ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2009.339.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
52ό έτος |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
V Πράξεις εκδιδόμενες, από την 1η Δεκεμβρίου 2009, δυνάμει της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της συνθήκης Ευρατόμ
ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ Η ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1265/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Δεκεμβρίου 2009
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Δεκεμβρίου 2009.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
64,0 |
|
TN |
121,5 |
|
TR |
83,7 |
|
ZZ |
78,3 |
|
0707 00 05 |
EG |
155,5 |
JO |
81,7 |
|
MA |
87,9 |
|
TR |
113,2 |
|
ZZ |
109,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
39,1 |
TR |
123,8 |
|
ZZ |
81,5 |
|
0709 90 80 |
EG |
175,4 |
ZZ |
175,4 |
|
0805 10 20 |
MA |
64,0 |
TR |
60,4 |
|
ZA |
81,6 |
|
ZZ |
68,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
72,8 |
TR |
59,0 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
38,4 |
IL |
76,2 |
|
TR |
72,3 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0805 50 10 |
TR |
67,5 |
ZZ |
67,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
71,9 |
CN |
89,8 |
|
MK |
23,6 |
|
US |
92,0 |
|
ZZ |
69,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
47,6 |
TR |
97,0 |
|
US |
147,7 |
|
ZZ |
97,4 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1266/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 16ης Δεκεμβρίου 2009
για τη δέκατη προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1985 σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 ορίζει ότι η συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών πρέπει να πληροί, όσον αφορά τους όρους κατασκευής, τοποθέτησης, χρησιμοποίησης και ελέγχου της, τις προδιαγραφές των παραρτημάτων I, Ι B και II του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 ορίζει ότι κάθε κράτος μέλος χορηγεί έγκριση τύπου για κάθε τύπο ψηφιακού ταχογράφου, εφόσον συμφωνεί με τις προδιαγραφές του παραρτήματος Ι B του κανονισμού. |
(3) |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 ορίζει ότι η συσκευή ελέγχου τοποθετείται σε οχήματα τα οποία έχουν άδεια κυκλοφορίας εκδόσεως ενός κράτους μέλους. |
(4) |
Το παράρτημα Ι B του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου καθορίζει τις τεχνικές προδιαγραφές κατασκευής, δοκιμής, τοποθέτησης και επιθεώρησης του ψηφιακού ταχογράφου. |
(5) |
Προκειμένου να βελτιωθεί και ενισχυθεί ο ψηφιακός ταχογράφος, ώστε να μειωθεί η διοικητική επιβάρυνση της βιομηχανίας και να διασφαλισθεί η ασφαλής πληροφόρηση σχετικά με τον χρόνο οδήγησης και τις περιόδους ανάπαυσης, τόσο για τους μεταφορείς όσο και για τις εθνικές αρχές ελέγχου, είναι αναγκαία η προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο του παραρτήματος Ι B του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85. |
(6) |
Ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να διενεργούν έγκριση τύπου συσκευών, οι οποίες πληρούν τις απαιτήσεις που επιβάλλει, ακόμη και πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η άμεση διάθεση στο εμπόριο ασφαλέστερων συσκευών ελέγχου. Ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να διενεργούν έγκριση τύπου λογισμικού με το οποίο αναβαθμίζονται υπάρχοντες ψηφιακοί ταχογράφοι ώστε να πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού. |
(7) |
Ο παρών κανονισμός δεν απαιτεί την αντικατάσταση λειτουργικών ψηφιακών ταχογράφων που έχουν τοποθετηθεί πριν από την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή αυτού. |
(8) |
Οι κατασκευαστές ψηφιακών ταχογράφων έχουν δηλώσει ότι θα παρασχεθεί πρόσβαση προς όλα τα μέρη σε οποιαδήποτε δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που θα μπορούσαν να διευκολύνουν σημαντικά τις διαδικασίες, υπό θεμιτές, εύλογες και μη εισάγουσες διακρίσεις συνθήκες και υπό όρους αμοιβαιότητας. |
(9) |
Για να διευκολυνθεί η διακρατική έγκριση μεμονωμένων εγκεκριμένων κατά τύπο συστατικών στοιχείων και για να διασφαλισθεί ότι οι νέοι κατασκευαστές συσκευών ελέγχου ψηφιακών ταχογράφων ή συστατικών στοιχείων αυτών δεν θα συναντήσουν εμπόδια κατά την είσοδό τους στην αγορά, είναι αναγκαίο να εδραιωθεί η εφαρμογή διεθνών κριτηρίων όσον αφορά τις τεχνικές διεπαφές μεταξύ των διαφόρων συστατικών στοιχείων. |
(10) |
Για να διευκολυνθούν οι μεταφορείς και οι επιχειρήσεις κατά την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους, όπως αυτές ορίζονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2), πρέπει να αυξηθεί ο αριθμός των φραγών των επιχειρήσεων. |
(11) |
Για να διασφαλισθούν η ορθή επιβολή του νόμου και οι ορθοί έλεγχοι των οχημάτων, αλλά και για να ταυτοποιούνται οι οδηγοί, μια ευρύτερη ομάδα συνόλων χαρακτήρων θα πρέπει να ενσωματωθεί στον ψηφιακό ταχογράφο. |
(12) |
Προκειμένου να υποστηριχθεί η βιομηχανία, οι κατασκευαστές και οι φορείς ελέγχου όσον αφορά τη δυνατότητα αναγνώρισης των τρεχόντων κατασκευαστών στην αγορά, καθώς και τη δυνατότητα διάκρισης των χωρών και των αντίστοιχων κωδικών, βάσει σημάνσεων στα οχήματα στο πλαίσιο των διεθνών μεταφορών, όπως ορίζεται στη Σύμβαση της Βιέννης για την οδική κυκλοφορία του 1968 στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών, το εργαστήριο που είναι αρμόδιο για τη διεξαγωγή δοκιμών διαλειτουργικότητας θα πρέπει να διατηρεί κατάλληλους καταλόγους, οι οποίοι και θα διατίθενται σε ιστοσελίδα όπου θα έχει πρόσβαση το ευρύ κοινό. |
(13) |
Προκειμένου να υποβοηθηθούν οι επιχειρήσεις οδικών μεταφορών να ανταποκριθούν στις νομικές υποχρεώσεις αποθήκευσης των συναφών πληροφοριών για σκοπούς επιβολής του νόμου, πρέπει να οριστούν κοινές προδιαγραφές δοκιμών χαρτιού εκτύπωσης προς χρήση για τη χορήγηση έγκρισης τύπου. |
(14) |
Προκειμένου να μειωθεί η διοικητική επιβάρυνση, και, επομένως, και το κόστος για τους μεταφορείς και τους οδηγούς όποτε χρησιμοποιούν τον ψηφιακό ταχογράφο, θα πρέπει να απλοποιηθούν οι διατάξεις που αφορούν την εγκατάσταση, ενεργοποίηση, βαθμονόμηση και επιθεώρηση του εξοπλισμού, και να στοχεύουν ειδικά στα οχήματα εκείνα που χρησιμοποιούνται εντός του πεδίου εφαρμογής των κανόνων για τις ώρες οδήγησης, όπως αυτοί ορίζονται στον κανονισμό αριθ. 561/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Μαρτίου 2006 για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών (3). |
(15) |
Κατά τη διάρκεια περιοδικών επιθεωρήσεων ή σε άλλες περιπτώσεις όπου πρέπει να ελεγχθεί, να βαθμονομηθεί, να επισκευασθεί ή να επιθεωρηθεί η συσκευή ελέγχου, αυτή πρέπει να ελέγχεται σε συνεργεία για την ύπαρξη ή χρήση συσκευών παραποίησης, και πρέπει να καταρτίζεται και να τηρείται αρχείο τέτοιων συμβάντων, συμπεριλαμβανομένης της απουσίας ή της παραβίασης των σφραγίδων. |
(16) |
Μόνο οι ψηφιακοί ταχογράφοι των οχημάτων που εμπίπτουν στην κατηγορία M2, M3, N2 ή N3, όπως αυτές ορίζονται στο παράρτημα II της οδηγίας 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη θέσπιση πλαισίου για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (4), πρέπει να καταγράφουν αυτομάτως συμβάντα υπερβολικής ταχύτητας. |
(17) |
Σε συνέχεια της έκθεσης του Κοινού Κέντρου Ερευνών (Έκθεση σχετικά με τις επιβουλές για την ασφάλεια του ψηφιακού ταχογράφου και τον κίνδυνο που σχετίζεται με την τοποθέτηση προσαρμογέων σε ελαφρά οχήματα - Report on the Attacks to Security of the Digital Tachograph and on the Risk Associated With the Introduction of Adaptors to be fitted into Light Vehicles), η επικοινωνία των ηλεκτρονικών δεδομένων μεταξύ της πηγής της κίνησης του οχήματος και του αισθητήρα κίνησης πρέπει να προστατεύεται από παρεμβολές, όπως η χρήση μαγνητών, και τα εν λόγω δεδομένα που αφορούν την κίνηση του οχήματος πρέπει να υποστηρίζονται από πρόσθετες και ανεξάρτητες, εσωτερικές και εξωτερικές πηγές. |
(18) |
Ουσιαστική σημασία για την ακεραιότητα και την εγκυρότητα της ασφάλειας του συστήματος ψηφιακού ταχογράφου έχει η διασφάλιση της μοναδικότητας των καρτών ταχογράφου που εκδίδονται για τους οδηγούς. Προκειμένου να αποτραπεί η αίτηση ή η κατοχή από τους οδηγούς περισσοτέρων της μίας έγκυρων καρτών, θα πρέπει να υπάρχει ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών. |
(19) |
Η διεπαφή ανθρώπου-μηχανήματος για την ιδιόχειρη καταχώρηση των δραστηριοτήτων όταν οι οδηγοί βρίσκονται μακριά από το όχημά τους και δεν είναι, κατά την περίοδο αυτή, σε θέση να καταγράφουν τις δραστηριότητές τους στις κάρτες οδηγού τους, πρέπει να απλοποιηθεί και να διευκρινισθεί. |
(20) |
Η ύπαρξη πρόσθετων, προαιρετικών πληροφοριών που θα απεικονίζονται στην οθόνη του ψηφιακού ταχογράφου και η δυνατότητα αποσιώπησης των προειδοποιήσεων όταν το όχημα κινείται εκτός του πεδίου εφαρμογής των κανόνων θα βοηθήσει τους οδηγούς. |
(21) |
Ο χρόνος που απαιτείται για την τηλεφόρτωση δεδομένων από τη συσκευή ελέγχου πρέπει να μειωθεί μέσω βελτιώσεων στις τεχνικές διεπαφές. |
(22) |
Για να διατηρηθεί η εγκυρότητα του συστήματος ενόψει της επικείμενης απαρχαίωσης των μηχανισμών ασφαλείας που χρησιμοποιούνται επί του παρόντος, απαιτείται η λήψη ειδικών μέτρων που θα διασφαλίσουν τη συνέχεια της διαδικασίας έγκρισης τύπου για τις συσκευές των ταχογράφων. |
(23) |
Για να διασφαλισθεί ότι κατά τους οδικούς ελέγχους θα εξακριβώνονται τα πρότυπα οδήγησης και τα «πραγματικά» αρχεία οδήγησης, πρέπει να απλοποιηθεί ο υπολογισμός του χρόνου οδήγησης και η στρογγυλοποίηση των περιόδων δραστηριότητας στη βάση του ενός λεπτού. |
(24) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85. |
(25) |
Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΒ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Οκτωβρίου 2011. Ωστόσο, τα σημεία 3.1, 3.8, 3.9, 3.11, 3.20, 8.2, 9.2, 12.3, 12.4 και 13 του παραρτήματος εφαρμόζονται από την 1η Οκτωβρίου 2012 και τα σημεία 7.2, 7.3 και 7.5 εφαρμόζονται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 370 της 31.12.1985, σ. 8.
