ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2012.064.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
55ό έτος |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 180/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Μαρτίου 2012
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου (Koufeta Amygdalou Geroskipou) (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Κύπρος για την καταχώριση της ονομασίας «Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου» (Koufeta Amygdalou Geroskipou) δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 191 της 1.7.2011, σ. 24.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τρόφιμα που αναφέρονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006:
Κλάση 2.4: Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας
ΚΥΠΡΟΣ
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου (Koufeta Amygdalou Geroskipou) (ΠΓΕ)
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/3 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 181/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Μαρτίου 2012
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Melon de Guadeloupe (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Γαλλία για την καταχώριση της ονομασίας «Melon de Guadeloupe» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 189 της 29.6.2011, σ. 37.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:
Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
ΓΑΛΛΙΑ
Melon de Guadeloupe (ΠΓΕ)
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/5 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 182/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Μαρτίου 2012
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
IL |
70,7 |
JO |
73,2 |
|
MA |
73,1 |
|
TN |
90,4 |
|
TR |
120,0 |
|
ZZ |
85,5 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
JO |
131,5 |
|
TR |
169,6 |
|
ZZ |
153,1 |
|
0709 91 00 |
EG |
72,9 |
ZZ |
72,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
56,1 |
TR |
102,2 |
|
ZZ |
79,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,8 |
IL |
66,9 |
|
MA |
51,6 |
|
TN |
51,1 |
|
TR |
76,8 |
|
ZZ |
59,6 |
|
0805 50 10 |
BR |
43,7 |
TR |
60,9 |
|
ZZ |
52,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
118,1 |
CL |
98,4 |
|
CN |
108,3 |
|
MK |
31,8 |
|
US |
155,6 |
|
ZZ |
102,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
70,3 |
CL |
145,8 |
|
CN |
54,2 |
|
US |
99,0 |
|
ZA |
95,8 |
|
ZZ |
93,0 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΟΔΗΓΙΕΣ
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/7 |
ΟΔΗΓΊΑ 2012/7/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Μαρτίου 2012
για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο, του μέρους ΙΙΙ του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 2009/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ασφάλεια των παιχνιδιών
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, για την ασφάλεια των παιχνιδιών (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2009/48 καθορίζει οριακές τιμές για το κάδμιο, βάσει των συστάσεων του ολανδικού εθνικού ινστιτούτου δημόσιας υγείας και περιβάλλοντος (RIVM), οι οποίες περιλαμβάνονταν στην έκθεσή του του 2008 με τίτλο «Χημικές ουσίες στα παιχνίδια. Γενική μεθοδολογία για την αξιολόγηση της χημικής ασφάλειας των παιχνιδιών, με έμφαση στα στοιχεία». Οι συστάσεις του RIVM βασίζονται στην παραδοχή ότι η έκθεση των παιδιών σε χημικές ουσίες που υπάρχουν σε παιχνίδια δεν μπορεί να υπερβαίνει ένα ορισμένο επίπεδο, τη λεγόμενη «ανεκτή ημερήσια πρόσληψη». Επειδή τα παιδιά εκτίθενται σε χημικές ουσίες μέσω πηγών άλλων από τα παιχνίδια, μόνο ένα ποσοστό της ανεκτής ημερήσιας πρόσληψης θα πρέπει να οφείλεται στα παιχνίδια. Η επιστημονική επιτροπή για την τοξικότητα, την οικοτοξικότητα και το περιβάλλον (CSTEE), στην έκθεσή της του 2004, πρότεινε να αποδίδεται στα παιχνίδια μέγιστο ποσοστό 10 % της ανεκτής ημερήσιας πρόσληψης. Ωστόσο, για το κάδμιο και άλλες χημικές ουσίες που είναι ιδιαίτερα τοξικές, το συνιστώμενο ανώτατο όριο δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το 5 % της ανεκτής ημερήσιας πρόσληψης, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί ότι δεν υπάρχουν παρά μόνο ίχνη τους, τα οποία είναι συμβατά με την ορθή κατασκευαστική πρακτική. |
(2) |
Σύμφωνα με τις συστάσεις του RIVM, το μέγιστο ποσοστό της ανεκτής ημερήσιας πρόσληψης θα πρέπει να πολλαπλασιάζεται επί το βάρος του παιδιού, κατ’ εκτίμηση 7,5 κιλά, και να διαιρείται διά της ποσότητας του απορροφούμενου υλικού του παιχνιδιού, ώστε να λαμβάνονται οι οριακές τιμές για τις χημικές ουσίες που απαριθμούνται στην οδηγία 2009/48/ΕΚ. |
(3) |
Για το κάδμιο, το RIVM χρησιμοποίησε την ανεκτή εβδομαδιαία πρόσληψη 7 μg/kg, που θέσπισε η μεικτή επιτροπή εμπειρογνωμόνων του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών και της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για τα πρόσθετα τροφίμων (JEFCA) το 1989 και επιβεβαιώθηκε από τη JEFCA το 2001. Εφαρμόστηκε συντελεστής ασφάλειας δύο, με τον οποίο προέκυψε ανεκτή εβδομαδιαία πρόσληψη 3,5 μg/kg και ανεκτή ημερήσια πρόσληψη 0,5 μg/kg. |
(4) |
Με σκοπό την επεξεργασία σεναρίων πιθανής έκθεσης σε χημικές ουσίες, η ποσότητα του απορροφούμενου υλικού του παιχνιδιού εκτιμήθηκε από το RIVM σε 8 mg την ημέρα για υλικό παιχνιδιού που απομακρύνεται με ξύσιμο, 100 mg για εύθρυπτο υλικό παιχνιδιού και 400 mg για υγρό ή κολλώδες υλικό παιχνιδιού. Αυτά τα όρια απορρόφησης υποστηρίχτηκαν από την επιστημονική επιτροπή για την υγεία και τους περιβαλλοντικούς κινδύνους (SCHER), στη γνώμη της με τίτλο «Risks from organic CMR substances in toys» (Κίνδυνοι από οργανικές ουσίες CMR σε παιχνίδια) που εκδόθηκε στις 18 Μαΐου 2010. |
(5) |
Με την εφαρμογή ανεκτής ημερήσιας πρόσληψης 5 %, πολλαπλασιαζόμενης επί το βάρος του παιδιού και διαιρούμενης διά της ποσότητας του απορροφούμενου υλικού του παιχνιδιού καθορίστηκαν οι ακόλουθες οριακές τιμές για το κάδμιο: 23 mg/kg για υλικό που απομακρύνεται με ξύσιμο, 1,9 mg/kg για ξηρό υλικό και 0,5 mg/kg για υγρό υλικό. |
(6) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA), στη γνώμη που εξέδωσε στις 30 Ιανουαρίου 2009, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ανεκτή εβδομαδιαία πρόσληψη που καθορίστηκε από τη JEFCA το 1989 και επιβεβαιώθηκε από τη JEFCA το 2001 δεν ήταν πλέον πρόσφορη, βάσει των νέων εξελίξεων σχετικά με την τοξικολογία του καδμίου. Η EFSA καθόρισε νέα ανεκτή εβδομαδιαία πρόσληψη 2,5 μg/kg, από την οποία προκύπτει ανεκτή ημερήσια πρόσληψη 0,36 μg/kg. |
(7) |
Με την εφαρμογή του 5 % της νέας ανεκτής ημερήσιας πρόσληψης, πολλαπλασιαζόμενης επί το βάρος του παιδιού και διαιρούμενης διά της ποσότητας του απορροφούμενου υλικού του παιχνιδιού προκύπτουν οι ακόλουθες οριακές τιμές για το κάδμιο: 17 mg/kg για υλικό που απομακρύνεται με ξύσιμο, 1,3 mg/kg για ξηρό υλικό και 0,3 mg/kg για υγρό υλικό. |
(8) |
Συνεπώς, η οδηγία 2009/48/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ασφάλεια των παιχνιδιών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Το μέρος ΙΙΙ του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 2009/48/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 20 Ιανουαρίου 2013, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις 20 Ιουλίου 2013.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 170 της 30.6.2009, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το μέρος ΙΙΙ του παραρτήματος II της οδηγίας 2009/48/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
Στο σημείο 13, η καταχώριση για το κάδμιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Στοιχείο |
mg/kg σε ξηρό, εύθρυπτο, με μορφή σκόνης ή εύκαμπτο υλικό του παιχνιδιού |
mg/kg σε υγρό ή κολλώδες υλικό του παιχνιδιού |
mg/kg σε υλικό παιχνιδιού που απομακρύνεται με ξύσιμο |
«Κάδμιο |
1,3 |
0,3 |
17» |
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/9 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΟΔΗΓΊΑ 2012/8/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Μαρτίου 2012
που τροποποιεί την οδηγία 2003/90/ΕΚ για τη θέσπιση μέτρων για την εφαρμογή του άρθρου 7 της οδηγίας 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου, όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση ορισμένων ποικιλιών ειδών γεωργικών φυτών
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί του κοινού καταλόγου ποικιλιών καλλιεργούμενων φυτικών ειδών (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2003/90/ΕΚ της Επιτροπής (2) εκδόθηκε για να εξασφαλιστεί ότι οι ποικιλίες τις οποίες τα κράτη μέλη περιλαμβάνουν στους εθνικούς τους καταλόγους συμμορφώνονται με τις κατευθυντήριες γραμμές του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών (ΚΓΦΠ) όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση των ποικιλιών και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση των ποικιλιών, εφόσον έχουν θεσπιστεί σχετικές κατευθυντήριες γραμμές. Όσον αφορά άλλες ποικιλίες, η παρούσα οδηγία προβλέπει ότι πρέπει να εφαρμόζονται οι κατευθυντήριες γραμμές της Διεθνούς Ένωσης για την Προστασία Νέων Φυτικών Ποικιλιών (ΔΕΠΝΦΠ). |
(2) |
Το ΚΓΦΠ έχει έκτοτε θεσπίσει περαιτέρω κατευθυντήριες γραμμές για ορισμένα άλλα είδη και έχει επικαιροποιήσει τις υφιστάμενες. |
(3) |
Συνεπώς, θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 2003/90/ΕΚ. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής σπόρων προς σπορά και πολλαπλασιαστικού υλικού γεωργικών, δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και II της οδηγίας 2003/90/ΕΚ αντικαθίστανται από το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
Για εξετάσεις που άρχισαν πριν από την 1η Οκτωβρίου 2012, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν την εκδοχή της οδηγίας 2003/90/ΕΚ που ίσχυε πριν από την τροποποίησή της από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 3
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2010, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο αυτών των διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1 Οκτωβρίου 2012.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 1.
(2) ΕΕ L 254 της 8.10.2003, σ. 7.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογος των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) τα οποία πρέπει να πληρούν τους όρους των πρωτοκόλλων δοκιμών του ΚΓΦΠ
Επιστημονική ονομασία |
Κοινή ονομασία |
Πρωτόκολλο ΚΓΦΠ |
Festuca filiformis Pourr. |
Λεπτόφυλλη φεστούκα η κτηνοτροφική |
TP 67/1 της 23.6.2011 |
Festuca ovina L. |
Φεστούκα η κτηνοτροφική |
TP 67/1 της 23.6.2011 |
Festuca rubra L. |
Φεστούκα η ερυθρά |
TP 67/1 της 23.6.2011 |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Καρφοειδές το μακρόφυλλο |
TP 67/1 της 23.6.2011 |
Lolium multiflorum Lam. |
Λόλιον το ιταλικό |
TP 4/1 της 23.6.2011 |
Lolium perenne L. |
Λόλιον το πολυετές |
TP 4/1 της 23.6.2011 |
Lolium x boucheanum Kunth |
Λόλιον το υβρίδιο |
TP 4/1 της 23.6.2011 |
Pisum sativum L. |
Πίσον το κτηνοτροφικό |
TP 7/2 της 11.03.2010 |
Brassica napus L. |
Αγριοκράμβη |
TP 36/2 της 16.11.2011 |
Helianthus annuus L., |
Ηλίανθος |
TP 81/1 της 31.10.2002 |
Linum usitatissimum L. |
Λίνο το κλωστικό (το ελαιούχο) |
TP 57/1 της 21.03.2007 |
Avena nuda L. |
Βρώμη η γυμνόκοκκος |
TP 20/1 της 06.11.2003 |
Avena sativa L. (περιλαμβάνει A. byzantina K. Koch) |
Βρώμη |
TP 20/1 της 06.11.2003 |
Hordeum vulgare L. |
Κριθάρι |
TP 19/2 αναθ. της 11.3.2010 |
Oryza sativa L. |
Ρύζι |
TP 16/1 της 18.11.2004 |
Secale cereale L. |
Σίκαλη |
TP 58/1 της 31.10.2002 |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Υβρίδια που προέρχονται από τη διασταύρωση είδους τους γένους Triticum με είδος του γένους Secale |
TP 121/2 αναθ. της 16.2.2011 |
Triticum aestivum L. |
Σίτος |
TP 3/4 αναθ.2 της 16.2.2011 |
Triticum durum Desf. |
Σιτάρι σκληρό |
TP 120/2 της 6.11.2003 |
Zea mays L. |
Καλαμπόκι |
TP 2/3 της 11.3.2010 |
Solanum tuberosum L. |
Πατάτες |
TP 23/2 της 1.12.2005 |
Το κείμενο αυτών των πρωτοκόλλων διατίθεται στον ιστοχώρο του ΚΓΦΠ (www.cpvo.europa.eu).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) που πρέπει να συμμορφώνονται με τις κατευθυντήριες γραμμές δοκιμασιών της ΔΕΠΝΦΠ
Επιστημονική ονομασία |
Κοινή ονομασία |
Κατευθυντήρια γραμμή της ΔΕΠΝΦΠ |
Beta vulgaris L. |
Κτηνοτροφικά τεύτλα |
TG/150/3 της 4.11.1994 |
Agrostis canina L. |
Άγρωστις του κυνός |
TG/30/6 της 12.10.1990 |
Agrostis gigantea Roth. |
Άγρωστις η λευκή |
TG/30/6 της 12.10.1990 |
Agrostis stolonifera L. |
Άγρωστις η σπονδυλωτή |
TG/30/6 της 12.10.1990 |
Agrostis capillaris L. |
Άγρωστις η λεπτή |
TG/30/6 της 12.10.1990 |
Bromus catharticus Vahl |
Βρώμος |
TG/180/3 της 4.4.2001 |
Bromus sitchensis Trin. |
Βρώμος της Αλάσκας |
TG/180/3 της 4.4.2001 |
Dactylis glomerata L. |
Δακτυλίδα η στρογγυλόμορφη |
TG/31/8 της 17.4.2002 |
Festuca arundinacea Schreber |
Φεστούκα η καλαμοειδής |
TG/39/8 της 17.4.2002 |
Festuca pratensis Huds. |
Φεστούκα η λειμώνιος |
TG/39/8 της 17.4.2002 |
xFestulolium Asch. et Graebn. |
Υβρίδια που προκύπτουν από τη διασταύρωση είδους του γένους Festuca με είδος του γένους Lolium |
TG/243/1 της 9.4.2008 |
Phleum nodosum L. |
Φλέως ο λειμώνιος |
TG/34/6 της 7.11.1984 |
Phleum pratense L. |
Φλέως |
TG/34/6 της 7.11.1984 |
Poa pratensis L. |
Πόα η λειμώνιος |
TG/33/6 της 12.10.1990 |
Lupinus albus L. |
Λούπινον το λευκόν |
TG/66/4 της 31.3.2004 |
Lupinus angustifolius L. |
Λούπινο το στενόφυλλο |
TG/66/4 της 31.3.2004 |
Lupinus luteus L. |
Λούπινον το κίτρινο |
TG/66/4 της 31.3.2004 |
Medicago sativa L. |
Μηδική |
TG/6/5 της 6.4.2005 |
Medicago x varia T. Martyn |
Μηδική ποικιλία στικτή |
TG/6/5 της 6.4.2005 |
Trifolium pratense L. |
Τριφύλλι το ιώδες |
TG/5/7 της 4.4.2001 |
Trifolium repens L. |
Τριφύλλιον το έρπον |
TG/38/7 της 9.4.2003 |
Vicia faba L. |
Κύαμος ο κοινός |
TG/8/6 της 17.4.2002 |
Vicia sativa L. |
Βίκος ο κοινός |
TG/32/6 της 21.10.1988 |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Κράμβη |
TG/89/6αναθ. της 4.4.2001 + 1.4.2009 |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Ελαιοφόρο ραπάνι |
TG/178/3 της 4.4.2001 |
Arachis hypogea L. |
Αραχίς η υπόγειος |
TG/93/3 της 13.11.1985 |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Ελαιοφόρο γογγύλι |
TG/185/3 της 17.4.2002 |
Carthamus tinctorius L. |
Ατρακτυλίδα |
TG/134/3 της 12.10.1990 |
Gossypium spp. |
Βαμβάκι |
TG/88/6 της 4.4.2001 |
Papaver somniferum L. |
Παπαρούνα |
TG/166/3 της 24.3.1999 |
Sinapis alba L. |
Σινάπι άσπρο |
TG/179/3 της 4.4.2001 |
Glycine max (L.) Merrill |
Σόγια |
TG/80/6 της 1.4.1998 |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Σόργο |
TG/122/3 της 6.10.1989 |
Το κείμενο αυτών των κατευθυντήριων γραμμών διατίθεται στον ιστοχώρο της ΔΕΠΝΦΠ (www.upov.int)
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/13 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Φεβρουαρίου 2012
για τη σύσταση της Κοινής Υποδομής Γλωσσικών Πόρων και Τεχνολογίας ως Κοινοπραξίας Ευρωπαϊκής Ερευνητικής Υποδομής (CLARIN ERIC)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 1018]
(2012/136/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 723/2009 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2009, σχετικά με κοινοτικό νομικό πλαίσιο για την Κοινοπραξία Ευρωπαϊκής Ερευνητικής Υποδομής (ΚΕΕΥ) (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 εδάφιο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 23 Σεπτεμβρίου 2011, η Τσεχική Δημοκρατία, η Δανία, η Γερμανία, η Εσθονία, η Ένωση Ολλανδικής Γλώσσας, η Αυστρία και οι Κάτω Χώρες κάλεσαν την Επιτροπή να συστήσει την Κοινή Υποδομή Γλωσσικών Πόρων και Τεχνολογίας ως Κοινοπραξία Ευρωπαϊκής Ερευνητικής Υποδομής (εφεξής CLARIN ERIC). |
(2) |
Οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν δήλωση αναγνωρίζοντας την CLARIN ERIC ως διεθνή οργανισμό κατά την έννοια του άρθρου 143 παράγραφος 1 εδάφιο ζ) και του άρθρου 151 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (2) και ως διεθνή οργανισμό κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (3), από την ίδρυσή του. |
(3) |
Η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 723/2009, αξιολόγησε την αίτηση και κατέληξε ότι πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στον εν λόγω κανονισμό. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 723/2009, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Συστήνεται Κοινοπραξία Ευρωπαϊκής Ερευνητικής Υποδομής για την Κοινή Υποδομή Γλωσσικών Πόρων και Τεχνολογίας με την ονομασία CLARIN ERIC.
2. Το καταστατικό της CLARIN ERIC, όπως συμφωνήθηκε από τα μέλη της, επισυνάπτεται ως παράρτημα στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 29 Φεβρουαρίου 2012.
Για την Επιτροπή
Máire GEOGHEGAN-QUINN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 206 της 8.8.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1.
(3) ΕΕ L 76 της 23.3.1992, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟ ΤΗΣ CLARIN ERIC
Πίνακας περιεχομένων
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 – ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1 |
Όνομα, έδρα, τόπος και γλώσσα εργασίας |
Άρθρο 2 |
Στόχοι και δραστηριότητες |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 – ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ
Άρθρο 3 |
Συμμετοχή και εκπροσωπούσα οντότητα |
Άρθρο 4 |
Εισδοχή μελών και παρατηρητών |
Άρθρο 5 |
Αποχώρηση μέλους ή παρατηρητή / Απώλεια της ιδιότητας του μέλους ή του παρατηρητή |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 – ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΩΝ
Άρθρο 6 |
Μέλη |
Άρθρο 7 |
Παρατηρητές |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 – ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΗΣ CLARIN ERIC
Άρθρο 8 |
Γενικοί κανόνες |
Άρθρο 9 |
Επιστημονικό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο |
Άρθρο 10 |
Φόρουμ Εθνικών Συντονιστών |
Άρθρο 11 |
Εκτελεστικός διευθυντής |
Άρθρο 12 |
Διοικητικό Συμβούλιο |
Άρθρο 13 |
Μόνιμη επιτροπή τεχνικών κέντρων CLARIN |
Άρθρο 14 |
Ομάδες εργασίας |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 – ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ
Άρθρο 15 |
Αρχές του προϋπολογισμού και λογαριασμοί |
Άρθρο 16 |
Ευθύνη |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 – ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Άρθρο 17 |
Υποβολή εκθέσεων στην Επιτροπή |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 – ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ
Άρθρο 18 |
Συμφωνίες με τρίτα μέρη |
Άρθρο 19 |
Πολιτικές πρόσβασης για χρήστες |
Άρθρο 20 |
Πολιτική επιστημονικής αξιολόγησης |
Άρθρο 21 |
Πολιτική διάδοσης |
Άρθρο 22 |
Πολιτική περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας |
Άρθρο 23 |
Πολιτική απασχόλησης, συμπεριλαμβανομένων των ίσων ευκαιριών |
Άρθρο 24 |
Πολιτική περί δημοσίων συμβάσεων και φοροαπαλλαγές |
Άρθρο 25 |
Πολιτική περί δεδομένων |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 – ΔΙΑΡΚΕΙΑ, ΔΙΑΛΥΣΗ, ΔΙΑΦΟΡΕΣ, ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΣΥΣΤΑΣΗΣ
Άρθρο 26 |
Διάρκεια |
Άρθρο 27 |
Διάλυση |
Άρθρο 28 |
Εφαρμοστέο δίκαιο |
Άρθρο 29 |
Διαφορές |
Άρθρο 30 |
Διαθεσιμότητα καταστατικού |
Άρθρο 31 |
Διατάξεις περί σύστασης |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 |
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΜΕΛΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΩΝ |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 |
ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Όνομα, έδρα, τόπος και γλώσσα εργασίας
1.1. |
Συστήνεται Ευρωπαϊκή Ερευνητική Υποδομή αποκαλούμενη «Κοινή Υποδομή Γλωσσικών Πόρων και Τεχνολογίας», εφεξής αναφερόμενη ως «CLARIN». |
1.2. |
Η CLARIN έχει τη νομική μορφή Κοινοπραξίας Ευρωπαϊκής Ερευνητικής Υποδομής (ERIC), συσταθείσας βάσει των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 723/2009 και φέρει το όνομα «CLARIN ERIC». |
1.3. |
Η CLARIN είναι μια κατανεμημένη ερευνητική υποδομή ευρισκόμενη σε όλες τις χώρες μέλη της CLARIN ERIC, καθώς και σε άλλες χώρες με τις οποίες η CLARIN ERIC έχει συνάψει συμφωνίες σύμφωνα με το άρθρο 18. |
1.4. |
Η CLARIN ERIC έχει την καταστατική της έδρα στην Ουτρέχτη των Κάτω Χωρών. |
1.5. |
Η γλώσσα εργασίας της CLARIN ERIC είναι τα Αγγλικά. |
Άρθρο 2
Στόχοι και δραστηριότητες
2.1. |
Απώτερος στόχος της CLARIN ERIC είναι η προαγωγή της έρευνας στις ανθρωπιστικές και κοινωνικές επιστήμες, παρέχοντας στους ερευνητές ενιαία πρόσβαση σε μια πλατφόρμα η οποία ενσωματώνει γλωσσικούς πόρους και προηγμένα εργαλεία σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Ο εν λόγω στόχος θα υλοποιηθεί με την κατασκευή και λειτουργία μιας κοινής κατανεμημένης ερευνητικής υποδομής που αποσκοπεί να θέσει τους γλωσσικούς πόρους, την τεχνολογία και την εμπειρογνωμοσύνη στη διάθεση των ερευνητικών κοινοτήτων στους τομείς των ανθρωπιστικών και κοινωνικών επιστημών γενικότερα. |
2.2. |
Για το σκοπό αυτό, η CLARIN ERIC αναλαμβάνει και συντονίζει πληθώρα δραστηριοτήτων, στις οποίες συγκαταλέγονται οι ακόλουθες, χωρίς όμως ο κατάλογος να είναι εξαντλητικός:
|
2.3. |
Η CLARIN ERIC συστήνει και εκμεταλλεύεται την CLARIN σε μη κερδοσκοπική βάση· για τους σκοπούς της περαιτέρω προώθησης της καινοτομίας καθώς και της μεταφοράς γνώσεων και τεχνολογίας είναι δυνατόν να διεξάγονται περιορισμένες οικονομικές δραστηριότητες, εφόσον δεν υπονομεύουν τις κύριες δραστηριότητες. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ
Άρθρο 3
Συμμετοχή και εκπροσωπούσα οντότητα
3.1. |
Οι ακόλουθες οντότητες μπορούν να γίνουν μέλη της CLARIN ERIC ή παρατηρητές χωρίς δικαίωμα ψήφου:
Οι όροι εισδοχής μελών και παρατηρητών ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος καταστατικού. |
3.2. |
Στην CLARIN ERIC θα συμμετέχουν ως μέλη τουλάχιστον τρία κράτη μέλη. |
3.3. |
Τα κράτη μέλη έχουν από κοινού την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου στη Γενική Συνέλευση. |
3.4. |
Κάθε μέλος ή παρατηρητής μπορεί να εκπροσωπείται από ένα δημόσιο ή ιδιωτικό φορέα με αποστολή δημόσιας υπηρεσίας της επιλογής του, διοριζόμενο σύμφωνα με τους οικείους κανόνες και διαδικασίες. |
3.5. |
Τα υφιστάμενα μέλη, οι παρατηρητές και οι εκπροσωπούσες οντότητές τους παρατίθενται στο παράρτημα 1. Τα μέλη που είναι παρόντα κατά τη στιγμή υποβολής της αίτησης σύστασης της ERIC θεωρούνται ιδρυτικά μέλη. |
Άρθρο 4
Εισδοχή μελών και παρατηρητών
4.1. |
Οι όροι εισδοχής νέων μελών είναι οι ακόλουθοι:
|
4.2. |
Οι οντότητες που παρατίθενται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 και επιθυμούν να συμβάλλουν στην CLARIN ERIC, αλλά δεν είναι ακόμη σε θέση να ενταχθούν ως μέλη, μπορούν να υποβάλουν αίτηση για να λάβουν την ιδιότητα του παρατηρητή. Οι όροι εισδοχής παρατηρητών είναι οι εξής:
|
Άρθρο 5
Αποχώρηση μέλους ή παρατηρητή / Απώλεια της ιδιότητας του μέλους ή του παρατηρητή
5.1. |
Εντός της πρώτης πενταετίας από τη σύσταση της CLARIN ERIC κανένα μέλος δεν μπορεί να αποχωρήσει, εκτός εάν η ιδιότητα του μέλους έχει συμφωνηθεί για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα μικρότερης διάρκειας. |
5.2. |
Μετά την πρώτη πενταετία από τη σύσταση της CLARIN ERIC ένα μέλος μπορεί να αποχωρήσει κατά τη λήξη του οικονομικού έτους, μετά από αίτηση που υποβάλλεται 12 μήνες πριν την αποχώρηση. |
5.3. |
Οι παρατηρητές μπορούν να αποχωρήσουν κατά τη λήξη του οικονομικού έτους, μετά από αίτηση που υποβάλλεται έξι μήνες πριν από την αποχώρηση. |
5.4. |
Οι οικονομικές και άλλες υποχρεώσεις πρέπει να έχουν εκπληρωθεί πριν γίνει δεκτή η αποχώρηση. |
5.5. |
Η Γενική Συνέλευση έχει το δικαίωμα να διαγράψει τη συμμετοχή ενός μέλους ή την ιδιότητα του παρατηρητή, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
Το μέλος ή ο παρατηρητής έχει τη δυνατότητα να υποβάλει ένσταση κατά της απόφασης διαγραφής και να εκθέσει τα επιχειρήματά του στη Γενική Συνέλευση. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΩΝ
Άρθρο 6
Μέλη
6.1. |
Τα μέλη έχουν τα ακόλουθα δικαιώματα:
|
6.2. |
Κάθε μέλος:
|
6.3. |
Τα μέλη που έχουν προσχωρήσει στην CLARIN ERIC διατηρώντας το δικαίωμά τους να αποχωρήσουν πριν από τη λήξη της πρώτης πενταετίας από τη σύσταση της CLARIN ERIC καταβάλλουν υψηλότερη ετήσια συνδρομή η οποία καθορίζεται στο παράρτημα 2. |
6.4. |
Οι εισφορές, εκτός από την ετήσια συνδρομή στην CLARIN ERIC, μπορούν να καταβάλλονται από τα μέλη μεμονωμένα ή από κοινού σε συνεργασία με άλλα μέλη, παρατηρητές ή τρίτα μέρη. Οι εν λόγω εισφορές μπορούν να καταβάλλονται τοις μετρητοίς ή σε είδος. |
6.5. |
Κάθε μέλος εξουσιοδοτεί την εκπροσωπούσα οντότητά του ή την οντότητα που εκπροσωπεί την εθνική κοινοπραξία να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) και στοιχεία δ) έως ιβ). Η CLARIN ERIC συνάπτει μια συμφωνία CLARIN με την εν λόγω οντότητα προκειμένου να καθορίσει τους όρους και τις προδιαγραφές βάσει των οποίων πρέπει να εκπληρώνεται η υποχρέωση ή να καταβάλλεται η εισφορά. |
Άρθρο 7
Παρατηρητές
7.1. |
Οι παρατηρητές έχουν τα ακόλουθα δικαιώματα:
|
7.2. |
Κάθε παρατηρητής:
|
7.3. |
Οι εισφορές, εκτός από την ετήσια συνδρομή στην CLARIN ERIC, μπορούν να καταβάλλονται από τους παρατηρητές μεμονωμένα ή από κοινού σε συνεργασία με άλλα μέλη, παρατηρητές ή τρίτα μέρη. Οι εν λόγω εισφορές μπορούν να καταβάλλονται τοις μετρητοίς ή σε είδος. |
7.4. |
Ο παρατηρητής εξουσιοδοτεί την οικεία εκπροσωπούσα οντότητα να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ). Η CLARIN ERIC συνάπτει συμφωνία παρατηρητή CLARIN με την εν λόγω οντότητα προκειμένου να καθορίσει τους όρους και τις προδιαγραφές βάσει των οποίων εκπληρώνεται η υποχρέωση ή καταβάλλεται η εισφορά. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΗΣ CLARIN ERIC
Άρθρο 8
Γενική συνέλευση
8.1. |
Η Γενική Συνέλευση είναι το σώμα της CLARIN ERIC με πλήρεις εξουσίες λήψης αποφάσεων, το οποίο εκπροσωπεί τα μέλη της CLARIN ERIC. Κάθε μέλος διαθέτει μία ψήφο. Κάθε οντότητα που εκπροσωπεί ένα μέλος διορίζει επίσημο αντιπρόσωπο. Επιπλέον, κάθε μέλος μπορεί να συνοδεύεται από έναν εμπειρογνώμονα. Κάθε αντιπροσωπεία μπορεί, συνεπώς, να αποτελείται από έως και δύο άτομα, αλλά δικαίωμα ψήφου έχει ο επίσημος αντιπρόσωπος. |
8.2. |
Η Γενική Συνέλευση συνέρχεται τουλάχιστον μία φορά το έτος και οφείλει τουλάχιστον:
|
8.3. |
Η Γενική Συνέλευση συγκαλείται από τον πρόεδρο με προειδοποίηση τουλάχιστον τεσσάρων εβδομάδων και η ημερήσια διάταξη διανέμεται τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη συνεδρίαση. Τα μέλη έχουν το δικαίωμα να προτείνουν θέματα για την ημερήσια διάταξη μέχρι και τρεις εβδομάδες πριν από τη συνεδρίαση. Μπορεί να ζητηθεί σύγκλιση Γενικής Συνέλευσης τουλάχιστον από το 50% των μελών και η συνεδρίαση πραγματοποιείται το συντομότερο δυνατόν, με προειδοποίηση τουλάχιστον δύο εβδομάδων. |
8.4. |
Η Γενική Συνέλευση εκλέγει πρόεδρο με απλή πλειοψηφία των ψηφισάντων. Ο πρόεδρος πρέπει να είναι επίσημος αντιπρόσωπος ενός μέλους. Ο πρόεδρος εκλέγεται για διετή θητεία και δεν επιτρέπεται να υπηρετήσει για περισσότερες από δύο συνεχόμενες θητείες. Σε περίπτωση που ο πρόεδρος παραιτηθεί πριν από τη λήξη της θητείας του, η Γενική Συνέλευση εκλέγει νέο πρόεδρο. |
8.5. |
Η Γενική Συνέλευση εκλέγει αντιπρόεδρο με απλή πλειοψηφία των ψηφισάντων. Ο αντιπρόεδρος πρέπει να είναι επίσημος αντιπρόσωπος ενός μέλους. Ο αντιπρόεδρος εκλέγεται για διετή θητεία και δεν μπορεί να υπηρετήσει για περισσότερες από δύο συνεχόμενες θητείες. Σε περίπτωση που ο αντιπρόεδρος παραιτηθεί πριν από τη λήξη της θητείας του, η Γενική Συνέλευση εκλέγει νέο αντιπρόεδρο. Ο αντιπρόεδρος αντικαθιστά τον πρόεδρο κατά την απουσία του και σε περίπτωση σύγκρουσης συμφερόντων. |
8.6. |
Εάν ένας επίσημος αντιπρόσωπος δεν μπορεί να συμμετάσχει στη Γενική Συνέλευση, το μέλος μπορεί να εξουσιοδοτήσει άλλο αντιπρόσωπο από την ίδια οντότητα, τον εθνικό εμπειρογνώμονα ή τον επίσημο αντιπρόσωπο άλλου μέλους να ψηφίσει εξ ονόματός του δυνάμει γραπτής και δεόντως υπογεγραμμένης εξουσιοδότησης, η οποία υποβάλλεται στον πρόεδρο κατά την έναρξη της συνεδρίασης. Κανείς αντιπρόσωπος δεν μπορεί να υποβάλει περισσότερες από τρεις εξουσιοδοτήσεις. |
8.7. |
Στη Γενική Συνέλευση προεδρεύει ο πρόεδρος και, όταν αυτός απουσιάζει, ο αντιπρόεδρος. Ο πρόεδρος ή το πρόσωπο που είναι εξουσιοδοτημένο από τον πρόεδρο, είναι υπεύθυνος για την επικαιροποίηση του παραρτήματος 1, ούτως ώστε να διατίθεται ανά πάσα στιγμή ο ακριβής κατάλογος των μελών, των παρατηρητών και των εκπροσωπουσών οντοτήτων τους. |
8.8. |
Όλες οι αποφάσεις λαμβάνονται με απλή πλειοψηφία των ψηφισάντων, εκτός από αποφάσεις για:
|
8.9. |
Οι αποφάσεις για τα ακόλουθα θέματα απαιτούν τα δύο τρίτα των ψήφων:
Κάθε τροποποίηση του καταστατικού υπόκειται στις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.723/2009. |
8.10. |
Η απόφαση απώλειας της ιδιότητας του μέλους ή του παρατηρητή απαιτεί ομοφωνία και δεν συνυπολογίζονται η ψήφος του εμπλεκόμενου μέλους ή οι αποχές από την ψηφοφορία. |
8.11. |
Η απόφαση λαμβάνεται με μυστική ψηφοφορία εφόσον ζητηθεί από αντιπρόσωπο. Σε περίπτωση ισοψηφίας, υπερισχύει η ψήφος του προέδρου. |
8.12. |
Η Γενική Συνέλευση έχει απαρτία εφόσον είναι παρόντες τα δύο τρίτα των ψηφιζόντων. Οι αντιπρόσωποι μπορούν να είναι φυσικά παρόντες ή μέσω εξουσιοδότησης, όπως περιγράφεται στο άρθρο 8 παράγραφος 6. Για τις συνεδριάσεις η Γενική Συνέλευση μπορεί να αποφασίσει να αξιοποιήσει την τεχνολογία, όπως τις τηλεδιασκέψεις. |
8.13. |
Ο πρόεδρος μπορεί να αποφασίσει να χρησιμοποιήσει τη γραπτή διαδικασία για τη λήψη αποφάσεων. Σε αυτές τις περιπτώσεις, ο πρόεδρος ή το πρόσωπο που είναι εξουσιοδοτημένο από τον πρόεδρο, διανέμει την πρόταση σε όλους τους επίσημους αντιπροσώπους της Γενικής Συνέλευσης, οι οποίοι στη συνέχεια κοινοποιούν τις ενστάσεις, ή τις τροποποιήσεις τους ή την πρόθεσή τους να απέχουν, εντός της ταχθείσας προθεσμίας. Η προθεσμία που δίνεται για να απαντήσουν δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 14 ημερολογιακές ημέρες. Σε επείγουσες περιπτώσεις, και εφόσον το προς έγκριση μέτρο πρέπει να εφαρμοστεί αμέσως, ο πρόεδρος μπορεί να συντομεύσει την προθεσμία σε πέντε ημερολογιακές ημέρες. Εάν δεν γνωστοποιήθηκαν ενστάσεις, τροποποιήσεις ή πρόθεση αποχής εντός της ταχθείσας προθεσμίας, η πρόταση εγκρίνεται σιωπηρά. Εάν ένας επίσημος αντιπρόσωπος υποβάλλει ενστάσεις ή προτείνει τροποποιήσεις, ο πρόεδρος μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει την πρόταση και να την υποβάλει εκ νέου σε γραπτή διαδικασία ή να συμπεριλάβει το θέμα στην ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης της Γενικής Συνέλευσης. |
Άρθρο 9
Επιστημονικό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο
9.1. |
Τα μέλη του Επιστημονικού Γνωμοδοτικού Συμβουλίου διορίζονται από τη Γενική Συνέλευση. Το Επιστημονικό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο αποτελείται από ερευνητές υψηλού επιπέδου, οι οποίοι είναι ανεξάρτητοι (1) από την CLARIN ERIC. Η κοινότητα παρόχων καθώς και η κοινότητα χρηστών της CLARIN ERIC εκπροσωπούνται στο Επιστημονικό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο. |
9.2. |
Ο αριθμός των μελών του Επιστημονικού Γνωμοδοτικού Συμβουλίου αποφασίζεται από τη Γενική Συνέλευση. Ο εν λόγω αριθμός δεν πρέπει να είναι μικρότερος από πέντε ούτε μεγαλύτερος από δέκα. |
9.3. |
Η θητεία των μελών του Επιστημονικού Γνωμοδοτικού Συμβουλίου είναι τριετής, με δυνατότητα μίας ανανέωσής της, η οποία αποφασίζεται από τη Γενική Συνέλευση. |
9.4. |
Το Επιστημονικό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο παρέχει στη Γενική Συνέλευση, κατόπιν σχετικού αιτήματος ή αυτόκλητα, γνωμοδοτήσεις σχετικά με στρατηγικά θέματα που περιλαμβάνουν τις μελλοντικές προοπτικές, νέες πρωτοβουλίες, προγράμματα εργασίας και διασφάλιση της ποιότητας, αλλά δεν περιορίζονται σε αυτά. Το Επιστημονικό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο μπορεί να παράσχει στοιχεία στη Γενική Συνέλευση για την αξιολόγηση της προόδου των εργασιών και των υπηρεσιών που προσφέρονται από την CLARIN ERIC. |
9.5. |
Ο πρόεδρος του Επιστημονικού Γνωμοδοτικού Συμβουλίου διορίζεται από τη Γενική Συνέλευση. Το καταστατικό του Επιστημονικού Γνωμοδοτικού Συμβουλίου βασίζεται στο γενικό υπόδειγμα καταστατικού που καταρτίζεται από το Διοικητικό Συμβούλιο. Το καταστατικό εγκρίνεται από το Διοικητικό Συμβούλιο. |
Άρθρο 10
Φόρουμ εθνικών συντονιστών
10.1. |
Κάθε χώρα μέλος έχει υποχρέωση να διορίσει εθνικό συντονιστή. Ο εθνικός συντονιστής ενεργεί ως ο κύριος σύνδεσμος μεταξύ CLARIN ERIC και εθνικής κοινοπραξίας. Οι εθνικοί συντονιστές είναι υπεύθυνοι ώστε η χώρα τους να ακολουθεί τις πολιτικές και τις στρατηγικές της Γενικής Συνέλευσης για την ανάπτυξη και εκμετάλλευση της CLARIN. |
10.1.1. |
Καθήκον κάθε διακυβερνητικού οργανισμού μέλους με επιχειρησιακή δομή είναι ο διορισμός συντονιστή. Ο συντονιστής ενεργεί ως ο κύριος σύνδεσμος μεταξύ CLARIN ERIC και επιχειρησιακής(-ών) μονάδας(-ων) του διακυβερνητικού οργανισμού. Ο συντονιστής είναι υπεύθυνος ώστε ο οργανισμός του να ακολουθεί τις πολιτικές και στρατηγικές της Γενικής Συνέλευσης για την ανάπτυξη και εκμετάλλευση της CLARIN. Εφεξής, στις επόμενες διατάξεις του παρόντος καταστατικού, ο όρος «εθνικός συντονιστής» περιλαμβάνει επίσης τους συντονιστές που διορίζονται από διακυβερνητικούς οργανισμούς. |
10.2. |
Το Φόρουμ Εθνικών Συντονιστών απαρτίζεται από όλους τους εθνικούς συντονιστές. Η ευθύνη του Φόρουμ Εθνικών Συντονιστών είναι να διασφαλίζει τον συντονισμό της υλοποίησης των στρατηγικών που χαράσσει η Γενική Συνέλευση. Το Φόρουμ διασφαλίζει συνοχή και συνέπεια εντός της CLARIN και συνεργασία μεταξύ των μελών. |
10.3. |
Ο πρόεδρος του Φόρουμ Εθνικών Συντονιστών εκλέγεται σύμφωνα με το καταστατικό του Φόρουμ. Ο πρόεδρος είναι ex officio μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου. |
10.4. |
Το καταστατικό του Φόρουμ Εθνικών Συντονιστών βασίζεται στο γενικό υπόδειγμα καταστατικού που καταρτίζει το Διοικητικό Συμβούλιο. Το καταστατικό εγκρίνεται από το Διοικητικό Συμβούλιο. |
Άρθρο 11
Εκτελεστικός διευθυντής
11.1. |
Η Γενική Συνέλευση διορίζει τον εκτελεστικό διευθυντή της CLARIN ERIC σύμφωνα με διαδικασία που ορίζει η Γενική Συνέλευση. Ο εκτελεστικός διευθυντής και το Διοικητικό Συμβούλιο είναι από κοινού οι νόμιμοι εκπρόσωποι της CLARIN ERIC. Ο εκτελεστικός διευθυντής διεκπεραιώνει την καθημερινή διαχείριση της CLARIN ERIC. Ο εκτελεστικός διευθυντής είναι υπεύθυνος για την υλοποίηση κάθε απόφασης της Γενικής Συνέλευσης για τροποποίηση του παραρτήματος 2. |
11.2. |
Η θητεία του εκτελεστικού διευθυντή είναι πενταετής, με δυνατότητα διοικητικής παράτασης, ήτοι παράτασης άνευ διαγωνισμού έως και δύο έτη με απόφαση της Γενικής Συνέλευσης. Στο τέλος της πενταετούς θητείας ή εάν ο διορισμός δεν μπορεί πλέον να παραταθεί, προκηρύσσεται άλλη ανοικτή πρόσκληση. |
Άρθρο 12
Διοικητικό συμβούλιο
12.1. |
Η Γενική Συνέλευση διορίζει πρόσωπα υψηλού επιπέδου για να συγκροτήσουν το Διοικητικό Συμβούλιο. Ο αριθμός των Διευθυντών αποφασίζεται από τη Γενική Συνέλευση. Η διαδικασία διορισμού ορίζεται από τη Γενική Συνέλευση. Η συλλογική εμπειρογνωμοσύνη του Διοικητικού Συμβουλίου περιλαμβάνει τη διαχείριση, την τεχνική υποδομή, τους γλωσσικούς πόρους και εργαλεία, και τις ανάγκες των χρηστών. |
12.2. |
Η Γενική Συνέλευση διορίζει ένα από τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου ως αναπληρωτή διευθυντή. Ο αναπληρωτής διευθυντής αντικαθιστά τον εκτελεστικό διευθυντή κατά την απουσία του ή σε περίπτωση σύγκρουσης συμφερόντων. |
12.3. |
Η θητεία των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου είναι τριετής, με δυνατότητα μίας ανανέωσης της θητείας η οποία αποφασίζεται από τη Γενική Συνέλευση. |
12.4. |
Το Διοικητικό Συμβούλιο είναι, μαζί με τον εκτελεστικό διευθυντή, το εκτελεστικό όργανο της CLARIN ERIC. Το Διοικητικό Συμβούλιο είναι υπεύθυνο για την ομαλή λειτουργία της CLARIN ERIC με βάση τις κατευθύνσεις και αποφάσεις της Γενικής Συνέλευσης, καθώς και την ανάδραση από άλλα συμβούλια και επιτροπές. |
12.5. |
Το Διοικητικό Συμβούλιο καταρτίζει το γενικό υπόδειγμα καταστατικού που πρέπει να χρησιμοποιείται από όλα τα συμβούλια και τις επιτροπές που αναφέρονται στο παρόν καταστατικό και εγκρίνει το συγκεκριμένο καταστατικό κάθε συμβουλίου και επιτροπής. Το Διοικητικό Συμβούλιο καταρτίζει το δικό του καταστατικό με βάση το γενικό υπόδειγμα. |
12.6. |
Πρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου είναι ο εκτελεστικός διευθυντής. |
Άρθρο 13
Μόνιμη επιτροπή τεχνικών κέντρων CLARIN
13.1. |
Συγκροτείται μόνιμη επιτροπή τεχνικών κέντρων CLARIN. Η μόνιμη επιτροπή τεχνικών κέντρων CLARIN απαρτίζεται από διευθυντές κέντρων (ή αντιπρόσωπους που ορίζονται από τους διευθυντές) για όσα κέντρα CLARIN έχουν προσδιορισθεί ως κρίσιμης σημασίας για τη λειτουργία της CLARIN με βάση κριτήρια που διατυπώνονται από το Διοικητικό Συμβούλιο. Η απόφαση αναγνώρισης ενός τεχνικού κέντρου ως κρίσιμης σημασίας για τη λειτουργία της CLARIN αποτελεί αρμοδιότητα της Γενικής Συνέλευσης. |
13.2. |
Καθήκον της μόνιμης επιτροπής κέντρων CLARIN είναι η διασφάλιση της συνέπειας, της συνοχής και της σταθερότητας των υπηρεσιών υποδομής μέσω αποφάσεων υλοποίησης, καθώς και ο συντονισμός μεταξύ των κέντρων και των μελών. Υποβάλλει έκθεση στο Φόρουμ Εθνικών Συντονιστών και στο Διοικητικό Συμβούλιο. Ο πρόεδρος της μόνιμης επιτροπής εκλέγεται σύμφωνα με το καταστατικό της επιτροπής. Ο πρόεδρος είναι ex officio μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου. |
13.3. |
Η μόνιμη επιτροπή χρησιμεύει ως φόρουμ για τα κέντρα CLARIN προκειμένου να ανταλλάσσουν ιδέες και εμπειρίες. Ο ρόλος της μόνιμης επιτροπής είναι να παρέχει συμβουλές και να υποβάλλει αιτήματα και προτάσεις στην CLARIN ERIC και στους εθνικούς συντονιστές προκειμένου να διασφαλίζεται η συνέπεια, η συνοχή και η σταθερότητα των υπηρεσιών. |
13.4. |
Το καταστατικό της μόνιμης επιτροπής βασίζεται στο γενικό υπόδειγμα καταστατικού που καταρτίζει το Διοικητικό Συμβούλιο. Το καταστατικό εγκρίνεται από το Διοικητικό Συμβούλιο. |
Άρθρο 14
Ομάδες εργασίας
14.1. |
Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να συγκροτεί και να παύει ομάδες εργασίας για θέματα για τα οποία χρειάζεται να καταβληθεί ιδιαίτερη προσπάθεια και τα οποία δεν μπορεί να πραγματευθεί το Διοικητικό Συμβούλιο. |
14.2. |
Το καταστατικό των ομάδων εργασίας βασίζεται στο γενικό υπόδειγμα καταστατικού που καταρτίζει το Διοικητικό Συμβούλιο. Το καταστατικό εγκρίνεται από το Διοικητικό Συμβούλιο. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ
Άρθρο 15
Αρχές του προϋπολογισμού και λογαριασμοί
15.1. |
Το οικονομικό έτος της CLARIN ERIC αρχίζει την 1η Ιανουαρίου και λήγει την 31η Δεκεμβρίου εκάστου έτους. |
15.2. |
Όλα τα έσοδα και οι δαπάνες της CLARIN ERIC συμπεριλαμβάνονται στις εκτιμήσεις που καταρτίζονται για κάθε οικονομικό έτος και εγγράφονται στον ετήσιο προϋπολογισμό. Ο ετήσιος προϋπολογισμός είναι σύμφωνος με τις αρχές της διαφάνειας. |
15.3. |
Οι λογαριασμοί της CLARIN ERIC συνοδεύονται από έκθεση για τη δημοσιονομική και οικονομική διαχείριση του οικονομικού έτους. |
15.4. |
Η CLARIN ERIC υπόκειται στις απαιτήσεις του εφαρμοστέου δικαίου όσον αφορά την κατάρτιση, την υποβολή, τον λογιστικό έλεγχο και τη δημοσίευση λογαριασμών. |
15.5. |
Η CLARIN ERIC διασφαλίζει ότι οι πιστώσεις χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης. |
15.6. |
Η CLARIN ERIC καταχωρίζει τις δαπάνες και τα έσοδα των οικείων οικονομικών δραστηριοτήτων χωριστά. |
Άρθρο 16
Ευθύνη
16.1. |
Η CLARIN ERIC ευθύνεται για τα χρέη της. |
16.2. |
Τα μέλη δεν είναι αλληλέγγυα υπεύθυνα για τα χρέη της CLARIN ERIC. |
16.3. |
Η οικονομική ευθύνη των μελών για τα χρέη της CLARIN ERIC περιορίζεται στην ετήσια συνδρομή εκάστου μέλους, όπως ορίζεται στο παράρτημα 2. |
16.4. |
Η CLARIN ERIC προβαίνει στη δέουσα ασφάλιση κάλυψης των ιδιαίτερων κινδύνων σύστασης και λειτουργίας της CLARIN. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Άρθρο 17
Υποβολή εκθέσεων στην Επιτροπή
17.1. |
Η CLARIN ERIC καταρτίζει ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία περιλαμβάνει ιδίως τις επιστημονικές, επιχειρησιακές και οικονομικές πτυχές των δραστηριοτήτων της. Η έκθεση εγκρίνεται από τη Γενική Συνέλευση και διαβιβάζεται στην Επιτροπή και στις αρμόδιες δημόσιες αρχές εντός έξι μηνών από τη λήξη του αντίστοιχου οικονομικού έτους. Η έκθεση δημοσιοποιείται. |
17.2. |
Η CLARIN ERIC ενημερώνει την Επιτροπή για τις περιπτώσεις στις οποίες απειλείται σοβαρά η επίτευξη των καθηκόντων της CLARIN ERIC ή παρεμποδίζεται η CLARIN ERIC να εκπληρώσει τις απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 723/2009. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7
ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ
Άρθρο 18
Συμφωνίες με τρίτα μέρη
18.1. |
Σε περιπτώσεις που η CLARIN ERIC κρίνει ότι είναι επωφελές, μπορεί να συνάπτει συμφωνία με τρίτα μέρη, όπως π.χ. με μεμονωμένα ιδρύματα, περιφέρειες και τρίτες χώρες. |
18.2. |
Εάν ιδρύματα τρίτων χωρών ή άλλα μέρη όπως περιγράφονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 επιθυμούν να συνεισφέρουν στην CLARIN ERIC με εμπειρογνωμοσύνη, υπηρεσίες, γλωσσικούς πόρους και τεχνολογία, η CLARIN ERIC μπορεί να συνάψει συμφωνία με τα εν λόγω μέρη. Η συμφωνία προσδιορίζει τη συγκεκριμένη υπηρεσία/συνεισφορά την οποία θα παράσχει το τρίτο μέρος και καθορίζει τα δικαιώματα πρόσβασης, το ποσό της συνδρομής και άλλους όρους στο πλαίσιο της εν λόγω συμμετοχής. Προαπαιτούμενο είναι οι χρήστες των δεδομένων, των εργαλείων και των υπηρεσιών της CLARIN να είναι καταχωρισμένοι σε ένα σύστημα ελέγχου ταυτότητας και αδειοδότησης. |
Άρθρο 19
Πολιτική παροχής πρόσβασης στους χρήστες
19.1. |
Όσον αφορά την πρόσβαση των ερευνητών των χωρών μελών της CLARIN, τα δεδομένα, τα εργαλεία και οι υπηρεσίες που προσφέρονται από την CLARIN ERIC είναι ανοικτά σε όλους τους εργαζομένους και φοιτητές στα ερευνητικά ιδρύματα, όπως πανεπιστήμια, ερευνητικά κέντρα, μουσεία και βιβλιοθήκες έρευνας, σύμφωνα με την άδεια των παρόχων περιεχομένου και μέσω ελέγχων ταυτότητας εγκεκριμένων από την CLARIN ERIC. |
19.2. |
Όσον αφορά την πρόσβαση των ερευνητών των τρίτων χωρών, το ερευνητικό ίδρυμα καταβάλλει συνδρομή σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στο παράρτημα 2, η οποία παρέχει πρόσβαση σε όλους τους εργαζόμενους και φοιτητές του συγκεκριμένου ιδρύματος στα δεδομένα, εργαλεία και υπηρεσίες της CLARIN. Αποτελεί προαπαιτούμενο οι χρήστες δεδομένων, εργαλείων και υπηρεσιών της CLARIN να είναι καταχωρισμένοι σε ένα σύστημα ελέγχου ταυτότητας και αδειοδότησης που πληροί τις απαιτήσεις της CLARIN και είναι εγκεκριμένο από την CLARIN ERIC. |
19.3. |
Η πρόσβαση άλλων ιδρυμάτων, επιχειρήσεων και παρόμοιων τύπων ειδικών χρηστών, καθώς και μεμονωμένων ερευνητών που δεν ανήκουν σε κάποιο ίδρυμα, μπορεί να παρέχεται έναντι καταβολής τέλους. Αποτελεί προαπαιτούμενο οι χρήστες δεδομένων, εργαλείων και υπηρεσιών της CLARIN να είναι καταχωρισμένοι σε ένα σύστημα ελέγχου ταυτότητας και αδειοδότησης που πληροί τις απαιτήσεις της CLARIN και είναι εγκεκριμένο από την CLARIN ERIC. |
19.4. |
Παρέχεται πρόσβαση στο ευρύ κοινό, εκτός εάν οι υπηρεσίες ή οι πόροι υπόκεινται στους περιορισμούς των όρων αδειοδότησης που επιβάλλουν οι ιδιοκτήτες. Παρέχεται πρόσβαση σε μεταδεδομένα και σε πόρους ανοικτής πηγής και ελεύθερης πρόσβασης. |
19.5. |
Ακόμη και εάν παρέχεται πρόσβαση σύμφωνα με τα άρθρα 19 παράγραφος 1 – 19 παράγραφος 4, ορισμένες υπηρεσίες και πόροι μπορούν να διατίθενται έναντι τέλους, εάν το απαιτήσει ο ιδιοκτήτης. |
Άρθρο 20
Πολιτική επιστημονικής αξιολόγησης
20.1. |
Η CLARIN ERIC διευκολύνει την έρευνα και γενικά ενθαρρύνει, στο μέτρο του δυνατού, την ελεύθερη πρόσβαση στα ερευνητικά δεδομένα. Ανεξάρτητα από αυτή την αρχή, η CLARIN ERIC προωθεί την έρευνα υψηλής ποιότητας και στηρίζει την κουλτούρα της «βέλτιστης πρακτικής» μέσω επιμορφωτικών δραστηριοτήτων. Εάν η πρόσβαση στα ερευνητικά δεδομένα ή τα εργαλεία της CLARIN πρέπει να περιοριστεί για λόγους χωρητικότητας και πρέπει να γίνει επιλογή έργων, η επιστημονική αριστεία των προτάσεων έργου κρίνεται από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες στο πλαίσιο διαδικασίας αξιολόγησης από ομολόγους, και τα κριτήρια και οι διαδικασίες αποφασίζονται από τη Γενική Συνέλευση, λαμβάνοντας υπόψη τις συμβουλές του Επιστημονικού Γνωμοδοτικού Συμβουλίου. Τα κριτήρια αυτά πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη ότι ένα ορισμένο μέρος της χωρητικότητας πρέπει να προορίζεται για εντελώς νέες ιδέες που δεν έχουν ακόμη πλήρως ωριμάσει ή για ευρέως αναγνωρισμένη επιστημονική αριστεία. Οι ομόλογοι κριτές επιλέγονται από το Διοικητικό Συμβούλιο σύμφωνα με την πολιτική αξιολόγησης. |
20.2. |
Η αξιολόγηση της CLARIN ERIC και τα αποτελέσματά της αποτελούν καθήκον του Επιστημονικού Συμβουλίου σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4. |
Άρθρο 21
Πολιτική διάδοσης
21.1. |
Η CLARIN ERIC προωθεί την CLARIN και ενθαρρύνει τους ερευνητές να συμμετάσχουν σε νέα και καινοτόμα έργα και να χρησιμοποιούν την CLARIN στην οικεία τριτοβάθμια εκπαίδευση. |
21.2. |
Η CLARIN ERIC ενθαρρύνει γενικά τους ερευνητές να δημοσιοποιούν τα αποτελέσματα της έρευνάς τους και καλεί τους ερευνητές των χωρών μελών να δημοσιοποιούν τα αποτελέσματα μέσω της CLARIN. |
21.3. |
Η πολιτική διάδοσης περιγράφει τις διάφορες ομάδες αποδεκτών και η CLARIN χρησιμοποιεί διάφορους διαύλους για να επικοινωνήσει με το κοινό των αποδεκτών, όπως δικτυακή πύλη, ενημερωτικό δελτίο, συναντήσεις εργασίας, συνέδρια, άρθρα σε περιοδικά και σε ημερήσιες εφημερίδες. |
Άρθρο 22
Πολιτική περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας
22.1. |
Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας των αποτελεσμάτων που παράγει η CLARIN ERIC ανήκουν στην CLARIN ERIC και τα διαχειρίζεται το Διοικητικό Συμβούλιο. |
22.2. |
Γενικά τηρούνται οι αρχές της ανοικτής πηγής και της ελεύθερης πρόσβασης. |
22.3. |
Η CLARIN ERIC παρέχει καθοδήγηση (μεταξύ άλλων μέσω ιστοσελίδας) σε ερευνητές προκειμένου να διασφαλισθεί ότι η έρευνα που πραγματοποιείται με χρήση υλικού το οποίο είναι προσβάσιμο μέσω της CLARIN ERIC αναλαμβάνεται σε πλαίσιο στο οποίο αναγνωρίζονται τα δικαιώματα των κατόχων δεδομένων και η ιδιωτική ζωή των ατόμων. |
22.4. |
Η CLARIN ERIC διασφαλίζει ότι οι χρήστες συμφωνούν με τους όρους και τις προϋποθέσεις που διέπουν την πρόσβαση και ότι έχουν θεσπιστεί κατάλληλες ρυθμίσεις ασφάλειας σχετικά με την εσωτερική αποθήκευση και χειρισμό. |
22.5. |
Η CLARIN ERIC θεσπίζει σαφώς καθορισμένες ρυθμίσεις για τη διερεύνηση καταγγελιών για παραβιάσεις της ασφάλειας και αποκαλύψεις ερευνητικών δεδομένων εμπιστευτικού χαρακτήρα. |
Άρθρο 23
Πολιτική απασχόλησης, συμπεριλαμβανομένων των ίσων ευκαιριών
23.1. |
Η CLARIN ERIC είναι εργοδότης που εφαρμόζει πολιτική ίσων ευκαιριών. Στις συμβάσεις εργασίας τηρείται το εθνικό δίκαιο της χώρας στην οποία απασχολείται το προσωπικό. |
23.2. |
Για κάθε εργασία, η CLARIN ERIC επιλέγει τον καλύτερο υποψήφιο, ανεξαρτήτως προσωπικού ιστορικού, εθνικότητας, θρησκείας ή φύλου. |
Άρθρο 24
Πολιτική περί δημοσίων συμβάσεων και φοροαπαλλαγές
24.1. |
Η CLARIN ERIC αντιμετωπίζει τους υποψήφιους και τους υποβάλλοντες προσφορά στο πλαίσιο σύναψης συμβάσεων με τρόπο ισότιμο, που δεν εισάγει διακρίσεις, ανεξάρτητα από το εάν είναι εγκατεστημένοι στην Ένωση ή όχι. Η πολιτική συμβάσεων της CLARIN ERIC τηρεί τις αρχές της διαφάνειας, της μη διάκρισης και του ανταγωνισμού. Δεδομένου ότι η CLARIN είναι κατανεμημένη εγκατάσταση, οι συμβάσεις συνάπτονται εν μέρει από τα μεμονωμένα μέλη, σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς και διαδικασίες περί δημόσιων συμβάσεων και εν μέρει από την ίδια την CLARIN ERIC. |
24.2. |
Το Διοικητικό Συμβούλιο είναι υπεύθυνο για όλες τις συμβάσεις της CLARIN ERIC. Όλες οι προσφορές πρέπει να δημοσιοποιούνται με αποτελεσματικό τρόπο στην ιστοσελίδα της CLARIN ERIC και στην επικράτεια των μελών και των παρατηρητών. Για ποσά συμβάσεων άνω των 200 000 ευρώ, η CLARIN ERIC τηρεί τις αρχές των οδηγιών περί δημοσίων συμβάσεων της ΕΕ και της μεταγενέστερης εθνικής νομοθεσίας. Η απόφαση ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων δημοσιοποιείται και περιλαμβάνει πλήρη αιτιολόγηση. Η Γενική Συνέλευση εγκρίνει κανόνες εφαρμογής ορίζοντας όλες τις απαραίτητες λεπτομέρειες για τις ακριβείς διαδικασίες και κριτήρια σύναψης συμβάσεων. |
24.3. |
Οι συμβάσεις μελών και παρατηρητών σχετικά με δραστηριότητες της CLARIN συνάπτονται με τρόπο ώστε να δίνεται η δέουσα προσοχή στις ανάγκες της CLARIN ERIC, στις τεχνικές απαιτήσεις και στις προδιαγραφές που εκδίδουν τα αρμόδια όργανα. |
24.4. |
Οι φοροαπαλλαγές βάσει του άρθρου 143 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) και του άρθρου 151 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2006/112/ΕΚ (2) του Συμβουλίου και σύμφωνα με τα άρθρα 50 και 51 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 282/2011 (3) του Συμβουλίου περιορίζονται στον φόρο προστιθέμενης αξίας για τα αγαθά και τις υπηρεσίες που προορίζονται για επίσημη χρήση από την CLARIN ERIC, υπερβαίνουν την αξία των 250 ευρώ και πληρώνονται και παρέχονται εξ ολοκλήρου από την CLARIN ERIC. Για τις συμβάσεις τις οποίες συνάπτουν μεμονωμένα μέλη δεν ισχύουν οι εν λόγω απαλλαγές. Δεν εφαρμόζονται επιπλέον όρια. |
Άρθρο 25
Πολιτική περί δεδομένων
25.1. |
Γενικά, η CLARIN ERIC τηρεί τις αρχές της ανοικτής πηγής και της ελεύθερης πρόσβασης, αλλά ισχύουν οι υφιστάμενες άδειες. |
25.2. |
Η CLARIN ERIC προβάλλει δημοσίως όλους του γλωσσικούς πόρους και τα εργαλεία μέσω περιγραφών κύριων μεταδεδομένων. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8
ΔΙΑΡΚΕΙΑ, ΔΙΑΛΥΣΗ, ΔΙΑΦΟΡΕΣ, ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΣΥΣΤΑΣΗΣ
Άρθρο 26
Διάρκεια
26.1. |
Η CLARIN ERIC υφίσταται επ’ αόριστον. |
Άρθρο 27
Διάλυση
27.1. |
Η διάλυση της CLARIN ERIC πραγματοποιείται κατόπιν απόφασης της Γενικής Συνέλευσης σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφοι 2 και 8. |
27.2. |
Χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση και σε κάθε περίπτωση εντός 10 ημερών από την έγκριση της απόφασης διάλυσης της CLARIN ERIC, η CLARIN ERIC κοινοποιεί την απόφαση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. |
27.3. |
Τα στοιχεία ενεργητικού που παραμένουν μετά την πληρωμή των χρεών της CLARIN ERIC κατανέμονται μεταξύ των μελών ανάλογα με τη σωρευθείσα ετήσια συνεισφορά τους στην CLARIN ERIC, όπως ορίζεται στο παράρτημα 2. Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3, τα στοιχεία παθητικού που παραμένουν μετά την κατανομή των στοιχείων ενεργητικού της CLARIN ERIC, κατανέμονται μεταξύ των μελών, κατ’ αναλογία της ετήσιας συνεισφοράς τους στην CLARIN ERIC, όπως ορίζεται στο παράρτημα 2. |
27.4. |
Χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση και σε κάθε περίπτωση εντός 10 ημερών από την ολοκλήρωση της διαδικασίας διάλυσης, η CLARIN ERIC ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. |
27.5. |
Η CLARIN ERIC παύει να υφίσταται από την ημερομηνία κατά την οποία η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημοσιεύει τη σχετική ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
Άρθρο 28
Εφαρμοστέο δίκαιο
28.1. |
Η CLARIN ERIC διέπεται, κατά προτεραιότητα:
|
Άρθρο 29
Διαφορές
29.1. |
Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι αρμόδιο για οποιαδήποτε διαφορά μεταξύ των μελών για θέματα που αφορούν την CLARIN ERIC, μεταξύ μελών και CLARIN ERIC και για οποιαδήποτε διαφορά στην οποία η Ένωση είναι διάδικος. |
29.2. |
Η νομοθεσία της Ένωσης περί δικαιοδοσίας εφαρμόζεται σε διαφορές μεταξύ CLARIN ERIC και τρίτων μερών. Σε περιπτώσεις που δεν καλύπτονται από τη νομοθεσία της Ένωσης, το δίκαιο των Κάτω Χωρών ορίζει αρμόδιο δικαστήριο για την επίλυση των εν λόγω διαφορών. |
Άρθρο 30
Διαθεσιμότητα καταστατικού
30.1. |
Η έγκυρη έκδοση του καταστατικού διατίθεται ανά πάσα στιγμή στο κοινό μέσω της ιστοσελίδας της CLARIN ERIC και στην καταστατική της έδρα. |
Άρθρο 31
Διατάξεις περί σύστασης
31.1. |
Η χώρα υποδοχής συγκαλεί καταστατική συνεδρίαση της Γενικής Συνέλευσης το συντομότερο δυνατόν και όχι αργότερα από 45 ημερολογιακές ημέρες από τη στιγμή που αρχίζει να ισχύει η απόφαση της Επιτροπής για σύσταση της CLARIN ERIC. |
31.2. |
Η χώρα υποδοχής κοινοποιεί στα ιδρυτικά μέλη κάθε συγκεκριμένη επείγουσα νομική δράση που χρειάζεται να αναληφθεί εξ ονόματος της CLARIN ERIC πριν από την πραγματοποίηση της συνταγματικής συνεδρίασης. Εκτός εάν ένα ιδρυτικό μέλος υποβάλλει ένταση εντός 5 εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση, η νομική δράση αναλαμβάνεται από πρόσωπο δεόντως εξουσιοδοτημένο από το κράτος υποδοχής. |
Παραρτημα 1
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΜΕΛΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΩΝ
Στο παρόν παράρτημα παρατίθενται τα μέλη και οι παρατηρητές, καθώς και οι οντότητες που τους εκπροσωπούν.
Τελευταία τροποποίηση: 20 Σεπτεμβρίου 2010
Μέλη
Χώρα ή διακυβερνητικός οργανισμός |
Εκπροσωπούσα οντότητα |
Η Δημοκρατία της Αυστρίας |
Αυστριακό Ομοσπονδιακό Υπουργείο Επιστημών και Έρευνας (BMWF) |
Η Δημοκρατία της Βουλγαρίας |
Υπουργείο Παιδείας, Νεότητας και Επιστημών |
Η Τσεχική Δημοκρατία |
Υπουργείο Παιδείας, Νεότητας και Αθλημάτων (MEYS) |
Το Βασίλειο της Δανίας |
Δανική Υπηρεσία Επιστημών, Τεχνολογίας και Καινοτομίας (DASTI) |
Η Ένωση Ολλανδικής Γλώσσας |
Γενικός Γραμματέας |
Η Δημοκρατία της Εσθονίας |
Υπουργείο Παιδείας και Έρευνας |
Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας |
Γερμανικό Υπουργείο Παιδείας και Έρευνας (BMBF) |
Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών |
Οργανισμός Επιστημονικής Έρευνας Κάτω Χωρών (NWO) |
Η Δημοκρατία της Πολωνίας |
|
Παρατηρητές
Χώρα ή διακυβερνητικός οργανισμός |
Εκπροσωπούσα οντότητα |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Παραρτημα 2
ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Αρχές
Για την αρχική πενταετή περίοδο τηρούνται οι αρχές που περιγράφονται κάτωθι για τον υπολογισμό των ετήσιων συνεισφορών τοις μετρητοίς από τα μέλη, τους παρατηρητές και τα μεμονωμένα ιδρύματα σε τρίτες χώρες που επιθυμούν να ενταχθούν στην CLARIN ERIC. Η Γενική Συνέλευση μπορεί επίσης να συνάψει ειδικές συμφωνίες συνεργασίας με τρίτα μέρη. Πριν από τη λήξη της αρχικής πενταετούς περιόδου, η Γενική Συνέλευση αποφασίζει τη μέθοδο υπολογισμού για τις επόμενες περιόδους.
Οι αρχές είναι οι ακόλουθες:
α) |
ο αρχικός στοχευόμενος προϋπολογισμός είναι 1 000 000 ευρώ ετησίως, με βάση την εκτιμώμενη συμμετοχή των 2/3 εκ των 26 χωρών που εκπροσωπούνται στην κοινοπραξία για την προπαρασκευαστική φάση της CLARΙΝ· εάν συμμετάσχουν περισσότερα μέλη, η Γενική Συνέλευση μπορεί να αποφασίσει να μειώσει τις συνεισφορές ή να αυξήσει το επίπεδο της δραστηριότητας· |
β) |
για το έτος 1, η συνεισφορά των Κάτω Χωρών, ως χώρας υποδοχής, ανέρχεται σε 250 000 ευρώ· |
γ) |
η μέγιστη συνεισφορά των άλλων μελών για το έτος 1 ανέρχεται σε 200 000 ευρώ· |
δ) |
η ελάχιστη συνεισφορά των μελών για το έτος 1 ανέρχεται σε 11 800 ευρώ· |
ε) |
η συνεισφορά κάθε μέλους ορίζεται για πέντε έτη, με ετήσια αύξηση της τάξεως του 2 %, προκειμένου να αντισταθμιστεί ο πληθωρισμός και η αύξηση των δαπανών. Το ακριβές ποσό για κάθε μέλος ορίζεται στον παρακάτω πίνακα· |
στ) |
τα μέλη που προσχωρούν τα επόμενα έτη καταβάλλουν τη συνεισφορά, όπως αυτή καθορίζεται, τιμαριθμικά αναπροσαρμοσμένη, το εν λόγω έτος· |
ζ) |
οι παρατηρητές καταβάλλουν την ελάχιστη συνεισφορά μέλους τιμαριθμικά αναπροσαρμοσμένη, όπως ορίζεται στον παρακάτω πίνακα· |
η) |
τα μεμονωμένα ιδρύματα σε τρίτες χώρες καταβάλλουν την ελάχιστη συνεισφορά τιμαριθμικά αναπροσαρμοσμένη, όπως ορίζεται στον παρακάτω πίνακα· |
ι) |
η συνεισφορά της Ένωσης Ολλανδικής Γλώσσας ανέρχεται σε 28 600 ευρώ, ποσό που αντιστοιχεί στο φλαμανδικό μερίδιο στο ακαθάριστο εγχώριο προϊόν της Ένωσης (ανέρχεται σε 23 600 ευρώ), προσαυξημένο κατά ένα επιπλέον ποσό 5 000 ευρώ, ως ειδική συνεισφορά της Ένωσης Ολλανδικής Γλώσσας (ως διεθνής οργανισμός)· |
ια) |
η συνεισφορά των οντοτήτων που εντάσσονται στη διάρκεια ενός έτους πρέπει να είναι ανάλογη με τον αριθμό των υπόλοιπων μηνών του εν λόγω έτους, αρχής γενομένης από την πρώτη ημέρα του μήνα της ένταξης· |
ιβ) |
οι συνεισφορές βασίζονται στο ΑΕΠ της χώρας το 2010, ως ποσοστό του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος της Ένωσης κατά το εν λόγω έτος (με βάση τη Στατιστική Υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης), σύμφωνα με τον ακόλουθο τύπο: |
Το ποσοστό του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος της Ένωσης στρογγυλοποιείται στον επόμενο ακέραιο αριθμό (ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ αν είναι μικρότερο του 5, ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ σε άλλη περίπτωση) και πολλαπλασιάζεται με την ελάχιστη συνεισφορά, όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:
% του ΑΕΠ της ΕΕ |
(στρογγυλοποιημένο) |
Συνεισφορά σε ευρώ |
≤ 1 |
1 |
11 800 |
> 1 και ≤ 2 |
2 |
23 600 |
> 2 και ≤ 3 |
3 |
35 400 |
> 3 και ≤ 4 |
4 |
47 200 |
> 5 και ≤ 6 |
5 |
59 000 |
> 6 και ≤ 7 |
6 |
70 800 |
κ.λπ. |
… |
… |
≥ 16 και < 17 |
16 |
188 800 |
≥ 17 |
ά/α |
200 000 |
Η ετήσια συνδρομή για τα μέλη που δεν δεσμεύονται αρχικά για πέντε χρόνια προσαυξάνεται κατά 25 %, εφόσον δεν αναληφθεί δέσμευση για το υπόλοιπο χρονικό διάστημα. Εάν αναληφθεί δέσμευση για το υπόλοιπο της πενταετίας ή εάν το μέλος παραμείνει για πέντε έτη, πρέπει να γίνει διευθέτηση ώστε να διασφαλισθεί ότι το μέλος δεν πληρώνει συνολικά περισσότερο από τα κανονικά τέλη συνδρομής για την εν λόγω πενταετία.
Ο παρακάτω πίνακας και τα αθροίσματά του περιλαμβάνουν 33 δυνητικά ευρωπαϊκά μέλη.
Αριθμοί που προκύπτουν για τα μέλη που δεσμεύονται για πέντε χρόνια
(δυνητικό) μέλος |
% του ΑΕΠ EU 2010 |
Βασική συνεισφορά |
με ετήσια αύξηση 2 % |
άθροισμα |
||||
έτος 2012 |
έτος 2013 |
έτος 2014 |
έτος 2015 |
έτος 2016 |
έτη 2012-16 |
|||
Ισλανδία |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Κύπρος |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Εσθονία |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Μάλτα |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Λετονία |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Λιθουανία |
0,20 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Βουλγαρία |
0,30 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Λουξεμβούργο |
0,30 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Σλοβενία |
0,30 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Κροατία |
0,40 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Σλοβακία |
0,50 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Ουγγαρία |
0,80 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Ρουμανία |
1,00 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
Τσεχική Δημοκρατία |
1,20 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
Ιρλανδία |
1,30 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
Πορτογαλία |
1,40 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
Φινλανδία |
1,50 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
DLU (Ένωση Ολλανδικής Γλώσσας)/Φλάνδρα |
1,68 |
28 600 |
28 600 |
29 172 |
29 755 |
30 351 |
30 958 |
148 836 |
Δανία |
1,90 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
Ελλάδα |
1,90 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
Αυστρία |
2,30 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
Νορβηγία |
2,60 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
Βέλγιο |
2,90 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
Σουηδία |
2,90 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
Πολωνία |
2,90 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
Ελβετία |
3,30 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
Τουρκία |
4,70 |
59 000 |
59 000 |
60 180 |
61 384 |
62 611 |
63 863 |
307 038 |
Κάτω Χώρες |
4,80 |
250 000 |
250 000 |
255 000 |
260 100 |
265 302 |
270 608 |
1 301 010 |
Ισπανία |
8,70 |
94 400 |
94 400 |
96 288 |
98 214 |
100 178 |
102 182 |
491 261 |
Ιταλία |
12,80 |
141 600 |
141 600 |
144 432 |
147 321 |
150 267 |
153 272 |
736 892 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
14,00 |
165 200 |
165 200 |
168 504 |
171 874 |
175 312 |
178 818 |
859 707 |
Γαλλία |
16,10 |
188 800 |
188 800 |
192 576 |
196 428 |
200 356 |
204 363 |
982 523 |
Γερμανία |
20,60 |
200 000 |
200 000 |
204 000 |
208 080 |
212 242 |
216 486 |
1 040 808 |
ΣΥΝΟΛΟ |
1 635 000 |
1 635 000 |
1 667 700 |
1 701 054 |
1 735 075 |
1 769 777 |
8 508 606 |
(1) Ανεξάρτητοι σημαίνει ότι δεν υφίσταται σύγκρουση συμφερόντων.
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/29 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 1ης Μαρτίου 2012
σχετικά με τις εισαγωγές σπέρματος χοίρων στην Ένωση
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 1148]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2012/137/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, για τον καθορισμό των απαιτήσεων υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στο ενδοκοινοτικό εμπόριο και στις εισαγωγές σπέρματος χοίρων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1, το άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 3 και το άρθρο 10 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 90/429/ΕΟΚ θεσπίζει τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στο εμπόριο εντός της Ένωσης και στις εισαγωγές σπέρματος χοίρων από τρίτες χώρες. Προβλέπει ότι τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την εισαγωγή σπέρματος χοίρων μόνον από τις τρίτες χώρες που περιλαμβάνονται σε κατάλογο που καταρτίζεται με τη διαδικασία που καθορίζεται από την εν λόγω οδηγία και συνοδεύεται από υγειονομικό πιστοποιητικό βάσει υποδείγματος που επίσης συντάσσεται σύμφωνα με την ίδια οδηγία. Το υγειονομικό πιστοποιητικό θα πρέπει να βεβαιώνει ότι το σπέρμα προέρχεται από εγκεκριμένα κέντρα συλλογής σπέρματος που παρέχουν τις εγγυήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας. |
(2) |
Η απόφαση 2009/893/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την εισαγωγή στην Κοινότητα σπέρματος χοίρων όσον αφορά καταλόγους τρίτων χωρών και κέντρων συλλογής σπέρματος και απαιτήσεις πιστοποίησης (2) καθορίζει τον κατάλογο των τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη πρέπει να επιτρέπουν τις εισαγωγές σπέρματος. Ο εν λόγω κατάλογος καταρτίστηκε με βάση την κατάσταση της υγείας των ζώων σε αυτές τις τρίτες χώρες. |
(3) |
Η οδηγία 90/429/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 176/2012 της Επιτροπής (3), προβλέπει αναθεωρημένες απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου για σπερματοδότες χοίρους και για σπέρμα, όσον αφορά τη βρουκέλλωση και τη νόσο Aujeszky. |
(4) |
Η οδηγία 2002/60/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων για την καταπολέμηση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και την τροποποίηση της οδηγίας 92/119/ΕΟΚ όσον αφορά την πολιοεγκεφαλίτιδα του χοίρου και την αφρικανική πανώλη των χοίρων (4), απάλειψε την πολιοεγκεφαλίτιδα (νόσος Teschen - εντεροϊογενής εγκεφαλομυελίτιδα) από τον κατάλογο νόσων που περιέχεται στο παράρτημα I της οδηγίας 92/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1992, για τη θέσπιση γενικών κοινοτικών μέτρων καταπολέμησης ορισμένων ασθενειών των ζώων καθώς και ειδικών μέτρων για τη φυσαλιδώδη νόσο των χοίρων (5). Στη συνέχεια, με την απόφαση 2008/650/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 82/894/ΕΟΚ για την κοινοποίηση των ασθενειών των ζώων μέσα στην Κοινότητα, προκειμένου να συμπεριληφθούν ορισμένες ασθένειες στον κατάλογο των ασθενειών υποχρεωτικής δήλωσης και να διαγραφεί η εντεροϊογενής εγκεφαλομυελίτιδα από τον εν λόγω κατάλογο (6) η εν λόγω νόσος· απαλείφθηκε από τον κατάλογο των νόσων υποχρεωτικής δήλωσης στην Ένωση. |
(5) |
Επιπλέον, είναι αναγκαία η αντιστοίχιση των διατάξεων υγειονομικού ελέγχου για εισαγωγές στην Ένωση σπέρματος χοίρων με τον Κώδικα για την υγεία των χερσαίων ζώων του Διεθνούς Γραφείου Επιζωοτιών (OIE), ιδίως όσον αφορά την απαλλαγή χώρας από τη φυσαλιδώδη νόσο των χοίρων και την απαλλαγή κέντρων συλλογής σπέρματος από φυματίωση και λύσσα. |
(6) |
Αντιστοίχως, το υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού που παρατίθεται στο μέρος 1 του παραρτήματος II της απόφασης 2009/893/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να λαμβάνει υπόψη αυτές τις τροποποιήσεις στην οδηγία 90/429/ΕΟΚ και για να απαλειφθούν όλες οι παραπομπές στη νόσο Teschen (εντεροϊογενής εγκεφαλομυελίτιδα), την απαλλαγή χωρών από τη φυσαλιδώδη νόσο των χοίρων και την απαλλαγή κέντρων συλλογής σπέρματος από φυματίωση και λύσσα. |
(7) |
Η Ένωση και ορισμένες τρίτες χώρες έχουν συνάψει διμερείς συμφωνίες που περιέχουν ειδικούς όρους για τις εισαγωγές σπέρματος χοίρων στην Ένωση. Συνεπώς, όταν οι διμερείς συμφωνίες περιέχουν ειδικούς όρους και υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών για εισαγωγές, θα πρέπει να εφαρμόζονται οι εν λόγω όροι και τα υποδείγματα αντί για τους όρους και τα υποδείγματα που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. |
(8) |
Η Ελβετία αποτελεί τρίτη χώρα στην οποία η κατάσταση υγείας των ζώων είναι ισοδύναμη με την κατάσταση στα κράτη μέλη. Κατά συνέπεια, κρίνεται σκόπιμο το σπέρμα χοίρων που εισάγεται στην Ένωση από την Ελβετία να συνοδεύεται από υγειονομικό πιστοποιητικό που καταρτίζεται σύμφωνα με τα υποδείγματα που χρησιμοποιούνται για το εμπόριο σπέρματος χοίρων εντός της Ένωσης και καθορίζονται στο παράρτημα Δ της οδηγίας 90/429/ΕΟΚ, με τις προσαρμογές που προβλέπονται στο σημείο 3 του κεφαλαίου VIII τμήμα B του προσαρτήματος 2 του παραρτήματος 11 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, όπως εγκρίθηκε με την απόφαση 2002/309/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας, της 4ης Απριλίου 2002, για τη σύναψη επτά συμφωνιών με την Ελβετική Συνομοσπονδία (7). |
(9) |
Για λόγους σαφήνειας και συνοχής της νομοθεσίας της Ένωσης, η απόφαση 2009/893/ΕΚ θα πρέπει να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από την παρούσα απόφαση. |
(10) |
Για να αποφευχθεί η διαταραχή του εμπορίου, η χρήση υγειονομικών πιστοποιητικών που είχαν εκδοθεί σύμφωνα με την απόφαση 2009/893/ΕΚ πρέπει να επιτραπεί κατά τη διάρκεια μιας μεταβατικής περιόδου. |
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Η παρούσα απόφαση καθορίζει κατάλογο τρίτων χωρών ή τμημάτων τους από τα οποία τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές σπέρματος χοίρων στην Ένωση.
Επίσης, η παρούσα απόφαση ορίζει τις απαιτήσεις πιστοποίησης για την εισαγωγή σπέρματος στην Ένωση.
Άρθρο 2
Εισαγωγές σπέρματος
1. Τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή σπέρματος, εφόσον πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
προέρχεται από τρίτη χώρα ή από τμήμα τρίτης χώρας που περιλαμβάνεται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι· |
β) |
προέρχεται από κέντρο συλλογής σπέρματος που περιλαμβάνεται στον κατάλογο σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/429/ΕΟΚ· |
γ) |
συνοδεύεται από υγειονομικό πιστοποιητικό που συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού που παρατίθεται στο παράρτημα II μέρος 1 και συμπληρώνεται σύμφωνα με τις επεξηγηματικές σημειώσεις που παρατίθενται στο μέρος 2 του εν λόγω παραρτήματος· |
δ) |
πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στο υγειονομικό πιστοποιητικό που αναφέρονται στο στοιχείο γ). |
2. Όταν διμερείς συμφωνίες μεταξύ της Ένωσης και τρίτων χωρών ορίζουν ειδικούς όρους σχετικά με την υγεία των ζώων και την πιστοποίηση, εφαρμόζονται οι όροι αυτοί αντί για τις προϋποθέσεις της παραγράφου 1.
Άρθρο 3
Προϋποθέσεις σχετικά με τη μεταφορά του σπέρματος στην Ένωση
1. Το σπέρμα που αναφέρεται στο άρθρο 2 δεν μεταφέρεται στο ίδιο εμπορευματοκιβώτιο με άλλες παρτίδες σπέρματος που:
α) |
δεν προορίζονται για εισαγωγή στην Ένωση· ή |
β) |
είναι κατώτερης υγειονομικής κατάστασης. |
2. Κατά τη μεταφορά στην Ένωση, το σπέρμα τοποθετείται σε κλειστά και σφραγισμένα δοχεία και η σφραγίδα δεν πρέπει να καταστρέφεται κατά τη μεταφορά.
Άρθρο 4
Καταργούμενες διατάξεις
Η απόφαση 2009/893/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 5
Μεταβατική διάταξη
Για μεταβατική περίοδο έως τις 30 Νοεμβρίου 2012, τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές σπέρματος από τρίτες χώρες που συνοδεύονται από υγειονομικό πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου 2012 σύμφωνα με το υπόδειγμα που ορίζεται στο μέρος 1 του παραρτήματος II της απόφασης 2009/893/ΕΚ.
Άρθρο 6
Εφαρμογή
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 2012.
Άρθρο 7
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 1 Μαρτίου 2012.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 62.
(2) ΕΕ L 320 της 5.12.2009, σ. 12.
(3) ΕΕ L 61 της 2.3.2012, σ. 1.
(4) ΕΕ L 192 της 20.7.2002, σ. 27.
(5) ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 69.
(6) ΕΕ L 213 της 8.8.2008, σ. 42.
(7) ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογος τρίτων χωρών ή τμημάτων τους από τα οποία τα κράτη μέλη εγκρίνουν τις εισαγωγές σπέρματος χοίρων
Κωδικός ISO |
Ονομασία της τρίτης χώρας |
Παρατηρήσεις |
CA |
Καναδάς |
|
CH |
Ελβετία (1) |
|
NZ |
Νέα Ζηλανδία |
|
US |
ΗΠΑ |
|
(1) Το πιστοποιητικό που πρέπει να χρησιμοποιείται για τις εισαγωγές από την Ελβετία ορίζεται στο παράρτημα Δ της οδηγίας 90/429/ΕΟΚ, με τις προσαρμογές που ορίζονται στο σημείο 3 του κεφαλαίου VIII τμήμα B του προσαρτήματος 2 του παραρτήματος 11 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, όπως εγκρίθηκε με την απόφαση 2002/309/ΕΚ, Ευρατόμ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΜΕΡΟΣ 1
Υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού για τις εισαγωγές σπέρματος χοίρων
ΜΕΡΟΣ 2
Επεξηγηματικές σημειώσεις για την πιστοποίηση
α) |
Τα υγειονομικά πιστοποιητικά εκδίδονται από την αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας εξαγωγής, σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα II μέρος 1. Εάν το κράτος μέλος προορισμού ζητήσει πρόσθετες απαιτήσεις πιστοποίησης, οι βεβαιώσεις που πιστοποιούν ότι ικανοποιούνται οι εν λόγω απαιτήσεις ενσωματώνονται στο πρωτότυπο έντυπο του υγειονομικού πιστοποιητικού. |
β) |
Το πρωτότυπο του υγειονομικού πιστοποιητικού αποτελείται από ένα μόνο φύλλο ή, όπου περισσότερο κείμενο είναι απαραίτητο, καταρτίζεται έτσι ώστε όλα τα απαιτούμενα φύλλα να αποτελούν ενιαίο και αδιαίρετο σύνολο. |
γ) |
Εάν στο υπόδειγμα του υγειονομικού πιστοποιητικού αναφέρεται ότι ορισμένες δηλώσεις πρέπει να διατηρούνται ανάλογα με την περίπτωση, οι δηλώσεις που δεν είναι σχετικές μπορούν να διαγραφούν, να μονογραφηθούν και να σφραγιστούν από τον υπεύθυνο για την πιστοποίηση υπάλληλο ή να απαλειφθούν εντελώς από το πιστοποιητικό. |
δ) |
Το υγειονομικό πιστοποιητικό συντάσσεται σε τουλάχιστον μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο σταθμός συνοριακού ελέγχου εισόδου της παρτίδας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και του κράτους μέλους προορισμού. Ωστόσο, τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν τη σύνταξη του κειμένου στην επίσημη γλώσσα ενός άλλου κράτους μέλους η οποία να συνοδεύεται από επίσημη μετάφραση, εάν κρίνεται αναγκαίο. |
ε) |
Εάν για λόγους ταυτοποίησης των μερών της παρτίδας (πίνακας στο πλαίσιο I.28 του υποδείγματος του υγειονομικού πιστοποιητικού), στο υγειονομικό πιστοποιητικό επισυνάπτονται πρόσθετα φύλλα, τότε τα φύλλα αυτά θεωρείται επίσης ότι αποτελούν μέρος του πρωτότυπου υγειονομικού πιστοποιητικού με την τοποθέτηση της υπογραφής και της σφραγίδας, σε κάθε φύλλο, του υπεύθυνου για την πιστοποίηση υπαλλήλου. |
στ) |
Όταν το υγειονομικό πιστοποιητικό, συμπεριλαμβανομένων των πρόσθετων πινάκων που αναφέρονται στο στοιχείο ε), αποτελείται από περισσότερες από μία σελίδες, κάθε σελίδα αριθμείται, (αριθμός σελίδας) από (συνολικός αριθμός σελίδων), στο κάτω μέρος της και φέρει τον αριθμό αναφοράς του πιστοποιητικού, που αποδόθηκε από την αρμόδια αρχή, στο επάνω μέρος των σελίδων. |
ζ) |
Το πρωτότυπο υγειονομικό πιστοποιητικό πρέπει να συμπληρώνεται και να υπογράφεται από επίσημο κτηνίατρο εντός της τελευταίας εργάσιμης ημέρας που προηγείται της φόρτωσης της παρτίδας για εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας εξαγωγής μεριμνούν ώστε να ικανοποιούνται απαιτήσεις πιστοποίησης που είναι ισοδύναμες με εκείνες που ορίζονται στην οδηγία 96/93/ΕΚ του Συμβουλίου (1). Το χρώμα της μελάνης της υπογραφής και της σφραγίδας του επίσημου κτηνίατρου πρέπει να είναι διαφορετικό από το χρώμα των τυπογραφικών στοιχείων του υγειονομικού πιστοποιητικού. Η απαίτηση αυτή ισχύει επίσης για τις σφραγίδες, με εξαίρεση τις ανάγλυφες σφραγίδες ή τα υδατόσημα. |
η) |
Το πρωτότυπο του υγειονομικού πιστοποιητικού πρέπει να συνοδεύει την παρτίδα έως τον συνοριακό σταθμό ελέγχου στον οποίο γίνεται η είσοδος στην Ευρωπαϊκή Ένωση. |
θ) |
Ο αριθμός αναφοράς του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο πλαίσιο Ι.2 και στο πλαίσιο ΙΙ.α του υποδείγματος υγειονομικού πιστοποιητικού πρέπει να εκδίδεται από την αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας εξαγωγής. |
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/38 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 1ης Μαρτίου 2012
σχετικά με έκτακτα μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Ένωση του Anoplophora chinensis (Forster)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 1310]
(2012/138/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 τέταρτη περίοδος,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η εμπειρία από την εφαρμογή της απόφασης 2008/840/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με έκτακτα μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Κοινότητα του Anoplophora chinensis (Forster) (2), γενικά, λαμβανομένων υπόψη των πρόσφατων επιδημικών εκρήξεων και των πορισμάτων που ανέφεραν ιδίως η Γερμανία, η Ιταλία, οι Κάτω Χώρες και το Ηνωμένο Βασίλειο, και η εμπειρία που αφορά την αντιμετώπισή τους, έχουν δείξει ότι υπάρχει ανάγκη τροποποίησης των μέτρων που προβλέπονται στην εν λόγω απόφαση. Για λόγους σαφήνειας, λόγω αφενός του εύρους των εν λόγω τροποποιήσεων και αφετέρου των προηγούμενων τροποποιήσεων, είναι σκόπιμο να αντικατασταθεί η απόφαση 2008/840/ΕΚ. |
(2) |
Στο παράρτημα I μέρος Α κεφάλαιο I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ αναφέρονται οι ονομασίες Anoplophora chinensis (Thomson) και Anoplophora malasiaca (Forster), σαν να προσδιορίζουν διαφορετικούς οργανισμούς, ενώ και οι δύο ονομασίες αναφέρονται στο ίδιο είδος, το οποίο για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης προσδιορίζεται ως Anoplophora chinensis (Forster), στο εξής ο «συγκεκριμένος οργανισμός», όπως στην απόφαση 2008/840/ΕΚ. |
(3) |
Με βάση την εμπειρία που έχει αποκτηθεί, ορισμένα είδη φυτών τα οποία δεν καλύπτονταν από την απόφαση 2008/840/ΕΚ θα πρέπει να συμπεριληφθούν στο πεδίο εφαρμογής της, ενώ άλλα τα οποία προηγουμένως καλύπτονταν από την απόφαση αυτή θα πρέπει να εξαιρεθούν. Τα φυτά και τα μοσχεύματα των οποίων η διάμετρος του μίσχου ή του ριζικού λαιμού είναι κάτω από ένα ορισμένο όριο θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής. Για λόγους βελτίωσης της σαφήνειας και της αναγνωσιμότητας θα πρέπει να περιληφθούν κάποιοι ορισμοί. |
(4) |
Όσον αφορά τις εισαγωγές, στις διατάξεις θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η φυτοϋγειονομική κατάσταση του συγκεκριμένου οργανισμού στη χώρα καταγωγής. |
(5) |
Λόγω της εμπειρίας από τις μολυσμένες αποστολές καταγωγής Κίνας, οι εισαγωγές από τη χώρα αυτή θα πρέπει να διέπονται από ειδικές διατάξεις. Επειδή στις περισσότερες περιπτώσεις τα συγκεκριμένα φυτά εισαγωγής Κίνας στα οποία εντοπίστηκε ο οργανισμός αυτός είναι του είδους Acer spp., κρίνεται σκόπιμο να συνεχιστεί η απαγόρευση της εισαγωγής τους έως την 30ή Απριλίου 2012 όπως έχει οριστεί προηγουμένως. |
(6) |
Θα πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις για τη διακίνηση των φυτών στο εσωτερικό της Ένωσης. |
(7) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διενεργούν έρευνες ετησίως και να κοινοποιούν τα πορίσματά τους στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη. Θα πρέπει να προβλεφθεί η κοινοποίηση των περιπτώσεων στις οποίες ο συγκεκριμένος οργανισμός εμφανίζεται σε ένα κράτος μέλος ή σε τμήμα κράτους μέλους, στο οποίο ήταν προηγουμένως άγνωστος ή θεωρείτο ότι είχε εξαλειφθεί. Θα πρέπει να καθοριστεί προθεσμία πέντε ημερών για την κοινοποίηση της εμφάνισης του συγκεκριμένου οργανισμού από το κράτος μέλος, ώστε να υπάρχει η δυνατότητα άμεσης αντίδρασης σε επίπεδο Ένωσης, αν κριθεί σκόπιμο. |
(8) |
Για την εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού και την πρόληψη της εξάπλωσής του, τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίσουν οριοθετημένες περιοχές και να λάβουν τα αναγκαία μέτρα. Στο πλαίσιο των μέτρων αυτών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διοργανώσουν δραστηριότητες για την ευαισθητοποίηση του κοινού σχετικά με την απειλή από τον συγκεκριμένο οργανισμό. Επιπλέον, θα πρέπει να καθορίσουν συγκεκριμένες χρονικές περιόδους για την εφαρμογή των μέτρων αυτών. Στις περιπτώσεις στις οποίες η εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού δεν είναι πλέον δυνατή, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν μέτρα για τον περιορισμό του. |
(9) |
Σε συγκεκριμένες περιστάσεις, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να αποφασίσουν τον μη καθορισμό οριοθετημένων περιοχών και τον περιορισμό των μέτρων στην καταστροφή του μολυσμένου υλικού, διενεργώντας εντατική παρακολούθηση και αναζήτηση της πηγής της μόλυνσης των φυτών τα οποία συνδέονται με το συγκεκριμένο περιστατικό της μόλυνσης. |
(10) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να υποβάλουν έκθεση στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τα μέτρα που έχουν λάβει ή σκοπεύουν να λάβουν, καθώς και τους λόγους για τους οποίους δεν καθόρισαν οριοθετημένες περιοχές. Θα πρέπει να διαβιβάζουν σε ετήσια βάση στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη επικαιροποιημένη έκδοση της εν λόγω έκθεσης με πλήρη επισκόπηση της κατάστασης. |
(11) |
Επομένως, η απόφαση 2008/840/ΕΚ θα πρέπει να καταργηθεί. |
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
α) |
ως «συγκεκριμένα φυτά» νοούνται τα φυτά που προορίζονται για φύτευση με μίσχο ή ριζικό λαιμό διαμέτρου 1cm ή μεγαλύτερης στο πιο χονδρό τους σημείο, εκτός από τους σπόρους, των ειδών Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Cornus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Crataegus spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus laurocerasus, Pyrus spp., Rosa spp., Salix spp. και Ulmus spp.· |
β) |
ως «τόπος παραγωγής» νοείται ο τόπος παραγωγής όπως ορίζεται στο διεθνές πρότυπο για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα (στο εξής «ISPM») αριθ. 5 (3) του FAO (Οργανισμός Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών)· |
γ) |
ως «συγκεκριμένος οργανισμός» νοείται ο Anoplophora chinensis (Forster). |
Άρθρο 2
Εισαγωγή των συγκεκριμένων φυτών καταγωγής τρίτων χωρών εκτός της Κίνας
Όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής τρίτων χωρών, εκτός της Κίνας, στις οποίες είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού τα συγκεκριμένα φυτά επιτρέπεται να εισάγονται στην Ένωση μόνο εάν ανταποκρίνονται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
πληρούν τις ειδικές απαιτήσεις για την εισαγωγή όπως ορίζονται στο παράρτημα I τμήμα 1.Α σημείο 1· |
β) |
αμέσως μετά την είσοδο στην Ένωση επιθεωρούνται από το αρμόδιο επίσημο όργανο σύμφωνα με το παράρτημα I τμήμα 1.Α σημείο 2 σχετικά με την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού και δεν εντοπίζονται ενδείξεις παρουσίας του εν λόγω οργανισμού. |
Άρθρο 3
Εισαγωγή των συγκεκριμένων φυτών καταγωγής Κίνας
1. Όσον αφορά τις εισαγωγές από την Κίνα, τα συγκεκριμένα φυτά επιτρέπεται να εισάγονται στην Ένωση μόνο εάν ανταποκρίνονται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
πληρούν τις ειδικές απαιτήσεις για την εισαγωγή όπως ορίζονται στο παράρτημα I τμήμα 1.Β σημείο 1· |
β) |
αμέσως μετά την είσοδο στην Ένωση επιθεωρούνται από το αρμόδιο επίσημο όργανο σύμφωνα με το παράρτημα I τμήμα 1.Β σημείο 2 σχετικά με την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού και δεν εντοπίζονται ενδείξεις παρουσίας του εν λόγω οργανισμού· |
γ) |
ο τόπος παραγωγής των εν λόγω φυτών:
|
2. Ωστόσο, τα φυτά του είδους Acer spp. δεν επιτρέπεται να εισάγονται στην Ένωση έως την 30ή Απριλίου 2012.
Από την 1η Μαΐου 2012, στα φυτά του είδους Acer spp. εφαρμόζεται η παράγραφος 1.
3. Η Επιτροπή κοινοποιεί στα κράτη μέλη το μητρώο των τόπων παραγωγής στην Κίνα που έχει καταρτίσει η εθνική της υπηρεσία φυτοπροστασίας σύμφωνα με το παράρτημα I τμήμα 1.Β σημείο 1 στοιχείο β).
Εάν η εν λόγω υπηρεσία επικαιροποιήσει το μητρώο αφαιρώντας έναν τόπο παραγωγής είτε επειδή η ίδια η υπηρεσία διαπίστωσε ότι ο εν λόγω τόπος παραγωγής δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις του παραρτήματος I τμήμα 1.Β σημείο 1 στοιχείο β) είτε επειδή η Επιτροπή ενημέρωσε την Κίνα σχετικά με τον εντοπισμό του συγκεκριμένου οργανισμού σε συγκεκριμένα φυτά τα οποία εισήχθησαν από τον εν λόγω τόπο παραγωγής και η Κίνα διαβιβάσει στην Επιτροπή επικαιροποιημένη έκδοση του μητρώου, η Επιτροπή κοινοποιεί την επικαιροποιημένη έκδοση του μητρώου στα κράτη μέλη.
Εάν η εν λόγω υπηρεσία επικαιροποιήσει το μητρώο συμπεριλαμβάνοντας έναν τόπο παραγωγής επειδή η εν λόγω υπηρεσία διαπίστωσε ότι ο εν λόγω τόπος παραγωγής πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος I τμήμα 1.Β σημείο 1 στοιχείο β) και η Κίνα διαβιβάσει την επικαιροποιημένη έκδοση του μητρώου στην Επιτροπή, καθώς και τις αναγκαίες επεξηγηματικές πληροφορίες, η Επιτροπή κοινοποιεί την επικαιροποιημένη αυτή έκδοση και, εάν χρειάζεται, τις επεξηγηματικές πληροφορίες στα κράτη μέλη.
Μέσω των ενημερωτικών σελίδων που βρίσκονται στο διαδίκτυο, η Επιτροπή διαθέτει στο κοινό το μητρώο και τις επικαιροποιημένες εκδόσεις του.
4. Εάν κατά τη διάρκεια μιας επιθεώρησης σε καταχωρισμένο τόπο παραγωγής, όπως ορίζεται στο παράρτημα I τμήμα 1.Β σημείο 1 στοιχείο β) σημεία ii, iii και iv, η κινεζική υπηρεσία φυτοπροστασίας διαπιστώσει την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού και η Επιτροπή ενημερωθεί από την Κίνα σχετικά με τη διαπίστωση αυτή, η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τα κράτη μέλη σχετικά με τη διαπίστωση αυτή.
Μέσω των ενημερωτικών σελίδων που βρίσκονται στο διαδίκτυο, η Επιτροπή ενημερώνει επίσης σχετικά το κοινό.
5. Εάν η Επιτροπή έχει στοιχεία από πηγές άλλες από αυτές που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4 σύμφωνα με τα οποία ένας τόπος παραγωγής που περιλαμβάνεται στο μητρώο δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του παραρτήματος I τμήμα 1.Β σημείο 1 στοιχείο β) ή στοιχεία σχετικά με τον εντοπισμό του συγκεκριμένου οργανισμού σε συγκεκριμένα φυτά τα οποία εισήχθησαν από τον εν λόγω τόπο παραγωγής, κοινοποιεί τις πληροφορίες που αφορούν αυτόν τον τόπο παραγωγής στα κράτη μέλη.
Μέσω των ενημερωτικών σελίδων που βρίσκονται στο διαδίκτυο, η Επιτροπή ενημερώνει επίσης σχετικά το κοινό.
Άρθρο 4
Διακίνηση των συγκεκριμένων φυτών στο εσωτερικό της Ένωσης
Τα συγκεκριμένα φυτά τα οποία κατάγονται από οριοθετημένες περιοχές της Ένωσης που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 6 είναι δυνατό να διακινούνται στο εσωτερικό της Ένωσης μόνον εάν πληρούν τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα I τμήμα 2 σημείο 1.
Τα συγκεκριμένα φυτά τα οποία δεν έχουν καλλιεργηθεί σε οριοθετημένες περιοχές, αλλά έχουν εισαχθεί στις περιοχές αυτές επιτρέπεται να διακινούνται στο εσωτερικό της Ένωσης μόνον εάν πληρούν τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα I τμήμα 2 σημείο 2.
Τα συγκεκριμένα φυτά τα οποία εισάγονται σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 από τρίτες χώρες όπου είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού επιτρέπεται να διακινούνται στο εσωτερικό της Ένωσης μόνον εάν πληρούν τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα I τμήμα 2 σημείο 3.
Άρθρο 5
Έρευνες και κοινοποιήσεις σχετικά με τον συγκεκριμένο οργανισμό
1. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν επίσημες έρευνες ετησίως σχετικά με την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού ή σχετικά με ενδείξεις μόλυνσης των φυτών ξενιστών από τον εν λόγω οργανισμό στο έδαφός τους.
Με την επιφύλαξη του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα αποτελέσματα των ερευνών αυτών στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη έως την 30ή Απριλίου κάθε έτους.
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, τα κράτη μέλη ενημερώνουν, γραπτώς και εντός πέντε ημερών, την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού σε περιοχή της επικράτειάς τους, όπου άλλοτε ο συγκεκριμένος οργανισμός ήταν άγνωστος ή θεωρείτο ότι είχε εξαλειφθεί ή όπου η μόλυνση εντοπίστηκε σε είδος φυτού το οποίο άλλοτε δεν ήταν γνωστό ως φυτό ξενιστής.
Άρθρο 6
Οριοθετημένες περιοχές
1. Εάν τα αποτελέσματα των ερευνών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 επιβεβαιώνουν την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού σε μια περιοχή ή εάν η παρουσία του εν λόγω οργανισμού αποδεικνύεται με άλλα μέσα, το κράτος μέλος ορίζει χωρίς καθυστέρηση την οριοθετημένη περιοχή η οποία αποτελείται από τη μολυσμένη ζώνη και μια ζώνη απομόνωσης, σύμφωνα με το παράρτημα II τμήμα 1.
2. Τα κράτη μέλη δεν απαιτείται να οριοθετήσουν περιοχές, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1, εάν ικανοποιούνται οι συνθήκες που προβλέπονται στο παράρτημα II τμήμα 2 σημείο 1. Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα σύμφωνα με το σημείο 2 του εν λόγω τμήματος.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα στις οριοθετημένες περιοχές όπως ορίζεται στο παράρτημα II τμήμα 3.
4. Τα κράτη μέλη ορίζουν χρονικές περιόδους για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3.
Άρθρο 7
Υποβολή εκθέσεων σχετικά με τα μέτρα
1. Τα κράτη μέλη, εντός τριάντα ημερών από την κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τα μέτρα που έχουν λάβει ή σκοπεύουν να λάβουν σύμφωνα με το άρθρο 6.
Η έκθεση πρέπει επίσης να περιλαμβάνει την περιγραφή της οριοθετημένης περιοχής, εφόσον έχει καθοριστεί, και πληροφορίες σχετικά με τη θέση της, καθώς και χάρτη στον οποίο να φαίνονται τα όριά της και πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση του επιβλαβούς οργανισμού, αλλά και τα μέτρα που έχουν ληφθεί με σκοπό τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που αφορούν τη διακίνηση συγκεκριμένων φυτών στο εσωτερικό της Ένωσης όπως ορίζονται στο άρθρο 4.
Πρέπει να περιγράφει τα στοιχεία και τα κριτήρια στα οποία βασίζονται τα μέτρα.
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα κράτη μέλη αποφασίζουν να μην καθορίσουν οριοθετημένη περιοχή σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2, η έκθεση πρέπει να περιλαμβάνει τα δεδομένα και τους λόγους που δικαιολογούν την απόφαση αυτή.
2. Τα κράτη μέλη έως την 30ή Απριλίου κάθε έτους κοινοποιούν στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη έκθεση η οποία περιλαμβάνει επικαιροποιημένο κατάλογο όλων των οριοθετημένων περιοχών, που έχουν καθοριστεί βάσει του άρθρου 6, με στοιχεία για την περιγραφή τους και τη θέση τους, καθώς και χάρτες με τα όριά τους, αλλά και τα μέτρα που έχουν λάβει ή σκοπεύουν να λάβουν τα κράτη μέλη.
Άρθρο 8
Συμμόρφωση
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε μέτρο που απαιτείται για να συμμορφωθούν με την παρούσα απόφαση και, εφόσον είναι αναγκαίο, τροποποιούν τα μέτρα που έχουν λάβει για την προστασία τους από την εισαγωγή και την εξάπλωση του συγκεκριμένου οργανισμού, ούτως ώστε τα μέτρα αυτά να είναι σύμφωνα με την παρούσα απόφαση. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά με τα εν λόγω μέτρα.
Άρθρο 9
Κατάργηση
Η απόφαση 2008/840/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 10
Επανεξέταση
Η παρούσα απόφαση θα επανεξεταστεί το αργότερο έως τις 31 Μαΐου 2013.
Άρθρο 11
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 1 Μαρτίου 2012.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2) ΕΕ L 300 της 11.11.2008, σ. 36.
(3) Γλωσσάριο φυτοϋγειονομικών όρων — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 5 από τη γραμματεία της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των Φυτών, Ρώμη.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
1. Ειδικές απαιτήσεις για την εισαγωγή
Α. Εισαγωγές καταγωγής τρίτων χωρών εκτός της Κίνας
1. |
Με την επιφύλαξη των διατάξεων που απαριθμούνται στο παράρτημα III μέρος Α σημεία 9, 16, 18 και στο παράρτημα IV μέρος A κεφάλαιο I σημεία 14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, τα συγκεκριμένα φυτά καταγωγής τρίτων χωρών, εκτός της Κίνας, στις οποίες είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού συνοδεύονται από πιστοποιητικό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, το οποίο αναφέρει στη θέση «Συμπληρωματική δήλωση» ότι:
|
2. |
Τα συγκεκριμένα φυτά που εισάγονται σύμφωνα με το σημείο 1) υποβάλλονται σε διεξοδική επιθεώρηση στο σημείο εισόδου ή τον τόπο προορισμού που καθορίζεται σύμφωνα με την οδηγία 2004/103/ΕΚ της Επιτροπής (1). Οι μέθοδοι επιθεώρησης που εφαρμόζονται διασφαλίζουν την ανίχνευση οποιασδήποτε ένδειξης του συγκεκριμένου οργανισμού, ιδίως στις ρίζες και τους μίσχους των φυτών. Η επιθεώρηση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει στοχοθετημένη δειγματοληψία καταστροφής. Το μέγεθος του προς επιθεώρηση δείγματος πρέπει να είναι τόσο ώστε να επιτρέπει τουλάχιστον την ανίχνευση επιπέδου μόλυνσης 1 % με επίπεδο εμπιστοσύνης 99 %. |
Β. Εισαγωγές καταγωγής Κίνας
1. |
Με την επιφύλαξη των διατάξεων που απαριθμούνται στο παράρτημα III μέρος Α σημεία 9, 16, 18 και στο παράρτημα IV μέρος A κεφάλαιο I σημεία 14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, τα συγκεκριμένα φυτά καταγωγής Κίνας συνοδεύονται από πιστοποιητικό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, το οποίο αναφέρει στη θέση «Συμπληρωματική δήλωση»:
|
2. |
Τα συγκεκριμένα φυτά που εισάγονται σύμφωνα με το σημείο 1 υποβάλλονται σε διεξοδική επιθεώρηση στο σημείο εισόδου ή στον τόπο προορισμού που καθορίζεται σύμφωνα με την οδηγία 2004/103/ΕΚ. Οι μέθοδοι επιθεώρησης που εφαρμόζονται, συμπεριλαμβανομένης της στοχοθετημένης δειγματοληψίας καταστροφής σε κάθε παρτίδα, διασφαλίζουν την ανίχνευση οποιασδήποτε ένδειξης του συγκεκριμένου οργανισμού, ιδίως στις ρίζες και τους μίσχους των φυτών. Το μέγεθος του προς επιθεώρηση δείγματος πρέπει να είναι τόσο ώστε να επιτρέπει τουλάχιστον την ανίχνευση επιπέδου μόλυνσης 1 % με επίπεδο εμπιστοσύνης 99 %. Η δειγματοληψία καταστροφής που αναφέρεται στην πρώτη παράγραφο διενεργείται στο επίπεδο που ορίζεται στον ακόλουθο πίνακα:
|
2. Όροι διακίνησης
1. |
Τα συγκεκριμένα φυτά που κατάγονται (2) από οριοθετημένες περιοχές στο εσωτερικό της Ένωσης επιτρέπεται να διακινούνται στο εσωτερικό της Ένωσης μόνον εάν συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που καταρτίζεται και εκδίδεται σύμφωνα με την οδηγία 92/105/ΕΟΚ της Επιτροπής (3) και έχουν καλλιεργηθεί για περίοδο τουλάχιστον δύο ετών πριν από τη διακίνησή τους σε τόπο παραγωγής:
Τα έρριζα υποκείμενα τα οποία ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της πρώτης παραγράφου είναι δυνατόν να εμβολιάζονται με μοσχεύματα τα οποία δεν έχουν καλλιεργηθεί υπό τις συνθήκες αυτές, αλλά των οποίων η διάμετρος στο πιο χονδρό τους σημείο δεν υπερβαίνει το 1 cm. |
2. |
Τα συγκεκριμένα φυτά τα οποία δεν κατάγονται (5) από οριοθετημένες περιοχές, αλλά έχουν εισαχθεί σε τόπο παραγωγής σε αυτές τις περιοχές, είναι δυνατόν να διακινούνται στο εσωτερικό της Ένωσης υπό την προϋπόθεση ότι αυτός ο τόπος παραγωγής ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που καθορίζονται στο σημείο 1) σημείο iii) και μόνον εάν τα φυτά συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που καταρτίζεται και εκδίδεται σύμφωνα με την οδηγία 92/105/ΕΟΚ. |
3. |
Τα συγκεκριμένα φυτά που εισάγονται από τρίτες χώρες όπου είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού σύμφωνα με το τμήμα 1 επιτρέπεται να διακινούνται στο εσωτερικό της Ένωσης μόνον εάν συνοδεύονται από το φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που αναφέρεται στο σημείο 1. |
(1) ΕΕ L 313 της 12.10.2004, σ. 16.
(2) Γλωσσάριο φυτοϋγειονομικών όρων — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 5 και φυτοϋγειονομικά πιστοποιητικά — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 12 από τη γραμματεία της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, Ρώμη.
(3) ΕΕ L 4 της 8.1.1993, σ. 22.
(4) ΕΕ L 344 της 26.11.1992, σ. 38.
(5) Γλωσσάριο φυτοϋγειονομικών όρων — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 5 και φυτοϋγειονομικά πιστοποιητικά — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 12 από τη γραμματεία της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, Ρώμη.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΟΡΙΟΘΕΤΗΜΕΝΩΝ ΠΕΡΙΟΧΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΡΩΝ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 6
1. Καθορισμός οριοθετημένων περιοχών
1. |
Οι οριοθετημένες περιοχές αποτελούνται από τις ακόλουθες ζώνες:
|
2. |
Τα ακριβή όρια των ζωνών βασίζονται σε έγκυρες επιστημονικές αρχές, στα βιολογικά χαρακτηριστικά του συγκεκριμένου οργανισμού, στο επίπεδο της μόλυνσης, στη συγκεκριμένη κατανομή των φυτών ξενιστών στην εν λόγω περιοχή και στα αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την εμφάνιση του συγκεκριμένου οργανισμού. Στις περιπτώσεις στις οποίες το αρμόδιο επίσημο όργανο αποφανθεί ότι είναι δυνατή η εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού, λαμβανομένων υπόψη των περιστάσεων της επιδημικής έκρηξης, των αποτελεσμάτων της συγκεκριμένης έρευνας ή της άμεσης εφαρμογής των μέτρων εξάλειψης, η ακτίνα της ζώνης απομόνωσης μπορεί να περιοριστεί σε τουλάχιστον ένα χιλιόμετρο πέρα από τα όρια της μολυσμένης ζώνης. Στις περιπτώσεις στις οποίες η εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού δεν είναι πλέον δυνατή η ακτίνα δεν μπορεί να είναι μικρότερη των δύο χιλιομέτρων. |
3. |
Εάν η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού επιβεβαιωθεί εκτός της μολυσμένης ζώνης, τα όρια της μολυσμένης ζώνης και της ζώνης απομόνωσης επανεξετάζονται και τροποποιούνται ανάλογα. |
4. |
Εάν σε μια οριοθετημένη περιοχή, βάσει των ερευνών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 και της παρακολούθησης που αναφέρεται στο παράρτημα II τμήμα 3 σημείο 1 στοιχείο η), ο συγκεκριμένος οργανισμός δεν ανιχνευθεί για μια περίοδο που περιλαμβάνει τουλάχιστον έναν κύκλο ζωής και ένα ακόμη έτος, αλλά σε καμία περίπτωση δεν είναι μικρότερη των τεσσάρων διαδοχικών ετών, η οριοθέτηση αυτή καταργείται. Η ακριβής διάρκεια του κύκλου ζωής εξαρτάται από τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία για τη συγκεκριμένη περιοχή ή παρόμοια κλιματική ζώνη. Η οριοθέτηση είναι επίσης δυνατόν να καταργηθεί, έπειτα από περαιτέρω έρευνες, στις περιπτώσεις στις οποίες διαπιστώνεται ότι ικανοποιούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο τμήμα 2 σημείο 1. |
2. Προϋποθέσεις υπό τις οποίες δεν απαιτείται ο καθορισμός οριοθετημένων περιοχών
1. |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 τα κράτη μέλη δεν απαιτείται να καθορίσουν οριοθετημένες περιοχές, όπως προβλέπεται από το άρθρο 6 παράγραφος 1, εφόσον ικανοποιούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
2. |
Όταν οι προϋποθέσεις του σημείου 1 ικανοποιούνται, τα κράτη μέλη δεν απαιτείται να καθορίσουν οριοθετημένες περιοχές υπό την προϋπόθεση ότι λαμβάνουν τα ακόλουθα μέτρα:
Τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως στ) κοινοποιούνται με τη μορφή έκθεσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 7. |
3. Μέτρα που πρέπει να ληφθούν στις οριοθετημένες περιοχές
1. |
Στις οριοθετημένες περιοχές τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα ακόλουθα μέτρα για την εξάλειψη του συγκεκριμένου οργανισμού:
Τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ια) κοινοποιούνται με τη μορφή έκθεσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 7. |
2. |
Εάν τα αποτελέσματα των ερευνών που αναφέρονται στο άρθρο 5 κατά τη διάρκεια περισσότερων των τεσσάρων διαδοχικών ετών επιβεβαιώνουν την παρουσία του εν λόγω οργανισμού σε μια περιοχή και εάν υπάρχουν στοιχεία ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός δεν είναι δυνατόν πλέον να εξαλειφθεί, τα κράτη μέλη μπορούν να αρκεστούν στη λήψη μέτρων για τον περιορισμό του συγκεκριμένου οργανισμού στο εσωτερικό της περιοχής αυτής. Τα εν λόγω μέτρα περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:
Τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως θ) κοινοποιούνται με τη μορφή έκθεσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 7. |
(1) Κατευθυντήριες γραμμές για προγράμματα εξάλειψης παρασίτων — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 9 από τη γραμματεία της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, Ρώμη.
(2) Η χρήση ολοκληρωμένων μέτρων σε μια προσέγγιση συστημάτων για τη διαχείριση κινδύνων από παράσιτα — πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 14 από τη γραμματεία της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, Ρώμη.
(3) Κατευθυντήριες γραμμές για προγράμματα εξάλειψης παρασίτων — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 9 από τη γραμματεία της Διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, Ρώμη.
(4) Η χρήση ολοκληρωμένων μέτρων σε μια προσέγγιση συστημάτων για τη διαχείριση κινδύνων από παράσιτα — Πρότυπο αναφοράς ISPM αριθ. 14 από τη γραμματεία της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των φυτών, Ρώμη.
Διορθωτικά
3.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 64/48 |
Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (EE) αριθ. 163/2012 της Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 όσον αφορά τις αντιπροσωπευτικές τιμές στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 52 της 24ης Φεβρουαρίου 2012 )
Σελίδα 11, στον πίνακα του παραρτήματος, κωδικός ΣΟ 1602 32 11:
αντί:
«1602 32 11 |
Παρασκευάσματα άψητα από πετεινούς ή κότες |
306,1 |
0 |
BR |
353,6 |
0 |
CL» |
διάβαζε:
«1602 32 11 |
Παρασκευάσματα άψητα από πετεινούς ή κότες |
306,1 |
0 |
BR |
353,5 |
0 |
CL» |