ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
25 Ιουλίου 2014


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 798/2014 της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 όσον αφορά τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 799/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό υποδειγμάτων για τις ετήσιες και τελικές εκθέσεις εφαρμογής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων

4

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 800/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για τη θέσπιση διαδικασιών υποβολής εκθέσεων και άλλων πρακτικών ρυθμίσεων σχετικά με τη χρηματοδότηση της λειτουργικής ενίσχυσης στο πλαίσιο εθνικών προγραμμάτων και στο πλαίσιο του ειδικού καθεστώτος διέλευσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 515/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση, στο πλαίσιο του Ταμείου Εσωτερικής Ασφάλειας, του μέσου για τη χρηματοδοτική στήριξη των εξωτερικών συνόρων και των θεωρήσεων

10

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 801/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για τον καθορισμό του χρονοδιαγράμματος και των λοιπών όρων εφαρμογής που συνδέονται με τον μηχανισμό κατανομής των πόρων για το πρόγραμμα επανεγκατάστασης της Ένωσης στο πλαίσιο του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης

19

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 802/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για την εκπόνηση υποδειγμάτων για τα εθνικά προγράμματα και τον καθορισμό των όρων και προϋποθέσεων του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων

22

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 803/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 412/2013 του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

33

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 804/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1122/2009 όσον αφορά τη μείωση των ποσών της ενίσχυσης λόγω εκπρόθεσμης υποβολής των ενιαίων αιτήσεων και αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε σχέση με ορισμένες περιοχές της Ιταλίας που επλήγησαν από πλημμύρες το 2014

35

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 805/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

37

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία του Συμβουλίου 2014/86/EE, της 8ης Ιουλίου 2014, για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/96/ΕΕ σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών

40

 

*

Οδηγία 2014/87/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2014, για τροποποίηση της οδηγίας 2009/71/Ευρατόμ περί θεσπίσεως κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια πυρηνικών εγκαταστάσεων

42

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση 2014/496/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2014, σχετικά με ορισμένες πτυχές της εγκατάστασης, λειτουργίας και χρήσης του ευρωπαϊκού παγκόσμιου δορυφορικού συστήματος πλοήγησης που επηρεάζουν την ασφάλεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την κατάργηση της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ

53

 

 

2014/497/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 2014, σχετικά με έκτακτα μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Ένωση του οργανισμού Xylella fastidiosa (Well και Raju) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 5082]

56

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην απόφαση αριθ. 2 της μεικτής επιτροπής της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, της 21ης Mαΐου 2014, όσον αφορά την αίτηση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής ( ΕΕ L 217 της 23.7.2014 )

65

 

*

Διορθωτικό στην οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II) ( ΕΕ L 335 της 17.12.2009 )

66

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 798/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουλίου 2014

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 όσον αφορά τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 183 στοιχείο β),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 510/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 και (ΕΚ) αριθ. 614/2009 (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής (3) καθόρισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος συμπληρωματικών εισαγωγικών δασμών και τις αντιπροσωπευτικές τιμές στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης.

(2)

Από τον τακτικό έλεγχο των στοιχείων, στα οποία βασίζεται ο καθορισμός των αντιπροσωπευτικών τιμών για τα προϊόντα των τομέων του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης, προκύπτει ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές για τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη τις διακυμάνσεις των τιμών ανάλογα με την καταγωγή.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Λόγω της ανάγκης να διασφαλιστεί η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου το ταχύτερο δυνατόν μετά τη διάθεση των επικαιροποιημένων στοιχείων, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1995, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του συστήματος συμπληρωματικών δασμών κατά την εισαγωγή και με τον καθορισμό αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών και της αυγοαλβουμίνης καθώς και με την κατάργηση του κανονισμού αριθ. 163/67/ΕΟΚ (ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 47).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Αντιπροσωπευτική τιμή

(σε EUR/100 kg)

Εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3

(σε EUR/100 kg)

Καταγωγή (1)

0207 12 10

Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 70 %”, κατεψυγμένα

121,8

0

AR

0207 12 90

Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 65 %”, κατεψυγμένα

131,2

143,0

0

0

AR

BR

0207 14 10

Τεμάχια χωρίς κόκαλα από πετεινούς ή κότες, κατεψυγμένα

293,6

220,0

326,7

244,2

2

24

0

17

AR

BR

CL

TH

0207 14 60

Μηροί από κοτόπουλα, κατεψυγμένοι

122,7

6

BR

0207 27 10

Τεμάχια χωρίς κόκαλα από γαλοπούλες, κατεψυγμένα

344,2

310,2

0

0

BR

CL

1602 32 11

Παρασκευάσματα άψητα από πετεινούς ή κότες

251,6

11

BR


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός “ZZ” αντιπροσωπεύει “άλλες χώρες καταγωγής”.»


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/4


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 799/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Ιουλίου 2014

σχετικά με τον καθορισμό υποδειγμάτων για τις ετήσιες και τελικές εκθέσεις εφαρμογής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων (1), και ιδίως το άρθρο 54 παράγραφος 8,

Αφού ζήτησε τη γνώμη της επιτροπής ταμείων ασύλου, μετανάστευσης και ενσωμάτωσης και εσωτερικής ασφάλειας που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 59 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 514/2014, καθώς και οι ειδικοί κανονισμοί που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, αποτελούν πλαίσιο της ενωσιακής χρηματοδότησης που προορίζεται να στηρίξει την ανάπτυξη στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 514/2014 προβλέπει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν στην Επιτροπή ετήσια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή κάθε εθνικού προγράμματος. Τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να υποβάλουν τελική έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των εθνικών προγραμμάτων τους έως το τέλος του 2023. Για να διασφαλιστεί ότι οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στην Επιτροπή είναι συνεκτικές και συγκρίσιμες, είναι απαραίτητο να καταρτιστεί υπόδειγμα για τις ετήσιες και τις τελικές εκθέσεις εφαρμογής.

(3)

Προκειμένου να καταστεί δυνατή η άμεση εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και να μην καθυστερήσει η έγκριση των εθνικών προγραμμάτων, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(4)

Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 και, κατά συνέπεια, δεσμεύονται από τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Η Δανία δεν δεσμεύεται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 ούτε από τον παρόντα κανονισμό.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής «ταμείων ασύλου, μετανάστευσης και ενσωμάτωσης και εσωτερικής ασφάλειας»,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Υποδείγματα για τις εκθέσεις εφαρμογής

Το υπόδειγμα για τις ετήσιες και τις τελικές εκθέσεις εφαρμογής περιλαμβάνεται στο παράρτημα.

Οι εν λόγω εκθέσεις υποβάλλονται στην Επιτροπή μέσω του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων που θεσπίζεται δυνάμει του άρθρου 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 802/2014 της Επιτροπής (2).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 112.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 802/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό υποδειγμάτων για τις ετήσιες και τελικές εκθέσεις εφαρμογής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων (βλέπε σελίδα 22 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΤΗΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

ΤΜΗΜΑ 1

Στόχοι του προγράμματος [άρθρο 54 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Ειδικός στόχος (όπως ορίζεται στους ειδικούς κανονισμούς): να συνοψίσετε την πρόοδο που σημειώθηκε για την εφαρμογή της στρατηγικής και για την επίτευξη των εθνικών στόχων κατά το οικονομικό έτος.

Να αναφέρετε τυχόν αλλαγές της στρατηγικής ή των εθνικών στόχων καθώς και τυχόν παράγοντες που ενδέχεται να οδηγήσουν σε αλλαγές στο μέλλον.

Να παραθέσετε κάθε σημαντικό ζήτημα που επηρεάζει τις επιδόσεις του εθνικού προγράμματος.

Εθνικός στόχος : να παραθέσετε τις κύριες δράσεις που χρηματοδοτήθηκαν και διεξήχθησαν κατά το οικονομικό έτος, καθώς και τα επιτεύγματα και τα προβλήματα που επισημάνθηκαν (και επιλύθηκαν).

Ειδική δράσης (όπως ορίζεται στους ειδικούς κανονισμούς): να παραθέσετε τις κύριες δράσεις που χρηματοδοτήθηκαν και διεξήχθησαν κατά το οικονομικό έτος, καθώς και τα επιτεύγματα και τα προβλήματα που επισημάνθηκαν (και επιλύθηκαν).

Οι πληροφορίες που εμφανίζονται στις θέσεις πρέπει να είναι αυτοτελείς και δεν μπορούν να παραπέμπουν σε πληροφορίες σε συνημμένα έγγραφα, ούτε να περιέχουν υπερσυνδέσμους.

ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ N: τίτλος

 

Εθνικός στόχος n: τίτλος

 

Ειδική δράση n: τίτλος

 

Υποβολή εκθέσεων σχετικά με το ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα

Να αναφέρετε τυχόν αλλαγές στον ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα όπως ορίζεται στο εθνικό πρόγραμμα.

Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα

 

Ονομασία της δράσης

Έναρξη του προγραμματισμού

Έναρξη εφαρμογής

Κλείσιμο

Ειδικός στόχος n: τίτλος

Εθνικός στόχος n:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΤΜΗΜΑ 2

Ειδικές περιπτώσεις

Παροχή αποτελεσμάτων (αριθμών για κάθε κατηγορία) της διαδικασίας ανάληψης δεσμεύσεων

Δεσμευτικό σχέδιο

Κατηγορίες

Περίοδος δέσμευσης

Περίοδος δέσμευσης

Περίοδος δέσμευσης

 

 

 

 

Σύνολο

 

 

 

ΤΜΗΜΑ 3

Κοινοί δείκτες και ειδικοί δείκτες του προγράμματος [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Παροχή δεδομένων για κάθε δείκτη σχετικά με το αντίστοιχο οικονομικό έτος.

Αναγνωριστικός δείκτης (ID)

Περιγραφή δεικτών

Μονάδα μέτρησης

Τιμή βάσης

Τιμή στόχος

Πηγή στοιχείων

Οικονομικό έτος n

Οικονομικό έτος n + 1

Σωρευτικό σύνολο

ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ: n: τίτλος

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Να εξηγήσετε κάθε ένδειξη που ενδέχεται να έχει σημαντικές επιπτώσεις στην επίτευξη των στόχων, και ειδικότερα να εμποδίσει την πρόοδο.

 

Για κάθε οικονομικό έτος, μπορεί να επισυνάπτεται έγγραφο που να εξηγεί τη σημαντική έλλειψη προόδου ή το ενδεχόμενο υπέρβασης του στόχου από έναν ή περισσότερους δείκτες.

ΤΜΗΜΑ 4

Πλαίσιο για την εφαρμογή του προγράμματος από το κράτος μέλος

4.1.   Επιτροπή παρακολούθησης [άρθρο 12 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Παροχή καταλόγου των κυριότερων αποφάσεων που ελήφθησαν και των ζητημάτων που εκκρεμούν ενώπιον της επιτροπής παρακολούθησης.

 

4.2.   Κοινοί δείκτες παρακολούθησης και αξιολόγησης [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Μέτρα παρακολούθησης και αξιολόγησης που έλαβε η αρμόδια αρχή, συμπεριλαμβανομένων των ρυθμίσεων για τη συλλογή δεδομένων, των δραστηριοτήτων αξιολόγησης, των δυσχερειών που προέκυψαν και των μέτρων που ελήφθησαν για την αντιμετώπισή τους.

 

4.3.   Εμπλοκή της εταιρικής σχέσης στην εφαρμογή, παρακολούθηση και αξιολόγηση του εθνικού προγράμματος [άρθρο 12 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Παραθέσατε σύντομη περιγραφή των κυριότερων συνεισφορών των εταίρων καθώς και των γνωμών που διατύπωσαν οι τελευταίοι κατά το οικονομικό έτος.

 

4.4.   Ενημέρωση και δημοσιότητα [άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Να παράσχετε σύνδεσμο προς τον δικτυακό τόπο του προγράμματος.

Να παράσχετε κατάλογο των κυριότερων δραστηριοτήτων ενημέρωσης και δημοσιότητας που πραγματοποιήθηκαν κατά το οικονομικό έτος. Είναι σκόπιμο να επισυνάπτονται δείγματα ενημερωτικού υλικού.

 

4.5.   Συμπληρωματικότητα με άλλα θεσμικά όργανα της Ένωσης [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο ε) και άρθρο 14 παράγραφος 5 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Περιγράψτε συνοπτικά τις κύριες δράσεις και διαβουλεύσεις που πραγματοποιήθηκαν για να εξασφαλισθεί ο συντονισμός με άλλα μέσα της Ένωσης και, συγκεκριμένα, τα ακόλουθα:

Ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία (Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, Ταμείο Συνοχής, Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο για την αγροτική ανάπτυξη, Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας),

Άλλα ταμεία ή προγράμματα της ΕΕ (π.χ. το πρόγραμμα διά βίου μάθησης, το πρόγραμμα «Πολιτισμός», το πρόγραμμα «Νεολαία σε δράση»),

Μέσα εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ (π.χ. μηχανισμός προενταξιακής βοήθειας, ευρωπαϊκός μηχανισμός γειτονίας και εταιρικής σχέσης, μηχανισμός σταθερότητας), όσον αφορά τις δράσεις στις ή σε σχέση με τις τρίτες χώρες.

 

4.6.   Απευθείας ανάθεση

Να παράσχετε αιτιολόγηση για κάθε περίπτωση που πραγματοποιήθηκε απευθείας ανάθεση.

 

ΤΜΗΜΑ 5

Η δημοσιονομική έκθεση [άρθρο 54 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

5.1.   Δημοσιονομική έκθεση ανά ειδικό στόχο

Πίνακας

(σε ευρώ)

Ειδικός στόχος: τίτλος n

Εθνικός στόχος n

 

Υποσύνολο εθνικών στόχων

 

Ειδική δράση n

 

Σύνολο 1 SO

 

Εθνικός στόχος n + 1

 

Υποσύνολο εθνικών στόχων

 

Ειδική δράση n + 1

 

Σύνολο n

 

Ειδικές περιπτώσεις

 

Σύνολο ειδικών περιπτώσεων

 

Τεχνική βοήθεια:

[Μέγιστο = κατ' αποκοπή ποσό + (συνολικό κονδύλιο) * 5 ή 5,5 % σύμφωνα με τους ειδικούς κανονισμούς]

 

ΣΥΝΟΛΟ

 

Εφαρμογή του σχεδίου χρηματοδότησης του εθνικού προγράμματος που αναφέρει τη συνολική συνεισφορά της ΕΕ για κάθε οικονομικό έτος

5.2.   Σχέδιο χρηματοδότησης ανά οικονομικό έτος

Πίνακας

(σε ευρώ)

ΕΤΟΣ

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

ΣΥΝΟΛΟ

Σύνολο προγραμ.

 

 

 

 

 

 

 

 

Σύνολο των υποχρεώσεων

 

 

 

 

 

 

 

 

5.3.   Αιτιολόγηση οποιασδήποτε παρέκκλισης από τα ελάχιστα ποσοστά που καθορίζονται στον ειδικό κανονισμό.

[Απαιτείται μόνον εάν η κατάσταση δεν είναι ίδια όπως στο εγκεκριμένο εθνικό πρόγραμμα, άρθρο 14 παράγραφος 5 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014.]

Να παράσχετε λεπτομερείς εξηγήσεις για την παρέκκλιση από τα ελάχιστα ποσοστά, όπως ορίζεται στους ειδικούς κανονισμούς.

 


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/10


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 800/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Ιουλίου 2014

για τη θέσπιση διαδικασιών υποβολής εκθέσεων και άλλων πρακτικών ρυθμίσεων σχετικά με τη χρηματοδότηση της λειτουργικής ενίσχυσης στο πλαίσιο εθνικών προγραμμάτων και στο πλαίσιο του ειδικού καθεστώτος διέλευσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 515/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση, στο πλαίσιο του Ταμείου Εσωτερικής Ασφάλειας, του μέσου για τη χρηματοδοτική στήριξη των εξωτερικών συνόρων και των θεωρήσεων

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 515/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τη θέσπιση, στο πλαίσιο του Ταμείου Εσωτερικής Ασφάλειας, του μέσου χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα των εξωτερικών συνόρων και των θεωρήσεων (1), και ιδίως του άρθρου 10 παράγραφος 6 και του άρθρου 11 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) εφαρμόζεται στο μέσο χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα των εξωτερικών συνόρων και των θεωρήσεων. Ως εκ τούτου, κάθε κατ' εξουσιοδότηση και εκτελεστικός κανονισμός που εγκρίθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014 εφαρμόζεται στο μέσο χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα των εξωτερικών συνόρων και των θεωρήσεων.

(2)

Οι εκτελεστικοί κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΕ) αριθ. 802/2014 (3) και (ΕΕ) αριθ. 799/2014 (4) ειδικότερα ορίζουν τις προϋποθέσεις και τους όρους του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, τα υποδείγματα για τα εθνικά προγράμματα και τα υποδείγματα για τις ετήσιες και τις τελικές εκθέσεις υλοποίησης.

(3)

Το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014 επιτρέπει στα κράτη μέλη να διαθέτουν έως το 40 % του ποσού που χορηγείται στο πλαίσιο του μέσου χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα των εξωτερικών συνόρων και των θεωρήσεων για τη χρηματοδότηση της λειτουργικής ενίσχυσης των δημόσιων αρχών που είναι αρμόδιες για την εκπλήρωση των καθηκόντων και υπηρεσιών που συνιστούν δημόσια υπηρεσία για την Ένωση. Πριν από την έγκριση του εθνικού προγράμματος, θα πρέπει να απαιτείται από το κράτος μέλος που επιθυμεί να χρηματοδοτήσει λειτουργική ενίσχυση στο πλαίσιο των εθνικών προγραμμάτων να παρέχει συγκεκριμένες πληροφορίες ιδίως για να επιτρέψει στην Επιτροπή να αξιολογήσει τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014. Ομοίως, θα πρέπει να θεσπιστούν πρόσθετες απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων όσον αφορά τη λειτουργική ενίσχυση.

(4)

Το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014 κατανέμει πόρους στη Λιθουανία ως συμπληρωματική ειδική λειτουργική ενίσχυση στο πλαίσιο του ειδικού καθεστώτος διέλευσης μεταξύ της Λιθουανίας και της Επιτροπής. Η Λιθουανία θα πρέπει να υποχρεούται να παρέχει συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά, ιδίως προκειμένου να μπορέσει η Επιτροπή να αξιολογήσει την επιλεξιμότητα των δαπανών που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014 που σχεδιάζει να καταλογίζει η Λιθουανία στο πλαίσιο αυτού του μέσου. Ομοίως, θα πρέπει να θεσπιστούν συμπληρωματικές απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων όσον αφορά τη λειτουργική ενίσχυση για το ειδικό καθεστώς διέλευσης.

(5)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. Δεδομένου ότι ο παρών κανονισμός βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν, η Δανία, βάσει του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, θα αποφασίσει εντός έξι μηνών μετά την απόφαση του Συμβουλίου για τον παρόντα κανονισμό, αν θα εφαρμόσει τον παρόντα κανονισμό στο εθνικό της δίκαιο.

(6)

Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν με την έννοια της συμφωνίας που συνήφθη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (5) που εμπίπτει στους τομείς οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία Α και Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου (6).

(7)

Όσον αφορά την Ελβετία, ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (7) οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο Α της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου (8).

(8)

Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (9), που εμπίπτει στον τομέα ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχεία Α και Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2011/350/ΕΕ του Συμβουλίου (10).

(9)

Προκειμένου να καταστεί δυνατή η άμεση εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και να μην καθυστερήσει η έγκριση των εθνικών προγραμμάτων, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής «Ταμείων ασύλου, μετανάστευσης και ένταξης και εσωτερικής ασφάλειας»,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Πρακτικές ρυθμίσεις σχετικά με τη λειτουργική ενίσχυση που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του εθνικού προγράμματος και υπό το ειδικό καθεστώς διέλευσης

1.   Όταν ένα κράτος μέλος αποφασίζει να ζητήσει λειτουργική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014, παρέχει στην Επιτροπή τις πληροφορίες που αναγράφονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού, επιπλέον εκείνων που παρατίθενται στο παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 802/2014.

Το κράτος μέλος παρέχει επίσης στην Επιτροπή ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα, που συντάσσεται σε έντυπο σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

2.   Εάν η Λιθουανία αποφασίσει να κάνει χρήση της λειτουργικής ενίσχυσης που διατίθεται για το ειδικό καθεστώς διέλευσης σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014, παρέχει στην Επιτροπή τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού επιπλέον εκείνων που παρατίθενται στο παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 802/2014.

3.   Οι πληροφορίες και τα έντυπα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο διαβιβάζονται στην Επιτροπή μέσω του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων το οποίο θεσπίστηκε δυνάμει του άρθρου 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 802/2014.

Άρθρο 2

Υπόδειγμα για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τη λειτουργική ενίσχυση που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του εθνικού προγράμματος και υπό το ειδικό καθεστώς διέλευσης

1.   Όταν η λειτουργική ενίσχυση χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του εθνικού προγράμματος, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει έκθεση για την εφαρμογή του στο πλαίσιο της έκθεσης εφαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014 και έχει συνταχθεί σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 799/2014.

Επιπλέον κατά την υποβολή της έκθεσης εφαρμογής στην Επιτροπή, τα κράτη μέλη παρέχουν τις πληροφορίες που αναγράφονται στο παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού.

2.   Όταν η λειτουργική ενίσχυση για το ειδικό καθεστώς διέλευσης χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του εθνικού προγράμματος της Λιθουανίας, η τελευταία πρέπει να υποβάλει έκθεση για την εφαρμογή του στο πλαίσιο της έκθεσης εφαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014 που έχει συνταχθεί σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 799/2014.

Επιπλέον, κατά την υποβολή της έκθεσης εφαρμογής στην Επιτροπή, η Λιθουανία πρέπει να παρέχει τις πληροφορίες που αναγράφονται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού.

3.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο διαβιβάζονται στην Επιτροπή μέσω του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων που θεσπίζεται δυνάμει του άρθρου 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 802/2014.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 143.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων (ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 112).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 802/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για την κατάρτιση υποδειγμάτων για τα εθνικά προγράμματα και τον καθορισμό των όρων και προϋποθέσεων του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων (βλέπε σελίδα 22 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 799/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για την κατάρτιση υποδειγμάτων για τις ετήσιες και τις τελικές εκθέσεις υλοποίησης, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων (βλέπε σελίδα 4 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).

(5)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(6)  Απόφαση 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31).

(7)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.

(8)  Απόφαση 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2008, για τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 1).

(9)  ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 21.

(10)  Απόφαση 2011/350/ΕΕ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2011, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, όσον αφορά την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα και την κυκλοφορία των προσώπων (ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 19).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

Κάθε κράτος μέλος πρέπει να επιβεβαιώσει τη συμμόρφωσή του με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014, όταν η λειτουργική ενίσχυση περιλαμβάνεται στο εθνικό πρόγραμμα.

Εθνικός στόχος: παρέχει γενικά στοιχεία για τη χρήση της λειτουργικής ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων των στόχων που πρέπει να επιτευχθούν, καθώς και στοιχεία για τις υπηρεσίες και τα καθήκοντα που θα χρηματοδοτηθούν στο πλαίσιο του μηχανισμού λειτουργικής ενίσχυσης.

Εξάλλου, σε περίπτωση που το εθνικό πρόγραμμα περιλαμβάνει λειτουργική ενίσχυση θεώρησης ή συνόρων, πρέπει να συμπληρώνεται και να επισυνάπτεται το έντυπο «ενδεικτικού σχεδιασμού». Το έντυπο «ενδεικτικού σχεδιασμού» δεν θα αποτελεί μέρος της απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση του εθνικού προγράμματος.

ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ: Λειτουργική ενίσχυση/Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014

 

επιβεβαιώνει τη συμμόρφωσή του με το κεκτημένο της Ένωσης όσον αφορά τα σύνορα και τις θεωρήσεις εισόδου.

 

επιβεβαιώνει τη συμμόρφωσή του με τα πρότυπα και τις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης για την ορθή διαχείριση των συνόρων και των θεωρήσεων εισόδου, και ιδίως με τον κατάλογο Σένγκεν για τον έλεγχο των εξωτερικών συνόρων, το πρακτικό εγχειρίδιο για τους συνοριοφύλακες και το εγχειρίδιο για τις θεωρήσεις.

Εθνικός στόχος: Λειτουργική ενίσχυση για τις θεωρήσεις εισόδου

 

Εθνικός στόχος: Λειτουργική ενίσχυση για τα σύνορα

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΕΝΤΥΠΟ «ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ» ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

Το έντυπο «ενδεικτικού σχεδιασμού» δεν θα αποτελεί μέρος της απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση του εθνικού προγράμματος.

