ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2014.070.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
11 Μαρτίου 2014


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 224/2014 του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 225/2014 της Επιτροπής, της 28ης Φεβρουαρίου 2014, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Höri Bülle (ΠΓΕ)]

10

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 226/2014 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2014, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Umbria (ΠΟΠ)]

12

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 227/2014 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2014, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Hořické trubičky (ΠΓΕ)]

14

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 228/2014 της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2006 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις, όσον αφορά το μορφότυπο και τη διαδικασία διαβίβασης δεδομένων

16

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 229/2014 της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2014, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

18

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2014/38/ΕΕ της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2014, για την τροποποίηση του παραρτήματος III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ηχορρύπανση ( 1 )

20

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση 2014/125/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας

22

 

 

2014/126/ΚΕΠΠΑ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας Κέντρο Επιχειρήσεων της ΕΕ/1/2014, της 27ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τον διορισμό αρχηγού του κέντρου επιχειρήσεων για τις αποστολές και την επιχείρηση κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας στο Κέρας της Αφρικής

27

 

 

2014/127/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2014, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση για την Κίνα στον κατάλογο των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών στην Ένωση [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 1386]  ( 1 )

28

 

 

2014/128/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2014, περί της έγκρισης του E-Light, δομοστοιχείου της δέσμης διασταύρωσης φωτοδιόδων (LED), ως καινοτόμου τεχνολογίας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 )

30

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων εν όψει της κατάστασης στην Ουκρανία (ΕΕ L 66 της 6.3.2014)

35

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων ενόψει της κατάστασης στην Ουκρανία (ΕΕ L 66 της 6.3.2014)

36

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 224/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Μαρτίου 2014

σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2013, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΑΣΑΗΕ) 2127 (2013) της 5ης Δεκεμβρίου 2013, η ΑΣΑΗΕ 2134 (2014) της 28ης Ιανουαρίου 2014, και η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2014/125/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2), προβλέπουν εμπάργκο όπλων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ορισμένων προσώπων που εμπλέκονται ή υποστηρίζουν πράξεις οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας.

(2)

Ορισμένα μέτρα που προβλέπονται στις αποφάσεις ΑΣΑΗΕ 2127 (2013) και ΑΣΑΗΕ 2134 (2014) εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, προκειμένου ιδίως να εξασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη, είναι αναγκαία η ανάληψη κανονιστικής δράσης στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους.

(3)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το δικαίωμα αποτελεσματικής προσφυγής και δίκαιης δίκης και το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές.

(4)

Η εξουσία τροποποίησης του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ασκείται από το Συμβούλιο λόγω της απτής απειλής για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια στην περιοχή που δημιουργείται με την κατάσταση στη Δημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής και χάριν συνοχής με τη διαδικασία τροποποίησης και επανεξέτασης του παραρτήματος της απόφασης 2014/125/ΚΕΠΠΑ.

(5)

Η διαδικασία τροποποίησης του καταλόγου του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να περιλαμβάνει την παροχή την γνωστοποίηση στα χαρακτηρισμένα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς των λόγων για τους οποίους ετέθησαν στον κατάλογο, όπως διαβιβάζονται από την Επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών, που ιδρύθηκε με την παράγραφο 57 της απόφασης UNSCR 2127 (2013), ώστε να μπορούν να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους. Αν υποβληθούν παρατηρήσεις ή νέα αποδεικτικά στοιχεία, το Συμβούλιο θα πρέπει να επανεξετάσει την απόφασή του αναλόγως των παρατηρήσεων και να ενημερώσει τους ενδιαφερομένους αναλόγως.

(6)

Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και προκειμένου να δημιουργηθούν συνθήκες μεγαλύτερης δυνατής ασφάλειας δικαίου εντός της Ένωσης, τα ονόματα και τα άλλα σημαντικά δεδομένα που αφορούν τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους οργανισμούς των οποίων τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι πρέπει να δεσμευθούν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να δημοσιοποιούνται. Κάθε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα φυσικών προσώπων κατά τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να συμμορφώνεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαικού Συμβουλίου και του Συμβουλίου (3) και την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαικού Συμβουλίου και του Συμβουλίου (4).

(7)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

(α)

ως «υπηρεσίες διαμεσολάβησης» νοούνται:

(i)

η διαπραγμάτευση ή ο διακανονισμός συναλλαγών για την αγορά, πώληση ή προμήθεια αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοοικονομικών και τεχνικών υπηρεσιών, από τρίτη χώρα προς άλλη τρίτη χώρα, ή

(ii)

η πώληση ή η αγορά αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοοικονομικών και τεχνικών υπηρεσιών, που ευρίσκονται σε τρίτες χώρες για τη μεταβίβασή τους σε άλλη τρίτη χώρα·

(β)

ως «απαίτηση» νοείται κάθε απαίτηση που προβάλλεται δικαστικώς ή εξωδίκως, πριν ή μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού, συνδέεται με την εκτέλεση σύμβασης ή συναλλαγής, και περιλαμβάνει ιδίως:

(i)

απαίτηση για την εκτέλεση υποχρεώσεων που απορρέουν από σύμβαση ή συναλλαγή ή συνδέονται με σύμβαση ή συναλλαγή·

(ii)

απαίτηση για την παράταση ισχύος ή την καταβολή χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αντεγγύησης, οιασδήποτε μορφής·

(iii)

απαίτηση για αποζημίωση που αφορά σύμβαση ή συναλλαγή·

(iv)

ανταπαίτηση·

(v)

απαίτηση για την αναγνώριση ή εκτέλεση, περιλαμβανομένης της διαδικασίας εκτελέσεως, δικαστικής, διαιτητικής ή άλλης ισοδύναμης απόφασης, ανεξαρτήτως του τόπου στον οποίο εκδόθηκαν·

(γ)

ως «σύμβαση ή συναλλαγή» νοείται κάθε συναλλαγή ανεξαρτήτως του τύπου τον οποίο περιβάλλεται και του δικαίου από το οποίο διέπεται, η οποία περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συμβάσεις ή παρόμοιες υποχρεώσεις που δεσμεύουν τα ίδια ή διαφορετικά μέρη· για τον σκοπό αυτό, ο όρος «σύμβαση» περιλαμβάνει οποιαδήποτε χρηματοπιστωτική, μεταξύ άλλων, εγγύηση ή αντεγγύηση, και κάθε πίστωση, είτε είναι νομικά ανεξάρτητη είτε όχι, καθώς και κάθε συναφή παροχή που απορρέει από τη συναλλαγή ή σχετίζεται με αυτήν·

(δ)

ως «αρμόδιες αρχές» νοούνται οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ·

(ε)

ως «οικονομικοί πόροι» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια, αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών·

(στ)

ως «δέσμευση οικονομικών πόρων» νοείται η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών με κάθε τρόπο, όπως π.χ. η πώληση, η εκμίσθωση ή η υποθήκευσή τους·

(ζ)

ως «δέσμευση κεφαλαίων» νοείται η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης, πρόσβασης, ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων με οποιονδήποτε τρόπο θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ποσό, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων·

(η)

ως «κεφάλαια» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τα οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται ενδεικτικά τα ακόλουθα:

(i)

τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·

(ii)

οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, τα χρέη και τα ομόλογα χρέους·

(iii)

οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και χρεόγραφα, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, τα πιστοποιητικά που αντιπροσωπεύουν κινητές αξίες, οι ομολογίες, τα γραμμάτια, τα πιστοποιητικά δικαιώματος ανάληψης μετοχών (warrants), οι ομολογίες χρέους και οι συμβάσεις παραγώγων·

(iv)

οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία·

(v)

οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμού απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·

(vi)

οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια· και

(vii)

τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·

(θ)

ως «επιτροπή κυρώσεων» νοείται η επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία συστάθηκε δυνάμει της παραγράφου 57 της απόφασης 2127 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·

(ι)

ως «τεχνική βοήθεια» νοείται κάθε τεχνική υποστήριξη που συνδέεται με την επισκευή, την ανάπτυξη, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή οποιαδήποτε άλλη τεχνική υπηρεσία, και μπορεί να λαμβάνει τη μορφή εκπαίδευσης, κατάρτισης, μεταβίβασης γνώσεων ή δεξιοτήτων ή υπηρεσιών παροχής συμβουλών, περιλαμβανομένων των λεκτικών μορφών βοήθειας·

(ια)

ως «έδαφος της Ένωσης» νοούνται τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του εναερίου χώρου τους.

Άρθρο 2

Απαγορεύεται:

α)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης, που συνδέονται με τα αγαθά και την τεχνολογία που απαριθμούνται στον κοινό κατάλογο στρατιωτικού εξοπλισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης (5) («Κοινός Στρατιωτικός Κατάλογος») ή με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση των αγαθών που περιλαμβάνονται στον εν λόγω κατάλογο, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ή για χρήση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία·

β)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που συνδέεται με την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή αγαθών και τεχνολογίας που απαριθμούνται στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο, όπως είναι ειδικότερα οι επιχορηγήσεις, τα δάνεια και η ασφάλιση εξαγωγικών πιστώσεων, καθώς και η ασφάλιση και αντασφάλιση, για οιαδήποτε πώληση, προμήθεια, μεταβίβαση ή εξαγωγή αυτών των ειδών, ή για την παροχή σχετικής τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ή για χρήση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία·

γ)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή χρηματοοικονομικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης ή υπηρεσιών μεταφορών που συνδέονται με την παροχή ένοπλου μισθοφορικού προσωπικού στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ή για χρήση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.

Άρθρο 3

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι απαγορεύσεις που αναφέρονται σε αυτό δεν εφαρμόζονται στην παροχή τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας, ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης, που προορίζονται αποκλειστικά για την υποστήριξη ή τη χρήση από την Αποστολή για την εδραίωση της ειρήνης στην Κεντρική Αφρική (MICOPAX), τη Διεθνή Αποστολή Υποστήριξης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (MISCA), το Γραφείο του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών για την εδραίωση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (BINUCA) και τη φρουρά του, την περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF), τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία και την επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUFOR RCA).

Άρθρο 4

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, υπό την προϋπόθεση ότι η παροχή της εν λόγω τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας έχουν εγκριθεί εκ των προτέρων από την επιτροπή κυρώσεων, οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο δεν εφαρμόζονται:

α)

στην παροχή τεχνικής βοήθειας, ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης, που συνδέονται με μη θανατηφόρο στρατιωτικό εξοπλισμό που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση,

β)

στην παροχή τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας για την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή αγαθών και τεχνολογίας που απαριθμούνται στον κοινό στρατιωτικό κατάλογο ή για την παροχή σχετικής τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης.

Άρθρο 5

1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία, ή κατοχή, ή ελέγχονται από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητες ή οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα I.

2.   Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα I.

3.   Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που ορίζονται από την επιτροπή κυρώσεων τα οποία:

α)

εμπλέκονται ή παρέχουν στήριξη για την τέλεση πράξεων που υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, συμπεριλαμβανομένων πράξεων που απειλούν ή παραβιάζουν τις μεταβατικές συμφωνίες ή απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, συμπεριλαμβανομένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές ή που υποδαυλίζουν τη βία·

β)

ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων που θεσπίζεται στην παράγραφο 54 της ΑΣΑΗΕ 2127 (2013), ή που έχουν άμεσα ή έμμεσα προμηθεύσει, πωλήσει ή μεταφέρει προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, ή έχουν λάβει όπλα ή άλλο συναφές υλικό, ή τεχνικές συμβουλές, εκπαίδευση ή συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας σε σχέση με πράξεις βίας ένοπλων ομάδων ή εγκληματικών δικτύων στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία·

γ)

εμπλέκονται στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή τη διάπραξη πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση, ή που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με χρήση σεξουαλικής βίας, στοχοθέτησης αμάχων, επιθέσεων για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους, επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία, απαγωγών και αναγκαστικής εκτόπισης·

δ)

στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου·

ε)

παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης φυσικών πόρων, συμπεριλαμβανομένων των διαμαντιών και των άγριων ζώων και ειδών και προϊόντων άγριας πανίδας, στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία·

στ)

εμποδίζουν την παράδοση ανθρωπιστικής βοήθειας στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, ή την πρόσβαση και διανομή ανθρωπιστικής βοήθειας στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία·

ζ)

εμπλέκονται στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση, τη χρηματοδότηση ή τη διενέργεια επιθέσεων εναντίον αποστολών των Ηνωμένων Εθνών ή διεθνών αποστολών ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των BINUCA, MISCA, EUFOR RCA και των λοιπών δυνάμεων που τις υποστηρίζουν·

η)

είναι ιθύνοντες ή έχουν παράσχει στήριξη ή έχουν δράσει για λογαριασμό ή εξ ονόματος ή προς όφελος οντότητας που ορίζεται από την επιτροπή κυρώσεων·

θ)

ενεργούν, εξ ονόματος ή υπό την καθοδήγηση των προσώπων, των οντοτήτων ή των οργανισμών που απαριθμούνται στα στοιχεία α) έως η) ή οντοτήτων υπό την ιδιοκτησία ή τον έλεγχο αυτών.

Άρθρο 6

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που οι ίδιες θεωρούν κατάλληλους, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

Η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή έχει αποφασίσει ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:

(i)

είναι αναγκαία για την κάλυψη των βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που έχουν εγγραφεί στο παράρτημα I και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, περιλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·

(ii)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών· ή

(iii)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων· και

β)

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει στην επιτροπή κυρώσεων την απόφαση που αναφέρεται στο στοιχείο α), καθώς και την πρόθεσή του να χορηγήσει άδεια, η δε επιτροπή κυρώσεων δεν διατύπωσε αντίρρηση σχετικά εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση.

Άρθρο 7

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που οι ίδιες θεωρούν κατάλληλους, εφόσον κρίνουν ότι η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή έχει αποφασίσει ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι είναι αναγκαίοι για έκτακτες δαπάνες, υπό την προϋπόθεση ότι η διαπίστωση αυτή έχει κοινοποιηθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή κυρώσεων και έχει εγκριθεί από την εν λόγω επιτροπή.

Άρθρο 8

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική δέσμευση που επιβλήθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 5 ετέθη στο παράρτημα Ι, ή υπόκεινται σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία αυτή·

β)

τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις που έχουν κατοχυρωθεί βάσει μιας τέτοιας δέσμευσης ή απαιτήσεις που έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που έχουν τις εν λόγω απαιτήσεις·

γ)

η δέσμευση ή η απόφαση δεν γίνεται προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι·

δ)

η αναγνώριση της δέσμευσης ή της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους· και

ε)

η δέσμευση ή η απόφαση έχουν κοινοποιηθεί από το κράτος μέλος στην επιτροπή κυρώσεων.

Άρθρο 9

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους περιληφθέντος στο παράρτημα Ι φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού, δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί από, ή υποχρέωσης που εγεννήθη για, το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός κατονομάσθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή από την επιτροπή κυρώσεων, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να εγκρίνουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει ότι:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν για πληρωμή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που έχει εγγραφεί στο παράρτημα Ι·

β)

η πληρωμή δεν γίνεται κατά παράβαση του άρθρου 5 παράγραφος 2· και

γ)

η επιτροπή κυρώσεων έχει ενημερωθεί από το οικείο κράτος μέλος σχετικά με την πρόθεση χορήγησης άδειας 10 εργάσιμες ημέρες νωρίτερα.

Άρθρο 10

1.   Το άρθρο 5 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοδοτικών ή πιστωτικών ιδρυμάτων τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στον λογαριασμό των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που έχουν εγγραφεί στους καταλόγους του παραρτήματος Ι, υπό τον όρο ότι οι πιστώσεις αυτές δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμέσως τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.

2.   Το άρθρο 5 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:

α)

τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς του λογαριασμούς·

β)

πληρωμές που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή προέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 5 ετέθη στο παράρτημα Ι· ή

γ)

πληρωμές οφειλόμενες βάσει δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής δέσμευσης ή απόφασης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 8· και

εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα άλλα κέρδη και οι πληρωμές έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1.

Άρθρο 11

1.   Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι οργανισμοί:

α)

παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως δεσμευμένους λογαριασμούς και ποσά σύμφωνα με το άρθρο 5, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν ή ευρίσκονται, και τη διαβιβάζουν, απευθείας ή μέσω του κράτους μέλους, στην Επιτροπή· και

β)

συνεργάζονται με την αρμόδια αρχή σε κάθε έλεγχο των εν λόγω πληροφοριών.

2.   Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των κρατών μελών.

3.   Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνον για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.

Άρθρο 12

Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 5.

Άρθρο 13

1.   Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό, δεν θεμελιώνει κανενός είδους ευθύνη για το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή οντότητα ή οργανισμό που προέβη σε αυτήν ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων τους, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν ή παρακρατήθηκαν λόγω αμέλειας.

2.   Οι ενέργειες φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών δεν θεμελιώνουν κανενός είδους ευθύνη αυτών, εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 14

1.   Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σε σχέση με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή, της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεαστεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει ο παρών κανονισμός, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή ομολόγου, εγγύησης ή αποζημίωσης, και ειδικότερα χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αποζημίωσης οιασδήποτε μορφής, εφόσον προβάλλονται από:

α)

κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που αναγράφονται στο παράρτημα I.

β)

οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που ενεργεί μέσω ή εξ ονόματος ενός από τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους οργανισμούς που αναφέρονται στο στοιχείο α).

2.   Σε οποιαδήποτε διαδικασία για την εκτέλεση απαίτησης, το βάρος της απόδειξης ότι η ικανοποίηση της απαίτησης δεν απαγορεύεται από την παράγραφο 1 φέρει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμός που επιδιώκει την ικανοποίηση της εν λόγω απαίτησης.

