ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.223.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 223

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
25 Αυγούστου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2010/465/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 2010, σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή του τροποποιητικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφετέρου

1

Τροποποιητικό πρωτόκολλο της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της που υπεγράφη στις 25 και 30 Απριλίου 2007

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 756/2010 της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους έμμονους οργανικούς ρύπους όσον αφορά τα παραρτήματα IV και V ( 1 )

20

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 757/2010 της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2010, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους έμμονους οργανικούς ρύπους, όσον αφορά τα παραρτήματα I και III ( 1 )

29

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 758/2010 της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 σχετικά με φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες και την ταξινόμησή τους όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, όσον αφορά την ουσία βαλνεμουλίνη ( 1 )

37

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 759/2010 της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 σχετικά με φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες και την ταξινόμησή τους όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, όσον αφορά την ουσία tildipirosin ( 1 )

39

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 760/2010 της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

42

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

25.8.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 223/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΏΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΉΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΏΝ ΜΕΛΏΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΈΝΩΣΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΉΛΘΑΝ ΣΤΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 24ης Ιουνίου 2010

σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή του τροποποιητικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφετέρου

(2010/465/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΠΟΥ ΣΥΝΗΛΘΑΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5 και παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο,

την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, που υπεγράφη στις 25 και στις 30 Απριλίου 2007 («συμφωνία αεροπορικών μεταφορών»), περιείχε την υποχρέωση για τα συμβαλλόμενα μέρη να αρχίσουν διαπραγματεύσεις δευτέρου σταδίου.

(2)

Συνεπεία της ενάρξεως ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας, την 1η Δεκεμβρίου 2009, η Ευρωπαϊκή Ένωση αντικατέστησε και διαδέχθηκε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.

(3)

Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της, τροποποιητικό πρωτόκολλο της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών (εφεξής, το «πρωτόκολλο») σύμφωνα με το άρθρο 21 της εν λόγω συμφωνίας.

(4)

Το πρωτόκολλο μονογραφήθηκε στις 25 Μαρτίου 2010.

(5)

Το πρωτόκολλο συνάδει πλήρως με τη νομοθεσία της ΕΕ, και ειδικότερα με το σύστημα εμπορίας εκπομπών της ΕΕ.

(6)

Το πρωτόκολλο που διαπραγματεύθηκε η Επιτροπή θα πρέπει να υπογραφεί και να εφαρμόζεται προσωρινά από την Ένωση και τα κράτη μέλη, στο βαθμό που επιτρέπεται από το εθνικό δίκαιο, με την επιφύλαξη της πιθανής σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

(7)

Είναι αναγκαίο να καθορισθούν διαδικαστικές ρυθμίσεις για τον τρόπο λήψης απόφασης, εάν χρειασθεί, σχετικά με τη διακοπή της προσωρινής εφαρμογής του πρωτοκόλλου και με τη λήψη μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 5 της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών, όπως τροποποιείται με το πρωτόκολλο. Είναι επίσης αναγκαίο να καθορισθούν διαδικαστικές ρυθμίσεις για την αναστολή της αμοιβαίας αναγνώρισης των κανονιστικών κριτηρίων όσον αφορά την ικανότητα και την ιθαγένεια αεροπορικής εταιρείας, σύμφωνα με το άρθρο 6α παράγραφος 2 της συμφωνίας, όπως τροποποιείται με το πρωτόκολλο, και για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων για το περιβάλλον σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 5 της συμφωνίας, όπως τροποποιείται με το πρωτόκολλο,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή

1.   Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης, η υπογραφή του τροποποιητικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, (εφεξής το «πρωτόκολλο»), με την επιφύλαξη απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη του πρωτοκόλλου.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

2.   Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) εξ ονόματος της Ένωσης το πρωτόκολλο, με την επιφύλαξη της σύναψής του.

3.   Ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος του, το πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά από την Ένωση και τα κράτη μέλη της, στο βαθμό που επιτρέπεται από το εθνικό δίκαιο, από την ημερομηνία υπογραφής.

4.   Απόφαση για τη διακοπή της προσωρινής εφαρμογής του πρωτοκόλλου και τη σχετική κοινοποίηση στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου, και απόφαση για την ανάκληση της κοινοποίησης αυτής, λαμβάνεται από το Συμβούλιο με ομοφωνία, εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συνθήκης.

Άρθρο 2

Αναστολή αμοιβαίας αναγνώρισης

Απόφαση για την αναστολή της αμοιβαίας αναγνώρισης κανονιστικών κριτηρίων όσον αφορά την ικανότητα και την ιθαγένεια αεροπορικής εταιρείας και για τη σχετική ενημέρωση των Ηνωμένων Πολιτειών σύμφωνα με το άρθρο 6α παράγραφος 2 της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών, όπως τροποποιείται με το πρωτόκολλο, λαμβάνεται από το Συμβούλιο με ομοφωνία, εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συνθήκης.

Άρθρο 3

Κοινή Επιτροπή

1.   Η Ένωση και τα κράτη μέλη εκπροσωπούνται στην Κοινή Επιτροπή που συστήνεται δυνάμει του άρθρου 18 της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών, όπως τροποποιείται με το πρωτόκολλο, από αντιπροσώπους της Επιτροπής και των κρατών μελών.

2.   Η θέση που λαμβάνουν η Ένωση και τα κράτη μέλη της στην Κοινή Επιτροπή όσον αφορά θέματα που εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα της 'Ενωσης και δεν απαιτούν τη λήψη απόφασης που παράγει νομικό αποτέλεσμα, καθορίζεται από την Επιτροπή και κοινοποιείται εκ των προτέρων στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη.

3.   Για αποφάσεις σε θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της 'Ενωσης, η θέση που λαμβάνουν η Ένωση και τα κράτη μέλη της στην Κοινή Επιτροπή εγκρίνεται από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στις εφαρμοστέες διαδικασίες ψηφοφορίας που καθορίζονται στη συνθήκη.

4.   Για αποφάσεις που αφορούν θέματα τα οποία εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών, η θέση που λαμβάνουν η Ένωση και τα κράτη μέλη της στην Κοινή Επιτροπή εγκρίνεται από το Συμβούλιο, με ομοφωνία, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής ή των κρατών μελών, εκτός εάν κράτος μέλος έχει ενημερώσει τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου εντός ενός μηνός από την έγκριση της εν λόγω θέσης ότι μπορεί να συναινέσει στην απόφαση που θα λάβει η Κοινή Επιτροπή μόνον εφόσον συμφωνήσουν τα νομοθετικά του όργανα, λόγω ιδίως της διατύπωσης επιφύλαξης κοινοβουλευτικής εξέτασης.

5.   Η θέση της Ένωσης και των κρατών μελών στην Κοινή Επιτροπή διατυπώνεται από την Επιτροπή, με εξαίρεση θέματα που εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα των κρατών μελών, οπότε η θέση αυτή διατυπώνεται από την προεδρία του Συμβουλίου ή, εάν το αποφασίσει το Συμβούλιο, από την Επιτροπή.

Άρθρο 4

Αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 5 της συμφωνίας

Απόφαση σχετική με την απαγόρευση σε αεροπορικές εταιρείες του άλλου συμβαλλομένου μέρους να εκτελούν πτήσεις με επιπλέον συχνότητα δρομολογίων ή να εισέλθουν σε νέες αγορές δυνάμει της συμφωνίας και σχετική κοινοποίηση στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής ή απόφαση σχετική με συμφωνία κατάργησης τέτοιας απόφασης, που λαμβάνεται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 5 της συμφωνίας, όπως τροποποιείται με το πρωτόκολλο, εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών από το Συμβούλιο, με ομοφωνία, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συνθήκης.

Άρθρο 5

Ενημέρωση της Επιτροπής

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά με τυχόν αιτήματα ή κοινοποιήσεις που υπέβαλαν ή έλαβαν δυνάμει του άρθρου 15 της συμφωνίας, όπως τροποποιείται με το πρωτόκολλο.

Λουξεμβούργο, 24 Ιουνίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BLANCO LÓPEZ


ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΤΙΚΌ ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της που υπεγράφη στις 25 και 30 Απριλίου 2007

ΟΙ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ (εφεξής οι «Ηνωμένες Πολιτείες»),

αφενός, και

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,

Η ΜΑΛΤΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής τα «κράτη μέλη»),

και η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,

αφετέρου,

ΑΠΟΣΚΟΠΩΝΤΑΣ να αξιοποιήσουν το πλαίσιο που έχει θεσπισθεί με τη συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, η οποία υπογράφηκε στις 25 και 30 Απριλίου 2007 (εφεξής η «συμφωνία»), με στόχο το άνοιγμα της πρόσβασης στις αγορές και τη μεγιστοποίηση του οφέλους για τους καταναλωτές, τις αεροπορικές εταιρείες, τους εργαζόμενους και τις κοινωνίες εκατέρωθεν του Ατλαντικού,

ΕΚΠΛΗΡΩΝΟΝΤΑΣ την εντολή του άρθρου 21 της συμφωνίας να πραγματοποιηθεί πάραυτα διαπραγμάτευση συμφωνίας δεύτερου σταδίου που θα προαγάγει τον στόχο αυτό,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αντικατέστησε και διαδέχθηκε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα συνεπεία της έναρξης ισχύος την 1η Δεκεμβρίου 2009 της συνθήκης της Λισαβόνας που τροποποιεί τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ότι από την ημερομηνία αυτή όλα τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και όλες οι αναφορές σε αυτήν, στη συμφωνία νοούνται ως αναφορές στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΟΥΝ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΩΣ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Το άρθρο 1 της συμφωνίας τροποποιείται με:

1.

την προσθήκη του κάτωθι νέου ορισμού μετά την παράγραφο 2:

«2α   “διαπίστωση ιθαγένειας”, η διαπίστωση ότι αερομεταφορέας που προτείνει να εκτελεί πτήσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 4 σχετικά με την κυριότητα, τον πραγματικό έλεγχο και τον κύριο τόπο επιχειρηματικής του δραστηριότητας.»·

2.

την προσθήκη του κάτωθι νέου ορισμού μετά την παράγραφο 3:

«3α   “διαπίστωση επάρκειας”, η διαπίστωση ότι αερομεταφορέας που προτείνει να εκτελεί πτήσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας διαθέτει ικανοποιητική χρηματοοικονομική ικανότητα και κατάλληλη διαχειριστική εμπειρογνωμοσύνη για να εκτελεί αυτές τις πτήσεις και ότι είναι διατεθειμένος να συμμορφώνεται προς τους νόμους, τους κανονισμούς και τις απαιτήσεις που διέπουν την εκτέλεση αυτών των δρομολογίων.»

Άρθρο 2

Αμοιβαία αναγνώριση των κανονιστικών διαπιστώσεων όσον αφορά την επάρκεια και την ιθαγένεια αεροπορικής εταιρείας

Μετά το άρθρο 6 προστίθεται το ακόλουθο νέο άρθρο 6α:

«Άρθρο 6α

Αμοιβαία αναγνώριση των κανονιστικών διαπιστώσεων όσον αφορά την επάρκεια και την ιθαγένεια αεροπορικής εταιρείας

1.   Μετά την παραλαβή αίτησης άδειας εκμετάλλευσης, σύμφωνα με το άρθρο 4, από αερομεταφορέα συμβαλλομένου μέρους, οι αεροναυτικές αρχές του άλλου συμβαλλομένου μέρους αναγνωρίζουν τυχόν διαπιστώσεις επάρκειας ή/και ιθαγένειας που πραγματοποιήθηκαν από τις αεροναυτικές αρχές του πρώτου συμβαλλομένου μέρους για τον συγκεκριμένο αερομεταφορέα, ως να ήταν δική τους η εν λόγω διαπίστωση και δεν ερευνούν περαιτέρω τέτοια θέματα, εξαιρουμένων όσων προβλέπονται στο στοιχείο α) κατωτέρω:

α)

Εάν, μετά την παραλαβή αίτησης άδειας εκμετάλλευσης από αερομεταφορέα, ή μετά τη χορήγηση τέτοιας αδείας, οι αεροναυτικές αρχές του συμβαλλομένου μέρους παραλαβής έχουν συγκεκριμένο λόγο να αμφιβάλλουν εάν, παρά τη διαπίστωση των αεροναυτικών αρχών του άλλου συμβαλλομένου μέρους, πληρούνται οι όροι του άρθρου 4 της παρούσας συμφωνίας για τη χορήγηση των ενδεδειγμένων αδειών εκμετάλλευσης ή τεχνικών αδειών, τότε συμβουλεύονται εγκαίρως τις εν λόγω αρχές, αιτιολογώντας δεόντως τις αμφιβολίες τους. Στην περίπτωση αυτή, οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις, στις οποίες πρέπει να συμμετέχουν εκπρόσωποι των ενδιαφερομένων αεροναυτικών αρχών, ή/και πρόσθετες πληροφορίες σχετικές με τις αμφιβολίες τους, αυτά δε τα αιτήματα ικανοποιούνται το συντομότερο δυνατόν. Εάν το θέμα δεν επιλυθεί, οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να το θέσει στην Κοινή Επιτροπή·

β)

Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται σε διαπίστωση που αφορά τα πιστοποιητικά ασφάλειας πτήσεων ή άδειες, διακανονισμούς για την ασφάλεια από έκνομες ενέργειες ή την ασφαλιστική κάλυψη.

2.   Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ενημερώνει εκ των προτέρων το άλλο συμβαλλόμενο μέρος εφόσον είναι εφικτό, ειδάλλως το συντομότερο δυνατόν εκ των υστέρων, μέσω της Κοινής Επιτροπής για τυχόν ουσιαστικές αλλαγές των κριτηρίων που εφαρμόζει στις διαπιστώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ανωτέρω. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος παραλαβής ζητήσει διαβουλεύσεις για τυχόν τέτοιες αλλαγές, οι εν λόγω διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της Κοινής Επιτροπής εντός 30 ημερών από την υποβολή του αιτήματος, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά. Εάν, μετά τις εν λόγω διαβουλεύσεις το συμβαλλόμενο μέρος παραλαβής κρίνει ότι τα αναθεωρημένα κριτήρια του άλλου συμβαλλόμενου μέρους δεν είναι ικανοποιητικά για την αμοιβαία αναγνώριση των κανονιστικών διαπιστώσεων, το συμβαλλόμενο μέρος παραλαβής μπορεί να ενημερώσει το άλλο συμβαλλόμενο μέρος για την αναστολή της παραγράφου 1. Η εν λόγω αναστολή είναι δυνατόν να αρθεί ανά πάσα στιγμή από το συμβαλλόμενο μέρος παραλαβής. Η Κοινή Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά.»

Άρθρο 3

Περιβάλλον

Το άρθρο 15 της συμφωνίας απαλείφεται εξ ολοκλήρου και αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Άρθρο 15

Περιβάλλον

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της προστασίας του περιβάλλοντος κατά την κατάστρωση και την εφαρμογή της πολιτικής διεθνούς αεροπορίας, με προσεκτική στάθμιση κόστους και οφέλους των μέτρων προστασίας του περιβάλλοντος κατά την κατάστρωση της εν λόγω πολιτικής και, κατά περίπτωση, με την από κοινού προώθηση αποτελεσματικών παγκοσμίων λύσεων. Κατά συνέπεια, τα συμβαλλόμενα μέρη προτίθενται να εργάζονται από κοινού για να περιορισθεί ή να μειωθεί, με οικονομικά εύλογο τρόπο, ο αντίκτυπος της διεθνούς αεροπορίας στο περιβάλλον.

