ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2011.194.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

54ό έτος
26 Ιουλίου 2011


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2011/456/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2011, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αυστραλίας με την οποία τροποποιείται η συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση πιστότητας, τα πιστοποιητικά και τη σήμανση πιστότητας μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Αυστραλίας

1

 

 

2011/457/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2011, σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

2

 

 

2011/458/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2011, σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΙΙΙ (μεταφορές)

4

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 723/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2011, για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι

6

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 724/2011 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 468/2010 περί θεσπίσεως του καταλόγου της ΕΕ με τα σκάφη που συμμετέχουν σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία

14

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 725/2011 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την καθιέρωση διαδικασίας για την έγκριση και πιστοποίηση καινοτομικών τεχνολογιών για τον περιορισμό των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 )

19

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 726/2011 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 όσον αφορά την ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τα μήλα

25

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 727/2011 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

27

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 728/2011 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11

29

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2011/459/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2011, για τον διορισμό δικαστών στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

31

 

 

2011/460/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2011, για τον διορισμό ενός αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών από τη Σουηδία

32

 

 

2011/461/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2011, για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού και ενός αναπληρωματικού μέλους από την Κύπρο

33

 

 

2011/462/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την απόρριψη δύο αιτήσεων εγγραφής στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου [Eilenburger Sachsenquelle (ΠΟΠ)], [Eilenburger Sanusquelle (ΠΟΠ)] [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 5251]

34

 

 

2011/463/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την εκκαθάριση των λογαριασμών που υποβλήθηκαν από τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία για τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του ειδικού προγράμματος προσχώρησης για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη (Sapard) το 2008 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 5183]

36

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Ιουλίου 2011

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αυστραλίας με την οποία τροποποιείται η συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση πιστότητας, τα πιστοποιητικά και τη σήμανση πιστότητας μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Αυστραλίας

(2011/456/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας, τα πιστοποιητικά και τη σήμανση πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας (1) («συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1999 (2).

(2)

Στις 8 Ιουλίου 2002, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Αυστραλία για την τροποποίηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης. Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αυστραλίας με την οποία τροποποιείται η συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση πιστότητας, τα πιστοποιητικά και τη σήμανση πιστότητας μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Αυστραλίας («συμφωνία») στις Βρυξέλλες στις 23 Ιουνίου 2009.

(3)

Συνεπεία της έναρξης ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας, την 1η Δεκεμβρίου 2009, η Ευρωπαϊκή Ένωση αντικατέστησε και διαδέχθηκε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.

(4)

Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αυστραλίας για την τροποποίηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας, τα πιστοποιητικά και τη σήμανση πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας («συμφωνία») επιτρέπεται εξ ονόματος της Ένωσης, υπό την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (3).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία, εξ ονόματος της Ένωσης, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. DOWGIELEWICZ


(1)  ΕΕ L 229 της 17.8.1998, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 5 της 9.1.1999, σ. 74.

(3)  Το κείμενο της συμφωνίας θα δημοσιευθεί μαζί με την απόφαση για τη σύναψη της συμφωνίας.


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/2


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Ιουλίου 2011

σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

(2011/457/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 166 και 173 και το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο αριθ. 31 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής καλούμενη «η συμφωνία για τον ΕΟΧ») (1) περιλαμβάνει ειδικές διατάξεις και ρυθμίσεις σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών.

(2)

Κρίνεται σκόπιμο να επεκταθεί το πεδίο συνεργασίας των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, ώστε να συμπεριληφθεί η απόφαση αριθ. 1041/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος για την οπτικοακουστική συνεργασία με επαγγελματίες από τρίτες χώρες (MEDIA Mundus) (2).

(3)

Το πρωτόκολλο αριθ. 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί ανάλογα.

(4)

Η θέση της Ένωσης στην Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει να βασισθεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για την προτεινόμενη τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα βασισθεί στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SAWICKI


(1)  ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 288 της 4.11.2009, σ. 10.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/2011 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

της …

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο αριθ. 31 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. …/… της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της … (1).

(2)

Κρίνεται σκόπιμο να επεκταθεί το πεδίο συνεργασίας των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας, ώστε να συμπεριληφθεί η απόφαση αριθ. 1041/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος για την οπτικοακουστική συνεργασία με επαγγελματίες από τρίτες χώρες (MEDIA Mundus) (2).

(3)

Κατά συνέπεια, το πρωτόκολλο αριθ. 31 της συμφωνίας θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να καταστεί δυνατή η εν λόγω επέκταση της συνεργασίας από 1ης Ιανουαρίου 2011. Η τροποποίηση θα πρέπει να ισχύσει από 1ης Ιανουαρίου 2011,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 31 της συμφωνίας, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 D 1041: απόφαση αριθ. 1041/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος για την οπτικοακουστική συνεργασία με επαγγελματίες από τρίτες χώρες (MEDIA Mundus) (ΕΕ L 288 της 4.11.2009, σ. 10).

Το Λιχτενστάιν απαλλάσσεται από τη συμμετοχή και τη χρηματοδοτική συνεισφορά στο πρόγραμμα.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Η απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2011.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, … .

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ


(1)  ΕΕ L … της …, σ. … .

(2)  ΕΕ L 288 της 4.11.2009, σ. 10.

(3)  [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/4


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Ιουλίου 2011

σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΙΙΙ (μεταφορές)

(2011/458/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα ΧΙΙΙ της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1) (εφεξής καλούμενη «η συμφωνία για τον ΕΟΧ») περιλαμβάνει ειδικές διατάξεις και ρυθμίσεις σχετικά με τις μεταφορές.

(2)

Είναι σκόπιμη η ενσωμάτωση στη συμφωνία για τον ΕΟΧ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (2).

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 κατήργησε τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (3), (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών (4) και (ΕΟΚ) αριθ. 2409/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για τους ναύλους και τα κόμιστρα των αεροπορικών γραμμών (5) που σήμερα είναι ενσωματωμένοι στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(4)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Η θέση της Ένωσης στην μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει να βασισθεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ για την προτεινόμενη τροποποίηση του παραρτήματος XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ καθορίζεται στο επισυναπτόμενο στην παρούσα απόφαση σχέδιο απόφασης της μεικτής επιτροπής.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SAWICKI


(1)  ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 293 της 31.10.2008, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 8.

(5)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 15.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/2011 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

της …

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα ΧΙΙΙ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. …/… της μεικτής επιτροπής του ΕΟΧ της … (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (αναδιατύπωση) (2) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 κατήργησε τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων (3), (ΕΟΚ) αριθ.2408/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών (4) και (ΕΟΚ) αριθ. 2409/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για τους ναύλους και τα κόμιστρα των αεροπορικών γραμμών (5), που είναι ενσωματωμένοι στη συμφωνία αυτής.

(4)

Το παράρτημα ΧΙΙΙ της συμφωνίας θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Το σημείο 64α αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«64α

32008 R 1008: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 293 της 31.10.2008, σ. 3).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

στο άρθρο 4 στοιχείο στ) η φράση “με εξαίρεση τα προβλεπόμενα σε συμφωνία με τρίτη χώρα, της οποίας η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος·” αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

“. Ωστόσο, άδειες εκμετάλλευσης που παράγουν νομικό αποτέλεσμα σε ολόκληρο τον ΕΟΧ χορηγούνται βάσει εξαιρέσεων ως προς την απαίτηση αυτή, που προβλέπονται στις συμφωνίες με τρίτες χώρες των οποίων η Κοινότητα ή ένα ή περισσότερα κράτη της ΕΖΕΣ είναι συμβαλλόμενο μέρος, υπό την προϋπόθεση ότι η μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ εκδίδει απόφαση προς τούτο”·

β)

στο τέλος του άρθρου 16 παράγραφος 9 δεύτερο εδάφιο προστίθενται τα ακόλουθα:

“, καθώς και προς περιφερειακούς αερολιμένες της Ισλανδίας και των τεσσάρων βορειότερων κομητειών της Νορβηγίας.” ».

2.

Το σημείο 65 διαγράφεται.

3.

Το σημείο 66β διαγράφεται.

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις …, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (6).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, …

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Οι Γραμματείς της μεικτής επιτροπής του ΕΟΧ


(1)  ΕΕ L …

(2)  ΕΕ L 293 της 31.10.2008, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 8.

(5)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 15.

(6)  [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις].


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/6


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 723/2011 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Ιουλίου 2011

για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 13,

Έχοντας υπόψη την πρόταση που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.1.   Ισχύοντα μέτρα

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 (2) («αρχικός κανονισμός»), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ ύψους 85 % στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ» ή «Κίνα»), για όλες τις εταιρείες εκτός από αυτές που παρατίθενται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 και στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού. Τα εν λόγω μέτρα θα αποκαλούνται εφεξής «ισχύοντα μέτρα», και η έρευνα που οδήγησε στα μέτρα τα οποία επιβλήθηκαν βάσει του αρχικού κανονισμού θα αποκαλούνται εφεξής «αρχική έρευνα».

1.2.   Αυτεπάγγελτη έναρξη

(2)

Κατόπιν της αρχικής έρευνας, σύμφωνα με τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ («το υπό εξέταση προϊόν») καταστρατηγούνται μέσω μεταφόρτωσης μέσω Μαλαισίας.

(3)

Τα αποδεικτικά εκ πρώτης όψεως στοιχεία που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή έδειξαν ότι, μετά την επιβολή των ισχυόντων μέτρων, παρατηρήθηκε σημαντική μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών που ααφορούν τις εξαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και τη Μαλαισία στην Ένωση, η οποία φάνηκε να οφείλεται στην επιβολή των εν ισχύι μέτρων. Δεν υπήρχε ικανός αποχρών λόγος ή αιτιολόγηση άλλη πλην της επιβολής των ισχυόντων μέτρων για αυτή τη μεταβολή.

(4)

Επιπλέον, τα αποδεικτικά στοιχεία έδειξαν ότι οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονταν τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις τιμές. Με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία, αυτές οι αυξανόμενες εισαγωγές από τη Μαλαισία πραγματοποιούνταν σε τιμές χαμηλότερες της μη ζημιογόνου τιμής που καθορίστηκε στην αρχική έρευνα.

(5)

Τέλος, υπήρξαν στοιχεία ότι οι τιμές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε σχέση με την κανονική αξία που έχει καθορισθεί στο παρελθόν για το ομοειδές προϊόν κατά την αρχική έρευνα.

(6)

Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά εκ πρώτης όψεως στοιχεία για την έναρξη έρευνας, σύμφωνα με το άρθρο 13 του βασικού κανονισμού, άρχισε έρευνα, αυτεπαγγέλτως, με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 966/2010 (3) («ο κανονισμός για την έναρξη της έρευνας»). Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή, βάσει του κανονισμού για την έναρξη της έρευνας, έδωσε επίσης οδηγίες στις τελωνειακές αρχές να καταγράφουν τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία.

1.3.   Έρευνα

(7)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τις αρχές της ΛΔΚ και της Μαλαισίας, τους παραγωγούς-εξαγωγείς και τους εμπόρους σε αυτές τις χώρες, τους ενωσιακούς εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι έχουν εκδηλώσει ενδιαφέρον, καθώς και τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, σχετικά με την έναρξη της έρευνας. Απεστάλησαν ερωτηματολόγια στους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ και της Μαλαισίας που ήταν γνωστοί στην Επιτροπή ή σε όσους είχαν αναγγελθεί εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στην αιτιολογική σκέψη 19 του κανονισμού για την έναρξη της έρευνας. Ερωτηματολόγια απεστάλησαν επίσης και σε εισαγωγείς της Ένωσης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθοριζόταν στον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας.

(8)

Αναγγέλθηκαν δεκαεννέα παραγωγοί-εξαγωγείς στη Μαλαισία, τρεις όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων στην Κίνα και τρεις μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Ένωση. Αρκετές άλλες εταιρείες επικοινώνησαν με την Επιτροπή, αλλά ισχυρίστηκαν ότι δεν συμμετείχαν στην παραγωγή ή στην εξαγωγή του προϊόντος που αφορά η έρευνα.

(9)

Οι ακόλουθες εταιρείες απάντησαν στα ερωτηματολόγια και, στη συνέχεια, πραγματοποιήθηκαν επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις τους, με εξαίρεση την Menara Kerjaya Fasteners Sdn. Bhd, την TR Formac Sdn. Bhd. και την Excel Fastener Manufacturing Sdn. Bhd:

Παραγωγοί-εξαγωγείς στη Μαλαισία:

Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd, Penang,

Tigges Fastener Technology (M) Sdn. Bhd, Ipoh,

MCP Precision Sdn. Bhd, Penang,

HBS Fasteners Sdn. Bhd, Klang,

TZ Fasteners (M) Sdn. Bhd, Klang,

Menara Kerjaya Fasteners Sdn. Bhd, Penang,

Chin Well Fasteners Company Sdn. Bhd, Penang,

Acku Metal Industries (M) Sdn. Bhd, Penang,

Grand Fasteners Sdn. Bhd, Klang,

Jinfast Industries Sdn. Bhd, Penang,

Andfast Malaysia Sdn. Bhd, Ipoh,

ATC Metal Industrial Sdn. Bhd, Klang,

Pertama Metal Industries Sdn. Bhd, Shah Alam,

Excel Fastener Manufacturing Sdn. Bhd, Ipoh,

TI Metal Forgings Sdn. Bhd, Ipoh,

TR Formac Sdn. Bhd, Klang,

United Bolt and Nut Sdn. Bhd, Seremban,

Power Steel and Electro Plating Sdn. Bhd, Klang,

KKC Fastener Industry Sdn. Bhd, Melaka.

1.4.   Περίοδος της έρευνας

(10)

Η περίοδος της έρευνας κάλυψε το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010 («ΠΕ»). Συγκεντρώθηκαν στοιχεία για την ΠΕ προκειμένου να εξετασθεί, μεταξύ άλλων, η κατά τους ισχυρισμούς μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών. Για την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010, συγκεντρώθηκαν λεπτομερέστερα στοιχεία προκειμένου να εξετασθεί η πιθανότητα υπονόμευσης των επανορθωτικών συνεπειών των ισχυόντων μέτρων, καθώς και η ύπαρξη ντάμπινγκ.

2.   ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

2.1.   Γενικές παρατηρήσεις

(11)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, προκειμένου να αξιολογηθεί αν υπήρξε καταστρατήγηση, αναλύθηκε διαδοχικά κατά πόσον μεταβλήθηκε ο τρόπος διεξαγωγής εμπορικών συναλλαγών μεταξύ τρίτων χωρών και της Ένωσης· κατά πόσον η μεταβολή αυτή απορρέει από πρακτική, διαδικασία ή εργασία για την οποία δεν υπήρχε ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής του δασμού· κατά πόσον υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία για ζημία ή στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι υπονομεύονται οι επανορθωτικές συνέπειες του δασμού όσον αφορά τις τιμές και/ή τις ποσότητες του ομοειδούς προϊόντος· κατά πόσον υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι ασκείται πρακτική ντάμπινγκ σε σχέση με τις κανονικές αξίες που έχουν ήδη προσδιορισθεί για το ομοειδές προϊόν, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του βασικού κανονισμού.

2.2.   Υπό εξέταση προϊόν και ομοειδές προϊόν

(12)

Το υπό εξέταση προϊόν, όπως ορίζεται στην αρχική έρευνα, είναι: ορισμένοι συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, πλην αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, δηλαδή ξυλόβιδες (εκτός των μακριών καρφιών με σπείρωμα), βίδες που σχηματίζουν σπείρωμα με το βίδωμά τους, άλλες βίδες και μπουλόνια με κεφαλή (έστω και με τα παξιμάδια και τις ροδέλες τους, αλλά εκτός των βιδών των κομμένων από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm και εκτός των βιδών και των μπουλονιών για τη στερέωση υλικού κατασκευής σιδηροτροχιών) και ροδέλες, καταγωγής ΛΔΚ, που σήμερα υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 και ex 7318 22 00.

(13)

Το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας είναι το ίδιο με εκείνο που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 12, αλλά αποστέλλεται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι.

(14)

Η έρευνα κατέδειξε ότι οι συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, όπως ορίζεται ανωτέρω, που εξάγονται από τη ΛΔΚ στην Ένωση και εκείνοι που αποστέλλονται από τη Μαλαισία στην Ένωση, παρουσιάζουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και έχουν τις ίδιες χρήσεις, και, επομένως, πρέπει να θεωρούνται ως ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

2.3.   Βαθμός συνεργασίας και καθορισμός του εμπορικού όγκου

(15)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 9, δεκαεννέα παραγωγοί-εξαγωγείς από τη Μαλαισία και τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς από την Κίνα συνεργάστηκαν στην έρευνα απαντώντας στο ερωτηματολόγιο.

(16)

Μετά την υποβολή της απάντησης στο ερωτηματολόγιο, μια εταιρεία της Μαλαισίας πληροφόρησε την Επιτροπή ότι είχε παύσει τις δραστηριότητές της και, κατά συνέπεια, απέσυρε τη συνεργασία της.

(17)

Στην περίπτωση αρκετών άλλων εταιρειών της Μαλαισίας, διαπιστώθηκε ότι η εφαρμογή του άρθρου 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ήταν αιτιολογημένη για τους λόγους που εξηγούνται στις αιτιολογικές σκέψεις 32 έως 60.

(18)

Οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς από τη Μαλαισία κάλυψαν το 55 % των συνολικών μαλαισιανών εξαγωγών του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας στην Ένωση κατά την ΠΕ, όπως αναφέρεται στην COMEXT. Οι συνολικοί όγκοι εξαγωγών βασίστηκαν στην COMEXT.

(19)

Το επίπεδο της συνεργασίας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ ήταν χαμηλό, δεδομένου ότι μόνο τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Επιπροσθέτως, καμία από τις τρεις αυτές εταιρείες δεν εξάγει το υπό εξέταση προϊόν στην Ένωση ή τη Μαλαισία. Επομένως, με βάση τα στοιχεία που υπέβαλαν τα συνεργαζόμενα μέρη, δεν ήταν δυνατόν να καθοριστεί με εύλογο τρόπο ο όγκος των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ.

(20)

Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, τα συμπεράσματα σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα στην Ένωση και τις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία έπρεπε να καθορισθούν εν μέρει με βάση τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Για να καθορισθούν οι συνολικοί όγκοι των εισαγωγών από τη ΛΔΚ στην Ένωση χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία της COMEXT. Για τον καθορισμό των συνολικών εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία χρησιμοποιήθηκαν εθνικά στατιστικά στοιχεία της Κίνας και της Μαλαισίας. Επιπλέον, τα στοιχεία διασταυρώθηκαν με τα λεπτομερή στοιχεία για τις εισαγωγές και εξαγωγές που παρείχαν οι τελωνειακές αρχές της Μαλαισίας.

(21)

Ο όγκος των εισαγωγών που είχε καταγραφεί στα στατιστικά στοιχεία της Μαλαισίας και της Κίνας κάλυπτε μια ευρύτερη ομάδα προϊόντων από το υπό εξέταση προϊόν ή από το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας. Ωστόσο, με βάση τα στοιχεία της COMEXT και τα επαληθευμένα στοιχεία σχετικά με τους παραγωγούς συνδετήρων από την Κίνα και τη Μαλαισία, θα μπορούσε να καθορισθεί ότι σημαντικό μέρος του όγκου εισαγωγών κάλυπτε το υπό εξέταση προϊόν. Ομοίως, με βάση τα εν λόγω στοιχεία θα μπορούσε να καθορισθεί οποιαδήποτε μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών και τα στοιχεία θα μπορούσαν να διασταυρωθούν με άλλα στοιχεία, όπως αυτά που παρείχαν οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς και εισαγωγείς.

2.4.   Μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών

(22)

Μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων τον Ιανουάριο του 2009, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από την Κίνα στην Ένωση μειώθηκαν θεαματικά.

(23)

Αντιθέτως, οι συνολικές εισαγωγές του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας από τη Μαλαισία στην Ένωση αυξήθηκαν σημαντικά μεταξύ του 2009 και του 2010. Τόσο τα στοιχεία της COMEXT όσο και τα στοιχεία των εξαγωγών που παρείχαν οι συνεργαζόμενες εταιρείες δείχνουν ότι, κατά τα έτη αυτά, οι εξαγωγές από τη Μαλαισία προς την Ένωση αυξήθηκαν, ενώ βρίσκονταν σε σταθερό επίπεδο τα προηγούμενα έτη.

(24)

Στον πίνακα 1 παρουσιάζονται οι ποσότητες των εισαγωγών ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα από τη ΛΔΚ και τη Μαλαισία προς την Ένωση μετά την επιβολή των μέτρων το 2009:

Πίνακας 1

Εξέλιξη των εισαγωγών ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα στην Ένωση μετά την επιβολή των μέτρων

Όγκος εισαγωγών σε τόνους

2008

2009

1.10.2009-30.9.2010

ΛΔΚ

432 049

64 609

27 000

Ποσοστό επί του συνόλου των εισαγωγών

82,2 %

38,0 %

15,4 %

Μαλαισία

8 791

31 050

89 000

Ποσοστό επί του συνόλου των εισαγωγών

1,7 %

18,3 %

50,9 %

Πηγή: COMEXT, στατιστικά στοιχεία από Κίνα και Μαλαισία

(25)

Από τα ανωτέρω στοιχεία προκύπτει σαφώς ότι, από το 2009, οι εξαγωγείς της Μαλαισίας υπερτερούσαν ανταγωνιστικά και, μέχρι έναν βαθμό, είχαν υποκαταστήσει τους κινέζους εξαγωγείς στην αγορά της Ένωσης όσον αφορά τον όγκο. Μετά την επιβολή των μέτρων, παρατηρήθηκε σημαντική μείωση των κινεζικών εισαγωγών στην Ένωση (94 %).

(26)

Κατά την ίδια περίοδο, παρατηρείται επίσης θεαματική αύξηση των εξαγωγών συνδετήρων από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία: από μια σχετικά μικρή ποσότητα το 2008 (8 829 τόνοι) οι εξαγωγές αυξήθηκαν σε 89 471 τόνους κατά την ΠΕ.

Πίνακας 2

Εισαγωγές συνδετήρων από την Κίνα στη Μαλαισία από το 2008

 

2008

2009

1.10.2009-30.9.2010

Εισαγωγές (ΜΤ)

8 829

61 973

89 471

Ετήσια μεταβολή (%)

 

600 %

45 %

Δείκτης (2008 = 100)

100

700

1 013

Πηγή: Στατιστικά στοιχεία από τις μαλαισιανές τελωνειακές αρχές

(27)

Για να καθορισθεί η τάση της εμπορικής ροής ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα από την Κίνα προς τη Μαλαισία εξετάστηκαν στατιστικά στοιχεία από τη Μαλαισία και την Κίνα. Τα ανωτέρω στοιχεία είναι διαθέσιμα μόνον όσον αφορά ένα υψηλότερο επίπεδο προϊόντων απ’ ό,τι το υπό εξέταση προϊόν. Ωστόσο, με βάση τα στοιχεία της COMEXT και τα επαληθευμένα στοιχεία σχετικά με τους παραγωγούς συνδετήρων από την Κίνα και τη Μαλαισία, καθορίστηκε ότι σημαντικό μέρος κάλυπτε το υπό εξέταση προϊόν· συνεπώς, τα εν λόγω στοιχεία θα μπορούσαν να ληφθούν υπόψη.

(28)

Η εξέλιξη του συνολικού όγκου παραγωγής των συνεργαζόμενων παραγωγών στη Μαλαισία είχε παραμείνει σχετικά σταθερή πριν από την επιβολή των μέτρων το 2009. Οι παραγωγοί της Μαλαισίας όμως αύξησαν από τότε σημαντικά την παραγωγή τους.

Πίνακας 3

Παραγωγή του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας των συνεργαζόμενων εταιρειών στη Μαλαισία

 

2008

2009

1.10.2009-30.9.2010

Όγκος παραγωγής (ΜΤ)

38 763

33 758

61 262

Πηγή: Πληροφορίες που παρείχαν οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί

2.5.   Συμπέρασμα σχετικά με τη μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών

(29)

Η συνολική μείωση των κινεζικών εξαγωγών προς την Ένωση από το 2009 και μετά, καθώς και η παράλληλη αύξηση των εξαγωγών από τη Μαλαισία και των εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων συνιστούσε μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των προαναφερόμενων χωρών, αφενός, και της Ένωσης, αφετέρου.

2.6.   Μορφή της πρακτικής καταστρατήγησης

(30)

Το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ορίζει ότι η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών πρέπει να απορρέει από μια πρακτική, διαδικασία ή εργασία, για την οποία δεν υφίσταται ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία, πλην της επιβολής του δασμού. Η εν λόγω πρακτική, διαδικασία ή εργασία περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την αποστολή του προϊόντος που υπόκειται στα μέτρα μέσω τρίτων χωρών και τη συναρμολόγηση μερών στο πλαίσιο εργασιών συναρμολόγησης στην Ένωση ή σε τρίτη χώρα. Για τον σκοπό αυτό, η ύπαρξη εργασιών συναρμολόγησης καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(31)

Η έρευνα έδειξε ότι μερικοί εισαγωγείς της Ένωσης προμηθεύτηκαν συνδετήρες κινεζικής, καταγωγής από μαλαισιανούς εξαγωγείς, που δεν συνεργάστηκαν στη διάρκεια της παρούσας έρευνας. Οι πληροφορίες αυτές διασταυρώθηκαν με τις βάσεις εμπορικών δεδομένων της Μαλαισίας και διαπιστώθηκε ότι ένα τουλάχιστον μέρος των συνδετήρων που εξήγαγαν οι εν λόγω μη συνεργαζόμενες εταιρείες είχε πράγματι παραχθεί στη ΛΔΚ.

(32)

Επιπρόσθετα, όπως περιγράφεται λεπτομερώς στις αιτιολογικές σκέψεις 52 έως 58, διαπιστώθηκε ότι ορισμένοι συνεργαζόμενοι παραγωγοί από τη Μαλαισία προσκόμισαν παραπλανητικά στοιχεία, ιδίως όσον αφορά τη σχέση με κινέζους κατασκευαστές, τις εισαγωγές τελικών προϊόντων από την Κίνα και την προέλευση των εξαγωγών του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας προς την Ένωση. Διαπιστώθηκε ότι ορισμένοι εξ αυτών εξήγαγαν συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, κινεζικής καταγωγής, προς την Ένωση. Επιπλέον, το γεγονός αυτό επιβεβαιώθηκε και από τα συμπεράσματα σχετικά με τη μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών, όπως περιγράφονται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 29.

(33)

Το 2009, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) ξεκίνησε έρευνα για εικαζόμενη μεταφόρτωση του ίδιου προϊόντος μέσω της Μαλαισίας. Επιπλέον, η έρευνα αποκάλυψε ότι οι αρχές της Μαλαισίας πραγματοποίησαν έρευνες για εικαζόμενες πρακτικές καταστρατήγησης την ίδια εποχή και κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι πολλές εταιρείες, κυρίως εμπορικές, διέπρατταν απάτη μέσω παραποίησης της καταγωγής ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που εισάγονταν στη Μαλαισία από τη ΛΔΚ κατά την επανεξαγωγή του προϊόντος.

(34)

Κατά συνέπεια, επιβεβαιώθηκε η μεταφόρτωση προϊόντων κινεζικής καταγωγής μέσω της Μαλαισίας.

(35)

Μία εταιρεία που αποτέλεσε αντικείμενο επιθεώρησης δεν κατασκεύαζε συνδετήρες από πρώτες ύλες (π.χ. χονδρόσυρμα) αλλά ολοκλήρωνε την κατασκευή συνδετήρων από ημικατεργασμένα μέταλλα (π.χ. χονδρόσυρμα που έχει κοπεί και έχει κεφαλή, αλλά δεν έχει γίνει ακόμα κοχλιωτό, δεν έχει υποστεί θερμική κατεργασία ή δεν έχει επιχρισθεί). Ωστόσο, η εν λόγω εταιρεία δεν πραγματοποίησε εξαγωγές κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Μία άλλη εταιρεία κατασκεύαζε συνδετήρες κυρίως από χονδρόσυρμα, αλλά και από ημικατεργασμένα μέταλλα. Για τη συγκεκριμένη εταιρεία, δεν διαπιστώθηκε καμία καταστρατήγηση βάσει των διατάξεων του άρθρου 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, όπως αναφέρεται αναλυτικότερα στις αιτιολογικές σκέψεις 62 έως 63.

2.7.   Μη ικανός αποχρών λόγος ή οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής του δασμού αντιντάμπινγκ

(36)

Η έρευνα δεν κατέδειξε κανένα άλλο ικανό αποχρώντα λόγο ή οικονομική δικαιολογία για τη μεταφόρτωση πλην της αποφυγής των ισχυόντων μέτρων όσον αφορά ορισμένους συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ. Δεν ευρέθησαν στοιχεία, πλην του δασμού, που θα μπορούσαν να θεωρηθούν αντιστάθμιση του κόστους μεταφόρτωσης, ιδίως όσον αφορά τη μεταφορά και επαναφόρτωση, του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ μέσω της Μαλαισίας.

2.8.   Υπονόμευση των επανορθωτικών συνεπειών του δασμού αντιντάμπινγκ

(37)

Για να εκτιμηθεί εάν τα εισαγόμενα προϊόντα είχαν υπονομεύσει, ως προς τις ποσότητες και τις τιμές, τις επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων για τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ, χρησιμοποιήθηκαν επαληθευμένα στοιχεία από τους παραγωγούς-εξαγωγείς και στοιχεία της CΟΜΕΧΤ ως τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία όσον αφορά τις ποσότητες και τις τιμές των εξαγωγών από μη συνεργαζόμενες εταιρείες. Οι τιμές που καθορίστηκαν με αυτόν τον τρόπο συγκρίθηκαν με το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που είχε ορισθεί για τους παραγωγούς της Ένωσης στην αιτιολογική σκέψη 226 του αρχικού κανονισμού.

(38)

Θεωρήθηκε ότι η αύξηση των εισαγωγών από τη Μαλαισία ήταν σημαντική από την άποψη της ποσότητας. Η εκτιμούμενη κατανάλωση στην Ένωση στη διάρκεια της ΠΕ παρέχει παρόμοια ένδειξη σχετικά με το μέγεθος αυτών των εισαγωγών. Η σύγκριση του επιπέδου εξάλειψης της ζημίας, όπως ορίζεται στον αρχικό κανονισμό, και ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών εξαγωγής έδειξαν σημαντική απόκλιση των τιμών. Επομένως, εξήχθη το συμπέρασμα ότι οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονται όσον αφορά τόσο τις ποσότητες όσο και τις τιμές.

2.9.   Αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ

(39)

Τέλος, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφοι 1 και 2 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ σε σχέση με την κανονική αξία που είχε προσδιοριστεί στο παρελθόν για τα ομοειδή προϊόντα.

(40)

Στον αρχικό κανονισμό, η κανονική αξία προσδιορίστηκε βάσει των τιμών στην Ινδία, η οποία στη συγκεκριμένη περίπτωση θεωρήθηκε κατάλληλη ανάλογη χώρα με οικονομία της αγοράς για τη ΛΔΚ. Κρίθηκε σκόπιμο να χρησιμοποιηθεί η κανονική αξία που είχε προσδιορισθεί στο παρελθόν σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

(41)

Σημαντικό μέρος των μαλαισιανών εξαγωγών καλύφθηκε από μη συνεργαζόμενους εξαγωγείς ή από συνεργαζόμενους εξαγωγείς που προσκόμισαν παραπλανητικά στοιχεία. Για τον λόγο αυτό, ο καθορισμός των τιμών των εξαγωγών από τη Μαλαισία αποφασίστηκε να γίνει με βάση διαθέσιμα στοιχεία, δηλαδή τη μέση τιμή των εξαγωγών ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα στη διάρκεια της ΠΕ, όπως καταγράφεται στην CΟΜΕΧΤ.

(42)

Για να πραγματοποιηθεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Ομοίως, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές όσον αφορά τις διαφορές στους έμμεσους φόρους, στο κόστος μεταφοράς και ασφάλισης, με βάση το μέσο κόστος των συνεργαζόμενων μαλαισιανών παραγωγών-εξαγωγέων κατά την ΠΕ.

(43)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού, το ντάμπινγκ υπολογίστηκε με βάση τη σύγκριση της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας, που ορίστηκε στον αρχικό κανονισμό, και τη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής, που διαπιστώθηκε κατά την παρούσα ΠΕ, εκφραζόμενη ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης πριν από την καταβολή του δασμού.

(44)

Η σύγκριση μεταξύ της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας και της μέσης σταθμισμένης τιμής εξαγωγής έδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ.

3.   ΜΕΤΡΑ

(45)

Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ, καταστρατηγήθηκε με μεταφόρτωση από τη Μαλαισία.

(46)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτη φράση του βασικού κανονισμού, τα ισχύοντα μέτρα για τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής ΛΔΚ, θα πρέπει να επεκταθούν στις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος που αποστέλλεται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι.

(47)

Ειδικότερα, λόγω της μη υποβολής αιτήματος καταγραφής από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, το εν λόγω μέτρο που πρόκειται να επεκταθεί θα πρέπει να είναι εκείνο που καθορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2009 για «όλες τις άλλες εταιρείες», δηλαδή οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ 85 %, ο οποίος επιβάλλεται στην καθαρή τιμή, στο στάδιο «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από τον εκτελωνισμό.

(48)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, τα οποία προβλέπουν ότι κάθε επέκταση μέτρων θα πρέπει να εφαρμόζεται στις εισαγωγές που καταγράφονται κατά την είσοδό τους στην Ένωση σύμφωνα με τον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας, θα πρέπει να εισπράττονται δασμοί για τις καταγεγραμμένες εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία.

4.   ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ

(49)

Οι δεκαεννέα εταιρείες στη Μαλαισία που απάντησαν στο ερωτηματολόγιο ζήτησαν απαλλαγή από την ενδεχόμενη επέκταση των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(50)

Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 16, στη συνέχεια μία από αυτές τις εταιρείες διέκοψε τη συνεργασία και απέσυρε την αίτηση απαλλαγής της.

(51)

Διαπιστώθηκε ότι δύο εταιρείες δεν εξήγαγαν το προϊόν κατά τη διάρκεια της ΠΕ και δεν ήταν δυνατό να συναχθούν συμπεράσματα ως προς τη φύση των δραστηριοτήτων τους. Συνεπώς, δεν ήταν δυνατόν να χορηγηθεί απαλλαγή στις συγκεκριμένες εταιρείες σε αυτό το στάδιο. Εάν, εντούτοις, κριθεί ότι, μετά την επέκταση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ, πληρούνται οι όροι του άρθρου 11 παράγραφος 4 και του άρθρου 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, αμφότερες οι εταιρείες μπορούν να ζητήσουν επανεξέταση της κατάστασής τους.

(52)

Λόγω της μη υποβολής αιτήματος καταγραφής από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, μία από τις εν λόγω εταιρείες ρώτησε κατά πόσο η συμπερίληψη της εντολής καταγραφής των εισαγωγών στον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας ήταν σύμφωνη προς το άρθρο 14 παράγραφος 5 δεύτερη φράση του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, επρόκειτο για μια αυτεπάγγελτη έρευνα αντι-καταστρατήγησης που ξεκίνησε η Επιτροπή βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 3 σε συνδυασμό με την πρώτη φράση του άρθρου 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Επομένως, στην περίπτωση αυτή το άρθρο 14 παράγραφος 5 δεύτερη φράση του βασικού κανονισμού είναι άνευ αντικειμένου. Οποιαδήποτε άλλη ερμηνεία θα αναιρούσε το χρήσιμο αποτέλεσμα του άρθρου 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, σύμφωνα με το οποίο η Επιτροπή μπορεί να ξεκινήσει αυτεπάγγελτη έρευνα για ενδεχόμενη καταστρατήγηση.

(53)

Η ίδια εταιρεία ισχυρίστηκε επίσης ότι δεν πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται στην πρώτη φράση του άρθρου 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή ξεκίνησε την έρευνα αφού πραγματοποίησε διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, παρά το γεγονός ότι τούτο δεν προβλεπόταν ρητά στον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας.

(54)

Διαπιστώθηκε ότι επτά εταιρείες προσκόμισαν ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία. Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, οι συγκεκριμένες εταιρείες ενημερώθηκαν για την πρόθεση απόρριψης των πληροφοριών που είχαν υποβάλει και τους χορηγήθηκε προθεσμία για να παράσχουν πρόσθετες εξηγήσεις.

(55)

Οι πρόσθετες εξηγήσεις που παρείχαν οι συγκεκριμένες εταιρείες δεν άλλαξαν το συμπέρασμα ότι οι εν λόγω εταιρείες είχαν παραπλανήσει την έρευνα. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, τα συμπεράσματα αναφορικά με τις εν λόγω εταιρείες βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία.

(56)

Διαπιστώθηκε ότι δύο από αυτές τις επτά εταιρείες είχαν αποκρύψει εισαγωγές τελικών προϊόντων από τη ΛΔΚ. Μία από αυτές τις εταιρείες είχε επίσης υποβάλει πλαστά τιμολόγια. Μια άλλη εταιρεία κατασκευής και εξαγωγής συνδετήρων στη Μαλαισία που ζήτησε απαλλαγή φάνηκε ότι ήταν συνδεδεμένη με τη συγκεκριμένη εταιρεία.

(57)

Διαπιστώθηκε ότι δύο άλλες εταιρείες είχαν αποκρύψει τη σχέση τους με έναν κινέζο κατασκευαστή ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα.

(58)

Τέλος, διαπιστώθηκε ότι δύο άλλες εταιρείες είχαν αποκρύψει τις μεταξύ τους σχέσεις, καθώς δεν διέθεταν ικανότητα παραγωγής των προϊόντων που εξήγαγαν, και παρεμπόδισαν την έρευνα μην παρέχοντας τις απαραίτητες πληροφορίες.

(59)

Εν όψει των συμπερασμάτων σχετικά με τη μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών και τις πρακτικές μεταφόρτωσης, όπως περιγράφονται στις αιτιολογικές σκέψεις 22 έως 34, και λαμβανομένης υπόψη της φύσης των παραπλανητικών στοιχείων, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 56 έως 58, δεν ήταν δυνατόν να χορηγηθούν απαλλαγές στις συγκεκριμένες επτά εταιρείες σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(60)

Μία εταιρεία δεν διέθετε καμία εγκατάσταση παραγωγής συνδετήρων και αρνήθηκε την παροχή πρόσβασης στα λογιστικά της βιβλία. Περαιτέρω, ευρέθησαν στοιχεία πρακτικών μεταφόρτωσης στη διάρκεια της ΠΕ. Κατά συνέπεια, δεν ήταν δυνατόν να της χορηγηθεί απαλλαγή σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4.

(61)

Διαπιστώθηκε ότι οι εναπομείναντες οκτώ μαλαισιανοί παραγωγοί-εξαγωγείς δεν εμπλέκονται σε πρακτικές καταστρατήγησης και, επομένως, είναι δυνατόν να τους χορηγηθεί απαλλαγή.

(62)

Μια από τις οκτώ αυτές εταιρείες συστάθηκε μετά την επιβολή των ισχυόντων μέτρων από την κινεζική μητρική της εταιρεία, η οποία υπόκειται στα εν λόγω μέτρα. Η κινεζική μητρική εταιρεία μετέφερε σταδιακά μέρος των μηχανημάτων της στη Μαλαισία με σκοπό την εξυπηρέτηση της αγοράς της ΕΕ μέσω Μαλαισίας. Κατά τη φάση έναρξης της λειτουργίας της, η εταιρεία παρήγαγε συνδετήρες από ημικατεργασμένα προϊόντα τα οποία αποστέλλονταν από την κινεζική μητρική της εταιρεία για ολοκλήρωση της κατασκευής. Σε μεταγενέστερο στάδιο, όταν μεταφέρθηκαν περισσότερα μηχανήματα, η εταιρεία ξεκίνησε να παράγει συνδετήρες χρησιμοποιώντας ως πρώτη ύλη χονδρόσυρμα από χάλυβα, το οποίο αποστελλόταν επίσης από την κινεζική της μητρική εταιρεία.

(63)

Αρχικά είχε επικρατήσει η άποψη να μη χορηγηθεί απαλλαγή στην εν λόγω εταιρεία. Ωστόσο, με βάση τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν μετά την κοινοποίηση, μεταξύ άλλων, όσο αφορά την προστιθέμενη αξία του προϊόντος στη Μαλαισία, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η εταιρεία δεν είχε εμπλακεί σε πρακτικές καταστρατήγησης. Συνεπώς, είναι δυνατή η χορήγηση απαλλαγής στην εν λόγω εταιρεία.

(64)

Μία από τις εν λόγω οκτώ εταιρείες είναι συνδεδεμένη με μια εταιρεία στη ΛΔΚ η οποία υπόκειται στα αρχικά μέτρα. Ωστόσο, η μαλαισιανή αυτή εταιρεία ιδρύθηκε το 1998 από τους ταϊβανούς ιδιοκτήτες της, οι οποίοι ίδρυσαν τη θυγατρική εταιρεία στη ΛΔΚ μόνο σε μεταγενέστερο στάδιο, αλλά πριν ακόμη αρχίσουν να ισχύουν τα μέτρα κατά της ΛΔΚ. Δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η σχέση αυτή δημιουργήθηκε ή χρησιμοποιήθηκε με σκοπό την καταστρατήγηση των ισχυόντων μέτρων σχετικά με τις εισαγωγές, καταγωγής ΛΔΚ, βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(65)

Κρίνεται ότι στην περίπτωση αυτή απαιτούνται ειδικά μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή των εν λόγω απαλλαγών. Τα ειδικά αυτά μέτρα περιλαμβάνουν την υποβολή, στις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους, έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πρέπει να συμφωνεί με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Οι εισαγωγές που δεν συνοδεύονται από τέτοιο τιμολόγιο θα υπόκεινται στον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ.

(66)

Άλλοι παραγωγοί οι οποίοι δεν εμφανίστηκαν στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας και δεν εξήγαγαν το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας στη διάρκεια της ΠΕ και οι οποίοι σκοπεύουν να υποβάλουν αίτηση απαλλαγής από τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 και το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, πρέπει να απαντήσουν σε ερωτηματολόγιο ώστε να μπορέσει η Επιτροπή να αξιολογήσει αυτήν την αίτηση. Η Επιτροπή κατά κανόνα προβαίνει και σε επιτόπιες επαληθεύσεις. Υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 11 παράγραφος 4 και του άρθρου 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, η απαλλαγή μπορεί να δικαιολογηθεί.

(67)

Εάν η απαλλαγή κριθεί δικαιολογημένη, η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα προτείνει ανάλογη τροποποίηση του παρόντος κανονισμού. Ως εκ τούτου, οποιεσδήποτε απαλλαγές χορηγηθούν θα αποτελέσουν αντικείμενο παρακολούθησης προκειμένου να διασφαλισθεί η συμμόρφωση προς τους καθορισθέντες όρους.

5.   ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ

(68)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό, βάσει των οποίων συνάγονται τα ανωτέρω συμπεράσματα, και τους ζητήθηκε να υποβάλλουν παρατηρήσεις. Οι προφορικές και οι γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν. Με εξαίρεση τις παρατηρήσεις που υπέβαλε μια εταιρεία, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 62 και 63, κανένα από τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν δεν οδήγησαν σε μεταβολή των οριστικών συμπερασμάτων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες» και που επιβλήθηκε βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2009 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, πλην αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, δηλαδή ξυλόβιδες (εκτός των μακριών καρφιών με σπείρωμα), βίδες που σχηματίζουν σπείρωμα με το βίδωμά τους, άλλες βίδες και μπουλόνια με κεφαλή (έστω και με τα παξιμάδια και τις ροδέλες τους εκτός των βιδών των κομμένων από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm και εκτός των βιδών και των μπουλονιών για τη στερέωση υλικού κατασκευής σιδηροτροχιών) και ροδέλες, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, επεκτείνεται στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, πλην αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, δηλαδή ξυλόβιδες (εκτός των μακριών καρφιών με σπείρωμα), βίδες που σχηματίζουν σπείρωμα με το βίδωμά τους, άλλες βίδες και μπουλόνια με κεφαλή (έστω και με τα παξιμάδια και τις ροδέλες τους εκτός των βιδών κομμένων από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm και εκτός των βιδών και των μπουλονιών για τη στερέωση υλικού κατασκευής σιδηροτροχιών) και ροδέλες, που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι, που σήμερα υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 και ex 7318 22 00 (κωδικοί TARIC 7318129011, 7318129091, 7318149111, 7318149191, 7318149911, 7318149991, 7318155911, 7318155961, 7318155981, 7318156911, 7318156961, 7318156981, 7318158111, 7318158161, 7318158181, 7318158911, 7318158961, 7318158981, 7318159021, 7318159071, 7318159091, 7318210031, 7318210095, 7318220031 και 7318220095), με εξαίρεση τα προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες οι οποίες αναφέρονται κατωτέρω:

Εταιρεία

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Acku Metal Industries (M) Sdn. Bhd

B123

Chin Well Fasteners Company Sdn. Bhd

B124

Jinfast Industries Sdn. Bhd

B125

Power Steel and Electroplating Sdn. Bhd

B126

Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd

B127

Tigges Fastener Technology (M) Sdn. Bhd

B128

TI Metal Forgings Sdn. Bhd

B129

United Bolt and Nut Sdn. Bhd

B130

2.   Η εφαρμογή των απαλλαγών που χορηγήθηκαν στις εταιρείες, οι οποίες αναφέρονται ρητά στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2, εξαρτάται από την προσκόμιση στην τελωνειακή υπηρεσία του κράτους μέλους έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις που εκτίθενται στο παράρτημα. Εάν δεν προσκομισθεί τιμολόγιο, εφαρμόζεται ο δασμός αντιντάμπινγκ, όπως επιβάλλεται δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.

3.   Ο δασμός που επεκτείνεται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εισπράττεται για τις εισαγωγές που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι, οι οποίες καταγράφονται σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 966/2010, με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009, με εξαίρεση τα προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες, οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1.

4.   Εκτός αν άλλως ορίζεται, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 2

1.   Οι αιτήσεις απαλλαγής από τον δασμό που επεκτάθηκε βάσει του άρθρου 1 συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και πρέπει να υπογράφονται από εξουσιοδοτημένο πρόσωπο που αντιπροσωπεύει την οντότητα η οποία ζητά την απαλλαγή. Η αίτηση πρέπει να αποστέλλεται στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/92

1049 Brussels

Belgium

Φαξ +32 22956505.

2.   Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή, η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει, με απόφαση, την απαλλαγή, από τον επεκτεινόμενο δυνάμει του άρθρου 1 δασμό, των εισαγωγών από εταιρείες οι οποίες δεν καταστρατηγούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009.

Άρθρο 3

Οι τελωνειακές αρχές εντέλλονται να διακόψουν την καταγραφή των εισαγωγών που προβλέπεται από το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 966/2010.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. DOWGIELEWICZ


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 29 της 31.1.2009, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 282 της 28.10.2010, σ. 29.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το έγκυρο εμπορικό τιμολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 πρέπει να περιλαμβάνει δήλωση υπογεγραμμένη από υπάλληλο της οντότητας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο, με το ακόλουθο μορφότυπο:

1.

Το ονοματεπώνυμο και τα καθήκοντα του υπαλλήλου της οντότητας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο.

2.

Την ακόλουθη δήλωση: «Ο υπογεγραμμένος πιστοποιώ ότι ο (όγκος) του (υπό εξέταση προϊόντος) που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τον οποίο καλύπτει το παρόν τιμολόγιο, παρήχθη από την (επωνυμία και διεύθυνση εταιρείας) (πρόσθετος κωδικός TARIC) στ… (χώρα). Δηλώνω ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο παρόν τιμολόγιο είναι πλήρη και ακριβή.».

3.

Ημερομηνία και υπογραφή.


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 724/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Ιουλίου 2011

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 468/2010 περί θεσπίσεως του καταλόγου της ΕΕ με τα σκάφη που συμμετέχουν σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, τροποποίησης των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 και (ΕΚ) αριθ. 601/2004 και κατάργησης των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1093/94 και (ΕΚ) αριθ. 1447/1999 (1), και ιδίως το άρθρο 30,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο κεφάλαιο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 ορίζονται διαδικασίες για την ταυτοποίηση των αλιευτικών σκαφών που συμμετέχουν σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (σκάφη ΠΛΑ αλιείας) καθώς και διαδικασίες για την κατάρτιση καταλόγου της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τέτοια σκάφη. Στο άρθρο 37 του εν λόγω κανονισμού προβλέπονται τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται κατά των αλιευτικών σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο αυτό.

(2)

Ο κατάλογος της Ένωσης με τα σκάφη που συμμετέχουν σε ΠΛΑ αλιεία περιλαμβάνεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 468/2010 της Επιτροπής (2).

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, ο κατάλογος της ΕΕ πρέπει επίσης να περιλαμβάνει τα αλιευτικά σκάφη που περιλαμβάνονται στους καταλόγους ΠΛΑ αλιείας οι οποίοι έχουν καταρτιστεί από περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, η Επιτροπή, μόλις λάβει από τις περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας τους καταλόγους των σκαφών που είναι ύποπτα ή έχει αποδειχθεί ότι επιδίδονται σε ΠΛΑ αλιεία, ενημερώνει τον κατάλογο της Ένωσης.

(5)

Η Επιτροπή έλαβε τους ενημερωμένους καταλόγους από τις ετήσιες συνεδριάσεις των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας.

(6)

Δεδομένου ότι το ίδιο σκάφος μπορεί να περιλαμβάνεται στον κατάλογο υπό διαφορετικά ονόματα και/ή σημαίες, ανάλογα με το πότε συμπεριελήφθη στους καταλόγους των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας, ο ενημερωμένος κατάλογος της Ένωσης πρέπει να περιλαμβάνει τα διαφορετικά ονόματα ή/και σημαίες, όπως έχει οριστεί από τις αντίστοιχες περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας.

(7)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 468/2010 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το μέρος Β του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 468/2010 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 131 της 29.5.2010, σ. 22.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΜΕΡΟΣ B

Σκάφη που περιλαμβάνονται στον κατάλογο σύμφωνα με το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008

Αριθμός αναγνώρισης πλοίου του IMO (1) / Αναφορά ΠΟΔΑ

Όνομα σκάφους (προηγούμενο όνομα) (2)

Κράτος σημαίας [ΠΟΔΑ] (2)

ΠΟΔΑ αναφοράς (2)

20080003 (ICCAT)

ABDI BABA 1 (EROL BÜLBÜL)

Βολιβία (προηγούμενη σημαία: Τουρκία)

ICCAT

20060010 (ICCAT)

ACROS NO. 2

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Ονδούρα)

ICCAT

20060009 (ICCAT)

ACROS NO. 3

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Ονδούρα)

ICCAT

7306570

ALBORAN II (WHITE ENTERPRISE)

Παναμάς (προηγούμενη σημαία: Άγιος Χριστόφορος και Νέβις)

NEAFC, NAFO, SEAFO

 

ALDABRA

Τόγκο

CCAMLR, SEAFO

7036345

AMORINN

Τόγκο

CCAMLR, SEAFO

12290 (IATTC) / 200800007 (ICCAT)

BHASKARA No10

Άγνωστο [IATTC] / Ινδονησία [ICCAT]

IATTC, ICCAT

12291 (IATTC) / 200800008 (ICCAT)

BHASKARA No9

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Ινδονησία)

IATTC, ICCAT

141 (IATTC) / 200800009 (ICCAT)

BHINEKA

Ινδονησία

IATTC, ICCAT

20060001 (ICCAT)

BIGEYE

Άγνωστο

ICCAT

20040005 (ICCAT)

BRAVO

Άγνωστο

ICCAT

9407 (IATTC) / 200800019 (ICCAT)

CAMELOT

Άγνωστο

IATTC, ICCAT

5769 (IATTC)

CARIBBEAN STAR No. 31

Άγνωστο

IATTC

6803961

CARMELA (GOLD DRAGON/GOLDEN SUN)

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Τόγκο, Ισημερινή Γουινέα) [CCAMLR] / Τόγκο [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

20080002 (ICCAT)

CEVAHIR (SALIH BAYRAK TAR)

Βολιβία (προηγούμενη σημαία: Τουρκία)

ICCAT

6622642

CHALLENGE (MILA/PERSEVERANCE)

Παναμάς (προηγούμενες σημαίες: Ισημερινή Γουινέα, ΗΒ)

CCAMLR, SEAFO

 

CHERNE (BIGARO, SARGO) [CCAMLR] / BIGARO (SARGO) [SEAFO]

Μογγολία (προηγούμενη σημαία: Τόγκο) [CCAMLR] / Τόγκο [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

125 (IATTC) / 200800020 (ICCAT)

CHIA HAO No 66

Άγνωστο

IATTC, ICCAT

8713392

CHU LIM (YIN PENG/THOR 33)

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Τόγκο, Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας) [CCAMLR] / Τόγκο [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

6607666

CONSTANT (TROPIC/ISLA GRACIOSA)

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Ισημερινή Γουινέα, Νότιος Αφρική) [CCAMLR] / Ισημερινή Γουινέα [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

20080001 (ICCAT)

DANIAA (CARLOS)

Δημοκρατία της Γουινέας

ICCAT

8422852

DOLPHIN (OGNEVKA)

Ρωσία (προηγούμενη σημαία: Γεωργία) [NAFO] / Ρωσία [SEAFO] / δεν αναφέρεται η σημαία (NEAFC)

NEAFC, NAFO, SEAFO

6163 (IATTC) / 200800018 (ICCAT)

DRAGON III

Άγνωστο

IATTC, ICCAT

8604668

EROS DOS (FURABOLOS)

Παναμάς (προηγούμενη σημαία: Σεϋχέλλες)

NEAFC, NAFO, SEAFO

 

FU LIEN No. 1

Γεωργία

WCPFC

200800005 (ICCAT)

GALA I (MANARA II/ROAGAN)

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Λιβύη, Νήσος του Man)

ICCAT

6591 (IATTC) / 20090006 (ICCAT)

GOIDAU RUEY No1

Άγνωστο [IATTC] / Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Μπελίζε, Κόστα Ρίκα) [ICCAT]

IATTC, ICCAT

7020126

GOOD HOPE (TOTO/SEA RANGER V)

Νιγηρία (προηγούμενη σημαία: Μπελίζε)

CCAMLR, SEAFO

6719419

GORILERO (GRAN SOL)

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Σιέρα Λεόνε, Παναμάς) [NAFO] / Άγνωστο [NEAFC] / Σιέρα Λεόνε (τελευταία γνωστή σημαία: Παναμάς) [SEAFO]

NEAFC, NAFO, SEAFO

2009003 (ICCAT)

GUNUAR MELYAN 21

Άγνωστο

IOTC, ICCAT

7322926

HEAVY SEA (DUERO/KETA)

Παναμάς

CCAMLR, SEAFO

5829 (IATTC) / 200800010 (ICCAT)

HIROYOSHI 17

Ινδονησία

IATTC, ICCAT

201000004 (ICCAT)

HOOM XIANG 11

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Μαλαισία) [IOTC] / Μαλαισία [ICCAT]

IOTC, ICCAT

7332218

IANNIS 1

Παναμάς [NAFO] / Άγνωστο [NEAFC] / Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Παναμάς) [SEAFO]

NEAFC, NAFO, SEAFO

5833 (IATTC) / 200800011 (ICCAT)

JIMMY WIJAYA 35

Ινδονησία

IATTC, ICCAT

 

JINN FEN G TSAIR No 1

Κινεζική Ταϊπέι

WCPFC

9505 (IATTC) / 200800022 (ICCAT)

JYI LIH 88

Άγνωστο

IATTC, ICCAT

6905408

KUKO (TYPHOON-1/RUBIN) [CCAMLR] / TYPHOON-1 (RUBIN) [SEAFO]

Μογγολία (προηγούμενες σημαίες: Τόγκο, Σευχέλλες) [CCAMLR] / Τόγκο [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

9037537

LANA (ZEUS/TRITON-1) [CCAMLR] / ZEUS (TRITON-1) [SEAFO]

Μογγολία (προηγούμενες σημαίες: Τόγκο, Σιέρα Λεόνε) [CCAMLR] / Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Τόγκο, Σιέρα Λεόνε) [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

20060007 (ICCAT)

LILA NO. 10

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Παναμάς)

ICCAT

7388267

LIMPOPO (ROSS/ALOS)

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Τόγκο, Γκάνα)

CCAMLR, SEAFO

20100003 (ICCAT)

LINGSAR 08

Ινδονησία

ICCAT

20040007 (ICCAT)

MADURA 2

Άγνωστο

ICCAT

20040008 (ICCAT)

MADURA 3

Άγνωστο

ICCAT

7325746

MAINE

Γουϊνέα Κόνακρι

NEAFC, NAFO, SEAFO

20060002 (ICCAT)

MARIA

Άγνωστο

ICCAT

9435 (IATTC) / 200800006 (ICCAT)

MARTA LUCIA R

Κολομβία

IATTC, ICCAT

20060005 (ICCAT)

MELILLA NO. 101

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Παναμάς)

ICCAT

20060004 (ICCAT)

MELILLA NO. 103

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Παναμάς)

ICCAT

20100005 (ICCAT)

MILA A (SAMSON)

Ονδούρα

ICCAT

7385174

MURTOSA

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Τόγκο)

NEAFC, NAFO, SEAFO

5883 (IATTC)

MUTIARA 28

Ινδονησία

IATTC

8721595

NEMANSKIY

Άγνωστο

NAFO

14613 (IATTC)

NEPTUNE

Γεωργία

IATTC, WCPFC

20060003 (ICCAT)

No. 101 GLORIA (GOLDEN LAKE)

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Παναμάς)

ICCAT

20060008 (ICCAT)

No. 2 CHOYU

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Ονδούρα)

ICCAT

20060011 (ICCAT)

No. 3 CHOYU

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Ονδούρα)

ICCAT

9230658

NORTH OCEAN (JIAN YUAN/BOSTON-1)

Κίνα (προηγούμενες σημαίες: Γεωργία, Ρωσία)

CCAMLR, SEAFO

20040006 (ICCAT)

OCEAN DIAMOND

Άγνωστο

ICCAT

7826233

OCEAN LION

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Ισημερινή Γουινέα)

IOTC, ICCAT

11369 (IATTC) / 200800025 (ICCAT)

ORCA

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Μπελίζε)

IATTC, ICCAT

20060012 (ICCAT)

ORIENTE NO. 7

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Ονδούρα)

ICCAT

9404285

PARSIAN SHILA

Ιράν

ICCAT

92 (IATTC) / 200800012 (ICCAT)

PERMATA

Ινδονησία

IATTC, ICCAT

5911 (IATTC) / 200800013 (ICCAT)

PERMATA 1

Ινδονησία

IATTC, ICCAT

9509 (IATTC) / 200800014 (ICCAT)

PERMATA 102

Ινδονησία [IATTC] / Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Ινδονησία) [ICCAT]

IATTC, ICCAT

93 (IATTC) / 200800026 (ICCAT)

PERMATA 138

Ινδονησία [IATTC] / Άγνωστο [ICCAT]

IATTC, ICCAT

5813 (IATTC) / 200800015 (ICCAT)

PERMATA 2

Ινδονησία

IATTC, ICCAT

5815 (IATTC) / 200800016 (ICCAT)

PERMATA 6

Ινδονησία

IATTC, ICCAT

5907 (IATTC) / 200800017 (ICCAT)

PERMATA 8

Ινδονησία

IATTC, ICCAT

6706084

RED (KABOU)

Παναμάς (προηγούμενη σημαία: Γουϊνέα Κόνακρι)

NEAFC, NAFO, SEAFO

6818930

REX (CONDOR/INCA)

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Τόγκο, Σεϋχέλλες) [CCAMLR] / Τόγκο [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

95 (IATTC) / 200800027 (ICCAT)

REYMAR 6

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Μπελίζε)

IATTC, ICCAT

20100002 (ICCAT)

RWAD 1 (MARINE 88)

Ομάν (προηγούμενη σημαία: Άγιος Χριστόφορος)

ICCAT

8221947

SENTA (SHIN TAKARA MARU)

Παναμάς (προηγούμενη σημαία: Ιαπωνία)

WCPFC

7322897

SIMA QIAN BARU 22 (CORVUS / GALAXY) [CCAMLR] / CORVUS [SEAFO]

Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας [CCAMLR] / Παναμάς [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

200800004 (ICCAT)

SHARON 1 (MANARA I/POSEIDON)

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Λιβύη, Ηνωμένο Βασίλειο)

ICCAT

20050001 (ICCAT)

SOUTHERN STAR 136 (HSIANG CHANG)

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες)

ICCAT

7347407

SUNNY JANE

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Μπελίζε)

NAFO

9405 (IATTC) / 200800028 (ICCAT)

TA FU 1

Άγνωστο

IATTC, ICCAT

13568 (IATTC) / 20090007 (ICCAT)

TCHING YE No. 6

Άγνωστο (τελευταίες γνωστές σημαίες: Παναμάς, Μπελίζε)

IATTC, ICCAT

9319856

TROSKY (PALOMA V)

Καμπότζη (προηγούμενες σημαίες: Ναμίμπια, Ουρουγουάη) [CCAMLR] / Άγνωστο [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

129 (IATTC) / 200800029 (ICCAT)

WEN TENG No. 688

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Μπελίζε)

IATTC, ICCAT

9230672

WEST OCEAN (KIEV/DARVIN-1)

Κίνα (προηγούμενες σημαίες: Γεωργία, Ρωσία)

CCAMLR, SEAFO

9042001

XIONG NU BARU 33 (DRACO-1, LIBERTY) [CCAMLR] / DRACO-1 [SEAFO] )

Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας [CCAMLR] / Παναμάς [SEAFO]

CCAMLR, SEAFO

 

YU FONG 168

Κινεζική Ταϊπέι

WCPFC

2009002 (ICCAT)

YU MAAN WON

Άγνωστο (τελευταία γνωστή σημαία: Γεωργία)

IOTC, ICCAT

7321374

YUCATAN BASIN (ENXEMBRE/FONTE NOVA)

Παναμάς (προηγούμενη σημαία: Μαρόκο)

NEAFC, NAFO, SEAFO


(1)  Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός

(2)  Για πρόσθετες πληροφορίες ανατρέξατε στις ιστοσελίδες των ΠΟΔΑ.»


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 725/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Ιουλίου 2011

σχετικά με την καθιέρωση διαδικασίας για την έγκριση και πιστοποίηση καινοτομικών τεχνολογιών για τον περιορισμό των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από ελαφρά οχήματα (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για την προώθηση της ανάπτυξης και της έγκαιρης αφομοίωσης νέων και προηγμένων τεχνολογιών οχημάτων περιορισμένης εκπομπής CO2, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 443/2009 παρέχει σε κατασκευαστές και προμηθευτές τη δυνατότητα να υποβάλλουν αίτηση για την έγκριση ορισμένων καινοτομικών τεχνολογιών που συμβάλλουν στον περιορισμό των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα. Είναι κατά συνέπεια απαραίτητο να αποσαφηνιστούν τα κριτήρια για τον καθορισμό των τεχνολογιών που θα είναι επιλέξιμες ως οικολογικές καινοτομίες κατ’ εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009, τεχνολογίες που αποτελούν μέρος της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Ένωσης, όπως περιγράφονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2007, με τίτλο Αποτελέσματα της επανεξέτασης της κοινοτικής στρατηγικής για τη μείωση των εκπομπών CO2 από τα επιβατικά αυτοκίνητα και τα ελαφρά εμπορικά οχήματα (2) και στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2007, με τίτλο «Ένα ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία για τον εικοστό πρώτο αιώνα» (3) και οι οποίες υπάγονται σε κανονιστική ρύθμιση στην ενωσιακή νομοθεσία, ή άλλες τεχνολογίες, η χρήση των οποίων είναι υποχρεωτική βάσει της ενωσιακής νομοθεσίας, δεν είναι επιλέξιμες ως οικολογικές καινοτομίες στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού. Στις τεχνολογίες αυτές περιλαμβάνονται συστήματα παρακολούθησης της πίεσης των ελαστικών, δείκτες της αντίστασης τριβής κύλισης των ελαστικών και δείκτες αλλαγής ταχύτητας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 661/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου και γενικής ασφάλειας των οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (4) και, όσον αφορά την αντίσταση τριβής κύλισης των ελαστικών, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την εξοικονόμηση καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους (5).

(3)

Τεχνολογίες που ήδη από καιρού είναι διαδεδομένες στην αγορά δεν μπορούν να θεωρηθούν καινοτομικές κατά την έννοια του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 και δεν πρέπει να είναι επιλέξιμες ως οικολογικές καινοτομίες. Για να δημιουργηθούν τα σωστά κίνητρα, είναι ενδεδειγμένο να περιοριστεί το επίπεδο διείσδυσης μιας νέας τεχνολογίας στην αγορά στο εξειδικευμένο τμήμα της, όπως ορίζεται στο άρθρο 11 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 και ως αφετηρία να χρησιμοποιείται το έτος 2009. Τα όρια αυτά πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο αναθεώρησης, το αργότερο το 2015.

(4)

Για την προώθηση τεχνολογιών με τις μεγαλύτερες δυνατότητες μείωσης των εκπομπών CO2 από τα επιβατικά αυτοκίνητα, και ιδίως για την ανάπτυξη καινοτομικών τεχνολογιών πρόωσης, πρέπει να είναι επιλέξιμες μόνον οι τεχνολογίες που είναι εγγενείς στη λειτουργία μεταφοράς του οχήματος και που συμβάλλουν σημαντικά στη βελτίωση της συνολικής κατανάλωσης ενέργειας του οχήματος. Τεχνολογίες επικουρικές στο σκοπό αυτό ή που αποσκοπούν στη βελτίωση της άνεσης του οδηγού ή των επιβατών δεν πρέπει να είναι επιλέξιμες.

(5)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009, αιτήσεις μπορούν να υποβληθούν τόσο από κατασκευαστές, όσο και από προμηθευτές. Στην αίτηση πρέπει να συνυποβάλλονται τα απαραίτητα αποδεικτικά στοιχεία αναφορικά με την πλήρη κάλυψη των κριτηρίων επιλεξιμότητας, συμπεριλαμβανομένης μεθόδου για τη μέτρηση της εξοικονόμησης εκπομπών CO2 που επιτυγχάνει η καινοτομική τεχνολογία.

(6)

Η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 που προέρχεται από οικολογική καινοτομία πρέπει να είναι μετρήσιμη με ικανοποιητικό βαθμό ακρίβειας. Η εν λόγω ακρίβεια μπορεί να επιτευχθεί μόνο εφόσον η εξοικονόμηση ανέρχεται σε 1 g CO2/km ή περισσότερο.

(7)

Εφόσον η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 μιας τεχνολογίας εξαρτάται από τη συμπεριφορά του οδηγού ή από άλλους παράγοντες, εκτός ελέγχου του αιτούντος, η εν λόγω τεχνολογία δεν πρέπει να είναι καταρχήν επιλέξιμη ως οικολογική καινοτομία, εκτός εάν είναι εφικτές, βάσει ισχυρών και ανεξάρτητων στατιστικών στοιχείων, επαληθεύσιμες παραδοχές ως προς τη συμπεριφορά του μέσου οδηγού.

(8)

Στον τυποποιημένο κύκλο δοκιμών που χρησιμοποιείται για τη μέτρηση των εκπομπών CO2 από ένα όχημα με σκοπό την έγκριση τύπου δεν τεκμηριώνεται όλη η εξοικονόμηση που μπορεί να αποδοθεί σε ορισμένες τεχνολογίες. Για τη δημιουργία των σωστών καινοτομικών κινήτρων, πρέπει, στον υπολογισμό της συνολικής εξοικονόμησης CO2, να λαμβάνεται υπόψη μόνο η εξοικονόμηση που δεν καταγράφεται στον τυποποιημένο κύκλο δοκιμών.

(9)

Κατά την τεκμηρίωση της εξοικονόμησης CO2 πρέπει να γίνεται σύγκριση μεταξύ ίδιων οχημάτων, με και χωρίς την οικολογική καινοτομία. Η μέθοδος δοκιμών πρέπει να εξασφαλίζει επαληθεύσιμες, επαναλήψιμες και συγκρίσιμες μετρήσεις. Για την εξασφάλιση ισότιμων συνθηκών, εφόσον δεν υφίσταται συμφωνημένος και ρεαλιστικότερος κύκλος οδήγησης, ως κοινή αναφορά πρέπει να χρησιμοποιούνται τα πρότυπα οδήγησης στον Νέο κύκλο ευρωπαϊκής οδήγησης, όπως αυτά αναφέρονται στον κανονισμό της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 692/2008, της 18ης Ιουλίου 2008, για την εφαρμογή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκίνητων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (6). Η μέθοδος δοκιμών πρέπει να βασίζεται σε μετρήσεις με δυναμόμετρο πλαισίου ή σε μοντελοποίηση ή προσομοίωση, εφόσον οι εν λόγω μέθοδοι παρέχουν καλύτερα και ακριβέστερα αποτελέσματα.

(10)

Η Επιτροπή πρέπει να παρέχει κατευθύνσεις για την κατάρτιση της αίτησης και για τις μεθόδους δοκιμών, επικαιροποιώντας τακτικά τις εν λόγω κατευθύνσεις, ώστε να συνεκτιμάται η κτηθείσα πείρα από την αξιολόγηση διάφορων αιτήσεων.

(11)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009, η αίτηση συνοδεύεται από έκθεση επαλήθευσης που συντάσσεται από ανεξάρτητο και πιστοποιημένο φορέα. Ο εν λόγω φορέας πρέπει να είναι τεχνική υπηρεσία κατηγορίας A ή B, όπως αναφέρεται στην οδηγία 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη θέσπιση πλαισίου για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (7). Ωστόσο, για να εξασφαλιστεί η ανεξαρτησία του φορέα, τεχνικές υπηρεσίες που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 6 της εν λόγω οδηγίας δεν θεωρούνται ανεξάρτητος και πιστοποιημένος φορέας υπό την έννοια του παρόντος κανονισμού. Μαζί με την έκθεση επαλήθευσης, ο φορέας καταθέτει συναφή απόδειξη της ανεξαρτησίας του από τον αιτούντα.

(12)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική καταχώριση και παρακολούθηση της συγκεκριμένης εξοικονόμησης για μεμονωμένα οχήματα, πρέπει η εξοικονόμηση να πιστοποιηθεί ως μέρος της έγκρισης τύπου ενός οχήματος, ενώ η συνολική εξοικονόμηση πρέπει να περιληφθεί στο πιστοποιητικό συμμόρφωσης, σύμφωνα με την οδηγία 2007/46/ΕΚ.

(13)

Η Επιτροπή πρέπει να έχει τη δυνατότητα ad hoc επαλήθευσης της πιστοποιημένης συνολικής εξοικονόμησης για μεμονωμένα οχήματα. Όπου είναι προφανές ότι η πιστοποιημένη εξοικονόμηση δεν ανταποκρίνεται στο επίπεδο εξοικονόμησης που προκύπτει από την απόφαση για έγκριση μιας τεχνολογίας ως οικολογικής καινοτομίας, πρέπει η Επιτροπή να είναι σε θέση να μη λαμβάνει υπόψη την πιστοποιημένη εξοικονόμηση εκπομπών CO2 για τον υπολογισμό των μέσων ειδικών εκπομπών CO2. Ο κατασκευαστής πρέπει, ωστόσο, να διαθέτει περιορισμένη χρονική περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας δύναται να αποδείξει ότι οι πιστοποιημένες τιμές είναι ακριβείς.

(14)

Για να διασφαλιστεί η διαφάνεια της διαδικασίας αιτήσεων, πρέπει να παρέχονται στο κοινό συνοπτικές πληροφορίες σχετικά με τις αιτήσεις για έγκριση καινοτομικών τεχνολογιών, καθώς και σχετικά με τις μεθόδους δοκιμών. Μετά την έγκρισή τους, οι μέθοδοι δοκιμών πρέπει να είναι δημόσια προσβάσιμες. Κατά περίπτωση ισχύουν οι εξαιρέσεις στον δικαίωμα πρόσβασης του κοινού στα έγγραφα, όπως αυτές ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (8).

(15)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009, από την ημερομηνία εφαρμογής αναθεωρημένης διαδικασίας για τη μέτρηση των εκπομπών CO2, οι καινοτομικές τεχνολογίες ενδέχεται να μην υπάγονται πλέον στη διαδικασία έγκρισης που ορίζεται στον εν λόγω κανονισμό. Για τη διασφάλιση ενδεδειγμένης διαδικασίας σταδιακής κατάργησης των μορίων οικολογικής καινοτομίας που εκδίδονται κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η αναθεώρηση του παρόντος κανονισμού πρέπει να γίνει το αργότερο το 2015.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την αλλαγή του κλίματος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός καθορίζει τη διαδικασία που θα ακολουθείται για την υποβολή αίτησης, καθώς και για την αξιολόγηση, την έγκριση και την πιστοποίηση των καινοτομικών τεχνολογιών για τη μείωση των εκπομπών CO2 από επιβατικά αυτοκίνητα σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Κάθε τεχνολογία που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής των ακόλουθων μέτρων, τα οποία καλύπτονται από την ολοκληρωμένη προσέγγιση του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 δεν θεωρείται καινοτομική τεχνολογία:

α)

βελτιώσεις στην απόδοση συστημάτων κλιματισμού·

β)

συστήματα παρακολούθησης της πίεσης των ελαστικών επισώτρων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 661/2009·

γ)

αντίσταση τριβής κύλισης ελαστικών που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 661/2009 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/2009·

δ)

ενδείκτες αλλαγής ταχύτητας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 661/2009·

ε)

χρήση βιοκαυσίμων.

2.   Αίτηση μπορεί να υποβληθεί, στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, για μια τεχνολογία, εφόσον τηρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

έχει τοποθετηθεί στο 3 % ή λιγότερο όλων των καινούργιων επιβατικών αυτοκινήτων το 2009·

β)

σχετίζεται με στοιχεία εγγενή στην αποτελεσματική λειτουργία του οχήματος και είναι συμβατό με την οδηγία 2007/46/ΕΚ.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Πέραν των ορισμών στα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «καινοτομική τεχνολογία» νοείται τεχνολογία ή συνδυασμός τεχνολογιών με παρόμοια τεχνικά χαρακτηριστικά, όπου η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 μπορεί να αποδειχθεί με τη χρησιμοποίηση μεθόδου δοκιμών και όπου καθεμία από τις επιμέρους τεχνολογίες που απαρτίζουν το συνδυασμό εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής που προσδιορίζεται στο άρθρο 2·

β)

ως «προμηθευτής» νοείται ο κατασκευαστής μιας καινοτομικής τεχνολογίας, υπεύθυνος για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης της παραγωγής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του στην Ένωση, ή ο εισαγωγέας·

γ)

ως «αιτών» νοείται ο κατασκευαστής ή ο προμηθευτής που υποβάλλει αίτηση για την έγκριση μιας καινοτομικής τεχνολογίας, ως οικολογικής καινοτομίας·

δ)

ως «οικολογική καινοτομία» νοείται μια καινοτομική τεχνολογία που συνοδεύεται από μια μέθοδο δοκιμών που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό·

ε)

ως «ανεξάρτητος και πιστοποιημένος φορέας» νοείται μια τεχνική υπηρεσία κατηγορίας Α ή κατηγορίας Β που ορίζεται στο άρθρο 41 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 2007/46/ΕΚ που τηρεί τις απαιτήσεις του άρθρου 42 της εν λόγω οδηγίας, με την εξαίρεση των τεχνικών υπηρεσιών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 6 της εν λόγω οδηγίας.

Άρθρο 4

Αίτηση

1.   Η αίτηση για την έγκριση μιας καινοτομικής τεχνολογίας ως οικολογικής καινοτομίας υποβάλλεται στην Επιτροπή εγγράφως. Η αίτηση και όλα τα δικαιολογητικά υποβάλλονται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή ηλεκτρονικό μέσο εγγραφής/μεταφοράς δεδομένων ή μεταφορτώνονται σε διακομιστή που διαχειρίζεται η Επιτροπή. Στην έγγραφη αίτηση απαριθμούνται τα δικαιολογητικά.

2.   Η αίτηση περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

α)

στοιχεία του αιτούντος·

β)

περιγραφή της καινοτομικής τεχνολογίας και του τρόπου που είναι τοποθετημένη σε ένα όχημα, καθώς και τεκμηρίωση της υπαγωγής της τεχνολογίας στο πεδίο εφαρμογής που ορίζεται στο άρθρο 2·

γ)

συνοπτική περιγραφή της καινοτομικής τεχνολογίας, καθώς και των στοιχείων που τεκμηριώνουν την τήρηση των προϋποθέσεων του άρθρου 2 παράγραφος 2, και της μεθόδου δοκιμών που αναφέρονται στο στοιχείο ε) της παρούσας παραγράφου που δημοσιοποιείται με την υποβολή της αίτησης στην Επιτροπή·

δ)

εκτίμηση του αριθμού των μεμονωμένων οχημάτων που ενδέχεται ή πρόκειται να εξοπλιστούν με την καινοτομική τεχνολογία, καθώς και η εκτιμώμενη μείωση των εκπομπών CO2 για τα οχήματα αυτά χάρη στην καινοτομική τεχνολογία·

ε)

μεθοδολογία που θα χρησιμοποιηθεί για τεκμηρίωση της μείωσης των εκπομπών CO2 χάρη στην καινοτομική τεχνολογία, ή, εφόσον η μεθοδολογία αυτή έχει ήδη εγκριθεί από την Επιτροπή, αναφορά της εγκεκριμένης μεθοδολογίας·

στ)

στοιχεία που αποδεικνύουν ότι:

i)

η μείωση των εκπομπών που επιτυγχάνεται με την καινοτομική τεχνολογία τηρεί το όριο του άρθρου 9 παράγραφος 1, συνεκτιμώντας ενδεχόμενη απαξίωση της τεχνολογίας με την πάροδο του χρόνου·

ii)

η καινοτομική τεχνολογία δεν καλύπτεται από τη μέτρηση του τυποποιημένου κύκλου δοκιμών του CO2 που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009, όπως ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού·

iii)

ο αιτών είναι υπεύθυνος για τη μείωση των εκπομπών CO2 λόγω της καινοτομικής τεχνολογίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3·

ζ)

έκθεση επαλήθευσης που συντάσσεται από ανεξάρτητο και πιστοποιημένο φορέα, όπως ορίζεται στο άρθρο 7.

Άρθρο 5

Όχημα βάσης και όχημα οικολογικής καινοτομίας

1.   Για τους σκοπούς της τεκμηρίωσης των εκπομπών CO2 που αναφέρονται στο άρθρο 8 ο αιτών ορίζει

α)

ένα όχημα οικολογικής καινοτομίας εξοπλισμένο με την καινοτομική τεχνολογία·

β)

ένα όχημα βάσης που δεν είναι εξοπλισμένο με την καινοτομική τεχνολογία, αλλά που από κάθε άλλη άποψη είναι πανομοιότυπο με το όχημα οικολογικής καινοτομίας.

2.   Εάν ο αιτών θεωρεί ότι οι πληροφορίες που αναφέρονται στα άρθρα 8 και 9 μπορούν να τεκμηριωθούν χωρίς τη χρήση οχήματος βάσης και οχήματος οικολογικής καινοτομίας, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, η αίτηση περιλαμβάνει τα απαραίτητα στοιχεία που στοιχειοθετούν το συμπέρασμα αυτό και μια μέθοδο που αποδίδει ισοδύναμα αποτελέσματα.

Άρθρο 6

Μέθοδος δοκιμών

1.   Η μέθοδος δοκιμών που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο ε) παρέχει αποτελέσματα επαληθεύσιμα, επαναλήψιμα και συγκρίσιμα. Είναι ικανή να τεκμηριώνει με ρεαλιστικό τρόπο και με ισχυρή στατιστική σημαντικότητα τα οφέλη όσον αφορά τις εκπομπές CO2 που προκύπτουν από την καινοτομική τεχνολογία, και, κατά περίπτωση, λαμβάνει υπόψη την αλληλεπίδραση με άλλες οικολογικές καινοτομίες.

2.   Η Επιτροπή δημοσιεύει κατευθυντήριες οδηγίες σχετικά με την προετοιμασία των μεθόδων δοκιμών για τις διάφορες δυνητικά καινοτομικές τεχνολογίες, οι οποίες τηρούν τα κριτήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 7

Έκθεση επαλήθευσης

1.   Η έκθεση επαλήθευσης που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) συντάσσεται από ανεξάρτητο και πιστοποιημένο φορέα που δεν είναι μέρος του αιτούντος ούτε συνδέεται με άλλον τρόπο με αυτόν.

2.   Για τους σκοπούς της έκθεσης επαλήθευσης, ο ανεξάρτητος και πιστοποιημένος φορέας

α)

επαληθεύει την τήρηση των κριτηρίων επιλεξιμότητας του άρθρου 2 παράγραφος 2·

β)

επαληθεύει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο στ) ανταποκρίνονται στα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 9·

γ)

επαληθεύει ότι η μέθοδος δοκιμών που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο ε) είναι κατάλληλη για πιστοποίηση της εξοικονόμησης CO2 που προκύπτει από την καινοτομική τεχνολογία για τα σχετικά οχήματα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο δ), και τηρεί τις ελάχιστες απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1·

δ)

επαληθεύει ότι η καινοτομική τεχνολογία είναι συμβατή με τις σχετικές απαιτήσεις που έχουν προσδιοριστεί για την έγκριση τύπου του οχήματος·

ε)

δηλώνει ότι ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

3.   Για τους σκοπούς της πιστοποίησης της εξοικονόμησης εκπομπών CO2 σύμφωνα με το άρθρο 11, ο ανεξάρτητος και πιστοποιημένος φορέας, έπειτα από αίτηση του κατασκευαστή, συντάσσει έκθεση σχετικά με την αλληλεπίδραση μεταξύ των διαφόρων οικολογικών καινοτομιών που έχουν τοποθετηθεί σε ένα τύπο, παραλλαγή ή έκδοση οχήματος.

Στην έκθεση προσδιορίζεται η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 από τις διάφορες οικολογικές καινοτομίες, συνεκτιμώντας τον αντίκτυπο από την αλληλεπίδραση.

Άρθρο 8

Τεκμηρίωση των εκπομπών CO2

1.   Τεκμηριώνονται οι ακόλουθες εκπομπές CO2 για αριθμό οχημάτων που αντιπροσωπεύει τα μεμονωμένα οχήματα της εκτίμησης σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο δ):

α)

οι εκπομπές CO2 από το όχημα βάσης και από το όχημα οικολογικής καινοτομίας με την καινοτομική τεχνολογία σε λειτουργία που προκύπτουν από την εφαρμογή της μεθόδου του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο ε)·

β)

οι εκπομπές CO2 από το όχημα βάσης και από το όχημα οικολογικής καινοτομίας με την καινοτομική τεχνολογία σε λειτουργία που προκύπτουν από την εφαρμογή της μεθόδου του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009.

Η τεκμηρίωση των εκπομπών CO2 σύμφωνα με τα σημεία α) και β) του πρώτου εδαφίου διενεργείται υπό ταυτόσημες συνθήκες δοκιμών για όλες τις δοκιμές.

2.   Η συνολική εξοικονόμηση για ένα μεμονωμένο όχημα είναι η διαφορά μεταξύ των εκπομπών που τεκμηριώνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο α).

Εφόσον υπάρχει διαφορά μεταξύ των εκπομπών που έχουν τεκμηριωθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1, πρώτο εδάφιο, στοιχείο β), η διαφορά αφαιρείται από τη συνολική εξοικονόμηση που έχει τεκμηριωθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο α).

Άρθρο 9

Κριτήρια επιλεξιμότητας

1.   Η ελάχιστη μείωση που επιτυγχάνεται με την καινοτομική τεχνολογία είναι 1 g CO2/km. Το όριο αυτό θεωρείται ότι τηρείται εφόσον η συνολική εξοικονόμηση χάρη στην καινοτομική τεχνολογία που τεκμηριώνεται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 ανέρχεται σε 1 g CO2/km ή περισσότερο.

2.   Εφόσον στη συνολική εξοικονόμηση μιας καινοτομικής τεχνολογίας δεν περιλαμβάνεται εξοικονόμηση που έχει τεκμηριωθεί με βάση τον τυποποιημένο κύκλο δοκιμών σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2, η καινοτομική τεχνολογία θεωρείται ότι δεν καλύπτεται από τον τυποποιημένο κύκλο δοκιμών.

3.   Η τεχνική περιγραφή της καινοτομικής τεχνολογίας που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) παρέχει τα απαραίτητα στοιχεία για να τεκμηριωθεί η μη εξάρτηση των επιδόσεων της τεχνολογίας για μείωση του CO2 από ρυθμίσεις ή επιλογές που διαφεύγουν του ελέγχου του αιτούντος.

Εφόσον η περιγραφή βασίζεται σε υποθέσεις, αυτές είναι επαληθεύσιμες και βασίζονται σε ισχυρά και ανεξάρτητα στατιστικά στοιχεία που τις στηρίζουν, όπως εξάλλου και τη δυνατότητα εφαρμογής τους σε όλη την Ένωση.

Άρθρο 10

Αξιολόγηση μιας αίτησης οικολογικής καινοτομίας

1.   Με την παραλαβή της αίτησης, η Επιτροπή δημοσιοποιεί τη συνοπτική περιγραφή της καινοτομικής τεχνολογίας και της μεθόδου δοκιμών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ).

2.   Η Επιτροπή αξιολογεί την αίτηση και, εντός εννέα μηνών από την παραλαβή της πλήρους αίτησης, εγκρίνει την καινοτομική τεχνολογία ως οικολογική καινοτομία μαζί με τη μέθοδο δοκιμών, εκτός αν διατυπωθούν αντιρρήσεις όσον αφορά την επιλεξιμότητα της τεχνολογίας ή την καταλληλότητα της μεθόδου δοκιμών.

Στην απόφαση για έγκριση της καινοτομικής τεχνολογίας ως οικολογικής καινοτομίας αναφέρονται τα πληροφοριακά στοιχεία που απαιτούνται για την πιστοποίηση της εξοικονόμησης εκπομπών CO2 σύμφωνα με το άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη της εφαρμογής των εξαιρέσεων στο δικαίωμα πρόσβασης του κοινού στα έγγραφα που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001.

3.   Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει προσαρμογές της προτεινόμενης μεθόδου δοκιμών ή να απαιτεί τη χρήση άλλης εγκεκριμένης μεθόδου δοκιμών από αυτήν που προτείνει ο αιτών. Ο αιτών καλείται να γνωμοδοτήσει σχετικά με την προτεινόμενη προσαρμογή ή την επιλογή μεθόδου δοκιμών.

4.   Η περίοδος αξιολόγησης μπορεί να παραταθεί κατά πέντε μήνες, εφόσον η Επιτροπή διαπιστώσει ότι, λόγω της πολυπλοκότητας της καινοτομικής τεχνολογίας και της συνοδευτικής μεθόδου δοκιμών ή εξαιτίας της έκτασης και του περιεχομένου της αίτησης, η αίτηση δεν μπορεί να αξιολογηθεί κατάλληλα εντός της εννεάμηνης περιόδου αξιολόγησης.

Εντός 40 ημερών από την παραλαβή της αίτησης, η Επιτροπή ειδοποιεί τον αιτούντα εάν πρέπει να παραταθεί η περίοδος αξιολόγησης

Άρθρο 11

Πιστοποίηση εξοικονόμησης εκπομπών CO2 από οικολογικές καινοτομίες

1.   Ένας κατασκευαστής που επιθυμεί να επωφεληθεί από τη μείωση των μέσων ειδικών εκπομπών του σε CO2 ώστε να καλύψει το στόχο εκπομπών του μέσω εξοικονόμησης CO2 προερχόμενης από μιαν οικολογική καινοτομία, απευθύνεται σε εγκρίνουσα αρχή κατά την έννοια της οδηγίας 2007/46/ΕΚ για έκδοση πιστοποιητικού έγκρισης ΕΚ τύπου του οχήματος όπου έχει τοποθετηθεί η οικολογική καινοτομία. Η αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού, εκτός από τα έγγραφα που παρέχουν τις απαραίτητες πληροφορίες οι οποίες ορίζονται στο άρθρο 6 της οδηγίας 2007/46/ΕΚ, αναφέρεται στην απόφαση της Επιτροπής για έγκριση της οικολογικής καινοτομίας σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

2.   Η πιστοποιημένη εξοικονόμηση εκπομπών CO2 από την οικολογική καινοτομία που έχει τεκμηριωθεί σύμφωνα με το άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού προσδιορίζεται χωριστά, τόσο στο φάκελο της έγκρισης τύπου, όσο και στο πιστοποιητικό συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία 2007/46/ΕΚ, με βάση τις δοκιμές που διεξήγαγαν οι τεχνικές υπηρεσίες σύμφωνα με το άρθρο 11 της εν λόγω οδηγίας, με την εγκεκριμένη μέθοδο δοκιμών.

Εφόσον η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 από μια οικολογική καινοτομία για ένα συγκεκριμένο τύπο, παραλλαγή ή έκδοση υπολείπεται του κατώτατου ορίου του άρθρου 9 παράγραφος 1, η εξοικονόμηση δεν πιστοποιείται.

3.   Εφόσον το όχημα είναι εξοπλισμένο με περισσότερες από μία οικολογικές καινοτομίες, η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 τεκμηριώνεται χωριστά για κάθε οικολογική καινοτομία, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1. Το άθροισμα των εξοικονομήσεων αυτών, που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 για κάθε οικολογική καινοτομία, συνιστά τη συνολική εξοικονόμηση εκπομπών CO2 για το σκοπό πιστοποίησης του εν λόγω οχήματος.

4.   Εφόσον δεν μπορεί να αποκλειστεί η αλληλεπίδραση μεταξύ των διαφόρων οικολογικών καινοτομιών που έχουν τοποθετηθεί σε ένα όχημα εξαιτίας του προφανώς διαφορετικού χαρακτήρα τους, ο κατασκευαστής επισημαίνει το γεγονός αυτό στην αίτηση προς την αρχή έγκρισης και συνυποβάλλει έκθεση του ανεξάρτητου και πιστοποιημένου φορέα σχετικά με τον αντίκτυπο της αλληλεπίδρασης στην εξοικονόμηση από τις οικολογικές καινοτομίες στο όχημα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3.

Εφόσον, λόγω αυτής της αλληλεπίδρασης, η συνολική εξοικονόμηση είναι μικρότερη από 1 g CO2/km επί τον αριθμό των οικολογικών καινοτομιών, για τον υπολογισμό της συνολικής εξοικονόμησης σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου λαμβάνονται υπόψη μόνο οι εξοικονομήσεις από τις οικολογικές καινοτομίες που τηρούν το όριο του άρθρου 9 παράγραφος 1.

Άρθρο 12

Επανεξέταση των πιστοποιήσεων

1.   Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι οι πιστοποιήσεις και η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 που αποδίδονται σε μεμονωμένα οχήματα επαληθεύονται σε βάση ad hoc.

Εφόσον διαπιστώσει ότι υπάρχει διαφορά μεταξύ της πιστοποιημένης εξοικονόμησης εκπομπών CO2 και της εξοικονόμησης που έχει διαπιστώσει χρησιμοποιώντας τη σχετική μέθοδο ή μεθόδους δοκιμών, η Επιτροπή ενημερώνει τον κατασκευαστή για τα συμπεράσματά της.

Ο κατασκευαστής μπορεί, εντός 60 ημερών από την παραλαβή της γνωστοποίησης, να υποβάλει στην Επιτροπή στοιχεία που τεκμηριώνουν την ακρίβεια της πιστοποιημένης εξοικονόμησης CO2. Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, υποβάλλεται η έκθεση σχετικά με την αλληλεπίδραση των διαφόρων οικολογικών καινοτομιών που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 3.

2.   Αν τα αποδεικτικά στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν υποβληθούν εντός της οριζόμενης χρονικής περιόδου, ή αν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι τα παρεχόμενα στοιχεία δεν είναι ικανοποιητικά, μπορεί η Επιτροπή να αποφασίσει να μην λάβει υπόψη την πιστοποιημένη εξοικονόμηση εκπομπών CO2 στον υπολογισμό του μέσου όρου των ειδικών εκπομπών του εν λόγω κατασκευαστή για το επόμενο ημερολογιακό έτος.

3.   Ένας κατασκευαστής του οποίου η πιστοποιημένη εξοικονόμηση εκπομπών CO2 δεν λαμβάνεται πλέον υπόψη, μπορεί να υποβάλει αίτηση για νέα πιστοποίηση των σχετικών οχημάτων, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 11.

Άρθρο 13

Κοινοποίηση πληροφοριών

Ένας αιτών που ζητά να θεωρούνται εμπιστευτικές οι πληροφορίες που υποβάλλονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, πρέπει να αιτιολογεί γιατί εμπίπτουν σε εξαιρέσεις του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001.

Άρθρο 14

Επανεξέταση

Ο παρών κανονισμός και οι οικολογικές καινοτομίες που έχουν εγκριθεί κατ’ εφαρμογή του θα επανεξεταστούν το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

Άρθρο 15

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 1.

(2)  COM(2007) 19 τελικό.

(3)  COM(2007) 22 τελικό.

(4)  ΕΕ L 200 της 31.7.2009, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 342 της 22.12.2009, σ. 46.

(6)  ΕΕ L 199 της 28.7.2008, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 263 της 9.10.2007, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/25


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 726/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Ιουλίου 2011

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 όσον αφορά την ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τα μήλα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 143 στοιχείο β), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2) προβλέπει την παρακολούθηση των εισαγωγών των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα XVIII. Η παρακολούθηση αυτή διενεργείται σύμφωνα με τις πρακτικές διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 308δ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (3).

(2)

Για τους σκοπούς του άρθρου 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας για τη γεωργία (4), που συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, και με βάση τα πλέον πρόσφατα στοιχεία για το 2008, 2009 και 2010 είναι απαραίτητο να προσαρμοστεί η ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τα μήλα.

(3)

Πρέπει συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XVIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 543/2011 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 336 της 23.12.1994, σ. 22.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVIII

ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ: ΤΊΤΛΟΣ IV ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΤΜΗΜΑ 2

Υπό την επιφύλαξη των κανόνων που διέπουν την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, η διατύπωση της περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται μόνον ενδεικτικής αξίας. Το πεδίο εφαρμογής των πρόσθετων δασμών προσδιορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από τους κωδικούς ΣΟ, που ισχύουν κατά τον χρόνο έκδοσης του παρόντος κανονισμού.

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή εμπορευμάτων

Περίοδος εφαρμογής

Όγκοι ενεργοποίησης

(σε τόνους)

78.0015

0702 00 00

Ντομάτες

Από 1 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου

481 625

78.0020

Από 1 Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου

44 251

78.0065

0707 00 05

Αγγούρια

Από 1 Μαΐου έως 31 Οκτωβρίου

31 289

78.0075

Από 1 Νοεμβρίου έως 30 Απριλίου

26 583

78.0085

0709 90 80

Αγκινάρες

Από 1 Νοεμβρίου έως 30 Ιουνίου

17 258

78.0100

0709 90 70

Κολοκυθάκια

Από 1 Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου

57 955

78.0110

0805 10 20

Πορτοκάλια

Από 1 Δεκεμβρίου έως 31 Μαΐου

368 535

78.0120

0805 20 10

Κλημεντίνες

Από 1 Νοεμβρίου έως τέλη Φεβρουαρίου

175 110

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Μανταρίνια (συμπεριλαμβανομένων των tangerines και satsumas)· wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών

Από 1 Νοεμβρίου έως τα τέλη Φεβρουαρίου

115 625

78.0155

0805 50 10

Λεμόνια

Από 1 Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου

346 366

78.0160

Από 1 Ιανουαρίου έως 31 Μαΐου

88 090

78.0170

0806 10 10

Επιτραπέζια σταφύλια

Από 21 Ιουλίου έως 20 Νοεμβρίου

80 588

78.0175

0808 10 80

Μήλα

Από 1 Ιανουαρίου έως 31 Αυγούστου

700 556

78.0180

Από 1 Σεπτεμβρίου έως 31 Δεκεμβρίου

65 039

78.0220

0808 20 50

Αχλάδια

Από 1 Ιανουαρίου έως 30 Απριλίου

229 646

78.0235

Από 1 Ιουλίου έως 31 Δεκεμβρίου

35 541

78.0250

0809 10 00

Βερίκοκα

Από 1 Ιουνίου έως 31 Ιουλίου

5 794

78.0265

0809 20 95

Κεράσια, εκτός από τα βύσσινα

Από 21 Μαΐου έως 10 Αυγούστου

30 783

78.0270

0809 30

Ροδάκινα, (συμπεριλαμβανομένων των brugnons και νεκταρινιών)

Από 11 Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου

5 613

78.0280

0809 40 05

Δαμάσκηνα

Από 11 Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου

10 293»


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/27


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 727/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Ιουλίου 2011

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Ιουλίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MK

41,0

ZZ

41,0

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 90 70

TR

110,8

ZZ

110,8

0805 50 10

AR

70,1

TR

62,0

UY

62,6

ZA

95,3

ZZ

72,5

0806 10 10

CL

54,3

EG

164,4

MA

124,1

TN

223,3

TR

177,7

ZA

62,8

ZZ

134,4

0808 10 80

AR

156,7

BR

86,3

CL

91,7

CN

62,9

NZ

114,6

US

89,9

ZA

88,2

ZZ

98,6

0808 20 50

AR

80,0

CL

90,5

CN

56,7

NZ

148,5

ZA

103,9

ZZ

95,9

0809 10 00

TR

183,9

ZZ

183,9

0809 20 95

TR

277,9

ZZ

277,9

0809 30

TR

170,0

ZZ

170,0

0809 40 05

BA

51,4

EC

64,7

XS

66,1

ZZ

60,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/29


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 728/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Ιουλίου 2011

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2010/11 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 722/2011 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Ιουλίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 259 της 1.10.2010, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 193 της 23.7.2011, σ. 24.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τις 26 Ιουλίου 2011

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

51,31

0,00

1701 11 90 (1)

51,31

0,00

1701 12 10 (1)

51,31

0,00

1701 12 90 (1)

51,31

0,00

1701 91 00 (2)

56,48

0,53

1701 99 10 (2)

56,48

0,00

1701 99 90 (2)

56,48

0,00

1702 90 95 (3)

0,56

0,19


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/31


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Ιουλίου 2011

για τον διορισμό δικαστών στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2011/459/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 257 τέταρτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

H θητεία του κ. Stéphane GERVASONI, του κ. Paul J. MAHONEY και του κ. Χαρίσιου ΤΑΓΑΡΑ, δικαστών του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης») λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου 2011.

(2)

Πραγματοποιήθηκε δημόσια πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων (1) για τον διορισμό τριών δικαστών στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης για εξαετή θητεία.

(3)

Η επιτροπή που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 3 του παραρτήματος I του Πρωτοκόλλου (αριθ. 3) περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνήλθε στις 13 και 14 Ιανουαρίου, στις 3 και 4 Μαρτίου καθώς και στις 22 Μαρτίου 2011. Μετά το πέρας των εργασιών της, η επιτροπή εξέφερε γνώμη όσον αφορά την επάρκεια των υποψηφίων για την άσκηση των καθηκόντων του δικαστή του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης και συνόδευσε τη γνώμη αυτή με κατάλογο υποψηφίων οι οποίοι διαθέτουν την πλέον κατάλληλη υψηλού επιπέδου πείρα.

(4)

Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να διορισθούν τρία από τα πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον προαναφερόμενο κατάλογο υποψηφίων για την περίοδο από 1ης Οκτωβρίου 2011 έως 30 Σεπτεμβρίου 2017, με μέριμνα ώστε να είναι ισορροπημένη η σύνθεση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης και να στηρίζεται στην ευρύτερη δυνατή γεωγραφική βάση μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών και όσον αφορά τα εκπροσωπούμενα νομικά συστήματα,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζονται δικαστές στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περίοδο από 1ης Οκτωβρίου 2011 έως 30 Σεπτεμβρίου 2017 οι εξής:

ο κ. René BARENTS

ο κ. Kieran BRADLEY

ο κ. Ezio PERILLO.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. DOWGIELEWICZ


(1)  ΕΕ C 163 της 23.6.2010, σ. 13.


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/32


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Ιουλίου 2011

για τον διορισμό ενός αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών από τη Σουηδία

(2011/460/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 305,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της σουηδικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 και στις 18 Ιανουαρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις 2009/1014/ΕΕ (1) και 2010/29/ΕΕ (2) για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2010 έως 25 Ιανουαρίου 2015.

(2)

Μία θέση αναπληρωματικού μέλους έμεινε κενή κατόπιν της λήξης της θητείας της κ. Carin JÄMTIN,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζεται ως αναπληρωματικό μέλος στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας εντολής, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2015:

Ο κ. Roger MOGERT, Ledamot i kommunfullmäktige, Stockholms kommun.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SAWICKI


(1)  ΕΕ L 348 της 29.12.2009, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 12 της 19.1.2010, σ. 11.


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/33


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Ιουλίου 2011

για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού και ενός αναπληρωματικού μέλους από την Κύπρο

(2011/461/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 305,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της κυπριακής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 και στις 18 Ιανουαρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις 2009/1014/ΕΕ (1) και 2010/29/ΕΕ (2) για το διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2010 έως 25 Ιανουαρίου 2015.

(2)

Μία θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας του κ. Χρήστου ΜΕΣΣΗ. Μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω του διορισμού του κ. Χαράλαμπου ΠΙΤΤΑ σε θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2015:

α)

ως τακτικό μέλος:

ο κ. Χαράλαμπος ΠΙΤΤΑΣ, Δήμαρχος Μόρφου,

και

β)

ως αναπληρωματικό μέλος:

ο κ. Ανδρέας ΧΑΤΖΗΛΟΪΖΟΥ, Δήμαρχος Αγίου Δομετίου.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SAWICKI


(1)  ΕΕ L 348 της 29.12.2009, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 12 της 19.1.2010, σ. 11.


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/34


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Ιουλίου 2011

σχετικά με την απόρριψη δύο αιτήσεων εγγραφής στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου [Eilenburger Sachsenquelle (ΠΟΠ)], [Eilenburger Sanusquelle (ΠΟΠ)]

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 5251]

(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2011/462/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 5 Νοεμβρίου 1999, η Γερμανία κοινοποίησε στην Επιτροπή δύο αιτήσεις καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου (2) σχετικά με τις δύο ονομασίες μεταλλικών νερών που αναφέρονται στον κατάλογο του παραρτήματος. Ωστόσο, οι εν λόγω ονομασίες δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο των φυσικών μεταλλικών νερών που αναγνωρίζονται από τα κράτη μέλη (3) σύμφωνα με το άρθρο 1 της οδηγίας 2009/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την εκμετάλλευση και τη θέση στο εμπόριο των φυσικών μεταλλικών νερών (4). Συνεπώς, οι εν λόγω ονομασίες δεν δύνανται να αναγνωριστούν στην εσωτερική αγορά ως εμπορεύσιμα μεταλλικά νερά και δεν πρέπει να καταχωριστούν.

(2)

Βάσει των ανωτέρω, οι αιτήσεις καταχώρισης των δύο ονομασιών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης πρέπει να απορριφθούν.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων και προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Απορρίπτονται οι αιτήσεις καταχώρισης των ονομασιών που απαριθμούνται στα παραρτήματα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

H παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2011.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOŞ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ L 208 της 24.7.1992, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 54 της 7.3.2009, σ. 7.

(4)  ΕΕ L 164 της 26.6.2009, σ. 45.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Φυσικά μεταλλικά νερά και νερά πηγών

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Eilenburger Sachsenquelle

Eilenburger Sanusquelle


26.7.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 194/36


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Ιουλίου 2011

σχετικά με την εκκαθάριση των λογαριασμών που υποβλήθηκαν από τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία για τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του ειδικού προγράμματος προσχώρησης για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη (Sapard) το 2008

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 5183]

(Τα κείμενα στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2011/463/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με την κοινοτική στήριξη για τα προενταξιακά μέτρα που αφορούν τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη στις υποψήφιες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης κατά την προενταξιακή περίοδο (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2222/2000, της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2000, σχετικά με τον καθορισμό των χρηματοδοτικών κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 για την κοινοτική στήριξη για τα προενταξιακά μέτρα που αφορούν τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη στις υποψήφιες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης κατά την προενταξιακή περίοδο (2), και ιδίως το άρθρο 13,

Έχοντας υπόψη την πολυετή συμφωνία χρηματοδότησης που συνήφθη με τη Βουλγαρία στις 18 Δεκεμβρίου 2000, και ιδίως το άρθρο 11 του τμήματος Α του παραρτήματός της,

Έχοντας υπόψη την πολυετή συμφωνία χρηματοδότησης που συνήφθη με τη Ρουμανία στις 2 Φεβρουαρίου 2001, και ιδίως το άρθρο 11 του τμήματος Α του παραρτήματός της,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 248/2007, της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2007, για μέτρα σχετικά με τις συμφωνίες πολυετούς χρηματοδότησης και τις συμφωνίες ετήσιας χρηματοδότησης που έχουν συναφθεί βάσει του προγράμματος Sapard, και τη μετάβαση από το Sapard στην αγροτική ανάπτυξη (3), σε συνδυασμό με τις συμφωνίες πολυετούς χρηματοδότησης, όπως αναφέρονται στο παράρτημα II σημείο 1 του εν λόγω κανονισμού, και ιδίως το παράρτημα τμήμα Α άρθρο 11,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έχει συνάψει με τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία πολυετείς συμφωνίες χρηματοδότησης (ΠΕΣΧ), για τον καθορισμό του τεχνικού, νομικού και διοικητικού πλαισίου με στόχο την εκτέλεση του ειδικού ενταξιακού προγράμματος για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη (Sapard).

(2)

Το άρθρο 11 του τμήματος A του παραρτήματος των ΠΕΣΧ προβλέπει την έκδοση απόφασης εκκαθάρισης των λογαριασμών από την Επιτροπή. Η διάταξη αυτή εξακολουθεί να ισχύει για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 248/2007.

(3)

Οι προθεσμίες που τέθηκαν στις δικαιούχες χώρες για την υποβολή των απαιτούμενων εγγράφων στην Επιτροπή έχουν λήξει.

(4)

Στην περίπτωση της Βουλγαρίας, λόγω της καθυστερημένης διαβίβασης των ετήσιων λογαριασμών, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της ΠΕΧΣ, και στη συνέχεια της ακύρωσής τους από τον Εθνικό Διατάκτη (ΕΔ) εξαιτίας σημαντικών ελλείψεων που εντοπίστηκαν στους μηχανισμούς ελέγχου των δημοσίων μέτρων, και των εκκρεμουσών συμπληρωματικών εργασιών που ακόμη αναμένονται από τον φορέα πιστοποίησης, και, στην περίπτωση της Ρουμανίας, λόγω της εκπρόθεσμης υποβολής των ετήσιων λογαριασμών, και μέχρις ότου επαναξεταστούν οι συμπληρωματικές πληροφορίες που είχαν ζητηθεί από την εν λόγω χώρα, η Επιτροπή, με την απόφασή της Ε(2009) 7496, της 30ής Σεπτεμβρίου 2009, αποφάσισε τη μη εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών Sapard που βρίσκονται στο έδαφος της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, όσον αφορά τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν για το οικονομικό έτος 2008.

(5)

Οι αναμενόμενες πληροφορίες από τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία έχουν εν τω μεταξύ υποβληθεί, παρέχοντας στην Επιτροπή πρόσθετα εχέγγυα. Βάσει των συμπληρωματικών ελέγχων που διενεργήθηκαν, η Επιτροπή είναι σε θέση να λάβει απόφαση σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών που υποβάλλονται από τις αρμόδιες αρχές του Sapard στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.

(6)

Η παρούσα απόφαση εκδίδεται βάσει λογιστικών στοιχείων. Δεν θίγει τη δυνατότητα της Επιτροπής να αποφασίσει στη συνέχεια να αποκλείσει από τη χρηματοδότηση της ΕΕ τις δαπάνες που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2222/2000,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την παρούσα απόφαση εκκαθαρίζονται οι λογαριασμοί των οργανισμών Sapard που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, οι οποίοι αφορούν δαπάνες που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το 2008.

Άρθρο 2

Οι δαπάνες και η χρηματοδότηση από την ΕΕ για το οικονομικό έτος 2008, όπως δηλώθηκαν στις 31 Δεκεμβρίου 2008, καθώς και τα στοιχεία του ενεργητικού που κατείχαν οι εν λόγω δικαιούχες χώρες για λογαριασμό της ΕΕ στις 31 Δεκεμβρίου 2008, προς εκκαθάριση βάσει της παρούσας απόφασης, εμφαίνονται στο παράρτημα.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας και στη Ρουμανία.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2011.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOŞ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 87.

(2)  ΕΕ L 253 της 7.10.2000, σ. 5.

(3)  ΕΕ L 69 της 9.3.2007, σ. 5.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Δαπάνες και χρηματοδότηση από την ΕΕ για το οικονομικό έτο 2008 (όλα τα ποσά σε ευρώ) όπως δηλώθηκαν στις 31 Δεκεμβρίου 2008

Δικαιούχος Χώρα

Δήλωση Δ2

Συνεισφορά της

ΕΕ Οικονομικό έτος 2008

Συνεισφορά ΕΕ που εκκαθαρίστηκε με την παρούσα απόφαση

Συνεισφορά ΕΕ που διαχωρίστηκε με την παρούσα απόφαση

Σύνολο β + γ

Προσαρμογές

Χρηματοδότηση που χορηγήθηκε από την ΕΕ (Δ1) (1)

Διαφορά που πρέπει να ανακτηθεί ή να πληρωθεί

Οικονομικό έτος 2008 (4)

 

α

β

γ

δ

ε

στ

ζ = δ – ε – στ

Βουλγαρία

37 922 598,86

37 922 598,86

0,00

37 922 598,86

–41 835,28 (2)

37 964 434,08

0,06

Ρουμανία

187 238 127,96

187 238 127,96

0,00

187 238 127,96

1 052 775,38 (3)

186 185 352,56

0,02


Στοιχεία ενεργητικού που κατείχαν οι δικαιούχες χώρες εξ ονόματος της ΕΕ (όλα τα ποσά σε ευρώ) στις 31 Δεκεμβρίου 2008

Δικαιούχος Χώρα

ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΣΕ ΕΥΡΩ υπόλοιπο που εκκαθαρίστηκε με την παρούσα απόφαση

ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΣΕ ΕΥΡΩ υπόλοιπο που διαχωρίστηκε με την παρούσα απόφαση

ΟΦΕΙΛΕΣ που εκκαθαρίστηκαν με την παρούσα απόφαση (5)

ΟΦΕΙΛΕΣ που διαχωρίστηκαν με την παρούσα απόφαση

 

η

 

θ

 

Βουλγαρία

6 444,77

0,00

13 010 656,38

0,00

Ρουμανία

1 435 029,16

0,00

4 532 369,26

0,00


(1)  Επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν από την ΕΚ κατά το 2008 και το 2009 για τις δαπάνες που δηλώθηκαν το 2008.

(2)  Δαπάνες που αφαιρέθηκαν με πρωτοβουλία του εθνικού διατάκτη της Βουλγαρίας, από τη δήλωση Δ2 για το 2008 και τη δήλωση Δ1 38 για το 2009· αντιστοιχεί στο έργο που παρακολουθούσε η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και για το οποίο διαπιστώθηκε παρατυπία τον Απρίλιο του 2009.

(3)  Το ποσό των 1 052 775,38 ευρώ συνίσταται σε 1 049 233,75 ευρώ που αφορούν προσαρμογές που έγιναν από την ΕΚ με βάση τις μη επιλέξιμες δαπάνες που δηλώθηκαν από τις ρουμανικές αρχές (Δ1 37) μετά την εκ νέου εξακρίβωσή τους που διενεργήθηκε στο πλαίσιο της εφαρμογής του σχεδίου δράσης, και σε 3 541,63 ευρώ που αφορούν τις διορθώσεις που έγιναν από τις ρουμανικές αρχές μέσω των δηλώσεων Δ1 το 2008 (Δ1 34 και Δ1 35).

(4)  Οι εν λόγω διαφορές οφείλονται σε στρογγυλοποιήσεις.

(5)  Στα ποσά δεν περιλαμβάνονται οι τόκοι επί των οφειλών.