ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
20 Μαΐου 2014


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 510/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 και (ΕΚ) αριθ. 614/2009

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 511/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τα μέτρα συμμόρφωσης των χρηστών βάσει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους στην Ένωση ( 1 )

59

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 512/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 912/2010 σχετικά με τη σύσταση Οργανισμού του Ευρωπαϊκού GNSS

72

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 513/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τη θέσπιση, στο πλαίσιο του Ταμείου Εσωτερικής Ασφάλειας, του μέσου για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης των κρίσεων, και για την κατάργηση της απόφασης 2007/125/ΔΕΥ του Συμβουλίου

93

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων

112

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 515/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τη θέσπιση, στο πλαίσιο του Ταμείου Εσωτερικής Ασφάλειας, του μέσου χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα των εξωτερικών συνόρων και των θεωρήσεων και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 574/2007/ΕΚ

143

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 516/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τη δημιουργία του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης, την τροποποίηση της απόφασης 2008/381/ΕΚ του Συμβουλίου και την κατάργηση των αποφάσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου αριθ. 573/2007/ΕΚ και αριθ. 575/2007/ΕΚ και της απόφασης 2007/435/ΕΚ του Συμβουλίου

168

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 517/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τα φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 842/2006 ( 1 )

195

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2014/283/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους, το οποίο επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλομορφία ( 1 )

231

 

 

Πρωτόκολλο τησ Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους, το οποίο επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλομοφία

234

 

 

2014/284/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για τη σύναψη της εθελοντικής συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ινδονησίας σχετικά με την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο προϊόντων ξυλείας προς την Ευρωπαϊκή Ένωση

250

 

 

Εθελοντικη συμφωνια εταιρικησ σχεσησ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ινδονησίας σχετικά με την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο προϊόντων ξυλείας προς την Ευρωπαϊκή Ένωση

252

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

20.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 510/2014 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Απριλίου 2014

για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 και (ΕΚ) αριθ. 614/2009

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 του Συμβουλίου (3) και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 614/2009 του Συμβουλίου (4) θα πρέπει να προσαρμοστούν ως αποτέλεσμα της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας και ιδίως της εισαγωγής της διάκρισης μεταξύ κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων και εκτελεστικών πράξεων. Χρειάζονται περαιτέρω προσαρμογές για τη βελτίωση της σαφήνειας και της διαφάνειας των ισχυόντων κειμένων.

(2)

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, το βασικό μέσο της κοινής γεωργικής πολιτικής («ΚΓΠ») την οποία προβλέπει η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) ήταν ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (5).

(3)

Στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης ΚΓΠ, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 αντικαταστάθηκε, με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2014, από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Θα πρέπει να προσαρμοστούν οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 και (ΕΚ) αριθ. 614/2009 έτσι ώστε να ληφθεί υπόψη ο προαναφερόμενος κανονισμός, με σκοπό να διατηρηθεί η συνοχή του καθεστώτος συναλλαγών με τρίτες χώρες, αφενός για γεωργικά προϊόντα και, αφετέρου, για εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων.

(4)

Ορισμένα γεωργικά προϊόντα χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τόσο μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων όσο και εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της ΣΛΕΕ. Είναι απαραίτητο να προβλεφθεί η λήψη μέτρων σχετικά με την ΚΓΠ και την κοινή εμπορική πολιτική, προκειμένου να ληφθούν υπόψη, αφενός, οι επιπτώσεις που έχουν οι συναλλαγές των εν λόγω προϊόντων και εμπορευμάτων στην επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 ΣΛΕΕ και, αφετέρου, ο τρόπος με τον οποίο τα μέτρα που θεσπίζονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 43 ΣΛΕΕ επηρεάζουν από οικονομική άποψη αυτά τα προϊόντα και εμπορεύματα, δεδομένου ότι υπάρχουν διαφορές μεταξύ του κόστους εφοδιασμού με γεωργικά προϊόντα από την Ένωση και του κόστους εφοδιασμού από την παγκόσμια αγορά.

(5)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διαφορετικές καταστάσεις του γεωργικού τομέα και της βιομηχανίας τροφίμων στην Ένωση, εφαρμόζεται διάκριση, στην Ένωση, μεταξύ γεωργικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της ΣΛΕΕ και μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που δεν περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα. Δεν μπορεί να εφαρμοστεί η ίδια διάκριση σε ορισμένες τρίτες χώρες με τις οποίες συνάπτει συμφωνίες η Ένωση. Επομένως, θα πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη για επέκταση των γενικών κανόνων που εφαρμόζονται στα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της ΣΛΕΕ σε ορισμένα γεωργικά προϊόντα που περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα, όταν υπάρχει διεθνής συμφωνία που προβλέπει εξομοίωση αυτών των δύο τύπων προϊόντων.

(6)

Όταν γίνεται μνεία στον παρόντα κανονισμό σε διεθνείς συμφωνίες που έχουν συναφθεί ή εφαρμόζονται προσωρινά από την Ένωση σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ, γίνεται αναφορά στο άρθρο 218 ΣΛΕΕ.

(7)

Για την πρόληψη ή την εξουδετέρωση των δυσμενών επιπτώσεων στην ενωσιακή αγορά και στην αποτελεσματικότητα της ΚΓΠ λόγω εισαγωγών ορισμένων μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα, όσον αφορά τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, να υπόκεινται στην καταβολή πρόσθετου δασμού, εφόσον πληρούνται ορισμένοι όροι.

(8)

Η αυγοαλβουμίνη και η γαλακτοαλβουμίνη είναι μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της ΣΛΕΕ. Για λόγους εναρμόνισης και απλούστευσης, το κοινό σύστημα εμπορίας για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 614/2009 θα πρέπει να ενταχθεί στο καθεστώς συναλλαγών που ισχύει για ορισμένα προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων. Λόγω του γεγονότος ότι τα αβγά μπορούν να αντικατασταθούν, σε μεγάλο βαθμό, από την αυγοαλβουμίνη και, σε ορισμένο βαθμό, από τη γαλακτοαλβουμίνη, το καθεστώς συναλλαγών για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη θα πρέπει να είναι αντίστοιχο με εκείνο που ισχύει για τα αβγά.

(9)

Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων σχετικά με προτιμησιακά καθεστώτα συναλλαγών δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 978/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) καθώς και άλλων αυτόνομων καθεστώτων συναλλαγών της Ένωσης, είναι απαραίτητο να προβλεφθούν οι βασικοί κανόνες που διέπουν το καθεστώς συναλλαγών που ισχύει, για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και για εμπορεύματα εκτός παραρτήματος I τα οποία προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων. Είναι επίσης απαραίτητο να προβλεφθεί ο καθορισμός μειωμένων εισαγωγικών δασμών και δασμολογικών ποσοστώσεων και η χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους βασικούς αυτούς κανόνες. Οι προαναφερόμενοι κανόνες και διατάξεις θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους περιορισμούς στους εισαγωγικούς δασμούς και τις εξαγωγικές επιδοτήσεις που προκύπτουν από τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η Ένωση βάσει των συμφωνιών του ΠΟΕ και διμερών συμφωνιών.

(10)

Λόγω των στενών δεσμών μεταξύ της αγοράς αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης και της αγοράς αβγών, θα πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα απαίτησης άδειας εισαγωγής για εισαγωγές αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης και αναστολής του καθεστώτος τελειοποίησης προς επανεξαγωγή για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη, εάν έχει διαταραχθεί ή κινδυνεύει να διαταραχθεί η ενωσιακή αγορά των προϊόντων αυτών ή η ενωσιακή αγορά αβγών από το καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη. Θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα υπαγωγής της έκδοσης αδειών εισαγωγής αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης και της θέσης τους σε ελεύθερη κυκλοφορία σε διαδικασία έκδοσης άδειας, εάν καλύπτονται ορισμένες απαιτήσεις όσον αφορά την καταγωγή, την προέλευση, τη γνησιότητα και τα ποιοτικά τους χαρακτηριστικά.

(11)

Με σκοπό να λαμβάνονται υπόψη η πρόοδος του εμπορίου και οι εξελίξεις στην αγορά, οι ανάγκες των αγορών αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης και της αγοράς αβγών και τα αποτελέσματα της παρακολούθησης των εισαγωγών αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά κανόνες για την εισαγωγή αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης και τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία υπό την προϋπόθεση της προσκόμισης άδειας εισαγωγής, κανόνες επί των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από την άδεια εισαγωγής και τα νομικά της αποτελέσματα, τις περιπτώσεις όπου εφαρμόζεται όριο ανοχής όσον αφορά την υποχρέωση που αναφέρεται στην άδεια ποσότητας, κανόνες που προβλέπουν ότι η έκδοση αδειών εισαγωγής ή η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία προϋποθέτει την προσκόμιση εγγράφου που έχει εκδοθεί από τρίτη χώρα ή οντότητα και πιστοποιεί, μεταξύ άλλων, την καταγωγή, την προέλευση, τη γνησιότητα και τα ποιοτικά χαρακτηριστικά των προϊόντων, κανόνες για τη μεταβίβαση των αδειών εισαγωγής ή τους περιορισμούς σε αυτήν τη μεταβίβαση και τις περιπτώσεις που δεν απαιτείται η προσκόμιση άδειας εισαγωγής και τις περιπτώσεις που απαιτείται ή δεν απαιτείται η σύσταση εγγύησης η οποία θα εξασφαλίζει ότι τα προϊόντα εισάγονται εντός της περιόδου ισχύος της άδειας.

(12)

Ορισμένα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της ΣΛΕΕ παράγονται με τη χρήση γεωργικών προϊόντων που διέπονται από την ΚΓΠ. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή των εν λόγω μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων θα πρέπει να καλύπτουν τη διαφορά μεταξύ των τιμών που διαπιστώνονται στην παγκόσμια αγορά και των τιμών που παρατηρούνται στην ενωσιακή αγορά για τα γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τους, διασφαλίζοντας, ταυτοχρόνως, την ανταγωνιστικότητα της οικείας μεταποιητικής βιομηχανίας.

(13)

Στο πλαίσιο ορισμένων διεθνών συμφωνιών, παραχωρείται η μείωση ή η σταδιακή κατάργηση όσον αφορά τα γεωργικά στοιχεία των εισαγωγικών δασμών για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, των πρόσθετων δασμών στη ζάχαρη και το αλεύρι και του δασμού κατ’ αξία, στο πλαίσιο της εμπορικής πολιτικής της Ένωσης. Οι μειώσεις αυτές θα πρέπει να είναι δυνατόν να καθορίζονται σε σχέση με τα γεωργικά στοιχεία που εφαρμόζονται στο πλαίσιο μη προτιμησιακών συναλλαγών.

(14)

Το γεωργικό στοιχείο του εισαγωγικού δασμού θα πρέπει να αντισταθμίζει τη διαφορά μεταξύ των τιμών για τα γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή των εν λόγω μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων στην παγκόσμια αγορά και των αντίστοιχων τιμών στην ενωσιακή αγορά. Επομένως, είναι απαραίτητο να διατηρηθεί ένας στενός δεσμός μεταξύ του υπολογισμού του γεωργικού στοιχείου του εισαγωγικού δασμού που εφαρμόζεται στα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και εκείνου που εφαρμόζεται στα γεωργικά προϊόντα τα οποία εισάγονται σε αρχική μορφή.

(15)

Με σκοπό την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών που προβλέπουν μείωση ή σταδιακή κατάργηση των εισαγωγικών δασμών για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα με βάση τα ειδικά γεωργικά προϊόντα που έχουν χρησιμοποιηθεί ή θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά την κατάρτιση καταλόγου εκείνων των ειδικών γεωργικών προϊόντων που θα θεωρηθούν ότι έχουν χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, τον καθορισμό των ισοδύναμων ποσοτήτων και των κανόνων μετατροπής άλλων γεωργικών προϊόντων σε ισοδύναμες ποσότητες των εν λόγω ειδικών γεωργικών προϊόντων που θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί, τον καθορισμό των στοιχείων που απαιτούνται για τον υπολογισμό του μειωμένου γεωργικού στοιχείου και των μειωμένων πρόσθετων δασμών και της μεθόδου υπολογισμού και τον καθορισμό των αμελητέων ποσοτήτων για τις οποίες ορίζονται σε μηδέν τα μειωμένα γεωργικά στοιχεία και οι πρόσθετοι δασμοί στη ζάχαρη και το αλεύρι.

(16)

Είναι δυνατόν να παρασχεθούν δασμολογικές παραχωρήσεις για εισαγωγές απεριόριστων ποσοτήτων των εν λόγω εμπορευμάτων ή για εισαγωγές περιορισμένων ποσοτήτων που εμπίπτουν σε δασμολογική ποσόστωση. Εάν, βάσει ορισμένων διεθνών συμφωνιών, χορηγούνται δασμολογικές παραχωρήσεις στο πλαίσιο δασμολογικών ποσοστώσεων, το άνοιγμα και η διαχείριση των ποσοστώσεων θα πρέπει να πραγματοποιούνται από την Επιτροπή. Για πρακτικούς λόγους, έχει ουσιαστική σημασία η διαχείριση του μη γεωργικού μέρους των εισαγωγικών δασμών για εμπορεύματα για τα οποία έχουν συμφωνηθεί δασμολογικές προτιμήσεις να υπόκειται στους ίδιους κανόνες με τους κανόνες για τη διαχείριση του γεωργικού στοιχείου.

(17)

Λόγω των στενών δεσμών μεταξύ της αγοράς αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης και της αγοράς αβγών, το άνοιγμα και η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη θα πρέπει να πραγματοποιούνται με τον ίδιο τρόπο όπως και για τα αβγά, βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. Εάν απαιτείται, η μέθοδος διαχείρισης θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες εφοδιασμού της ενωσιακής αγοράς και την ανάγκη διατήρησης της ισορροπίας της και θα πρέπει να βασίζεται σε μεθόδους που χρησιμοποιούνταν κατά το παρελθόν, λαμβανομένων υπόψη των δικαιωμάτων που προκύπτουν από τις συμφωνίες του ΠΟΕ.

(18)

Για να εξασφαλιστεί η ισότιμη πρόσβαση των οικονομικών φορέων στην αγορά και η ισότιμη μεταχείρισή τους, να ληφθούν υπόψη οι απαιτήσεις εφοδιασμού της ενωσιακής αγοράς και να διαφυλαχθεί η ισορροπία της εν λόγω αγοράς, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την υποβολή αίτησης στο πλαίσιο δασμολογικής ποσόστωσης και τους κανόνες σχετικά με τη μεταβίβαση δικαιωμάτων στο πλαίσιο δασμολογικής ποσόστωσης, κατά τρόπον ώστε η συμμετοχή στη δασμολογική ποσόστωση να εξαρτάται από την προσκόμιση σύστασης εγγύησης, και τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά, τις απαιτήσεις ή τους περιορισμούς που ισχύουν για τις δασμολογικές ποσοστώσεις.

(19)

Προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα προϊόντα που εξάγονται είναι δυνατόν να τυγχάνουν ειδικής μεταχείρισης κατά την εισαγωγή σε τρίτη χώρα, εφόσον τηρούνται ορισμένες προϋποθέσεις, σύμφωνα με διεθνείς συμφωνίες που έχουν συναφθεί από την Ένωση δυνάμει της ΣΛΕΕ, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, σχετικά με κανόνες που υποχρεώνουν τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να εκδίδουν, κατόπιν αιτήματος και κατάλληλων ελέγχων, έγγραφο που να πιστοποιεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για τα προϊόντα τα οποία, όταν εξάγονται, μπορούν να τυγχάνουν ειδικής μεταχείρισης κατά την εισαγωγή σε τρίτη χώρα, εφόσον πληρούν ορισμένες προϋποθέσεις.

(20)

Είναι πιθανό να μην μπορεί να καλυφθεί απολύτως, με ανταγωνιστικούς όρους, η ζήτηση των μεταποιητικών βιομηχανιών για γεωργικές πρώτες ύλες από τις πρώτες ύλες της Ένωσης. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (8) προβλέπει την αποδοχή των εν λόγω εμπορευμάτων υπό το καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, με την επιφύλαξη της πλήρωσης των οικονομικών προϋποθέσεων που καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (9). Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/1992 πρόκειται να αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10), αλλά θα αρχίσει να ισχύει μόνον από την 1η Ιουνίου 2016. Είναι ως εκ τούτου σκόπιμο να γίνεται αναφορά στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/1992 στον παρόντα κανονισμό, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη ότι, στο μέλλον, οι παραπομπές στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/1992 πρέπει να θεωρούνται ως παραπομπές στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 952/2013. Σε σαφώς καθορισμένες συνθήκες, θα πρέπει να θεωρείται ότι πληρούνται οι οικονομικές προϋποθέσεις για την αποδοχή ορισμένων ποσοτήτων γεωργικών προϊόντων υπό καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή. Οι εν λόγω ποσότητες θα πρέπει να καθορίζονται με βάση το ισοζύγιο εφοδιασμού. Η ισότιμη πρόσβαση στις διαθέσιμες ποσότητες, η ισότιμη μεταχείριση των φορέων και η σαφήνεια θα πρέπει να εξασφαλίζονται με την εφαρμογή ενός συστήματος πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή που θα εκδίδονται από τα κράτη μέλη.

(21)

Με σκοπό την εξασφάλιση συνετής και αποτελεσματικής διαχείρισης του καθεστώτος τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, λαμβανομένων υπόψη της κατάστασης στην ενωσιακή αγορά για τα οικεία βασικά προϊόντα και των αναγκών και των πρακτικών των βιομηχανιών μεταποίησης, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά τον κατάλογο εκείνων των γεωργικών προϊόντων για τα οποία μπορούν να εκδίδονται πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, τα δικαιώματα που απορρέουν από τα πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή και τα νομικά τους αποτελέσματα, τη μεταβίβαση των δικαιωμάτων μεταξύ οικονομικών φορέων και τους κανόνες που είναι απαραίτητοι για την αξιοπιστία και την αποτελεσματικότητα του συστήματος πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή αναφορικά με τη γνησιότητα του πιστοποιητικού, τη μεταβίβασή του ή τους περιορισμούς σχετικά με την εν λόγω μεταβίβαση.

(22)

Θα πρέπει να γίνουν ρυθμίσεις για τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, εντός του ορίου που θέτουν οι δεσμεύσεις που ανέλαβε η Ένωση έναντι του ΠΟΕ για ορισμένα γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται στην παρασκευή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I της ΣΛΕΕ, ώστε να μη ζημιωθούν οι παραγωγοί αυτών των εμπορευμάτων ενόψει των τιμών στις οποίες είναι υποχρεωμένοι να αγοράζουν τις προμήθειές τους, λόγω της ΚΓΠ. Οι επιστροφές αυτές θα πρέπει να καλύπτουν μόνο τη διαφορά μεταξύ της τιμής ενός γεωργικού προϊόντος που διαπιστώνεται στην ενωσιακή αγορά και της τιμής του στην παγκόσμια αγορά. Τα εν λόγω καθεστώτα θα πρέπει, επομένως, να θεσπιστούν στο πλαίσιο των καθεστώτων συναλλαγών για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων.

(23)

Ο κατάλογος εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I τα οποία συγκεντρώνουν τις προϋποθέσεις για επιστροφές κατά την εξαγωγή θα πρέπει να καταρτιστεί λαμβανομένου υπόψη του αντικτύπου της διαφοράς τιμών των γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή τους μεταξύ ενωσιακής αγοράς και παγκόσμιας αγοράς και βάσει της ανάγκης κάλυψης της διαφοράς πλήρως ή εν μέρει, ώστε να διευκολυνθεί η εξαγωγή των γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στα εν λόγω μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα.

(24)

Είναι απαραίτητο να εξασφαλιστεί ότι δεν χορηγείται επιστροφή κατά την εξαγωγή για εισαγόμενα εμπορεύματα, μη υπαγόμενα στο παράρτημα I, που τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία, τα οποία επανεξάγονται ή εξάγονται έπειτα από τελειοποίηση ή ενσωματώνονται σε άλλα εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I. Όσον αφορά τα εισαγόμενα σιτηρά, ρύζι, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα ή αβγά τα οποία τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία, είναι απαραίτητο να εξασφαλιστεί ότι δεν χορηγείται επιστροφή όταν εξάγονται έπειτα από τελειοποίηση ή ενσωματώνονται σε μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα.

(25)

Οι συντελεστές επιστροφής κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων τα οποία εξάγονται με μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I θα πρέπει να καθοριστούν σύμφωνα με τους ίδιους κανόνες και τις πρακτικές ρυθμίσεις και με την ίδια διαδικασία όπως και οι συντελεστές επιστροφής κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων τα οποία εξάγονται σε αρχική μορφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1370/2013 του Συμβουλίου (11).

(26)

Δεδομένης, αφενός, της στενής σχέσης μεταξύ εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I και γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή αυτών των εκτός παραρτήματος I εμπορευμάτων και, αφετέρου, των διαφορών μεταξύ αυτών των εμπορευμάτων και των προϊόντων, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί η εφαρμογή των οριζόντιων διατάξεων σχετικά με τις επιστροφές κατά την εξαγωγή, οι οποίοι ορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, για εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I.

(27)

Με σκοπό να ληφθούν υπόψη οι ειδικές διαδικασίες παραγωγής και οι απαιτήσεις εμπορίας των μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων στα οποία έχουν ενσωματωθεί ορισμένα γεωργικά προϊόντα, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά κανόνες σχετικά με τα χαρακτηριστικά των μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων που πρόκειται να εξαχθούν και των γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή τους, τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή ορισμένων γεωργικών προϊόντων που εξάγονται έπειτα από μεταποίησή τους σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I, την απόδειξη της σύστασης των εξαγόμενων εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I, την απαίτηση δήλωσης της χρήσης ορισμένων εισαγόμενων γεωργικών προϊόντων, την εξομοίωση γεωργικών προϊόντων με βασικά προϊόντα και τον καθορισμό της ποσότητας αναφοράς για καθένα από τα βασικά προϊόντα και την εφαρμογή των οριζόντιων κανόνων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων μη υπαγόμενων στο παράρτημα I.

(28)

Η συμμόρφωση με τα εξαγωγικά όρια που προκύπτουν από διεθνείς συμφωνίες οι οποίες έχουν συναφθεί ή εφαρμόζονται προσωρινά από την Ένωση σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ θα πρέπει να εξασφαλίζεται με τα πιστοποιητικά επιστροφών για τις περιόδους αναφοράς που ορίζονται στις συμφωνίες, λαμβανομένου υπόψη του ετήσιου ποσού που προβλέπεται για τους μικρούς εξαγωγείς.

(29)

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή θα πρέπει να χορηγούνται εντός των ορίων του συνολικού διαθέσιμου ποσού, ανάλογα με την ιδιαίτερη κατάσταση των συναλλαγών σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I. Το σύστημα των πιστοποιητικών επιστροφής αναμένεται να διευκολύνει την αποτελεσματική διαχείριση των ποσών των επιστροφών.

(30)

Θα πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη, όσον αφορά τα πιστοποιητικά επιστροφών που εκδίδουν τα κράτη μέλη, να ισχύουν σε όλη την επικράτεια της Ένωσης και, όσον αφορά την έκδοσή τους, να εξαρτάται από τη σύσταση εγγύησης η οποία θα εξασφαλίζει ότι ο οικονομικός φορέας θα υποβάλει αίτηση για επιστροφές. Θα πρέπει να διατυπωθούν κανόνες για τις επιστροφές, βάσει του συστήματος προκαθορισμού των προς χορήγηση επιστροφών, για όλους τους ισχύοντες συντελεστές επιστροφών, και κανόνες για τη σύσταση και αποδέσμευση των εγγυήσεων.

(31)

Για την παρακολούθηση της δαπάνης για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή και για την εφαρμογή του συστήματος των πιστοποιητικών επιστροφής, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά κανόνες σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τα πιστοποιητικά επιστροφής, κανόνες σχετικά με τη μεταβίβασή τους ή περιορισμούς στην εν λόγω μεταβίβαση, τις περιπτώσεις και τις καταστάσεις στις οποίες δεν απαιτείται η προσκόμιση πιστοποιητικού επιστροφής ή η σύσταση εγγύησης και το όριο ανοχής εντός του οποίου δεν ισχύει η υποχρέωση υποβολής αίτησης για επιστροφή.

(32)

Όταν εξετάζεται ο αντίκτυπος στοχοθετημένων μέτρων σχετικά με τις επιστροφές κατά την εξαγωγή, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, γενικότερα, οι επιχειρήσεις που μεταποιούν γεωργικά προϊόντα και, ειδικότερα, η κατάσταση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων. Λόγω των ειδικών αναγκών των μικρών εξαγωγέων, θα πρέπει να διατίθεται σ’ αυτούς ένα συνολικό ποσό κάθε οικονομικό έτος, ενώ θα πρέπει να εξαιρούνται από την απαίτηση υποβολής πιστοποιητικών επιστροφής βάσει του καθεστώτος επιστροφών κατά την εξαγωγή.

(33)

Εάν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, εκδοθούν μέτρα σχετικά με την εξαγωγή γεωργικού προϊόντος και εάν η εξαγωγή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I με υψηλή περιεκτικότητα στο γεωργικό προϊόν είναι πιθανό να εμποδίσει την επίτευξη του στόχου των εν λόγω μέτρων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά την πρόβλεψη ισοδύναμων μέτρων που θα πρέπει να ληφθούν για τις εξαγωγές των εν λόγω μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων, παράλληλα με την τήρηση τυχόν υποχρεώσεων που απορρέουν από διεθνείς συμφωνίες.

(34)

Βάσει ορισμένων διεθνών συμφωνιών, η Ένωση μπορεί να περιορίσει τους εισαγωγικούς δασμούς και τα ποσά που καταβάλλονται για τις εξαγωγές με σκοπό να αντισταθμίσει, πλήρως ή εν μέρει, τις διαφορές τιμών στα γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων ή στα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα που προαναφέρονται. Γι’ αυτά τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και τα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα, είναι απαραίτητο να οριστεί ότι τα εν λόγω ποσά θα πρέπει να καθορίζονται από κοινού ως μέρος του συνολικού δασμού και θα πρέπει να αντισταθμίζουν τις διαφορές τιμών των γεωργικών προϊόντων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη μεταξύ, αφενός, της αγοράς της οικείας χώρας ή περιφέρειας και, αφετέρου, της αγοράς της Ένωσης.

(35)

Επειδή μπορεί να έχει σημασία η σύσταση των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και των μη υπαγόμενων στο παράρτημα Ι εμπορευμάτων για την ορθή εφαρμογή του καθεστώτος συναλλαγών που ορίζεται στον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα καθορισμού της σύστασής τους με ποιοτική και ποσοτική ανάλυση.

(36)

Για την εφαρμογή διεθνών συμφωνιών που συνάπτει η Ένωση και για να εξασφαλίζεται διαφάνεια και συνέπεια με τις τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (12), θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά τη συμπλήρωση ή την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού και των παραρτημάτων του για τους σκοπούς αυτούς.

(37)

Θα πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη, όσον αφορά τα κράτη μέλη, να παρέχουν στην Επιτροπή και το ένα κράτος μέλος στο άλλο τις απαραίτητες πληροφορίες για την εφαρμογή των εμπορικών συμφωνιών για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα.

(38)

Για να εξασφαλίζεται η ακεραιότητα των πληροφοριακών συστημάτων και η γνησιότητα και αναγνωσιμότητα των διαβιβαζόμενων εγγράφων και των συναφών δεδομένων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά τη φύση και το είδος των πληροφοριών που θα πρέπει να κοινοποιούνται, τις κατηγορίες των προς επεξεργασία δεδομένων και τις μέγιστες περιόδους διατήρησης καθώς και τον σκοπό της επεξεργασίας, τα δικαιώματα πρόσβασης στις πληροφορίες ή τα συστήματα πληροφοριών και τις συνθήκες δημοσίευσης αυτών των πληροφοριών.

(39)

Εφαρμόζεται το ενωσιακό δίκαιο σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και συγκεκριμένα η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13) και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (14).

(40)

Για την αποφυγή κάθε περιττής διοικητικής επιβάρυνσης τόσο των οικονομικών φορέων όσο και των εθνικών αρχών, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά τον καθορισμό κατώτατου ορίου κάτω του οποίου δεν θα πρέπει να εισπράττεται ούτε να χορηγείται κάποιο ποσό για εισαγωγικούς δασμούς, για πρόσθετους εισαγωγικούς δασμούς, για μειωμένους εισαγωγικούς δασμούς, για επιστροφές κατά την εξαγωγή και για ποσά που θα πρέπει να εισπραχθούν ή να καταβληθούν ως αντιστάθμιση έναντι μιας τιμής που καθορίστηκε από κοινού.

(41)

Δεδομένης της στενής σχέσης μεταξύ εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I και γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή αυτών των εκτός παραρτήματος I εμπορευμάτων, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί η εφαρμογή, τηρουμένων των αναλογιών, των οριζόντιων διατάξεων όσον αφορά τις εγγυήσεις, τους ελέγχους, τις επαληθεύσεις, την εξέταση και τις κυρώσεις, οι οποίες ορίστηκαν και θεσπίστηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (15), για εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I.

(42)

Προκειμένου να εξασφαλισθεί η εφαρμογή οριζόντιων κανόνων βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 σε άδειες εισαγωγής και δασμολογικές ποσοστώσεις για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και σε επιστροφές κατά την εξαγωγή και πιστοποιητικά εξαγωγής για εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά κανόνες για την προσαρμογή, όπου χρειάζεται, των οριζόντιων διατάξεων σχετικά με τις εγγυήσεις, τους ελέγχους, την επαλήθευση, την εξέταση και τις κυρώσεις, που θεσπίστηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό αυτό.

(43)

Όταν εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, έχει ιδιαίτερη σημασία να διεξάγει η Επιτροπή κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια του προπαρασκευαστικού έργου της πριν από την έκδοση κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, συμπεριλαμβανομένων διαβουλεύσεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, όταν καταρτίζει και συντάσσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

(44)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγών, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά την έκδοση μέτρων για τον καθορισμό των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων στα οποία θα πρέπει να επιβληθούν πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί, με σκοπό την πρόληψη ή την εξουδετέρωση δυσμενών επιπτώσεων στην ενωσιακή αγορά, την έκδοση μέτρων για την εφαρμογή αυτών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών όσον αφορά τις προθεσμίες για την απόδειξη της τιμής εισαγωγής, την υποβολή αποδεικτικών εγγράφων και τον καθορισμό του επιπέδου των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών, την έκδοση μέτρων για τον καθορισμό αντιπροσωπευτικών τιμών και ποσοτήτων ενεργοποίησης για τους πρόσθετους εισαγωγικούς δασμούς, μέτρα σχετικά με τη μορφή και το περιεχόμενο της άδειας εισαγωγής για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη, την υποβολή αιτήσεων και την έκδοση και χρήση αυτών των αδειών εισαγωγής, για την περίοδο ισχύος τους, τις διαδικασίες σύστασης της εγγύησης για τις εν λόγω άδειες και το ύψος της, την απόδειξη εκπλήρωσης των απαιτήσεων για τη χρήση αυτών των αδειών, το επίπεδο ανοχής όσον αφορά την τήρηση της υποχρέωσης εισαγωγής της ποσότητας που αναφέρεται στην άδεια εισαγωγής και την έκδοση αδειών αντικατάστασης και αντιγράφων αδειών εισαγωγής, μέτρα για τον τρόπο μεταχείρισης των αδειών εισαγωγής από τα κράτη μέλη, καθώς και για την ανταλλαγή των πληροφοριών που χρειάζονται για τη διαχείριση του συστήματος των αδειών εισαγωγής αυγοαλβουμίνης, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών σχετικά με την ειδική διοικητική συνδρομή μεταξύ κρατών μελών, τον υπολογισμό των εισαγωγικών δασμών και τον ορισμό του επιπέδου των εισαγωγικών δασμών για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα κατά την εφαρμογή διεθνών καθεστώτων συναλλαγών.

(45)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγών, θα πρέπει επίσης να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά την έκδοση μέτρων για τον καθορισμό συγκεκριμένων ποσοτήτων γεωργικών προϊόντων που θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί στην παραγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων για σκοπούς μείωσης ή σταδιακής κατάργησης των εισαγωγικών δασμών που εφαρμόζονται στις προτιμησιακές συναλλαγές και τον καθορισμό των κατάλληλων απαιτούμενων εγγράφων, των ετήσιων δασμολογικών ποσοστώσεων και της μεθόδου διαχείρισης που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τις εισαγωγές μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και ορισμένων γεωργικών προϊόντων βάσει των διεθνών δεσμεύσεων της Ένωσης, την έκδοση μέτρων για τη διαχείριση αυτών των δασμολογικών ποσοστώσεων, διαδικασίες για την εφαρμογή ειδικών διατάξεων οι οποίες ορίζονται σε διεθνείς συμφωνίες ή πράξεις για την έγκριση του καθεστώτος εισαγωγής ή εξαγωγής ιδιαίτερα όσον αφορά τις εγγυήσεις που καλύπτουν τη φύση, την προέλευση και την καταγωγή του προϊόντος, αναγνώριση του εγγράφου που χρησιμοποιήθηκε για την εξακρίβωση αυτών των εγγυήσεων, την προσκόμιση εγγράφου που εκδίδεται από την εξάγουσα χώρα και τον προορισμό και τη χρήση του προϊόντος, μέτρα για τον καθορισμό της περιόδου ισχύος των αδειών εισαγωγής, τις διαδικασίες σύστασης εγγύησης και το ύψος της, τη χρήση των εν λόγω αδειών εισαγωγής και, όταν κρίνεται σκόπιμο, τα ειδικά μέτρα ιδίως σχετικά με τις προϋποθέσεις υποβολής των αιτήσεων εισαγωγής και χορήγησης έγκρισης στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης και τα κατάλληλα απαιτούμενα έγγραφα.

(46)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τις ρυθμίσεις για τις εισαγωγές και το καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, θα πρέπει επίσης να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά την έκδοση μέτρων για τη διαχείριση της διαδικασίας που εξασφαλίζουν ότι δεν σημειώνεται υπέρβαση των διαθέσιμων ποσοτήτων εντός των δασμολογικών ποσοστώσεων και έκδοση μέτρων ανακατανομής των ποσοτήτων δασμολογικών ποσοστώσεων που δεν χρησιμοποιήθηκαν, μέτρα διασφάλισης κατά των εισαγωγών στην Ένωση σύμφωνα με τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 260/2009 (16) και (ΕΚ) αριθ. 625/2009 (17), ή μέτρων διασφάλισης που προβλέπονται από διεθνείς συμφωνίες, την έκδοση μέτρων σχετικά με την ποσότητα γεωργικών προϊόντων για την οποία μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, την έκδοση μέτρων για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή όσον φορά έγγραφα και διαδικασίες για την υποβολή αιτήσεων και την έκδοση πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, την έκδοση μέτρων για τη διαχείριση των πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή από τα κράτη μέλη και για τις διαδικασίες διοικητικής συνδρομής μεταξύ των κρατών μελών, την έκδοση μέτρων για τον περιορισμό των ποσοτήτων για τις οποίες μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, για την απόρριψη ποσοτήτων για τις οποίες έχει υποβληθεί αίτηση σχετικά με τα πιστοποιητικά αυτά και για την αναστολή της υποβολής αιτήσεων για πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, όταν έχουν υποβληθεί αιτήσεις για μεγάλες ποσότητες, καθώς και την έκδοση μέτρων για την αναστολή της χρήσης του καθεστώτος μεταποίησης ή τελειοποίησης προς επανεξαγωγή για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη.

(47)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τις εξαγωγές, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά την έκδοση μέτρων για την εφαρμογή συντελεστών επιστροφής, για τον υπολογισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή, για την εξομοίωση ορισμένων προϊόντων με βασικά προϊόντα και για τον καθορισμό της ποσότητας αναφοράς των βασικών προϊόντων, για την υποβολή αίτησης, την έκδοση και τη διαχείριση των πιστοποιητικών για την εξαγωγή ορισμένων εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I προς ορισμένους προορισμούς, όταν αυτό προβλέπεται από διεθνή συμφωνία την οποία έχει συνάψει ή προσωρινά εφαρμόσει η Ένωση σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ, και για τον τρόπο αντιμετώπισης της εξαφάνισης προϊόντων και της απώλειας ποσοτήτων κατά τη διαδικασία παραγωγής και για τον τρόπο αντιμετώπισης των υποπροϊόντων.

(48)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τις εξαγωγές, θα πρέπει επίσης να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά την έκδοση μέτρων για τον καθορισμό των διαδικασιών δήλωσης και απόδειξης της σύστασης των εξαγόμενων, μη υπαγόμενων στο παράρτημα I εμπορευμάτων, που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή του συστήματος χορήγησης επιστροφών κατά την εξαγωγή, την απλοποιημένη απόδειξη άφιξης στον προορισμό στην περίπτωση διαφοροποιημένων επιστροφών, την έκδοση μέτρων για την εφαρμογή οριζόντιων διατάξεων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή για την εξαγωγή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I, την έκδοση μέτρων για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποιητικών επιστροφής κατά την εξαγωγή όσον αφορά την υποβολή, τη μορφή και το περιεχόμενο της αίτησης για την έκδοση πιστοποιητικού επιστροφής, τη μορφή, το περιεχόμενο και την περίοδο ισχύος του πιστοποιητικού επιστροφής, τη διαδικασία κατάθεσης αιτήσεων και την έκδοση πιστοποιητικών επιστροφής και τη χρήση τους, τις διαδικασίες σύστασης εγγύησης και το ύψος της, το όριο ανοχής για τα ποσά της επιστροφής κατά την εξαγωγή για τα οποία δεν υποβλήθηκε αίτηση και τα μέσα απόδειξης ότι οι υποχρεώσεις που απορρέουν από το πιστοποιητικό επιστροφής έχουν εκπληρωθεί.

(49)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τις εξαγωγές και ορισμένες γενικές διατάξεις, θα πρέπει επίσης να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά την έκδοση μέτρων για την επεξεργασία των πιστοποιητικών επιστροφής από τα κράτη μέλη και η ανταλλαγή πληροφοριών καθώς και η ειδική διοικητική συνδρομή μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά τα πιστοποιητικά επιστροφής, την έκδοση μέτρων για τον καθορισμό του συνολικού ποσού που κατανέμεται σε μικρούς εξαγωγείς και του ατομικού κατώτατου ορίου για την απαλλαγή από την προσκόμιση πιστοποιητικών επιστροφής, μέτρα για την έκδοση των πιστοποιητικών αντικατάστασης ή των αντιγράφων πιστοποιητικών επιστροφής, την έκδοση μέτρων για τον περιορισμό των ποσών για τα οποία μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά επιστροφής, για την απόρριψη ποσών για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση για τα εν λόγω πιστοποιητικά και για την αναστολή της υποβολής αιτήσεων για πιστοποιητικά επιστροφής, όταν έχουν ζητηθεί ποσά που υπερβαίνουν τα διαθέσιμα ποσά που έχουν καθορισθεί επί τη βάσει των υποχρεώσεων που απορρέουν από διεθνείς συμφωνίες, τον καθορισμό των απαραίτητων διαδικαστικών κανόνων και τεχνικών κριτηρίων για την εφαρμογή άλλων μέτρων που αφορούν τις εξαγωγές, την έκδοση μέτρων για τον καθορισμό του εφαρμοστέου δασμού σε περίπτωση άμεσης αντιστάθμισης στο πλαίσιο προτιμησιακών συναλλαγών και τα συναφή ποσά που πρέπει να καταβληθούν για τις εξαγωγές στην ενδιαφερόμενη χώρα ή περιοχή, την έκδοση μέτρων που εξασφαλίζουν ότι τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δηλώνονται για εξαγωγή στο πλαίσιο προτιμησιακής εμπορικής συμφωνίας δεν εξάγονται στην πραγματικότητα υπό μη προτιμησιακό καθεστώς ή αντιστρόφως, την έκδοση μέτρων σχετικά με τις μεθόδους ποιοτικής και ποσοτικής ανάλυσης των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και των μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων, την έκδοση των απαραίτητων τεχνικών διατάξεων για την ταυτοποίησή τους και τη θέσπιση διαδικασιών για σκοπούς ταξινόμησής τους στη συνδυασμένη ονοματολογία.

(50)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τις εξαγωγές και ορισμένες γενικές διατάξεις, θα πρέπει επίσης να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά την έκδοση μέτρων που είναι απαραίτητα για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων της Επιτροπής και των κρατών μελών για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις μεθόδους κοινοποίησης, τους κανόνες για τις προς κοινοποίηση πληροφορίες, τις ρυθμίσεις για τη διαχείριση των προς κοινοποίηση πληροφοριών, το περιεχόμενο, τη μορφή, τη χρονική στιγμή, τη συχνότητα και τις προθεσμίες των κοινοποιήσεων και τις ρυθμίσεις για τη διαβίβαση ή τη διάθεση πληροφοριών και εγγράφων με την επιφύλαξη των κανόνων για την προστασία προσωπικών δεδομένων και του έννομου συμφέροντος των επιχειρήσεων για την προστασία του επιχειρηματικού τους απορρήτου και μέτρα για την εφαρμογή οριζοντίων διατάξεων για τις εγγυήσεις, τους ελέγχους, τις επαληθεύσεις, την εξέταση και τις κυρώσεις που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 στις άδειες εισαγωγής και τις δασμολογικές ποσοστώσεις για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και τις επιστροφές κατά την εξαγωγή και πιστοποιητικά εξαγωγής εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I.

(51)

Δεδομένης της ειδικής τους φύσης, οι εκτελεστικές πράξεις σχετικά με μέτρα για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσοτήτων ενεργοποίησης για την εφαρμογή πρόσθετων εισαγωγικών δασμών και για το ύψος των εισαγωγικών δασμών, βάσει των διεθνών δεσμεύσεων της Ένωσης, μέτρα για τον περιορισμό των ποσοτήτων για τις οποίες μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή και πιστοποιητικά επιστροφής, για την απόρριψη ποσοτήτων για τις οποίες έχει υποβληθεί αίτηση σε σχέση με τα προαναφερόμενα πιστοποιητικά και για την αναστολή της υποβολής αιτήσεων για τα εν λόγω πιστοποιητικά και μέτρα για τη διαχείριση της διαδικασίας που εξασφαλίζουν ότι δεν σημειώνεται υπέρβαση των διαθέσιμων ποσοτήτων εντός των δασμολογικών ποσοστώσεων και την ανακατανομή των ποσοτήτων δασμολογικών ποσοστώσεων που δεν χρησιμοποιήθηκαν θα πρέπει να εκδίδονται χωρίς να εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (18). Όλες οι άλλες εκτελεστικές πράξεις βάσει του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εκδίδονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

(52)

Για την έκδοση εκτελεστικών πράξεων που εκδίδονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 θα πρέπει να εφαρμόζεται η διαδικασία εξέτασης, δεδομένου ότι οι εν λόγω πράξεις αφορούν την ΚΓΠ, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii) του εν λόγω κανονισμού.

(53)

Για επιτακτικούς λόγους επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή θα πρέπει να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που έχουν άμεση εφαρμογή, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις που αφορούν μέτρα διασφάλισης κατά των εισαγωγών μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων στην Ένωση ή διατάραξη ή πιθανή διατάραξη της ενωσιακής αγοράς που επιτάσσει αναστολή της χρήσης του καθεστώτος μεταποίησης και τελειοποίησης προς επανεξαγωγή για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη.

(54)

Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, είναι απαραίτητο και ενδεδειγμένο για την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού να οριστεί το καθεστώς συναλλαγών που εφαρμόζεται σε ορισμένα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων. Ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(55)

Για τη διατήρηση του ισχύοντος καθεστώτος, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει παραρτήματα που να περιέχουν όλα τα παρακάτω: κατάλογο των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, ο οποίος αντικαθιστά το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2009, κατάλογο εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I, ο οποίος αντικαθιστά το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 578/2010 της Επιτροπής (19) και το παράρτημα XX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 κατάλογο των βασικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I, ο οποίος αντικαθιστά το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 578/2010 κατάλογο των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων στα οποία μπορεί να επιβληθεί πρόσθετος εισαγωγικός δασμός ο οποίος αντικαθιστά το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 και κατάλογο των γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, ο οποίος αντικαθιστά το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2009.

(56)

Επομένως, οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 και (ΕΚ) αριθ. 614/2009 θα πρέπει να καταργηθούν.

(57)

Δεδομένου του γεγονότος ότι, πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, έχει εξασφαλισθεί η απαραίτητη συνοχή μέσω της μεταβατικής διάταξης του άρθρου 230 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο θ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει το συντομότερο δυνατό μετά την έγκριση της δέσμης των κανονισμών για τη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ, παράλληλα με την τήρηση της ασφάλειας δικαίου και τις θεμιτές προσδοκίες του οικονομικού φορέα,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός ορίζει το καθεστώς συναλλαγών που εφαρμόζεται στις εισαγωγές μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και στις εξαγωγές εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I και γεωργικών προϊόντων που ενσωματώνονται στα εν λόγω μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα.

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται επίσης στις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων που καλύπτονται από διεθνή συμφωνία η οποία έχει συναφθεί ή εφαρμόζεται προσωρινά από την Ένωση σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ και προβλέπει ότι τα εν λόγω προϊόντα εξομοιώνονται με μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που υπόκεινται σε προτιμησιακές συναλλαγές.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «γεωργικά προϊόντα» νοούνται τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013·

β)

ως «μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα» νοούνται τα προϊόντα που αναγράφονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού·

γ)

ως «εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I» νοούνται τα προϊόντα εκείνα που δεν αναγράφονται στο παράρτημα I της ΣΛΕΕ και τα οποία παρατίθενται στην πρώτη και στη δεύτερη στήλη του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού·

δ)

ως «βασικά προϊόντα» νοούνται τα γεωργικά προϊόντα που αναγράφονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού·

ε)

ως «γεωργικό στοιχείο» νοείται είτε το μέρος εκείνο του εισαγωγικού δασμού που εφαρμόζεται σε μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και αντιστοιχεί στους εισαγωγικούς δασμούς που εφαρμόζονται στα γεωργικά προϊόντα τα οποία αναγράφονται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού είτε, κατά περίπτωση, οι μειωμένοι δασμοί που επιβάλλονται σε εκείνα τα γεωργικά προϊόντα τα καταγόμενα από την εκάστοτε χώρα, για τις ποσότητες αυτών των γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιήθηκαν ή που θεωρείται ότι χρησιμοποιήθηκαν·

στ)

ως «μη γεωργικό στοιχείο» νοείται το μέρος της φορολογίας που αντιστοιχεί στον δασμό του κοινού δασμολογίου μειωμένο κατά το γεωργικό στοιχείο που ορίζεται στο στοιχείο ε)·

ζ)

ως «πρόσθετοι δασμοί στη ζάχαρη και το αλεύρι» νοούνται ο πρόσθετος δασμός στη ζάχαρη (AD S/Z) και ο πρόσθετος δασμός στο αλεύρι (AD F/M), όπως αναφέρονται στο παράρτημα I πρώτο μέρος τίτλος 1 σημείο Β.6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 και ορίζονται στο παράρτημα I τρίτο μέρος τμήμα I παράρτημα 1 πίνακας 2 του εν λόγω κανονισμού·

η)

ως «δασμός κατ’ αξία» νοείται το μέρος του εισαγωγικού δασμού που εκφράζεται ως εκατοστιαίο ποσοστό της δασμολογητέας αξίας·

θ)

ως «ομάδα προϊόντων 1» νοείται ορός γάλακτος σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, του κωδικού ΣΟ ex 0404 10 02 έως τον κωδικό ΣΟ ex 0404 10 16·

ι)

ως «ομάδα προϊόντων 2» νοείται γάλα σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες μικρότερη από 1,5 %, άλλο από εκείνο σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg, του κωδικού ΣΟ ex 0402 10 19·

ια)

ως «ομάδα προϊόντων 3» νοείται γάλα σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 26 %, άλλο από εκείνο σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg, του κωδικού ΣΟ ex 0402 21 18·

ιβ)

ως «ομάδα προϊόντων 6» νοείται βούτυρο, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 82 %, του κωδικού ΣΟ ex 0405 10.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ

ΤΜΗΜΑ I

Γενικές διατάξεις για τις εισαγωγές

Υποτμήμα Ι

Εισαγωγικοί δασμοί για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα

Άρθρο 3

Στοιχεία των εισαγωγικών δασμών

1.   Για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που αναγράφονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος I, οι εισαγωγικοί δασμοί που καθορίζονται στο κοινό δασμολόγιο αποτελούνται από ένα γεωργικό στοιχείο το οποίο δεν είναι μέρος του δασμού κατ’ αξία και από ένα μη γεωργικό στοιχείο το οποίο είναι δασμός κατ’ αξία.

2.   Για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που αναγράφονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος I, οι εισαγωγικοί δασμοί που καθορίζονται στο κοινό δασμολόγιο αποτελούνται από έναν δασμό κατ’ αξία και από ένα γεωργικό στοιχείο το οποίο είναι μέρος του δασμού κατ’ αξία. Εάν δεν υφίσταται δασμός κατ’ αξία για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που αναγράφονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος I, το γεωργικό στοιχείο για αυτά τα προϊόντα θεωρείται μέρος του ειδικού δασμού επ’ αυτών των προϊόντων.

Άρθρο 4

Μέγιστος συντελεστής του εισαγωγικού δασμού

1.   Όταν αποφασίζεται να εφαρμοστεί μέγιστος συντελεστής δασμού, η μέθοδος υπολογισμού για τον καθορισμό του μέγιστου συντελεστή δασμού ορίζεται στο κοινό δασμολόγιο σύμφωνα με το άρθρο 31 ΣΛΕΕ.

2.   Όταν, για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που αναγράφονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος I, ο μέγιστος συντελεστής δασμού συνίσταται σε πρόσθετο δασμό στη ζάχαρη και στο αλεύρι, η μέθοδος υπολογισμού για τον καθορισμό του πρόσθετου δασμού ορίζεται στο κοινό δασμολόγιο σύμφωνα με το άρθρο 31 ΣΛΕΕ.

Άρθρο 5

Πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που προορίζονται για την πρόληψη ή την εξουδετέρωση των δυσμενών επιπτώσεων στην ενωσιακή αγορά

1.   Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων του παραρτήματος IV στα οποία, όταν εισάγονται με τον δασμολογικό συντελεστή που ορίζεται στο κοινό δασμολόγιο, εφαρμόζεται πρόσθετος εισαγωγικός δασμός. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται μόνο με σκοπό την πρόληψη ή την εξουδετέρωση των δυσμενών συνεπειών στην ενωσιακή αγορά, οι οποίες μπορεί να προκύψουν από τις εν λόγω εισαγωγές, και εάν:

α)

οι εισαγωγές πραγματοποιούνται σε τιμή κατώτερη από το επίπεδο που κοινοποιείται από την Ένωση στον ΠΟΕ («τιμή ενεργοποίησης») ή

β)

ο όγκος των εισαγωγών για κάθε έτος υπερβαίνει ορισμένο επίπεδο («όγκος ενεργοποίησης»).

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

2.   Δεν επιβάλλονται πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί, σύμφωνα με την παράγραφο 1, εάν οι εισαγωγές δεν είναι πιθανό να διαταράξουν την αγορά της Ένωσης ή εάν τα αποτελέσματα αυτών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών, ενόψει του επιδιωκόμενου στόχου, θα ήταν δυσανάλογα.

3.   Για την εφαρμογή της παραγράφου 1 στοιχείο α), οι τιμές εισαγωγής καθορίζονται με βάση τις τιμές εισαγωγής cif του υπό εξέταση φορτίου.

Οι τιμές εισαγωγής cif επαληθεύονται βάσει των αντιπροσωπευτικών τιμών για το προϊόν στη διεθνή αγορά ή στην ενωσιακή αγορά εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος.

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές καθορίζονται σε τακτά διαστήματα με βάση τα δεδομένα που συλλέγονται στο πλαίσιο του συστήματος κοινοτικής επιτήρησης το οποίο θεσπίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 308δ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (20).

4.   Ο όγκος ενεργοποίησης βασίζεται στις ευκαιρίες πρόσβασης στην αγορά, οι οποίες ορίζονται ως το ποσοστό που αντιπροσωπεύουν οι εισαγωγές στην αντίστοιχη εγχώρια κατανάλωση κατά τα τρία έτη που προηγούνται του έτους κατά το οποίο προκύπτουν ή ενδέχεται να προκύψουν οι δυσμενείς συνέπειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

5.   Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις με τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, ιδίως μέτρα που αφορούν τις προθεσμίες για την απόδειξη της τιμής εισαγωγής και για την υποβολή αποδεικτικών εγγράφων. Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

6.   Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2 ή 3, αναφορικά με τα προϊόντα που προσδιορίζονται στην παράγραφο 1, σχετικά με:

α)

τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών και των όγκων ενεργοποίησης για σκοπούς εφαρμογής πρόσθετων εισαγωγικών δασμών·

β)

τον καθορισμό του ύψους των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίστηκαν σε διεθνείς συμφωνίες που έχουν συναφθεί ή εφαρμόζονται προσωρινά από την Ένωση δυνάμει της ΣΛΕΕ.

7.   Η Επιτροπή δημοσιεύει τις τιμές ενεργοποίησης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Υποτμήμα ΙΙ

Εισαγωγές αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης

Άρθρο 6

Άδειες εισαγωγής αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης

1.   Η εισαγωγή αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης με σκοπό τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία μπορεί να υπόκειται στην προσκόμιση άδειας εισαγωγής, στις περιπτώσεις που η άδεια αυτή είναι αναγκαία για τη διαχείριση των οικείων αγορών και, ειδικότερα, για την παρακολούθηση των συναλλαγών των εν λόγω προϊόντων.

2.   Με την επιφύλαξη των μέτρων που έχουν ληφθεί σύμφωνα με το άρθρο 14, τα κράτη μέλη εκδίδουν τις άδειες εισαγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για κάθε αιτούντα εγκατεστημένο στην Ένωση, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασής του, εκτός εάν πράξη που εκδόθηκε σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ προβλέπει διαφορετικά.

3.   Οι άδειες εισαγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ισχύουν σε όλη την Ένωση.

4.   Η έκδοση αδειών εισαγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων που καλύπτονται από την άδεια μπορεί να υπόκεινται σε απαιτήσεις όσον αφορά την καταγωγή και την προέλευση των σχετικών προϊόντων και στην προσκόμιση εγγράφου που έχει εκδοθεί από τρίτη χώρα ή φορέα και το οποίο πιστοποιεί, μεταξύ άλλων, την καταγωγή, την προέλευση, τη γνησιότητα και τα ποιοτικά χαρακτηριστικά των προϊόντων.

Άρθρο 7

Εγγύηση για άδειες εισαγωγής

1.   Η έκδοση των αδειών εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 6 μπορεί να υπόκειται στη σύσταση εγγύησης με την οποία εξασφαλίζεται ότι ο οικονομικός φορέας θα εισαγάγει τα προϊόντα εντός της περιόδου ισχύος της άδειας εισαγωγής.

2.   Η εγγύηση καταπίπτει, εν όλω ή εν μέρει, εάν η εισαγωγή δεν πραγματοποιηθεί κατά την περίοδο ισχύος της άδειας εισαγωγής.

3.   Ωστόσο, η εγγύηση δεν καταπίπτει, εάν τα προϊόντα δεν εισήχθησαν κατά την εν λόγω περίοδο λόγω ανωτέρας βίας ή εάν η ποσότητα που δεν εισήχθη κατά την εν λόγω περίοδο είναι εντός του ορίου ανοχής.

Άρθρο 8

Κατ’ εξουσιοδότηση εξουσίες

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 42, αναφορικά με τα εξής:

α)

για κανόνες που εξαρτούν την εισαγωγή αυγοαλβουμίνης και γαλακτοαλβουμίνης, με σκοπό τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, από την προσκόμιση άδειας εισαγωγής·

β)

για κανόνες σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την άδεια εισαγωγής και τα νομικά της αποτελέσματα·

γ)

για τις περιπτώσεις που εφαρμόζεται όριο ανοχής όσον αφορά την τήρηση της υποχρέωσης εισαγωγής της αναφερόμενης στην άδεια ποσότητας ή όταν πρέπει να αναφέρεται στην άδεια η καταγωγή·

δ)

για κανόνες σχετικά με την έκδοση αδειών εισαγωγής ή κανόνες που εξαρτούν τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των καλυπτόμενων από την άδεια εμπορευμάτων από την προσκόμιση εγγράφου το οποίο έχει εκδοθεί από τρίτη χώρα ή φορέα και πιστοποιεί, μεταξύ άλλων, την καταγωγή, την προέλευση, τη γνησιότητα και τα ποιοτικά χαρακτηριστικά των προϊόντων·

ε)

για κανόνες για τη μεταβίβαση των αδειών εισαγωγής ή περιορισμούς αυτής της μεταβίβασης·

στ)

για τις περιπτώσεις στις οποίες δεν απαιτείται η προσκόμιση άδειας εισαγωγής·

ζ)

για κανόνες που εξαρτούν την έκδοση αδειών εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 6 από τη σύσταση εγγύησης.

Άρθρο 9

Εκτελεστικές αρμοδιότητες

Η Επιτροπή εκδίδει, όποτε είναι αναγκαίο, εκτελεστικές πράξεις σχετικά με:

α)

τη μορφή και το περιεχόμενο της άδειας εισαγωγής·

β)

την υποβολή των αιτήσεων για άδειες εισαγωγής, την έκδοση των εν λόγω αδειών και τη χρήση τους·

γ)

τη διάρκεια ισχύος της άδειας εισαγωγής, το ποσό της εγγύησης που πρέπει να συσταθεί και τις διαδικασίες για τη σύστασή της·

δ)

τα αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την εκπλήρωση των απαιτήσεων που συνδέονται με τη χρησιμοποίηση των αδειών εισαγωγής·

ε)

το όριο ανοχής όσον αφορά την τήρηση της υποχρέωσης εισαγωγής της ποσότητας που αναφέρεται στην άδεια εισαγωγής·

στ)

την έκδοση των αδειών εισαγωγής αντικατάστασης και των αντιγράφων αδειών εισαγωγής·

ζ)

τη μεταχείριση των αδειών εισαγωγής από τα κράτη μέλη και την ανταλλαγή των πληροφοριών που απαιτούνται για τη διαχείριση του συστήματος, περιλαμβανομένων των διαδικασιών που αφορούν την ειδική διοικητική συνδρομή μεταξύ των κρατών μελών.

Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

ΤΜΗΜΑ II

Προτιμησιακές συναλλαγές

Υποτμήμα Ι

Μείωση των εισαγωγικών δασμών

Άρθρο 10

Μείωση και σταδιακή κατάργηση των γεωργικών στοιχείων, των κατ’ αξία δασμών και των πρόσθετων δασμών

1.   Όταν μια διεθνής συμφωνία που έχει συναφθεί ή εφαρμόζεται προσωρινά από την Ένωση βάσει της ΣΛΕΕ:

α)

προβλέπει μείωση ή διαδοχικές μειώσεις οι οποίες οδηγούν σε σταδιακή κατάργηση των εισαγωγικών δασμών για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και

β)

καθορίζει τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για τις μειώσεις αυτές, τις ποσότητες εμπορευμάτων, την αξία τυχόν ποσοστώσεων επί των οποίων εφαρμόζονται αυτές οι μειώσεις, τη μέθοδο υπολογισμού αυτών των ποσοτήτων ή αξιών ή τους παράγοντες που καθορίζουν τις μειώσεις στο γεωργικό στοιχείο, στους πρόσθετους δασμούς στη ζάχαρη και το αλεύρι ή στον κατ’ αξία δασμό,

το γεωργικό στοιχείο, οι πρόσθετοι δασμοί στη ζάχαρη και το αλεύρι ή ο κατ’ αξία δασμός μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο της μείωσης ή των διαδοχικών μειώσεων που οδηγούν σε σταδιακή κατάργηση όπως προβλέπεται στην περίπτωση εισαγωγικών δασμών για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.

Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, το γεωργικό στοιχείο μπορεί επίσης να περιλαμβάνει το γεωργικό στοιχείο που αναφέρεται στο παράρτημα I πρώτο μέρος τμήμα I σημείο Β.1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 και ορίζεται στο παράρτημα I τρίτο μέρος τμήμα I παράρτημα 1 πίνακας 2 του εν λόγω κανονισμού.

2.   Όταν μια διεθνής συμφωνία που έχει συναφθεί ή εφαρμόζεται προσωρινά από την Ένωση βάσει της ΣΛΕΕ προβλέπει μείωση ή σταδιακή κατάργηση των γεωργικών στοιχείων όσον αφορά τα προϊόντα που αναγράφονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού, ο δασμός που συνίσταται στο γεωργικό στοιχείο, που αποτελεί μέρος του κατ’ αξία δασμού, αντικαθίσταται από μη κατ’ αξία γεωργικό στοιχείο.

Άρθρο 11

Ποσότητες που έχουν πράγματι χρησιμοποιηθεί ή θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί

1.   Οι μειώσεις ή η σταδιακή κατάργηση των γεωργικών στοιχείων ή των πρόσθετων δασμών στη ζάχαρη και στο αλεύρι σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 καθορίζονται με βάση τα ακόλουθα:

α)

τις ποσότητες των γεωργικών προϊόντων του παραρτήματος V οι οποίες έχουν πράγματι χρησιμοποιηθεί ή θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί στην παραγωγή του μεταποιημένου γεωργικού προϊόντος·

β)

τους δασμούς που εφαρμόζονται στα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο α), οι οποίοι χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό του μειωμένου γεωργικού στοιχείου και τους πρόσθετους δασμούς στη ζάχαρη και στο αλεύρι σε ορισμένα προτιμησιακά καθεστώτα συναλλαγών.

2.   Τα γεωργικά προϊόντα τα οποία πρέπει να θεωρηθεί ότι έχουν χρησιμοποιηθεί στην παραγωγή του μεταποιημένου γεωργικού προϊόντος επιλέγονται από τα γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται πράγματι στην παραγωγή του μεταποιημένου γεωργικού προϊόντος βάσει της σημασίας τους στις διεθνείς συναλλαγές και του κατά πόσον τα επίπεδα των τιμών τους είναι αντιπροσωπευτικά των τιμών της αγοράς άλλων γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή του εν λόγω μεταποιημένου γεωργικού προϊόντος.

3.   Οι ποσότητες των γεωργικών προϊόντων που αναγράφονται στο παράρτημα V και έχουν πράγματι χρησιμοποιηθεί μετατρέπονται σε ισοδύναμες ποσότητες των ειδικών γεωργικών προϊόντων που θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί.

Άρθρο 12

Εξουσίες κατ’ εξουσιοδότηση

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 42, όσον αφορά:

α)

την κατάρτιση καταλόγου των γεωργικών προϊόντων του παραρτήματος V τα οποία πρέπει να θεωρείται ότι χρησιμοποιήθηκαν στην παραγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων με βάση τα κριτήρια επιλογής που ορίζονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2·

β)

τον καθορισμό των ισοδύναμων ποσοτήτων και των κανόνων για τη μετατροπή που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 3·

γ)

τα απαραίτητα στοιχεία για τον υπολογισμό του μειωμένου γεωργικού στοιχείου και τους μειωμένους πρόσθετους δασμούς στη ζάχαρη και το αλεύρι και τον ορισμό των μεθόδων του υπολογισμού·

δ)

τα αμελητέα ποσά για τα οποία ορίζονται μηδενικά γεωργικά στοιχεία και μηδενικοί πρόσθετοι δασμοί στη ζάχαρη και το αλεύρι.

Άρθρο 13

Εκτελεστικές αρμοδιότητες

1.   Η Επιτροπή εκδίδει, κατά περίπτωση, εκτελεστικές πράξεις για την εφαρμογή διεθνών συμφωνιών που συνάπτονται ή εφαρμόζονται προσωρινά από την Ένωση βάσει της ΣΛΕΕ σχετικά με τον υπολογισμό εισαγωγικών δασμών για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που υπόκεινται στη μείωση που προβλέπεται από το άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος κανονισμού.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

2.   Η Επιτροπή, όπου είναι απαραίτητο, μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων που ορίζουν:

α)

τις σταθερές ποσότητες των γεωργικών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 12 στοιχείο α) τα οποία θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί στην παραγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων·

β)

τις ποσότητες των γεωργικών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 12 στοιχείο α) που θεωρείται ότι χρησιμοποιήθηκαν στην παραγωγή των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, για κάθε πιθανή σύσταση των εν λόγω μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων για τα οποία δεν μπορούν να καθοριστούν σταθερές ποσότητες των ειδικών γεωργικών προϊόντων σύμφωνα με το στοιχείο α) του παρόντος εδαφίου·

γ)

τα απαιτούμενα έγγραφα.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

3.   Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2 ή 3, εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό, σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίστηκαν σε διεθνή συμφωνία που έχει συναφθεί ή εφαρμόζεται προσωρινά από την Ένωση σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ και τους κανόνες εκείνους που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, του επιπέδου του εφαρμοζόμενου εισαγωγικού δασμού.

Υποτμήμα ΙΙ

Δασμολογικές ποσοστώσεις και ειδική μεταχείριση για εισαγωγές από τρίτες χώρες

Άρθρο 14

Άνοιγμα και διαχείριση δασμολογικών ποσοστώσεων

1.   Το άνοιγμα και η διαχείριση δασμολογικών ποσοστώσεων για την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και γεωργικών προϊόντων που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 1, για την απελευθέρωσή τους σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση, ως αποτέλεσμα διεθνών συμφωνιών που συνάπτονται ή εφαρμόζονται προσωρινά από την Ένωση σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ, πραγματοποιούνται από την Επιτροπή σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 16.

2.   Η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 γίνεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγονται τυχόν διακρίσεις μεταξύ οικονομικών φορέων και να δίνεται η δέουσα βαρύτητα στις απαιτήσεις εφοδιασμού της ενωσιακής αγοράς και στην ανάγκη διατήρησης της ισορροπίας αυτής της αγοράς.

3.   Η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 γίνεται με μία από τις ακόλουθες μεθόδους, άλλη κατάλληλη μέθοδο ή συνδυασμό των μεθόδων αυτών:

α)

με μέθοδο κατανομής βασιζόμενη στη χρονολογική σειρά υποβολής των αιτήσεων («εξυπηρέτηση κατά προτεραιότητα»)·

β)

με μέθοδο κατανομής ποσοστώσεων κατ’ αναλογία των ποσοτήτων που ζητήθηκαν κατά την υποβολή των αιτήσεων («μέθοδος της ταυτόχρονης εξέτασης»)·

γ)

με μέθοδο κατανομής βασιζόμενη στις παραδοσιακές εμπορικές ροές («μέθοδος παλαιών και νέων πελατών»).

Άρθρο 15

Κατ’ εξουσιοδότηση εξουσίες

1.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 42, όσον αφορά:

α)

τους όρους και τις προϋποθέσεις επιλεξιμότητας που οφείλει να πληροί ένας οικονομικός φορέας για να υποβάλει αίτηση στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ορίζεται σε διεθνή συμφωνία, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1·

β)

τους κανόνες σχετικά με τη μεταβίβαση δικαιωμάτων μεταξύ οικονομικών φορέων και, κατά περίπτωση, σχετικά με τους περιορισμούς για τη μεταβίβαση αυτή στο πλαίσιο της διαχείρισης της δασμολογικής ποσόστωσης που προβλέπεται από διεθνή συμφωνία, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1·

γ)

τις διατάξεις που θέτουν ως προϋπόθεση για τη συμμετοχή στη δασμολογική ποσόστωση η οποία ορίζεται από διεθνή συμφωνία, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1, την παρουσίαση άδειας εισαγωγής και τη σύσταση εγγύησης·

δ)

τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά, τις προϋποθέσεις ή τους περιορισμούς που ισχύουν για τη δασμολογική ποσόστωση η οποία προβλέπεται στη διεθνή συμφωνία, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1.

2.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 42, βάσει των οποίων οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών οφείλουν να εκδίδουν, κατόπιν αιτήματος και μετά από καταλλήλους ελέγχους, έγγραφο που πιστοποιεί ότι προϊόν πληροί τις προϋποθέσεις για να επωφεληθεί της ειδικής μεταχείρισης κατά την εισαγωγή σε τρίτη χώρα.

Άρθρο 16

Εκτελεστικές αρμοδιότητες

1.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό:

α)

των ετήσιων δασμολογικών ποσοστώσεων, εάν χρειάζεται με την κατάλληλη κλιμάκωση στη διάρκεια του έτους, και τη μέθοδο διαχείρισης που πρέπει να χρησιμοποιηθεί·

β)

των διαδικασιών εφαρμογής των ειδικών διατάξεων που ορίζονται στη διεθνή συμφωνία ή τη νομική πράξη έγκρισης του εισαγωγικού ή εξαγωγικού καθεστώτος, ιδίως σχετικά με:

i)

τις εγγυήσεις ως προς το είδος, την προέλευση και την καταγωγή του προϊόντος,

ii)

την αναγνώριση τυχόν εγγράφου που χρησιμοποιήθηκε για την επαλήθευση των εγγυήσεων που αναφέρονται στο σημείο i),

iii)

την προσκόμιση εγγράφου που έχει εκδοθεί από τη χώρα εξαγωγής,

iv)

τον προορισμό και τη χρήση των προϊόντων·

γ)

της περιόδου ισχύος των αδειών εισαγωγής που πρέπει να προσκομιστούν σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχείο γ)·

δ)

των διαδικασιών για τη σύσταση εγγύησης σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και του ποσού αυτής·

ε)

της χρήσης των αδειών εισαγωγής που οφείλουν να προσκομίζονται σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και, όπου κρίνεται σκόπιμο, των ειδικών μέτρων που αφορούν ιδίως τους όρους υπό τους οποίους υποβάλλονται οι αιτήσεις εισαγωγής και χορηγείται η άδεια στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης·

στ)

των απαιτούμενων εγγράφων·

ζ)

των αναγκαίων μέτρων σχετικά με το περιεχόμενο, τη μορφή, την έκδοση και τη χρήση του εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

2.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 44 παράγραφοι 2 ή 3:

α)

για τη διαχείριση της διαδικασίας που εξασφαλίζει ότι δεν σημειώνεται υπέρβαση των διαθέσιμων ποσοτήτων στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης, συγκεκριμένα με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής σε κάθε αίτηση μόλις συμπληρωθούν οι διαθέσιμες ποσότητες, με την απόρριψη εκκρεμών αιτήσεων και, κατά περίπτωση, με την αναστολή της υποβολής αιτήσεων·

β)

για την ανακατανομή των αχρησιμοποίητων ποσοτήτων της δασμολογικής ποσόστωσης.

ΤΜΗΜΑ III

Μέτρα διασφάλισης

Άρθρο 17

Μέτρα διασφάλισης

1.   Η Επιτροπή, με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που περιέχουν μέτρα διασφάλισης κατά των εισαγωγών μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων στην Ένωση. Προκειμένου να διασφαλίζεται η ομοιομορφία της κοινής εμπορικής πολιτικής, οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις είναι σύμφωνες με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 260/2009 και (ΕΚ) αριθ. 625/2009. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

2.   Εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά σε άλλη νομική πράξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και σε άλλη πράξη νομική του Συμβουλίου, η Επιτροπή, με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που περιέχουν μέτρα διασφάλισης κατά των εισαγωγών μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων στην Ένωση, που προβλέπονται από διεθνείς συμφωνίες οι οποίες έχουν συναφθεί ή εφαρμόζονται προσωρινά από την Ένωση, σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

3.   Η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 μετά από αίτηση κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία.

Εάν ένα κράτος μέλος υποβάλει στην Επιτροπή αίτημα για την έκδοση των εκτελεστικών πράξεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 ή 2 ή σε αμφότερες, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις με τη σχετική απόφασή της εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή του αιτήματος. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

4.   Όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι επιτακτικοί λόγοι επείγουσας ανάγκης, σε σχέση με τα μέτρα διασφάλισης που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που έχουν άμεση εφαρμογή σύμφωνα με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 3.

5.   Εάν η Επιτροπή επιθυμεί την ανάκληση ή την τροποποίηση των μέτρων διασφάλισης που εκδίδονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 4, εκδίδει προς τούτο εκτελεστικές πράξεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2, εξαιρουμένων των περιπτώσεων δεόντως αιτιολογημένων επιτακτικών λόγων επείγουσας ανάγκης, οπότε και οι σχετικές εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 3.

ΤΜΗΜΑ IV

Τελειοποίηση προς επανεξαγωγή

Υποτμήμα Ι

Τελειοποίηση προς επανεξαγωγή χωρίς εξέταση των οικονομικών όρων

Άρθρο 18

Τελειοποίηση γεωργικών προϊόντων προς επανεξαγωγή χωρίς εξέταση των οικονομικών όρων

1.   Όταν εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I προκύπτουν από γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού μετά από τελειοποίηση προς επανεξαγωγή, οι οικονομικοί όροι που αναφέρονται στο άρθρο 117 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 θεωρείται ότι πληρούνται με την υποβολή πιστοποιητικού τελειοποίησης προς επανεξαγωγή για τα εν λόγω γεωργικά προϊόντα.

2.   Τα πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή εκδίδονται για γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I εντός των ορίων των ποσοτήτων που αποφασίζει η Επιτροπή.

Οι ποσότητες αυτές καθορίζονται με την εξισορρόπηση, αφενός, των υποχρεωτικών δημοσιονομικών ορίων για επιστροφές κατά την εξαγωγή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I και, αφετέρου, των δαπανών που αναμένεται να απαιτηθούν για επιστροφές κατά την εξαγωγή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I και, ιδίως, λαμβανομένων υπόψη:

α)

του εκτιμώμενου όγκου των εξαγωγών των εν λόγω εμπορευμάτων εκτός παραρτήματος I·

β)

της κατάστασης της ενωσιακής αγοράς και της παγκόσμιας αγοράς των οικείων βασικών προϊόντων, κατά περίπτωση·

γ)

οικονομικών και ρυθμιστικών παραγόντων.

Οι ποσότητες επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά διαστήματα προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη των οικονομικών και ρυθμιστικών παραγόντων.

3.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν τα πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για κάθε πρόσωπο που υποβάλλει αίτηση για πιστοποιητικό και είναι εγκατεστημένο στην Ένωση, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασής του εν λόγω αιτούντος.

Τα πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ισχύουν σε όλη την Ένωση.

Άρθρο 19

Κατ’ εξουσιοδότηση εξουσίες

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 42, όσον αφορά:

α)

κατάλογο των εν λόγω γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I, για τα οποία μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή·

β)

τα δικαιώματα που απορρέουν από το πιστοποιητικό τελειοποίησης προς επανεξαγωγή και τα νομικά του αποτελέσματα·

γ)

τη μεταβίβαση, μεταξύ οικονομικών φορέων, των δικαιωμάτων που απορρέουν από τα πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή·

δ)

τους αναγκαίους κανόνες για την αξιοπιστία και την αποτελεσματικότητα του συστήματος έκδοσης πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή όσον αφορά τη γνησιότητα του πιστοποιητικού, τη μεταβίβασή του ή τους περιορισμούς για τη μεταβίβασή του.

Άρθρο 20

Εκτελεστικές αρμοδιότητες

1.   Η Επιτροπή, όπου είναι απαραίτητο, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις σχετικά με:

α)

τον καθορισμό της ποσότητας γεωργικών προϊόντων για την οποία μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 2·

β)

τη μορφή και το περιεχόμενο των αιτήσεων για πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή·

γ)

τη μορφή, το περιεχόμενο και την περίοδο ισχύος των πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή·

δ)

τα απαιτούμενα έγγραφα και τη διαδικασία υποβολής αιτήσεων και την έκδοση των πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή·

ε)

τη διαχείριση των πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή από τα κράτη μέλη·

στ)

τις διαδικασίες σχετικά με τη διοικητική συνδρομή μεταξύ κρατών μελών.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 44 παράγραφος 2.

2.   Όταν υποβάλλονται αιτήσεις για ποσότητες που υπερβαίνουν εκείνες που καθορίστηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α), η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2 ή 3, για τον περιορισμό των ποσοτήτων για τις οποίες μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, για την απόρριψη ποσοτήτων για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις για πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή και για την αναστολή της υποβολής αιτήσεων για πιστοποιητικά τελειοποίησης προς επανεξαγωγή για το σχετικό προϊόν.

Υποτμήμα ΙΙ

Αναστολή του καθεστώτος τελειοποίησης προς επανεξαγωγή

Άρθρο 21

Αναστολή του καθεστώτος τελειοποίησης προς επανεξαγωγή για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη

1.   Όταν η ενωσιακή αγορά διαταράσσεται ή κινδυνεύει να διαταραχθεί από το καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, η Επιτροπή δύναται, έπειτα από αίτημα κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την αναστολή εν όλω ή εν μέρει της χρήσης του καθεστώτος τελειοποίησης προς επανεξαγωγή για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

Εάν η Επιτροπή λάβει αίτηση κράτους μέλους για την έκδοση των εκτελεστικών πράξεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις με τη σχετική απόφασή της εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

2.   Όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι επιτακτικοί λόγοι επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που έχουν άμεση εφαρμογή, σε σχέση με την αναστολή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, σύμφωνα με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 3.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΕΞΑΓΩΓΕΣ

ΤΜΗΜΑ I

Επιστροφές κατά την εξαγωγή

Άρθρο 22

Επιλέξιμα εμπορεύματα και προϊόντα

1.   Κατά την εξαγωγή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I, τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 196 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii), iii), v) και vii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 τα οποία έχουν χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή των εν λόγω μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων, είναι επιλέξιμα για επιστροφές κατά την εξαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 196 του εν λόγω κανονισμού, όπως ορίζεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού και στο άρθρο 196 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 196 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

2.   Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν χορηγούνται στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

σε εισαγόμενα εμπορεύματα, μη υπαγόμενα στο παράρτημα I, τα οποία θεωρούνται ότι είναι σε ελεύθερη κυκλοφορία σύμφωνα με το άρθρο 29 ΣΛΕΕ και τα οποία επανεξάγονται·

β)

σε εισαγόμενα εμπορεύματα, μη υπαγόμενα στο παράρτημα I, τα οποία θεωρούνται ότι είναι σε ελεύθερη κυκλοφορία σύμφωνα με το άρθρο 29 ΣΛΕΕ και τα οποία εξάγονται αφού τελειοποιηθούν ή ενσωματωθούν σε άλλα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα·

γ)

σε εισαγόμενα σιτηρά, ρύζι, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα ή αβγά τα οποία θεωρούνται ότι είναι σε ελεύθερη κυκλοφορία σύμφωνα με το άρθρο 29 ΣΛΕΕ και τα οποία εξάγονται αφού τελειοποιηθούν ή ενσωματωθούν σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I.

Άρθρο 23

Καθορισμός των επιστροφών κατά την εξαγωγή

1.   Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 22 καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών με βάση τη σύσταση των εξαγόμενων εμπορευμάτων και τους συντελεστές επιστροφής κατά την εξαγωγή που καθορίζονται για κάθε βασικό προϊόν που αποτελεί συστατικό των εξαγομένων εμπορευμάτων.

2.   Για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή, τα προϊόντα που αναγράφονται στο άρθρο 196 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii), iii), v) και vii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού εξομοιώνονται με βασικά προϊόντα ή με προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση βασικών προϊόντων.

Άρθρο 24

Οριζόντιοι κανόνες και συντελεστές επιστροφής κατά την εξαγωγή

1.   Οι οριζόντιοι κανόνες για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων οι οποίοι ορίζονται στο άρθρο 199 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 εφαρμόζονται σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I.

2.   Λαμβάνονται μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 198 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1370/2013 για τον καθορισμό των συντελεστών επιστροφής κατά την εξαγωγή για τα βασικά προϊόντα.

3.   Για τον υπολογισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή, τα γεωργικά προϊόντα που αναγράφονται στο άρθρο 196 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii), iii), v) και vii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού, προέρχονται δε από βασικά προϊόντα ή εξομοιώνονται μ’ αυτά ή με προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση βασικών προϊόντων, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 2, μετατρέπονται σε βασικά προϊόντα.

Άρθρο 25

Πιστοποιητικά για τις εξαγωγές ειδικών εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I προς ειδικούς προορισμούς

Όταν προβλέπεται από διεθνή συμφωνία που έχει συνάψει ή εφαρμόζει προσωρινά η Ένωση σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ, οι αρμόδιες εθνικές αρχές του οικείου κράτους μέλους εκδίδουν, έπειτα από αίτηση του ενδιαφερόμενου μέρους, πιστοποιητικό στο οποίο δηλώνεται αν έχουν καταβληθεί οι επιστροφές κατά την εξαγωγή όσον αφορά ειδικά εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I που εξάγονται προς ειδικούς προορισμούς.

Άρθρο 26

Κατ’ εξουσιοδότηση εξουσίες

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 42 όσον αφορά:

α)

κανόνες σχετικά με τα χαρακτηριστικά των μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων που πρόκειται να εξαχθούν και των γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή τους·

β)

κανόνες για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα που εξάγονται έπειτα από μεταποίησή τους σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I·

γ)

κανόνες σχετικά με τα απαραίτητα στοιχεία για την απόδειξη της σύστασης των εξαγόμενων εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I·

δ)

κανόνες που απαιτούν τη δήλωση χρήσης ορισμένων εισαγόμενων γεωργικών προϊόντων·

ε)

κανόνες για την εξομοίωση γεωργικών προϊόντων τα οποία αναγράφονται στο άρθρο 196 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii), iii), v) και vii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού με βασικά προϊόντα και για τον καθορισμό της ποσότητας αναφοράς για καθένα από τα βασικά προϊόντα·

στ)

την εφαρμογή των οριζόντιων κανόνων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων, που θεσπίστηκαν βάσει του άρθρου 202 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I.

Άρθρο 27

Εκτελεστικές αρμοδιότητες

Η Επιτροπή, όπου είναι απαραίτητο, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις σχετικά με:

α)

την εφαρμογή των συντελεστών επιστροφής όταν τα χαρακτηριστικά των συστατικών των προϊόντων που αναφέρονται στο στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου και των μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων χρειάζεται να λαμβάνονται υπόψη κατά τον υπολογισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή·

β)

τον υπολογισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα:

i)

βασικά προϊόντα,

ii)

προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση βασικών προϊόντων,

iii)

προϊόντα που εξομοιώνονται με τα προϊόντα που αναφέρονται στο σημείο i) ή ii)·

γ)

την εξομοίωση των προϊόντων που αναφέρονται στο στοιχείο β) σημεία ii) και iii), τα οποία αναγράφονται στο άρθρο 196 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii), iii), v) και vii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού με βασικά προϊόντα·

δ)

τον καθορισμό, για καθένα από τα βασικά προϊόντα, της ποσότητας αναφοράς που χρησιμεύει ως βάση για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή, βάσει της ποσότητας του προϊόντος που πράγματι χρησιμοποιείται στην παραγωγή των εμπορευμάτων που εξάγονται ή σε σταθερή βάση, όπως ορίζεται στο παράρτημα II·

ε)

την αίτηση χορήγησης, την έκδοση και τη διαχείριση των πιστοποιητικών που αναφέρονται στο άρθρο 25·

στ)

τον τρόπο αντιμετώπισης της εξαφάνισης προϊόντων και της απώλειας ποσοτήτων κατά τη διαδικασία παραγωγής και τον τρόπο αντιμετώπισης των υποπροϊόντων,

ζ)

τη διαδικασία για τη δήλωση και τα απαραίτητα στοιχεία για την απόδειξη της σύστασης των εξαγόμενων μη υπαγόμενων στο παράρτημα I εμπορευμάτων, που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του συστήματος χορήγησης επιστροφών κατά την εξαγωγή·

η)

τα απλουστευμένα στοιχεία που είναι απαραίτητα για την απόδειξη άφιξης στον προορισμό, στην περίπτωση διαφοροποιημένων επιστροφών ανάλογα με τον προορισμό·

θ)

την εφαρμογή των οριζόντιων διατάξεων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων, οι οποίες θεσπίστηκαν βάσει του άρθρου 203 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, σε επιστροφές κατά την εξαγωγή εμπορευμάτων μη υπαγόμενων στο παράρτημα I.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

ΤΜΗΜΑ II

Πιστοποιητικά επιστροφής

Άρθρο 28

Πιστοποιητικά επιστροφής

1.   Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή για γεωργικά προϊόντα που είναι ενσωματωμένα σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I χορηγούνται όταν έχει υποβληθεί αίτηση για επιστροφές κατά την εξαγωγή και προσκομίζεται πιστοποιητικό επιστροφής, το οποίο ήταν έγκυρο κατά τον χρόνο της εξαγωγής.

Οι μικροί εξαγωγείς, περιλαμβανομένων των κατόχων πιστοποιητικού επιστροφής, που υποβάλλουν αίτηση για περιορισμένα ποσά επιστροφών κατά την εξαγωγή τα οποία είναι πολύ χαμηλά για να καλύπτονται από πιστοποιητικό επιστροφής και τα οποία δεν θίγουν τους δημοσιονομικούς περιορισμούς, εξαιρούνται από την υποβολή πιστοποιητικού επιστροφής. Οι εν λόγω εξαιρέσεις δεν υπερβαίνουν το συνολικό ποσό που διατίθεται για τους μικρούς εξαγωγείς.

2.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν πιστοποιητικό επιστροφής για κάθε πρόσωπο που υποβάλλει αίτηση για πιστοποιητικό επιστροφής και είναι εγκατεστημένο στην Ένωση, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασής του. Τα πιστοποιητικά επιστροφής ισχύουν σε όλη την Ένωση.

Άρθρο 29

Ισχύοντες συντελεστές επιστροφής

1.   Ο συντελεστής που πρέπει να εφαρμόζεται για την επιστροφή είναι εκείνος που ισχύει την ημέρα κατά την οποία οι τελωνειακές αρχές αποδέχθηκαν τη διασάφηση εξαγωγής των μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων, εκτός εάν έχει υποβληθεί αίτηση σύμφωνα με την παράγραφο 2 για τον προκαθορισμό του συντελεστή επιστροφής.

2.   Αίτηση για τον εκ των προτέρων καθορισμό του συντελεστή επιστροφής μπορεί να υποβληθεί κατά τον χρόνο υποβολής της αίτησης για πιστοποιητικό επιστροφής, την ημέρα κατά την οποία χορηγείται το πιστοποιητικό επιστροφής ή οποτεδήποτε μετά την ημέρα αυτή αλλά πριν από τη λήξη της περιόδου ισχύος του πιστοποιητικού επιστροφής.

3.   Ο συντελεστής καθορίζεται εκ των προτέρων σύμφωνα με τον συντελεστή που ισχύει την ημερομηνία που κατατίθεται η αίτηση για τον προκαθορισμό. Οι συντελεστές επιστροφής που έχουν καθοριστεί εκ των προτέρων εφαρμόζονται από εκείνη την ημερομηνία και εξής σε όλους τους συντελεστές επιστροφής που καλύπτονται από το πιστοποιητικό επιστροφής.

4.   Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I χορηγούνται με βάση:

α)

τους συντελεστές επιστροφής που τυγχάνουν εφαρμογής σύμφωνα με την παράγραφο 1, για τα βασικά προϊόντα που ενσωματώνονται στα εν λόγω μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα στις περιπτώσεις που οι συντελεστές επιστροφής δεν έχουν καθοριστεί εκ των προτέρων, ή

β)

τους συντελεστές επιστροφής, οι οποίοι έχουν καθοριστεί εκ των προτέρων σύμφωνα με την παράγραφο 3, για τα βασικά προϊόντα που ενσωματώνονται στα εν λόγω μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα.

Άρθρο 30

Εγγύηση για πιστοποιητικά επιστροφής

1.   Τα πιστοποιητικά επιστροφής εκδίδονται εφόσον συσταθεί εγγύηση που να εξασφαλίζει ότι ο οικονομικός φορέας θα υποβάλλει αίτηση για επιστροφές κατά την εξαγωγή στις αρμόδιες εθνικές αρχές του οικείου κράτους μέλους όσον αφορά εξαγωγές εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I οι οποίες θα πραγματοποιηθούν κατά το χρονικό διάστημα ισχύος του πιστοποιητικού επιστροφής.

2.   Η εγγύηση καταπίπτει εν όλω ή εν μέρει εάν δεν υποβλήθηκε αίτηση για επιστροφή κατά την εξαγωγή ή εάν υποβλήθηκε μόνο εν μέρει για εξαγωγές που πραγματοποιήθηκαν εντός της περιόδου ισχύος του πιστοποιητικού επιστροφής.

Παρά το πρώτο εδάφιο, η εγγύηση δεν καταπίπτει εάν:

α)

οφείλεται σε ανωτέρα βία το γεγονός ότι δεν εξήχθησαν τα εμπορεύματα ή εξήχθησαν μόνο εν μέρει ή ότι δεν υποβλήθηκε αίτηση για επιστροφή κατά την εξαγωγή ή υποβλήθηκε μόνο εν μέρει·

β)

τα ποσά της επιστροφής κατά την εξαγωγή για τα οποία δεν υποβλήθηκε αίτηση είναι εντός του ορίου ανοχής.

Άρθρο 31

Κατ’ εξουσιοδότηση εξουσίες

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 42, όσον αφορά:

α)

τους κανόνες σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το πιστοποιητικό επιστροφής, συμπεριλαμβανομένης της εγγύησης, υπό τον όρο της εκπλήρωσης όλων των προϋποθέσεων, ότι θα καταβληθούν οι επιστροφές κατά την εξαγωγή, και σχετικά με την υποχρέωση να υποβάλλεται αίτηση για επιστροφές κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων τα οποία εξάγονται μετά από μεταποίησή τους σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I·

β)

τους κανόνες που ισχύουν για τη μεταβίβαση του πιστοποιητικού επιστροφής ή τους περιορισμούς για τη μεταβίβαση αυτή·

γ)

τις περιπτώσεις και τις καταστάσεις στις οποίες δεν απαιτείται προσκόμιση πιστοποιητικού επιστροφής βάσει του άρθρου 28 παράγραφος 1, λαμβανομένων υπόψη του σκοπού της πράξης, των ποσών για τα οποία πρόκειται και του συνολικού ποσού που μπορεί να διατεθεί στους μικρούς εξαγωγείς·

δ)

τις περιπτώσεις και τις καταστάσεις κατά τις οποίες, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 30, δεν απαιτείται η σύσταση εγγύησης·

ε)

τους κανόνες σχετικά με το όριο ανοχής που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β) με βάση την ανάγκη τήρησης των δημοσιονομικών περιορισμών.

Άρθρο 32

Εκτελεστικές αρμοδιότητες

1.   Η Επιτροπή, όπου είναι απαραίτητο, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις σχετικά με:

α)

την υποβολή, τη μορφή και το περιεχόμενο των αιτήσεων για τα πιστοποιητικά επιστροφής·

β)

τη μορφή, το περιεχόμενο και την περίοδο ισχύος των πιστοποιητικών επιστροφής·

γ)

τη διαδικασία κατάθεσης των αιτήσεων καθώς και τη διαδικασία έκδοσης των πιστοποιητικών επιστροφής και τη χρήση τους·

δ)

τη διαδικασία σύστασης εγγύησης και το ύψος αυτής·

ε)

το όριο ανοχής που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β) με βάση την ανάγκη τήρησης των δημοσιονομικών περιορισμών·

στ)

τα μέσα που αποδεικνύουν ότι εκπληρώθηκαν οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τα πιστοποιητικά επιστροφής·

ζ)

τη μεταχείριση των πιστοποιητικών επιστροφής από τα κράτη μέλη και την ανταλλαγή των πληροφοριών που απαιτούνται για τη διαχείριση του συστήματος, περιλαμβανομένων των διαδικασιών σχετικά με την ειδική διοικητική συνδρομή μεταξύ των κρατών μελών·

η)

τον καθορισμό του συνολικού ποσού που διατίθεται για τους μικρούς εξαγωγείς και το επιμέρους κατώτατο όριο για την απαλλαγή από την προσκόμιση πιστοποιητικών επιστροφής, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο·

θ)

την έκδοση πιστοποιητικών επιστροφών αντικατάστασης και αντιγράφων πιστοποιητικών επιστροφών.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

2.   Όταν υποβάλλονται αιτήσεις για ποσά που υπερβαίνουν τα ποσά που έχουν ορισθεί με βάση τις απορρέουσες από διεθνείς συμφωνίες υποχρεώσεις οι οποίες συνάφθηκαν σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ, η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2 ή 3, για τον περιορισμό των ποσών για τα οποία μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά επιστροφής, την απόρριψη των ποσών για τα οποία έχουν υποβληθεί αιτήσεις για πιστοποιητικά επιστροφής και την αναστολή της υποβολής αιτήσεων για πιστοποιητικά επιστροφής

ΤΜΗΜΑ III

Άλλα μέτρα σχετικά με τις εξαγωγές

Άρθρο 33

Άλλα μέτρα σχετικά με τις εξαγωγές

1.   Όταν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, εκδίδονται μέτρα σχετικά με την εξαγωγή ενός γεωργικού προϊόντος του παραρτήματος III, τα οποία έχουν τη μορφή τελών ή επιβαρύνσεων, και όταν η εξαγωγή μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων με υψηλή περιεκτικότητα στο εν λόγω γεωργικό προϊόν είναι πιθανό να εμποδίσει την επίτευξη των στόχων των εν λόγω μέτρων, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 42 του παρόντος κανονισμού, για την πρόβλεψη ισοδύναμων μέτρων σχετικά με τα εν λόγω μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις συνάδουν με τυχόν υποχρεώσεις που απορρέουν από διεθνείς συμφωνίες οι οποίες συνάφθηκαν σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ. Οι εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις εκδίδονται μόνο όταν τα υφιστάμενα μέτρα που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 κρίνονται ανεπαρκή.

Όταν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι επείγουσας ανάγκης, εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 στις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις οι οποίες εκδίδονται βάσει της παρούσας παραγράφου.

Οι εν λόγω επιτακτικοί λόγοι επείγουσας ανάγκης μπορούν να περιλαμβάνουν την ανάγκη λήψης άμεσων μέτρων για την αντιμετώπιση ή την αποτροπή διατάραξης της αγοράς, όταν οι απειλές διατάραξης της αγοράς προκύπτουν τόσο γρήγορα ή αναπάντεχα που απαιτείται άμεση λήψη μέτρων για την αποδοτική και αποτελεσματική αντιμετώπιση της κατάστασης, ή όταν η λήψη μέτρων θα μπορούσε να αποτρέψει την υλοποίηση των εν λόγω απειλών διατάραξης της αγοράς ή τη μετατροπή τους σε σοβαρότερη και παρατεταμένη κρίση, ή όταν η καθυστέρηση λήψης άμεσων μέτρων θα μπορούσε να προκαλέσει ή να επιδεινώσει τη διατάραξη ή θα συνεπαγόταν αύξηση του εύρους των μέτρων που θα ήταν αναγκαία αργότερα για την αντιμετώπιση της απειλής ή της διατάραξης ή θα έβλαπτε τις συνθήκες της παραγωγής ή της αγοράς.

2.   Η Επιτροπή, όταν είναι αναγκαίο, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση των διαδικασιών και των τεχνικών κριτηρίων για την εφαρμογή της παραγράφου 1.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΜΕΤΡΑ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ

Άρθρο 34

Άμεση αντιστάθμιση στο πλαίσιο προτιμησιακών συναλλαγών

1.   Όταν προβλέπεται από διεθνή συμφωνία που έχει συναφθεί ή εφαρμόζεται προσωρινά από την Ένωση, βάσει της ΣΛΕΕ, ο δασμός που εφαρμόζεται στις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων μπορεί να αντικατασταθεί από ένα ποσό που καθορίζεται με βάση τη διαφορά μεταξύ των γεωργικών τιμών στην Ένωση και των τιμών στην οικεία χώρα ή περιφέρεια ή από ποσό που αντισταθμίζει μια από κοινού καθορισμένη τιμή για την οικεία χώρα ή περιφέρεια.

Στην περίπτωση αυτή τα ποσά που καταβάλλονται για εξαγωγές στην οικεία χώρα ή περιφέρεια καθορίζονται από κοινού και στην ίδια βάση με το γεωργικό στοιχείο του εισαγωγικού δασμού βάσει των όρων της συμφωνίας.

2.   Η Επιτροπή, όπου είναι απαραίτητο, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις:

α)

για τον καθορισμό του εφαρμοστέου δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και τα σχετικά ποσά που καταβάλλονται για εξαγωγές στην οικεία χώρα ή περιφέρεια·

β)

για να διασφαλίσει ότι τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο διασάφησης εξαγωγής στο πλαίσιο προτιμησιακού καθεστώτος δεν εξάγονται στην πραγματικότητα στο πλαίσιο μη προτιμησιακού καθεστώτος και αντιστρόφως.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

Άρθρο 35

Μέθοδοι ανάλυσης

1.   Για τους σκοπούς του καθεστώτος συναλλαγών βάσει του παρόντος κανονισμού, τα χαρακτηριστικά και η σύσταση των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και των μη υπαγόμενων στο παράρτημα I εμπορευμάτων, καθορίζονται, σε περίπτωση που αυτό απαιτείται για τα εν λόγω προϊόντα και εμπορεύματα, με ανάλυση των συστατικών τους στοιχείων.

2.   Η Επιτροπή, όπου είναι απαραίτητο, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις αναφορικά με τα προϊόντα και τα εμπορεύματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, σχετικά με:

α)

τις μεθόδους ποιοτικής και ποσοτικής ανάλυσης·

β)

τις τεχνικές διατάξεις που είναι απαραίτητες για τον προσδιορισμό τους·

γ)

τις διαδικασίες για την ταξινόμησή τους με κωδικούς ΣΟ.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

Άρθρο 36

Προσαρμογή του παρόντος κανονισμού

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 42 σχετικά με:

α)

τις προσαρμογές των παραρτημάτων I έως V του παρόντος κανονισμού σε διεθνείς συμφωνίες που συνάπτονται ή εφαρμόζονται προσωρινά από την Ένωση βάσει της ΣΛΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της διαγραφής μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων και της προσθήκης νέων μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων·

β)

τις προσαρμογές του άρθρου 2 στοιχεία θ) έως ιβ), του άρθρου 25 και των παραρτημάτων I έως V στις τροποποιήσεις του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87.

Άρθρο 37

Ανταλλαγή πληροφοριών

1.   Όποτε είναι απαραίτητο για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη παρέχουν, κατόπιν αιτήματος, τις ακόλουθες πληροφορίες στην Επιτροπή:

α)

εισαγωγές μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων·

β)

εξαγωγές εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I·

γ)

αιτήσεις για τη χορήγηση πιστοποιητικών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, έκδοση και χρήση των εν λόγω πιστοποιητικών για τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 18·

δ)

αιτήσεις για τη χορήγηση πιστοποιητικών επιστροφής, την έκδοση και τη χρήση των εν λόγω πιστοποιητικών που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 1·

ε)

πληρωμές και αποζημιώσεις των επιστροφών κατά την εξαγωγή για εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1·

στ)

τα διοικητικά εκτελεστικά μέτρα που εκδίδονται·

ζ)

άλλες συναφείς πληροφορίες.

Στις περιπτώσεις που υποβάλλεται αίτηση για επιστροφή κατά την εξαγωγή, σε άλλο κράτος μέλος από εκείνο στο οποίο έχουν παραχθεί τα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I εμπορεύματα, οι πληροφορίες για την παραγωγή και τη σύσταση των μη υπαγομένων στο παράρτημα I εμπορευμάτων που αναφέρονται στο στοιχείο ε) κοινοποιούνται στο εν λόγω άλλο κράτος μέλος μετά από αίτησή του.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να προωθήσει τις πληροφορίες που της υποβλήθηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχεία α) έως ζ) σε όλα τα κράτη μέλη.

3.   Προκειμένου να εξασφαλίζεται η ακεραιότητα των πληροφοριακών συστημάτων καθώς και η γνησιότητα και η αναγνωσιμότητα των διαβιβαζόμενων εγγράφων και των συναφών δεδομένων, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 42, για τον καθορισμό:

α)

της φύσης και του είδους των πληροφοριών που θα πρέπει να κοινοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1·

β)

των κατηγοριών των προς επεξεργασία δεδομένων, των μέγιστων περιόδων διατήρησης καθώς και του σκοπού της επεξεργασίας, ιδίως σε περίπτωση δημοσιοποίησης των εν λόγω δεδομένων και διαβίβασής τους σε τρίτες χώρες·

γ)

των δικαιωμάτων πρόσβασης στις διαθέσιμες πληροφορίες ή στα συστήματα πληροφοριών λαμβάνοντας δεόντως υπόψη το επαγγελματικό απόρρητο και την εμπιστευτικότητα·

δ)

των όρων επί τη βάσει των οποίων δημοσιοποιούνται οι πληροφορίες.

4.   Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, σχετικά με:

α)

τις μεθόδους κοινοποίησης·

β)

τις λεπτομέρειες σχετικά με τις προς κοινοποίηση πληροφορίες·

γ)

ρυθμίσεις για τη διαχείριση των προς κοινοποίηση πληροφοριών, καθώς και με το περιεχόμενο, τη μορφή, τον χρόνο, τη συχνότητα και τις προθεσμίες των κοινοποιήσεων·

δ)

τις ρυθμίσεις για τη διαβίβαση ή τη διάθεση πληροφοριών και έγγραφων στα κράτη μέλη, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, σε διεθνείς οργανισμούς, στις αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών ή στο κοινό, με παράλληλη εγγύηση της προστασίας των προσωπικών δεδομένων και του έννομου συμφέροντος των επιχειρήσεων για την προστασία του επιχειρηματικού τους απορρήτου.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 44 παράγραφος 2.

Άρθρο 38

Επεξεργασία και προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

1.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συλλέγουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για τους σκοπούς που ορίζονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 και δεν επεξεργάζονται τα δεδομένα αυτά κατά τρόπο που υπερβαίνει τους σκοπούς αυτούς.

2.   Κατά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1, τα δεδομένα καθίστανται ανώνυμα και υφίστανται επεξεργασία μόνον σε συγκεντρωτική μορφή.

3.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα υφίστανται επεξεργασία σύμφωνα με τους κανόνες της οδηγίας 95/46/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001. Ειδικότερα, τα δεδομένα αυτά δεν αποθηκεύονται σε μορφή η οποία να επιτρέπει την ταυτοποίηση των ενδιαφερόμενων προσώπων για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από το απαραίτητο για τους σκοπούς για τους οποίους συλλέχθηκαν ή για τους οποίους υφίστανται περαιτέρω επεξεργασία, λαμβανομένων υπόψη των ελάχιστων περιόδων διατήρησης που καθορίζονται στην κείμενη εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.

4.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που τους αφορούν μπορούν να υποστούν επεξεργασία από εθνικούς και ενωσιακούς φορείς σύμφωνα με την παράγραφο 1 και ότι, στο πλαίσιο αυτό, απολαύουν των δικαιωμάτων που καθορίζονται στους κανόνες περί προστασίας των δεδομένων της οδηγίας 95/46/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 αντιστοίχως.

Άρθρο 39

Αμελητέα ποσά

Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 42, σχετικά με τα κατώτατα όρια κάτω από τα οποία τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να εισπράττουν ούτε να χορηγούν κάποιο ποσό σύμφωνα με τα άρθρα 3, 5, 10, 22 και 34. Το κατώτατο όριο ορίζεται σε ένα επίπεδο κάτω από το οποίο τα διοικητικά έξοδα για την αίτηση των ποσών θα ήταν δυσανάλογα προς τα ποσά που εισπράττονται ή χορηγούνται.

Άρθρο 40

Εγγυήσεις, έλεγχοι, επαληθεύσεις, εξέταση και κυρώσεις

1.   Όταν χρειάζεται, οι οριζόντιοι κανόνες για εγγυήσεις, ελέγχους, επαλήθευση, εξέταση και κυρώσεις και για τη χρήση του ευρώ όπως ορίζεται στα άρθρα 58 έως 66, 79 έως 88 και 105 έως 108 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 και νομικές πράξεις που εκδίδονται σε αυτήν τη βάση, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, σε άδειες εισαγωγής και δασμολογικές ποσοστώσεις για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και σε επιστροφές κατά την εξαγωγή και πιστοποιητικά επιστροφών για εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I.

2.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 42 σχετικά με τους κανόνες για την προσαρμογή, όπου κρίνεται σκόπιμο, των διατάξεων που εκδίδονται επί τη βάσει των αναφερόμενων στην παράγραφο 1 άρθρων για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

3.   Η Επιτροπή, όπου είναι απαραίτητο, εκδίδει εκτελεστικές πράξεις σχετικά με την εφαρμογή των διατάξεων που εκδίδονται επί τη βάσει των αναφερόμενων στην παράγραφο 1 άρθρων για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 44 παράγραφος 2.

Άρθρο 41

Διεθνείς υποχρεώσεις και ισχύοντα πρότυπα

Κατά την έκδοση κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων και εκτελεστικών πράξεων, η Επιτροπή εξετάζει τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ένωσης και τα ισχύοντα ενωσιακά κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα καθώς και τα πρότυπα ορθής μεταχείρισης των ζώων, την ανάγκη παρακολούθησης της προόδου των συναλλαγών και των εξελίξεων στην αγορά, την ανάγκη χρηστής διαχείρισης της αγοράς και την ανάγκη μείωσης της διοικητικής επιβάρυνσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΑΝΑΘΕΣΗ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Άρθρο 42

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στα άρθρα 8, 12, 15, 19, 26 και 31, στο άρθρο 33 παράγραφος 1, στο άρθρο 36, στο άρθρο 37 παράγραφος 3, στο άρθρο 39 και στο άρθρο 40 παράγραφος 2 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο επτά ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή συντάσσει έκθεση σχετικά με την εξουσιοδότηση το αργότερο εννέα μήνες πριν από το πέρας της επταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη κάθε περιόδου.

3.   Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στα άρθρα 8, 12, 15, 19, 26 και 31, στο άρθρο 33 παράγραφος 1, στο άρθρο 36, στο άρθρο 37 παράγραφος 3, στο άρθρο 39 και στο άρθρο 40 παράγραφος 2 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σ’ αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.

4.   Κατά την έκδοση πράξης κατ’ εξουσιοδότηση, η Επιτροπή μεριμνά για την ταυτόχρονη κοινοποίησή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

5.   Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδόθηκε σύμφωνα με τα άρθρα 8, 12, 15, 19, 26 και 31 και το άρθρο 33 παράγραφος 1, το άρθρο 36, το άρθρο 37 παράγραφος 3, το άρθρο 39 και στο άρθρο 40 παράγραφος 2 τίθεται σε ισχύ μόνο εάν δεν έχουν διατυπωθεί αντιρρήσεις ούτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε από το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, τόσο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο ενημερώσουν την Επιτροπή ότι δεν προτίθενται να προβάλουν αντιρρήσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

Άρθρο 43

Διαδικασία επείγουσας ανάγκης

1.   Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο αρχίζει να ισχύει αμέσως και εφαρμόζεται εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση σύμφωνα με την παράγραφο 2. Στην κοινοποίηση κατ’ εξουσιοδότηση πράξης η οποία εκδίδεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εκτίθενται οι λόγοι για τους οποίους γίνεται χρήση της διαδικασίας επείγουσας ανάγκης.

2.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο δύνανται να προβάλουν αντιρρήσεις σχετικά με κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το παρόν άρθρο, με τη διαδικασία του άρθρου 42 παράγραφος 5. Σ’ αυτή την περίπτωση, η Επιτροπή καταργεί αμέσως την πράξη μετά την κοινοποίηση της απόφασης διατύπωσης αντιρρήσεων από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο.

Άρθρο 44

Διαδικασία επιτροπής

1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 13, του άρθρου 17 παράγραφοι 1, 2, 4 και 5 του άρθρου 20 παράγραφος 1, του άρθρου 27, του άρθρου 32 παράγραφος 1, του άρθρου 33 παράγραφος 2, του άρθρου 34 παράγραφος 2 και του άρθρου 37 παράγραφος 4 και, όσον αφορά τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα εκτός της αυγοαλβουμίνης και της γαλακτοαλβουμίνης, για τους σκοπούς του άρθρου 5 παράγραφοι 1 και 5 και του άρθρου 16 παράγραφος 1, και σε σχέση με τις άδειες εισαγωγής και τις δασμολογικές ποσοστώσεις για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα εκτός της αυγοαλβουμίνης και της γαλακτοαλβουμίνης και τις επιστροφές κατά την εξαγωγή και τα πιστοποιητικά επιστροφών για εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I, για τους σκοπούς του άρθρου 40 παράγραφος 3, η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή η οποία αποκαλείται «Επιτροπή για οριζόντια θέματα σχετικά με το εμπόριο μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων μη υπαγομένων στο παράρτημα I». Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Για τους σκοπούς του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 21 παράγραφοι 1 και 2, όσον αφορά την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη, για τους σκοπούς του άρθρου 5 παράγραφοι 1 και 5 και του άρθρου 16 παράγραφος 1 και, σε σχέση με τις άδειες εισαγωγής και τις δασμολογικές ποσοστώσεις για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη, για τους σκοπούς του άρθρου 40 παράγραφος 3, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 229 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Για τους σκοπούς του άρθρου 35 παράγραφος 2, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που έχει συσταθεί με το άρθρο 247α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Όταν γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

3.   Όταν γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011, σε συνδυασμό με το άρθρο 5 αυτού.

4.   Αν η επιτροπή πρέπει να γνωμοδοτήσει με έγγραφη διαδικασία, η εν λόγω διαδικασία περατώνεται χωρίς αποτέλεσμα όταν, εντός της προθεσμίας για την παροχή της γνωμοδότησης, το αποφασίσει ο πρόεδρος της επιτροπής ή το ζητήσει τουλάχιστον το ένα τέταρτο των μελών της.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 45

Καταργούμενες διατάξεις

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 614/2009 και (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 καταργούνται.

Οι αναφορές στους κανονισμούς που καταργούνται νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VI.

Άρθρο 46

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 16 Απριλίου 2014.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Δ. ΚΟΫΡΚΟΥΛΑΣ


(1)  ΕΕ C 327 της 12.11.2013, σ. 90.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Απριλίου 2014.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (ΕΕ L 328 της 15.12.2009, σ. 10).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 614/2009 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2009, περί κοινού συστήματος εμπορίας για την αυγοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη (ΕΕ L 181 της 14.7.2009, σ. 8).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).

(6)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671).

(7)  Κανονισμός (EE) αριθ. 978/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 732/2008 (ΕΕ L 303 της 31.10.2012, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).

(9)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).

(10)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1).

(11)  Κανονισμός (EE) αριθ. 1370/2013 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων ενισχύσεων και επιστροφών που συνδέονται με την κοινή οργάνωση των αγορών γεωργικών προϊόντων (ΕΕ L 346 της 20.12.2013, σ. 12).

(12)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).

(13)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(14)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).

(15)  Κανονισμός (EE) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 352/78, (ΕΚ) αριθ. 165/94, (ΕΚ) αριθ. 2799/98, (ΕΚ) αριθ. 814/2000, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 549).

(16)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 260/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών (ΕΕ L 84 της 31.3.2009, σ. 1).

(17)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 625/2009 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2009, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες (ΕΕ L 185 της 17.7.2009, σ. 1).

(18)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).

(19)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 578/2010 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το σύστημα χορήγησης επιστροφών κατά την εξαγωγή και τα κριτήρια καθορισμού του ύψους τους, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I της Συνθήκης (ΕΕ L 171 της 6.7.2010, σ. 1).

(20)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο β)

Πίνακας 1

Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα για τα οποία ο εισαγωγικός δασμός αποτελείται από ένα κατ’ αξία στοιχείο και από ένα γεωργικό στοιχείο το οποίο δεν αποτελεί μέρος του κατ’ αξία στοιχείου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

ex 0403

Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

0403 10 51 έως 0403 10 99

Γιαούρτια, αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου

0403 90 71 έως 0403 90 99

Άλλα, αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου

0405 20 10 και 0405 20 30

Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή μεγαλύτερης του 39 % και έως 75 %

0710 40 00

Γλυκό καλαμπόκι, άβραστο ή βρασμένο στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένο

0711 90 30

Γλυκό καλαμπόκι, διατηρημένο προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλιστεί προσωρινά η διατήρησή του), αλλά ακατάλληλο για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκεται

ex 1517

Μαργαρίνη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου 15, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516:

1517 10 10

Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης, περιεκτικότητας, κατά βάρος, σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα που υπερβαίνει το 10 %, αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

1517 90 10

Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα που υπερβαίνει το 10 %, αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

1702 50 00

Φρουκτόζη χημικώς καθαρή

ex 1704

Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα), με εξαίρεση τα εκχυλίσματα γλυκόριζας που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 10 % ζαχαρόζη, χωρίς προσθήκη άλλων υλών, του κωδικού ΣΟ 1704 90 10

1806

Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο

ex 1901

Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, πλιγούρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404, που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, εκτός από τα παρασκευάσματα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1901 90 91

ex 1902

Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, νιόκια, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο, εκτός των παραγεμισμένων ζυμαρικών που υπάγονται στους κωδικούς της ΣΟ 1902 20 10 και 1902 20 30

1903 00 00

Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα από άμυλα με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών ή σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές

1904

Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορν-φλέικς)]. Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

1905

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα

2001 90 30

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata), παρασκευασμένο ή διατηρημένο με ξίδι ή οξικό οξύ

2001 90 40

Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ

2004 10 91

Πατάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, καταψυγμένες, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006, με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

2004 90 10

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) παρασκευασμένο ή διατηρημένο αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένο, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006

2005 20 10

Πατάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, όχι καταψυγμένες, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006, με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

2005 80 00

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata), παρασκευασμένο ή διατηρημένο αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένο, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006

2008 99 85

Καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata), αλλιώς παρασκευασμένο ή διατηρημένο, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή αλκοόλης

2008 99 91

Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους, ίσης ή ανώτερης του 5 %, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή αλκοόλης

2101 12 98

Παρασκευάσματα με βάση τον καφέ

2101 20 98

Παρασκευασμένα με βάση το τσάι ή το ματέ

2101 30 19

Φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ με εξαίρεση το φρυγμένο κιχώριο

2101 30 99

Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα φρυγμένων υποκατάστατων του καφέ με εξαίρεση εκείνα του φρυγμένου κιχωρίου

2102 10 31 και 2102 10 39

Ζύμες αρτοποίησης, αποξηραμένες ή μη

2105 00

Παγωτά, έστω και αν περιέχουν κακάο

ex 2106

Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, άλλα από εκείνα που περιλαμβάνονται στους κωδικούς ΣΟ 2106 10 20, 2106 90 20 και 2106 90 92, και άλλα από σιρόπια από ζάχαρα, αρωματισμένα ή με προσθήκη χρωστικών ουσιών

2202 90 91, 2202 90 95 και 2202 90 99

Άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009, που περιέχουν προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404 ή λιπαρές ύλες που προέρχονται από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404

2905 43 00

Μαννιτόλη

2905 44

D-γλυκιτόλη (σορβιτόλη)

3302 10 29

Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες και άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ποτών, που περιέχουν όλους τους γευστικούς παράγοντες που χαρακτηρίζουν ένα ποτό, με αλκοολικό τίτλο κατ’ όγκο που δεν υπερβαίνει το 0,5 %, εκτός από εκείνα που υπάγονται στον κωδικό της ΣΟ 3302 10 21

3501

Καζεΐνες, καζεϊνικά άλατα και άλλα παράγωγα καζεϊνών· κόλλες καζεΐνης

ex 3505 10

Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους, με εξαίρεση τα εστεροποιημένα και αιθεροποιημένα άμυλα κάθε είδους του κωδικού ΣΟ 3505 10 50

3505 20

Κόλλες με βάση τα άμυλα ή τις δεξτρίνες ή άλλα τροποποιημένα άμυλα

3809 10

Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες παρασκευασμένες με βάση αμυλώδεις ύλες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

3824 60

Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44


Πίνακας 2

Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα για τα οποία ο εισαγωγικός δασμός αποτελείται από έναν δασμό κατ’ αξία που περιλαμβάνει ένα γεωργικό στοιχείο ή ένα ειδικό δασμό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

ex 0505

Δέρματα και άλλα μέρη πτηνών, με τα φτερά ή τα πούπουλά τους, φτερά και μέρη φτερών (έστω και κομμένα στα άκρα) και πούπουλα, ακατέργαστα ή απλώς καθαρισμένα, απολυμασμένα ή που έχουν υποστεί κατεργασία με σκοπό τη συντήρησή τους. Σκόνες και απορρίμματα φτερών ή μέρη φτερών:

0505 10 90

Φτερά των ειδών που χρησιμοποιούνται για το παραγέμισμα. Πούπουλα, άλλα από τα ακατέργαστα

0505 90 00

Λοιπά

0511 99 39

Σπόγγοι φυσικοί ζωικής προέλευσης, άλλοι από ακατέργαστους

ex 1212 29 00

Φύκια, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξηραμένα, έστω και σε σκόνη, ακατάλληλα για ανθρώπινη κατανάλωση, άλλα από εκείνα που χρησιμοποιούνται στη φαρμακευτική

ex 1302

Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά. Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις. Αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα

1302 12 00

Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά γλυκόριζας

1302 13 00

Χυμοί και φυτικά εκχυλίσματα λυκίσκου

1302 19 20 και 1302 19 70

Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά με εξαίρεση τους χυμούς και τα φυτικά εκχυλίσματα της γλυκόριζας, του λυκίσκου, της ελαιορητίνης βανίλιας και του οπίου

ex 1302 20

Πηκτικές ύλες

1302 31 00

Αγάρ-αγάρ, έστω και τροποποιημένο

1302 32 10

Βλεννώδη και πηκτικά από χαρούπια ή από χαρουπόσπορο έστω και τροποποιημένα

1505 00

Εριολίπος και λιπαρές ουσίες που προέρχονται από αυτό, συμπεριλαμβανομένης και της λανολίνης

1506 00 00

Άλλα ζωικά λίπη και έλαια και τα κλάσματά τους, εξευγενισμένα ή μη, αλλά όχι χημικώς μεταποιημένα

ex 1515 90 11

Λάδι jojoba και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

1516 20 10

Ρετσινόλαδα υδρογονωμένα, με την ονομασία «opalwax»

1517 90 93

Μείγματα ή παρασκευάσματα μαγειρικά που χρησιμοποιούνται για αφαίρεση των τύπων (φορμών)

ex 1518 00

Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516. Μείγματα ή παρασκευάσματα μη βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου 15, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Εξαιρούνται τα λάδια των κωδικών ΣΟ 1518 00 31 και 1518 00 39

1520 00 00

Γλυκερίνη ακατέργαστη. Γλυκερινούχα νερά και αλισίβες

1521

Κεριά φυτικά (άλλα από τα τριγλυκερίδια), κεριά από μέλισσες ή άλλα έντομα και κεριά σπέρματος κήτους, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα

1522 00 10

Λάδι δερμάτων

1702 90 10

Μαλτόζη χημικώς καθαρή

1704 90 10

Εκχυλίσματα γλυκόριζας που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 10 % ζαχαρόζη, χωρίς προσθήκη άλλων υλών

1803

Πάστα κακάου (κακαόμαζα), αποβουτυρωμένη ή μη

1804 00 00

Βούτυρο, λίπος και λάδι κακάου

1805 00 00

Σκόνη κακάου, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

ex 1901

Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404, που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

1901 90 91

Άλλα, που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη (συμπεριλαμβανομένου του ιμβερτοποιημένου ζάχαρου) ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους, εξαιρουμένων των παρασκευασμάτων διατροφής σε σκόνη από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404

ex 2001 90 92

Καρδιές φοινίκων παρασκευασμένες ή διατηρημένες με ξύδι ή οξικό οξύ

ex 2008

Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

2008 11 10

Βούτυρο αράπικων φιστικιών -Βούτυρο αράπικων φιστικιών

2008 91 00

Καρδιές φοινίκων

ex 2101

Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα προϊόντα. Κιχώριο φρυγμένο και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα αυτού, πλην των παρασκευασμάτων των κωδικών ΣΟ 2101 12 98, 2101 20 98, 2101 30 19 και 2101 30 99

ex 2102 10

Ζύμες ενεργές:

2102 10 10

Διαλεγμένες ημεροζύμες (ζύμες καλλιέργειας)

2102 10 90

Άλλες, εκτός από τις ζύμες αρτοποίησης

2102 20

Ζύμες αδρανείς. Άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί

2102 30 00

Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης παρασκευασμένες

2103

Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες. Αρτύματα και καρυκεύματα, σύνθετα. Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη

2104

Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα. Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα

ex 2106

Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

ex 2106 10

Συμπυκνώματα πρωτεϊνών και ουσίες πρωτεϊνικής σύστασης:

2106 10 20

Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

ex 2106 90

Άλλα:

2106 90 20

Σύνθετα αλκοολούχα παρασκευάσματα, άλλα από εκείνα που γίνονται με βάση ευώδεις ουσίες των τύπων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών

2106 90 92

Άλλα παρασκευάσματα που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

2201 10

Φυσικά ή τεχνητά μεταλλικά νερά και αεριούχα νερά, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ούτε αρωματισμένα

2202 10 00

Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα

2202 90 10

Άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009, που δεν περιέχουν προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404 ή λιπαρές ύλες που προέρχονται από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404

2203 00

Μπύρα από βύνη

2205

Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών

ex 2207

Εκτός από τις περιπτώσεις που λαμβάνεται από γεωργικά προϊόντα του παραρτήματος I της ΣΛΕΕ, αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο και αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα, οποιουδήποτε τίτλου.

ex 2208

Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο μικρότερο του 80 % vol, άλλη από εκείνη που προέρχεται από γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα I της ΣΛΕΕ. Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά

2402

Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού

2403

Άλλα καπνά και υποκατάστατα του καπνού, που έχουν βιομηχανοποιηθεί. Καπνά «ομογενοποιημένα» ή «ανασχηματισμένα». Εκχυλίσματα και βάμματα καπνού

3301 90

Εκχυλίσματα ελαιορητινών. Συμπυκνωμένα διαλύματα αιθέριων ελαίων σε λίπη, σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες ύλες, που παίρνονται με απορρόφηση ή εμπότιση. Τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης των αιθέριων ελαίων. Αποσταγμένα αρωματικά νερά και υδατικά διαλύματα αιθέριων ελαίων

ex 3302

Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται ως βασικές ύλες για τη βιομηχανία. Άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών:

3302 10 10

Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ποτών, που περιέχουν όλους τους γευστικούς παράγοντες που χαρακτηρίζουν ένα ποτό, που έχουν κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο που υπερβαίνει το 0,5 %

3302 10 21

Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ποτών που περιέχουν όλους τους γευστικούς παράγοντες που χαρακτηρίζουν ένα ποτό, με κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο που δεν υπερβαίνει το 0,5 % και που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο από 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη και λιγότερο από 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

ex 3502

Αλβουμίνες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα συμπυκνώματα δύο ή περισσότερων πρωτεϊνών ορού γάλακτος που περιέχουν, κατά βάρος που μετριέται σε ξερή ύλη, περισσότερο από 80 % πρωτεΐνες ορού γάλακτος), αλβουμινικά άλατα και άλλα:

Αυγοαλβουμίνη:

ex 3502 11

Αποξεραμένη:

3502 11 90

Άλλη εκτός από την ακατάλληλη ή που πρέπει να καταστεί ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων

ex 3502 19

Άλλα:

3502 19 90

Άλλα εκτός από τα ακατάλληλα ή που πρέπει να καταστούν ακατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων

ex 3502 20

Γαλακτοαλβουμίνη, συμπεριλαμβανομένων των συμπυκνωμάτων δύο ή περισσοτέρων πρωτεϊνών ορού γάλακτος:

3502 20 91 και 3502 20 99

Άλλη (εκτός από την ακατάλληλη ή που πρέπει να καταστεί ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων), έστω και ξηρή (σε φύλλα, λέπια, κρυστάλλους, σκόνες κ.λπ.)

3823

Λιπαρά οξέα μονοκαρβοξυλικά βιομηχανικά. Όξινα λάδια από εξευγενισμό (ραφινάρισμα). Λιπαρές βιομηχανικές αλκοόλες


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Γεωργικά προϊόντα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I και γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή των εμπορευμάτων αυτών, επιλέξιμα για επιστροφές κατά την εξαγωγή, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα I

Γεωργικά προϊόντα για τα οποία μπορεί να χορηγηθεί επιστροφή κατά την εξαγωγή

A: Η ποσότητα αναφοράς καθορίζεται βάσει της ποσότητας του προϊόντος που πράγματι χρησιμοποιείται για την παρασκευή των εξαγόμενων εμπορευμάτων [άρθρο 27 στοιχείο δ)].

B: Η ποσότητα αναφοράς καθορίζεται σε σταθερή βάση [άρθρο 27 στοιχείο δ)]

Δημητριακά (1)

Ρύζι (2)

Αβγά (3)

Ζάχαρη, μελάσα ή ισογλυκόζη (4)

Γαλακτοκομικά προϊόντα (5)

1

2

3

4

5

6

7

ex 0403

Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

 

 

 

 

 

ex 0403 10

– Γιαούρτια:

 

 

 

 

 

0403 10 51 έως 0403 10 99

– – Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου:

– – – Αρωματισμένα

– – – Άλλα:

A

A

A

A

 

 

– – – – Με προσθήκη φρούτων και/ή ξηρών καρπών

A

A

 

A

 

 

– – – – Με προσθήκη κακάου

A

A

A

A

 

ex 0403 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

0403 90 71 έως 0403 90 99

– – Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων και/ή ξηρών καρπών ή κακάου:

– – – Αρωματισμένα

– – – Άλλα:

A

A

A

A

 

 

– – – – Με προσθήκη φρούτων ή ξηρών καρπών

A

A

 

A

 

 

– – – – Με προσθήκη κακάου

A

A

A

A

 

ex 0405

Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα. Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

 

 

 

 

 

ex 0405 20

– Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

 

 

 

 

 

0405 20 10

– – Περιεκτικότητας κατά βάρος μεγαλύτερης από 39 % αλλά μικρότερης από 60 %

 

 

 

 

A

0405 20 30

– – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή ανώτερης του 60 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 75 %

 

 

 

 

A

ex 0710

Λαχανικά (άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό), κατεψυγμένα:

 

 

 

 

 

 

– Γλυκό καλαμπόκι:

 

 

 

 

 

0710 40 00

– – Σε στάχυα

A

 

 

A

 

 

– – Σε σπόρους

B

 

 

A

 

ex 0711

Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλιστεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

 

 

 

 

 

 

– – – Γλυκό καλαμπόκι:

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – – – Σε στάχυα

A

 

 

A

 

 

– – – – Σε σπόρους

Β

 

 

A

 

ex 1517

Μαργαρίνη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου 15, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516:

 

 

 

 

 

ex 1517 10

– Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης:

 

 

 

 

 

1517 10 10

– – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

 

 

 

 

A

ex 1517 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

1517 90 10

– – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

 

 

 

 

A

1702 50 00

– Φρουκτόζη χημικώς καθαρή

 

 

 

A

 

ex 1704

Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα):

 

 

 

 

 

1704 10

– Τσίχλες (chewing-gum), έστω και περιτυλιγμένες με ζάχαρη:

A

 

 

A

 

ex 1704 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

1704 90 30

– – Παρασκεύασμα με την ονομασία «λευκή σοκολάτα»

A

 

 

A

A

1704 90 51 έως 1704 90 99

– – Άλλη

A

A

 

A

A

1806

Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο:

 

 

 

 

 

1806 10

– Σκόνη κακάου, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

 

 

 

 

 

 

– – Γλυκαινόμενη αποκλειστικά με την προσθήκη ζαχαρόζης

A

 

A

A

 

 

– – Άλλη

A

 

A

A

A

1806 20

– Άλλα παρασκευάσματα που παρουσιάζονται είτε σε πλακίδια, τεμάχια ή σε ράβδους, με βάρος που υπερβαίνει τα 2 kg, είτε σε υγρή ή πολτώδη κατάσταση ή σε σκόνη, κόκκους ή παρόμοιες μορφές, σε δοχεία ή σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 kg:

 

 

 

 

 

 

– – Παρασκευάσματα σοκολάτας γάλακτος σε κόκκους της διάκρισης ΣΟ 1806 20 70

A

 

A

A

A

 

– – Άλλα παρασκευάσματα της διάκρισης 1806 20

A

A

A

A

A

1806 31 00 και 1806 32

– Άλλα, που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους

A

A

A

A

A

1806 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

1806 90 11,

1806 90 19,

1806 90 31,

1806 90 39,

1806 90 50

– – Σοκολάτα και είδη από σοκολάτα. Ζαχαρώδη και τα υποκατάστατα αυτών που έχουν παραχθεί από υποκατάστατα της ζάχαρης, που περιέχουν κακάο

A

A

A

A

A

1806 90 60,

1806 90 70,

1806 90 90

– – Πολτοί για επάλειψη σε ψωμί, που περιέχουν κακάο. Παρασκευάσματα για ποτά που περιέχουν κακάο. Άλλα

A

 

A

A

A

ex 1901

Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, πλιγούρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404, που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

 

 

 

 

1901 10 00

– Παρασκευάσματα για τη διατροφή των παιδιών, συσκευασμένα για λιανική πώληση:

 

 

 

 

 

 

– – Παρασκευάσματα διατροφής με γαλακτοκομικά προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404, που περιέχουν κακάο σε κατά βάρος περιεκτικότητα μικρότερη από 5 % επί προϊόντος πλήρως αποβουτυρωμένου

A

A

A

A

A

 

– – Άλλη

A

A

 

A

A

1901 20 00

– Μείγματα και ζυμάρια για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης 1905:

 

 

 

 

 

 

– – Παρασκευάσματα διατροφής με γαλακτοκομικά προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404, που περιέχουν κακάο σε κατά βάρος περιεκτικότητα μικρότερη από 5 % επί προϊόντος πλήρως αποβουτυρωμένου

A

A

A

A

A

 

– – Άλλη

A

A

 

A

A

ex 1901 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

1901 90 11 και 1901 90 19

– – Εκχυλίσματα βύνης

A

A

 

 

 

 

– – Άλλα:

 

 

 

 

 

1901 90 99

– – – Άλλα:

 

 

 

 

 

 

– – – – Παρασκευάσματα διατροφής με προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404, που περιέχουν κακάο σε κατά βάρος περιεκτικότητα μικρότερη από 5 % επί προϊόντος πλήρως αποβουτυρωμένου

A

A

A

A

A

 

– – – – Άλλα

A

A

 

A

A

ex 1902

Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, νιόκια, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο

 

 

 

 

 

 

– Ζυμαρικά εν γένει όχι ψημένα ούτε παραγεμισμένα ούτε αλλιώς παρασκευασμένα:

 

 

 

 

 

 

– – Που περιέχουν αβγά:

 

 

 

 

 

1902 11 00

– – – Από σιτάρι σκληρό ή από άλλα δημητριακά

Β

 

A

 

 

 

– – – Άλλα:

A

 

A

 

 

 

– – Άλλα:

 

 

 

 

 

1902 19

– – – Από σιτάρι σκληρό ή από άλλα δημητριακά

Β

 

 

 

A

 

– – – Άλλα

A

 

 

 

A

ex 1902 20

– Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα):

 

 

 

 

 

1902 20 91 και 1902 20 99

– – Άλλα

A

A

 

A

A

1902 30

– – Άλλα ζυμαρικά εν γένει

A

A

 

A

A

1902 40

– Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους):

 

 

 

 

 

 

– – Μη παρασκευασμένο:

 

 

 

 

 

1902 40 10

– – – Από σκληρό σιτάρι

Β

 

 

 

 

 

– – – Άλλα

A

 

 

 

 

1902 40 90

– – Άλλη

A

A

 

A

A

1903 00 00

Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα από άμυλα με μορφή νιφάδων, θρόμβων κ.λπ.

A

 

 

 

 

1904

Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορν-φλέικς)]. Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

 

 

 

 

 

– Διογκωμένο ρύζι χωρίς ζάχαρη ή προπαρασκευασμένο ρύζι:

 

 

 

 

 

 

– – Που περιέχουν κακάο (6)

A

Β

A

A

A

 

– – Χωρίς κακάο

A

Β

 

A

A

 

– Άλλα, που περιέχουν κακάο (6)

A

A

A

A

A

 

– Άλλα

A

A

 

A

A

1905

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα

 

 

 

 

 

1905 10 00

– Ψωμί τύπου φρυγανιάς με την ονομασία «Knäckebrot»

A

 

 

A

A

1905 20

– Ψωμί με καρυκεύματα

A

 

A

A

A

 

– Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών· γκόφρες και γκοφρέτες:

 

 

 

 

 

1905 31 και 1905 32

Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών· γκόφρες και γκοφρέτες

A

 

A

A

A

1905 40

– Φρυγανιές, ψωμί φρυγανισμένο και παρόμοια ψημένα προϊόντα

A

 

A

A

A

1905 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

1905 90 10

– – Ψωμί άζυμο (mazoth)

A

 

 

 

 

1905 90 20

– – Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξηραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα

A

A

 

 

 

 

– – Άλλα:

 

 

 

 

 

1905 90 30

– – – Ψωμί χωρίς προσθήκη μελιού, αβγών, τυριού ή φρούτων, περιεκτικότητας σε ζάχαρα και λιπαρές ύλες που δεν υπερβαίνουν, καθεμιά, 5 % κατά βάρος υπολογιζόμενο σε ξερή κατάσταση:

A

 

 

 

 

1905 90 45 έως 1905 90 90

– – – Άλλα προϊόντα

A

 

A

A

A

ex 2001

Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένων ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ:

 

 

 

 

 

ex 2001 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

 

– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

 

 

 

 

 

2001 90 30

– – – Σε στάχυα

A

 

 

A

 

 

– – – Σε σπόρους

Β

 

 

A

 

2001 90 40

– – Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

A

 

 

A

 

ex 2004

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006:

 

 

 

 

 

ex 2004 10

– Πατάτες:

– – Άλλα:

 

 

 

 

 

2004 10 91

– – – Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

A

A

 

A

A

ex 2004 90

Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών:

 

 

 

 

 

 

– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

 

 

 

 

 

2004 90 10

– – – Σε στάχυα

A

 

 

A

 

 

– – – Σε σπόρους

Β

 

 

A

 

ex 2005

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006:

 

 

 

 

 

ex 2005 20

– Πατάτες:

 

 

 

 

 

2005 20 10

– – Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

A

A

 

A

A

 

– Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

 

 

 

 

 

2005 80 00

– – Σε στάχυα

A

 

 

A

 

 

– – Σε σπόρους

Β

 

 

A

 

ex 2008

Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

 

 

 

 

ex 2008 99

– – Άλλα:

– – – Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

– – – – Χωρίς προσθήκη ζάχαρης:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

 

 

 

 

 

2008 99 85

– – – – – – Σε στάχυα

A

 

 

 

 

 

– – – – – – Σε σπόρους

Β

 

 

 

 

2008 99 91

– – – – – Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

A

 

 

 

 

ex 2101

Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση τα προϊόντα αυτά ή με βάση τον καφέ, το τσάι ή το ματέ. Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών:

 

 

 

 

 

 

– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα με βάση τον καφέ:

 

 

 

 

 

2101 12 98

– – – Άλλα

A

A

 

A

 

ex 2101 20

– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση το τσάι ή το ματέ:

 

 

 

 

 

2101 20 98

– – – Άλλα

A

A

 

A

 

ex 2101 30

– Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών:

 

 

 

 

 

 

– – Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ:

 

 

 

 

 

2101 30 19

– – – Άλλα

A

 

 

A

 

 

– – Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα φρυγμένου κιχωρίου και άλλων φρυγμένων υποκατάστατων του καφέ:

 

 

 

 

 

2101 30 99

– – – Άλλα

A

 

 

A

 

ex 2102

Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς). Άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002). Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες:

 

 

 

 

 

ex 2102 10

– Ζύμες ενεργές:

 

 

 

 

 

2102 10 31 και 2102 10 39

– – Ζύμες αρτοποιίας

A

 

 

 

 

2105 00

Παγωτά και άλλα εδώδιμα είδη πάγου, με ή χωρίς κακάο:

 

 

 

 

 

 

– Με κακάο

A

A

A

A

A

 

– Άλλα

A

A

 

A

A

ex 2106

Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

 

 

 

 

ex 2106 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

2106 90 92 και 2106 90 98

– – Άλλα

A

A

 

A

A

2202

Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009:

 

 

 

 

 

2202 10 00

– Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα

A

 

 

A

 

2202 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

 

– – Που δεν περιέχουν προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404 ή λιπαρές ύλες που προέρχονται από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404:

 

 

 

 

 

2202 90 10

– – – Ζύθοι βύνης, με αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατ’ όγκον που δεν υπερβαίνει το 0,5 % vol

Β

 

 

 

 

 

– – – Άλλα

A

 

 

A

 

2202 90 91 έως 2202 90 99

– – Άλλα

A

 

 

A

A

2205

Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών

A

 

 

A

 

ex 2208

Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol. Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά:

 

 

 

 

 

2208 20

– Αποστάγματα από κρασί ή τσίπουρα

 

 

 

A

 

ex 2208 30

– Ουίσκι:

– – εκτός από το ουίσκι Bourbon:

 

 

 

 

 

ex 2208 30 30 έως 2208 30 88

– – – Άλλα ουίσκι, εκτός εκείνων που συμπεριλαμβάνονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1670/2006 της Επιτροπής (7)

A

 

 

 

 

2208 50 11 και 2208 50 19

– – Τζιν

A

 

 

 

 

2208 50 91 και 2208 50 99

– – Τζινέβρα

A

 

 

A

 

2208 60

– Βότκα

A

 

 

 

 

2208 70

– Λικέρ

A

 

A

A

A

ex 2208 90

– Άλλα:

 

 

 

 

 

2208 90 41

– – – – Ούζο σε δοχεία 2 λίτρων ή λιγότερο

A

 

 

A

 

2208 90 45

– – – – – – – Calvados σε δοχεία 2 λίτρων ή λιγότερο

 

 

 

A

 

2208 90 48

– – – – – – – Άλλα αποστάγματα φρούτων (εκτός από λικέρ) που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

 

 

 

A

 

2208 90 56

– – – – – – – Άλλα αποστάγματα (εκτός από λικέρ), άλλα από τα αποστάγματα φρούτων και άλλα από τεκίλα που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

A

 

 

A

 

2208 90 69

– – – – – Άλλα οινοπνευματώδη ποτά, σε δοχεία με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

A

 

 

A

A

2208 90 71

– – – – – Οινοπνευματώδη ποτά από αποστάγματα φρούτων, σε δοχεία με χωρητικότητα άνω των 2 λίτρων

 

 

 

A

 

2208 90 77

– – – – – Άλλα αποστάγματα (εκτός από λικέρ), άλλα από τα αποστάγματα φρούτων και άλλα από τεκίλα που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 λίτρα

A

 

 

A

 

2208 90 78

– – – – Άλλα οινοπνευματώδη ποτά, σε δοχεία με χωρητικότητα που υπερβαίνει τα 2 λίτρα

A

 

 

A

A

ex 2905

Αλκοόλες άκυκλες και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα ή νιτροδωμένα παράγωγα τους:

 

 

 

 

 

2905 43 00

– – Μαννιτόλη

Β

 

 

Β

 

2905 44

– – D-γλυκιτόλη (σορβιτόλη)

Β

 

 

Β

 

ex 3302

Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται ως βασικές ύλες για τη βιομηχανία. Άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών:

 

 

 

 

 

ex 3302 10

– Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ειδών διατροφής ή ποτών:

 

 

 

 

 

3302 10 29

– – – – – Άλλα

A

 

 

A

A

3501

Καζεΐνες, καζεϊνικά άλατα και άλλα παράγωγα των καζεϊνών. Κόλλες καζεΐνης:

 

 

 

 

 

3501 10

– Καζεΐνη

 

 

 

 

Β

3501 90

– Άλλες

 

 

 

 

 

3501 90 10

– – Κόλλες καζεΐνης

 

 

 

 

A

3501 90 90

– – Άλλες

 

 

 

 

Β

ex 3502

Αλβουμίνες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα συμπυκνώματα δύο ή περισσοτέρων πρωτεϊνών ορού γάλακτος που περιέχουν, κατά βάρος που υπολογίζεται σε ξερή ύλη, περισσότερο από 80 % πρωτεΐνες ορού γάλακτος), αλβουμινικά άλατα και άλλα παράγωγα των αλβουμινών:

– Αυγοαλβουμίνη:

 

 

 

 

 

ex 3502 11

– – Ξηρή

 

 

 

 

 

3502 11 90

– – – Άλλη (εκτός από την ακατάλληλη ή που πρέπει να καταστεί ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων)

 

 

Β

 

 

ex 3502 19

– – Άλλη:

 

 

 

 

 

3502 19 90

– – – Άλλη (εκτός από την ακατάλληλη ή που πρέπει να καταστεί ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων)

 

 

Β

 

 

ex 3502 20

– Γαλακτοαλβουμίνη:

 

 

 

 

 

3502 20 91 και 3502 20 99

– – Άλλη (εκτός από την ακατάλληλη ή που πρέπει να καταστεί ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων), έστω και ξηρή (σε φύλλα, λέπια, κρυστάλλους, σκόνες κ.λπ.)

 

 

 

 

Β

ex 3505

Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους (π.χ. τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους). Κόλλες με βάση τα άμυλα κάθε είδους, τη δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους, εκτός των αμύλων του κωδικού ΣΟ 3505 10 50

A

A

 

 

 

3505 10 50

– – – Άμυλα κάθε είδους, εστεροποιημένα και αιθεροποιημένα

A

 

 

 

 

ex 3809

Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

 

 

 

 

3809 10

– Με βάση αμυλούχες ύλες

A

A

 

 

 

ex 3824

Συνθετικά παρασκευάσματα για καλούπια ή πυρήνες χυτηρίου. Χημικά προϊόντα και παρασκευάσματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που αποτελούνται από μείγματα φυσικών προϊόντων), που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού.

 

 

 

 

 

3824 60

– Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44

Β

 

 

Β

 


(1)  Παράρτημα I μέρος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013

(2)  Παράρτημα I μέρος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(3)  Παράρτημα I μέρος XIX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(4)  Παράρτημα I μέρος III στοιχεία β), γ), δ) και ζ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013

(5)  Παράρτημα I μέρος XVI στοιχεία α) έως ζ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(6)  Με περιεκτικότητα σε κακάο 6 % κατ’ ανώτατο όριο.

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1670/2006 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2006, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τον καθορισμό και τη χορήγηση προσαρμοσμένων επιστροφών για τα σιτηρά που εξάγονται υπό μορφή οινοπνευματωδών ποτών (ΕΕ L 312 της 11.11.2006, σ. 33).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Βασικά προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο δ)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

ex 0402 10 19

Γάλα σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες μικρότερη από 1,5 %, άλλο από εκείνο σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg (ομάδα προϊόντων 2)

ex 0402 21 18

Γάλα σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 26 %, άλλο από εκείνο σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg (ομάδα προϊόντων 3)

ex 0404 10 02 έως ex 0404 10 16

Ορός γάλακτος σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών (ομάδα προϊόντων 1)

ex 0405 10

Βούτυρο με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 82 % (ομάδα προϊόντων 6)

0407 21 00, 0407 29 10,

ex 0407 90 10

Αβγά πουλερικών ορνιθώνος με κέλυφος, νωπά ή διατηρημένα, άλλα από τα αβγά προς επώαση

ex 0408

Αβγά χωρίς το τσόφλι τους και κρόκοι αβγών, κατάλληλα για διατροφή ανθρώπων, νωπά, αποξηραμένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

1001 19 00

Σιτάρι σκληρό, άλλο από αυτό που προορίζεται για σπορά

ex 1001 99 00

Σιτάρι μαλακό και σμιγάδι άλλα από αυτά που προορίζονται για σπορά

1002 90 00

Σίκαλη, άλλη από αυτή που προορίζεται για σπορά

1003 90 00

Κριθάρι, άλλο από αυτό που προορίζεται για σπορά

1004 90 00

Βρώμη, άλλη από αυτή που προορίζεται για σπορά

1005 90 00

Καλαμπόκι, άλλο από αυτό που προορίζεται για σπορά

ex 1006 30

Ρύζι λευκασμένο

1006 40 00

Ρύζι σε θραύσματα

1007 90 00

Σόργο σε κόκκους, άλλο από αυτό που προορίζεται για σπορά

1701 99 10

Ζάχαρη άσπρη

ex 1702 19 00

Λακτόζη με περιεκτικότητα σε λακτόζη 98,5 % κατά βάρος, εκφρασμένη σε άνυδρη λακτόζη επί ξηράς ύλης

1703

Μελάσες που προκύπτουν από την εκχύλιση ή τον εξευγενισμό (ραφινάρισμα) της ζάχαρης


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα τα οποία μπορεί να υπόκεινται σε πρόσθετο εισαγωγικό δασμό όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή εμπορευμάτων

0403 10 51 έως 0403 10 99

Γιαούρτια αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου

0403 90 71 έως 0403 90 99

Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου

0710 40 00

Γλυκό καλαμπόκι, άψητο ή βρασμένο στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένο

0711 90 30

Γλυκό καλαμπόκι, διατηρημένο προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή του), αλλά ακατάλληλο για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκεται

1517 10 10

Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης, περιεκτικότητας, κατά βάρος, σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

1517 90 10

Άλλα μείγματα ή παρασκευάσματα διατροφής από ζωικά ή φυτικά λίπη ή έλαια ή από κλάσματα διαφόρων λιπών ή ελαίων του κεφαλαίου 15, άλλα από τα λίπη και έλαια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

1702 50 00

Χημικώς καθαρή φρουκτόζη

2005 80 00

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata), παρασκευασμένο ή διατηρημένο αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένο, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006

2905 43 00

Μαννιτόλη

2905 44

D-γλυκιτόλη (σορβιτόλη)

ex 3502

Αλβουμίνες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα συμπυκνώματα δύο ή περισσότερων πρωτεϊνών ορού γάλακτος που περιέχουν, κατά βάρος που μετριέται σε ξερή ύλη, περισσότερο από 80 % πρωτεΐνες ορού γάλακτος), αλβουμινικά άλατα και άλλα:

Αυγοαλβουμίνη:

ex 3502 11

Ξηρή:

3502 11 90

Άλλη (εκτός από την ακατάλληλη ή που πρέπει να καταστεί ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων)

ex 3502 19

Άλλα:

3502 19 90

Άλλη (εκτός από την ακατάλληλη ή που πρέπει να καταστεί ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων)

ex 3502 20

Γαλακτοαλβουμίνη, συμπεριλαμβανομένων των συμπυκνωμάτων δύο ή περισσότερων πρωτεϊνών ορού γάλακτος:

 

Άλλη (εκτός από την ακατάλληλη ή που πρέπει να καταστεί ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων)

3502 20 91

Ξηρή (σε φύλλα, λέπια, κρυστάλλους, σκόνες κ.λπ.)

3502 20 99

Άλλα

3505 10 10

Δεξτρίνες

3505 10 90

Τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους άλλα από δεξτρίνες, με εξαίρεση τα κάθε είδους εστεροποιημένα και αιθεροποιημένα άμυλα

3505 20

Κόλλες με βάση τα άμυλα ή τις δεξτρίνες ή άλλα τροποποιημένα άμυλα

3809 10

Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες παρασκευασμένες με βάση αμυλώδεις ύλες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

3824 60

Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Γεωργικά προϊόντα, όπως αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α)  (1)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των γεωργικών προϊόντων

0401

Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα) που δεν είναι συμπυκνωμένα και δεν περιέχουν ζάχαρη ή άλλα γλυκαντικά

0402

Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα), συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

ex 0403

Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, μη αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου

0404

Ορός γάλακτος, έστω και συμπυκνωμένος ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών. Προϊόντα που αποτελούνται από φυσικά συστατικά του γάλακτος, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

ex 0405

Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα

0407 21 00

Αβγά πουλερικών με το τσόφλι τους, νωπά, των ορνίθων του είδους Gallus domesticus, άλλα από τα αβγά προς επώαση

0709 99 60

Γλυκό καλαμπόκι, νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη

0712 90 19

Γλυκό καλαμπόκι, ξερό, έστω και κομμένο σε τεμάχια ή σε φέτες ή και τριμμένο ή σε σκόνη, αλλά όχι περαιτέρω παρασκευασμένο, εκτός του υβριδίου που προορίζεται για σπορά

Κεφάλαιο 10

Σιτηρά (2)

1701

Ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο ή από τεύτλα και ζαχαρόζη χημικώς καθαρή, σε στερεή κατάσταση

1703

Μελάσες που προκύπτουν από την εκχύλιση ή τον εξευγενισμό (ραφινάρισμα) της ζάχαρης


(1)  Γεωργικά προϊόντα που λαμβάνονται υπόψη εφόσον χρησιμοποιούνται ως έχουν ή μετά από μεταποίηση ή θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή των εμπορευμάτων που αναφέρονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος I.

(2)  Εκτός από σιτάρι και σμιγάδι για σπορά που υπάγονται στις διακρίσεις 1001 11 00, 1001 91 10, 1001 91 20 και 1001 91 90, σίκαλη για σπορά που υπάγεται στη διάκριση 1002 10 00, κριθάρι για σπορά που υπάγεται στη διάκριση 1003 10 00, βρώμη για σπορά που υπάγεται στη διάκριση 1004 10 00, καλαμπόκι για σπορά που υπάγεται στη διάκριση 1005 10, ρύζι για σπορά που υπάγεται στη διάκριση 1006 10 10, σόργο για σπορά που υπάγεται στη διάκριση 1007 10 και κεχρί για σπορά που υπάγεται στη διάκριση 1008 21 00.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Πίνακας αντιστοιχίας

Ο παρών κανονισμός

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1216/2009

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 614/2009

Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 1

Άρθρο 1

Άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 3

Άρθρο 2 στοιχείο α)

Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο α)

Άρθρο 2 στοιχείο β)

Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β)

Άρθρο 2 στοιχείο γ)

Άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 2 στοιχείο δ)

Άρθρο 2 στοιχείο ε)

Άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχεία α) και γ)

Άρθρο 2 στοιχείο στ)

Άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β)

Άρθρο 2 στοιχείο ζ)

Άρθρο 2 στοιχείο η)

Άρθρο 2 στοιχείο θ)

Άρθρο 2 στοιχείο ι)

Άρθρο 2 στοιχείο ια)

Άρθρο 2 στοιχείο ιβ)

Άρθρο 3

Άρθρο 4 παράγραφος 1

Άρθρο 4 παράγραφος 3

Άρθρο 8 παράγραφος 1

Άρθρο 4 παράγραφος 2

Άρθρο 8 παράγραφος 2

Άρθρο 4 παράγραφος 4

Άρθρο 4

Άρθρο 5

Άρθρο 5

Άρθρο 11

Άρθρο 3

Άρθρο 6 παράγραφος 1

Άρθρο 2 παράγραφος 1

Άρθρο 6 παράγραφος 2

Άρθρο 2 παράγραφος 2

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 2 παράγραφος 3 πρώτη περίοδος

Άρθρο 6 παράγραφος 4

Άρθρο 7

Άρθρο 2 παράγραφος 3 δεύτερη περίοδος

Άρθρο 8

Άρθρο 2 παράγραφος 4

Άρθρο 9

Άρθρο 2 παράγραφος 4

Άρθρο 10 παράγραφος 1

Άρθρο 6 παράγραφος 1 και άρθρο 7 παράγραφος 1

Άρθρο 6 παράγραφος 2

Άρθρο 10 παράγραφος 2

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 11

Άρθρο 14 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 12 στοιχεία α), β) και γ)

Άρθρο 6 παράγραφος 4 και άρθρο 14 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 12 στοιχείο δ)

Άρθρο 6 παράγραφος 4 και 15 παράγραφος 1

Άρθρο 13 παράγραφοι 1, 2 και 3

Άρθρο 6 παράγραφοι 4 και 6, άρθρο 7 παράγραφοι 2, 3 και 4, άρθρο 14 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 13 παράγραφος 2

Άρθρο 14 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 14 παράγραφος 1

Άρθρο 4 παράγραφος 1

Άρθρο 14 παράγραφος 2

Άρθρο 4 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο και άρθρο 4 παράγραφος 3

Άρθρο 14 παράγραφος 3

Άρθρο 14 παράγραφος 4

Άρθρο 4 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο και άρθρο 4 παράγραφος 3

Άρθρο 15 παράγραφος 1

Άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 4

Άρθρο 15 παράγραφος 2

Άρθρο 16

Άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 4

Άρθρο 17

Άρθρο 10

Άρθρο 18

Άρθρο 12 παράγραφος 1 πρώτο και δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 19

Άρθρο 12 παράγραφος 1 τρίτο και τέταρτο εδάφιο

Άρθρο 20

Άρθρο 12 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο

Άρθρο 12 παράγραφος 2

Άρθρο 21

Άρθρο 7

Άρθρο 22 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 22 παράγραφος 2

Άρθρο 23

Άρθρο 24 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 24 παράγραφος 2

Άρθρο 25

Άρθρο 26

Άρθρο 8 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 27

Άρθρο 8 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 28

Άρθρο 8 παράγραφος 5

Άρθρο 29

Άρθρο 30

Άρθρο 31

Άρθρο 8 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο και άρθρο 8 παράγραφοι 5 και 6

Άρθρο 32

Άρθρο 8 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο και άρθρο 8 παράγραφοι 5 και 6

Άρθρο 33

Άρθρο 9

Άρθρο 5

Άρθρο 34 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 34 παράγραφος 2

Άρθρο 8 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 35

Άρθρο 18, άρθρο 6 παράγραφος 5 και άρθρο 8 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο

Άρθρο 36

Άρθρο 13

Άρθρο 37

Άρθρο 19

Άρθρο 10

Άρθρο 38

Άρθρο 39

Άρθρο 15 παράγραφος 2

Άρθρο 40

Άρθρο 41

Άρθρο 42

Άρθρο 16

Άρθρο 43

Άρθρο 16

Άρθρο 44

Άρθρο 16

Άρθρο 17

Άρθρο 45

Άρθρο 20

Άρθρο 11

Άρθρο 46

Άρθρο 21 παράγραφος 1

Άρθρο 12

Άρθρο 21 παράγραφος 2

 

Άρθρο 6

Άρθρο 9

Παράρτημα I

Παράρτημα II

Άρθρο 1

Παράρτημα II

Παράρτημα III

Παράρτημα IV

Παράρτημα III

Άρθρο 1

Παράρτημα V

Παράρτημα I

 

Παράρτημα IV

Παράρτημα I

Παράρτημα VI

Παράρτημα V

Παράρτημα II


Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις

Στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή υπενθυμίζει τη δέσμευση που ανέλαβε στην παράγραφο 15 της συμφωνίας-πλαισίου για τις σχέσεις Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Ευρωπαϊκής Επιτροπής να παρέχει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πλήρη ενημέρωση και τεκμηρίωση για τις συναντήσεις που πραγματοποιεί με εθνικούς εμπειρογνώμονες στο πλαίσιο των εργασιών της για την προετοιμασία κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.


20.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/59


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 511/2014 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Απριλίου 2014

σχετικά με τα μέτρα συμμόρφωσης των χρηστών βάσει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους στην Ένωση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η βασική διεθνής πράξη στην οποία προβλέπεται ένα γενικό πλαίσιο για τη διατήρηση και βιώσιμη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας καθώς και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων είναι η σύμβαση για τη Βιολογική Ποικιλομορφία που εγκρίθηκε εξ ονόματος της Ένωσης σύμφωνα με την απόφαση 93/626/ΕΟΚ του Συμβουλίου («η σύμβαση» (3).

(2)

Το πρωτόκολλο της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους, το οποίο έχει προσαρτηθεί στη σύμβαση για τη Βιολογική Ποικιλομορφία («το πρωτόκολλο της Ναγκόγια»), είναι διεθνής συνθήκη που εκδόθηκε στις 29 Οκτωβρίου 2010 από τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης (4). Το πρωτόκολλο της Ναγκόγια αναπτύσσει περαιτέρω τους γενικούς κανόνες της σύμβασης που αφορούν την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον καταμερισμό των χρηματικών και μη χρηματικών οφελών που προκύπτουν από τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων και παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους («πρόσβαση και καταμερισμός οφελών». Σύμφωνα με την απόφαση 2014/283/ΕΕ του Συμβουλίου (5), το πρωτόκολλο της Ναγκόγια εγκρίθηκε εξ ονόματος της Ένωσης.

(3)

Στην Ένωση χρησιμοποιούνται γενετικοί πόροι από πληθώρα χρηστών και παρόχων, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται ακαδημαϊκοί, πανεπιστημιακοί και μη εμπορικοί ερευνητές και εταιρείες διαφόρων βιομηχανικών κλάδων, για έρευνα, ανάπτυξη και εμπορική εκμετάλλευση. Ορισμένοι χρησιμοποιούν επίσης τις παραδοσιακές γνώσεις που σχετίζονται με τους γενετικούς πόρους

(4)

Οι γενετικοί πόροι αντιπροσωπεύουν τη γονιδιακή δεξαμενή τόσο των άγριων όσο και των κατοικίδιων ή καλλιεργούμενων ειδών και διαδραματίζουν σημαντικό και ολοένα μεγαλύτερο ρόλο σε πολλούς τομείς της οικονομίας, μεταξύ των οποίων η παραγωγή τροφίμων, η δασοκομία και η ανάπτυξη φαρμάκων, καλλυντικών και βιολογικών πηγών ενέργειας. Επιπλέον, οι γενετικοί πόροι διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην εφαρμογή στρατηγικών που έχουν σχεδιαστεί για την αποκατάσταση κατεστραμμένων οικοσυστημάτων και την προστασία απειλούμενων ειδών.

(5)

Οι παραδοσιακές γνώσεις τις οποίες κατέχουν αυτόχθονες και τοπικές κοινότητες θα μπορούσαν να παρέχουν σημαντικές πληροφορίες για την επιστημονική ανακάλυψη αξιόλογων γενετικών ή βιοχημικών ιδιοτήτων των γενετικών πόρων. Οι εν λόγω παραδοσιακές γνώσεις περιλαμβάνουν γνώσεις, καινοτομίες και πρακτικές αυτοχθόνων και τοπικών κοινοτήτων που αντιπροσωπεύουν παραδοσιακούς τρόπους ζωής, σημαντικούς για τη διατήρηση και βιώσιμη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας.

(6)

Η σύμβαση αναγνωρίζει τα κυριαρχικά δικαιώματα των κρατών επί των φυσικών πόρων που βρίσκονται στην περιοχή δικαιοδοσίας τους, καθώς και την εξουσία των κρατών όσον αφορά τον καθορισμό της πρόσβασης στους γενετικούς πόρους τους. Η σύμβαση επιβάλλει σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη την υποχρέωση να δημιουργήσουν τις συνθήκες εκείνες που θα διευκολύνουν την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους επί των οποίων ασκούν κυριαρχικά δικαιώματα, για περιβαλλοντικά ορθές χρήσεις από άλλα συμβαλλόμενα μέρη στη σύμβαση. Η σύμβαση καθιστά επίσης υποχρεωτική για κάθε συμβαλλόμενο μέρος τη λήψη μέτρων με στόχο τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των αποτελεσμάτων της έρευνας και ανάπτυξης, καθώς και των οφελών που προκύπτουν από την εμπορική και κάθε άλλη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων, μεταξύ του ιδίου και του συμβαλλομένου μέρους που παρέχει τους πόρους αυτούς. Ο εν λόγω καταμερισμός συμφωνείται βάσει αμοιβαίως αποδεκτών όρων. Η σύμβαση καλύπτει επίσης την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών ως προς τις γνώσεις, καινοτομίες και πρακτικές των αυτοχθόνων και τοπικών κοινοτήτων, που είναι σημαντικές για τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας.

(7)

Οι γενετικοί πόροι θα πρέπει να διατηρούνται επιτόπου και να χρησιμοποιούνται με τρόπο βιώσιμο, τα δε οφέλη που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους θα πρέπει να καταμερίζονται δίκαια και ισότιμα, προκείμενου να συμβάλλουν στην εξάλειψη της φτώχειας και, κατά συνέπεια, στην επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών, σύμφωνα με το προοίμιο του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια. Η εφαρμογή του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια θα πρέπει επίσης να αποσκοπεί στην αξιοποίηση αυτού του δυναμικού.

(8)

Το πρωτόκολλο της Ναγκόγια ισχύει για τους γενετικούς πόρους επί των οποίων τα κράτη έχουν κυριαρχικά δικαιώματα, που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 15 της σύμβασης και όχι στο ευρύτερο πεδίο του άρθρο 4 της σύμβασης. Αυτό συνεπάγεται ότι το πρωτόκολλο της Ναγκόγια δεν επεκτείνεται στο σύνολο του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 4 της σύμβασης, επί παραδείγματι σε δραστηριότητες που διεξάγονται σε θαλάσσιες περιοχές, πέραν της εθνικής δικαιοδοσίας. Η έρευνα σχετικά με τους γενετικούς πόρους επεκτείνεται σταδιακά σε νέες περιοχές, ειδικά στους ωκεανούς, οι οποίοι παραμένουν το λιγότερο εξερευνημένο και γνωστό περιβάλλον του πλανήτη. Ο βαθύς ωκεανός συγκεκριμένα συνιστά το τελευταίο μεγάλο σύνορο του πλανήτη και προσελκύει ολοένα και μεγαλύτερο ενδιαφέρον όσον αφορά την έρευνα, την αναζήτηση και την εξερεύνηση πόρων.

(9)

Είναι σημαντικό να διαμορφωθεί ένα σαφές και ισχυρό πλαίσιο εφαρμογής του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, το οποίο θα πρέπει να συμβάλλει στη διατήρηση της βιολογικής ποικιλομορφίας και στη βιώσιμη χρήση των παραμέτρων της, στον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων και στην εξάλειψη της φτώχειας, ενισχύοντας παράλληλα τις ευκαιρίες που παρουσιάζονται στην Ένωση για δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στη φύση. Είναι επίσης σημαντικό να αποφευχθεί η χρησιμοποίηση στην Ένωση γενετικών πόρων ή παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους που δεν αποκτήθηκαν σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή τις ρυθμιστικές απαιτήσεις περί πρόσβασης και καταμερισμού των οφελών ενός συμβαλλόμενου μέρους στο πρωτόκολλο της Ναγκόγια, καθώς και να υποστηριχθεί η αποτελεσματική υλοποίηση των δεσμεύσεων για καταμερισμό των οφελών, οι οποίες διευκρινίζονται σε αμοιβαίως αποδεκτούς όρους μεταξύ παρόχων και χρηστών. Είναι επίσης σημαντικό να βελτιωθούν οι προϋποθέσεις ασφάλειας δικαίου σε σχέση με τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων και παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους.

(10)

Το πλαίσιο που θεσπίζεται με τον παρόντα κανονισμό θα συμβάλει στη διατήρηση και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών στο πρωτόκολλο της Ναγκόγια, καθώς και μεταξύ άλλων ενδιαφερομένων, περιλαμβανομένων των αυτοχθόνων και τοπικών κοινοτήτων, που συμμετέχουν στην πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών από τους γενετικούς πόρους.

(11)

Για λόγους ασφάλειας δικαίου, είναι σημαντικό να ισχύουν οι κανόνες εφαρμογής του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια μόνο για τους γενετικούς πόρους επί των οποίων τα κράτη ασκούν κυριαρχικά δικαιώματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 15 της σύμβασης και για τις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της σύμβασης, στα οποία αποκτάται πρόσβαση μετά την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την Ένωση.

(12)

Το πρωτόκολλο της Ναγκόγια απαιτεί ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος, κατά την κατάρτιση και εφαρμογή των νομοθετικών διατάξεων ή των ρυθμιστικών απαιτήσεων περί πρόσβασης και καταμερισμού οφελών, πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη σημασία των γενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία (GRFA), καθώς και τον ειδικό τους ρόλο για την επισιτιστική ασφάλεια. Σύμφωνα με την απόφαση 2004/869/ΕΚ του Συμβουλίου (6), η διεθνής συνθήκη σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία (ITPGRFA) εγκρίθηκε εξ ονόματος της Ένωσης. Η ITPGRFA συνιστά εξειδικευμένη διεθνή πράξη περί πρόσβασης και καταμερισμού οφελών κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, η οποία δεν θα πρέπει να επηρεάζεται από τους κανόνες εφαρμογής του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια.

(13)

Αρκετά από τα συμβαλλόμενα στο πρωτόκολλο της Ναγκόγια μέρη, αποφάσισαν, όσον αφορά την άσκηση των κυριαρχικών τους δικαιωμάτων, ότι οι φυτογενετικοί πόροι για τη διατροφή και τη γεωργία (PGRFA) τους οποίους διαχειρίζονται και ελέγχουν και οι οποίοι ανήκουν στο δημόσιο τομέα και δεν απαριθμούνται στο παράρτημα I της ITPGRFA, υπόκεινται επίσης στους όρους και τις προϋποθέσεις της τυποποιημένης συμφωνίας μεταφοράς υλικού (sMTA) για τους σκοπούς που ορίζονται στην ITPGRFA.

(14)

Το πρωτόκολλο της Ναγκόγια θα πρέπει να εφαρμόζεται κατά τρόπο αμοιβαία υποστηρικτικό προς άλλες διεθνείς πράξεις που δεν αντιβαίνουν προς τους στόχους του πρωτοκόλλου ή της σύμβασης.

(15)

Στο άρθρο 2 της σύμβασης ορίζεται, ότι ως «κατοικίδια είδη» νοούνται τα είδη, τα οποία κατά τα στάδια της εξελικτικής διαδικασίας έχουν επηρεαστεί από τον άνθρωπο, κατά τρόπο ώστε να ανταποκριθούν στις ανάγκες του και ως «βιοτεχνολογία» νοείται η τεχνολογική εφαρμογή που χρησιμοποιεί βιολογικά συστήματα, ζώντες οργανισμούς ή παράγωγα αυτών για την παραγωγή ή τροποποίηση προϊόντων ή για διαδικασίες ειδικών σκοπών. Στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια ορίζεται ότι ως «παράγωγο» νοείται η βιοχημική ένωση που απαντά στη φύση και προκύπτει από τη γενετική έκφραση ή το μεταβολισμό βιολογικών ή γενετικών πόρων, ακόμη και αν δεν περιέχουν λειτουργικές μονάδες κληρονομικότητας.

(16)

Το πρωτόκολλο της Ναγκόγια απαιτεί ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος δίδει δέουσα προσοχή σε περιπτώσεις κατά τις οποίες υφίστανται ή επίκεινται έκτακτες καταστάσεις που απειλούν ή βλάπτουν την υγεία του ανθρώπου, των ζώων ή των φυτών κατά τα οριζόμενα εθνικώς ή διεθνώς. Στις 24 Μαΐου 2011, στην εξηκοστή τέταρτη Παγκόσμια Συνέλευση Υγείας ψηφίστηκε το Πλαίσιο Ετοιμότητας για την Πανδημία Γρίπης για την αμοιβαία γνώση των ιών γρίπης και την πρόσβαση σε εμβόλια και λοιπά οφέλη («το πλαίσιο ΕΠΓ»). Το πλαίσιο ΕΠΓ ισχύει μόνο για τους ιούς γρίπης που ενέχουν κίνδυνο πανδημίας για τους ανθρώπους και, συγκεκριμένα, δεν εφαρμόζεται στους ιούς της εποχικής γρίπης. Το πλαίσιο ΕΠΓ συνιστά εξειδικευμένη διεθνή πράξη περί πρόσβασης και καταμερισμού οφελών, η οποία συνάδει με το πρωτόκολλο της Ναγκόγια και δεν θα πρέπει να επηρεάζεται από τους κανόνες εφαρμογής του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια.

(17)

Είναι σημαντικό να περιληφθούν στον κανονισμό οι ορισμοί του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια και της σύμβασης που απαιτούνται για την εφαρμογή του κανονισμού από τους χρήστες. Είναι σημαντικό οι νέοι ορισμοί που περιλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό και δεν περιέχονται στη σύμβαση ή στο πρωτόκολλο της Ναγκόγια να συνάδουν προς τον ορισμό της σύμβασης και του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια. Συγκεκριμένα, ο όρος «χρήστης» θα πρέπει να συνάδει με τον όρο «χρησιμοποίηση γενετικών πόρων» του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια.

(18)

Το πρωτόκολλο της Ναγκόγια καθιερώνει υποχρέωση προώθησης και ενθάρρυνσης της έρευνας σχετικά με τη βιολογική ποικιλομορφία, ιδιαίτερα της έρευνας για μη εμπορικούς σκοπούς.

(19)

Είναι σημαντικό να υπενθυμιστεί η παράγραφος 2 της απόφασης II/11 της Συνδιάσκεψης των μερών της σύμβασης, στην οποία τονίζεται εκ νέου ότι οι ανθρώπινοι γενετικοί πόροι δεν συμπεριλαμβάνονται στο πλαίσιο της σύμβασης.

(20)

Επί του παρόντος δεν υπάρχει διεθνώς συμφωνηθείς ορισμός για τις «παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους». Με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας και της ευθύνης των κρατών μελών όσον αφορά θέματα τα οποία άπτονται των παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους και της υλοποίησης των μέτρων διαφύλαξης των συμφερόντων των αυτοχθόνων και τοπικών κοινοτήτων, προκειμένου να διασφαλιστούν η ευελιξία και η ασφάλεια δικαίου για παρόχους και χρήστες, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αναφέρει τις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους κατά τα περιγραφόμενα στις συμφωνίες περί καταμερισμού των οφελών.

(21)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, θα πρέπει όλοι οι χρήστες γενετικών πόρων και παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους να επιδεικνύουν τη δέουσα επιμέλεια για να εξακριβώνουν εάν η πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους έχει γίνει σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές ή ρυθμιστικές απαιτήσεις και για να εξασφαλίζουν, κατά περίπτωση, ότι τα οφέλη καταμερίζονται κατά τρόπο δίκαιο και ισότιμο. Στο πλαίσιο αυτό, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να αποδέχονται τα διεθνώς αναγνωρισμένα πιστοποιητικά συμμόρφωσης ως αποδεικτικά ότι οι γενετικοί πόροι που καλύπτονται από αυτά αποκτήθηκαν νόμιμα και ότι συνομολογήθηκαν αμοιβαίως αποδεκτοί όροι για τον χρήστη και τη χρησιμοποίηση που προσδιορίζεται σε αυτά. Οι συγκεκριμένες επιλογές των χρηστών όσον αφορά τα μέσα και τα μέτρα που εφαρμόζουν προκειμένου να επιδεικνύουν τη δέουσα επιμέλεια θα πρέπει να υποστηρίζονται με την αναγνώριση βέλτιστων πρακτικών, καθώς και με συμπληρωματικά μέτρα στήριξης τομεακών κωδίκων δεοντολογίας, υποδειγμάτων συμβατικών ρητρών και κατευθυντήριων γραμμών, αποβλέποντας στην ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου και τη μείωση των δαπανών. Η υποχρέωση των χρηστών να φυλάσσουν τις πληροφορίες που αφορούν την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών θα πρέπει να είναι χρονικά περιορισμένη και σύμφωνη με το χρονικό πλαίσιο που απαιτούν οι ενδεχόμενες καινοτομίες.

(22)

Η επιτυχής εφαρμογή του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια εξαρτάται από τη διαπραγμάτευση, από τους χρήστες και τους παρόχους γενετικών πόρων ή παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους, αμοιβαίως αποδεκτών όρων, θα οδηγήσουν σε δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό οφελών και θα συμβάλουν στον ευρύτερο στόχο του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, ήτοι στη συμβολή στη διατήρηση και βιώσιμη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας. Οι χρήστες και οι πάροχοι ενθαρρύνονται επίσης να προβάλουν τη σημασία των γενετικών πόρων και των παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους.

(23)

Η υποχρέωση δέουσας επιμέλειας θα πρέπει να ισχύει για όλους τους χρήστες, ανεξαρτήτως μεγέθους, συμπεριλαμβανομένων των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει διάφορα μέτρα και μέσα ώστε οι πολύ μικρές και οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις να μπορούν να τηρούν τις υποχρεώσεις τους σε προσιτό κόστος και με ασφάλεια δικαίου υψηλού επιπέδου.

(24)

Οι βέλτιστες πρακτικές που αναπτύσσονται από τους χρήστες θα πρέπει να συμβάλουν σημαντικά στον καθορισμό των μέτρων δέουσας επιμέλειας που ενδείκνυνται ιδιαίτερα για την επίτευξη συμμόρφωσης με το σύστημα εφαρμογής του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια σε προσιτό κόστος και με ασφάλεια δικαίου υψηλού επιπέδου. Οι χρήστες θα πρέπει να βασίζονται σε υφιστάμενους κώδικες δεοντολογίας περί πρόσβασης και καταμερισμού των οφελών, καταρτισμένους για ακαδημαϊκούς, πανεπιστημιακούς και μη εμπορικούς ερευνητικούς κλάδους, καθώς και για τις διάφορες βιομηχανίες. Οι ενώσεις χρηστών θα πρέπει να μπορούν να ζητούν από την Επιτροπή να αποφασίζει αν ένας συγκεκριμένος συνδυασμός διαδικασιών, μέσων ή μηχανισμών που επιβλέπει η εκάστοτε ένωση, είναι δυνατόν να αναγνωριστεί ως βέλτιστη πρακτική. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη ότι η εφαρμογή αναγνωρισμένης βέλτιστης πρακτικής από χρήστη περιορίζει τον κίνδυνο αδυναμίας συμμόρφωσης του εν λόγω χρήστη και δικαιολογεί μείωση των ελέγχων συμμόρφωσης. Το ίδιο θα πρέπει να ισχύει για τις βέλτιστες πρακτικές που εγκρίνονται από τα μέρη του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια.

(25)

Δυνάμει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια πρέπει τα σημεία ελέγχου να είναι αποτελεσματικά και σημαντικά για τη χρήση γενετικών πόρων. Σε καθορισμένα σημεία της αλυσίδας δραστηριοτήτων που αποτελούν χρησιμοποίηση, οι χρήστες θα πρέπει να δηλώνουν και να αποδεικνύουν, όταν τους ζητείται να αποδείξουν ότι έχουν επιδείξει τη δέουσα επιμέλεια. Ένα χρονικό σημείο που ενδείκνυται για τη σχετική δήλωση είναι η στιγμή λήψης των ερευνητικών κονδυλίων. Άλλο κατάλληλο χρονικό σημείο είναι το τελικό στάδιο της χρησιμοποίησης, ήτοι το στάδιο της τελικής ανάπτυξης προϊόντος πριν από την υποβολή αίτησης άδειας εμπορίας για το προϊόν που αναπτύχθηκε με τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων ή των παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους ή, όπου δεν απαιτείται η άδεια εμπορίας, κατά το στάδιο της τελικής ανάπτυξης προϊόντος πριν από την πρώτη διάθεση στην αγορά της Ένωσης. Προκειμένου να εξασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα των σημείων ελέγχου, με ταυτόχρονη ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου για τους χρήστες, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές εξουσίες σύμφωνα με το άρθρο 291 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή θα πρέπει να χρησιμοποιεί τις εκτελεστικές εξουσίες για τον καθορισμό του τελικού σταδίου του προϊόντος, σύμφωνα με το πρωτόκολλο της Ναγκόγια, ούτως ώστε να προσδιορίζεται το τελικό στάδιο χρησιμοποίησης σε διαφορετικούς τομείς.

(26)

Είναι σημαντικό να αναγνωριστεί ότι το κέντρο πληροφοριών για την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών θα συμβάλλει σημαντικά στην εφαρμογή του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια. Σύμφωνα με το άρθρα 14 και 17 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, οι πληροφορίες θα πρέπει να υποβάλλονται στο κέντρο πληροφοριών για την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών, στο πλαίσιο του διεθνώς αναγνωρισμένου πιστοποιητικού της διαδικασίας συμμόρφωσης. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να συνεργάζονται με το κέντρο πληροφοριών για την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών ώστε να εξασφαλίζεται ότι η ανταλλαγή πληροφοριών διευκολύνει την παρακολούθηση, από τις αρμόδιες αρχές, της συμμόρφωσης των χρηστών.

(27)

Η συλλογή γενετικών πόρων στην άγρια φύση πραγματοποιείται ως επί το πλείστον για μη εμπορικούς λόγους από ακαδημαϊκούς, πανεπιστημιακούς και μη εμπορικούς ερευνητές ή συλλέκτες. Στη συντριπτική πλειονότητα των περιπτώσεων και σχεδόν σε όλους τους τομείς, η πρόσβαση σε προσφάτως συλλεχθέντες γενετικούς πόρους γίνεται μέσω μεσαζόντων, συλλογών ή αντιπροσώπων που αποκτούν γενετικούς πόρους σε τρίτες χώρες.

(28)

Οι συλλογές είναι βασικοί πάροχοι των χρησιμοποιούμενων στην Ένωση γενετικών πόρων και παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους. Ως πάροχοι μπορούν να βοηθήσουν σημαντικά άλλους χρήστες στην αλυσίδα φύλαξης να τηρούν τις υποχρεώσεις τους. Προς τούτο, θα πρέπει να θεσπιστεί σύστημα καταχωρισμένων συλλογών εντός της Ένωσης μέσα από την καθιέρωση εθελοντικού μητρώου συλλογών το οποίο θα τηρεί η Επιτροπή. Με το σύστημα αυτό θα διασφαλίζεται ότι οι συλλογές που περιλαμβάνονται στο μητρώο εφαρμόζουν ουσιαστικά μέτρα που περιορίζουν την παροχή δειγμάτων γενετικών πόρων σε τρίτους που διαθέτουν δικαιολογητικά τα οποία αποδεικνύουν τη νόμιμη πρόσβαση και, θα διασφαλίζεται, όπου απαιτείται, η συνομολόγηση αμοιβαίως αποδεκτών όρων. Το σύστημα καταχωρισμένων συλλογών εντός της Ένωσης θα πρέπει να περιορίζει σημαντικά τον κίνδυνο χρησιμοποίησης στην Ένωση γενετικών πόρων που δεν αποκτήθηκαν σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή τις ρυθμιστικές απαιτήσεις περί πρόσβασης και καταμερισμού των οφελών ενός συμβαλλόμενου μέρους στο πρωτόκολλο της Ναγκόγια. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ελέγχουν αν η συλλογή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις αναγνώρισης ως συλλογή προς καταχώριση στο μητρώο. Πρέπει να θεωρείται ότι οι χρήστες που αποκτούν γενετικό πόρο από συλλογή η οποία περιλαμβάνεται στο μητρώο έχουν επιδείξει τη δέουσα επιμέλεια ως προς την αναζήτηση όλων των απαραίτητων πληροφοριών. Αυτό θα πρέπει να ωφελήσει ιδιαίτερα τους ακαδημαϊκούς, πανεπιστημιακούς και μη εμπορικούς ερευνητές, καθώς και τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, και να θα πρέπει να συμβάλλει στη μείωση των διοικητικών απαιτήσεων και των απαιτήσεων συμμόρφωσης.

(29)

Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα πρέπει να ελέγχουν αν οι χρήστες συμμορφώνονται προς τις υποχρεώσεις τους, αν έχουν λάβει προηγούμενη συναίνεση μετά από πληροφόρηση και αν έχουν θέσει αμοιβαίως αποδεκτούς όρους. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει επίσης να τηρούν αρχείο των ελέγχων που πραγματοποιούν και οι σχετικές πληροφορίες θα πρέπει να διατίθενται σύμφωνα με την οδηγία 2003/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7).

(30)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι για κάθε παράβαση των κανόνων εφαρμογής του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια επιβάλλονται αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις.

(31)

Λαμβανομένου υπόψη του διεθνούς χαρακτήρα των συναλλαγών πρόσβασης και καταμερισμού των οφελών, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα πρέπει να συνεργάζονται μεταξύ τους, με την Επιτροπή και με τις αρμόδιες εθνικές αρχές τρίτων χωρών, προκειμένου να διασφαλίζεται η συμμόρφωση των χρηστών με τον παρόντα κανονισμό και να στηρίζεται η αποτελεσματική υλοποίηση των κανόνων εφαρμογής του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια.

(32)

Η Ένωση και τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενεργούν προληπτικά ώστε να εξασφαλίζουν την επίτευξη των στόχων του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την αύξηση των πόρων προκειμένου να υποστηριχθούν η διατήρηση της βιολογικής ποικιλομορφίας και η βιώσιμη χρήση των παραμέτρων της παγκοσμίως.

(33)

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν κατάλληλα συμπληρωματικά μέτρα για την αποτελεσματικότερη εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και για τη μείωση των δαπανών, ιδίως προς όφελος των ακαδημαϊκών, πανεπιστημιακών και μη εμπορικών ερευνητών και των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων.

(34)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή. Οι αρμοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8).

(35)

Εφόσον οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, ήτοι η υποστήριξη του δίκαιου και ισότιμου καταμερισμού των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων σύμφωνα με το πρωτόκολλο της Ναγκόγια, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, μπορούν, όμως, λόγω του εύρους τους και της ανάγκης να διασφαλιστεί η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, να επιτευχθούν καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση μπορεί να εκδίδει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας κατά το άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του εν λόγω στόχου.

(36)

Η ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να συσχετιστεί άμεσα με την ημερομηνία έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την Ένωση, ώστε να διασφαλιστούν ίσοι όροι για τις δραστηριότητες που αναπτύσσονται σε ενωσιακό και σε παγκόσμιο επίπεδο με αντικείμενο την πρόσβαση σε γενετικούς πόρους και τον καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από αυτούς,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός ορίζει τους κανόνες που διέπουν τη συμμόρφωση προς την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών στην περίπτωση των γενετικών πόρων και των παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους, σύμφωνα με το πρωτόκολλο της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους, το οποίο επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλομορφία («το πρωτόκολλο της Ναγκόγια»). Η αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα συμβάλλει επίσης στη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας και τη βιώσιμη χρήση των παραμέτρων της, σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης για τη Βιολογική Ποικιλομορφία («η σύμβαση»).

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στους γενετικούς πόρους επί των οποίων τα κράτη ασκούν κυριαρχικά δικαιώματα, καθώς και στις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους, στους οποίους αποκτάται πρόσβαση μετά την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την Ένωση. Εφαρμόζεται επίσης στα οφέλη που απορρέουν από τη χρησιμοποίηση των εν λόγω γενετικών πόρων και των παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους.

2.   Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στους γενετικούς πόρους για τους οποίους η πρόσβαση και ο καταμερισμός των οφελών διέπονται από εξειδικευμένες διεθνείς πράξεις που συνάδουν και δεν αντίκεινται στους στόχους της σύμβασης και του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια.

3.   Ο παρών κανονισμός δεν θίγει τους κανόνες των κρατών μελών για την πρόσβαση σε γενετικούς πόρους επί των οποίων ασκούν κυρίαρχα δικαιώματα εντός του πεδίου του άρθρου 15 της σύμβασης και τα προβλεπόμενα στα κράτη μέλη σχετικά με το άρθρο 8 στοιχείο ι) της σύμβασης σχετικά με τις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους.

4.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στους γενετικούς πόρους και τις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους για τους οποίους ισχύουν νομοθετικές διατάξεις ή ρυθμιστικές απαιτήσεις περί πρόσβασης και καταμερισμού οφελών ενός συμβαλλόμενου μέρους στο πρωτόκολλο της Ναγκόγια.

5.   Ο παρών κανονισμός δεν υποχρεώνει επ’ ουδενί ένα κράτος μέλος να παράσχει πληροφορίες η αποκάλυψη των οποίων θεωρεί ότι αντίκειται στα ουσιώδη συμφέροντα ασφαλείας του.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ορισμοί της σύμβασης και του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, καθώς και οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)   «γενετικό υλικό»: κάθε φυτικό, ζωικό, μικροβιακό ή άλλης προέλευσης υλικό που περιέχει λειτουργικές μονάδες κληρονομικότητας·

2)   «γενετικοί πόροι»: γενετικό υλικό υφιστάμενης ή δυνητικής αξίας·

3)   «πρόσβαση»: η απόκτηση γενετικών πόρων ή παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους σε συμβαλλόμενο μέρος του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια·

4)   «χρήστης»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο χρησιμοποιεί γενετικούς πόρους ή παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους·

5)   «χρησιμοποίηση γενετικών πόρων»: η διεξαγωγή έρευνας και ανάπτυξης με αντικείμενο τη γενετική και/ή βιοχημική σύνθεση γενετικών πόρων, μεταξύ άλλων, με την εφαρμογή βιοτεχνολογίας, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 2 της σύμβασης·

6)   «αμοιβαίως αποδεκτοί όροι»: οι συμβατικές ρυθμίσεις που συνομολογούνται μεταξύ ενός παρόχου γενετικών πόρων ή συνδεόμενων με γενετικούς πόρους παραδοσιακών γνώσεων και ενός χρήστη, στις οποίες καθορίζονται ειδικές προϋποθέσεις για τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων ή παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους, και οι οποίες μπορούν επίσης να περιλαμβάνουν περαιτέρω προϋποθέσεις και όρους για τη χρησιμοποίηση αυτή και μεταγενέστερες εφαρμογές και εμπορική εκμετάλλευση·

7)   «παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους»: οι παραδοσιακές γνώσεις που κατέχει αυτόχθων ή τοπική κοινότητα, οι οποίες αφορούν τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων και περιγράφονται με την ιδιότητά τους αυτή στους αμοιβαίως αποδεκτούς όρους που διέπουν τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων·

8)   «γενετικοί πόροι που αποκτήθηκαν παράνομα»: γενετικοί πόροι ή παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους που δεν αποκτήθηκαν σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή τις ρυθμιστικές απαιτήσεις περί πρόσβασης και καταμερισμού οφελών της χώρας παρόχου που αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, η οποία απαιτεί προηγούμενη συναίνεση μετά από πληροφόρηση·

9)   «συλλογή»: το σύνολο των συλλεχθέντων δειγμάτων γενετικών πόρων και των σχετικών πληροφοριών που συγκεντρώνονται και αποθηκεύονται ανεξαρτήτως αν ανήκουν σε δημόσιες ή ιδιωτικές οντότητες·

10)   «ένωση χρηστών»: οργάνωση η οποία έχει συσταθεί σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κράτους μέλους στο οποίο εδρεύει, εκπροσωπεί τα συμφέροντα των χρηστών και συμμετέχει στη διαμόρφωση και την επίβλεψη των βέλτιστων πρακτικών που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού·

11)   «διεθνώς αναγνωρισμένο πιστοποιητικό συμμόρφωσης»: η άδεια ή ισοδύναμο έγγραφο που εκδίδεται από την αρμόδια αρχή κατά τη στιγμή της πρόσβασης ως τεκμήριο ότι οι γενετικοί πόροι τους οποίους καλύπτει έχουν αποκτηθεί σύμφωνα με απόφαση παραχώρησης προηγούμενης συναίνεσης μετά από πληροφόρηση και κατόπιν θέσπισης αμοιβαίως αποδεκτών όρων για τον χρήστη και τη χρήση που διευκρινίζονται σε αυτήν, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο ε) και το άρθρο 13 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, και τίθεται στη διάθεση του Κέντρου Πληροφοριών για την Πρόσβαση και τον Καταμερισμό των Οφελών που έχει συγκροτηθεί δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΧΡΗΣΤΩΝ

Άρθρο 4

Υποχρεώσεις των χρηστών

1.   Οι χρήστες επιδεικνύουν τη δέουσα επιμέλεια για να εξακριβώνουν ότι η πρόσβαση στους χρησιμοποιούμενους γενετικούς πόρους και στις χρησιμοποιούμενες παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους αποκτήθηκε σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις ή ρυθμιστικές απαιτήσεις περί πρόσβασης και καταμερισμού των οφελών και ότι τα οφέλη καταμερίζονται δίκαια και ισότιμα υπό αμοιβαίως αποδεκτούς όρους, σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις ή ρυθμιστικές απαιτήσεις.

2.   Οι γενετικοί πόροι ή παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους μεταβιβάζονται και χρησιμοποιούνται μόνο σύμφωνα με αμοιβαίως αποδεκτούς όρους, εφόσον αυτό επιβάλλεται από τις ισχύουσες νομοθετικές ή κανονιστικές απαιτήσεις.

3.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, οι χρήστες αποκτούν, τηρούν και μεταβιβάζουν σε επόμενους χρήστες:

α)

το διεθνώς αναγνωρισμένο πιστοποιητικό συμμόρφωσης, καθώς και πληροφορίες σχετικά με το περιεχόμενο των αμοιβαίως αποδεκτών όρων, οι οποίες αφορούν τους επόμενους χρήστες, ή

β)

σε περίπτωση που δεν υπάρχει διεθνώς αναγνωρισμένο πιστοποιητικό συμμόρφωσης, πληροφορίες και συναφή έγγραφα σχετικά με:

i)

την ημερομηνία και τον τόπο πρόσβασης στους γενετικούς πόρους ή στις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους,

ii)

την περιγραφή των χρησιμοποιούμενων γενετικών πόρων ή παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με χρησιμοποιούμενους γενετικούς πόρους,

iii)

την πηγή από την οποία αποκτήθηκαν άμεσα οι γενετικοί πόροι ή οι παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους, καθώς και τους επόμενους χρήστες των γενετικών πόρων ή των παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους,

iv)

την ύπαρξη ή απουσία δικαιωμάτων και υποχρεώσεων όσον αφορά την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων σχετικά με μεταγενέστερες εφαρμογές και εμπορική εκμετάλλευση,

v)

τις άδειες πρόσβασης, κατά περίπτωση,

vi)

τους αμοιβαίως αποδεκτούς όρους, περιλαμβανομένων των ρυθμίσεων για τον καταμερισμό των οφελών, κατά περίπτωση.

4.   Οι χρήστες που αποκτούν φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία (PGRFA) σε χώρα που είναι συμβαλλόμενο μέρος του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια και έχει αποφασίσει ότι οι εν λόγω φυτογενετικοί πόροι που τελούν υπό τη διαχείριση και τον έλεγχό της, ανήκουν στο δημόσιο τομέα και δεν περιέχονται στο παράρτημα I της Διεθνούς συνθήκης σχετικά με φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία (ITPGRFA) υπόκεινται επίσης στους όρους και τις προϋποθέσεις της τυποποιημένης συμφωνίας μεταφοράς υλικού για τους σκοπούς της ITPGRFA, θα θεωρείται ότι έχουν επιδείξει τη δέουσα επιμέλεια σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

5.   Όταν οι πληροφορίες που διαθέτουν είναι ανεπαρκείς ή εξακολουθούν να υπάρχουν αβεβαιότητες σχετικά με τη νομιμότητα της πρόσβασης και της χρησιμοποίησης, οι χρήστες αποκτούν άδεια πρόσβασης ή το ισοδύναμό της και καθορίζουν αμοιβαίως αποδεκτούς όρους, ή διακόπτουν τη χρησιμοποίηση.

6.   Οι χρήστες φυλάσσουν τις πληροφορίες που αφορούν την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών επί είκοσι έτη ύστερα από τη λήξη της περιόδου χρησιμοποίησης.

7.   Οι χρήστες που αποκτούν γενετικό πόρο από συλλογή που περιλαμβάνεται στο μητρώο συλλογών εντός της Ένωσης που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, θα θεωρείται ότι έχουν επιδείξει τη δέουσα επιμέλεια ως προς την αναζήτηση των πληροφοριών οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

8.   Οι χρήστες που αποκτούν γενετικό πόρο που προσδιορίζεται ως παθογόνο αίτιο ή που προσδιορίζεται ως πιθανό παθογόνο αίτιο υφιστάμενης ή επικείμενης έκτακτης κατάστασης διεθνούς εμβέλειας για τη δημόσια υγεία, κατά την έννοια των Διεθνών Υγειονομικών Κανονισμών (2005) ή σοβαρής διασυνοριακής απειλής κατά της υγείας κατά τα οριζόμενα στην απόφαση αριθ. 1082/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9), για λόγους ετοιμότητας των χωρών που δεν έχουν πληγεί ακόμη έναντι έκτακτων καταστάσεων δημόσιας υγείας και αντίδρασης των πληγεισών χωρών, εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις της παραγράφου 3 ή 5 του παρόντος άρθρου, το αργότερο:

α)

έναν μήνα μετά τη λήξη της επικείμενης ή υφιστάμενης απειλής κατά της δημόσιας υγείας, ή

β)

τρεις μήνες μετά την έναρξη χρήσης του γενετικού πόρου,

αναλόγως ποια προϋπόθεση πληρούται πρώτη.

Εάν οι υποχρεώσεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 3 ή 5 του παρόντος άρθρου δεν εκπληρώνονται εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στα στοιχεία α) και β) του παρόντος εδαφίου διακόπτεται η χρησιμοποίηση.

Σε περίπτωση αιτήματος για άδεια εμπορίας ή τοποθέτησης στην αγορά προϊόντων που προέρχονται από τη χρησιμοποίηση τέτοιου γενετικού πόρου όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 ή 5 ισχύουν καθ’ ολοκληρία και αμελλητί.

Εφόσον δεν έχει ληφθεί εγκαίρως προηγούμενη συναίνεση μετά από πληροφόρηση και δεν έχουν καταρτισθεί αμοιβαίως αποδεκτοί όροι και έως ότου επιτευχθεί συμφωνία με την οικεία χώρα-πάροχο, ο χρήστης δεν αξιώνει αποκλειστικά δικαιώματα οιουδήποτε είδους επί οιωνδήποτε εξελίξεων επέρχονται μέσω της χρήσης των εν λόγω παθογόνων.

Οι εξειδικευμένες διεθνείς πράξεις περί πρόσβασης και καταμερισμού των οφελών που αναφέρονται στο άρθρο 2 δεν θίγονται.

Άρθρο 5

Μητρώο συλλογών

1.   Η Επιτροπή δημιουργεί και τηρεί μητρώο συλλογών εντός της Ένωσης («το μητρώο»). Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι το μητρώο είναι διαδικτυακό και εύκολα προσβάσιμο στους χρήστες. Το μητρώο περιλαμβάνει τα στοιχεία των συλλογών γενετικών πόρων ή μερών των εν λόγω συλλογών για τις οποίες έχει καθοριστεί ότι πληρούν τα κριτήρια της παραγράφου 3.

2.   Κατόπιν αιτήματος κατόχου συλλογής που υπάγεται στη δικαιοδοσία του, το κράτος μέλος εξετάζει τη συμπερίληψη της εν λόγω συλλογής, ή μέρους της, στο μητρώο. Κατόπιν επαλήθευσης ότι η συλλογή ή μέρος της πληροί τα κριτήρια της παραγράφου 3, το κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση την ονομασία και το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας της συλλογής και του κατόχου της αντίστοιχα, καθώς και το είδος της σχετικής συλλογής. Η Επιτροπή καταχωρίζει αμελλητί τις ληφθείσες πληροφορίες στο μητρώο.

3.   Προκειμένου να καταχωριστεί συλλογή ή μέρος συλλογής στο μητρώο, η συλλογή πρέπει να καθιστά δυνατή:

α)

την εφαρμογή τυποποιημένων διαδικασιών ανταλλαγής δειγμάτων γενετικών πόρων και συναφών πληροφοριών με άλλες συλλογές και την παροχή δειγμάτων γενετικών πόρων και συναφών πληροφοριών σε τρίτους με σκοπό τη χρησιμοποίησή τους σύμφωνα με τη σύμβαση και το πρωτόκολλο της Ναγκόγια·

β)

την παροχή γενετικών πόρων και συναφών πληροφοριών σε τρίτους προς χρησιμοποίηση μόνο με τα δικαιολογητικά που τεκμηριώνουν ότι οι γενετικοί πόροι και οι συναφείς πληροφορίες αποκτήθηκαν σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις ή ρυθμιστικές απαιτήσεις περί πρόσβασης και καταμερισμού των οφελών και, όπου απαιτείται, με αμοιβαίως αποδεκτούς όρους·

γ)

την τήρηση αρχείων για όλα τα δείγματα γενετικών πόρων και συναφών πληροφοριών που έχουν παρασχεθεί σε τρίτους προς χρησιμοποίηση·

δ)

τη δημιουργία ή τη χρήση μοναδικών αναγνωριστικών κωδικών, εφόσον είναι εφικτό, για τα δείγματα γενετικών πόρων που παρασχέθηκαν σε τρίτους, και

ε)

τη χρήση κατάλληλων μέσων ιχνηλάτησης και παρακολούθησης της ανταλλαγής δειγμάτων γενετικών πόρων και συναφών πληροφοριών μεταξύ συλλογών.

4.   Τα κράτη μέλη επαληθεύουν τακτικά ότι κάθε συλλογή ή μέρος συλλογής που υπάγεται στη δικαιοδοσία τους και περιέχεται στο μητρώο πληροί τα κριτήρια της παραγράφου 3.

Όπου υπάρχουν στοιχεία, βάσει των πληροφοριών που παρέχονται δυνάμει της παραγράφου 3, ότι μια συλλογή ή μέρος συλλογής που περιέχεται στο μητρώο δεν πληροί τα κριτήρια της παραγράφου 3, το συγκεκριμένο κράτος μέλος καθορίζει, σε συνεννόηση με τον κάτοχο της συλλογής και χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, επανορθωτικές ενέργειες ή μέτρα.

Το κράτος μέλος που διαπιστώνει ότι μια συλλογή ή μέρος συλλογής που υπάγεται στη δικαιοδοσία του δεν συνάδει πλέον με την παράγραφο 3 ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση.

Κατόπιν της σχετικής ενημέρωσης, η Επιτροπή αφαιρεί τη συλλογή ή το οικείο μέρος συλλογής από το μητρώο.

5.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις προκειμένου να καθορίσει τις διαδικασίες εφαρμογής των παραγράφων 1 έως 4 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.

Άρθρο 6

Αρμόδιες αρχές και κέντρο συντονισμού

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει μία ή περισσότερες αρχές ως αρμόδιες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις ονομασίες και τις διευθύνσεις των αρμόδιων αρχών τους κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση την Επιτροπή σχετικά με κάθε μεταβολή στην ονομασία ή τη διεύθυνση των αρμόδιων αρχών.

2.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τον κατάλογο των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών, επίσης μέσω του διαδικτύου, και τον επικαιροποιεί συνεχώς.

3.   Η Επιτροπή ορίζει το κέντρο συντονισμού της πρόσβασης και του καταμερισμού των οφελών, το οποίο είναι αρμόδιο για τη διασύνδεση με τη Γραμματεία της σύμβασης όσον αφορά θέματα που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό.

4.   Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι τα όργανα της Ένωσης τα οποία έχουν συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου (10) συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 7

Παρακολούθηση της συμμόρφωσης των χρηστών

1.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ζητούν από όλους τους δικαιούχους χρηματοδότησης για έρευνα η οποία περιλαμβάνει χρησιμοποίηση γενετικών πόρων και παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους να δηλώνουν ότι θα επιδείξουν τη δέουσα επιμέλεια σύμφωνα με το άρθρο 4.

2.   Κατά το στάδιο της τελικής ανάπτυξης προϊόντος που αναπτύχθηκε με τη χρησιμοποίηση γενετικών πόρων ή των παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους, οι χρήστες δηλώνουν στις αρμόδιες αρχές του άρθρου 6 παράγραφος 1 ότι πληρούν τις υποχρεώσεις του άρθρου 4 και ταυτόχρονα υποβάλλουν:

α)

τις συναφείς πληροφορίες από το διεθνώς αναγνωρισμένο πιστοποιητικό συμμόρφωσης, ή

β)

τις συναφείς πληροφορίες του άρθρου 4 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημεία i) έως v) και του άρθρου 4 παράγραφος 5, συμπεριλαμβανομένης της ενημέρωσης ότι καθορίστηκαν αμοιβαίως αποδεκτοί όροι, κατά περίπτωση.

Οι χρήστες παρέχουν περαιτέρω στοιχεία στην αρμόδια αρχή, κατόπιν αιτήματος.

3.   Οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν τις πληροφορίες που λαμβάνονται βάσει των παραγράφων 1 και 2 στο κέντρο πληροφοριών για την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών που έχει συσταθεί κατά το άρθρο 14 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, στην Επιτροπή και, κατά περίπτωση, στις αρμόδιες εθνικές αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια.

4.   Οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται με το κέντρο πληροφοριών για την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών για την εξασφάλιση της ανταλλαγής πληροφοριών που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, για την παρακολούθηση της συμμόρφωσης των χρηστών.

5.   Οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν δεόντως υπόψη την τήρηση της εμπιστευτικότητας των εμπορικών ή βιομηχανικών πληροφοριών, όταν η εν λόγω εμπιστευτικότητα προβλέπεται από το ενωσιακό ή εθνικό δίκαιο για την προστασία έννομου οικονομικού συμφέροντος, κυρίως όσον αφορά τον προσδιορισμό των γενετικών πόρων και τον προσδιορισμό της χρησιμοποίησης.

6.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό των διαδικασιών εφαρμογής των παραγράφων 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου. Με τις εκτελεστικές αυτές πράξεις, η Επιτροπή καθορίζει το στάδιο της τελικής ανάπτυξης προϊόντος, ούτως ώστε να προσδιορισθεί το τελικό στάδιο χρησιμοποίησης στους διαφόρους τομείς. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.

Άρθρο 8

Βέλτιστες πρακτικές

1.   Οι ενώσεις χρηστών ή άλλα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν αίτηση στην Επιτροπή προκειμένου να αναγνωριστεί ως βέλτιστη πρακτική, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, ένας συνδυασμός διαδικασιών, μέσων ή μηχανισμών που έχει αναπτυχθεί και επιτηρείται από αυτούς. Η αίτηση συνοδεύεται από αποδεικτικά στοιχεία και πληροφορίες.

2.   Εφόσον η Επιτροπή κρίνει, με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία και τις πληροφορίες που της παρέχονται δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, ότι ο συγκεκριμένος συνδυασμός διαδικασιών, μέσων ή μηχανισμών, όταν εφαρμόζεται αποτελεσματικά από τον εν λόγω χρήστη, του παρέχει τη δυνατότητα να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του που απορρέουν από τα άρθρα 4 και 7, χορηγεί αναγνώριση βέλτιστης πρακτικής.

3.   Οι ενώσεις χρηστών ή άλλα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με κάθε μεταβολή ή επικαιροποίηση βέλτιστης πρακτικής, της οποίας η αναγνώριση χορηγήθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 2.

4.   Αν υπάρχουν στοιχεία ότι σε επανειλημμένες ή σημαντικές περιπτώσεις, χρήστες που εφαρμόζουν βέλτιστη πρακτική δεν εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που υπέχουν βάσει του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή εξετάζει, σε συνεννόηση με την αντίστοιχη ένωση χρηστών ή άλλα ενδιαφερόμενα μέρη, αν οι εν λόγω περιπτώσεις υποδεικνύουν πιθανή ανεπάρκεια της βέλτιστης πρακτικής.

5.   Η Επιτροπή ανακαλεί την αναγνώριση βέλτιστης πρακτικής όταν διαπιστώνει ότι η βέλτιστη πρακτική έχει υποστεί αλλαγές που διακυβεύουν τη δυνατότητα του χρήστη να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του βάσει των άρθρων 4 και 7 ή όταν επανειλημμένες ή σημαντικές περιπτώσεις αδυναμίας συμμόρφωσης των χρηστών σχετίζονται με ανεπάρκειες της βέλτιστης πρακτικής.

6.   Η Επιτροπή δημιουργεί και επικαιροποιεί συνεχώς διαδικτυακό μητρώο αναγνωρισμένων βέλτιστων πρακτικών. Σε ένα τμήμα του μητρώου αυτού παρατίθενται οι βέλτιστες πρακτικές που αναγνωρίζει η Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, ενώ σε άλλο τμήμα του παρατίθενται οι βέλτιστες πρακτικές που εγκρίνονται βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια.

7.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό των διαδικασιών εφαρμογής των παραγράφων 1 έως 5 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.

Άρθρο 9

Παρακολούθηση της συμμόρφωσης των χρηστών

1.   Οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 διενεργούν ελέγχους προκειμένου να επαληθεύουν αν οι χρήστες εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους δυνάμει των άρθρων 4 και 7, λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή βέλτιστης πρακτικής από χρήστη, για την πρόσβαση και τον καταμερισμό των οφελών, η οποία έχει αναγνωριστεί βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού ή βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, μπορεί να περιορίσει τον κίνδυνο αδυναμίας συμμόρφωσης του εν λόγω χρήστη.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι έλεγχοι που διενεργούνται βάσει της παραγράφου 1 είναι αποτελεσματικοί, αναλογικοί, αποτρεπτικοί και εντοπίζουν περιπτώσεις μη συμμόρφωσης των χρηστών προς τον παρόντα κανονισμό.

3.   Οι εν λόγω έλεγχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διενεργούνται:

α)

βάσει περιοδικά επανεξεταζόμενου σχεδίου που καταρτίζεται με κινδυνολογική προσέγγιση·

β)

όταν η αρμόδια αρχή διαθέτει συναφείς πληροφορίες, μεταξύ άλλων βάσει τεκμηριωμένων ανησυχιών που εκφράζονται από τρίτους, σχετικά με την αδυναμία συμμόρφωσης ενός χρήστη με τον παρόντα κανονισμό. Ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στις εν λόγω ανησυχίες όταν εκφράζονται από χώρες-παρόχους.

4.   Οι έλεγχοι της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου μπορούν να περιλαμβάνουν εξέταση:

α)

των μέτρων που λαμβάνουν οι χρήστες για να επιδείξουν τη δέουσα επιμέλεια, σύμφωνα με το άρθρο 4·

β)

των εγγράφων τεκμηρίωσης και των μητρώων που αποδεικνύουν ότι έχει επιδειχθεί η δέουσα επιμέλεια, σύμφωνα με το άρθρο 4, όσον αφορά συγκεκριμένες δραστηριότητες χρήσης·

γ)

των περιπτώσεων στις οποίες χρήστες υποχρεώθηκαν να υποβάλουν δηλώσεις βάσει του άρθρου 7.

Επιτρέπεται επίσης η διεξαγωγή επιτόπου ελέγχων, κατά περίπτωση.

5.   Οι χρήστες παρέχουν κάθε απαιτούμενη βοήθεια προκειμένου να διευκολύνουν τη διενέργεια των ελέγχων της παραγράφου 1.

6.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 11, αν εντοπισθούν ελλείψεις μετά τους ελέγχους της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, η αρμόδια αρχή εκδίδει ειδοποίηση με επανορθωτικές ενέργειες ή μέτρα στα οποία πρέπει να προβεί ο χρήστης.

Ανάλογα με τη φύση των ελλείψεων, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να λάβουν άμεσα προσωρινά μέτρα.

Άρθρο 10

Μητρώα ελέγχων

1.   Οι αρμόδιες αρχές τηρούν επί τουλάχιστον πέντε έτη μητρώα των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, στα οποία υποδεικνύονται ιδίως το είδος και τα πορίσματά των ελέγχων, καθώς και μητρώα των επανορθωτικών ενεργειών και μέτρων που ελήφθησαν βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 6.

2.   Οι αναφερόμενες στην παράγραφο 1 πληροφορίες διατίθενται σύμφωνα με την οδηγία 2003/4/ΕΚ.

Άρθρο 11

Κυρώσεις

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες διατάξεις σχετικά με τις κυρώσεις που ισχύουν σε περίπτωση παράβασης των άρθρων 4 και 7 και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα διασφάλισης της εφαρμογή τους.

2.   Οι προβλεπόμενες κυρώσεις είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

3.   Έως τις 11 Ιουνίου 2015, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τους κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ενώ επίσης κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή κάθε τυχόν μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 12

Συνεργασία

Οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1:

α)

συνεργάζονται μεταξύ τους και με την Επιτροπή, προκειμένου να διασφαλίζουν τη συμμόρφωση των χρηστών με τον παρόντα κανονισμό·

β)

διαβουλεύονται, κατά περίπτωση, με τους ενδιαφερόμενους φορείς σχετικά με την εφαρμογή του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια και του παρόντος κανονισμού·

γ)

συνεργάζονται με τις αρμόδιες εθνικές αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, προκειμένου να διασφαλίζουν τη συμμόρφωση των χρηστών με τον παρόντα κανονισμό·

δ)

ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και την Επιτροπή για κάθε σοβαρή έλλειψη που εντοπίζεται κατά τους ελέγχους που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 και για τα είδη των κυρώσεων που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 11·

ε)

ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την οργάνωση του συστήματος ελέγχων τους για την παρακολούθηση της συμμόρφωσης των χρηστών με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 13

Συμπληρωματικά μέτρα

Κατά περίπτωση, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη:

α)

προάγουν και ενθαρρύνουν δραστηριότητες ενημέρωσης, ευαισθητοποίησης και κατάρτισης για να βοηθήσουν τους ενδιαφερόμενους φορείς και μέρη να κατανοήσουν τις υποχρεώσεις τους και την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και των συναφών διατάξεων της σύμβασης και του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια στην Ένωση·

β)

ενθαρρύνουν τη διαμόρφωση τομεακών κωδίκων δεοντολογίας, υποδειγμάτων συμβατικών ρητρών, κατευθυντήριων γραμμών και βέλτιστων πρακτικών, ιδίως προς όφελος των ακαδημαϊκών, πανεπιστημιακών και μη εμπορικών ερευνητών και των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων·

γ)

προάγουν την ανάπτυξη και τη χρήση οικονομικά αποδοτικών μέσων και συστημάτων επικοινωνίας για την παρακολούθηση και την ιχνηλάτηση της χρησιμοποίησης γενετικών πόρων και παραδοσιακών γνώσεων που συνδέονται με γενετικούς πόρους από συλλογές και χρήστες·

δ)

παρέχουν στους χρήστες τεχνικές και άλλες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση των ακαδημαϊκών, πανεπιστημιακών και μη εμπορικών ερευνητών και των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, ώστε να διευκολύνουν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού·

ε)

ενθαρρύνουν τους χρήστες και τους παρόχους να προσανατολίζουν τα οφέλη από τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων προς τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλομορφίας και τη βιώσιμη χρήση των παραμέτρων της σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης·

στ)

προάγουν μέτρα στήριξης των συλλογών που συμβάλλουν στη διατήρηση της βιολογικής ποικιλομορφίας και της πολιτιστικής ποικιλομορφίας.

Άρθρο 14

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Η εν λόγω επιτροπή είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

3.   Σε περίπτωση που η επιτροπή δεν γνωμοδοτήσει, η Επιτροπή δεν εγκρίνει το σχέδιο εκτελεστικής πράξης και εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Άρθρο 15

Φόρουμ διαβούλευσης

Η Επιτροπή εξασφαλίζει ισόρροπη συμμετοχή των αντιπροσώπων των κρατών μελών και άλλων ενδιαφερόμενων μερών σε ζητήματα που αφορούν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Οι αντιπρόσωποι συνέρχονται σε φόρουμ διαβούλευσης. Η Επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό του εν λόγω φόρουμ διαβούλευσης.

Άρθρο 16

Υποβολή εκθέσεων και επανεξέταση

1.   Εκτός αν ορίζεται διαφορετικό χρονικό διάστημα για υποβολή εκθέσεων όπως αναφέρεται στο άρθρο 29 του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού έως τις 11 Ιουνίου 2017 και έκτοτε κάθε πέντε έτη.

2.   Το αργότερο ένα έτος μετά την προθεσμία υποβολής των εκθέσεων που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, στην οποία περιλαμβάνεται μια πρώτη εκτίμηση της αποτελεσματικότητας του παρόντος κανονισμού.

3.   Ανά δεκαετία μετά την πρώτη της έκθεση, η Επιτροπή επανεξετάζει τη λειτουργία και την αποτελεσματικότητα του παρόντος κανονισμού, βασιζόμενη στις εκθέσεις και την πείρα από την εφαρμογή του, με σκοπό την επίτευξη των στόχων του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια. Κατά την επανεξέταση, η Επιτροπή εξετάζει ειδικότερα τις διοικητικές συνέπειες για τα δημόσια ιδρύματα ερευνών, τις πολύ μικρές, τις μικρές ή τις μεσαίες επιχειρήσεις και σε συγκεκριμένους τομείς. Εξετάζει επίσης την ανάγκη επανεξέτασης της εφαρμογής των διατάξεων του κανονισμού υπό το πρίσμα εξελίξεων σε άλλους συναφείς διεθνείς οργανισμούς.

4.   Η Επιτροπή υποβάλλει στη διάσκεψη των μερών της Συνθήκης, κατά την οποία συναντώνται τα συμβαλλόμενα μέρη του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, έκθεση σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται από την Ένωση για την εφαρμογή των μέτρων συμμόρφωσης με το πρωτόκολλο της Ναγκόγια.

Άρθρο 17

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

1.   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Το ταχύτερο δυνατόν μετά την κατάθεση της πράξης της Ένωσης για την αποδοχή του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανακοίνωση της έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την Ένωση. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την εν λόγω ημερομηνία.

3.   Τα άρθρα 4, 7 και 9 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται μετά την παρέλευση ενός έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την Ένωση.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός καθ’ ολοκληρία και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 16 Απριλίου 2014.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Δ. ΚΟΫΡΚΟΥΛΑΣ


(1)  ΕΕ C 161 της 6.6.2013, σ. 73.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Απριλίου 2014.

(3)  Απόφαση 93/626/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, σχετικά με τη σύναψη της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλομορφία (ΕΕ L 309 της 13.12.1993, σ. 1).

(4)  Παράρτημα I του εγγράφου UNEP/CBD/COP/DEC/X/1 της 29ης Οκτωβρίου 2010.

(5)  Απόφαση 2014/283/ΕΕ του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ένωσης, του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους, το οποίο έχει προσαρτηθεί στη σύμβαση για τη Βιολογική Ποικιλομορφία (Βλέπε σελίδα 231 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.).

(6)  Απόφαση 2004/869/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της διεθνούς συνθήκης σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία («ITPGRFA») (ΕΕ L 378 της 23.12.2004, σ. 1).

(7)  Οδηγία 2003/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για την πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες και την κατάργηση της οδηγίας 90/313/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 41 της 14.2.2003, σ. 26).

(8)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2011 για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).

(9)  Απόφαση αριθ. 1082/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, σχετικά με σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ (ΕΕ L 293 της 5.11.2013, σ. 1).

(10)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 1996, για την προστασία των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας με τον έλεγχο του εμπορίου τους (ΕΕ L 61 της 3.3.1997, σ. 1).


20.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/72


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 512/2014 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Απριλίου 2014

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 912/2010 σχετικά με τη σύσταση Οργανισμού του Ευρωπαϊκού GNSS

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 172,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Μετά τη διαβίβαση του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από τον συνδυασμό των διατάξεων του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) και του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 912/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) προκύπτει ότι ο Οργανισμός του Ευρωπαϊκού GNSS (εφεξής «ο Οργανισμός») πρέπει να διασφαλίζει τη διαπίστευση ασφαλείας των ευρωπαϊκών συστημάτων δορυφορικής ραδιοπλοήγησης («τα συστήματα») και, προς τον σκοπό αυτόν, να κινεί και να παρακολουθεί την εφαρμογή των διαδικασιών ασφαλείας και τη διενέργεια των ελέγχων ασφαλείας.

(2)

Τα συστήματα ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013. Πρόκειται για πολύπλοκα συστήματα και η εγκατάσταση και λειτουργία τους εμπλέκει πολλούς φορείς με διαφορετικούς ρόλους. Εδώ έχει μεγάλη σημασία, αφενός, οι διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ να υφίστανται επεξεργασία και να προστατεύονται από όλους τους φορείς που ενέχονται στην υλοποίηση των προγραμμάτων Galileo και EGNOS («τα προγράμματα»), σύμφωνα με τις βασικές αρχές και τα στοιχειώδη πρότυπα των κανόνων ασφαλείας της Επιτροπής και του Συμβουλίου για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ και, αφετέρου, το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 για τη διασφάλιση ισοδύναμου επιπέδου προστασίας των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ να εφαρμόζεται, ανάλογα με την περίπτωση, σε όλους τους φορείς που ενέχονται στην υλοποίηση των προγραμμάτων Galileo και EGNOS.

(3)

Οι φορείς που συμμετέχουν στη διαδικασία διαπίστευσης ασφαλείας και επηρεάζονται από αυτήν είναι τα κράτη μέλη, η Επιτροπή, οι αρμόδιοι οργανισμοί της Ένωσης, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Διαστήματος (ΕΟΔ), τα κράτη μέλη και τα μέρη που συμμετέχουν στην κοινή δράση 2004/552/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (5).

(4)

Λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαιτερότητα και την πολυπλοκότητα των συστημάτων, τους διάφορους φορείς που ενέχονται στην υλοποίησή τους και την πλειάδα των δυνητικών χρηστών, η διαπίστευση ασφαλείας θα πρέπει να διευκολυνθεί με δέουσα διαβούλευση παντός ενδιαφερομένου, όπως οι εθνικές αρχές των κρατών μελών και των τρίτων χωρών που χρησιμοποιούν δίκτυα που συνδέονται με το σύστημα που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo για την παροχή κρατικά ελεγχόμενης υπηρεσίας (PRS), άλλες αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, ο ΕΟΔ ή, εφόσον προβλέπεται σε διεθνή συμφωνία, οι τρίτες χώρες που υποδέχονται επίγειους σταθμούς των συστημάτων.

(5)

Για να καταστεί δυνατή η ενδεδειγμένη εκτέλεση των καθηκόντων που συνδέονται με τη διαπίστευση ασφαλείας, έχει καίρια σημασία η Επιτροπή να παρέχει όλα τα προς τούτο απαιτούμενα στοιχεία. Επίσης, είναι σημαντικό να συντονίζονται οι εργασίες διαπίστευσης ασφαλείας με τις ενέργειες των φορέων που αναλαμβάνουν τη διαχείριση των προγραμμάτων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 και άλλων φορέων υπευθύνων για την εφαρμογή των προδιαγραφών ασφαλείας.

(6)

Η προσέγγιση που πρόκειται να εφαρμοστεί στους τομείς της αξιολόγησης και της διαχείρισης κινδύνου θα πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις βέλτιστες πρακτικές. Θα πρέπει να περιλαμβάνει την εφαρμογή μέτρων ασφαλείας σύμφωνων με την έννοια της άμυνας σε βάθος. Θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την πιθανότητα εμφάνισης του κινδύνου ή του επαπειλούμενου γεγονότος. Θα πρέπει επίσης να είναι αναλογική, κατάλληλη και αποτελεσματική σε σχέση με το κόστος, συνυπολογιζομένου του κόστους της υλοποίησης μέτρων για τον περιορισμό του κινδύνου σε σχέση με τα αναμενόμενα οφέλη για την ασφάλεια. Η άμυνα σε βάθος ενισχύει την ασφάλεια των συστημάτων μέσω τεχνικών και μη τεχνικών μέτρων ασφαλείας, οργανωμένων σε πολλαπλά επίπεδα άμυνας.

(7)

Η ανάπτυξη, καθώς και οι σχετικές ερευνητικές δραστηριότητες και η κατασκευή δεκτών και ενοτήτων ασφαλείας PRS, συνιστούν άκρως ευαίσθητες δραστηριότητες. Είναι συνεπώς ιδιαίτερα σημαντικό να υπάρξουν διαδικασίες αδειοδότησης των κατασκευαστών δεκτών και ενοτήτων ασφαλείας PRS.

(8)

Επιπλέον, δεδομένου του δυνητικά υψηλού αριθμού δικτύων και εξοπλισμού που θα συνδεθεί με το σύστημα που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo, και ιδίως για χρήση PRS, θα πρέπει να καθοριστούν υψηλού επιπέδου αρχές διαπίστευσης της ασφαλείας στο πλαίσιο της στρατηγικής διαπίστευσης ασφαλείας για να εξασφαλιστεί ομοιογένεια σχετικά με τη διαπίστευση, χωρίς να θίγονται οι αρμοδιότητες των εθνικών υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι αρμόδιες για θέματα ασφαλείας. Η εφαρμογή των εν λόγω αρχών αναμένεται ότι θα επιτρέψει μια συνεπή διαχείριση των κινδύνων και θα περιορίσει την ανάγκη κλιμάκωσης όλων των δράσεων μετριασμού σε επίπεδο συστήματος, η οποία ίσως να επηρεάσει αρνητικά το κόστος, το χρονοδιάγραμμα, τις επιδόσεις και την παροχή υπηρεσιών.

(9)

Τα προϊόντα και τα μέτρα προστασίας κατά των ηλεκτρομαγνητικών εκπομπών (δηλαδή κατά της ηλεκτρονικής παρακολούθησης) και τα κρυπτογραφικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται για την παροχή ασφαλείας στα συστήματα θα πρέπει να αξιολογούνται και να εγκρίνονται από τους αρμόδιους για θέματα ασφαλείας φορείς της χώρας όπου εδρεύει η κατασκευάστρια εταιρεία. Όσον αφορά τα κρυπτογραφικά προϊόντα, η αξιολόγηση και έγκριση θα πρέπει να ολοκληρώνεται σύμφωνα με τις αρχές που περιλαμβάνονται στα σημεία 26 έως 30 του παραρτήματος IV της απόφασης 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου (6). Η αρχή που είναι αρμόδια για τη διαπίστευση ασφαλείας των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS θα πρέπει να επικυρώνει την επιλογή των εν λόγω εγκεκριμένων προϊόντων και μέτρων, λαμβάνοντας υπόψη τις γενικές απαιτήσεις ασφαλείας των συστημάτων.

(10)

Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 912/2010 και ιδίως του κεφαλαίου ΙΙΙ αυτού ορίζουν ρητά τους όρους υπό τους οποίους ο Οργανισμός εκτελεί την αποστολή του όσον αφορά τη διαπίστευση ασφαλείας των συστημάτων. Προβλέπουν ιδίως, ως ζήτημα αρχής, ότι οι αποφάσεις διαπίστευσης ασφαλείας πρέπει να λαμβάνονται ανεξάρτητα από την Επιτροπή και τους αρμόδιους φορείς για την υλοποίηση των προγραμμάτων και ότι η αρχή διαπίστευσης ασφαλείας των συστημάτων θα πρέπει να είναι ανεξάρτητο όργανο στο εσωτερικό του Οργανισμού, που θα αποφασίζει με ανεξαρτησία.

(11)

Κατ’ εφαρμογή αυτής της αρχής, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 912/2010 θεσπίζει το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS («συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας») το οποίο, μαζί με το διοικητικό συμβούλιο και τον εκτελεστικό διευθυντή, είναι ένα από τα τρία όργανα του Οργανισμού. Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας εκτελεί τα καθήκοντα που έχουν ανατεθεί στον Οργανισμό σε θέματα διαπίστευσης ασφαλείας και εξουσιοδοτείται να λαμβάνει, εξ ονόματος του Οργανισμού, τις αποφάσεις για θέματα διαπίστευσης ασφαλείας. Θα πρέπει να εκδίδει τον εσωτερικό κανονισμό του και ορίζει τον πρόεδρό του.

(12)

Δεδομένου ότι η Επιτροπή, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1285/2013, διασφαλίζει την ασφάλεια των προγραμμάτων Galileo και EGNOS, περιλαμβανομένης της ασφαλείας των συστημάτων και της λειτουργίας τους, οι δραστηριότητες του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας θα πρέπει να περιορίζονται στη διαπίστευση ασφαλείας των συστημάτων και να μην υπεισέρχονται στα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες της Επιτροπής. Αυτό ισχύει ειδικότερα στην περίπτωση των καθηκόντων και των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής που προβλέπονται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 και στο άρθρο 8 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), και περιλαμβάνουν την έγκριση οιουδήποτε εγγράφου σχετικού με την ασφάλεια με κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, με εκτελεστική πράξη ή με άλλο τρόπο σύμφωνα τα εν λόγω άρθρα. Με την επιφύλαξη των εν λόγω καθηκόντων και αρμοδιοτήτων της Επιτροπής και υπό το φως της ειδικής του εμπειρογνωμοσύνης, το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας θα πρέπει εντούτοις να μπορεί να συμβουλεύει, στο πεδίο των αρμοδιοτήτων του, την Επιτροπή σχετικά με τη σύνταξη των σχεδίων κειμένου για τις πράξεις που προβλέπουν τα ανωτέρω άρθρα.

(13)

Θα μπορούσε επίσης να υπάρξει πρόνοια ώστε να διασφαλίζεται ότι οι δραστηριότητες που συνδέονται με τη διαπίστευση ασφαλείας επιτελούνται χωρίς να θίγονται οι εθνικές αρμοδιότητες και τα προνόμια των κρατών μελών από απόψεως διαπίστευσης ασφαλείας.

(14)

Οι όροι «έλεγχοι» και «δοκιμές», όταν αναφέρονται στην ασφάλεια μπορούν να περιλαμβάνουν αξιολογήσεις ασφαλείας, επιθεωρήσεις, αναθεωρήσεις, ελέγχους και δοκιμές.

(15)

Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας, για να μπορεί να δρα ταχέως και αποτελεσματικώς, θα πρέπει να μπορεί να δημιουργήσει τα κατάλληλα κατώτερα όργανα που θα ενεργούν κατόπιν οδηγιών του, και ιδίως μια ειδική ομάδα που θα το συνδράμει στην προετοιμασία των αποφάσεών του.

(16)

Θα πρέπει να συσταθεί ομάδα εμπειρογνωμόνων των κρατών μελών υπό την εποπτεία του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας για να επιτελεί τα καθήκοντα της αρχής διανομής κρυπτογραφικών μεθόδων (CDA) σχετικά με τη διαχείριση κρυπτογραφικού υλικού της ΕΕ. Η εν λόγω ομάδα θα είναι προσωρινή, με σκοπό να διασφαλίσει τη συνέχεια της διαχείρισης των μερών ασφαλείας των επικοινωνιών κατά τη φάση ανάπτυξης του προγράμματος Galileo. Όταν το σύστημα που θα έχει συσταθεί στο πλαίσιο του προγράμματος Galileo τεθεί σε πλήρη λειτουργία, θα χρειαστεί μια βιώσιμη λύση για τη μονιμότερη εκτέλεση των επιχειρησιακών αυτών καθηκόντων.

(17)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 ορίζει το σύστημα της δημόσιας διαχείρισης των προγραμμάτων κατά την περίοδο 2014-2020. Αναθέτει τη γενική ευθύνη των προγραμμάτων στην Επιτροπή. Επιπλέον, διευρύνει τα καθήκοντα που έχουν ανατεθεί στον Οργανισμό και πιο συγκεκριμένα προβλέπει ότι ο Οργανισμός θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην εκμετάλλευση των συστημάτων και στη μεγιστοποίηση των κοινωνικοοικονομικών τους οφελών.

(18)

Σε αυτό το νέο πλαίσιο, είναι επιτακτική η ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας μπορεί να επιτελεί την αποστολή που του έχει ανατεθεί με απόλυτη ανεξαρτησία, ιδίως έναντι των άλλων οργάνων και δραστηριοτήτων του Οργανισμού και να αποφευχθούν τυχόν συγκρούσεις συμφερόντων. Είναι, συνεπώς, αναγκαίο να υπάρξει μεγαλύτερος διαχωρισμός, στο εσωτερικό του Οργανισμού, μεταξύ των καθηκόντων διαπίστευσης ασφαλείας από τις άλλες δραστηριότητες, όπως η διαχείριση του κέντρου ασφαλείας Galileo, η συμβολή στην εμπορία των συστημάτων και όλα τα καθήκοντα τα οποία μπορεί η Επιτροπή να αναθέσει στον Οργανισμό με εξουσιοδοτήσεις, και ιδίως τα καθήκοντα που συνδέονται με τη λειτουργία των συστημάτων. Για τον σκοπό αυτό, το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας και το προσωπικό του Οργανισμού που έχει τεθεί υπό τον έλεγχό του εργάζονται κατά τρόπο που εγγυάται την αυτονομία και την ανεξαρτησία τους έναντι των άλλων δραστηριοτήτων του Οργανισμού. Χρειάζεται σαφής και αποτελεσματικός δομικός διαχωρισμός στο εσωτερικό του Οργανισμού ανάμεσα στις διάφορες δραστηριότητές του, το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2014. Ο εσωτερικός κανονισμός του Οργανισμού σε θέματα προσωπικού θα πρέπει επίσης να εγγυάται την αυτονομία και ανεξαρτησία του προσωπικού διαπίστευσης ασφαλείας έναντι του προσωπικού που ασκεί τις άλλες δραστηριότητες του Οργανισμού.

(19)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 912/2010 θα πρέπει να τροποποιηθεί με πρωταρχικό σκοπό να υπάρξει μεγαλύτερη αυτονομία και να αυξηθούν οι εξουσίες του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας και του προέδρου του και να εναρμονιστεί ένα μεγάλο μέρος της αυτονομίας και των εξουσιών με την αυτονομία και τις εξουσίες του διοικητικού συμβουλίου και του εκτελεστικού διευθυντή του Οργανισμού, προβλέποντας παράλληλα υποχρέωση συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων οργάνων του Οργανισμού.

(20)

Κατά τον διορισμό των μελών των οργάνων αυτών και στην εκλογή προέδρου και αντιπροέδρου θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η εξισορρόπηση των φύλων, εφόσον συντρέχει περίπτωση. Θα πρέπει, επιπλέον, να λαμβάνονται υπόψη τα διευθυντικά, διοικητικά και δημοσιονομικά προσόντα.

(21)

Όσον αφορά το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας, θα πρέπει το συμβούλιο αυτό, και όχι το διοικητικό συμβούλιο, να καταρτίζει και να εγκρίνει το μέρος των προγραμμάτων εργασιών του Οργανισμού που περιγράφει τις επιχειρησιακές δραστηριότητες οι οποίες συνδέονται με τη διαπίστευση ασφαλείας των συστημάτων, καθώς και το μέρος της ετήσιας έκθεσης δραστηριοτήτων και προοπτικών του Οργανισμού που συνδέονται με τα καθήκοντα διαπίστευσης ασφαλείας των συστημάτων και να τα διαβιβάζει έγκαιρα στο διοικητικό συμβούλιο, ώστε να ενσωματώνονται στο πρόγραμμα εργασίας και στην ετήσια έκθεση του Οργανισμού. Θα πρέπει επίσης να ασκεί πειθαρχικό έλεγχο επί του προέδρου.

(22)

Θα ήταν επιθυμητό να ανατεθεί στον πρόεδρο του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας, σε σχέση με τα καθήκοντα διαπίστευσης ασφαλείας, ρόλος συγκρίσιμος με αυτόν που ασκεί ο εκτελεστικός διευθυντής σε σχέση με τις άλλες δραστηριότητες του Οργανισμού. Έτσι, εκτός από το καθήκον εκπροσώπησης του Οργανισμού που προβλέπεται ήδη από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 912/2010 ο πρόεδρος του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας θα πρέπει να ασκεί τα καθήκοντα διαπίστευσης ασφαλείας υπό την εποπτεία του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας και να εξασφαλίζει την εφαρμογή του μέρους των προγραμμάτων εργασιών του Οργανισμού που αφορά τη διαπίστευση. Ο πρόεδρος του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας θα πρέπει επίσης, με πρόσκληση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, να υποβάλλει έκθεση σχετικά με την άσκηση των καθηκόντων του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας και να προβαίνει σε δηλώσεις ενώπιον των οργάνων αυτών.

(23)

Θα πρέπει να προβλεφθούν κατάλληλες διαδικασίες που θα διασφαλίζουν ότι η διαδικασία διαπίστευσης ασφαλείας παραμένει ανεπηρέαστη και ότι μπορεί να συνεχιστεί αδιάλειπτα στην περίπτωση που το διοικητικό συμβούλιο δεν εγκρίνει τα προγράμματα εργασιών του Οργανισμού.

(24)

Λαμβάνοντας υπόψη τη συμμετοχή ορισμένων τρίτων χωρών και την ενδεχόμενη συμμετοχή διεθνών οργανισμών στα ευρωπαϊκά προγράμματα GNSS, περιλαμβανομένων των θεμάτων ασφαλείας, θα πρέπει να προβλεφθεί ρητά ότι εκπρόσωποι διεθνών οργανισμών και τρίτων χωρών, ιδίως της Ελβετίας με την οποία αναμένεται να συναφθεί συμφωνία συνεργασίας (8), μπορούν να συμμετέχουν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις και υπό ορισμένους όρους, στις εργασίες του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας. Οι όροι αυτοί θα πρέπει να καθοριστούν σε διεθνή συμφωνία που θα συναφθεί με την Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 218 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), λαμβάνοντας υπόψη τα θέματα ασφαλείας και, ειδικότερα, την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ. Η συμφωνία συνεργασίας για δορυφορική πλοήγηση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της αφενός και του Βασιλείου της Νορβηγίας (9) αφετέρου, καθώς και τα πρωτόκολλα 31 και 37 στη συμφωνία για τον ΕΟΧ, ορίζουν ήδη πλαίσιο για τη συμμετοχή της Νορβηγίας. Δεδομένης της ειδικής του εμπειρογνωμοσύνης, είναι δυνατό να ζητείται η γνώμη του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας, στο πεδίο των αρμοδιοτήτων του, πριν ή κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων σχετικά με τις εν λόγω διεθνείς συμφωνίες.

(25)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 912/2010 θα πρέπει να εναρμονιστεί με τις αρχές που παρατίθενται στην κοινή προσέγγιση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τους αποκεντρωμένους οργανισμούς, που υιοθετήθηκε από αυτά τα τρία όργανα στις 5 Ιουλίου, 26 Ιουνίου και 12 Ιουνίου 2012 αντίστοιχα, ιδίως όσον αφορά τους κανόνες έκδοσης των αποφάσεων του διοικητικού συμβουλίου, τη διάρκεια της θητείας των μελών του διοικητικού συμβουλίου και του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας καθώς και των Προέδρων τους, την κατάρτιση πολυετούς προγράμματος εργασιών, τις εξουσίες του διοικητικού συμβουλίου σε θέματα διοίκησης προσωπικού, την αξιολόγηση και αναθεώρηση του εν λόγω κανονισμού, την πρόληψη και τη διαχείριση της σύγκρουσης συμφερόντων και την επεξεργασία ευαίσθητων αλλά μη διαβαθμισμένων πληροφοριών. Η διαδικασία έγκρισης του πολυετούς προγράμματος εργασιών θα πρέπει να διεξαχθεί τηρώντας πλήρως τις αρχές της ειλικρινούς συνεργασίας και λαμβάνοντας υπόψη τους χρονικούς περιορισμούς που σχετίζονται με το πρόγραμμα εργασίας.

(26)

Σε ό,τι αφορά την πρόληψη και τη διαχείριση της σύγκρουσης συμφερόντων, έχει εξαιρετική σημασία ο Οργανισμός να δημιουργήσει και να διατηρήσει μια καλή φήμη για την αμεροληψία, την ακεραιότητα και τα υψηλά επαγγελματικά του πρότυπα. Δεν θα πρέπει να γεννάται επ’ ουδενί η υποψία ότι οι αποφάσεις ενδέχεται να επηρεάζονται από συμφέροντα που συγκρούονται με τον ρόλο του Οργανισμού ως φορέα που υπηρετεί ολόκληρη την Ένωση ή από ιδιωτικά συμφέροντα ή προσωπικές σχέσεις μέλους του προσωπικού του Οργανισμού ή εθνικού αποσπασμένου εμπειρογνώμονα ή παρατηρητή, ή άλλου μέλους του διοικητικού συμβουλίου ή του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας που δημιουργούν ή είναι πιθανό να δημιουργήσουν σύγκρουση με αυτή καθαυτή την εκτέλεση των επίσημων τους καθηκόντων. Ως εκ τούτου, το διοικητικό συμβούλιο και το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας θα πρέπει να θέσουν ολοκληρωμένους κανόνες σχετικά με τη σύγκρουση συμφερόντων οι οποίοι θα καλύπτουν ολόκληρο τον Οργανισμό. Οι κανόνες αυτοί θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις συστάσεις που έχει εκδώσει το Ελεγκτικό Συνέδριο στην ειδική του έκθεση αριθ. 15 του 2012, η οποία συνετάχθη κατόπιν αιτήματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθώς και την ανάγκη αποφυγής της σύγκρουσης συμφερόντων μεταξύ των μελών του διοικητικού συμβουλίου και του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας.

(27)

Για να εξασφαλιστεί η διαφανής λειτουργία του Οργανισμού, ο εσωτερικός του κανονισμός θα δημοσιευθεί. Εντούτοις, κατ’ εξαίρεση, ορισμένα δημόσια και ιδιωτικά συμφέροντα θα πρέπει να προστατεύονται. Για μια ομαλή λειτουργία των προγραμμάτων, το πολυετές και το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν λεπτομερέστερα. Κατά συνέπεια, ενδέχεται να περιέχουν ευαίσθητο από άποψη ασφαλείας ή συμβατικών σχέσεων υλικό. Είναι λοιπόν σκόπιμο να δημοσιευθεί μόνο μια περίληψη αυτών των εγγράφων. Για λόγους διαφάνειας, οι περιλήψεις αυτές θα πρέπει εντούτοις να είναι όσο το δυνατόν πληρέστερες.

(28)

Θα πρέπει επίσης να τονισθεί ότι τα προγράμματα εργασιών του Οργανισμού θα πρέπει να καταρτίζονται επί τη βάσει διαδικασίας επιδόσεων διαχείρισης, συμπεριλαμβανομένων δεικτών επιδόσεων, για την αποδοτική και αποτελεσματική αξιολόγηση των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων.

(29)

Τα προγράμματα εργασιών του Οργανισμού θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν προγραμματισμό για τους πόρους, περιλαμβανομένων των ανθρώπινων και των οικονομικών πόρων που διατίθενται για κάθε δραστηριότητα και να λαμβάνουν υπόψη ότι οι δαπάνες που συνδέονται με τις νέες απαιτήσεις για προσωπικό στον Οργανισμό θα πρέπει να αντισταθμιστούν εν μέρει από κατάλληλη μείωση στο οργανόγραμμα της Επιτροπής για το ίδιο διάστημα, δηλαδή την περίοδο από το 2014 έως το 2020.

(30)

Με την επιφύλαξη της πολιτικής απόφασης για την έδρα των οργανισμών της Ένωσης, της επιθυμίας για γεωγραφική διασπορά και των στόχων που έχουν θέσει τα κράτη μέλη όσον αφορά την έδρα των οργανισμών, που περιλαμβάνονται στα συμπεράσματα των αντιπροσώπων των κρατών μελών, συνελθόντων σε επίπεδο αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων στις Βρυξέλλες στις 13 Δεκεμβρίου 2003 και υπενθυμίζονται στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Ιουνίου 2008, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη αντικειμενικά κριτήρια στη διαδικασία λήψης της απόφασης για την επιλογή τοποθεσίας για τα γραφεία του οργανισμού. Τα εν λόγω κριτήρια περιλαμβάνουν ευκολία πρόσβασης στις εγκαταστάσεις, ύπαρξη κατάλληλης εκπαιδευτικής υποδομής για τα παιδιά των μελών του προσωπικού και των αποσπασμένων εθνικών εμπειρογνωμόνων, πρόσβαση στην αγορά εργασίας, στο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης και περίθαλψης για τις οικογένειες των μελών του προσωπικού και των αποσπασμένων εθνικών εμπειρογνωμόνων, καθώς και οι δαπάνες εφαρμογής και οι λειτουργικές δαπάνες.

(31)

Τα κράτη υποδοχής θα πρέπει να εξασφαλίσουν, μέσω ειδικών ρυθμίσεων, τις απαραίτητες συνθήκες ομαλής λειτουργίας του Οργανισμού, π.χ. κατάλληλες εγκαταστάσεις εκπαίδευσης και μεταφορών.

(32)

Με την απόφαση 2010/803/ΕΕ (10), οι αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων των κρατών μελών αποφάσισαν ότι ο Οργανισμός θα έχει την έδρα του στην Πράγα. Η συμφωνία φιλοξενίας συνήφθη μεταξύ της Τσεχικής Δημοκρατίας και του Οργανισμού στις 16 Δεκεμβρίου 2011 και τέθηκε σε ισχύ στις 9 Αυγούστου 2012. Εκτιμάται ότι η εν λόγω συμφωνία φιλοξενίας και άλλες ειδικές ρυθμίσεις πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 912/2010.

(33)

Τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης πρέπει να προστατεύονται μέσω αναλογικών μέτρων καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου των δαπανών, μέσω της πρόληψης και της ανίχνευσης παρατυπιών, της διενέργειας ερευνών, της ανάκτησης απολεσθέντων, εσφαλμένως καταβληθέντων ή μη ορθώς χρησιμοποιηθέντων κονδυλίων και, εφόσον χρειάζεται, μέσω της επιβολής κυρώσεων.

(34)

Δεδομένου ότι το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να εισφέρουν πρόσθετα κεφάλαια για τη χρηματοδότηση ορισμένων στοιχείων των προγραμμάτων, θα πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στον Οργανισμό να συνάπτει συμβάσεις από κοινού με τα κράτη μέλη, όταν αυτό κρίνεται αναγκαίο για την εκπλήρωση των καθηκόντων του.

(35)

Ο Οργανισμός θα εφαρμόζει τους κανόνες ασφαλείας της Επιτροπής όσον αφορά την ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ. Θα πρέπει επίσης να θεσπίσει κανόνες για το χειρισμό μη διαβαθμισμένων πλην όμως ευαίσθητων πληροφοριών. Οι κανόνες αυτοί θα ισχύουν για το χειρισμό τέτοιων πληροφοριών από τον Οργανισμό και μόνον. Οι μη διαβαθμισμένες αλλά ευαίσθητες πληροφορίες είναι οι πληροφορίες ή το υλικό που ο Οργανισμός θα πρέπει να προστατεύει λόγω νομικών υποχρεώσεων που προβλέπουν οι Συνθήκες και/ή λόγω του ευαίσθητου χαρακτήρα τους. Περιλαμβάνουν, χωρίς να περιορίζονται σε αυτές, τις πληροφορίες που καλύπτονται από την υποχρέωση τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 339 ΣΛΕΕ, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11) ή τις πληροφορίες που εμπίπτουν στο πεδίο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (12).

(36)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 912/2010 θα πρέπει κατά συνέπεια να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 912/2010 τροποποιείται ως εξής:

1)

Τα άρθρα 2 έως 8 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Καθήκοντα

Τα καθήκοντα του Οργανισμού καθορίζονται από το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13).

Άρθρο 3

Όργανα

1.   Τα όργανα του Οργανισμού είναι:

α)

το διοικητικό συμβούλιο·

β)

ο εκτελεστικός διευθυντής·

γ)

το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS (“συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας”).

2.   Τα όργανα του Οργανισμού επιτελούν τα καθήκοντά τους, όπως ορίζεται στα άρθρα 6, 8 και 11 αντίστοιχα.

3.   Το διοικητικό συμβούλιο και ο εκτελεστικός διευθυντής, το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας και ο πρόεδρός του, συνεργάζονται για τη διασφάλιση της λειτουργίας του Οργανισμού και το συντονισμό των οργάνων του σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται από τους εσωτερικούς κανόνες του Οργανισμού, όπως ο εσωτερικός κανονισμός του διοικητικού συμβουλίου, ο εσωτερικός κανονισμός του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας, οι δημοσιονομικοί κανόνες που εφαρμόζονται στον οργανισμό, οι διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού και οι διατάξεις που αφορούν την πρόσβαση στα έγγραφα.

Άρθρο 4

Νομικό καθεστώς, τοπικά γραφεία

1.   Ο Οργανισμός είναι όργανο της Ένωσης. Διαθέτει νομική προσωπικότητα.

2.   Σε καθένα από τα κράτη μέλη, ο Οργανισμός διαθέτει την ευρύτερη δυνατή δικαιοπρακτική ικανότητα που αναγνωρίζεται σε νομικά πρόσωπα βάσει της νομοθεσίας τους. Μπορεί, ειδικότερα, να αποκτά ή να διαθέτει κινητή και ακίνητη περιουσία και να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου.

3.   Ο Οργανισμός μπορεί να αποφασίζει την ίδρυση τοπικών γραφείων στα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη της συγκατάθεσής τους, ή σε τρίτες χώρες που συμμετέχουν στις εργασίες του Οργανισμού σύμφωνα με το άρθρο 23.

4.   Η επιλογή της τοποθεσίας των γραφείων αυτών πραγματοποιείται βάσει αντικειμενικών κριτηρίων που ορίζονται για τη διασφάλιση της απρόσκοπτης λειτουργίας του Οργανισμού.

Οι διατάξεις σχετικά με την εγκατάσταση και τη λειτουργία του Οργανισμού στα κράτη μέλη υποδοχής και στις τρίτες χώρες υποδοχής, καθώς και τα πλεονεκτήματα που παρέχουν τα εν λόγω κράτη και τρίτες χώρες στον εκτελεστικό διευθυντή, στα μέλη του διοικητικού συμβουλίου και στο συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας, στο προσωπικό του Οργανισμού και στα μέλη της οικογένειάς τους αποτελούν αντικείμενο ειδικών ρυθμίσεων που συνάπτουν ο Οργανισμός και τα εν λόγω κράτη μέλη και οι τρίτες χώρες. Οι ειδικές ρυθμίσεις εγκρίνονται από το διοικητικό συμβούλιο.

5.   Το κράτος μέλος υποδοχής και η τρίτη χώρα υποδοχής παρέχουν, μέσω των ρυθμίσεων της παραγράφου 4, τις απαραίτητες συνθήκες για τη διασφάλιση της ομαλής λειτουργίας του Οργανισμού.

6.   Σύμφωνα με το άρθρο 11α παράγραφος 1 στοιχείο στ), ο Οργανισμός εκπροσωπείται από τον εκτελεστικό διευθυντή του.

Άρθρο 5

Διοικητικό συμβούλιο

1.   Συγκροτείται διοικητικό συμβούλιο για την εκτέλεση των καθηκόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 6.

2.   Το διοικητικό συμβούλιο απαρτίζεται από:

α)

έναν εκπρόσωπο που διορίζει κάθε κράτος μέλος·

β)

τέσσερις εκπροσώπους που διορίζονται από την Επιτροπή·

γ)

έναν εκπρόσωπο χωρίς δικαίωμα ψήφου που διορίζεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου και του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας διορίζονται με βάση τις γνώσεις και την εμπειρία τους.

Η διάρκεια της θητείας των μελών του διοικητικού συμβουλίου είναι τετραετής, με δυνατότητα ανανέωσης άπαξ. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη προσπαθούν να περιορίσουν την εναλλαγή των εκπροσώπων τους στο διοικητικό συμβούλιο.

Ο πρόεδρος ή ο αντιπρόεδρος του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας, ένας εκπρόσωπος του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (“ΥΕ”) και ένας εκπρόσωπος του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος (“ΕΟΔ”) καλούνται να παρίστανται στις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου με την ιδιότητα του παρατηρητή, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στον εσωτερικό κανονισμό του διοικητικού συμβουλίου.

3.   Οσάκις κρίνεται σκόπιμο, οι όροι για τη συμμετοχή εκπροσώπων τρίτων χωρών ή διεθνών οργανισμών καθορίζονται δυνάμει των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 και τηρούν τον εσωτερικό κανονισμό του διοικητικού συμβουλίου.

4.   Το διοικητικό συμβούλιο εκλέγει πρόεδρο και αντιπρόεδρο μεταξύ των μελών του. Ο αντιπρόεδρος αντικαθιστά αυτοδικαίως τον πρόεδρο όταν αυτός κωλύεται να ασκήσει τα καθήκοντά του. Η θητεία του προέδρου και του αντιπροέδρου είναι διετής, ανανεώνεται άπαξ και λήγει όταν αυτοί παύσουν να είναι μέλη του διοικητικού συμβουλίου.

Το διοικητικό συμβούλιο έχει εξουσία να απολύσει τον πρόεδρο, τον αντιπρόεδρο ή και τους δύο.

5.   Οι συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου συγκαλούνται από τον πρόεδρό του.

Ο εκτελεστικός διευθυντής συμμετέχει κανονικά στις διαδικασίες, εκτός εάν ο πρόεδρος αποφασίσει διαφορετικά.

Το διοικητικό συμβούλιο συνέρχεται σε τακτική συνεδρίαση δύο φορές ετησίως. Επιπλέον, συνέρχεται με πρωτοβουλία του προέδρου του ή με αίτημα τουλάχιστον ενός τρίτου των μελών του.

Το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να προσκαλεί στις συνεδριάσεις του ως παρατηρητή οποιοδήποτε άτομο του οποίου η γνώμη ενδέχεται να παρουσιάζει ενδιαφέρον. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του εσωτερικού κανονισμού λειτουργίας του, τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου μπορούν να επικουρούνται από συμβούλους ή εμπειρογνώμονες.

Η γραμματεία του διοικητικού συμβουλίου εξασφαλίζεται από τον Οργανισμό.

6.   Εφόσον ο παρών κανονισμός δεν περιέχει αντίθετη διάταξη, το διοικητικό συμβούλιο λαμβάνει τις αποφάσεις του με την απόλυτη πλειοψηφία των μελών του που έχουν δικαίωμα ψήφου.

Για την εκλογή και την απόλυση του προέδρου και του αντιπροέδρου του διοικητικού συμβουλίου κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 4 και για την έγκριση του προϋπολογισμού και των προγραμμάτων εργασιών απαιτείται πλειοψηφία δύο τρίτων του συνόλου των μελών που έχουν δικαίωμα ψήφου.

7.   Κάθε αντιπρόσωπος κράτους μέλους και της Επιτροπής έχει μία ψήφο. Ο εκτελεστικός διευθυντής δεν ψηφίζει. Οι αποφάσεις που βασίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) και στο άρθρο 6 παράγραφος 5, πλην των θεμάτων που εμπίπτουν στο κεφάλαιο III, δεν μπορούν να εγκριθούν χωρίς την ευνοϊκή ψήφο των αντιπροσώπων της Επιτροπής.

Ο εσωτερικός κανονισμός του διοικητικού συμβουλίου ορίζει λεπτομερέστερες ρυθμίσεις για την ψηφοφορία, ειδικότερα τους όρους υπό τους οποίους κάποιο μέλος ενεργεί για λογαριασμό άλλου μέλους.

Άρθρο 6

Καθήκοντα του διοικητικού συμβουλίου

1.   Το διοικητικό συμβούλιο μεριμνά ώστε ο Οργανισμός να επιτελεί την αποστολή που του έχει ανατεθεί, με τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό και για τον σκοπό αυτόν λαμβάνει κάθε αναγκαία απόφαση, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στο συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας για τις δραστηριότητες που εμπίπτουν στο πεδίο του κεφαλαίου ΙΙΙ.

2.   Επιπλέον, το διοικητικό συμβούλιο:

α)

εγκρίνει, το αργότερο έως την 30ή Ιουνίου του πρώτου έτους του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 312 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το πολυετές πρόγραμμα εργασίας του Οργανισμού για την περίοδο η οποία καλύπτεται από το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, αφού ενσωματώσει σε αυτό αυτούσιο το μέρος που συντάσσει το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 στοιχείο α) και αφού λάβει τη γνώμη της Επιτροπής. Ζητείται η γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το εν λόγω πολυετές πρόγραμμα εργασίας, με την προϋπόθεση ότι στόχος της διαβούλευσης αυτής είναι η ανταλλαγή απόψεων και ότι η έκβασή της δεν είναι δεσμευτική για τον Οργανισμό·

β)

εκδίδει, το αργότερο έως τη 15η Νοεμβρίου κάθε έτους, το πρόγραμμα εργασίας του Οργανισμού για το επόμενο έτος, αφού ενσωματώσει σε αυτό αυτούσιο το μέρος που συντάσσει το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 στοιχείο β) και αφού λάβει τη γνώμη της Επιτροπής·

γ)

επιτελεί τα καθήκοντα σχετικά με τον προϋπολογισμό που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφοι 5, 6, 10 και 11 και στο άρθρο 14 παράγραφος 5·

δ)

διασφαλίζει τη λειτουργία του κέντρου ασφαλείας του Galileo κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013·

ε)

εγκρίνει ρυθμίσεις για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (14) σύμφωνα με το άρθρο 21 του παρόντος κανονισμού·

στ)

εγκρίνει τις ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2, αφού διαβουλευθεί με το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας επί των διατάξεων εκείνων που αφορούν τις ρυθμίσεις για τη διαπίστευση ασφαλείας·

ζ)

εγκρίνει τις τεχνικές διαδικασίες που είναι απαραίτητες για την επιτέλεση των καθηκόντων του·

η)

εκδίδει την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων και προοπτικών του Οργανισμού, αφού ενσωματώσει σε αυτήν αυτούσιο το μέρος που συντάσσει το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 στοιχείο γ), και τη διαβιβάζει έως την 1η Ιουλίου στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο·

θ)

διασφαλίζει την κατάλληλη συνέχεια στα συμπεράσματα και τις συστάσεις των αξιολογήσεων και των ελέγχων που προβλέπονται στο άρθρο 26, καθώς και στα συμπεράσματα και τις συστάσεις που διατυπώνονται σε έρευνες της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF), και όλων των εκθέσεων εξωτερικού ή εσωτερικού ελέγχου και διαβιβάζει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή κάθε πληροφορία σχετική με τα αποτελέσματα των διαδικασιών αξιολόγησης·

ι)

συμβουλεύει τον εκτελεστικό διευθυντή σχετικά με τις συμφωνίες ανάθεσης αρμοδιοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 πριν από την υπογραφή τους·

ια)

εγκρίνει, μετά από πρόταση του εκτελεστικού διευθυντή, τις εργασιακές ρυθμίσεις μεταξύ του Οργανισμού και του ΕΟΔ που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013·

ιβ)

υιοθετεί, βάσει προτάσεως του εκτελεστικού διευθυντή, στρατηγική κατά της απάτης·

ιγ)

εγκρίνει, όπου απαιτείται και μετά από πρόταση του εκτελεστικού διευθυντή, τις οργανωτικές δομές του Οργανισμού βάσει προτάσεων του εκτελεστικού διευθυντή·

ιδ)

εγκρίνει και δημοσιεύει τον εσωτερικό κανονισμό του.

3.   Όσον αφορά το προσωπικό του Οργανισμού, το διοικητικό συμβούλιο ασκεί τις εξουσίες της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής και της αρμόδιας αρχής για τη σύναψη συμβάσεων πρόσληψης, που ανατίθενται από τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (15) (“κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης”) και το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό αντίστοιχα (“αρμοδιότητες της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής”).

Το διοικητικό συμβούλιο εκδίδει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 110 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, απόφαση δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων και του άρθρου 6 του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό, με την οποία εκχωρεί στον εκτελεστικό διευθυντή τις αντίστοιχες αρμοδιότητες της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής και καθορίζει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορεί να ανασταλεί η εν λόγω εκχώρηση αρμοδιοτήτων. Ο εκτελεστικός διευθυντής υποβάλλει αναφορά στο διοικητικό συμβούλιο σχετικά με την άσκηση των εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων. Ο εκτελεστικός διευθυντής εξουσιοδοτείται να αναθέτει περαιτέρω τις εν λόγω αρμοδιότητες.

Δυνάμει του δευτέρου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, όταν το επιβάλλουν εξαιρετικές συνθήκες, το διοικητικό συμβούλιο δύναται, δι’ αποφάσεώς του, να αναστείλει προσωρινά την εκχώρηση των αρμοδιοτήτων της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής στον εκτελεστικό διευθυντή και των αρμοδιοτήτων που ο τελευταίος έχει αναθέσει περαιτέρω, και να τις ασκήσει το ίδιο ή να τις εκχωρήσει σε ένα από τα μέλη του ή σε ένα μέλος του προσωπικού διαφορετικό από τον εκτελεστικό διευθυντή.

Εντούτοις, κατά παρέκκλιση του δεύτερου εδαφίου, το διοικητικό συμβούλιο υποχρεούται να μεταβιβάζει στον πρόεδρο του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας τις εξουσίες που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο όσον αφορά την πρόσληψη, την αξιολόγηση και τη μετάταξη του προσωπικού που εκτελεί τα καθήκοντα που εμπίπτουν στο κεφάλαιο III καθώς και τη λήψη πειθαρχικών μέτρων έναντι του εν λόγω προσωπικού.

Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει τις διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 110 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης. Όσον αφορά τις προσλήψεις, την αξιολόγηση, τις μετατάξεις του προσωπικού που συμμετέχει στις δραστηριότητες οι οποίες εμπίπτουν στο κεφάλαιο III και τα πειθαρχικά μέτρα που χρειάζεται να ληφθούν σχετικά με το εν λόγω προσωπικό, ζητεί προηγουμένως τη γνώμη του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας και λαμβάνει δεόντως υπόψη τις παρατηρήσεις του.

Εγκρίνει επίσης απόφαση με την οποία θεσπίζονται κανόνες για την απόσπαση εθνικών εμπειρογνωμόνων στον Οργανισμό. Πριν από την έγκριση της εν λόγω απόφασης, το διοικητικό συμβούλιο ζητεί τη γνώμη του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας σε σχέση με την απόσπαση εθνικών εμπειρογνωμόνων που συμμετέχουν στις αναφερόμενες στο κεφάλαιο III δραστηριότητες διαπίστευσης ασφαλείας και λαμβάνει δεόντως υπόψη τις παρατηρήσεις του.

4.   Το διοικητικό συμβούλιο ορίζει τον εκτελεστικό διευθυντή και μπορεί να παρατείνει ή να τερματίσει τη θητεία του σύμφωνα με το άρθρο 15β παράγραφοι 3 και 4.

5.   Το διοικητικό συμβούλιο ασκεί πειθαρχικό έλεγχο επί του εκτελεστικού διευθυντή για την απόδοσή του, ειδικότερα όσον αφορά τα ζητήματα ασφαλείας που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του Οργανισμού, πλην των δραστηριοτήτων που αναλαμβάνονται σύμφωνα με το κεφάλαιο III.

Άρθρο 7

Εκτελεστικός διευθυντής

Ο Οργανισμός διοικείται από τον εκτελεστικό διευθυντή του, ο οποίος εκτελεί τα καθήκοντά του υπό την εποπτεία του διοικητικού συμβουλίου, με την επιφύλαξη των εξουσιών που ανατίθενται στο συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας και στον πρόεδρο του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας, σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 11α αντιστοίχως.

Με την επιφύλαξη των εξουσιών της Επιτροπής και του διοικητικού συμβουλίου, ο εκτελεστικός διευθυντής ασκεί τα καθήκοντά του με πλήρη ανεξαρτησία και δεν ζητεί ούτε δέχεται οδηγίες από καμία κυβέρνηση ή άλλον οργανισμό.

Άρθρο 8

Καθήκοντα του εκτελεστικού διευθυντή

Ο εκτελεστικός διευθυντής επιτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

είναι αρμόδιος για την εκπροσώπηση του Οργανισμού, με εξαίρεση ενέργειες και αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με τα κεφάλαια II και III και υπογράφει τις συμβάσεις μεταβίβασης αρμοδιοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο ι) του παρόντος κανονισμού ·

β)

εκπονεί τις εργασιακές ρυθμίσεις μεταξύ του Οργανισμού και του ΕΟΔ που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 και τις υποβάλλει στο διοικητικό συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο ια) του παρόντος κανονισμού και τις υπογράφει μόλις λάβει την έγκριση του διοικητικού συμβουλίου·

γ)

προετοιμάζει τις εργασίες του διοικητικού συμβουλίου και συμμετέχει, χωρίς δικαίωμα ψήφου, στις εργασίες του διοικητικού συμβουλίου, με την επιφύλαξη του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 5 παράγραφος 5·

δ)

εκτελεί τις αποφάσεις του διοικητικού συμβουλίου·

ε)

εξασφαλίζει την κατάρτιση των πολυετών και ετήσιων προγραμμάτων εργασίας του Οργανισμού και τα υποβάλλει προς έγκριση στο διοικητικό συμβούλιο, με εξαίρεση τα μέρη που καταρτίζονται και εγκρίνονται από το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β)·

στ)

εξασφαλίζει την εφαρμογή των πολυετών και ετήσιων προγραμμάτων εργασίας, με εξαίρεση τα μέρη που εφαρμόζονται από τον πρόεδρο του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας σύμφωνα με το άρθρο 11α παράγραφος 1 στοιχείο β)·

ζ)

εκπονεί έκθεση προόδου για την εφαρμογή του ετήσιου προγράμματος εργασίας και, όταν χρειάζεται, του πολυετούς προγράμματος εργασίας σε κάθε συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου, ενσωματώνοντας αυτούσιο το τμήμα που έχει συντάξει ο πρόεδρος του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 11α παράγραφος 1 στοιχείο δ)·

η)

συντάσσει την ετήσια έκθεση για τις δραστηριότητες και τις προοπτικές του Οργανισμού, με εξαίρεση το μέρος που συντάσσεται και εγκρίνεται από το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 στοιχείο γ) όσον αφορά τις δραστηριότητες που καλύπτονται στο κεφάλαιο III και την υποβάλλει προς έγκριση στο διοικητικό συμβούλιο·

θ)

προβαίνει σε όλες τις δέουσες ενέργειες, συμπεριλαμβανομένης της έγκρισης εσωτερικών διοικητικών οδηγιών και της δημοσίευσης ανακοινώσεων, για τη διασφάλιση της λειτουργίας του Οργανισμού σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού·

ι)

καταρτίζει σχέδιο προβλέψεων του προϋπολογισμού όσον αφορά τα έσοδα και τις δαπάνες του Οργανισμού σύμφωνα με το άρθρο 13, και εκτελεί τον προϋπολογισμό σύμφωνα με το άρθρο 14·

ια)

διασφαλίζει ότι ο Οργανισμός, ως υπεύθυνος για τη λειτουργία του κέντρου παρακολούθησης ασφαλείας Galileo, είναι σε θέση να ανταποκρίνεται σε οδηγίες δυνάμει της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (16) και να εκπληροί τις υποχρεώσεις του που αναφέρονται στο άρθρο 6 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (17)·

ιβ)

διασφαλίζει τη διανομή όλων των σχετικών πληροφοριών, ειδικότερα όσον αφορά τα ζητήματα ασφαλείας, μεταξύ των οργάνων του Οργανισμού που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού·

ιγ)

κοινοποιεί στην Επιτροπή την άποψη του Οργανισμού για τεχνικές και επιχειρησιακές προδιαγραφές που απαιτούνται για την εφαρμογή της εξέλιξης των συστημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013, συμπεριλαμβανομένων του ορισμού της αποδοχής και των διαδικασιών επανεξέτασης, καθώς και ερευνητικές δραστηριότητες υπέρ των εξελίξεων αυτών·

ιδ)

καταρτίζει, σε στενή συνεργασία με τον πρόεδρο του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας για ζητήματα που αφορούν δραστηριότητες διαπίστευσης ασφαλείας και που καλύπτονται στο κεφάλαιο III του παρόντος κανονισμού, τις οργανωτικές δομές του Οργανισμού και τις υποβάλλει προς έγκριση στο διοικητικό συμβούλιο·

ιε)

ασκεί, όσον αφορά το προσωπικό του Οργανισμού, τις αρμοδιότητες που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, εφόσον οι εν λόγω αρμοδιότητες ανατίθενται σε αυτόν/αυτήν σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο της ίδιας παραγράφου·

ιστ)

λαμβάνει, μετά από έγκριση του διοικητικού συμβουλίου, τα αναγκαία μέτρα για την ίδρυση τοπικών γραφείων στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3·

ιζ)

μεριμνά για την παροχή γραμματειακής υποστήριξης καθώς και για όλους τους πόρους που είναι αναγκαίοι για την εύρυθμη λειτουργία του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας, των οργάνων που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 11 και του προέδρου του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας.

ιη)

καταρτίζει σχέδιο δράσης για τη διασφάλιση της συνέχειας που πρέπει να δοθεί στα πορίσματα και τις συστάσεις των αξιολογήσεων και των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 26, εξαιρουμένου του τμήματος του σχεδίου δράσης που αφορά τις δραστηριότητες που καλύπτονται από το κεφάλαιο III, και υποβάλλει στην Επιτροπή, αφού ενσωματώσει αυτούσιο το μέρος που συντάσσει το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας, εξαμηνιαία έκθεση σχετικά με την πρόοδο που επιτεύχθηκε, η οποία υποβάλλεται προς ενημέρωση και στο διοικητικό συμβούλιο·

ιθ)

λαμβάνει τα ακόλουθα μέτρα για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης:

i)

λαμβάνει προληπτικά μέτρα κατά της απάτης, της διαφθοράς ή κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας, καθώς και άλλα αποτελεσματικά μέτρα ελέγχου·

ii)

σε περίπτωση παρατυπιών προβαίνει στην ανάκτηση των ποσών που καταβλήθηκαν αχρεωστήτως και, εάν αυτό κρίνεται αναγκαίο, επιβάλλει αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές διοικητικές και οικονομικές κυρώσεις·

λ)

καταρτίζει στρατηγική κατά της απάτης για τον Οργανισμό που είναι ανάλογη με τους κινδύνους της απάτης, έχοντας υπόψη ανάλυση κόστους-οφέλους σε σχέση με τα μέτρα που πρόκειται να εφαρμοστούν και που λαμβάνει υπόψη ευρήματα και συστάσεις που προκύπτουν από έρευνες της OLAF και τη διαβιβάζει προς έγκριση στο διοικητικό συμβούλιο.

2)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 8α

Προγράμματα εργασίας και ετήσια έκθεση

1.   Το αναφερόμενο στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) πολυετές πρόγραμμα εργασίας του Οργανισμού προβλέπει τις ενέργειες που πρέπει να αναλάβει ο Οργανισμός κατά την περίοδο που καλύπτεται από το προβλεπόμενο στο άρθρο 312 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, συμπεριλαμβανομένων των ενεργειών που συνδέονται με τις διεθνείς σχέσεις και την επικοινωνία για τις οποίες είναι υπεύθυνος. Το εν λόγω πρόγραμμα καθορίζει το συνολικό στρατηγικό προγραμματισμό, συμπεριλαμβανομένων των στόχων, των σταδίων, των αναμενόμενων αποτελεσμάτων και των δεικτών απόδοσης και του προγραμματισμού των πόρων, συμπεριλαμβανομένων των ανθρώπινων και χρηματοδοτικών πόρων που διατίθενται σε κάθε δραστηριότητα. Λαμβάνει υπόψη το αποτέλεσμα των προβλεπόμενων στο άρθρο 26 του παρόντος κανονισμού αξιολογήσεων και ελέγχων. Για ενημερωτικούς σκοπούς, το πολυετές πρόγραμμα εργασίας περιλαμβάνει επίσης περιγραφή της μεταβίβασης καθηκόντων που εκχωρούνται στον Οργανισμό από την Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένων των καθηκόντων διαχείρισης του προγράμματος που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013.

2.   Το αναφερόμενο στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού ετήσιο πρόγραμμα εργασίας βασίζεται στο πολυετές πρόγραμμα εργασίας. Το πρόγραμμα καθορίζει τις ενέργειες που πρέπει να αναλάβει ο Οργανισμός κατά τη διάρκεια του επόμενου έτους, συμπεριλαμβανομένων των ενεργειών που αφορούν τις διεθνείς σχέσεις και την επικοινωνία για τις οποίες είναι υπεύθυνος. Το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας περιλαμβάνει αναλυτικούς στόχους και αναμενόμενα αποτελέσματα, καθώς επίσης δείκτες επιδόσεων. Υποδεικνύει με σαφήνεια τα καθήκοντα που προστίθενται, τροποποιούνται ή καταργούνται σε σύγκριση με το προηγούμενο οικονομικό έτος και τις αλλαγές των δεικτών επιδόσεων και των τιμών στόχων. Το εν λόγω πρόγραμμα καθορίζει επίσης τους ανθρώπινους και χρηματοδοτικούς πόρους που διατίθενται σε κάθε δραστηριότητα. Για ενημερωτικούς σκοπούς, το πρόγραμμα περιλαμβάνει τα καθήκοντα που έχει εκχωρήσει, ανά περίπτωση, η Επιτροπή στον Οργανισμό μέσω συμφωνίας εκχώρησης σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013.

3.   Ο εκτελεστικός διευθυντής διαβιβάζει τα πολυετή και τα ετήσια προγράμματα εργασίας, αφού εγκριθούν από το διοικητικό συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη και δημοσιοποιεί συνοπτική παρουσίαση των εν λόγω προγραμμάτων εργασίας.

4.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 8 στοιχείο η) του παρόντος κανονισμού ετήσια έκθεση περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με:

α)

την εφαρμογή των πολυετών και των ετήσιων προγραμμάτων εργασίας, με βάση μεταξύ άλλων τους δείκτες επιδόσεων·

β)

την εφαρμογή του σχεδίου πολιτικής για τον προϋπολογισμό και το προσωπικό·

γ)

τα συστήματα διαχείρισης και εσωτερικού ελέγχου του Οργανισμού και την επιτευχθείσα πρόοδο κατά την εφαρμογή των συστημάτων και τεχνικών διαχείρισης που αναφέρονται στο άρθρο 11 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013·

δ)

κάθε μέτρο βελτίωσης της περιβαλλοντικής απόδοσης του Οργανισμού·

ε)

τα ευρήματα από εσωτερικούς και εξωτερικούς ελέγχους και τη συνέχει που δίδεται στις συστάσεις από ελέγχους και στη σύσταση απαλλαγής·

στ)

τη δήλωση αξιοπιστίας του εκτελεστικού διευθυντή.

Δημοσιοποιείται συνοπτική παρουσίαση της ετήσιας έκθεσης.».

3)

Στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013, όταν η ασφάλεια της Ένωσης ή των κρατών μελών μπορεί να θιγεί από τη λειτουργία των συστημάτων, εφαρμόζονται οι διαδικασίες της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ.».

4)

Τα άρθρα 10 και 11 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Γενικές αρχές

Οι δραστηριότητες διαπίστευσης ασφαλείας για τα ευρωπαϊκά συστήματα GNSS στις οποίες αναφέρεται το παρόν κεφάλαιο εκτελούνται σύμφωνα με τις ακόλουθες αρχές:

α)

οι δραστηριότητες και οι αποφάσεις για τη διαπίστευση ασφαλείας υλοποιούνται σε κλίμα συλλογικής ευθύνης για την ασφάλεια της Ένωσης και των κρατών μελών·

β)

καταβάλλονται προσπάθειες ώστε οι αποφάσεις να λαμβάνονται με συναίνεση·

γ)

οι δραστηριότητες διαπίστευσης ασφαλείας διεξάγονται με χρήση εκτίμησης κινδύνου και προσέγγισης διαχείρισης, λαμβανομένων υπόψη των κινδύνων ως προς την ασφάλεια των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS καθώς και του αντικτύπου των μέτρων μετριασμού των κινδύνων έναντι του κόστους ή του χρονοδιαγράμματος, και με γνώμονα το στόχο της μη υποβάθμισης του γενικού επιπέδου ασφαλείας των συστημάτων·

δ)

οι αποφάσεις για τη διαπίστευση ασφαλείας εκπονούνται από επαγγελματίες με τα δέοντα προσόντα στον τομέα της διαπίστευσης περίπλοκων συστημάτων και με το κατάλληλο επίπεδο ελέγχου ασφαλείας, ενεργώντας αντικειμενικά·

ε)

καταβάλλονται προσπάθειες ώστε να ζητείται η γνώμη όλων των εμπλεκόμενων μερών που ενδιαφέρονται για ζητήματα ασφαλείας·

στ)

οι δραστηριότητες διαπίστευσης ασφαλείας επιτελούνται από όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς σύμφωνα με τη στρατηγική διαπίστευσης ασφαλείας χωρίς να θίγεται ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όπως καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1285/2013·

ζ)

οι αποφάσεις για τη διαπίστευση ασφαλείας, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει η αντίστοιχη στρατηγική διαπίστευσης ασφαλείας, βασίζονται σε τοπικές αποφάσεις για τη διαπίστευση ασφαλείας που έχουν λάβει οι αντίστοιχες αρχές διαπίστευσης ασφαλείας των κρατών μελών·

η)

πάγια, διαφανής και πλήρως κατανοητή διαδικασία παρακολούθησης διασφαλίζει ότι οι απειλές κατά της ασφαλείας για τα ευρωπαϊκά συστήματα GNSS είναι γνωστές, ότι ορίζονται μέτρα ασφαλείας για τη μείωση του κινδύνου σε αποδεκτά επίπεδα ενόψει των αναγκών ασφαλείας της Ένωσης και των κρατών μελών της για την ομαλή λειτουργία των προγραμμάτων και ότι τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται σύμφωνα με την αρχή της άμυνας σε βάθος. Η αποτελεσματικότητα των μέτρων τελεί υπό συνεχή αξιολόγηση. Η διαδικασία αυτή που αφορά την αξιολόγηση και τη διαχείριση του κινδύνου ως προς την ασφάλεια διεξάγεται ως επαναληπτική διαδικασία, από κοινού από τους ενδιαφερόμενους φορείς των προγραμμάτων·

θ)

οι αποφάσεις διαπίστευσης ασφαλείας λαμβάνονται με τρόπο αυστηρά ανεξάρτητο, και έναντι της Επιτροπής και των άλλων οργάνων που είναι υπεύθυνα για την υλοποίηση των προγραμμάτων και την παροχή υπηρεσίας, καθώς και έναντι του εκτελεστικού διευθυντή και του διοικητικού συμβουλίου του Οργανισμού·

ι)

οι δραστηριότητες διαπίστευσης ασφαλείας διεξάγονται, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης για δέοντα συντονισμό, με τη συνεργασία της Επιτροπής και των αρχών που είναι αρμόδιες για την εφαρμογή των διατάξεων περί ασφαλείας·

ια)

οι διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ υφίστανται επεξεργασία και προστατεύονται από όλους τους φορείς που ενέχονται στην υλοποίηση των προγραμμάτων σύμφωνα με τις βασικές αρχές και τα στοιχειώδη πρότυπα όπως προβλέπονται στους κανόνες ασφαλείας του Συμβουλίου και της Επιτροπής για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ.

Άρθρο 11

Συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας

1.   Συστήνεται συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας για τα ευρωπαϊκά συστήματα GNSS (“Συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας”) για την εκτέλεση των καθηκόντων που απαριθμούνται στο παρόν άρθρο.

2.   Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας επιτελεί τα καθήκοντά του με την επιφύλαξη της ευθύνης που ανατίθεται στην Επιτροπή βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013, ειδικότερα για θέματα που αφορούν την ασφάλεια, και με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών όσον αφορά τη διαπίστευση ασφαλείας.

3.   Ως αρχή διαπίστευσης ασφαλείας, το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας είναι αρμόδιο σε ό,τι αφορά τη διαπίστευση ασφαλείας για τα ευρωπαϊκά συστήματα GNSS, ως προς τα ακόλουθα:

α)

χαράσσει και εγκρίνει στρατηγική διαπίστευσης ασφαλείας στην οποία καθορίζονται:

i)

το πεδίο εφαρμογής των δραστηριοτήτων που είναι απαραίτητες για τη διαπίστευση των ευρωπαϊκών συστημάτων και την πιθανή διασύνδεση των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS με άλλα συστήματα και τη διατήρηση της διαπίστευσης αυτής,

ii)

η διαδικασία διαπίστευσης ασφαλείας για τα ευρωπαϊκά συστήματα GNSS με βαθμό λεπτομερειών ο οποίος είναι ανάλογος με το απαιτούμενο επίπεδο βεβαιότητας και στην οποία αναφέρονται ρητώς οι προϋποθέσεις έγκρισης· η διαδικασία αυτή πραγματοποιείται σύμφωνα με τις προσήκουσες απαιτήσεις, ειδικότερα εκείνες που αναφέρονται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013,

iii)

ο ρόλος των φορέων που ενέχονται στη διαδικασία διαπίστευσης,

iv)

χρονοδιάγραμμα διαπίστευσης που συνάδει με τις φάσεις των προγραμμάτων, ιδίως σε ό,τι αφορά την ανάπτυξη της υποδομής, της παροχή υπηρεσιών και την εξέλιξη,

v)

οι αρχές της διαπίστευσης ασφαλείας για δίκτυα και εξοπλισμό PRS που συνδέονται με τα συστήματα που υλοποιήθηκαν υπό το πρόγραμμα Galileo και τις οποίες θα εφαρμόζουν οι εθνικές υπηρεσίες των κρατών μελών που είναι αρμόδιες σε θέματα ασφαλείας·

β)

λαμβάνει αποφάσεις για τη διαπίστευση ασφαλείας, ιδίως όσον αφορά την έγκριση της εκτόξευσης δορυφόρων, την εξουσιοδότηση να θέτει σε λειτουργία τα συστήματα στις διάφορες συνθέσεις τους και τις διάφορες υπηρεσίες συμπεριλαμβανομένης και της εκπομπής σήματος στο διάστημα, και την εξουσιοδότηση να θέτει σε λειτουργία τους επίγειους σταθμούς. Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας, σε ό,τι αφορά τα δίκτυα και τον εξοπλισμό PRS που συνδέονται με το σύστημα που υλοποιήθηκε υπό το πρόγραμμα Galileo, λαμβάνει αποφάσεις μόνο όσον αφορά την εξουσιοδότηση των φορέων να αναπτύσσουν και να κατασκευάζουν τους δέκτες ή τις ενότητες ασφαλείας PRS, λαμβάνοντας υπόψη τη συμβουλή των εθνικών υπηρεσιών που είναι αρμόδιες σε θέματα ασφαλείας και τους συνολικούς κινδύνους ασφαλείας·

γ)

εξετάζει και, εκτός των εγγράφων που εναπόκειται στην Επιτροπή να εκδίδει δυνάμει του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 και του άρθρου 8 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ, εγκρίνει όλα έγγραφα που αφορούν τη διαπίστευση ασφαλείας·

δ)

παρέχει γνωμοδότηση, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων του, στην Επιτροπή κατά την εκπόνηση σχεδίων κειμένων πράξεων του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 και του άρθρου 8 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης λειτουργικών διαδικασιών ασφαλείας (SecOPs), καθώς και δήλωση με την τελική του θέση·

ε)

εξετάζει και εγκρίνει την εκτίμηση κινδύνου ασφαλείας που καταρτίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 10 στοιχείο η), λαμβανομένης υπόψη της συμμόρφωσης με τα έγγραφα που αναφέρονται στο στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου, καθώς και εκείνες που καταρτίζονται σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 και το άρθρο 8 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ· συνεργάζεται με την Επιτροπή για τον καθορισμό των μέτρων μετριασμού των κινδύνων·

στ)

ελέγχει την εφαρμογή των μέτρων ασφαλείας αναφορικά με τη διαπίστευση ασφαλείας των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS μέσω της ανάληψης ή ανάθεσης αξιολογήσεων, επιθεωρήσεων ή ελέγχων ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 12 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού·

ζ)

εγκρίνει την επιλογή των εγκεκριμένων προϊόντων και μέτρων που παρέχουν προστασία κατά της ηλεκτρονικής παρακολούθησης (Tempest) καθώς και εγκεκριμένων κρυπτογραφικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται για την παροχή ασφαλείας σε ευρωπαϊκά συστήματα GNSS·

η)

δίνει την έγκρισή του, ή όπου απαιτείται, συμμετέχει στην κοινή έγκριση, από κοινού με τη σχετική υπηρεσία που είναι αρμόδια σε θέματα ασφαλείας, σε θέματα διασύνδεσης των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS με άλλα συστήματα·

θ)

συμφωνεί με το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος για το υπόδειγμα του ελέγχου της πρόσβασης που αναφέρεται στο άρθρο 12 στοιχείο γ)·

ι)

με βάση τις εκθέσεις κινδύνου στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 11 του παρόντος άρθρου, ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με την εκτίμηση κινδύνου και τη συμβουλεύει σχετικά με τις επιλογές διαχείρισης υπολειπόμενου κινδύνου που αφορούν συγκεκριμένη απόφαση διαπίστευσης ασφαλείας·

ια)

συνδράμει, σε στενή συνεργασία με την Επιτροπή, το Συμβούλιο κατά την εφαρμογή της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ κατόπιν συγκεκριμένου αιτήματος του Συμβουλίου·

ιβ)

αναλαμβάνει τις διαβουλεύσεις που είναι απαραίτητες για την επιτέλεση των καθηκόντων του.

4.   Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας εκτελεί επίσης τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

εκπονεί και εγκρίνει το αναφερόμενο στο άρθρο 8α παράγραφος 1 μέρος του πολυετούς προγράμματος εργασίας σχετικά με τις επιχειρησιακές δραστηριότητες που εμπίπτουν στο παρόν κεφάλαιο και τους χρηματοδοτικούς και ανθρώπινους πόρους που είναι αναγκαίοι για την υλοποίησή τους και το διαβιβάζει έγκαιρα στο διοικητικό συμβούλιο για να ενσωματωθεί στο εν λόγω πολυετές πρόγραμμα εργασίας·

β)

εκπονεί και εγκρίνει το μέρος του ετήσιου προγράμματος εργασίας του άρθρου 8α παράγραφος 2 σχετικά με τις επιχειρησιακές δραστηριότητες που εμπίπτουν στο παρόν κεφάλαιο και τους χρηματοδοτικούς και ανθρώπινους πόρους που είναι αναγκαίοι για την υλοποίησή τους και το διαβιβάζει έγκαιρα στο διοικητικό συμβούλιο, για να ενσωματωθεί στο εν λόγω ετήσιο πρόγραμμα εργασίας·

γ)

εκπονεί και εγκρίνει το μέρος της ετήσιας έκθεσης του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο η) σχετικά με τις δραστηριότητες και τις προοπτικές του Οργανισμού που εμπίπτουν στο παρόν κεφάλαιο και τους αναγκαίους χρηματοδοτικούς και ανθρώπινους πόρους για την υλοποίησή τους, και το διαβιβάζει έγκαιρα στο διοικητικό συμβούλιο, για να ενσωματωθεί στην εν λόγω ετήσια έκθεση·

δ)

εκδίδει και δημοσιοποιεί τον εσωτερικό κανονισμό του.

5.   Η Επιτροπή τηρεί συνεχώς ενήμερο το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας σχετικά με τον αντίκτυπο των προβλεπόμενων αποφάσεων του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας στην ορθή υλοποίηση των προγραμμάτων και την εφαρμογή των σχεδίων διαχείρισης του υπολειπόμενου κινδύνου. Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας λαμβάνει υπό σημείωση κάθε γνωμοδότηση της Επιτροπής.

6.   Οι αποφάσεις του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας κοινοποιούνται στην Επιτροπή.

7.   Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας απαρτίζεται από έναν εκπρόσωπο από κάθε κράτος μέλος, έναν εκπρόσωπο της Επιτροπής και έναν εκπρόσωπο του ΥΕ. Η Επιτροπή, ο Ύπατος Εκπρόσωπος και τα κράτη μέλη προσπαθούν να περιορίσουν την εναλλαγή των εκπροσώπων τους στο συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας. Η διάρκεια της θητείας των μελών του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας είναι τετραετής, με δυνατότητα ανανέωσης. Αντιπρόσωπος του ΕΟΔ καλείται να παραστεί στις συνεδριάσεις του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας ως παρατηρητής. Εκτάκτως, καλούνται επίσης να παρίστανται στις συνεδριάσεις εκπρόσωποι τρίτων χωρών ή διεθνών οργανισμών ως παρατηρητές για ζητήματα που τους αφορούν άμεσα. Η συμμετοχή εκπροσώπων τρίτων χωρών ή διεθνών οργανισμών και οι όροι συμμετοχής τους καθορίζονται δυνάμει των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 και τηρούν τον εσωτερικό κανονισμό του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας.

8.   Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας εκλέγει έναν πρόεδρο και έναν αντιπρόεδρο από τα μέλη του, με πλειοψηφία δύο τρίτων όλων των μελών που έχουν δικαίωμα ψήφου. Ο αντιπρόεδρος αντικαθιστά αυτοδικαίως τον πρόεδρο όταν αυτός κωλύεται να ασκήσει τα καθήκοντά του.

Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας έχει εξουσία να απολύσει τον πρόεδρο, τον αντιπρόεδρο ή και τους δύο. Η απόφαση απόλυσης λαμβάνεται με πλειοψηφία δύο τρίτων.

H θητεία του προέδρου και του αντιπροέδρου του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας είναι διετής, άπαξ ανανεώσιμη. Η θητεία τερματίζεται, όταν ο πρόεδρος ή ο αντιπρόεδρος απολέσει την ιδιότητα του μέλους του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας.

9.   Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας έχει πρόσβαση σε όλους τους ανθρώπινους και υλικούς πόρους που απαιτούνται για την παροχή της κατάλληλης διοικητικής υποστήριξης και για να του δώσουν τη δυνατότητα, από κοινού με τα όργανα που αναφέρονται στην παράγραφο 11, να φέρει εις πέρας την αποστολή του με ανεξαρτησία, ιδίως όσον αφορά τη διαχείριση φακέλων, την κίνηση και παρακολούθηση της εφαρμογής των διαδικασιών ασφαλείας και τη διενέργεια ελέγχων του συστήματος ασφαλείας, την προετοιμασία αποφάσεων και τη διοργάνωση των συνεδριάσεών του. Έχει επίσης πρόσβαση σε κάθε πληροφορία που είναι χρήσιμη για την επιτέλεση αυτών των καθηκόντων και βρίσκεται στη διάθεσή του Οργανισμού, με την επιφύλαξη των προβλεπόμενων στο άρθρο 10 στοιχείο θ) αρχών της αυτονομίας και ανεξαρτησίας.

10.   Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας και το προσωπικό του Οργανισμού που έχει τεθεί υπό τον έλεγχό του εκτελούν τα καθήκοντά τους κατά τρόπο που εγγυάται την αυτονομία και την ανεξαρτησία έναντι των άλλων δραστηριοτήτων του Οργανισμού, και ιδίως έναντι των επιχειρησιακών δραστηριοτήτων που συνδέονται με την εκμετάλλευση των συστημάτων, σύμφωνα με τους στόχους του προγράμματος. Προς τον σκοπό αυτόν, θα συσταθεί αποτελεσματικός οργανωτικός διαχωρισμός στο πλαίσιο του Οργανισμού μεταξύ του προσωπικού που συμμετέχει στις δράσεις που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο και του λοιπού προσωπικού του Οργανισμού. Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας ενημερώνει αμέσως τον εκτελεστικό διευθυντή, το διοικητικό συμβούλιο και την Επιτροπή για κάθε περίσταση που θα μπορούσε να παρεμποδίσει την αυτονομία και την ανεξαρτησία του. Σε περίπτωση που δεν βρεθεί λύση εντός του Οργανισμού, η Επιτροπή εξετάζει την κατάσταση, σε διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη. Με βάση τα αποτελέσματα της εξέτασης αυτής, η Επιτροπή λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα άμβλυνσης που πρέπει να εφαρμοστούν από τον Οργανισμό και ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

11.   Για την αντιμετώπιση ειδικών θεμάτων, το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας θεσπίζει ειδικά βοηθητικά όργανα, που ενεργούν κατόπιν οδηγιών του. Ειδικότερα, μεριμνώντας για τη διασφάλιση της αναγκαίας συνέχειας του έργου του, προβαίνει στη σύσταση ειδικής ομάδας που διενεργεί ανασκοπήσεις αναλύσεων ασφαλείας και δοκιμές για να καταρτίσει τις σχετικές εκθέσεις κινδύνου που θα συμβάλουν στην προετοιμασία των αποφάσεών του. Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας μπορεί να προβεί στη σύσταση ή τη διάλυση ομάδας εμπειρογνωμόνων για να συμβάλει στις εργασίες της εν λόγω ειδικής επιτροπής.

12.   Με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών και των καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στον Οργανισμό του άρθρου 14 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο i) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013, κατά τη φάση ανάπτυξης του προγράμματος Galileo, θα συσταθεί ομάδ