2.   Όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος εξετάζει προτεινόμενα περιβαλλοντικά μέτρα σε περιφερειακό, εθνικό ή τοπικό επίπεδο, οφείλει να αξιολογεί τις πιθανές δυσμενείς επιπτώσεις στην άσκηση των δικαιωμάτων που περιλαμβάνει η παρούσα συμφωνία και, εφόσον εγκρίνει τα μέτρα αυτά, οφείλει να προβαίνει σε κατάλληλες ενέργειες για το μετριασμό των εν λόγω δυσμενών επιπτώσεων. Μετά από αίτημα συμβαλλομένου μέρους, το άλλο συμβαλλόμενο μέρος παρέχει περιγραφή της αξιολόγησης και των ενεργειών μετριασμού.

3.   Όταν θεσπίζονται περιβαλλοντικά μέτρα, ακολουθούνται τα αεροπορικά πρότυπα για το περιβάλλον που έχει καταρτίσει η Διεθνής Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας σε παραρτήματα της σύμβασης, εκτός εάν έχουν καταχωρισθεί διαφορές. Τα μέρη εφαρμόζουν κάθε περιβαλλοντικό μέτρο που αφορά τις υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών που παρέχονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας με βάση το άρθρο 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευση των κρατών μελών και των Ηνωμένων Πολιτειών να εφαρμόζουν την αρχή της ισορροπημένης προσέγγισης.

5.   Οι κάτωθι διατάξεις εφαρμόζονται για την επιβολή νέων υποχρεωτικών επιχειρησιακών περιορισμών για το θόρυβο σε αερολιμένες με άνω των 50 000 κινήσεων υποηχητικών αεριωθουμένων αεροπλάνων της πολιτικής αεροπορίας ανά ημερολογιακό έτος:

α)

Οι αρμόδιες αρχές συμβαλλομένου μέρους παρέχουν τη δυνατότητα συνεκτίμησης των απόψεων των ενδιαφερομένων μερών στη διαδικασία λήψης απόφασης.

β)

Το άλλο συμβαλλόμενο μέρος ειδοποιείται για την καθιέρωση τυχόν νέου επιχειρησιακού περιορισμού τουλάχιστον 150 ημέρες πριν την έναρξη ισχύος του επιχειρησιακού περιορισμού. Μετά από αίτημα αυτού του άλλου συμβαλλομένου μέρους, του διαβιβάζεται χωρίς καθυστέρηση γραπτή έκθεση, όπου εξηγούνται οι λόγοι για την καθιέρωση του επιχειρησιακού περιορισμού, ο περιβαλλοντικός στόχος που έχει καθορισθεί για τον αερολιμένα και τα μέτρα που εξετάσθηκαν για την επίτευξή του. Η εν λόγω έκθεση πρέπει να περιλαμβάνει σχετική αξιολόγηση του αναμενόμενου κόστους και οφέλους των διαφόρων μέτρων που εξετάσθηκαν.

γ)

Οι επιχειρησιακοί περιορισμοί i) δεν εισάγουν διακρίσεις, ii) δεν είναι πιο αυστηροί από ό,τι είναι αναγκαίο για να επιτευχθεί ο περιβαλλοντικός στόχος που έχει καθορισθεί για τον συγκεκριμένο αερολιμένα και iii) δεν είναι αυθαίρετοι.

6.   Τα συμβαλλόμενα μέρη υιοθετούν και ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών και τον τακτικό διάλογο μεταξύ εμπειρογνωμόνων, ιδίως μέσω των υφιστάμενων διαύλων επικοινωνίας, για να προωθήσουν τη συνεργασία, σύμφωνα με τους εφαρμοζόμενους νόμους και κανονισμούς, με σκοπό την αντιμετώπιση των επιπτώσεων των διεθνών αερομεταφορών στο περιβάλλον και την εξεύρεση λύσεων μετριασμού τους, καθώς και:

α)

την έρευνα και την ανάπτυξη αεροπορικής τεχνολογίας φιλικής προς το περιβάλλον·

β)

τη βελτίωση της επιστημονικής κατανόησης των επιπτώσεων των εκπομπών από τις αερομεταφορές, ώστε να είναι πιο εμπεριστατωμένες οι αποφάσεις που λαμβάνονται·

γ)

την καινοτομία στη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας προκειμένου να μειωθούν οι επιπτώσεις των αερομεταφορών στο περιβάλλον·

δ)

την έρευνα και την ανάπτυξη βιώσιμων εναλλακτικών αεροπορικών καυσίμων και

ε)

την ανταλλαγή απόψεων σε θέματα και λύσεις που απασχολούν τα διεθνή φόρα που ασχολούνται με την αντιμετώπιση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των αερομεταφορών, όπως και το συντονισμό των θέσεων, αναλόγως.

7.   Εφόσον ζητηθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη, η Κοινή Επιτροπή, με τη συνδρομή εμπειρογνωμόνων, εργάζεται προκειμένου να διατυπώσει συστάσεις για την αντιμετώπιση θεμάτων που ενδεχομένως αλληλεπικαλύπτονται και να αποκατασταθεί συνοχή μεταξύ των βασιζόμενων στην αγορά μέτρων που αφορούν τις εκπομπές των αερομεταφορών, τα οποία εφαρμόζουν τα συμβαλλόμενα μέρη με σκοπό να αποφευχθούν περιττά μέτρα και κόστος και να μειωθεί κατά το δυνατόν ο διοικητικός φόρτος για τις αεροπορικές εταιρείες. Η εφαρμογή των συστάσεων αυτών υπόκειται σε εσωτερική έγκριση ή κύρωση, εφόσον αυτό απαιτείται ενδεχομένως από κάθε συμβαλλόμενο μέρος.

8.   Εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος πιστεύει ότι ένα θέμα που άπτεται της αεροπορικής περιβαλλοντικής προστασίας, συμπεριλαμβανομένων νέων προτεινόμενων μέτρων, εγείρει ανησυχίες όσον αφορά την ισχύ ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, δύναται να ζητήσει τη σύγκληση της Κοινής Επιτροπής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18, για να εξετασθεί το θέμα και να δοθούν κατάλληλες απαντήσεις σε ανησυχίες που κρίνονται δικαιολογημένες.»

Άρθρο 4

Κοινωνική διάσταση

Μετά το άρθρο 17 προστίθεται το ακόλουθο νέο άρθρο 17α:

«Άρθρο 17α

Κοινωνική διάσταση

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι είναι σημαντική η κοινωνική διάσταση της συμφωνίας και τα οφέλη που απορρέουν, όταν οι ανοικτές αγορές συνοδεύονται από υψηλά εργασιακά πρότυπα. Οι δυνατότητες που παρέχονται από τη συμφωνία δεν προορίζονται να υπονομεύσουν τα εργασιακά πρότυπα ή τα εργασιακά δικαιώματα και αρχές που περιέχουν οι αντίστοιχοι νόμοι των συμβαλλομένων μερών.

2.   Οι αρχές της παραγράφου 1 καθοδηγούν τα συμβαλλόμενα μέρη στην εφαρμογή της συμφωνίας, καθώς και την Κοινή Επιτροπή στην εξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 18, των κοινωνικών επιπτώσεων της συμφωνίας και τη διατύπωση κατάλληλων απαντήσεων σε προβληματισμούς που κρίνονται δικαιολογημένοι.»

Άρθρο 5

Κοινή Επιτροπή

Οι παράγραφοι 3, 4 και 5 του άρθρου 18 της συμφωνίας διαγράφονται εξ ολοκλήρου και αντικαθίστανται από τις ακόλουθες:

«3.   Η Κοινή Επιτροπή εξετάζει, όταν ενδείκνυται, τη συνολική εφαρμογή της συμφωνίας, καθώς και τις ενδεχόμενες επιπτώσεις των σχετικών με τις αεροπορικές υποδομές περιορισμών στην άσκηση των δικαιωμάτων που προβλέπονται στο άρθρο 3, τις επιπτώσεις των μέτρων ασφαλείας από έκνομες ενέργειες που λαμβάνονται δυνάμει του άρθρου 9, τις επιπτώσεις στους όρους ανταγωνισμού, μεταξύ άλλων στον τομέα των ηλεκτρονικών συστημάτων κράτησης θέσεων, και κάθε άλλη κοινωνική επίπτωση από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η Κοινή Επιτροπή εξετάζει επίσης, σε συνεχή βάση, μεμονωμένα θέματα ή προτάσεις που οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος κρίνει ότι επηρεάζουν δυσμενώς, ή ενδέχεται να επηρεάσουν δυσμενώς, την εκμετάλλευση πτήσεων βάσει της συμφωνίας, όπως και αλληλοσυγκρουόμενες κανονιστικές απαιτήσεις.

4.   Η Κοινή Επιτροπή αναπτύσσει επίσης συνεργασία με:

α)

διερεύνηση των πιθανών πεδίων για την περαιτέρω ανάπτυξη της συμφωνίας συμπεριλαμβανομένης της διατύπωσης συστάσεων για την τροποποίηση της συμφωνίας·

β)

εξέταση των κοινωνικών επιπτώσεων από την εφαρμογή της συμφωνίας και με τη διατύπωση κατάλληλων απαντήσεων σε ανησυχίες που κρίνονται δικαιολογημένες·

γ)

καταγραφή θεμάτων χορήγησης κρατικών επιχορηγήσεων ή ενισχύσεων που έχει εγείρει οποιοδήποτε μέρος στην Κοινή Επιτροπή·

δ)

λήψη συναινετικών αποφάσεων επί οιουδήποτε θέματος αφορά την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 6·

ε)

επεξεργασία ρυθμίσεων, εφόσον ζητηθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη, για την αμοιβαία αναγνώριση των κανονιστικών διαπιστώσεων·

στ)

προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των αρμοδίων αρχών των συμβαλλομένων μερών στις προσπάθειες ανάπτυξης των αντίστοιχων συστημάτων τους διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας με σκοπό τη βελτιστοποίηση της διαλειτουργικότητας και της συμβατότητας των συστημάτων αυτών, τη μείωση του κόστους και τη βελτίωση της ασφάλειας πτήσεων, της χωρητικότητας και των περιβαλλοντικών επιδόσεων·

ζ)

προώθηση της διαμόρφωσης προτάσεων για κοινά έργα και πρωτοβουλίες στο πεδίο της ασφάλειας πτήσεων, συμπεριλαμβανομένων των τρίτων χωρών·

η)

ενθάρρυνση συνεχούς στενής συνεργασίας μεταξύ των αντίστοιχων αρχών των συμβαλλομένων μερών που είναι αρμόδιες για την ασφάλεια της αεροπορίας από έκνομες ενέργειες, συμπεριλαμβανομένων πρωτοβουλιών για τη δημιουργία διαδικασιών ελέγχου ασφαλείας που διευκολύνουν επιβάτες και φορτίο χωρίς να διακυβεύεται η ασφάλεια·

θ)

εξέταση εάν οι αντίστοιχοι νόμοι, κανονισμοί και πρακτικές των συμβαλλομένων μερών σε πεδία που καλύπτει το παράρτημα 9 της σύμβασης (Διευκόλυνση) επηρεάζουν ενδεχομένως δυσμενώς την άσκηση δικαιωμάτων δυνάμει της παρούσας συμφωνίας·

ι)

προώθηση της ανταλλαγής απόψεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων σε θέματα νέων νομοθετικών ή κανονιστικών πρωτοβουλιών και εξελίξεων, μεταξύ άλλων σε θέματα ασφάλειας της αεροπορίας από έκνομες ενέργειες, ασφάλειας πτήσεων, περιβάλλοντος και αεροπορικών υποδομών (συμπεριλαμβανομένων των χρονοθυρίδων) και προστασίας του καταναλωτή·

ια)

προώθηση των διαβουλεύσεων, ανάλογα με την περίπτωση, σε θέματα αεροπορικών μεταφορών που εξετάζονται σε διεθνείς οργανισμούς και στις σχέσεις με τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένης της εξέτασης της σκοπιμότητας να ακολουθηθεί κοινή προσέγγιση και

ιβ)

λήψη των συναινετικών αποφάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του άρθρου 1 του παραρτήματος 4 και στην παράγραφο 3 του άρθρου 2 του παραρτήματος 4.

5.   Τα μέρη συμφωνούν με τον στόχο να μεγιστοποιηθούν τα οφέλη για τους καταναλωτές, τις αεροπορικές εταιρείες, τους εργαζόμενους και το κοινωνικό σύνολο εκατέρωθεν του Ατλαντικού με την επέκταση της παρούσας συμφωνίας σε τρίτες χώρες. Προς τούτο, η Κοινή Επιτροπή εξετάζει, εφόσον χρειάζεται, τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένων των τυχόν αναγκαίων τροποποιήσεων της παρούσας συμφωνίας, που θα απαιτηθούν ενδεχομένως για την προσχώρηση νέων τρίτων χωρών στην παρούσα συμφωνία.»

Άρθρο 6

Περαιτέρω επέκταση δυνατοτήτων

Το άρθρο 21 της συμφωνίας διαγράφεται εξ ολοκλήρου και αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Άρθρο 21

Περαιτέρω επέκταση δυνατοτήτων

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να επιτύχουν τον κοινό στόχο να αρθούν τα εμπόδια πρόσβασης στην αγορά και να μεγιστοποιηθούν τα οφέλη για τους καταναλωτές, τις αεροπορικές εταιρείες, τους εργαζομένους και το κοινωνικό σύνολο εκατέρωθεν του Ατλαντικού, συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης της πρόσβασης των αεροπορικών εταιρειών σε παγκόσμιες αγορές κεφαλαίου, ώστε η πραγματική κατάσταση του παγκόσμιου κλάδου αεροπορικών μεταφορών να αντανακλάται καλύτερα, της ενίσχυσης του υπερατλαντικού συστήματος αεροπορικών μεταφορών και της θέσπισης πλαισίου που θα ενθαρρύνει άλλες χώρες να ανοίξουν τις δικές τους αγορές αεροπορικών μεταφορών.

2.   Με βάση τον κοινό στόχο στην παράγραφο 1, και εκπληρώνοντας τα καθήκοντά της βάσει του άρθρου 18 για την εποπτεία της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, η Κοινή Επιτροπή εξετάζει ετησίως τις εξελίξεις, μεταξύ άλλων και ως προς τις νομοθετικές αλλαγές που αναφέρονται στο παρόν άρθρο. Η Κοινή Επιτροπή διαμορφώνει διαδικασία συνεργασίας στο θέμα αυτό και διατυπώνει κατάλληλες συστάσεις προς τα συμβαλλόμενα μέρη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της επιτρέπουν την κατά πλειοψηφία κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο των αεροπορικών τους εταιρειών από τις Ηνωμένες Πολιτείες ή υπηκόους τους, στη βάση της αμοιβαιότητας, κατόπιν επιβεβαίωσης της Κοινής Επιτροπής ότι οι νόμοι και οι κανονισμοί των Ηνωμένων Πολιτειών επιτρέπουν την κατά πλειοψηφία κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο των αεροπορικών τους εταιρειών από τα κράτη μέλη ή υπηκόους τους.

3.   Με τη λήψη γραπτής επιβεβαίωσης της Κοινής Επιτροπής, σύμφωνα με την παράγραφο 6 του άρθρου 18, ότι οι νόμοι και οι κανονισμοί κάθε συμβαλλομένου μέρους επιτρέπουν την κατά πλειοψηφία κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο των αεροπορικών εταιρειών του από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος ή υπηκόους του:

α)

Το τμήμα 3 του παραρτήματος 1 της συμφωνίας παύει να παράγει αποτελέσματα.

β)

Οι αεροπορικές εταιρείες των Ηνωμένων Πολιτειών έχουν το δικαίωμα να προσφέρουν προγραμματισμένα επιβατικά συνδυασμένα δρομολόγια μεταξύ σημείων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και πέντε χωρών, χωρίς να εξυπηρετούν σημείο στην επικράτεια των Ηνωμένων Πολιτειών. Οι χώρες αυτές καθορίζονται από την Κοινή Επιτροπή εντός ενός έτους από την ημερομηνία υπογραφής του παρόντος πρωτοκόλλου. Η Κοινή Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον κατάλογο ή να αυξήσει τον αριθμό των χωρών αυτών· και

γ)

Το κείμενο του άρθρου 2 του παραρτήματος 4 της συμφωνίας (“Κυριότητα και έλεγχος αεροπορικών εταιρειών τρίτων χωρών”) παύει να φέρει αποτελέσματα και αντ’ αυτού τίθεται σε ισχύ το κείμενο του παραρτήματος 6 της συμφωνίας, σε ό,τι αφορά τις αεροπορικές εταιρείες τρίτων χωρών που ανήκουν ή ελέγχονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες ή υπηκόους τους.

4.   Με τη γραπτή επιβεβαίωση της Κοινής Επιτροπής, σύμφωνα με την παράγραφο 6 του άρθρου 18, ότι οι νόμοι και οι κανονισμοί της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της για την επιβολή υποχρεωτικών επιχειρησιακών περιορισμών με βάση το θόρυβο σε αερολιμένες με άνω των 50 000 ετήσιων κινήσεων υποηχητικών αεριωθουμένων αεροπλάνων της πολιτικής αεροπορίας προβλέπουν ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει την εξουσία να εξετάζει τη διαδικασία πριν την επιβολή τέτοιων μέτρων και, εφόσον κρίνει ότι δεν έχουν ακολουθηθεί οι ενδεδειγμένες διαδικασίες σύμφωνα με τις ισχύουσες υποχρεώσεις, να κινεί, πριν την επιβολή των μέτρων, τη δέουσα νομική διαδικασία για τα συγκεκριμένα μέτρα:

α)

Οι αεροπορικές εταιρείες της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν το δικαίωμα να προσφέρουν προγραμματισμένα επιβατικά συνδυασμένα δρομολόγια μεταξύ σημείων εντός των Ηνωμένων Πολιτειών και πέντε άλλων χωρών, χωρίς να εξυπηρετούν σημείο στην επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της. Οι χώρες αυτές καθορίζονται από την Κοινή Επιτροπή εντός ενός έτους από την ημερομηνία υπογραφής του παρόντος πρωτοκόλλου. Η Κοινή Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον κατάλογο ή να αυξήσει τον αριθμό των χωρών αυτών· και

β)

Το κείμενο του άρθρου 2 του παραρτήματος 4 της συμφωνίας (“Κυριότητα και έλεγχος αεροπορικών εταιρειών τρίτων χωρών”) παύει να παράγει αποτελέσματα και αντ’ αυτού αρχίζει να ισχύει το κείμενο του παραρτήματος 6 της συμφωνίας, σε ό,τι αφορά την κυριότητα και τον έλεγχο αεροπορικών εταιρειών τρίτων χωρών από τα κράτη μέλη ή υπηκόους τους.

5.   Με τη λήψη γραπτής επιβεβαίωσης της Κοινής Επιτροπής ότι ένα συμβαλλόμενο μέρος έχει εκπληρώσει τους όρους των παραγράφων 3 και 4 που εφαρμόζονται σε αυτό το συμβαλλόμενο μέρος, μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις υψηλού επιπέδου σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος άρθρου. Οι διαβουλεύσεις αυτές αρχίζουν εντός 60 ημερών από την υποβολή του αιτήματος, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για να επιλύσουν τα υπό διαβούλευση θέματα. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος που ζήτησε διαβουλεύσεις δεν μείνει ικανοποιημένο από την έκβαση των διαβουλεύσεων, μπορεί να κοινοποιήσει γραπτώς μέσω της διπλωματικής οδού την απόφασή του ότι καμιά αεροπορική εταιρεία του άλλου συμβαλλόμενου μέρους δεν θα εκτελεί δρομολόγια με μεγαλύτερη συχνότητα ή δεν θα εισέλθει σε νέες αγορές δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Κάθε τέτοια απόφαση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα 60 ημέρες από την ημερομηνία κοινοποίησής της. Εντός της περιόδου αυτής, το άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να αποφασίσει ότι καμιά αεροπορική εταιρεία του πρώτου συμβαλλόμενου μέρους δεν θα εκτελεί δρομολόγια με μεγαλύτερη συχνότητα ή δεν θα εισέλθει σε νέες αγορές δυνάμει της συμφωνίας. Η απόφαση αυτή αρχίζει να παράγει αποτελέσματα από την ίδια ημέρα με την απόφαση του πρώτου συμβαλλόμενου μέρους. Κάθε τέτοια απόφαση συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν να αρθεί με συμφωνία των συμβαλλομένων μερών, η οποία επιβεβαιώνεται γραπτώς από την Κοινή Επιτροπή.»

Άρθρο 7

Μεταφορές που παρέχονται από την κυβέρνηση των ΗΠΑ

Το άρθρο 3 της συμφωνίας διαγράφεται εξ ολοκλήρου και αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

“ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3

Σχετικό με μεταφορές που παρέχονται από την κυβέρνηση των ΗΠΑ

Οι κοινοτικές αεροπορικές εταιρείες έχουν το δικαίωμα να μεταφέρουν επιβάτες και φορτίο σε προγραμματισμένες και ναυλωμένες πτήσεις για τις οποίες πολιτικό υπουργείο, υπηρεσία ή φορέας της κυβέρνησης των ΗΠΑ:

1.

προμηθεύεται τη μεταφορά για ίδιο λογαριασμό ή κατ’ εφαρμογή ρύθμισης σύμφωνα με την οποία καταβάλλεται πληρωμή από την κυβέρνηση ή καταβάλλεται πληρωμή από ποσά που προορίζονται για χρήση από την κυβέρνηση· ή

2.

παρέχει τη μεταφορά σε ξένη χώρα ή διεθνή ή άλλο οργανισμό, ή για λογαριασμό τους, χωρίς επιστροφή εξόδων,

και η εν λόγω μεταφορά πραγματοποιείται:

α)

μεταξύ οιουδήποτε σημείου των Ηνωμένων Πολιτειών και οιουδήποτε σημείου εκτός αυτών, εφόσον η μεταφορά επιτρέπεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο γ) του άρθρου 3, με εξαίρεση —για τους επιβάτες που μπορούν να ταξιδεύουν βάσει συμβατικού ναύλου για ζεύγη πόλεων— μεταξύ σημείων για τα οποία ισχύει αυτός ο συμβατικός ναύλος ή

β)

μεταξύ δύο οποιωνδήποτε σημείων εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών.

Το παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζεται στις μεταφορές που αποκτώνται ή χρηματοδοτούνται από τον υπουργό Άμυνας ή τον υπουργό πολιτειακού στρατιωτικού υπουργείου.”

Άρθρο 8

Παραρτήματα

Το κείμενο του προσαρτήματος στο παρόν πρωτόκολλο προσαρτάται στη συμφωνία ως παράρτημα 6.

Άρθρο 9

Προσωρινή εφαρμογή

1.   Ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος του, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά το παρόν πρωτόκολλο, εφόσον το επιτρέπει το εφαρμοζόμενο εσωτερικό δίκαιο, από την ημερομηνία υπογραφής του.

2.   Οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος δύναται ανά πάσα στιγμή να κοινοποιήσει γραπτώς στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος διά της διπλωματικής οδού την απόφασή του να μην εφαρμόζει πλέον το παρόν πρωτόκολλο. Στην περίπτωση αυτή, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου παύει τα μεσάνυχτα, ώρα Γκρήνουιτς, της τελευταίας ημέρας της περιόδου κυκλοφορίας της Διεθνούς Ένωσης Αεροπορικών Μεταφορών (IATA) και ένα έτος από την ημερομηνία της γραπτής κοινοποίησης, εκτός εάν η κοινοποίηση αποσυρθεί κατόπιν συμφωνίας των συμβαλλομένων μερών πριν τη λήξη της περιόδου αυτής. Σε περίπτωση που παύσει η προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 της συμφωνίας, παύει ταυτόχρονα και η προσωρινή εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 10

Έναρξη Ισχύος

Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει μεταγενέστερη των ακόλουθων ημερομηνιών:

1.

από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, και

2.

ένα μήνα από την ημερομηνία της τελευταίας διακοίνωσης που διαβιβάστηκε στο πλαίσιο ανταλλαγής διπλωματικών διακοινώσεων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, με την οποία βεβαιώνεται η ολοκλήρωση όλων των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου.

Σχετικά με την ανταλλαγή των διπλωματικών διακοινώσεων, οι διπλωματικές διακοινώσεις από ή προς την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της παραδίδονται από ή προς, αναλόγως, την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η διπλωματική διακοίνωση ή οι διακοινώσεις από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της περιέχουν κοινοποίηση από κάθε κράτος μέλος, με την οποία βεβαιώνεται η ολοκλήρωση όλων των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τη θέση σε ισχύ του παρόντος πρωτοκόλλου.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.

Съставено в Люксембург на двадесет и четвърти юни две хиляди и десета година.

Hecho en Luxemburgo, el veinticuatro de junio de dos mil diez.

V Lucemburku dne dvacátého čtvrtého června dva tisíce deset.

Udfærdiget i Luxembourg den fireogtyvende juni to tusind og ti.

Geschehen zu Luxemburg am vierundzwanzigsten Juni zweitausendzehn.

Kahe tuhande kümnenda aasta juunikuu kahekümne neljandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι τέσσερις Ιουνίου δύο χιλιάδες δέκα.

Done at Luxembourg on the twenty-fourth day of June in the year two thousand and ten.

Fait à Luxembourg, le vingt-quatre juin deux mille dix.

Fatto a Lussemburgo, addì ventiquattro giugno duemiladieci.

Luksemburgā, divi tūkstoši desmitā gada divdesmit ceturtajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai dešimtų metų birželio dvidešimt ketvirtą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-tizedik év június havának huszonnegyedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fl-erbgħa u għoxrin jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u għaxra.

Gedaan te Luxemburg, de vierentwintigste juni tweeduizend tien.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego czwartego czerwca roku dwa tysiące dziesiątego.

Feito no Luxemburgo, em vinte e quatro de Junho de dois mil e dez.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și patru iunie două mii zece.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho štvrtého júna dvetisícdesať.

V Luxembourgu, dne štiriindvajsetega junija leta dva tisoč deset.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.

Som skedde i Luxemburg den tjugofjärde juni tjugohundratio.

За Репyблика Бългaрия

Image

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Image

Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Għal Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Pentru România

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskύ republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l’Union européenne

Per l’Unione europea

Eiropas Savienības vārdā

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Eurόpsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

For the United States of America

Image

Προσαρτημα στο πρωτόκολλο

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6

Κυριότητα και έλεγχος αεροπορικών εταιρειών τρίτων χωρών

1.

Κανένα από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν ασκεί τυχόν δικαιώματα που διαθέτει δυνάμει ρυθμίσεων αεροπορικών μεταφορών με τρίτη χώρα για να απορρίπτει, να ανακαλεί, να αναστέλλει ή να περιορίζει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις τεχνικές άδειες οποιασδήποτε αεροπορικής εταιρείας της συγκεκριμένης τρίτης χώρας, επειδή η ουσιαστική κυριότητα της εν λόγω αεροπορικής εταιρείας ανήκει στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος, σε υπηκόους του ή και στα δύο.

2.

Οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν ασκούν τυχόν δικαιώματα που διαθέτουν δυνάμει ρυθμίσεων αεροπορικών μεταφορών για να απορρίπτουν, να ανακαλούν, να αναστέλλουν ή να περιορίζουν τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις τεχνικές άδειες οποιασδήποτε αεροπορικής εταιρείας του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, μέλους του ΚΑΑΧ κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, ή οποιασδήποτε χώρας της Αφρικής που εφαρμόζει συμφωνία «Ανοικτοί Ουρανοί» περί αεροπορικών μεταφορών με τις Ηνωμένες Πολιτείες κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, επειδή η ουσιαστική κυριότητα της εν λόγω αεροπορικής εταιρείας ανήκει σε κράτος μέλος ή μέλη, σε υπηκόους του ή των κρατών αυτών, ή και στα δύο.

3.

Κανένα συμβαλλόμενο μέρος δεν ασκεί τυχόν δικαιώματα που διαθέτει δυνάμει ρυθμίσεων αεροπορικών μεταφορών με τρίτη χώρα για να απορρίπτει, να ανακαλεί, να αναστέλλει ή να περιορίζει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις τεχνικές άδειες οποιασδήποτε αεροπορικής εταιρείας της συγκεκριμένης τρίτης χώρας, επειδή τον πραγματικό έλεγχο της εν λόγω αεροπορικής εταιρείας έχει το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, υπήκοοί του ή και τα δύο, με την προϋπόθεση ότι η συγκεκριμένη τρίτη χώρα έχει ιστορικό συνεργασίας στις αεροπορικές μεταφορές με αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη.

4.

Η Κοινή Επιτροπή τηρεί κατάλογο των τρίτων χωρών οι οποίες θεωρούνται από αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη ότι έχουν ιστορικό συνεργασίας στις αεροπορικές μεταφορές.

Κοινή δήλωση

Οι αντιπρόσωποι των Ηνωμένων Πολιτειών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της βεβαίωσαν ότι το τροποποιητικό πρωτόκολλο της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες, στις 25 Μαρτίου 2010, είναι αυθεντικό σε όλες τις γλώσσες, όπως προέκυψε είτε από την ανταλλαγή επιστολών, πριν την υπογραφή του πρωτοκόλλου, είτε με απόφαση της Κοινής Επιτροπής, μετά την υπογραφή του πρωτοκόλλου.

Η παρούσα κοινή δήλωση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του πρωτοκόλλου.

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες

John BYERLY (υπογραφή)

25 Μαρτίου 2010

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της

Daniel CALLEJA (υπογραφή)

25 Μαρτίου 2010

ΜΝΗΜΟΝΙΟ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ

1.

