ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.009.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
14 Ιανουαρίου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 24/2010 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2010, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Jihočeská Niva (ΠΓΕ)]

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 25/2010 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2010, για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 796/2004 όσον αφορά τη μείωση των ποσών της ενίσχυσης προς γεωργούς στην Ελλάδα για το 2009

3

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 26/2010 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας

5

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 27/2010 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

7

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 28/2010 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2010, για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής ο οποίος πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται από την 1η έως τις 8 Ιανουαρίου 2010 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχτηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 955/2005 για το ρύζι καταγωγής Αιγύπτου

9

 

 

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

 

 

2010/19/ΕΕ

 

*

Σύσταση της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2010, σχετικά με την ασφαλή ανταλλαγή μεταξύ των κρατών μελών των ηλεκτρονικών δεδομένων για τον έλεγχο της μοναδικότητας των καρτών οδηγού που εκδίδουν [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 19]  ( 1 )

10

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

14.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 24/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2010

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Jihočeská Niva (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5, τρίτο και τέταρτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και κατ’ εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, η αίτηση που υπέβαλε η Τσεχική Δημοκρατία για την καταχώριση της ονομασίας «Jihočeská Niva» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Η Σλοβακία υπέβαλε ένσταση κατά της καταχώρισης, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006. Η ένσταση κρίθηκε παραδεκτή βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο στοιχεία β) και γ) του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Η Σλοβακία δήλωσε στην ένστασή της ότι η καταχώριση της εν λόγω ονομασίας θα ήταν αντίθετη με την παράγραφο 4 του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και θα έβλαπτε την ύπαρξη εμπορικών σημάτων που έχουν καταχωριστεί στην επικράτεια της Σλοβακίας.

(4)

Με επιστολή της 24ης Ιουνίου 2008, η Επιτροπή καλούσε τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να επιζητήσουν συμφωνία μεταξύ τους με βάση τις εσωτερικές τους διαδικασίες.

(5)

Δεδομένου ότι δεν υπήρξε συμφωνία μεταξύ Σλοβακίας και Τσεχικής Δημοκρατίας εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών, η Επιτροπή οφείλει να λάβει απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006.

(6)

Βάσει των στοιχείων που υπέβαλε η Σλοβακία, η Επιτροπή δεν δύναται να συμπεράνει ότι η καταχώριση της ονομασίας «Jihočeská Niva» θα ήταν αντίθετη με την παράγραφο 4 του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006. Μολονότι η Σλοβακία παρουσίασε αποδεικτικά στοιχεία για το ότι η ονομασία «Jihočeská Niva» μπορεί να συσχετιστεί με την ονομασία «Niva», δεν υποβλήθηκε κανένα αποδεικτικό στοιχείο για το βαθμό ιδιαιτερότητας που απέκτησε το εν λόγω εμπορικό σήμα χάρη στη φήμη, την αναγνωρισιμότητα και τη διάρκεια χρησιμοποίησής του. Επομένως, βάσει των διαθέσιμων στοιχείων, δεν αποδείχθηκε ότι η καταχώριση της ονομασίας «Jihočeská Niva» θα ήταν δυνατόν να παραπλανήσει τους καταναλωτές όσον αφορά την αληθινή ταυτότητα του προϊόντος.

(7)

Δεν υποβλήθηκε κανένα αποδεικτικό στοιχείο που να επιτρέπει στην Επιτροπή να συμπεράνει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις θεμιτές και παραδοσιακές χρήσεις και τους πραγματικούς κινδύνους σύγχυσης, η καταχώριση της ονομασίας «Jihočeská Niva» ως προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης αντιβαίνει στις διατάξεις του άρθρου 7. Σύμφωνα με τα αποδεικτικά στοιχεία που υποβλήθηκαν στην Επιτροπή, η ονομασία «Niva» χρησιμοποιείται γενικά για ένα είδος τυριού, στην Τσεχική Δημοκρατία και τη Σλοβακία, από δεκαετίες. Επιπλέον, η καταχώριση της εν λόγω ονομασίας ως προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης δεν απαιτεί τη διαγραφή ή την ακύρωση των εμπορικών σημάτων, εφόσον οι αιτήσεις για την καταχώρισή τους υποβλήθηκαν πριν από την ημερομηνία υποβολής στην Επιτροπή της αίτησης καταχώρισης της εν λόγω ονομασίας, ούτε παρεμποδίζει τη συνεχιζόμενη χρήση τους. Ακόμη, σύμφωνα με τις διαθέσιμες πληροφορίες της Επιτροπής, το αποκλειστικό δικαίωμα του ιδιοκτήτη των προαναφερθέντων εμπορικών σημάτων δεν του επιτρέπει να απαγορεύει στους τρίτους να χρησιμοποιούν στις συναλλαγές και σύμφωνα με τα χρηστά συναλλακτικά ήθη που ισχύουν στη βιομηχανία και το εμπόριο, ένδειξη περί τη γεωγραφική προέλευση, σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 2008/95/ΕΚ, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων (3).

(8)

Σύμφωνα με τα ανωτέρω, η ονομασία «Jihočeská Niva» πρέπει να καταχωριστεί στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων».

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων και προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ C 278 της 21.11.2007, σ. 13.

(3)  ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 25.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συνθήκης:

Κλάση 1.3.   Τυριά

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Jihočeská Niva (ΠΓΕ)


14.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 25/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2010

για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 796/2004 όσον αφορά τη μείωση των ποσών της ενίσχυσης προς γεωργούς στην Ελλάδα για το 2009

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (1), και ιδίως το άρθρο 142 στοιχείο γ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης, της διαφοροποίησης και του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπονται στους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και (ΕΚ) αριθ. 73/2009 καθώς και για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου (2) προβλέπει, στο άρθρο 21, μειώσεις που εφαρμόζονται σε περίπτωση εκπρόθεσμης υποβολής, είτε της αίτησης ενίσχυσης είτε των εγγράφων, συμφωνητικών ή δηλώσεων βάσει των οποίων καθορίζεται η επιλεξιμότητα για ενίσχυση.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την αξιόπιστη αναγνώριση των αγροτεμαχίων και απαιτούν ιδίως η ενιαία αίτηση να συνοδεύεται από έγγραφα αναγνώρισης των αγροτεμαχίων με στόχο τη διευκόλυνση της εφαρμογής του συστήματος ελέγχου. Επιπλέον, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, η ενιαία αίτηση πρέπει να περιέχει όλα τα απαραίτητα στοιχεία για τον καθορισμό της επιλεξιμότητας για ενίσχυση. Μεταξύ αυτών περιλαμβάνονται και τα στοιχεία εκείνα τα οποία επιτρέπουν την αναγνώριση όλων των αγροτεμαχίων της εκμετάλλευσης, την ακριβή τους θέση και τη χρήση τους.

(3)

Για τη διόρθωση των ατελειών, όσον αφορά την αναγνώριση των αγροτεμαχίων, ζητήθηκε για πρώτη φορά το 2009 από τους έλληνες γεωργούς να αναγνωρίσουν τα αγροτεμάχια για τα οποία υποβάλλουν αίτηση και σε ψηφιακή μορφή, εκτός της αναγνώρισης σε αλφαριθμητική μορφή μόνον, όπως απαιτούνταν τα προηγούμενα έτη, ώστε να είναι επιλέξιμη η αίτησή τους.

(4)

Η Ελλάδα αντιμετώπισε, ωστόσο, εξαιρετικές περιστάσεις ως προς τη διαχείριση της ενιαίας αίτησης το 2009. Η εφαρμογή της ψηφιακής αναγνώρισης στην πράξη καθυστέρησε σημαντικά λόγω απρόβλεπτων προβλημάτων, τα οποία οφείλονταν σε σοβαρές τεχνικές δυσκολίες.

(5)

Η διαδικασία ψηφιοποίησης, πέρα από τον πολύπλοκο τεχνικό της χαρακτήρα, εμποδίστηκε και από τη θέση, γενικά, των αγροτεμαχίων στην Ελλάδα, καθώς αυτά είναι διασκορπισμένα και τα όριά τους ασαφή. Συνεπώς, απαιτούνταν ειδικές ικανότητες και ειδικές γνώσεις από τους γεωργούς, ώστε να εξασφαλιστεί η ομαλή και ακριβής εφαρμογή της διαδικασίας ψηφιοποίησης.

(6)

Για το σκοπό αυτό, κρίθηκε απαραίτητη η εκτενής ενημέρωση και παροχή συμβουλών από τους αρμόδιους δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς. Απαιτήθηκαν ειδικές, ευρείας κλίμακας και χρονοβόρες ρυθμίσεις για την κατάλληλη κατάρτιση των ελλήνων γεωργών.

(7)

Επιπλέον, τα δίκτυα εμφάνισαν πολλά και διαρκή προβλήματα καθώς και προβλήματα κακής σύνδεσης, ιδίως σε απομακρυσμένες περιοχές.

(8)

Η κατάσταση αυτή επηρέασε σε σημαντικό βαθμό την ικανότητα των ελλήνων γεωργών να υποβάλλουν, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται βάσει του άρθρου 11 παράγραφος 2) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, ενιαία αίτηση η οποία θα περιλάμβανε επίσης, από το 2009, ψηφιοποιημένη αναγνώριση των αγροτεμαχίων. Πράγματι, μόνο ένας πολύ μικρός αριθμός γεωργών ήταν σε θέση να τηρήσει τη διάταξη για ψηφιακή αναγνώριση εντός της προθεσμίας. Πολλοί άλλοι γεωργοί συμπλήρωσαν μεταγενέστερα την αίτησή τους προσθέτοντας την ψηφιακή αναγνώριση.

(9)

Λόγω της κατάστασης αυτής κρίνεται σκόπιμο, όσον αφορά το έτος 2009, να μην γίνουν μειώσεις ή εξαιρέσεις όπως προβλέπεται βάσει του άρθρου 21 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 λόγω εκπρόθεσμης ψηφιακής αναγνώρισης των αγροτεμαχίων, εφόσον η εν λόγω αναγνώριση περιληφθεί στην ενιαία αίτηση των γεωργών εντός προθεσμίας η οποία θα παρέχει σε πολλούς έλληνες γεωργούς τη δυνατότητα να συμπληρώσουν τα ελλιπή στοιχεία καθώς και να διασφαλίζει την ταχεία διεκπεραίωση των αιτήσεων που υποβλήθηκαν το 2009, για την αποφυγή άσκοπων καθυστερήσεων όσον αφορά τον κύκλο των δαπανών. Προτείνεται η 31η Ιανουαρίου 2010 ως η ημερομηνία λήξης της προθεσμίας εντός της οποίας θα μπορούν οι γεωργοί να υποβάλουν την αίτηση ψηφιακής αναγνώρισης. Ωστόσο, για να ληφθούν υπόψη τα ιδιαίτερα προβλήματα σύνδεσης και μεταφορών που αντιμετωπίζουν οι γεωργοί των μικρότερων νησιών του Αιγαίου, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με τον καθορισμό ειδικών μέτρων για τη γεωργία στα μικρά νησιά του Αιγαίου (3) θα πρέπει να τους επιτραπεί να συμπληρώσουν τα προαναφερόμενα έγγραφα αναγνώρισης έως τις 15 Φεβρουαρίου 2010 το αργότερο.

(10)

Καθώς η προτεινόμενη παρέκκλιση καλύπτει τις αιτήσεις οι οποίες υποβλήθηκαν για το έτος ενίσχυσης 2009, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να ισχύσει αναδρομικά.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, όσον αφορά το έτος υποβολής αίτησης 2009 στην Ελλάδα, δεν θα επιβληθούν μειώσεις ή εξαιρέσεις λόγω εκπρόθεσμης ψηφιακής αναγνώρισης αγροτεμαχίων, εφόσον αυτή περιληφθεί στην ενιαία αίτηση του ενδιαφερόμενου γεωργού το αργότερο έως την 31η Ιανουαρίου 2010. Εντούτοις, όσον αφορά τους γεωργούς στα μικρότερα νησιά του Αιγαίου, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006, η ψηφιακή αναγνώριση πρέπει να συμπεριληφθεί στην ενιαία αίτηση του ενδιαφερόμενου γεωργού το αργότερο έως τις 15 Φεβρουαρίου 2010.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2009.

