ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2011.147.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 147

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

54ό έτος
2 Ιουνίου 2011


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 536/2011 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2011, για τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ και του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 όσον αφορά τις καταχωρίσεις για τη Νότια Αφρική στους καταλόγους τρίτων χωρών ή περιοχών τους ( 1 )

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 537/2011 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2011, σχετικά με το μηχανισμό κατανομής ποσοτήτων ελεγχόμενων ουσιών που επιτρέπονται για εργαστηριακές και αναλυτικές χρήσεις στην Ένωση, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος

4

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 538/2011 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου όσον αφορά τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις, τις παραδοσιακές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα

6

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 539/2011 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

13

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2011/63/ΕΕ της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2011, για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή της στην τεχνική πρόοδο, της οδηγίας 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ

15

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2011/326/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2011, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2011/77/EE σχετικά με την παροχή ενωσιακής χρηματοδοτικής συνδρομής στην Ιρλανδία

17

 

 

2011/327/ΕΕ

 

*

Απόφαση των Αντιπροσώπων των Κυβερνήσεων των Κρατών Μελών, της 1ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τη μεταχείριση εγγράφων που αφορούν αποστολές για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων και στρατιωτικές επιχειρήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την κατάργηση της απόφασης 2008/836

20

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

2.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 147/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 536/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Ιουνίου 2011

για τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ και του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 όσον αφορά τις καταχωρίσεις για τη Νότια Αφρική στους καταλόγους τρίτων χωρών ή περιοχών τους

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (1), και ιδίως το άρθρο 8 εισαγωγική φράση, το άρθρο 8 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο και το άρθρο 8 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/158/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις εισαγωγές πουλερικών και αυγών για επώαση από τρίτες χώρες (2), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 1 και το άρθρο 24 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό όρων υγείας των ζώων, όρων δημόσιας υγείας και υποδειγμάτων πιστοποιητικών όσον αφορά ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας και επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα για κατανάλωση από τον άνθρωπο, που εισάγονται από τρίτες χώρες, και για την κατάργηση της απόφασης 2005/432/ΕΚ (3) θεσπίζει κανόνες όσον αφορά τις εισαγωγές, καθώς και τη διαμετακόμιση και την αποθήκευση στην Ένωση, φορτίων προϊόντων με βάση το κρέας, όπως ορίζονται στο σημείο 7.1 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (4) καθώς και φορτίων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων, όπως ορίζονται στο σημείο 7.9 του εν λόγω παραρτήματος.

(2)

Η απόφαση 2007/777/ΕΚ περιλαμβάνει επίσης καταλόγους των τρίτων χωρών και περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπονται αυτές οι εισαγωγές, η διαμετακόμιση και η αποθήκευση, καθώς και τα πιστοποιητικά δημόσιας υγείας και υγείας των ζώων και τις επεξεργασίες που απαιτούνται για τα εν λόγω προϊόντα.

(3)

Το μέρος 2 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ περιλαμβάνει κατάλογο τρίτων χωρών ή περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ένωση προϊόντων με βάση το κρέας και επεξεργασμένων στομαχιών, ουροδόχων κύστεων και εντέρων που υπόκεινται σε διάφορες επεξεργασίες, οι οποίες αναφέρονται στο μέρος 4 του εν λόγω παραρτήματος.

(4)

Η Νότια Αφρική περιλαμβάνεται στον κατάλογο του μέρους 2 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ ως χώρα από την οποία επιτρέπονται οι εισαγωγές προϊόντων με βάση το κρέας, επεξεργασμένων στομαχιών, ουροδόχων κύστεων και εντέρων για κατανάλωση από τον άνθρωπο, τα οποία προέρχονται από κρέας εκτρεφόμενων στρουθιονιδών, τα οποία υπόκεινται σε μη ειδική επεξεργασία, για την οποία δεν προσδιορίζεται ελάχιστη θερμοκρασία («επεξεργασία Α»).

(5)

Το μέρος 3 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ περιλαμβάνει κατάλογο τρίτων χωρών ή περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ένωση προϊόντων κρέατος αποξηραμένων στον ήλιο («biltong») ή παστεριωμένων προϊόντων με βάση το κρέας, τα οποία υπόκεινται σε διάφορες επεξεργασίες, οι οποίες αναφέρονται στο μέρος 4 του εν λόγω παραρτήματος.

(6)

Η Νότια Αφρική περιλαμβάνεται στο μέρος 3 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ ως χώρα από την οποία επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ένωση προϊόντων κρέατος αποξηραμένων στον ήλιο («biltong») τα οποία αποτελούνται από ή περιέχουν κρέας πουλερικών, εκτρεφόμενων πτερωτών θηραμάτων, στρουθιονιδών και άγριων πτερωτών θηραμάτων, τα οποία υπόκεινται σε ειδική επεξεργασία («επεξεργασία Ε»).

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 2008, για την κατάρτιση καταλόγου τρίτων χωρών, εδαφών, ζωνών ή διαμερισμάτων από τα οποία επιτρέπεται να εισαχθούν και να διαμετακομισθούν μέσω της Κοινότητας πουλερικά και κρέας πουλερικών και για καθορισμό των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (5) καθορίζει απαιτήσεις κτηνιατρικής πιστοποίησης για τις εισαγωγές και τη διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης πουλερικών, αυγών επώασης, νεοσσών μίας ημέρας και αυγών απαλλαγμένων από ειδικά παθογόνα καθώς και κρέατος, κιμά και μηχανικά διαχωρισμένου κρέατος πουλερικών, συμπεριλαμβανομένων των στρουθιονιδών και των άγριων πτερωτών θηραμάτων, αυγών και προϊόντων αυγών. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει ότι τα βασικά προϊόντα που καλύπτονται από αυτόν πρέπει να εισάγονται στην Ένωση και να διαμετακομίζονται μέσω αυτής μόνο από τις τρίτες χώρες, εδάφη, ζώνες ή διαμερίσματα που απαριθμούνται στο μέρος 1 του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού.

(8)

Η Νότια Αφρική περιλαμβάνεται στον κατάλογο του μέρους 1 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 ως χώρα από την οποία επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ένωση στρουθιονιδών αναπαραγωγής και παραγωγής κρέατος καθώς και νεοσσών μίας ημέρας, αυγών επώασης και κρέατος στρουθιονιδών.

(9)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2008 καθορίζει επίσης τους όρους που πρέπει να πληρούνται ώστε μία τρίτη χώρα, έδαφος, ζώνη ή διαμέρισμα να θεωρούνται απαλλαγμένα από την υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών (HPAI) καθώς και τις απαιτήσεις για την κτηνιατρική πιστοποίηση ως προς το σημείο αυτό των προϊόντων που προορίζονται για εισαγωγή στην Ένωση.

(10)

Η Νότια Αφρική κοινοποίησε στην Επιτροπή την εκδήλωση εστίας HPAI του υποτύπου H5N2 η οποία επιβεβαιώθηκε στο έδαφός της στις 9 Απριλίου 2011.

(11)

Λόγω της επιβεβαιωμένης εστίας της HPAI, το έδαφος της Νότιας Αφρικής δεν μπορεί να θεωρείται πλέον απαλλαγμένο από την εν λόγω νόσο. Κατά συνέπεια, οι κτηνιατρικές αρχές της Νότιας Αφρικής ανέστειλαν με άμεση ισχύ την έκδοση κτηνιατρικών πιστοποιητικών για φορτία των σχετικών προϊόντων. Ως εκ τούτου, η καταχώριση για τη Νότια Αφρική στο μέρος 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(12)

Επιπλέον, ως αποτέλεσμα της εκδήλωσης εστίας της HPAI, η Νότια Αφρική δεν συμμορφώνεται πλέον με τους όρους υγείας των ζώων για να εφαρμόζει «επεξεργασία Α» σε προϊόντα τα οποία αποτελούνται από ή περιέχουν κρέας εκτρεφόμενων στρουθιονιδών ή επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα στρουθιονιδών για κατανάλωση από τον άνθρωπο, τα οποία απαριθμούνται σε κατάλογο στο μέρος 2 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ ούτε για την εφαρμογή «επεξεργασίας Ε» σε προϊόντα κρέατος αποξηραμένων στον ήλιο («biltong») ή παστεριωμένα προϊόντα με βάση το κρέας, τα οποία αποτελούνται από ή περιέχουν κρέατος πουλερικών, εκτρεφόμενων πτερωτών θηραμάτων, στρουθιονιδών και άγριων πτερωτών θηραμάτων, όπως παρατίθενται στο μέρος 3 του εν λόγω παραρτήματος. Οι επεξεργασίες αυτές δεν επαρκούν για την εξάλειψη των κινδύνων για την υγεία των ζώων που συνδέονται με τα εν λόγω προϊόντα. Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθούν οι καταχωρίσεις για τη Νότια Αφρική όσον αφορά τα εν λόγω προϊόντα στα μέρη 2 και 3 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ ώστε να προβλέπεται η κατάλληλη επεξεργασία.