(2) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(3) ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 1.
(4) ΕΕ L 263 της 9.10.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα ΙΒ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 τροποποιείται ως εξής:
1. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I (ΟΡΙΣΜΟΙ)
1.1 |
Ο ορισμός στ) αντικαθίσταται από τον ακόλουθο: «στ) “βαθμονόμηση”: η επικαιροποίηση ή η επιβεβαίωση των παραμέτρων του οχήματος για καταγραφή στη μνήμη. Τα μεγέθη του οχήματος συνίστανται στα αναγνωριστικά στοιχεία του οχήματος (αριθμός αναγνώρισης οχήματος (VIN), αριθμός κυκλοφορίας οχήματος (VRN) και το κράτος μέλος έκδοσης) και στα χαρακτηριστικά του οχήματος [w, k, l, μέγεθος ελαστικών, ρύθμιση διάταξης περιορισμού της ταχύτητας (εφόσον υπάρχει) τρέχουσα διεθνής ώρα UTC, τρέχουσα τιμή χιλιομετρητή]. Κάθε επικαιροποίηση ή επιβεβαίωση που αφορά αποκλειστικά την τρέχουσα διεθνή ώρα UTC θεωρείται ρύθμιση της ώρας και όχι βαθμονόμηση, με την προϋπόθεση ότι δεν έρχεται σε αντίθεση προς την απαίτηση 256. Για βαθμονόμηση συσκευής ελέγχου απαιτείται χρησιμοποίηση κάρτας συνεργείου.» |
1.2 |
Ο ορισμός ιβ) αντικαθίσταται από τον ακόλουθο: «ιβ) “κάρτα επιχείρησης”: η κάρτα ταχογράφου η οποία εκδίδεται από τις αρχές του κάθε κράτους μέλους για τον κάτοχο ή τον οδηγό του οχήματος που είναι εξοπλισμένο με τη συσκευή ελέγχου. Με την κάρτα επιχείρησης ταυτοποιείται η επιχείρηση και καθίσταται δυνατή η απεικόνιση, η τηλεφόρτωση και η εκτύπωση δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στη συσκευή ελέγχου, η πρόσβαση στην οποία ασφαλίζεται από την επιχείρηση ή δεν ασφαλίζεται από καμία επιχείρηση» |
1.3 |
Ο ορισμός ιθ) αντικαθίσταται από τον ακόλουθο: «ιθ) “τηλεφόρτωση”: αντιγραφή, μαζί με την ψηφιακή υπογραφή, μέρους ή πλήρους συνόλου αρχείων δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στη μνήμη δεδομένων του οχήματος ή στη μνήμη της κάρτας ταχογράφου, για την οποία τα εν λόγω δεδομένα πρέπει να συμμορφώνονται προς τις διατάξεις που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 561/2006. Οι κατασκευαστές μονάδων επί οχήματος ψηφιακών ταχογράφων και οι κατασκευαστές συσκευών σχεδιασμένων και προορισμένων για τηλεφόρτωση αρχείων δεδομένων προβαίνουν σε όλα τα εύλογα βήματα για να διασφαλίσουν ότι η τηλεφόρτωση τέτοιου είδους δεδομένων μπορεί να εκτελεστεί με την ελάχιστη δυνατή καθυστέρηση για τις μεταφορικές επιχειρήσεις ή τους οδηγούς. Η τηλεφόρτωση δεν επιτρέπεται να αλλάξει ούτε να διαγράψει δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί. Η τηλεφόρτωση του λεπτομερούς αρχείου ταχύτητας μπορεί να μην χρειάζεται να συμμορφώνεται προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 561/2006, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς, όπως η διερεύνηση ατυχημάτων.» |
1.4 |
Η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται στην υποσημείωση (1) στους ορισμούς «ιδ» και «ιστ» «Εναλλακτικοί τρόποι υπολογισμού του χρόνου συνεχούς οδήγησης και του συνολικού χρόνου διαλείμματος μπορεί να χρησιμοποιηθούν για την αντικατάσταση των ορισμών αυτών, εφόσον αυτοί καταστούν απαρχαιωμένοι λόγω επικαιροποιήσεων σε άλλες σχετικές νομοθεσίες». |
2. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ II (ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ)
2.1 |
Η ακόλουθη νέα απαίτηση εισάγεται μετά την απαίτηση 001: «Απαίτηση 001α Η διεπαφή μεταξύ των αισθητήρων κίνησης και των μονάδων επί οχήματος συμφωνεί με το ISO 16844-3:2004, Cor 1:2006». |
2.2 |
Η απαίτηση 010 τροποποιείται ως εξής:
|
2.3 |
Το δεύτερο εδάφιο της απαίτησης 011 αντικαθίσταται με το ακόλουθο:
|
3. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ III (ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ)
3.1 |
Η ακόλουθη απαίτηση εισάγεται μετά την απαίτηση 019: «Απαίτηση 019α Για να εντοπισθεί παραποίηση των δεδομένων κίνησης, οι πληροφορίες από τον αισθητήρα κίνησης υποστηρίζονται από πληροφορίες σχετικά με την κίνηση του οχήματος που προέρχονται από μία ή περισσότερες πηγές ανεξάρτητες από τον αισθητήρα κίνησης.» |
3.2 |
Η απαίτηση 028 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 028 Η διεθνής ημερομηνία και ώρα UTC χρησιμοποιείται για δεδομένα καθορισμού της ημερομηνίας στο εσωτερικό της συσκευής ελέγχου (καταγραφές, ανταλλαγή δεδομένων) και για όλα τα εκτυπώματα που ορίζονται στο προσάρτημα 4 “Εκτυπώματα” » |
3.3 |
Η απαίτηση 029 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 029 Προκειμένου να εμφανίζεται η τοπική ώρα, είναι δυνατή η ρύθμιση της διαφοράς της ώρας που εμφανίζεται, με βήματα μισής ώρας. Δεν επιτρέπεται καμία άλλη ρύθμιση της διαφοράς της ώρας πέρα από θετικά ή αρνητικά πολλαπλάσια της μισής ώρας.» |
3.4 |
Διαγράφεται η απαίτηση 040. |
3.5 |
Η απαίτηση 038, η απαίτηση 041 και η απαίτηση 042 αντικαθίστανται από τις ακόλουθες: «Απαίτηση 038 Η πρώτη μεταβολή των δραστηριοτήτων στη θέση REST ή AVAILABILITY που θα σημειώνεται εντός 120 δευτερολέπτων από την αυτόματη μεταπήδηση στη θέση WORK και θα οφείλεται στην ακινητοποίηση του οχήματος θεωρείται ότι συνέβη κατά τη χρονική στιγμή της ακινητοποίησης του οχήματος (επομένως πιθανώς να ακυρώνει τη μεταπήδηση στη θέση WORK).» «Απαίτηση 041 Ένα ημερολογιακό λεπτό, εντός του οποίου καταγράφεται δραστηριότητα DRIVING (ΟΔΗΓΗΣΗ) ως δραστηριότητα του αμέσως προηγούμενου και του αμέσως επόμενου λεπτού, νοείται εξ ολοκλήρου ως DRIVING.» «Απαίτηση 042 Ένα ημερολογιακό λεπτό, το οποίο δεν νοείται ως DRIVING (ΟΔΗΓΗΣΗ) σύμφωνα με την προγενέστερη απαίτηση 041, νοείται ότι αποτελεί ίδια δραστηριότητα με τη μεγαλύτερη χρονικά συνεχή δραστηριότητα εντός του λεπτού (ή με την τελευταία των εξίσου μεγαλύτερων).» |
3.6 |
Οι απαιτήσεις 050, 050α και 050β αντικαθίστανται από τις ακόλουθες: «Απαίτηση 050 Η εισαγωγή στοιχείων σχετικά με τον τόπο έναρξης και λήξης των περιόδων καθημερινής εργασίας είναι δυνατή μέσω εντολών στα μενού. Εάν εντός ενός ημερολογιακού λεπτού πραγματοποιηθούν περισσότερες από μία εισαγωγές αυτού του είδους, μόνο η τελευταία εισαγωγή τόπου έναρξης και η τελευταία εισαγωγή τόπου λήξης που πραγματοποιήθηκαν εντός του διαστήματος αυτού διατηρούνται στα αρχεία.» «Απαίτηση 050α Κατά την εισαγωγή της κάρτας οδηγού (ή συνεργείου) και μόνο κατά τη χρονική στιγμή εκείνη η συσκευή ελέγχου επιτρέπει ιδιόχειρες καταχωρήσεις δραστηριότητας. Καθίσταται δυνατή η ιδιόχειρη καταχώρηση, εφόσον αυτή απαιτείται, κατά την πρώτη εισαγωγή μιας μη χρησιμοποιημένης κάρτας οδηγού (ή συνεργείου). Οι ιδιόχειρες καταχωρήσεις δραστηριότητας εκτελούνται με χρήση τιμών τοπικής ώρας και ημερομηνίας της επίσημης ώρας (ρύθμιση UTC) που έχουν καθοριστεί για τη μονάδα επί οχήματος. Κατά την εισαγωγή της κάρτας οδηγού ή συνεργείου, υπενθυμίζεται στον κάτοχο της κάρτας: Η ημερομηνία και η ώρα της τελευταίας αφαίρεσης της κάρτας που πραγματοποίησε. Προαιρετικά: η ρύθμιση τοπικής ώρας που έχει καθοριστεί για τη μονάδα επί οχήματος. Είναι εφικτή η καταχώρηση δραστηριοτήτων με τους ακόλουθους περιορισμούς: Ο τύπος δραστηριότητας είναι WORK, AVAILABILITY ή BREAK/REST. Ο χρόνος έναρξης και λήξης κάθε δραστηριότητας περιορίζεται στην περίοδο μεταξύ της τελευταίας αφαίρεσης της κάρτας και της τρέχουσας εισαγωγής της. Δεν επιτρέπεται η χρονική αλληλεπικάλυψη των δραστηριοτήτων. Η διαδικασία ιδιόχειρων καταχωρήσεων δραστηριοτήτων περιλαμβάνει όσα διαδοχικά βήματα είναι αναγκαία για τον καθορισμό τύπου, χρόνου έναρξης και χρόνου λήξης κάθε δραστηριότητας. Για κάθε τμήμα της χρονικής περιόδου μεταξύ της τελευταίας αφαίρεσης της κάρτας και της τρέχουσας εισαγωγής της, ο κάτοχος της κάρτας έχει τη δυνατότητα να μη δηλώσει καμία δραστηριότητα. Κατά τη διάρκεια της ιδιόχειρης καταχώρησης που σχετίζεται με την εισαγωγή της κάρτας και, εφόσον αυτή εφαρμόζεται, ο κάτοχος της κάρτας έχει τη δυνατότητα να καταχωρήσει: τον τόπο λήξης της προηγούμενης περιόδου ημερήσιας εργασίας, που σχετίζεται με τον αντίστοιχο χρόνο (εάν αυτός δεν καταχωρήθηκε ήδη κατά την τελευταία αφαίρεση της κάρτας), τον τόπο έναρξης της τρέχουσας περιόδου ημερήσιας εργασίας, που σχετίζεται με τον αντίστοιχο χρόνο. Εάν καταχωρηθεί τόπος, καταγράφεται στην αντίστοιχη κάρτα του ταχογράφου. Οι ιδιόχειρες καταχωρήσεις διακόπτονται εάν: αφαιρεθεί η κάρτα, ή το όχημα βρίσκεται σε κίνηση και η κάρτα βρίσκεται στην υποδοχή του οδηγού. Επιτρέπονται πρόσθετες διακοπές, π.χ. ανάπαυλα μετά από ορισμένη περίοδο αδράνειας του χρήστη. Σε περίπτωση διακοπής των ιδιόχειρων καταχωρήσεων, ο εξοπλισμός καταγραφής επικυρώνει κάθε ολοκληρωμένη καταχώρηση τόπου και δραστηριότητας (που φέρει είτε αναμφίβολο τόπο και χρόνο ή τύπο δραστηριότητας, χρόνο έναρξης και τόπο λήξης) που έχει ήδη πραγματοποιηθεί. Εάν εισαχθεί δεύτερη κάρτα οδηγού ή συνεργείου ενώ πραγματοποιούνται ιδιόχειρες καταχωρήσεις δραστηριοτήτων για κάρτα που έχει ήδη τοποθετηθεί, οι ιδιόχειρες καταχωρήσεις για την εν λόγω προηγούμενη κάρτα έχουν τη δυνατότητα να ολοκληρωθούν πριν την έναρξη των ιδιόχειρων καταχωρήσεων για τη δεύτερη κάρτα. Ο κάτοχος της κάρτας έχει τη δυνατότητα να εισαγάγει ιδιόχειρες καταχωρήσεις, βάσει της ακόλουθης ελάχιστης διαδικασίας: Οι δραστηριότητες εισάγονται ιδιοχείρως, με χρονολογική σειρά, για την περίοδο μεταξύ της τελευταίας αφαίρεσης της κάρτας και της τρέχουσας εισαγωγής της. Ως χρόνος έναρξης της πρώτης δραστηριότητας ορίζεται ο χρόνος αφαίρεσης της κάρτας. Για κάθε επόμενη καταχώρηση, ο χρόνος έναρξης ρυθμίζεται εκ των προτέρων να ακολουθεί αμέσως μετά από τον χρόνο λήξης της προηγούμενης καταχώρησης. Για κάθε δραστηριότητα επιλέγεται τύπος δραστηριότητας και χρόνος λήξης. Η διαδικασία θα τελειώνει όταν η καταληκτική στιγμή μιας ιδιοχείρως καταγεγραμμένης δραστηριότητας ισούται με τη χρονική στιγμή της εισαγωγής της κάρτας. Η συσκευή ελέγχου επιτρέπει τότε προαιρετικά στον κάτοχο της κάρτας να τροποποιεί όποιες δραστηριότητες καταχωρήθηκαν ιδιοχείρως, έως την επικύρωσή τους από μια συγκεκριμένη εντολή και εν συνεχεία απαγορεύει όποιες άλλες τέτοιες τροποποιήσεις.» «Απαίτηση 050β Η συσκευή ελέγχου επιτρέπει στον οδηγό να καταχωρήσει στον πραγματικό τους χρόνο τις ακόλουθες δυο ειδικές συνθήκες: “OUT OF SCOPE” (ΔΕΝ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ) (έναρξη, τέλος) “FERRY / TRAIN CROSSING” (διάπλους με οχηματαγωγό/ διαδρομή με τρένο) Εάν η ειδική συνθήκη “OUT OF SCOPE”είναι ενεργός, τότε ίσως να μην εμφανιστεί το “FERRY/TRAIN CROSSING”. Η ενεργοποίηση της συνθήκης “ΔΕΝ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ” θα παύσει αυτόματα από τη συσκευή ελέγχου, με την εισαγωγή ή την αφαίρεση μιας κάρτας οδηγού. Η ενεργοποίηση της συνθήκης “ΔΕΝ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ” θα εμποδίσει τα ακόλουθα συμβάντα και προειδοποιήσεις:
