμβατη με την απαίτηση για αξιολόγηση κατά περίπτωση του κατά πόσον υφίστανται εύλογοι λόγοι για τη σχετική υπόνοια.

(10)

Οι αναφορές για ύποπτες εντολές και συναλλαγές θα πρέπει να υποβάλλονται αμελλητί στην αρμόδια αρχή μόλις προκύψουν εύλογες υπόνοιες ότι οι εν λόγω εντολές ή συναλλαγές θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς. Η ανάλυση του κατά πόσον μια δεδομένη εντολή ή συναλλαγή κρίνεται ύποπτη ή μη θα πρέπει να βασίζεται σε πραγματικά δεδομένα και όχι σε εικασίες ή υποθέσεις και θα πρέπει να διενεργείται το συντομότερο δυνατόν. Η πρακτική που συνίσταται στην καθυστερημένη υποβολή αναφοράς προκειμένου να συμπεριληφθούν και άλλες ύποπτες εντολές ή συναλλαγές δεν συνάδει με την υποχρέωση ανάληψης δράσης αμελλητί, εφόσον έχει ήδη προκύψει εύλογη υπόνοια. Σε κάθε περίπτωση, η υποβολή STOR θα πρέπει να αξιολογείται κατά περίπτωση προκειμένου να καθοριστεί εάν θα μπορούσαν να αναφερθούν περισσότερες εντολές και συναλλαγές στο πλαίσιο μιας ενιαίας STOR. Επιπροσθέτως, η πρακτική που συνίσταται στην αναμονή προκειμένου να συσσωρευτούν αρκετές STOR για να υποβληθούν όλες μαζί δεν θα πρέπει να κρίνεται ως συμβατή με την απαίτηση για κοινοποίηση αμελλητί.

(11)

Θα μπορούσαν να υπάρξουν περιπτώσεις στις οποίες η εύλογη υπόνοια κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγησης της αγοράς ή απόπειρας κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς δημιουργείται αφού περάσει ένα διάστημα από τη διενέργεια της ύποπτης δραστηριότητας, λόγω μεταγενέστερων συμβάντων ή διαθέσιμων πληροφοριών. Αυτό δεν θα πρέπει να αποτελεί λόγο μη αναφοράς της ύποπτης δραστηριότητας στην αρμόδια αρχή. Προκειμένου να αποδειχτεί η συμμόρφωση με τις περί αναφοράς απαιτήσεις στις εν λόγω ειδικές περιπτώσεις, το πρόσωπο που υποβάλλει την αναφορά θα πρέπει να είναι σε θέση να δικαιολογήσει τη χρονική διαφορά μεταξύ της διενέργειας της ύποπτης δραστηριότητας και της δημιουργίας των εύλογων υπονοιών για κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς.

(12)

Η διατήρηση των υποβληθεισών STOR και των αναλύσεων που διενεργήθηκαν για ύποπτες εντολές και συναλλαγές χωρίς να καταλήξουν στην υποβολή STOR, καθώς και η πρόσβαση σε αυτές, αποτελούν σημαντικό μέρος των διαδικασιών εντοπισμού των πράξεων κατάχρησης της αγοράς. Η δυνατότητα ανάκλησης και ανασκόπησης των αναλύσεων που διενεργήθηκαν για τις υποβληθείσες STOR, καθώς των ύποπτων εντολών και συναλλαγών που αναλύθηκαν αλλά για τις οποίες κρίθηκε ότι οι λόγοι των υπονοιών δεν ήταν βάσιμοι, θα βοηθήσει τα πρόσωπα που κατ' επάγγελμα διαμεσολαβούν στην κατάρτιση ή εκτέλεση συναλλαγών, τους διαχειριστές αγορών και τις επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης να ασκούν την κρίση τους όταν εξετάζουν μεταγενέστερες ύποπτες εντολές ή συναλλαγές. Η ανάλυση που διενεργήθηκε για ύποπτες εντολές και συναλλαγές και η οποία δεν κατέληξε τελικά στην υποβολή STOR βοηθά τα εν λόγω πρόσωπα να βελτιώνουν τα συστήματα επιτήρησής τους και να εντοπίζουν πρότυπα επαναλαμβανόμενης συμπεριφοράς τα οποία, εξεταζόμενα σωρευτικά, θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε εύλογες υπόνοιες για κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς. Επιπλέον, τα ως άνω αρχεία θα συμβάλουν επίσης στην απόδειξη της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και θα διευκολύνουν τις αρμόδιες αρχές στην εκτέλεση των καθηκόντων τους που αφορούν την επιτήρηση, τις έρευνες και την επιβολή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014.

(13)

Τυχόν επεξεργασία προσωπικών δεδομένων βάσει του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση με τις εθνικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί για τη μεταφορά της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

(14)

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που υποβλήθηκαν από την Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών στην Επιτροπή.

(15)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά τα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού κόστους/οφέλους και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών που συγκροτήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4).

(16)

Για τη διασφάλιση της ομαλής λειτουργίας των χρηματοπιστωτικών αγορών, είναι απαραίτητο ο παρών κανονισμός να τεθεί σε ισχύ επειγόντως και οι διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό να αρχίσουν να εφαρμόζονται την ίδια ημερομηνία με τις διατάξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «αναφορά ύποπτων συναλλαγών και εντολών» (STOR): η αναφορά για ύποπτες εντολές και συναλλαγές, συμπεριλαμβανομένης κάθε ακύρωσης ή τροποποίησής τους, που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, η οποία υποβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014·

β)   «ηλεκτρονικά μέσα»: ηλεκτρονικός εξοπλισμός για την επεξεργασία (συμπεριλαμβανομένης της ψηφιακής συμπίεσης), αποθήκευση και μετάδοση δεδομένων με καλωδιακή, ραδιοκυματική, οπτική τεχνολογία ή με οποιοδήποτε άλλο ηλεκτρομαγνητικό μέσο·

γ)   «όμιλος»: ο όμιλος όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 11) της οδηγίας 2013/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5)·

δ)   «εντολή»: κάθε εντολή, συμπεριλαμβανομένης κάθε προσφοράς, ασχέτως του κατά τα πόσον σκοπός της είναι η αρχική υποβολή, η τροποποίηση, η επικαιροποίηση ή η ακύρωση εντολής και ασχέτως του τύπου της.

Άρθρο 2

Γενικές απαιτήσεις

1.   Τα πρόσωπα που κατ' επάγγελμα διαμεσολαβούν στην κατάρτιση ή εκτέλεση συναλλαγών θεσπίζουν και διατηρούν ρυθμίσεις, συστήματα και διαδικασίες που διασφαλίζουν:

α)

την αποτελεσματική και διαρκή παρακολούθηση όλων των εντολών που λαβαίνουν και διαβιβάζουν και όλων των συναλλαγών που εκτελούν, με σκοπό τον εντοπισμό και την ταυτοποίηση εντολών και συναλλαγών που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς·

β)

τη διαβίβαση STOR στις αρμόδιες αρχές σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και με τη χρήση του υποδείγματος που περιλαμβάνεται στο παράρτημα.

2.   Οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ισχύουν για εντολές και συναλλαγές που σχετίζονται με οποιοδήποτε χρηματοπιστωτικό μέσο και ισχύουν ανεξαρτήτως:

α)

της ιδιότητας με την οποία υποβλήθηκε η εντολή ή εκτελέστηκε η συναλλαγή·

β)

των τύπων των οικείων πελατών·

γ)

του κατά πόσον οι εντολές υποβλήθηκαν ή οι συναλλαγές εκτελέστηκαν εντός ή εκτός τόπου διαπραγμάτευσης.

3.   Οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης θεσπίζουν και διατηρούν ρυθμίσεις, συστήματα και διαδικασίες προκειμένου να διασφαλίζουν:

α)

την αποτελεσματική και διαρκή παρακολούθηση όλων των εντολών που λαμβάνουν και όλων των συναλλαγών που εκτελούν, με σκοπό την πρόληψη, τον εντοπισμό και την ταυτοποίηση των πράξεων κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας και της απόπειρας κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας και χειραγώγησης της αγοράς·

β)

τη διαβίβαση STOR στις αρμόδιες αρχές σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και με τη χρήση του υποδείγματος που περιλαμβάνεται στο παράρτημα.

4.   Οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 ισχύουν για εντολές και συναλλαγές που σχετίζονται με οποιοδήποτε χρηματοπιστωτικό μέσο και ισχύουν ανεξαρτήτως:

α)

της ιδιότητας με την οποία υποβλήθηκε η εντολή ή εκτελέστηκε η συναλλαγή·

β)

των τύπων των οικείων πελατών.

5.   Τα πρόσωπα που κατ' επάγγελμα διαμεσολαβούν στην κατάρτιση ή εκτέλεση συναλλαγών, οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης διασφαλίζουν ότι οι ρυθμίσεις, τα συστήματα και οι διαδικασίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3:

α)

είναι κατάλληλα και αναλογικά σε σχέση με την κλίμακα, το μέγεθος και τη φύση των επιχειρηματικών τους δραστηριοτήτων·

β)

αξιολογούνται σε τακτά χρονικά διαστήματα, τουλάχιστον μέσω ελέγχου και εσωτερικής επιθεώρησης που διενεργείται ετησίως, και επικαιροποιούνται όταν αυτό κρίνεται απαραίτητο·

γ)

τεκμηριώνονται σαφώς σε γραπτή μορφή, συμπεριλαμβανομένων τυχόν αλλαγών ή επικαιροποιήσεών τους, με σκοπό τη συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό, καθώς και ότι οι τεκμηριωμένες πληροφορίες διατηρούνται επί πενταετία.

Τα πρόσωπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο παρέχουν στην αρμόδια αρχή, κατόπιν σχετικού αιτήματος, τις πληροφορίες που αναφέρονται στα σημεία β) και γ) του εν λόγω εδαφίου.

Άρθρο 3

Πρόληψη, παρακολούθηση και εντοπισμός

1.   Οι ρυθμίσεις, τα συστήματα και οι διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 3:

α)

επιτρέπουν την ανάλυση, σε επιμέρους και συγκριτική βάση, κάθε συναλλαγής που εκτελείται και κάθε εντολής που υποβάλλεται, τροποποιείται, ακυρώνεται ή απορρίπτεται στα συστήματα του τόπου διαπραγμάτευσης και, όταν πρόκειται για πρόσωπα που κατ' επάγγελμα διαμεσολαβούν στην κατάρτιση ή εκτέλεση συναλλαγών, και εκτός του τόπου διαπραγμάτευσης·

β)

δημιουργούν ειδοποιήσεις που καταδεικνύουν δραστηριότητες οι οποίες απαιτούν περαιτέρω ανάλυση με σκοπό τον εντοπισμό πιθανών πράξεων κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή απόπειρας κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας και χειραγώγησης της αγοράς·

γ)

καλύπτουν όλο το φάσμα των δραστηριοτήτων διαπραγμάτευσης που αναλαμβάνουν τα οικεία πρόσωπα.

2.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται τόπους διαπραγμάτευσης παρέχουν στην αρμόδια αρχή, κατόπιν αιτήματος, τις πληροφορίες που αποδεικνύουν την καταλληλότητα και την αναλογικότητα των συστημάτων τους σε σχέση με την κλίμακα, το μέγεθος και τη φύση των επιχειρηματικών τους δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένου του επιπέδου αυτοματοποίησης των εν λόγω συστημάτων.

3.   Οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται τόπους διαπραγμάτευσης, σε βαθμό που κρίνεται κατάλληλος και αναλογικός προς την κλίμακα, το μέγεθος και τη φύση των επιχειρηματικών τους δραστηριοτήτων, χρησιμοποιούν συστήματα λογισμικού και εφαρμόζουν διαδικασίες που βοηθούν στην πρόληψη και τον εντοπισμό των πράξεων κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς ή απόπειρας κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς·

Τα συστήματα και οι διαδικασίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο περιλαμβάνουν λογισμικό που διαθέτει την ικανότητα ετεροχρονισμένης αυτοματοποιημένης ανάγνωσης, αναπαραγωγής και ανάλυσης δεδομένων από το βιβλίο εντολών, το οποίο λογισμικό θα πρέπει να διαθέτει επαρκή ικανότητα λειτουργίας σε περιβάλλον αλγοριθμικών συναλλαγών.

4.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης θεσπίζουν και διατηρούν ρυθμίσεις και διαδικασίες για τη διασφάλιση κατάλληλου επιπέδου ανάλυσης από τον ανθρώπινο παράγοντα κατά την παρακολούθηση, τον εντοπισμό και την ταυτοποίηση συναλλαγών και εντολών οι οποίες θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς.

5.   Οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης θεσπίζουν και διατηρούν ρυθμίσεις και διαδικασίες για τη διασφάλιση κατάλληλου επιπέδου ανάλυσης από τον ανθρώπινο παράγοντα κατά την πρόληψη των πράξεων κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγησης της αγοράς ή απόπειρας κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς.

6.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές έχουν το δικαίωμα να αναθέτουν σε νομικό πρόσωπο που ανήκει στον ίδιο όμιλο, βάσει γραπτής συμφωνίας, την εκτέλεση των καθηκόντων της παρακολούθησης, του εντοπισμού και της ταυτοποίησης εντολών και συναλλαγών που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς. Το πρόσωπο που αναθέτει αυτά τα καθήκοντα παραμένει πλήρως υπεύθυνο για την εκτέλεση όλων των υποχρεώσεων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και διασφαλίζει τη σαφή τεκμηρίωση της ρύθμισης καθώς και την ανάθεση και συμφωνία ως προς τα καθήκοντα και τις ευθύνες, συμπεριλαμβανομένης της διάρκειας της ανάθεσης.

7.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές δύνανται να αναθέτουν σε τρίτους («παρόχους»), βάσει γραπτής συμφωνίας, τη διενέργεια ανάλυσης δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων δεδομένων σχετικών με εντολές και συναλλαγές, και τη δημιουργία των ειδοποιήσεων που απαιτούνται προκειμένου να προβαίνει εν λόγω πρόσωπο στην παρακολούθηση, στον εντοπισμό και την ταυτοποίηση εντολών και συναλλαγών που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς. Το πρόσωπο που αναθέτει αυτά τα καθήκοντα παραμένει πλήρως υπεύθυνο για την εκτέλεση όλων των υποχρεώσεων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και συμμορφώνεται πάντα με τους κάτωθι όρους:

α)

διατηρεί την εμπειρογνωμοσύνη και τους πόρους που απαιτούνται για την αξιολόγηση της ποιότητας των παρεχόμενων υπηρεσιών και της οργανωτικής επάρκειας των παρόχων, την εποπτεία των ανατεθειμένων υπηρεσιών και τη διαχείριση των κινδύνων που συνδέονται με την ανάθεση των εν λόγω καθηκόντων σε συνεχή βάση·

β)

έχει διαρκή άμεση πρόσβαση σε όλες τις σχετικές πληροφορίες αναφορικά με την ανάλυση δεδομένων και τη δημιουργία ειδοποιήσεων.

Η γραπτή συμφωνία περιέχει περιγραφή των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων του προσώπου που προβαίνει στην ανάθεση των καθηκόντων τα οποία αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, καθώς και των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων του παρόχου. Ορίζει επίσης τους λόγους που επιτρέπουν στο πρόσωπο που προβαίνει στην ανάθεση καθηκόντων να περατώσει την εν λόγω συμφωνία.

8.   Στο πλαίσιο των ρυθμίσεων και των διαδικασιών που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 3, τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, καθώς και οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης διατηρούν επί πενταετία τις πληροφορίες που τεκμηριώνουν την ανάλυση που διενεργήθηκε σε σχέση με εξετασθείσες εντολές και συναλλαγές που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, καθώς και τους λόγους για τους οποίους υποβλήθηκε, ή δεν υποβλήθηκε, STOR. Αυτές οι πληροφορίες παρέχονται στις αρμόδιες αρχές κατόπιν αιτήματος.

Τα πρόσωπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο διασφαλίζουν ότι οι ρυθμίσεις και οι διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 3 εγγυώνται και τηρούν την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.

Άρθρο 4

Κατάρτιση

1.   Τα πρόσωπα που τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, καθώς οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης οργανώνουν και παρέχουν αποτελεσματική και ολοκληρωμένη κατάρτιση στο προσωπικό που εμπλέκεται στην παρακολούθηση, στον εντοπισμό και τον προσδιορισμό εντολών και συναλλαγών οι οποίες θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που εμπλέκεται στην επεξεργασία εντολών και συναλλαγών. Η εν λόγω κατάρτιση διενεργείται σε τακτική βάση και είναι κατάλληλη και αναλογική προς την κλίμακα, το μέγεθος και τη φύση της επιχείρησης.

2.   Οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης παρέχουν επίσης την κατάρτιση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στο προσωπικό που εμπλέκεται στην πρόληψη των πράξεων κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγησης αγοράς ή απόπειρας κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς.

Άρθρο 5

Υποχρεώσεις υποβολής αναφορών

1.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, καθώς και οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης θεσπίζουν και διατηρούν αποτελεσματικές ρυθμίσεις, συστήματα και διαδικασίες που τους δίνουν τη δυνατότητα αξιολόγησης, με σκοπό την υποβολή STOR, του κατά πόσον μια εντολή ή συναλλαγή θα μπορούσε να συνιστά κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς. Οι εν λόγω ρυθμίσεις, τα συστήματα και οι διαδικασίες λαμβάνουν δεόντως υπόψη τα στοιχεία που συνιστούν την κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας ή τη χειραγώγηση της αγοράς ή την απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, σύμφωνα με τα άρθρα 8 και 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και τον μη εξαντλητικό κατάλογο ενδείξεων χειραγώγησης της αγοράς που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού, όπως εξειδικεύεται περαιτέρω στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2016/522 (6).

2.   Όλα τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και εμπλέκονται στην επεξεργασία της ίδιας εντολής ή συναλλαγής είναι υπεύθυνα για την αξιολόγηση του κατά πόσον πρέπει να υποβληθεί STOR.

3.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που υποβάλλονται στο πλαίσιο της STOR βασίζονται σε πραγματικά δεδομένα και σε ανάλυση, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις πληροφορίες που έχουν στη διάθεσή τους.

4.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζουν διαδικασίες προκειμένου να διασφαλίσουν ότι το πρόσωπο για το οποίο υποβλήθηκε η STOR, καθώς και οποιοσδήποτε ο οποίος δεν απαιτείται να λάβει γνώση για την υποβολή της STOR λόγω των καθηκόντων ή της θέσης του στο εσωτερικό της οργανωτικής δομής του αναφέροντος προσώπου, δεν θα ενημερώνεται για STOR που έχει ήδη υποβληθεί ή θα υποβληθεί, ή για την οποία υπάρχει πρόθεση υποβολής στην αρμόδια αρχή.

5.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συμπληρώνουν την STOR χωρίς να ενημερώσουν το πρόσωπο για το οποίο υποβλήθηκε η STOR ή οποιονδήποτε ο οποίος δεν απαιτείται να λάβει γνώση, συμπεριλαμβανομένων των αιτημάτων που υποβάλλονται για πληροφορίες σχετικά με το πρόσωπο για το οποίο υποβλήθηκε η STOR με σκοπό τη συμπλήρωση ορισμένων πεδίων.

Άρθρο 6

Χρονισμός των STOR

1.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, καθώς και οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης διασφαλίζουν την εφαρμογή αποτελεσματικών ρυθμίσεων, συστημάτων και διαδικασιών για την υποβολή STOR αμελλητί, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014, αφότου δημιουργηθούν εύλογες υπόνοιες κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, ή απόπειρας κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς.

2.   Οι ρυθμίσεις, τα συστήματα και οι διαδικασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συνεπάγονται την πιθανότητα υποβολής STOR σχετικά με συναλλαγές και εντολές που διενεργήθηκαν στο παρελθόν, εφόσον ανακύψουν υπόνοιες λόγω μεταγενέστερων συμβάντων ή πληροφοριών.

Στις περιπτώσεις αυτές, τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, καθώς και οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης εξηγούν στην αρμόδια αρχή, στο πλαίσιο της STOR, την καθυστέρηση μεταξύ της πιθανολογούμενης παράβασης και της υποβολής της STOR ανάλογα με τις συγκεκριμένες περιστάσεις της οικείας υπόθεσης.

3.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, καθώς και οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης υποβάλλουν στην αρμόδια αρχή τυχόν σχετικές πρόσθετες πληροφορίες για τις οποίες λαβαίνουν γνώση μετά την αρχική υποβολή της STOR και παρέχουν τυχόν πληροφορίες ή έγγραφα που ζητά η αρμόδια αρχή.

Άρθρο 7

Περιεχόμενο των STOR

1.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, καθώς και οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης υποβάλλουν STOR χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα.

2.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και τα οποία υποβάλλουν την STOR συμπληρώνουν τα πεδία πληροφοριών που σχετίζονται με τις αναφερόμενες εντολές ή συναλλαγές με σαφήνεια και ακρίβεια. Η STOR περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την STOR και, όταν πρόκειται για πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, την ιδιότητα με την οποία λειτουργεί το πρόσωπο που υποβάλλει την STOR, ιδίως δε όταν ενεργεί για δικό του λογαριασμό ή εκτελεί εντολές για λογαριασμό τρίτων·

β)

περιγραφή της εντολής ή της συναλλαγής, η οποία περιλαμβάνει:

i)

τον τύπο της εντολής και τον τύπο της συναλλαγής, ιδίως δε όταν πρόκειται για μεγάλα πακέτα, και τον τόπο διενέργειας της δραστηριότητας,

ii)

την τιμή και τον όγκο·

γ)

τους λόγους για τους οποίους υπάρχουν υπόνοιες ότι η εντολή ή η συναλλαγή συνιστά κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς·

δ)

τα μέσα ταυτοποίησης του προσώπου που εμπλέκεται στην εντολή ή στη συναλλαγή η οποία θα μπορούσε να συνιστά κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, συμπεριλαμβανομένου του προσώπου που υπέβαλε ή εκτέλεσε την εντολή και του προσώπου για λογαριασμό του οποίου υποβλήθηκε ή εκτελέστηκε η εντολή·

ε)

τυχόν άλλες πληροφορίες και υποστηρικτικά έγγραφα που ενδεχομένως κρίνονται συναφή για την αρμόδια αρχή με σκοπό τον εντοπισμό, την έρευνα και την επιβολή της νομοθεσίας που αφορά την κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, τη χειραγώγηση της αγοράς ή την απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς.

Άρθρο 8

Μέσα διαβίβασης

1.   Τα πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές, καθώς και οι διαχειριστές αγορών και οι επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης υποβάλλουν STOR, συμπεριλαμβανομένων τυχών υποστηρικτικών εγγράφων ή συνημμένων, στην αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 χρησιμοποιώντας τα ηλεκτρονικά μέσα που ορίζονται από την εν λόγω αρμόδια αρχή.

2.   Οι αρμόδιες αρχές δημοσιοποιούν στον δικτυακό τους τόπο τα ηλεκτρονικά μέσα που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Τα εν λόγω ηλεκτρονικά μέσα διασφαλίζουν την πληρότητα, την ακεραιότητα και την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών κατά τη διάρκεια της διαβίβασης.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 3 Ιουλίου 2016.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Μαρτίου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 1.

(2)  Οδηγία 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/92/ΕΚ και της οδηγίας 2011/61/ΕΕ (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 349).

(3)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).

(5)  Οδηγία 2013/34/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, τις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις και συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών, την τροποποίηση της οδηγίας 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 19).

(6)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/522 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την εξαίρεση ορισμένων δημόσιων φορέων και κεντρικών τραπεζών τρίτων χωρών, τις ενδείξεις χειραγώγησης της αγοράς, τα όρια δημοσιοποίησης, την αρμόδια αρχή για τις γνωστοποιήσεις των καθυστερήσεων, την άδεια για τη διενέργεια συναλλαγών κατά τη διάρκεια κλειστών περιόδων και τα είδη των κοινοποιήσιμων συναλλαγών διευθυντικών στελεχών (ΕΕ L 88 της 5.4.2016, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Υπόδειγμα STOR

ΕΝΟΤΗΤΑ 1 —   

ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΟΝΤΟΤΗΤΑΣ / ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΠΟΥ ΥΠΟΒΑΛΛΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΦΟΡΑ STOR

Πρόσωπα που διαμεσολαβούν κατ' επάγγελμα στην κατάρτιση συναλλαγών ή εκτελούν συναλλαγές / Διαχειριστές αγορών και επενδυτικές επιχειρήσεις που διαχειρίζονται έναν τόπο διαπραγμάτευσης — Προσδιορίστε σε κάθε περίπτωση:

Ονοματεπώνυμο του φυσικού προσώπου

[Όνομα(-τα) και επώνυμο(-α) του φυσικού προσώπου που είναι υπεύθυνο για την υποβολή της STOR στο εσωτερικό της υποβάλλουσας οντότητας.]

Θέση στην αναφέρουσα οντότητα

[Θέση του φυσικού προσώπου που είναι υπεύθυνο για την υποβολή της STOR στο εσωτερικό της υποβάλλουσας οντότητας.]

Επωνυμία της αναφέρουσας οντότητας

[Πλήρης επωνυμία της αναφέρουσας οντότητας, συμπεριλαμβανομένων των εξής όταν πρόκειται για νομικά πρόσωπα:

της νομικής μορφής που ορίζεται στο μητρώο της χώρας σύμφωνα με τη νομοθεσία της οποίας ιδρύθηκε, κατά περίπτωση, και

του αναγνωριστικού κωδικού νομικής οντότητας (Legal Entity Identifier — LEI) σύμφωνα με τον κωδικό LEI κατά ISO 17442, κατά περίπτωση.]

Διεύθυνση της αναφέρουσας οντότητας

[Πλήρης διεύθυνση (π.χ. οδός, αριθμός, ταχυδρομικός κώδικας, πόλη, πολιτεία/επαρχία) και χώρα.]

Ιδιότητα με την οποία ενεργούσε η οντότητα σε σχέση με τις εντολές ή συναλλαγές που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς

[Περιγραφή της ιδιότητας με την οποία ενεργούσε η αναφέρουσα οντότητα σε σχέση με την εντολή(-ές) ή τις συναλλαγή(-ές) που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, π.χ. εκτέλεση εντολών για λογαριασμό πελατών, διενέργεια συναλλαγών για δικό της λογαριασμό, διαχείριση τόπου διαπραγμάτευσης, συστηματικός εσωτερικοποιητής.]

Τύπος της διαπραγματευτικής δραστηριότητας (ειδική διαπραγμάτευση, αρμπιτράζ κ.λπ.) τύπος των υπό διαπραγμάτευση μέσων (τίτλοι, παράγωγα κ.λπ.) της αναφέρουσας οντότητας

(Εάν είναι διαθέσιμα)

Σχέση με το πρόσωπο σχετικά με το οποίο υποβάλλεται η STOR

[Περιγραφή οποιωνδήποτε εταιρικών, συμβατικών ή οργανωτικών ρυθμίσεων ή περιστάσεων ή σχέσεων]

Υπεύθυνος επικοινωνίας για την υποβολή αιτημάτων για πρόσθετες πληροφορίες

[Το πρόσωπο με το οποίο μπορεί να επικοινωνήσει κάποιος στο εσωτερικό της αναφέρουσας οντότητας προκειμένου να ζητήσει πληροφορίες σχετικά με την εν λόγω αναφορά (π.χ. υπεύθυνος συμμόρφωσης) και τα σχετικά στοιχεία επικοινωνίας:

όνομα(-τα) και επώνυμο(-α),

θέση του υπευθύνου επικοινωνίας στο εσωτερικό της αναφέρουσας οντότητας,

επαγγελματική διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.]

ΕΝΟΤΗΤΑ 2 —   

ΣΥΝΑΛΛΑΓΗ/ΕΝΤΟΛΗ

Περιγραφή του χρηματοπιστωτικού μέσου

[Περιγράψτε το χρηματοπιστωτικό μέσο στο οποίο αναφέρεται η STOR, προσδιορίζοντας:

την πλήρη ονομασία ή περιγραφή του χρηματοπιστωτικού μέσου,

τον αναγνωριστικό κωδικό του μέσου, όπως ορίζεται σε κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής που έχει εκδοθεί βάσει του άρθρου 26 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014, κατά περίπτωση, ή άλλους κωδικούς,

τον τύπο του χρηματοπιστωτικού μέσου σύμφωνα με την ταξινόμηση που χρησιμοποιείται για την κατηγοριοποίηση του χρηματοπιστωτικού μέσου και τον σχετικό κωδικό (κωδικός CFI κατά ISO 10962).]

[Πρόσθετα στοιχεία για εντολές και συναλλαγές που σχετίζονται με εξωχρηματιστηριακά παράγωγα

(Ο κατάλογος στοιχείων δεν είναι εξαντλητικός)

Προσδιορίστε τον τύπο του εξωχρηματιστηριακού παραγώγου (π.χ. συμβόλαια επί διαφορών (CFD), συμβόλαια ανταλλαγής (swaps), συμβόλαια ανταλλαγής πιστωτικής αθέτησης (CDS) και εξωχρηματιστηριακά δικαιώματα προαίρεσης (OTC options) χρησιμοποιώντας τους τύπους που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο β) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1247/2012 της Επιτροπής.

Περιγράψτε τα χαρακτηριστικά του εξωχρηματιστηριακού παραγώγου συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον των κάτωθι στοιχείων, εάν είναι συναφή προς το συγκεκριμένο τύπο παραγώγου:

το ονομαστικό ποσό (ονομαστική αξία),

το νόμισμα καθορισμού της τιμής,

την ημερομηνία λήξης,

την προσαύξηση (τιμή),

το επιτόκιο.

Περιγράψτε τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία, εάν είναι συναφή προς τον συγκεκριμένο τύπο εξωχρηματιστηριακού παραγώγου:

το περιθώριο, την εκ των προτέρων πληρωμή και το ονομαστικό μέγεθος ή την αξία του βασικού χρηματοπιστωτικού μέσου,

τους όρους της συναλλαγής, λόγου χάρη την τιμή άσκησης, τους συμβατικούς όρους (π.χ. spread bet gain or loss per tick move).

Περιγράψτε το υποκείμενο χρηματοπιστωτικό μέσο του εξωχρηματιστηριακού παραγώγου προσδιορίζοντας τα ακόλουθα στοιχεία:

την πλήρη ονομασία του υποκείμενου χρηματοπιστωτικού μέσου ή περιγραφή του χρηματοπιστωτικού μέσου,

τον αναγνωριστικό κωδικό του μέσου βάσει του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού της Επιτροπής που πρόκειται να εκδοθεί βάσει του άρθρου 26 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014, κατά περίπτωση, ή άλλους κωδικούς,

τον τύπο του χρηματοπιστωτικού μέσου σύμφωνα με την ταξινόμηση που χρησιμοποιείται για την κατηγοριοποίηση του χρηματοπιστωτικού μέσου και τον σχετικό κωδικό (κωδικός CFI κατά ISO 10962).]

Ημερομηνία και χρόνος των συναλλαγών που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς

[Προσδιορίστε την ημερομηνία(-ες) και τον χρόνο(-ους) της εντολής(-ών) ή της συναλλαγής(-ών) προσδιορίζοντας τη ζώνη ώρας.]

Αγορά στην οποία διενεργήθηκε η συναλλαγή

[Προσδιορίστε:

την ονομασία και τον κωδικό καθορισμού του τόπου διαπραγμάτευσης, του συστηματικού εσωτερικοποιητή, ή του οργανωμένου χώρου συναλλαγών εκτός της Ένωσης όπου υποβλήθηκε η εντολή και εκτελέστηκε η συναλλαγή, όπως ορίζεται σε κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό της επιτροπής που εκδόθηκε βάσει του άρθρου 26 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 ή,

εάν η εντολή δεν υποβλήθηκε ή η συναλλαγή δεν εκτελέστηκε σε κανέναν από τους ως άνω τόπους, παρακαλείσθε να αναφέρετε «εκτός τόπου διαπραγμάτευσης».]

Τοποθεσία (χώρα)

[Πλήρης ονομασία της χώρας και ο κωδικός χώρας δύο χαρακτήρων κατά ISO 3166-1.]

[Προσδιορίστε:

τοποθεσία στην οποία υποβάλλεται η εντολή (κατά περίπτωση),

τοποθεσία στην οποία εκτελείται η εντολή.]

Περιγραφή της εντολής ή της συναλλαγής

[Περιγράψτε τουλάχιστον τα ακόλουθα χαρακτηριστικά της αναφερόμενης εντολής(-ών) ή της συναλλαγής(-ών):

τον κωδικό αναφοράς συναλλαγής/εντολής· τον αριθμό αναφοράς (κατά περίπτωση),

την ημερομηνία και ώρα διακανονισμού,

την τιμή αγοράς/τιμή πώλησης,

τον όγκο/την ποσότητα των χρηματοπιστωτικών μέσων.

[Όταν υπάρχουν πολλαπλές εντολές ή συναλλαγές που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, τα στοιχεία σχετικά με τις τιμές και τους όγκους των εν λόγω εντολών και συναλλαγών μπορούν να παρασχεθούν στην αρμόδια αρχή σε παράρτημα της STOR.]

πληροφορίες σχετικά με την υποβολή της εντολής, συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον των ακόλουθων στοιχείων:

του τύπου της εντολής (π.χ. «αγορά με όριο ευρώ ×»),

του τρόπου υποβολής της εντολής (π.χ. ηλεκτρονικό βιβλίο εντολών),

του χρονισμού της εντολής,

του προσώπου που υπέβαλε την εντολή,

του προσώπου που έλαβε την εντολή,

του μέσων με το οποίο διαβιβάστηκε η εντολή.

Πληροφορίες σχετικά με την ακύρωση ή τροποποίηση της εντολής (κατά περίπτωση):

ο χρόνος της τροποποίησης ή της ακύρωσης,

το πρόσωπο που τροποποίησε ή ακύρωσε την εντολή,

η φύση της τροποποίησης (π.χ. αλλαγή τιμής ή ποσότητας) και η έκταση της τροποποίησης

[Όταν υπάρχουν πολλαπλές εντολές ή συναλλαγές που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς, τα στοιχεία σχετικά με τις τιμές και τους όγκους των εν λόγω εντολών και συναλλαγών μπορούν να παρασχεθούν στην αρμόδια αρχή σε παράρτημα της STOR.]

τα μέσα που χρησιμοποιήθηκαν για την τροποποίηση της εντολής (π.χ. μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τηλεφώνου κ.λπ.).]

ΕΝΟΤΗΤΑ 3 —   

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΦΥΣΗΣ ΤΩΝ ΥΠΟΝΟΙΩΝ

Φύση των υπονοιών

[Προσδιορίστε τον τύπο της παράβασης που θα μπορούσαν να συνιστούν οι αναφερόμενες εντολές ή συναλλαγές:

χειραγώγηση της αγοράς,

κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας,

απόπειρα χειραγώγησης της αγοράς,

απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας.]

Αιτιολόγηση των υπονοιών

[Περιγραφή της δραστηριότητας (συναλλαγές και εντολές, τρόπος υποβολής των εντολών ή εκτέλεσης της συναλλαγής και χαρακτηριστικά των εντολών και των συναλλαγών που τις καθιστούν ύποπτες) και του τρόπου με τον οποίο το αναφέρον πρόσωπο έλαβε γνώση του ζητήματος, και αιτιολογήστε τις υπόνοιες.

Ακολουθεί μη εξαντλητικός κατάλογος των βασικών κριτηρίων για το περιεχόμενο της περιγραφής:

όταν πρόκειται για χρηματοπιστωτικά μέσα που είτε γίνονται δεκτά προς διαπραγμάτευση είτε υπόκεινται όντως σε διαπραγμάτευση σε τόπο διαπραγμάτευσης, περιγραφή της φύσης της αλληλεπίδρασης με το βιβλίο εντολών ή των συναλλαγών που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς,

όταν πρόκειται για εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, στοιχεία σε σχέση με τις συναλλαγές ή τις εντολές που υποβλήθηκαν επί του υποκείμενου στοιχείου ενεργητικού και πληροφορίες σχετικά με οποιονδήποτε πιθανό σύνδεσμο μεταξύ των συναλλαγών στη αγορά μετρητών του υποκείμενου στοιχείου ενεργητικού και των αναφερόμενων συναλλαγών επί του εξωχρηματιστηριακού παραγώγου.]

ΕΝΟΤΗΤΑ 4 —   

ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΟΥ ΟΠΟΙΟΥ ΟΙ ΕΝΤΟΛΕΣ Ή ΟΙ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΣΥΝΙΣΤΟΥΝ ΚΑΤΑΧΡΗΣΗ ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ, ΧΕΙΡΑΓΩΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ Ή ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΚΑΤΑΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ Ή ΧΕΙΡΑΓΩΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ («ΥΠΟΠΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ»)

Όνομα

[Για φυσικά πρόσωπα: το όνομα(-τα) και το επώνυμο(-α.])

[Για νομικά πρόσωπα: πλήρης ονομασία, συμπεριλαμβανομένης της νομικής μορφής που ορίζεται στο μητρώο της χώρας σύμφωνα με τη νομοθεσία της οποίας ιδρύθηκε, κατά περίπτωση, και του αναγνωριστικού κωδικού νομικής οντότητας (Legal Entity Identifier — LEI) κατά το πρότυπο ISO 17442, κατά περίπτωση.]

Ημερομηνία γέννησης

[Μόνο για φυσικά πρόσωπα.]

[εεεε-μμ-ηη]

Εθνικός αναγνωριστικός αριθμός (κατά περίπτωση)

[Κατά περίπτωση στο οικείο κράτος μέλος.]

[Αριθμός ή/και κείμενο]

Διεύθυνση

[Πλήρης διεύθυνση (π.χ. οδός, αριθμός, ταχυδρομικός κώδικας, πόλη, πολιτεία/επαρχία) και χώρα.]

Πληροφορίες σχετικά με την απασχόληση:

Τόπος

Θέση

[Πληροφορίες σχετικά με την απασχόληση του ύποπτου προσώπου, από πηγές πληροφοριών που είναι εσωτερικά διαθέσιμες στην αναφέρουσα οντότητα (π.χ. τα έγγραφα λογαριασμού όταν πρόκειται για πελάτες, το σύστημα πληροφοριών προσωπικού όταν πρόκειται για υπάλληλο της αναφέρουσας οντότητας).]

Αριθμός(-οί) λογαριασμού

[Αριθμός(-οί) του λογαριασμού(-ών) μετρητών και τίτλων, τυχόν κοινών λογαριασμών ή τυχόν πληρεξουσίων για τον λογαριασμό που διατηρεί η ύποπτη οντότητα/το ύποπτο πρόσωπο.]

Αναγνωριστικός κωδικός πελάτη στο πλαίσιο της αναφοράς συναλλαγών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 600/2014 για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (ή τυχόν άλλος κωδικός αναγνώρισης)

[Εάν το ύποπτο πρόσωπο είναι πελάτης της αναφέρουσας οντότητας.]

Σχέση με τον εκδότη των οικείων χρηματοπιστωτικών μέσων (κατά περίπτωση και εάν είναι γνωστός)

[Περιγραφή οποιωνδήποτε εταιρικών, συμβατικών ή οργανωτικών ρυθμίσεων ή περιστάσεων ή σχέσεων]

ΕΝΟΤΗΤΑ 5 —   

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Ιστορικό ή τυχόν άλλες πληροφορίες που η αναφέρουσα οντότητα κρίνει ότι έχουν σχέση με την αναφορά

[Ο κάτωθι κατάλογος δεν είναι εξαντλητικός.

Η θέση του ύποπτου προσώπου (π.χ. πελάτης λιανικής, ιδρύματα).

Η φύση της παρέμβασης της ύποπτης οντότητας/του ύποπτου προσώπου (για δικό της/του λογαριασμό, για λογαριασμό πελάτη, άλλη).

Το μέγεθος του χαρτοφυλακίου της ύποπτης οντότητας/του ύποπτου προσώπου.

Η ημερομηνία κατά την οποία ξεκίνησε η επιχειρηματική σχέση με τον πελάτη εάν η ύποπτη οντότητα/το ύποπτο πρόσωπο είναι πελάτης του αναφέροντος προσώπου/της αναφέρουσας οντότητας.

Ο τύπος δραστηριότητας της μονάδας διαπραγμάτευσης, εάν είναι διαθέσιμη, της ύποπτης οντότητας.

Τα πρότυπα διαπραγμάτευσης της ύποπτης οντότητας/του ύποπτου προσώπου. Ακολουθούν επεξηγηματικά παραδείγματα πληροφοριών που μπορεί να είναι χρήσιμες:

διαπραγματευτικές συνήθειες της ύποπτης οντότητας/του ύποπτου προσώπου όσον αφορά τη χρήση μόχλευσης και ανοικτών πωλήσεων, καθώς και τη συχνότητα χρήσης τους,

συγκρισιμότητα του μεγέθους της αναφερόμενης εντολής/συναλλαγής με το μέσο μέγεθος των εντολών που υπέβαλε/των συναλλαγών που διενήργησε η ύποπτη οντότητα/το ύποπτο πρόσωπο κατά το προηγούμενο 12μηνο,

συνήθειες της ύποπτης οντότητας/του ύποπτου προσώπου όσον αφορά τους εκδότες των οποίων τους τίτλους έχει διαπραγματευτεί ή τους τύπους χρηματοπιστωτικών μέσων που έχει διαπραγματευτεί κατά το περασμένο 12μηνο, ιδίως δε κατά πόσον η αναφερόμενη εντολή/συναλλαγή σχετίζεται με εκδότη του οποίου τους τίτλους έχει διαπραγματευτεί η ύποπτη οντότητα/το ύποπτο πρόσωπο κατά το περασμένο έτος.

Άλλες οντότητες/άλλα πρόσωπα που είναι γνωστό ότι εμπλέκονται σε εντολές ή συναλλαγές που θα μπορούσαν να συνιστούν κατάχρηση προνομιακής πληροφορίας, χειραγώγηση της αγοράς ή απόπειρα κατάχρησης προνομιακής πληροφορίας ή χειραγώγησης της αγοράς:

ονόματα,

δραστηριότητα (π.χ. εκτέλεση εντολών για λογαριασμό πελατών, διενέργεια συναλλαγών για δικό της λογαριασμό, διαχείριση τόπου διαπραγμάτευσης, συστηματικός εσωτερικοποιητής κ.λπ.).]

ΕΝΟΤΗΤΑ 6 —   

ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΜΕΝΑ ΕΓΓΡΑΦΑ

[Με την παρούσα STOR παρέχεται κατάλογος των επισυναπτόμενων υποστηρικτικών εγγράφων και του επισυναπτόμενου υλικού.

Παραδείγματα τέτοιων εγγράφων είναι τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, οι καταγραφές συζητήσεων, τα αρχεία εντολών/συναλλαγών, οι επιβεβαιώσεις, οι αναφορές μεσιτών, τα πληρεξούσια και τα σχόλια των μέσων ενημέρωσης, κατά περίπτωση.

Εάν οι λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις εντολές/συναλλαγές που αναφέρονται στην ενότητα 2 του παρόντος προτύπου παρέχονται σε ξεχωριστό παράρτημα, προσδιορίστε τον τίτλο του εν λόγω παραρτήματος.]


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/15


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/958 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Μαρτίου 2016

για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων για τις τεχνικές ρυθμίσεις που αφορούν την αντικειμενική παρουσίαση των επενδυτικών συστάσεων ή άλλων πληροφοριών που συνιστούν ή προτείνουν μια επενδυτική στρατηγική και τη δημοσιοποίηση συγκεκριμένων συμφερόντων ή ενδείξεων συγκρούσεων συμφερόντων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την κατάχρηση της αγοράς (κανονισμός για την κατάχρηση της αγοράς) και την κατάργηση της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 2003/124/ΕΚ, 2003/125/ΕΚ και 2004/72/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Απαιτούνται εναρμονισμένα πρότυπα σχετικά με τις επενδυτικές συστάσεις ή άλλες πληροφορίες που συνιστούν ή προτείνουν μια επενδυτική στρατηγική (εφεξής «συστάσεις») για την αντικειμενική, σαφή και ακριβή παρουσίαση των εν λόγω πληροφοριών και για τη δημοσιοποίηση συμφερόντων και συγκρούσεων συμφερόντων. Αυτά θα πρέπει να τηρούνται από τα πρόσωπα που παράγουν ή διαδίδουν συστάσεις. Συγκεκριμένα, προκειμένου να διασφαλίζεται υψηλό επίπεδο αμεροληψίας, εντιμότητας και διαφάνειας στην αγορά, οι συστάσεις θα πρέπει να παρουσιάζονται αντικειμενικά και με τρόπο που δεν παραπλανά τους συμμετέχοντες στην αγορά ή το κοινό.

(2)

Όλα τα πρόσωπα που παράγουν ή διαδίδουν συστάσεις θα πρέπει να εφαρμόζουν ρυθμίσεις που διασφαλίζουν την αντικειμενική παρουσίαση πληροφοριών και την αποτελεσματική δημοσιοποίηση συμφερόντων ή συγκρούσεων συμφερόντων. Επιπροσθέτως, θα πρέπει να θεσπίζονται πρόσθετες ρυθμίσεις για εκείνες τις κατηγορίες προσώπων τα οποία, λόγω της φύσης και των δραστηριοτήτων τους, συνεπάγονται εν γένει αυξημένους κινδύνους για την ακεραιότητα της αγοράς και την προστασία των επενδυτών. Η ομάδα αυτή θα περιλάμβανε ανεξάρτητους αναλυτές, επιχειρήσεις επενδύσεων, πιστωτικά ιδρύματα, οποιοδήποτε πρόσωπο του οποίου κυρία δραστηριότητα είναι η παραγωγή ή διάδοση συστάσεων και τα φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από τα πρόσωπα αυτά με σύμβαση εργασίας ή με άλλο τρόπο, καθώς και άλλα πρόσωπα που προτείνουν επενδυτικές αποφάσεις αναφορικά με χρηματοπιστωτικά μέσα και τα οποία παρουσιάζονται ως έχοντα χρηματοοικονομική πείρα ή εμπειρογνωμοσύνη ή θεωρούνται ως τέτοια από τους συμμετέχοντες στην αγορά (εφεξής «εμπειρογνώμονες»). Ορισμένες ενδείξεις, των οποίων η απαρίθμηση δεν είναι εξαντλητική και που θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη σε σχέση με τον προσδιορισμό των εν λόγω εμπειρογνωμόνων, περιλαμβάνουν τη συχνότητα με την οποία παράγουν συστάσεις· τον αριθμό των ακολούθων που έχουν όταν προτείνουν συστάσεις· το προσωπικό εργασιακό ιστορικό τους, συμπεριλαμβανομένου του κατά πόσον παρήγαγαν συστάσεις κατ' επάγγελμα στο παρελθόν· και κατά πόσον οι προηγούμενες συστάσεις τους αναμεταδόθηκαν από τρίτους, π.χ. από τα μέσα ενημέρωσης.

(3)

Θα πρέπει να δημοσιοποιούνται η ταυτότητα των προσώπων που παράγουν συστάσεις, η αρμόδια αρχή τους, εάν υπάρχει, και οι ημερομηνίες και οι χρόνοι ολοκλήρωσης και μετέπειτα διάδοσης των συστάσεων, δεδομένου ότι οι πληροφορίες αυτές ίσως είναι πολύτιμες για τους επενδυτές κατά τη λήψη των επενδυτικών τους αποφάσεων.

(4)

Η δημοσιοποίηση αποτιμήσεων και μεθοδολογιών αποτελεί χρήσιμη πληροφόρηση για την κατανόηση συστάσεων, καθώς και για τον καθορισμό του βαθμού στον οποίον τα πρόσωπα που τις παράγουν χαρακτηρίζονται από συνέπεια ως προς τις αποτιμήσεις και τις μεθοδολογίες που χρησιμοποιούν. Οι συστάσεις τις οποίες παράγει το ίδιο πρόσωπο και οι οποίες σχετίζονται με εταιρείες που ανήκουν στον ίδιο κλάδο ή στην ίδια χώρα θα πρέπει να αποσκοπούν στη συνεπή παρουσίαση ορισμένων συνεκτικών κοινών παραγόντων. Για τους λόγους αυτούς, οι ανεξάρτητοι αναλυτές, οι επιχειρήσεις επενδύσεων, τα πιστωτικά ιδρύματα, τα πρόσωπα του οποίων κυρία δραστηριότητα είναι η παραγωγή συστάσεων και τα φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από τα πρόσωπα αυτά με σύμβαση εργασίας ή με άλλο τρόπο, καθώς και οι εμπειρογνώμονες, θα πρέπει να εξηγούν στις συστάσεις τυχόν αλλαγές στις αποτιμήσεις και μεθοδολογίες που χρησιμοποιούν.

(5)

Τα συμφέροντα προσώπων που παράγουν συστάσεις και οι συγκρούσεις που ενδεχομένως συνεπάγονται τα συμφέροντα αυτά μπορεί να επηρεάζουν τη γνώμη που εκφράζουν τα εν λόγω πρόσωπα στις συστάσεις τους. Προκειμένου να διασφαλίζεται η δυνατότητα αξιολόγησης της αντικειμενικότητας και της αξιοπιστίας των πληροφοριών, θα ήταν κατάλληλη η δημοσιοποίηση τυχόν σχέσεων και περιστάσεων που μπορούσε εύλογα να αναμένεται να επηρεάζουν την αντικειμενικότητα των πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων συγκρούσεων συμφερόντων του προσώπου που παράγει τη σύσταση ή προσώπου που ανήκει στον ίδιο όμιλο, σε σχέση με το χρηματοπιστωτικό μέσο ή τον εκδότη στον οποίον αφορά η σύσταση άμεσα ή έμμεσα.

(6)

Οι δημοσιοποιήσεις συμφερόντων ή συγκρούσεων συμφερόντων θα πρέπει να είναι αρκετά συγκεκριμένες ώστε να επιτρέπουν στον λήπτη της σύστασης να διαμορφώσει εμπεριστατωμένη άποψη σχετικά με το βαθμό και τη φύση της σύγκρουσης συμφερόντων. Οι ανεξάρτητοι αναλυτές, οι επιχειρήσεις επενδύσεων, τα πιστωτικά ιδρύματα, τα πρόσωπα των οποίων κυρία δραστηριότητα είναι η παραγωγή συστάσεων και τα φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από τα πρόσωπα αυτά με σύμβαση εργασίας ή με άλλο τρόπο, καθώς και οι εμπειρογνώμονες, θα πρέπει επίσης να δημοσιοποιούν το κατά πόσον κατέχουν καθαρή θετική ή αρνητική θέση πάνω από ένα προκαθορισμένο όριο στο εκδοθέν μετοχικό κεφάλαιο του εκδότη στον οποίον αφορά η σύσταση. Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να υπολογίζουν την καθαρή θετική ή αρνητική θέση σύμφωνα με τη μεθοδολογία υπολογισμού θέσεων βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 236/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2).

(7)

Για τη διασφάλιση της αναλογικότητας, τα πρόσωπα που παράγουν συστάσεις θα πρέπει να επιτρέπεται να προσαρμόζουν τις ρυθμίσεις τους για την αντικειμενική παρουσίαση και τη δημοσιοποίηση συμφερόντων ή συγκρούσεων συμφερόντων εντός των ορίων που ορίζει ο παρών κανονισμός, συμπεριλαμβανομένου του πότε παράγουν μη γραπτές συστάσεις οι οποίες γίνονται με τη χρήση τρόπων όπως συναντήσεις, ημερίδες ενημέρωσης ή ηχητικές διασκέψεις και τηλεδιασκέψεων, καθώς και ραδιοφωνικές, τηλεοπτικές ή διαδικτυακές συνεντεύξεις.

(8)

Οι επενδυτικές συστάσεις μπορούν να διαδίδονται με μη τροποποιημένη, με τροποποιημένη ή με περιληπτική μορφή από πρόσωπο άλλο από τον παραγωγό τους. Ο τρόπος με τον οποίο χειρίζονται τις συστάσεις τα πρόσωπα που τις διαδίδουν μπορεί να επηρεάσει σημαντικά την αξιολόγησή τους από τους επενδυτές. Ειδικότερα, η γνώση της ταυτότητας του προσώπου που διαδίδει τη σύσταση και του βαθμού στον οποίο έχει τροποποιηθεί η αρχική σύσταση μπορούν να αποτελέσουν πολύτιμες πληροφορίες για τους επενδυτές κατά τη λήψη των επενδυτικών τους αποφάσεων.

(9)

Όταν τα πρόσωπα που διαδίδουν συστάσεις παρεκτείνουν μόνον ορισμένα στοιχεία μιας αρχικής σύστασης, αυτό θα μπορούσε να συνιστά ουσιώδη τροποποίηση του περιεχομένου της αρχικής σύστασης. Η αλλαγή στην κατεύθυνση της αρχικής σύστασης (π.χ. αλλαγή μιας σύστασης για «αγορά» σε σύσταση για «διακράτηση» ή για «πώληση», ή αντίστροφα, ή αλλαγή του στόχου τιμής) θα πρέπει να θεωρείται πάντα ουσιώδης τροποποίηση.

(10)

Η επεξεργασία προσωπικών δεδομένων βάσει του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση με τους εθνικές νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί για τη μεταφορά της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

(11)

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που υποβλήθηκαν από την Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών στην Επιτροπή.

(12)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά τα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού κόστους/οφέλους και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών που συγκροτήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4).

(13)

Για τη διασφάλιση της ομαλής λειτουργίας των χρηματοπιστωτικών αγορών, είναι απαραίτητο ο παρών κανονισμός να τεθεί σε ισχύ επειγόντως και οι διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό να αρχίσουν να εφαρμόζονται την ίδια ημερομηνία με τις διατάξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «εμπειρογνώμονας»: πρόσωπο που αναφέρεται στο σημείο ii) του άρθρου 3 παράγραφος 1 σημείο 34) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014, το οποίο προτείνει επανειλημμένα επενδυτικές αποφάσεις σχετικά με χρηματοπιστωτικά μέσα και το οποίο:

i)

παρουσιάζεται ως έχον χρηματοοικονομική πείρα ή εμπειρογνωμοσύνη· ή

ii)

παρουσιάζει τη σύστασή του με τρόπο που δημιουργεί στους άλλους τη λογική πεποίθηση ότι διαθέτει χρηματοοικονομική πείρα ή εμπειρογνωμοσύνη·

β)   «όμιλος»: ο όμιλος όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 11) της οδηγίας 2013/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5).

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΣΥΣΤΑΣΕΩΝ

Άρθρο 2

Ταυτότητα των παραγωγών συστάσεων

1.   Τα πρόσωπα που παράγουν επενδυτικές συστάσεις ή άλλες πληροφορίες που συνιστούν ή προτείνουν μια επενδυτική στρατηγική («συστάσεις») δημοσιοποιούν με σαφή και ευδιάκριτο τρόπο σε όλες τις συστάσεις που παράγουν την ταυτότητά τους και τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με την ταυτότητα τυχόν άλλου(-ων) προσώπου(-ων) που είναι υπεύθυνο(-α) για την παραγωγή της σύστασης:

α)

το όνομα και την επαγγελματική ιδιότητα όλων των φυσικών προσώπων που έχουν εμπλακεί στην παραγωγή της σύστασης·

β)

όταν ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που εμπλέκεται στην παραγωγή της σύστασης ενεργεί βάσει σύμβασης, συμπεριλαμβανομένης σύμβασης εργασίας, ή με άλλο τρόπο προκειμένου για νομικό πρόσωπο, το όνομα του εν λόγω νομικού προσώπου.

2.   Όταν το πρόσωπο που παράγει συστάσεις είναι επιχείρηση επενδύσεων, πιστωτικό ίδρυμα ή φυσικό πρόσωπο που εργάζεται για επιχείρηση επενδύσεων ή πιστωτικό ίδρυμα με σύμβαση εργασίας ή με άλλο τρόπο, το πρόσωπο αυτό δηλώνει στη σύσταση, εκτός από τις πληροφορίες που ορίζονται στην παράγραφο 1, την ταυτότητα της οικείας αρμόδιας αρχής.

3.   Όταν το πρόσωπο που παράγει συστάσεις δεν είναι κάποιο από τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 2, αλλά υπόκειται σε πρότυπα αυτορύθμισης ή σε κώδικες επαγγελματικής δεοντολογίας για την παραγωγή συστάσεων, το πρόσωπο αυτό συμπεριλαμβάνει στη σύσταση, εκτός από τις πληροφορίες που ορίζονται στην παράγραφο 1, παραπομπή στα εν λόγω πρότυπα ή κώδικες.

Άρθρο 3

Γενικές υποχρεώσεις όσον αφορά την αντικειμενική παρουσίαση συστάσεων

1.   Τα πρόσωπα που παράγουν συστάσεις διασφαλίζουν ότι οι συστάσεις τους συμμορφώνονται με τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

τα γεγονότα διαχωρίζονται σαφώς από ερμηνείες, εκτιμήσεις, γνώμες και άλλα είδη μη πραγματολογικών πληροφοριών·

β)

αναφέρονται με σαφή και ευδιάκριτο τρόπο όλες οι ουσιωδώς συναφείς πηγές πληροφοριών·

γ)

όλες οι πηγές πληροφοριών είναι αξιόπιστες ή, όταν μια πηγή δεν θεωρείται αξιόπιστη, αυτό αναφέρεται σαφώς·

δ)

όλες οι προβολές, προβλέψεις και στόχοι τιμών χαρακτηρίζονται ως τέτοιοι με σαφή και ευδιάκριτο τρόπο, και αναφέρονται οι κυριότερες παραδοχές που έγιναν για τον υπολογισμό ή τη χρησιμοποίησή τους·

ε)

αναφέρεται με σαφή και ευδιάκριτο τρόπο η ημερομηνία και ο χρόνος ολοκλήρωσης της παραγωγής της σύστασης.

2.   Όταν η δημοσιοποίηση των πληροφοριών που απαιτούνται βάσει των σημείων β) και ε) της παραγράφου 1 είναι δυσανάλογη σε σχέση με την έκταση ή τη μορφή της σύστασης, μεταξύ άλλων και στην περίπτωση που γίνεται μη γραπτή σύσταση με τη χρήση διαύλων όπως συναντήσεις, ημερίδες ενημέρωσης, ηχητικές διασκέψεις ή τηλεδιασκέψεις, ραδιοφωνικές, τηλεοπτικές ή διαδικτυακές συνεντεύξεις, το πρόσωπο που παράγει τις συστάσεις δηλώνει στη σύσταση με ποιον τρόπο τα πρόσωπα τα οποία λαμβάνουν τη σύσταση μπορούν να αποκτήσουν δωρεάν πρόσβαση στις απαιτούμενες πληροφορίες με άμεσο και εύκολο τρόπο.

3.   Τα πρόσωπα που παράγουν συστάσεις παρέχουν στην αρμόδια αρχή τεκμηρίωση για οποιαδήποτε σύσταση παράγουν, κατόπιν αιτήματος της τελευταίας.

Άρθρο 4

Πρόσθετες υποχρεώσεις σχετικά με την αντικειμενική παρουσίαση συστάσεων που ισχύουν για τα πρόσωπα που αναφέρονται στην περίπτωση i) του άρθρου 3 παράγραφος 1 σημείο 34) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και τους εμπειρογνώμονες

1.   Εκτός από τις πληροφορίες που ορίζονται στο άρθρο 3, τα πρόσωπα που αναφέρονται στην περίπτωση i) του άρθρου 3 παράγραφος 1 σημείο 34) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και οι εμπειρογνώμονες συμπεριλαμβάνουν στη σύσταση τις ακόλουθες πληροφορίες με σαφή και ευδιάκριτο τρόπο:

α)

εάν η σύσταση δημοσιοποιήθηκε στον εκδότη στον οποίον αφορούσε, άμεσα ή έμμεσα, και στη συνέχεια τροποποιήθηκε, σχετική δήλωση·

β)

περίληψη τυχόν βάσης αποτίμησης ή μεθοδολογίας και των βασικών παραδοχών που χρησιμοποιήθηκαν είτε για την αξιολόγηση ενός χρηματοπιστωτικού μέσου ή ενός εκδότη είτε για τον καθορισμό ενός στόχου τιμής για ένα χρηματοπιστωτικό μέσο, καθώς και ένδειξη και περίληψη τυχόν αλλαγών στην αποτίμηση, στη μεθοδολογία ή στις βασικές παραδοχές·

γ)

ένδειξη του τόπου στον οποίον είναι άμεσα και εύκολα προσβάσιμες λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την αποτίμηση ή τη μεθοδολογία και τις βασικές παραδοχές, εάν το πρόσωπο που παράγει τις συστάσεις δεν έχει χρησιμοποιήσει υποδείγματα αποκλειστικής εκμετάλλευσης·

δ)

ένδειξη του τόπου στον οποίον είναι άμεσα και εύκολα προσβάσιμες ουσιώδεις πληροφορίες σχετικά με τα υποδείγματα αποκλειστικής εκμετάλλευσης, εάν το πρόσωπο που παράγει τις συστάσεις έχει χρησιμοποιήσει δικά του υποδείγματα·

ε)

η σημασία κάθε εκδιδόμενης σύστασης, όπως οι συστάσεις για «αγορά», «πώληση» ή «διακράτηση», και η χρονική διάρκεια της επένδυσης που αφορά η σύσταση εξηγούνται με κατάλληλο τρόπο, και επισημαίνεται κάθε ενδεδειγμένη προειδοποίηση κινδύνου, στην οποία συμπεριλαμβάνεται ανάλυση ευαισθησίας των παραδοχών·

στ)

αναφορά στη σχεδιαζόμενη συχνότητα των επικαιροποιήσεων της σύστασης·

ζ)

ένδειξη της σχετικής ημερομηνίας και του χρόνου για κάθε τιμή χρηματοπιστωτικών μέσων που μνημονεύονται στη σύσταση·

η)

όταν μια σύσταση διαφέρει από οποιαδήποτε από τις προγενέστερες συστάσεις τους αναφορικά με το ίδιο χρηματοπιστωτικό μέσο ή τον ίδιο εκδότη που διαδόθηκε στη διάρκεια των προηγούμενων 12 μηνών, αναφέρονται η αλλαγή(-ές) και η ημερομηνία της εν λόγω προγενέστερης σύστασης· και

θ)

κατάλογος όλων των συστάσεών τους σχετικά με οιοδήποτε χρηματοπιστωτικό μέσο ή εκδότη που διαδόθηκαν στη διάρκεια των προηγούμενων 12 μηνών, ο οποίος περιέχει για κάθε σύσταση: την ημερομηνία διάδοσης, την ταυτότητα του φυσικού προσώπου(-ων) που αναφέρεται(-ονται) στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α), τον στόχο τιμής και τη σχετική τιμή αγοράς κατά τον χρόνο διάδοσης, την οδηγία που δίνει η σύσταση και τη διάρκεια ισχύος του στόχου τιμής ή της σύστασης.

2.   Όταν η δημοσιοποίηση των πληροφοριών που απαιτούνται βάσει των σημείων β), ε) ή θ) της παραγράφου 1 είναι δυσανάλογη σε σχέση με την έκταση ή τη μορφή της σύστασης, μεταξύ άλλων και στην περίπτωση που γίνεται μη γραπτή σύσταση με τη χρήση διαύλων όπως συναντήσεις, ημερίδες ενημέρωσης, ηχητικές διασκέψεις ή τηλεδιασκέψεις, ραδιοφωνικές, τηλεοπτικές ή διαδικτυακές συνεντεύξεις, το πρόσωπο που παράγει τις συστάσεις δηλώνει στη σύσταση πού μπορούν τα πρόσωπα τα οποία λαμβάνουν τη σύσταση να αποκτήσουν δωρεάν πρόσβαση στις απαιτούμενες πληροφορίες με άμεσο και εύκολο τρόπο.

Άρθρο 5

Γενικές υποχρεώσεις όσον αφορά τη δημοσιοποίηση συμφερόντων ή συγκρούσεων συμφερόντων

1.   Τα πρόσωπα που παράγουν συστάσεις δημοσιοποιούν στις συστάσεις τους όλες τις σχέσεις και περιστάσεις που εύλογα μπορεί να αναμένεται ότι θα επηρεάσουν την αντικειμενικότητα της σύστασης, συμπεριλαμβανομένων συμφερόντων ή συγκρούσεων συμφερόντων, τόσο των ιδίων όσο και τυχόν φυσικού ή νομικού προσώπου που εργάζεται για αυτά με σύμβαση, συμπεριλαμβανομένης σύμβασης εργασίας, ή άλλου τρόπου, ή που έχει εμπλακεί στην παραγωγή της σύστασης, αναφορικά με τυχόν χρηματοπιστωτικό μέσο ή τον εκδότη στον οποίον αφορά η σύσταση άμεσα ή έμμεσα.

2.   Όταν ένα πρόσωπο που παράγει συστάσεις, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, είναι νομικό πρόσωπο, οι πληροφορίες που δημοσιοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιλαμβάνουν επίσης συμφέροντα ή συγκρούσεις συμφερόντων οιουδήποτε προσώπου που ανήκει στον ίδιο όμιλο, τα οποία:

α)

είναι γνωστά ή μπορεί εύλογα να αναμένεται ότι θα γίνουν γνωστά στα πρόσωπα που έχουν εμπλακεί στην παραγωγή της σύστασης· ή

β)

είναι γνωστά σε πρόσωπα τα οποία, μολονότι δεν έχουν εμπλακεί στην παραγωγή της σύστασης, έχουν ή μπορεί εύλογα να αναμένεται ότι θα έχουν πρόσβαση στη σύσταση πριν από την ολοκλήρωσή της.

3.   Όταν ένα πρόσωπο που παράγει συστάσεις, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, είναι φυσικό πρόσωπο, οι πληροφορίες που δημοσιοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιλαμβάνουν επίσης τυχόν συμφέροντα ή συγκρούσεις συμφερόντων οποιουδήποτε προσώπου συνδέεται στενά με αυτά.

Άρθρο 6

Πρόσθετες υποχρεώσεις σχετικά με τη δημοσιοποίηση συμφερόντων ή συγκρούσεων συμφερόντων των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 σημείο 34) σημείο i) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και των εμπειρογνωμόνων

1.   Εκτός από τις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει του άρθρου 5, ένα πρόσωπο που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 σημείο 34) σημείο i) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και ένας εμπειρογνώμονας συμπεριλαμβάνουν στη σύσταση τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με τα συμφέροντα και τις συγκρούσεις συμφερόντων τους που αφορούν τον εκδότη με τον οποίο συνδέεται άμεσα ή έμμεσα η σύσταση:

α)

εάν κατέχει καθαρή θετική ή αρνητική θέση που υπερβαίνει το όριο του 0,5 % του συνολικού εκδοθέντος μετοχικού κεφαλαίου του εκδότη, υπολογιζομένου σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 236/2012 και με τα κεφάλαια III και IV του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 918/2012 (6), μια δήλωση που να διευκρινίζει κατά πόσον η καθαρή θέση είναι θετική ή αρνητική·

β)

εάν ο εκδότης κατέχει συμμετοχές που υπερβαίνουν το 5 % του συνολικού εκδοθέντος κεφαλαίου του, σχετική δήλωση·

γ)

εάν το πρόσωπο που παράγει τη σύσταση ή τυχόν άλλο πρόσωπο που ανήκει στον ίδιο όμιλο με το εν λόγω πρόσωπο:

i)

είναι ειδικός διαπραγματευτής ή παρέχει ρευστότητα για χρηματοπιστωτικά μέσα του εκδότη, σχετική δήλωση·

ii)

ήταν στη διάρκεια των προηγούμενων 12 μηνών κύριος συντονιστής ή κύριος ανάδοχος δημόσιας προσφοράς χρηματοπιστωτικών μέσων του εκδότη, σχετική δήλωση·

iii)

είναι συμβαλλόμενο μέρος σε συμφωνία με τον εκδότη σχετιζόμενη με την παροχή υπηρεσιών επιχειρήσεων επενδύσεων οι οποίες ορίζονται στις ενότητες Α και Β του παραρτήματος I της οδηγίας 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), σχετική δήλωση, υπό τον όρο ότι αυτό δεν συνεπάγεται τη δημοσιοποίηση εμπιστευτικών εμπορικών πληροφοριών και ότι η συμφωνία ήταν σε ισχύ στη διάρκεια των προηγούμενων 12 μηνών ή οδήγησε κατά την περίοδο αυτή στην υποχρέωση καταβολής ή λήψης αμοιβής·

iv)

είναι συμβαλλόμενο μέρος σε συμφωνία με τον εκδότη που σχετίζεται με την παραγωγή της σύστασης, σχετική δήλωση.

2.   Όταν το πρόσωπο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι επιχείρηση επενδύσεων, πιστωτικό ίδρυμα ή φυσικό πρόσωπο που εργάζεται για επιχείρηση επενδύσεων ή πιστωτικό ίδρυμα με σύμβαση, συμπεριλαμβανομένης σύμβασης εργασίας, ή με άλλο τρόπο, το πρόσωπο αυτό συμπεριλαμβάνει στη σύσταση, εκτός από τις πληροφορίες που ορίζονται στην παράγραφο 1, τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

περιγραφή των ισχυουσών εσωτερικών οργανωτικών και διοικητικών ρυθμίσεων και τυχόν στεγανών στις ροές πληροφοριών που έχει θεσπίσει για την πρόληψη και αποφυγή συγκρούσεων συμφερόντων σε σχέση με τις συστάσεις·

β)

εάν η αμοιβή φυσικών ή νομικών προσώπων που εργάζονται με σύμβαση εργασίας ή με άλλο τρόπο και τα οποία έχουν εμπλακεί στην παραγωγή της σύστασης συνδέεται άμεσα με συναλλαγές υπηρεσιών επιχειρήσεων επενδύσεων οι οποίες ορίζονται στις ενότητες Α και Β του παραρτήματος I της οδηγίας 2014/65/ΕΕ ή με άλλου τύπου συναλλαγές που διενεργεί είτε το ίδιο το εν λόγω πρόσωπο είτε τυχόν νομικό πρόσωπο που ανήκει στον ίδιο όμιλο ή με τέλη διαπραγμάτευσης τα οποία εισπράττει είτε το ίδιο το εν λόγω πρόσωπο είτε τυχόν νομικό πρόσωπο που ανήκει στον ίδιο όμιλο, σχετική δήλωση·

γ)

πληροφορίες σχετικά με την τιμή και την ημερομηνία απόκτησης μετοχών εάν φυσικά πρόσωπα που εργάζονται για το πρόσωπο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο με σύμβαση εργασίας ή με άλλο τρόπο και τα οποία έχουν εμπλακεί στην παραγωγή της σύστασης λαμβάνουν ή αγοράζουν τις μετοχές του εκδότη τον οποίον αφορά η σύσταση άμεσα ή έμμεσα, πριν από δημόσια προσφορά των εν λόγω μετοχών.

3.   Όταν το πρόσωπο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι επιχείρηση επενδύσεων, πιστωτικό ίδρυμα ή φυσικό/νομικό πρόσωπο που εργάζεται για επιχείρηση επενδύσεων ή πιστωτικό ίδρυμα με σύμβαση εργασίας ή με άλλο τρόπο, το πρόσωπο αυτό δημοσιοποιεί, σε τριμηνιαία βάση, την αναλογία των συστάσεων για «αγορά», «διακράτηση», «πώληση» ή ισοδύναμους όρους, στο σύνολο των συστάσεών του, στη διάρκεια των προηγούμενων 12 μηνών, καθώς και την αναλογία των αντιστοιχούντων σε καθεμία από τις κατηγορίες αυτές εκδοτών στους οποίους το εν λόγω πρόσωπο παρείχε ουσιώδεις υπηρεσίες επενδυτικών επιχειρήσεων οι οποίες ορίζονται στις ενότητες Α και Β του παραρτήματος I της οδηγίας 2014/65/ΕΕ στη διάρκεια των προηγούμενων 12 μηνών.

4.   Όταν η δημοσιοποίηση των πληροφοριών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 είναι δυσανάλογη σε σχέση με την έκταση ή τη μορφή της σύστασης, μεταξύ άλλων και στην περίπτωση που γίνεται μη γραπτή σύσταση με τη χρήση διαύλων όπως συναντήσεις, ημερίδες ενημέρωσης, ηχητικές διασκέψεις ή τηλεδιασκέψεις, ραδιοφωνικές, τηλεοπτικές ή διαδικτυακές συνεντεύξεις, το πρόσωπο που παράγει τις συστάσεις δηλώνει στη σύσταση πού μπορούν τα πρόσωπα τα οποία λαβαίνουν τη σύσταση να αποκτήσουν δωρεάν πρόσβαση στις απαιτούμενες πληροφορίες με άμεσο και εύκολο τρόπο.

Άρθρο 7

Διάδοση συστάσεων από τον παραγωγό

Όταν ένα άτομο που παράγει συστάσεις διαδίδει μια σύσταση την οποία παρήγαγε, τότε το πρόσωπο αυτό συμπεριλαμβάνει στη σύσταση την ημερομηνία και τον χρόνο της αρχικής διάδοσης της σύστασης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΔΙΑΔΟΣΗ ΣΥΣΤΑΣΕΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ

Άρθρο 8

Ρυθμίσεις για τη διάδοση συστάσεων

1.   Τα πρόσωπα που διαδίδουν συστάσεις παραγόμενες από τρίτο κοινοποιούν στα πρόσωπα που λαμβάνουν τις συστάσεις τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την ταυτότητά τους, με σαφή και ευδιάκριτο τρόπο·

β)

όλες τις σχέσεις και περιστάσεις που εύλογα μπορεί να αναμένεται ότι θα επηρεάσουν την αντικειμενική παρουσίαση της σύστασης, συμπεριλαμβανομένων συμφερόντων ή συγκρούσεων συμφερόντων σε σχέση με τυχόν χρηματοπιστωτικό μέσο ή τον εκδότη στον οποίον αφορά η σύσταση άμεσα ή έμμεσα·

γ)

την ημερομηνία και τον χρόνο αρχικής διάδοσης της σύστασης.

2.   Όταν το πρόσωπο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι επιχείρηση επενδύσεων, πιστωτικό ίδρυμα ή φυσικό πρόσωπο που εργάζεται για επιχείρηση επενδύσεων ή πιστωτικό ίδρυμα με σύμβαση, συμπεριλαμβανομένης σύμβασης εργασίας, ή με άλλο τρόπο, το πρόσωπο αυτό κοινοποιεί στα πρόσωπα που λαμβάνουν τις συστάσεις, εκτός από τις πληροφορίες που ορίζονται στην παράγραφο 1, τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την ταυτότητα της οικείας αρμόδιας αρχής·

β)

τα δικά του συμφέροντα ή ένδειξη των συγκρούσεων συμφερόντων που ορίζονται στο άρθρο 5 και στο άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2, εκτός εάν το εν λόγω πρόσωπο ενεργεί ως ο δίαυλος διάδοσης των συστάσεων που παράγονται στο εσωτερικό του ιδίου ομίλου χωρίς να ασκεί καμία διακριτική ευχέρεια σχετικά με την επιλογή της προς διάδοση σύστασης.

Άρθρο 9

Πρόσθετες ρυθμίσεις σχετικά με τη διάδοση περίληψης ή αποσπάσματος συστάσεων

1.   Εκτός από τις πληροφορίες που ορίζονται στο άρθρο 8, τα πρόσωπα που διαδίδουν περίληψη ή απόσπασμα σύστασης παραγόμενης από τρίτο διασφαλίζουν ότι ή περίληψη αυτή ή το απόσπασμα αυτό:

α)

είναι σαφής(-ές) και μη παραπλανητική(-ό)·

β)

χαρακτηρίζεται ως περίληψη ή απόσπασμα·

γ)

περιλαμβάνει σαφή προσδιορισμό της αρχικής σύστασης.

2.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες σχετικά με τον παραγωγό της σύστασης που ορίζονται στα άρθρα 2 και 6 καθίστανται διαθέσιμες είτε άμεσα, στην ίδια την περίληψη ή στο ίδιο το απόσπασμα, είτε μέσω παραπομπής στον τόπο όπου τα πρόσωπα που λαμβάνουν την περίληψη ή το απόσπασμα της σύστασης μπορούν να αποκτήσουν δωρεάν πρόσβαση στις πληροφορίες αυτές.

Άρθρο 10

Πρόσθετες ρυθμίσεις σχετικά με τη διάδοση ουσιωδώς τροποποιημένων συστάσεων

1.   Εκτός από τις πληροφορίες που ορίζονται στο άρθρο 8, τα πρόσωπα που διαδίδουν σύσταση παραγόμενη από τρίτο η οποία έχει τροποποιηθεί ουσιωδώς διασφαλίζουν ότι η σύσταση προσδιορίζει σαφώς και λεπτομερώς την ουσιώδη τροποποίηση.

2.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 2 έως 5 ανάλογα με την έκταση της ουσιώδους τροποποίησης και συμπεριλαμβάνουν στην ουσιωδώς τροποποιημένη σύσταση παραπομπή στον τόπο όπου τα πρόσωπα που λαμβάνουν την ουσιωδώς τροποποιημένη σύσταση μπορούν να αποκτήσουν δωρεάν πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με τον παραγωγό της αρχικής σύστασης που ορίζονται στα άρθρα 2 έως 6.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 11

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 3 Ιουλίου 2016.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Μαρτίου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 236/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 2012, για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβολαίων ανταλλαγής πιστωτικής αθέτησης (ΕΕ L 86 της 24.3.2012, σ. 1).

(3)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).

(5)  Οδηγία 2013/34/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, τις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις και συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών, την τροποποίηση της οδηγίας 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 19).

(6)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (EE) αριθ. 918/2012 της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2012, περί συμπληρώσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 236/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβολαίων ανταλλαγής πιστωτικής αθέτησης όσον αφορά τους ορισμούς, τον υπολογισμό των καθαρών αρνητικών θέσεων, τις καλυμμένες συμβάσεις αντιστάθμισης κρατικού πιστωτικού κινδύνου, τα όρια κοινοποίησης, τα όρια ρευστότητας για την αναστολή των περιορισμών, τις σημαντικές πτώσεις στην αξία των χρηματοπιστωτικών μέσων και τα ανεπιθύμητα συμβάντα (ΕΕ L 274 της 9.10.2012, σ. 1).

(7)  Οδηγία 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/92/ΕΚ και της οδηγίας 2011/61/ΕΕ (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 349).


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/23


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/959 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαΐου 2016

σχετικά με τη θέσπιση εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για τις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς, όσον αφορά τα συστήματα και τα υποδείγματα γνωστοποιήσεων που πρέπει να χρησιμοποιούνται από συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες, καθώς και τη μορφή των αρχείων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την κατάχρηση της αγοράς (κανονισμός για την κατάχρηση της αγοράς) και την κατάργηση της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 2003/124/ΕΚ, 2003/125/ΕΚ και 2004/72/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 10 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες πρέπει να τηρούν αρχεία σχετικά με τις κοινοποιήσεις πληροφοριών που πραγματοποιούνται για τους σκοπούς των βολιδοσκοπήσεων της αγοράς μεταξύ των ιδίων και όλων των προσώπων που λαμβάνουν τις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς. Τα αρχεία αυτά θα πρέπει να βοηθούν τους συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες να παρέχουν αποδεικτικά στοιχεία ορθής συμπεριφοράς στις αρμόδιες αρχές, ιδίως όταν η φύση των πληροφοριών αλλάζει μετά τη βολιδοσκόπηση της αγοράς ή όταν η αρμόδια αρχή πρέπει να επανεξετάσει τη διαδικασία κατηγοριοποίησης των πληροφοριών. Προς τούτο, όλα τα αρχεία αυτά θα πρέπει να τηρούνται σε ηλεκτρονική μορφή.

(2)

Για να διασφαλίζεται ότι οι πληροφορίες που κοινοποιούνται καταγράφονται συστηματικά, ακόμη και όταν οι βολιδοσκοπήσεις της αγοράς διενεργούνται κατά τη διάρκεια μη καταγραφόμενων συναντήσεων ή τηλεφωνικών συνδιαλέξεων, θα πρέπει να καταρτιστεί ενιαίο υπόδειγμα για την τήρηση γραπτών πρακτικών ή σημειώσεων σχετικά με αυτές τις συναντήσεις και συνδιαλέξεις από τον συμμετέχοντα στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες.

(3)

Για να διασφαλίζεται ότι οι πληροφορίες που κοινοποιούνται καταγράφονται συστηματικά, οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θα πρέπει να τηρούν αρχεία των γραπτών επικοινωνιών για την ενημέρωση των προσώπων που έλαβαν τις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς, όταν οι πληροφορίες που αποκαλύφθηκαν στη διάρκεια της βολιδοσκόπησης της αγοράς έχουν παύσει να συνιστούν προνομιακές πληροφορίες.

(4)

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων που υποβλήθηκαν από την Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών στην Επιτροπή.

(5)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά τα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού κόστους/οφέλους και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών που συγκροτήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2).

(6)

Για τη διασφάλιση της ομαλής λειτουργίας των χρηματοπιστωτικών αγορών, είναι απαραίτητο ο παρών κανονισμός να τεθεί σε ισχύ επειγόντως και οι διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό να αρχίσουν να εφαρμόζονται την ίδια ημερομηνία με τις διατάξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ηλεκτρονική μορφή των αρχείων

Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960 της Επιτροπής (3), τηρούνται σε ηλεκτρονική μορφή.

Άρθρο 2

Μορφή τήρησης αρχείων γραπτών πρακτικών ή σημειώσεων

Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες συντάσσουν τα γραπτά πρακτικά ή τις σημειώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960 σε ηλεκτρονική μορφή χρησιμοποιώντας:

α)

το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα I, όταν οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θεωρούν ότι η βολιδοσκόπηση της αγοράς συνεπάγεται την αποκάλυψη προνομιακών πληροφοριών·

β)

το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα II, όταν οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θεωρούν ότι η βολιδοσκόπηση της αγοράς δεν συνεπάγεται την αποκάλυψη προνομιακών πληροφοριών.

Άρθρο 3

Μορφή τήρησης αρχείων δεδομένων σχετικά με δυνητικούς επενδυτές

1.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες τηρούν αρχεία των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960 με τη μορφή χωριστών καταλόγων για κάθε βολιδοσκόπηση της αγοράς.

2.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες τηρούν αρχεία των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960 με τη μορφή ενιαίου καταλόγου.

Άρθρο 4

Μορφή κοινοποίησης και καταγραφής του ότι οι πληροφορίες έχουν παύσει να συνιστούν προνομιακές πληροφορίες

1.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες ενημερώνουν εγγράφως τα πρόσωπα που έλαβαν τις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς ότι οι πληροφορίες που αποκαλύφθηκαν στη διάρκεια της βολιδοσκόπησης της αγοράς έχουν παύσει να συνιστούν προνομιακές πληροφορίες.

2.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες καταγράφουν τις πληροφορίες που δίνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, ακολουθώντας το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα III.

Άρθρο 5

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 3 Ιουλίου 2016.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).

(3)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/960 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για τις κατάλληλες ρυθμίσεις, τα συστήματα και τις διαδικασίες που εφαρμόζουν στις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες (βλέπε σ. 29 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Υπόδειγμα γραπτών πρακτικών και σημειώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960, όταν αποκαλύπτονται προνομιακές πληροφορίες

Στοιχείο

Πεδίο κειμένου

i.

Ταυτότητα του συμμετέχοντος στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες

Πλήρη ονόματα του συμμετέχοντος στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες και του προσώπου στο εσωτερικό του εν λόγω συμμετέχοντος στην αγορά, το οποίο παρέχει τις πληροφορίες, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την κοινοποίηση.

ii.

Ταυτότητα του προσώπου που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης

Πλήρες όνομα του προσώπου που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης και στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την κοινοποίηση.

iii.

Ημερομηνία και ώρα της επικοινωνίας

Ημερομηνία και ώρα(-ες) της επικοινωνίας με αναφορά της ζώνης ώρας.

iv.

Διευκρίνιση της φύσης της συνομιλίας σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Καταγραφή της δήλωσης ότι η επικοινωνία πραγματοποιείται για τους σκοπούς βολιδοσκόπησης της αγοράς.

v.

Επιβεβαίωση της ταυτότητας του προσώπου που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο γ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Καταγραφή της πληροφορίας σχετικά με την επιβεβαίωση από τον αποδέκτη της επικοινωνίας ότι ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες επικοινωνεί με το πρόσωπο το οποίο ο δυνητικός επενδυτής εμπιστεύεται να λάβει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς.

vi.

Διευκρίνιση σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960 ότι θα κοινοποιηθούν προνομιακές πληροφορίες

Καταγραφή της δήλωσης που διευκρινίζει ότι, εάν συμφωνήσει να λάβει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς, το πρόσωπο που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης πληροφοριών θα λάβει πληροφορίες που ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες θεωρεί προνομιακές, καθώς και αναφορά στην υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014.

vii.

Πληροφορίες σχετικά με την εκτίμηση για το πότε οι πληροφορίες θα πάψουν να είναι προνομιακές πληροφορίες, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο ε) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Καταγραφή των πληροφοριών που παρέχονται, εάν υπάρχουν, σχετικά με τον εκτιμώμενο χρόνο κατά τον οποίο αναμένεται να δημοσιοποιηθούν οι πληροφορίες ή να αρχίσει η συναλλαγή, με εξήγηση του λόγου για τον οποίο αυτό μπορεί να αλλάξει και του τρόπου με τον οποίο το πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς θα ενημερωθεί σε περίπτωση που ο εκτιμώμενος χρόνος δεν ισχύει πλέον.

viii.

Δήλωση σχετικά με τις υποχρεώσεις του προσώπου που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο στ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Καταγραφή της δήλωσης με την οποία εξηγούνται στο πρόσωπο που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης οι υποχρεώσεις που συνδέονται με την κατοχή προνομιακών πληροφοριών, σύμφωνα με τα στοιχεία β), γ) και δ) του άρθρου 11 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014.

ix.

Επιβεβαίωση της συγκατάθεσης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Καταγραφή της πληροφορίας σχετικά με τη συγκατάθεση του προσώπου που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς για λήψη των προνομιακών πληροφοριών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 (αίτημα και απάντηση).

x.

Αποκάλυψη των πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο η) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Περιγραφή των πληροφοριών που αποκαλύπτονται για τους σκοπούς της βολιδοσκόπησης της αγοράς, με προσδιορισμό των πληροφοριών που θεωρούνται προνομιακές πληροφορίες.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Υπόδειγμα γραπτών πρακτικών και σημειώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960, όταν δεν αποκαλύπτονται προνομιακές πληροφορίες

Στοιχείο

Πεδίο κειμένου

i.

Ταυτότητα του συμμετέχοντος στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες

Πλήρη ονόματα του συμμετέχοντος στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες και του προσώπου στο εσωτερικό του εν λόγω συμμετέχοντος στην αγορά, το οποίο παρέχει τις πληροφορίες, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την κοινοποίηση.

ii.

Ταυτότητα του προσώπου που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης

Πλήρες όνομα του προσώπου που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης και στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την κοινοποίηση.

iii.

Ημερομηνία και ώρα της επικοινωνίας

Ημερομηνία και ώρα(-ες) της επικοινωνίας με αναφορά της ζώνης ώρας.

iv.

Διευκρίνιση της φύσης της συνομιλίας σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Καταγραφή της δήλωσης ότι η επικοινωνία πραγματοποιείται για τους σκοπούς βολιδοσκόπησης της αγοράς.

v.

Επιβεβαίωση της ταυτότητας σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Καταγραφή της πληροφορίας σχετικά με την επιβεβαίωση από τον αποδέκτη της επικοινωνίας ότι ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες επικοινωνεί με το πρόσωπο το οποίο ο δυνητικός επενδυτής εμπιστεύεται να λάβει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς.

vi.

Διευκρίνιση σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο δ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960 ότι δεν θα κοινοποιηθούν προνομιακές πληροφορίες

Καταγραφή της δήλωσης που διευκρινίζει ότι, εάν συμφωνήσει να λάβει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς, το πρόσωπο που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης πληροφοριών θα λάβει πληροφορίες που ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες δεν θεωρεί προνομιακές, καθώς και αναφορά στην υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014.

vii.

Επιβεβαίωση της συγκατάθεσης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο ε) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Καταγραφή της πληροφορίας σχετικά με τη συγκατάθεση του προσώπου που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς να προχωρήσει η διεξαγωγή της βολιδοσκόπησης (αίτημα και απάντηση).

viii.

Αποκάλυψη των πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο στ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/960

Περιγραφή των πληροφοριών που αποκαλύπτονται για τους σκοπούς της βολιδοσκόπησης της αγοράς.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Υπόδειγμα για την καταγραφή της επικοινωνίας που πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014, προς ενημέρωση του προσώπου που έλαβε τη βολιδοσκόπηση της αγοράς ότι οι πληροφορίες που αποκαλύφθηκαν έχουν παύσει να συνιστούν προνομιακές πληροφορίες

Στοιχείο

Πεδίο κειμένου

i.

Ταυτότητα του συμμετέχοντος στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες

Πλήρη ονόματα του συμμετέχοντος στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες και του προσώπου στο εσωτερικό του εν λόγω συμμετέχοντος στην αγορά, το οποίο παρέχει τις πληροφορίες, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την κοινοποίηση.

ii.

Ταυτότητα του προσώπου που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης

Πλήρες όνομα του προσώπου που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης και στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την κοινοποίηση.

iii.

Ημερομηνία και ώρα της επικοινωνίας

Ημερομηνία και ώρα(-ες) της επικοινωνίας με αναφορά της ζώνης ώρας.

iv.

Προσδιορισμός της συναλλαγής

Πληροφορίες για τον προσδιορισμό της συναλλαγής που αποτέλεσε αντικείμενο της βολιδοσκόπησης της αγοράς.

Μπορεί να περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με το είδος της συναλλαγής, π.χ. αρχική δημόσια προσφορά (IPO), δευτερογενής προσφορά, συγχώνευση, πακέτο συναλλαγών, ιδιωτική τοποθέτηση, αύξηση μετοχικού κεφαλαίου.

v.

Ημερομηνία και ώρα της βολιδοσκόπησης της αγοράς

Πληροφορίες σχετικά με την ημερομηνία και την ώρα κατά την οποία αποκαλύφθηκαν οι προνομιακές πληροφορίες στο πλαίσιο της βολιδοσκόπησης της αγοράς.

vi.

Ανακοίνωση ότι οι πληροφορίες έχουν παύσει να είναι προνομιακές

Δήλωση προς ενημέρωση του αποδέκτη της βολιδοσκόπησης της αγοράς για το γεγονός ότι οι αποκαλυφθείσες πληροφορίες έχουν παύσει να είναι προνομιακές.

vii.

Ημερομηνία κατά την οποία οι πληροφορίες έπαυσαν να είναι προνομιακές

Η ημερομηνία κατά την οποία οι πληροφορίες που αποκαλύφθηκαν στο πλαίσιο της βολιδοσκόπησης της αγοράς έπαυσαν να συνιστούν προνομιακές πληροφορίες.


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/29


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/960 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαΐου 2016

για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για τις κατάλληλες ρυθμίσεις, τα συστήματα και τις διαδικασίες που εφαρμόζουν στις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την κατάχρηση της αγοράς (κανονισμός για την κατάχρηση της αγοράς) και την κατάργηση της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 2003/124/ΕΚ, 2003/125/ΕΚ και 2004/72/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 9 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι κατάλληλες ρυθμίσεις, διαδικασίες και απαιτήσεις τήρησης αρχείων είναι απαραίτητες ώστε να διασφαλίζουν την αποτελεσματική διαχείριση και τον έλεγχο των δραστηριοτήτων βολιδοσκόπησης της αγοράς. Στο πλαίσιο των κατάλληλων ρυθμίσεων, οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θα πρέπει να καθορίζουν διαδικασίες περιγραφής του τρόπου με τον οποίο διεξάγονται οι βολιδοσκοπήσεις της αγοράς. Οι διαδικασίες αυτές θα πρέπει να καθορίζουν ένα τυποποιημένο σύνολο πληροφοριών που πρέπει να παρέχεται και να ζητείται από τα πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς, εξασφαλίζοντας ότι δεν διαδίδονται περιττές και δυνητικά ευαίσθητες πληροφορίες και ότι όλα τα πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς λαμβάνουν το ίδιο επίπεδο πληροφοριών.

(2)

Είναι απαραίτητο να υπάρχει βεβαιότητα όσον αφορά το περιεχόμενο των πληροφοριών που κοινοποιούνται κατά τη διάρκεια των βολιδοσκοπήσεων της αγοράς. Συνεπώς, όταν οι βολιδοσκοπήσεις της αγοράς διεξάγονται τηλεφωνικά και ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες έχει πρόσβαση σε ηχογραφούμενες τηλεφωνικές γραμμές, ο εν λόγω συμμετέχων πρέπει να χρησιμοποιεί αυτές τις γραμμές. Όταν οι βολιδοσκοπήσεις της αγοράς διεξάγονται μέσω άλλων διαύλων πλην ηχογραφούμενων τηλεφωνικών γραμμών, τα αρχεία επικοινωνίας για βολιδοσκόπηση της αγοράς θα πρέπει να τηρούνται ως αρχεία ήχου ή βίντεο ή σε γραπτή μορφή. Για λόγους προστασίας προσωπικών δεδομένων, όταν η βολιδοσκόπηση της αγοράς γίνεται μέσω ηχογραφούμενης τηλεφωνικής γραμμής ή χρησιμοποιείται ηχογράφηση ή βιντεοσκόπηση, το πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς θα πρέπει να δίνει τη συγκατάθεσή του για την εγγραφή.

(3)

Για να διευκολυνθεί η διεξαγωγή των ερευνών από τις αρμόδιες αρχές σε περίπτωση υπόνοιας κατάχρησης της αγοράς, οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θα πρέπει, για κάθε βολιδοσκόπηση της αγοράς, να τηρούν αρχείο των προσώπων που έλαβαν τη βολιδοσκόπηση.

(4)

Για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος αθέμιτης αποκάλυψης εμπιστευτικών πληροφοριών, οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θα πρέπει να τηρούν αρχείο των πιθανών επενδυτών που τους έχουν ενημερώσει ότι δεν επιθυμούν να λαμβάνουν βολιδοσκοπήσεις της αγοράς. Οι πιθανοί επενδυτές θα πρέπει να είναι σε θέση να εκφράζουν την επιθυμία τους να μην λαμβάνουν βολιδοσκοπήσεις της αγοράς για όλες τις πιθανές συναλλαγές ή συγκεκριμένους τύπους συναλλαγών.

(5)

Κατά την πραγματοποίηση βολιδοσκοπήσεων της αγοράς οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θα πρέπει να είναι σε θέση να στηριχθούν στο τεκμήριο ότι οι εμπιστευτικές πληροφορίες αποκαλύπτονται στη συνήθη άσκηση της εργασίας, του επαγγέλματος ή των καθηκόντων τους, κατά την έννοια του άρθρου 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014. Στο πλαίσιο αυτό, ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες θα πρέπει να θεωρείται ότι ενεργεί κατά τη συνήθη άσκηση της εργασίας, του επαγγέλματος ή των καθηκόντων του μόνον εφόσον τηρούνται όλες οι απαιτήσεις, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων τήρησης αρχείων που προβλέπονται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 και στον παρόντα κανονισμό.

(6)

Δεδομένου ότι η εκτίμηση του τι συνιστά προνομιακή πληροφορία, η οποία διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014, ενδέχεται να είναι σύνθετη, οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θα πρέπει να τηρούν αρχεία για όλες τις βολιδοσκοπήσεις της αγοράς, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες θεωρεί ότι δεν συνεπάγονται αποκάλυψη προνομιακών πληροφοριών. Τα αρχεία αυτά βοηθούν τους συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες να παρέχουν αποδεικτικά στοιχεία ορθής συμπεριφοράς στις αρμόδιες αρχές, ιδίως όταν η φύση των πληροφοριών αλλάζει μετά τη βολιδοσκόπηση της αγοράς ή όταν η αρμόδια αρχή επιθυμεί να επανεξετάσει τη διαδικασία κατηγοριοποίησης των πληροφοριών.

(7)

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που υποβλήθηκαν από την Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών στην Επιτροπή.

(8)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά τα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού κόστους/οφέλους και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών που συγκροτήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2).

(9)

Για τη διασφάλιση της ομαλής λειτουργίας των χρηματοπιστωτικών αγορών, είναι απαραίτητο ο παρών κανονισμός να τεθεί σε ισχύ επειγόντως και οι διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό να αρχίσουν να εφαρμόζονται την ίδια ημερομηνία με τις διατάξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Γενικές απαιτήσεις

Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες εξασφαλίζουν ότι οι ρυθμίσεις και οι διαδικασίες που καθιερώνουν προς συμμόρφωση με το άρθρο 11 παράγραφοι 4, 5, 6 και 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 επανεξετάζονται και ενημερώνονται τακτικά όταν είναι αναγκαίο.

Άρθρο 2

Διαδικασίες για τη διεξαγωγή βολιδοσκοπήσεων της αγοράς

1.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες καθιερώνουν διαδικασίες περιγραφής του τρόπου με τον οποίο διεξάγονται οι βολιδοσκοπήσεις της αγοράς.

Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες μπορούν να κοινοποιούν πληροφορίες για τους σκοπούς των βολιδοσκοπήσεων της αγοράς στα πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση προφορικά, σε συναντήσεις με φυσική παρουσία, με τηλεφωνική κλήση ή βιντεοκλήση, γραπτώς, μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, φαξ ή μέσω άλλης μορφής ηλεκτρονικής επικοινωνίας.

2.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες καθιερώνουν διαδικασίες διεξαγωγής βολιδοσκοπήσεων της αγοράς τηλεφωνικά, εξασφαλίζοντας ότι χρησιμοποιούνται ηχογραφούμενες τηλεφωνικές γραμμές, όταν ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες έχει πρόσβαση σε τέτοιες γραμμές και τα πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση έχουν δώσει τη συγκατάθεσή τους για καταγραφή της συνομιλίας.

3.   Οι διαδικασίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 εξασφαλίζουν ότι τα πρόσωπα που εργάζονται με σύμβαση εργασίας ή με άλλη εργασιακή σχέση για συμμετέχοντα της αγοράς ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες χρησιμοποιούν αποκλειστικά εξοπλισμό που παρέχεται από τον συμμετέχοντα στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες όταν καλούν ή δέχονται τηλεφωνικές κλήσεις, καθώς και κατά την ηλεκτρονική τους επικοινωνία, για τους σκοπούς των βολιδοσκοπήσεων της αγοράς.

Άρθρο 3

Τυποποιημένο σύνολο πληροφοριών προς κοινοποίηση σε πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς

1.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες εφαρμόζουν διαδικασίες ανταλλαγής τυποποιημένου συνόλου πληροφοριών με τα πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς κατά τη διάρκεια των εν λόγω βολιδοσκοπήσεων, με προκαθορισμένη ακολουθία.

2.   Το τυποποιημένο σύνολο πληροφοριών που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθορίζεται από τον συμμετέχοντα στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες για κάθε βολιδοσκόπηση της αγοράς, πριν από τη διεξαγωγή της εν λόγω βολιδοσκόπησης της αγοράς. Ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες χρησιμοποιεί το εν λόγω τυποποιημένο σύνολο πληροφοριών για όλα τα πρόσωπα που λαμβάνουν αυτήν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς.

3.   Εάν οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες θεωρούν ότι η βολιδοσκόπηση της αγοράς απαιτεί αποκάλυψη προνομιακών πληροφοριών, το τυποποιημένο σύνολο πληροφοριών που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνει και περιορίζεται στα παρακάτω, με τη σειρά που αναφέρονται:

α)

δήλωση που διευκρινίζει ότι η επικοινωνία πραγματοποιείται για τους σκοπούς βολιδοσκόπησης της αγοράς·

β)

όταν η βολιδοσκόπηση της αγοράς διεξάγεται μέσω ηχογραφούμενης τηλεφωνικής γραμμής ή χρησιμοποιείται ηχογράφηση ή βιντεοσκόπηση, δήλωση ότι η συνομιλία καταγράφεται και συγκατάθεση του προσώπου που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς να ηχογραφηθεί η συνομιλία·

γ)

αίτημα και επιβεβαίωση από τον αποδέκτη της επικοινωνίας ότι ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες επικοινωνεί με πρόσωπο το οποίο ο πιθανός επενδυτής εμπιστεύεται να λάβει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς, και απάντηση στο εν λόγω αίτημα·

δ)

δήλωση που διευκρινίζει ότι, εάν ο αποδέκτης της επικοινωνίας συμφωνήσει να λάβει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς, ο εν λόγω αποδέκτης θα λάβει πληροφορίες που ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες θεωρεί προνομιακές, καθώς και αναφορά στην υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014·

ε)

όπου είναι δυνατόν, εκτίμηση για το πότε οι πληροφορίες θα πάψουν να είναι προνομιακές πληροφορίες, τους παράγοντες που ενδέχεται να μεταβάλουν αυτήν την εκτίμηση και, σε κάθε περίπτωση, πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο το πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς θα ενημερώνεται για τυχόν αλλαγές στην εν λόγω εκτίμηση·

στ)

δήλωση που ενημερώνει το πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς για τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο στοιχεία β), γ) και δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014·

ζ)

αίτημα για συγκατάθεση του προσώπου που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς για λήψη προνομιακών πληροφοριών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014, και απάντηση στο εν λόγω αίτημα·

η)

όταν παρέχεται η συγκατάθεση που απαιτείται σύμφωνα με το στοιχείο ζ), τις πληροφορίες που κοινοποιούνται για τους σκοπούς της βολιδοσκόπησης της αγοράς, με προσδιορισμό των πληροφοριών τις οποίες θεωρεί προνομιακές ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες.

4.   Εάν ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες θεωρεί ότι η βολιδοσκόπηση της αγοράς δεν απαιτεί αποκάλυψη προνομιακών πληροφοριών, το τυποποιημένο σύνολο πληροφοριών που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνει και περιορίζεται στα παρακάτω, με τη σειρά που αναφέρονται:

α)

δήλωση που διευκρινίζει ότι η επικοινωνία πραγματοποιείται για τους σκοπούς βολιδοσκόπησης της αγοράς·

β)

όταν η βολιδοσκόπηση της αγοράς διεξάγεται μέσω ηχογραφούμενης τηλεφωνικής γραμμής ή χρησιμοποιείται ηχογράφηση ή βιντεοσκόπηση, δήλωση ότι η συνομιλία καταγράφεται, και συγκατάθεση του προσώπου που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς να ηχογραφηθεί η συνομιλία·

γ)

αίτημα και επιβεβαίωση από τον αποδέκτη της επικοινωνίας ότι ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες επικοινωνεί με πρόσωπο το οποίο ο πιθανός επενδυτής εμπιστεύεται να λάβει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς, και απάντηση στο εν λόγω αίτημα·

δ)

δήλωση που διευκρινίζει ότι, εάν ο αποδέκτης της επικοινωνίας συμφωνήσει να λάβει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς, ο εν λόγω αποδέκτης θα λάβει πληροφορίες που ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες δεν θεωρεί προνομιακές, καθώς και αναφορά στην υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014·

ε)

αίτημα για συγκατάθεση του προσώπου που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς να προχωρήσει η διεξαγωγή της βολιδοσκόπησης, και απάντηση στο εν λόγω αίτημα·

στ)

όταν παρέχεται η συγκατάθεση που απαιτείται σύμφωνα με το στοιχείο ε), τις πληροφορίες που αποκαλύπτονται για τους σκοπούς της βολιδοσκόπησης της αγοράς.

5.   Ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες διασφαλίζει ότι, για την ίδια βολιδοσκόπηση της αγοράς, κοινοποιείται σε όλα τα πρόσωπα που τη λαμβάνουν το ίδιο επίπεδο πληροφοριών.

Άρθρο 4

Δεδομένα σχετικά με τα πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς

1.   Για κάθε βολιδοσκόπηση της αγοράς που πραγματοποιείται, ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες καταρτίζει κατάλογο που περιλαμβάνει τις παρακάτω πληροφορίες:

α)

τα ονόματα όλων των φυσικών και νομικών προσώπων στα οποία έχουν αποκαλυφθεί οι πληροφορίες κατά τη διάρκεια της βολιδοσκόπησης της αγοράς,

β)

την ημερομηνία και την ώρα κάθε κοινοποίησης πληροφοριών η οποία πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια ή μετά τη βολιδοσκόπηση της αγοράς,

γ)

τα στοιχεία επικοινωνίας των προσώπων που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς τα οποία χρησιμοποιούνται για τους σκοπούς αυτής.

2.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά που αποκαλύπτουν πληροφορίες καταρτίζουν κατάλογο δυνητικών επενδυτών οι οποίοι τους έχουν ενημερώσει ότι δεν επιθυμούν να λαμβάνουν βολιδοσκοπήσεις της αγοράς ούτε για όλες τις δυνητικές συναλλαγές ούτε για συγκεκριμένα είδη δυνητικών συναλλαγών. Ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες απέχει από την κοινοποίηση πληροφοριών για τους σκοπούς βολιδοσκοπήσεων της αγοράς στους εν λόγω δυνητικούς επενδυτές.

Άρθρο 5

Διαδικασία γνωστοποίησης όταν οι πληροφορίες έχουν παύσει να είναι προνομιακές

Όταν οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες εκτιμούν, όπως αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014, ότι οι προνομιακές πληροφορίες που αποκαλύφθηκαν κατά τη διάρκεια βολιδοσκόπησης της αγοράς έχουν παύσει να είναι προνομιακές, παρέχουν στο πρόσωπο που έλαβε τη βολιδοσκόπηση της αγοράς τις παρακάτω πληροφορίες:

α)

ταυτότητα του συμμετέχοντος στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες·

β)

προσδιορισμό της συναλλαγής που αποτελεί αντικείμενο της βολιδοσκόπησης της αγοράς·

γ)

ημερομηνία και ώρα της βολιδοσκόπησης της αγοράς·

δ)

το γεγονός ότι οι αποκαλυφθείσες πληροφορίες έχουν παύσει να είναι προνομιακές·

ε)

ημερομηνία κατά την οποία οι πληροφορίες έπαυσαν να είναι προνομιακές.

Άρθρο 6

Απαιτήσεις τήρησης αρχείων

1.   Οι συμμετέχοντες στην αγορά οι οποίοι αποκαλύπτουν πληροφορίες διασφαλίζουν ότι τηρούνται αρχεία με τις παρακάτω πληροφορίες σε σταθερό μέσο που εξασφαλίζει προσβασιμότητα και αναγνωσιμότητα καθ' όλη την περίοδο τήρησης που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014:

α)

τις διαδικασίες που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2·

β)

το τυποποιημένο σύνολο πληροφοριών που καθορίζονται για κάθε βολιδοσκόπηση της αγοράς σύμφωνα με το άρθρο 3·

γ)

τα δεδομένα σχετικά με τα πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 4·

δ)

όλες τις κοινοποιήσεις πληροφοριών που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ του συμμετέχοντος στην αγορά που αποκαλύπτει πληροφορίες και όλων των προσώπων που έλαβαν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς για τους σκοπούς της βολιδοσκόπησης της αγοράς, συμπεριλαμβανομένων τυχόν εγγράφων που δόθηκαν από τον συμμετέχοντα στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες στα πρόσωπα που λαμβάνουν τη βολιδοσκόπηση της αγοράς·

ε)

τις πληροφορίες που οδηγούν στην εκτίμηση ότι οι πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν κατά τη βολιδοσκόπηση της αγοράς έπαυσαν να είναι προνομιακές, καθώς και τις σχετικές γνωστοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5.

2.   Για τους σκοπούς του άρθρου 6 παράγραφος 1 στοιχείο δ), ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες τηρεί:

α)

εάν οι πληροφορίες κοινοποιήθηκαν τηλεφωνικά μέσω ηχογραφούμενων γραμμών, τις καταγραφές των τηλεφωνικών συνομιλιών, υπό την προϋπόθεση ότι τα πρόσωπα στα οποία κοινοποιούνται οι πληροφορίες έχουν δώσει τη συγκατάθεσή τους για καταγραφή·

β)

εάν οι πληροφορίες κοινοποιήθηκαν γραπτώς, αντίγραφο της αλληλογραφίας·

γ)

εάν οι πληροφορίες κοινοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια βιντεοσκοπημένων ή ηχογραφημένων συναντήσεων, τις καταγραφές των συναντήσεων αυτών, υπό την προϋπόθεση ότι τα πρόσωπα στα οποία κοινοποιούνται οι πληροφορίες έχουν δώσει τη συγκατάθεσή τους για καταγραφή·

δ)

εάν οι πληροφορίες κοινοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια μη καταγεγραμμένων συναντήσεων ή τηλεφωνικών συνομιλιών, τα γραπτά πρακτικά ή τις σημειώσεις από αυτές τις συναντήσεις ή τηλεφωνικές συνομιλίες.

3.   Τα γραπτά πρακτικά ή οι σημειώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ) συντάσσονται από τον συμμετέχοντα στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες και υπογράφονται δεόντως τόσο από τον ίδιο όσο και από το πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς και περιλαμβάνουν:

α)

την ημερομηνία και ώρα της συνάντησης ή της τηλεφωνικής συνομιλίας, καθώς και την ταυτότητα των συμμετεχόντων·

β)

τις λεπτομέρειες των πληροφοριών που σχετίζονται με τη βολιδοσκόπηση της αγοράς οι οποίες αντηλλάγησαν μεταξύ του συμμετέχοντος στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες και του προσώπου που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς κατά τη διάρκεια της βολιδοσκόπησης της αγοράς, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που παρασχέθηκαν στο πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς και ζητήθηκαν από το πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς σύμφωνα με το τυποποιημένο σύνολο πληροφοριών που αναφέρεται στο άρθρο 3·

γ)

κάθε έγγραφο και υλικό που παρέχεται από τον συμμετέχοντα στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες στο πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς κατά τη διάρκεια της βολιδοσκόπησης της αγοράς.

Εάν ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες και το πρόσωπο που λαμβάνει τη βολιδοσκόπηση της αγοράς δεν έχουν συμφωνήσει εντός πέντε εργάσιμων ημερών από τη βολιδοσκόπηση της αγοράς σχετικά με το περιεχόμενο των γραπτών πρακτικών ή των σημειώσεων, ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες καταγράφει μια εκδοχή των γραπτών πρακτικών ή των σημειώσεων που υπογράφεται από τον συμμετέχοντα στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες, καθώς και μια εκδοχή υπογεγραμμένη από το πρόσωπο που έλαβε τη βολιδοσκόπηση της αγοράς.

Όταν το πρόσωπο που έλαβε τη βολιδοσκόπηση της αγοράς δεν έχει παράσχει στον συμμετέχοντα στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες υπογεγραμμένη εκδοχή των γραπτών πρακτικών ή των σημειώσεων εντός πέντε εργάσιμων ημερών από τη βολιδοσκόπηση της αγοράς, ο συμμετέχων στην αγορά ο οποίος αποκαλύπτει πληροφορίες τηρεί αντίγραφο της γραπτής εκδοχής των πρακτικών ή των σημειώσεων, υπογεγραμμένο από τον συμμετέχοντα στην αγορά.

4.   Τα αρχεία που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 τίθενται στη διάθεση της αρμόδιας αρχής κατόπιν αιτήσεως.

Άρθρο 7

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 3 Ιουλίου 2016.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/34


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/961 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 26ης Μαΐου 2016

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Conwy Mussels (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που κατέθεσε το Ηνωμένο Βασίλειο για την καταχώριση της ονομασίας «Conwy Mussels» δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι καμία δήλωση ένστασης δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Conwy Mussels» πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία «Conwy Mussels» (ΠΟΠ).

Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.7. Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 26 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 70 της 24.2.2016, σ. 3.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/35


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/962 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιουνίου 2016

για τη θέσπιση εκτελεστικών τεχνικών προτύπων όσον αφορά τους ενιαίους μορφότυπους, τα υποδείγματα και τους ορισμούς σχετικά με τον προσδιορισμό και τη διαβίβαση πληροφοριών από τις αρμόδιες αρχές και αρχές εξυγίανσης στην Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών σύμφωνα με την οδηγία 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων και για την τροποποίηση της οδηγίας 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και των οδηγιών 2001/24/ΕΚ, 2002/47/ΕΚ, 2004/25/ΕΚ, 2005/56/ΕΚ, 2007/36/ΕΚ, 2011/35/ΕΕ, 2012/30/ΕΕ και 2013/36/ΕΕ, καθώς και των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 και (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 11,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ ορίζει ότι μπορούν να εφαρμόζονται σε ένα ίδρυμα απλουστευμένες υποχρεώσεις, όταν, λαμβανομένων υπόψη των κριτηρίων που αναφέρονται στην εν λόγω διάταξη και των κατευθυντήριων γραμμών της Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών (ΕΑΤ) δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 της ίδιας οδηγίας, οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης κρίνουν ότι η πτώχευση του ιδρύματος και η επακόλουθη εκκαθάρισή του υπό κανονικές διαδικασίες αφερεγγυότητας δεν είναι πιθανόν να έχουν σημαντική αρνητική επίπτωση στις χρηματοπιστωτικές αγορές, σε άλλα ιδρύματα, στους όρους χρηματοδότησης ή στην ευρύτερη οικονομία.

(2)

Με την επιφύλαξη του άρθρου 4 παράγραφοι 9 και 10 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, το άρθρο 4 παράγραφος 8 επιβάλλει στα κράτη μέλη να διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης μπορούν να εξαιρούν από την εφαρμογή των απαιτήσεων των τμημάτων 2 και 3 του κεφαλαίου 1 του τίτλου II της εν λόγω οδηγίας τα ιδρύματα που συνδέονται με κεντρικό οργανισμό και εξαιρούνται πλήρως ή μερικώς από τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας στο εθνικό δίκαιο σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2). Το άρθρο 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ επιβάλλει επίσης στα κράτη μέλη να διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης εξαιρούν από την εφαρμογή των απαιτήσεων του τμήματος 2 του κεφαλαίου 1 του τίτλου II της εν λόγω οδηγίας τα ιδρύματα που είναι μέλη ενός θεσμικού συστήματος προστασίας (ΘΣΠ). Ειδικότερα, το άρθρο 4 παράγραφος 10 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ ορίζει ότι τα ιδρύματα που τελούν υπό την άμεση εποπτεία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου (3) ή τα ιδρύματα τα οποία, σύμφωνα με τα κριτήρια που αναφέρονται στην εν λόγω διάταξη, αντιπροσωπεύουν σημαντικό μερίδιο του χρηματοπιστωτικού συστήματος ενός κράτους μέλους, υποχρεούνται να καταρτίζουν δικά τους σχέδια ανάκαμψης σύμφωνα με το τμήμα 2 του κεφαλαίου 1 του τίτλου II της οδηγίας 2014/59/ΕΕ και πρέπει να υπόκεινται σε ειδικά σχέδια εξυγίανσης σύμφωνα με το τμήμα 3 του εν λόγω κεφαλαίου.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 7 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης υποχρεούνται να ενημερώνουν την ΕΑΤ με ποιον τρόπο εφήρμοσαν το άρθρο 4 παράγραφοι 1, 8, 9 και 10 της εν λόγω οδηγίας στα ιδρύματα υπό τη δικαιοδοσία τους. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέψει υποδείγματα για την υποβολή των πληροφοριών που σχετίζονται με το άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, τα οποία να μπορούν να συμπληρωθούν, ανάλογα με την περίπτωση, ανά συγκεκριμένο ίδρυμα ή ανά κατηγορία σύμφωνα με τις πρακτικές που εφαρμόζουν οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης για την αξιολόγηση των ιδρυμάτων που έχουν όμοια χαρακτηριστικά, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας.

(4)

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στο σχέδιο εκτελεστικών προτύπων που υπέβαλε η ΕΑΤ στην Επιτροπή.

(5)

Η ΕΑΤ διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά τα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού σχετικού κόστους/οφέλους και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας τραπεζικών συμφεροντούχων, που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.   Προκειμένου να ενημερώνεται η Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών (ΕΑΤ) σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφοι 1, 8, 9 και 10 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ στα ιδρύματα υπό τη δικαιοδοσία τους, οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης διαβιβάζουν στην ΕΑΤ τις πληροφορίες που προσδιορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 του παρόντος κανονισμού.

2.   Για τη διαβίβαση των πληροφοριών σύμφωνα με την παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης συμπληρώνουν τα σχετικά υποδείγματα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I και, κατά περίπτωση, παραπέμπουν στους προαιρετικούς δείκτες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II.

3.   Οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης μπορούν να επιλέξουν να συμπληρώσουν τα υποδείγματα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I σε κοινή βάση, με τον ακόλουθο τρόπο:

α)

οι αρμόδιες αρχές συμπληρώνουν τα σχετικά τμήματα των υποδειγμάτων για τους σκοπούς του σχεδιασμού της ανάκαμψης·

β)

οι αρχές εξυγίανσης συμπληρώνουν τα σχετικά τμήματα των υποδειγμάτων για τους σκοπούς των εκτιμήσεων της δυνατότητας εξυγίανσης και του σχεδιασμού της εξυγίανσης.

4.   Όταν οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης διαβιβάζουν στην ΕΑΤ τις πληροφορίες που προσδιορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 του παρόντος κανονισμού, οι εν λόγω αρχές μπορούν να αναφέρονται σε «κατηγορία ιδρυμάτων», όταν κρίνουν ότι δύο ή περισσότερα ιδρύματα έχουν όμοια χαρακτηριστικά με βάση τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ για την εφαρμογή απλουστευμένων υποχρεώσεων.

Άρθρο 2

Πληροφορίες που υποβάλλονται από τις αρμόδιες αρχές

1.   Για κάθε περίοδο αναφοράς που καθορίζεται στο άρθρο 4 του παρόντος κανονισμού, οι αρμόδιες αρχές υποβάλλουν στην ΕΑΤ τις ακόλουθες πληροφορίες για την εφαρμογή απλουστευμένων υποχρεώσεων σε σχέση με το περιεχόμενο και τις λεπτομέρειες των σχεδίων ανάκαμψης, την καταληκτική ημερομηνία για την κατάρτιση των πρώτων σχεδίων ανάκαμψης και τη συχνότητα επικαιροποίησης των σχεδίων ανάκαμψης:

α)

τον αριθμό των πιστωτικών ιδρυμάτων και τον αριθμό των επιχειρήσεων επενδύσεων που είναι εγκατεστημένα στο κράτος μέλος·

β)

τον αριθμό και το σύνολο των στοιχείων ενεργητικού των πιστωτικών ιδρυμάτων και τον αριθμό και το σύνολο των στοιχείων ενεργητικού των επιχειρήσεων επενδύσεων, για τα οποία εφαρμόστηκαν απλουστευμένες υποχρεώσεις βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ για τους σκοπούς του σχεδιασμού της ανάκαμψης, σε σύγκριση με τον αριθμό και το σύνολο των στοιχείων ενεργητικού όλων των πιστωτικών ιδρυμάτων και, αντιστοίχως, των επιχειρήσεων επενδύσεων που είναι εγκατεστημένα στο οικείο κράτος μέλος·

γ)

τον αριθμό και το σύνολο των στοιχείων ενεργητικού των ιδρυμάτων στα οποία έχει χορηγηθεί εξαίρεση βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, σε σύγκριση με τον αριθμό και το σύνολο των στοιχείων ενεργητικού όλων των ιδρυμάτων που είναι εγκατεστημένα στο οικείο κράτος μέλος·

δ)

για κάθε ίδρυμα ή κατηγορία ιδρυμάτων, για τα οποία έχουν εφαρμοστεί και εξακολουθούν να ισχύουν απλουστευμένες υποχρεώσεις, βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, κατά τη λήξη κάθε περιόδου αναφοράς:

i)

τον αναγνωριστικό κωδικό νομικής οντότητας ή, όταν αυτός δεν είναι διαθέσιμος, την επωνυμία του ιδρύματος ή των ιδρυμάτων που υπάγονται στην κατηγορία·

ii)

όταν η αναφορά αφορά «κατηγορία ιδρυμάτων», περιγραφή της βάσης καθορισμού της εν λόγω κατηγορίας ιδρυμάτων σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού·

iii)

ποσοτικές πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των κριτηρίων για το μέγεθος, τις διασυνδέσεις και το εύρος και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ·

iv)

περίληψη των προαιρετικών δεικτών που προβλέπονται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού, εάν υπάρχουν, οι οποίοι εφαρμόζονται σε σχέση με καθένα από τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ·

v)

περιγραφή των απλουστευμένων υποχρεώσεων σε σχέση με τις πλήρεις υποχρεώσεις·

ε)

για κάθε ίδρυμα ή κατηγορία ιδρυμάτων, για τα οποία έχει χορηγηθεί εξαίρεση βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, περιγραφή της βάσης στην οποία στηρίζεται η εξαίρεση, λαμβανομένων υπόψη των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 8 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 2014/59/ΕΕ.

2.   Για την υποβολή των πληροφοριών που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές συμπληρώνουν καθένα από τα σχετικά υποδείγματα στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού. Εάν μια αρμόδια αρχή έχει εφαρμόσει συντελεστή στάθμισης σε ορισμένα από τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, κατά τρόπον ώστε αυτά υπήρξαν ιδιαίτερα καθοριστικά στο να κριθεί ότι ένα ίδρυμα ή μια κατηγορία ιδρυμάτων θα πρέπει να υπόκειται σε απλουστευμένες υποχρεώσεις, η αρμόδια αρχή προσδιορίζει τον συντελεστή στάθμισης των κριτηρίων αυτών στην αναφορά της. Εάν η αρμόδια αρχή δεν έχει εφαρμόσει συντελεστή στάθμισης σε ορισμένα από τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, η αρμόδια αρχή προσδιορίζει στην αναφορά της τη σχετική σημασία των κριτηρίων στο να κριθεί ότι ένα ίδρυμα ή μια κατηγορία ιδρυμάτων θα πρέπει να υπόκειται σε απλουστευμένες υποχρεώσεις.

Άρθρο 3

Πληροφορίες που υποβάλλονται από τις αρχές εξυγίανσης

1.   Για κάθε περίοδο αναφοράς που καθορίζεται στο άρθρο 4 του παρόντος κανονισμού, οι αρχές εξυγίανσης υποβάλλουν στην ΕΑΤ τις ακόλουθες πληροφορίες για την εφαρμογή απλουστευμένων υποχρεώσεων σε σχέση με το περιεχόμενο και τις λεπτομέρειες των σχεδίων εξυγίανσης, την καταληκτική ημερομηνία για την κατάρτιση των πρώτων σχεδίων εξυγίανσης και τη συχνότητα επικαιροποίησης των σχεδίων εξυγίανσης:

α)

τον αριθμό και το σύνολο των στοιχείων ενεργητικού των πιστωτικών ιδρυμάτων και τον αριθμό και το σύνολο των στοιχείων ενεργητικού των επιχειρήσεων επενδύσεων, για τα οποία εφαρμόστηκαν απλουστευμένες υποχρεώσεις βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ για τους σκοπούς των εκτιμήσεων της δυνατότητας εξυγίανσης και του σχεδιασμού της εξυγίανσης, σε σύγκριση με τον αριθμό και το σύνολο των στοιχείων ενεργητικού όλων των πιστωτικών ιδρυμάτων και, αντιστοίχως, των επιχειρήσεων επενδύσεων που είναι εγκατεστημένα στο οικείο κράτος μέλος·

β)

τον αριθμό των πιστωτικών ιδρυμάτων και τον αριθμό των επιχειρήσεων επενδύσεων, στις οποίες έχει χορηγηθεί εξαίρεση βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ·

γ)

για κάθε ίδρυμα ή κατηγορία ιδρυμάτων, για τα οποία έχουν εφαρμοστεί και εξακολουθούν να ισχύουν απλουστευμένες υποχρεώσεις, βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, κατά τη λήξη κάθε περιόδου αναφοράς:

i)

τον αναγνωριστικό κωδικό νομικής οντότητας ή, όταν αυτός δεν είναι διαθέσιμος, την επωνυμία του ιδρύματος ή των ιδρυμάτων που υπάγονται στην κατηγορία·

ii)

όταν η αναφορά αφορά «κατηγορία ιδρυμάτων», περιγραφή της βάσης καθορισμού της εν λόγω κατηγορίας ιδρυμάτων σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού·

iii)

ποσοτικές πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των κριτηρίων για το μέγεθος, τις διασυνδέσεις και το εύρος και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ·

iv)

περίληψη των προαιρετικών δεικτών που προβλέπονται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού, εάν υπάρχουν, οι οποίοι εφαρμόζονται σε σχέση με καθένα από τα κριτήρια·

v)

περιγραφή των απλουστευμένων υποχρεώσεων σε σχέση με τις πλήρεις υποχρεώσεις·

δ)

για κάθε ίδρυμα ή κατηγορία ιδρυμάτων, για τα οποία έχει χορηγηθεί εξαίρεση βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, περιγραφή της βάσης στην οποία στηρίζεται η εξαίρεση, λαμβανομένων υπόψη των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 8 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 2014/59/ΕΕ.

2.   Για την υποβολή των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι αρχές εξυγίανσης συμπληρώνουν καθένα από τα σχετικά υποδείγματα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού. Εάν μια αρχή εξυγίανσης έχει εφαρμόσει συντελεστή στάθμισης σε ορισμένα από τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, κατά τρόπον ώστε αυτά υπήρξαν ιδιαίτερα καθοριστικά στο να κριθεί ότι ένα ίδρυμα ή μια κατηγορία ιδρυμάτων θα πρέπει να υπόκειται σε απλουστευμένες υποχρεώσεις, η αρχή εξυγίανσης προσδιορίζει και περιγράφει τον συντελεστή στάθμισης των εν λόγω κριτηρίων στην αναφορά της. Εάν η αρχή εξυγίανσης δεν έχει εφαρμόσει συντελεστή στάθμισης σε ορισμένα από τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, η αρχή εξυγίανσης προσδιορίζει στην αναφορά της τη σχετική σημασία των κριτηρίων για τη διαπίστωση του ότι ένα ίδρυμα ή μια κατηγορία ιδρυμάτων θα πρέπει να υπόκειται σε απλουστευμένες υποχρεώσεις.

Άρθρο 4

Περίοδοι αναφοράς και ημερομηνίες υποβολής

1.   Όσον αφορά τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και στο άρθρο 3 παράγραφος 1, η πρώτη περίοδος αναφοράς αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2015 και λήγει στις 30 Απριλίου 2016. Οι πληροφορίες που αφορούν την πρώτη περίοδο αναφοράς υποβάλλονται στην ΕΑΤ έως την τριακοστή ημέρα από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

2.   Όσον αφορά τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και στο άρθρο 3 παράγραφος 1, η δεύτερη περίοδος αναφοράς αρχίζει την 1η Μαΐου 2016 και λήγει στις 30 Απριλίου 2017. Οι πληροφορίες που αφορούν τη δεύτερη περίοδο αναφοράς υποβάλλονται στην ΕΑΤ έως την 1η Ιουνίου 2017.

Άρθρο 5

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 190.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2013, για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα σχετικά με τις πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων (ΕΕ L 287 της 29.10.2013, σ. 63).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/78/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 12).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Υποδείγματα αναφοράς

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 1

Άρθρο 4 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ: Υπόδειγμα αναφοράς ποσοτικών δεδομένων

[Οι σημειώσεις που περιλαμβάνονται στο παρόν υπόδειγμα αποσκοπούν στο να βοηθήσουν τις αρχές κατά τη συμπλήρωση του υποδείγματος και δεν αποτελούν μέρος του υποδείγματος.]

Κράτος μέλος

 

Ονομασία της αρμόδιας αρχής ή αρχής εξυγίανσης που υποβάλλει την αναφορά

 

Ημερομηνία αναφοράς

 

Αριθμός πιστωτικών ιδρυμάτων εγκατεστημένων στο κράτος μέλος

 

Αριθμός επιχειρήσεων επενδύσεων εγκατεστημένων στο κράτος μέλος

 

Αριθμός πιστωτικών ιδρυμάτων για τα οποία έχουν εφαρμοστεί απλουστευμένες υποχρεώσεις βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ

[Τα στοιχεία θα πρέπει να παρέχονται από την αρμόδια αρχή χωριστά, όσον αφορά τις υποχρεώσεις που αφορούν: τον σχεδιασμό της ανάκαμψης, τις εκτιμήσεις της δυνατότητας εξυγίανσης και τον σχεδιασμό της εξυγίανσης.]

Αριθμός επιχειρήσεων επενδύσεων για τις οποίες έχουν εφαρμοστεί απλουστευμένες υποχρεώσεις βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ

[Τα στοιχεία θα πρέπει να παρέχονται από την αρμόδια αρχή χωριστά, όσον αφορά τις υποχρεώσεις που αφορούν: τον σχεδιασμό της ανάκαμψης, τις εκτιμήσεις της δυνατότητας εξυγίανσης και τον σχεδιασμό της εξυγίανσης.]

Αριθμός ιδρυμάτων για τα οποία έχει χορηγηθεί εξαίρεση βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ

 

Αναγνωριστικοί κωδικοί νομικής οντότητας (LEI) ή, εάν δεν είναι διαθέσιμοι, επωνυμίες των ιδρυμάτων που είναι εγκατεστημένα στο κράτος μέλος και τελούν υπό την άμεση εποπτεία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 ή αντιπροσωπεύουν σημαντικό μερίδιο του χρηματοπιστωτικού συστήματος ενός κράτους μέλους, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 10 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, και, ως εκ τούτου, δεν είναι επιλέξιμα για εξαιρέσεις βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ

[Μόνον οι αρμόδιες αρχές χρειάζεται να συμπληρώνουν αυτό το τμήμα του υποδείγματος, δεδομένου ότι αφορά ταξινομήσεις από άποψη εποπτείας.]

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 2 (1)

Άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ: Υπόδειγμα αναφοράς

[Οι σημειώσεις που περιλαμβάνονται στο παρόν υπόδειγμα αποσκοπούν στο να βοηθήσουν τις αρχές κατά τη συμπλήρωση του υποδείγματος και δεν αποτελούν μέρος του υποδείγματος.]

Κράτος μέλος

 

Ονομασία της αρμόδιας αρχής ή αρχής εξυγίανσης που υποβάλλει την αναφορά

[Οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης αναμένεται να συμπληρώνουν αναφορά σχετικά με τα ιδρύματα για τα οποία εφαρμόζονται απλουστευμένες υποχρεώσεις σε σχέση με, αντιστοίχως, τις απαιτήσεις όσον αφορά τα σχέδια ανάκαμψης και τις απαιτήσεις για τις εκτιμήσεις της δυνατότητας εξυγίανσης και τα σχέδια εξυγίανσης (βλέπε τον κατάλογο στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ).

Οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης πρέπει να υποβάλλουν αναφορά για όλα τα ιδρύματα για τα οποία εφαρμόζονται απλουστευμένες υποχρεώσεις. Για να ικανοποιηθεί η απαίτηση αυτή, οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης μπορούν να επιλέξουν να συμπληρώσουν το παρόν υπόδειγμα για κάθε ίδρυμα χωριστά ή για συγκεκριμένες κατηγορίες ιδρυμάτων που έχουν κοινά χαρακτηριστικά και, ως εκ τούτου, αξιολογούνται με τον ίδιο τρόπο με βάση τα κριτήρια που απαριθμούνται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ.]

Περίοδος αναφοράς

 

Ονομασία κατηγορίας του πιστωτικού ιδρύματος ή επωνυμία του πιστωτικού ιδρύματος

[Όταν υποβάλλεται αναφορά ανά κατηγορία, πρέπει να παρέχονται οι αριθμοί LEI για κάθε ίδρυμα της κατηγορίας· εάν δεν είναι διαθέσιμοι, πρέπει να παρέχονται οι επωνυμίες των ιδρυμάτων.]

[Εάν η αναφορά συμπληρώνεται για συγκεκριμένη κατηγορία ιδρυμάτων, πρέπει να παρέχεται περιγραφή της κατηγορίας, συμπεριλαμβανομένων των βασικών χαρακτηριστικών των ιδρυμάτων της εν λόγω κατηγορίας (π.χ. με παραπομπή στην ταξινόμηση ΔΕΕΑ σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΑΤ βάσει του άρθρου 107 παράγραφος 3 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και για την κατάργηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 338), ή με άλλο εφαρμοστέο σύστημα ταξινόμησης). Επιπλέον, πρέπει να παρέχεται κατάλογος των αριθμών LEI, ή ελλείψει αυτών των αριθμών, να παρέχονται οι επωνυμίες των ιδρυμάτων εντός της εν λόγω κατηγορίας. Όταν υπάρχουν περισσότερες από μία κατηγορία ιδρυμάτων, πρέπει να συμπληρώνεται μία αναφορά για κάθε κατηγορία.]

Ονομασία κατηγορίας της επιχείρησης επενδύσεων ή επωνυμία της επιχείρησης επενδύσεων

[Όταν υποβάλλεται αναφορά ανά κατηγορία, πρέπει να παρέχονται οι αριθμοί LEI για κάθε ίδρυμα της κατηγορίας· εάν δεν είναι διαθέσιμοι, πρέπει να παρέχονται οι επωνυμίες των ιδρυμάτων.]

[Όπως παραπάνω.]

Αριθμός ιδρυμάτων που υπάγονται στην κατηγορία

[Η θέση αυτή πρέπει να συμπληρώνεται μόνο σε περίπτωση που η αναφορά αφορά κατηγορία ιδρυμάτων.]

Βάση για να διαπιστωθεί, λαμβανομένων υπόψη των σχετικών κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, ότι η πτώχευση και η επακόλουθη εκκαθάριση υπό φυσιολογικές διαδικασίες αφερεγγυότητας [των ιδρυμάτων που υπάγονται σ' αυτήν την κατηγορία/του ιδρύματος] δεν είναι πιθανόν να έχουν σημαντική αρνητική επίπτωση στις χρηματοπιστωτικές αγορές, σε άλλα ιδρύματα, στους όρους χρηματοδότησης ή στην ευρύτερη οικονομία. Η περιγραφή πρέπει να περιλαμβάνει ποσοτικά στοιχεία, όπου αυτό είναι δυνατό.

[Σε αυτήν την ενότητα να αναφέρετε, έχοντας υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, τους υποχρεωτικούς δείκτες που αναφέρονται στο κατωτέρω υπόδειγμα και τυχόν προαιρετικούς δείκτες από τον κατάλογο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού, βάσει των οποίων έχει αξιολογηθεί το ίδρυμα ή η κατηγορία ιδρυμάτων, και περιγραφή των χαρακτηριστικών του ιδρύματος/της κατηγορίας ιδρυμάτων για την οποία εφαρμόζονται απλουστευμένες υποχρεώσεις. Κάθε αρχή θα πρέπει να προσδιορίζει στην αναφορά τυχόν συντελεστή στάθμισης κάθε κριτηρίου.]

Στάθμιση [Να περιγραφεί ο συντελεστής στάθμισης, εάν υπάρχει, που αποδίδεται σε καθένα από τα κριτήρια για τους σκοπούς της διαδικασίας αξιολόγησης.]

Κριτήριο

Δείκτης

Περιγραφή του ιδρύματος ή των ιδρυμάτων

[Παρακαλείσθε να συμπληρώσετε με ποσοτικά στοιχεία όπου ζητούνται. Όταν η αναφορά συμπληρώνεται σε σχέση με κατηγορία ιδρυμάτων, τα ποσοτικά στοιχεία μπορούν να παρέχονται υπό μορφή φάσματος (π.χ. σύνολο ενεργητικού από ευρώ Ποσό Α έως ευρώ Ποσό Β). Στα άλλα σημεία, να παρέχεται αφηγηματική περιγραφή.]

Μέγεθος

Σύνολο ενεργητικού (2)

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Σύνολο ενεργητικού/ΑΕΠ κράτους μέλους

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Μόνο για επιχειρήσεις επενδύσεων:

Σύνολο υποχρεώσεων

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Σύνολο χρημάτων πελατών

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Σύνολο στοιχείων ενεργητικού πελατών

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Σύνολο εσόδων από αμοιβές και προμήθειες

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Διασύνδεση

Διατραπεζικές υποχρεώσεις (3)

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Διατραπεζικά στοιχεία ενεργητικού (4)

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Κυκλοφορούντα χρεόγραφα (5)

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Αριθμός αλλοδαπών θυγατρικών και υποκαταστημάτων

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Δεν χρειάζεται να συμπληρωθεί, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Υπηρεσίες εκκαθάρισης, πληρωμών και διακανονισμού που παρέχονται σε ιδρύματα και άλλους

[Να συμπληρωθεί με την περιγραφή αυτών των υπηρεσιών που τυχόν παρέχει το ίδρυμα ή η κατηγορία ιδρυμάτων.]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Εύρος και πολυπλοκότητα δραστηριοτήτων

Αξία εξωχρηματιστηριακών παραγώγων (ονομαστική) (6)

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Διακρατικές υποχρεώσεις (7)

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Διακρατικές απαιτήσεις (8)

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Σύνολο καταθέσεων

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Σύνολο καλυπτόμενων καταθέσεων

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Προφίλ κινδύνου

Συνολική βαθμολογία Διαδικασίας Εποπτικού Ελέγχου και Αξιολόγησης (ΔΕΕΑ)

[Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Βαθμολογία ΔΕΕΑ για την κεφαλαιακή επάρκεια

[Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Βαθμολογία ΔΕΕΑ για την επάρκεια ρευστότητας

[Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Βαθμολογία ΔΕΕΑ για εσωτερική διακυβέρνηση και ελέγχους σε κλίμακα ιδρύματος

[Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Νομικό καθεστώς

Ρυθμιστικές άδειες και εγκρίσεις, ιδίως σε σχέση με τη χρήση προηγμένων μοντέλων για τον υπολογισμό των απαιτήσεων ιδίων κεφαλαίων για τον πιστωτικό κίνδυνο, τον κίνδυνο αγοράς και τον λειτουργικό κίνδυνο

[Να περιγραφούν οι ρυθμιζόμενες δραστηριότητες για τις οποίες το ίδρυμα ή η κατηγορία ιδρυμάτων έχει άδεια άσκησής τους και να περιγραφεί εάν χρησιμοποιούνται προηγμένα μοντέλα (και, εάν ναι, να περιγραφεί το μοντέλο που εφαρμόζεται).]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Φύση της επιχειρηματικής δραστηριότητας

Βαθμολογία ΔΕΕΑ για το επιχειρηματικό μοντέλο και τη στρατηγική

[Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Η θέση του ιδρύματος στις δικαιοδοσίες στις οποίες λειτουργεί από την άποψη των κρίσιμων λειτουργιών και των βασικών επιχειρηματικών τομέων που προσφέρονται σε κάθε δικαιοδοσία, καθώς και του μεριδίου αγοράς του ιδρύματος

[Να περιγραφούν οι κρίσιμες λειτουργίες και οι βασικοί επιχειρηματικοί τομείς που προσφέρονται εντός κάθε δικαιοδοσίας. Όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία, το σημείο αυτό μπορεί να λάβει τη μορφή γενικής περιγραφής των κρίσιμων λειτουργιών και των βασικών επιχειρηματικών τομέων που προσφέρουν τα ιδρύματα που υπάγονται στην κατηγορία.]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Μετοχική δομή

Βαθμός συγκέντρωσης των μετόχων

[Παρακαλείστε να συμπεριλάβετε στην απάντησή σας το % μετοχών που κατέχουν οι κορυφαίοι 5 μέτοχοι που είναι κάτοχοι κοινών μετοχών. Όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία, το σημείο αυτό μπορεί να λάβει τη μορφή γενικής περιγραφής του βαθμού συγκέντρωσης των μετόχων των ιδρυμάτων που υπάγονται στην κατηγορία.]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Νομική μορφή

Δομή του ιδρύματος: εάν το ίδρυμα ανήκει σε όμιλο και, εάν ναι, εάν ο όμιλος έχει περίπλοκη δομή, με υψηλό βαθμό διασύνδεσης

Όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία, το σημείο αυτό μπορεί να λάβει τη μορφή γενικής περιγραφής της δομής των ιδρυμάτων που υπάγονται στην κατηγορία.]

Το είδος εταιρικής μορφής του ιδρύματος (π.χ. ανώνυμη εταιρεία, εταιρεία περιορισμένης ευθύνης ή άλλος τύπος εταιρείας σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία)

Όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία, το σημείο αυτό μπορεί να λάβει τη μορφή γενικής περιγραφής του είδους εταιρικής μορφής των ιδρυμάτων που υπάγονται στην κατηγορία.]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Συμμετοχή σε θεσμικό σύστημα προστασίας (ΘΣΠ) ή σε άλλο συνεργατικό σύστημα αμοιβαίας αλληλεγγύης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013

Λειτουργία του ιδρύματος στο σύστημα ως μέλος ή ως κεντρικό ίδρυμα ή ως πάροχος κρίσιμων λειτουργιών στο σύστημα

[Να περιγραφεί η λειτουργία του ιδρύματος στο σύστημα (π.χ. ως μέλος ή κεντρικό ίδρυμα ή ως πάροχος κρίσιμων λειτουργιών σε άλλα μέλη ή ενδεχομένως ως μέρος εκτεθειμένο στον κίνδυνο συγκέντρωσης του μηχανισμού).]

[Όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία, το σημείο αυτό μπορεί να λάβει τη μορφή γενικής περιγραφής των ιδρυμάτων που υπάγονται στην κατηγορία.]

Σχετικό μέγεθος του ταμείου εγγυήσεων έναντι των συνολικών κεφαλαίων του ιδρύματος

[Να δοθούν ποσοτικά στοιχεία. Μπορεί να περιλαμβάνεται φάσμα τιμών, όταν το υπόδειγμα συμπληρώνεται ανά κατηγορία.]

Τυχόν δείκτες που λαμβάνονται υπόψη από τον κατάλογο των «προαιρετικών» δεικτών του παραρτήματος II

 

Λοιπές παρατηρήσεις

[Να περιγραφούν τυχόν άλλοι παράγοντες που συνεκτιμήθηκαν κατά τη διαμόρφωση της κρίσης που προαναφέρθηκε.]

Περιγραφή των απλουστευμένων υποχρεώσεων που εφαρμόζονται στην κατηγορία ιδρυμάτων/στο ίδρυμα

[Σε αυτήν την ενότητα να περιγράψετε, λαμβάνοντας υπόψη, κατά περίπτωση:

τα σχετικά άρθρα] [να αναφερθούν πιο συγκεκριμένα] της οδηγίας 2014/59/ΕΕ που παρατίθενται στην αντίστοιχη σειρά του πίνακα·

το τμήμα Α του παραρτήματος της οδηγίας 2014/59/ΕΕ και τον κανονισμό της Επιτροπής για τη συμπλήρωση του κανονισμού σχετικά με το περιεχόμενο των σχεδίων ανάκαμψης·

το τμήμα Β του παραρτήματος της οδηγίας 2014/59/ΕΕ και τον κανονισμό της Επιτροπής για τη συμπλήρωση του κανονισμού σχετικά με τις απαιτήσεις για τα σχέδια εξυγίανσης·

το τμήμα Γ του παραρτήματος της οδηγίας 2014/59/ΕΕ,

τη διαφορά μεταξύ πλήρων υποχρεώσεων και των εφαρμοστέων απλουστευμένων υποχρεώσεων.]

Περιγράψτε τις απλουστευμένες υποχρεώσεις όσον αφορά το περιεχόμενο και τις λεπτομέρειες του σχεδίου ανάκαμψης

[Περιγράψτε τη διαφορά μεταξύ πλήρων υποχρεώσεων και των εφαρμοστέων απλουστευμένων υποχρεώσεων (δηλαδή τι είναι αυτό που το ίδρυμα ή τα ιδρύματα δεν χρειάζεται να τηρήσουν), για παράδειγμα, έχοντας υπόψη τον κατάλογο του τμήματος Α του παραρτήματος της οδηγίας 2014/59/ΕΕ και τον κανονισμό της Επιτροπής για τη συμπλήρωση του κανονισμού σχετικά με το περιεχόμενο των σχεδίων ανάκαμψης, ποια στοιχεία δεν απαιτούνται σύμφωνα με τις απλουστευμένες υποχρεώσεις που εφαρμόζονται στο ίδρυμα/στην κατηγορία ιδρυμάτων.]

Περιγράψτε τις απλουστευμένες υποχρεώσεις όσον αφορά το περιεχόμενο και τις λεπτομέρειες του σχεδίου εξυγίανσης

 

Πότε καταρτίστηκε ή πρόκειται να καταρτιστεί το πρώτο σχέδιο ανάκαμψης/σχέδιο εξυγίανσης και πόσο συχνά πρέπει να επικαιροποιείται

 

Περιγράψτε τις απλουστευμένες υποχρεώσεις όσον αφορά το περιεχόμενο και τα επιμέρους στοιχεία των πληροφοριών που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5, το άρθρο 11 παράγραφος 1 και το άρθρο 12 παράγραφος 2, καθώς και στα τμήματα Α και Β του παραρτήματος της οδηγίας 2014/59/ΕΕ

 

Περιγράψτε τις απλουστευμένες υποχρεώσεις όσον αφορά το εύρος των λεπτομερειών που απαιτούνται για την αξιολόγηση της δυνατότητας εξυγίανσης που προβλέπεται στα άρθρα 15 και 16 και στο τμήμα Γ του παραρτήματος της οδηγίας 2014/59/ΕΕ

 

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 3

Άρθρο 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ: Υπόδειγμα αναφοράς

[Οι σημειώσεις που περιλαμβάνονται στο παρόν υπόδειγμα αποσκοπούν στο να βοηθήσουν τις αρχές κατά τη συμπλήρωση του υποδείγματος και δεν αποτελούν μέρος του υποδείγματος.]

Κράτος μέλος

 

Ονομασία της αρμόδιας αρχής ή αρχής εξυγίανσης που υποβάλλει την αναφορά

[Οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης αναμένεται να συμπληρώνουν αναφορά σχετικά με τα ιδρύματα για τα οποία χορηγούνται εξαιρέσεις σε σχέση με τις οικείες απαιτήσεις των τμημάτων 2 και 3 του κεφαλαίου Ι της οδηγίας 2014/59/ΕΕ. Οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης πρέπει να υποβάλλουν αναφορά για όλα τα ιδρύματα για τα οποία χορηγούνται εξαιρέσεις.]

Περίοδος αναφοράς

 

Ονομασία κατηγορίας του πιστωτικού ιδρύματος ή επωνυμία του πιστωτικού ιδρύματος

[Όταν υποβάλλεται αναφορά ανά κατηγορία, πρέπει να παρέχονται οι αριθμοί LEI για κάθε ίδρυμα της κατηγορίας· εάν δεν είναι διαθέσιμοι, πρέπει να παρέχονται οι επωνυμίες των ιδρυμάτων.]

[Εάν η αναφορά συμπληρώνεται για συγκεκριμένη κατηγορία ιδρυμάτων, να παρασχεθεί περιγραφή της κατηγορίας, συμπεριλαμβανομένων των βασικών χαρακτηριστικών των ιδρυμάτων της εν λόγω κατηγορίας (π.χ. με παραπομπή στην ταξινόμηση ΔΕΕΑ ή σε άλλο εφαρμοστέο σύστημα ταξινόμησης). Να παρασχεθεί επίσης κατάλογος των αριθμών LEI ή, εάν οι αριθμοί LEI δεν είναι διαθέσιμοι, κατάλογος των επωνυμιών των ιδρυμάτων της κατηγορίας. Όταν υπάρχουν περισσότερες από μία κατηγορία ιδρυμάτων, να συμπληρώνεται η αναφορά για κάθε μία κατηγορία.]

Βάση για τη χορήγηση της εξαίρεσης, λαμβανομένων υπόψη των σχετικών κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 8 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ

Ιδρύματα που συνδέονται με κεντρικό οργανισμό και εξαιρούνται πλήρως ή μερικώς από τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας στο εθνικό δίκαιο σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013

[Σε αυτήν την ενότητα να περιγράψετε τα χαρακτηριστικά [της κατηγορίας ιδρυμάτων/του ιδρύματος].]

Ιδρύματα που είναι μέλη ενός ΘΣΠ

 


(1)  Εάν δεν είναι διαθέσιμες τιμές δεικτών σύμφωνα με τους ορισμούς που προβλέπονται στο παρόν υπόδειγμα, λόγω του γεγονότος ότι οι σχετικές οντότητες οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής δεν υποβάλλουν αναφορές με βάση Διεθνές Πρότυπο Χρηματοοικονομικής Αναφοράς (ΔΠΧΑ) και δεν υπόκεινται στις απαιτήσεις των υποδειγμάτων χρηματοοικονομικής πληροφόρησης (FINREP), οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης θα πρέπει να χρησιμοποιούν κατάλληλα υποκατάστατα. Στην περίπτωση αυτή, οι οικείες αρχές θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι τα εν λόγω υποκατάστατα επεξηγούνται δεόντως και συσχετίζονται όσο το δυνατόν περισσότερο με τους ορισμούς που καθορίζονται στο παρόν υπόδειγμα.

(2)  Για τους σκοπούς του παρόντος υποδείγματος το «σύνολο ενεργητικού» πρέπει να υπολογίζεται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα FINREP (ΔΠΧΑ ή γενικά αποδεκτές λογιστικές αρχές [ΓΑΛΑ]) — F 01.01, σειρά 380, στήλη 010.

(3)  Για τους σκοπούς του παρόντος υποδείγματος οι «διατραπεζικές υποχρεώσεις» πρέπει να υπολογίζονται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα FINREP (ΔΠΧΑ ή ΓΑΛΑ) → F 20.06, σειρές 020 + 030 + 050 + 060 + 100 + 110, στήλη 010, όλες οι χώρες (άξονας z).

(4)  Για τους σκοπούς του παρόντος υποδείγματος τα «διατραπεζικά στοιχεία ενεργητικού» πρέπει να υπολογίζονται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα FINREP (ΔΠΧΑ ή ΓΑΛΑ) → F 20.04, σειρές 020 + 030 + 050 + 060 + 110 + 120 + 170 + 180, στήλη 010, όλες οι χώρες (άξονας z).

(5)  Για τους σκοπούς του παρόντος υποδείγματος τα «κυκλοφορούντα χρεόγραφα» πρέπει να υπολογίζονται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα FINREP (ΔΠΧΑ ή ΓΑΛΑ) → F 01.02, σειρές 050 + 090 + 130, στήλη 010.

(6)  Για τους σκοπούς του παρόντος υποδείγματος η «αξία εξωχρηματιστηριακών παραγώγων (ονομαστική)» πρέπει να υπολογίζεται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα: FINREP (ΔΠΧΑ) → F 10.00, σειρές 300 + 310 + 320, στήλη 030 + F 11.00, σειρές 510 + 520 + 530, στήλη 030 ή FINREP (ΓΑΛΑ) → F 10.00, σειρές 300 + 310 + 320, στήλη 050 + F 11.00, σειρές 510 + 520 + 530, στήλη 030.

(7)  Για τους σκοπούς του παρόντος υποδείγματος οι «διακρατικές υποχρεώσεις» πρέπει να υπολογίζονται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα FINREP (ΔΠΧΑ ή ΓΑΛΑ) → F 20.06, σειρές 010 + 040 + 070, στήλη 010, όλες οι χώρες πλην της χώρας προέλευσης (άξονας z). Σημείωση: Από την υπολογιζόμενη αξία πρέπει να αποκλείονται i) εσωτερικές υποχρεώσεις μεταξύ τμημάτων (intra-office liabilities) και ii) υποχρεώσεις αλλοδαπών υποκαταστημάτων και θυγατρικών έναντι αντισυμβαλλομένων στην ίδια χώρα υποδοχής.

(8)  Για τους σκοπούς του παρόντος υποδείγματος οι «διακρατικές απαιτήσεις» πρέπει να υπολογίζονται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα FINREP (ΔΠΧΑ ή ΓΑΛΑ) → F 20.04, σειρές 010 + 040 + 080 + 140, στήλη 010, όλες οι χώρες πλην της χώρας προέλευσης (άξονας z). Σημείωση: Από την υπολογιζόμενη αξία πρέπει να αποκλείονται i) εσωτερικά στοιχεία ενεργητικού μεταξύ τμημάτων (intra-office assets) και ii) στοιχεία ενεργητικού αλλοδαπών υποκαταστημάτων και θυγατρικών έναντι αντισυμβαλλομένων στην ίδια χώρα υποδοχής.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος προαιρετικών δεικτών

Προαιρετικοί δείκτες  (1)

Σύνολο ενεργητικού (2)

Σύνολο ανοίγματος σε περίπτωση αθέτησης (EAD)

Σύνολο ενεργητικού/ΑΕΠ κράτους μέλους

Σύνολο EAD/ΑΕΠ κράτους μέλους

Συνολικά σταθμισμένα ως προς τον κίνδυνο στοιχεία ενεργητικού (RWA)

Σύνολο υποχρεώσεων

Σύνολο χρημάτων πελατών

Σύνολο στοιχείων ενεργητικού πελατών

Σύνολο εσόδων από αμοιβές και προμήθειες

Κεφαλαιοποίηση αγοράς

Αξία στοιχείων ενεργητικού υπό φύλαξη

Αξία εξωχρηματιστηριακών παραγώγων (ονομαστική) (3)

Διατραπεζικά στοιχεία ενεργητικού

Διατραπεζικές υποχρεώσεις

Υποχρεώσεις ευρύτερου χρηματοοικονομικού τομέα (Inter-financial sector)

Στοιχεία ενεργητικού ευρύτερου χρηματοοικονομικού τομέα (Inter-financial sector)

Διακρατικές υποχρεώσεις

Διακρατικές απαιτήσεις

Κυκλοφορούντα χρεόγραφα

Αξία εγχώριων πράξεων πληρωμής

Σύνολο καταθέσεων

Σύνολο καλυπτόμενων καταθέσεων

Καταθέσεις ιδιωτικού τομέα από καταθέτες στην Ένωση

Αξία δανείων ιδιωτικού τομέα, συμπεριλαμβανομένων δεσμευμένων διευκολύνσεων ρευστότητας και κοινοπρακτικών δανείων

Αριθμός δανείων ιδιωτικού τομέα

Αριθμός λογαριασμών καταθέσεων — επιχειρήσεων

Αριθμός λογαριασμών καταθέσεων — λιανικής

Αριθμός πελατών λιανικής

Αριθμός εγχώριων θυγατρικών και υποκαταστημάτων

Αριθμός αλλοδαπών θυγατρικών και υποκαταστημάτων (με ανάλυση σε θυγατρικές και υποκαταστήματα εγκατεστημένα σε άλλα κράτη μέλη και σε τρίτες χώρες)

Συμμετοχή στην υποδομή χρηματοπιστωτικών αγορών

Κρίσιμες λειτουργίες που παρέχονται από το ίδρυμα σε άλλες εταιρείες του ομίλου ή από εταιρείες του ομίλου στο ίδρυμα

Κρίσιμες λειτουργίες και βασικοί επιχειρηματικοί τομείς σε κάθε σχετική δικαιοδοσία, συμπεριλαμβανομένης της παροχής υπηρεσιών σε άλλα ιδρύματα

Υπηρεσίες εκκαθάρισης, πληρωμών και διακανονισμού που παρέχονται σε συμμετέχοντες στην αγορά ή άλλους και αριθμός άλλων παρόχων διαθέσιμων στην αγορά

Υπηρεσίες πληρωμών που παρέχονται σε συμμετέχοντες στην αγορά ή άλλους και αριθμός άλλων παρόχων διαθέσιμων στην αγορά

Γεωγραφική κατανομή των δραστηριοτήτων του ιδρύματος (συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των περιοχών δικαιοδοσίας στις οποίες το ίδρυμα, και οι θυγατρικές οντότητες, λειτουργεί, και του μεγέθους των εργασιών)

Μερίδιο αγοράς του ιδρύματος ανά επιχειρηματικό τομέα ανά δικαιοδοσία (για παράδειγμα, αποδοχή καταθέσεων, υποθήκες λιανικής, μη εξασφαλισμένα δάνεια, πιστωτικές κάρτες, δανειοδοτήσεις προς ΜΜΕ, δανειοδοτήσεις προς επιχειρήσεις, χρηματοδότηση εμπορίου, δραστηριότητες πληρωμών και παροχή άλλων κρίσιμων υπηρεσιών)

Είδος ρυθμιστικών αδειών και εγκρίσεων (π.χ. επιχείρηση επενδύσεων ή πιστωτικό ίδρυμα· χρήση προηγμένων μοντέλων για τον υπολογισμό των απαιτήσεων ιδίων κεφαλαίων για τον πιστωτικό κίνδυνο, τον κίνδυνο αγοράς και τον λειτουργικό κίνδυνο)

Δάνεια ιδιωτικού τομέα προς εγχώριους δανειολήπτες

Δάνεια ιδιωτικού τομέα προς δανειολήπτες σε μια συγκεκριμένη περιοχή

Ενυπόθηκα δάνεια προς δανειολήπτες στην Ένωση

Ενυπόθηκα δάνεια προς εγχώριους δανειολήπτες

Δάνεια λιανικής προς δανειολήπτες εγκατεστημένους στην Ένωση

Δάνεια λιανικής προς εγχώριους δανειολήπτες

Βαθμολογία διαδικασίας εποπτικού ελέγχου και αξιολόγησης — ΔΕΕΑ (συνολική)

Βαθμολογία ΔΕΕΑ για κεφαλαιακή επάρκεια, επάρκεια ρευστότητας, εσωτερική διακυβέρνηση και ελέγχους σε κλίμακα ιδρύματος

Ρυθμιστικές άδειες και εγκρίσεις, ιδίως σε σχέση με τη χρήση προηγμένων μοντέλων για τον υπολογισμό των απαιτήσεων ιδίων κεφαλαίων για τον πιστωτικό κίνδυνο, τον κίνδυνο αγοράς και τον λειτουργικό κίνδυνο

Συνολικό επιχειρηματικό μοντέλο του ιδρύματος, βιωσιμότητά του και βιωσιμότητα της στρατηγικής του ιδρύματος με βάση τα αποτελέσματα της ανάλυσης του επιχειρηματικού μοντέλου που διενεργείται στο πλαίσιο της ΔΕΕΑ σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΑΤ για τις κοινές διαδικασίες και μεθοδολογίες για τη ΔΕΕΑ. Για τον σκοπό αυτό οι αρχές μπορούν να χρησιμοποιούν τη βαθμολογία ΔΕΕΑ για το επιχειρηματικό μοντέλο και τη στρατηγική

Θέση του ιδρύματος στις δικαιοδοσίες στις οποίες λειτουργεί από την άποψη των κρίσιμων λειτουργιών και των βασικών επιχειρηματικών τομέων που προσφέρονται σε κάθε δικαιοδοσία, καθώς και του μεριδίου αγοράς του ιδρύματος (συγκέντρωση)

Κατά πόσον οι μετοχές είναι συγκεντρωμένες ή διεσπαρμένες, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τον αριθμό των κατόχων ειδικών συμμετοχών και τον βαθμό στον οποίο η μετοχική δομή μπορεί να επηρεάσει τη διαθεσιμότητα ορισμένων δράσεων ανάκαμψης για το ίδρυμα και των εργαλείων εξυγίανσης για την αρχή εξυγίανσης

Η δομή του ιδρύματος όσον αφορά την αξιολόγηση του κατά πόσον το ίδρυμα ανήκει σε όμιλο και, εάν ναι, κατά πόσον ο όμιλος έχει πολύπλοκη ή απλή διάρθρωση, λαμβανομένων υπόψη των χρηματοπιστωτικών και λειτουργικών αλληλεξαρτήσεων

Το είδος της εταιρικής μορφής του ιδρύματος, ήτοι ανώνυμη εταιρεία, εταιρεία περιορισμένης ευθύνης ή άλλος τύπος εταιρείας σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία

Το μέγεθος του ταμείου εγγυήσεων σε σχέση με τα συνολικά κεφάλαια του ιδρύματος (μόνο ΘΣΠ και άλλα συστήματα αμοιβαίας αλληλεγγύης)

Τύπος του συστήματος αμοιβαίας αλληλεγγύης και πολιτικές και διαδικασίες του για τη διαχείριση κινδύνων

Βαθμός διασύνδεσης με άλλα μέλη του ΘΣΠ


(1)  Εάν δεν είναι διαθέσιμες τιμές δεικτών σύμφωνα με τους ορισμούς που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα, λόγω του γεγονότος ότι οι σχετικές οντότητες οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής δεν υποβάλλουν αναφορές με βάση ΔΠΧΑ και δεν υπόκεινται στις απαιτήσεις των FINREP, οι αρμόδιες αρχές και οι αρχές εξυγίανσης θα πρέπει να χρησιμοποιούν κατάλληλα υποκατάστατα (π.χ. από τις εθνικές ΓΑΛΑ). Στην περίπτωση αυτή, οι οικείες αρχές θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι τα εν λόγω υποκατάστατα επεξηγούνται δεόντως και συσχετίζονται όσο το δυνατόν περισσότερο με τους ορισμούς που καθορίζονται στο παρόν υπόδειγμα.

(2)  Το «σύνολο ενεργητικού» πρέπει να υπολογίζεται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα FINREP (ΔΠΧΑ ή ΓΑΛΑ) — F 01.01, σειρά 380, στήλη 010.

(3)  Η «αξία εξωχρηματιστηριακών παραγώγων (ονομαστική)» πρέπει να υπολογίζεται σε παγκόσμια βάση σύμφωνα με τα: FINREP (ΔΠΧΑ) → F 10.00, σειρές 300 + 310 + 320, στήλη 030 + F 11.00, σειρές 510 + 520 + 530, στήλη 030 ή FINREP (ΓΑΛΑ) → F 10.00, σειρές 300 + 310 + 320, στήλη 050 + F 11.00, σειρές 510 + 520 + 530, στήλη 030.


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/50


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/963 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιουνίου 2016

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά τον κατάλογο αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής (2) καταρτίστηκε κοινοτικός κατάλογος των αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ορισμένα κράτη μέλη και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας («EASA») διαβίβασαν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικές με την επικαιροποίηση του εν λόγω καταλόγου. Σχετικές πληροφορίες διαβιβάστηκαν επίσης από τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς. Με βάση τις πληροφορίες αυτές πρέπει να επικαιροποιηθεί ο κατάλογος.

(3)

Η Επιτροπή ενημέρωσε όλους τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς, είτε απευθείας είτε μέσω των αρχών που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία τους, για τα ουσιώδη περιστατικά και τους προβληματισμούς που θα μπορούσαν να αποτελέσουν το υπόβαθρο για τη λήψη απόφασης σχετικά με την επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας τους εντός της Ένωσης ή για την τροποποίηση των όρων επιβολής απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορείς που περιλαμβάνονται στον κατάλογο.

(4)

Η Επιτροπή έδωσε στους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς τη δυνατότητα να συμβουλευθούν τα έγγραφα που διαβίβασαν τα κράτη μέλη, να υποβάλουν γραπτές παρατηρήσεις και να εκθέσουν προφορικά τις θέσεις τους στην Επιτροπή και την επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991 του Συμβουλίου (3) («επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών»).

(5)

Η Επιτροπή ενημέρωσε την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τις εν εξελίξει κοινές διαβουλεύσεις, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 και του εκτελεστικού του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006 (4), με τις αρμόδιες αρχές και τους αερομεταφορείς των εξής κρατών: Μποτσουάνα, Δημοκρατία της Γουινέας, Ινδία, Ινδονησία, Ιράν, Καζαχστάν, Μαδαγασκάρη, Μοζαμβίκη, Σουδάν, Ταϊβάν, Ταϊλάνδη, Τουρκμενιστάν και Ζάμπια. Η Επιτροπή ενημέρωσε την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με την κατάσταση στο Αφγανιστάν, το Ιράκ, τη Δημοκρατία της Κιργιζίας, τον Λίβανο, το Νεπάλ, το Πακιστάν, την Ουκρανία και τη Ζιμπάμπουε, και σχετικά με τις τεχνικές διαβουλεύσεις με τη Ρωσική Ομοσπονδία.

(6)

Ο EASA παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών τα αποτελέσματα της ανάλυσης των εκθέσεων ελέγχου που διεξήγαγε ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας («ΔΟΠΑ») στο πλαίσιο του παγκόσμιου προγράμματος επιθεωρήσεων της ασφάλειας (Universal Safety Oversight Audit Programme). Ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να δώσουν προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια εκμετάλλευσης από κράτη στα οποία ο ΔΟΠΑ διαπίστωσε σοβαρά προβλήματα ασφάλειας ή στα οποία ο EASA συμπέρανε ότι υφίστανται σημαντικές ελλείψεις στο σύστημα εποπτείας της ασφάλειας. Εκτός από τις διαβουλεύσεις που διενεργεί η Επιτροπή δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η προτεραιότητα που δίδεται στις επιθεωρήσεις διαδρόμου θα καταστήσει δυνατή τη συλλογή περαιτέρω πληροφοριών σχετικά με τις επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια εκμετάλλευσης στα εν λόγω κράτη.

(7)

Ο EASA ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα αποτελέσματα της ανάλυσης των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος «Εκτίμηση της Ασφάλειας Ξένων Αεροσκαφών» (Safety Assessment of Foreign Aircraft — «SAFA») σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής (5).

(8)

Επιπλέον, ο EASA ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα έργα παροχής τεχνικής βοήθειας που υλοποιήθηκαν σε χώρες τις οποίες αφορούν τα μέτρα ή η παρακολούθηση δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. Παρείχε πληροφορίες για τα σχέδια και τα αιτήματα παροχής περαιτέρω τεχνικής βοήθειας και συνεργασίας με σκοπό τη βελτίωση της διοικητικής και της τεχνικής ικανότητας των αρχών πολιτικής αεροπορίας, προκειμένου να διευκολυνθεί η επίλυση περιπτώσεων μη τήρησης των εφαρμοστέων διεθνών προτύπων πολιτικής αεροπορίας. Ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να ανταποκριθούν στα εν λόγω αιτήματα σε διμερή βάση σε συντονισμό με την Επιτροπή και τον EASA. Εν προκειμένω, η Επιτροπή υπογράμμισε τη χρησιμότητα παροχής πληροφοριών στη διεθνή κοινότητα αερομεταφορών, ιδίως μέσω της βάσης δεδομένων του Δικτύου Συνδρομής και Συνεργασίας για την Ασφάλεια (Safety Collaborative Assistance Network — «SCAN») του ΔΟΠΑ, όσον αφορά την τεχνική βοήθεια που παρέχεται από την Ένωση και τα κράτη μέλη για τη βελτίωση της ασφάλειας της αεροπορίας σε όλο τον κόσμο.

(9)

Ο Eurocontrol παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών την επικαιροποιημένη κατάσταση της λειτουργίας συνέγερσης SAFA και τα τρέχοντα στατιστικά στοιχεία για τα μηνύματα συνέγερσης για τους απαγορευμένους αερομεταφορείς.

Αερομεταφορείς της Ένωσης

(10)

Με βάση την ανάλυση από τον ΕΑSA των πληροφοριών που προέκυψαν από επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργήθηκαν σε αεροσκάφη αερομεταφορέων της Ένωσης ή από επιθεωρήσεις τυποποίησης που διενήργησε ο ΕΑSA, καθώς και από ειδικές επιθεωρήσεις και ελέγχους που διενήργησαν εθνικές αρχές πολιτικής αεροπορίας, αρκετά κράτη μέλη έλαβαν μέτρα επιβολής και ενημέρωσαν σχετικά την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Η Νορβηγία ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα μέτρα που έλαβε όσον αφορά τον αερομεταφορέα Airwing A/S.

(11)

Τα κράτη μέλη διαβεβαίωσαν εκ νέου ότι θα ενεργήσουν δεόντως, αν από σχετικές με την ασφάλεια πληροφορίες προκύψει ότι υπάρχει άμεση διακινδύνευση της ασφάλειας πτήσεων λόγω μη συμμόρφωσης των αερομεταφορέων της Ένωσης με τα κατάλληλα πρότυπα ασφάλειας.

Αερομεταφορείς της Ανγκόλας

(12)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 474/2006 επιτρέπεται στον αερομεταφορέα TAAG Angola Airlines που έχει πιστοποιηθεί στην Ανγκόλα να εκτελεί πτήσεις στην Ένωση με τέσσερα αεροσκάφη τύπου Boeing 737-700 με σήματα νηολόγησης D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH και D2-TBJ, με τρία αεροσκάφη τύπου Boeing 777-200 με σήματα νηολόγησης D2-TED, D2-TEE και D2-TEF, και με τρία αεροσκάφη τύπου Boeing 777-300 με σήματα νηολόγησης D2-TEG, D2-TEH και D2-TEI.

(13)

Στις 25 Απριλίου 2016, η TAAG Angola Airlines υπέβαλε διά των αρμοδίων αρχών της Ανγκόλας, το Instituto Nacional da Aviação Civil («INAVIC»), αίτηση προσθήκης νέου αεροσκάφους τύπου Boeing 777-300 με σήμα νηολόγησης D2-TEJ και νέου αεροσκάφους τύπου Boeing 737-700 με σήμα νηολόγησης D2-TBK στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006.

(14)

Στο πλαίσιο της διαδικασίας αδειοδότησης του οικείου φορέα εκμετάλλευσης τρίτης χώρας βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής (6), η TAAG Angola Airlines βρίσκεται από τον Νοέμβριο του 2014 σε συνεχή διάλογο με τον EASA και παρέχει πραγματολογικά και λεπτομερή στοιχεία για τον στόλο αεροσκαφών της και τις πτητικές λειτουργίες τους. Η εν λόγω διαδικασία κατέληξε σε επιτόπιο έλεγχο αδειοδότησης φορέα εκμετάλλευσης τρίτης χώρας (TCO) που πραγματοποιήθηκε από την 1η έως τις 3 Φεβρουαρίου 2016. Η ομάδα ελέγχου διαπίστωσε περιορισμένο αριθμό ευρημάτων επιπέδου 2 και διατύπωσε μία παρατήρηση σύμφωνα με το «Μέρος-TCO». Η TAAG Angola Airlines υπέβαλε σχέδιο διορθωτικών μέτρων στον EASA, το οποίο έγινε δεκτό, και τα ευρήματα βρίσκονται σε διαδικασία επίλυσης.

(15)

Από τον συνεχή διάλογο που έχει καθιερωθεί με την TAAG Angola Airlines, τα λεπτομερή και ακριβή δεδομένα που διαβίβασε η TAAG Angola Airlines για τον στόλο και τις πτητικές λειτουργίες του, καθώς και το θετικό αποτέλεσμα του επιτόπιου ελέγχου αδειοδότησης φορέα εκμετάλλευσης τρίτης χώρας προκύπτει ότι η TAAG Angola Airlines είναι σε θέση να λειτουργεί τα αεροσκάφη της τύπου Boeing 737-700, Boeing 777-200 και Boeing 777-300 σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί σκόπιμο, πέραν της έγκρισης της αίτησης της TAAG Angola Airlines, να χαλαρώσει εν μέρει την ισχύουσα απαγόρευση, επιτρέποντας στην TAAG Angola Airlines να εκτελεί πτήσεις εντός της Ένωσης με τα αεροσκάφη του στόλου της τύπου Boeing 737-700, Boeing 777-200 και Boeing 777-300.

(16)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να περιληφθούν όλα τα αεροσκάφη τύπου Boeing 737-700, καθώς και όλα τα αεροσκάφη τύπου Boeing 777-200 και 777-300 της TAAG Angola Airlines στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 ως αεροσκάφη που επιτρέπεται να λειτουργούν εντός της Ένωσης.

(17)

Τα κράτη μέλη θα συνεχίσουν να ελέγχουν την αποτελεσματική συμμόρφωση της TAAG Angola Airlines με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αεροσκαφών του εν λόγω αερομεταφορέα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

Αερομεταφορείς της Μποτσουάνας

(18)

Η αρχή πολιτικής αεροπορίας της Μποτσουάνας («CAAB»), σε επιστολή της με ημερομηνία 23 Δεκεμβρίου 2015, παρέσχε πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο που έχει σημειωθεί στην επίλυση των σοβαρών προβλημάτων ασφάλειας και άλλων ευρημάτων του ΔΟΠΑ. Τα αποτελέσματα της αποστολής συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ δείχνουν βελτίωση της αποτελεσματικής εφαρμογής των διεθνών προτύπων ασφάλειας κατά 71 %. Με βάση το αποτέλεσμα αυτό, ο ΔΟΠΑ επιβεβαίωσε στις 31 Δεκεμβρίου 2015 ότι και τα δύο σοβαρά προβλήματα ασφάλειας έχουν επιλυθεί. Η CAAB παρέσχε συμπληρωματικές πληροφορίες για την εποπτεία της ασφάλειας των αερομεταφορέων που είναι πιστοποιημένοι στην Μποτσουάνα.

(19)

Η βελτιωμένη εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας και οι διαθέσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια καταδεικνύουν ισχυρή ανάπτυξη της CAAB και δεν υποδηλώνουν ότι εξακολουθούν να υφίστανται αρνητικές τάσεις όσον αφορά την ασφάλεια αερομεταφορέων πιστοποιημένων στην Μποτσουάνα, οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανησυχία από άποψη ασφάλειας της αεροπορίας.

(20)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης για να περιληφθούν αερομεταφορείς της Μποτσουάνας.

Αερομεταφορείς της Γεωργίας

(21)

Τον Απρίλιο του 2016, ο ΔΟΠΑ επανεξέτασε τα διορθωτικά μέτρα που έλαβε η υπηρεσία πολιτικής αεροπορίας της Γεωργίας («GCAA») για την επίλυση του σοβαρού προβλήματος ασφάλειας στη διαδικασία πιστοποίησης για την έκδοση των πιστοποιητικών αερομεταφορέα. Το εν λόγω σοβαρό πρόβλημα ασφάλειας εντοπίσθηκε κατά την αποστολή συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ τον Οκτώβριο του 2013. Με βάση την εν λόγω επανεξέταση, ο ΔΟΠΑ έκρινε ότι το σοβαρό πρόβλημα ασφάλειας επιλύθηκε επιτυχώς με τα διορθωτικά μέτρα που έλαβε η GCAA.

(22)

Η βελτιωμένη εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας και οι διαθέσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια καταδεικνύουν ισχυρή δέσμευση της CAAB για την επίλυση των ελλείψεων ασφάλειας και δεν υποδηλώνουν ότι εξακολουθούν να υφίστανται αρνητικές τάσεις όσον αφορά την ασφάλεια αερομεταφορέων πιστοποιημένων στη Γεωργία, οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανησυχία από άποψη ασφάλειας της αεροπορίας.

(23)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης για να περιληφθούν αερομεταφορείς της Γεωργίας.

Αερομεταφορείς της Δημοκρατίας της Γουινέας

(24)

Όπως συμφωνήθηκε στην τεχνική συνεδρίαση που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες τον Ιανουάριο του 2013, η αρμόδια αρχή της Δημοκρατίας της Γουινέας, η Direction nationale de l'aviation civile («DNAC»), διαβίβαζε τακτικά στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με την εν εξελίξει εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων που είχε εγκρίνει ο ΔΟΠΑ τον Δεκέμβριο του 2012, καθώς και σχετικά με όλες τις δραστηριότητες που συνδέονται με το εν λόγω σχέδιο.

(25)

Στην τελευταία έκθεση προόδου που διαβίβασε η DNAC, την οποία παρέλαβε η Επιτροπή στις 3 Μαΐου 2016, περιγράφονται οι πλέον πρόσφατες δραστηριότητες και εξελίξεις σχετικά με την εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων που, επί του παρόντος, εστιάζεται στην εκπαίδευση των επιθεωρητών στα πεδία των πτητικών λειτουργιών, της αξιοπλοΐας, της αδειοδότησης του προσωπικού και των αεροδρομίων, στη συνέχιση της διαδικασίας πιστοποίησης των αερομεταφορέων και στο πρόγραμμα επιτήρησης. Η πλήρως σύμφωνη με τον ΔΟΠΑ πιστοποίηση (5 σταδίων) του αερομεταφορέα Konair Guinée ολοκληρώθηκε και ο εν λόγω αερομεταφορέας έλαβε πιστοποιητικό αερομεταφορέα (AOC) στις 17 Σεπτεμβρίου 2015 (AOC αριθ. 03/DNAC/2015). Τρεις άλλοι αερομεταφορείς —Sahel Aviation Service Guinée, Fly Nimba Airlines και Ijet Aviation— συνεχίζουν τη διαδικασία πιστοποίησής τους. Σύμφωνα με την DNAC, έχει εκπονηθεί και τεθεί σε εφαρμογή πρόγραμμα επιτήρησης.

(26)

Ο ΔΟΠΑ έχει προγραμματίσει να πραγματοποιήσει επιτόπια αποστολή συντονισμού και επικύρωσης από τις 23 έως τις 29 Νοεμβρίου 2016.

(27)

Η σταδιακή εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων, σύμφωνα με όσα είχε εγκρίνει ο ΔΟΠΑ τον Δεκέμβριο 2012, και οι διαθέσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια δεν δικαιολογούν, επί του παρόντος, απόφαση επιβολής απαγόρευσης ή περιορισμών λειτουργίας στους αερομεταφορείς που είναι πιστοποιημένοι στη Δημοκρατία της Γουινέας. Ωστόσο, η Επιτροπή προτίθεται να συνεχίσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την κατάσταση, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της αποστολής συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ του Νοεμβρίου 2016.

(28)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, θεωρείται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης προκειμένου να συμπεριληφθούν αερομεταφορείς της Δημοκρατίας της Γουινέας.

(29)

Εάν από τυχόν σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχει άμεση διακινδύνευση ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς της Ινδίας

(30)

Στις 3 Μαΐου 2016 πραγματοποιήθηκαν τεχνικές διαβουλεύσεις εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής, του EASA, ενός κράτους μέλους και αντιπροσώπων της Γενικής Διεύθυνσης Πολιτικής Αεροπορίας της Ινδίας («DGCA της Ινδίας») με τον αερομεταφορέα Air India που έχει πιστοποιηθεί στην Ινδία. Οι διαβουλεύσεις πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο της προηγούμενης συμφωνίας της DGCA της Ινδίας για τη διεξαγωγή τεχνικών διαβουλεύσεων με την Επιτροπή, προκειμένου να συζητηθούν η πιστοποίηση και οι υποχρεώσεις επιτήρησης της DGCA της Ινδίας, όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Ινδίας που έχει πιστοποιήσει.

(31)

Κατά τη διάρκεια αυτών των διαβουλεύσεων, η DGCA της Ινδίας εξέθεσε την ανάλυσή της σχετικά με τις επιδόσεις των αερομεταφορέων της Ινδίας, συμπεριλαμβανομένης της Air India, στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA. Η DGCA της Ινδίας ανέφερε ότι έχει δημιουργήσει ειδική μονάδα επιθεωρήσεων διαδρόμου για να τη συνδράμει όσον αφορά τα μέτρα διαχείρισης στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA. Η DGCA της Ινδίας παρέσχε επίσης στοιχεία σχετικά με το πρώτο τρίμηνο του 2016, τα οποία προκύπτουν από τις δραστηριότητες επιθεώρησης διαδρόμου που διενήργησε η ίδια. Επιπλέον, η DGCA της Ινδίας διαβίβασε συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με τη δραστηριότητα επιτήρησης που διεξάγει όσον αφορά ορισμένους αερομεταφορείς της Ινδίας. Στα δεδομένα που παρουσίασε περιλαμβάνεται επισκόπηση της δραστηριότητας επιτήρησης που πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια του 2015. Επιπλέον, η DGCA της Ινδίας ενημέρωσε σχετικά με τις πρωτοβουλίες βιωσιμότητας που έχει αναλάβει. Οι πρωτοβουλίες αυτές αφορούν την πρόσληψη και την εκπαίδευση εξειδικευμένου προσωπικού, την ανάπτυξη της διαχείρισης των βάσεων δεδομένων και την επικαιροποίηση των εργασιών εκ νέου πιστοποίησης.

(32)

Η Air India έδωσε λεπτομερή στοιχεία όσον αφορά το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας. Η Air India υπέβαλε επίσης δεδομένα ανάλυσης της ασφάλειας πτήσεων για το 2015 και παρουσίασε την προσέγγιση που ακολουθεί ως προς τη διάδοση πληροφοριών για την ασφάλεια πτήσεων και το οικείο πρόγραμμα διαχείρισης SAFA. Στα δεδομένα SAFA που υπέβαλε η Air India περιλαμβανόταν ενδελεχής ανάλυση που διεξήγαγε η ίδια όσον αφορά τις δραστηριότητες SAFA των οποίων αποτέλεσε αντικείμενο. Εν προκειμένω, η Air India διαβίβασε επισκόπηση των εσωτερικών διεργασιών και διαδικασιών της, καθώς και διευκρινίσεις σχετικά με την ανάλυση πρωταρχικών αιτίων και τα επακόλουθα μέτρα άμβλυνσης που έθεσε σε εφαρμογή. Επιπλέον, η Air India ανέφερε ότι είναι σε επαφή με την DGCA της Ινδίας σε τακτική βάση, μεταξύ άλλων όσον αφορά τα μέτρα διαχείρισης στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA.

(33)

Με τις επιστολές της από 24 Μαΐου 2016, η Επιτροπή επανέλαβε στην DGCA της Ινδίας διάφορα μηνύματα, καθώς και ότι πρέπει να εξακολουθήσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τις επιδόσεις SAFA των αερομεταφορέων της Ινδίας. Η Επιτροπή επισήμανε επίσης στην Air India ότι έλαβε υπόψη τα μέτρα διαχείρισης SAFA που εφάρμοσε η Air India, τονίζοντας όμως ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να επιφέρουν συνεκτικές και βιώσιμες βελτιώσεις στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA. Επιπλέον, η Επιτροπή επανέλαβε στην DGCA της Ινδίας και στην Air India ότι αποτελεί αρμοδιότητα του EASA βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής να διενεργεί αξιολογήσεις της ασφάλειας των αερομεταφορέων τρίτων χωρών και ότι οι επιδόσεις βάσει του προγράμματος SAFA αποτελούν ένα από τα κύρια στοιχεία που λαμβάνει υπόψη ο EASA όταν διενεργεί τις εν λόγω αξιολογήσεις.

(34)

Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις πληροφορίες που διαβίβασαν η DGCA της Ινδίας και η Air India. Με βάση όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που παρείχαν η DGCA της Ινδίας και η Air India κατά τη συνεδρίαση τεχνικής διαβούλευσης της 3ης Μαΐου 2016, καθώς και με τα προκαταρκτικά αποτελέσματα που προκύπτουν από τον πρόσφατο έλεγχο της Air India από τον EASA στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι για την επιβολή απαγόρευσης ή περιορισμών λειτουργίας στους αερομεταφορείς που είναι πιστοποιημένοι στην Ινδία. Ωστόσο, εξακολουθούν να είναι αναγκαίες περαιτέρω τεχνικές διαβουλεύσεις, ώστε να διασφαλιστεί ότι είναι δυνατή η συνεχής αντιμετώπιση των θεμάτων που αφορούν την ασφάλεια.

(35)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης για να περιληφθούν αερομεταφορείς της Ινδίας.

(36)

Η Επιτροπή προτίθεται να συνεχίσει τις επίσημες διαβουλεύσεις με την DGCA της Ινδίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006.

(37)

Τα κράτη μέλη πρόκειται να συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων της Ινδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

Αερομεταφορείς της Ινδονησίας

(38)

Τον Απρίλιο του 2016 διοργανώθηκε επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης στην Ινδονησία, με τη συμμετοχή εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής, του EASA και των κρατών μελών. Η επίσκεψη αξιολόγησης πραγματοποιήθηκε στα γραφεία της Γενικής Διεύθυνσης Πολιτικής Αεροπορίας της Ινδονησίας («DGCA της Ινδονησίας») και σε ορισμένους αερομεταφορείς που είναι πιστοποιημένοι στην Ινδονησία, και συγκεκριμένα τους Citilink, Lion Air, Batik Air, Indonesia Air Asia και Aviastar Mandiri (που έλαβε πιστοποίηση CASR-135 για την εκτέλεση περιφερειακών πτήσεων και ναυλωμένων πτήσεων).

(39)

Οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν ότι η αρχική πιστοποίηση των αερομεταφορέων πραγματοποιείται σύμφωνα με την κατάλληλη προσέγγιση πέντε σταδίων και ότι εξασφαλίζεται επαρκής συντονισμός με τις άλλες υπηρεσίες εντός της DGCA. Οι έλεγχοι πιστοποίησης είναι τεκμηριωμένοι, διαπιστώνονται ευρήματα και απαιτείται να δοθεί συνέχεια από τους αερομεταφορείς, μεταξύ άλλων με διορθωτικά μέτρα και ανάλυση των γενεσιουργών αιτιών.

(40)

Οι εμπειρογνώμονες εξακρίβωσαν ότι οι δραστηριότητες επιτήρησης —έλεγχοι και επιθεωρήσεις— προγραμματίζονται σε ετήσια βάση και ότι, σε γενικές γραμμές, οι δραστηριότητες επιτήρησης διεξάγονται σύμφωνα με τον προγραμματισμό. Οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν ότι προσλήφθηκε πρόσφατα σημαντικός αριθμός επιθεωρητών πτητικών λειτουργιών και ασφάλειας θαλάμου επιβατών, οι οποίοι πρέπει ακόμη να εκπαιδευτούν σχετικά με τις μεθόδους επιθεώρησης και τους ειδικούς κανονισμούς. Επιπλέον, εξακολουθεί να είναι απαραίτητη η τυποποίηση των μεθόδων εργασίας των επιθεωρητών όσον αφορά την υποβολή αναφορών, την ανακοίνωση ευρημάτων, την αποδοχή διορθωτικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της ανάλυσης γενεσιουργών αιτίων, και τον καθορισμό χρονοδιαγράμματος για την παρακολούθηση των ευρημάτων.

(41)

Η DGCA της Ινδονησίας ήταν σε θέση να αποδείξει ότι έχουν ληφθεί μέτρα επιβολής. Για παράδειγμα, το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της Aviastar Mandiri (που έλαβε πιστοποίηση CASR-121 για εσωτερικές, εθνικές και συμπληρωματικές αερομεταφορές, με αριθμό AOC 121-043) ανακλήθηκε λόγω μη συμμόρφωσης με τον κανονισμό σχετικά με τον ελάχιστο αριθμό αεροσκαφών του στόλου.

(42)

Από τα στοιχεία που προσκόμισε η Citilink κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης προκύπτει ότι η Citilink είναι σε θέση να εξασφαλίζει τη συμμόρφωση με τα εθνικά και τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Η Citilink απέδειξε ότι διαθέτει άρτιο σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας, καθώς και άρτια οργάνωση της διαρκούς αξιοπλοΐας και ότι εφαρμόζει προορατική προσέγγιση όσον αφορά την ασφάλεια.

(43)

Ο Lion Group απαρτίζεται από έξι αερομεταφορείς που είναι πιστοποιημένοι σε τρία διαφορετικά κράτη και εφαρμόζει ενοποιημένη προσέγγιση όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες του και τη διαχείριση της ασφάλειας και της ποιότητας. Εντός του Lion Group, η Lion Air και η Batik Air είναι οι δύο κάτοχοι πιστοποιητικού αερομεταφορέα που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδονησία. Η Lion Air και η Batik Air απέδειξαν κατά τρόπο που κρίνουν ικανοποιητικό οι εμπειρογνώμονες ότι η καθεμία διαθέτει εύρυθμο σύστημα διασφάλισης και διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας. Τα ανώτατο επίπεδο διοίκησης των δύο αυτών εταιρειών, καθώς και η διοίκηση του Lion Group, έχουν επαρκή κατανόηση των εν λόγω συστημάτων και τα χρησιμοποιούν για να εντοπίζουν τους κινδύνους και να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα μετριασμού των υψηλότερων κινδύνων σε αποδεκτά επίπεδα. Οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν ότι η Lion Air και η Batik Air απασχολούν εξειδικευμένα πληρώματα και προσωπικό και διαθέτουν συστήματα διαχείρισης των διαφόρων πτητικών λειτουργιών. Η διοίκηση, τόσο σε επίπεδο μεμονωμένου αερομεταφορέα όσο και σε επίπεδο ομίλου, λαμβάνει τις πληροφορίες και τις αναλύσεις για την ασφάλεια και την ποιότητα, και προβαίνει σε σχετικές ενέργειες. Η διοίκηση επίσης διαδίδει τις πληροφορίες και τα διορθωτικά μέτρα μέσω εσωτερικών δημοσιεύσεων, ηλεκτρονικών ή άλλων.

(44)

Στις 31 Μαΐου 2016 πραγματοποιήθηκε ακρόαση της DGCA της Ινδονησίας και των αερομεταφορέων Citilink, Lion Air και Batik Air από την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Η DGCA της Ινδονησίας παρουσίασε την τρέχουσα οργανωτική δομή της, καθώς και λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τους εργαζόμενους που απασχολούνται στη διεύθυνση της αξιοπλοΐας και στις πτητικές λειτουργίες των αεροσκαφών, και τον διαθέσιμο προϋπολογισμό για τα καθήκοντα εποπτείας της ασφάλειας και την εκπαίδευση των επιθεωρητών. Η DGCA της Ινδονησίας παρέσχε στοιχεία για τα σημαντικά μέτρα που λήφθηκαν κατά το περασμένο έτος, και ιδίως την επικαιροποίηση των κανονισμών ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας, την επικαιροποίηση των οδηγιών προς το προσωπικό επιθεώρησης, βελτιώσεις του συστήματος διαχείρισης πληροφοριών ασφάλειας και την έναρξη της επεξεργασίας του κρατικού προγράμματος ασφάλειας. Εν προκειμένω, η DGCA της Ινδονησίας παρέσχε συνοπτική παρουσίαση των διορθωτικών μέτρων σε συνέχεια των παρατηρήσεων που διατύπωσαν οι εμπειρογνώμονες κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης.

(45)

Η Citilink παρουσίασε το οικείο σχέδιο διορθωτικών μέτρων, το οποίο κατάρτισε με βάση τις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν σε συνέχεια της επίσκεψης επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης. Το σχέδιο διορθωτικών μέτρων περιλαμβάνει διορθωτικά και προληπτικά μέτρα και βασίζεται σε ενδελεχή ανάλυση των γενεσιουργών αιτίων των παρατηρήσεων αυτών. Επιπλέον, υπογραμμίστηκαν οι σημαντικότερες εξελίξεις από τον Νοέμβριο του 2015, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται η βελτιωμένη εφαρμογή του προγράμματος ανάλυσης δεδομένων πτήσης, πρόσθετοι πόροι για την ασφάλεια και την ποιότητα, καθώς και η εν εξελίξει ανάπτυξη του λογισμικού ηλεκτρονικής υποβολής αναφορών για την ασφάλεια.

(46)

Κατά την παρουσίαση της Lion Air και της Batik Air, δόθηκε έμφαση στη στρατηγική για τους έξι αερομεταφορείς του Lion Group. Με βάση την εξέλιξη της αγοράς, η στρατηγική του ομίλου επικεντρώνεται σήμερα στην ανάπτυξη σε αγορές εκτός της Ινδονησίας. Η Lion Air και η Batik Air παρουσίασαν και οι δύο το σχέδιο διορθωτικών μέτρων που καταρτίστηκε με βάση τις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν σε συνέχεια της επίσκεψης επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης. Το εν λόγω σχέδιο περιλαμβάνει διορθωτικά μέτρα που βασίζονται σε ανάλυση των γενεσιουργών αιτίων των παρατηρήσεων αυτών. Επιπλέον, η Batik Air εξήγησε τη διερεύνηση που διενήργησε σχετικά με την πρόσφατη παρείσφρηση σε διάδρομο ενός από τα αεροσκάφη της, καθώς και τα μέτρα ασφάλειας που έλαβε η Batik Air αμέσως μετά το ατύχημα.

(47)

Κατά την ακρόαση, η DGCA της Ινδονησίας ενημέρωσε την Επιτροπή ότι τους τελευταίους έξι μήνες ο ΔΟΠΑ πραγματοποίησε μη επιτόπια επιβεβαίωση των διορθωτικών μέτρων που έλαβε η DGCA της Ινδονησίας. Το τελικό αποτέλεσμα της επιβεβαίωσης αυτής δεν είναι ακόμη διαθέσιμο. Η DGCA της Ινδονησίας εξήγησε επίσης ότι βρίσκεται σε επαφή με την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας για τη βελτίωση του οικείου συστήματος εποπτείας της ασφάλειας. Τον Φεβρουάριο του 2016 η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας διενήργησε έλεγχο Αξιολόγησης της Διεθνούς Ασφάλειας Πτήσεων από τον οποίο προέκυψαν επτά ευρήματα και τον Μάιο του 2016 πραγματοποίησε επίσκεψη παρακολούθησης. Σύμφωνα με την DGCA της Ινδονησίας, όλα τα ευρήματα έχουν επιλυθεί, παρά το γεγονός ότι η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας έχει ζητήσει από την DGCA της Ινδονησίας να υποβάλλει μηνιαίες εκθέσεις για την πρόοδο όσον αφορά την εκπαίδευση των επιθεωρητών.

(48)

Με βάση όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων της επίσκεψης ενωσιακής επιτόπιας αξιολόγησης και των πληροφοριών που παρασχέθηκαν κατά την ακρόαση, η Επιτροπή κρίνει ότι η DGCA της Ινδονησίας έχει σημειώσει βελτίωση από το 2014. Ωστόσο, η DGCA της Ινδονησίας πρέπει σαφώς να επιφέρει, μεταξύ άλλων, περαιτέρω βελτιώσεις στο οικείο σύστημα εποπτείας της ασφάλειας, καθώς και στην εκπαίδευση και την τυποποίηση των μεθόδων εργασίας των επιθεωρητών της.

(49)

Η Επιτροπή σημείωσε ότι η Citilink, η Lion Air και η Batik Air είναι όλες σε θέση να δώσουν συγκεκριμένες πληροφορίες για την ασφαλή διεξαγωγή των πτητικών λειτουργιών τους. Η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχουν επαρκή στοιχεία για την τήρηση των εφαρμοστέων κανονισμών της Ινδονησίας και των διεθνών προτύπων ασφάλειας από μέρους των εν λόγω αερομεταφορέων.

(50)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να διαγραφούν από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 οι Aviastar Mandiri (αριθ. AOC 121-043), Citilink, Lion Air και Batik Air.

(51)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αεροσκαφών που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδονησία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(52)

Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια πτήσεων λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς του Ιράν

(53)

Ο αερομεταφορέας Iran Air, ο οποίος έχει πιστοποιηθεί από την Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν («CAO-IRI») είχε περιληφθεί τον Μάρτιο του 2010 στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. Μετά από επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης τον Ιούλιο του 2010, διευκρινίστηκαν περαιτέρω οι περιορισμοί λειτουργίας στον στόλο της Iran Air.

(54)

Τον Μάιο του 2016 πραγματοποιήθηκε νέα επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης στο Ιράν με τη συμμετοχή εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής, του EASA και των κρατών μελών. Η εν λόγω επίσκεψη αξιολόγησης πραγματοποιήθηκε στα γραφεία της Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν («CAO-IRI»), καθώς και στα γραφεία και τις εγκαταστάσεις της Iran Air.

(55)

Οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν ότι η CAO-IRI είναι καλά διαρθρωμένη αρχή πολιτικής αεροπορίας, η οποία επιλαμβάνεται όλων των πτυχών της πολιτικής αεροπορίας ως ρυθμιστικός φορέας. Οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν επίσης ότι το Ιράν διαθέτει ολοκληρωμένο κανονιστικό σύστημα, το οποίο επικαιροποιείται συχνά. Με βάση τα πραγματολογικά στοιχεία που διαπιστώθηκαν κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης, οι εμπειρογνώμονες κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχει έλλειψη ικανότητας και απροθυμία από μέρους της CAO-IRI να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις ασφάλειας.

(56)

Οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν ότι, μετά την προηγούμενη επιτόπια επίσκεψη ενωσιακής αξιολόγησης τον Ιούλιο του 2010, η Iran Air έλαβε υπόψη τις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν στο πλαίσιο αυτό. Η διαχείριση της διαρκούς αξιοπλοΐας του στόλου των αεροσκαφών Airbus A320 βελτιώθηκε και πληροί πλέον τα ίδια πρότυπα με τον στόλο των αεροσκαφών Airbus A300 και A310. Οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν ότι το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας της Iran Air βελτιώθηκε με την πάροδο των ετών, παρά το γεγονός ότι θα ήταν ευκταίο να επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις, κυρίως όσον αφορά την αποτελεσματική εφαρμογή της περιγραφόμενων διαδικασιών και την περαιτέρω ολοκλήρωση της λειτουργίας διαχείρισης της ποιότητας και διαχείρισης της ασφάλειας σε εταιρικό επίπεδο. Στον τομέα της αξιοπλοΐας, οι εμπειρογνώμονες διατύπωσαν ορισμένες παρατηρήσεις, οι οποίες μπορεί να βοηθήσουν την Iran Air στην περαιτέρω βελτίωση της ασφάλειας και της ποιότητας των πτητικών λειτουργιών της.

(57)

Την 1η Ιουνίου 2016 πραγματοποιήθηκε ακρόαση της CAO-IRI και της Iran Air από την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Η CAO-IRI παρουσίασε τις αεροπορικές δραστηριότητες στο Ιράν, την οργανωτική δομή της CAO-IRI και συνοπτική περιγραφή των κανονισμών ασφάλειας της αεροπορίας στο Ιράν. Επιπλέον, η CAO-IRI παρουσίασε λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την έκθεση ελέγχου του ΔΟΠΑ και τα διορθωτικά μέτρα που έχουν ληφθεί. Στα μέτρα αυτά περιλαμβάνονται νομοθετικές τροποποιήσεις ώστε να εξασφαλιστούν επαρκείς πόροι και η ανεξαρτησία της CAO-IRI στην εκτέλεση των καθηκόντων της εποπτείας της ασφάλειας. Με την παρουσίαση αυτή επιβεβαιώθηκαν οι συνολικά θετικές εξελίξεις που παρατηρήθηκαν κατά την επιτόπια επίσκεψη ενωσιακής αξιολόγησης.

(58)

Η Iran Air έκανε ενδελεχή παρουσίαση της εταιρείας, συμπεριλαμβανομένου του σημερινού στόλου της και των πόρων και των εγκαταστάσεων που διαθέτει, υπογραμμίζοντας ότι, κατά τη γνώμη της, έχει την ικανότητα να ανανεώσει και να αυξήσει τον στόλο της. Επιπλέον, η Iran Air παρουσίασε τα διορθωτικά μέτρα που εφάρμοσε με βάση τις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν σε συνέχεια της επίσκεψης επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης που πραγματοποιήθηκε τον Ιούλιο του 2010, καθώς και τις βελτιώσεις που επήλθαν στη διαχείριση της αξιοπλοΐας του στόλου αεροσκαφών Airbus A320 και τις βελτιώσεις της οικείας διαχείρισης της ποιότητας και της ασφάλειας. Η Iran Air παρουσίασε το σχέδιο διορθωτικών μέτρων που καταρτίστηκε με βάση τις παρατηρήσεις που διαπιστώθηκαν κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης του Μαΐου 2016. Τα κύρια στοιχεία του σχεδίου αυτού είναι η βελτίωση του προγράμματος ανάλυσης δεδομένων πτήσης και η εισαγωγή καλύτερου λογισμικού για την υποστήριξη του συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας.

(59)

Σημαντικό μέρος της παρουσίασης αφιερώθηκε στα σχέδια ανανέωσης και επέκτασης του στόλου της Iran Air. Η Iran Air σκοπεύει να προσθέσει αεροσκάφη υφιστάμενου τύπου στον στόλο της και να εισαγάγει έναν νέο τύπο αεροσκάφους στον στόλο της. Σύμφωνα με την παρουσίαση της, καταρτίζεται ολοκληρωμένο σχέδιο διαχείρισης των αλλαγών, το οποίο έχει ανατεθεί σε ειδική ομάδα έργου για τον εντοπισμό, τη διαχείριση και τον μετριασμό, προορατικά, της διακινδύνευσης της ασφάλειας που συνδέεται με την εισαγωγή ενός νέου τύπου αεροσκάφους. Χρησιμοποιούνται οι συνήθεις τεκμηριωμένες διαδικασίες για όλες τις εξωτερικές και εσωτερικές αλλαγές στις πτητικές λειτουργίες, που συνδέονται με την εισαγωγή ενός νέου τύπου αεροσκάφους και ενδέχεται να έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στην ασφάλεια.

(60)

Ωστόσο, όσον αφορά τα υφιστάμενα αεροσκάφη τύπων Fokker F100 και Boeing B747 στον στόλο της Iran Air, δεν δόθηκαν πληροφορίες σχετικά με τις βελτιώσεις όσον αφορά τη διαχείριση της αξιοπλοΐας τους.

(61)

Με βάση όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες, μεταξύ των οποίων τα αποτελέσματα της επίσκεψης ενωσιακής επιτόπιας αξιολόγησης του Μαΐου 2016 και την ακρόαση, η Επιτροπή κρίνει ότι η Iran Air έχει σημειώσει σημαντική βελτίωση ως προς τη διαχείριση της αξιοπλοΐας του στόλου των αεροσκαφών Airbus A320 και ότι η Iran Air απέδειξε ότι έχει την ικανότητα να εισαγάγει νέους τύπους αεροσκαφών στον στόλο της.

(62)

Αναγνωρίζεται επίσης ότι η CAO-IRI και η Iran Air επέδειξαν προθυμία να έχουν επαφή με την Επιτροπή. Θεωρείται ότι, εν γένει, η CAO-IRI έχει επαρκή ικανότητα να φέρει σε πέρας τα καθήκοντά της στην εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Ιράν. Όσον αφορά την Iran Air, η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχουν επαρκή στοιχεία για την τήρηση των εφαρμοστέων διεθνών προτύπων ασφάλειας και των συνιστώμενων πρακτικών. Ωστόσο, πρέπει ακόμη να βελτιωθεί η διαχείριση του στόλου αεροσκαφών τύπων Fokker F100 και Boeing B747. Στη βάση αυτή, η Επιτροπή θεωρεί ότι μπορούν να αρθούν οι υφιστάμενοι περιορισμοί λειτουργίας της Iran Air, με εξαίρεση τους υφιστάμενους περιορισμούς που έχουν επιβληθεί για τα αεροσκάφη τύπων Fokker F100 και Boeing B747 του στόλου της Iran Air οι οποίοι πρέπει να παραμείνουν.

(63)

Συνεπώς, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε οι περιορισμοί λειτουργίας που επιβάλλονται στην Iran Air να περιοριστούν σε όλα τα αεροσκάφη τύπων Fokker F100 και Boeing B747 που περιλαμβάνονται στο παράρτημα B του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006.

(64)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αεροσκαφών που είναι πιστοποιημένα στο Ιράν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(65)

Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια πτήσεων λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς του Καζαχστάν

(66)

Από τον Ιούλιο του 2009, όλοι, πλην ενός, οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν υπόκεινται σε πλήρη απαγόρευση λειτουργίας, κυρίως λόγω της αδυναμίας της αρμόδιας αρχής να ασκεί εποπτεία της ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν, ήτοι της Επιτροπής Πολιτικής Αεροπορίας του Καζαχστάν («CAC»), να εφαρμόζει και να επιβάλλει τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων. Ο αερομεταφορέας Air Astana, που είναι πιστοποιημένος στο Καζαχστάν, διαγράφηκε από το παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 τον Δεκέμβριο του 2015 και του επιτρέπεται να εκτελεί πτήσεις στην Ένωση.

(67)

Τον Απρίλιο του 2016 πραγματοποιήθηκε αποστολή συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ στο Καζαχστάν. Η CAC ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, σύμφωνα με τα προκαταρκτικά αποτελέσματα, η αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας εμφάνισε βελτίωση από 64 % σε 74 %. Με βάση τα προκαταρκτικά αποτελέσματα της εν λόγω αποστολής συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ, ο ΔΟΠΑ έκρινε στις 20 Απριλίου 2016 ότι το σημαντικό πρόβλημα ασφάλειας έχει επιλυθεί επιτυχώς από την CAC. Η τελική έκθεση της αποστολής συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ θα είναι διαθέσιμη τον Ιούλιο του 2016.

(68)

Με βάση τις πληροφορίες που διαθέτει σήμερα η Επιτροπή, συνάγεται το συμπέρασμα ότι σημειώθηκε περαιτέρω πρόοδος όσον αφορά το έργο κανονιστικής μεταρρύθμισης στο Καζαχστάν στο πεδίο της πολιτικής αεροπορίας. Ωστόσο, δεν είναι ακόμη διαθέσιμα λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τα αποτελέσματα της αποστολής συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ που πραγματοποιήθηκε τον Απρίλιο του 2016. Προτού καταστεί δυνατή η λήψη οποιασδήποτε απόφασης σχετικά με την τροποποίηση των περιορισμών στους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν, πρέπει να διενεργηθεί επιτόπια εξακρίβωση των βελτιώσεων του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας της CAC.

(69)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, όσον αφορά αερομεταφορείς του Καζαχστάν.

Αερομεταφορείς της Μαδαγασκάρης

(70)

Ο αερομεταφορέας Air Madagascar, που είναι πιστοποιημένος στη Μαδαγασκάρη, υπόκειται σε περιορισμούς λειτουργίας και περιλαμβάνεται στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. Οι διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές της Μαδαγασκάρης, την Aviation civile de Madagascar («ACM»), και με την Air Madagascar συνεχίστηκαν έκτοτε με στόχο την παραλαβή επικαιροποιημένων στοιχείων για την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στην εφαρμογή των διορθωτικών μέτρων.

(71)

Στις 2 Οκτωβρίου 2015, διεξάχθηκαν τεχνικές διαβουλεύσεις μεταξύ εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής, του EASA και ανώτερων στελεχών των ACM και της Air Madagascar. Στη συνεδρίαση αυτή, η ACM και η Air Madagascar παρέσχαν πληροφορίες για την πρόοδο που έχουν σημειώσει όσον αφορά τα οικεία σχέδια διορθωτικών και προληπτικών μέτρων που εφάρμοσαν για την αντιμετώπιση των ελλείψεων ασφάλειας που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 66 έως 74 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 390/2011 της Επιτροπής (7). Θεωρώντας ότι οι ελλείψεις ασφάλειας έχουν αντιμετωπιστεί επαρκώς, οι ACM και η Air Madagascar ζήτησαν νέα αξιολόγηση των περιορισμών λειτουργίας που έχουν επιβληθεί στην Air Madagascar.

(72)

Το αίτημα αυτό εξετάστηκε τον Νοέμβριο του 2015. Μολονότι αναγνώρισε την πρόοδο που έχουν επιτύχει η ACM και η Air Madagascar, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι εξακολουθεί να είναι αναγκαίος ο επιτόπιος έλεγχος της πραγματικής εφαρμογής των διεθνών προτύπων ασφάλειας πριν από οποιαδήποτε προσαρμογή της τρέχουσας μερικής απαγόρευσης της Air Madagascar.

(73)

Τον Μάρτιο του 2016, εμπειρογνώμονες του EASA, συνοδευόμενοι από έναν εμπειρογνώμονα παρατηρητή από κράτος μέλος, διενήργησαν έλεγχο της Air Madagascar στο πλαίσιο της αίτησης αδειοδότησης φορέα εκμετάλλευσης τρίτης χώρας από τον EASA που υπέβαλε η Air Madagascar βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής.

(74)

Στο πλαίσιο του εν λόγω ελέγχου, οι εμπειρογνώμονες του EASA και ο εμπειρογνώμονας παρατηρητής πραγματοποίησαν επίσης επίσκεψη στην ACM. Κατά τη διάρκεια της εν λόγω επίσκεψης, η ACM παρέσχε στην ομάδα εμπειρογνωμόνων στοιχεία για την αποτελεσματικότητα του σχεδίου διορθωτικών και προληπτικών μέτρων που εκπονήθηκε και εφαρμόστηκε μετά την επιβολή των περιορισμών λειτουργίας στην Air Madagascar. Προσκόμισε επίσης αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά την ικανότητά της να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που υπέχει βάσει των προτύπων του ΔΟΠΑ για την πιστοποίηση και τις δραστηριότητες εποπτείας της. Η ACM απέδειξε ότι, μετά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης τον Φεβρουάριο του 2014, ολοκλήρωσε επιτυχώς την εκ νέου πιστοποίηση εννέα αερομεταφορέων, απέρριψε την ανανέωση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα ενός αερομεταφορέα και προέβη στην πιστοποίηση ενός νέου αερομεταφορέα. Διαπιστώθηκε ότι οι φάκελοι έκδοσης πιστοποίησης που εξέτασε η ομάδα εμπειρογνωμόνων είναι άρτια οργανωμένοι και διαρθρωμένοι σύμφωνα με τη διαδικασία πιστοποίησης του ΔΟΠΑ. Το πρόγραμμα εποπτείας εξετάστηκε για τέσσερις αερομεταφορείς και η ομάδα εμπειρογνωμόνων επισήμανε ότι η ACM έχει εξελιχθεί από την εφαρμογή παραδοσιακού προγράμματος εποπτείας της συμμόρφωσης προς την εφαρμογή σχεδίου δραστηριοτήτων εποπτείας σύμφωνα με προσέγγιση βάσει κινδύνου. Η ομάδα εμπειρογνωμόνων επισήμανε επίσης ότι το 90 % των προγραμματισμένων δραστηριοτήτων είχαν πράγματι πραγματοποιηθεί για την περίοδο 2014/2015 στα πεδία των πτητικών λειτουργιών, της αδειοδότησης και της διαρκούς αξιοπλοΐας.

(75)

Ο έλεγχος στην Air Madagascar απέδειξε την αποτελεσματικότητα του σχεδίου διορθωτικών και προληπτικών μέτρων που εκπόνησε και εφάρμοσε ο εν λόγω αερομεταφορέας. Ειδικότερα, η Air Madagascar υπέβαλε αποδεικτικά στοιχεία, σύμφωνα με τα οποία η διαχείριση του στόλου της αεροσκαφών Airbus A340 είναι πανομοιότυπη με εκείνη όλων των άλλων στόλων της και ότι ο στόλος αεροσκαφών Airbus Α340 περιλαμβάνεται επίσης πλήρως στα οικεία συστήματα διαχείρισης της ποιότητας και της ασφάλειας. Από σχετικά δείγματα των δραστηριοτήτων της Air Madagascar δεν προέκυψαν τεκμήρια κρίσιμων για την ασφάλεια περιπτώσεων μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας.

(76)

Η επίσκεψη επιτόπιας αξιολόγησης που πραγματοποιήθηκε τον Μάρτιο του 2016, όσον αφορά τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, απέδειξε ότι η ACM και η Air Madagascar είναι πρόθυμες και ικανές να αντιμετωπίσουν τις ελλείψεις ασφάλειας που εξακολουθούν να υφίστανται. Επιπλέον, αποδείχθηκε ότι η ACM διαθέτει επαρκή ικανότητα να εφαρμόζει και, όταν χρειάζεται, να επιβάλλει τα εφαρμοστέα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των κανονισμών ασφάλειας της αεροπορίας που έχουν δημοσιευτεί από την ACM.

(77)

Με βάση όλες τις πληροφορίες που είναι διαθέσιμες σήμερα, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων της επιθεώρησης του Μαρτίου 2016, η Επιτροπή θεωρεί ότι η ACM και η Air Madagascar έχουν σημειώσει σημαντική βελτίωση επί μεγάλο χρονικό διάστημα. Αναγνωρίζεται επίσης ότι η ACM και η Air Madagascar επέδειξαν προθυμία να έχουν σε συνεχή βάση επαφή με την Επιτροπή. Θεωρείται ότι η ACM έχει την ικανότητα να φέρει σε πέρας τα καθήκοντά της στην εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Μαδαγασκάρη και ότι υπάρχουν επαρκή στοιχεία ως προς την τήρηση από την Air Madagascar των εφαρμοστέων διεθνών προτύπων και των συνιστώμενων πρακτικών στον τομέα της ασφάλειας.

(78)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να διαγραφεί από το παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 η Air Madagascar που έχει πιστοποιηθεί στη Μαδαγασκάρη.

(79)

Τα κράτη μέλη θα συνεχίσουν να ελέγχουν την αποτελεσματική συμμόρφωση της Air Madagascar με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, διενεργώντας κατά προτεραιότητα επιθεωρήσεις διαδρόμου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. Σε περίπτωση που από τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων ή από άλλες σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια πτήσεων λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς της Μοζαμβίκης

(80)

Στο πλαίσιο του έργου τεχνικής βοήθειας που τέθηκε σε εφαρμογή μετά την επιτόπια επίσκεψη ενωσιακής αξιολόγησης του Απριλίου 2015, συνεχίστηκε η παροχή στήριξης στις αρμόδιες αρχές πολιτικής αεροπορίας της Μοζαμβίκης, το Instituto de Aviaçao Civil de Moçambique («IACM»), σε διάφορους τομείς. Η νομοθεσία για τη διεύρυνση των αρμοδιοτήτων και την αύξηση της αυτονομίας του IACM εγκρίθηκε ομόφωνα από το Κοινοβούλιο στις 30 Μαρτίου 2016 και αναμένεται να εκδοθεί από τον αρχηγό του κράτους. Ορισμένες νομικές και τεχνικές ειδικές ρυθμίσεις επανεξετάστηκαν σε βάθος και βρίσκονται επί του παρόντος σε διάφορα στάδια κατάρτισης ή έγκρισης. Συνεχίστηκε η εκπαίδευση του υφιστάμενου τεχνικού προσωπικού στα πεδία της αξιοπλοΐας, των πτητικών λειτουργιών, της αδειοδότησης προσωπικού, των αεροδρομίων, της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας, της διαχείρισης αεροναυτικών πληροφοριών και της ασφάλειας της αεροπορίας. Πραγματοποιήθηκε νέος γύρος πρόσληψης τεχνικού προσωπικού στους τομείς των πτητικών λειτουργιών, της αξιοπλοΐας και της ασφάλειας της αεροπορίας. Ιατρικοί αξιολογητές εκπαιδεύτηκαν στο πλαίσιο πρωτοκόλλου συνεργασίας με την Πορτογαλία. Συνεχίζονται οι εργασίες για τη συστηματική αντιμετώπιση και την περάτωση όλων των ανοικτών ευρημάτων του παγκόσμιου προγράμματος επιθεωρήσεων της ασφάλειας του ΔΟΠΑ, με σκοπό να βελτιωθεί σημαντικά το ποσοστό αποτελεσματικής εφαρμογής. Διατηρήθηκαν τακτικές επαφές με όλους τους υφιστάμενους φορείς εκμετάλλευσης και πραγματοποιήθηκαν διάφοροι γύροι συζητήσεων σχετικά με τη βελτίωση των πτητικών λειτουργιών τους. Είχε προηγηθεί ο εντοπισμός όλων των διαδικασιών και διεργασιών του IACM που χρειάζονται ριζική μεταρρύθμιση και προχωρούν οι εργασίες για να επέλθουν σημαντικές βελτιώσεις.

(81)

Στις 29 Νοεμβρίου 2013 σημειώθηκε ατύχημα στη Ναμίμπια με αεροσκάφος του αερομεταφορέα Linhas Aéreas de Moçambique (LAM) που είναι πιστοποιημένος στη Μοζαμβίκη. Η τελική έκθεση του ατυχήματος δημοσιεύτηκε στις 30 Μαρτίου 2016 από τη διεύθυνση διερεύνησης ατυχημάτων αεροσκαφών του Υπουργείου Έργων και Μεταφορών της Δημοκρατίας της Ναμίμπιας. Η έκθεση καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το ατύχημα οφείλεται σε εσκεμμένη ενέργεια του κυβερνήτη. Η έκθεση περιλαμβάνει πέντε συστάσεις προς τον ΔΟΠΑ και μία σύσταση προς το IACM να καταστεί υποχρεωτική η παρουσία δύο μελών του πληρώματος στον θάλαμο διακυβέρνησης κατά τη διάρκεια όλων των φάσεων της πτήσης. Το IACM εφάρμοσε τη σύσταση με την οδηγία ασφάλειας DOS-02/16 που δημοσιεύτηκε τον Μάιο του 2016.

(82)

Ωστόσο, η ικανότητα του IACM να εποπτεύει τις δραστηριότητες της πολιτικής αεροπορίας στη Μοζαμβίκη δεν είναι επί του παρόντος πλήρως σύμφωνη με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Ως εκ τούτου, δεν υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που να δικαιολογούν απόφαση για προσαρμογή της απαγόρευσης λειτουργίας όλων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Μοζαμβίκη.

(83)

Μολονότι δεν επαρκούν οι βελτιώσεις για να δικαιολογείται χαλάρωση της ισχύουσας απαγόρευσης, η κατάσταση είναι αρκετά ελπιδοφόρα ώστε να δικαιολογείται πρόσθετη επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης τους προσεχείς μήνες.

(84)

Σύμφωνα με κατάλογο που διαβίβασε το IACM στις 13 Μαΐου 2016, έχουν πιστοποιηθεί στη Μοζαμβίκη δύο νέοι αερομεταφορείς, συγκεκριμένα οι: CHC Helicópteros Lda (AOC MOZ-22) και Inter Airways Lda (AOC MOZ-24). Ωστόσο, το IACM δεν ήταν σε θέση να υποβάλει στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η εποπτεία ασφάλειας των εν λόγω αερομεταφορέων εξασφαλίζεται σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Με τον ίδιο κατάλογο, το IACM ενημέρωσε την Επιτροπή ότι ανακλήθηκαν τα πιστοποιητικά αερομεταφορέα των αερομεταφορέων Kaya Airlines Lda (AOC MOZ-09) και Trabalhos e Transportes Aéreos Lda (AOC MOZ-16).

(85)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, θεωρείται ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να περιληφθούν οι αερομεταφορείς CHC Helicópteros Lda και Inter Airways Lda στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και να διαγραφούν οι αερομεταφορείς Kaya Airlines Lda και Trabalhos e Transportes Aéreos Lda από το εν λόγω παράρτημα.

Αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας

(86)

Κατά την περασμένη περίοδο, η Επιτροπή, ο EASA και τα κράτη μέλη εξακολούθησαν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς τις επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσική Ομοσπονδία και εκτελούν πτήσεις εντός της Ένωσης, μεταξύ άλλων με επιθεωρήσεις διαδρόμου κατά προτεραιότητα που πρέπει να διενεργούνται σε ορισμένους αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(87)

Στις 4 Μαρτίου 2016, η Επιτροπή, συνεπικουρούμενη από τον EASA, πραγματοποίησε συνεδρίαση με εκπροσώπους της Υπηρεσίας Αερομεταφορών της Ρωσικής Ομοσπονδίας («FATA»). Σκοπός της εν λόγω συνεδρίασης ήταν να επανεξεταστούν οι επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων της Ρωσικής Ομοσπονδίας, με βάση τις εκθέσεις των επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA το χρονικό διάστημα από τις 21 Φεβρουαρίου 2015 έως τις 20 Φεβρουαρίου 2016 και να εντοπιστούν περιπτώσεις που χρειάζονται ιδιαίτερη προσοχή.

(88)

Κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης, η Επιτροπή επανεξέτασε λεπτομερέστερα τα αποτελέσματα SAFA τεσσάρων αερομεταφορέων της Ρωσικής Ομοσπονδίας. Η FATA ενημέρωσε την Επιτροπή για την ανάκληση τον Δεκέμβριο του 2015 του πιστοποιητικού αερομεταφορέα ενός από τους εν λόγω τέσσερις αερομεταφορείς, καθώς και για τα μέτρα που έλαβαν άλλοι δύο από τους τέσσερις αυτούς αερομεταφορείς.

(89)

Επιπλέον, κατά τη διάρκεια της εν λόγω συνεδρίασης, η FATA δεσμεύτηκε να εντατικοποιήσει τις εργασίες της με τον τέταρτο αερομεταφορέα, ώστε να εξασφαλιστεί ότι θα βελτιώσει τις καταγραφές του στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA. Καθώς ο εν λόγω αερομεταφορέας είχε επίσης υποβάλει αίτηση αδειοδότησης φορέα εκμετάλλευσης τρίτης χώρας από τον EASA βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής, η Επιτροπή αξιοποίησε την ευκαιρία που της δόθηκε με τη συνεδρίαση αυτή, ώστε να αποσαφηνίσει τη σχέση μεταξύ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2011/2005 και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής. Μετά από περαιτέρω συζητήσεις μεταξύ της FATA και του εν λόγω τέταρτου αερομεταφορέα, η FATA αφαίρεσε την άδεια εκτέλεσης πτήσεων με προορισμό την ΕΕ από το πεδίο εφαρμογής του πιστοποιητικού αερομεταφορέα του εν λόγω μεταφορέα. Στη συνέχεια, ο εν λόγω αερομεταφορέας αποφάσισε να αποσύρει την αίτηση που είχε υποβάλει στον EASA.

(90)

Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, συνάχθηκε το συμπέρασμα ότι δεν χρειαζόταν ακρόαση των ρωσικών αρχών πολιτικής αεροπορίας ή των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσική Ομοσπονδία από την Επιτροπή ή την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Ωστόσο, συμφωνήθηκε ότι πρέπει να συνεχιστούν οι τακτικές συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων ασφάλειας μεταξύ της Επιτροπής και των ρωσικών αρχών, τουλάχιστον μία φορά πριν από κάθε συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών.

(91)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης προκειμένου να συμπεριληφθούν αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

(92)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων από τους αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας, διενεργώντας κατά προτεραιότητα επιθεωρήσεις διαδρόμου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(93)

Σε περίπτωση που από τις εν λόγω επιθεωρήσεις προκύψουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει μέτρα κατά αερομεταφορέων της Ρωσικής Ομοσπονδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς του Σουδάν

(94)

Κατά την περασμένη περίοδο, η αρχή πολιτικής αεροπορίας του Σουδάν («SCAA») διατήρησε τακτικές επαφές με την Επιτροπή, ιδίως όσον αφορά την αξιολόγηση των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Σουδάν. Σύμφωνα με επικαιροποιημένο κατάλογο των αερομεταφορέων του Σουδάν, που διαβίβασε η SCAA στις 22 Δεκεμβρίου 2015, δεν πιστοποιήθηκε κανένας νέος αερομεταφορέας και ανακλήθηκαν τα πιστοποιητικά αερομεταφορέα έξι αερομεταφορέων, και συγκεκριμένα των: Almajal Aviation Service, Bentiu Air Transport, Dove Airlines, Fourty Eight Aviation, Marsland Company και Mid Airlines. Στην ίδια επιστολή, η SCAA ενημέρωσε την Επιτροπή ότι το Σουδάν έχει εκπονήσει οικείο εγχειρίδιο για το πρόγραμμα ασφάλειας πτήσεων και τους κανονισμούς πολιτικής αεροπορίας του Σουδάν Μέρος 19 — Διαχείριση της ασφάλειας πτήσεων, που περιλαμβάνει τα πρότυπα και τις κανονιστικές απαιτήσεις για τη δημιουργία και τη συντήρηση συστημάτων διαχείρισης της ασφάλειας από τους ενδεδειγμένους παρόχους υπηρεσιών.

(95)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, θεωρείται ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να διαγραφούν από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 οι αερομεταφορείς Almajal Aviation Service, Bentiu Air Transport, Dove Airlines, Fourty Eight Aviation, Marsland Company και Mid Airlines.

Αερομεταφορείς της Ταϊβάν

(96)

Η Επιτροπή συνέχισε τις διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές της Ταϊβάν, την Civil Aeronautics Administration («CAA Taiwan»). Στις 23 Μαΐου 2016 πραγματοποιήθηκε συνεδρίαση μεταξύ της Επιτροπής, του EASA και εκπροσώπων της CAA Taiwan και του αερομεταφορέα TransAsia Airways («TNA») που είναι πιστοποιημένος στην Ταϊβάν.

(97)

Κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης αυτής, η CAA Taiwan παρουσίασε την πρόοδο ως προς την υλοποίηση των μέτρων που δρομολόγησε μετά τα συμβάντα και τα ατυχήματα στα οποία εμπλεκόταν η TNA, καθώς και τα αποτελέσματα του προγράμματος επιτήρησης της TNA. Η CAA Taiwan ανέφερε επίσης ότι έγιναν δεκτές και τέθηκαν σε εφαρμογή όλες οι συστάσεις που διατύπωσαν εξωτερικοί οργανισμοί σε συνέχεια των αντίστοιχων επισκέψεών τους επιτόπιας αξιολόγησης το 2015.

(98)

Επιπλέον, η CAA Taiwan ενημέρωσε την Επιτροπή ότι θα επιτρέψει στην TNA να αυξήσει τον αριθμό των πτητικών λειτουργιών της μόνον αφού η CAA Taiwan επικυρώσει την αποτελεσματικότητα των μέτρων μετριασμού που έχει λάβει η TNA. Τέλος, η CAA Taiwan και η TNA συμφώνησαν να πραγματοποιηθούν περαιτέρω τεχνικές διαβουλεύσεις, ώστε να είναι σε θέση η Επιτροπή να παρακολουθεί την εφαρμογή των σχεδίων διορθωτικών και προληπτικών μέτρων τους, και ώστε να διασφαλιστεί ότι είναι δυνατός ο διάλογος σε θέματα ασφάλειας.

(99)

Με βάση τις πληροφορίες που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή, θεωρήθηκε ότι δεν ήταν αναγκαίο να παρευρεθούν η CAA Taiwan και η TNA στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών και ότι δεν είναι αναγκαία η απαγόρευση λειτουργίας αερομεταφορέων της Ταϊβάν.

(100)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, όσον αφορά αερομεταφορείς της Ταϊβάν.

Αερομεταφορείς της Ταϊλάνδης

(101)

Στις 2 Μαΐου 2016 πραγματοποιήθηκε τεχνική συνεδρίαση στο πλαίσιο των εντατικών διαβουλεύσεων με την Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας της Ταϊλάνδης («CAAT»), προκειμένου να ενημερωθεί η Επιτροπή σχετικά με την πρόοδο που έχει επιτευχθεί από τον Νοέμβριο του 2015. Η CAAT παρουσίασε επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με τις βασικές δραστηριότητες επιβολής της διασφάλισης ασφάλειας, μεταξύ των οποίων η ανάκληση ενός πιστοποιητικού αερομεταφορέα, η απαγόρευση απογείωσης αεροσκαφών λόγω προβλημάτων ασφάλειας, η διαγραφή αεροσκαφών από το νηολόγιο λόγω οικονομικής αδυναμίας των αερομεταφορέων και η επιθεώρηση των χρόνων πτήσης και υπηρεσίας. Επιπλέον, η CAAT παρέσχε πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο της εκ νέου πιστοποίησης AOC με τη στήριξη εξωτερικού οργανισμού, τη βιωσιμότητα και τη δημιουργία ικανοτήτων της οργάνωσης της CAAT, καθώς και σχετικά με την τρέχουσα οργάνωση της CAAT.

(102)

Η CAAT τόνισε επανειλημμένα ότι θεωρεί σημαντικότερο να λαμβάνονται βιώσιμα διορθωτικά μέτρα αντί για «πρόσκαιρες λύσεις». Η CAAT εξήγησε ότι υπάρχει επαρκής πολιτική δέσμευση για την εν λόγω προσέγγιση, αλλά απαιτείται χρόνος. Μόλις συναφθεί η σύμβαση με εξωτερικό οργανισμό, η εκ νέου πιστοποίηση των αερομεταφορέων θα αρχίσει σύντομα, με σκοπό να ανανεωθεί η πιστοποίηση των διεθνών φορέων εκμετάλλευσης κατά τους προσεχείς 9 μήνες. Αυτό θα αποτελέσει επίσης τη βάση για την επίλυση του σοβαρού προβλήματος ασφάλειας που διαπίστωσε ο ΔΟΠΑ.

(103)

Όσον αφορά το έργο μακροπρόθεσμης δημιουργίας ικανοτήτων που επιθυμεί να αναλάβει η CAAT με τη στήριξη του EASA στο πλαίσιο του μνημονίου συνεννόησης που υπογράφηκε το 2015, η CAAT ζητεί να αποσπαστούν εμπειρογνώμονες του EASA σε επτά βασικές στρατηγικές υπηρεσίες της CAAT, οι οποίοι θα ενεργούν ως σύμβουλοι των διοικητικών στελεχών της CAAT στην εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας.

(104)

Η κυβέρνηση της Ταϊλάνδης και η CAAT δείχνουν σαφή δέσμευση για βελτίωση του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας στην Ταϊλάνδη και παρείχαν αποδεικτικά στοιχεία ότι κατά το προηγούμενο έτος σημειώθηκε σημαντική πρόοδος. Επιπλέον, οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια των αερομεταφορέων που είναι πιστοποιημένοι στην Ταϊλάνδη δεν δικαιολογούν απόφαση επιβολής απαγόρευσης ή περιορισμών λειτουργίας. Οι διαβουλεύσεις με τις αρχές της Ταϊλάνδης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006 θα συνεχιστούν με σκοπό την παρακολούθηση της κατάστασης εκ του σύνεγγυς.

(105)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, όσον αφορά αερομεταφορείς της Ταϊλάνδης.

(106)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αεροσκαφών που έχουν πιστοποιηθεί στην Ταϊλάνδη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(107)

Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια πτήσεων λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς της Ζάμπιας

(108)

Τον Απρίλιο του 2016 πραγματοποιήθηκε στη Ζάμπια επιτόπια επίσκεψη αξιολόγησης από την Ένωση. Σε αυτήν την επίσκεψη αξιολόγησης συμμετείχαν εμπειρογνώμονες από την Επιτροπή, τον EASA και κράτη μέλη. Η επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης πραγματοποιήθηκε στα γραφεία της αρχής πολιτικής αεροπορίας της Ζάμπιας («ZCAA») και, δειγματοληπτικά, στα γραφεία των αερομεταφορέων Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) και Royal Air Charters που είναι πιστοποιημένοι στη Ζάμπια.

(109)

Τα κύρια συμπεράσματα από την εν λόγω επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης όσον αφορά την ZCAA μπορούν να συνοψιστούν ως εξής: η ZCAA είναι, σε γενικές γραμμές, πρόθυμη και ικανή να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις ασφάλειας και διαθέτει επαρκή ικανότητα να εφαρμόζει και, όταν χρειάζεται, να επιβάλλει τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων της πολιτικής αεροπορίας της Ζάμπιας. Η ZCAA ήταν σε θέση να αποδείξει ότι, σε γενικές γραμμές, το προσωπικό της διαθέτει την κατάλληλη πείρα και τα προσόντα ώστε να ασκεί δεόντως καθήκοντα εποπτείας. Από την άλλη πλευρά, οι εμπειρογνώμονες ανέφεραν ότι θα ήταν χρήσιμο να αξιοποιήσει η ZCAA την πρόοδο που έχει σημειώσει μέχρι στιγμής στην τυποποίηση της οικείας δραστηριότητας εποπτείας, συμπεριλαμβανομένης της συνεχούς εκπαίδευσης των επιθεωρητών εποπτείας. Ομοίως, θα ήταν ίσως σκόπιμο να δώσει η ZCAA ιδιαίτερη προσοχή στην περαιτέρω βελτίωση των διεργασιών και των διαδικασιών της όσον αφορά τον έλεγχο τεκμηρίωσης και την πρόσβαση σε αυτή.

(110)

Το κύριο συμπέρασμα από την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης όσον αφορά την Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) είναι ότι δεν λείπει η προθυμία και, εν γένει, η ικανότητα του αερομεταφορέα να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις ασφάλειας. Επιπλέον, οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που υποδεικνύουν ότι, σε γενικές γραμμές, η Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) είναι σε θέση να εξασφαλίζει τη συμμόρφωση με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας και τις απαιτήσεις της πολιτικής αεροπορίας της Ζάμπιας.

(111)

Το κύριο συμπέρασμα από την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης όσον αφορά την Royal Air Charters είναι ότι δεν λείπει η προθυμία ή η ικανότητα του αερομεταφορέα να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις ασφάλειας. Επιπλέον, οι εμπειρογνώμονες διαπίστωσαν ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που υποδεικνύουν ότι η Royal Air Charters είναι σε θέση να εξασφαλίζει τη συμμόρφωση με τα σχετικά διεθνή πρότυπα ασφάλειας και τις απαιτήσεις της πολιτικής αεροπορίας της Ζάμπιας.

(112)

Την 1η Ιουνίου 2016 πραγματοποιήθηκε ακρόαση της ZCAA από την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Με την ευκαιρία αυτή πραγματοποιήθηκε επίσης ακρόαση της Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia).

(113)

Η ZCAA παρουσίασε την τρέχουσα οργανωτική δομή της, καθώς και την εκπαίδευση και τα προσόντα των επιθεωρητών της. Εξήγησε ότι είναι αποφασισμένη να συνεχίσει την τυποποίηση των επιθεωρητών της. Όσον αφορά τις δραστηριότητες πιστοποίησης και επιτήρησης, η ZCAA ανέφερε ότι έχει επί του παρόντος την ευθύνη εποπτείας δέκα μόνον κατόχων πιστοποιητικού αερομεταφορέα. Η ZCAA παρέσχε πληροφορίες σχετικά με την πιστοποίησή τους και παρουσίασε συνοπτικά τα κύρια στοιχεία επιτήρησης στα οποία υπόκεινται. Επιπλέον, η ZCAA τόνισε ότι δεσμεύεται να συνεχίσει την οικεία πολιτική συνεχούς βελτίωσης, συμπεριλαμβανομένων των σημαντικών εργασιών τυποποίησης στην εποπτεία της ασφάλειας.

(114)

Η ZCAA παρουσίασε συνοπτικά τα διορθωτικά μέτρα που έλαβε μετά τις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης του Απριλίου 2016.

(115)

Η Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) παρουσίασε λεπτομερώς την οργανωτική της δομή, τα σχέδια ανάπτυξής της και τα οικεία συστήματα διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας, καθώς και αναλυτικά στοιχεία για τη διαδικασία χειρισμού και αξιολόγησης των αναφορών ασφάλειας. Επιπλέον, ανέφερε τα διορθωτικά μέτρα που έλαβε μετά τις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης του Απριλίου 2016.

(116)

Η Επιτροπή σημείωσε ότι κατά την ακρόαση η Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) παρουσίασε ικανοποιητικό επίπεδο τήρησης των προτύπων και ότι ήταν σε θέση να δώσει συγκεκριμένες πληροφορίες για την ασφαλή διεξαγωγή των πτητικών λειτουργιών της.

