ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

59ο έτος
2 Απριλίου 2016


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2016/479 της Επιτροπής, της 1ης Απριλίου 2016, για την τροποποίηση του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση γλυκοζιτών στεβιόλης (Ε 960) ως γλυκαντικού σε ορισμένα ποτά με μειωμένη ενεργειακή αξία ή χωρίς πρόσθετα σάκχαρα ( 1 )

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/480 της Επιτροπής, της 1ης Απριλίου 2016, για τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τη διασύνδεση των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων των επιχειρήσεων οδικών μεταφορών και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1213/2010 της Επιτροπής ( 1 )

4

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/481 της Επιτροπής, της 1ης Απριλίου 2016, για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα

24

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/482 της Επιτροπής, της 1ης Απριλίου 2016, σχετικά με το κλείσιμο των αγορών από την παρέμβαση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη σε καθορισμένη τιμή για την περίοδο παρέμβασης που λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου 2016 και την προκήρυξη του διαγωνισμού για αγορές

26

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/483 της Επιτροπής, της 1ης Απριλίου 2016, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

29

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ, Ευρατόμ) 2016/484 των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, της 23ης Μαρτίου 2016, για τον διορισμό δικαστών στο Γενικό Δικαστήριο

31

 

*

Απόφαση (ΕΕ, Ευρατόμ) 2016/485 των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, της 23ης Μαρτίου 2016, για τον διορισμό δικαστών στο Γενικό Δικαστήριο

33

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα ( ΕΕ L 343 της 29.12.2015 )

35

 

*

Διορθωτικό στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα ( ΕΕ L 343 της 29.12.2015 )

35

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 995/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2010, για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά ( ΕΕ L 295 της 12.11.2010 )

36

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/479 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Απριλίου 2016

για την τροποποίηση του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση γλυκοζιτών στεβιόλης (Ε 960) ως γλυκαντικού σε ορισμένα ποτά με μειωμένη ενεργειακή αξία ή χωρίς πρόσθετα σάκχαρα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, που αφορά τα πρόσθετα τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 θεσπίζει ενωσιακό κατάλογο προσθέτων τροφίμων που εγκρίνονται για χρήση σε τρόφιμα και καθορίζει τους όρους χρήσης τους.

(2)

Αυτός ο κατάλογος μπορεί να επικαιροποιείται με την ενιαία διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1331/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), είτε με πρωτοβουλία της Επιτροπής είτε ύστερα από υποβολή αίτησης.

(3)

Στις 25 Μαρτίου 2013 υποβλήθηκε αίτηση για την έγκριση της χρήσης γλυκοζιτών στεβιόλης (Ε 960) ως γλυκαντικού σε ποτά με μειωμένη ενεργειακή αξία ή χωρίς πρόσθετα σάκχαρα, που εμπίπτουν στην υποκατηγορία τροφίμων 14.1.5.2 «Άλλα» του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008. Στη συνέχεια, η αίτηση κοινοποιήθηκε στα κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1331/2008.

(4)

Οι γλυκοζίτες στεβιόλης είναι συστατικά χωρίς θερμιδική αξία και με γλυκιά γεύση, και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την αντικατάσταση των θερμιδικών σακχάρων σε ορισμένα ποτά, μειώνοντας κατ' αυτό τον τρόπο τη θερμιδική αξία αυτών των προϊόντων. Κατά συνέπεια, οι γλυκοζίτες στεβιόλης παρέχουν γλυκύτητα στα ποτά αυτά χωρίς να προσθέτουν επιπλέον θερμίδες στο τελικό προϊόν, προσφέροντας στους καταναλωτές προϊόντα με μειωμένη ενεργειακή αξία ή χωρίς πρόσθετα σάκχαρα, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1331/2008, η Επιτροπή ζητεί τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή») με σκοπό την επικαιροποίηση του ενωσιακού καταλόγου προσθέτων τροφίμων που περιέχεται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008.

(6)

Το 2010 η Αρχή εξέδωσε επιστημονική γνωμοδότηση (3) σχετικά με την ασφάλεια των γλυκοζιτών στεβιόλης για τις προτεινόμενες χρήσεις ως προσθέτου τροφίμων (E 960) και καθόρισε ως αποδεκτή ημερήσια πρόσληψη (ΑΗΠ) για τους γλυκοζίτες στεβιόλης τα 4 mg/kg σωματικού βάρους, εκφραζόμενη ως ισοδύναμα στεβιόλης. Ενόψει της προτεινόμενης επέκτασης των χρήσεων ως προσθέτου τροφίμων, η Αρχή αναθεώρησε την εκτίμηση της έκθεσης στους γλυκοζίτες στεβιόλης και εξέδωσε τις γνωμοδοτήσεις της στις 2 Μαΐου 2014 (4) και στις 30 Ιουνίου 2015 (5). Όσον αφορά τις επεκτάσεις των χρήσεων, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι εκτιμήσεις έκθεσης είναι κάτω από την ΑΗΠ για όλες τις ηλικιακές ομάδες, με εξαίρεση τις εκτιμήσεις για τα νήπια του ανώτερου τμήματος του υψηλού επιπέδου (95ο εκατοστημόριο) σε μια χώρα. Οι υπολογισμοί σχετικά με την έκθεση που πραγματοποιήθηκαν από τον φορέα Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu έδειξαν ότι η προτεινόμενη επέκταση της χρήσης δεν επηρέασε το 95ο εκατοστημόριο της έκθεσης σε μικρά παιδιά ηλικίας δύο έως έξι ετών στις Κάτω Χώρες και ότι τα μη αλκοολούχα ποτά και τα αρωματισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα ζύμωσης παρέμειναν οι κύριοι παράγοντες που συμβάλλουν στην έκθεση στους γλυκοζίτες στεβιόλης γι' αυτή την ηλικιακή ομάδα.

(7)

Δεδομένου ότι η υποκατηγορία τροφίμων 14.1.5.2 καλύπτει προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από νήπια (12 έως 35 μηνών), οι προτεινόμενες χρήσεις και τα επίπεδα χρήσης των γλυκοζιτών στεβιόλης (E 960) ως γλυκαντικού δεν εγείρουν ανησυχίες για την ασφάλεια.

(8)

Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να εγκριθεί η χρήση γλυκοζιτών στεβιόλης (E 960) ως γλυκαντικού σε ποτά με μειωμένη ενεργειακή αξία ή χωρίς πρόσθετα σάκχαρα στην υποκατηγορία τροφίμων 14.1.5.2 «Άλλα»: Καφές, τσάι και φυτικά αφεψήματα (σε μέγιστο επίπεδο 30 mg/l), αρωματισμένα προϊόντα στιγμιαίου καφέ και στιγμιαίου cappuccino (σε μέγιστο επίπεδο 30 mg/l), αρωματισμένα ποτά με βάση τη βύνη και με γεύση σοκολάτα/cappuccino (σε μέγιστο επίπεδο 20 mg/l).

(9)

Επομένως, το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1η Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 16.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1331/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για τη θέσπιση ενιαίας διαδικασίας έγκρισης για τα πρόσθετα τροφίμων, τα ένζυμα τροφίμων και τις αρωματικές ύλες τροφίμων (ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 1).

(3)  EFSA Journal 2010· 8(4):1537.

(4)  EFSA Journal 2014· 12(5):3639.

(5)  EFSA Journal 2015· 13(6):4146.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το μέρος Ε του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στην υποκατηγορία τροφίμων 14.1.5.2 «Άλλα», μετά την καταχώριση για τους εστέρες της σορβιτάνης E 491-495 προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις για το πρόσθετο Ε 960:

 

«Ε 960

Γλυκοζίτες στεβιόλης

30

(60) (93)

μόνο καφές, τσάι και φυτικά αφεψήματα, με μειωμένες θερμίδες ή χωρίς πρόσθετα σάκχαρα

 

Ε 960

Γλυκοζίτες στεβιόλης

30

(60) (93)

μόνο αρωματισμένα προϊόντα στιγμιαίου καφέ και στιγμιαίου cappuccino, με μειωμένες θερμίδες ή χωρίς πρόσθετα σάκχαρα

 

Ε 960

Γλυκοζίτες στεβιόλης

20

(60) (93)

μόνο αρωματισμένα ποτά με βάση τη βύνη και ποτά με γεύση σοκολάτα/cappuccino, με μειωμένες θερμίδες ή χωρίς πρόσθετα σάκχαρα»

2.

Στην υποκατηγορία τροφίμων 14.1.5.2 «Άλλα», προστίθενται οι ακόλουθες υποσημειώσεις:

«(60):

Εκφραζόμενη ως ισοδύναμα στεβιόλης.

(93):

Το ανώτατο επίπεδο ισχύει για τα έτοιμα προς πόση προϊόντα (π.χ. κονσερβοποιημένα) και τα μείγματα αυτών, καθώς και για τα συμπυκνώματα που έχουν υποστεί επεξεργασία και είναι έτοιμα για κατανάλωση.».


2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/4


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/480 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Απριλίου 2016

για τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τη διασύνδεση των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων των επιχειρήσεων οδικών μεταφορών και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1213/2010 της Επιτροπής

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 θεσπίζεται η υποχρέωση των κρατών μελών να τηρούν εθνικό ηλεκτρονικό μητρώο των επιχειρήσεων οδικών μεταφορών στις οποίες έχει χορηγηθεί άδεια άσκησης επαγγέλματος οδικού μεταφορέα από αρμόδια αρχή. Στα δεδομένα που περιέχονται στο εθνικό ηλεκτρονικό μητρώο πρέπει να έχουν πρόσβαση όλες οι αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών. Στο άρθρο 16 παράγραφοι 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 προβλέπεται η διασύνδεση των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 και ανατίθεται στην Επιτροπή να θεσπίσει κοινούς κανόνες όσον αφορά την εν λόγω διασύνδεση. Βάσει της εντολής αυτής, η Επιτροπή εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1213/2010 (2), προκειμένου να διευκολυνθεί η διασύνδεση των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων με τη χρήση συστήματος ανταλλαγής μηνυμάτων το οποίο ονομάζεται ERRU [European Registers of Road Transport Undertakings (Ευρωπαϊκό μητρώο επιχειρήσεων οδικών μεταφορών)]. Το εν λόγω σύστημα τέθηκε σε λειτουργία στις 31 Δεκεμβρίου 2012.

(2)

Κατά τη διάρκεια των τελευταίων τριών ετών λειτουργίας του ERRU, η Επιτροπή, μαζί με εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, έχει εντοπίσει ορισμένες πτυχές όσον αφορά την πρακτική χρήση του ERRU οι οποίες δεν συνάδουν πλήρως με τις διοικητικές διαδικασίες που έχουν θεσπιστεί στα κράτη μέλη.

(3)

Συνεπώς, είναι αναγκαίο να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις που διαπιστώθηκαν στην καθημερινή λειτουργία του ERRU, ώστε να εναρμονιστεί με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1072/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), καθώς και να διασφαλιστεί ότι το ERRU χρησιμοποιείται κατά τρόπο ομοιόμορφο από τις αρμόδιες αρχές σε ολόκληρη την ΕΕ. Επιπλέον, είναι αναγκαία η προσαρμογή των υφιστάμενων κανόνων στις τεχνικές και τις επιστημονικές εξελίξεις.

(4)

Στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2016/403 της Επιτροπής (5) όσον αφορά την κατάταξη των σοβαρών παραβάσεων των κανόνων της Ένωσης προβλέπεται νέος κατάλογος των κατηγοριών, των τύπων και των βαθμών σοβαρότητας των σοβαρών παραβάσεων των κανόνων της Ένωσης, οι οποίες, επιπροσθέτως εκείνων που ορίζονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, ενδέχεται να οδηγούν σε απώλεια των εχεγγύων αξιοπιστίας της επιχείρησης οδικών μεταφορών ή του διαχειριστή μεταφορών. Είναι συνεπώς αναγκαίο να καταστεί δυνατή η μετάδοση πληροφοριών σχετικά με το νέο κατάλογο παραβάσεων μέσω του ERRU.