Η ισχύς του λήγει στις 16 Φεβρουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 16.

(2)  ΕΕ L 141 της 30.4.2004, σ. 18.

(3)  ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1.


14.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 26/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιανουαρίου 2010

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας (1), και ιδίως το άρθρο 11 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 περιλαμβάνει κατάλογο φυσικών και νομικών προσώπων, φορέων και οντοτήτων που καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Στις 16 Δεκεμβρίου 2009, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Το παράρτημα Ι πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή,

Για τον Πρόεδρο,

João Vale DE ALMEIDA

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 32.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 τροποποιείται ως εξής:

Διαγράφεται το ακόλουθο φυσικό πρόσωπο:

«Ali Kleilat (γνωστός και ως α) Ali Qoleilat, β) Ali Koleilat Delbi, γ) Ali Ramadhan Kleilat Al-Delbi, δ) Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby, ε) Ali Ramadan Kleilat, στ) Ali Ramadan Kleilat Sari). Ημερομηνία γεννήσεως: 10.7.1970 (το έτος γέννησης που αναφέρεται σε ορισμένα διαβατήριά του είναι το 1963). Τόπος γεννήσεως: Βηρυτός, Λίβανος. Ιθαγένεια: Λιβανέζικη. Αριθμοί διαβατηρίων: α) 0508734, β) 1432126 (Λίβανος), γ) Regular-RL0160888 (Λίβανος), δ) D00290903 (Λιβερία), ε) Z01037744 (Κάτω Χώρες), στ) Regular-B0744958 (Βενεζουέλα). Αριθμός εθνικού μητρώου: 2016, Mazraa. Ημερομηνία ορισμού που αναφέρεται στο άρθρο 6 στοιχείο β): 23.6.2004.»


14.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 27/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 14 Ιανουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

122,3

MA

72,6

TN

113,4

TR

92,1

ZZ

100,1

0707 00 05

EG

174,9

JO

115,2

MA

76,9

TR

118,5

ZZ

121,4

0709 90 70

MA

170,4

TR

119,1

ZZ

144,8

0709 90 80

EG

225,1

ZZ

225,1

0805 10 20

EG

49,2

IL

56,2

MA

50,7

TN

56,6

TR

53,8

ZZ

53,3

0805 20 10

MA

96,0

TR

64,0

ZZ

80,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

52,9

EG

67,7

HR

59,0

IL

68,7

JM

115,8

MA

83,8

TR

64,1

ZZ

73,1

0805 50 10

EG

63,9

IL

88,6

MA

65,5

TR

72,5

US

87,7

ZZ

75,6

0808 10 80

CA

84,4

CN

88,7

MK

24,7

US

109,6

ZZ

76,9

0808 20 50

CN

51,2

US

100,6

ZZ

75,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


14.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 28/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2010

για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής ο οποίος πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται από την 1η έως τις 8 Ιανουαρίου 2010 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχτηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 955/2005 για το ρύζι καταγωγής Αιγύπτου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της ΕυρωπαϊκήςΈνωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 955/2005 της Επιτροπής (3), ανοίχθηκε ετήσια δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής 5 605 τόνων ρυζιού καταγωγής Αιγύπτου του κωδικού ΣΟ 1006 (αύξων αριθμός 09.4097).

(2)

Από την κοινοποίηση που διαβιβάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 955/2005, προκύπτει ότι οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν την 1η Ιανουαρίου 2010 στις 13:00 έως τις 8 Ιανουαρίου 2010 στις 13:00, ώρα Βρυξελλών, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, αφορούν ποσότητα η οποία υπερβαίνει τη διαθέσιμη ποσότητα. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες.

(3)

Κρίνεται επίσης σκόπιμο να ανασταλεί η υποβολή νέων αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 955/2005 έως το τέλος της τρέχουσας περιόδου ποσόστωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση της διαδικασίας έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής, ο παρών κανονισμός πρέπει να αρχίσει να ισχύει αμέσως μετά τη δημοσίευσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού καταγωγής Αιγύπτου στο πλαίσιο της ποσόστωσης που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 955/2005, οι οποίες υποβάλλονται από την 1η Ιανουαρίου 2010 στις 13:00 έως τις 8 Ιανουαρίου 2010 στις 13:00, ώρα Βρυξελλών, εκδίδονται πιστοποιητικά για τις αιτούμενες ποσότητες στις οποίες εφαρμόζεται συντελεστής κατανομής 8,623076 %.

2.   Η υποβολή νέων αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής από την Παρασκευή 8 Ιανουαρίου 2010 στις 13:00, ώρα Βρυξελλών, αναστέλλεται έως το τέλος της τρέχουσας περιόδου ποσόστωσης.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(3)  ΕΕ L 164 της 24.6.2005, σ. 5.


ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

14.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/10


ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2010

σχετικά με την ασφαλή ανταλλαγή μεταξύ των κρατών μελών των ηλεκτρονικών δεδομένων για τον έλεγχο της μοναδικότητας των καρτών οδηγού που εκδίδουν

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 19]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2010/19/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 292,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών (1), η οικεία αρχή κράτους μέλους οφείλει, κατόπιν αιτήσεως οδηγού που έχει τη συνήθη του διαμονή σε αυτό το κράτος μέλος, να εκδίδει κάρτα οδηγού όπως αυτή ορίζεται στο παράρτημα IB.

(2)

Σύμφωνα με την απαίτηση 268α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, τα κράτη μέλη ανταλλάσσουν δεδομένα ηλεκτρονικώς για να διασφαλίζουν τη μοναδικότητα κάρτας οδηγού που εκδίδουν. Σύμφωνα με την απαίτηση αυτή, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν επίσης να ανταλλάσσουν δεδομένα ηλεκτρονικώς κατά την πραγματοποίηση οδικών ελέγχων κάρτας οδηγού ή ελέγχων στους χώρους επιχείρησης, ούτως ώστε να επιβεβαιώνουν τη μοναδικότητα και το καθεστώς των καρτών.

(3)

Η αρμόδια αρχή πρέπει να εξασφαλίζει ότι ο αιτών δεν είναι ήδη κάτοχος έγκυρης κάρτας οδηγού.

(4)

Οι κάρτες οδηγού που εκδίδουν τα κράτη μέλη αναγνωρίζονται αμοιβαία.

(5)

Η ασφάλεια, η ακεραιότητα και η εγκυρότητα του συστήματος ψηφιακού ταχογράφου πρέπει να διασφαλίζονται με κατάλληλο έλεγχο και με τη χρήση καρτών οδηγού που εκδίδονται σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(6)

Είναι σκόπιμο οι εκδίδουσες αρχές να μπορούν να εφαρμόζουν αποτελεσματικές μεθόδους και διαδικασίες για την ορθή διαχείριση των δεδομένων σχετικά με την έκδοση καρτών ταχογράφου εν γένει και καρτών οδηγού ειδικότερα.

(7)

Οι εκδίδουσες αρχές των κρατών μελών πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να ελέγχουν γρήγορα και να ανταλλάσουν αξιόπιστα πληροφορίες σχετικά με κάρτες οδηγού που έχουν εκδοθεί, ώστε, με τον τρόπο αυτό, να αποφεύγεται η κατοχή περισσοτέρων της μιας έγκυρων καρτών από τους οδηγούς.

(8)

Κατά τη διάρκεια των οδικών ελέγχων, οι αρμόδιες εθνικές αρχές πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επαληθεύουν εάν ο οδηγός έχει στην κατοχή του κάρτα οδηγού και να ελέγχουν την εγκυρότητά της.

(9)

Το σύστημα ανταλλαγής μηνυμάτων TACHOnet είναι καθιερωμένο και αξιόπιστο εργαλείο για την ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με την έκδοση και των έλεγχο καρτών οδηγού, στο οποίο έχουν ήδη συνδεθεί 28 ευρωπαϊκές χώρες. Το σύστημα ανταλλαγής μηνυμάτων TACHOnet ορίζεται σε σειρά εγγράφων αναφοράς, στα οποία συγκαταλέγεται ο οδηγός αναφοράς για την ανταλλαγή μηνυμάτων XML (XML messaging Reference Guide)· όλα τα έγγραφα αναφοράς δημοσιεύονται στον ιστότοπο των υπηρεσιών της Επιτροπής οι οποίες είναι αρμόδιες για τις κοινωνικές πτυχές της πολιτικής στον τομέα των οδικών μεταφορών.

(10)

Οι επιδόσεις του συστήματος ανταλλαγής μηνυμάτων TACHOnet εξαρτώνται από τις αντίστοιχες επιδόσεις των εθνικών συστημάτων. Κατά συνέπεια, πρέπει να καθοριστεί ελάχιστο επίπεδο εξυπηρέτησης από το σύστημα που πρέπει να επιδιώκουν να επιτύχουν τα κράτη μέλη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΤΑΣΗ:

Χρήση του TACHOnet

1.

Για την ανταλλαγή πληροφοριών κατά τον έλεγχο της μοναδικότητας κάρτας οδηγού που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, τα κράτη μέλη πρέπει να χρησιμοποιούν το σύστημα ανταλλαγής μηνυμάτων TACHOnet.

Χρήση άλλων συμβατών συστημάτων

2.

Για την ανταλλαγή ηλεκτρονικών δεδομένων εντός ομάδας κρατών μελών επιτρέπεται να χρησιμοποιείται συμβατό σύστημα το οποίο συμμορφώνεται τουλάχιστον προς τον οδηγό αναφοράς για την ανταλλαγή μηνυμάτων XML (XML messaging Reference Guide) που δημοσιεύεται στον ιστότοπο της Επιτροπής, υπό τον όρο ότι τα ηλεκτρονικά δεδομένα με τα λοιπά κράτη μέλη ανταλλάσσονται μέσω του συστήματος TACHOnet.

Διαδικασία ελέγχου της μοναδικότητας κάρτας οδηγού

3.

Κατά τον έλεγχο της μοναδικότητας κάρτας οδηγού, τα κράτη μέλη πρέπει να χρησιμοποιούν τη διαδικασία που καθορίζεται στο παράρτημα Ι.

Χρήση του TACHOnet ή άλλων συμβατών συστημάτων από εθνικούς φορείς ελέγχου

4.

Τα κράτη μέλη καθιστούν εφικτή, ενθαρρύνουν και υποστηρίζουν τη χρήση του TACHOnet ή άλλων συμβατών συστημάτων από τους εθνικούς φορείς ελέγχου, ώστε να διευκολύνονται οι αποτελεσματικοί έλεγχοι της εγκυρότητας, του καθεστώτος και της μοναδικότητας κάρτας οδηγού, συγκεκριμένα με οδικούς ελέγχους ή στις εγκαταστάσεις επιχείρησης.

Ελάχιστο επίπεδο εξυπηρέτησης

5.

Τα κράτη μέλη παρέχουν ελάχιστο επίπεδο εξυπηρέτησης από το TACHOnet ή άλλο συμβατό σύστημα κατά το σημείο 2, όπως περιγράφεται στο παράρτημα ΙΙ.

Επακόλουθα μέτρα

6.

Τα κράτη μέλη καλούνται να ενημερώσουν την Επιτροπή έως τις 30 Ιουνίου 2010 σχετικά με τα μέτρα που έλαβαν βάσει της παρούσας σύστασης.

Επανεξέταση

7.

Σε περίπτωση που διατίθεται ισοδύναμο σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων το οποίο είναι δυνατόν να εφαρμοστεί σε όλα τα κράτη μέλη, η Επιτροπή πρέπει να επανεξετάσει την παρούσα σύσταση, κατόπιν αιτήματος τουλάχιστον πέντε κρατών μελών και αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής που ιδρύθηκε βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85.

Αποδέκτες

8.

Η παρούσα σύσταση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Antonio TAJANI

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 370 της 31.12.1985, σ. 8.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΡΤΑΣ ΟΔΗΓΟΥ

1.

Κάθε αίτηση για κάρτα οδηγού πρέπει να διασταυρώνεται με τα στοιχεία του μητρώου καρτών οδηγού στο κράτος μέλος όπου υποβλήθηκε η αίτηση.

2.

Στις περιπτώσεις που ο αιτών κατέχει άδεια οδήγησης η οποία έχει εκδοθεί από τη χώρα υποβολής της αίτησης, οι αρμόδιες για την έκδοση καρτών αρχές των κρατών μελών δύνανται να χρησιμοποιούν το σύστημα ανταλλαγής μηνυμάτων TACHOnet ή συμβατό σύστημα για δειγματοληπτικούς ελέγχους, ώστε να διαπιστώνουν εάν ο αιτών έχει υποβάλει αίτηση έκδοσης ή/και έχει λάβει κάρτα οδηγού από άλλο κράτος μέλος. Αυτοί οι δειγματοληπτικοί έλεγχοι πρέπει να καλύπτουν τουλάχιστον το 2 % του συνόλου των αιτήσεων.

3.

Στις περιπτώσεις που ο αιτών κατέχει άδεια οδήγησης η οποία έχει εκδοθεί από κράτος μέλος διαφορετικό από τη χώρα υποβολής της αίτησης, οι αρμόδιες για την έκδοση καρτών αρχές των κρατών μελών πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιούν το σύστημα ανταλλαγής μηνυμάτων TACHOnet ή συμβατό σύστημα.

4.

Όταν κράτος μέλος χορηγεί κάρτα οδηγού σε κάτοχο άδειας οδήγησης η οποία έχει εκδοθεί από άλλο κράτος μέλος, πρέπει αμέσως να κοινοποιεί τη χορήγηση της κάρτας οδηγού στο εν λόγω κράτος μέλος έκδοσης της άδειας οδήγησης, μέσω του TACHOnet ή άλλου συμβατού συστήματος.

5.

Κράτος μέλος στο οποίο κοινοποιείται από άλλο κράτος μέλος ότι χορηγήθηκε άδεια οδηγού σε κάτοχο άδειας οδήγησης η οποία έχει εκδοθεί από το κράτος μέλος που είναι αποδέκτης της κοινοποίησης, πρέπει να καταχωρίζει την πληροφορία αυτή στο οικείο μητρώο καρτών οδηγού. Η καταχώριση αυτή δεν είναι αναγκαία εάν οι αρμόδιες για την έκδοση καρτών αρχές του κράτους μέλους χρησιμοποιούν για το 100 % των αιτήσεων το σύστημα ανταλλαγής μηνυμάτων TACHOnet ή συμβατό σύστημα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ

Τα κράτη μέλη πρέπει να εφαρμόζουν τα ακόλουθα πρότυπα ελαχίστου επιπέδου εξυπηρέτησης όσον αφορά το σύστημα ανταλλαγής ηλεκτρονικών δεδομένων TACHOnet ή συμβατό σύστημα:

1.   Χρονική κάλυψη εξυπηρέτησης (Service time frame and coverage): Σε καθημερινή 24ωρη βάση.

2.   Ποσοστό διαθεσιμότητας συστήματος (System Availability rate): 98 %

Ως ποσοστό διαθεσιμότητας συστήματος νοείται το ποσοστό της χρονικής διάρκειας λειτουργίας του.

3.   Χρόνος απόκρισης συστήματος (System Response time): 60 δευτερόλεπτα κατ’ ανώτατο όριο

Εάν το σύστημα δεν τηρεί την απαίτηση για τον χρόνο απόκρισης, το κράτος μέλος οφείλει να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να αποκατασταθεί ο κανονικός χρόνος απόκρισης το συντομότερο δυνατόν.

4.   Διαδικασία συντήρησης (Maintenance procedure): Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στα λοιπά κράτη μέλη και στην Επιτροπή κάθε δραστηριότητα συντήρησης, μέσω του εργαλείου «Schedule Maintenance» που παρέχεται στη δικτυακή πύλη TACHOnet:

https://webgate.cec.eu-admin.net/tachonet/prod/tachonetportal/

(πρόσβαση αποκλειστικά και μόνον με σύνδεση μέσω του δικτύου s-TESTA)

5.   Διαδικασία αντιμετώπισης βλάβης (Incident escalation): Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση βλάβης εντός 30 λεπτών της ώρας, το κράτος μέλος από το σύστημα του οποίου προήλθε η βλάβη πρέπει να εφαρμόζει την ακόλουθη διαδικασία αντιμετώπισης της βλάβης: