ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
58ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) 2015/548 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 7ης Απριλίου 2015
για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στο Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου, της 12ης Απριλίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στο Ιράν (1) και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 12 Απριλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011. |
(2) |
Αφού επανεξέτασε την απόφαση του Συμβουλίου 2011/235/ΚΕΠΠΑ (2), το Συμβούλιο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα περιοριστικά αυτά μέτρα θα πρέπει να παραταθούν μέχρι τις 13 Απριλίου 2016. |
(3) |
Επίσης το Συμβούλιο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι καταχωρίσεις που αφορούν ορισμένα πρόσωπα και μία οντότητα οι οποίες περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 πρέπει να ενημερωθούν. |
(4) |
Επιπλέον, δεν συντρέχει πλέον λόγος να παραμείνουν δύο πρόσωπα στον κατάλογο προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011. |
(5) |
Πέραν αυτού, μία καταχώριση που αφορά ένα πρόσωπο το οποίο περιλαμβάνεται ήδη στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 πρέπει να διαγραφεί. |
(6) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία που ακολουθεί τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2015.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
E. RINKĒVIČS
(1) ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 1.
(2) Απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Απριλίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Ιράν (ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 51).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Οι καταχωρίσεις για τα ακόλουθα πρόσωπα διαγράφονται από τον κατάλογο του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου:
|
2. |
Οι καταχωρίσεις για τα κάτωθι πρόσωπα και την οντότητα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου αντικαθίστανται από τα κατωτέρω: Πρόσωπα
Οντότητες
|
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/12 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/549 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 7ης Απριλίου 2015
για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 961/2010 (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 23 Μαρτίου 2012 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 267/2012. |
(2) |
Με την απόφασή του της 22ας Ιανουαρίου 2015 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-420/11 και T-56/12, το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακύρωσε τις αποφάσεις του Συμβουλίου 2011/299/ΚΕΠΠΑ (2) και 2011/783/ΚΕΠΠΑ (3) στο μέτρο που περιλαμβάνουν τις εξής οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012: Ocean Capital Administration GmbH, First Ocean Administration GmbH, First Ocean GmbH & Co. KG, Second Ocean Administration GmbH, Second Ocean GmbH & Co. KG, Third Ocean Administration GmbH, Third Ocean GmbH & Co. KG, Fourth Ocean Administration GmbH, Fourth Ocean GmbH & Co. KG, Fifth Ocean Administration GmbH, Fifth Ocean GmbH & Co. KG, Sixth Ocean Administration GmbH, Sixth Ocean GmbH & Co. KG, Seventh Ocean Administration GmbH, Seventh Ocean GmbH & Co. KG, Eighth Ocean Administration GmbH, Eighth Ocean GmbH & Co. KG, Ninth Ocean Administration GmbH, Ninth Ocean GmbH & Co. KG, Tenth Ocean Administration GmbH, Tenth Ocean GmbH & Co. KG, Eleventh Ocean Administration GmbH, Eleventh Ocean GmbH & Co. KG, Twelfth Ocean Administration GmbH, Twelfth Ocean GmbH & Co. KG, Thirteenth Ocean Administration GmbH, Fourteenth Ocean Administration GmbH, Fifteenth Ocean Administration GmbH, Sixteenth Ocean Administration GmbH, Kerman Shipping Co. Ltd, Woking Shipping Investments Ltd, Shere Shipping Co. Ltd, Tongham Shipping Co. Ltd, Uppercourt Shipping Co. Ltd, Vobster Shipping Co. Ltd, Lancelin Shipping Co. Ltd., IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co., Kish Shipping Line Manning Co., |
(3) |
Με βάση το νέο σκεπτικό, 32 των οντοτήτων αυτών θα πρέπει να περιληφθούν εκ νέου στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. |
(4) |
Με την απόφαση της 22ας Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-176/12, το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακύρωσε την απόφαση 2012/35/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (4) να συμπεριλάβει την Bank Tejarat στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012. |
(5) |
Η Bank Tejarat πρέπει να συμπεριληφθεί εκ νέου στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, βάσει νέου σκεπτικού. |
(6) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 267/2012 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2015.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
E. RINKĒVIČS
(1) ΕΕ L 88 της 24.3.2012, σ. 1.
(2) Απόφαση 2011/299/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 136 της 24.5.2011, σ. 65).
(3) Απόφαση 2011/783/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 319 της 2.12.2011, σ. 71).
(4) Απόφαση 2012/35/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 19 της 24.1.2012, σ. 22).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
H κατωτέρω οντότητα εισάγεται στον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο τμήμα I του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012: I. Πρόσωπα και οντότητες που εμπλέκονται σε πυρηνικές δραστηριότητες ή δραστηριότητες βαλλιστικών πυραύλων και πρόσωπα και οντότητες που στηρίζουν την κυβέρνηση του Ιράν Β. Οντότητες
|
2. |
H κατωτέρω οντότητα εισάγεται στον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο τμήμα III του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012: ΙΙΙ. Ναυτιλιακές Γραμμές της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν (IRISL) Β. Οντότητες
|
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/18 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/550 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 24ης Μαρτίου 2015
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Fränkischer Grünkern (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση για την καταχώριση της ονομασίας «Fränkischer Grünkern» που υπέβαλε η Γερμανία, δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Fränkischer Grünkern» πρέπει να καταχωρισθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η ονομασία «Fränkischer Grünkern» (ΠΟΠ) καταχωρίζεται.
Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα, του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 24 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 410 της 18.11.2014, σ. 12.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/19 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/551 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 24ης Μαρτίου 2015
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Miel des Cévennes (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση για την καταχώριση της ονομασίας «Miel des Cévennes» που κατέθεσε η Γαλλία, δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Miel des Cévennes» πρέπει να καταχωρισθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η ονομασία «Miel des Cévennes» (ΠΓΕ) καταχωρίζεται.
Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.4 Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 24 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 412 της 19.11.2014, σ. 4.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/20 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/552 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Απριλίου 2015
για την τροποποίηση των παραρτημάτων II, III και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων των ουσιών 1,3-διχλωροπροπένιο, bifenox, dimethenamid-P, προεξαδιόνη (prohexadione), tolylfluanid και τριφλουραλίνη (trifluralin) μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α), το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το άρθρο 49 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για τις ουσίες dimethenamid-P και προεξαδιόνη (prohexadione) έχουν καθοριστεί ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ) στο παράρτημα II και στο μέρος B του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. Για τις ουσίες 1,3-διχλωροπροπένιο και bifenox έχουν καθοριστεί ΑΟΚ στο μέρος A του παραρτήματος III του εν λόγω κανονισμού. Για τις ουσίες tolylfluanid και τριφλουραλίνη (trifluralin) έχουν καθοριστεί ΑΟΚ στο παράρτημα V του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η μη συμπερίληψη του 1,3-διχλωροπροπενίου στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) προβλέπεται στην απόφαση 2011/36/ΕΕ της Επιτροπής (3). Όλες οι ισχύουσες άδειες για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν τη δραστική ουσία 1,3-διχλωροπροπένιο ανακλήθηκαν. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 σε συνδυασμό με το άρθρο 14 παράγραφος 1, τα ΑΟΚ που έχουν καθοριστεί για την εν λόγω δραστική ουσία στο παράρτημα III θα πρέπει να διαγραφούν. Αυτή η διαγραφή δεν θα πρέπει να εφαρμοστεί στα ΑΟΚ που αντιστοιχούν στα CXL με βάση τις χρήσεις σε τρίτες χώρες, εφόσον είναι αποδεκτά όσον αφορά την ασφάλεια των καταναλωτών. Δεν θα πρέπει να εφαρμοστεί ούτε στις περιπτώσεις στις οποίες έχουν οριστεί ΑΟΚ συγκεκριμένα ως ανοχές κατά την εισαγωγή. |
(3) |
Όσον αφορά την ουσία bifenox, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, στο εξής «η Αρχή», υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα υφιστάμενα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (4). Συνέστησε τη μείωση των ΑΟΚ για τους σπόρους κριθαριού, τους σπόρους βρόμης, τους σπόρους σίκαλης και τους σπόρους σίτου. Κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, όσον αφορά τα ΑΟΚ για τους σπόρους ηλιάνθου και τους σπόρους ελαιοκράμβης, ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους υπευθύνους διαχείρισης του κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθορίζονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στο υφιστάμενο επίπεδο ή στο επίπεδο που προσδιορίζεται από την Αρχή. Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν· κατά την επανεξέταση θα ληφθούν υπόψη οι διαθέσιμες πληροφορίες που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι όσον αφορά τα ΑΟΚ για τους χοίρους (κρέας, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα βοοειδή (κρέας, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα πρόβατα (κρέας, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τις αίγες (κρέας, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί) και το γάλα (από βοοειδή, πρόβατα και αίγες), δεν υπήρχαν διαθέσιμες πληροφορίες και ότι ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους υπευθύνους διαχείρισης του κινδύνου Τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν στο συγκεκριμένο όριο προσδιορισμού ή στο προκαθορισμένο ΑΟΚ, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(4) |
Όσον αφορά την ουσία dimethenamid-P, η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα υφιστάμενα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 σε συνδυασμό με την παράγραφο 1 του ίδιου άρθρου (5). Πρότεινε να αλλάξει ο ορισμός του καταλοίπου. Συνέστησε τη μείωση των ΑΟΚ για τις αραχίδες (αράπικα φιστίκια), τους σπόρους ηλιάνθου, τους σπόρους ελαιοκράμβης, τους σπόρους σόγιας, τους σπόρους κολοκύθας και τα ζαχαρότευτλα (ρίζα). Για τα άλλα προϊόντα, συνέστησε τη διατήρηση των υφιστάμενων ΑΟΚ. Κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, όσον αφορά τα ΑΟΚ για τα φρέσκα κρεμμύδια (ανοιξιάτικα), τα μαρούλια και τα αρωματικά φυτά, ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους υπευθύνους διαχείρισης του κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθορίζονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στο υφιστάμενο επίπεδο ή στο επίπεδο που προσδιορίζεται από την Αρχή. Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν· κατά την επανεξέταση θα ληφθούν υπόψη οι διαθέσιμες πληροφορίες που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. |
(5) |
Όσον αφορά την ουσία προεξαδιόνη (prohexadione), η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα υφιστάμενα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 σε συνδυασμό με την παράγραφο 1 του ίδιου άρθρου (6). Συνέστησε τη μείωση των ΑΟΚ για επιτραπέζια και οινοποιήσιμα σταφύλια, φράουλες, καρπούς βάτων, άλλους μικρούς καρπούς και μούρα, κριθάρι, σίτο, λυκίσκους, χοίρους (κρέας, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), βοοειδή (κρέας, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), πρόβατα (κρέας, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί) και αίγες (κρέας, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί). Για τα άλλα προϊόντα, συνέστησε την αύξηση ή τη διατήρηση των υφιστάμενων ΑΟΚ. |
(6) |
Η διαγραφή της ουσίας tolylfluanid από το παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται στην απόφαση 2010/20/ΕΕ της Επιτροπής (7). Όλες οι ισχύουσες άδειες για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν τη δραστική ουσία tolylfluanid ανακλήθηκαν. |
(7) |
Όσον αφορά την ουσία tolylfluanid, η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα υφιστάμενα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (8). Πρότεινε να αλλάξει ο ορισμός του καταλοίπου. Κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους υπευθύνους διαχείρισης του κινδύνου. Λαμβανομένων υπόψη των τρεχουσών επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, τα ΑΟΚ θα πρέπει να καθοριστούν στο συγκεκριμένο όριο προσδιορισμού ή στο προκαθορισμένο ΑΟΚ, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(8) |
Η μη συμπερίληψη της τριφλουραλίνης (trifluralin) στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται στην απόφαση 2010/355/ΕΕ της Επιτροπής (9). Όλες οι ισχύουσες άδειες για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν τη δραστική ουσία τριφλουραλίνη ανακλήθηκαν. |
(9) |
