ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2012.199.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 199

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

55ό έτος
26 Ιουλίου 2012


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2012/428/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων

1

 

 

2012/429/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 2012, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά το εμπόριο εξαρτημάτων και κατασκευαστικών στοιχείων μηχανοκίνητων οχημάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 648/2012 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2012, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

4

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2012/430/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2012, για τη θέση που θα λάβει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή ΕΕ-ΕΖΕΣ σχετικά με την έκδοση απόφασης τροποποίησης της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης

6

 

 

2012/431/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2012, για τη θέση που θα υιοθετηθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή ΕΕ-ΕΖΕΣ σχετικά με την έκδοση απόφασης τροποποίησης της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης

15

 

 

2012/432/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2012, σχετικά με την αναγνώριση του συστήματος REDcert για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα κριτήρια αειφορίας στο πλαίσιο των οδηγιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ

24

 

 

2012/433/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 18ης Ιουλίου 2012, που καταργεί την απόφαση ΕΚΤ/2012/3 σχετικά με την καταλληλότητα εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή πλήρους εγγυήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας στο πλαίσιο της προσφοράς αυτής για την ανταλλαγή χρέους (ΕΚΤ/2012/14)

26

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

26.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 199/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Ιουλίου 2012

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων

(2012/428/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων (1) τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2008.

(2)

Στις 11 Απριλίου 2011, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Ουκρανία περί τροποποιήσεων στην εν λόγω συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων. Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων («η συμφωνία») τον Φεβρουάριο του 2012.

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί, με την επιφύλαξη της σύναψής της.

(4)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στο οποίο το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (2) το Ηνωμένο Βασίλειο, συνεπώς, δεν συμμετέχει στη θέσπισή της και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(5)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στο οποίο η Ιρλανδία δεν συμμετέχει, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (3)· η Ιρλανδία, συνεπώς, δεν συμμετέχει στη θέσπισή της και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(6)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου (αριθ. 22) για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Επιτρέπεται, εξ ονόματος της Ένωσης, η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, υπό την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (4).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία, εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 23 Ιουλίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 332 της 18.12.2007, σ. 68

(2)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(3)  EE L 64 της 7.3.2002, σ. 20.

(4)  Το κείμενο της συμφωνίας θα δημοσιευθεί μαζί με την απόφαση για τη σύναψή της.


26.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 199/3


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 24ης Ιουλίου 2012

σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά το εμπόριο εξαρτημάτων και κατασκευαστικών στοιχείων μηχανοκίνητων οχημάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας

(2012/429/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με την απόφαση 2012/106/ΕΕ του Συμβουλίου (1), η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά το εμπόριο εξαρτημάτων και κατασκευαστικών στοιχείων μηχανοκίνητων οχημάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας («η συμφωνία») υπεγράφη στις 16 Δεκεμβρίου 2011, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της.

(2)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά το εμπόριο εξαρτημάτων και κατασκευαστικών στοιχείων μηχανοκίνητων οχημάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου καλείται να ορίσει το πρόσωπο που εξουσιοδοτείται να προβεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στη συμφωνία, άρθρο 13 παράγραφος 2, ούτως ώστε να εκφραστεί η συναίνεση της Ένωσης να δεσμευτεί από τη συμφωνία (3).

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Α. Δ. ΜΑΥΡΟΓΙΑΝΝΗΣ


(1)  ΕΕ L 57 της 29.2.2012, σ. 14.

(2)  Η συμφωνία, μαζί με την απόφαση υπογραφής της, δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 57 της 29.2.2012, σ. 15.

(3)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

26.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 199/4


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 648/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Ιουλίου 2012

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

96,1

ZZ

96,1

0805 50 10

AR

83,2

TR

89,0

UY

106,7

ZA

102,2

ZZ

95,3

0806 10 10

EG

140,2

IL

196,3

MA

135,3

TR

165,3

ZZ

159,3

0808 10 80

AR

204,7

BR

93,3

CL

106,4

CN

126,4

NZ

133,2

US

136,9

UY

52,1

ZA

107,3

ZZ

120,0

0808 30 90

AR

143,8

CL

130,0

NZ

175,8

ZA

106,1

ZZ

138,9

0809 10 00

AR

124,4

TR

169,0

ZZ

146,7

0809 29 00

TR

349,6

ZZ

349,6

0809 30

TR

172,7

ZZ

172,7

0809 40 05

BA

74,7

IL

84,6

ZZ

79,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

26.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 199/6


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 26ης Ιουνίου 2012

για τη θέση που θα λάβει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή ΕΕ-ΕΖΕΣ σχετικά με την έκδοση απόφασης τροποποίησης της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης

(2012/430/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 15α της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης (1) («σύμβαση») προβλέπεται ότι τρίτη χώρα μπορεί να γίνει συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης μετά από απόφαση της Μεικτής Επιτροπής που έχει συσταθεί με τη σύμβαση να προσκαλέσει τη χώρα.

(2)

Το άρθρο 15 της σύμβασης εξουσιοδοτεί τη Μεικτή Επιτροπή να προτείνει και να εγκρίνει, με αποφάσεις, τροποποιήσεις της σύμβασης και των προσαρτημάτων της.

(3)

Η Τουρκία εξέφρασε τυπικά την επιθυμία της να προσχωρήσει στο κοινό καθεστώς διαμετακόμισης και, στις 19 Ιανουαρίου 2012, προσκλήθηκε να προσχωρήσει, με απόφαση της Μεικτής Επιτροπής.

(4)

Εφόσον πληροί τις ουσιώδεις νομικές και διαρθρωτικές απαιτήσεις, καθώς και εκείνες που αφορούν την τεχνολογία πληροφοριών, που αποτελούν προϋποθέσεις για την προσχώρηση, και σύμφωνα με την επίσημη διαδικασία προσχώρησης, η Τουρκία θα προσχωρήσει στη σύμβαση.

(5)

Η διεύρυνση του κοινού συστήματος διαμετακόμισης θα απαιτήσει ορισμένες τροποποιήσεις της σύμβασης. Πρόκειται για νέες γλωσσικές αναφορές στην τουρκική γλώσσα και τις κατάλληλες προσαρμογές των εγγράφων εγγύησης.

(6)

Η προτεινόμενη τροποποίηση παρουσιάστηκε και συζητήθηκε στην ομάδα εργασίας ΕΕ-ΕΖΕΣ και το κείμενο εγκρίθηκε προκαταρκτικά.

(7)

Επομένως, θα πρέπει να καθοριστεί η θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την προταθείσα τροποποίηση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-ΕΖΕΣ για το κοινό καθεστώς διαμετακόμισης, όσον αφορά την έκδοση της απόφασης αριθ. XXX της εν λόγω επιτροπής με την οποία τροποποιείται η σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Οι εκπρόσωποι της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή ΕΕ-ΕΖΕΣ μπορούν να συμφωνήσουν σε ελάσσονες αλλαγές στο σχέδιο απόφασης, αφού ενημερώσουν δεόντως το Συμβούλιο.

Άρθρο 2

Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-ΕΖΕΣ για το κοινό καθεστώς διαμετακόμισης, μόλις αυτή εκδοθεί.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Λουξεμβούργο, 26 Ιουνίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

N. WAMMEN


(1)  ΕΕ L 226 της 13.8.1987, σ. 2.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. XXX ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΕΖΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

της

για τροποποίηση της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης […]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 3 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Τουρκία εξέφρασε την επιθυμία της να προσχωρήσει στη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης («σύμβαση») και έχει προσκληθεί να προσχωρήσει, με απόφαση της 19ης Ιανουαρίου 2012 της Μεικτής Επιτροπής που έχει συσταθεί με τη σύμβαση.

(2)

Ως εκ τούτου, οι αποδόσεις στην τουρκική γλώσσα των γλωσσικών αναφορών που χρησιμοποιούνται στη σύμβαση θα πρέπει να ενσωματωθούν στη σύμβαση με την κατάλληλη σειρά.

(3)

Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης συνδέεται με την ημερομηνία προσχώρησης της Τουρκίας στη σύμβαση.

(4)

Για να καταστεί δυνατή η χρήση των εντύπων εγγύησης που έχουν τυπωθεί σύμφωνα με τα κριτήρια που ίσχυαν πριν από την ημερομηνία προσχώρησης της Τουρκίας στη σύμβαση, θα πρέπει να καθοριστεί μεταβατική περίοδος κατά την οποία θα μπορούσαν να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται τα εν λόγω έντυπα, με ορισμένες προσαρμογές.

(5)

Κατά συνέπεια, η σύμβαση θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα III της σύμβασης περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

1.   Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την ημερομηνία προσχώρησης της Τουρκίας στη σύμβαση.

2.   Τα έντυπα που βασίζονται στα υποδείγματα που παρατίθενται στα παραρτήματα Γ1, Γ2, Γ3, Γ4, Γ5 και Γ6 του προσαρτήματος III επιτρέπεται να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται, με την επιφύλαξη των αναγκαίων γεωγραφικών προσαρμογών και των προσαρμογών που αφορούν τον τόπο κατοικίας ή τον αντίκλητο, το αργότερο όμως μέχρι το τέλος του δωδέκατου μήνα μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης.

Βρυξέλλες,

Για τη Μεικτή Επιτροπή

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ L 226 της 13.8.1987, σ. 2.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.

Στο παράρτημα B1 θέση 51, μετά την Ελβετία, παρεμβάλλεται ο ακόλουθος κωδικός:

«Τουρκία TR»,

2.

Στο παράρτημα B6, ο τίτλος III τροποποιείται ως εξής:

   TR Sınırlı Geçerli»

2.1.

Στο πρώτο μέρος του πίνακα «Περιορισμένη ισχύς – 99200» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Vazgeçme»

2.2.

Στο δεύτερο μέρος του πίνακα «Απαλλαγή – 99201» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Alternatif Kanıt»

2.3.

Στο τρίτο μέρος του πίνακα «Εναλλακτική απόδειξη – 99202» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Değișiklikler: Eșyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi)»

2.4.

Στο τέταρτο μέρος του πίνακα «Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (ονομασία και χώρα) – 99203» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Eșyanın … ’dan çıkıșı … No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir»

2.5.

Στο πέμπτο μέρος του πίνακα «Η έξοδος από … υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις σύμφωνα με τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. … – 99204» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Zorunlu Güzergahtan Vazgeçme»

2.6.

Στο έκτο μέρος μέρος του πίνακα «Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης υποχρεωτικής διαδρομής – 99205» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR İzinli Gönderici»

2.7.

Στο έβδομο μέρος του πίνακα «Εγκεκριμένος αποστολέας – 99206» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR İmzadan Vazgeçme»

2.8.

Στο όγδοο μέρος του πίνακα «Δεν απαιτείται υπογραφή – 99207» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Kapsamlı teminat yasaklanmıștır»

2.9.

Στο ένατο μέρος του πίνακα «Απαγορεύεται η σύσταση συνολικής εγγύησης – 99208» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Kısıtlanmamıș kullanım»

2.10.

Στο δέκατο μέρος του πίνακα «Απεριόριστη χρήση – 99209» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Sonradan Düzenlenmiștir»

2.11.

Στο ενδέκατο μέρος του πίνακα «Εκδοθέν εκ των υστέρων – 99210» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Çeșitli»

2.12.

Στο δωδέκατο μέρος του πίνακα «Διάφορα – 99211» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Dökme»

2.13.

Στο δέκατο τρίτο μέρος του πίνακα «Χύμα – 99212» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

   TR Gönderici».

2.14.

Στο δέκατο τέταρτο μέρος του πίνακα «Αποστολέας – 99213» προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την περίπτωση ΝΟ:

«—

3.

Το παράρτημα Γ1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ1

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

Image

Image

4.

Το παράρτημα Γ2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ2

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

Image

Image

5.

Το παράρτημα Γ4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ4

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

Image

Image

6.

Στη θέση 7 του παραρτήματος Γ5, η λέξη «Τουρκία» παρεμβάλλεται μεταξύ των λέξεων «Ελβετία» και «Ανδόρα».

7.

Στη θέση 6 του παραρτήματος Γ6, η λέξη «Τουρκία» παρεμβάλλεται μεταξύ των λέξεων «Ελβετία» και «Ανδόρα».


26.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 199/15


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 26ης Ιουνίου 2012

για τη θέση που θα υιοθετηθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή ΕΕ-ΕΖΕΣ σχετικά με την έκδοση απόφασης τροποποίησης της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης

(2012/431/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 15α της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης (1) («σύμβαση») προβλέπεται ότι τρίτη χώρα μπορεί να γίνει συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης μετά από απόφαση της Μεικτής Επιτροπής που έχει συσταθεί με τη σύμβαση να προσκαλέσει τη χώρα.

(2)

Το άρθρο 15 της σύμβασης εξουσιοδοτεί τη Μεικτή Επιτροπή να προτείνει και να εγκρίνει, με αποφάσεις, τροποποιήσεις της σύμβασης και των προσαρτημάτων της.

(3)

Η Κροατία εξέφρασε τυπικά την επιθυμία της να προσχωρήσει στο κοινό καθεστώς διαμετακόμισης και, στις 19 Ιανουαρίου 2012, προσκλήθηκε να προσχωρήσει, με απόφαση της Μεικτής Επιτροπής.

(4)

Εφόσον πληροί τις ουσιώδεις νομικές και διαρθρωτικές απαιτήσεις, καθώς και εκείνες που αφορούν την τεχνολογία πληροφοριών, που αποτελούν προϋποθέσεις για την προσχώρηση, και σύμφωνα με την επίσημη διαδικασία προσχώρησης, η Κροατία θα προσχωρήσει στη σύμβαση.

(5)

Η διεύρυνση του κοινού συστήματος διαμετακόμισης θα απαιτήσει ορισμένες τροποποιήσεις της σύμβασης. Πρόκειται για νέες γλωσσικές αναφορές στην κροατική γλώσσα και τις κατάλληλες προσαρμογές των εγγράφων εγγύησης.

(6)

Η προτεινόμενη τροποποίηση παρουσιάστηκε και συζητήθηκε στην ομάδα εργασίας ΕΕ-ΕΖΕΣ και το κείμενο εγκρίθηκε προκαταρκτικά.

(7)

Επομένως, θα πρέπει να καθοριστεί η θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την προταθείσα τροποποίηση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-ΕΖΕΣ για το κοινό καθεστώς διαμετακόμισης, όσον αφορά την έκδοση της απόφασης αριθ. ΧΧΧ της εν λόγω επιτροπής με την οποία τροποποιείται η σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Οι εκπρόσωποι της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή ΕΕ-ΕΖΕΣ μπορούν να συμφωνήσουν σε ελάσσονες αλλαγές στο σχέδιο απόφασης, αφού ενημερώσουν δεόντως το Συμβούλιο.

Άρθρο 2

Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-ΕΖΕΣ για το κοινό καθεστώς διαμετακόμισης, μόλις αυτή εκδοθεί.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Λουξεμβούργο, 26 Ιουνίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

N. WAMMEN


(1)  ΕΕ L 226 της 13.8.1987, σ. 2.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. XXX ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΕΖΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

της

για τροποποίηση της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης […]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 3 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Κροατία εξέφρασε την επιθυμία της να προσχωρήσει στη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης («σύμβαση») και έχει προσκληθεί να προσχωρήσει, με απόφαση της 19ης Ιανουαρίου 2012 της Μεικτής Επιτροπής που έχει συσταθεί με τη σύμβαση.

(2)

Ως εκ τούτου, οι αποδόσεις στην κροατική γλώσσα των γλωσσικών αναφορών που χρησιμοποιούνται στη σύμβαση θα πρέπει να ενσωματωθούν στη σύμβαση με την κατάλληλη σειρά.

(3)

Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης συνδέεται με την ημερομηνία προσχώρησης της Κροατίας στη σύμβαση.

(4)

Για να καταστεί δυνατή η χρήση των εντύπων εγγύησης που έχουν τυπωθεί σύμφωνα με τα κριτήρια που ίσχυαν πριν από την ημερομηνία προσχώρησης της Κροατίας στη σύμβαση, θα πρέπει να καθοριστεί μεταβατική περίοδος κατά την οποία θα μπορούσαν να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται τα εν λόγω έντυπα, με ορισμένες προσαρμογές.

(5)

Κατά συνέπεια, η σύμβαση θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα III της σύμβασης περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

1.   Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την ημερομηνία προσχώρησης της Κροατίας στη σύμβαση.

2.   Τα έντυπα που βασίζονται στα υποδείγματα που παρατίθενται στα παραρτήματα Γ1, Γ2, Γ3, Γ4, Γ5 και Γ6 του προσαρτήματος III επιτρέπεται να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται, με την επιφύλαξη των αναγκαίων γεωγραφικών προσαρμογών και των προσαρμογών που αφορούν τον τόπο κατοικίας ή τον αντίκλητο, το αργότερο όμως μέχρι το τέλος του δωδέκατου μήνα μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης.

Βρυξέλλες,

Για τη Μεικτή Επιτροπή

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ L 226 της 13.8.1987, σ. 2.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.

Στο παράρτημα Β1 θέση 51, παρεμβάλλεται η ακόλουθη περίπτωση μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ισλανδίας:

«Κροατία HR»,

2.

Στο παράρτημα B6, ο τίτλος III τροποποιείται ως εξής:

   HR Valjanost ograničena»

2.1.

Στο πρώτο μέρος του πίνακα «Περιορισμένη ισχύς - 99200», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Oslobođeno»

2.2.

Στο δεύτερο μέρος του πίνακα «Απαλλαγή - 99201», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Alternativni dokaz»

2.3.

Στο τρίτο μέρος του πίνακα «Εναλλακτική απόδειξη - 99202», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Razlike:Carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)»

2.4.

Στο τέταρτο μέρος του πίνακα «Διαφορές: τελωνείο στο οποίο προσκομίστηκαν τα εμπορεύματα (ονομασία και χώρα) –99203», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …»

2.5.

Στο πέμπτο μέρος του πίνακα «Έξοδος από … που υπόκειται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις δυνάμει του κανονισμού/οδηγίας/απόφασης αριθ. …- 99204», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Oslobođeno od propisanog plana puta»

2.6.

Στο έκτο μέρος του πίνακα «Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης υποχρεωτικής διαδρομής - 99205», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Ovlašteni pošiljatelj»

2.7.

Στο έβδομο μέρος του πίνακα «Εγκεκριμένος αποστολέας - 99206», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Oslobođeno potpisa»

2.8.

Στο όγδοο μέρος του πίνακα «Δεν απαιτείται υπογραφή - 99207», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Zabranjeno zajedničko jamstvo»

2.9.

Στο ένατο μέρος του πίνακα «Απαγόρευση σύστασης συνολικής εγγύησης - 99208», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Neograničena uporaba»

2.10.

Στο δέκατο μέρος του πίνακα «Απεριόριστη χρήση - 99209», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Izdano naknadno»

2.11.

Στο ενδέκατο μέρος του πίνακα «Εκδοθέν εκ των υστέρων - 99210», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Razni»

2.12.

Στο δωδέκατο μέρος του πίνακα «Διάφορα - 99211», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Rasuto»

2.13.

Στο δέκατο τρίτο μέρος του πίνακα «Χύμα - 99212», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

   HR Pošiljatelj»

2.14.

Στο δέκατο τέταρτο μέρος του πίνακα «Αποστολέας - 99213», πριν από την περίπτωση IS προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

3.

Το παράρτημα Γ1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ1

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

Image

Image

4.

Το παράρτημα Γ2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ2

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

Image

Image

5.

Το παράρτημα Γ4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ 4

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

Image

Image

6.

Στη θέση 7 του παραρτήματος Γ5, η λέξη «Κροατία» παρεμβάλλεται μεταξύ των λέξεων «Ευρωπαϊκή Κοινότητα» και «Ισλανδία».

7.

Στη θέση 6 του παραρτήματος Γ6, η λέξη «Κροατία» παρεμβάλλεται μεταξύ των λέξεων «Ευρωπαϊκή Κοινότητα» και «Ισλανδία».


26.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 199/24


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Ιουλίου 2012

σχετικά με την αναγνώριση του συστήματος «REDcert» για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα κριτήρια αειφορίας στο πλαίσιο των οδηγιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ

(2012/432/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 6,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ (2), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2009/30/ΕΚ (3), και ιδίως το άρθρο 7γ παράγραφος 6,

Ύστερα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Αμφότερες οι οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ ορίζουν κριτήρια αειφορίας για τα βιοκαύσιμα. Οι διατάξεις των άρθρων 7β, 7γ και του παραρτήματος IV της οδηγίας 98/70/ΕΚ είναι παρεμφερείς με τις διατάξεις των άρθρων 17, 18 και του παραρτήματος V της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(2)

Όταν πρόκειται να ληφθούν υπόψη τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, τα κράτη μέλη απαιτούν από τους οικονομικούς φορείς να αποδείξουν τη συμμόρφωση των βιοκαυσίμων και των βιορευστών με τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(3)

Σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 76 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, θα πρέπει να αποφεύγεται η επιβολή αδικαιολόγητης επιβάρυνσης στη βιομηχανία και τα εθελοντικά συστήματα μπορούν να συμβάλουν στην εξεύρεση αποτελεσματικών λύσεων για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα εν λόγω κριτήρια αειφορίας.

(4)

Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει ότι ένα εθελοντικό εθνικό ή διεθνές σύστημα αποδεικνύει ότι ορισμένες αποστολές βιοκαυσίμων συμμορφώνονται με τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφοι 3 έως 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ ή ότι ένα εθελοντικό εθνικό ή διεθνές σύστημα για τη μέτρηση της μείωσης των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου περιλαμβάνει ακριβή δεδομένα για τους σκοπούς του άρθρου 17 παράγραφος 2 της οδηγίας αυτής.

(5)

Η Επιτροπή μπορεί να αναγνωρίσει ένα τέτοιο εθελοντικό σύστημα για περίοδο 5 ετών.

(6)

Όταν ένας οικονομικός φορέας υποβάλλει αποδεικτικά στοιχεία ή δεδομένα που έχουν αποκτηθεί στο πλαίσιο συστήματος που έχει αναγνωριστεί από την Επιτροπή, στον βαθμό που καλύπτονται από την εν λόγω απόφαση αναγνώρισης, τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να απαιτούν από τον προμηθευτή να υποβάλει περαιτέρω αποδείξεις της τήρησης των κριτηρίων αειφορίας.

(7)

Το σύστημα «REDcert» υποβλήθηκε στην Επιτροπή στις 21 Φεβρουαρίου 2012 με το αίτημα αναγνώρισής του. Το σύστημα μπορεί να καλύπτει ένα ευρύ φάσμα διαφόρων βιοκαυσίμων και βιορευστών. Το αναγνωρισμένο σύστημα θα πρέπει να είναι διαθέσιμο στην πλατφόρμα διαφάνειας που συστάθηκε στο πλαίσιο της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. Η Επιτροπή οφείλει να λάβει υπόψη ζητήματα εμπορικής ευαισθησίας και μπορεί να αποφασίσει τη μερική μόνο δημοσίευση του συστήματος.

(8)

Ύστερα από αξιολόγηση του συστήματος «REDcert» διαπιστώθηκε ότι καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας του άρθρου 7β παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και του άρθρου 17 παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, καθώς και ότι εφαρμόζει μεθοδολογία ισοζυγίου μάζας η οποία είναι σύμφωνη με τις απαιτήσεις του άρθρου 7γ παράγραφος 1 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(9)

Από την αξιολόγηση του συστήματος «REDcert» διαπιστώθηκε ότι αυτό πληροί κατάλληλα πρότυπα αξιοπιστίας, διαφάνειας και ανεξάρτητου ελέγχου και επίσης ότι συμμορφώνεται με τις μεθοδολογικές απαιτήσεις του παραρτήματος IV της οδηγίας 98/70/ΕΚ και του παραρτήματος V της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(10)

Τυχόν πρόσθετα στοιχεία αειφορίας που καλύπτονται από το σύστημα «REDcert» δεν αποτελούν μέρος των θεμάτων που αφορά η παρούσα απόφαση. Αυτά τα πρόσθετα κριτήρια αειφορίας δεν είναι υποχρεωτικά για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις αειφορίας που ορίζονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το εθελοντικό σύστημα «REDcert» για το οποίο υποβλήθηκε στην Επιτροπή αίτηση αναγνώρισης στις 21 Φεβρουαρίου 2012 αποδεικνύει τη συμμόρφωση αποστολών βιοκαυσίμων με τα κριτήρια αειφορίας, όπως αυτά ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφος 3, στο άρθρο 17 παράγραφος 4 και στο άρθρο 17 παράγραφος 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ και στο άρθρο 7β παράγραφος 3, στο άρθρο 7β παράγραφος 4 και στο άρθρο 7β παράγραφος 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ. Το σύστημα περιέχει επίσης ακριβή δεδομένα για τους σκοπούς του άρθρου 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ και του άρθρου 7β παράγραφος 2 της οδηγίας 98/70/ΕΚ.

Το εθελοντικό σύστημα «REDcert» μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την απόδειξη της συμμόρφωσης με το άρθρο 7γ παράγραφος 1 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και με το άρθρο 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

Άρθρο 2

Η απόφαση ισχύει για περίοδο πέντε ετών αφότου τεθεί σε ισχύ. Εάν το σύστημα, μετά την έκδοση της παρούσας απόφασης, υποστεί αλλαγές στο περιεχόμενό του κατά τρόπο που θα μπορούσε να επηρεάσει την βάση στην οποία στηρίχθηκε η παρούσα απόφαση, οι αλλαγές αυτές πρέπει να κοινοποιηθούν αμελλητί στην Επιτροπή. Η Επιτροπή αξιολογεί τις κοινοποιηθείσες αλλαγές προκειμένου να διαπιστώσει κατά πόσον το σύστημα εξακολουθεί να καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας για τα οποία έχει αναγνωριστεί.

Σε περίπτωση που αποδειχθεί σαφώς ότι το σύστημα δεν έχει θέσει σε εφαρμογή κάποια στοιχεία που θεωρούνται καθοριστικά για την παρούσα απόφαση και εφόσον έχει συντελεστεί σοβαρή και διαρθρωτική παραβίαση των εν λόγω στοιχείων, η Επιτροπή δύναται να ανακαλέσει την απόφασή της.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.

(2)  ΕΕ L 350 της 28.12.1998, σ. 58.

(3)  ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 88.


26.7.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 199/26


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 18ης Ιουλίου 2012

που καταργεί την απόφαση ΕΚΤ/2012/3 σχετικά με την καταλληλότητα εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή πλήρους εγγυήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας στο πλαίσιο της προσφοράς αυτής για την ανταλλαγή χρέους

(ΕΚΤ/2012/14)

(2012/433/ΕΕ)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 3.1 πρώτη περίπτωση, το άρθρο 12.1, το άρθρο 18 και το άρθρο 34.1 δεύτερη περίπτωση,

Έχοντας υπόψη την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2011/14, της 20ής Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τα μέσα και τις διαδικασίες νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος (1), και ιδίως το παράρτημα I, ενότητες 1.6, 6.3.1 και 6.3.2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 18.1 του καταστατικού του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και οι εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ μπορούν να διενεργούν πιστοδοτικές και πιστοληπτικές πράξεις με πιστωτικά ιδρύματα και άλλους φορείς της αγοράς, με επαρκή ασφάλεια προκειμένου για δάνεια. Τα κριτήρια καθορισμού της καταλληλότητας των ασφαλειών για τους σκοπούς των πράξεων νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος προβλέπονται στο παράρτημα I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14.

(2)

Σύμφωνα με την ενότητα 1.6 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14, το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ μπορεί οποτεδήποτε να τροποποιεί τα μέσα, τις προϋποθέσεις, τα κριτήρια και τις διαδικασίες για τη διενέργεια των πράξεων νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος. Σύμφωνα με την ενότητα 6.3.1 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14, το Ευρωσύστημα διατηρεί το δικαίωμα να αποφαίνεται με βάση οποιεσδήποτε συναφείς κατά την κρίση του πληροφορίες, αν ορισμένη έκδοση, ορισμένος εκδότης, οφειλέτης ή εγγυητής πληροί τα κριτήρια υψηλής πιστοληπτικής διαβάθμισης που το ίδιο απαιτεί.

(3)

Στο πλαίσιο της προσφοράς για την ανταλλαγή χρέους που η Ελληνική Δημοκρατία υπέβαλε στους κατόχους εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή εγγυήσεως της ίδιας στις 24 Φεβρουαρίου 2012, παρασχέθηκε υπέρ των εθνικών κεντρικών τραπεζών πιστωτική αναβάθμιση υπό μορφή προγράμματος επαναγοράς τίτλων με σκοπό την ενίσχυση της ποιότητας των εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή εγγυήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας.

(4)

Εν είδει εξαιρετικού μέτρου, η απόφαση ΕΚΤ/2012/3, της 5ης Μαρτίου 2012, σχετικά με την καταλληλότητα εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή πλήρους εγγυήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας στο πλαίσιο της προσφοράς αυτής για την ανταλλαγή χρέους (2) ανέστειλε προσωρινά τις ελάχιστες απαιτήσεις του Ευρωσυστήματος περί πιστοληπτικής διαβάθμισης όσον αφορά τα εμπορεύσιμα χρεόγραφα εκδόσεως ή πλήρους εγγυήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και όρισε ότι αυτά θα είναι αποδεκτά καθ’ όλη τη διάρκεια ισχύος της πιστωτικής αναβάθμισης.

(5)

Με τη λήξη της διάρκειας της πιστωτικής αναβάθμισης και δεδομένου ότι η καταλληλότητα των εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή πλήρους εγγυήσεως της ελληνικής Δημοκρατίας ως ασφαλειών δεν είναι επί του παρόντος διασφαλισμένη, το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε όσον αφορά τα εν λόγω χρεόγραφα ότι θα πρέπει να ισχύουν οι ελάχιστες απαιτήσεις του Ευρωσυστήματος περί πιστοληπτικής διαβάθμισης που καθορίζονται στην ενότητα 6.3.2 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14.

(6)

Ως εκ τούτου, η απόφαση ΕΚΤ/2012/3 θα πρέπει να καταργηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2012/3

Η απόφαση ΕΚΤ/2012/3 καταργείται.

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 25 Ιουλίου 2012.

Φρανκφούρτη, 18 Ιουλίου 2012.

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  ΕΕ L 331 της 14.12.2011, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 77 της 16.3.2012, σ. 19.