|
3.7 |
Η απαίτηση 065 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 065 Το εν λόγω συμβάν προκαλείται από κάθε υπέρβαση του ορίου ταχύτητας. Η παρούσα απαίτηση ισχύει μόνο για οχήματα που εμπίπτουν στην κατηγορία M2, M3, N2 ή N3, όπως ορίζεται στο παράρτημα II της οδηγίας 2007/46/ΕΚ, για τη θέσπιση πλαισίου για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους». |
3.8 |
Το ακόλουθο κείμενο εισάγεται μετά την απαίτηση 067: «9.9α. Συμβάν “Αντικρουόμενη Κίνηση Οχήματος” Απαίτηση 067α Το εν λόγω συμβάν προκαλείται επίσης όταν μια μέτρηση μηδενικής ταχύτητας έρχεται σε αντίθεση προς τις πληροφορίες κίνησης από μία τουλάχιστον ανεξάρτητη πηγή για περισσότερο από ένα λεπτό χωρίς διακοπές. Απαίτηση 067β Στις περιπτώσεις όπου η μονάδα επί οχήματος μπορεί να δέχεται ή να αναλύει τιμές ταχύτητας από εξωτερικές ανεξάρτητες πηγές πληροφοριών κίνησης, το εν λόγω συμβάν προκαλείται, επίσης, εάν οι τιμές ταχύτητας τέτοιου είδους έρχονται σε μεγάλη αντίθεση προς εκείνες που αναλύθηκαν από το σήμα ταχύτητας του αισθητήρα κίνησης για χρόνο μεγαλύτερο του ενός λεπτού». |
3.9 |
Στην απαίτηση 094 μετά από το «σφάλμα ροής δεδομένων» εισάγεται η ακόλουθη γραμμή:
|
3.10 |
Η απαίτηση 104 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 104 Η συσκευή ελέγχου καταγράφει και αποθηκεύει στη μνήμη της τα ακόλουθα δεδομένα σχετικά με τις 255 πιο πρόσφατες φραγές επιχείρησης. ημερομηνία και ώρα κλειδώματος, ημερομηνία και ώρα ξεκλειδώματος, αριθμός κάρτας επιχείρησης και κράτος μέλος έκδοσης της κάρτας, όνομα και διεύθυνση της επιχείρησης. Δεδομένα που είχαν κλειδωθεί προγενέστερα από φραγή που αφαιρέθηκε από τη μνήμη λόγω του προαναφερθέντος ορίου θεωρούνται μη κλειδωμένα». |
3.11 |
Μετά την απαίτηση 109α εισάγεται η ακόλουθη απαίτηση: «Απαίτηση 109β Το συμβάν “Αντικρουόμενη Κίνηση Οχήματος” δεν αποθηκεύεται στις κάρτες οδηγού και συνεργείου.» |
3.12 |
Η απαίτηση 114α αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 114α Η απεικόνιση πρέπει να υποστηρίζεται από τους χαρακτήρες που αναφέρονται στο προσάρτημα 1, κεφάλαιο 4 “Σύνολα χαρακτήρων”. Η οθόνη απεικόνισης μπορεί να χρησιμοποιεί απλά σύμβολα (π.χ. τονισμένοι χαρακτήρες μπορεί να εμφανίζονται χωρίς τόνο ή πεζά γράμματα μπορεί να εμφανίζονται ως κεφαλαία).» |
3.13 |
Η απαίτηση 121 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 121 Όταν καμία άλλη πληροφορία δεν είναι απαραίτητο να απεικονίζεται, η συσκευή ελέγχου πρέπει εξ ορισμού να απεικονίζει τα ακόλουθα: την τοπική ώρα (ως το αποτέλεσμα της διεθνούς UTC ώρας + τη ρύθμιση από τον οδηγό), τη θέση λειτουργίας, την τρέχουσα δραστηριότητα του οδηγού και την τρέχουσα δραστηριότητα του συνοδηγού. Πληροφορίες σχετικά με τον οδηγό:
|
3.14 |
Η απαίτηση 127 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 127 Κατόπιν ζήτησης πρέπει να είναι δυνατό να απεικονίζονται επιλεκτικά τα ακόλουθα: η διεθνής ημερομηνία και ώρα UTC, και η ρύθμιση τοπικής ώρας, το περιεχόμενο κάθε μιας από τις έξι εκτυπώσεις στην ίδια μορφή με τις ίδιες τις εκτυπώσεις, ο χρόνος συνεχούς οδήγησης και ο συνολικός χρόνος διαλείμματος του οδηγού, ο χρόνος συνεχούς οδήγησης και ο συνολικός χρόνος διαλείμματος του συνοδηγού, ο συνολικός χρόνος οδήγησης του οδηγού για την προηγούμενη και την τρέχουσα εβδομάδα, ο συνολικός χρόνος οδήγησης του συνοδηγού για την προηγούμενη και την τρέχουσα εβδομάδα. Προαιρετικά: η τρέχουσα διάρκεια της δραστηριότητας του συνοδηγού (εφόσον έχει επιλεγεί), ο συνολικός χρόνος οδήγησης του οδηγού για την τρέχουσα εβδομάδα, ο συνολικός χρόνος οδήγησης του οδηγού για την τρέχουσα περίοδο ημερήσιας εργασίας,, ο συνολικός χρόνος οδήγησης του συνοδηγού για την τρέχουσα περίοδο ημερήσιας εργασίας.» |
3.15 |
Η απαίτηση 133α αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 133α Ο εκτυπωτής υποστηρίζεται από τους χαρακτήρες που αναφέρονται στο προσάρτημα 1, κεφάλαιο 4 “Σύνολα χαρακτήρων”.» |
3.16 |
Η απαίτηση 136 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 136 Το χαρτί εκτύπωσης που χρησιμοποιείται από τη συσκευή ελέγχου φέρει το σχετικό σήμα έγκρισης και μια ένδειξη σχετικά με τον τύπο(τους τύπους) συσκευής ελέγχου που μπορεί(ούν) να χρησιμοποιήσει(ουν) το χαρτί αυτό». |
3.17 |
Οι ακόλουθες απαιτήσεις εισάγονται μετά την απαίτηση 136: «Απαίτηση 136α Τα εκτυπώματα παραμένουν ευανάγνωστα και αναγνωρίσιμα υπό φυσιολογικές συνθήκες αποθήκευσης, όσον αφορά τη φωτεινότητα, την υγρασία και τη θερμοκρασία, για διάστημα τουλάχιστον δύο ετών. Απαίτηση 136β Το χαρτί εκτύπωσης πληρεί τουλάχιστον τις προδιαγραφές των δοκιμών που καθορίζονται στον ιστότοπο του εργαστηρίου που έχει επιφορτισθεί με τις δοκιμές διαλειτουργικότητας, όπως ορίζεται στην απαίτηση 278. Απαίτηση 136γ Κάθε τροποποίηση ή επικαιροποίηση των ειδικών προδιαγραφών που περιγράφονται στην παραπάνω παράγραφο πραγματοποιείται μόνον εφόσον το διορισμένο εργαστήριο συμβουλευτεί τον κατασκευαστή της εγκεκριμένης κατά τύπο μονάδας επί οχήματος ψηφιακού ταχογράφου, σε συνδυασμό με τις αρχές έγκρισης τύπου.» |
3.18 |
Η απαίτηση 141 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 141 Η συσκευή ελέγχου προειδοποιεί τον οδηγό 15 λεπτά πριν και κατά τη χρονική στιγμή που υπερβαίνει τον μέγιστο επιτρεπόμενο χρόνο συνεχούς οδήγησης.» |
3.19 |
Η απαίτηση 145 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 145 Στην τελευταία περίπτωση, η συσκευή ελέγχου φέρει το σύμβολο “Τ”.» |
3.20 |
Μετά από την απαίτηση 161, εισάγεται η ακόλουθη απαίτηση: «Απαίτηση 161α Οι αισθητήρες κίνησης είτε: αντιδρούν σε μαγνητικό πεδίο, το οποίο δυσχεραίνει την ανίχνευση της κίνησης του οχήματος. Σε τέτοιου είδους περιπτώσεις, η μονάδα επί οχήματος καταγράφει και αποθηκεύει σφάλμα αισθητήρα (απαίτηση 070), ή διαθέτουν στοιχείο αίσθησης που προστατεύεται ή είναι απρόσβλητο σε μαγνητικά πεδία.» |
4. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ V (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ)
4.1 |
Στην απαίτηση 239 προστίθεται η ακόλουθη πρόταση: «Η παράδοση των συνδεόμενων με την ασφάλεια στοιχείων της συσκευής ελέγχου μπορεί να περιορισθεί, εφόσον ζητηθεί, κατά την πιστοποίηση ασφαλείας.» |
4.2 |
Η απαίτηση 243 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 243 Οι κατασκευαστές οχημάτων ή οι τεχνίτες ενεργοποιούν την τοποθετημένη συσκευή ελέγχου το αργότερο πριν από τη χρήση του οχήματος στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006». |
4.3 |
Οι απαιτήσεις 248 και 249 αντικαθίστανται από τις ακόλουθες: «Απαίτηση 248 Η τοποθέτηση πρέπει να συνοδεύεται από τη βαθμονόμηση. Η πρώτη βαθμονόμηση μπορεί να μην περιλαμβάνει απαραιτήτως εισαγωγή του αριθμού κυκλοφορίας οχήματος (VRN), όταν δεν είναι γνωστό από το εγκεκριμένο συνεργείο που έχει αναλάβει τη βαθμονόμηση. Σε αυτές τις περιπτώσεις, είναι πιθανό για τον ιδιοκτήτη του οχήματος, και μόνο τότε, να εισαγάγει τον αριθμό VRN χρησιμοποιώντας την κάρτα επιχείρησής του πριν από τη χρήση του οχήματος στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006 (π.χ. κάνοντας χρήση εντολών μέσω κατάλληλης διάρθρωσης μενού της διεπαφής ανθρώπου-μηχανήματος της μονάδας επί οχήματος.) (1). Οποιαδήποτε επικαιροποίηση ή επιβεβαίωση αυτής της εισαγωγής θα καθίσταται δυνατή μόνο με τη χρήση κάρτας συνεργείου». «Απαίτηση 249 Μετά την τοποθέτηση της συσκευής ελέγχου και τον έλεγχο της εν λόγω τοποθέτησης, πάνω στη συσκευή ελέγχου προσαρμόζεται πινακίδα τοποθέτησης, ευδιάκριτη και εύκολα προσβάσιμη. Σε περιπτώσεις που αυτό δεν είναι εφικτό, η πινακίδα προσαρμόζεται στη στήλη “Β” του οχήματος, ώστε να είναι ευδιάκριτη. Για τα οχήματα που δεν διαθέτουν στήλη “Β”, η πινακίδα τοποθέτησης προσαρμόζεται στο πλαίσιο της θύρας στην πλευρά του οδηγού του οχήματος και είναι ευδιάκριτη σε κάθε περίπτωση. Μετά από κάθε επιθεώρηση από εγκεκριμένο τεχνίτη ή συνεργείο, προσαρμόζεται νέα πινακίδα στη θέση της προηγούμενης». |
4.4 |
Η απαίτηση 250, εδάφιο 6, αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «την ημερομηνία μέτρησης του χαρακτηριστικού συντελεστή του οχήματος και της πραγματικής περιφέρειας ελαστικών των τροχών» |
4.5 |
Μετά την απαίτηση 250 εισάγεται η ακόλουθη απαίτηση: «Απαίτηση 250α Μόνο για τα οχήματα των κατηγοριών M1 και N1, τα οποία διαθέτουν προσαρμοστή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 68/2009 (2), και όπου δεν είναι δυνατό να περιληφθούν όλες οι αναγκαίες πληροφορίες, όπως περιγράφονται στην απαίτηση 250, μπορεί να χρησιμοποιηθεί δεύτερη, πρόσθετη πινακίδα. Σε τέτοιες περιπτώσεις, η εν λόγω πρόσθετη πινακίδα περιλαμβάνει τουλάχιστον τα τέσσερα τελευταία εδάφια που περιγράφονται στην απαίτηση 250. Η εν λόγω δεύτερη, πρόσθετη πινακίδα, εφόσον χρησιμοποιηθεί, προσαρμόζεται δίπλα ή κοντά στην πρώτη κύρια πινακίδα που περιγράφεται στην απαίτηση 250, και διαθέτει το ίδιο επίπεδο προστασίας. Επιπλέον, η δεύτερη πινακίδα φέρει επίσης όνομα, διεύθυνση ή εμπορική επωνυμία του εγκεκριμένου τεχνίτη ή συνεργείου που πραγματοποίησε την τοποθέτηση, καθώς και την ημερομηνία τοποθέτησης». |
5. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI (ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ)
5.1 |
Η απαίτηση 257 τροποποιείται ως εξής: Το τέταρτο εδάφιο αντικαθίσταται από «- ότι έχει προσαρμοστεί η πινακίδα τοποθέτησης, όπως καθορίζεται στην απαίτηση 250, και η περιγραφική πινακίδα, όπως καθορίζεται στην απαίτηση 169» και προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «- ότι η συσκευή δεν συνοδεύεται από συσκευές παραποίησης». |
5.2 |
Οι ακόλουθες απαιτήσεις εισάγονται μετά την απαίτηση 257: «Απαίτηση 257α Εάν εντοπιστεί ότι κάποιο από τα συμβάντα που αναφέρονται στο κεφάλαιο III, ενότητα 9 (Ανίχνευση συμβάντων ή/και δυσλειτουργιών) πραγματοποιήθηκε από την τελευταία επιθεώρηση και εκτιμηθεί από τους κατασκευαστές του ταχογράφου ή/και τις εθνικές αρχές ότι ενδέχεται να διακυβεύεται η ασφάλεια της συσκευής, τότε το συνεργείο: α)προβαίνει σε σύγκριση μεταξύ των δεδομένων ανίχνευσης του αισθητήρα κίνησης που είναι τοποθετημένος στο κιβώτιο ταχυτήτων και εκείνων του αισθητήρα κίνησης που είναι καταγεγραμμένα στη μονάδα επί οχήματος·β)ελέγχει εάν οι πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στην πλάκα τοποθέτησης αντιστοιχούν στις πληροφορίες που περιέχονται στο αρχείο της μονάδας επί οχήματος·γ)ελέγχει εάν ο σειριακός αριθμός του αισθητήρα κίνησης και ο εγκεκριμένος αριθμός, εφόσον είναι εκτυπωμένος στη μονάδα του αισθητήρα κίνησης, αντιστοιχούν στις πληροφορίες που περιέχονται στο αρχείο της μονάδας επί οχήματος.«Απαίτηση 257β Τα συνεργεία αναφέρουν στις εκθέσεις των επιθεωρήσεών τους τυχόν ευρήματα που αφορούν σπασμένες σφραγίδες ή συσκευές παραποίησης. Οι εκθέσεις αυτές διατηρούνται στα συνεργεία επί τουλάχιστον δύο έτη και διατίθενται στην αρμόδια αρχή όποτε ζητηθούν». |
6. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII (ΕΚΔΟΣΗ ΚΑΡΤΩΝ)
6.1 |
Η ακόλουθη απαίτηση εισάγεται μετά από την απαίτηση 268: «Απαίτηση 268α Τα κράτη μέλη ανταλλάσσουν δεδομένα ηλεκτρονικά για να διασφαλίσουν τη μοναδικότητα της κάρτας οδηγού ταχογράφου που εκδίδουν. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν επίσης να ανταλλάσσουν δεδομένα ηλεκτρονικά κατά την πραγματοποίηση οδικών ελέγχων των καρτών οδηγών ή ελέγχων στους χώρους της επιχείρησης, ούτως ώστε να επιβεβαιώσουν τη μοναδικότητα και το καθεστώς των καρτών.» |
7. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII (ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΥΠΟΥ)
7.1 |
Στην ενότητα 1, με τίτλο Γενικά, προστίθεται μια νέα πρόταση στην πρώτη παράγραφο: «Κάθε κατασκευαστής μονάδας επί οχήματος μπορεί να ζητήσει έγκριση τύπου του συστατικού μέρους αυτού για κάθε τύπο αισθητήρα κίνησης, και αντιστρόφως, δεδομένου ότι κάθε συστατικό μέρος συμμορφώνεται με την απαίτηση 001α». |
7.2 |
Μετά την απαίτηση 274, εισάγονται οι ακόλουθες απαιτήσεις: «Απαίτηση 274α Στην εξαιρετική περίπτωση που οι αρχές πιστοποίησης ασφάλειας αρνηθούν να χορηγήσουν πιστοποιητικό σε κάποια νέα συσκευή, με βάση την παλαιότητα των μηχανισμών ασφαλείας, εξακολουθεί να χορηγείται έγκριση τύπου αποκλειστικά στην συγκεκριμένη εξαιρετική περίπτωση, και εφόσον δεν υπάρχει εναλλακτική λύση που να συνάδει με τον κανονισμό. Απαίτηση 274β Σε αυτή την περίσταση, το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει άμεσα την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η οποία οφείλει εντός δώδεκα ημερολογιακών μηνών από τη χορήγηση έγκρισης τύπου, να κινήσει διαδικασία προκειμένου να εξασφαλίσει ότι το επίπεδο ασφαλείας θα αποκατασταθεί στα αρχικά του επίπεδα.» |
7.3 |
Μετά την απαίτηση 275 εισάγεται η ακόλουθη απαίτηση: «Απαίτηση 275α Οι κατασκευαστές παρέχουν τα σχετικά δείγματα των προϊόντων που έχουν λάβει έγκριση τύπου και τα σχετικά έγγραφα που απαιτούνται από τα εργαστήρια στα οποία έχει ανατεθεί η διεξαγωγή των δοκιμών λειτουργίας, και εντός διαστήματος ενός μήνα από την ημερομηνία της αιτήσεως. Τυχόν κόστος που προκύπτει από την εν λόγω αίτηση επιβαρύνει τον αιτούντα φορέα. Τα εργαστήρια μεταχειρίζονται ως εμπιστευτικές όλες τις εμπορικά ευαίσθητες πληροφορίες». |
7.4 |
Μετά την απαίτηση 277 εισάγεται η ακόλουθη απαίτηση: «Απαίτηση 277α Το πιστοποιητικό λειτουργίας κάθε συστατικού μέρους συσκευής ελέγχου αναφέρει επίσης τους αριθμούς έγκρισης τύπου κάθε άλλου συμβατού συστατικού στοιχείου συσκευής ελέγχου που έχει λάβει έγκριση τύπου». |
7.5 |
Η απαίτηση 281 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Απαίτηση 281 Δοκιμές διαλειτουργικότητας σε συσκευές ελέγχου ή κάρτες ταχογράφου δεν θα διεξάγονται, εφόσον δεν έχουν προηγούμενα χορηγηθεί πιστοποιητικά ελέγχου και λειτουργίας, εκτός από τις εξαιρετικές περιπτώσεις που περιγράφονται στην απαίτηση 274α.» |
8. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1 (ΛΕΞΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ)
8.1 |
Το σημείο 2.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
8.2 |
Στο σημείο 2.54, η γραμμή «“0A”H .. “0F”H Προορίζεται για μελλοντική χρήση (RFU),» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
|
8.3 |
Το σημείο 2.70 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
8.4 |
Το σημείο 2.114 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
8.5 |
Η τελευταία παράγραφος του Κεφαλαίου 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
8.6 |
Στο κεφάλαιο 2, το σημείο 2.67 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
8.7 |
Το σημείο 2.71 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
8.8 |
Το σημείο 2.72 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
9. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 3 (ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΑ)
9.1 |
Η απαίτηση PIC_001 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «PIC_001 Η συσκευή ελέγχου μπορεί προαιρετικά να χρησιμοποιεί τα ακόλουθα εικονογράμματα και συνδυασμούς εικονογραμμάτων (ή εικονογράμματα και συνδυασμούς παρόμοιους, ώστε να ταυτίζονται με αυτά χωρίς καμία αμφιβολία)»: |
9.2 |
Στην παράγραφο 2, στην υποπαράγραφο «Συμβάντα», προστίθεται το ακόλουθο εικονόγραμμα: « Αντικρουόμενη Κίνηση Οχήματος» |
10. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 4 (ΕΚΤΥΠΩΜΑΤΑ)
10.1 |
Το εκτύπωμα 006 στην παράγραφο 2, Προδιαγραφές Ομάδων Δεδομένων, αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
|
10.2 |
Σημείο 3.1. Καθημερινό εκτύπωμα των δραστηριοτήτων του οδηγού από την κάρτα αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «3.1 Δραστηριότητες του οδηγού από το καθημερινό εκτύπωμα της κάρτας
|
10.3 |
Σημείο 3.2 Καθημερινό εκτύπωμα των δραστηριοτήτων του οδηγού από τη μονάδα επί οχήματος (VU) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Σημείο 3.2 Καθημερινό εκτύπωμα των δραστηριοτήτων του οδηγού από τη μονάδα επί οχήματος (VU)
|
11. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 7 (ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΤΗΛΕΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ)
11.1 |
Η υποσημείωση στο σημείο 2.1 που σχετίζεται με τη διαδικασία τηλεφόρτωσης αντικαθίσταται από την ακόλουθη:
|
12. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 9 (ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΥΠΟΥ – ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΑΧΙΣΤΩΝ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ)
12.1 |
Στην πρώτη παράγραφο του κεφαλαίου I προστίθεται το ακόλουθο πρότυπο ISO: ISO 16844-3:2004, Cor 1:2006 Οδικά οχήματα – Συστήματα ταχογράφων – Μέρος 3: Διεπαφή αισθητήρα κίνησης (με μονάδες επί οχήματος)». |
12.2 |
Στο κεφάλαιο II με τίτλο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΠΙ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, προστίθεται η ακόλουθη νέα απαίτηση στην παράγραφο 3 των λειτουργικών δοκιμών που πρέπει να εκτελούνται:
|
12.3 |
Στο κεφάλαιο II προστίθεται η ακόλουθη νέα απαίτηση:
|
12.4 |
Στο κεφάλαιο III προστίθεται η ακόλουθη απαίτηση: Λειτουργική δοκιμή (αισθητήρας κίνησης)
|
12.5 |
Στο κεφάλαιο III ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΙΝΗΣΗΣ προστίθεται η ακόλουθη νέα απαίτηση στην παράγραφο 3 των λειτουργικών δοκιμών που πρέπει να εκτελούνται:
|
13. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 12 (ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΗΣ ΓΙΑ ΟΧΗΜΑΤΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ M1 ΚΑΙ N1)
Στο κεφάλαιο VII, η ακόλουθη νέα απαίτηση προστίθεται στο σημείο 7.2:
«3.3 |
Έλεγχος ότι ο προσαρμοστής είναι απρόσβλητος σε μαγνητικά πεδία. Εναλλακτικά, επιβεβαίωση ότι ο προσαρμοστής αντιδρά στα μαγνητικά πεδία που εμποδίζουν την ανίχνευση της κίνησης του οχήματος, ούτως ώστε μία συνδεδεμένη μονάδα επί οχήματος να μπορεί να ανιχνεύει, να καταγράφει και να αποθηκεύει σφάλματα αισθητήρα, σχετική απαίτηση 161α.» |
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1267/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2009
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 194/2008 του Συμβουλίου για την ανανέωση και την ενίσχυση των περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μιανμάρ
