ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2013.349.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
56ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/1 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Δεκεμβρίου 2013
για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαικής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου
(2013/785/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α) και παράγραφος 7,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 22 Μαΐου 2006, το Συμβούλιο ενέκρινε τη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου (1) (εφεξής η «συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης»), με την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 764/2006 (2). |
(2) |
Η Ένωση διαπραγματεύτηκε με το Βασίλειο του Μαρόκου ένα νέο πρωτόκολλο με το οποίο παραχωρούνται στα σκάφη της Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα τα οποία υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με την αλιεία. |
(3) |
Με την απόφαση 2013/720/ΕΕ (3), το Συμβούλιο επέτρεψε την υπογραφή του εν λόγω πρωτοκόλλου, με την επιφύλαξη της σύναψής του. |
(4) |
Είναι προς το συμφέρον της 'Ενωσης να θέσει σε εφαρμογή τη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μέσω ενός πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και την αντίστοιχη χρηματική αντιπαροχή και προσδιορίζει τους όρους προώθησης της υπεύθυνης και βιώσιμης αλιείας στη ζώνη αλίευσης του Βασιλείου του Μαρόκου. Θα πρέπει, συνεπώς, να εγκριθεί το εν λόγω πρωτόκολλο, εξ ονόματος της Ένωσης. |
(5) |
Η συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης προβλέπει τη σύσταση μεικτής επιτροπής επιφορτισμένης με την παρακολούθηση της εφαρμογής της συμφωνίας αυτής. Περαιτέρω, σύμφωνα με το πρωτόκολλο, η μεικτή επιτροπή μπορεί να εγκρίνει ορισμένες τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου. Προκειμένου να να διευκολυνθεί η έγκριση των εν λόγω τροποποιήσεων, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί, με την επιφύλαξη ειδικών όρων, να τις εγκρίνει, βάσει απλουστευμένης διαδικασίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου ( εφεξής το «πρωτόκολλο») εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης (4).
Άρθρο 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κοινοποίηση, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 12 του πρωτοκόλλου.
Άρθρο 3
Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων και όρων που εκτίθενται στο παράρτημα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει, εξ ονόματος της 'Ενωσης, τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. JUKNA
(1) ΕΕ L 141, 29.5.2006, σ. 14.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 764/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2006, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου (ΕΕ L 141, 29.5.2006, σ. 1 )
(3) ΕΕ L 328 της 7.12.2013, σ. 1.
(4) Το πρωτόκολλο δημοσιεύθηκε στην (ΕΕ L 328 της 7.12.2013, σ. 2.) μαζί με την απόφαση της υπογραφής.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πεδίο εφαρμογής των εξουσιών που ανατίθενται και διαδικασία για τον καθορισμό της θέσης της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής
1) |
Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να διαπραγματεύεται με το Βασίλειο του Μαρόκου και, κατά περίπτωση και με την επιφύλαξη συμμόρφωσης προς το σημείο 3 του παρόντος παραρτήματος, να εγκρίνει τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου σχετικά με τα ακόλουθα ζητήματα:
|
2) |
Στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συγκροτήθηκε δυνάμει της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης, η Ένωση:
|
3) |
Όταν προβλέπεται η λήψη απόφασης, κατά τη διάρκεια συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής, σχετικά με τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου που αναφέρονται στο σημείο 1, θεσπίζονται οι απαραίτητες διατάξεις ώστε η θέση που καθορίζεται, εξ ονόματος της Ένωσης, να λαμβάνει υπόψη τα πλέον πρόσφατα στατιστικά, βιολογικά και λοιπά συναφή δεδομένα που διαβιβάζονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Προς τον σκοπό αυτό και βάσει των εν λόγωδεδομένων, οι υπηρεσίες της Επιτροπής διαβιβάζουν στο Συμβούλιο ή στα προπαρασκευαστικά όργανά του, εντός επαρκούς χρονικού διαστήματος πριν από τη συνεδρίαση της μικτής επιτροπής, προπαρασκευαστικό έγγραφο στο οποίο εκτίθενται λεπτομερώς τα συγκεκριμένα στοιχεία της προβλεπόμενης θέσης της Ένωσης, προς εξέταση και έγκριση. Προκειμένου για τα ζητήματα που αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχείο α), το Συμβούλιο εγκρίνει την προβλεπόμενη θέση της Ένωσης με ειδική πλειοψηφία. Στις λοιπές περιπτώσεις, η προβλεπόμενη στο προπαρασκευαστικό έγγραφο θέση της Ένωσης θεωρείται ως εγκριθείσα, εκτός εάν αντιταχθεί σε αυτήν αριθμός κρατών μελών αντίστοιχος προς τη μειοψηφία αρνησικυρίας κατά τη διάρκεια συνεδρίασης του προπαρασκευαστικού οργάνου του Συμβουλίου ή εντός προθεσμίας 20 ημερών από την παραλαβή του προπαρασκευαστικού εγγράφου, εάν αυτή προηγείται. Σε περίπτωση αντιρρήσεων, το ζήτημα παραπέμπεται στο Συμβούλιο. Εάν, κατά τη διάρκεια επακόλουθων συνεδριάσεων, μεταξύ άλλων και επί τόπου, δεν καθίσταται δυνατή η επίτευξη συμφωνίας ώστε να ληφθούν υπόψη στη θέση της Ένωσης τα νέα στοιχεία, το ζήτημα παραπέμπεται στο Συμβούλιο ή τα προπαρασκευαστικά του όργανα. Η Επιτροπή καλείται να λάβει, σε εύθετο χρόνο, όλα τα απαραίτητα μέτρα για να δοθεί συνέχεια στην απόφαση της μεικτής επιτροπής, συμπεριλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της δημοσίευσης της συναφούς απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ανακοίνωσης κάθε απαραίτητης πρότασης για την εφαρμογή της εν λόγω απόφασης. |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/4 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Δεκεμβρίου 2013
για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ένωσης των Κομορών, σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο μερών
(2013/786/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 5 Οκτωβρίου 2006, το Συμβούλιο ενέκρινε τη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών (εφεξής «συμφωνία σύμπραξης») με την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1563/2006 (1). |
(2) |
Το ισχύον πρωτόκολλο της εν λόγω συμφωνίας σύμπραξης (2) θα εκπνεύσει στις 30 Δεκεμβρίου 2013. |
(3) |
Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευτεί νέο πρωτόκολλο με το οποίο θα χορηγούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα των Κομορών. Αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν η μονογράφηση νέου πρωτοκόλλου στις 5 Ιουλίου 2013. |
(4) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των πλοίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το νέο πρωτόκολλο προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή του από την 1η Ιανουαρίου 2014, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των απαραίτητων για τη σύναψή του διαδικασιών. |
(5) |
Θα πρέπει να υπογραφεί το νέο πρωτόκολλο, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την επιφύλαξη της σύναψής του, η υπογραφή του πρωτοκόλλου που συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ένωσης των Κομορών σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο μερών (εφεξής «πρωτόκολλο»).
Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Το πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2014, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των απαραίτητων για τη σύναψή του διαδικασιών.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. JUKNA
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1563/2006 του Συμβουλίου, της 5ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών (ΕΕ L 290 της 20.10.2006, σ. 6).
(2) Πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών (ΕΕ L 335 της 18.12.2010, σ. 3).
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/5 |
ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ένωσης των Κομoρών σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δυο πλευρών
Άρθρο 1
Περίοδος εφαρμογής και αλιευτικές δυνατότητες
1. Από την 1η Ιανουαρίου 2014 και για περίοδο 3 ετών, οι αλιευτικές δυνατότητες που παραχωρούνται βάσει του άρθρου 5 της συμφωνίας καθορίζονται ως εξής:
Άκρως μεταναστευτικά είδη (είδη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών του 1982 για το δίκαιο της θάλασσας) με εξαίρεση την οικογένεια των Alopiidae και την οικογένεια των Sphyrnidae, καθώς και τα ακόλουθα είδη: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus longimanus·
— θυνναλιευτικά γρι-γρι: 42 σκάφη
— παραγαδιάρικα επιφανείας: 20 σκάφη.
2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 5, 6, 7 και 8 του παρόντος πρωτοκόλλου.
3. Τα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής καλούμενα «ενωσιακά σκάφη») μπορούν να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών μόνον εφόσον κατέχουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί από την Ένωση των Κομορών στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 2
Χρηματική αντιπαροχή – Τρόπος πληρωμής
1. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης καθορίζεται, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1, σε 1 800 000 ευρώ.
2. Η χρηματική αντιπαροχή περιλαμβάνει:
α) |
ετήσιο ποσό για την πρόσβαση στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών ύψους 300 000 ευρώ, το οποίο ισοδυναμεί με βάρος αναφοράς 6 000 τόνων ετησίως, |
β) |
ειδικό ποσό ύψους 300 000 ευρώ ετησίως, το οποίο προορίζεται για τη στήριξη της υλοποίησης της τομεακής αλιευτικής πολιτικής της Ένωσης των Κομορών. |
3. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 5, 6, 7 και 8 του παρόντος πρωτοκόλλου και των άρθρων 12 και 13 της συμφωνίας.
4. Η χρηματική αντιπαροχή της παραγράφου 1 καταβάλλεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου σε ετήσιες δόσεις ύψους 600 000 ευρώ ετησίως οι οποίες αντιστοιχούν στο συνολικό ετήσιο ποσό της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β).
5. Η πληρωμή από την Ευρωπαϊκή Ένωση της χρηματικής αντιπαροχής που καθορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) για την πρόσβαση των ενωσιακών σκαφών στους αλιευτικούς πόρους της Ένωσης των Κομορών πραγματοποιείται το αργότερο 90 ημέρες από την ημερομηνία προσωρινής εφαρμογής του πρωτοκόλλου και το αργότερο 60 ημέρες μετά την επέτειο της προσωρινής εφαρμογής του πρωτοκόλλου για τα επόμενα έτη.
6. Τα δύο μέρη προβλέπουν την τακτική παρακολούθηση των αλιευμάτων των ενωσιακών σκαφών στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών. Για τον σκοπό αυτό, τα δύο μέρη αναλύουν σε τακτική βάση και συγκεκριμένα στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής τα στοιχεία σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια των ενωσιακών σκαφών που δραστηριοποιούνται στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών.
7. Εάν η συνολική ποσότητα των ετήσιων αλιευμάτων από ενωσιακά σκάφη στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών υπερβαίνει το βάρος αναφοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), το συνολικό ποσό που αντιστοιχεί στην ετήσια χρηματική αντιπαροχή θα συμπληρώνεται από ποσό το οποίο θα αντιστοιχεί σε 50 ευρώ ανά τόνο για κάθε επιπλέον τόνο που αλιεύεται κατά το εν λόγω έτος. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν είναι δυνατόν να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) (600 000 ευρώ). Όταν οι ποσότητες που έχουν αλιευθεί από τα ενωσιακά σκάφη υπερβαίνουν τις ποσότητες που αντιστοιχούν στο διπλάσιο του συνολικού ετήσιου ποσού, το οφειλόμενο ποσό για την ποσότητα που υπερβαίνει το εν λόγω όριο καταβάλλεται το επόμενο έτος.
8. Η διάθεση της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) υπάγεται στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρχών των Κομορών.
9. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του παρόντος πρωτοκόλλου καταβάλλεται σε μοναδικό λογαριασμό του Δημοσίου, ο οποίος έχει ανοιχθεί στην Κεντρική Τράπεζα των Κομορών. Η Ένωση των Κομορών κοινοποιεί τα στοιχεία του εν λόγω λογαριασμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε ετήσια βάση.
10. Από τον εν λόγω μοναδικό λογαριασμό, το ποσό που αντιστοιχεί στη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) μεταφέρεται στον λογαριασμό TR 5006 ο οποίος έχει ανοιχθεί από το αρμόδιο για την αλιεία υπουργείο στην Κεντρική Τράπεζα των Κομορών.
Άρθρο 3
Προώθηση της αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας στα ύδατα των Κομορών
1. Τα μέρη συμφωνούν στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης, το αργότερο τρεις μήνες μετά την έναρξη της προσωρινής εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, επί πολυετούς τομεακού προγράμματος και των λεπτομερειών εφαρμογής τους και ιδίως για:
α) |
τους προσανατολισμούς σε ετήσια και πολυετή βάση, σύμφωνα με τους οποίους χρησιμοποιείται η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β), |
β) |
τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια και πολυετή βάση, ώστε να καταστεί εφικτή η καθιέρωση υπεύθυνης και αειφόρου αλιείας, στους οποίους λαμβάνονται υπόψη οι προτεραιότητες που διατυπώνει η Ένωση των Κομορών στο πλαίσιο της εθνικής αλιευτικής πολιτικής της ή άλλων πολιτικών των οποίων άπτεται η άσκηση της αλιευτικής της δραστηριότητας, |
γ) |
τα κριτήρια και τις διαδικασίες που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, σε ετήσια βάση. |
2. Κάθε προτεινόμενη τροποποίηση του πολυετούς τομεακού προγράμματος πρέπει να εγκρίνεται από τα δύο μέρη στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
3. Τα μέρη αξιολογούν, σε ετήσια βάση, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, τα αποτελέσματα της εφαρμογής του πολυετούς τομεακού προγράμματος. Εάν είναι αναγκαίο, τα δύο μέρη συνεχίζουν την εν λόγω παρακολούθηση μετά τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου, μέχρι την πλήρη χρησιμοποίηση της ειδικής χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β).
4. Κάθε χρόνο, η Ένωση των Κομορών αποφασίζει τη διάθεση, κατά περίπτωση, επιπλέον ποσού από τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) για την υλοποίηση του Πολυετούς Τομεακού Προγράμματος. Η εν λόγω διάθεση πρέπει να κοινοποιείται στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Άρθρο 4
Επιστημονική και τεχνική συνεργασία για υπεύθυνη αλιεία
1. Τα δύο μέρη δεσμεύονται να προωθούν την υπεύθυνη αλιεία στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών με βάση την αρχή της μη διάκρισης, μεταξύ των διάφορων στόλων που αλιεύουν στην εν λόγω ζώνη, καθώς επίσης με βάση την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας, και άναρχης αλιείας (ΠΛΑ).
2. Στη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από το παρόν πρωτόκολλο, η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ένωση των Κομορών καταβάλλουν προσπάθειες για την παρακολούθηση της κατάστασης των αλιευτικών πόρων στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών.
3. Αμφότερα τα μέρη τηρούν τις συστάσεις και τα ψηφίσματα της Επιτροπής Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) και δεσμεύονται να προωθούν τη συνεργασία στο επίπεδο της υποπεριοχής σχετικά με την υπεύθυνη διαχείριση της αλιείας.
4. Σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη, με βάση τις συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδονται από την IOTC και έχοντας υπόψη τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, για να εγκρίνουν, εάν χρειάζεται μετά από επιστημονική συνεδρίαση και με κοινή συναίνεση, τεχνικά μέτρα διατήρησης που θα εφαρμόζονται από τα ενωσιακά σκάφη, τα οποία αποσκοπούν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων.
Άρθρο 5
Αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων και των τεχνικών μέτρων, βάσει κοινής συμφωνίας στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής
1. Όπως προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης, η μεικτή επιτροπή δύναται να επανεξετάσει τις αλιευτικές δυνατότητες που προβλέπονται στο άρθρο 1 και να τις προσαρμόσει κατόπιν κοινής συμφωνίας στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, εφόσον αυτές τηρούν τις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και συστάσεις καθώς και τα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν από την IOTC.
2. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) αυξάνεται αναλόγως και συναρτήσει του χρόνου. Ωστόσο, το συνολικό ποσό της χρηματικής αντιπαροχής που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν είναι δυνατόν να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α).
3. Η μεικτή επιτροπή μπορεί, εφόσον κριθεί απαραίτητο, να εξετάσει και να προσαρμόσει, ύστερα από κοινή συμφωνία, τις διατάξεις όσον αφορά τις συνθήκες άσκησης της αλιείας και τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου και των παραρτημάτων του.
Άρθρο 6
Πειραματική αλιεία και νέες αλιευτικές δυνατότητες
1. Σε περίπτωση που ενωσιακά αλιευτικά σκάφη ενδιαφέρονται για αλιευτικές δραστηριότητες που δεν προβλέπονται στο άρθρο 1, με στόχο να δοκιμαστεί η τεχνολογική σκοπιμότητα και η οικονομική αποδοτικότητα των νέων τύπων αλιείας, είναι δυνατόν να χορηγούνται άδειες για πειραματική άσκηση της αλιείας, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Ένωσης των Κομορών. Εφόσον αυτό είναι δυνατόν, η εν λόγω πειραματική αλιεία πραγματοποιείται με την επί τόπου διαθέσιμη επιστημονική και τεχνολογική συνδρομή.
2. Για τον σκοπό αυτό, η Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποιεί στις αρχές της Ένωσης των Κομορών τις αιτήσεις αδειών πειραματικής αλιείας βάσει τεχνικού φακέλου, στον οποίο προσδιορίζονται τα εξής:
— |
τα στοχευόμενα είδη, |
— |
τα τεχνικά χαρακτηριστικά του σκάφους, |
— |
η εμπειρία των αξιωματικών του σκάφους σε σχέση με τις συναφείς αλιευτικές δραστηριότητες, |
— |
οι τεχνικές παράμετροι της αλιευτικής εξόρμησης (διάρκεια, εργαλεία, περιοχές εξερεύνησης κ.λπ.), |
— |
ο τύπος των συλλεγόμενων δεδομένων ώστε να εξασφαλιστεί η επιστημονική παρακολούθηση του αντικτύπου των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων στους αλιευτικούς πόρους και στα οικοσυστήματα. |
3. Οι άδειες πειραματικής αλιείας πρέπει να χορηγούνται για μέγιστο διάστημα δώδεκα μηνών. Υπόκεινται στην καταβολή τέλους, το οποίο καθορίζεται από τις αρχές της Ένωσης των Κομορών.
4. Τα αλιεύματα που αλιεύονται στο πλαίσιο και κατά τη διάρκεια της περιόδου εξερεύνησης ανήκουν στον εφοπλιστή.
5. Τα λεπτομερή αποτελέσματα της περιόδου πειραματικής αλιείας γνωστοποιούνται στη μεικτή επιτροπή για ανάλυση.
6. Αν τα μέρη θεωρήσουν ότι οι ερευνητικές εξορμήσεις απέφεραν θετικά αποτελέσματα, οι αρχές των Κομορών, στο πλαίσιο συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής δύνανται να παραχωρήσουν αλιευτικές δυνατότητες για νέα είδη στον στόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέχρι τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου αυξάνεται αναλόγως. Τα τέλη των εφοπλιστών και οι σχετικοί όροι που προβλέπονται στο παράρτημα τροποποιούνται ανάλογα.
Άρθρο 7
Αναστολή και επανεξέταση της πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής
1. Η χρηματική αντιπαροχή η οποία προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) μπορεί να επανεξεταστεί ή να ανασταλεί, κατόπιν διαβούλευσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, εάν συντρέχουν μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
εφόσον ασυνήθιστες συνθήκες, εκτός των φυσικών φαινομένων, εμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών, |
β) |
σημαντικές αλλαγές στον καθορισμό και στην εφαρμογή της αλιευτικής πολιτικής εκατέρου των μερών, οι οποίες επηρεάζουν τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου, |
γ) |
ενεργοποίηση των μηχανισμών διαβούλευσης που προβλέπονται στο άρθρο 96 της συμφωνίας του Κοτονού σχετικά με παραβίαση των βασικών και θεμελιωδών στοιχείων των δικαιωμάτων του ανθρώπου, όπως ορίζονται στο άρθρο 9 της εν λόγω συμφωνίας. |
2. Η Ευρωπαϊκή Ένωση διατηρεί το δικαίωμα μερικής ή πλήρους επανεξέτασης ή αναστολής της πληρωμής της ειδικής χρηματικής αντιπαροχής του άρθρου 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) του παρόντος πρωτοκόλλου:
α) |
εάν τα επιτευχθέντα αποτελέσματα δεν συνάδουν με τον προγραμματισμό βάσει αξιολόγησης της μεικτής επιτροπής, |
β) |
σε περίπτωση μη χρησιμοποίησης της εν λόγω χρηματικής αντιπαροχής. |
3. Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής επαναλαμβάνεται μετά από διαβουλεύσεις και συμφωνία των δύο μερών ευθύς μετά την αποκατάσταση της κατάστασης που υφίστατο πριν από τα γεγονότα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και/ή όταν αυτό δικαιολογείται από τα αποτελέσματα της δημοσιονομικής εφαρμογής που προβλέπονται στην παράγραφο 2.
Άρθρο 8
Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου
1. Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία εκατέρου των μερών, κατόπιν διαβούλευσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, εάν συντρέχουν μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
εφόσον ασυνήθιστες συνθήκες, εκτός των φυσικών φαινομένων, εμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών, |
β) |
σημαντικές αλλαγές στον καθορισμό και στην εφαρμογή της αλιευτικής πολιτικής εκατέρου των μερών, οι οποίες επηρεάζουν τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου, |
γ) |
ενεργοποίηση των μηχανισμών διαβούλευσης που προβλέπονται στο άρθρο 96 της συμφωνίας του Κοτονού σχετικά με παραβίαση των βασικών και θεμελιωδών στοιχείων των δικαιωμάτων του ανθρώπου, όπως ορίζονται στο άρθρο 9 της εν λόγω συμφωνίας, |
δ) |
παράλειψη πληρωμής από την Ευρωπαϊκή Ένωση της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α), για λόγους διαφορετικούς από τους προβλεπόμενους στο άρθρο 7 του παρόντος πρωτοκόλλου, |
ε) |
σοβαρή και ανεπίλυτη διαφορά μεταξύ των μερών σχετικά με την εφαρμογή ή την ερμηνεία του παρόντος πρωτοκόλλου. |
2. Όταν η αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου επιβάλλεται για λόγους διαφορετικούς από εκείνους που αναφέρθηκαν στην παράγραφο 1 στοιχείο γ), υπόκειται στην προϋπόθεση γραπτής κοινοποίησης από το ενδιαφερόμενο μέρος της πρόθεσής του τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η εν λόγω αναστολή. Η αναστολή του πρωτοκόλλου για τους λόγους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) εφαρμόζεται αμέσως αφού ληφθεί η απόφαση για αναστολή.
3. Σε περίπτωση αναστολής, τα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύσεις με σκοπό την εξεύρεση λύσης με φιλικό διακανονισμό στη μεταξύ τους διαφορά. Όταν επιτευχθεί ο εν λόγω διακανονισμός, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται και το ποσό της χρηματικής αντιπαροχής μειώνεται αναλόγως και συναρτήσει της διάρκειας αναστολής της εφαρμογής του πρωτοκόλλου.
Άρθρο 9
Ισχύουσα νομοθεσία
1. Οι δραστηριότητες των ενωσιακών αλιευτικών σκαφών που δραστηριοποιούνται στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών διέπονται από τη νομοθεσία που ισχύει στην Ένωση των Κομορών, εκτός εάν η συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης ή το παρόν πρωτόκολλο ορίζουν άλλως.
2. Τα δύο μέρη κοινοποιούν αμοιβαίως, γραπτώς, κάθε μεταβολή στην αλιευτική πολιτική και νομοθεσία τους.
Άρθρο 10
Ηλεκτρονική επικοινωνία
1. Η Ένωση των Κομορών και η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύονται να θέσουν τάχιστα σε εφαρμογή τα απαραίτητα συστήματα πληροφορικής για την ηλεκτρονική ανταλλαγή όλων των πληροφοριών και εγγράφων που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας.
2. Η ηλεκτρονική μορφή των εγγράφων που προβλέπονται από το παρόν πρωτόκολλο θεωρείται ισοδύναμη, από κάθε άποψη, με την έντυπη μορφή τους.
3. Η Ένωση των Κομορών και η Ευρωπαϊκή Ένωση αλληλοενημερώνονται αμέσως σχετικά με οποιαδήποτε τυχόν δυσλειτουργία συστήματος πληροφορικής. Οι πληροφορίες και τα έγγραφα που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας αντικαθίστανται αυτομάτως από την έντυπη μορφή τους.
Άρθρο 11
Εμπιστευτικός χαρακτήρας των δεδομένων
Η Ένωση των Κομορών και η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύονται ότι όλα τα ονομαστικά δεδομένα που συνδέονται με τα ενωσιακά σκάφη και με τις αλιευτικές τους δραστηριότητες, τα οποία προκύπτουν στο πλαίσιο της συμφωνίας, χρησιμοποιούνται ανά πάσα στιγμή με επιμέλεια, σύμφωνα με τις αρχές της εμπιστευτικότητας και της προστασίας των δεδομένων.
Άρθρο 12
Καταγγελία
1. Σε περίπτωση καταγγελίας του παρόντος πρωτοκόλλου, το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει το πρωτόκολλο, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η εν λόγω καταγγελία.
2. Η αποστολή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο συνεπάγεται την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.
Άρθρο 13
Προσωρινή εφαρμογή
Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του εφαρμόζονται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2014.
Άρθρο 14
Έναρξη ισχύος
Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη έχουν κοινοποιήσει αμοιβαίως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Για την Ένωση των Κομορών
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΟΡΟΙ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΑΠΟ ΤΑ ΕΝΩΣΙΑΚΑ ΣΚΑΦΗ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1. Ορισμός της αρμόδιας αρχής
Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, ως αρμόδια αρχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) ή της Ένωσης των Κομορών νοείται:
— |
για την Ευρωπαϊκή Ένωση: η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, κατά περίπτωση εκπροσωπούμενη από την αντιπροσωπεία της ΕΕ στον Μαυρίκιο, |
— |
για την Ένωση των Κομορών: Υπουργείο αρμόδιο για την αλιεία στις Κομόρες. |
2. Αλιευτική ζώνη
Για να μην παρακωλύεται η αλιεία μικρής κλίμακας στα ύδατα των Νήσων Κομορών, δεν επιτρέπεται να αλιεύουν τα ενωσιακά σκάφη εντός ενός ορίου 10 ναυτικών μιλίων γύρω από κάθε νήσο.
Εξάλλου, απαγορεύονται στα ενωσιακά σκάφη η ναυσιπλοΐα και η αλιεία σε ακτίνα 3 ναυτικών μιλίων γύρω από τα σταθεροποιημένα συστήματα συγκέντρωσης ιχθύων (DCP), τα οποία έχει τοποθετήσει το αρμόδιο για την αλιεία υπουργείο των Νήσων Κομορών. Το εν λόγω υπουργείο κοινοποιεί τα στοιχεία που αντιστοιχούν στο στίγμα των προαναφερόμενων συστημάτων DCP στους εφοπλιστές κατά την έκδοση άδειας αλιείας.
Οι ζώνες στις οποίες απαγορεύεται η ναυσιπλοΐα και η αλιεία ανακοινώνονται επίσης προς ενημέρωση στην ΕΕ, όπως και κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους, η οποία ανακοινώνεται τουλάχιστον δύο μήνες πριν από την εφαρμογή της.
3. Τραπεζικός λογαριασμός
Η Ένωση των Κομορών κοινοποιεί στην ΕΕ, πριν από την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου, τα στοιχεία του τραπεζικού λογαριασμού στην Κεντρική Τράπεζα των Κομορών στον οποίο θα πρέπει να καταβάλλονται τα χρηματικά ποσά που επιβαρύνουν τα ενωσιακά σκάφη στο πλαίσιο της συμφωνίας. Οι δαπάνες που αφορούν τα τραπεζικά εμβάσματα βαρύνουν τους εφοπλιστές.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
ΑΔΕΙΕΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος, ο όρος «άδεια αλιείας» νοείται ως το δικαίωμα άσκησης αλιευτικών δραστηριοτήτων κατά τη διάρκεια δεδομένης περιόδου, σε δεδομένη αλιευτική ζώνη ή τύπο αλιείας.
1. Αναγκαία προϋπόθεση για τη χορήγηση άδειας αλιείας τόνου – επιλέξιμα σκάφη
1.1. |
Οι άδειες αλιείας για τις οποίες γίνεται λόγος στο άρθρο 7 της συμφωνίας χορηγούνται υπό την προϋπόθεση ότι το σκάφος έχει εγγραφεί στο μητρώο αλιευτικών σκαφών της ΕΕ, εμφαίνεται στον κατάλογο σκαφών της IOTC που διαθέτουν άδεια αλιείας, και ότι όλες οι παλαιότερες υποχρεώσεις που συνδέονται με τον εφοπλιστή, με τον πλοίαρχο ή με το ίδιο το σκάφος που προέκυψαν από τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στην Ένωση των Κομορών δυνάμει της συμφωνίας και της νομοθεσίας των Κομορών, έχουν εκπληρωθεί. |
1.2. |
Κάθε ενωσιακό σκάφος που υποβάλλει αίτηση για άδεια αλιείας μπορεί να αντιπροσωπεύεται από ναυτικό πράκτορα με διαμονή στην Ένωση Κομορών. |
2. Αίτηση για χορήγηση άδειας αλιείας
2.1. |
Οι αρμόδιες αρχές της ΕΕ υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές των Κομορών αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να διενεργήσει αλιεία στο πλαίσιο της συμφωνίας, τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αιτούμενης άδειας. |
2.2. |
Για κάθε πρώτη αίτηση χορήγησης άδειας αλιείας στο πλαίσιο του ισχύοντος πρωτοκόλλου, ή ύστερα από τεχνική τροποποίηση του οικείου σκάφους, η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από:
|
2.3. |
Κατά την ανανέωση άδειας αλιείας στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, για σκάφος του οποίου τα τεχνικά χαρακτηριστικά δεν έχουν τροποποιηθεί, η αίτηση ανανέωσης συνοδεύεται αποκλειστικά από απόδειξη πληρωμής των τελών. |
3. Τέλη
3.1. |
Οι άδειες αλιείας χορηγούνται μετά από καταβολή στις αρμόδιες εθνικές αρχές των ακόλουθων κατ’ αποκοπή ποσών:
|
3.2. |
Τα τέλη καθορίζονται σε 55 ευρώ ανά αλιευόμενο τόνο στη ζώνη αλιείας της Ένωσης των Κομορών. |
4. Προσωρινός κατάλογος σκαφών στα οποία επιτρέπεται η αλιεία
Μόλις λαμβάνει τις αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας αλιείας, καθώς και την κοινοποίηση της πληρωμής της προκαταβολής, η Ένωση των Κομορών καταρτίζει αμελλητί, για κάθε κατηγορία σκαφών, τον προσωρινό κατάλογο των αιτούντων σκαφών. Ο κατάλογος αυτός κοινοποιείται πάραυτα στην εθνική αρχή που είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο της αλιείας στην Ένωση των Κομορών και στην ΕΕ.
Η ΕΕ διαβιβάζει τον προσωρινό κατάλογο στον εφοπλιστή ή στον ναυτικό του πράκτορα. Σε περίπτωση που τα γραφεία της ΕΕ είναι κλειστά, η Ένωση των Κομορών μπορεί να στείλει τον προσωρινό κατάλογο απευθείας στον εφοπλιστή ή στον ναυτικό του πράκτορα και διαβιβάζει αντίγραφό του στην ΕΕ.
Όσο εκκρεμεί η έκδοση της άδειας αλιείας, τα σκάφη επιτρέπεται να αλιεύουν εφόσον έχουν εγγραφεί στον προσωρινό κατάλογο. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διατηρούν συνεχώς αντίγραφο του προσωρινού καταλόγου επί του σκάφους έως την έκδοση της άδειας αλιείας.
5. Έκδοση άδειας αλιείας
Οι άδειες αλιείας για όλα τα σκάφη παραδίδονται στους εφοπλιστές ή στους ναυτικούς τους πράκτορες εντός 15 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή του συνόλου των εγγράφων της αίτησης από την αρμόδια αρχή.
Αντίγραφο αυτής της άδειας αλιείας αποστέλλεται τάχιστα από την αρμόδια αρχή στην Αντιπροσωπεία της ΕΕ στον Μαυρίκιο.
Ύστερα από την έκδοση και παραλαβή της άδειας αλιείας, η εν λόγω άδεια πρέπει να διατηρείται συνεχώς επί του σκάφους.
6. Κατάλογος σκαφών στα οποία επιτρέπεται η αλιεία
Μόλις εκδίδει την άδεια αλιείας, η εθνική αρχή που είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο της αλιείας καταρτίζει αμελλητί, για κάθε κατηγορία σκαφών, τον οριστικό κατάλογο των σκαφών στα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών. Ο εν λόγω κατάλογος κοινοποιείται τάχιστα στην ΕΕ και αντικαθιστά τον προαναφερθέντα προσωρινό κατάλογο.
7. Περίοδος ισχύος της αλιευτικής άδειας
Οι άδειες αλιείας ισχύουν για περίοδο ενός έτους και είναι ανανεώσιμες.
8. Μεταβίβαση της άδειας αλιείας
Η άδεια αλιείας εκδίδεται επ’ ονόματι συγκεκριμένου σκάφους και δεν είναι μεταβιβάσιμη. Εντούτοις, με αίτηση της ΕΕ και σε περίπτωση ανωτέρας βίας, η άδεια αλιείας ενός σκάφους μπορεί να αντικατασταθεί από νέα άδεια που εκδίδεται επ’ ονόματι άλλου σκάφους της ίδιας κατηγορίας με το σκάφος που αντικαθίσταται, χωρίς πληρωμή νέας προκαταβολής.
9. Σκάφη υποστήριξης
9.1. |
Τα σκάφη υποστήριξης πρέπει να έχουν άδεια σύμφωνα με τις διατάξεις και τους όρους που προβλέπει η νομοθεσία των Κομορών. |
9.2. |
Για τις άδειες που χορηγούνται σε σκάφη υποστήριξης, δεν απαιτείται η καταβολή τελών. Τα σκάφη υποστήριξης πρέπει να φέρουν σημαία κράτους μέλους της ΕΕ ή να ανήκουν σε ευρωπαϊκή εταιρεία. |
9.3. |
Οι αρμόδιες αρχές των Κομορών διαβιβάζουν τακτικά στην Επιτροπή, μέσω της Αντιπροσωπείας της ΕΕ στον Μαυρίκιο, κατάλογο των εν λόγω αδειών. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ
1. Ημερολόγιο αλιείας
1.1. |
Κάθε πλοίαρχος ενωσιακού σκάφους που αλιεύει στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας τηρεί ημερολόγιο αλιείας της IOTC, το οποίο πρέπει να τηρεί τα ισχύοντα ψηφίσματα της IOTC, που διέπουν τη συλλογή και τη διάδοση των δεδομένων που αφορούν την αλιευτική δραστηριότητα. |
1.2. |
Το ημερολόγιο αλιείας συμπληρώνεται από τον πλοίαρχο για κάθε ημέρα παρουσίας του σκάφους στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών. |
1.3. |
Το ημερολόγιο αλιείας συμπληρώνεται ευανάγνωστα, με κεφαλαία γράμματα και υπογράφεται από τον πλοίαρχο. |
1.4. |
Η ακρίβεια των δεδομένων που καταγράφονται στο ημερολόγιο αλιείας αποτελεί ευθύνη του πλοιάρχου. |
2. Δήλωση των αλιευμάτων
2.1. |
Ο πλοίαρχος δηλώνει τα αλιεύματα του σκάφους, υποβάλλοντας στην Ένωση των Κομορών τα ημερολόγια αλιείας που αντιστοιχούν στην περίοδο παρουσίας του σκάφους στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών. |
2.2. |
Τα ημερολόγια αλιείας υποβάλλονται ως εξής:
|
2.3. |
Σε περίπτωση επιστροφής του σκάφους στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών εντός της περιόδου ισχύος της άδειας αλιείας του, το εν λόγω σκάφος οφείλει να υποβάλει νέα αναφορά αλιευμάτων. |
2.4. |
Ο πλοίαρχος αποστέλλει επίσης αντίγραφο όλων των ημερολογίων αλιείας στην αντιπροσωπεία της ΕΕ στον Μαυρίκιο, στο Κέντρο Εποπτείας της Αλιείας των Κομορών (CNCSP) καθώς και σε ένα από τα ακόλουθα επιστημονικά ινστιτούτα:
|
2.5. |
Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων που αφορούν τη δήλωση αλιευμάτων, η Ένωση των Κομορών μπορεί να αναστείλει την άδεια αλιείας του εμπλεκόμενου σκάφους μέχρις ότου λάβει τη ζητούμενη δήλωση αλιευμάτων και να επιβάλει στον εφοπλιστή του σκάφους την ποινή που προβλέπεται στην κείμενη εθνική νομοθεσία. Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης παράβασης, η Ένωση των Κομορών μπορεί να αρνηθεί την ανανέωση της άδειας αλιείας. Η Ένωση των Κομορών ενημερώνει την ΕΕ αμελλητί σχετικά με οιαδήποτε νέα κύρωση επιβάλλει στο πλαίσιο αυτό. |
3. Μετάβαση σε ηλεκτρονικό σύστημα
Τα δύο μέρη συμφωνούν να προωθήσουν την εφαρμογή ηλεκτρονικού συστήματος ημερολογίου αλιείας και ηλεκτρονικού συστήματος δήλωσης αλιευμάτων όσον αφορά το σύνολο των δεδομένων που αφορούν τα αλιεύματα (ERS), σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που περιέχονται στο προσάρτημα 3. Τα μέρη συμφωνούν από κοινού τις λεπτομέρειες εφαρμογής του εν λόγω συστήματος με στόχο να καταστεί επιχειρησιακό από την 1η Ιουλίου 2015.
4. Εκκαθάριση των τελών για τα θυνναλιευτικά και τα παραγαδιάρικα επιφανείας
4.1. |
Έως ότου τεθεί σε εφαρμογή το ηλεκτρονικό σύστημα που προβλέπεται στο σημείο 3, η ΕΕ προβαίνει, για κάθε θυνναλιευτικό σκάφος γρι-γρι και για κάθε παραγαδιάρικο επιφανείας, με βάση τις αντίστοιχες δηλώσεις αλιευμάτων που έχουν επιβεβαιωθεί από τα προαναφερόμενα επιστημονικά ινστιτούτα, σε τελική εκκαθάριση των τελών που οφείλει το εκάστοτε σκάφος για την περίοδο αλιείας του προηγούμενου ημερολογιακού έτους. |
4.2. |
Η ΕΕ κοινοποιεί το αποτέλεσμα αυτής της τελικής εκκαθάρισης στη Ένωση των Κομορών και στον εφοπλιστή πριν από την 31η Ιουλίου του τρέχοντος έτους. |
4.3. |
Από την ημερομηνία εφαρμογής του ηλεκτρονικού συστήματος που προβλέπεται στο σημείο 3, η ΕΕ προβαίνει, για κάθε θυνναλιευτικό σκάφος γρι-γρι και για κάθε παραγαδιάρικο επιφανείας, με βάση τα ημερολόγια του πλοίου που έχουν αρχειοθετηθεί στο Κέντρο Παρακολούθησης Αλιείας (ΚΠΑ) του κράτους σημαίας, σε τελική εκκαθάριση των τελών που οφείλει το εκάστοτε σκάφος για την περίοδο αλιείας του προηγούμενου ημερολογιακού έτους. |
4.4. |
Η ΕΕ κοινοποιεί το αποτέλεσμα αυτής της τελικής εκκαθάρισης στην Ένωση των Κομορών και στον εφοπλιστή πριν από την 31η Μαρτίου του τρέχοντος έτους. |
4.5. |
Σε περίπτωση που το ποσό της τελικής εκκαθάρισης είναι χαμηλότερο από τα προκαταβληθέντα κατ’ αποκοπήν τέλη, το υπόλοιπο ποσό δεν επιστρέφεται στον εφοπλιστή. |
4.6. |
Σε περίπτωση που το ποσό της τελικής εκκαθάρισης είναι υψηλότερο από τα προκαταβληθέντα κατ’ αποκοπήν τέλη για τη χορήγηση άδειας αλιείας, ο εφοπλιστής καταβάλλει το υπόλοιπο στην Ένωση των Κομορών το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου του τρέχοντος έτους, στον λογαριασμό της παραγράφου 3 του κεφαλαίου I του παρόντος παραρτήματος. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΚΦΟΡΤΩΣΕΙΣ
1. |
Η μεταφόρτωση στη θάλασσα απαγορεύεται. Κάθε ενωσιακό σκάφος το οποίο επιθυμεί να πραγματοποιήσει μεταφόρτωση ή εκφόρτωση αλιευμάτων στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών οφείλει να το πράξει σε λιμένες της Ένωσης των Κομορών. |
2. |
Ο πλοίαρχος ενός ενωσιακού σκάφους που επιθυμεί να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει οφείλει να κοινοποιήσει στο CNCSP και, ταυτόχρονα, στη λιμενική αρχή της Ένωσης των Κομορών τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση:
|
3. |
Η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση θεωρούνται ως έξοδος από την αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών. Τα σκάφη πρέπει επομένως να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές των Κομορών τις δηλώσεις αλιευμάτων και να γνωστοποιήσουν την πρόθεσή τους είτε να συνεχίσουν την αλιεία είτε να εγκαταλείψουν την αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών. |
4. |
Κάθε μεταφόρτωση ή εκφόρτωση αλιευμάτων που δεν προβλέπεται στα προαναφερόμενα σημεία απαγορεύεται στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών. Οι παραβάτες της εν λόγω διάταξης υπόκεινται στις κυρώσεις που προβλέπονται στην ισχύουσα νομοθεσία των Κομορών. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ
1. |
Κάθε ενωσιακό σκάφος ναυτολογεί, δαπάναις του, τουλάχιστον έναν (1) τοπικό ναυτικό στη διάρκεια μιας αλιευτικής εξόρμησης στα ύδατα της Ένωσης των Κομορών. |
2. |
Οι εφοπλιστές επιλέγουν ελεύθερα τους ναυτικούς που ναυτολογούν στα σκάφη τους μεταξύ όσων περιλαμβάνονται σε κατάλογο που υποβάλλεται από την αρμόδια αρχή της Ένωσης των Κομορών. |
3. |
Ο εφοπλιστής ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή της Ένωσης των Κομορών τα ονοματεπώνυμα των εντόπιων ναυτικών που ναυτολογήθηκαν στο συγκεκριμένο σκάφος, αναφέροντας τα στοιχεία εγγραφής τους στο ναυτολόγιο. |
4. |
Η Διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα ενωσιακά σκάφη. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος. |
5. |
Οι συμβάσεις απασχόλησης των ναυτικών, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στους υπογράφοντες, συνάπτονται μεταξύ των αντιπροσώπων των εφοπλιστών και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των εκπροσώπων αυτών σε συνεργασία με την αρμόδια αρχή της Ένωσης των Κομορών. Οι συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλισης θανάτου, ασθενείας και ατυχήματος. |
6. |
Ο μισθός των ναυτικών από χώρες ΑΚΕ βαρύνει τους εφοπλιστές. Ο μισθός καθορίζεται με κοινή συμφωνία μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των αντιπροσώπων τους. Εντούτοις, οι αποδοχές των ναυτικών από χώρες ΑΚΕ δεν επιτρέπεται να είναι κατώτερες εκείνων που ισχύουν για τους ναυτικούς των αντίστοιχων χωρών τους και σε καμία περίπτωση κατώτερες εκείνων που προβλέπουν οι κανόνες της ΔΟΕ. |
7. |
Κάθε ναυτικός που προσλαμβάνεται από τα ενωσιακά σκάφη πρέπει να παρουσιάζεται στον πλοίαρχο του εκάστοτε σκάφους την παραμονή της ημέρας που προτείνεται για την επιβίβασή του. Εάν ο ναυτικός δεν παρουσιαστεί την ημέρα και ώρα που προβλέπονται για την επιβίβασή του, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να ναυτολογήσει τον εν λόγω ναυτικό. |
8. |
Σε περίπτωση μη τήρησης της υποχρέωσης της παραγράφου 1, για λόγους άλλους εκτός από εκείνον που αναφέρεται στο προηγούμενο σημείο, οι εφοπλιστές των συγκεκριμένων σκαφών υποχρεούνται να καταβάλλουν, για κάθε ημέρα αλιευτικής εξόρμησης στα ύδατα των Κομορών, κατ’ αποκοπή ποσό που καθορίζεται σε 20 ευρώ ημερησίως ανά σκάφος. Η πληρωμή του ποσού αυτού πραγματοποιείται το αργότερο εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στο κεφάλαιο ΙΙΙ τμήμα 4 σημείο 6 του παρόντος παραρτήματος. |
9. |
Το ποσό αυτό χρησιμοποιείται για την εκπαίδευση των εντόπιων ναυτικών-αλιέων και καταβάλλεται στον λογαριασμό που καθορίζεται από τις αρχές των Κομορών. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ
1. |
Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στο πλαίσιο της συμφωνίας επιβιβάζουν παρατηρητές, κατά προτίμηση διαπιστευμένους σε περιφερειακό επίπεδο, που ορίζονται από τις αρμόδιες για την αλιεία αρχές των Κομορών, υπό τους όρους που ακολουθούν. |
1.1. |
Τα θυνναλιευτικά, μετά από αίτηση του αρμόδιου για την αλιεία υπουργείου των Κομορών, επιβιβάζουν στο σκάφος παρατηρητή, ο οποίος ορίζεται από το εν λόγω υπουργείο και έχει ως αποστολή τον έλεγχο των αλιευμάτων που αλιεύονται στα ύδατα των Κομορών. |
1.2. |
Η αρμόδια αρχή της Ένωσης των Κομορών καταρτίζει κατάλογο των σκαφών προς επιβίβαση παρατηρητή, καθώς και τον κατάλογο προς επιβίβαση των παρατηρητών. Οι κατάλογοι αυτοί τηρούνται ενημερωμένοι. Κοινοποιούνται στην ΕΕ μόλις καταρτιστούν και, στη συνέχεια, ανά τρίμηνο όσον αφορά την ενδεχόμενη ενημέρωσή τους. |
1.3. |
Η αρμόδια αρχή της Ένωσης των Κομορών ανακοινώνει στους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές ή στους αντιπροσώπους τους το ονοματεπώνυμο του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο σκάφος τη στιγμή έκδοσης της άδειας ή το αργότερο 15 ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία επιβίβασης του παρατηρητή. Αναφέρει επίσης τη διάρκεια παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους. |
2. |
Οι όροι επιβίβασης του παρατηρητή ορίζονται κοινή συναινέσει από τον εφοπλιστή ή τον αντιπρόσωπό του και τις αρχές των Κομορών. |
3. |
Η επιβίβαση του παρατηρητή γίνεται στον λιμένα που επιλέγεται από τον εφοπλιστή. Οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές με προειδοποίηση δέκα ημερών τις ημερομηνίες και τους λιμένες που προβλέπονται για την επιβίβαση των παρατηρητών. |
4. |
Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε λιμάνι της αλλοδαπής, τα έξοδα ταξιδίου του βαρύνουν τον εφοπλιστή. Εάν σκάφος στο οποίο επιβαίνει παρατηρητής από τις Κομόρες εγκαταλείψει την αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών, λαμβάνονται όλα τα μέτρα για τον επαναπατρισμό του παρατηρητή το συντομότερο δυνατόν με έξοδα του εφοπλιστή. |
5. |
Εάν ο παρατηρητής απουσιάζει από τον συμφωνημένο τόπο και κατά τη συμφωνημένη ώρα και δεν εμφανιστεί κατά τις δώδεκα επόμενες ώρες, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτομάτως από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω παρατηρητή. |
6. |
Ο παρατηρητής απολαύει μεταχείρισης αξιωματικού επί του σκάφους. Εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:
|
7. |
Ο πλοίαρχος λαμβάνει όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του προκειμένου να εξασφαλίσει τη σωματική και ηθική ασφάλεια του παρατηρητή κατά την άσκηση των καθηκόντων του. |
8. |
Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις που είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο πλοίαρχος του παρέχει πρόσβαση στα μέσα επικοινωνίας που είναι αναγκαία για την άσκηση των καθηκόντων του, στα έγγραφα που συνδέονται ευθέως με τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους, συμπεριλαμβανομένου του ημερολογίου πλοίου και του βιβλίου ναυσιπλοΐας, καθώς και στους αναγκαίους χώρους του σκάφους, προκειμένου να διευκολύνει την εκπλήρωση των καθηκόντων του. |
9. |
Κατά τη διάρκεια της παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:
|
10. |
Στο τέλος της περιόδου παρατήρησης και πριν εγκαταλείψει το σκάφος, ο παρατηρητής συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές της Ένωσης των Κομορών με κοινοποίηση στην Αντιπροσωπεία της ΕΕ στον Μαυρίκιο. Υπογράφει την έκθεση παρουσία του πλοιάρχου, ο οποίος μπορεί να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν όλες οι παρατηρήσεις που θεωρεί χρήσιμες, ακολουθούμενες από την υπογραφή του. Αντίγραφο της έκθεσης επιδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους κατά την αποβίβαση του επιστημονικού παρατηρητή. |
11. |
Ο εφοπλιστής εξασφαλίζει με έξοδά του την ενδιαίτηση και τη σίτιση των παρατηρητών υπό τις συνθήκες που δικαιούνται οι αξιωματικοί, λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων του σκάφους. |
12. |
Ο μισθός και οι ασφαλιστικές εισφορές του παρατηρητή επιβαρύνουν τις αρμόδιες αρχές της Ένωσης των Κομορών. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ
1. Είσοδος και έξοδος από την αλιευτική ζώνη
1.1. |
Τα ευρωπαϊκά σκάφη αναγγέλλουν, τουλάχιστον τρεις ώρες νωρίτερα, στις αρμόδιες αρχές της Ένωσης των Κομορών που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο της αλιείας, την πρόθεσή τους να εισέλθουν ή να εξέλθουν από τη ζώνη αλιείας της Ένωσης των Κομορών. |
1.2. |
Κατά την αναγγελία της εισόδου ή της εξόδου του, το σκάφος κοινοποιεί, συγκεκριμένα:
|
1.3. |
Η αναγγελία πραγματοποιείται κατά προτεραιότητα με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή, σε περίπτωση που δεν υπάρχει αυτή η δυνατότητα, με φαξ. Η Ένωση των Κομορών βεβαιώνει αμελλητί την παραλαβή τους μέσω ηλεκτρονικής επιστολής ή φαξ. |
1.4. |
Σκάφος που συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει την αρμόδια αρχή της Ένωσης των Κομορών, θεωρείται σκάφος χωρίς άδεια. |
2. Συνεργασία κατά της ΠΛΑ αλιείας
Προκειμένου να ενισχυθεί η επιτήρηση της αλιείας στην ανοικτή θάλασσα και η καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας, οι πλοίαρχοι των ενωσιακών αλιευτικών σκαφών ενημερώνουν για την παρουσία στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών οποιουδήποτε σκάφους δεν εμφανίζεται στον κατάλογο των σκαφών που έχουν λάβει άδεια αλιείας στην Ένωση των Κομορών.
Εάν ο πλοίαρχος ενωσιακού αλιευτικού σκάφους παρατηρήσει αλιευτικό σκάφος που ασκεί δραστηριότητες οι οποίες ενδεχομένως συνιστούν ΠΛΑ αλιευτική δραστηριότητα, μπορεί να συγκεντρώσει όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το θέμα της παρατήρησης. Οι εκθέσεις παρατήρησης αποστέλλονται αμελλητί στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους του σκάφους που έκανε την παρατήρηση, το οποίο τη διαβιβάζει στην ΕΕ ή στον οργανισμό που έχει ορίσει. Η ΕΕ προωθεί την εν λόγω πληροφορία στην Ένωση των Κομορών.
Η Ένωση των Κομορών διαβιβάζει το συντομότερο δυνατόν στην ΕΕ οποιαδήποτε έκθεση παρατήρησης έχει στη διάθεσή της σχετικά με αλιευτικά σκάφη που ασκούν δραστηριότητες οι οποίες ενδεχομένως συνιστούν ΠΛΑ αλιευτική δραστηριότητα στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών.
3. Σύστημα δορυφορικής παρακολούθησης (ΣΠΣ)
3.1. Μηνύματα στίγματος των σκαφών– σύστημα ΣΠΣ
Τα ενωσιακά σκάφη που διαθέτουν αλιευτική άδεια οφείλουν να είναι εξοπλισμένα με σύστημα δορυφορικής παρακολούθησης (Vessel Monitoring System – VMS – ΣΠΣ) που εξασφαλίζει την αυτόματη και συνεχή κοινοποίηση τους στίγματός τους ανά ώρα στο κέντρο παρακολούθησης της αλιείας – (ΚΠΑ) του κράτους σημαίας τους.
Κάθε μήνυμα που αφορά το γεωγραφικό στίγμα πρέπει να περιέχει:
α. |
τα στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους, |
β. |
το πλέον πρόσφατο γεωγραφικό στίγμα του σκάφους (γεωγραφικό μήκος και πλάτος), με σφάλμα στίγματος κατώτερο των 500 μέτρων, με ποσοστό ασφάλειας 99 %, |
γ. |
την ημερομηνία και την ώρα καταγραφής του στίγματος, |
δ. |
την ταχύτητα και την πορεία του σκάφους. |
Κάθε μήνυμα που αφορά το γεωγραφικό στίγμα πρέπει να είναι διαρθρωμένο με βάση το υπόδειγμα στο προσάρτημα 2 του παρόντος παραρτήματος.
Το πρώτο στίγμα που καταγράφεται μετά από την είσοδο στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών λαμβάνει τον κωδικό «ENT». Όλα τα επόμενα στίγματα λαμβάνουν τον κωδικό «POS», πλην του πρώτου στίγματος που καταγράφεται μετά την έξοδο από την αλιευτική ζώνη της Ένωση των Κομορών, που λαμβάνει τον κωδικό «EXI». Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας εξασφαλίζει την αυτόματη επεξεργασία και ενδεχομένως την ηλεκτρονική διαβίβαση των μηνυμάτων στίγματος. Τα μηνύματα στίγματος καταγράφονται με ασφαλή τρόπο και διατηρούνται για χρονικό διάστημα τριών ετών.
3.2. Διαβίβαση από το σκάφος σε περίπτωση βλάβης του συστήματος ΣΠΣ
Ο πλοίαρχος οφείλει να είναι βέβαιος ότι το σύστημα ΣΠΣ του σκάφους του λειτουργεί άψογα ανά πάσα στιγμή και ότι τα μηνύματα στίγματος διαβιβάζονται ορθά στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας.
Τα ενωσιακά σκάφη που αλιεύουν με σύστημα ΣΠΣ που δεν λειτουργεί, δεν επιτρέπεται να εισέλθουν στην αλιευτική ζώνη της Ένωση των Κομορών.
Σε περίπτωση βλάβης και όταν το σκάφος αλιεύει ήδη στην αλιευτική ζώνη της Ένωση των Κομορών, το σύστημα ΣΠΣ του σκάφους επιδιορθώνεται ή αντικαθίσταται το ταχύτερο δυνατόν, και το αργότερο εντός προθεσμίας 15 ημερών. Μετά την εκπνοή αυτής της προθεσμίας το σκάφος δεν επιτρέπεται πλέον να αλιεύει στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών.
Τα σκάφη που αλιεύουν στη ζώνη της Ένωσης των Κομορών με σύστημα ΣΠΣ που δεν λειτουργεί κοινοποιούν τα μηνύματά τους που αφορούν το γεωγραφικό τους στίγμα με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή με τηλεομοιοτυπία στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας, και στο κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας στο Κέντρο Παρακολούθησης της Αλιείας – CNCSP – της Ένωσης των Κομορών, τουλάχιστον ανά έξι ώρες, παρέχοντας όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες.
3.3. Ασφαλής κοινοποίηση των μηνυμάτων γεωγραφικού στίγματος στην Ένωση των Κομορών
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας διαβιβάζει αυτομάτως στο CNCSP τα μηνύματα γεωγραφικού στίγματος των εμπλεκομένων σκαφών. Τα ΚΠΑ του κράτους σημαίας και το CNCSP ανταλλάσσουν τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις επικοινωνίας τους και ενημερώνονται αμοιβαία σχετικά με τυχόν μεταβολή τους.
Η διαβίβαση των μηνυμάτων γεωγραφικού στίγματος μεταξύ των ΚΠΑ του κράτους σημαίας και του CNCSP πραγματοποιείται ηλεκτρονικά με ασφαλές σύστημα επικοινωνίας.
Το ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών (CNCSP) ενημερώνει το ΚΠΑ του κράτους σημαίας και την ΕΕ σχετικά με κάθε διακοπή της διαδοχικής παραλαβής μηνυμάτων στίγματος του σκάφους που διαθέτει άδεια αλιείας, ενώ το εμπλεκόμενο σκάφος δεν έχει κοινοποιήσει την έξοδό του από την αλιευτική ζώνη.
3.4. Δυσλειτουργία του συστήματος επικοινωνίας
Η Ένωση των Κομορών βεβαιώνεται για τη συμβατότητα του ηλεκτρονικού εξοπλισμού της με αυτόν του ΚΠΑ του κράτους σημαίας και ενημερώνει τάχιστα την ΕΕ για τυχόν δυσλειτουργία στην επικοινωνία και στη λήψη μηνυμάτων στίγματος, ώστε να επιλυθεί το τεχνικό πρόβλημα το συντομότερο δυνατόν. Τυχόν διαφορές εξετάζονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
Ο πλοίαρχος θεωρείται υπεύθυνος για οιαδήποτε αποδεδειγμένη παραποίηση του συστήματος ΣΠΣ του σκάφους με στόχο να επηρεαστεί η λειτουργία του ή να παραποιηθούν τα μηνύματα στίγματος. Τυχόν παραβάσεις επισύρουν τις ποινές που προβλέπονται στην κείμενη νομοθεσία της Ένωσης των Κομορών.
3.5. Αναθεώρηση της συχνότητας αποστολής των μηνυμάτων στίγματος
Σε περίπτωση που υπάρχουν αποχρώσες ενδείξεις βάσει των οποίων εικάζεται ότι έχει διαπραχθεί παράβαση, το CNCSP μπορεί να ζητήσει από το ΚΠΑ του κράτους σημαίας, με κοινοποίηση στην ΕΕ, να μειώσει τη συχνότητα αποστολής μηνυμάτων στίγματος ενός σκάφους στα τριάντα λεπτά για δεδομένη χρονική διάρκεια έρευνας. Τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία διαβιβάζονται από το CNCSP στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας και στην ΕΕ. Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας διαβιβάζει αμελλητί στο CNCSP τα μηνύματα στίγματος με βάση τη νέα συχνότητα αποστολής.
Στη συνέχεια, το CNCSP κοινοποιεί τάχιστα το πέρας της διαδικασίας επιθεώρησης στο κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας και στην ΕΕ.
Στο τέλος της καθορισμένης περιόδου έρευνας, το CNCSP ενημερώνει το ΚΠΑ του κράτους σημαίας και την ΕΕ για τυχόν επιβολή κυρώσεων.
4. Επιθεώρηση στη θάλασσα
Η επιθεώρηση εν πλω, στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών, ενωσιακών σκαφών που διαθέτουν άδεια αλιείας πραγματοποιείται από επιθεωρητές της Ένωσης των Κομορών οι οποίοι αναγνωρίζονται σαφώς ως επιθεωρητές αλιείας.
Πριν από την επιβίβασή τους στο σκάφος, οι αρμόδιοι επιθεωρητές προειδοποιούν το ενωσιακό σκάφος σχετικά με την απόφασή τους για τη διενέργεια επιθεώρησης. Η επιθεώρηση διεξάγεται από επιθεωρητές αλιείας οι οποίοι οφείλουν να επιδείξουν τα στοιχεία της ταυτότητάς τους και της ιδιότητάς τους ως επιθεωρητών πριν από τη διεξαγωγή της επιθεώρησης.
Οι αρμόδιοι επιθεωρητές παραμένουν επί του ενωσιακού σκάφους μόνον όσον απαιτείται για τη διεξαγωγή των καθηκόντων που συνδέονται με την επιθεώρηση. Η επιθεώρηση διενεργείται κατά τρόπον ώστε να ελαχιστοποιείται ο αντίκτυπος τόσο για το σκάφος όσο και για την αλιευτική του δραστηριότητα και το φορτίο του.
Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης οι αρμόδιοι επιθεωρητές συντάσσουν σχετική έκθεση. Ο πλοίαρχος του ενωσιακού σκάφους έχει το δικαίωμα να διατυπώσει σχόλια στην έκθεση επιθεώρησης. Η έκθεση επιθεώρησης υπογράφεται από τον επιθεωρητή ο οποίος συντάσσει την έκθεση και από τον πλοίαρχο του ενωσιακού σκάφους.
Η υπογραφή της έκθεσης επιθεώρησης από τον πλοίαρχο δεν θίγει το δικαίωμα άμυνας του εφοπλιστή κατά τη διαδικασία που συνδέεται με την παράβαση. Εάν αρνηθεί να υπογράψει, πρέπει να διευκρινίσει τους λόγους της άρνησης εγγράφως, ο δε επιθεωρητής σημειώνει την ένδειξη «άρνηση υπογραφής».
Οι αρμόδιοι επιθεωρητές υποβάλλουν αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στον πλοίαρχο του ενωσιακού σκάφους πριν από την αναχώρησή τους από το σκάφος.
Σε περίπτωση παράβασης, αντίγραφο της κοινοποίησης παράβασης διαβιβάζεται και στην ΕΕ, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο VIII.
5. Επιθεώρηση σε λιμένα
Η επιθεώρηση σε λιμένες της Ένωσης των Κομορών ενωσιακών σκαφών που εκφορτώνουν ή μεταφορτώνουν αλιεύματα διεξάγεται από επιθεωρητές της Ένωσης των Κομορών οι οποίοι αναγνωρίζονται σαφώς ως επιθεωρητές αλιείας.
Οι επιθεωρητές οφείλουν να επιδείξουν τα στοιχεία της ταυτότητάς τους, της ιδιότητάς τους ως επιθεωρητών και της υπηρεσιακής εντολής πριν από τη διεξαγωγή της επιθεώρησης. Οι επιθεωρητές της Ένωσης των Κομορών παραμένουν επί του ενωσιακού σκάφους μόνον όσο απαιτείται για τη διεξαγωγή των καθηκόντων που συνδέονται με την επιθεώρηση και διεξάγουν την επιθεώρηση κατά τρόπον ώστε να ελαχιστοποιείται ο αντίκτυπος τόσο για το σκάφος, όσο και για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση του φορτίου του.
Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης, οι επιθεωρητές της Ένωσης των Κομορών συντάσσουν σχετική έκθεση. Ο πλοίαρχος του ενωσιακού σκάφους έχει το δικαίωμα να διατυπώσει σχόλια στην έκθεση επιθεώρησης. Η έκθεση επιθεώρησης υπογράφεται από τον επιθεωρητή ο οποίος συντάσσει την έκθεση και από τον πλοίαρχο του ενωσιακού σκάφους.
Η υπογραφή της έκθεσης επιθεώρησης από τον πλοίαρχο δεν θίγει το δικαίωμα άμυνας του εφοπλιστή κατά τη διαδικασία που συνδέεται με την παράβαση. Εάν αρνηθεί να υπογράψει, πρέπει να διευκρινίσει τους λόγους της άρνησης εγγράφως, ο δε επιθεωρητής σημειώνει την ένδειξη «άρνηση υπογραφής».
Οι επιθεωρητές της Ένωσης των Κομορών παραδίδουν αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στον πλοίαρχο του ενωσιακού σκάφους μετά το πέρας της επιθεώρησης.
Σε περίπτωση παράβασης, αντίγραφο της κοινοποίησης παράβασης διαβιβάζεται και στην ΕΕ, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο VIII.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
ΠΑΡΑΒΑΣΕΙΣ
1. Χειρισμός των παραβάσεων
Κάθε παράβαση που διαπράττεται στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών από ενωσιακό σκάφος που διαθέτει άδεια αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος αναφέρεται σε έκθεση επιθεώρησης.
2. Παύση δραστηριοτήτων σκάφους
Σε περίπτωση διαπιστωθείσας παράβασης, κάθε ενωσιακό σκάφος το οποίο παρανομεί μπορεί να υποχρεωθεί να παύσει την αλιευτική του δραστηριότητα και, σε περίπτωση που το σκάφος είναι στη θάλασσα, να επιστρέψει σε λιμένα της Ένωσης των Κομορών, σύμφωνα με την κείμενη νομοθεσία της Ένωσης των Κομορών.
Η Ένωση των Κομορών κοινοποιεί ηλεκτρονικά στην ΕΕ, εντός προθεσμίας 24 ωρών, οιαδήποτε παύση των αλιευτικών δραστηριοτήτων ενωσιακού σκάφους που διαθέτει άδεια αλιείας. Στην κοινοποίηση αναφέρονται οι λόγοι για την κράτηση και/ή παύση δραστηριοτήτων του σκάφους.
Πριν από οιαδήποτε λήψη μέτρων κατά του πλοίου, του πλοιάρχου, του πληρώματος του σκάφους ή του φορτίου, πλην αυτών που αποσκοπούν στη διατήρηση των αποδείξεων, το CNCSP ορίζει ελεγκτή και συγκαλεί, εντός προθεσμίας μίας εργάσιμης ημέρας από την κοινοποίηση της παύσης των δραστηριοτήτων του σκάφους, ενημερωτική συνάντηση για να διευκρινιστούν τα γεγονότα που οδήγησαν στην παύση των δραστηριοτήτων του σκάφους και να γνωστοποιηθεί τυχόν επιβολή κυρώσεων. Στην εν λόγω συνάντηση παρίσταται εκπρόσωπος του κράτους σημαίας του σκάφους και του εφοπλιστή.
3. Επιβολή ποινών – Διαδικασία συμβιβασμού
Η επιβολή ποινών για κάθε παράβαση που διαπιστώνεται καθορίζεται από τη Ένωση των Κομορών σύμφωνα με τις διατάξεις της κείμενης εθνικής νομοθεσίας.
Κινείται διαδικασία συμβιβασμού πριν από την έναρξη δικαστικών διαδικασιών μεταξύ των αρχών της Ένωσης των Κομορών και του εφοπλιστή του ενωσιακού σκάφους με στόχο τη διευθέτηση του θέματος με φιλικό διακανονισμό. Στην εν λόγω διαδικασία συμβιβασμού μπορεί να παρίσταται ένας εκπρόσωπος του κράτους σημαίας του σκάφους. Η διαδικασία συμβιβασμού ολοκληρώνεται το αργότερο 72 ώρες μετά από την κοινοποίηση της παύσης των δραστηριοτήτων του σκάφους.
4. Δικαστική διαδικασία – Τραπεζική εγγύηση
Σε περίπτωση αποτυχίας της παραπάνω διαδικασίας συμβιβασμού και παραπομπής της παράβασης ενώπιον αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο εφοπλιστής του πλοίου που έχει διαπράξει παράβαση καταθέτει τραπεζική εγγύηση στο δημόσιο ταμείο της Ένωσης των Κομορών το ύψος της οποίας, το οποίο καθορίζει η Ένωση των Κομορών, καλύπτει τις δαπάνες που συνδέονται με την παύση των δραστηριοτήτων του σκάφους, το εκτιμώμενο πρόστιμο και τυχόν αντισταθμιστική αποζημίωση. Η τραπεζική εγγύηση παραμένει δεσμευμένη έως την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας.
Η τραπεζική εγγύηση αποδεσμεύεται και επιστρέφεται απευθείας στον εφοπλιστή μετά από την έκδοση της απόφασης:
α. |
εις το ακέραιο, σε περίπτωση που δεν έχουν επιβληθεί ποινές, |
β. |
στο ύψος του υπολοίπου, εφόσον η ποινή συνεπάγεται πρόστιμο κατώτερο από το ύψος της τραπεζικής εγγύησης. |
Η Ένωση των Κομορών ενημερώνει την ΕΕ σχετικά με τα αποτελέσματα της δικαστικής διαδικασίας εντός προθεσμίας 8 ημερών μετά την έκδοση της απόφασης.
5. Απελευθέρωση του σκάφους και του πληρώματος
Τόσο το σκάφος όσο και το πλήρωμά του επιτρέπεται να εγκαταλείψουν τον λιμένα μόλις διευθετηθεί το θέμα της ποινής που έχει επιβληθεί βάσει της διαδικασίας συμβιβασμού ή μόλις καταβληθεί η τραπεζική εγγύηση.
Προσαρτήματα
1. |
Έντυπο αίτησης για την έκδοση άδειας αλιείας |
2. |
Διαβίβαση μηνυμάτων ΣΠΣ (VMS) στις Κομόρες – Αναφορά στίγματος |
3. |
Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με το πλαίσιο και την εφαρμογή του ηλεκτρονικού συστήματος κοινοποίησης δεδομένων σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες (σύστημα ERS) |
Προσάρτημα 1
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΣΕ ΑΛΛΟΔΑΠΟ ΑΛΙΕΥΤΙΚΟ ΣΚΑΦΟΣ
Προσάρτημα 2
ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ ΣΠΣ (VMS) ΣΤΙΣ ΚΟΜΟΡΕΣ
ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΓΜΑΤΟΣ
Δεδομένα |
Κωδικός |
Υποχρεωτικό (O)/Προαιρετικό (F) |
Παρατηρήσεις |
Έναρξη καταγραφής |
SR |
O |
Δεδομένα σχετικά με το σύστημα – υποδηλώνει την αρχή της καταχώρισης |
Παραλήπτης |
AD |
O |
Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα – παραλήπτης. Κωδικός ISO (3 γραμμάτων) της χώρας |
Αποστολέας |
FS |
O |
Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα – αποστολέας. Κωδικός ISO (3 γραμμάτων) της χώρας |
Τύπος μηνύματος |
TM |
O |
Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα - Τύπος μηνύματος «POS» |
Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου |
RC |
O |
Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του σκάφους |
Εσωτερικός αριθμός αναφοράς του συμβαλλόμενου μέρους |
IR |
F |
Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – ενιαίος αριθμός του συμβαλλόμενου μέρους (τριψήφιος κωδικός ISO- του κράτους σημαίας ακολουθούμενος από έναν αριθμό) |
Εξωτερικός αριθμός νηολογίου |
XR |
F |
Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – αριθμός που εμφαίνεται στην πλευρά του σκάφους |
Κράτος σημαίας |
FS |
F |
Δεδομένα σχετικά με το κράτος σημαίας |
Γεωγραφικό πλάτος |
LA |
O |
Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – στίγμα σε μοίρες και πρώτα λεπτά N/S DDMM (WGS - 84) |
Γεωγραφικό μήκος |
LO |
O |
Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους– στίγμα σε μοίρες και πρώτα λεπτά E/W DDDMM (WGS-84) |
Ημερομηνία |
DA |
O |
Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – ημερομηνία καταγραφής του στίγματος TUC (ΕΕΕΕΜΜΗΗ) |
Ώρα |
TI |
O |
Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – ώρα καταγραφής του στίγματος TUC (ΩΩΛΛ) |
Τέλος καταγραφής |
ER |
O |
Δεδομένα σχετικά με το σύστημα - υποδηλώνει το τέλος της καταχώρισης |
Κωδικοποίηση χαρακτήρων: ISO 8859.1
Η δομή μιας διαβίβασης δεδομένων έχει ως εξής:
— |
διπλή πλάγια κάθετος (//) και ο κωδικός «SR» δηλώνουν την έναρξη της διαβίβασης, |
— |
διπλή πλάγια κάθετος (//) και ένας κωδικός δηλώνουν την αρχή στοιχείου δεδομένου, |
— |
μονή πλάγια κάθετος (/) χωρίζει τον κωδικό από τα δεδομένα, |
— |
ζεύγη δεδομένων χωρίζονται από διάστημα, |
— |
ο κωδικός «ER» και διπλή πλάγια κάθετος (//) δηλώνουν το τέλος μιας εγγραφής, |
Τα προαιρετικά δεδομένα πρέπει να τίθενται μεταξύ της έναρξης και του τέλους της καταγραφής.
Προσάρτημα 3
Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με το πλαίσιο και την εφαρμογή του ηλεκτρονικού συστήματος κοινοποίησης δεδομένων σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες (σύστημα ERS)
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1. |
Κάθε ενωσιακό αλιευτικό σκάφος πρέπει να είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικό σύστημα, εφεξής «σύστημα ERS», με δυνατότητα καταγραφής και διαβίβασης δεδομένων σχετικά με την αλιευτική δραστηριότητα του σκάφους, εφεξής «δεδομένα ERS», όταν αυτό αλιεύει στα ύδατα της Ένωσης των Κομορών. |
2. |
Δεν επιτρέπεται σε ενωσιακό σκάφος το οποίο δεν είναι εξοπλισμένο με σύστημα ERS, ή του οποίου το σύστημα ERS δεν λειτουργεί, να εισέλθει στα ύδατα της Ένωσης των Κομορών προκειμένου να ασκήσει αλιευτική δραστηριότητα. |
3. |
Τα δεδομένα ERS διαβιβάζονται σύμφωνα με τις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές στο Κέντρο Παρακολούθησης της Αλιείας (εφεξής «ΚΠΑ») του κράτους σημαίας, το οποίο εξασφαλίζει την αυτόματη διάθεσή τους στο ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών. |
4. |
Το κράτος σημαίας και η Ένωση των Κομορών μεριμνούν ώστε τα οικεία ΚΠΑ να είναι εφοδιασμένα με εξοπλισμό πληροφορικής και να διαθέτουν το λογισμικό που είναι απαραίτητο για την αυτόματη διαβίβαση δεδομένων ERS σε μορφότυπο XML που διατίθεται στη διεύθυνση [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], και να εφαρμόζουν διαδικασία αποθήκευσης με δυνατότητα καταγραφής και αποθήκευσης των δεδομένων ERS σε μορφή αναγνώσιμη μέσω υπολογιστή για χρονικό διάστημα τουλάχιστον 3 ετών. |
5. |
Κάθε αλλαγή ή επικαιροποίηση του μορφοτύπου του σημείου 3 προσδιορίζεται και καταχωρείται η σχετική ημερομηνία, και πρέπει να είναι πλήρως λειτουργική έξι μήνες αφότου τεθεί σε εφαρμογή. |
6. |
Η διαβίβαση των δεδομένων ERS πραγματοποιείται με χρήση των ηλεκτρονικών μέσων επικοινωνίας που διαχειρίζεται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξ ονόματος της ΕΕ, των επονομαζόμενων DEH (Data Exchange Highway). |
7. |
Το κράτος σημαίας και η Ένωση των Κομορών ορίζουν από έναν ανταποκριτή ERS, ο οποίος λειτουργεί ως σημείο επαφής.
|
ΛΗΨΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ERS
1. |
Το αλιευτικό σκάφος υποχρεούται:
|
2. |
Ο πλοίαρχος είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια των δεδομένων ERS που καταγράφονται και διαβιβάζονται. |
3. |
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας αποστέλλει αυτομάτως και αμέσως τα δεδομένα ERS στο ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών. |
4. |
Το ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών επιβεβαιώνει τη λήψη των δεδομένων ERS μέσω απαντητικού μηνύματος και χειρίζεται όλα τα δεδομένα ERS με εμπιστευτικότητα. |
ΒΛΑΒΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ERS ΕΠΙ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΚΑΙ/Η ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ERS ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΠΑ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΣΗΜΑΙΑΣ
1. |
Το κράτος σημαίας ενημερώνει αμελλητί τον πλοίαρχο και/ή τον πλοιοκτήτη του σκάφους που φέρει τη σημαία του, ή τον εκπρόσωπό του, για κάθε τεχνική βλάβη του συστήματος ERS που είναι εγκατεστημένο επί του σκάφους ή για οποιοδήποτε πρόβλημα λειτουργίας στη διαβίβαση των δεδομένων ERS μεταξύ του σκάφους και του ΚΠΑ του κράτους σημαίας. |
2. |
Το κράτος σημαίας ενημερώνει την Ένωση των Κομορών σχετικά με την εντοπισθείσα βλάβη και τα διορθωτικά μέτρα που ελήφθησαν. |
3. |
Σε περίπτωση βλάβης του συστήματος ERS επί του σκάφους, ο πλοίαρχος και/ή ο πλοιοκτήτης μεριμνά για την επισκευή ή την αντικατάσταση του συστήματος ERS εντός 10 ημερών. Εάν το σκάφος καταπλεύσει σε λιμένα εντός της συγκεκριμένης προθεσμίας των 10 ημερών, δεν επιτρέπεται να συνεχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες στα ύδατα της Ένωσης των Κομορών παρά μόνο όταν το σύστημα ERS είναι σε άριστη κατάσταση λειτουργίας, εκτός εάν λάβει σχετικά άδεια από την Ένωση των Κομορών. |
4. |
Αλιευτικό σκάφος δεν μπορεί να αποπλεύσει από λιμένα εφόσον έχει σημειωθεί τεχνική βλάβη του συστήματος ERS παρά μόνο:
|
5. |
Κάθε ενωσιακό σκάφος που αλιεύει στην αλιευτική ζώνη της Ένωσης των Κομορών με σύστημα ERS σε βλάβη, οφείλει να διαβιβάζει καθημερινά και το αργότερο στις 23:59 UTC όλα τα δεδομένα ERS στο ΚΠΑ του κράτους σημαίας του με κάθε άλλο διαθέσιμο ηλεκτρονικό μέσο επικοινωνίας στο οποίο έχει πρόσβαση το ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών. |
6. |
Τα δεδομένα ERS που δεν κατέστη δυνατό να τεθούν στη διάθεση της Ένωσης των Κομορών μέσω του συστήματος ERS λόγω βλάβης, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 12, διαβιβάζονται από το ΚΠΑ του κράτους σημαίας στο ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών σε άλλη ηλεκτρονική μορφή που συμφωνείται από κοινού. Η εν λόγω εναλλακτική διαβίβαση θεωρείται ότι αποτελεί προτεραιότητα και εξυπακούεται ότι οι προθεσμίες διαβίβασης που ισχύουν συνήθως μπορούν να μην τηρηθούν. |
7. |
Εάν το ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών δεν λάβει τα δεδομένα ERS ενός σκάφους επί 3 συνεχόμενες ημέρες, η Ένωση των Κομορών δύναται να δώσει εντολή στο σκάφος να επιστρέψει άμεσα σε λιμένα τον οποίο θα ορίσει η Ένωση των Κομορών για έρευνα. |
ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΤΑ ΚΠΑ - ΜΗ ΛΗΨΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ERS ΑΠΟ ΤΟ ΚΠΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΤΩΝ ΚΟΜΟΡΩΝ
1. |
Σε περίπτωση που ένα ΚΠΑ δεν λαμβάνει δεδομένα ERS, o οικείος ανταποκριτής ERS ενημερώνει αμελλητί τον ανταποκριτή ERS του άλλου ΚΠΑ και, εφόσον είναι απαραίτητο, συνεργάζεται μαζί του για την επίλυση του προβλήματος. |
2. |
Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας και το ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών συμφωνούν από κοινού σχετικά με τα εναλλακτικά ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη διαβίβαση των δεδομένων ERS σε περίπτωση βλάβης των ΚΠΑ, και ενημερώνονται αμοιβαία αμελλητί για οποιαδήποτε τροποποίηση. |
3. |
Εάν το ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών ενημερώσει ότι τα δεδομένα ERS δεν έχουν ληφθεί, το ΚΠΑ του κράτους σημαίας εντοπίζει τα αίτια του προβλήματος και λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος. Το ΚΠΑ του κράτους σημαίας ενημερώνει το ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών και την ΕΕ σχετικά με τα αποτελέσματα και τα ληφθέντα μέτρα εντός 24 ωρών από τη διαπίστωση της βλάβης. |
4. |
Εάν για την επίλυση του προβλήματος απαιτείται διάστημα μεγαλύτερο των 24 ωρών, το ΚΠΑ του κράτους σημαίας διαβιβάζει αμελλητί τα απαιτούμενα δεδομένα ERS στο ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών χρησιμοποιώντας εναλλακτικά ηλεκτρονικά μέσα, όπως προβλέπεται στο σημείο 17. |
5. |
Η Ένωση των Κομορών ενημερώνει τις αρμόδιες υπηρεσίες ελέγχου (MCS) της χώρας ώστε τα ενωσιακά σκάφη να μην θεωρηθεί ότι διαπράττουν παράβαση λόγω της μη διαβίβασης των δεδομένων ERS από το ΚΠΑ της Ένωσης των Κομορών εξαιτίας της βλάβης ενός εκ των ΚΠΑ. |
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΚΠΑ
1. |
Οι προγραμματισμένες εργασίες συντήρησης ενός ΚΠΑ (πρόγραμμα συντήρησης), οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν την ανταλλαγή δεδομένων ERS πρέπει να κοινοποιούνται στο άλλο ΚΠΑ τουλάχιστον 72 ώρες πριν από την εκτέλεσή τους, ει δυνατόν με αναφορά της ημερομηνίας και της διάρκειας συντήρησης. Για μη προγραμματισμένες εργασίες συντήρησης, οι εν λόγω πληροφορίες αποστέλλονται το συντομότερο δυνατόν στο άλλο ΚΠΑ. |
2. |
Κατά τη διάρκεια της συντήρησης, η διαβίβαση των δεδομένων ERS μπορεί να αναβληθεί έως ότου το σύστημα τεθεί εκ νέου σε λειτουργία. Τα σχετικά δεδομένα ERS διαβιβάζονται αμέσως μετά το πέρας των εργασιών συντήρησης. |
3. |
Εάν οι εργασίες συντήρησης διαρκέσουν περισσότερες από 24 ώρες, τα δεδομένα ERS διαβιβάζονται στο άλλο ΚΠΑ με τη χρήση ενός από τα εναλλακτικά ηλεκτρονικά μέσα που προβλέπονται στο σημείο 17. |
4. |
Η Ένωση των Κομορών ενημερώνει τις αρμόδιες υπηρεσίες ελέγχου (MCS) της χώρας ώστε τα ενωσιακά σκάφη να μην θεωρηθεί ότι διαπράττουν παράβαση εξαιτίας της μη διαβίβασης των δεδομένων ERS λόγω εργασιών συντήρησης σε ένα ΚΠΑ. |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1389/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Δεκεμβρίου 2013
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1258/2012 του Συμβουλίου σχετικά με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει του πρωτοκόλλου που συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης και καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στην ισχύουσα συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο μερών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 15 Νοεμβρίου 2007, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 31/2008 σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης (1) (εφεξής «συμφωνία σύμπραξης»). |
(2) |
Έχει εφαρμοστεί προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2013 νέο πρωτόκολλο που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία σύμπραξης (εφεξής «νέο πρωτόκολλο»). Με το εν λόγω πρωτόκολλο παραχωρούνται στα σκάφη της Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα όπου η Δημοκρατία της Μαδαγασκάρης ασκεί την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της σε θέματα αλιείας. Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων που παραχωρούνται στην Ένωση δυνάμει του νέου πρωτοκόλλου καθορίστηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1258/2012 του Συμβουλίου (2). |
(3) |
Στις 26 Σεπτεμβρίου 2012, η μικτή επιτροπή που προβλέπεται στη συμφωνία σύμπραξης εξέτασε το ζήτημα των καρχαριών που αλιεύονται, σε συνδυασμό με είδη αλιείας που αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης της Επιτροπής Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC), οι οποίοι αποτελούν αντικείμενο του ψηφίσματος 05/05 της IOTC και η αλιεία των οποίων εγκρίνεται στο πλαίσιο της συμφωνίας σύμπραξης. Συμπέρανε, με βάση το ιστορικό των αλιευμάτων για την περίοδο 2007-2011 όσον αφορά τα παραγαδιάρικα επιφανείας που επιτρέπεται να αλιεύουν στο πλαίσιο του προηγούμενου πρωτοκόλλου της συμφωνίας σύμπραξης, ιστορικό το οποίο επικυρώθηκε από τα συναφή επιστημονικά ιδρύματα, ότι θα άρμοζε να περιοριστούν τα αλιεύματα καρχαριών των εν λόγω σκαφών σε μέγιστη ποσότητα 200 τόνων ετησίως από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014, διατηρώντας έτσι στα ίδια επίπεδα την αλιευτική πίεση στα αποθέματα καρχαριών και ακολουθώντας ως προς τούτο τη σύσταση της επιστημονικής επιτροπής της IOTC. |
(4) |
Υπό το φως των συζητήσεων στο πλαίσιο της μικτής επιτροπής, είναι σκόπιμο να περιοριστούν τα αλιεύματα καρχαριών και να κατανεμηθούν τα εν λόγω αλιεύματα μεταξύ των κρατών μελών για την περίοδο εφαρμογής του νέου πρωτοκόλλου. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1258/2012 του Συμβουλίου θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί. |
(5) |
Δυνάμει του άρθρου 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου (3), τα κράτη μέλη τα σκάφη των οποίων επιτρέπεται να αλιεύουν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1258/2012 μπορούν να ανταλλάσσουν, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, τις αλιευτικές δυνατότητες που τους χορηγούνται όσον αφορά τους εν λόγω καρχαρίες. |
(6) |
Θα πρέπει να εφαρμοστεί ο παρών κανονισμός από την 1η Ιανουαρίου 2014, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1258/2012, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«1α. Οι αλιευτικές δυνατότητες για τους καρχαρίες που αλιεύονται σε συνδυασμό με είδη αλιείας που αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης της Επιτροπής Τόνου Ινδικού Ωκεανού από παραγαδιάρικα επιφανείας ορίζονται σε 200 τόνους ετησίως. Η ποσότητα αυτή κατανέμεται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:
Κράτος μέλος |
Τόνοι |
Ισπανία |
166 |
Πορτογαλία |
27 |
Γαλλία |
7 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
0 |
Σύνολο |
200» |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. JUKNA
(1) ΕΕ L 331, 17.12.2007, σ. 7.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1258/2012 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2012, σχετικά με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει του πρωτοκόλλου που συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης και καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στην ισχύουσα συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο μερών (ΕΕ L 361, 31.12.2012, σ. 85).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (ΕΕ L 358, 31.12.2002, σ. 59).
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/26 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1390/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει του πρωτοκόλλου που συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ένωσης των Κομορών για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο πλευρών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 5 Οκτωβρίου 2006, το Συμβούλιο ενέκρινε τη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών (εφεξής «συμφωνία σύμπραξης») με την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1563/2006 (1). |
(2) |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση διαπραγματεύτηκε με την Ένωση των Κομορών ένα νέο πρωτόκολλο της συμφωνίας σύμπραξης με το οποίο θα χορηγούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα των Κομορώντης. Αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν η μονογράφηση νέου πρωτοκόλλου στις 5 Ιουλίου 2013. |
(3) |
Το Συμβούλιο εξέδωσε στις 16ης Δεκεμβρίου 2013 την απόφαση 2013/786/ΕΕ (2) σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή του νέου πρωτοκόλλου. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να κατανεμηθούν οι αλιευτικές δυνατότητες μεταξύ των κρατών μελών για την περίοδο εφαρμογής του νέου πρωτοκόλλου. |
(5) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου (3), εάν διαπιστωθεί ότι οι αλιευτικές δυνατότητες που έχουν χορηγηθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση δυνάμει του πρωτοκόλλου δεν χρησιμοποιούνται πλήρως, η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη. Η απουσία απάντησης εντός της προθεσμίας που ορίζει το Συμβούλιο θεωρείται επιβεβαίωση του γεγονότος ότι τα σκάφη του οικείου κράτους μέλους δεν θα χρησιμοποιήσουν πλήρως τις αλιευτικές τους δυνατότητες κατά τη διάρκεια της επίμαχης περιόδου. Είναι σκόπιμο συνεπώς να καθοριστεί η εν λόγω προθεσμία. |
(6) |
Για να διασφαλιστεί η συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το νέο πρωτόκολλο προβλέπει τη δυνατότητα προσωρινής εφαρμογής του από έκαστο από τα μέρη από την 1η Ιανουαρίου 2014. Είναι σκόπιμο επομένως ο παρών κανονισμός να εφαρμοστεί από την έναρξη της προσωρινής εφαρμογής του νέου πρωτοκόλλου, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο το οποίο συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ένωσης των Κομορών σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο μερών (εφεξής καλούμενο «πρωτόκολλο») κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:
α) |
42 θυνναλιευτικά γρι-γρι:
|
β) |
20 παραγαδιάρικα επιφανείας:
|
2. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της συμφωνίας σύμπραξης.
3. Η προθεσμία εντός της οποίας τα κράτη μέλη υποχρεούνται να επιβεβαιώσουν ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν πλήρως τις αλιευτικές δυνατότητες που παραχωρήθηκαν δυνάμει της συμφωνίας σύμπραξης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, ορίζεται σε δέκα εργάσιμες ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία η Επιτροπή τους ενημερώνει ότι οι αλιευτικές δυνατότητες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί πλήρως.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. JUKNA
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1563/2006 του Συμβουλίου, της 5ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών (ΕΕ L 290 της 20.10.2006, σ. 6).
(2) Απόφαση 2013/786/EE του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2013, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ένωσης των Κομορών, σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο μερών (Βλέπε σελίδα 4 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των υδάτων της Κοινότητας και για την πρόσβαση σκαφών τρίτων χωρών στα ύδατα της Κοινότητας, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3317/94 (ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 33).
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/28 |
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1391/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Οκτωβρίου 2013
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές, όσον αφορά τον ενωσιακό κατάλογο έργων κοινού ενδιαφέροντος
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 347/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2013, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές, την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1364/2006/ΕΚ και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 713/2009, (ΕΚ) αριθ. 714/2009 και (ΕΚ) αριθ. 715/2009 (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2013 ορίζει ένα νέο πλαίσιο για τον σχεδιασμό των υποδομών και την εκτέλεση των έργων για την περίοδο έως το 2020 και μετέπειτα. Ορίζει εννέα στρατηγικούς γεωγραφικούς διαδρόμους προτεραιότητας για τις υποδομές στους τομείς της ηλεκτρικής ενέργειας, του φυσικού αερίου και του πετρελαίου, καθώς και τρεις ζώνες προτεραιότητας σε ενωσιακή κλίμακα για υποδομές λεωφόρων ηλεκτρικής ενέργειας, έξυπνων ηλεκτρικών δικτύων και δικτύων μεταφοράς διοξειδίου του άνθρακα. Παράλληλα, προβλέπει διαφανή διαδικασία χωρίς αποκλεισμούς για τον προσδιορισμό συγκεκριμένων έργων κοινού ενδιαφέροντος (ΕΚΕ/PCI). Τα έργα που χαρακτηρίζονται ΕΚΕ θα επωφεληθούν από ταχείες και απλοποιημένες διαδικασίες χορήγησης αδειών, καλύτερη κανονιστική ρύθμιση και —κατά περίπτωση— χρηματοδοτική στήριξη στο πλαίσιο της Διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη». |
(2) |
Δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013, η Επιτροπή έχει εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για την κατάρτιση του ενωσιακού καταλόγου ΕΚΕ (ενωσιακός κατάλογος), με βάση τους περιφερειακούς καταλόγους που εγκρίνουν τα όργανα λήψης αποφάσεων των περιφερειακών ομάδων, οι οποίες έχουν συσταθεί βάσει του εν λόγω κανονισμού. |
(3) |
Οι προτάσεις έργων που υποβλήθηκαν προς εγγραφή στον πρώτο ενωσιακό κατάλογο ΕΚΕ αξιολογήθηκαν από τις περιφερειακές ομάδες που έχουν συσταθεί βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013 και απαρτίζονται από αντιπροσώπους των κρατών μελών, των εθνικών ρυθμιστικών αρχών, των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς (ΔΣΜ), καθώς και της Επιτροπής, του Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενεργείας (ο Οργανισμός) και του ευρωπαϊκού δικτύου διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου (ΕΔΔΣΜ ηλεκτρισμού και ΕΔΔΣΜ αερίου). |
(4) |
Στο πλαίσιο των εργασιών των περιφερειακών ομάδων, ζητήθηκε η γνώμη οργανώσεων που εκπροσωπούν τα σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των παραγωγών, των διαχειριστών συστημάτων διανομής, των προμηθευτών, των καταναλωτών και των οργανώσεων προστασίας του περιβάλλοντος. |
(5) |
Τα σχέδια περιφερειακών καταλόγων εγκρίθηκαν στις 13 Ιουλίου 2013, κατά τη διάρκεια συνεδρίασης, σε τεχνικό επίπεδο, αντιπροσώπων της Επιτροπής και των αντίστοιχων κρατών μελών. Μετά τη γνωμοδότηση του Οργανισμού σχετικά με τα σχέδια περιφερειακών καταλόγων, που υποβλήθηκε στις 17 Ιουλίου 2013, τα όργανα λήψης αποφάσεων των περιφερειακών ομάδων ενέκριναν τους τελικούς περιφερειακούς καταλόγους στις 24 Ιουλίου 2013. Όλα τα προταθέντα έργα εγκρίθηκαν από τα κράτη μέλη των οποίων την επικράτεια αφορούν, σύμφωνα με το άρθρο 172 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013. |
(6) |
Ο ενωσιακός κατάλογος ΕΚΕ βασίζεται στους τελικούς περιφερειακούς καταλόγους. Ένα έργο έπρεπε να απαλειφθεί από τον κατάλογο λόγω του ότι συνεχίζονται οι συζητήσεις που αφορούν τον χαρακτηρισμό περιοχών του δικτύου Natura 2000. |
(7) |
Τα έργα του παρόντος πρώτου ενωσιακού καταλόγου ΕΚΕ αξιολογήθηκαν ως προς τα κριτήρια που καθορίζονται για τα έργα κοινού ενδιαφέροντος στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013 και διαπιστώθηκε ότι τα πληρούν. |
(8) |
Διασφαλίστηκε η διαπεριφερειακή συνέπεια, λαμβανομένης υπόψη της γνωμοδότησης του Οργανισμού, η οποία υποβλήθηκε στις 17 Ιουλίου 2013. |
(9) |
Τα ΕΚΕ παρατίθενται στον κατάλογο με τη σειρά παράθεσης των διαδρόμων προτεραιότητας στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013. Ο κατάλογος δεν περιλαμβάνει ιεράρχηση των έργων. |
(10) |
Τα ΕΚΕ παρατίθενται είτε ως αυτοτελή ΕΚΕ ή ενταγμένα σε δέσμες περισσότερων του ενός ΕΚΕ. Ορισμένα ΕΚΕ συγκεντρώθηκαν σε δέσμες, λόγω του αλληλένδετου, δυνητικά ανταγωνιστικού ή ανταγωνιστικού χαρακτήρα τους (2). Όλα τα ΕΚΕ υπόκεινται στα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 347/2013. |
(11) |
Ο ενωσιακός κατάλογος περιλαμβάνει ΕΚΕ διαφορετικών εξελικτικών σταδίων. Ορισμένα βρίσκονται ακόμα σε πρώιμο στάδιο, δηλαδή σε φάση προμελέτης εφικτότητας, μελέτης εφικτότητας ή αξιολόγησης. Στις περιπτώσεις αυτές, εξακολουθούν να χρειάζονται μελέτες για να καταδειχθεί ότι τα έργα είναι, αφενός τεχνικά και οικονομικά βιώσιμα και, αφετέρου, σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία, ιδίως την περιβαλλοντική. Σε αυτό το πλαίσιο, θα πρέπει να προσδιορίζονται καταλλήλως οι δυνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον, να εκτιμώνται και να αποφεύγονται ή να μετριάζονται. |
(12) |
Τα έργα, ιδίως όσα βρίσκονται ακόμη σε πρώιμο στάδιο, συμπεριλαμβάνονται στον ενωσιακό κατάλογο ΕΚΕ με την επιφύλαξη του αποτελέσματος των σχετικών διαδικασιών εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων και αδειοδότησης. Τα έργα που δεν είναι σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία θα πρέπει να απαλείφονται από τον ενωσιακό κατάλογο ΕΚΕ. Η εκτέλεση των ΕΚΕ, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσής τους με τη νομοθεσία της ΕΕ, θα πρέπει να παρακολουθείται σε εθνικό επίπεδο και σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013. |
(13) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013, ο ενωσιακός κατάλογος πρέπει να έχει τη μορφή παραρτήματος του εν λόγω κανονισμού. |
(14) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2013 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 347/2013 προστίθεται το παράρτημα VII σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Οκτωβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 115 της 25.4.2013, σ. 39.
(2) Όπως επεξηγείται στο παράρτημα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 347/2013 προστίθεται το ακόλουθο παράρτημα:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
Ενωσιακός κατάλογος έργων κοινού ενδιαφέροντος (“ενωσιακός κατάλογος”), αναφερόμενος στο άρθρο 3 παράγραφος 4
Α. Κατά την κατάρτιση του ενωσιακού καταλόγου η Επιτροπή εφάρμοσε τις ακόλουθες αρχές:
1. Δέσμες ΕΚΕ
Ορισμένα ΕΚΕ εντάσσονται σε δέσμες, λόγω του αλληλένδετου, δυνητικά ανταγωνιστικού ή ανταγωνιστικού χαρακτήρα τους. Για τον σχηματισμό δεσμών ΕΚΕ εφαρμόστηκαν οι ακόλουθες αρχές:
— |
Η δέσμη αλληλένδετων ΕΚΕ ορίζεται ως “Δέσμη X η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ”. Οι δέσμες αλληλένδετων έργων σχηματίστηκαν με σκοπό να προσδιοριστούν τα έργα που είναι όλα αναγκαία για την αντιμετώπιση του ίδιου διασυνοριακού σημείου συμφόρησης και τα οποία αποφέρουν συνέργειες εάν υλοποιηθούν από κοινού. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να υλοποιηθούν όλα τα έργα, προκειμένου να αποκομιστούν τα οφέλη για ολόκληρη την Ένωση. |
— |
Η δέσμη δυνητικά ανταγωνιστικών ΕΚΕ ορίζεται ως “Δέσμη X η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ”. Οι δέσμες δυνητικά ανταγωνιστικών έργων εκφράζουν την αβεβαιότητα όσον αφορά την έκταση του διασυνοριακού σημείου συμφόρησης. Στην περίπτωση αυτή, δεν χρειάζεται να υλοποιηθούν όλα τα ΕΚΕ της δέσμης. Το κατά πόσον θα προχωρήσουν όλα τα έργα ή ένα ή περισσότερα από αυτά επαφίεται στην αγορά, με την επιφύλαξη των αναγκαίων εγκρίσεων όσον αφορά τον σχεδιασμό, την έκδοση αδειών και τις κανονιστικές ρυθμίσεις. Η αναγκαιότητα των έργων πρέπει να επανεκτιμάται κατά την επόμενη διαδικασία προσδιορισμού ΕΚΕ, μεταξύ άλλων και σε σχέση με τις ανάγκες σε δυναμικότητα. |
— |
Η δέσμη ανταγωνιστικών ΕΚΕ ορίζεται ως “Δέσμη X η οποία περιλαμβάνει ένα από τα ακόλουθα ΕΚΕ”. Οι δέσμες ανταγωνιστικών έργων αφορούν το ίδιο διασυνοριακό σημείο συμφόρησης. Ωστόσο, υπάρχει μεγαλύτερη βεβαιότητα για την έκταση του σημείου συμφόρησης απ’ ό, τι στη δεύτερη περίπτωση ανωτέρω και, επομένως, είναι σαφές ότι μόνο ένα από τα ΕΚΕ πρέπει να υλοποιηθεί. Η επιλογή του έργου που θα προχωρήσει επαφίεται στην αγορά, με την επιφύλαξη των αναγκαίων εγκρίσεων όσον αφορά τον σχεδιασμό, την έκδοση αδειών και τις κανονιστικές ρυθμίσεις. Η αναγκαιότητα των έργων πρέπει να επανεκτιμάται κατά την επόμενη διαδικασία προσδιορισμού ΕΚΕ, εάν είναι απαραίτητο. |
Όλα τα ΕΚΕ υπόκεινται στα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 347/2013.
2. Μεταχείριση των υποσταθμών, των νωτεπίνωτων (back-to-back) σταθμών και των σταθμών συμπίεσης
Οι υποσταθμοί και οι νωτεπίνωτοι σταθμοί στα ηλεκτρικά δίκτυα και οι σταθμοί συμπίεσης στα δίκτυα φυσικού αερίου θεωρούνται μέρος των ΕΚΕ και δεν αναφέρονται ρητά, εάν η γραμμή μεταφοράς διέρχεται από τη γεωγραφική τους θέση. Εάν βρίσκονται σε διαφορετική τοποθεσία, αναφέρονται ρητά. Αυτά τα στοιχεία υποδομής υπόκεινται στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 347/2013.
Β. Ενωσιακός κατάλογος έργων κοινού ενδιαφέροντος
1. Διάδρομος προτεραιότητας “Υπεράκτιο δίκτυο των Βόρειων Θαλασσών” (“NSOG”)
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||||||
1.1. |
Δέσμη Βελγίου-Ηνωμένου Βασιλείου μεταξύ Zeebrugge και Canterbury [έργο επί του παρόντος γνωστό ως ΝΕΜΟ], η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
1.2. |
ΕΚΕ Βελγίου — σύνδεση δύο υπεράκτιων, έτοιμων για το ηλεκτρικό δίκτυο κόμβων με τον χερσαίο υποσταθμό του Zeebrugge (BE) και προβλεπτικές επενδύσεις που να καθιστούν δυνατές τις μελλοντικές διασυνδέσεις με τη Γαλλία και/ή το Ηνωμένο Βασίλειο |
||||||||||||
1.3. |
Δέσμη Δανίας-Γερμανίας μεταξύ Endrup και Brunsbüttel, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
1.4. |
Δέσμη Δανίας-Γερμανίας μεταξύ Kasső και Dollern, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
1.5. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Δανίας-Κάτω Χωρών μεταξύ Endrup (DK) και Eemshaven (NL) |
||||||||||||
1.6. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Γαλλίας-Ιρλανδίας μεταξύ La Martyre (FR) και Great Island ή Knockraha (IE) |
||||||||||||
1.7. |
Δέσμη διασυνδέσεων Γαλλίας-Ηνωμένου Βασιλείου, η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
1.8. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Γερμανίας-Νορβηγίας μεταξύ Wilster (DE) και Tonstad (NO) [έργο επί του παρόντος γνωστό ως NORD.LINK] |
||||||||||||
1.9. |
Δέσμη σύνδεσης της ηλεκτροπαραγωγής από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στην Ιρλανδία με το Ηνωμένο Βασίλειο, η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
1.10. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Νορβηγίας-Ηνωμένου Βασιλείου |
||||||||||||
1.11. |
Δέσμη έργων αποθήκευσης ηλεκτρικής ενέργειας στην Ιρλανδία και των σχετικών συνδέσεων με το Ηνωμένο Βασίλειο, η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
1.12. |
ΕΚΕ αποθήκευσης ενέργειας με συμπίεση αέρα στο Ηνωμένο Βασίλειο – Larne |
2. Διάδρομος προτεραιότητας “Διασυνδέσεις ηλεκτρικής ενέργειας Βορρά-Νότου στη Δυτική Ευρώπη” (“NSI West Electricity”)
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||
2.1. |
ΕΚΕ εσωτερικής γραμμής στην Αυστρία μεταξύ Westtirol και Zell-Ziller (AT) για αύξηση της δυναμικότητας στα σύνορα Αυστρίας-Γερμανίας |
||||||||
2.2. |
Δέσμη Βελγίου-Γερμανίας μεταξύ Lixhe και Oberzier [έργο επί του παρόντος γνωστό ως ALEGrO], η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
2.3. |
Δέσμη Βελγίου-Λουξεμβούργου για αύξηση της δυναμικότητας στα σύνορα BE-LU, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
2.4. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Γαλλίας-Ιταλίας μεταξύ Codrongianos (ΙΤ), Lucciana (Κορσική, FR) και Suvereto (IT) [έργο επί του παρόντος γνωστό ως SA.CO.I. 3] |
||||||||
2.5. |
Δέσμη Γαλλίας-Ιταλίας μεταξύ Grande Ile και Piossasco, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
2.6. |
ΕΚΕ εσωτερικής γραμμής στην Ισπανία μεταξύ Santa Llogaia και Bescanó (ES) για αύξηση της δυναμικότητας της διασύνδεσης του Bescanó (ES) με το Baixas (FR) |
||||||||
2.7. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Γαλλίας-Ισπανίας μεταξύ Aquitaine (FR) και Χώρας των Βάσκων (ES) |
||||||||
2.8. |
ΕΚΕ συντονισμένης εγκατάστασης και λειτουργίας μετασχηματιστή μετατόπισης φάσης στο Arkale (ES) για αύξηση της δυναμικότητας της διασύνδεσης του Argia (FR) με το Arkale (ES) |
||||||||
2.9. |
ΕΚΕ εσωτερικής γραμμής στη Γερμανία μεταξύ Osterath και Philippsburg (DE) για αύξηση της δυναμικότητας στα δυτικά σύνορα |
||||||||
2.10. |
ΕΚΕ εσωτερικής γραμμής στη Γερμανία μεταξύ Brunsbüttel-Grοβgartach και Wilster-Grafenrheinfeld (DE) για αύξηση της δυναμικότητας στα βόρεια και τα νότια σύνορα |
||||||||
2.11. |
Δέσμη Γερμανίας-Αυστρίας-Ελβετίας για αύξηση της δυναμικότητας στην περιοχή της Λίμνης της Κωνσταντίας, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
2.12. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Γερμανίας-Κάτω Χωρών μεταξύ Niederrhein (DE) και Doetinchem (NL) |
||||||||
2.13. |
Δέσμη διασυνδέσεων Ιρλανδίας-Ηνωμένου Βασιλείου (Βόρειας Ιρλανδίας), η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
2.14. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Ιταλίας-Ελβετίας μεταξύ Thusis/Sils (CH) και Verderio Inferiore (IT) |
||||||||
2.15. |
Δέσμη Ιταλίας-Ελβετίας για αύξηση της δυναμικότητας στα σύνορα IT-CH, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
2.16. |
Δέσμη Πορτογαλίας για αύξηση της δυναμικότητας στα σύνορα PT-ES, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
2.17. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Πορτογαλίας-Ισπανίας μεταξύ Vila Fria-Vila do Conde-Recarei (PT) και Beariz-Fontefría (ES) |
||||||||
2.18. |
ΕΚΕ αύξησης της δυναμικότητας υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στην Αυστρία – Kaunertal στο Τυρόλο |
||||||||
2.19. |
ΕΚΕ υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στην Αυστρία – Obervermuntwerk II στην επαρχία Vorarlberg |
||||||||
2.20. |
ΕΚΕ αύξησης της δυναμικότητας υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στην Αυστρία – Limberg III στο Salzburg |
||||||||
2.21. |
ΕΚΕ υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στη Γερμανία – Riedl |
3. Διάδρομος προτεραιότητας “Διασυνδέσεις ηλεκτρικής ενέργειας Βορρά – Νότου στην κεντροανατολική και νοτιοανατολική Ευρώπη” (“NSI East Electricity”)
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||||||
3.1. |
Δέσμη Αυστρίας-Γερμανίας μεταξύ St. Peter και Isar, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.2. |
Δέσμη Αυστρίας-Ιταλίας μεταξύ του Lienz και της περιφέρειας Veneto, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.3. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Αυστρίας-Ιταλίας μεταξύ του Nauders (AT) και της περιοχής του Μιλάνου (IT) |
||||||||||||
3.4. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Αυστρίας-Ιταλίας μεταξύ του Wurmlach (AT) και Somplago (IT) |
||||||||||||
3.5. |
Δέσμη Βοσνίας και Ερζεγοβίνης-Κροατίας μεταξύ Banja Luka και Lika, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.6. |
Δέσμη Βουλγαρίας για αύξηση της δυναμικότητας μεταξύ των συνόρων με την Ελλάδα και τη Ρουμανία, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.7. |
Δέσμη Βουλγαρίας-Ελλάδας μεταξύ Maritsa East 1 και Νέας Σάντας, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.8. |
Δέσμη Βουλγαρίας-Ρουμανίας για αύξηση της δυναμικότητας, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.9. |
Δέσμη Κροατίας-Ουγγαρίας-Σλοβενίας μεταξύ Žerjavenec/Heviz και Cirkovce, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.10. |
Δέσμη Ισραήλ-Κύπρου-Ελλάδας μεταξύ της πόλης Hadera και της περιφέρειας Αττικής [έργο επί του παρόντος γνωστό ως Euro Asia Interconnector (ευρασιατικός διασυνδετήριος αγωγός)], η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.11. |
Δέσμη εσωτερικών γραμμών στην Τσεχική Δημοκρατία για αύξηση της δυναμικότητας στα βορειοδυτικά και τα νότια σύνορα, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.12. |
ΕΚΕ εσωτερικής γραμμής στη Γερμανία μεταξύ Lauchstädt και Meitingen για αύξηση της δυναμικότητας στα ανατολικά σύνορα |
||||||||||||
3.13. |
ΕΚΕ εσωτερικής γραμμής στη Γερμανία μεταξύ Halle/Saale και Schweinfurt για αύξηση της δυναμικότητας στην ανατολική πλευρά του διαδρόμου Βορρά-Νότου |
||||||||||||
3.14. |
Δέσμη Γερμανίας-Πολωνίας μεταξύ Eisenhűttenstadt και Plewiska [έργο επί του παρόντος γνωστό ως GerPol Power Bridge], η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.15. |
Δέσμη Γερμανίας-Πολωνίας μεταξύ Vierraden και Krajnik, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.16. |
Δέσμη Ουγγαρίας-Σλοβακίας μεταξύ Gőnyü και Gabčikovo, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.17. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Ουγγαρίας-Σλοβακίας μεταξύ Sajóvánka (HU) και Rimavská Sobota (SK) |
||||||||||||
3.18. |
Δέσμη Ουγγαρίας-Σλοβακίας μεταξύ της περιοχής Kisvárda και της πόλης Velké Kapušany, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.19. |
Δέσμη Ιταλίας-Μαυροβουνίου μεταξύ Villanova και Lastva, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.20. |
Δέσμη Ιταλίας-Σλοβενίας μεταξύ δυτικού Udine και Okroglo, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.21. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Ιταλίας-Σλοβενίας μεταξύ Salgareda (IT) και της περιφέρειας Divača-Bericevo (SI) |
||||||||||||
3.22. |
Δέσμη Ρουμανίας-Σερβίας μεταξύ Resita και Pancevo, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
3.23. |
ΕΚΕ υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στη Βουλγαρία – Yadenitsa |
||||||||||||
3.24. |
ΕΚΕ υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στην Ελλάδα – Αμφιλοχία |
||||||||||||
3.25. |
ΕΚΕ ηλεκτρικών συσσωρευτών στην κεντρική και νότια Ιταλία |
||||||||||||
3.26. |
ΕΚΕ υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στην Πολωνία – Młoty |
4. Διάδρομος προτεραιότητας “Σχέδιο διασύνδεσης των αγορών ενέργειας της περιοχής της Βαλτικής” (“ΒΕΜΙΡ Electricity”)
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||
4.1. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Δανίας-Γερμανίας μεταξύ Ishőj/Bjæverskov (DK) και Bentwisch/Gűstrow (DE) μέσω των υπεράκτιων αιολικών πάρκων Kriegers Flak (DK) και Baltic 2 (DE) [έργο επί του παρόντος γνωστό ως Kriegers Flak Combined Grid Solution] |
||||||||
4.2. |
Δέσμη Εσθονίας-Λετονίας μεταξύ Kilingi-Nõmme και Ρίγας [έργο επί του παρόντος γνωστό ως 3η διασύνδεση], η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
4.3. |
ΕΚΕ ηλεκτρικής διασύνδεσης, με συγχρονισμό συχνότητας, της Εσθονίας/Λετονίας/Λιθουανίας με τα δίκτυα της ηπειρωτικής Ευρώπης |
||||||||
4.4. |
Δέσμη Λετονίας-Σουηδίας για αύξηση της δυναμικότητας [έργο επί του παρόντος γνωστό ως NordBalt], η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
4.5. |
Δέσμη Λιθουανίας-Πολωνίας μεταξύ Alytus (LT) και Elk (PL), η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
4.6. |
ΕΚΕ υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στην Εσθονία – Muuga |
||||||||
4.7. |
ΕΚΕ αύξησης της δυναμικότητας υδροηλεκτρικού με άντληση-ταμίευση στη Λιθουανία – Kruonis |
5. Διάδρομος προτεραιότητας “Διασυνδέσεις αερίου Βορρά-Νότου στη δυτική Ευρώπη” (“NSI West Gas”)
Έργα που καθιστούν δυνατές τις αμφίδρομες ροές μεταξύ Ιρλανδίας και Ηνωμένου Βασιλείου:
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||
5.1. |
Δέσμη για αμφίδρομες ροές από τη Βόρεια Ιρλανδία προς το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, καθώς και από την Ιρλανδία προς το Ηνωμένο Βασίλειο, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||
5.2. |
ΕΚΕ αδελφοποίησης του χερσαίου συστήματος της Νοτιοδυτικής Σκωτίας μεταξύ Cluden και Brighouse Bay. (Ηνωμένο Βασίλειο) |
||||||
5.3. |
ΕΚΕ τερματικού σταθμού υγροποιημένου φυσικού αερίου (ΥΦΑ) του Shannon, που βρίσκεται μεταξύ Tarbert και Ballylongford (Ιρλανδία) |
Έργα που καθιστούν δυνατές τις αμφίδρομες ροές μεταξύ Πορτογαλίας, Ισπανίας, Γαλλίας και Γερμανίας:
Αριθ. |
Ορισμός |
5.4. |
ΕΚΕ 3ου σημείου διασύνδεσης της Πορτογαλίας με την Ισπανία |
5.5. |
ΕΚΕ ανατολικού άξονα Ισπανίας-Γαλλίας – Σημείο διασύνδεσης της Ιβηρικής Χερσονήσου με τη Γαλλία στο Le Perthus [επί του παρόντος γνωστό ως Midcat] |
5.6. |
ΕΚΕ ενίσχυσης του γαλλικού δικτύου από Νότο προς Βορρά – Αντίστροφη ροή από τη Γαλλία προς τη Γερμανία στο σημείο διασύνδεσης Obergailbach/Medelsheim (Γαλλία) |
5.7. |
ΕΚΕ ενίσχυσης του γαλλικού δικτύου από Νότο προς Βορρά στον αγωγό της Βουργουνδίας μεταξύ Etrez και Voisines (Γαλλία) |
5.8. |
ΕΚΕ ενίσχυσης του γαλλικού δικτύου από Νότο προς Βορρά στον ανατολικό αγωγό της Λυών μεταξύ Saint-Avit και Etrez (Γαλλία) |
Αμφίδρομες ροές μεταξύ Ιταλίας, Ελβετίας, Γερμανίας και Βελγίου/Γαλλίας:
Αριθ. |
Ορισμός |
5.9. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Ελβετίας-Γαλλίας με αντίστροφη ροή |
5.10. |
ΕΚΕ διασύνδεσης με αντίστροφη ροή στον αγωγό TENP, στη Γερμανία |
5.11. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Ιταλίας-Ελβετίας με αντίστροφη ροή στο σημείο διασύνδεσης Passo Gries |
5.12. |
ΕΚΕ διασύνδεσης με αντίστροφη ροή στον αγωγό TENP, στο σημείο διασύνδεσης Eynatten (Γερμανία) |
Ανάπτυξη των διασυνδέσεων μεταξύ Κάτω Χωρών, Βελγίου, Γαλλίας και Λουξεμβούργου:
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||||
5.13. |
ΕΚΕ νέας διασύνδεσης του Pitgam (Γαλλία) με το Maldegem (Βέλγιο) |
||||||||||
5.14. |
ΕΚΕ ενίσχυσης του γαλλικού δικτύου από Νότο προς Βορρά στον αγωγό Arc de Dierrey μεταξύ Cuvilly, Dierrey και Voisines (Γαλλία) |
||||||||||
5.15. |
Δέσμη για τη βελτιστοποίηση του σταθμού συμπίεσης αερίου στις Κάτω Χώρες, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||
5.16. |
ΕΚΕ επέκτασης του τερματικού σταθμού ΥΦΑ του Zeebrugge |
||||||||||
5.17. |
Δέσμη μεταξύ Λουξεμβούργου, Γαλλίας και Βελγίου, η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
Άλλα έργα:
Αριθ. |
Ορισμός |
5.18. |
ΕΚΕ ενίσχυσης του γερμανικού δικτύου όσον αφορά τις δυναμικότητες διασύνδεσης με την Αυστρία [επί του παρόντος γνωστό ως φάση I του αγωγού Monaco] (Haiming/Burghausen-Finsing) |
5.19. |
ΕΚΕ σύνδεσης της Μάλτας στο ευρωπαϊκό δίκτυο φυσικού αερίου (αγωγός φυσικού αερίου για σύνδεση με την Ιταλία στη Gela και πλωτή μονάδα αποθήκευσης και επαναεριοποίησης ΥΦΑ(FSRU)). |
5.20. |
ΕΚΕ αγωγού φυσικού αερίου για τη σύνδεση της Αλγερίας με την Ιταλία (Σαρδηνία) και τη Γαλλία (Κορσική) [επί του παρόντος γνωστό ως αγωγοί Galsi & Cyréné] |
6. Διάδρομος προτεραιότητας “Διασυνδέσεις αερίου Βορρά-Νότου στην κεντροανατολική και νοτιοανατολική Ευρώπη (“NSI East Gas”)
Έργα που καθιστούν δυνατές τις αμφίδρομες ροές μεταξύ Πολωνίας, Τσεχικής Δημοκρατίας, Σλοβακίας και Ουγγαρίας συνδέοντας τους τερματικούς σταθμούς ΥΦΑ στην Πολωνία και την Κροατία:
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||||||||||||||||
6.1. |
Δέσμη αναβάθμισης της διασύνδεσης Τσεχικής Δημοκρατίας-Πολωνίας και σχετικών εσωτερικών ενισχύσεων στη δυτική Πολωνία, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||||||||||||
6.2. |
Δέσμη διασύνδεσης Πολωνίας-Σλοβακίας και σχετικών εσωτερικών ενισχύσεων στην ανατολική Πολωνία, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||||||||||||
6.3. |
ΕΚΕ διασύνδεσης αερίου Σλοβακίας-Ουγγαρίας μεταξύ Vel’ké Zlievce (SK), Balassagyarmat στα σύνορα (SK/HU) και Vecsés (HU) |
||||||||||||||||||||||
6.4. |
ΕΚΕ αμφίδρομης διασύνδεσης Αυστρίας-Τσεχικής Δημοκρατίας (BACI) μεταξύ Baumgarten (AT), Reinthal (CZ/AT) και Břeclav (CZ) |
Έργα που καθιστούν δυνατή τη ροή αερίου από τερματικό σταθμό ΥΦΑ της Κροατίας προς γειτονικές χώρες:
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||
6.5. |
Δέσμη πλωτής μονάδας επαναεριοποίησης ΥΦΑ στο Krk και αγωγών εκκένωσης προς Ουγγαρία, Σλοβενία και Ιταλία, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||
6.6. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Κροατίας-Σλοβενίας (Bosiljevo – Karlovac – Lučko – Zabok – Rogatec (SI)) |
||||||||
6.7. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Σλοβενίας-Ιταλίας (Gorizia (IT)/Šempeter (SI) – Vodice (SI)) |
Έργα που καθιστούν δυνατές τις ροές φυσικού αερίου από τον νότιο διάδρομο φυσικού αερίου και/ή από τερματικούς σταθμούς ΥΦΑ της Ελλάδας μέσω Ελλάδας, Βουλγαρίας, Ρουμανίας, Σερβίας έως την Ουγγαρία, καθώς και την Ουκρανία, και τα οποία περιλαμβάνουν δυναμικότητα αντίστροφης ροής από Νότο προς Βορρά και ενσωμάτωση των συστημάτων διαμετακόμισης και μεταφοράς:
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||
6.8. |
Δέσμη διασύνδεσης Ελλάδας-Βουλγαρίας και αναγκαίων ενισχύσεων στη Βουλγαρία, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||
6.9. |
Δέσμη τερματικού σταθμού ΥΦΑ στην Ελλάδα, η οποία περιλαμβάνει ένα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||
6.10. |
ΕΚΕ διασύνδεσης αερίου Βουλγαρίας-Σερβίας (επί του παρόντος γνωστό ως IBS] |
||||||
6.11. |
ΕΚΕ μόνιμης αντίστροφης ροής στα ελληνοβουλγαρικά σύνορα μεταξύ Kula (BG) και Σιδηροκάστρου (EL) |
||||||
6.12. |
ΕΚΕ αύξησης της μεταφορικής ικανότητας του υπάρχοντος αγωγού από Βουλγαρία προς Ελλάδα |
||||||
6.13. |
Δέσμη διαδρόμου μεταφοράς Ρουμανίας-Ουγγαρίας-Αυστρίας, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||
6.14. |
ΕΚΕ αντίστροφης ροής μεταξύ Ρουμανίας και Ουγγαρίας στο Csanádpalota ή το Algyő (HU) |
||||||
6.15. |
Δέσμη ενσωμάτωσης του συστήματος διαμετακόμισης και μεταφοράς και υλοποίησης της αντίστροφης ροής στη Ρουμανία, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
Έργα που καθιστούν δυνατή τη ροή του αερίου που φθάνει στην Ιταλία από τον νότιο διάδρομο φυσικού αερίου και/ή από τερματικούς σταθμούς ΥΦΑ με βόρεια κατεύθυνση προς Αυστρία, Γερμανία και Τσεχική Δημοκρατία (καθώς και προς τον διάδρομο NSI West):
Αριθ. |
Ορισμός |
6.16. |
ΕΚΕ αγωγού Tauerngasleitung (TGL) μεταξύ Haiming (AT)/überackern (DE) και Tarvisio (IT) |
6.17. |
ΕΚΕ σύνδεσης με το Oberkappel (AT) από τον νότιο κλάδο του τσεχικού συστήματος μεταφοράς |
6.18. |
PCI Αγωγός Αδριατικής (IT) |
6.19. |
ΕΚΕ χερσαίου τερματικού σταθμού ΥΦΑ στη βόρεια Αδριατική (IT) (1) |
Έργα που καθιστούν δυνατή την ανάπτυξη ικανότητας υπόγειας αποθήκευσης φυσικού αερίου στη Νοτιοανατολική Ευρώπη:
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||
6.20. |
Δέσμη αύξησης της αποθηκευτικής ικανότητας στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
Άλλα έργα:
Αριθ. |
Ορισμός |
||||
6.21. |
ΕΚΕ αγωγού Ιονίου-Αδριατικής (Fieri (AB) – Split (HR)) |
||||
6.22. |
Δέσμη έργου διασυνδετήριου αγωγού Αζερμπαϊτζάν-Γεωργίας-Ρουμανίας, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||
6.23. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Ουγγαρίας-Σλοβενίας (Nagykanizsa – Tornyiszentmiklós (HU) – Lendava (SI) – Kidričevo) |
7. Διάδρομος προτεραιότητας “Νότιος διάδρομος μεταφοράς φυσικού αερίου” (“SGC”)
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||||
7.1. |
Δέσμη ενοποιημένων, ειδικών και επιδεχόμενων κλιμάκωση υποδομών μεταφοράς, με τον σχετικό εξοπλισμό, για τη μεταφορά τουλάχιστον 10 bcm/a (δισεκατ. κυβικά μέτρα ετησίως) φυσικού αερίου από νέες πηγές της περιοχής της Κασπίας, μέσω Γεωργίας και Τουρκίας, με τελικό προορισμό τις αγορές της ΕΕ από δύο πιθανές οδούς —μία που διασχίζει τη Νοτιοανατολική Ευρώπη και καταλήγει στην Αυστρία και μια άλλη που φθάνει στην Ιταλία μέσω της Αδριατικής—, η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||
7.2. |
ΕΚΕ το οποίο συνίσταται σε ενοποιημένες, ειδικές και επιδεχόμενες κλιμάκωση υποδομές μεταφοράς και στον σχετικό εξοπλισμό, για τη μεταφορά τουλάχιστον 8 bcm/a φυσικού αερίου από νέες πηγές της περιοχής της Κασπίας (Αζερμπαϊτζάν και Τουρκμενιστάν) στη Ρουμανία, και περιλαμβάνει τα ακόλουθα έργα:
|
||||||||||
7.3. |
Δέσμη υποδομών φυσικού αερίου, με τον σχετικό εξοπλισμό, για τη μεταφορά αερίου από τις νέες πηγές που αποτελούν τα υπεράκτια κοιτάσματα της Ανατολικής Μεσογείου, η οποία περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||
7.4. |
Δέσμη διασυνδέσεων με την Τουρκία, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
8. Διάδρομος προτεραιότητας “Σχέδιο διασύνδεσης των αγορών ενέργειας της περιοχής της Βαλτικής στον τομέα του αερίου” (“BEMIP Gas”)
Αριθ. |
Ορισμός |
||||||||||||
8.1. |
Δέσμη παροχής ΥΦΑ στην περιοχή της Ανατολικής Βαλτικής Θάλασσας, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
8.2. |
Δέσμη αναβάθμισης της υποδομής στην περιοχή της Ανατολικής Βαλτικής Θάλασσας, η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||||||||||
8.3. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Πολωνίας-Δανίας “Αγωγός Βαλτικής” |
||||||||||||
8.4. |
ΕΚΕ επέκτασης της δυναμικότητας στα σύνορα Δανίας-Γερμανίας |
||||||||||||
8.5. |
ΕΚΕ διασύνδεσης Πολωνίας-Λιθουανίας [έργο επί του παρόντος γνωστό ως GIPL] |
||||||||||||
8.6. |
ΕΚΕ τερματικού σταθμού ΥΦΑ του Gothenburg στη Σουηδία |
||||||||||||
8.7. |
ΕΚΕ επέκτασης της δυναμικότητας του τερματικού σταθμού ΥΦΑ του Świnoujście στην Πολωνία |
||||||||||||
8.8. |
ΕΚΕ αναβάθμισης των σημείων εισόδου Lwówek και Włocławek του αγωγού Yamal-Europe στην Πολωνία |
9. Διάδρομος προτεραιότητας “Συνδέσεις παροχής πετρελαίου στην κεντροανατολική Ευρώπη” (“OSC”)
Αριθ. |
Ορισμός |
||||
9.1. |
ΕΚΕ αγωγού Adamowo-Brody: αγωγός που συνδέει τις εγκαταστάσεις διακίνησης της εταιρείας JSC UkrTransNafta στο Brody (Ουκρανία) με το συγκρότημα δεξαμενών αποθήκευσης του Adamowo (Πολωνία) |
||||
9.2. |
ΕΚΕ αγωγού Μπρατισλάβας-Schwechat: αγωγός που συνδέει το Schwechat (Αυστρία) με τη Μπρατισλάβα (Σλοβακική Δημοκρατία) |
||||
9.3. |
ΕΚΕ αγωγών JANAF-Adria: ανακατασκευή, αναβάθμιση, συντήρηση και αύξηση της μεταφορικής ικανότητας των υφιστάμενων αγωγών JANAF και Adria που συνδέουν τον θαλάσσιο λιμένα Omisalj της Κροατίας με το νότιο τμήμα του αγωγού Druzhba (Κροατία, Ουγγαρία, Σλοβακική Δημοκρατία) |
||||
9.4. |
ΕΚΕ Litvínov (Τσεχική Δημοκρατία)-Spergau (Γερμανία): έργο επέκτασης του αγωγού αργού πετρελαίου Druzhba μέχρι το διυλιστήριο TRM Spergau |
||||
9.5. |
Δέσμη αγωγού της Πομερανίας (Πολωνία), η οποία περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΕΚΕ:
|
||||
9.6. |
ΕΚΕ TAL Plus: επέκταση της μεταφορικής ικανότητας του αγωγού TAL μεταξύ Τεργέστης (Ιταλία) και Ingolstadt (Γερμανία) |
10. Θεματικό πεδίο προτεραιότητας “Ανάπτυξη έξυπνων δικτύων”
Αριθ. |
Ορισμός |
10.1. |
Έργο πράσινης ζώνης στον Βόρειο Ατλαντικό (Ιρλανδία, Ηνωμένο Βασίλειο/Βόρεια Ιρλανδία): ελάττωση της περικοπής φορτίου (curtailment) στην περίπτωση της αιολικής ενέργειας με την υλοποίηση επικοινωνιακής υποδομής, την ενίσχυση του ελέγχου των ηλεκτρικών δικτύων και την καθιέρωση (διασυνοριακών) πρωτοκόλλων για τη διαχείριση της ζήτησης |
10.2. |
Green-Me (Γαλλία, Ιταλία): αύξηση της ενσωμάτωσης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, με την εφαρμογή συστημάτων αυτοματοποίησης, ελέγχου και παρακολούθησης σε υποσταθμούς ΥΤ και ΥΤ/ΜΤ, προηγμένης επικοινωνίας με τους παραγωγούς ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και αποθήκευσης σε πρωτεύοντες υποσταθμούς» |
(1) Η ακριβής χωροθέτηση του τερματικού σταθμού ΥΦΑ στη Βόρεια Αδριατική θα αποφασιστεί με συμφωνία μεταξύ της Ιταλίας και της Σλοβενίας.
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/44 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1392/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Δεκεμβρίου 2013
για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σκουμπριού στις ζώνες IIIa και IV καθώς και στα ενωσιακά ύδατα στις ζώνες IIa, IIIb, IIIc και στις υποδιαιρέσεις 22-32 από σκάφη που φέρουν σημαία Ηνωμένου Βασιλείου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων οι οποίες διατίθενται στα ύδατα ΕΕ και παρέχονται σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα εκτός ΕΕ για ορισμένα αποθέματα ιχθύων ή ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση των ποσοστώσεων
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 54.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
75/TQ40 |
Κράτος μέλος |
Ηνωμένο Βασίλειο |
Απόθεμα |
MAC/2A34. |
Είδος |
Σκουμπρί (Scomber scombrus) |
Ζώνη |
IIIa και IV καθώς και ενωσιακά ύδατα των ζωνών IIa, IIIb, IIIc και υποδιαιρέσεις 22-32 |
Καταληκτική ημερομηνία |
27.11.2013 |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/46 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1393/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Δεκεμβρίου 2013
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας κοκκινόψαρου στα ύδατα της ΕΕ και στα διεθνή ύδατα της ζώνης V· στα διεθνή ύδατα των ζωνών XII και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων οι οποίες διατίθενται στα ύδατα ΕΕ και οι οποίες παρέχονται σε σκάφη ΕΕ σε ορισμένα ύδατα εκτός ΕΕ για ορισμένα αποθέματα ιχθύων ή ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα, οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 54.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
76/TQ40 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
RED/51214D. |
Είδος |
Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.) |
Ζώνη |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα της ζώνης V· διεθνή ύδατα των ζωνών XII και XIV |
Καταληκτική ημερομηνία |
25.10.2013 |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/48 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1394/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Δεκεμβρίου 2013
περί θέσπισης απαγόρευσης της αλιείας κοκκινόψαρου στα ύδατα Γροιλανδίας της NAFO 1F και στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών V και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων οι οποίες διατίθενται στα ύδατα ΕΕ και οι οποίες παρέχονται σε σκάφη ΕΕ σε ορισμένα ύδατα εκτός ΕΕ για ορισμένα αποθέματα ιχθύων ή ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 54.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
77/TQ40 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
RED/N1G14P |
Είδος |
Κοκκινόψαρα (Sebastes spp.) |
Ζώνη |
Ύδατα Γροιλανδίας της NAFO 1F και ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών V και XIV |
Ημερομηνία απαγόρευσης |
25.10.2013 |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/50 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1395/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Δεκεμβρίου 2013
για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαλούβαρδου στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών VIII και IX από σκάφη που φέρουν σημαία Πορτογαλίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1262/2012 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2012, περί καθορισμού για το 2013 και το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα σκάφη της ΕΕ (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα απαγορεύονται από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το εν λόγω απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 356 της 22.12.2012, σ. 22.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
79/DSS |
Κράτος μέλος |
Πορτογαλία |
Απόθεμα |
GFB/89- |
Είδος |
Σαλούβαρδος (Phycis blennoides) |
Ζώνη |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών VIII και IX |
Ημερομηνία |
2.12.2013 |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/52 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1396/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2013
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας ιππόγλωσσας Γροιλανδίας στη ζώνη NAFO 3LMNO από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει διατεθεί για το 2013. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που διατέθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το εν λόγω απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 54.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
82/TQ40 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
GHL/N3LMNO |
Είδος |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides) |
Ζώνη |
NAFO 3LMNO |
Ημερομηνία απαγόρευσης |
4.12.2013 |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/54 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1397/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2013
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας ρέγγας στα ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της IV βορείως των 53° 30′ Β από σκάφη που φέρουν σημαία Ηνωμένου Βασιλείου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, για τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχει εξαντληθεί η ποσόστωση που έχει διατεθεί για το 2013. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που διατέθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα απαγορεύονται από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα, οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 54.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
80/TQ40 |
Κράτος μέλος |
Ηνωμένο Βασίλειο |
Απόθεμα |
HER/4AB. |
Είδος |
Ρέγγα (Clupea harengus) |
Ζώνη |
Ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της IV βορείως των 53° 30′ Β |
Ημερομηνία |
3.12.2013 |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/56 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1398/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2013
για την εφαρμογή μείωσης της αλιευτικής προσπάθειας που χορηγήθηκε στο Ηνωμένο Βασίλειο το 2013 για την αλιεία χτενιών, καβουριών και καβουρομανών λόγω υπέρβασης κατά το προηγούμενο έτος
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 106 παράγραφοι 1 και 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1415/2004, της 19ης Ιουλίου 2004, για καθορισμό της μέγιστης ετήσιας αλιευτικής προσπάθειας για ορισμένες ζώνες και τύπους αλιείας (2), χορηγήθηκαν στο Ηνωμένο Βασίλειο μέγιστα επίπεδα ετήσιας αλιευτικής προσπάθειας όσον αφορά τα χτένια στη ζώνη ICES VII και όσον αφορά τα καβούρια και τις καβουρομάνες στη ζώνη ICES VII. |
(2) |
Η μέγιστη αλιευτική προσπάθεια για τα χτένια για το έτος 2012 αυξήθηκε από 3 315 619 kW ημέρες σε 3 550 619 kW ημέρες ύστερα από ανταλλαγές μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιρλανδίας και των Κάτω Χωρών, δυνάμει του άρθρου 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (3). |
(3) |
Ως αποτέλεσμα επιθεωρήσεων που διενεργήθηκαν στο Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και περαιτέρω ερευνών με τις αρχές του ΗΒ, η Επιτροπή εντόπισε ανακολουθίες μεταξύ των δεδομένων που υποβλήθηκαν στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 33 του εν λόγω κανονισμού και της πραγματικής προσπάθειας που χρησιμοποιήθηκε το 2012 για τα χτένια, τα καβούρια και τις καβουρομάνες στη ζώνη ICES VII από αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία του Ηνωμένου Βασιλείου. Οι διαφορές αυτές δείχνουν ότι τα αλιευτικά σκάφη του ΗΒ έχουν χρησιμοποιήσει ένα επίπεδο προσπάθειας η οποία υπερβαίνει τη διαθέσιμη για τον στόλο αυτό προσπάθεια για το 2012, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1415/2004, που προσαρμόστηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Τα αποδεικτικά στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων και ερευνών επιτρέπουν στην Επιτροπή να αποδείξει ότι το εν λόγω κράτος μέλος έχει υπερβεί τη μέγιστη αλιευτική προσπάθεια για τα χτένια για το 2012 κατά 451 641 kW ημέρες και για τα καβούρια και τις καβουρομάνες κατά 38 462 kW ημέρες. |
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 106 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, όταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα κράτος μέλος υπερέβη την αλιευτική προσπάθεια που του αναλογεί, επιβάλλει μειώσεις στις μελλοντικές αλιευτικές προσπάθειες αυτού του κράτους μέλους. |
(5) |
Στο άρθρο 106 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 προβλέπεται ότι οι μειώσεις της αλιευτικής προσπάθειας πραγματοποιούνται το επόμενο έτος ή έτη με την εφαρμογή ορισμένων πολλαπλασιαστικών συντελεστών οι οποίοι ορίζονται στην εν λόγω παράγραφο. |
(6) |
Συνεπώς, είναι σκόπιμο να εφαρμοστεί μείωση της αλιευτικής προσπάθειας που έχει χορηγηθεί στο Ηνωμένο Βασίλειο για τα χτένια και για τα καβούρια και τις καβουρομάνες στη ζώνη ICES VII κατά το έτος 2013. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η μέγιστη ετήσια αλιευτική προσπάθεια που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1415/2004, για τα χτένια, τα καβούρια και τις καβουρομάνες στη ζώνη ICES VII μειώνεται το 2013 για το Ηνωμένο Βασίλειο όπως ορίζεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 258 της 5.8.2004, σ. 1.
(3) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Είδος |
Αρχική μέγιστη αλιευτική προσπάθεια 2012 (1) |
Προσαρμοσμένη μέγιστη αλιευτική προσπάθεια 2012 |
Διαπιστωμένη χρησιμοποιηθείσα αλιευτική προσπάθεια 2012 |
Διαφορά μεταξύ μέγιστης αλιευτικής προσπάθειας –χρησιμοποιηθείσας αλιευτικής προσπάθειας (υπέρβαση) |
Πολλαπλασιαστικός συντελεστής του άρθρου 106 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 |
Μείωση 2013 |
Χτένια στη ζώνη ICES VII |
3 315 619 |
3 550 619 |
4 002 260 |
451 641 (12,7 % της μέγιστης προσπάθειας για το 2012) |
541 969 (υπέρβαση * 1,2) |
541 969 |
Καβούρια και καβουρομάνες στη ζώνη ICES VII |
543 366 |
543 366 |
581 828 |
38 462 (7 % της μέγιστης προσπάθειας για το 2012) |
42 308 (υπέρβαση * 1,1) |
42 308 |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1415/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ L 258 της 5.8.2004, σ. 1).
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/58 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1399/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2013
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Antep Baklavası/Gaziantep Baklavası (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε το Gaziantep Sanayi Odasi (Εμπορικό Επιμελητήριο του Gaziantep) για την καταχώριση της ονομασίας «Antep Baklavası»/«Gaziantep Baklavası» δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Antep Baklavası»/«Gaziantep Baklavası» πρέπει να καταχωρισθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 229 της 8.8.2013, σ. 43.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012:
Κλάση 2.4. Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας
ΤΟΥΡΚΙΑ
Antep Baklavası/Gaziantep Baklavası (ΠΓΕ)
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/59 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1400/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2013
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Τοματάκι Σαντορίνης (Tomataki Santorinis) (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε η Ελλάδα για την καταχώριση της ονομασίας «Τοματάκι Σαντορίνης» (Tomataki Santorinis) δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Τοματάκι Σαντορίνης» (Tomataki Santorinis) πρέπει να καταχωρισθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 167 της 13.6.2013, σ. 22.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:
Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
ΕΛΛΑΔΑ
Τοματάκι Σαντορίνης (Tomataki Santorinis) (ΠΟΠ)
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/60 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1401/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2013
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Yorkshire Wensleydale (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο για την καταχώριση της ονομασίας «Yorkshire Wensleydale» δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Yorkshire Wensleydale» πρέπει να καταχωρισθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 231 της 9.8.2013, σ. 20.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:
Κλάση 1.3. Τυριά
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Yorkshire Wensleydale (ΠΓΕ)
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/61 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1402/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Δεκεμβρίου 2013
για τη μείωση αλιευτικών ποσοστώσεων που διατέθηκαν για ορισμένα αποθέματα το 2013 λόγω υπεραλίευσης άλλων αποθεμάτων κατά τα προηγούμενα έτη και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 770/2013 όσον αφορά τις ποσότητες που πρόκειται να αφαιρεθούν τα επόμενα έτη
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 105 παράγραφοι 1, 2, 3 και 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αλιευτικές ποσοστώσεις για το 2012 έχουν καθοριστεί βάσει:
|
(2) |
Οι αλιευτικές ποσοστώσεις για το 2013 έχουν καθοριστεί βάσει:
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 105 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, όταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα κράτος μέλος υπερέβη τις ποσοστώσεις που του χορηγήθηκαν, επιβάλλει μειώσεις στις μελλοντικές ποσοστώσεις αυτού του κράτους μέλους. |
(4) |
Το άρθρο 105 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 ορίζει ότι, εάν δεν είναι δυνατόν να επιβληθούν μειώσεις επί των υπεραλιευόμενων αποθεμάτων κατά το έτος που ακολουθεί την υπεραλίευση, επειδή το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν έχει διαθέσιμη ποσόστωση, η μείωση επιβάλλεται για άλλα αποθέματα, διαθέσιμα στην ίδια γεωγραφική περιοχή ή με την ίδια εμπορική αξία. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής αριθ. 2012/C 72/07 (12), οι εν λόγω μειώσεις πρέπει να επιβάλλονται, κατά προτίμηση, στις ποσοστώσεις που έχουν χορηγηθεί για αποθέματα που έχουν αλιευθεί από τον ίδιο στόλο που έχει υπεραλιεύσει την ποσόστωση, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να αποφεύγονται οι απορρίψεις σε μεικτούς τύπους αλιείας. |
(5) |
Για ορισμένα κράτη μέλη δεν ήταν δυνατόν να επιβληθούν μειώσεις βάσει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 770/2013 σε ποσοστώσεις που χορηγήθηκαν για τα αποθέματα που υπεραλιεύθηκαν, καθώς οι εν λόγω ποσοστώσεις δεν ήταν διαθέσιμες για τα εν λόγω κράτη μέλη το 2013. |
(6) |
Ζητήθηκε η γνώμη των οικείων κρατών μελών για τις προτεινόμενες μειώσεις σε ποσοστώσεις που χορηγήθηκαν για αποθέματα άλλα, πλην εκείνων που αποτέλεσαν αντικείμενο υπεραλίευσης. |
(7) |
Η Λιθουανία υπερέβη την ποσόστωσή της για το απόθεμα σαφριδιού JAX/2A-14 (σαφρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα στα ενωσιακά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IVa, στις ζώνες ICES VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe, στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα της ζώνης ICES Vb και στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES XII και XIV) κατά 606,119 τόνους. Επειδή δεν έχει διαθέσιμη ποσόστωση για το απόθεμα JAX/2A-14 το 2013, η Λιθουανία ζήτησε να επιβληθεί η μείωση στην ποσόστωση για το απόθεμα γουρλομάτη του Ατλαντικού στην ίδια γεωγραφική περιοχή ARU/567 (απόθεμα γουρλομάτη του Ατλαντικού στα ενωσιακά και στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES V, VI και VII). Δεδομένου ότι η Λιθουανία προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν τη σημαντική διαφορά της μέσης αξίας κατά τη σχετική περίοδο για τα δύο αυτά εμπορικά είδη και λαμβανομένου υπόψη ότι η κατάσταση διατήρησης των δύο αυτών ειδών φαίνεται να είναι συγκρίσιμη, η ποσότητα της μείωσης θα πρέπει να καθοριστεί σε 400 τόνους ARU/567. |
(8) |
Οι μειώσεις σε ποσοστώσεις για αποθέματα αλλά, πλην εκείνων που αποτέλεσαν αντικείμενο υπεραλίευσης, οι οποίες προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να ισχύσουν με την επιφύλαξη των μειώσεων που ισχύουν για τις ποσοστώσεις του 2013 σύμφωνα με
|
(9) |
Βάσει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 770/2013 της Επιτροπής (15), μειώθηκαν αλιευτικές ποσοστώσεις για ορισμένα αποθέματα το 2013 λόγω υπεραλίευσης κατά τα προηγούμενα έτη. |
(10) |
Ορισμένες μειώσεις που προβλέπονται βάσει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 770/2013 φαίνεται πως είναι μεγαλύτερες απ’ ό,τι οι προσαρμοσμένες ποσοστώσεις που διατέθηκαν για το έτος 2013 και, κατά συνέπεια, δεν είναι δυνατόν να επιβληθούν αποκλειστικά στην εν λόγω ποσόστωση. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής 2012/C 72/07, τα υπόλοιπα ποσά πρέπει να αφαιρεθούν από τις προσαρμοσμένες ποσοστώσεις που θα διατεθούν κατά τα επόμενα έτη. |
(11) |
Συνεπώς, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 770/2013 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Οι αλιευτικές ποσοστώσεις για το 2013 που αναφέρονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού μειώνονται με την επιβολή μειώσεων σε άλλα αποθέματα που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των μειώσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 165/2011 και στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 185/2013.
Άρθρο 2
Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 770/2013 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 336 της 21.12.2010, σ. 1.
(3) ΕΕ L 320 της 3.12.2011, σ. 3.
(4) ΕΕ L 3 της 6.1.2012, σ. 1.
(5) ΕΕ L 25 της 27.1.2012, σ. 1.
(6) ΕΕ L 25 της 27.1.2012, σ. 55.
(7) ΕΕ L 356 της 22.12.2012, σ. 22.
(8) ΕΕ L 323 της 22.11.2012, σ. 2.
(9) ΕΕ L 356 της 22.12.2012, σ. 19.
(10) ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 1.
(11) ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 54.
(12) ΕΕ C 72 της 10.3.2012, σ. 27.
(13) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 165/2011 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με την επιβολή μειώσεων σε ορισμένες ποσοστώσεις σκουμπριού που διατίθενται στην Ισπανία το 2011 και τα επόμενα έτη λόγω υπεραλίευσης κατά το 2010 (ΕΕ L 48 της 23.2.2011, σ. 11).
(14) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 185/2013 της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2013, σχετικά με την επιβολή μειώσεων σε ορισμένες αλιευτικές ποσοστώσεις που διατίθενται στην Ισπανία το 2013 και τα επόμενα έτη λόγω υπεραλίευσης ορισμένης ποσόστωσης σκουμπριού το 2009 (ΕΕ L 62 της 6.3.2013, σ. 62).
(15) ΕΕ L 215 της 10.8.2013, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΕ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΠΟΘΕΜΑΤΑ ΑΛΛΑ, ΠΛΗΝ ΕΚΕΙΝΩΝ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΣΑΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΥΠΕΡΑΛΙΕΥΣΗΣ
Κράτος μέλος |
Κωδικός είδους |
Κωδικός περιοχής |
Ονομασία του είδους |
Ονομασία περιοχής |
Επιτρεπόμενες εκφορτώσεις για το 2012 (συνολική προσαρμοσμένη ποσότητα σε τόνους) (1) |
Σύνολο αλιευμάτων 2012 (ποσότητα σε τόνους) |
Κατανάλωση ποσόστωσης (%) |
Υπεραλίευση που συνδέεται με επιτρεπόμενες εκφορτώσεις (ποσότητα σε τόνους) |
Πολλαπλασιαστικός συντελεστής (2) |
Πρόσθετος πολλαπλασιαστικός συντελεστής (3) |
Εναπομένουσα μείωση από το 2012 (4) (ποσότητα σε τόνους) |
Υπόλοιπο (5) (ποσότητα σε τόνους) |
Μειώσεις 2013 (ποσότητα σε τόνους) |
DK |
DGS |
03A-C. |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα της IIIa |
0 |
0,82 |
μ.δ. |
0,82 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,82 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
DK |
NEP |
3A/BCD |
Καραβίδα |
IIIa· ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,82 |
DK |
DGS |
2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
1,29 |
μ.δ. |
1,29 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,29 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
DK |
NEP |
2AC4-C |
Καραβίδα |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,29 |
DK |
OTH |
1N2AB. |
Άλλα είδη |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
4,74 |
μ.δ. |
4,74 |
/ |
/ |
/ |
/ |
4,74 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
DK |
HAD |
2AC4. |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
IV· ενωσιακά ύδατα της IIa |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
4,74 |
DK |
POR |
3-1234 |
Καρχαρίας λάμνα |
Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας, Kattegat· ενωσιακά ύδατα του Skagerrak, των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, 34.1.2 και 34.2 |
0 |
0,32 |
μ.δ. |
0,32 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,32 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
DK |
ANF |
2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,32 |
DE |
DGS |
2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
0,87 |
μ.δ. |
0,87 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,87 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
DE |
LIN |
04-C |
Μουρούνα |
Ενωσιακά ύδατα ΕΕ της IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,87 |
ES |
DGS |
15X14 |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
0 |
5 |
μ.δ. |
5 |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
ES |
NEP |
07. |
Καραβίδα |
VII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 |
ES |
DWS |
56789- |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII, VIII |
0 |
11,79 |
μ.δ. |
11,79 |
/ |
/ |
/ |
/ |
11,79 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
ES |
BLI |
12INT- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Διεθνή ύδατα της XII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
11,79 |
ES |
HAD |
7X7A34 |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
VIIb-k, VIII, IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
106 |
106,08 |
100,08 |
0,08 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,08 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
ES |
HKE |
571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
VI και VΙΙ· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,08 |
ES |
ORY |
1CX14 |
Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των II, III, IV, V, VΙΙΙ, IX, X, XII και XIV |
0 |
0,16 |
μ.δ. |
0,16 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,16 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
ES |
BLI |
12INT. |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Διεθνή ύδατα της XII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,16 |
ES |
POK |
56-14 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
VI· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb, XII και XIV |
13 |
13,1 |
100,77 |
0,10 |
/ |
/ |
27,60 |
/ |
27,70 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
ES |
RNG |
8X14. |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VIII, IX, X, XII και XIV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
27,7 |
ES |
POR |
3-1234 |
Καρχαρίας λάμνα |
Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας, Kattegat· ενωσιακά ύδατα του Skagerrak, των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, 34.1.2 και 34.2 |
0 |
0,01 |
μ.δ. |
0,01 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,01 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
ES |
ANF |
2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,01 |
LT |
JAX |
2A-14 |
Σαφρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των IIa, IVa· VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
1 840 |
1 838,319 |
99,91 |
–1,681 |
/ |
/ |
608,80 |
/ |
606,119 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
LT |
ARU |
567. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
400 |
NL |
BSF |
56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII και XII |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 |
5 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
NL |
GFB |
567- |
Σαλουβάρδος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 |
NL |
DGS |
15X14 |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
0 |
1,622 |
μ.δ. |
1,622 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,622 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
NL |
ANF |
56-14 |
Πεσκαντρίτσα |
VΙ· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,622 |
NL |
DGS |
2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
1,23 |
μ.δ. |
1,23 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,23 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
NL |
NEP |
2AC4-C |
Καραβίδα |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,23 |
NL |
LEZ |
07. |
Ζαγκέτες |
VII |
0 |
0,056 |
μ.δ. |
0,056 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,056 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
NL |
SOL |
7HJK. |
Γλώσσα |
VIIh, VIIj και VIIk |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,056 |
NL |
SBR |
678- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VI, VII και VIII |
0 (6 για άλλα) |
8,615 |
143,58 (σε σύγκριση με 6) |
2,615 |
/ |
/ |
/ |
6 |
8,615 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
NL |
COD |
07D. |
Γάδος |
VIId |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
8,615 |
PL |
GHL |
1N2AB |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
1 |
1 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
PL |
BSF |
56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII και XII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1 |
PL |
HAD |
2AC4 |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
IV· ενωσιακά ύδατα της IIa |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
16 |
16 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
PL |
BSF |
56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII και XII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
16 |
PL |
MAC |
2A34 |
Σκουμπρί |
IIIa και IV· ενωσιακά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και υποδιαιρέσεις 22-32 |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
5 |
5 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
PL |
COD |
3BC+24 |
Γάδος |
IIIb, c, d (1) – Υποδιαιρέσεις 22 έως 24 |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 |
PL |
RED |
514GRN |
Κοκκινόψαρο |
Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
1 |
1 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
PL |
BSF |
56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII και XII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1 |
PL |
WHB |
1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
8 |
8 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
PL |
COD |
3BC+24 |
Γάδος |
IIIb, c, d (1) – Υποδιαιρέσεις 22 έως 24 |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
8 |
PT |
GHL |
1N2AB |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
1,508 |
/ |
0 |
/ |
/ |
/ |
11,00 |
12,508 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
PT |
RED |
1N2AB. |
Κοκκινόψαρο |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
12,508 |
PT |
NEP |
08C. |
Καραβίδα |
VIIIc |
0 |
0,963 |
μ.δ. |
0,963 |
/ |
C |
/ |
/ |
1,444 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
PT |
HKE |
8C3411 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
VIIIc, IX και X· ενωσιακά ύδατα CECAF 34.1.1 |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,444 |
PT |
POL |
08C. |
Κίτρινος μπακαλιάρος |
VIIIc |
0 |
0,043 |
μ.δ. |
0,043 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,043 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
PT |
SOO |
8CDE34 |
Γλώσσα |
VIIIc, VIIId, VIIIe, IX και Χ· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,043 |
UK |
DGS |
15X14 |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
0 |
2,8 |
μ.δ. |
2,8 |
/ |
/ |
/ |
/ |
2,8 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
UK |
NEP |
07. |
Καραβίδα |
Περιοχή VII |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
2,8 |
UK |
DGS |
2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
0,3 |
μ.δ. |
0,3 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,3 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
UK |
NEP |
2AC4-C |
Καραβίδα |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,3 |
UK |
GHL |
N01GRN Νέος κωδικός GHL/NIGRN. |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1 |
0 |
0,2 |
μ.δ. |
0,2 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,2 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
UK |
GHL |
1N2AB |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,2 |
UK |
HAL |
514GRN |
Χάλιμπατ του Ατλαντικού |
Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV |
0 |
1,8 |
μ.δ. |
1,8 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,8 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
UK |
GHL |
1N2AB |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,8 |
UK |
NOP |
2A3A4. |
Σύκο Νορβηγίας και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
IIIa· ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
6 |
μ.δ. |
6 |
/ |
/ |
/ |
/ |
6 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
UK |
WHB |
1X14. |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
6 |
UK |
POR |
3-1234 |
Καρχαρίας λάμνα |
Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας, Kattegat· ενωσιακά ύδατα του Skagerrak, των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, 34.1.2 και 34.2 |
0 |
0,1 |
μ.δ. |
0,1 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,1 |
Μείωση που πρέπει να πραγματοποιηθεί στο παρακάτω απόθεμα |
|||||||||||||
UK |
ANF |
2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,1 |
(1) Ποσοστώσεις που διατίθενται σε ένα κράτος μέλος σύμφωνα με τους συναφείς με τις αλιευτικές δυνατότητες κανονισμούς έχοντας λάβει υπόψη τις ανταλλαγές αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 (ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59), τις μεταφορές ποσοστώσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3) ή/και την επαναδιάθεση και μείωση αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με τα άρθρα 37 και 105 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου και με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 165/2011, κατά περίπτωση.
(2) Όπως ορίζεται στο άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου. Μειώσεις ίσες με την ποσότητα υπεραλίευσης * 1,00 εφαρμόζονται σε όλες τις περιπτώσεις υπεραλίευσης ίσης ή μικρότερης των 100 τόνων.
(3) Όπως ορίζεται στο άρθρο 105 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου. Το γράμμα «a» υποδηλώνει ότι έχει εφαρμοστεί πρόσθετος πολλαπλασιαστικός συντελεστής 1,5, λόγω συνεχούς υπεραλίευσης τα έτη 2010, 2011 και 2012. Το γράμμα «c» υποδηλώνει ότι έχει εφαρμοστεί πρόσθετος πολλαπλασιαστικός συντελεστής 1,5, επειδή το απόθεμα υπόκειται σε πολυετές σχέδιο.
(4) Οι κανονισμοί (ΕΕ) αριθ. 700/2012 και (ΕΕ) αριθ. 1136/2012 επέβαλαν μειώσεις των αλιευτικών ποσοστώσεων για ορισμένες χώρες και είδη για το 2012. Ωστόσο, για ορισμένα κράτη μέλη οι μειώσεις που έπρεπε να επιβληθούν ήταν υψηλότερες σε σχέση με τις αντίστοιχες ποσοστώσεις για το 2012 και, συνεπώς, δεν ήταν δυνατόν να γίνουν εξ ολοκλήρου εκείνο το έτος. Για να εξασφαλιστεί ότι θα αφαιρεθεί η πλήρης ποσότητα και σε αυτές τις περιπτώσεις, οι εναπομένουσες ποσότητες ελήφθησαν υπόψη κατά τον καθορισμό των μειώσεων για το 2013.
(5) Υπόλοιπες ποσότητες που συνδέονται με την υπεραλίευση κατά τα έτη που προηγήθηκαν της έναρξης ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και δεν μπορούν να αφαιρεθούν από άλλο απόθεμα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 770/2013 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΕ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΠΟΘΕΜΑΤΑ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΣΑΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΥΠΕΡΑΛΙΕΥΣΗΣ
Κράτος μέλος |
Κωδικός είδους |
Κωδικός περιοχής |
Ονομασία του είδους |
Ονομασία περιοχής |
Αρχική ποσόστωση 2012 |
Επιτρεπόμενες εκφορτώσεις για το 2012 (συνολική προσαρμοσμένη ποσότητα σε τόνους) (1) |
Σύνολο αλιευμάτων 2012 (ποσότητα σε τόνους) |
Κατανάλωση ποσόστωσης που συνδέεται με επιτρεπόμενες εκφορτώσεις (%) |
Υπεραλίευση που συνδέεται με επιτρεπόμενες εκφορτώσεις (ποσότητα σε τόνους) |
Πολλαπλασιαστικός συντελεστής (2) |
Εναπομένουσα μείωση από το 2012 |
Υπόλοιπο (5) |
Μειώσεις που επιβάλλονται το 2013 (ποσότητα σε τόνους) |
Εναπομένουσες ποσότητες προς αφαίρεση το 2014 και το επόμενο έτος (επόμενα έτη) (ποσότητα σε τόνους) |
|
BE |
PLE |
7FG. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIf και VIIg |
46 |
185,9 |
202,9 |
109,14 |
17 |
/ |
/ |
/ |
/ |
17 |
|
BE |
POL |
8ABDE. |
Κίτρινος μπακαλιάρος |
VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe |
0 |
0 |
0,2 |
μ.δ. |
0,2 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,2 |
|
DK |
DGS |
03A-C. |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα της IIIa |
0 |
0 |
0,82 |
μ.δ. |
0,82 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,82 |
|
DK |
DGS |
2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
0 |
1,29 |
μ.δ. |
1,29 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,29 |
|
DK |
HAD |
1N2AB. |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
0 |
0,16 |
μ.δ. |
0,16 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,16 |
|
DK |
HKE |
2AC4-C |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
1 119 |
875 |
918,62 |
104,99 |
43,62 |
/ |
C |
/ |
/ |
65,43 |
|
DK |
OTH |
1N2AB. |
Άλλα είδη |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
0 |
4,74 |
μ.δ. |
4,74 |
/ |
/ |
/ |
/ |
4,74 |
|
DK |
POR |
3-1234 |
Καρχαρίας λάμνα |
Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας, Kattegat· ενωσιακά ύδατα του Skagerrak, των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, 34.1.2 και 34.2 |
0 |
0 |
0,32 |
μ.δ. |
0,32 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,32 |
|
DE |
DGS |
2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
0 |
0,870 |
μ.δ. |
0,87 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,87 |
|
IE |
HAD |
7X7A34 |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
VIIb-k, VIII, IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
3 699 |
3 745 |
4 126,037 |
110,17 |
381,037 |
1,2 |
/ |
/ |
/ |
457,244 |
|
IE |
PLE |
7FG. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIf και VIIg |
197 |
72 |
76,21 |
105,86 |
4,21 |
/ |
/ |
/ |
/ |
4,21 |
|
IE |
PLE |
7HJK. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIh, VIIj και VIIk |
77 |
86 |
99,3 |
115,47 |
13,3 |
/ |
/ |
/ |
/ |
13,3 |
|
IE |
SOL |
7BC. |
Γλώσσα |
VIIb και VIIc |
37 |
37 |
37,688 |
101,86 |
0,688 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,688 |
|
IE |
WHG |
07A. |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIa |
52 |
56 |
57,089 |
101,94 |
1,089 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,089 |
|
EL |
BFT |
AE45WM |
Τόνος |
Ατλαντικός ωκεανός, ανατολικώς του γεωγραφικού μήκους 45° Δ, και Μεσόγειος |
124,37 |
174,37 |
176,36 |
101,14 |
1,99 |
/ |
C |
/ |
/ |
1,55 |
1,435 |
ES |
ALF |
3X14- |
Μπερυτσίδες |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV |
74 |
61 |
66,53 |
109,07 |
5,53 |
/ |
/ |
/ |
/ |
5,53 |
|
ES |
BLI |
5B67- |
Μουρούνα |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb, VI, VII |
62 |
21,07 |
25,29 |
120,03 |
4,22 |
/ |
/ |
/ |
0,07 |
0 |
4,29 |
ES |
BSF |
56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII και XII |
124 |
113,12 |
124,57 |
110,12 |
11,45 |
/ |
/ |
61,52 |
/ |
72,97 |
|
ES |
BSF |
8910- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VIII, IX και X |
11 |
11 |
52,48 |
477,09 |
41,48 |
/ |
/ |
0,60 |
/ |
9,23 |
32,85 |
ES |
BUM |
ATLANT |
Γαλάζιο μάρλιν |
Ατλαντικός Ωκεανός |
24 |
24 |
34,28 |
142,83 |
10,28 |
/ |
/ |
/ |
/ |
10,28 |
|
ES |
DGS |
15X14 |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
0 |
0 |
5 |
μ.δ. |
5 |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 |
|
ES |
DWS |
56789- |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII, VIII και IX |
0 |
0 |
11,79 |
μ.δ. |
11,79 |
/ |
/ |
/ |
/ |
11,79 |
|
ES |
GFB |
89- |
Σαλουβάρδος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VIII και IX |
242 |
189,8 |
246,24 |
129,74 |
56,44 |
/ |
/ |
/ |
/ |
56,44 |
|
ES |
GHL |
N3LMNO |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
NAFO 3LMNO |
4 486 |
4 687,7 |
4 694,2 |
100,14 |
6,5 |
/ |
C |
/ |
/ |
9,75 |
|
ES |
HAD |
5BC6A. |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb και VIa |
0 |
14,27 |
15,07 |
105,61 |
0,80 |
/ |
/ |
21,07 |
/ |
11,15 |
10,72 |
ES |
HAD |
7X7A34 |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
VIIb-k, VIII, IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
0 |
106 |
106,08 |
100,08 |
0,08 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,08 |
|
ES |
HKE |
571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
VI και VΙΙ· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
9 109 |
12 034,1 |
12 351,35 |
102,64 |
317,25 |
/ |
C |
/ |
/ |
475,875 |
|
ES |
NEP |
9/3411 |
Καραβίδα |
IX και Χ· ύδατα ΕΕ της CECAF 34.1.1 |
68 |
88 |
138,3 |
157,16 |
50,3 |
/ |
C |
/ |
/ |
25,15 (6) |
50,30 |
ES |
ORY |
1CX14 |
Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII και XIV |
0 |
0 |
0,16 |
μ.δ. |
0,16 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,16 |
|
ES |
POK |
56-14 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
VI· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb, XII και XIV |
0 |
13 |
13,1 |
100,77 |
0,10 |
/ |
/ |
27,60 |
/ |
27,70 |
|
ES |
POR |
3-1234 |
Καρχαρίας λάμνα |
Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας, Kattegat· ενωσιακά ύδατα του Skagerrak, των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, 34.1.2 και 34.2 |
0 |
0 |
0,01 |
μ.δ. |
0,01 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,01 |
|
ES |
PRA |
N3L. |
Γαρίδα της Αρκτικής |
NAFO 3L |
105,5 |
33,8 |
33,8 |
100 |
0 |
/ |
/ |
6,30 |
/ |
6,30 |
|
ES |
SOL |
8AB. |
Γλώσσα |
VIIIa και VIIIb |
10 |
9,47 |
11,31 |
119,43 |
1,84 |
/ |
C |
0,52 |
/ |
0,28 |
3 |
ES |
USK |
567EI. |
Μπρόσμιος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
14 |
0,15 |
0,15 |
100 |
0 |
/ |
/ |
28,55 |
/ |
5,68 |
22,87 |
FR |
HAD |
7X7A34 |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
VIIb-k, VIII, IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
11 096 |
11 357 |
11 911 |
104,88 |
554 |
/ |
/ |
/ |
/ |
554 |
|
FR |
MAC |
*8ABD. |
Σκουμπρί |
VIIIa, VIIIb και VIIId |
50,25 |
50,25 |
50,30 |
100,10 |
0,05 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,05 |
|
CY |
BFT |
AE45WM |
Τόνος |
Ατλαντικός ωκεανός, ανατολικώς του γεωγραφικού μήκους 45° Δ, και Μεσόγειος |
66,98 |
16,98 |
17,906 |
105,45 |
0,926 |
/ |
C |
/ |
/ |
1,389 |
|
LT |
GHL |
N3LMNO |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
NAFO 3LMNO |
23 |
112,58 |
207,433 |
184,25 |
94,853 |
/ |
C |
/ |
/ |
22 |
120,279 |
LT |
JAX |
2A-14 |
Σαφρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των IIa, IVa· VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
0 |
1 840 |
1 838,319 |
99,91 |
–1,681 |
/ |
/ |
608,80 |
/ |
606,119 |
|
NL |
BSF |
56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των V, VI, VII και XII |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 |
5 |
|
NL |
DGS |
15X14 |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
0 |
0 |
1,622 |
μ.δ. |
1,622 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,622 |
|
NL |
DGS |
2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
0 |
1,23 |
μ.δ. |
1,23 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,23 |
|
NL |
HKE |
571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
VI και VΙΙ· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
183 |
56 |
110,565 |
197,44 |
54,565 |
/ |
C |
/ |
/ |
81,848 |
|
NL |
HKE |
*57-14 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
VI και VΙΙ· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
6 |
6 |
6,198 |
103,30 |
0,198 |
/ |
C |
/ |
/ |
0,297 |
|
NL |
LEZ |
07. |
Ζαγκέτες |
VII |
0 |
0 |
0,056 |
μ.δ. |
0,056 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,056 |
|
NL |
SBR |
678- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VI, VII και VIII |
0 (6 για άλλα) |
0 (6 για άλλα) |
8,615 |
143,58 (σε σύγκριση με 6) |
2,615 |
|
|
/ |
6 |
8,615 |
|
NL |
SRX |
07D. |
Σελάχια |
Ενωσιακά ύδατα της VIId |
4 |
12 |
12,015 |
100,13 |
0,015 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0 |
0,015 |
PL |
COD |
1/2B. |
Γάδος |
I και IIb |
2 285 |
3 565 |
3 565,574 |
100,02 |
0,574 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,574 |
|
PL |
GHL |
1N2AB |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
1 |
1 |
|
PL |
HAD |
2AC4 |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
IV· ενωσιακά ύδατα της IIa |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
16 |
16 |
|
PL |
HER |
3D-R30 |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 25-27, 28.2, 29 και 32 |
19 537 |
19 537 |
21 270,651 |
108,87 |
1 733,651 |
1,1 |
/ |
/ |
/ |
1 907,016 |
|
PL |
MAC |
2A34 |
Σκουμπρί |
IIIa και IV· ενωσιακά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και υποδιαιρέσεις 22-32 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
5 |
5 |
|
PL |
RED |
514GRN |
Κοκκινόψαρο |
Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
1 |
1 |
|
PL |
SPR |
3BCD-C |
Παπαλίνα και παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
66 128 |
66 128 |
66 605,314 |
100,72 |
477,314 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0 |
477,314 |
PL |
WHB |
1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
/ |
/ |
/ |
8 |
8 |
|
PT |
ALF |
3X14- |
Μπερυτσίδες |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV |
214 |
203 |
239,129 |
117,8 |
36,129 |
/ |
A |
/ |
/ |
54,194 |
|
PT |
BUM |
ATLANT |
Γαλάζιο μάρλιν |
Ατλαντικός Ωκεανός |
48,6 |
48,6 |
61,673 |
126,9 |
13,073 |
/ |
/ |
3,30 |
/ |
16,373 |
|
PT |
COD |
1/2B. |
Γάδος |
I και IIb |
2 449 |
1 946,7 |
1 946,95 |
100,01 |
0,25 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,25 |
|
PT |
GHL |
1N2AB |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
0 |
1,508 |
/ |
0 |
/ |
/ |
/ |
11,00 |
12,508 |
|
PT |
HAD |
1N2AB |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
23,93 |
23,926 |
99,98 |
–0,004 |
/ |
/ |
/ |
383,93 |
7,8 |
376,126 |
PT |
MAC |
8C3411 |
Σκουμπρί |
VIIIc, IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
6 258 |
5 471,5 |
5 472,57 |
100,02 |
1,07 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0 |
1,07 |
PT |
NEP |
08C. |
Καραβίδα |
VIIIc |
0 |
0 |
0,963 |
μ.δ. |
0,963 |
/ |
C |
/ |
/ |
1,444 |
|
PT |
PLE |
8/3411 |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIII, IX και Χ· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
66 |
64,8 |
71,506 |
110,35 |
6,706 |
/ |
/ |
/ |
/ |
4,8 |
1,906 |
PT |
POK |
1N2AB. |
Μαύρος μπακαλιάρος |
Νορβηγικά ύδατα των I και II |
0 |
8,16 |
8,16 |
100 |
0 |
/ |
/ |
/ |
223,06 |
13,3 |
209,76 |
PT |
POL |
08C. |
Κίτρινος μπακαλιάρος |
VIIIc |
0 |
0 |
0,043 |
μ.δ. |
0,043 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,043 |
|
PT |
RED |
N3NL |
Κοκκινόψαρο |
NAFO 3LN |
0 |
982,5 |
1 204,691 |
122,61 |
222,191 |
1,4 |
/ |
/ |
/ |
311,067 |
|
PT |
WHM |
ATLANT |
Λευκό μάρλιν |
Ατλαντικός ωκεανός |
21,8 |
21,8 |
26,021 |
119,36 |
4,221 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,2 |
3,021 |
RO |
TUR |
F3742C |
Καλκάνι |
Ενωσιακά ύδατα στον Εύξεινο Πόντο |
43,2 |
43,2 |
43,213 |
100,03 |
0,013 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,013 |
|
UK |
COD |
N01514 Νέος κωδικός N1GL14 |
Γάδος |
Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1· ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV |
364 |
1 116,4 |
1 165,1 |
104,36 |
48,7 |
/ |
/ |
/ |
/ |
48,7 |
|
UK |
DGS |
15X14 |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
0 |
0 |
2,8 |
μ.δ. |
2,8 |
/ |
/ |
/ |
/ |
2,8 |
|
UK |
DGS |
2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
0 |
0,3 |
μ.δ. |
0,3 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,3 |
|
UK |
GHL |
2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ενωσιακά ύδατα των IIa και IV· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb και VI |
123 |
62 |
67 |
108,06 |
5 |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 |
|
UK |
GHL |
514GRN |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV |
275 |
0 |
1 |
μ.δ. |
1 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0 |
1 |
UK |
GHL |
N01GRN Νέος κωδικός GHL/NIGRN. |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1 |
0 |
0 |
0,2 |
μ.δ. |
0,2 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,2 |
|
UK |
HAD |
7X7A34 |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
VIIb-k, VIII, IX και X· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
1 665 |
1 822 |
1 891,5 |
103,81 |
69,5 |
/ |
/ |
/ |
/ |
69,5 |
|
UK |
HAL |
514GRN |
Χάλιμπατ του Ατλαντικού |
Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV |
0 |
0 |
1,8 |
μ.δ. |
1,8 |
/ |
/ |
/ |
/ |
1,8 |
|
UK |
HER |
5B6ANB |
Ρέγγα |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb, VIb και VIaN |
13 837 |
11 931,5 |
12 064,2 |
101,11 |
132,7 |
/ |
C |
/ |
/ |
199,05 |
|
UK |
NOP |
2A3A4. |
Σύκο Νορβηγίας και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
IIIa· ενωσιακά ύδατα των IIa και IV |
0 |
0 |
6 |
μ.δ. |
6 |
/ |
/ |
/ |
/ |
6 |
|
UK |
PLE |
7FG. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIf και VIIg |
43 |
41,6 |
43,7 |
105,05 |
2,1 |
/ |
/ |
/ |
/ |
2,1 |
|
UK |
POR |
3-1234 |
Καρχαρίας λάμνα |
Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας, Kattegat· ενωσιακά ύδατα του Skagerrak, των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, 34.1.2 και 34.2 |
0 |
0 |
0,1 |
μ.δ. |
0,1 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,1 |
|
UK |
RED |
514GRN Νέος κωδικός RED/N1G14P |
Κοκκινόψαρο |
Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV |
31 |
31 |
31,3 |
100,97 |
0,3 |
/ |
/ |
/ |
/ |
0,3 |
|
UK |
WHG |
56-14 |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VΙ· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
176 |
202 |
204,9 |
101,44 |
2,9 |
/ |
/ |
/ |
/ |
2,9 |
|
(1) Ποσοστώσεις που διατίθενται σε ένα κράτος μέλος σύμφωνα με τους συναφείς με τις αλιευτικές δυνατότητες κανονισμούς, έχοντας λάβει υπόψη τις ανταλλαγές αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, τη μεταφορά ποσοστώσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου και/ή την επαναδιάθεση και τη μείωση αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με τα άρθρα 37 και 105 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 147/2007 της Επιτροπής και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 165/2011 της Επιτροπής, κατά περίπτωση.
(2) Όπως ορίζεται στο άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου. Μείωση ίση με την ποσότητα υπεραλίευσης * 1,00 εφαρμόζεται σε όλες τις περιπτώσεις υπεραλίευσης ίσης ή μικρότερης των 100 τόνων.
(3) Όπως ορίζεται στο άρθρο 105 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου.
(4) Το γράμμα “a” υποδηλώνει ότι έχει εφαρμοστεί πρόσθετος πολλαπλασιαστικός συντελεστής 1,5, λόγω συνεχούς υπεραλίευσης τα έτη 2010, 2011 και 2012. Το γράμμα “c” υποδηλώνει ότι έχει εφαρμοστεί πρόσθετος πολλαπλασιαστικός συντελεστής 1,5, επειδή το απόθεμα υπόκειται σε πολυετές σχέδιο.
(5) Υπόλοιπες ποσότητες που συνδέονται με την υπεραλίευση κατά τα έτη που προηγήθηκαν της έναρξης ισχύος του κανονισμού ελέγχου (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και δεν μπορούν να αφαιρεθούν από άλλο απόθεμα.
(6) Κατόπιν αιτήματος της Ισπανίας, η μείωση των 75,45 τόνων για το 2013 θα κατανεμηθεί σε τρία έτη, δηλαδή 25,15 τόνοι ετησίως (2013, 2014 και 2015).»
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/86 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1403/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Δεκεμβρίου 2013
για την έγκριση μιας μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Liquirizia di Calabria (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Liquirizia di Calabria», η οποία καταχωρίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1072/2011 της Επιτροπής (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3). |
(3) |
Επειδή δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η τροποποίηση των προδιαγραφών πρέπει να εγκριθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ L 278 της 25.10.2011, σ. 1.
(3) ΕΕ C 219 της 31.7.2013, σ. 12.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:
Κλάση 1.8. Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)
Γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I σημείο Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012:
Κλάση 2.4. Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας
ΙΤΑΛΙΑ
Liquirizia di Calabria (ΠΟΠ)
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/88 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1404/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με τη χορήγηση άδειας για τη χρήση του παρασκευάσματος ενδο- 1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο- 1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για χοίρους προς πάχυνση (κάτοχος της άδειας BASF SE)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση άδειας για τη χρήση πρόσθετων υλών στη διατροφή των ζώων και καθορίζει τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της εν λόγω άδειας. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, υποβλήθηκε αίτηση χορήγησης άδειας για νέα χρήση του παρασκευάσματος ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404). Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(3) |
Η εν λόγω αίτηση αφορά την έγκριση νέας χρήσης του παρασκευάσματος ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για χοίρους προς πάχυνση, προς ταξινόμηση στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες». |
(4) |
Η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος εγκρίθηκε για δέκα έτη για απογαλακτισμένα χοιρίδια, κοτόπουλα προς πάχυνση, όρνιθες ωοπαραγωγής, γαλοπούλες προς πάχυνση και πάπιες προς πάχυνση με τον κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 271/2009 της Επιτροπής (2) και για κοτόπουλα που εκτρέφονται για ωοπαραγωγή, γαλοπούλες που εκτρέφονται για αναπαραγωγή και άλλα μικρά είδη πτηνών (εκτός από τις πάπιες προς πάχυνση) και διακοσμητικά πτηνά δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1068/2011 της Επιτροπής (3). |
(5) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»), στη γνώμη που εξέδωσε στις 18 Ιουνίου 2013 (4) επιβεβαίωσε τα προηγούμενα συμπεράσματά της σύμφωνα με τα οποία, υπό τις προτεινόμενες συνθήκες χρήσης, το παρασκεύασμα ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) δεν έχει δυσμενείς επιδράσεις στην υγεία των ζώων, την ανθρώπινη υγεία ή στο περιβάλλον. Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το παρασκεύασμα μπορεί να είναι αποτελεσματικό για τους χοίρους προς πάχυνση. Η Αρχή θεωρεί ότι δεν υπάρχει ανάγκη να θεσπιστούν ειδικές απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά. Η Αρχή επαλήθευσε επίσης την έκθεση σχετικά με τη μέθοδο ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών στις ζωοτροφές, η οποία υποβλήθηκε από το εργαστήριο αναφοράς το οποίο συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(6) |
Από την αξιολόγηση του παρασκευάσματος ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) προκύπτει ότι πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση της άδειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, πρέπει να εγκριθεί η χρήση αυτού του παρασκευάσματος, το οποίο προσδιορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παρασκεύασμα που προσδιορίζεται στο παράρτημα, το οποίο ανήκει στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα «βελτιωτικά της πεπτικότητας», εγκρίνεται για χρήση ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 271/2009 της Επιτροπής, της 2ας Απριλίου 2009, σχετικά με την έγκριση παρασκευάσματος ενδο-1,4-β-ξυλανάσης και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για απογαλακτισμένα χοιρίδια, κοτόπουλα προς πάχυνση, όρνιθες ωοπαραγωγής, γαλοπούλες προς πάχυνση και πάπιες προς πάχυνση (κάτοχος άδειας κυκλοφορίας BASF SE) (ΕΕ L 91 της 3.4.2009, σ. 5).
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1068/2011 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την έγκριση παρασκευάσματος ενζύμου ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για κοτόπουλα ωοπαραγωγής, γαλοπούλες για αναπαραγωγικούς σκοπούς, γαλοπούλες που εκτρέφονται για αναπαραγωγή, άλλα μικρά είδη πτηνών (εκτός από τις πάπιες προς πάχυνση) και διακοσμητικά πτηνά (κάτοχος της άδειας BASF SE) (ΕΕ L 277 της 22.10.2011, σ. 11).
(4) EFSA Journal 2013· 11(7):3285.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός ταυτοποίησης της πρόσθετης ύλης |
Επωνυμία του κατόχου της άδειας |
Πρόσθετη ύλη |
Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή, αναλυτική μέθοδος |
Είδος ή κατηγορία ζώου |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη περιόδου ισχύος της άδειας |
||||||
Μονάδες δραστικότητας/kg πλήρους ζωοτροφής με περιεκτικότητα σε υγρασία 12 % |
|||||||||||||||
Κατηγορία ζωοτεχνικών πρόσθετων υλών. Λειτουργικές ομάδες: βελτιωτικά της πεπτικότητας |
|||||||||||||||
4a7 |
BASF SE |
Ενδο-1,4-β-ξυλανάση EC 3.2.1.8 Ενδο-1,4-β-γλυκανάση EC 3.2.1.4 |
Σύνθεση πρόσθετης ύλης Παρασκεύασμα ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) με ελάχιστη δραστικότητα: 5 600 TXU (1) και 2 500 TGU (2)/g. Στερεή και υγρή μορφή. Χαρακτηρισμός της δραστικής ουσίας ενδο-1,4-β-ξυλανάση παραγόμενη από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάση παραγόμενη από Aspergillus niger (DSM 18404). Αναλυτική μέθοδος (3) Για τον ποσοτικό προσδιορισμό της δραστηριότητας της ενδο-1,4-β-ξυλανάσης: μέθοδος μέτρησης του ιξώδους με βάση τη μείωση του ιξώδους που οφείλεται στη δράση της ενδο-1,4-β-ξυλανάσης από υπόστρωμα που περιέχει ξυλάνη (αραβινοξυλάνη σιταριού) σε pH 3,5 και θερμοκρασία 55 °C. Για τον ποσοτικό προσδιορισμό της δραστηριότητας της ενδο-1,4-β-γλυκανάσης: μέθοδος μέτρησης του ιξώδους με βάση τη μείωση του ιξώδους που οφείλεται στη δράση της ενδο-1,4-β-γλυκανάσης από υπόστρωμα που περιέχει γλυκάνη (αραβινογλυκάνη σιταριού) σε pH 3,5 και θερμοκρασία 40 °C. |
Χοίροι προς πάχυνση |
— |
560 TXU 250 TGU |
— |
|
12 Ιανουαρίου2024 |
(1) 1 TGU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριο αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από β-γλυκάνη κριθαριού ανά λεπτό σε pH 3,5 και θερμοκρασία 40 °C.
(2) 1 TXU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 5 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων ξυλόζης) από αραβινοξυλάνη σιταριού ανά λεπτό σε pH 3,5 και 55 °C.
(3) Πληροφορίες σχετικά με τις αναλυτικές μεθόδους διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση του εργαστηρίου αναφοράς:
http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/91 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1405/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογήν των γενικών αυτών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη (2), για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη (3) του εν λόγω πίνακα. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να μπορούν, για ορισμένο χρονικό διάστημα, οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται για τα εν λόγω εμπορεύματα τα οποία αφορά ο παρών κανονισμός και οι οποίες δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης από τον κάτοχό τους, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 6) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 (2). Η διάρκεια της εν λόγω προθεσμίας πρέπει να είναι τρίμηνη. |
(5) |
Η επιτροπή του τελωνειακού κώδικα δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που έταξε ο πρόεδρός της |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη Συνδυασμένη Ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη (2) του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που δεν συμμορφώνονται με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Algirdas ŠEMETA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (Κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||
Το προϊόν έχει την ακόλουθη σύσταση:
Η προσθήκη βενζοϊκού δενατονίου, ισοπροπυλικής αλκοόλης και βουτιλικής αλκοόλης ή μεθυλο-αιθυλο-κετόνης καθιστά το προϊόν ακατάλληλο για ανθρώπινη κατανάλωση. Το προϊόν μεταφέρεται σε δοχεία ή δεξαμενές. Δεν διατίθεται σε συσκευασίες λιανικής πώλησης Σύμφωνα με τα συνοδευτικά έγγραφα το προϊόν είναι ένα συμπύκνωμα για την παραγωγή αντιψυκτικού υγρού |
2207 20 00 |
Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1, 3 στοιχείο β) και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ) και το κείμενο των κωδικών ΣΟ 2207 και 2207 20 00. Λόγω της μεγάλης περιεκτικότητάς του σε αιθυλική αλκοόλη το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για να χρησιμοποιηθεί απευθείας ως αντιψυκτικό υγρό, επειδή πρέπει να αραιωθεί με νερό προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί η ανεπιθύμητη χημική αντίδραση με τα ελαστομερή που έρχονται σε επαφή με το αντιψυκτικό υγρό. Το προϊόν κατά συνέπεια δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αντιψυκτικό υγρό ή ως υγρό για την αφαίρεση του πάγου της κλάσης 3820. Αποκλείεται επομένως η κατάταξή του στην κλάση 3820. Λαμβανομένων υπόψη των αντικειμενικών χαρακτηριστικών του, δηλαδή του μεγάλου ποσοστού αιθυλικής αλκοόλης και της παρουσίας διάφορων ουσιών μετουσίωσης (βενζοϊκού δενατονίου, ισοπροπυλικής αλκοόλης, βουτιλικής αλκοόλης και μεθυλο-αιθυλο-κετόνης) καθώς και της απουσίας αντιψυκτικών ουσιών εκτός της αιθυλικής αλκοόλης, ο ουσιαστικός χαρακτήρας του προϊόντος προσδίδεται από την μετουσιωμένη αλκοόλη. Ως εκ τούτου, το προϊόν πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 2207 20 00 ως μετουσιωμένη αιθυλική αλκοόλη |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/93 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1406/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Δεκεμβρίου 2013
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
AL |
55,3 |
IL |
168,0 |
|
MA |
70,4 |
|
TN |
99,9 |
|
TR |
110,0 |
|
ZZ |
100,7 |
|
0707 00 05 |
AL |
99,8 |
JO |
158,2 |
|
MA |
158,2 |
|
TR |
148,2 |
|
ZZ |
141,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
81,6 |
TR |
150,7 |
|
ZZ |
116,2 |
|
0805 10 20 |
AR |
26,3 |
MA |
57,5 |
|
TR |
82,1 |
|
ZA |
38,0 |
|
ZZ |
51,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
57,2 |
ZZ |
57,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
35,9 |
IL |
96,0 |
|
JM |
133,9 |
|
MA |
69,9 |
|
TR |
74,2 |
|
ZZ |
82,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
102,8 |
TR |
63,2 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0808 10 80 |
CN |
77,6 |
MK |
33,9 |
|
US |
125,2 |
|
ZZ |
78,9 |
|
0808 30 90 |
TR |
124,7 |
US |
150,9 |
|
ZZ |
137,8 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/95 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Δεκεμβρίου 2013
όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας, της 17ης Μαΐου 2006, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2012/011 DK/Vestas από την Δανία)
(2013/787/ΕΕ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδίως το σημείο 28,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) συστάθηκε για να παρέχει πρόσθετη υποστήριξη στους εργαζομένους που απολύονται ως αποτέλεσμα των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου λόγω της παγκοσμιοποίησης και για να τους βοηθά να επανεντάσσονται στην αγορά εργασίας. |
(2) |
Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του ΕΤΠ έως το ποσό των 500 εκατομμυρίων EUR ετησίως. |
(3) |
Στις 21 Δεκεμβρίου 2012, η Δανία υπέβαλε αίτηση κινητοποίησης του ΕΤΠ λόγω απολύσεων στον Όμιλο Vestas και τη συμπλήρωσε με πρόσθετες πληροφορίες κατά το διάστημα έως τις 16 Ιουλίου 2013. Η εν λόγω αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό των χρηματοδοτικών συνεισφορών, όπως ορίζονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006. Η Επιτροπή προτείνει συνεπώς την κινητοποίηση ποσού ύψους 6 364 643 EUR. |
(4) |
Το ΕΤΠ πρέπει, συνεπώς, να κινητοποιηθεί προκειμένου να χορηγηθεί χρηματοδοτική συνεισφορά σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Δανία, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 6 364 643 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στρασβούργο, 11 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. SCHULZ
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. LEŠKEVIČIUS
(1) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 406, 30.12.2006, σ. 1.
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/96 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2013/001 FI/Nokia από τη Φινλανδία)
(2013/788/ΕΕ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδίως το σημείο 28,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) συστάθηκε για να παράσχει πρόσθετη υποστήριξη στους εργαζομένους που απολύονται ως αποτέλεσμα των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου λόγω της παγκοσμιοποίησης και να τους βοηθήσει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας. |
(2) |
Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του ΕΤΠ έως το ανώτατο ποσό των 500 εκατομμυρίων EUR ετησίως. |
(3) |
Η Φινλανδία υπέβαλε αίτηση για την κινητοποίηση του ΕΤΠ την 1η Φεβρουαρίου 2013, όσον αφορά τις απολύσεις στην εταιρεία Nokia plc, την Nokia Siemens Networks και σε 30 προμηθευτές της, και την συμπλήρωσε με πρόσθετες πληροφορίες έως τις 21 Αυγούστου 2013. Η εν λόγω αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό των χρηματοδοτικών συνεισφορών, όπως ορίζονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006. Συνεπώς, η Επιτροπή προτείνει την κινητοποίηση ποσού ύψους 9 810 000 EUR. |
(4) |
Επομένως, θα πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ για τη χορήγηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Φινλανδία, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 9 810 000 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στρασβούργο, 11 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. SCHULZ
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. LEŠKEVIČIUS
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/97 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Δεκεμβρίου 2013
όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας, της 17ης Μαΐου 2006, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2013/003 DE/First Solar από τη Γερμανία)
(2013/789/ΕΕ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδίως το σημείο 28,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) συστάθηκε για να παρέχει πρόσθετη υποστήριξη στους εργαζομένους που απολύονται ως αποτέλεσμα των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου λόγω της παγκοσμιοποίησης και για να τους βοηθά να επανεντάσσονται στην αγορά εργασίας. |
(2) |
Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του ΕΤΠ έως το ποσό των 500 εκατομμυρίων EUR ετησίως. |
(3) |
Στις 12 Απριλίου 2013, η Γερμανία υπέβαλε αίτηση κινητοποίησης του ΕΤΠ λόγω απολύσεων στη First Solar Manufacturing GmbH και τη συμπλήρωσε με πρόσθετες πληροφορίες κατά το διάστημα έως τις 14 Αυγούστου 2013. Η εν λόγω αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό των χρηματοδοτικών συνεισφορών, όπως ορίζονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006. Η Επιτροπή προτείνει συνεπώς την κινητοποίηση ποσού ύψους 2 305 357 EUR. |
(4) |
Το ΕΤΠ πρέπει, συνεπώς, να κινητοποιηθεί προκειμένου να χορηγηθεί χρηματοδοτική συνεισφορά σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Γερμανία, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 2 305 357 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στρασβούργο, 11 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. SCHULZ
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. LEŠKEVIČIUS
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/98 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 13ης Δεκεμβρίου 2013
για την αποδοχή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης, της τροπολογίας των άρθρων 25 και 26 της σύμβασης σχετικά με την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών
(2013/790/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α),
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μέρος της σύμβασης σχετικά με την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών («Σύμβαση») από την έγκρισή της το 1995 (1). |
(2) |
Η σύμβαση αποβλέπει κυρίως στη θέσπιση πλαισίου διμερούς ή πολυμερούς συνεργασίας για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και την εξασφάλιση της ορθολογικής χρήσης των υδατικών πόρων στις χώρες μέλη της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (UNECE). |
(3) |
Στη σύνοδό τους, τα μέρη της σύμβασης εξέφρασαν την επιθυμία να επιτραπεί σε χώρες που βρίσκονται εκτός της περιοχής της UNECE να προσχωρήσουν στη σύμβαση, ώστε να προωθηθεί η συνεργασία σε επίπεδο λεκανών ποταμών σε ολόκληρο τον κόσμο. |
(4) |
Άλλες περιβαλλοντικές συμβάσεις της UNECE, παραδείγματος χάριν, η σύμβαση για την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα και η σύμβαση για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε διασυνοριακό πλαίσιο, είναι ανοικτές σε κράτη τα οποία βρίσκονται εκτός της περιοχής της UNECE. |
(5) |
Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμμετέσχε στη σύνοδο των μερών του 2003, η οποία ενέκρινε την τροπολογία που επιτρέπει την προσχώρηση στη σύμβαση οιουδήποτε κράτους το οποίο είναι μέλος των Ηνωμένων Εθνών, κατόπιν εγκρίσεως από τη σύνοδο των μερών. |
(6) |
Η τροπολογία θα τεθεί σε ισχύ αφού την αποδεχθούν όλα τα κράτη και όλοι οι οργανισμοί που ήταν μέρη της σύμβασης στις 28 Νοεμβρίου 2003. |
(7) |
Η τροπολογία θα πρέπει να γίνει δεκτή, εξ ονόματος της Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Γίνεται δεκτή, εξ ονόματος της Ένωσης, η τροπολογία των άρθρων 25 και 26 της σύμβασης («τροπολογία») σχετικά με την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών («η σύμβαση») για το άνοιγμα της σύμβασης για προσχώρηση σε όλα τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών, η οποία εγκρίθηκε κατά την τρίτη σύνοδο των μερών.
Το κείμενο της τροπολογίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου ορίζει το πρόσωπο που εξουσιοδοτείται να προβεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κατάθεση της πράξης αποδοχής της τροπολογίας που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 4 της σύμβασης, προκειμένου να εκφρασθεί η συναίνεση της Ένωσης να δεσμευθεί από την εν λόγω τροπολογία.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. MAZURONIS
(1) ΕΕ L 186 της 5.8.1995, σ. 42.
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΥΔΑΤΑ
α) |
Στο άρθρο 25, μετά την παράγραφο 2, παρεμβάλλεται νέα παράγραφος ως ακολούθως: «3. Οιοδήποτε άλλο κράτος, που δεν αναφέρεται στην παράγραφο 2, το οποίο είναι μέλος των Ηνωμένων Εθνών μπορεί να προσχωρήσει στη σύμβαση κατόπιν εγκρίσεως της συνόδου των μερών. Στην οικεία πράξη προσχώρησης, το εν λόγω κράτος διατυπώνει δήλωση στην οποία αναφέρει ότι η προσχώρησή του στη σύμβαση έχει εγκριθεί από τη σύνοδο των μερών και προσδιορίζει την ημερομηνία κατά την οποία του κοινοποιήθηκε η έγκριση. Η σύνοδος των μερών δεν εξετάζει καμία αίτηση μελών των Ηνωμένων Εθνών για έγκριση της προσχώρησής τους στη σύμβαση πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας παραγράφου για όλα τα κράτη και όλες τις οργανώσεις που ήταν μέρη της σύμβασης στις 28 Νοεμβρίου 2003». και οι λοιπές παράγραφοι αναριθμούνται αναλόγως· |
β) |
Στο άρθρο 26 παράγραφος 3, οι λέξεις «ή στην παράγραφο 3 του άρθρου 25» παρεμβάλλονται μετά τις λέξεις «που αναφέρεται στο άρθρο 23». |
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/100 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 13ης Δεκεμβρίου 2013
για την τροποποίηση της απόφασης 2007/198/Ευρατόμ περί ιδρύσεως της ευρωπαϊκής κοινής επιχείρησης για τον ITER και την ανάπτυξη της πυρηνικής σύντηξης και περί παραχωρήσεως προνομίων σε αυτήν
(2013/791/Ευρατόμ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το τρίτο και τέταρτο εδάφιο του άρθρου 47,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την απόφαση 2007/198/Ευρατόμ (1) το Συμβούλιο ίδρυσε την ευρωπαϊκή κοινή επιχείρηση για τον ITER και την ανάπτυξη της ενέργειας από πυρηνική σύντηξη (εφεξής «κοινή επιχείρηση») για την παροχή της συνεισφοράς της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (εφεξής «Ευρατόμ») στον Διεθνή Οργανισμό Σύντηξης για Ενέργεια ITER και τις δραστηριότητες ευρύτερης θεώρησης με την Ιαπωνία, καθώς και για την εκπόνηση και τον συντονισμό προγράμματος δραστηριοτήτων για την προπαρασκευή της κατασκευής αντιδραστήρα επίδειξης της σύντηξης και σχετικών εγκαταστάσεων. |
(2) |
Η απόφαση 2007/198/Ευρατόμ προέβλεπε ένα ποσό δημοσιονομικής αναφοράς το οποίο θεωρείτο απαραίτητο για την κοινή επιχείρηση, καθώς και την ενδεικτική συνολική συνεισφορά της Ευρατόμ στο ποσό αυτό, η οποία πρέπει να καταστεί διαθέσιμη μέσω των προγραμμάτων έρευνας και εκπαίδευσης που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 7 της Συνθήκης Ευρατόμ. |
(3) |
Οι πόροι που θεωρήθηκαν απαραίτητοι για την κοινή επιχείρηση κατά το στάδιο κατασκευής του ITER, για την περίοδο 2007-2020, ανήλθαν τον Μάρτιο του 2010 σε 7 200 000 000 EUR (σε τιμές 2008). Τον Ιούλιο του 2010, το Συμβούλιο έθεσε ως ανώτατο όριο στο ποσό αυτό τα 6 600 000 000 EUR (σε τιμές 2008). |
(4) |
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο καθόρισαν το μέγιστο επίπεδο των δεσμεύσεων της Ευρατόμ για τον ITER στο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για την περίοδο 2014-2020 στα 2 707 000 000 EUR (σε τιμές 2011). |
(5) |
Είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί η απόφαση 2007/198/Ευρατόμ ώστε να καταστεί δυνατή η χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων της κοινής επιχείρησης για την περίοδο 2014-2020 από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και όχι από τα προγράμματα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρατόμ. |
(6) |
Οι τρίτες χώρες που έχουν συνάψει συμφωνία συνεργασίας με την Ευρατόμ στο πεδίο της έρευνας για την πυρηνική ενέργεια, συμπεριλαμβανομένης της ελεγχόμενης πυρηνικής σύντηξης, οι οποίες συνδέουν τα αντίστοιχα ερευνητικά τους προγράμματα με τα προγράμματα της Ευρατόμ, θα συνεισφέρουν στη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων της κοινής επιχείρησης. Η συνεισφορά τους θα καθορίζεται στην αντίστοιχη συμφωνία συνεργασίας με την Ευρατόμ. |
(7) |
Ο χάρτης πορείας για τη σύντηξη του 2012 που εκπονήθηκε από τα εθνικά εργαστήρια σύντηξης έχει ως απώτερο στόχο να στηρίξει τον σχεδιασμό και την κατασκευή του ITER και να επιδείξει την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας μέσω σύντηξης γύρω στα μέσα του αιώνα. Ως εκ τούτου, προκειμένου να εκπληρώσει τα καθήκοντά της, η κοινή επιχείρηση θα πρέπει να διατηρεί στενές σχέσεις με τις ευρωπαϊκές υπηρεσίες υλοποίησης του χάρτη πορείας. |
(8) |
Θα πρέπει επίσης να επικαιροποιηθεί η απόφαση 2007/198/Ευρατόμ όσον αφορά τις διατάξεις για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης. |
(9) |
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θα πρέπει να ενημερώνονται για την εφαρμογή της απόφασης 2007/198/Ευρατόμ βάσει των πληροφοριών που παρέχει η κοινή επιχείρηση. |
(10) |
Επομένως, η απόφαση 2007/198/Ευρατόμ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2007/198/Ευρατόμ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 4 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
2) |
παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 5α Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης 1. Κατά την εκτέλεση δράσεων χρηματοδοτούμενων βάσει της παρούσας απόφασης, η Επιτροπή λαμβάνει κατάλληλα μέτρα που εξασφαλίζουν την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης με την εφαρμογή προληπτικών μέτρων κατά της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας, με τη διενέργεια αποτελεσματικών ελέγχων και, σε περίπτωση παρατυπιών, με την ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών και, εφόσον χρειαστεί, με την επιβολή αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων. 2. Η Επιτροπή ή οι εκπρόσωποί της και το Ελεγκτικό Συνέδριο έχουν την εξουσία να ελέγχουν, βάσει εγγράφων και επιτόπιων ελέγχων και επιθεωρήσεων, όλους τους δικαιούχους, τους εργολάβους, τους υπεργολάβους και άλλα τρίτα μέρη που έχουν λάβει χρηματοδότηση από την Ευρατόμ στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης. 3. Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία καταπολέμησης της απάτης (OLAF) δύναται να διενεργεί έρευνες, συμπεριλαμβανομένων επιτόπιων ελέγχων και επιθεωρήσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις και τις διαδικασίες του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) και του Κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου (3), για να διαπιστώσει εάν έχει διαπραχθεί απάτη, δωροδοκία ή άλλη παράνομη δραστηριότητα που επηρεάζει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης σε σχέση με συμφωνία, απόφαση ή σύμβαση χρηματοδοτούμενη στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 και του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, στις συμφωνίες συνεργασίας με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς και στις συμβάσεις, συμφωνίες και αποφάσεις που απορρέουν από την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, προβλέπεται ρητά η διενέργεια ελέγχων, επιτόπιων ελέγχων και επιθεωρήσεων από την Επιτροπή, το Ελεγκτικό Συνέδριο και την OLAF. Άρθρο 5β Ενδιάμεση επισκόπηση Η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, έως την 31η Δεκεμβρίου 2017 το αργότερο, έκθεση προόδου σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης βάσει των πληροφοριών που παρέχονται από την κοινή επιχείρηση. Η έκθεση αυτή αναφέρει τα αποτελέσματα της χρήσης της συνεισφοράς της Ευρατόμ που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 σχετικά με τις αναληφθείσες υποχρεώσεις και τις δαπάνες. (2) Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (Ευρατόμ) αριθ. 1074/1999 του Συμβουλίου (ΕΕ L 248, 18.9.2013, σ.1)." (3) Κανονισμός (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες (ΕΕ L 292, 15.11.1996, σ. 2).»" |
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. MAZURONIS
(1) Απόφαση 2007/198/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2007, περί ιδρύσεως της ευρωπαϊκής κοινής επιχείρησης για τον ITER και την ανάπτυξη της πυρηνικής σύντηξης και περί παραχωρήσεως προνομίων σε αυτήν (ΕΕ L 90, 30.03.2007, σ. 58).
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/103 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Δεκεμβρίου 2013
για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δακτυλοσκοπικών δεδομένων στη Φινλανδία
(2013/792/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 25 αυτής,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ (2) και ιδίως το άρθρο 20 και το κεφάλαιο 4 του παραρτήματος,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το πρωτόκολλο σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τα έννομα αποτελέσματα των πράξεων των θεσμικών οργάνων, των λοιπών οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης που έχουν εκδοθεί πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβόνας διατηρούνται έως ότου οι πράξεις αυτές καταργηθούν, ακυρωθούν ή τροποποιηθούν κατ’ εφαρμογή των Συνθηκών. |
(2) |
Ως εκ τούτου, εφαρμόζεται το άρθρο 25 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ και το Συμβούλιο πρέπει να αποφασίσει ομόφωνα κατά πόσον τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει τις διατάξεις του κεφαλαίου 6 της εν λόγω απόφασης. |
(3) |
Το άρθρο 20 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ προβλέπει ότι οι αποφάσεις, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, πρέπει να λαμβάνονται βάσει έκθεσης αξιολόγησης, η οποία βασίζεται σε ερωτηματολόγιο. Όσον αφορά την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, η έκθεση αξιολόγησης πρέπει να βασίζεται σε επίσκεψη αξιολόγησης και σε πιλοτική εφαρμογή. |
(4) |
Σύμφωνα με το κεφάλαιο 4 σημείο 1.1 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ, το ερωτηματολόγιο που εκπονείται από την αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου αφορά καθεμία από τις αυτοματοποιημένες ανταλλαγές δεδομένων και πρέπει να απαντηθεί από ένα κράτος μέλος μόλις κρίνει ότι πληροί τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή δεδομένων της συγκεκριμένης κατηγορίας. |
(5) |
Η Φινλανδία έχει συμπληρώσει το ερωτηματολόγιο για την προστασία δεδομένων και το ερωτηματολόγιο σχετικά με την ανταλλαγή δακτυλοσκοπικών δεδομένων. |
(6) |
Η Φινλανδία έχει πραγματοποιήσει με επιτυχία πιλοτική εφαρμογή με την Αυστρία. |
(7) |
Έχει πραγματοποιηθεί επίσκεψη αξιολόγησης στη Φινλανδία και έχει καταρτισθεί από την αυστριακή ομάδα αξιολόγησης έκθεση σχετικά με την εν λόγω επίσκεψη, η οποία έχει διαβιβασθεί στην αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου. |
(8) |
Έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο συνολική έκθεση αξιολόγησης, στην οποία συνοψίζονται τα αποτελέσματα του ερωτηματολογίου, της επίσκεψης αξιολόγησης και της πιλοτικής εφαρμογής ανταλλαγής δακτυλοσκοπικών δεδομένων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς της αυτοματοποιημένης αναζήτησης δακτυλοσκοπικών δεδομένων, η Φινλανδία έχει εφαρμόσει πλήρως τις γενικές διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ και δικαιούται να λαμβάνει και να παρέχει προσωπικά δεδομένα σύμφωνα με το άρθρο 9 της εν λόγω απόφασης, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της εκδόσεώς της.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
V. JUKNA
(2) ΕΕ L 210, 6.8.2008, σ. 12.
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/104 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Δεκεμβρίου 2013
για την τροποποίηση της απόφασης 2007/506/ΕΚ προκειμένου να παραταθεί η ισχύς των οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της ΕΕ σε σαπούνια, σαμπουάν και μαλακτικά μαλλιών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 9223]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2013/793/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με το οικολογικό σήμα της ΕΕ (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3 στοιχείο γ),
Έπειτα από διαβούλευση με το Συμβούλιο Οικολογικής Σήμανσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2007/506/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2007, για τον καθορισμό οικολογικών κριτηρίων απονομής του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε σαπούνια, σαμπουάν και μαλακτικά μαλλιών (2), παύει να ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 2013. |
(2) |
Διενεργήθηκε εκτίμηση προκειμένου να αξιολογηθούν η συνάφεια και η καταλληλότητα, αφενός των οικολογικών κριτηρίων, και αφετέρου των συναφών απαιτήσεων εκτίμησης και εξακρίβωσης που καθορίστηκαν με την εν λόγω απόφαση. Δεδομένου του σταδίου στο οποίο βρίσκεται η διαδικασία αναθεώρησης της εν λόγω απόφασης, είναι σκόπιμο να παραταθεί η περίοδος ισχύος των οικολογικών κριτηρίων και των συναφών απαιτήσεων εκτίμησης και εξακρίβωσης που καθορίζονται στην εν λόγω απόφαση. Πρέπει να παραταθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2014 η περίοδος ισχύος των οικολογικών κριτηρίων και των συναφών απαιτήσεων εκτίμησης και εξακρίβωσης που καθορίζονται στην απόφαση 2007/506/ΕΚ. |
(3) |
Η απόφαση 2007/506/ΕΚ θα πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 66/2010, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 4 της απόφασης 2007/506/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 4
Τα οικολογικά κριτήρια για την κατηγορία προϊόντων “σαπούνια, σαμπουάν και μαλακτικά μαλλιών”, καθώς και οι σχετικές απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014.».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Janez POTOČNIK
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 27 της 30.1.2010, σ. 1.
(2) ΕΕ L 186 της 18.7.2007, σ. 36.
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/105 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με την αναγνώριση της Γεωργίας σύμφωνα με την οδηγία 2008/106/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα συστήματα εκπαίδευσης και πιστοποίησης των ναυτικών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 9224]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2013/794/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/106/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με την οδηγία 2008/106/ΕΚ, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίζουν να θεωρούν κατάλληλα τα πιστοποιητικά ναυτικών που έχουν εκδοθεί από τρίτες χώρες, υπό την προϋπόθεση ότι η συγκεκριμένη τρίτη χώρα αναγνωρίζεται από την Επιτροπή. Οι εν λόγω τρίτες χώρες πρέπει να πληρούν όλες τις απαιτήσεις της σύμβασης του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) για τα πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και τήρησης φυλακών των ναυτικών, του 1978, (σύμβαση STCW), όπως αναθεωρήθηκε το 1995. |
(2) |
Με την απόφασή της 2010/705/ΕΕ (2) η Επιτροπή απέσυρε την αναγνώριση της Γεωργίας όσον αφορά τα συστήματα εκπαίδευσης και πιστοποίησης των ναυτικών, η οποία είχε χορηγηθεί σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της οδηγίας 2001/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). Η έκβαση της αξιολόγησης της συμμόρφωσης και η αξιολόγηση των πληροφοριών που παρείχαν οι αρχές της Γεωργίας αποδεικνύουν ότι η Γεωργία δεν συμμορφώνεται πλήρως προς τις σχετικές απαιτήσεις της σύμβασης STCW. |
(3) |
Με επιστολή της 10ης Σεπτεμβρίου 2012, η Κυπριακή Δημοκρατία ζήτησε την εκ νέου αναγνώριση της Γεωργίας. Κατόπιν του αιτήματος αυτού, η Επιτροπή αξιολόγησε το σύστημα εκπαίδευσης και πιστοποίησης στην Γεωργία, προκειμένου να εξακριβωθεί αν η Γεωργία πληροί όλες τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW και κατά πόσον έχουν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη της απάτης όσον αφορά τα πιστοποιητικά. Η αξιολόγηση αυτή βασίστηκε στα αποτελέσματα της επιθεώρησης που διενεργήθηκε από εμπειρογνώμονες του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα, τον Οκτώβριο του 2012, καθώς επίσης και στα διορθωτικά μέτρα που υπέβαλαν οι αρχές της Γεωργίας. |
(4) |
Ειδικότερα, μετά την επιθεώρηση, με επιστολή της 6ης Φεβρουαρίου 2013, οι αρχές της Γεωργίας κλήθηκαν να υποβάλουν προαιρετικό σχέδιο διορθωτικών δράσεων για τις ελλείψεις που εντοπίστηκαν και να υιοθετήσουν διορθωτικά μέτρα. |
(5) |
Οι βασικές ελλείψεις αφορούσαν την απουσία νομοθετικών και διοικητικών απαιτήσεων προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης αποτελεσματικότητα των διατάξεων της σύμβασης STCW, όπως η απουσία απαίτησης σχετικά με τον έλεγχο των διαπιστευμένων αλλοδαπών ιδρυμάτων και προγραμμάτων ναυτικής εκπαίδευσης και κατάρτισης από την κυβέρνηση της Γεωργίας. Επιπλέον, τα ιδρύματα ναυτικής εκπαίδευσης και κατάρτισης που επιθεωρήθηκαν δεν εφάρμοζαν ορισμένες διατάξεις, όπως εκείνες που αφορούν τη χρήση προσομοιωτών. Τέλος, τα ιδρύματα που επιθεωρήθηκαν δεν διέθεταν ειδικό εξοπλισμό για την κατάρτιση και την αξιολόγηση ορισμένων δεξιοτήτων. |
(6) |
Με αλληλογραφία της 15ης Μαΐου 2013 και της 20ής Ιουλίου 2013, η Γεωργία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι έχει λάβει μέτρα για την αντιμετώπιση των ελλείψεων που διαπιστώθηκαν. Ειδικότερα, οι αρχές της Γεωργίας ανέφεραν ότι οι εθνικές διατάξεις έχουν εναρμονισθεί με τη σύμβαση και ότι τα ιδρύματα ναυτικής εκπαίδευσης και κατάρτισης έχουν εφαρμόσει ορθώς τις σχετικές διατάξεις. Τέλος, διαβιβάστηκαν επίσης στοιχεία με τα οποία αποδεικνύεται ότι έχει αποκτηθεί και τοποθετηθεί ο εξοπλισμός κατάρτισης που έλειπε. |
(7) |
Μια εναπομένουσα ανεπάρκεια αφορά ορισμένες εγκαταστάσεις κατάρτισης του Πανεπιστημίου Εκπαίδευσης Πλοήγησης του Batumi. Συγκεκριμένα, το ηλεκτρολογικό εργαστήριο και η σωσίβια λέμβος που διατίθενται για την εκπαίδευση στη χρήση σωστικών σκαφών και λέμβων διάσωσης φαίνεται να χρήζουν περαιτέρω αναβάθμισης. Η Γεωργία κλήθηκε, ως εκ τούτου, να εφαρμόσει περαιτέρω διορθωτικά μέτρα στο θέμα αυτό. Ωστόσο, η εν λόγω έλλειψη δεν συνεπάγεται την αμφισβήτηση του συνολικού επιπέδου συμμόρφωσης της Γεωργίας προς τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW όσον αφορά την εκπαίδευση και την πιστοποίηση των ναυτικών. |
(8) |
Τα τελικά αποτελέσματα της αξιολόγησης αποδεικνύουν ότι η Γεωργία συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW και ότι η εν λόγω χώρα έχει λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα για την πρόληψη της απάτης όσον αφορά τα πιστοποιητικά. |
(9) |
Η Επιτροπή διαβίβασε στα κράτη μέλη έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της αξιολόγησης. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς του άρθρου 19 της οδηγίας 2008/106/ΕΚ, η Γεωργία αναγνωρίζεται όσον αφορά τα συστήματα εκπαίδευσης και πιστοποίησης των ναυτικών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Siim KALLAS
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 323 της 3.12.2008, σ. 33.
(2) ΕΕ L 306 της 23.11.2010, σ. 78.
(3) ΕΕ L 136 της 18.5.2001, σ. 17.
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/107 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με την κοινοποίηση μέτρων που προτίθεται να θεσπίσει το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 9225]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2013/795/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2009/45/ΕΚ ορίζει ενιαίο επίπεδο απαιτήσεων ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία που εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια ανεξάρτητα από τη σημαία που φέρουν. |
(2) |
Το άρθρο 9 παράγραφος 2 της προαναφερόμενης οδηγίας επιτρέπει στα κράτη μέλη να θεσπίζουν μέτρα που επιτρέπουν την εφαρμογή απαιτήσεων ισοδύναμων προς τους κανονισμούς του παραρτήματος I της οδηγίας, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω ισοδύναμες απαιτήσεις είναι τουλάχιστον εξίσου αποτελεσματικές με τους κανονισμούς αυτούς και σύμφωνες με τη διαδικασία του άρθρου 9 παράγραφος 4. |
(3) |
Το άρθρο 9 παράγραφος 3 της προαναφερθείσας οδηγίας επιτρέπει στα κράτη μέλη να θεσπίζουν μέτρα με τα οποία τα πλοία εξαιρούνται από ορισμένες ειδικές απαιτήσεις, εφόσον δεν υπάρχει μείωση του επιπέδου ασφαλείας και σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 9 παράγραφος 4. |
(4) |
Το άρθρο 9 παράγραφος 4 ορίζει ότι το κράτος μέλος που εφαρμόζει τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφοι 2 και 3 πρέπει να κοινοποιήσει στην Επιτροπή τα μέτρα που προτίθεται να θεσπίσει, με τις διευκρινίσεις που απαιτούνται ώστε να αποδεικνύεται ότι διατηρείται επαρκώς το επίπεδο ασφαλείας. Εάν, εντός 6 μηνών από την κοινοποίηση, αποφασιστεί, με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 2, ότι τα μέτρα δεν δικαιολογούνται, πρέπει να ζητηθεί από το εν λόγω κράτος μέλος να τροποποιήσει ή να μη θεσπίσει τα προτεινόμενα μέτρα. |
(5) |
Στις 17 Φεβρουαρίου 2011 το Ηνωμένο Βασίλειο διαβίβασε αρχικά στην Επιτροπή κοινοποίηση εθνικού μέτρου όσον αφορά εξαιρέσεις και απαιτήσεις ισοδύναμες προς τις απαιτήσεις της οδηγίας για εγχώρια επιβατηγά πλοία σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ. Στις 25 Μαρτίου 2011 η Επιτροπή ζήτησε πρόσθετα τεχνικά στοιχεία και επεξηγήσεις σχετικά με την πρόταση του Ηνωμένου Βασιλείου. |
(6) |
Στις 19 Μαρτίου 2013 το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε εκ νέου κοινοποίηση εθνικού μέτρου σχετικά με τη χορήγηση είκοσι μίας ισοδύναμων απαιτήσεων και εξαιρέσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ. Η εν λόγω κοινοποίηση αντικαθιστά την κοινοποίηση που διαβιβάστηκε στις 17 Φεβρουαρίου 2011. Αναφέρεται κυρίως σε τεχνικές και λειτουργικές εναλλακτικές προτάσεις στις απαιτήσεις της Επιτροπής, οι οποίες καλύπτουν τις ιδιαίτερες ανάγκες των μικρών επιβατηγών πλοίων που εκτελούν ακτοπλοϊκά δρομολόγια στο Ηνωμένο Βασίλειο. |
(7) |
Στις 12 Ιουνίου 2013 η Επιτροπή ζήτησε πρόσθετες πληροφορίες και διευκρινίσεις όσον αφορά το αίτημα εξαιρέσεων και ισοδύναμων απαιτήσεων. Η Επιτροπή ανέφερε ότι η προθεσμία έξι μηνών που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 της οδηγίας, η οποία άρχιζε από την παραλαβή της αρχικής κοινοποίησης, έπαυσε μέχρι να ολοκληρωθεί η πλήρης παραλαβή των πληροφοριών που είναι απαραίτητες για την οριστικοποίηση της ανάλυσης. Το Ηνωμένο Βασίλειο απάντησε στις 13 Ιουλίου 2013. Στις 23 Σεπτεμβρίου 2013 πραγματοποιήθηκε συνεδρίαση μεταξύ των εκπροσώπων της Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Ναυσιπλοΐας («EMSA») και των αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, για να εξεταστεί λεπτομερέστερα η εν λόγω περίπλοκη κοινοποίηση. |
(8) |
Την 1η Οκτωβρίου 2013 το Ηνωμένο Βασίλειο αποφάσισε να αποσύρει έντεκα εξαιρέσεις / ισοδύναμες απαιτήσεις. Το Ηνωμένο Βασίλειο επίσης επικαιροποίησε τις υπόλοιπες εξαιρέσεις / ισοδύναμες απαιτήσεις και διευκρίνισε τις προϋποθέσεις λειτουργίας υπό τις οποίες θα ισχύσουν οι αιτηθείσες εξαιρέσεις. |
(9) |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι δικαιολογούνται εννέα από τις εξαιρέσεις / ισοδύναμες απαιτήσεις που ζητήθηκαν και ότι δεν ισχύει η διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ. |
(10) |
Το υπόλοιπο αίτημα αφορά την απαίτηση του κανονισμού ΙΙΙ/2.1 του παραρτήματος I της οδηγίας 2009/45/ΕΚ σχετικά με την «Παροχή εφεδρικών σωσίβιων σχεδιών». Το μέτρο αυτό περιλαμβάνει μία εξαίρεση και μία πρόταση ισοδύναμης απαίτησης. Το Ηνωμένο Βασίλειο ζητά να εξαιρεθούν από την απαίτηση του κανονισμού ΙΙΙ/2.1 πλοία των κατηγοριών Γ και Δ, μήκους κάτω των 24 μέτρων, τα οποία εκτελούν δρομολόγια μόνον υπό ευνοϊκές καιρικές συνθήκες, κατά τη διάρκεια της ημέρας και το καλοκαίρι, και τα οποία μεταφέρουν το πολύ 130 επιβάτες. Ως ισοδύναμη απαίτηση στον συγκεκριμένο κανονισμό, το Ηνωμένο Βασίλειο προτείνει τα εν λόγω επιβατηγά πλοία να φέρουν σωσίβιες σχεδίες για όλους τους επιβαίνοντες του πλοίου, καθώς και σωσίβιες λέμβους για το 20 % του συνόλου. |
(11) |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι το παρόν αίτημα να εξαιρούνται τα πλοία των κατηγοριών Γ και Δ, μήκους κάτω των 24 μέτρων, από την απαίτηση του κανονισμού ΙΙΙ/2.1 του παραρτήματος I της οδηγίας 2009/45/ΕΚ σχετικά με την «Παροχή εφεδρικών σωσίβιων σχεδιών», δεν μπορεί να γίνει αποδεκτό. Το Ηνωμένο Βασίλειο δεν έχει καταδείξει ότι δεν υφίσταται υποβάθμιση της ασφάλειας υπό τις προτεινόμενες συνθήκες λειτουργίας των πλοίων που εκτελούν δρομολόγια μόνον υπό ευνοϊκές καιρικές συνθήκες, κατά τη διάρκεια της ημέρας και το καλοκαίρι. Επιπλέον, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν έχει καταδείξει ότι ο κίνδυνος μη διαθεσιμότητας σωσίβιας σχεδίας είναι χαμηλός και το ισοδύναμο μέτρο για σωσίβιες λέμβους για το 20 % του συνόλου των επιβαινόντων είναι απαράδεκτο, καθώς υπονοεί ότι τα άτομα που θα το χρησιμοποιήσουν θα βρίσκονται στο νερό. Σε ορισμένες περιοχές που καλύπτονται από το μέτρο, η θερμοκρασία θαλάσσης στην καθορισμένη θερινή περίοδο ενδέχεται να είναι πολύ χαμηλή, φθάνοντας σε ορισμένες περιπτώσεις τους 5 °C. |
(12) |
Συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν δικαιολογούνται τα προτεινόμενα μέτρα του κανονισμού ΙΙΙ/2.1 του παραρτήματος I της οδηγίας 2009/45/ΕΚ. |
(13) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ζητείται από το Ηνωμένο Βασίλειο να μη θεσπίσει την προτεινόμενη εξαίρεση στην απαίτηση «Παροχή εφεδρικών σωσίβιων σχεδιών» του κανονισμού ΙΙΙ/2.1 του παραρτήματος 1 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ για τα επιβατηγά πλοία των κατηγοριών Γ και Δ μήκους κάτω των 24 μέτρων και την προτεινόμενη ισοδύναμη απαίτηση σύμφωνα με την οποία τα εν λόγω πλοία θα φέρουν σωσίβιες σχεδίες για όλους τους επιβαίνοντες και σωσίβιες λέμβους για το 20 % του συνόλου.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Siim KALLAS
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 163 της 25.6.2009, σ. 1.
21.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 349/109 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 6ης Δεκεμβρίου 2013
σχετικά με την έγκριση της ποσότητας των κερμάτων που πρόκειται να εκδοθούν το 2014
(ΕΚΤ/2013/46)
(2013/796/ΕΕ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 128 παράγραφος 2 και το άρθρο 140 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/387/ΕΕ του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2013, σχετικά με την υιοθέτηση του ευρώ από τη Λετονία την 1η Ιανουαρίου 2014 (1), και ιδίως το άρθρο 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Από την 1η Ιανουαρίου 1999 η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) έχει το αποκλειστικό δικαίωμα να εγκρίνει την ποσότητα των κερμάτων που εκδίδουν τα κράτη μέλη με νόμισμα το ευρώ. |
(2) |
Η παρέκκλιση υπέρ της Λετονίας, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4 της πράξης προσχώρησης του 2003, καταργείται με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2014. |
(3) |
Τα δεκαεπτά κράτη μέλη με νόμισμα το ευρώ και η Λετονία έχουν υποβάλει στην ΕΚΤ, προς έγκριση, τις εκτιμήσεις τους ως προς την ποσότητα των κερμάτων ευρώ που πρόκειται να εκδοθούν το 2014, με συμπληρωματικά επεξηγηματικά σημειώματα σχετικά με τη μεθοδολογία πρόβλεψης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Έγκριση της ποσότητας των κερμάτων ευρώ που πρόκειται να εκδοθούν το 2014
Με την παρούσα απόφαση η ΕΚΤ εγκρίνει την ποσότητα των κερμάτων ευρώ που πρόκειται να εκδοθούν από τα κράτη μέλη με νόμισμα το ευρώ το 2014 όπως παρουσιάζεται στον παρακάτω πίνακα:
(εκατ. EUR) |
|
|
Έκδοση κερμάτων που προορίζονται για κυκλοφορία και έκδοση συλλεκτικών κερμάτων (τα οποία δεν προορίζονται για κυκλοφορία) το 2014 |
Βέλγιο |
24,925 |
Γερμανία |
655 |
Εσθονία |
11,14 |
Ιρλανδία |
48,96 |
Ελλάδα |
6,856 |
Ισπανία |
201,24 |
Γαλλία |
267 |
Ιταλία |
58,36 |
Κύπρος |
5,1 |
Λουξεμβούργο |
45 |
Μάλτα |
10,04 |
Κάτω χώρες |
97,5 |
Λετονία |
80,91 |
Αυστρία |
247 |
Πορτογαλία |
20,4 |
Σλοβενία |
12 |
Σλοβακία |
21,4 |
Φινλανδία |
60 |
Άρθρο 2
Τελική διάταξη
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη με νόμισμα το ευρώ και στη Λετονία.
Φρανκφούρτη, 6 Δεκεμβρίου 2013.
Ο πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) ΕΕ L 195 της 18.7.2013, σ. 24.