ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2012.171.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 171 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
55ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
30.6.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 171/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ, ΕΥΡΑΤΌΜ) αριθ. 577/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 26ης Ιουνίου 2012
για την προσαρμογή των διορθωτικών συντελεστών που εφαρμόζονται στις αποδοχές και στις συντάξεις των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ένωσης, όπως θεσπίσθηκαν με τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 64, το άρθρο 65 παράγραφοι 2 και 3 και τα παραρτήματα VII, XI και XIII του εν λόγω κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, καθώς και το άρθρο 20 πρώτο εδάφιο και τα άρθρα 64 και 92 του εν λόγω καθεστώτος,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Το κόστος ζωής στην Εσθονία αυξήθηκε σημαντικά κατά την περίοδο από τον Ιούνιο έως τον Δεκέμβριο του 2011 και θα πρέπει, επομένως, να προσαρμοσθούν οι διορθωτικοί συντελεστές που εφαρμόζονται στις αποδοχές των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ένωσης,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2012, οι διαρθρωτικοί συντελεστές που εφαρμόζονται, δυνάμει του άρθρου 64 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, στις αποδοχές των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού που υπηρετούν στην κάτωθι αναφερόμενη χώρα, τροποποιούνται ως εξής:
Εσθονία: 77,8.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 26 Ιουνίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
N. WAMMEN
(1) ΕΕ L 56 της 4.3.1968, σ. 1.
30.6.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 171/2 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 578/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Ιουνίου 2012
για τη μη έγκριση της δραστικής ουσίας diphenylamine σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 80 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) εφαρμόζεται, όσον αφορά τη διαδικασία και τους όρους έγκρισης, στις δραστικές ουσίες των οποίων η πληρότητα έχει επιβεβαιωθεί βάσει του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την καθιέρωση συνήθους και ταχείας διαδικασίας εκτίμησης των δραστικών ουσιών που συμπεριλαμβάνονταν στο πρόγραμμα εργασίας το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας, αλλά δεν έχουν περιληφθεί στο παράρτημα I (3). Η ουσία diphenylamine είναι δραστική ουσία της οποίας η πληρότητα έχει επιβεβαιωθεί βάσει του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 451/2000 (4) και (ΕΚ) αριθ. 1490/2002 (5) της Επιτροπής καθορίζουν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή της δεύτερης και της τρίτης φάσης του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και θεσπίζουν κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογηθούν με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει την ουσία diphenylamine. Με την απόφαση 2009/859/ΕΚ της Επιτροπής (6) αποφασίστηκε να μην περιληφθεί η ουσία diphenylamine στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ ΕΟΚ. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και κατόπιν συμφωνίας με τον αρχικό κοινοποιούντα, ένα άλλο πρόσωπο (εφεξής «ο αιτών») υπέβαλε νέα αίτηση ζητώντας να εφαρμοστεί η ταχεία διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 14 έως 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 της Επιτροπής. |
(4) |
Η αίτηση υποβλήθηκε στην Ιρλανδία, που είχε οριστεί κράτος μέλος-εισηγητής με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/2002. Τηρήθηκε η χρονική περίοδος για την ταχεία διαδικασία. Οι προδιαγραφές της δραστικής ουσίας και οι προβλεπόμενες χρήσεις είναι ίδιες με εκείνες που περιέχονται στην απόφαση 2009/859/ΕΚ. Η εν λόγω αίτηση ικανοποιεί επίσης τις υπόλοιπες ουσιώδεις και διαδικαστικές απαιτήσεις του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008. |
(5) |
Η Ιρλανδία αξιολόγησε τα συμπληρωματικά δεδομένα που υποβλήθηκαν από τον αιτούντα και συνέταξε μια συμπληρωματική έκθεση. Κοινοποίησε την έκθεση στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (εφεξής «η Αρχή») και στην Επιτροπή στις 3 Δεκεμβρίου 2010. |
(6) |
Η Αρχή κοινοποίησε τη συμπληρωματική έκθεση στα άλλα κράτη μέλη και στον αιτούντα για υποβολή σχολίων και διαβίβασε τα σχόλια που έλαβε στην Επιτροπή. Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 και κατόπιν αίτησης της Επιτροπής, η Αρχή υπέβαλε στην Επιτροπή, στις 5 Δεκεμβρίου 2011 (7), το συμπέρασμά της σχετικά με την αξιολόγηση κινδύνου της ουσίας diphenylamine. Το σχέδιο της έκθεσης αξιολόγησης, η συμπληρωματική έκθεση και το συμπέρασμα της Αρχής εξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκαν την 1η Ιουνίου 2012 υπό τη μορφή έκθεσης εξέτασης της Επιτροπής για την ουσία diphenylamine. |
(7) |
Τα πρόσθετα στοιχεία και πληροφορίες που προσκόμισε ο αιτών δεν επιτρέπουν την εξάλειψη των συγκεκριμένων λόγων ανησυχίας που οδήγησαν στη μη καταχώριση. Ειδικότερα, δεν ήταν δυνατή η διενέργεια αξιόπιστης αξιολόγησης της έκθεσης των καταναλωτών επειδή έλειπαν πληροφορίες σχετικά με τα κατάλοιπα σε νωπά και μεταποιημένα μήλα και επειδή δεν θα μπορούσε να αποκλειστεί η παρουσία νιτροζαμινών στα μήλα. Συγκεκριμένα, δεν ήταν δυνατόν να εντοπιστούν τρεις μεταβολίτες και, επομένως, δεν ήταν δυνατόν να αξιολογηθούν οι τοξικολογικές τους ιδιότητες. Επιπλέον, η μελέτη μεταποίησης που υπέβαλε ο αιτών δεν ήταν αντιπροσωπευτική των συνήθων υδρολυτικών συνθηκών και δεν επέτρεψε τον εντοπισμό των προϊόντων αποδόμησης και αντίδρασης περιλαμβανομένων των τριών άγνωστων μεταβολιτών. Τέλος, δεδομένου ότι η αναλυτική μέθοδος δεν ήταν επικυρωμένη, είχε ανεπαρκή ανάλυση και παρουσίαζε έλλειψη επιλεκτικότητας, με τα συμπληρωματικά στοιχεία που υποβλήθηκαν για τις νιτροζαμίνες δεν ήταν δυνατόν να συναχθούν συμπεράσματα. |
(8) |
Η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με το συμπέρασμα της Αρχής. Περαιτέρω, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008, η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει παρατηρήσεις σχετικά με το σχέδιο έκθεσης ανασκόπησης. Ο αιτών υπέβαλε τις παρατηρήσεις του, οι οποίες εξετάστηκαν προσεκτικά. |
(9) |
Ωστόσο, παρά τα επιχειρήματα που προέβαλε ο αιτών, οι λόγοι ανησυχίας που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 7 δεν μπόρεσαν να αρθούν. Επομένως, δεν έχει αποδειχθεί ότι, σύμφωνα με τους προτεινόμενους όρους χρήσης, τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία diphenylamine ικανοποιούν κατά κανόνα τις απαιτήσεις που ορίζει το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. |
(10) |
Η ουσία diphenylamine, συνεπώς, δεν θα πρέπει να εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. |
(11) |
Για λόγους σαφήνειας θα πρέπει να καταργηθεί η απόφαση 2009/859/ΕΚ. |
(12) |
Ο παρών κανονισμός δεν προδικάζει την υποβολή περαιτέρω αίτησης για την ουσία diphenylamine σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. |
(13) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Μη έγκριση δραστικής ουσίας
Η δραστική ουσία diphenylamine δεν εγκρίνεται.
Άρθρο 2
Κατάργηση
Η απόφαση 2009/859/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.
(3) ΕΕ L 15 της 18.1.2008, σ. 5.
(4) ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 25.
(5) ΕΕ L 224 της 21.8.2002, σ. 23.
(6) ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 79.
(7) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Συμπέρασμα σχετικά με την ανασκόπηση από ομοτίμους της εκτίμησης επικινδυνότητας από φυτοπροστατευτικά προϊόντα όσον αφορά τη δραστική ουσία diphenylamine. Δελτίο EFSA 2012· 10(1):2486 [59 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2486. Διατίθεται στον διαδικτυακό τόπο: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
30.6.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 171/4 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 579/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Ιουνίου 2012
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου όσον αφορά τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 121 πρώτο εδάφιο στοιχείο ιγ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3α δεύτερο εδάφιο στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 6 παράγραφος 3α πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2000/13/ΕΚ επιβάλλει την υποχρέωση να αναγράφεται στην επισήμανση των ποτών με περιεκτικότητα σε οινόπνευμα μεγαλύτερη από 1,2 % κατ’ όγκο κάθε συστατικό από τα οριζόμενα στην παράγραφο 4 στοιχείο α) του εν λόγω άρθρου και τα απαριθμούμενα στο παράρτημα ΙΙΙα της εν λόγω οδηγίας. |
(2) |
Η παρέκκλιση από την εν λόγω υποχρέωση όσον αφορά τους οίνους, κατά την έννοια του παραρτήματος ΧΙβ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, που διατίθενται στην αγορά ή επισημαίνονται πριν από την 30ή Ιουνίου 2012 έως την εξάντληση των αποθεμάτων, η οποία προβλέπεται στην οδηγία 2007/68/ΕΚ της Επιτροπής (3), όπως αυτή τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1266/2010 (4), δεν θα ισχύει από την 30ή Ιουνίου 2012. |
(3) |
Είναι επομένως σκόπιμο να καθοριστούν οι τρόποι επισήμανσης των εν λόγω ποτών με την αναγραφή ουσιών οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙα της οδηγίας 2000/13/ΕΚ και χρησιμοποιούνται κατά την παραγωγή, όταν η παρουσία τους μπορεί να ανιχνευθεί στο τελικό προϊόν, σύμφωνα με τις μεθόδους ανάλυσης που προβλέπονται στο άρθρο 120ζ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, και οι οποίες πρέπει επομένως να θεωρούνται ως συστατικά κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 4 στοιχείο α) της οδηγίας 2000/13/ΕΚ. |
(4) |
Η επισήμανση των προϊόντων με τη χρήση εικονογραμμάτων μπορεί να επιτρέψει τη βελτίωση, σε πολύγλωσσο πλαίσιο, της ευκρίνειας των πληροφοριών που παρέχονται στους καταναλωτές και την παροχή καλύτερων εγγυήσεων στους καταναλωτές. Είναι συνεπώς σκόπιμο να δοθεί η δυνατότητα στις επιχειρήσεις να συμπληρώνουν τις ενδείξεις με εικονογράμματα. |
(5) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 της Επιτροπής (5) πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος να επηρεάσουν οι νέοι κανόνες την εμπορία των προϊόντων που έχουν ήδη επισημανθεί, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι θα εφαρμόζονται στους οίνους που έχουν παραχθεί, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, από σταφύλια εσοδείας των ετών 2012 και επόμενων και έχουν επισημανθεί μετά την 30ή Ιουνίου 2012. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 51 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 51 Εφαρμογή ορισμένων οριζόντιων κανόνων 1. Για την αναγραφή των συστατικών η οποία προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3α της οδηγίας 2000/13/ΕΚ, όσον αφορά τις ενώσεις του θειώδους οξέος, το γάλα και τα προϊόντα γάλακτος, καθώς και το αυγό και τα προϊόντα με βάση το αυγό, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα X μέρος Α. 2. Οι ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να συνοδεύονται, αναλόγως της περίπτωσης, από ένα από τα εικονογράμματα που εμφαίνονται στο παράρτημα X μέρος Β.». |
2) |
Το παράρτημα X αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται, όσον αφορά τις ενδείξεις που αφορούν το γάλα και τα προϊόντα γάλακτος καθώς και το αυγό και τα προϊόντα με βάση το αυγό οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 51 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009, όπως τροποποιείται με τον παρόντα κανονισμό, στους οίνους οι οποίοι αναφέρονται στο παράρτημα ΧΙβ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι έχουν παραχθεί, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, από σταφύλια εσοδείας των ετών 2012 και επόμενων και έχουν επισημανθεί μετά την 30ή Ιουνίου 2012.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 109 της 6.5.2000, σ. 29.
(3) ΕΕ L 310 της 28.11.2007, σ. 11.
(4) ΕΕ L 347 της 31.12.2010, σ. 27.
(5) ΕΕ L 193 της 24.7.2009, σ. 60.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X
ΜΕΡΟΣ A
Ενδείξεις που προβλέπονται στο άρθρο 51 παράγραφος 1
Γλώσσα |
Ενδείξεις σχετικές με τις ενώσεις του θειώδους οξέος |
Ενδείξεις σχετικές με το αυγό και τα προϊόντα με βάση το αυγό |
Ενδείξεις σχετικές με το γάλα και τα προϊόντα γάλακτος |
Βουλγαρική |
„сулфити“ ή „серен диоксид“ |
„яйце“, „яйчен протеин“, „яйчен продукт“, „яйчен лизозим“ ή „яйчен албумин“ |
„мляко“, „млечни продукти“, „млечен казеин“ ή „млечен протеин“ |
Ισπανική |
«sulfitos» ή «dióxido de azufre» |
«huevo», «proteína de huevo», «ovoproducto», «lisozima de huevo» ή «ovoalbúmina» |
«leche», «productos lácteos», «caseína de leche» ή «proteína de leche» |
Τσεχική |
„siřičitany“ ή „oxid siřičitý“ |
„vejce“, „vaječná bílkovina“, „výrobky z vajec“, „vaječný lysozym“ ή „vaječný albumin“ |
„mléko“, „výrobky z mléka“, „mléčný kasein“ ή „mléčná bílkovina“ |
Δανική |
»sulfitter« ή »svovldioxid«. |
»æg«, »ægprotein«, »ægprodukt«, »æglysozym«, ή »ægalbumin« |
»mælk«, »mælkeprodukt«, »mælkecasein« ή »mælkeprotein«, |
Γερμανική |
„Sulfite“ ή „Schwefeldioxid“ |
„Ei“, „Eiprotein“, „Eiprodukt“, „Lysozym aus Ei“ ή „Albumin aus Ei“ |
„Milch“, „Milcherzeugnis“, „Kasein aus Milch“ ή „Milchprotein“ |
Εσθονική |
„sulfitid” ή „vääveldioksiid” |
„muna”, „munaproteiin”, „munatooted”, „munalüsosüüm” ή „munaalbumiin”… |
„piim”, „piimatooted”, „piimakaseiin” ή „piimaproteiin” |
Ελληνική |
«θειώδη», «διοξείδιο του θείου» ή «ανυδρίτης του θειώδους οξέος» |
«αυγό», «πρωτεΐνη αυγού», «προϊόν αυγού», «λυσοζύμη αυγού» ή «αλβουμίνη αυγού» |
«γάλα», «προϊόντα γάλακτος», «καζεΐνη γάλακτος» ή «πρωτεΐνη γάλακτος» |
Αγγλική |
‘sulphites’, ‘sulfites’, ‘sulphur dioxide’ ή ‘sulfur dioxide’ |
‘egg’, ‘egg protein’, ‘egg product’, ‘egg lysozyme’ ή ‘egg albumin’ |
‘milk’, ‘milk products’, ‘milk casein’ ή ‘milk protein’ |
Γαλλική |
«sulfites» ή «anhydride sulfureux» |
«œuf», «protéine de l’œuf», «produit de l’œuf», «lysozyme de l’œuf» ή «albumine de l’œuf» |
«lait», «produits du lait», «caséine du lait» ή «protéine du lait» |
Ιταλική |
«solfiti», ή «anidride solforosa» |
«uovo», «proteina dell’uovo», «derivati dell’uovo», «lisozima da uovo» ή «ovoalbumina» |
«latte», «derivati del latte», «caseina del latte» ή «proteina del latte» |
Λετονική |
“sulfīti” ή “sēra dioksīds” |
“olas”, “olu olbaltumviela”, “olu produkts”, “olu lizocīms” ή “olu albumīns” |
“piens”, “piena produkts”, “piena kazeīns” ή “piena olbaltumviela” |
Λιθουανική |
„sulfitai“ ή „sieros dioksidas“ |
„kiaušiniai“, „kiaušinių baltymai“, „kiaušinių produktai“, „kiaušinių lizocimas“ ή „kiaušinių albuminas“ |
„pienas“, „pieno produktai“, „pieno kazeinas“ ή „pieno baltymai“ |
Ουγγρική |
„szulfitok” ή „kén-dioxid” |
„tojás”, „tojásból származó fehérje”, „tojástermék”, „tojásból származó lizozim” ή „tojásból származó albumin” |
„tej”, „tejtermékek”, „tejkazein” ή „tejfehérje” |
Μαλτεζική |
“sulfiti”, ή “diossidu tal-kubrit” |
“bajd”, “proteina tal-bajd”, “prodott tal-bajd”, “liżożima tal-bajd” ή “albumina tal-bajd” |
“ħalib”, “prodotti tal-ħalib”, “kaseina tal-ħalib” ή “proteina tal-ħalib” |
Ολλανδική |
„sulfieten” ή „zwaveldioxide” |
„ei”, „eiproteïne”, „eiderivaat”, „eilysozym” ή „eialbumine” |
„melk”, „melkderivaat”, „melkcaseïne” ή „melkproteïnen” |
Πολωνική |
„siarczyny”, „dwutlenek siarki” ή „ditlenek siarki” |
„jajo”, „białko jaja”, „produkty z jaj”, „lizozym z jaja” ή „albuminę z jaja” |
„mleko”, „produkty mleczne”, „kazeinę z mleka” ή „białko mleka” |
Πορτογαλική |
«sulfitos» ή «dióxido de enxofre» |
«ovo», «proteína de ovo», «produto de ovo», «lisozima de ovo» ή «albumina de ovo» |
«leite», «produtos de leite», «caseína de leite» ή «proteína de leite» |
Ρουμανική |
„sulfiți” ή „dioxid de sulf” |
„ouă”, „proteine din ouă”, „produse din ouă”, „lizozimă din ouă” ή „albumină din ouă” |
„lapte”, „produse din lapte”, „cazeină din lapte” ή „proteine din lapte” |
Σλοβακική |
„siričitany“ ή „oxid siričitý“ |
„vajce“, „vaječná bielkovina“, „výrobok z vajec“, „vaječný lyzozým“ ή „vaječný albumín“ |
„mlieko“, „výrobky z mlieka“, „mliečne výrobky“, „mliečny kazeín“ ή „mliečna bielkovina“ |
Σλοβενική |
„sulfiti“ ή „žveplov dioksid“ |
„jajce“, „jajčne beljakovine“, „proizvod iz jajc“, „jajčni lizocim“ ή „jajčni albumin“ |
„mleko“, „proizvod iz mleka“, „mlečni kazein“ ή „mlečne beljakovine“ |
Φινλανδική |
”sulfiittia”, ”sulfiitteja” ή ”rikkidioksidia” |
”kananmunaa”, ”kananmunaproteiinia”, ”kananmunatuotetta”, ”lysotsyymiä (kananmunasta)” ή ”kananmuna-albumiinia” |
”maitoa”, ”maitotuotteita”, ”kaseiinia (maidosta)” ή ”maitoproteiinia” |
Σουηδική |
”sulfiter” ή ”svaveldioxid” |
”ägg”, ”äggprotein”, ”äggprodukt”, ”ägglysozym” ή ”äggalbumin” |
”mjölk”, ”mjölkprodukter”, ”mjölkkasein” ή ”mjölkprotein” |
ΜΕΡΟΣ B
Εικονογράμματα που αναφέρονται στο άρθρο 51 παράγραφος 2
|
|
|
» |
30.6.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 171/8 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 580/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Ιουνίου 2012
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
TR |
52,3 |
ZZ |
52,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
103,7 |
ZZ |
103,7 |
|
0709 93 10 |
TR |
99,0 |
ZZ |
99,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,8 |
UY |
89,3 |
|
ZA |
95,0 |
|
ZZ |
85,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
114,7 |
BR |
93,7 |
|
CL |
107,8 |
|
NZ |
136,1 |
|
US |
180,9 |
|
UY |
57,1 |
|
ZA |
107,3 |
|
ZZ |
113,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
193,2 |
ZZ |
193,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
421,8 |
ZZ |
421,8 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
30.6.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 171/10 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 581/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Ιουνίου 2012
για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 2012
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (σιτάρι μαλακό, για σπορά), ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 και 1007 90 00, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 % μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον συντελεστή δασμού του κοινού δασμολογίου. |
(2) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (σιτάρι μαλακό, για σπορά), ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 και 1007 90 00, είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif η οποία ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2012, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους. |
(5) |
Λόγω της ανάγκης να διασφαλιστεί η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου το ταχύτερο δυνατόν μετά τη διάθεση των επικαιροποιημένων στοιχείων, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από την 1η Ιουλίου 2012, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 187 της 21.7.2010, σ. 5.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 2012
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Εισαγωγικός δασμός (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
σκληρό εκλεκτής ποιότητας |
0,00 |
μέσης ποιότητας |
0,00 |
|
βασικής ποιότητας |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
μαλακό, για σπορά |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
0,00 |
1005 90 00 |
, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
σε κόκκους, εκτός από το υδρίδιο που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
(1) Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει μείωσης των δασμών κατά:
— |
3 ευρώ/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα (πέρα από τα στενά του Γιβραλτάρ) ή στον Εύξεινο Πόντο, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, |
— |
2 ευρώ/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λετονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει κατ’ αποκοπή μείωσης 24 ευρώ ανά τόνο όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα I
15.6.2012-28.6.2012
1. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
2. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
(1) Θετική πριμοδότηση 14 ευρώ/τόνο ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
(2) Αρνητική πριμοδότηση 10 ευρώ/τόνο [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
(3) Αρνητική πριμοδότηση 30 ευρώ/τόνο [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
30.6.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 171/13 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Ιουνίου 2012
για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια MON 87701 × MON 89788 (MON-877Ø1-2 × MON-89788-1) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 4312]
(Τα κείμενα στη γαλλική και την ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2012/347/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 14 Αυγούστου 2009 η Monsanto Europe SA υπέβαλε στην αρμόδια αρχή των Κάτω Χωρών αίτηση, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από τη σόγια MON 87701 × MON 89788 («η αίτηση»). |
(2) |
Η αίτηση αφορά επίσης τη διάθεση στην αγορά της σόγιας MON 87701 × MON 89788 που βρίσκεται σε προϊόντα άλλα πλην των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τη σόγια MON 87701 × MON 89788 για τις ίδιες χρήσεις με οποιαδήποτε άλλη σόγια, εκτός της καλλιέργειας. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Περιλαμβάνει επίσης σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. |
(4) |
Στις 15 Φεβρουαρίου 2012 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») έδωσε θετική γνώμη σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η EFSA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η σόγια MON 87701 × MON 89788, όπως περιγράφεται στην αίτηση, είναι εξίσου ασφαλής με την αντίστοιχη μη γενετικώς τροποποιημένη σόγια, όσον αφορά τις πιθανές επιπτώσεις στην υγεία των ανθρώπων και των ζώων ή στο περιβάλλον (3). |
(5) |
Στη γνώμη της η EFSA εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού. |
(6) |
Στη γνώμη της η EFSA κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας που υποβλήθηκε από τον αιτούντα, συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων. |
(7) |
Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να δοθεί έγκριση για τη σόγια MON 87701 × MON 89788 και όλα τα προϊόντα που την περιέχουν ή αποτελούνται από αυτήν, καθώς και για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές που παράγονται από αυτήν όπως περιγράφεται στην αίτηση («τα προϊόντα»). Προϊόντα εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που παράγονται από τη σόγια MON 87701 × MON 89788 δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δεν καλύπτονται από την παρούσα έγκριση. |
(8) |
Σε κάθε γενετικώς τροποποιημένο οργανισμό («ΓΤΟ») θα πρέπει να δοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς (4). |
(9) |
Βάσει της γνώμης της EFSA, δεν φαίνεται να είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, πέρα από τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από σόγια MON 87701 × MON 89788. Ωστόσο, για να εξασφαλιστεί η χρήση των προϊόντων εντός των ορίων της έγκρισης που προβλέπεται από την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ και άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ, για τα οποία ζητείται έγκριση, θα πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας. |
(10) |
Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (5), προβλέπει απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ. Οι απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 5 και για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές που παράγονται από ΓΤΟ στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού. |
(11) |
Ο κάτοχος έγκρισης θα πρέπει να υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης όσον αφορά τις επιδράσεις στο περιβάλλον. Τα αποτελέσματα αυτά υποβάλλονται σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, για καθορισμό τυποποιημένων εντύπων για την υποβολή των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της σκόπιμης ελευθέρωσης γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον, με σκοπό τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Η γνώμη της EFSA δεν δικαιολογεί την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά και/ή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και τον χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης της χρήσης του τροφίμου και της ζωοτροφής μετά τη διάθεση στην αγορά, ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαίτερων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος και/ή γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 στοιχείο ε) και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. |
(12) |
Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστούν στο μητρώο της ΕΕ για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. |
(13) |
Η παρούσα απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια, το οποίο προσαρτάται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τη διασυνοριακή διακίνηση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (7). |
(14) |
Ο αιτών υπέβαλε τη γνώμη του σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση. |
(15) |
Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε από τον πρόεδρό της. Κρίθηκε αναγκαία η έκδοση εκτελεστικής πράξης και ο πρόεδρος υπέβαλε σχέδιο εκτελεστικής πράξης στην επιτροπή προσφυγών για περαιτέρω εξέταση. Η επιτροπή προσφυγών δεν εξέδωσε γνώμη, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός
Στη γενετικώς τροποποιημένη σόγια MON 87701 × MON 89788 χορηγείται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.
Άρθρο 2
Έγκριση
Εγκρίνονται τα ακόλουθα προϊόντα για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 σύμφωνα με τους όρους της παρούσας απόφασης:
α) |
τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1· |
β) |
τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1· |
γ) |
η σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 που υπάρχει σε προϊόντα, πλην των τροφίμων και των ζωοτροφών, τα οποία την περιέχουν ή αποτελούνται από αυτήν, για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιαδήποτε άλλη σόγια, εκτός της καλλιέργειας. |
Άρθρο 3
Επισήμανση
1. Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «σόγια».
2. Η φράση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ).
Άρθρο 4
Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών επιδράσεων
1. Ο κάτοχος έγκρισης εξασφαλίζει την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.
2. Ο κάτοχος έγκρισης υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης, σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ.
Άρθρο 5
Μητρώο της ΕΕ
Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο μητρώο της ΕΕ για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.
Άρθρο 6
Κάτοχος της έγκρισης
Ο κάτοχος έγκρισης είναι η Monsanto Company, Ηνωμένες Πολιτείες, η οποία εκπροσωπείται από τη Monsanto Europe SA, Βελγίου.
Άρθρο 7
Διάρκεια ισχύος
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για περίοδο 10 ετών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.
Άρθρο 8
Αποδέκτης
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Monsanto Europe SA, Avenue de Tervuren/Tervurenlaan 270-272, 1150 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
Βρυξέλλες, 28 Ιουνίου 2012.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.
(2) ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.
(3) http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2009-00761
(4) ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.
(5) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.
(6) ΕΕ L 275 της 21.10.2009, σ. 9.
(7) ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
α) Αιτών και κάτοχος έγκρισης
Όνομα |
: |
Monsanto Company |
Διεύθυνση |
: |
800 N. Lindbergh Boulevard - St. Louis, Missouri 63167 - United States of America |
Εκπροσωπείται από τη Monsanto Europe SA, Avenue de Tervuren/Tervurenlaan 270-272, 1150 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
β) Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων
1. |
Τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1. |
2. |
Ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1. |
3. |
Προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιαδήποτε άλλη σόγια, εκτός της καλλιέργειας. |
Η γενετικώς τροποποιημένη σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, όπως περιγράφεται στην αίτηση, παράγεται από διασταυρώσεις μεταξύ σόγιας που περιέχει συμβάντα MON-877Ø1-2 και MON-89788-1 εκφράζει την πρωτεΐνη Cry1Ac που προσδίδει προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα και την πρωτεΐνη CP4 EPSPS που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσάτ (glyphosate).
γ) Επισήμανση
1. |
Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «σόγια». |
2. |
Η φράση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από σόγια MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ) της παρούσας απόφασης. |
δ) Μέθοδος ανίχνευσης
— |
Ποσοτικοποιημένη εξειδικευμένη μέθοδος πραγματικού χρόνου που βασίζεται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) MON-877Ø1-2 × MON-89788-1. |
— |
Επικυρωμένη στους σπόρους από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δημοσιευμένη στη διεύθυνση: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm |
— |
Υλικό αναφοράς: AOCS 0809-A και AOCS 0906-A (για τη MON87701) και AOCS 0906-B και AOCS 906-A (για MON89788) που διατίθενται μέσω της American Oil Chemists Society στη http://www.aocs.org/tech/crm |
ε) Αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός
MON-877Ø1-2 × MON-89788-1
στ) Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα II του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα
Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλέπε [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση].
ζ) Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή τον χειρισμό των προϊόντων
Δεν απαιτείται.
η) Σχέδιο παρακολούθησης
Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.
[Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο]
θ) Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για κατανάλωση από τον άνθρωπο
Δεν απαιτείται.
Σημείωση: οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.