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 194/2008 του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 2008, για την ανανέωση της ισχύος και την ενίσχυση των περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μιανμάρ και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 817/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 194/2008 περιλαμβάνει κατάλογο των προσώπων, των ομάδων και των οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων δυνάμει του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η απόφαση 2009/981/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2009 (2) τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ της κοινής θέσης 2006/318/ΚΕΠΠΑ της 27ης Απριλίου 2006. Κατά συνέπεια, το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 194/2008 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(3) |
Ο παρών κανονισμός είναι σκόπιμο να τεθεί σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής του, ώστε να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ’ αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 194/2008 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή Για τον Πρόεδρο
João Vale DE ALMEIDA
Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων
(1) ΕΕ L 66 της 10.3.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 338 της 19.12.2009, σ. 90.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 194/2008 του Συμβουλίου, διαγράφεται η ακόλουθη καταχώριση:
«E7γ |
Aung Khaing Moe |
Υιός του Myo Myint, ημερ. γεν. 25.6.1967 (πιστεύεται ότι βρίσκεται τώρα στο ΗΒ, προτού γίνει η σχετική καταχώριση) |
M» |
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/26 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1268/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Δεκεμβρίου 2009
περί εξαιρέσεως των υποδιαιρέσεων ICES 27 και 28.2 από ορισμένες υποχρεώσεις περιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας και καταγραφής για το 2010, κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 του Συμβουλίου για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τα αποθέματα γάδου της Βαλτικής Θάλασσας και για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τα αποθέματα γάδου της Βαλτικής Θάλασσας και για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 779/97 (1), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 2,
τις εκθέσεις που υπέβαλαν η Δανία, η Εσθονία, η Φινλανδία, η Γερμανία, η Λετονία, η Λιθουανία, η Πολωνία και η Σουηδία,
τη γνώμη της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 του Συμβουλίου προβλέπονται διατάξεις για τη θέσπιση περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για τα αποθέματα γάδου της Βαλτικής Θάλασσας και για την καταγραφή στοιχείων συναφών προς την αλιευτική προσπάθεια. |
(2) |
Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1226/2009 του Συμβουλίου (2) προβλέπει περιορισμό της αλιευτικής προσπάθειας για το 2010 στη Βαλτική Θάλασσα. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, η Επιτροπή μπορεί να εξαιρέσει τις υποδιαιρέσεις 27 και 28.2 από ορισμένες υποχρεώσεις περιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας και καταγραφής, εφόσον τα αλιεύματα γάδου δεν υπερέβησαν το καθορισμένο όριο κατά την τελευταία περίοδο αναφοράς. |
(4) |
Λαμβάνοντας υπόψη τις εκθέσεις που υπέβαλαν τα κράτη μέλη και τη γνωμοδότηση της ΕΤΟΕΑ, οι υποδιαιρέσεις 27 και 28.2 πρέπει να εξαιρεθούν το 2010 από τις εν λόγω υποχρεώσεις περιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας και καταγραφής. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β) και παράγραφοι 3, 4 και 5, και το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά τις υποδιαιρέσεις ICES 27 και 28.2.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 248 της 22.9.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 330 της 16.12.2009, σ. 1.
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/27 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1269/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Δεκεμβρίου 2009
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 243/2007 όσον αφορά την ελάχιστη περιεκτικότητα των ζωοτροφών για χοίρους προς πάχυνση σε πρόσθετη ύλη
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 243/2007 της Επιτροπής (2), το ενζυμικό παρασκεύασμα 3-φυτάσης που παράγεται από τον Aspergillus niger (CBS 101 672), το οποίο ανήκει στην κατηγορία «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες», εγκρίθηκε για χρήση ως πρόσθετη ύλη για περίοδο δέκα ετών στα απογαλακτισμένα χοιρίδια, στους χοίρους προς πάχυνση και στα κοτόπουλα προς πάχυνση. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, η εταιρεία BASF SE, κάτοχος της άδειας του εν λόγω ενζυμικού παρασκευάσματος, υπέβαλε αίτηση με την οποία ζητά να αλλάξουν οι όροι έγκρισης για τους χοίρους προς πάχυνση και να μειωθεί η ελάχιστη περιεκτικότητα της πρόσθετης ύλης στις ζωοτροφές. Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τα σχετικά στοιχεία που υποστηρίζουν την αίτηση αλλαγής. |
(3) |
Η Αρχή, στη γνώμη που διατύπωσε στις 7 Ιουλίου 2009, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι υπάρχουν επαρκή στοιχεία για να υποστηριχθεί η αποτελεσματικότητα του ενζυμικού παρασκευάσματος 3-φυτάσης που παράγεται από τον Aspergillus niger (CBS 101 672) σε χοίρους προς πάχυνση στη χαμηλότερη ελάχιστη περιεκτικότητα των 100 FTU ανά χιλιόγραμμο πλήρους ζωοτροφής (3). |
(4) |
Κατά συνέπεια, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 243/2007 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 243/2007, στην έβδομη στήλη, ελάχιστη περιεκτικότητα, το μέγεθος «280 FTU» αντικαθίστανται από «100 FTU (4)».
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) ΕΕ L 73 της 13.3.2007, σ. 4.
(3) The EFSA Journal (2009) 1184, σ. 1.
(4) 1 FTU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριο ανόργανου φωσφορικού άλατος ανά λεπτό από φυτικό νάτριο σε pH 5,5 και θερμοκρασία 37 °C.
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/28 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1270/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Δεκεμβρίου 2009
σχετικά με τη μόνιμη έγκριση ορισμένων πρόσθετων υλών για χρήση στις ζωοτροφές
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την οδηγία 70/524/ΕΟΚ Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί των προσθέτων υλών στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 3 και το άρθρο 9Δ παράγραφος 1,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (2), και ιδίως το άρθρο 25,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει την έγκριση πρόσθετων υλών για χρήση στη διατροφή των ζώων. |
(2) |
Το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 θεσπίζει μεταβατικά μέτρα όσον αφορά τις αιτήσεις έγκρισης πρόσθετων υλών («αιτήσεις χορήγησης άδειας κυκλοφορίας») για χρήση στις ζωοτροφές, που υποβλήθηκαν σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(3) |
Οι αιτήσεις για την έγκριση των πρόσθετων υλών που παρατίθενται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού είχαν υποβληθεί πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(4) |
Οι αρχικές παρατηρήσεις σχετικά με τις αιτήσεις αυτές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ, διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Οι αιτήσεις αυτές, επομένως, πρέπει να εξακολουθήσουν να αντιμετωπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ. |
(5) |
Η χρήση του ενζυμικού παρασκευάσματος ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάσης που παράγεται από το Trichoderma reesei (CBS 526.94) εγκρίθηκε προσωρινά για χοιρίδια με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2374/1998 της Επιτροπής (3). Εγκρίθηκε χωρίς χρονικό περιορισμό για κοτόπουλα προς πάχυνση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2036/2005 της Επιτροπής (4). Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία προς υποστήριξη της αίτησης για την έγκριση χρήσης του εν λόγω ενζυμικού παρασκευάσματος χωρίς χρονικό περιορισμό στα απογαλακτισμένα χοιρίδια. Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση αυτού του είδους. Συνεπώς, η χρήση του εν λόγω ενζυμικού παρασκευάσματος, όπως προσδιορίζεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, πρέπει να εγκριθεί χωρίς χρονικό περιορισμό. |
(6) |
Η χρήση του παρασκευάσματος ενζύμων ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), ενδο-1,4-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), α-αμυλάσης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), βακιλλολυσίνης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) και ενδο-1,4-β-ξυλανάσης παραγόμενης από Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) εγκρίθηκε προσωρινά για χοιρίδια με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/2001 της Επιτροπής (5). Εγκρίθηκε προσωρινά για τις γαλοπούλες πάχυνσης με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 252/2006 της Επιτροπής (6). Εγκρίθηκε χωρίς χρονικό περιορισμό για τα κοτόπουλα πάχυνσης με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 358/2005 της Επιτροπής (7) και εγκρίθηκε προσωρινά για τις όρνιθες ωοπαραγωγής με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1140/2007 της Επιτροπής (8). Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία προς υποστήριξη της αίτησης για την έγκριση χρήσης του εν λόγω ενζυμικού παρασκευάσματος χωρίς χρονικό περιορισμό στις γαλοπούλες προς πάχυνση και τα απογαλακτισμένα χοιρίδια. Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση αυτού του είδους. Συνεπώς, η χρήση του εν λόγω ενζυμικού παρασκευάσματος, όπως προσδιορίζεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού, πρέπει να εγκριθεί χωρίς χρονικό περιορισμό. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ
Άρθρο 1
Το παρασκεύασμα που ανήκει στην ομάδα «Ένζυμα», όπως προσδιορίζεται στο παράρτημα I, εγκρίνεται χωρίς χρονικό περιορισμό για χρήση ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο ίδιο παράρτημα.
Άρθρο 2
Το παρασκεύασμα που ανήκει στην ομάδα «Ένζυμα», όπως προσδιορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, εγκρίνεται χωρίς χρονικό περιορισμό για χρήση ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο ίδιο παράρτημα.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 270 της 14.12.1970, σ. 1.
(2) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(3) ΕΕ L 295 της 4.11.1998, σ. 3.
(4) ΕΕ L 328 της 15.12.2005, σ. 13.
(5) ΕΕ L 299 της 15.11.2001, σ. 1.
(6) ΕΕ L 44 της 15.2.2006, σ. 3.
(7) ΕΕ L 57 της 3.3.2005, σ. 3.
(8) ΕΕ L 256 της 2.10.2007, σ. 14.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Αριθ. ΕΚ |
Πρόσθετη ύλη |
Χημικός τύπος, περιγραφή |
Είδος ή κατηγορία ζώων |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη της περιόδου ισχύος της άδειας |
||||||||
Μονάδες δραστικότητας/kg πλήρους ζωοτροφής |
||||||||||||||||
Ένζυμα |
||||||||||||||||
E 1636 |
Ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση EC 3.2.1.6 |
Παρασκεύασμα ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάσης που παράγεται από το Trichoderma reesei (CBS 526.94) με ελάχιστη δραστικότητα: σε στερεά μορφή: 700 000 BU (1)/g σε υγρή μορφή: 300 000 BU/g |
Χοιρίδια (απογαλακτισμένα) |
— |
17 500 BU |
— |
|
Χωρίς χρονικό περιορισμό. |
(1) 1 BU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,06 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από β-γλυκάνη κριθής ανά λεπτό σε pH 4,8 και σε θερμοκρασία 50 °C.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Αριθ. ΕΚ |
Πρόσθετη ύλη |
Χημικός τύπος, περιγραφή |
Είδος ή κατηγορία ζώων |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη της περιόδου ισχύος της άδειας |
||||||||||||||||
Μονάδες δραστικότητας/kg πλήρους ζωοτροφής |
||||||||||||||||||||||||
Ένζυμα |
||||||||||||||||||||||||
E 1620 |
Ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση EC 3.2.1.6 Ενδο-1,4-β-γλυκανάση EC 3.2.1.4 α-αμυλάση EC 3.2.1.1 Βακιλλολυσίνη EC 3.4.24.28 Ενδο-1,4-β-ξυλανάση EC 3.2.1.8 |
Παρασκεύασμα ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), ενδο-1,4-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), α-αμυλάσης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), βακιλλολυσίνης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) και ενδο-1,4-β-ξυλανάσης παραγόμενης από Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), με ελάχιστη δραστικότητα: Ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση: 2 350 U/g (1) Ενδο-1,4-β-γλυκανάση: 4 000 U/g (2) α-αμυλάση: 400 U/g (3) Βακιλλολυσίνη: 450 U/g (4) Ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 20 000 U/g (5) |
Γαλοπούλες προς πάχυνση |
— |
Ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση: 587 U |
— |
|
Χωρίς χρονικό περιορισμό |
||||||||||||||||
Ενδο-1,4-β-γλυκανάση: 1 000 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
α-αμυλάση: 100 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Βακιλλολυσίνη: 112 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 5 000 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Χοιρίδια (απογαλακτισμένα) |
— |
Ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση: 1 175 U |
— |
|
|
|||||||||||||||||||
Ενδο-1,4-β-γλυκανάση: 2 000 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
α-αμυλάση: 200 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Βακιλλολυσίνη: 225 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 10 000 U |
— |
(1) 1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,0056 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από β-γλυκάνη κριθής ανά λεπτό σε pH 7,5 και σε θερμοκρασία 30 °C.
(2) 1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,0056 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από καρβοξυμεθυλο-κυτταρίνη ανά λεπτό σε pH 4,8 και σε θερμοκρασία 50 °C.
(3) 1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριο γλυκόζης από αμυλούχο σταυροπολυμερές ανά λεπτό σε pH 7,5 και σε θερμοκρασία 37 °C.
(4) 1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που καθιστά διαλυτό 1 μικρογραμμάριο αζωκαζεΐνης σε υπόστρωμα ανά λεπτό σε pH 7,5 και σε θερμοκρασία 37 °C.
(5) 1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,0067 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων ξυλόζης) από ξυλάνη σημύδας ανά λεπτό σε pH 5,3 και σε θερμοκρασία 50 °C.
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/32 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1271/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Δεκεμβρίου 2009
σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2009/10 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1246/2009 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Δεκεμβρίου 2009.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
(3) ΕΕ L 253 της 25.9.2009, σ. 3.
(4) ΕΕ L 336 της 18.12.2009, σ. 14.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τη 22η Δεκεμβρίου 2009
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
42,90 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
42,90 |
2,03 |
1701 12 10 (1) |
42,90 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
42,90 |
1,74 |
1701 91 00 (2) |
47,32 |
3,27 |
1701 99 10 (2) |
47,32 |
0,14 |
1701 99 90 (2) |
47,32 |
0,14 |
1702 90 95 (3) |
0,47 |
0,23 |
(1) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(3) Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ Η ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/34 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Δεκεμβρίου 2009
για τη χορήγηση κρατικής ενίσχυσης από τις αρχές της Δημοκρατίας της Λετονίας για την αγορά γεωργικών γαιών μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 2010 και 31ης Δεκεμβρίου 2013
(2009/991/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο,
την αίτηση την οποία υπέβαλε η Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Λετονίας στις 17 Νοεμβρίου 2009,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Στις 17 Νοεμβρίου 2009, η Δημοκρατία της Λετονίας (εφεξής: «Λετονία») υπέβαλε στο Συμβούλιο αίτηση για απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σχετικά με την πρόθεση της Λετονίας να χορηγήσει κρατική ενίσχυση σε λετονούς γεωργούς για την αγορά γεωργικών γαιών. |
(2) |
Σύμφωνα με τα στοιχεία της Κεντρικής Στατιστικής Υπηρεσίας της Λετονίας, το 97,6 % όλων των αγροτικών περιοχών έχει έκταση μικρότερη των 15,9 εκταρίων. Κατά συνέπεια, το κυριότερο μέρος των αγροκτημάτων της Λετονίας είναι αγροκτήματα ημιεπιβίωσης. Η δυσμενής διάρθρωση της επιφάνειας των γεωργικών εκμεταλλεύσεων της Λετονίας, το γεγονός ότι η Λετονία λαμβάνει το χαμηλότερο επίπεδο άμεσων πληρωμών μεταξύ των κρατών μελών στο πλαίσιο ενός μηχανισμού σταδιακής εισαγωγής που προβλέπεται στην Πράξη Προσχωρήσεως του 2003, καθώς και η δυσανάλογα υψηλή εισροή εργασίας στη γεωργία, σε σύγκριση με τις επιστροφές, οδήγησαν σε χαμηλά γεωργικά εισοδήματα τα οποία μειώθηκαν περαιτέρω το 2009. |
(3) |
Σύμφωνα με τα στοιχεία της Κεντρικής Στατιστικής Υπηρεσίας της Λετονίας, μέχρι το 2007, υπήρχαν 1 930 900 εκτάρια γεωργικών γαιών, αλλά η έκταση που είχε δηλωθεί για τους σκοπούς στήριξης με άμεσες ενισχύσεις δεν υπερέβαινε τα 1 551 185 εκτάρια. Ως εκ τούτου, 379 715 εκτάρια ανήκουν σε μη γεωργούς οι οποίοι και τα εκμεταλλεύονται. Η κρατική ενίσχυση θα παρείχε στους γεωργούς τη δυνατότητα να αγοράσουν την εν λόγω γεωργική έκταση. |
(4) |
Το 2009, η επιδεινούμενη ύφεση της παγκόσμιας οικονομίας, η οποία προκλήθηκε από την παγκόσμια κρίση, επηρέασε αρνητικά την οικονομία και τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις της Λετονίας, τόσο λόγω της έλλειψης ζήτησης όσο και λόγω της κατακόρυφης πτώσης των τιμών αγοράς: κατά τα πρώτα τρία τρίμηνα του 2009, οι τιμές του σίτου ήταν κατά 37 %, οι τιμές του κριθαριού κατά 44 % και οι τιμές του γάλακτος κατά 38 % χαμηλότερες από τα επίπεδα του 2008. |
(5) |
Η κατάσταση του εισοδήματος των γεωργών στη Λετονία επιδεινώθηκε περαιτέρω από το γεγονός ότι οι τιμές των συντελεστών παραγωγής αυξήθηκαν απότομα το 2008 (ανόργανα λιπάσματα κατά 67 %, κτηνιατρικές υπηρεσίες κατά 46 %, ηλεκτρική ενέργεια κατά 29 % και καύσιμα κατά 15 %) ενώ δεν μειώθηκαν το 2009. Το κόστος παραγωγής παρέμεινε κατ’ αυτόν τον τρόπο αμετάβλητο. Είναι πιθανόν ότι οι συνθήκες θα συνεχίσουν να επιδεινώνονται για πολλούς γεωργούς της Λετονίας, με συνέπεια να αυξηθεί ο αριθμός των οικογενειών γεωργών που διατρέχουν τον κίνδυνο της φτώχειας. |
(6) |
Το επίπεδο ανεργίας στη Λετονία είναι το υψηλότερο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αγγίζοντας το 19,7 % τον Σεπτέμβριο του 2009, που ισοδυναμεί με αύξηση της τάξης του 62 % από τον Ιανουάριο του 2009. Ως εκ τούτου, η κρατική ενίσχυση θα πρέπει να βοηθήσει τους ανέργους να απασχοληθούν σε γεωργικές δραστηριότητες, επιτρέποντάς τους να αγοράσουν γεωργικές γαίες. Θα πρέπει επίσης να δώσει τη δυνατότητα στους γεωργούς ημιεπιβίωσης, οι οποίοι δεν εργάζονται πλέον ως υπάλληλοι σε τομείς εκτός της γεωργίας, να βελτιώσουν τη διάρθρωση της επιφάνειας της εκμετάλλευσής τους με στόχο να εξασφαλίσουν εισόδημα το οποίο θα τους εγγυάται ένα βασικό βιοτικό επίπεδο από την καλλιέργεια της γης. Θα πρέπει ακόμη να διευκολύνει την πώληση γεωργικών γαιών που ανήκουν σε ανέργους οι οποίοι χρειάζονται κεφάλαια για να αποκτήσουν το καθεστώς του αυτοαπασχολουμένου. |
(7) |
Λόγω της ελλείψεως οικονομικών πόρων των γεωργών και των υψηλών επιτοκίων για εμπορικά δάνεια για την αγορά ακίνητης ιδιοκτησίας, οι γεωργοί αντιμετωπίζουν μεγάλες δυσκολίες για τη χορήγηση εμπορικών δανείων για επενδύσεις όπως η αγορά γεωργικών γαιών. Τον Νοέμβριο του 2009, τα επιτόκια των πιστωτικών ιδρυμάτων για εμπορικά πιστωτικά κονδύλια για την αγορά γεωργικών γαιών υπερέβαινε το 15 % ετησίως. |
(8) |
Το 2009 ενέσκηψε ύφεση για την αγορά γεωργικών γαιών. Ο αριθμός των συναλλαγών μειώθηκε σημαντικά και, σύμφωνα με το κτηματολόγιο, ο αριθμός της αγοραπωλησίας γαιών σημείωσε πτώση μέχρι και 4,5 φορές σε σύγκριση με το 2007. |
(9) |
Η κρατική ενίσχυση που θα χορηγηθεί ανέρχεται σε 8 εκατομμύρια LVL κατ’ ανώτατο όριο και θα καταστήσει δυνατή την αγορά 70 000 εκταρίων γεωργικών γαιών από 1 000 περίπου γεωργούς, κατά την περίοδο από 2010 έως 2013. Επιλέξιμες είναι οι γαίες που κατέχουν τόσο το κράτος όσο και οι δήμοι καθώς και οι γαίες που κατέχουν φυσικά πρόσωπα. |
(10) |
Η κρατική ενίσχυση θα λάβει τη μορφή επιδότησης των τόκων επί δανείων καλύπτοντας 4 ποσοστιαίες μονάδες του ετήσιου επιτοκίου της τράπεζας. Ωστόσο, σε περίπτωση που το ετήσιο αυτό επιτόκιο είναι χαμηλότερο των 4 ποσοστιαίων μονάδων, το πραγματικό επιτόκιο που ισχύει για τον δανειστή επιστρέφεται πλήρως. |
(11) |
Η Επιτροπή δεν έχει στην παρούσα φάση κινήσει καμία διαδικασία ούτε έχει λάβει θέση για τη φύση και τη συμβατότητα της ενίσχυσης. |
(12) |
Συντρέχουν, επομένως, εξαιρετικές περιστάσεις λόγω των οποίων μπορεί, κατ’ εξαίρεση και κατά το απολύτως αναγκαίο μέτρο για τον περιορισμό της έκτασης της φτώχειας στις αγροτικές περιοχές της Λετονίας, να θεωρηθεί ότι η εν λόγω ενίσχυση είναι συμβατή με την εσωτερική αγορά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Θεωρείται συμβατή με την εσωτερική αγορά η εξαιρετική κρατική ενίσχυση που χορηγούν οι αρχές της Λετονίας για την αγορά γεωργικών γαιών και η οποία ανέρχεται κατ’ ανώτατο όριο σε 8 εκατομμύρια LVL και χορηγείται μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 2010 και 31ης Δεκεμβρίου 2013.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Λετονίας.
Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2009.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
E. ERLANDSSON
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/36 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2009
όσον αφορά τις ελάχιστες απαιτήσεις για τα δεδομένα που πρέπει να εγγράφονται στα εθνικά ηλεκτρονικά μητρώα των επιχειρήσεων οδικών μεταφορών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 9959]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2009/992/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 16,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 ορίζει ότι κάθε κράτος μέλος οφείλει να τηρεί εθνικό ηλεκτρονικό μητρώο των επιχειρήσεων οδικών μεταφορών στις οποίες έχει χορηγηθεί άδεια άσκησης επαγγέλματος οδικού μεταφορέα από αρμόδια αρχή που αυτό έχει καθορίσει. Στα δεδομένα που περιέχονται στο εθνικό ηλεκτρονικό μητρώο πρέπει να περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα δεδομένα που καθορίζονται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού. Επιπλέον, δεδομένα όπως είναι η ημερομηνία και ο τόπος γέννησης των φυσικών προσώπων πρέπει επίσης να περιλαμβάνονται, προκειμένου να διασφαλίζεται η σωστή ταυτοποίηση των εμπλεκομένων ατόμων. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1072/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (2) και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1073/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία (3) απαιτούν, επίσης, την εγγραφή ορισμένων δεδομένων στα εν λόγω ηλεκτρονικά μητρώα. |
(3) |
Οι διατάξεις για την προστασία των προσωπικών δεδομένων, όπως καθορίζονται ειδικότερα από την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (4), εφαρμόζονται στην επεξεργασία οιωνδήποτε προσωπικών δεδομένων δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009. |
(4) |
Προκειμένου να διευκολυνθεί η διασύνδεση των εθνικών ηλεκτρονικών μητρώων όπως απαιτείται από το άρθρο 16 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, η Επιτροπή οφείλει να εκδώσει, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, απόφαση για τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τα δεδομένα που πρέπει να περιέχονται στα εθνικά ηλεκτρονικά μητρώα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τα δεδομένα που πρέπει να περιέχονται στα εθνικά ηλεκτρονικά μητρώα που θεσπίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 καθορίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Antonio TAJANI
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 51.
(2) ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 72.
(3) ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 88.
(4) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατηγορία δεδομένων |
Αντικείμενο των δεδομένων |
Συμπληρωματική περιγραφή του πεδίου δεδομένων |
Μήκος |
|||||||||||||
Επιχείρηση μεταφορών |
Ονομασία |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-100 |
|||||||||||||
Νομική μορφή |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-50 |
||||||||||||||
Διεύθυνση |
Διεύθυνση |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-150 |
|||||||||||||
Ταχυδρομικός κώδικας |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-10 |
||||||||||||||
Πόλη |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-50 |
||||||||||||||
Κωδικός χώρας |
Επιλογή από διγράμματο κωδικό ISO 3166-1 |
2 |
||||||||||||||
Άδεια |
Τύπος |
Δήλωση:
ή:
|
1-50 |
|||||||||||||
Αύξων αριθμός κοινοτικής αδείας |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-20 |
||||||||||||||
Ημερομηνία έναρξης ισχύος της κοινοτικής άδειας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Ημερομηνία λήξης της ισχύος της κοινοτικής άδειας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Αριθμός καλυπτόμενων οχημάτων |
Αριθμητικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-4 |
||||||||||||||
Αριθμός ταξινόμησης οχήματος (1) |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-15 |
||||||||||||||
Είδος έγκρισης |
Δήλωση
|
1-20 |
||||||||||||||
Ημερομηνία απόσυρσης της κοινοτικής άδειας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Ημερομηνία αναστολής της κοινοτικής άδειας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Ημερομηνία λήξεως της αναστολής της κοινοτικής άδειας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Αιτία αναστολής ή απόσυρσης της κοινοτικής άδειας |
Δήλωση
|
1-100 |
||||||||||||||
Αύξων αριθμός του επικυρωμένου γνήσιου αντίγραφου της κοινοτικής άδειας |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-20 |
||||||||||||||
Ημερομηνία απόσυρσης του επικυρωμένου γνήσιου αντίγραφου της κοινοτικής άδειας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Ημερομηνία λήξεως της απόσυρσης του επικυρωμένου αντίγραφου |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Νομικός εκπρόσωπος της επιχείρησης (ενδεχομένως) (2) |
Όνομα |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-100 |
|||||||||||||
Επώνυμο(-α) |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-100 |
||||||||||||||
Ημερομηνία γεννήσεως |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Τόπος γεννήσεως |
Πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-50 |
||||||||||||||
Διαχειριστής μεταφορών |
Όνομα |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-100 |
|||||||||||||
Επώνυμο(-α) |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-100 |
||||||||||||||
Ημερομηνία γεννήσεως |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Τόπος γεννήσεως |
Πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-50 |
||||||||||||||
Αριθμός πιστοποιητικού επαγγελματικής ικανότητας |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-20 |
||||||||||||||
Ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής ικανότητας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Χώρα έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής ικανότητας |
Επιλογή από διγράμματο κωδικό ISO 3166-1 |
2 |
||||||||||||||
Σοβαρή παράβαση |
Κατηγορία |
Αλφαριθμικό πεδίο με κωδικοποιημένες τιμές |
|
|||||||||||||
Τύπος |
Αλφαριθμικό πεδίο με κωδικοποιημένες τιμές |
|
||||||||||||||
Ημερομηνία παράβασης |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Ημερομηνία διαπίστωσης της παράβασης |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Κράτος μέλος στο οποίο διαπιστώθηκε η παράβαση |
Επιλογή από διγράμματο κωδικό ISO 3166-1 |
2 |
||||||||||||||
Λόγος για τον οποίο η απώλεια καλής φήμης αποτελεί δυσανάλογο μέτρο (3) |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-500 |
||||||||||||||
Ακατάλληλο πρόσωπο |
Όνομα |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-100 |
|||||||||||||
Επώνυμο(-α) |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-100 |
||||||||||||||
Ημερομηνία γεννήσεως |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Τόπος γεννήσεως |
Πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-50 |
||||||||||||||
Αριθμός του πιστοποιητικού επαγγελματικής ικανότητας |
Αλφαριθμικό πεδίο ελεύθερου κειμένου |
1-20 |
||||||||||||||
Ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής ικανότητας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Χώρα έκδοσης του πιστοποιητικού επαγγελματικής ικανότητας |
Επιλογή από διγράμματο κωδικό ISO 3166-1 |
2 |
||||||||||||||
Λόγος δήλωσης ακαταλληλότητας |
Δήλωση:
|
1-100 |
||||||||||||||
Μέτρο αποκατάστασης |
Δήλωση:
|
1-100 |
||||||||||||||
Ημερομηνία έναρξης ισχύος της δήλωσης ακαταλληλότητας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
||||||||||||||
Ημερομηνία λήξεως της ισχύος της δήλωσης ακαταλληλότητας |
Εγγραφή αριθμητικών δεδομένων σε μορφότυπο ISO 8601 (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) |
10 |
(1) Δεν είναι υποχρεωτικό να εγγράφονται τα δεδομένα που σχετίζονται με την ταξινόμηση των οχημάτων.
(2) Άρθρο 16 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009.
(3) Μόνο τα αναγκαία για τον διαχειριστή μεταφορών προσωπικά δεδομένα περιλαμβάνονται στο εν λόγω πεδίο.
