ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2011.303.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

54ό έτος
22 Νοεμβρίου 2011


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση αριθ. 1194/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τη θέσπιση δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σήμα Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Κληρονομιάς

1

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1195/2011 της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

10

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1196/2011 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

12

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1197/2011 της Επιτροπής, της 21ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας ( 1 )

14

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1198/2011 της Επιτροπής, της 21ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

40

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1199/2011 της Επιτροπής, της 21ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 για την περίοδο 2011/12

42

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2011/749/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 15ης Νοεμβρίου 2011, που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2007/7 σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-EKT (EKT/2011/19)

44

 

 

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

 

 

2011/750/ΕΕ

 

*

Σύσταση της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2011, για τη στήριξη μιας πανευρωπαϊκής υπηρεσίας κλήσης eCall σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών για τη μετάδοση κλήσεων έκτακτης ανάγκης από το όχημα με βάση τον αριθμό 112 (κλήσεις eCall) ( 1 )

46

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

22.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/1


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1194/2011/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Νοεμβρίου 2011

σχετικά με τη θέσπιση δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σήμα Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Κληρονομιάς

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 167 παράγραφος 5 πρώτη περίπτωση,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) αποσκοπεί στην όλο και στενότερη συνένωση των λαών της Ευρώπης και αναθέτει στην Ένωση το καθήκον, μεταξύ άλλων, να συμβάλλει στην ανάπτυξη των πολιτισμών των κρατών μελών, σεβόμενη παράλληλα την εθνική και περιφερειακή πολυμορφία τους και ταυτόχρονα προβάλλοντας την κοινή πολιτιστική κληρονομιά. Στο πλαίσιο αυτό, όπου είναι απαραίτητο, η Ένωση στηρίζει και συμπληρώνει τη δράση των κρατών μελών για τη βελτίωση της γνώσης και της διάδοσης του πολιτισμού και της ιστορίας των ευρωπαϊκών λαών.

(2)

Η καλύτερη κατανόηση και εκτίμηση της κοινής και παράλληλα ποικιλόμορφης πολιτιστικής κληρονομιάς, ιδίως από τους νέους, θα βοηθήσει στην ενίσχυση της αίσθησης ότι ανήκουν στην Ένωση και στην προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου. Συνεπώς, έχει σημασία η προώθηση της μεγαλύτερης πρόσβασης στην πολιτιστική κληρονομιά και η αναβάθμιση της ευρωπαϊκής της διάστασης.

(3)

Η ΣΛΕΕ θεσπίζει επίσης την ιθαγένεια της Ένωσης, η οποία συμπληρώνει την εθνική ιθαγένεια των αντίστοιχων κρατών μελών και αποτελεί σημαντικό στοιχείο για τη διαφύλαξη και την ενίσχυση της διαδικασίας της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης. Προκειμένου να δώσουν οι πολίτες την πλήρη υποστήριξή τους στην ευρωπαϊκή ολοκλήρωση, θα πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στις κοινές αξίες, την ιστορία και τον πολιτισμό τους ως βασικά στοιχεία της συμμετοχής τους σε μια κοινωνία που βασίζεται στις αρχές της ελευθερίας, της δημοκρατίας, του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων, της πολιτιστικής και γλωσσικής ποικιλομορφίας, της ανεκτικότητας και της αλληλεγγύης.

(4)

Στις 28 Απριλίου 2006 εγκαινιάστηκε διακυβερνητική πρωτοβουλία του Σήματος Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Κληρονομιάς («διακυβερνητική πρωτοβουλία») στη Γρανάδα της Ισπανίας.

(5)

Στις 20 Νοεμβρίου 2008, το Συμβούλιο εξέδωσε συμπεράσματα (3) με σκοπό τη μετατροπή της διακυβερνητικής πρωτοβουλίας σε δράση της Ένωσης («δράση»), καλώντας την Επιτροπή να του υποβάλει πρόταση για τη δημιουργία από την Ένωση Σήματος Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Κληρονομιάς («σήμα») και να εξειδικεύσει τις πρακτικές διαδικασίες εφαρμογής του σχεδίου.

(6)

Η δημόσια διαβούλευση και η εκτίμηση επιπτώσεων που πραγματοποίησε η Επιτροπή επιβεβαίωσαν την αξία της διακυβερνητικής πρωτοβουλίας, αλλά υπέδειξαν ότι έπρεπε να αναπτυχθεί περαιτέρω, ώστε να αξιοποιηθούν πλήρως οι δυνατότητές της, και ότι η εμπλοκή της Ένωσης στο πλαίσιο αυτό θα μπορούσε να της παράσχει σαφή προστιθέμενη αξία και να τη βοηθήσει να εξελιχθεί ποιοτικά.

(7)

Το σήμα θα πρέπει να αξιοποιήσει την εμπειρία που έχει αποκτηθεί στο πλαίσιο της διακυβερνητικής πρωτοβουλίας.

(8)

Στο πλαίσιο του σήματος θα πρέπει να επιδιώκεται προστιθέμενη αξία και συμπληρωματικότητα σε σχέση με άλλες πρωτοβουλίες όπως ο κατάλογος μνημείων της παγκόσμιας κληρονομιάς της Ουνέσκο, ο ενδεικτικός κατάλογος της Ουνέσκο για την άυλη πολιτιστική κληρονομιά της ανθρωπότητας και οι ευρωπαϊκές πολιτιστικές διαδρομές του Συμβουλίου της Ευρώπης. Η προστιθέμενη αξία του θα πρέπει να βασίζεται στη συμβολή των επιλεγμένων χώρων στην ευρωπαϊκή ιστορία και τον πολιτισμό, συμπεριλαμβανομένης της οικοδόμησης της Ένωσης, στη σαφή εκπαιδευτική διάσταση που απευθύνεται στους πολίτες, ιδιαίτερα τους νέους, και στη δικτύωση μεταξύ των χώρων για την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών. Η δράση θα πρέπει να επικεντρώνεται κυρίως στην ανάδειξη και στην προσβασιμότητα των χώρων, καθώς και στην ποιότητα των παρεχόμενων στον επισκέπτη πληροφοριών και δραστηριοτήτων, και όχι τόσο στη συντήρηση των χώρων, η οποία θα πρέπει να εξασφαλίζεται από τα υφιστάμενα πλαίσια προστασίας.

(9)

Πέρα από την ενίσχυση της αίσθησης των ευρωπαίων πολιτών ότι ανήκουν στην Ένωση και την ενθάρρυνση του διαπολιτισμικού διαλόγου, η δράση θα μπορούσε επίσης να συμβάλει στην ανάδειξη της αξίας και των χαρακτηριστικών της πολιτιστικής κληρονομιάς, στην ενίσχυση του ρόλου της πολιτιστικής κληρονομιάς στην οικονομική και βιώσιμη ανάπτυξη των περιφερειών, ιδιαίτερα μέσω του πολιτιστικού τουρισμού, στην καλλιέργεια συνεργειών μεταξύ της πολιτιστικής κληρονομιάς και της σύγχρονης δημιουργίας και δημιουργικότητας και, γενικότερα, στην προώθηση των δημοκρατικών αξιών και των ανθρώπινων δικαιωμάτων που στηρίζουν την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση.

(10)

Οι εν λόγω στόχοι ευθυγραμμίζονται πλήρως με τους στόχους που καθορίζονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ’ έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης» και περιλαμβάνουν την προώθηση της πολιτιστικής ποικιλομορφίας και του διαπολιτισμικού διαλόγου, καθώς και του πολιτισμού ως καταλυτικού παράγοντα για τη δημιουργικότητα.

(11)

Είναι ζωτικής σημασίας η απονομή του σήματος να γίνεται βάσει κοινών, σαφών και διαφανών κριτηρίων και διαδικασιών, μεταξύ άλλων και κατά τα δύο πρώτα χρόνια επιλογής κατά τα οποία θα πρέπει να ισχύουν μεταβατικές διατάξεις.

(12)

Η διαδικασία επιλογής χώρων βάσει της δράσης θα πρέπει να περιλαμβάνει δύο φάσεις. Οι χώροι θα πρέπει αρχικά να προεπιλέγονται σε εθνικό επίπεδο. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να προκρίνουν τη συμμετοχή τοπικών και περιφερειακών αρχών. Η επιλογή στη συνέχεια θα πρέπει να πραγματοποιείται σε επίπεδο Ένωσης. Κάθε χώρος που λαμβάνει το σήμα θα πρέπει να παρακολουθείται, προκειμένου να διασφαλιστεί η συνεχής συμμόρφωση με τα κριτήρια όπως καθορίζονται για το σήμα.

(13)

Κατά την πρώτη αξιολόγηση της δράσης, θα πρέπει να εξετασθεί το ενδεχόμενο της γεωγραφικής της επέκτασης.

(14)

Σε περίπτωση σαφούς θεματικής σύνδεσης μεταξύ διαφορετικών χώρων που βρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος, η δράση θα πρέπει να προβλέπει την υποβολή κοινών αιτήσεων. Αυτές οι κοινές αιτήσεις θα πρέπει να περιλαμβάνουν εύλογο αριθμό συμμετεχόντων χώρων και να καταδεικνύουν ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία σε σύγκριση με μεμονωμένες αιτήσεις σχετικά με τους ίδιους χώρους.

(15)

Ομοίως, λόγω της διακρατικής διάστασης ορισμένων χώρων, η δράση θα πρέπει να προβλέπει την υποβολή κοινών αιτήσεων τόσο στην περίπτωση χώρων που βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη αλλά εστιάζουν σε ένα κοινό θέμα, όσο και στην περίπτωση χώρων που βρίσκονται στην επικράτεια τουλάχιστον δύο κρατών μελών.

(16)

Για την εξασφάλιση ενιαίων όρων εφαρμογής της παρούσας απόφασης και, ιδίως, των διατάξεων σχετικά με τον καθορισμό των χώρων που θα λάβουν το σήμα, την ανάκληση του σήματος και την επισημοποίηση της αποποίησης του σήματος, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες.

(17)

Οι διοικητικές ρυθμίσεις για το σήμα θα πρέπει να είναι απλές και ευέλικτες, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας.

(18)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας απόφασης δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη λόγω της ανάγκης, ειδικότερα, για νέα κοινά, σαφή και διαφανή κριτήρια και διαδικασίες για το σήμα, όπως και για λόγους καλύτερου συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών, και μπορεί, ως εκ τούτου να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση μπορεί να εγκρίνει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα απόφαση δεν υπερβαίνει τα απαιτούμενα όρια για την επίτευξη των εν λόγω στόχων,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Θέσπιση

Θεσπίζεται δράση της Ευρωπαϊκής Ένωσης («δράση») με τίτλο «Σήμα Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Κληρονομιάς» («σήμα»).

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

ως «χώροι» νοούνται τα μνημεία, οι φυσικοί, οι ενάλιοι, οι αρχαιολογικοί, οι βιομηχανικοί ή οι αστικοί χώροι, τα πολιτιστικά τοπία, οι τόποι ιστορικής μνήμης, τα πολιτιστικά αγαθά και αντικείμενα και η άυλη κληρονομιά που συνδέεται με έναν τόπο, συμπεριλαμβανομένης της σύγχρονης πολιτιστικής κληρονομιάς·

2)

ως «διακρατικός χώρος» νοούνται:

α)

διάφοροι χώροι που βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη και εστιάζονται σε συγκεκριμένο θέμα με σκοπό την υποβολή κοινής αίτησης· ή

β)

ένας χώρος τοποθετούμενος γεωγραφικά στην επικράτεια τουλάχιστον δύο κρατών μελών.

3)

ως «εθνικός θεματικός χώρος» νοούνται διάφοροι χώροι που βρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος, οι οποίοι εστιάζουν σε ένα συγκεκριμένο θέμα με σκοπό την υποβολή κοινής αίτησης.

Άρθρο 3

Στόχοι

1.   Η δράση συμβάλλει στους ακόλουθους γενικούς στόχους:

α)

ενίσχυση της αίσθησης των Ευρωπαίων πολιτών, ιδίως των νέων, ότι ανήκουν στην Ένωση, με βάση κοινές αξίες και στοιχεία της ευρωπαϊκής ιστορίας και πολιτιστικής κληρονομιάς, καθώς και κατανόηση της εθνικής και περιφερειακής ποικιλομορφίας·

β)

ενίσχυση του διαπολιτισμικού διαλόγου.

2.   Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της παραγράφου 1, η δράση επιδιώκει την επίτευξη των εξής ενδιάμεσων στόχων:

α)

ανάδειξη της συμβολικής αξίας και προβολή των χαρακτηριστικών των χώρων που έχουν διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην ιστορία και τον πολιτισμό της Ευρώπης και/ή την οικοδόμηση της Ένωσης·

β)

ενίσχυση της κατανόησης των Ευρωπαίων πολιτών όσον αφορά την ιστορία της Ευρώπης και την οικοδόμηση της Ένωσης, καθώς και την κοινή αλλά ποικιλόμορφη πολιτιστική τους κληρονομιά, ιδίως σε σχέση με τις δημοκρατικές αξίες και τα ανθρώπινα δικαιώματα που αποτελούν τη βάση της διαδικασίας της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης.

3.   Οι ίδιοι οι χώροι επιδιώκουν την επίτευξη των εξής ειδικών στόχων:

α)

προβολή της ευρωπαϊκής τους σημασίας·

β)

ενίσχυση της συνείδησης των Ευρωπαίων πολιτών, ιδίως των νέων, για την κοινή πολιτιστική τους κληρονομιά·

γ)

διευκόλυνση της ανταλλαγής εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών ανά την Ένωση·

δ)

αύξηση και/ή βελτίωση της πρόσβασης για όλους και ιδίως τους νέους·

ε)

εδραίωση του διαπολιτισμικού διαλόγου, ιδίως μεταξύ των νέων, μέσω της καλλιτεχνικής, της πολιτιστικής και της ιστορικής εκπαίδευσης·

στ)

καλλιέργεια συνεργειών μεταξύ της πολιτιστικής κληρονομιάς αφενός και της σύγχρονης δημιουργίας και δημιουργικότητας αφετέρου·

ζ)

συμβολή στην ελκυστικότητα και την οικονομική και βιώσιμη ανάπτυξη των περιφερειών, ιδίως μέσω του πολιτιστικού τουρισμού.

Άρθρο 4

Συμμετοχή στη δράση

Η συμμετοχή στη δράση είναι ανοικτή, επί προαιρετικής βάσεως, στα κράτη μέλη.

Άρθρο 5

Προστιθέμενη αξία της δράσης και συμπληρωματικότητα με άλλες πρωτοβουλίες

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την προστιθέμενη αξία και τη συμπληρωματικότητα της δράσης έναντι άλλων πρωτοβουλιών στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς, όπως είναι ο κατάλογος μνημείων παγκόσμιας κληρονομιάς της Ουνέσκο, ο ενδεικτικός κατάλογος της Ουνέσκο για την άυλη πολιτιστική κληρονομιά και οι ευρωπαϊκές πολιτιστικές διαδρομές του Συμβουλίου της Ευρώπης.

Άρθρο 6

Επιλεξιμότητα

Οι χώροι κατά την έννοια του άρθρου 2 είναι επιλέξιμοι για την απονομή του σήματος.

Άρθρο 7

Κριτήρια

1.   Η απονομή του σήματος βασίζεται στα ακόλουθα κριτήρια («κριτήρια»):

α)

Οι υποψήφιοι χώροι για την απονομή του σήματος πρέπει να διαθέτουν συμβολική ευρωπαϊκή αξία και να έχουν διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην ιστορία και τον πολιτισμό της Ευρώπης και/ή την οικοδόμηση της Ένωσης. Επομένως πρέπει να επιδεικνύουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα:

i)

τον διασυνοριακό ή πανευρωπαϊκό χαρακτήρα τους: πώς η επιρροή και η ελκυστικότητά τους στο παρελθόν αλλά και σήμερα υπερβαίνουν τα εθνικά σύνορα ενός κράτους μέλους·

ii)

τη θέση και τον ρόλο τους στην ευρωπαϊκή ιστορία και την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και τη σχέση τους με σημαντικά ευρωπαϊκά γεγονότα, προσωπικότητες ή ρεύματα·

iii)

τη θέση και το ρόλο τους στην ανάπτυξη και την προώθηση των κοινών αξιών που αποτελούν τη βάση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης.

β)

Οι υποψήφιοι χώροι για την απονομή του σήματος πρέπει να υποβάλουν σχέδιο του οποίου η υλοποίηση πρέπει να αρχίσει το αργότερο έως τα τέλη του έτους απονομής και το οποίο περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:

i)

προβολή της ευρωπαϊκής σημασίας του χώρου, ειδικότερα μέσω των κατάλληλων ενημερωτικών δράσεων, της σήμανσης του χώρου και της εκπαίδευσης του προσωπικού·

ii)

διοργάνωση εκπαιδευτικών δραστηριοτήτων, ιδίως για νέους, που αυξάνουν την κατανόηση της κοινής ιστορίας της Ευρώπης, καθώς και της κοινής αλλά ποικιλόμορφης κληρονομιάς της, και ενισχύουν την αίσθηση ότι ανήκουμε σε έναν κοινό χώρο·

iii)

προώθηση της πολυγλωσσίας και διευκόλυνση της πρόσβασης στους χώρους μέσα από τη χρήση διάφορων γλωσσών της Ένωσης·

iv)

συμμετοχή στις δραστηριότητες των δικτύων χώρων που έχουν λάβει το σήμα, με σκοπό την ανταλλαγή εμπειριών και τη δρομολόγηση κοινών σχεδίων δράσης·

v)

αναβάθμιση των επιμέρους χαρακτηριστικών και της ελκυστικότητας του χώρου σε ευρωπαϊκή κλίμακα, μεταξύ άλλων μέσα από την αξιοποίηση των δυνατοτήτων που προσφέρουν οι νέες τεχνολογίες και τα ψηφιακά και διαδραστικά μέσα, καθώς και μέσα από την αναζήτηση συνεργειών με άλλες ευρωπαϊκές πρωτοβουλίες.

Η διοργάνωση καλλιτεχνικών και πολιτιστικών δραστηριοτήτων οι οποίες ενθαρρύνουν την κινητικότητα των Ευρωπαίων επαγγελματιών από τον χώρο του πολιτισμού, των καλλιτεχνών και των συλλογών και οι οποίες ευνοούν τον διαπολιτισμικό διάλογο και προωθούν τη διασύνδεση της πολιτιστικής κληρονομιάς με τη σύγχρονη δημιουργία και δημιουργικότητα, είναι επιθυμητή όταν το επιτρέπει η ιδιαίτερη φύση του χώρου.

γ)

Οι χώροι που είναι υποψήφιοι για την απονομή του σήματος πρέπει να υποβάλουν πρόγραμμα εργασιών που να περιλαμβάνει όλα τα ακόλουθα στοιχεία:

i)

εξασφάλιση της ορθής διαχείρισης του χώρου, μεταξύ άλλων με τον καθορισμό στόχων και δεικτών·

ii)

εξασφάλιση της διαφύλαξης του χώρου και της παράδοσής του στις μελλοντικές γενεές σύμφωνα με τα σχετικά πλαίσια προστασίας·

iii)

εξασφάλιση της ποιότητας των υποδομών για το κοινό, όπως η ιστορική παρουσίαση, η ενημέρωση των επισκεπτών και η σήμανση του χώρου·

iv)

διασφάλιση της πρόσβασης για όσο το δυνατόν περισσότερες ομάδες κοινού, μεταξύ άλλων μέσω της προσαρμογής των χώρων ή της εκπαίδευσης του προσωπικού·

v)

ιδιαίτερη επικέντρωση στους νέους, κυρίως εξασφαλίζοντάς τους προνομιακή πρόσβαση στον χώρο·

vi)

προβολή του χώρου ως βιώσιμου τουριστικού προορισμού·

vii)

ανάπτυξη μιας συνεκτικής και ολοκληρωμένης επικοινωνιακής στρατηγικής που να αναδεικνύει την ευρωπαϊκή σημασία του χώρου·

viii)

μέριμνα ώστε η διαχείριση του χώρου να είναι όσο το δυνατόν φιλικότερη προς το περιβάλλον.

2.   Όσον αφορά τα κριτήρια που ορίζονται στα στοιχεία β) και γ) της παραγράφου 1, κάθε χώρος αξιολογείται κατά αναλογικό τρόπο, λαμβανομένων υπόψη των χαρακτηριστικών του.

Άρθρο 8

Ευρωπαϊκή ομάδα

1.   Συγκροτείται ευρωπαϊκή ομάδα ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων («ευρωπαϊκή ομάδα») στην οποία ανατίθενται η επιλογή και η παρακολούθηση σε ενωσιακό επίπεδο. Η ευρωπαϊκή ομάδα εξασφαλίζει την ορθή εφαρμογή των κριτηρίων από τους χώρους όλων των κρατών μελών.

2.   Η ευρωπαϊκή ομάδα αποτελείται από 13 μέλη, τέσσερα εκ των οποίων ορίζονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τέσσερα από το Συμβούλιο, τέσσερα από την Επιτροπή και ένα από την Επιτροπή των Περιφερειών, σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες τους. Η ευρωπαϊκή ομάδα ορίζει τον πρόεδρό της.

3.   Τα μέλη της ευρωπαϊκής ομάδας είναι ανεξάρτητοι εμπειρογνώμονες με σημαντική πείρα και ειδικές γνώσεις στους τομείς που συνδέονται με τους στόχους της δράσης. Κάθε θεσμικό όργανο και οργανισμός επιδιώκει να αλληλοσυμπληρώνονται κατά το δυνατόν οι αρμοδιότητες των εμπειρογνωμόνων που ορίζει και να προέρχονται οι εν λόγω εμπειρογνώμονες από ένα ισορροπημένο γεωγραφικό φάσμα.

4.   Τα μέλη της ευρωπαϊκής ομάδας διορίζονται για τρία έτη.

Ωστόσο, το 2012 τέσσερις εμπειρογνώμονες θα διορισθούν από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για δύο έτη, τέσσερις από το Συμβούλιο για τρία έτη, τέσσερις από την Επιτροπή για ένα έτος και ένας από την Επιτροπή των Περιφερειών για τρία έτη.

5.   Τα μέλη της ευρωπαϊκής ομάδας δηλώνουν κάθε υφιστάμενη ή δυνητική σύγκρουση συμφερόντων σε σχέση με ένα συγκεκριμένο χώρο. Σε περίπτωση υποβολής τέτοιας δήλωσης από ένα μέλος ή αποκάλυψης κάποιας σύγκρουσης συμφερόντων, το εν λόγω μέλος δεν συμμετέχει στην αξιολόγηση του χώρου ή οποιωνδήποτε άλλων χώρων του σχετικού κράτους μέλους ή των σχετικών κρατών μελών.

6.   Όλες οι εκθέσεις, οι συστάσεις και οι ανακοινώσεις της ευρωπαϊκής ομάδας δημοσιοποιούνται από την Επιτροπή.

Άρθρο 9

Έντυπο υποψηφιότητας

Προκειμένου να είναι οι διαδικασίες όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικές και απλές, καταρτίζεται από την Επιτροπή ένα κοινό έντυπο υποψηφιότητας («έντυπο υποψηφιότητας») βάσει των κριτηρίων επιλογής, το οποίο χρησιμοποιείται από όλους τους υποψήφιους χώρους.

Άρθρο 10

Προεπιλογή σε εθνικό επίπεδο

1.   Η προεπιλογή των χώρων για την απονομή του σήματος αποτελεί αρμοδιότητα των κρατών μελών.

2.   Κάθε κράτος μέλος δύναται να προεπιλέξει έως δύο χώρους ανά διετία.

3.   Η προεπιλογή βασίζεται στα κριτήρια και το έντυπο υποψηφιότητας.

4.   Κάθε συμμετέχον κράτος μέλος θεσπίζει τις διαδικασίες του και το χρονοδιάγραμμά του για την προεπιλογή σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, επιδιώκοντας όσο το δυνατόν πιο απλές και ευέλικτες διοικητικές ρυθμίσεις. Διαβιβάζει τα έντυπα αίτησης σχετικά με τους προεπιλεγμένους χώρους στην Επιτροπή έως την 1η Μαρτίου του έτους της διαδικασίας επιλογής, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος.

5.   Η Επιτροπή δημοσιεύει τον πλήρη κατάλογο των προεπιλεγμένων χώρων και ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών άνευ χρονοτριβής μετά την ολοκλήρωση της προεπιλογής, προκειμένου το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, η Επιτροπή των Περιφερειών, τα κράτη μέλη ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο ή φορέας να δύνανται να υποβάλουν στην Επιτροπή τυχόν παρατηρήσεις που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την επιλογή των χώρων αυτών.

Άρθρο 11

Επιλογή σε επίπεδο Ένωσης

1.   Η επιλογή των χώρων για την απονομή του σήματος διενεργείται από την ευρωπαϊκή ομάδα υπό την ευθύνη της Επιτροπής.

2.   Η ευρωπαϊκή ομάδα αξιολογεί τις αιτήσεις σχετικά με τους προεπιλεγμένους χώρους και επιλέγει έναν χώρο, κατά ανώτατο όριο, ανά κράτος μέλος. Εάν κριθεί απαραίτητο, μπορούν να ζητηθούν συμπληρωματικές πληροφορίες, ενώ μπορούν και να διοργανωθούν επισκέψεις στους χώρους.

3.   Η επιλογή βασίζεται στα κριτήρια και το έντυπο υποψηφιότητας. Η ευρωπαϊκή ομάδα λαμβάνει επίσης δεόντως υπόψη τις κατά το άρθρο 10 παράγραφος 5 παρατηρήσεις.

4.   Η ευρωπαϊκή ομάδα καταρτίζει έκθεση για τους προεπιλεγμένους χώρους και τη διαβιβάζει στην Επιτροπή το αργότερο έως το τέλος του έτους της διαδικασίας επιλογής. Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει σύσταση για την απονομή του σήματος και συνοδεύεται από αιτιολόγηση των συμπερασμάτων της σχετικά με τους χώρους εκείνους που επιλέγονται και εκείνους που δεν επιλέγονται. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί την εν λόγω έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών προς ενημέρωσή τους.

5.   Οι υποψήφιοι χώροι που δεν επελέγησαν μπορούν να υποβάλουν νέες αιτήσεις για προεπιλογή σε εθνικό επίπεδο κατά τα επόμενα έτη.

Άρθρο 12

Διακρατικοί χώροι

1.   Προκειμένου ένας διακρατικός χώρος να είναι επιλέξιμος για την απονομή του σήματος, πρέπει να πληροί όλους τους ακόλουθους όρους:

α)

πλήρη εφαρμογή των κριτηρίων από κάθε συμμετέχοντα χώρο·

β)

ορισμό ενός από τους συμμετέχοντες χώρους ως συντονιστή, που θα αποτελεί το αποκλειστικό σημείο επαφής για την Επιτροπή·

γ)

αίτηση υπό κοινή ονομασία·

δ)

κατά περίπτωση, επίδειξη σαφούς θεματικής σύνδεσης των χώρων.

2.   Για τις αιτήσεις σχετικά με διακρατικούς χώρους τηρείται η ίδια διαδικασία με τους υπόλοιπους χώρους. Κατόπιν διαβουλεύσεων μεταξύ των συμμετεχόντων χώρων και με την εμπλοκή των αρμόδιων εθνικών αρχών, κάθε συμμετέχων χώρος συμπληρώνει το έντυπο υποψηφιότητας και το διαβιβάζει στον συντονιστή. Οι διακρατικοί χώροι προεπιλέγονται από το κράτος μέλος του συντονιστή εντός των αριθμητικών περιορισμών για τους χώρους που τίθενται στο άρθρο 10 και προτείνονται εξ ονόματος όλων των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, ύστερα από σχετική συμφωνία αυτών των κρατών μελών.

3.   Όταν επιλέγεται ένας διακρατικός χώρος, το σήμα απονέμεται στον διακρατικό χώρο ως σύνολο και με την κοινή ονομασία.

4.   Εάν ένας διακρατικός χώρος καλύπτει όλα τα κριτήρια, δίδεται προτεραιότητα σε αυτόν τον χώρο κατά την τελική επιλογή.

Άρθρο 13

Εθνικοί θεματικοί χώροι

1.   Προκειμένου ένας εθνικός θεματικός χώρος να είναι επιλέξιμος για την απονομή του σήματος, πρέπει να πληροί όλους τους ακόλουθους όρους:

α)

επίδειξη της ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας της κοινής αίτησης σε σύγκριση με τις μεμονωμένες αιτήσεις·

β)

επίδειξη μιας σαφούς θεματικής σύνδεσης των χώρων·

γ)

πλήρη εφαρμογή των κριτηρίων από κάθε συμμετέχοντα χώρο·

δ)

ορισμό ενός από τους συμμετέχοντες χώρους ως τον συντονιστή που θα αποτελεί το αποκλειστικό σημείο επαφής για την Επιτροπή·

ε)

αίτηση υπό κοινή ονομασία.

2.   Για τις αιτήσεις σχετικά με εθνικούς θεματικούς χώρους τηρείται η ίδια διαδικασία με τις αιτήσεις για τους υπόλοιπους χώρους. Κάθε συμμετέχων χώρος συμπληρώνει το έντυπο υποψηφιότητας και το αποστέλλει στον συντονιστή. Οι εθνικοί θεματικοί χώροι προεπιλέγονται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εντός των αριθμητικών περιορισμών για τους χώρους που τίθενται στο άρθρο 10 παράγραφος 2.

3.   Όταν επιλέγεται ένας εθνικός θεματικός χώρος, το σήμα απονέμεται στον εθνικό θεματικό χώρο ως σύνολο και με την κοινή ονομασία.

Άρθρο 14

Καθορισμός χώρων

1.   Η Επιτροπή καθορίζει τους χώρους που θα λάβουν το σήμα, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τη σύσταση της ευρωπαϊκής ομάδας. Η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με τον χαρακτηρισμό.

2.   Το σήμα απονέμεται σε μόνιμη βάση υπό τους όρους του άρθρου 15 και με την προϋπόθεση της συνέχισης της δράσης, καθώς και με την επιφύλαξη του άρθρου 16.

Άρθρο 15

Παρακολούθηση

1.   Κάθε χώρος που λαμβάνει το σήμα παρακολουθείται σε τακτική βάση προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι εξακολουθεί να πληροί τα κριτήρια και ότι τηρεί το σχέδιο και το πρόγραμμα εργασιών που υπέβαλε με την αίτησή του.

2.   Τα κράτη μέλη έχουν την ευθύνη για την παρακολούθηση όλων των χώρων που βρίσκονται στην επικράτειά τους. Η παρακολούθηση ενός διακρατικού χώρου αποτελεί αρμοδιότητα του κράτους μέλους του συντονιστή.

3.   Τα κράτη μέλη συλλέγουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και καταρτίζουν έκθεση ανά τετραετία, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα. Τα κράτη μέλη αποστέλλουν την έκθεση στην Επιτροπή το αργότερο την 1η Μαρτίου του έτους της διαδικασίας παρακολούθησης. Η Επιτροπή υποβάλλει την έκθεση στην ευρωπαϊκή ομάδα για εξέταση.

4.   Η ευρωπαϊκή ομάδα καταρτίζει έκθεση σχετικά με την κατάσταση των χώρων στους οποίους έχει απονεμηθεί το σήμα, το αργότερο μέχρι το τέλος του έτους της διαδικασίας παρακολούθησης, η οποία περιλαμβάνει, εφόσον κριθεί απαραίτητο, τις συστάσεις που πρέπει να ληφθούν υπόψη για την επόμενη περίοδο παρακολούθησης.

5.   Η Επιτροπή καταρτίζει, σε συνεργασία με την ευρωπαϊκή ομάδα, κοινούς δείκτες για τα κράτη μέλη, ώστε να εξασφαλισθεί μια συνεκτική προσέγγιση για τη διαδικασία παρακολούθησης.

Άρθρο 16

Ανάκληση ή αποποίηση του σήματος

1.   Εάν η ευρωπαϊκή ομάδα διαπιστώσει ότι ένας χώρος δεν πληροί πλέον τα κριτήρια ή ότι δεν τηρεί πλέον το σχέδιο και το πρόγραμμα εργασιών που υπέβαλε με την αίτησή του, αρχίζει διάλογο με το εμπλεκόμενο κράτος μέλος μέσω της Επιτροπής, με σκοπό να διευκολυνθεί η πραγματοποίηση των απαιτούμενων προσαρμογών του χώρου.

2.   Εάν παρέλθουν 18 μήνες από την έναρξη του διαλόγου και δεν έχουν πραγματοποιηθεί οι απαραίτητες προσαρμογές στον χώρο, η ευρωπαϊκή ομάδα ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με το εν λόγω γεγονός. Η εν λόγω ενημέρωση συνοδεύεται από αιτιολογία και περιλαμβάνει πρακτικές συστάσεις για τους τρόπους βελτίωσης της κατάστασης.

3.   Εάν παρέλθουν 18 μήνες από την ενημέρωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και δεν έχουν εφαρμοσθεί οι πρακτικές συστάσεις, η ευρωπαϊκή ομάδα διατυπώνει σύσταση προς την Επιτροπή για την ανάκληση του σήματος από τον συγκεκριμένο χώρο.

4.   Εάν η ευρωπαϊκή ομάδα διαπιστώσει ότι ένας χώρος που συμμετέχει σε διακρατικό χώρο ή σε εθνικό θεματικό χώρο δεν πληροί πλέον τα κριτήρια ή ότι δεν τηρεί πλέον το σχέδιο και το πρόγραμμα εργασιών που υπέβαλε με την αίτησή του, εφαρμόζεται η διαδικασία που εκτίθεται στις παραγράφους 1, 2 και 3. Η ανάκληση, σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται στο σύνολο του διακρατικού χώρου ή του εθνικού θεματικού χώρου. Ωστόσο, σε περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν θίγεται η συνοχή του διακρατικού χώρου ή του εθνικού θεματικού χώρου, η ευρωπαϊκή ομάδα μπορεί να συστήσει τον περιορισμό της ανάκλησης στον συγκεκριμένο συμμετέχοντα χώρο.

5.   Η Επιτροπή λαμβάνει την απόφαση ανάκλησης του σήματος λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τη σύσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με την ανάκληση.

6.   Οι χώροι μπορούν ανά πάσα στιγμή να αποποιηθούν το σήμα και, στις περιπτώσεις αυτές, ενημερώνουν τα σχετικά κράτη μέλη, τα οποία με τη σειρά τους ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την αποποίηση. Η Επιτροπή επισημοποιεί την αποποίηση και ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών.

Άρθρο 17

Πρακτικές ρυθμίσεις

1.   Η Επιτροπή εκτελεί τη δράση. Συγκεκριμένα, έχει τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

εξασφαλίζει τη γενική συνοχή και ποιότητα της δράσης·

β)

εξασφαλίζει τον συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών και της ευρωπαϊκής ομάδας·

γ)

υπό το πρίσμα των στόχων και των κριτηρίων, καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για να βοηθήσει τις διαδικασίες επιλογής και παρακολούθησης, σε στενή συνεργασία με την ευρωπαϊκή ομάδα·

δ)

παρέχει υποστήριξη στην ευρωπαϊκή ομάδα.

2.   Η Επιτροπή είναι αρμόδια να παρέχει πληροφορίες σχετικά με το σήμα και να διασφαλίζει την προβολή του σε επίπεδο Ένωσης, συγκεκριμένα μέσω της δημιουργίας και της τήρησης ειδικού δικτυακού τόπου. Η Επιτροπή μεριμνά επίσης για τη δημιουργία λογοτύπου για τη δράση.

3.   Η Επιτροπή ενθαρρύνει δραστηριότητες δικτύωσης μεταξύ των χώρων που έχουν λάβει το σήμα.

4.   Οι δράσεις στο πλαίσιο των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου, καθώς και οι δαπάνες της ευρωπαϊκής ομάδας χρηματοδοτούνται από τη δέσμη χρηματοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 20.

Άρθρο 18

Αξιολόγηση

1.   Η Επιτροπή εξασφαλίζει την εξωτερική και ανεξάρτητη αξιολόγηση της δράσης. Η εν λόγω αξιολόγηση διεξάγεται ανά εξαετία σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που περιέχεται στο παράρτημα και εξετάζει όλα τα στοιχεία, μεταξύ άλλων την αποτελεσματικότητα των διαδικασιών για την εκτέλεση της δράσης, τον αριθμό των χώρων, τον αντίκτυπο της δράσης, την επέκταση του γεωγραφικού της πεδίου, τους τρόπους βελτίωσής της και τη σκοπιμότητα συνέχισής της.

2.   Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση για την αξιολόγηση που καθορίζεται στην παράγραφο 1 στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών, εντός έξι μηνών από την ολοκλήρωσή της, συνοδευόμενη, εφόσον απαιτείται, από σχετικές προτάσεις.

Άρθρο 19

Μεταβατικές διατάξεις

1.   Τα κράτη μέλη που δεν συμμετείχαν στη διακυβερνητική πρωτοβουλία του 2006 για το Σήμα Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Κληρονομιάς («διακυβερνητική πρωτοβουλία») δύνανται να προεπιλέξουν έως τέσσερις χώρους το 2013 για την απονομή του σήματος.

2.   Τα κράτη μέλη που συμμετείχαν στη διακυβερνητική πρωτοβουλία δύνανται να προεπιλέξουν έως τέσσερις χώρους το 2014 για την απονομή του σήματος. Μπορούν να προτείνουν χώρους στους οποίους έχει ήδη απονεμηθεί σήμα στο πλαίσιο της διακυβερνητικής πρωτοβουλίας.

3.   Όλοι οι χώροι που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 αξιολογούνται από την ευρωπαϊκή ομάδα βάσει των ίδιων κριτηρίων και με την ίδια διαδικασία όπως για τους υπόλοιπους χώρους.

4.   Εάν ένας από τους χώρους που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν πληροί τα κριτήρια ή εάν απαιτούνται συμπληρωματικές πληροφορίες, η ευρωπαϊκή ομάδα αρχίζει διάλογο με το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μέσω της Επιτροπής με σκοπό να διερευνήσει εάν η αίτηση μπορεί να βελτιωθεί προτού ληφθεί ορισμένη απόφαση. Εάν κριθεί σκόπιμο, μπορεί να διοργανωθεί επίσκεψη στον χώρο.

Άρθρο 20

Δημοσιονομικές διατάξεις

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εφαρμογή της δράσης για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013 είναι 650 000 ευρώ.

2.   Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου.

Άρθρο 21

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στρασβούργο, 16 Νοεμβρίου 2011.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BUZEK

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

W. SZCZUKA


(1)  ΕΕ C 267 της 1.10.2010, σ. 52.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2010 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση της 19ης Ιουλίου 2011. Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011.

(3)  ΕΕ C 319 της 13.12.2008, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Χρονοδιάγραμμα

Έτος

 

2011

Έναρξη ισχύος της απόφασης

Προπαρασκευαστικές εργασίες

2012

Προπαρασκευαστικές εργασίες

2013

Πρώτη επιλογή χώρων για τα κράτη μέλη που δεν συμμετείχαν στη διακυβερνητική πρωτοβουλία

2014

Πρώτη επιλογή χώρων για τα κράτη μέλη που συμμετείχαν στη διακυβερνητική πρωτοβουλία

2015

Επιλογή

2016

Παρακολούθηση

2017

Επιλογή

2018

Αξιολόγηση του σήματος

2019

Επιλογή

2020

Παρακολούθηση

2021

Επιλογή

2022

2023

Επιλογή

2024

Παρακολούθηση

Αξιολόγηση του σήματος

2025

Επιλογή


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

22.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/10


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1195/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Νοεμβρίου 2011

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη (2), για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη (3) του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο κάτοχος δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών οι οποίες έχουν εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία, αλλά δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίζει να τις επικαλείται επί τρίμηνο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη Συνδυασμένη Ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη (2) του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορούν να συνεχίσουν να χρησιμοποιούνται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά από αυτήν της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Νοεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(Κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Προϊόν αποτελούμενο από πλαστικό κολάρο με τέτοιο σχήμα ώστε να εφαρμόζει στο λαιμό με στρώμα αφρώδους υλικού απορρόφησης κραδασμών και με δεσίματα από άγκιστρα-θηλειές (ονομαζόμενο «αυχενικό κολάρο»)

Χρησιμοποιείται για τη στήριξη του αυχενικού τμήματος της σπονδυλικής στήλης ενός ατόμου (στο λαιμό) και της κεφαλής, για παράδειγμα, κατά τη διάσωση και μεταφορά ασθενών για τους οποίους υπάρχει υπόνοια ή βεβαιότητα τραυματισμού στην σπονδυλική στήλη, ή για τη στήριξη του λαιμού ενός ατόμου που έχει υποστεί κάποιο τραύμα, όπως αυχενική κάκωση.

9021 10 10

Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, από τη σημείωση 6 του κεφαλαίου 90, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 9021, 9021 10 και 9021 10 10.

Το κολάρο θεωρείται ότι είναι συσκευή για τη στήριξη ή τη συγκράτηση μερών του σώματος ύστερα από ασθένεια, εγχείριση ή τραυματισμό κατά την έννοια της σημείωσης 6 του κεφαλαίου 90.

Το προϊόν δεν μπορεί να θεωρηθεί ως νάρθηκας ή άλλη συσκευή για κατάγματα, δεδομένου ότι δεν χρησιμοποιείται για την ακινητοποίηση μέρους του σώματος μετά από κάταγμα. Συνεπώς, αποκλείεται η κατάταξη στον κωδικό ΣΟ 9021 10 90.

Επομένως, το προϊόν πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 9021 10 10 ως ορθοπεδική συσκευή.


22.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/12


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1196/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2011

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτή νέες υποδιαιρέσεις και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Σύμφωνα με τους γενικούς αυτούς κανόνες, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στον κωδικό ΣΟ που εμφαίνεται στη στήλη (2), για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη (3) του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη Συνδυασμένη Ονοματολογία στον κωδικό ΣΟ που αναφέρεται στη στήλη (2) του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορούν να συνεχίσουν να χρησιμοποιούνται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά από αυτήν της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(Κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Φορητή οπτική ηλεκτρονική συσκευή τροφοδοτούμενη με μπαταρίες για την προβολή εικόνων (αποκαλούμενη «βιντεο-γυαλιά»), διαστάσεων, όταν είναι διπλωμένη, περίπου 15 × 3,5 × 2,5 cm.

Η οπτική ηλεκτρονική συσκευή αποτελείται από δύο οθόνες υγρών κρυστάλλων (LCD), η καθεμία από τις οποίες έχει ανάλυση 640 × 480 εικονοστοιχείων (εικονικό ισοδύναμο οθόνης 80 ιντσών σε απόσταση 2 μέτρων) και από κυκλώματα επεξεργασίας του ήχου, τα οποία έχουν τοποθετηθεί σε πλαίσιο παρόμοιο με εκείνο που χρησιμοποιείται στα ματογυάλια.

Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί με αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών και με συσκευές όπως αναπαραγωγείς βίντεο, τηλεοπτικούς δέκτες ή κονσόλες παιχνιδιών.

Προβάλλει ιδεατές τρισδιάστατες (3D) βιντεοεικόνες για ψυχαγωγικούς σκοπούς.

8528 59 40

Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8528, 8528 59 και 8528 59 40.

Η λειτουργία της οπτικής συσκευής συνίσταται στην προβολή βιντεοεικόνας κατά την έννοια της κλάσης 8528.

Δεδομένου ότι η συσκευή δεν περιλαμβάνει δέκτη βιντεοφωνικών σημάτων ή παρόμοια διάταξη που να επιτρέπει τη λήψη τηλεοπτικών σημάτων, αποκλείεται η κατάταξή της ως δέκτη τηλεόρασης της διάκρισης 8528 71.

Η συσκευή χρησιμοποιεί δύο πολύ μικρές οθόνες LCD (μία εμπρός από κάθε οφθαλμό) για τη δημιουργία ιδεατής εικόνας ισοδύναμης με εκείνη οθόνης 80 ιντσών σε απόσταση 2 μέτρων. Με βάση τα εν λόγω χαρακτηριστικά και ιδιότητες, η συσκευή προορίζεται για ψυχαγωγικούς σκοπούς όπως είναι η παρακολούθηση ταινιών και τηλεόρασης ή για παιχνίδια. Συνεπώς αποκλείεται η κατάταξη στη διάκριση 8528 51 επειδή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι χρησιμοποιείται αποκλειστικά ή κυρίως σε συστήματα αυτόματης επεξεργασίας πληροφοριών της κλάσης 8471.

Επομένως η συσκευή κατατάσσεται στον κωδικό ΣΟ 8528 59 40 ως έγχρωμη οθόνη με τεχνολογία υγρών κρυστάλλων.


22.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1197/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Νοεμβρίου 2011

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία εντός της Κοινότητας και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 4 (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, θεσπίσθηκε κοινοτικός κατάλογος των αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ορισμένα κράτη μέλη και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας (στο εξής «EASA») διαβίβασαν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικές με την επικαιροποίηση του κοινοτικού καταλόγου. Σχετικές πληροφορίες κοινοποίησαν επίσης τρίτες χώρες. Με βάση τα ανωτέρω πρέπει να επικαιροποιηθεί ο κοινοτικός κατάλογος.

(3)

Η Επιτροπή ενημέρωσε όλους τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς είτε απευθείας είτε, όταν αυτό δεν ήταν εφικτό, μέσω των αρχών που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία τους, αναφέροντας τα ουσιώδη περιστατικά και προβληματισμούς που θα μπορούσαν να αποτελέσουν τη βάση για τη λήψη απόφασης όσον αφορά την επιβολή σε αυτούς τους αερομεταφορείς απαγόρευσης λειτουργίας εντός της Ένωσης ή για την τροποποίηση των όρων επιβολής απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορείς που περιλαμβάνονται στον κοινοτικό κατάλογο.

(4)

Η Επιτροπή έδωσε στους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς την ευκαιρία να συμβουλευθούν τα έγγραφα που είχαν διαβιβάσει τα κράτη μέλη, να υποβάλουν γραπτές παρατηρήσεις και να παρουσιάσουν προφορικά τις θέσεις τους στην Επιτροπή εντός 10 εργάσιμων ημερών, καθώς και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών που έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, για την εναρμόνιση των τεχνικών κανόνων και των διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας (3).

(5)

Η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών προέβη σε ακρόαση των θέσεων του EASA σχετικά με τα αποτελέσματα της ανάλυσης των εκθέσεων ελέγχου που διεξήχθη από τη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO), στο πλαίσιο του συνολικού προγράμματος USOAP καθώς και σχετικά με τα έργα παροχής τεχνικής βοήθειας που υλοποιήθηκαν σε χώρες τις οποίες αφορά ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. Η εν λόγω επιτροπή ενημερώθηκε για τα αιτήματα παροχής περαιτέρω τεχνικής βοήθειας και συνεργασίας για τη βελτίωση της διοικητικής και τεχνικής ικανότητας των αρχών πολιτικής αεροπορίας με σκοπό την επίλυση περιπτώσεων μη συμμόρφωσης προς τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα.

(6)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών,

(8)

Με βάση την ανάλυση από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας (ΕΑSA) των πληροφοριών που προέκυψαν από επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA (Εκτίμηση της Ασφάλειας Ξένων Αεροσκαφών) σε αεροσκάφη ορισμένων αερομεταφορέων της Ένωσης ή από επιθεωρήσεις τυποποίησης καθώς και από επιθεωρήσεις και ελέγχους που διενήργησαν οι αντίστοιχες εθνικές αρχές πολιτικής αεροπορίας σε συγκεκριμένους τομείς, ορισμένα κράτη μέλη έλαβαν κάποια μέτρα επιβολής. Τα εν λόγω κράτη μέλη ενημέρωσαν την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με τα μέτρα αυτά: Η Κύπρος αποφάσισε να ανακαλέσει στις 5 Αυγούστου 2011 το πιστοποιητικό αερομεταφορέα (ΠΑ) του αερομεταφορέα Eurocypria Airlines. Η Ιταλία ενημέρωσε ότι η άδεια που κατέχουν οι αερομεταφορείς Livingston και ItaliAirlines παραμένει σε αναστολή. Η Γαλλία αποφάσισε να ανακαλέσει το ΠΑ του αερομεταφορέα Blue Line στις 6 Οκτωβρίου 2010. Η Ελλάδα αποφάσισε να ανακαλέσει το ΠΑ του αερομεταφορέα First Airways, στις 21 Οκτωβρίου 2010, να ανακαλέσει το ΠΑ του αερομεταφορέα Athens Airways στις 20 Ιουλίου 2011, να ανακαλέσει το ΠΑ του αερομεταφορέα Air Go Airlines, στις 2 Σεπτεμβρίου 2011, να ανακαλέσει το ΠΑ του αερομεταφορέα Argo Airways, στις 9 Σεπτεμβρίου 2011, να περιορίσει τη διάρκεια ισχύος της άδειας του αερομεταφορέα Hellenic Imperial Airways σε πέντε μήνες μέχρι τις 2 Φεβρουαρίου 2012 ως αποτέλεσμα της συνεχιζόμενης αυστηρής εποπτείας των αεροπορικών δραστηριοτήτων του και της συντήρησής του. Το Ηνωμένο Βασίλειο επιβεβαίωσε ότι η ενίσχυση της εποπτείας των αερομεταφορέων Jet2.com, Oasis και Titan Airways δεν έφερε στο φως περαιτέρω προβλήματα ασφάλειας. Οι Κάτω Χώρες αποφάσισαν να αναστείλουν το ΠΑ του αερομεταφορέα Solid-air στις 28 Σεπτεμβρίου και να αναστείλουν το ΠΑ του αερομεταφορέα Amsterdam Airlines στις 4 Νοεμβρίου 2011. Η Γερμανία αποφάσισε να ανακαλέσει το ΠΑ του αερομεταφορέα ACH Hamburg GmbH στις 29 Ιουνίου 2011. Επιπλέον, όσο εκκρεμεί η αναμενόμενη ενίσχυση του προσωπικού της LBA το 2012, η LBA συνεχίζει να επικεντρώνει την εποπτεία της στους αερομεταφορείς που φαίνεται ότι παρουσιάζουν υψηλότερο κίνδυνο. Η Πορτογαλία ενημέρωσε ότι το ΠΑ του αερομεταφορέα Luzair έληξε στις 19 Σεπτεμβρίου 2011, ότι έχει ξεκινήσει η διαδικασία της εκ νέου πιστοποίησης και πως, δεδομένου ότι η ενισχυμένη εποπτεία του αερομεταφορέα White Airways δεν έχει αποκαλύψει προβλήματα ασφάλειας, ο αερομεταφορέας έχει τεθεί και πάλι υπό κανονική εποπτεία. Τέλος, η Σουηδία αποφάσισε να αναστείλει στις 16 Σεπτεμβρίου 2011 το ΠΑ του αερομεταφορέα Flyg Centrum AB και οι αερομεταφορείς Nova Air και AirSweden Aviation AB έχουν υποβάλει σχέδια διορθωτικών μέτρων τα οποία εξετάζονται από τις αρμόδιες αρχές της Σουηδίας. Εντωμεταξύ, οι αερομεταφορείς αυτοί παραμένουν υπό ενισχυμένη εποπτεία.

(9)

Μετά την έκδοση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 390/2011 της Επιτροπής, στις 19 Απριλίου 2011 (4), δύο τακτικές αναλύσεις δεδομένων των επιθεωρήσεων SAFA από τον EASA εξακολουθούν να εμφανίζουν αυξημένο αριθμό αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί στην Ισπανία και εξακολουθούν να παρουσιάζουν, με βάση τα αποτελέσματα επιθεωρήσεων SAFA, περισσότερες από μία διαπιστώσεις μείζονος σημασίας ανά επιθεώρηση. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συνέχισε τις επίσημες διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές της Ισπανίας (AESA), οι οποίες ξεκίνησαν στις 14 Μαρτίου 2011.

(10)

Σε συνεδρίαση στις 19 Οκτωβρίου 2011, η AESA ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που έχουν ληφθεί μέχρι σήμερα για την αντιμετώπιση των προβλημάτων ασφάλειας των ισπανικών αερομεταφορέων με βιώσιμο τρόπο. Ειδικότερα, η AESA ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, μετά τη λήψη διορθωτικών μέτρων από την εταιρεία, το ΠΑ του αερομεταφορέα Flightline ανανεώθηκε, αλλά με τον περιορισμό του αποκλεισμού του αεροσκάφους τύπου Metro III. Στην περίπτωση του αερομεταφορέα Zorex Α.Ε., η AESA είχε ξεκινήσει τη διαδικασία αναστολής και λήψης προσωρινών μέτρων για την απαγόρευση διεξαγωγής δρομολογίων τον Μάιο του 2011. Μετά τη λήψη διορθωτικών μέτρων από την εταιρεία τα μέτρα ήρθησαν. Ωστόσο, μετά από περαιτέρω στοιχεία που αποδεικνύουν ότι ο αερομεταφορέας δεν αντιμετώπισε ικανοποιητικά τα προβλήματα ασφάλειας, κινήθηκε νέα διαδικασία αναστολής στις 7 Οκτωβρίου 2011. Όσον αφορά τον αερομεταφορέα Alba Star, η AESA είχε ήδη εντοπίσει προβλήματα όσον αφορά τις επιδόσεις του εν λόγω αερομεταφορέα στον τομέα της ασφάλειας και είχε ενισχύσει την εποπτεία. Η AESA, από τους δικούς της ελέγχους και επιθεωρήσεις, είχε καταλήξει στο συμπέρασμα ότι οι άλλοι ισπανικοί αερομεταφορείς που είχαν παρουσιάσει κακές επιδόσεις στις επιθεωρήσεις SAFA δεν παρουσίαζαν άμεσο κίνδυνο ασφάλειας, αλλά θα εξακολουθούσαν να υπόκεινται σε ενισχυμένη εποπτεία.

(11)

Η AESA ενημέρωσε επίσης ότι τα ΠΑ των αερομεταφορέων Baleares Link Express και Eurocontinental είχαν ανακληθεί στις 27 Ιουνίου 2011.

(12)

Κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, η AESA ενημέρωσε την επιτροπή σχετικά με τα περαιτέρω μέτρα που είχαν ληφθεί. Πιο συγκεκριμένα, την πληροφόρησαν ότι το ΠΑ της Zorex S.A. είχε ανασταλεί στις 7 Νοεμβρίου 2011, ότι ο αερομεταφορέας Alba Star είχε υποβληθεί σε επιθεωρήσεις στις 24 Οκτωβρίου 2011 χωρίς να εντοπιστούν σημαντικές αποκλίσεις, και ότι στις δύο τελευταίες επιθεωρήσεις SAFA δεν υπήρξαν ευρήματα. Επιπλέον, ο αερομεταφορέας IMD Airways S.L. είχε υποβληθεί σε σειρά επιθεωρήσεων στις 20 και 24 Οκτωβρίου καθώς και στις 3 και 4 Νοεμβρίου 2011 χωρίς να υπάρξουν σημαντικά ευρήματα.

(13)

Λαμβανομένων υπόψη των ενεργειών στις οποίες προέβη η AESA για την αντιμετώπιση των ελλείψεων που έχουν διαπιστωθεί όσον αφορά την ασφάλεια πτήσεων των ισπανικών αερομεταφορέων εκτιμάται ότι, επί του παρόντος, οι πτητικές δραστηριότητες των εν λόγω αερομεταφορέων ελέγχονται επαρκώς από την εν λόγω αρχή με σκοπό την αποφυγή τυχόν σοβαρών κινδύνων για την ασφάλεια και, ως εκ τούτου, δεν απαιτείται δεν απαιτείται η λήψη περαιτέρω μέτρων. Εντωμεταξύ, η Επιτροπή, σε συνεργασία με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας (EASA), θα συνεχίσει να παρακολουθεί τις επιδόσεις των ισπανικών αερομεταφορέων στον τομέα της ασφάλειας.

(14)

Ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) προέβη σε διεξοδικό έλεγχο της ασφάλειας πτήσεων στην Αλβανία στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Προγράμματος Ελέγχου των Δραστηριοτήτων Εποπτείας της Ασφάλειας (USOAP), τον Δεκέμβριο του 2009. Από τον έλεγχο αυτό προέκυψαν πολλά και σημαντικά προβλήματα σε ό,τι αφορά την ικανότητα των αρμόδιων αρχών της Αλβανίας να ανταπεξέλθουν στα καθήκοντά τους όσον αφορά την εποπτεία της ασφάλειας πτήσεων. Όταν ο ΔΟΠΑ εξέδωσε την τελική έκθεσή του για τον έλεγχο αυτόν, έκρινε ότι τα πρότυπα του ΔΟΠΑ δεν εφαρμόζονταν αποτελεσματικά σε ποσοστό άνω του 59%. Σε ορισμένα κρίσιμα θέματα όπως είναι η επίλυση των προβλημάτων στην ασφάλεια πτήσεων, τα πρότυπα του ΔΟΠΑ δεν εφαρμόζονταν αποτελεσματικά σε ποσοστό άνω του 80%. Επιπλέον, οι αρμόδιες αρχές της Αλβανίας δεν κατάφεραν να προτείνουν κατάλληλα σχέδια διορθωτικών μέτρων, όπως αποδεικνύεται από το γεγονός ότι περισσότερο από το 90% των διορθωτικών μέτρων που υπέβαλαν οι εν λόγω αρχές στον ΔΟΠΑ τον Αύγουστο του 2010 στους τομείς της νομοθεσίας, της οργάνωσης, της αδειοδότησης, των πτητικών δραστηριοτήτων, της αξιοπλοΐας και των ατυχημάτων/συμβάντων δεν έγιναν δεκτά από τον ΔΟΠΑ. Επίσης, οι αρμόδιες αρχές της Αλβανίας δεν κατάφεραν να υποβάλουν έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των προαναφερόμενων σχεδίων διορθωτικών μέτρων.

(15)

Ο EASA διεξήγαγε διεξοδική επιθεώρηση τυποποίησης στην Αλβανία τον Ιανουάριο του 2010. Η τελική έκθεση της εν λόγω επιθεώρησης αποκάλυψε σημαντικές ελλείψεις σε όλα τα πεδία που ελέγχθηκαν, οι οποίες χρειάζεται να αντιμετωπιστούν αμέσως. Ωστόσο, ο EASA ενημέρωσε ότι οι αρμόδιες αρχές της Αλβανίας (ACAA) υπέβαλαν αναλυτικό σχέδιο μέτρων το οποίο κρίθηκε αποδεκτό και συμφωνήθηκε στις 29 Απριλίου 2010 και μια σειρά διορθωτικών μέτρων που έπρεπε να εφαρμοστούν σταδιακά μέχρι το τέλος του 2011, με άμεσα μέτρα για την αντιμετώπιση των ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων. Εκτός από τις ακροάσεις της ACAA ενώπιον των επιτροπών ασφάλειας των αερομεταφορών, που πραγματοποιήθηκε τον Μάρτιο (5) και τον Ιούνιο 2010 (6) αντίστοιχα, οι αρμόδιες αρχές της Αλβανίας κλήθηκαν να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να συνεχιστεί η αποτελεσματική και έγκαιρη εφαρμογή των προγραμμάτων δράσης που συμφωνήθηκαν με τον EASA, δίδοντας προτεραιότητα στην αντιμετώπιση των διαπιστωμένων ελλείψεων, οι οποίες προκαλούν ανησυχία για την ασφάλεια πτήσεων εάν δεν αντιμετωπιστούν σύντομα. Αναφέρθηκε ειδικότερα ότι ήταν υψίστης σημασίας για την ACAA να επισπεύσει την ενίσχυση των ικανοτήτων της και να εξασφαλίσει την εποπτεία στην ασφάλεια πτήσεων όλων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Αλβανία σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανονισμούς ασφάλειας πτήσεων και να λάβει μέτρα επιβολής, εάν χρειαστεί.

(16)

Ο EASA συνέχισε ενεργά τις διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές της Αλβανίας για την παρακολούθηση των σχεδίων διορθωτικών μέτρων που υποβλήθηκε από τις ε λόγω αρχές προκειμένου να διορθωθούν οι σημαντικές ελλείψεις που διαπιστώθηκαν από τον EASA κατά τη διεξοδική επιθεώρηση τυποποίησης στην Αλβανία, η οποία πραγματοποιήθηκε τον Ιανουάριο 2010. Για τον σκοπό αυτό, ο EASA διεξήγαγε τον Ιούλιο 2011 επιθεωρήσεις παρακολούθησης στους τομείς της αξιοπλοΐας και των πτητικών δραστηριοτήτων. Οι τελικές εκθέσεις που προκύπτουν από τις επιθεωρήσεις αυτές, οι οποίες απευθύνθηκαν στην ACAA στις 10 Αυγούστου και 2 Σεπτεμβρίου 2011 αντιστοίχως, αποκαλύπτουν όχι μόνο ότι τα συμφωνηθέντα σχέδια διορθωτικών μέτρων δεν υλοποιήθηκαν έγκαιρα, αλλά επίσης ότι αναφέρθηκαν νέες ελλείψεις. Στο πεδίο της αξιοπλοΐας, ο EASA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τρεις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης που απορρέουν από την επιθεώρηση του Ιανουαρίου 2010 δεν αντιμετωπίστηκαν ορθά από τις αρμόδιες αρχές της Αλβανίας και ότι σε τρείς άλλες περιπτώσεις δεν δόθηκε ικανοποιητική λύση σε αντίθεση με προηγούμενες δηλώσεις των αρμοδίων αρχών της Αλβανίας (7), ενώ για τέσσερα από τα προβλήματα που διαπιστώθηκαν ο EASA θεωρεί ότι επηρεάζουν την ασφάλεια των πτήσεων. Ως εκ τούτου, η ACAA δεν ήταν σε θέση να ανταπεξέλθει στα καθήκοντά της όσον αφορά την εποπτεία της αξιοπλοΐας, αφού δεν προσέλαβε εξειδικευμένο προσωπικό για τον σκοπό αυτό και οι συμβάσεις που είχαν συναφθεί στο παρελθόν με εξωτερικό προσωπικό για την αντιστάθμιση αυτής της κατάστασης έχουν λήξει από τον Ιανουάριο 2011. Συνεπώς, δεν υπήρχε εποπτεία ούτε της νομοθεσίας αξιοπλοΐας που ισχύει στην Αλβανία, ούτε των κατόχων των πιστοποιητικών αξιοπλοΐας κατά τη στιγμή της επιθεώρησης. Στο πεδίο πτητικών δραστηριοτήτων, ο EASA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τέσσερις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης που απορρέουν από την επιθεώρηση του Ιανουαρίου 2010 δεν αντιμετωπίστηκαν ορθά από τις αρμόδιες αρχές της Αλβανίας και ότι σε δύο ακόμη δεν δόθηκε ικανοποιητική λύση σε αντίθεση με προηγούμενες δηλώσεις των αρμοδίων αρχών της Αλβανίας (8), ενώ για πέντε από τα προβλήματα που διαπιστώθηκαν ο EASA θεωρεί ότι επηρεάζουν την ασφάλεια των πτήσεων. Ως εκ τούτου, οι αρμόδιες αρχές της Αλβανίας δεν ήταν σε θέση να εκπληρώσουν αποτελεσματικά τα καθήκοντά τους όσον αφορά την εποπτεία των πτητικών δραστηριοτήτων, αφού η ACAA δεν προσέλαβε εξειδικευμένο προσωπικό για τον σκοπό αυτό και οι συμβάσεις που είχαν συναφθεί στο παρελθόν με εξωτερικό προσωπικό για την αντιστάθμιση αυτής της κατάστασης έχουν διακοπεί. Κατά συνέπεια, η νομοθεσία για τις πτητικές δραστηριότητες, η οποία ισχύει στην Αλβανία δεν εφαρμόζεται ικανοποιητικά και η εποπτεία των κατόχων των πιστοποιητικών αξιοπλοΐας δεν ασκείται αποτελεσματικά με αποτέλεσμα πολλά κρίσιμα για την ασφάλεια στοιχεία να μην υπόκεινται σε εποπτεία.

(17)

Οι αρμόδιες αρχές της Ιταλίας, οι οποίες είχαν δρομολογήσει ένα αναλυτικό έργο αδελφοποίησης με τις αρμόδιες αρχές της Αλβανίας από τον Σεπτέμβριο του 2010, ενημέρωσαν ότι, λόγω έλλειψης του κατάλληλου προσωπικού, οι εν λόγω αρχές έκαναν μέχρι τώρα περιορισμένη χρήση της παρεχόμενης βοήθειας με σκοπό την ενίσχυση των τεχνικών και διοικητικών τους ικανοτήτων.

(18)

Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η Επιτροπή συνέχισε ενεργά τις διαβουλεύσεις με την ACAA, ζητώντας πληροφορίες σχετικά με την εποπτεία της ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί στην Αλβανία, οι οποίες έπρεπε να υποβληθούν εγγράφως μέχρι τις 11 Οκτωβρίου 2011. Περαιτέρω διαβουλεύσεις διεξήχθησαν στις 21 Οκτωβρίου 2011 με τις αρμόδιες αρχές της Γαλλίας και της Ιταλίας και την υποστήριξη του EASA. Η ACAA κλήθηκε επίσης σε ακρόαση από την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 9 Νοεμβρίου 2011. Η ACAA δεν παρείχε περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις δράσεις που έχουν αναληφθεί για την αντιμετώπιση των ελλείψεων που αναφέρθηκαν από τον ΔΟΠΑ, ούτε απόδειξη ότι όλες οι ελλείψεις τις οποίες διαπίστωσε ο EASA στο πλαίσιο των επιθεωρήσεων τυποποίησης που διεξήγαγε είχαν καλυφθεί έγκαιρα ή είχαν ληφθεί διορθωτικά μέτρα που έγιναν δεκτά από τον EASA. Ο EASA επιβεβαίωσε ότι μόνο ένας περιορισμένος αριθμός μέτρων έγιναν δεκτά και μόνο στο πεδίο των πτητικών δραστηριοτήτων. Οι αρμόδιες αρχές της Αλβανίας επιβεβαίωσαν ότι δεν διαθέτουν εξειδικευμένους επιθεωρητές και ότι εξακολουθούν να βασίζονται αποκλειστικά σε τρεις εξωτερικούς συμβούλους, έμμεσα συμβεβλημένους, οι οποίοι εργάζονται με μερική απασχόληση και σε βραχυπρόθεσμη βάση μέχρι τον Δεκέμβριο του 2011, για την άσκηση των εποπτικών τους αρμοδιοτήτων. Η ACAA δεν κατάφερε ωστόσο να αποδείξει την άσκηση συνεχούς εποπτείας καθώς και την απουσία σύγκρουσης συμφερόντων των εν λόγω συμβασιούχων. Η ACAA παρέλειψε επίσης να υποβάλει στοιχεία σχετικά με το εύρος των εποπτικών δραστηριοτήτων που ασκούνται στο πεδίο της αξιοπλοΐας και παραδέχθηκε ότι η εποπτεία της ασφάλειας πτήσεων είχε διακοπεί για αρκετούς μήνες κατά την περίοδο 2010/2011 λόγω δυσχερειών που είχαν ανακύψει σχετικά με τις συμβάσεις των εν λόγω εμπειρογνωμόνων.

(19)

Ωστόσο, οι αρμόδιες αρχές της Αλβανίας δήλωσαν ότι ο βασικός νόμος για τη σύσταση της ACAA τροποποιήθηκε στις 10 Νοεμβρίου 2011 προκειμένου να αποκτήσει η εν λόγω αρχή μεγαλύτερη οικονομική ανεξαρτησία και καλύτερες συνθήκες απασχόλησης για το προσωπικό της και ότι στη συνέχεια πρόκειται να δημοσιευθεί διεθνής πρόσκληση υποβολής προσφορών για την παροχή τεχνικής βοήθειας για διάστημα πέντε ετών, με προοπτική την υπογραφή των συμβάσεων στις αρχές του 2012. Οι αρχές της Αλβανίας αναγνώρισαν ότι η απασχόληση εξωτερικού προσωπικού με σύμβαση δεν υποκαθιστά την ανάγκη πρόσληψης εξειδικευμένων επιθεωρητών με πλήρη απασχόληση ώστε να καταστεί δυνατός ο έλεγχος των καθηκόντων που αφορούν την εποπτεία της ασφάλειας πτήσεων και δεσμεύθηκε να προσληφθεί το προσωπικό αυτό το συντομότερο δυνατόν.

(20)

Ο αερομεταφορέας Albanian Airlines που έχει πιστοποιηθεί στην Αλβανία κλήθηκε σε ακρόαση από την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών στις 9 Νοεμβρίου 2011 παρουσία της ACAA. Μολονότι το ΠΑ επεκτάθηκε στις 17 Ιουνίου 2011 με σκοπό την προσθήκη ενός τρίτου αεροσκάφους τύπου BAE-146 με σήμα νηολόγησης ZA-MAN, δεν προσκομίστηκαν αποδεικτικά στοιχεία ότι είχαν διενεργηθεί εκ των προτέρων έλεγχοι από τις αρμόδιες αρχές της Αλβανίας πριν από την έκδοση του πιστοποιητικού αξιοπλοΐας και την προσθήκη του αεροσκάφους στο ΠΑ. Επιπλέον, ενώ το ΠΑ ανανεώθηκε στις 27 Ιουλίου 2011 από τις αρμόδιες αρχές της Αλβανίας, δεν προσκομίστηκε κανένα στοιχείο που να αποδεικνύει ότι διενεργήθηκαν εκ των προτέρων έλεγχοι στο πεδίο της αξιοπλοΐας πριν από την ανανέωση. Όσον αφορά τις πτητικές δραστηριότητες, οι εκ των προτέρων έλεγχοι ήταν επίσης περιορισμένοι. Μολονότι η Albanian Airlines εφαρμόζει σύστημα διαχείρισης της ποιότητας, δεν προσκομίστηκαν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι όλες οι ελλείψεις που εντοπίστηκαν από την ACAA και τον EASA το 2011 είχαν διορθωθεί εγκαίρως, και ειδικότερα εκείνες που σχετίζονται με το εγχειρίδιο πτητικής λειτουργίας και την εκπαίδευση των ιπτάμενων πληρωμάτων. Την 10η Νοεμβρίου η ACAA ανακοίνωσε, προσκομίζοντας τα απαιτούμενα έγγραφα, την ανάκληση, με άμεση ισχύ, του ΠΑ του αερομεταφορέα Albanian Airlines. Η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών έλαβε υπό σημείωση την απόφαση αυτή των αρμόδιων αρχών της Αλβανίας.

(21)

Ο αερομεταφορέας Belle Air που έχει πιστοποιηθεί στην Αλβανία κλήθηκε σε ακρόαση από την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών στις 9 Νοεμβρίου 2011 παρουσία της ACAA. Ο αερομεταφορέας Belle Air ανέφερε ότι, από τα πέντε αεροσκάφη του, μόνο ένα αεροσκάφος τύπου Boeing DC-9-82 είναι νηολογημένο στην Αλβανία και ότι τα άλλα αεροσκάφη τύπου Airbus A318/319/320/321 και ATR72 είναι νηολογημένα στη Γαλλία με σήματα νηολόγησης F-ORAA, F-ORAD, F-ORAE, F-ORAG. Ο αερομεταφορέας Belle Air κατέδειξε ότι τα αεροσκάφη που είναι νηολογημένα στη Γαλλία αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης από συμβαλλόμενο φορέα διαχείρισης διαρκούς αξιοπλοΐας εγκεκριμένο από τις αρμόδιες αρχές της Γαλλίας, οι οποίες επιβεβαίωσαν ότι η αξιοπλοΐα και η αδειοδότηση των σχετικών πληρωμάτων παραμένουν υπό την δική τους εποπτεία της ασφάλειας πτήσεων. Ο αερομεταφορέας Belle Air κατέδειξε επίσης ότι είχε καθιερώσει τη διενέργεια εσωτερικών ελέγχων των δραστηριοτήτων της, ιδίως μέσω συστημάτων διαχείρισης της ποιότητας και της ασφάλειας πτήσεων. Την 10η Νοεμβρίου η ACAA ανακοίνωσε, προσκομίζοντας τα απαιτούμενα έγγραφα, την ανάκληση, με άμεση ισχύ, του πιστοποιητικού αξιοπλοΐας του αεροσκάφους με σήμα νηολόγησης ZA-ARD το οποίο χρησιμοποιούσε μέχρι την εν λόγω ημερομηνία ο αερομεταφορέας Belle Air και της άμεσης απαγόρευσης πτήσεων μέχρις ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία πιστοποίησης του αεροσκάφους αυτού. Η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών έλαβε υπό σημείωση την απόφαση αυτή των αρμόδιων αρχών της Αλβανίας.

(22)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας πτήσεων αναγνωρίζουν τις προσπάθειες που καταβάλλονται για τη μεταρρύθμιση του συστήματος πολιτικής αεροπορίας στην Αλβανία, και ειδικότερα για τη θέσπιση νέου νομοθετικού πλαισίου σύμφωνου προς τα διεθνή και ευρωπαϊκά πρότυπα ασφάλειας, τις προσπάθειες που έχουν αναληφθεί για την αντιμετώπιση ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων οι οποίες αναφέρθηκαν από τον ΔΟΠΑ, τον EASA και εκείνων που διαπιστώθηκαν στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων, καθώς και τα μέτρα επιβολής του νόμου που έλαβε η ACAA και τη δέσμευση για άμεση πρόσληψη εξειδικευμένων επιθεωρητών σε μόνιμη βάση.

(23)

Η ACAA ζήτησε επίσης επίσημα τη συνδρομή της αρμόδιας αρχής της Ιταλίας, στο πλαίσιο υφιστάμενης συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ των αρχών αυτών, με σκοπό την ενίσχυση της διοικητικής και τεχνικής ικανότητας της ACAA σχετικά με την εποπτεία της ασφάλειας, ιδίως στον τομέα των πτητικών δραστηριοτήτων. Οι αρμόδιες αρχές της Ιταλίας ενημέρωσαν την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για την ετοιμότητά τους να θέσουν σε εφαρμογή το πρόγραμμα αυτό χωρίς καθυστέρηση, ώστε να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική άσκηση από την ACAA της εποπτείας των αερομεταφορέων υπό τον ρυθμιστικό της έλεγχο, έως ότου αποκτήσει η ACAA το απαιτούμενο εξειδικευμένο προσωπικό ώστε να μπορεί να ενεργεί αυτόνομα.

(24)

Υπό το φως αυτών των εξελίξεων εκτιμάται, με βάση τα κοινά κριτήρια, ότι δεν απαιτούνται περαιτέρω μέτρα στο στάδιο αυτό. Ωστόσο, τα κράτη μέλη θα ελέγχουν την αποτελεσματική συμμόρφωση προς τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου που πρέπει να διενεργούνται στα αεροσκάφη των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Αλβανία σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 351/2008.

(25)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας πτήσεων ενθαρρύνουν την Αλβανία να λάβει μέτρα ώστε να σημειωθεί σημαντική πρόοδος προς την ενίσχυση των τεχνικών και διοικητικών ικανοτήτων της ACAA και καλεί την ACAA να συνεργαστεί πλήρως και με διαφάνεια με τον ΔΟΠΑ και τον EASA, προκειμένου να επιτευχθεί γρήγορα ουσιαστική πρόοδος στην εφαρμογή των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων για την αντιμετώπιση όλων των ελλείψεων που έχουν διαπιστωθεί. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών θα επαναξιολογήσουν την κατάσταση σε εύθετο χρόνο.

(26)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 273/2010 (9), ο αερομεταφορέας TAAG Angolan Airlines που έχει πιστοποιηθεί στην Αγκόλα επιτρέπεται να εκτελεί πτήσεις στην ΕΕ μόνο με τέσσερα αεροσκάφη τύπου Boeing 737-700 με σήματα νηολόγησης D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH και D2-TBJ και με τρία αεροσκάφη τύπου Boeing 777-200 με σήματα νηολόγησης D2-TED, D2-TEE και D2-TEF. Ο αερομεταφορέας TAAG ανακοίνωσε ότι μετά την ανανέωση του στόλου του τα αεροσκάφη τύπου Boeing B747 καταργήθηκαν και αντικαταστάθηκαν τον Ιούνιο/Ιούλιο 2011 από δύο αεροσκάφη τύπου Boeing 777-300 με σήμα νηολόγησης D2-TEG και D2-THE. Ο αερομεταφορέας TAAG ζήτησε να επιτραπεί στα αεροσκάφη αυτά να εκτελούν επίσης πτήσεις στην ΕΕ.

(27)

Ο αερομεταφορέας TAAG Angolan Airlines υπέβαλε γραπτές παρατηρήσεις και εκλήθη σε ακρόαση από την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών στις 9 Νοεμβρίου 2011. Ο αερομεταφορέας TAAG κατέδειξε την ικανότητά του να εξασφαλίσει σίγουρες, ασφαλείς και ακριβείς χρονικά πτήσεις με τα αεροσκάφη τύπου Boeing B777-200 και 777-300.

(28)

Οι αρμόδιες αρχές της Αγκόλα (INAVIC) επιβεβαίωσαν στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών και παρείχαν αποδεικτικά στοιχεία ότι η επέκταση του στόλου του αερομεταφορέα TAAG με τα αεροσκάφη τύπου B777-300 είχε λάβει τη δέουσα έγκριση. Η INAVIC ανέφερε επίσης ότι ο αερομεταφορέας υπόκειται σε συνεχή εποπτεία και ότι στο πλαίσιο της επιτήρησης αυτής δεν έχουν διαπιστωθεί λόγοι ανησυχίας όσον αφορά την ασφάλεια πτήσεων. Όσον αφορά τα συμβάντα του Δεκεμβρίου 2010 στη Λισαβόνα και τη Λουάντα, οι εν εξελίξει έρευνες των αρμοδίων αρχών δεν έχουν αποκαλύψει ελλείψεις που αφορούν τις πτητικές δραστηριότητες του αερομεταφορέα ή τη συντήρηση των αεροσκαφών του αερομεταφορέα TAAG ούτε οδήγησαν σε συγκεκριμένες συστάσεις προς την εταιρεία.

(29)

Οι αρμόδιες αρχές της Πορτογαλίας ανέφεραν ότι δεν είχαν διαπιστώσει προβλήματα ασφάλειας κατά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου που πραγματοποιήθηκαν στην Πορτογαλία για τα αεροσκάφη του αερομεταφορέα TAAG.

(30)

Βάσει των κοινών κριτηρίων, εκτιμάται ότι πρέπει να επιτραπεί στον αερομεταφορέα TAAG να εκτελεί πτήσεις στην ΕΕ με τα δύο επιπλέον αεροσκάφη τύπου Boeing B777-300ER με σήματα νηολόγησης D2-TEG και D2-TEH τα οποία θα πρέπει συνεπώς να προστεθούν στο παράρτημα Β. Οι πτητικές δραστηριότητες του εν λόγω αερομεταφορέα στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να συνεχίσουν να υπόκεινται σε κατάλληλη εξακρίβωση της πραγματικής συμμόρφωσης προς τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου που πρέπει να διενεργούνται στα αεροσκάφη του εν λόγω αερομεταφορέα δυνάμει του κανονισμού αριθ. 351/2008.

(31)

Μετά την ανάλυση του EASA για τα αποτελέσματα των ελέγχων διαδρόμου SAFA (10) που διενεργήθηκαν στα αεροσκάφη που χρησιμοποιεί στην ΕΕ ο αερομεταφορέας Al Wafeer Air ο οποίος έχει πιστοποιηθεί στη Σαουδική Αραβία, η οποία αποκάλυψε επαναλαμβανόμενες σοβαρές περιπτώσεις μη συμμόρφωσης προς τα διεθνή πρότυπα ασφαλείας, η Επιτροπή προέβη στις 5 Αυγούστου 2011 σε επίσημες διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές της Σαουδικής Αραβίας. Οι εν λόγω αρχές ανακοίνωσαν στις 14 Σεπτεμβρίου ότι το ΠΑ του αερομεταφορέα Al Wafeer Air είχε ανασταλεί και διαβεβαίωσαν ότι δεν θα έπρεπε να επιτραπεί η επανέναρξη των πτήσεων χωρίς να διασφαλιστεί προηγουμένως η αντιμετώπιση των ελλείψεων που είχαν διαπιστωθεί κατά τη διάρκεια του προγράμματος SAFA. Η Επιτροπή θα συνεχίσει τις διαβουλεύσεις της με τις αρμόδιες αρχές της Σαουδικής Αραβίας για να δοθεί η απαιτούμενη συνέχεια στην περίπτωση αυτή.

(32)

Η Επιτροπή ξεκίνησε διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές του Πακιστάν στις 8 Σεπτεμβρίου 2011, προκειμένου να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα που διαπιστώθηκαν σε πολλές επιθεωρήσεις διαδρόμου (11) και τα οποία αφορούν την αξιοπλοΐα των αεροσκαφών που χρησιμοποιεί ο αερομεταφορέας Pakistan International Airways PIA στην Ένωση από τον Σεπτέμβριο του 2010. Οι διαβουλεύσεις αυτές ξεκίνησαν ως αποτέλεσμα της ανάλυσης των εν λόγω επιθεωρήσεων SAFA από τον EASA και ιδίως της επιθεώρησης SAFA διενήργησαν οι αρμόδιες αρχές της Γαλλίας (12) σε αεροσκάφος τύπου Airbus A310 με σήμα νηολόγησης AP-BGO, η οποία είχε ως αποτέλεσμα να πρέπει να επιστρέψει το αεροσκάφος κενό στο Πακιστάν για συντήρηση.

(33)

Στην απάντησή τους, της 17ης Σεπτεμβρίου 2011, οι αρμόδιες αρχές του Πακιστάν (PCAA) έδωσαν πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έλαβαν για την αντιμετώπιση των περιπτώσεων μη συμμόρφωσης που διαπιστώθηκαν. Η απάντηση περιελάμβανε αναλυτικά στοιχεία σχετικά με σχέδιο διορθωτικών μέτρων που κατήρτισε ο αερομεταφορέας PIA και το οποίο περιλαμβάνει 15 συγκεκριμένα μέτρα που προτίθεται να λάβει ο αερομεταφορέας, τα περισσότερα από τα οποία επρόκειτο να ολοκληρωθούν έως τις 30 Οκτωβρίου 2011.

(34)

Στις 31 Οκτωβρίου 2011, η PCAA ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με την πρόοδο του αερομεταφορέα PIA στην ολοκλήρωση του σχεδίου διορθωτικών μέτρων, καθώς και για τα μέτρα που είχε λάβει η PCAA. Από τα δεκαπέντε μέτρα του σχεδίου διορθωτικών μέτρων του αερομεταφορέα PIA, οκτώ έχουν ολοκληρωθεί και τα υπόλοιπα πρόκειται να ολοκληρωθούν το αργότερο στις 15 Δεκεμβρίου 2011. Η PCAA έχει εκπονήσει σχέδιο δεκατριών σημείων τα οποία αφορούν ζητήματα ασφάλειας του αερομεταφορέα PIA, την κατάσταση αξιοπλοΐας των αεροσκαφών του, και δράσεις για την επίτευξη συστημικών βελτιώσεων στην αεροπορική εταιρεία.

(35)

Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν την Επιτροπή να συνεχίσει τις διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές του Πακιστάν και με τον αερομεταφορέα, με σκοπό να διασφαλιστεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των διορθωτικών μέτρων και των μέτρων αποκατάστασης. Για τον σκοπό αυτό τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την αποτελεσματική συμμόρφωση του αερομεταφορέα PIA προς τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου οι οποίες πρέπει να διενεργούνται στα αεροσκάφη του εν λόγω αερομεταφορέα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 351/2008 ώστε να επιβεβαιωθεί η αποτελεσματικότητα των διορθωτικών μέτρων που έλαβε ο αερομεταφορέας. Αν όμως από την επιθεώρηση προκύψει ότι με τα μέτρα που έλαβε ο αερομεταφορέας δεν κατέστη δυνατόν να αντιμετωπιστούν τα διαπιστωθέντα προβλήματα ασφάλειας πτήσεων, η Επιτροπή θα είναι υποχρεωμένη να λάβει μέτρα για τον περιορισμό των ενδεχόμενων κινδύνων για την ασφάλεια.

(36)

Έπειτα από δύο νέες τακτικές αναλύσεις από τον EASA των δεδομένων σχετικά με τις επιθεωρήσεις SAFA, από τις οποίες προκύπτει ότι διάφοροι αερομεταφορείς που είναι αδειοδοτημένοι στη Ρωσική Ομοσπονδία εξακολουθούν να παρουσιάζουν, με βάση τα αποτελέσματα επιθεωρήσεων SAFA, περισσότερες από μία διαπιστώσεις μείζονος σημασίας ανά επιθεώρηση, και λόγω του γεγονότος ότι σε ορισμένους από τους αερομεταφορείς αυτούς σημειώθηκαν θανατηφόρα δυστυχήματα το 2011, η Επιτροπή διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές της Ρωσικής Ομοσπονδίας (FATA), στο περιθώριο της διάσκεψης κορυφής ΕΕ-Ρωσίας για την πολιτική αεροπορία η οποία πραγματοποιήθηκε στην Αγία Πετρούπολη στις 12 και 13 Οκτωβρίου 2011.

(37)

Προκειμένου να παρασχεθούν λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις επιδόσεις στην ασφάλεια πτήσεων των αερομεταφορέων που εκτελούν πτήσεις προς την Ευρωπαϊκή Ένωση και με την ασφάλεια των πτήσεων ορισμένων τύπων αεροσκαφών που εμπλέκονται σε θανατηφόρα δυστυχήματα ρωσικών αερομεταφορέων στη Ρωσική Ομοσπονδία το 2010 και το 2011 διεξήχθησαν περαιτέρω διαβουλεύσεις με τις εν λόγω αρχές στις 27 Οκτωβρίου. Επίσης στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων αυτών, η Επιτροπή, ο EASA, ο Eurocontrol και ένα κράτος μέλος δέχθηκαν σε ακρόαση δύο αερομεταφορείς που είναι πιστοποιημένοι από τις εν λόγω αρχές, VIM AVIA (VIM AIRLINES) και TATARSTAN AIRLINES.

(38)

Στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων αυτών, η FATA γνωστοποίησε ότι ορισμένοι τύποι αεροσκαφών – Tupolev TU-134 και Tupolev TU-154B-2 και TU-154M που χρησιμοποιούνται από ορισμένους ρωσικούς αερομεταφορείς αποτελούν αντικείμενο διαφόρων μέτρων που αφορούν τη διαρκή αξιοπλοΐα τους και τις υποχρεωτικές πληροφορίες αξιοπλοΐας του εξοπλισμού που έχει τοποθετηθεί σ’ αυτά, καθώς και τις διαδικασίες για τις πτητικές τους δραστηριότητες. Η FATA ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή ότι μέρος του εξοπλισμού του αεροσκάφους που είναι υποχρεωτικός για την εκτέλεση διεθνών πτήσεων (GPWS/TAWS) κατέστη υποχρεωτικός και για τις πτήσεις στο εσωτερικό της Ρωσικής Ομοσπονδίας από την 1η Ιανουαρίου 2012.

(39)

Κατά τη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών στις 8 Νοεμβρίου 2011, η FATA γνωστοποίησε ότι είχαν ληφθεί τα ακόλουθα μέτρα επιβολής για αερομεταφορείς που υπόκεινται στον ρυθμιστικό της έλεγχο:

α)

Ανάκληση του ΠΑ των κάτωθι 12 αερομεταφορέων που εκτελούν εμπορικές αερομεταφορές στην Ένωση:

2nd Aviation Unit Sverdlovsk (κωδικός ΔΟΠΑ UKU) ανάκληση στις 2.03.2011, MOSKVA (κωδικός ΔΟΠΑ MOA) ανάκληση στις 23.03.2011, AVIAL NB (κωδικός ΔΟΠΑ NVI), ανάκληση στις 15.07.2011, AVIAENERGO (κωδικός ΔΟΠΑ ERG), ανάκληση στις 18.07.2011, CONTINENT (κωδικός ΔΟΠΑ CNE) ανάκληση στις 2.08.2011 λαμβανομένων υπόψη των δηλώσεων των εν λόγω αερομεταφορέων·

RUSAIR (κωδικός ΔΟΠΑ CGI) ανάκληση στις 13.07.2011 βάσει των πραγματικών περιστατικών μετά το δυστύχημα στις 20.06.2011 του αεροσκάφους τύπου TU-134 που χρησιμοποιούσε ο εν λόγω αερομεταφορέας·

YAK SERVICE (κωδικός ΔΟΠΑ AKY) ανάκληση στις 23.09.2011 βάσει των γεγονότων που ακολούθησαν το ατύχημα της 7ης Σεπτεμβρίου 2011 του αεροσκάφους τύπου YAK-42 που χρησιμοποιούσε ο εν λόγω αερομεταφορέας και των αποτελεσμάτων επιθεώρησης που διεξήγαγε σ’ αυτόν η FATA στις 22.09.2011·

AEROSTARZ (κωδικός ΔΟΠΑ ASE), ανάκληση στις 28.10.2011, AVIANOVA (κωδικός ΔΟΠΑ VNV), ανάκληση στις 10.10.2011, KAVMINVODYAVIA (κωδικός ΔΟΠΑ MVD) ανάκληση στις 27.09.2011 βάσει των αποτελεσμάτων των επιθεωρήσεων που διεξήχθησαν στους εν λόγω αερομεταφορείς από την FATA στις 20.10.2011, στις 4.10.2011 και στις 27.09.2011 αντιστοίχως·

SKY EXPRESS (κωδικός ΔΟΠΑ SXR) ανάκληση στις 31.10.2011 βάσει βιομηχανικών δεικτών, της χρηματοοικονομικής κατάστασης του αερομεταφορέα και των αποτελεσμάτων επιθεώρησης που διεξήχθη σ’ αυτόν από την FATA στις 6.10.2011·

AERORENT (κωδικός ΔΟΠΑ NRO) ανάκληση στις 07.11.2011 λόγω μη συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις πιστοποίησης και των αποτελεσμάτων της επιθεώρησης που διεξήχθη από την FATA στις 27.09.2011.

β)

Τροποποίηση του ΠΑ των ακόλουθων 6 αερομεταφορέων που εκτελούν εμπορικές αερομεταφορές στην Ένωση με την επιβολή περιορισμών λειτουργίας με εντολή της FATA στις 2 Νοεμβρίου 2011:

AVIASTAR-TU, UTAIR-CARGO, TATARSTAN AIRLINES, DAGHESTAN, YAKUTIA και VIM AVIA (VIM AIRLINES).

(40)

Όσον αφορά τις επιδόσεις ορισμένων αερομεταφορέων (Yakutia και Tatarstan Airlines), οι πτητικές δραστηριότητες των οποίων παρακολουθούνται συνεχώς από το 2007 και οι οποίοι κλήθηκαν σε ακρόαση από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα μέλη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών τον Απρίλιο του 2008, η Επιτροπή επέστησε την προσοχή της FATA στα αποτελέσματα της ανάλυσης των επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA από τον EASA, από τα οποία προκύπτει ότι ορισμένες αδυναμίες όσον αφορά την αξιοπλοΐα και τις πτητικές δραστηριότητες δεν αντιμετωπίστηκαν αποτελεσματικά με τα προηγούμενα διορθωτικά μέτρα. Η FATA δήλωσε ότι είχε ζητήσει από τις αρμόδιες περιφερειακές αρχές που είναι επιφορτισμένες με την εποπτεία των αερομεταφορέων αυτών να διερευνήσουν τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων SAFA και να διασφαλίσουν την εφαρμογή των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων από τους εν λόγω αερομεταφορείς για την κάλυψη τυχόν ελλείψεων.

(41)

Οι δύο αερομεταφορείς κλήθηκαν σε ακρόαση από την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών στις 8 Νοεμβρίου 2011 και προσκόμισαν στοιχεία από τα οποία προέκυπτε ότι είχαν καλυφθεί οι ελλείψεις που είχαν διαπιστωθεί στο παρελθόν κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA. Και οι δύο αερομεταφορείς δήλωσαν ότι είχαν σταματήσει να εκτελούν πτήσεις στην Ένωση μετά την απόφαση της FATA της 2ας Νοεμβρίου 2011.

(42)

Όσον αφορά τον αερομεταφορέα VIM AVIA (VIM AIRLINES), η Επιτροπή επέστησε την προσοχή της FATA σε δύο ζητήματα τα οποία δημιούργησαν ανησυχίες ως προς την πραγματική συμμόρφωση του αερομεταφορέα με τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας, και συγκεκριμένα την αλληλογραφία της FATA με τις αρμόδιες αρχές της Γαλλίας έπειτα από επιθεώρηση σε γαλλικό αεροδρόμιο (13) η οποία κατέληξε σε πολλά σημαντικά και σοβαρά ευρήματα που επηρεάζουν την ασφάλεια των πτήσεων και οδηγούν στην απαγόρευση της απογείωσης του αεροσκάφους και στην επιβολή περιορισμού από τις αρχές αυτές όσον αφορά την πτήση της επιστροφής (πτήση αυτομεταφοράς), καθώς και στην ανάκληση, στις 24 Μαΐου 2011, της έγκρισης συντήρησης που εκδόθηκε για τον εν λόγω αερομεταφορέα από τον EASA (EASA 145.0410) μετά την αναστολή της στις 24 Σεπτεμβρίου 2010 λόγω της αδυναμίας του αερομεταφορέα VIM AVIA (VIM AIRLINES) να αντιμετωπίσει ικανοποιητικά τα διαπιστωθέντα προβλήματα σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία (14). Τα άλυτα προβλήματα που οδήγησαν στην ανάκληση της έγκρισης συντήρησης περιελάμβαναν ελλείψεις στο πεδίο της αξιοπλοΐας που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια διαφόρων επιθεωρήσεων SAFA σε αερολιμένες της Ένωσης (15), και ειδικότερα την ύπαρξη ελαττωμάτων ή ζημιών που δεν είχαν εντοπιστεί, ελαττωμάτων ή ζημιών που αν και είχαν εντοπιστεί παρέμεναν χωρίς αξιολόγηση ή παρακολούθηση και ελαττωμάτων ή ζημιών εκτός των αποδεκτών ορίων συντήρησης.

(43)

Κατά την παρουσίασή του στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, ο αερομεταφορέας VIM AVIA (VIM AIRLINES) δεν κατέδειξε ότι διαθέτει σε λειτουργία σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας πτήσεων το οποίο διασφαλίζει ότι ο εν λόγω αερομεταφορέας είναι σε θέση να προβαίνει στον ορθό προσδιορισμό, την αξιολόγηση, τη διαχείριση και τον έλεγχο των κινδύνων κατά τρόπο που να διασφαλίζει την ασφαλή εκτέλεση των δραστηριοτήτων του. Ο αερομεταφορέας VIM AVIA (VIM AIRLINES) δήλωσε ότι είχε σταματήσει να εκτελεί πτήσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετά την απόφαση της FATA της 2ας Νοεμβρίου 2011.

(44)

Βάσει των πληροφοριών που κοινοποίησε ο Eurocontrol, η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών πληροφορήθηκε ότι, στην πραγματικότητα, και οι τρεις αερομεταφορείς – VIM AVIA (VIM AIRLINES), YAKUTIA και TATARSTAN AIRLINES έχουν εκτελέσει πολλές πτήσεις στην ΕΕ και μετά τις 2 Νοεμβρίου 2011. Η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών ενημερώθηκε επίσης ότι ένας αερομεταφορέας (AERO RENT), του οποίου το ΠΑ είχε ανακληθεί από την FATA εκτελούσε εμπορικές πτήσεις από την ΕΕ μετά την ημερομηνία έκδοσης της απόφασης ανάκλησης.

(45)

Με βάση αυτές τις πληροφορίες, η Επιτροπή αναγκάστηκε να ζητήσει επειγόντως διευκρινίσεις από την FATA προκειμένου να βεβαιωθεί ότι όντως τηρούνταν τα διάφορα μέτρα επιβολής (ανάκληση του ΠΑ και επιβολή περιορισμών λειτουργίας) έναντι των ρωσικών αερομεταφορέων.

(46)

Αφού εξέτασαν τα έγγραφα που υπέβαλε ο εν λόγω αερομεταφορέας και έχοντας ακούσει τα επιχειρήματα που ανέπτυξε ενώπιον της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, η Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών εξέφρασαν αμφιβολίες για την ικανότητα του αερομεταφορέα VIM AVIA (VIM AIRLINES) να επαναλάβει τις πτήσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και έως ότου λάβουν τα απαραίτητα δικαιολογητικά που να αποδεικνύουν ότι έχει εφαρμόσει πλήρως διορθωτικά μέτρα για τη βιώσιμη αντιμετώπιση των προβλημάτων που διαπιστώθηκαν τόσο στο πλαίσιο των επιθεωρήσεων SAFA όσο και στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων διαρκούς εποπτείας της FATA.

(47)

Η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από την FATA στις 10 Νοεμβρίου 2011 με σκοπό να λάβει διαβεβαιώσεις μέχρι τις 14 Νοεμβρίου 2011 ότι είχαν όντως επιβληθεί περιορισμοί στις πτητικές δραστηριότητες των εν λόγω αερομεταφορέων στην Ένωση μέχρις ότου αποδείξουν ότι έχουν επιλύσει, κατά τρόπο βιώσιμο, όλα τα προβλήματα που διαπιστώθηκαν τόσο στο πλαίσιο των επιθεωρήσεων SAFA όσο και στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων συνεχούς εποπτείας της FATA. Στις 14 Νοεμβρίου η FATA υπέβαλε τεκμηριωμένα στοιχεία που επιβεβαιώνουν ότι οι περιορισμοί στις δραστηριότητες του αερομεταφορέα VIM AVIA (VIM AIRLNES) θα συνεχίσουν να ισχύουν μέχρι την 1η Απριλίου 2012 και ότι περιορισμοί έχουν επίσης επιβληθεί στις δραστηριότητες των άλλων πέντε ρωσικών αερομεταφορέων μέχρις ότου προσκομίσουν στην FATA στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι έχουν αντιμετωπίσει αποτελεσματικά όλα τα προβλήματα ασφάλειας των πτήσεων που διαπιστώθηκαν κατά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου SAFA. Επίσης, η FATA επιβεβαίωσε ότι λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση όλων των αερομεταφορέων στους οποίους επιβλήθηκαν περιορισμοί λειτουργίας με τις αποφάσεις της FATA.

(48)

Με βάση τα έγγραφα που υπέβαλε η FATA, εκτιμάται ότι, στο παρόν στάδιο και σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια, δεν είναι απαραίτητα περαιτέρω μέτρα για την VIM AVIA (VIM AIRLINES). Η Επιτροπή θα εξετάσει εκ νέου τις επιδόσεις του εν λόγω αερομεταφορέα στο πλαίσιο της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, τον Μάρτιο 2012.

(49)

Η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών έχει εκφράσει την επιθυμία να συνεχίσει τον εποικοδομητικό διάλογο με την FATA για όλα τα θέματα που αφορούν την ασφάλεια των πτήσεων. Η Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών θα παρακολουθούν στενά τις επιδόσεις των αερομεταφορέων για τους οποίους η FATA έχει επιβάλει περιορισμούς δραστηριοτήτων στην Ένωση προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι πτητικές τους δραστηριότητες θα επαναληφθούν μόνον εφόσον αποδείξουν ότι έχουν επιλύσει αποτελεσματικά όλα τα προβλήματα που διαπιστώθηκαν κατά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργήθηκαν στην ΕΕ. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών θα επιδιώξουν τη βιώσιμη επίλυση των περιπτώσεων μη συμμόρφωσης όσον αφορά την ασφάλεια πτήσεων που διαπιστώθηκαν κατά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου SAFA με περαιτέρω τεχνικές διαβουλεύσεις με την FATA. Εντωμεταξύ, τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την αποτελεσματική συμμόρφωση των ρωσικών αεροπορικών εταιρειών προς τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας πτήσεων, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου, οι οποίες πρέπει να διενεργούνται στα αεροσκάφη των εν λόγω αερομεταφορέων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 351/2008 και η Επιτροπή θα παρακολουθεί στενά τα μέτρα που λαμβάνουν.

(50)

Με βάση την ανάλυση των αποτελεσμάτων των επιθεωρήσεων SAFA που διενεργήθηκαν σε ορισμένους αερομεταφορείς που είναι πιστοποιημένοι στο Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας από το 2010, η Επιτροπή ξεκίνησε διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές πολιτικής αεροπορίας του Χασεμιτικού Βασιλείου (CARC) της Ιορδανίας, την 1η Σεπτεμβρίου 2011, με σκοπό να λάβει διαβεβαιώσεις ότι οι ελλείψεις στην ασφάλεια πτήσεων που διαπιστώθηκαν κατά τις εν λόγω επιθεωρήσεις SAFA είχαν αντιμετωπιστεί με βιώσιμο τρόπο και, στις περιπτώσεις στις οποίες αυτό δεν είχε ακόμη επιτευχθεί, ότι είχαν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα για τον μετριασμό των διαπιστωθέντων κινδύνων για την ασφάλεια.

(51)

Στην απάντησή της 19ης Σεπτεμβρίου 2011, η CARC δεν παρείχε σαφείς αποδείξεις για την αποτελεσματική εφαρμογή διορθωτικών και προληπτικών μέτρων από τους οικείους αερομεταφορείς. Επιπλέον, η έλλειψη πληροφόρησης σχετικά με την ανάλυση των βαθύτερων αιτίων των προβλημάτων ασφάλειας σε συνδυασμό με τα ολοένα και πιο πενιχρά αποτελέσματα των επιθεωρήσεων SAFA που παρατηρούνται σε πολλούς αερομεταφορείς που είναι πιστοποιημένοι στο Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας έθεσε ορισμένα ερωτήματα σχετικά με την ικανότητα των αρμοδίων αρχών της χώρας αυτής να ασκούν με ικανοποιητικό τρόπο τα καθήκοντά τους στο πεδίο της συνεχούς εποπτείας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί απ’ αυτές.

(52)

Η Επιτροπή απηύθυνε νέα αιτήματα παροχής πληροφοριών στις 6 Οκτωβρίου 2011 και κάλεσε την CARC σε συνάντηση στις Βρυξέλλες στις 21 Οκτωβρίου 2011 με σκοπό την αποσαφήνιση των ανωτέρω θεμάτων. Κατά τη διάρκεια αυτής της συνάντησης, η CARC περιέγραψε μια σειρά μέτρων που είχε λάβει τον Σεπτέμβριο του 2011 με σκοπό να ενισχυθεί η εποπτεία της στους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ιορδανία και να διασφαλιστεί ότι τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργούνται στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος αξιολόγησης της ασφάλειας ξένων αεροσκαφών (SAFA) λαμβάνονται δεόντως υπόψη στο πλαίσιο της εποπτείας των αερομεταφορέων της Ιορδανίας, ώστε να αντιμετωπίζονται κατά τρόπο βιώσιμο οι ελλείψεις που διαπιστώνονται κατά τις επιθεωρήσεις. Ωστόσο, στη συνάντηση αυτή δεν κατέστη δυνατόν να διευκρινιστούν επαρκώς οι επιδόσεις του αερομεταφορέα Jordan Aviation στο πεδίο της ασφάλειας πτήσεων.

(53)

Στην περίπτωση του αερομεταφορέα Jordan Aviation στις εκθέσεις SAFA επισημαίνονται σημαντικές αδυναμίες στη διαχείριση της αξιοπλοΐας και της λειτουργίας των αεροσκαφών τύπου Boeing B-767. Πιο συγκεκριμένα, έπειτα από επιθεώρηση SAFA του αεροσκάφους Boeing B-767 με αριθμό νηολογίου JY-JAG στη Γαλλία (16), λόγω σοβαρών αδυναμιών στο πεδίο της αξιοπλοΐας κρίθηκε απαραίτητη η επιστροφή του αεροσκάφους, κενού, στην Ιορδανία, προκειμένου να ληφθούν διορθωτικά μέτρα σε θέματα συντήρησης. Ο αριθμός των ευρημάτων σε κάθε επιθεώρηση SAFA, καθώς και οι συστηματικές ελλείψεις όσον αφορά την ασφάλεια πτήσεων από το 2010, μαρτυρούν την ύπαρξη σοβαρών προβλημάτων ασφάλειας. Κατά συνέπεια, η CARC και ο αερομεταφορέας Jordan Aviation κλήθηκαν να παρουσιάσουν τις θέσεις τους στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών τον Νοέμβριο του 2011.

(54)

Κατά την ακρόασή τους από την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών στις 9 Νοεμβρίου 2011, η CARC και ο αερομεταφορέας Jordan Aviation αναγνώρισαν τα οφέλη των διαβουλεύσεων που διεξήχθησαν με την Επιτροπή, επικουρούμενη από τον EASA και τα κράτη μέλη. Οι διαβουλεύσεις αυτές αποτέλεσαν τη βάση για την εκπόνηση, και από τους δύο οργανισμούς, σχεδίου διορθωτικών μέτρων με στόχο την αντιμετώπιση των ελλείψεων που εντοπίστηκαν κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεων SAFA στο πεδίο της ασφάλειας, καθώς και των αδυναμιών που εντοπίστηκαν στις εσωτερικές τους διαδικασίες. Η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών αναγνώρισε τις προσπάθειες που καταβάλλονται με σκοπό την εξεύρεση βιώσιμων λύσεων για την αντιμετώπιση των ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων και σημείωσε τη δέσμευση που ανέλαβαν η CARC και ο αερομεταφορέας Jordan Aviation για την πλήρη εφαρμογή του σχεδίου τους όπως παρουσιάστηκε κατά την ακρόαση.

(55)

Η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, αν και εκφράζει την ικανοποίησή της για τις ενθαρρυντικές πρωτοβουλίες του αερομεταφορέα, εξέφρασε τις ανησυχίες της σχετικά με την τρέχουσα ικανότητα του αερομεταφορέα Jordan Aviation να μετριάσει τους κινδύνους ασφάλειας των εμπορικών δραστηριοτήτων που εκτελούνται με το αεροσκάφος τύπου Boeing B-767. Λαμβανομένων υπόψη των πολυάριθμων και επαναλαμβανόμενων ελλείψεων στην ασφάλεια πτήσεων που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων διαδρόμου σε αεροσκάφη τύπου Boeing B-767 της Jordan Aviation και της αδυναμίας της εταιρείας να εφαρμόσει, μέχρι σήμερα, κατάλληλο σχέδιο διορθωτικών και προληπτικών μέτρων, καθώς και της αδυναμίας της CARC να ασκήσει επαρκή εποπτεία της ασφάλειας πτήσεων, εκτιμάται, βάσει των κοινών κριτηρίων, ότι η Jordan Aviation πρέπει να συμπεριληφθεί στο παράρτημα Β και ότι οι δραστηριότητές της θα πρέπει να υπόκεινται σε περιορισμούς, ώστε να αποκλείονται οι πτήσεις με όλα τα αεροσκάφη τύπου Boeing B-767. Θα πρέπει να επιτραπεί στον αερομεταφορέα να εκτελεί πτήσεις εντός της Ένωσης με τους άλλους τύπους αεροσκαφών που αναγράφονται στο οικείο πιστοποιητικό αερομεταφορέα σύμφωνα με το παράρτημα Β.

(56)

Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν την Επιτροπή να συνεχίσει τις διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, με στόχο να εξασφαλίσει ότι τα διεθνή πρότυπα ασφαλείας εφαρμόζονται αποτελεσματικά από τις αρχές αυτές και ότι τα διορθωτικά και προληπτικά μέτρα που εφαρμόζονται από όλους τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς είναι βιώσιμα σε μακροπρόθεσμη βάση. Εντωμεταξύ, τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την αποτελεσματική συμμόρφωση της Jordan Aviation με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου που πρέπει να διενεργούνται στα αεροσκάφη του εν λόγω αερομεταφορέα δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 351/2008.

(57)

Η Επιτροπή είναι έτοιμη να υποστηρίξει τις προσπάθειες της CARC και του αερομεταφορέα Jordan Aviation, πραγματοποιώντας επίσκεψη αξιολόγησης, με τη συμμετοχή των κρατών μελών και του EASA, για την αξιολόγηση των επιδόσεων ασφάλειας του αερομεταφορέα Jordan Aviation και της προόδου της CARC στο πεδίο της εποπτείας των αερομεταφορέων που είναι πιστοποιημένοι στο Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας.

(58)

Η Επιτροπή ξεκίνησε επίσημες διαπραγματεύσεις με την εταιρεία Rollins Air που είναι πιστοποιημένη από τις αρμόδιες αρχές της Ονδούρας μετά από πληροφορίες που έλαβε από τις αρμόδιες αρχές της Γαλλίας σχετικά με την απόφασή τους να μην χορηγήσουν δικαιώματα εναέριας κυκλοφορίας στον εν λόγω αερομεταφορέα μέχρις ότου επιλυθούν τα προβλήματα στην ασφάλεια πτήσεων τα οποία διαπιστώθηκαν κατά την τεχνική αξιολόγηση του τεχνικού ερωτηματολογίου και των πρόσθετων πληροφοριών που υπέβαλε η Rollins Air για τη λήψη της άδειας προσγείωσης (έκδοση της λεγόμενης τυποποιημένης αναφοράς SAFA).

(59)

Η εταιρεία κλήθηκε να διευκρινίσει τα ακόλουθα ζητήματα και να παρουσιάσει τις θέσεις της στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών στις 8 Νοεμβρίου 2011: α) στοιχεία που αποδεικνύουν ότι είχε εφαρμοστεί πρόγραμμα ανάλυσης δεδομένων πτήσης συμβατό με τις διατάξεις του ΔΟΠΑ· β) στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η Γαλλία, συμπεριλαμβανομένων των υπερπόντιων εδαφών, περιλαμβανόταν στην εξουσιοδοτημένη περιοχή πτητικών λειτουργιών για το αεροσκάφος τύπου L1011-500 με αριθμό νηολογίου ως HR-AVN, όπως είχε εγκριθεί από την αρμόδια αρχή της· γ) στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι πιλότοι της σχεδιαζόμενης πτήσης είχαν υποβληθεί με επιτυχία στους απαραίτητους ελέγχους επάρκειας κατά τη διάρκεια των τελευταίων 12 μηνών και δ) ότι και τα δύο μέλη του ιπτάμενου πληρώματος που πρότεινε ο αερομεταφορέας είχαν συμπληρώσει το όριο ηλικίας που προβλέπει ο ΔΟΠΑ.

(60)

Ούτε η Rollins Air ούτε η αρμόδια αρχή της Ονδούρας (DGAC) ήταν παρούσες στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Η DGAC εξουσιοδότησε τη διπλωματική αντιπροσωπεία της Ονδούρας στο Βασίλειο του Βελγίου να ενημερώσει την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με την επίσημη θέση της στις 9 Νοεμβρίου 2011, σύμφωνα με την οποία η DGAC κίνησε διαδικασία για την ακύρωση της νηολόγησης του αεροσκάφους HR-AVN από το εθνικό νηολόγιο της Ονδούρας και ότι δεν επιτρέπεται πλέον στην Rollins Air να εκτελεί πτήσεις με το προαναφερθέν αεροσκάφος. Ωστόσο, η Rollins Air χρησιμοποιεί περισσότερα του ενός αεροσκάφη του τύπου αυτού και δεν δόθηκαν άλλες πληροφορίες σχετικά με τα θέματα που αναφέρονται ανωτέρω.

(61)

Η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών έλαβε υπόψη ότι η Ονδούρα κατατάσσεται στην κατηγορία 2 του προγράμματος IASA των ΗΠΑ από την αμερικανική Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας πράγμα που σημαίνει ότι οι αρμόδιες αρχές της Ονδούρας εμφανίζουν συστημικές ελλείψεις όσον αφορά την αποτελεσματική άσκηση των καθηκόντων τους στο πεδίο της πιστοποίησης και εποπτείας των αερομεταφορέων που υπόκεινται στον ρυθμιστικό τους έλεγχο.

(62)

Κατά συνέπεια, βάσει των κοινών κριτηρίων, εκτιμάται ότι η Air Rollins πρέπει να περιληφθεί στο παράρτημα Α, μέχρις ότου υποβάλει στοιχεία που θα αποδεικνύουν την αποτελεσματική αντιμετώπιση των ελλείψεων που έχουν καταγραφεί στην τυποποιημένη έκθεση των αρμόδιων αρχών της Γαλλίας.

(63)

Οι αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας του Κονγκό (ANAC) γνωστοποίησαν την έκδοση νέου ΠΑ για τον αερομεταφορέα Equatorial Congo Airlines S.A. στις 23 Σεπτεμβρίου 2011, χωρίς να υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι η πιστοποίηση και η εποπτεία του εν λόγω αερομεταφορέα συμφωνούν πλήρως με τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων. Συνεπώς, βάσει των κοινών κριτηρίων εκτιμάται ότι η Equatorial Congo Airlines S.A. πρέπει να περιληφθεί επίσης στο παράρτημα A.

(64)

Υπάρχουν επαληθευμένα στοιχεία ότι οι αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (AAC) εξέδωσαν νέο ΠΑ για τον αερομεταφορέα Stellar Airways, χωρίς να υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι η πιστοποίηση και η εποπτεία του αερομεταφορέα συμφωνούν πλήρως με τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων. Συνεπώς, βάσει των κοινών κριτηρίων εκτιμάται ότι η Stellar Airways πρέπει να περιληφθεί επίσης στο παράρτημα A.

(65)

Η Επιτροπή πληροφορήθηκε ότι οι αρμόδιες αρχές των Φιλιππίνων (CAAP) έχουν εκδώσει νέο ΠΑ σε αερομεταφορείς, όπως η Aeromajestic και η Interisland Airlines. Η CAAP παρέλειψε να απαντήσει στο αίτημα της Επιτροπής για παροχή πληροφοριών που εστάλη στις 26 Οκτωβρίου 2011 σχετικά με την εγκυρότητα των πιστοποιητικών των εν λόγω εταιρειών και δεν απέδειξε περαιτέρω ότι η πιστοποίηση και η εποπτεία του αερομεταφορέα συμφωνούν πλήρως με τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων. Συνεπώς, βάσει των κοινών κριτηρίων εκτιμάται ότι οι εν λόγω αερομεταφορείς πρέπει να περιληφθούν επίσης στο παράρτημα A.

(66)

Μέχρι τώρα δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή κανένα αποδεικτικό στοιχείο όσον αφορά την πλήρη εφαρμογή κατάλληλων διορθωτικών μέτρων από τους υπόλοιπους αερομεταφορείς που περιλαμβάνονται στον κοινοτικό κατάλογο που επικαιροποιήθηκε στις 19 Απριλίου 2011, ούτε από τις αρχές που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία των εν λόγω αερομεταφορέων, παρά τα ειδικά αιτήματα που έχει υποβάλει η Επιτροπή. Ως εκ τούτου, με βάση τα κοινά κριτήρια, εκτιμάται ότι οι συγκεκριμένοι αερομεταφορείς πρέπει να εξακολουθήσουν να υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας (παράρτημα A) ή σε περιορισμούς λειτουργίας (παράρτημα Β), κατά περίπτωση.

(67)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος Α του παρόντος κανονισμού.

2.

Το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος Β του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Joaquín ALMUNIA

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.

(2)  ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 76.

(3)  ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4.

(4)  EE L 104 της 20.4.2011, σ. 10

(5)  Αιτιολογικές σκέψεις (55) έως (58) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 273/2010 της 30ής Μαρτίου 2010, ΕΕ L 84 της 31.3.2010, σ. 30.

(6)  Αιτιολογικές σκέψεις (24) έως (30) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 590/2010 της 5ης Ιουλίου 2010, ΕΕ L 170 της 6.7.2010, σ. 9.

(7)  Επιθεώρηση τυποποίησης από τον EASA AIR.AL.06.2011, 6 περιπτώσεις μη συμμόρφωσης σε εκκρεμότητα, με στοιχεία AL#10418(d), 10419(d), 10423(c), 10426(c), 10427(d), 10428(d).

(8)  Επιθεώρηση τυποποίησης από τον EASA OPS.AL.06.2011, 4 περιπτώσεις μη συμμόρφωσης σε εκκρεμότητα, με στοιχεία F3(d) σχετικά με τα εκπαιδευτικά προγράμματα, F4(d) σχετικά με το εγχειρίδιο επιθεώρησης, F7(c) σχετικά με το SSP, F9(d) σχετικά με τη συνεχή εποπτεία.

(9)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 273/2010 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2010, ΕΕ L 84 της 31.3.2010, σ. 25, βλ. ειδικότερα τις παραγράφους (59) έως (68).

(10)  DGAC/F-2010-2383, DGAC/F-2010-2540, DGAC/F-2010-2298, CAA-UK-2010-0993

(11)  AESA-E-2010-632, AESA-E-2011-361, AESA-E-2011-361, AESA-E-2011-455, AESA-E-2011-581, AESA-E-2011-701, CAA-N-2010-102, CAA-N-2010-119, CAA-N-2010-120, CAA-N-2011-5, CAA-N-2011-24, CAA-N-2011-38, CAA-UK-2010-918, CAA-UK-2010-958, CAA-UK-2010-1083, CAA-UK-2011-114, CAA-UK-2011-185, CAA-UK-2011-187, CAA-UK-2011-326, CAA-UK-2011-398, CAA-UK-2011-664, CAA-UK-2011-751, CAADK-2010-62, DGAC/F-2010-2034, DGAC/F-2010-2214, DGAC/F-2010-2518, DGAC/F-2010-2639, DGAC/F-2011-376, DGAC/F-2011-608, DGAC/F-2011-878, DGAC/F-2011-1138, DGAC/F-2011-1370, DGAC/F-2011-1560, DGAC/F-2011-1777, DGAC/F-2011-1811, DGAC/F-2011-2084, ENAC-IT-2011-219, ENAC-IT-2011-569, LBA/D-2010-1573, LBA/D-2011-534, LBA/D-2011-721, LBA/D-2011-1003

(12)  DGAC/F-2011-1811.

(13)  DGAC/F-2011-2145.

(14)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 της Επιτροπής, ΕΕ L 315 της 28.11.2003, σ. 1.

(15)  SDAT-2011-0058, ENAC-IT-2011-0027, ENAC-IT-2011-0180, SCCA-2010-0002, GDCA-2010-0028, AESA-E-2010-0922, CAAHUN-2011-0023, ENAC-IT-2011-0510, AESA-E-2010-0690, ENAC-IT-2010-0649, LBA/D-2011-0594, CAA-NL-2011-0143, DGAC/F-2011-2145, ENAC-IT-2010-0796, CAA-NL-2011-0141, SCCA-2011-0009, CAA-N-2011-0013, ENAC-IT-2011-0020, ENAC-IT-2011-0103, GDCA-2011-0029, SAFA-BUL-2011-0064, SAFA-DGAC/F-2011-0445, SAFA-BUL-2011-0015, HCAAGR-2011-0039, ENAC-IT-2011-0092, LBA/D-2010-1312, BUL-2010- 0105, SCCA-2010-0008, CAA-SR-2011-0044, HCAAGR-2010-0397, DGAC/F-2010-2689, HCAAGR-2010-0414.

(16)  DGAC/F-2011-269.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΛΗΡΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ EE  (1)

Ονομασία νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο οικείο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (ΠΑ) (και εμπορική ονομασία του, εφόσον είναι διαφορετική)

Αριθμός Πιστοποιητικού Αερομεταφορέα (ΠΑ) ή αριθμός άδειας λειτουργίας

Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα του ΔΟΠΑ

Κράτος του φορέα εκμετάλλευσης

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Σουρινάμ

MERIDIAN AIRWAYS LTD

AOC 023

MAG

Δημοκρατία της Γκάνα

ROLLINS AIR

HR-005

RAV

Ονδούρα

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Άγνωστος

VRB

Δημοκρατία της Ρουάντα

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Αφγανιστάν, ήτοι:

 

 

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

KAM AIR

AOC 001

KMF

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

PAMIR AIRLINES

Άγνωστος

PIR

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Αγκόλας, πλην της TAAG Angola Airlines που αναγράφεται στο παράρτημα Β, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Αγκόλα

AEROJET

AO 008-01/11

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR26

AO 003-01/11-DCD

DCD

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR GICANGO

009

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR JET

AO 006-01/11-MBC

MBC

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR NAVE

017

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

ANGOLA AIR SERVICES

006

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

DIEXIM

007

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

FLY540

AO 004-01 FLYA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

GIRA GLOBO

008

GGL

Δημοκρατία της Αγκόλα

HELIANG

010

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

HELIMALONGO

AO 005-01/11

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

MAVEWA

016

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

SONAIR

AO 002-01/10-SOR

SOR

Δημοκρατία της Αγκόλα

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Μπενίν, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Μπενίν

AERO BENIN

PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

AEB

Δημοκρατία του Μπενίν

AFRICA AIRWAYS

Άγνωστο

AFF

Δημοκρατία του Μπενίν

ALAFIA JET

PEA No 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS

α.α.

Δημοκρατία του Μπενίν

BENIN GOLF AIR

PEA No 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS.

BGL

Δημοκρατία του Μπενίν

BENIN LITTORAL AIRWAYS

PEA No 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

LTL

Δημοκρατία του Μπενίν

COTAIR

PEA No 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

COB

Δημοκρατία του Μπενίν

ROYAL AIR

PEA No 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS

BNR

Δημοκρατία του Μπενίν

TRANS AIR BENIN

PEA No 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

TNB

Δημοκρατία του Μπενίν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας του Κονγκό, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Κονγκό

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Δημοκρατία του Κονγκό

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Δημοκρατία του Κονγκό

SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO

RAC 06-004

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06-014

Άγνωστο

Δημοκρατία του Κονγκό

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, ήτοι:

 

 

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER

409/CAB/MIN/TVC/051/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/036/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/031/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/029/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/028/08

BUL

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

BRV

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BUSINESS AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/048/09

ABB

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/052/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TVC/026/08

CER

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

CONGO EXPRESS

409/CAB/MIN/TVC/083/2009

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/035/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0032/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA)

409/CAB/MIN/TVC/003/08

EWS

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

FILAIR

409/CAB/MIN/TVC/037/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GALAXY KAVATSI

409/CAB/MIN/TVC/027/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR)

409/CAB/MIN/TVC/053/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/045/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

HEWA BORA AIRWAYS (HBA)

409/CAB/MIN/TVC/038/08

ALX

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS (ITAB)

409/CAB/MIN/TVC/033/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/042/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES (LAC)

Υπουργική υπογραφή (διάταγμα αριθ. 78/205)

LCG

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/04008

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MANGO AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/034/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TVC/025/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TVC/030/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

STELLAR AIRWAYS

AAC/DG/DTA/TM/787/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/050/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TVC/044/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TRACEP CONGO AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/046/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TRANS AIR CARGO SERVICE

409/CAB/MIN/TVC/024/08

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/039/08

WDA

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TVC/049/09

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Τζιμπουτί, ήτοι:

 

 

Τζιμπουτί

DAALLO AIRLINES

Άγνωστος

DAO

Τζιμπουτί

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ισημερινής Γουινέας, ήτοι:

 

 

Ισημερινή Γουινέα

CRONOS AIRLINES

Άγνωστος

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

CEIBA INTERCONTINENTAL

Άγνωστος

CEL

Ισημερινή Γουινέα

EGAMS

Άγνωστος

EGM

Ισημερινή Γουινέα

EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Ισημερινή Γουινέα

GENERAL WORK AVIACION

002/ANAC

άνευ αντικ.

Ισημερινή Γουινέα

GETRA - GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS

739

GET

Ισημερινή Γουινέα

GUINEA AIRWAYS

738

άνευ αντικ.

Ισημερινή Γουινέα

STAR EQUATORIAL AIRLINES

Άγνωστος

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

UTAGE – UNION DE TRANSPORTE AEREO DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Ισημερινή Γουινέα

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ινδονησίας, πλην των Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia and Metro Batavia, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ASCO NUSA AIR

135-022

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Δημοκρατία της Ινδονησίας

EASTINDO

135-038

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INDONESIA AIR TRANSPORT

135-034

IDA

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KAL STAR

121-037

KLS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Δημοκρατία της Ινδονησίας

LION MENTARI AIRLINES

121-010

LNI

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MEGANTARA

121-025

MKE

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MERPATI NUSANTARA AIRLINES

121-002

MNA

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MIMIKA AIR

135-007

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NUSANTARA BUANA AIR

135-041

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NYAMAN AIR

135-042

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PURA WISATA BARUNA

135-025

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SAMPOERNA AIR NUSANTARA

135-036

SAE

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SKY AVIATION

135-044

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SMAC

135-015

SMC

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SURVEI UDARA PENAS

135-006

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRAVIRA UTAMA

135-009

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRI MG INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Δημοκρατία της Ινδονησίας

UNINDO

135-040

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Δημοκρατία της Ινδονησίας

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Καζακστάν, πλην της Air Astana, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Καζακστάν

AERO AIR COMPANY

AK-0429-10

ILK

Δημοκρατία του Καζακστάν

AIR ALMATY

AK-0409-09

LMY

Δημοκρατία του Καζακστάν

AIR TRUST AIRCOMPANY

AK-0412-10

RTR

Δημοκρατία του Καζακστάν

AK SUNKAR AIRCOMPANY

AK-0396-09

AKS

Δημοκρατία του Καζακστάν

ASIA CONTINENTAL AIRLINES

AK-0345-08

CID

Δημοκρατία του Καζακστάν

ASIA WINGS

AK-0390-09

AWA

Δημοκρατία του Καζακστάν

ATMA AIRLINES

AK-0437-10

AMA

Δημοκρατία του Καζακστάν

AVIA-JAYNAR / AVIA-ZHAYNAR

AK-0435-10

SAP

Δημοκρατία του Καζακστάν

BEYBARS AIRCOMPANY

AK-0383-09

BBS

Δημοκρατία του Καζακστάν

BERKUT AIR/BEK AIR

AK-0428-10

BEK

Δημοκρατία του Καζακστάν

BURUNDAYAVIA AIRLINES

AK-0415-10

BRY

Δημοκρατία του Καζακστάν

COMLUX

AK-0399-09

KAZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

DETA AIR

AK-0417-10

DET

Δημοκρατία του Καζακστάν

EAST WING

AK-0411-09

EWZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

EASTERN EXPRESS

AK-0427-10

LIS

Δημοκρατία του Καζακστάν

EURO-ASIA AIR

AK-0384-09

EAK

Δημοκρατία του Καζακστάν

EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL

AK-0389-09

KZE

Δημοκρατία του Καζακστάν

FLY JET KZ

AK-0391-09

FJK

Δημοκρατία του Καζακστάν

INVESTAVIA

AK-0342-08

TLG

Δημοκρατία του Καζακστάν

IRTYSH AIR

AK-0439-11

MZA

Δημοκρατία του Καζακστάν

JET AIRLINES

AK-0419-10

SOZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

JET ONE

AK-0433-10

JKZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

KAZAIR JET

AK-0387-09

KEJ

Δημοκρατία του Καζακστάν

KAZAIRTRANS AIRLINE

AK-0349-09

KUY

Δημοκρατία του Καζακστάν

KAZAIRWEST

AK-0404-09

KAW

Δημοκρατία του Καζακστάν

KAZAVIASPAS

AK-0405-09

KZS

Δημοκρατία του Καζακστάν

MEGA AIRLINES

AK-0424-10

MGK

Δημοκρατία του Καζακστάν

MIRAS

AK-0402-09

MIF

Δημοκρατία του Καζακστάν

PRIME AVIATION

AK-0393-09

PKZ

Δημοκρατία του Καζακστάν

SAMAL AIR

AK-0407-09

SAV

Δημοκρατία του Καζακστάν

SAYAKHAT AIRLINES

AK-0426-10

SAH

Δημοκρατία του Καζακστάν

SEMEYAVIA

AK-400-09

SMK

Δημοκρατία του Καζακστάν

SCAT

AK-0420-10

VSV

Δημοκρατία του Καζακστάν

SKYBUS

AK-0432-10

BYK

Δημοκρατία του Καζακστάν

SKYJET

AK-0398-09

SEK

Δημοκρατία του Καζακστάν

UST-KAMENOGORSK / AIR DIVISION OF EKA

AK-0440-11

UCK

Δημοκρατία του Καζακστάν

ZHETYSU AIRCOMPANY

AK-0438-11

JTU

Δημοκρατία του Καζακστάν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AIR MANAS

17

MBB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

ASIAN AIR

36

AZZ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK)

08

BSC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CBK

Δημοκρατία της Κιργιζίας

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Δημοκρατία της Κιργιζίας

DAMES

20

DAM

Δημοκρατία της Κιργιζίας

EASTOK AVIA

15

ΕΕΑ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

ITEK AIR

04

IKA

Δημοκρατία της Κιργιζίας

KYRGYZ TRANS AVIA

31

KTC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

ΚΙΡΓΙΖΊΑ

03

LYN

Δημοκρατία της Κιργιζίας

ΚΙΡΓΙΖΙΑ AIRLINE

Άγνωστος

KGA

Δημοκρατία της Κιργιζίας

S GROUP AVIATION

6

SGL

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY WAY AIR

21

SAB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

TRAST AERO

05

TSJ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

VALOR AIR

07

VAC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβερίας.

 

 

Λιβερία

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Γκαμπόν, πλην των Gabon Airlines, Afrijet και SN2AG που αναγράφονται στο παράρτημα Β, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AIR SERVICES SA

004/MTAC/ANAC-G/DSA

RVS

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AIR TOURIST (ALLEGIANCE)

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Δημοκρατία της Γκαμπόν

NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SCD AVIATION

005/MTAC/ANAC-G/DSA

SCY

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

Άγνωστο

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Μαυριτανίας

MAURITANIA AIRWAYS

 

MTW

Δημοκρατία της Μαυριτανίας

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης, ήτοι:

 

 

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

MOZAMBIQUE AIRLINES – LINHAS AEREAS DE MOÇAMBIQUE

MOZ-01/2010

LAM

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

MOZAMBIQUE EXPRESS/MEX

02 του 2010

MXE

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

TRANS AIRWAYS/KAYA AIRLINES

03 του 2010

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

HELICOPTEROS CAPITAL

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

CFA ΜΟΖΑΜΒΊΚΗ

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

UNIQUE AIR CHARTER

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

AEROVISAO DE MOZAMBIQUE

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

SAFARI AIR

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

ETA AIR CHARTER LDA

04 του 2010

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

EMILIO AIR CHARTER LDA

05 του 2010

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

CFM-TTA SA

07 του 2010

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

AERO-SERVICOS SARL

08 του 2010

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

VR CROPSPRAYERS LDA

06 του 2010

Άγνωστος

Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές των Φιλιππίνων, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

AEROMAJESTIC

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

AEROWURKS AERIAL SPRAYING SERVICES

2010030

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

AIR PHILIPPINES CORPORATION

2009006

GAP

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

AIR WOLF AVIATION INC.

200911

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

AIRTRACK AGRICULTURAL CORPORATION

2010027

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

ASIA AIRCRAFT OVERSEAS PHILIPPINES INC.

4AN9800036

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

AVIATION TECHNOLOGY INNOVATORS, INC.

4AN2007005

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

AVIATOUR'S FLY'N INC.

200910

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

AYALA AVIATION CORP.

4AN9900003

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

BEACON

Άγνωστος

Άγνωστο

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

BENDICE TRANSPORT MANAGEMENT INC.

4AN2008006

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

CANADIAN HELICOPTERS PHILIPPINES INC.

4AN9800025

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

CEBU PACIFIC AIR

2009002

CEB

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

CHEMTRAD AVIATION CORPORATION

2009018

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

CM AERO

4AN2000001

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

CORPORATE AIR

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

CYCLONE AIRWAYS

4AN9900008

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

FAR EAST AVIATION SERVICES

2009013

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

F.F. CRUZ AND COMPANY, INC.

2009017

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

HUMA CORPORATION

2009014

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

INAEC AVIATION CORP.

4AN2002004

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

INTERISLAND

Άγνωστο

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

ISLAND AVIATION

2009009

SOY

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

ISLAND TRANSVOYAGER

2010022

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

LION AIR, INCORPORATED

2009019

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

MACRO ASIA AIR TAXI SERVICES

2010029

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

MINDANAO RAINBOW AGRICULTURAL DEVELOPMENT SERVICES

2009016

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP

2010020

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

OMNI AVIATION CORP.

2010033

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

PACIFIC EAST ASIA CARGO AIRLINES, INC.

4AS9800006

PEC

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

PACIFIC AIRWAYS CORPORATION

4AN9700007

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

PACIFIC ALLIANCE CORPORATION

4AN2006001

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

PHILIPPINE AIRLINES

2009001

PAL

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

PHILIPPINE AGRICULTURAL AVIATION CORP.

4AN9800015

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

ROYAL AIR CHARTER SERVICES INC.

2010024

Άγνωστο

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

ROYAL STAR AVIATION, INC.

2010021

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

SOUTH EAST ASIA AIRLINE INC. (SEAIR)

2009004

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

SOUTHSTAR AVIATION COMPANY, INC.

4AN9800037

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

SPIRIT OF MANILA AIRLINES CORPORATION

2009008

MNP

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

SUBIC INTERNATIONAL AIR CHARTER

4AN9900010

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

SUBIC SEAPLANE, INC.

4AN2000002

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

TOPFLITE AIRWAYS, INC.

4AN9900012

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

TRANSGLOBAL AIRWAYS CORPORATION

2009007

TCU

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

WORLD AVIATION, CORP.

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

WCC AVIATION COMPANY

2009015

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

YOKOTA AVIATION, INC.

Άγνωστος

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

ZENITH AIR, INC.

2009012

Άγνωστος

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

ZEST AIRWAYS INCORPORATED

2009003

RIT

Δημοκρατία των Φιλιππίνων

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, ήτοι:

 

 

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

AFRICA CONNECTION

10/AOC/2008

Άγνωστος

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD

01/AOC/2007

BGI

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

EXECUTIVE JET SERVICES

03/AOC/2006

EJZ

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

GLOBAL AVIATION OPERATION

04/AOC/2006

Άγνωστος

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

GOLIAF AIR

05/AOC/2001

GLE

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

ISLAND OIL EXPLORATION

01/AOC/2008

Άγνωστος

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD

02/AOC/2002

TFK

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

TRANSCARG

01/AOC/2009

Άγνωστος

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

TRANSLIZ AVIATION (TMS)

02/AOC/2007

TMS

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σιέρα Λεόνε, ήτοι:

 

 

Σιέρα Λεόνε

AIR RUM, LTD

Άγνωστος

RUM

Σιέρα Λεόνε

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Άγνωστος

DTY

Σιέρα Λεόνε

HEAVYLIFT CARGO

Άγνωστος

Άγνωστος

Σιέρα Λεόνε

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Άγνωστος

ORJ

Σιέρα Λεόνε

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Άγνωστος

PRR

Σιέρα Λεόνε

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Άγνωστος

SVT

Σιέρα Λεόνε

TEEBAH AIRWAYS

Άγνωστος

Άγνωστος

Σιέρα Λεόνε

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σουδάν, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Σουδάν

SUDAN AIRWAYS

Άγνωστος

SUD

Δημοκρατία του Σουδάν

SUN AIR COMPANY

051

SNR

Δημοκρατία του Σουδάν

MARSLAND COMPANY

040

MSL

Δημοκρατία του Σουδάν

ATTICO AIRLINES

023

ETC

Δημοκρατία του Σουδάν

FOURTY EIGHT AVIATION

054

WHB

Δημοκρατία του Σουδάν

SUDANESE STATES AVIATION COMPANY

010

SNV

Δημοκρατία του Σουδάν

ALMAJARA AVIATION

Άγνωστο

MJA

Δημοκρατία του Σουδάν

BADER AIRLINES

035

BDR

Δημοκρατία του Σουδάν

ALFA AIRLINES

054

AAJ

Δημοκρατία του Σουδάν

AZZA TRANSPORT COMPANY

012

AZZ

Δημοκρατία του Σουδάν

GREEN FLAG AVIATION

017

Άγνωστος

Δημοκρατία του Σουδάν

ALMAJAL AVIATION SERVICE

015

MGG

Δημοκρατία του Σουδάν

NOVA AIRLINES

001

NOV

Δημοκρατία του Σουδάν

TARCO AIRLINES

056

Άγνωστος

Δημοκρατία του Σουδάν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σουαζιλάνδης, ήτοι:

 

 

Σουαζιλάνδη

SWAZILAND AIRLINK

Άγνωστος

SZL

Σουαζιλάνδη

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ζάμπιας, ήτοι:

 

 

Ζάμπια

ZAMBEZI AIRLINES

Z/AOC/001/2009

ZMA

Ζάμπια


(1)  Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Α μπορούν να ασκούν δικαιώματα κυκλοφορίας με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ  (1)

Ονομασία της νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο οικείο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (ΠΑ) (και εμπορική ονομασία του, εφόσον είναι διαφορετική)

Αριθμός Πιστοποιητικού Αερομεταφορέα (ΠΑ)

Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα του ΔΟΠΑ

Κράτος του φορέα εκμετάλλευσης

Τύπος αεροσκάφους που υπόκειται σε περιορισμούς

Σήμα(-τα) νηολογίου και, εφόσον διατίθεται(-νται), αριθμός(-οί) σειράς κατασκευής

Κράτος νηολόγησης

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

DPRK

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου TU - 204

Όλος ο στόλος πλην: P-632, P-633

DPRK

AFRIJET (2)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 50, 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 900

Όλος ο στόλος πλην: TR-LGV· TR-LGΥ· TR-AFJ· TR-AFR

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AIR ASTANA (3)

AK-0388-09

KZR

Καζακστάν

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου B-767, 4 αεροσκαφών τύπου B-757, 10 αεροσκαφών τύπου A319/320/321, 5 αεροσκαφών τύπου Fokker 50

Όλος ο στόλος πλην: P4-KCA, P4-KCB, P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS

Αρούμπα (Βασίλειο των Κάτω Χωρών)

AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LTD

AOC 017

ALE

Δημοκρατία της Γκάνα

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου DC8-63F

Όλος ο στόλος πλην: 9G-TOP και 9G-RAC

Δημοκρατία της Γκάνα

AIR MADAGASCAR

5R-M01/2009

MDG

Μαδαγασκάρη

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου Boeing B-737-300, 2 αεροσκαφών τύπου ATR 72-500, 1 αεροσκάφους τύπου ATR 42-500, 1 αεροσκάφους τύπου ATR 42-320 και 3 αεροσκαφών τύπου DHC 6-300

Όλος ο στόλος πλην: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF

Δημοκρατία της Μαδαγασκάρης

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Κομόρες

Όλος ο στόλος πλην: Όλος ο στόλος πλην του LET 410 UVP

Όλος ο στόλος πλην: D6-CAM (851336)

Κομόρες

GABON AIRLINES (4)

001/MTAC/ANAC

GBK

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος πλην: 1 αεροσκάφους τύπου Boeing B-767-200

Όλος ο στόλος πλην: TR-LHP

Δημοκρατία της Γκαμπόν

IRAN AIR (5)

FS100

IRA

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

Όλος ο στόλος πλην: 14 αεροσκαφών τύπου A-300, 8 αεροσκαφών τύπου A-310, 1 αεροσκάφους τύπου B-737

Όλος ο στόλος πλην:

 

EP-IBA

 

EP-IBB

 

EP-IBC

 

EP-IBD

 

EP-IBG

 

EP-IBH

 

EP-IBI

 

EP-IBJ

 

EP-IBM

 

EP-IBN

 

EP-IBO

 

EP-IBS

 

EP-IBT

 

EP-IBV

 

EP-IBX

 

EP-IBZ

 

EP-ICE

 

EP-ICF

 

EP-IBK

 

EP-IBL

 

EP-IBP

 

EP-IBQ

 

EP-AGA

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

JORDAN AVIATION

C002

JAV

Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

Όλος ο στόλος πλην: 8 αεροσκαφών τύπου Boeing B-737, 2 αεροσκαφών τύπου Airbus A-310, 1 αεροσκάφους τύπου Airbus A-320

Όλος ο στόλος πλην:

 

JY-JAB

 

JY-JAD

 

JY-JAN

 

JY-JAO

 

JY-JAX

 

JY-JAY

 

JY-JAP

 

JY-JAQ

 

JY-JAV

 

JY-JAH

 

JY-JAC

Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος πλην: 1 αεροσκάφους τύπου Challenger CL-601, 1 αεροσκάφους τύπου HS-125-800

Όλος ο στόλος πλην: TR-AAG, ZS-AFG

Δημοκρατία της Γκαμπόν· Δημοκρατία της Νοτίου Αφρικής

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Δημοκρατία της Αγκόλα

Όλος ο στόλος πλην: 5 αεροσκαφών τύπου Boeing B-777 και 4 αεροσκαφών τύπου Boeing B-737-700

Όλος ο στόλος πλην: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ

Δημοκρατία της Αγκόλα


(1)  Οι αερομεταφορείς που παρατίθενται στο παράρτημα Β μπορούν να ασκούν δικαιώματα μεταφορών με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα, ο οποίος δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, υπό τον όρο ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας.

(2)  Στην Afrijet επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μόνον το συγκεκριμένο αεροσκάφος που αναφέρεται για τις τρέχουσες πτητικές της δραστηριότητες εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(3)  Στην Air Astana επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μόνον το συγκεκριμένο αεροσκάφος που αναφέρεται για τις πτήσεις της εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(4)  Στην Gabon Airlines επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μόνον το συγκεκριμένο αεροσκάφος που αναφέρεται για τις τρέχουσες πτητικές της δραστηριότητες εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(5)  Στην Iran Air επιτρέπεται χρησιμοποιεί το συγκεκριμένο αεροσκάφος για τις πτητικές της δραστηριότητες εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπό τους όρους που προβλέπονται στην αιτιολογική σκέψη 69 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 590/2010, ΕΕ L 170 της 6.7.2010, σ. 15.


22.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/40


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1198/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Νοεμβρίου 2011

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Νοεμβρίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

AL

51,9

MA

47,0

MK

57,4

TR

86,5

ZZ

60,7

0707 00 05

AL

64,0

EG

161,4

TR

143,8

ZZ

123,1

0709 90 70

MA

51,8

TR

145,1

ZZ

98,5

0805 20 10

MA

90,5

ZA

65,5

ZZ

78,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

43,8

IL

74,8

JM

134,1

MA

53,5

TR

79,0

UY

42,7

ZA

62,9

ZZ

70,1

0805 50 10

TR

57,0

ZA

43,5

ZZ

50,3

0808 10 80

CA

110,8

CL

90,0

MK

41,0

NZ

65,3

TR

95,1

US

111,2

ZA

108,7

ZZ

88,9

0808 20 50

AR

43,9

CN

90,1

TR

85,0

ZA

73,2

ZZ

73,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


22.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/42


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1199/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Νοεμβρίου 2011

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 για την περίοδο 2011/12

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2011/12 καθορίστηκαν στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1166/2011 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 για την περίοδο 2011/12, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Νοεμβρίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 254 της 30.9.2011, σ. 12.