Οι αντιπροσωπείες που εκπροσωπούν την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής συναντήθηκαν στις Βρυξέλλες από τις 23 έως τις 25 Μαρτίου 2010 για να ολοκληρώσουν τις διαπραγματεύσεις μιας συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών δευτέρου σταδίου. Οι κατάλογοι των αντιπροσωπειών επισυνάπτονται ως προσάρτημα Α.

2.

Οι αντιπροσωπείες συμφώνησαν ad referendum στο κείμενο, το οποίο και μονογράφησαν, τροποποιητικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, που υπογράφηκε στις 25 και 30 Απριλίου 2007 («πρωτόκολλο» που επισυνάπτεται ως προσάρτημα B). Οι αντιπροσωπείες προτίθενται να υποβάλουν το σχέδιο του πρωτοκόλλου στις αρχές τους προς έγκριση, με στόχο να τεθεί σε ισχύ στο εγγύς μέλλον.

3.

Οι αναφορές του πρωτοκόλλου στη συμφωνία και σε άρθρα, παραγράφους και παραρτήματα της συμφωνίας νοούνται ως αναφορές στη συμφωνία, όπως αυτή τροποποιείται από το πρωτόκολλο.

4.

Η αντιπροσωπεία της ΕΕ επιβεβαίωσε ότι, συνεπεία της έναρξης ισχύος την 1η Δεκεμβρίου 2009 της συνθήκης της Λισαβόνας που τροποποιεί τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Ευρωπαϊκή Ένωση αντικατέστησε και διαδέχθηκε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και ότι, από την ημερομηνία αυτή, όλα τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις και όλες οι παραπομπές της συμφωνίας στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα αναφέρονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

5.

Οι αντιπροσωπείες βεβαίωσαν ότι οι διαδικασίες αμοιβαίας αναγνώρισης των κανονιστικών διαπιστώσεων όσον αφορά την επάρκεια και την ιθαγένεια αεροπορικής εταιρείας στο νέο άρθρο 6α δεν αποβλέπουν στην τροποποίηση των όρων βάσει των νόμων και κανονισμών που συνήθως εφαρμόζουν τα συμβαλλόμενα μέρη για την εκτέλεση των διεθνών αεροπορικών μεταφορών που αναφέρονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας.

6.

Όσον αφορά το άρθρο 9, οι αντιπροσωπείες εξέφρασαν την επιθυμία οι ΕΕ/ΗΠΑ να συνεργασθούν περισσότερο στο πεδίο της ασφάλειας από έκνομες ενέργειες, με στόχο να επιτευχθεί, κατά το δυνατόν, μέγιστη αμοιβαία αξιοπιστία στα εκατέρωθεν μέτρα ασφάλειας, τα οποία είναι σύμφωνα με τους εφαρμοζόμενους νόμους και κανονισμούς, ώστε να μειωθεί η άσκοπη επανάληψη τέτοιων μέτρων.

7.

Οι αντιπροσωπείες σημείωσαν ότι στη συνεργασία για την ασφάλεια από έκνομες ενέργειες προσδοκάται να περιληφθούν τακτικές διαβουλεύσεις για την τροποποίηση των υφιστάμενων απαιτήσεων, κατά το δυνατόν πριν την εφαρμογή τους·ο στενός συντονισμός των δραστηριοτήτων αξιολόγησης των αερολιμένων και, εάν είναι δυνατόν και ενδείκνυται, οι επιθεωρήσεις αερομεταφορέων· και η ανταλλαγή πληροφοριών για νέες τεχνολογίες και διαδικασίες ασφαλείας.

8.

Για να προωθηθεί η αποτελεσματική χρήση των διαθέσιμων πόρων, η βελτίωση της ασφάλειας και η προώθηση της διευκόλυνσης, οι αντιπροσωπείες επεσήμαναν τα οφέλη της ταχείας και, κατά το δυνατόν, συντονισμένης αντίδρασης σε νέες απειλές.

9.

Αμφότερες οι αντιπροσωπείες επεσήμαναν ότι δεν θίγονται από το πρωτόκολλο οι διατάξεις των αντίστοιχων συμβάσεων που ισχύουν μεταξύ κράτους μέλους και Ηνωμένων Πολιτειών για την αποφυγή διπλής φορολόγησης εισοδήματος και κεφαλαίου.

10.

Όσον αφορά την παράγραφο 7 του άρθρου 15, η αντιπροσωπεία της ΕΕ επεσήμανε ότι στα θέματα που πρέπει να επιλυθούν με τις εργασίες στο πεδίο αυτό πρέπει να περιληφθούν, μεταξύ άλλων, η περιβαλλοντική αποτελεσματικότητα και η τεχνική ακεραιότητα των αντίστοιχων μέτρων, η ανάγκη να αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού και η διαρροή διοξειδίου του άνθρακα και, κατά περίπτωση, εάν και πώς τέτοια μέτρα είναι δυνατόν να αλληλοσυνδεθούν ή να αλληλοενσωματωθούν. Η αντιπροσωπεία των ΗΠΑ επεσήμανε ότι κατά τη διατύπωση συστάσεων αναμένει μεταξύ άλλων την ύπαρξη συνοχής με τη σύμβαση του Σικάγου και την προώθηση των στόχων της συμφωνίας.

11.

Οι δύο αντιπροσωπείες τόνισαν ότι καμία διάταξη της συμφωνίας δεν θίγει κατά κανένα τρόπο τις αντίστοιχες νομικές και πολιτικές θέσεις τους όσον αφορά διάφορα περιβαλλοντικά ζητήματα που σχετίζονται με την αεροπορία.

12.

Αναγνωρίζοντας τους κοινούς περιβαλλοντικούς στόχους, οι αντιπροσωπείες συνέταξαν κοινή δήλωση για τη συνεργασία σε περιβαλλοντικά θέματα, η οποία επισυνάπτεται στο παρόν μνημόνιο διαβουλεύσεων ως προσάρτημα Γ.

13.

Η αντιπροσωπεία της ΕΕ επανέλαβε την πρόθεση της ΕΕ να συνεχίσει το έργο της μέσω της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή με σκοπό να καθορισθούν στόχοι μείωσης των εκπομπών παγκοσμίως από τις διεθνείς αερομεταφορές.

14.

Οι αντιπροσωπείες της ΕΕ και των ΗΠΑ επανέλαβαν την πρόθεση της ΕΕ και των ΗΠΑ να εργασθούν μέσω της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) για την αντιμετώπιση των εκπομπών θερμοκηπικών αερίων από τις διεθνείς αερομεταφορές. Αμφότερες οι αντιπροσωπείες επεσήμαναν επίσης τη συνεισφορά του κλάδου στην υποστήριξη της διαδικασίας αυτής.

15.

Αμφότερες οι αντιπροσωπείες επεσήμαναν ότι οι αναφορές στην ισορροπημένη προσέγγιση στην παράγραφο 4 του άρθρου 15 παραπέμπουν στην απόφαση A35-5 που εγκρίθηκε ομόφωνα στην 35η συνέλευση της ΔΟΠΑ. Οι αντιπροσωπείες τόνισαν ότι όλες οι πτυχές της αρχής της ισορροπημένης προσέγγισης που θεσπίσθηκε με την απόφαση αυτή είναι σχετικές και σημαντικές, συμπεριλαμβανομένης της αναγνώρισης ότι «τα κράτη έχουν σχετικές νομικές υποχρεώσεις, υφιστάμενες συμφωνίες, ισχύοντες νόμους και θεσμοθετημένες πολιτικές που ενδεχομένως επηρεάζουν την εφαρμογή της ισορροπημένης προσέγγισης της ΔΟΠΑ».

16.

Αμφότερες οι αντιπροσωπείες υπογράμμισαν τη στήριξή τους στην εφαρμογή των «Οδηγιών για ισορροπημένη προσέγγιση στο ζήτημα του θορύβου αεροσκαφών» της ΔΟΠΑ, που δημοσιεύθηκε στο έγγραφο 9829 (2η έκδοση) της ΔΟΠΑ.

17.

Όσον αφορά το άρθρο 15 παράγραφος 5 στοιχείο α), η αντιπροσωπεία της ΕΕ επεσήμανε ότι με τον όρο «ενδιαφερόμενες πλευρές» σύμφωνα με το άρθρο 2 στοιχείο στ) της οδηγίας 2002/30/ΕΚ, ήτοι «τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα τα οποία θίγονται ή είναι πιθανόν να θιγούν από την καθιέρωση των μέτρων μείωσης των θορύβων, συμπεριλαμβανομένων των λειτουργικών περιορισμών, ή τα οποία έχουν νόμιμο συμφέρον από την εφαρμογή τέτοιων μέτρων.» Η αντιπροσωπεία της ΕΕ επεσήμανε επίσης ότι, βάσει του άρθρου 10 της εν λόγω οδηγίας, τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι, για την εφαρμογή των άρθρων 5 και 6 της εν λόγω οδηγίας, θεσπίζονται διαδικασίες διαβούλευσης των ενδιαφερομένων πλευρών σύμφωνα με το εφαρμοζόμενο εθνικό δίκαιο.

18.

Αναγνωρίζοντας τις προκλήσεις που σχετίζονται με την αυξανόμενη διασυνοριακή κινητικότητα των εργαζομένων και δομή των εταιρειών, η αντιπροσωπεία της ΕΕ επεσήμανε ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρακολουθεί στενά την κατάσταση και εξετάζει περαιτέρω πρωτοβουλίες για τη βελτίωση της εφαρμογής, της ισχύος και της εκτέλεσης των μέτρων στο πεδίο αυτό. Η αντιπροσωπεία της ΕΕ ανέφερε επίσης το έργο που επιτελείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις διακρατικές εταιρικές συμφωνίες και δήλωσε τη βούλησή της να ενημερώνει την Κοινή Επιτροπή σχετικά με αυτές όπως και με άλλες σχετικές πρωτοβουλίες, εφόσον χρειάζεται.

19.

Η αντιπροσωπεία των ΗΠΑ επεσήμανε ότι στις Ηνωμένες Πολιτείες η αρχή, βάσει της οποίας επιτρέπεται η επιλογή ενός και μόνον εκπροσώπου για συγκεκριμένη τάξη ή ομάδα εργαζομένων αεροπορικής εταιρείας, βοήθησε στην προώθηση των δικαιωμάτων οργάνωσης του ιπταμένου προσωπικού και των εργαζομένων εδάφους των αεροπορικών εταιρειών, καθώς και της διαπραγμάτευσης και της εκτέλεσης των συλλογικών συμβάσεων.

20.

Αμφότερες οι αντιπροσωπείες επεσήμαναν ότι, σε περίπτωση που ένα συμβαλλόμενο μέρος λάβει μέτρα αντίθετα προς τη συμφωνία, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 21, το άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να χρησιμοποιήσει κάθε ενδεδειγμένο και αναλογικό μέτρο σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένης της συμφωνίας.

21.

Όσον αφορά το άρθρο 21 παράγραφος 4, η αντιπροσωπεία της ΕΕ επεσήμανε ότι η επανεξέταση που αναφέρεται στην παράγραφο αυτή θα πραγματοποιείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ex officio ή ex parte.

22.

Οι αντιπροσωπείες σημείωσαν ότι τα δικαιώματα μεταφοράς που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφος 4 στοιχείο α) είναι επιπλέον εκείνων που χορηγούνται στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της βάσει του άρθρου 3 της συμφωνίας.

23.

Οι αντιπροσωπείες εξέφρασαν την ικανοποίησή τους για τη συνεργασία μεταξύ του Υπουργείου Μεταφορών των Ηνωμένων Πολιτειών και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όπως προβλέπεται στη συμφωνία, με κοινό στόχο να βελτιωθεί η αλληλοκατανόηση των νόμων, των διαδικασιών και πρακτικών τους που αφορούν τα εκατέρωθεν καθεστώτα ανταγωνισμού και οι επιπτώσεις που έχουν οι εξελίξεις στις αερομεταφορές, ή ενδέχεται να έχουν, στον ανταγωνισμό στον εν λόγω κλάδο.

24.

Οι αντιπροσωπείες επανέλαβαν τη δέσμευση των αντίστοιχων αρχών ανταγωνισμού για διάλογο και συνεργασία και στην τήρηση της αρχής της διαφάνειας, σε συμφωνία με τις νομικές υποχρεώσεις, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας των εμπιστευτικών εμπορικών πληροφοριών. Οι αντιπροσωπείες επανέλαβαν επίσης τη βούληση των αντίστοιχων αρχών ανταγωνισμού να παρέχουν οδηγίες για τις διαδικαστικές απαιτήσεις, εφόσον χρειάζεται.

25.

Οι αντιπροσωπείες επεσήμαναν ότι για κάθε ανακοίνωση στην Κοινή Επιτροπή ή σε άλλο όργανο, που σχετίζεται με τη συνεργασία βάσει του παραρτήματος 2 πρέπει να τηρούνται οι κανόνες που διέπουν τη δημοσιοποίηση εμπιστευτικών ή ευαίσθητων για την αγορά πληροφοριών.

26.

Για τους σκοπούς της παραγράφου 4 του παραρτήματος 6, οι αντιπροσωπείες εξέφρασαν την προσδοκία τους να καθορίσει η Κοινή Επιτροπή, εντός ενός έτους από την υπογραφή του πρωτοκόλλου, κατάλληλα κριτήρια με τα οποία θα διαπιστώνεται εάν ορισμένες χώρες έχουν αναπτύξει ιστορικό συνεργασίας στις αεροπορικές σχέσεις.

27.

Οι αντιπροσωπείες χαιρέτισαν τη συμμετοχή των αντιπροσώπων της Ισλανδίας και της Νορβηγίας με την ιδιότητα του παρατηρητή στην αντιπροσωπεία της ΕΕ και σημείωσαν ότι θα συνεχιστούν οι εργασίες στην Κοινή Επιτροπή για την εκπόνηση πρότασης σχετικά με τους όρους και τις διαδικασίες προσχώρησης της Ισλανδίας και της Νορβηγίας στη συμφωνία, όπως τροποποιείται από το πρωτόκολλο.

28.

Αμφότερες οι αντιπροσωπείες εξέφρασαν την προσδοκία τους να επιτρέψουν οι αντίστοιχες αεροναυτικές τους αρχές δραστηριότητες σύμφωνες με τους όρους της συμφωνίας, όπως τροποποιείται από το πρωτόκολλο, με βάση την αβρότητα και την αμοιβαιότητα, ή σε διοικητική βάση, από την ημερομηνία υπογραφής του πρωτοκόλλου.

Για την αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της

Daniel CALLEJA

Για την αντιπροσωπεία των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

John BYERLY

Προσαρτημα Γ

Κοινή δήλωση για τη συνεργασία σε περιβαλλοντικά θέματα

Οι αντιπροσωπείες των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της επιβεβαίωσαν την καίρια σημασία που έχει η αντιμετώπιση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των αεροπορικών μεταφορών. Εξέφρασαν την κοινή τους δέσμευση στους περιβαλλοντικούς στόχους που καθόρισε η 35η Γενική Συνέλευση της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ), ήτοι να επιδιωχθεί:

α)

περιορισμός ή μείωση του αριθμού πολιτών που θίγονται από σημαντικές ηχητικές οχλήσεις αεροσκαφών·

β)

περιορισμός ή μείωση των επιπτώσεων των εκπομπών από τις αερομεταφορές στην ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα σε τοπικό επίπεδο και

γ)

περιορισμός ή μείωση των επιπτώσεων των εκπομπών θερμοκηπικών αερίων από τις αερομεταφορές στο κλίμα.

Οι αντιπροσωπείες αποδέχθηκαν την έκβαση της 15ης διάσκεψης των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή και τη συμφωνία της Κοπεγχάγης, καθώς και την κοινή αναγνώριση της επιστημονικής άποψης ότι η άνοδος της θερμοκρασίας του πλανήτη πρέπει να παραμείνει χαμηλότερη των δύο βαθμών Κελσίου.

Οι αντιπροσωπείες επιβεβαίωσαν την ισχυρή επιθυμία και βούληση των συμβαλλομένων μερών να εργασθούν από κοινού για να αξιοποιήσουν την πρόοδο που επιτυγχάνεται στη συνάντηση υψηλού επιπέδου της ΔΟΠΑ για τη διεθνή αεροπορία και την κλιματική αλλαγή, σε μια κοινή προσπάθεια με τους διεθνείς εταίρους στο πλαίσιο της ΔΟΠΑ για την κατάρτιση πιο φιλόδοξου προγράμματος δράσης, καθώς και για τον καθορισμό δυναμικών στόχων, ενός πλαισίου μέτρων βασισμένων στην αγορά, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις ειδικές ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών.

Αμφότερες οι πλευρές επεσήμαναν τη δέσμευσή τους να συνεργασθούν στο πλαίσιο της επιτροπής αεροπορικής περιβαλλοντικής προστασίας της ΔΟΠΑ (CAEP) για να εξασφαλισθεί έγκαιρη και αποτελεσματική απόδοση του προγράμματος εργασίας της, συμπεριλαμβανομένης της έγκρισης παγκοσμίου προτύπου για τις εκπομπές CO2 από τα αεροσκάφη και άλλων μέτρων για την κλιματική αλλαγή, τον θόρυβο και την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα.

Οι αντιπροσωπείες τόνισαν ότι είναι σημαντικό να μειωθούν οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις των αερομεταφορών με:

συνέχιση της συνεργασίας στα προγράμματα εκσυγχρονισμού της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας NextGen και Sesar, όπου συμπεριλαμβάνεται η Πρωτοβουλία Ατλαντικής Διαλειτουργικότητας για τη Μείωση των Εκπομπών (AIRE),

προώθηση και επίσπευση, αναλόγως, της ανάπτυξης και της εφαρμογής νέων τεχνολογιών στην κατασκευή αεροσκαφών και βιώσιμων εναλλακτικών καυσίμων, συμπεριλαμβανομένης της κοινής τεχνολογικής πρωτοβουλίας «Καθαροί Ουρανοί», του προγράμματος «Συνεχής Χαμηλή Ενέργεια, Εκπομπές και Θόρυβος» (Cleen), της Εμπορικής Πρωτοβουλίας Εναλλακτικών Αεροπορικών Καυσίμων (Caafi) και της πρωτοβουλίας «Βιώσιμη Πορεία προς Εναλλακτικά Καύσιμα και Ενέργεια στην Αεροπορία (Swafea) και

συνεργασία με την επιστημονική κοινότητα μέσω, π.χ., της Επιτροπής Αεροπορίας και Προστασίας του Περιβάλλοντος» (CAEP) για καλύτερη κατανόηση και ποσοτικοποίηση των επιπτώσεων της αεροπορίας στο περιβάλλον, όπως είναι η υγεία και οι επιπτώσεις στο κλίμα που δεν σχετίζονται με το CO2.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

25.8.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 223/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 756/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Αυγούστου 2010

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους έμμονους οργανικούς ρύπους όσον αφορά τα παραρτήματα IV και V

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους και την τροποποίηση της οδηγίας 79/117/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α), το άρθρο 7 παράγραφος 5 και το άρθρο 14,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 εφαρμόζει στην ενωσιακή νομοθεσία τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στη σύμβαση της Στοκχόλμης για τους έμμονους οργανικούς ρύπους (στο εξής «η σύμβαση») που εγκρίθηκε με την απόφαση 2006/507/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της σύμβασης της Στοκχόλμης για τους έμμονους οργανικούς ρύπους (2) και στο πρωτόκολλο στη σύμβαση του 1979 για τη διασυνοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση μεγάλης απόστασης που οφείλεται στους έμμονους οργανικούς ρύπους (στο εξής «το πρωτόκολλο») που εγκρίθηκε με την απόφαση 2004/259/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του Πρωτοκόλλου της σύμβασης του 1979 για τη διασυνοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση μεγάλης απόστασης που οφείλεται στους έμμονους οργανικούς ρύπους (3).

(2)

Μετά από την υποβολή προτάσεων για ουσίες που υποβάλλονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, τη Νορβηγία και το Μεξικό, η επιτροπή εξέτασης έμμονων οργανικών ρύπων που καθιερώνεται στο πλαίσιο της σύμβασης έχει ολοκληρώσει τις εργασίες της για τις εννέα προτεινόμενες ουσίες για τις οποίες έχει διαπιστώσει ότι πληρούν τα κριτήρια της σύμβασης. Στην τέταρτη συνεδρίαση της διάσκεψης των μερών (COP4) στις 4–8 Μαΐου 2009 συμφωνήθηκε να προστεθούν και οι εννέα ουσίες στα παραρτήματα της σύμβασης.

(3)

Τα παραρτήματα IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 πρέπει να τροποποιηθούν προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι νέες ουσίες που εγγράφηκαν κατά τη διάρκεια της COP4.

(4)

Η COP4 αποφάσισε να καταχωριστούν οι ουσίες chlordecone, εξαβρωμοδιφαινύλιο, και εξαχλωροκυκλοεξάνια, συμπεριλαμβανομένου του lindane, στο παράρτημα A (κατάργηση) της σύμβασης. Οι ουσίες αυτές περιλαμβάνονται στα παραρτήματα IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, δεδομένου ότι ήταν καταχωρισμένες από το πρωτόκολλο.

(5)

Η COP4 αποφάσισε να καταχωριστεί το πενταχλωροβενζόλιο στο παράρτημα A (κατάργηση) της σύμβασης. Ως εκ τούτου, το πενταχλωροβενζόλιο πρέπει να καταχωριστεί στα παραρτήματα IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, με ένδειξη των αντίστοιχων μέγιστων ορίων της συγκέντρωσης, τα οποία καθορίστηκαν με τη βοήθεια της μεθοδολογίας καθορισμού των οριακών τιμών των έμμονων οργανικών ρύπων (στο εξής «ΡΟΡ») στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1195/2006 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους (4) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 172/2007 του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2007, για την τροποποίηση του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους έμμονους οργανικούς ρύπους (5). Τα προσωρινά αυτά μέγιστα όρια συγκέντρωσης πρέπει να επανεξεταστούν υπό το πρίσμα μελέτης σχετικά με την εφαρμογή των σχετικών με τα απόβλητα διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, η οποία θα εκπονηθεί για λογαριασμό της Επιτροπής.

(6)

Στην COP4 αποφασίστηκε η εγγραφή του υπερφθοροκτανοσουλφονικού οξέος και των παραγώγων του (στο εξής PFOS) στο παράρτημα B (περιορισμός) της σύμβασης, με ορισμένες εξαιρέσεις για ειδικές εφαρμογές. Η χρήση PFOS επιτρέπεται σήμερα για ορισμένες ειδικές εφαρμογές. Λόγω του χρόνου ζωής των ειδών που περιέχουν PFOS, τα είδη αυτά θα εξακολουθήσουν να υπεισέρχονται στο κύκλωμα των αποβλήτων για ορισμένα έτη, αν και σε μειούμενες ποσότητες. Ενδέχεται να εμφανιστούν πρακτικές δυσκολίες για τον εντοπισμό ορισμένων υλικών που περιέχουν PFOS σε δεδομένη κατηγορία αποβλήτων. Τα δεδομένα τα σχετικά με τις ποσότητες και τις συγκεντρώσεις PFOS σε είδη και απόβλητα δεν είναι ακόμη επαρκή. Η επέκταση της υποχρέωσης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 για την καταστροφή ή τον μόνιμο μετασχηματισμό των περιεχόμενων POP σε PFOS για τα απόβλητα που υπερβαίνουν τα όρια συγκέντρωσης που ορίζει το παράρτημα IV θα μπορούσε να έχει επιπτώσεις στα υφιστάμενα συστήματα ανακύκλωσης, γεγονός που μπορεί να υποσκάψει την περιβαλλοντική προτεραιότητα της διασφάλισης της βιώσιμης χρήσης των πόρων. Με τα δεδομένα αυτά, τα PFOS καταχωρίζονται στα παραρτήματα IV και V χωρίς ένδειξη των ορίων συγκέντρωσης.

(7)

Η COP4 αποφάσισε την καταχώριση του τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρα, του πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρα, του εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρα και του επταβρωμοδιφαινυλαιθέρα (στο εξής «πολυβρωμιωμένοι διφαινυλαιθέρες») στο παράρτημα A (κατάργηση) της σύμβασης. Η διάθεση στην αγορά και η χρήση πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρα και οκταβρωμοδιφαινυλαιθέρα έχει περιοριστεί στην Ένωση δυνάμει του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (6) Ο πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρας, ο εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρας, ο επταβρωμοδιφαινυλαιθέρας και ο τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρας δεν διατίθενται σήμερα στην αγορά στην Ένωση, δεδομένου ότι υπόκεινται σε περιορισμό βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 552/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACΗ) (7) και της οδηγίας 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (8). Ωστόσο, λόγω της διάρκειας ζωής των προϊόντων που περιέχουν τους εν λόγω πολυβρωμιωμένους διφαινυλαιθέρες, τα προϊόντα που περιέχουν τις εν λόγω ουσίες και βρίσκονται στο τέλος του κύκλου ζωής τους θα εξακολουθήσουν να υπεισέρχονται στο κύκλωμα αποβλήτων για μερικά ακόμη έτη. Λαμβάνοντας υπόψη τις πρακτικές δυσκολίες ταυτοποίησης υλικών που περιέχουν πολυβρωμιωμένους διφαινυλαιθέρες σε ανάμικτο κλάσμα αποβλήτων και την έλλειψη αναλυτικών επιστημονικών δεδομένων για τις ποσότητες και συγκεντρώσεις πολυβρωμιωμένων διφαινυλαιθέρων σε είδη και απόβλητα, η επέκταση της υποχρέωσης καταστροφής ή ανεπανόρθωτου μετασχηματισμού των περιεχόμενων ΡΟΡ στις νέες αυτές ουσίες ή για υπέρβαση των ορίων συγκέντρωσης που προβλέπει το παράρτημα IV, θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τα υφιστάμενα συστήματα ανακύκλωσης και έτσι θα παρεμπόδιζε τη βιώσιμη χρήση των πόρων. Το πρόβλημα αυτό αναγνωρίστηκε από την COP4 και συμφωνήθηκαν ειδικές εξαιρέσεις για τη συνέχιση της ανακύκλωσης αποβλήτων που περιέχουν καταχωρισμένους πολυβρωμιωμένους διφαινυλαιθέρες, ακόμη και αν αυτό μπορεί να οδηγήσει στην ανακύκλωση των ΡΟΡ. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω εξαιρέσεις πρέπει να αντανακλώνται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004.

(8)

Απαιτούνται ίδια μέγιστα όρια συγκέντρωσης στην Ένωση προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν στρέβλωση της εσωτερικής αγοράς. Έχουν καθοριστεί προσωρινά μέγιστα όρια συγκέντρωσης για το πενταχλωροβενζόλιο στα παραρτήματα IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, βάσει των διαθέσιμων στοιχείων και υπό την προϋπόθεση της εφαρμογής της αρχής της προφύλαξης.

(9)

Λόγω της έλλειψης εναλλακτικών επιστημονικών πληροφοριών για τις ποσότητες και συγκεντρώσεις ειδών και αποβλήτων, καθώς και για τα σενάρια έκθεσης, στην παρούσα φάση δεν είναι δυνατή η θέσπιση μέγιστων ορίων συγκέντρωσης για τα PFOS και τους πολυβρωμιωμένους διφαινυλαιθέρες στα παραρτήματα IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004. Υπό την επιφύλαξη της γνωστοποίησης περισσότερων στοιχείων και της διενέργειας επανεξέτασης από την Επιτροπή, θα προταθούν μέγιστα όρια συγκέντρωσης για τους εννέα POP, συνεκτιμώντας τους στόχους του κανονισμού σχετικά με τους POP.

(10)

Σύμφωνα με το άρθρο 22 της σύμβασης, οι τροποποιήσεις στα παραρτήματα A, B και Γ θα τεθούν σε ισχύ ένα έτος μετά από την ημερομηνία ανακοίνωσης της κατάθεσης τροπολογίας εκ μέρους του καταθέτοντος, η οποία συμπίπτει με την 26η Αυγούστου 2010. Επομένως, και για λόγους συνέπειας, ο εν λόγω κανονισμός πρέπει να αρχίσει να ισχύει από την ίδια ημερομηνία.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει της απόφασης 75/442/ΕΚ του Συμβουλίου (9). Ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ επειγόντως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Το παράρτημα ΙV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

2.   Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 26η Αυγούστου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Αυγούστου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 7.

(2)  ΕΕ L 209 της 31.7.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 81 της 19.3.2004, σ. 35.

(4)  ΕΕ L 217 της 8.8.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 55 της 23.2.2007, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 164 της 26.6.2009, σ. 7.

(8)  ΕΕ L 37 της 13.2.2003, σ. 19.

