ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

58ό έτος
8 Οκτωβρίου 2015


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία (ΕΕ) 2015/1794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2015, που τροποποιεί τις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ και 2002/14/ΕΚ και τις οδηγίες του Συμβουλίου 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ όσον αφορά τους ναυτικούς ( 1 )

1

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2015/1795 του Συμβουλίου, της 1ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Φερόων Νήσων για τη σύνδεσή τους με το πρόγραμμα-πλαίσιο Ορίζοντας 2020 για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020)

6

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2015/1796 του Συμβουλίου, της 1ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία Ορίζοντας 2020 και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα Ορίζοντας 2020, καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για Ενέργεια

8

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1797 του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 833/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία

10

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/1798 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2015, για τη διόρθωση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 625/2014 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου μέσω ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που καθορίζουν τις απαιτήσεις για επενδυτές, ανάδοχες οντότητες, αρχικούς δανειοδότες και μεταβιβάζοντα ιδρύματα σε σχέση με ανοίγματα σε μεταφερόμενο πιστωτικό κίνδυνο ( 1 )

12

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1799 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

14

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1800 της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

16

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1801 της Επιτροπής, της 7ης Οκτωβρίου 2015, για τη μείωση αλιευτικών ποσοστώσεων που διατέθηκαν για ορισμένα αποθέματα το 2015 λόγω υπεραλίευσης κατά τα προηγούμενα έτη

19

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1802 της Επιτροπής, της 7ης Οκτωβρίου 2015, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

29

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (EE) 2015/1803 της Επιτροπής, της 7ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με τον καθορισμό ποσοστού αποδοχής για την έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής, την απόρριψη των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής και την αναστολή της υποβολής των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής για τη ζάχαρη εκτός ποσόστωσης

31

 

 

III   Λοιπές πράξεις

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 245/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ [2015/1804]

33

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 246/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ [2015/1805]

35

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 247/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1806]

36

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 248/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1807]

38

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 249/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1808]

40

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 250/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1809]

42

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 251/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1810]

44

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 252/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1811]

46

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 253/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1812]

47

 

*

Απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 30/15/COL, της 27ης Ιανουαρίου 2015, να χορηγήσει τρεις παρεκκλίσεις που ζητήθηκαν από το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν σε σχέση με το άρθρο 30, το άρθρο 36 παράγραφος 2 και το σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) του παραρτήματος 5 του διατάγματος της 3ης Μαρτίου 1998 του Λιχτενστάιν σχετικά με τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (Verordnung über den Transport gefährlicher Güter auf der Strasse — VTGGS), βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της πράξης που αναφέρεται στο σημείο 13γ του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος XIII της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων) [2015/1813]

49

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΟΔΗΓΙΕΣ

8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/1


ΟΔΗΓΊΑ (ΕΕ) 2015/1794 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Οκτωβρίου 2015

που τροποποιεί τις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ και 2002/14/ΕΚ και τις οδηγίες του Συμβουλίου 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ όσον αφορά τους ναυτικούς

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 153 παράγραφος 2 στοιχείο β), σε συνδυασμό με το άρθρο 153 παράγραφος 1 στοιχεία β) και ε),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 153 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δύνανται, σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, να θεσπίζουν, μέσω οδηγιών, ελάχιστες απαιτήσεις οι οποίες εφαρμόζονται σταδιακά με στόχο τη βελτίωση των συνθηκών εργασίας και την ενημέρωση των εργαζομένων και τη διαβούλευση με αυτούς. Στις οδηγίες αυτές πρέπει να αποφεύγεται η επιβολή δυσανάλογων δαπανών ή διοικητικών, οικονομικών και νομικών περιορισμών οι οποίοι θα παρεμπόδιζαν τη δημιουργία και την ανάπτυξη των μικρομεσαίων επιχειρήσεων οι οποίες είναι οι κινητήριες δυνάμεις για βιώσιμη ανάπτυξη και θέσεις εργασίας.

(2)

Οι οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2008/94/ΕΚ (4), 2009/38/ΕΚ (5) και 2002/14/ΕΚ (6) και οι οδηγίες του Συμβουλίου 98/59/ΕΚ (7) και 2001/23/ΕΚ (8) είτε εξαιρούν ορισμένους ναυτικούς από το πεδίο εφαρμογής τους είτε επιτρέπουν στα κράτη μέλη να τους εξαιρούν.

(3)

Στην ανακοίνωσή της της 21ης Ιανουαρίου 2009 με τίτλο «Στρατηγικοί στόχοι και συστάσεις πολιτικής της ΕΕ για τις θαλάσσιες μεταφορές μέχρι το 2018», η Επιτροπή τόνιζε τη σημασία της δημιουργίας ολοκληρωμένου νομικού πλαισίου προκειμένου να γίνει ανταγωνιστικότερος ο τομέας της ναυτιλίας.

(4)

Η ύπαρξη και/ή η δυνατότητα θέσπισης εξαιρέσεων μπορεί να εμποδίζει τους ναυτικούς να απολαύουν πλήρως τα δικαιώματά τους για δίκαιες και πρόσφορες συνθήκες εργασίας και στην ενημέρωση και τη διαβούλευση ή να περιορίζουν την πλήρη απόλαυση των δικαιωμάτων αυτών. Στον βαθμό που η ύπαρξη και/ή δυνατότητα θέσπισης εξαιρέσεων δεν δικαιολογείται από αντικειμενικούς λόγους και οι ναυτικοί δεν απολαύουν ίσης μεταχείρισης, οι διατάξεις που επιτρέπουν τέτοιου είδους εξαιρέσεις θα πρέπει να καταργηθούν.

(5)

Η παρούσα νομική κατάσταση, η οποία εν μέρει επικρατεί ως επακόλουθο του ιδιάζοντος χαρακτήρα του ναυτικού επαγγέλματος, οδηγεί σε άνιση μεταχείριση της ίδιας κατηγορίας εργαζομένων από τα διάφορα κράτη μέλη, ανάλογα με το κατά πόσον εφαρμόζουν ή όχι τις εξαιρέσεις και τους προαιρετικούς αποκλεισμούς που επιτρέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία. Ένας σημαντικός αριθμός των κρατών μελών δεν έχει κάνει ή έχει κάνει περιορισμένη μόνο χρήση των εν λόγω προαιρετικών εξαιρέσεων.

(6)

Στην ανακοίνωσή της της 10ης Οκτωβρίου 2007, με τίτλο «Μια ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική για την Ευρωπαϊκή Ένωση», η Επιτροπή τόνιζε ότι αυτή η πολιτική θεμελιώνεται στη σαφή αναγνώριση ότι όλα τα ζητήματα που σχετίζονται με τους ωκεανούς και τις θάλασσες της Ευρώπης είναι αλληλοσυνδεόμενα και ότι οι σχετικές με τη θάλασσα πολιτικές πρέπει να αναπτυχθούν με τρόπο κοινό και ενιαίο ώστε να επιτευχθούν τα επιθυμητά αποτελέσματα. Τόνιζε επίσης την ανάγκη αύξησης του αριθμού και της ποιότητας των θέσεων εργασίας στη ναυτιλία για τους πολίτες της Ένωσης και τη σημασία της βελτίωσης των συνθηκών εργασίας στα πλοία, μεταξύ άλλων μέσω επενδύσεων στην έρευνα, την εκπαίδευση, την κατάρτιση, την υγεία και την ασφάλεια.

(7)

Η παρούσα οδηγία είναι σύμφωνη με τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» και τους στόχους της για την απασχόληση και με τη στρατηγική που καθορίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2010, με τίτλο «Ατζέντα για νέες δεξιότητες και θέσεις εργασίας: Ευρωπαϊκή συμβολή για την πλήρη απασχόληση».

(8)

Η επονομαζόμενη γαλάζια οικονομία αντιπροσωπεύει σημαντικό μερίδιο της οικονομίας της Ένωσης με όρους θέσεων εργασίας και ακαθάριστης προστιθέμενης αξίας.

(9)

Σύμφωνα με το άρθρο 154 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή προέβη σε διαβουλεύσεις με τους κοινωνικούς εταίρους σε ενωσιακό επίπεδο σχετικά με τον ενδεχόμενο προσανατολισμό της δράσης της Ένωσης στον τομέα αυτόν.

(10)

Στο πλαίσιο του κοινωνικού τους διαλόγου, οι κοινωνικοί εταίροι του ναυτιλιακού τομέα κατέληξαν σε κοινή συμφωνία η οποία είναι μείζονος σημασίας για την παρούσα οδηγία. Η εν προκειμένω συμφωνία επιτυγχάνει εξισορρόπηση μεταξύ της ανάγκης να βελτιωθούν οι συνθήκες εργασίας των ναυτικών και της ανάγκης να ληφθούν υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά του τομέα.

(11)

Λαμβάνοντας υπόψη την ιδιομορφία του τομέα της ναυτιλίας και τις ιδιαίτερες συνθήκες εργασίας των εργαζομένων, που επηρεάζονται από τις εξαιρέσεις οι οποίες καταργούνται με την παρούσα οδηγία, είναι απαραίτητο να προσαρμοστούν ορισμένες από τις διατάξεις των οδηγιών που τροποποιούνται από την παρούσα οδηγία ώστε να αντανακλούν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του συγκεκριμένου τομέα.

(12)

Έχοντας υπόψη τις τεχνολογικές εξελίξεις των τελευταίων ετών, ιδίως σε ό,τι αφορά την τεχνολογία επικοινωνιών, οι απαιτήσεις ενημέρωσης και διαβούλευσης θα πρέπει να επικαιροποιηθούν και να εφαρμοστούν κατά τον πλέον κατάλληλο τρόπο, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης νέων τεχνολογιών για την εξ αποστάσεως επικοινωνία και με ενίσχυση της διαθεσιμότητας του διαδικτύου και εξασφάλιση της λελογισμένης χρήσης του επί των σκαφών, ούτως ώστε να βελτιωθεί η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

(13)

Τα δικαιώματα των ναυτικών που διέπονται από την παρούσα οδηγία και έχουν αναγνωριστεί από τα κράτη μέλη στην εθνική τους νομοθεσία για την εφαρμογή των οδηγιών 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ, 2002/14/ΕΚ, 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ δεν θα πρέπει να θιγούν. Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως δικαιολογία για οπισθοδρόμηση σε σχέση με την επικρατούσα κατάσταση στα κράτη μέλη.

(14)

Η σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας αποσκοπεί στο να επιτευχθούν τόσο αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών, με τη θέσπιση προτύπων υγείας και ασφάλειας, όσο και δίκαιοι όροι απασχόλησης και επαγγελματικής κατάρτισης, και να εξασφαλίσει ισότιμο ανταγωνισμό για τους πλοιοκτήτες μέσω της παγκόσμιας εφαρμογής της, καθώς και να διασφαλίσει ίσους όρους ανταγωνισμού σε διεθνές επίπεδο όσον αφορά ορισμένα, αλλά όχι όλα, τα δικαιώματα των εργαζομένων, ανεξαρτήτως εθνικότητας ή σημαίας του πλοίου. Η εν λόγω σύμβαση, η οδηγία 2009/13/ΕΚ του Συμβουλίου (9) και οι οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2009/16/ΕΚ (10) και 2013/54/ΕΕ (11) καθορίζουν το δικαίωμα των ναυτικών για αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας σε ευρύ φάσμα τομέων, παρέχουν συναφή δικαιώματα και προστασία κατά την εργασία για τους ναυτικούς και συμβάλλουν στη δημιουργία ίσων όρων ανταγωνισμού, συν τοις άλλοις και εντός της Ένωσης.

(15)

Η Ένωση θα πρέπει να καταβάλει κάθε προσπάθεια για τη βελτίωση των συνθηκών εργασίας και διαβίωσης επί των πλοίων και να αξιοποιήσει τη δυνατότητα για καινοτομία προκειμένου να καταστήσει τη ναυτιλία ελκυστικότερη για τους ναυτικούς της Ένωσης, μη εξαιρουμένων των νέων εργαζομένων.

(16)

Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας οδηγίας, ήτοι η βελτίωση των συνθηκών εργασίας των ναυτικών, η ενημέρωση και η διαβούλευση με αυτούς, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη, μπορεί όμως, λόγω της κλίμακας και των επιπτώσεων της δράσης, να επιτευχθεί καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση δύναται να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η οποία διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του προαναφερθέντος στόχου.

(17)

Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα το δικαίωμα σε δίκαιες και πρόσφορες συνθήκες εργασίας και το δικαίωμα στην ενημέρωση και τη διαβούλευση στο πλαίσιο της επιχείρησης. Η παρούσα οδηγία θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές.

(18)

Κατά συνέπεια, οι οδηγίες 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ, 2002/14/ΕΚ, 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση της οδηγίας 2008/94/ΕΚ

Το άρθρο 1 παράγραφος 3 της οδηγίας 2008/94/ΕΚ αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«3.   Όταν εφαρμόζεται ήδη τέτοια διάταξη στην εθνική τους νομοθεσία, τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να εξαιρούν οικιακούς εργαζομένους που απασχολούνται από φυσικό πρόσωπο από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.».

Άρθρο 2

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2009/38/ΕΚ

Η οδηγία 2009/38/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 η παράγραφος 7 απαλείφεται.

2)

Στο άρθρο 10 παράγραφος 3 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

«Ένα μέλος ειδικής διαπραγματευτικής ομάδας ή του ευρωπαϊκού συμβουλίου εργαζομένων ή ο αναπληρωτής του, που είναι μέλος πληρώματος ποντοπόρου σκάφους, δικαιούται να συμμετέχει σε συνεδρίαση της ειδικής διαπραγματευτικής ομάδας ή του ευρωπαϊκού συμβουλίου εργαζομένων ή σε οποιαδήποτε άλλη συνάντηση κατά τις όποιες διαδικασίες που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3, σε περίπτωση που το εν λόγω μέλος ή ο αναπληρωτής του δεν βρίσκεται εν πλω ή σε λιμένα κράτους διαφορετικού από εκείνο στο οποίο η ναυτιλιακή εταιρεία έχει την έδρα της, όταν πραγματοποιείται η συνεδρίαση.

Οι συνεδριάσεις, όπου είναι εφικτό, πρέπει να προγραμματίζονται ώστε να διευκολύνουν τη συμμετοχή των μελών, ή των αναπληρωτών, που είναι μέλη των πληρωμάτων ποντοπόρων σκαφών.

Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες ένα μέλος της ειδικής διαπραγματευτικής ομάδας ή του ευρωπαϊκού συμβουλίου εργαζομένων ή ο αναπληρωτής του, που είναι μέλος του πληρώματος ποντοπόρου σκάφους, δεν δύναται να παραστεί στη συνεδρίαση, εξετάζεται η δυνατότητα χρησιμοποίησης, εφόσον είναι δυνατόν, νέων τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας.».

Άρθρο 3

Τροποποίηση της οδηγίας 2002/14/ΕΚ

Το άρθρο 3 παράγραφος 3 της οδηγίας 2002/14/ΕΚ απαλείφεται.

Άρθρο 4

Τροποποιήσεις της οδηγίας 98/59/ΕΚ

Η οδηγία 98/59/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 παράγραφος 2 το στοιχείο γ) απαλείφεται.

2)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 1 προστίθεται το εξής εδάφιο μετά το δεύτερο εδάφιο:

«Όταν η σχεδιαζόμενη ομαδική απόλυση αφορά τα μέλη του πληρώματος ποντοπόρου σκάφους, ο εργοδότης ενημερώνει την αρμόδια αρχή του κράτους της σημαίας που φέρει το σκάφος.».

Άρθρο 5

Τροποποίηση της οδηγίας 2001/23/ΕΚ

Το άρθρο 1 παράγραφος 3 της οδηγίας 2001/23/ΕΚ αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«3.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται σε μεταβίβαση ποντοπόρου σκάφους το οποίο αποτελεί μέρος μεταβίβασης επιχείρησης, εγκατάστασης ή τμήματος επιχείρησης ή εγκατάστασης κατά την έννοια των παραγράφων 1 και 2, υπό τον όρο ότι ο εκδοχέας έχει την έδρα του ή η μεταβιβασθείσα επιχείρηση, εγκατάσταση, ή το τμήμα επιχείρησης ή εγκατάστασης παραμένει εντός του πεδίου εδαφικής εφαρμογής της Συνθήκης.

Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται όταν το αντικείμενο της μεταβίβασης αποτελείται αποκλειστικά από ένα ή περισσότερα ποντοπόρα σκάφη.».

Άρθρο 6

Επίπεδο προστασίας

Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν μπορεί, σε καμία περίπτωση, να αποτελέσει λόγο για την υποβάθμιση του γενικού επιπέδου προστασίας των προσώπων που αφορά η παρούσα οδηγία, το οποίο παρέχεται ήδη από τα κράτη μέλη στους τομείς που διέπονται από τις οδηγίες 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ, 2002/14/ΕΚ, 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ.

Άρθρο 7

Υποβολή έκθεσης από την Επιτροπή

Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους σε επίπεδο της Ένωσης, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την υλοποίηση και την εφαρμογή των άρθρων 4 και 5 το αργότερο έως τις 10 Οκτωβρίου 2019.

Άρθρο 8

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 10 Οκτωβρίου 2017. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν αυτές τις διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι μέθοδοι συμπερίληψης της παραπομπής αυτής καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 10

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 6 Οκτωβρίου 2015.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

N. SCHMIT


(1)  ΕΕ C 226 της 16.7.2014, σ. 35.

(2)  ΕΕ C 174 της 7.6.2014, σ. 50.

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 2015.

(4)  Οδηγία 2008/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, περί προστασίας των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη (ΕΕ L 283 της 28.10.2008, σ. 36).

(5)  Οδηγία 2009/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τη θέσπιση ευρωπαϊκού συμβουλίου εργαζομένων ή διαδικασίας σε επιχειρήσεις και ομίλους επιχειρήσεων κοινοτικής κλίμακας με σκοπό να ενημερώνονται οι εργαζόμενοι και να ζητείται η γνώμη τους (ΕΕ L 122 της 16.5.2009, σ. 28).

(6)  Οδηγία 2002/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2002, περί θεσπίσεως γενικού πλαισίου ενημερώσεως και διαβουλεύσεως των εργαζομένων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (ΕΕ L 80 της 23.3.2002, σ. 29).

(7)  Οδηγία 98/59/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν τις ομαδικές απολύσεις (ΕΕ L 225 της 12.8.1998, σ. 16).

(8)  Οδηγία 2001/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, σχετικά με τη διατήρηση των δικαιωμάτων των εργαζομένων σε περίπτωση μεταβιβάσεων επιχειρήσεων, εγκαταστάσεων ή τμημάτων εγκαταστάσεων ή επιχειρήσεων (ΕΕ L 82 της 22.3.2001, σ. 16).

(9)  Οδηγία 2009/13/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2009, για την εφαρμογή της συμφωνίας που συνήψαν η Ένωση Εφοπλιστών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ECSA) και η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία των Ενώσεων Εργαζομένων στις Μεταφορές (ETF) σχετικά με τη σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 και για τροποποίηση της οδηγίας 1999/63/ΕΚ (ΕΕ L 124 της 20.5.2009, σ. 30).

(10)  Οδηγία 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τον έλεγχο των πλοίων από το κράτος λιμένα (ΕΕ L 131 της 28.5.2009, σ. 57).

(11)  Οδηγία 2013/54/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2013, σχετικά με ορισμένες υποχρεώσεις του κράτους σημαίας για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις και την εφαρμογή της σύμβασης Ναυτικής Εργασίας, 2006 (ΕΕ L 329 της 10.12.2013, σ. 1).


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/6


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/1795 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 1ης Οκτωβρίου 2015

σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Φερόων Νήσων για τη σύνδεσή τους με το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζοντας 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 186, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 17 Δεκεμβρίου 2014 υπεγράφη, εξ ονόματος της Ένωσης, σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2015/209 του Συμβουλίου (1), η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Νήσων Φερόε για τη σύνδεσή τους με το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζοντας 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) («η συμφωνία»), με την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

(2)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης, η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Φερόων Νήσων για τη σύνδεσή τους με το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζοντας 2020» (2014-2020) για την έρευνα και την καινοτομία (2).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στη γνωστοποίηση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 1η Οκτωβρίου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

É. SCHNEIDER


(1)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/209 του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Φερόων Νήσων για τη σύνδεσή τους με το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζοντας 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) (ΕΕ L 35 της 11.2.2015, σ. 1).

(2)  Η συμφωνία δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 35 της 11.2.2015 με την απόφαση υπογραφής.

(3)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαικής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/8


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/1796 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 1ης Οκτωβρίου 2015

σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζοντας 2020» και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020», καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για Ενέργεια

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 186, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α), το άρθρο 218 παράγραφος 7 και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζοντας 2020» και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020», καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για Ενέργεια («η συμφωνία») υπεγράφη, εξ ονόματος της Ένωσης, στις 5 Δεκεμβρίου 2014 σύμφωνα με την απόφαση 2014/953/ΕΕ του Συμβουλίου (1).

(2)

Η συμφωνία συνήφθη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας, στις 5 Δεκεμβρίου 2014 σύμφωνα με την απόφαση 2014/954/Ευρατόμ του Συμβουλίου (2).

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζοντας 2020» και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020», καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για Ενέργεια εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου ορίζει το πρόσωπο που είναι εξουσιοδοτημένο να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της συμφωνίας (4).

Άρθρο 3

Η Επιτροπή καθορίζει τη θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της επιτροπής έρευνας Ελβετίας/Κοινοτήτων όσον αφορά τις αποφάσεις που λαμβάνει η εν λόγω επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 1η Οκτωβρίου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

É. SCHNEIDER


(1)  Απόφαση 2014/953/ΕΕ του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία Ορίζοντας 2020 και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα Ορίζοντας 2020, καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για Ενέργεια (ΕΕ L 370 της 30.12.2014, σ. 1).

(2)  Απόφαση 2014/954/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την έγκριση της σύναψης από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία Ορίζοντας 2020 και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα Ορίζοντας 2020, καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για ενέργεια (ΕΕ L 370 της 30.12.2014, σ. 19).

(3)  Η συμφωνία δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 370 της 30.12.2014 με την απόφαση υπογραφής.

(4)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1797 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Οκτωβρίου 2015

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 833/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/1764 του Συμβουλίου, της 1ης Οκτωβρίου 2015, για την τροποποίηση της απόφασης 2014/512/ΚΕΠΠΑ της 31ης Ιουλίου 2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 31 Ιουλίου 2014 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 833/2014 (2).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 833/2014 τροποποιήθηκε στις 8 Σεπτεμβρίου και στις 4 Δεκεμβρίου 2014 με τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΕ) αριθ. 960/2014 (3) και (ΕΕ) αριθ. 1290/2014 (4), αντίστοιχα.

(3)

Την 1η Οκτωβρίου 2015 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/1764 προκειμένου να επιτραπούν ορισμένες πράξεις οι οποίες αφορούν συγκεκριμένες πυροτεχνικές ύλες του κοινού στρατιωτικού καταλόγου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που προορίζονται για χρήση σε μηχανισμούς εκτόξευσης τους οποίους χρησιμοποιούν πάροχοι υπηρεσιών των κρατών μελών ή που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος, ή για εκτοξεύσεις διαστημικών προγραμμάτων της Ένωσης, των κρατών μελών της ή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος, ή για την τροφοδοσία δορυφόρων από τους κατασκευαστές δορυφόρων που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος.

(4)

Ορισμένες από τις εν λόγω τροποποιήσεις εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και, επομένως, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης, ιδίως για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους σε όλα τα κράτη μέλη.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 833/2014 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 833/2014, παρεμβάλλονται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«2α.   Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β) δεν ισχύουν στην παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή χρηματοοικονομικής βοήθειας, σχετικά με τις ακόλουθες πράξεις:

α)

την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή και την εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά υδραζίνης (CAS 302-01-2) σε συγκεντρώσεις 70 τοις εκατό και άνω, υπό την προϋπόθεση ότι η τεχνική βοήθεια, η χρηματοδότηση ή η χρηματοοικονομική βοήθεια αφορά σε ποσό υδραζίνης που υπολογίζεται σύμφωνα με την εκτόξευση ή τις εκτοξεύσεις ή τους δορυφόρους για τους οποίους έχει παρασκευαστεί, και που δεν υπερβαίνει τη συνολική ποσότητα των 800 kg για κάθε επιμέρους εκτόξευση ή δορυφόρο·

β)

την εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά ασύμμετρης διμεθυλυδραζίνης (CAS 57-14-7)·

γ)

την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή και την εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά μονομεθυλυδραζίνης (CAS60-34-4), υπό την προϋπόθεση ότι η τεχνική βοήθεια, η χρηματοδότηση ή η χρηματοοικονομική βοήθεια αφορά σε ποσό μονομεθυλυδραζίνης που υπολογίζεται σύμφωνα με την εκτόξευση ή τις εκτοξεύσεις ή τους δορυφόρους για τους οποίους έχει παρασκευαστεί,

εφόσον οι ουσίες που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ) της παρούσας παραγράφου προορίζονται για τη χρήση μηχανισμών εκτόξευσης που χρησιμοποιούν ευρωπαίοι πάροχοι υπηρεσιών εκτόξευσης, ή για τη χρήση στις εκτοξεύσεις ευρωπαϊκών διαστημικών προγραμμάτων, ή για την τροφοδοσία δορυφόρων από τους ευρωπαίους κατασκευαστές δορυφόρων.

2β.   Για την παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή χρηματοοικονομικής βοήθειας, σχετικά με τις πράξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2α στοιχεία α), β) και γ) του παρόντος άρθρου απαιτείται προηγούμενη άδεια των αρμόδιων αρχών.

Οι αιτούντες άδεια παρέχουν στις αρμόδιες αρχές όλες τις σχετικές πληροφορίες που απαιτούνται.

Οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν την Επιτροπή για όλες τις άδειες που έχουν χορηγηθεί.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από τις 9 Οκτωβρίου 2015.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Οκτωβρίου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. ASSELBORN


(1)  ΕΕ L 257 της 2.10.2015, σ. 42.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 833/2014 του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία (ΕΕ L 229 της 31.7.2014, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 960/2014 του Συμβουλίου, της 8ης Σεπτεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 833/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία (ΕΕ L 271 της 12.9.2014, σ. 3).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1290/2014 του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (EΕ) αριθ. 833/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 960/2014 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 833/2014 (ΕΕ L 349 της 5.12.2014, σ. 20).


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/12


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1798 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Ιουλίου 2015

για τη διόρθωση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 625/2014 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου μέσω ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που καθορίζουν τις απαιτήσεις για επενδυτές, ανάδοχες οντότητες, αρχικούς δανειοδότες και μεταβιβάζοντα ιδρύματα σε σχέση με ανοίγματα σε μεταφερόμενο πιστωτικό κίνδυνο

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (1), και ιδίως το άρθρο 410 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Διαπιστώθηκε ότι στον τίτλο της βουλγαρικής, εσθονικής, αγγλικής, γαλλικής, λετονικής, λιθουανικής, ουγγρικής και μαλτέζικης έκδοσης του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 625/2014 της Επιτροπής (2) παρεισέφρησε λάθος.

(2)

Διαπιστώθηκε ότι στην αγγλική, γαλλική, ελληνική, ιταλική, λετονική, μαλτέζικη και ουγγρική έκδοση του άρθρου 1 στοιχείο γ) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 625/2014 παρεισέφρησε λάθος.

(3)

Στην αγγλική, γαλλική, ελληνική, εσθονική, ιταλική, κροατική, ουγγρική, πολωνική ρουμανική, σουηδική και φινλανδική έκδοση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 625/2014, στο άρθρο 15 παράγραφος 1 η δομή της φράσης είναι εσφαλμένη.

(4)

Διαπιστώθηκε ότι στην αγγλική, γαλλική, λετονική και μαλτέζικη έκδοση του άρθρου 16 παράγραφος 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 625/2014 παρεισέφρησε λάθος.

(5)

Στη βουλγαρική, ισπανική, τσεχική, γερμανική, εσθονική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, κροατική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, ουγγρική, μαλτέζικη, ολλανδική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, φινλανδική και σουηδική έκδοση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 625/2014, στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο β) η δομή της φράσης είναι εσφαλμένη.

(6)

Σε όλες τις γλωσσικές εκδόσεις, το άρθρο 23 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 625/2014 εκ σφάλματος περιέχει ένα στοιχείο γ), το οποίο θα έπρεπε να αποτελεί ξεχωριστή παράγραφο του εν λόγω άρθρου. Το κείμενο θα πρέπει να διορθωθεί προκειμένου να καταστεί σαφές ότι τα σημαντικά δεδομένα δεν πρέπει να υποβάλλονται σε κάθε περίπτωση σε επίπεδο επιμέρους δανείου και ότι σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να θεωρηθεί ότι επαρκεί η υποβολή σημαντικών δεδομένων σε συγκεντρωτική βάση.

(7)

Συνεπώς, ο κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 625/2014 θα πρέπει να διορθωθεί αναλόγως.

(8)

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα αρχικά σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Εποπτική Αρχή (Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών) στην Επιτροπή.

(9)

Η Ευρωπαϊκή Εποπτική Αρχή (Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών) διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις σχετικά με τα αρχικά σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού σχετικού κόστους/οφέλους και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας τραπεζικών συμφεροντούχων, που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 625/2014 διορθώνεται ως εξής:

1)

(Αφορά μόνο τη βουλγαρική, εσθονική, αγγλική, γαλλική, λετονική, λιθουανική, ουγγρική και μαλτέζικη έκδοση.)

2)

Στο άρθρο 1 στοιχείο γ) οι λέξεις «πιστωτικής επιστολής» αντικαθίστανται από τις λέξεις «πιστωτικών επιστολών».

3)

Στο άρθρο 15 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Όταν δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τα ειδικά ανοίγματα που πρόκειται να τιτλοποιηθούν, μεταξύ άλλων όταν τα ανοίγματα συσσωρεύονται πριν από την τιτλοποίησή τους ή όταν μπορούν να υποκατασταθούν σε μια υφιστάμενη ανακυκλούμενη τιτλοποίηση, ένα ίδρυμα θεωρείται ότι εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του σε σχέση με τη δέουσα επιμέλεια, σύμφωνα με το άρθρο 406 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013, για καθεμία από τις επιμέρους θέσεις τιτλοποίησής του βάσει των σχετικών κριτηρίων επιλεξιμότητας για τα εν λόγω ανοίγματα.».

4)

(Αφορά μόνο την αγγλική, γαλλική, λετονική και μαλτέζικη έκδοση.)

5)

Στο άρθρο 22 παράγραφος 1 το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

ποιοι από τους όρους που προβλέπονται στα στοιχεία α), β), γ), δ) και ε) του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 405 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 έχουν εφαρμοστεί για τη διατήρηση καθαρού οικονομικού συμφέροντος·»·

6)

Στο άρθρο 23 η παράγραφος 2 διορθώνεται ως εξής:

α)

(Αφορά μόνο τη βουλγαρική, τσεχική, δανική, εσθονική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, ουγγρική, μαλτέζικη, ολλανδική, πορτογαλική, ρουμανική και σλοβακική έκδοση.)

β)

Το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από την ακόλουθη νέα παράγραφο 2α:

«2α.   Τα σημαντικά δεδομένα σχετικά με τα επιμέρους υποκείμενα ανοίγματα πρέπει να παρέχονται, γενικά, για κάθε δάνειο χωριστά· ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις τα δεδομένα που παρέχονται σε συγκεντρωτική βάση μπορεί να είναι επαρκή. Προκειμένου να εκτιμηθεί κατά πόσον τα δεδομένα που παρέχονται σε συγκεντρωτική βάση είναι επαρκή, οι παράγοντες που πρέπει να ληφθούν υπόψη περιλαμβάνουν τη διασπορά της υποκείμενης ομάδας και κατά πόσον η διαχείριση των ανοιγμάτων στην εν λόγω ομάδα βασίζεται στην ίδια την ομάδα ή σε κάθε δάνειο χωριστά.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2015.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1.

(2)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 625/2014 της Επιτροπής, της 13ης Μαρτίου 2014, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου μέσω ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που καθορίζουν τις απαιτήσεις για επενδυτές, ανάδοχες οντότητες, αρχικούς δανειοδότες και μεταβιβάζοντα ιδρύματα σε σχέση με ανοίγματα σε μεταφερόμενο πιστωτικό κίνδυνο (ΕΕ L 174 της 13.6.2014, σ. 16).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/78/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 12).


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1799 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 5ης Οκτωβρίου 2015

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν οποιαδήποτε νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ' εφαρμογή των γενικών αυτών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να καταταγούν στον κωδικό ΣΟ που εμφαίνεται στη στήλη (2) για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη (3) του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο δικαιούχος των δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών οι οποίες έχουν εκδοθεί σχετικά με τα εμπορεύματα που αφορά ο παρών κανονισμός και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορεί να συνεχίσει να τις επικαλείται επί μια ορισμένη χρονική περίοδο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (2). Η διάρκεια της εν λόγω περιόδου πρέπει να είναι τρίμηνη.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στον κωδικό ΣΟ που αναφέρεται στη στήλη (2) του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Οκτωβρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Heinz ZOUREK

Γενικός διευθυντής Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη (κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Προϊόν υπό μορφή σκόνης, συσκευασμένο για τη λιανική πώληση σε πλαστικό κουτί που περιέχει 300 g. Η συνιστώμενη ημερήσια δόση (10 g) αποτελείται από (σε χιλιοστόγραμμα):

αμινοξέα (μείγμα αργινίνης και κιτρουλίνης)

5 200

βιταμίνη C (ως ασκορβικό οξύ)

500

L-ταυρίνη

300

βιταμίνη Ε (ως οξική D-α-τοκοφερόλη)

90

αλφα-λιποϊκό οξύ

10

φολικό οξύ

0,4

μελισσόχορτο

50

ασβέστιο (ως CaCO3)

66

Το προϊόν περιέχει επίσης μικρές ποσότητες κιτρικού οξέος, σουκραλόζης και διοξειδίου του πυριτίου.

Σύμφωνα με την ετικέτα, το προϊόν είναι συμπλήρωμα διατροφής για κατανάλωση από τον άνθρωπο το οποίο βοηθά στη φροντίδα του σώματος και προσφέρει ευεξία σε όλη τη διάρκεια της ζωής.

Η συνιστώμενη ημερήσια δόση που αναγράφεται είναι 10 g (2 κουταλιές).

2106 90 92

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, από τη συμπληρωματική σημείωση 1 α) του κεφαλαίου 30, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 2106, 2106 90 και 2106 90 92.

Το προϊόν είναι παρασκεύασμα που παρουσιάζεται ως συμπλήρωμα διατροφής για κατανάλωση από τον άνθρωπο και περιέχει βιταμίνες και αμινοξέα.

Το προϊόν δεν προορίζεται για τη διάγνωση, αγωγή, θεραπεία ή πρόληψη οποιασδήποτε ασθένειας κατά την έννοια της κλάσης 3004. Έστω και αν περιέχει ένα επίπεδο βιταμινών C και E σημαντικά υψηλότερο από τη συνιστώμενη ημερήσια δόση, δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της συμπληρωματικής σημείωσης 1 α) του κεφαλαίου 30. Συνεπώς, αποκλείεται η κατάταξη στον κωδικό ΣΟ 3004.

Δεδομένου ότι το προϊόν είναι συσκευασμένο σε συσκευασία με την ένδειξη ότι διατηρεί την καλή κατάσταση του οργανισμού και της υγείας, αποτελεί παρασκεύασμα διατροφής που δεν κατονομάζεται ούτε περιλαμβάνεται αλλού (βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για την κλάση 2106, δεύτερη παράγραφος σημείο 16).

Ως εκ τούτου, το προϊόν κατατάσσεται στον κωδικό ΣΟ 2106 90 92 ως «άλλο παρασκεύασμα διατροφής».


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/16


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1800 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Οκτωβρίου 2015

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά την κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας. Οι εν λόγω κανόνες ισχύουν επίσης και για κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν οποιαδήποτε νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ' εφαρμογή των γενικών αυτών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα θα πρέπει να καταταγούν στον κωδικό ΣΟ που εμφαίνεται στη στήλη (2) για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη (3) του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο δικαιούχος δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών οι οποίες έχουν εκδοθεί σχετικά με τα εμπορεύματα που αφορά ο παρών κανονισμός και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορεί να συνεχίσει να τις επικαλείται επί μια ορισμένη χρονική περίοδο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (2). Η περίοδος αυτή θα πρέπει να είναι τρίμηνη.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στον κωδικό ΣΟ που αναφέρεται στη στήλη (2) του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Οκτωβρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Heinz ZOUREK

Γενικός Διευθυντής Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Φορητή ηλεκτρονική συσκευή, με διαστάσεις 7 × 60 × 110 mm και βάρος 100 g, που περιλαμβάνει τα ακόλουθα κύρια στοιχεία σε ενιαίο πλαστικό περίβλημα:

έγχρωμη οθόνη LED με οθόνη αφής, με διαγώνιο οθόνης 8,9 cm (3,5 ίντσες) και ανάλυση 960 × 640 εικονοστοιχεία,

κεντρική μονάδα επεξεργασίας,

μνήμη RAM 256 MB,

χωρητικότητα αποθήκευσης 32 GB,

ενότητα για ασύρματη σύνδεση με άλλες συσκευές και το διαδίκτυο,

επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου,

μεγάφωνο,

μικρόφωνο και

συσκευή λήψης βίντεο και φωτογραφιών.

Διαθέτει τις ακόλουθες διεπαφές:

καλώδιο σύνδεσης για τη φόρτιση της συσκευής και τη σύνδεσή της με άλλες συσκευές, όπως αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών (ADP) και

ρευματολήπτη jack 3,5 mm.

Η συσκευή παρέχει, μεταξύ άλλων, στον χρήστη τη δυνατότητα σύνδεσης με το διαδίκτυο, τηλεφόρτωσης, εκτέλεσης και τροποποίησης εφαρμογών λογισμικού, λήψης και αποστολής μηνυμάτων, χρήσης παιχνιδιών, καθώς και τηλεφόρτωσης, εγγραφής και αναπαραγωγής μουσικής, βίντεο και φωτογραφιών.

8471 30 00

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, από τη σημείωση 3 του τμήματος XVI, τη σημείωση 5 A) του κεφαλαίου 84 καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8471 και 8471 30 00.

Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να εκτελεί δύο ή περισσότερες συμπληρωματικές ή εναλλακτικές λειτουργίες κατά την έννοια της σημείωσης 3 του τμήματος XVI (επεξεργασία πληροφοριών, επικοινωνία μέσω ασύρματου δικτύου, εγγραφή και αναπαραγωγή ήχου και εικόνας, λήψη βίντεο και φωτογραφιών, προβολή φωτογραφιών και εικόνων βίντεο).

Λόγω των αντικειμενικών χαρακτηριστικών της συσκευής και ιδίως της ικανότητας τηλεφόρτωσης, αποθήκευσης, τροποποίησης και εκτέλεσης προγραμμάτων, η κύρια λειτουργία της είναι η επεξεργασία δεδομένων (βλέπε επίσης τις γνωμοδοτήσεις κατάταξης του ΕΣ 8471.30/2, 3 και 4). Οι λοιπές λειτουργίες θεωρούνται δευτερεύουσες.

Ως εκ τούτου, η συσκευή πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 8471 30 00 ως αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών, φορητή, με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 10 kg και που περιλαμβάνει τουλάχιστον μία κεντρική μονάδα επεξεργασίας, ένα πληκτρολόγιο και μία οθόνη.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1801 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Οκτωβρίου 2015

για τη μείωση αλιευτικών ποσοστώσεων που διατέθηκαν για ορισμένα αποθέματα το 2015 λόγω υπεραλίευσης κατά τα προηγούμενα έτη

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 105 παράγραφοι 1 και 2 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αλιευτικές ποσοστώσεις για το 2014 έχουν καθοριστεί από:

τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1262/2012 του Συμβουλίου (2),

τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1180/2013 του Συμβουλίου (3),

τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 24/2014 του Συμβουλίου (4), και

τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (5).

(2)

Οι αλιευτικές ποσοστώσεις για το 2015 έχουν καθοριστεί από:

τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1221/2014 του Συμβουλίου (6),

τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου (7),

τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/104 του Συμβουλίου (8), και

τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/106 του Συμβουλίου (9).

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 105 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, όταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα κράτος μέλος υπερέβη τις ποσοστώσεις που του χορηγήθηκαν, επιβάλλει μειώσεις στις μελλοντικές ποσοστώσεις αυτού του κράτους μέλους.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 105 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, η Επιτροπή οφείλει να προβαίνει στις εν λόγω μειώσεις κατά το επόμενο έτος ή έτη, εφαρμόζοντας τους αντίστοιχους πολλαπλασιαστικούς συντελεστές που προβλέπονται στο ίδιο άρθρο.

(5)

Ορισμένα κράτη μέλη έχουν υπερβεί τις αλιευτικές ποσοστώσεις που τους χορηγήθηκαν για το 2014. Είναι συνεπώς σκόπιμο να πραγματοποιηθούν μειώσεις στις αλιευτικές ποσοστώσεις που τους χορηγήθηκαν το 2015 και, κατά περίπτωση, τα επόμενα έτη, όσον αφορά τα αποθέματα που υπεραλιεύθηκαν.

(6)

Το 2012 η Ισπανία υπερέβη την ποσόστωσή της για το απόθεμα καραβίδας στις ζώνες IX και X, καθώς και στα ύδατα ΕΕ της CECAF 34.1.1 (NEP/93411). Η μείωση των 75,45 τόνων που προέκυψε από την εν λόγω υπεραλίευση ίσχυε το 2013 και, κατόπιν αιτήματος της Ισπανίας, κατανεμήθηκε σε περίοδο τριών ετών, αρχής γενομένης από το 2013. Η εναπομένουσα ετήσια μείωση στην ισπανική ποσόστωση για το απόθεμα NEP/93411 ανέρχεται σε 19 τόνους για το 2015, με την επιφύλαξη ενδεχόμενης περαιτέρω προσαρμογής της ποσόστωσης.

(7)

Οι εκτελεστικοί κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΕ) αριθ. 871/2014 (10) και (ΕΕ) αριθ. 1360/2014 (11) προβλέπουν μειώσεις των αλιευτικών ποσοστώσεων για ορισμένες χώρες και είδη για το 2014. Ωστόσο, για ορισμένα κράτη μέλη οι αναγκαίες μειώσεις για ορισμένα είδη ήταν υψηλότερες σε σχέση με τις αντίστοιχες διαθέσιμες ποσοστώσεις για το 2014 και, συνεπώς, δεν ήταν δυνατόν να εφαρμοστούν εξ ολοκλήρου το έτος εκείνο. Για να εξασφαλιστεί ότι στις περιπτώσεις αυτές θα αφαιρεθεί η πλήρης ποσότητα για τα αντίστοιχα αποθέματα, οι εναπομείνασες ποσότητες θα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον καθορισμό των μειώσεων στις ποσοστώσεις για το 2015 και, κατά περίπτωση, στις ποσοστώσεις για τα επόμενα έτη.

(8)

Μειώσεις των αλιευτικών ποσοστώσεων, όπως προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να ισχύσουν με την επιφύλαξη των μειώσεων που ισχύουν για τις ποσοστώσεις του 2015, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 165/2011 της Επιτροπής (12) και τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 185/2013 της Επιτροπής (13).

(9)

Δεδομένου ότι οι ποσοστώσεις εκφράζονται σε τόνους ή σε ολόκληρα τεμάχια, οι ποσότητες κάτω του ενός τόνου ή του ενός τεμαχίου δεν πρέπει να λαμβάνονται υπόψη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι αλιευτικές ποσοστώσεις που έχουν καθοριστεί για το έτος 2015 σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΕ) αριθ. 1221/2014, (ΕΕ) αριθ. 1367/2014, (ΕΕ) 2015/104 και (ΕΕ) 2015/106 μειώνονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των μειώσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 165/2011 και στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 185/2013.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Οκτωβρίου 2015.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1262/2012 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2012, περί καθορισμού για το 2013 και το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα σκάφη της ΕΕ (ΕΕ L 356 της 22.12.2012, σ. 22).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1180/2013 του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2013, περί καθορισμού, για το 2014, των αλιευτικών δυνατοτήτων για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων στη Βαλτική θάλασσα (ΕΕ L 313 της 22.11.2013, σ. 4).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 24/2014 του Συμβουλίου, της 10ης Ιανουαρίου 2014, περί καθορισμού, για το 2014, των αλιευτικών δυνατοτήτων για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων στον Εύξεινο Πόντο (ΕΕ L 9 της 14.1.2014, σ. 4).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).

(6)  Κανονισμός (EE) αριθ. 1221/2014 του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2015, των αλιευτικών δυνατοτήτων για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που ισχύουν στη Βαλτική Θάλασσα και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 43/2014 και (ΕΕ) αριθ. 1180/2013 (ΕΕ L 330 της 15.11.2014, σ. 16).

(7)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2015 και το 2016, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (ΕΕ L 366 της 20.12.2014, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/104 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2015, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2015, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 43/2014 καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 779/2014 (ΕΕ L 22 της 28.1.2015, σ. 1).

(9)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/106 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2015, περί καθορισμού, για το 2015, των αλιευτικών δυνατοτήτων στον Εύξεινο Πόντο για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων (ΕΕ L 19 της 24.1.2015, σ. 8).

(10)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 871/2014 της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2014, για τη μείωση αλιευτικών ποσοστώσεων που διατέθηκαν για ορισμένα αποθέματα το 2014 λόγω της υπεραλίευσης κατά τα προηγούμενα έτη (ΕΕ L 239 της 12.8.2014, σ. 14).

(11)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1360/2014 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2014, για τη μείωση αλιευτικών ποσοστώσεων που διατέθηκαν για ορισμένα αποθέματα το 2014 λόγω υπεραλίευσης άλλων αποθεμάτων κατά τα προηγούμενα έτη και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 871/2014 όσον αφορά τις ποσότητες που πρόκειται να αφαιρεθούν τα επόμενα έτη (ΕΕ L 365 της 19.12.2014, σ. 106).

(12)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 165/2011 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με την επιβολή μειώσεων σε ορισμένες ποσοστώσεις σκουμπριού που διατίθενται στην Ισπανία το 2011 και τα επόμενα έτη λόγω υπεραλίευσης κατά το 2010 (ΕΕ L 48 της 23.2.2011, σ. 11).

(13)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 185/2013 της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2013, σχετικά με την επιβολή μειώσεων σε ορισμένες αλιευτικές ποσοστώσεις που διατίθενται στην Ισπανία το 2013 και τα επόμενα έτη λόγω υπεραλίευσης ορισμένης ποσόστωσης σκουμπριού το 2009 (ΕΕ L 62 της 6.3.2013, σ. 62).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΕ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΠΟΘΕΜΑΤΑ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΣΑΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΥΠΕΡΑΛΙΕΥΣΗΣ

Κράτος μέλος

Κωδικός είδους

Κωδικός περιοχής

Ονομασία είδους

Ονομασία περιοχής

Αρχική ποσόστωση 2014

Επιτρεπόμενες εκφορτώσεις για το 2014 (συνολική προσαρμοσμένη ποσότητα σε τόνους) (1)

Σύνολο αλιευμάτων 2014 (ποσότητα σε τόνους)

Κατανάλωση ποσόστωσης που συνδέεται με επιτρεπόμενες εκφορτώσεις (%)

Υπεραλίευση που συνδέεται με επιτρεπόμενες εκφορτώσεις (ποσότητα σε τόνους)

Πολλαπλασιαστικός συντελεστής (2)

Πρόσθετος πολλαπλασιαστικός συντελεστής (3)  (4)

Εναπομένουσες μειώσεις από το 2014 (5)

Εναπομένον υπόλοιπο (6)

Μειώσεις που εφαρμόζονται το 2015 (ποσότητα σε τόνους)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

BE

PLE

7HJK.

Ευρωπαϊκή χωματίδα

VIIh, VIIj και VIIk

8,000

1,120

3,701

330,45

2,581

/

/

/

/

2,581

BE

SOL

8AB.

Γλώσσα

VIIIa και VIIIb

47,000

327,900

328,823

100,28

0,923

/

C

/

/

1,385

BE

SRX

07D.

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα της VIId

72,000

60,000

69,586

115,98

9,586

/

/

/

/

9,586

BE

SRX

67AKXD

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα των VIa, VIb, VIIa-c και VII e-k

725,000

765,000

770,738

100,75

5,738

/

/

/

/

5,738

DK

COD

03AN.

Γάδος

Skagerrak

3 177,000

3 299,380

3 408,570

103,31

109,190

/

C

/

/

163,785

DK

HER

03 A.

Ρέγγα

IIIa

19 357,000

15 529,000

15 641,340

100,72

112,340

/

/

/

/

112,340

DK

HER

2A47DX

Ρέγγα

IV, VIId και ενωσιακά ύδατα της IIa

12 526,000

12 959,000

13 430,160

103,64

471,160

/

/

/

/

471,160

DK

HER

4AB.

Ρέγκα

Ενωσιακά και Νορβηγικά ύδατα της IV βορείως των 53° 30′ Β

80 026,000

99 702,000

99 711,800

100,10

9,800

/

/

/

/

9,800

DK

POR

03 A.

Γαρίδα Αρκτικής

IIIa

2 308,000

2 308,000

2 317,330

100,40

9,330

/

/

/

/

9,330

DK

SAN

234_2

Αμμόχελο

Ενωσιακά ύδατα της περιοχής διαχείρισης αμμόχελου 2

4 717,000

4 868,000

8 381,430

172,17

3 513,430

2

/

/

/

7 026,860

DK

SPR

2AC4-C

Παπαλίνα και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα

Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV

122 383,000

126 007,000

127 165,410

100,92

1 158,410

/

/

/

/

1 158,410

ES

ALF

3X14-

Μπερυτσίδες

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV

67,000

67,000

79,683

118,93

12,683

/

A

3,000

/

22,025

ES

BSF

56712-

Μαύρο σπαθόψαρο

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII και XII

226,000

312,500

327,697

104,86

15,197

/

A

/

/

22,796

ES

BSF

8910-

Μαύρο σπαθόψαρο

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VIII, IX και X

12,000

6,130

15,769

257,24

9,639

/

A

27,130

/

41,589

ES

BUM

ATLANT

Γαλάζιο μάρλιν

Ατλαντικός ωκεανός

27,200

27,200

124,452

457,54

97,252

/

A

27,000

/

172,878

ES

DWS

56789-

Καρχαρίες βαθέων υδάτων

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII, VIII και IX

0

0

3,039

Α/A

3,039

/

A

/

/

4,559

ES

GFB

567-

Σαλούβαρδος

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII

588,000

828,030

842,467

101,74

14,437

/

/

/

/

14,437

ES

GFB

89-

Σαλούβαρδος

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VIII και IX

242,000

216,750

237,282

109,47

20,532

/

A

17,750

/

48,548

ES

GHL

1N2AB.

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Νορβηγικά ύδατα των I και II

/

0

22,685

Α/A

22,685

/

/

/

/

22,685

ES

HAD

5BC6A.

Εγκλεφίνος

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb και VIa

/

2,840

18,933

666,65

16,093

/

A

12,540

/

36,680

ES

HAD

7X7A34

Εγκλεφίνος

VIIb-k, VIII, IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1

/

0

3,075

Α/A

3,075

/

A

/

/

4,613

ES

NEP

9/3411

Καραβίδα

IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1

55,000

33,690

24,403

72,43

– 9,287

/

/

19,000 (7)

/

9,713

ES

OTH

1N2AB.

Άλλα είδη

Νορβηγικά ύδατα των I και II

/

0

26,744

Α/A

26,744

/

/

/

/

26,744

ES

POK

56-14

Μαύρος μπακαλιάρος

VI· VΙ· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb, XII και XIV

/

4,810

8,703

180,94

3,893

/

/

/

/

3,893

ES

HKE

5B67-

Γρεναδιέρος των βράχων

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb, VI, VII

70,000

111,160

125,401

112,81

14,241

/

/

/

/

14,241

ES

PAC

678-

Λυθρίνι πελαγίσιο

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VI, VII και VIII

143,000

133,060

136,418

102,52

3,358

/

/

/

/

3,358

ES

SOL

8AB.

Γλώσσα

VIIIa και VIIIb

9,000

8,100

9,894

122,15

1,794

/

A+C

2,100

/

4,791

ESP

SRX

89-C.

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα των VIII και IX

1 057,000

857,000

1 089,241

127,10

232,241

1,4

/

/

/

325,137

ES

USK

567EI.

Μπρόσμιος

Ύδατα ΕΕ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII

26,000

15,770

15,762

99,95

– 0,008

/

/

58,770

/

58,762

ES

WHM

ATLANT

Λευκός μπακαλιάρος

Ατλαντικός ωκεανός

30,500

25,670

98,039

381,92

72,369

/

/

0,170

/

72,539

FR

SRX

07D.

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα της VIId

602,000

627,000

698,414

111,39

71,414

/

/

/

/

71,414

FR

SRX

2AC4-C

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV

33,000

36,000

48,212

133,92

12,212

/

/

/

/

12,212

IE

PLE

7HJK.

Ευρωπαϊκή χωματίδα

VIIh, VIIj και VIIk

59,000

61,000

78,270

128,31

17,270

/

A

/

/

25,905

IE

SOL

07 A.

Γλώσσα

VIIa

41,000

42,000

43,107

102,64

1,107

/

/

/

/

1,107

IE

SRX

67AKXD

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα των VIa, VIb, VIIa-c και VII e-k

1 048,000

1 030,000

1 079,446

104,80

49,446

/

/

/

/

49,446

LT

GHL

N3LMNO

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

NAFO 3LMNO

22,000

0

0

Α/A

0

/

/

46,000

/

46,000

LV

HER

03D.RG

Ρέγγα

υποδιαίρεση 28.1

16 534,000

19 334,630

20 084,200

103,88

749,570

/

/

/

/

749,570

NL

HKE

3A/BCD

Μπακαλιάρος

IIIa· Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32

/

0

1,655

Α/A

1,655

/

C

/

/

2,482

NL

RED

1N2AB.

Κοκκινόψαρο

Νορβηγικά ύδατα των I και II

/

0

2,798

Α/A

2,798

/

/

/

/

2,798

PT

ANF

8C3411

Πεσκαντρίτσα

VIIIc, IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1

436,000

664,000

676,302

101,85

12,302

/

/

/

/

12,302

PT

BFT

AE45WM

Ερυθρός τόνος

Ατλαντικός ωκεανός, ανατολικώς του γεωγραφικού μήκους 45° Δ, και Μεσόγειος

235,500

235,500

243,092

103,22

7,592

/

C

/

/

11,388

PT

HAD

1N2AB

Εγκλεφίνος

Νορβηγικά ύδατα των I και II

/

0

26,816

Α/A

26,816

/

/

/

344.950

371,766

PT

POK

1N2AB.

Μαύρος μπακαλιάρος

Νορβηγικά ύδατα των I και II

/

18,000

11,850

65,83

– 6,150

/

/

/

185.000

178,850

PT

SRX

89-C.

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα των VIII και IX

1 051,000

1 051,000

1 059,237

100,78

8,237

/

/

/

/

8,237

SE

COD

03AN.

Γάδος

Skagerrak

371,000

560,000

562,836

100,51

2,836

/

C

/

/

4,254

UK

DGS

15X14

Σκυλόψαρο

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV

0

0

1,027

Α/A

1,027

/

A

/

/

1,541

UK

GHL

514GRN

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

189,000

0

0

Α/A

0

/

/

1,000

/

1,000

UK

HAD

5BC6A.

Εγκλεφίνος

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb και VIa

3 106,000

3 236,600

3 277,296

101,26

40,696

/

/

/

/

40,696

UK

MAC

2CX14-

Σκουμπρί

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VIb· διεθνή ύδατα των IIa, XII και XIV

179 471,000

275 119,000

279 250,206

101,50

4 131,206

/

/

/

/

4 131,206

UK

NOP

2A3A4.

Σύκο Νορβηγίας

IIIa· ενωσιακά ύδατα των IIa και IV

/

0

14,000

Α/A

14,000

/

/

/

/

14,000

UK

PLE

7DE.

Ευρωπαϊκή χωματίδα

VIId και VIIe

1 548,000

1 500,000

1 606,749

107,12

106,749

1,1

/

/

/

117,424

UK

SOL

7FG.

Γλώσσα

VIIf και VIIg

282,000

255,250

252,487

98,92

(– 2,763) (8)

/

/

1,950

/

1,950

UK

SRX

07D.

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα της VIId

120,000

95,000

102,679

108,08

7,679

/

/

/

/

7,679

UK

ANE

24-N

Προσφυγάκι

Νορβηγικά ύδατα των ΙΙ και IV

0

0

22,204

Α/A

22,204

/

/

/

/

22,204


(1)  Ποσοστώσεις που διατίθενται σε ένα κράτος μέλος σύμφωνα με τους συναφείς με τις αλιευτικές δυνατότητες κανονισμούς έχοντας λάβει υπόψη τις ανταλλαγές αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22), τη μεταφορά ποσοστώσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3) ή την επαναδιάθεση και μείωση αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με τα άρθρα 37 και 105 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009.

(2)  Όπως ορίζεται στο άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009. Μείωση ίση με την ποσότητα υπεραλίευσης × 1,00 εφαρμόζεται σε όλες τις περιπτώσεις υπεραλίευσης ίσης ή μικρότερης των 100 τόνων.

(3)  Όπως ορίζεται στο άρθρο 105 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009.

(4)  Το γράμμα «Α» υποδηλώνει ότι έχει εφαρμοστεί πρόσθετος πολλαπλασιαστικός συντελεστής 1,5, λόγω της συνεχούς υπεραλίευσης τα έτη 2012, 2013 και 2014. Το γράμμα «C» υποδηλώνει ότι έχει εφαρμοστεί πρόσθετος πολλαπλασιαστικός συντελεστής 1,5 επειδή τα αποθέματα υπόκεινται σε πολυετές σχέδιο.

(5)  Εναπομένουσες ποσότητες οι οποίες δεν κατέστη δυνατόν να αφαιρεθούν το 2014 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 871/2014, λόγω του ότι δεν υπήρχαν διαθέσιμες ποσοστώσεις ή δεν υπήρχαν επαρκείς ποσοστώσεις.

(6)  Εναπομένουσες ποσότητες που συνδέονται με την υπεραλίευση κατά τα έτη που προηγήθηκαν της έναρξης ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και δεν μπορούν να αφαιρεθούν από άλλο απόθεμα.

(7)  Κατόπιν αιτήματος της Ισπανίας, η μείωση που οφείλεται για το 2013 κλιμακώθηκε σε διάστημα τριών ετών.

(8)  Η ποσότητα αυτή δεν είναι πλέον διαθέσιμη μετά από αίτηση μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου που υποβλήθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 και εφαρμόζεται σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/1170 της Επιτροπής (ΕΕ L 189 της 17.7.2015, σ. 2).


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/29


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1802 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Οκτωβρίου 2015

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Οκτωβρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

AL

54,3

MA

178,5

MK

46,1

TR

81,7

ZZ

90,2

0707 00 05

AL

27,7

TR

107,9

ZZ

67,8

0709 93 10

TR

129,9

ZZ

129,9

0805 50 10

AR

126,0

BO

160,8

CL

149,1

TR

95,0

UY

86,6

ZA

139,8

ZZ

126,2

0806 10 10

BR

257,8

EG

189,0

MK

96,2

TR

161,0

ZA

128,8

ZZ

166,6

0808 10 80

CL

127,8

MK

23,1

NZ

144,3

US

137,2

ZA

136,4

ZZ

113,8

0808 30 90

AR

131,8

TR

130,8

XS

87,9

ZA

149,1

ZZ

124,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/31


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) 2015/1803 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Οκτωβρίου 2015

σχετικά με τον καθορισμό ποσοστού αποδοχής για την έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής, την απόρριψη των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής και την αναστολή της υποβολής των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής για τη ζάχαρη εκτός ποσόστωσης

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 7ε, σε συνδυασμό με το άρθρο 9 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 139 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η ζάχαρη που παράγεται κατά τη διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας καθ' υπέρβαση της ποσόστωσης που αναφέρεται στο άρθρο 136 του εν λόγω κανονισμού μπορεί να εξάγεται μόνον εντός του ποσοτικού ορίου που καθορίζει η Επιτροπή.

(2)

Στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/1164 της Επιτροπής, της 15ης Ιουλίου 2015, για τον καθορισμό του ποσοτικού ορίου όσον αφορά τις εξαγωγές ζάχαρης και ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης μέχρι το τέλος της περιόδου εμπορίας 2015/2016 (3), καθορίζονται τα εν λόγω ποσοτικά όρια.

(3)

Οι ποσότητες ζάχαρης τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής υπερβαίνουν το ποσοτικό όριο που καθορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/1164. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστεί ποσοστό αποδοχής για τις ποσότητες για τις οποίες υποβλήθηκαν αιτήσεις από την 1η έως τις 2 Οκτωβρίου 2015. Όλες οι αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής για τη ζάχαρη που υποβλήθηκαν μετά τις 2 Οκτωβρίου 2015 θα πρέπει, συνεπώς, να απορριφθούν και να ανασταλεί η υποβολή των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα πιστοποιητικά εξαγωγής για τη ζάχαρη εκτός ποσόστωσης για τα οποία υποβλήθηκαν αιτήσεις από την 1η έως τις 2 Οκτωβρίου 2015 εκδίδονται για τις αιτούμενες ποσότητες πολλαπλασιαζόμενες επί το ποσοστό αποδοχής 32,928064 %.

2.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής για τη ζάχαρη εκτός ποσόστωσης που υποβλήθηκαν στις 5, 6, 7, 8 και 9 Οκτωβρίου 2015 απορρίπτονται.

3.   Η υποβολή αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής για τη ζάχαρη εκτός ποσόστωσης αναστέλλεται για την περίοδο από τις 12 Οκτωβρίου 2015 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Οκτωβρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 188 της 16.7.2015, σ. 28.


III Λοιπές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/33


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 245/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ [2015/1804]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ») και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 446/2014 της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων, και των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 251/2009 και (ΕΕ) αριθ. 275/2010 όσον αφορά τις σειρές δεδομένων που πρέπει να καταρτιστούν και τα κριτήρια αξιολόγησης της ποιότητας των στατιστικών διάρθρωσης των επιχειρήσεων (1) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(2)

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στα σημεία 1 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] και 1ιβ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 251/2009 της Επιτροπής] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32014 R 0446: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 446/2014 της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2014 (ΕΕ L 132 της 3.5.2014, σ. 13).».

2)

Στο σημείο 1ιβ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 251/2009 της Επιτροπής], οι λέξεις «9Γ και 9Δ» αντικαθίστανται από τις λέξεις «9Γ, 9Δ, 9Ε, 9ΣΤ, 9Ζ, 9Η, 9ΙΓ και 9ΙΣΤ».

3)

Στο σημείο 1ιγ [κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 275/2010 της Επιτροπής] προστίθενται τα εξής:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32014 R 0446: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 446/2014 της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2014 (ΕΕ L 132 της 3.5.2014, σ. 13).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 446/2014 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 14 Νοεμβρίου 2014, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (2).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  ΕΕ L 132 της 3.5.2014, σ. 13.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/35


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 246/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ [2015/1805]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 439/2014 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 250/2009 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων, όσον αφορά τους ορισμούς των χαρακτηριστικών και τον τεχνικό μορφότυπο για τη διαβίβαση των δεδομένων (1) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(2)

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 1ια [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 250/2009 της Επιτροπής] του παραρτήματος XXI της συμφωνίας για τον ΕΟΧ προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32014 R 0439: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 439/2014 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2014 (ΕΕ L 128 της 30.4.2014, σ. 72).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 439/2014 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 14 Νοεμβρίου 2014, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (2).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  ΕΕ L 128 της 30.4.2014, σ. 72.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/36


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 247/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1806]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής η «συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Νορβηγία έχει συμμετάσχει και συμβάλει οικονομικά στις δραστηριότητες που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), μέσω της συμπερίληψης του εν λόγω κανονισμού στο πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

(2)

Είναι σκόπιμο να επεκταθεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, ώστε να περιληφθεί ο κανονισμός (EE) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την εφαρμογή και εκμετάλλευση των ευρωπαϊκών συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 876/2002 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2).

(3)

Είναι σκόπιμο η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις δραστηριότητες που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 να αρχίσει από την 1η Ιανουαρίου 2014, ανεξαρτήτως του αν εκδοθεί η παρούσα απόφαση ή του αν κοινοποιηθεί η τήρηση των συνταγματικών απαιτήσεων που ενδεχομένως συνδέονται με την παρούσα απόφαση μετά τις 10 Ιουλίου 2014.

(4)

Οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη της ΕΖΕΣ θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες που αρχίζουν πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες αυτές, των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014, μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τις δαπάνες με τις οποίες επιβαρύνονται οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη μέλη της ΕΕ, υπό την προϋπόθεση ότι η παρούσα απόφαση θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της σχετικής δράσης.

(5)

Η συμφωνία συνεργασίας για δορυφορική πλοήγηση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου της Νορβηγίας, αφετέρου (3), που υπεγράφη στις 22 Σεπτεμβρίου 2010, εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Μαΐου 2011.

(6)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της εν λόγω συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2014. Εντούτοις, λόγω των οικονομικών περιορισμών, η συμμετοχή της Ισλανδίας στο πρόγραμμα θα πρέπει να ανασταλεί προσωρινά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά την παράγραφο 8α του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο:

«8αα.

α)

Από την 1η Ιανουαρίου 2014, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη της Ένωσης:

32013 R 1285: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την εφαρμογή και εκμετάλλευση των ευρωπαϊκών συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 876/2002 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 1).

β)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν χρηματοδοτικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α) σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.

γ)

Οι δαπάνες για την επέκταση της γεωγραφικής κάλυψης του συστήματος EGNOS στα εδάφη των συμμετεχόντων κρατών της ΕΖΕΣ βαρύνουν τα κράτη της ΕΖΕΣ στο πλαίσιο της χρηματοδοτικής συνεισφοράς στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α). Η επέκταση αυτή υπόκειται σε μελέτη τεχνικής σκοπιμότητας και δεν πρέπει να καθυστερήσει την επέκταση της γεωγραφικής κάλυψης του συστήματος EGNOS στα εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που βρίσκονται γεωγραφικώς στην Ευρώπη.

δ)

Σε επίπεδο έργου, τα θεσμικά όργανα, οι επιχειρήσεις, οι οργανισμοί και οι υπήκοοι των κρατών της ΕΖΕΣ έχουν τα δικαιώματα που αναφέρονται στο άρθρο 81 στοιχείο δ) της συμφωνίας.

ε)

Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες από την έναρξη της δράσης, με βάση τη σχετική συμφωνία επιχορήγησης ή απόφαση επιχορήγησης, υπό τον όρο ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 247/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014 θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της δράσης.

στ)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς το δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις επιτροπές της Ένωσης οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εκτέλεση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α).

Η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις επιτροπές και τις ομάδες εμπειρογνωμόνων της Ένωσης οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ειδικά σε θέματα ασφάλειας των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α) διέπεται από τον εσωτερικό κανονισμό των εν λόγω επιτροπών και ομάδων.

ζ)

Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

η)

Όσον αφορά την Ισλανδία, αναστέλλεται η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μέχρις ότου η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λάβει διαφορετική απόφαση.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της τελευταίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (4).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  ΕΕ L 196 της 24.7.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 283 της 29.10.2010, σ. 12.

(4)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/38


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 248/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1807]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Νορβηγία έχει συμμετάσχει και συνεισφέρει οικονομικά στις δραστηριότητες των ευρωπαϊκών προγραμμάτων GNSS, που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), και θα συνεχίσει να συμμετέχει και να συνεισφέρει οικονομικά στις δραστηριότητες που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), μέσω της ενσωμάτωσης των εν λόγω κανονισμών στο πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

(2)

Η Νορβηγία και η Ισλανδία ενδιαφέρονται για όλες τις προσφερόμενες υπηρεσίες στο πλαίσιο του συστήματος που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo, συμπεριλαμβανομένης της κυβερνητικής υπηρεσίας («PRS»).

(3)

Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να επεκταθεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ για να συμπεριληφθεί η απόφαση αριθ. 1104/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις μεθόδους πρόσβασης στην κυβερνητική υπηρεσία η οποία προσφέρεται από το παγκόσμιο σύστημα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo (3).

(4)

Η Νορβηγία μπορεί να γίνει συμμετέχων στην PRS υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ.

(5)

H συμφωνία μεταξύ του Βασιλείου της Νορβηγίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης για διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών (4), η οποία υπεγράφη στις 22 Νοεμβρίου 2004, εφαρμόζεται από την 1η Δεκεμβρίου 2004.

(6)

Η συμφωνία συνεργασίας για δορυφορική πλοήγηση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου της Νορβηγίας, αφετέρου (5), η οποία υπεγράφη στις 22 Σεπτεμβρίου 2010, εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Μαΐου 2011.

(7)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ώστε να καταστεί δυνατή η εν λόγω επέκταση της συνεργασίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά την παράγραφο 8αα του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«8αβ.

α)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη της Ένωσης:

32011 D 1104: Απόφαση αριθ. 1104/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις μεθόδους πρόσβασης στην κυβερνητική υπηρεσία η οποία προσφέρεται από το παγκόσμιο σύστημα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo (ΕΕ L 287 της 4.11.2011, σ. 1).

β)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ μπορεί να γίνουν συμμετέχοντες στην PRS με την επιφύλαξη της σύναψης των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 στοιχεία α) και β) της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ.

γ)

Η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις διάφορες επιτροπές και ομάδες εμπειρογνωμόνων που σχετίζονται με την PRS διέπεται από τον αντίστοιχο εσωτερικό κανονισμό.

δ)

Το άρθρο 10 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ δεν εφαρμόζεται στα κράτη της ΕΖΕΣ.

ε)

Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

στ)

Όσον αφορά την Ισλανδία, αναστέλλεται η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μέχρις ότου η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λάβει διαφορετική απόφαση.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (6).

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  ΕΕ L 196 της 24.7.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 287 της 4.11.2011, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 362 της 9.12.2004, σ. 29.

(5)  ΕΕ L 283 της 29.10.2010, σ. 12.

(6)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/40


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 249/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1808]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να επεκταθεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ προκειμένου να συμπεριληφθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 377/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, για τη θέσπιση του προγράμματος Copernicus και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 911/2010 (1).

(2)

Είναι σκόπιμο η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις δραστηριότητες που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 377/2014 να αρχίσει από την 1η Ιανουαρίου 2014, ακόμη και αν εκδοθεί η παρούσα απόφαση ή κοινοποιηθεί η τήρηση των συνταγματικών απαιτήσεων για την παρούσα απόφαση μετά τις 10 Ιουλίου 2014.

(3)

Οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη της ΕΖΕΣ θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να συμμετέχουν σε δραστηριότητες που αρχίζουν πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες αυτές, των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014, μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τις δαπάνες με τις οποίες επιβαρύνονται οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη μέλη της ΕΕ, υπό την προϋπόθεση ότι η παρούσα απόφαση θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της σχετικής δράσης.

(4)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί, ώστε να επιτραπεί η έναρξη αυτής της επεκταθείσας συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά την παράγραφο 8γ του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«8δ.

α)

Από την 1η Ιανουαρίου 2014 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη της Ένωσης:

32014 R 0377: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 377/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, για τη θέσπιση του προγράμματος Copernicus και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 911/2010 (ΕΕ L 122 της 24.4.2014, σ. 44).

β)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν χρηματοδοτικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α) σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.

γ)

Οι δαπάνες που προκύπτουν για δραστηριότητες η υλοποίηση των οποίων αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορούν να θεωρηθούν επιλέξιμες από την έναρξη της δράσης δυνάμει της συμφωνίας επιχορήγησης ή της απόφασης επιχορήγησης υπό την προϋπόθεση ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 249/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της δράσης.

δ)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς το δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις επιτροπές της Ένωσης οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εκτέλεση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α).

ε)

Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στη Νορβηγία και στο Λιχτενστάιν.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της τελευταίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (2).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  ΕΕ L 122 της 24.4.2014, σ. 44.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/42


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 250/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1809]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής η «συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν την εφαρμογή, τη λειτουργία και την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς.

(2)

Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία αυτή πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2013, ανεξαρτήτως του πότε η παρούσα απόφαση θα εκδοθεί ή του αν κοινοποιηθεί η τήρηση των συνταγματικών απαιτήσεων που ενδεχομένως συνδέονται με την παρούσα απόφαση μετά τις 10 Ιουλίου 2014.

(3)

Οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη της ΕΖΕΣ θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες που αρχίζουν πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες αυτές των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τις δαπάνες με τις οποίες επιβαρύνονται οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη μέλη της ΕΕ, υπό την προϋπόθεση ότι η παρούσα απόφαση θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της σχετικής δράσης.

(4)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί δυνατή η συνέχιση αυτής της διευρυμένης συνεργασίας πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2013,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 7 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:

1)

Η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται μετά την παράγραφο 8:

«9.   Από την 1η Ιανουαρίου 2014 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ενωσιακές δράσεις που σχετίζονται με τις ακόλουθες γραμμές του προϋπολογισμού, οι οποίες είναι εγγεγραμμένες στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2014:

Γραμμή του προϋπολογισμού 02 03 01: “Λειτουργία και ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς, κυρίως στους τομείς της κοινοποίησης, της πιστοποίησης και της τομεακής προσέγγισης”,

Γραμμή του προϋπολογισμού 12 02 01: “Δημιουργία και ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς”.

Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες από την έναρξη της δράσης, με βάση τη σχετική συμφωνία επιχορήγησης ή απόφαση επιχορήγησης, υπό τον όρο ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 250/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της δράσης.».

2.

Στις παραγράφους 3 και 4, οι λέξεις «παράγραφοι 5, 6, 7 και 8» αντικαθίστανται από τις λέξεις«παράγραφοι 5 έως 9».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα μετά την τελευταία κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (1).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/44


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 251/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1810]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να επεκταθεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, ώστε να περιληφθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 254/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με ένα πολυετές πρόγραμμα για τους καταναλωτές για τα έτη 2014-2020 και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1926/2006/ΕΚ (1).

(2)

Είναι σκόπιμο η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις δραστηριότητες που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 254/2014 να αρχίσει από την 1η Ιανουαρίου 2014, ανεξαρτήτως του πότε η παρούσα απόφαση θα εκδοθεί ή του αν κοινοποιηθεί η τήρηση των συνταγματικών απαιτήσεων που ενδεχομένως συνδέονται με την παρούσα απόφαση μετά τις 10 Ιουλίου 2014.

(3)

Οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη της ΕΖΕΣ θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες που αρχίζουν πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες αυτές, των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014, μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τις δαπάνες με τις οποίες επιβαρύνονται οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη μέλη της ΕΕ, υπό την προϋπόθεση ότι η παρούσα απόφαση θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της σχετικής δράσης.

(4)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της συνεργασίας αυτής από 1ης Ιανουαρίου 2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 6 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:

1)

Η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται μετά την παράγραφο 3α:

«3β.   Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από 1ης Ιανουαρίου 2014, στο ακόλουθο πρόγραμμα:

32014 R 0254: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 254/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με ένα πολυετές πρόγραμμα για τους καταναλωτές για τα έτη 2014-2020 και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1926/2006/ΕΚ (ΕΕ L 84 της 20.3.2014, σ. 42).

Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες από την έναρξη της δράσης, με βάση τη σχετική συμφωνία επιχορήγησης ή απόφαση επιχορήγησης, υπό τον όρο ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 251/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014 θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της δράσης.

Το Λιχτενστάιν απαλλάσσεται από τη συμμετοχή και τη χρηματοδοτική συνεισφορά στο πρόγραμμα αυτό.».

2)

Το κείμενο της παραγράφου 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα κράτη της ΕΖΕΣ καταβάλλουν χρηματοδοτική συνεισφορά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 3, 3α και 3β, σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας.».

3)

Το κείμενο της παραγράφου 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα κράτη της ΕΖΕΣ, από την έναρξη ήδη της συνεργασίας στις δραστηριότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 3, 3α και 3β, συμμετέχουν πλήρως, χωρίς δικαίωμα ψήφου, στις εργασίες των επιτροπών της ΕΚ και στους λοιπούς φορείς που επικουρούν την Επιτροπή των ΕΚ στη διαχείριση ή την ανάπτυξη των εν λόγω δραστηριοτήτων.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (2).

Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2014.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  ΕΕ L 84 της 20.3.2014, σ. 42.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/46


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 252/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1811]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής η «συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να επεκταθεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας προκειμένου να συμπεριλάβει την απόφαση αριθ. 573/2014/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, σχετικά με την ενισχυμένη συνεργασία των δημόσιων υπηρεσιών απασχόλησης (ΔΥΑ) (1).

(2)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ώστε να καταστεί δυνατή η εν λόγω επέκταση της συνεργασίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά την παράγραφο 8 του άρθρου 15 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«9.

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στη συνεργασία που προβλέπεται στην επόμενη νομοθετική πράξη της ΕΕ:

32014 D 0573: Απόφαση αριθ. 573/2014/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, σχετικά με την ενισχυμένη συνεργασία των δημόσιων υπηρεσιών απασχόλησης (ΔΥΑ) (ΕΕ L 159 της 28.5.2014, σ. 32).

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς δικαίωμα ψήφου, στο διοικητικό συμβούλιο του δικτύου.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (2).

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  ΕΕ L 159 της 28.5.2014, σ. 32.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/47


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 253/2014

της 13ης Νοεμβρίου 2014

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών [2015/1812]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να επεκταθεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ώστε να περιληφθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 282/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, σχετικά με τη θέσπιση τρίτου Προγράμματος για τη δράση της Ένωσης στον τομέα της υγείας (2014-2020) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1350/2007/ΕΚ (1).

(2)

Είναι σκόπιμο η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις δραστηριότητες που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 282/2014 να αρχίσει από την 1η Ιανουαρίου 2014, ανεξαρτήτως του πότε η παρούσα απόφαση θα εκδοθεί ή του αν κοινοποιηθεί η τήρηση των συνταγματικών απαιτήσεων που ενδεχομένως συνδέονται με την παρούσα απόφαση μετά τις 10 Ιουλίου 2014.

(3)

Οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη της ΕΖΕΣ θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες που αρχίζουν πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες αυτές, των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014, μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τις δαπάνες με τις οποίες επιβαρύνονται οι οντότητες που είναι εγκατεστημένες στα κράτη μέλη της ΕΕ, υπό την προϋπόθεση ότι η παρούσα απόφαση θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της σχετικής δράσης.

(4)

Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της εν λόγω συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32014 R 0282: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 282/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, σχετικά με τη θέσπιση τρίτου Προγράμματος για τη δράση της Ένωσης στον τομέα της υγείας (2014-2020) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1350/2007/ΕΚ (ΕΕ L 86 της 21.3.2014, σ. 1).

Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες από την έναρξη της δράσης, με βάση τη σχετική συμφωνία επιχορήγησης ή απόφαση επιχορήγησης, υπό τον όρο ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 253/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014 θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της δράσης.

Το Λιχτενστάιν απαλλάσσεται από τη συμμετοχή και τη χρηματοδοτική συνεισφορά στο πρόγραμμα αυτό.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (2).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  ΕΕ L 86 της 21.3.2014, σ. 1.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


8.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/49


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΟΠΤΕΫΟΥΣΑΣ ΑΡΧΉΣ ΤΗΣ ΕΖΕΣ

αριθ. 30/15/COL

της 27ης Ιανουαρίου 2015

να χορηγήσει τρεις παρεκκλίσεις που ζητήθηκαν από το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν σε σχέση με το άρθρο 30, το άρθρο 36 παράγραφος 2 και το σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) του παραρτήματος 5 του διατάγματος της 3ης Μαρτίου 1998 του Λιχτενστάιν σχετικά με τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (Verordnung über den Transport gefährlicher Güter auf der Strasse — VTGGS), βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της πράξης που αναφέρεται στο σημείο 13γ του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος XIII της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων) [2015/1813]

Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ,

Έχοντας υπόψη την πράξη που αναφέρεται στο σημείο 13γ του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, Οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (εφεξής «η οδηγία»), όπως προσαρμόστηκε με το πρωτόκολλο 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, και ιδίως τα άρθρα 6 και 9,

Έχοντας υπόψη τις αποφάσεις αριθ. 3/12/SC και 4/12/SC της μόνιμης επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 295/14/COL, της 16ης Ιουλίου 2014, (αριθ. αναφ. 710373) σχετικά με την υποβολή στην επιτροπή μεταφορών της ΕΖΕΣ σχεδίου μέτρων που πρέπει να λάβει η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ όσον αφορά την αίτηση του Λιχτενστάιν και να εξουσιοδοτήσει το αρμόδιο μέλος του Σώματος να εγκρίνει την τελική απόφαση εάν η επιτροπή μεταφορών της ΕΖΕΣ εγκρίνει ομόφωνα το σχέδιο απόφασης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

Η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν, με επιστολή της 20ής Δεκεμβρίου 2013 που απευθυνόταν στην Αρχή (αριθ. αναφ. 694300), ζήτησε τέσσερις παρεκκλίσεις βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας. Οι παρεκκλίσεις που ζήτησε το Λιχτενστάιν περιλαμβάνονται στα άρθρα 29, 30, 36 παράγραφος 2 και στο σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) του παραρτήματος 5 του διατάγματος της 3 Μαρτίου 1998 σχετικά με τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (LR 741.621, όπως τροποποιήθηκε τελευταία) (Verordnung über den Transport gefährlicher Güter auf der Strasse — VTGGS) (εφεξής «το διάταγμα») και αφορούν τη μεταφορά εκρηκτικών υλών, τις επιχειρήσεις επιθεώρησης δεξαμενών, την ειδική κατάρτιση των οδηγών οχημάτων και τις δεξαμενές εργοταξίων οικοδομών, αντίστοιχα.

Το 2014 η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν απέστειλε περαιτέρω διευκρινήσεις μέσω ανεπίσημων ανακοινώσεων στις 20 Φεβρουαρίου (αριθ. αναφ. 700062), 21 Φεβρουαρίου (αριθ. αναφ. 700131), 12 Μαρτίου (αριθ. αναφ. 702345), 27 Μαρτίου (αριθ. αναφ. 703760), 9 Μαΐου (αριθ. αναφ. 707772), 14 Μαΐου (αριθ. αναφ. 708302) και 16 Μαΐου (αριθ. αναφ. 708667).

Μέσω σύμβασης παροχής υπηρεσιών της 4ης Μαρτίου 2014 (αριθ. αναφ. 700047), η Αρχή ανέθεσε στην DNV GL AS («DNV») να εκτιμήσει κατά πόσον οι αιτούμενες παρεκκλίσεις θα ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας, δίνοντας έμφαση σε τυχόν δυνητικούς ή πραγματικούς κινδύνους από τις παρεκκλίσεις· στο κατά πόσον αυτές θα οδηγήσουν σε μειωμένη, αυξημένη ή ισοδύναμη ασφάλεια· και, εάν χρειαστεί, στον προσδιορισμό πιθανών μέτρων μετριασμού. Στις 16 Απριλίου 2014 η DNV υπέβαλε προκαταρκτική έκθεση στην Αρχή (αριθ. αναφ. 706289). Στις 23 Μαΐου 2014 η DNV υπέβαλε την τελική της έκθεση (αριθ. αναφοράς 709161).

Μετά την εξέταση των παρεκκλίσεων που ζήτησε το Λιχτενστάιν, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι μόνον οι διατάξεις του άρθρου 30, του άρθρου 36 παράγραφος 2 και το σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) του παραρτήματος 5 του διατάγματος μπορούν να θεωρηθούν ως παρεκκλίσεις κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας, ενώ το άρθρο 29 του διατάγματος, σχετικά με τις εκρηκτικές ύλες μετά το άνοιγμα των μεταφερόμενων συσκευασιών, δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως παρέκκλιση (1).

Στις 16 Ιουλίου 2014 η Αρχή υπέβαλε στην επιτροπή μεταφορών της ΕΖΕΣ τα τρία σχέδια μέτρων (αριθ. αναφ. 706153) που πρέπει να λάβει η Αρχή όσον αφορά το αίτημα του Λιχτενστάιν για παρέκκλιση βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας.

Τα σχέδια μέτρων που υποβλήθηκαν στην επιτροπή μεταφορών της ΕΖΕΣ στις 16 Ιουλίου 2014 έχουν ως εξής:

1.

Άρθρο 30 του διατάγματος, επιχειρήσεις επιθεώρησης δεξαμενών:

Κατά τη γνώμη της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ, η αίτηση παρέκκλισης σχετικά με το άρθρο 30 του διατάγματος για τις επιχειρήσεις επιθεώρησης δεξαμενών θα πρέπει να εγκριθεί υπό την προϋπόθεση ότι οι οδηγοί έχουν λάβει την ειδική κατάρτιση CITEC (2).

Ημερομηνία λήξης: 26 Σεπτεμβρίου 2015.

2.

Το άρθρο 36 παράγραφος 2 του διατάγματος, ειδική εκπαίδευση για τους οδηγούς οχημάτων:

Κατά τη γνώμη της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ, η αίτηση παρέκκλισης πρέπει να απορριφθεί, εκτός και αν η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν είναι σε θέση να αποδείξει ότι η εκπαίδευση που παρέχεται από την BBT (3) είναι συμβατή με την εκπαίδευση της ADR (4).

3.

Σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) του παραρτήματος 5 του διατάγματος, δεξαμενές εργοταξίων οικοδομών:

Κατά τη γνώμη της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ, η αίτηση για παρέκκλιση σχετικά με το σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) του παραρτήματος 5 του διατάγματος, δεξαμενές εργοταξίων οικοδομών, θα πρέπει να εγκριθεί υπό τον όρο ότι τα περιβλήματα που χρησιμοποιούνται είναι διπλά.

Ημερομηνία λήξης: 26 Σεπτεμβρίου 2015.

Με επιστολή της 16ης Ιουλίου 2014 (αριθ. αναφ. 716061) η Αρχή ενημέρωσε τα κράτη της ΕΖΕΣ σχετικά με τα σχέδια μέτρων που πρέπει να ληφθούν από την επιτροπή μεταφορών της ΕΖΕΣ και κάλεσε τα κράτη της ΕΖΕΣ να αξιολογήσουν την κοινοποίηση από το Λιχτενστάιν και το σχέδιο γνωμοδότησης της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ. Επιπλέον, με την επιστολή αυτή η Αρχή πρότεινε να εκδοθεί η γνωμοδότηση της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ με γραπτή διαδικασία, με αναφορά στα άρθρα 1 και 2 της απόφασης της μόνιμης επιτροπής των κρατών της ΕΖΕΣ αριθ. 4/2012/SC, της 26ης Οκτωβρίου 2012. Η Αρχή κάλεσε τα κράτη της ΕΖΕΣ να υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για το σχέδιο γνωμοδότησης της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ μέχρι την 25η Αυγούστου 2014.

Με επιστολή της 21ης Αυγούστου 2014 (αριθ. αναφ. 720223) η νορβηγική κυβέρνηση ενημέρωσε την Αρχή ότι δεν είχε παρατηρήσεις επί του σχεδίου γνωμοδότησης της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ. Με επιστολή της 22ας Αυγούστου 2014 (αριθ. αναφ. 719910), η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν υπέβαλε παρατηρήσεις επί του σχεδίου γνωμοδότησης της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ. Η κυβέρνηση της Ισλανδίας δεν υπέβαλε καμία απάντηση.

Με βάση τις παρατηρήσεις που έλαβε, η Αρχή αναθεώρησε και τροποποίησε το σχέδιο γνωμοδότησης που είχε υποβληθεί αρχικά στην επιτροπή μεταφορών της ΕΖΕΣ σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 295/14/COL, της 16ης Ιουλίου 2014. Η Αρχή αναθεώρησε επίσης τη διάρκεια της παρέκκλισης, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 της οδηγίας. Η Αρχή θεώρησε ότι, στο αναθεωρημένο και τροποποιημένο σχέδιο γνωμοδότησης, οι ζητούμενες παρεκκλίσεις θα πρέπει να χορηγηθούν άνευ όρων.

Με επιστολή της 24ης Νοεμβρίου 2014 (αριθ. αναφ. 730389) η Αρχή διαβίβασε το αναθεωρημένο και τροποποιημένο σχέδιο γνωμοδότησης στην επιτροπή μεταφορών της ΕΖΕΣ, ζητώντας από τα κράτη της ΕΖΕΣ να παράσχουν στην Αρχή τις παρατηρήσεις τους σχετικά με το αναθεωρημένο και τροποποιημένο σχέδιο γνωμοδότησης της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ πριν από την ολοκλήρωση των εργασιών της 12ης Δεκεμβρίου 2014.

Με επιστολή της 5ης Δεκεμβρίου 2014 (αριθ. αναφ. 731864) η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν ενημέρωσε την Αρχή ότι δεν είχε να διατυπώσει άλλες παρατηρήσεις και ζήτησε από την Αρχή να ακολουθήσει τις συστάσεις που υπέβαλε η επιτροπή μεταφορών της ΕΖΕΣ και να εγκρίνει τις αιτούμενες παρεκκλίσεις. Με επιστολή της 11ης Δεκεμβρίου 2014 (αριθ. αναφ. 732607) η νορβηγική κυβέρνηση ενημέρωσε την Αρχή ότι δεν είχε παρατηρήσεις επί του σχεδίου γνωμοδότησης της επιτροπής μεταφορών της ΕΖΕΣ. Η κυβέρνηση της Ισλανδίας δεν υπέβαλε καμία απάντηση.

2.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ

Σε συνέχεια των διευκρινίσεων και των νέων πληροφοριών που υπέβαλε η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν στις παρατηρήσεις της για το σχέδιο γνωμοδότησης της 22ας Αυγούστου 2014, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι τρεις παρεκκλίσεις που περιέχονται στα άρθρα 30, 36 παράγραφος 2 και στο σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) του παραρτήματος 5 του διατάγματος, θα πρέπει να εγκριθούν.

Όσον αφορά το πρώτο αίτημα παρέκκλισης, η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν διευκρινίζει στην επιστολή της της 22ας Αυγούστου 2014 ότι όλοι οι οδηγοί οχημάτων από επιχειρήσεις επιθεώρησης δεξαμενών στο Λιχτενστάιν που λειτουργούν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του διατάγματος σχετικά με τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων, οφείλουν να συμπληρώνουν κατάρτιση CITEC διάρκειας τριών εβδομάδων που θα καλύπτει ζητήματα σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον όσον αφορά τις επαγγελματικές τους δραστηριότητες. Η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν διευκρινίζει περαιτέρω ότι κάθε οδηγός επιχειρήσεων επιθεώρησης δεξαμενών του Λιχτενστάιν έχει στην κατοχή του το λεγόμενο ελβετικό συνομοσπονδιακό πιστοποιητικό ειδικού στην ασφάλεια δεξαμενών (Spezialist/-in für Tanksicherheit mit eidgenössischem Fachausweis). Ως εκ τούτου, δεδομένου ότι οι οδηγοί οχημάτων έχουν ολοκληρώσει την ειδική κατάρτιση CITEC, η παρέκκλιση δεν θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια. Κατά συνέπεια, η Αρχή θεωρεί ότι το αίτημα για παρέκκλιση όσον αφορά το άρθρο 30 του διατάγματος πρέπει να εγκριθεί.

Όσον αφορά το δεύτερο αίτημα παρέκκλισης, η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν, με επιστολή της 22ας Αυγούστου 2014, υπέβαλε νέα στοιχεία προς στήριξη της άποψής της ότι η άδεια που δίδεται από την BBT είναι ισοδύναμη με την κατάρτιση των οδηγών σύμφωνα με την ADR. Ως εκ τούτου, η Αρχή θεωρεί ότι οι εν λόγω συμπληρωματικές πληροφορίες είναι επαρκείς για να αποδείξουν την ισοδυναμία ως προς αυτό το ζήτημα καθώς οι κάτοχοι άδειας BBT μπορούν να μεταφέρουν εμπορεύματα που ανήκουν στην κατηγορία 1 της ADR και η εκπαίδευση για την απόκτηση της άδεια BBT καλύπτει όλες τις σχετικές αναγκαίες πτυχές για τη μεταφορά αυτού του είδους εμπορευμάτων.

Τέλος, όσον αφορά το τρίτο αίτημα παρέκκλισης, η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν, με τις γραπτές παρατηρήσεις της της 22ας Αυγούστου 2014, επιβεβαίωσε ότι οι εν λόγω δεξαμενές εργοταξίων οικοδομών έχουν διπλό περίβλημα, και αποτελούνται από εσωτερική δεξαμενή και μια κλειστή εξωτερική λεκάνη συλλογής (όπως ορίζεται στο σημείο 6.14.1.1 του παραρτήματος 5 του διατάγματος σχετικά με τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων). Κατά συνέπεια, η Αρχή θεωρεί ότι το αίτημα για παρέκκλιση όσον αφορά το σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β του παραρτήματος 5 του διατάγματος θα πρέπει επίσης να εγκριθεί.

Εν κατακλείδι, η Αρχή θεωρεί ότι η ασφάλεια δεν θα επηρεαστεί από τη χορήγηση των εν λόγω παρεκκλίσεων και ότι τα τρία αιτήματα για παρεκκλίσεις πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας. Συνεπώς, οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στα άρθρα 30, 36 παράγραφος 2 και στο σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β του παραρτήματος 5 του διατάγματος θα πρέπει να εγκριθούν. Ως εκ τούτου, όπως ζητήθηκε, η Αρχή χορηγεί την παρέκκλιση, βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας. Η παρέκκλιση ισχύει για διάστημα έξι ετών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 της οδηγίας. Η Αρχή μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της οδηγίας, να ανανεώσει την άδεια.

Για τους λόγους αυτούς, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, σύμφωνα με το άρθρο 6 της πράξης που αναφέρεται στο σημείο 13γ του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων, όπως προσαρμόστηκε από το πρωτόκολλο 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Χορηγούνται οι παρεκκλίσεις που ζήτησε το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν σε σχέση με το άρθρο 30, το άρθρο 36 παράγραφος 2 και το σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) του παραρτήματος 5 του διατάγματος του Λιχτενστάιν της 3ης Μαρτίου 1998 σχετικά με τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (Verordnung über den Transport gefährlicher Güter auf der Strasse — VTGGS).

Άρθρο 2

Οι παρεκκλίσεις που καθορίζονται στο άρθρο 1 της παρούσας απόφασης δημοσιεύονται στο τμήμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ, σύμφωνα με το σημείο 6 του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

Άρθρο 3

Οι παρεκκλίσεις που καθορίζονται στο άρθρο 1 της παρούσας απόφασης ισχύουν για περίοδο έξι ετών.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν και αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της κοινοποίησης προς το εν λόγω κράτος.

Άρθρο 5

Το αγγλικό κείμενο της παρούσας απόφασης είναι το μόνο αυθεντικό.

Βρυξέλλες, 27 Ιανουαρίου 2015.

Για την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

Helga JÓNSDÓTTIR

Μέλος του Σώματος

Xavier LEWIS

Διευθυντής


(1)  Στην απόφαση αριθ. 295/14/COL γίνεται αναφορά στην αξιολόγηση.

(2)  CITEC: Ελβετική ένωση για την προστασία των υδάτων και την ασφάλεια των δεξαμενών (Association pour la protection des eaux et la sécurité des citernes).

(3)  BBT: Ελβετική ομοσπονδιακή υπηρεσία για επαγγελματική εκπαίδευση και τεχνολογία (Bundesamt für Berufsbildung und Technologie).

(4)  ADR: Ευρωπαϊκή συμφωνία για τη διεθνή οδική μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων.