ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2013.352.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
56ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1407/2013 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
2013/797/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/799/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2013/800/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2013/801/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
|
2013/802/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2013/803/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/804/ΕΕ |
|
|
* |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1407/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (1),
Μετά από δημοσίευση σχεδίου του παρόντος κανονισμού (2),
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή για τις κρατικές ενισχύσεις,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
H κρατική χρηματοδότηση που πληροί τα κριτήρια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης συνιστά κρατική ενίσχυση και απαιτείται η κοινοποίησή της στην Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης. Ωστόσο, βάσει του άρθρου 109 της Συνθήκης, το Συμβούλιο μπορεί να καθορίσει κατηγορίες ενισχύσεων οι οποίες απαλλάσσονται από την εν λόγω υποχρέωση κοινοποίησης. Σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 4 της Συνθήκης, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει κανονισμούς σχετικά με τις εν λόγω κατηγορίες κρατικών ενισχύσεων. Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98, το Συμβούλιο αποφάσισε, σύμφωνα με το άρθρο 109 της Συνθήκης, ότι οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας θα μπορούσαν να αποτελούν μια τέτοια κατηγορία. Σε αυτή τη βάση, οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, εφόσον είναι ενισχύσεις που χορηγούνται σε μια ενιαία επιχείρηση κατά τη διάρκεια μιας δεδομένης χρονικής περιόδου και δεν υπερβαίνουν ένα καθορισμένο ποσό, θεωρούνται ότι δεν πληρούν όλα τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης και, συνεπώς, δεν υπόκεινται στη διαδικασία κοινοποίησης. |
(2) |
Η Επιτροπή έχει διευκρινίσει σε πλήθος αποφάσεων τον ορισμό της ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης. Η Επιτροπή έχει επίσης αποσαφηνίσει την πολιτική της όσον αφορά το ανώτατο όριο των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, κάτω από το οποίο το άρθρο 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν εφαρμόζεται, αρχικά στην ανακοίνωσή της σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (3) και, στη συνέχεια, στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής (4) και (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 της Επιτροπής (5). Με βάση την πείρα που αποκτήθηκε κατά την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1998/2006, είναι σκόπιμη η αναθεώρηση ορισμένων προϋποθέσεων που προβλέπονται σε αυτόν τον κανονισμό και η αντικατάστασή του. |
(3) |
Θεωρείται σκόπιμο να διατηρηθεί το ανώτατο όριο των 200 000 ευρώ ως το ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που μπορεί να λάβει μια μεμονωμένη επιχείρηση ανά κράτος μέλος κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε περιόδου τριών ετών. Το ανώτατο αυτό όριο εξακολουθεί να είναι απαραίτητο για να εξασφαλιστεί ότι κάθε μέτρο που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού μπορεί να θεωρείται ότι δεν επηρεάζει τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών και δεν νοθεύει ούτε απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό. |
(4) |
Για τους σκοπούς των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στη Συνθήκη, επιχείρηση είναι κάθε οντότητα που ασκεί οικονομική δραστηριότητα, ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος της και του τρόπου με τον οποίο χρηματοδοτείται (6). Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει αποφανθεί ότι όλες οι οντότητες οι οποίες ελέγχονται (σε νομική βάση ή de facto) από την ίδια οντότητα θα πρέπει να θεωρούνται ότι συνιστούν ενιαία επιχείρηση (7). Για λόγους ασφάλειας δικαίου και για να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει εξαντλητικό κατάλογο σαφών κριτηρίων βάσει των οποίων θα προσδιορίζεται πότε οι δύο ή περισσότερες επιχειρήσεις που βρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος θεωρούνται ότι συνιστούν ενιαία επιχείρηση. Η Επιτροπή επέλεξε από τα καθιερωμένα κριτήρια που προσδιορίζουν τις «συνδεδεμένες επιχειρήσεις» στον ορισμό των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) που περιλαμβάνεται στη σύσταση 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής (8) και στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής (9) τα κριτήρια εκείνα που είναι κατάλληλα για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. Τα κριτήρια αυτά είναι ήδη γνωστά στις δημόσιες αρχές και θα πρέπει να εφαρμόζονται, λαμβανομένου υπόψη του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, τόσο στις ΜΜΕ όσο και στις μεγάλες επιχειρήσεις. Τα κριτήρια αυτά θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι μια ομάδα συνδεδεμένων επιχειρήσεων θεωρείται ενιαία επιχείρηση για την εφαρμογή του κανόνα για τις κρατικές ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, αλλά ότι οι επιχειρήσεις που δεν έχουν καμία άλλη σχέση μεταξύ τους εκτός από το γεγονός ότι και οι δύο έχουν άμεση σχέση με τον ίδιο δημόσιο φορέα ή φορείς δεν αντιμετωπίζονται ως συνδεδεμένες μεταξύ τους. Συνεπώς, λαμβάνεται υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση των επιχειρήσεων που ελέγχονται από τον ίδιο δημόσιο φορέα ή φορείς, που ενδέχεται να έχουν ανεξάρτητη εξουσία λήψης αποφάσεων. |
(5) |
Προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη το μικρό μέσο μέγεθος των επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στον τομέα των οδικών εμπορευματικών μεταφορών, είναι σκόπιμο να διατηρηθεί το ανώτατο όριο των 100 000 ευρώ για επιχειρήσεις που εκτελούν οδικές εμπορευματικές μεταφορές για λογαριασμό τρίτων. Οι ολοκληρωμένες υπηρεσίες, στο πλαίσιο των οποίων η συνιστώσα της μεταφοράς αποτελεί ένα στοιχείο μεταξύ διαφόρων άλλων, όπως οι υπηρεσίες μετακόμισης, οι ταχυδρομικές και ταχυμεταφορικές υπηρεσίες ή οι υπηρεσίες αποκομιδής και επεξεργασίας απορριμμάτων, δεν πρέπει να θεωρούνται ως υπηρεσίες μεταφοράς. Λόγω της πλεονάζουσας δυναμικότητας όσον αφορά τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές και των στόχων της πολιτικής μεταφορών όσον αφορά την οδική συμφόρηση και τις εμπορευματικές μεταφορές, οι ενισχύσεις για την απόκτηση οχημάτων οδικών εμπορευματικών μεταφορών από επιχειρήσεις που εκτελούν οδικές εμπορευματικές μεταφορές για λογαριασμό τρίτων, πρέπει να αποκλειστούν από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Ενόψει της ανάπτυξης των οδικών επιβατικών μεταφορών, δεν ενδείκνυται πλέον η εφαρμογή χαμηλότερου ανώτατου ορίου στον συγκεκριμένο κλάδο. |
(6) |
Λαμβανομένων υπόψη των ειδικών κανόνων που ισχύουν στους τομείς της πρωτογενούς παραγωγής γεωργικών προϊόντων, της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας και του ενδεχομένου να πληρούνται παρά ταύτα τα κριτήρια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης στην περίπτωση ενισχύσεων των οποίων το ποσό είναι μικρότερο από το ανώτατο όριο που καθορίζεται στον παρόντα κανονισμό, είναι σκόπιμο να εξαιρεθούν οι τομείς αυτοί από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. |
(7) |
Λαμβάνοντας υπόψη τις ομοιότητες μεταξύ της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών και μη γεωργικών προϊόντων, ο παρών κανονισμός είναι σκόπιμο να καλύπτει και τη μεταποίηση και εμπορία γεωργικών προϊόντων, εφόσον πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις. Εν προκειμένω, ούτε οι δραστηριότητες στη γεωργική εκμετάλλευση οι οποίες είναι απαραίτητες προκειμένου να προετοιμαστεί το προϊόν για την πρώτη πώληση, όπως π.χ. συγκομιδή, κοπή και αλώνισμα των σιτηρών ή η συσκευασία αυγών, ούτε η πρώτη πώληση προς μεταπωλητές ή προς μεταποιητικές επιχειρήσεις πρέπει να λογίζονται ως μεταποίηση ή εμπορία. |
(8) |
Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει αποφανθεί ότι, αφ’ ης στιγμής η Ένωση έχει θεσπίσει νομοθεσία για τη συγκρότηση κοινής οργάνωσης της αγοράς σε έναν συγκεκριμένο γεωργικό τομέα, τα κράτη μέλη είναι υποχρεωμένα να απέχουν από τη λήψη οιουδήποτε μέτρου θα μπορούσε να υπονομεύσει ή να εισαγάγει εξαιρέσεις στην κοινή οργάνωση της αγοράς (10). Για τον λόγο αυτό, είναι σκόπιμο να μην υπάγονται στον παρόντα κανονισμό ενισχύσεις των οποίων το ποσό καθορίζεται με βάση την τιμή ή την ποσότητα προϊόντων που αγοράζονται ή διατίθενται στην αγορά. Ούτε θα πρέπει να υπάγονται στον κανονισμό περιπτώσεις ενισχύσεων οι οποίες συνοδεύονται από την υποχρέωση απόδοσης ενός μέρους της ενίσχυσης σε πρωτογενείς παραγωγούς. |
(9) |
Ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στις εξαγωγικές ενισχύσεις ή σε ενισχύσεις εξαρτώμενες από τη χρήση εγχώριων αντί εισαγόμενων προϊόντων. Ειδικότερα, δεν πρέπει να εφαρμόζεται σε ενισχύσεις για τη χρηματοδότηση της δημιουργίας και λειτουργίας δικτύου διανομής σε άλλα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες. Οι ενισχύσεις για την κάλυψη του κόστους συμμετοχής σε εμπορικές εκθέσεις ή μελετών ή συμβουλευτικών υπηρεσιών απαραίτητων για τη διάθεση νέου ή ήδη υπάρχοντος προϊόντος σε νέα αγορά άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας δεν συνιστούν κανονικά εξαγωγικές ενισχύσεις. |
(10) |
Η τριετής περίοδος που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εκτιμάται σε κυλιόμενη βάση, ούτως ώστε, για κάθε νέα χορήγηση ενίσχυσης ήσσονος σημασίας, να είναι απαραίτητο να συνυπολογίζεται το συνολικό ποσό ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται κατά τη διάρκεια του εκάστοτε οικονομικού έτους, καθώς και κατά τη διάρκεια των δύο προηγουμένων οικονομικών ετών. |
(11) |
Στις περιπτώσεις στις οποίες μια επιχείρηση δραστηριοποιείται σε τομείς που εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και δραστηριοποιείται επίσης σε άλλους τομείς ή ασκεί άλλες δραστηριότητες, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται στους εν λόγω άλλους τομείς ή δραστηριότητες, με την προϋπόθεση ότι το οικείο κράτος μέλος διασφαλίζει, με κατάλληλα μέσα, όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση του κόστους, ότι οι δραστηριότητες στους εξαιρούμενους τομείς δεν τυγχάνουν ενισχύσεων ήσσονος σημασίας. Η ίδια αρχή θα πρέπει να εφαρμόζεται στις περιπτώσεις στις οποίες μια επιχείρηση δραστηριοποιείται σε τομείς στους οποίους ισχύουν χαμηλότερα ανώτατα όρια για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Εάν δεν μπορεί να εξασφαλιστεί ότι οι δραστηριότητες σε τομείς στους οποίους ισχύουν χαμηλότερα ανώτατα όρια για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας τυγχάνουν ενισχύσεων ήσσονος σημασίας μόνο μέχρι τα εν λόγω χαμηλότερα ανώτατα όρια, θα πρέπει να εφαρμόζεται το χαμηλότερο ανώτατο όριο σε όλες τις δραστηριότητες της επιχείρησης. |
(12) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να θεσπίσει κανόνες που θα εξασφαλίζουν ότι δεν είναι δυνατόν να παρακαμφθούν οι ανώτατες εντάσεις ενισχύσεων που προβλέπονται από ειδικούς κανονισμούς ή αποφάσεις της Επιτροπής. Θα πρέπει επίσης να προβλέπει σαφείς και ευεφάρμοστους κανόνες περί σώρευσης. |
(13) |
Ο παρών κανονισμός δεν αποκλείει το ενδεχόμενο ένα μέτρο να θεωρείται ότι δεν συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης για λόγους διαφορετικούς από αυτούς που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, για παράδειγμα επειδή το μέτρο είναι σύμφωνο με την αρχή του φορέα σε οικονομία αγοράς, ή επειδή το μέτρο δεν προβλέπει μεταφορά κρατικών πόρων. Ειδικότερα, η χρηματοδότηση της Ένωσης, η διαχείριση της οποίας γίνεται σε κεντρικό επίπεδο από την Επιτροπή και η οποία δεν τελεί υπό τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο του κράτους μέλους, δεν συνιστά κρατική ενίσχυση και δεν θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη προκειμένου να διαπιστωθεί κατά πόσον υπάρχει συμμόρφωση με το σχετικό ανώτατο όριο. |
(14) |
Για λόγους διαφάνειας, ίσης μεταχείρισης και αποτελεσματικής παρακολούθησης, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας για τις οποίες είναι δυνατό να υπολογιστεί εκ των προτέρων με ακρίβεια το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης χωρίς να είναι αναγκαία εκτίμηση κινδύνου («διαφανείς ενισχύσεις»). Ακριβής υπολογισμός είναι δυνατός, παραδείγματος χάρη, για επιχορηγήσεις, επιδοτήσεις επιτοκίου και φοροαπαλλαγές που υπόκεινται σε οροφή ή άλλα μέσα που προβλέπουν οροφή με την οποία διασφαλίζεται ότι δεν γίνεται υπέρβαση του σχετικού ανωτάτου ορίου. Η πρόβλεψη οροφής σημαίνει ότι εφόσον το ακριβές ποσό της ενίσχυσης δεν είναι γνωστό, τουλάχιστον μέχρι εκείνη τη στιγμή, το κράτος μέλος πρέπει να υποθέσει ότι το ποσό ισούται με την οροφή, προκειμένου να εξασφαλίσει ότι διάφορα μέτρα ενίσχυσης λαμβανόμενα από κοινού δεν υπερβαίνουν το ανώτατο όριο που καθορίζεται στον παρόντα κανονισμό και να εφαρμόσει τους κανόνες σώρευσης. |
(15) |
Για λόγους διαφάνειας, ίσης μεταχείρισης και ορθής εφαρμογής του ανώτατου ορίου για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, είναι σκόπιμο όλα τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν την ίδια μέθοδο υπολογισμού. Για να διευκολυνθεί ο υπολογισμός αυτός, τα ποσά των ενισχύσεων που δεν έχουν μορφή επιχορήγησης σε μετρητά θα πρέπει να μετατρέπονται σε ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης. Ο υπολογισμός του ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης για διαφανείς μορφές ενίσχυσης με εξαίρεση τις επιχορηγήσεις, και για ενισχύσεις που είναι καταβλητέες σε περισσότερες δόσεις προϋποθέτει τη χρήση των επιτοκίων της αγοράς τα οποία ισχύουν κατά τον χρόνο χορήγησης της εκάστοτε ενίσχυσης. Με σκοπό την ομοιόμορφη, διαφανή και απλή εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, τα εφαρμοστέα επιτόκια της αγοράς για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να είναι τα επιτόκια αναφοράς, όπως καθορίζονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την αναθεώρηση της μεθόδου καθορισμού των επιτοκίων αναφοράς και προεξόφλησης (11). |
(16) |
Οι ενισχύσεις υπό μορφή δανείου, συμπεριλαμβανομένων των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας για χρηματοδότηση υψηλού κινδύνου υπό μορφή δανείων, θα πρέπει να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εφόσον το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης έχει υπολογιστεί με βάση τα επιτόκια της αγοράς που ισχύουν κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης. Προκειμένου να απλουστευτεί η εξέταση των μικρών δανείων περιορισμένης διάρκειας, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει σαφή κανόνα που να εφαρμόζεται εύκολα και να λαμβάνει υπόψη τόσο το ποσό του δανείου όσο και τη διάρκειά του. Με βάση την πείρα που έχει αποκτήσει η Επιτροπή, το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης των δανείων τα οποία εξασφαλίζονται με ασφάλειες που καλύπτουν τουλάχιστον το 50 % του δανείου και που δεν υπερβαίνουν είτε το ποσό του 1 000 000 ευρώ και διάρκεια πέντε ετών, είτε το ποσό των 500 000 ευρώ και διάρκεια δέκα ετών, μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Λόγω των δυσχερειών που σχετίζονται με τον προσδιορισμό του ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται σε επιχειρήσεις που ενδέχεται να μην είναι σε θέση να αποπληρώσουν το δάνειο, ο ανωτέρω κανόνας είναι σκόπιμο να μην εφαρμόζεται σε τέτοιου είδους επιχειρήσεις. |
(17) |
Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε εισφορά κεφαλαίου δεν θα πρέπει να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, εκτός αν το συνολικό ποσό της κρατικής εισφοράς κεφαλαίου δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε μέτρα χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου με τη μορφή επενδύσεων μετοχικού ή οιονεί μετοχικού κεφαλαίου, όπως αναφέρεται στις κατευθυντήριες γραμμές για τη χρηματοδότηση υψηλού κινδύνου (12), δεν πρέπει να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, εκτός εάν το οικείο μέτρο παρέχει κεφάλαια που δεν υπερβαίνουν το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. |
(18) |
Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε εγγυήσεις, συμπεριλαμβανομένων των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας για χρηματοδότηση υψηλού κινδύνου υπό μορφή εγγυήσεων, θα πρέπει να θεωρούνται διαφανείς εάν το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης έχει υπολογιστεί με βάση τις προμήθειες ασφαλούς λιμένα που καθορίζονται σε ανακοίνωση της Επιτροπής για το αντίστοιχο είδος της σχετικής επιχείρησης (13). Προκειμένου να απλουστευτεί η εξέταση των εγγυήσεων μικρής διάρκειας για την εξασφάλιση σχετικά μικρού δανείου σε ποσοστό μέχρι 80 %, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει σαφή κανόνα που να εφαρμόζεται εύκολα και να λαμβάνει υπόψη τόσο το ποσό του υποκείμενου δανείου όσο και τη διάρκεια της εγγύησης. Αυτός ο κανόνας δεν θα πρέπει να ισχύει για εγγυήσεις επί υποκείμενων πράξεων που δεν αποτελούν δάνειο, όπως είναι οι εγγυήσεις για συναλλαγές με αντικείμενο μετοχικό κεφάλαιο. Όταν η εγγύηση δεν υπερβαίνει το 80 % του υποκείμενου δανείου, το καλυπτόμενο από την εγγύηση ποσό δεν υπερβαίνει το 1 500 000 ευρώ και η διάρκεια της εγγύησης δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη, το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης της εγγύησης μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Το ίδιο ισχύει όταν η εγγύηση δεν υπερβαίνει το 80 % του υποκείμενου δανείου, το καλυπτόμενο από την εγγύηση ποσό δεν υπερβαίνει τις 750 000 ευρώ και η διάρκεια της εγγύησης δεν υπερβαίνει τα δέκα έτη. Επιπλέον, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν μέθοδο υπολογισμού του ακαθάριστου ισοδυνάμου επιχορήγησης των εγγυήσεων, η οποία έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή δυνάμει άλλου κανονισμού της Επιτροπής του τομέα των κρατικών ενισχύσεων που ίσχυε κατά το χρόνο της κοινοποίησης και έχει εγκριθεί από την Επιτροπή ως σύμφωνη με την ανακοίνωση περί εγγυήσεων ή άλλη μεταγενέστερη σχετική ανακοίνωση, υπό την προϋπόθεση ότι η εγκεκριμένη μέθοδος περιλαμβάνει ρητή πρόβλεψη για το είδος της εγγύησης και το είδος της συγκεκριμένης υποκείμενης πράξης για την οποία πρόκειται, στο πλαίσιο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Λόγω των δυσχερειών που σχετίζονται με τον προσδιορισμό του ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται σε επιχειρήσεις που ενδέχεται να μην είναι σε θέση να αποπληρώσουν το δάνειο, ο ανωτέρω κανόνας είναι σκόπιμο να μην εφαρμόζεται σε τέτοιου είδους επιχειρήσεις. |
(19) |
Όταν καθεστώς ενισχύσεων ήσσονος σημασίας εφαρμόζεται μέσω ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών, θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι οι τελευταίοι δεν λαμβάνουν καμία κρατική ενίσχυση. Ο στόχος αυτός μπορεί να επιτευχθεί, για παράδειγμα, με την υποχρέωση των ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών που επωφελούνται από κρατική εγγύηση να καταβάλλουν προμήθεια ανταποκρινόμενη σε όρους ελεύθερης αγοράς ή να μετακυλύουν πλήρως το όφελος που τυχόν αποκομίζουν στους τελικούς δικαιούχους, ή με την τήρηση του ανώτατου ορίου που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας και άλλες προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού και στο επίπεδο των ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών. |
(20) |
Μετά από κοινοποίηση κράτους μέλους, η Επιτροπή δύναται να εξετάζει κατά πόσο ένα μέτρο που δεν συνίσταται σε επιχορήγηση, δάνειο, εγγύηση, εισφορά κεφαλαίου ή μέτρο χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου με τη μορφή επένδυσης μετοχικού ή οιονεί μετοχικού κεφαλαίου οδηγεί σε ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης που δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο το οποίο ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, με αποτέλεσμα να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. |
(21) |
Η Επιτροπή έχει καθήκον να διασφαλίζει ότι οι κανόνες κρατικών ενισχύσεων τηρούνται και σύμφωνα με την αρχή της συνεργασίας που ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση τα κράτη μέλη οφείλουν να διευκολύνουν την εκπλήρωση αυτού του καθήκοντος, θεσπίζοντας τους αναγκαίους μηχανισμούς που διασφαλίζουν ότι το συνολικό ποσό ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται σε μία ενιαία επιχείρηση βάσει του κανόνα για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας δεν υπερβαίνει το συνολικό ανώτατο επιτρεπτό όριο. Για τον σκοπό αυτό, όταν χορηγούν ενίσχυση ήσσονος σημασίας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενημερώνουν την ενδιαφερόμενη επιχείρηση σχετικά με το ποσό της χορηγούμενης ενίσχυσης ήσσονος σημασίας και για το γεγονός ότι η ενίσχυση θεωρείται ήσσονος σημασίας με ρητή αναφορά στον παρόντα κανονισμό. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν την υποχρέωση παρακολούθησης των χορηγούμενων ενισχύσεων ώστε να εξασφαλίζεται ότι αυτές δεν υπερβαίνουν τα σχετικά ανώτατα όρια και ότι τηρούνται οι κανόνες σώρευσης. Για να συμμορφωθεί προς την υποχρέωση αυτή, πριν από τη χορήγηση της ενίσχυσης, το οικείο κράτος μέλος πρέπει να λαμβάνει από την επιχείρηση δήλωση σχετικά με τυχόν άλλες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό ή από άλλες κανονιστικές ρυθμίσεις για ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, τις οποίες έλαβε κατά το συγκεκριμένο οικονομικό έτος και τα δύο προηγούμενα οικονομικά έτη. Εναλλακτικά, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα κατάρτισης κεντρικού μητρώου με πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που έχουν χορηγηθεί, φροντίζοντας καμία νέα ενίσχυση να μην υπερβεί το σχετικό ανώτατο όριο. |
(22) |
Πριν από τη χορήγηση ενίσχυσης ήσσονος σημασίας, τα κράτη μέλη πρέπει να ελέγχουν ότι η νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας δεν θα οδηγήσει σε υπέρβαση του ανώτατου ορίου για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στο οικείο κράτος μέλος και ότι τηρούνται οι άλλες προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού. |
(23) |
Λαμβανομένης υπόψη της πείρας που έχει αποκτήσει η Επιτροπή, και ιδίως της συχνότητας με την οποία είναι εν γένει αναγκαίο να αναθεωρείται η πολιτική για τις κρατικές ενισχύσεις, είναι σκόπιμο να περιοριστεί η περίοδος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Σε περίπτωση λήξης του παρόντος κανονισμού χωρίς παράταση της ισχύος του, θα πρέπει να παρασχεθεί στα κράτη μέλη περίοδος προσαρμογής έξι μηνών για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις ενισχύσεις που χορηγούνται σε επιχειρήσεις σε όλους τους τομείς, εκτός από:
α) |
ενισχύσεις προς επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στους τομείς της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας, που εμπίπτουν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου (14)· |
β) |
ενισχύσεις που χορηγούνται σε επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στην πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων· |
γ) |
ενισχύσεις που χορηγούνται σε επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της μεταποίησης και της εμπορίας γεωργικών προϊόντων, στις ακόλουθες περιπτώσεις:
|
δ) |
ενισχύσεις για δραστηριότητες που σχετίζονται με εξαγωγές προς τρίτες χώρες ή προς κράτη μέλη, ιδίως δε ενισχύσεις που συνδέονται άμεσα με τις εξαγόμενες ποσότητες, με τη δημιουργία και λειτουργία δικτύου διανομής ή με άλλες τρέχουσες δαπάνες που σχετίζονται με την εξαγωγική δραστηριότητα· |
ε) |
ενισχύσεις για τις οποίες τίθεται ως όρος η χρήση εγχώριων αγαθών αντί των εισαγόμενων. |
2. Στην περίπτωση επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στους τομείς οι οποίοι αναφέρονται στα στοιχεία α), β) ή γ) της παραγράφου 1 και δραστηριοποιούνται επίσης σε έναν ή περισσότερους από τους τομείς οι οποίοι εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού ή ασκούν άλλες δραστηριότητες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε ενισχύσεις χορηγούμενες στους τελευταίους αυτούς τομείς ή δραστηριότητες, υπό την προϋπόθεση ότι τα οικεία κράτη μέλη διασφαλίζουν, με κατάλληλα μέσα, όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση του κόστους, ότι οι δραστηριότητες στους τομείς που εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού δεν τυγχάνουν ενίσχυσης ήσσονος σημασίας που χορηγείται δυνάμει του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ορισμοί
1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:
α) |
«γεωργικά προϊόντα» τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης, με εξαίρεση τα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000· |
β) |
«μεταποίηση γεωργικών προϊόντων» κάθε επέμβαση επί γεωργικού προϊόντος από την οποία προκύπτει επίσης γεωργικό προϊόν, με εξαίρεση τις εργασίες εντός της γεωργικής εκμετάλλευσης που είναι απαραίτητες για την προετοιμασία προϊόντος ζωικής ή φυτικής προέλευσης για την πρώτη του πώληση· |
γ) |
«εμπορία γεωργικών προϊόντων» η κατοχή ή η έκθεση με σκοπό την πώληση, την προσφορά προς πώληση, την παράδοση ή οποιονδήποτε άλλον τρόπο διάθεσης στην αγορά, με εξαίρεση την πρώτη πώληση από μέρους πρωτογενούς παραγωγού σε μεταπωλητές ή μεταποιητικές επιχειρήσεις και κάθε δραστηριότητα η οποία προετοιμάζει το προϊόν για μια τέτοια πρώτη πώληση· η πώληση από μέρους πρωτογενούς παραγωγού προς τελικούς καταναλωτές λογίζεται ως εμπορία αν πραγματοποιείται σε χωριστό και ειδικό για τον σκοπό αυτό χώρο. |
2. Στην «ενιαία επιχείρηση» περιλαμβάνονται, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, όλες οι επιχειρήσεις που έχουν τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες σχέσεις μεταξύ τους:
α) |
μια επιχείρηση κατέχει την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου των μετόχων ή των εταίρων άλλης επιχείρησης· |
β) |
μια επιχείρηση έχει το δικαίωμα να διορίζει ή να παύει την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου άλλης επιχείρησης· |
γ) |
μια επιχείρηση έχει το δικαίωμα να ασκεί δεσπόζουσα επιρροή σε άλλη επιχείρηση βάσει σύμβασης που έχει συνάψει με αυτήν ή δυνάμει ρήτρας του καταστατικού αυτής της τελευταίας· |
δ) |
μια επιχείρηση που είναι μέτοχος ή εταίρος άλλης επιχείρησης ελέγχει μόνη της, βάσει συμφωνίας που έχει συνάψει με άλλους μετόχους ή εταίρους της εν λόγω επιχείρησης, την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου των μετόχων ή των εταίρων αυτής της επιχείρησης. |
Οι επιχειρήσεις που έχουν οποιαδήποτε από τις σχέσεις που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως δ) του πρώτου εδαφίου με μία ή περισσότερες άλλες επιχειρήσεις θεωρούνται, επίσης ενιαία επιχείρηση.
Άρθρο 3
Ενισχύσεις ήσσονος σημασίας
1. Τα μέτρα ενίσχυσης που πληρούν το σύνολο των κριτηρίων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό θεωρείται ότι δεν ανταποκρίνονται στο σύνολο των κριτηρίων του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης και, συνεπώς, δεν υπόκεινται στην υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης.
2. Το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται ανά κράτος μέλος σε μία ενιαία επιχείρηση δεν υπερβαίνει το ποσό των 200 000 ευρώ σε οποιαδήποτε περίοδο τριών οικονομικών ετών.
Το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται ανά κράτος μέλος σε μία ενιαία επιχείρηση που εκτελεί οδικές εμπορευματικές μεταφορές για λογαριασμό τρίτων δεν μπορεί να υπερβαίνει το ποσό των 100 000 ευρώ σε οποιαδήποτε περίοδο τριών οικονομικών ετών. Αυτές οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για την απόκτηση οχημάτων οδικών εμπορευματικών μεταφορών.
3. Εάν μια επιχείρηση εκτελεί οδικές εμπορευματικές μεταφορές για λογαριασμό τρίτων, και ασκεί και άλλες δραστηριότητες για τις οποίες ισχύει το ανώτατο όριο των 200 000 ευρώ, θα ισχύει το ανώτατο όριο των 200 000 ευρώ για την επιχείρηση, με την προϋπόθεση ότι το οικείο κράτος μέλος μεριμνά, με κατάλληλα μέσα όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση των στοιχείων του κόστους, ούτως ώστε η στήριξη της δραστηριότητας των οδικών εμπορευματικών μεταφορών να μην υπερβαίνει το ποσό των 100 000 ευρώ και να μη χρησιμοποιείται ενίσχυση ήσσονος σημασίας για την απόκτηση οχημάτων οδικών εμπορευματικών μεταφορών.
4. Η ενίσχυση ήσσονος σημασίας θεωρείται ότι χορηγείται κατά τον χρόνο παραχώρησης στην οικεία επιχείρηση του έννομου δικαιώματος λήψης της ενίσχυσης σύμφωνα με το εφαρμοστέο εθνικό νομικό καθεστώς ανεξάρτητα από την ημερομηνία καταβολής της ενίσχυσης ήσσονος σημασίας στην επιχείρηση.
5. Τα ανώτατα όρια που προβλέπονται στην παράγραφο 2 ισχύουν ανεξαρτήτως της μορφής της ενίσχυσης ήσσονος σημασίας ή του επιδιωκόμενου στόχου και του κατά πόσον η ενίσχυση που χορηγείται από το οικείο κράτος μέλος χρηματοδοτείται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει με πόρους ενωσιακής προέλευσης. Η χρονική περίοδος των τριών οικονομικών ετών καθορίζεται με βάση το οικονομικό έτος όπως αυτό εφαρμόζεται από την οικεία επιχείρηση στο εκάστοτε κράτος μέλος.
6. Για τους σκοπούς των ανώτατων ορίων που καθορίζονται στην παράγραφο 2 οι ενισχύσεις εκφράζονται ως επιχορήγηση σε μετρητά. Σε όλες τις περιπτώσεις χρησιμοποιούνται ακαθάριστα ποσά, δηλαδή πριν αφαιρεθεί ο οποιοσδήποτε φόρος ή άλλη επιβάρυνση. Εάν η ενίσχυση χορηγείται με μορφή άλλη από την επιχορήγηση, ως ποσό της ενίσχυσης λογίζεται το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησής της.
Οι ενισχύσεις που καταβάλλονται σε δόσεις ανάγονται στην αξία τους κατά το χρόνο της χορήγησής τους. Το επιτόκιο που χρησιμοποιείται για την αναγωγή είναι το προεξοφλητικό επιτόκιο που ισχύει κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης.
7. Όταν σημειωθεί υπέρβαση του σχετικού ανωτάτου ορίου που ορίζεται στην παράγραφο 2 με τη χορήγηση νέας ενίσχυσης ήσσονος σημασίας, κανένα τμήμα της εν λόγω νέας ενίσχυσης δεν δύναται να υπαχθεί στο ευεργέτημα του παρόντος κανονισμού.
8. Σε περίπτωση συγχωνεύσεων ή εξαγορών, όλες οι προηγούμενες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που έχουν ήδη χορηγηθεί σε οποιαδήποτε από τις συγχωνευόμενες επιχειρήσεις λαμβάνονται υπόψη για να προσδιοριστεί κατά πόσο η νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας στη νέα ή στην εξαγοράζουσα επιχείρηση υπερβαίνει το σχετικό ανώτατο όριο. Οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που είχαν χορηγηθεί νομίμως πριν από τη συγχώνευση ή την εξαγορά παραμένουν νόμιμες.
9. Αν μια επιχείρηση διασπαστεί σε δύο ή περισσότερες χωριστές επιχειρήσεις, η ενίσχυση ήσσονος σημασίας που χορηγήθηκε πριν από τη διάσπαση καταλογίζεται στην επιχείρηση που έλαβε αυτή την ενίσχυση, η οποία είναι κατά κανόνα η επιχείρηση που ανέλαβε τις δραστηριότητες για τις οποίες χρησιμοποιήθηκε η ενίσχυση ήσσονος σημασίας. Εάν ο εν λόγω καταλογισμός δεν είναι δυνατός, οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας πρέπει να κατανέμονται αναλογικά με βάση τη λογιστική αξία των ιδίων κεφαλαίων των νέων επιχειρήσεων κατά την πραγματική ημερομηνία της διάσπασης.
Άρθρο 4
Υπολογισμός ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται μόνο στις ενισχύσεις ως προς τις οποίες είναι δυνατόν να υπολογιστεί εκ των προτέρων με ακρίβεια το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης της ενίσχυσης χωρίς να είναι αναγκαία εκτίμηση κινδύνου («διαφανείς ενισχύσεις»).
2. Οι ενισχύσεις υπό μορφή επιχορηγήσεων ή επιδοτήσεων επιτοκίου θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας.
3. Οι ενισχύσεις υπό μορφή δανείου θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εάν:
α) |
ο δικαιούχος δεν έχει υπαχθεί σε συλλογική διαδικασία αφερεγγυότητας ούτε πληροί τις προϋποθέσεις με βάση την εγχώρια νομοθεσία στην οποία υπόκειται για να υπαχθεί σε συλλογική διαδικασία αφερεγγυότητας κατόπιν αιτήσεως των δανειστών του. Στην περίπτωση των μεγάλων επιχειρήσεων, ο δικαιούχος πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση αντίστοιχη προς κατάταξη πιστοληπτικής ικανότητας τουλάχιστον Β-· και |
β) |
το δάνειο εξασφαλίζεται με ασφάλειες που καλύπτουν τουλάχιστον το 50 % του δανείου και το ποσό του δανείου ανέρχεται είτε σε 1 000 000 ευρώ (ή 500 000 ευρώ για επιχειρήσεις που εκτελούν οδικές εμπορευματικές μεταφορές) για διάστημα πέντε ετών είτε σε 500 000 ευρώ (ή 250 000 ευρώ για επιχειρήσεις που εκτελούν οδικές εμπορευματικές μεταφορές) για διάστημα δέκα ετών· εάν ένα δάνειο είναι χαμηλότερο από τα ποσά αυτά και/ή χορηγείται για περίοδο μικρότερη από πέντε ή δέκα έτη αντίστοιχα, το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης του εν λόγω δανείου υπολογίζεται ως αναλογικό μερίδιο του σχετικού ανώτατου ορίου που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2· ή |
γ) |
το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης έχει υπολογιστεί με βάση το επιτόκιο αναφοράς που ισχύει κατά τον χρόνο της χορήγησης. |
4. Οι ενισχύσεις υπό μορφή εισφοράς κεφαλαίου θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας μόνο εάν το συνολικό ποσό της κρατικής εισφοράς δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας.
5. Οι ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε μέτρα χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου με τη μορφή επενδύσεων μετοχικού ή οιονεί μετοχικού κεφαλαίου, θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας μόνο εάν τα κεφάλαια που παρέχονται σε μια ενιαία επιχείρηση δεν υπερβαίνουν το ανώτατο όριο ενισχύσεων ήσσονος σημασίας.
6. Οι ενισχύσεις υπό μορφή εγγυήσεων λογίζονται ως διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εάν:
α) |
ο δικαιούχος δεν έχει υπαχθεί σε συλλογική διαδικασία αφερεγγυότητας ούτε πληροί τις προϋποθέσεις με βάση την εγχώρια νομοθεσία στην οποία υπόκειται για να υπαχθεί σε συλλογική διαδικασία αφερεγγυότητας κατόπιν αιτήσεως των δανειστών του. Στην περίπτωση των μεγάλων επιχειρήσεων, ο δικαιούχος πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση αντίστοιχη προς κατάταξη πιστοληπτικής ικανότητας τουλάχιστον Β-· και |
β) |
η εγγύηση δεν υπερβαίνει το 80 % του υποκείμενου δανείου και είτε το ποσό που καλύπτεται από την εγγύηση είναι 1 500 000 ευρώ (ή 750 000 ευρώ για επιχειρήσεις που εκτελούν οδικές εμπορευματικές μεταφορές) και η διάρκεια της εγγύησης είναι πέντε έτη, είτε το ποσό που καλύπτεται από την εγγύηση είναι 750 000 ευρώ (ή 375 000 ευρώ για επιχειρήσεις που εκτελούν οδικές εμπορευματικές μεταφορές) και η διάρκεια της εγγύησης είναι δέκα έτη. Εάν το ποσό που καλύπτεται από την εγγύηση είναι χαμηλότερο από τα προαναφερθέντα ποσά και/ή η εγγύηση χορηγείται για περίοδο μικρότερη από πέντε ή δέκα έτη αντίστοιχα, το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης της εν λόγω εγγύησης υπολογίζεται ως αναλογικό μερίδιο του σχετικού ανώτατου ορίου που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2· ή |
γ) |
το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης έχει υπολογιστεί με βάση τις προμήθειες ασφαλούς λιμένα που καθορίζονται σε σχετική ανακοίνωση της Επιτροπής, ή |
δ) |
πριν τεθεί σε εφαρμογή,
|
7. Ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε άλλες πράξεις θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εάν η πράξη προβλέπει οροφή με την οποία διασφαλίζεται η μη υπέρβαση του σχετικού ανωτάτου ορίου.
Άρθρο 5
Σώρευση
1. Ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που χορηγούνται βάσει του παρόντος κανονισμού μπορούν να σωρεύονται με ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 360/2012 της Επιτροπής (15) μέχρι το ανώτατο όριο που καθορίζεται στον εν λόγω κανονισμό. Μπορούν να σωρεύονται με ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που χορηγούνται βάσει άλλων κανονισμών για ενισχύσεις ήσσονος σημασίας μέχρι το σχετικό ανώτατο όριο που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.
2. Απαγορεύεται η σώρευση ενισχύσεων ήσσονος σημασίας με άλλες κρατικές ενισχύσεις για τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες ή με κρατικές ενισχύσεις για το ίδιο μέτρο χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου, αν η σώρευση αυτή οδηγεί σε υπέρβαση της υψηλότερης σχετικής έντασης ενίσχυσης ή του ποσού ενίσχυσης που έχει καθοριστεί με βάση τα συγκεκριμένα δεδομένα κάθε περίπτωσης σε κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία ή απόφαση που έχει εκδώσει η Επιτροπή. Οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας οι οποίες δεν χορηγούνται για συγκεκριμένες επιλέξιμες δαπάνες ή δεν μπορούν να αποδοθούν σε συγκεκριμένες επιλέξιμες δαπάνες μπορούν να σωρεύονται με άλλες κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία ή απόφασης που έχει εκδώσει η Επιτροπή.
Άρθρο 6
Παρακολούθηση
1. Όταν ένα κράτος μέλος σκοπεύει να χορηγήσει σε κάποια επιχείρηση ενίσχυση ήσσονος σημασίας σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, την ενημερώνει εγγράφως σχετικά με το ενδεχόμενο ποσό της ενίσχυσης, που πρέπει να εκφράζεται σε όρους ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης, και διευκρινίζει ότι πρόκειται για ενίσχυση ήσσονος σημασίας παραπέμποντας ρητά στον παρόντα κανονισμό και αναφέροντας τον τίτλο και τα στοιχεία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σε περίπτωση που μια ενίσχυση ήσσονος σημασίας δυνάμει του παρόντος κανονισμού χορηγείται σε περισσότερες επιχειρήσεις βάσει συγκεκριμένου καθεστώτος και οι εν λόγω επιχειρήσεις λαμβάνουν διαφορετικά ποσά ενίσχυσης βάσει του καθεστώτος αυτού, το οικείο κράτος μέλος δύναται να επιλέξει να εκπληρώσει την ανωτέρω υποχρέωση γνωστοποιώντας στις επιχειρήσεις το καθορισμένο ποσό που αντιστοιχεί στο μέγιστο ποσό ενίσχυσης το οποίο προβλέπεται να χορηγηθεί βάσει του συγκεκριμένου καθεστώτος. Στην περίπτωση αυτή, αυτό το καθορισμένο ποσό λαμβάνεται υπόψη προκειμένου να εξακριβωθεί κατά πόσον η ενίσχυση έχει φθάσει το σχετικό ανώτατο όριο που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2. Πριν από τη χορήγηση της ενίσχυσης, το οικείο κράτος μέλος φροντίζει επίσης να λάβει από την αποδέκτρια επιχείρηση δήλωση, σε έγγραφη ή ηλεκτρονική μορφή, για οποιαδήποτε άλλη ενίσχυση ήσσονος σημασίας την οποία έλαβε η οικεία επιχείρηση βάσει του παρόντος κανονισμού ή άλλων κανονισμών για ενισχύσεις ήσσονος σημασίας κατά τα δύο προηγούμενα οικονομικά έτη και κατά το τρέχον οικονομικό έτος.
2. Όταν ένα κράτος μέλος έχει καταρτίσει κεντρικό μητρώο ενισχύσεων ήσσονος σημασίας το οποίο περιέχει πλήρεις πληροφορίες σχετικά με όλες τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που έχουν χορηγηθεί από οποιαδήποτε αρχή του εν λόγω κράτους μέλους, η παράγραφος 1 παύει να εφαρμόζεται από τη στιγμή κατά την οποία το μητρώο καλύπτει περίοδο τριών οικονομικών ετών.
3. Τα κράτη μέλη χορηγούν νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, μόνο αφού εξακριβώσουν ότι η ενίσχυση αυτή δεν αυξάνει το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που έχουν χορηγηθεί στην οικεία επιχείρηση σε επίπεδο που υπερβαίνει το σχετικό ανώτατο όριο που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και ότι τηρούνται όλοι οι όροι που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
4. Τα κράτη μέλη καταγράφουν και συγκεντρώνουν όλες τις πληροφορίες που σχετίζονται με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα εν λόγω αρχεία περιέχουν όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για να αποδειχθεί ότι έχουν τηρηθεί οι όροι του παρόντος κανονισμού. Τα αρχεία που αφορούν μεμονωμένες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας πρέπει να διατηρούνται επί 10 οικονομικά έτη από την ημερομηνία κατά την οποία χορηγήθηκε η ενίσχυση. Τα αρχεία που αφορούν καθεστώς ενισχύσεων ήσσονος σημασίας πρέπει να διατηρούνται επί 10 οικονομικά έτη από την ημερομηνία χορήγησης της τελευταίας μεμονωμένη ενίσχυσης δυνάμει του καθεστώτος.
5. Μετά από γραπτή αίτηση της Επιτροπής, το οικείο κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή, εντός 20 εργάσιμων ημερών ή εντός μεγαλύτερης προθεσμίας που ορίζεται στην αίτηση, όλες τις πληροφορίες που η Επιτροπή θεωρεί αναγκαίες για να εκτιμήσει εάν έχουν τηρηθεί οι όροι του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού και βάσει άλλων κανονισμών σχετικά με ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που έχει λάβει συγκεκριμένη επιχείρηση.
Άρθρο 7
Μεταβατικές διατάξεις
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε ενισχύσεις οι οποίες έχουν χορηγηθεί πριν από την έναρξη ισχύος του, εφόσον η εκάστοτε ενίσχυση πληροί όλες τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Τυχόν ενισχύσεις οι οποίες δεν πληρούν τις εν λόγω προϋποθέσεις θα εξετάζονται από την Επιτροπή με βάση τα σχετικά πλαίσια κανόνων, κατευθυντήριες γραμμές και ανακοινώσεις.
2. Κάθε μεμονωμένη ενίσχυση ήσσονος σημασίας που χορηγήθηκε μεταξύ της 2ας Φεβρουαρίου 2001 και της 30ής Ιουνίου 2007 και η οποία πληροί τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 69/2001 λογίζεται ως μη ανταποκρινόμενη στο σύνολο των κριτηρίων του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης και συνεπώς ισχύει γι’ αυτήν απαλλαγή από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης.
3. Κάθε μεμονωμένη ενίσχυση ήσσονος σημασίας η οποία χορηγείται μεταξύ της 1ης Ιανουαρίου 2007 και της 30ής Ιουνίου 2014 και η οποία πληροί τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 λογίζεται ως μη ανταποκρινόμενη στο σύνολο των κριτηρίων του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης και συνεπώς ισχύει γι’ αυτήν απαλλαγή από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης.
4. Κατά τη λήξη της περιόδου ισχύος του παρόντος κανονισμού, κάθε καθεστώς ενισχύσεων ήσσονος σημασίας το οποίο πληροί τους όρους του παρόντος κανονισμού εξακολουθεί να καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό για ένα περαιτέρω εξάμηνο.
Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος και περίοδος εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2014.
Εφαρμόζεται έως την 31η Δεκεμβρίου 2020.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1.
(2) ΕΕ C 229 της 8.8.2013, σ. 1.
(3) Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις ενισχύσεις de minimis (ΕΕ C 68 της 6.3.1996, σ. 9).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 30).
(5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 5).
(6) Υπόθεση C-222/04 Ministero dell’Economia e delle Finanze κατά Cassa di Risparmio di Firenze SpA et al., Συλλογή 2006, σ. I-289.
(7) Υπόθεση C-382/99 Κάτω Χώρες κατά Επιτροπής, Συλλογή 2002, σ. I-5163.
(8) Σύσταση 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2003, σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων (ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 36).
(9) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2008, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (ΕΕ L 214 της 9.8.2008, σ. 3).
(10) Υπόθεση C-456/00 Γαλλία κατά Επιτροπής, Συλλογή 2002, σ. I-11949.
(11) Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την αναθεώρηση της μεθόδου καθορισμού των επιτοκίων αναφοράς και προεξόφλησης (ΕΕ C 14 της 19.1.2008, σ. 6).
(12) Κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται για την προώθηση των επενδύσεων επιχειρηματικών κεφαλαίων σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΕΕ C 194 της 18.8.2006, σ. 2).
(13) Παραδείγματος χάρη, ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων (ΕΕ C 155 της 20.6.2008, σ. 10).
(14) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22).
(15) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 360/2012 της Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2012, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας οι οποίες χορηγούνται σε επιχειρήσεις που παρέχουν υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΕΕ L 114 της 26.4.2012, σ. 8).
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1408/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας («de minimis») στον γεωργικό τομέα
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (1),
Μετά από δημοσίευση σχεδίου του παρόντος κανονισμού (2),
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή για τις κρατικές ενισχύσεις,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η κρατική χρηματοδότηση που πληροί τα κριτήρια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης συνιστά κρατική ενίσχυση και απαιτείται η κοινοποίησή της στην Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης. Ωστόσο, το Συμβούλιο μπορεί, δυνάμει του άρθρου 109 της Συνθήκης, να καθορίσει κατηγορίες ενισχύσεων οι οποίες απαλλάσσονται από την εν λόγω υποχρέωση κοινοποίησης. Σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 4 της Συνθήκης, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει κανονισμούς σχετικά με τις εν λόγω κατηγορίες κρατικών ενισχύσεων. Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98 το Συμβούλιο αποφάσισε, σύμφωνα με το άρθρο 109 της Συνθήκης, ότι οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας θα μπορούσαν να αποτελούν τέτοια κατηγορία. Σε αυτή τη βάση, θεωρείται ότι οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, εφόσον είναι ενισχύσεις που χορηγούνται σε ενιαία επιχείρηση κατά τη διάρκεια δεδομένης χρονικής περιόδου και δεν υπερβαίνουν ένα καθορισμένο ποσό, δεν πληρούν το σύνολο των κριτηρίων του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης και, ως εκ τούτου, δεν υπόκεινται στη διαδικασία κοινοποίησης. |
(2) |
Η Επιτροπή έχει διευκρινίσει, σε πλήθος αποφάσεων, τον ορισμό της ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης. Η Επιτροπή έχει επίσης αποσαφηνίσει την πολιτική της όσον αφορά το ανώτατο όριο των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, κάτω από το οποίο το άρθρο 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν εφαρμόζεται, αρχικά στην ανακοίνωσή της σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (3) και, στη συνέχεια, στους κανονισμούς της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 69/2001 (4) και (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 (5). Λαμβανομένων υπόψη των ειδικών κανόνων που ισχύουν στον τομέα της γεωργίας και του κινδύνου ακόμη και μικρά ποσά ενίσχυσης να πληρούν τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης, ο τομέας της γεωργίας ή τμήματά του είχαν εξαιρεθεί από το πεδίο εφαρμογής των εν λόγω κανονισμών. Η Επιτροπή έχει ήδη εκδώσει μια σειρά κανονισμών οι οποίοι θεσπίζουν κανόνες για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στον τομέα της γεωργίας, τελευταίος εκ των οποίων ήταν ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1535/2007 (6). Με βάση την εμπειρία που αποκτήθηκε κατά την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1535/2007, κρίνεται σκόπιμη η αναθεώρηση ορισμένων από τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό και η αντικατάστασή του. |
(3) |
Με βάση την εμπειρία της Επιτροπής όσον αφορά την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1535/2007, το μέγιστο ποσό ενίσχυσης προς μία ενιαία επιχείρηση για περίοδο τριών ετών θα πρέπει να αυξηθεί σε 15 000 ευρώ και το εθνικό ανώτατο όριο σε 1 % της ετήσιας παραγωγής. Τα εν λόγω νέα ανώτατα όρια εξασφαλίζουν ακόμη ότι κάθε μέτρο που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν επηρεάζει τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και ότι δεν νοθεύει ούτε απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό. |
(4) |
Για τους σκοπούς των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στη Συνθήκη, επιχείρηση είναι κάθε οντότητα που ασκεί οικονομική δραστηριότητα, ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος της και του τρόπου με τον οποίο χρηματοδοτείται (7). Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει αποφανθεί ότι όλες οι οντότητες οι οποίες ελέγχονται (σε νομική βάση ή de facto) από την ίδια οντότητα θα πρέπει να θεωρούνται ότι συνιστούν ενιαία επιχείρηση (8). Για λόγους ασφάλειας του δικαίου και για να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει εξαντλητικό κατάλογο σαφών κριτηρίων βάσει των οποίων θα προσδιορίζεται πότε πρέπει να θεωρείται ότι δύο ή περισσότερες επιχειρήσεις που βρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος συνιστούν ενιαία επιχείρηση. Η Επιτροπή επέλεξε από τα καθιερωμένα κριτήρια που προσδιορίζουν τις «συνδεδεμένες επιχειρήσεις» στον ορισμό των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), που περιλαμβάνεται στη σύσταση της Επιτροπής 2003/361/ΕΚ (9) και στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής (10), εκείνα που είναι κατάλληλα για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. Τα κριτήρια αυτά είναι ήδη γνωστά στις δημόσιες αρχές και θα πρέπει να εφαρμόζονται, λαμβανομένου υπόψη του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, τόσο στις ΜΜΕ όσο και στις μεγάλες επιχειρήσεις. Τα εν λόγω κριτήρια θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι μια ομάδα συνδεδεμένων επιχειρήσεων θεωρείται ενιαία επιχείρηση για την εφαρμογή του κανόνα για τις κρατικές ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, αλλά και ότι επιχειρήσεις που δεν έχουν καμία άλλη σχέση μεταξύ τους εκτός από το γεγονός ότι και οι δύο έχουν άμεση σχέση με τον ίδιο δημόσιο φορέα ή φορείς δεν αντιμετωπίζονται ως συνδεδεμένες μεταξύ τους. Συνεπώς, λαμβάνεται υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση των επιχειρήσεων που ελέγχονται από τον ίδιο δημόσιο φορέα ή φορείς, που ενδέχεται να έχουν ανεξάρτητη εξουσία λήψης αποφάσεων. Επίσης, τα εν λόγω κριτήρια θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι τα επιμέρους μέλη νομικών προσώπων ή ομάδων φυσικών ή νομικών προσώπων δεν αντιμετωπίζονται, για τον λόγο αυτό και μόνο, ως συνδεόμενα μεταξύ τους στις περιπτώσεις στις οποίες το εθνικό δίκαιο προβλέπει την ανάληψη από τα επιμέρους μέλη δικαιωμάτων και υποχρεώσεων συγκρίσιμων με εκείνες των μεμονωμένων γεωργών, οι οποίοι έχουν την ιδιότητα του υπεύθυνου της εκμετάλλευσης, ιδίως σε ό,τι αφορά το οικονομικό, κοινωνικό και φορολογικό καθεστώς τους υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω επιμέρους μέλη έχουν συνεισφέρει στην ενίσχυση των γεωργικών δομών των εν λόγω νομικών προσώπων ή ομάδων. |
(5) |
Λόγω των ομοιοτήτων μεταξύ της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών και μη γεωργικών προϊόντων, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1407/2013 της Επιτροπής (11) καλύπτει και τη μεταποίηση και εμπορία γεωργικών προϊόντων. |
(6) |
Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει αποφανθεί ότι, από τη στιγμή που η Ένωση έχει θεσπίσει νομοθεσία για τη συγκρότηση κοινής οργάνωσης της αγοράς σε συγκεκριμένο γεωργικό τομέα, τα κράτη μέλη είναι υποχρεωμένα να απέχουν από τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου το οποίο θα μπορούσε να υπονομεύσει ή να εισαγάγει εξαιρέσεις στην κοινή οργάνωση της αγοράς (12). Για τον λόγο αυτό, ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στις ενισχύσεις το ποσό των οποίων καθορίζεται με βάση την τιμή ή την ποσότητα των προϊόντων που αγοράζονται ή διατίθενται στην αγορά, ούτε στις περιπτώσεις ενισχύσεων οι οποίες συνοδεύονται από την υποχρέωση απόδοσης μέρους της ενίσχυσης σε παραγωγούς του πρωτογενούς τομέα. |
(7) |
Ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στις εξαγωγικές ενισχύσεις ή σε ενισχύσεις εξαρτώμενες από τη χρήση εγχώριων αντί εισαγόμενων προϊόντων. Ειδικότερα, δεν πρέπει να εφαρμόζεται σε ενισχύσεις για τη χρηματοδότηση της δημιουργίας και λειτουργίας δικτύου διανομής σε άλλα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες. Οι ενισχύσεις για την κάλυψη του κόστους συμμετοχής σε εμπορικές εκθέσεις ή μελετών ή συμβουλευτικών υπηρεσιών απαραίτητων για τη διάθεση νέου ή ήδη υπάρχοντος προϊόντος σε νέα αγορά άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας δεν συνιστούν κανονικά εξαγωγικές ενισχύσεις. |
(8) |
Η τριετής περίοδος που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εκτιμάται σε κυλιόμενη βάση, ούτως ώστε, για κάθε νέα χορήγηση ενίσχυσης ήσσονος σημασίας, να είναι απαραίτητο να συνυπολογίζεται το συνολικό ποσό ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται κατά τη διάρκεια του εκάστοτε οικονομικού έτους και κατά τη διάρκεια των δύο προηγούμενων οικονομικών ετών. |
(9) |
Στις περιπτώσεις στις οποίες μία επιχείρηση δραστηριοποιείται στον τομέα της πρωτογενούς παραγωγής γεωργικών προϊόντων καθώς και σε άλλους τομείς ή δραστηριότητες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1407/2013, θα πρέπει να εφαρμόζονται οι διατάξεις του εν λόγω κανονισμού στις ενισχύσεις που χορηγούνται στους εν λόγω άλλους τομείς ή δραστηριότητες, υπό την προϋπόθεση ότι το οικείο κράτος μέλος διασφαλίζει με κατάλληλα μέσα, όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση των στοιχείων κόστους, ότι δεν χορηγούνται δυνάμει του εν λόγω κανονισμού ενισχύσεις ήσσονος σημασίας για την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων. |
(10) |
Στις περιπτώσεις στις οποίες μία επιχείρηση δραστηριοποιείται στον τομέα της πρωτογενούς παραγωγής γεωργικών προϊόντων, καθώς και στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας, θα πρέπει να εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 875/2007 της Επιτροπής (13) στις ενισχύσεις που χορηγούνται σε σχέση με τον τελευταίο τομέα, υπό την προϋπόθεση ότι το οικείο κράτος μέλος διασφαλίζει, με κατάλληλα μέσα, όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση των στοιχείων κόστους, ότι δεν χορηγούνται για την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων ενισχύσεις ήσσονος σημασίας δυνάμει του εν λόγω κανονισμού. |
(11) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να θεσπίσει κανόνες που θα εξασφαλίζουν ότι δεν είναι δυνατόν να παρακαμφθούν οι ανώτατες εντάσεις ενισχύσεων που προβλέπονται από ειδικούς κανονισμούς ή αποφάσεις της Επιτροπής. Θα πρέπει επίσης να προβλέπει σαφείς και ευεφάρμοστους κανόνες περί σώρευσης. |
(12) |
Ο παρών κανονισμός δεν αποκλείει το ενδεχόμενο να θεωρείται ότι ένα μέτρο δεν συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης για λόγους διαφορετικούς από εκείνους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, για παράδειγμα επειδή το μέτρο είναι σύμφωνο με την αρχή του φορέα της οικονομίας της αγοράς, ή επειδή το μέτρο δεν προβλέπει μεταφορά κρατικών πόρων. Ειδικότερα, η χρηματοδότηση της Ένωσης, η διαχείριση της οποίας γίνεται σε κεντρικό επίπεδο από την Επιτροπή και η οποία δεν τελεί υπό τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο του κράτους μέλους, δεν συνιστά κρατική ενίσχυση και δεν θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά την αξιολόγηση της τήρησης του σχετικού ανώτατου ορίου ή του εθνικού ανώτατου ορίου. |
(13) |
Για λόγους διαφάνειας, ίσης μεταχείρισης και αποτελεσματικής παρακολούθησης, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας για τις οποίες είναι δυνατό να υπολογιστεί εκ των προτέρων με ακρίβεια το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης χωρίς να είναι αναγκαία εκτίμηση κινδύνου («διαφανείς ενισχύσεις»). Ακριβής υπολογισμός είναι δυνατός, παραδείγματος χάρη, για επιχορηγήσεις, επιδοτήσεις επιτοκίου και φοροαπαλλαγές που υπόκεινται σε συγκεκριμένο όριο ή άλλα μέσα που προβλέπουν συγκεκριμένο όριο με το οποίο διασφαλίζεται ότι δεν γίνεται υπέρβαση του ισχύοντος ανώτατου ορίου. Η πρόβλεψη συγκεκριμένου ορίου σημαίνει ότι εφόσον το ακριβές ποσό της ενίσχυσης δεν είναι γνωστό, τουλάχιστον μέχρι εκείνη τη στιγμή, το κράτος μέλος πρέπει να υποθέσει ότι το ποσό ισούται με το συγκεκριμένο όριο, προκειμένου να εξασφαλίσει ότι διάφορα μέτρα ενίσχυσης λαμβανόμενα από κοινού δεν υπερβαίνουν το ανώτατο όριο που καθορίζεται στον παρόντα κανονισμό και να εφαρμόσει τους κανόνες σώρευσης. |
(14) |
Για λόγους διαφάνειας, ίσης μεταχείρισης και ορθής εφαρμογής του ανώτατου ορίου για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, είναι σκόπιμο όλα τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν την ίδια μέθοδο υπολογισμού. Για να διευκολυνθεί ο υπολογισμός αυτός, τα ποσά των ενισχύσεων που δεν έχουν μορφή επιχορήγησης σε μετρητά θα πρέπει να μετατρέπονται σε ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης. Ο υπολογισμός του ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης για διαφανείς μορφές ενίσχυσης με εξαίρεση τις επιχορηγήσεις, και για ενισχύσεις που είναι καταβλητέες σε περισσότερες δόσεις προϋποθέτει τη χρήση των επιτοκίων της αγοράς τα οποία ισχύουν κατά τον χρόνο χορήγησης της εκάστοτε ενίσχυσης. Με σκοπό την ομοιόμορφη, διαφανή και απλή εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, τα επιτόκια της αγοράς που εφαρμόζονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να είναι τα επιτόκια αναφοράς, όπως καθορίζονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την αναθεώρηση της μεθόδου καθορισμού των επιτοκίων αναφοράς και προεξόφλησης (14). |
(15) |
Οι ενισχύσεις υπό μορφή δανείου, συμπεριλαμβανομένων των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που συνίστανται σε μέτρα χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου με τη μορφή δανείου, θα πρέπει να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εφόσον το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης έχει υπολογιστεί με βάση τα επιτόκια της αγοράς που ισχύουν κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης. Προκειμένου να απλουστευτεί η εξέταση των μικρών δανείων περιορισμένης διάρκειας, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει σαφή κανόνα που να εφαρμόζεται εύκολα και να λαμβάνει υπόψη τόσο το ποσό του δανείου όσο και τη διάρκειά του. Με βάση την πείρα που έχει αποκτήσει η Επιτροπή, το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης των δανείων τα οποία εξασφαλίζονται με ασφάλειες που καλύπτουν τουλάχιστον το 50 % του δανείου και που δεν υπερβαίνουν είτε το ποσό των 75 000 ευρώ και διάρκεια πέντε ετών, είτε το ποσό των 37 500 ευρώ και διάρκεια δέκα ετών, μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Λόγω των δυσχερειών που σχετίζονται με τον προσδιορισμό του ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται σε επιχειρήσεις που ενδέχεται να μην είναι σε θέση να αποπληρώσουν το δάνειο, ο ανωτέρω κανόνας είναι σκόπιμο να μην εφαρμόζεται σε τέτοιου είδους επιχειρήσεις. |
(16) |
Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε εισφορά κεφαλαίου δεν θα πρέπει να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, εκτός αν το συνολικό ποσό της κρατικής εισφοράς κεφαλαίου δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε μέτρα χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου με τη μορφή επενδύσεων μετοχικού ή οιονεί μετοχικού κεφαλαίου, όπως αναφέρεται στις κατευθυντήριες γραμμές για χρηματοδότηση υψηλού κινδύνου (15), δεν πρέπει να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, εκτός αν το οικείο μέτρο παρέχει κεφάλαια που δεν υπερβαίνουν το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. |
(17) |
Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε εγγυήσεις, συμπεριλαμβανομένων των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που συνίστανται σε μέτρα χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου υπό μορφή εγγυήσεων, θα πρέπει να θεωρούνται διαφανείς εάν το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης έχει υπολογιστεί με βάση τις προμήθειες ασφαλούς λιμένα που καθορίζονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής για το αντίστοιχο είδος επιχείρησης (16). Προκειμένου να απλουστευτεί η εξέταση των εγγυήσεων μικρής διάρκειας για την εξασφάλιση σχετικά μικρού δανείου σε ποσοστό μέχρι 80 %, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει σαφή κανόνα που να εφαρμόζεται εύκολα και να λαμβάνει υπόψη τόσο το ποσό του υποκείμενου δανείου όσο και τη διάρκεια της εγγύησης. Αυτός ο κανόνας δεν θα πρέπει να ισχύει για εγγυήσεις επί υποκείμενων πράξεων που δεν αποτελούν δάνειο, όπως είναι οι εγγυήσεις για συναλλαγές με αντικείμενο μετοχικό κεφάλαιο. Όταν η εγγύηση δεν υπερβαίνει το 80 % του υποκείμενου δανείου, το καλυπτόμενο από την εγγύηση ποσό δεν υπερβαίνει τις 112 500 ευρώ και η διάρκεια της εγγύησης δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη, το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης της εγγύησης μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Το ίδιο ισχύει όταν η εγγύηση δεν υπερβαίνει το 80 % του υποκείμενου δανείου, το καλυπτόμενο από την εγγύηση ποσό δεν υπερβαίνει τις 56 250 ευρώ και η διάρκεια της εγγύησης δεν υπερβαίνει τα δέκα έτη. Επιπλέον τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν μέθοδο υπολογισμού του ακαθάριστου ισοδυνάμου επιχορήγησης των εγγυήσεων η οποία έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή δυνάμει άλλου κανονισμού της Επιτροπής του τομέα των κρατικών ενισχύσεων που ίσχυε κατά τον χρόνο της κοινοποίησης και που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή ως σύμφωνη με την ανακοίνωση περί εγγυήσεων ή άλλη μεταγενέστερη σχετική ανακοίνωση, υπό την προϋπόθεση ότι η εγκεκριμένη μέθοδος περιλαμβάνει ρητή πρόβλεψη για το είδος της εγγύησης και το είδος της συγκεκριμένης υποκείμενης πράξης για την οποία πρόκειται στο πλαίσιο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Λόγω των δυσχερειών που σχετίζονται με τον προσδιορισμό του ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται σε επιχειρήσεις που ενδέχεται να μην είναι σε θέση να αποπληρώσουν το δάνειο, ο ανωτέρω κανόνας είναι σκόπιμο να μην εφαρμόζεται σε τέτοιου είδους επιχειρήσεις. |
(18) |
Όταν ένα καθεστώς ενισχύσεων ήσσονος σημασίας εφαρμόζεται μέσω ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών, θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι οι τελευταίοι δεν λαμβάνουν καμία κρατική ενίσχυση. Ο στόχος αυτός μπορεί να επιτευχθεί, για παράδειγμα, με την επιβολή στους ενδιάμεσους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς που τυγχάνουν κρατικής εγγύησης της υποχρέωσης να καταβάλλουν προμήθεια ανταποκρινόμενη στους όρους της αγοράς, ή να μετακυλύουν εξ ολοκλήρου το όφελος που τυχόν αποκομίζουν στους τελικούς δικαιούχους ή με την τήρηση του ανώτατου ορίου που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας και τους λοιπούς όρους του παρόντος κανονισμού και στο επίπεδο των ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών. |
(19) |
Κατόπιν κοινοποίησης κράτους μέλους, η Επιτροπή δύναται να εξετάζει κατά πόσο ένα μέτρο που δεν συνίσταται σε επιχορήγηση, δάνειο, εγγύηση, εισφορά κεφαλαίου ή μέτρο χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου με τη μορφή επένδυσης μετοχικού ή οιονεί μετοχικού κεφαλαίου οδηγεί σε ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης που δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο το οποίο ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, με αποτέλεσμα να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. |
(20) |
Η Επιτροπή έχει καθήκον να διασφαλίζει ότι οι κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις τηρούνται και, σύμφωνα με την αρχή της συνεργασίας που ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη οφείλουν να διευκολύνουν την εκπλήρωση αυτού του καθήκοντος, θεσπίζοντας τους αναγκαίους μηχανισμούς που διασφαλίζουν ότι το συνολικό ποσό ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται σε ενιαία επιχείρηση βάσει του κανόνα για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας δεν υπερβαίνει το συνολικό επιτρεπτό ανώτατο όριο. Για τον σκοπό αυτό, όταν χορηγούν ενίσχυση ήσσονος σημασίας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενημερώνουν την οικεία επιχείρηση σχετικά με το ποσό της χορηγούμενης ενίσχυσης ήσσονος σημασίας και για το γεγονός ότι η ενίσχυση θεωρείται ήσσονος σημασίας, με ρητή αναφορά στον παρόντα κανονισμό. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν την υποχρέωση παρακολούθησης των χορηγούμενων ενισχύσεων ώστε να εξασφαλίζεται ότι αυτές δεν υπερβαίνουν τα σχετικά ανώτατα όρια και ότι τηρούνται οι κανόνες σώρευσης. Για να συμμορφωθεί προς την υποχρέωση αυτή πριν από τη χορήγηση της ενίσχυσης, το οικείο κράτος μέλος πρέπει να λαμβάνει από την επιχείρηση δήλωση σχετικά με τυχόν άλλες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό ή από άλλες κανονιστικές ρυθμίσεις, για ενισχύσεις ήσσονος σημασίας τις οποίες έλαβε κατά τη διάρκεια του συγκεκριμένου οικονομικού έτους και κατά τα δύο προηγούμενα οικονομικά έτη. Εναλλακτικά, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα κατάρτισης κεντρικού μητρώου με πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που έχουν χορηγηθεί, φροντίζοντας καμία νέα ενίσχυση να μην υπερβαίνει το ανώτατο όριο. |
(21) |
Πριν από τη χορήγηση οποιασδήποτε νέας ενίσχυσης ήσσονος σημασίας, κάθε κράτος μέλος πρέπει να εξακριβώνει σε εθνικό επίπεδο ότι η ενίσχυση ήσσονος σημασίας δεν θα οδηγήσει σε υπέρβαση ούτε του ανώτατου ορίου για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας ούτε του εθνικού ανώτατου ορίου, και ότι πληρούνται οι λοιπές προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού. |
(22) |
Λαμβανομένης υπόψη της πείρας που έχει αποκτήσει η Επιτροπή, και ιδίως της συχνότητας με την οποία είναι εν γένει αναγκαίο να αναθεωρείται η πολιτική για τις κρατικές ενισχύσεις, είναι σκόπιμο να περιοριστεί η περίοδος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Σε περίπτωση λήξης του παρόντος κανονισμού χωρίς παράταση της ισχύος του, θα πρέπει να παρασχεθεί στα κράτη μέλη περίοδος προσαρμογής έξι μηνών για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις ενισχύσεις που χορηγούνται σε επιχειρήσεις οι οποίες δραστηριοποιούνται στην πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων, με εξαίρεση:
α) |
τις ενισχύσεις το ύψος των οποίων καθορίζεται βάσει της τιμής ή της ποσότητας των προϊόντων που διατίθενται στην αγορά· |
β) |
τις ενισχύσεις για δραστηριότητες που σχετίζονται με εξαγωγές προς τρίτες χώρες ή προς κράτη μέλη, συγκεκριμένα ενισχύσεις που συνδέονται άμεσα με τις εξαγόμενες ποσότητες, τη δημιουργία και λειτουργία δικτύου διανομής ή άλλες τρέχουσες δαπάνες συνδεόμενες με εξαγωγικές δραστηριότητες· |
γ) |
τις ενισχύσεις που χορηγούνται υπό τον όρο της χρησιμοποίησης εγχώριων προϊόντων αντί των εισαγομένων. |
2. Στην περίπτωση επιχείρησης που δραστηριοποιείται στην πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων, καθώς και σε άλλους τομείς, ή έχει άλλες δραστηριότητες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1407/2013, ο εν λόγω κανονισμός εφαρμόζεται στις ενισχύσεις που χορηγούνται στους τελευταίους αυτούς τομείς ή δραστηριότητες, υπό την προϋπόθεση ότι το οικείο κράτος μέλος διασφαλίζει, με κατάλληλα μέσα όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση των στοιχείων κόστους, ότι δεν χορηγούνται δυνάμει του εν λόγω κανονισμού ενισχύσεις ήσσονος σημασίας για την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων.
3. Στην περίπτωση επιχείρησης που δραστηριοποιείται στην πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων καθώς και στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 875/2007 εφαρμόζονται στις ενισχύσεις που χορηγούνται στον εν λόγω τομέα, υπό την προϋπόθεση ότι το οικείο κράτος μέλος διασφαλίζει, με κατάλληλα μέσα όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση των στοιχείων κόστους, ότι δεν χορηγούνται δυνάμει του εν λόγω κανονισμού ενισχύσεις ήσσονος σημασίας για την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων.
Άρθρο 2
Ορισμοί
1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως «γεωργικά προϊόντα» τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης, με εξαίρεση τα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου (17).
2. Στην «ενιαία επιχείρηση» περιλαμβάνονται, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, όλες οι επιχειρήσεις που έχουν τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες σχέσεις μεταξύ τους:
α) |
μια επιχείρηση κατέχει την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου των μετόχων ή των εταίρων άλλης επιχείρησης· |
β) |
μια επιχείρηση έχει το δικαίωμα να διορίζει ή να παύει την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου άλλης επιχείρησης· |
γ) |
μια επιχείρηση έχει το δικαίωμα να ασκεί δεσπόζουσα επιρροή σε άλλη επιχείρηση βάσει σύμβασης που έχει συνάψει με αυτήν ή δυνάμει ρήτρας του καταστατικού αυτής της τελευταίας· |
δ) |
μια επιχείρηση που είναι μέτοχος ή εταίρος άλλης επιχείρησης, ελέγχει μόνη της, βάσει συμφωνίας που έχει συνάψει με άλλους μετόχους ή εταίρους της εν λόγω επιχείρησης, την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου των μετόχων ή των εταίρων αυτής της επιχείρησης. |
Επιχειρήσεις που έχουν οποιαδήποτε από τις σχέσεις που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως δ) του πρώτου εδαφίου με μία ή περισσότερες άλλες επιχειρήσεις θεωρούνται επίσης ενιαία επιχείρηση.
Άρθρο 3
Ενισχύσεις ήσσονος σημασίας
1. Τα μέτρα ενίσχυσης που πληρούν το σύνολο των κριτηρίων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό θεωρείται ότι δεν πληρούν το σύνολο των κριτηρίων του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης και, συνεπώς, δεν υπόκεινται στην υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης.
2. Το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται ανά κράτος μέλος σε μία ενιαία επιχείρηση δεν υπερβαίνει το ποσό των 15 000 ευρώ σε οποιαδήποτε περίοδο τριών οικονομικών ετών.
3. Το σωρευτικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται ανά κράτος μέλος σε επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στην πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων σε οποιαδήποτε περίοδο τριών οικονομικών ετών δεν υπερβαίνει το εθνικό ανώτατο όριο που καθορίζεται στο παράρτημα.
4. Η ενίσχυση ήσσονος σημασίας θεωρείται ότι χορηγείται κατά τον χρόνο παραχώρησης στην οικεία επιχείρηση του έννομου δικαιώματος λήψης της ενίσχυσης σύμφωνα με το εφαρμοστέο εθνικό νομικό καθεστώς, ανεξαρτήτως της ημερομηνίας καταβολής της ενίσχυσης ήσσονος σημασίας στην επιχείρηση.
5. Το ανώτατο όριο που καθορίζεται στην παράγραφο 2 και το εθνικό ανώτατο όριο που αναφέρεται στην παράγραφο 3 ισχύουν ανεξαρτήτως της μορφής της ενίσχυσης ήσσονος σημασίας ή του επιδιωκόμενου στόχου και του κατά πόσον η ενίσχυση που χορηγείται από το οικείο κράτος μέλος χρηματοδοτείται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει με πόρους ενωσιακής προέλευσης. Η χρονική περίοδος των τριών οικονομικών ετών καθορίζεται με βάση το οικονομικό έτος όπως αυτό εφαρμόζεται από την οικεία επιχείρηση στο εκάστοτε κράτος μέλος.
6. Για τους σκοπούς του ανώτατου ορίου που καθορίζεται στην παράγραφο 2 και του εθνικού ανώτατου ορίου που αναφέρεται στην παράγραφο 3, η ενίσχυση εκφράζεται ως επιχορήγηση σε μετρητά. Σε όλες τις περιπτώσεις χρησιμοποιούνται ακαθάριστα ποσά, δηλαδή πριν αφαιρεθεί ο οποιοσδήποτε φόρος ή άλλη επιβάρυνση. Εάν η ενίσχυση χορηγείται με μορφή άλλη από την επιχορήγηση, ως ποσό της ενίσχυσης λογίζεται το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησής της.
Οι ενισχύσεις που καταβάλλονται σε δόσεις ανάγονται στην αξία τους κατά τον χρόνο της χορήγησής τους. Το επιτόκιο που χρησιμοποιείται για την αναγωγή είναι το προεξοφλητικό επιτόκιο που ισχύει κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης.
7. Όταν, με τη χορήγηση νέας ενίσχυσης ήσσονος σημασίας, σημειώνεται υπέρβαση του ανώτατου ορίου που ορίζεται στην παράγραφο 2 ή του εθνικού ανώτατου ορίου που αναφέρεται στην παράγραφο 3, κανένα τμήμα της εν λόγω νέας ενίσχυσης δεν δύναται να υπαχθεί στο ευεργέτημα του παρόντος κανονισμού.
8. Σε περίπτωση συγχωνεύσεων ή εξαγορών, όλες οι προηγούμενες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που έχουν χορηγηθεί σε οποιαδήποτε από τις συγχωνευόμενες επιχειρήσεις λαμβάνονται υπόψη για να προσδιοριστεί κατά πόσον η νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας στη νέα ή στην εξαγοράζουσα επιχείρηση υπερβαίνει το ανώτατο όριο ή το εθνικό ανώτατο όριο. Οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που είχαν χορηγηθεί νομίμως πριν από τη συγχώνευση ή την εξαγορά παραμένουν νόμιμες.
9. Αν μια επιχείρηση διασπαστεί σε δύο ή περισσότερες χωριστές επιχειρήσεις, η ενίσχυση ήσσονος σημασίας που χορηγήθηκε πριν από τη διάσπαση καταλογίζεται στην επιχείρηση που ωφελήθηκε από αυτή την ενίσχυση, η οποία είναι κατά κανόνα η επιχείρηση που ανέλαβε τις δραστηριότητες για τις οποίες χρησιμοποιήθηκε η ενίσχυση ήσσονος σημασίας. Εάν ο εν λόγω καταλογισμός δεν είναι δυνατός, οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας πρέπει να κατανέμονται αναλογικά με βάση τη λογιστική αξία των ιδίων κεφαλαίων των νέων επιχειρήσεων κατά την πραγματική ημερομηνία της διάσπασης.
Άρθρο 4
Υπολογισμός ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται μόνο στις ενισχύσεις ως προς τις οποίες είναι δυνατόν να υπολογιστεί εκ των προτέρων με ακρίβεια το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης της ενίσχυσης χωρίς να είναι αναγκαία εκτίμηση κινδύνου («διαφανείς ενισχύσεις»).
2. Οι ενισχύσεις υπό μορφή επιχορηγήσεων ή επιδοτήσεων επιτοκίου θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας.
3. Οι ενισχύσεις υπό μορφή δανείου θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εάν:
α) |
ο δικαιούχος δεν έχει υπαχθεί σε συλλογική διαδικασία αφερεγγυότητας ούτε πληροί τις προϋποθέσεις με βάση την εγχώρια νομοθεσία στην οποία υπόκειται για να υπαχθεί σε συλλογική διαδικασία αφερεγγυότητας κατόπιν αιτήσεως των δανειστών του. Στην περίπτωση των μεγάλων επιχειρήσεων, ο δικαιούχος πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση αντίστοιχη προς κατάταξη πιστοληπτικής ικανότητας τουλάχιστον Β–· και |
β) |
το δάνειο εξασφαλίζεται με ασφάλειες που καλύπτουν τουλάχιστον το 50 % του δανείου και το ποσό του δανείου ανέρχεται είτε σε 75 000 ευρώ για διάστημα πέντε ετών είτε σε 37 500 ευρώ για διάστημα δέκα ετών· εάν ένα δάνειο είναι χαμηλότερο από τα ποσά αυτά και/ή χορηγείται για περίοδο μικρότερη από πέντε ή δέκα έτη αντίστοιχα, το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης του εν λόγω δανείου υπολογίζεται ως αναλογικό μερίδιο του ανώτατου ορίου που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2· ή |
γ) |
το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης έχει υπολογιστεί με βάση το επιτόκιο αναφοράς που ισχύει κατά τον χρόνο της επιχορήγησης. |
4. Οι ενισχύσεις υπό μορφή εισφοράς κεφαλαίου θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας μόνο εάν το συνολικό ποσό της κρατικής εισφοράς δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας.
5. Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε μέτρα χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου με τη μορφή επενδύσεων μετοχικού ή οιονεί μετοχικού κεφαλαίου θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας μόνο εάν τα κεφάλαια που παρέχονται σε μία ενιαία επιχείρηση δεν υπερβαίνουν το ανώτατο όριο ενισχύσεων ήσσονος σημασίας.
6. Οι ενισχύσεις υπό μορφή εγγυήσεων λογίζονται ως διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εάν:
α) |
ο δικαιούχος δεν έχει υπαχθεί σε συλλογική διαδικασία αφερεγγυότητας ούτε πληροί τις προϋποθέσεις με βάση την εγχώρια νομοθεσία στην οποία υπόκειται για να υπαχθεί σε συλλογική διαδικασία αφερεγγυότητας κατόπιν αιτήσεως των δανειστών του. Στην περίπτωση των μεγάλων επιχειρήσεων, ο δικαιούχος πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση αντίστοιχη προς κατάταξη πιστοληπτικής ικανότητας τουλάχιστον Β–· και |
β) |
η εγγύηση δεν υπερβαίνει το 80 % του υποκείμενου δανείου και είτε το ποσό που καλύπτεται από την εγγύηση είναι 112 500 ευρώ και η διάρκεια της εγγύησης είναι πέντε έτη είτε το ποσό που καλύπτεται από την εγγύηση είναι 56 250 ευρώ και η διάρκεια της εγγύησης είναι δέκα έτη. Εάν το ποσό που καλύπτεται από την εγγύηση είναι χαμηλότερο από τα προαναφερθέντα ποσά και/ή η εγγύηση χορηγείται για περίοδο μικρότερη από πέντε ή δέκα έτη αντίστοιχα, το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης της εν λόγω εγγύησης υπολογίζεται ως αναλογικό μερίδιο του ανώτατου ορίου που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2· ή |
γ) |
το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης έχει υπολογιστεί με βάση τις προμήθειες ασφαλούς λιμένα που καθορίζονται σε σχετική ανακοίνωση της Επιτροπής· ή |
δ) |
πριν τεθεί σε εφαρμογή,
|
7. Ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε άλλες πράξεις θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εάν η πράξη προβλέπει οροφή με την οποία διασφαλίζεται η μη υπέρβαση του σχετικού ανώτατου ορίου.
Άρθρο 5
Σώρευση
1. Στην περίπτωση επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στην πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων, καθώς και σε έναν ή περισσότερους άλλους τομείς ή έχουν άλλες δραστηριότητες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1407/2013, οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που χορηγούνται για δραστηριότητες στον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να σωρεύονται με ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που χορηγούνται στον δεύτερο τομέα(-είς) ή δραστηριότητες μέχρι το σχετικό ανώτατο όριο που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1407/2013, υπό την προϋπόθεση ότι τα οικεία κράτη μέλη διασφαλίζουν με τα κατάλληλα μέσα όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση των στοιχείων κόστους, ότι δεν χορηγούνται για την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων ενισχύσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1407/2013.
2. Στην περίπτωση επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στην πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων και στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας, οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που χορηγούνται για δραστηριότητες στον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να σωρεύονται με ενισχύσεις ήσσονος σημασίας για δραστηριότητες στον δεύτερο τομέα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 875/2007 μέχρι το ανώτατο όριο που καθορίζεται στον εν λόγω κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι τα κράτη μέλη διασφαλίζουν με τα κατάλληλα μέσα, όπως ο διαχωρισμός των δραστηριοτήτων ή η διάκριση των στοιχείων κόστους, ότι δεν χορηγούνται για την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων ενισχύσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 875/2007.
3. Απαγορεύεται η σώρευση ενισχύσεων ήσσονος σημασίας με άλλες κρατικές ενισχύσεις για τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες ή με κρατικές ενισχύσεις για το ίδιο μέτρο χρηματοδότησης υψηλού κινδύνου, αν η σώρευση αυτή οδηγεί σε υπέρβαση της υψηλότερης σχετικής έντασης ενίσχυσης ή του ποσού ενίσχυσης που έχει καθοριστεί με βάση τα συγκεκριμένα δεδομένα κάθε περίπτωσης σε κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία ή απόφαση που έχει εκδώσει η Επιτροπή. Οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας οι οποίες δεν χορηγούνται για συγκεκριμένες επιλέξιμες δαπάνες ή δεν συνδέονται με συγκεκριμένες επιλέξιμες δαπάνες μπορούν να σωρεύονται με άλλες κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία ή απόφασης που έχει εκδώσει η Επιτροπή.
Άρθρο 6
Παρακολούθηση
1. Όταν ένα κράτος μέλος σκοπεύει να χορηγήσει σε κάποια επιχείρηση ενίσχυση ήσσονος σημασίας σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, την ενημερώνει εγγράφως σχετικά με το ενδεχόμενο ποσό της ενίσχυσης, εκφραζόμενο σε όρους ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης, και διευκρινίζει ότι πρόκειται για ενίσχυση ήσσονος σημασίας, παραπέμποντας ρητά στον παρόντα κανονισμό και αναφέροντας τον τίτλο και τα στοιχεία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σε περίπτωση που μια ενίσχυση ήσσονος σημασίας χορηγείται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό σε περισσότερες επιχειρήσεις βάσει συγκεκριμένου καθεστώτος και οι εν λόγω επιχειρήσεις λαμβάνουν διαφορετικά ποσά ενίσχυσης βάσει του καθεστώτος αυτού, το οικείο κράτος μέλος δύναται να επιλέξει να εκπληρώσει την ανωτέρω υποχρέωση γνωστοποιώντας στις επιχειρήσεις το καθορισμένο ποσό που αντιστοιχεί στο μέγιστο ποσό ενίσχυσης το οποίο προβλέπεται να χορηγηθεί βάσει του συγκεκριμένου καθεστώτος. Στην περίπτωση αυτή, το καθορισμένο αυτό ποσό λαμβάνεται υπόψη προκειμένου να προσδιοριστεί αν έχει καλυφθεί το ανώτατο όριο που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση του εθνικού ανώτατου ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3. Πριν από τη χορήγηση της ενίσχυσης, το οικείο κράτος μέλος φροντίζει επίσης να λάβει από την αποδέκτρια επιχείρηση δήλωση, σε έγγραφη ή ηλεκτρονική μορφή, για οποιαδήποτε άλλη ενίσχυση ήσσονος σημασίας την οποία έλαβε η οικεία επιχείρηση βάσει του παρόντος κανονισμού ή άλλων κανονισμών για ενισχύσεις ήσσονος σημασίας κατά τα δύο προηγούμενα οικονομικά έτη και κατά το τρέχον οικονομικό έτος.
2. Όταν ένα κράτος μέλος έχει καταρτίσει κεντρικό μητρώο ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, το οποίο περιέχει πλήρεις πληροφορίες σχετικά με όλες τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που έχουν χορηγηθεί από οποιαδήποτε αρχή του εν λόγω κράτους μέλους, η παράγραφος 1 παύει να εφαρμόζεται από τη στιγμή κατά την οποία το μητρώο καλύπτει περίοδο τριών οικονομικών ετών.
3. Τα κράτη μέλη χορηγούν νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό μόνο αφού εξακριβώσουν ότι η ενίσχυση αυτή δεν αυξάνει το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που έχουν χορηγηθεί στην οικεία επιχείρηση σε επίπεδο που υπερβαίνει το ανώτατο όριο που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και το εθνικό ανώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 και ότι τηρούνται όλοι οι όροι του παρόντος κανονισμού.
4. Τα κράτη μέλη καταγράφουν και συγκεντρώνουν όλες τις πληροφορίες που σχετίζονται με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα εν λόγω αρχεία περιέχουν όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για να αποδειχθεί ότι έχουν τηρηθεί οι όροι του παρόντος κανονισμού. Τα αρχεία που αφορούν μεμονωμένες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας πρέπει να διατηρούνται επί 10 οικονομικά έτη από την ημερομηνία κατά την οποία χορηγήθηκε η ενίσχυση. Τα αρχεία που αφορούν καθεστώς ενισχύσεων ήσσονος σημασίας πρέπει να διατηρούνται επί 10 οικονομικά έτη από την ημερομηνία χορήγησης της τελευταίας μεμονωμένης ενίσχυσης δυνάμει του καθεστώτος.
5. Κατόπιν γραπτής αίτησης της Επιτροπής, το οικείο κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή, εντός 20 εργάσιμων ημερών ή εντός μεγαλύτερης προθεσμίας που ορίζεται στην αίτηση, όλες τις πληροφορίες που η Επιτροπή θεωρεί αναγκαίες για να εκτιμήσει εάν έχουν τηρηθεί οι όροι του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού και άλλων κανονισμών σχετικά με τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, που έχει λάβει συγκεκριμένη επιχείρηση.
Άρθρο 7
Μεταβατικές διατάξεις
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε ενισχύσεις οι οποίες έχουν χορηγηθεί πριν από την έναρξη ισχύος του, εφόσον η εκάστοτε ενίσχυση πληροί όλες τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Τυχόν ενισχύσεις οι οποίες δεν πληρούν τις εν λόγω προϋποθέσεις θα εξετάζονται από την Επιτροπή με βάση τα σχετικά πλαίσια κανόνων, κατευθυντήριες γραμμές και ανακοινώσεις.
2. Κάθε μεμονωμένη ενίσχυση ήσσονος σημασίας που χορηγήθηκε μεταξύ της 1ης Ιανουαρίου 2005 και της 30ής Ιουνίου 2008 και η οποία πληροί τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 λογίζεται ως μη ανταποκρινόμενη στο σύνολο των κριτηρίων που καθορίζονται στο άρθρο 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης και, συνεπώς, ισχύει γι’ αυτήν απαλλαγή από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης.
3. Κάθε μεμονωμένη ενίσχυση ήσσονος σημασίας η οποία χορηγείται μεταξύ της 1ης Ιανουαρίου 2008 και της 30ής Ιουνίου 2014 και η οποία πληροί τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1535/2007 λογίζεται ως μη ανταποκρινόμενη στο σύνολο των κριτηρίων που καθορίζονται στο άρθρο 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης και συνεπώς ισχύει γι’ αυτήν απαλλαγή από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης.
4. Κατά τη λήξη της περιόδου ισχύος του παρόντος κανονισμού, κάθε καθεστώς ενισχύσεων ήσσονος σημασίας το οποίο πληροί τους όρους του παρόντος κανονισμού εξακολουθεί να καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό για ένα περαιτέρω εξάμηνο.
Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος και περίοδος εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2014.
Εφαρμόζεται έως την 31η Δεκεμβρίου 2020.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1.
(2) ΕΕ C 227 της 6.8.2013, σ. 3.
(3) Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις ενισχύσεις de minimis (ΕΕ C 68 της 6.3.1996, σ. 9).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 30).
(5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2006, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 5).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1535/2007 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2007, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (de minimis) στον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων (ΕΕ L 337 της 21.12.2007, σ. 35).
(7) Υπόθεση C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze κατά Cassa di Risparmio di Firenze SpA, Συλλογή 2006, σ. I-289.
(8) Υπόθεση C-382/99, Κάτω Χώρες κατά Επιτροπής, Συλλογή 2002, σ. I-5163.
(9) Σύσταση της Επιτροπής 2003/361/ΕΚ, της 6ης Μαΐου 2003, σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων (ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 36).
(10) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2008, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (ΕΕ L 214 της 9.8.2008, σ. 3).
(11) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1407/2013 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2013, για την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις κρατικές ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(12) Υπόθεση C-456/00 Γαλλία κατά Επιτροπής, Συλλογή 2002, σ. I-11949.
(13) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 875/2007 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2007, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στον τομέα της αλιείας και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 (ΕΕ L 193 της 25.7.2007, σ. 6).
(14) Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την αναθεώρηση της μεθόδου καθορισμού των επιτοκίων αναφοράς και προεξόφλησης (ΕΕ C 14 της 19.1.2008, σ. 6).
(15) Κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται για την προώθηση των επενδύσεων επιχειρηματικών κεφαλαίων σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΕΕ C 194 της 18.8.2006, σ. 2).
(16) Παραδείγματος χάρη, ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων (ΕΕ C 155 της 20.6.2008, σ. 10).
(17) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Μέγιστο σωρευτικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται ανά κράτος μέλος στις επιχειρήσεις του τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3
(σε ευρώ) |
|
Κράτος μέλος |
Μέγιστο ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας |
Βέλγιο |
76 070 000 |
Βουλγαρία |
43 490 000 |
Τσεχική Δημοκρατία |
48 340 000 |
Δανία |
105 750 000 |
Γερμανία |
522 890 000 |
Εσθονία |
8 110 000 |
Ιρλανδία |
66 280 000 |
Ελλάδα |
109 260 000 |
Ισπανία |
413 750 000 |
Γαλλία |
722 240 000 |
Κροατία |
28 610 000 |
Ιταλία |
475 080 000 |
Κύπρος |
7 060 000 |
Λετονία |
10 780 000 |
Λιθουανία |
25 860 000 |
Λουξεμβούργο |
3 520 000 |
Ουγγαρία |
77 600 000 |
Μάλτα |
1 290 000 |
Κάτω Χώρες |
254 330 000 |
Αυστρία |
71 540 000 |
Πολωνία |
225 700 000 |
Πορτογαλία |
62 980 000 |
Ρουμανία |
180 480 000 |
Σλοβενία |
12 320 000 |
Σλοβακία |
22 950 000 |
Φινλανδία |
46 330 000 |
Σουηδία |
57 890 000 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
270 170 000 |
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/18 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1409/2013 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 28ης Νοεμβρίου 2013
για τις στατιστικές πληρωμών
(ΕΚΤ/2013/43)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 5,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2533/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με τη συλλογή στατιστικών πληροφοριών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (1), και ιδίως τα άρθρα 5 παράγραφος 1 και 6 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Προς εκπλήρωση των καθηκόντων της, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) απαιτεί στατιστικές ανά χώρα αλλά και συγκριτικές στατιστικές πληρωμών. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2533/98, μπορούν να συλλέγονται πληροφορίες στον τομέα των στατιστικών πληρωμών και συστημάτων πληρωμών. Τα στοιχεία αυτά είναι σημαντικά για την επισήμανση και την παρακολούθηση των εξελίξεων στις αγορές πληρωμών των κρατών μελών, καθώς και για την παροχή συνδρομής όσον αφορά την προώθηση της ομαλής λειτουργίας των συστημάτων πληρωμών. |
(2) |
Το άρθρο 5.1 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (εφεξής «καταστατικό ΕΣΚΤ») απαιτεί από την ΕΚΤ να συλλέγει, με τη βοήθεια των εθνικών κεντρικών τραπεζών (ΕθνΚΤ), τις αναγκαίες στατιστικές πληροφορίες είτε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές είτε απευθείας από οικονομικούς παράγοντες, προκειμένου να εκπληρώσει τα καθήκοντα του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ). Το άρθρο 5.2 του καταστατικού ΕΣΚΤ προβλέπει ότι οι ΕθνΚΤ εκτελούν, στο βαθμό που είναι δυνατόν, τα καθήκοντα που αναφέρονται στο άρθρο 5.1. |
(3) |
Το Ευρωσύστημα συλλέγει πληροφορίες για τις πληρωμές δυνάμει της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2007/9 (2). Προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα και η αξιοπιστία των στατιστικών πληρωμών και να εξασφαλιστεί η πλήρης κάλυψη του πληθυσμού παροχής στοιχείων, οι σχετικές πληροφορίες πρέπει να συλλέγονται απευθείας από τις μονάδες παροχής στοιχείων. |
(4) |
Η μεθοδολογία βάσει της οποίας συγκεντρώνονται οι πληροφορίες για τις πληρωμές πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις εξελίξεις του νομικού πλαισίου που διέπει τις πληρωμές στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως την οδηγία 2007/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), την οδηγία 2009/110/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 924/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5). |
(5) |
Υπό την προϋπόθεση ότι δεν απειλείται η εκπλήρωση των θεσπιζόμενων από την ΕΚΤ στατιστικών υποχρεώσεών τους, οι ΕθνΚΤ, ενεργώντας εντός ενός ευρύτερου πλαισίου παροχής στατιστικών στοιχείων, το οποίο θεσπίζουν με δική τους ευθύνη, σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης ή το εθνικό δίκαιο ή τις καθιερωμένες πρακτικές, και το οποίο εξυπηρετεί και άλλους στατιστικούς σκοπούς, κρίνεται ίσως σκόπιμο να συλλέγουν από τον πραγματικό πληθυσμό παροχής στοιχείων στατιστικές πληροφορίες αναγκαίες για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων παροχής στατιστικών στοιχείων προς την ΕΚΤ. Κατ’ αυτόν τον τρόπο μπορεί, εξάλλου, να μειωθεί ο φόρτος εργασίας όσον αφορά την παροχή στοιχείων. Στις περιπτώσεις αυτές, προκειμένου να ενισχύεται η διαφάνεια, ενδείκνυται να ενημερώνονται οι μονάδες παροχής στοιχείων ότι τα στοιχεία συλλέγονται προς εκπλήρωση και άλλων στατιστικών σκοπών. Σε ειδικές περιπτώσεις η ΕΚΤ μπορεί, προς εκπλήρωση των υποχρεώσεων που θεσπίζει, να λαμβάνει υπόψη στατιστικές πληροφορίες που έχουν συλλεχθεί για τέτοιους σκοπούς. |
(6) |
Μολονότι αναγνωρίζεται ότι οι κανονισμοί που εκδίδει η ΕΚΤ δυνάμει του άρθρου 34.1 του καταστατικού ΕΣΚΤ δεν παρέχουν δικαιώματα ούτε επιβάλλουν υποχρεώσεις σε κράτη μέλη που δεν έχουν ως νόμισμα το ευρώ (εφεξής «κράτη μέλη εκτός ζώνης του ευρώ»), το άρθρο 5 του καταστατικού ΕΣΚΤ εφαρμόζεται τόσο στα κράτη μέλη που έχουν ως νόμισμα το ευρώ (εφεξής «κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ») όσο και στα κράτη μέλη εκτός ζώνης του ευρώ. Σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2533/98, το άρθρο 5 του καταστατικού ΕΣΚΤ, σε συνδυασμό με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, συνεπάγεται την υποχρέωση εκπόνησης και εφαρμογής, σε εθνικό επίπεδο, όλων των μέτρων που τα κράτη μέλη εκτός ζώνης του ευρώ θεωρούν ενδεδειγμένα ενόψει της συλλογής των στατιστικών πληροφοριών που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων παροχής στατιστικών στοιχείων προς την ΕΚΤ και της διασφάλισης της έγκαιρης προετοιμασίας τους στον τομέα της στατιστικής, προκειμένου να καταστούν κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ. Κατά συνέπεια, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού μπορούν να επεκταθούν ώστε να είναι εφαρμοστέες στις ΕθνΚΤ των κρατών μελών εκτός ζώνης του ευρώ, μέσω συνεργασίας των εν λόγω ΕθνΚΤ με το Ευρωσύστημα δυνάμει σύστασης της ΕΚΤ. |
(7) |
Πρέπει να εφαρμόζονται τα πρότυπα προστασίας και χρήσης εμπιστευτικών στατιστικών πληροφοριών τα οποία προβλέπει το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2533/98 του Συμβουλίου. |
(8) |
Είναι απαραίτητη η θέσπιση διαδικασίας για την αποτελεσματική διενέργεια τεχνικών τροποποιήσεων των παραρτημάτων του παρόντος κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές δεν μεταβάλλουν το υποκείμενο εννοιολογικό πλαίσιο και δεν επηρεάζουν τον φόρτο εργασίας όσον αφορά την παροχή στοιχείων. Στο πλαίσιο της διαδικασίας αυτής θα λαμβάνονται υπόψη οι απόψεις της επιτροπής στατιστικής του ΕΣΚΤ. Οι ΕθνΚΤ και άλλες επιτροπές του ΕΣΚΤ μπορούν να προτείνουν τεχνικές τροποποιήσεις των παραρτημάτων μέσω της επιτροπής στατιστικής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:
(α) |
οι όροι «μονάδα παροχής στοιχείων» και «κάτοικος» έχουν την ίδια έννοια με αυτή που τους αποδίδεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2533/98· |
(β) |
οι όροι «υπηρεσία πληρωμών», «πάροχος υπηρεσιών πληρωμών», «ίδρυμα πληρωμών» και «σύστημα πληρωμών» έχουν την ίδια έννοια με αυτή που τους αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ· |
(γ) |
οι όροι «εκδότης ηλεκτρονικού χρήματος» και «ίδρυμα ηλεκτρονικού χρήματος» έχουν την ίδια έννοια με αυτή που τους αποδίδεται στο άρθρο 2 της οδηγίας 2009/110/ΕΚ· |
(δ) |
με τον όρο «διαχειριστής συστήματος πληρωμών» νοείται νομική οντότητα που φέρει τη νομική ευθύνη για τη λειτουργία συστήματος πληρωμών. |
Άρθρο 2
Πραγματικός πληθυσμός παροχής στοιχείων
1. Ο πραγματικός πληθυσμός παροχής στοιχείων αποτελείται από τους παρόχους υπηρεσιών πληρωμών (συμπεριλαμβανομένων των εκδοτών ηλεκτρονικού χρήματος) και/ή τους διαχειριστές συστημάτων πληρωμών.
2. Οι μονάδες παροχής στοιχείων υπέχουν πλήρεις υποχρεώσεις παροχής στατιστικών στοιχείων.
Άρθρο 3
Υποχρεώσεις παροχής στατιστικών στοιχείων
1. Ο πραγματικός πληθυσμός παροχής στοιχείων υποβάλλει τις στατιστικές πληροφορίες στην ΕθνΚΤ του κράτους μέλους όπου βρίσκεται η κατοικία της μονάδας παροχής στοιχείων, όπως ορίζεται στο παράρτημα III και λαμβάνοντας υπόψη τις διευκρινίσεις και τους ορισμούς των παραρτημάτων Ι και II.
2. Οι ΕθνΚΤ καθορίζουν και υλοποιούν τις ρυθμίσεις παροχής στοιχείων που υποχρεούται να ακολουθεί ο πραγματικός πληθυσμός παροχής στοιχείων βάσει των εθνικών χαρακτηριστικών. Οι ΕθνΚΤ μεριμνούν ώστε οι εν λόγω ρυθμίσεις παροχής στοιχείων να επιτρέπουν την παροχή των στατιστικών πληροφοριών που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό και τον ακριβή έλεγχο της συμμόρφωσης με τα ελάχιστα πρότυπα διαβίβασης, ακριβείας, συμβατότητας με τις έννοιες και αναθεωρήσεις που προβλέπονται στο παράρτημα IV.
Άρθρο 4
Παρεκκλίσεις
1. Οι ΕθνΚΤ μπορούν να χορηγούν παρεκκλίσεις στις μονάδες παροχής στοιχείων όσον αφορά ορισμένες ή όλες τις υποχρεώσεις παροχής στοιχείων τις οποίες προβλέπει ο παρών κανονισμός:
α) |
σε ιδρύματα πληρωμών, εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις τις οποίες προβλέπει το άρθρο 26 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ· |
β) |
σε ιδρύματα έκδοσης ηλεκτρονικού χρήματος, εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις τις οποίες προβλέπει το άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 2009/110/ΕΚ· |
γ) |
σε άλλους παρόχους υπηρεσιών πληρωμών που δεν εμπίπτουν στα στοιχεία α) και β), εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις τις οποίες προβλέπει είτε το άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 2009/110/ΕΚ είτε το άρθρο 26 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
2. Οι ΕθνΚΤ μπορούν να χορηγούν παρεκκλίσεις στις μονάδες παροχής στοιχείων δυνάμει της παραγράφου 1 μόνον εφόσον οι εν λόγω μονάδες παροχής στοιχείων δεν συμβάλλουν σε σημαντική από στατιστική άποψη κάλυψη, σε εθνικό επίπεδο, συναλλαγών πληρωμής για κάθε τύπο υπηρεσίας πληρωμών.
3. Οι ΕθνΚΤ μπορούν να χορηγούν παρεκκλίσεις στις μονάδες παροχής στοιχείων όσον αφορά την παροχή στοιχείων για συναλλαγές με μη-ΝΧΙ, εφόσον α) η συνδυασμένη αξία των υπηρεσιών του πίνακα 4 του παραρτήματος ΙΙΙ τις οποίες έχουν παράσχει οι μονάδες παροχής στοιχείων στις οποίες χορηγείται η παρέκκλιση δεν υπερβαίνει το 5 % κάθε τέτοιας υπηρεσίας σε εθνικό επίπεδο και β) σε διαφορετική περίπτωση, ο φόρτος εργασίας όσον αφορά την παροχή στοιχείων θα ήταν δυσανάλογος ενόψει του μεγέθους των εν λόγω μονάδων παροχής στοιχείων.
4. Οι ΕθνΚΤ που χορηγούν παρεκκλίσεις δυνάμει της παραγράφου 1 ή 3 γνωστοποιούν το γεγονός αυτό στην ΕΚΤ ταυτόχρονα με τη διαβίβαση πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1.
5. Η ΕΚΤ δημοσιεύει κατάλογο των οντοτήτων στις οποίες χορηγούνται παρεκκλίσεις από τις ΕθνΚΤ.
Άρθρο 5
Κατάλογος των παρόχων υπηρεσιών πληρωμών και των διαχειριστών συστημάτων πληρωμών για στατιστικούς σκοπούς
1. Η εκτελεστική επιτροπή καταρτίζει και τηρεί κατάλογο των παρόχων υπηρεσιών πληρωμών, συμπεριλαμβανομένων των εκδοτών ηλεκτρονικού χρήματος, και των διαχειριστών συστημάτων πληρωμών που υπόκεινται στον παρόντα κανονισμό. Ο κατάλογος βασίζεται στους υφιστάμενους καταλόγους εποπτευόμενων παρόχων υπηρεσιών πληρωμών και διαχειριστών συστημάτων πληρωμών που καταρτίζουν οι εθνικές αρχές, εφόσον υπάρχουν.
2. Οι ΕθνΚΤ και η ΕΚΤ θέτουν τον κατάλογο της παραγράφου 1 και τις ενημερώσεις του στη διάθεση των οικείων μονάδων παροχής στοιχείων με ενδεδειγμένο τρόπο, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών μέσων, μέσω διαδικτύου ή, μετά από αίτηση των οικείων μονάδων παροχής στοιχείων, σε έντυπη μορφή.
3. Ο κατάλογος της παραγράφου 1 προορίζεται αποκλειστικά για ενημέρωση. Σε περίπτωση, πάντως, που η τελευταία διαθέσιμη ηλεκτρονική έκδοση του καταλόγου της παραγράφου 1 περιέχει λάθη, η ΕΚΤ δεν επιβάλλει κυρώσεις για πλημμελή εκπλήρωση της υποχρέωσης παροχής στοιχείων σε οντότητα η οποία έλαβε καλόπιστα υπόψη τον ανακριβή κατάλογο.
Άρθρο 6
Προθεσμίες
1. Οι ΕθνΚΤ διαβιβάζουν στην ΕΚΤ τις στατιστικές πληροφορίες που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ σε ετήσια βάση, μέχρι το πέρας εργασιών της τελευταίας εργάσιμης ημέρας του Μαΐου που ακολουθεί το τέλος του έτους στο οποίο αναφέρονται οι πληροφορίες.
2. Οι ΕθνΚΤ αποφασίζουν πότε και με ποια συχνότητα χρειάζεται να λαμβάνουν στοιχεία από τις μονάδες παροχής στοιχείων, προκειμένου να τηρούν τις προθεσμίες παροχής στοιχείων προς την ΕΚΤ και ενημερώνουν σχετικά τις μονάδες παροχής στοιχείων.
Άρθρο 7
Επαλήθευση και υποχρεωτική συλλογή
Οι ΕθνΚΤ ασκούν το δικαίωμα να επαληθεύουν ή να συλλέγουν υποχρεωτικά τις πληροφορίες που υποχρεούνται να παρέχουν οι μονάδες παροχής στοιχείων κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη του δικαιώματος της ΕΚΤ να ασκεί το δικαίωμα αυτό η ίδια. Το δικαίωμα αυτό ασκείται από τις ΕθνΚΤ, ιδίως όταν μονάδα παροχής στοιχείων δεν πληροί τα ελάχιστα πρότυπα διαβίβασης, ακριβείας, συμβατότητας με τις έννοιες και αναθεωρήσεων που προβλέπονται στο παράρτημα IV.
Άρθρο 8
Πρώτη παροχή στοιχείων
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, η πρώτη παροχή στοιχείων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό αρχίζει τον Ιούνιο 2015 με στατιστικές πληροφορίες για την περίοδο αναφοράς του δεύτερου εξαμήνου του ημερολογιακού έτους 2014 (δηλ. από τον Ιούλιο του 2014).
Άρθρο 9
Απλοποιημένη διαδικασία τροποποίησης
Η εκτελεστική επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη τις απόψεις της επιτροπής στατιστικής, μπορεί να επιφέρει τεχνικές τροποποιήσεις στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές δεν μεταβάλλουν το υποκείμενο εννοιολογικό πλαίσιο και δεν επηρεάζουν τον φόρτο εργασίας όσον αφορά την παροχή στοιχείων. Η εκτελεστική επιτροπή ενημερώνει αμελλητί το διοικητικό συμβούλιο για κάθε τέτοια τροποποίηση.
Άρθρο 10
Τελική διάταξη
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.
Φρανκφούρτη, 28 Νοεμβρίου 2013.
Για τo διοικητικό συμβoύλιo της ΕΚΤ
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 8.
(2) Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2007/9, της 1ης Αυγούστου 2007, σχετικά με τη νομισματική στατιστική και τη στατιστική χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και αγορών (ΕΕ L 341 της 27.12.2007, σ. 1.)
(3) Οδηγία 2007/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007, για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά (ΕΕ L 319 της 5.12.2007, σ. 1).
(4) Οδηγία 2009/110/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για την ανάληψη, άσκηση και προληπτική εποπτεία της δραστηριότητας ιδρύματος ηλεκτρονικού χρήματος (ΕΕ L 267 της 10.10.2009, σ. 7).
(5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 924/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για τις διασυνοριακές πληρωμές στην Κοινότητα και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2560/2001 (ΕΕ L 266 της 9.10.2009, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ
ΜΕΡΟΣ 1 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
Μέρος 1.1 Επισκόπηση των πινάκων
1. |
Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) καταρτίζει στατιστικές πληρωμών μέσω ειδικής εναρμονισμένης συλλογής στοιχείων την οποία διαχειρίζεται σε εθνικό επίπεδο κάθε εθνική κεντρική τράπεζα (ΕθνΚΤ). Όπως περιγράφεται στη συνέχεια, η κατάρτιση των στοιχείων διαρθρώνεται σε επτά πίνακες οι οποίοι περιέχουν εθνικά στοιχεία για κάθε κράτος μέλος που έχει ως νόμισμα το ευρώ (εφεξής «κράτος μέλος της ζώνης του ευρώ») και συνδυάζονται στη συνέχεια σε συγκριτικούς πίνακες που καλύπτουν όλα τα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ.
|
Μέρος 1.2 Είδος πληροφοριών
1. |
Τα στοιχεία αποθεμάτων που περιλαμβάνονται στους πίνακες 1, 2, 3 και 6 αναφέρονται στη λήξη της περιόδου, δηλ. στις θέσεις κατά την τελευταία εργάσιμη ημέρα του ημερολογιακού έτους αναφοράς. Οι δείκτες της υπολειπόμενης αξίας σε εκδοθέντα μέσα αποθήκευσης ηλεκτρονικού χρήματος καταρτίζονται σε ευρώ και αναφέρονται σε μέσα αποθήκευσης σε οποιοδήποτε νόμισμα. |
2. |
Τα στοιχεία ροών που περιλαμβάνονται στους πίνακες 4, 5 και 7 αναφέρονται στις συναλλαγές πληρωμής που σωρεύονται ολόκληρη την περίοδο, δηλ. το σύνολο για το ημερολογιακό έτος αναφοράς. Οι δείκτες για την αξία των συναλλαγών καταρτίζονται σε ευρώ και αναφέρονται στις συναλλαγές πληρωμής σε οποιοδήποτε νόμισμα. |
Μέρος 1.3 Ενοποίηση εντός της ίδιας εθνικής επικράτειας
1. |
Για κάθε κράτος μέλος της ζώνης του ευρώ, ο πληθυσμός παροχής στοιχείων αποτελείται από τους παρόχους υπηρεσιών πληρωμών και/ή από τους διαχειριστές συστημάτων πληρωμών. |
2. |
Οι πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών είναι ιδρύματα που έχουν συσταθεί και είναι εγκατεστημένα στην εν λόγω επικράτεια, συμπεριλαμβανομένων των θυγατρικών των οποίων οι μητρικές εταιρίες είναι εγκατεστημένες εκτός της εν λόγω επικράτειας και των υποκαταστημάτων ιδρυμάτων το κεντρικό κατάστημα των οποίων βρίσκεται εκτός της εν λόγω επικράτειας.
|
3. |
Για στατιστικούς σκοπούς, η ενοποίηση των παρόχων υπηρεσιών πληρωμών εντός της εθνικής επικράτειας υπόκειται στις ακόλουθες αρχές:
|
4. |
Για στατιστικούς σκοπούς, δεν επιτρέπεται η ενοποίηση παρόχων υπηρεσιών πληρωμών πέραν της εθνικής επικράτειας. |
5. |
Αν διαχειριστής συστήματος πληρωμών είναι υπεύθυνος για περισσότερα συστήματα πληρωμών στην ίδια εθνική επικράτεια, τα στατιστικά στοιχεία για κάθε σύστημα πληρωμών παρέχονται χωριστά. |
6. |
Ιδρύματα εγκατεστημένα σε υπεράκτια χρηματοοικονομικά κέντρα αντιμετωπίζονται για στατιστικούς σκοπούς ως κάτοικοι της επικράτειας στην οποία βρίσκονται τα εν λόγω κέντρα. |
ΜΕΡΟΣ 2 ΕΙΔΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΠΙΝΑΚΩΝ 2 ΕΩΣ 7
Μέρος 2.1 Λειτουργίες καρτών πληρωμών (Πίνακας 2)
1. |
Αν μια «κάρτα με λειτουργία πληρωμών (πλην των καρτών που διαθέτουν μόνο λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος)» προσφέρει διάφορες λειτουργίες, υπολογίζεται σε κάθε οικεία υποκατηγορία. Κατά συνέπεια, ο συνολικός αριθμός των καρτών με λειτουργία πληρωμών μπορεί να είναι μικρότερος από το άθροισμα των υποκατηγοριών. Προκειμένου να αποφευχθούν οι διπλές μετρήσεις, οι υποκατηγορίες δεν πρέπει να αθροίζονται. |
2. |
Μια «κάρτα με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος» μπορεί να είναι είτε «κάρτα στην οποία μπορεί να αποθηκευθεί απευθείας ηλεκτρονικό χρήμα» είτε «κάρτα που επιτρέπει την πρόσβαση σε ηλεκτρονικό χρήμα αποθηκευμένο σε λογαριασμούς ηλεκτρονικού χρήματος». Κατά συνέπεια, ο συνολικός αριθμός καρτών με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος ισούται με το άθροισμα των δύο υποκατηγοριών. |
3. |
Ο συνολικός αριθμός καρτών που εκδίδουν πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών κάτοικοι εσωτερικού αναφέρεται χωριστά ως «συνολικός αριθμός καρτών (ανεξαρτήτως του αριθμού λειτουργιών στην κάρτα)». Ο δείκτης αυτός δεν ισούται αναγκαστικά με το άθροισμα των «καρτών με λειτουργία μετρητών», των «καρτών με λειτουργία πληρωμών» και των «καρτών με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος», διότι οι κατηγορίες αυτές μπορεί να μην είναι αλληλοαποκλειόμενες. |
4. |
Ο δείκτης «κάρτες με συνδυασμένη λειτουργία χρέωσης, μετρητών και ηλεκτρονικού χρήματος» αναφέρεται σε κάρτα που εκδίδεται από πάροχο υπηρεσιών πληρωμών και διαθέτει συνδυασμένη λειτουργία μετρητών, χρέωσης και ηλεκτρονικού χρήματος. Επιπλέον, αναφέρεται σε καθεμία από τις υποκατηγορίες:
|
5. |
Αν μια κάρτα με συνδυασμένη λειτουργία προσφέρει και επιπρόσθετες λειτουργίες, αναγγέλλεται και στην οικεία υποκατηγορία. |
6. |
Οι κάρτες προσμετρώνται στον φορέα έκδοσής τους, ανεξαρτήτως της κατοικίας του κατόχου της κάρτας ή του τόπου του λογαριασμού με τον οποίο συνδέεται η κάρτα. |
7. |
Κάθε χώρα υποβάλλει τον αριθμό των καρτών που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού, ανεξαρτήτως του αν πρόκειται για κάρτα συνεργασίας (co-branded card) ή όχι. |
8. |
Περιλαμβάνονται οι κάρτες σε κυκλοφορία, ανεξαρτήτως του τόπου έκδοσης ή του τόπου χρησιμοποίησής τους. |
9. |
Περιλαμβάνονται οι κάρτες που εκδίδονται από συστήματα κάρτας, δηλ. από τριμερή ή τετραμερή συστήματα. |
10. |
Δεν περιλαμβάνονται κάρτες που έχουν λήξει ή έχουν αποσυρθεί. |
11. |
Δεν περιλαμβάνονται κάρτες που εκδίδονται από εμπόρους, δηλ. οι κάρτες επιχειρήσεων λιανικής (retail cards), εκτός αν έχουν εκδοθεί σε συνεργασία με πάροχο υπηρεσιών πληρωμών, δηλ. είναι κάρτες συνεργασίας (co-branded). |
Μέρος 2.2 Συσκευές αποδοχής καρτών πληρωμών (Πίνακας 3)
1. |
Αναγγέλλονται όλα τα τερματικά που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού, συμπεριλαμβανομένων όλων των τερματικών που είναι εγκατεστημένα στη χώρα παροχής στοιχείων και των τερματικών που είναι εγκατεστημένα εκτός της χώρας παροχής στοιχείων. |
2. |
Η οντότητα που παρέχει τερματικά είναι ο αποδέκτης, ανεξαρτήτως του ποιος είναι ο κύριος του τερματικού. Κατά συνέπεια, υπολογίζονται μόνο τα τερματικά που παρέχονται από τον αποδέκτη. |
3. |
Τερματικά που παρέχονται από υποκαταστήματα και/ή θυγατρικές του παρόχου υπηρεσιών πληρωμών εγκατεστημένα στο εξωτερικό δεν υποβάλλονται από τη μητρική οντότητα πάροχο υπηρεσιών πληρωμών, αλλά από τα ίδια τα υποκαταστήματα και/ή θυγατρικές. |
4. |
Κάθε τερματικό υπολογίζεται μεμονωμένα, ακόμα και αν σε μια εμπορική εγκατάσταση υπάρχουν περισσότερα τερματικά του ίδιου τύπου. |
5. |
Αν ένα ATM προσφέρει περισσότερες από μία λειτουργίες υπολογίζεται σε κάθε οικεία υποκατηγορία. Κατά συνέπεια, ο συνολικός αριθμός ΑΤΜ μπορεί να είναι μικρότερος από το άθροισμα των υποκατηγοριών. Προκειμένου να αποφευχθούν οι διπλές μετρήσεις, οι υποκατηγορίες δεν πρέπει να αθροίζονται. |
6. |
Τα τερματικά POS χωρίζονται σε δύο υποκατηγορίες: «τερματικά EFTPOS» και «τερματικά καρτών ηλεκτρονικού χρήματος». Οι υποκατηγορίες δεν πρέπει να αθροίζονται, διότι δεν είναι αλληλοαποκλειόμενες και το άθροισμά τους δεν ισούται με το σύνολο. |
7. |
Αν ένα τερματικό καρτών ηλεκτρονικού χρήματος προσφέρει περισσότερες από μία λειτουργίες, υπολογίζεται σε κάθε οικεία υποκατηγορία. Κατά συνέπεια, ο συνολικός αριθμός τερματικών καρτών ηλεκτρονικού χρήματος μπορεί να είναι μικρότερος από το άθροισμα των υποκατηγοριών. Προκειμένου να αποφευχθούν οι διπλές μετρήσεις, οι υποκατηγορίες δεν πρέπει να αθροίζονται. |
Μέρος 2.3 Συναλλαγές πληρωμής στις οποίες συμμετέχουν μη-ΝΧΙ (Πίνακας 4)
1. |
Οι συναλλαγές πληρωμής δρομολογούνται από μη-ΝΧΙ σε οποιονδήποτε αντισυμβαλλόμενο ή από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών, αν ο αντισυμβαλλόμενος είναι μη-ΝΧΙ. Περιλαμβάνουν:
|
2. |
Οι συναλλαγές πληρωμής που δρομολογούνται από πάροχο υπηρεσιών πληρωμών κάτοικο εσωτερικού και εκτελούνται με ειδική εντολή συναλλαγής, δηλ. με χρησιμοποίηση μέσου πληρωμών, περιλαμβάνονται στις «συναλλαγές ανά είδος υπηρεσίας πληρωμών». |
3. |
Οι μεταφορές κεφαλαίων μεταξύ λογαριασμών στο ίδιο όνομα, καθώς και μεταξύ διαφορετικού είδους λογαριασμών, περιλαμβάνονται στη χρησιμοποιούμενη υπηρεσία πληρωμών. Οι μεταφορές μεταξύ διαφορετικού είδους λογαριασμών περιλαμβάνουν, για παράδειγμα, μεταφορές από μεταβιβάσιμη κατάθεση σε λογαριασμό στον οποίο τηρείται μη μεταβιβάσιμη κατάθεση. |
4. |
Σε περίπτωση ομαδικών συναλλαγών πληρωμής, υπολογίζεται κάθε επιμέρους συναλλαγή πληρωμής. |
5. |
Περιλαμβάνονται συναλλαγές πληρωμής σε ξένο νόμισμα. Τα στοιχεία μετατρέπονται σε ευρώ με τη συναλλαγματική ισοτιμία αναφοράς της ΕΚΤ ή με τις συναλλαγματικές ισοτιμίες που ισχύουν για τις οικείες συναλλαγές. |
6. |
Δεν περιλαμβάνονται συναλλαγές πληρωμής που δρομολογούνται από πάροχο υπηρεσιών πληρωμών κάτοικο εσωτερικού και εκτελούνται χωρίς ειδική εντολή συναλλαγής, δηλ. χωρίς τη χρησιμοποίηση υπηρεσίας πληρωμών, με απλή λογιστική εγγραφή στον λογαριασμό μη-ΝΧΙ. Αν δεν είναι δυνατή η διάκριση, οι εν λόγω συναλλαγές περιλαμβάνονται στις «συναλλαγές ανά είδος υπηρεσίας πληρωμών». |
Σύνολο συναλλαγών πληρωμής
7. |
Ο δείκτης «σύνολο συναλλαγών πληρωμής στις οποίες συμμετέχουν μη-ΝΧΙ» είναι το άθροισμα των έξι αλληλοαποκλειόμενων υποκατηγοριών: «μεταφορές πιστώσεων», «άμεσες χρεώσεις», «πληρωμές με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού (πλην των καρτών που διαθέτουν μόνο λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος)», «συναλλαγές πληρωμής με ηλεκτρονικό χρήμα», «επιταγές» και «λοιπές υπηρεσίες πληρωμών». |
Μεταφορές πιστώσεων
8. |
Κάθε συναλλαγή κατατάσσεται σε μία μόνον υποκατηγορία, δηλ. είτε στις συναλλαγές «που δρομολογούνται σε έντυπη μορφή» είτε στις συναλλαγές «που δρομολογούνται ηλεκτρονικά». Επειδή οι υποκατηγορίες είναι αλληλοαποκλειόμενες, ο συνολικός αριθμός των μεταφορών πιστώσεων ισούται προς το άθροισμα των υποκατηγοριών. Η ίδια αρχή ισχύει και για τη συνολική αξία των μεταφορών πιστώσεων. |
9. |
Οι μεταφορές πιστώσεων που αναφέρονται ως συναλλαγές «που δρομολογούνται ηλεκτρονικά» διακρίνονται περαιτέρω σε μεταφορές «που δρομολογούνται με αρχείο/δέσμη» και μεταφορές «που δρομολογούνται ως μεμονωμένη πληρωμή». Επειδή οι υποκατηγορίες είναι αλληλοαποκλειόμενες, ο συνολικός αριθμός των μεταφορών πιστώσεων που δρομολογούνται ηλεκτρονικά ισούται προς το άθροισμα των υποκατηγοριών. Η ίδια αρχή ισχύει και για τη συνολική αξία των μεταφορών πιστώσεων που δρομολογούνται ηλεκτρονικά. |
10. |
Περιλαμβάνονται οι μεταφορές πιστώσεων που πραγματοποιούνται μέσω ΑΤΜ με λειτουργία μεταφοράς πιστώσεων. |
11. |
Στις μεταφορές πιστώσεων περιλαμβάνονται επίσης οι συναλλαγές με χρήση μετρητών από τη μία ή και τις δύο πλευρές και οι συναλλαγές μέσω υπηρεσίας πληρωμών μεταφοράς πιστώσεων. |
12. |
Περιλαμβάνονται επίσης οι μεταφορές πιστώσεων για την εξόφληση χρεωστικών υπολοίπων προερχόμενων από συναλλαγές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης. |
13. |
Στις μεταφορές πιστώσεων περιλαμβάνονται όλες οι μεταφορές πιστώσεων στο πλαίσιο του Ενιαίου Χώρου Πληρωμών σε Ευρώ (SEPA), καθώς και οι συναλλαγές εκτός SEPA. Οι συναλλαγές εκτός SEPA αναφέρονται επίσης στην υποκατηγορία «εκτός SEPA». |
14. |
Στις υποκατηγορίες μεταφορών «που δρομολογούνται με αρχείο/δέσμη» και μεταφορών «που δρομολογούνται ως μεμονωμένη πληρωμή» περιλαμβάνονται όλες οι συναλλαγές SEPA και εκτός SEPA. |
15. |
Στις «αποσταλείσες εγχώριες συναλλαγές», «αποσταλείσες διασυνοριακές συναλλαγές» και «ληφθείσες διασυνοριακές συναλλαγές» περιλαμβάνονται τόσο οι συναλλαγές SEPA όσο και εκτός SEPA. |
16. |
Δεν περιλαμβάνονται στις μεταφορές πιστώσεων οι πληρωμές μετρητών σε λογαριασμό με χρήση τραπεζικού εντύπου. |
Άμεσες χρεώσεις
17. |
Περιλαμβάνονται τόσο οι εφάπαξ όσο και οι επαναλαμβανόμενες άμεσες χρεώσεις. Στην περίπτωση επαναλαμβανόμενων άμεσων χρεώσεων, κάθε μεμονωμένη πληρωμή υπολογίζεται ως μία συναλλαγή. |
18. |
Περιλαμβάνονται οι άμεσες χρεώσεις για την εξόφληση χρεωστικών υπολοίπων προερχόμενων από συναλλαγές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης, διότι αποτελούν χωριστές πληρωμές από τον κάτοχο προς τον εκδότη της κάρτας. |
19. |
Οι άμεσες χρεώσεις διακρίνονται περαιτέρω σε χρεώσεις «που δρομολογούνται με αρχείο/δέσμη» και χρεώσεις «που δρομολογούνται ως μεμονωμένη πληρωμή». Επειδή οι υποκατηγορίες είναι αλληλοαποκλειόμενες, ο συνολικός αριθμός των άμεσων χρεώσεων ισούται προς το άθροισμα των υποκατηγοριών. Η ίδια αρχή ισχύει και για τη συνολική αξία των άμεσων χρεώσεων. |
20. |
Στις άμεσες χρεώσεις περιλαμβάνονται όλες οι άμεσες χρεώσεις SEPA καθώς και οι συναλλαγές εκτός SEPA. Οι συναλλαγές εκτός SEPA αναφέρονται επίσης στην υποκατηγορία «εκτός SEPA». |
21. |
Στις υποκατηγορίες άμεσων χρεώσεων «που δρομολογούνται με αρχείο/δέσμη» και άμεσων χρεώσεων «που δρομολογούνται ως μεμονωμένη πληρωμή» περιλαμβάνονται όλες οι συναλλαγές SEPA και εκτός SEPA. |
22. |
Στις «αποσταλείσες εγχώριες συναλλαγές», «αποσταλείσες διασυνοριακές συναλλαγές» και «ληφθείσες διασυνοριακές συναλλαγές» περιλαμβάνονται τόσο οι συναλλαγές SEPA όσο και εκτός SEPA. |
23. |
Δεν περιλαμβάνονται στις άμεσες χρεώσεις οι πληρωμές μετρητών από λογαριασμό με χρήση τραπεζικού εντύπου. |
Πληρωμές με κάρτα
24. |
Υποβάλλονται οι συναλλαγές πληρωμής με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασης της επωνυμίας με χρήση της οποίας πραγματοποιήθηκε η συναλλαγή πληρωμής. |
25. |
Στις συναλλαγές που υποβάλλει η υπηρεσία πληρωμών περιλαμβάνονται στοιχεία για τις συναλλαγές με κάρτες σε εικονικά σημεία πώλησης, π.χ. μέσω Διαδικτύου ή τηλεφώνου. |
26. |
Οι συναλλαγές πληρωμής πραγματοποιούνται με χρήση καρτών που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης, πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης μέσω τερματικού ή άλλων διόδων. Αναφέρεται η ακόλουθη ανάλυση συναλλαγών πληρωμής με κάρτα:
|
27. |
Οι υποκατηγορίες «πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης« και «πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης» αναφέρονται μόνον αν δεν μπορεί να προσδιοριστεί η συγκεκριμένη λειτουργία της κάρτας. |
28. |
Κάθε συναλλαγή αναφέρεται σε μία μόνο υποκατηγορία. Επειδή οι υποκατηγορίες είναι αλληλοαποκλειόμενες, ο συνολικός αριθμός των πληρωμών με κάρτα ισούται προς το άθροισμα των υποκατηγοριών. Η ίδια αρχή ισχύει και για τη συνολική αξία των πληρωμών με κάρτα. |
29. |
Οι συναλλαγές πληρωμής με κάρτα διακρίνονται επίσης στις υποκατηγορίες συναλλαγών «που υποβάλλονται σε EFTPOS με υλική υπόσταση» και συναλλαγών «που υποβάλλονται εξ αποστάσεως». Επειδή οι υποκατηγορίες είναι αλληλοαποκλειόμενες, ο συνολικός αριθμός των πληρωμών με κάρτα ισούται προς το άθροισμα των υποκατηγοριών. Η ίδια αρχή ισχύει και για τη συνολική αξία των πληρωμών με κάρτα. |
30. |
Πληρωμές με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού και διαθέτουν μόνο λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος δεν περιλαμβάνονται. |
Συναλλαγές πληρωμής με ηλεκτρονικό χρήμα
31. |
Κάθε συναλλαγή κατατάσσεται σε μία μόνο υποκατηγορία, δηλ. «με κάρτες στις οποίες μπορεί να αποθηκευθεί απευθείας ηλεκτρονικό χρήμα» ή «με λογαριασμούς ηλεκτρονικού χρήματος». Επειδή οι υποκατηγορίες είναι αλληλοαποκλειόμενες, ο συνολικός αριθμός των συναλλαγών πληρωμής με ηλεκτρονικό χρήμα ισούται προς το άθροισμα των υποκατηγοριών. Η ίδια αρχή ισχύει και για τη συνολική αξία των συναλλαγών πληρωμής με ηλεκτρονικό χρήμα. |
32. |
Οι συναλλαγές της υποκατηγορίας «με λογαριασμούς ηλεκτρονικού χρήματος» διακρίνονται περαιτέρω προκειμένου να δοθούν πληροφορίες για τις συναλλαγές «με λογαριασμούς στους οποίους η πρόσβαση είναι δυνατή με κάρτα». |
Επιταγές
33. |
Περιλαμβάνονται οι αναλήψεις μετρητών με επιταγές. |
34. |
Δεν περιλαμβάνονται αναλήψεις μετρητών με χρήση τραπεζικών εντύπων. |
35. |
Δεν περιλαμβάνονται επιταγές που εκδίδονται, αλλά δεν υποβάλλονται για συμψηφισμό. |
Διασυνοριακές συναλλαγές
36. |
Όσον αφορά τις αποσταλείσες συναλλαγές, προκειμένου να αποφευχθούν οι διπλές μετρήσεις, οι διασυνοριακές συναλλαγές υπολογίζονται στη χώρα από την οποία προέρχεται η συναλλαγή. |
37. |
Όσον αφορά τις ληφθείσες συναλλαγές, προκειμένου να αποφευχθούν οι διπλές μετρήσεις, οι διασυνοριακές συναλλαγές υπολογίζονται στη χώρα στην οποία αποστέλλεται η συναλλαγή. |
38. |
Η διαφορά μεταξύ «αποσταλεισών διασυνοριακών συναλλαγών» και «ληφθεισών διασυνοριακών συναλλαγών» υποδηλώνει την καθαρή εισροή ή εκροή συναλλαγών προς ή από τη χώρα παροχής στοιχείων. |
Ροή κεφαλαίων
39. |
Η κατεύθυνση της ροής κεφαλαίων εξαρτάται από την υπηρεσία πληρωμών και τη δίοδο δρομολόγησης που χρησιμοποιούνται:
|
Μέρος 2.4 Συναλλαγές πληρωμής ανά είδος τερματικού στις οποίες συμμετέχουν μη-ΝΧΙ (Πίνακας 5)
1. |
Όλοι οι δείκτες του παρόντος πίνακα αναφέρονται σε συναλλαγές πληρωμής με ή χωρίς χρήση μετρητών μέσω τερματικού με υλική υπόσταση (όχι εικονικού). |
2. |
Οι πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών κάτοικοι εσωτερικού παρέχουν πληροφορίες για όλες τις συναλλαγές πληρωμής μέσω των τερματικών που παρέχουν (δηλ. αποδέχονται) οι πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών. |
3. |
Οι πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών κάτοικοι εσωτερικού παρέχουν πληροφορίες για όλες τις συναλλαγές πληρωμής με κάρτες που εκδίδουν οι πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών μέσω τερματικών που παρέχουν πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών κάτοικοι εξωτερικού. |
4. |
Συναλλαγές πληρωμών μέσω τερματικών που παρέχουν υποκαταστήματα ή θυγατρικές του παρόχου υπηρεσιών πληρωμών στο εξωτερικό δεν υποβάλλονται από τον μητρικό φορέα πάροχο υπηρεσιών πληρωμών. |
5. |
Οι συναλλαγές ανά είδος τερματικού αναλύονται σε τρεις διαφορετικές κατηγορίες με βάση τον τόπο κατοικίας του παρόχου υπηρεσιών πληρωμών. Οι κατηγορίες των σημείων (α) και (β) κατωτέρω προσμετρώνται στον αποδέκτη, ενώ η κατηγορία του σημείου (γ) κατωτέρω προσμετρείται στον εκδότη:
|
6. |
Οι υποκατηγορίες καθεμίας από τις κατηγορίες α), β) και γ) του σημείου 5 δεν πρέπει να αθροίζονται. |
7. |
Στον πίνακα αυτόν, η γεωγραφική ανάλυση βασίζεται στον τόπο εγκατάστασης του τερματικού. |
Μέρος 2.5 Συμμετοχή σε επιλεγμένα συστήματα πληρωμών (Πίνακας 6)
1. |
Ο πίνακας αυτός αναφέρεται στον αριθμό, το είδος και τον θεσμικό τομέα των συμμετεχόντων (ανεξαρτήτως τόπου εγκατάστασης) σε σύστημα πληρωμών. |
2. |
Ο δείκτης «αριθμός συμμετεχόντων» ισούται με το άθροισμα των δύο αλληλοαποκλειόμενων υποκατηγοριών «άμεσοι συμμετέχοντες» και «έμμεσοι συμμετέχοντες». |
3. |
Ο δείκτης «άμεσοι συμμετέχοντες» ισούται με το άθροισμα των τριών αλληλοαποκλειόμενων υποκατηγοριών «πιστωτικά ιδρύματα», «κεντρική τράπεζα» και «λοιποί άμεσοι συμμετέχοντες». |
4. |
Ο δείκτης «λοιποί άμεσοι συμμετέχοντες» ισούται με το άθροισμα των τεσσάρων αλληλοαποκλειόμενων υποκατηγοριών «δημόσια διοίκηση», «φορείς εκκαθάρισης και συμψηφισμού», «λοιπά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα» και «λοιποί». |
Μέρος 2.6 Πληρωμές των οποίων η επεξεργασία πραγματοποιείται από επιλεγμένα συστήματα πληρωμών (Πίνακας 7)
1. |
Ο πίνακας αναφέρεται σε συναλλαγές πληρωμής των οποίων η επεξεργασία πραγματοποιείται μέσω συστήματος πληρωμών. |
2. |
Οι συναλλαγές πληρωμής παρόχου υπηρεσιών πληρωμών για ίδιο λογαριασμό αναφέρονται στους οικείους δείκτες του πίνακα. |
3. |
Στην περίπτωση συστήματος πληρωμών στο οποίο διακανονίζει τις θέσεις του άλλο, π.χ. επικουρικό, σύστημα πληρωμών, ισχύουν οι ακόλουθες αρχές:
|
4. |
Κάθε συναλλαγή πληρωμής υπολογίζεται μόνο μία φορά και προσμετρείται στον συμμετέχοντα που την αποστέλλει, δηλ. η χρέωση του λογαριασμού του πληρωτή και η πίστωση του λογαριασμού του δικαιούχου πληρωμής δεν υπολογίζονται χωριστά. Πρβλ. ενότητα για τη ροή κεφαλαίων, στο μέρος 2.3 ανωτέρω. |
5. |
Στην περίπτωση πολλαπλών μεταφορών πιστώσεων, δηλ. ομαδικών πληρωμών, υπολογίζεται κάθε στοιχείο της πληρωμής. |
6. |
Στην περίπτωση συστημάτων συμψηφισμού, αναγγέλλεται ο ακαθάριστος αριθμός και αξία των συναλλαγών πληρωμής, και όχι το αποτέλεσμα του συμψηφισμού. |
7. |
Τα συστήματα πληρωμών διακρίνουν και αναγγέλλουν τις εγχώριες και τις διασυνοριακές συναλλαγές βάσει της κατοικίας του αποστέλλοντος και του λαμβάνοντος συμμετέχοντος. Η υπαγωγή στις κατηγορίες «εγχώριες συναλλαγές» ή «διασυνοριακές συναλλαγές» αντικατοπτρίζει τον τόπο όπου βρίσκονται οι ενδιαφερόμενοι. |
8. |
Προκειμένου να αποφευχθούν οι διπλές μετρήσεις, οι διασυνοριακές συναλλαγές υπολογίζονται στη χώρα από την οποία προέρχεται η συναλλαγή. |
9. |
Ο δείκτης «πληρωμές με κάρτες» περιλαμβάνει τις συναλλαγές μέσω ΑΤΜ, αν τα στοιχεία δεν είναι δυνατόν να αναλυθούν· σε διαφορετική περίπτωση, οι συναλλαγές μέσω ΑΤΜ περιλαμβάνονται στον χωριστό δείκτη «συναλλαγές μέσω ΑΤΜ». |
10. |
Ο δείκτης «πληρωμές με κάρτες» περιλαμβάνει όλες τις συναλλαγές πληρωμής τις οποίες επεξεργάζεται το σύστημα πληρωμών, ανεξαρτήτως του τόπου έκδοσης ή χρησιμοποίησης της κάρτας. |
11. |
Συναλλαγές πληρωμών που ακυρώνονται δεν περιλαμβάνονται. Συναλλαγές που απορρίπτονται στη συνέχεια περιλαμβάνονται. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
ΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
Όρος |
Ορισμός |
||||||||||||||
Άμεσες χρεώσεις εκ των οποίων: εκτός SEPA (Direct debits of which: non-SEPA) |
Άμεσες χρεώσεις που δεν πληρούν τους όρους των άμεσων χρεώσεων SEPA, όπως θεσπίζονται με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 260/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1). |
||||||||||||||
Άμεση χρέωση (Direct debit) |
Υπηρεσία πληρωμών που επιτρέπει τη χρέωση λογαριασμού πληρωμής του πληρωτή, ενδεχομένως σε επαναλαμβανόμενη βάση, όταν η συναλλαγή πληρωμής δρομολογείται από τον δικαιούχο πληρωμής βάσει συναίνεσης του πληρωτή προς τον δικαιούχο πληρωμής, τον πάροχο υπηρεσιών πληρωμών του δικαιούχου ή τον πάροχο υπηρεσιών πληρωμών του ίδιου του πληρωτή. |
||||||||||||||
Άμεση χρέωση που δρομολογείται με αρχείο/δέσμη (Direct debit initiated in a file/batch) |
Άμεση χρέωση που δρομολογείται ηλεκτρονικά και περιλαμβάνεται σε ομάδα άμεσων χρεώσεων τις οποίες ο πληρωτής υποβάλλει συλλογικά. Κάθε άμεση χρέωση που περιλαμβάνεται σε αρχείο/δέσμη υπολογίζεται ως ξεχωριστή άμεση χρέωση κατά την υποβολή του αριθμού συναλλαγών. |
||||||||||||||
Άμεση χρέωση που δρομολογείται ως μεμονωμένη πληρωμή (Direct debit initiated on a single payment basis) |
Άμεση χρέωση που δρομολογείται ηλεκτρονικά και είναι ανεξάρτητη από άλλες άμεσες χρεώσεις, δηλ. δεν περιλαμβάνεται σε ομάδα άμεσων χρεώσεων που δρομολογούνται συλλογικά. |
||||||||||||||
Άμεσος συμμετέχων (Direct participant) |
Οντότητα η οποία ταυτοποιείται ή αναγνωρίζεται από σύστημα πληρωμών και είναι εξουσιοδοτημένη να αποστέλλει και να λαμβάνει εντολές πληρωμής απευθείας προς ή από το σύστημα χωρίς να χρησιμοποιεί ενδιάμεσο φορέα ή η οποία δεσμεύεται άμεσα από τους κανόνες που διέπουν το σύστημα πληρωμών. Σε ορισμένα συστήματα, οι άμεσοι συμμετέχοντες ανταλλάσσουν επίσης εντολές για λογαριασμό έμμεσων συμμετεχόντων. Κάθε συμμετέχων που διαθέτει ίδια πρόσβαση στο σύστημα υπολογίζεται ξεχωριστά. |
||||||||||||||
Ανάληψη μετρητών μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) [ATM cash withdrawal (except e-money transactions)] |
Ανάληψη μετρητών που διενεργείται μέσω ATM με κάρτα που διαθέτει λειτουργία μετρητών. Οι ταμειακές πιστώσεις σε τερματικά POS με κάρτα που διαθέτει λειτουργία χρέωσης, πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης περιλαμβάνονται μόνον αν δεν συνδέονται με συναλλαγή πληρωμής. Δεν περιλαμβάνονται οι αναλήψεις μετρητών που διενεργούνται συγχρόνως με συναλλαγή πληρωμής, οι οποίες υπάγονται στις «συναλλαγές σε POS». |
||||||||||||||
Αντιπρόσωπος (Agent) |
Ο όρος «αντιπρόσωπος» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Αποδέκτης (Acquirer) |
Ο όρος χρησιμοποιείται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
|
||||||||||||||
Αποδοχή (Acquiring) |
Υπηρεσίες που επιτρέπουν σε δικαιούχο πληρωμής να αποδεχθεί μέσο πληρωμής ή συναλλαγή πληρωμής, παρέχοντας τις υπηρεσίες εξακρίβωσης γνησιότητας, έγκρισης και διακανονισμού που έχουν ως αποτέλεσμα τη μεταφορά κεφαλαίων προς τον δικαιούχο πληρωμής. |
||||||||||||||
Αποσταλείσα συναλλαγή (Transaction sent) |
Συναλλαγή στην οποία συμπράττουν μη ΝΧΙ και η οποία αποστέλλεται σε πάροχο υπηρεσιών πληρωμών. Οι πληροφορίες παρέχονται στη χώρα παροχής στοιχείων από τον κάτοικο εσωτερικού πάροχο υπηρεσιών πληρωμών. Για τις διάφορες υπηρεσίες πληρωμών, ισχύουν τα εξής:
Για τους σκοπούς των συστημάτων πληρωμών, πρόκειται για συναλλαγή που αποστέλλεται από συμμετέχοντα για επεξεργασία από το σύστημα πληρωμών. |
||||||||||||||
Αριθμός καταθέσεων μιας ημέρας (Number of overnight deposits) |
Αριθμός λογαριασμών καταθέσεων που είναι μετατρέψιμες σε οποιοδήποτε νόμισμα και/ή μεταβιβάσιμες κατόπιν αιτήματος του δικαιούχου με επιταγή, τραπεζική εντολή, εγγραφή χρέωσης ή παρόμοια μέσα, χωρίς ιδιαίτερη καθυστέρηση, περιορισμούς ή κυρώσεις. |
||||||||||||||
Αριθμός καταθέσεων μιας ημέρας εκ των οποίων: προσβάσιμες μέσω διαδικτύου/Η/Υ (Number of overnight deposits of which: number of internet/PC linked overnight deposits) |
Αριθμός λογαριασμών καταθέσεων μιας ημέρας που τηρούνται από μη ΝΧΙ, με καταθέσεις που είναι προσβάσιμες και μπορούν να χρησιμοποιηθούν ηλεκτρονικά από τον δικαιούχο μέσω του διαδικτύου ή τραπεζικών εφαρμογών Η/Υ (PC banking) με χρήση αποκλειστικού λογισμικού και γραμμών τηλεπικοινωνίας. |
||||||||||||||
Αριθμός μεταβιβάσιμων καταθέσεων μιας ημέρας (Number of transferable overnight deposits) |
Αριθμός λογαριασμών καταθέσεων μιας ημέρας με καταθέσεις άμεσα μεταβιβάσιμες κατόπιν αιτήματος του δικαιούχου για τη διενέργεια πληρωμών προς άλλους οικονομικούς φορείς με συνήθη μέσα πληρωμών, χωρίς ιδιαίτερη καθυστέρηση, περιορισμούς ή κυρώσεις. |
||||||||||||||
Αριθμός μεταβιβάσιμων καταθέσεων μιας ημέρας εκ των οποίων προσβάσιμες μέσω διαδικτύου/Η/Υ (Number of transferable overnight deposits of which: number of internet/PC linked overnight) |
Αριθμός μεταβιβάσιμων καταθέσεων μιας ημέρας που τηρούνται από μη ΝΧΙ, οι οποίες είναι προσβάσιμες και μπορούν να χρησιμοποιηθούν ηλεκτρονικά από τον δικαιούχο μέσω του διαδικτύου ή τραπεζικών εφαρμογών Η/Υ (PC banking) με χρήση αποκλειστικού λογισμικού και γραμμών τηλεπικοινωνίας. |
||||||||||||||
ATM (αυτόματη ταμειολογιστική μηχανή) [ATM (automated teller machine)] |
Ηλεκτρομηχανική συσκευή που επιτρέπει στους εξουσιοδοτημένους χρήστες, συνήθως με τη χρήση μηχανικά αναγνώσιμων καρτών με υλική υπόσταση, να πραγματοποιούν αναλήψεις μετρητών από τους λογαριασμούς τους και/ή να έχουν πρόσβαση σε άλλες υπηρεσίες, για παράδειγμα υπηρεσίες ερώτησης υπολοίπου, μεταφοράς κεφαλαίων ή κατάθεσης χρημάτων. Δεν αποτελεί ΑΤΜ συσκευή που επιτρέπει μόνο ερωτήσεις υπολοίπου λογαριασμού. Τα ΑΤΜ μπορούν να είναι σχεδιασμένα για τη διαβίβαση πληροφοριών online, με αίτηση εξουσιοδότησης σε πραγματικό χρόνο, ή offline. |
||||||||||||||
ATM με λειτουργία ανάληψης μετρητών (ATM with a cash withdrawal function) |
ATM που επιτρέπει στους εξουσιοδοτημένους χρήστες να πραγματοποιούν αναλήψεις μετρητών από τους λογαριασμούς τους χρησιμοποιώντας κάρτα με λειτουργία μετρητών. |
||||||||||||||
ATM με λειτουργία μεταφοράς πιστώσεων (ATM with a credit transfer function) |
ATM που επιτρέπει στους εξουσιοδοτημένους χρήστες να πραγματοποιούν μεταφορές πιστώσεων χρησιμοποιώντας κάρτα πληρωμών. |
||||||||||||||
Δημόσια διοίκηση (Public administration) |
Θεσμικές μονάδες παραγωγοί λοιπού μη εμπορεύσιμου προϊόντος, των οποίων η παραγωγή προορίζεται για ατομική και συλλογική κατανάλωση και χρηματοδοτούνται από υποχρεωτικές πληρωμές εκ μέρους μονάδων που ανήκουν σε άλλους τομείς, καθώς και θεσμικές μονάδες που ασχολούνται κυρίως με την αναδιανομή του εθνικού εισοδήματος και πλούτου, σύμφωνα με τον ορισμό του τομέα γενικής κυβέρνησης. |
||||||||||||||
Διασυνοριακή συναλλαγή (Cross-border transaction) |
Συναλλαγή πληρωμής η οποία δρομολογείται από πληρωτή ή από δικαιούχο πληρωμής, όταν ο πάροχος υπηρεσιών πληρωμών του πληρωτή και του δικαιούχου πληρωμής βρίσκονται σε διαφορετικές χώρες. Ειδικά στην περίπτωση συστημάτων πληρωμών: συναλλαγή πληρωμής μεταξύ συμμετεχόντων που βρίσκονται σε διαφορετικές χώρες. |
||||||||||||||
Δικαιούχος (πληρωμής) (Payee) |
Ο όρος «δικαιούχος» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Εγχώρια συναλλαγή πληρωμής (Domestic payment transaction) |
Ο όρος «εγχώρια συναλλαγή πληρωμής» έχει την ίδια έννοια με αυτή που αποδίδεται στον όρο «εθνική πράξη πληρωμής» με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 260/2012. |
||||||||||||||
Εκδότης ηλεκτρονικού χρήματος (Electronic money issuer) |
Ο όρος «εκδότης ηλεκτρονικού χρήματος» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 2 της οδηγίας 2009/110/ΕΚ. |
||||||||||||||
Εκδότης κάρτας (Card issuer) |
Χρηματοπιστωτικό ίδρυμα που διαθέτει κάρτες πληρωμών σε κατόχους, εγκρίνει συναλλαγές μέσω τερματικών σε POS ή ΑΤΜ και εγγυάται στον αποδέκτη την πληρωμή για συναλλαγές που είναι σύμφωνες με τους κανόνες του αντίστοιχου συστήματος. Στην περίπτωση τριμερών συστημάτων, εκδότης κάρτας είναι το ίδιο το σύστημα κάρτας. Στην περίπτωση τετραμερών συστημάτων, εκδότες κάρτας μπορούν να είναι οι ακόλουθες οντότητες:
|
||||||||||||||
Έμμεσος συμμετέχων (Indirect participant) |
Συμμετέχων σε σύστημα πληρωμών που εμφανίζει διαβάθμιση, ο οποίος χρησιμοποιεί άμεσο συμμετέχοντα ως ενδιάμεσο φορέα για την εκτέλεση ορισμένων από τις δραστηριότητες που επιτρέπει το σύστημα, και ιδίως του διακανονισμού. Όλες οι συναλλαγές έμμεσου συμμετέχοντα διακανονίζονται στον λογαριασμό άμεσου συμμετέχοντα που έχει συμφωνήσει να εκπροσωπεί τον εν λόγω έμμεσο συμμετέχοντα. Κάθε συμμετέχων που διαθέτει ίδια πρόσβαση στο σύστημα ή είναι ο ίδιος προσβάσιμος εντός του συστήματος υπολογίζεται ξεχωριστά, ανεξαρτήτως από την ύπαρξη τυχόν νομικού δεσμού μεταξύ δύο ή περισσότερων τέτοιου είδους συμμετεχόντων. |
||||||||||||||
Έμπορος (Merchant) |
Οντότητα εξουσιοδοτημένη να λαμβάνει κεφάλαια ως αντάλλαγμα για την παροχή αγαθών και/ή υπηρεσιών, η οποία έχει συνάψει σύμβαση με πάροχο υπηρεσιών πληρωμών για την αποδοχή αυτών των κεφαλαίων. |
||||||||||||||
Επιταγή (Cheque) |
Γραπτή εντολή εκ μέρους ορισμένου προσώπου, δηλ. του εκδότη, προς άλλο, δηλ. προς τον πληρωτή — συνήθως πιστωτικό ίδρυμα, με την οποία ζητείται από τον πληρωτή να καταβάλει συγκεκριμένο ποσό επί τη εμφανίσει στον εκδότη ή σε τρίτο που υποδεικνύεται από τον εκδότη. |
||||||||||||||
Επωνυμία (Brand) |
Συγκεκριμένο προϊόν πληρωμών, ιδίως κάρτα, ο κύριος του οποίου επιτρέπει τη χρήση του σε μια συγκεκριμένη γεωγραφική περιοχή. |
||||||||||||||
Ηλεκτρονικό χρήμα (Electronic money) |
Νομισματική αξία αποθηκευμένη σε ηλεκτρονικό, μεταξύ άλλων και μαγνητικό υπόθεμα, αντιπροσωπευόμενη από απαίτηση έναντι του εκδότη, η οποία έχει εκδοθεί κατόπιν παραλαβής κεφαλαίων για τον σκοπό της πραγματοποίησης συναλλαγών πληρωμής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ, και γίνεται δεκτή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο πλην του εκδότη ηλεκτρονικού χρήματος. |
||||||||||||||
Ίδρυμα ηλεκτρονικού χρήματος (Electronic money institution) |
Ο όρος «ίδρυμα ηλεκτρονικού χρήματος» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 2 της οδηγίας 2009/110/ΕΚ. |
||||||||||||||
Ίδρυμα πληρωμών (Payment institution) |
Ο όρος «ίδρυμα πληρωμών» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Ιδρύματα που παρέχουν υπηρεσίες πληρωμών σε μη ΝΧΙ (Institutions offering payment services to non-MFIs) |
Περιλαμβάνονται όλοι οι πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών για τους οποίους πρέπει να συμπληρώνονται στον πίνακα 1 επιλεγμένοι δείκτες για πιστωτικά ιδρύματα, ιδρύματα πληρωμών και εκδότες ηλεκτρονικού χρήματος. |
||||||||||||||
Κάρτα (Card) |
Συσκευή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον κάτοχό της είτε για την πραγματοποίηση συναλλαγών είτε για την ανάληψη χρημάτων. Οι κάρτες προσφέρουν στον κάτοχο, βάσει της συμφωνίας που συνάπτεται με τον εκδότη της κάρτας, μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες λειτουργίες: μετρητών, χρέωσης, μεταγενέστερης χρέωσης, πίστωσης και ηλεκτρονικού χρήματος. Οι κάρτες που συνδέονται με λογαριασμό ηλεκτρονικού χρήματος περιλαμβάνονται στην κατηγορία «κάρτες με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος», καθώς και σε άλλες κατηγορίες, ανάλογα με τις λειτουργίες που προσφέρει η κάρτα. Οι κάρτες προσμετρώνται στον αποστέλλοντα συμμετέχοντα (δηλ. στον φορέα έκδοσης της κάρτας). |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος (Card with an e-money function) |
Κάρτα που επιτρέπει συναλλαγές με ηλεκτρονικό χρήμα. Υπολογίζονται κάρτες στις οποίες μπορεί να αποθηκευθεί απευθείας ηλεκτρονικό χρήμα και κάρτες που επιτρέπουν την πρόσβαση σε ηλεκτρονικό χρήμα αποθηκευμένο σε λογαριασμούς ηλεκτρονικού χρήματος. |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος που έχει φορτιστεί τουλάχιστον μία φορά (Card with an e-money function which has been loaded at least once) |
Κάρτα με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος που έχει φορτιστεί τουλάχιστον μία φορά και μπορεί συνεπώς να θεωρηθεί ενεργοποιημένη. Η φόρτιση μπορεί να ερμηνευθεί ως ένδειξη της πρόθεσης να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος. |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης (Card with a delayed debit function) |
Κάρτα που επιτρέπει στους κατόχους να προβαίνουν σε αγορές με χρέωση λογαριασμού που τηρούν στον εκδότη της κάρτας, μέχρι ένα εγκεκριμένο όριο. Στη συνέχεια, το υπόλοιπο του λογαριασμού εξοφλείται πλήρως στη λήξη προκαθορισμένης προθεσμίας. Ο κάτοχος συνήθως επιβαρύνεται με ετήσια προμήθεια. Το χαρακτηριστικό που διακρίνει την κάρτα με λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης από την κάρτα με λειτουργία πίστωσης ή χρέωσης είναι η συμβατική συμφωνία δυνάμει της οποίας χορηγείται πιστωτικό όριο, αλλά με υποχρέωση εξόφλησης του χρέους που γεννάται εντός προκαθορισμένης προθεσμίας. Αυτό το είδος κάρτας αποκαλείται συνήθως «κάρτα συναλλαγών» (charge card). |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία μετρητών (Card with a cash function) |
Κάρτα που επιτρέπει στον κάτοχο να προβεί σε ανάληψη μετρητών μέσω ΑΤΜ και/ή σε κατάθεση μετρητών μέσω ATM. |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία πίστωσης (Card with a credit function) |
Κάρτα που επιτρέπει στους κατόχους να πραγματοποιούν αγορές και, σε ορισμένες περιπτώσεις, να προβαίνουν σε ανάληψη μετρητών μέχρι ένα προκαθορισμένο ποσό. Η χορηγούμενη πίστωση μπορεί να εξοφλείται πλήρως έως τη λήξη συγκεκριμένης προθεσμίας ή εν μέρει, οπότε το υπόλοιπο θεωρείται παράταση της πίστωσης και συνήθως επιβαρύνεται με τόκο. Το χαρακτηριστικό που διακρίνει την κάρτα με λειτουργία πίστωσης από την κάρτα με λειτουργία χρέωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης είναι η συμβατική συμφωνία δυνάμει της οποίας ο κάτοχος της κάρτας αποκτά πιστωτικό όριο που επιτρέπει παράταση της πίστωσης. |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης (Card with a credit or delayed debit function) |
Κάρτα που διαθέτει λειτουργία πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης. Η κατηγορία αυτή αναφέρεται μόνον αν δεν είναι δυνατή η ανάλυση των στοιχείων σε «κάρτες με λειτουργία πίστωσης» και «κάρτες με λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης». |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία πληρωμών (πλην των καρτών που διαθέτουν μόνο λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος) [Card with a payment function (except cards with an e-money function only)] |
Κάρτα που διαθέτει τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες λειτουργίες: χρέωσης, μεταγενέστερης χρέωσης ή πίστωσης. Η κάρτα μπορεί να διαθέτει και άλλες λειτουργίες, όπως λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος, αλλά οι κάρτες που διαθέτουν μόνο λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος δεν υπολογίζονται στην παρούσα κατηγορία. |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία χρέωσης (Card with a debit function) |
Κάρτα που επιτρέπει στους κατόχους να προβαίνουν σε αγορές με άμεση και αυτόματη χρέωση των λογαριασμών τους, είτε αυτοί τηρούνται στον εκδότη της κάρτας είτε όχι. Η κάρτα με λειτουργία χρέωσης μπορεί να συνδέεται με λογαριασμό ο οποίος προσφέρει, επιπροσθέτως, δυνατότητα υπερανάληψης. Ο αριθμός καρτών με λειτουργία χρέωσης αναφέρεται στον συνολικό αριθμό καρτών σε κυκλοφορία και όχι στον αριθμό λογαριασμών με τους οποίους συνδέονται οι κάρτες. Το χαρακτηριστικό που διακρίνει την κάρτα με λειτουργία χρέωσης από την κάρτα με λειτουργία πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης είναι η συμβατική συμφωνία δυνάμει της οποίας οι αγορές χρεώνονται απευθείας στα κεφάλαια του τρεχούμενου λογαριασμού του κατόχου της κάρτας. |
||||||||||||||
Κάρτα με λειτουργία χρέωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης (Card with a debit or delayed debit function) |
Κάρτα που διαθέτει λειτουργία χρέωσης ή λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης. Η κατηγορία αυτή αναφέρεται μόνον αν δεν είναι δυνατή η ανάλυση των στοιχείων σε «κάρτες με λειτουργία χρέωσης» και «κάρτες με λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης». |
||||||||||||||
Κάρτα με συνδυασμένη λειτουργία χρέωσης, μετρητών και ηλεκτρονικού χρήματος (Card with a combined debit, cash and e-money function) |
Κάρτα που εκδίδεται από πάροχο υπηρεσιών πληρωμών και συνδυάζει λειτουργίες μετρητών, χρέωσης και ηλεκτρονικού χρήματος. |
||||||||||||||
Κάρτες που επιτρέπουν την πρόσβαση σε ηλεκτρονικό χρήμα αποθηκευμένο σε λογαριασμούς ηλεκτρονικού χρήματος (Cards which give access to e-money stored on e-money accounts) |
Πρβλ. τον ορισμό των «λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος». |
||||||||||||||
Κάρτες στις οποίες μπορεί να αποθηκευθεί απευθείας ηλεκτρονικό χρήμα (Cards on which e-money can be stored directly) |
Ηλεκτρονικό χρήμα αποθηκευμένο σε κάρτα που βρίσκεται στην κατοχή του κατόχου ηλεκτρονικού χρήματος. Πρβλ. επίσης τον ορισμό του «ηλεκτρονικού χρήματος». |
||||||||||||||
Κατάθεση μετρητών μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) [ATM cash deposit (except e-money transactions)] |
Κατάθεση μετρητών που διενεργείται μέσω ΑΤΜ με κάρτα που διαθέτει λειτουργία μετρητών. Περιλαμβάνονται όλες οι συναλλαγές στο πλαίσιο των οποίων κατατίθενται μετρητά σε τερματικό, χωρίς ανθρώπινη παρέμβαση, ενώ ο πληρωτής ταυτοποιείται με κάρτα πληρωμών. |
||||||||||||||
Κεντρική τράπεζα (Central bank) |
Χρηματοοικονομική εταιρία και οιονεί χρηματοοικονομική εταιρία κύρια λειτουργία της οποίας είναι η έκδοση νομίσματος, η διατήρηση της εσωτερικής και εξωτερικής αξίας του νομίσματος και η τήρηση του συνόλου ή μέρους των διεθνών (συναλλαγματικών) αποθεμάτων της χώρας. |
||||||||||||||
Κεφάλαια (Funds) |
Τραπεζογραμμάτια και κέρματα, λογιστικό και ηλεκτρονικό χρήμα. |
||||||||||||||
Ληφθείσα συναλλαγή (Transaction received) |
Συναλλαγή στην οποία συμπράττουν μη ΝΧΙ και η οποία λαμβάνεται από πάροχο υπηρεσιών πληρωμών. Οι πληροφορίες παρέχονται στη χώρα παροχής στοιχείων από τον κάτοικο εσωτερικού πάροχο υπηρεσιών πληρωμών. Για τις διάφορες υπηρεσίες πληρωμών, ισχύουν τα εξής:
|
||||||||||||||
Λογαριασμοί ηλεκτρονικού χρήματος (E-money accounts) |
Λογαριασμοί στους οποίους αποθηκεύεται ηλεκτρονικό χρήμα. Το υπόλοιπο του λογαριασμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον δικαιούχο του λογαριασμού για τη διενέργεια πληρωμών και τη μεταφορά κεφαλαίων μεταξύ λογαριασμών. Δεν περιλαμβάνονται κάρτες στις οποίες μπορεί να αποθηκευθεί άμεσα ηλεκτρονικό χρήμα. |
||||||||||||||
Λογαριασμοί ηλεκτρονικού χρήματος προσβάσιμοι με κάρτα (E-money accounts accessed through a card) |
Πρβλ. τον ορισμό «λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος» και «κάρτας με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος». |
||||||||||||||
Λογαριασμός πληρωμής (Payment account) |
Ο όρος «λογαριασμός πληρωμής» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Λοιπά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (Other financial institutions) |
Όλα τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που συμμετέχουν σε σύστημα πληρωμών, τα οποία εποπτεύονται από τις αρμόδιες αρχές, δηλ. είτε από την κεντρική τράπεζα είτε από τον οργανισμό προληπτικής εποπτείας, αλλά δεν εμπίπτουν στον ορισμό των πιστωτικών ιδρυμάτων. |
||||||||||||||
Λοιπές υπηρεσίες πληρωμών (Other payment services) |
Περιλαμβάνει υπηρεσίες πληρωμών όπως προσδιορίζονται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ, οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά στον παρόντα κανονισμό. |
||||||||||||||
Λοιποί άμεσοι συμμετέχοντες (Other direct participants) |
Κάθε άμεσος συμμετέχων σε σύστημα πληρωμών, πλην των πιστωτικών ιδρυμάτων και των κεντρικών τραπεζών. |
||||||||||||||
Λοιποί εκδότες ηλεκτρονικού χρήματος (Other e-money issuer) |
Εκδότες ηλεκτρονικού χρήματος, πλην των «ιδρυμάτων ηλεκτρονικού χρήματος» και των «πιστωτικών ιδρυμάτων». Πρβλ. τον ορισμό των «εκδοτών ηλεκτρονικού χρήματος». |
||||||||||||||
Μέσο πληρωμών (Payment instrument) |
Ο όρος «μέσο πληρωμών» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Μεταβιβάσιμες καταθέσεις (Transferable deposits) |
Καταθέσεις της κατηγορίας «καταθέσεις μιας ημέρας» που είναι άμεσα μεταβιβάσιμες κατόπιν αιτήματος του δικαιούχου για τη διενέργεια πληρωμών προς άλλους οικονομικούς φορείς με συνήθη μέσα πληρωμών, χωρίς ιδιαίτερη καθυστέρηση, περιορισμούς ή κυρώσεις. |
||||||||||||||
Μεταφορά πιστώσεων (Credit transfer) |
Υπηρεσία πληρωμών που επιτρέπει στον πληρωτή να δίνει εντολή στο ίδρυμα όπου τηρείται ο λογαριασμός του να μεταφέρει κεφάλαια στον δικαιούχο. Πρόκειται για εντολή πληρωμής ή σειρά εντολών πληρωμής με σκοπό τη θέση κεφαλαίων στη διάθεση του δικαιούχου. Τόσο η εντολή πληρωμής όσο και τα σχετικά κεφάλαια περιέρχονται από τον πάροχο υπηρεσιών πληρωμής του πληρωτή στον πάροχο υπηρεσιών πληρωμής του δικαιούχου, πιθανώς μέσω διαφόρων ενδιάμεσων πιστωτικών ιδρυμάτων και/ή ενός ή περισσότερων συστημάτων πληρωμών και συμψηφισμού. Στις μεταφορές πιστώσεων περιλαμβάνονται οι συναλλαγές που πραγματοποιούνται με μετρητά κατά την έναρξη και/ή τη λήξη της συναλλαγής πληρωμής και με χρησιμοποίηση υπηρεσίας πληρωμών μεταφοράς πιστώσεων. Περιλαμβάνονται επίσης οι μεταφορές πιστώσεων που δρομολογούνται μέσω ATM με λειτουργία μεταφοράς πιστώσεων. |
||||||||||||||
Μεταφορές πιστώσεων εκ των οποίων: εκτός SEPA (Credit transfers of which: non-SEPA) |
Μεταφορές πιστώσεων που δεν πληρούν τους όρους των μεταφορών πιστώσεων του Ενιαίου Χώρου Πληρωμών σε Ευρώ (SEPA), όπως θεσπίζονται με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 260/2012. |
||||||||||||||
Μεταφορές πιστώσεων που δρομολογούνται ηλεκτρονικά (Credit transfers initiated electronically) |
Κάθε μεταφορά πιστώσεων την οποία υποβάλλει ο πληρωτής χωρίς να χρησιμοποιήσει έντυπο, δηλ. ηλεκτρονικά. Περιλαμβάνει μεταφορές που υποβάλλονται με τηλεομοιοτυπία ή με άλλα μέσα, π.χ. μέσω αυτοματοποιημένης τηλεφωνικής τραπεζικής υπηρεσίας, εφόσον μετατρέπονται σε ηλεκτρονικές πληρωμές χωρίς ανθρώπινη παρέμβαση. Περιλαμβάνει πάγιες εντολές που υποβάλλονται αρχικά σε έντυπη μορφή, αλλά στη συνέχεια εκτελούνται ηλεκτρονικά. Περιλαμβάνει μεταφορές πιστώσεων που εκτελούνται από πάροχο υπηρεσιών πληρωμών στο πλαίσιο χρηματοπιστωτικής υπηρεσίας, εφόσον η χρηματοπιστωτική υπηρεσία δρομολογείται ηλεκτρονικά ή η μορφή υποβολής της υπηρεσίας είναι άγνωστη και ο πάροχος υπηρεσιών πληρωμής εκτελεί τη μεταφορά ηλεκτρονικά. Περιλαμβάνει μεταφορές πιστώσεων που δρομολογούνται σε ATM με λειτουργία μεταφοράς πιστώσεων. |
||||||||||||||
Μεταφορές πιστώσεων που δρομολογούνται με αρχείο/δέσμη (Credit transfers initiated in a file/batch) |
Μεταφορά πιστώσεων που δρομολογείται ηλεκτρονικά και περιλαμβάνεται σε ομάδα μεταφορών πιστώσεων τις οποίες ο πληρωτής υποβάλλει συλλογικά μέσω αποκλειστικής γραμμής. Κάθε μεταφορά πιστώσεων που περιλαμβάνεται σε αρχείο/δέσμη υπολογίζεται ως ξεχωριστή μεταφορά πιστώσεων κατά την υποβολή του αριθμού συναλλαγών. |
||||||||||||||
Μεταφορές πιστώσεων που δρομολογούνται σε έντυπη μορφή (Credit transfers initiated in paper-based form) |
Μεταφορές πιστώσεων τις οποίες υποβάλλει ο πληρωτής σε έντυπη μορφή. |
||||||||||||||
Μεταφορές πιστώσεων που δρομολογούνται ως μεμονωμένη πληρωμή (Credit transfers initiated on a single payment basis) |
Μεταφορά πιστώσεων που δρομολογείται ηλεκτρονικά και ανεξάρτητα, δηλ. δεν περιλαμβάνεται σε ομάδα μεταφορών πιστώσεων που υποβάλλονται συλλογικά. |
||||||||||||||
Μετρητά (Cash) |
Τραπεζογραμμάτια και κέρματα στα θησαυροφυλάκια των νομισματικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων (ΝΧΙ). Δεν περιλαμβάνονται αναμνηστικά κέρματα που δεν χρησιμοποιούνται συνήθως για την πραγματοποίηση συναλλαγών πληρωμής. |
||||||||||||||
Μη ΝΧΙ (Non-MFI) |
Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που δεν ανήκει στον τομέα των ΝΧΙ. Για τους σκοπούς των στατιστικών πληρωμών, όλοι οι πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών εξαιρούνται από τον τομέα των «μη ΝΧΙ». |
||||||||||||||
Νομισματικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (ΝΧΙ) [Monetary financial institutions (MFIs)] |
Ως ΝΧΙ νοούνται όλες οι θεσμικές μονάδες που περιλαμβάνονται στους υποτομείς κεντρική τράπεζα (S.121), εταιρίες που δέχονται καταθέσεις εκτός από την κεντρική τράπεζα (S.122) και εταιρίες διαχείρισης διαθεσίμων (S.123), όπως προβλέπεται από το αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Σύστημα Λογαριασμών, το οποίο θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 549/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για το ευρωπαϊκό σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
||||||||||||||
Πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών [Payment service providers (PSPs)] |
«Πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών» είναι όσοι απαριθμούνται στο άρθρο 1 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Πιστωτικό ίδρυμα (Credit institution) |
Ο όρος «πιστωτικό ίδρυμα» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). |
||||||||||||||
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης (Payments with cards with a delayed debit function) |
Συναλλαγές πληρωμής με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης μέσω τερματικού με υλική υπόσταση ή άλλων διόδων. |
||||||||||||||
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης (Payments with cards with a credit function) |
Συναλλαγές πληρωμής με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης μέσω τερματικού με υλική υπόσταση ή άλλων διόδων. |
||||||||||||||
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης και/ή λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης (Payments with cards with a credit and/or delayed debit function) |
Συναλλαγές πληρωμής με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης και/ή μεταγενέστερης χρέωσης μέσω τερματικού με υλική υπόσταση ή άλλων διόδων. Η υποκατηγορία αυτή αναφέρεται μόνον αν δεν είναι δυνατή η ανάλυση των στοιχείων σε «πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης» και «πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης». |
||||||||||||||
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης (Payments with cards with a debit function) |
Συναλλαγές πληρωμής με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης μέσω τερματικού με υλική υπόσταση ή άλλων διόδων. |
||||||||||||||
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης και/ή λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης (Payments with cards with a debit and/or delayed debit function) |
Συναλλαγές πληρωμής με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης και/ή μεταγενέστερης χρέωσης μέσω τερματικού με υλική υπόσταση ή άλλων διόδων. Η υποκατηγορία αυτή αναφέρεται μόνον αν δεν είναι δυνατή η ανάλυση των στοιχείων σε «πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης» και «πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης». |
||||||||||||||
Πληρωμές με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμής κατοίκους εσωτερικού, οι οποίες δρομολογούνται εξ αποστάσεως (Card payments with cards issued by resident PSPs initiated remotely) |
Συναλλαγές πληρωμής με κάρτα που δρομολογούνται ηλεκτρονικά, αλλά όχι σε τερματικό POS με υλική υπόσταση. Στο στοιχείο αυτό περιλαμβάνονται τυπικά πληρωμές με κάρτες για προϊόντα και υπηρεσίες που αγοράζονται τηλεφωνικά ή μέσω του διαδικτύου. |
||||||||||||||
Πληρωμές με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού (πλην των καρτών που διαθέτουν μόνο λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος) [Card payments with cards issued by resident PSPs (except cards with an e-money function only)] |
Συναλλαγές πληρωμής με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης, πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης μέσω τερματικού ή άλλων διόδων. Περιλαμβάνονται όλες οι συναλλαγές πληρωμής που δρομολογούνται με κάρτα, δηλ.:
Περιλαμβάνεται η αφαίρεση ποσών από τον λογαριασμό του παρόχου υπηρεσιών πληρωμών λόγω του διακανονισμού συναλλαγής με κάρτα, όταν ο αποδέκτης και ο εκδότης της κάρτας είναι η ίδια οντότητα. Περιλαμβάνονται οι συναλλαγές πληρωμής που πραγματοποιούνται τηλεφωνικά ή μέσω του διαδικτύου με χρήση κάρτας. Δεν περιλαμβάνονται συναλλαγές πληρωμής με ηλεκτρονικό χρήμα. Δεν περιλαμβάνονται αναλήψεις και καταθέσεις μετρητών μέσω ATM, οι οποίες αναφέρονται ως «αναλήψεις μετρητών μέσω ΑΤΜ» ή «καταθέσεις μετρητών μέσω ΑΤΜ». Δεν περιλαμβάνονται οι μεταφορές πιστώσεων μέσω ΑΤΜ, οι οποίες αναφέρονται ως «μεταφορές πιστώσεων». Δεν περιλαμβάνονται οι ταμειακές πιστώσεις σε τερματικά POS. |
||||||||||||||
Πληρωμή με ηλεκτρονικό χρήμα (E-money payment) |
Συναλλαγή μέσω της οποίας ο κάτοχος ηλεκτρονικού χρήματος μεταφέρει αξία ηλεκτρονικού χρήματος από το υπόλοιπό του στο υπόλοιπο του δικαιούχου, είτε με κάρτα στην οποία μπορεί να αποθηκευθεί απευθείας ηλεκτρονικό χρήμα είτε με άλλους λογαριασμούς ηλεκτρονικού χρήματος. |
||||||||||||||
Πληρωμή με ηλεκτρονικό χρήμα μέσω καρτών στις οποίες μπορεί να αποθηκευθεί άμεσα ηλεκτρονικό χρήμα (E-money payment with cards on which e-money can be stored directly) |
Συναλλαγή μέσω της οποίας ο κάτοχος κάρτας με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος μεταφέρει αξία ηλεκτρονικού χρήματος από το υπόλοιπό του που είναι αποθηκευμένο στην κάρτα, στο υπόλοιπο του δικαιούχου. |
||||||||||||||
Πληρωμή με ηλεκτρονικό χρήμα μέσω λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος (E-money payment with e-money accounts) |
Συναλλαγή μέσω της οποίας μεταφέρονται κεφάλαια από τον λογαριασμό ηλεκτρονικού χρήματος πληρωτή στον λογαριασμό δικαιούχου πληρωμής. Βλ. τον ορισμό των «λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος». |
||||||||||||||
Πληρωμή με ηλεκτρονικό χρήμα μέσω λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος εκ των οποίων: προσβάσιμοι με κάρτα (E-money payment with e-money accounts of which: accessed through a card) |
Συναλλαγή στο πλαίσιο της οποίας χρησιμοποιείται κάρτα για την πρόσβαση σε λογαριασμό ηλεκτρονικού χρήματος και στη συνέχεια μεταφέρονται κεφάλαια από τον λογαριασμό ηλεκτρονικού χρήματος του πληρωτή στον λογαριασμό δικαιούχου πληρωμής. Βλ. τον ορισμό των «λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος». |
||||||||||||||
Πληρωμή με κάρτα (Card payment) |
Συναλλαγή πληρωμής με χρήση κάρτας που διαθέτει λειτουργία χρέωσης, πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης μέσω τερματικού ή άλλων διόδων. |
||||||||||||||
Πληρωμή με κάρτα που δρομολογείται σε EFTPOS με υλική υπόσταση (Card payment initiated at a physical EFTPOS) |
Συναλλαγή πληρωμής με κάρτα που δρομολογείται ηλεκτρονικά σε POS με υλική υπόσταση και επιτρέπει την ηλεκτρονική μεταφορά κεφαλαίων. Το στοιχείο αυτό περιλαμβάνει συνήθως πληρωμές με κάρτα μέσω ηλεκτρονικής μεταφοράς κεφαλαίων σε τερματικό σημείου πώλησης (EFTPOS) στις εγκαταστάσεις εμπόρου. Δεν περιλαμβάνονται συναλλαγές πληρωμής με ηλεκτρονικό χρήμα. |
||||||||||||||
Πληρωτής (Payer) |
Ο όρος «πληρωτής» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Ποσοστό συγκέντρωσης (Concentration ratio) |
Ποσοστό συγκέντρωσης ως προς τον όγκο συναλλαγών: ο λόγος του αριθμού, δηλ. του όγκου, συναλλαγών που αποστέλλουν οι πέντε μεγαλύτεροι συμμετέχοντες σε σύστημα πληρωμών προς τον συνολικό αριθμό, δηλ. τον όγκο, συναλλαγών που αποστέλλονται μέσω του συστήματος πληρωμών. Ποσοστό συγκέντρωσης ως προς την αξία συναλλαγών: ο λόγος της αξίας των συναλλαγών που αποστέλλουν οι πέντε μεγαλύτεροι συμμετέχοντες σε σύστημα πληρωμών προς τη συνολική αξία των συναλλαγών που αποστέλλονται μέσω του συστήματος πληρωμών. |
||||||||||||||
Συναλλαγές μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) [ATM transactions (except e-money transactions)] |
Αναλήψεις μετρητών από λογαριασμό ή καταθέσεις μετρητών σε λογαριασμό μέσω ΑΤΜ με κάρτα που διαθέτει λειτουργία μετρητών. Περιλαμβάνονται όλες οι συναφείς συναλλαγές που δρομολογούνται με κάρτα, δηλαδή:
Δεν περιλαμβάνονται συναλλαγές πληρωμής με ηλεκτρονικό χρήμα. |
||||||||||||||
Συναλλαγές σε POS (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) [POS transactions (except e-money transactions)] |
Συναλλαγές που πραγματοποιούνται μέσω τερματικού POS με χρήση κάρτας που διαθέτει λειτουργία χρέωσης, πίστωσης ή μεταγενέστερης χρέωσης. Δεν περιλαμβάνονται συναλλαγές που πραγματοποιούνται με χρήση κάρτας που διαθέτει λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος. |
||||||||||||||
Συναλλαγές σε τερματικά που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού (Transactions at terminals provided by resident PSPs with cards issued by resident PSPs) |
Συναλλαγές πληρωμής που πραγματοποιούνται σε όλα τα τερματικά τα οποία γίνονται αποδεκτά από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού (δηλ. είτε βρίσκονται εντός είτε εκτός της χώρας εγκατάστασης του παρόχου υπηρεσιών πληρωμών), εφόσον οι κάρτες που χρησιμοποιούνται στις συναλλαγές έχουν εκδοθεί από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού. Η γεωγραφική ανάλυση (σύμφωνα με το παράρτημα III) αναφέρεται στη χώρα όπου βρίσκονται τα τερματικά. |
||||||||||||||
Συναλλαγές σε τερματικά που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εξωτερικού (Transactions at terminals provided by resident PSPs with cards issued by non-resident PSPs) |
Συναλλαγές πληρωμής που πραγματοποιούνται σε όλα τα τερματικά τα οποία γίνονται αποδεκτά από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού (δηλ. είτε βρίσκονται εντός είτε εκτός της χώρας εγκαταστάσεως του παρόχου υπηρεσιών πληρωμών), εφόσον οι κάρτες που χρησιμοποιούνται στις συναλλαγές έχουν εκδοθεί από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εξωτερικού. Η γεωγραφική ανάλυση (σύμφωνα με το παράρτημα III) αναφέρεται στη χώρα όπου βρίσκονται τα τερματικά. |
||||||||||||||
Συναλλαγές σε τερματικά που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εξωτερικού με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού (Transactions at terminals provided by non-resident PSPs with cards issued by resident PSPs) |
Συναλλαγές πληρωμής που πραγματοποιούνται σε όλα τα τερματικά τα οποία γίνονται αποδεκτά από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εξωτερικού, εφόσον οι κάρτες που χρησιμοποιούνται στις συναλλαγές έχουν εκδοθεί από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού. Η γεωγραφική ανάλυση (σύμφωνα με το παράρτημα III) αναφέρεται στη χώρα όπου βρίσκονται τα τερματικά. |
||||||||||||||
Συναλλαγή πληρωμής (Payment transaction) |
Ο όρος «συναλλαγή πληρωμής» έχει την ίδια έννοια με τον όρο «πράξη πληρωμής» στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Συνολικός αριθμός καρτών (ανεξαρτήτως αριθμού λειτουργιών κάρτας) [Total number of cards (irrespective of the number of functions on the card)] |
Συνολικός αριθμός καρτών σε κυκλοφορία. Οι κάρτες μπορεί να έχουν μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες λειτουργίες: μετρητών, χρέωσης, πίστωσης, μεταγενέστερης χρέωσης ή ηλεκτρονικού χρήματος. |
||||||||||||||
Σύνολο αποσταλεισών συναλλαγών (Total transactions sent) |
Συνολικός αριθμός των συναλλαγών που υποβάλλονται σε συγκεκριμένο σύστημα πληρωμών, το οποίο τις επεξεργάζεται. Συνολική αξία των συναλλαγών που υποβάλλονται σε συγκεκριμένο σύστημα πληρωμών, το οποίο τις επεξεργάζεται. |
||||||||||||||
Σύνολο συναλλαγών πληρωμής στις οποίες συμμετέχουν μη ΝΧΙ (Total payment transactions involving non-MFIs) |
Συνολικός αριθμός των συναλλαγών με χρήση μέσων πληρωμών, στις οποίες συμμετέχουν μη ΝΧΙ. Συνολική αξία των συναλλαγών με χρήση μέσων πληρωμών, στις οποίες συμμετέχουν μη ΝΧΙ. |
||||||||||||||
Σύστημα ηλεκτρονικού χρήματος (E-money scheme) |
Σύνολο τεχνικών εννοιών, κανόνων, πρωτοκόλλων, αλγορίθμων, λειτουργιών, νομικών και συμβατικών συμφωνιών, εμπορικών συμφωνιών και διοικητικών διαδικασιών που αποτελούν τη βάση για την παροχή ενός συγκεκριμένου προϊόντος ηλεκτρονικού χρήματος. Περιλαμβάνει ενδεχομένως την παροχή στα μέλη του ορισμένων υπηρεσιών εμπορικής προώθησης, επεξεργασίας και λοιπών υπηρεσιών. |
||||||||||||||
Σύστημα κάρτας (Card scheme) |
Ρύθμιση τεχνικού και εμπορικού χαρακτήρα, η οποία έχει σχεδιαστεί για να εξυπηρετήσει μία ή περισσότερες επωνυμίες καρτών και προβλέπει το οργανωτικό, νομικό και λειτουργικό πλαίσιο που είναι απαραίτητο για τη λειτουργία των υπηρεσιών που η επωνυμία διαθέτει στην αγορά. Το τριμερές σύστημα κάρτας είναι σύστημα κάρτας στο οποίο μετέχουν:
Το τετραμερές σύστημα κάρτας είναι σύστημα κάρτας στο οποίο μετέχουν:
Στην περίπτωση συναλλαγών μέσω ΑΤΜ, συνήθως ο αποδέκτης είναι εκείνος που παρέχει τις υπηρεσίες του μέσω του ATM. |
||||||||||||||
Σύστημα πληρωμών (Payment system) |
Ο όρος «σύστημα πληρωμών» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Ανάληψη μετρητών από τερματικά POS (Cash advance at POS terminals) |
Συναλλαγές στο πλαίσιο των οποίων ο κάτοχος κάρτας πραγματοποιεί ανάληψη μετρητών από τερματικό POS, σε συνδυασμό με την πραγματοποίηση συναλλαγής πληρωμής για αγαθά ή υπηρεσίες. Αν δεν είναι δυνατόν να διαχωριστούν τα στοιχεία για τις αναλήψεις μετρητών από τερματικά POS, αναφέρονται ως «συναλλαγές σε POS». |
||||||||||||||
Τερματικά για την ηλεκτρονική μεταφορά κεφαλαίων σε σημεία πώλησης (τερματικά EFTPOS) (EFTPOS terminals) |
Τερματικά EFTPOS που καταχωρούν πληροφορίες πληρωμών με ηλεκτρονικά μέσα και είναι σχεδιασμένα, σε ορισμένες περιπτώσεις, για τη διαβίβαση των εν λόγω πληροφοριών online, με αίτηση εξουσιοδότησης σε πραγματικό χρόνο, ή offline. Περιλαμβάνονται τα αυτόματα τερματικά. |
||||||||||||||
Τερματικό POS (POS terminal) |
Συσκευή POS που επιτρέπει τη χρήση καρτών πληρωμής σε σημείο πώλησης με υλική υπόσταση (όχι εικονικό). Οι πληροφορίες πληρωμών συγκεντρώνονται είτε με το χέρι, σε έγγραφη μορφή, είτε με ηλεκτρονικά μέσα, δηλ. EFTPOS. Το τερματικό POS είναι σχεδιασμένo για τη διαβίβαση πληροφοριών online, με αίτηση εξουσιοδότησης σε πραγματικό χρόνο, ή offline. |
||||||||||||||
Τερματικό αποδοχής καρτών ηλεκτρονικού χρήματος (E-money card-accepting terminal) |
Τερματικό που επιτρέπει στους κατόχους ηλεκτρονικού χρήματος σε κάρτα με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος να μεταφέρουν αξία ηλεκτρονικού χρήματος από το υπόλοιπό τους στο υπόλοιπο του εμπόρου ή άλλου δικαιούχου. |
||||||||||||||
Τερματικό καρτών ηλεκτρονικού χρήματος (E-money card terminal) |
Τερματικό που επιτρέπει τη μεταφορά ηλεκτρονικής αξίας από εκδότη ηλεκτρονικού χρήματος προς κάρτα με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος και αντιστρόφως ή από το υπόλοιπο κάρτας προς το υπόλοιπο του δικαιούχου. |
||||||||||||||
Τερματικό φόρτισης και αποφόρτισης καρτών ηλεκτρονικού χρήματος (E-money card-loading and unloading terminal) |
Τερματικό που επιτρέπει τη μεταφορά ηλεκτρονικής αξίας από εκδότη ηλεκτρονικού χρήματος σε κάρτα με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος και αντιστρόφως, δηλ. τη φόρτιση και αποφόρτιση. |
||||||||||||||
Υπηρεσία δρομολόγησης πληρωμών (Payment initiation service) |
Με τις υπηρεσίες δρομολόγησης πληρωμών ενεργοποιούνται συναλλαγές πληρωμών μέσω λογαριασμού πληρωμής στον οποίο είναι δυνατή η πρόσβαση μέσω διαδικτύου. Οι υπηρεσίες παρέχονται από τρίτους οι οποίοι δεν τηρούν οι ίδιοι τον χρησιμοποιούμενο λογαριασμό πληρωμής. |
||||||||||||||
Υπηρεσίες πληρωμών (Payment services) |
Ο όρος «υπηρεσίες πληρωμών» έχει την ίδια έννοια με αυτή που του αποδίδεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2007/64/ΕΚ. |
||||||||||||||
Υποκατάστημα (Branch) |
Τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας, πλην του κεντρικού καταστήματος, ο οποίος βρίσκεται εντός της χώρας παροχής στοιχείων και έχει ιδρυθεί από πάροχο υπηρεσιών πληρωμών που έχει συσταθεί νομίμως σε άλλη χώρα. Στερείται νομικής προσωπικότητας και εκτελεί απευθείας ορισμένες ή όλες τις συναλλαγές που αποτελούν εγγενή στοιχεία της επιχείρησης παροχής υπηρεσιών πληρωμών. Το σύνολο των τόπων επιχειρηματικής δραστηριότητας που ιδρύει εντός της χώρας παροχής στοιχείων ίδρυμα το οποίο έχει συσταθεί νομίμως σε άλλη χώρα αποτελούν ένα και μόνο υποκατάστημα, καθένας δε από αυτούς υπολογίζεται ως μεμονωμένο κατάστημα. |
||||||||||||||
Υπολειπόμενη αξία σε μέσα αποθήκευσης ηλεκτρονικού χρήματος που εκδίδονται από εκδότες ηλεκτρονικού χρήματος (Outstanding value on e-money storages issued by electronic money issuers) |
Αξία, στο τέλος της περιόδου παροχής στοιχείων, του ηλεκτρονικού χρήματος που εκδίδεται από εκδότες ηλεκτρονικού χρήματος και βρίσκεται στην κατοχή οντοτήτων πλην του εκδότη, συμπεριλαμβανομένων εκδοτών ηλεκτρονικού χρήματος πλην του εκδότη. |
||||||||||||||
Φορέας εκκαθάρισης και συμψηφισμού (Clearing and settlement organisation) |
Κάθε φορέας εκκαθάρισης και συμψηφισμού που συμμετέχει απευθείας σε σύστημα πληρωμών. |
||||||||||||||
Φόρτιση και αποφόρτιση κάρτας ηλεκτρονικού χρήματος (E-money card-loading and unloading) |
Συναλλαγές που επιτρέπουν τη μεταφορά αξίας ηλεκτρονικού χρήματος από εκδότη ηλεκτρονικού χρήματος σε κάρτα με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος και αντιστρόφως. Περιλαμβάνονται τόσο συναλλαγές φόρτισης όσο και συναλλαγές αποφόρτισης. |
(1) Κανονισμός (EE) αριθ. 260/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 2012, σχετικά με την καθιέρωση τεχνικών απαιτήσεων και επιχειρηματικών κανόνων για τις μεταφορές πίστωσης και τις άμεσες χρεώσεις σε ευρώ (ΕΕ L 94 της 30.3.2012, σ. 22).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
Πίνακας 1
Ιδρύματα που παρέχουν υπηρεσίες πληρωμών σε μη ΝΧΙ
(Τέλος περιόδου)
|
Αριθμός |
Αξία |
Πιστωτικά ιδρύματα |
||
Αριθμός καταθέσεων μίας ημέρας (σε χιλιάδες) |
Γεω 0 |
|
εκ των οποίων: |
|
|
Αριθμός καταθέσεων μίας ημέρας προσβάσιμων μέσω διαδικτύου/Η/Υ (σε χιλιάδες) |
Γεω 0 |
|
Αριθμός μεταβιβάσιμων καταθέσεων μίας ημέρας (σε χιλιάδες) |
Γεω 0 |
|
εκ των οποίων: |
|
|
Αριθμός μεταβιβάσιμων καταθέσεων μίας ημέρας προσβάσιμων μέσω διαδικτύου/Η/Υ (σε χιλιάδες) |
Γεω 0 |
|
Αριθμός λογαριασμών πληρωμής |
Γεω 0 |
|
Αριθμός λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 0 |
|
Υπολειπόμενη αξία σε εκδοθέντα μέσα αποθήκευσης ηλεκτρονικού χρήματος (1) (σε χιλιάδες ευρώ) |
|
Γεω 0 |
Ιδρύματα ηλεκτρονικού χρήματος |
||
Αριθμός λογαριασμών πληρωμής |
Γεω 0 |
|
Αριθμός λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 0 |
|
Υπολειπόμενη αξία σε εκδοθέντα μέσα αποθήκευσης ηλεκτρονικού χρήματος (1) (σε χιλιάδες ευρώ) |
|
Γεω 0 |
Ιδρύματα πληρωμών |
||
Αριθμός λογαριασμών πληρωμής |
Γεω 0 |
|
Λοιποί πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών και εκδότες ηλεκτρονικού χρήματος |
||
Αριθμός λογαριασμών πληρωμής |
Γεω 0 |
|
Αριθμός λογαριασμών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 0 |
|
Υπολειπόμενη αξία σε εκδοθέντα μέσα αποθήκευσης ηλεκτρονικού χρήματος (1) (σε χιλιάδες ευρώ) |
|
Γεω 0 |
Πίνακας 2
Λειτουργίες της κάρτας πληρωμών
(Τέλος περιόδου, πραγματικές μονάδες)
|
Αριθμός |
Κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού |
|
Κάρτες με λειτουργία μετρητών |
Γεω 0 |
Κάρτες με λειτουργία πληρωμών (πλην των καρτών που διαθέτουν μόνο λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος) |
Γεω 0 |
εκ των οποίων: |
|
Κάρτες με λειτουργία χρέωσης |
Γεω 0 |
Κάρτες με λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης |
Γεω 0 |
Κάρτες με λειτουργία πίστωσης |
Γεω 0 |
Κάρτες με λειτουργία χρέωσης και/ή μεταγενέστερης χρέωσης |
Γεω 0 |
Κάρτες με λειτουργία πίστωσης και/ή μεταγενέστερης χρέωσης |
Γεω 0 |
Κάρτες με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 0 |
Κάρτες στις οποίες μπορεί να αποθηκευθεί απευθείας ηλεκτρονικό χρήμα |
Γεω 0 |
Κάρτες που επιτρέπουν την πρόσβαση σε ηλεκτρονικό χρήμα αποθηκευμένο σε λογαριασμούς ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 0 |
εκ των οποίων: |
|
Κάρτες με λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος που έχουν πιστωθεί τουλάχιστον μία φορά |
Γεω 0 |
Συνολικός αριθμός καρτών (ανεξαρτήτως αριθμού λειτουργιών στην κάρτα) |
Γεω 0 |
εκ των οποίων: |
|
Κάρτες με συνδυασμένη λειτουργία χρέωσης, μετρητών και ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 0 |
Πίνακας 3
Συσκευές αποδοχής καρτών πληρωμών
(Τέλος περιόδου, πραγματικές μονάδες)
|
Αριθμός |
Τερματικά που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού |
|
ATM |
Γεω 3 |
εκ των οποίων: |
|
ATM με λειτουργία ανάληψης μετρητών |
Γεω 3 |
ATM με λειτουργία μεταφοράς πιστώσεων |
Γεω 3 |
Τερματικά POS |
Γεω 3 |
εκ των οποίων: |
|
Τερματικά EFTPOS |
Γεω 3 |
Τερματικά καρτών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Τερματικά καρτών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
εκ των οποίων: |
|
Τερματικά φόρτισης και αποφόρτισης καρτών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Τερματικά αποδοχής καρτών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Πίνακας 4
Συναλλαγές πληρωμής στις οποίες συμμετέχουν μη ΝΧΙ
(Σύνολο περιόδου· αριθμός συναλλαγών σε εκατομμύρια· αξία συναλλαγών σε εκατομμύρια ευρώ)
|
Αποσταλείσες |
Ληφθείσες |
||
|
Αριθμός συναλλαγών |
Αξία συναλλαγών |
Αριθμός συναλλαγών |
Αξία συναλλαγών |
Συναλλαγές ανά είδος υπηρεσίας πληρωμών |
||||
Μεταφορές πιστώσεων |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
Γεω 2 |
Γεω 2 |
Που δρομολογούνται σε έντυπη μορφή |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Που δρομολογούνται ηλεκτρονικά |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Που δρομολογούνται με αρχείο/δέσμη |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Που δρομολογούνται ως μεμονωμένη πληρωμή |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
εκ των οποίων: |
|
|
|
|
Εκτός SEPA |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Άμεσες χρεώσεις |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
Γεω 2 |
Γεω 2 |
Που δρομολογούνται με αρχείο/δέσμη |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Που δρομολογούνται ως μεμονωμένη πληρωμή |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
εκ των οποίων: |
|
|
|
|
Εκτός SEPA |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Πληρωμές με κάρτες που εκδίδονται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού (πλην των καρτών που διαθέτουν μόνο λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
|
|
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία μεταγενέστερης χρέωσης |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία χρέωσης και/ή μεταγενέστερης χρέωσης |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Πληρωμές με κάρτες που διαθέτουν λειτουργία πίστωσης και/ή μεταγενέστερης χρέωσης |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Που δρομολογούνται σε τερματικά EFTPOS με υλική υπόσταση |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Που δρομολογούνται εξ αποστάσεως |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Πληρωμή με ηλεκτρονικό χρήμα που εκδίδεται από παρόχους υπηρεσιών πληρωμών κατοίκους εσωτερικού |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
Γεω 2 |
Γεω 2 |
Με κάρτες στις οποίες μπορεί να αποθηκευθεί απευθείας ηλεκτρονικό χρήμα |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Με λογαριασμούς ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
εκ των οποίων: |
|
|
|
|
Με λογαριασμούς στους οποίους η πρόσβαση επιτρέπεται με κάρτα |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
|
|
Επιταγές |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
Γεω 2 |
Γεω 2 |
Λοιπές υπηρεσίες πληρωμών |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
Γεω 2 |
Γεω 2 |
Σύνολο συναλλαγών πληρωμής στις οποίες συμμετέχουν μη ΝΧΙ |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
Γεω 2 |
Γεω 2 |
Πίνακας 5
Συναλλαγές πληρωμής ανά είδος τερματικού στις οποίες συμμετέχουν μη ΝΧΙ
(Σύνολο περιόδου· αριθμός συναλλαγών σε εκατομμύρια· αξία συναλλαγών σε εκατομμύρια ευρώ)
|
Αριθμός συναλλαγών |
Αξία συναλλαγών |
||
Συναλλαγές ανά είδος τερματικού (2) |
||||
|
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
εκ των οποίων: |
|
|
||
Αναλήψεις μετρητών μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Καταθέσεις μετρητών μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Συναλλαγές σε POS (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Φόρτιση και αποφόρτιση καρτών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Πληρωμή με ηλεκτρονικό χρήμα μέσω καρτών που διαθέτουν λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
|
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
εκ των οποίων: |
|
|
||
Αναλήψεις μετρητών μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Καταθέσεις μετρητών μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Συναλλαγές σε POS (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Φόρτιση και αποφόρτιση καρτών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Πληρωμή με ηλεκτρονικό χρήμα μέσω καρτών που διαθέτουν λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
|
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
εκ των οποίων: |
|
|
||
Αναλήψεις μετρητών μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Καταθέσεις μετρητών μέσω ΑΤΜ (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Συναλλαγές σε POS (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Φόρτιση και αποφόρτιση καρτών ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
||
Πληρωμή με ηλεκτρονικό χρήμα μέσω καρτών που διαθέτουν λειτουργία ηλεκτρονικού χρήματος |
Γεω 3 |
Γεω 3 |
Πίνακας 6
Συμμετοχή σε επιλεγμένα συστήματα πληρωμών
(Τέλος περιόδου, πραγματικές μονάδες)
|
Αριθμός |
Σύστημα πληρωμών (πλην του TARGET2) |
|
Αριθμός συμμετεχόντων |
Γεω 1 |
Άμεσοι συμμετέχοντες |
Γεω 1 |
Πιστωτικά ιδρύματα |
Γεω 1 |
Κεντρική τράπεζα |
Γεω 1 |
Λοιποί άμεσοι συμμετέχοντες |
Γεω 1 |
Δημόσια διοίκηση |
Γεω 1 |
Φορείς εκκαθάρισης και συμψηφισμού |
Γεω 1 |
Λοιπά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα |
Γεω 1 |
Λοιποί |
Γεω 1 |
Έμμεσοι συμμετέχοντες |
Γεω 1 |
Πίνακας 7
Πληρωμές των οποίων η επεξεργασία πραγματοποιείται από επιλεγμένα συστήματα πληρωμών
(Σύνολο περιόδου· αριθμός συναλλαγών σε εκατομμύρια· αξία συναλλαγών σε εκατομμύρια ευρώ)
|
Αποσταλείσες |
|
|
Αριθμός συναλλαγών |
Αξία συναλλαγών |
Σύστημα πληρωμών (πλην του TARGET2) |
||
Συνολικός αριθμός συναλλαγών |
Γεω 4 |
Γεω 4 |
Μεταφορές πιστώσεων |
Γεω 4 |
Γεω 4 |
Που δρομολογούνται σε έντυπη μορφή |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
Που δρομολογούνται ηλεκτρονικά |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
Άμεσες χρεώσεις |
Γεω 4 |
Γεω 4 |
Πληρωμές με κάρτες |
Γεω 4 |
Γεω 4 |
Συναλλαγές μέσω ATM (πλην συναλλαγών με ηλεκτρονικό χρήμα) |
Γεω 4 |
Γεω 4 |
Πληρωμές με ηλεκτρονικό χρήμα |
Γεω 4 |
Γεω 4 |
Επιταγές |
Γεω 4 |
Γεω 4 |
Λοιπές υπηρεσίες πληρωμών |
Γεω 4 |
Γεω 4 |
Ποσοστό συγκέντρωσης |
Γεω 1 |
Γεω 1 |
Γεωγραφική ανάλυση
Γεω 0 |
Γεω 1 |
Γεω 2 |
Γεω 3 |
Γεω 4 |
|
|
|
Εγχώρια |
|
Εγχώρια |
Εγχώρια και διασυνοριακά συνολικά |
Διασυνοριακά |
Ανάλυση ανά μεμονωμένη χώρα για όλες τις χώρες της Ένωσης |
Εγχώρια Διασυνοριακά |
|
|
|
Υπόλοιπος κόσμος |
|
(1) Υπολειπόμενη αξία σε μέσα αποθήκευσης ηλεκτρονικού χρήματος που εκδίδονται από εκδότες ηλεκτρονικού χρήματος.
(2) Η γεωγραφική ανάλυση (Γεω) πραγματοποιείται με βάση τον τόπο εγκατάστασης του τερματικού.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΦΑΡΜΟΖΕΙ Ο ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
Οι μονάδες παροχής στοιχείων πρέπει να πληρούν τα παρακάτω ελάχιστα πρότυπα προκειμένου να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις παροχής στατιστικών στοιχείων προς την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ).
1. |
Ελάχιστα πρότυπα διαβίβασης:
|
2. |
Ελάχιστα πρότυπα ακριβείας:
|
3. |
Ελάχιστα πρότυπα για τη συμβατότητα με τις έννοιες:
|
4. |
Ελάχιστα πρότυπα αναθεωρήσεων: Πρέπει να τηρούνται η πολιτική και οι διαδικασίες αναθεωρήσεων που καθορίζουν η ΕΚΤ και η οικεία ΕθνΚΤ. Αναθεωρήσεις που αποκλίνουν από τις συνήθεις πρέπει να συνοδεύονται από επεξηγηματικά σημειώματα. |
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/45 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1410/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Δεκεμβρίου 2013
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
IL |
153,9 |
MA |
71,1 |
|
TN |
110,9 |
|
TR |
117,6 |
|
ZZ |
113,4 |
|
0707 00 05 |
AL |
99,8 |
JO |
158,2 |
|
MA |
158,2 |
|
TR |
148,8 |
|
ZZ |
141,3 |
|
0709 93 10 |
MA |
80,0 |
TR |
168,2 |
|
ZZ |
124,1 |
|
0805 10 20 |
MA |
61,8 |
TR |
45,3 |
|
ZA |
51,6 |
|
ZZ |
52,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,5 |
ZZ |
70,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
35,9 |
IL |
102,5 |
|
JM |
133,9 |
|
MA |
69,9 |
|
TR |
73,4 |
|
ZZ |
83,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
102,8 |
TR |
63,2 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0808 10 80 |
CN |
81,7 |
MK |
33,9 |
|
US |
92,0 |
|
ZZ |
69,2 |
|
0808 30 90 |
TR |
124,7 |
US |
150,9 |
|
ZZ |
137,8 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/47 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1411/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Δεκεμβρίου 2013
για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2014
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (σιτάρι μαλακό, για σπορά), ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 και 1007 90 00, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 % μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον συντελεστή δασμού του κοινού δασμολογίου. |
(2) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (σιτάρι μαλακό, για σπορά), ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 και 1007 90 00, είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif η οποία ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους. |
(5) |
Λόγω της ανάγκης να διασφαλιστεί η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου το ταχύτερο δυνατόν μετά τη διάθεση των επικαιροποιημένων στοιχείων, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από την 1η Ιανουαρίου 2014, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 187 της 21.7.2010, σ. 5.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2014
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Εισαγωγικός δασμός (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
σκληρό εκλεκτής ποιότητας |
0,00 |
μέσης ποιότητας |
0,00 |
|
βασικής ποιότητας |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
μαλακό, για σπορά |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
0,00 |
1005 90 00 |
, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
σε κόκκους, εκτός από το υδρίδιο που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
(1) Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει μείωσης των δασμών κατά:
— |
3 ευρώ/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα (πέρα από τα στενά του Γιβραλτάρ) ή στον Εύξεινο Πόντο, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, |
— |
2 ευρώ/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λετονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει κατ’ αποκοπή μείωσης 24 ευρώ ανά τόνο όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα I
13.12.2013-20.12.2013
1. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
2. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
(1) Θετική πριμοδότηση 14 ευρώ/τόνο ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
(2) Αρνητική πριμοδότηση 10 ευρώ/τόνο [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
(3) Αρνητική πριμοδότηση 30 ευρώ/τόνο [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/50 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Δεκεμβρίου 2013,
περί εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα όσον αφορά τις πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων
(2013/797/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 291 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα όσον αφορά τις πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1) |
Στις 15 Οκτωβρίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα όσον αφορά τις πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων. |
2) |
Τον σχεδιασμό και την εκτέλεση των καθηκόντων που ανατίθενται στην ΕΚΤ αναλαμβάνει πλήρως ένα εσωτερικό όργανο αποτελούμενο από τον Πρόεδρο και τον Αντιπρόεδρό του και τέσσερις εκπροσώπους της ΕΚΤ και έναν εκπρόσωπο της εθνικής αρχής που είναι αρμόδια για την εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων σε κάθε συμμετέχον κράτος μέλος (εφεξής «εποπτικό συμβούλιο»). |
3) |
Το εποπτικό συμβούλιο θα πρέπει να αποτελεί βασικό όργανο για την άσκηση των εποπτικών καθηκόντων της ΕΚΤ, τα οποία καθήκοντα ανήκαν μέχρι σήμερα στις εθνικές αρμόδιες αρχές. Για τους λόγους αυτούς το Συμβούλιο πρέπει να έχει την εξουσία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης για το διορισμό του Προέδρου και του Αντιπροέδρου του εποπτικού συμβουλίου. |
4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 3 του προαναφερθέντος κανονισμού, και ύστερα από ακρόαση του εποπτικού συμβουλίου, στις 22 Νοεμβρίου η ΕΚΤ υπέβαλε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρόταση για το διορισμό του Προέδρου του εποπτικού συμβουλίου με σκοπό την έγκριση. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε την εν λόγω πρόταση στις 11 Δεκεμβρίου. |
5) |
Εν συνεχεία, στις 11 Δεκεμβρίου 2013, η ΕΚΤ υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση για τον διορισμό του Προέδρου του εποπτικού συμβουλίου. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ο κ. Danièle NOUY διορίζεται Πρόεδρος του εποπτικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκή Κεντρικής Τράπεζας.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. JUKNA
(1) ΕΕ L 287 της 29.10.2013, σ. 63.
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/51 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2013/798/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Δεκεμβρίου 2013
για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 16 Δεκεμβρίου 2013 το Συμβούλιο εξέφρασε τη βαθειά ανησυχία του για την κατάσταση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (ΚΑΔ). |
(2) |
Στις 5 Δεκεμβρίου 2013, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2127 (2013), με την οποία επιβάλλεται εμπάργκο όπλων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (ΚΑΔ). |
(3) |
Για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων απαιτείται περαιτέρω δράση από μέρους της Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Απαγορεύεται η προμήθεια, η μεταφορά ή η πώληση οπλισμού και κάθε είδους συναφούς υλικού, συμπεριλαμβανομένων όπλων και πυρομαχικών, στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, παραστρατιωτικού εξοπλισμού, και ανταλλακτικών τους στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία («ΚΑΔ») από πολίτες των κρατών μελών ή από το έδαφός τους ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, είτε αυτά κατάγονται είτε όχι από τα εδάφη τους.
2. Απαγορεύονται:
α) |
η παροχή τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης και άλλων υπηρεσιών, περιλαμβανομένης της παροχής ένοπλων μισθοφόρων, που σχετίζονται με στρατιωτικές δραστηριότητες και η παροχή, η κατασκευή, η συντήρηση και η χρήση οπλισμού και σχετικού υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων όπλων και πυρομαχικών, στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, παραστρατιωτικού εξοπλισμού, και των ανταλλακτικών τους, αμέσως ή εμμέσως σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στην ΚΑΔ ή προς χρήση στην ΚΑΔ, |
β) |
η χρηματοδότηση ή η παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας που αφορά στρατιωτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων ιδίως της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας πιστώσεων για εξαγωγές, καθώς και της ασφάλισης και αντασφάλισης για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και σχετικού υλικού, ή η παροχή σχετικής τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης, και άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται αμέσως ή εμμέσως με οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στην ΚΑΔ ή προς χρήση στην ΚΑΔ, |
γ) |
η εν γνώσει ή εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα να παρακάμπτονται οι απαγορεύσεις των σημείων α) ή β). |
Άρθρο 2
1. Το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται:
α) |
στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές όπλων και συναφούς πολεμικού εξοπλισμού με αποκλειστικό σκοπό τη χρήση από την Αποστολή για την εδραίωση της ειρήνης στην Κεντρική Αφρική (MICOPAX), τη Διεθνή Αποστολή Υποστήριξης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (MISCA), το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για την οικοδόμηση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (BINUCA) και τη φρουρά του, την Περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF) και από τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην ΚΑΔ, |
β) |
στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές προστατευτικών στολών, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών, που εξάγονται προσωρινά στην ΚΑΔ από το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, το προσωπικό της Ένωσης ή των κρατών μελών της, αντιπροσώπους των μέσων μαζικής ενημέρωσης και μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών αποστολών και του σχετικού προσωπικού, αποκλειστικά και μόνο για προσωπική τους χρήση, |
γ) |
στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές φορητών όπλων και συναφούς υλικού, προοριζόμενου αποκλειστικά για χρήση σε διεθνείς περιπόλους που μεριμνούν για την ασφάλεια στην τριεθνή προστατευόμενη περιοχή του ποταμού Sangha με σκοπό την αντιμετώπιση της λαθροθηρίας και της παράνομης διακίνησης ελεφαντοστού και όπλων, καθώς και άλλων δραστηριοτήτων που αντιτίθενται στο εθνικό δίκαιο της ΚΑΔ ή στις διεθνείς νομικές υποχρεώσεις της ΚΑΔ, |
2. Το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται:
α) |
στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές μη φονικού στρατιωτικού εξοπλισμού προοριζόμενου αποκλειστικά για ανθρωπιστική χρήση ή προστασία και για τεχνική βοήθεια, |
β) |
στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές όπλων και άλλου συναφούς φονικού στρατιωτικού εξοπλισμού στις δυνάμεις ασφαλείας της ΚΑΔ, προοριζόμενου αποκλειστικά για υποστήριξη ή για χρήση κατά τη διαδικασία μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας (ΜΤΑ) στην ΚΑΔ, |
γ) |
στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές όπλων και συναφούς υλικού καθώς και συναφούς τεχνικής ή χρηματοδοτικής στήριξης, περιλαμβανομένου του προσωπικού, |
όπως εγκρίθηκε εκ των προτέρων από την επιτροπή της παραγράφου 57 της απόφασης 2127 (2013) του ΣΑΗΕ.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
L. LINKEVIČIUS
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/53 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2013
για την κοινοποίηση από το Βασίλειο της Ισπανίας μεταβατικού εθνικού σχεδίου που αναφέρεται στο άρθρο 32 της οδηγίας 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί βιομηχανικών εκπομπών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 9089]
(Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2013/799/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, περί βιομηχανικών εκπομπών (ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχος της ρύπανσης) (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2010/75/ΕΕ, το Βασίλειο της Ισπανίας υπέβαλε στην Επιτροπή μεταβατικό εθνικό σχέδιο («ΜΕΣ») με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στις 21 Δεκεμβρίου 2012 (2) και με επίσημη επιστολή της 28ης Δεκεμβρίου 2012, η οποία παραλήφθηκε από την Επιτροπή στις 2 Ιανουαρίου 2013 (3). |
(2) |
Το ΜΕΣ αξιολογήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφοι 1, 3 και 4 της οδηγίας 2010/75/ΕΕ και με την εκτελεστική απόφαση 2012/115/ΕΕ της Επιτροπής (4). |
(3) |
Κατά την αξιολόγηση της πληρότητας του ΜΕΣ που υπέβαλε το Βασίλειο της Ισπανίας, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι πολλές μονάδες που περιλαμβάνονται στο ΜΕΣ δεν συμφωνούσαν με τις μονάδες που αναφέρονται στον κατάλογο απογραφής εκπομπών του 2009, τον οποίο υπέβαλε το Βασίλειο της Ισπανίας σύμφωνα με την οδηγία 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5). Η Επιτροπή διαπίστωσε επίσης ότι, όσον αφορά τη μονάδα 5, η συμβολή στο ανώτατο όριο του ΜΕΣ για το SO2 για την περίοδο 2001-2007 είχε υπολογιστεί με βάση το ελάχιστο ποσοστό αποθείωσης και ότι, για την περίοδο 2008–2010, η συμβολή αυτή καθορίστηκε με τη μέθοδο της οριακής τιμής εκπομπών, ενώ δεν πληρούνταν οι προϋποθέσεις για να χρησιμοποιηθεί η προσέγγιση αυτή. |
(4) |
Δεδομένου ότι οι αποκλίσεις μεταξύ των δεδομένων του ΜΕΣ και της απογραφής εκπομπών βάσει της οδηγίας 2001/80/ΕΚ παρεμπόδισαν την αξιολόγηση του ΜΕΣ, η Επιτροπή, με επιστολή της 11ης Ιουνίου 2013 (6), κάλεσε το Βασίλειο της Ισπανίας να παράσχει διευκρινίσεις σχετικά με τις διαφορές που διαπιστώθηκαν. Η Επιτροπή ζήτησε επίσης από το Βασίλειο της Ισπανίας να υπολογίσει εκ νέου τη συμβολή της μονάδας 5 στο ανώτατο όριο τους ΜΕΣ για το SO2. |
(5) |
Το Βασίλειο της Ισπανίας υπέβαλε συμπληρωματικές πληροφορίες στην Επιτροπή με επιστολή της 28ης Ιουνίου 2013 (7), με την οποία διευκρίνισε τις διαφορές μεταξύ των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στο ΜΕΣ και στην απογραφή εκπομπών του 2009 βάσει της οδηγίας 2001/80/ΕΚ. Το Βασίλειο της Ισπανίας ανέφερε επίσης στην εν λόγω επιστολή ότι δεν ήταν αναγκαίο να αναθεωρηθεί η συμβολή της μονάδας 5 στο ανώτατο όριο του ΜΕΣ για το SO2. |
(6) |
Ύστερα από περαιτέρω αξιολόγηση του ΜΕΣ και των συμπληρωματικών πληροφοριών που υπέβαλε το Βασίλειο της Ισπανίας, η Επιτροπή απέστειλε δεύτερη επιστολή στο Βασίλειο της Ισπανίας στις 19 Σεπτεμβρίου 2013 (8), με την οποία επιβεβαίωσε τη θέση της όσον αφορά τη χρήση της μεθόδου του ελάχιστου ποσοστού αποθείωσης για τον υπολογισμό της συμβολής της μονάδας 5 στα ανώτατα όρια του ΜΕΣ για το SO2. Η Επιτροπή παρατήρησε επίσης ότι, όσον αφορά τη μονάδα 2, το Βασίλειο της Ισπανίας είχε χρησιμοποιήσει οριακή τιμή εκπομπών SO2 800 mg/Nm3 για τον υπολογισμό της συμβολής της μονάδας στο ανώτατο όριο του ΜΕΣ για το 2016, με βάση τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/80/ΕΚ, οι οποίες κατά την άποψη της Επιτροπής δεν είχαν εφαρμογή για τον σκοπό αυτό. Η Επιτροπή σημείωσε επίσης ότι, όσον αφορά εννέα μονάδες, χρησιμοποιήθηκε οριακή τιμή εκπομπών NOx1 200 mg/Nm3 για τον υπολογισμό της συμβολής τους στο ανώτατο όριο του ΜΕΣ για το 2016, με βάση τη σημείωση 2 του πίνακα Γ.1 που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα Γ του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2012/115/ΕΕ, αλλά δεν παρασχέθηκε καμία πληροφορία σχετικά με το πτητικό περιεχόμενο των στερεών καυσίμων που χρησιμοποιούνται σε αυτές τις μονάδες, η οποία να δικαιολογεί την εφαρμογή της εν λόγω σημείωσης. Η Επιτροπή ζήτησε επίσης συμπληρωματικές πληροφορίες από το Βασίλειο της Ισπανίας σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται για κάθε μονάδα που περιλαμβάνεται στο ΜΕΣ, προκειμένου να εξασφαλισθεί η έγκαιρη συμμόρφωση προς τις οριακές τιμές εκπομπών που θα εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 2020. Τέλος, η Επιτροπή ζήτησε από το Βασίλειο της Ισπανίας να παράσχει συμπληρωματικές πληροφορίες για τις μονάδες μεικτής εστίας ή τις μονάδες που αποτελούνται από διάφορους τύπους μονάδων όσον αφορά την ποσότητα καυσίμων που χρησιμοποιούνται, τις οριακές τιμές εκπομπών, τα μέσα ποσοστά ροής απαερίων και τους συντελεστές μετατροπής για κάθε χρησιμοποιούμενο καύσιμο ή κάθε τύπο μονάδας χωριστά. |
(7) |
Στην επιστολή της 30ής Σεπτεμβρίου 2013 (9), η οποία συμπληρώθηκε με επιστολή της 10ης Οκτωβρίου 2013 (10), το Βασίλειο της Ισπανίας απάντησε στις ερωτήσεις της Επιτροπής και προσκόμισε συμπληρωματικές πληροφορίες. Όσον αφορά τη μονάδα 2, το Βασίλειο της Ισπανίας επανέλαβε την άποψή του ότι δεν είναι αναγκαίο να αλλάξει η οριακή τιμή εκπομπών SO2 που χρησιμοποιήθηκε, διότι κρίνει ότι το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/80/ΕΚ εφαρμόζεται στην περίπτωση αυτή. Για τη μονάδα 5, το Βασίλειο της Ισπανίας εξακολούθησε να υποστηρίζει ότι είχε το δικαίωμα να χρησιμοποιεί τη μέθοδο του ελάχιστου ποσοστού αποθείωσης σε συνδυασμό με τη μέθοδο της οριακής τιμής εκπομπών. Το Βασίλειο της Ισπανίας υπέβαλε πληροφορίες σχετικά με το πτητικό περιεχόμενο του στερεού καυσίμου που χρησιμοποιήθηκε κατά την περίοδο 2001-2010 από τις εννέα μονάδες για τις οποίες είχε εφαρμοσθεί οριακή τιμή εκπομπών 1 200 mg/Nm3 για το NOx για τον υπολογισμό του ανώτατου ορίου του 2016. Από τις πληροφορίες αυτές προέκυψε ότι μόνον για τις μονάδες 3, 4 και 19 το μέσο ετήσιο πτητικό περιεχόμενο στερεού καυσίμου που χρησιμοποιήθηκε ήταν χαμηλότερο από 10 % για καθένα από τα έτη μεταξύ του 2001 και του 2010, ενώ για τις μονάδες 13, 15, 17, 18, 24 και 25 το μέσο ετήσιο επίπεδο υπερέβαινε το 10 % κατά τη διάρκεια ενός ή περισσότερων ετών. Το Βασίλειο της Ισπανίας ισχυρίστηκε ότι και για τις εννέα μονάδες η μέση τιμή του πτητικού περιεχομένου καθ’ όλη τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς (2001-2010) ήταν χαμηλότερη από την τιμή που αναφέρεται στη σημείωση 2 του πίνακα Γ.1 του προσαρτήματος Γ του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2012/115/ΕΕ. |
(8) |
Με βάση τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι ισπανικές αρχές στις 30 Σεπτεμβρίου 2013 και στις 10 Οκτωβρίου 2013, η Επιτροπή παρατήρησε ότι όσον αφορά τις μονάδες που χρησιμοποιούν διάφορα είδη καυσίμων, για τις οποίες παρασχέθηκαν οι οριακές τιμές εκπομπών για όλα τα καύσιμα που χρησιμοποιούνται, και όσον αφορά μία μονάδα, για την οποία παρασχέθηκε η μέση οριακή τιμή εκπομπών για όλα τα καύσιμα που χρησιμοποιούνται, είναι αναγκαίο να αποσαφηνιστεί ο τρόπος υπολογισμού της συμβολής καθεμίας εκ των εν λόγω μονάδων στα συνολικά ανώτατα όρια, διευκρινίζοντας τις οριακές τιμές εκπομπών και τα μέσα ετήσια ποσοστά ροής καυσαερίων που αντιστοιχούν σε κάθε καύσιμο το οποίο χρησιμοποιείται στις εγκαταστάσεις αυτές. |
(9) |
Μετά την τελική αξιολόγηση του ΜΕΣ που κοινοποιήθηκε από το Βασίλειο της Ισπανίας, όπως τροποποιήθηκε σύμφωνα με τις συμπληρωματικές πληροφορίες και συμπεριλαμβανομένων των μεγάλων μονάδων καύσης που απαριθμούνται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης, η Επιτροπή εντόπισε τρία κύρια στοιχεία τα οποία δεν είναι σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις, και συγκεκριμένα:
|
(10) |
Επιπλέον, η Επιτροπή προσδιόρισε διάφορες μονάδες στο ΜΕΣ, για τις οποίες εξακολουθούν να είναι ανακόλουθα τα στοιχεία και/ή πρέπει να συμπληρωθούν τα ελλείποντα δεδομένα. Ο πλήρης κατάλογος των ελλειπόντων δεδομένων και των αιτημάτων παροχής διευκρινίσεων περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης. |
(11) |
Ως εκ τούτου, το ΜΕΣ που κοινοποιήθηκε από το Βασίλειο της Ισπανίας δεν πρέπει να γίνει δεκτό, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Το μεταβατικό εθνικό σχέδιο που κοινοποίησε στην Επιτροπή το Βασίλειο της Ισπανίας στις 14 Δεκεμβρίου 2012, σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 5 της οδηγίας 2010/75/ΕΕ, το οποίο περιλαμβάνει τις μεγάλες μονάδες καύσης που απαριθμούνται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης, δεν είναι σύμφωνο με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 32 παράγραφοι 1, 3 και 4 της οδηγίας 2010/75/ΕΕ και στην εκτελεστική απόφαση 2012/115/ΕΕ και, επομένως, δεν γίνεται δεκτό.
2. Εάν το Βασίλειο της Ισπανίας σκοπεύει να εφαρμόσει μεταβατικό εθνικό σχέδιο σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 5, λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την αντιμετώπιση, σε αναθεωρημένη έκδοση του σχεδίου, των ακόλουθων στοιχείων:
α) |
όσον αφορά τη μονάδα 2, διόρθωση της οριακής τιμής εκπομπών που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό της συμβολής της στο ανώτατο όριο εκπομπών SO2 για το 2016· η μονάδα δεν είναι επιλέξιμη για χρήση της οριακής τιμής εκπομπών SO2 800 mg/Nm3 για τον υπολογισμό της συμβολής της στο ανώτατο όριο του ΜΕΣ για το 2016 βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/80/ΕΚ, δεδομένου ότι η εν λόγω οριακή τιμή εκπομπών δεν αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2010/75/ΕΕ· |
β) |
όσον αφορά τη μονάδα 5, διόρθωση της μεθόδου που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό της συμβολής της στο ανώτατο όριο εκπομπών SO2 του ΜΕΣ για το 2016· η εν λόγω συμβολή πρέπει να υπολογιστεί για ολόκληρη την περίοδο 2001-2010 είτε βάσει του ελάχιστου ποσοστού αποθείωσης είτε βάσει των σχετικών οριακών τιμών εκπομπών· |
γ) |
όσον αφορά τις μονάδες 13, 15, 17, 18, 24 και 25, διόρθωση των οριακών τιμών εκπομπών που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της συμβολής τους στο ανώτατο όριο εκπομπών NOx για το 2016· προκειμένου οι μονάδες να είναι επιλέξιμες για χρήση της οριακής τιμής εκπομπών 1 200 mg/Nm3, το Βασίλειο της Ισπανίας πρέπει να αποδείξει ότι το μέσο ετήσιο πτητικό περιεχόμενο του στερεού καυσίμου που χρησιμοποιήθηκε στις μονάδες ήταν κατώτερο του 10 % κατά τα έτη αναφοράς που καλύπτει το ΜΕΣ· |
δ) |
ορθή επικαιροποίηση των συνολικών ανώτατων ορίων εκπομπών για όλα τα έτη, υπολογιζόμενων σύμφωνα με τις διορθωμένες τιμές που αναφέρονται στα προηγούμενα σημεία· |
ε) |
αποσαφήνιση όλων των ζητημάτων και συμπλήρωση των δεδομένων που αναφέρονται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Janez POTOČNIK
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 334 της 17.12.2010, σ. 17.
(2) Ares(2012)1551138
(3) Ares(2013)146
(4) Εκτελεστική απόφαση 2012/115/ΕΕ της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 2012, για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με τα μεταβατικά εθνικά σχέδια που αναφέρονται στην οδηγία 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί βιομηχανικών εκπομπών (ΕΕ L 52 της 24.2.2012, σ. 12).
(5) Οδηγία 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τον περιορισμό των εκπομπών στην ατμόσφαιρα ορισμένων ρύπων (ΕΕ L 309 της 27.11.2001, σ. 1).
(6) Ares(2013)1984918
(7) Ares(2013)2535734
(8) Ares(2013)3085135
(9) Ares(2013)3145031
(10) Ares(2013)3217081
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΜΕΣ
Αριθμός |
Όνομα μονάδας στο ΜΕΣ |
Συνολική ονομαστική θερμική ισχύς στις 31.12.2010 (MW) |
1 |
C.T. Litoral I |
1 222 |
2 |
C.T. Litoral II |
1 268 |
3 |
C.T. Compostilla I (G2 και 3) |
1 332 |
4 |
C.T. Compostilla I (G4 και 5) |
1 960 |
5 |
C.T. As Pontes |
3 800 |
6 |
C.T. Teruel (Andorra) |
3 000 |
7 |
C.T. Besós 3 (CTCC) |
722 |
8 |
C.T. San Roque (G2) (CTCC) |
711 |
9 |
C.T. Foix |
1 315 |
10 |
C.T. Los Barrios |
1 645 |
11 |
C.T. Puentenuevo |
976 |
12 |
C.T. Tarragona I (CTCC) |
676 |
13 |
C.T. Anllares |
953 |
14 |
C.T. La Robla I |
691 |
15 |
C.T. La Robla II |
951 |
16 |
C.T. Meirama |
1 437 |
17 |
C.T. Narcea I |
193 |
18 |
C.T. Narcea II |
459 |
19 |
C.T. Narcea III |
993 |
20 |
C.T. Aboño I |
919 |
21 |
C.T. Aboño II |
1 364 |
22 |
C.T. Soto III |
830 |
23 |
C.T. de Lada 4 |
986 |
24 |
C.T. de Velilla 1 |
430 |
25 |
C.T. de Velilla 2 |
1 010 |
26 |
Central GICC Puertollano |
670 |
27 |
San Ciprián I |
147 |
28 |
San Ciprián II |
147 |
29 |
San Ciprián IIII |
147 |
30 |
Cogecan |
93 |
31 |
Sniace Co-generation I |
126 |
32 |
Sniace Co-generation II |
126 |
33 |
Solal |
146 |
34 |
Solvay I |
376 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΣΤΟΙΧΕΙΟ Ε)
1. |
Όσον αφορά τη μονάδα 6 που χρησιμοποιεί ποσοστό αποθείωσης 92 % το 2016: να αποσαφηνιστεί αν πληρούνται οι προϋποθέσεις για την εφαρμογή της τιμής αυτής, οι οποίες προβλέπονται στον πίνακα Γ3 του προσαρτήματος Γ του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2012/115/ΕΕ (έχει συναφθεί σύμβαση για την τοποθέτηση ενός συστήματος αποθείωσης καπναερίων ή ενός εξοπλισμού εγχύσεως ασβέστου και οι σχετικές εργασίες έχουν ξεκινήσει πριν από την 1η Ιανουαρίου 2001). |
2. |
Όσον αφορά τις μονάδες 1, 2, 3, 4, 6, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 30 και 34: να παρασχεθούν διευκρινίσεις σχετικά με τον τρόπο υπολογισμού της συμβολής των εν λόγω μονάδων στα συνολικά ανώτατα όρια του ΜΕΣ. |
3. |
Όσον αφορά τη μονάδα 34: να παρασχεθούν χωριστά δεδομένα για τα ποσοστά ροής απαερίων σχετικά με κάθε καύσιμο που χρησιμοποιείται στη συγκεκριμένη μονάδα. |
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/58 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση για το 2013 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, τις Κάτω Χώρες και την Πορτογαλία και για την καταπολέμηση οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 8999]
(Τα κείμενα στη γαλλική, γερμανική, ισπανική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2013/800/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφοι 5 και 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 22 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, η Ένωση μπορεί να χορηγεί στα κράτη μέλη χρηματοδοτική συνδρομή «φυτοϋγειονομικού ελέγχου» για την κάλυψη δαπανών που αφορούν άμεσα τα αναγκαία μέτρα που ελήφθησαν ή πρόκειται να ληφθούν για την καταπολέμηση επιβλαβών οργανισμών που εισήχθησαν στην Ένωση από τρίτες χώρες ή από άλλες περιοχές της Ένωσης, με στόχο την εκρίζωσή τους ή, αν αυτό δεν είναι δυνατό, τον περιορισμό τους. |
(2) |
Η Γερμανία υπέβαλε τρεις αιτήσεις χρηματοδοτικής συνδρομής. Η πρώτη υποβλήθηκε στις 30 Απριλίου 2013 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 για την εκρίζωση ή τον περιορισμό του Diabrotica virgifera στο Παλατινάτο της Ρηνανίας. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε στην εν λόγω περιοχή τον Αύγουστο και Σεπτέμβριο του 2012. |
(3) |
Η δεύτερη υποβλήθηκε στις 30 Απριλίου 2013 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν από τον Αύγουστο του 2011 έως τον Αύγουστο του 2012 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε στην εν λόγω περιοχή το 2009. |
(4) |
Η τρίτη αίτηση της Γερμανίας υποβλήθηκε στις 24 Απριλίου 2013 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 για την εκρίζωση ή τον περιορισμό του Diabrotica virgifera στη Βάδη-Βυρτεμβέργη. Η εκδήλωση εστιών αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε σε διάφορες αγροτικές ή αστικές περιοχές αυτού του ομόσπονδου κρατιδίου (Alb-Donaukreis, Biberach, Breisgau-Hochschwarzwald, Emmendingen, Karlsruhe, Konstanz, Loerrach, Rastatt και Ravensburg) σε διάφορα έτη, δηλαδή το 2009, το 2010, το 2011 και το 2012. Τα μέτρα που λήφθηκαν κατά τα έτη αυτά έχουν επίσης υπαχθεί σε συγχρηματοδότηση το 2009, το 2010, το 2011 και το 2012. |
(5) |
Η Ισπανία υπέβαλε τέσσερις αιτήσεις για χρηματοδοτική συνδρομή στις 17 Απριλίου 2013. Η πρώτη αφορούσε μέτρα εντατικών επιθεωρήσεων που πραγματοποιήθηκαν το 2012 στις τέσσερις αυτόνομες κοινότητες στα σύνορα με την Πορτογαλία για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus. |
(6) |
Η δεύτερη αίτηση της Ισπανίας αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2013 στη Γαλικία, για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2010 στην περιοχή As Neves. |
(7) |
Η τρίτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2013 στην Καταλονία για την καταπολέμηση του Pomacea insularum. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2010. |
(8) |
Η τέταρτη αίτηση της Ισπανίας αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2013 στη Εστρεμαδούρα για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2012 στην περιοχή Valverde del Fresno. |
(9) |
Η Γαλλία υπέβαλε δύο αιτήσεις για χρηματοδοτική συνδρομή στις 30 Απριλίου 2013. Η πρώτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για την περίοδο από τον Ιούλιο του 2012 έως τον Νοέμβριο του 2013 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στην Αλσατία. Στη Γαλλία ελήφθησαν μέτρα ως συνέπεια ευρήματος του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού τον Ιούλιο του 2011 στη μεθόριο με τη Γερμανία. |
(10) |
Η δεύτερη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται από τον Οκτώβριο του 2012 έως τον Σεπτέμβριο του 2013 για την καταπολέμηση του Rhynchophorus ferrugineus στην περιφέρεια PACA. Η αρχική εκδήλωση εστιών αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2009. Τα μέτρα που εφαρμόστηκαν από τον Σεπτέμβριο του 2009 έως τον Σεπτέμβριο του 2012 έχουν επίσης υπαχθεί σε συγχρηματοδότηση το 2010 και το 2012. |
(11) |
Οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν αίτηση για χρηματοδοτική συνδρομή στις 30 Απριλίου 2013. Η εν λόγω αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν από τον Ιούλιο έως τον Οκτώβριο του 2012 στην περιοχή Winterswijk για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis. Η εμφάνιση αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε στις 10 Ιουλίου του 2012. |
(12) |
Η Πορτογαλία υπέβαλε δύο αιτήσεις για χρηματοδοτική συνδρομή στις 30 Απριλίου 2013 για μέτρα που ελήφθησαν για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus. Η πρώτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται το 2013 και το 2014 στην ηπειρωτική Πορτογαλία, στην προστατευτική ζώνη στα σύνορα με την Ισπανία. |
(13) |
Η δεύτερη αίτηση της Πορτογαλίας αφορά αποκλειστικά μέτρα θερμικής επεξεργασίας ξύλου ή υλικού συσκευασίας από ξύλο στην περιοχή Setubal για το 2013. Τα μέτρα που ελήφθησαν το 2010, το 2011 και το 2012 έχουν επίσης υπαχθεί σε συγχρηματοδότηση το 2011 και το 2012. |
(14) |
Στις αιτήσεις τους η Γερμανία, η Ισπανία, η Γαλλία, οι Κάτω Χώρες και η Πορτογαλία κατάρτισαν, κάθε μία ξεχωριστά, πρόγραμμα ενεργειών με στόχο την εκρίζωση ή τον περιορισμό των προαναφερθέντων επιβλαβών οργανισμών που έχουν εισαχθεί στο έδαφος τους. Στα προγράμματα αυτά διευκρινίζονται οι επιδιωκόμενοι στόχοι, τα μέτρα που έχουν ληφθεί, η διάρκεια και το κόστος τους. |
(15) |
Όλα τα ανωτέρω μέτρα συνιστούν μια ποικιλία φυτοϋγειονομικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της καταστροφής των προσβεβλημένων δένδρων ή καλλιεργειών, της εφαρμογής φυτοπροστατευτικών προϊόντων, τεχνικών εξυγίανσης, επιθεωρήσεων και δοκιμών που πραγματοποιούνται επισήμως ή κατόπιν επίσημης αίτησης για την παρακολούθηση της παρουσίας ή έκτασης της μόλυνσης από τους αντίστοιχους επιβλαβείς οργανισμούς και αντικατάστασης των κατεστραμμένων φυτών κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. |
(16) |
Η Γερμανία, η Ισπανία, η Γαλλία, οι Κάτω Χώρες, και η Πορτογαλία υπέβαλαν αιτήσεις για τη χορήγηση χρηματοδοτικής ενίσχυσης της Ένωσης στις εν λόγω αιτήσεις σύμφωνα με τις απαιτήσεις που καθορίστηκαν στο άρθρο 23 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, ιδίως στις παραγράφους 1 και 4, και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1040/2002 της Επιτροπής (2). |
(17) |
Οι τεχνικές πληροφορίες που υπέβαλαν η Γερμανία, η Ισπανία, η Γαλλία, οι Κάτω Χώρες και η Πορτογαλία επέτρεψαν στην Επιτροπή να αναλύσει την κατάσταση επακριβώς και εμπεριστατωμένα. Η Επιτροπή έχει καταλήξει στο συμπέρασμα ότι πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης, όπως ορίζεται ειδικότερα στο άρθρο 23 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. Συνεπώς, κρίνεται σκόπιμο να χορηγηθεί χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση για την κάλυψη των δαπανών για τις εν λόγω αιτήσεις. |
(18) |
Τα μέτρα και οι δαπάνες που είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση έχουν αποσαφηνιστεί με επιστολή της ΓΔ SANCO της Επιτροπής στους προϊσταμένους των φυτοϋγειονομικών υπηρεσιών των κρατών μελών της στις 25 Μαΐου 2012. |
(19) |
Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης μπορεί να καλύψει έως το 50 % της επιλέξιμης δαπάνης για μέτρα που έχουν ληφθεί εντός περιόδου που δεν υπερβαίνει τα δύο έτη μετά την ημερομηνία διαπίστωσης της εμφάνισης ή για μέτρα που πρόκειται να ληφθούν για την εν λόγω περίοδο. Ωστόσο, σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του εν λόγω άρθρου, η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί έως τέσσερα έτη, αν έχει καθοριστεί ότι ο στόχος των μέτρων θα επιτευχθεί εντός εύλογης πρόσθετης περιόδου και, στην περίπτωση αυτή, το ποσοστό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης θα φθίνει με την πάροδο των αντίστοιχων ετών. |
(20) |
Έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της επιτροπής για την αξιολόγηση της υγείας των φυτών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στις 24 έως 26 Ιουνίου 2013 σχετικά με την αξιολόγηση των αντίστοιχων αιτήσεων, κρίνεται σκόπιμο να παραταθεί η διετής περίοδος για τις εν λόγω αιτήσεις και να μειωθεί παράλληλα το ποσοστό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης για τα εν λόγω μέτρα στο 45 % των επιλέξιμων δαπανών για το τρίτο έτος και στο 40 % για το τέταρτο έτος των εν λόγω αιτήσεων. |
(21) |
Η ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή ύψους έως 50 % των επιλέξιμων δαπανών θα πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστεί για τις ακόλουθες αιτήσεις: Γερμανία, Βάδη-Βυρτεμβέργη, Diabrotica virgifera, αγροτικές περιοχές Alb-Donaukreis, Biberach, Karlsruhe, Rastatt και Ravensburg (2012), Γερμανία, Diabrotica virgifera, Rheinland-Pfalz (2012), Ισπανία, Εστρεμαδούρα, Bursaphelenchus xylophilus (2013), Γαλλία, Anoplophora glabripennis, (Νοέμβριος 2012 έως Οκτώβριος 2013), Κάτω Χώρες, Anoplophora glabripennis, περιοχή Winterswijk (Ιούλιος έως Οκτώβριος 2012). |
(22) |
Η ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή ύψους έως 45 % των επιλέξιμων δαπανών θα πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστεί για τις ακόλουθες αιτήσεις: Γερμανία, Anoplophora glabripennis (Αύγουστος 2011 έως Αύγουστος 2012), Γερμανία, Βάδη-Βυρτεμβέργη, Diabrotica virgifera, αγροτικές περιοχές Breisgau-Hochschwarzwald και η πόλη Freiburg (2012), επειδή τα εν λόγω μέτρα έχουν ήδη υπαχθεί σε χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση σύμφωνα με την εκτελεστική απόφαση 2011/868/ΕΕ της Επιτροπής (3) και 2012/789/ΕΕ (4) για τα δύο πρώτα έτη της εφαρμογής τους. |
(23) |
Επιπλέον, θα πρέπει να χορηγηθεί συνδρομή της Ένωσης ύψους έως 40 % για το τέταρτο έτος των ακόλουθων αιτήσεων: Γερμανία, Βάδη-Βυρτεμβέργη, Diabrotica virgifera, αγροτικές περιοχές Emmendingen, Konstanz και Lörrach (2012), Ισπανία, Καταλονία, Pomacea insularum (2013), Ισπανία, Γαλικία, Bursaphelenchus xylophilus (2013), Γαλλία, Rhynchophorus ferrugineus (από Οκτώβριο 2012 έως Σεπτέμβριο 2013), Πορτογαλία, Bursaphelenchus xylophilus, περιοχή Setubal (2013) επειδή τα μέτρα έχουν υπαχθεί σε χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση σύμφωνα με την απόφαση 2010/772/ΕΕ της Επιτροπής (5) (Γερμανία, Ισπανία, Pomacea insularum, Γαλλία και Πορτογαλία) και τις εκτελεστικές αποφάσεις της Επιτροπής 2011/868/ΕΕ (Γερμανία, Ισπανία και Πορτογαλία) και/ή 2012/789/ΕΕ (Γερμανία, Ισπανία, Γαλλία και Πορτογαλία) για τα πρώτα τρία έτη της εφαρμογής τους. |
(24) |
Σύμφωνα με το πρώτο και δεύτερο εδάφιο του άρθρου 23 παράγραφος 6 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, μπορεί να εφαρμοστούν και άλλες δράσης ανάλογα με την εξέλιξη της κατάστασης στην Ένωση, να αποφασιστεί η χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση για τέτοιου είδους περαιτέρω δράσης. Η εν λόγω δράση πρέπει να υπόκειται σε ορισμένες απαιτήσεις ή πρόσθετες προϋποθέσεις, εάν αυτές θεωρούνται αναγκαίες για την επίτευξη του εν λόγω στόχου. Επιπλέον, σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του άρθρου 23 παράγραφος 6, όταν αυτή η περαιτέρω δράση αποβλέπει κυρίως στην προστασία του εδάφους της Ένωσης εκτός της επικράτειας του οικείου κράτους μέλους, μπορεί να αποφασισθεί ότι η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ένωσης καλύπτει πλέον του 50 % των δαπανών. |
(25) |
Σε περίπτωση συγχρηματοδότησης δράσεων κατά του Bursaphelenchus xylophilus στην Πορτογαλία, η μέγιστη χρονική περίοδος των τεσσάρων ετών, όπως καθορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1040/2002, έχει λήξει από το 2012 και μετά. Ωστόσο, δεδομένης της μεγάλης σημασίας του Bursaphelenchus xylophilus για τα κωνοφόρα φυτά και την ξυλεία, η ταχύτητα με την οποία μεταδίδεται η νόσος, η εγγύτητα της Ισπανίας στην οριοθετημένη περιοχή στην Πορτογαλία όσον αφορά τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό, και ο πιθανός αντίκτυπος στη δασοκομία της Ένωσης και στο διεθνές εμπόριο ξυλείας, απαιτείται περαιτέρω δράση για την επίτευξη του στόχου της φυτοϋγειονομικής προστασίας της επικράτειας της Ένωσης, τόσο στην Πορτογαλία όσο και σε άλλα κράτη μέλη πλην της Πορτογαλίας. Η εν λόγω δράση θα πρέπει να αφορά μέτρα που έλαβε η Πορτογαλία στην προστατευτική ζώνη που συνορεύει με την Ισπανία. Συνεπώς, η συγχρηματοδότηση εκείνων των περαιτέρω δράσεων θα πρέπει να εφαρμοστεί στην αίτηση της Πορτογαλίας για το 2013 και το 2014 για μέτρα με στόχο την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus στην προστατευτική ζώνη στα σύνορα με την Ισπανία. Επιπλέον, είναι σκόπιμο να χορηγηθεί μεγαλύτερο ποσοστό χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση στην αίτηση αυτή, και ιδίως ποσοστό ύψους 75 %, επειδή η εν λόγω δράση θεωρείται ότι προορίζεται ειδικά για την προστασία του εδαφών της Ένωσης εκτός αυτού της Πορτογαλίας. |
(26) |
Η Ισπανία έχει επιτελέσει εντατικές επιθεωρήσεις για Bursaphelenchus xylophilus στη μεθοριακή περιοχή με την Πορτογαλία, στις αυτόνομες κοινότητες της Ανδαλουσίας, Castilla y Leon, Εστρεμαδούρα και στη Γαλικία, καλύπτοντας περιοχές οι οποίες δεν είναι οριοθετημένες για τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Οι εν λόγω επιθεωρήσεις έχουν ως στόχο την εντατική επιτήρηση για την έγκαιρη ανίχνευση και εξάλειψη στις συγκεκριμένες περιοχές, ώστε να προστατευθεί το υπόλοιπο του εδάφους της Ένωσης. Η Ισπανία έχει ήδη διαθέσει σημαντικούς πόρους για την καταπολέμηση δύο μεμονωμένων εστιών Bursaphelenchus xylophilus στην Εστρεμαδούρα και στη Γαλικία. Η εν λόγω δράση θεωρείται ότι προορίζεται ειδικά για την προστασία του εδάφους της Ισπανίας, καθώς και τα εδάφη της Ένωσης εκτός της Ισπανίας, λόγω της μεγάλης σημασίας του Bursaphelenchus xylophilus για τα κωνοφόρα φυτά και την ξυλεία τους, της ταχύτητας με την οποία μεταδίδεται η νόσος και του πιθανού αντίκτυπου για τη δασοκομία της Ένωσης και το διεθνές εμπόριο ξυλείας. Κατά συνέπεια, είναι πολύ σημαντικό να χορηγηθεί υψηλότερο ποσοστό της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ένωσης σε αυτό το αίτημα, και ιδίως ποσοστό ύψους 75 %. |
(27) |
Μια αποστολή του Γραφείου Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων της Επιτροπής (στο εξής: «ΓΤΚΘ») τον Απρίλιο του 2013 αποκάλυψε ορισμένες ανεπάρκειες στην εφαρμογή των επειγόντων μέτρων της Ένωσης κατά του Bursaphelenchus xylophilus που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την εκτελεστική απόφαση 2012/535/ΕΕ της Επιτροπής. Οι εν λόγω ελλείψεις αφορούν τα μέτρα που έλαβε η Πορτογαλία στην προστατευτική ζώνη που συνορεύει με την Ισπανία. Ιδίως, η υλοτόμηση, η απομάκρυνση και η διάθεση κωνοφόρων δέντρων ξενιστών του νηματώδη σκώληκα τα οποία είναι νεκρά, σε κακή κατάσταση υγείας ή βρίσκονται σε περιοχές που έχουν πληγεί από πυρκαγιά ή καταιγίδα, δεν είχε ολοκληρωθεί εντός των προθεσμιών που καθορίστηκαν με την εκτελεστική απόφαση 2012/535/ΕΕ της Επιτροπής (6). Λαμβάνοντας υπόψη ότι, για τους ίδιους λόγους, η Επιτροπή αποφάσισε με τις εκτελεστικές αποφάσεις 2011/868/ΕΕ και 2012/789/ΕΕ, να εφαρμόσει μειωμένα επίπεδα συγχρηματοδότησης παρόμοιων αιτήσεων το 2011 και το 2012, φαίνεται εύλογο να εφαρμοστεί περαιτέρω μείωση στη συγχρηματοδότηση σχετικά με τις εν λόγω ενέργειες. Η μείωση πρέπει να είναι ανάλογη με την περίοδο για την οποία η αποστολή του ΓΤΚΘ μπόρεσε να επιβεβαιώσει τη μη ορθή εφαρμογή των μέτρων της Ένωσης, δηλαδή τους πρώτους τρεις μήνες του 2013. |
(28) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου (7), τα φυτοϋγειονομικά μέτρα χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων. Για τους σκοπούς του δημοσιονομικού ελέγχου των εν λόγω μέτρων θα πρέπει να εφαρμοστούν τα άρθρα 9, 36 και 37 του εν λόγω κανονισμού. |
(29) |
Σύμφωνα με το άρθρο 84 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8) και του άρθρου 94 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της Επιτροπής (9), για τη δέσμευση δαπανών από τον προϋπολογισμό της Ένωσης πρέπει να προηγηθεί έκδοση απόφασης χρηματοδότησης από το εξουσιοδοτημένο όργανο, στην οποία ορίζονται τα βασικά στοιχεία της δράσης που συνεπάγεται την εν λόγω δαπάνη. |
(30) |
Η παρούσα απόφαση αποτελεί απόφαση χρηματοδότησης για τις δαπάνες που προβλέπονται στις αιτήσεις για συγχρηματοδότηση που υποβάλλουν τα κράτη μέλη. |
(31) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Με βάση τους φακέλους που υπέβαλαν τα κράτη μέλη και ανέλυσε η Επιτροπή, εγκρίνεται η χορήγηση ενωσιακής χρηματοδοτικής συνδρομής για το 2013 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, τις Κάτω Χώρες και την Πορτογαλία, σχετικά με αναγκαία μέτρα που καθορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ και ελήφθησαν για την καταπολέμηση των οργανισμών που αναφέρονται στις αιτήσεις που παρατίθενται στο παράρτημα I.
2. Με βάση τις αιτήσεις που υπέβαλε η Ισπανία και η Πορτογαλία και ανέλυσε η Επιτροπή, εγκρίνεται η χορήγηση ενωσιακής χρηματοδοτικής συνδρομής για το 2013 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα εν λόγω κράτη μέλη και σχετικά με άλλες ενέργειες, που καθορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 6, για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus και αναφέρονται στις αιτήσεις που παρατίθενται στο παράρτημα II.
Άρθρο 2
Το συνολικό ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 2 ανέρχεται σε 7 713 355,31 ευρώ. Τα ανώτατα ποσά της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης για καθεμία από τις αιτήσεις αναφέρονται στο παράρτημα I ή ΙΙ αντιστοίχως.
Άρθρο 3
Η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης που καθορίζεται στα παραρτήματα I και ΙΙ καταβάλλεται εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
έχουν υποβληθεί από το οικείο κράτος μέλος αποδεικτικά στοιχεία για τα ληφθέντα μέτρα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1040/2002· |
β) |
έχει υποβληθεί από το οικείο κράτος μέλος στην Επιτροπή αίτηση για την καταβολή της χρηματοδοτικής συνδρομής, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1040/2002. |
Η καταβολή της χρηματοδοτικής συνδρομής γίνεται με την επιφύλαξη των εξακριβώσεων της Επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 23 παράγραφος 10 και το άρθρο 24 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.
Η πληρωμή της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ένωσης δεν καταβάλλεται εάν η αίτηση πληρωμής που αναφέρεται στο στοιχείο β) υποβληθεί αργότερα από τις 31 Οκτωβρίου 2014. Κατ’ εξαίρεση, για τα μέτρα που λαμβάνονται σε μεταγενέστερο στάδιο το 2014 από την Πορτογαλία στην προστατευτική ζώνη με την Ισπανία, η προθεσμία υποβολής της εν λόγω αίτησης είναι η 31η Οκτωβρίου 2015.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών και στην Πορτογαλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Tonio BORG
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1040/2002 της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με την παροχή χρηματοδοτικής συνδρομής από την Κοινότητα στο πλαίσιο του φυτοϋγειονομικού ελέγχου και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2051/97. (ΕΕ L 157 της 15.6.2002, σ. 38).
(3) Εκτελεστική απόφαση 2011/868/ΕΕ της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση για το 2011 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, την Ιταλία, την Κύπρο, τη Μάλτα, τις Κάτω Χώρες και την Πορτογαλία για την καταπολέμηση οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα (ΕΕ L 341 της 22.12.2011, σ. 57).
(4) Εκτελεστική απόφαση 2012/789/ΕΕ της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τη χορήγηση, σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση για το 2012, με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, την Κύπρο, τις Κάτω Χώρες και την Πορτογαλία για την καταπολέμηση οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα (ΕΕ L 348 της 18.12.2012, σ. 22).
(5) Απόφαση 2010/772/ΕΕ της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση για το 2010 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, την Κύπρο και την Πορτογαλία για την καταπολέμηση οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα (ΕΕ L 330 της 15.12.2010, σ. 9).
(6) Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 26ης Σεπτεμβρίου 2012, για τη λήψη μέτρων επείγοντος χαρακτήρα ώστε να αποφευχθεί η εξάπλωση εντός της Ένωσης του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (ο νηματώδης σκώληκας των κωνοφόρων) (ΕΕ L 266 της 2.10.2012, σ. 42).
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1).
(8) Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1).
(9) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης (ΕΕ L 362 της 31.12.2012, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 23 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5 ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 2000/29/ΕΚ, ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗΣ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ενότητα I
Προγράμματα για τα οποία η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης αντιστοιχεί στο 50 % των επιλέξιμων δαπανών
Κράτη μέλη |
Καταπολεμηθέντες επιβλαβείς οργανισμοί |
Προσβληθέντα φυτά |
Έτος |
α |
Επιλέξιμη δαπάνη, συμπεριλαμβανομένων των γενικών εξόδων (σε ευρώ) |
Ανώτατο ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης (σε ευρώ) |
Γερμανία, Ρηνανία Παλατινάτο (Rheinland-Pfalz) |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2012 |
1 |
37 925,05 |
18 962,52 |
Γερμανία, Βάδη-Βυρτεμβέργη αγροτική περιφέρεια του Alb-Donaukreis, Biberach, Karlsruhe και Ravensburg (έτος 1 των μέτρων), Rastatt (έτος 2 των μέτρων) |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2012 |
1 ή 2 |
76 335,15 |
38 167,58 |
Ισπανία, Εστρεμαδούρα (εκδήλωση εστίας 2012) |
Bursaphelenchus xylophilus |
Κωνοφόρα δέντρα |
2013 |
2 |
873 501,52 |
436 750,76 |
Γαλλία, Αλσατία |
Αnoplophorα glαbripennis |
Διάφορα είδη δέντρων |
Νοέμβριος του 2012 έως Οκτώβριος του 2013 |
2 |
157 334,94 |
78 667,47 |
Κάτω Χώρες, Winterswijk |
Αnoplophorα glαbripennis |
Διάφορα είδη δέντρων |
Ιούλιος έως Οκτώβριος του 2012 |
1 |
389 548,48 |
194 774,24 |
Ενότητα II
Αιτήσεις για τις οποίες τα ποσοστά χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης διαφέρουν λόγω της εφαρμογής της αρχής της σταδιακής μείωσης
Κράτη μέλη |
Καταπολεμηθέντες επιβλαβείς οργανισμοί |
Προσβληθέντα φυτά ή φυτικά προϊόντα |
Έτος |
α |
Επιλέξιμη δαπάνη, συμπεριλαμβανομένων των γενικών εξόδων (σε ευρώ) |
Ποσοστό (%) |
Ανώτατο ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης (σε ευρώ) |
Γερμανία, Βάδη-Βυρτεμβέργη, αγροτική περιφέρεια Breisgau-Hochschwarzwald και η πόλη του Freiburg |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2012 |
3 |
17 716,79 |
45 |
7 972,56 |
Γερμανία, Βάδη-Βυρτεμβέργη, αγροτική περιφέρεια Emmendingen, Lörrach, Konstanz |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2012 |
4 |
48 067,72 |
40 |
19 227,09 |
Γερμανία, Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία |
Αnoplophorα glαbripennis |
Διάφορα είδη δέντρων |
8„011 -8,2012 |
3 |
156 536,72 |
45 |
70 441,52 |
Ισπανία, Καταλονία |
Pomacea insularum |
Oryza sativa |
2013 |
4 |
1 685 969,84 |
40 |
674 387,93 |
Ισπανία, Γαλικία |
Bursaphelenchus xylophilus |
Κωνοφόρα δέντρα |
2013 |
4 |
1 632 820 |
40 |
653 128 |
Γαλλία, περιφέρεια PACA |
Rhynchophorus ferrugineus |
Palmaceae |
Οκτώβριος του 2012 έως Σεπτέμβριος του 2013 |
4 |
476 231,32 |
40 |
190 492,52 |
Πορτογαλία, Περιφέρεια Setubal, θερμική επεξεργασία |
Bursaphelenchus xylophilus |
Ξύλο και υλικό συσκευασίας από ξύλο |
2013 |
4 |
35 845 |
40 |
14 338 |
Επεξήγηση: α = Έτος εφαρμογής των μέτρων στην αίτηση. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 23 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6 ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 2000/29/ΕΚ, ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗΣ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Κράτη μέλη |
Καταπολεμηθέντες επιβλαβείς οργανισμοί |
Προσβληθέντα φυτά ή φυτικά προϊόντα |
Έτος |
α |
Επιλέξιμη δαπάνη, συμπεριλαμβανομένων των γενικών εξόδων (σε ευρώ) |
Ποσοστό (%) |
Ανώτατο ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης (σε ευρώ) |
Ισπανία Εντατικό πρόγραμμα επιθεώρησης στα σύνορα με την Πορτογαλία |
Bursaphelenchus xylophilus |
Κωνοφόρα δέντρα |
2012 |
1 |
533 935,71 |
75 |
400 451,75 |
Πορτογαλία, ηπειρωτική Πορτογαλία, στην προστατευτική ζώνη στα σύνορα με την Ισπανία |
Bursaphelenchus xylophilus |
Κωνοφόρα δέντρα |
2013 και 2014 |
1 και 2 |
6 554 124,50 (= 7 490 428 ευρώ × 87,5 %, δηλαδή με μείωση κατά 12,5 % που αναλογεί γραμμικά από τα οκτώ τρίμηνα για τα δύο έτη σε ένα τρίμηνο του 2013) |
75 |
4 915 593,37 |
Επεξήγηση: α = Έτος εφαρμογής των μέτρων στην αίτηση. |
Σύνολο χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης (σε ευρώ) |
7 713 355,31 |
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/65 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Δεκεμβρίου 2013
για την ίδρυση του Εκτελεστικού Οργανισμού Καινοτομίας και Δικτύων και για την κατάργηση της απόφασης 2007/60/ΕΚ όπως τροποποιήθηκε με την Απόφαση 2008/593/ΕΚ
(2013/801/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 58/2003 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, περί θεσπίσεως του καταστατικού των εκτελεστικών οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με ορισμένα καθήκοντα σχετικά με τη διαχείριση κοινοτικών προγραμμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 58/2003 εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να αναθέτει αρμοδιότητες στους εκτελεστικούς οργανισμούς για την εφαρμογή, εξ ονόματος και υπ’ ευθύνη της, ολόκληρου ή μέρους ενωσιακού προγράμματος ή έργου. |
(2) |
Στόχος της ανάθεσης στους εκτελεστικούς οργανισμούς καθηκόντων σχετικών με την υλοποίηση προγραμμάτων είναι να καθίσταται δυνατόν στην Επιτροπή να εστιάζει σε κύριες δραστηριότητες και καθήκοντά της που δεν είναι δυνατόν να ανατεθούν σε εξωτερικούς φορείς, χωρίς να απολέσει τον έλεγχο και την τελική ευθύνη για τις δράσεις που διαχειρίζονται οι εν λόγω εκτελεστικοί οργανισμοί. |
(3) |
Η ανάθεση καθηκόντων σε εκτελεστικό οργανισμό σχετικών με την υλοποίηση προγραμμάτων απαιτεί σαφή διαχωρισμό μεταξύ, αφενός, των φάσεων προγραμματισμού που συνεπάγονται μεγάλη διακριτική ευχέρεια επιλογών με βάση λόγους πολιτικής και υλοποιούνται από την Επιτροπή και, αφετέρου, της υλοποίησης του προγράμματος που πρέπει να ανατεθεί στον εκτελεστικό οργανισμό. |
(4) |
Με την απόφαση 2007/60/ΕΚ (2) η Επιτροπή ίδρυσε τον Εκτελεστικό Οργανισμό του Διευρωπαϊκού Δικτύου Μεταφορών και του ανέθεσε τη διαχείριση των κοινοτικών δράσεων στον τομέα του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών. |
(5) |
Στη συνέχεια, με την απόφαση 2008/593/ΕΚ (3) η Επιτροπή παρέτεινε την περίοδο λειτουργίας του Εκτελεστικού Οργανισμού του Διευρωπαϊκού Δικτύου Μεταφορών και επαναπροσδιόρισε τους στόχους και τα καθήκοντά του, έτσι ώστε να καταστεί αρμόδιος και για την εφαρμογή της χρηματοδοτικής ενίσχυσης από τον προϋπολογισμό των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών βάσει του πολυετούς χρηματοδοτικού πλαισίου 2007-2013. |
(6) |
Ο Εκτελεστικός Οργανισμός Διευρωπαϊκών Δικτύων Μεταφορών έχει αποδείξει ότι είναι καλά οργανωμένος και ότι εκτελεί αποτελεσματικά και αποδοτικά τα καθήκοντα που του ανατίθενται σύμφωνα με το νομικό πλαίσιο που διέπει τις δραστηριότητές του. Με βάση την ενδιάμεση αξιολόγησή του, ο Οργανισμός βαθμολογείται με υψηλούς δείκτες παραγωγικότητας και η τεχνική και χρηματοοικονομική διαχείρισή του είναι ικανοποιητική για τους ενδιαφερόμενους φορείς. Ο Οργανισμός έχει συμβάλει με επιτυχία στην υλοποίηση του προγράμματος των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών και έχει επιτρέψει στην Επιτροπή να εστιάσει στη διαχείριση της οικείας πολιτικής και των θεσμικών της καθηκόντων και να τη βελτιώσει. Από την ενδιάμεση αξιολόγηση προέκυψε επίσης ότι ο Οργανισμός αποτελεί οικονομικά συμφερότερη επιλογή για τη διαχείριση του προγράμματος των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών σε σύγκριση με το σενάριο της εσωτερικής διαχείρισης από την Επιτροπή. Η εξοικονόμηση πόρων από την ανάθεση των καθηκόντων στον Οργανισμό εκτιμώνται ότι θα ανέλθουν σε 8,66 εκατ. ευρώ περίπου κατά την περίοδο 2008 έως 2015. |
(7) |
Στην ανακοίνωσή της από 29 Ιουνίου 2011 με τίτλο «Προϋπολογισμός για την “Ευρώπη 2020” » (4), η Επιτροπή πρότεινε να χρησιμοποιηθεί η επιλογή της εκτενέστερης προσφυγής στους υφιστάμενους εκτελεστικούς οργανισμούς για την υλοποίηση των προγραμμάτων της Ένωσης βάσει του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020. |
(8) |
Η ανάλυση κόστους-οφέλους που πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 58/2003 έδειξε ότι η ανάθεση στον Εκτελεστικό Οργανισμό Διευρωπαϊκών Δικτύων Μεταφορών της διαχείρισης τμημάτων του προγράμματος για τη Διευκόλυνση«Συνδέοντας την Ευρώπη» στους τομείς των μεταφορών, της ενέργειας και των τηλεπικοινωνιών (5), καθώς και τμημάτων έρευνας στους τομείς των μεταφορών και της ενέργειας βάσει του προγράμματος «Ορίζοντας 2020» (6), θα καθιστούσε δυνατή την αποτελεσματική υλοποίηση των εν λόγω προγραμμάτων με χαμηλότερο κόστος σε σύγκριση με την υλοποίηση από την Επιτροπή. Η εν λόγω ανάθεση της διαχείρισης προγράμματος στον Οργανισμό εκτιμάται ότι θα αποφέρει κέρδη λόγω αποτελεσματικότητας της τάξης των 54 εκατ. ευρώ κατά τη διάρκεια του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020. Από την ανάλυση προέκυψε επίσης ότι από την κοινή διαχείριση έργων υποδομής και ερευνών στους τομείς των μεταφορών και της ενέργειας από τον ίδιο Οργανισμό θα προέκυπταν σημαντικές οικονομίες κλίμακας και συνέργειες μεταξύ των δύο δραστηριοτήτων. Η επέκταση της εντολής του Οργανισμού θα επιτρέψει στην Επιτροπή και στους ενδιαφερόμενους φορείς να αξιοποιήσουν την εμπειρογνωμοσύνη του Οργανισμού και την υψηλής ποιότητας διαχείριση προγραμμάτων και παροχή υπηρεσιών. Θα εξασφαλίσει επίσης επιχειρηματική συνέχεια για τους δικαιούχους του προγράμματος των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών και υψηλή προβολή της Ένωσης ως φορέα προώθησης των προγραμμάτων που διαχειρίζεται ο Οργανισμός. Επιπλέον, από την ανάλυση προέκυψε ότι για τα προγράμματα των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών (7) και Marco Polo (8) η επιστροφή σε διευθέτηση εσωτερικής διαχείρισης θα προκαλούσε διαταραχές και απώλειες αποτελεσματικότητας. |
(9) |
Προκειμένου να αποκτήσουν οι εκτελεστικοί οργανισμοί συνεκτική ταυτότητα, η Επιτροπή έχει, στο μέτρο του δυνατού, ομαδοποιήσει τις εργασίες ανά θεματικούς τομείς πολιτικής καθορίζοντας τις νέες εντολές τους. |
(10) |
Ο νέος Οργανισμός πρέπει να έχει διευρυμένη εντολή, η οποία να καλύπτει τη διαχείριση τμημάτων των ακόλουθων προγραμμάτων:
|
(11) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνεπής και έγκαιρη εφαρμογή της παρούσας απόφασης και των οικείων προγραμμάτων, απαιτείται να εξασφαλιστεί ότι ο Οργανισμός θα εξασκήσει τα καθήκοντά που συνδέονται με την εφαρμογή των εν λόγω προγραμμάτων με βάση τα προγράμματα αυτά και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους. |
(12) |
Πρέπει να ιδρυθεί Εκτελεστικός Οργανισμός Καινοτομίας και Δικτύων. Ο εν λόγω οργανισμός θα αντικαταστήσει και θα διαδεχτεί τον Εκτελεστικό Οργανισμό Διευρωπαϊκών Δικτύων Μεταφορών που ιδρύθηκε με την απόφαση 2007/60/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2008/593/ΕΚ. Πρέπει να λειτουργεί σύμφωνα με το γενικό καταστατικό που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 58/2003. |
(13) |
Οι αποφάσεις 2007/60/ΕΚ και 2008/593/ΕΚ πρέπει, συνεπώς, να καταργηθούν και να θεσπιστούν μεταβατικές διατάξεις. |
(14) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής εκτελεστικών οργανισμών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ίδρυση
Με την παρούσα ιδρύεται ο Εκτελεστικός Οργανισμός Καινοτομίας και Δικτύων (εφεξής «ο Οργανισμός») από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2024.
Το καταστατικό του Οργανισμού διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 58/2003.
Ο Οργανισμός αντικαθιστά και διαδέχεται τον Εκτελεστικό Οργανισμό που ιδρύθηκε με την απόφαση 2007/60/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2008/593/ΕΚ.
Άρθρο 2
Τόπος εγκατάστασης
Ο Οργανισμός εδρεύει στις Βρυξέλλες.
Άρθρο 3
Στόχοι και καθήκοντα
1. Ο Οργανισμός είναι υπεύθυνος για την υλοποίηση τμημάτων των ακόλουθων προγραμμάτων της Ένωσης:
α) |
Διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη»· |
β) |
Μέρος III Κοινωνικές προκλήσεις του ειδικού προγράμματος «Ορίζοντας 2020». |
Η παρούσα παράγραφος ισχύει με βάση κάθε ένα από τα εν λόγω προγράμματα και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους.
2. Με την παρούσα ανατίθεται στον Οργανισμό η υλοποίηση της συνέχισης των ακόλουθων προγραμμάτων:
α) |
πρόγραμμα διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών· |
β) |
πρόγραμμα Marco Polo. |
3. Ο Οργανισμός είναι αρμόδιος για τα ακόλουθα καθήκοντα που σχετίζονται με την υλοποίηση των τμημάτων των ενωσιακών προγραμμάτων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2:
α) |
διαχείριση της υλοποίησης ορισμένων σταδίων των προγραμμάτων και ορισμένων φάσεων του κύκλου ζωής συγκεκριμένων έργων με βάση τα συναφή προγράμματα εργασιών που έχει εγκρίνει η Επιτροπή, εφόσον έχει εξουσιοδοτηθεί να το πράξει η Επιτροπή στη νομική πράξη εξουσιοδότησης· |
β) |
έγκριση των νομικών πράξεων για την εκτέλεση του προϋπολογισμού εσόδων και εξόδων και τη διενέργεια όλων των πράξεων που απαιτούνται για τη διαχείριση των προγραμμάτων, εφόσον έχει εξουσιοδοτηθεί να το πράξει η Επιτροπή στη νομική πράξη εξουσιοδότησης· |
γ) |
παροχή υποστήριξης στην υλοποίηση των προγραμμάτων, εφόσον έχει εξουσιοδοτηθεί να το πράξει η Επιτροπή στη νομική πράξη εξουσιοδότησης. |
Άρθρο 4
Διάρκεια του διορισμού
1. Η θητεία των μελών της διευθύνουσας επιτροπής είναι διαρκείας δύο ετών.
2. Ο διευθυντής του Οργανισμού διορίζεται για περίοδο πέντε ετών.
Άρθρο 5
Έλεγχος και απολογισμός εκτέλεσης
Ο Οργανισμός εποπτεύεται από την Επιτροπή και υποβάλλει τακτικά έκθεση προόδου σχετικά με την εφαρμογή των ενωσιακών προγραμμάτων ή τα τμήματά τους για τα οποία είναι αρμόδιος, σύμφωνα με τους κανόνες και με τη συχνότητα που καθορίζονται στην πράξη ανάθεσης αρμοδιοτήτων.
Άρθρο 6
Εκτέλεση του προϋπολογισμού λειτουργίας
Ο Οργανισμός εκτελεί τον οικείο προϋπολογισμό λειτουργίας σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1653/2004 της Επιτροπής (9).
Άρθρο 7
Κατάργηση και μεταβατικές διατάξεις
1. Η απόφαση 2007/60/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2008/593/ΕΚ, καταργείται με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Οι παραπομπές στην καταργηθείσα απόφαση νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα απόφαση.
2. Ο Οργανισμός θεωρείται ως νόμιμος διάδοχος του Εκτελεστικού Οργανισμού Διευρωπαϊκών Δικτύων Μεταφορών που ιδρύθηκε με την απόφαση 2007/60/ΕΚ όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2008/593/ΕΚ.
3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 28 παράγραφος 2, του άρθρου 29 παράγραφος 2, του άρθρου 30 και του άρθρου 31 παράγραφος 2 της απόφασης C(2013) 9235, η παρούσα απόφαση δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του προσωπικού που εργάζεται στον Οργανισμό, συμπεριλαμβανομένου του διευθυντή του.
Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.
Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 11 της 16.1.2003, σ. 1.
(2) Απόφαση 2007/60/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Οκτωβρίου 2006, για την ίδρυση του εκτελεστικού οργανισμού του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 58/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 32 της 6.2.2007, σ. 88).
(3) Απόφαση 2008/593/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2008, περί τροποποίησης της απόφασης 2007/60/ΕΚ που αφορά την αλλαγή των καθηκόντων και της περιόδου λειτουργίας του εκτελεστικού οργανισμού διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών (ΕΕ L 190 της 18.7.2008, σ. 35).
(4) COM(2011) 500 τελικό.
(5) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη σύσταση της Διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη» (ΕΕ L 348 της 20.12.2013, σ. 129).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζοντας 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 104) και απόφαση 2013/743/ΕΕ του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του ειδικού προγράμματος υλοποίησης του προγράμματος Ορίζοντας 2020 – Το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία (2014 – 2020) (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 965).
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 680/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2007, για καθορισμό των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής οικονομικής συνδρομής στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών και ενέργειας (ΕΕ L 162 της 22.6.2007, σ. 1).
(8) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1692/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση του δευτέρου προγράμματος Marco Polo για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών (Marco Polo II) (ΕΕ L 328 της 24.11.2006, σ. 1).
(9) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1653/2004 της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2004, για τη θέσπιση δημοσιονομικού κανονισμού-προτύπου των εκτελεστικών οργανισμών, κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 58/2003 του Συμβουλίου, περί θεσπίσεως του καταστατικού των εκτελεστικών οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με ορισμένα καθήκοντα σχετικά με τη διαχείριση κοινοτικών προγραμμάτων (ΕΕ L 297 της 22.9.2004, σ. 6).
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/68 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑΣ ΕΕ-ΙΡΑΚ
της 8ης Οκτωβρίου 2013
για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου Συνεργασίας και της Επιτροπής Συνεργασίας
(2013/802/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΕ-ΙΡΑΚ,
Έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου (εφεξής «η συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 111,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Δυνάμει του άρθρου 117, ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας εφαρμόζονται προσωρινά από την 1η Αυγούστου 2012. |
(2) |
Για την αποτελεσματική εφαρμογή της συμφωνίας, θα πρέπει να δημιουργηθεί, το συντομότερο δυνατό, το θεσμικό πλαίσιό της. Εναπόκειται στο Συμβούλιο Συνεργασίας να λάβει τα αναγκαία μέτρα προς τον σκοπό αυτό. |
(3) |
Δυνάμει του άρθρου 111 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το Συμβούλιο Συνεργασίας θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό του. Για να αρχίσει να λειτουργεί η Επιτροπή Συνεργασίας το συντομότερο δυνατόν, το Συμβούλιο Συνεργασίας θεσπίζει, επίσης, τον εσωτερικό κανονισμό της Επιτροπής Συνεργασίας. |
(4) |
Δυνάμει του άρθρου 10 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου Συνεργασίας, το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να λαμβάνει αποφάσεις με γραπτή διαδικασία. |
(5) |
Είναι αναγκαίο να εγκριθεί η παρούσα απόφαση με γραπτή διαδικασία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο μόνο
Εγκρίνεται ο εσωτερικός κανονισμός του Συμβουλίου Συνεργασίας και της Επιτροπής Συνεργασίας, όπως ορίζεται στα Παραρτήματα Ι και ΙΙ αντιστοίχως.
Βρυξέλλες, 8 Οκτωβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο Συνεργασίας ΕΕ-Ιράκ
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
Άρθρο 1
Προεδρία
Η προεδρία του Συμβουλίου Συνεργασίας ασκείται εναλλάξ, για περίοδο δώδεκα μηνών, από τον πρόεδρο του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, και από τον υπουργό Εξωτερικών του Ιράκ. Η πρώτη περίοδος αρχίζει την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Συνεργασίας και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου του ιδίου έτους.
Άρθρο 2
Συνεδριάσεις
Το Συμβούλιο Συνεργασίας συνεδριάζει σε επίπεδο υπουργών μία φορά ετησίως. Σε συμφωνία μεταξύ των μερών και κατόπιν αιτήματος ενός εξ αυτών, μπορούν να διεξάγονται έκτακτες σύνοδοι του Συμβουλίου Συνεργασίας. Οι σύνοδοι του Συμβουλίου Συνεργασίας διεξάγονται στον συνήθη τόπο συνεδριάσεων του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε ημερομηνία που συμφωνούν από κοινού τα δύο μέρη, πλην αντιθέτου αποφάσεως. Οι συνεδριάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας συγκαλούνται από κοινού από τους γραμματείς του Συμβουλίου Συνεργασίας σε συμφωνία με τον πρόεδρο.
Άρθρο 3
Αντιπροσώπευση
Τα μέλη του Συμβουλίου Συνεργασίας είναι δυνατόν να εκπροσωπούνται σε περίπτωση κωλύματος. Αν ένα μέλος επιθυμεί να εκπροσωπηθεί, κοινοποιεί στον πρόεδρο το όνομα του αντιπροσώπου του πριν από τη συνεδρίαση στην οποία πρόκειται να εκπροσωπηθεί. Ο αντιπρόσωπος μέλους του Συμβουλίου Συνεργασίας ασκεί όλα τα δικαιώματα του μέλους αυτού.
Άρθρο 4
Αντιπροσωπείες
Τα μέλη του Συμβουλίου Συνεργασίας είναι δυνατόν να συνοδεύονται από υπαλλήλους. Πριν από κάθε συνεδρίαση, ο πρόεδρος ενημερώνεται για την προβλεπόμενη σύνθεση των αντιπροσωπειών των δύο μερών.
Αντιπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων συμμετέχει στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας, υπό την ιδιότητα του παρατηρητή, όταν περιέχονται στην ημερήσια διάταξη θέματα που αφορούν την Τράπεζα.
Ανάλογα με την περίπτωση και με από κοινού συμφωνία, πρόσωπα υπό την ιδιότητά τους ως εμπειρογνώμονες ή αντιπρόσωποι άλλων οργάνων μπορούν να καλούνται να παρίστανται στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας ως παρατηρητές ή για να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με ένα συγκεκριμένο θέμα.
Άρθρο 5
Γραμματεία
Ένας αντιπρόσωπος της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένας αντιπρόσωπος της αποστολής του Ιράκ στην Ευρωπαϊκή Ένωση ασκούν από κοινού καθήκοντα γραμματέων του Συμβουλίου Συνεργασίας.
Άρθρο 6
Αλληλογραφία
Η αλληλογραφία που απευθύνεται στο Συμβούλιο Συνεργασίας διαβιβάζεται στον πρόεδρο του Συμβουλίου Συνεργασίας στη διεύθυνση του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης.
Οι δύο γραμματείες μεριμνούν ώστε η αλληλογραφία αυτή να αποστέλλεται στον πρόεδρο του Συμβουλίου Συνεργασίας και, όταν κρίνεται σκόπιμο, να διανέμεται στα λοιπά μέλη του Συμβουλίου Συνεργασίας. Στην περίπτωση αυτή αποδέκτες είναι η Γενική Γραμματεία της Επιτροπής, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, οι μόνιμες αντιπροσωπείες των κρατών μελών και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και η αποστολή του Ιράκ στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Οι ανακοινώσεις του προέδρου του Συμβουλίου Συνεργασίας αποστέλλονται στους αποδέκτες από τους δύο γραμματείς και διανέμονται, όταν κρίνεται σκόπιμο, στα λοιπά μέλη του Συμβουλίου Συνεργασίας στις διευθύνσεις που αναφέρονται στη δεύτερη παράγραφο.
Άρθρο 7
Δημοσιότητα
Οι συνεδριάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας δεν διεξάγονται δημοσίως, εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά.
Άρθρο 8
Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων
1. Ο πρόεδρος καταρτίζει προσωρινή ημερήσια διάταξη για κάθε συνεδρίαση. Οι γραμματείς του Συμβουλίου Συνεργασίας την διαβιβάζουν στους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 6, το αργότερο δεκαπέντε ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης. Ο πρόεδρος εγγράφει στην προσωρινή ημερήσια διάταξη θέματα τα οποία ζητήθηκε να συμπεριληφθούν στην ημερήσια διάταξη το αργότερο 21 ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης, αλλά τα θέματα εγγράφονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη μόνο εάν τα αντίστοιχα έγγραφα αναφοράς έχουν διαβιβασθεί στους γραμματείς το αργότερο μέχρι την ημερομηνία αποστολής της ημερήσιας διάταξης. Το Συμβούλιο Σύνδεσης εγκρίνει την ημερήσια διάταξη στην αρχή κάθε συνεδρίασης. Είναι δυνατόν να εγγραφεί στην ημερήσια διάταξη θέμα εκτός από αυτά που περιλαμβάνονται στην προσωρινή διάταξη, εφόσον συμφωνούν τα δύο μέρη.
2. Ο Πρόεδρος δύναται, εφόσον συμφωνούν αμφότερα τα μέρη, να συντομεύσει τις προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες κάποιας ειδικής περίπτωσης.
Άρθρο 9
Πρακτικά
Οι δύο γραμματείς συντάσσουν από κοινού σχέδιο πρακτικών κάθε συνεδρίασης. Κατά γενικό κανόνα, τα πρακτικά αναφέρουν, για κάθε θέμα της ημερησίας διάταξης:
— |
τα έγγραφα αναφοράς που υποβάλλονται στο Συμβούλιο Συνεργασίας, |
— |
τις δηλώσεις, των οποίων η καταχώριση ζητήθηκε από μέλος του Συμβουλίου Συνεργασίας, |
— |
τις συστάσεις που διατυπώθηκαν, τις δηλώσεις που συμφωνήθηκαν και τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν. |
Το σχέδιο πρακτικών υποβάλλεται στο Συμβούλιο Συνεργασίας προς έγκριση. Τα εγκεκριμένα πρακτικά υπογράφονται από τον πρόεδρο και τους δύο γραμματείς. Τα πρακτικά φυλάσσονται στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία λειτουργεί ως θεματοφύλακας των εγγράφων της συμφωνίας. Επικυρωμένο αντίγραφο αυτών διαβιβάζεται σε όλους τους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 6 του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 10
Αποφάσεις και συστάσεις
1. Το Συμβούλιο Συνεργασίας λαμβάνει αποφάσεις και προβαίνει σε συστάσεις με από κοινού συμφωνία των μερών. Οι περιπτώσεις κατά τις οποίες το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να λάβει αποφάσεις αναφέρονται στην ίδια τη συμφωνία.
Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να λάβει αποφάσεις ή να προβεί σε συστάσεις με γραπτή διαδικασία, εφόσον συμφωνούν αμφότερα τα μέρη. Όταν το Συμβούλιο Συνεργασίας αποφασίζει να προσφύγει στη γραπτή διαδικασία, τα μέρη δύνανται, με από κοινού συμφωνία, να καθορίσουν προθεσμία, στο τέλος της οποίας ο πρόεδρος του Συμβουλίου Συνεργασίας μπορεί να δηλώσει, ύστερα από έκθεση των δύο γραμματέων, εάν υπάρχει κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών.
2. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας, κατά την έννοια του άρθρου 111 της συμφωνίας, φέρουν αντίστοιχα τον τίτλο «απόφαση» και «σύσταση», ο οποίος συνοδεύεται από αύξοντα αριθμό, την ημερομηνία έγκρισής τους και μνεία του αντικειμένου τους. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας υπογράφονται από τον Πρόεδρο και επικυρώνονται από τους δύο γραμματείς. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις διαβιβάζονται σε όλους τους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 6 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού. Κάθε μέρος μπορεί να αποφασίσει για τη δημοσίευση των αποφάσεων και των συστάσεων του Συμβουλίου Συνεργασίας στην αντίστοιχη επίσημη εφημερίδα του.
Άρθρο 11
Γλώσσες
Οι επίσημες γλώσσες του Συμβουλίου Συνεργασίας είναι οι επίσημες γλώσσες των δύο μερών. Εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά, κατά τη διάρκεια των εργασιών του το Συμβούλιο Συνεργασίας βασίζει τις αποφάσεις και συστάσεις του σε έγγραφα που έχουν συνταχθεί σε αυτές τις γλώσσες.
Άρθρο 12
Δαπάνες
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Ιράκ αναλαμβάνουν αντιστοίχως τις δαπάνες που συνεπάγεται η συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας, όσον αφορά τόσο τα έξοδα προσωπικού, ταξιδίου και διαμονής, όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών. Οι δαπάνες που αφορούν τη διερμηνεία στο πλαίσιο συνεδριάσεων, τη μετάφραση και την αναπαραγωγή εγγράφων επιβαρύνουν την Ευρωπαϊκή Ένωση, με εξαίρεση τις δαπάνες διερμηνείας και μετάφρασης από και προς την επίσημη γλώσσα του Ιράκ, οι οποίες βαρύνουν το Ιράκ. Οι λοιπές δαπάνες που αφορούν τη διοργάνωση των συνεδριάσεων βαρύνουν το μέρος που διοργανώνει τις συνεδριάσεις.
Άρθρο 13
Επιτροπή Συνεργασίας
1. Δυνάμει του άρθρου 112 της συμφωνίας, συγκροτείται Επιτροπή Συνεργασίας η οποία επικουρεί το Συμβούλιο Συνεργασίας κατά την άσκηση των καθηκόντων του. Απαρτίζεται από αντιπροσώπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και από αντιπροσώπους της κυβέρνησης του Ιράκ, αφετέρου, κατά κανόνα σε επίπεδο ανωτέρων δημόσιων υπαλλήλων.
2. Η Επιτροπή Συνεργασίας προετοιμάζει τις συνεδριάσεις και τις εργασίες του Συμβουλίου Συνεργασίας, εφαρμόζει τις αποφάσεις και τις συστάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας, όταν κρίνεται σκόπιμο και, εν γένει, διασφαλίζει τη συνέχεια των σχέσεων και την ορθή λειτουργία της συμφωνίας. Εξετάζει κάθε θέμα που παραπέμπεται σε αυτήν από το Συμβούλιο Συνεργασίας, καθώς και οποιοδήποτε άλλο θέμα ανακύπτει ενδεχομένως κατά την καθημερινή εφαρμογή της συμφωνίας. Η Επιτροπή Συνεργασίας υποβάλλει στο Συμβούλιο Συνεργασίας προς έγκριση προτάσεις ή οποιοδήποτε σχέδιο απόφασης και/ή σύστασης.
Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να μεταβιβάζει στην Επιτροπή Συνεργασίας το σύνολο ή μέρος των αρμοδιοτήτων του.
3. Όταν η συμφωνία προβλέπει την υποχρέωση ή τη δυνατότητα διενέργειας διαβουλεύσεων, ή όταν τα μέρη αποφασίσουν από κοινού να διαβουλεύονται μεταξύ τους, οι διαβουλεύσεις αυτές μπορούν να πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της Επιτροπής Συνεργασίας. Οι διαβουλεύσεις είναι δυνατόν να συνεχίζονται στο Συμβούλιο Συνεργασίας, εφόσον συμφωνούν τα δύο μέρη.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
Άρθρο 1
Προεδρία
Η προεδρία της Επιτροπής Συνεργασίας ασκείται εναλλάξ, για περιόδους 12 μηνών από αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από αντιπρόσωπο της κυβέρνησης του Ιράκ.
Η πρώτη περίοδος αρχίζει την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Συνεργασίας και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου του ιδίου έτους.
Άρθρο 2
Συνεδριάσεις
Η Επιτροπή Συνεργασίας συνεδριάζει κάθε φορά που το απαιτούν οι περιστάσεις, εφόσον συμφωνούν αμφότερα τα μέρη, τουλάχιστον δε μία φορά ετησίως. Κάθε συνεδρίαση της Επιτροπής Συνεργασίας διεξάγεται σε χρόνο και σε τόπο που συμφωνούν τα δύο μέρη.
Οι συνεδριάσεις της Επιτροπής Συνεργασίας συγκαλούνται από τον πρόεδρο. Η ετήσια συνεδρίαση της Επιτροπής Συνεργασίας συγκαλείται πριν από την ετήσια συνεδρίαση του Συμβουλίου Συνεργασίας. Θα πρέπει να συγκαλείται σε εύθετο χρόνο, ώστε να μπορεί η Επιτροπή Συνεργασίας να προετοιμάσει τη συνεδρίαση του Συμβουλίου Συνεργασίας.
Άρθρο 3
Αντιπροσωπείες
Ο πρόεδρος ενημερώνεται για την προβλεπόμενη σύνθεση της αντιπροσωπείας κάθε μέρους πριν από κάθε συνεδρίαση.
Άρθρο 4
Γραμματεία
Ένας αντιπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και ένας αντιπρόσωπος της κυβέρνησης του Ιράκ ασκούν από κοινού καθήκοντα γραμματέων της Επιτροπής Συνεργασίας. Όλες οι ανακοινώσεις προς και από τον Πρόεδρο της Επιτροπής Συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης αποστέλλονται στους γραμματείς της Επιτροπής Συνεργασίας, καθώς και στους γραμματείς και τον πρόεδρο του Συμβουλίου Συνεργασίας.
Άρθρο 5
Δημοσιότητα
Οι συνεδριάσεις της Επιτροπής Συνεργασίας δεν διεξάγονται δημοσίως, πλην αντιθέτου αποφάσεως.
Άρθρο 6
Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων
1. Ο πρόεδρος καταρτίζει προσωρινή ημερήσια διάταξη για κάθε συνεδρίαση. Οι γραμματείες της Επιτροπής Συνεργασίας την διαβιβάζουν στους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 4, το αργότερο δεκαπέντε ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.
Ο πρόεδρος εγγράφει στην προσωρινή ημερήσια διάταξη θέματα τα οποία ζητήθηκε να συμπεριληφθούν στην ημερήσια διάταξη το αργότερο 21 ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης, αλλά τα θέματα εγγράφονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη μόνο εάν τα αντίστοιχα έγγραφα αναφοράς έχουν διαβιβασθεί στους γραμματείς το αργότερο μέχρι την ημερομηνία αποστολής της ημερήσιας διάταξης.
Η Επιτροπή Συνεργασίας δύναται να ζητήσει από εμπειρογνώμονες να παραστούν στις συνεδριάσεις της για να παράσχουν πληροφορίες όσον αφορά ειδικά θέματα.
Η Επιτροπή Συνεργασίας εγκρίνει την ημερήσια διάταξη στην αρχή κάθε συνεδρίασης. Είναι δυνατόν να εγγραφεί στην ημερήσια διάταξη θέμα εκτός από αυτά που περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη, εάν συμφωνήσουν τα δύο μέρη.
2. Ο πρόεδρος δύναται, εφόσον συμφωνούν αμφότερα τα μέρη, να συντομεύσει τις προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες κάποιας ειδικής περίπτωσης.
Άρθρο 7
Πρακτικά
Για κάθε συνεδρίαση τηρούνται πρακτικά, τα οποία έχουν ως βάση την εκ μέρους του προέδρου σύνοψη των συμπερασμάτων στα οποία κατέληξε η Επιτροπή Συνεργασίας. Μετά την έγκρισή τους από την Επιτροπή Συνεργασίας, τα πρακτικά υπογράφονται από τον πρόεδρο και τους δύο γραμματείς και αρχειοθετούνται από τα δύο μέρη. Αντίγραφο των πρακτικών διαβιβάζεται σε κάθε παραλήπτη που αναφέρεται στο άρθρο 4.
Άρθρο 8
Αποφάσεις και συστάσεις
Στις ειδικές περιπτώσεις, κατά τις οποίες το Συμβούλιο Συνεργασίας αναθέτει στην Επιτροπή Συνεργασίας να εγκρίνει ορισμένες αποφάσεις/συστάσεις δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 2 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου Συνεργασίας, οι εν λόγω πράξεις φέρουν τον τίτλο, αντιστοίχως, «απόφαση» και «σύσταση», και ακολουθούν ο αύξων αριθμός, η ημερομηνία έκδοσής τους και ένδειξη του αντικειμένου τους. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις της Επιτροπής Συνεργασίας υιοθετούνται κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των μερών.
Η Επιτροπή Συνεργασίας μπορεί να λάβει αποφάσεις ή να προβεί σε συστάσεις με γραπτή διαδικασία, εφόσον συμφωνούν αμφότερα τα μέρη. Όταν η Επιτροπή Συνεργασίας αποφασίζει να προσφύγει στη γραπτή διαδικασία, τα μέρη δύνανται, με κοινή συμφωνία, να καθορίσουν προθεσμία, στο τέλος της οποίας ο πρόεδρος της Επιτροπής Συνεργασίας μπορεί να δηλώνει, ύστερα από έκθεση των δύο γραμματέων, εάν υπάρχει κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών.
Οι αποφάσεις και οι συστάσεις της Επιτροπής Συνεργασίας υπογράφονται από τον πρόεδρο, επικυρώνονται από τους δύο γραμματείς και διαβιβάζονται στους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 4 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού. Κάθε μέρος μπορεί να αποφασίσει για τη δημοσίευση των αποφάσεων και των συστάσεων της εν λόγω Επιτροπής Συνεργασίας στην αντίστοιχη επίσημη εφημερίδα του.
Άρθρο 9
Δαπάνες
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Ιράκ αναλαμβάνουν αντιστοίχως τις δαπάνες που συνεπάγεται η συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις της Επιτροπής Συνεργασίας, όσον αφορά τόσο τα έξοδα προσωπικού, ταξιδίου και διαμονής, όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών. Οι δαπάνες που αφορούν τη διερμηνεία στο πλαίσιο συνεδριάσεων, τη μετάφραση και την αναπαραγωγή εγγράφων επιβαρύνουν την Ευρωπαϊκή Ένωση, με εξαίρεση τις δαπάνες διερμηνείας και μετάφρασης από και προς την επίσημη γλώσσα του Ιράκ, οι οποίες βαρύνουν το Ιράκ. Οι λοιπές δαπάνες που συνδέονται με τη διοργάνωση των συνεδριάσεων βαρύνουν το μέρος που διοργανώνει τις συνεδριάσεις.
Άρθρο 10
Υποεπιτροπές και ειδικές ομάδες εργασίας
Δυνάμει του άρθρου 13 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου Συνεργασίας, η Επιτροπή Συνεργασίας μπορεί να αποφασίσει να συγκροτήσει υποεπιτροπές ή ειδικές ομάδες εργασίας οι οποίες λειτουργούν υπό την εποπτεία της Επιτροπής Συνεργασίας, στην οποία υποβάλλουν έκθεση μετά από κάθε συνεδρίασή τους. Η Επιτροπή Συνεργασίας μπορεί να αποφασίσει να καταργήσει υπάρχουσες υποεπιτροπές ή ομάδες εργασίας, να καθορίσει ή να τροποποιήσει τους όρους εντολής τους ή να συστήσει άλλες υποεπιτροπές ή ομάδες εργασίας που θα την επικουρούν στην εκτέλεση των καθηκόντων της. Οι εν λόγω υποεπιτροπές και ομάδες εργασίας δεν έχουν εξουσία λήψης αποφάσεων.
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/74 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 2/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑΣ ΕΕ-ΙΡΑΚ
της 8ης Οκτωβρίου 2013
σχετικά με τη δημιουργία τριών ειδικών υποεπιτροπών και τη θέσπιση των όρων εντολής τους
(2013/803/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΕ-ΙΡΑΚ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου (1) (εφεξής «η συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 112,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Δυνάμει του άρθρου 117, ορισμένα μέρη της συμφωνίας εφαρμόζονται προσωρινά από την 1η Αυγούστου 2012. |
(2) |
Για την αποτελεσματική εφαρμογή της συμφωνίας, θα πρέπει να δημιουργηθεί, το συντομότερο δυνατό, το θεσμικό πλαίσιό της. |
(3) |
Δυνάμει του άρθρου 112 της συμφωνίας, το Συμβούλιο Συνεργασίας επικουρείται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του από την Επιτροπή Συνεργασίας και μπορεί να αποφασίσει τη σύσταση κάθε άλλης ειδικής υποεπιτροπής ή οργάνου που μπορούν να το επικουρούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του και προσδιορίζει τη σύνθεση και τα καθήκοντα αυτών των επιτροπών ή οργάνων, καθώς και τον τρόπο λειτουργίας τους. |
(4) |
Για να παρασχεθεί δυνατότητα συζητήσεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων σχετικά με τους βασικούς τομείς που αφορά η προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας, θα πρέπει να δημιουργηθούν τρεις υποεπιτροπές. Τόσο ο κατάλογος των υποεπιτροπών όσο και το πεδίο αρμοδιοτήτων των επιμέρους υποεπιτροπών μπορούν εν συνεχεία να τροποποιηθούν κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των μερών. |
(5) |
Δυνάμει του άρθρου 10 του εσωτερικού κανονισμού του, το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να λάβει αποφάσεις με γραπτή διαδικασία. |
(6) |
Για να αρχίσουν να λειτουργούν το συντομότερο δυνατό οι υποεπιτροπές, είναι απαραίτητο να εγκριθεί η παρούσα απόφαση με γραπτή διαδικασία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο μόνο
Με την παρούσα απόφαση συγκροτούνται οι υποεπιτροπές που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος I
και εγκρίνονται οι όροι εντολής των υποεπιτροπών που καθορίζονται στο παράρτημα II.
Βρυξέλλες, 8 Οκτωβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο Συνεργασίας ΕΕ-Ιράκ
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 204 της 31.7.2012, σ. 20.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΕ-ΙΡΑΚ
Υποεπιτροπές που συγκροτούνται
1. |
Υποεπιτροπή ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατίας |
2. |
Υποεπιτροπή εμπορίου και συναφών ζητημάτων |
3. |
Υποεπιτροπή ενέργειας και συναφών θεμάτων |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Όροι εντολής των υποεπιτροπών που συγκροτούνται στο παράρτημα I, βάσει της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου
Άρθρο 1
Κατά τις συνεδριάσεις της, κάθε υποεπιτροπή δύναται να εξετάζει την εφαρμογή της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, σε οποιονδήποτε ή σε όλους τους τομείς που καλύπτει.
Οι υποεπιτροπές δύνανται επίσης να εξετάζουν θέματα ή συγκεκριμένα σχέδια που αφορούν τον σχετικό τομέα της διμερούς συνεργασίας.
Είναι επίσης δυνατόν να εξετάζονται μεμονωμένες περιπτώσεις, εφόσον το ζητήσει ένα από τα δύο μέρη.
Άρθρο 2
Οι υποεπιτροπές εργάζονται υπό την εποπτεία της Επιτροπής Συνεργασίας, στην οποία υποβάλλουν έκθεση και διαβιβάζουν τα πορίσματά τους μετά από κάθε συνεδρίαση.
Άρθρο 3
Οι υποεπιτροπές αποτελούνται από αντιπροσώπους των μερών.
Κατόπιν συμφωνίας αμφοτέρων των μερών, οι υποεπιτροπές μπορούν να καλέσουν εμπειρογνώμονες στις συνεδριάσεις τους και να ζητήσουν τη γνώμη τους για συγκεκριμένα σημεία της ημερήσιας διάταξης των συνεδριάσεων της υποεπιτροπής, κατά περίπτωση.
Άρθρο 4
Η προεδρία των υποεπιτροπών ασκείται εναλλάξ από τα μέρη, σύμφωνα με τους κανόνες της εναλλασσόμενης προεδρίας της Επιτροπής Συνεργασίας, από αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και από αντιπρόσωπο της κυβέρνησης του Ιράκ, αφετέρου.
Άρθρο 5
Ένας αντιπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και ένας αντιπρόσωπος της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Ιράκ ασκούν από κοινού τα καθήκοντα του μόνιμου γραμματέως των υποεπιτροπών. Όλες οι ανακοινώσεις που αφορούν τη συγκεκριμένη υποεπιτροπή αποστέλλονται στους δύο μόνιμους γραμματείς.
Άρθρο 6
Οι υποεπιτροπές συνεδριάζουν κάθε φορά που το απαιτούν οι περιστάσεις κατόπιν συμφωνίας των μερών, με βάση γραπτή αίτηση ενός από τα δύο μέρη, και τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Κάθε συνεδρίαση διεξάγεται σε χρόνο και σε τόπο που συμφωνούν τα δύο μέρη.
Μόλις λάβει αίτηση ενός από τα μέρη για συνεδρίαση μιας υποεπιτροπής, ο μόνιμος γραμματέας του άλλου μέρους απαντά εντός 15 εργάσιμων ημερών.
Σε ιδιαίτερα επείγουσες περιπτώσεις, οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής μπορούν να συγκληθούν εντός βραχύτερης προθεσμίας, κατόπιν συμφωνίας των δύο μερών.
Πριν από κάθε συνεδρίαση, ο πρόεδρος ενημερώνεται για την προβλεπόμενη σύνθεση της αντιπροσωπείας αμφοτέρων των μερών.
Οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής συγκαλούνται από κοινού από τους δύο μόνιμους γραμματείς, με τη σύμφωνη γνώμη των γραμματέων της Επιτροπής Συνεργασίας.
Άρθρο 7
Τα θέματα προς εγγραφή στην ημερήσια διάταξη υποβάλλονται στους μόνιμους γραμματείς τουλάχιστον 15 εργάσιμες ημέρες πριν από τη συνεδρίαση της ενδιαφερόμενης υποεπιτροπής. Τα τυχόν έγγραφα αναφοράς διαβιβάζονται στους μόνιμους γραμματείς τουλάχιστον 10 εργάσιμες ημέρες πριν από τη συνεδρίαση.
Με βάση τα εν λόγω θέματα, καταρτίζεται προσωρινή ημερήσια διάταξη η οποία αποστέλλεται, μαζί με τα διαθέσιμα έγγραφα αναφοράς, στους γραμματείς της Επιτροπής Συνεργασίας, καθώς και στις μόνιμες αντιπροσωπείες των κρατών μελών, το αργότερο πέντε εργάσιμες ημέρες πριν από τη συνεδρίαση της υποεπιτροπής. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις και με γραπτή συμφωνία των δύο μόνιμων γραμματέων, είναι δυνατόν να προστεθούν θέματα στην ημερήσια διάταξη μέσα σε συντομότερη προθεσμία.
Άρθρο 8
Πλην αντιθέτου αποφάσεως, οι συνεδριάσεις της επιτροπής δεν διεξάγονται δημοσίως.
Άρθρο 9
Για κάθε συνεδρίαση τηρούνται πρακτικά. Αντίγραφο των πρακτικών και των συμπερασμάτων κάθε συνεδρίασης της υποεπιτροπής διαβιβάζεται στους γραμματείς της Επιτροπής Συνεργασίας. Αντίγραφα αποστέλλονται επίσης στις μόνιμες αντιπροσωπείες των κρατών μελών.
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/78 |
ΣΫΣΤΑΣΗ αριθ. 1/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΣΫΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΜΑΡΌΚΟΥ
της 16ης Δεκεμβρίου 2013
για την εφαρμογή του σχεδίου δράσης ΕΕ-Μαρόκου στο πλαίσιο της ΕΠΓ το οποίο θέτει σε εφαρμογή το προηγμένο καθεστώς (2013-2017)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΜΑΡΟΚΟΥ,
Έχοντας υπόψη την ευρωμεσογειακή συμφωνία συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, και ιδίως το άρθρο 80,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 80 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας εξουσιοδοτεί το Συμβούλιο Σύνδεσης να διατυπώσει τις συστάσεις που κρίνει σκόπιμες για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 90 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, τα μέρη πρέπει να λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της συμφωνίας και να μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων που ορίζει η συμφωνία. |
(3) |
Τα μέρη της ευρωμεσογειακής συμφωνίας έχουν συμφωνήσει στο κείμενο του σχεδίου δράσης ΕΕ-Μαρόκου στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ) το οποίο θέτει σε εφαρμογή το προηγμένο καθεστώς (2013-2017). |
(4) |
Το σχέδιο δράσης ΕΕ-Μαρόκου στο πλαίσιο της ΕΠΓ θα συμβάλει στην εφαρμογή της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μέσω της επεξεργασίας και της θέσπισης, κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των μερών, συγκεκριμένων μέτρων που θα παρέχουν πρακτικές οδηγίες για την εφαρμογή της συμφωνίας. |
(5) |
Το σχέδιο δράσης ΕΕ-Μαρόκου στο πλαίσιο της ΕΠΓ εξυπηρετεί τον διττό στόχο του καθορισμού των συγκεκριμένων μέτρων για την εκπλήρωση εκ μέρους των μερών των υποχρεώσεων που ορίζονται στην ευρωμεσογειακή συμφωνία και της παροχής ευρύτερου πλαισίου για την ενίσχυση των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και του Μαρόκου, προκειμένου να επιτευχθεί υψηλός βαθμός οικονομικής ολοκλήρωσης και να ενισχυθεί η πολιτική συνεργασία, σύμφωνα με τους γενικούς στόχους της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΣΥΣΤΑΣΗ:
Άρθρο μόνο
Το Συμβούλιο Σύνδεσης συνιστά να εφαρμόσουν τα μέρη το σχέδιο δράσης ΕΕ-Μαρόκου στο πλαίσιο της ΕΠΓ το οποίο θέτει σε εφαρμογή το προηγμένο καθεστώς (2013-2017) (1), εφόσον η εφαρμογή του αποσκοπεί στην επίτευξη των στόχων της ευρωμεσογειακής συμφωνίας η οποία θεσπίζει τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο Σύνδεσης
Ο Πρόεδρος
S. MEZOUAR
(1) Βλ. έγγραφο ST 17584/13 σε http://register.consilium.europa.eu
24.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 352/79 |
ΑΠΌΦΑΣΗΣ αριθ. 1/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΧΕΡΣΑΊΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΏΝ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑΣ/ΕΛΒΕΤΊΑΣ
της 6ης Δεκεμβρίου 2013
για την τροποποίηση του παραρτήματος 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τις σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών
(2013/804/ΕΕ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τις σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (εφεξής «η συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο άρθρο 52 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο της συμφωνίας προβλέπεται ότι η μεικτή επιτροπή πρέπει να εκδίδει αποφάσεις για την αναθεώρηση του παραρτήματος 1. |
(2) |
Το παράρτημα 1 τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 1/2013 της μεικτής επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 2010. |
(3) |
Έχουν εκδοθεί νέες νομοθετικές πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα πεδία που καλύπτει η συμφωνία. Πρέπει να αναδιατυπωθεί το κείμενο του παραρτήματος 1, ώστε να ευθυγραμμιστεί με τις αλλαγές της σχετικής νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για λόγους νομικής σαφήνειας και απλούστευσης, είναι προτιμότερο να αντικατασταθεί το παράρτημα 1 της συμφωνίας από το παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
ΑΠΟΦΑΣΊΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα 1 της συμφωνίας αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
1. Για τους σκοπούς της οδηγίας 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), αναγνωρίζονται σε βάση αμοιβαιότητας:
α) |
τα πιστοποιητικά ασφαλείας που χορηγεί αρμόδια εθνική αρχή ασφαλείας σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο α)· |
β) |
οι εθνικές αρχές ασφαλείας που καθορίζουν η Ελβετική Συνομοσπονδία και η Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με το άρθρο 16. |
2. Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφοι 2 και 4 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ, η Ελβετική Συνομοσπονδία και η Ευρωπαϊκή Ένωση αλληλοενημερώνονται για τους εθνικούς κανόνες ασφαλείας και κοινοποιούν τακτικά τυχόν τροποποιήσεις τους, ώστε να διατίθενται στον κλάδο και τις επιχειρήσεις μεταφορών.
Άρθρο 3
1. Για τους σκοπούς της οδηγίας 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), αναγνωρίζονται σε βάση αμοιβαιότητας:
α) |
οι δηλώσεις συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης που προβλέπονται στο άρθρο 11 και καθορίζονται στο παράρτημα IV, τις οποίες έχουν συντάξει οι κατασκευαστές ή οι εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποί τους· |
β) |
τα πιστοποιητικά επαλήθευσης που προβλέπονται στο σημείο 2.3 του παραρτήματος VI, τα οποία έχουν εκδώσει οι κοινοποιημένοι οργανισμοί που έχουν διαπιστευθεί ή αναγνωρισθεί στην Ελβετία ή σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
γ) |
οι δηλώσεις επαλήθευσης που προβλέπονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 και καθορίζονται στο παράρτημα V, τις οποίες έχει συντάξει αναθέτων φορέας ή ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του· |
δ) |
εγκρίσεις θέσης υποσυστημάτων και οχημάτων σε λειτουργία, καθώς και οι εγκρίσεις που έχουν χορηγηθεί πριν την 19η Ιουλίου 2008, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των κανονισμών RIC (Regolamento Internazionale Carrozze) και RIV (Regolamento Internazionale Veicoli), καθώς και οι εγκρίσεις ανά τύπο οχήματος που χορηγεί εθνική αρχή ασφαλείας σύμφωνα με το κεφάλαιο V· |
ε) |
τον κατάλογο των φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης που προβλέπεται στο άρθρο 28. |
2. Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 και το άρθρο 17 παράγραφος 3 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ, η Ελβετική Συνομοσπονδία και η Ευρωπαϊκή Ένωση αλληλοενημερώνονται για τους εθνικούς τεχνικούς και επιχειρησιακούς κανόνες που συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις ΕΕ ή αποκλίνουν από αυτές και κοινοποιούν τακτικά τυχόν τροποποιήσεις τους.
3. Σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ, η Ελβετική Συνομοσπονδία κοινοποιεί στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή τους φορείς αξιολόγησης της συμμόρφωσης που είναι εγκατεστημένοι στην Ελβετική Συνομοσπονδία. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημοσιεύει τις εν λόγω πληροφορίες στο δικτυακό της κατάλογο των φορέων αυτών (σύστημα πληροφοριών NANDO).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2014.
Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο Πρόεδρος
Fotis KARAMITSOS
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
Ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ελβετίας
Peter FÜGLISTALER
(1) Οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφάλειας (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων) (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 44).
(2) Οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1)·
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Σύμφωνα με το άρθρο 52 παράγραφος 6 της παρούσας συμφωνίας, η Ελβετία εφαρμόζει ισοδύναμες νομικές διατάξεις με τις κάτωθι διατάξεις:
Σχετικές διατάξεις του ενωσιακού δικαίου
ΤΜΗΜΑ 1 – ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑ
— |
Οδηγία 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την πρόσβαση στο επάγγελμα του οδικού μεταφορέα εμπορευμάτων και επιβατών και αμοιβαίας αναγνώρισης των διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων που διευκολύνουν την πραγμάτωση του δικαιώματος εγκαταστάσεως των μεταφορέων αυτών στον τομέα των εσωτερικών και διεθνών μεταφορών (ΕΕ L 124 της 23.5.1996, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 98/76/ΕΚ του Συμβουλίου, της 1ης Οκτωβρίου 1998 (ΕΕ L 277 της 14.10.1998, σ. 17). |
ΤΜΗΜΑ 2 – ΕΡΓΑΣΙΑΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ
— |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών (ΕΕ L 370 της 31.12.1985, σ. 8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1266/2009 της Επιτροπής, της 23ης Ιανουαρίου 2009 (ΕΕ L 339 της 24.1.2009, σ. 3). |
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 484/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 1ης Μαρτίου 2002, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 881/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 του Συμβουλίου με σκοπό την καθιέρωση βεβαίωσης οδηγού (ΕΕ L 76 της 19.3.2002, σ. 1). Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας,
|
— |
Οδηγία 2002/15/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2002, για την οργάνωση του χρόνου εργασίας των εκτελούντων κινητές δραστηριότητες οδικών μεταφορών (ΕΕ L 80 της 23.3.2002, σ. 35). |
— |
Οδηγία 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με την αρχική επιμόρφωση και την περιοδική κατάρτιση των οδηγών ορισμένων οδικών οχημάτων τα οποία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου και της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 76/914/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 226 της 10.9.2003, σ. 4). |
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 και (ΕΚ) αριθ. 2135/98 του Συμβουλίου καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου (ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 1). |
— |
Οδηγία 2006/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για καθορισμό ελάχιστων προϋποθέσεων για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 και (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινωνική νομοθεσία όσον αφορά δραστηριότητες οδικών μεταφορών και για την κατάργηση της οδηγίας 88/599/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 35), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2009/5/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2009 (ΕΕ L 29 της 31.1.2009, σ. 45). |
— |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 581/2010 της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2010, σχετικά με τις μέγιστες περιόδους τηλεφόρτωσης των σχετικών δεδομένων από μονάδα επί οχήματος και από κάρτα οδηγού (ΕΕ 168 της 2.7.2010, σ. 16). |
ΤΜΗΜΑ 3 – ΤΕΧΝΙΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ
Μηχανοκίνητα οχήματα
— |
Οδηγία 70/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1970, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με το αποδεκτό ηχητικό επίπεδο και τη διάταξη εξατμίσεως των οχημάτων με κινητήρα (ΕΕ L 42 της 23.2.1970, σ. 16), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/34/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 155 της 15.6.2007, σ. 49). |
— |
Οδηγία 88/77/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 1987, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν κατά των εκπομπών αερίων και σωματιδιακών ρύπων από τους κινητήρες ανάφλεξης με συμπίεση που χρησιμοποιούνται σε οχήματα, καθώς και κατά των εκπομπών αερίων ρύπων από κινητήρες επιβαλλόμενης ανάφλεξης που τροφοδοτούνται με φυσικό αέριο ή υγραέριο και χρησιμοποιούνται σε οχήματα, (ΕΕ L 36 της 9.2.1988, σ. 33), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2001/27/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 107 της 18.4.2001, σ. 10). |
— |
Οδηγία 91/671/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1991 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την υποχρεωτική χρησιμοποίηση της ζώνης ασφαλείας στα οχήματα κάτω των 3,5 τόνων (ΕΕ L 373 της 31.12.91, σ. 26), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2003/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Απριλίου 2003 (ΕΕ L 115 της 9.5.2003, σ. 63). |
— |
Οδηγία 92/6/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με την εγκατάσταση και τη χρήση διατάξεων περιορισμού της ταχύτητας σε ορισμένες κατηγορίες μηχανοκίνητων οχημάτων στην Κοινότητα (ΕΕ L 57 της 23.2.1992, σ. 27), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/85/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Νοεμβρίου 2002 (ΕΕ L 327 της 4.12.2002, σ. 8). |
— |
Οδηγία 92/24/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 1992, σχετικά με τις συσκευές περιορισμού της ταχύτητας ή συναφή συστήματα περιορισμού της ταχύτητας ορισμένων κατηγοριών μηχανοκίνητων οχημάτων (ΕΕ L 129 της 14.5.1992, σ. 154), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2004/11/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 44 της 14.2.2004, σ. 19). |
— |
Οδηγία 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές (ΕΕ L 235 της 17.9.1996, σ. 59), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 2002 (ΕΕ L 67 της 9.3.2002, σ. 47). |
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2411/98 του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με την αναγνώριση στην ενδοκοινοτική κυκλοφορία του διακριτικού σημείου του κράτους μέλους εγγραφής των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (ΕΕ L 299 της 10.11.1998, σ. 1). |
— |
Οδηγία 2000/30/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουνίου 2000, σχετικά με τον οδικό τεχνικό έλεγχο των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στην Κοινότητα (ΕΕ L 203 της 10.8.2000, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2010/47/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2010 (ΕΕ L 173 της 8.4.2003, σ. 33). |
— |
Οδηγία 2005/55/ΕΚ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2005, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν κατά των εκπομπών αερίων και σωματιδιακών ρύπων από τους κινητήρες ανάφλεξης με συμπίεση που χρησιμοποιούνται σε οχήματα, καθώς και κατά των εκπομπών αερίων ρύπων από κινητήρες επιβαλλόμενης ανάφλεξης που τροφοδοτούνται με φυσικό αέριο ή υγραέριο και χρησιμοποιούνται σε οχήματα (ΕΕ L 275 της 20.10.2005, σ. 1) όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2008/74/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2008 (ΕΕ L 192 της 19.7.2008, σ. 51). |
— |
Οδηγία 2009/40/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, σχετικά με τον τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 141 της 6.6.2009, σ. 12). |
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 595/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την έγκριση τύπου των μηχανοκίνητων οχημάτων και κινητήρων όσον αφορά τις εκπομπές των βαρέων επαγγελματικών οχημάτων (Euro VI) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 και της οδηγίας 2007/46/ΕΚ, και για την κατάργηση των οδηγιών 80/1269/ΕΟΚ, 2005/55/ΕΚ και 2005/78/ΕΚ (ΕΕ L 188 της 18.7.2009, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 582/2011 της 25ης Μαΐου 2011 (ΕΕ L 167 της 25.6.2011, σ. 1). |
— |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 582/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 595/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις εκπομπές των βαρέων επαγγελματικών οχημάτων (Euro VI) και για την τροποποίηση των παραρτημάτων I και ΙΙΙ της οδηγίας 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 167 της 25.6.2011, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 64/2012, της 23ης Ιανουαρίου 2012 (ΕΕ L 28 της 31.1.2012, σ. 1). |
Μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων
— |
Οδηγία 95/50/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την καθιέρωση ενιαίων διαδικασιών στον τομέα του ελέγχου των οδικών μεταφορών επικίνδυνων εμπορευμάτων (ΕΕ L 249 της 17.10.1995, σ. 35), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2008/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008 (ΕΕ L 162 της 21.6.2008, σ. 11). |
— |
Οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τον οδικό τεχνικό έλεγχο των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στην Κοινότητα (ΕΕ L 260 της 10.8.2000, σ. 13), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2012/45/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2012 (ΕΕ L 332 της 4.12.2012, σ. 18). Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται στην Ελβετία οι ακόλουθες παρεκκλίσεις από την οδηγία 2008/68/ΕΚ: 1. Παρεκκλίσεις για την Ελβετία δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2008/68/ΕΚ, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων RO - a - CH - 1 Θέμα: Μεταφορά πετρελαίου κίνησης και πετρελαίου θέρμανσης με αριθ. UN 1202 σε δεξαμενές–εμπορευματοκιβώτια. Παραπομπή στο παράρτημα Ι τμήμα I.1 της εν λόγω οδηγίας: 1.1.3.6 και 6.8 Περιεχόμενο του παραρτήματος της οδηγίας: Εξαιρέσεις σχετικά με τις μεταφερόμενες ποσότητες ανά μονάδα μεταφοράς, κανονισμοί που αφορούν την κατασκευή δεξαμενών. Περιεχόμενο της εθνικής νομοθεσίας: Δεξαμενές-εμπορευματοκιβώτια που δεν είναι κατασκευασμένες σύμφωνα με το σημείο 6.8 αλλά σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, χωρητικότητας έως 1 210 l, και οι οποίες χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά πετρελαίου θέρμανσης ή κίνησης με αριθ. UN 1202 επιτρέπεται να υπαχθούν στις εξαιρέσεις του σημείου 1.1.3.6 της ADR. Αρχική παραπομπή στην εθνική νομοθεσία: Προσάρτημα 1, σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο β) και σημείο 6.14, του διατάγματος για τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (SDR, RS 741.621). Ημερομηνία λήξης ισχύος: 1 Ιανουαρίου 2017. RO - a - CH - 2 Θέμα: Εξαίρεση από την απαίτηση παραστατικού μεταφοράς για ορισμένες ποσότητες επικίνδυνων εμπορευμάτων που ορίζονται στο σημείο 1.1.3.6. Παραπομπή στο παράρτημα Ι τμήμα I.1 της εν λόγω οδηγίας: 1.1.3.6 και 5.4.1. Περιεχόμενο του παραρτήματος της οδηγίας: Υποχρέωση κατοχής παραστατικού μεταφοράς. Περιεχόμενο της εθνικής νομοθεσίας: Η μεταφορά ακαθάριστων κενών εμπορευματοκιβωτίων της μεταφορικής κατηγορίας 4 και φυαλών αερίου, πλήρων ή κενών, για αναπνευστικές συσκευές χρησιμοποιούμενες από υπηρεσίες άμεσης επέμβασης ή ως καταδυτικός εξοπλισμός, σε ποσότητες που δεν υπερβαίνουν τα όρια που καθορίζονται στο σημείο 1.1.3.6, δεν υπόκειται στην υποχρέωση παραστατικού μεταφοράς που προβλέπεται στο σημείο 5.4.1. Αρχική παραπομπή στην εθνική νομοθεσία: Προσάρτημα 1, σημείο 1.1.3.6.3 στοιχείο γ) του διατάγματος για τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (SDR, RS 741.621). Ημερομηνία λήξης ισχύος: 1 Ιανουαρίου 2017. RO - a - CH - 3 Θέμα: Μεταφορά ακαθάριστων κενών δεξαμενών από εταιρείες συντήρησης εγκαταστάσεων αποθήκευσης επικίνδυνων για τα ύδατα υγρών. Παραπομπή στο παράρτημα Ι τμήμα I.1 της εν λόγω οδηγίας: 6.5, 6.8, 8.2 και 9. Περιεχόμενο του παραρτήματος της οδηγίας: Κατασκευή, εξοπλισμός και έλεγχος δεξαμενών και οχημάτων· εκπαίδευση των οδηγών. Περιεχόμενο της εθνικής νομοθεσίας: Οχήματα και ακαθάριστες κενές δεξαμενές / εμπορευματοκιβώτια που χρησιμοποιούνται από εταιρείες συντήρησης εγκαταστάσεων αποθήκευσης επικίνδυνων για τα ύδατα υγρών, προκειμένου να εναποθέσουν σε αυτά τα επικίνδυνα υγρά κατά τη διάρκεια της συντήρησης των δεξαμενών αποθήκευσης, δεν υπόκεινται στις διατάξεις της ADR που αφορούν την κατασκευή, τον εξοπλισμό και τον έλεγχο, την επισήμανση και τις αναγνωριστικές πορτοκαλί πινακίδες. Υπόκεινται σε ειδικές διατάξεις επισήμανσης και αναγνώρισης, ο δε οδηγός του οχήματος δεν υπόκειται στην υποχρέωση εκπαίδευσης που περιγράφεται στο σημείο 8.2 Αρχική παραπομπή στην εθνική νομοθεσία: Προσάρτημα 1, σημείο 1.1.3.6.3.10 του διατάγματος για τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (SDR, RS 741.621). Ημερομηνία λήξης ισχύος: 1 Ιανουαρίου 2017. Παρεκκλίσεις για την Ελβετία δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο β) περίπτωση i) της οδηγίας 2008/68/ΕΚ, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων RO - bi - CH - 1 Θέμα: Μεταφορά οικιακών απορριμμάτων που περιέχουν επικίνδυνα προϊόντα σε εγκαταστάσεις διάθεσης αποβλήτων. Παραπομπή στο παράρτημα Ι τμήμα I.1 της εν λόγω οδηγίας: 2, 4.1.10, 5.2 και 5.4. Περιεχόμενο του παραρτήματος της οδηγίας: Κατάταξη, συνδυασμένη συσκευασία, σήμανση και επισήμανση, τεκμηρίωση. Περιεχόμενο της εθνικής νομοθεσίας: Στις κανονιστικές ρυθμίσεις περιλαμβάνονται διατάξεις για την απλουστευμένη κατάταξη, από εμπειρογνώμονα αναγνωρισμένο από την αρμόδια αρχή, οικιακών απορριμμάτων που περιέχουν (οικιακά) επικίνδυνα προϊόντα, για τη χρήση κατάλληλων δοχείων και για την εκπαίδευση των οδηγών. Τα οικιακά απορρίμματα που δεν είναι δυνατόν να καταταγούν από τον εμπειρογνώμονα μπορούν να μεταφέρονται σε κέντρο επεξεργασίας σε μικρές, καθορισμένες ανά συσκευασία και ανά μονάδα μεταφοράς ποσότητες. Αρχική παραπομπή στην εθνική νομοθεσία: Προσάρτημα 1, σημείο 1.1.3.7 του διατάγματος για τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (SDR, RS 741.621). Παρατηρήσεις: Οι διατάξεις αυτές είναι δυνατόν να εφαρμόζονται μόνο στις μεταφορές οικιακών απορριμμάτων που περιέχουν επικίνδυνα προϊόντα, μεταξύ δημοσίων χώρων επεξεργασίας αποβλήτων και εγκαταστάσεων διάθεσης αποβλήτων. Ημερομηνία λήξης ισχύος: 1 Ιανουαρίου 2017. RO - bi - CH - 2 Θέμα: Μεταφορά επιστρεφόμενων πυροτεχνημάτων Παραπομπή στο παράρτημα Ι τμήμα I.1 της εν λόγω οδηγίας: 2.1.2, 5.4. Περιεχόμενο του παραρτήματος της οδηγίας: Κατάταξη και τεκμηρίωση. Περιεχόμενο της εθνικής νομοθεσίας: Για τη διευκόλυνση της μεταφοράς επιστρεφόμενων πυροτεχνημάτων με αριθμούς UN 0335, 0336 και 0337 από τους λιανοπωλητές στους προμηθευτές, προβλέπονται εξαιρέσεις όσον αφορά την ένδειξη της καθαρής μάζας και της κατάταξης του προϊόντος στο παραστατικό μεταφοράς. Αρχική παραπομπή στην εθνική νομοθεσία: Προσάρτημα 1, σημείο 1.1.3.8 του διατάγματος για τις οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (S |