(5)

Οι διατάξεις για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως καθορίζονται ειδικότερα στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), εφαρμόζονται στην επεξεργασία οποιωνδήποτε δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1071/2009. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη πρέπει να εφαρμόζουν τα κατάλληλα μέτρα ασφαλείας για την πρόληψη της κατάχρησης των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

(6)

Κατά περίπτωση, οι διατάξεις για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), εφαρμόζονται στην επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1071/2009.

(7)

Λόγω του σημαντικού αριθμού αλλαγών που πρέπει να επέλθουν στους κοινούς κανόνες για την εφαρμογή της διασύνδεσης των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων, είναι αναγκαίο να αντικατασταθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1213/2010 από νέα πράξη. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1213/2010.

(8)

Τα μέτρα που περιλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 165/2014 (8),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις απαιτήσεις όσον αφορά τη σύνδεση των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων των επιχειρήσεων οδικών μεταφορών με το σύστημα ανταλλαγής μηνυμάτων ERRU, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Επιπροσθέτως των ορισμών που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «ERRU (Ευρωπαϊκό μητρώο επιχειρήσεων οδικών μεταφορών)»: σύστημα διασύνδεσης των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων, το οποίο θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009·

β)   «ασύγχρονη διεπαφή»: διαδικασία με την οποία επιστρέφεται μήνυμα ως απάντηση σε αίτημα μέσω νέας σύνδεσης HTTP·

γ)   «αναζήτηση ευρυεκπομπής»: μήνυμα αιτήματος από κράτος μέλος που απευθύνεται σε όλα τα λοιπά κράτη μέλη·

δ)   «κεντρικός κόμβος»: το σύστημα πληροφοριών που καθιστά δυνατή τη δρομολόγηση μηνυμάτων ERRU μεταξύ των κρατών μελών·

ε)   «CPC»: πιστοποιητικό επαγγελματικής επάρκειας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009·

στ)   «κράτος μέλος παράβασης»: το κράτος μέλος στο οποίο μια επιχείρηση μεταφορών διέπραξε παράβαση·

ζ)   «κράτος μέλος εγκατάστασης»: το κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένη μια επιχείρηση·

η)   «εθνικό σύστημα»: το σύστημα πληροφοριών που καθιερώνεται σε κάθε κράτος μέλος για τους σκοπούς της εκπομπής, της επεξεργασίας και της απάντησης σε μηνύματα ERRU·

θ)   «σύγχρονη διεπαφή»: διαδικασία με την οποία επιστρέφεται μήνυμα ως απάντηση σε αίτημα μέσω της ίδιας σύνδεσης HTTP που χρησιμοποιήθηκε για το αίτημα·

ι)   «κράτος μέλος που υποβάλλει αίτημα»: το κράτος μέλος το οποίο μεταδίδει αίτημα ή κοινοποίηση που στη συνέχεια δρομολογείται στο κράτος(-η) μέλος(-η) που αποστέλλει(-ουν) την απάντηση·

ια)   «κράτος μέλος που αποστέλλει την απάντηση»: το κράτος μέλος στο οποίο απευθύνεται το αίτημα ή η κοινοποίηση ERRU.

Άρθρο 3

Υποχρέωση σύνδεσης με το ERRU

Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν τη διασύνδεση των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων που αναφέρεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 με το σύστημα ERRU σύμφωνα με τις διαδικασίες και τις τεχνικές απαιτήσεις που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 4

Τεχνικές προδιαγραφές

Το σύστημα ERRU πληροί τις τεχνικές προδιαγραφές που προβλέπονται στα παραρτήματα I έως VII του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 5

Χρήση του ERRU

1.   Κατά την ανταλλαγή πληροφοριών μέσω του ERRU, οι αρμόδιες αρχές ακολουθούν τις διαδικασίες που καθορίζονται στο παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού.

2.   Τα κράτη μέλη παρέχουν πρόσβαση στη λειτουργία «Έλεγχος Κοινοτικής Άδειας» του ERRU στους οικείους φορείς ελέγχου που είναι αρμόδιοι για τη διενέργεια οδικών ελέγχων.

3.   Σε περίπτωση που διαφορετικοί εθνικοί φορείς ελέγχου εμπλέκονται στη διενέργεια οδικών ελέγχων, το οικείο κράτος μέλος αποφασίζει σε ποιους από τους εν λόγω φορείς παρέχει την πρόσβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 6

Κατάργηση

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1213/2010 καταργείται από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 7

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 30 Ιανουαρίου 2019.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1 Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 51.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1213/2010 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2010, για τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τη διασύνδεση των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων των επιχειρήσεων οδικών μεταφορών (ΕΕ L 335 της 18.12.2010, σ. 21).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1072/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 72).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1073/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006 (ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 88).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/403 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την κατάταξη των σοβαρών παραβάσεων των κανόνων της Ένωσης, οι οποίες ενδέχεται να οδηγούν στην απώλεια της υπόληψης του οδικού μεταφορέα, και για τροποποίηση του παραρτήματος III της οδηγίας 2006/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 74 της 19.3.2016, σ. 8).

(6)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(8)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 165/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2014, για τους ταχογράφους στον τομέα των οδικών μεταφορών, ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών και τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών (ΕΕ L 60 της 28.2.2014, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΤΥΧΕΣ ΤΟΥ ERRU

1.   ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ

Το σύστημα ERRU αποτελείται από τα ακόλουθα μέρη:

1.1.

Κεντρικό κόμβο ο οποίος έχει τη δυνατότητα να λαμβάνει αίτημα από το κράτος μέλος που υποβάλλει το αίτημα, να το επικυρώνει και να το επεξεργάζεται διαβιβάζοντάς το στα κράτη μέλη που αποστέλλουν την απάντηση. Ο κεντρικός κόμβος αναμένει να λάβει απάντηση από όλα τα κράτη μέλη που αποστέλλουν την απάντηση, συγκεντρώνει όλες τις απαντήσεις και διαβιβάζει τη συγκεντρωτική απάντηση στο κράτος μέλος που υποβάλλει το αίτημα.

1.2.

Εθνικό σύστημα ανά κράτος μέλος το οποίο διαθέτει διεπαφή που έχει τη δυνατότητα να αποστέλλει αιτήματα στον κεντρικό κόμβο, καθώς και να λαμβάνει τις αντίστοιχες απαντήσεις. Τα εθνικά συστήματα δύνανται να χρησιμοποιούν ιδιόκτητο ή εμπορικό λογισμικό για τη μετάδοση και τη λήψη μηνυμάτων από τον κεντρικό κόμβο.

1.3.

Ως εναλλακτική επιλογή έναντι των διατάξεων του σημείου 1.1, τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέξουν τη χρήση συμβατού εμπορικού δικτύου για την ανταλλαγή μηνυμάτων μεταξύ τους. Στην περίπτωση αυτή, κάθε αρμόδια αρχή παρέχει στον κεντρικό κόμβο στατιστικά στοιχεία σχετικά με τα μηνύματα που ανταλλάσσονται στο εν λόγω δίκτυο.

2.   ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ

2.1.   Η διαχείριση του κεντρικού κόμβου ασκείται από την Επιτροπή, η οποία είναι υπεύθυνη για την τεχνική λειτουργία και τη συντήρηση του κεντρικού κόμβου.

2.2.   Τα δεδομένα δεν αποθηκεύονται στον κεντρικό κόμβο για περίοδο μεγαλύτερη των έξι μηνών, εκτός από τα δεδομένα καταγραφής κινήσεων και τα στατιστικά δεδομένα που αναφέρονται στο παράρτημα VII.

2.3.   Η πρόσβαση σε προσωπικά δεδομένα από τον κεντρικό κόμβο επιτρέπεται μόνο σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Επιτροπής, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο για τη συντήρηση και την αποκατάσταση βλαβών.

2.4.   Τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για:

2.4.1.

Τη σύσταση και τη διαχείριση του εθνικού τους συστήματος, συμπεριλαμβανομένης της διεπαφής με τον κεντρικό κόμβο.

2.4.2.

Την εγκατάσταση και τη συντήρηση του εθνικού τους συστήματος, τόσο του υλισμικού όσο και του λογισμικού, είτε ιδιόκτητου είτε εμπορικού.

2.4.3.

Την ορθή διαλειτουργικότητα του εθνικού τους συστήματος με τον κεντρικό κόμβο, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης των μηνυμάτων σφάλματος που λαμβάνονται από τον κεντρικό κόμβο.

2.4.4.

Τη λήψη όλων των απαραίτητων μέτρων, προκειμένου να διασφαλίσουν την εμπιστευτικότητα, την ακεραιότητα και τη διαθεσιμότητα των πληροφοριών.

2.4.5.

Τη λειτουργία του εθνικού τους συστήματος σύμφωνα με το επίπεδο εξυπηρέτησης που καθορίζεται στο παράρτημα VI.

2.5.   Διαδικτυακή πύλη MOVEHUB

Η Επιτροπή παρέχει διαδικτυακή εφαρμογή με ασφαλή πρόσβαση, αποκαλούμενη «διαδικτυακή πύλη MOVEHUB», η οποία παρέχει, κατ' ελάχιστον, τις ακόλουθες υπηρεσίες:

α)

στατιστικά στοιχεία για τη διαθεσιμότητα ανά κράτος μέλος·

β)

κοινοποίηση εργασιών συντήρησης στον κεντρικό κόμβο και τα εθνικά συστήματα των κρατών μελών·

γ)

συγκεντρωτικές αναφορές·

δ)

διαχείριση επαφών·

ε)

διατάξεις XSD.

2.6.   Διαχείριση επαφών

Η λειτουργία διαχείρισης επαφών παρέχει σε κάθε κράτος μέλος τη δυνατότητα να διαχειρίζεται τα στοιχεία επικοινωνίας όσον αφορά τους χρήστες που ασχολούνται με τη χάραξη πολιτικής, καθώς και τους επαγγελματικούς, τους επιχειρησιακούς και τους τεχνικούς χρήστες του οικείου κράτους μέλους, ενώ υπεύθυνη για τη συντήρηση των οικείων επαφών είναι η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους. Τα στοιχεία επικοινωνίας των λοιπών κρατών μελών είναι ορατά αλλά δεν μπορούν να τροποποιηθούν.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ERRU

1.

Οι ακόλουθες λειτουργίες παρέχονται μέσω του συστήματος ERRU:

1.1.

Έλεγχος Αξιοπιστίας (Check Good Repute — CGR): επιτρέπει στο κράτος μέλος που υποβάλλει το αίτημα να αποστείλει ερώτημα σε ένα ή σε όλα τα κράτη μέλη που αποστέλλει(-ουν) την απάντηση, προκειμένου να διαπιστωθεί η καταλληλότητα του διαχειριστή μεταφορών και, ως εκ τούτου, να αποφασιστεί η χορήγηση άδειας λειτουργίας επιχείρισης μεταφορών.

1.2.

Κοινοποίηση Παράβασης (Infringement Notification — INF): επιτρέπει στο κράτος μέλος παράβασης να ενημερώσει το κράτος μέλος εγκατάστασης ότι η επιχείρηση μεταφορών έχει διαπράξει σοβαρή παράβαση, όπως καθορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009. Επίσης, επιτρέπει στο κράτος μέλος παράβασης να αιτηθεί την επιβολή κυρώσεων στην επιχείρηση μεταφορών στο κράτος μέλος εγκατάστασης.

1.3.

Έλεγχος Κοινοτικής Άδειας (Check Community Licence — CCL): επιτρέπει στο κράτος μέλος που υποβάλλει το αίτημα να αποστείλει ερώτημα στο κράτος μέλος που αποστέλλει την απάντηση (δηλαδή στο κράτος μέλος εγκατάστασης), προκειμένου να διαπιστωθεί κατά πόσον η επιχείρηση μεταφορών λειτουργεί με έγκυρη κοινοτική άδεια.

2.

