ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.112.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
5 Μαΐου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 379/2010 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση των παραρτημάτων I, ΙΙ και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 380/2010 της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2010, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

4

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 381/2010 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

6

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2010/256/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2010, για τροποποίηση της απόφασης 92/216/ΕΟΚ όσον αφορά τη δημοσίευση του καταλόγου των συντονιστικών αρχών για τους αγώνες ιπποειδών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2630]  ( 1 )

8

 

 

2010/257/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2010, για την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, της Πολωνίας και της Σλοβακίας όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2825]

10

 

 

2010/258/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2010, για την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2828]

17

 

 

2010/259/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2010, περί εξουσιοδοτήσεως της Γαλλικής Δημοκρατίας να συνάψει συμφωνία με το Πριγκιπάτο του Μονακό ώστε οι μεταφορές χρηματικών ποσών μεταξύ της Γαλλικής Δημοκρατίας και του Πριγκιπάτου του Μονακό να θεωρούνται μεταφορές χρηματικών ποσών εντός της Γαλλικής Δημοκρατίας, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2634]

23

 

 

2010/260/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2010, για το σχέδιο ασφαλείας σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος πληροφοριών για τις θεωρήσεις

25

 

 

2010/261/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2010, όσον αφορά το σχέδιο ασφαλείας για το κεντρικό SIS II και την επικοινωνιακή υποδομή

31

 

 

IV   Πράξεις θεσπισθείσες πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2009, δυνάμει της συνθήκης ΕΚ, της συνθήκης ΕΕ και της συνθήκης Ευρατόμ

 

 

2010/262/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 14/08 (πρώην NN 1/08) που χορήγησε το Ηνωμένο Βασίλειο στη Northern Rock [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 8102]  ( 1 )

38

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 379/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2010

για την τροποποίηση των παραρτημάτων I, ΙΙ και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών (1), και ιδίως το άρθρο 19,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι κοινοί κανόνες για τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών πρέπει να τροποποιηθούν ούτως ώστε να ληφθούν υπόψη ορισμένες πρόσφατες εξελίξεις.

(2)

Η διμερής συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2004. Προκειμένου να περιληφθεί ο τομέας της κλωστοϋφαντουργίας και της ένδυσης στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, το ισχύον σύστημα παρακολούθησης πρέπει να καταργηθεί.

(3)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής κλωστοϋφαντουργικών, η οποία συστάθηκε με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I, ΙΙ και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την 5η Μαΐου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 275 της 8.11.1993, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I, ΙΙ και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Η υποσημείωση 1 στο παράρτημα Ι αντικαθίσταται ως εξής:

«(1)

ΥΠΟΣ.: Καλύπτονται μόνο οι κατηγορίες 1 έως 114, πλην της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Σερβίας, για τις οποίες καλύπτονται οι κατηγορίες 1 έως 161.»

2)

Το παράρτημα II αντικαθίσταται ως εξής:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΧΩΡΕΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1

Ρωσία

Σερβία»;

3)

Το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο άρθρο 28, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα παρακάτω στοιχεία:

δύο γράμματα για τον προσδιορισμό της χώρας εξαγωγής, ως εξής:

=

Σερβία

=

RS

δύο γράμματα για τον προσδιορισμό του συγκεκριμένου κράτους μέλους προορισμού ή της ομάδας κρατών μελών προορισμού, ως εξής:

=

AT

=

Αυστρία

=

BG

=

Βουλγαρία

=

BL

=

Benelux

=

CY

=

Κύπρος

=

CZ

=

Τσεχική Δημοκρατία

=

DE

=

Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

=

DK

=

Δανία

=

EE

=

Εσθονία

=

GR

=

Ελληνική Δημοκρατία

=

ES

=

Ισπανία

=

FI

=

Φινλανδία

=

FR

=

Γαλλία

=

GB

=

Ηνωμένο Βασίλειο

=

HU

=

Ουγγαρία

=

IE

=

Ιρλανδία

=

IT

=

Ιταλία

=

LT

=

Λιθουανία

=

LV

=

Λεττονία

=

MT

=

Μάλτα

=

PL

=

Πολωνία

=

PT

=

Πορτογαλία

=

RO

=

Ρουμανία

=

SE

=

Σουηδία

=

SI

=

Σλοβενία

=

SK

=

Σλοβακία

μονοψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό του έτους στο οποίο αντιστοιχεί η ποσόστωση ή του έτους καταχώρισης των εξαγωγών, στην περίπτωση προϊόντων του πίνακα Α του παρόντος παραρτήματος που αντιστοιχεί στον τελευταίο αριθμό του σχετικού έτους, παραδείγματος χάρη “9” για το 2009 και “0” για το 2010,

διψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό της υπηρεσίας στη χώρα εξαγωγής, που έχει προβεί στην έκδοση του εγγράφου,

πενταψήφιο αριθμό από το 00001 έως το 99999 ο οποίος αποδίδεται στο συγκεκριμένο κράτος μέλος προορισμού.»

β)

Ο πίνακας A αντικαθίσταται από τα εξής:

Ο πίνακας έχει διαγραφεί


5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 380/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Απριλίου 2010

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης, με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να αποτελεί αντικείμενο επίκλησης για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Δισκία των 1 772 mg, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση. Το κάθε δισκίο έχει την ακόλουθη σύσταση (% κατά βάρος):

ανθρακικό ασβέστιο (που αντιστοιχεί σε 630 mg ασβεστίου)

88,9

άμυλο

3,5

υδροξυπροπυλομεθυλική κυτταρίνη

2,7

κροσποβιδόνη

1,9

μαλτοδεξτρίνη

1,3

ορυκτό έλαιο

1,2.

Επιπλέον, κάθε δισκίο περιέχει 7 μg = 284 IU (διεθνείς μονάδες) βιταμίνης D3 (χοληκαλσιφερόλη). Άλλες ουσίες περιέχονται σε ποσότητες μικρότερες του 1,0 % κατά βάρος.

Η συνιστώμενη ημερήσια δόση που αναφέρεται στην ετικέτα είναι ένα δισκίο ημερησίως.

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που αναγράφονται στην ετικέτα, το προϊόν χρησιμοποιείται για την προληπτική αγωγή, παραδείγματος χάρη, της οστεοπόρωσης και για την ενίσχυση των οστών.

2106 90 92

Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 1 του κεφαλαίου 28, τη συμπληρωματική σημείωση 1 του κεφαλαίου 30 και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 2106, 2106 90 και 2106 90 92.

Λόγω της παρουσίας ουσιών που δεν περιγράφονται στη σημείωση 1 στοιχείο α), δ) ή ε) του κεφαλαίου 28, πρέπει να αποκλειστεί η κατάταξη του προϊόντος σε αυτό το κεφάλαιο.

Σύμφωνα με τη συνιστώμενη ημερήσια δόση που αναφέρεται στην ετικέτα, η ποσότητα κατάποσης ανόργανων ουσιών και βιταμινών (ασβέστιο και βιταμίνη D3) δεν είναι σημαντικά μεγαλύτερη από τη συνιστώμενη ημερήσια δόση για τη διατήρηση της καλής κατάστασης του οργανισμού και της υγείας. Κατά συνέπεια, το προϊόν δεν πληροί την απαίτηση της συμπληρωματικής σημείωσης 1 τελευταίο εδάφιο του κεφαλαίου 30 και δεν είναι δυνατόν να καταταχθεί στην κλάση 3004 (βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας για το κεφάλαιο 30, συμπληρωματική σημείωση 1, σημείο 3).

Λόγω των χαρακτηριστικών του, το προϊόν κατατάσσεται στην κλάση 2106 ως παρασκεύασμα διατροφής.


5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 381/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 5 Μαΐου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

JO

68,6

MA

75,0

TN

121,9

TR

85,4

ZZ

87,7

0707 00 05

MA

64,9

MK

64,0

TR

122,1

ZZ

83,7

0709 90 70

TR

89,0

ZZ

89,0

0805 10 20

EG

40,9

IL

59,0

MA

46,9

TN

47,4

TR

55,5

ZZ

49,9

0805 50 10

TR

70,5

ZA

71,6

ZZ

71,1

0808 10 80

AR

87,9

BR

74,6

CL

80,4

CN

75,4

MK

22,1

NZ

121,7

US

124,1

UY

82,7

ZA

86,8

ZZ

84,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/8


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Απριλίου 2010

για τροποποίηση της απόφασης 92/216/ΕΟΚ όσον αφορά τη δημοσίευση του καταλόγου των συντονιστικών αρχών για τους αγώνες ιπποειδών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2630]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2010/256/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

την οδηγία 90/428/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με το εμπόριο ιπποειδών που προορίζονται για αγώνες και με τους όρους συμμετοχής στους αγώνες αυτούς (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 90/428/ΕΟΚ θέτει τους όρους που διέπουν το εμπόριο ιπποειδών που προορίζονται για αγώνες και τους όρους συμμετοχής στους αγώνες αυτούς. Ειδικότερα, το άρθρο 4 παράγραφος 2 προβλέπει τη δυνατότητα για τα κράτη μέλη να επιφυλάσσουν, μέσω των επίσημα αναγνωρισμένων ή εγκεκριμένων για το σκοπό αυτό οργανισμών, ένα ποσοστό του συνολικού ποσού των επάθλων ή κερδών που ενδεχομένως απορρέουν από ορισμένους αγώνες ή τύπους αγώνων που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο, για τη διαφύλαξη, την προώθηση και τη βελτίωση της ιπποτροφίας.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 της απόφασης 92/216/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 1992, σχετικά με τη συγκέντρωση δεδομένων όσον αφορά τη συμμετοχή σε αγώνες των ιπποειδών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/428/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή το όνομα και τη διεύθυνση της συντονιστικής αρχής η οποία ορίζεται για τη συγκέντρωση των απαραίτητων δεδομένων, όσον αφορά τους αγώνες και την κατανομή των πόρων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/428/ΕΟΚ, για δημοσίευση από την Επιτροπή.

(3)

Η οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2008, για την απλούστευση των διαδικασιών καταχώρισης και δημοσίευσης πληροφοριών στον κτηνιατρικό και ζωοτεχνικό τομέα (3) τροποποίησε, μεταξύ των άλλων, το άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/428/ΕΟΚ αναθέτοντας στα κράτη μέλη την υποχρέωση να θέτουν στη διάθεση των ενδιαφερομένων τις πληροφορίες που συγκεντρώνουν υπ’ ευθύνη τους.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/428/ΕΟΚ, αποτελεί πλέον ευθύνη κάθε κράτους μέλους να πληροφορεί τα άλλα κράτη μέλη και το κοινό σχετικά με τη χρήση των δυνατοτήτων που προβλέπονται στην πρώτη περίπτωση του άρθρου 4 παράγραφος 2 και τα κριτήρια για την κατανομή των χρημάτων που προβλέπονται στη δεύτερη περίπτωση του άρθρου 4 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας.

(5)

Όπως και σε άλλους τομείς της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στις περιπτώσεις που εισάχθηκαν διαδικασίες πληροφοριών βασισμένες στο Διαδίκτυο από την οδηγία 2008/73/ΕΚ θεωρείται απαραίτητο για την Επιτροπή να βοηθά τα κράτη μέλη και το κοινό να έχουν πρόσβαση σε τέτοιες πληροφορίες διαθέτοντας ένα δικτυακό τόπο στον οποίο τα κράτη μέλη παρέχουν ένα σύνδεσμο με τον εθνικό δικτυακό τόπο τους.

(6)

Τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν αρκετό χρόνο για να δημιουργήσουν τους εθνικούς δικτυακούς τόπους τους. Συνεπώς, οι τροποποιήσεις που εισάγονται με την παρούσα απόφαση πρέπει να ισχύσουν από την 1η Μαΐου 2010.

(7)

Η απόφαση 92/216/ΕΟΚ θα πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης ζωοτεχνικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 1 παράγραφος 2 της απόφασης 92/216/ΕΟΚ αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«2.   Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή, τα άλλα κράτη μέλη και το κοινό, το όνομα και τη διεύθυνση της συντονιστικής αρχής η οποία ορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1, σε ένα δικτυακό τόπο.

3.   Για να βοηθήσει τα κράτη μέλη στη διάθεση των εν λόγω πληροφοριών, η Επιτροπή παρέχει έναν δικτυακό τόπο στον οποίο κάθε κράτος μέλος παρέχει έναν σύνδεσμο προς τον εθνικό δικτυακό τόπο του που έχει συσταθεί για το σκοπό που προβλέπεται στην παράγραφο 2.

Τα κράτη μέλη παρέχουν τους εν λόγω συνδέσμους στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 30 Απριλίου 2010».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την 1η Μαΐου 2010.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 2010.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 60.

(2)  ΕΕ L 104 της 22.4.1992, σ. 77.

(3)  ΕΕ L 219 της 14.8.2008, σ. 40.


5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/10


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Απριλίου 2010

για την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, της Πολωνίας και της Σλοβακίας όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2825]

(Τα κείμενα στην αγγλική, ελληνική, εσθονική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική και σλοβακική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2010/257/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως τα άρθρα 30 και 39,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με βάση τους ετήσιους λογαριασμούς που υπέβαλαν η Εσθονία, η Κύπρος, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Μάλτα, η Πολωνία και η Σλοβακία, όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης, οι οποίοι συνοδεύονται από τις απαιτούμενες πληροφορίες, πρέπει να εκκαθαριστούν οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμής που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005. Η εκκαθάριση καλύπτει την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών που έχουν διαβιβαστεί βάσει των εκθέσεων που έχουν καταρτιστεί από τους οργανισμούς πιστοποίησης.

(2)

Έχουν λήξει οι προθεσμίες που ορίστηκαν για την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, τη Μάλτα, την Πολωνία και τη Σλοβακία, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (2), για την υποβολή στην Επιτροπή των εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 (3).

(3)

Η Επιτροπή έχει ελέγξει τις πληροφορίες που της διαβιβάστηκαν και στη συνέχεια κοινοποίησε στην Εσθονία, στην Κύπρο, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στη Μάλτα, στην Πολωνία και στη Σλοβακία, πριν από τις 31 Μαρτίου 2010, τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενήργησε, αφού προέβη στις αναγκαίες τροποποιήσεις.

(4)

Για τις δαπάνες αγροτικής ανάπτυξης, που καλύπτονται από το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2004 της Επιτροπής, της 5ης Ιανουαρίου 2004, για τις μεταβατικές λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου σχετικά με τη χρηματοδότηση από το ΕΓΤΠΕ — Τμήμα Εγγυήσεων των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης για την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία (4), το ποσό της απόφασης εκκαθάρισης θα αφαιρεθεί από ή θα προστεθεί στις επόμενες πληρωμές της Επιτροπής.

(5)

Βάσει των ελέγχων που διενεργήθηκαν οι ετήσιοι λογαριασμοί και τα συνοδευτικά έγγραφα επιτρέπουν στην Επιτροπή να λάβει, για ορισμένους οργανισμούς πληρωμών, απόφαση σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την αξιοπιστία των λογαριασμών που έχουν υποβληθεί. Οι λεπτομέρειες των εν λόγω ποσών περιλαμβάνονται στη συνοπτική έκθεση που υποβλήθηκε στην επιτροπή του ταμείου μαζί με την παρούσα απόφαση.

(6)

Βάσει των ελέγχων που διενεργήθηκαν οι πληροφορίες που διαβιβάστηκαν από ορισμένους άλλους οργανισμούς πληρωμών απαιτούν συμπληρωματικές έρευνες και, επομένως, δεν καθίσταται δυνατή η εκκαθάριση των λογαριασμών τους στην παρούσα απόφαση.

(7)

Για τις δαπάνες αγροτικής ανάπτυξης που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 27/2004 τα προς ανάκτηση ή προς καταβολή ποσά βάσει της απόφασης εκκαθάρισης των λογαριασμών πρέπει να αφαιρεθούν από τα ποσά των μεταγενέστερων πληρωμών ή να προστεθούν σε αυτά.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει μεταγενέστερες αποφάσεις της Επιτροπής για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης δαπανών που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 εκκαθαρίζονται οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών που αφορούν δαπάνες στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης οι οποίες χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009.

Στα παραρτήματα Ι και ΙΙ καθορίζονται τα προς ανάκτηση ή προς καταβολή ποσά από ή σε κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με την παρούσα απόφαση όσον αφορά μέτρα αγροτικής ανάπτυξης στην Εσθονία, στην Κύπρο, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στη Μάλτα, στην Πολωνία και στη Σλοβακία.

Άρθρο 2

Για το οικονομικό έτος 2009 οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών σχετικά με μέτρα αγροτικής ανάπτυξης για την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, τη Μάλτα, την Πολωνία και τη Σλοβακία, οι οποίοι εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ, διαχωρίζονται από την παρούσα απόφαση και θα αποτελέσουν αντικείμενο μεταγενέστερης απόφασης εκκαθάρισης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Εσθονίας, στη Κυπριακή Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Λεττονίας, στη Δημοκρατία της Λιθουανίας, στη Δημοκρατία της Μάλτας, στη Δημοκρατία της Πολωνίας και στη Σλοβακική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 2010.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOŞ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 90.

(3)  Πρβλ. υποσημείωση 2.

(4)  ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 36.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2009 — ΔΑΠΑΝΕΣ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΓΤΕ ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Ποσά προς ανάκτηση από ή προς καταβολή στο κράτος μέλος

ΚΜ

 

2009 — Δαπάνες για οργανισμούς πληρωμών για τους οποίους οι λογαριασμοί έχουν

Σύνολο a + b

Μειώσεις

Σύνολο

Ενδιάμεσες πληρωμές που καταβλήθηκαν στο κράτος μέλος κατά το οικονομικό έτος

Ποσά προς ανάκτηση από (–) ή προς καταβολή στο (+) κράτος μέλος (1)

εκκαθαριστεί

διαχωριστεί

= δαπάνες δηλωθείσες στην ετήσια δήλωση

= σύνολο ενδιάμεσων πληρωμών που καταβλήθηκαν στο κράτος μέλος κατά το οικονομικό έτος

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

f

g = e – f

EE

EUR

 

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

CY

EUR

9 474 074,82

 

9 474 074,82

0,00

9 474 074,82

0,00

9 474 074,82

LV

EUR

2 607 932,10

 

2 607 932,10

0,00

2 607 932,10

0,00

2 607 932,10

LT

EUR

4 033 561,97

 

4 033 561,97

0,00

4 033 561,97

0,00

4 033 561,97

MT

EUR

5 102 120,76

 

5 102 120,76

0,00

5 102 120,76

457 469,86

4 644 650,90

PL

EUR

12 361 738,57

 

12 361 738,57

0,00

12 361 738,57

0,00

12 361 738,57

SK

EUR

7 348 431,19

 

7 348 431,19

0,00

7 348 431,19

0,00

7 348 431,19


ΚΜ

Καταβληθείσες προκαταβολές που δεν έχουν ακόμη εκκαθαριστεί για την υλοποίηση του προγράμματος [άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου]

EE

EUR

24 080 000,00

CY

EUR

11 968 000,00

LV

EUR

52 496 000,00

LT

EUR

78 320 000,00

MT

EUR

4 304 000,00

PL

EUR

458 624 000,00

SK

EUR

63 536 000,00


(1)  Επειδή οι πληρωμές έχουν φθάσει στο 95 % του σχεδίου χρηματοδότησης για όλα τα κράτη μέλη, το υπόλοιπο θα καταβληθεί κατά το κλείσιμο του προγράμματος.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΘΕΙΣΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΓΤΕ ΓΙΑ ΤΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2009 ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΤΗΣΙΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΕΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ

ΚΥΠΡΟΣ

Αριθ.

Μέτρα

Δαπάνη 2009 Παράρτημα Ι στήλη «a»

Μειώσεις Παράρτημα Ι στήλη «d»

Ποσό εκκαθαρισθέν για το 2009 Παράρτημα Ι στήλη «e»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Στήριξη στις επενδύσεις για τη διαχείριση ζωικών αποβλήτων

2 171 324,36

 

2 171 324,36

2

Ενθάρρυνση της βελτίωσης και της ανάπτυξης

2 808 953,00

 

2 808 953,00

3

Ενθάρρυνση για τη σύσταση ομάδων παραγωγών

100 000,00

 

100 000,00

4

Προώθηση της επαγγελματικής κατάρτισης των γεωργών

214 482,99

 

214 482,99

5

Παροχή τεχνικών υπηρεσιών και συμβουλών στους γεωργούς

114 647,20

 

114 647,20

6

Πρόωρη συνταξιοδότηση

119 962,87

 

119 962,87

7

Στήριξη της εγκατάστασης νέων γεωργών

1 355 000,00

 

1 355 000,00

8

Τήρηση των προτύπων της ΕΕ

1 059 306,78

 

1 059 306,78

9

Έγκριση γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων

–35 501,90

 

–35 501,90

10

Γεωργοπεριβαλλοντικές ενέργειες για την προστασία της φυσικής αξίας

–30 271,74

 

–30 271,74

11

Δάσωση

2 371,79

 

2 371,79

12

Βελτίωση της υποδομής για την ανάπτυξη του ζωικού κεφαλαίου

0,00

 

0,00

13

Μειονεκτικές περιοχές

1 040,45

 

1 040,45

14

Στήριξη σε ποιοτικά σχέδια

276 389,31

 

276 389,31

15

Στήριξη στην παραδοσιακή μεταποίηση μικρής κλίμακας

271 178,37

 

271 178,37

16

Προστασία των γεωργικών και παραδοσιακών τοπίων

152 497,44

 

152 497,44

17

Προστασία από τις δασικές πυρκαγιές και άλλες φυσικές καταστροφές

369 758,71

 

369 758,71

18

Δάσωση μη γεωργικής γης

295 623,90

 

295 623,90

19

Βελτίωση της διαδικασίας συγκομιδής

– 854,30

 

– 854,30

20

Τεχνική στήριξη στην εφαρμογή, παρακολούθηση

62 239,78

 

62 239,78

21

Τεχνική στήριξη συλλογικών πρωτοβουλιών σε τοπικό επίπεδο

165 925,81

 

165 925,81

 

Σύνολο

9 474 074,82

0,00

9 474 074,82


ΛΕΤΤΟΝΙΑ

Αριθ.

Μέτρα

Δαπάνη 2009 Παράρτημα Ι στήλη «a»

Μειώσεις Παράρτημα Ι στήλη «d»

Ποσό εκκαθαρισθέν για το 2009 Παράρτημα Ι στήλη «e»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Πρόωρη συνταξιοδότηση

–1 195,73

 

–1 195,73

2

Ομάδες παραγωγών

0,00

 

0,00

3

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

– 264,78

 

– 264,78

4

Τήρηση προτύπων

423 612,67

 

423 612,67

5

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

1 853 096,73

 

1 853 096,73

6

Μειονεκτικές περιοχές

–13 412,76

 

–13 412,76

7

Τεχνική βοήθεια

391 805,87

 

391 805,87

8

Υποχρεώσεις που μεταφέρονται από προηγούμενες περιόδους προγραμματισμού

0,00

 

0,00

9

Κατανομή πόρων για ενιαίες στρεμματικές ενισχύσεις

–45 709,90

 

–45 709,90

 

Σύνολο

2 607 932,10

0,00

2 607 932,10


ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

Αριθ.

Μέτρα

Δαπάνη 2009 Παράρτημα Ι στήλη «a»

Μειώσεις Παράρτημα Ι στήλη «d»

Ποσό εκκαθαρισθέν για το 2009 Παράρτημα Ι στήλη «e»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

3 561 291,02

 

3 561 291,02

2

Μειονεκτικές περιοχές και περιοχές που υπόκεινται σε περιβαλλοντικούς περιορισμούς

–2 954,63

 

–2 954,63

3

Τήρηση προτύπων

– 204 331,89

 

– 204 331,89

4

Δάσωση γεωργικής γης

30 628,19

 

30 628,19

5

Πρόωρη συνταξιοδότηση

104 338,87

 

104 338,87

6

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης που αποτελούν αντικείμενο αναδιάρθρωσης

–8 179,78

 

–8 179,78

7

Άλλα μέτρα

96 659,66

 

96 659,66

8

Τεχνική βοήθεια

455 049,09

 

455 049,09

9

Συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις

1 061,44

 

1 061,44

 

Σύνολο

4 033 561,97

0,00

4 033 561,97


ΜΑΛΤΑ

Αριθ.

Μέτρα

Δαπάνη 2009 Παράρτημα Ι στήλη «a»

Μειώσεις Παράρτημα Ι στήλη «d»

Ποσό εκκαθαρισθέν για το 2009 Παράρτημα Ι στήλη «e»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Μειονεκτικές περιοχές

–5 448,47

 

–5 448,47

2

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

1 635 984,94

 

1 635 984,94

3

Τήρηση προτύπων

1 098 668,34

 

1 098 668,34

4

Ομάδες παραγωγών

0,00

 

0,00

5

Τεχνική βοήθεια

865 308,32

 

865 308,32

6

Συμπλήρωμα κρατικής ενίσχυσης

0,00

 

0,00

7

Περιστασιακοί γεωργοί/κτηνοτρόφοι πλήρους απασχόλησης

1 507 607,63

 

1 507 607,63

 

Σύνολο

5 102 120,76

0,00

5 102 120,76


ΠΟΛΩΝΙΑ

Αριθ.

Μέτρα

Δαπάνη 2009 Παράρτημα Ι στήλη «a»

Μειώσεις Παράρτημα Ι στήλη «d»

Ποσό εκκαθαρισθέν για το 2009 Παράρτημα Ι στήλη «e»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Πρόωρη συνταξιοδότηση

– 115 562,12

 

– 115 562,12

2

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

– 782 545,72

 

– 782 545,72

3

Μειονεκτικές περιοχές

–3 314 036,52

 

–3 314 036,52

4

Γεωργοπεριβαλλοντικές υποχρεώσεις και καλή μεταχείριση των ζώων

– 449 096,77

 

– 449 096,77

5

Δάσωση

–68 801,15

 

–68 801,15

6

Τήρηση τεχνικών προτύπων

–2 128 574,31

 

–2 128 574,31

7

Ομάδες παραγωγών

0,00

 

0,00

8

Τεχνική βοήθεια

19 304 548,86

 

19 304 548,86

9

Συμπληρωματικές άμεσες ενισχύσεις

–80 324,22

 

–80 324,22

10

Σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

–3 869,48

 

–3 869,48

 

Σύνολο

12 361 738,57

0,00

12 361 738,57


ΣΛΟΒΑΚΙΑ

Αριθ.

Μέτρα

Δαπάνη 2009 Παράρτημα Ι στήλη «a»

Μειώσεις Παράρτημα Ι στήλη «d»

Ποσό εκκαθαρισθέν για το 2009 Παράρτημα Ι στήλη «e»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις

320 353,71

 

320 353,71

2

Κατάρτιση

8 185,24

 

8 185,24

3

Μειονεκτικές περιοχές και περιοχές που υπόκεινται σε περιβαλλοντικούς περιορισμούς

16 450,87

 

16 450,87

4

Τήρηση προτύπων

405 119,68

 

405 119,68

5

Στήριξη γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων

0,00

 

0,00

6

Βελτίωση μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων

151 516,81

 

151 516,81

7

Διαχείριση δασών

0,00

 

0,00

8

Δάσωση γεωργικής γης

126 911,56

 

126 911,56

9

Αναδασμός

30 933,37

 

30 933,37

10

Διαφοροποίηση γεωργικών δραστηριοτήτων

0,00

 

0,00

11

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

248 306,32

 

248 306,32

12

Ομάδες παραγωγών

1 308 323,39

 

1 308 323,39

13

Τεχνική βοήθεια συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης

4 128 723,81

 

4 128 723,81

14

Συμπληρωματικές άμεσες ενισχύσεις

9 051,97

 

9 051,97

901

Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

905

Στήριξη γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων - σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

594 554,46

 

594 554,46

907

Διαχείριση δασών — σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

912

Ομάδες παραγωγών — σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

 

Σύνολο

7 348 431,19

0,00

7 348 431,19


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2009 — ΔΑΠΑΝΕΣ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΓΤΕ ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Κατάλογος των οργανισμών πληρωμών για τους οποίους οι λογαρισμοί διαχωρίζονται και αποτελούν αντικείμενο της τελευταίας απόφασης εκκαθάρισης

Κράτος μέλος

Οργανισμός πληρωμών

Εσθονία

PRIA


5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Απριλίου 2010

για την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2828]

(2010/258/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως τα άρθρα 30 και 32,

Ύστερα από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η Επιτροπή, βάσει των ετήσιων λογαριασμών που υποβάλλουν τα κράτη μέλη, συνοδευόμενων από τα στοιχεία που απαιτούνται για την εκκαθάριση των λογαριασμών και πιστοποιητικό που αφορά την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών, καθώς και των εκθέσεων που συντάσσουν οι οργανισμοί πιστοποίησης, προβαίνει σε εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 σε ό,τι αφορά την τήρηση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών, τις δηλώσεις δαπανών και εσόδων και τους όρους επιστροφής των δαπανών στο πλαίσιο του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (2), λαμβάνονται υπόψη, για το οικονομικό έτος 2009, οι δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη μεταξύ της 16ης Οκτωβρίου 2008 και της 15ης Οκτωβρίου 2009.

(3)

Η Επιτροπή ήλεγξε τα στοιχεία που υπέβαλαν τα κράτη μέλη και κοινοποίησε στα κράτη μέλη, πριν από την 31η Μαρτίου 2010, τα αποτελέσματα των επαληθεύσεών της μαζί με τις αναγκαίες τροποποιήσεις.

(4)

Οι ετήσιοι λογαριασμοί και τα συνοδευτικά έγγραφα επιτρέπουν στην Επιτροπή να λάβει, για ορισμένους οργανισμούς πληρωμών, απόφαση σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των υποβληθέντων ετήσιων λογαριασμών. Η εκκαθάριση των ποσών ανά κράτος μέλος και τα ποσά προς ανάκτηση ή προς καταβολή στα κράτη μέλη παρατίθενται στο παράρτημα Ι.

(5)

Τα στοιχεία που υπέβαλαν ορισμένοι άλλοι οργανισμοί πληρωμών απαιτούν συμπληρωματικές έρευνες και, επομένως, δεν καθίσταται δυνατή η εκκαθάριση των λογαριασμών τους στην παρούσα απόφαση. Οι σχετικοί οργανισμοί πληρωμών απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006, ενδεχόμενες υπερβάσεις των προθεσμιών κατά τους μήνες Αύγουστο, Σεπτέμβριο και Οκτώβριο συνεκτιμώνται στην απόφαση εκκαθάρισης των λογαριασμών. Ορισμένες από τις δαπάνες που δηλώθηκαν από ορισμένα κράτη μέλη κατά τους εν λόγω μήνες το έτος 2009 είχαν πραγματοποιηθεί μετά τις προβλεπόμενες προθεσμίες. Συνεπώς, στην παρούσα απόφαση πρέπει να καθοριστούν οι σχετικές μειώσεις.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006, η Επιτροπή έχει ήδη μειώσει ή αναστείλει ορισμένες μηνιαίες πληρωμές σχετικά με την εγγραφή των δαπανών για το οικονομικό έτος 2009. Για να αποφευχθεί οποιαδήποτε πρόωρη ή προσωρινή επιστροφή των εν λόγω ποσών, τα ποσά αυτά δεν θα πρέπει να αναγνωριστούν στην παρούσα απόφαση αλλά να αποτελέσουν αντικείμενο μεταγενέστερης εξέτασης στο πλαίσιο της διαδικασίας εκκαθάρισης ως προς τη συμμόρφωση, βάσει του άρθρου 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, ποσοστό 50 % των οικονομικών συνεπειών της μη ανάκτησης βαρύνουν το οικείο κράτος μέλος εάν η ανάκτηση για τις παρατυπίες αυτές δεν πραγματοποιήθηκε εντός τεσσάρων ετών από την ημερομηνία της πρώτης διοικητικής ή δικαστικής πράξης διαπίστωσης ή οκτώ ετών, εάν η ανάκτηση αποτελεί αντικείμενο προσφυγής στα εθνικά δικαστήρια. Βάσει του άρθρου 32 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να κοινοποιούν στην Επιτροπή ανακεφαλαιωτική κατάσταση των διαδικασιών ανάκτησης που κίνησαν κατόπιν παρατυπιών, μαζί με τους ετήσιους λογαριασμούς. Οι λεπτομερείς κανόνες για την τήρηση της υποχρέωσης υποβολής εκθέσεων εκ μέρους των κρατών μελών σχετικά με τα προς ανάκτηση ποσά καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής (3). Το παράρτημα ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού περιλαμβάνει τον πίνακα που πρέπει να υποβληθεί το 2010 από τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή, βασιζόμενη στους πίνακες που υπέβαλαν τα κράτη μέλη, θα πρέπει να αποφασίσει σχετικά με τις οικονομικές συνέπειες της απουσίας ανάκτησης ποσών για τις παρατυπίες που χρονολογούνται, αντίστοιχα, πάνω από τέσσερα ή οκτώ έτη. Η απόφαση αυτή εκδίδεται με την επιφύλαξη των μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

(9)

Δυνάμει του άρθρου 32 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να μην επιδιώξουν ανάκτηση. Η απόφαση αυτή μπορεί να ληφθεί μόνον εάν το σύνολο των πραγματοποιηθέντων και των προβλεπόμενων εξόδων ανάκτησης υπερβαίνει το προς ανάκτηση ποσό ή εάν η ανάκτηση είναι αδύνατη λόγω αφερεγγυότητας του οφειλέτη ή των προσώπων που φέρουν τη νομική ευθύνη για την παρατυπία, η οποία έχει διαπιστωθεί και αναγνωριστεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του οικείου κράτους μέλους. Εάν η απόφαση αυτή έχει ληφθεί εντός τεσσάρων ετών από την αρχική διοικητική ή δικαστική διαπίστωση, ή εντός οκτώ ετών εάν η ανάκτηση βρίσκεται ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων, το 100 % των οικονομικών συνεπειών της απουσίας ανάκτησης θα πρέπει να βαρύνει τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Στην ανακεφαλαιωτική κατάσταση, που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, αναφέρονται τα ποσά για τα οποία το κράτος μέλος αποφάσισε να μην επιδιώξει την ανάκτηση καθώς και οι λόγοι για τη σχετική απόφαση. Τα ποσά αυτά δεν βαρύνουν τα οικεία κράτη μέλη και, κατά συνέπεια, βαρύνουν τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Η απόφαση αυτή εκδίδεται με την επιφύλαξη των μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 8 του εν λόγω κανονισμού.

(10)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη των μεταγενέστερων αποφάσεων της Επιτροπής για τον αποκλεισμό από την κοινοτική χρηματοδότηση δαπανών που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κανόνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με εξαίρεση τους οργανισμούς πληρωμών που αναφέρονται στο άρθρο 2, οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών για τις δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) όσον αφορά το οικονομικό έτος 2009 εκκαθαρίζονται με την παρούσα απόφαση.

Τα προς ανάκτηση ή πληρωμή ποσά από ή προς κάθε κράτος μέλος, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 32 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, προσδιορίζονται στο παράρτημα Ι.

Άρθρο 2

Για το οικονομικό έτος 2009, οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά τις προσδιοριζόμενες στο παράρτημα ΙΙ δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το ΕΓΤΕ, διαχωρίζονται από την παρούσα απόφαση και θα αποτελέσουν αντικείμενο μελλοντικής απόφασης εκκαθάρισης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 2010.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOŞ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 90.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2009

Σημείωση Ονοματολογία 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803

Ποσά προς ανάκτηση ή προς καταβολή στα κράτη μέλη

ΚΜ

 

2009 – Δαπάνες/Έσοδα ειδικού προορισμού των οργανισμών πληρωμών για τα οποία οι λογαριασμοί

Σύνολο α + β

Μειώσεις και αναστολές για ολόκληρο το οικονομικό έτος (1)

Μειώσεις σύμφωνα με το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005

Σύνολο συμπεριλαμβανομένων μειώσεων και αναστολών

Πληρωμές που πραγματοποιήθηκαν στα κράτη μέλη για το οικονομικό έτος

Ποσά προς ανάκτηση (-) ή προς καταβολή (+) στα κράτη μέλη (2)

έχουν εκκαθαριστεί

έχουν διαχωριστεί

= δαπάνες/έσοδα ειδικού προορισμού που έχουν δηλωθεί στην ετήσια δήλωση

= σύνολο δαπανών/εσόδων ειδικού προορισμού στις μηνιαίες δηλώσεις

 

 

α

β

γ = α + β

δ

ε

στ = γ + δ + ε

ζ

η = στ - ζ

BE

EUR

787 979 123,50

0,00

787 979 123,50

– 369 703,64

– 464 520,05

787 144 899,81

787 398 266,69

– 253 366,88

BG

EUR

220 774 471,11

0,00

220 774 471,11

0,00

0,00

220 774 471,11

220 995 609,16

– 221 138,05

CZ

EUR

506 176 216,20

0,00

506 176 216,20

0,00

0,00

506 176 216,20

506 185 267,69

–9 051,49

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 805 769,98

– 805 769,98

0,00

– 805 769,98

DK

EUR

924 610 973,79

0,00

924 610 973,79

–3 921,96

0,00

924 607 051,83

924 309 000,47

298 051,36

DE

EUR

5 235 842 777,85

654 682 281,26

5 890 525 059,11

–1 989 043,44

– 461 916,14

5 888 074 099,53

5 888 016 608,23

57 491,30

EE

EUR

54 532 997,07

0,00

54 532 997,07

0,00

0,00

54 532 997,07

54 532 997,07

0,00

IE

EUR

1 319 888 602,56

0,00

1 319 888 602,56

– 133 757,17

– 169 220,35

1 319 585 625,04

1 318 985 522,43

600 102,61

EL

EUR

2 448 777 557,15

0,00

2 448 777 557,15

–8 813 778,63

– 394 282,85

2 439 569 495,67

2 443 278 830,80

–3 709 335,13

ES

EUR

6 068 452 138,54

0,00

6 068 452 138,54

–4 759 740,96

–3 785 162,40

6 059 907 235,18

6 067 513 907,29

–7 606 672,11

FR

EUR

9 040 383 523,43

0,00

9 040 383 523,43

–2 526 945,78

–5 990 134,76

9 031 866 442,89

9 037 172 967,68

–5 306 524,79

IT

EUR

1 945 287 961,84

2 782 810 861,76

4 728 098 823,60

0,00

–2 430 132,07

4 725 668 691,53

4 728 063 868,22

–2 395 176,69

CY

EUR

36 926 483,63

0,00

36 926 483,63

– 320 385,91

0,00

36 606 097,72

36 606 097,72

0,00

LV

EUR

109 931 833,57

0,00

109 931 833,57

0,00

0,00

109 931 833,57

109 975 523,36

–43 689,79

LT

LTL

0,00

0,00

0,00

0,00

–18,50

–18,50

0,00

–18,50

LT

EUR

221 723 843,05

0,00

221 723 843,05

0,00

0,00

221 723 843,05

221 715 676,12

8 166,93

LU

EUR

34 886 290,40

0,00

34 886 290,40

0,00

–4 560,61

34 881 729,79

34 693 249,95

188 479,84

HU

EUR

930 754 775,93

0,00

930 754 775,93

0,00

0,00

930 754 775,93

930 434 925,76

319 850,17

MT

EUR

3 563 547,18

0,00

3 563 547,18

0,00

0,00

3 563 547,18

3 564 387,18

– 840,00

NL

EUR

1 046 983 725,26

0,00

1 046 983 725,26

0,00

– 677 834,96

1 046 305 890,30

1 046 370 034,94

–64 144,64

AT

EUR

708 684 112,26

0,00

708 684 112,26

0,00

– 169 195,85

708 514 916,41

708 571 648,36

–56 731,95

PL

EUR

1 855 200 357,31

0,00

1 855 200 357,31

0,00

0,00

1 855 200 357,31

1 855 245 584,31

–45 227,00

PT

EUR

724 724 520,34

0,00

724 724 520,34

– 382 516,50

–8 047 049,82

716 294 954,02

723 611 900,95

–7 316 946,93

RO

EUR

0,00

575 930 420,08

575 930 420,08

0,00

0,00

575 930 420,08

575 930 420,08

0,00

SI

EUR

102 542 439,28

0,00

102 542 439,28

0,00

0,00

102 542 439,28

102 613 790,15

–71 350,87

SK

EUR

252 970 915,01

0,00

252 970 915,01

0,00

0,00

252 970 915,01

252 901 885,76

69 029,25

FI

EUR

599 673 974,61

0,00

599 673 974,61

0,00

–10 920,77

599 663 053,84

599 685 951,54

–22 897,70

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 107 975,40

– 107 975,40

0,00

– 107 975,40

SE

EUR

724 143 091,81

0,00

724 143 091,81

–13 177,13

0,00

724 129 914,68

724 281 824,45

– 151 909,77

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–86 696,06

–86 696,06

0,00

–86 696,06

UK

EUR

3 292 001 049,95

0,00

3 292 001 049,95

–3 779 242,68

0,00

3 288 221 807,27

3 294 688 038,59

–6 466 231,32


ΚΜ

 

Δαπάνες (3)

Έσοδα ειδικού προορισμού (3)

Ταμείο για τη ζάχαρη

Άρθρο 32 (= ε)

Σύνολο (= η)

Δαπάνες (4)

Έσοδα ειδικού προορισμού (4)

05 07 01 06

6701

05 02 16 02

6803

6702

 

 

θ

ι

ια

ιβ

ιγ

ιδ = θ + ι + ια + ιβ + ιγ

BE

EUR

211 153,17

0,00

0,00

0,00

– 464 520,05

– 253 366,88

BG

EUR

–6 044,39

– 215 093,66

0,00

0,00

0,00

– 221 138,05

CZ

EUR

–9 051,49

0,00

0,00

0,00

0,00

–9 051,49

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 805 769,98

– 805 769,98

DK

EUR

298 051,36

0,00

0,00

0,00

0,00

298 051,36

DE

EUR

519 407,44

0,00

0,00

0,00

– 461 916,14

57 491,30

EE

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

IE

EUR

1 988 434,35

–1 219 111,39

0,00

0,00

– 169 220,35

600 102,61

EL

EUR

–3 313 301,75

–1 750,53

0,00

0,00

– 394 282,85

–3 709 335,13

ES

EUR

–3 782 850,58

–38 659,13

0,00

0,00

–3 785 162,40

–7 606 672,11

FR

EUR

683 609,97

0,00

0,00

0,00

–5 990 134,76

–5 306 524,79

IT

EUR

34 955,38

0,00

0,00

0,00

–2 430 132,07

–2 395 176,69

CY

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

LV

EUR

–41 844,99

–1 844,80

0,00

0,00

0,00

–43 689,79

LT

LTL

0,00

0,00

0,00

0,00

–18,50

–18,50

LT

EUR

8 166,93

0,00

0,00

0,00

0,00

8 166,93

LU

EUR

193 040,45

0,00

0,00

0,00

–4 560,61

188 479,84

HU

EUR

319 850,17

0,00

0,00

0,00

0,00

319 850,17

MT

EUR

0,00

– 840,00

0,00

0,00

0,00

– 840,00

NL

EUR

613 690,32

0,00

0,00

0,00

– 677 834,96

–64 144,64

AT

EUR

112 463,90

0,00

0,00

0,00

– 169 195,85

–56 731,95

PL

EUR

–42 965,36

–2 261,64

0,00

0,00

0,00

–45 227,00

PT

EUR

730 102,89

0,00

0,00

0,00

–8 047 049,82

–7 316 946,93

RO

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

SI

EUR

–71 350,87

0,00

0,00

0,00

0,00

–71 350,87

SK

EUR

69 071,36

–42,11

0,00

0,00

0,00

69 029,25

FI

EUR

–11 976,93

0,00

0,00

0,00

–10 920,77

–22 897,70

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 107 975,40

– 107 975,40

SE

EUR

– 151 909,77

0,00

0,00

0,00

0,00

– 151 909,77

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–86 696,06

–86 696,06

UK

EUR

–6 175 353,20

– 290 878,12

0,00

0,00

0,00

–6 466 231,32


(1)  Οι μειώσεις και οι αναστολές είναι αυτές που λαμβάνονται υπόψη στο σύστημα πληρωμών, στο οποίο προστίθενται ιδίως οι διορθώσεις για τη μη τήρηση των προθεσμιών πληρωμής του Αυγούστου, Σεπτεμβρίου και Οκτωβρίου 2009.

(2)  Για τον υπολογισμό του ποσού προς ανάκτηση ή προς καταβολή στα κράτη μέλη, το ποσό που λαμβάνεται υπόψη είναι το σύνολο της ετήσιας δήλωσης για τις δαπάνες που έχουν εκκαθαριστεί (στήλη α) ή το σύνολο των μηνιαίων δηλώσεων για τις δαπάνες που έχουν διαχωριστεί (στήλη β).

Ισοτιμία που εφαρμόζεται: άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006.

(3)  Εάν το τμήμα των εσόδων ειδικού προορισμού είναι προς όφελος του κράτους μέλους, πρέπει να δηλώνεται στη θέση 05 07 01 06.

(4)  Εάν το τμήμα των εσόδων ειδικού προορισμού του Ταμείου για τη ζάχαρη είναι προς όφελος του κράτους μέλους, πρέπει να δηλώνεται στη θέση 05 02 16 02.

Σημείωση Ονοματολογία 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2009 — ΕΓΤΕ

Κατάλογος των οργανισμών πληρωμών των οποίων οι λογαριασμοί διαχωρίστηκαν και θα αποτελέσουν αντικείμενο μελλοντικής απόφασης εκκαθάρισης

Κράτος μέλος

Οργανισμός πληρωμών

Γερμανία

Baden-Württemberg

Hessen

IBH

Helaba

Ιταλία

AGEA

ARBEA

Ρουμανία

PIAA


5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/23


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2010

περί εξουσιοδοτήσεως της Γαλλικής Δημοκρατίας να συνάψει συμφωνία με το Πριγκιπάτο του Μονακό ώστε οι μεταφορές χρηματικών ποσών μεταξύ της Γαλλικής Δημοκρατίας και του Πριγκιπάτου του Μονακό να θεωρούνται μεταφορές χρηματικών ποσών εντός της Γαλλικής Δημοκρατίας, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2634]

(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2010/259/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1781/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2006, περί των πληροφοριών για τον πληρωτή που συνοδεύουν τις μεταφορές χρηματικών ποσών (1), και ιδίως το άρθρο 17,

την αίτηση που υπέβαλε η Γαλλική Δημοκρατία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 28 Νοεμβρίου 2007, η Γαλλική Δημοκρατία υπέβαλε αίτηση για παρέκκλιση βάσει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006 για τις μεταφορές χρηματικών ποσών μεταξύ του Πριγκιπάτου του Μονακό και της Γαλλικής Δημοκρατίας.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006, οι μεταφορές χρηματικών ποσών μεταξύ του Πριγκιπάτου του Μονακό και της Γαλλικής Δημοκρατίας θεωρήθηκαν προσωρινά, από τις 4 Δεκεμβρίου 2007, μεταφορές χρηματικών ποσών εντός της Γαλλικής Δημοκρατίας.

(3)

Τα κράτη μέλη ενημερώθηκαν κατά τη συνεδρίαση της επιτροπής για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, στις 17 Δεκεμβρίου 2009, ότι η Επιτροπή θεώρησε ότι έχει λάβει τις απαιτούμενες πληροφορίες για την αξιολόγηση του αιτήματος της Γαλλικής Δημοκρατίας.

(4)

Το Πριγκιπάτο του Μονακό δεν αποτελεί μέρος του εδάφους της Κοινότητας, όπως αυτό καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 52 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 355 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά έχει συνάψει νομισματική συμφωνία με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, εκπροσωπούμενη από τη Γαλλική Δημοκρατία. Βάσει της συμφωνίας της 26ης Δεκεμβρίου 2001, το Πριγκιπάτο του Μονακό δικαιούται να χρησιμοποιεί το ευρώ ως επίσημο νόμισμά του και να χορηγήσει την ιδιότητα του νόμιμου χρήματος στα τραπεζογραμμάτια και τα κέρματα σε ευρώ. Συνεπώς, το Πριγκιπάτο του Μονακό πληροί το κριτήριο που ορίζεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006.

(5)

Οι πάροχοι υπηρεσιών πληρωμών στο Πριγκιπάτο του Μονακό συμμετέχουν άμεσα στα συστήματα πληρωμών και διακανονισμού της Γαλλικής Δημοκρατίας, είτε στο CORE, είτε στο Target2-Banque de France, είτε στο ESES France (Euro Settlement for Euronext-zone Securities – Διακανονισμός τίτλων της ζώνης Euronext). Συνεπώς, πληρούν το κριτήριο που ορίζεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006.

(6)

Το Πριγκιπάτο του Μονακό έχει ενσωματώσει στην έννομη τάξη του διατάξεις αντίστοιχες με εκείνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006, ιδίως με το διάταγμα αριθ. 1630, της 30ής Απριλίου 2008, για την τροποποίηση του διατάγματος αριθ. 631, της 10ης Αυγούστου 2006, σχετικά με τη συμμετοχή των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων στην καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας.

(7)

Με τα διατάγματα αριθ. 1674 και αριθ. 1675, της 10ης Ιουνίου 2008, σχετικά με το πάγωμα των περιουσιακών στοιχείων, ιδίως κατά την καταπολέμηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, εξασφαλίζεται ότι έχουν ληφθεί τα ενδεικνυόμενα μέτρα στο Πριγκιπάτο του Μονακό όσον αφορά την επιβολή οικονομικών κυρώσεων σε οντότητες ή άτομα που περιλαμβάνονται στους καταλόγους των Ηνωμένων Εθνών ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(8)

Ο νόμος αριθ. 1362, της 3ης Αυγούστου 2009, σχετικά με την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, καθώς και της διαφθοράς (Loi no 1362 du 3 août 2009 relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la corruption) κατήργησε και αντικατέστησε τον νόμο αριθ. 1162, της 7ης Ιουλίου 1993, σχετικά με τη συμμετοχή των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων στην καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας. Με τον εν λόγω νέο νόμο, σε συνδυασμό με το διάταγμα αριθ. 2318, της 3ης Αυγούστου 2009, αντιμετωπίζονται οι ελλείψεις που επισημάνθηκαν στην έκθεση του 2008 σχετικά με τον τρίτο γύρο αμοιβαίας αξιολόγησης από την επιτροπή εμπειρογνωμόνων για την αξιολόγηση των μέτρων για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας – MONEYVAL όσον αφορά το Πριγκιπάτο του Μονακό· διασφαλίζεται ότι το Πριγκιπάτο του Μονακό διαθέτει καθεστώς κατά της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ισοδύναμο με εκείνο που ισχύει στο γαλλικό έδαφος όσον αφορά τις μεταφορές χρηματικών ποσών.

(9)

Επομένως, το Πριγκιπάτο του Μονακό έχει θεσπίσει κανόνες ίδιους με εκείνους που έχουν θεσπιστεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006 και απαιτεί από τους αντίστοιχους παρόχους υπηρεσιών πληρωμών του να τους εφαρμόζουν, και άρα πληρούται το κριτήριο που ορίζεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του εν λόγω κανονισμού.

(10)

Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να παραχωρηθεί στη Γαλλική Δημοκρατία η αιτηθείσα παρέκκλιση.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η Γαλλική Δημοκρατία εξουσιοδοτείται να συνάψει συμφωνία με το Πριγκιπάτο του Μονακό, προκειμένου οι μεταφορές χρηματικών ποσών μεταξύ του Πριγκιπάτου του Μονακό και της Γαλλικής Δημοκρατίας να θεωρούνται ως μεταφορές χρηματικών ποσών εντός της Γαλλικής Δημοκρατίας, για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1781/2006.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή

Michel BARNIER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 345 της 8.12.2006, σ. 1.


5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/25


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2010

για το σχέδιο ασφαλείας σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος πληροφοριών για τις θεωρήσεις

(2010/260/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 767/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για το σύστημα πληροφοριών για τις θεωρήσεις (VIS) και την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ κρατών μελών για τις θεωρήσεις μικρής διάρκειας (κανονισμός VIS) (1), και ιδίως το άρθρο 32,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008 προβλέπει ότι η διαχειριστική αρχή μεριμνά ώστε να επιτύχει τους στόχους στον τομέα της ασφάλειας που προβλέπονται στο άρθρο 32 παράγραφος 2 όσον αφορά τη λειτουργία του VIS, συμπεριλαμβανομένης της υιοθέτησης σχεδίου ασφαλείας.

(2)

Το άρθρο 26 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008 προβλέπει ότι κατά τη μεταβατική περίοδο έως ότου η διαχειριστική αρχή αναλάβει τα καθήκοντά της, η Επιτροπή αναλαμβάνει την επιχειρησιακή διαχείριση του VIS.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), διέπει την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Επιτροπή οσάκις η επεξεργασία αυτή πραγματοποιείται κατά την άσκηση καθηκόντων της που συνδέονται με την επιχειρησιακή διαχείριση του VIS.

(4)

Το άρθρο 26 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008 προβλέπει ότι η Επιτροπή, αν μεταβιβάσει την ευθύνη κατά τη μεταβατική περίοδο έως ότου η διαχειριστική αρχή αναλάβει τα καθήκοντά της, μεριμνά ώστε η μεταβίβαση να μη θίγει το μηχανισμό αποτελεσματικού ελέγχου κατ’ εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου, είτε αυτός ασκείται από το Δικαστήριο, είτε από το Ελεγκτικό Συνέδριο είτε από τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων.

(5)

Η διαχειριστική αρχή θεσπίζει το δικό της σχέδιο ασφαλείας όσον αφορά το VIS μόλις αναλάβει τα καθήκοντά της.

(6)

Η απόφαση της Επιτροπής 2008/602/ΕΚ, της 17ης Ιουνίου 2008, για τον καθορισμό της διάρθρωσης και των απαιτήσεων των εθνικών διεπαφών και της υποδομής επικοινωνίας μεταξύ του κεντρικού συστήματος πληροφοριών για τις θεωρήσεις (VIS) και των εθνικών διεπαφών κατά τη φάση ανάπτυξης (3), περιέγραψε τις απαιτούμενες υπηρεσίες ασφαλείας για το δίκτυο του VIS.

(7)

Το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008 προβλέπει ότι το κύριο κεντρικό VIS, που έχει την τεχνική εποπτεία και διοίκηση, εδρεύει στο Στρασβούργο (Γαλλία), ενώ στο Sankt Johann im Pongau (Αυστρία) βρίσκεται ένα εφεδρικό κεντρικό VIS, το οποίο μπορεί να διενεργεί όλες τις λειτουργίες του βασικού κεντρικού VIS αν εκείνο υποστεί βλάβη.

(8)

Τα καθήκοντα των υπεύθυνων ασφαλείας θα καθοριστούν κατά τρόπο ώστε η ανταπόκριση σε προβλήματα ασφαλείας να είναι η κατάλληλη και αποτελεσματική και να υποβάλλονται οι σχετικές εκθέσεις.

(9)

Θα θεσπιστεί μια πολιτική ασφαλείας, με την περιγραφή όλων των τεχνικών και λειτουργικών λεπτομερειών, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης.

(10)

Θα καθοριστούν μέτρα για την εξασφάλιση του κατάλληλου επιπέδου ασφαλείας στη λειτουργία του VIS,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα απόφαση καθορίζει την οργάνωση ασφαλείας και τα μέτρα (σχέδιο ασφαλείας) σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΟΡΓΑΝΩΣΗ, ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΩΝ

Άρθρο 2

Καθήκοντα της Επιτροπής

1.   Η Επιτροπή εφαρμόζει και παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφαλείας για το κεντρικό VIS και την επικοινωνιακή υποδομή που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση.

2.   Η Επιτροπή ορίζει έναν από τους υπαλλήλους της ως υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος. Ο υπεύθυνος ασφαλείας του συστήματος ορίζεται από τον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφαλείας της Επιτροπής. Ο υπεύθυνος ασφαλείας του συστήματος έχει, ειδικότερα, τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

προετοιμάζει, ενημερώνει και αναθεωρεί την πολιτική ασφαλείας, όπως αυτή περιγράφεται στο άρθρο 7 της παρούσας απόφασης·

β)

παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα της εφαρμογής των διαδικασιών ασφαλείας του κεντρικού VIS και της επικοινωνιακής υποδομής·

γ)

συμβάλλει στην εκπόνηση των εκθέσεων για την ασφάλεια, όπως αναφέρεται στο άρθρο 50 παράγραφοι 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008·

δ)

ασκεί καθήκοντα συντονισμού και παροχής βοήθειας κατά τη διενέργεια των ελέγχων από τον ευρωπαίο επόπτη προστασίας δεδομένων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 42 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008·

ε)

ελέγχει εάν η παρούσα απόφαση και η πολιτική ασφαλείας εφαρμόζονται ορθά και πλήρως από όλους τους εργολήπτες, συμπεριλαμβανομένων των υπεργολάβων που συμμετέχουν με οποιοδήποτε τρόπο στη διαχείριση και λειτουργία του VIS·

ζ)

διατηρεί κατάλογο των εθνικών σημείων επαφής για την ασφάλεια του VIS, τον οποίο γνωστοποιεί στον τοπικούς υπευθύνους ασφαλείας για το κεντρικό VIS και την επικοινωνιακή υποδομή.

Άρθρο 3

Τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό VIS

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8, η Επιτροπή ορίζει από τους υπαλλήλους της έναν τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό VIS. Αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ των καθηκόντων του τοπικού υπεύθυνου ασφαλείας και κάθε άλλου υπηρεσιακού καθήκοντος. Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό VIS ορίζεται από τον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφαλείας της Επιτροπής.

2.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό VIS μεριμνά ώστε τα μέτρα ασφαλείας που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση να εφαρμόζονται, και οι σχετικές διαδικασίες να ακολουθούνται στο κύριο κεντρικό VIS. Όσον αφορά το εφεδρικό κεντρικό VIS, ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό VIS μεριμνά επίσης ώστε τα μέτρα ασφαλείας που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση, με εξαίρεση αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 10, να εφαρμόζονται, και οι σχετικές διαδικασίες ασφαλείας να ακολουθούνται.

3.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό VIS μπορεί να αναθέτει οποιοδήποτε από τα καθήκοντά του σε υφισταμένους του. Αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ της υποχρέωσης εκτέλεσης των εν λόγω καθηκόντων και κάθε άλλου υπηρεσιακού καθήκοντος. Η επικοινωνία με τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας ή τον εν υπηρεσία υφιστάμενό του είναι δυνατή ανά πάσα στιγμή, μέσω ενός αριθμού τηλεφώνου και μιας διεύθυνσης επαφής.

4.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό VIS εκτελεί τα καθήκοντα που προκύπτουν από τη λήψη μέτρων ασφαλείας στους χώρους του κύριου και του εφεδρικού κεντρικού VIS, εντός των ορίων της παραγράφου 1, και συγκεκριμένα:

α)

ασκεί καθήκοντα σχετικά με την τοπική λειτουργική ασφάλεια, στα οποία περιλαμβάνονται ο έλεγχος των ζωνών ασφαλείας, οι τακτικές δοκιμές ασφαλείας, ο γενικός έλεγχος και η υποβολή εκθέσεων·

β)

παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα του σχεδίου αδιάκοπτης λειτουργίας και εξασφαλίζει την τακτική διενέργεια ασκήσεων·

γ)

εξασφαλίζει αποδεικτικά στοιχεία και αναφέρει στον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος κάθε περιστατικό που ενδέχεται να έχει επίπτωση στην ασφάλεια του κεντρικού VIS ή την επικοινωνιακή υποδομή·

δ)

ενημερώνει τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος εάν απαιτείται τροποποίηση της πολιτικής ασφαλείας·

ε)

ελέγχει εάν η παρούσα απόφαση και η πολιτική ασφαλείας εφαρμόζονται από όλους τους εργολήπτες, συμπεριλαμβανομένων των υπεργολάβων που συμμετέχουν με οποιοδήποτε τρόπο στη διαχείριση και λειτουργία του κεντρικού VIS·

στ)

εξασφαλίζει ότι το προσωπικό γνωρίζει τις υποχρεώσεις του και παρακολουθεί την εφαρμογή της πολιτικής ασφαλείας·

ζ)

παρακολουθεί τις εξελίξεις όσον αφορά την ασφάλεια των πληροφοριακών συστημάτων και μεριμνά για την ανάλογη επιμόρφωση του προσωπικού·

η)

συγκεντρώνει τις σχετικές πληροφορίες και προτείνει επιλογές για τη θέσπιση, ενημέρωση και αναθεώρηση της πολιτικής ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 7.

Άρθρο 4

Τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8, η Επιτροπή ορίζει από τους υπαλλήλους της έναν τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή. Αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ των καθηκόντων του υπεύθυνου τοπικής ασφαλείας και κάθε άλλου υπηρεσιακού καθήκοντος. Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή ορίζεται από τον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφαλείας της Επιτροπής.

2.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή παρακολουθεί τη λειτουργία της επικοινωνιακής υποδομής και μεριμνά ώστε τα μέτρα ασφαλείας να εφαρμόζονται, και οι σχετικές διαδικασίες να ακολουθούνται.

3.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή μπορεί να αναθέτει οποιοδήποτε από τα καθήκοντά του σε υφισταμένους του. Αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ της υποχρέωσης εκτέλεσης των εν λόγω καθηκόντων και κάθε άλλου υπηρεσιακού καθήκοντος. Η επικοινωνία με τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας ή τον εν υπηρεσία υφιστάμενό του είναι δυνατή ανά πάσα στιγμή, μέσω ενός αριθμού τηλεφώνου και μιας διεύθυνσης επαφής.

4.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή εκτελεί τα καθήκοντα που προκύπτουν από τη λήψη μέτρων ασφαλείας στην επικοινωνιακή υποδομή, και συγκεκριμένα:

α)

εκτελεί όλα τα καθήκοντα λειτουργικής ασφαλείας που σχετίζονται με την επικοινωνιακή υποδομή, στα οποία περιλαμβάνονται ο έλεγχος των ζωνών ασφαλείας, οι τακτικές δοκιμές ασφαλείας, ο γενικός έλεγχος και η υποβολή εκθέσεων·

β)

παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα του σχεδίου αδιάκοπτης λειτουργίας και εξασφαλίζει την τακτική διενέργεια ασκήσεων·

γ)

εξασφαλίζει αποδεικτικά στοιχεία και αναφορές στον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος κάθε περιστατικό που ενδέχεται να έχει επίπτωση στην ασφάλεια του κεντρικού VIS ή της επικοινωνιακής υποδομής ή των εθνικών συστημάτων·

δ)

ενημερώνει τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος εάν απαιτείται τροποποίηση της πολιτικής ασφαλείας·

ε)

ελέγχει εάν η παρούσα απόφαση και η πολιτική ασφαλείας εφαρμόζονται από όλους τους εργολήπτες, συμπεριλαμβανομένων των υπεργολάβων που συμμετέχουν με οποιοδήποτε τρόπο στη διαχείριση της επικοινωνιακής υποδομής·

στ)

εξασφαλίζει ότι το προσωπικό γνωρίζει τις υποχρεώσεις του και παρακολουθεί την εφαρμογή της πολιτικής ασφαλείας·

ζ)

παρακολουθεί τις εξελίξεις όσον αφορά την ασφάλεια των πληροφοριακών συστημάτων και μεριμνά για την ανάλογη επιμόρφωση του προσωπικού·

η)

συγκεντρώνει τις σχετικές πληροφορίες και προτείνει επιλογές για τη θέσπιση, ενημέρωση και αναθεώρηση της πολιτικής ασφαλείας σύμφωνα με το άρθρο 7.

Άρθρο 5

Περιστατικά που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια

1.   Κάθε γεγονός που έχει ή ενδέχεται να έχει επίπτωση στην ασφάλεια της λειτουργίας του VIS και μπορεί να προκαλέσει ζημία ή απώλεια στο VIS θεωρείται ως περιστατικό που θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια, ιδίως όταν πρόκειται για πρόσβαση σε δεδομένα ή σε περιπτώσεις που θίγεται ή ενδέχεται να θιγεί η διαθεσιμότητα, ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα δεδομένων.

2.   Η πολιτική ασφαλείας θεσπίζει διαδικασίες αποκατάστασης των ζημιών από ανάλογα περιστατικά. Περιστατικά που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια αντιμετωπίζονται κατά τρόπο που να εξασφαλίζεται γρήγορη, αποτελεσματική και ενδεδειγμένη ανταπόκριση, σύμφωνα με την πολιτική ασφαλείας.

3.   Οι πληροφορίες σχετικά με περιστατικά που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια και έχουν ή ενδέχεται να έχουν επίπτωση στη λειτουργία του VIS σε κράτος μέλος ή στη διαθεσιμότητα, ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα των δεδομένων που εισάγονται από κράτος μέλος, γνωστοποιούνται στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Τα περιστατικά που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια κοινοποιούνται στον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων της Επιτροπής.

Άρθρο 6

Διαχείριση περιστατικών

1.   Όλα τα μέλη του προσωπικού και οι εργολήπτες που συμμετέχουν στην ανάπτυξη, διαχείριση ή λειτουργία του VIS υποχρεούνται να σημειώνουν και να αναφέρουν στον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος ή στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό VIS ή στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή, ανάλογα με την περίπτωση, κάθε διαπιστωμένη ή εικαζόμενη αδυναμία όσον αφορά τη λειτουργία του VIS.

2.   Σε περίπτωση περιστατικού που έχει ή ενδέχεται να έχει αντίκτυπο στην ασφάλεια της λειτουργίας του VIS, ο τοπικός υπεύθυνος για το κεντρικό VIS ή ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή ενημερώνει το ταχύτερο δυνατό τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος και, ανάλογα με την περίπτωση, το ενιαίο εθνικό σημείο επαφής για την ασφάλεια του VIS, εφόσον το σχετικό κράτος μέλος διαθέτει σημείο επαφής, γραπτά ή, σε περιπτώσεις άκρως έκτακτης ανάγκης, με άλλα μέσα επικοινωνίας. Η έκθεση περιέχει περιγραφή του περιστατικού που θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια, το επίπεδο του κινδύνου, τις πιθανές συνέπειες και τα μέτρα που έχουν ληφθεί ή θα πρέπει να ληφθούν για να μετριασθεί ο κίνδυνος.

3.   Κάθε αποδεικτικό στοιχείο σχετικό με το περιστατικό που θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια διαφυλάσσεται αμέσως από τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό VIS ή τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή, ανάλογα με την περίπτωση. Στο βαθμό που αυτό είναι δυνατό βάσει των ισχυουσών διατάξεων για την προστασία των δεδομένων, τα αποδεικτικά αυτά στοιχεία τίθενται στη διάθεση του υπεύθυνου ασφαλείας του συστήματος μετά την υποβολή σχετικής αίτησης εκ μέρους του.

4.   Καθορίζονται διαδικασίες ανατροφοδότησης, ώστε να εξασφαλισθεί ότι πληροφορίες σχετικά με τα αποτελέσματα κοινοποιούνται μετά τη διευθέτηση και τη λήξη του περιστατικού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Άρθρο 7

Πολιτική ασφαλείας

1.   Η πολιτική ασφαλείας είναι δεσμευτική και θεσπίζεται, ενημερώνεται και αναθεωρείται τακτικά από τον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφαλείας, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση. Η πολιτική ασφαλείας προβλέπει λεπτομερείς διαδικασίες και μέτρα προστασίας από απειλές σε βάρος της διαθεσιμότητας, ακεραιότητας και εμπιστευτικότητας του VIS, συμπεριλαμβανομένου του προγραμματισμού σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, προκειμένου να εξασφαλισθεί το κατάλληλο επίπεδο ασφαλείας που ορίζει η παρούσα απόφαση. Η πολιτική ασφαλείας συμμορφώνεται προς την παρούσα απόφαση.

2.   Η πολιτική ασφαλείας βασίζεται σε εκτίμηση των κινδύνων. Τα μέτρα που περιγράφονται στην πολιτική ασφαλείας είναι ανάλογα των προσδιορισμένων κινδύνων.

3.   Η εκτίμηση των κινδύνων και η πολιτική ασφαλείας ενημερώνονται, όταν το απαιτούν τεχνολογικές αλλαγές, νέες απειλές, ή οποιεσδήποτε άλλες περιστάσεις. Η πολιτική ασφαλείας αναθεωρείται οπωσδήποτε σε ετήσια βάση, ώστε να εξασφαλισθεί ότι θα ανταποκρίνεται με τον δέοντα τρόπο στην πλέον πρόσφατη εκτίμηση κινδύνων ή σε οποιαδήποτε άλλη πρόσφατη τεχνολογική αλλαγή, απειλή ή άλλη σχετική περίσταση.

4.   H πολιτική ασφαλείας προετοιμάζεται από τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος, σε συντονισμό με τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το VIS και τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή.

Άρθρο 8

Εφαρμογή των μέτρων ασφαλείας

1.   Η άσκηση των καθηκόντων και τήρηση των απαιτήσεων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένου του καθήκοντος ορισμού υπεύθυνου τοπικής ασφαλείας, μπορεί να ανατεθεί με σύμβαση ή να μεταβιβαστεί σε ιδιωτικούς ή δημόσιους φορείς.

2.   Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή εξασφαλίζει με νομικά δεσμευτική συμφωνία ότι οι απαιτήσεις που ορίζονται στην παρούσα απόφαση και στην πολιτική ασφαλείας τηρούνται πλήρως. Σε περίπτωση μεταβίβασης ή ανάθεσης με σύμβαση του καθήκοντος ορισμού τοπικού υπεύθυνου ασφαλείας η Επιτροπή εξασφαλίζει με νομικά δεσμευτική συμφωνία ότι θα γνωμοδοτήσει σχετικά με το άτομο που πρόκειται να οριστεί ως τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας.

Άρθρο 9

Έλεγχος της εισόδου στις εγκαταστάσεις

1.   Χρησιμοποιούνται περίμετροι ασφαλείας με προστατευτικά κιγκλιδώματα και ελέγχους εισόδου για την προστασία των χώρων που περιέχουν εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων.

2.   Εντός των περιμέτρων ασφαλείας, καθορίζονται ασφαλείς χώροι για την προστασία των υλικών στοιχείων (περιουσιακών στοιχείων), συμπεριλαμβανομένου του υλικού, των μέσων αποθήκευσης δεδομένων, των κονσολών, των σχεδίων και άλλων εγγράφων για το VIS, καθώς και των γραφείων και άλλων τόπων εργασίας του προσωπικού που σχετίζεται με τη λειτουργία του VIS. Οι εν λόγω ασφαλείς χώροι προστατεύονται με τους κατάλληλους ελέγχους εισόδου, που σκοπό έχουν να εξασφαλιστεί ότι η πρόσβαση επιτρέπεται μόνο σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Η εργασία στους ασφαλείς χώρους υπόκειται σε λεπτομερείς κανόνες ασφαλείας που καθορίζονται στην πολιτική ασφαλείας.

3.   Προβλέπονται και εγκαθίστανται συστήματα ασφαλείας για γραφεία, αίθουσες και εγκαταστάσεις. Σημεία πρόσβασης, όπως χώροι παράδοσης και φόρτωσης, καθώς και άλλα σημεία, όπου είναι δυνατή η είσοδος μη εξουσιοδοτημένων ατόμων, ελέγχονται και, εφόσον είναι δυνατό, απομονώνονται από τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας ώστε να αποφεύγεται το ενδεχόμενο μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης.

4.   Αναλόγως του κινδύνου, καθορίζονται και εφαρμόζονται μέτρα προστασίας των περιμέτρων ασφαλείας κατά ζημιών από φυσικές καταστροφές ή δολιοφθορές.

5.   Ο εξοπλισμός προστατεύεται από υλικές και περιβαλλοντικές ζημίες και από το ενδεχόμενο μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης.

6.   Εάν η Επιτροπή διαθέτει σχετικές πληροφορίες, προσθέτει στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο στ) ένα σημείο επαφής για την παρακολούθηση της εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος άρθρου στους χώρους εγκατάστασης του εφεδρικού VIS.

Άρθρο 10

Μέσα αποθήκευσης δεδομένων και έλεγχος περιουσιακών στοιχείων

1.   Τα αφαιρετά μέσα αποθήκευσης που περιέχουν δεδομένα προστατεύονται κατά της μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης, κατάχρησης ή αλλοίωσης, και η αναγνωσιμότητά τους εξασφαλίζεται καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής των δεδομένων.

2.   Τα μέσα αποθήκευσης, όταν δεν είναι πλέον αναγκαία, καταστρέφονται με τρόπο σίγουρο και ασφαλή, σύμφωνα με τις λεπτομερείς διαδικασίες που καθορίζονται στην πολιτική ασφαλείας.

3.   Συντάσσονται καταστάσεις απογραφής για να εξασφαλισθεί η ύπαρξη διαθέσιμων πληροφοριών σχετικά με τα αρχεία καταχώρισης, την εφαρμοζόμενη περίοδο διατήρησης και τις άδειες πρόσβασης.

4.   Όλα τα σημαντικά στοιχεία ενεργητικού του κεντρικού VIS και της επικοινωνιακής υποδομής προσδιορίζονται, ώστε να είναι δυνατή η προστασία τους αναλόγως της σημασίας τους. Τηρείται ενημερωμένο αρχείο του σχετικού εξοπλισμού πληροφορικής.

5.   Υπάρχει διαθέσιμο έγγραφο υλικό σχετικά με το κεντρικό VIS και την επικοινωνιακή υποδομή, το οποίο ενημερώνεται. Η μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο υλικό αυτό απαγορεύεται.

Άρθρο 11

Έλεγχος της καταχώρισης σε αρχείο

1.   Λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλιστεί η δέουσα καταχώριση των δεδομένων σε αρχείο και η εξουσιοδοτημένη μόνο πρόσβαση σε αυτά.

2.   Όλα τα στοιχεία εξοπλισμού που περιέχουν μέσα αποθήκευσης ελέγχονται πριν διατεθούν ως απορρίμματα ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα ευαίσθητα δεδομένα έχουν αφαιρεθεί ή πλήρως επικαλυφθεί, ή καταστρέφονται κατά τρόπο ασφαλή.

Άρθρο 12

Έλεγχος κωδικού αναγνώρισης

1.   Όλοι οι κωδικοί αναγνώρισης φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος και είναι εμπιστευτικοί. Εάν υπάρχει υπόνοια ότι ένας κωδικός αναγνώρισης έχει διαρρεύσει, ο εν λόγω κωδικός τροποποιείται αμέσως ή ο λογαριασμός χρήσης ακυρώνεται. Χρησιμοποιούνται ατομικές και αποκλειστικές ταυτότητες χρήστη.

2.   Στην πολιτική ασφαλείας ορίζονται οι διαδικασίες για την είσοδο στο σύστημα και την έξοδο από αυτό ώστε να αποφευχθεί το ενδεχόμενο μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης.

Άρθρο 13

Έλεγχος της πρόσβασης

1.   Η πολιτική ασφαλείας καθορίζει μια επίσημη διαδικασία εγγραφής και διαγραφής του προσωπικού όσον αφορά τη χορήγηση και την ανάκληση πρόσβασης στο υλικό και λογισμικό του VIS στο κεντρικό VIS για τους σκοπούς της επιχειρησιακής διαχείρισης. Η χορήγηση και χρήση των ενδεδειγμένων στοιχείων πρόσβασης (κωδικοί αναγνώρισης ή άλλα κατάλληλα μέσα) ελέγχονται με επίσημη διαδικασία διαχείρισης, όπως καθορίζεται στην πολιτική ασφαλείας.

2.   Η πρόσβαση στο υλικό και λογισμικό VIS στο κεντρικό VIS:

i)

περιορίζεται στα εξουσιοδοτημένα πρόσωπα·

ii)

περιορίζεται στις περιπτώσεις που υφίσταται θεμιτός σκοπός σύμφωνα με το άρθρο 42 και το άρθρο 50 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008·

iii)

δεν υπερβαίνει τη διάρκεια και το πεδίο εφαρμογής που απαιτούνται για το σκοπό της πρόσβασης και

iv)

παραχωρείται μόνο σύμφωνα με την πολιτική ελέγχου της πρόσβασης που καθορίζεται στην πολιτική ασφαλείας.

3.   Στο κεντρικό VIS χρησιμοποιούνται μόνο οι κονσόλες και το λογισμικό που έχουν εγκριθεί από τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό VIS. Η χρήση υπηρεσιών συστήματος με τις οποίες είναι δυνατό να αποφευχθούν έλεγχοι του συστήματος και της εφαρμογής, περιορίζεται και ελέγχεται. Προβλέπονται διαδικασίες για τον έλεγχο της εγκατάστασης του λογισμικού.

Άρθρο 14

Έλεγχος της διαβίβασης

Η επικοινωνιακή υποδομή παρακολουθείται, ώστε να εξασφαλίζεται η διαθεσιμότητα, ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα των ανταλλαγών πληροφοριών. Χρησιμοποιούνται κρυπτογραφικά μέσα για την προστασία των δεδομένων που μεταβιβάζονται στην επικοινωνιακή υποδομή.

Άρθρο 15

Έλεγχος της καταχώρισης δεδομένων

Οι λογαριασμοί προσώπων που διαθέτουν εξουσιοδότηση πρόσβασης στο λογισμικό VIS από το κεντρικό VIS ελέγχονται από τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό VIS. Η χρήση των εν λόγω λογαριασμών, συμπεριλαμβανομένου του χρόνου και της ταυτότητας του χρήστη καταχωρίζονται.

Άρθρο 16

Έλεγχος της μεταφοράς

1.   Στην πολιτική ασφαλείας ορίζονται τα κατάλληλα μέτρα ώστε να αποφεύγεται η μη εξουσιοδοτημένη ανάγνωση, αντιγραφή, τροποποίηση ή διαγραφή προσωπικών δεδομένων κατά τη διαβίβασή τους στο ή από το VIS ή κατά τη μεταφορά των μέσων αποθήκευσής τους. Στην πολιτική ασφαλείας καθορίζονται διατάξεις όσον αφορά τους επιτρεπτούς τρόπους αποστολής ή μεταφοράς, καθώς και όσον αφορά τις διαδικασίες λογοδοσίας για τη μεταφορά στοιχείων και την άφιξή τους στον τόπο προορισμού. Τα μέσα αποθήκευσης δεδομένων δεν περιέχουν άλλα δεδομένα εκτός από αυτά που πρέπει να αποσταλούν.

2.   Υπηρεσίες που παρέχονται από τρίτους και αφορούν την πρόσβαση, επεξεργασία, διαβίβαση ή διαχείριση εγκαταστάσεων επεξεργασίας δεδομένων ή προϊόντα ή υπηρεσίες που προστίθενται σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων, υποβάλλονται σε κατάλληλα ολοκληρωμένους ελέγχους ασφαλείας.

Άρθρο 17

Ασφάλεια της επικοινωνιακής υποδομής

1.   Ο έλεγχος και η διαχείριση της επικοινωνιακής υποδομής πραγματοποιούνται κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο ώστε η επικοινωνιακή υποδομή να προστατεύεται από απειλές και να εξασφαλίζεται η ασφάλεια τόσο της ίδιας όσο και του κεντρικού VIS, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής δεδομένων μέσω αυτού.

2.   Τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, τα επίπεδα εξυπηρέτησης και οι απαιτήσεις διαχείρισης όλων των υπηρεσιών δικτύου προσδιορίζονται στη συμφωνία παροχής υπηρεσιών δικτύου με τον πάροχο υπηρεσιών.

3.   Εκτός από την προστασία των σημείων πρόσβασης VIS, προστατεύεται και κάθε πρόσθετη υπηρεσία που χρησιμοποιείται από την επικοινωνιακή υποδομή. Στην πολιτική ασφαλείας ορίζονται τα κατάλληλα μέτρα.

Άρθρο 18

Παρακολούθηση

1.   Ημερολόγια για την καταγραφή των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008 σχετικά με κάθε πρόσβαση και κάθε πράξη επεξεργασίας προσωπικών δεδομένων στο πλαίσιο του κεντρικού VIS παραμένουν ασφαλώς αποθηκευμένα και προσβάσιμα από τους χώρους του κύριου και εφεδρικού κεντρικού VIS για το ανώτατο χρονικό διάστημα που αναφέρεται στο άρθρο 34 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008.

2.   Στην πολιτική ασφαλείας καθορίζονται οι διαδικασίες για την παρακολούθηση της χρήσης ή των σφαλμάτων στις εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων, και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης αναθεωρούνται τακτικά. Εφόσον κριθεί απαραίτητο, λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα.

3.   Τα ημερολόγια και οι σχετικές υποδομές προστατεύονται κατά κάθε παραποίησης και μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης ώστε να τηρούνται οι απαιτήσεις συγκέντρωσης και διατήρησης αποδεικτικών στοιχείων κατά την περίοδο διατήρησης.

Άρθρο 19

Κρυπτογραφικά μέτρα

Όταν αυτό κριθεί απαραίτητο, χρησιμοποιούνται κρυπτογραφικά μέτρα για την προστασία των πληροφοριών. Η χρήση τους, καθώς και οι σκοποί και οι όροι αυτής, πρέπει να εγκριθούν εκ των προτέρων από τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΠΟΡΩΝ

Άρθρο 20

Χαρακτηριστικά του προσωπικού

1.   Η πολιτική ασφαλείας ορίζει τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες των προσώπων που διαθέτουν εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο VIS και την επικοινωνιακή υποδομή.

2.   Οι ρόλοι και οι αρμοδιότητες ασφαλείας του προσωπικού της Επιτροπής, των εργοληπτών και του προσωπικού που συμμετέχουν στην επιχειρησιακή διαχείριση ορίζονται, επισημοποιούνται και ανακοινώνονται στους ενδιαφερομένους. Για το προσωπικό της Επιτροπής, οι εν λόγω ρόλοι και αρμοδιότητες αναφέρονται στην περιγραφή των καθηκόντων και στους στόχους, ενώ για τους εργολήπτες αναφέρονται στις συμβάσεις ή στις συμφωνίες όσον αφορά τα επίπεδα εξυπηρέτησης.

3.   Συμφωνίες εμπιστευτικότητας και διαφύλαξης του απορρήτου συνάπτονται με όλα τα πρόσωπα τα οποία δεν υπόκεινται στους κανόνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των κρατών μελών για τις δημόσιες υπηρεσίες. Το προσωπικό που πρόκειται να εργαστεί με δεδομένα VIS εφοδιάζεται με τις απαραίτητες άδειες ή πιστοποιητικά σύμφωνα με τις λεπτομερείς διαδικασίες που καθορίζονται στην πολιτική ασφαλείας.

Άρθρο 21

Παροχή πληροφοριών στο προσωπικό

1.   Όλα τα μέλη του προσωπικού και, ανάλογα με την περίπτωση, όλοι οι εργολήπτες παρακολουθούν κατάλληλη κατάρτιση σχετικά με τα θέματα ασφαλείας, τις νομικές απαιτήσεις, τις πολιτικές και τις διαδικασίες, στο βαθμό που απαιτούν τα καθήκοντά τους.

2.   Μετά τη λύση της μίσθωσης εργασίας ή της σύμβασης, η πολιτική ασφαλείας ορίζει τις υποχρεώσεις του προσωπικού και των εργοληπτών που σχετίζονται με την αλλαγή εργασίας ή τη λύση της μίσθωσης εργασίας, και θεσπίζει τις διαδικασίες για τη διαχείριση της επιστροφής των στοιχείων ενεργητικού και την αφαίρεση των δικαιωμάτων πρόσβασης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ

Άρθρο 22

Εφαρμογή

1.   Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την ημερομηνία που προσδιορίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008.

2.   Η παρούσα απόφαση λήγει όταν η διαχειριστική αρχή αναλάβει τα καθήκοντά της.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 60.

(2)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 194 της 23.7.2008, σ. 3.


5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/31


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2010

όσον αφορά το σχέδιο ασφαλείας για το κεντρικό SIS II και την επικοινωνιακή υποδομή

(2010/261/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (1), και ιδίως το άρθρο 16,

την απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2007, σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (2), και ιδίως το άρθρο 16,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 16 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ ορίζουν ότι η διαχειριστική αρχή και η Επιτροπή λαμβάνουν, σε σχέση με το κεντρικό SIS II και την επικοινωνιακή υποδομή αντίστοιχα, τα απαιτούμενα μέτρα, στα οποία συμπεριλαμβάνεται σχέδιο ασφαλείας.

(2)

Το άρθρο 15 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 15 παράγραφος 4 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ ορίζουν ότι η Επιτροπή, κατά τη μεταβατική περίοδο προτού αναλάβει τις αρμοδιότητές της η διαχειριστική αρχή, φέρει την ευθύνη για την επιχειρησιακή διαχείριση του κεντρικού SIS ΙΙ.

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει συσταθεί ακόμη διαχειριστική αρχή, το σχέδιο ασφαλείας που θα καταρτίσει η Επιτροπή θα πρέπει, κατά τη μεταβατική περίοδο, να εφαρμοσθεί και στο κεντρικό SIS ΙΙ.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Επιτροπή κατά την άσκηση των καθηκόντων της ως υπεύθυνης για την επιχειρησιακή διαχείριση του SIS II.

(5)

Το άρθρο 15 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 15 παράγραφος 7 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ ορίζουν ότι σε περίπτωση που η Επιτροπή μεταβιβάσει την ευθύνη κατά τη μεταβατική περίοδο προτού αναλάβει τις αρμοδιότητές της η διαχειριστική αρχή, μεριμνά ώστε η μεταβίβαση αυτή να μη θίγει το μηχανισμό αποτελεσματικού ελέγχου κατ’ εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου, είτε αυτός ασκείται από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων είτε από το Ελεγκτικό Συνέδριο είτε από τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων.

(6)

Η διαχειριστική αρχή καταρτίζει το δικό της σχέδιο ασφαλείας σε σχέση με το κεντρικό SIS ΙΙ, μόλις αναλάβει τις αρμοδιότητές της. Ως εκ τούτου, το παρόν σχέδιο ασφαλείας δεν ισχύει, στο βαθμό που σχετίζεται με το κεντρικό SIS ΙΙ, αφότου η διαχειριστική αρχή αναλάβει τις αρμοδιότητές της.

(7)

Το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ ορίζουν ότι το CS-SIS, το οποίο παρέχει την τεχνική εποπτεία και διοίκηση, εδρεύει στο Στρασβούργο (Γαλλία), ενώ στο Sankt Johann στο Pongau (Αυστρία) βρίσκεται το εφεδρικό σύστημα CS-SIS το οποίο θα μπορεί να διενεργεί όλες τις λειτουργίες του βασικού CS-SIS σε περίπτωση που εκείνο υποστεί βλάβη.

(8)

Το σχέδιο ασφαλείας θα πρέπει να προβλέπει έναν υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος που θα ασκεί καθήκοντα σχετικά με την ασφάλεια τόσο του κεντρικού SIS ΙΙ όσο και της επικοινωνιακής υποδομής, και δύο τοπικούς υπεύθυνους ασφαλείας που θα ασκούν καθήκοντα σχετικά με την ασφάλεια του κεντρικού SIS ΙΙ και της επικοινωνιακής υποδομής, αντίστοιχα. Οι ρόλοι των υπευθύνων ασφαλείας θα καθορίζονται με σκοπό να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική και άμεση ανταπόκριση σε περιστατικά που αφορούν την ασφάλεια και να υποβάλλονται οι σχετικές αναφορές.

(9)

Θα πρέπει να καταρτιστεί πολιτική ασφαλείας που να προσδιορίζει όλες τις τεχνικές και οργανωτικές λεπτομέρειες σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης.

(10)

Θα πρέπει να οριστούν μέτρα που να εξασφαλίζουν το κατάλληλο επίπεδο ασφαλείας στη λειτουργία τόσο του κεντρικού SIS ΙΙ όσο και της επικοινωνιακής υποδομής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

1.   Η παρούσα απόφαση θεσπίζει την οργάνωση και τα μέτρα ασφαλείας (σχέδιο ασφαλείας) για την προστασία του κεντρικού SIS ΙΙ και των δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιό του, κατά απειλών σε βάρος της διαθεσιμότητας, ακεραιότητας και εμπιστευτικότητάς τους κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και του άρθρου 16 παράγραφος 1 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II), κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, μέχρι να αναλάβει τις αρμοδιότητές της η διαχειριστική αρχή.

2.   Η παρούσα απόφαση καθορίζει την οργάνωση και τα μέτρα ασφαλείας (σχέδιο ασφαλείας) για την προστασία της επικοινωνιακής υποδομής, κατά κινδύνων που απειλούν τη διαθεσιμότητα, ακεραιότητα και εμπιστευτικότητά της, κατά την έννοια του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και του άρθρου 16 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II).

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΟΡΓΑΝΩΣΗ, ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΩΝ

Άρθρο 2

Καθήκοντα της Επιτροπής

1.   Η Επιτροπή εφαρμόζει και παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφαλείας για το κεντρικό SIS ΙΙ που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση.

2.   Η Επιτροπή εφαρμόζει και παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση.

3.   Η Επιτροπή ορίζει έναν από τους υπαλλήλους της ως υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος. Ο υπεύθυνος ασφαλείας του συστήματος ορίζεται από τον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφάλειας της Επιτροπής. Ο υπεύθυνος ασφαλείας του συστήματος έχει, ειδικότερα, τα εξής καθήκοντα:

α)

προετοιμάζει την πολιτική ασφαλείας, όπως αυτή περιγράφεται στο άρθρο 7 της παρούσας απόφασης·

β)

παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα της εφαρμογής των διαδικασιών ασφαλείας του κεντρικού SIS ΙΙ·

γ)

παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα της εφαρμογής των διαδικασιών ασφαλείας της επικοινωνιακής υποδομής·

δ)

συμβάλλει στην προετοιμασία των εκθέσεων σε σχέση με την ασφάλεια, όπως αναφέρεται στο άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 66 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ·

ε)

ασκεί καθήκοντα συντονισμού και παροχής βοήθειας κατά τη διενέργεια των ελέγχων από τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 61 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ, και κοινοποιεί περιστατικά, κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 2 στον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων της Επιτροπής·

στ)

ελέγχει εάν η παρούσα απόφαση και η πολιτική ασφαλείας εφαρμόζονται ορθά και πλήρως από όλους τους εργολήπτες, συμπεριλαμβανομένων των υπεργολάβων που συμμετέχουν με οποιονδήποτε τρόπο στη διαχείριση του κεντρικού SIS ΙΙ·

ζ)

ελέγχει εάν η παρούσα απόφαση και η πολιτική ασφαλείας εφαρμόζονται ορθά και ολοκληρωμένα από όλους τους εργολήπτες, συμπεριλαμβανομένων των υπεργολάβων που συμμετέχουν με οποιονδήποτε τρόπο στη διαχείριση της επικοινωνιακής υποδομής·

η)

διατηρεί κατάλογο των εθνικών σημείων επαφής για την ασφάλεια του SIS ΙΙ, τον οποίο γνωστοποιεί στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή·

θ)

γνωστοποιεί τον κατάλογο που αναφέρεται στο σημείο η) στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό SIS ΙΙ.

Άρθρο 3

Τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό SIS ΙΙ

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8, η Επιτροπή ορίζει από τους υπαλλήλους της έναν τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό SIS ΙΙ. Αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ των καθηκόντων του τοπικού υπεύθυνου ασφαλείας και κάθε άλλου υπηρεσιακού καθήκοντος. Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό SIS II ορίζεται από τον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφάλειας της Επιτροπής.

2.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό SIS II μεριμνά ώστε τα μέτρα ασφαλείας που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση να εφαρμόζονται, και οι σχετικές διαδικασίες να ακολουθούνται στο κύριο CS-SIS. Όσον αφορά το εφεδρικό CS-SIS, ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό SIS II μεριμνά επίσης ώστε τα μέτρα ασφαλείας που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση, με εξαίρεση αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 9, να εφαρμόζονται και οι σχετικές διαδικασίες ασφαλείας να ακολουθούνται.

3.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό SIS ΙΙ μπορεί να αναθέτει οποιοδήποτε από τα καθήκοντά του σε υφισταμένους του. Αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ της υποχρέωσης εκτέλεσης των εν λόγω καθηκόντων και κάθε άλλου υπηρεσιακού καθήκοντος. Η επικοινωνία με τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας ή τον εν υπηρεσία υφιστάμενό του είναι δυνατή ανά πάσα στιγμή, μέσω ενός αριθμού τηλεφώνου και μιας διεύθυνσης επαφής.

4.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για το κεντρικό SIS II εκτελεί τα καθήκοντα που προκύπτουν από τη λήψη μέτρων ασφαλείας στο χώρο εγκατάστασης του κύριου και του εφεδρικού CS-SIS, εντός των ορίων της παραγράφου 1, και συγκεκριμένα:

α)

ασκεί καθήκοντα σχετικά με την τοπική λειτουργική ασφάλεια, στα οποία περιλαμβάνονται ο έλεγχος των ζωνών ασφαλείας, οι τακτικές δοκιμές ασφαλείας, ο γενικός έλεγχος και η υποβολή εκθέσεων·

β)

παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα του σχεδίου αδιάκοπτης λειτουργίας και εξασφαλίζει την τακτική διενέργεια ασκήσεων·

γ)

εξασφαλίζει αποδεικτικά στοιχεία και αναφέρει στον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος κάθε περιστατικό στο κεντρικό SIS ΙΙ που ενδέχεται να έχει επίπτωση στην ασφάλεια του κεντρικού SIS ΙΙ ή της επικοινωνιακής υποδομής·

δ)

ενημερώνει τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος εάν απαιτείται τροποποίηση της πολιτικής ασφαλείας·

ε)

ελέγχει εάν η παρούσα απόφαση και η πολιτική ασφαλείας εφαρμόζονται από όλους τους εργολήπτες, συμπεριλαμβανομένων των υπεργολάβων που συμμετέχουν με οποιονδήποτε τρόπο στη λειτουργική επιχειρησιακή διαχείριση του κεντρικού SIS ΙΙ·

στ)

εξασφαλίζει ότι το προσωπικό γνωρίζει τις υποχρεώσεις του και παρακολουθεί την εφαρμογή της πολιτικής ασφαλείας·

ζ)

παρακολουθεί τις εξελίξεις όσον αφορά την ασφάλεια των πληροφοριακών συστημάτων και μεριμνά για την ανάλογη επιμόρφωση του προσωπικού·

η)

συγκεντρώνει τις σχετικές πληροφορίες και προτείνει επιλογές για τη θέσπιση, ενημέρωση και αναθεώρηση της πολιτικής ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 7.

Άρθρο 4

Τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8, η Επιτροπή ορίζει από τους υπαλλήλους της έναν τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή. Αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ των καθηκόντων του υπεύθυνου τοπικής ασφαλείας και κάθε άλλου υπηρεσιακού καθήκοντος. Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή ορίζεται από τον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφάλειας της Επιτροπής.

2.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή παρακολουθεί τη λειτουργία της επικοινωνιακής υποδομής και μεριμνά ώστε τα μέτρα ασφαλείας να εφαρμόζονται, και οι σχετικές διαδικασίες να ακολουθούνται.

3.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή μπορεί να αναθέτει οποιοδήποτε από τα καθήκοντά του σε υφισταμένους του. Αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ της υποχρέωσης εκτέλεσης των εν λόγω καθηκόντων και κάθε άλλου υπηρεσιακού καθήκοντος. Η επικοινωνία με τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας ή τον εν υπηρεσία υφιστάμενό του είναι δυνατή ανά πάσα στιγμή, μέσω ενός αριθμού τηλεφώνου και μιας διεύθυνσης επαφής.

4.   Ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή εκτελεί τα καθήκοντα που προκύπτουν από τη λήψη μέτρων ασφαλείας στην επικοινωνιακή υποδομή, και συγκεκριμένα:

α)

εκτελεί όλα τα καθήκοντα λειτουργικής ασφαλείας που σχετίζονται με την επικοινωνιακή υποδομή, στα οποία περιλαμβάνονται ο έλεγχος των ζωνών ασφαλείας, οι τακτικές δοκιμές ασφαλείας, ο γενικός έλεγχος και η υποβολή εκθέσεων·

β)

παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα του σχεδίου αδιάκοπτης λειτουργίας και εξασφαλίζει την τακτική διενέργεια ασκήσεων·

γ)

διαφυλάττει αποδεικτικά στοιχεία και υποβάλλει εκθέσεις στον υπεύθυνο ασφαλείας του σχετικά με κάθε περιστατικό που συνέβη στην επικοινωνιακή υποδομή και ενδέχεται να έχει αντίκτυπο στην ασφάλεια του κεντρικού SIS ΙΙ ή της επικοινωνιακής υποδομής·

δ)

ενημερώνει τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος για ενδεχόμενες τροποποιήσεις που χρειάζεται η πολιτική ασφαλείας·

ε)

ελέγχει εάν η παρούσα απόφαση και η πολιτική ασφαλείας εφαρμόζονται από όλους τους εργολήπτες, συμπεριλαμβανομένων των υπεργολάβων που συμμετέχουν με οποιονδήποτε τρόπο στη διαχείριση της επικοινωνιακής υποδομής·

στ)

εξασφαλίζει ότι το προσωπικό γνωρίζει τις υποχρεώσεις του και παρακολουθεί την εφαρμογή της πολιτικής ασφαλείας·

ζ)

παρακολουθεί τις εξελίξεις όσον αφορά την ασφάλεια των πληροφοριακών συστημάτων και μεριμνά για την ανάλογη επιμόρφωση του προσωπικού·

η)

συγκεντρώνει τις σχετικές πληροφορίες και προτείνει επιλογές για τη θέσπιση, ενημέρωση και αναθεώρηση της πολιτικής ασφαλείας σύμφωνα με το άρθρο 7.

Άρθρο 5

Περιστατικά που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια

1.   Κάθε γεγονός που έχει ή ενδέχεται να έχει επίπτωση στην ασφάλεια του SIS ΙΙ και μπορεί να προκαλέσει ζημία ή απώλεια στο SIS ΙΙ θεωρείται ως περιστατικό που θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια, ιδίως όταν πρόκειται για πρόσβαση σε δεδομένα ή σε περιπτώσεις που θίγεται ή ενδέχεται να θιγεί η διαθεσιμότητα, ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα δεδομένων.

2.   Περιστατικά που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια αντιμετωπίζονται κατά τρόπο που να εξασφαλίζεται η γρήγορη, αποτελεσματική και ενδεδειγμένη ανάληψη δράσης σύμφωνα με την πολιτική ασφαλείας. Θεσπίζονται διαδικασίες αποκατάστασης των ζημιών από ανάλογα περιστατικά.

3.   Οι πληροφορίες σχετικά με περιστατικά που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια και έχουν ή ενδέχεται να έχουν επίπτωση στη λειτουργία του SIS ΙΙ σε κράτος μέλος ή στη διαθεσιμότητα, ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα των δεδομένων που εισάγονται ή αποστέλλονται από κράτος μέλος, γνωστοποιούνται στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Τα περιστατικά που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια κοινοποιούνται στον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων της Επιτροπής.

Άρθρο 6

Διαχείριση περιστατικών

1.   Όλα τα μέλη του προσωπικού και οι εργολήπτες που συμμετέχουν στην ανάπτυξη, διαχείριση ή λειτουργία του SIS II υποχρεούνται να σημειώνουν και να αναφέρουν στον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος ή στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή κάθε διαπιστωμένη ή εικαζόμενη αδυναμία όσον αφορά την ασφάλεια της υποδομής αυτής.

2.   Σε περίπτωση περιστατικού που έχει ή ενδέχεται να έχει αντίκτυπο στην ασφάλεια του SIS ΙΙ, ο τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή ενημερώνει το ταχύτερο δυνατό τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος και, ανάλογα με την περίπτωση, το ενιαίο εθνικό σημείο επαφής για την ασφάλεια του SIS II, εφόσον το σχετικό κράτος μέλος διαθέτει σημείο επαφής, γραπτά ή, σε περιπτώσεις άκρως έκτακτης ανάγκης, με άλλα μέσα επικοινωνίας. Η έκθεση περιέχει περιγραφή του περιστατικού που θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια, το επίπεδο του κινδύνου, τις πιθανές συνέπειες και τα μέτρα που έχουν ληφθεί ή θα πρέπει να ληφθούν για να μετριασθεί ο κίνδυνος.

3.   Κάθε αποδεικτικό στοιχείο σχετικό με το περιστατικό που θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια διαφυλάσσεται αμέσως από τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή. Στον βαθμό που αυτό είναι δυνατό βάσει των ισχυουσών διατάξεων για την προστασία των δεδομένων, τα αποδεικτικά αυτά στοιχεία τίθενται στη διάθεση του υπεύθυνου ασφαλείας του συστήματος μετά την υποβολή σχετικής αίτησης εκ μέρους του.

4.   Στην πολιτική για την ασφάλεια καθορίζονται διαδικασίες ανατροφοδότησης, ώστε να εξασφαλισθεί ότι πληροφορίες σχετικά με το είδος, την αντιμετώπιση και την έκβαση περιστατικών που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια κοινοποιούνται στον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος ή στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή, μετά τη διευθέτηση και τη λήξη του περιστατικού.

5.   Οι παράγραφοι 1 έως 4 εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, σε περιστατικά στο κεντρικό SIS II. Στο βαθμό αυτό, κάθε αναφορά στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή στις παραγράφους 1 έως 4 νοείται ως αναφορά στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό SIS ΙΙ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Άρθρο 7

Πολιτική ασφαλείας

1.   Η πολιτική ασφαλείας είναι δεσμευτική και θεσπίζεται, ενημερώνεται και αναθεωρείται τακτικά από τον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφάλειας, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση. Η πολιτική ασφαλείας προβλέπει λεπτομερείς διαδικασίες και μέτρα προστασίας από απειλές σε βάρος της διαθεσιμότητας, ακεραιότητας και εμπιστευτικότητας της επικοινωνιακής υποδομής, συμπεριλαμβανομένου του προγραμματισμού σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, προκειμένου να εξασφαλισθεί το κατάλληλο επίπεδο ασφαλείας που ορίζει η παρούσα απόφαση. Η πολιτική ασφαλείας συμμορφώνεται προς την παρούσα απόφαση.

2.   Η πολιτική ασφαλείας βασίζεται σε εκτίμηση των κινδύνων. Τα μέτρα που περιγράφονται στην πολιτική ασφαλείας είναι ανάλογα των προσδιορισμένων κινδύνων.

3.   Η εκτίμηση των κινδύνων και η πολιτική ασφαλείας ενημερώνονται, όταν το απαιτούν τεχνολογικές αλλαγές, νέες απειλές ή οποιεσδήποτε άλλες περιστάσεις. Η πολιτική ασφαλείας αναθεωρείται οπωσδήποτε σε ετήσια βάση, ώστε να εξασφαλισθεί ότι θα ανταποκρίνεται με τον δέοντα τρόπο στην πλέον πρόσφατη εκτίμηση κινδύνων ή σε οποιαδήποτε άλλη πρόσφατη τεχνολογική αλλαγή, απειλή ή άλλη σχετική περίσταση.

4.   H πολιτική ασφαλείας προετοιμάζεται από τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος, σε συντονισμό με τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό SIS II και τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή.

5.   Οι παράγραφοι 1 έως 4 εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, στην πολιτική ασφαλείας για το κεντρικό SIS II. Στον βαθμό αυτό, κάθε αναφορά στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για την επικοινωνιακή υποδομή στις παραγράφους 1 έως 4 νοείται ως αναφορά στον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό SIS II.

Άρθρο 8

Εφαρμογή των μέτρων ασφαλείας

1.   Η άσκηση των καθηκόντων και τήρηση των απαιτήσεων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένου του καθήκοντος ορισμού υπεύθυνου τοπικής ασφαλείας, μπορεί να ανατεθεί με σύμβαση ή να μεταβιβαστεί σε ιδιωτικούς ή δημόσιους φορείς.

2.   Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή εξασφαλίζει με νομικά δεσμευτική συμφωνία ότι οι απαιτήσεις που ορίζονται στην παρούσα απόφαση και στην πολιτική ασφαλείας τηρούνται πλήρως. Σε περίπτωση μεταβίβασης ή ανάθεσης με σύμβαση του καθήκοντος ορισμού τοπικού υπεύθυνου ασφαλείας, η Επιτροπή εξασφαλίζει με νομικά δεσμευτική συμφωνία ότι θα γνωμοδοτήσει σχετικά με το άτομο που πρόκειται να οριστεί ως τοπικός υπεύθυνος ασφαλείας.

Άρθρο 9

Έλεγχος της εισόδου στις εγκαταστάσεις

3.   Χρησιμοποιούνται περίμετροι ασφαλείας με προστατευτικά κιγκλιδώματα και ελέγχους εισόδου για την προστασία των χώρων που περιέχουν εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων.

2.   Εντός των περιμέτρων ασφαλείας, καθορίζονται ασφαλείς χώροι για την προστασία των υλικών στοιχείων (περιουσιακών στοιχείων), συμπεριλαμβανομένου του υλικού, των μέσων αποθήκευσης δεδομένων, των κονσoλών, των σχεδίων και άλλων εγγράφων για το SIS II, καθώς και των γραφείων και άλλων τόπων εργασίας του προσωπικού που σχετίζεται με τη λειτουργία του SIS II. Οι εν λόγω ασφαλείς χώροι προστατεύονται με τους κατάλληλους ελέγχους εισόδου, που σκοπό έχουν να εξασφαλιστεί ότι η πρόσβαση επιτρέπεται μόνο σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Η εργασία στους ασφαλείς χώρους υπόκειται σε λεπτομερείς κανόνες ασφαλείας που καθορίζονται στην πολιτική ασφαλείας.

3.   Προβλέπονται και εγκαθίστανται συστήματα ασφαλείας για γραφεία, αίθουσες και εγκαταστάσεις. Σημεία πρόσβασης, όπως χώροι παράδοσης και φόρτωσης, καθώς και άλλα σημεία, όπου είναι δυνατή η είσοδος μη εξουσιοδοτημένων ατόμων, ελέγχονται και, εφόσον είναι δυνατό, απομονώνονται από τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας ώστε να αποφεύγεται το ενδεχόμενο μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης.

4.   Αναλόγως του κινδύνου, καθορίζονται και εφαρμόζονται μέτρα προστασίας των περιμέτρων ασφαλείας κατά ζημιών από φυσικές καταστροφές ή δολιοφθορές.

5.   Ο εξοπλισμός προστατεύεται από υλικές και περιβαλλοντικές ζημίες και από το ενδεχόμενο μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης.

6.   Εάν η Επιτροπή διαθέτει σχετικές πληροφορίες, προσθέτει στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο η) ένα σημείο επαφής για την παρακολούθηση της εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος άρθρου στους χώρους εγκατάστασης του εφεδρικού CS-SIS.

Άρθρο 10

Μέσα αποθήκευσης δεδομένων και έλεγχος περιουσιακών στοιχείων

1.   Τα αφαιρετά μέσα αποθήκευσης που περιέχουν δεδομένα προστατεύονται κατά της μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης, κατάχρησης ή αλλοίωσης, και η αναγνωσιμότητά τους εξασφαλίζεται καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής των δεδομένων.

2.   Τα μέσα αποθήκευσης, όταν δεν είναι πλέον αναγκαία, καταστρέφονται με τρόπο σίγουρο και ασφαλή, σύμφωνα με τις λεπτομερείς διαδικασίες που καθορίζονται στην πολιτική ασφαλείας.

3.   Συντάσσονται καταστάσεις απογραφής για να εξασφαλισθεί η ύπαρξη διαθέσιμων πληροφοριών σχετικά με τα αρχεία καταχώρισης, την εφαρμοζόμενη περίοδο διατήρησης και τις άδειες πρόσβασης.

4.   Όλα τα σημαντικά στοιχεία ενεργητικού της επικοινωνιακής υποδομής προσδιορίζονται, ώστε να είναι δυνατή η προστασία τους αναλόγως της σημασίας τους. Τηρείται ενημερωμένο αρχείο του σχετικού εξοπλισμού πληροφορικής.

5.   Υπάρχει διαθέσιμο έγγραφο υλικό σχετικά με την επικοινωνιακή υποδομή το οποίο ενημερώνεται. Η μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο υλικό αυτό απαγορεύεται.

6.   Οι παράγραφοι 1 έως 5 εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, στο κεντρικό SIS II. Στο βαθμό αυτό, κάθε αναφορά στην επικοινωνιακή υποδομή νοείται ως αναφορά στο κεντρικό SIS ΙΙ.

Άρθρο 11

Έλεγχος της καταχώρισης σε αρχείο

1.   Λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλιστεί η δέουσα καταχώριση των δεδομένων σε αρχείο και η εξουσιοδοτημένη μόνο πρόσβαση σε αυτά.

2.   Όλα τα στοιχεία εξοπλισμού που περιέχουν μέσα αποθήκευσης ελέγχονται πριν διατεθούν ως απορρίμματα ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα ευαίσθητα δεδομένα έχουν αφαιρεθεί ή πλήρως επικαλυφθεί, ή καταστρέφονται κατά τρόπο ασφαλή.

Άρθρο 12

Έλεγχος κωδικού αναγνώρισης

1.   Όλοι οι κωδικοί αναγνώρισης φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος και είναι εμπιστευτικοί. Εάν υπάρχει υπόνοια ότι ένας κωδικός αναγνώρισης έχει διαρρεύσει, ο εν λόγω κωδικός τροποποιείται αμέσως ή ο σχετικός λογαριασμός ακυρώνεται. Χρησιμοποιούνται ατομικές και αποκλειστικές ταυτότητες χρήστη.

2.   Στην πολιτική ασφαλείας ορίζονται οι διαδικασίες για την είσοδο στο σύστημα και την έξοδο από αυτό ώστε να αποφευχθεί το ενδεχόμενο μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης.

Άρθρο 13

Έλεγχος της πρόσβασης

1.   Η πολιτική ασφαλείας καθορίζει μια επίσημη διαδικασία εγγραφής και διαγραφής του προσωπικού όσον αφορά τη χορήγηση και την ανάκληση πρόσβασης στο υλικό και λογισμικό του SIS II για τους σκοπούς της επιχειρησιακής διαχείρισης. Η χορήγηση και χρήση των ενδεδειγμένων στοιχείων πρόσβασης (κωδικοί αναγνώρισης ή άλλα κατάλληλα μέσα) ελέγχονται με επίσημη διαδικασία διαχείρισης, όπως καθορίζεται στην πολιτική ασφαλείας.

2.   Η πρόσβαση στο υλικό και λογισμικό SIS II στο CS-SIS:

i)

περιορίζεται στα εξουσιοδοτημένα πρόσωπα·

ii)

περιορίζεται στις περιπτώσεις που υφίσταται θεμιτός σκοπός σύμφωνα με το άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 61 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ, ή με το άρθρο 50 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 66 παράγραφος 2 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ·

iii)

δεν υπερβαίνει τη διάρκεια και το πεδίο εφαρμογής που απαιτούνται για τον σκοπό της πρόσβασης· και

iv)

παραχωρείται μόνο σύμφωνα με την πολιτική ελέγχου της πρόσβασης που καθορίζεται στην πολιτική ασφαλείας.

3.   Στο CS-SIS χρησιμοποιούνται μόνο οι κονσόλες και το λογισμικό που έχουν εγκριθεί από τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό SIS II. Η χρήση υπηρεσιών συστήματος με τις οποίες είναι δυνατό να αποφευχθούν έλεγχοι του συστήματος και της εφαρμογής, περιορίζεται και ελέγχεται. Προβλέπονται διαδικασίες για τον έλεγχο της εγκατάστασης του λογισμικού.

Άρθρο 14

Έλεγχος της διαβίβασης

Η επικοινωνιακή υποδομή παρακολουθείται, ώστε να εξασφαλίζεται η διαθεσιμότητα, ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα των ανταλλαγών πληροφοριών. Χρησιμοποιούνται κρυπτογραφικά μέσα για την προστασία των δεδομένων που μεταβιβάζονται στην επικοινωνιακή υποδομή.

Άρθρο 15

Έλεγχος της εισαγωγής

Οι λογαριασμοί προσώπων που διαθέτουν εξουσιοδότηση πρόσβασης στο λογισμικό SIS II από το CS-SIS ελέγχονται από τον τοπικό υπεύθυνο ασφαλείας για το κεντρικό SIS II. Η χρήση των εν λόγω λογαριασμών, συμπεριλαμβανομένου του χρόνου και της ταυτότητας του χρήστη, καταχωρίζονται.

Άρθρο 16

Έλεγχος της μεταφοράς

1.   Στην πολιτική ασφαλείας ορίζονται τα κατάλληλα μέτρα ώστε να αποφεύγεται η μη εξουσιοδοτημένη ανάγνωση, αντιγραφή, τροποποίηση ή διαγραφή προσωπικών δεδομένων κατά τη διαβίβασή τους στο ή από το SIS II ή κατά τη μεταφορά των μέσων αποθήκευσής τους. Στην πολιτική ασφαλείας καθορίζονται διατάξεις όσον αφορά τους επιτρεπτούς τρόπους αποστολής ή μεταφοράς, καθώς και όσον αφορά τις διαδικασίες λογοδοσίας για τη μεταφορά στοιχείων και την άφιξή τους στον τόπο προορισμού. Τα μέσα αποθήκευσης δεδομένων δεν περιέχουν άλλα δεδομένα εκτός από αυτά που πρέπει να αποσταλούν.

2.   Υπηρεσίες που παρέχονται από τρίτους και αφορούν την πρόσβαση, επεξεργασία, διαβίβαση ή διαχείριση εγκαταστάσεων επεξεργασίας δεδομένων ή προϊόντα ή υπηρεσίες που προστίθενται σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων, υποβάλλονται σε κατάλληλα ολοκληρωμένους ελέγχους ασφαλείας.

Άρθρο 17

Ασφάλεια της επικοινωνιακής υποδομής

1.   Ο έλεγχος και η διαχείριση της επικοινωνιακής υποδομής πραγματοποιούνται κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο ώστε η επικοινωνιακή υποδομή να προστατεύεται από απειλές και να εξασφαλίζεται η ασφάλεια τόσο της ίδιας όσο και του κεντρικού SIS ΙΙ, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής δεδομένων μέσω αυτού.

2.   Τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, τα επίπεδα εξυπηρέτησης και οι απαιτήσεις διαχείρισης όλων των υπηρεσιών δικτύου προσδιορίζονται στη συμφωνία παροχής υπηρεσιών δικτύου με τον πάροχο υπηρεσιών.

3.   Εκτός από την προστασία των σημείων πρόσβασης SIS II, προστατεύεται και κάθε πρόσθετη υπηρεσία που χρησιμοποιείται από την επικοινωνιακή υποδομή. Στην πολιτική ασφαλείας ορίζονται τα κατάλληλα μέτρα.

Άρθρο 18

Παρακολούθηση

1.   Ημερολόγια για την καταγραφή των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και στο άρθρο 18 παράγραφος 1 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ σχετικά με κάθε πρόσβαση σε προσωπικά δεδομένα και κάθε ανταλλαγή τους στο πλαίσιο του CS-SIS παραμένουν ασφαλώς αποθηκευμένα και προσβάσιμα από τους χώρους εγκατάστασης του κύριου και εφεδρικού CS-SIS για το ανώτατο χρονικό διάστημα που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και στο άρθρο 18 παράγραφος 3 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ.

2.   Στην πολιτική ασφαλείας καθορίζονται οι διαδικασίες για την παρακολούθηση της χρήσης ή των σφαλμάτων στις εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης αναθεωρούνται τακτικά. Εφόσον κριθεί απαραίτητο, λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα.

3.   Τα ημερολόγια και οι σχετικές υποδομές προστατεύονται κατά κάθε παραποίησης και μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης ώστε να τηρούνται οι απαιτήσεις συγκέντρωσης και διατήρησης αποδεικτικών στοιχείων κατά την περίοδο διατήρησης.

Άρθρο 19

Κρυπτογραφικά μέτρα

Όταν αυτό κριθεί απαραίτητο, χρησιμοποιούνται κρυπτογραφικά μέτρα για την προστασία των πληροφοριών. Η χρήση τους, καθώς και οι σκοποί και οι όροι αυτής, πρέπει να εγκριθούν εκ των προτέρων από τον υπεύθυνο ασφαλείας του συστήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΑΝΘΡΏΠΙΝΩΝ ΠΌΡΩΝ

Άρθρο 20

Χαρακτηριστικά του προσωπικού

1.   Η πολιτική ασφαλείας ορίζει τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες των προσώπων που διαθέτουν εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο κεντρικό SIS II.

2.   Η πολιτική ασφαλείας ορίζει τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες των προσώπων που διαθέτουν εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στην επικοινωνιακή υποδομή.

3.   Οι ρόλοι και οι αρμοδιότητες ασφαλείας του προσωπικού της Επιτροπής, των εργοληπτών και του προσωπικού που συμμετέχουν στην επιχειρησιακή διαχείριση ορίζονται, επισημοποιούνται και ανακοινώνονται στους ενδιαφερόμενους. Για το προσωπικό της Επιτροπής, οι εν λόγω ρόλοι και αρμοδιότητες αναφέρονται στην περιγραφή των καθηκόντων και στους στόχους, ενώ για τους εργολήπτες αναφέρονται στις συμβάσεις ή στις συμφωνίες όσον αφορά τα επίπεδα εξυπηρέτησης.

4.   Συμφωνίες εμπιστευτικότητας και διαφύλαξης του απορρήτου συνάπτονται με όλα τα πρόσωπα τα οποία δεν υπόκεινται στους κανόνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των κρατών μελών για τις δημόσιες υπηρεσίες. Το προσωπικό που πρόκειται να εργαστεί με δεδομένα SIS II εφοδιάζεται με τις απαραίτητες άδειες ή πιστοποιητικά σύμφωνα με τις λεπτομερείς διαδικασίες που καθορίζονται στην πολιτική ασφαλείας.

Άρθρο 21

Παροχή πληροφοριών στο προσωπικό

1.   Όλα τα μέλη του προσωπικού και οι εργολήπτες παρακολουθούν κατάλληλη κατάρτιση σχετικά με τα θέματα ασφαλείας, τις νομικές απαιτήσεις, τις πολιτικές και τις διαδικασίες, στο βαθμό που απαιτούν τα καθήκοντά τους.

2.   Μετά τη λύση της μίσθωσης εργασίας ή της σύμβασης, η πολιτική ασφαλείας ορίζει τις υποχρεώσεις του προσωπικού και των εργοληπτών που σχετίζονται με την αλλαγή εργασίας ή τη λύση της μίσθωσης εργασίας, και θεσπίζει τις διαδικασίες για τη διαχείριση της επιστροφής των στοιχείων ενεργητικού και την αφαίρεση των δικαιωμάτων πρόσβασης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ

Άρθρο 22

Εφαρμογή

1.   Η παρούσα απόφαση τίθεται σε εφαρμογή την ημερομηνία που θα καθορίσει το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 και το άρθρο 71 παράγραφος 2 της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ.

2.   Τα άρθρα 1 παράγραφος 1, 2 παράγραφος 1, 2 παράγραφος 3 στοιχεία β), δ), στ) και θ), 3, 6 παράγραφος 5, 7 παράγραφος 5, 9 παράγραφος 6, 10 παράγραφος 6, 13 παράγραφοι 2 και 3, 15, 18 και 20 παράγραφος 1 λήγουν όταν η διαχειριστική αρχή αναλάβει τα καθήκοντά της.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4.

(2)  ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63.

(3)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1


IV Πράξεις θεσπισθείσες πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2009, δυνάμει της συνθήκης ΕΚ, της συνθήκης ΕΕ και της συνθήκης Ευρατόμ

5.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 112/38


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Οκτωβρίου 2009

σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 14/08 (πρώην NN 1/08) που χορήγησε το Ηνωμένο Βασίλειο στη Northern Rock

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 8102]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2010/262/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τις προαναφερθείσες διατάξεις (1), (2) και έλαβε υπόψη τις παρατηρήσεις τους,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Με απόφαση της 5ης Δεκεμβρίου 2007 (3) (στο εξής «απόφαση της 5ης Δεκεμβρίου 2007») η Επιτροπή έκρινε ότι η δανειακή διευκόλυνση που εφάρμοσε η Bank of England (στο εξής «ΒοΕ») στις 14 Σεπτεμβρίου 2007 υπέρ της Northern Rock (στο εξής «NR») δεν συνιστά κρατική ενίσχυση. Επιπλέον, η Επιτροπή αποφάσισε ότι οι εγγυήσεις στις καταθέσεις λιανικής που παρείχαν οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου από τις 17 και 20 Σεπτεμβρίου έως τις 9 Οκτωβρίου 2007 περιείχαν κρατική ενίσχυση η οποία ήταν συμβατή με την κοινή αγορά ως ενίσχυση διάσωσης για διάστημα έξι μηνών, μέχρι τις 17 Μαρτίου 2008, σύμφωνα με τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις διάσωσης και αναδιάρθρωσης προβληματικών επιχειρήσεων (4) (στο εξής «κατευθυντήριες γραμμές διάσωσης και αναδιάρθρωσης»). Στην απόφασή της η Επιτροπή επέμεινε επίσης ότι έπρεπε να υποβληθεί σχέδιο αναδιάρθρωσης εντός έξι μηνών ή να επιστραφεί η ενίσχυση.

(2)

Με επιστολή της 21ης Δεκεμβρίου 2007, οι αρχές του ΗΒ ενημέρωσαν την Επιτροπή για την επέκταση των εν λόγω εγγυητικών ρυθμίσεων. Στις 8 Ιανουαρίου, στις 24 Ιανουαρίου, στις 6 Φεβρουαρίου, στις 13 Φεβρουαρίου και στις 10 Μαρτίου 2008 πραγματοποιήθηκαν συνεδριάσεις μεταξύ εκπροσώπων του Ηνωμένου Βασιλείου και της Επιτροπής.

(3)

Στις 17 Φεβρουαρίου 2008, οι αρχές του ΗΒ ανήγγειλαν ότι η NR επρόκειτο να εθνικοποιηθεί. Με επιστολή της 17ης Μαρτίου 2008, το Ηνωμένο Βασίλειο έστειλε στην Επιτροπή σχέδιο αναδιάρθρωσης της NR και την ενημέρωσε για τα μέτρα κρατικής ενίσχυσης που θα συνόδευαν το σχέδιο και θα επέτρεπαν την εφαρμογή του. Με επιστολή της 31ης Μαρτίου 2008, το Ηνωμένο Βασίλειο απέστειλε ένα αναλυτικότερο και ελαφρώς τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης.

(4)

Με επιστολή της 2ας Απριλίου 2008, η Επιτροπή ενημέρωσε το Ηνωμένο Βασίλειο ότι αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης για τα εν λόγω μέτρα (στο εξής «απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας»).

(5)

Η απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (5). Η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την ενίσχυση.

(6)

Με επιστολή της 2ας Μαΐου 2008, το Ηνωμένο Βασίλειο διατύπωσε παρατηρήσεις για την απόφαση κίνησης της διαδικασίας. Η Επιτροπή έλαβε επίσης παρατηρήσεις ενδιαφερομένων μερών. Με επιστολή της 15ης Ιουλίου του 2008, που ελήφθη την 31η Ιουλίου 2008, διαβίβασε τις παρατηρήσεις αυτές στο Ηνωμένο Βασίλειο, στο οποίο δόθηκε η δυνατότητα να τις σχολιάσει· οι παρατηρήσεις του ελήφθησαν με επιστολή της 29ης Αυγούστου 2008.

(7)

Με επιστολή της 25ης Απριλίου 2008, η Επιτροπή διατύπωσε ερωτήσεις σχετικά με το σχέδιο αναδιάρθρωσης που υποβλήθηκε στις 31 Μαρτίου 2008. Το Ηνωμένο Βασίλειο απάντησε με επιστολή της 6ης Ιουνίου 2008. Στις 30 Ιουνίου 2008, πραγματοποιήθηκε συνάντηση μεταξύ της Επιτροπής και των αρχών του ΗΒ. Μετά από αυτή τη συνάντηση, οι αρχές του ΗΒ έδωσαν συμπληρωματικές πληροφορίες με επιστολές της 8ης Ιουλίου και της 13ης Αυγούστου 2008.

(8)

Στις 5 Αυγούστου 2008, η κυβέρνηση του ΗΒ ανακοίνωσε δημόσια την πρόθεσή της να μετατρέψει ποσό δανείων προς την NR μέχρι 3 δισεκατ. GBP σε ίδια κεφάλαια. Οι αρχές του ΗΒ είχαν ενημερώσει εκ των προτέρων την Επιτροπή γι’ αυτή την ανακοίνωση.

(9)

Στις 11 Νοεμβρίου 2008, στις 15 Ιανουαρίου 2009 και στις 4 Φεβρουαρίου 2009, οι αρχές του ΗΒ ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι εξέταζαν σχέδια αναδιάρθρωσης της NR τα οποία, λόγω την επίπτωσης της χρηματοπιστωτικής κρίσης διέφεραν σημαντικά από τα σχέδια που είχαν κοινοποιηθεί τον Μάρτιο του 2008 και περιέγραψαν τα εν λόγω σχέδια.

(10)

Στις 20 Φεβρουαρίου 2009, οι αρχές του ΗΒ έδωσαν συμπληρωματικές πληροφορίες για την πρόθεσή τους να διασπάσουν την NR σε δύο εταιρείες. Αναλυτικότερο σχέδιο κοινοποιήθηκε με επιστολές της 21ης Μαρτίου 2009 και της 2ας Απριλίου 2009.

(11)

Με επιστολή της 7ης Μαΐου 2009, η Επιτροπή ενημέρωσε το Ηνωμένο Βασίλειο ότι αποφάσισε να επεκτείνει τη διαδικασία βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης, ώστε να περιλάβει το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης που της υποβλήθηκε τον Μάρτιο (στο εξής «απόφαση επέκτασης»).

(12)

Η απόφαση επέκτασης δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (6) και ζητήθηκε από τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την ενίσχυση.

(13)

Το Ηνωμένο Βασίλειο διατύπωσε παρατηρήσεις για την απόφαση επέκτασης με επιστολή της 22ας Ιουνίου 2009. Επιπλέον, η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από τρίτους. Με επιστολή της 14ης Αυγούστου 2009, οι παρατηρήσεις αυτές κοινοποιήθηκαν στις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, οι οποίες είχαν τη δυνατότητα να απαντήσουν. Το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε τις παρατηρήσεις του με επιστολή της 17ης Αυγούστου 2009.

(14)

Στις 10 Ιουνίου, το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε επικαιροποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης της NR, το οποίο συζητήθηκε με την Επιτροπή σε συνεδριάσεις στις 26 Ιουνίου και στις 21 Αυγούστου 2009. Το Ηνωμένο Βασίλειο έδωσε συμπληρωματικές πληροφορίες στις 22 Ιουνίου, 26 Ιουνίου, 15 Ιουλίου, 17 Αυγούστου, 18 Αυγούστου, 4 Σεπτεμβρίου, 17 Σεπτεμβρίου, 18 Σεπτεμβρίου, 21 Σεπτεμβρίου, 22 Σεπτεμβρίου και 30 Σεπτεμβρίου 2009.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ

2.1.   Ο ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ ΤΟΥ

(15)

Πριν εκδηλωθούν οι δυσκολίες στο δεύτερο εξάμηνο του 2007, η NR ήταν η 5η κατά σειρά μεγέθους κτηματική τράπεζα του Ηνωμένου Βασιλείου με συνολικό ισολογισμό 113,5 δισεκατ. GBP στις 30 Ιουνίου 2007 και 109,3 δισεκατ. GBP στο τέλος του 2007. Το 2006, παρουσίασε συνολικό ισολογισμό 101 δισεκατ. GBP, ενώ τα έσοδα από τόκους ανέρχονταν σχεδόν σε 5 δισεκατ. GBP. Η NR κατέγραψε κέρδος 443 εκατ. GBP το 2006. Η τράπεζα απασχολούσε προσωπικό 6 000 ατόμων το 2006, είχε 77 καταστήματα σε όλο το Ηνωμένο Βασίλειο και είχε παρουσία στην Ιρλανδία, τη Δανία και το Guernsey.

(16)

Η χορήγηση ενυπόθηκων στεγαστικών δανείων ήταν και εξακολουθεί να αποτελεί την κύρια δραστηριότητα της NR. Τα δάνεια αυτά αντιπροσωπεύουν ποσοστό άνω του 90 % του συνόλου των εκκρεμών δανείων σε πελάτες. Το πρώτο εξάμηνο του 2007, το μερίδιο αγοράς της τράπεζας στον τομέα των ακαθάριστων ενυπόθηκων δανείων του ΗΒ ήταν 9,7 % και στον τομέα των καθαρών ενυπόθηκων δανείων ήταν 18,9 % (7). Η NR χρηματοδοτούσε τα περισσότερα μακροπρόθεσμα ενυπόθηκα δάνειά με την έκδοση χρεογράφων που καλύπτονταν από υποθήκες κατοικιών και καλυμμένα ομόλογα, ενώ μειωνόταν συνεχώς η χρηματοδότησή της μέσω λιανικών καταθέσεων. Στις 30 Ιουνίου 2007, οι λιανικές καταθέσεις μόλις υπερέβαιναν τα 24 δισεκατ. GBP επί συνολικού ισολογισμού 113 δισεκατ. GBP. Τον Μάρτιο του 2001, η NR δημιούργησε ένα μηχανισμό τιτλοποίησης του τύπου «γενικής παρακαταθήκης», γνωστό ως «Granite», τον οποίο στη συνέχεια χρησιμοποιούσε εκτενώς. Περισσότερα στοιχεία για την NR περιέχονται στο τμήμα 2.1 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας της 2ας Απριλίου 2008.

(17)

Η εξάρτηση της NR από τις χρηματοδοτήσεις χονδρικής προκάλεσε δυσκολίες στο δεύτερο εξάμηνο του 2007, όταν κατέρρευσε η αγορά τιτλοποίησης ενυπόθηκων δανείων, όπως περιγράφεται αναλυτικότερα στο τμήμα 2.2 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας. Τα προβλήματα χρηματοδότησης της NR ανάγκασαν τις αρχές του ΗΒ να χορηγήσουν δάνεια και εγγυήσεις, τα οποία εγκρίθηκαν από την Επιτροπή ως ενίσχυση διάσωσης μέχρι τις 17 Μαρτίου 2008, με την απόφαση της 5ης Δεκεμβρίου 2007. Το τμήμα 2.3.1 της απόφασης για την κίνηση της διαδικασίας περιγράφει τις συνθήκες που ώθησαν το κράτος να παράσχει πρόσθετες εγγυήσεις στις 18 Δεκεμβρίου 2007, οι οποίες εγκρίθηκαν από την Επιτροπή ως συμβιβάσιμη ενίσχυση διάσωσης (τμήμα 4.5.2 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας).

(18)

Στις αρχές του 2008, η NR και οι αρχές του ΗΒ προσπάθησαν να εξεύρουν λύση στον ιδιωτικό τομέα. Ως εκ τούτου, υποβλήθηκαν στην κυβέρνηση επιχειρηματικά σχέδια για την NR από την Virgin και από τη διοίκηση της NR, τα οποία περιγράφονται στα τμήματα 2.3.2 και 2.3.3 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας. Η προσπάθεια ιδιωτικοποίησης απέτυχε και στη συνέχεια η NR εθνικοποιήθηκε στις 22 Φεβρουαρίου 2008 με νομοθετική πράξη που θεσπίστηκε τις προηγούμενες ημέρες (τμήμα 2.3.4 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας) (8).

(19)

Η επιδείνωση της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κρίσης μετά την κατάρρευση της Lehman Brothers και η συνακόλουθη οικονομική κρίση και η κρίση της στεγαστικής αγοράς είχε σαν αποτέλεσμα να αυξηθεί ο αριθμός των μη εξυπηρετούμενων δανείων της NR, με αποτέλεσμα να υποστεί σημαντικές ζημίες από δάνεια το 2008 και το πρώτο εξάμηνο του 2009, κατά πολύ υψηλότερες από τον μέσο όρο των άλλων τραπεζών. Αυτό οφείλεται στο ότι η NR είχε χορηγήσει πολλά δάνεια υψηλού κινδύνου, ιδίως δάνεια με υψηλό δείκτη δανείου-αξίας (στο εξής «ΔΔΑ»), ένα μεγάλο μέρος των οποίων ήταν δάνεια Together (ενυπόθηκα με ΔΔΑ […] (9) 125 % συνδυασμένα με ακάλυπτο δάνειο).

(20)

Οι επιβαρύνσεις της NR λόγω ζημιών από απομειώσεις είχαν αρνητική επίπτωση στους δείκτες κεφαλαίων της NR, σε τέτοιο βαθμό που τον Ιούλιο του 2008 έλαβε από τη Financial Services Authority (Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας, στο εξής «FSA») του Ηνωμένου Βασιλείου παρέκκλιση που της επέτρεψε να συμπεριλάβει στους κεφαλαιακούς πόρους της NR όλα τα διαθέσιμα κεφάλαια δεύτερης κατηγορίας χωρίς περιορισμό, με στόχο να καλύψει τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις. Η παρέκκλιση αυτή παραχωρήθηκε αφού προηγουμένως το βρετανικό Υπουργείο Οικονομικών (στο εξής «ΗΜΤ») ανέλαβε τη δέσμευση έναντι της FSA ότι η NR θα ασκούσε τις δραστηριότητές της πέραν των ελάχιστων κεφαλαιακών απαιτήσεων.

(21)

Στις οικονομικές εκθέσεις της για το πρώτο τρίμηνο του 2009, η NR ανέφερε ότι ανέμενε σημαντικές ζημίες το 2009. Ως εκ τούτου, η κεφαλαιακή της βάση μειώθηκε σε επίπεδο κάτω από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις. Την 1η Ιουλίου 2009, η NR ανακοίνωσε ότι η FSA είχε επιβεβαιώσει ότι, λαμβανομένης υπόψη της δέσμευσης του ΗΜΤ να χορηγήσει επαρκές κεφάλαιο, δεν είχε την πρόθεση να περιορίσει τις δραστηριότητες της NR.

(22)

Ο πίνακας 1 περιέχει στοιχεία για τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα της NR μεταξύ του 2006 και του τέλους του πρώτου εξαμήνου του 2009.

Πίνακας 1

Οικονομικά αποτελέσματα 2006-2008  (10) και πρώτου εξαμήνου 2009  (11) της Northern Rock

δισεκατ. GBP

 

2006

2007

2008

1H2009

Συνολικός ισολογισμός

101,0

109,3

104,3

88,7

Καταθέσεις λιανικής

22,6

10,5

19,6

18,4

Ακαθάριστη νέα δανειοδοσία

32,9

32,3

3,0

1,3

Καθαρή νέα δανειοδοσία

16,6

12,2

(25,4)

(5,0)

Έσοδα από τόκους

4,9

6,9

5,7

1,1

Καθαρά κέρδη (ζημίες)

0,443

(0,199)

(1,3)

(0,269)

2.2.   ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΑΝΑΔΙΑΡΘΡΩΣΗΣ

(23)

Μετά την εθνικοποίηση της NR τον Φεβρουάριο του 2008, οι αρχές του ΗΒ υπέβαλαν σχέδιο αναδιάρθρωσης («αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης»), το περιεχόμενο του οποίου περιγράφεται αναλυτικότερα στο τμήμα 2.3.5 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας και στο τμήμα 2.2 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας. Εν ολίγοις, το αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης προέβλεπε τα ακόλουθα:

i)

μείωση του ισολογισμού της NR από 109,3 δισεκατ. GBP το 2007 σε 48-53 δισεκατ. GBP στα τέλη του 2011, μέσω ενός προγράμματος ενεργητικής εξαγοράς ενυπόθηκων δανείων και περιορισμού των νέων δανειοδοτήσεων·

ii)

αναδιάρθρωση της σύνθεσης της χρηματοδότησης με αύξηση του ποσοστού των λιανικών καταθέσεων από 15-20 % το 2008 σε 48-52 % το 2012·

iii)

κλείσιμο των δραστηριοτήτων της NR στη Δανία·

iv)

ταχεία εξόφληση των κυβερνητικών δανείων και αποδέσμευση των εγγυήσεων του δημοσίου μέχρι το τέλος του 2011 και

v)

ανάληψη υποχρεώσεων συμπεριφοράς, όπως η επιβολή ανώτατου ορίου στη χορήγηση νέων ενυπόθηκων δανείων, η θέσπιση ενός Πλαισίου ανταγωνισμού (12) και η μη χορήγηση ακάλυπτων ατομικών και εμπορικών δανείων κατά την περίοδο αναδιάρθρωσης.

(24)

Οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου έθεσαν αμέσως σε εφαρμογή το πρόγραμμα εξαγοράς ενυπόθηκων δανείων, τους περιορισμούς στη νέα δανειοδοσία, την παύση των δραστηριοτήτων της NR στη Δανία και τις δεσμεύσεις συμπεριφοράς, χωρίς να περιμένουν την έγκριση του σχεδίου αναδιάρθρωσης από την Επιτροπή.

(25)

Η επιδείνωση της κατάστασης των χρηματοπιστωτικών αγορών και της πραγματικής οικονομίας το τελευταίο τρίμηνο του 2008 έπληξε σοβαρά την NR, αναγκάζοντας τις αρχές του ΗΒ να αναθεωρήσουν το αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης. Οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, λοιπόν, υπέβαλαν νέο σχέδιο αναδιάρθρωσης (στο εξής «τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης») στην Επιτροπή, το οποίο παρουσιάστηκε λεπτομερώς στο τμήμα 2.3 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας. Το αναθεωρημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης βασικά προβλέπει τη διάσπαση της NR:

i)

στην «BankCo» στην οποία θα μεταβιβάζονταν τα ακόλουθα στοιχεία ενεργητικού της NR: το χαρτοφυλάκιο λιανικών καταθέσεων (περίπου 19,5 δισεκατ. GBP) μαζί με περίπου [9-12] δισεκατ. GBP ταμειακών διαθεσίμων (13) και περίπου [7-10] δισεκατ. GBP από μη βεβαρυμμένα ενυπόθηκα περιουσιακά στοιχεία της NR με τις καλύτερες αποδόσεις· καταθέσεις χονδρικής που επί του παρόντος ανέρχονται συνολικά σε [0,5-3] δισεκατ. GBP, μαζί με τα αντίστοιχα ταμειακά διαθέσιμα· ο μηχανισμός χορηγήσεων και εξυπηρέτησης ενυπόθηκων δανείων της NR· τα υποκαταστήματα της NR, το αντίστοιχο προσωπικό και τα συστήματα και οι λογαριασμοί GIC (14) μαζί με τα αντίστοιχα ταμειακά διαθέσιμα ίσης αξίας (περίπου [3,5-6] δισεκατ. GBP). Ο ισολογισμός ανοίγματος της BankCo θα ανερχόταν σε [22-26] εκατ. GΒΡ·

ii)

στην «AssetCo» που θα ήταν η υπάρχουσα επιχείρηση NR, η οποία θα διατηρούσε τα υπόλοιπα στεγαστικά δάνεια και τα μέσα χονδρικής χρηματοδότησης της NR (τα συμφέροντά της στον φορέα τιτλοποίησης Granite και τις υποχρεώσεις της στο πλαίσιο του καλυμμένου ομολόγου και των προγραμμάτων ΕΜΤΝ (15) με τις συνδεόμενες πράξεις αντιστάθμισης κινδύνου), μαζί με τις συναφείς υποχρεώσεις και τα υβριδικά κεφαλαιακά μέσα. Η AssetCo θα διατηρούσε επίσης και την ευθύνη για το υφιστάμενο κρατικό δάνειο προς την NR, το οποίο θα αυξηθεί με ποσό μέχρι 10 δισεκατ. GBP και θα ανέλθει συνολικά 23 δισεκατ. GBP, για να μπορέσει να υλοποιηθεί η αναδιάρθρωση. Επιπλέον, η AssetCo θα ελάμβανε χρηματοδοτική διευκόλυνση σε κεφάλαια κίνησης μέχρι 5 δισεκατ. GBP για να εξασφαλίσει επαρκή ρευστότητα […]. Ο ισολογισμός (ανοίγματος) της AssetCo θα ανερχόταν σε [82-85] δισεκατ. GBP.

(26)

Το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης προέβλεπε επίσης εισφορές κεφαλαίων στην BankCo και την AssetCo, την αλλαγή της δανειοδοτικής στρατηγικής, την εγκατάλειψη του προγράμματος ενεργητικής εξαγοράς ενυπόθηκων δανείων και αλλαγές στο πλαίσιο ανταγωνισμού, ώστε να μπορέσει η NR να αυξήσει τις δανειοδοτικές της δραστηριότητες το 2009 και το 2010 με 14 δισεκατ. GBP συνολικά.

(27)

Μετά την έκδοση της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας, το Ηνωμένο Βασίλειο τροποποίησε το σχέδιο αναδιάρθρωσης για να αντιμετωπιστούν ορισμένες από τις αμφιβολίες που εξέφρασαν η Επιτροπή και τρίτα μέρη (στο εξής «το τελικό σχέδιο αναδιάρθρωσης»). Ως εκ τούτου, ο ισολογισμός ανοίγματος της BankCo θα μειωθεί κατά [1,7-4,2] δισεκατ. GBP σε σχέση με την επικαιροποίηση του τροποποιημένου σχεδίου αναδιάρθρωσης της 10ης Ιουνίου 2009, με την αφαίρεση ποσού 1,5-3 δισεκατ. GBP από τους λογαριασμούς GIC και τη μεταφορά ποσού [0,2-0,8] δισεκατ. GBP πρόσθετων ενυπόθηκων δανείων από την AssetCo στην BankCo. Η BankCo θα έχει ισολογισμό ανοίγματος [21-24] δισεκατ. GBP το 2009, που θα αυξηθεί σε [31-34] δισεκατ. GBP το 2013, έναντι [22-26] δισεκατ. GBP και [38-41] δισεκατ. GBP αντίστοιχα σύμφωνα με το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης. Επιπλέον, ποσό [600-900] εκατ. GBP νέων δανείων της BankCo που είχαν σχεδιαστεί αρχικά θα αντικατασταθεί με επισφαλείς απαιτήσεις (16). Ως αποτέλεσμα, ο σταθμισμένος μέσος όρος ΔΔΑ της BankCo θα είναι ίσος με [62-67 %], που αποτελείται από τον μέσο ΔΔΑ των υφισταμένων ενυπόθηκων δανείων ([66-69 %]) και νέων δανείων το 2009 ([58-61 %]). Το διάγραμμα Α παρουσιάζει τους ισολογισμούς ανοίγματος της BankCo και της AssetCo μετά το διάσπαση, ενώ ο πίνακας 2 παρουσιάζει τους σημαντικότερους χρηματοοικονομικούς δείκτες για την BankCo.

(28)

Η BankCo, από τη διάσπαση και μετά, θα καταβάλλει προσαρμοσμένες προμήθειες για τη συνέχιση των εγγυήσεων σε λιανικές και χονδρικές καταθέσεις (βλέπε τμήμα 2.3).

Πίνακας 2

Βασικοί χρηματοοικονομικοί δείκτες της BankCo μετά τη διάσπαση (βασικό σενάριο)

δισεκατ. GBP

 

2009

2010

2011

2012

2013

Συνολικός ισολογισμός

[21-24]

[23-25]

[27-30]

[28-31]

[31-34]

Καθαρά έσοδα από τόκους

n/a

[0-0.7]

[0-0.7]

[0-0.7]

[0-0.7]

Ακαθάριστη νέα δανειοδοσία

n/a

[6-9]

[6-8]

[6-8]

[6-8]

Ενυπόθηκα δάνεια

[7-11]

[13-20]

[19-25]

[22-26]

[23-28]

Λιανικές καταθέσεις

19,3

[18-21]

[19-22]

[22-25]

[24-27]

Χονδρικές καταθέσεις

[1-3]

[1-7]

[3-10]

[3-8]

[2-8]

(29)

Το Ηνωμένο Βασίλειο ανέλαβε επίσης και τις ακόλουθες δεσμεύσεις:

i)

να υπάρξει πλήρης λειτουργικός διαχωρισμός ανάμεσα στην BankCo και την AssetCo το συντομότερο δυνατό, και το αργότερο μέχρι τα τέλη του 2010·

ii)

τα νέα δάνεια της BankCo θα περιοριστούν σε 4 δισεκατ. GBP το 2009, σε 9 δισεκατ. GBP το 2010 και 8 δισεκατ. GBP το 2011· σε περίπτωση που η BankCo παραμείνει υπό την προσωρινή ιδιοκτησία του δημοσίου (στο εξής «ΠΙΔ») μετά το 2011, το ανώτατο όριο των 8 δισεκατ. GBP το 2011 θα εξακολουθήσει να ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013 ή μέχρι την έξοδο από το καθεστώς της ΠΙΔ, εάν αυτή συμβεί νωρίτερα·

iii)

η BankCo θα περιορίσει τα υπόλοιπα λιανικών καταθέσεων στο Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία και στο Guernsey στα 2 δισεκατ. GBP μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011 σε περίπτωση που η BankCo παραμείνει σε καθεστώς ΠΙΔ το 2012 και το 2013, το ανώτατο όριο στις λιανικές καταθέσεις θα είναι 23 δισεκατ. GBP για το 2012 και 26 δισεκατ. GBP για το 2013·

iv)

η BankCo δεν θα περιλαμβάνεται στις τρεις πρώτες τράπεζες του πίνακα Moneyfacts για τις κατηγορίες διετών, τριετών ή πενταετών ενυπόθηκων δανείων με σταθερά ή κυμαινόμενα επιτόκια (με εξαίρεση τα ενυπόθηκα δάνεια με δείκτη ΔΔΑ ανώτερο του 80 % και προϊόντα για πρώτους αγοραστές) μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011 ή την έξοδό της από το καθεστώς ΠΙΔ, εάν συμβεί νωρίτερα·

v)

το Ηνωμένο Βασίλειο θα παύσει να είναι μέτοχος πλειοψηφίας της BankCo […]. Σε αυτό το πλαίσιο, το καθεστώς ΠΙΔ θεωρείται ότι παύει να υφίσταται, εάν το Ηνωμένο Βασίλειο πωλήσει τουλάχιστον το 50 % + 1 των μετοχών της BankCo σε μια μη κρατική ή μη ελεγχόμενη από το κράτος οντότητα (ή οντότητες) και το Ηνωμένο Βασίλειο πάψει να έχει τον έλεγχο της BankCo κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου της 20ής Ιανουαρίου 2004 για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (17)·

vi)

[…] η BankCo θα εκδώσει δημόσια ανακοίνωση ότι η εγγύηση των λιανικών καταθέσεων από το κράτος θα πάψει να υφίσταται στις […] και ότι το κράτος θα καταργήσει τις ρυθμίσεις εγγύησης χονδρικών καταθέσεων που συνδέονται με την BankCo στις 31 Δεκεμβρίου 2010

vii)

ότι το υφιστάμενο χρέος μειωμένης εξασφάλισης θα παραμείνει στην AssetCo και ότι μέχρι η AssetCo […], η AssetCo δεν θα πληρώνει ούτε κεφάλαιο ούτε τόκους για χρέη μειωμένης εξασφάλισης, εάν οι συμβατικές ρυθμίσεις της το επιτρέπουν·

viii)

ότι η BankCo, όσο παραμένει σε καθεστώς ΠΙΔ, και η AssetCo, […], δεν θα αγοράσουν μετοχές άλλων εταιρειών ούτε θα προβάλουν ρυθμίσεις για παροχή εγγυήσεων ή ιδιοκτησίας από το κράτος·

ix)

ότι η AssetCo δεν θα αναλάβει καμία νέα οικονομική δραστηριότητα εκτός από τις δραστηριότητες που είναι απαραίτητες για να παρέχει λειτουργική υποστήριξη στην BankCo μέχρι την ολοκλήρωση του λειτουργικού διαχωρισμού, […].

2.3.   Η ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΚΡΑΤΙΚΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ

(30)

Η NR ήταν αποδέκτης των ακόλουθων μέτρων κρατικής ενίσχυσης (18):

i)

ταμειακή διευκόλυνση της ΒοΕ, την οποία στη συνέχεια ανέλαβε το Υπουργείο Οικονομίας (ΗΜΤ), (στο εξής «ταμειακή διευκόλυνση BoE/HMT»)·

ii)

εγγύησης του δημοσίου για τις λιανικές καταθέσεις της NR οι οποίες δεν καλύπτονται από το σύστημα αντιστάθμισης της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας του Ηνωμένου Βασιλείου (στη συνέχεια «FSCS»)·

iii)

εγγύηση του δημοσίου για τις χονδρικές καταθέσεις της NR.

 

Για την NR:

iv)

αναδρομική εφαρμογή χαμηλότερης επιβάρυνσης για την ταμειακή διευκόλυνση BoE/HMT από την 1η Απριλίου 2008 και μετά και συνακόλουθη επιστροφή στην NR ποσού 156,4 εκατ. GBP μετά την τελική απόφαση της Επιτροπής (19)·

v)

δέσμευση που ανέλαβε το HMT έναντι της FSA ότι η NR (δηλαδή οι διάδοχοί της) θα λειτουργεί πάνω από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις (20).

 

Για την BankCo:

vi)

συνέχιση μετά τη διάσπαση των εγγυήσεων για λιανικές καταθέσεις και χονδρικές καταθέσεις [δηλαδή τα μέτρα που αναφέρονται στα σημεία ii) και iii) της αιτιολογικής σκέψης 30 το 2010 για την BankCo με αναθεωρημένους όρους] (21)·

vii)

ανακεφαλαιοποίηση ύψους 1,4 δισεκατ. GBP της BankCo μετά τη διάσπαση, υπό μορφή απλών μετοχών (22)·

viii)

έκτακτη ταμειακή διευκόλυνση ενός 1,5 δισεκατ. GBP.

 

Για την AssetCo:

ix)

συνέχιση της εγγύησης χονδρικών καταθέσεων μετά τη διάσπαση [δηλαδή το μέτρο iii)] […] (23)·

x)

συνέχιση και αύξηση της ταμειακής διευκόλυνσης BoE/HMT [δηλαδή το μέτρο i)] από 10 δισεκατ. GBP έως 23 δισεκατ. GBP (24)·

xi)

ανακεφαλαιοποίηση μέχρι 1,6 δισεκατ. GBP της AssetCo υπό μορφή μετοχοποίησης χρέους (25)·

xii)

εισφορά σε κεφάλαιο κίνησης 2,5 δισεκατ. GBP (26).

(31)

Όσον αφορά τα μέτρα i)-ii), η Επιτροπή παρατηρεί ότι αυτά έχουν ήδη αξιολογηθεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο των παλαιότερων αποφάσεων που εκδόθηκαν για την εξεταζόμενη υπόθεση και χαρακτηρίστηκαν ως ενίσχυση διάσωσης (27). Πέρα από τα μέτρα διάσωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποίησε στην Επιτροπή πρόσθετα μέτρα με στόχο να συμβάλουν στην αναδιάρθρωση της NR, μέτρα iv)-xii).

(32)

Τα μέτρα ενίσχυσης διάσωσης i)-iii), θα συνεχιστούν και μετά τη διάσπαση της τράπεζας. Όμως, οι οντότητες για τις οποίες προορίζονται θα είναι οι διάδοχοι της NR και οι όροι που επιβλήθηκαν με τα μέτρα αυτά θα τροποποιηθούν.

(33)

Όσον αφορά τα μέτρα που έλαβε το Ηνωμένο Βασίλειο στο πλαίσιο της αναδιάρθρωσης της NR [μέτρα iv) και v)], η προμήθεια που κατέβαλε η NR για την ταμειακή διευκόλυνση BoE/HMT θα μειωθεί αναδρομικά. Κατά συνέπεια, η NR θα λάβει αναδρομική επιστροφή ποσού 156,4 εκατ. GBP της επιβάρυνσής της για την ταμειακή διευκόλυνση BoE/HMT. Η επιστροφή αυτού του ποσού συνάγεται από την αναθεώρηση των επιβαρύνσεων που αποφάσισε το Ηνωμένο Βασίλειο τον Απρίλιο του 2008. Επιπλέον, το ΗΜΤ ανέλαβε δέσμευση έναντι της FSA ότι η NR θα λειτουργεί πέρα από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις και έτσι θα μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί σε επίπεδο κατώτερο των απαιτούμενων κεφαλαιακών απαιτήσεων.

(34)

Τα μέτρα αναδιάρθρωσης που αφορούν την BankCo [μέτρα vi)-viii)[ περιλαμβάνουν τη συνέχιση των εγγυήσεων για τις λιανικές και χονδρικές καταθέσεις […]. Οι επιβαρύνσεις που επιβάλλονται και η διάρκεια αυτών των εγγυήσεων, ωστόσο, θα τροποποιηθούν σε σχέση με την εγκριθείσα ενίσχυση διάσωσης. Για την εγγύηση αυτών των λιανικών καταθέσεων οι οποίες δεν καλύπτονται από το FSCS του Ηνωμένου Βασιλείου, η BankCo θα επιβαρυνθεί με άπαξ επιβάρυνση [15-70] μονάδες βάσης (στο εξής «μ.β.»). Για την εγγύηση στις χονδρικές καταθέσεις η BankCo θα καταβάλει επιβάρυνση σύμφωνη με το καθεστώς πιστωτικών εγγυήσεων του Ηνωμένου Βασιλείου (στο εξής «ΚΠΕ») (28). Η BankCo θα λάβει πρόσθετο ποσό 1,2 δισεκατ. GBP ανακεφαλαιοποίησης μετά τη διάσπαση, υπό μορφή απλών μετοχών και έκτακτης δανειακής διευκόλυνσης ύψους 2,5 δισεκατ. GBP. Για την έκτακτη δανειακή διευκόλυνση θα επιβαρυνθεί με μηνιαία προμήθεια [80-150] μ.β. για το μη αναληφθέν υπόλοιπο. Σε περίπτωση που η BankCo κάνει χρήση της διευκόλυνσης, θα καταβάλει άπαξ επιβάρυνση χρήσης [120-240] μ.β. για κάθε αντλούμενο ποσό και επιτόκιο ενός μηνός LIBOR + [200-600] μ.β. για το αναληφθέν υπόλοιπο.

(35)

Η AssetCo θα συνεχίσει να καλύπτεται από εγγύηση των χονδρικών καταθέσεων μέχρι […] (μέτρο ix)). Δεν προβλέπονται μεταβολές της επιβάρυνσης την οποία θα καταβάλει η AssetCo για την εγγύηση. Η AssetCo θα λάβει επίσης αύξηση της ταμειακής διευκόλυνσης BoE/HMT (μέτρο (x)) μέχρι ποσού 10 δισεκατ. GBP (το συνολικό ποσό της διευκόλυνσης θα ανέλθει σε 23 δισεκατ. GBP) μαζί με την τροποποίηση των όρων της διευκόλυνσης (LIBOR + [10-60] μ.β. αντί του βασικού επιτοκίου της τράπεζας της Αγγλίας + 150 μ.β. + 10 μ.β. επιβάρυνση διευκόλυνσης). Η AssetCo θα λάβει επίσης διευκόλυνση σε κεφάλαια κίνησης [μέτρο xii)] για την οποία θα καταβάλει ενός μηνός LIBOR + [10-60] μ.β. και δυνητική ανακεφαλαίωση ποσού μέχρι 1,6 δισεκατ. GBP υπό μορφή μετοχοποίησης χρέους xii).

(36)

Επειδή η ενίσχυση αναδιάρθρωσης που χορηγήθηκε στην NR συνίσταται σε συνέχιση της εφαρμογής μέτρων σε συνδυασμό τη λήψη πρόσθετων μέτρων, τα μέτρα αυτά θα αξιολογηθούν συνολικά στην παρούσα απόφαση. Ο πίνακας 3 παρουσιάζει και τα συνεχιζόμενα και τα πρόσθετα μέτρα.

Πίνακας 3

Παρουσίαση των μέτρων ενίσχυσης προς όφελος της NR, BankCo και AssetCo

Αριθ.

Τύπος μέτρου

Ποσό

Επιβάρυνση

Διάσωση

i

Bank of England/HMT ταμειακές διευκολύνσεις

25 δισ.GBP

επιτόκιο BoE + 150 μβ + επιβάρυνση διευκόλυνσης 10 μβ

ii

Εγγύηση για λιανικές καταθέσεις της NR που δεν καλύπτονται από το FSCS

ανώτατο 20 δισ.GBP (29)

[15-70] μβ για τις συνολικές καταθέσεις

iii

Εγγύηση για χονδρικές καταθέσεις NR

περίπου 10 δισ.GBP

ελάχιστη μηνιαία επιβάρυνση [0,5-3] £

Ενίσχυση αναδιάρθρωσης

Northern Rock

iv

Εφαρμογή χαμηλότερης επιβάρυνσης BoE/HMT ταμειακής διευκόλυνσης και αναδρομική επιστροφή NR

ελάχιστο 156,4 GBP

μθ

v

Δέσμευση της ΗΜΤ έναντι της FSA από την HMT ότι η NR θα λειτουργεί πέρα τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις

μθ

μθ

BankCo

vi

Συνέχιση εγγύησης για λιανικές καταθέσεις

ανώτατο 20 δισ.GBP (29)

κατ’ αποκοπή επιβάρυνση[15-70] μβ

 

Συνέχιση εγγυήσεων για χονδρικές καταθέσεις

1,6 δισ.GBP

σύμφωνα με το ΚΠΕ

vii

Ανακεφαλαιοποίηση της BankCo μετά τη διάσπαση

1,4 δισ.GBP

κοινές μετοχές

viii

Έκτακτη ταμειακή διευκόλυνση για την BankCo

1,5 δισ.GBP

μηνιαία επιβάρυνση [80-150] μβ + εφάπαξ επιβάρυνση χρήσης [120-240] μβ για ανάληψη κάθε ποσού + επιτόκιο ενός μηνός LIBOR + [200-600] στο αναληφθέν υπόλοιπο

AssetCo

ix

Συνέχιση εγγύησης χονδρικών καταθέσεων

περίπου 8,3 δισ.GBP

ελάχιστη μηνιαία επιβάρυνση [0,5-3] £

x

Συνέχιση και αύξηση ταμειακής διευκόλυνσης Bank of England/HMT

σύνολο 23 δισ.GBP

ενός μηνός LIBOR + [10-60] μβ

xi

Ανακεφαλαίωση της AssetCo σε δύσκολη περίπτωση (μετοχοποίηση χρέους)

1,6 δισ.GBP

κοινές μετοχές

xii

Διευκόλυνση σε κεφάλαιο κίνησης για την AssetCo

2,5 δισ.GBP

ενός μηνός LIBOR + [10-60] μβ

3.   ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(37)

Η Επιτροπή κίνησε αρχικά την επίσημη διαδικασία έρευνας για το αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης στην παρούσα υπόθεση στις 2 Απριλίου 2008. Στη συνέχεια, οι αρχές του ΗΒ μετέβαλαν ουσιαστικά το αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης. Κατά συνέπεια, ήταν απαραίτητο να επεκτείνει η Επιτροπή τη διαδικασία για να περιληφθεί το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης. Οι περισσότερες αμφιβολίες που διατυπώθηκαν στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας αφορούσαν ειδικά το αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης. Όσον αφορά την απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας, θα εξεταστούν μόνο οι αμφιβολίες που εξακολουθούν να ισχύουν για την αξιολόγηση του τροποποιημένου σχεδίου αναδιάρθρωσης στο τμήμα 3.1 της παρούσας απόφασης.

3.1.   Η ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(38)

Στην αιτιολογική σκέψη 91 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας, η Επιτροπή αναφέρει ότι η επιστολή της ΗΜΤ προς την FSA, με την οποία το HMT επιβεβαιώνει την πρόθεσή του να εξασφαλίσει ότι η NR θα λειτουργεί πέρα από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις, θα μπορούσε να συνιστά κρατική ενίσχυση.

(39)

Η αιτιολογική σκέψη 94 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας αναφέρει ότι η σχεδιαζόμενη αναδρομική επιστροφή των πρόσθετων επιβαρύνσεων που χρέωσε το Ηνωμένο Βασίλειο κατά το διάστημα από τις 17 Μαρτίου 2008 μέχρι την έκδοση της τελικής απόφασης φαίνεται ότι συνιστά πρόσθετη ενίσχυση αναδιάρθρωσης.

(40)

Στην αιτιολογική σκέψη 96 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας εγείρονται αμφιβολίες για το αν η ενίσχυση μπορεί να προσδιοριστεί ποσοτικά με τη χρησιμοποίηση στοιχείων αναφοράς, όπως οι τιμές των συμβάσεων αντιστάθμισης κινδύνου πιστοληπτικής ικανότητας ή το επιτόκιο των πιστωτικών διευκολύνσεων που προσέφεραν στην NR οι ιδιωτικές τράπεζες μετά τις 17 Σεπτεμβρίου 2007, οι οποίες είχαν ήδη λάβει υπόψη τη διάσωση της τράπεζας από το κράτος.

3.2.   Η ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(41)

Η Επιτροπή ανέφερε στις αιτιολογικές σκέψεις 47 και 48 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας ότι η διάσπαση θα μπορούσε να συγκριθεί με μέτρο αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία που εμπίπτει στο πεδίο της Ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με την αντιμετώπιση των απομειωμένων περιουσιακών στοιχείων στον κοινοτικό τραπεζικό τομέα (30) (στο εξής «ΑΑΣ»). Ως εκ τούτου, κάλεσε τις αρχές του ΗΒ να δώσουν στοιχεία σχετικά με αυτό το ζήτημα.

(42)

Στην αιτιολογική σκέψη 58 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας, η Επιτροπή διατύπωσε τη θετική εκτίμηση ότι η BankCo φαίνεται ότι εξελίσσεται σε βιώσιμη τράπεζα ως αποτέλεσμα των μέτρων που πρότεινε το Ηνωμένο Βασίλειο και δεν υπάρχει κίνδυνος να αντιμετωπίσει τα ίδια προβλήματα ρευστότητας όπως η NR. Ωστόσο, παρατήρησε ακόμα ότι δεν είχε υποβληθεί κανένα επιχειρηματικό σχέδιο που να δείχνει με ποιο τρόπο η BankCo θα καταστεί βιώσιμη μεσομακροπρόθεσμα και ότι, συνεπώς, δεν θα μπορούσε να αποδειχθεί η βιωσιμότητα της BankCo.

(43)

Η Επιτροπή παρατήρησε στις αιτιολογικές σκέψεις 59 και 58 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας ότι ο τύπος και το μέγεθος της ενίσχυσης που επρόκειτο να χορηγηθεί στη BankCo δεν θα απάλλασσαν την BankCo από όλα τα δάνεια υψηλού κινδύνου που είχε συνάψει η NR στο παρελθόν ούτε και από την υποχρέωση να αποπληρώσει το κυβερνητικό δάνειο, ενώ θα ελάμβανε στοιχεία ενεργητικού καλής ποιότητας και ένα σημαντικό χρηματικό ποσό. Ακόμη, η Επιτροπή επισήμανε ότι οι αρχές του ΗΒ αποδέχονται να χρηματοδοτήσουν εξ ολοκλήρου τη ζημία της AssetCo, τα ενυπόθηκα δάνεια της οποίας αποτιμώνται σε λογιστική αξία αντί της πραγματικής οικονομικής αξίας τους. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή διατύπωσε σοβαρές αμφιβολίες κατά πόσο η ενίσχυση περιοριζόταν στο ελάχιστο απαραίτητο.

(44)

Όσον αφορά την ίδια συμμετοχή της NR, η Επιτροπή εξέφρασε αμφιβολίες στην αιτιολογική σκέψη 60 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας αν αυτή θα ήταν επαρκής, εφόσον ορισμένα από τα μέτρα του πρώτου σχεδίου αναδιάρθρωσης που θα μπορούσαν να θεωρηθούν ως ίδια συμμετοχή δεν υπήρχαν στο τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης, και ιδίως η ενεργητική πολιτική εξαγοράς και η επιβολή ανώτατων ορίων στη χορήγηση νέων δανείων.

(45)

Στην αιτιολογική σκέψη 62 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας, η Επιτροπή διατύπωσε το ερώτημα αν η χρηματοδότηση της BankCo μετά τη διάσπαση της NR της επιτρέψει να παραγκωνίσει τους ανταγωνιστές της στην αγορά ενυπόθηκων δανείων με αποτέλεσμα να υπάρξουν αρνητικές δευτερογενείς επιπτώσεις.

(46)

Όσον αφορά τα μέτρα που περιορίζουν τη νόθευση του ανταγωνισμού, η Επιτροπή εξέφρασε σοβαρές αμφιβολίες στις αιτιολογικές σκέψεις 63 έως 66 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας αν τα προταθέντα μέτρα ήταν επαρκή. Πρώτον, η Επιτροπή επισήμανε ότι, μετά τη διάσπαση της NR, η BankCo θα εμφανιστεί ως μια νέα ισχυρή και ανταγωνιστική τράπεζα χωρίς τα βάρη των δανείων υψηλού κινδύνου που συνήψε η NR στο παρελθόν. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή αμφέβαλε αν το γεγονός ότι η BankCo θα είχε μικρό ισολογισμό θα αντιστάθμιζε τη στρέβλωση του ανταγωνισμού.

(47)

Ακόμη, η Επιτροπή επισήμανε ότι, δεδομένου του μεγάλου ποσού ενίσχυσης που έλαβε η NR, ήταν αβέβαιο αν θα μπορούσαν να εφαρμοστούν επαρκή μέτρα για να αποτραπεί η αδικαιολόγητη νόθευση του ανταγωνισμού, χωρίς να τεθεί σε κίνδυνο η βιωσιμότητα της NR. Τέλος, παρατήρησε ότι ορισμένα από τα μέτρα που αποσκοπούσαν στον περιορισμό της νόθευσης του ανταγωνισμού είχαν τροποποιηθεί ή εγκαταλειφθεί.

4.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ

(48)

Η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις τρίτων μερών μετά τη δημοσίευση της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας και την απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας.

(49)

Όσον αφορά την απόφαση για την κίνηση διαδικασίας, η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις των Unite the Union, the Building Societies Association (στο εξής «BSA»), SRM Global Master Fund LP, Alliance & Leicester Building Society, British Banking Association, Jim Cousins (βουλευτής του ΗΒ), Doug Henderson (βουλευτής του ΗΒ) και από τις αρχές του Newcastle. Αν και ορισμένες από τις παρατηρήσεις δεν αφορούν το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης που ήταν το αντικείμενο της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας, οι παρατηρήσεις αυτές μπορεί να έχουν σημασία για το ευρύτερο πλαίσιο της εξεταζόμενης υπόθεσης και θα εξεταστούν εν συντομία στο τμήμα 4.1 της παρούσας απόφασης, εφόσον είναι γενικού περιεχομένου.

(50)

Παρατηρήσεις σχετικά με την απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας υπέβαλαν η Leeds Building Society, η BSA και ένας Βρετανός πολίτης.

4.1.   ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(51)

Οι παρατηρήσεις των τρίτων μερών όσον αφορά την απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας εστιάζονταν κυρίως στις στρεβλώσεις που προκαλούσαν στον ανταγωνισμό οι εγγυήσεις των λιανικών και χονδρικών καταθέσεων στην NR. Η αύξηση της βάσης λιανικών καταθέσεων στην NR τους πρώτους μήνες του 2008 προξένησε ιδιαίτερη ανησυχία, εφόσον τα τρίτα μέρη ανέφεραν ότι η NR πρόσφερε υψηλά επιτόκια καταθέσεων με τη στήριξη κυβερνητικής εγγύησης, με αποτέλεσμα να δημιουργείται ανταγωνιστικό μειονέκτημα για τους ανταγωνιστές της. Οι τρίτοι επεσήμαναν ότι το πλαίσιο ανταγωνισμού μετρίαζε ορισμένες από τις ανησυχίες τους. Άλλες παρατηρήσεις αφορούσαν το μέγεθος της NR ως μεγάλου εργοδότη στη νοτιοανατολική Αγγλία και την αποζημίωση που θα έπρεπε να λάβουν οι μέτοχοι της NR λόγω της εθνικοποίησής της από το Ηνωμένο Βασίλειο.

4.2.   ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(52)

Η Leeds Building Society στις παρατηρήσεις της εξέφρασε ανησυχίες όσον αφορά τη στρέβλωση του ανταγωνισμού που θα μπορούσε εν δυνάμει να προκαλέσει η NR, επισημαίνοντας ότι η ίδια συμμετοχή της NR, ήταν, κατά την άποψή της, ανεπαρκής και ότι το ισχύον πλαίσιο ανταγωνισμού εμποδίζει τη στρέβλωση του ανταγωνισμού από την NR μόνο σε περιορισμένο βαθμό. Διατύπωσε επίσης την άποψη ότι ο μικρός ισολογισμός της BankCo μετά τη διάσπαση δεν θα αντιμετωπίσει τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, διότι η BankCo δεν είναι υποχρεωμένη να απορροφήσει τη ζημία που προκάλεσαν οι δανειοδοτικές δραστηριότητες υψηλού ρίσκου της NR του παρελθόντος και θα έχει πρόσβαση στα κέρδη από τον ισολογισμό της AssetCo.

(53)

Η BSA υπέβαλε αναλυτικές παρατηρήσεις. Θεωρεί ότι κατά πάσα πιθανότητα η BankCo έχει εξασφαλίσει μεσομακροπρόθεσμη βιωσιμότητα, διότι θα αποκτήσει ισχυρή θέση στην αγορά των ενυπόθηκων δανείων του Ηνωμένου Βασιλείου μετά τη διάσπαση, με περιορισμένα ανεξόφλητα δάνεια και μεγάλη χρηματοδότηση για τη σύναψη νέων δανείων. Η BSA επισήμανε τη διαφορά ανάμεσα στις οικοδομικές εταιρείες και τις τράπεζες (οι οικοδομικές εταιρείες αντιμετωπίζουν δυσκολίες χρηματοδότησης και δανειοληψίας τις οποίες δεν αντιμετωπίζουν οι τράπεζες). Η BSA ανέφερε επίσης ότι το πλαίσιο ανταγωνισμού μπορεί να είναι αρκετά αποτελεσματικό, ώστε να αποτρέψει τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού. Επιπλέον, υπέβαλε προτάσεις όσον αφορά τα πιθανά μέτρα για να περιοριστεί η νόθευση του ανταγωνισμού:

i)

να καταβάλει η BankCo αποζημίωση για την προστασία που απέκτησε με τη σύσταση της AssetCo· σε διαφορετική περίπτωση, το αρχικό χαρτοφυλάκιο δανείων της BankCo πρέπει να έχει χαρακτηριστικά παρόμοια με αυτά ενός μέσου ανταγωνιστή·

ii)

οι εγγυήσεις του δημοσίου για τις λιανικές και χονδρικές καταθέσεις πρέπει να καταργηθούν το συντομότερο δυνατό. Σε διαφορετική περίπτωση, η BankCo πρέπει να καταβάλει τίμημα ανάλογο με αυτό που καταβάλλουν οι άλλες τράπεζες οι οποίες χρησιμοποιούν καθεστώς εγγύησης πιστώσεων του Δημοσίου·

iii)

εάν δεν είναι δυνατό να εφαρμοστούν τα μέτρα που προτείνονται στα σημεία i) και ii), θα ήταν ενδεχομένως απαραίτητος ο αμεσότερος έλεγχος των δραστηριοτήτων της BankCo·

iv)

η BankCo θα έπρεπε να ασκεί ένα μεγάλο μέρος των νέων δανειοδοτικών δραστηριοτήτων της σε τμήματα της αγοράς ενυπόθηκων δανείων στα οποία δεν δραστηριοποιούνται σήμερα οι δανειστές του ιδιωτικού τομέα (π.χ. με υψηλούς δείκτες δανείου — αξίας, ή ειδικά για πρώτους αγοραστές)·

v)

σε περιοχές στις οποίες η BankCo ανταγωνίζεται στην αγορά των ενυπόθηκων δανείων με πιστωτές του ιδιωτικού τομέα, η ανταγωνιστικότητά της ως προς τις τιμές πρέπει να περιοριστεί, ενδεχόμενα με το να αποκλεισθεί από τους πίνακες Moneyfacts που αφορούν τα ενυπόθηκα δάνεια με τους καλύτερους όρους, δηλαδή να μην περιληφθεί στους πέντε κορυφαίους χορηγούς δανείων·

vi)

μέχρι να αρθεί η εγγύηση που καλύπτει τις λιανικές καταθέσεις, η BankCo πρέπει να μείνει εκτός των πέντε κορυφαίων αποταμιευτικών τραπεζών με τους καλύτερους όρους στους πίνακες Moneyfacts.

(54)

Τέλος, οι παρατηρήσεις ενός Βρετανού πολίτη αφορούσαν την πληρωμή τοκομεριδίων από δάνεια μειωμένης εξασφάλισης που εξέδιδε η NR και τις επιπτώσεις που θα είχε η αναστολή αυτών των πληρωμών για τους ιδιώτες που ήταν κάτοχοι αυτών των τίτλων.

5.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ

(55)

Οι παρατηρήσεις τρίτων μερών σχετικά με την απόφαση για την κίνηση διαδικασίας που περιγράφονται στην παρούσα απόφαση αφορούν μόνο τα ζητήματα τα οποία θα είχαν ενδεχομένως σημασία για την αξιολόγηση του τροποποιημένου σχεδίου αναδιάρθρωσης. Οι παρατηρήσεις του Ηνωμένου Βασιλείου που παρατίθενται στο τμήμα 5.1 οι οποίες αφορούν την απόφαση για την κίνηση διαδικασίας θα περιοριστούν σε αυτά τα θέματα.

5.1.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΤΥΠΩΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(56)

Όσον αφορά τις αμφιβολίες που διατυπώνονται στην αιτιολογική σκέψη 91 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας, οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου ισχυρίζονται ότι […]. Συνεπώς, δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως ενίσχυση. Ακόμη και αν αυτό συνέβαινε, δεν θα μπορούσε να θεωρηθεί απεριόριστη.

(57)

Όσον αφορά την αιτιολογική σκέψη 94 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας, οι αρχές του ΗΒ δεν αμφισβητούν ότι η αναδρομική εφαρμογή από την 1η Απριλίου 2008, μετά την έγκριση της κρατικής ενίσχυσης, του νέου επιτοκίου δανειοδοσίας και της επιβάρυνσης θα συνιστούσε πρόσθετη ενίσχυση αναδιάρθρωσης. Υποστηρίζουν, ωστόσο, ότι είναι το ελάχιστο απαραίτητο για να διασφαλιστεί ότι η NR θα συνεχίσει να ικανοποιεί τις οριζόμενες από τη νομοθεσία κεφαλαιακές απαιτήσεις της.

(58)

Όσον αφορά τις αμφιβολίες που διατυπώνονται στην αιτιολογική σκέψη 96 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας, το Ηνωμένο Βασίλειο καταρχάς υποστηρίζει ότι θα ήταν τεχνητό να θεωρηθεί ως ποσό της ενίσχυσης η πλήρης αξία των διευκολύνσεων του κράτους και των ποσών που καλύπτονται από εγγυήσεις του κράτους. Πράγματι, η NR εξακολουθεί να είναι ιδιοκτήτης στοιχείων ενεργητικού υψηλής ποιότητας και ότι θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη οι εξασφαλίσεις υψηλής ποιότητας που χρεώνονταν για λογαριασμό του κράτους την περίοδο που παρέχονταν η ταμειακή διευκόλυνση και οι εγγυήσεις. Το Ηνωμένο Βασίλειο πιστεύει ότι η λιγότερο τεχνητή μέθοδος είναι ο ποσοτικός προσδιορισμός των μέτρων με τη χρήση στοιχείων αναφοράς όπως οι υποβληθείσες προτάσεις χρηματοδότησης, τα επιτόκια των συμβάσεων αντιστάθμισης και κινδύνου πιστοληπτικής ικανότητας και τα πιστωτικά περιθώρια για χρέος μειωμένης εξασφάλισης. Στη χειρότερη περίπτωση, το ποσό της ενίσχυσης θα μπορούσε να υπολογιστεί με τη χρησιμοποίησή του επίσημου επιτοκίου αναφοράς της Επιτροπής, το οποίο τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2008.

5.2.   ΟΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΤΥΠΩΝΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(59)

Σχετικά με την εφαρμογή της ανακοίνωσης για τα απομειωμένα (ΑΑΣ) στοιχεία στη διάσπαση της τράπεζας, οι αρχές του ΗΒ ανέφεραν ότι δεν αποδέχονται την ανάλυση της Επιτροπής για τους ακόλουθους λόγους: Πρώτον, η NR ανήκει κατά πλήρη κυριότητα στο δημόσιο και κατά συνέπεια, σε αντίθεση με άλλες περιπτώσεις στις οποίες το κράτος αναλαμβάνει τη ζημία στοιχείων ενεργητικού απομειωμένης αξίας από μια ιδιωτική τράπεζα είτε με το να τα εξαγοράζει είτε να τα εγγυάται, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν μπορεί να αγοράσει τα μειωμένης αξίας στοιχεία ενεργητικού διότι ανήκουν ήδη στο κράτος. Δεύτερον, οι αρχές του ΗΒ έχουν την άποψη ότι πρωταρχικός στόχος της εν λόγω ανακοίνωσης είναι να αντιμετωπίζει καταστάσεις μεγάλης αβεβαιότητας ως προς την έκθεση τραπεζών σε σύνθετα και αδιαφανή στοιχεία ενεργητικού μειωμένης αξίας. Τα ενυπόθηκα προϊόντα της NR, οι ενυπόθηκοι τίτλοι και τα στοιχεία ενεργητικού του δημοσίου δεν εμπίπτουν σε αυτή την κατηγορία κατά την άποψη των αρχών του ΗΒ. Τέλος, οι αρχές του ΗΒ υποστηρίζουν ότι η ΑΑΣ στοιχεία εστιάζεται στην αρχή του επιμερισμού της επιβάρυνσης, όπου η τράπεζα αναλαμβάνει ορισμένα στοιχεία της πρώτης ζημίας. Στην περίπτωση της NR, αυτό δεν είναι δυνατό, διότι το κράτος ήταν ήδη ιδιοκτήτης όλων των στοιχείων ενεργητικού πριν από τη διάσπαση της εταιρείας.

(60)

Οι αρχές του ΗΒ αναφέρουν στις παρατηρήσεις τους ότι έδωσαν στην Επιτροπή στοιχεία που αποδεικνύουν τη βιωσιμότητα της BankCo στο επιχειρηματικό σχέδιο που υπέβαλαν στην Επιτροπή στις 10 Ιουνίου 2009 (31). Στο επιχειρηματικό σχέδιο η βιωσιμότητα της BankCo υποβλήθηκε σε έλεγχο αντοχής σε ακραίες καταστάσεις με βάση ένα σενάριο σοβαρής ύφεσης (αύξηση του αριθμού των ανέργων σε 3,6 εκατ. το 2011 και μείωση των τιμών των κατοικιών στο 50 % της τιμής τους κατά την κορύφωση). Η δοκιμασία αντοχής της BankCo αποδεικνύει τη βιωσιμότητά της ακόμα και με το σενάριο της σοβαρής ύφεσης.

(61)

Όσον αφορά τις αμφιβολίες της Επιτροπής αν η ενίσχυση που χορηγήθηκε στην NR περιορίζεται στο ελάχιστο απαραίτητο, το Ηνωμένο Βασίλειο αμφισβητεί ότι το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης δημιουργεί μια υπερανταγωνιστική νέα τράπεζα. Οι βρετανικές αρχές επισημαίνουν ότι η κεφαλαιακή διάρθρωση και χρηματοδότηση της BankCo σχεδιάστηκε προσεκτικά, έτσι ώστε αυτή να είναι βιώσιμη ακόμη και σε δυσμενείς συνθήκες.

(62)

Σύμφωνα με το Ηνωμένο Βασίλειο, το κράτος δεν θα δεχθεί να χρηματοδοτήσει εξ ολοκλήρου και να καλύψει τις ζημίες της AssetCo. Το ΗΒ επισημαίνει ότι το κράτος δεν έχει δώσει εγγυήσεις για τα στοιχεία ενεργητικού της AssetCo. Οι αρχές του ΗΒ, ωστόσο, ανέφεραν ότι […], ενδέχεται να απαιτηθεί συμπληρωματική ενίσχυση […].

(63)

Όσον αφορά την ίδια συμμετοχή της NR στην αναδιάρθρωση, οι αρχές του ΗΒ επισημαίνουν ότι η επιβολή ανώτατων ορίων στις δανειοδοτήσεις και η ενεργητική πολιτική εξαγοράς στο αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης είχαν το χαρακτήρα αντισταθμιστικών μέτρων αντί της ίδιας συμμετοχής. Σχετικά με την επιβολή ανώτατου ορίου δανειοδότησης, το Ηνωμένο Βασίλειο υποστηρίζει ότι η αγορά ενυπόθηκων δανείων του ΗΒ είναι περιορισμένης ικανότητας λόγω της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και ότι η προτεινόμενη αύξηση των δανείων της BankCo είναι περιορισμένη και δεν θίγει τους ανταγωνιστές της. Το πρόγραμμα ενεργητικής εξαγοράς ενυπόθηκων δανείων δυσχέρανε ακόμη περισσότερο τη χορήγηση ενυπόθηκων δανείων στην αγορά του ΗΒ (που αντιπροσωπεύουν το 40 % της μείωσης νέων δανείων). Το Ηνωμένο Βασίλειο έχει τη γνώμη ότι η NR συνέβαλε στην αναδιάρθρωση με την πώληση του χαρτοφυλακίου της Home Equity Release Mortgage (στο εξής «HERM») για ποσό περίπου 2,2 δισεκατ. GBP της ζημίας αναδιάρθρωσης που είχε υποστεί και […].

(64)

Οι αρχές του ΗΒ υποστηρίζουν στις παρατηρήσεις τους ότι η αυξημένη δανειοδοσία που προβλέπεται για την BankCo είναι απίθανο να έχει επίπτωση στην αγορά ενυπόθηκων δανείων ή στους ανταγωνιστές της BankCo, διότι η δανειοδοτική ικανότητα στην αγορά είναι περιορισμένη. Η αύξηση της δανειοδοτικής ικανότητας της BankCo θα μετριάσει ελαφρά αυτές τις ανησυχίες, αλλά θα αφήσει αρκετά περιθώρια ζήτησης για άλλους. Το Ηνωμένο Βασίλειο θεωρεί επίσης απίθανο η BankCo να αυξήσει τα δάνειά της με ταχύ ρυθμό, μετά τη διάσπαση και την έξοδο από το καθεστώς ΠΙΔ, διότι θα εξακολουθεί να χρειάζεται τα απαραίτητα κεφάλαια για να χρηματοδοτήσει τη νέα δανειοδοσία. Τέλος, το Ηνωμένο Βασίλειο επισημαίνει ότι η BankCo δεν θα έχει προνομιακή πρόσβαση στο πελατολόγιο που παραμένει στην AssetCo.

(65)

Όσον αφορά το ποσό της ενίσχυσης, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν δέχεται την πρόταση της Επιτροπής ότι αυτό θα μπορούσε να καθοριστεί αφαιρώντας την αγοραία αξία των στοιχείων ενεργητικού της AssetCo από τη λογιστική αξία τους. Η μεθοδολογία αυτή, κατά την άποψη των αρχών του ΗΒ, θα υπερεκτιμούσε το ποσό κάθε ενίσχυσης που χορηγείται στην BankCo. Το ΗΒ θεωρεί ότι πρέπει να γίνει διάκριση ανάμεσα στις ενισχύσεις που χορηγούνται στην BankCo και την AssetCo και ότι η ενίσχυση στην AssetCo δεν είναι αναγκαστικά προς όφελος της BankCo. Το ποσό της ενίσχυσης στην BankCo πρέπει να αντανακλά την επίπτωση που θα έχει στους ανταγωνιστές της, κάτι το οποίο δεν ισχύει για τη μεθοδολογία που προτείνει η Επιτροπή.

(66)

Όσον αφορά την AssetCo, η μεθοδολογία που πρότεινε η Επιτροπή, σύμφωνα με τις αρχές του ΗΒ, βασίζεται στην παραδοχή ότι το Ηνωμένο Βασίλειο θα κάλυπτε τη διαφορά ανάμεσα στη λογιστική αξία και την αγοραία αξία των στοιχείων ενεργητικού. Αυτό δεν είναι σωστό, διότι οι εγγυήσεις του Ηνωμένου Βασιλείου καλύπτουν τη διαφορά ανάμεσα στην τελική αξία των στοιχείων ενεργητικού της AssetCo και τη λογιστική αξία των υποχρεώσεών της (δηλαδή εάν τα περιουσιακά στοιχεία δεν έχουν αρκετή απόδοση ώστε να καλυφθούν όλες οι υποχρεώσεις, το Ηνωμένο Βασίλειο θα καλύψει τη διαφορά).

(67)

Σύμφωνα με το Ηνωμένο Βασίλειο, η σωστή μέθοδος για την εκτίμηση του ποσού της ενίσχυσης που χορηγήθηκε στην BankCo είναι το ποσό της λογιστικής αξίας κάθε άμεσης εισφοράς κεφαλαίου συν την αξία των παρεχόμενων εγγυήσεων, λαμβάνοντας υπόψη την προμήθεια που καταβάλλεται για τις εγγυήσεις συν το ύψος του κέρδους που αποκομίζει η BankCo από το υψηλής ποιότητας χαρτοφυλάκιο ενυπόθηκων δανείων συν την αυξητική αξία που θα έχει για την BankCo η εξαγορά του χαρτοφυλακίου λιανικών καταθέσεων της NR.

(68)

Το ποσό της ενίσχυσης στην AssetCo, σύμφωνα με τις αρχές του ΗΒ, είναι η διαφορά ανάμεσα στη συνολική αξία της ενίσχυσης που χορηγείται στην NR, μείον την ενίσχυση που χορηγείται στην BankCo μέσω της AssetCo.

5.3.   ΤΑ ΣΧΟΛΙΑ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΕΠΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΣΤΗΝ ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(69)

Όσον αφορά τις ανησυχίες των τρίτων μερών σχετικά με την αύξηση των λιανικών καταθέσεων, το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε τις ακόλουθες παρατηρήσεις.

(70)

Κατά την άποψη των αρχών του ΗΒ, οι παρατηρήσεις των τρίτων μερών για την τιμολόγηση των αποταμιευτικών προϊόντων δεν λαμβάνει υπόψη τη μειωμένη βάση των λιανικών καταθέσεων της NR μετά τον τραπεζικό πανικό του Σεπτεμβρίου 2007. Για να σταθεροποιηθεί ο ισολογισμός της NR, πρέπει να μπορέσει να βασιστεί στη βάση λιανικών καταθέσεων. Το Ηνωμένο Βασίλειο επισημαίνει ότι στο ΗΒ εφαρμόζεται όριο μεριδίου αγοράς 1,5 % στις λιανικές καταθέσεις. Το όριο αυτό θα εμποδίσει την NR να ασκήσει υπερβολικά επιθετική τιμολογιακή πολιτική και ταυτόχρονα θα περιορίσει την επίπτωση που θα έχει η NR στην αποταμιευτική αγορά. Το Ηνωμένο Βασίλειο υποστηρίζει επίσης ότι η NR δεν έχει ακολουθήσει επιθετική τιμολογιακή πολιτική στα προϊόντα της λιανικών καταθέσεων, όπως αποδεικνύει το γεγονός ότι η NR δεν περιλαμβάνεται στις 3 πρώτες τράπεζες ως προς το ύψος των αποταμιεύσεων στους πίνακες Moneyfacts από τότε που τέθηκε σε εφαρμογή το πλαίσιο ανταγωνισμού.

(71)

Επιπλέον, οι αρχές του ΗΒ υποστηρίζουν ότι η επιβολή νέων όρων στην τιμολόγηση των αποταμιευτικών προϊόντων της NR θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα να μη λάβει η NR την απαραίτητη χρηματοδότηση για να στηρίξει τα προγραμματισμένα νέα δάνεια. Θα απειλούσε ακόμη την ικανότητά της να ικανοποιήσει τις υποχρεώσεις της βάσει του καθεστώτος ΠΙΔ και θα την εμπόδιζε να αντιδράσει σε γεγονότα που θα μπορούσε να επηρεάσουν αρνητικά τη χρηματοδοτική της θέση.

(72)

Όσον αφορά το πλαίσιο ανταγωνισμού που εφαρμόζεται από τις 31 Μαρτίου 2008, οι αρχές του ΗΒ ανέφεραν ότι η επιβολή υποχρεώσεων συμπεριφοράς από το πλαίσιο ανταγωνισμού περιορίζει επαρκώς τον τρόπο με τον οποίο η NR ανταγωνίζεται στις αγορές του ΗΒ.

5.4.   ΣΧΟΛΙΑ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΕΠΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΣΤΗΝ ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(73)

Για να αντιμετωπίσουν τις ανησυχίες που διατύπωσε η Επιτροπή στην απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας και τις παρατηρήσεις των τρίτων μερών, οι αρχές του ΗΒ μετέβαλαν το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης. Οι σχετικές αλλαγές αναλύθηκαν διεξοδικότερα στο τμήμα 2.2 της παρούσας απόφασης (αιτιολογικές σκέψεις 27, 28 και 29).

6.   ΕΚΤΊΜΗΣΗ

6.1.   ΥΠΑΡΞΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ

(74)

Η Επιτροπή πρέπει να αξιολογήσει αν τα μέτρα που θεσπίστηκαν ή τροποποιήθηκαν από το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης συνιστούν κρατική ενίσχυση. Το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης προβλέπει ότι ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό με την ευνοϊκή μεταχείριση ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές.

(75)

Όσον αφορά τα μέτρα που ήδη ενέκρινε η Επιτροπή ως ενίσχυση διάσωσης στις δύο προηγούμενες αποφάσεις της για την παρούσα υπόθεση (συγκεκριμένα τα μέτρα (i), (ii) και (iii), όπως αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 30, τις εγγυήσεις για τις λιανικές και χονδρικές καταθέσεις και την ταμειακή διευκόλυνση της BoE/HMT), η Επιτροπή έχει ήδη αποφανθεί ότι τα μέτρα αυτά συνιστούν κρατική ενίσχυση υπέρ της NR. Η Επιτροπή δηλώνει επίσης ότι η BankCo έχει πρόσβαση στα συστήματα που το Ηνωμένο Βασίλειο θέσπισε για τις τράπεζες κατά τη διάρκεια της χρηματοπιστωτικής κρίσης και τα οποία έχουν ήδη εγκριθεί από την Επιτροπή, στο βαθμό που τα συστήματα αυτά εξακολουθούν να είναι σε ισχύ μετά τη διάσπαση (32).

(76)

Τα μέτρα που πρέπει να εκτιμηθούν στην παρούσα απόφαση, για να καθοριστεί αν συνιστούν κρατική ενίσχυση, έχουν ήδη περιγραφεί στην αιτιολογική σκέψη 30 της παρούσας απόφασης. Τα σχετικά μέτρα είναι για την NR τα μέτρα iv) και v), για την BankCo τα μέτρα vi), vii) και viii) και για την AssetCo, τα μέτρα (ix)-(xii).

(77)

Όλα τα μέτρα αυτά χρηματοδοτούνται με κρατικούς πόρους, εφόσον συνίστανται σε κυβερνητικά δάνεια, επιχορηγήσεις και εγγυήσεις χρηματοδοτούμενες από το κράτος (33).

(78)

Η Επιτροπή οφείλει επίσης να αξιολογήσει αν τα μέτρα παρέχουν επιλεκτικό πλεονέκτημα στον δικαιούχο ή τους δικαιούχους της ενίσχυσης. Τα εξεταζόμενα μέτρα είναι επιλεκτικά, διότι ωφελούν αποκλειστικά την NR, την BankCo και την AssetCo.

(79)

Τα μέτρα παρέχουν πλεονέκτημα στην οικονομική δραστηριότητα που ασκούσε η NR μέχρι τη διάσπασή της και στη συνέχεια στις διαδόχους της, τις BankCo και AssetCo.

(80)

Η NR θα αποκομίσει όφελος από την αναδρομική εφαρμογή των χαμηλότερων τελών για την ταμειακή διευκόλυνση της BoE/HMT και τη μετέπειτα επιστροφή ποσού 156,4 εκατ. GBP στην NR μετά την έγκριση από την Επιτροπή [μέτρο iv)] Αυτό παρέχει πλεονέκτημα στην NR, διότι οι προμήθειες αυτές είναι χαμηλότερες από την αγοραία τιμή.

(81)

Η NR αποκομίζει επίσης σημαντικά πλεονεκτήματα από τη δέσμευση της ΗΜΤ έναντι της FSA ότι θα λειτουργεί πέρα από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις [μέτρο v)] διότι γι’ αυτό το λόγο η FSA: 1) δεν απαίτησε την ανακεφαλαιοποίηση της NR μετά την εθνικοποίηση, 2) επέτρεψε στην NR να συμπεριλάβει στην κεφαλαιακή της θέση κεφάλαια δεύτερης κατηγορίας τον Ιούνιο του 2008 και 3) στη συνέχεια της επέτρεψε να λειτουργεί κάτω από τις κεφαλαιακές απαιτήσεις από τον Ιούλιο του 2009 και μετά μέχρι τη διάσπασή της.

(82)

Όσον αφορά τα μέτρα υπέρ της BankCo, η Επιτροπή έχει ήδη αποφανθεί ότι η εγγύηση λιανικών καταθέσεων (μέτρο (vi)) παρέχει πλεονέκτημα στον δικαιούχο της, στην προκειμένη περίπτωση την BankCo, όταν την ενέκρινε ως ενίσχυση διάσωσης προς την NR. Αν και η εγγύηση θα αρθεί […], το πλεονέκτημα για την BankCo θα εξακολουθήσει να υφίσταται για όσο διάστημα θα παραμένει σε ισχύ η εγγύηση. Η αλλαγή του ποσού της προμήθειας που θα καταβάλλει η BankCo δεν είναι σύμφωνη με τους όρους της αγοράς. Ως προς αυτό, τα πιστωτικά περιθώρια CDS για την NR είναι σημαντικά υψηλότερα από 50 μ.β. Πρέπει, συνεπώς, να θεωρηθεί ότι το μέτρο παρέχει πλεονέκτημα στην BankCo.

(83)

Σχετικά με τη συνέχιση των εγγυήσεων στις χονδρικές καταθέσεις για την BankCo μετά τη διάσπαση, μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2010 [μέτρο vi)], η Επιτροπή έχει ήδη αποφανθεί ότι συνιστούσε πλεονέκτημα, όταν την ενέκρινε ως ενίσχυση διάσωσης στην NR. Όσον αφορά τις μεταβολές του ποσού της προμήθειας κατά τη διάσπαση, η BankCo θα καταβάλλει προμήθεια σύμφωνη με αυτή που καταβάλλουν άλλες τράπεζες στο πλαίσιο του ΚΠΕ στο ΗΒ. Εφόσον η αμοιβή που ενέκρινε η Επιτροπή στο ΚΠΕ είναι κατώτερη από την αγοραία τιμή (αλλά σύμφωνη με τις συστάσεις της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας), αυτό παρέχει πλεονέκτημα στην BankCo.

(84)

Ακόμη, η εισφορά κεφαλαίου ενός 1,4 δισεκατ. GBP υπό μορφή απλών μετοχών στην BankCo [μέτρο (vii)] της παρέχει πλεονέκτημα, εφόσον χωρίς το κεφάλαιο αυτό η BankCo δεν θα μπορούσε να αρχίσει τις δραστηριότητές της.

(85)

Η έκτακτη ταμειακή διευκόλυνση του 1,5 δισεκατ. GBP που δόθηκε στην BankCo [μέτρο viii)] παρέχει πλεονέκτημα, διότι θα δώσει στην BankCo και άλλη πηγή ρευστότητας την οποία δεν διαθέτουν οι άλλες τράπεζες. Σκοπός της έκτακτης ταμειακής διευκόλυνσης είναι να διαθέσει στην BankCo επαρκείς πηγές χρηματοδότησης μέχρι την πώλησή της από τις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου ή μέχρι να βρεθούν άλλες πηγές χρηματοδότησης.

(86)

Όσον αφορά την AssetCo, η Επιτροπή αποφάνθηκε, στις αποφάσεις για την κίνηση και την επέκταση της διαδικασίας, ότι οι εγγυήσεις χονδρικών καταθέσεων [μέτρο ix)] συνιστούν κρατική ενίσχυση. Η επέκταση της εγγύησης χονδρικών καταθέσεων […] συνεπάγεται, συνεπώς, ένα πρόσθετο πλεονέκτημα για την AssetCo.

(87)

Η Επιτροπή έχει ήδη αποφανθεί στις προηγούμενες αποφάσεις της (34) ότι η ταμειακή διευκόλυνση της BoE/HMT συνιστά κρατική ενίσχυση. Το συμπέρασμα αυτό ισχύει επίσης και στις νέες περιστάσεις της αύξησης του ποσού δανειοδοσίας προς την AssetCo από το κράτος κατά το ποσό των 10 δισεκατ. GBP το πολύ και την παράταση της διάρκειάς του μετά το 2020 [μέτρο x)]. Όσον αφορά την προμήθεια γι’ αυτή τη διευκόλυνση, η AssetCo θα πληρώνει χαμηλότερη αμοιβή γι’ αυτήν (LIBOR + [10-60] μ.β., σε σύγκριση με το βασικό επιτόκιο της ΒοΕ + 150 μ.β. + 10 μ.β. επιβάρυνσης για τη διευκόλυνση που εφαρμοζόταν προηγουμένως), η οποία είναι χαμηλότερη από την αγοραία τιμή, και, κατά συνέπεια, παρέχει πλεονέκτημα στην AssetCo. Ακόμη, η BankCo θα ωφεληθεί από την αύξηση της ταμειακής διευκόλυνσης της BoE/HMT, εφόσον σημαντικό ποσό της αύξησης θα μεταβιβαστεί από την AssetCo στην BankCo σε ρευστότητα.

(88)

Η προταθείσα εισφορά κεφαλαίου στην AssetCo ποσού 1,6 δισεκατ. GBP [μέτρο xi)] υπό μορφή μετοχοποίησης χρέους παρέχει πλεονέκτημα στην AssetCo.

(89)

Επιπλέον, η διευκόλυνση σε κεφάλαιο κίνησης 2,5 δισεκατ. GBP [μέτρο xii)] θα ωφελήσει την AssetCo, διότι θα διαθέτει επαρκή ρευστότητα […] για να ικανοποιεί τις ληξιπρόθεσμες υποχρεώσεις της. Η AssetCo θα καταβάλει ενός μηνός LIBOR +[10-60] μ.β. για τη διευκόλυνση, επιτόκιο σαφώς χαμηλότερο από αυτό της αγοράς, εφόσον η AssetCo είναι τράπεζα σχεδόν χωρίς κεφάλαια.

(90)

Τέλος, το κριτήριο το ιδιώτη επενδυτή στην οικονομία της αγοράς δεν εφαρμόζεται σε αυτά τα μέτρα, εφόσον είναι παρεπόμενα διαφόρων μέτρων ενίσχυσης διάσωσης υπέρ της NR. Επιπροσθέτως, εάν εφαρμοζόταν, το κριτήριο αυτό δεν θα ικανοποιούνταν, εφόσον κανένας ιδιώτης επενδυτής στην οικονομία της αγοράς δεν θα ελάμβανε όλα αυτά τα μέτρα για να διευκολύνει τον διαχωρισμό της BankCo και […] AssetCo. Καμία επιχείρηση της οικονομίας της αγοράς, εάν βρισκόταν σε παρόμοια κατάσταση με αυτήν του κράτους, δεν θα μπορούσε να διατηρήσει την οικονομική δραστηριότητα (της NR) χωρίς να πραγματοποιήσει σημαντική αύξηση κεφαλαίου (η FSA μείωσε τις συνήθεις κεφαλαιακές απαιτήσεις της μόνο επειδή το κράτος ανέλαβε τη δέσμευση να χορηγήσει κεφάλαια). Λαμβανομένης υπόψη της κατάστασης των αγορών, θα ήταν αδύνατο για μια επιχείρηση σε συνθήκες οικονομίας της αγοράς να εξασφαλίσει παρόμοια χρηματοδότηση. Αυτό επιβεβαιώνεται από τις προτάσεις προσφοράς για την εξαγορά της NR που υπέβαλαν τόσο η Virgin όσο και η διοίκηση της NR τον Φεβρουάριο του 2008 και οι οποίες περιγράφονται αναλυτικότερα στην απόφαση για την κίνηση διαδικασίας. Και οι δύο προσφορές βασίζονταν στη συνέχιση των μέτρων κρατικής ενίσχυσης, αναφέροντας ότι χωρίς την ύπαρξη της κρατικής ενίσχυσης κανένας ιδιώτης επενδυτής δεν θα ήταν πρόθυμος να αγοράσει την NR.

(91)

Η Επιτροπή αποφάνθηκε επίσης ότι τα μέτρα iv)-xii) στην αιτιολογική σκέψη 30 μπορούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό και να επηρεάσουν τις μεταξύ των κρατών μελών συναλλαγές.

(92)

Τα μέτρα επιτρέπουν […] ορισμένων στοιχείων ενεργητικού της NR, τα οποία μεταβιβάστηκαν στην AssetCo, ως απαραίτητη προϋπόθεση για τη σύσταση της BankCo και την υλοποίηση του επιχειρηματικού σχεδίου της. Η BankCo, ως διάδοχος της NR, θα μπορέσει να συνεχίσει τις δραστηριότητες της NR χωρίς επιβαρύνσεις από πιθανές απομειώσεις της αξίας περιουσιακών στοιχείων χαμηλότερης ποιότητας, εφόσον αυτά παραμένουν στον ισολογισμό της AssetCo. Ως εκ τούτου, η BankCo έχει πλεονέκτημα έναντι των ανταγωνιστών της οι οποίοι είναι αντιμέτωποι με απομειώσεις της αξίας περιουσιακών στοιχείων χαμηλότερης ποιότητας, τα οποία οφείλουν να απορροφήσουν, με αποτέλεσμα να περιορίζεται το κεφάλαιο που είναι διαθέσιμο για τη χορήγηση νέων δανείων. Αντίθετα, η κεφαλαιακή βάση της BankCo δεν θα μειωθεί λόγω αυτών των απομειώσεων και της μείωσης της αξίας του χαρτοφυλακίου των ενυπόθηκων δανείων της. Αυτό είναι πλεονέκτημα, εάν ληφθεί υπόψη το τρέχον υψηλό κόστος δανειοληψίας στις χρηματοπιστωτικές αγορές. Επιπλέον, η BankCo διαθέτει μεγάλα ταμειακά διαθέσιμα για να χρηματοδοτήσει τη χορήγηση νέων δανείων. Εξάγεται, συνεπώς, το συμπέρασμα ότι τα μέτρα iv)-xii) στην αιτιολογική σκέψη 30 προκαλούν στρέβλωση του ανταγωνισμού.

(93)

Η BankCo θα είναι επίσης μια τράπεζα που ανταγωνίζεται, μεταξύ άλλων, στην αγορά λιανικών καταθέσεων του ΗΒ και στην αγορά ενυπόθηκων δανείων του ΗΒ. Σε αυτές τις δύο αγορές, ορισμένοι ανταγωνιστές είναι θυγατρικές ξένων τραπεζών. Άρα, τα μέτρα μπορούν να επηρεάσουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών.

(94)

Η Επιτροπή επισημαίνει ότι το Ηνωμένο Βασίλειο προτίθεται να θεσπίσει νέα μέτρα ενίσχυσης και να τροποποιήσει τα υφιστάμενα. Τα μέτρα αυτά θα επιτρέψουν τη διάσπαση της NR σε δύο νομικές οντότητες, την BankCo και την AssetCo. Χωρίς τη χορήγηση ενίσχυσης στην AssetCo, δεν θα ήταν δυνατό να μεταβιβαστεί σε αυτήν το χαρτοφυλάκιο δανείων της NR. Με τη βοήθεια της ενίσχυσης στην AssetCo, η BankCo είναι σε θέση να συνεχίσει την οικονομική δραστηριότητα της NR, εφόσον θα είναι απαλλαγμένη από το βάρος των περισσότερων δανείων της NR τα οποία θα παραμείνουν στην AssetCo. Επιπλέον, θα λάβει ένα μεγάλο χρηματικό ποσό από την AssetCo (η οποία με τη σειρά της το εισέπραξε από το κράτος). Μπορεί, συνεπώς, να θεωρηθεί ότι η BankCo είναι ο δικαιούχος όλων των κρατικών μέτρων, ακόμη και των μέτρων υπέρ της AssetCo.

(95)

Σύμφωνα με το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης, οι δανειοδοτικές υποχρεώσεις βάσει υφισταμένων συμβατικών δεσμεύσεων της AssetCo θα είναι περιορισμένες και, κατά συνέπεια, θα περιοριστούν στο ελάχιστο και οι καταστάσεις κατά τις οποίες θα είναι σε ανταγωνισμό με άλλες τράπεζες. Η άδεια τραπεζικών δραστηριοτήτων της θα ανακληθεί μετά τη διάσπαση και στη συνέχεια θα λειτουργεί βάσει άδειας για δραστηριότητες ενυπόθηκων δανείων. Αυτό θα της επιτρέψει να λειτουργεί σε επίπεδο χαμηλότερο από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις (1 %) σε σύγκριση με τις τράπεζες. Σύμφωνα με τις αρχές του ΗΒ, η AssetCo θα ρευστοποιεί τα περιουσιακά στοιχεία της μόνο κατά τη λήξη ή πουλώντας τα στην αγορά. Η AssetCo θα χρησιμοποιεί τα έσοδα από τις πωλήσεις αυτές για την αποπληρωμή των ληξιπρόθεσμων οφειλών της και θα χρηματοδοτεί τα τρέχοντα λειτουργικά έξοδά της καθώς και ενδεχόμενες παρακρατηθείσες παλαιές υποχρεώσεις.

(96)

Για να διευκολύνει […], η AssetCo θα αναλάβει οικονομικές δραστηριότητες όπως η πώληση των περιουσιακών στοιχείων της και η διαχείριση χρέους στο χαρτοφυλάκιό της. Επιπλέον, […] θα παρέχει για ένα χρονικό διάστημα (το αργότερο μέχρι τα τέλη του 2010) υπηρεσίες στην […]. Αυτό είναι απαραίτητο, διότι μετά τη διάσπαση […] δεν θα έχει ορισμένα λειτουργικά καθήκοντα τα οποία θα παραμείνουν στην […], όπως η εξυπηρέτηση υποθήκης (μετά την ολοκλήρωση), η διαχείριση χρέους και η υποδομή και υποστήριξη ΤΠ. Οι υπηρεσίες αυτές θα παρέχονται από […] σε […] σε εμπορική βάση (δηλαδή η […] θα καταβάλει αμοιβή στην […]) και επί ίσοις όροις. […] Εξάγεται, λοιπόν, το συμπέρασμα ότι η AssetCo θα συνεχίσει να ασκεί ορισμένες περιορισμένες οικονομικές δραστηριότητες μετά τη διάσπαση και πρέπει, συνεπώς, να θεωρηθεί δικαιούχος των μέτρων ενίσχυσης.

(97)

Όσον αφορά την NR, πριν από τη σχεδιαζόμενη διάσπαση η NR μπορούσε να συνεχίζει τη λειτουργία της με τη βοήθεια εγγυήσεων των λιανικών και χονδρικών καταθέσεών της, ταμειακής διευκόλυνσης από το κράτος και της δέσμευσης των αρχών του ΗΒ έναντι της FSA ότι θα εξασφάλιζαν πως η NR θα λειτουργούσε πέρα από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις. Η δέσμευση αυτή του Ηνωμένου Βασιλείου επέτρεψε στην NR να λειτουργεί προσωρινά κάτω από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις μέχρι τη διάσπαση. Η NR είναι συνεπώς δικαιούχος αυτών των μέτρων. Όπως αναφέρεται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 92, οι οικονομικές δραστηριότητες της NR θα εξακολουθήσουν να ασκούνται από την BankCo.

(98)

Βάσει των ανωτέρω, εξάγεται το συμπέρασμα ότι τα μέτρα (iv)-(xii) που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 30 συνιστούν κρατική ενίσχυση.

6.2.   ΠΟΣΟ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ

(99)

Όσον αφορά το ποσό της ενίσχυσης, οι αρχές του ΗΒ έχουν διατυπώσει διάφορες απόψεις για το πώς θα έπρεπε να υπολογιστεί το ποσό της ενίσχυσης στις απαντήσεις τους στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας και την απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας. Όσον αφορά την πρόταση που διατύπωσαν οι αρχές του ΗΒ σχετικά με το ποσό της ενίσχυσης στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι παρατηρήσεις αυτές βασίζονται εν μέρει στα μέτρα ενίσχυσης που περιείχε το αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης. Ο προτάσεις που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο και περιείχαν τη χρησιμοποίηση πιστωτικών περιθωρίων CDS και περιθωρίων για οφειλές μειωμένης εξασφάλισης δεν λαμβάνουν υπόψη ότι τα εν λόγω πιστωτικά περιθώρια έχουν συνυπολογίσει ήδη την κρατική ενίσχυση που χορηγήθηκε στην NR και τη μετέπειτα εθνικοποίησή της. Τα περιθώρια αυτά δεν αντανακλούν, συνεπώς, τον εγγενή κίνδυνο της NR χωρίς τη σημαντική ενίσχυση από το κράτος.

(100)

Όσον αφορά τις προτάσεις του Ηνωμένου Βασιλείου σχετικά με τον τρόπο υπολογισμού του ποσού της ενίσχυσης, στην απάντησή τους στην απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας, η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι προτάσεις αυτές δεν φαίνεται να λαμβάνουν υπόψη την τρέχουσα κατάσταση στις χρηματοπιστωτικές αγορές.

(101)

Σε αυτό το πλαίσιο, κανένα από τα μέρη δεν αμφισβητεί ότι η NR και οι διάδοχοί της έχουν λάβει και θα λάβουν σημαντικότατο ποσό ενίσχυσης, το οποίο αντανακλά την ανάγκη εκτενούς αναδιάρθρωσης και η οποία εγγυάται σημαντικότατη μείωσης της παρουσίας της στην αγορά.

6.3.   ΤΟ ΣΥΜΒΙΒΑΣΙΜΟ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ

6.3.1.   ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΙΒΑΣΙΜΟΥ

(102)

Όπως αναφέρεται στην απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας (τμήμα 4.2.1), η Επιτροπή δεν εφάρμοσε το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης στην απόφαση της 5ης Δεκεμβρίου 2007 όσον αφορά τη χορηγηθείσα στην NR ενίσχυση διάσωσης (35) ούτε στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας. Πράγματι, η ενίσχυση που χορηγήθηκε την περίοδο εκείνη δεν επιχειρούσε να αντιμετωπίσει μια διαταραχή σε ένα ολόκληρο κράτος μέλος αλλά, αντ’ αυτού, είχε ειδικό στόχο να αντιμετωπίσει τα προβλήματα που αφορούσαν ειδικά την κατάσταση της NR (36). Υπό αυτές τις περιστάσεις και σύμφωνα με τη νομολογία (37), η Επιτροπή έκρινε ότι δεν ήταν εφαρμοστέο το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης.

(103)

Στη συνέχεια, όμως, η Επιτροπή παραδέχτηκε ότι η παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση μπορεί να δημιουργήσει σοβαρή διαταραχή στην οικονομία κρατών μελών και ότι τα μέτρα για τη στήριξη τραπεζών μπορούν να αποκαταστήσουν αυτή τη διαταραχή στην Ανακοίνωση σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων στα μέτρα που λήφθηκαν για τους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς στο πλαίσιο της τρέχουσας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κρίσης (38) (στο εξής «Ανακοίνωση για τις Τράπεζες», στην Ανακοίνωση για την ανακεφαλαιοποίηση των χρηματοπιστωτικών οργανισμών στο πλαίσιο της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής κρίσης: περιορισμός των ενισχύσεων στο ελάχιστο απαραίτητο και διασφαλίσεις έναντι αδικαιολόγητων στρεβλώσεων του ανταγωνισμού (39) (στο εξής «Ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης»), στην ανακοίνωση για τα απομειωμένα στοιχεία (ΑΑΣ) και στην Ανακοίνωση σχετικά με την αποκατάσταση της βιωσιμότητας και την αξιολόγηση των μέτρων αναδιάρθρωσης στο χρηματοπιστωτικό τομέα στο πλαίσιο της παρούσας κρίσης βάσει των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων (στο εξής «Ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης») (40). Για το Ηνωμένο Βασίλειο αυτό επιβεβαιώθηκε στις διάφορες εγκρίσεις από την Επιτροπή των μέτρων που έλαβαν οι αρχές της χώρας για την καταπολέμηση της χρηματοπιστωτικής κρίσης (41). Κατά συνέπεια, όπως αναφέρεται στην απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας, η νομική βάση για την αξιολόγηση των μέτρων ενίσχυσης πρέπει να είναι το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης.

6.3.2   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΙΒΑΣΙΜΟΥ

(104)

Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η NR, η BankCo και η AssetCo θα ωφεληθούν από διάφορα μέτρα κρατικών ενισχύσεων. Τα μέτρα αυτά είναι διαφόρων τύπων. Η διάσπαση της NR είναι συγκρίσιμη με μέτρο για περιουσιακά στοιχεία απομειωμένης αξίας, ενώ οι εισφορές κεφαλαίου ισοδυναμούν με ανακεφαλαιοποιήσεις. Πριν την αξιολόγηση του τελικού σχεδίου αναδιάρθρωσης που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο, το οποίο περιέχει τα εν λόγω μέτρα, η Επιτροπή θα αξιολογήσει καταρχάς τη διάσπαση της NR βάσει της ΑΑΣ και την ανακεφαλαιοποίηση βάσει της ανακοίνωσης περί ανακεφαλαιοποίησης, για να επαληθεύσει αν είναι σύμφωνα με τις εν λόγω ανακοινώσεις.

(105)

Στην απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας, η Επιτροπή ανέφερε ότι η διάσπαση της NR θα μπορούσε να θεωρηθεί ένα μέτρο αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία που ωφελεί τις οικονομικές δραστηριότητες της NR οι οποίες εξακολουθούν να υφίστανται στην αγορά μέσω της BankCo. Το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε ορισμένες σκέψεις ως προς αυτό στις παρατηρήσεις του για την απόφαση επέκτασης της διαδικασίας. Συγκεκριμένα, επισήμανε ότι η NR έχει εθνικοποιηθεί κατά 100 %, ότι το σχέδιο διάσπασης επινοήθηκε σε μεταγενέστερο στάδιο και ότι πριν από τη διάσπαση τα στοιχεία ενεργητικού ήταν στην ιδιοκτησία του δημοσίου. Τα γεγονότα αυτά, ωστόσο, δεν εμποδίζουν να εφαρμοστεί η ΑΑΣ, εφόσον τα μέτρα ενίσχυσης που έλαβε το Ηνωμένο Βασίλειο είχαν σαν αποτέλεσμα τη δημιουργία μιας τράπεζας (BankCo) η οποία απαλλάχθηκε από τα απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία της προκατόχου της (NR).

(106)

Οι ειδικοί όροι που εφαρμόζονται στα μέτρα αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία ορίζονται στην ΑΑΣ (42). Σύμφωνα με το τμήμα 5.2 της εν λόγω ανακοίνωσης, ένα μέτρο αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία απαιτεί ex-ante διαφάνεια και καταμερισμό του κόστους μετά από σωστή αποτίμηση της αξίας των περιουσιακών στοιχείων πριν την κρατική παρέμβαση και τη δέουσα αμοιβή του κράτους ως αντάλλαγμα για τα μέτρα αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία, για να εξασφαλιστεί ισοδύναμη ευθύνη των μετόχων.

(107)

Η εκ των προτέρων διαφάνεια απαιτεί σαφή προσδιορισμό των περιουσιακών στοιχείων και της έκθεσης. Αυτό είναι απαραίτητο για να προσδιοριστεί το ποσό της ενίσχυσης στο μέτρο αρωγής για τα απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία και να εξακριβωθεί αν η ενίσχυση είναι απαραίτητη για την αντιμετώπιση ενός προσωρινού προβλήματος ή αν η υπό εξέταση τράπεζα είναι από τεχνική άποψη αφερέγγυα.

(108)

Όσον αφορά την εκτίμηση της αξίας των περιουσιακών στοιχείων, η παράγραφος 38 της ΑΑΣ προβλέπει ότι, όταν η αποτίμηση της αξίας περιουσιακών στοιχείων κρίνεται ιδιαίτερα περίπλοκη, θα μπορούσαν να προβλέπονται άλλες μέθοδοι, όπως η δημιουργία μιας «καλής τράπεζας» ή η αγορά τράπεζας από το κράτος (συμπεριλαμβανομένης της εθνικοποίησης). Στη δεύτερη περίπτωση δεν απαιτείται εκ των προτέρων αποτίμηση της αξίας των περιουσιακών στοιχείων, εφόσον η αποτίμηση αυτή πραγματοποιείται σε διάρκεια χρόνου στο πλαίσιο αναδιάρθρωσης ή λύσης και εκκαθάρισης.

(109)

Η NR εθνικοποιήθηκε πράγματι, γεγονός που έδωσε στο Ηνωμένο Βασίλειο, ως ιδιοκτήτη της NR, τη δυνατότητα να επανεξετάσει και να ερευνήσει όλα τα περιουσιακά στοιχεία της NR.

(110)

Σύμφωνα με την ΑΑΣ, ο στόχος της αποτίμησης είναι να υπολογιστεί το ποσό της ενίσχυσης και έτσι το επίπεδο της στρέβλωσης του ανταγωνισμού για να καθοριστεί η έκταση της απαιτούμενης αναδιάρθρωσης. Στην προκειμένη περίπτωση, η αναδιάρθρωση μπορεί να θεωρηθεί ως «πολύ» εκτενής. Μια εκ των προτέρων αποτίμηση της αξίας των περιουσιακών στοιχείων δεν θα οδηγούσε, στην προκειμένη περίπτωση, στην επιβολή πρόσθετων απαιτήσεων από την Επιτροπή όσον αφορά την έκταση της αναδιάρθρωσης.

(111)

Με βάση αυτά τα δύο στοιχεία, η αποτίμηση της αξίας πριν από τη διάσπαση δεν είναι απαραίτητη. Όσον αφορά την αποτίμηση της αξίας των στοιχείων ενεργητικού σε διάρκεια χρόνου, η […] θα έχει ως αποτέλεσμα η αξία αυτών των στοιχείων ενεργητικού να αποτιμηθεί από την αγορά με την πάροδο του χρόνου.

(112)

Η παράγραφος 41 της ΑΑΣ αναφέρει ότι «η αξία μεταβίβασης των απομειωμένων στοιχείων ενεργητικού για την αγορά ή την ασφάλιση περιουσιακών στοιχείων πρέπει να βασίζεται στην πραγματική οικονομική αξίας τους. Επίσης, πρέπει να διασφαλίζεται κατάλληλη αμοιβή για το κράτος. Εάν τα κράτη μέλη κρίνουν απαραίτητο, ιδίως για να αποφευχθεί η περίπτωση τεχνικής αφερεγγυότητας, να χρησιμοποιήσουν αξία μεταβίβασης των περιουσιακών στοιχείων που υπερβαίνει την πραγματική οικονομική αξίας τους, το στοιχείο βοήθειας που περιλαμβάνεται στο μέτρο είναι αντιστοίχως μεγαλύτερο. Αυτό μπορεί να γίνει δεκτό μόνο αν συνοδεύεται από ευρεία αναδιάρθρωση και από την επιβολή όρων που επιτρέπουν την ανάκτηση της συμπληρωματικής αυτής ενίσχυσης». Η μεταβίβαση των στοιχείων ενεργητικού από την NR στην AssetCo θα πραγματοποιηθεί στη λογιστική αξία τους. Η πραγματική οικονομική αξία των περιουσιακών στοιχείων ως αποτέλεσμα των απομειώσεων της αξίας είναι χαμηλότερη από την αξία της μεταβίβασης. Σύμφωνα με την παράγραφο 41 της εν λόγω ανακοίνωσης, απαιτείται, συνεπώς, εκτενής αναδιάρθρωση της τράπεζας.

(113)

Υπό αυτό το πρίσμα, είναι αδιαμφισβήτητο ότι χωρίς την ενίσχυση η NR θα ήταν τεχνικά αφερέγγυα. Η NR εθνικοποιήθηκε όταν απέτυχε η προσπάθεια του Ηνωμένου Βασιλείου να την πωλήσει σε τρίτους. Αυτό αποδεικνύεται ακόμη από τις απαλλαγές που έλαβε η NR από την FSA, πρώτον να περιλάβει όλο το κεφάλαιό της δεύτερης κατηγορίας στην απαιτούμενη από τον νόμο κεφαλαιακή θέση της και στη συνέχεια να λειτουργεί κάτω από τις υποχρεωτικές ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις. Από τα στοιχεία που υπέβαλαν οι αρχές του ΗΒ συνάγεται ότι, χωρίς τη διάσπαση της τράπεζας, θα απαιτούνταν εισφορά κεφαλαίου τουλάχιστον 6 δισεκατ. GBP (για λόγους σύγκρισης αναφέρουμε ότι, πριν από την κρίση, το κεφάλαιο της τράπεζας ήταν χαμηλότερο των 2 δισεκατ. GBP) για να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα της τράπεζας. Χωρίς την παρέμβαση του κράτους θα ήταν αδύνατη η διάσπαση της NR και η μετέπειτα συνέχιση των οικονομικών δραστηριοτήτων της μέσω της BankCo. Το γεγονός ότι τα περισσότερα περιουσιακά στοιχεία της NR παραμένουν στην AssetCo επιτρέπει στη BankCo να αποφύγει τη ζημία από αυτά τα περιουσιακά στοιχεία και τη συνακόλουθη μείωση του κεφαλαίου της.

(114)

Οι όροι που επιβάλλει η παράγραφος 41 της ΑΑΣ ικανοποιούνται, διότι επιτυγχάνεται ευρεία αναδιάρθρωση, (43) εφόσον οι οικονομικές δραστηριότητες της NR που συνεχίζονται από την BankCo θα περιοριστούν σε ποσοστό άνω του 75 %. Επιπλέον, το Ηνωμένο Βασίλειο εθνικοποίησε την τράπεζα τον Φεβρουάριο του 2008 και ως εκ τούτου κατέχει το 100 % των μετοχών. Με το να απαλλάξει την «καλή τράπεζα» από τα «κακά» ενυπόθηκα δάνεια, το κράτος αυξάνει την αξία της καλής τράπεζας, την οποία προτίθεται να πωλήσει εντός […]. Έτσι, το όφελος από τα μέτρα αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία θα το αποκομίσει τουλάχιστον εν μέρει το κράτος υπό μορφή υψηλότερης τιμής πώλησης της καλής τράπεζας.

(115)

Όσον αφορά τον επιμερισμό του κόστους που συνδέεται με τα απομειωμένης αξίας περιουσιακά στοιχεία ανάμεσα στο κράτος, τους μετόχους και τους πιστωτές, τόσο οι παλαιοί μέτοχοι όσο και οι κάτοχοι υβριδικών κεφαλαιακών μέσων θα συνεισφέρουν τα μέγιστα στην αναδιάρθρωση της τράπεζας, εφόσον οι πρώτοι υπέστησαν σοβαρή ζημία (δηλαδή έχασαν μεγάλο μέρος της επένδυσής τους) εξαιτίας της εθνικοποίησης της NR. Οι κάτοχοι υβριδικών κεφαλαιακών μέσων θα […] την AssetCo. Κατά συνέπεια, δεν θα λάβουν προαιρετικά τοκομερίδια και […]. Δεν απαιτείται, συνεπώς, πρόσθετος καταμερισμός του κόστους (βλέπε επίσης αιτιολογικές σκέψεις 150 και 151).

(116)

Όσον αφορά την αμοιβή για τα μέτρα αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία, η ΑΑΣ απαιτεί να καταβάλουν οι τράπεζες κάποιας μορφής αμοιβή για την αρωγή που λαμβάνουν με τα μέτρα για τα απομειωμένα στοιχεία ενεργητικού. Ο στόχος μιας υποχρεωτικής αμοιβής είναι διττός: να εξασφαλιστεί ο καταμερισμός του κόστους και να περιοριστεί στο ελάχιστο η στρέβλωση του ανταγωνισμού. Στην παρούσα υπόθεση, ο καταμερισμός του κόστους επιτυγχάνεται λόγω της εθνικοποίησης της NR (βλέπε επίσης αιτιολογικές σκέψεις 148 και 149). Ως προς τον δεύτερο στόχο, η στρέβλωση του ανταγωνισμού μπορεί να θεωρηθεί ότι περιορίζεται στο ελάχιστο λόγω της σημαντικής μείωσης του μεγέθους της NR στο πλαίσιο της εκτενούς αναδιάρθρωσης (βλέπε επίσης αιτιολογικές σκέψεις 156 και επόμενες). Επιπλέον, κάθε μέτρο αρωγής από το οποίο ενδέχεται να ωφεληθεί η BankCo, ως αποτέλεσμα του μέτρου αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία, θα ανακτηθεί τουλάχιστον εν μέρει μέσω της πώλησης σε υψηλότερη τιμή. Σε παρόμοιες έκτακτες συνθήκες, μπορεί να γίνει αποδεκτό ότι τα έσοδα από την πώληση της τράπεζας είναι μια μορφή αμοιβής του κράτους, στο βαθμό που μειώνουν το συνολικό κόστος της διάσωσης.

(117)

Τα μειωμένης αξίας περιουσιακά στοιχεία που θα παραμείνουν στην AssetCo θα τα διαχειρίζεται αποκλειστικά η AssetCo, η οποία θα έχει χωριστή και ανεξάρτητη από την BankCo οργανωτική δομή.

(118)

Εξάγεται, συνεπώς, το συμπέρασμα ότι, δεδομένης της προβλεπόμενης ευρείας αναδιάρθρωσης, η αρωγή για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία προς όφελος της BankCo είναι σύμφωνη με την ΑΑΣ.

(119)

Προβλέπονται ανακεφαλαιοποιήσεις και για τη BankCo και για την AssetCo. Σύμφωνα με την ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης, πρέπει να παρέχεται επαρκής αμοιβή για τις ανακεφαλαιοποιήσεις.

(120)

Στην περίπτωση της BankCo, η τράπεζα θα λάβει εισφορά κεφαλαίου 1,4 δισεκατ. GBP υπό μορφή κοινών μετοχών. Όσον αφορά την αμοιβή που θα καταβληθεί για τις κοινές μετοχές, το Ηνωμένο Βασίλειο θα είναι ήδη κατά 100 % κάτοχος της BankCo όταν πραγματοποιηθεί η διάσπαση. Μια πρόσθετη εισφορά κεφαλαίου υπό μορφή κοινών μετοχών δεν θα μεταβάλει τη συμμετοχή του δημοσίου στην BankCo. Όπως ήδη αναφέρθηκε σχετικά με το μέτρο αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία στην αιτιολογική σκέψη 114, το ΗΒ έχει εθνικοποιήσει την NR και, κατά συνέπεια, κατέχει το 100 % των μετοχών της. Ακόμη, τα κεφάλαια που εισέρρευσαν θα ανακτηθούν τουλάχιστον εν μέρει μέσω της αμοιβής για τις μετοχές και την πώληση της BankCo.

(121)

Η AssetCo θα χρειαστεί εισφορά κεφαλαίου 1,6 δισεκατ. GBP μόνο σε περίπτωση δυσμενών εξελίξεων. Δεν θα πληρώσει αμοιβή για την ανακεφαλαιοποίηση, εάν συμβεί. Εφόσον η AssetCo […], θα πουλήσει περιουσιακά στοιχεία στην αγορά. Θα χρησιμοποιήσει τα έσοδα αυτών των πωλήσεων για να εξοφλήσει το κράτος, το οποίο είναι ένας από τους μεγαλύτερους πιστωτές της μέσω της ταμειακής διευκόλυνσης της BoE/HMT. Τα έσοδα δεν θα είναι προς όφελος της οικονομικής δραστηριότητας της AssetCo. Κατά συνέπεια, η αμοιβή του κράτους είναι εγγενής […].

(122)

Κατά συνέπεια, εξάγεται το συμπέρασμα ότι οι ανακεφαλαιοποιήσεις είναι σύμφωνες με την ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης.

(123)

Η ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης παραθέτει τους κανόνες κρατικών ενισχύσεων που πρέπει να εφαρμόζονται στην αναδιάρθρωση χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων στις συνθήκες της τρέχουσας κρίσης. Σύμφωνα με την ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης, για να είναι συμβιβάσιμη με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης, η αναδιάρθρωση ενός χρηματοπιστωτικού οργανισμού στο πλαίσιο της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής κρίσης πρέπει να:

i)

οδηγεί στην αποκατάσταση της βιωσιμότητας της τράπεζας·

ii)

περιλαμβάνει επαρκή ίδια συμμετοχή του δικαιούχου (καταμερισμός του βάρους)·

iii)

να περιέχει επαρκή μέτρα που περιορίζουν τη στρέβλωση του ανταγωνισμού.

i)   Αποκατάσταση της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας

(124)

Οι παράγραφοι 9, 10 και 11 της ανακοίνωσης για τις αναδιαρθρώσεις αναφέρουν ότι το κράτος μέλος έχει υποχρέωση να υποβάλει πλήρες και αναλυτικό σχέδιο αναδιάρθρωσης που να περιέχει πλήρη στοιχεία για το επιχειρηματικό μοντέλο. Το σχέδιο πρέπει να εντοπίζει τις αιτίες των δυσκολιών που αντιμετωπίζει το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα και εναλλακτικές λύσεις προς το προτεινόμενο σχέδιο αναδιάρθρωσης.

(125)

Τα στοιχεία που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο πληρούν τις απαιτήσεις της ανακοίνωσης περί αναδιάρθρωσης, εφόσον περιέχουν πληροφορίες για τις δυσκολίες που αντιμετώπιζε η NR, την αιτία των δυσκολιών και στοιχεία για το επιχειρηματικό μοντέλο της BankCo.

(126)

Στην απόφασή της για την επέκταση της διαδικασίας η Επιτροπή ανέφερε ότι η BankCo θα ήταν κατά τα φαινόμενα μια βιώσιμη τράπεζα μετά τη διάσπαση. Εντούτοις, επειδή δεν είχε λάβει επιχειρηματικό σχέδιο που να αποδεικνύει πράγματι τη βιωσιμότητα της BankCo, η Επιτροπή δεν μπορούσε να καταλήξει σε συμπέρασμα ως προς αυτό. Το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε αναλυτικό επιχειρηματικό σχέδιο στις 10 Ιουνίου 2009.

(127)

Σύμφωνα με το επιχειρηματικό σχέδιο, η BankCo θα είναι μια βιώσιμη τράπεζα μετά τη διάσπαση τόσο σε σχέση με το βασικό σενάριο όσο και με το σενάριο των δυσμενών εξελίξεων. Θα ξεκινήσει με σημαντικά μικρότερο ισολογισμό (21-24 δισεκατ. GBP, σε σύγκριση με τον ισολογισμό των 104,3 δισεκατ. GBP στα τέλη του 2008) ο οποίος θα αυξηθεί σε [31-34] δισεκατ. GBP το 2013. Ο ισολογισμός περιέχει περιουσιακά στοιχεία υψηλής ποιότητας ([9-12] δισεκατ. GBP και μη βεβαρυμμένα ενυπόθηκα περιουσιακά στοιχεία αξίας [7-11] δισεκατ. GBP). Το χαρτοφυλάκιο ενυπόθηκων δανείων που θα μεταβιβαστεί στην BankCo θα έχει μέσο δείκτη δανείου-αξίας [62-67] %. Οι υποχρεώσεις της BankCo συνίστανται κυρίως στις λιανικές καταθέσεις της NR (19,3 δισεκατ. GBP) και σε πολύ περιορισμένες χονδρικές καταθέσεις ([1-3] δισεκατ. GBP).

(128)

Η εμπορική στρατηγική της BankCo θα είναι περισσότερο συντηρητική από αυτήν της NR. Θα εστιάζεται αποκλειστικά στη λιανική αγορά του ΗΒ. Η BankCo θα λειτουργεί ως τράπεζα ενυπόθηκων δανείων και αποταμιεύσεων. Η έκθεσή της σε κίνδυνο θα είναι περιορισμένη, σύμφωνα με την εμπορική της στρατηγική. Η BankCo θα στοχεύει σε μια ενιαία κατηγορία πιστοληπτικής ικανότητας Α/Ρ1.

(129)

Όσον αφορά την παρουσία της BankCo στην αγορά αποταμιεύσεων και ενυπόθηκων δανείων του ΗΒ, η BankCo δεν θα αυξήσει την παρουσία της στην αγορά. Ως αποτέλεσμα της αναδιάρθρωσης, το μέγεθος της BankCo θα είναι το ένα τρίτο του αρχικού μεγέθους της NR. Τα νέα δάνειά της θα περιοριστούν στο ποσό των 9 δισεκατ. GBP το 2010, έναντι 32,2 δισεκατ. GBP το 2007, ποσό που αντιπροσωπεύει μερίδιο αγοράς περίπου 1,5 %. Το μερίδιο αγοράς της BankCo στη χονδρική δανειοδοσία θα είναι περίπου [3-6] % έναντι 9,7 % πριν από την παρέμβαση του κράτους.

(130)

Η χρηματοδότηση για τη χορήγηση ενυπόθηκων δανείων για αγορά κατοικιών θα βασίζεται κατά κύριο λόγο στις λιανικές καταθέσεις, που θα αντιπροσωπεύουν καταρχάς ποσοστό περίπου [92-95] % της συνολικής χρηματοδότησης από καταθέσεις το 2009 και θα μειωθεί σταδιακά σε ποσοστό περίπου [68-71] % το 2013 (έναντι ποσοστού κατώτερου του 30 % πριν από την κρίση. Η εξάρτηση της BankCo από τη χρηματοδότηση από χονδρικές καταθέσεις θα περιορίζεται περίπου στο [22-35] % των ενυπόθηκων περιουσιακών στοιχείων της.

(131)

Επίσης, ο επιδιωκόμενος σταθμισμένος μέσος δείκτης δανείου — αξίας της BankCo όσον αφορά τη χορήγηση νέων δανείων θα είναι <[68-71] %, ενώ τα δάνεια δεν θα υπερβαίνουν το [94-97] % του δείκτη δανείου–αξίας. Θα εστιάζεται σε δάνεια κατοικιών για ιδιοκατοίκηση (περίπου […] % της συνολικής δανειοδοσίας) και θα χορηγεί επίσης δάνεια για αγορά ακινήτων προς ενοικίαση (περίπου […] %). Δεν θα διαθέτει πλέον τα προϊόντα Together products (ενυπόθηκα δάνεια με δείκτη δανείου — αξίας […] 125 % σε συνδυασμό με ακάλυπτο δάνειο) και δεν θα χορηγεί εμπορικά δάνεια. Η δανειοδοτική δραστηριότητα της BankCo, που δεν θα υπόκειται σε υποχρεώσεις συμπεριφοράς, θα είναι περιορισμένη λόγω της εξάρτησής της από τις λιανικές καταθέσεις για τη χρηματοδότηση των δανειοδοτήσεών της. Η BankCo προτίθεται να χορηγήσει δάνεια ύψους [6-9] δισεκατ. GBP το 2010 και [6-8] δισεκατ. GΒΡ ετησίως το 2011, 2012 και 2013.

(132)

Σύμφωνα με το επιχειρηματικό σχέδιο που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο, η BankCo εκτιμάται ότι θα ανακτήσει την κερδοφορία το […], αυξάνοντας τα καθαρά έσοδα από τόκους σύμφωνα με το βασικό σενάριο από […] εκατ. GBP το 2009 σε […] εκατ. GBP το 2013, με κέρδη (ζημία) μετά φόρων περίπου […] εκατ. GBP το 2009, που θα αυξηθούν σε […] εκατ. GBP το 2013, και με αύξηση της απόδοσης ιδίων κεφαλαίων (στο εξής «ROE») μετά φόρων από -[…] % το 2009 περίπου σε [9-12] % το 2013. Με βάση το δυσμενές σενάριο, τα καθαρά έσοδα από τόκους θα αυξηθούν από […] εκατ. GBP το 2009 σε [0,1-0,6] εκατ. GBP το 2013, τα κέρδη (ζημία) μετά φόρων θα αυξηθούν από –[…] εκατ. GBP το 2009 σε […] εκατ. GBP το 2013 και η ROE θα αυξηθεί από -[…] % το2009 σε περίπου […] % το 2013. Επιπλέον, σύμφωνα με τις αρχές του ΗΒ, τα στοιχεία αυτά δεν υπερβαίνουν τον μέσο όρο των στοιχείων των οικοδομικών εταιρειών που είναι και οι κυριότεροι ανταγωνιστές της BankCo.

(133)

Όσον αφορά την κεφαλαιακή θέση βάσει των ρυθμιστικών απαιτήσεων, η BankCo θα διαθέτει επαρκή κεφαλαιοποίηση μέσω της ανακεφαλαιοποίησης ύψους 1,4 δισεκατ. GBP μετά τη διάσπαση. Αυτό, σε συνδυασμό με τα σημαντικά ταμειακά διαθέσιμα που θα εισπράξει, θα αποφέρει δείκτη κεφαλαίου πρώτης κατηγορίας άνω του [48-53] % τη στιγμή της διάσπασης, που θα μειωθεί περίπου σε [16-21] % το 2013, εφόσον η BankCo θα έχει αυξήσει τη δανειοδοτική της δραστηριότητα χρησιμοποιώντας το μεγάλο ποσό των μετρητών που θα εισπράττει και αντλώντας νέα κεφάλαια. Η BankCo θα διαθέτει επίσης επαρκή κεφαλαιοποίηση […]. Σύμφωνα με το επιχειρηματικό σχέδιο, η BankCo μπορεί […]δισεκατ. GBP […] δισεκατ. GBP […]με βάση σενάριο σοβαρής κρίσης, ενώ θα διατηρήσει τη βιωσιμότητά της.

(134)

Τέλος, όσον αφορά τη ρευστότητα, η BankCo προτίθεται να διατηρήσει συντελεστή ρευστότητας (μετρητά επί των στοιχείων ενεργητικού) άνω του [19-22] % το 2009-2013 ο οποίος, όπως υποστηρίζει το Ηνωμένο Βασίλειο, είναι σύμφωνος με τον συντελεστή των οικονομικών εταιρειών και πάνω από τον μέσο όρο για τις περισσότερες τράπεζες πολλαπλών δραστηριοτήτων του ΗΒ (συντελεστής ρευστότητας μεταξύ 5-10 %). Η βασική ρευστότητα που θα κατέχει BankCo θα καλύπτει το [17-20] % των λιανικών καταθέσεων και περίπου [3-6] μήνες ληξιπρόθεσμων χονδρικών οφειλών.

(135)

Το σχέδιο περιέχει επίσης στοιχεία για την έξοδο της BankCo από το καθεστώς ΠΙΔ, ως αποτέλεσμα της οποίας το κράτος θα έχει τη δυνατότητα να ανακτήσει μέρος ή το σύνολο των κεφαλαίων που εισέφερε στην NR, την BankCo και την AssetCo.

(136)

Με βάση τα ανωτέρω, έχουν αρθεί οι υπόλοιπες αμφιβολίες της Επιτροπής σχετικά με τη βιωσιμότητα της BankCo. Το συμπέρασμα αυτό είναι σύμφωνο με την αρχική εκτίμηση της Επιτροπής και τις παρατηρήσεις που έλαβε από τα τρίτα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με την απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας.

ii)   Ίδια συμμετοχή/Καταμερισμός επιβαρύνσεων

(137)

Η ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης αναφέρει ότι απαιτείται η απαραίτητη συμμετοχή του δικαιούχου για να περιοριστεί η ενίσχυση στο ελάχιστο και να αντιμετωπιστούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και ο ηθικός κίνδυνος. Για τον σκοπό αυτό: α) τόσο το κόστος της αναδιάρθρωσης όσο και το ποσό της ενίσχυσης πρέπει να είναι περιορισμένα και β) απαιτείται σημαντική ίδια συμμετοχή του δικαιούχου.

(138)

Οι αρχές που διέπουν την ίδια συμμετοχή της δικαιούχου τράπεζας στο στάδιο αναδιάρθρωσης ορίζονται στο τμήμα 3 της ανακοίνωσης περί αναδιάρθρωσης. Απαιτείται: (i) η ενίσχυση αναδιάρθρωσης να περιορίζεται στο ελάχιστο αναγκαίο για να καλυφθούν οι αναγκαίες δαπάνες για την αποκατάσταση της βιωσιμότητας· (ii) η δικαιούχος τράπεζα πρέπει να συμβάλει στη χρηματοδότηση της αναδιάρθρωσης με όσο το δυνατόν περισσότερους ίδιους πόρους, π.χ. μέσω της πώλησης περιουσιακών στοιχείων, και (iii) το κόστος της αναδιάρθρωσης πρέπει να βαρύνει επαρκώς και όσους έχουν επενδύσει στην τράπεζα, απορροφώντας τις ζημίες με το διαθέσιμο κεφάλαιο και καταβάλλοντας την κατάλληλη αμοιβή για τις κρατικές παρεμβάσεις. Ο στόχος καταμερισμού των επιβαρύνσεων είναι διττός: να περιοριστούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και να αντιμετωπιστεί ο ηθικός κίνδυνος (44).

(139)

Οι αμφιβολίες της Επιτροπής ως προς το αν η ενίσχυση περιορίζεται στο ελάχιστο αναγκαίο για να αποκατασταθεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της NR ((BankCo) έχουν αρθεί (βλέπε επίσης αιτιολογική σκέψη 141). Πράγματι, το τελικό σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν προβλέπει νέα δανειοδοσία πάνω από τα επίπεδα πριν από την κρίση ή εξαγορές νέων επιχειρήσεων.

(140)

Τα μετρητά που θα διαβιβαστούν κατά τη διάσπαση στην BankCo από την AssetCo θα χρησιμοποιηθούν κυρίως για να εξασφαλιστούν το 2010 κεφάλαια για δανειοδοτήσεις ύψους [6-9] δισεκατ. GBP. Το Ηνωμένο Βασίλειο θεωρεί ότι η επίτευξη αυτού του επιπέδου δανειοδοσίας είναι απαραίτητη για τη σταθεροποίηση της αγοράς ενυπόθηκων δανείων του ΗΒ, η οποία αντιμετώπισε δυσκολίες προσφοράς (κυρίως ως αποτέλεσμα της αρνητικής καθαρής δανειοδοσίας της NR που οφείλεται στο πρόγραμμα ενεργητικής εξαγοράς ενυπόθηκων δανείων), επιτείνοντας την πτώση των τιμών των κατοικιών στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ο δανειοδοτικός στόχος της BankCo για το 2011 θα μειωθεί σε [6-8] δισεκατ. GBP. Με βάση τα ανωτέρω, το κόστος αναδιάρθρωσης περιορίζεται στο ελάχιστο απαραίτητο.

(141)

Εκπονώντας το σχέδιο αναδιάρθρωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο επέλεξε μια λύση που απαιτεί λιγότερη ενίσχυση από αυτήν που προέβλεπε το αρχικό σχέδιο αναδιάρθρωσης. Όπως αναφέρεται στην παράγραφο 23, η εναλλακτική λύση αντί της διάσπασης της NR θα ήταν να συνεχιστεί η λειτουργία της η οποία θα απαιτούσε εισφορά κεφαλαίου τουλάχιστον 6 δισεκατ. GBP (ενώ με βάση σενάριο δυσμενούς εξέλιξης στο τελικό σχέδιο αναδιάρθρωσης θα απαιτούνταν ανώτατο ποσό 3 δισεκατ. GBP). Με τη διάσπαση, απαιτείται εισφορά μικρότερων κεφαλαίων για την BankCo και την AssetCo, διότι η AssetCo θα λειτουργεί αποκλειστικά ως χορηγός ενυπόθηκων δανείων και, ως εκ τούτου, θα υπόκειται σε χαμηλότερα επίπεδα ελάχιστων κεφαλαιακών απαιτήσεων σε σύγκριση με μια κανονική τράπεζα. Η διάσπαση περιορίζει, συνεπώς, το ποσό της ενίσχυσης που είναι αναγκαίο για να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα της NR.

(142)

Επιπλέον, η διάσπαση θα έχει ως αποτέλεσμα ο δείκτης δανείου – αξίας του χαρτοφυλακίου ενυπόθηκων δανείων της BankCo να είναι υψηλότερος από αυτόν των περισσότερων οικοδομικών εταιρειών, οι οποίες μπορούν να θεωρηθούν οι πλησιέστεροι ανταγωνιστές της, και η απόδοση ιδίων κεφαλαίων της BankCo θα παραμείνει σε επίπεδα πολύ χαμηλότερα από αυτά των τραπεζών του ΗΒ και των οικοδομικών εταιρειών μέχρι το 2013.

(143)

Ακόμη, με τις επικρατούσες συνθήκες της αγοράς, τα αποτελέσματα των δοκιμασιών αντοχής σε ακραίες καταστάσεις πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα της τράπεζας (45). Σε αυτό το πλαίσιο, οι αρχές του ΗΒ έχουν επιβεβαιώσει ότι το ποσό του 1,4 δισεκατ. GBP για την BankCo είναι η ελάχιστη κεφαλαιακή απαίτηση που επιβάλλει η FSΑ. Επιπλέον, η BankCo […]. Το Ηνωμένο Βασίλειο έχει αποδείξει ότι, εάν μεταβιβαστούν στην BankCo περισσότερα περιουσιακά στοιχεία απομειωμένης αξίας, θα έπρεπε να αντισταθμιστούν με συμπληρωματική εισφορά κεφαλαίου από το κράτος για να μη τεθεί σε κίνδυνο η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της τράπεζας, ενώ θα διατηρούνταν περιορισμένη δανειοδότηση στην πραγματική οικονομία.

(144)

Το κόστος της αναδιάρθρωσης επιβαρύνει κατά τον μέγιστο βαθμό την ίδια την τράπεζα μέσω της εξαγοράς και της διάθεσης περιουσιακών στοιχείων. Πρώτον, η NR περιόρισε το ποσό ενίσχυσης που είναι αναγκαίο, προτρέποντας επίμονα τους ήδη πελάτες της να μεταφέρουν τα δάνειά τους σε ανταγωνιστικές της τράπεζες την περίοδο από το 2008 μέχρι τις αρχές του 2009. Μέσα από αυτή τη διαδικασία, η NR έχασε πολύ αξιόλογους πελάτες, δηλαδή τους πελάτες οι οποίοι ήταν σε θέση να βρουν άλλη τράπεζα πρόθυμη να τους χορηγήσει δάνειο. Τα έσοδα που προέρχονται από το πρόγραμμα ενεργητικής εξαγοράς ενυπόθηκων δανείων χρησιμοποιήθηκαν για την αποπληρωμή του κράτους. Ως εκ τούτου, η ταμειακή διευκόλυνση της BoE/HMT μειώθηκε από 28 δισεκατ. GBP (στα τέλη του 2007) σε 15,4 δισεκατ. GBP (στις 30 Ιουνίου 2009).

(145)

Δεύτερον, η NR πούλησε το χαρτοφυλάκιό της HERM αξίας περίπου 2,2 δισεκατ. GBP. Το μέτρο αυτό απέφερε κεφάλαια που χρησιμοποιήθηκαν για την αποπληρωμή μέρους της ταμειακής διευκόλυνσης της BoE/HMT. Η εισροή κεφαλαίων είναι βέβαιη, εφόσον το μέτρο έχει ήδη εφαρμοστεί.

(146)

Η NR έχει επίσης μειώσει το ποσό της αναγκαίας ενίσχυσης, διαθέτοντας ένα πολύ μικρό ποσό για νέα ενυπόθηκα δάνεια το 2008 και το 2009 (3 δισεκατ. GBP και 1,3 δισεκατ. GBP μέχρι τις 30 Ιουνίου 2009 αντίστοιχα, έναντι ποσού 32,3 δισεκατ. GBP το 2007).

(147)

Από τα ανωτέρω εξάγεται το συμπέρασμα ότι έχουν αρθεί οι αμφιβολίες της Επιτροπής για το αν το ποσό της ενίσχυσης είναι περιορισμένο και το επίπεδο ίδιας συμμετοχής της NR είναι επαρκές.

(148)

Όσον αφορά τον καταμερισμό επιβαρύνσεων, η ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης απαιτεί τα έξοδα αναδιάρθρωσης να μη βαρύνουν μόνο το κράτος, αλλά και τους προηγούμενους επενδυτές της τράπεζας και παλαιούς μετόχους.

(149)

Όσον αφορά την NR, η τράπεζα εθνικοποιήθηκε και οι πρώην μέτοχοί της θα αποζημιωθούν μόνο βάσει της αξίας της εταιρείας χωρίς καμία κρατική ενίσχυση (46). Κατά συνέπεια, η αποζημίωση αυτή ενδέχεται να είναι σχεδόν μηδενική. Αυτό σημαίνει ότι οι πρώην μέτοχοι υπέστησαν τεράστια ζημία και μπορεί να θεωρηθεί ότι έχουν επαρκώς υποστεί τις συνέπειες της αποτυχίας της NR.

(150)

Επιπλέον, οι κάτοχοι οφειλών μειωμένης εξασφάλισης θα παραμείνουν στην AssetCo. Αυτό σημαίνει ότι θα αποζημιωθούν με τα ποσά που ανακτώνται από τα στοιχεία ενεργητικού της AssetCo. Εφόσον οι κάτοχοι οφειλών μειωμένης εξασφάλισης […]. Το κράτος, από την άλλη πλευρά, θα είναι βασικός πιστωτής μέσω των δανείων (ταμειακή διευκόλυνση της BoE/HMT και διευκόλυνση σε κεφάλαια κίνησης) που έχει χορηγήσει στην AssetCo. Συνεπώς, […]. Επιπλέον, η NR, αποφάσισε πρόσφατα να αναβάλει την καταβολή τοκομεριδίων και τις πληρωμές για το κεφάλαιο για συγκεντρωτικά μέσα κεφαλαίων δευτέρας κατηγορίας και κεφαλαίων πρώτης κατηγορίας, όταν έχει τη διακριτική ευχέρεια να το πράξει. Το Ηνωμένο Βασίλειο έχει αναλάβει ακόμη τη δέσμευση ότι η AssetCo θα συνεχίσει να αναβάλει την καταβολή αυτών των πληρωμών μετά τη διάσπαση […].

(151)

Κατά συνέπεια, ο ηθικός κίνδυνος αντιμετωπίζεται επαρκώς με την ίδια συμμετοχή των παλαιών κατόχων κεφαλαίου της τράπεζας.

(152)

Εξάγεται συνεπώς το συμπέρασμα ότι η NR και οι μέτοχοί της έχουν συμβάλει στην αναδιάρθρωση κατά τον μέγιστο δυνατό βαθμό.

iii)   Μέτρα για τον περιορισμό της στρέβλωσης του ανταγωνισμού

(153)

Στην απόφασή της για την επέκταση της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέφρασε αμφιβολίες αν τα μέτρα που πρότεινε το Ηνωμένο Βασίλειο για να περιοριστεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού είναι επαρκή ώστε να αντισταθμίσουν τη στρέβλωση του ανταγωνισμού που προκλήθηκε από τη συνεχή άσκηση των οικονομικών δραστηριοτήτων της NR στην αγορά μέσω της BankCo. Την ανησυχία αυτή συμμερίζονταν και τρίτα μέρη, που επισήμαναν την ισχυρή θέση της BankCo στην αγορά ενυπόθηκων δανείων και αποταμιεύσεων στο ΗΒ και πρότειναν μέτρα για να αποκατασταθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού την οποία προκάλεσε η BankCo.

(154)

Όσον αφορά τα μέτρα για τον περιορισμό της στρέβλωσης του ανταγωνισμού, η ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης αναφέρει ότι, στην εκτίμησή της, η Επιτροπή πρέπει να λαμβάνει υπόψη το ποσό της ενίσχυσης, το βαθμό καταμερισμού των επιβαρύνσεων και τη θέση που θα έχει το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα στην αγορά μετά την αναδιάρθρωση. Με βάση αυτή την ανάλυση, θα πρέπει να εφαρμόζονται τα κατάλληλα αντισταθμιστικά μέτρα.

(155)

Οι στρεβλώσεις που προκάλεσε η NR στον ανταγωνισμό είναι σημαντικές. Ο διάδοχος της NR, η BankCo, θα έχει επάρκεια κεφαλαίων και θα είναι απαλλαγμένη από το βάρος των δανείων υψηλού κινδύνου που χορήγησε η NR στο παρελθόν. Για να συνεχίσει να λειτουργεί η NR από τον Σεπτέμβριο του 2007 και να διευκολυνθεί η διάσπαση, καταβλήθηκε και θα χρειαστεί να καταβληθεί ένα μεγάλο ποσό. Εντούτοις, η NR θα είναι πολύ μικρότερη τράπεζα και οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου έχουν θέσει σε εφαρμογή επαρκή μέτρα που περιορίζουν τη στρέβλωση του ανταγωνισμού.

(156)

Πρώτον, η NR θα πάψει να είναι η ίδια οικονομική οντότητα που ήταν πριν την κρατική παρέμβαση. Έχει εθνικοποιηθεί και έχει υποβληθεί σε προφανή εκτενή αναδιάρθρωση. Ως εκ τούτου, μια πολύ μικρότερη τράπεζα από την NR, η BankCo, θα ανταγωνίζεται στην αγορά λιανικών προϊόντων του Ηνωμένου Βασιλείου. Μετά τη διάσπαση, ο ισολογισμός της BankCo θα αντιπροσωπεύει περίπου το [17-22] % του ισολογισμού της NR το 2007. Όμως, εφόσον από τη στιγμή της διάσπασης η τράπεζα θα διαθέτει μεγάλα ταμειακά διαθέσιμα και θα χρηματοδοτείται σχεδόν αποκλειστικά από λιανικές καταθέσεις, γεγονός που θα της επιτρέψει να αναπτυχθεί με ταχείς ρυθμούς τα πρώτα έτη, είναι πιο δίκαιο να ληφθεί υπόψη η «σταθεροποιημένη» κατάσταση στο τέλος της περιόδου αναδιάρθρωσης για να υπολογιστεί ο βαθμός μείωσης του μεγέθους της. Εκείνη τη χρονική στιγμή, ο ισολογισμός θα είναι κατώτερος του [30-35] % του αρχικού μεγέθους της NR το 2007. Όσον αφορά το μέγεθος της τράπεζας στις αγορές μετά την αναδιάρθρωση, το μερίδιο αγοράς (βάσει της ακαθάριστης νέας δανειοδοσίας) στην αγορά ενυπόθηκων δανείων για κατοικίες θα είναι περίπου [3-6] % ([6-9] δισεκατ. GBP) μέχρι το 2013, έναντι 8 % το 2007 (32,2 δισεκατ. GBP). Στην αγορά λιανικών καταθέσεων του ΗΒ, το μερίδιο της BankCo δεν θα υπερβαίνει το 1,5 % πριν το 2013 (23 δισεκατ. GBP) έναντι 1,9 % πριν από τον τραπεζικό πανικό του Σεπτεμβρίου 2007. Με βάση τα ανωτέρω, η BankCo θα είναι μια σχετικά μικρή τράπεζα και δεν θα κατέχει ηγετική θέση στην αγορά. Η περαιτέρω μείωση της παρουσίας της BankCo στην αγορά ενυπόθηκων δανείων και αποταμιεύσεων του Ηνωμένου Βασιλείου θα έθετε σε κίνδυνο τη βιωσιμότητά της.

(157)

Το 2008 και το 2009, η NR μείωσε αυτοβούλως τη δανειοδοτική της δραστηριότητα σε πολύ χαμηλά επίπεδα (3 δισεκατ. GBP το 2008 και 1,3 δισεκατ. GBP το πρώτο εξάμηνο του 2009, έναντι 32,2 δισεκατ. GBP το 2007, βλέπε πίνακα 1), λόγω της επιβολής ανώτατων ορίων στα δάνειά της που προβλέπει το πλαίσιο ανταγωνισμού και ενθαρρύνοντας τους πελάτες της να μεταφέρουν τα δάνειά τους σε ανταγωνιστικές τράπεζες, μέσω του προγράμματος ενεργητικής εξαγοράς ενυπόθηκων δανείων. Το τελευταίο μέτρο είχε σαν αποτέλεσμα να μειωθεί η καθαρή δανειοδοσία το 2008 κατά 25,4 δισεκατ. GBP. Εν κατακλείδι, η NR μείωσε την παρουσία της στην αγορά ενυπόθηκων δανείων από τη στιγμή που ανακοινώθηκε το πλαίσιο ανταγωνισμού στο τέλος του πρώτου τριμήνου του 2008.

(158)

Δεύτερον, το Ηνωμένο Βασίλειο έλαβε, σε σύγκριση με το τροποποιημένο σχέδιο αναδιάρθρωσης, μέτρα για να μειωθεί ο ισολογισμός της BankCo, με λιγότερα ταμειακά διαθέσιμα και περισσότερα στοιχεία ενεργητικού υψηλού κινδύνου, μειώνοντας τον ισολογισμό της περίπου κατά 4 δισεκατ. GBP. Η BankCo θα διαθέτει λιγότερα ταμειακά διαθέσιμα και περισσότερα και χαμηλότερης ποιότητας ενυπόθηκα στοιχεία. Με λιγότερα ταμειακά διαθέσιμα θα περιοριστεί η ικανότητα χορήγησης ενυπόθηκων δανείων της BankCo. Οι αλλαγές που επέφερε το Ηνωμένο Βασίλειο στον ισολογισμό της συμβάλλουν στο να αντιμετωπιστούν οι ανησυχίες που εξέφρασαν τα ενδιαφερόμενα τρίτα μέρη (βλέπε τμήμα 4.2).

(159)

Τρίτον, το Ηνωμένο Βασίλειο έχει αναλάβει έναντι της Επιτροπής διάφορες δεσμεύσεις για τον περιορισμό της παρουσίας της BankCo στην αγορά, οι οποίες περιγράφονται αναλυτικότερα στο τμήμα 5.4. Έχουν τεθεί σε εφαρμογή ανώτατα όρια λιανικών καταθέσεων στην BankCo και χορήγησης ενυπόθηκων δανείων. Οι περιορισμοί αυτοί θα εξακολουθήσουν να ισχύουν τουλάχιστον μέχρι το τέλος του 2011, ανεξάρτητα από το αν η BankCo εξέλθει από το καθεστώς ΠΙΔ, και πιθανώς και για πολύ μεγαλύτερο διάστημα, εάν η έξοδός της από το καθεστώς ΠΙΔ συμβεί μετά το 2011. Αυτό περιορίζει την ικανότητα επιθετικής επέκτασης της τράπεζας στην αγορά.

(160)

Υπό αυτές τις συνθήκες, είναι απαραίτητο οι περιορισμοί αυτοί να εξακολουθήσουν να ισχύουν, ακόμη και αν η έξοδος από το καθεστώς ΠΙΔ συμβεί πριν το 2011, εφόσον η BankCo εξακολουθεί να ωφελείται από την κρατική ενίσχυση που χορηγήθηκε σε αυτήν και την AssetCo για να διευκολυνθεί η διάσπαση της NR. Η χορηγηθείσα ενίσχυση εξασφαλίζει ένα καλό σημείο εκκίνησης της BankCo μετά τη διάσπαση. Έχει απαλλαγεί από τα δάνεια υψηλού κινδύνου του παρελθόντος και έχει λάβει σημαντικό ποσό σε μετρητά. Η BankCo θα συνεχίσει να ωφελείται από την ενίσχυση και μετά τη διάσπαση. Η πρόωρη έξοδος από το καθεστώς ΠΙΔ δεν θα αντιστάθμιζε εξ ολοκλήρου τη στρέβλωση που προκαλεί στον ανταγωνισμό η BankCo και έτσι δικαιολογημένα θα εξακολουθήσουν να ισχύουν οι περιορισμοί τουλάχιστον μέχρι το τέλος του 2011.

(161)

Όσον αφορά τις ανησυχίες που διατύπωσαν τρίτα ενδιαφερόμενα μέρη ως προς την ικανότητα της BankCo να παραγκωνίσει τους ανταγωνιστές της μέσω επιθετικής τιμολογιακής πολιτικής, το Ηνωμένο Βασίλειο ανέλαβε τη δέσμευση ότι η BankCo θα παραμείνει εκτός των πινάκων Moneyfacts που αναφέρουν τους τρεις κορυφαίους χορηγούς ενυπόθηκων δανείων (με εξαίρεση τα ενυπόθηκα δάνεια με δείκτη δανείου – αξίας ανώτερο του 80 % ή τα προϊόντα για πρώτους αγοραστές). Οι πίνακες Moneyfacts περιέχουν στοιχεία για τα πέντε προϊόντα ενυπόθηκων δανείων διαφόρων κατηγοριών που θεωρούνται τα καλύτερα που προσφέρονται στην αγορά σε μια δεδομένη στιγμή. Για τις μικρότερες τράπεζες είναι σημαντικό να εμφανίζονται στον πίνακα Moneyfacts, εφόσον αυτός είναι ένας αποτελεσματικός τρόπος να έρχονται σε επαφή με πελάτες. Η δέσμευση του Ηνωμένου Βασιλείου εγγυάται ότι η BankCo, αν και εξακολουθεί να είναι παρούσα, δεν μπορεί να προσφέρει την καλύτερη τιμή στην αγορά. Έτσι, ο δυνητικός παραγκωνισμός των ανταγωνιστών της είναι περιορισμένος κατά για όσο διάστημα η BankCo εξαρτάται κατ’ εξοχή από την κρατική ενίσχυση.

(162)

Ακόμη, το Ηνωμένο Βασίλειο ανέλαβε τη δέσμευση να πουλήσει την BankCo […]. Η πώληση της BankCo θα δώσει τη δυνατότητα στο κράτος να ανακτήσει (κατά ένα μέρος) τα κεφάλαια που εισέφερε στην NR. Επιπλέον, η πρόωρη έξοδος από το καθεστώς ΠΙΔ εξασφαλίζει ότι τα τρίτα μέρη έχουν τη δυνατότητα να εξαγοράσουν την BankCo, Ως προς αυτό, οι ανταγωνιστές της NR παραπονέθηκαν, κατά κύριο λόγο, ότι όσο εξακολουθεί να παραμένει υπό το καθεστώς ΠΙΔ, η NR μπορεί ευκολότερα να προσελκύσει λιανικές καταθέσεις, διότι οι ανταγωνιστές γνωρίζουν ότι η τράπεζα χρηματοδοτείται από το κράτος. Ο τερματισμός του καθεστώτος ΠΙΔ θα πάψει να προκαλεί αυτή τη στρέβλωση στον ανταγωνισμό.

(163)

Το Ηνωμένο Βασίλειο έχει αναλάβει επίσης δέσμευση ότι οι εγγυήσεις των λιανικών και χονδρικών καταθέσεων στην BankCo θα αρθούν μέχρι […]. Ως εκ τούτου, η BankCo δεν θα είναι πλέον σε πλεονεκτικότερη θέση έναντι των ανταγωνιστών της όσον αφορά τις λιανικές και χονδρικές καταθέσεις. Η δέσμευση αυτή, αντιμετωπίζει, συνεπώς, τις ανησυχίες των τρίτων μερών όσον αφορά τη συνέχιση της παροχής των εγγυήσεων.

(164)

Όσον αφορά την επιβολή υποχρεώσεων συμπεριφοράς, οι δραστηριότητες της BankCo θα περιορίζονται λόγω απαγόρευσης της εξαγοράς και απαγόρευσης προβολής των κρατικών εγγυήσεων και του καθεστώτος ΠΙΔ. Τα μέτρα αυτά θα συνεχίσουν να εφαρμόζονται μέχρι τη λήξη του καθεστώτος ΠΙΔ.

(165)

Η παύση των δραστηριοτήτων της NR στη Δανία μπορεί να θεωρηθεί ως μέτρο που περιορίζει τη νόθευση του ανταγωνισμού, διότι η NR, και κατ’ επέκταση η BankCo, δεν θα ανταγωνίζεται πλέον σε αυτή την αγορά.

(166)

Τέλος, περιορίζεται κάθε δυνατότητα νόθευσης του ανταγωνισμού από την AssetCo, εφόσον οι οικονομικές δραστηριότητές της εξακολουθούν να είναι περιορισμένες, όπως επιβεβαιώνεται με τη δέσμευση που ανέλαβε το Ηνωμένο Βασίλειο στο σημείο ix) της αιτιολογικής σκέψης 29. […], οι οικονομικές δραστηριότητές της θα μειωθούν και κατ’ επέκταση θα μειωθεί και η δυνατότητα νόθευσης του ανταγωνισμού.

(167)

Η παράγραφος 46 της ανακοίνωσης περί αναδιάρθρωσης αναφέρει ότι, για να εξακριβωθεί ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης εφαρμόζεται ορθά, τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν αναλυτικές τακτικές εκθέσεις. Κατά συνέπεια, το Ηνωμένο Βασίλειο πρέπει να υποβάλλει στην Επιτροπή παρόμοιες εκθέσεις ανά εξάμηνο, αρχίζοντας από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.

7.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(168)

Η συνέχιση της εφαρμογής των μέτρων i)-iii) μετά τη διάσπαση της NR καθώς και των μέτρων iv)-xii) που ορίζονται στην αιτιολογική σκέψη 30 θεωρείται ότι αποτελεί ενίσχυση αναδιάρθρωσης η οποία πρέπει να κριθεί συμβιβάσιμη με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κατωτέρω ενίσχυση την οποία έχει χορηγήσει το Ηνωμένο Βασίλειο στη Νοrthern Rock, την BankCo και την AssetCo, είναι συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 2:

i)

η αναδρομική εφαρμογή χαμηλότερης προμήθειας για την ταμειακή διευκόλυνση της Τράπεζας της Αγγλίας η οποία στη συνέχεια μεταβιβάστηκε στο Υπουργείο Οικονομίας του Ηνωμένου Βασιλείου («ταμειακή διευκόλυνση BoE/HMT») και η επιστροφή της πρόσθετης επιβάρυνσης στη Northern Rock μετά τη διάσπαση της Northern Rock σε BankCo και AssetCo·

ii)

η παροχή διαβεβαίωσης από το Υπουργείο Οικονομίας του Ηνωμένου Βασιλείου στην Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας (FSA) ότι η Northern Rock θα λειτουργεί πέρα από τις ελάχιστες κεφαλαιακές απαιτήσεις·

iii)

η συνέχιση της κρατικής εγγύησης για τις λιανικές καταθέσεις της BankCo·

iv)

η συνέχιση της κρατικής ενίσχυσης στις χονδρικές καταθέσεις της BankCo·

v)

η ανακεφαλαιοποίηση ύψους 1,4 δισεκατ. GBP της BankCo·

vi)

η έκτακτη ταμειακή διευκόλυνση ύψους 1,5 δισεκατ. GBP στη BankCo·

vii)

η συνέχιση της κρατικής εγγύησης στις χονδρικές καταθέσεις της AssetCo·

viii)

η αύξηση της ταμειακής διευκόλυνσης της BoE/HMT από 10 δισεκατ. GBP σε ανώτατο ποσό 23 δισεκατ. GΒΡ·

ix)

η ανακεφαλαιοποίηση μέχρι ποσό 1,6 δισεκατ. GBP της AssetCo· και

x)

η διευκόλυνση σε κεφάλαιο κίνησης 2,5 δισεκατ. GBP για την AssetCo.

Άρθρο 2

Οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 1 είναι οι ακόλουθοι:

i)

πρέπει να υπάρξει πλήρης λειτουργικός διαχωρισμός ανάμεσα στη BankCo και την AssetCo το συντομότερο δυνατό και το αργότερο μέχρι τα τέλη του 2010·

ii)

τα νέα δάνεια της BankCo θα περιοριστούν σε 4 δισεκατ. GBP το 2009, σε 9 δισεκατ. GBP το 2010 και 8 δισεκατ. GBP το 2011· σε περίπτωση που η BankCo παραμείνει υπό την προσωρινή ιδιοκτησία του δημοσίου (στο εξής «ΠΙΔ») μετά το 2011, το ανώτατο όριο δανείων των 8 δισεκατ. GBP θα εξακολουθήσει να ισχύει έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013 ή μέχρι την έξοδο από το καθεστώς της ΠΙΔ, εάν αυτή συμβεί νωρίτερα·

iii)

τα υπόλοιπα λιανικών καταθέσεων της BankCo στο Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία και το Guernsey θα περιοριστούν σε 20 δισεκατ. GBP μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011 σε περίπτωση που η BankCo παραμείνει σε καθεστώς ΠΙΔ το 2012 και το 2013, το όριο λιανικών καταθέσεων πρέπει να είναι 23 δισεκατ. GBP για το 2012 και 26 δισεκατ. GBP για το 2013 ή μέχρι την έξοδο από το καθεστώς ΠΙΔ·

iv)

Η BankCo δεν θα περιλαμβάνεται στις τρεις πρώτες τράπεζες του πίνακα Moneyfacts για τις κατηγορίες διετών, τριετών ή πενταετών ενυπόθηκων δανείων με σταθερό ή κυμαινόμενο επιτόκιο (με εξαίρεση τα ενυπόθηκα δάνεια με δείκτη δανείου — αξίας ανώτερο του 80 % και τα προϊόντα για πρώτους αγοραστές) μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011 ή την έξοδο από την ΠΙΔ, εάν αυτή συμβεί νωρίτερα·

v)

η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου θα πάψει να είναι μέτοχος πλειοψηφίας της BankCo […]· σε αυτό το πλαίσιο, το καθεστώς ΠΙΔ θα θεωρηθεί ότι παύει να υφίσταται, εάν το ΗΒ πωλήσει τουλάχιστον το 50 % + 1 των μετοχών της BankCo σε μια οντότητα ή οντότητες που δεν ανήκουν στην ιδιοκτησία ούτε ελέγχονται από το κράτος και το Ηνωμένο Βασίλειο πάψει να έχει τον έλεγχο της BankCo κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004·

vi)

Η BankCo […] θα εκδώσει δημόσια ανακοίνωση ότι η εγγύηση των λιανικών καταθέσεων από το κράτος θα πάψει να υφίσταται στις […] και ότι το κράτος θα καταργήσει τις ρυθμίσεις εγγύησης χονδρικών καταθέσεων που συνδέονται με την BankCo μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010·

vii)

το υφιστάμενο χρέος μειωμένης εξασφάλισης θα παραμείνει στην AssetCo και δεν θα καταβάλλονται ούτε κεφάλαιο ούτε τοκομερίδια για δάνεια μειωμένης εξασφάλισης, εάν οι συμβατικές ρυθμίσεις της AssetCo το επιτρέπουν, […]·

viii)

η BankCo και η AssetCo δεν θα αγοράσουν μετοχές άλλων επιχειρήσεων ούτε θα προβάλλουν τις ρυθμίσεις για παροχή εγγυήσεων ή ιδιοκτησίας από το κράτος·

ix)

η AssetCo δεν θα αναλάβει καμία νέα οικονομική δραστηριότητα, εκτός από τις δραστηριότητες που είναι απαραίτητες για να παρέχει λειτουργική υποστήριξη στην BankCo μέχρι να ολοκληρωθεί ο λειτουργικός διαχωρισμός ανάμεσα στη BankCo και την AssetCo […].

Άρθρο 3

Το Ηνωμένο Βασίλειο οφείλει να ενημερώσει την Επιτροπή εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης σχετικά με τα μέτρα που έλαβε για να συμμορφωθεί με αυτήν. Επιπλέον, το Ηνωμένο Βασίλειο θα υποβάλει, από την έκδοση της παρούσας απόφασης, αναλυτικές εξαμηνιαίες εκθέσεις για τα μέτρα που έχει λάβει για να συμμορφωθεί με αυτήν.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας.

Βρυξέλλες, 28 Οκτωβρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ C 135 της 3.6.2008, σ. 21.

(2)  ΕΕ C 149 της 1.7.2009, σ. 16.

(3)  ΕΕ C 43 της 16.2.2008, σ. 1.

(4)  ΕΕ C 244 της 1.10.2004, σ. 2.

(5)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(6)  Βλέπε υποσημείωση 2.

(7)  Η ακαθάριστη δανειοδοσία είναι το σύνολο των προκαταβολών και η καθαρή δανειοδοσία είναι οι προκαταβολές μείον τις εξαγορές και αποπληρωμές.

(8)  Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας, αν και δεν επαναλαμβάνονται στην παρούσα απόφαση, έχουν ληφθεί υπόψη για την αξιολόγηση που ακολουθεί στην παρούσα απόφαση.

(9)  Επιχειρηματικό απόρρητο. Όπου ήταν δυνατό, οι αριθμοί αντικαταστάθηκαν με αποσιωπητικά μέσα σε [ ].

(10)  Ενοποιημένος

(11)  Μη ελεγμένο.

(12)  Το πλαίσιο ανταγωνισμού εφαρμόστηκε από την NR μετά την εθνικοποίησή της από τις αρχές του ΗΒ. Έχει στόχο να διασφαλίσει ότι η NR δεν θα μπορεί να χρησιμοποιεί τη στήριξη που της παρέχει η κυβέρνηση για αθέμιτο ανταγωνισμό στην αγορά. Το πλαίσιο περιέχει δεσμεύσεις της NR που περιορίζουν την παρουσία της στην αγορά ενυπόθηκου δανεισμού και στην αγορά αποταμιεύσεων του Ηνωμένου Βασιλείου. Βλέπε επίσης την περιγραφή στο πλαίσιο ανταγωνισμού στην αιτιολογική σκέψη 81 της απόφασης για την κίνηση διαδικασίας (υποσημείωση 1).

(13)  Στη συνέχεια τα «ταμειακά διαθέσιμα», που αποτελούνται από ρευστό και οι επενδύσεις του Υπουργείου Οικονομίας, θα αναφέρονται ως «ταμειακά διαθέσιμα» ή «μετρητά».

(14)  Τραπεζικοί λογαριασμοί στο όνομα του φορέα τιτλοποίησης τηρούμενοι στην NR.

(15)  Πρόγραμμα κάλυψης ομολογιών που αποτελείται από διάφορες δόσεις εκδοθέντων δανείων.

(16)  Χαρτοφυλάκιο ενυπόθηκων δανείων που συνήψε στο παρελθόν η NR.

(17)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(18)  Η Επιτροπή, για λόφους σαφήνειας, κατά την εξέταση των μέτρων θα αναφέρεται στην αρίθμηση που χρησιμοποιείται στην περιγραφή των μέτρων στις αιτιολογικές σκέψεις 30 και 31.

(19)  Βλέπε αιτιολογική σκέψη 94 της απόφασης για την κίνηση της διαδικασίας.

(20)  Βλέπε αιτιολογική σκέψη 91 της απόφασης για την κίνηση της διαδικασίας και παράγραφο 28 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας.

(21)  Βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 32 και 39 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας.

(22)  Βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 26 και 49 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας.

(23)  Βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 33 και 46 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας.

(24)  Βλέπε αιτιολογική σκέψη 22 ii) της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας.

(25)  Βλέπε αιτιολογική σκέψη 26 της απόφασης για την επέκταση της διαδικασίας.

(26)  Βλέπε υποσημείωση 23.

(27)  Βλέπε απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση NN 70/07, Northern Rock (ΕΕ C 43 της 16.2.2008, σ. 1), την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση C 14/2008 (ex NN1/08), Ενίσχυση αναδιάρθρωσης στην Northern Rock (ΕΕ C 135 της 3.6.2008, σ. 21) (απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας) και απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση C 14/2008, Ενίσχυση αναδιάρθρωσης στην Northern Rock, ΕΕ C 149 της 1.7.2009, σ. 16.

(28)  Η αμοιβή εγκρίθηκε από την Επιτροπή στην απόφασή της στην υπόθεση N 507/2008, Financial support measures for the banking industry in the UK (ΕΕ C 290 της 13.11.2008, σ. 4).

(29)  Το αναφερόμενο ποσό αντανακλά το συνολικό ποσό των λιανικών καταθέσεων και δεν λαμβάνει υπόψη το FSCS.

(30)  ΕΕ C 72 της 26.3.2009, σ. 1.

(31)  Το επιχειρηματικό σχέδιο επικαιροποιήθηκε στις 19 Σεπτεμβρίου 2009 για να ληφθούν υπόψη οι ανησυχίες που εξέφρασαν η Επιτροπή και τα τρίτα μέρη όσον αφορά τις στρεβλώσεις που προκάλεσε η ενίσχυση στον ανταγωνισμό.

(32)  Για παράδειγμα το ΚΠΕ, βλέπε υποσημείωση 15 ανωτέρω.

(33)  Η δέσμευση του HMT έναντι της FSA ότι η ΝR θα λειτουργεί πέρα από τις κεφαλαιακές απαιτήσεις μπορεί να θεωρηθεί ισοδύναμη με δέσμευση για την κεφαλαιοποίηση της τράπεζας στο μέλλον, η οποία θα υλοποιηθεί ως εισφορά κεφαλαίου της BankCo μετά τη διάσπαση.

(34)  Βλέπε υποσημείωση 14.

(35)  Απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση NN 70/07, Northern Rock (ΕΕ C 43 της 16.2.2008, σ. 1).

(36)  Αιτιολογικές σκέψεις 100 και 101 της απόφασης για την κίνηση της διαδικασίας.

(37)  Βλέπε την κύρια υπόθεση στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-132/96 και T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG κατά Επιτροπής Συλλογή 1999 σ. II-3663, σκέψη 167. Η μέθοδος αυτή εφαρμόστηκε και στην απόφαση της Επιτροπής 98/490/ΕΚ στην υπόθεση C 47/96, Crédit Lyonnais (ΕΕ L 221 της 8.8.1998, σ. 28) (σκέψη 10.1), στην απόφαση 2005/345/ΕΚ της Επιτροπής στην υπόθεση C 28/02, Bankgesellschaft Berlin, ΕΕ L 116 της 4.5.2005, σ. 1 (σκέψεις 153 και επόμενες) και την απόφαση 2008/263/ΕΚ της Επιτροπής στην υπόθεση C 50/06, BAWAG (ΕΕ L 83 της 26.3.2008, σ. 7) (αιτιολογική σκέψη 166). Βλέπε επίσης απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση NN 70/07, Northern Rock (ΕΕ C 043 της 16.2.2008, σ. 1) και απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση NN 25/08, Ενίσχυση διάσωσης της WestLB (ΕΕ C 189 της 26.7.2008, σ. 3).

(38)  Ανακοίνωση για το τραπεζικό σύστημα (ΕΕ C 270 της 25.10.2008, σ. 8).

(39)  Ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης (ΕΕ C 10 της 15.1.2009, σ. 2).

(40)  Ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης (ΕΕ C 195 της 19.8.2009, σ. 9).

(41)  Βλέπε μεταξύ άλλων αποφάσεις της Επιτροπής στην υπόθεση N 507/2008, Μέτρα χρηματοπιστωτικής στήριξης στον τραπεζικό τομέα στο Ηνωμένο Βασίλειο (ΕΕ C 290 της 13.11.2008, σ. 1), απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση N 650/2008, Κοινοποίηση των τροποποιήσεων των μέτρων χρηματοδοτικής υποστήριξης στο τραπεζικό κλάδο στο Ηνωμένο Βασίλειο (ΕΕ C 54 της 7.3.2009, σ. 39) και απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση N 193/2009, Επέκταση του συστήματος εγγύησης πιστώσεων (ΚΠΕ) (ΕΕ C 145 της 25.6.2009, σ. 3).

(42)  Η ανακοίνωση για τα απομειωμένα στοιχεία προβλέπει κριτήρια για την εκτίμηση ενός μέτρου αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία τόσο στην περίπτωση της διάσωσης όσο και στην περίπτωση της αναδιάρθρωσης. Στην περίπτωση διάσωσης, όταν ένα προσωρινό μέτρο περιορισμένου ποσού είναι απαραίτητο για να αντιμετωπίσει η τράπεζα την κρίση, θεωρείται ότι είναι δυνατή η αποκατάσταση της βιωσιμότητας της τράπεζας όταν σταθεροποιηθεί η κατάσταση στις αγορές και ότι δεν απαιτούνται διαρθρωτικές προσαρμογές ή αναδιάρθρωση. Αντίθετα, στις περιπτώσεις όπου η τράπεζα χρειάζεται μεγάλα ποσά ενίσχυσης ή δεν μπορεί να εξασφαλίσει επαρκή καταμερισμό των επιβαρύνσεων, απαιτείται μια «ευρεία αναδιάρθρωση» της τράπεζας. Στην τελευταία περίπτωση, το τμήμα 6 της ΑΑΣ καθορίζει πιο εξειδικευμένες απαιτήσεις όσον αφορά τον όρο για την κατανομή των επιβαρύνσεων.

(43)  Για την αξιολόγηση του σχεδίου αναδιάρθρωσης βάσει της ανακοίνωσης περί αναδιάρθρωσης βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 123 και επόμενες.

(44)  Βλέπε παράγραφο 22 της ανακοίνωσης για τις αναδιαρθρώσεις.

(45)  Βλέπε παράγραφο 13 της ανακοίνωσης για τις αναδιαρθρώσεις.

(46)  Βλέπε αιτιολογική σκέψη 90 της απόφασης για την κίνηση της διαδικασίας.