(9)  ΕΕ L 194 της 25.7.1975, σ. 39.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Πίνακας ουσιών οι οποίες διέπονται από τις διατάξεις διαχείρισης αποβλήτων που ορίζονται στο άρθρο 7

Ουσία

Αριθ. CAS

Αριθ. ΕΚ

Πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α)

Τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρας C12H6Br4O

 

 

 

Πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρας C12H5Br5O

 

 

 

Εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρας C12H4Br6O

 

 

 

Επταβρωμοδιφαινυλαιθέρας C12H3Br7O

 

 

 

Υπερφθοροκτανοσουλφονικό οξύ και τα παράγωγά του (PFOS) C8F17SO2X

(X = OH, μεταλλικό άλας (O-M+), αλογονίδια, αμίδια, και άλλα παράγωγα, συμπεριλαμβανόμενων των πολυμερών**)

 

 

 

Πολυχλωριωμένες διβενζο-p-διοξίνες και διβενζοφουράνια (PCDD/PCDF)

 

 

15 μg/kg (1)

DDT (2,2-δι(4-χλωροφαινυλο)-1,1,1-τριχλωροαιθάνιο)

50-29-3

200-024-3

50 mg/kg

Χλωρδάνιο

57-74-9

200-349-0

50 mg/kg

Εξαχλωροκυκλοεξάνια, συμπεριλαμβανομένου του lindane

58-89-9

210-168-9

50 mg/kg

319-84-6

200-401-2

319-85-7

206-270-8

608-73-1

206-271-3

Dieldrin

60-57-1

200-484-5

50 mg/kg

Endrin

72-20-8

200-775-7

50 mg/kg

Heptachlor

76-44-8

200-962-3

50 mg/kg

Εξαχλωροβενζόλιο

118-74-1

200-273-9

50 mg/kg

Chlordecone

143-50-0

205-601-3

50 mg/kg

Aldrin

309-00-2

206-215-8

50 mg/kg

Πενταχλωροβενζόλιο

608-93-5

210-172-5

50 mg/kg

Πολυχλωριωμένα διφαινύλια (PCB):

1336-36-3 και λοιπά

215-648-1

50 mg/kg (2)

Mirex

2385-85-5

219-196-6

50 mg/kg

Τοξαφένιο

8001-35-2

232-283-3

50 mg/kg

εξαβρωμοδιφαινύλιο

36355-01-8

252-994-2

50 mg/kg


(1)  Η οριακή τιμή υπολογίζεται ως PCDD και PCDF σύμφωνα με τους ακόλουθους συντελεστές τοξικής ισοδυναμίας (TEF):

PCDD

TEF

2,3,7,8-TeCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0003

PCDF

TEF

2,3,7,8-TeCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,03

2,3,4,7,8-PeCDF

0,3

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

PCDD

TEF

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0003

(2)  Εφαρμόζεται, κατά περίπτωση, η μέθοδος υπολογισμού που καθορίζεται στα ευρωπαϊκά πρότυπα EN 12766-1 και EN 12766-2.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στο παράρτημα V, μέρος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, ο πίνακας αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

«Απόβλητα όπως έχουν ταξινομηθεί στην απόφαση 2000/532/ΕΚ της Επιτροπής

Μέγιστες οριακές τιμές συγκέντρωσης για τις ουσίες που παρατίθενται στο παράρτημα IV (1)

Πράξη

10

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΑΠΟ ΘΕΡΜΙΚΕΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΕΣ

Aldrin: 5 000 mg/kg·

Chlordane: 5 000 mg/kg·

Chlordecone:

5 000 mg/kg·

DDT (2,2-δι(4-χλωροφαινυλο)-1,1,1-τριχλωροαιθάνιο) 5 000 mg/kg·

Dieldrin: 5 000 mg/kg·

Endrin: 5 000 mg/kg·

Επταβρωμοδιφαινυλαιθέρας (C12H3Br7O)

Heptachlor: 5 000 mg/kg·

Εξαβρωμοδιφαινύλιο: 5 000 mg/kg·

Εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρας (C12H4Br6O);

Εξαχλωροβενζόλιο: 5 000 mg/kg·

Εξαχλωροκυκλοεξάνια, συμπεριλαμβανομένου του lindane:

5 000 mg/kg·

Mirex: 5 000 mg/kg·

Πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρας (C12H5Br5O);

Πενταχλωροβενζόλιο 5 000 mg/kg·

Υπερφθοροκτανοσουλφονικό οξύ και τα παράγωγά του (PFOS)

(C8F17SO2X)

(X = OH, μεταλλικό άλας (O-M+), αλογονίδια, αμίδια, και άλλα παράγωγα, συμπεριλαμβανόμενων των πολυμερών)

Πολυχλωριωμένα διφαινύλια (PCB) (5): 50 mg/kg·

Πολυχλωριωμένες διβενζο-p-διοξίνες και διβενζοφουράνια (PCDD/PCDF) (6): 5 mg/kg·

Τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρας (C12H6Br4O);

Toxaphene: 5 000 mg/kg·

Η μόνιμη αποθήκευση επιτρέπεται μόνον εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

(1)

Η αποθήκευση πραγματοποιείται σε έναν από τους ακόλουθους χώρους:

ασφαλείς, βαθείς, υπόγειοι, σχηματισμοί σκληρού βράχου

αλατωρυχεία

χώρος υγειονομικής ταφής για επικίνδυνα απόβλητα, υπό τον όρο ότι τα απόβλητα είναι στεραιοποιημένα ή εν μέρει σταθεροποιη- μένα, όπως θα είναι τεχνικώς εφικτό, όπως απαιτείται για ταξινόμηση των αποβλήτων στο υποκεφάλαιο 1903 της απόφασης 2000/532/ΕΚ·

(2)

Οι διατάξεις της οδηγίας του Συμβουλίου 1999/31/ΕΚ (3) και της απόφασης του Συμβουλίου 2003/33/ΕΚ (4) έχουν τηρηθεί

(3)

Απεδείχθη ότι το επιλεγέν εγχείρημα είναι περιβαλλοντικά προτιμητέο.

10 01

Απόβλητα από σταθμούς ηλεκτροπαραγωγής ή άλλους σταθμούς καύσης (εκτός από το κεφάλαιο 19)

10 01 14 * (2)

Τέφρα κλιβάνου, σκωρία και σκόνη λέβητα από συναποτέφρωση, που περιέχει επικίνδυνες ουσίες

10 01 16 *

Πτητική τέφρα από συναποτέφρωση, που περιέχει επικίνδυνες ουσίες

10 02

Απόβλητα από τη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα

10 02 07 *

Στερεά απόβλητα από την επεξεργασία αερίων που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

10 03

Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία αλουμινίου

10 03 04 *

Σκωρίες πρωτοβάθμιας παραγωγής

10 03 08 *

Αλατώδεις σκωρίες δευτεροβάθμιας παραγωγής

10 03 09 *

Μαύρες επιπλέουσες σκωρίες δευτεροβάθμιας παραγωγής

10 03 19 *

Σκόνη καυσαερίων που περιέχει επικίνδυνες ουσίες

10 03 21 *

Άλλα σωματίδια και σκόνη (συμπεριλαμβάνεται η σκόνη σφαιρομύλου), που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

10 03 29 *

Απόβλητα από την επεξεργασία αλατωδών σκωριών και μαύρων επιπλεουσών σκωριών, που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

10 04

Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία μολύβδου

10 04 01 *

Σκωρίες πρωτογενούς και δευτερογενούς παραγωγής

10 04 02 *

Επιπλέουσες σκωρίες και εξαφρίσματα πρωτογενούς και δευτερογενούς παραγωγής

10 04 04 *

Σκόνη καυσαερίων

10 04 05 *

Άλλα σωματίδια και σκόνη

10 04 06 *

Στερεά απόβλητα από την επεξεργασία αερίων

10 05

Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία ψευδαργύρου

10 05 03 *

Σκόνη καυσαερίων

10 05 05 *

Στερεά απόβλητα από την επεξεργασία αερίων

10 06

Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία χαλκού

10 06 03 *

Σκόνη καυσαερίων

10 06 06 *

Στερεά απόβλητα από την επεξεργασία αερίων

10 08

Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία άλλων μη σιδηρούχων μετάλλων

10 08 08 *

Αλατώδεις σκωρίες πρωτογενούς και δευτερογενούς παραγωγής

10 08 15 *

Σκόνη καυσαερίων που περιέχει επικίνδυνες ουσίες

10 09

Απόβλητα από τη χύτευση σιδηρούχων τεμαχίων

10 09 09 *

Σκόνη καυσαερίων που περιέχει επικίνδυνες ουσίες

16

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΜΗ ΚΑΘΟΡΙΖΟΜΕΝΑ ΑΛΛΩΣ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΛΟΓΟ

16 11

Απόβλητα υλικά επένδυσης και εμαγιέ για πυρίμαχες επιφάνειες

16 11 01 *

Υλικά επένδυσης και εμαγιέ για πυρίμαχες επιφάνειες με βάση τον άνθρακα από μεταλλουργικές διεργασίες, που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

16 11 03 *

Άλλα υλικά επένδυσης και εμαγιέ για πυρίμαχες επιφάνειες από μεταλλουργικές διεργασίες, που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

17

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΑΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΕΙΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΧΩΜΑ ΕΚΣΚΑΦΗΣ ΑΠΟ ΜΟΛΥΣΜΕΝΕΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ)

17 01

Σκυρόδεμα, τούβλα, πλακάκια και κεραμικά

17 01 06 *

Μείγματα ή επιμέρους συστατικά από σκυρόδεμα, τούβλα, πλακάκια και κεραμικά που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

17 05

Χώματα περιλαμβανομένων χωμάτων εκσκαφής από μολυσμένες τοποθεσίες, πέτρες και μπάζα εκσκαφών

17 05 03 *

Χώματα και πέτρες που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

17 09

Άλλα απόβλητα δομικών κατασκευών και κατεδαφίσεων

17 09 02 *

Απόβλητα δομικών κατασκευών και κατεδαφίσεων που περιέχουν PCB, με εξαίρεση τον εξοπλισμό που περιέχει PCB

17 09 03 *

Άλλα απόβλητα δομικών κατασκευών και κατεδαφίσεων που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

19

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ, ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΥΓΡΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΕΚΤΟΣ ΣΗΜΕΙΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΥΔΑΤΟΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΟΥ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ ΚΑΙ ΥΔΑΤΟΣ ΓΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ

19 01

Απόβλητα από την καύση ή πυρόλυση αποβλήτων

19 01 07 *

Στερεά απόβλητα από την επεξεργασία αερίων

19 01 11 *

Τέφρα και σκωρία κλιβάνου, που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες

19 01 13 *

Πτητική τέφρα που περιέχει επικίνδυνες ουσίες

19 01 15 *

Σκόνη λεβήτων που περιέχει επικίνδυνες ουσίες

19 04

Υαλοποιημένα απόβλητα και απόβλητα από διεργασίες υαλοποίησης

19 04 02 *

Πτητική τέφρα και άλλα απόβλητα επεξεργασίας καυσαερίων

19 04 03 *

Μη υαλοποιημένη στερεά φάση


(1)  Οι οριακές αυτές τιμές ισχύουν αποκλειστικά για χώρους υγειονομικής ταφής επικίνδυνων αποβλήτων και δεν ισχύουν σε μόνιμους υπόγειους χώρους αποθήκευσης επικίνδυνων αποβλήτων και στα αλατωρυχεία.

(2)  Τα απόβλητα που σημειώνονται με αστερίσκο * θεωρούνται επικίνδυνα απόβλητα σύμφωνα με την οδηγία 91/689/ΕΟΚ για τα επικίνδυνα απόβλητα και υπόκεινται στις διατάξεις της

(3)  ΕΕ L 182 της 16.7.1999, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 11 της 16.1.2003, σ. 27.

(5)  Εφαρμόζεται, κατά περίπτωση, η μέθοδος υπολογισμού που καθορίζεται στα ευρωπαϊκά πρότυπα EN 12766-1 και EN 12766-2.

(6)  Η οριακή τιμή υπολογίζεται ως PCDD και PCDF σύμφωνα με τους ακόλουθους συντελεστές τοξικής ισοδυναμίας (TEF):

PCDD

TEF

2,3,7,8-TeCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0003

PCDF

TEF

2,3,7,8-TeCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,03

2,3,4,7,8-PeCDF

0,3

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

PCDD

TEF

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0003»


25.8.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 223/29


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 757/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Αυγούστου 2010

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους έμμονους οργανικούς ρύπους, όσον αφορά τα παραρτήματα I και III

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους και την τροποποίηση της οδηγίας 79/117/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004 ενσωματώθηκε στο δίκαιο της Ένωσης η υλοποίηση των δεσμεύσεων που καθορίζονται στη σύμβαση της Στοκχόλμης περί έμμονων οργανικών ρύπων (εφεξής «η σύμβαση»), η οποία εγκρίθηκε με την απόφαση 2006/507/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της σύμβασης της Στοκχόλμης για τους έμμονους οργανικούς ρύπους (2), καθώς και στο πρωτόκολλο για τους έμμονους οργανικούς ρύπους της σύμβασης του 1979 για τη διασυνοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση μεγάλης απόστασης (εφεξής «το πρωτόκολλο»), το οποίο εγκρίθηκε με την απόφαση 259/2004/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του πρωτοκόλλου της σύμβασης του 1979 για τη διασυνοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση μεγάλης απόστασης που οφείλεται στους έμμονους οργανικούς ρύπους (3).

(2)

Μετά την υποβολή προτάσεων για ουσίες από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της, καθώς και από τη Νορβηγία και το Μεξικό, η επιτροπή εξέτασης έμμονων οργανικών ρύπων, που έχει συσταθεί βάσει της συνθήκης, ολοκλήρωσε τις εργασίες της για τις εννέα προταθείσες ουσίες, οι οποίες διαπιστώθηκε ότι πληρούν τα κριτήρια της σύμβασης. Κατά την τέταρτη σύνοδο της διάσκεψης των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης, στις 4 με 8 Μαΐου 2009 (εφεξής «η COP4»), συμφωνήθηκε να προστεθούν και οι εννέα ουσίες στα παραρτήματα της σύμβασης.

(3)

Λαμβανομένων υπόψη των αποφάσεων που ελήφθησαν στην COP4, είναι αναγκαία η τροποποίηση των παραρτημάτων I και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004. Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί για να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι οι ουσίες μπορούν να περιλαμβάνονται μόνο στη σύμβαση.

(4)

Η COP4 αποφάσισε να συμπεριλάβει οκτώ από τις ουσίες στο παράρτημα A (Κατάργηση) της σύμβασης. Καθώς η ένατη ουσία —υπερφθοροκτανοσουλφονικό οξύ και τα παράγωγά του (εφεξής «PFOS»)— εξακολουθεί να χρησιμοποιείται ευρέως σε παγκόσμια κλίμακα, η COP4 αποφάσισε να τη συμπεριλάβει στο παράρτημα B (Περιορισμός) με σειρά εξαιρέσεων. Η δομή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 είναι παρεμφερής, με παράρτημα I (Απαγορεύσεις) και παράρτημα II (Περιορισμοί). Η σύμβαση επιβάλλει υποχρεώσεις απαγόρευσης ή περιορισμού της παραγωγής, της χρήσης, των εισαγωγών και των εξαγωγών των ουσιών που απαριθμούνται στα οικεία παραρτήματα A και B. Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004, πέραν του περιορισμού της διάθεσης στην αγορά, περιλαμβάνει όρους για την παραγωγή, τη χρήση και τη διαχείριση των αποβλήτων, με την υπαγωγή των ουσιών που καλύπτονται από τις αποφάσεις της COP4 στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004 το πεδίο εφαρμογής του περιορισμού καθίσταται σύμφωνο με την απόφαση της COP4.

(5)

Η διάθεση στην αγορά και η χρήση PFOS στην Ένωση υπόκειται σε περιορισμούς δυνάμει του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (Reach) (4). Οι ισχύοντες στην Ένωση περιορισμοί όσον αφορά τα PFOS συνοδεύονται από ελάχιστες εξαιρέσεις σε σύγκριση με τις προβλεπόμενες στην απόφαση της COP4. Τα PFOS συμπεριελήφθησαν επίσης στο παράρτημα I του αναθεωρημένου πρωτοκόλλου που εγκρίθηκε στις 18 Δεκεμβρίου 2009. Συνεπώς, τα PFOS θα πρέπει να συμπεριληφθούν στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 μαζί με τις υπόλοιπες οκτώ ουσίες. Οι παρεκκλίσεις που ίσχυαν για τα PFOS κατά την καταχώρισή τους στο παράρτημα XVII μεταφέρονται και συμπεριλαμβάνονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, με ελάχιστες τροποποιήσεις. Οι παρεκκλίσεις θα πρέπει να υπόκεινται στην εφαρμογή των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών, κατά περίπτωση. Η ειδική παρέκκλιση για τη χρήση PFOS ως διαβρεκτών σε συστήματα ελεγχόμενης ηλεκτροεπιμετάλλωσης υπόκειται σε χρονικό περιορισμό σύμφωνα με την απόφαση της COP4. Η προθεσμία επιδέχεται παράταση, εάν δικαιολογείται από τεχνικής πλευράς και εφόσον εγκρίνεται από τη διάσκεψη των Συμβαλλομένων μερών της σύμβασης. Τα κράτη μέλη οφείλουν να υποβάλλουν ανά τετραετία έκθεση σχετικά με τη χρήση των επιτρεπόμενων παρεκκλίσεων. Η Ευρωπαϊκή Ένωση, ως μέρος της σύμβασης, θα πρέπει να υποβάλλει εκθέσεις σ’ αυτή με βάση τις εκθέσεις των κρατών μελών. Η Επιτροπή θα πρέπει να συνεχίσει να επανεξετάζει τις εναπομένουσες παρεκκλίσεις και τη διαθεσιμότητα ασφαλέστερων εναλλακτικών ουσιών ή τεχνολογιών.

(6)

Πρέπει να οριστεί ο τρόπος εφαρμογής στα PFOS των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 που αφορούν τις ουσίες οι οποίες ανευρίσκονται ως ακούσιες ιχνοποσότητες ρύπων, ώστε να εξασφαλιστεί η εναρμονισμένη επιβολή και ο έλεγχος της εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού και, ταυτόχρονα, να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τη σύμβαση. Το παράρτημα XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 επιτρέπει τη χρήση PFOS σε ποσότητες που δεν υπερβαίνουν ορισμένα κατώτατα όρια. Μέχρις ότου προκύψουν νέα στοιχεία, τα κατώτατα όρια του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 για το PFOS που περιέχεται σε αντικείμενα, αντιστοιχούν σε ένα επίπεδο κάτω από το οποίο η χρήση PFOS δεν εξυπηρετεί κανένα σκοπό, ενώ παράλληλα επιτρέπουν τον έλεγχο και την επιβολή μέσω υφισταμένων μεθόδων. Ως εκ τούτου, τα εν λόγω κατώτατα όρια προβλέπεται να περιορίσουν τη χρήση PFOS σε επίπεδα που αντιστοιχούν σε ακούσιες ιχνοποσότητες ρύπων. Με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να θεσπιστεί κατώτατο όριο ανάλογου επιπέδου για τα PFOS που χρησιμοποιούνται ως ουσίες ή ως συστατικά παρασκευασμάτων. Για να αποκλειστεί η εκούσια χρήση, το επίπεδο αυτό θα πρέπει να είναι κατώτερο εκείνου που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006.

(7)

Η διάθεση στην αγορά και η χρήση πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρα και οκταβρωμοδιφαινυλαιθέρα στην Ένωση υπόκειται σε περιορισμούς δυνάμει του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, με ανώτατο όριο συγκέντρωσης 0,1 % κατά βάρος, κάτω από το οποίο θεωρείται ότι η ουσία δεν υπόκειται σε περιορισμούς. Η COP4 αποφάσισε να συμπεριλάβει ομοειδείς ουσίες που απαντούν στις εμπορικές μορφές του πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρα και του οκταβρωμοδιφαινυλαιθέρα και έχουν χαρακτηριστικά έμμονων οργανικών ρύπων (POP). Για λόγους συνέπειας, θα πρέπει να εφαρμοστεί στους καταλόγους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 η ίδια προσέγγιση όπως στο παράρτημα XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, όσον αφορά τα παράγωγα για τα οποία η COP4 έκρινε ότι έχουν χαρακτηριστικά POP. Κατά συνέπεια, πρέπει να συμπεριληφθούν στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 τα παράγωγα εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρας, επταβρωμοδιφαινυλαιθέρας, τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρας και πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρας.

(8)

Πρέπει να οριστεί ο τρόπος εφαρμογής στα πολυβρωμοπαράγωγα των διφαινυλαιθέρων (PBDE) των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 που αφορούν τις ουσίες οι οποίες ανευρίσκονται ως ακούσιες ιχνοποσότητες ρύπων, ώστε να εξασφαλιστεί η εναρμονισμένη επιβολή και ο έλεγχος της εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού και, ταυτόχρονα, να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τη σύμβαση. Με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να θεσπιστεί σταθερό κατώτατο όριο προκειμένου τα PBDE που περιέχονται σε ουσίες, παρασκευάσματα και αντικείμενα να θεωρηθούν ακούσιες ιχνοποσότητες ρύπων. Εφόσον προκύψουν νέα στοιχεία και με την επιφύλαξη επανεξέτασης από την Επιτροπή σύμφωνα με τους στόχους του παρόντος κανονισμού, τα κατώτατα όρια του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 για τα PBDE που περιέχονται σε αντικείμενα παραγόμενα από ανακυκλωμένα υλικά, προβλέπεται να περιορίσουν τη χρήση PBDE σε επίπεδα ακούσιων ιχνοποσοτήτων ρύπων, υπό την έννοια ότι τα όρια αυτά θεωρείται ότι αντιστοιχούν σε ένα επίπεδο κάτω από το οποίο η χρήση PBDE δεν εξυπηρετεί κανένα σκοπό, ενώ παράλληλα επιτρέπουν τον έλεγχο και την επιβολή μέσω υφισταμένων μεθόδων. Με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να θεσπιστεί κατώτατο όριο ανάλογου επιπέδου για τα PBDE που χρησιμοποιούνται ως ουσίες ή ως συστατικά παρασκευασμάτων ή αντικειμένων.

(9)

Είναι αναγκαίο να διευκρινιστεί ότι η απαγόρευση την οποία επιβάλλει το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 δεν ισχύει για τα αντικείμενα που περιέχουν PBDE και PFOS και χρησιμοποιούνταν ήδη κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(10)

Το DDT και το εξαχλωροκυκλοεξάνιο (HCH), συμπεριλαμβανομένου του λινδανίου, θα πρέπει να συμπεριληφθούν χωρίς παρεκκλίσεις. Το παράρτημα Ι μέρος Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 επιτρέπει στα κράτη μέλη να διατηρήσουν την υφιστάμενη παραγωγή και χρήση DDT για την παραγωγή dicofol. Επί του παρόντος, κανένα κράτος μέλος δεν κάνει χρήση της παρέκκλισης. Επιπλέον, απορρίφθηκε η προσθήκη του dicofol στο παράρτημα I της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (5) και στην οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (6). Κατόπιν τούτου, η παρέκκλιση αυτή θα πρέπει να απαλειφθεί. Το HCH, συμπεριλαμβανομένου του λινδανίου, περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι μέρος B του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, με δύο ειδικές παρεκκλίσεις για συγκεκριμένες χρήσεις. Οι παρεκκλίσεις έπαυσαν να ισχύουν την 1η Σεπτεμβρίου 2006 και την 31η Δεκεμβρίου 2007 και, επομένως, θα πρέπει να απαλειφθούν.

(11)

Σύμφωνα με τις αποφάσεις της COP4, το πενταχλωροβενζόλιο πρέπει να προστεθεί στα παραρτήματα I και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 ώστε να υπόκειται σε γενική απαγόρευση, καθώς και στις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού που αφορούν τη μείωση των εκπομπών. Η χλωρδεκόνη (chlordecone) και το εξαβρωμοδιφαινύλιο θα πρέπει να μεταφερθούν στο παράρτημα Ι μέρος Α, επειδή περιλαμβάνονται πλέον και στις δύο διεθνείς πράξεις.

(12)

Σύμφωνα με το άρθρο 22 της σύμβασης, οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων Α, Β και Γ αυτής τίθενται σε ισχύ κατά την εκπνοή ενός έτους από την ημερομηνία γνωστοποίησης της εκάστοτε τροποποίησης από τον θεματοφύλακα, εν προκειμένω στις 26 Αυγούστου 2010. Ως εκ τούτου και για λόγους συνέπειας, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται από την ίδια ημερομηνία. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει επομένως να αρχίσει επειγόντως να ισχύει.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 26 Αυγούστου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Αυγούστου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 7.

(2)  ΕΕ L 209 της 31.7.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 81 της 19.3.2004, σ. 35.

(4)  ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 123 της 24.4.1998, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Μέρος A —   Ουσίες που περιλαμβάνονται στη σύμβαση και στο πρωτόκολλο και ουσίες που περιλαμβάνονται μόνο στο πρωτόκολλο

Ουσία

αριθ. CAS

αριθ. ΕΚ

Ειδική εξαίρεση για ενδιάμεση χρήση ή άλλη ειδική διάταξη

Τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρας

C12H6Br4O

 

 

1.

Για τους σκοπούς της παρούσας καταχώρισης, το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) εφαρμόζεται στον τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρα που περιέχεται, σε συγκεντρώσεις οι οποίες δεν υπερβαίνουν τα 10 mg/kg (0,001 % κατά βάρος), σε ουσίες, παρασκευάσματα, αντικείμενα ή ως συστατικό των φλογοεπιβραδυντικών μερών αντικειμένων.

2.

Κατά παρέκκλιση, επιτρέπεται η παραγωγή, διάθεση στην αγορά και χρήση:

α)

με την επιφύλαξη του στοιχείου β), αντικειμένων και παρασκευασμάτων που περιέχουν τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρα σε συγκεντρώσεις κάτω του 0,1 % κατά βάρος, όταν παράγονται, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, από ανακυκλωμένα υλικά ή υλικά προερχόμενα από απόβλητα που έχουν υποστεί επεξεργασία για επαναχρησιμοποίηση·

β)

ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

3.

Επιτρέπεται η χρήση αντικειμένων που περιέχουν τετραβρωμοδιφαινυλαιθέρα ως συστατικό και χρησιμοποιούνταν ήδη στην Ένωση πριν από τις 25 Αυγούστου 2010. Στα αντικείμενα αυτά εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο και τέταρτο εδάφιο.

Πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρας

C12H5Br5O

 

 

1.

Για τους σκοπούς της παρούσας καταχώρισης, το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) εφαρμόζεται στον πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρα που περιέχεται, σε συγκεντρώσεις οι οποίες δεν υπερβαίνουν τα 10 mg/kg (0,001 % κατά βάρος), σε ουσίες, παρασκευάσματα, αντικείμενα ή ως συστατικό των φλογοεπιβραδυντικών μερών αντικειμένων.

2.

Κατά παρέκκλιση, επιτρέπεται η παραγωγή, διάθεση στην αγορά και χρήση:

α)

με την επιφύλαξη του στοιχείου β), αντικειμένων και παρασκευασμάτων που περιέχουν πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρα σε συγκεντρώσεις κάτω του 0,1 % κατά βάρος, όταν παράγονται, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, από ανακυκλωμένα υλικά ή υλικά προερχόμενα από απόβλητα που έχουν υποστεί επεξεργασία για επαναχρησιμοποίηση·

β)

ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2002/95/ΕΚ.

3.

Επιτρέπεται η χρήση αντικειμένων που περιέχουν πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρα ως συστατικό και χρησιμοποιούνταν ήδη στην Ένωση πριν από τις 25 Αυγούστου 2010. Στα αντικείμενα αυτά εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο και τέταρτο εδάφιο.

Εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρας

C12H4Br6O

 

 

1.

Για τους σκοπούς της παρούσας καταχώρισης, το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) εφαρμόζεται στον εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρα που περιέχεται, σε συγκεντρώσεις οι οποίες δεν υπερβαίνουν τα 10 mg/kg (0,001 % κατά βάρος), σε ουσίες, παρασκευάσματα, αντικείμενα ή ως συστατικό των φλογοεπιβραδυντικών μερών αντικειμένων.

2.

Κατά παρέκκλιση, επιτρέπεται η παραγωγή, διάθεση στην αγορά και χρήση:

α)

με την επιφύλαξη του στοιχείου β), αντικειμένων και παρασκευασμάτων που περιέχουν εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρα σε συγκεντρώσεις κάτω του 0,1 % κατά βάρος, όταν παράγονται, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, από ανακυκλωμένα υλικά ή υλικά προερχόμενα από απόβλητα που έχουν υποστεί επεξεργασία για επαναχρησιμοποίηση·

β)

ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2002/95/ΕΚ.

3.

Επιτρέπεται η χρήση αντικειμένων που περιέχουν εξαβρωμοδιφαινυλαιθέρα ως συστατικό και χρησιμοποιούνταν ήδη στην Ένωση πριν από τις 25 Αυγούστου 2010. Στα αντικείμενα αυτά εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο και τέταρτο εδάφιο.

Επταβρωμοδιφαινυλαιθέρας

C12H3Br7O

 

 

1.

Για τους σκοπούς της παρούσας καταχώρισης, το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) εφαρμόζεται στον επταβρωμοδιφαινυλαιθέρα που περιέχεται, σε συγκεντρώσεις οι οποίες δεν υπερβαίνουν τα 10 mg/kg (0,001 % κατά βάρος), σε ουσίες, παρασκευάσματα, αντικείμενα ή ως συστατικό των φλογοεπιβραδυντικών μερών αντικειμένων.

2.

Κατά παρέκκλιση, επιτρέπεται η παραγωγή, διάθεση στην αγορά και χρήση:

α)

με την επιφύλαξη του στοιχείου β), αντικειμένων και παρασκευασμάτων που περιέχουν επταβρωμοδιφαινυλαιθέρα σε συγκεντρώσεις κάτω του 0,1 % κατά βάρος, όταν παράγονται, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, από ανακυκλωμένα υλικά ή υλικά προερχόμενα από απόβλητα που έχουν υποστεί επεξεργασία για επαναχρησιμοποίηση·

β)

ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2002/95/ΕΚ.

3.

Επιτρέπεται η χρήση αντικειμένων που περιέχουν επταβρωμοδιφαινυλαιθέρα ως συστατικό και χρησιμοποιούνταν ήδη στην Ένωση πριν από τις 25 Αυγούστου 2010. Στα αντικείμενα αυτά εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο και τέταρτο εδάφιο.

Υπερφθοροκτανοσουλφονικό οξύ και τα παράγωγά του (PFOS)

C8F17SO2X

(X = OH, άλας με μέταλλο (O-M+), αλογονίδιο, αμίδιο και λοιπά παράγωγα, συμπεριλαμβανομένων των πολυμερών)

 

 

1.

Για τους σκοπούς της παρούσας καταχώρισης, το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) εφαρμόζεται στα PFOS που περιέχονται σε ουσίες ή παρασκευάσματα σε συγκεντρώσεις οι οποίες δεν υπερβαίνουν τα 10 mg/kg (0,001 % κατά βάρος).

2.

Για τους σκοπούς της παρούσας καταχώρισης, το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) εφαρμόζεται στα PFOS που περιέχοντα σε ημιτελή προϊόντα ή αντικείμενα ή μέρη αυτών, εάν η συγκέντρωση των PFOS είναι χαμηλότερη από 0,1 % κατά βάρος, υπολογιζόμενη επί της μάζας των διακριτών σε επίπεδο δομής ή μικροδομής μερών που περιέχουν PFOS ή, στην περίπτωση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων ή άλλων επιχρισμένων υλικών, εάν η ποσότητα των PFOS είναι χαμηλότερη από 1 μg/m2 του επιχρισμένου υλικού.

3.

Επιτρέπεται η χρήση αντικειμένων που περιέχουν PFOS ως συστατικό και χρησιμοποιούνταν ήδη στην Ένωση πριν από τις 25 Αυγούστου 2010. Στα αντικείμενα αυτά εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο και τέταρτο εδάφιο.

4.

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μέχρι τις 27 Ιουνίου 2011 πυροσβεστικοί αφροί που διατέθηκαν στην αγορά πριν από τις 27 Δεκεμβρίου 2006.

5.

Εάν ελαχιστοποιείται η ποσότητα που εκλύεται στο περιβάλλον, επιτρέπεται η παραγωγή και διάθεση στην αγορά για τις ακόλουθες ειδικές χρήσεις, υπό τον όρο ότι τα κράτη μέλη υποβάλλουν ανά τετραετία στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την πρόοδο της εξάλειψης των PFOS:

α)

μέχρι τις 26 Αυγούστου 2015, διαβρέκτες για συστήματα ελεγχόμενης ηλεκτροεπιμετάλλωσης·

β)

φωτοανθεκτικά υλικά ή αντιανακλαστικές επιστρώσεις για φωτολιθογραφικές διεργασίες·

γ)

φωτογραφικές επιστρώσεις που εφαρμόζονται σε φιλμ, χαρτί ή σε εκτυπωτικές πλάκες·

δ)

καταστολείς όξινης αχλύος για μη διακοσμητική σκληρή επιχρωμίωση (με εξασθενές χρώμιο) σε συστήματα κλειστού βρόχου·

ε)

υδραυλικά ρευστά για την αεροπορία.

Όταν οι παρεκκλίσεις κατά τα στοιχεία α) έως ε) ανωτέρω αφορούν την παραγωγή ή τη χρήση σε εγκαταστάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2008/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), εφαρμόζονται οι σχετικές βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές για την πρόληψη και την ελαχιστοποίηση των εκπομπών, οι οποίες περιγράφονται στις πληροφορίες που δημοσιεύει η Επιτροπή κατ’ εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2008/1/ΕΚ.

Μόλις προκύψουν νέα στοιχεία σχετικά με τις λεπτομέρειες των χρήσεων και με ασφαλέστερες εναλλακτικές ουσίες ή τεχνολογίες για τις χρήσεις που προβλέπονται στα στοιχεία β) έως ε), η Επιτροπή επανεξετάζει τις παρεκκλίσεις του δεύτερου εδαφίου έτσι ώστε:

i)

να καταργούνται σταδιακά οι χρήσεις PFOS, όταν η εφαρμογή ασφαλέστερων εναλλακτικών λύσεων γίνεται εφικτή από τεχνική και οικονομική άποψη,

ii)

η συνέχιση των παρεκκλίσεων να είναι δυνατή μόνο για βασικές χρήσεις, για τις οποίες δεν υπάρχουν ασφαλέστερες εναλλακτικές λύσεις και εφόσον έχουν αναφερθεί σε εκθέσεις οι προσπάθειες που καταβλήθηκαν για την εξεύρεση ασφαλέστερων εναλλακτικών λύσεων,

iii)

να ελαχιστοποιείται η έκλυση PFOS στο περιβάλλον, με την εφαρμογή των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών.

6.

Τα πρότυπα που θεσπίζονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN) χρησιμοποιούνται ως αναλυτικές μέθοδοι δοκιμών για να καταδεικνύεται ότι οι ουσίες, τα παρασκευάσματα και τα αντικείμενα είναι σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2.

DDT [1,1,1-τριχλωρο-2,2-δις(4-χλωροφαινυλ)αιθάνιο]

50-29-3

200-024-3

Χλωρδάνιο (chlordane)

57-74-9

200-349-0

Εξαχλωροκυκλοεξάνιο, συμπεριλαμβανομένου του λινδανίου

58-89-9

200-401-2

319-84-6

206-270-8

319-85-7

206-271-3

608-73-1

210-168-9

Διελδρίνη

60-57-1

200-484-5

Ενδρίνη

72-20-8

200-775-7

Heptachlor

76-44-8

200-962-3

Εξαχλωροβενζόλιο

118-74-1

200-273-9

Χλωρδεκόνη (chlordecone)

143-50-0

205-601-3

Αλδρίνη

309-00-2

206-215-8

Πενταχλωροβενζόλιο

608-93-5

210-172-5

Πολυχλωροδιφαινύλια (PCB)

1336-36-3 και λοιποί

215-648-1 και λοιποί

Με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας 96/59/ΕΚ, επιτρέπεται η χρήση αντικειμένων που ήδη χρησιμοποιούνταν κατά τον χρόνο έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Mirex

2385-85-5

219-196-6

Τοξαφένιο (toxaphene)

8001-35-2

232-283-3

Εξαβρωμοδιφαινύλιο

36355-01-8

252-994-2


Μέρος B —   Ουσίες που περιλαμβάνονται μόνο στο πρωτόκολλο

Ουσία

αριθ. CAS

αριθ. ΕΚ

Ειδική εξαίρεση για ενδιάμεση χρήση ή άλλη ειδική διάταξη

—»

 

 

 

2.

Στο παράρτημα III προστίθεται η ακόλουθη ουσία:

«Πενταχλωροβενζόλιο (αριθ. CAS: 608-93-5)»


(1)  ΕΕ L 37 της 13.2.2003, σ. 19.

(2)  ΕΕ L 24 της 29.1.2008, σ. 8.


25.8.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 223/37


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 758/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Αυγούστου 2010

για την τροποποίηση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 σχετικά με φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες και την ταξινόμησή τους όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, όσον αφορά την ουσία βαλνεμουλίνη

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 470/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών για τον καθορισμό ορίων καταλοίπων των φαρμακολογικά δραστικών ουσιών στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου και την τροποποίηση της οδηγίας 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 14 σε συνδυασμό με το άρθρο 17,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων που διατυπώθηκε από την επιτροπή φαρμάκων για κτηνιατρική χρήση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Πρέπει να καθοριστούν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 470/2009, ανώτατα όρια καταλοίπων για φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες που προορίζονται για χρήση στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε κτηνιατρικά φάρμακα για ζώα παραγωγής τροφίμων ή σε βιοκτόνα προϊόντα που χρησιμοποιούνται στη ζωοτεχνία.

(2)

Οι φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες και η ταξινόμησή τους όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων σε τρόφιμα ζωικής προέλευσης απαριθμούνται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2009, σχετικά με φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες και την ταξινόμησή τους όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (2).

(3)

Η ουσία βαλνεμουλίνη περιλαμβάνεται στον πίνακα 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 ως επιτρεπόμενη ουσία για τους χοίρους, όσον αφορά τους μύες, τον λιπώδη ιστό, το ήπαρ και τους νεφρούς.

(4)

Στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων υποβλήθηκε αίτηση για την επέκταση της εγγραφής για την ουσία βαλνεμουλίνη ώστε να συμπεριλαμβάνονται τα κουνέλια.

(5)

Η επιτροπή φαρμάκων για κτηνιατρική χρήση πρότεινε την επέκταση της εν λόγω εγγραφής ώστε να καλύπτονται τα κουνέλια, για τους μύες, το ήπαρ και τους νεφρούς.

(6)

Επομένως, η εγγραφή για την ουσία βαλνεμουλίνη στον πίνακα 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να περιλαμβάνονται τα κουνέλια.

(7)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί εύλογη χρονική περίοδος ώστε τα ενδιαφερόμενα μέρη να λάβουν τα μέτρα που ενδεχομένως απαιτούνται για τη συμμόρφωση με το νεοθεσπιζόμενο ΑΟΚ.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής κτηνιατρικών φαρμάκων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 24 Οκτωβρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 24 Αυγούστου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 152 της 16.6.2009, σ. 11.

(2)  ΕΕ L 15 της 20.1.2010, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Η εγγραφή για την ουσία βαλνεμουλίνη στον πίνακα 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

Φαρμακολογικώς δραστική ουσία

Κατάλοιπο-δείκτης

Ζωικά είδη

ΑΟΚ

Ιστοί-στόχοι

Άλλες διατάξεις [σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 470/2009]

Θεραπευτική ταξινόμηση

«Βαλνεμουλίνη

Βαλνεμουλίνη

Χοίροι, κουνέλια

50 μg/kg

Μύες

ΟΥΔΕΝ

Φάρμακα κατά των λοιμώξεων/Αντιβιοτικά»

500 μg/kg

Ήπαρ

100 μg/kg

Νεφροί


25.8.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 223/39


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 759/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Αυγούστου 2010

για την τροποποίηση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 σχετικά με φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες και την ταξινόμησή τους όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, όσον αφορά την ουσία tildipirosin

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 470/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών για τον καθορισμό ορίων καταλοίπων των φαρμακολογικά δραστικών ουσιών στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου και την τροποποίηση της οδηγίας 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 14 σε συνδυασμό με το άρθρο 17,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων που διατυπώθηκε από την επιτροπή φαρμάκων για κτηνιατρική χρήση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Πρέπει να καθοριστούν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 470/2009, ανώτατα όρια καταλοίπων για φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες που προορίζονται για χρήση στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε κτηνιατρικά φάρμακα για ζώα παραγωγής τροφίμων ή σε βιοκτόνα προϊόντα που χρησιμοποιούνται στη ζωοτεχνία.

(2)

Οι φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες και η ταξινόμησή τους όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων σε τρόφιμα ζωικής προέλευσης απαριθμούνται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2009, σχετικά με φαρμακολογικώς δραστικές ουσίες και την ταξινόμησή τους όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (2).

(3)

Στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων υποβλήθηκε αίτηση για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων («ΑΟΚ») για την ουσία tildipirosin σε βοοειδή και χοίρους.

(4)

Η επιτροπή φαρμάκων για κτηνιατρική χρήση («ΕΦΚΧ») πρότεινε τον καθορισμό προσωρινού ΑΟΚ για την ουσία tildipirosin σε βοοειδή, όσον αφορά τους μύες, τον λιπώδη ιστό, το ήπαρ και τους νεφρούς, με εξαίρεση τα ζώα που παράγουν γάλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Το προσωρινό ΑΟΚ που καθορίζεται για τους μύες δεν πρέπει να ισχύει για το σημείο έγχυσης, όπου τα επίπεδα των καταλοίπων δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 11 500 μg/kg.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 470/2009, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων πρέπει να μελετά τη δυνατότητα χρήσης των ΑΟΚ που έχουν καθοριστεί για μια φαρμακολογικώς δραστική ουσία σε ένα συγκεκριμένο τρόφιμο, για άλλο τρόφιμο που παράγεται από το ίδιο είδος, ή των ΑΟΚ που έχουν καθοριστεί για μια φαρμακολογικώς δραστική ουσία σε ένα ή περισσότερα είδη για άλλα είδη. Η ΕΦΚΧ πρότεινε να μεταφερθούν και στις αίγες τα προσωρινά ΑΟΚ που ισχύουν στα βοοειδή για την ουσία tildipirosin.

(6)

Η ΕΦΚΧ πρότεινε τον καθορισμό προσωρινών ΑΟΚ για την ουσία tildipirosin για τους χοίρους, για τους μύες, το δέρμα, τον λιπώδη ιστό, το ήπαρ και τους νεφρούς. Το προσωρινό ΑΟΚ που καθορίζεται για τους μύες δεν πρέπει να ισχύει για το σημείο έγχυσης, όπου τα επίπεδα των καταλοίπων δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 7 500 μg/kg.

(7)

Επομένως, ο πίνακας 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να περιλαμβάνει την ουσία tildipirosin για τα βοοειδή, τις αίγες και τους χοίρους. Η ισχύς του προσωρινού ΑΟΚ που ορίζεται στον εν λόγω πίνακα για την ουσία tildipirosin για τα βοοειδή, τις αίγες και τους χοίρους λήγει την 1η Ιανουαρίου 2012.

(8)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί εύλογη χρονική περίοδος ώστε τα ενδιαφερόμενα μέρη να λάβουν τα μέτρα που ενδεχομένως απαιτούνται για τη συμμόρφωση με το νεοθεσπιζόμενο ΑΟΚ.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής κτηνιατρικών φαρμάκων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 24 Οκτωβρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 24 Αυγούστου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 152 της 16.6.2009, σ. 11.

(2)  ΕΕ L 15 της 20.1.2010, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στον πίνακα 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 37/2010 εισάγεται, κατά αλφαβητική τάξη, η ακόλουθη ουσία:

Φαρμακολογικώς δραστική ουσία

Κατάλοιπο-δείκτης

Ζωικά είδη

ΑΟΚ

Ιστοί-στόχοι

Άλλες διατάξεις

[δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 470/2009]

Θεραπευτική ταξινόμηση

«Tildipirosin

Tildipirosin

Βοοειδή, αίγες

400 μg/kg

Μύες

Όχι για χρήση σε ζώα από τα οποία παράγεται γάλα για ανθρώπινη χρήση.

Το ΑΟΚ για τους μύες δεν πρέπει να ισχύει για το σημείο έγχυσης, όπου τα επίπεδα των καταλοίπων δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 11 500 μg/kg.

Προσωρινό ΑΟΚ, λήξη ισχύος την 1η Ιανουαρίου 2012.

Μακρολίδια»

200 μg/kg

Λίπος

2 000 μg/kg

Ήπαρ

3 000 μg/kg

Νεφροί

Χοίροι

1 200 μg/kg

Μύες

Το ΑΟΚ για τους μύες δεν πρέπει να ισχύει για το σημείο έγχυσης, όπου τα επίπεδα των καταλοίπων δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 7 500 μg/kg.

Προσωρινό ΑΟΚ, λήξη ισχύος την 1η Ιανουαρίου 2012.

800 μg/kg

Δέρμα και λιπώδης ιστός

5 000 μg/kg

Ήπαρ

10 000 μg/kg

Νεφροί


25.8.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 223/42


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 760/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Αυγούστου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει οτις 25 Αυγούστου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Αυγούστου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

TR

103,0

ZZ

103,0

0707 00 05

TR

132,5

ZZ

132,5

0709 90 70

TR

122,5

ZZ

122,5

0805 50 10

AR

113,6

CL

123,2

TR

151,3

UY

118,5

ZA

139,7

ZZ

129,3

0806 10 10

BA

91,2

EG

281,8

TR

120,1

ZZ

164,4

0808 10 80

AR

114,0

BR

66,8

CL

91,6

CN

65,6

NZ

90,0

US

119,5

UY

95,9

ZA

94,6

ZZ

92,3

0808 20 50

AR

115,4

CL

150,5

CN

80,6

TR

133,1

ZA

94,5

ZZ

114,8

0809 30

TR

135,8

ZZ

135,8

0809 40 05

BA

59,9

IL

160,9

XS

59,4

ZA

191,2

ZZ

117,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».