Για κάθε είδος λειτουργικής ενίσχυσης (θεώρησης ή συνόρων), προβλέπονται τα εξής:

i)

ενδεικτικός κατάλογος των δικαιούχων:

το όνομα του δικαιούχου (π.χ. Υπουργείο Εξωτερικών, τμήμα μετανάστευσης της Αστυνομίας, ακτοφυλακή, λιμενική αρχή, τμήμα μετανάστευσης της Αστυνομίας, ένοπλες δυνάμεις) και το νομικό του καθεστώς (π.χ. δημόσια υπηρεσία, ανώνυμη εταιρεία δημοσίου δικαίου κ.λπ.),

με τις εκ του νόμου αρμοδιότητές τους,

τα κύρια είδη καθηκόντων που ασκούνται όσον αφορά τη διαχείριση των συνόρων και τις θεωρήσεις, καθώς και τα καθήκοντα που αναμένεται να χρηματοδοτηθούν·

Εν ανάγκη να προσθέσετε και άλλες σειρές.

ii)

ενδεικτικός κατάλογος καθηκόντων: να περιγράψετε τα κύρια είδη καθηκόντων που ασκεί ο δικαιούχος σε σχέση με:

την έκδοση θεωρήσεων, συμπεριλαμβανομένων των καθηκόντων που αναμένεται να ενισχυθούν βάσει του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014, ή

τη διαχείριση των συνόρων, που αναμένεται να ενισχυθεί βάσει του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 515/2014. Δεν είναι αναγκαία η περιγραφή όλων των καθηκόντων που ασκεί ο δικαιούχος, αλλά μόνον εκείνων που συνδέονται με τη διαχείριση των συνόρων και τον έλεγχο της μετανάστευσης (π.χ. ένοπλες δυνάμεις που ασκούν επιτήρηση στη θάλασσα με στόχο την πρόληψη παράνομης εισόδου).

Τα καθήκοντα πρέπει να συγκεντρώνονται ανά γεωγραφική τοποθεσία άσκησής τους (π.χ. Γενικό Προξενείο Πεκίνου ή Υπουργείο Εξωτερικών ή σλοβακοουκρανικά σύνορα). Στο μέτρο του δυνατού, να αναφέρετε το τμήμα των συνόρων για κάθε καθήκον που περιγράφεται στο πλαίσιο της λειτουργικής ενίσχυσης για τα σύνορα.

iii)

ενδεικτικός αριθμός προσωπικού:Κατά περίπτωση, να αναφέρετε τον αριθμό του οικείου προσωπικού που αναμένεται να ενισχυθεί για κάθε δικαιούχο και καθήκον (σε ισοδύναμο πλήρους απασχόλησης για τη συνολική διάρκεια της επιχειρησιακής υποστήριξης.

iv)

ενδεικτική κατανομή του προϋπολογισμού ανά είδος δικαιούχου στις ακόλουθες κατηγορίες δαπανών:

 

δαπάνες προσωπικού, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών εκπαίδευσης

 

κόστος συντήρησης και επισκευής

 

αναβάθμιση/αντικατάσταση εξοπλισμού

 

ακίνητα (απόσβεση, ανακαίνιση)

 

συστήματα ΤΠ (επιχειρησιακή διαχείριση του VIS, του SIS και των νέων συστημάτων ΤΠ, μίσθωση και ανακαίνιση των χώρων, επικοινωνιακή υποδομή και ασφάλεια)

 

επιχειρήσεις (δαπάνες που δεν καλύπτονται από τις προαναφερθείσες κατηγορίες)

Έντυπο ενδεικτικού σχεδιασμού I: Λειτουργική ενίσχυση για τις θεωρήσεις εισόδου

Μέρος I.1. Ενδεικτικός κατάλογος καθηκόντων

Καθήκοντα

Δικαιούχος

Προσωπικό

1.

Προξενεία και άλλες οντότητες εγκατεστημένες σε άλλες χώρες

1.1.

 

 

1.n

 

 

2.

Κεντρικές και άλλες οντότητες [κεντρικές ειδικευμένες υπηρεσίες χορήγησης θεωρήσεων η παροχή των οποίων δεν συνδέεται με συγκεκριμένη τοποθεσία (π.χ. Υπουργείο Εξωτερικών — Υπηρεσία Θεωρήσεων)]

2.1.

 

 

2.n

 

 

Μέρος I.2. Ενδεικτική κατανομή του προϋπολογισμού

Σύνολο ανά δικαιούχο

Δικαιούχος:

 

1.1.

δαπάνες προσωπικού, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης

 

1.2.

κόστος συντήρησης και επισκευής

 

1.3.

αναβάθμιση/αντικατάσταση εξοπλισμού

 

1.4.

ακίνητα (απόσβεση, ανακαίνιση)

 

1.5.

συστήματα ΤΠ (επιχειρησιακή διαχείριση του VIS, του SIS και των νέων συστημάτων ΤΠ, μίσθωση και ανακαίνιση των χώρων, επικοινωνιακή υποδομή και ασφάλεια)

 

1.6.

επιχειρήσεις (δαπάνες που δεν καλύπτονται από τις προαναφερθείσες κατηγορίες)

 

Σύνολο:

 


Έντυπο ενδεικτικού σχεδιασμού II: Λειτουργική ενίσχυση για τα σύνορα

Μέρος II.1: Ενδεικτικός κατάλογος καθηκόντων

Καθήκον

Δικαιούχος

Προσωπικό

1.

Χερσαία σύνορα

1.1.

 

 

 

1.n

 

 

 

2.

Θαλάσσια σύνορα

2.1.

 

 

 

2.n

 

 

 

3.

Εναέρια σύνορα

3.1.

 

 

 

3.n

 

 

 

4.

Κεντρικές και άλλες οντότητες [κεντρικές ειδικευμένες υπηρεσίες διαχείρισης των συνόρων η παροχή των οποίων δεν συνδέεται με συγκεκριμένη τοποθεσία (π.χ. ανάλυση κινδύνου που πραγματοποιείται στην έδρα συνοριακής φύλαξης, εκπαιδευτικές δραστηριότητες)]

4.1.

 

 

 

4.n

 

 

 

Μέρος II.2: Ενδεικτική κατανομή του προϋπολογισμού

Σύνολο ανά δικαιούχο

1.

Δικαιούχος:

 

1.1.

δαπάνες προσωπικού, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης

 

1.2.

κόστος συντήρησης και επισκευής

 

1.3.

αναβάθμιση/αντικατάσταση εξοπλισμού

 

1.4.

ακίνητα (απόσβεση, ανακαίνιση)

 

1.5.

συστήματα ΤΠ (επιχειρησιακή διαχείριση του VIS, του SIS και των νέων συστημάτων ΤΠ, μίσθωση και ανακαίνιση των χώρων, επικοινωνιακή υποδομή και ασφάλεια)

 

1.6.

επιχειρήσεις (δαπάνες που δεν καλύπτονται από τις προαναφερθείσες κατηγορίες)

 

Σύνολο:

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΕΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΔΙΕΛΕΥΣΗΣ

Ενίσχυση λειτουργίας για το ειδικό καθεστώς διέλευσης (Λιθουανία): να αναφέρετε την εθνική στρατηγική για την εφαρμογή του ειδικού καθεστώτος διέλευσης, τις απαιτήσεις που συνεπάγεται η εφαρμογή της στρατηγικής, καθώς και τους εθνικούς στόχους που έχουν καθοριστεί για την ικανοποίησή τους. Αναφέρατε τα αποτελέσματα και την επιθυμητή έκβαση αυτής της στρατηγικής.

Είδη συμπληρωματικών δαπανών: να παράσχετε στοιχεία σχετικά με τα είδη συμπληρωματικών δαπανών που θα χρηματοδοτηθούν σε σχέση με την υλοποίηση του ειδικού καθεστώτος διέλευσης.

Ειδική περίπτωση: Λειτουργική ενίσχυση για το ειδικό καθεστώς διέλευσης (Λιθουανία)

 

Είδη συμπληρωματικών δαπανών

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV

ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ

Σύνοψη: Να παράσχετε σύνοψη της προόδου που σημειώθηκε κατά την εφαρμογή της λειτουργικής ενίσχυσης στη διάρκεια του οικονομικού έτους σε σχέση με την κατάσταση αναφοράς, και τους επιτευχθέντες στόχους.

Δράσεις: Να απαριθμήσετε τις κύριες δράσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά το οικονομικό έτος, τις επιτυχίες και τα προβλήματα που διαπιστώθηκαν (και επιλύθηκαν).

ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ: Σύνοψη της λειτουργικής ενίσχυσης

 

Λειτουργική ενίσχυση για τις θεωρήσεις εισόδου

 

Λειτουργική ενίσχυση για τα σύνορα

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΕΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΔΙΕΛΕΥΣΗΣ

Ειδικό καθεστώς διέλευσης (όπως θεσπίζεται στους ειδικούς κανονισμούς): να παράσχετε επισκόπηση της εφαρμογής του ειδικού καθεστώτος διέλευσης.

Να αναφέρετε τυχόν αλλαγές της στρατηγικής ή των εθνικών στόχων ή παράγοντες που μπορεί να οδηγήσουν σε αλλαγές στο μέλλον.

Να αναπτύξετε τυχόν σημαντικά ζητήματα που επηρεάζουν τις επιδόσεις του ειδικού καθεστώτος διέλευσης.

Εθνικοί στόχοι: Να απαριθμήσετε τις κύριες δράσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά το οικονομικό έτος, τις επιτυχίες και τα προβλήματα που διαπιστώθηκαν (και επιλύθηκαν).

ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ: Σύνοψη της λειτουργικής ενίσχυσης για το ειδικό καθεστώς διέλευσης (Λιθουανία)

 

Εθνικός στόχος: δράσεις στο πλαίσιο του ειδικού καθεστώτος διέλευσης

 


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 801/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Ιουλίου 2014

για τον καθορισμό του χρονοδιαγράμματος και των λοιπών όρων εφαρμογής που συνδέονται με τον μηχανισμό κατανομής των πόρων για το πρόγραμμα επανεγκατάστασης της Ένωσης στο πλαίσιο του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) αριθ. 516/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τη δημιουργία του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 8,

Κατόπιν διαβούλευσης με την επιτροπή ταμείων ασύλου, μετανάστευσης και ένταξης και εσωτερικής ασφάλειας που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 59 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Εκτός από τα ποσά που διατίθενται σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 516/2014, τα κράτη μέλη εισπράττουν συμπληρωματικό ποσό, κάθε δύο έτη, για κάθε άτομο που επανεγκαθίσταται.

(2)

Οι περίοδοι που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του συμπληρωματικού ποσού πρέπει να προσδιοριστούν. Είναι σκόπιμο να οριστούν τρεις περίοδοι επανεγκατάστασης, για καθεμία από τις οποίες θα μπορεί να παρέχεται συμπληρωματικό ποσό σε ένα κράτος μέλος.

(3)

Αν, το 2017, κριθεί αναγκαίο να προβλεφθεί η αναθεώρηση, το 2019, των κοινών προτεραιοτήτων της Ένωσης για την επανεγκατάσταση που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 516/2014, η τρίτη περίοδος επανεγκατάστασης που καλύπτει τα έτη 2018 έως 2020 είναι δυνατόν να περιοριστεί στα έτη 2018 και 2019. Εάν γίνει αυτό, ο παρών κανονισμός θα τροποποιηθεί ώστε να προβλεφθεί συμπληρωματική περίοδος επανεγκατάστασης για το έτος 2020.

(4)

Προκειμένου η Επιτροπή να είναι σε θέση να καθορίσει το συμπληρωματικό ποσό που θα διατεθεί για επανεγκατάσταση σε κάθε δεδομένη περίοδο επανεγκατάστασης, κάθε κράτος μέλος είναι απαραίτητο να υποβάλει στην Επιτροπή εκτίμηση του αριθμού των ατόμων που σχεδιάζει να επανεγκαταστήσει κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής. Η εκτίμηση πρέπει να υποβάλλεται μέσω του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων που θεσπίστηκε με το άρθρο 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 802/2014 της Επιτροπής (3).

(5)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 516/2014 προβλέπει ότι τα συμπληρωματικά ποσά για την επανεγκατάσταση θα διατεθούν για πρώτη φορά στα κράτη μέλη με τις επιμέρους αποφάσεις χρηματοδότησης για την έγκριση των εθνικών προγραμμάτων που αναφέρει το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014. Για την περίοδο επανεγκατάστασης που καλύπτει τα έτη 2014 και 2015, τα εθνικά προγράμματα που πρέπει να υποβάλλονται στην Επιτροπή πρέπει, επομένως, να περιέχουν εκτίμηση του αριθμού των ατόμων που το κράτος μέλος σχεδιάζει να επανεγκαταστήσει κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου. Για καθεμία από τις λοιπές περιόδους επανεγκατάστασης, κάθε κράτος μέλος οφείλει να υποβάλει εκτίμηση έως τις 15 Σεπτεμβρίου του έτους που προηγείται της οικείας περιόδου επανεγκατάστασης.

(6)

Το συμπληρωματικό ποσό για επανεγκατάσταση που διατίθεται σε κάθε κράτος μέλος βασίζεται σε εκτίμηση του αριθμού των ατόμων που προβλέπει να επανεγκαταστήσει. Προκειμένου να είναι επιλέξιμοι για την καταβολή του συμπληρωματικού ποσού, οι ενδιαφερόμενοι πρέπει να έχουν πράγματι επανεγκατασταθεί από την αρχή της υπό εξέταση περιόδου και μέχρι έξι μήνες μετά τη λήξη της εν λόγω περιόδου.

(7)

Προκειμένου να καταβληθεί το συμπληρωματικό ποσό, το οποίο βασίζεται σε ένα κατ' αποκοπήν ποσό για κάθε επανεγκατεστημένο άτομο, τα κράτη μέλη πρέπει να αναφέρουν στην Επιτροπή τον αριθμό των ατόμων που πληρούν τις προϋποθέσεις για την πληρωμή. Τα κράτη μέλη τηρούν τα στοιχεία που αποδεικνύουν ότι τα άτομα αυτά πληρούν τις προϋποθέσεις για την πληρωμή.

(8)

Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 516/2014 και, κατά συνέπεια, δεσμεύονται από τον παρόντα κανονισμό.

(9)

Η Δανία δεν δεσμεύεται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 516/2014 ούτε από τον παρόντα κανονισμό.

(10)

Προκειμένου να καταστεί δυνατή η άμεση εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και να μην καθυστερήσει η έγκριση των εθνικών προγραμμάτων, ο παρών κανονισμός πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Χορήγηση συμπληρωματικού ποσού για επανεγκατεστημένα άτομα

1.   Προκειμένου να του διατεθεί συμπληρωματικό ποσό για τα επανεγκατεστημένα άτομα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17, παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 516/2014, κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή εκτίμηση του αριθμού των ατόμων που προγραμματίζει να επανεγκαταστήσει σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιόδους:

α)

τα έτη 2014 και 2015·

β)

τα έτη 2016 και 2017·

γ)

τα έτη 2018, 2019 και 2020.

2.   Οι εκτιμήσεις περιλαμβάνουν τον αριθμό των ατόμων που εμπίπτουν σε οποιαδήποτε από τις κατηγορίες προτεραιότητας και τις ομάδες ατόμων που ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 516/2014. Οι εκτιμήσεις πρέπει να υποβάλλονται, με τον ακόλουθο τρόπο, μέσω του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων που θεσπίζεται με το άρθρο 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 802/2014:

α)

η εκτίμηση για τα έτη 2014 και 2015 περιλαμβάνεται στο εθνικό πρόγραμμα που υποβάλλει το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014·

β)

η εκτίμηση για τα έτη 2016 και 2017 υποβάλλεται έως τις 15 Σεπτεμβρίου 2015·

γ)

η εκτίμηση για τα έτη 2018 έως 2020 υποβάλλεται έως τις 15 Σεπτεμβρίου 2017.

3.   Η Επιτροπή εξετάζει τις εκτιμήσεις και, το ταχύτερο δυνατό, αποφασίζει σχετικά με τα συμπληρωματικά ποσά που διατίθενται σε κάθε κράτος μέλος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 516/2014.

Άρθρο 2

Επιλεξιμότητα για χορήγηση συμπληρωματικού ποσού για επανεγκατεστημένα άτομα και υποβολή εκθέσεων

1.   Προκειμένου να είναι επιλέξιμοι για την καταβολή του συμπληρωματικού ποσού, οι ενδιαφερόμενοι πρέπει να έχουν πράγματι επανεγκατασταθεί από την αρχή της υπό εξέταση περιόδου και μέχρι έξι μήνες μετά τη λήξη της.

Τα κράτη μέλη διατηρούν τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για τον προσδιορισμό της ταυτότητας των επανεγκατεστημένων ατόμων και της ημερομηνίας επανεγκατάστασής τους.

Για τα άτομα που εμπίπτουν σε οποιαδήποτε από τις κατηγορίες προτεραιότητας και τις ομάδες ατόμων που αναφέρει το άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 516/2014, τα κράτη μέλη οφείλουν να τηρούν τα στοιχεία που αποδεικνύουν ότι τα άτομα αυτά ανήκουν στην οικεία κατηγορία προτεραιότητας ή ομάδα ατόμων.

2.   Κάθε κράτος μέλος στο οποίο έχουν διατεθεί συμπληρωματικά ποσά για επανεγκατάσταση περιλαμβάνει στους ετήσιους λογαριασμούς που προβλέπει το άρθρο 39 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014 τον αριθμό επανεγκατεστημένων ατόμων που δικαιούνται τα εν λόγω συμπληρωματικά ποσά· στα εν λόγω άτομα συγκαταλέγονται τα άτομα που εμπίπτουν σε μία από τις κατηγορίες προτεραιότητας που ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 516/2014. Κάθε επανεγκατεστημένο άτομο μπορεί να λαμβάνεται υπόψη μόνο μία φορά.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 168.

(2)  ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 112.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 802/2014 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2014, για τη δημιουργία μοντέλων για τα εθνικά προγράμματα και τον καθορισμό των όρων και προϋποθέσεων του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, σύμφωνα με τον κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου και Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης των κρίσεων (βλέπε σελίδα 22 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/22


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 802/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Ιουλίου 2014

για την εκπόνηση υποδειγμάτων για τα εθνικά προγράμματα και τον καθορισμό των όρων και προϋποθέσεων του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 4 και το άρθρο 24 παράγραφος 5.

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 514/2014, μαζί με τους ειδικούς κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014, συνιστούν ένα πλαίσιο ενωσιακής χρηματοδότησης για τη στήριξη της ανάπτυξης του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 514/2014 απαιτεί από κάθε κράτος μέλος να προτείνει ένα πολυετές εθνικό πρόγραμμα. Για να εξασφαλιστεί ότι οι πληροφορίες που παρέχονται στην Επιτροπή είναι συνεκτικές και συγκρίσιμες, είναι απαραίτητο να εκπονηθεί ένα υπόδειγμα το οποίο θα πρέπει να ακολουθεί το εθνικό πρόγραμμα.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014, όλες οι επίσημες ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής πρέπει να πραγματοποιούνται μέσω συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων. Συνεπώς, είναι απαραίτητο να θεσπιστούν οι όροι και οι προϋποθέσεις που θα πρέπει να πληροί το εν λόγω σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων. Προκειμένου να είναι αποτελεσματικοί ως προς το κόστος και να διασφαλίζουν τη συνολική συνοχή όλων των ενωσιακών Ταμείων επιμερισμένης διαχείρισης, οι όροι και οι προϋποθέσεις του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων είναι οι ίδιοι, στο μέτρο του δυνατού, με τους όρους και προϋποθέσεις που προβλέπονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 184/2014 της Επιτροπής (2).

(4)

Προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα των πληροφοριών που ανταλλάσσονται, και να καταστεί απλούστερο και χρησιμότερο το σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών, είναι απαραίτητο να θεσπισθούν βασικές απαιτήσεις όσον αφορά τη μορφή και το εύρος των πληροφοριών που θα ανταλλάσσονται.

(5)

Πρέπει να καθορισθούν αρχές και κανόνες σχετικά με την ταυτοποίηση του υπεύθυνου για την τηλεφόρτωση εγγράφων στο σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων και την ενημέρωση των εν λόγω εγγράφων.

(6)

Πρέπει να καθορισθούν τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενός αποτελεσματικού συστήματος ηλεκτρονικών ανταλλαγών προκειμένου να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος των κρατών μελών και της Επιτροπής.

(7)

Για να εξασφαλιστεί ότι τόσο τα κράτη μέλη όσο και η Επιτροπή μπορούν να συνεχίσουν να ανταλλάσσουν πληροφορίες σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας που εμποδίζουν τη χρήση του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων, πρέπει να προσδιοριστούν εναλλακτικά μέσα κωδικοποίησης και διαβίβασης δεδομένων.

(8)

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίσουν ότι η διαβίβαση δεδομένων μέσω συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων διεξάγεται με ασφαλή τρόπο που εγγυάται τη διαθεσιμότητα, την ακεραιότητα, τη γνησιότητα, την εμπιστευτικότητα και τη μη άρνηση αναγνώρισης των πληροφοριών. Επομένως, πρέπει να θεσπιστούν κανόνες ασφαλείας.

(9)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές. Όσον αφορά τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που υφίστανται επεξεργασία από κράτη μέλη, εφαρμόζεται η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). Όσον αφορά την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων από τα όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω δεδομένων, εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4).

(10)

Ο παρών κανονισμός πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να διασφαλιστεί η ταχεία εφαρμογή των μέτρων που προβλέπει και να μην καθυστερήσει η έγκριση των εθνικών προγραμμάτων.

(11)

Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 και, κατά συνέπεια, δεσμεύονται και από τον παρόντα κανονισμό.

(12)

Η Δανία δεν δεσμεύεται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014, ούτε από τον παρόντα κανονισμό.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής «Ταμείων Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης, και Εσωτερικής Ασφάλειας»,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Υποδείγματα για εθνικά προγράμματα

Το υπόδειγμα για εθνικά προγράμματα παρατίθεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Θέσπιση συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων

Η Επιτροπή θεσπίζει σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων για όλες τις επίσημες ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής (εφεξής «SFC2014»).

Άρθρο 3

Περιεχόμενο του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων

1.   Το SFC2014 περιλαμβάνει τουλάχιστον τις πληροφορίες που ορίζονται στα υποδείγματα, στους μορφότυπους και στα σχεδιότυπα που θεσπίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού, οι οποίες είναι σύμφωνες με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 και τους ειδικούς κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014.

2.   Οι πληροφορίες που παρέχονται στα ηλεκτρονικά έντυπα που είναι ενσωματωμένα στο SFC2014 (εφεξής «δομημένα δεδομένα») δεν επιτρέπεται να αντικαθίστανται από μη δομημένα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των υπερσυνδέσμων ή άλλων τύπων μη δομημένων δεδομένων, όπως συνημμένα έγγραφα ή εικόνες. Όταν ένα κράτος μέλος διαβιβάζει τις ίδιες πληροφορίες σε μορφή δομημένων δεδομένων και σε μορφή μη δομημένων δεδομένων, σε περίπτωση ασυμφωνιών χρησιμοποιούνται τα δομημένα δεδομένα.

Άρθρο 4

Λειτουργία του SFC2014

1.   Η Επιτροπή και οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014 εισάγουν στο SFC2014 τις πληροφορίες για τη διαβίβαση των οποίων έχουν την αρμοδιότητα, καθώς και τυχόν επικαιροποιήσεις τους.

2.   Κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή επαληθεύεται και υποβάλλεται από πρόσωπο διαφορετικό από εκείνο που εισήγαγε τα δεδομένα για την εν λόγω διαβίβαση. Αυτή η διάκριση καθηκόντων υποστηρίζεται από το SFC2014 ή από τα πληροφορικά συστήματα διαχείρισης και ελέγχου του κράτους μέλους που συνδέονται αυτόματα με το SFC2014.

3.   Τα κράτη μέλη διορίζουν σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, ή σε αμφότερα τα επίπεδα, ένα ή περισσότερα πρόσωπα αρμόδια για τη διαχείριση των δικαιωμάτων πρόσβασης στο SFC2014. Τα εν λόγω πρόσωπα εκτελούν τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

ταυτοποιούν τους χρήστες που ζητούν πρόσβαση, ελέγχοντας εάν όντως οι εν λόγω χρήστες απασχολούνται από τον οργανισμό·

β)

ενημερώνουν τους χρήστες σχετικά με την υποχρέωσή τους να διαφυλάττουν την ασφάλεια του συστήματος·

γ)

επαληθεύουν το δικαίωμα των χρηστών για είσοδο στο ζητούμενο προνομιακό επίπεδο πρόσβασης σε σχέση με τα καθήκοντά τους και τη θέση τους στην ιεραρχία·

δ)

ζητούν την παύση των δικαιωμάτων πρόσβασης όταν αυτά δεν χρειάζονται πλέον ή δεν δικαιολογούνται πλέον·

ε)

αναφέρουν πάραυτα τυχόν ύποπτα συμβάντα που ενδέχεται να υπονομεύσουν την ασφάλεια του συστήματος·

στ)

εξασφαλίζουν ανά πάσα στιγμή την ακρίβεια των δεδομένων ταυτοποίησης χρήστη, γνωστοποιώντας οποιαδήποτε αλλαγή·

ζ)

λαμβάνουν τις απαραίτητες προφυλάξεις όσον αφορά την προστασία των δεδομένων και το εμπορικό απόρρητο, σύμφωνα με τους ενωσιακούς και εθνικούς κανόνες· και

η)

ενημερώνουν την Επιτροπή για τυχόν αλλαγές που επηρεάζουν την ικανότητα των αρχών των κρατών μελών ή των χρηστών του SFC2014 να ασκούν τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή την προσωπική τους ικανότητα να ασκούν τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ζ).

4.   Οι ανταλλαγές δεδομένων και οι συναλλαγές φέρουν υποχρεωτικά ηλεκτρονική υπογραφή κατά την έννοια της οδηγίας 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5). Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή αναγνωρίζουν τη νομική ισχύ και το παραδεκτό της ηλεκτρονικής υπογραφής που χρησιμοποιείται στο SFC2014 ως αποδεικτικό στοιχείο στις δικαστικές διαδικασίες.

5.   Οι πληροφορίες που υφίστανται επεξεργασία μέσω του SFC2014 διαφυλάττουν την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των προσωπικών δεδομένων των ιδιωτών και την προστασία του εμπορικού απορρήτου των νομικών οντοτήτων σύμφωνα με την οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), την οδηγία 2009/136/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), την οδηγία 95/46/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Άρθρο 5

Χαρακτηριστικά του SFC2014

Για τη διασφάλιση της ηλεκτρονικής ανταλλαγής πληροφοριών, το SFC2014 έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

α)

διαδραστικά έντυπα ή έντυπα προσυμπληρωμένα από το σύστημα με βάση δεδομένα που έχουν ήδη προηγουμένως καταγραφεί στο σύστημα·

β)

αυτόματους υπολογισμούς, όταν μειώνουν την προσπάθεια κωδικοποίησης που καταβάλλουν οι χρήστες·

γ)

αυτόματους ενσωματωμένους ελέγχους για να επαληθεύεται η εσωτερική συνοχή των διαβιβαζόμενων δεδομένων και η συνοχή των δεδομένων αυτών με τους ισχύοντες κανόνες·

δ)

προειδοποιητικά μηνύματα παραγόμενα από το σύστημα, που προειδοποιούν τους χρήστες του SFC2014 ότι ορισμένες ενέργειες μπορούν ή δεν μπορούν να εκτελεστούν·

ε)

επιγραμμική παρακολούθηση του σταδίου στο οποίο βρίσκεται η επεξεργασία της πληροφορίας που εισάγεται στο σύστημα· και

στ)

διαθεσιμότητα δεδομένων ιστορικού για όλες τις πληροφορίες που εισάγονται για εθνικό πρόγραμμα.

Άρθρο 6

Διαβίβαση δεδομένων μέσω του SFC2014

1.   Το SFC2014 είναι προσβάσιμο από τα κράτη μέλη και από την Επιτροπή είτε άμεσα, μέσω διαδραστικής διεπαφής χρήστη (π.χ. διαδικτυακή εφαρμογή), είτε μέσω τεχνικής διεπαφής που χρησιμοποιεί προκαθορισμένα πρωτόκολλα (π.χ. διαδικτυακές υπηρεσίες) που επιτρέπουν τον αυτόματο συγχρονισμό και την αυτόματη διαβίβαση δεδομένων μεταξύ συστημάτων πληροφοριών των κρατών μελών και του SFC2014.

2.   Η ημερομηνία ηλεκτρονικής διαβίβασης της πληροφορίας από το κράτος μέλος στην Επιτροπή και αντιστρόφως θεωρείται ως ημερομηνία υποβολής του σχετικού εγγράφου.

3.   Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, δυσλειτουργίας του SFC2014 ή αδυναμίας σύνδεσης με το SFC2014 που υπερβαίνει τη μία εργάσιμη ημέρα κατά την τελευταία εβδομάδα πριν από την καθορισμένη προθεσμία για την υποβολή πληροφοριών ή τις πέντε εργάσιμες ημέρες σε άλλες περιόδους, η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ κράτους μέλους και Επιτροπής μπορεί να πραγματοποιείται σε χαρτί χρησιμοποιώντας τα υποδείγματα, τους μορφότυπους και τα σχεδιότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1.

Όταν παύει η δυσλειτουργία του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής και αποκαθίσταται η σύνδεση με το SFC2014 ή αίρεται η αιτία ανωτέρας βίας, το ενδιαφερόμενο μέρος εισάγει αμέσως στο SFC2014 τις πληροφορίες που έχει ήδη στείλει σε χαρτί.

4.   Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η ημερομηνία της σφραγίδας του ταχυδρομείου θεωρείται ως η ημερομηνία υποβολής του εν λόγω εγγράφου.

Άρθρο 7

Ασφάλεια των δεδομένων που διαβιβάζονται μέσω του SFC2014

1.   Η Επιτροπή καθιερώνει πολιτική ασφάλειας στον τομέα της τεχνολογίας των πληροφοριών (εφεξής «πολιτική ασφάλειας ΤΠ του SFC») για το SFC2014, η οποία εφαρμόζεται στο προσωπικό που χρησιμοποιεί το SFC2014, σύμφωνα με τους οικείους ενωσιακούς κανόνες και ιδίως σύμφωνα με την απόφαση C(2006)3602 (8) της Επιτροπής και τους κανόνες εφαρμογής της. Η Επιτροπή ορίζει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια για τον σχεδιασμό, τη διατήρηση και τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής της πολιτικής ασφάλειας για το SFC2014.

2.   Τα κράτη μέλη και τα ευρωπαϊκά όργανα, εκτός της Επιτροπής, που έχουν αποκτήσει δικαιώματα πρόσβασης στο SFC2014, τηρούν τους όρους και τις προϋποθέσεις ασφαλείας ΤΠ που έχουν δημοσιευθεί στην πύλη SFC2014 και τα μέτρα που εφαρμόζονται από την Επιτροπή για το SFC2014 με σκοπό την ασφαλή διαβίβαση δεδομένων, ιδίως σε σχέση με τη χρήση της τεχνικής διεπαφής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

3.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή εφαρμόζουν και διασφαλίζουν την αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφάλειας που εγκρίνονται για την προστασία των δεδομένων που έχουν αποθηκεύσει και διαβιβάσει μέσω του SFC2014.

4.   Τα κράτη μέλη εγκρίνουν εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές πολιτικές ασφάλειας της τεχνολογίας των πληροφοριών που καλύπτουν την πρόσβαση στο SFC2014 και την αυτόματη εισαγωγή δεδομένων σ' αυτό, ώστε να τηρείται ένα ελάχιστο σύνολο απαιτήσεων ασφάλειας. Οι εν λόγω εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές πολιτικές ασφάλειας ΤΠ μπορεί να αφορούν και άλλα έγγραφα ασφάλειας. Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι εν λόγω πολιτικές ασφάλειας ΤΠ να ισχύουν για όλες τις αρχές που χρησιμοποιούν το SFC2014.

5.   Οι εν λόγω εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές πολιτικές ασφάλειας ΤΠ περιλαμβάνουν:

α)

τις πτυχές ασφάλειας ΤΠ των εργασιών που εκτελεί το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδιο(-α) για τη διαχείριση των δικαιωμάτων πρόσβασης που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, όταν εργάζεται(-ονται) απευθείας στο SFC2014, και

β)

τα μέτρα ασφάλειας ΤΠ για τα εν λόγω εθνικά, περιφερειακά ή τοπικά συστήματα πληροφορικής που είναι συνδεδεμένα με το SFC2014 μέσω της τεχνικής διεπαφής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου στοιχείο β), καλύπτονται οι ακόλουθες πτυχές της πολιτικής ασφάλειας ΤΠ, κατά περίπτωση:

α)

υλική ασφάλεια·

β)

έλεγχος μέσων αποθήκευσης δεδομένων και έλεγχος πρόσβασης·

γ)

έλεγχος αποθήκευσης·

δ)

έλεγχος πρόσβασης και κωδικού αναγνώρισης·

ε)

παρακολούθηση·

στ)

διασύνδεση με το SFC2014·

ζ)

υποδομή επικοινωνιών·

η)

ανθρώπινοι πόροι· και

θ)

διαχείριση περιστατικών.

6.   Οι εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές πολιτικές ασφάλειας ΤΠ βασίζονται σε εκτίμηση επικινδυνότητας και τα περιγραφόμενα μέτρα είναι ανάλογα των κινδύνων που εντοπίζονται.

7.   Τα έγγραφα που παρουσιάζουν τις εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές πολιτικές ασφάλειας ΤΠ τίθενται στη διάθεση της Επιτροπής κατόπιν σχετικού αιτήματός της.

8.   Τα κράτη μέλη ορίζουν, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, ένα ή περισσότερα πρόσωπα ως αρμόδια για τη διατήρηση και τη διασφάλιση της εφαρμογής των εθνικών, περιφερειακών ή τοπικών πολιτικών ασφάλειας ΤΠ. Το εν λόγω πρόσωπο ή πρόσωπα ενεργεί(-ούν) ως υπεύθυνος (-οι) επικοινωνίας με το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που ορίζει η Επιτροπή και αναφέρονται στην παράγραφο 1.

9.   Τόσο η πολιτική ασφάλειας ΤΠ για το SFC2014 όσο και οι σχετικές εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές πολιτικές ασφάλειας ΤΠ επικαιροποιούνται όταν σημειώνονται τεχνολογικές αλλαγές, όταν εντοπίζονται νέες απειλές ή όταν συμβαίνουν άλλες συναφείς εξελίξεις. Εν πάση περιπτώσει, επανεξετάζονται κάθε χρόνο ώστε να διασφαλίζεται ότι εξακολουθούν να αντεπεξέρχονται στις απαιτήσεις.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 112.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 184/2014 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2014, για τον καθορισμό, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, των όρων και των προϋποθέσεων που θα εφαρμόζονται στο σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής και για τη θέσπιση, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί καθορισμού ειδικών διατάξεων για την υποστήριξη του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, της ονοματολογίας των κατηγοριών παρέμβασης για την υποστήριξη του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης. (ΕΕ L 57 της 27.2.2014, σ. 7).

(3)  Οδηγία 1995/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).

(5)  Οδηγία 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με το κοινοτικό πλαίσιο για ηλεκτρονικές υπογραφές (ΕΕ L 13 της 19.1.2000, σ. 12).

(6)  Οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες) (ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37).

(7)  Οδηγία 2009/136/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, για τροποποίηση της οδηγίας 2002/22/ΕΚ για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, της οδηγίας 2002/58/ΕΚ σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 για τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (ΕΕ L 337 της 18.12.2009, σ. 11).

(8)  Απόφαση C(2006) 3602 της Επιτροπής, της 16ης Αυγούστου 2006, για την ασφάλεια των συστημάτων πληροφορικής που χρησιμοποιεί η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΓΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

Αρμόδιες αρχές για τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου (άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014)

Στοιχεία ταυτοποίησης και επικοινωνίας:

 

Ονομασία της αρχής

Προϊστάμενος της αρχής

Διεύθυνση

Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου

Ημερομηνία ορισμού

Κατ' εξουσιοδότηση δραστηριότητες

Υπεύθυνη αρχή

 

 

 

 

 

 

Ελεγκτική αρχή

 

 

 

 

 

 

Εντεταλμένη αρχή 1

 

 

 

 

 

 

Εντεταλμένη αρχή 2

 

 

 

 

 

 

Εντεταλμένη αρχή N (10 κατ' ανώτατο όριο)

 

 

 

 

 

 

Συνημμένο έγγραφο: κοινοποίηση ορισμού που να διευκρινίζει:

α)

τον κύριο καταμερισμό αρμοδιοτήτων μεταξύ των οργανωτικών μονάδων της·

β)

κατά περίπτωση, τη σχέση της με τις εντεταλμένες αρχές, τις δραστηριότητες που πρόκειται να ανατεθούν κατ' εξουσιοδότηση, και τις κύριες διαδικασίες εποπτείας των εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση δραστηριοτήτων· και

γ)

σύνοψη των κύριων διαδικασιών επεξεργασίας των χρηματοοικονομικών απαιτήσεων από δικαιούχους, καθώς και έγκρισης και καταχώρισης δαπανών

Να παρασχεθεί συνοπτική περιγραφή του προβλεπόμενου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΤΜΗΜΑ 1

Συνοπτική παρουσίαση

Να παρασχεθεί μια γενική σύνοψη ολόκληρου του προγράμματος, υπογραμμίζοντας τις εθνικές στρατηγικές, τους εθνικούς σκοπούς και στόχους (αναμενόμενα προϊόντα και αποτελέσματα).

 

ΤΜΗΜΑ 2

Κατάσταση αναφοράς στο κράτος μέλος [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Η κατάσταση αναφοράς είναι η σύνοψη της σημειωθείσας προόδου τον Δεκέμβριο του 2013 στο κράτος μέλος όσον αφορά τους τομείς που υπάγονται στο Ταμείο. Το παρόν τμήμα περιλαμβάνει:

περιγραφή της κατάστασης αναφοράς στο κράτος μέλος,η οποίασυνοδεύεται από τα αναγκαία πραγματικά πληροφοριακά στοιχεία ώστε να αξιολογηθούν ορθά οι απαιτήσεις·

ανάλυση των αναγκών στο κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένων των κύριων θεμάτων που προέκυψαν ως αποτέλεσμα του πολιτικού διαλόγου·

τα μέτρα που ελήφθησαν μέχρι στιγμής, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που υλοποιήθηκαν από τα πρώην Ταμεία Εσωτερικών Υποθέσεων·

εκτίμηση των εθνικών αναγκών, συμπεριλαμβανομένων των προκλήσεων που εντοπίστηκαν στις σχετικές αξιολογήσεις· και

τους ενδεικτικούς ετήσιους πόρους του εθνικού προϋπολογισμού, κατανεμημένους στους ειδικούς στόχους που προβλέπονται στα εθνικά προγράμματα.

Τα πληροφοριακά στοιχεία πρέπει να είναι αυτοτελή και δεν μπορούν να παραπέμπουν σε πληροφοριακά στοιχεία που περιλαμβάνονται σε συνημμένα έγγραφα ούτε να περιέχουν υπερσυνδέσμους. Μπορεί να επισυνάπτεται έγγραφο με συμπληρωματικές διευκρινίσεις.

Οποιοδήποτε συνημμένο έγγραφο δεν αποτελεί μέρος της απόφασης της Επιτροπής σχετικά με την έγκριση του εθνικού προγράμματος που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014.

 

ΤΜΗΜΑ 3

Στόχοι προγράμματος [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχεία β), γ) και δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Τα πληροφοριακά στοιχεία που περιλαμβάνονται στους ειδικούς στόχους πρέπει είναι αυτοτελή και δεν μπορούν να παραπέμπουν σε πληροφοριακά στοιχεία που περιλαμβάνονται σε συνημμένα έγγραφα ούτε να περιέχουν υπερσυνδέσμους.

Ειδικός στόχος (όπως ορίζεται στους ειδικούς κανονισμούς): να παρουσιαστεί η κατάλληλη στρατηγική, προσδιορίζοντας τους εθνικούς στόχους, συμπεριλαμβανομένης περιγραφής του τρόπου κάλυψης των στόχων των ειδικών κανονισμών, ώστε να πληρούνται οι απαιτήσεις που προσδιορίστηκαν στην κατάσταση αναφοράς.

Εθνικός στόχος : να παρατεθεί σύντομη περιγραφή των κύριων δράσεων για την επίτευξη του εθνικού στόχου, παραθέτοντας τις υποδειγματικές δράσεις που θα λάβουν στήριξη από το εθνικό πρόγραμμα (ήτοι προτεραιότητες χρηματοδότησης), και ως μέρος της περιγραφής να προσδιορισθούν οι στόχοι (επιδιωκόμενα προϊόντα και αποτελέσματα).

Ειδική δράση (όπως ορίζεται στους ειδικούς κανονισμούς):

να περιγραφεί ο τρόπος με τον οποίο θα υλοποιηθεί η δράση και να αιτιολογηθεί το κατανεμηθέν ποσό·

για κοινές δράσεις (διακρατικά έργα), μόνο το επικεφαλής κράτος μέλος οφείλει να καταρτίσει κατάλογο των συμμετεχόντων κρατών μελών, αναφέροντας τον ρόλο τους και την πιθανή χρηματοδοτική συνεισφορά τους, κατά περίπτωση· και

τα συμμετέχοντα κράτη μέλη πρέπει να περιγράψουν τον ρόλο και τη χρηματοδοτική συνεισφορά τους, κατά περίπτωση.

ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ N: τίτλος

 

Εθνικός στόχος n: τίτλος

 

Ειδική δράση n: τίτλος

 

Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα: για κάθε εθνικό στόχο να αναφερθούν οι τρεις κύριες δράσεις που πρόκειται να λάβουν στήριξη από το εθνικό πρόγραμμα. Για κάθε δράση να αναφερθεί το έτος κατά το οποίο προγραμματίζεται (π.χ. πρόσκληση υποβολής προτάσεων), το πότε θα υλοποιηθεί (π.χ. υπογεγραμμένες συμβάσεις/επιχορηγήσεις), και η ημερομηνία περάτωσης ή ολοκλήρωσης της δράσης (π.χ. τελική έκθεση).

Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα

[άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

 

Ονομασία της δράσης

Έναρξη προγραμματισμού

Έναρξη υλοποίησης

Περάτωση

Ειδικός στόχος n:

Εθνικός στόχος n:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΤΜΗΜΑ 4

Ειδικές περιπτώσεις

Σε περίπτωση που το εθνικό πρόγραμμα περιλαμβάνει δεσμεύσεις, να αναφερθεί ο αριθμός τους για κάθε κατηγορία για την αντίστοιχη περίοδο δέσμευσης, όπου κρίνεται σκόπιμο.

Ολοκληρώνοντας το σχέδιο δέσμευσης, το κράτος μέλος επιβεβαιώνει ότι έχει αναλάβει επίσημη απόφαση σε εθνικό επίπεδο να τηρήσει τη δέσμευση κατά την αντίστοιχη περίοδο δέσμευσης και ότι τα μέτρα θα υλοποιηθούν αποτελεσματικά κατά τη διάρκεια της περιόδου.

Σχέδιο δέσμευσης: να αιτιολογηθεί η δέσμευση, να επιβεβαιωθεί η λήψη επίσημης απόφασης τήρησης της δέσμευσης, να παρασχεθούν το ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα, η διαδικασία επιλογής και οι ενέργειες που είναι αναγκαίες για την υλοποίηση της δέσμευσης.

Σχέδιο δέσμευσης

 

Κατηγορίες

Περίοδος δέσμευσης

Περίοδος δέσμευσης

Περίοδος δέσμευσης

 

 

 

 

Σύνολο

 

 

 

ΤΜΗΜΑ 5

Κοινοί δείκτες και ειδικοί δείκτες προγράμματος [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Κοινός δείκτης (όπως ορίζεται στους ειδικούς κανονισμούς): για κάθε ειδικό στόχο που επιδιώκεται να παρασχεθεί η τιμή στόχος κάθε κοινού δείκτη και η πηγή των δεδομένων (π.χ. εκθέσεις έργου).

Σε περίπτωση που το εθνικό πρόγραμμα περιλαμβάνει ειδικούς δείκτες προγράμματος να παρασχεθούν: ο σύνδεσμος στον σχετικό ειδικό στόχο· περιγραφή του δείκτη· η μονάδα μέτρησης· η τιμή αναφοράς· η τιμή στόχος που πρέπει να επιτευχθεί· και η πηγή των δεδομένων. Κάθε ειδικός δείκτης προγράμματος πρέπει να συνδέεται με έναν ενιαίο ειδικό στόχο.

Αναγνωριστικό δείκτη

Περιγραφή δείκτη

Μονάδα μέτρησης

Τιμή αναφοράς

Τιμή στόχος

Πηγή δεδομένων

Ειδικός στόχος n: τίτλος

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΤΜΗΜΑ 6

Πλαίσιο εκπόνησης και υλοποίησης του προγράμματος από το κράτος μέλος

6.1.   Εταιρική συμμετοχή στην προετοιμασία του προγράμματος [άρθρο 12 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Περίληψη της προσέγγισης που ακολουθείται, της σύνθεσης και της συμμετοχής των εταίρων και κύρια στάδια της ευρύτερης διαβούλευσης, κατά περίπτωση, συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου των βασικών εταίρων (ή κατηγοριών εταίρων) που συμμετέχουν ή ζητείται η γνώμη τους.

 

6.2.   Επιτροπή παρακολούθησης [άρθρο 12 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

 

6.3.   Κοινό πλαίσιο παρακολούθησης και αξιολόγησης [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Να παρασχεθεί σύντομη περιγραφή της σχεδιαζόμενης προσέγγισης και των μεθόδων που πρέπει να χρησιμοποιηθούν.

Να περιληφθούν απαντήσεις στα ακόλουθα:

α)

Πού θα εδρεύει η λειτουργία αξιολόγησης και παρακολούθησης; Ποια θα είναι η αρμόδια οντότητα αξιολόγησης;

β)

Η αξιολόγηση και η παρακολούθηση θα ανατεθούν σε εξωτερικούς συνεργάτες;

γ)

Πώς θα συλλέγονται τα στοιχεία για τα έργα και τους δείκτες (σύστημα παρακολούθησης);

 

6.4.   Εταιρική συμμετοχή στην υλοποίηση, παρακολούθηση και αξιολόγηση του εθνικού προγράμματος [άρθρο 12 παράγραφος 3 και άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο η) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Να περιγραφεί εν συντομία η προσέγγιση που θα ακολουθηθεί για τους εταίρους, το επίπεδο συμμετοχής τους και τα κύρια στάδια της ευρύτερης διαβούλευσης, κατά περίπτωση, συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου των κατηγοριών εταίρων που συμμετέχουν ή ζητείται η γνώμη τους (ή των βασικών εταίρων).

 

6.5.   Ενημέρωση και δημοσιότητα [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο ι) και άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Να περιγραφούν οι μηχανισμοί και οι μέθοδοι που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για τη δημοσιοποίηση του εθνικού προγράμματος.

 

6.6.   Συντονισμός και συμπληρωματικότητα με άλλα μέσα [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο ε) και άρθρο 14 παράγραφος 5 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Να περιγραφούν εν συντομία οι μηχανισμοί που εξασφαλίζουν τον συντονισμό μεταξύ των μέσων που θεσπίζονται με τους ειδικούς κανονισμούς και άλλων ενωσιακών και εθνικών μέσων. Να συμπεριληφθούν, κατά περίπτωση, οι φορείς που είναι αρμόδιοι για τον συντονισμό των εν λόγω τομέων και, όπου ενδείκνυται, οι δομές ή ρυθμίσεις (π.χ. επιτροπές, διαδικασίες διαβούλευσης) που χρησιμοποιούνται για τον σκοπό αυτό.

Όσον αφορά τη συμπληρωματικότητα με άλλα ενωσιακά μέσα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα:

τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία (Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, Ταμείο Συνοχής, Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης, Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας),

άλλα ενωσιακά ταμεία ή προγράμματα (π.χ. το πρόγραμμα διά βίου μάθησης, το πρόγραμμα «Πολιτισμός», το πρόγραμμα «Νεολαία σε δράση»),

μέσα της ΕΕ για τις εξωτερικές σχέσεις (π.χ. μηχανισμός προενταξιακής βοήθειας, ευρωπαϊκός μηχανισμός γειτονίας και εταιρικής σχέσης, μηχανισμός σταθερότητας), όσον αφορά δράσεις σε ή σε σχέση με τρίτες χώρες.

 

6.7.   Δικαιούχοι και απευθείας ανάθεση

6.7.1.   Κατάλογος των κύριων κατηγοριών δικαιούχων του προγράμματος (να χρησιμοποιηθεί ο κατωτέρω κατάλογος)

 

Οι κατηγορίες δικαιούχων είναι: κρατικές/ομοσπονδιακές αρχές, τοπικοί δημόσιοι οργανισμοί, μη κυβερνητικές οργανώσεις, διεθνείς δημόσιοι οργανισμοί, εθνικός Ερυθρός Σταυρός, Διεθνής Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού, Διεθνής Ομοσπονδία Ερυθρού Σταυρού και των Οργανώσεων της Ερυθράς Ημισελήνου, εταιρείες ιδιωτικού και δημόσιου δικαίου, εκπαιδευτικοί/ερευνητικοί οργανισμοί, κοινωνικοί εταίροι.

6.7.2.   Απευθείας ανάθεση

Να αναφερθεί ο εθνικός στόχος, εφόσον πρόκειται να χρησιμοποιηθεί απευθείας ανάθεση και να παρασχεθεί αιτιολόγηση για κάθε περίσταση.

 

ΤΜΗΜΑ 7

Το σχέδιο χρηματοδότησης του προγράμματος [άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο θ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014]

Το σχέδιο χρηματοδότησης του εθνικού προγράμματος προσδιορίζει, για όλη την προγραμματική περίοδο, το ποσό της συνολικής συνεισφοράς της ΕΕ σε κάθε ειδικό στόχο που επιδιώκεται. Τα ποσά για τους εθνικούς στόχους στο πλαίσιο ειδικού στόχου είναι ενδεικτικά. Αναφέρονται οι συνολικές δαπάνες τεχνικής βοήθειας.

7.1   Σχέδιο χρηματοδότησης ανά ειδικούς στόχους (σε EUR)

Πίνακας

Ειδικός στόχος: τίτλος

Εθνικός στόχος n

 

Υποσύνολο εθνικών στόχων

 

Ειδική δράση n

 

Σύνολο 1 ΕΣ

 

Εθνικός στόχος n + 1

 

Υποσύνολο εθνικών στόχων

 

Ειδική δράση n + 1

 

Σύνολο n

 

Ειδικές περιπτώσεις

 

Σύνολο ειδικών περιπτώσεων

 

Τεχνική βοήθεια:

(Μέγιστο = κατ' αποκοπή ποσό + (συνολικό κονδύλιο) * 5 ή 5,5 % σύμφωνα με τους ειδικούς κανονισμούς)

 

ΣΥΝΟΛΟ

 

Ενδεικτικό σχέδιο χρηματοδότησης του εθνικού προγράμματος που προσδιορίζει τη συνολική συνεισφορά της ΕΕ για κάθε οικονομικό έτος

7.2   σχέδιο χρηματοδότησης ανά οικονομικό έτος (σε EUR)

Πίνακας

ΕΤΟΣ

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

ΣΥΝΟΛΟ

ΣΥΝΟΛΟ

 

 

 

 

 

 

 

 

7.3.   Αιτιολόγηση κάθε απόκλισης από τα ελάχιστα ποσοστά που ορίζονται στους ειδικούς κανονισμούς. (Απαιτείται μόνον εάν δεν καλύπτονται τα ελάχιστα ποσοστά) Άρθρο 14 παράγραφος 5 στοιχείο β)

Να επεξηγηθεί λεπτομερώς η παρέκκλιση από τα ελάχιστα ποσοστά όπως ορίζονται στους ειδικούς κανονισμούς.

 


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/33


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 803/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Ιουλίου 2014

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 412/2013 του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 412/2013 του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 2013, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (2), και ιδίως το άρθρο 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Στις 13 Μαΐου 2013, το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές, στην Ένωση, κεραμικών σκευών για το τραπέζι και την κουζίνα («επιτραπέζια σκεύη») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ») με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 412/2013.

(2)

Στην αρχική έρευνα αναγγέλθηκε μεγάλος αριθμός παραγωγών-εξαγωγέων από τη ΛΔΚ. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή επέλεξε δείγμα κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων για να συμμετάσχουν στην έρευνα.

(3)

Το Συμβούλιο επέβαλε ατομικούς δασμολογικούς συντελεστές στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών που κυμαίνονταν από 13,1 % έως 23,4 % για τις εταιρείες του δείγματος και δασμολογικό συντελεστή που ανέρχονταν σε 17,9 % για τις άλλες συνεργαζόμενες εταιρείες που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα.

(4)

Επίσης, το Συμβούλιο επέβαλε δασμολογικό συντελεστή 36,1 % στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κινεζικές εταιρείες που είτε δεν αναγγέλθηκαν είτε δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα.

(5)

Στο άρθρο 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 412/2013 ορίζεται ότι εάν οποιοσδήποτε νέος παραγωγός-εξαγωγέας επιτραπέζιων σκευών στη ΛΔΚ προσκομίζει στην Επιτροπή επαρκή στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι:

1.

δεν εξήγαγε στην Ένωση επιτραπέζια σκεύη κατά την περίοδο έρευνας από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011 («περίοδος έρευνας»)·

2.

δεν είναι συνδεδεμένος με κανέναν από τους εξαγωγείς ή παραγωγούς στη ΛΔΚ στους οποίους έχουν επιβληθεί μέτρα αντιντάμπινγκ με τον εν λόγω κανονισμό· και

3.

πράγματι έχει εξαγάγει το υπό εξέταση προϊόν στην Ένωση μετά την περίοδο έρευνας στην οποία βασίζονται τα μέτρα ή έχει αμετάκλητη συμβατική υποχρέωση να εξαγάγει σημαντική ποσότητα στην Ένωση·

τότε το άρθρο 1 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού μπορεί να τροποποιηθεί με τη χορήγηση στον νέο παραγωγό-εξαγωγέα του δασμολογικού συντελεστή που εφαρμόζεται στις συνεργασθείσες εταιρείες που δεν περιελήφθησαν στο δείγμα, δηλαδή το σταθμισμένο μέσο δασμολογικό συντελεστή ύψους 17,9 %.

Β.   ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΝΕΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΟΥ-ΕΞΑΓΩΓΕΑ

(6)

Τέσσερις εταιρείες αναγγέλθηκαν μετά τη δημοσίευση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 412/2013 ισχυριζόμενες ότι πληρούν και τα τρία κριτήρια που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 5 και παρέχοντας αποδεικτικά στοιχεία.

(7)

Οι τέσσερις εταιρείες είναι κατασκευαστές και εξαγωγείς του υπό εξέταση προϊόντος.

(8)

Τρεις από αυτές υπήρχαν κατά την αρχική έρευνα αλλά δεν πραγματοποίησαν εξαγωγές προς την Ένωση κατά την περίοδο της αρχικής έρευνας.

(9)

Η τέταρτη εταιρεία δεν υπήρχε κατά τη διάρκεια της αρχικής έρευνας και, ως εκ τούτου, δεν θα μπορούσε να εξαγάγει κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.

(10)

Η Επιτροπή εξέτασε τα αποδεικτικά στοιχεία που υπέβαλαν οι τέσσερις εταιρείες και έκρινε ότι κάθε μία από τις τέσσερις εταιρείες πληρούσε τα τρία κριτήρια ώστε να μπορεί να θεωρείται νέος παραγωγός-εξαγωγέας. Συνεπώς, οι επωνυμίες τους μπορούν να προστεθούν στον κατάλογο των συνεργασθεισών εταιρειών που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, που αναφέρονται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 412/2013.

(11)

Οι τέσσερις εταιρείες και ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης ενημερώθηκαν σχετικά με τα πορίσματα της εξέτασης και είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους. Δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις.

(12)

O παρών κανονισμός είναι σύμφωνος με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ακόλουθες εταιρείες προστίθεται στον κατάλογο των παραγωγών-εξαγωγέων από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας που απαριθμούνται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 412/2013:

Εταιρεία

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Liling Taiyu Porcelain Industries Co., Ltd

B956

Liling Xinyi Ceramics Industry Ltd.

B957

T&C Shantou Daily Chemical Industry Co., Ltd.

B958

Jing He Ceramics Co., Ltd

B 959

Άρθρο 2

Όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 412/2013, η εφαρμογή του ατομικού δασμολογικού συντελεστή αντιντάμπινγκ εξαρτάται από την προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών έγκυρου εμπορικού τιμολογίου, το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις του παραρτήματος II του εν λόγω κανονισμού. Εάν δεν προσκομίζεται το τιμολόγιο αυτό, επιβάλλεται ο δασμός που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες» που αναφέρονται στον πίνακα του άρθρου 1 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 131 της 15.5.2013, σ. 1.


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/35


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 804/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Ιουλίου 2014

για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1122/2009 όσον αφορά τη μείωση των ποσών της ενίσχυσης λόγω εκπρόθεσμης υποβολής των ενιαίων αιτήσεων και αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε σχέση με ορισμένες περιοχές της Ιταλίας που επλήγησαν από πλημμύρες το 2014

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (1), και ιδίως το άρθρο 142 στοιχείο γ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1122/2009 της Επιτροπής (2) προβλέπει, στο άρθρο 23 παράγραφος 1 και στο άρθρο 24, την εφαρμογή μειώσεων σε περίπτωση εκπρόθεσμης υποβολής της ενιαίας αίτησης, καθώς και των εγγράφων, συμβάσεων και δηλώσεων που αποτελούν συστατικό στοιχείο της επιλεξιμότητας της ενίσχυσης, και της αίτησης για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 και το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1122/2009, η Ιταλία έχει καθορίσει την 15η Μαΐου 2014 ως καταληκτική ημερομηνία για την υποβολή των ενιαίων αιτήσεων και των αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης για το 2014.

(3)

Στις 3 Μαΐου 2014, σε ορισμένα τμήματα της ιταλικής περιφέρειας Marche σημειώθηκαν έκτακτες βροχοπτώσεις που είχαν ως αποτέλεσμα πλημμύρες, ζημίες στις υποδομές, κατολισθήσεις, απομάκρυνση πολιτών, καθώς και ζημίες σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις και καλλιέργειες.

(4)

Η κατάσταση αυτή επηρέασε την ικανότητα των αιτούντων να υποβάλουν ενιαίες αιτήσεις και αιτήσεις χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης που αφορούν αγροτεμάχια στους πληγέντες δήμους εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 και στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1122/2009.

(5)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 23 παράγραφος 1 και του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1122/2009, είναι σκόπιμο να μην επιβληθούν μειώσεις λόγω εκπρόθεσμης υποβολής των ενιαίων αιτήσεων και των αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης όσον αφορά τους γεωργούς οι οποίοι υπέβαλαν τις αιτήσεις τους για ένα τουλάχιστον αγροτεμάχιο εντός των δήμων που έχουν ορισθεί από την Ιταλία ως πληγέντες από σοβαρές πλημμύρες στην περιφέρεια Marche έως τις 9 Ιουνίου 2014 το αργότερο.

(6)

Εφόσον οι παρεκκλίσεις θα πρέπει να καλύπτουν τις ενιαίες αιτήσεις και τις αιτήσεις για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης για το έτος ενίσχυσης 2014, κρίνεται σκόπιμο να εφαρμοστεί αναδρομικά ο παρών κανονισμός.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 23 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1122/2009, όσον αφορά το έτος υποβολής αιτήσεων 2014, δεν ισχύουν μειώσεις λόγω εκπρόθεσμης υποβολής για τους γεωργούς της περιφέρειας Marche της Ιταλίας οι οποίοι υπέβαλαν ενιαία αίτηση για τουλάχιστον ένα αγροτεμάχιο ευρισκόμενο στους δήμους Senigallia, Ripe, Corinaldo, Morro d'Alba, Ostra, Ostra Vetere, Barbara, Castel Colonna, Serra de' Conti, Μοntemarciano, Chiaravalle ή Osimo το αργότερο έως τις 9 Ιουνίου 2014. Τέτοιες αιτήσεις που υπεβλήθησαν μετά τις 9 Ιουνίου 2014 δεν θα γίνονται δεκτές.

Άρθρο 2

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1122/2009, όσον αφορά το έτος υποβολής αιτήσεων 2014, δεν ισχύουν μειώσεις λόγω εκπρόθεσμης υποβολής για τους γεωργούς της περιφέρειας Marche της Ιταλίας οι οποίοι υπέβαλαν αίτηση για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης για τουλάχιστον ένα αγροτεμάχιο ευρισκόμενο στους δήμους Senigallia, Ripe, Corinaldo, Morro d'Alba, Ostra, Ostra Vetere, Barbara, Castel Colonna, Serra de' Conti, Μοntemarciano, Chiaravalle ή Osimo το αργότερο έως τις 9 Ιουνίου 2014. Τέτοιες αιτήσεις που υπεβλήθησαν μετά τις 9 Ιουνίου 2014 δεν θα γίνονται δεκτές.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 16.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1122/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά την πολλαπλή συμμόρφωση, τη διαφοροποίηση και το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου, στο πλαίσιο των καθεστώτων άμεσης στήριξης για τους γεωργούς που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό, καθώς και λεπτομερών διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά την πολλαπλή συμμόρφωση στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης που προβλέπεται για τον αμπελοοινικό τομέα (ΕΕ L 316 της 2.12.2009, σ. 65).


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/37


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 805/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Ιουλίου 2014

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MK

59,9

TR

55,3

XS

56,8

ZZ

57,3

0707 00 05

MK

50,7

TR

81,4

ZZ

66,1

0709 93 10

TR

84,5

ZZ

84,5

0805 50 10

AR

107,5

BO

98,4

CL

116,3

NZ

145,2

TR

74,0

UY

125,4

ZA

127,5

ZZ

113,5

0806 10 10

BR

149,7

CL

81,7

EG

186,0

MA

159,8

TR

78,9

ZZ

131,2

0808 10 80

AR

243,2

BR

134,1

CL

111,9

NZ

124,8

US

145,0

ZA

142,5

ZZ

150,3

0808 30 90

AR

77,9

CL

94,9

NZ

163,0

ZA

63,9

ZZ

99,9

0809 10 00

MK

91,5

TR

245,3

XS

80,5

ZZ

139,1

0809 29 00

CA

344,6

TR

292,8

US

344,6

ZZ

327,3

0809 30

MK

72,6

TR

137,7

ZZ

105,2

0809 40 05

BA

54,7

MK

53,5

ZZ

54,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΟΔΗΓΙΕΣ

25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/40


ΟΔΗΓΊΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ 2014/86/EE

της 8ης Ιουλίου 2014

για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/96/ΕΕ σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 115,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2011/96/ΕΕ του Συμβουλίου (3) απαλλάσσει τα μερίσματα και τις άλλες διανομές κερδών που καταβάλλονται από τις θυγατρικές εταιρείες στις μητρικές τους εταιρείες από την παρακράτηση φόρου στην πηγή και καταργεί τη διπλή φορολογία αυτών των εισοδημάτων σε επίπεδο μητρικής εταιρείας.

(2)

Τα οφέλη της οδηγίας 2011/96/ΕΕ δεν θα πρέπει να οδηγήσουν σε καταστάσεις διπλής μη φορολόγησης και, επομένως, να αποφέρουν μη ηθελημένα φορολογικά πλεονεκτήματα σε ομίλους με μητρικές και θυγατρικές εταιρείες που βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη μελών σε σύγκριση με ομίλους εταιρειών που βρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος.

(3)

Για την αποφυγή καταστάσεων διπλής μη φορολόγησης που προκύπτουν από ασυμφωνίες όσον αφορά τη φορολογική μεταχείριση των διανεμόμενων κερδών μεταξύ των κρατών μελών, το κράτος μέλος της μητρικής εταιρείας και το κράτος μέλος στο οποίο βρίσκεται το μόνιμο κατάστημά της δεν θα πρέπει να επιτρέπουν στις εν λόγω εταιρείες να επωφελούνται από τη φορολογική απαλλαγή των διανεμόμενων κερδών που έχουν λάβει, στον βαθμό που τα κέρδη αυτά εκπίπτουν από τον φόρο για τη θυγατρική της μητρικής εταιρείας.

(4)

Είναι σκόπιμο να ενημερωθεί το παράρτημα I μέρος Α της εν λόγω οδηγίας 2011/96/ΕΕ, ώστε να περιληφθούν και άλλες μορφές εταιρειών που υπόκεινται σε φόρος εταιρειών στην Πολωνία και έχουν εισαχθεί στο εταιρικό δίκαιο της Ρουμανίας.

(5)

Η οδηγία 2011/96/ΕΕ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 2011/96/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

δεν φορολογούν τα κέρδη αυτά, στον βαθμό που τα εν λόγω κέρδη δεν εκπίπτουν από τη θυγατρική, και φορολογούν τα ίδια κέρδη στον βαθμό που εκπίπτουν από τη θυγατρική· ή».

2)

Στο παράρτημα I μέρος A, το στοιχείο κα) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«κα)

οι εταιρείες του πολωνικού δικαίου που αποκαλούνται: “spółka akcyjna”, “spółka z ograniczoną odpowiedzialnością”, “spółka komandytowo-akcyjna”·».

3)

Στο παράρτημα I μέρος A, το στοιχείο κγ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«κγ)

οι εταιρείες του ρουμανικού δικαίου που αποκαλούνται: “societăți pe acțiuni”, “societăți în comandită pe acțiuni”, “societăți cu răspundere limitată”, “societăți în nume colectiv”, “societăți în comandită simplă”·».

Άρθρο2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία έως την 31η Δεκεμβρίου 2015. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι μέθοδοι με τις οποίες γίνεται η αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. C. PADOAN


(1)  Γνώμη της 2ας Απριλίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Γνώμη της 25ης Μαρτίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  Οδηγία 2011/96/ΕΕ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2011, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών (ΕΕ L 345 της 29.12.2011, σ. 8).


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/42


ΟΔΗΓΊΑ 2014/87/ΕΥΡΑΤΌΜ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Ιουλίου 2014

για τροποποίηση της οδηγίας 2009/71/Ευρατόμ περί θεσπίσεως κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια πυρηνικών εγκαταστάσεων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως τα άρθρα 31 και 32,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η οποία διατυπώθηκε μετά από γνωμοδότηση ομάδας προσώπων που ορίστηκαν από την Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή μεταξύ επιστημόνων εμπειρογνωμόνων των κρατών μελών,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου (3) θεσπίζει ενιαία βασικά πρότυπα ασφάλειας για την προστασία της υγείας των ατόμων, που υποβάλλονται σε επαγγελματική έκθεση, σε ιατρική έκθεση και στην έκθεση του κοινού, απέναντι στους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες.

(2)

Η οδηγία 2009/71/Ευρατόμ του Συμβουλίου (4) υποχρεώνει τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν και να διατηρήσουν ένα εθνικό πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια. Η εν λόγω οδηγία αντικατοπτρίζει τις διατάξεις της βασικής διεθνούς πράξεως στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας, ειδικότερα της σύμβασης για την πυρηνική ασφάλεια (5) καθώς και των θεμελιωδών αρχών ασφάλειας (6) που καθορίστηκαν από τον Διεθνή Οργανισμό Ατομικής Ενέργειας («ΔΟΑΕ»).

(3)

Η οδηγία 2011/70/Ευρατόμ του Συμβουλίου (7) υποχρεώνει τα κράτη μέλη να θεσπίσουν και να διατηρούν ένα εθνικό πλαίσιο για τη διαχείριση των αναλωθέντων καυσίμων και των ραδιενεργών αποβλήτων.

(4)

Στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2007, για την πυρηνική ασφάλεια και την ασφαλή διαχείριση των αναλωθέντων καυσίμων και των ραδιενεργών αποβλήτων, επισημαινόταν ότι η «πυρηνική ασφάλεια αποτελεί εθνική ευθύνη η οποία ασκείται, όπου ενδείκνυται, εντός ενός ευρωπαϊκού πλαισίου. Οι αποφάσεις που αφορούν δράσεις για την ασφάλεια και την εποπτεία των πυρηνικών εγκαταστάσεων επαφίενται αποκλειστικά στους φορείς εκμετάλλευσης και στις εθνικές αρχές».

(5)

Το πυρηνικό ατύχημα της Φουκουσίμα στην Ιαπωνία, το 2011, ανανέωσε το διεθνές ενδιαφέρον για τα μέτρα που απαιτούνται για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου και την εξασφάλιση των πιο υψηλών επιπέδων πυρηνικής ασφάλειας. Βασιζόμενες στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 24-25 Μαρτίου 2011, οι αρμόδιες εθνικές ρυθμιστικές αρχές από κοινού με την Επιτροπή στο πλαίσιο της Ομάδας Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών σε Θέματα Πυρηνικής Ασφάλειας (ENSREG), που συστάθηκαν με την απόφαση 2007/530/Ευρατόμ της Επιτροπής (8) πραγματοποίησαν συνολικές αξιολογήσεις των κινδύνων και της ασφάλειας για τους πυρηνοηλεκτρικούς σταθμούς σε όλη την Κοινότητα («δοκιμές αντοχής»). Στα αποτελέσματα προσδιορίζονταν ορισμένες βελτιώσεις οι οποίες θα μπορούσαν να υλοποιηθούν στις προσεγγίσεις για την πυρηνική ασφάλεια και τις βιομηχανικές πρακτικές στις συμμετέχουσες χώρες.

Επιπλέον, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κάλεσε επίσης την Επιτροπή να επανεξετάσει, όπου ήταν αναγκαίο, το ισχύον νομικό και ρυθμιστικό πλαίσιο για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων και να προτείνει τις ενδεχόμενες απαραίτητες βελτιώσεις. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τόνισε επίσης ότι τα υψηλότερα πρότυπα για την πυρηνική ασφάλεια θα πρέπει να εφαρμόζονται και να βελτιώνονται σε συνεχή βάση στην Ένωση.

(6)

Μια ισχυρή αρμόδια ρυθμιστική αρχή με πραγματική ανεξαρτησία κατά τη διαδικασία λήψεως ρυθμιστικών αποφάσεων αποτελεί βασική προϋπόθεση του ενωσιακού ρυθμιστικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια. Έχει ύψιστη σημασία να είναι σε θέση η αρμόδια ρυθμιστική αρχή να ασκεί τις εξουσίες της με αμεροληψία, διαφάνεια και απαλλαγμένη από αθέμιτες επιρροές κατά τη διαδικασία λήψεως ρυθμιστικών αποφάσεων ώστε να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο πυρηνικής ασφάλειας. Ρυθμιστικές αποφάσεις και δράσεις επιβολής στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας θα πρέπει να βασίζονται σε αντικειμενικές, προσανατολισμένες στην ασφάλεια τεχνικές παραμέτρους και να λαμβάνονται χωρίς τυχόν αθέμιτες εξωτερικές επιρροές που θα μπορούσαν να υπονομεύσουν την ασφάλεια, όπως αθέμιτες επιρροές σχετικές με μεταβαλλόμενες πολιτικές, οικονομικές ή κοινωνικές συνθήκες.

Οι διατάξεις της οδηγίας 2009/71/Ευρατόμ για τον λειτουργικό διαχωρισμό των αρμόδιων ρυθμιστικών αρχών θα πρέπει να ενισχυθούν προκειμένου να εξασφαλιστεί η ουσιαστική ανεξαρτησία των ρυθμιστικών αρχών από αθέμιτες επιρροές κατά τη διαδικασία λήψεως ρυθμιστικών αποφάσεων και να διασφαλίζεται ότι τους παρέχονται τα κατάλληλα μέσα και αρμοδιότητες για την ορθή άσκηση των καθηκόντων που τους ανατίθενται. Ειδικότερα, η ρυθμιστική αρχή πρέπει να έχει επαρκείς νομικές εξουσίες, επαρκή στελέχωση και επαρκείς οικονομικούς πόρους για την ορθή εκτέλεση των αρμοδιοτήτων που της έχουν ανατεθεί.

Οι ενισχυμένες απαιτήσεις δεν πρέπει ωστόσο να θίγουν τη στενή συνεργασία, όπου χρειάζεται, με άλλες συναφείς εθνικές αρχές ούτε τις γενικές πολιτικές κατευθυντήριες γραμμές που εκδίδουν τα κράτη μέλη.

(7)

Η διαδικασία λήψης ρυθμιστικής απόφασης θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ικανότητα και την εμπειρογνωμοσύνη, που μπορεί να παρέχονται από οργανισμό τεχνικής υποστήριξης. Η εμπειρογνωμοσύνη αυτή θα πρέπει να βασίζεται στις πιο πρόσφατες επιστημονικές και τεχνικές γνώσεις, συμπεριλαμβανομένων των γνώσεων από εμπειρία λειτουργίας και έρευνα που σχετίζεται με την ασφάλεια, στη διαχείριση των γνώσεων, και σε επαρκείς τεχνικούς πόρους.

(8)

Σύμφωνα με τις Γενικές Απαιτήσεις Ασφάλειας του ΔΟΑΕ (GSR Part 1) πρέπει να είναι σεβαστός τόσο ο ρόλος των κρατών μελών κατά την κατάρτιση του πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια όσο και ο ρόλος της ρυθμιστικής αρχής κατά την εφαρμογή του εν λόγω πλαισίου.

(9)

Λόγω του εξειδικευμένου χαρακτήρα της πυρηνικής βιομηχανίας και της περιορισμένης διαθεσιμότητας προσωπικού με την απαιτούμενη εμπειρογνωμοσύνη και ικανότητα, με αποτέλεσμα την πιθανή μεταπήδηση ατόμων με εκτελεστικές εξουσίες μεταξύ της πυρηνικής βιομηχανίας και των ρυθμιστικών φορέων, απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή για την πρόληψη συγκρούσεων συμφερόντων. Επιπλέον, θα πρέπει να γίνονται διευθετήσεις προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι δεν υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων για τους οργανισμούς που παρέχουν στη ρυθμιστική αρχή συμβουλές ή υπηρεσίες.

(10)

Οι συνέπειες ενός πυρηνικού ατυχήματος μπορούν να υπερβούν εθνικά σύνορα, συνεπώς πρέπει να ενθαρρύνονται η στενή συνεργασία, ο συντονισμός και η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων ρυθμιστικών αρχών των κρατών μελών που βρίσκονται στη γειτονία μιας πυρηνικής εγκατάστασης, ανεξαρτήτως του αν τα εν λόγω κράτη μέλη διαθέτουν πυρηνικές εγκαταστάσεις σε λειτουργία. Ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν τη θέσπιση κατάλληλων διευθετήσεων ώστε να διευκολύνεται αυτή η συνεργασία σε θέματα πυρηνικής ασφάλειας που έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις.

(11)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί η απόκτηση των κατάλληλων δεξιοτήτων και η επίτευξη και διατήρηση επαρκών δεξιοτήτων, όλα τα μέρη πρέπει να μεριμνούν ώστε όλο το προσωπικό που έχει αρμοδιότητες σχετικές με την πυρηνική ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων και τις διευθετήσεις για την εντός των εγκαταστάσεων ετοιμότητα και αντιμετώπιση έκτακτης ανάγκης, να υποβάλλεται σε διαδικασία συνεχούς μάθησης. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί μέσω της κατάρτισης εκπαιδευτικών προγραμμάτων και σχεδίων κατάρτισης, διαδικασιών για την περιοδική αξιολόγηση και επικαιροποίηση των εκπαιδευτικών προγραμμάτων καθώς και με ενδεδειγμένες προβλέψεις στον προϋπολογισμό για την εκπαίδευση.

(12)

Άλλο ένα σημαντικό δίδαγμα από το πυρηνικό ατύχημα της Φουκουσίμα είναι η σπουδαιότητα της βελτίωσης της διαφάνειας σε θέματα πυρηνικής ασφάλειας. Η διαφάνεια είναι επίσης σημαντικό μέσο για την προώθηση της ανεξαρτησίας κατά τη λήψη ρυθμιστικών αποφάσεων. Συνεπώς, οι ισχύουσες διατάξεις της οδηγίας 2009/71/Ευρατόμ σχετικά με την ενημέρωση του κοινού θα πρέπει να γίνουν πιο συγκεκριμένες ως προς το είδος των παρεχομένων πληροφοριών. Επιπλέον, θα πρέπει να παρέχονται στο ευρύ κοινό ευκαιρίες για συμμετοχή στις σχετικές φάσεις της διαδικασίας λήψης αποφάσεων σχετικά με πυρηνικές εγκαταστάσεις σύμφωνα με το εθνικό πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια, λαμβανομένων υπόψη των διαφορετικών εθνικών συστημάτων. Οι αποφάσεις σχετικά με την αδειοδότηση παραμένουν στην αρμοδιότητα των εθνικών αρμόδιων αρχών.

(13)

Οι απαιτήσεις για διαφάνεια της παρούσας οδηγίας είναι συμπληρωματικές στις απαιτήσεις της ισχύουσας νομοθεσίας της Ευρατόμ. Η απόφαση 87/600/Ευρατόμ του Συμβουλίου (9) επιβάλλει υποχρεώσεις στα κράτη μέλη να ενημερώνουν και να παρέχουν πληροφορίες στην Επιτροπή και σε άλλα κράτη μέλη σε περίπτωση περιστατικού ραδιολογικής έκτακτης ανάγκης στην επικράτειά τους, ενώ η οδηγία 2013/59 Ευρατόμ απαιτεί από τα κράτη μέλη να ενημερώνουν το κοινό σχετικά με τα εφαρμοστέα μέτρα προστασίας της υγείας και την ακολουθητέα συμπεριφορά σε περίπτωση περιστατικού ραδιολογικής έκτακτης ανάγκης, καθώς και να παρέχουν σε συνεχή βάση επικαιροποιημένες πληροφορίες στον πληθυσμό που ενδέχεται να πληγεί σε περίπτωση μιας τέτοιας έκτακτης ανάγκης.

(14)

Κατά την 6η απολογιστική συνεδρίαση τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης για την πυρηνική ασφάλεια επανέλαβαν ότι δεσμεύονται από τα πορίσματα της 2ας έκτακτης συνεδρίασης που πραγματοποιήθηκε μετά το ατύχημα της Φουκουσίμα. Τόνισαν ειδικότερα ότι «οι πυρηνικοί σταθμοί ηλεκτρικής ενέργειας πρέπει να σχεδιάζονται, να κατασκευάζονται και να λειτουργούν με στόχο την πρόληψη ατυχημάτων και, σε περίπτωση ατυχήματος, τον μετριασμό των επιπτώσεών του και την αποφυγή της ρύπανσης εκτός των εγκαταστάσεων, οι δε ρυθμιστικές αρχές πρέπει να διασφαλίζουν ότι αυτοί οι στόχοι θα εφαρμόζονται ώστε να προσδιορίζονται και να πραγματοποιούνται κατάλληλες βελτιώσεις της ασφάλειας στους υπάρχοντες σταθμούς».

(15)

Λαμβάνοντας υπόψη την τεχνική πρόοδο που έχει επιτευχθεί από τις πράξεις του ΔΟΑΕ και από τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση Ρυθμιστικών Αρχών στα Πυρηνικά («WENRA») και συνεκτιμώντας τα διδάγματα που αντλήθηκαν από τις δοκιμές αντοχής και τις έρευνες για το πυρηνικό ατύχημα της Φουκουσίμα, η οδηγία 2009/71/Ευρατόμ θα πρέπει να τροποποιηθεί έτσι ώστε να συμπεριλάβει τον κοινοτικό στόχο για πυρηνική ασφάλεια υψηλού επιπέδου η οποία θα καλύπτει όλα τα στάδια του κύκλου ζωής των πυρηνικών εγκαταστάσεων (χωροθέτηση, σχεδιασμός, κατασκευή, θέση σε λειτουργία, λειτουργία, αποξήλωση). Ειδικότερα, ο εν λόγω στόχος απαιτεί να ενισχυθεί σημαντικά η ασφάλεια κατά το σχεδιασμό νέων αντιδραστήρων για τους οποίους πρέπει να χρησιμοποιηθούν οι πρόσφατες επιστημονικές εξελίξεις, γνώσεις και τεχνολογία λαμβανομένων υπόψη των τελευταίων διεθνών απαιτήσεων ασφάλειας.

(16)

Αυτός ο στόχος πρέπει να επιτυγχάνεται ιδίως με αξιολογήσεις της πυρηνικής ασφάλειας, οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Οι αξιολογήσεις πρέπει να διενεργούνται από τους κατόχους αδείας υπό τον έλεγχο της εθνικής αρμόδιας ρυθμιστικής αρχής και θα μπορούν να χρησιμοποιούνται για την εκτίμηση του κινδύνου ατυχημάτων μείζονος σημασίας, που καλύπτονται από την οδηγία 2011/92/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10), υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι απαιτήσεις της οδηγίας αυτής.

(17)

Η έννοια της άμυνας σε βάθος είναι θεμελιώδης για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων και αποτελεί τη βάση για την υλοποίηση υψηλού επιπέδου στόχων πυρηνικής ασφάλειας. Η εφαρμογή των αρχών της άμυνας σε βάθος, όπως αναγνωρίζονται στα διεθνή πρότυπα και τις διεθνείς κατευθυντήριες γραμμές και από την WENRA, εξασφαλίζει ότι οι δραστηριότητες ασφάλειας, στον βαθμό που αυτό είναι λογικά εφικτό, υπόκεινται σε ανεξάρτητα επίπεδα άμυνας, έτσι ώστε, στην περίπτωση που συμβεί μια αστοχία, να μπορεί να εντοπιστεί, να συγκεραστεί ή να επανορθωθεί με κατάλληλα μέτρα. Η αποτελεσματικότητα καθενός από τα διαφορετικά επίπεδα αποτελεί αναπόσπαστο στοιχείο της άμυνας σε βάθος για την πρόληψη ατυχημάτων και τον μετριασμό των συνεπειών εάν τελικά συμβούν. Η άμυνα σε βάθος είναι γενικώς διαρθρωμένη σε πέντε επίπεδα. Σε περίπτωση που ένα επίπεδο αποτύχει, μπαίνει στο παιχνίδι το επόμενο επίπεδο. Ο στόχος του πρώτου επιπέδου προστασίας είναι η πρόληψη ανώμαλης λειτουργίας και αστοχιών του συστήματος. Εάν το πρώτο επίπεδο αποτύχει, η ανώμαλη λειτουργία ελέγχεται ή οι αστοχίες ανιχνεύονται από το δεύτερο επίπεδο προστασίας. Σε περίπτωση που το δεύτερο επίπεδο αποτύχει, το τρίτο επίπεδο εξασφαλίζει ότι εκτελούνται επιπλέον λειτουργίες ασφαλείας ενεργοποιώντας ειδικά συστήματα ασφαλείας και άλλα χαρακτηριστικά ασφαλείας. Σε περίπτωση που το τρίτο επίπεδο αποτύχει, το τέταρτο επίπεδο περιορίζει την εξέλιξη των ατυχημάτων μέσω της διαχείρισης ατυχημάτων, ούτως ώστε να αποτρέψει ή να μετριάσει τις συνθήκες σοβαρού ατυχήματος με εξωτερικές εκλύσεις ραδιενεργών υλικών. Ο τελευταίος στόχος (πέμπτο επίπεδο προστασίας) είναι ο μετριασμός των συνεπειών σημαντικών εξωτερικών εκλύσεων μέσω της έκτακτης ανάγκης εκτός της εγκατάστασης.

(18)

Μαζί με την άμυνα σε βάθος, η αποτελεσματική νοοτροπία πυρηνικής ασφάλειας θεωρείται ως βασικός παράγοντας για την επίτευξη υψηλού επιπέδου πυρηνικής ασφάλειας και τη συνεχή βελτίωσή της. Οι δείκτες για αποτελεσματική νοοτροπία πυρηνικής ασφάλειας περιλαμβάνουν, ιδίως: τη δέσμευση σε όλα τα επίπεδα προσωπικού και διοίκησης εντός ενός οργανισμού για την πυρηνική ασφάλεια και τη συνεχή βελτίωσή της· την προώθηση της ικανότητας του προσωπικού σε όλα τα επίπεδα να ερευνά κατά πόσον παρέχονται αρχές και πρακτικές για τη συνεχή βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας· την ικανότητα του προσωπικού να υποβάλει αναφορές εγκαίρως σχετικά με θέματα ασφάλειας· τον προσδιορισμό διδαγμάτων από την εμπειρία της λειτουργίας· και τη συστηματική αναφορά κάθε απόκλισης από τις κανονικές συνθήκες λειτουργίας ή τη διευθέτηση συναφούς με τη διαχείριση ατυχημάτων που έχουν τη δυνατότητα να επηρεάσουν την πυρηνική ασφάλεια. Σημαντικά στοιχεία που βοηθούν στην επίτευξη μιας ισχυρής νοοτροπίας πυρηνικής ασφάλειας περιλαμβάνουν, ιδίως, αποτελεσματικά συστήματα διαχείρισης, κατάλληλη εκπαίδευση και κατάρτιση και διευθετήσεις από τον κάτοχο της άδειας να καταγράφει, να αξιολογεί και να τεκμηριώνει την εσωτερική και εξωτερική εμπειρία της λειτουργίας σημαντικής για την ασφάλεια και αποτελεσματική επίλυση των θεμάτων που έχουν ανακύψει.

(19)

Όταν χρησιμοποιείται η αναφορά «λογικά εφικτό» στην παρούσα οδηγία, θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με ορισμούς που έχουν θεσπιστεί, ιδίως τους ορισμούς της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης Ρυθμιστικών Αρχών για Θέματα Πυρηνικής Ενέργειας («WENRA») και του ΔΟΑΕ.

(20)

Μετά τα πυρηνικά ατυχήματα του Three Mile Island και του Τσερνομπίλ, το πυρηνικό ατύχημα της Φουκουσίμα έφερε ξανά στο προσκήνιο την κρίσιμη σημασία της λειτουργίας του περιβλήματος, το οποίο αποτελεί το τελευταίο φράγμα για την προστασία των ανθρώπων και του περιβάλλοντος έναντι εκλύσεων ραδιενέργειας λόγω ατυχήματος. Συνεπώς, όποιος ζητά άδεια για την κατασκευή νέου πυρηνοηλεκτρικού σταθμού ή ερευνητικού αντιδραστήρα πρέπει να τεκμηριώνει ότι ο σχεδιασμός περιορίζει τις επιπτώσεις μιας βλάβης στον πυρήνα του αντιδραστήρα εντός του περιβλήματος, δηλαδή ο αιτών θα πρέπει να αποδεικνύει ότι μια μεγάλη ή μη εγκεκριμένη έκλυση ραδιενέργειας εκτός του περιβλήματος είναι εξαιρετικά απίθανη, και ο αιτών αυτός θα πρέπει να μπορεί να τεκμηριώσει υψηλό βαθμό αξιοπιστίας ότι δεν θα συμβεί τέτοια έκλυση.

(21)

Θα πρέπει να απαιτηθούν ειδικότερες διευθετήσεις για τη διαχείριση ατυχημάτων και της εντός της εγκατάστασης αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, με σκοπό την πρόληψη και τον μετριασμό των ατυχημάτων. Αυτές θα πρέπει να είναι σύμφωνες με τις συναφείς διατάξεις της οδηγίας 2013/59/Ευρατόμ και να μην τις θίγουν. Ο κάτοχος της άδειας θα πρέπει να προβλέπει τις διαδικασίες, τις κατευθυντήριες γραμμές και διευθετήσεις που να αντιμετωπίζουν τα ατυχήματα, ακόμη και τα σοβαρά ατυχήματα, που μπορεί να συμβούν σε όλες τις καταστάσεις λειτουργίας, περιλαμβανομένης της πλήρους ισχύος, της διακοπής λειτουργίας και των μεταβατικών καταστάσεων, εξασφαλίζοντας συνοχή και συνέχεια μεταξύ όλων αυτών των διαδικασιών και ρυθμίσεων, και εξασφαλίζοντας ότι αυτές δοκιμάζονται, αναθεωρούνται και επικαιροποιούνται. Οι διευθετήσεις αυτές θα πρέπει επίσης να προβλέπουν επαρκές προσωπικό, εξοπλισμό και άλλους αναγκαίους πόρους. Θα πρέπει να παρέχεται μια οργανωτική δομή, με σαφή κατανομή αρμοδιοτήτων, καθώς και συντονισμός μεταξύ των φορέων απόκρισης.

(22)

Οι δοκιμές αντοχής κατέδειξαν τον κεντρικό ρόλο των βελτιωμένων μηχανισμών συνεργασίας και συντονισμού μεταξύ όλων των μερών που έχουν αρμοδιότητες για την πυρηνική ασφάλεια. Οι αξιολογήσεις από ομοτίμους αποδείχθηκαν ένα καλό μέσο οικοδόμησης εμπιστοσύνης, με στόχο την ανάπτυξη και την ανταλλαγή εμπειριών και την εξασφάλιση της κοινής εφαρμογής υψηλών προτύπων πυρηνικής ασφάλειας.

(23)

Η συνεργασία στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας μεταξύ των κρατών μελών είναι εδραιωμένη και μπορεί να δώσει προστιθέμενη αξία όσον αφορά την πυρηνική ασφάλεια, τη διαφάνεια και το άνοιγμα προς τους ενδιαφερόμενους φορείς σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο.

Τα κράτη μέλη, μέσω των αρμόδιων ρυθμιστικών αρχών τους, χρησιμοποιώντας συναφώς την ENSREG, και με βάση την εμπειρία της WENRA, θα πρέπει ανά εξαετία να ορίζουν μια μεθοδολογία, όρους αναφοράς και ένα χρονικό πλαίσιο για αξιολογήσεις από ομοτίμους επί ενός κοινού ειδικού τεχνικού θέματος σχετικά με την πυρηνική ασφάλεια των πυρηνικών τους εγκαταστάσεων. Το κοινό ειδικό τεχνικό θέμα που πρέπει να εξεταστεί, πρέπει να προσδιορίζεται μεταξύ των επιπέδων αναφοράς ασφάλειας WENRA ή βάσει ανάδρασης από την εμπειρία λειτουργίας, συμβάντων και ατυχημάτων και τεχνολογικών και επιστημονικών εξελίξεων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διεξάγουν εθνική αυτοαξιολόγηση και να κάνουν διευθετήσεις για κοινές αξιολογήσεις από ομοτίμους της εθνικής αυτοαξιολόγησής τους από τις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές άλλων κρατών μελών.

Θα πρέπει να συντάσσονται εκθέσεις σχετικά με τα πορίσματα αυτών των αξιολογήσεων από ομοτίμους. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταρτίσουν εθνικά σχέδια δράσης για να αντιμετωπίσουν τυχόν σχετικά ευρήματα και τη δική τους εθνική αξιολόγηση λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα αυτών των εκθέσεων αξιολόγησης από ομοτίμους. Οι εκθέσεις αξιολόγησης από ομοτίμους θα πρέπει επίσης να αποτελέσουν τη βάση της όποιας συνοπτικής έκθεσης με τα αποτελέσματα της διενέργειας της πανευρωπαϊκής θεματικής αξιολόγησης από ομοτίμους που θα ετοιμάσουν από κοινού οι αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές των κρατών μελών. Η συνοπτική έκθεση δεν θα πρέπει να έχει ως στόχο να βαθμολογήσει την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων, αλλά να επικεντρωθεί στη διαδικασία και τα τεχνικά πορίσματα της θεματικής αξιολόγησης από ομοτίμους, έτσι ώστε η γνώση που αποκτήθηκε από το εγχείρημα αυτό να γίνει κοινό κτήμα.

Πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης θα πρέπει να διέπει τις αξιολογήσεις από ομοτίμους, και θα ήταν επομένως σκόπιμο η Επιτροπή, εφόσον είναι εφικτό, να ενημερώνει τα κράτη μέλη όταν σκοπεύει να χρησιμοποιήσει τα αποτελέσματα των εκθέσεων αξιολόγησης από ομοτίμους στα έγγραφά της περί χάραξης πολιτικής.

(24)

Οι υποχρεώσεις των κρατών μελών να υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και η υποχρέωση της Επιτροπής να συντάσσει έκθεση με βάση τις εθνικές εκθέσεις θα πρέπει να παρέχουν μια ευκαιρία να γίνει ένας απολογισμός και να αξιολογηθούν οι διάφορες πτυχές της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας καθώς και η αποτελεσματικότητά της. Ορισμένες συναφείς υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων, όπως οι εκθέσεις της σύμβασης για την Πυρηνική Ασφάλεια, υπάρχουν σε διεθνές επίπεδο, και τα αποτελέσματά τους θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την αξιολόγηση της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Επιπλέον, πρόσθετες απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων θα πρέπει να ορίζονται στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας σε σχέση με τα ευρήματα των θεματικών αξιολογήσεων των πυρηνικών εγκαταστάσεων από ομοτίμους. Κατά συνέπεια, με σκοπό την απλούστευση της νομοθεσίας και τη μείωση του διοικητικού φόρτου, η υποχρέωση υποβολής εκθέσεων για τα κράτη μέλη θα πρέπει να γίνει λιγότερο επαχθής, όσον αφορά τόσο τη συχνότητα της υποβολής όσο και το περιεχόμενο των εκθέσεων.

(25)

Σύμφωνα με την κλιμακούμενη προσέγγιση, η υλοποίηση των διατάξεων της παρούσας οδηγίας εξαρτάται από τους τύπους των πυρηνικών εγκαταστάσεων στην επικράτεια ενός κράτους μέλους. Συνεπώς, όταν ενσωματώνουν αυτές τις διατάξεις στο εθνικό δίκαιο, τα κράτη μέλη πρέπει να λαμβάνουν υπόψη το πιθανό μέγεθος και τη φύση των κινδύνων που θέτουν οι πυρηνικές εγκαταστάσεις που σχεδιάζουν ή έχουν σε λειτουργία. Ιδιαίτερα, η κλιμακούμενη προσέγγιση θα πρέπει να αφορά σε αυτά τα κράτη μέλη που διατηρούν μόνο μικρό απόθεμα πυρηνικών και ραδιενεργών υλικών, π.χ. υλικών σε σχέση με τη λειτουργία μικρότερων εγκαταστάσεων ερευνητικών αντιδραστήρων, οι οποίες, σε περίπτωση σοβαρού ατυχήματος δεν θα είχαν συνέπειες συγκρίσιμες με αυτές των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών.

(26)

Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας που συνδέονται εγγενώς με την ύπαρξη πυρηνικών εγκαταστάσεων και, συγκεκριμένα, αυτές που αφορούν στις υποχρεώσεις των κατόχων άδειας, οι νέες ειδικές απαιτήσεις για πυρηνικές εγκαταστάσεις και οι διατάξεις που αφορούν στην εντός των εγκαταστάσεων ετοιμότητα και αντιμετώπιση έκτακτης ανάγκης δεν θα πρέπει να ισχύουν για κράτη μέλη που δεν διαθέτουν πυρηνικές εγκαταστάσεις. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας πρέπει να μεταφερθούν στο εθνικό δίκαιο και να εφαρμοστούν με αναλογικό τρόπο, σύμφωνα με τις εθνικές συνθήκες και λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι τα συγκεκριμένα κράτη μέλη δεν διαθέτουν πυρηνικές εγκαταστάσεις, εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι το θέμα της πυρηνικής ασφάλειας λαμβάνει τη δέουσα προσοχή από την κυβέρνηση ή από τις αρμόδιες αρχές.

(27)

Σύμφωνα με την οδηγία 2009/71/Ευρατόμ, τα κράτη μέλη πρέπει να θεσπίσουν και να διατηρούν ένα εθνικό νομοθετικό, ρυθμιστικό και οργανωτικό πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων. Η απόφαση για τον τρόπο με τον οποίο ενσωματώνονται οι διατάξεις του εθνικού πλαισίου και της πράξης με την οποία εφαρμόζονται εναπόκειται στην αρμοδιότητα των κρατών μελών.

(28)

Σύμφωνα με την κοινή πολιτική δήλωση των κρατών μελών και της Επιτροπής της 28ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα, τα κράτη μέλη ανέλαβαν να συνοδεύσουν, σε αιτιολογημένες περιπτώσεις, την κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο με ένα ή περισσότερα έγγραφα στα οποία θα επεξηγείται η σχέση μεταξύ των διατάξεων μιας οδηγίας και των αντίστοιχων μερών των νομικών πράξεων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο. Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί ότι η διαβίβαση τέτοιων εγγράφων είναι αιτιολογημένη.

(29)

Θα πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθεί ανάλογα η οδηγία 2009/71/Ευρατόμ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 2009/71/Ευρατόμ τροποποιείται ως εξής:

1)

Ο τίτλος του κεφαλαίου 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΣΤΟΧΟΙ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ».

2)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις μη στρατιωτικές πυρηνικές εγκαταστάσεις που λειτουργούν βάσει αδείας.»·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η οδηγία συμπληρώνει τα βασικά πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 30 της Συνθήκης όσον αφορά την πυρηνική ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων και δεν θίγει την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία περί προστασίας της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού έναντι των κινδύνων που προκαλούνται από ιοντίζουσες ακτινοβολίες και ιδιαίτερα την οδηγία 2013/59/Ευρατόμ (11).

(11)  Οδηγία 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό βασικών προτύπων ασφαλείας για την προστασία από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες και την κατάργηση των οδηγιών 89/618/Ευρατόμ, 90/641/Ευρατόμ, 96/29/Ευρατόμ, 97/43/Ευρατόμ και 2003/122/Ευρατόμ (ΕΕ L 13 της 17.1.2014, σ. 1).»."

3)

Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

πυρηνοηλεκτρικός σταθμός, εργοστάσιο εμπλουτισμού, εργοστάσιο κατασκευής πυρηνικών καυσίμων, μονάδα επανεπεξεργασίας, εγκατάσταση ερευνητικού αντιδραστήρα, εγκατάσταση αποθήκευσης αναλωθέντος καυσίμου· και»·

β)

προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«6.

ως “ατύχημα” νοείται κάθε ακούσιο γεγονός του οποίου οι συνέπειες ή οι πιθανές συνέπειες είναι σημαντικές από την άποψη της ακτινοπροστασίας ή της πυρηνικής ασφάλειας·

7.

ως “συμβάν” νοείται κάθε ακούσιο γεγονός του οποίου οι συνέπειες ή οι πιθανές συνέπειες δεν είναι αμελητέες από την άποψη της ακτινοπροστασίας ή της πυρηνικής ασφάλειας·

8.

ως “μη κανονική λειτουργία” νοείται μια διαδικασία λειτουργίας που αποκλίνει από την κανονική λειτουργία η οποία αναμένεται να συμβεί τουλάχιστον μία φορά κατά τη διάρκεια λειτουργίας της εγκατάστασης, αλλά η οποία, ενόψει των κατάλληλων προβλέψεων στον σχεδιασμό, δεν προκαλεί σημαντική ζημία σε στοιχεία σημαντικά για την ασφάλεια ούτε οδηγεί σε συνθήκες ατυχήματος·

9.

ως “σχεδιαστική βάση” νοείται το εύρος των συνθηκών και των γεγονότων που λαμβάνονται ρητά υπόψη στον σχεδιασμό της εγκατάστασης, περιλαμβανομένων αναβαθμίσεων, σύμφωνα με καθορισμένα κριτήρια, έτσι ώστε η εγκατάσταση να μπορεί να αντεπεξέλθει σε αυτά χωρίς να υπερβεί τα εγκεκριμένα όρια μέσω της σχεδιασμένης λειτουργίας των συστημάτων ασφάλειας·

10.

ως “ατύχημα σχεδιαστικής βάσης” νοούνται συνθήκες ατυχήματος για τις οποίες μια πυρηνική εγκατάσταση έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με καθορισμένα κριτήρια σχεδιασμού και για τις οποίες η βλάβη στο καύσιμο, όπου συντρέχει περίπτωση, και η έκλυση ραδιενεργού υλικού διατηρούνται εντός των εγκεκριμένων ορίων·

11.

Ως “σοβαρές συνθήκες” νοούνται συνθήκες που είναι δυσμενέστερες από εκείνες που συνδέονται με τα ατυχήματα σχεδιαστικής βάσης· τέτοιες συνθήκες μπορεί να προκληθούν από πολλαπλές αστοχίες, όπως η πλήρης απώλεια όλων των συνιστωσών ενός συστήματος ασφαλείας, ή από ένα εξαιρετικά απίθανο γεγονός.».

4)

Στο κεφάλαιο 2, εισάγεται ο ακόλουθος τίτλος μετά από την κεφαλίδα «ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ»:

«ΤΜΗΜΑ 1

Γενικές υποχρεώσεις».

5)

Το άρθρο 4 παράγραφος 1αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και διατηρούν εθνικό νομικό, ρυθμιστικό και οργανωτικό πλαίσιο (“το εθνικό πλαίσιο”) για την πυρηνική ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων. Το εθνικό πλαίσιο προβλέπει ιδιαίτερα τα εξής:

α)

την κατανομή των αρμοδιοτήτων και τον συντονισμό μεταξύ των σχετικών κρατικών φορέων·

β)

τις εθνικές απαιτήσεις πυρηνικής ασφάλειας, καλύπτοντας όλα τα στάδια του κύκλου ζωής των πυρηνικών εγκαταστάσεων·

γ)

ένα σύστημα αδειοδότησης και απαγόρευσης λειτουργίας πυρηνικών εγκαταστάσεων χωρίς άδεια·

δ)

ένα σύστημα ρυθμιστικού ελέγχου της πυρηνικής ασφάλειας που ασκείται από την αρμόδια ρυθμιστική αρχή·

ε)

ουσιαστικές και αναλογικές ενέργειες επιβολής, συμπεριλαμβανομένων, εφόσον είναι σκόπιμο, διορθωτικών ενεργειών ή της αναστολής λειτουργίας και της τροποποίησης ή της ανάκλησης μιας άδειας.

Τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για τον καθορισμό του τρόπου με τον οποίο θεσπίζονται οι εθνικές απαιτήσεις πυρηνικής ασφάλειας του στοιχείου β) και το μέσο βάσει του οποίου εφαρμόζονται,».

6)

Στο άρθρο 5, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν την ουσιαστική ανεξαρτησία της αρμόδιας ρυθμιστικής αρχής έναντι αθέμιτου επηρεασμού κατά τη λήψη των ρυθμιστικών αποφάσεών της. Για αυτό τον σκοπό, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό πλαίσιο να απαιτεί η αρμόδια ρυθμιστική αρχή:

α)

να είναι λειτουργικά διαχωρισμένη από οποιαδήποτε άλλο φορέα ή οργανισμό που σχετίζεται με την προαγωγή ή τη χρησιμοποίηση της πυρηνικής ενέργειας και να μην επιζητεί ούτε να λαμβάνει οδηγίες από οποιοδήποτε τέτοιο φορέα ή οργανισμό κατά την εκτέλεση των ρυθμιστικών της καθηκόντων·

β)

να λαμβάνει ρυθμιστικές αποφάσεις που βασίζονται σε στέρεες και διαφανείς απαιτήσεις που σχετίζονται με την ασφάλεια·

γ)

να λαμβάνει αποκλειστικές και ενδεδειγμένες πιστώσεις κονδυλίων ώστε να μπορεί να διεκπεραιώσει τα ρυθμιστικά της καθήκοντα όπως ορίζονται στο εθνικό πλαίσιο και να είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση των διαθέσιμων κονδυλίων·

δ)

να απασχολεί τον ενδεδειγμένο αριθμό προσωπικού με τα αναγκαία προσόντα, πείρα και εμπειρογνωμοσύνη για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών της. Δύναται δε να χρησιμοποιεί εξωτερικούς επιστημονικούς και τεχνικούς πόρους και εμπειρογνωμοσύνη για την υποστήριξη των ρυθμιστικών λειτουργιών της·

ε)

να θεσπίζει διαδικασίες για την πρόληψη και επίλυση τυχόν συγκρούσεων συμφερόντων·

στ)

να παρέχει πληροφορίες σχετικά με την πυρηνική ασφάλεια χωρίς έγκριση από άλλο φορέα ή οργανισμό, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό δεν θέτει σε κίνδυνο άλλα υπέρτερα συμφέροντα, όπως η δημόσια ασφάλεια, τα οποία αναγνωρίζονται στη σχετική νομοθεσία ή τις διεθνείς πράξεις.

3.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η αρμόδια ρυθμιστική αρχή να έχει την αναγκαία νομική ισχύ για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών της σε σχέση με το εθνικό πλαίσιο που περιγράφεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό πλαίσιο να αναθέτει στις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές τα ακόλουθα βασικά ρυθμιστικά καθήκοντα:

α)

να προτείνουν, να ορίζουν ή να συμμετέχουν στον καθορισμό των εθνικών απαιτήσεων πυρηνικής ασφάλειας·

β)

να επιβάλλουν στον κάτοχο άδειας τη συμμόρφωση και την τεκμηρίωση αυτής της συμμόρφωσης προς τις εθνικές απαιτήσεις πυρηνικής ασφάλειας και προς τους όρους της σχετικής άδειας·

γ)

να επαληθεύουν τη συμμόρφωση μέσω ρυθμιστικών αξιολογήσεων και επιθεωρήσεων·

δ)

να προτείνουν ή να διεξάγουν ουσιαστικές και αναλογικές ενέργειες επιβολής.».

7)

Τα άρθρα 6, 7 και 8 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Κάτοχοι αδειών

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό πλαίσιο να απαιτεί τα εξής:

α)

Η κύρια ευθύνη για την πυρηνική ασφάλεια μιας πυρηνικής εγκατάστασης να παραμένει στον κάτοχο της άδειας. Η ευθύνη αυτή δεν είναι δυνατόν να μεταβιβάζεται και συμπεριλαμβάνει την ευθύνη για τις δραστηριότητες των εργολάβων και υπεργολάβων οι οποίες ενδέχεται να επηρεάζουν την πυρηνική ασφάλεια μιας πυρηνικής εγκατάστασης·

β)

κατά την υποβολή αίτησης για άδεια, ο αιτών υποχρεούται να υποβάλει αναλυτική τεκμηρίωση για την πυρηνική ασφάλεια. Η έκταση και το επίπεδο λεπτομερειών είναι ανάλογα με το πιθανό μέγεθος και τη φύση του κινδύνου σχετικά με την πυρηνική εγκατάσταση και την τοποθεσία της·

γ)

οι κάτοχοι άδειας οφείλουν να προβαίνουν σε τακτικές αξιολογήσεις, επαληθεύσεις καθώς και σε συνεχή βελτίωση, στον βαθμό που αυτό είναι λογικά εφικτό, της πυρηνικής ασφάλειας των πυρηνικών εγκαταστάσεών τους με συστηματικό και επαληθεύσιμο τρόπο. Αυτά περιλαμβάνουν την επαλήθευση της ύπαρξης μέτρων για την πρόληψη ατυχημάτων και τον μετριασμό των συνεπειών των ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένης της επαλήθευσης της εφαρμογής των προβλέψεων άμυνας σε βάθος·

δ)

οι κάτοχοι άδειας να θεσπίζουν και να εφαρμόζουν συστήματα διαχείρισης τα οποία να αποδίδουν τη δέουσα προτεραιότητα στην πυρηνική ασφάλεια·

ε)

οι κάτοχοι άδειας προβλέπουν κατάλληλες διαδικασίες και διευθετήσεις έκτακτης ανάγκης εντός των εγκαταστάσεων· σε αυτές συμπεριλαμβάνονται κατευθυντήριες γραμμές για τη διαχείριση σοβαρών ατυχημάτων ή ισοδύναμες διευθετήσεις, με σκοπό την αποτελεσματική απόκριση σε ατυχήματα για την πρόληψη ή τον μετριασμό των συνεπειών τους. Ειδικότερα, αυτές:

i)

έχουν συνοχή με άλλες επιχειρησιακές διαδικασίες και εξασκούνται περιοδικά ώστε να ελέγχεται το κατά πόσον είναι πρακτικά εφικτές,

ii)

πραγματεύονται ατυχήματα και σοβαρά ατυχήματα τα οποία θα μπορούσαν να συμβούν σε όλες τις καταστάσεις λειτουργίας και όσα εμπλέκουν ή επηρεάζουν ταυτόχρονα διάφορες μονάδες,

iii)

προβλέπουν διευθετήσεις για τη λήψη εξωτερικής βοήθειας,

iv)

επανεξετάζονται κατά διαστήματα και επικαιροποιούνται τακτικά, λαμβάνοντας υπόψη την εμπειρία από τις ασκήσεις και τα διδάγματα από τα ατυχήματα·

στ)

οι κάτοχοι άδειας να προβλέπουν και να διατηρούν οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους, με τα κατάλληλα προσόντα και αρμοδιότητες, τα οποία είναι αναγκαία για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους όσον αφορά την πυρηνική ασφάλεια μιας πυρηνικής εγκατάστασης. Οι κάτοχοι άδειας μεριμνούν επίσης ώστε οι υπ'ευθύνη τους εργολάβοι και υπεργολάβοι των οποίων οι δραστηριότητες ενδέχεται να επηρεάζουν την πυρηνική ασφάλεια μιας πυρηνικής εγκατάστασης να διαθέτουν τους αναγκαίους ανθρώπινους πόρους, με τα κατάλληλα προσόντα και ικανότητες για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους.

Άρθρο 7

Εμπειρογνωμοσύνη και δεξιότητες σε θέματα πυρηνικής ασφάλειας

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό πλαίσιο να απαιτεί από όλα τα μέρη να προβαίνουν σε διευθετήσεις για την εκπαίδευση και την κατάρτιση του προσωπικού τους το οποίο έχει αρμοδιότητες που σχετίζονται με την πυρηνική ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων με σκοπό την απόκτηση, διατήρηση και περαιτέρω ανάπτυξη εμπειρογνωμοσύνης και δεξιοτήτων στην πυρηνική ασφάλεια και στην εντός των εγκαταστάσεων ετοιμότητα έκτακτης ανάγκης.

Άρθρο 8

Διαφάνεια

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι απαραίτητες πληροφορίες σε σχέση με την πυρηνική ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων και τη ρύθμισή της να διατίθενται στους εργαζομένους και στο ευρύ κοινό, με ειδική μέριμνα για τις τοπικές αρχές, τον πληθυσμό και τους ενδιαφερόμενους φορείς που βρίσκονται στη γειτονία μιας πυρηνικής εγκατάστασης. Η υποχρέωση περιλαμβάνει τη μέριμνα ότι η αρμόδια ρυθμιστική αρχή και οι κάτοχοι άδειας, εντός των τομέων αρμοδιοτήτων τους, παρέχουν στο πλαίσιο της ενημερωτικής τους πολιτικής:

α)

πληροφορίες σχετικά με τις κανονικές συνθήκες λειτουργίας των πυρηνικών εγκαταστάσεων στους εργαζομένους και το ευρύ κοινό· και

β)

έγκαιρη πληροφόρηση σε περίπτωση συμβάντων και ατυχημάτων προς τους εργαζομένους και το ευρύ κοινό και τις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές των υπόλοιπων κρατών μελών που βρίσκονται στη γειτονία μιας πυρηνικής εγκατάστασης.

2.   Η ενημέρωση του κοινού καθίσταται διαθέσιμη σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία και τις διεθνείς πράξεις, υπό την προϋπόθεση ότι αυτή δεν θέτει σε κίνδυνο άλλα υπέρτερα συμφέροντα, όπως η δημόσια ασφάλεια, που αναγνωρίζονται από τη σχετική νομοθεσία ή τις διεθνείς πράξεις.

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 5 παράγραφος 2, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η αρμόδια ρυθμιστική αρχή να μετέχει, κατά περίπτωση, σε δραστηριότητες συνεργασίας σχετικά με την πυρηνική ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων με τις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές των υπόλοιπων κρατών μελών που βρίσκονται στη γειτονία μιας πυρηνικής εγκατάστασης, μεταξύ άλλων, μέσω της ανταλλαγής και/ή γνωστοποίησης πληροφοριών.

4.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να παρέχονται στο ευρύ κοινό οι κατάλληλες ευκαιρίες για ουσιαστική συμμετοχή στη διαδικασία λήψης αποφάσεων σχετικά με την αδειοδότηση των πυρηνικών εγκαταστάσεων, σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία και τις διεθνείς πράξεις.».

8)

Μετά το άρθρο 8, παρεμβάλλεται το ακόλουθο τμήμα:

«ΤΜΗΜΑ 2

Ειδικές υποχρεώσεις

Άρθρο 8α

Στόχοι πυρηνικής ασφάλειας για τις πυρηνικές εγκαταστάσεις

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό πλαίσιο πυρηνικής ασφάλειας να απαιτεί οι πυρηνικές εγκαταστάσεις να σχεδιάζονται, χωροθετούνται, κατασκευάζονται, τίθενται σε λειτουργία, λειτουργούν και αποξηλώνονται με στόχο την πρόληψη ατυχημάτων και, σε περίπτωση ατυχήματος, τον μετριασμό των επιπτώσεών του και την αποφυγή:

α)

άμεσων ραδιενεργών εκλύσεων που θα απαιτούσαν έκτακτα μέτρα εκτός των εγκαταστάσεων, αλλά με ανεπαρκή χρόνο για την υλοποίησή τους·

β)

μεγάλων ραδιενεργών εκλύσεων που θα απαιτούσαν προστατευτικά μέτρα τα οποία δεν θα μπορούσαν να είναι γεωγραφικά ή χρονικά περιορισμένα.

2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό πλαίσιο να απαιτεί ο στόχος που καθορίζεται στην παράγραφο 1:

α)

να ισχύει σε πυρηνικές εγκαταστάσεις για τις οποίες χορηγείται άδεια κατασκευής για πρώτη φορά μετά τις 14 Αυγούστου 2014·

β)

να χρησιμοποιείται ως αναφορά για την έγκαιρη υλοποίηση ευλόγως εφικτών μέτρων βελτίωσης της ασφάλειας στις υπάρχουσες πυρηνικές εγκαταστάσεις, μεταξύ δε άλλων στα πλαίσια των περιοδικών αξιολογήσεων ασφαλείας όπως ορίζονται στο άρθρο 8γ στοιχείο β).

Άρθρο 8β

Επίτευξη του στόχου πυρηνικής ασφάλειας για τις πυρηνικές εγκαταστάσεις

1.   Για την επίτευξη του στόχου πυρηνικής ασφάλειας που καθορίζεται στο άρθρο 8α, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, όπου η άμυνα σε βάθος είναι εφαρμόσιμη, το εθνικό πλαίσιο να απαιτεί την υλοποίησή της προκειμένου να διασφαλίζεται ότι:

α)

ελαχιστοποιούνται οι επιπτώσεις των ακραίων φυσικών και των μη σκοπούμενων ανθρωπογενών κινδύνων·

β)

αποτρέπεται η μη κανονική λειτουργία και οι αστοχίες·

γ)

ελέγχεται η μη κανονική λειτουργία και εντοπίζονται οι αστοχίες·

δ)

είναι υπό έλεγχο τα ατυχήματα που προκύπτουν εντός της σχεδιαστικής βάσης·

ε)

είναι υπό έλεγχο οι σοβαρές συνθήκες, περιλαμβανομένης της πρόληψης, της εξέλιξης των ατυχημάτων και του μετριασμού των επιπτώσεων των σοβαρών ατυχημάτων·

στ)

έχουν δημιουργηθεί οι οργανωτικές δομές σύμφωνα με το άρθρο 8δ παράγραφος 1.

2.   Για την επίτευξη του στόχου πυρηνικής ασφάλειας που θέτει το άρθρο 8α, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το εθνικό πλαίσιο να απαιτεί από την αρμόδια ρυθμιστική αρχή και τον κάτοχο άδειας μέτρα για την προαγωγή και την ενίσχυση μιας αποτελεσματικής νοοτροπίας πυρηνικής ασφάλειας. Ειδικότερα, τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν:

α)

συστήματα διαχείρισης που δίδουν στην πυρηνική ασφάλεια τη δέουσα προτεραιότητα και προάγουν, σε όλα τα επίπεδα του προσωπικού και της διοίκησης, τη δυνατότητα να εξετάζεται η αποτελεσματική υλοποίηση των σχετικών αρχών και πρακτικών ασφάλειας και να υποβάλλονται εγκαίρως εκθέσεις σχετικά με τα ζητήματα ασφάλειας, σύμφωνα με το άρθρο 6 στοιχείο δ)·

β)

διευθετήσεις από τον κάτοχο άδειας για την καταγραφή, αξιολόγηση και τεκμηρίωση της εσωτερικής και εξωτερικής πείρας που αποκτάται κατά τη λειτουργία και είναι σημαντική για την ασφάλεια·

γ)

την υποχρέωση του κατόχου άδειας να αναφέρει στην αρμόδια ρυθμιστική αρχή συμβάντα που δυνητικά έχουν επιπτώσεις στην πυρηνική ασφάλεια· και

δ)

διευθετήσεις για την εκπαίδευση και την κατάρτιση, σύμφωνα με το άρθρο 7.

Άρθρο 8γ

Αρχική αποτίμηση και περιοδικές αξιολογήσεις ασφάλειας

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε στο εθνικό πλαίσιο να απαιτούνται τα εξής:

α)

οποιαδήποτε χορήγηση άδειας για την κατασκευή πυρηνικής εγκατάστασης ή τη λειτουργία πυρηνικής εγκατάστασης να βασίζεται σε ενδεδειγμένη αποτίμηση ασφάλειας για τη συγκεκριμένη τοποθεσία και τη συγκεκριμένη εγκατάσταση, η οποία περιλαμβάνει επίδειξη πυρηνικής ασφάλειας αναφορικά με τις εθνικές απαιτήσεις πυρηνικής ασφάλειας βάσει του στόχου του άρθρου 8α·

β)

ο κάτοχος άδειας που τελεί υπό τον ρυθμιστικό έλεγχο της αρμόδιας ρυθμιστικής αρχής να επαναξιολογεί συστηματικά και τακτικά, τουλάχιστον ανά δεκαετία, την ασφάλεια της πυρηνικής εγκατάστασης κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 6 στοιχείο γ). Η εν λόγω επαναξιολόγηση της ασφάλειας αποσκοπεί στη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς την υπάρχουσα σχεδιαστική βάση και εντοπίζει περαιτέρω βελτιώσεις σχετικές με την ασφάλεια, λαμβάνοντας υπόψη ζητήματα γήρανσης της εγκατάστασης, την πείρα που αποκτάται κατά τη λειτουργία, καθώς και τα πλέον πρόσφατα ερευνητικά αποτελέσματα και εξελίξεις στα διεθνή πρότυπα, έχοντας ως σημείο αναφοράς τον στόχο του άρθρου 8α.

Άρθρο 8δ

Εντός των εγκαταστάσεων ετοιμότητα και αντιμετώπιση έκτακτης ανάγκης

1.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι το εθνικό πλαίσιο απαιτεί οργανωτική υποδομή για την εντός των εγκαταστάσεων ετοιμότητα και αντιμετώπιση έκτακτης ανάγκης με σαφή κατανομή των αρμοδιοτήτων και συντονισμό μεταξύ του κατόχου άδειας, και των αρμόδιων αρχών και οργανώσεων, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις φάσεις μιας έκτακτης ανάγκης.

2.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν τη συνοχή και τη συνέχεια μεταξύ, αφενός, των απαιτούμενων από το εθνικό πλαίσιο διευθετήσεων ετοιμότητας και αντιμετώπισης έκτακτων περιστατικών εντός των εγκαταστάσεων και, αφετέρου, των λοιπών διευθετήσεων ετοιμότητας και αντιμετώπισης έκτακτων περιστατικών, οι οποίες απαιτούνται δυνάμει της οδηγίας 2013/59/Ευρατόμ.».

9)

Μετά το άρθρο 8δ παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2α

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΟΜΟΤΙΜΟΥΣ ΚΑΙ ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ

Άρθρο 8ε

Αξιολογήσεις από ομοτίμους

1.   Τουλάχιστο μία φορά ανά δεκαετία, τα κράτη μέλη φροντίζουν για τη διεξαγωγή περιοδικών αυτοαξιολογήσεων του εθνικού τους πλαισίου και των αρμόδιων ρυθμιστικών αρχών και απευθύνουν πρόσκληση για τη διεξαγωγή διεθνούς αξιολόγησης από ομότιμο των οικείων τμημάτων του εθνικού τους πλαισίου και των αρμόδιων ρυθμιστικών αρχών, με σκοπό τη συνεχώς βελτιούμενη πυρηνική ασφάλεια. Εφόσον διατίθενται, τα αποτελέσματα των εν λόγω αξιολογήσεων από ομοτίμους διαβιβάζονται με έκθεση προς τα κράτη μέλη και την Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, με συντονισμένο τρόπο:

α)

πραγματοποιείται εθνική αξιολόγηση σχετικά με συγκεκριμένο θέμα που αφορά την πυρηνική ασφάλεια των σχετικών πυρηνικών εγκαταστάσεων στο έδαφός τους·

β)

όλα τα άλλα κράτη μέλη και η Επιτροπή, ως παρατηρητής, καλούνται να πραγματοποιήσουν αξιολόγηση από ομοτίμους των πορισμάτων της εθνικής αξιολόγησης που προβλέπεται στο στοιχείο α)·

γ)

λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα παρακολούθησης των σχετικών πορισμάτων που προκύπτουν από τη διαδικασία αξιολόγησης από ομοτίμους·

δ)

δημοσιεύονται σχετικές εκθέσεις για την ανωτέρω αναφερόμενη διαδικασία και το κύριο πόρισμά της, όταν τα πορίσματα είναι διαθέσιμα.

3.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι υπάρχουν διευθετήσεις που επιτρέπουν την έναρξη της πρώτης θεματικής αξιολόγησης από ομοτίμους το 2017, καθώς και τη διενέργεια ακολούθως θεματικών αξιολογήσεων από ομοτίμους τουλάχιστον ανά εξαετία.

4.   Σε περίπτωση ατυχήματος που προκαλεί καταστάσεις οι οποίες απαιτούν έκτακτα μέτρα εκτός των εγκαταστάσεων ή μέτρα προστασίας του κοινού, το οικείο κράτος μέλος διασφαλίζει ότι ζητείται διεθνής αξιολόγηση από ομοτίμους χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση».

10)

Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας για πρώτη φορά έως τις 22 Ιουλίου 2014 και, κατόπιν, έως τις 22 Ιουλίου 2020.»·

β)

η παράγραφος 3 απαλείφεται.

11)

Στο άρθρο 10, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος μετά την παράγραφο 1:

«1α.   Οι υποχρεώσεις μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των άρθρων 6, 8α, 8β, 8γ και 8δ δεν ισχύουν για κράτη μέλη που δεν διαθέτουν πυρηνικές εγκαταστάσεις, εκτός αν τα κράτη αυτά αποφασίσουν να αναπτύξουν οποιαδήποτε δραστηριότητα που σχετίζεται με πυρηνικές εγκαταστάσεις η οποία υπόκειται σε άδεια υπό τη δικαιοδοσία τους.».

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωσή τους προς την παρούσα οδηγία έως τις 15 Αυγούστου 2017. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή για τις εν λόγω διατάξεις.

Οι διατάξεις αυτές, κατά τη θέσπισή τους από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι μέθοδοι για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία καθώς και όλες τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις των εν λόγω διατάξεων.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. C. PADOAN


(1)  Γνώμη της 2ας Απριλίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ C 341 της 21.11.2013, σ. 92.

(3)  Οδηγία 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό βασικών προτύπων ασφαλείας για την προστασία από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες και την κατάργηση των οδηγιών 89/618/Ευρατόμ, 90/641/Ευρατόμ, 96/29/Ευρατόμ, 97/43/Ευρατόμ και 2003/122/Ευρατόμ (ΕΕ L 13 της 17.1.2014, σ. 1).

(4)  Οδηγία 2009/71/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια πυρηνικών εγκαταστάσεων (ΕΕ L 172 της 2.7.2009, σ. 18).

(5)  Απόφαση 1999/819/ Ευρατόμ της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 1999, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) στη σύμβαση του 1994 για την πυρηνική ασφάλεια (ΕΕ L 318 της 11.12.1999, σ. 20).

(6)  Θεμελιώδη στοιχεία ασφάλειας του ΔΟΑΕ: Θεμελιώδεις αρχές ασφάλειας, IAEA Safety Standard Series αριθ. SF-1 (2006).

(7)  Οδηγία 2011/70/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2011, η οποία θεσπίζει κοινοτικό πλαίσιο για την υπεύθυνη και ασφαλή διαχείριση αναλωμένων καυσίμων και ραδιενεργών αποβλήτων (ΕΕ L 199 της 2.8.2011, σ. 48).

(8)  Απόφαση 2007/530/ Ευρατόμ της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2007, για τη σύσταση της ευρωπαϊκής ομάδας υψηλού επιπέδου για την πυρηνική ασφάλεια και τη διαχείριση αποβλήτων (ΕΕ L 195 της 27.7.2007, σ. 44).

(9)  Απόφαση 87/600/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 1987, σχετικά με τις κοινοτικές διευθετήσεις για την έγκαιρη ανταλλαγή πληροφοριών σε περίπτωση περιστατικού έκτακτης ανάγκης λόγω ακτινοβολιών (ΕΕ L 371 της 30.12.1987, σ. 76).

(10)  Οδηγία 2011/92/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (ΕΕ L 26 της 28.1.2012, σ. 1).


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/53


ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/496/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Ιουλίου 2014

σχετικά με ορισμένες πτυχές της εγκατάστασης, λειτουργίας και χρήσης του ευρωπαϊκού παγκόσμιου δορυφορικού συστήματος πλοήγησης που επηρεάζουν την ασφάλεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την κατάργηση της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Λαμβανομένης, ιδίως, υπόψη της στρατηγικής διάστασης, της περιφερειακής και παγκόσμιας κάλυψης και της πολλαπλής χρήσης του, το ευρωπαϊκό παγκόσμιο δορυφορικό σύστημα πλοήγησης («GNSS») αποτελεί υποδομή ευαίσθητου χαρακτήρα, η εγκατάσταση και χρήση της οποίας μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια της Ένωσης και των κρατών μελών.

(2)

Όταν η διεθνής κατάσταση απαιτεί την ανάληψη επιχειρησιακής δράσης από την Ένωση και η λειτουργία του GNSS δύναται να επηρεάσει την ασφάλεια της Ένωσης ή των κρατών μελών, ή όταν απειλείται η λειτουργία του συστήματος, το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίζει σχετικά με τα αναγκαία μέτρα που πρέπει να ληφθούν.

(3)

Για τον λόγο αυτόν, το Συμβούλιο υιοθέτησε στις 12 Ιουλίου 2004 την κοινή δράση 2004/552/ΚΕΠΠΑ (1).

(4)

Μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες που ασκούσε προηγουμένως ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου/Ύπατος Εκπρόσωπος θα πρέπει πλέον να ασκούνται από τον Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας («ΥΕ»).

(5)

Η πορεία της ανάπτυξης, η έναρξη της εγκατάστασης και η επικείμενη έναρξη της χρήσης του συστήματος που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo απαιτούν την προσαρμογή της διαδικασίας που προβλέπεται στην κοινή δράση 2004/552/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου.

(6)

Η πληροφόρηση και η εμπειρογνωμοσύνη σχετικά με τον βαθμό στον οποίο ένα συμβάν που αφορά το σύστημα αποτελεί απειλή για την Ένωση, τα κράτη μέλη ή το ίδιο το GNSS θα πρέπει να παρέχονται στο Συμβούλιο και στον ΥΕ από τον οργανισμό του ευρωπαϊκού παγκόσμιου δορυφορικού συστήματος πλοήγησης («GSA»), τα κράτη μέλη ή την Επιτροπή. Επιπλέον, ανάλογη πληροφόρηση μπορεί επίσης να παρέχεται από τρίτες χώρες.

(7)

Ο ρόλος του Συμβουλίου, της ΥΕ, του GSA ως φορέως του κέντρου παρακολούθησης ασφαλείας του Galileo («GSMC») και των κρατών μελών θα πρέπει να διευκρινισθεί εντός της αλυσίδας επιχειρησιακών ευθυνών που θα δημιουργηθεί προς αντιμετώπιση μιας απειλής στην Ένωση, στα κράτη μέλη ή στο GNSS.

(8)

Όσον αφορά το θέμα αυτό οι βασικές αναφορές σε απειλές περιέχονται στη Δήλωση για τις ειδικές απαιτήσεις ασφαλείας του συστήματος που περιέχει τις βασικές απειλές που θα αντιμετωπίζει το GNSS συνολικώς, και στο σχέδιο ασφαλείας συστήματος που περιλαμβάνει το μητρώο κινδύνων ασφαλείας που δημιουργείται κατά τη διαδικασία πιστοποίησης ασφαλείας. Τα ανωτέρω θα είναι σημεία αναφοράς για να επισημαίνονται οι απειλές που πρέπει ειδικώς να αντιμετωπισθούν από την παρούσα απόφαση και για να συμπληρωθούν οι επιχειρησιακές διαδικασίες εφαρμογής της παρούσας απόφασης.

(9)

Οι αποφάσεις σε επείγουσες περιπτώσεις πρέπει ενδεχομένως να λαμβάνονται εντός ωρών από την απόκτηση της πληροφόρησης σχετικά με την απειλή.

(10)

Σε περίπτωση που οι περιστάσεις δεν επιτρέπουν την έκδοση απόφασης του Συμβουλίου με σκοπό την αποτροπή απειλής ή τον μετριασμό σοβαρής ζημίας για τα ουσιώδη συμφέροντα της Ένωσης; ή ενός ή περισσοτέρων εκ των κρατών μελών, ο ΥΕ θα πρέπει να εξουσιοδοτείται να λάβει τα απαιτούμενα προσωρινά μέτρα.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) τροποποίησαν τη διακυβέρνηση των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS. Συγκεκριμένα, το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 προβλέπει ότι το GSA διασφαλίζει τη λειτουργία του GSMC.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 512/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) αναθέτει στον εκτελεστικό διευθυντή του GSA την αρμοδιότητα να διασφαλίζει ότι ο GSA, ως φορέας λειτουργίας του κέντρου παρακολούθησης της ασφάλειας του Galileo («GSMC»), είναι σε θέση να ανταποκρίνεται σε εντολές που παρέχονται δυνάμει της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ, ως αντικαθίσταται από την παρούσα απόφαση. Επιπλέον, η απόφαση αριθ. 1104/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), καθορίζει τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους τα κράτη μέλη, το Συμβούλιο, η Επιτροπή, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, οι οργανισμοί της Ένωσης, τρίτα κράτη και διεθνείς οργανώσεις μπορούν να έχουν πρόσβαση στη δημόσια ρυθμιζομένη υπηρεσία, η οποία προσφέρεται από το παγκόσμιο σύστημα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo. Συγκεκριμένα, το άρθρο 6 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ ορίζει το GSMC ως επιχειρησιακή διασύνδεση μεταξύ των αρμόδιων αρχών PRS, του Συμβουλίου,του Ύπατου Εκπροσώπου και των κέντρων ελέγχου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η παρούσα απόφαση καθορίζει τις αρμοδιότητες του Συμβουλίου και του ΥΕ για να αποτραπεί απειλή κατά της ασφάλειας της Ένωσης ή κράτους μέλους ή για να περιορισθεί μια σοβαρή ζημία στα ουσιώδη συμφέροντα της Ένωσης ή κράτους μέλους προερχόμενη από την εγκατάσταση, λειτουργία ή χρήση του GNSS, ιδίως ως αποτέλεσμα μιας διεθνούς κατάστασης που απαιτεί δράση της Ένωσης ή όταν απειλείται το ίδιο το σύστημα στη λειτουργία ή στις υπηρεσίες του.

Άρθρο 2

Σε περίπτωση τέτοιας απειλής, τα κράτη μέλη, η Επιτροπή ή ο GSA, κατά περίπτωση, ενημερώνουν τον ΥΕ για όλα τα εις χείρας τους στοιχεία που θεωρούν σημαντικά.

Άρθρο 3

1.   Το Συμβούλιο αποφασίζει ομόφωνα, κατόπιν πρότασης του ΥΕ, σχετικά με τις απαιτούμενες εντολές προς τον GSA.

2.   Ο GSA και η Επιτροπή παρέχουν συμβουλές στο Συμβούλιο σχετικά με τον πιθανό γενικότερο αντίκτυπο στο GNSS από τυχόν εντολές που προτίθεται να εκδώσει.

3.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας δίνει τη γνώμη της στο Συμβούλιο για τις τυχόν προτεινόμενες εντολές.

Άρθρο 4

1.   Αν το επείγον της καταστάσεως απαιτεί άμεση δράση πριν αποφασίσει το Συμβούλιο κατά το άρθρο 3 παράγραφος 1, ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να εκδώσει τις αναγκαίες προσωρινές εντολές στο GSA. Ο ΥΕ μπορεί να δώσει εντολή στον Εκτελεστικό γενικό γραμματέα ή σε ένα από τους Εκτελεστικούς γενικούς γραμματείς της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης να δώσει τέτοιες εντολές στο GSA. Ο ΥΕ πληροφορεί αμέσως το Συμβούλιο και την Επιτροπή για κάθε εντολή δοθείσα κατά την παρούσα παράγραφο.

2.   Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει, τροποποιεί ή ανακαλεί τις προσωρινές εντολές του ΥΕ το ταχύτερο.

3.   Ο ΥΕ επανεξετάζει συνεχώς τις προσωρινές του εντολές, τις τροποποιεί αν χρειάζεται ή τις ανακαλεί αν δεν απαιτείται πλέον άμεση δράση. Εν πάση περιπτώσει, οι προσωρινές εντολές λήγουν τέσσερις εβδομάδες αφού εκδοθούν ή όταν αποφασίσει το Συμβούλιο κατά το την παράγραφο 2.

Άρθρο 5

Εντός έξι μηνών από την έκδοση της παρούσας απόφασης, ο ΥΕ εκπονεί, με την υποστήριξη εμπειρογνωμόνων από τα κράτη μέλη, και υποβάλλει προς έγκριση στην ΕΠΑ, τις απαραίτητες επιχειρησιακές διαδικασίες για την πρακτική εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας απόφασης. Οι πλήρεις επιχειρησιακές διαδικασίες θα υποβληθούν προς έγκριση στην ΕΠΑ εντός έτους από την έκδοση της παρούσας απόφασης. Οι επιχειρησιακές διαδικασίες επανεξετάζονται και ενημερώνονται από την ΕΠΑ τουλάχιστον ανά δύο έτη.

Άρθρο 6

1.   Σύμφωνα με προηγούμενες διεθνείς συμφωνίες συναφθείσες από την ΕΕ, ή την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που παρέχουν πρόσβαση στην PRS κατά το άρθρο 3 παράγραφος 5 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ, ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να συνάπτει διοικητικούς διακανονισμούς με τρίτα κράτη όσον αφορά τη συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης. Οι διακανονισμοί αυτοί προϋποθέτουν ομόφωνη έγκριση από το Συμβούλιο.

2.   Εάν οι διακανονισμοί αυτοί απαιτούν πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η κοινοποίηση ή ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών εγκρίνεται σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες ασφαλείας.

Άρθρο 7

Το Συμβούλιο επανεξετάζει και, εφόσον απαιτείται, τροποποιεί τους κανόνες και τις διαδικασίες που περιλαμβάνονται στην παρούσα απόφαση το αργότερο τρία έτη από την ημερομηνία έκδοσής της ή κατόπιν αίτησης κράτους μέλους ή μετά τη λήψη τυχόν μέτρων δυνάμει του άρθρου 3.

Άρθρο 8

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν, κατά περίπτωση, τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή της παρούσας απόφασης στο αντίστοιχο πεδίο αρμοδιότητάς τους, σύμφωνα, μεταξύ άλλων, με το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη καθορίζουν σημεία επαφής για την παροχή συνδρομής κατά την επιχειρησιακή διαχείριση απειλής. Τα εν λόγω σημεία επαφής μπορούν να είναι φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

Άρθρο 9

Η κοινή δράση 2004/552/ΚΕΠΠΑ καταργείται.

Άρθρο 10

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2014.

Για το Συμβούλιο

H Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  Κοινή δράση 2004/552/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2004, σχετικά με ορισμένες πτυχές της λειτουργίας του ευρωπαϊκού συστήματος δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που επηρεάζουν την ασφάλεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 246 της 20.7.2004, σ. 30).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, σχετικά με τη συνέχιση της υλοποίησης των ευρωπαϊκών προγραμμάτων δορυφορικής ραδιοπλοήγησης (EGNOS και Galileo) (ΕΕ L 196 της 24.7.2008, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11η Δεκεμβρίου 2013, για την εφαρμογή και εκμετάλλευση των ευρωπαϊκών συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 876/2002 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 512/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 912/2010 σχετικά με τη σύσταση Οργανισμού του Ευρωπαϊκού GNSS (ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 72).

(5)  Απόφαση αριθ. 1104/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις μεθόδους πρόσβασης στην κυβερνητική υπηρεσία η οποία προσφέρεται από το παγκόσμιο σύστημα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo (ΕΕ L 287 της 4.11.2011, σ. 1).


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/56


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουλίου 2014

σχετικά με έκτακτα μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Ένωση του οργανισμού Xylella fastidiosa (Well και Raju)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 5082]

(2014/497/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 τέταρτη περίοδος,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή εξέδωσε την εκτελεστική απόφαση 2014/87/ΕΕ (2) όσον αφορά τα μέτρα για την πρόληψη της εξάπλωσης στην Ένωση του οργανισμού Xylella fastidiosa (Well και Raju) (στο εξής, «ο συγκεκριμένος οργανισμός»).

(2)

Μετά την έκδοση της εν λόγω απόφασης, οι ιταλικές αρχές πραγματοποίησαν έρευνες στις μολυσμένες και στις περιβάλλουσες περιοχές σχετικά με την παρουσία και τη φύση του συγκεκριμένου οργανισμού. Τα αρχικά αποτελέσματα των εν λόγω ερευνών αιτιολογούν επαρκώς τη θέσπιση πιο συγκεκριμένων μέτρων.

(3)

Οι έρευνες των ιταλικών αρχών, καθώς και τα διαθέσιμα επιστημονικά και τεχνικά στοιχεία, επιβεβαίωσαν ότι τα φυτά Catharanthus G. Don, Nerium L., Olea L., Prunus L., και Vinca L. είναι ξενιστές του συγκεκριμένου οργανισμού. Λαμβάνοντας υπόψη τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, είναι πιθανό τα φυτά Malva L., Portulaca L., Quercus L.και Sorghum L. να είναι επίσης ξενιστές του εν λόγω οργανισμού. Συνεπώς, τα μέτρα θα πρέπει να εφαρμόζονται για τα φυτά που προορίζονται για φύτευση, εκτός των σπόρων προς σπορά, των ειδών Catharanthus G.Don, Nerium L., Olea L., Prunus L., Vinca L., Malva L., Portulaca L., Quercus L.και Sorghum L. (στο εξής «συγκεκριμένα φυτά»).

(4)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν όροι για την εισαγωγή στην Ένωση των συγκεκριμένων φυτών από τρίτες χώρες στις οποίες είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού. Θα πρέπει να θεσπιστούν ειδικές απαιτήσεις σχετικά με την καταχώριση, την εποπτεία και την κατάσταση των χώρων παραγωγής, καθώς και για τις επιθεωρήσεις, τη δειγματοληψία, τον έλεγχο και τη μεταφορά των συγκεκριμένων φυτών, ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα φυτά που εισέρχονται στην Ένωση είναι απαλλαγμένα από τον συγκεκριμένο οργανισμό.

(5)

Τα συγκεκριμένα φυτά που καλλιεργήθηκαν, έστω για μέρος της ζωής τους, σε οριοθετημένη περιοχή, ή τα οποία μετακινήθηκαν μέσω τέτοιας περιοχής, είναι πιθανότερο να έχουν μολυνθεί με τον εν λόγω οργανισμό σε σχέση με άλλα φυτά. Επομένως, η μετακίνησή τους θα πρέπει να υπόκειται σε ειδικές απαιτήσεις. Οι εν λόγω απαιτήσεις θα πρέπει να είναι παρόμοιες με τις απαιτήσεις για τα συγκεκριμένα φυτά που εισάγονται από τρίτες χώρες στις οποίες είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού.

(6)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διεξάγουν στο έδαφός τους ετήσιες έρευνες σχετικά με την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού, έτσι ώστε να αποφεύγεται η εισαγωγή και η εξάπλωσή του.

(7)

Με σκοπό να εξασφαλίζεται η ταχύτερη δυνατή ανάληψη δράσης κατά της πιθανής παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού, οποιοσδήποτε λαμβάνει γνώση της παρουσίας του εν λόγω οργανισμού θα πρέπει να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη. Επιπλέον, και για να εξασφαλίζεται η ανάληψη κατάλληλης δράσης από τα ενδιαφερόμενα μέρη, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενημερώνουν τους οικείους επαγγελματίες χειριστές σχετικά με το ενδεχόμενο παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού στο έδαφός τους, καθώς και για τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται.

(8)

Για την εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού και την πρόληψη της εξάπλωσής του, τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίσουν οριοθετημένες περιοχές και να λάβουν τα αναγκαία μέτρα. Αυτές οι οριοθετημένες περιοχές θα πρέπει να αποτελούνται από μια μολυσμένη ζώνη και μια ουδέτερη ζώνη. Το πλάτος της ουδέτερης ζώνης πρέπει να υπολογίζεται λαμβάνοντας υπόψη τον κίνδυνο εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού σε άλλες περιοχές.

(9)

Όταν, για την εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού, δεν κρίνεται αναγκαίος ο καθορισμός οριοθετημένης περιοχής, το οικείο κράτος μέλος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να μην καθορίζει άμεσα οριοθετημένη περιοχή. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να εξαλείφει τον συγκεκριμένο οργανισμό στα φυτά στα οποία διαπιστώθηκε για πρώτη φορά η παρουσία του και να διεξαγάγει έρευνα για να διαπιστωθεί αν έχουν προσβληθεί άλλα φυτά.

(10)

Θα πρέπει να θεσπιστούν ειδικά μέτρα για να εξασφαλίζεται η εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού όπου διαπιστώνεται η παρουσία του.

(11)

Για λόγους σαφήνειας, η εκτελεστική απόφαση 2014/87/ΕΕ θα πρέπει να καταργηθεί.

(12)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «συγκεκριμένα φυτά»: όλα τα φυτά που προορίζονται για φύτευση, εκτός των σπόρων προς σπορά, των ειδών Catharanthus G. Don, Nerium L., Olea L., Prunus L., Vinca L., Malva L., Portulaca L., Quercus L. και Sorghum L.·

β)   «συγκεκριμένος οργανισμός»: Xylella fastidiosa (Well και Raju).

Άρθρο 2

Εισαγωγή στην Ένωση συγκεκριμένων φυτών καταγωγής τρίτων χωρών στις οποίες είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού

Τα συγκεκριμένα φυτά καταγωγής τρίτων χωρών στις οποίες είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού εισάγονται στην Ένωση μόνο εάν πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

συμμορφώνονται με τις ειδικές απαιτήσεις εισαγωγής, όπως ορίζονται στο παράρτημα I τμήμα 1·

β)

κατά την εισαγωγή τους στην Ένωση έχουν επιθεωρηθεί από τον αρμόδιο επίσημο φορέα, σύμφωνα με το παράρτημα I τμήμα 2, για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού·

γ)

κατά την επιθεώρηση, σύμφωνα με το παράρτημα I τμήμα 2, δεν διαπιστώθηκαν ούτε παρουσία ούτε συμπτώματα του συγκεκριμένου οργανισμού.

Άρθρο 3

Μετακίνηση των συγκεκριμένων φυτών στο εσωτερικό της Ένωσης

Τα συγκεκριμένα φυτά που καλλιεργήθηκαν, έστω για μέρος της ζωής τους, σε οριοθετημένη περιοχή που έχει καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 7, ή τα οποία μετακινήθηκαν μέσω τέτοιας περιοχής, μετακινούνται προς ή εντός περιοχών άλλων από τις μολυσμένες ζώνες, εάν πληρούν τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα II.

Άρθρο 4

Έρευνες σχετικά με τον συγκεκριμένο οργανισμό

1.   Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν ετήσιες έρευνες για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού στο έδαφός τους στα συγκεκριμένα φυτά και σε άλλα τυχόν φυτά-ξενιστές.

Οι έρευνες αυτές πραγματοποιούνται από τον αρμόδιο επίσημο φορέα, ή υπό την επίσημη εποπτεία του αρμόδιου επίσημου φορέα. Συνίστανται σε οπτικές εξετάσεις και, σε περίπτωση που υπάρχουν υποψίες μόλυνσης από τον συγκεκριμένο οργανισμό, στη συλλογή δειγμάτων και την πραγματοποίηση δοκιμών. Οι εν λόγω έρευνες βασίζονται σε έγκυρες επιστημονικές και τεχνικές αρχές και διενεργούνται σε κατάλληλα χρονικά διαστήματα όσον αφορά τη δυνατότητα εντοπισμού του συγκεκριμένου οργανισμού.

Οι έρευνες λαμβάνουν υπόψη τα διαθέσιμα επιστημονικά και τεχνικά στοιχεία, τη βιολογία του συγκεκριμένου οργανισμού και τους διαβιβαστές του, την παρουσία και τη βιολογία των συγκεκριμένων φυτών ή των φυτών που ενδέχεται να είναι ξενιστές του συγκεκριμένου οργανισμού, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες κατάλληλες πληροφορίες, όσον αφορά την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα αποτελέσματα αυτών των ερευνών στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους.

Άρθρο 5

Πληροφορίες σχετικά με τον συγκεκριμένο οργανισμό

1.   Οποιοδήποτε πρόσωπο αντιλαμβάνεται την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού, ή έχει λόγους να υποπτεύεται την παρουσία του, ενημερώνει αμέσως τον αρμόδιο επίσημο φορέα.

Ο αρμόδιος επίσημος φορέας καταχωρίζει αμέσως την πληροφορία αυτή.

2.   Κατά περίπτωση, ο αρμόδιος επίσημος φορέας ζητεί από το πρόσωπο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 να παράσχει στον εν λόγω φορέα τυχόν άλλες πληροφορίες που έχει στην κατοχή του αναφορικά με την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού.

Άρθρο 6

Επιβεβαίωση της παρουσίας

1.   Όταν ο αρμόδιος επίσημος φορέας ενημερωθεί για την παρουσία ή την υπόνοια παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού, με βάση τις έρευνες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή σύμφωνα με το άρθρο 5, λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να επιβεβαιώσει την εν λόγω παρουσία.

2.   Σε περίπτωση επιβεβαίωσης της παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού σε περιοχή όπου η παρουσία του ήταν προηγουμένως άγνωστη, το οικείο κράτος μέλος, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από τη στιγμή της επιβεβαίωσης, κοινοποιεί στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη την εν λόγω παρουσία.

Το ίδιο ισχύει όσον αφορά την επίσημη επιβεβαίωση της παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού σε φυτικό είδος το οποίο προηγουμένως δεν ήταν γνωστό ως φυτό ξενιστής. Οι εν λόγω κοινοποιήσεις υποβάλλονται γραπτώς.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι επαγγελματίες χειριστές, των οποίων τα συγκεκριμένα φυτά ενδέχεται να πληγούν από τον συγκεκριμένο οργανισμό, ενημερώνονται αμέσως σχετικά με την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους, καθώς και σχετικά με τους αντίστοιχους κινδύνους και τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν.

Άρθρο 7

Οριοθετημένες περιοχές

1.   Όταν από τα αποτελέσματα των ερευνών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 διαπιστώνεται η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού, ή όταν η παρουσία αυτή επιβεβαιώνεται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1, το οικείο κράτος μέλος οριοθετεί, χωρίς καθυστέρηση, μια περιοχή, η οποία στο εξής καλείται «η οριοθετημένη περιοχή».

2.   Η οριοθετημένη περιοχή αποτελείται από τη ζώνη στην οποία εντοπίστηκε η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού, η οποία στο εξής καλείται «η μολυσμένη ζώνη». Η ζώνη αυτή καθορίζεται σύμφωνα με το τμήμα 1 του παραρτήματος III. Η οριοθετημένη περιοχή αποτελείται επίσης από ζώνη που περιβάλλει τη μολυσμένη ζώνη, η οποία στο εξής καλείται «η ουδέτερη ζώνη». Η ζώνη αυτή καθορίζεται σύμφωνα με το τμήμα 1 του παραρτήματος III.

3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα στις οριοθετημένες περιοχές, όπως ορίζεται στο τμήμα 2 του παραρτήματος III.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να μην καθορίσουν αμέσως οριοθετημένη περιοχή, όταν πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

υπάρχουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός έχει πρόσφατα εισέλθει στην περιοχή με τα φυτά στα οποία εντοπίστηκε·

β)

υπάρχει ένδειξη ότι τα φυτά αυτά μολύνθηκαν πριν από την εισαγωγή τους στην οικεία περιοχή·

γ)

δεν έχουν εντοπιστεί σχετικοί διαβιβαστές πλησίον των φυτών αυτών, από τους οποίους να παρέχονται στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι δεν υπήρξε περαιτέρω εξάπλωση του συγκεκριμένου οργανισμού.

Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη μέλη πραγματοποιούν έρευνα για να διαπιστωθεί κατά πόσον έχουν προσβληθεί κάποια φυτά, εκτός από εκείνα στα οποία εντοπίστηκε για πρώτη φορά η παρουσία του οργανισμού. Με βάση την εν λόγω έρευνα, το κράτος μέλος κρίνει κατά πόσον υπάρχει ανάγκη να καθορίσει οριοθετημένη περιοχή. Το οικείο κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τα αποτελέσματα αυτών των ερευνών, καθώς και την αιτιολόγηση για τον μη καθορισμό οριοθετημένης περιοχής.

5.   Τα κράτη μέλη ορίζουν χρονικές περιόδους για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στην παράγραφο 3 και, όπου κρίνεται σκόπιμο, για την πραγματοποίηση της έρευνας που αναφέρεται στην παράγραφο 4.

Άρθρο 8

Υποβολή εκθέσεων σχετικά με τα μέτρα

1.   Τα κράτη μέλη, εντός 30 ημερών από την κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, υποβάλλουν στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη έκθεση σχετικά με τα μέτρα που έχουν λάβει ή σκοπεύουν να λάβουν σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3, καθώς επίσης και σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 5.

Η έκθεση περιλαμβάνει, επίσης, τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

πληροφορίες σχετικά με την τοποθεσία της οριοθετημένης περιοχής και περιγραφή των χαρακτηριστικών τα οποία ενδέχεται να είναι χρήσιμα για την εκρίζωση και πρόληψη της εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού·

β)

χάρτη στον οποίο να εμφαίνονται τα όρια της οριοθετημένης περιοχής·

γ)

πληροφορίες σχετικά με την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού και των διαβιβαστών του·

δ)

μέτρα για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που αφορούν τη μετακίνηση συγκεκριμένων φυτών στο εσωτερικό της Ένωσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 3.

Η έκθεση πρέπει να περιγράφει τα αποδεικτικά στοιχεία και τα κριτήρια στα οποία βασίζονται τα μέτρα.

2.   Έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη έκθεση η οποία περιλαμβάνει επικαιροποιημένη έκδοση των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 9

Κατάργηση

Η εκτελεστική απόφαση 2014/87/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 10

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 23 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.

(2)  Εκτελεστική απόφαση 2014/87/ΕΕ της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 2014, όσον αφορά τα μέτρα για την πρόληψη της εξάπλωσης στην Ένωση του οργανισμού Xylella fastidiosa (Wells και Raju) (ΕΕ L 45 της 15.2.2014, σ. 29).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΦΥΤΩΝ, ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2

ΤΜΗΜΑ 1

Δηλώσεις που πρέπει να περιλαμβάνονται στο πιστοποιητικό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ

1.

Τα συγκεκριμένα φυτά που προέρχονται από τρίτες χώρες, στις οποίες είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού επιτρέπεται να εισάγονται στην Ένωση μόνο εάν συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, το οποίο να πληροί τους όρους που αναφέρονται στο σημείο 2) ή στο σημείο 3).

2.

Το φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό πρέπει να περιλαμβάνει, στο σημείο «Πρόσθετη δήλωση», τη δήλωση ότι τα φυτά, καθ' όλη τη διάρκεια της καλλιέργειάς τους, βρίσκονταν σε τόπο παραγωγής ο οποίος έχει καταχωριστεί και εποπτεύεται από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής και βρίσκεται σε περιοχή απαλλαγμένη από επιβλαβείς οργανισμούς η οποία έχει προσδιοριστεί από την ίδια υπηρεσία σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα.

Η ονομασία της απαλλαγμένης από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχής πρέπει να αναφέρεται στο σημείο «Τόπος καταγωγής».

3.

Το φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό πρέπει να περιλαμβάνει, στο σημείο «Πρόσθετη δήλωση», τις ακόλουθες δηλώσεις:

α)

τα συγκεκριμένα φυτά καθ' όλη την περίοδο της καλλιέργειάς τους βρίσκονταν σε τόπο παραγωγής ο οποίος πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

είναι χαρακτηρισμένος ως απαλλαγμένος από τον συγκεκριμένο οργανισμό και τους διαβιβαστές του, σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα,

ii)

έχει καταχωριστεί και εποπτεύεται από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής,

iii)

προστατεύεται με φυσικά μέσα από την εισαγωγή του συγκεκριμένου οργανισμού από τους διαβιβαστές του,

iv)

υπόκειται σε κατάλληλες φυτοϋγειονομικές αγωγές για τη διατήρηση της απαλλαγής από διαβιβαστές του συγκεκριμένου οργανισμού,

v)

υπόκειται ετησίως σε δύο τουλάχιστον επίσημες επιθεωρήσεις που διενεργούνται σε κατάλληλες χρονικές περιόδους. Κατά τη διάρκεια προηγούμενων επιθεωρήσεων δεν διαπιστώθηκαν συμπτώματα του συγκεκριμένου οργανισμού ή των διαβιβαστών του, ή, αν διαπιστώθηκαν ύποπτα συμπτώματα, πραγματοποιήθηκε δοκιμή και επιβεβαιώθηκε η απουσία του συγκεκριμένου οργανισμού·

β)

οι φυτοϋγειονομικές αγωγές κατά των διαβιβαστών του συγκεκριμένου οργανισμού εφαρμόζονται στον άμεσο περίγυρο του τόπου παραγωγής·

γ)

οι παρτίδες των συγκεκριμένων φυτών έχουν υποβληθεί σε ετήσια δοκιμή, βάσει δειγματοληψίας, και έχει αποκλειστεί η ασυμπτωματική παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού·

δ)

τα συγκεκριμένα φυτά έχουν μεταφερθεί εκτός της περιόδου πτήσης των γνωστών διαβιβαστών του συγκεκριμένου οργανισμού, ή σε κλειστούς περιέκτες ή συσκευασίες, γεγονός που αποτρέπει την επιμόλυνση με τον συγκεκριμένο οργανισμό ή οποιονδήποτε από τους γνωστούς διαβιβαστές του·

ε)

αμέσως πριν από την εξαγωγή, οι παρτίδες των συγκεκριμένων φυτών υποβλήθηκαν σε επίσημη οπτική επιθεώρηση, δειγματοληψία και δοκιμή, με βάση πρόγραμμα δειγματοληψίας ικανό να επιβεβαιώνει, με αξιοπιστία 99 %, ότι το επίπεδο παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού στα εν λόγω φυτά είναι κάτω από 1 %, και το οποίο στοχεύει ειδικά σε φυτά που εμφανίζουν ύποπτα συμπτώματα του εν λόγω οργανισμού.

4.

Τα σημεία 2) και 3) ισχύουν, τηρουμένων των αναλογιών, για τα συγκεκριμένα φυτά τα οποία καλλιεργούνται τόσο εντός όσο και εκτός περιοχής απαλλαγμένης από επιβλαβείς οργανισμούς.

ΤΜΗΜΑ 2

Επιθεώρηση

Τα συγκεκριμένα φυτά υποβάλλονται σε διεξοδική επιθεώρηση από τον αρμόδιο επίσημο φορέα στο σημείο εισόδου ή στον τόπο προορισμού που καθορίζεται σύμφωνα με την οδηγία 2004/103/ΕΚ της Επιτροπής (1). Η επιθεώρηση πραγματοποιείται με οπτικό έλεγχο, και, σε περίπτωση υπόνοιας παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού, με δειγματοληψία και δοκιμή σε κάθε παρτίδα των συγκεκριμένων φυτών. Τα δείγματα πρέπει να έχουν μέγεθος που να επιτρέπει την επιβεβαίωση, με αξιοπιστία 99 %, ότι το επίπεδο παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού στα εν λόγω φυτά είναι κάτω από 1 %.


(1)  Oδηγία 2004/103/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τους ελέγχους ταυτότητας και τους φυτοϋγειονομικούς ελέγχους φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων, που απαριθμούνται στο μέρος Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, οι οποίοι μπορεί να διενεργηθούν σε τόπο διαφορετικό από το σημείο εισόδου στην Κοινότητα ή σε παρακείμενο τόπο, καθώς και σχετικά με τον καθορισμό των όρων για τους εν λόγω Ελέγχους (ΕΕ L 313 της 12.10.2004, σ. 16).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΌΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΦΥΤΩΝ ΣΤΗΝ ΈΝΩΣΗ, ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3

1.

Συγκεκριμένα φυτά που καλλιεργήθηκαν, για τμήμα έστω της ανάπτυξής τους, σε οριοθετημένη περιοχή μπορούν να μετακινούνται μόνον προς και εντός περιοχών, πλην των μολυσμένων ζωνών, εάν συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που καταρτίζεται και εκδίδεται σύμφωνα με την οδηγία 92/105/ΕΟΚ της Επιτροπής (1).

2.

Τα συγκεκριμένα φυτά που καλλιεργήθηκαν, για τμήμα έστω της ανάπτυξής τους, σε οριοθετημένη περιοχή μπορούν να μετακινούνται μόνον προς και εντός περιοχών, πλην των μολυσμένων ζωνών, εάν, για ολόκληρη την περίοδο που βρίσκονταν στην οριοθετημένη περιοχή, ικανοποιούν τις ακόλουθες απαιτήσεις, εκτός του σημείου 1):

α)

ο τόπος παραγωγής στον οποίο καλλιεργήθηκαν εντός της οριοθετημένης περιοχής πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

έχει προσδιοριστεί ως απαλλαγμένος από τον συγκεκριμένο οργανισμό,

ii)

είναι καταχωρισμένος σύμφωνα με την οδηγία 92/90/ΕΟΚ της Επιτροπής (2),

iii)

προστατεύεται με φυσικά μέσα από την εισαγωγή του συγκεκριμένου οργανισμού από τους διαβιβαστές του,

iv)

υπόκειται σε κατάλληλες φυτοϋγειονομικές αγωγές για τη διατήρηση της απαλλαγής από διαβιβαστές του συγκεκριμένου οργανισμού,

v)

υπόκειται ετησίως σε δύο τουλάχιστον επίσημες επιθεωρήσεις που διενεργούνται σε κατάλληλες χρονικές περιόδους. Κατά τη διάρκεια προηγούμενων επιθεωρήσεων δεν διαπιστώθηκαν συμπτώματα του συγκεκριμένου οργανισμού ή των διαβιβαστών του, ή, αν διαπιστώθηκαν ύποπτα συμπτώματα, πραγματοποιήθηκε δοκιμή και επιβεβαιώθηκε η απουσία του συγκεκριμένου οργανισμού·

β)

αντιπροσωπευτικά δείγματα κάθε είδους των συγκεκριμένων φυτών από κάθε τόπο παραγωγής υποβλήθηκαν σε ετήσιο έλεγχο και έχει αποκλειστεί η ασυμπτωματική παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού·

γ)

οι φυτοϋγειονομικές αγωγές κατά των διαβιβαστών του συγκεκριμένου οργανισμού εφαρμόζονται στον άμεσο περίγυρο του τόπου παραγωγής·

3.

Τα συγκεκριμένα φυτά που μετακινούνται διαμέσου ή εντός οριοθετημένων περιοχών μεταφέρονται εκτός της περιόδου πτήσης των γνωστών διαβιβαστών του συγκεκριμένου οργανισμού ή σε κλειστούς περιέκτες ή συσκευασίες, γεγονός που αποτρέπει την επιμόλυνση με τον συγκεκριμένο οργανισμό ή οποιονδήποτε από τους γνωστούς διαβιβαστές του·


(1)  Οδηγία 92/105/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 1992, για τον καθορισμό τυποποιημένων φυτοϋγειονομικών διαβατηρίων που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη μετακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων ή άλλων αντικειμένων εκτός της Κοινότητας και για τον καθορισμό των λεπτομερών διαδικασιών που συνδέονται με την έκδοση των εν λόγω φυτοϋγειονομικών διαβατηρίων καθώς επίσης και με τις προϋποθέσεις και τις λεπτομερείς διαδικασίες που αφορούν την αντικατάστασή τους (ΕΕ L 4 της 8.1.1993, σ. 22).

(2)  Οδηγία 92/90/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 1992, για τη θέσπιση υποχρεώσεων, στις οποίες υπόκεινται οι παραγωγοί και οι εισαγωγείς φυτών, φυτικών προϊόντων ή άλλων αντικειμένων, και για τον καθορισμό λεπτομερειών όσον αφορά την εγγραφή τους σε επίσημα μητρώα (ΕΕ L 344 της 26.11.1992, σ. 38).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΟΡΙΟΘΕΤΗΜΕΝΩΝ ΠΕΡΙΟΧΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΡΩΝ, ΟΠΩΣ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 7

ΤΜΗΜΑ 1

Καθορισμός οριοθετημένων περιοχών

1.

Η μολυσμένη ζώνη περιλαμβάνει όλα τα φυτά για τα οποία είναι γνωστό ότι έχουν προσβληθεί από τον συγκεκριμένο οργανισμό, όλα τα φυτά που παρουσιάζουν συμπτώματα που υποδεικνύουν πιθανή μόλυνση από τον εν λόγω οργανισμό, και όλα τα άλλα φυτά που ενδέχεται να έχουν προσβληθεί από τον εν λόγω οργανισμό, λόγω της εγγύτητάς τους προς τα προσβεβλημένα φυτά, ή λόγω της κοινής πηγής παραγωγής, εάν είναι γνωστή, με προσβεβλημένα φυτά ή φυτά που παράγονται από αυτά.

2.

Η ουδέτερη ζώνη πρέπει να έχει πλάτος τουλάχιστον 2 000 μέτρα.

Το πλάτος της ουδέτερης ζώνης μπορεί να περιοριστεί σε τουλάχιστον 1 000 μέτρα, εάν πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα μολυσμένα φυτά έχουν απομακρυνθεί, μαζί με όλα τα φυτά που παρουσιάζουν συμπτώματα που υποδεικνύουν πιθανή μόλυνση από τον συγκεκριμένο οργανισμό και όλα τα φυτά που έχουν χαρακτηριστεί ως πιθανώς μολυσμένα. Η απομάκρυνση πραγματοποιείται κατά τρόπο που να μη μένει υλικό από το απομακρυνόμενο φυτό·

β)

έχει πραγματοποιηθεί έρευνα οριοθέτησης, η οποία περιλαμβάνει δοκιμή με πρόγραμμα δειγματοληψίας ικανό να επιβεβαιώνει, με αξιοπιστία 99 %, ότι το επίπεδο παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού στα φυτά σε ακτίνα 2 000 μέτρων από τα σύνορα της μολυσμένης ζώνης είναι χαμηλότερο από 0,1 %.

3.

Η ακριβής οριοθέτηση των ζωνών βασίζεται σε έγκυρες επιστημονικές αρχές, στη βιολογία του συγκεκριμένου οργανισμού και των διαβιβαστών του, στις διαστάσεις της μόλυνσης, στην παρουσία διαβιβαστών και στη συγκεκριμένη κατανομή των πιθανών φυτών-ξενιστών στην οικεία περιοχή.

4.

Εάν η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού επιβεβαιωθεί εκτός της μολυσμένης ζώνης, τα όρια της μολυσμένης ζώνης και της ουδέτερης ζώνης επανεξετάζονται και τροποποιούνται ανάλογα.

5.

Εάν σε οριοθετημένη περιοχή, βάσει των ερευνών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και της επιτήρησης που αναφέρεται στο τμήμα 2 στοιχείο η) του παρόντος παραρτήματος, ο συγκεκριμένος οργανισμός δεν ανιχνεύεται για περίοδο 5 ετών, η εν λόγω οριοθέτηση μπορεί να καταργηθεί.

ΤΜΗΜΑ 2

Μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται στις οριοθετημένες περιοχές

Στις οριοθετημένες περιοχές το οικείο κράτος μέλος πρέπει να λαμβάνει τα ακόλουθα μέτρα για την εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού:

α)

το συντομότερο δυνατό, απομακρύνει όλα τα φυτά που έχουν προσβληθεί από τον συγκεκριμένο οργανισμό, καθώς και όλα τα φυτά που παρουσιάζουν συμπτώματα που υποδεικνύουν πιθανή μόλυνση από τον συγκεκριμένο οργανισμό και όλα τα φυτά που έχουν χαρακτηριστεί ως πιθανώς μολυσμένα. Η απομάκρυνση αυτή πραγματοποιείται κατά τρόπο που να μη μένει υλικό από το απομακρυνόμενο φυτό και με όλες τις αναγκαίες προφυλάξεις για την αποφυγή της εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού κατά τη διάρκεια της απομάκρυνσης και ύστερα από αυτή·

β)

πραγματοποιεί δειγματοληψία και δοκιμή των συγκεκριμένων φυτών, φυτών του ίδιου γένους με τα μολυσμένα φυτά και άλλων φυτών που παρουσιάζουν συμπτώματα του συγκεκριμένου οργανισμού, εντός ακτίνας 200 μέτρων γύρω από μολυσμένα φυτά, χρησιμοποιώντας πρόγραμμα δειγματοληψίας ικανό να επιβεβαιώσει με αξιοπιστία 99 % ότι το επίπεδο παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού στα εν λόγω φυτά είναι χαμηλότερο από 0,1 %·

γ)

καταστρέφει, επιτόπου ή σε παρακείμενη τοποθεσία εντός της οριοθετημένης περιοχής που έχει οριστεί για τον σκοπό αυτό, το σύνολο των φυτών, μερών των φυτών ή της ξυλείας που ενδέχεται να συμβάλουν στην εξάπλωση του συγκεκριμένου οργανισμού. Η καταστροφή διενεργείται κατά τρόπο κατάλληλο ώστε να εξασφαλίζεται ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός δεν θα εξαπλωθεί·

δ)

καταστρέφει, επιτόπου ή σε παρακείμενη τοποθεσία, τυχόν φυτικό υλικό που προέρχεται από το κλάδεμα των συγκεκριμένων φυτών και φυτών του ίδιου γένους με τα μολυσμένα φυτά. Η καταστροφή διενεργείται κατά τρόπο κατάλληλο ώστε να εξασφαλίζεται ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός δεν θα εξαπλωθεί από τον διαβιβαστή του·

ε)

εφαρμόζει κατάλληλες φυτοϋγειονομικές αγωγές στα συγκεκριμένα φυτά και στα φυτά που ενδέχεται να είναι ξενιστές των διαβιβαστών του συγκεκριμένου οργανισμού για την πρόληψη της εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού από τους εν λόγω διαβιβαστές·

στ)

διερευνά την προέλευση της μόλυνσης καθώς και συγκεκριμένα φυτά που συνδέονται με το περιστατικό επιμόλυνσης, τα οποία μπορεί να έχουν μετακινηθεί πριν από τον καθορισμό της οριοθετημένης περιοχής. Οι αρμόδιες αρχές της περιοχής προορισμού των εν λόγω φυτών ενημερώνονται για κάθε σχετική πληροφορία σχετικά με τις μετακινήσεις αυτές, ώστε να είναι δυνατός ο έλεγχος των φυτών και η εφαρμογή κατάλληλων μέτρων, κατά περίπτωση·

ζ)

απαγορεύει τη φύτευση των συγκεκριμένων φυτών και των φυτών του ίδιου γένους με τα μολυσμένα φυτά σε τόπους που δεν είναι απρόσβλητοι από διαβιβαστές·

η)

ασκεί εντατική επιτήρηση για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού, με ετήσιες, τουλάχιστον, επιθεωρήσεις σε κατάλληλα χρονικά διαστήματα, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στην ουδέτερη ζώνη και στα συγκεκριμένα φυτά και τα φυτά του ίδιου γένους με τα μολυσμένα φυτά, συμπεριλαμβανομένων των δοκιμών, ιδίως σε φυτά που τυχόν παρουσιάζουν συμπτώματα. Ο αριθμός των δειγμάτων πρέπει να αναγράφεται στην έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 8.

θ)

αναλαμβάνει δραστηριότητες με σκοπό την ευαισθητοποίηση του κοινού όσον αφορά την απειλή από τον συγκεκριμένο οργανισμό και τα μέτρα που έχουν ληφθεί για την αποτροπή της εισαγωγής και της εξάπλωσής του στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των όρων που αφορούν τη διακίνηση των συγκεκριμένων φυτών από την οριοθετημένη περιοχή που έχει οριστεί βάσει του άρθρου 7·

ι)

όπου ενδείκνυται, λαμβάνει ειδικά μέτρα για την αντιμετώπιση κάθε ιδιαιτερότητας ή περιπλοκής που ευλόγως αναμένεται να αποτρέψει, να παρεμποδίσει ή να καθυστερήσει την εξάλειψη, ιδίως τα μέτρα που αφορούν την προσβασιμότητα και την κατάλληλη εξάλειψη όλων των φυτών που έχουν μολυνθεί ή υπάρχει υπόνοια μόλυνσής τους, ανεξάρτητα από τη θέση τους, το δημόσιο ή ιδιωτικό ιδιοκτησιακό καθεστώς τους ή το άτομο ή την οντότητα που έχει την ευθύνη γι' αυτά·

ια)

λαμβάνει οποιοδήποτε άλλο μέτρο, το οποίο μπορεί να συμβάλει στην εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού, λαμβάνοντας υπόψη το πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 9 (1) και εφαρμόζοντας ολοκληρωμένη προσέγγιση σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στο πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 14 (2).


(1)  Κατευθυντήριες γραμμές για προγράμματα εξάλειψης παρασίτων — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 9 της γραμματείας της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, Ρώμη. Δημοσιεύτηκε στις 15 Δεκεμβρίου 2011.

(2)  Η χρήση ολοκληρωμένων μέτρων σε μια προσέγγιση συστημάτων για τη διαχείριση κινδύνων από παράσιτα — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 14 της γραμματείας της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, Ρώμη. Δημοσιεύτηκε στις 8 Ιανουαρίου 2014.


Διορθωτικά

25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/65


Διορθωτικό στην απόφαση αριθ. 2 της μεικτής επιτροπής της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, της 21ης Mαΐου 2014, όσον αφορά την αίτηση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 217 της 23ης Ιουλίου 2014 )

Στη σελίδα 88, υποσημείωση 2:

αντί:

«(2

διάβαζε:

«(*)».


25.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/66


Διορθωτικό στην οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II)

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 335 της 17ης Δεκεμβρίου 2009 )

Στη σελίδα 132, παράρτημα VII, Πίνακας αντιστοιχίας, στήλη «Παρούσα οδηγία», προτελευταία σειρά:

αντί:

«—»

διάβαζε:

«Άρθρο 13 παράγραφος 27».

Στη σελίδα 133, παράρτημα VII, Πίνακας αντιστοιχίας, στήλη «Παρούσα οδηγία», δέκατη και ενδέκατη σειρά:

αντί:

«Άρθρο 18 στοιχ. ζ)

Άρθρο 18 στοιχ. η)»

διάβαζε:

«Άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχ. ζ)

Άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχ. η)».

Στη σελίδα 136, στήλη «οδηγία 2002/83/ΕΚ», τελευταία σειρά:

αντί:

«Άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο και παράγραφος α) και β)»

διάβαζε:

«Άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο και δεύτερο εδάφιο στοιχεία α) και β)».

Στη σελίδα 148, παράρτημα VII, Πίνακας αντιστοιχίας, στήλη «Παρούσα οδηγία», τέταρτη σειρά:

αντί:

«Άρθρο 210 παράγραφος 1 στοιχ. στ)»

διάβαζε:

«Άρθρο 212 παράγραφος 1 στοιχ. στ)».

Στη σελίδα 148, παράρτημα VII, Πίνακας αντιστοιχίας, στήλη «Παρούσα οδηγία», πέμπτη σειρά:

αντί:

«Άρθρο 210 παράγραφος 1 στοιχ. ζ)»

διάβαζε:

«Άρθρο 212 παράγραφος 1 στοιχ. ζ)».

Στη σελίδα 152, παράρτημα VII, Πίνακας αντιστοιχίας, στήλη «Οδηγία 2002/83/ΕΚ», όγδοη σειρά:

αντί:

«Άρθρο 19 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίπτωση»

διάβαζε:

«Άρθρο 19 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση».