ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2011.289.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
54ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1127/2011 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2011, για τη μη έγκριση της δραστικής ουσίας 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
2011/724/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2011/725/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2011/726/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2011/727/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2011/728/ΕΕ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1116/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2002 για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών (1) και, ιδίως, το άρθρο 20,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Κατά τη συνεδρίαση ολομέλειας του Νοεμβρίου 2010, οι συμμετέχοντες στη διαδικασία Κίμπερλυ ενέκριναν προσωρινά, με απόφαση της ολομέλειας, την προσθήκη της Σουαζιλάνδης στον κατάλογο της των συμμετεχόντων ΔΚ, υπό την προϋπόθεση ότι η έγκριση επρόκειτο να επιβεβαιωθεί με ανακοίνωση του προέδρου μετά την επίλυση ορισμένων ζητημάτων που εκκρεμούσαν. |
(2) |
Ο πρόεδρος ΔΚ επιβεβαίωσε με ανακοίνωση, στις 30 Μαΐου 2011, ότι η Σουαζιλάνδη γίνεται τώρα δεκτή ως συμμετέχων ΔΚ. |
(3) |
Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 αντικαθίσταται από το κείμενο που επισυνάπτεται ως παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή
Catherine ASHTON
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 28.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Κατάλογος των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ και των ορισθεισών αρμοδίων αρχών τους, όπως αναφέρονται στα άρθρα 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 και 20
ΑΓΚΟΛΑ
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
C.P # 1260 |
Luanda |
Angola |
ΑΡΜΕΝΙΑ
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
ΜΠΑΓΚΛΑΝΤΕΣ
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
ΒΡΑΖΙΛΙΑ
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios - Bloco “U” – 4o andar |
70065 - 900 Brasilia - DF |
Brazil |
ΚΑΝΑΔΑΣ
|
Διεθνή θέματα:
|
|
Γενικές ερωτήσεις:
|
ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Secrétariat Permanent du Processus de Kimberley |
BP 26 |
Bangui |
Central African Republic |
ΚΙΝΑ, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing 100088 |
People’s Republic of China |
ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ, Ειδική Διοικητική Περιοχή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
ΚΟΝΓΚΟ, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
ΚΟΝΓΚΟ, Δημοκρατία του Κονγκό
Bureau d’expertise, d’évaluation et de certification (BEEC) |
Ministère des Mines, des Industries Minières et de la Géologie |
BP 2474 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
ΚΡΟΑΤΙΑ
Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia |
Ulica grada Vukovara 78 |
10000 Zagreb |
Croatia |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
Rue de la Loi 170 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
ΓΚΑΝΑ
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
ΓΟΥΙΝΕΑ
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
ΓΟΥΙΑΝΑ
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
ΙΝΔΙΑ
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A |
Mumbai 400 004 |
India |
ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
ΙΣΡΑΗΛ
Ministry of Industry, Trade and Labor |
Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
ΙΑΠΩΝΙΑ
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8919 Tokyo, Japan |
Japan |
Δημοκρατία της ΚΟΡΕΑΣ
Export Control Policy Division |
Ministry of Knowledge Economy |
Government Complex |
Jungang-dong 1, Gwacheon-si |
Gyeonggi-do 427-723 |
Seoul |
Korea |
Λαϊκή δημοκρατία του ΛΑΟΣ
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Vientiane |
Laos |
ΛΙΒΑΝΟΣ
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
ΛΕΣΟΘΟ
Department of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
ΛΙΒΕΡΙΑ
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
ΜΑΛΑΙΣΙΑ
Ministry of International Trade and Industry |
Trade Cooperation and Industry Coordination Section |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
ΜΕΞΙΚΟ
Secretaría de Economía |
Dirección General de Política Comercial |
Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16. |
Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F. |
Mexico |
ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ
Import Division |
Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
ΝΑΜΙΜΠΙΑ
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ
|
Certificate Issuing authority:
|
|
Αρχή αρμόδια για εισαγωγές και εξαγωγές:
|
ΝΟΡΒΗΓΙΑ
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
ΣΙΕΡΡΑ ΛΕΟΝΕ
Ministry of Mineral Resources |
Gold and Diamond Office (GDO) |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
SA Diamond Centre |
240 Commissioner Street |
Johannesburg 2000 |
South Africa |
ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galleface Terrace |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
ΣΟΥΑΖΙΛΑΝΔΗ
Office for the Commissioner of Mines |
Ministry of Natural Resources and Energy |
Mining department |
Lilunga House (3rd floor, Wing B) |
Somhlolo Road |
PO Box 9, |
Mbabane H100 |
Swaziland |
ΕΛΒΕΤΙΑ
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Task Force Sanctions |
Effingerstrasse 27 |
3003 Berne |
Switzerland |
ΧΩΡΙΣΤΑ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΕΔΑΦΗ ΤΑΪΒΑΝ, PENGHU, KINMEN ΚΑΙ MATSU
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry for Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
ΤΑΝΖΑΝΙΑ
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
ΤΑΪΛΑΝΔΗ
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
44/100 Nonthaburi 1 Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
ΤΟΓΚΟ
Ministry of Mine, Energy and Water |
Head Office of Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
ΤΟΥΡΚΙΑ
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36 |
06510 Emek - Ankara |
Turkey |
Αρχή αρμόδια για εισαγωγές και εξαγωγές:
Istanbul Gold Exchange |
Rıhtım Cad. No:81 |
34425 Karaköy – İstanbul |
Turkey |
ΟΥΚΡΑΝΙΑ
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev 04119 |
Ukraine |
ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ
U.A.E Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Center |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
Dubai |
United Arab Emirates |
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
United States Kimberley Process Authority |
11 West 47 Street 11th floor |
New York, NY 10036 |
United States of America |
U.S. Department of State |
Room 4843 EB/ESC |
2201 C Street, NW |
Washington D.C. 20520 |
United States of America |
ΒΙΕΤΝΑΜ
Ministry for Industry and Trade |
Import Export Management Department |
54 Hai Ba Trung |
Hanoi |
Vietnam |
ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe». |
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/6 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1117/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Lough Neagh Eel (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση του Ηνωμένου Βασιλείου για την καταχώριση της ονομασίας «Lough Neagh Eel» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 47 της 15.2.2011, σ. 12.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:
Κλάση 1.7. Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Lough Neagh Eel (ΠΓΕ)
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/8 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1118/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Coppa di Parma (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Ιταλία για την καταχώριση της ονομασίας «Coppa di Parma» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 37 της 5.2.2011, σ. 24.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα I της συνθήκης:
Κλάση 1.2. Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
ΙΤΑΛΙΑ
Coppa di Parma (ΠΓΕ)
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/10 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1119/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Brovada (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση της Ιταλίας για την καταχώριση της ονομασίας «Brovada» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 35 της 4.2.2011, σ. 19.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:
Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
ΙΤΑΛΙΑ
Brovada (ΠΟΠ)
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/12 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1120/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Carciofo Brindisino (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Ιταλία για την καταχώριση της ονομασίας «Carciofo Brindisino» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 29 της 29.1.2011, σ. 27.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:
Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα
ΙΤΑΛΙΑ
Carciofo Brindisino (ΠΓΕ)
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/14 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1121/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Native Shetland Wool (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση του Ηνωμένου Βασιλείου για την καταχώριση της ονομασίας «Native Shetland Wool» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 45 της 12.2.2011, σ. 21.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006:
Κλάση 3.6. Μαλλί
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Native Shetland Wool (ΠΟΠ)
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/16 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1122/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας πεσκαντρίτσας στα Νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV από σκάφη που φέρουν σημαία Κάτω Χωρών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 57/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2011, περί καθορισμού, για το 2011, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 24 της 27.1.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
61/T&Q |
Κράτος μέλος |
Κάτω Χώρες |
Απόθεμα |
ANF/04-N. |
Είδος |
Πεσκαντρίτσες (Lophiidae) |
Ζώνη |
Νορβηγικά ύδατα της IV |
Ημερομηνία |
10.10.2011 |
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/18 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1123/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γάδου στις ζώνες I και IIb από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 57/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2011, περί καθορισμού, για το 2011, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 24 της 27.1.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
64/T&Q |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
COD/1/2B. |
Είδος |
Γάδος (Gadus morhua) |
Ζώνη |
I και IIb |
Ημερομηνία |
26.9.2011 |
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/20 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1124/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας πεσκαντρίτσας στις ζώνες VIIIc, IX και X, και στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 57/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2011, περί καθορισμού, για το 2011, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 24 της 27.1.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
63/T&Q |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
ANF/8C3411 |
Είδος |
Πεσκαντρίτσες (Lophiidae) |
Ζώνη |
VIIIc, IX και Χ· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
Ημερομηνία |
28.9.2011 |
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/22 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1125/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γλώσσας στις ζώνες VIIIa και VIIIb από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 57/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2011, περί καθορισμού, για το 2011, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 24 της 27.1.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
62/T&Q |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
SOL/8AB. |
Είδος |
Γλώσσα (Solea solea) |
Ζώνη |
VIIIa και VIIIb |
Ημερομηνία |
28.9.2011 |
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/24 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1126/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Νοεμβρίου 2011
για την τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009 όσον αφορά τα ποσά για τη χρηματοδότηση της ειδικής στήριξης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (1), και ιδίως το τέταρτο εδάφιο του άρθρου 69 παράγραφος 7 της εν λόγω απόφασης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης που προβλέπεται στον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (2), τα κράτη μέλη μπορούν να ζητούν, έως την 1η Αυγούστου ενός δεδομένου ημερολογιακού έτους από το 2010 και μετά, επανεξέταση των ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 6 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, εφόσον το ποσό που προκύπτει από τον υπολογισμό που προβλέπεται στο άρθρο 69 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 για το σχετικό οικονομικό έτος διαφέρει κατά περισσότερο από 20 % από το ποσό που καθορίζεται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009. |
(2) |
Η Δανία, η Φινλανδία και η Σλοβενία έχουν απευθύνει στην Επιτροπή αίτηση για την επανεξέταση των ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 6 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, με ισχύ από το 2012. |
(3) |
Μετά τις αιτήσεις που υπέβαλαν η Δανία, η Φινλανδία και η Σλοβενία, η Επιτροπή προχώρησε στους αναγκαίους υπολογισμούς προκειμένου να επαληθεύσει ότι το όριο του 20 % που αναφέρεται στο άρθρο 49 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009, επιτεύχθηκε κατά το οικονομικό έτος 2010. Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 69 παράγραφος 7 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, η Επιτροπή χρησιμοποίησε το μέσο ποσοστό της διαφοροποίησης που είχε υπολογιστεί για τη Δανία, τη Φινλανδία και τη Σλοβενία αντίστοιχα, κατά τον καθορισμό των καθαρών ανωτάτων ορίων που καθορίζονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. |
(4) |
Σύμφωνα με αυτόν τον υπολογισμό, στην περίπτωση της Δανίας, της Φινλανδίας και της Σλοβενίας το ποσό που προκύπτει από την εφαρμογή του υπολογισμού που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 για το οικονομικό έτος 2010 διαφέρει κατά 47 %, 29 % και 47 % αντίστοιχα από το ποσό που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009. |
(5) |
Το ποσό που έχει καθοριστεί για τη Δανία, τη Φινλανδία και τη Σλοβενία στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009 πρέπει, επομένως, να αναθεωρηθεί. Τα εν λόγω επανεξετασθέντα ποσά θα πρέπει να εφαρμόζονται από το ημερολογιακό έτος 2012, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 49 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009 τροποποιείται ως εξής:
α) |
η καταχώριση που αφορά τη Δανία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
β) |
η καταχώριση που αφορά τη Φινλανδία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
γ) |
η καταχώριση που αφορά τη Σλοβενία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2012.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 130 της 31.1.2009, σ. 16.
(2) ΕΕ L 316 της 2.12.2009, σ. 1.
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/26 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1127/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Νοεμβρίου 2011
για τη μη έγκριση της δραστικής ουσίας 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 80 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, εφαρμόζεται η οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), όσον αφορά τη διαδικασία και τους όρους έγκρισης, για τις δραστικές ουσίες των οποίων η πληρότητα έχει επιβεβαιωθεί βάσει του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την καθιέρωση συνήθους και ταχείας διαδικασίας εκτίμησης των δραστικών ουσιών που συμπεριλαμβάνονταν στο πρόγραμμα εργασίας το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας, αλλά δεν έχουν περιληφθεί στο παράρτημα I (3). Η ουσία 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ είναι μια δραστική ουσία της οποίας η πληρότητα έχει επιβεβαιωθεί βάσει του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Οι κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 1112/2002 (4) και (ΕΚ) αριθ. 2229/2004 (5) καθορίζουν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή της τέταρτης φάσης του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και θεσπίζουν κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογηθούν με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει την ουσία 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 24στ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2229/2004 και με το άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο β) του ίδιου κανονισμού, εκδόθηκε η απόφαση 2009/65/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη μη καταχώριση της ουσίας 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου και την ανάκληση των εγκρίσεων για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω ουσία (6). |
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ο αρχικός κοινοποιών (εφεξής «ο αιτών») υπέβαλε νέα αίτηση ζητώντας να εφαρμοστεί η ταχεία διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 14 έως 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008. |
(5) |
Η αίτηση υποβλήθηκε στην Ιταλία, η οποία αντικατέστησε τη Γαλλία που είχε αρχικά οριστεί κράτος μέλος-εισηγητής με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2229/2004. Τηρήθηκε η χρονική περίοδος για την ταχεία διαδικασία. Οι προδιαγραφές της δραστικής ουσίας και οι προβλεπόμενες χρήσεις είναι ίδιες με εκείνες που περιέχονται στην απόφαση 2009/65/ΕΚ. Η αίτηση αυτή ικανοποιεί επίσης τις υπόλοιπες ουσιώδεις και διαδικαστικές απαιτήσεις του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008. |
(6) |
Η Ιταλία αξιολόγησε τα συμπληρωματικά στοιχεία που υποβλήθηκαν από τον αιτούντα και εκπόνησε συμπληρωματική έκθεση. Κοινοποίησε την έκθεση στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (εφεξής «η Αρχή») και στην Επιτροπή στις 21 Μαΐου 2010. Η Αρχή γνωστοποίησε τη συμπληρωματική έκθεση στα άλλα κράτη μέλη και στον αιτούντα για υποβολή παρατηρήσεων και διαβίβασε τις παρατηρήσεις που έλαβε στην Επιτροπή. Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 και κατόπιν αίτησης της Επιτροπής, η Αρχή υπέβαλε στην Επιτροπή, στις 28 Απριλίου 2011, το συμπέρασμά της σχετικά με την εκτίμηση επικινδυνότητας της ουσίας 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ (7). Το σχέδιο έκθεσης αξιολόγησης, η συμπληρωματική έκθεση και το συμπέρασμα της Αρχής επανεξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκαν στις 27 Σεπτεμβρίου 2011 υπό τη μορφή έκθεσης ανασκόπησης της Επιτροπής για την ουσία 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ. |
(7) |
Με βάση τα νέα στοιχεία που υπέβαλε ο αιτών και τα οποία συμπεριλήφθηκαν στη συμπληρωματική έκθεση, μπορεί να οριστεί αποδεκτή ημερήσια πρόσληψη. Ωστόσο, κατά την αξιολόγηση αυτής της δραστικής ουσίας προσδιορίστηκαν διάφοροι άλλοι λόγοι ανησυχίας. Ειδικότερα, δεν ήταν δυνατόν να διενεργηθεί εκτίμηση της έκθεσης των καταναλωτών, δεδομένου ότι λείπουν απαραίτητα στοιχεία σχετικά με την έκθεση των ζώων, τον μεταβολισμό των φυτών, τις δοκιμές υπολειμμάτων, τις μελέτες μεταποίησης και τον ορισμό του υπολείμματος στα φυτά. Επιπλέον, λείπουν επίσης στοιχεία για να εξαχθούν συμπεράσματα όσον αφορά τον κίνδυνο για τις μέλισσες, τους γαιοσκώληκες και άλλους μακροοργανισμούς του εδάφους. |
(8) |
Η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με το συμπέρασμα της Αρχής. Περαιτέρω, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008, η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει παρατηρήσεις σχετικά με το σχέδιο έκθεσης ανασκόπησης. Ο αιτών υπέβαλε τις παρατηρήσεις του, οι οποίες εξετάστηκαν προσεκτικά. |
(9) |
Ωστόσο, παρά τα επιχειρήματα που προέβαλε ο αιτών, οι λόγοι ανησυχίας που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 7 δεν μπόρεσαν να αρθούν. Επομένως, δεν καταδείχθηκε ότι, σύμφωνα με τους προτεινόμενους όρους χρήσης, τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ ικανοποιούν κατά κανόνα τις απαιτήσεις που ορίζει το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. |
(10) |
Η ουσία 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ, συνεπώς, δεν θα πρέπει να εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. |
(11) |
Για λόγους σαφήνειας θα πρέπει να καταργηθεί η απόφαση 2009/65/ΕΚ. |
(12) |
Ο παρών κανονισμός δεν προδικάζει την υποβολή περαιτέρω αίτησης για την ουσία 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. |
(13) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Μη έγκριση δραστικής ουσίας
Η δραστική ουσία 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ δεν εγκρίνεται.
Άρθρο 2
Κατάργηση
Καταργείται η απόφαση 2009/65/ΕΚ.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.
(3) ΕΕ L 15 της 18.1.2008, σ. 5.
(4) ΕΕ L 168 της 27.6.2002, σ. 14.
(5) ΕΕ L 379 της 24.12.2004, σ. 13.
(6) ΕΕ L 23 της 27.1.2009, σ. 33.
(7) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων. Συμπέρασμα σχετικά με την επιστημονική επανεξέταση από ομοτίμους της εκτίμησης της επικινδυνότητας φυτοπροστατευτικών προϊόντων όσον αφορά τη δραστική ουσία 2-ναφθυλοξυοξικό οξύ. Δελτίο EFSA 2011· 9(5):2152. [52 σελίδες]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2152. Διατίθενται διαδικτυακά στη διεύθυνση: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/28 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1128/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Νοεμβρίου 2011
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 8 Νοεμβρίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
AL |
61,3 |
MA |
47,5 |
|
MK |
61,4 |
|
TR |
85,9 |
|
ZZ |
64,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
62,0 |
EG |
161,4 |
|
TR |
138,1 |
|
ZZ |
120,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
69,6 |
TR |
108,8 |
|
ZZ |
89,2 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,7 |
ZA |
130,9 |
|
ZZ |
100,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
54,5 |
HR |
32,0 |
|
IL |
76,2 |
|
MA |
79,7 |
|
TR |
77,1 |
|
UY |
69,9 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,5 |
BO |
59,5 |
|
TR |
53,6 |
|
ZA |
36,5 |
|
ZZ |
52,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
249,3 |
CL |
73,3 |
|
EC |
65,7 |
|
LB |
291,0 |
|
TR |
140,7 |
|
US |
249,8 |
|
ZA |
80,8 |
|
ZZ |
164,4 |
|
0808 10 80 |
CA |
145,0 |
CL |
90,0 |
|
CN |
86,4 |
|
MK |
41,0 |
|
NZ |
127,6 |
|
ZA |
82,8 |
|
ZZ |
95,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
44,1 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
88,6 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/30 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Οκτωβρίου 2011
σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/003 DE/αυτοκινητοβιομηχανίας Arnsberg και Düsseldorf από τη Γερμανία)
(2011/724/ΕΕ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδίως το σημείο 28,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) συστάθηκε για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται ως αποτέλεσμα των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών που επιφέρει η παγκοσμιοποίηση στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και για να τους βοηθήσει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας. |
(2) |
Για τις αιτήσεις που υποβάλλονται μετά την 1η Μαΐου 2009 το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ επεκτάθηκε ώστε να περιλαμβάνει και τη στήριξη σε εργαζομένους που απολύθηκαν ως άμεσο αποτέλεσμα της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης. |
(3) |
Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του ΕΤΠ μέχρι το ποσό των 500 εκατ. EUR ετησίως. |
(4) |
Στις 9 Φεβρουαρίου 2011 η Γερμανία υπέβαλε αίτηση για την κινητοποίηση του ΕΤΠ, όσον αφορά τις απολύσεις σε πέντε επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον κλάδο 29 της NACE αναθ. 2 («κατασκευή μηχανοκινήτων οχημάτων, ρυμουλκουμένων και ημιρυμουλκουμένων») στην περιφέρεια Arnsberg (DEA5) και Düsseldorf (DEA1) επιπέδου NUTS II, και συμπλήρωσε την εν λόγω αίτηση με πρόσθετες πληροφορίες έως τις 28 Απριλίου 2011. Η αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό των χρηματοδοτικών συνεισφορών, όπως ορίζονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή προτείνει τη διάθεση ποσού 4 347 868 EUR. |
(5) |
Επομένως, θα πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ για τη χορήγηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Γερμανία, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 4 347 868 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στρασβούργο, 25 Οκτωβρίου 2011.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BUZEK
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. DOWGIELEWICZ
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/31 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Οκτωβρίου 2011
σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/017 DK/Midtjylland Machinery από την Δανία)
(2011/725/ΕΕ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδίως το σημείο 28,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) συστάθηκε για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται ως αποτέλεσμα των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών που επιφέρει η παγκοσμιοποίηση στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και για να τους βοηθήσει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας. |
(2) |
Για τις αιτήσεις που υποβάλλονται μετά την 1η Μαΐου 2009 το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ επεκτάθηκε ώστε να περιλαμβάνει και τη στήριξη σε εργαζομένους που απολύθηκαν ως άμεσο αποτέλεσμα της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης. |
(3) |
Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του ΕΤΠ μέχρι το ετήσιο ανώτατο όριο των 500 εκατ. EUR. |
(4) |
Στις 11 Μαΐου 2010 η Δανία υπέβαλε αίτηση για κινητοποίηση του ΕΤΠ όσον αφορά τις απολύσεις σε έξι επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο του κλάδου 28 της NACE αναθ. 2 («κατασκευή μηχανημάτων και ειδών εξοπλισμού»), στην περιφέρεια NUTS II Midtjylland (DK04), αίτηση την οποία συμπλήρωσε με πρόσθετες πληροφορίες έως τις 21 Μαρτίου 2011. Η αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό των χρηματοδοτικών συνεισφορών, όπως ορίζονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή προτείνει τη διάθεση ποσού 3 944 606 EUR. |
(5) |
Επομένως, το ΕΤΠ θα πρέπει να κινητοποιηθεί για τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνεισφοράς σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Δανία, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 3 944 606 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στρασβούργο, 25 Οκτωβρίου 2011.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BUZEK
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. DOWGIELEWICZ
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/32 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Οκτωβρίου 2011
για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/026 PT/Rohde από την Πορτογαλία)
(2011/726/ΕΕ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδίως το σημείο 28,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) συστάθηκε για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται ως αποτέλεσμα των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών που επιφέρει η παγκοσμιοποίηση στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και για να τους βοηθήσει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας. |
(2) |
Το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ επεκτάθηκε για τις αιτήσεις που υποβάλλονται μετά την 1η Μαΐου 2009 ώστε να συμπεριλαμβάνει τη στήριξη σε εργαζομένους που απολύθηκαν ως άμεσο αποτέλεσμα της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης. |
(3) |
Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του ΕΤΠ μέχρι το ποσό των 500 εκατ. EUR ετησίως. |
(4) |
Στις 26 Νοεμβρίου 2010 η Πορτογαλία υπέβαλε αίτηση για την κινητοποίηση του ΕΤΠ όσον αφορά τις απολύσεις στην επιχείρηση Rohde, την οποία συμπλήρωσε με πρόσθετες πληροφορίες που αφορούν το διάστημα έως και τις 19 Μαΐου 2011. Η αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό των χρηματοδοτικών συνεισφορών, όπως ορίζονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή προτείνει τη διάθεση ποσού 1 449 500 EUR. |
(5) |
Επομένως, θα πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ για τη χορήγηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Πορτογαλία, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 1 449 500 ΕUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στρασβούργο, 25 Οκτωβρίου 2011.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BUZEK
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. DOWGIELEWICZ
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/33 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Νοεμβρίου 2011
για τον καθορισμό της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Ένωσης στις δαπάνες στο πλαίσιο των έκτακτων μέτρων που ελήφθησαν για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών στη Δανία το 2010
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 7850]
(Το κείμενο στη δανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2011/727/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 75 του δημοσιονομικού κανονισμού και το άρθρο 90 παράγραφος 1 των κανόνων εφαρμογής, της ανάληψης δαπάνης από τον προϋπολογισμό της Ένωσης προηγείται απόφαση χρηματοδότησης που καθορίζει τα ουσιώδη στοιχεία της ενέργειας που συνεπάγεται δαπάνη και εκδίδεται από το όργανο ή από τις αρχές τις οποίες έχει εξουσιοδοτήσει το όργανο. |
(2) |
Η απόφαση 2009/470/ΕΚ ορίζει τις διαδικασίες που διέπουν τη χρηματοδοτική συμμετοχή της Ένωσης για συγκεκριμένα κτηνιατρικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των έκτακτων μέτρων. Η Ένωση, προκειμένου να βοηθήσει στην εκρίζωση της γρίπης των πτηνών το ταχύτερο δυνατό, θα πρέπει να συμμετάσχει στη χρηματοδότηση επιλέξιμων δαπανών που αναλαμβάνουν τα κράτη μέλη. Στο άρθρο 4 παράγραφος 3 πρώτη και δεύτερη περίπτωση της εν λόγω απόφασης ορίζονται κανόνες σχετικά με το ποσοστό της συμμετοχής που πρέπει να εφαρμόζεται στις δαπάνες που πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη. |
(3) |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 349/2005, της 28ης Φεβρουαρίου 2005, της Επιτροπής για τους κανόνες σχετικά με την κοινοτική χρηματοδότηση των επειγουσών παρεμβάσεων και της καταπολέμησης ορισμένων νόσων των ζώων που αναφέρονται στην απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) ορίζει κανόνες για τις δαπάνες που είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική υποστήριξη εκ μέρους της Ένωσης. |
(4) |
Με την εκτελεστική απόφαση 2011/204/ΕΕ της Επιτροπής, της 31ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τη χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης στο πλαίσιο έκτακτων μέτρων για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών στη Δανία και στις Κάτω Χώρες το 2010 (3) χορηγήθηκε χρηματοδοτική συνδρομή εκ μέρους της Ένωσης στο πλαίσιο έκτακτων μέτρων για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών στη Δανία το 2010. |
(5) |
Στις 26 Μαΐου 2011 η Δανία υπέβαλε επίσημη αίτηση επιστροφής, όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 349/2005. |
(6) |
Η καταβολή της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Ένωσης πρέπει να εξαρτάται από την προϋπόθεση ότι οι προγραμματισθείσες ενέργειες πράγματι εκτελέστηκαν και ότι οι αρχές παρείχαν κάθε αναγκαία πληροφορία εντός των καθορισμένων προθεσμιών. Οι παρατηρήσεις της Επιτροπής, η μέθοδος υπολογισμού των επιλέξιμων δαπανών και τα τελικά συμπεράσματα ανακοινώθηκαν στη Δανία με ηλεκτρονική επιστολή της 14ης Ιουνίου 2011. Η Δανία συμφώνησε με ηλεκτρονική επιστολή της 14ης Ιουνίου 2011. |
(7) |
Οι δανικές αρχές εκπλήρωσαν τις τεχνικές και διοικητικές υποχρεώσεις τους, όπως προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 της απόφασης 2009/470/ΕΚ και στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 349/2005. |
(8) |
Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, πρέπει τώρα να καθοριστεί το συνολικό ποσό της χρηματοδοτικής υποστήριξης εκ μέρους της Ένωσης για τις επιλέξιμες δαπάνες που συνδέονται με την εκρίζωση της γρίπης των πτηνών στη Δανία το 2010. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η χρηματοδοτική συμμετοχή της Ένωσης για την κάλυψη των δαπανών που συνδέονται με την εκρίζωση της γρίπης των πτηνών στη Δανία το 2010 καθορίζεται σε 183 858,72 ευρώ.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση που συνιστά χρηματοδοτική απόφαση κατά την έννοια του άρθρου 75 του δημοσιονομικού κανονισμού απευθύνεται στο Βασίλειο της Δανίας.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2011.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 155 της 18.6.2009, σ. 30.
(2) ΕΕ L 55 της 1.3.2005, σ. 12.
(3) ΕΕ L 86 της 1.4.2011, σ. 73.
8.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/35 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2011
που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2010/15 σχετικά με τη διαχείριση δανείων του ΕΤΧΣ προς κράτη μέλη με νόμισμα το ευρώ και την απόφαση ΕΚΤ/2010/31 σχετικά με το άνοιγμα λογαριασμών για την επεξεργασία πληρωμών συνδεόμενων με τα δάνεια του ΕFSF σε κράτη μέλη με νόμισμα το ευρώ
(ΕΚΤ/2011/16)
(2011/728/ΕΕ)
Η ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 17 και 21,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση ΕΚΤ/2010/15 της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τη διαχείριση δανείων του ΕΤΧΣ προς κράτη μέλη με νόμισμα το ευρώ (1) θεσπίζει διατάξεις σχετικά με το άνοιγμα λογαριασμού μετρητών στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) στο όνομα του «European Financial Stability Fund» (EFSF) (Ευρωπαϊκό Ταμείο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας/ΕΤΧΣ) για την εκτέλεση των συμφωνιών δανειακής διευκόλυνσης (στο εξής οι «συμφωνίες δανειακής διευκόλυνσης») βάσει της συμφωνίας-πλαίσιο για το EFSF, η οποία τέθηκε σε ισχύ στις 4 Αυγούστου 2010 (στο εξής η «συμφωνία-πλαίσιο για το EFSF»). |
(2) |
Η απόφαση EKT/2010/31 της 20ής Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με το άνοιγμα λογαριασμών για την επεξεργασία πληρωμών συνδεόμενων με τα δάνεια του EFSF σε κράτη μέλη με νόμισμα το ευρώ (2) θεσπίζει διατάξεις σχετικά με το άνοιγμα λογαριασμών μετρητών στην ΕΚΤ στο όνομα της εθνικής κεντρικής τράπεζας του οικείου κράτους μέλους δανειολήπτη για την εκτέλεση των συμφωνιών δανειακής διευκόλυνσης βάσει της συμφωνίας-πλαίσιο για το EFSF. |
(3) |
Η συμφωνία-πλαίσιο για το EFSF τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική τροποποιητική συμφωνία (Supplemental Amendment Agreement) που τέθηκε σε ισχύ στις 18 Οκτωβρίου 2011. Η τροποποιημένη συμφωνία-πλαίσιο για το EFSF δημιούργησε πρόσθετα εργαλεία που το EFSF μπορεί να χρησιμοποιήσει για την παροχή οικονομικής στήριξης. Σύμφωνα με την παράγραφο 2 του προοιμίου και το άρθρο 2 παράγραφος 1 της τροποποιημένης συμφωνίας-πλαίσιο για το EFSF, το EFSF μπορεί να παρέχει δανειακές εκταμιεύσεις, προληπτικές διευκολύνσεις, διευκολύνσεις που χρηματοδοτούν την ανακεφαλαιοποίηση χρηματοπιστωτικών οργανισμών σε κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ (μέσω δανείων προς τις κυβερνήσεις των εν λόγω κρατών μελών, περιλαμβανομένων και των εκτός προγράμματος χωρών), διευκολύνσεις για την αγορά ομολόγων στις δευτερογενείς αγορές ή διευκολύνσεις για την αγορά ομολόγων στην πρωτογενή αγορά (κάθε τέτοιο μέσο συνιστά μορφή «οικονομικής ενίσχυσης»), που πρόκειται να παρέχονται μέσω συμφωνιών διευκόλυνσης οικονομικής ενίσχυσης (εφεξής οι «συμφωνίες διευκόλυνσης οικονομικής ενίσχυσης»). Οι συμφωνίες δανειακής διευκόλυνσης μπορούν να εξακολουθήσουν να υφίστανται μετά τη θέση σε ισχύ της τροποποιημένης συμφωνίας-πλαίσιο για το EFSF. |
(4) |
Επομένως, οι αποφάσεις ΕΚΤ/2010/15 και ΕΚΤ/2010/31 θα πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση ΕΚΤ/2010/15 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 2 Αποδοχή πληρωμών στο πλαίσιο του λογαριασμού μετρητών Η ΕΚΤ αποδέχεται μόνο πληρωμές πραγματοποιούμενες από ή προς το λογαριασμό μετρητών που έχει ανοιχθεί στο όνομα του ΕΤΧΣ, εφόσον οι εν λόγω πληρωμές απορρέουν από τις συμφωνίες δανειακής διευκόλυνσης ή από τις συμφωνίες διευκόλυνσης οικονομικής ενίσχυσης.». |
2. |
Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4 Υπόλοιπο του λογαριασμού μετρητών Κανένα ποσό δεν παραμένει σε πίστωση του λογαριασμού μετρητών που έχει ανοιχθεί στο όνομα του ΕΤΧΣ κατόπιν της πραγματοποίησης πληρωμών σε σχέση με συμφωνίες δανειακής διευκόλυνσης ή συμφωνίες διευκόλυνσης οικονομικής ενίσχυσης, κανένα δε ποσό δεν μεταφέρεται στον εν λόγω λογαριασμό μετρητών πριν από την ημέρα κατά την οποία πρέπει να πραγματοποιηθούν πληρωμές σε σχέση με συμφωνίες δανειακής διευκόλυνσης ή συμφωνίες διευκόλυνσης οικονομικής ενίσχυσης. Ουδέποτε παραμένουν ποσά σε χρέωση του λογαριασμού μετρητών που έχει ανοιχθεί στο όνομα του ΕΤΧΣ. Ως εκ τούτου, από το λογαριασμό μετρητών που έχει ανοιχθεί στο όνομα του ΕΤΧΣ δεν πραγματοποιούνται πληρωμές πέραν των ποσών που παραμένουν σε πίστωση του εν λόγω λογαριασμού.». |
Άρθρο 2
Η απόφαση ΕΚΤ/2010/31 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 1 Άνοιγμα λογαριασμών μετρητών Η ΕΚΤ δύναται, κατόπιν αιτήματος της ΕθνΚΤ κράτους μέλους δανειολήπτη, να ανοίγει λογαριασμούς μετρητών στο όνομα της εν λόγω ΕθνΚΤ για την επεξεργασία πληρωμών συνδεόμενων με συμφωνία δανειακής διευκόλυνσης ή συμφωνία διευκόλυνσης οικονομικής ενίσχυσης (εφεξής ο “λογαριασμός μετρητών ΕθνΚΤ”).». |
2. |
Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 2 Αποδοχή πληρωμών στο πλαίσιο των λογαριασμών μετρητών Ο λογαριασμός μετρητών ΕθνΚΤ χρησιμοποιείται μόνο για την επεξεργασία πληρωμών συνδεόμενων με συμφωνία δανειακής διευκόλυνσης ή συμφωνία διευκόλυνσης οικονομικής ενίσχυσης.». |
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Νοεμβρίου 2011.
Φρανκφούρτη, 31 Οκτωβρίου 2011.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Jean-Claude TRICHET
(1) ΕΕ L 253 της 28.9.2010, σ. 58.
(2) ΕΕ L 10 της 14.1.2011, σ. 7.