Όσον αφορά την τριφλουραλίνη, η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα υφιστάμενα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (10). Λαμβανομένων υπόψη των τρεχουσών επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν στο συγκεκριμένο όριο προσδιορισμού ή στο προκαθορισμένο ΑΟΚ, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(10) |
Όσον αφορά προϊόντα φυτικής και ζωικής προέλευσης για τα οποία δεν αναφέρθηκαν σε ενωσιακό επίπεδο σχετικές άδειες ή ανοχές κατά την εισαγωγή ούτε υπήρχαν διαθέσιμα CXL, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους υπευθύνους διαχείρισης του κινδύνου. Λαμβανομένων υπόψη των τρεχουσών επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν στο συγκεκριμένο όριο προσδιορισμού ή στο προκαθορισμένο ΑΟΚ, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(11) |
Η Επιτροπή ζήτησε τη γνώμη των εργαστηρίων αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων όσον αφορά την ανάγκη για προσαρμογή ορισμένων ορίων προσδιορισμού. Σχετικά με ορισμένες ουσίες, αυτά τα εργαστήρια κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι, για ορισμένα αγαθά, η τεχνική εξέλιξη απαιτεί τον καθορισμό συγκεκριμένων ορίων προσδιορισμού. |
(12) |
Με βάση τις αιτιολογημένες γνώμες της Αρχής και λαμβανομένων υπόψη των συναφών με το υπό εξέταση θέμα παραγόντων, οι ενδεικνυόμενες τροποποιήσεις των ΑΟΚ πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(13) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(14) |
Για να καταστεί δυνατή η συνήθης εμπορία, μεταποίηση και κατανάλωση των προϊόντων, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει μεταβατική ρύθμιση για τα προϊόντα που έχουν παραχθεί νόμιμα πριν από την τροποποίηση των ΑΟΚ και για τα οποία προκύπτει από τα στοιχεία ότι τηρείται ένα υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών. |
(15) |
Πριν από την έναρξη ισχύος των τροποποιημένων ΑΟΚ θα πρέπει να μεσολαβήσει εύλογο χρονικό διάστημα που θα επιτρέψει στα κράτη μέλη, στις τρίτες χώρες και στις επιχειρήσεις τροφίμων να προετοιμαστούν για να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις που θα προκύψουν από την τροποποίηση των ΑΟΚ. |
(16) |
Μέσω του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, ζητήθηκε η γνώμη των εμπορικών εταίρων της Ένωσης για τα νέα ΑΟΚ και ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις τους. |
(17) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για τα φυτά, τα ζώα, τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα II, III και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005, ως είχε πριν από την τροποποίησή του από τον παρόντα κανονισμό, εξακολουθεί να εφαρμόζεται στα προϊόντα που έχουν παραχθεί νόμιμα πριν από τις 28 Απριλίου 2015.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 28 Οκτωβρίου 2015.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2015.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1.
(2) Οδηγία 91/414/EOK του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1).
(3) Απόφαση αριθ. 2011/36/ΕΕ της Επιτροπής, της 20ής Ιανουαρίου 2011, σχετικά με τη μη καταχώριση της ουσίας 1,3-διχλωροπροπένιο στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 18 της 21.1.2011, σ. 42).
(4) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων (ΑΟΚ) για την ουσία bifenox, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2013· 11(4):3215. [σ. 36].
(5) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων (ΑΟΚ) για την ουσία dimethenamid-P, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2013· 11(4):3216. [σ. 53].
(6) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων (ΑΟΚ) για την προεξαδιόνη (prohexadione), σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2013· 11(4):3192. [σ. 36].
(7) Οδηγία 2010/20/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τη διαγραφή της ουσίας tolylfluanid ως δραστικής ουσίας και την ανάκληση των εγκρίσεων των φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την εν λόγω ουσία (ΕΕ L 60 της 10.3.2010, σ. 20).
(8) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων (ΑΟΚ) για την ουσία tolylfluanid, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2013· 11(7):3300. [σ. 37].
(9) Απόφαση αριθ. 2010/355/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2010, σχετικά με τη μη καταχώριση της ουσίας trifluralin στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 160 της 26.6.2010, σ. 30).
(10) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων (ΑΟΚ) για την ουσία τριφλουραλίνη (trifluralin), σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2013· 11(4):3193. [σ. 16].
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα II, ΙΙΙ και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται ως εξής:
1. |
Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Στο παράρτημα III, διαγράφονται οι στήλες για τις ουσίες dimethenamid-P, προεξαδιόνη (prohexadione), 1,3-διχλωροπροπένιο και bifenox. |
3. |
Το παράρτημα V τροποποιείται ως εξής:
|
(1) Αναφέρεται στο κατώτατο όριο αναλυτικού προσδιορισμού.
(**) |
Συνδυασμός φυτοφαρμάκου-κωδικού για τον οποίο ισχύει το ΑΟΚ που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ μέρος Β. |
Dimethenamid συμπεριλαμβανομένων και άλλων μειγμάτων συστατικών ισομερών, μεταξύ των οποίων και το dimethenamid-P (άθροισμα ισομερών)
(+) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων διαπίστωσε ότι έλειπαν ορισμένα στοιχεία σχετικά με τον φυτικό μεταβολισμό. Η Επιτροπή, κατά την επανεξέταση των ΑΟΚ, θα λάβει υπόψη τα στοιχεία που αναφέρονται στην πρώτη πρόταση, αν έχουν υποβληθεί έως την τις 8 Απριλίου 2017, ή, αν τα εν λόγω στοιχεία δεν έχουν υποβληθεί έως την ημερομηνία αυτή, την έλλειψή τους.
|
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
Προεξαδιόνη (Prohexadione) [άθροισμα προεξαδιόνης (οξύ) και των αλάτων της εκφραζόμενο ως prohexadione calcium]
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
(2) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
Dimethenamid συμπεριλαμβανομένων και άλλων μειγμάτων συστατικών ισομερών, μεταξύ των οποίων και το dimethenamid-P (άθροισμα ισομερών)
(+) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων διαπίστωσε ότι έλειπαν ορισμένα στοιχεία σχετικά με τον φυτικό μεταβολισμό. Η Επιτροπή, κατά την επανεξέταση των ΑΟΚ, θα λάβει υπόψη τα στοιχεία που αναφέρονται στην πρώτη πρόταση, αν έχουν υποβληθεί έως την τις 8 Απριλίου 2017, ή, αν τα εν λόγω στοιχεία δεν έχουν υποβληθεί έως την ημερομηνία αυτή, την έλλειψή τους.
|
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
Προεξαδιόνη (Prohexadione) [άθροισμα προεξαδιόνης (οξύ) και των αλάτων της εκφραζόμενο ως prohexadione calcium]
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
(3) Αναφέρεται στο κατώτατο όριο αναλυτικού προσδιορισμού.
(**) |
Συνδυασμός φυτοφαρμάκου-κωδικού για τον οποίο ισχύει το ΑΟΚ που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ μέρος Β. |
(F) |
= |
λιποδιαλυτό |
Bifenox (F)
(+) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων διαπίστωσε ότι έλειπαν ορισμένα στοιχεία σχετικά με τις δοκιμές καταλοίπων. Η Επιτροπή, κατά την επανεξέταση των ΑΟΚ, θα λάβει υπόψη τα στοιχεία που αναφέρονται στην πρώτη πρόταση, αν έχουν υποβληθεί έως την τις 8 Απριλίου 2017, ή, αν τα εν λόγω στοιχεία δεν έχουν υποβληθεί έως την ημερομηνία αυτή, την έλλειψή τους.
|
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
(4) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
(F) |
= |
λιποδιαλυτό |
Bifenox (F)
(+) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων διαπίστωσε ότι έλειπαν ορισμένα στοιχεία σχετικά με τις δοκιμές καταλοίπων. Η Επιτροπή, κατά την επανεξέταση των ΑΟΚ, θα λάβει υπόψη τα στοιχεία που αναφέρονται στην πρώτη πρόταση, αν έχουν υποβληθεί έως την τις 8 Απριλίου 2017, ή, αν τα εν λόγω στοιχεία δεν έχουν υποβληθεί έως την ημερομηνία αυτή, την έλλειψή τους.
|
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
(5) Αναφέρεται στο κατώτατο όριο αναλυτικού προσδιορισμού.
(6) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
(F) |
= |
λιποδιαλυτό |
Tolylfluanid (άθροισμα tolylfluanid και dimethylaminosulfotoluidide εκφραζόμενο ως tolylfluanid) (F) (R)
(R) |
= |
Ο ορισμός του καταλοίπου διαφέρει για τους ακόλουθους συνδυασμούς φυτοφαρμάκου-κωδικού: |
Tolylfluanid — κωδικοί 1000000 εκτός από 1040000: Dimethylaminosulfotoluidide
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
Τριφλουραλίνη (Trifluralin)
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
(7) Αναφέρεται στο κατώτατο όριο αναλυτικού προσδιορισμού.
(8) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
(F) |
= |
λιποδιαλυτό |
1,3-διχλωροπροπένιο
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπων για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα μπαχαρικών (κωδικός 0840040) είναι αυτό που ισχύει για το χρένο (κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών των επιπέδων λόγω της μεταποίησης (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/86 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/553 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Απριλίου 2015
για την έγκριση της δραστικής ουσίας cerevisane, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και για την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 1 σε συνδυασμό με το άρθρο 13 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η Γαλλία έλαβε στις 5 Μαρτίου 2012 αίτηση από την Agro-Levures et Dérivés SAS για την έγκριση της δραστικής ουσίας cerevisane. Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού, η Γαλλία, ως κράτος μέλος εισηγητής, κοινοποίησε στην Επιτροπή στις 14 Μαΐου 2012 το παραδεκτό της αίτησης. |
(2) |
Στις 22 Φεβρουαρίου 2013 το κράτος μέλος εισηγητής υπέβαλε σχέδιο έκθεσης αξιολόγησης στην Επιτροπή, με αντίγραφο στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (στη συνέχεια «η Αρχή»), στο οποία αξιολογεί το αν η δραστική ουσία μπορεί να αναμένεται ότι πληροί τα κριτήρια έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. |
(3) |
Η Αρχή συμμορφώθηκε με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, ζητείται από τον αιτούντα να παράσχει συμπληρωματικά στοιχεία στα κράτη μέλη, την Επιτροπή και την Αρχή. Η αξιολόγηση των συμπληρωματικών στοιχείων από το κράτος μέλος εισηγητή υποβλήθηκε στην Αρχή με τη μορφή επικαιροποιημένου σχεδίου έκθεσης αξιολόγησης τον Ιανουάριο του 2014. |
(4) |
Στις 5 Μαΐου 2014 η Αρχή κοινοποίησε στον αιτούντα, τα κράτη μέλη και την Επιτροπή το πόρισμά της σχετικά με το αν η δραστική ουσία cerevisane μπορεί να αναμένεται ότι πληροί τα κριτήρια έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 (2). Η Αρχή έθεσε το πόρισμά της στη διάθεση του κοινού. |
(5) |
Ο αιτών είχε τη δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις επί της έκθεσης ανασκόπησης. |
(6) |
Στις 11 Δεκεμβρίου 2014, η Επιτροπή παρουσίασε στη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών την έκθεση ανασκόπησης για την ουσία cerevisane και ένα σχέδιο κανονισμού που προβλέπει ότι η ουσία cerevisane εγκρίνεται. |
(7) |
Όσον αφορά μία ή περισσότερες αντιπροσωπευτικές χρήσεις ενός τουλάχιστον φυτοπροστατευτικού προϊόντος που περιέχει τη δραστική ουσία, και ειδικότερα τις χρήσεις που εξετάστηκαν και αναλύθηκαν στην έκθεση ανασκόπησης, διαπιστώθηκε ότι πληρούνται τα κριτήρια έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Ως εκ τούτου, θεωρείται ότι τα εν λόγω κριτήρια έγκρισης πληρούνται. Για τον λόγο αυτό ενδείκνυται η έγκριση της ουσίας cerevisane. |
(8) |
Η Επιτροπή θεωρεί επίσης ότι η ουσία cerevisane είναι δραστική ουσία χαμηλού κινδύνου σύμφωνα με το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Η ουσία cerevisane δεν είναι ανησυχητική ουσία και πληροί τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα II σημείο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Το κύριο συστατικό της ουσίας cerevisane είναι κυτταρικά τοιχώματα του Saccharomyces cerevisiae, μια ζύμη η οποία είναι ευρέως διαδεδομένη στη φύση και χρησιμοποιείται συνήθως στην παραγωγή τροφίμων (αρτοποιία, αλκοολούχα ποτά, διατροφικά συμπληρώματα) και η οποία καταναλώνονται σε τακτική βάση, χωρίς οποιαδήποτε ένδειξη δυνητικά επιβλαβών συνεπειών. Η πρόσθετη έκθεση του ανθρώπου, των ζώων και του περιβάλλοντος σε χρήσεις που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 αναμένεται να είναι αμελητέα σε σύγκριση με την έκθεση που αναμένεται σε πραγματικές φυσικές συνθήκες. |
(9) |
Συνεπώς, κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί η ουσία cerevisane ως ουσία χαμηλού κινδύνου. Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (3) θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Έγκριση δραστικής ουσίας
Η δραστική ουσία cerevisane, όπως καθορίζεται στο παράρτημα I, εγκρίνεται σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Τροποποιήσεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011
Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος και ημερομηνία εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2015.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(2) EFSA Journal 2014·12(6):3583.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κοινή ονομασία, Αριθμοί ταυτοποίησης |
Ονομασία IUPAC |
Καθαρότητα (1) |
Ημερομηνία έγκρισης |
Λήξη της έγκρισης |
Ειδικοί όροι |
Cerevisane (άνευ ονομασίας ISO) Αριθ. CAS: δεν έχει χορηγηθεί Αριθ. CIPAC: 980 |
Άνευ αντικειμένου |
≥ 924 g/kg |
23 Απριλίου 2015 |
23 Απριλίου 2030 |
Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία cerevisane, και ιδίως τα προσαρτήματά της I και II. |
(1) Περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα και τις προδιαγραφές της δραστικής ουσίας δίνονται στην έκθεση ανασκόπησης.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στο μέρος Δ του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:
Αριθμός |
Κοινή ονομασία, Αριθμοί ταυτοποίησης |
Ονομασία IUPAC |
Καθαρότητα (1) |
Ημερομηνία έγκρισης |
Λήξη της έγκρισης |
Ειδικοί όροι |
«3 |
Cerevisane (άνευ ονομασίας ISO) Αριθ. CAS: δεν έχει χορηγηθεί Αριθ. CIPAC: 980 |
Άνευ αντικειμένου |
≥ 924 g/kg |
23 Απριλίου 2015 |
23 Απριλίου 2030 |
Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία cerevisane, και ιδίως τα προσαρτήματά της I και II.» |
(1) Περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα και τις προδιαγραφές της δραστικής ουσίας δίνονται στην έκθεση ανασκόπησης.
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/89 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/554 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Απριλίου 2015
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2015.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
AL |
102,3 |
MA |
103,1 |
|
TR |
122,2 |
|
ZZ |
109,2 |
|
0707 00 05 |
MA |
176,1 |
MK |
97,3 |
|
TR |
143,8 |
|
ZZ |
139,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
81,6 |
TR |
164,5 |
|
ZZ |
123,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,6 |
IL |
76,6 |
|
MA |
58,3 |
|
TN |
57,8 |
|
TR |
66,9 |
|
ZZ |
61,2 |
|
0805 50 10 |
TR |
49,5 |
ZZ |
49,5 |
|
0808 10 80 |
BR |
94,4 |
CL |
115,2 |
|
CN |
89,6 |
|
MK |
25,3 |
|
US |
238,2 |
|
ZA |
123,3 |
|
ZZ |
114,3 |
|
0808 30 90 |
AR |
111,9 |
CL |
124,4 |
|
ZA |
107,7 |
|
ZZ |
114,7 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/91 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/555 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 7ης Απριλίου 2015
για την τροποποίηση της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 12 Απριλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ (1). |
(2) |
Βάσει επανεξέτασης της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να ανανεωθούν μέχρι τις 13 Απριλίου 2016. |
(3) |
Το Συμβούλιο συμπέρανε επίσης ότι θα πρέπει να επικαιροποιηθούν οι καταχωρίσεις που αφορούν ορισμένα πρόσωπα και μία οντότητα του Παραρτήματος της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ. |
(4) |
Επίσης, δεν συντρέχει πλέον λόγος να παραμείνουν δύο πρόσωπα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ. |
(5) |
Επιπλέον, μία καταχώριση σχετικά με ένα πρόσωπο που περιλαμβάνεται ήδη στο παράρτημα της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να διαγραφεί. |
(6) |
Η απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«2. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 13 Απριλίου 2016. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται καταλλήλως εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.»
Άρθρο 2
Το παράρτημα της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2015.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
E. RINKĒVIČS
(1) Απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Απριλίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Ιράν (ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 51).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1) |
Οι καταχωρίσεις για τα ακόλουθα πρόσωπα διαγράφονται από τον κατάλογο του Παραρτήματος της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ:
|
2) |
Οι καταχωρίσεις για τα κάτωθι πρόσωπα και οντότητα που περιέχονται στο παράρτημα της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ αντικαθίστανται από τις ακόλουθες καταχωρίσεις: Πρόσωπα
Οντότητες
|
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/101 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/556 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 7ης Απριλίου 2015
που τροποποιεί την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2007/140/ΚΕΠΠΑ (1), και ιδίως το άρθρο 23,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 26 Ιουλίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ. |
(2) |
Με την απόφασή του της 22ας Ιανουαρίου 2015 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-420/11 και T-56/12, το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακύρωσε τις αποφάσεις του Συμβουλίου 2011/299/ΚΕΠΠΑ (2) και 2011/783/ΚΕΠΠΑ (3) στον βαθμό που περιλαμβάνουν τις εξής οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα II της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ: Ocean Capital Administration, First Ocean Administration GmbH, First Ocean GmbH & Co. KG, Second Ocean Administration GmbH, Second Ocean GmbH & Co. KG, Third Ocean Administration GmbH, Third Ocean GmbH & Co. KG, Fourth Ocean Administration GmbH, Fourth Ocean GmbH & Co. KG, Fifth Ocean Administration GmbH, Fifth Ocean GmbH & Co. KG, Sixth Ocean Administration GmbH, Sixth Ocean GmbH & Co. KG, Seventh Ocean Administration GmbH, Seventh Ocean GmbH & Co. KG, Eighth Ocean Administration GmbH, Eighth Ocean GmbH & Co. KG, Ninth Ocean Administration GmbH, Ninth Ocean GmbH & Co. KG, Tenth Ocean Administration GmbH, Tenth Ocean GmbH & Co. KG, Eleventh Ocean Administration GmbH, Eleventh Ocean GmbH & Co. KG, Twelfth Ocean Administration GmbH, Twelfth Ocean GmbH & Co. KG, Thirteenth Ocean Administration GmbH, Fourteenth Ocean Administration GmbH, Fifteenth Ocean Administration GmbH, Sixteenth Ocean Administration GmbH, Kerman Shipping Co. Ltd, Woking Shipping Investments Ltd, Shere Shipping Co. Ltd, Tongham Shipping Co. Ltd, Uppercourt Shipping Co. Ltd, Vobster Shipping Co. Ltd, Lancelin Shipping Co. Ltd., IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co., Kish Shipping Line Manning Co., |
(3) |
Με βάση το νέο σκεπτικό, 32 των οντοτήτων αυτών θα πρέπει να περιληφθούν εκ νέου στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. |
(4) |
Με την απόφαση της 22ας Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-176/12, το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακύρωσε την απόφαση 2012/35/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (4) να συμπεριλάβει την Bank Tejarat στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα II της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ. |
(5) |
Η Bank Tejarat πρέπει να συμπεριληφθεί εκ νέου στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, βάσει νέου σκεπτικού. |
(6) |
Η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα II της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως προβλέπεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2015.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
E. RINKĒVIČS
(1) ΕΕ L 195 της 27.7.2010, σ. 39.
(2) Απόφαση 2011/299/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 136 της 24.5.2011, σ. 65).
(3) Απόφαση 2011/783/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 319 της 2.12.2011, σ. 71).
(4) Απόφαση 2012/35/ ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 19 της 24.1.2012, σ. 22).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Η κάτωθι οντότητα προστίθεται στον κατάλογο του παραρτήματος II μέρος I της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ: I. Πρόσωπα και οντότητες που εμπλέκονται σε πυρηνικές δραστηριότητες ή δραστηριότητες βαλλιστικών πυραύλων και πρόσωπα και οντότητες που στηρίζουν την κυβέρνηση του Ιράν Β. Οντότητες
|
2. |
Η κάτωθι οντότητα προστίθεται στον κατάλογο του παραρτήματος II μέρος III της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ: ΙΙΙ. Ναυτιλιακές Γραμμές της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν (IRISL) Β. Οντότητες
|
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/107 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/557 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Μαρτίου 2015
για την τροποποίηση του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση για την Κίνα στον κατάλογο των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών στην Ένωση
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 2070]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα I του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 3 στοιχείο α),
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/156/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 4, την εισαγωγική φράση του άρθρου 19 και τα στοιχεία α) και β) του άρθρου 19,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την οδηγία 92/65/ΕΟΚ καθορίζονται οι όροι που εφαρμόζονται στις εισαγωγές, μεταξύ άλλων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών στην Ένωση. Οι όροι αυτοί πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμοι με τους όρους που εφαρμόζονται στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών. |
(2) |
Η οδηγία 2009/156/ΕΚ καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τις εισαγωγές ζώντων ιπποειδών στην Ένωση. Προβλέπει ότι οι εισαγωγές ιπποειδών στην Ένωση επιτρέπονται μόνον από τις τρίτες χώρες που πληρούν ορισμένες απαιτήσεις για την υγεία των ζώων. |
(3) |
Η απόφαση 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής (3) καταρτίζει τον κατάλογο των τρίτων χωρών, ή περιοχών τους, όταν εφαρμόζεται η περιφερειοποίηση, από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν ιπποειδή και σπέρμα, ωάρια και έμβρυα ιπποειδών και αναφέρει άλλους όρους που ισχύουν γι' αυτές τις εισαγωγές. Ο κατάλογος αυτός περιέχεται στο παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ. |
(4) |
Για να φιλοξενήσουν μια εκδήλωση ιππικών αγώνων του Global Champions Tour από τις 8 έως τις 10 Μαΐου του 2015, που πραγματοποιείται υπό την αιγίδα της Διεθνούς Ομοσπονδίας Ιππασίας (FEI), οι αρμόδιες αρχές της Κίνας έχουν ζητήσει την αναγνώριση μιας απαλλαγμένης από νόσους για τα ιπποειδή ζώνης στη μητροπολιτική περιοχή της Σαγκάης, απευθείας προσβάσιμης από το κοντινό διεθνές αεροδρόμιο. Δεδομένου του προσωρινού χαρακτήρα των εγκαταστάσεων που κατασκευάστηκαν προς τον σκοπό αυτό στον χώρο στάθμευσης της EXPO 2010, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί προσωρινή μόνο έγκριση της εν λόγω ζώνης. |
(5) |
Ωστόσο, με βάση τις εγγυήσεις και τις πληροφορίες που παρείχαν οι κινεζικές αρχές και για να επιτραπεί για περιορισμένη χρονική περίοδο από μια περιοχή της επικράτειας της Κίνας η εκ νέου είσοδος εγγεγραμμένων ίππων, κατόπιν προσωρινής εξαγωγής, σύμφωνα με τις απαιτήσεις της απόφασης 93/195/ΕΟΚ της Επιτροπής (4), η Επιτροπή εξέδωσε την εκτελεστική απόφαση 2014/127/ΕΕ της Επιτροπής (5) με την οποία προσωρινά εγκρίθηκε η περιοχή CN-2 της Κίνας. |
(6) |
Λόγω του ότι ο ιππικός αγώνας θα επαναληφθεί το 2015 με τους ίδιους όρους που ίσχυαν το 2014 για την υγεία των ζώων και την καραντίνα, είναι κατάλληλο να προσαρμοστεί αναλόγως για την περιοχή CN-2 η ημερομηνία στη στήλη 15 του πίνακα του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ. |
(7) |
Συνεπώς, η απόφαση 2004/211/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στη στήλη 15 της σειράς που αντιστοιχεί στην περιοχή CN-2 της Κίνας στον πίνακα του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ, η φράση «Ισχύει από τις 30 Μαΐου έως τις 30 Ιουνίου 2014» αντικαθίσταται από τη φράση: «Ισχύει από τις 25 Απριλίου έως τις 25 Μαΐου 2015».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54.
(2) ΕΕ L 192 της 23.7.2010, σ. 1.
(3) Απόφαση 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2004, για την κατάρτιση καταλόγου των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες τα κράτη μέλη εγκρίνουν τις εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών και για την τροποποίηση των αποφάσεων 93/195/ΕΟΚ και 94/63/ΕΚ (ΕΕ L 73 της 11.3.2004, σ. 1).
(4) Απόφαση 93/195/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 1993, για τους υγειονομικούς όρους και την υγειονομική πιστοποίηση που απαιτούνται για την επανείσοδο εγγεγραμμένων ίππων προοριζόμενων για ιπποδρομίες, διαγωνισμούς και πολιτιστικές εκδηλώσεις μετά από προσωρινή εξαγωγή (ΕΕ L 86 της 6.4.1993, σ. 1).
(5) Εκτελεστική απόφαση 2014/127/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2014, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση για την Κίνα στον κατάλογο των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών στην Ένωση (ΕΕ L 70 της 11.3.2014, σ. 28).
8.4.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 92/109 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/558 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 1ης Απριλίου 2015
για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 2160]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4) θεσπίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη. Το παράρτημα της εν λόγω απόφασης οριοθετεί και παραθέτει ορισμένες περιοχές των εν λόγω κρατών μελών που διαφοροποιούνται ανάλογα με το επίπεδο του κινδύνου με βάση την επιδημιολογική κατάσταση. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει ορισμένες περιοχές της Εσθονίας, της Ιταλίας, της Λετονίας, της Λιθουανίας και της Πολωνίας. |
(2) |
Το άρθρο 7 της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ, το οποίο προβλέπει παρέκκλιση από την απαγόρευση σχετικά με την αποστολή ζωικών υποπροϊόντων χοιροειδών από τις περιοχές που απαριθμούνται στα μέρη III και IV του παραρτήματος της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης, θα πρέπει να επανεξεταστεί για να προβλέπει την ασφαλή απόρριψη ζωικών υποπροϊόντων χοιροειδών πλην των άγριων χοίρων, συμπεριλαμβανομένων των μη επεξεργασμένων πτωμάτων ζώων, από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις περιοχές που παρατίθενται στο μέρος III του παραρτήματος κατά τρόπο που να είναι σύμφωνος με τον κίνδυνο που αντιπροσωπεύουν τα εν λόγω ζωικά υποπροϊόντα. |
(3) |
Κατά την περίοδο από τον Ιανουάριο έως τον Φεβρουάριο του 2015 αναφέρθηκε στην Πολωνία εστία της αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους, ενώ αναφέρθηκαν πολλά κρούσματα σε αγριόχοιρους στη Λιθουανία και την Πολωνία στην περιορισμένη περιοχή που παρατίθεται στο μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Τον Φεβρουάριο και τον Μάρτιο του 2015 αναφέρθηκαν λίγα κρούσματα στη Λετονία στις περιορισμένες περιοχές που παρατίθενται στο μέρος I και στο μέρος III του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. |
(4) |
Η εξέλιξη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την αξιολόγηση του κινδύνου που αντιπροσωπεύει η κατάσταση της υγείας των ζώων στη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία. Με στόχο την εστίαση των μέτρων ελέγχου της υγείας των ζώων και την πρόληψη της εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, καθώς και για να αποφευχθούν τυχόν αναίτιες διαταραχές στις εμπορικές συναλλαγές μέσα στην Ένωση και για να αποτραπεί η πρόκληση αδικαιολόγητων εμποδίων στις συναλλαγές με τρίτες χώρες, ο ενωσιακός κατάλογος των περιοχών που υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να ληφθεί υπόψη η τρέχουσα κατάσταση της υγείας των ζώων όσον αφορά την κατάσταση της νόσου στη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία. |
(5) |
Συνεπώς, η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 7, η εισαγωγική φράση της παραγράφου 2 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «2. Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο στοιχείο δ) του άρθρου 2, τα οικεία κράτη μέλη μπορούν να εγκρίνουν την αποστολή ζωικών υποπροϊόντων χοιροειδών πλην άγριων χοίρων, συμπεριλαμβανομένων μη επεξεργασμένων πτωμάτων ζώων από εκμεταλλεύσεις ή σφαγίων από σφαγεία εγκεκριμένα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 που βρίσκονται στις περιοχές που παρατίθενται στο μέρος III του παραρτήματος, σε μονάδα μεταποίησης, αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, η οποία βρίσκεται εκτός των περιοχών που περιλαμβάνονται στο μέρος III του παραρτήματος, υπό την προϋπόθεση ότι:» . |
2) |
Το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 1 Απριλίου 2015.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(4) Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ I
1. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
— |
maakond της Põlvamaa, |
— |
vald της Häädemeeste, |
— |
vald της Kambja, |
— |
vald της Kasepää, |
— |
vald της Kolga-Jaani, |
— |
vald της Konguta, |
— |
vald της Kõo, |
— |
vald της Kõpu, |
— |
vald της Laekvere, |
— |
vald της Lasva, |
— |
vald της Meremäe, |
— |
vald της Nõo, |
— |
vald της Paikuse, |
— |
vald της Pärsti, |
— |
vald της Puhja, |
— |
vald της Rägavere, |
— |
vald της Rannu, |
— |
vald της Rõngu, |
— |
vald της Saarde, |
— |
vald της Saare, |
— |
vald της Saarepeedi, |
— |
vald της Sõmeru, |
— |
vald της Surju, |
— |
vald της Suure-Jaani, |
— |
vald της Tahkuranna, |
— |
vald της Torma, |
— |
vald της Vastseliina, |
— |
vald της Viiratsi, |
— |
vald της Vinni, |
— |
vald της Viru-Nigula, |
— |
vald της Võru, |
— |
linn της Võru, |
— |
linn της Kunda, |
— |
linn Viljandi. |
2. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads της Aizkraukles, |
— |
novads της Alūksnes, pagasti της Ilzenes, Zeltiņu, Kalncempju, Annas, Malienas, Jaunannas, Mālupes και Liepnas, |
— |
novads της Krimuldas, pagasts της Krimuldas, |
— |
novads της Amatas, |
— |
novads της Apes, pagasts της Virešu, |
— |
novads της Baltinavas, |
— |
novads της Balvu, |
— |
novads της Cēsu, |
— |
novads της Gulbenes, |
— |
novads της Ikšķiles, |
— |
novads της Inčukalna, |
— |
novads της Jaunjelgavas, |
— |
novads της Jaunpiepalgas, |
— |
novads της Ķeguma, |
— |
novads της Lielvārdes, |
— |
novads της Līgatnes, |
— |
novads της Mālpils, |
— |
novads της Neretas, |
— |
novads της Ogres, |
— |
novads της Priekuļu, |
— |
novads της Raunas, |
— |
novads της Ropažu, |
— |
novads της Rugāju, |
— |
novads της Salas, |
— |
novads της Sējas, |
— |
novads της Siguldas, |
— |
novads της Skrīveru, |
— |
novads της Smiltenes, |
— |
novads της Vecpiebalgas, |
— |
novads της Vecumnieku, |
— |
novads της Viesītes, |
— |
novads της Viļakas. |
3. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybė της Kėdainiai, seniūnija της Josvainių, Pernaravos, Krakių, Kėdainių miesto, Dotnuvos, Gudžiūnų και Surviliškio, |
— |
rajono savivaldybė της Panevežys, seniūnija της Krekenavos, Upytės, Velžio, Miežiškių, Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio και Smilgių, |
— |
rajono svaivaldybė της Radviliškis, seniūnija της Skėmių και Sidabravo, |
— |
rajono savivaldybė της Kaunas, seniūnija της Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Taurakiemio, Vilkijos, Vilkijos apylinkių και Zapyškio, |
— |
rajono savivaldybė της Kaišiadorys, seniūnija της Kruonio, Nemaitonių, Žiežmarių, Žiežmarių apylinkės και το μέρος του seniūnija της Rumšiškių που βρίσκεται νότια της οδού N. A1, |
— |
miesto savivaldybė της Panevežys, |
— |
rajono savivaldybė της Pasvalys, |
— |
rajono savivaldybė της Prienai, |
— |
savivaldybė της Birštonas, |
— |
savivaldybė της Kalvarija, |
— |
savivaldybė της Kazlu Ruda, |
— |
savivaldybė της Marijampole. |
4. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
Στο βοεβοδάτο podlaskie:
— |
powiat M. Suwałki, |
— |
powiat M. Białystok, |
— |
gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki στο powiat suwalski, |
— |
gminy Krasnopol και Puńsk στο powiat sejneński, |
— |
gminy Augustów με την πόλη Augustów, Nowinka, Sztabin και Bargłów Kościelny στο powiat augustowski, |
— |
powiat moniecki, |
— |
gminy Suchowola και Korycin στο powiat sokólski, |
— |
gminy Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Zabłudów, Łapy, Poświętne, Zawady, και Dobrzyniewo Duże στο powiat białostocki, |
— |
powiat bielski, |
— |
powiat hajnowski, |
— |
gminy Grodzisk, Dziadkowice και Milejczyce στο powiat siemiatycki, |
— |
gminy Rutki στο powiat zambrowski, |
— |
gminy Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie με την πόλη Wysokie Mazowieckie, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo και Ciechanowiec στο powiat wysokomazowiecki. |
ΜΕΡΟΣ II
1. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
— |
maakond της Ida-Virumaa, |
— |
maakond της Valgamaa, |
— |
vald της Abja, |
— |
vald της Halliste, |
— |
vald της Karksi, |
— |
vald της Paistu, |
— |
vald της Tarvastu, |
— |
vald της Antsla, |
— |
vald της Mõniste, |
— |
vald της Varstu, |
— |
vald της Rõuge, |
— |
vald της Sõmerpalu, |
— |
vald της Haanja, |
— |
vald της Misso, |
— |
vald της Urvaste. |
2. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads της Aknīstes, |
— |
novads της Alūksnes, pagasti της Veclaicenes, Jaunlaicenes, Ziemeru, Alsviķu, Mārkalnes, Jaunalūksnes και Pededzes, |
— |
novads της Apes, pagasts της Gaujienas, Trapenes και Apes, |
— |
novads της Krimuldas, pagasts της Lēdurgas, |
— |
novads της Alojas, |
— |
novads της Cesvaines, |
— |
novads της Ērgļu, |
— |
novads της Ilūkstes, |
— |
republikas pilsēta της Jēkabpils, |
— |
novads της Jēkabpils, |
— |
novads της Kocēnu, |
— |
novads της Kokneses, |
— |
novads της Krustpils, |
— |
novads της Līvānu, |
— |
novads της Lubānas, |
— |
novads της Limbažu, |
— |
novads της Madonas, |
— |
novads της Mazsalacas, |
— |
novads της Pārgaujas, |
— |
novads της Pļaviņu, |
— |
novads της Salacgrīvas, |
— |
novads Varakļānu, |
— |
republikas pilsēta Valmiera. |
3. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybė της Anykščiai, seniūnija της Andrioniškis, Anykščiai, Debeikiai, Kavarskas, Kurkliai, Skiemonys, Traupis, Troškūnai, Viešintos και το μέρος της Svėdasai που βρίσκεται νότια του δρόμου αριθ. 118, |
— |
rajono savivaldybė της Kėdainiai, seniūnija της Pelėdnagių, Vilainių, Truskavos και Šėtos, |
— |
rajono savivaldybė της Kupiškis, seniūnija της Alizava, Kupiškis, Noriūnai και Subačius, |
— |
rajono savivaldybė της Panevėžys seniūnija της Ramygalos, Vadoklių και Raguvos, |
— |
rajono savivaldybė Kaunas, seniūnija της Domeikavos, Karmėlavos, Kauno miesto, Lapių, Neveronių, Samylų, Užliedžių και Vandžiogalos, |
— |
rajono savivaldybė της Kaišiadorys, seniūnija της Kaišiadorių miesto, Kaišiadorių apylinkės, Palomenės, Paparčių, Pravieniškių, Žąslių και το μέρος της seniūnija της Rumšiškių που βρίσκεται νότια της οδού N. A1, |
— |
apskritis της Alytus, |
— |
miesto savivaldybė της Βίλνιους, |
— |
rajono savivaldybė της Biržai, |
— |
rajono savivaldybė της Jonava, |
— |
rajono savivaldybė της Šalcininkai, |
— |
rajono savivaldybė της Širvintos, |
— |
rajono savivaldybė της Trakai, |
— |
rajono savivaldybė της Ukmerge, |
— |
rajono savivaldybė της Βίλνιους, |
— |
savivaldybė της Elektrenai. |
4. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
Στο województwo podlaskie:
— |
gminy Giby και Sejny με την πόλη Sejny στο powiat sejneński, |
— |
gminy Lipsk και Płaska στο powiat augustowski, |
— |
gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Nowy Dwór και Sidra στο powiat sokólski. |
— |
gminy Czarna Białostocka, Gródek, Supraśl και Wasilków στο powiat białostocki. |
ΜΕΡΟΣ III
1. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads Aglonas, |
— |
novads Beverīinas, |
— |
novads Burtnieku, |
— |
novads Ciblas, |
— |
novads Dagdas, |
— |
novads Daugavpils, |
— |
novads Kārsavas, |
— |
novads Krāslavas, |
— |
novads Ludzas, |
— |
novads Naukšēnu, |
— |
novads Preiļu, |
— |
novads Rēzeknes, |
— |
novads Riebiņu, |
— |
novads Rūjienas, |
— |
novads Streņču, |
— |
novads Valkas, |
— |
novads Vārkavas, |
— |
novads Viļānu, |
— |
novads Zilupes, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne. |
2. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybe Ignalina, |
— |
rajono savivaldybe Moletai, |
— |
rajono savivaldybe Rokiškis, |
— |
rajono savivaldybe Švencionys, |
— |
rajono savivaldybe Utena, |
— |
rajono savivaldybe Zarasai, |
— |
savivaldybe Visaginas, |
— |
rajono savivaldybė Kupiškis, seniūnija Šimonys και Skapiškis, |
— |
rajono savivaldybė Anykščiai, το τμήμα του seniūnija Svėdasai που βρίσκεται νοτίως της οδού 118. |
3. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
Στο województwo podlaskie:
— |
gminy Krynki, Kuźnica, Sokółka και Szudziałowo στο powiat sokólski, |
— |
gminy Lipsk και Michałowo στο powiat białostocki. |
ΜΕΡΟΣ IV
Ιταλία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Ιταλία:
Όλες οι περιοχές της Σαρδηνίας.»