3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για δικαστικό έλεγχο της νομιμότητας της αθέτησης συμβατικών υποχρεώσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 15

1.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού, καθώς και για άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως πληροφορίες:

α)

που αφορούν κεφάλαια δεσμευμένα βάσει του άρθρου 5 και εξουσιοδοτήσεις που χορηγήθηκαν σύμφωνα με τα άρθρα 6, 7 και 8·

β)

που αφορούν παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία και ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία έχουν στη διάθεσή τους, η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 16

Η Επιτροπή έχει την εξουσία να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη.

Άρθρο 17

1.   Όταν το Συμβούλιο ασφαλείας του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών ή η Επιτροπή κυρώσεων θέτει στον κατάλογο ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα και παρέχει το σκεπτικό του χαρακτηρισμού αυτού, το Συμβούλιο θέτει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο παράρτημα I. Το Συμβούλιο ανακοινώνει την απόφασή του και το σκεπτικό στο οικείο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, είτε αμέσως, αν η διεύθυνση του είναι γνωστή, είτε δημοσιεύοντας ανακοίνωση που δίνει στους ανωτέρω ενδιαφερομένους τη δυνατότητα να υποβάλλουν παρατηρήσεις.

2.   Αν υποβληθούν παρατηρήσεις, ή νέα ουσιώδη στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα.

3.   Όταν ο Οργανισμός των Ηνωμένων Εθνών αποφασίζει να αφαιρέσει από τον κατάλογο ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο οντότητα ή φορέα, ή να αλλάξει τα στοιχεία ταυτότητός του, τροποποιεί αναλόγως το παράρτημα I.

Άρθρο 18

Το παράρτημα I περιλαμβάνει τυχόν πληροφορίες που δίνει το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η Επιτροπή κυρώσεων, αναγκαίες για να ταυτοποιηθεί ένα ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέας .Για τα φυσικά πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν ονόματα, ψευδώνυμα, ημερομηνία και τόπο γεννήσεως, εθνικότητα, αριθμό διαβατηρίου και ταυτότητος, φύλο, διεύθυνση αν είναι γνωστή, και λειτουργία ή επάγγελμα. Για τα νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο, την ημερομηνία και τον αριθμό εγγραφής, και τον τόπο λειτουργίας. Το παράρτημα I περιλαμβάνει και τον αριθμό χαρακτηρισμού από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την Επιτροπή κυρώσεων.

Άρθρο 19

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους κανόνες της παραγράφου 1 στην Επιτροπή αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

Άρθρο 20

1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις προσδιορίζουν στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές στις διευθύνσεις των δικτυακών τους τόπων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, μαζί με τα στοιχεία επικοινωνίας τους, αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

3.   Εφόσον ο παρών κανονισμός επιβάλλει την κοινοποίηση, ενημέρωση ή με άλλο τρόπο επικοινωνία με την Επιτροπή, η διεύθυνση και τα λοιπά στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω επικοινωνία είναι αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα II.

Άρθρο 21

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:

α)

εντός του εδάφους της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της·

β)

επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους·

γ)

σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που είναι υπήκοος κράτους μέλους·

δ)

σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης, που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους·

ε)

σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό για τις εμπορικές πράξεις που πραγματοποιεί εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης.

Άρθρο 22

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Γ. ΒΡΟΥΤΣΗΣ


(1)  ΕΕ L 352 της 24.12.2013, σ. 51.

(2)  Απόφαση 2014/125/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 10ης Μαρτίου 2014 για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (Βλέπε σελίδα 22 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18 Δεκεμβρίου 2000, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).

(4)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(5)  ΕΕ C 69 της 18.3.2010, σ. 19.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 5

Α.

Πρόσωπα

Β.

Οντότητες


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Δικτυακοί τόποι με πληροφορίες για τις αρμόδιες αρχές και διεύθυνση για τις κοινοποιήσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΒΕΛΓΙΟ

http://www.diplomatie.be/eusanctions

ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

ΔΑΝΙΑ

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ΕΣΘΟΝΙΑ

http://www.vm.ee/est/kat_622/

ΙΡΛΑΝΔΙΑ

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

ΕΛΛΑΣ

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ΙΣΠΑΝΙΑ

http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

ΓΑΛΛΙΑ

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ΚΡΟΑΤΙΑ

http://www.mvep.hr/sankcije

ΙΤΑΛΙΑ

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

ΚΥΠΡΟΣ

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

ΛΕΤΟΝΙΑ

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

http://www.urm.lt/sanctions

ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

http://www.mae.lu/sanctions

ΟΥΓΓΑΡΙΑ

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

ΜΑΛΤΑ

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

ΑΥΣΤΡΙΑ

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

ΠΟΛΩΝΙΑ

http://www.msz.gov.pl

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

http://www.mae.ro/node/1548

ΣΛΟΒΕΝΙΑ

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

ΣΛΟΒΑΚΙΑ

http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ΣΟΥΗΔΙΑ

http://www.ud.se/sanktioner

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 02/309

B-1049 Brussels

Belgium

Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: relex-sanctions@ec.europa.eu


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/10


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 225/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Φεβρουαρίου 2014

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Höri Bülle (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε η Γερμανία για την καταχώριση της ονομασίας «Höri Bülle» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Höri Bülle» πρέπει να καταχωρισθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Φεβρουαρίου 2014.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 293 της 9.10.2013, σ. 16.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:

Κλάση 1.6.   Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Höri Bülle (ΠΓΕ)


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/12


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 226/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Μαρτίου 2014

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Umbria (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Umbria», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2325/97 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η τροποποίηση των προδιαγραφών πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.2.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 322 της 25.11.1997, σ. 33.

(3)  ΕΕ C 262 της 11.9.2013, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

Κλάση 1.5.   Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι, κλπ.)

ΙΤΑΛΙΑ

Umbria (ΠΟΠ)


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 227/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Μαρτίου 2014

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Hořické trubičky (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Τσεχικής Δημοκρατίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Hořické trubičky», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 989/2007 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 192/2008 (3).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (4).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η τροποποίηση των προδιαγραφών πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 219 της 24.8.2007, σ. 7

(3)  ΕΕ L 57 της 1.3.2008, σ. 11.

(4)  ΕΕ C 296 της 12.10.2013, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012:

Κλάση 2.4.   Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα, προϊόντα μπισκοτοποιίας

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Hořické trubičky (ΠΓΕ)


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/16


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 228/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Μαρτίου 2014

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2006 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις, όσον αφορά το μορφότυπο και τη διαδικασία διαβίβασης δεδομένων

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις (1), και ιδίως το άρθρο 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2006 της Επιτροπής (2) θέσπισε τους εκτελεστικούς κανόνες για το μορφότυπο και τη διαδικασία διαβίβασης στην Επιτροπή (Eurostat) των απαιτούμενων δεδομένων για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις και καθόρισε τις τεχνικές προδιαγραφές της δομής των δεδομένων.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 555/2012 της Επιτροπής (3) επικαιροποίησε τις απαιτήσεις διαβίβασης δεδομένων και τους ορισμούς που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 184/2005, ώστε να αντικατοπτρίζουν τα νέα διεθνή πρότυπα τα οποία καθορίζουν τους γενικούς κανόνες που διέπουν την κατάρτιση αυτών των στατιστικών, όπως το Εγχειρίδιο του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου (ΔΝΤ) για το Ισοζύγιο Πληρωμών και τη Διεθνή Επενδυτική Θέση (Balance of Payments and International Investment Position Manual), τον Ορισμό Αναφοράς του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) για τις Άμεσες Ξένες Επενδύσεις (Benchmark Definition of Foreign Direct Investment) και το Εγχειρίδιο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) για τις Στατιστικές του Διεθνούς Εμπορίου στον Τομέα των Υπηρεσιών (Manual on Statistics of International Trade in Services).

(3)

Σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα, το «πρότυπο ανταλλαγής στατιστικών στοιχείων και μεταδεδομένων» (SDMX-Statistical Data and Metadata eXchange standard) έχει καθιερωθεί ως κοινό μορφότυπο για την ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων και μεταδεδομένων και έχει υιοθετηθεί, ή προβλέπεται να υιοθετηθεί, από πολλούς διεθνείς οργανισμούς και εθνικές αρχές που παράγουν δεδομένα. Συνεπώς, είναι αναγκαίο να διατυπωθεί ένας ευρύτερος ορισμός των συμβατών με το SDMX μορφοτύπων δεδομένων, καθώς και ένας νέος ορισμός για τη δομή των δεδομένων σύμφωνα με το πρότυπο αυτό.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2006, που προβλέπει τη χρήση του μορφότυπου δεδομένων «Gesmes» ως αποκλειστικού μέσου για τη διαβίβαση δεδομένων από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή (Eurostat), θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να περιλαμβάνει επίσης αναφορές στο SDMX.

(5)

Οι τεχνικές προδιαγραφές της δομής των δεδομένων δεν θα πρέπει να έχουν νομικά δεσμευτικό χαρακτήρα. Αντ’ αυτού, οι τεχνικές προδιαγραφές τις οποίες συνιστά η Επιτροπή θα πρέπει να περιέχονται στο Εγχειρίδιο Ισοζυγίου Πληρωμών (Balance of Payments Vademecum) της Eurostat (4), το οποίο αναθεωρείται ετησίως. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ισοζυγίου πληρωμών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2006 τροποποιείται ως εξής:

(1)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Μορφότυπο δεδομένων

Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν μορφότυπα δεδομένων συμβατά με το πρότυπο SDMX. Η Επιτροπή (Eurostat) παρέχει λεπτομερή τεκμηρίωση σχετικά με τα εν λόγω μορφότυπα καθώς και οδηγίες για την εφαρμογή τους, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.»

(2)

Το άρθρο 3 απαλείφεται.

(3)

Το παράρτημα απαλείφεται.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 2014.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 23.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2006 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το μορφότυπο και τη διαδικασία διαβίβασης δεδομένων (ΕΕ L 106 της 19.4.2006, σ. 7).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 555/2012 της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις, όσον αφορά την επικαιροποίηση των απαιτήσεων για στοιχεία και των ορισμών (ΕΕ L 166 της 27.6.2012, σ. 22).

(4)  Το εν λόγω εγχειρίδιο υπάρχει στο «Κέντρο επικοινωνίας και ενημέρωσης για τις διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες» (CIRCABC) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, απευθείας σύνδεσμος


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/18


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 229/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Μαρτίου 2014

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

79,2

TN

103,5

TR

95,1

ZZ

92,6

0707 00 05

EG

182,1

JO

182,1

MA

182,1

TR

153,8

ZZ

175,0

0709 91 00

EG

45,1

ZZ

45,1

0709 93 10

MA

45,6

TR

88,2

ZZ

66,9

0805 10 20

EG

47,7

IL

69,1

MA

50,7

TN

51,0

TR

56,1

ZZ

54,9

0805 50 10

TR

69,5

ZZ

69,5

0808 10 80

CN

111,8

MK

29,8

US

209,1

ZZ

116,9

0808 30 90

AR

103,5

CL

165,8

CN

68,3

TR

158,2

US

132,7

ZA

91,8

ZZ

120,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΟΔΗΓΙΕΣ

11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/20


ΟΔΗΓΊΑ 2014/38/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Μαρτίου 2014

για την τροποποίηση του παραρτήματος III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ηχορρύπανση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (1), και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Αυστηρότερες εθνικές απαιτήσεις σχετικά με τον θόρυβο νέου και αναβαθμισμένου τροχαίου υλικού πρέπει να αποφευχθούν, διότι αυτό θα είχε δυσμενείς επιπτώσεις στη διαλειτουργικότητα του σιδηροδρομικού συστήματος. Συνεπώς, οι αποφάσεις της Επιτροπής 2008/232/ΕΚ (2) και 2011/229/ΕΕ (3) που εκδόθηκαν δυνάμει της οδηγίας 2008/57/ΕΚ καθορίζουν ανώτατες στάθμες θορύβου για νέο τροχαίο υλικό υψηλής ταχύτητας και συμβατικό τροχαίο υλικό.

(2)

Στο σημείο 1.4.4 του παραρτήματος III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ προβλέπεται ότι στη λειτουργία του σιδηροδρομικού συστήματος πρέπει να τηρούνται οι υφιστάμενες κανονιστικές ρυθμίσεις σχετικά με τις ηχητικές οχλήσεις. Αυτή η βασική απαίτηση είναι αναγκαία για τον προσδιορισμό των βασικών παραμέτρων για τον θόρυβο όπως ορίζονται στα σημεία 4.2.1, 4.2.2 και 4.2.3 του παραρτήματος της απόφασης 2011/229/ΕΕ και στα σημεία 4.2.6.5.2, 4.2.6.5.3, 4.2.6.5.4 και 4.2.7.6 του παραρτήματος της απόφασης 2008/232/ΕΚ.

(3)

Το σημείο 1.4.4 του παραρτήματος III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ παραπέμπει στις υφιστάμενες κανονιστικές ρυθμίσεις που δεν προσδιορίζονται περαιτέρω. Συνεπώς, για να αποφευχθεί η αμφισημία και να καθορισθεί ο σκοπούμενος γενικός στόχος της οδηγίας όσον αφορά τον θόρυβο, το εν λόγω στοιχείο πρέπει να τροποποιηθεί.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το σημείο 1.4.4 του παραρτήματος III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ αντικαθίσταται ως εξής:

«1.4.4

Ο σχεδιασμός και η λειτουργία του σιδηροδρομικού συστήματος δεν πρέπει να οδηγούν στη δημιουργία απαράδεκτης στάθμης ηχορρύπανσης:

σε περιοχές κοντά σε σιδηροδρομική υποδομή, όπως ορίζει το άρθρο 3 της οδηγίας 2012/34/ΕΕ, και

στον θάλαμο του μηχανοδηγού.».

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2015. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

3.   Οι υποχρεώσεις ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής της παρούσας οδηγίας δεν ισχύουν για την Κυπριακή Δημοκρατία και τη Δημοκρατία της Μάλτας, εφόσον δεν υπάρχει σιδηροδρομικό δίκτυο στο έδαφός τους.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1.

(2)  Απόφαση 2008/232/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Τροχαίο υλικό» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων (ΕΕ L 84 της 26.3.2008, σ. 132).

(3)  Απόφαση 2011/232/EE της Επιτροπής, της 4ης Απριλίου 2011, σχετικά με τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «θόρυβος τροχαίου υλικού» του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 99 της 13.4.2011, σ. 1).


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/22


ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/125/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Μαρτίου 2014

για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 23 Δεκεμβρίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (ΚΑΔ) (1).

(2)

Στις 28 Ιανουαρίου 2014, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2134 (2014).

(3)

Η απόφαση 2134 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) επιτάσσει τη λήψη μέτρων για την εφαρμογή ταξιδιωτικών περιορισμών και τη δέσμευση κεφαλαίων και περιουσιακών στοιχείων προσώπων ή οντοτήτων που θα καθοριστούν από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013), σύμφωνα με τα κριτήρια της απόφασης ΣΑΗΕ 2134 (2014).

(4)

Η απόφαση ΣΑΗΕ 2134 (2014) επίσης επαναβεβαιώνει και παρατείνει το εμπάργκο όπλων που επέβαλε η απόφαση ΣΑΗΕ 2127 (2013). Η απόφαση ΣΑΗΕ 2134 (2014) ορίζει επιπλέον ότι το εμπάργκο όπλων δεν ισχύει για τις προμήθειες που προορίζονται μόνο για την υποστήριξη προς ή τη χρήση από την επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην ΚΑΔ (EUFOR RCA).

(5)

Επιπροσθέτως, είναι ανάγκη να τροποποιηθεί το πεδίο εφαρμογής της παρέκκλισης σχετικά με την πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές όπλων και συναφούς πολεμικού εξοπλισμού με σκοπό αποκλειστικώς την υποστήριξη ή τη χρήση από την Αποστολή για την εδραίωση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MICOPAX), τη Διεθνή Αποστολή Στήριξης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας υπό αφρικανική ηγεσία (MISCA), το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για την οικοδόμηση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (BINUCA) και τη φρουρά του, την Περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF), τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην ΚΑΔ, και την επιχείρηση της (EUFOR RCA).ώστε να συμπεριλάβει την τεχνική και χρηματοδοτική στήριξη.

(6)

Απαιτείται περαιτέρω ενωσιακή δράση προκειμένου για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων.

(7)

Η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΑΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

(1)

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, το σημείο α) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«α)

στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές όπλων και συναφούς πολεμικού εξοπλισμού, και στην παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή οικονομικής βοήθειας, με αποκλειστικό σκοπό τη χρήση από την Αποστολή για την εδραίωση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MICOPAX), τη Διεθνή Αποστολή Στήριξης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας υπό αφρικανική ηγεσία (MISCA), το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για την οικοδόμηση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (BINUCA) και τη φρουρά του, την Περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF), τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην ΚΑΔ, και την επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην ΚΑΔ (EUFOR RCA).».

(2)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 2α

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο ή τη διέλευση, από την επικράτειά τους, των προσώπων που ορίζονται από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013) (“η επιτροπή”) ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, μη εξαιρουμένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων τα οποία:

α)

ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων που θεσπίζεται στην παράγραφο 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013) και του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης, ή έχουν άμεσα ή έμμεσα προβεί σε προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα της ΚΑΔ, ή έχουν λάβει όπλα ή άλλο συναφές υλικό, τεχνικές συμβουλές, κατάρτιση ή συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας, σχετικά με πράξεις βίας ενόπλων ομάδων ή εγκληματικών δικτύων στην ΚΑΔ·

β)

εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση, ή που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με χρήση σεξουαλικής βίας, στοχοποίησης αμάχων, επιθέσεων για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους, επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία, και απαγωγών και αναγκαστικής εκτόπισης·

γ)

στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στην ΚΑΔ, κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου·

δ)

παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης φυσικών πόρων, μεταξύ άλλων διαμαντιών και αγρίων ζώων και σχετικών προϊόντων, στην ΚΑΔ·

ε)

παρακωλύουν την παράδοση ή την πρόσβαση στην ανθρωπιστική βοήθεια στην ΚΑΔ, ή τη διανομή της·

στ)

εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την καθοδήγηση, τη χορηγία ή τη διενέργεια επιθέσεων εναντίον αποστολών των ΗΕ ή διεθνών αποστολών ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των BINUCA, MISCA, της επιχείρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUFOR RCA) και των λοιπών δυνάμεων που τις υποστηρίζουν·

ζ)

είναι ιθύνοντες ή έχουν παράσχει στήριξη ή έχουν δράσει για λογαριασμό ή εξ ονόματος ή προς την κατεύθυνση οντότητας που έχει κατονομάσει η επιτροπή·

ως έχουν στον κατάλογο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

2.   Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει ένα κράτος μέλος να αρνηθεί την είσοδο υπηκόων του στην επικράτειά του.

3.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει όταν η είσοδος ή διέλευση είναι αναγκαία για τη διεξαγωγή δικαστικής διαδικασίας.

4.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει οσάκις η επιτροπή διαπιστώνει κατά περίπτωση ότι:

α)

το ταξίδι δικαιολογείται για λόγους ανθρωπιστικής ανάγκης, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων,

β)

μια εξαίρεση θα υπηρετούσε τους στόχους της ειρήνης και της εθνικής συμφιλίωσης στην ΚΑΔ και της περιφερειακής σταθερότητας.

5.   Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με τις παραγράφους 3 ή 4, ένα κράτος μέλος επιτρέπει σε πρόσωπα κατονομαζόμενα στο παράρτημα να εισέλθουν στο έδαφός του, ή να διέλθουν από αυτό, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για τον σκοπό για τον οποίο χορηγείται και για τα πρόσωπα που αφορά.

Άρθρο 2β

1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι υπό την ιδιοκτησία ή τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο των προσώπων ή των οντοτήτων που κατονομάζονται από την επιτροπή ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, μη εξαιρουμένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων και οντοτήτων τα οποία:

α)

ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων που θεσπίζεται στην παράγραφο 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013) και του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης, ή έχουν άμεσα ή έμμεσα προβεί σε προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα της ΚΑΔ, ή έχουν λάβει όπλα ή άλλο συναφές υλικό, τεχνικές συμβουλές, κατάρτιση ή συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας, σχετικά με πράξεις βίας ενόπλων ομάδων ή εγκληματικών δικτύων στην ΚΑΔ·

β)

εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση, ή που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με χρήση σεξουαλικής βίας, στοχοποίησης αμάχων, επιθέσεων για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους, επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία, και απαγωγών και αναγκαστικής εκτόπισης·

γ)

στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στην ΚΑΔ, κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου·

δ)

παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης φυσικών πόρων, μεταξύ άλλων διαμαντιών και αγρίων ζώων και σχετικών προϊόντων, στην ΚΑΔ·

ε)

παρακωλύουν την παράδοση ή την πρόσβαση στην ανθρωπιστική βοήθεια στην ΚΑΔ, ή τη διανομή της·

στ)

εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την καθοδήγηση, τη χορηγία ή τη διενέργεια επιθέσεων εναντίον αποστολών των ΗΕ ή διεθνών αποστολών ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των BINUCA, MISCA, της επιχείρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUFOR RCA) και των λοιπών δυνάμεων που τις υποστηρίζουν·

ζ)

είναι ιθύνοντες ή έχουν παράσχει στήριξη ή έχουν δράσει για λογαριασμό ή εξ ονόματος ή προς όφελος οντότητας την οποία έχει κατονομάσει η επιτροπή·

ή προσώπων ή οντοτήτων που δρουν εξ ονόματος ή προς όφελός τους, ή οντότητες υπό την ιδιοκτησία ή τον έλεγχο αυτών.

Τα πρόσωπα και οι οντότητες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο κατονομάζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

2.   Κανένα κεφάλαιο, χρηματοοικονομικό περιουσιακό στοιχείο ή οικονομικός πόρος δεν τίθεται, είτε άμεσα είτε έμμεσα, στη διάθεση των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ούτε και διατίθεται προς όφελος αυτών.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν εξαιρέσεις από τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους, που:

α)

είναι αναγκαίοι για την κάλυψη βασικών δαπανών, συμπεριλαμβανομένων της πληρωμής ειδών διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκων δανείων, φαρμάκων ή ιατρικών εξόδων, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας,

β)

προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών,

γ)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων, άλλων χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων και οικονομικών πόρων,

αφού το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιήσει στην επιτροπή την πρόθεσή του να επιτρέψει, κατά περίπτωση, την πρόσβαση στα εν λόγω κεφάλαια και οικονομικούς πόρους και εφόσον δεν λάβει αρνητική απόφαση από την επιτροπή εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτή.

4.   Είναι επίσης δυνατόν να γίνουν από τα κράτη μέλη εξαιρέσεις από τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους, που:

α)

απαιτούνται για την κάλυψη έκτακτων δαπανών, μετά την κοινοποίηση από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προς την επιτροπή και την έγκριση της ιδίας

β)

αποτελούν αντικείμενο δικαστικής ή διοικητικής απόφασης ή διαιτητικής διαταγής ή απόφασης, στην οποία περίπτωση τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση της διαταγής ή της απόφασης, εφόσον η διαταγή ή η απόφαση εκδόθηκε πριν από την 28η Ιανουαρίου 2014 και εφόσον δεν είναι προς όφελος προσώπου ή οντότητας που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, κατόπιν κοινοποιήσεως από ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή.

5.   Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει ένα χαρακτηρισμένο πρόσωπο ή οντότητα να κάνουν πληρωμές οφειλόμενες βάσει συμβάσεως που είχε υπογραφεί πριν το πρόσωπο ή η οντότητα τεθούν στον κατάλογο, εφόσον το οικείο κράτος μέλος αποφάσισε ότι μια πληρωμή δεν θα εισπραχθεί αμέσως ή εμμέσως από πρόσωπο ή οντότητα της παραγράφου 1 και αφού το οικείο κράτος μέλος ειδοποιήσει την επιτροπή ότι προτίθενται να κάνει ή να λάβει τέτοιες πληρωμές ή να επιτρέψει, όπου πρέπει, την αποδέσμευση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων προς το σκοπό αυτόν, 10 εργάσιμες ημέρες πριν δώσει την άδεια.

6.   Η παράγραφος 2 δεν ισχύει στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:

α)

τόκους ή λοιπά έσοδα σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς, ή

β)

πληρωμές οφειλόμενες στο πλαίσιο συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων οι οποίες συνήφθησαν ή ανέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υπαχθούν δυνάμει της παρούσας απόφασης σε περιοριστικά μέτρα,

εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά έσοδα και οι πληρωμές εξακολουθούν να εμπίπτουν στην παράγραφο 1.

Άρθρο 2γ

Το Συμβούλιο καταρτίζει τον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα και εφαρμόζει τις τυχόν τροποποιήσεις του βάσει όσων ορίζει το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή η επιτροπή.

Άρθρο 2δ

1.   Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή η επιτροπή περιλαμβάνει στον κατάλογο ένα πρόσωπο ή μια οντότητα, το Συμβούλιο προσθέτει το εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα στο παράρτημα.Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα, μαζί με τους λόγους για την προσθήκη τους στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο πρόσωπο ή την οντότητα αυτή να υποβάλει παρατηρήσεις.

2.   Οσάκις υποβάλλονται παρατηρήσεις ή προσκομίζονται νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει σχετικώς το πρόσωπο ή την οντότητα.

Άρθρο 2ε

1.   Το παράρτημα περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης προσώπων και οντοτήτων στον κατάλογο, όπως δηλώνονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή.

2.   Το παράρτημα περιλαμβάνει επίσης τυχόν πληροφορίες που παρέχονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή και είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω προσώπων ή οντοτήτων. Όταν πρόκειται για πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν ονόματα και ψευδώνυμα, ημερομηνία και τόπο γεννήσεως, ιθαγένεια, αριθμούς διαβατηρίου και ταυτότητας, φύλο, διεύθυνση και αξίωμα ή επάγγελμα. Όταν πρόκειται για οντότητες, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης. Το παράρτημα περιλαμβάνει και την ημερομηνία χαρακτηρισμού από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή.»

(3)

Προστίθεται το επισυναπτόμενο στην παρούσα απόφαση Παράρτημα.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Γ. ΒΡΟΥΤΣΗΣ


(1)  Απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2013, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (ΕΕ L 352, 24.12.2013, σ. 51).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 2α και των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 2β

Α.

Πρόσωπα

Β.

Οντότητες»


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/27


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΚΈΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΉΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΕ/1/2014

της 27ης Φεβρουαρίου 2014

σχετικά με τον διορισμό αρχηγού του κέντρου επιχειρήσεων για τις αποστολές και την επιχείρηση κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας στο Κέρας της Αφρικής

(2014/126/ΚΕΠΠΑ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 38 τρίτο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2012/173/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με την ενεργοποίηση του κέντρου επιχειρήσεων της ΕΕ για τις αποστολές και την επιχείρηση κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας στο Κέρας της Αφρικής (1), και ιδίως το άρθρο 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 της απόφασης 2012/173/ΚΕΠΠΑ, ο πλοίαρχος Ad VAN DER LINDE διορίστηκε αρχηγός του κέντρου επιχειρήσεων της ΕΕ έως τις 23 Μαρτίου 2014.

(2)

Με την απόφαση 2013/725/ΚΕΠΠΑ (2), το Συμβούλιο τροποποίησε την απόφαση 2012/173/ΚΕΠΠΑ. Δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1α της απόφασης 2012/173/ΚΕΠΠΑ, η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας εξουσιοδοτείται, σύμφωνα με το άρθρο 38 της Συνθήκης, να λαμβάνει αποφάσεις για τον διορισμό των επόμενων αρχηγών του κέντρου επιχειρήσεων της ΕΕ.

(3)

Στις 28 Νοεμβρίου 2013, η Ισπανία πρότεινε τον πλοίαρχο Francisco CORNAGO ως νέο αρχηγό του κέντρου επιχειρήσεων της ΕΕ στη θέση του πλοιάρχου Ad VAN DER LINDE.

(4)

Στις 19 Δεκεμβρίου 2013, η Στρατιωτική Επιτροπή της ΕΕ αποφάσισε να συστήσει στην Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας το διορισμό του πλοιάρχου Francisco CORNAGO ως αρχηγού του κέντρου επιχειρήσεων της ΕΕ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο πλοίαρχος Francisco CORNAGO διορίζεται αρχηγός του κέντρου επιχειρήσεων της ΕΕ για τις αποστολές και την επιχείρηση κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας στο Κέρας της Αφρικής από τις 24 Μαρτίου 2014.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 24 Μαρτίου 2014.

Βρυξέλλες, 27 Φεβρουαρίου 2014.

Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας

Ο Πρόεδρος

W. STEVENS


(1)  ΕΕ L 89 της 27.3.2012, σ. 66.

(2)  Απόφαση 2013/725/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση και την παράταση της απόφασης 2012/173/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ενεργοποίηση του κέντρου επιχειρήσεων της ΕΕ για τις αποστολές και την επιχείρηση κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας στο Κέρας της Αφρικής (ΕΕ L 329 της 10.12.2013, σ. 39).


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/28


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Μαρτίου 2014

για την τροποποίηση του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση για την Κίνα στον κατάλογο των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών στην Ένωση

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 1386]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2014/127/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα I του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 3 στοιχείο α),

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/156/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 4, την εισαγωγική φράση του άρθρου 19 και τα στοιχεία α) και β) του άρθρου 19,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την οδηγία 92/65/ΕΟΚ καθορίζονται οι όροι που εφαρμόζονται στις εισαγωγές, μεταξύ άλλων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών στην Ένωση. Οι όροι αυτοί πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμοι με τους όρους που εφαρμόζονται στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών.

(2)

Η οδηγία 2009/156/ΕΚ καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τις εισαγωγές ζώντων ιπποειδών στην Ένωση. Προβλέπει ότι οι εισαγωγές ιπποειδών στην Ένωση επιτρέπονται μόνον από τις τρίτες χώρες που πληρούν ορισμένες απαιτήσεις για την υγεία των ζώων.

(3)

Η απόφαση 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής (3) καταρτίζει τον κατάλογο των τρίτων χωρών, ή περιοχών τους, όταν εφαρμόζεται η περιφερειοποίηση, από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν ιπποειδή και σπέρμα, ωάρια και έμβρυα ιπποειδών και αναφέρει τους άλλους όρους που ισχύουν γι’ αυτές τις εισαγωγές. Ο κατάλογος αυτός περιέχεται στο παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ.

(4)

Προκειμένου να φιλοξενήσουν μια εκδήλωση ιππικών αγώνων του Global Champions Tour τον Οκτώβριο του 2013, που πραγματοποιείται υπό την αιγίδα της Διεθνούς Ομοσπονδίας Ιππασίας (FEI), οι αρμόδιες αρχές της Κίνας έχουν ζητήσει την αναγνώριση μιας απαλλαγμένης από νόσους για τα ιπποειδή ζώνη στη μητροπολιτική περιοχή της Σαγκάη, απευθείας προσβάσιμης από το κοντινό διεθνές αεροδρόμιο. Δεδομένου του προσωρινού χαρακτήρα των εγκαταστάσεων που κατασκευάστηκαν προς τον σκοπό αυτό στον χώρο στάθμευσης της EXPO 2010, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί προσωρινή μόνο έγκριση της εν λόγω ζώνης.

(5)

Ωστόσο, με βάση τις πληροφορίες και τις εγγυήσεις που παρείχαν οι κινεζικές αρχές και για να επιτραπεί για περιορισμένη χρονική περίοδο από μια περιοχή της επικράτειας της Κίνας η εκ νέου είσοδος εγγεγραμμένων ίππων, κατόπιν προσωρινής εξαγωγής, σύμφωνα με τις απαιτήσεις της απόφασης 93/195/ΕΟΚ της Επιτροπής (4), η Επιτροπή εξέδωσε την εκτελεστική απόφαση 2013/259/ΕΕ (5) με την οποία προσωρινά εγκρίθηκε η περιοχή CN-2.

(6)

Λόγω του ότι ο ιππικός αγώνας αναβλήθηκε για τεχνικούς λόγους για τις 6-8 Ιουνίου 2014, και οι όροι υγειονομικού ελέγχου έχουν παραμείνει αμετάβλητοι, είναι αναγκαίο να προσαρμοστεί αναλόγως για την περιοχή CN-2 η ημερομηνία στη στήλη 15 του πίνακα του παραρτήματος I της απόφαση 2004/211/ΕΚ.

(7)

Η απόφαση 2004/211/ΕΚ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στη στήλη 15 της σειράς που αντιστοιχεί στην περιοχή CN-2 της Κίνας στον πίνακα του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ, η φράση «ισχύει από τις 24 Σεπτεμβρίου έως τις 24 Οκτωβρίου 2013» αντικαθίσταται από τις λέξεις: «Ισχύει από τις 30 Μαΐου έως τις 30 Ιουνίου 2014».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54.

(2)  ΕΕ L 192 της 23.7.2010, σ. 1.

(3)  Απόφαση 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2004, για την κατάρτιση καταλόγου των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες τα κράτη μέλη εγκρίνουν τις εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών και για την τροποποίηση των αποφάσεων 93/195/ΕΟΚ και 94/63/ΕΚ (ΕΕ L 73 της 11.3.2004, σ. 1).

(4)  Απόφαση 93/195/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 1993, για τους υγειονομικούς όρους και την υγειονομική πιστοποίηση που απαιτούνται για την επανείσοδο εγγεγραμμένων ίππων προοριζόμενων για ιπποδρομίες, διαγωνισμούς και πολιτιστικές εκδηλώσεις μετά από προσωρινή εξαγωγή (ΕΕ L 86 της 6.4.1993, σ. 1).

(5)  Εκτελεστική απόφαση 2013/259/ΕΕ της Επιτροπής, της 31ης Μαΐου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της απόφασης 2004/211/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση για το Μπαχρέιν και την Κίνα στον κατάλογο των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών στην Ένωση (ΕΕ L 150 της 4.6.2013, σ. 28).


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/30


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Μαρτίου 2014

περί της έγκρισης του «E-Light», δομοστοιχείου της δέσμης διασταύρωσης φωτοδιόδων (LED), ως καινοτόμου τεχνολογίας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2014/128/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από ελαφρά οχήματα (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο προμηθευτής Automotive Lighting Reutlingen GmbH (ο «αιτών») υπέβαλε αίτηση για την έγκριση του «E-Light», δομοστοιχείου της δέσμης διασταύρωσης φωτοδιόδων (LED), ως καινοτόμου τεχνολογίας στις 9 Ιουλίου 2013. Η πληρότητα της αίτησης αξιολογήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011 της Επιτροπής (2). Διαπιστώθηκε ότι η αίτηση ήταν πλήρης και η περίοδος για την αξιολόγηση της αίτησης από την Επιτροπή άρχισε την επομένη της ημερομηνίας της επίσημης παραλαβής, δηλαδή στις 10 Ιουλίου 2013.

(2)

Η αίτηση αξιολογήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009, τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 725/2011 και τις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για τη σύνταξη αιτήσεων για την έγκριση καινοτόμων τεχνολογιών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 («τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές») (3).

(3)

Η αίτηση αφορά το «E-Light», δομοστοιχείο της δέσμης διασταύρωσης φωτοδιόδων (LED), που είναι τεχνολογία φωτισμού που βασίζεται στο αποκαλούμενο σύστημα διάθλασης-ανάκλασης. Το δομοστοιχείο E-Light χρησιμοποιεί την ανάκλαση και τη διάθλαση του φωτός μέσω φακών για να συγκεντρώνει το φως που παράγει μικρός αριθμός λαμπτήρων LED. H παρούσα τεχνολογία είναι σε μεγάλο βαθμό διαφορετική από το σύστημα φωτισμού LED που έχει εγκριθεί ως οικολογική καινοτομία με εκτελεστική απόφαση 2013/128/ΕΕ της Επιτροπής (4). Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι η αίτηση της Automotive Lighting βασίζεται στην απλουστευμένη προσέγγιση που περιγράφεται στις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές, ενώ η προγενέστερη εγκεκριμένη αίτηση βασίστηκε στη συνοπτική προσέγγιση.

(4)

Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι πληροφορίες που δίνονται στην αίτηση αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι όροι και τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 και στα άρθρα 2 και 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011.

(5)

Ο αιτών απέδειξε ότι η χρήση του δομοστοιχείου E-Light στα επιβατικά οχήματα δεν υπερέβαινε το 3 % των νέων επιβατικών οχημάτων που έχουν ταξινομηθεί το έτος 2009. Προς υποστήριξη αυτού, ο αιτών αναφέρθηκε στις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές, που προβλέπουν περίληψη της έκθεσης ασφάλειας φώτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης Κατασκευαστών Εξοπλισμού και Εξαρτημάτων Αυτοκινήτων (CLEPA LIGHT). Ο αιτών χρησιμοποίησε προκαθορισμένες λειτουργίες και μέσους όρους δεδομένων σύμφωνα με την απλουστευμένη προσέγγιση που διευκρινίζεται στις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές.

(6)

Ο αιτών χρησιμοποίησε, σύμφωνα με την απλουστευμένη προσέγγιση που περιγράφεται στις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές, φωτισμό αλογόνου ως βασική τεχνολογία για να αποδείξει ότι το δομοστοιχείο «E-Light» είναι σε θέση να μειώσει το CO2.

(7)

Ο αιτών παρείχε τη μεθοδολογία για τις δοκιμές μείωσης του CO2, στην οποία περιλαμβάνονται τύποι συνεπείς με τους τύπους που περιγράφονται στις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για την απλουστευμένη προσέγγιση σε ό,τι αφορά τις λειτουργίες φωτισμού. Η Επιτροπή θεωρεί ότι η μεθοδολογία των δοκιμών θα παράσχει αποτελέσματα επαληθεύσιμα, επαναλήψιμα και συγκρίσιμα και ότι είναι ικανή να τεκμηριώνει με ρεαλιστικό τρόπο και με ισχυρή στατιστική σημαντικότητα τα οφέλη όσον αφορά τις εκπομπές CO2 που προκύπτουν από την καινοτόμο τεχνολογία, σύμφωνα με το άρθρο 6 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011.

(8)

Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή κρίνει πως ο αιτών έχει αποδείξει ικανοποιητικά ότι η επιτευχθείσα μείωση των εκπομπών λόγω της καινοτόμου τεχνολογίας είναι τουλάχιστον 1 g CO2/km.

(9)

Επειδή η ενεργοποίηση του φωτισμού της δέσμης διασταύρωσης δεν απαιτείται για τις δοκιμές έγκρισης τύπου για τις εκπομπές CO2 που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 692/2008 της Επιτροπής (6), η Επιτροπή δέχεται ότι οι εν λόγω λειτουργίες φωτισμού δεν εμπίπτουν στον πρότυπο κύκλο δοκιμών.

(10)

Η ενεργοποίηση των υπό εξέταση λειτουργιών φωτισμού είναι υποχρεωτική για την ασφαλή λειτουργία του οχήματος και συνεπώς δεν εξαρτάται από την επιλογή του οδηγού. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ο κατασκευαστής πρέπει να θεωρηθεί υπεύθυνος για τη μείωση των εκπομπών CO2 λόγω της χρήσης των φωτοδιόδων.

(11)

Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η έκθεση επαλήθευσης συντάχθηκε από τη FAKT S.r.l. που είναι ανεξάρτητος και πιστοποιημένος φορέας και υποστηρίζει τα ευρήματα που αναφέρονται στην αίτηση.

(12)

Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι δεν πρέπει να εγερθούν αντιρρήσεις όσον αφορά την έγκριση της υπό εξέταση καινοτόμου τεχνολογίας.

(13)

Κάθε κατασκευαστής που επιθυμεί να επωφεληθεί από τη μείωση των οικείων μέσων ειδικών εκπομπών CO2, ώστε να καλύψει τον σχετικό στόχο εκπομπών με εξοικονόμηση CO2 οφειλόμενη στη χρήση της καινοτόμου τεχνολογίας που εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση, θα πρέπει, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011, να αναφέρει την παρούσα απόφαση στην αίτησή του για τη χορήγηση πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΚ για τα σχετικά οχήματα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Το δομοστοιχείο «E-Light» της δέσμης διασταύρωσης LED, που προορίζεται για χρήση σε οχήματα κατηγορίας Μ1, εγκρίνεται ως οικολογική καινοτομία κατά την έννοια του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009.

2.   Η μείωση των εκπομπών CO2 λόγω της χρήσης του δομοστοιχείου «E-Light» δέσμης διασταύρωσης LED που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθορίζεται με χρήση της μεθοδολογίας που καθορίζεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 725/2011 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την καθιέρωση διαδικασίας για την έγκριση και πιστοποίηση καινοτομικών τεχνολογιών για τον περιορισμό των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα (ΕΕ L 194 της 26.7.2011, σ. 19).

(3)  http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf

(4)  Εκτελεστική απόφαση 2013/128/ΕΕ της Επιτροπής, της 13ης Μαρτίου 2013, περί της έγκρισης της χρήσης φωτοδιόδων για ορισμένες φωτιστικές λειτουργίες οχημάτων κατηγορίας Μ1 ως καινοτόμου τεχνολογίας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 14.3.2013, σ. 7).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2007, που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 1).

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 692/2008 της Επιτροπής, της 18 Ιουλίου 2008, για την εφαρμογή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (ευρώ 5 και ευρώ 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (ΕΕ L 199 της 28.7.2008, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΜΕΘΟΔΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΜΕΙΩΣΗΣ ΤΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ CO2 ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ E-LIGHT, ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΕΣΜΗΣ ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΣΗΣ LED, ΣΕ ΟΧΗΜΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ Μ1

1.   Εισαγωγή

Για να προσδιοριστεί ποσοτικά η μείωση των εκπομπών CO2 που μπορεί να οφείλεται στη χρήση του E-Light, δομοστοιχείου της δέσμης διασταύρωσης LED, σε όχημα κατηγορίας Μ1, είναι ανάγκη να καθοριστούν τα ακόλουθα:

α)

οι συνθήκες δοκιμών·

β)

η διαδικασία δοκιμής·

γ)

οι τύποι για τον υπολογισμό της εξοικονόμησης εκπομπών CO2·

δ)

οι τύποι για τον υπολογισμό της τυπικής απόκλισης·

ε)

η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 για την πιστοποίηση από τις αρχές έγκρισης τύπου.

2.   Συνθήκες δοκιμών

Εφαρμόζονται οι απαιτήσεις του κανονισμού αριθ. 112 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (ΟΕΕ/ΗΕ) (1) σχετικά με τις ενιαίες διατάξεις για την έγκριση προβολέων μηχανοκίνητων οχημάτων που εκπέμπουν ασυμμετρική δέσμη διασταύρωσης ή δέσμη πορείας ή και τα δύο και εξοπλισμένων με λαμπτήρες πυράκτωσης και/ή δομοστοιχεία LED. Για να προσδιοριστεί η κατανάλωση ισχύος, πρέπει να γίνεται αναφορά στο σημείο 6.1.4 του κανονισμού αριθ. 112 της ΟΕΕ/ΗΕ και στα σημεία 3.2.1 και 3.2.2 του παραρτήματος 10 του κανονισμού αριθ. 112 της ΟΕΕ/ΗΕ.

Επιπλέον, ο υπό δοκιμή εξοπλισμός προθερμαίνεται επί 30 λεπτά με ρεύμα 0,78 A, στα 13,4 V. O υπό δοκιμή εξοπλισμός αποτελείται από τη μονάδα ηλεκτρονικού ελέγχου του λαμπτήρα LED και το δομοστοιχείο της δέσμης διασταύρωσης.

3.   Διαδικασία δοκιμών

Οι μετρήσεις πρέπει να εκτελούνται όπως στο σχήμα. Χρησιμοποιείται ο ακόλουθος εξοπλισμός:

Δύο ψηφιακά πολύμετρα, ένα για τη μέτρηση του συνεχούς ρεύματος (DC) και το άλλο για τη μέτρησης της τάσης.

Μια μονάδα τροφοδοσίας.

Image

Σχήμα

Σχέδιο δοκιμής (Α είναι το αμπερόμετρο, LED ECU είναι η ηλεκτρονική μονάδα ελέγχου για τον λαμπτήρα LED)

Συνολικά, γίνονται δέκα μετρήσεις με τα ακόλουθα volt: 9,0 V· 10,0 V· 11,0 V· 12,0 V· 13,0 V· 13,2 V· 13,4 V· 14,0 V· 15,0 V· 16,0 V (όπου οι τιμές των 13,2 V και 13,4 V είναι τυπικές τιμές για τις τάσεις στα επιβατικά οχήματα).

Για κάθε τάση το ρεύμα πρέπει να μετριέται αντίστοιχα.

Οι ακριβείς εγκατεστημένες τάσεις και το μετρούμενο ρεύμα πρέπει να καταγράφονται με τέσσερα δεκαδικά ψηφία.

4.   Τύποι

Πρέπει να γίνονται τα ακόλουθα βήματα για να προσδιοριστεί ποσοτικά η εξοικονόμηση CO2 και ο βαθμός ικανοποίησης της τιμής κατωφλίου 1 g CO2/km:

Στάδιο 1

:

Υπολογισμός της εξοικονόμησης ισχύος

Στάδιο 2

:

Υπολογισμός της εξοικονόμησης CO2

Στάδιο 3

:

Υπολογισμός του σφάλματος στην εξοικονόμηση CO2

Στάδιο 4

:

Επαλήθευση της τιμής κατωφλίου.

4.1.   Υπολογισμός της εξοικονόμησης ισχύος

Για καθεμία από τις 10 μετρήσεις, η ισχύς που χρησιμοποιείται πρέπει να υπολογίζεται με πολλαπλασιασμό της εγκατεστημένης τάσης επί το μετρούμενο ρεύμα. Αυτό θα δώσει 10 τιμές. Κάθε τιμή θα εκφράζεται σε τέσσερα δεκαδικά ψηφία. Στη συνέχεια, υπολογίζεται η μέση τιμή της χρησιμοποιηθείσας ισχύος που είναι το άθροισμα των 10 τιμών για την ισχύ διαιρούμενο διά 10.

Η εξοικονόμηση ισχύος υπολογίζεται με τον εξής τύπο:

Τύπος (1) Formula

όπου:

ΔΡ

:

εξοικονόμηση ισχύος σε W·

Pbaseline

:

ισχύς του βασικού σεναρίου, που είναι 137 W·

Peco-innovation

:

μέση τιμή της χρησιμοποιηθείσας ισχύος της οικολογικής καινοτομίας σε W.

4.2.   Υπολογισμός της εξοικονόμησης CO2

Ο μαθηματικός τύπος για τον υπολογισμό της εξοικονόμησης εκπομπών CO2 από την οικολογική καινοτομία είναι ο εξής:

 

Για ένα βενζινοκίνητο όχημα:

Τύπος (2) Formula

 

Για ένα πετρελαιοκίνητο όχημα:

Τύπος (3) Formula

Όπου στους τύπους αυτούς CO2 είναι η εξοικονόμηση CO2 σε g CO2/km.

Τα εισαγόμενα δεδομένα (2) και (3) είναι:

ΔΡ

:

Εξοικονομηθείσα ηλεκτρική ισχύς σε W, που είναι το αποτέλεσμα του σταδίου 1

UF

:

Συντελεστής χρήσης που είναι 0,33 για λαμπτήρα δέσμης διασταύρωσης

v

:

μέση ταχύτητα οδήγησης του νέου ευρωπαϊκού κύκλου οδήγησης (NEDC), που είναι 33,58 km/h

VPe-P

:

κατανάλωση πραγματικής ισχύος για βενζινοκίνητα οχήματα, που είναι 0,264 l/kWh

VPe-D

:

κατανάλωση πραγματικής ισχύος για πετρελαιοκίνητα οχήματα, που είναι 0,22 l/kWh

ηA

:

απόδοση του εναλλάκτη, που είναι 0,67

CFP

:

συντελεστής μετατροπής για βενζίνη κίνησης, που είναι 2 330 g CO2/l

CFD

:

συντελεστής μετατροπής για πετρέλαιο κίνησης, που είναι 2 640 g CO2/l

4.3.   Υπολογισμός του στατιστικού σφάλματος στην εξοικονόμηση CO2

Το στατιστικό σφάλμα στην εξοικονόμηση CO2 πρέπει να προσδιοριστεί σε δύο στάδια. Στο πρώτο στάδιο η τιμή του σφάλματος για την ισχύ προσδιορίζεται ως τυπική απόκλιση ισοδύναμη με διάστημα εμπιστοσύνης 68 %.

Αυτό γίνεται με τον τύπο (4).

Τύπος (4) Formula

όπου:

Formula

:

τυπική απόκλιση της αριθμητικής μέσης τιμής [W]·

xi

:

τιμή μέτρησης [W]·

Formula

:

αριθμητικός μέσος [W]·

n

:

αριθμός μετρήσεων, που είναι 10.

Στη συνέχεια το σφάλμα στην εξοικονόμηση CO2 προσδιορίζεται με τη χρήση του νόμου διάδοσης, που εκφράζεται με τον τύπο (5).

Τύπος (5) Formula

όπου:

ΔCCO2:

μέσο συνολικό σφάλμα της εξοικονόμησης CO2 (gCO2/km)

∂ CCO2 /∂P

∂P ευαισθησία της υπολογισθείσας εξοικονόμησης CO2 σε συνάρτηση με την τιμή εισερχομένου xi

ePi:

σφάλμα εισερχόμενης τιμής (W)

H υποκατάσταση του τύπου (2) στον τύπο (5) έχει ως αποτέλεσμα για τα βενζινοκίνητα οχήματα:

Τύπος (6) Formula

όπου:

ΔCCO2

:

το σφάλμα στην εξοικονόμηση εκπομπών CO2 (g CO2/km)

eP

:

το σφάλμα στην κατανάλωση ισχύος (W).

H υποκατάσταση του τύπου (2) στον τύπο (5) έχει ως αποτέλεσμα για τα πετρελαιοκίνητα οχήματα:

Τύπος (7) Formula

όπου:

ΔCCO2

:

το σφάλμα στην εξοικονόμηση εκπομπών CO2 (g CO2/km)·

eP

:

σφάλμα στην κατανάλωση ισχύος (W).

4.4.   Επαλήθευση της τιμής κατωφλίου

Μέσω του τύπου (8) επαληθεύεται η τιμή κατωφλίου. Η ελάχιστη τιμή κατωφλίου είναι 1,0 g CO2/km.

Τύπος (8) Formula

όπου:

MT

:

ελάχιστο κατώφλιο (g CO2/km)

C CO2

:

συνολική εξοικονόμηση CO2 (g CO2/km, που πρέπει να εκφραστεί με 4 δεκαδικά ψηφία,

Formula

:

μέσο συνολικό σφάλμα της εξοικονόμησης CO2 (g CO2/km), που πρέπει να εκφραστεί με 4 δεκαδικά ψηφία.

5.   Κωδικός οικολογικής τεχνολογίας που πρέπει να δηλώνεται στα έγγραφα της έγκρισης τύπου

Για τους σκοπούς καθορισμού του γενικού κωδικού οικολογικής καινοτομίας προς χρήση στα σχετικά έγγραφα έγκρισης τύπου σύμφωνα με τα παραρτήματα I, VIII και IX της οδηγίας 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), ο επιμέρους κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται για την καινοτόμο τεχνολογία η οποία εγκρίνεται με την παρούσα οδηγία είναι «5».

Για παράδειγμα, ο κωδικός οικολογικής καινοτομίας στην περίπτωση της εξοικονόμησης με οικολογική καινοτομία που έχει πιστοποιηθεί από τη γερμανική αρχή έγκρισης τύπου είναι «e1 5».


(1)  E/ECE/324/Rev.2/Add.111/Rev.3 - E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.111/Rev.3, 9 Ιανουαρίου 2013.

(2)  Οδηγία 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη θέσπιση πλαισίου για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (οδηγία-πλαίσιο) (ΕΕ L 263 της 9.10.2007, σ. 1).


Διορθωτικά

11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/35


Διορθωτικό στην απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων εν όψει της κατάστασης στην Ουκρανία

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 66 της 6ης Μαρτίου 2014 )

Στη σελίδα 29, στο παράρτημα I, στην καταχώριση 12 («Serhii Petrovych Kliuiev»), στη στήλη «Αναγνωριστικά στοιχεία»:

αντί:

«Ημερομ. γέννησης: 12.8.1969, επιχειρηματίας, αδελφός του Andrii Kliuiev»

διάβαζε:

«Ημερομ. γέννησης: 19.8.1969, επιχειρηματίας, αδελφός του Andrii Kliuiev».


11.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/36


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων ενόψει της κατάστασης στην Ουκρανία

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 66 της 6ης Μαρτίου 2014 )

Στη σελίδα 7, στο παράρτημα Ι, στην καταχώριση 12 («Serhii Petrovych Kliuiev»), στη στήλη «Αναγνωριστικά στοιχεία»:

αντί:

«Ημερομ. γέννησης: 12.8.1969, επιχειρηματίας, αδελφός του Andrii K1iuiev»

διάβαζε:

«Ημερομ. γέννησης: 19.8.1969, επιχειρηματίας, αδελφός του Andrii Kliuiev».