Περιλαμβάνονται άλλοι τύποι μηνυμάτων που κρίνονται κατάλληλοι για την αποτελεσματική λειτουργία του ERRU, για παράδειγμα κοινοποιήσεις σφαλμάτων.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ERRU

1.   ΓΕΝΙΚΕΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ

1.1.   Ο κεντρικός κόμβος παρέχει τόσο σύγχρονες όσο και ασύγχρονες διεπαφές για την ανταλλαγή μηνυμάτων. Τα κράτη μέλη δύνανται να επιλέξουν την καταλληλότερη τεχνολογία για διεπαφή με τις δικές τους εφαρμογές.

1.2.   Για όλα τα μηνύματα που ανταλλάσσονται μεταξύ του κεντρικού κόμβου και των εθνικών συστημάτων απαιτείται κωδικοποίηση UTF-8.

1.3.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα οικεία εθνικά συστήματα να έχουν τη δυνατότητα να λαμβάνουν και να επεξεργάζονται μηνύματα που περιέχουν ελληνικούς ή κυριλλικούς χαρακτήρες

2.   ΔΟΜΗ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ XML ΚΑΙ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ (XSD)

2.1.   Η γενική δομή των μηνυμάτων XML ακολουθεί το μορφότυπο που καθορίζεται από τη διάταξη XSD που είναι εγκατεστημένη στον κεντρικό κόμβο.

2.2.   Ο κεντρικός κόμβος και τα εθνικά συστήματα μεταδίδουν και λαμβάνουν μηνύματα τα οποία συμμορφώνονται με τη διάταξη XSD του μηνύματος.

2.3.   Τα εθνικά συστήματα έχουν τη δυνατότητα να αποστέλλουν, να λαμβάνουν και να επεξεργάζονται όλα τα μηνύματα που αντιστοιχούν σε οιαδήποτε από τις λειτουργίες που περιγράφονται στο παράρτημα II.

2.4.   Τα μηνύματα XML περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις ελάχιστες απαιτήσεις που καθορίζονται στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος.

Προσάρτημα

Ελάχιστες απαιτήσεις για το περιεχόμενο των μηνυμάτων XML

Κοινή Επικεφαλίδα

Υποχρεωτικό

Version (Έκδοση)

Η επίσημη έκδοση των προδιαγραφών XML θα καθορίζεται από τον χώρο ονομάτων που ορίζεται στη διάταξη XSD του μηνύματος, καθώς και στο χαρακτηριστικό version του στοιχείου Επικεφαλίδα όλων των μηνυμάτων XML. Ο αριθμός έκδοσης («n.m») θα ορίζεται ως σταθερή τιμή σε κάθε έκδοση του αρχείου καθορισμού διάταξης XML (xsd).

Ναι

Test Identifier (Δοκιμαστικός αναγνωριστικός κωδικός)

Προαιρετικό αναγνωριστικό για δοκιμαστικούς ελέγχους. Ο αποστολέας του δοκιμαστικού ελέγχου συμπληρώνει το αναγνωριστικό και όλοι οι συμμετέχοντες στη ροή εργασίας διαβιβάζουν ή επιστρέφουν το ίδιο αναγνωριστικό. Σε περιβάλλον παραγωγής, αυτό το αναγνωριστικό δεν λαμβάνεται υπόψη και, εάν παρέχεται, δεν χρησιμοποιείται.

Όχι

Technical Identifier (Τεχνικός αναγνωριστικός κωδικός)

Διεθνής μοναδικός αναγνωριστικός κωδικός που προσδιορίζει μοναδικά κάθε μεμονωμένο μήνυμα. Ο αποστολέας δημιουργεί διεθνή μοναδικό αναγνωριστικό κωδικό και συμπληρώνει το εν λόγω χαρακτηριστικό. Τα δεδομένα αυτά δεν χρησιμοποιούνται σε επαγγελματικό επίπεδο.

Ναι

Workflow Identifier (Αναγνωριστικός κωδικός ροής εργασίας)

Ο αναγνωριστικός κωδικός ροής εργασίας συνίσταται σε διεθνή μοναδικό αναγνωριστικό κωδικό και δημιουργείται από το κράτος μέλος που υποβάλλει το αίτημα. Στη συνέχεια, το εν λόγω αναγνωριστικό χρησιμοποιείται σε όλα τα μηνύματα για τη συσχέτιση της ροής εργασίας.

Ναι

Sent At (Εστάλη την)

Η ημερομηνία και η ώρα (UTC) αποστολής του μηνύματος.

Ναι

Timeout (Χρόνος λήξης)

Προαιρετικό χαρακτηριστικό ημερομηνίας και ώρας (σε μορφότυπο UTC). Η τιμή αυτή καθορίζεται μόνο από τον κόμβο για αιτήματα που έχουν διαβιβαστεί. Κατ' αυτόν τον τρόπο, το κράτος μέλος που αποστέλλει την απάντηση ενημερώνεται σχετικά με τον χρόνο λήξης του αιτήματος. Η τιμή αυτή δεν απαιτείται για MS2TCN_<x>_Req και για όλα τα μηνύματα απάντησης. Είναι δε προαιρετική, ώστε να είναι δυνατή η χρήση της ίδιας επικεφαλίδας σε όλους τους τύπους μηνυμάτων, ανεξαρτήτως του κατά πόσον απαιτείται το χαρακτηριστικό «χρόνος λήξης».

Όχι

From (Από)

Ο κωδικός ISO 3166-1 Alpha 2 του κράτους μέλους που αποστέλλει το μήνυμα ή «EU».

Ναι

To (Προς)

Ο κωδικός ISO 3166-1 Alpha 2 του κράτους μέλους στο οποίο αποστέλλεται το μήνυμα ή «EU».

Ναι

Έλεγχος Αξιοπιστίας

Αίτημα Ελέγχου Αξιοπιστίας

Υποχρεωτικό

Business Case Identifier (Αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου)

Ο αύξων αριθμός ή ο αριθμός αναφοράς που προσδιορίζει κάθε μεμονωμένο αίτημα.

Ναι

Requesting Competent Authority (Αρμόδια αρχή που υποβάλλει το αίτημα)

Η αρμόδια αρχή που εξέδωσε το αίτημα αναζήτησης.

Ναι

Transport Manager Details (Στοιχεία του διαχειριστή μεταφορών)

Ναι, εφόσον δεν διατίθενται στοιχεία για το πιστοποιητικό επαγγελματικής επάρκειας

Family Name (Επώνυμο)

Επώνυμο του διαχειριστή μεταφορών, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό επαγγελματικής επάρκειας.

Ναι

First Name (Όνομα)

Πλήρες όνομα του διαχειριστή μεταφορών, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό επαγγελματικής επάρκειας.

Ναι

Date of Birth (Ημερομηνία γέννησης)

Ημερομηνία γέννησης του διαχειριστή μεταφορών σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ).

Ναι

Place of Birth (Τόπος γέννησης)

Τόπος γέννησης του διαχειριστή μεταφορών.

Όχι

CPC Details (Στοιχεία του πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας)

Ναι, εφόσον δεν διατίθενται στοιχεία για τον διαχειριστή μεταφορών

CPC Number (Αριθμός πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας)

Αριθμός πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας

Ναι

CPC Issue Date (Ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας)

Ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ).

Ναι

CPC Issue Country (Χώρα έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας)

Χώρα έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας σε μορφότυπο ISO 3166-1 alpha 2.

Ναι


Απάντηση Ελέγχου Αξιοπιστίας

Υποχρεωτικό

Business Case Identifier (Αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου)

Ο αύξων αριθμός ή ο αριθμός αναφοράς που αντιστοιχεί στο αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου του αιτήματος.

Ναι

Requesting Competent Authority (Αρμόδια αρχή που υποβάλλει το αίτημα)

Η αρμόδια αρχή που εξέδωσε το αίτημα αναζήτησης.

Ναι

Responding Competent Authority (Αρμόδια αρχή που αποστέλλει την απάντηση)

Η αρμόδια αρχή που απάντησε στο αίτημα αναζήτησης.

Ναι

Status Code (Κωδικός καθεστώτος)

Ο κωδικός καθεστώτος της αναζήτησης (π.χ. βρέθηκε, δεν βρέθηκε, σφάλμα κ.λπ.).

Ναι

Status Message (Μήνυμα καθεστώτος)

Επεξηγηματική περιγραφή του καθεστώτος (εάν χρειάζεται).

Όχι

Found Transport Manager Details (Στοιχεία του διαχειριστή μεταφορών που βρέθηκε)

Ναι, εφόσον ο κωδικός καθεστώτος είναι «Βρέθηκε»

Family Name (Επώνυμο)

Επώνυμο του διαχειριστή μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

First Name (Όνομα)

Πλήρες όνομα του διαχειριστή μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Date of Birth (Ημερομηνία γέννησης)

Ημερομηνία γέννησης του διαχειριστή μεταφορών σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ) όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Place of Birth (Τόπος γέννησης)

Τόπος γέννησης του διαχειριστή μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

CPC Number (Αριθμός πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας)

Αριθμός πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

CPC Issue Date (Ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας)

Ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού CPC σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ) όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

CPC Issue Country (Χώρα έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας)

Χώρα έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας σε μορφότυπο ISO 3166-1 alpha 2 όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Total Managed Undertakings (Σύνολο διαχειριζόμενων επιχειρήσεων)

Ο αριθμός των επιχειρήσεων μεταφορών που αντιστοιχούν στον διαχειριστή μεταφορών.

Ναι

Total Managed Undertakings (Σύνολο διαχειριζόμενων οχημάτων)

Ο συνολικός αριθμός των οχημάτων που αντιστοιχούν στον διαχειριστή μεταφορών.

Ναι

Fitness (Καταλληλότητα)

Δήλωση: «Κατάλληλος» είτε «Ακατάλληλος».

Ναι

End Date of Unfitness (Ημερομηνία λήξης ακαταλληλότητας)

Ημερομηνία λήξης ακαταλληλότητας του διαχειριστή μεταφορών σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ). Συμπληρώνεται εφόσον στο πεδίο Καταλληλότητα επιλέγεται «Ακατάλληλος».

Όχι

Search Method (Μέθοδος αναζήτησης)

Η μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε για την εύρεση του διαχειριστή μεταφορών: NYSIIS, CPC, προσαρμοσμένη αναζήτηση.

Ναι

Transport Undertaking (for each found Transport Manager) [Επιχείρηση μεταφορών (για κάθε διαχειριστή μεταφορών που βρέθηκε)]

Ναι, εφόσον οι διαχειριζόμενες επιχειρήσεις είναι > 0

Transport Undertaking Name (Επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών)

Η επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών (όνομα και νομική μορφή) όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Transport Undertaking Address (Διεύθυνση της επιχείρησης μεταφορών)

Η διεύθυνση της επιχείρησης μεταφορών (διεύθυνση, ταχυδρομικός κωδικός, πόλη, χώρα) όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Community Licence Number (Αριθμός της κοινοτικής άδειας)

Ο αύξων αριθμός της κοινοτικής άδειας της επιχείρησης μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Community Licence Status (Καθεστώς της κοινοτικής άδειας)

Το καθεστώς της κοινοτικής άδειας της επιχείρησης μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Managed Vehicles (Διαχειριζόμενα οχήματα)

Ο αριθμός των διαχειριζόμενων οχημάτων όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Κοινοποίηση Παράβασης

Αίτημα Κοινοποίησης Παράβασης

Υποχρεωτικό

Business Case Identifier (Αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου)

Ο αύξων αριθμός ή ο αριθμός αναφοράς που προσδιορίζει κάθε μεμονωμένο αίτημα.

Ναι

Notifying Authority (Κοινοποιούσα αρχή)

Η αρμόδια αρχή που εκδίδει την κοινοποίηση παράβασης.

Ναι

Transport Undertaking (Επιχείρηση μεταφορών)

Ναι

Transport Undertaking Name (Επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών)

Η επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών για την οποία καταχωρίζεται η παράβαση.

Ναι

Community Licence Number (Αριθμός της κοινοτικής άδειας)

Ο αύξων αριθμός του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας της επιχείρησης μεταφορών.

Ναι

Vehicle Registration Number (Αριθμός κυκλοφορίας του οχήματος)

Ο αριθμός κυκλοφορίας του οχήματος που διέπραξε την παράβαση.

Ναι

Vehicle Registration Country (Χώρα ταξινόμησης του οχήματος)

Η χώρα στην οποία το όχημα έχει ταξινομηθεί.

Ναι

Serious Infringement (Σοβαρή παράβαση)

Ναι

Date of Infringement (Ημερομηνία παράβασης)

Ημερομηνία της παράβασης σε μορφότυπο ISO 8601. (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ).

Ναι

Category (Κατηγορία)

Η κατηγορία της παράβασης:

MSI — πλέον σοβαρή παράβαση

VSI — πολύ σοβαρή παράβαση

SI — σοβαρή παράβαση

Ναι

Infringement Type (Τύπος παράβασης)

Σύμφωνα με την ταξινόμηση που προβλέπεται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 και το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2016/403

Ναι

Date of Check (Ημερομηνία ελέγχου)

Η ημερομηνία ελέγχου κατά την οποία διαπιστώθηκε η παράβαση σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ).

Ναι

Penalty Imposed (for each Serious Infringement) (Επιβληθείσα κύρωση (για κάθε σοβαρή παράβαση))

Ναι

Penalty Imposed Identifier (Αναγνωριστικό επιβληθείσας κύρωσης)

Ο αύξων αριθμός της επιμέρους επιβληθείσας κύρωσης.

Ναι

Final Decision Date (Ημερομηνία τελικής απόφασης)

Η ημερομηνία τελικής απόφασης της επιβληθείσας κύρωσης σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-MM-ΗΗ).

Ναι

Penalty Type Imposed (Τύπος επιβληθείσας κύρωσης)

Δήλωση:

101 — «Προειδοποίηση»

201 — «Προσωρινή απαγόρευση ενδομεταφορών»

202 — «Πρόστιμο»

203 — «Απαγόρευση»

204 — «Ακινητοποίηση»

102 — «Άλλο»

Ναι

Start Date (Ημερομηνία έναρξης)

Η ημερομηνία έναρξης της επιβληθείσας κύρωσης σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-MM-ΗΗ).

Όχι

End Date (Ημερομηνία λήξης)

Η ημερομηνία λήξης της επιβληθείσας κύρωσης σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-MM-ΗΗ).

Όχι

Is Executed (Εκτελέσθηκε)

Ναι/Όχι

Ναι

Penalty Requested (for each Serious Infringement) [Ζητηθείσα κύρωση (για κάθε σοβαρή παράβαση)]

Όχι

Penalty Requested Identifier (Αναγνωριστικό ζητηθείσας κύρωσης)

Ο αύξων αριθμός της επιμέρους ζητηθείσας κύρωσης.

Ναι

Penalty Type Requested (Τύπος ζητηθείσας κύρωσης)

Δήλωση:

101 — «Προειδοποίηση»

301 — «Προσωρινή ανάκληση ορισμένων ή όλων των επικυρωμένων αντιγράφων της κοινοτικής άδειας»

302 — «Οριστική ανάκληση ορισμένων ή όλων των επικυρωμένων αντιγράφων της κοινοτικής άδειας»

303 — «Προσωρινή ανάκληση της κοινοτικής άδειας»

304 — «Οριστική ανάκληση της κοινοτικής άδειας»

305 — «Αναστολή της έκδοσης βεβαιώσεων οδηγού»

306 — «Ανάκληση των βεβαιώσεων οδηγού»

307 — «Έκδοση βεβαιώσεων οδηγού που υπόκειται σε πρόσθετους όρους έτσι ώστε να αποτραπεί οποιαδήποτε κατάχρηση»

Ναι

Duration (Διάρκεια)

Η διάρκεια της ζητηθείσας κύρωσης (ημερολογιακές ημέρες).

Όχι


Απάντηση Κοινοποίησης Παράβασης

Υποχρεωτικό

Business Case Identifier (Αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου)

Ο αύξων αριθμός ή ο αριθμός αναφοράς που αντιστοιχεί στο αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου του αιτήματος.

Ναι

Originating Authority (Αρχή προέλευσης)

Η αρμόδια αρχή που εξέδωσε την αρχική κοινοποίηση παράβασης.

Ναι

Licensing Authority (Αρχή αδειοδότησης)

Η αρμόδια αρχή που αποστέλλει την απάντηση στην κοινοποίηση παράβασης.

Ναι

Status Code (Κωδικός καθεστώτος)

Ο κωδικός καθεστώτος της κοινοποίησης παράβασης (π.χ. βρέθηκε, δεν βρέθηκε, σφάλμα κ.λπ.).

Ναι

Status Message (Μήνυμα καθεστώτος)

Επεξηγηματική περιγραφή του καθεστώτος (εάν χρειάζεται).

Όχι

Transport Undertaking (Επιχείρηση μεταφορών)

Ναι

Transport Undertaking Name (Επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών)

Η επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Penalty Imposed (Επιβληθείσα κύρωση)

Όχι

Penalty Imposed Identifier (Αναγνωριστικό επιβληθείσας κύρωσης)

Ο αύξων αριθμός της επιμέρους επιβληθείσας κύρωσης (αναγράφεται στο αναγνωριστικό ζητηθείσας κύρωσης της κοινοποίησης παράβασης).

Ναι

Authority Imposing Penalty (Αρχή που επιβάλλει την κύρωση)

Η ονομασία της αρχής που επιβάλλει την κύρωση.

Ναι

Is Imposed (Επιβλήθηκε)

Ναι/Όχι

Ναι

Penalty Type Imposed (Τύπος επιβληθείσας κύρωσης)

Δήλωση:

101 — «Προειδοποίηση»

301 — «Προσωρινή ανάκληση ορισμένων ή όλων των επικυρωμένων αντιγράφων της κοινοτικής άδειας»

302 — «Οριστική ανάκληση ορισμένων ή όλων των επικυρωμένων αντιγράφων της κοινοτικής άδειας»

303 — «Προσωρινή ανάκληση της κοινοτικής άδειας»

304 — «Οριστική ανάκληση της κοινοτικής άδειας»

305 — «Αναστολή της έκδοσης βεβαιώσεων οδηγού»

306 — «Ανάκληση των βεβαιώσεων οδηγού»

307 — «Έκδοση βεβαιώσεων οδηγού που υπόκειται σε πρόσθετους όρους έτσι ώστε να αποτραπεί οποιαδήποτε κατάχρηση»

102 — «Άλλο»

Ναι

Start Date (Ημερομηνία έναρξης)

Η ημερομηνία έναρξης της επιβληθείσας κύρωσης σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-MM-ΗΗ).

Όχι

End Date (Ημερομηνία λήξης)

Η ημερομηνία λήξης της επιβληθείσας κύρωσης σε μορφότυπο ISO 8601 (ΕΕΕΕ-MM-ΗΗ).

Όχι

Reason (Λόγος)

Ο λόγος σε περίπτωση που δεν επιβλήθηκε κύρωση.

Όχι


Βεβαίωση Παραλαβής Κοινοποίησης Παράβασης

Υποχρεωτικό

Business Case Identifier (Αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου)

Ο αύξων αριθμός ή ο αριθμός αναφοράς που αντιστοιχεί στο αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου της κοινοποίησης ή της απάντησης.

Ναι

Status Code (Κωδικός καθεστώτος)

Ο κωδικός καθεστώτος της βεβαίωσης παραλαβής.

Ναι

Status Message (Μήνυμα καθεστώτος)

Στοιχειοσειρά μηνύματος καθεστώτος

Όχι

Originating Authority (Αρχή προέλευσης)

Για βεβαίωση παραλαβής κοινοποίησης παράβασης (IN_Ack): αυτό το πεδίο αναφέρεται στη νομοθεσία ως «Αναγνωριστικό αρμόδιας αρχής στην οποία απευθύνεται».

Για βεβαίωση παραλαβής απάντησης για παράβαση (IR_Ack): αυτό το πεδίο αναφέρεται στη νομοθεσία ως «Αναγνωριστικό αρμόδιας αρχής που βεβαιώνει την παραλαβή».

Ναι

Licensing Authority (Αρχή αδειοδότησης)

Στην περίπτωση IN_Ack: αυτό το πεδίο αναφέρεται στη νομοθεσία ως «Αναγνωριστικό αρμόδιας αρχής που βεβαιώνει την παραλαβή».

Στην περίπτωση IR_Ack: αυτό το πεδίο αναφέρεται στη νομοθεσία ως «Αναγνωριστικό αρμόδιας αρχής στην οποία απευθύνεται».

Ναι

Acknowledgement Type (Τύπος βεβαίωσης παραλαβής)

Καθορισμός του τύπου βεβαίωσης παραλαβής

Πιθανές τιμές:

«IN_Ack»

«IR_Ack»

Ναι

Έλεγχος Κοινοτικής Άδειας

Αίτημα Ελέγχου Κοινοτικής Άδειας

Υποχρεωτικό

Business Case Identifier (Αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου)

Ο αύξων αριθμός ή ο αριθμός αναφοράς που προσδιορίζει κάθε μεμονωμένο αίτημα.

Ναι

Originating Authority (Αρχή προέλευσης)

Η αρχή που εκδίδει το αίτημα αναζήτησης.

Όχι

Transport Undertaking (Επιχείρηση μεταφορών)

Ναι

Transport Undertaking Name (Επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών)

Η επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών για την οποία ζητούνται τα στοιχεία της κοινοτικής άδειας.

Ναι

Community Licence Number (Αριθμός της κοινοτικής άδειας)

Ο αύξων αριθμός του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας για την οποία ζητούνται τα στοιχεία.

Ναι

Vehicle Registration Number (Αριθμός κυκλοφορίας του οχήματος)

Ο αριθμός κυκλοφορίας του οχήματος για το οποίο εκδίδεται το επικυρωμένο αντίγραφο της κοινοτικής άδειας.

Όχι


Απάντηση Ελέγχου Κοινοτικής Άδειας

Υποχρεωτικό

Business Case Identifier (Αναγνωριστικό επιχειρηματικού φακέλου)

Ο αύξων αριθμός ή ο αριθμός αναφοράς που προσδιορίζει κάθε μεμονωμένο αίτημα.

Ναι

Originating Authority (Αρχή προέλευσης)

Η αρχή που εξέδωσε το αίτημα αναζήτησης.

Όχι

Transport Undertaking (Επιχείρηση μεταφορών)

Ναι

Transport Undertaking Name (Επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών)

Η επωνυμία της επιχείρησης μεταφορών (όνομα και νομική μορφή) όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Transport Undertaking Address (Διεύθυνση της επιχείρησης μεταφορών)

Η διεύθυνση της επιχείρησης μεταφορών (διεύθυνση, ταχυδρομικός κωδικός, πόλη, χώρα) όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Community Licence Details (Στοιχεία της κοινοτικής άδειας)

Ναι

Licence Number (Αριθμός της άδειας)

Ο αύξων αριθμός της κοινοτικής άδειας της επιχείρησης μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Licence Status (Καθεστώς της άδειας)

Το καθεστώς της κοινοτικής άδειας της επιχείρησης μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο:

«Ενεργή»

«Ανεστάλη»

«Απεσύρθη»

«Έληξε»

«Απωλέσθη/εκλάπη»

«Ακυρώθηκε»

«Επεστράφη»

Ναι

Licence Type (Τύπος άδειας)

Ο τύπος της κοινοτικής άδειας όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο. Δήλωση:

«Κοινοτική άδεια μεταφοράς επιβατών»

«Εθνική άδεια μεταφοράς επιβατών»

«Κοινοτική άδεια μεταφοράς εμπορευμάτων»

«Εθνική άδεια μεταφοράς εμπορευμάτων»

Ναι

Start Date (Ημερομηνία έναρξης)

Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της κοινοτικής άδειας.

Ναι

Expiry Date (Ημερομηνία λήξης)

Η ημερομηνία λήξης ισχύος της κοινοτικής άδειας.

Ναι

Withdrawal Date (Ημερομηνία απόσυρσης)

Η ημερομηνία απόσυρσης της κοινοτικής άδειας.

Όχι

Suspension Date (Ημερομηνία αναστολής)

Η ημερομηνία αναστολής της κοινοτικής άδειας.

Όχι

Suspension Expiry Date (Ημερομηνία λήξης της αναστολής)

Η ημερομηνία λήξης της αναστολής της κοινοτικής άδειας.

Όχι

Managed Vehicles (Διαχειριζόμενα οχήματα)

Ο αριθμός των διαχειριζόμενων οχημάτων όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο.

Ναι

Certified True Copy Details (Στοιχεία του επικυρωμένου αντιγράφου)

Ναι

Licence Number (Αριθμός της άδειας)

Ο αύξων αριθμός του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας της επιχείρησης μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο (αυτός είναι ο αριθμός της άδειας που παρελήφθη με το αίτημα).

Ναι

Licence Status (Καθεστώς της άδειας)

Το καθεστώς του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας της επιχείρησης μεταφορών όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο:

«Ενεργή»

«Ανεστάλη»

«Απεσύρθη»

«Έληξε»

«Απωλέσθη/εκλάπη»

«Ακυρώθηκε»

«Επεστράφη»

Ναι

Licence Type (Τύπος άδειας)

Ο τύπος του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας όπως έχει καταχωριστεί στο μητρώο: Δήλωση:

«Κοινοτική άδεια μεταφοράς επιβατών»

«Εθνική άδεια μεταφοράς επιβατών»

«Κοινοτική άδεια μεταφοράς εμπορευμάτων»

«Εθνική άδεια μεταφοράς εμπορευμάτων»

Ναι

Start Date (Ημερομηνία έναρξης)

Η ημερομηνία έναρξης ισχύος του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας.

Ναι

Expiry Date (Ημερομηνία λήξης)

Η ημερομηνία λήξης ισχύος του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας.

Ναι

Withdrawal Date (Ημερομηνία απόσυρσης)

Η ημερομηνία απόσυρσης του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας.

Όχι

Suspension Date (Ημερομηνία αναστολής)

Η ημερομηνία αναστολής του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας.

Όχι

Suspension Expiry Date (Ημερομηνία λήξης της αναστολής)

Η ημερομηνία λήξης της αναστολής του επικυρωμένου αντιγράφου της κοινοτικής άδειας.

Όχι


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΜΕΤΑΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ NYSIIS

1.   Ο αλγόριθμος NYSIIS που εφαρμόζεται στον κεντρικό κόμβο χρησιμοποιείται για την κωδικοποίηση των ονομάτων όλων των διαχειριστών μεταφορών στο εθνικό μητρώο.

2.   Κατά την αναζήτηση διαχειριστή μεταφορών στο μητρώο μέσω της λειτουργίας CGR, τα κράτη μέλη πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιούν τα κλειδιά NYSIIS ως κύριο μηχανισμό αναζήτησης.

3.   Επιπλέον, τα κράτη μέλη δύνανται να χρησιμοποιούν προσαρμοσμένο αλγόριθμο για να λαμβάνουν περισσότερα αποτελέσματα.

4.   Τα αποτελέσματα της αναζήτησης αναφέρουν τον μηχανισμό αναζήτησης, είτε NYSIIS, είτε CPC, είτε εξατομικευμένο, ο οποίος χρησιμοποιήθηκε για την εύρεση καταγραφής.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1.   Για την ανταλλαγή μηνυμάτων μεταξύ του κεντρικού κόμβου και των εθνικών συστημάτων πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα το πρωτόκολλο HTTPS.

2.   Τα εθνικά συστήματα χρησιμοποιούν τα πιστοποιητικά PKI που παρέχονται από την Επιτροπή με στόχο την ασφαλή διαβίβαση μηνυμάτων μεταξύ του εθνικού συστήματος και του κόμβου.

3.   Τα εθνικά συστήματα εφαρμόζουν, κατ' ελάχιστο, πιστοποιητικά που χρησιμοποιούν αλγόριθμο τεμαχισμού SHA-2 (SHA-256) για υπογραφή και μήκος δημόσιου κλειδιού 2 048 bit.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ

1.   Τα εθνικά συστήματα πληρούν το ακόλουθο ελάχιστο επίπεδο εξυπηρέτησης:

1.1.

Είναι διαθέσιμα 24 ώρες την ημέρα, 7 ημέρες την εβδομάδα.

1.2.

Η διαθεσιμότητά τους παρακολουθείται μέσω μηνύματος «heartbeat» από τον κεντρικό κόμβο.

1.3.

Το ποσοστό διαθεσιμότητάς τους είναι 98 %, σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα (τα στοιχεία έχουν στρογγυλοποιηθεί στην πλησιέστερη κατάλληλη μονάδα):

Διαθεσιμότητα

σημαίνει μη διαθεσιμότητα

Ανά ημέρα

Ανά μήνα

Ανά έτος

98 %

0,5 ωρών

15 ωρών

7,5 ημερών

Τα κράτη μέλη καλούνται να τηρούν το ποσοστό διαθεσιμότητας ανά ημέρα, ωστόσο αναγνωρίζεται ότι ορισμένες απαραίτητες εργασίες, όπως οι εργασίες συντήρησης του συστήματος, απαιτούν χρόνο μη διαθεσιμότητας άνω των 30 λεπτών. Εντούτοις, τα ποσοστά διαθεσιμότητας ανά μήνα και ανά έτος παραμένουν υποχρεωτικά.

1.4.

Απαντούν σε ποσοστό τουλάχιστον 98 % των αιτημάτων που τους διαβιβάζονται κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού μήνα.

1.5.

Κατά την αποστολή απάντησης σε αίτημα ελέγχου αξιοπιστίας, βεβαίωσης παραλαβής κοινοποίησης παράβασης και απάντησης σε αίτημα ελέγχου κοινοτικής άδειας σύμφωνα με το παράρτημα VIII:

1.5.1.

Απαντούν στα αιτήματα εντός 10 δευτερολέπτων.

1.5.2.

Ο συνολικός χρόνος λήξης του αιτήματος (το επιτρεπόμενο χρονικό όριο κατά το οποίο ο αιτών αναμένει απάντηση) δεν υπερβαίνει τα 20 δευτερόλεπτα.

1.5.3.

Είναι σε θέση να εξυπηρετήσουν αιτήματα με ρυθμό 6 μηνυμάτων ανά δευτερόλεπτο.

1.6.

Τα εθνικά συστήματα δεν επιτρέπεται να αποστέλλουν αιτήματα προς τον κόμβο ERRU με ρυθμό άνω των 2 αιτημάτων ανά δευτερόλεπτο.

1.7.

Όλα τα εθνικά συστήματα είναι σε θέση να αντιμετωπίζουν τυχόν τεχνικά προβλήματα του κεντρικού κόμβου ή των εθνικών συστημάτων άλλων κρατών μελών. Σε αυτά περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, τα εξής προβλήματα:

α)

απώλεια σύνδεσης με τον κεντρικό κόμβο,

β)

μη απόκριση σε αίτημα,

γ)

λήψη απάντησης πέραν του χρόνου λήξης του μηνύματος,

δ)

λήψη ανεπίκλητων μηνυμάτων,

ε)

λήψη μη έγκυρων μηνυμάτων.

2.   Ο κεντρικός κόμβος:

2.1.

Διαθέτει ποσοστό διαθεσιμότητας της τάξης του 98 %.

2.2.

Κοινοποιεί στα εθνικά συστήματα τυχόν σφάλματα, είτε με μήνυμα απάντησης είτε με ειδικό μήνυμα σφάλματος. Αντιστοίχως, τα εθνικά συστήματα λαμβάνουν τα ειδικά αυτά μηνύματα σφάλματος και διαθέτουν ροή εργασίας για την αντιμετώπιση σφαλμάτων, προκειμένου να προβούν σε κάθε κατάλληλη ενέργεια για την επίλυση του κοινοποιηθέντος σφάλματος.

3.   Συντήρηση

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για τυχόν εργασίες προγραμματισμένης συντήρησης μέσω της διαδικτυακής εφαρμογής τουλάχιστον μία εβδομάδα πριν την έναρξη των εν λόγω εργασιών, εάν αυτό είναι τεχνικώς εφικτό.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΚΙΝΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

1.   Στο παρόν παράρτημα παρατίθενται λεπτομέρειες σχετικά με τα στοιχεία καταγραφής κινήσεων και τα στατιστικά στοιχεία που συγκεντρώνονται στον κεντρικό κόμβο και όχι στα κράτη μέλη.

2.   Προκειμένου να διασφαλιστεί η προστασία των προσωπικών δεδομένων, τα δεδομένα για στατιστικούς σκοπούς είναι ανώνυμα. Τα αναγνωριστικά στοιχεία συγκεκριμένου διαχειριστή μεταφορών, επιχείρησης μεταφορών ή πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας δεν είναι διαθέσιμα για στατιστικούς σκοπούς.

3.   Μέσω της καταγραφής κινήσεων, ελέγχονται όλες οι συναλλαγές με σκοπό την παρακολούθηση και τη διόρθωση λαθών, και για να είναι δυνατή η παραγωγή στατιστικών στοιχείων όσον αφορά τις συναλλαγές αυτές.

4.   Τα προσωπικά δεδομένα δεν διατηρούνται στα αρχεία καταγραφής για περισσότερο από έξι μήνες. Οι στατιστικές πληροφορίες διατηρούνται για απεριόριστο χρονικό διάστημα.

5.   Τα στατιστικά στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την υποβολή αναφορών περιλαμβάνουν τα εξής:

α)

το κράτος μέλος που υποβάλλει το αίτημα·

β)

το κράτος μέλος που αποστέλλει την απάντηση·

γ)

τον τύπο του μηνύματος·

δ)

τον κωδικό καθεστώτος της απάντησης·

ε)

την ημερομηνία και την ώρα των μηνυμάτων·

στ)

τον χρόνο απόκρισης.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ERRU

1.   EΛΕΓΧΟΣ ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ ΤΩΝ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

Κατά τον έλεγχο μέσω ERRU, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, αν ο διαχειριστής μεταφορών έχει κηρυχθεί σε κάποιο κράτος μέλος ακατάλληλος να διαχειρίζεται τις μεταφορικές δραστηριότητες επιχείρησης, τα κράτη μέλη πραγματοποιούν αναζήτηση ευρυεκπομπής CGR αποστέλλοντας Αίτημα Ελέγχου Αξιοπιστίας. Τα κράτη μέλη που αποστέλλουν την απάντηση ανταποκρίνονται στο αίτημα αποστέλλοντας Απάντηση Ελέγχου Αξιοπιστίας.

2.   ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΠΑΡΑΒΑΣΕΙΣ

2.1.   Κατά την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με σοβαρές παραβάσεις μέσω ERRU, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1072/2009 ή το άρθρο 23 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/2009, το κράτος μέλος παράβασης κοινοποιεί στο κράτος μέλος εγκατάστασης τυχόν σοβαρή(-ές) παράβασης(-εις) που διαπράχθηκε(-αν) από επιχείρηση μεταφορών, δυνάμει του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009. Η κοινοποίηση πραγματοποιείται με την αποστολή Αιτήματος Κοινοποίησης Παράβασης.

2.2.   Το Αίτημα Κοινοποίησης Παράβασης διαβιβάζεται το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός έξι εβδομάδων από την οριστική απόφαση για το ζήτημα. Στο αίτημα περιγράφονται οι παραβάσεις καθώς και το καθεστώς των κυρώσεων που επιβλήθηκαν και των κυρώσεων που ζητήθηκαν, κατά περίπτωση, στο κράτος μέλος εγκατάστασης.

2.3.   Το κράτος μέλος εγκατάστασης ανταποκρίνεται στο Αίτημα Κοινοποίησης Παράβασης αποστέλλοντας Απάντηση Κοινοποίησης Παράβασης το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός έξι εβδομάδων από την οριστική απόφαση για το ζήτημα, στην οποία περιγράφονται, κατά περίπτωση, οι επιβληθείσες κυρώσεις που ζητήθηκαν από το κράτος μέλος παράβασης. Εφόσον δεν επιβλήθηκαν οι εν λόγω κυρώσεις, η Απάντηση Κοινοποίησης Παράβασης αναφέρει τον σχετικό λόγο.

2.4.   Σε κάθε περίπτωση, η παραλαβή της Κοινοποίησης Παράβασης βεβαιώνεται με Βεβαίωση Παραλαβής Κοινοποίησης Παράβασης.

3.   EΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΑΔΕΙΑΣ

3.1.   Κατά τον έλεγχο διαθεσιμότητας της κοινοτικής άδειας που αναφέρεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1072/2009 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/2009, τα κράτη μέλη δύνανται να ζητήσουν τα στοιχεία της κοινοτικής άδειας που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, με την αποστολή Αιτήματος Ελέγχου Κοινοτικής Άδειας στο κράτος μέλος εγκατάστασης.

3.2.   Το κράτος μέλος εγκατάστασης ανταποκρίνεται αποστέλλοντας Απάντηση Ελέγχου Κοινοτικής Άδειας.


2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/24


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/481 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Απριλίου 2016

για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως τα άρθρα 247 έως 249,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) θεσπίζει τον ενωσιακό τελωνειακό κώδικα και εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2016. Ο κανονισμός αυτός αντικαθιστά τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 με ισχύ από την 1η Μαΐου 2016. Επίσης αναθέτει στην Επιτροπή αρμοδιότητες να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις για τη συμπλήρωση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα και να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την εξασφάλιση ομοιόμορφων όρων για την εφαρμογή του.

(2)

Η Επιτροπή άσκησε τις κατ' εξουσιοδότηση αρμοδιότητες που της ανατέθηκαν με την έκδοση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 (3). Η Επιτροπή άσκησε τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που της ανατέθηκαν με την έκδοση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447 (4). Και οι δύο αυτοί κανονισμοί πρέπει επίσης να εφαρμοστούν από την 1η Μαΐου 2016.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (5), ο οποίος θεσπίζει διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, καθίσταται άνευ αντικειμένου από την ημερομηνία εφαρμογής του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447 και, συνεπώς, θα πρέπει να καταργηθεί με ισχύ από την εν λόγω ημερομηνία.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 καταργείται.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2016.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1η Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1).

(3)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 1).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 558).

(5)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).


2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/26


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/482 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Απριλίου 2016

σχετικά με το κλείσιμο των αγορών από την παρέμβαση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη σε καθορισμένη τιμή για την περίοδο παρέμβασης που λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου 2016 και την προκήρυξη του διαγωνισμού για αγορές

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) αριθ. 1370/2013 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων ενισχύσεων και επιστροφών που συνδέονται με την κοινή οργάνωση των αγορών γεωργικών προϊόντων (2), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 6,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά την αγορά και την πώληση γεωργικών προϊόντων από τη δημόσια παρέμβαση (3), και ιδίως το άρθρο 14 και το άρθρο 16 παράγραφος 2 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2015/1549 της Επιτροπής (4), η δημόσια παρέμβαση του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη διατίθεται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016.

(2)

Βάσει των κοινοποιήσεων που υπέβαλαν τα κράτη μέλη την 1η Απριλίου 2016 σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, φαίνεται ότι η συνολική ποσότητα αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που προσφέρεται στην παρέμβαση σε καθορισμένη τιμή από την 1η Ιανουαρίου 2016 έχει υπερβεί το όριο των 109 000 τόνων που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1370/2013. Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να κλείσουν οι αγορές από την παρέμβαση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη σε καθορισμένη τιμή για την περίοδο παρέμβασης που λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου 2016, να καθοριστεί συντελεστής κατανομής για τις ποσότητες που προσφέρθηκαν στους οργανισμούς παρέμβασης των κρατών μελών στις 31 Μαρτίου 2016 και να απορριφθούν οι προσφορές που λαμβάνονται από τους οργανισμούς παρέμβασης των κρατών μελών από την 1η Απριλίου 2016 και μετά.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προσφέρεται στην παρέμβαση τοποθετείται σε σάκους καθαρού βάρους 25 χιλιόγραμμων. Συνεπώς, η προσφερόμενη ποσότητα αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για την οποία έχει εφαρμοστεί συντελεστής κατανομής θα πρέπει να στρογγυλοποιηθεί προς τα κάτω στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο των 25 χιλιόγραμμων.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1370/2013, προκηρύσσεται διαγωνισμός για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη προκειμένου να προσδιοριστεί η ανώτατη τιμή αγοράς.

(5)

Στον τίτλο ΙΙ κεφάλαιο Ι τμήμα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 καθορίζονται οι κανόνες που πρέπει να τηρούνται όταν η Επιτροπή ανοίγει την αγορά από την παρέμβαση των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 με διαδικασία διαγωνισμού.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, θα πρέπει να καθοριστούν οι περίοδοι για την υποβολή προσφορών.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, θα πρέπει να καθοριστούν οι προθεσμίες κοινοποίησης στην Επιτροπή όλων των παραδεκτών προσφορών από τους οργανισμούς παρέμβασης.

(8)

Για λόγους διοικητικής αποτελεσματικότητας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να χρησιμοποιούν, για τις κοινοποιήσεις προς την Επιτροπή, τα συστήματα πληροφοριών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 792/2009 της Επιτροπής (5).

(9)

Δεδομένου ότι οι οργανισμοί παρέμβασης πρέπει να ενημερώσουν τους προσφέροντες αμέσως μετά τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού σχετικά με το κλείσιμο των αγορών από την παρέμβαση σε καθορισμένη τιμή και σχετικά με τον συντελεστή κατανομής, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κλείσιμο των αγορών από την παρέμβαση σε καθορισμένη τιμή

1.   Οι αγορές από την παρέμβαση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη σε καθορισμένη τιμή κλείνουν για την περίοδο παρέμβασης που λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου 2016.

Η συνολική ποσότητα των προσφορών αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στο πλαίσιο της παρέμβασης, που έλαβαν οι οργανισμοί παρέμβασης των κρατών μελών από κάθε προσφέροντα στις 31 Μαρτίου 2016 γίνεται δεκτή αφού πολλαπλασιαστεί επί συντελεστή κατανομής 60,09 % και στρογγυλοποιηθεί προς τα κάτω στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο των 25 χιλιόγραμμων.

2.   Οι προσφορές σε σταθερή τιμή που λαμβάνουν οι οργανισμοί παρέμβασης των κρατών μελών από την 1η Απριλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 απορρίπτονται.

Άρθρο 2

Προκήρυξη του διαγωνισμού

Οι αγορές από την παρέμβαση, στο πλαίσιο διαδικασίας διαγωνισμού, αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη, πέραν του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1370/2013, είναι ανοικτές έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016, υπό τους όρους που προβλέπονται στον τίτλο ΙΙ κεφάλαιο Ι τμήμα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 και στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 3

Υποβολή προσφορών

1.   Η προθεσμία υποβολής των προσφορών για τον πρώτο επιμέρους διαγωνισμό λήγει στις 19 Απριλίου 2016 στις 12:00 (ώρα Βρυξελλών).

Η καταληκτική ημερομηνία υποβολής προσφορών για τους επόμενους επιμέρους διαγωνισμούς είναι η πρώτη και η τρίτη Τρίτη του μήνα, στις 12:00 (ώρα Βρυξελλών).

Εάν η Τρίτη είναι αργία, η προθεσμία λήγει την προηγούμενη εργάσιμη ημέρα στις 12:00 (ώρα Βρυξελλών).

2.   Οι προσφορές υποβάλλονται στους εγκεκριμένους από τα κράτη μέλη οργανισμούς παρέμβασης (6).

Άρθρο 4

Κοινοποίηση στην Επιτροπή

Η κοινοποίηση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 πραγματοποιείται το αργότερο έως τις 16:00 (ώρα Βρυξελλών) των καταληκτικών ημερομηνιών για την υποβολή των προσφορών όπως αναφέρεται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 792/2009.

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, σε περίπτωση που κράτος μέλος δεν κοινοποιήσει στην Επιτροπή παραδεκτή προσφορά εντός των προθεσμιών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, θεωρείται ότι έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή μηδενική δήλωση.

Άρθρο 5

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1 Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 346 της 20.12.2013, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 349 της 29.12.2009, σ. 1.

(4)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/1549 της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2015, σχετικά με τη θέσπιση προσωρινών έκτακτων μέτρων για τον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων υπό μορφή παράτασης της περιόδου δημόσιας παρέμβασης για το βούτυρο και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη το 2015 και πρώιμης έναρξης της περιόδου δημόσιας παρέμβασης για το βούτυρο και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη το 2016 (ΕΕ L 242 της 18.9.2015, σ. 28).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 792/2009 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2009, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά την κοινοποίηση από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή των πληροφοριών και των εγγράφων σε εφαρμογή της κοινής οργάνωσης των αγορών, του καθεστώτος των άμεσων ενισχύσεων, της προώθησης των γεωργικών προϊόντων και των καθεστώτων που εφαρμόζονται στις εξόχως απόκεντρες περιοχές και στα μικρά νησιά του Αιγαίου (ΕΕ L 228 της 1.9.2009, σ. 3).

(6)  Οι διευθύνσεις των οργανισμών παρέμβασης διατίθενται στον δικτυακό τόπο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm


2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/29


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/483 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Απριλίου 2016

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1 Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

IL

268,0

MA

91,6

TR

105,4

ZZ

155,0

0707 00 05

MA

83,3

TR

141,1

ZZ

112,2

0709 93 10

EG

44,3

MA

93,7

TR

124,9

ZZ

87,6

0805 10 20

EG

47,4

IL

76,6

MA

61,5

TN

70,5

TR

72,9

ZA

47,6

ZZ

62,8

0805 50 10

MA

85,6

TR

61,0

ZZ

73,3

0808 10 80

BR

98,1

CL

113,6

CN

124,1

US

141,2

ZA

71,2

ZZ

109,6

0808 30 90

AR

101,9

CL

122,1

ZA

106,1

ZZ

110,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/31


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ, Ευρατόμ) 2016/484 ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΏΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΉΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΏΝ ΜΕΛΏΝ

της 23ης Μαρτίου 2016

για τον διορισμό δικαστών στο Γενικό Δικαστήριο

ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 19,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 254 και 255,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και ιδίως το άρθρο 106α παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 48 του πρωτοκόλλου αριθ. 3 περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 2015/2422 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), προβλέπει ότι το Δικαστήριο απαρτίζεται από 40 δικαστές από τις 25 Δεκεμβρίου 2015. Το άρθρο 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού καθορίζει τη διάρκεια της θητείας των 12 επιπλέον δικαστών έτσι ώστε η λήξη της θητείας τους να αντιστοιχεί στις μερικές ανανεώσεις του Γενικού Δικαστηρίου της 1ης Σεπτεμβρίου 2016 και της 1ης Σεπτεμβρίου 2019.

(2)

Οι υποψηφιότητες του κ. Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍN, του κ. Zoltán CSEHI, του κ. Κωνσταντίνου ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΥ, της κ. Άννας ΜΑΡΚΟΥΛΛΗ, της κ. Nina PÓŁTORAK, του κ. Dean SPIELMANN και του κ. Virgilijus VALANČIUS προτάθηκαν για την κάλυψη των κενών θέσεων δικαστών του Γενικού Δικαστηρίου.

(3)

Η επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 255 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης γνωμοδότησε σχετικά με την επάρκεια του κ. Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍN, του κ. Zoltán CSEHI, του κ. Κωνσταντίνου ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΥ, της κ. Άννας ΜΑΡΚΟΥΛΛΗ, της κ. Nina PÓŁTORAK, του κ. Dean SPIELMANN και του κ. Virgilijus VALANČIUS για την άσκηση των καθηκόντων του δικαστή του Γενικού Δικαστηρίου,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζονται δικαστές του Γενικού Δικαστηρίου για την περίοδο από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης έως τις 31 Αυγούστου 2016:

ο κ. Zoltán CSEHI,

ο κ. Κωνσταντίνος ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΣ,

η κ. Άννα ΜΑΡΚΟΥΛΛΗ,

η κ. Nina PÓŁTORAK,

ο κ. Dean SPIELMANN.

Άρθρο 2

Διορίζονται δικαστές του Γενικού Δικαστηρίου για την περίοδο από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης έως τις 31 Αυγούστου 2019:

ο κ. Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍN,

ο κ. Virgilijus VALANČIUS.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2016.

Ο Πρόεδρος

P. DE GOOIJER


(1)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/2422 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2015, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 341 της 24.12.2015, σ. 14).


2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/33


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ, Ευρατόμ) 2016/485 ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΏΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΉΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΏΝ ΜΕΛΏΝ

της 23ης Μαρτίου 2016

για τον διορισμό δικαστών στο Γενικό Δικαστήριο

ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 19,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 254 και 255,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 106α παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι θητείες 14 δικαστών του Γενικού Δικαστηρίου λήγουν στις 31 Αυγούστου 2016. Θα πρέπει να γίνουν διορισμοί για την περίοδο από την 1η Σεπτεμβρίου 2016 μέχρι τις 31 Αυγούστου 2022.

(2)

Οι κκ. Sten FRIMODT NIELSEN, Δημήτριος ΓΡΑΤΣΙΑΣ, Marc JAEGER, Viktor KREUSCHITZ, Σάββας Σ. ΠΑΠΑΣΑΒΒΑΣ και Marc VAN DER WOUDE προτάθηκαν για ανανέωση της θητείας τους.

(3)

Επιπλέον, προτάθηκαν για την κάλυψη των θέσεων δικαστών του Γενικού Δικαστηρίου οι υποψηφιότητες της κ. Krystyna KOWALIK-BAŃCZYK και του κ. Paul NIHOUL.

(4)

Η επιτροπή που συστάθηκε με το άρθρο 255 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης γνωμοδότησε σχετικά με την καταλληλότητα του κ. Sten FRIMODT NIELSEN, του κ. Δημητρίου ΓΡΑΤΣΙΑ, του κ. Marc JAEGER, της κ. Krystyna KOWALIK-BAŃCZYK, του κ. Viktor KREUSCHITZ, του κ. Paul NIHOUL, του κ. Σάββα Σ. ΠΑΠΑΣΑΒΒΑ και του κ. Marc VAN DER WOUDE για την άσκηση των καθηκόντων των δικαστών του Γενικού Δικαστηρίου,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζονται δικαστές του Γενικού Δικαστηρίου για την περίοδο από την 1η Σεπτεμβρίου 2016 έως τις 31 Αυγούστου 2022:

ο κ. Sten FRIMODT NIELSEN,

ο κ. Δημήτριος ΓΡΑΤΣΙΑΣ,

ο κ. Marc JAEGER,

η κ. Krystyna KOWALIK-BAŃCZYK,

ο κ. Viktor KREUSCHITZ,

ο κ. Paul NIHOUL,

ο κ. Σάββας Σ. ΠΑΠΑΣΑΒΒΑΣ,

ο κ. Marc van der WOUDE.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2016.

Ο Πρόεδρος

P. DE GOOIJER


Διορθωτικά

2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/35


Διορθωτικό στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 343 της 29ης Δεκεμβρίου 2015 )

Στη σελίδα 109, διαγράφεται από τον πίνακα περιεχομένων η ακόλουθη εγγραφή:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 22-13 — Δήλωση τιμολογίου».

Στη σελίδα 514, το παράρτημα 22-13 διαγράφεται.


2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/35


Διορθωτικό στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 343 της 29ης Δεκεμβρίου 2015 )

Στη σελίδα 565, το άρθρο 2 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, έως την ημερομηνία έναρξης της πρώτης φάσης της αναβάθμισης του συστήματος ΔΔΠ και του συστήματος “Επιτήρηση 2” οι κωδικοί και οι μορφότυποι του παραρτήματος Α δεν εφαρμόζονται, και οι αντίστοιχοι κωδικοί και μορφότυποι είναι οι καθοριζόμενοι στα παραρτήματα 2-5 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/341 της Επιτροπής (1).

Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, έως την ημερομηνία αναβάθμισης του συστήματος AEO οι κωδικοί και οι μορφότυποι του παραρτήματος Α δεν εφαρμόζονται, και οι αντίστοιχοι κωδικοί και μορφότυποι είναι οι καθοριζόμενοι στα παραρτήματα 6-7 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/341.

Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, έως τις ημερομηνίες έναρξης λειτουργίας ή αναβάθμισης των σχετικών ηλεκτρονικών συστημάτων που καθορίζονται στο παράρτημα 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/341 οι μορφότυποι και κωδικοί που καθορίζονται στο παράρτημα Β είναι προαιρετικοί για τα κράτη μέλη.

Έως τις ημερομηνίες έναρξης λειτουργίας ή αναβάθμισης των σχετικών ηλεκτρονικών συστημάτων που καθορίζονται στο παράρτημα 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/341 οι απαιτούμενοι μορφότυποι και κωδικοί για διασαφήσεις, γνωστοποιήσεις και για την απόδειξη του τελωνειακού χαρακτήρα υπόκεινται στις απαιτήσεις περί δεδομένων που καθορίζονται στο παράρτημα 9 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/341.

Έως τις αντίστοιχες ημερομηνίες έναρξης λειτουργίας του ΕΤΚ — Αυτοματοποιημένου Συστήματος Εξαγωγών και την αναβάθμιση των εθνικών συστημάτων εισαγωγής, όπως αναφέρονται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/255/ΕΕ της Επιτροπής (2), τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι κωδικοί και μορφότυποι για την κοινοποίηση της προσκόμισης επιτρέπουν την προσκόμιση των εμπορευμάτων σύμφωνα με το άρθρο 139 του κώδικα.».

Στη σελίδα 565, η υποσημείωση 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(1)

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/341 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά μεταβατικούς κανόνες για ορισμένες διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα για τις περιπτώσεις που τα σχετικά ηλεκτρονικά συστήματα δεν έχουν τεθεί ακόμη σε λειτουργία, και την τροποποίηση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής (ΕΕ L 69 της 15.3.2016, σ. 1).».


2.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/36


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 995/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2010, για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 295 της 12ης Νοεμβρίου 2010 )

1.

Στη σελίδα 24, αιτιολογική σκέψη 15:

αντί:

«(15)

Πολλά προϊόντα ξυλείας υφίστανται πολυάριθμες κατεργασίες πριν και μετά την πρώτη διάθεσή τους στην εσωτερική αγορά. Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε περιττή διοικητική επιβάρυνση, οι φορείς εκμετάλλευσης που διαθέτουν για πρώτη φορά ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην εσωτερική αγορά θα πρέπει να υπόκεινται σε σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας, ενώ οι έμποροι που συμμετέχουν στην αλυσίδα εφοδιασμού θα πρέπει υποχρεωτικώς να παρέχουν βασικές πληροφορίες σχετικά με τους προμηθευτές και τους πελάτες τους, οι οποίες θα επιτρέπουν την ιχνηλασιμότητα της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας.»

διάβαζε:

«(15)

Πολλά προϊόντα ξυλείας υφίστανται πολυάριθμες κατεργασίες πριν και μετά την πρώτη διάθεσή τους στην εσωτερική αγορά. Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε περιττή διοικητική επιβάρυνση, οι φορείς εκμετάλλευσης που διαθέτουν για πρώτη φορά ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην εσωτερική αγορά θα πρέπει να υπόκεινται σε σύστημα δέουσας επιμέλειας, ενώ οι έμποροι που συμμετέχουν στην αλυσίδα εφοδιασμού θα πρέπει υποχρεωτικώς να παρέχουν βασικές πληροφορίες σχετικά με τους προμηθευτές και τους πελάτες τους, οι οποίες θα επιτρέπουν την ιχνηλασιμότητα της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας.».

2.

Στη σελίδα 25, αιτιολογική σκέψη 20:

αντί:

«(20)

Ο κλάδος της ξυλείας είναι ζωτικής σημασίας για την οικονομία της Ένωσης. Οι οργανώσεις φορέων εκμετάλλευσης είναι σημαντικοί παράγοντες του κλάδου, δεδομένου ότι εκπροσωπούν τα συμφέροντά του σε μεγάλη κλίμακα και ανταλλάσσουν απόψεις και πείρα με ευρύ φάσμα ενδιαφερομένων μερών. Οι οργανώσεις αυτές διαθέτουν, επίσης, την τεχνογνωσία και ικανότητα της ανάλυσης της κείμενης νομοθεσίας και διευκόλυνσης της συμμόρφωσης των μελών τους αλλά δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή την ιδιότητα για να κυριαρχήσουν στην αγορά. Προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και να προαχθεί η ανάπτυξη καλών πρακτικών, είναι, επομένως, σκόπιμο να αναγνωρίζονται οι οργανώσεις που έχουν αναπτύξει συστήματα υποχρέωσης επιμέλειας που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. Η αναγνώριση και η ανάκληση της αναγνώρισης οργανισμών παρακολούθησης θα πρέπει να γίνεται με δικαιοσύνη και διαφάνεια. Θα πρέπει να δημοσιοποιηθεί κατάλογος των εν λόγω αναγνωρισμένων οργανώσεων ώστε οι φορείς εκμετάλλευσης να μπορούν να προσφεύγουν σε αυτές.»

διάβαζε:

«(20)

Ο κλάδος της ξυλείας είναι ζωτικής σημασίας για την οικονομία της Ένωσης. Οι οργανώσεις φορέων εκμετάλλευσης είναι σημαντικοί παράγοντες του κλάδου, δεδομένου ότι εκπροσωπούν τα συμφέροντά του σε μεγάλη κλίμακα και ανταλλάσσουν απόψεις και πείρα με ευρύ φάσμα ενδιαφερόμενων μερών. Οι οργανώσεις αυτές διαθέτουν, επίσης, την τεχνογνωσία και ικανότητα της ανάλυσης της κείμενης νομοθεσίας και διευκόλυνσης της συμμόρφωσης των μελών τους αλλά δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή την ιδιότητα για να κυριαρχήσουν στην αγορά. Προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και να προαχθεί η ανάπτυξη καλών πρακτικών, είναι, επομένως, σκόπιμο να αναγνωρίζονται οι οργανώσεις που έχουν αναπτύξει συστήματα δέουσας επιμέλειας που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. Η αναγνώριση και η ανάκληση της αναγνώρισης οργανισμών παρακολούθησης θα πρέπει να γίνεται με δικαιοσύνη και διαφάνεια. Θα πρέπει να δημοσιοποιηθεί κατάλογος των εν λόγω αναγνωρισμένων οργανώσεων ώστε οι φορείς εκμετάλλευσης να μπορούν να προσφεύγουν σε αυτές.».

3.

Στη σελίδα 25, αιτιολογική σκέψη 27:

αντί:

«(27)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι τυχόν παραβάσεις του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων από φορείς εκμετάλλευσης, χονδρεμπόρους και οργανώσεις παρακολούθησης, θα επισύρουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις. Στους εθνικούς κανόνες μπορεί να προβλέπεται ότι μετά την επιβολή αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων για παραβιάσεις της απαγόρευσης εμπορίας ξυλείας και προϊόντων τέτοιου είδους ξυλείας στην εσωτερική αγορά, η ξυλεία και τα προϊόντα αυτά δεν καταστρέφονται υποχρεωτικά, αλλά μπορούν εναλλακτικά να διατίθενται για σκοπούς δημόσιου συμφέροντος.»

διάβαζε:

«(27)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι τυχόν παραβάσεις του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων από φορείς εκμετάλλευσης, εμπόρους και οργανώσεις παρακολούθησης, θα επισύρουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις. Στους εθνικούς κανόνες μπορεί να προβλέπεται ότι, μετά την επιβολή αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων για παραβιάσεις της απαγόρευσης εμπορίας ξυλείας και προϊόντων τέτοιου είδους ξυλείας στην εσωτερική αγορά, η ξυλεία και τα προϊόντα αυτά δεν καταστρέφονται υποχρεωτικά, αλλά μπορούν εναλλακτικά να διατίθενται για σκοπούς δημόσιου συμφέροντος.».

4.

Στη σελίδα 25, αιτιολογική σκέψη 29:

αντί:

«(29)

Προκειμένου να διασφαλίζονται ενιαίοι όροι εφαρμογής, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές εξουσίες για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη συχνότητα και τη φύση των ελέγχων των αρμόδιων αρχών στις οργανώσεις παρακολούθησης και τα συστήματα υποχρέωσης επιμέλειας, με εξαίρεση τη θέσπιση περαιτέρω κριτηρίων εκτίμησης κινδύνου. Σύμφωνα με το άρθρο 291 της ΣΛΕΕ οι κανόνες και γενικές αρχές που αφορούν τους μηχανισμούς με τους οποίους τα κράτη μέλη ελέγχουν την από την Επιτροπή άσκηση των εκτελεστικών της αρμοδιοτήτων καθορίζονται εκ των προτέρων από κανονισμό που εγκρίνεται σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία. Μέχρις ότου εγκριθεί αυτός ο νέος κανονισμός, συνεχίζει να ισχύει η απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (1), με εξαίρεση την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, που δεν έχει εφαρμογή.»

διάβαζε:

«(29)

Προκειμένου να διασφαλίζονται ενιαίοι όροι εφαρμογής, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές εξουσίες για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη συχνότητα και τη φύση των ελέγχων των αρμόδιων αρχών στις οργανώσεις παρακολούθησης και τα συστήματα δέουσας επιμέλειας, με εξαίρεση τη θέσπιση περαιτέρω κριτηρίων εκτίμησης κινδύνου. Σύμφωνα με το άρθρο 291 της ΣΛΕΕ, οι κανόνες και γενικές αρχές που αφορούν τους μηχανισμούς με τους οποίους τα κράτη μέλη ελέγχουν την από την Επιτροπή άσκηση των εκτελεστικών της αρμοδιοτήτων καθορίζονται εκ των προτέρων από κανονισμό που εγκρίνεται σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία. Μέχρις ότου εγκριθεί αυτός ο νέος κανονισμός, συνεχίζει να ισχύει η απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (1), με εξαίρεση την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, που δεν έχει εφαρμογή.».

5.

Στη σελίδα 26, άρθρο 2 στοιχείο η):

αντί:

«η)

ως “κείμενη νομοθεσία” νοείται η νομοθεσία που ισχύει στη χώρα υλοτόμησης και η οποία καλύπτει τους εξής τομείς δικαίου:

τα δικαιώματα υλοτόμησης εντός των νομίμως δημοσιευμένων ορίων,

τις πληρωμές για τα δικαιώματα υλοτόμησης και ξυλείας, συμπεριλαμβανομένων των δασμών υλοτόμησης,

την υλοτόμηση, συμπεριλαμβανομένης της περιβαλλοντικής και δασικής νομοθεσίας, όπου περιλαμβάνονται η δασική διαχείριση και η διατήρηση της βιοποικιλότητας, όταν αφορούν άμεσα την υλοτομία,

τα έννομα δικαιώματα τρίτων όσον αφορά τη χρήση και την ιδιοκτησία που θίγονται από την υλοτόμηση, και

το εμπόριο και τα τελωνεία, στο βαθμό που αφορούν τον δασικό τομέα.»

διάβαζε:

«η)

ως “κείμενη νομοθεσία” νοείται η νομοθεσία που ισχύει στη χώρα υλοτόμησης και η οποία καλύπτει τους εξής τομείς δικαίου:

τα δικαιώματα υλοτόμησης εντός των νομίμως δημοσιευμένων ορίων,

τις πληρωμές για τα δικαιώματα υλοτόμησης και ξυλείας, συμπεριλαμβανομένων των τελών υλοτόμησης,

την υλοτόμηση, συμπεριλαμβανομένης της περιβαλλοντικής και δασικής νομοθεσίας, όπου περιλαμβάνονται η δασική διαχείριση και η διατήρηση της βιοποικιλότητας, όταν αφορούν άμεσα την υλοτομία,

τα έννομα δικαιώματα τρίτων όσον αφορά τη χρήση και την ιδιοκτησία που θίγονται από την υλοτόμηση, και

το εμπόριο και τα τελωνεία, στον βαθμό που αφορούν τον δασικό τομέα.».

6.

Στη σελίδα 27, άρθρο 6 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση και στοιχείο α):

αντί:

«1.   Το σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

μέτρα και διαδικασίες που παρέχουν πρόσβαση στις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με την προμήθεια από τον φορέα εκμετάλλευσης της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας που διατίθενται στην αγορά:

περιγραφή, με την εμπορική ονομασία και τον τύπο του προϊόντος καθώς επίσης την κοινή ονομασία του είδους δένδρου και, όπου έχει εφαρμογή, την πλήρη επιστημονική ονομασία,

χώρα υλοτόμησης και, κατά περίπτωση:

i)

περιφέρεια της χώρας όπου υλοτομήθηκε η ξυλεία· και

ii)

άδεια υλοτομίας·

ποσότητα (εκφραζόμενη σε όγκο, βάρος ή αριθμό μονάδων),

όνομα και διεύθυνση του προμηθευτή του φορέα εκμετάλλευσης,

όνομα και διεύθυνση του φορέα εκμετάλλευσης που προμηθεύτηκε την ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας,

έγγραφα ή άλλες πληροφορίες που καταδεικνύουν τη συμμόρφωση της εν λόγω ξυλείας και των εν λόγω προϊόντων ξυλείας προς την κείμενη νομοθεσία,»

διάβαζε:

«1.   Το σύστημα δέουσας επιμέλειας που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

μέτρα και διαδικασίες που παρέχουν πρόσβαση στις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με την προμήθεια από τον φορέα εκμετάλλευσης της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας που διατίθενται στην αγορά:

περιγραφή, με την εμπορική ονομασία και τον τύπο του προϊόντος, καθώς επίσης την κοινή ονομασία του είδους δένδρου και, όπου έχει εφαρμογή, την πλήρη επιστημονική ονομασία,

χώρα υλοτόμησης και, κατά περίπτωση:

i)

περιφέρεια της χώρας όπου υλοτομήθηκε η ξυλεία· και

ii)

άδεια υλοτομίας,

ποσότητα (εκφραζόμενη σε όγκο, βάρος ή αριθμό μονάδων),

όνομα και διεύθυνση του προμηθευτή του φορέα εκμετάλλευσης,

όνομα και διεύθυνση του εμπόρου που προμηθεύτηκε την ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας,

έγγραφα ή άλλες πληροφορίες που καταδεικνύουν τη συμμόρφωση της εν λόγω ξυλείας και των εν λόγω προϊόντων ξυλείας προς την κείμενη νομοθεσία,».

7.

Στη σελίδα 28, άρθρο 8 παράγραφος 4:

αντί:

«4.   Οι αρμόδιες αρχές διενεργούν ελέγχους ανά τακτικά διαστήματα για να διαπιστώσουν εάν οι οργανισμοί παρακολούθησης που λειτουργούν στα πλαίσια της δικαιοδοσίας των αρμοδίων αρχών εξακολουθούν να ανταποκρίνονται στα καθήκοντα της παραγράφου 1 και να συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της παραγράφου 2. Έλεγχοι μπορεί επίσης να διεξάγονται όταν η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους διαθέτει σχετικές πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων βάσιμων ανησυχιών τρίτων μερών, ή διαπιστώνει ελλείψεις όσον αφορά την τήρηση από φορέα εκμετάλλευσης, του συστήματος υποχρέωσης επιμέλειας του οργανισμού παρακολούθησης. Τα αποτελέσματα των ελέγχων υποβάλλονται με έκθεση σύμφωνα με την οδηγία 2003/4/ΕΚ.»

διάβαζε:

«4.   Οι αρμόδιες αρχές διενεργούν ελέγχους ανά τακτικά διαστήματα για να διαπιστώσουν εάν οι οργανισμοί παρακολούθησης που λειτουργούν στα πλαίσια της δικαιοδοσίας των αρμόδιων αρχών εξακολουθούν να ανταποκρίνονται στα καθήκοντα της παραγράφου 1 και να συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της παραγράφου 2. Έλεγχοι μπορεί επίσης να διεξάγονται όταν η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους διαθέτει σχετικές πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων βάσιμων ανησυχιών τρίτων μερών, ή διαπιστώνει ελλείψεις όσον αφορά την τήρηση από φορέα εκμετάλλευσης του συστήματος δέουσας επιμέλειας του οργανισμού παρακολούθησης. Τα αποτελέσματα των ελέγχων υποβάλλονται με έκθεση σύμφωνα με την οδηγία 2003/4/ΕΚ.».

8.

Στη σελίδα 29, άρθρο 10 παράγραφος 3:

αντί:

«3.   Οι έλεγχοι της παραγράφου 1 είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων:

α)

εξέταση του συστήματος υποχρέωσης επίδειξης της δέουσας επιμέλειας, συμπεριλαμβανομένων της εκτίμησης κινδύνου και των διαδικασιών μετριασμού του κινδύνου·

β)

εξέταση της τεκμηρίωσης και των μητρώων που αποδεικνύουν την εύρυθμη λειτουργία του συστήματος επίδειξης της δέουσας επιμέλειας και των διαδικασιών·

γ)

αιφνίδιους ελέγχους, περιλαμβανομένων των επιτόπιων.»

διάβαζε:

«3.   Οι έλεγχοι της παραγράφου 1 είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων:

α)

εξέταση του συστήματος δέουσας επιμέλειας, συμπεριλαμβανομένων της εκτίμησης κινδύνου και των διαδικασιών μετριασμού του κινδύνου·

β)

εξέταση της τεκμηρίωσης και των μητρώων που αποδεικνύουν την εύρυθμη λειτουργία του συστήματος δέουσας επιμέλειας και των διαδικασιών·

γ)

αιφνίδιους ελέγχους, περιλαμβανομένων των επιτόπιων.».

9.

Στη σελίδα 30, άρθρο 13 παράγραφος 1:

αντί:

«1.   Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης για επιμέλεια σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2, τα κράτη μέλη, συνεπικουρούμενα αν χρειαστεί από την Επιτροπή, παρέχουν τεχνικής φύσεως και άλλη βοήθεια και καθοδήγηση στους φορείς εκμετάλλευσης, συνεκτιμώντας την κατάσταση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, προκειμένου να διευκολύνουν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, ιδίως σε σχέση με την εφαρμογή συστήματος υποχρέωσης επιμέλειας σύμφωνα με το άρθρο 6.»

διάβαζε:

«1.   Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης για επιμέλεια σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2, τα κράτη μέλη, συνεπικουρούμενα, αν χρειαστεί, από την Επιτροπή, παρέχουν τεχνικής φύσεως και άλλη βοήθεια και καθοδήγηση στους φορείς εκμετάλλευσης, συνεκτιμώντας την κατάσταση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, προκειμένου να διευκολύνουν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, ιδίως σε σχέση με την εφαρμογή συστήματος δέουσας επιμέλειας σύμφωνα με το άρθρο 6.».

10.

Στη σελίδα 31, άρθρο 20 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο:

αντί:

«Στην έκθεση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πρέπει επίσης να αξιολογείται η αποτελεσματικότητα της απαγόρευσης της εμπορίας παράνομα υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων τέτοιου είδους ξυλείας, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 καθώς των συστημάτων υποχρέωσης επιμέλειας που καθορίζονται στο άρθρο 6.»

διάβαζε:

«Στην έκθεση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πρέπει επίσης να αξιολογείται η αποτελεσματικότητα της απαγόρευσης της εμπορίας παράνομα υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων τέτοιου είδους ξυλείας, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1, καθώς και των συστημάτων δέουσας επιμέλειας που καθορίζονται στο άρθρο 6.».