(13)

Κατά συνέπεια, η απόφαση 2007/777/ΕΚ και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2008 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(14)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.

(2)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 74.

(3)  ΕΕ L 312 της 30.11.2007, σ. 49.

(4)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.

(5)  ΕΕ L 226 της 23.8.2008, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

στο μέρος 2, η καταχώριση για τη Νότια Αφρική αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«ZA

Νότια Αφρική (1)

C

C

C

A

D

D

A

C

C

A

A

D

XXX»

2.

στο μέρος 3, η καταχώριση για τη Νότια Αφρική αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«ZA

Νότια Αφρική

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

A

A

D

XXX»

Νότια Αφρική ZA-1

E

E

XXX

XXX

D

D

A

E

XXX

A

A

D

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στο μέρος 1 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 η καταχώριση για τη Νότια Αφρική αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ZA — Νότια Αφρική

ZA-0

Ολόκληρη η χώρα

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4»

BPR

I

P2

9.4.2011

 

A

 

 

DOR

II

 

 

HER

III

 

 

RAT

VII

P2

9.4.2011

 

 

 


2.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 147/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 537/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Ιουνίου 2011

σχετικά με το μηχανισμό κατανομής ποσοτήτων ελεγχόμενων ουσιών που επιτρέπονται για εργαστηριακές και αναλυτικές χρήσεις στην Ένωση, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 6 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο μηχανισμός κατανομής ποσοτήτων ελεγχόμενων ουσιών που επιτρέπονται για εργαστηριακές και αναλυτικές χρήσεις πρέπει να εξασφαλίζει ότι η ετησίως επιτρεπόμενη ποσότητα βάσει αδειών για τους μεμονωμένους παραγωγούς και εισαγωγείς δεν υπερβαίνει το 130 % του μέσου υπολογιζόμενου επιπέδου ελεγχόμενων ουσιών, οι οποίες διετέθησαν βάσει αδειών σε παραγωγούς ή εισαγωγείς για βασικές εργαστηριακές και αναλυτικές χρήσεις κατά την περίοδο 2007 έως 2009 και ότι η συνολική ετησίως επιτρεπόμενη ποσότητα βάσει αδειών, συμπεριλαμβανομένων και των αδειών για υδροχλωροφθοράνθρακες δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2009 δεν υπερβαίνει τους 110 τόνους δυναμικού καταστροφής του όζοντος (εφεξής «ΔΚΟ»).

(2)

Οι συνολικές ποσότητες ελεγχόμενων ουσιών που επιτρέπονται για εργαστηριακές και αναλυτικές χρήσεις στις επιχειρήσεις παραγωγής ή εισαγωγής βάσει άδειας κατά την περίοδο 2007 έως 2009 δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 77 243,181 χιλιόγραμμα ΔΚΟ, υπολογιζόμενα βάσει της κατόπιν άδειας παραγωγής και εισαγωγής κατά την περίοδο αναφοράς.

(3)

Η διαφορά σε σχέση με την μέγιστη ποσότητα των 110 τόνων ΔΚΟ (32 756,819 χιλιόγραμμα ΔΚΟ) καθώς και οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχει υποβληθεί δήλωση από τις επιχειρήσεις παραγωγής ή εισαγωγής βάσει άδειας κατά την περίοδο 2007 έως 2009 πρέπει να αποδοθεί σε επιχειρήσεις για τις οποίες κατά την περίοδο αναφοράς 2007 έως 2009 δεν είχαν χορηγηθεί άδειες παραγωγής ή εισαγωγής. Ο μηχανισμός κατανομής διασφαλίζει ότι στις επιχειρήσεις που ζητούν νέα ποσόστωση αποδίδεται αναλογικά μερίδιο των προς κατανομή ποσοτήτων.

(4)

Τα προβλεπόμενα μέτρα στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 25 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2009,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσοστώσεις ελεγχόμενων ουσιών για εργαστηριακές και αναλυτικές χρήσεις κατανέμονται σύμφωνα με το μηχανισμό του παραρτήματος στους παραγωγούς και εισαγωγείς στους οποίους δεν είχαν χορηγηθεί άδειες παραγωγής ή εισαγωγής κατά την περίοδο 2007-2009.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 286 της 31.10.2009, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Μηχανισμός κατανομής

1.   Προσδιορισμός της προς κατανομή ποσότητας σε επιχειρήσεις στις οποίες κατά την περίοδο 2007-2009 δεν είχαν χορηγηθεί άδειες παραγωγής ή εισαγωγής ελεγχόμενων ουσιών για εργαστηριακές και αναλυτικές χρήσεις (νέες επιχειρήσεις)

Σε κάθε επιχείρηση, στην οποία κατά την περίοδο 2007 έως 2009 είχε χορηγηθεί άδεια παραγωγής ή εισαγωγής ελεγχόμενων ουσιών για εργαστηριακές και αναλυτικές χρήσεις, αποδίδεται ποσόστωση βάσει της αιτηθείσας ποσότητας στη δήλωση της επιχείρησης σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2009, η οποία δεν υπερβαίνει το 130 % του μέσου υπολογιζόμενου επιπέδου ελεγχόμενων ουσιών για τις οποίες η εν λόγω επιχείρηση είχε λάβει άδεια κατά την περίοδο 2007 έως 2009.

Το σύνολο των ούτως κατανεμημένων ποσοτήτων αφαιρείται από τους 110 τόνους ΔΚΟ για να καθοριστεί η προς κατανομή ποσότητα σε νέες επιχειρήσεις (προς κατανομή ποσότητα κατά το 1ο στάδιο).

2.   1ο στάδιο

Σε κάθε νέα επιχείρηση αποδίδεται ποσότητα η οποία αντιστοιχεί στη ζητούμενη με την δήλωση της επιχείρησης, η οποία δεν υπερβαίνει το μερίδιο που της αναλογεί από την προς κατανομή ποσότητα κατά το 1ο στάδιο. Το κατ’ αναλογία μερίδιο υπολογίζεται με διαίρεση του 100 δια του αριθμού των νέων επιχειρήσεων. Το σύνολο των ποσοστώσεων που κατανέμεται κατά το 1ο στάδιο αφαιρείται από την προς κατανομή ποσότητα κατά το 1ο στάδιο για να προσδιοριστεί η προς κατανομή ποσότητα κατά το 2ο στάδιο.

3.   2ο στάδιο

Σε κάθε νέα επιχείρηση, η οποία κατά το 1ο στάδιο δεν έλαβε το 100 % της ποσότητας που ζήτησε στην δήλωση της, κατανέμεται πρόσθετη ποσότητα η οποία αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ της αιτηθείσας ποσότητας και της ποσότητας που έλαβε κατά το 1ο στάδιο αλλά δεν υπερβαίνει το κατ’ αναλογία μερίδιο της προς κατανομή ποσότητας κατά το 2ο στάδιο. Το κατ’ αναλογία μερίδιο υπολογίζεται με διαίρεση του 100 δια του αριθμού των νέων επιχειρήσεων που είναι επιλέξιμες για κατανομή κατά το 2ο στάδιο. Το σύνολο των ποσοστώσεων που κατανέμεται κατά το 2ο στάδιο αφαιρείται από την προς κατανομή ποσότητα κατά το 2ο στάδιο για να προσδιοριστεί η προς κατανομή ποσότητα κατά το 3ο στάδιο.

4.   3ο στάδιο

Το 2ο στάδιο επαναλαμβάνεται αναλόγως έως ότου η προς κατανομή ποσότητα κατά το επόμενο στάδιο είναι μικρότερη του ενός τόνου ΔΚΟ.


2.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 147/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 538/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Ιουνίου 2011

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου όσον αφορά τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις, τις παραδοσιακές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 121 παράγραφος 1 στοιχεία ια), ιβ) και ιγ) και το άρθρο 203β, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 της Επιτροπής (2) προβλέπει ότι το «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων» (εφεξής «το Μητρώο»), το οποίο τηρεί η Επιτροπή σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 118ιδ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, περιλαμβάνεται στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus.

(2)

Για λόγους απλούστευσης, ο κατάλογος αντιπροσωπευτικών εμπορικών οργανώσεων και των μελών τους που παρατίθεται στο παράρτημα XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 πρέπει να δημοσιευθεί στο Διαδίκτυο. Επομένως το άρθρο 30 παράγραφος 2 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(3)

Προκειμένου να μη γίνεται διάκριση μεταξύ οίνων προερχόμενων από την Ένωση και αυτών που εισάγονται από τρίτες χώρες, πρέπει να διευκρινιστεί ότι οι ενδείξεις που χρησιμοποιούνται παραδοσιακά σε τρίτες χώρες μπορούν να αναγνωρίζονται και να προστατεύονται ως παραδοσιακές ενδείξεις στην Ένωση ακόμη και όταν χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με τα γεωγραφικές ενδείξεις ή τις ονομασίες προέλευσης που υπόκεινται σε κανονιστική ρύθμιση στις εν λόγω τρίτες χώρες.

(4)

Για λόγους σαφήνειας, οι προστατευόμενες παραδοσιακές ενδείξεις του παραρτήματος ΧΙΙ πρέπει να μεταφερθούν στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus ώστε οι προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης, οι προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις και οι προστατευόμενες παραδοσιακές ενδείξεις να συγκεντρωθούν σε ένα ενιαίο ηλεκτρονικό εργαλείο, το οποίο να είναι εύκολα προσβάσιμο για την αναζήτηση πληροφοριών.

(5)

Προκειμένου να παρέχονται ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με τις παραδοσιακές ενδείξεις, οι πληροφορίες του παραρτήματος XII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 πρέπει να μεταφερθούν στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus, τα δε νέα στοιχεία που αφορούν την προστασία των παραδοσιακών ενδείξεων πρέπει να προστίθενται αποκλειστικά στην εν λόγω βάση δεδομένων.

(6)

Προκειμένου να διευκρινιστεί η σχέση μεταξύ των προστατευόμενων παραδοσιακών ενδείξεων και των εμπορικών σημάτων, είναι αναγκαίο να προσδιοριστεί η νομική βάση της εξέτασης των αιτήσεων για έγκριση εμπορικού σήματος το οποίο περιέχει ή αποτελείται από μια προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη σύμφωνα με την οδηγία 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων (3) ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 207/2009 της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα (4).

(7)

Προκειμένου να βελτιωθεί η διαφάνεια των κανόνων που αφορούν τις παραδοσιακές ενδείξεις, ιδίως λόγω του γεγονότος ότι αυτές μεταφέρονται στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus, για κάθε τροποποίηση που αφορά τις παραδοσιακές ενδείξεις πρέπει να εφαρμόζεται επισήμως καθορισμένη διαδικασία.

(8)

Πρέπει να θεσπιστούν κανόνες για την ένδειξη του αλκοολικού τίτλου κατ’ όγκο για συγκεκριμένα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα προκειμένου να παρέχονται ακριβείς πληροφορίες στο κοινό.

(9)

Για να διευκολυνθεί η απλούστευση της επισήμανσης, ορισμένες πληροφορίες που αφορούν το όνομα και τη διεύθυνση του εμφιαλωτή μπορούν σε ορισμένες περιπτώσεις να μην απαιτούνται.

(10)

Προκειμένου να βελτιωθούν οι έλεγχοι ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων, πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να ρυθμίζουν τη χρήση ενδείξεων που αναφέρονται στον παραγωγό και τον μεταποιητή.

(11)

Για λόγους σαφήνειας, το άρθρο 42 παράγραφος 1 και το άρθρο 56 παράγραφος 3 πρέπει να τροποποιηθούν.

(12)

Η χρήση ειδικών τύπων φιάλης και πώματος για τους αφρώδεις οίνους, τους αφρώδεις οίνους ποιότητας και τους αφρώδεις οίνους ποιότητας αρωματικού τύπου, που προβλέπεται στο άρθρο 69 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009, πρέπει να είναι υποχρεωτική αποκλειστικά για την εμπορία και την εξαγωγή των οίνων αυτού του τύπου οι οποίοι παράγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(13)

Όσον αφορά τη διαβίβαση τεχνικών φακέλων υφιστάμενων προστατευόμενων ονομασιών οίνων που αναφέρονται στο άρθρο 118ιθ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η απαίτηση να προσδιορίζεται ο αιτών σε περίπτωση υφιστάμενης ονομασίας, κατά το άρθρο 118γ παράγραφος 1 σημείο β) του εν λόγω κανονισμού, μπορεί να προκαλεί δυσκολίες σε ορισμένα κράτη μέλη, δεδομένου ότι οι υφιστάμενες προστατευόμενες ονομασίες οίνων ρυθμίζονται σε εθνικό επίπεδο χωρίς αναφορά σε συγκεκριμένο αιτούντα. Προκειμένου να διευκολυνθεί η μετάβαση από τις ρυθμίσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου (5) σε αυτές που καθορίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικά μέτρα για τη συμμόρφωση με τις εθνικές νομοθεσίες των εν λόγω κρατών μελών.

(14)

Είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί το παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 όσον αφορά τα προγενέστερα δικαιώματα τα οποία μπορούν να διεκδικηθούν σε περίπτωση ένστασης κατά αίτησης για προστασία παραδοσιακής ένδειξης.

(15)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 30, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Σε περίπτωση υποβολής αίτησης από αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση εγκατεστημένη σε τρίτη χώρα, συνυποβάλλονται λεπτομερή στοιχεία της αντιπροσωπευτικής επαγγελματικής οργάνωσης. Η Επιτροπή δημοσιεύει στο Διαδίκτυο τον κατάλογο των σχετικών τρίτων χωρών, με τα ονόματα των αντιπροσωπευτικών επαγγελματικών οργανώσεων και τα μέλη των εν λόγω οργανώσεων.».

2)

Το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 32

Κανόνες για τις παραδοσιακές ενδείξεις τρίτων χωρών

1.   Ο ορισμός των παραδοσιακών ενδείξεων που προβλέπεται στο άρθρο 118κα παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, στις ενδείξεις οι οποίες χρησιμοποιούνται παραδοσιακά σε τρίτες χώρες για αμπελοοινικά προϊόντα καλυπτόμενα από γεωγραφικές ενδείξεις ή ονομασίες προέλευσης, βάσει της νομοθεσίας των εν λόγω τρίτων χωρών.

2.   Οι οίνοι τρίτων χωρών, των οποίων οι ετικέτες φέρουν άλλες παραδοσιακές ενδείξεις εκτός εκείνων της ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων E-Bacchus, μπορούν να φέρουν τις εν λόγω παραδοσιακές ενδείξεις στις ετικέτες τους σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν στις σχετικές τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων αυτών που έχουν καθοριστεί από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις.».

3)

Το άρθρο 40 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 40

Γενική προστασία

1.   Όταν μια αίτηση για προστασία παραδοσιακής ένδειξης πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 118κα παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και των άρθρων 31 και 35 του παρόντος κανονισμού και δεν έχει απορριφθεί βάσει των άρθρων 36, 38 και 39 του παρόντος κανονισμού, η παραδοσιακή ένδειξη συμπεριλαμβάνεται στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus, συνοδευόμενη από τα εξής στοιχεία:

α)

γλώσσα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 31·

β)

ένδειξη της κατηγορίας ή των κατηγοριών αμπελοοινικού προϊόντος που αφορά η προστασία·

γ)

παραπομπή στην εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο η παραδοσιακή ένδειξη ορίζεται και υπόκειται σε ρυθμίσεις ή κανόνες που ισχύουν για τους οινοπαραγωγούς τρίτων χωρών, συμπεριλαμβανομένων αυτών που έχουν καθοριστεί από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις, και·

δ)

σύνοψη του ορισμού ή των προϋποθέσεων χρήσης.

2.   Οι παραδοσιακές ενδείξεις που παρατίθενται στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus προστατεύονται μόνο στη γλώσσα και για τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων που ζητούνται στην αίτηση από:

α)

κάθε κατάχρηση, ακόμη και εάν η προστατευόμενη ένδειξη συνοδεύεται από εκφράσεις όπως “στυλ”, “τύπος”, “μέθοδος”, “όπως το παραγόμενο σε”, “απομίμηση”, “άρωμα”, “είδος” ή άλλες ανάλογες εκφράσεις·

β)

κάθε άλλη ψευδή ή παραπλανητική αναφορά, ως προς τον χαρακτήρα, τα χαρακτηριστικά ή τις βασικές ιδιότητες του προϊόντος, περιλαμβανόμενη στην εσωτερική ή εξωτερική συσκευασία, στο διαφημιστικό υλικό ή στα σχετικά με το εν λόγω προϊόν έγγραφα·

γ)

κάθε άλλη πρακτική η οποία είναι δυνατόν να παραπλανήσει τον καταναλωτή και, ιδίως, να δημιουργήσει την εντύπωση ότι ο οίνος υπάγεται στο καθεστώς προστατευόμενης παραδοσιακής ένδειξης.».

4)

Στο άρθρο 41, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Όταν μια παραδοσιακή ένδειξη προστατεύεται βάσει του παρόντος κανονισμού, η καταχώριση εμπορικού σήματος, του οποίου η χρήση θα αντέβαινε στο άρθρο 40 παράγραφος 2, κρίνεται σύμφωνα με την οδηγία 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 207/2009 του Συμβουλίου (7).

Τα εμπορικά σήματα που καταχωρίζονται κατά παράβαση του πρώτου εδαφίου, κηρύσσονται άκυρα κατόπιν υποβολής σχετικού αιτήματος σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες που καθορίζονται στην οδηγία 2008/95/ΕΚ ή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 207/2009.

5)

Στο άρθρο 42, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Μια ένδειξη για την οποία έχει κατατεθεί αίτηση και η οποία είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμη με παραδοσιακή ένδειξη ήδη προστατευόμενη δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου, προστατεύεται λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τοπικών και παραδοσιακών χρήσεων και των κινδύνων σύγχυσης.

Ομώνυμη ένδειξη που παραπλανά τους καταναλωτές όσον αφορά το είδος, την ποιότητα ή την πραγματική προέλευση των προϊόντων δεν καταχωρίζεται ακόμη και εάν η ένδειξη είναι ακριβής.

Η χρήση προστατευόμενης ομώνυμης ένδειξης επιτρέπεται μόνον εφόσον, στην πράξη, η ομώνυμη ένδειξη, η οποία προστατεύθηκε μεταγενέστερα, διακρίνεται σαφώς από την παραδοσιακή ένδειξη που έχει ήδη συμπεριληφθεί στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται ίση μεταχείριση των ενδιαφερόμενων παραγωγών και να μην παραπλανάται ο καταναλωτής.».

6)

Παρεμβάλλεται νέο άρθρο 42α:

«Άρθρο 42α

Τροποποίηση

Ο αιτών που αναφέρεται στο άρθρο 29 μπορεί να υποβάλει αίτηση για έγκριση τροποποίησης της παραδοσιακής ένδειξης, της γλώσσας που έχει δηλωθεί, του σχετικού οίνου ή οίνων ή της περίληψης του ορισμού ή των προϋποθέσεων χρήσης της σχετικής παραδοσιακής ένδειξης.

Στις αιτήσεις τροποποίησης εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, τα άρθρα 33 έως 39.».

7)

Στο άρθρο 47, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Όταν μια ανάκληση αρχίσει να ισχύει, η Επιτροπή απαλείφει την αντίστοιχη ονομασία από την ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus.».

8)

Στο άρθρο 54 προστίθεται η νέα παράγραφος 3:

«3.   Σε περίπτωση γλεύκους σταφυλιών που έχει υποστεί μερική ζύμωση ή νεαρού οίνου που βρίσκεται ακόμη σε ζύμωση, ο αποκτημένος ή/και ολικός αλκοολικός τίτλος κατ’ όγκο αναγράφεται στην ετικέτα. Όταν ο ολικός αλκοολικός τίτλος κατ’ όγκο αναγράφεται στην ετικέτα, οι αριθμοί ακολουθούνται από την ένδειξη “% vol”, ενώ είναι δυνατόν να προηγούνται οι λέξεις “ολικός αλκοολικός τίτλος” ή “ολική αλκοόλη”.»

9)

Το άρθρο 56 τροποποιείται ως εξής:

α)

στο τρίτο εδάφιο της παραγράφου 2 προστίθεται η ακόλουθη δεύτερη φράση:

«Οι εν λόγω απαιτήσεις δεν ισχύουν όταν η εμφιάλωση εκτελείται σε τόπο ο οποίος γειτνιάζει άμεσα με αυτόν του εμφιαλωτή».·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Το όνομα και η διεύθυνση του παραγωγού ή του πωλητή συνοδεύονται από τις ενδείξεις “παραγωγός” ή “παράγεται από” και “πωλητής” ή “πωλείται από” ή ισοδύναμες εκφράσεις.

Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν:

α)

να καταστήσουν υποχρεωτική την αναφορά του παραγωγού·

β)

να επιτρέψουν την αντικατάσταση των ενδείξεων “παραγωγός” ή “παράγεται από” με τις ενδείξεις “μεταποιητής” και, αντιστοίχως, “μεταποιείται από”.».

10)

Το άρθρο 69 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 69

Κανόνες παρουσίασης ορισμένων προϊόντων

1.   Ο αφρώδης οίνος, ο αφρώδης οίνος ποιότητας και ο αφρώδης οίνος ποιότητας αρωματικού τύπου που παράγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση διατίθενται στην αγορά ή εξάγονται σε γυάλινες φιάλες τύπου “αφρωδών οίνων” πωματισμένες με:

α)

για φιάλες ονομαστικού όγκου μεγαλύτερου από 0,20 λίτρα: πώμα σε σχήμα μανιταριού από φελλό ή άλλο υλικό που επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με τρόφιμα, το οποίο συγκρατείται με πρόσδεση, καλύπτεται ενδεχομένως με καψύλλιο και επενδύεται με φύλλο που καλύπτει το πώμα και ολόκληρο το λαιμό της φιάλης ή ένα μέρος του·

β)

για φιάλες ονομαστικού όγκου 0,20 λίτρων ή μικρότερου: κάθε άλλο κατάλληλο σύστημα πωματισμού.

Λοιπά προϊόντα που παράγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση δεν διατίθενται στην αγορά ούτε εξάγονται σε γυάλινες φιάλες τύπου “αφρωδών οίνων” ή πωματισμένες όπως περιγράφεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου.

2.   Κατά παρέκκλιση του δευτέρου εδαφίου της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι τα ακόλουθα προϊόντα επιτρέπεται να διατίθενται στην αγορά ή να εξάγονται σε γυάλινες φιάλες τύπου “αφρωδών οίνων” ή/και πωματισμένες όπως περιγράφεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 1:

α)

προϊόντα τα οποία παραδοσιακά εμφιαλώνονται σε φιάλες αυτού του είδους και τα οποία:

i)

αναφέρονται στο άρθρο 113δ παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007,

ii)

αναφέρονται στα σημεία 7, 8 και 9 του παραρτήματος ΧΙβ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007,

iii)

αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/1991 του Συμβουλίου (8) ή

iv)

έχουν μέγιστο αποκτημένο αλκοολικό τίτλο 1,2 % vol.·

β)

άλλα προϊόντα πλην αυτών που αναφέρονται στο στοιχείο α), εφόσον δεν παραπλανώνται οι καταναλωτές όσον αφορά το πραγματικό είδος του προϊόντος.

11)

Στο άρθρο 71 προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 3:

«3.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, όσον αφορά τη διαβίβαση των τεχνικών φακέλων που αναφέρονται στο άρθρο 118ιθ παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι αρχές των κρατών μελών μπορούν να θεωρούνται αιτούντες για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 118γ παράγραφος 1 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού.»

12)

Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

13)

Το παράρτημα VIII αντικαθίσταται από το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

14)

Τα παραρτήματα XI και XII απαλείφονται.

Άρθρο 2

Μεταβατικές διατάξεις

1.   Πριν από την απαλοιφή των παραρτημάτων XI και XII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 1 σημείο 14 του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή αναπαράγει και:

α)

δημοσιεύει στο Διαδίκτυο το περιεχόμενο του παραρτήματος ΧΙ και

β)

εισάγει στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus τις παραδοσιακές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα XII.

2.   Κάθε τροποποίηση που αφορά παραδοσιακή ένδειξη η οποία έχει αναγνωριστεί από κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού και δεν έχει συμπεριληφθεί στο παράρτημα XII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009, δεν υπόκειται στη διαδικασία του άρθρου 42α, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 1 σημείο 6 του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή εισάγει την εν λόγω τροποποίηση στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων E-Bacchus.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 193 της 24.7.2009, σ. 60.

(3)  ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 25.

(4)  ΕΕ L 78 της 24.3.2009, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 25.

(7)  ΕΕ L 78 της 24.3.2009, σ. 1

(8)  ΕΕ L 149 της 14.6.1991, σ. 1


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

Ημερομηνία παραλαβής (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ) …

[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]

Αριθμός σελίδων (περιλαμβανόμενης της παρούσας σελίδας) …

Γλώσσα στην οποία έχει συνταχθεί η αίτηση …

Αριθμός πρωτοκόλλου [συμπληρώνεται από την Επιτροπή]

Αιτών

Όνομα νομικού ή φυσικού προσώπου …

Πλήρης διεύθυνση (οδός, αριθμός, ταχυδρομικός κωδικός και πόλη, χώρα)

Νομικό καθεστώς (μόνο στην περίπτωση νομικών προσώπων)

Υπηκοότητα …

Ενδιάμεσος φορέας

Κράτος μέλος (κράτη μέλη) (*)…

Αρχή τρίτης χώρας (*) …

[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]

Όνομα (ονόματα) του ενδιάμεσου φορέα (φορέων) …

Πλήρης διεύθυνση (οδός, αριθμός, ταχυδρομικός κωδικός και πόλη, χώρα)

Ονομασία προς καταχώριση

Ονομασία προέλευσης (*) …

Γεωγραφική ένδειξη (*) …

[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]

Περιγραφή του οίνου(οίνων) (1)

Παραδοσιακές ενδείξεις, σύμφωνα με το άρθρο 118κα παράγραφος 1  (2), οι οποίες συνδέονται με την ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη

Ειδικές οινολογικές πρακτικές  (3)

Οριοθετημένη περιοχή

Μέγιστη απόδοση (αποδόσεις) ανά εκτάριο …

Επιτρεπόμενες οινοποιήσιμες ποικιλίες αμπέλου

Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή  (4)

Άλλες προϋποθέσεις  (3)

Παραπομπή στις προδιαγραφές προϊόντος


(1)  Συμπεριλαμβανομένης αναφοράς στα προϊόντα που καλύπτονται από το άρθρο 118α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007

(2)  Άρθρο 118κα παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007

(3)  Προαιρετικά

(4)  Περιγράφεται η ιδιαιτερότητα του προϊόντος και της γεωγραφικής περιοχής και η αιτιώδης σχέση μεταξύ των δύο»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΕΝΣΤΑΣΗ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ

Ημερομηνία παραλαβής (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ) …

[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]

Αριθμός σελίδων (περιλαμβανόμενης της παρούσας σελίδας) …

Γλώσσα στην οποία έχει συνταχθεί η ένσταση …

Αριθμός πρωτοκόλλου [συμπληρώνεται από την Επιτροπή]

Υποβάλλων ένσταση

Όνομα νομικού ή φυσικού προσώπου …

Πλήρης διεύθυνση (οδός, αριθμός, ταχυδρομικός κωδικός και πόλη, χώρα)

Υπηκοότητα …

Τηλέφωνο, φαξ, διεύθυνση e-mail …

Ενδιάμεσος φορέας

Κράτος μέλος (κράτη μέλη) (*) …

Αρχή τρίτης χώρας (προαιρετικό) (*) …

[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]

Όνομα (ονόματα) του ενδιάμεσου φορέα (φορέων) …

Πλήρης διεύθυνση (οδός, αριθμός, ταχυδρομικός κωδικός και πόλη, χώρα)

Παραδοσιακή ένδειξη κατά της οποίας υποβάλλεται η ένσταση

Προγενέστερα δικαιώματα

Προστατευόμενη ονομασία προέλευσης (*) …

Προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη (*) …

Εθνική γεωγραφική ένδειξη (*)

[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]

Ονομασία …

Αριθμός καταχώρισης …

Ημερομηνία καταχώρισης (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ) …

Υφιστάμενες προστατευόμενες παραδοσιακές ενδείξεις …

Εμπορικό σήμα

Σήμα …

Κατάλογος προϊόντων και υπηρεσιών …

Αριθμός καταχώρισης …

Ημ/νία καταχώρισης …

Χώρα προέλευσης …

Φήμη/αναγνωρισιμότητα (*) …

[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]

Λόγοι ένστασης

Άρθρο 31 (*)

Άρθρο 35 (*)

Άρθρο 40 παράγραφος 2 στοιχείο α) (*)

Άρθρο 40 παράγραφος 2 στοιχείο β) (*)

Άρθρο 40 παράγραφος 2 στοιχείο γ) (*)

Άρθρο 41 παράγραφος 3 (*)

Άρθρο 42 παράγραφος 1 (*)

Άρθρο 42 παράγραφος 2 (*)

Άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008

[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]

Εξήγηση του ή των λόγων

Όνομα του υπογράφοντος …

Υπογραφή …»


2.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 147/13


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 539/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Ιουνίου 2011

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουνίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

AL

64,0

MA

133,3

TR

82,0

ZZ

93,1

0707 00 05

MK

28,2

TR

100,7

ZZ

64,5

0709 90 70

EG

82,4

MA

86,8

TR

126,4

ZZ

98,5

0709 90 80

EC

18,6

ZZ

18,6

0805 50 10

AR

72,2

TR

65,1

ZA

91,9

ZZ

76,4

0808 10 80

AR

78,8

BR

75,6

CA

142,4

CL

84,2

CN

95,4

NZ

108,6

US

116,1

UY

96,7

ZA

88,9

ZZ

98,5

0809 20 95

TR

392,6

US

392,9

XS

198,4

ZZ

328,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΟΔΗΓΙΕΣ

2.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 147/15


ΟΔΗΓΊΑ 2011/63/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Ιουνίου 2011

για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή της στην τεχνική πρόοδο, της οδηγίας 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 98/70/ΕΚ ορίζει περιβαλλοντικές προδιαγραφές, καθώς και μεθόδους ανάλυσης για τη βενζίνη και το ντίζελ που διατίθενται στην αγορά.

(2)

Αυτές οι μέθοδοι ανάλυσης αναφέρονται σε ορισμένα πρότυπα που έχουν θεσπιστεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN). Δεδομένου ότι, λόγω της τεχνικής προόδου, η CEN έχει αντικαταστήσει τα εν λόγω πρότυπα με νέα, είναι σκόπιμο να επικαιροποιηθούν οι αναφορές στα εν λόγω πρότυπα στα παραρτήματα I και ΙΙ της οδηγίας 98/70/ΕΚ.

(3)

Το παράρτημα III της οδηγίας 98/70/ΕΚ ορίζει την επιτρεπόμενη απόκλιση της τάσης ατμών για βενζίνη που περιέχει βιοαιθανόλη. Τα αριθμητικά στοιχεία που περιέχονται στο εν λόγω παράρτημα στρογγυλοποιούνται στο δεύτερο δεκαδικό ψηφίο. Το πρότυπο 4259:2006 του EN ISO (International Organization for Standardization, Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης) ορίζει τους κανόνες για τη στρογγυλοποίηση των αποτελεσμάτων ανάλογα με την ακρίβεια της μεθόδου δοκιμής και απαιτεί στρογγυλοποίηση στο πρώτο δεκαδικό ψηφίο. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν αναλόγως τα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα III της οδηγίας 98/70/ΕΚ.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ποιότητα των καυσίμων, που συστάθηκε με το άρθρο 11 παράγραφος 1 της οδηγίας 98/70/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 98/70/ΕΚ τροποποιείται ως ακολούθως:

1)

Το παράρτημα I τροποποιείται ως ακολούθως:

α)

η υποσημείωση 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(1)

Οι μέθοδοι δοκιμών είναι εκείνες που καθορίζονται στο πρότυπο ΕΝ 228:2008. Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν τη μέθοδο ανάλυσης που καθορίζεται στο πρότυπο που αντικαθιστά το EN 228:2008, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί ότι παρέχει τουλάχιστον την ίδια ορθότητα και τουλάχιστον το ίδιο επίπεδο ακρίβειας με την αναλυτική μέθοδο που αντικαθιστά.»·

β)

η υποσημείωση 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(6)

Άλλες μονοαλκοόλες και αιθέρες με τελικό σημείο ζέσεως που δεν υπερβαίνει εκείνο που αναφέρεται στο EN 228:2008.».

2)

Στο παράρτημα II, η υποσημείωση 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(1)

Μέθοδοι δοκιμών είναι εκείνες που καθορίζονται στο πρότυπο ΕΝ 590:2009. Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν την αναλυτική μέθοδο που καθορίζεται στο πρότυπο που αντικαθιστά το EN 590:2009, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί ότι παρέχει τουλάχιστον την ίδια ορθότητα και τουλάχιστον το ίδιο επίπεδο ακρίβειας με την αναλυτική μέθοδο που αντικαθιστά.».

3)

Το παράρτημα III αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία εντός χρονικού διαστήματος δώδεκα μηνών από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές εντός χρονικού διαστήματος δώδεκα μηνών από τη δημοσίευση της παρούσας οδηγίας στην Επίσημη Εφημερίδα.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον τρόπο με το οποίο πρέπει να γίνει η εν λόγω αναφορά.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 350 της 28.12.1998, σ. 58.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΣΗΣ ΑΤΜΩΝ ΣΕ ΒΕΝΖΙΝΗ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΒΙΟΑΙΘΑΝΟΛΗ

Περιεχόμενο βιοαιθανόλης (% v/v)

Επιτρεπόμενη απόκλιση της τάσης ατμών (kPa) (1)

0

0

1

3,7

2

6,0

3

7,2

4

7,8

5

8,0

6

8,0

7

7,9

8

7,9

9

7,8

10

7,8

Η επιτρεπόμενη απόκλιση της τάσης ατμών για ενδιάμεση περιεκτικότητα βιοαιθανόλης μεταξύ των παραπάνω τιμών καθορίζεται με παρεμβολή ευθείας γραμμής μεταξύ της αμέσως μεγαλύτερης και της αμέσως μικρότερης τιμής του περιεχομένου βιοαιθανόλης σε σχέση με τη μέση τιμή.»


(1)  Οι τιμές που αναφέρονται στην προδιαγραφή είναι “αληθείς τιμές”. Κατά τον καθορισμό των οριακών τιμών τους, εφαρμόστηκαν οι όροι του προτύπου EN ISO 4259:2006 “Προϊόντα πετρελαίου – Καθορισμός και εφαρμογή δεδομένων ακριβείας σε σχέση με τις μεθόδους δοκιμής”, ενώ στον καθορισμό ελάχιστης τιμής, ελήφθη υπόψη ελάχιστη διαφορά 2R πάνω από το μηδέν (R = αναπαραγωγιμότητα). Τα αποτελέσματα μεμονωμένων μετρήσεων ερμηνεύονται βάσει των κριτηρίων του προτύπου EN ISO 4259:2006.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

2.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 147/17


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 30ής Μαΐου 2011

για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2011/77/EE σχετικά με την παροχή ενωσιακής χρηματοδοτικής συνδρομής στην Ιρλανδία

(2011/326/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 407/2010 του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2010, για τη θέσπιση ευρωπαϊκού μηχανισμού χρηματοοικονομικής σταθεροποίησης (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατόπιν αιτήσεως της Ιρλανδίας, το Συμβούλιο τής χορήγησε χρηματοδοτική συνδρομή [εκτελεστική απόφαση 2011/77/ΕΕ (2)] για τη στήριξη ενός προγράμματος σημαντικών οικονομικών και δημοσιονομικών μεταρρυθμίσεων, με στόχο την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης, την επιστροφή της οικονομίας σε βιώσιμους ρυθμούς ανάπτυξης και τη διαφύλαξη της χρηματοοικονομικής σταθερότητας στην Ιρλανδία, στη ζώνη του ευρώ και στην Ένωση.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 9 της εκτελεστικής απόφασης 2011/77/ΕΕ, η Επιτροπή, από κοινού με το Διεθνές Νομισματικό ταμείο («ΔΝΤ») και σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα («ΕΚΤ»), διενήργησε την πρώτη επισκόπηση της προόδου των ιρλανδικών αρχών όσον αφορά την εφαρμογή των συμφωνηθέντων μέτρων, καθώς και την αποτελεσματικότητα και τον κοινωνικοοικονομικό αντίκτυπο των εν λόγω μέτρων.

(3)

Σύμφωνα με τις τρέχουσες προβλέψεις της Επιτροπής για την ονομαστική αύξηση του ΑΕΠ (–3,6 % το 2010, 1,3 % το 2011, 2,8 % το 2012 και 4,0 % το 2013), η πορεία δημοσιονομικής προσαρμογής σε γενικές γραμμές συνάδει με τη σύσταση του Συμβουλίου της 7ης Δεκεμβρίου 2010 προκειμένου να τερματιστεί η κατάσταση υπερβολικού δημοσιονομικού ελλείμματος στην Ιρλανδία βάσει του άρθρου 126 παράγραφος 7 της συνθήκης και ανταποκρίνεται στην εξέλιξη του δείκτη χρέους προς το ΑΕΠ ως εξής: 96,2 % το 2010, 112,0 % το 2011, 117,9 % το 2012 και 120,3 % το 2013. Συνεπώς, ο δείκτης χρέους προς το ΑΕΠ θα σταθεροποιηθεί το 2013 και τα επόμενα έτη θα τεθεί σε φθίνουσα πορεία, εφόσον υπάρξει περαιτέρω πρόοδος στη μείωση του ελλείμματος. Η δυναμική του χρέους επηρεάζεται από διάφορες εκτός προϋπολογισμού πράξεις, συμπεριλαμβανομένων των εισφορών κεφαλαίου σε τράπεζες το 2011 με καθαρό αποτέλεσμα αυξητικό του χρέους της τάξης περίπου των 6 εκατοστιαίων μονάδων του ΑΕΠ, της παραδοχής διατήρησης υψηλών ταμειακών αποθεματικών και διαφορών μεταξύ δεδουλευμένων και καταβαλλόμενων πληρωμών τόκων.

(4)

Η ανακεφαλαιοποίηση των Allied Irish Bank, Bank of Ireland και EBS Building Society ώστε ο δείκτης βασικών πρωτοβάθμιων κεφαλαίων να φθάσει το 12 % [βάσει της ανασκόπησης της προληπτικής εκτίμησης της κεφαλαιακής επάρκειας («ΑΠΕΚΕ») του 2010], η οποία επρόκειτο να πραγματοποιηθεί έως τον Φεβρουάριο του 2011, αναβλήθηκε από την απερχόμενη κυβέρνηση λόγω των επικείμενων γενικών εκλογών.

(5)

Στις 31 Μαρτίου 2011, η Κεντρική Τράπεζα της Ιρλανδίας ανακοίνωσε τα αποτελέσματα από την ΑΠΕΚΕ και από την ανασκόπηση της προληπτικής εκτίμησης της ρευστότητας («ΑΠΕΡ»). Στη βάση των εκτιμήσεων αυτών, διαπιστώθηκε ότι οι τέσσερις συμμετέχουσες εγχώριες τράπεζες (Allied Irish Bank, Bank of Ireland, EBS Building Society και Irish Life & Permanent) χρειάζονταν πρόσθετα κεφάλαια συνολικού ύψους 24 δισεκατ. EUR, εκ των οποίων 3 δισεκατ. EUR για την αντιμετώπιση έκτακτων αναγκών, προκειμένου να διατηρήσουν επαρκή κεφαλαιοποίηση βάσει ενός σεναρίου ακραίων καταστάσεων.

(6)

Στις 31 Μαρτίου 2011, η νέα κυβέρνηση που σχηματίστηκε μετά τις εκλογές της 25ης Φεβρουαρίου 2011, ανακοίνωσε τη στρατηγική της να ενισχύσει και να μεταρρυθμίσει τις ημεδαπές τράπεζες, εξασφαλίζοντας, μεταξύ άλλων, την ικανοποίηση των αναγκών ανακεφαλαιοποίησης που διαπιστώθηκαν από τις ΑΠΕΚΕ/ΑΠΕΡ. Με τον τρόπο αυτό, ο δείκτης των βασικών πρωτοβάθμιων κεφαλαίων των ημεδαπών τραπεζών στο τέλος Ιουλίου 2011 (με την επιφύλαξη των κατάλληλων προσαρμογών για αναμενόμενες πωλήσεις περιουσιακών στοιχείων στην περίπτωση της Irish Life & Permanent) θα υπερβεί αρκετά το επίπεδο που προβλεπόταν να φθάσει τον Φεβρουάριο του 2011.

(7)

Η Κεντρική Τράπεζα της Ιρλανδίας θα πρέπει να ζητήσει από τις Allied Irish Bank, Bank of Ireland, EBS Building Society και Irish Life & Permanent να τηρήσουν έναν δείκτη στόχο όσον αφορά την αναλογία χορηγήσεων προς καταθέσεις («ΑΧΚ») της τάξης του 122,5 % έως το τέλος του 2013, αποφεύγοντας συγχρόνως τις βεβιασμένες πωλήσεις περιουσιακών στοιχείων. Παράλληλα, οι ιρλανδικές αρχές θα πρέπει να παρακολουθούν στενά την εξέλιξη του δείκτη καθαρής σταθερής χρηματοδότησης και του δείκτη κάλυψης ρευστότητας των τραπεζών, προκειμένου να εξασφαλίσουν τη σύγκλιση με τα πρότυπα που προκύπτουν στο πλαίσιο της Βασιλείας ΙΙΙ. Οι αρχές θα πρέπει να μεριμνήσουν ώστε οι στόχοι να επιτευχθούν με τη θέσπιση ενός αξιόπιστου πλαισίου για την παρακολούθηση της προόδου, με βάση ενδιάμεσους στόχους και κατάλληλες ρυθμίσεις διακυβέρνησης συνοδευόμενες από κίνητρα εντός των τραπεζών.

(8)

Με την ανάληψη των καθηκόντων της, η νέα κυβέρνηση ξεκίνησε εκτενή επισκόπηση των δαπανών προκειμένου να εντοπίσει δυνατότητες εξοικονόμησης κόστους και βελτίωσης της αποδοτικότητας και για να προσεγγίσει τις προτεραιότητες στις οποίες βασίζεται η δημοσιονομική εξυγίανση με εκείνες της εθνικής ανασυγκρότησης που προσδιορίζεται στο κυβερνητικό πρόγραμμα (2011-2016) το οποίο ανακοινώθηκε στις 7 Μαρτίου 2011.

(9)

Δεδομένων των εξελίξεων αυτών, η εκτελεστική απόφαση 2011/77/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 3 της εκτελεστικής απόφασης 2011/77/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στην παράγραφο 5, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

λαμβάνει μέτρα για να διασφαλιστεί ότι οι εγχώριες τράπεζες διαθέτουν επαρκή κεφαλαιοποίηση με τη μορφή ιδίων κεφαλαίων, εφόσον χρειαστεί, προκειμένου να εξασφαλιστεί η τήρηση της ελάχιστης κανονιστικής απαίτησης δείκτη βασικών πρωτοβάθμιων κεφαλαίων 10,5 % για ολόκληρη τη διάρκεια του προγράμματος χρηματοδοτικής συνδρομής της ΕΕ, με παράλληλη απομόχλευση προς τον δείκτη στόχο χορηγήσεων προς καταθέσεις 122,5 % έως το τέλος του 2013·».

2)

η παράγραφος 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο β) προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:

«Κατόπιν διαβουλεύσεων με την Επιτροπή, το ΔΝΤ και την ΕΚΤ, η Ιρλανδία μπορεί να εισαγάγει δημοσιονομικές αλλαγές στα ανωτέρω καθορισμένα μέτρα, προκειμένου να αξιοποιηθούν πλήρως οι δυνατότητες βελτίωσης της αποδοτικότητας που πρόκειται να διαπιστωθούν στο πλαίσιο της υπό εξέλιξη διεξοδικής επισκόπησης των δαπανών και να υλοποιηθούν οι προτεραιότητες του κυβερνητικού προγράμματος, σε συμφωνία με τον γενικό στόχο εξασφάλισης δημοσιονομικής εξυγίανσης στον προϋπολογισμό του 2012 της τάξης τουλάχιστον των 3,6 δισεκατ. EUR».

β)

Το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε)

θέσπιση μέτρων για την ενίσχυση μιας αξιόπιστης δημοσιονομικής στρατηγικής και την ενδυνάμωση του δημοσιονομικού πλαισίου. Η Ιρλανδία υιοθετεί και θέτει σε εφαρμογή τον δημοσιονομικό κανόνα βάσει του οποίου όλα τα επιπλέον μη προγραμματισμένα έσοδα της περιόδου 2011-2015 θα διατεθούν για τη μείωση του ελλείμματος και του χρέους. Η Ιρλανδία προβαίνει στη σύσταση συμβουλευτικού φορέα για δημοσιονομικά θέματα επιφορτισμένου με την ανεξάρτητη αξιολόγηση της πορείας της κυβέρνησης όσον αφορά τη συμμόρφωση με τους δημοσιονομικούς κανόνες και τις δημοσιονομικές προβλέψεις. Η Ιρλανδία θεσπίζει νόμο περί δημοσιονομικής ευθύνης με τον οποίο καθορίζεται μεσοπρόθεσμο πλαίσιο δαπανών με δεσμευτικά πολυετή ανώτατα όρια για τις δαπάνες σε κάθε τομέα. Προς τον σκοπό αυτό, λαμβάνονται υπόψη οι τυχόν επικαιροποιημένες μεταρρυθμίσεις όσον αφορά την οικονομική διακυβέρνηση σε επίπεδο Ένωσης και αξιοποιούνται οι ήδη υφιστάμενες μεταρρυθμίσεις·».

γ)

Το στοιχείο ζ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ζ)

ανακεφαλαιοποίηση των ημεδαπών τραπεζών έως το τέλος Ιουλίου του 2011 (με την επιφύλαξη των κατάλληλων προσαρμογών για αναμενόμενες πωλήσεις περιουσιακών στοιχείων στην περίπτωση της Irish Life & Permanent) σύμφωνα με τα ευρήματα των ΑΠΕΡ και ΑΠΕΚΕ του 2011, όπως ανακοινώθηκαν από την Κεντρική Τράπεζα της Ιρλανδίας στις 31 Μαρτίου 2011».

δ)

Το στοιχείο ιβ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιβ)

προκειμένου να τονωθεί ο ανταγωνισμός σε ανοικτές αγορές. Προς αυτόν τον σκοπό, αναμορφώνεται η νομοθεσία για να καταστεί πιο αξιόπιστος ο αποτρεπτικός της χαρακτήρας μέσω της διασφάλισης της διαθεσιμότητας αποτελεσματικών κυρώσεων για παραβιάσεις της Ιρλανδικής νομοθεσίας περί ανταγωνισμού και των άρθρων 101 και 102 της συνθήκης, καθώς και μέσω της διασφάλισης της αποτελεσματικής λειτουργίας της Αρχής Ανταγωνισμού. Επιπλέον, για τη διάρκεια του προγράμματος, οι αρχές θα εξασφαλίσουν ότι δεν θα χορηγούνται περαιτέρω εξαιρέσεις από το πλαίσιο του δικαίου για τον ανταγωνισμό, εκτός εάν συνάδουν πλήρως με τους στόχους του ενωσιακού προγράμματος χρηματοδοτικής συνδρομής και τις ανάγκες της οικονομίας·».

ε)

Προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«ιδ)

απομόχλευση των ημεδαπών τραπεζών προς τους δείκτες-στόχους χορηγήσεων προς καταθέσεις που θα καθοριστούν στο πλαίσιο της ΑΠΕΡ 2011·

ιε)

κατάρτιση σχεδίου στήριξης της φερεγγυότητας και της βιωσιμότητας των ιδρυμάτων ανεπαρκούς κεφαλαιοποίησης στον τομέα της συνεταιριστικής πίστης, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης στην Κεντρική Τράπεζα της Ιρλανδίας των αναγκαίων εξουσιών για την προαγωγή υψηλότερου βαθμού ενοποίησης του τομέα μέσω συγχωνεύσεων, όπου κρίνεται σκόπιμο, με δημόσια χρηματοδοτική στήριξη εφόσον κρίνεται αναγκαίο·

ιστ)

υποβολή νομοθετικής πρότασης στο Oireachtas για τη στήριξη των πιστωτικών συνεταιρισμών με τη θέσπιση ενός ενισχυμένου ρυθμιστικού πλαισίου που θα συμπεριλαμβάνει αποτελεσματικότερη διακυβέρνηση και ρυθμιστικές απαιτήσεις.».

3)

Η παράγραφος 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο α), προστίθεται η ακόλουθη περίοδος:

«Κατόπιν διαβουλεύσεων με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το ΔΝΤ και την ΕΚΤ, η Ιρλανδία μπορεί να εισαγάγει δημοσιονομικές αλλαγές στα ανωτέρω καθορισμένα μέτρα, προκειμένου να αξιοποιηθούν πλήρως οι δυνατότητες βελτίωσης της αποδοτικότητας που πρόκειται να διαπιστωθούν στο πλαίσιο της υπό εξέλιξη διεξοδικής επισκόπησης των δαπανών και να υλοποιηθούν οι προτεραιότητες του κυβερνητικού προγράμματος, σε συμφωνία με τον γενικό στόχο εξασφάλισης δημοσιονομικής εξυγίανσης στον προϋπολογισμό του 2013 της τάξης τουλάχιστον των 3,1 δισεκατ. EUR·».

β)

Προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

«γ)

απομόχλευση των εγχώριων τραπεζών με στόχο τους δείκτες χορηγήσεων προς καταθέσεις που καθορίζονται βάσει της ΑΠΕΡ 2011.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιρλανδία.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 30 Μαΐου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

CSÉFALVAY Z.


(1)  ΕΕ L 118 της 12.5.2010, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 30 της 4.2.2011, σ. 34.


2.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 147/20


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΏΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΉΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΏΝ ΜΕΛΏΝ

της 1ης Ιουνίου 2011

σχετικά με τη μεταχείριση εγγράφων που αφορούν αποστολές για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων και στρατιωτικές επιχειρήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την κατάργηση της απόφασης 2008/836

(2011/327/ΕΕ)

ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2008/836 των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, της 29ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με τη μεταχείριση των εγγράφων που αφορούν αποστολές για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων και στρατιωτικές επιχειρήσεις της ΕΕ (1) προβλέπει ότι τα έγγραφα αποστολών μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων και στρατιωτικών επιχειρήσεων της ΕΕ αρχειοθετούνται, μετά την περάτωση των συγκεκριμένων αποστολών και των επιχειρήσεων, από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου (ΓΓΣ). Με σκοπό την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (2) και του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 354/83 του Συμβουλίου, της 1ης Φεβρουαρίου 1983, για το άνοιγμα στο κοινό των ιστορικών αρχείων της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (3), τα έγγραφα αυτά θεωρούνται εφεξής ως έγγραφα ευρισκόμενα στην κατοχή του Συμβουλίου.

(2)

Το άρθρο 11 παράγραφος 2 της απόφασης 2010/427/ΕΕ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για τον καθορισμό της οργάνωσης και της λειτουργίας της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (4) (εφεξής: «ΕΥΕΔ»)προβλέπει ότι τα σχετικά αρχεία των υπηρεσιών που έχουν μεταφερθεί από τη ΓΓΣ και την Επιτροπή μεταφέρονται στην ΕΥΕΔ.

(3)

Χάριν συνοχής, τα έγγραφα που αφορούν αποστολές για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων και στρατιωτικές επιχειρήσεις της ΕΕ πρέπει, μετά την περάτωση των αποστολών και των επιχειρήσεων, να αρχειοθετούνται από την ΕΥΕΔ.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 10 της απόφασης 2010/427/ΕΕ του Συμβουλίου, η ΕΥΕΔ θα πρέπει να διασφαλίζει ότι τα έγγραφα στα οποία έχει δοθεί διαβάθμιση ασφαλείας από κράτη μέλη ή άλλες αρχές, προστατεύονται σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας που ισχύουν για την ΕΥΕΔ.

(5)

Τα έγγραφα που αφορούν αποστολές μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων και στρατιωτικές επιχειρήσεις της ΕΕ θα πρέπει να φυλάσσονται σε συγκεκριμένο χώρο των αρχείων της ΕΥΕΔ. Το προσωπικό που χειρίζεται τα έγγραφα αυτά θα πρέπει να λάβει κατάρτιση σχετικά με τα έγγραφα της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας και με τον χειρισμό διαβαθμισμένων πληροφοριών στο πλαίσιο αυτό.

(6)

Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να καταργηθεί η απόφαση 2008/836,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 και του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 354/83, τα έγγραφα των περατωμένων, των εν εξελίξει και των μελλοντικών αποστολών μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων και στρατιωτικών επιχειρήσεων της ΕΕ που διεξάγονται υπό την αιγίδα του Συμβουλίου αρχειοθετούνται, αφού περατωθεί η αποστολή ή η επιχείρηση, από την ΕΥΕΔ , και θεωρούνται στο εξής έγγραφα που ευρίσκονται στην κατοχή της.

2.   Τα έγγραφα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν περιλαμβάνουν έγγραφα που αφορούν θέματα προσωπικού, συμβάσεις με τρίτους και σχετικά έγγραφα, ούτε και τα εφήμερου ενδιαφέροντος έγγραφα.

3.   Τα κράτη μέλη βοηθούν την ΕΥΕΔ να αποκτήσει τα έγγραφα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 2

Η απόφαση 2008/836 της 29ης Οκτωβρίου 2008 καταργείται.

Άρθρο 3

1.   Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Εφαρμόζεται από την ημέρα κατά την οποία ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ο Εκτελεστικός Γενικός Γραμματέας της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης συμφωνούν ότι έχουν δημιουργηθεί στην ΕΥΕΔ οι αναγκαίες εγκαταστάσεις όσον αφορά τη λειτουργία και την αρχειοθέτηση.

Βρυξέλλες, 1 Ιουνίου 2011.

Ο Πρόεδρος

GYÖRKÖS P.


(1)  ΕΕ L 299, 8.11.2008, σ. 34.

(2)  ΕΕ L 145, 31.5.2001, σ. 43.

(3)  ΕΕ L 43, 15.2.1983, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 201, 3.8.2010, σ. 30.