(4)  ΕΕ L 297 της 16.11.2011, σ. 59.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τις 22 Νοεμβρίου 2011

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

41,78

0,00

1701 11 90 (1)

41,78

2,37

1701 12 10 (1)

41,78

0,00

1701 12 90 (1)

41,78

2,07

1701 91 00 (2)

45,89

3,70

1701 99 10 (2)

45,89

0,57

1701 99 90 (2)

45,89

0,57

1702 90 95 (3)

0,46

0,24


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

22.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/44


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2011

που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2007/7 σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-EKT

(EKT/2011/19)

(2011/749/ΕΕ)

Η ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 11.6, 17, 22 και 23,

Έχοντας υπόψη την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2007/2, της 26ης Απριλίου 2007, σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2007/2 τροποποιήθηκε από την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2011/15, της 14ης Οκτωβρίου 2011, που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2007/2 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (2), μεταξύ άλλων, προκειμένου α) να συμπεριληφθούν οι «προληπτικοί λόγοι» μεταξύ των κριτηρίων βάσει των οποίων δύναται να απορρίπτεται ορισμένη αίτηση συμμετοχής στο TARGET2 και να αναστέλλεται, να περιορίζεται ή να διακόπτεται η συμμετοχή συμμετέχοντος στο TARGET2 ή η πρόσβασή του στην ενδοημερήσια πίστωση, και β) να αποτυπωθούν νέες απαιτήσεις για τους συμμετέχοντες στο TARGET2, σχετιζόμενες με τα διοικητικά και περιοριστικά μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 75 και 215 της Συνθήκης.

(2)

Ως εκ τούτου, καθίσταται αναγκαία η τροποποίηση του παραρτήματος της απόφασης ΕΚΤ/2007/7, της 24ης Ιουλίου 2007, σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-EKT (3) προκειμένου στους εν λόγω όρους και προϋποθέσεις του TARGET2-EKT να ενσωματωθούν ορισμένα στοιχεία της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/15,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση των όρων και προϋποθέσεων του TARGET2-EKT

Το παράρτημα της απόφασης ΕΚΤ/2007/7, το οποίο περιέχει τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-EKT, τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 21 Νοεμβρίου 2011.

Φρανκφούρτη, 15 Νοεμβρίου 2011.

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  ΕΕ L 237 της 8.9.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 279 της 26.10.2011, σ. 5.

(3)  ΕΕ L 237 της 8.9.2007, σ. 71.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα της απόφασης ΕΚΤ/2007/7 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 1 οι ακόλουθοι ορισμοί αντικαθίστανται ως εξής:

«—

“payee”, except where used in Article 33, means a TARGET2 participant whose PM account will be credited as a result of a payment order being settled,

“payer”, except where used in Article 33, means a TARGET2 participant whose PM account will be debited as a result of a payment order being settled,».

2.

Το άρθρο 6 παράγραφος 4 στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(c)

in the ECB’s assessment, such participation would endanger the overall stability, soundness and safety of TARGET2-ECB or of any other TARGET2 component system, would jeopardise the ECB’s performance of its tasks as described in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence.».

3.

Τα στοιχεία ε) και στ) του άρθρου 28 παράγραφος 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«(e)

any other participant-related event occurs which, in the ECB’s assessment, would threaten the overall stability, soundness and safety of TARGET2-ECB or of any other TARGET2 component system, which would jeopardise the ECB’s performance of its tasks as described in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence;

(f)

the ECB suspends, limits or terminates the participant’s access to intraday credit pursuant to paragraph 12 of Annex III to Guideline ECB/2007/2.».

4.

Το άρθρο 33 τροποποιείται ως εξής:

α)

Ο τίτλος «Data protection, prevention of money laundering and related issues» αντικαθίσταται από τον τίτλο «Data protection, prevention of money laundering, administrative or restrictive measures and related issues».

β)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Participants, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty on the Functioning of the European Union, including with respect to notification and/or obtaining consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:

(a)

when the ECB is the payment service provider of a participant that is a payer:

(i)

the participant shall make the required notification or obtain consent on behalf of the central bank that is primarily required to make notification or obtain consent, and shall provide the ECB with evidence of having made a notification or having received consent; and

(ii)

the participant shall not enter any credit transfer order into TARGET2 until it has obtained confirmation from the ECB that the required notification has been made or the consent has been obtained by or on behalf of the payment service provider of the payee;

(b)

when the ECB is a payment service provider of a participant that is a payee, the participant shall make the required notification or obtain consent on behalf of the central bank that is primarily required to make notification or obtain consent, and shall provide the ECB with evidence of having made a notification or having received consent.

For the purposes of this paragraph, the terms “payment service provider”, “payer” and “payee” shall have the meanings given to them in the applicable administrative or restrictive measures.».


ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

22.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/46


ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Σεπτεμβρίου 2011

για τη στήριξη μιας πανευρωπαϊκής υπηρεσίας κλήσης eCall σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών για τη μετάδοση κλήσεων έκτακτης ανάγκης από το όχημα με βάση τον αριθμό 112 («κλήσεις eCall»)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2011/750/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 292,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 91/396/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για τη δημιουργία ενός ενιαίου ευρωπαϊκού αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης (1) απαιτούσε από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την εισαγωγή του αριθμού 112 στα δημόσια τηλεφωνικά δίκτυα ως ενιαίου ευρωπαϊκού αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης.

(2)

Η οδηγία 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την καθολική υπηρεσία) (2) απαιτεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι κλήσεις προς τον αριθμό 112 απαντώνται και διεκπεραιώνονται δεόντως και ότι όλοι οι τελικοί χρήστες έχουν τη δυνατότητα να καλούν το 112 δωρεάν.

(3)

Η οδηγία 2010/40/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2010, περί πλαισίου ανάπτυξης των Συστημάτων Ευφυών Μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και των διεπαφών με άλλους τρόπους μεταφοράς (3) συμπεριλάμβανε την εναρμονισμένη παροχή μιας διαλειτουργικής πανευρωπαϊκής υπηρεσίας eCall ως δράση προτεραιότητας. Η καθιέρωση μιας τέτοιας εναρμονισμένης υπηρεσίας σε όλα τα οχήματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί δυνητικά να μειώσει σημαντικά τον αριθμό των θανάτων και τη σοβαρότητα των τραυματισμών λόγω τροχαίων ατυχημάτων.

(4)

Είναι σημαντικό για όλα τα κράτη μέλη να αναπτύξουν κοινές τεχνικές λύσεις και πρακτικές για την παροχή υπηρεσιών κλήσεων έκτακτης ανάγκης. Η ανάπτυξη κοινών τεχνικών λύσεων πρέπει να επιδιωχθεί μέσω των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης προκειμένου να διευκολυνθεί η καθιέρωση της υπηρεσίας κλήσεων eCall, να εξασφαλισθεί η διαλειτουργικότητα και η συνοχή της υπηρεσίας σε πανευρωπαϊκό επίπεδο και να μειωθεί το κόστος εφαρμογής για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(5)

Η εναρμονισμένη λύση σε όλη την Ευρώπη θα εξασφαλίσει τη διαλειτουργικότητα για τη μετάδοση της φωνητικής/ηχητικής κλήσης και του ελάχιστου συνόλου δεδομένων που παράγονται από το σύστημα eCall εντός του οχήματος προς το κέντρο κλήσεων έκτακτης ανάγκης, συμπεριλαμβανομένης της ακριβούς γεωγραφικής θέσης και της ώρας του συμβάντος. Η εναρμονισμένη λύση θα εξασφαλίσει επίσης τη συνοχή της υπηρεσίας eCall στις ευρωπαϊκές χώρες. Λόγω του υψηλού φόρτου διασυνοριακής κυκλοφορίας στην Ευρώπη γίνεται πολύ πιο αισθητή η ανάγκη ενός κοινού πρωτοκόλλου μεταφοράς δεδομένων για τη διαβίβαση αυτών των πληροφοριών στα κέντρα κλήσεων έκτακτης ανάγκης και στις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος σύγχυσης ή παρερμηνείας των δεδομένων που διαβιβάζονται.

(6)

Η αποτελεσματική εφαρμογή μιας εναρμονισμένης πανευρωπαϊκής διαλειτουργικής υπηρεσίας eCall απαιτεί την αυτόματη μετάδοση της φωνητικής/ηχητικής κλήσης και του ελάχιστου συνόλου δεδομένων που παράγονται από το σύστημα εντός του οχήματος σχετικά με το περιστατικό, προς κάθε κατάλληλο κέντρο κλήσεων έκτακτης ανάγκης που μπορεί να λαμβάνει και να χρησιμοποιεί τα δεδομένα θέσης που παρέχονται.

(7)

Οι ρυθμίσεις για τη διαβίβαση πληροφοριών από φορείς εκμετάλλευσης δικτύων κινητών τηλεπικοινωνιών προς τα κέντρα κλήσεων έκτακτης ανάγκης πρέπει να καθοριστούν κατά διαφανή και αμερόληπτο τρόπο, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, τυχόν παραμέτρων κόστους.

(8)

Μια εναρμονισμένη λύση σε όλη την Ευρώπη μπορεί επίσης να εξασφαλίσει τη διαλειτουργικότητα με προηγμένες εφαρμογές eCall, όπως η παροχή πρόσθετων πληροφοριών π.χ. σχετικά με τους δείκτες των αισθητήρων πρόσκρουσης, τον τύπο των επικίνδυνων εμπορευμάτων που μεταφέρονται ή τον αριθμό των επιβατών του οχήματος.

(9)

Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (4) και η οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες) (5) απαιτούν εν γένει τον πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων προστασίας της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων των ατόμων και την εφαρμογή ενδεδειγμένων τεχνικών και οργανωτικών μέτρων ασφαλείας για το σκοπό αυτό. Ωστόσο, επιτρέπουν τη χρήση των δεδομένων γεωγραφικής θέσης από υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης δίχως τη συγκατάθεση του ενδιαφερόμενου χρήστη. Τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνήσουν για τη θέσπιση διαφανών διαδικασιών οι οποίες θα διέπουν τον τρόπο με τον οποίο ένας πάροχος δημόσιου τηλεπικοινωνιακού δικτύου ή/και υπηρεσίας θα μπορεί να παρακάμψει την έλλειψη συγκατάθεσης ενός χρήστη όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων θέσης, ανά εκάστοτε γραμμή, για οργανισμούς που διεκπεραιώνουν κλήσεις έκτακτης ανάγκης και οι οποίοι είναι αναγνωρισμένοι με την ιδιότητα αυτή σε κάποιο κράτος μέλος.

(10)

Η υπηρεσία eCall έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τις συστάσεις της ομάδας εργασίας του άρθρου 29 για την προστασία των δεδομένων, οι οποίες περιέχονται στο έγγραφο εργασίας για την προστασία δεδομένων και τις επιπτώσεις της πρωτοβουλίας eCall στην ιδιωτική ζωή, το οποίο εγκρίθηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 2006, συγκεκριμένα ότι τα οχήματα που είναι εξοπλισμένα με συσκευές eCall πρέπει να μην είναι ανιχνεύσιμα κατά την κανονική κατάσταση λειτουργίας τους και ότι το ελάχιστο σύνολο δεδομένων που αποστέλλεται από τη συσκευή eCall πρέπει να περιλαμβάνει τις ελάχιστες πληροφορίες που απαιτούνται για την ορθή διεκπεραίωση των κλήσεων έκτακτης ανάγκης.

(11)

Η παρούσα σύσταση θα επιτρέψει στα κράτη μέλη να σχεδιάσουν τον οργανισμό απόκρισης στις κλήσεις eCall με τρόπο που ταιριάζει καλύτερα στις υπάρχουσες υποδομές τους για την αντιμετώπιση εκτάκτων αναγκών.

(12)

Οι δράσεις στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα της πολιτικής προστασίας πρέπει να στοχεύουν στην ενσωμάτωση στόχων της πολιτικής προστασίας σε άλλες πολιτικές και δράσεις της Ένωσης καθώς και να εξασφαλίζουν τη συνοχή του προγράμματος με άλλες δράσεις της Ένωσης. Αυτό επιτρέπει στην Επιτροπή να υλοποιεί δράσεις για την αύξηση της ετοιμότητας των οργανισμών που εμπλέκονται στην προστασία των πολιτών στα κράτη μέλη, μέσω της ενίσχυσης της ικανότητάς τους να ανταποκρίνονται σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και της βελτίωσης των τεχνικών και μεθόδων επέμβασης και άμεσης περίθαλψης. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει τη διαχείριση και τη χρήση των πληροφοριών της κλήσης eCall από τα κέντρα κλήσεων έκτακτης ανάγκης και τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης.

(13)

Για την επιτυχή υλοποίηση της υπηρεσίας eCall σε όλη την Ένωση, πρέπει να αντιμετωπιστούν τα ζητήματα εφαρμογής και να συντονιστούν τα χρονοδιαγράμματα για την εγκατάσταση νέων συστημάτων. Η ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την υλοποίηση της eCall (eCall Implementation Platform) που θεσπίστηκε από την Επιτροπή τον Φεβρουάριο του 2009 ως σύμπραξη δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, δίνει τη δυνατότητα σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να συζητήσουν και να συμφωνήσουν επί των αρχών που θα εξασφαλίσουν την εναρμονισμένη και έγκαιρη εφαρμογή της.

(14)

Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας σύστασης είναι απαραίτητος ο συνεχής διάλογος μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης και παρόχων υπηρεσιών δικτύων κινητών τηλεπικοινωνιών και των δημόσιων αρχών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης.

(15)

Δεδομένης της συνεχούς εξέλιξης ιδεών και τεχνολογιών, τα κράτη μέλη προτρέπονται να προωθήσουν και να υποστηρίξουν την ανάπτυξη υπηρεσιών παροχής βοήθειας σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, για παράδειγμα στους τουρίστες και ταξιδιώτες και στους οδικούς μεταφορείς επικίνδυνων εμπορευμάτων και να στηρίξουν την ανάπτυξη και εφαρμογή προδιαγραφών κοινής διεπαφής για την εξασφάλιση της πανευρωπαϊκής διαλειτουργικότητας των υπηρεσιών αυτών,

ΔΙΑΤΥΠΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΤΑΣΗ:

1.

Τα κράτη μέλη πρέπει να εφαρμόσουν τους ακόλουθους εναρμονισμένους όρους και αρχές για την πραγματοποίηση κλήσεων έκτακτης ανάγκης, αυτόματα ή μη, από τερματικό τηλεματικής εντός του οχήματος προς τα κέντρα κλήσεων έκτακτης ανάγκης μέσω του ενιαίου ευρωπαϊκού αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης 112.

2.

Για τους σκοπούς της παρούσας σύστασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «υπηρεσία έκτακτης ανάγκης» νοείται κάθε υπηρεσία, που αναγνωρίζεται ως τέτοια από το εκάστοτε κράτος μέλος, η οποία παρέχει άμεση και ταχεία βοήθεια σε καταστάσεις όπου υπάρχει άμεσος κίνδυνος για τη ζωή ή τη σωματική ακεραιότητα, την ατομική ή δημόσια υγεία ή την ασφάλεια, την ιδιωτική ή δημόσια περιουσία ή για το περιβάλλον, χωρίς να περιορίζεται κατ’ ανάγκη σε αυτές τις καταστάσεις·

β)

ως «κέντρο κλήσεων έκτακτης ανάγκης» (PSAP) νοείται η φυσική θέση όπου λαμβάνονται αρχικά οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης υπό την ευθύνη μιας δημόσιας αρχής ή ενός ιδιωτικού οργανισμού αναγνωρισμένου από την εθνική κυβέρνηση, ενώ το «καταλληλότερο κέντρο κλήσεων έκτακτης ανάγκης» είναι αυτό που καθορίζεται εκ των προτέρων από τις αρχές για την κάλυψη των κλήσεων έκτακτης ανάγκης από μια συγκεκριμένη περιοχή ή για ορισμένου τύπου κλήσεις έκτακτης ανάγκης (π.χ. κλήσεις eCall)·

γ)

ως «κλήση eCall» νοείται η κλήση έκτακτης ανάγκης από το όχημα προς τον αριθμό 112, που γίνεται είτε αυτόματα με την ενεργοποίηση αισθητήρων εντός του οχήματος, είτε χειροκίνητα, η οποία μεταφέρει μέσω των ασύρματων δικτύων κινητών τηλεπικοινωνιών ένα τυποποιημένο ελάχιστο σύνολο δεδομένων και εξασφαλίζει ένα κανάλι ήχου μεταξύ των επιβατών του οχήματος και του καταλληλότερου κέντρου κλήσεων έκτακτης ανάγκης·

δ)

ως «τιμή κατηγορίας υπηρεσίας έκτακτης ανάγκης» νοείται η τιμή 8 δυφίων που χρησιμοποιείται για κλήσεις έκτακτης ανάγκης προερχόμενες από κινητά ώστε να επισημανθεί ο συγκεκριμένος τύπος της κλήσης έκτακτης ανάγκης (1-Αστυνομία, 2-Ασθενοφόρο, 3-Πυροσβεστική, 4-Ακτοφυλακή, 5-Ορεινή Διάσωση, 6-Χειροκίνητη κλήση eCall, 7-Αυτόματη κλήση eCall, 8-εφεδρικό), όπως αναφέρεται στον πίνακα 10.5.135d του TS 124.008 του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων (ETSI)·

ε)

ως «διευκρινιστής eCall» ή «σημαία eCall» νοείται η «τιμή κατηγορίας υπηρεσίας έκτακτης ανάγκης» που αποδίδεται στις ηλε-κλήσεις σύμφωνα με το TS 124.008 του ETSI (δηλαδή «6-Χειροκίνητη κλήση eCall» και «7-Αυτόματη κλήση eCall») και επιτρέπει τη διάκριση μεταξύ κλήσεων προς το 112 από κινητά τερματικά και κλήσεων eCall προς το 112 από τα τερματικά εντός του οχήματος, καθώς επίσης και μεταξύ χειροκίνητων και αυτόματων κλήσεων eCall·

στ)

ως «ελάχιστο σύνολο δεδομένων» νοούνται οι πληροφορίες οι οποίες πρέπει να αποσταλούν στο κέντρο κλήσεων έκτακτης ανάγκης σύμφωνα με το πρότυπο EN 15722· και

ζ)

ως «φορέας εκμετάλλευσης δικτύου κινητών τηλεπικοινωνιών» ή «φορέας εκμετάλλευσης δικτύου κινητής τηλεφωνίας» νοείται ο φορέας παροχής δημόσιου τηλεφωνικού δικτύου ασύρματων επικοινωνιών.

3.

Τα κράτη μέλη πρέπει να καταρτίσουν λεπτομερείς κανόνες για τους φορείς εκμετάλλευσης των δημόσιων δικτύων κινητών τηλεπικοινωνιών που λειτουργούν στις χώρες τους σχετικά με τη διαχείριση των κλήσεων eCall. Οι κανόνες πρέπει να συμμορφώνονται πλήρως με τις διατάξεις περί προστασίας δεδομένων που περιλαμβάνονται στις οδηγίες 95/46/ΕΚ και 2002/58/ΕΚ. Περαιτέρω, πρέπει να υποδείξουν το καταλληλότερο κέντρο κλήσεων έκτακτης ανάγκης για τη δρομολόγηση των κλήσεων eCall.

4.

Τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνήσουν ώστε οι φορείς εκμετάλλευσης δικτύων κινητών τηλεπικοινωνιών να εφαρμόσουν τον μηχανισμό για τη διαχείριση του «διευκρινιστή eCall» στα δίκτυά τους. Αυτό πρέπει να υλοποιηθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2014.

5.

Οι φορείς εκμετάλλευσης δικτύων κινητών τηλεπικοινωνιών πρέπει να διαχειρίζονται τις κλήσεις eCall όπως κάθε άλλη κλήση προς τον ενιαίο ευρωπαϊκό αριθμό έκτακτης ανάγκης 112.

6.

Τα κράτη μέλη πρέπει να απαιτήσουν από τις εθνικές τους αρχές να υποβάλουν έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που θα λάβουν αναφορικά με την παρούσα σύσταση και την πορεία εφαρμογής του μηχανισμού διαχείρισης του «διευκρινιστή eCall» στα δίκτυά τους από τους φορείς εκμετάλλευσης δικτύων κινητών τηλεπικοινωνιών μέχρι το τέλος Μαρτίου του 2012, ούτως ώστε η Επιτροπή να προβεί σε επανεξέταση λαμβάνοντας υπόψη τις νέες απαιτήσεις για τα κέντρα κλήσεων έκτακτης ανάγκης.

Βρυξέλλες, 8 Σεπτεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 217 της 6.8.1991, σ. 31.

(2)  ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 51.

(3)  ΕΕ L 207 της 6.8.2010, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(5)  ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.