(117)

Με βάση όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων της επιτόπιας επίσκεψης ενωσιακής αξιολόγησης και των πληροφοριών που παρασχέθηκαν κατά ακρόαση, η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχουν επαρκή στοιχεία ως προς την τήρηση των εφαρμοστέων διεθνών προτύπων ασφάλειας και των συνιστώμενων πρακτικών ασφάλειας από πλευράς των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ζάμπια.

(118)

Με βάση όλες τις πληροφορίες που είναι διαθέσιμες σήμερα, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων της επίσκεψης επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης και των πληροφοριών που παρασχέθηκαν κατά την ακρόαση, η Επιτροπή κρίνει ότι η ZCAA έχει σημειώσει βιώσιμες βελτιώσεις. Η Επιτροπή αναγνωρίζει επίσης ότι η ZCAA επέδειξε προθυμία να έχει σε συνεχή βάση επαφή με την Επιτροπή και ότι η ZCAA αναγνώρισε με αντικειμενικότητα ότι πρέπει να εξακολουθήσει να βελτιώνεται στην περαιτέρω ανάπτυξη των διαδικασιών της στην εποπτεία και την επιτήρηση της ασφάλειας. Εκτιμάται ότι η ZCAA έχει την ικανότητα να φέρει σε πέρας τα καθήκοντά της στην εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ζάμπια. Κατά την ακρόαση, η ZCAA συμφώνησε να συνεχίσει τον διάλογο με την Επιτροπή σχετικά με την ασφάλεια, μεταξύ άλλων με επιπλέον συνεδριάσεις ή επισκέψεις, όταν και εφόσον αυτό κριθεί αναγκαίο από την Επιτροπή.

(119)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο ενωσιακός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να διαγραφούν από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Ζάμπια.

(120)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αεροσκαφών που έχουν πιστοποιηθεί στη Ζάμπια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(121)

Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια πτήσεων λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

(122)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(123)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

2)

Το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Violeta BULC

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 14).

(3)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, για την εναρμόνιση τεχνικών κανόνων και διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας (ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για θέσπιση των εκτελεστικών κανόνων όσον αφορά τον κοινοτικό κατάλογο των αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 8).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2012, για καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 296 της 25.10.2012, σ. 1).

(6)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό των τεχνικών απαιτήσεων και των διοικητικών διαδικασιών που αφορούν τις πτητικές λειτουργίες αερομεταφορέων τρίτων χωρών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 6.5.2014, σ. 12).

(7)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 390/2011 της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 2011, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας (ΕΕ L 104 της 20.4.2011, σ. 10).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ  (1)

Ονομασία νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (ΠΑ) (και εμπορική επωνυμία του, εφόσον είναι διαφορετική)

Αριθμός πιστοποιητικού αερομεταφορέα (ΠΑ) ή αριθμός άδειας λειτουργίας

Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα του ΔΟΠΑ

Κράτος του φορέα εκμετάλλευσης

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Σουρινάμ

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Ιράκ

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Αφγανιστάν, ήτοι:

 

 

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

KAM AIR

AOC 001

KMF

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

PAMIR AIRLINES

Άγνωστος

PIR

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Αγκόλας, πλην της TAAG Angola Airlines που αναγράφεται στο παράρτημα Β, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Αγκόλα

AEROJET

AO 008-01/11

TEJ

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR GICANGO

009

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR JET

AO 006-01/11-MBC

MBC

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR NAVE

017

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR26

AO 003-01/11-DCD

DCD

Δημοκρατία της Αγκόλα

ANGOLA AIR SERVICES

006

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

DIEXIM

007

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

FLY540

AO 004-01 FLYA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

GIRA GLOBO

008

GGL

Δημοκρατία της Αγκόλα

HELIANG

010

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

HELIMALONGO

AO 005-01/11

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

MAVEWA

016

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

SONAIR

AO 002-01/10-SOR

SOR

Δημοκρατία της Αγκόλα

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Μπενίν, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Μπενίν

AERO BENIN

PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

AEB

Δημοκρατία του Μπενίν

AFRICA AIRWAYS

Άγνωστος

AFF

Δημοκρατία του Μπενίν

ALAFIA JET

PEA No 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS

Άγνωστος

Δημοκρατία του Μπενίν

BENIN GOLF AIR

PEA No 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS.

BGL

Δημοκρατία του Μπενίν

BENIN LITTORAL AIRWAYS

PEA No 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

LTL

Δημοκρατία του Μπενίν

COTAIR

PEA No 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

COB

Δημοκρατία του Μπενίν

ROYAL AIR

PEA No 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS

BNR

Δημοκρατία του Μπενίν

TRANS AIR BENIN

PEA No 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

TNB

Δημοκρατία του Μπενίν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας του Κονγκό, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Κονγκό

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Δημοκρατία του Κονγκό

CANADIAN AIRWAYS CONGO

RAC06-012

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

EMERAUDE

RAC06-008

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Δημοκρατία του Κονγκό

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Δημοκρατία του Κονγκό

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06-014

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

MISTRAL AVIATION

RAC06-011

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

TSG

Δημοκρατία του Κονγκό

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ), ήτοι:

 

 

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR FAST CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0112/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/0053/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/0056/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/00625/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BLUE AIRLINES

106/CAB/MIN/TVC/2012

BUL

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BLUE SKY

409/CAB/MIN/TVC/0028/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0064/2010

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/0050/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

CONGO AIRWAYS

019/CAB/MIN/TVC/2015

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

DAKOTA SPRL

409/CAB/MIN/TVC/071/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

DOREN AIR CONGO

102/CAB/MIN/TVC/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/011/2010

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/0059/2010

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

KGO

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MALU AVIATION

098/CAB/MIN/TVC/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/009/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SERVE AIR

004/CAB/MIN/TVC/2015

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SERVICES AIR

103/CAB/MIN/TVC/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0084/2010

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TRANSAIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/073/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

WILL AIRLIFT

409/CAB/MIN/TVC/0247/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Τζιμπουτί, ήτοι:

 

 

Τζιμπουτί

DAALLO AIRLINES

Άγνωστος

DAO

Τζιμπουτί

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ισημερινής Γουινέας, ήτοι:

 

 

Ισημερινή Γουινέα

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Ισημερινή Γουινέα

Cronos AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

PUNTO AZUL

2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

TANGO AIRWAYS

Άγνωστος

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ερυθραίας, ήτοι:

 

 

Ερυθραία

ERITREAN AIRLINES

AOC No 004

ERT

Ερυθραία

NASAIR ERITREA

AOC No 005

NAS

Ερυθραία

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Γκαμπόν, πλην των Afrijet και SN2AG που αναγράφονται στο παράρτημα Β, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

EKG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

ALLEGIANCE AIR TOURIST

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Δημοκρατία της Γκαμπόν

NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

SVG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

TROPICAL AIR-GABON

011/MTAC/ANAC-G/DSA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες αρχές ρυθμιστικής εποπτείας της Ινδονησίας, πλην των Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air και Batik Air, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AIR BORN INDONESIA

135-055

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ALDA TRANS PAPUA

135-056

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ANGKASA SUPER SERVICES

135-050

LBZ

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ASI PUDJIASTUTI

135-028

SQS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AVIASTAR MANDIRI

135-029

VIT

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Δημοκρατία της Ινδονησίας

EASTINDO

135-038

ESD

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ELANG LINTAS INDONESIA

135-052

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ELANG NUSANTARA AIR

135-053

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ENGGANG AIR SERVICE

135-045

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ERSA EASTERN AVIATION

135-047

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

HEAVY LIFT

135-042

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INDONESIA AIR ASIA EXTRA

121-054

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INDONESIA AIR TRANSPORT

121-034

IDA

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

JAYAWIJAYA DIRGANTARA

121-044

JWD

Δημοκρατία της Ινδονησίας

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

JLB

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KAL STAR

121-037

KLS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KOMALA INDONESIA

135-051

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MARTABUANA ABADION

135-049

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MATTHEW AIR NUSANTARA

135-048

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MIMIKA AIR

135-007

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MY INDO AIRLINES

121-042

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NAM AIR

121-058

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

SJK

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PEGASUS AIR SERVICES

135-036

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PURA WISATA BARUNA

135-025

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SMAC

135-015

SMC

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SURYA AIR

135-046

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRANSNUSA AVIATION MANDIRI

121-048

TNU

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

TWT

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRAVIRA UTAMA

135-009

TVV

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRI MG INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Δημοκρατία της Ινδονησίας

UNINDO

135-040

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

WESTSTAR AVIATION INDONESIA

135-059

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Δημοκρατία της Ινδονησίας

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Καζακστάν, πλην της Air Astana, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Καζακστάν

AIR ALMATY

AK-0483-13

LMY

Δημοκρατία του Καζακστάν

ATMA AIRLINES

AK-0469-12

AMA

Δημοκρατία του Καζακστάν

AVIA-JAYNAR/AVIA-ZHAYNAR

AK-0467-12

SAP

Δημοκρατία του Καζακστάν

BEK AIR

AK-0463-12

BEK

Δημοκρατία του Καζακστάν

BEYBARS AIRCOMPANY

AK-0473-13

BBS

Δημοκρατία του Καζακστάν

BURUNDAYAVIA AIRLINES

KZ-01/001

BRY

Δημοκρατία του Καζακστάν

COMLUX-KZ

KZ-01/002

KAZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

EAST WING

KZ-01/007

EWZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

EURO-ASIA AIR

AK-0472-13

EAK

Δημοκρατία του Καζακστάν

FLY JET KZ

AK-0477-13

FJK

Δημοκρατία του Καζακστάν

INVESTAVIA

AK-0479-13

TLG

Δημοκρατία του Καζακστάν

IRTYSH AIR

AK-0468-13

MZA

Δημοκρατία του Καζακστάν

JET AIRLINES

KZ-01/003

SOZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

KAZAIR JET

AK-0474-13

KEJ

Δημοκρατία του Καζακστάν

KAZAIRTRANS AIRLINE

AK-0466-12

KUY

Δημοκρατία του Καζακστάν

KAZAVIASPAS

AK-0484-13

KZS

Δημοκρατία του Καζακστάν

PRIME AVIATION

AK-0478-13

PKZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

SCAT

KZ-01/004

VSV

Δημοκρατία του Καζακστάν

ZHETYSU AIRCOMPANY

AK-0470-12

JTU

Δημοκρατία του Καζακστάν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν αδειοδοτηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AIR BISHKEK (πρώην EASTOK AVIA)

15

EAA

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AIR MANAS

17

MBB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CBK

Δημοκρατία της Κιργιζίας

HELI SKY

47

HAC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AIR KYRGYZSTAN

03

LYN

Δημοκρατία της Κιργιζίας

MANAS AIRWAYS

42

BAM

Δημοκρατία της Κιργιζίας

S GROUP INTERNATIONAL

(πρώην S GROUP AVIATION)

45

IND

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY BISHKEK

43

BIS

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY WAY AIR

39

SAB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

TEZ JET

46

TEZ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

VALOR AIR

07

VAC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβερίας.

 

 

Λιβερία

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβύης, ήτοι:

 

 

Λιβύη

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Λιβύη

AIR LIBYA

004/01

TLR

Λιβύη

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Λιβύη

GHADAMES AIR TRANSPORT

012/05

GHT

Λιβύη

GLOBAL AVIATION AND SERVICES

008/05

GAK

Λιβύη

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Λιβύη

PETRO AIR

025/08

PEO

Λιβύη

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

AMBASSADOR LDA

MOZ-21

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

CFM — TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-07

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

CHC HELICÓPTEROS LDA

MOZ-22

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

COA — COASTAL AVIATION

MOZ-15

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

CPY — CROPSPRAYERS

MOZ-06

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

CRA — CR AVIATION LDA

MOZ-14

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

ETA — EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-04

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

EVERETT AVIATION LDA

MOZ-18

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

HCP — HELICÓPTEROS CAPITAL LDA

MOZ-11

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA

MOZ-19

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

INTER AIRWAYS LDA

MOZ-24

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

LAM — LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A.

MOZ-01

LAM

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

MAKOND, LDA

MOZ-20

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

MEX — MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX

MOZ-02

MXE

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

OHI — OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA

MOZ-17

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

SAF — SAFARI AIR LDA

MOZ-12

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

SAM — SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE, SA

MOZ-10

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες αρχές ρυθμιστικής εποπτείας του Νεπάλ, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Νεπάλ

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

AIR KASTHAMANDAP

051/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Δημοκρατία του Νεπάλ

FISHTAIL AIR

017/2001

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

GOMA AIR

064/2010

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

MAKALU AIR

057A/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

MANANG AIR PVT LTD

082/2014

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

MUKTINATH AIRLINES

081/2013

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Δημοκρατία του Νεπάλ

SAURYA AIRLINES

083/2014

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Δημοκρατία του Νεπάλ

SIMRIK AIR

034/2000

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

SIMRIK AIRLINES

052/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

SITA AIR

033/2000

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

TARA AIR

053/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

YETI AIRLINES DOMESTIC

037/2004

NYT

Δημοκρατία του Νεπάλ

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, ήτοι:

 

 

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν αδειοδοτηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σιέρα Λεόνε, μεταξύ των οποίων:

 

 

Σιέρα Λεόνε

AIR RUM, LTD

Άγνωστος

RUM

Σιέρα Λεόνε

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Άγνωστος

DTY

Σιέρα Λεόνε

HEAVYLIFT CARGO

Άγνωστος

Άγνωστος

Σιέρα Λεόνε

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Άγνωστος

ORJ

Σιέρα Λεόνε

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Άγνωστος

PRR

Σιέρα Λεόνε

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Άγνωστος

SVT

Σιέρα Λεόνε

TEEBAH AIRWAYS

Άγνωστος

Άγνωστος

Σιέρα Λεόνε

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σουδάν, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Σουδάν

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Δημοκρατία του Σουδάν

BADR AIRLINES

35

BDR

Δημοκρατία του Σουδάν

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Δημοκρατία του Σουδάν

ELDINDER AVIATION

8

DND

Δημοκρατία του Σουδάν

GREEN FLAG AVIATION

17

Άγνωστος

Δημοκρατία του Σουδάν

HELEJETIC AIR

57

HJT

Δημοκρατία του Σουδάν

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Δημοκρατία του Σουδάν

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Δημοκρατία του Σουδάν

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Δημοκρατία του Σουδάν

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Δημοκρατία του Σουδάν

SUN AIR

51

SNR

Δημοκρατία του Σουδάν

TARCO AIR

56

TRQ

Δημοκρατία του Σουδάν»


(1)  Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Α μπορούν να εκτελούν πτήσεις με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ  (1)

Ονομασία νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (ΠΑ) (και εμπορική επωνυμία του, εφόσον είναι διαφορετική)

Αριθμός πιστοποιητικού αερομεταφορέα (ΠΑ)

Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα του ΔΟΠΑ

Κράτος του φορέα εκμετάλλευσης

Τύπος αεροσκάφους που αποτελεί αντικείμενο περιορισμού

Σήμα(-τα) νηολογίου και, εφόσον διατίθεται(-νται), αριθμός(-οί) σειράς κατασκευής του αεροσκάφους που αποτελεί αντικείμενο περιορισμού

Κράτος νηολόγησης

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Δημοκρατία της Αγκόλα

Όλος ο στόλος πλην: αεροσκαφών τύπου Boeing B737-700, αεροσκαφών τύπου Boeing B777-200 και αεροσκαφών τύπου Boeing B777-300.

Όλος ο στόλος πλην: αεροσκαφών του στόλου των Boeing B737-700, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα· αεροσκαφών του στόλου των Boeing B777-2002, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα· και αεροσκαφών του στόλου των Boeing B777-300, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα.

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Κομόρες

Όλος ο στόλος πλην: LET 410 UVP.

Όλος ο στόλος πλην: D6-CAM (851336).

Κομόρες

AFRIJET BUSINESS SERVICE  (2)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 50, 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 900.

Όλος ο στόλος πλην: TR-LGV· TR-LGY· TR-AFJ· TR-AFR.

Δημοκρατία της Γκαμπόν

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος πλην: 1 αεροσκάφους τύπου Challenger CL-601, 1 αεροσκάφους τύπου HS-125-800.

Όλος ο στόλος πλην: TR-AAG, ZS-AFG.

Δημοκρατία της Γκαμπόν· Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής

IRAN AIR

FS100

IRA

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

Όλα τα αεροσκάφη τύπου Fokker F100 και τύπου Boeing B747

Αεροσκάφη τύπου Fokker F100, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα· αεροσκάφη τύπου Boeing B747, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα.

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου TU- 204.

Όλος ο στόλος πλην: P-632, P-633.

Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας


(1)  Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Β μπορούν να εκτελούν πτήσεις με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας.

(2)  Επιτρέπεται στην Afrijet να χρησιμοποιεί μόνον το συγκεκριμένο αεροσκάφος που αναφέρεται στο παρόν επίπεδο λειτουργίας της εντός της Ένωσης.»


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/79


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/964 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιουνίου 2016

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

127,9

ZZ

127,9

0709 93 10

TR

145,6

ZZ

145,6

0805 50 10

AR

155,0

BR

92,5

MA

179,9

TR

145,5

UY

147,6

ZA

156,9

ZZ

146,2

0808 10 80

AR

124,6

BR

131,2

CL

129,7

CN

102,3

NZ

156,9

US

120,4

ZA

115,0

ZZ

125,7

0809 10 00

TR

267,7

ZZ

267,7

0809 29 00

TR

439,0

ZZ

439,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

174,9

ZZ

174,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/81


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/965 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιουνίου 2016

σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 και με τον προσδιορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίστηκε για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 στον τομέα του κρέατος πουλερικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 της Επιτροπής (2) ανοίχθηκαν ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα του κρέατος πουλερικών.

(2)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 είναι, όσον αφορά ορισμένες ποσοστώσεις, μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιον βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες, ο οποίος υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (3).

(3)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 είναι, όσον αφορά ορισμένες ποσοστώσεις, μικρότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία θα πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης.

(4)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Στις ποσότητες για τις οποίες υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 533/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 εφαρμόζεται ο συντελεστής κατανομής που προβλέπεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 533/2007 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016 προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 533/2007 της Επιτροπής, της 14ης Μαΐου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του κρέατος πουλερικών (ΕΕ L 125 της 15.5.2007, σ. 9).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής — αιτήσεις που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016

(%)

Ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στις διαθέσιμες ποσότητες για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016

(σε kg)

09.4067

1,084598

09.4068

0,394321

09.4069

0,180147

09.4070

445 250


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/84


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/966 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιουνίου 2016

για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 και καθορίζουν τις ποσότητες που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που έχει καθοριστεί για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για το κρέας πουλερικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 της Επιτροπής (2) άνοιξε ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων κρέατος πουλερικών.

(2)

Οι ποσότητες που αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 υπερβαίνουν, ως προς ορισμένες ποσοστώσεις, τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιον βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες, ο οποίος υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (3).

(3)

Οι ποσότητες που αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 υπολείπονται, ως προς ορισμένες ποσοστώσεις, των διαθέσιμων ποσοτήτων. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις και να προστεθούν στην ποσότητα που έχει καθοριστεί για την επόμενη περίοδο ποσόστωσης.

(4)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Στις ποσότητες που αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 εφαρμόζεται ο συντελεστής κατανομής που προβλέπεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις πιστοποιητικών βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016 προβλέπονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του κρέατος πουλερικών (ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 47).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής — αιτήσεις που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016

(%)

Ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στις διαθέσιμες ποσότητες για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016

(σε kg)

09.4410

0,157481

09.4411

0,15911

09.4412

0,163721

09.4420

0,164366

09.4421

420 000

09.4422

0,164366


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/87


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/967 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιουνίου 2016

για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις δικαιωμάτων εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2078 στον τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ουκρανίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188 παράγραφοι 1 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2078 της Επιτροπής (2) ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ουκρανίας.

(2)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις δικαιωμάτων εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Ιουνίου 2016 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 είναι, όσον αφορά την ποσόστωση με τον αύξοντα αριθμό 09.4273, μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστεί σε ποιον βαθμό μπορούν να εγκριθούν δικαιώματα εισαγωγής με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής των ζητούμενων ποσοτήτων, υπολογιζόμενο σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (3) σε συνδυασμό με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στις ποσότητες για τις οποίες υποβλήθηκαν οι αιτήσεις δικαιωμάτων εισαγωγής δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2078 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 εφαρμόζεται ο συντελεστής κατανομής που προβλέπεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2078 της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ενωσιακής δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής για κρέας πουλερικών καταγωγής Ουκρανίας (ΕΕ L 302 της 19.11.2015, σ. 63).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής — αιτήσεις που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016

(%)

09.4273

2,365454

09.4274


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/90


AΠΌΦΑΣΗ (EE) 2016/968 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Ιουνίου 2016

για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Πρόγραμμα ISA2)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 172 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1994.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 98 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ («πρωτόκολλο 31»).

(3)

Το πρωτόκολλο 31 περιλαμβάνει διατάξεις και ρυθμίσεις σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών.

(4)

Η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ είναι σκόπιμο να επεκταθεί προκειμένου να συμπεριληφθεί η απόφαση (ΕΕ) 2015/2240 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

(5)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της εν λόγω συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2016.

(6)

Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ πρέπει συνεπώς να βασιστεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που θα ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, για την προτεινόμενη τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 6 Ιουνίου 2016.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.G.J. KAMP


(1)  ΕΕ L 305 της 30.11.1994, σ. 6.

(2)  ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/2240 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση προγράμματος σχετικά με λύσεις και κοινά πλαίσια διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες (πρόγραμμα ISA2) ως μέσο εκσυγχρονισμού του δημόσιου τομέα (ΕΕ L 318 της 4.12.2015, σ. 1).


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. …/2016

της …

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Πρόγραμμα ISA2)

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («συμφωνία ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να επεκταθεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας ΕΟΧ, ώστε να συμπεριληφθεί η απόφαση (ΕΕ) 2015/2240 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση προγράμματος σχετικά με λύσεις και κοινά πλαίσια διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες (πρόγραμμα ISA2) ως μέσο εκσυγχρονισμού του δημόσιου τομέα (1).

(2)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας ΕΟΧ, ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της συνεργασίας αυτής από 1ης Ιανουαρίου 2016,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 17 (τηλεματική ανταλλαγή δεδομένων) του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στην παράγραφο 1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από την 1η Ιανουαρίου 2016, στα έργα και τις δραστηριότητες των προγραμμάτων της Ένωσης που αναφέρονται στην παράγραφο 6 στοιχείο δ).»

2)

Τίθεται η ακόλουθη παράγραφος μετά την παράγραφο 5:

«5α.   Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, από την αρχή της συνεργασίας στο πρόγραμμα που αναφέρεται στην παράγραφο 6 στοιχείο δ), χωρίς δικαίωμα ψήφου, στην επιτροπή για λύσεις διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες (επιτροπή ISA2), η οποία επικουρεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην εκτέλεση, διαχείριση και ανάπτυξη του εν λόγω προγράμματος.»

3)

Στην παραγράφο 6 προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«δ)

με σκοπό τη συμμετοχή από την 1η Ιανουαρίου 2016:

32015 D 2240: Απόφαση (ΕΕ) 2015/2240 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση προγράμματος σχετικά με λύσεις και κοινά πλαίσια διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες (πρόγραμμα ISA2) ως μέσο εκσυγχρονισμού του δημόσιου τομέα (ΕΕ L 318 της 4.12.2015, σ. 1).

Το Λιχτενστάιν απαλλάσσεται από τη συμμετοχή και τη χρηματοδοτική συνεισφορά στο πρόγραμμα αυτό.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της τελευταίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας ΕΟΧ (*).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2016.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, …

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο πρόεδρος

Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ


(1)  ΕΕ L 318 της 4.12.2015, σ. 1.

(*)  [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]


17.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/94


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/969 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Ιουνίου 2016

για τη θέσπιση τυπικών απαιτήσεων όσον αφορά τις εκθέσεις που υποβάλλονται σχετικά με τα εθνικά προγράμματα εκρίζωσης, ελέγχου και επιτήρησης ζωικών ασθενειών και ζωονόσων, τα οποία συγχρηματοδοτούνται από την Ένωση, και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/288/ΕΕ

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 3615]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 652/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τη θέσπιση διατάξεων σχετικά με τη διαχείριση των δαπανών που αφορούν, αφενός, τη διατροφική αλυσίδα, την υγεία των ζώων και την καλή μεταχείριση των ζώων και, αφετέρου, την υγεία των φυτών και το φυτικό αναπαραγωγικό υλικό, για την τροποποίηση των οδηγιών του Συμβουλίου 98/56/ΕΚ, 2000/29/ΕΚ και 2008/90/ΕΚ, των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 178/2002, (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και (ΕΚ) αριθ. 396/2005, της οδηγίας 2009/128/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση των αποφάσεων του Συμβουλίου 66/399/ΕΟΚ, 76/894/ΕΟΚ και 2009/470/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 652/2014 προβλέπει, μεταξύ άλλων, διατάξεις σχετικά με τη διαχείριση των δαπανών που αφορούν τη διατροφική αλυσίδα, την υγεία των ζώων και τις απαιτήσεις για την υποβολή και το περιεχόμενο των εθνικών προγραμμάτων για την εκρίζωση, τον έλεγχο και την επιτήρηση των ζωικών ασθενειών και των ζωονόσων.

(2)

Το άρθρο 14 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 652/2014 προβλέπει ότι κάθε έτος, έως τις 30 Απριλίου, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή για κάθε εγκεκριμένο ετήσιο ή πολυετές εθνικό πρόγραμμα, ετήσια λεπτομερή τεχνική και οικονομική έκθεση για το προηγούμενο έτος.

(3)

Το άρθρο 14 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 652/2014 προβλέπει ότι κάθε έτος, έως τις 31 Αυγούστου, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή για κάθε εγκεκριμένο εθνικό πρόγραμμα ενδιάμεση οικονομική έκθεση.

(4)

Το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 652/2014 προβλέπει ότι κάθε έτος, έως τις 30 Απριλίου, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή για κάθε εγκεκριμένο εθνικό πρόγραμμα αίτηση πληρωμής σχετικά με τα προγράμματα που εκτελέστηκαν το προηγούμενο έτος.

(5)

Το άρθρο 5 της εκτελεστικής απόφασης 2014/288/ΕΕ της Επιτροπής (2) προβλέπει ότι για τα προγράμματα που εκτελέστηκαν από την 1η Ιανουαρίου 2015 οι ενδιάμεσες και οι τελικές εκθέσεις έπρεπε να υποβληθούν ηλεκτρονικά από τα κράτη μέλη με χρήση των αντίστοιχων τυποποιημένων ηλεκτρονικών υποδειγμάτων που παρέχει η Επιτροπή (εκτός από τα προγράμματα που αφορούν ορισμένες ασθένειες υδατοκαλλιέργειας).

(6)

Το άρθρο 4 της εκτελεστικής απόφασης 2014/288/ΕΕ ορίζει τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στις εκθέσεις.

(7)

Σύμφωνα με την εξελισσόμενη ενωσιακή νομοθεσία, τα ηλεκτρονικά τυποποιημένα υποδείγματα για τις ενδιάμεσες και τις τελικές εκθέσεις, συμπεριλαμβανομένων των αιτήσεων πληρωμών, που παρέχονται ηλεκτρονικά στον δικτυακό τόπο της Επιτροπής πρέπει να χρησιμοποιούνται για τα κτηνιατρικά προγράμματα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τη γρίπη των πτηνών, τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου, τη βρουκέλλωση των βοοειδών, τη βρουκέλλωση των αιγοπροβάτων, την κλασική πανώλη των χοίρων, τη λύσσα, τη μόλυνση από σαλμονέλα σε ορισμένους πληθυσμούς πουλερικών, τη φυματίωση των βοοειδών και τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες, ώστε να διευκολυνθούν οι αναγκαίες τροποποιήσεις ή η συμπερίληψη περισσότερων λεπτομερειών. Η Επιτροπή θα ενημερώσει τα κράτη μέλη και θα συζητήσει μαζί τους σχετικά με όλες τις αναγκαίες τροποποιήσεις των ηλεκτρονικών τυποποιημένων υποδειγμάτων στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για τα φυτά, τα ζώα, τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές. Τα αναθεωρημένα ηλεκτρονικά τυποποιημένα υποδείγματα διατίθενται στον δικτυακό τόπο της Επιτροπής και επιπλέον θα αποσταλούν σε όλα τα κράτη μέλη το αργότερο κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας του Ιουνίου (για τις ενδιάμεσες εκθέσεις) και το αργότερο κατά την πρώτη εβδομάδα του Μαρτίου (για τις τελικές εκθέσεις και αιτήσεις πληρωμής) του οικείου έτους.

(8)

Για άλλες ασθένειες που δεν περιλαμβάνονται στα τυποποιημένα ηλεκτρονικά υποδείγματα και για τις ασθένειες υδατοκαλλιέργειας, η χρήση μη ηλεκτρονικών τυποποιημένων υποδειγμάτων θεωρείται το κατάλληλο εργαλείο για την υποβολή των εκθέσεων, δεδομένου του μικρού αριθμού των εγκεκριμένων προγραμμάτων κατά τα τελευταία χρόνια, γεγονός που δεν απαιτεί την ανάπτυξη ειδικών ηλεκτρονικών υποδειγμάτων.

(9)

Επομένως, για λόγους σαφήνειας, η εκτελεστική απόφαση 2014/288/ΕΕ θα πρέπει να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από την παρούσα απόφαση.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Για τα εθνικά προγράμματα που έχουν εγκριθεί για χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση και όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τη γρίπη των πτηνών, τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου, τη βρουκέλλωση των βοοειδών, τη βρουκέλλωση των αιγοπροβάτων, την κλασική πανώλη των χοίρων, τη λύσσα, τη μόλυνση από σαλμονέλα σε ορισμένους πληθυσμούς πουλερικών, τη φυματίωση των βοοειδών και τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες, οι ενδιάμεσες και οι ετήσιες εκθέσεις (συμπεριλαμβανομένων των αιτήσεων πληρωμής) περιλαμβάνουν τις πληροφορίες που προβλέπονται στα έντυπα τα οποία αναφέρονται στα παραρτήματα I και ΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Οι ενδιάμεσες και οι ετήσιες εκθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 υποβάλλονται ηλεκτρονικά με τη χρήση των αντίστοιχων τυποποιημένων ηλεκτρονικών υποδειγμάτων που καθορίζονται στα παραρτήματα I και ΙΙ.

Άρθρο 3

Για άλλες ασθένειες που δεν περιλαμβάνονται στα ηλεκτρονικά υποδείγματα, η Επιτροπή καταρτίζει υποδείγματα εκθέσεων σε ad hoc βάση και τα παρέχει στα οικεία κράτη μέλη. Οι εκθέσεις πρέπει να υποβάλλονται ταχυδρομικώς ή με ηλεκτρονικά μέσα.

Για την ετήσια έκθεση σχετικά με τις ασθένειες υδατοκαλλιέργειας, τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το αντίστοιχο υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα III και υποβάλλουν την έκθεση ταχυδρομικά ή με ηλεκτρονικά μέσα.

Άρθρο 4

Η εκτελεστική απόφαση 2014/288/ΕΕ καταργείται.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για την υποβολή των ενδιάμεσων εκθέσεων και των ετήσιων εκθέσεων, συμπεριλαμβανομένων των αιτήσεων πληρωμής, όσον αφορά τα προγράμματα που εφαρμόζονται από το 2016.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 15 Ιουνίου 2016.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 189 της 27.6.2014, σ. 1.

(2)  Εκτελεστική απόφαση 2014/288/ΕΕ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2014, για τις τυπικές απαιτήσεις όσον αφορά τις εκθέσεις που υποβάλλονται σχετικά με τα εθνικά προγράμματα εκρίζωσης, ελέγχου και επιτήρησης ορισμένων ζωικών ασθενειών και ζωονόσων, τα οποία συγχρηματοδοτούνται από την Ένωση, και για την κατάργηση της απόφασης 2008/940/ΕΚ (ΕΕ L 147 της 17.5.2014, σ. 88).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Το συγκεκριμένο υπόδειγμα σε μορφή pdf που πρέπει να χρησιμοποιείται για την κατάρτιση και την υποβολή των ενδιάμεσων εκθέσεων των εθνικών προγραμμάτων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 διατίθεται στον δικτυακό τόπο της ΓΔ SANTE:

http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/animal_health/vet_progs_en.htm


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Το συγκεκριμένο υπόδειγμα σε μορφή pdf που πρέπει να χρησιμοποιείται για την κατάρτιση και την υποβολή των ετήσιων εκθέσεων (συμπεριλαμβανομένων των αιτήσεων πληρωμής) των εθνικών προγραμμάτων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 διατίθεται στον δικτυακό τόπο της ΓΔ SANTE:

http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/animal_health/vet_progs_en.htm


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Τυπικές απαιτήσεις για την υποβολή των ετήσιων εκθέσεων των εθνικών προγραμμάτων εκρίζωσης των ασθενειών των ζώων υδατοκαλλιέργειας

Σχετικές ασθένειες ζώων υδατοκαλλιέργειας:

Λοιμώδης αιματοποιητική νέκρωση (IHN)

Λοιμώδης αναιμία του σολομού (ISA)

Λοίμωξη του κυπρίνου Koi από ερπητοϊό (KHV)

Ιογενής αιμορραγική σηψαιμία (VHS)

Λοίμωξη από Marteilia refringens

Λοίμωξη από Bonamia ostreae

Ιχθυοφθειρίαση μαλακοστράκων

Image

Κείμενο της εικόνας

Image

Κείμενο της εικόνας

Image

Κείμενο της εικόνας

Image

Κείμενο της εικόνας

Image

Κείμενο της εικόνας