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/40 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2009
για την τροποποίηση της απόφασης 2006/133/ΕΚ που απαιτεί από τα κράτη μέλη να λάβουν, προσωρινά, συμπληρωματικά μέτρα κατά της εξάπλωσης του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. [νηματώδης σκώληκας των κωνοφόρων (ΝΣΚ)] όσον αφορά ορισμένες περιοχές στην Πορτογαλία, εκτός εκείνων στις οποίες διαπιστώθηκε ότι δεν έχει εμφανιστεί ο ΝΣΚ
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 10046]
(2009/993/ΕΕ)
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 τέταρτη πρόταση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με την απόφαση 2006/133/ΕΚ της Επιτροπής (2), η Πορτογαλία εφαρμόζει πρόγραμμα εκρίζωσης κατά της εξάπλωσης του νηματώδους σκώληκα των κωνοφόρων (ΝΣΚ). Η εν λόγω απόφαση προβλέπει ότι το υλικό συσκευασίας από ευπαθή ξυλεία συμπεριλαμβανομένου και του υλικού με τη μορφή κυτίων, που αποτελούνται από ξύλο πάχους άνω των 6 mm, δεν επιτρέπεται να εγκαταλείψουν την οριοθετημένη περιοχή. |
(2) |
Μια εξαίρεση από αυτή την απαγόρευση μπορεί, ωστόσο, να χορηγηθεί με την προϋπόθεση ότι η ξυλεία έχει υποστεί επεξεργασία και έχει επισημανθεί από εγκεκριμένη εγκατάσταση κατεργασίας ξύλου σύμφωνα με το διεθνές πρότυπο για φυτοϋγειονομικά μέτρα αριθ. 15 του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για προδιαγραφές υλικών για ξύλινες συσκευασίες στο διεθνές εμπόριο. |
(3) |
Στην Πορτογαλία, ορισμένες εταιρείες παράγουν κυτία συσκευασίας κρασιού από ξύλο που έχει υποστεί επεξεργασία σύμφωνα με τις διατάξεις αυτές και συνοδεύεται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο. Μετά τη διαδικασία παραγωγής, ωστόσο, δεν υπάρχει σήμα που να επιβεβαιώνει ότι αυτή η επεξεργασία έχει πραγματοποιηθεί. Συνεπώς, τέτοιου είδους κυτία συσκευασίας κρασιού δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω εξαίρεσης. |
(4) |
Για να επιτραπεί η εξαίρεση για τέτοιου είδους κυτία συσκευασίας κρασιού είναι αναγκαίο να προβλέπεται ότι οι εταιρείες που παράγουν αυτά τα κυτία μπορούν να εξουσιοδοτηθούν με την επισήμανσή τους, υπό τον όρο ότι θα επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι συμμορφώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις. Η Πορτογαλία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι είναι πρόθυμη να εξουσιοδοτήσει και να επιτηρεί τις εν λόγω εταιρείες. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο σημείο 1 του παραρτήματος της απόφασης 2006/133/ΕΚ, προστίθεται μετά τη δεύτερη παράγραφο η ακόλουθη παράγραφος:
«Ο αρμόδιος επίσημος φορέας μπορεί να εξουσιοδοτήσει τους παραγωγούς να επισημαίνουν, σύμφωνα με το παράρτημα II του διεθνούς προτύπου για φυτοϋγειονομικά μέτρα αριθ. 15 του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO), τα κυτία συσκευασίας κρασιού που παράγουν από ξύλο το οποίο έχει υποστεί επεξεργασία από εγκεκριμένη εγκατάσταση επεξεργασίας σύμφωνα με το εν λόγω πρότυπο και συνοδεύεται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που αναφέρεται στο σημείο α). Οι επίσημοι έλεγχοι των εξουσιοδοτημένων παραγωγών κυτίων συσκευασίας κρασιού πραγματοποιούνται σε συνεχή βάση για να εξασφαλιστεί ότι μόνον τέτοιου είδους επεξεργασμένο ξύλο το οποίο συνοδεύεται από το φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που αναφέρεται στο σημείο α) θα χρησιμοποιείται για την παραγωγή κυτίων συσκευασίας κρασιού, και ότι μπορεί να εντοπιστεί η προέλευσή του από εγκεκριμένη εγκατάσταση επεξεργασίας.».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2010.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2) ΕΕ L 52 της 23.2.2006, σ. 34.
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/41 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2009
για την τροποποίηση του προσαρτήματος στο παράρτημα VI της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας όσον αφορά ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 10048]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2009/994/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το παράρτημα VI κεφάλαιο 4 τμήμα Β στοιχείο στ) πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας χορηγήθηκαν στη Βουλγαρία μεταβατικές περίοδοι για τη συμμόρφωση ορισμένων εγκαταστάσεων μεταποίησης γάλακτος προς τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (1). |
(2) |
Η Βουλγαρία έχει προσκομίσει εγγυήσεις ότι τριάντα εννέα εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος έχουν ολοκληρώσει τη διαδικασία αναβάθμισής τους και συμμορφώνονται πλέον πλήρως με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Είκοσι επτά από τις εν λόγω εγκαταστάσεις επιτρέπεται να παραλαμβάνουν και να μεταποιούν συμμορφούμενο και μη συμμορφούμενο νωπό γάλα χωρίς διαχωρισμό. Οι εν λόγω εγκαταστάσεις πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο του κεφαλαίου I του προσαρτήματος στο παράρτημα VI. |
(3) |
Σε μια εγκατάσταση μεταποίησης γάλακτος επιτρέπεται τώρα να παραλαμβάνει και να επεξεργάζεται συμμορφούμενο και μη συμμορφούμενο νωπό γάλα χωρίς διαχωρισμό και κατά συνέπεια καταχωρίζεται στο κεφάλαιο I του προσαρτήματος στο παράρτημα VI. Η εν λόγω εγκατάσταση τώρα μεταποιεί μόνο συμμορφούμενο νωπό γάλα και κατά συνέπεια θα πρέπει να διαγραφεί από τον εν λόγω πίνακα. |
(4) |
Σε μια εγκατάσταση μεταποίησης γάλακτος επιτρέπεται τώρα να παραλαμβάνει και να επεξεργάζεται συμμορφούμενο και μη συμμορφούμενο νωπό γάλα σε χωριστές γραμμές παραγωγής και κατά συνέπεια είναι καταχωρισμένη κεφάλαιο ΙΙ του προσαρτήματος στο παράρτημα VI. Η εν λόγω εγκατάσταση τώρα μεταποιεί μόνο συμμορφούμενο νωπό γάλα και κατά συνέπεια θα πρέπει να διαγραφεί από τον εν λόγω πίνακα. |
(5) |
Το προσάρτημα στο παράρτημα VI της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το προσάρτημα στο παράρτημα VI της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το προσάρτημα στο παράρτημα VI της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Το κεφάλαιο I τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
Στο κεφάλαιο II, η ακόλουθη εγγραφή διαγράφεται:
|
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/44 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2009
για την τροποποίηση της απόφασης 2007/716/ΕΚ όσον αφορά ορισμένες εγκαταστάσεις στους τομείς του κρέατος και του γάλακτος στη Βουλγαρία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 10049]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2009/995/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 42,
την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2007/716/ΕΚ (2) της Επιτροπής καθορίζει μεταβατικά μέτρα για τις διαρθρωτικές απαιτήσεις ορισμένων εγκαταστάσεων στους τομείς κρέατος και γάλακτος στη Βουλγαρία που προβλέπονται στους κανονισμούς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004. Όσο αυτές οι εγκαταστάσεις βρίσκονται σε μεταβατικό στάδιο, τα προϊόντα που προέρχονται από αυτές τις εγκαταστάσεις πρέπει να διατίθενται στην εγχώρια αγορά ή να χρησιμοποιούνται για περαιτέρω επεξεργασία στις βουλγαρικές εγκαταστάσεις που βρίσκονται σε μεταβατικό στάδιο. |
(2) |
Σύμφωνα με επίσημη δήλωση της αρμόδιας αρχής της Βουλγαρίας, ορισμένες εγκαταστάσεις των τομέων του κρέατος και του γάλακτος έχουν παύσει τις δραστηριότητές τους ή έχουν ολοκληρώσει τη διαδικασία αναβάθμισής τους και έχουν πλέον συμμορφωθεί πλήρως με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επομένως, οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο των εγκαταστάσεων που υπόκεινται σε μεταβατικές ρυθμίσεις. |
(3) |
Συνεπώς, το παράρτημα της απόφασης 2007/716/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2007/716/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 289 της 7.11.2007, σ. 14.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα της απόφασης 2007/716/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Οι ακόλουθες εγγραφές εγκαταστάσεων μεταποίησης κρέατος διαγράφονται:
|
2. |
Οι ακόλουθες εγγραφές για εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος διαγράφονται:
|
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/49 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2009
σχετικά με τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής από την Κοινότητα για το 2009 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ιταλία, τη Μάλτα, τις Κάτω Χώρες, την Πορτογαλία, τη Σλοβενία και την Ισπανία για την καταπολέμηση οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 10050]
(Τα κείμενα στην ολλανδική, γερμανική, ιταλική, μαλτεζική, πορτογαλική, σλοβενική και ισπανική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2009/996/ΕΕ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 23,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/ΕΚ, η Κοινότητα μπορεί να χορηγεί στα κράτη μέλη χρηματοδοτική συνδρομή για την κάλυψη δαπανών που σχετίζονται άμεσα με τα αναγκαία μέτρα που ελήφθησαν ή πρόκειται να ληφθούν για την καταπολέμηση επιβλαβών οργανισμών που εισήχθησαν στην Κοινότητα από τρίτες χώρες ή από άλλες περιοχές, με στόχο την εξάλειψή τους ή, αν αυτό δεν είναι δυνατόν, τον περιορισμό τους. |
(2) |
Στις 21 Απριλίου 2009 η Γερμανία υπέβαλε δύο αιτήσεις χρηματοδοτικής συνδρομής –μία για τη Βάδη-Βυρτεμβέργη και μία για τη Βαυαρία– σχετικά με τον έλεγχο της Diabrotica virgifera και για μέτρα που εφαρμόστηκαν το 2008 με σκοπό τον έλεγχο εστιών του επιβλαβούς οργανισμού που είχαν διαπιστωθεί το 2007 και το 2008· οι εστίες που εκδηλώθηκαν το 2007 είχαν ήδη υπαχθεί σε συγχρηματοδότηση το 2008. |
(3) |
Η Ιταλία υπέβαλε τέσσερις αιτήσεις χρηματοδοτικής συνδρομής. Η πρώτη αίτηση υποβλήθηκε στις 21 Απριλίου 2009 και αφορά τα μέτρα ελέγχου για τον Anoplophora chinensis στη Λομβαρδία στην επαρχία Brescia, κοινότητα Gussago, τα οποία εφαρμόστηκαν το 2008 και, από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Απριλίου 2009, για τον έλεγχο μια εστίας που διαπιστώθηκε το 2008. Από την αξιολόγηση της εν λόγω αίτησης από την Επιτροπή δεν προέκυψε ότι η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού συνδέεται με τις υφιστάμενες εστίες στην επαρχία Μιλάνου ή Βαρέζε. Η δεύτερη αίτηση υποβλήθηκε στις 16 Απριλίου 2009 και αφορά τα μέτρα ελέγχου για τον Anoplophora chinensis στο Lazio, στην κοινότητα Ρώμης, τα οποία εφαρμόστηκαν το 2008 και το 2009 με σκοπό τον έλεγχο εστίας που διαπιστώθηκε το 2008. Η τρίτη αίτηση υποβλήθηκε στις 25 Νοεμβρίου 2008 και αφορά τα μέτρα ελέγχου για τον Anoplophora glabripennis στη Λομβαρδία, στην κοινότητα Corbetta, τα οποία εφαρμόστηκαν το 2007, το 2008 και από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Απριλίου 2009, με σκοπό τον έλεγχο εστίας που διαπιστώθηκε το 2007. Η τέταρτη αίτηση, που αφορά μέτρα ελέγχου για τον Anoplophora chinensis στη Λομβαρδία στην επαρχία Brescia, κοινότητα Montichiari, δεν ήταν επιλέξιμη, επειδή η εστία κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή περισσότερους από οκτώ μήνες μετά την επίσημη διαπίστωσή της και, ως εκ τούτου, δεν ευθυγραμμιζόταν με τις απαιτήσεις για άμεση κοινοποίηση που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. |
(4) |
Η Μάλτα υπέβαλε αίτηση χρηματοδοτικής συνδρομής στις 29 Απριλίου 2009 σχετικά με τα μέτρα ελέγχου για τον Rhynchophorus ferrugineus τα οποία εφαρμόστηκαν το 2008 και το 2009 με σκοπό τον έλεγχο εστιών που διαπιστώθηκαν το 2008. |
(5) |
Οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν τέσσερις αιτήσεις χρηματοδοτικής συνδρομής στις 31 Δεκεμβρίου 2008. Η πρώτη αίτηση αφορά τα μέτρα ελέγχου για τον ιό της δακτυλιωτής κηλίδωσης του καπνού (TRSV) τα οποία εφαρμόστηκαν το 2007 και το 2008, με σκοπό τον έλεγχο εστίας που διαπιστώθηκε το 2006 και τα οποία αποτελούσαν ήδη αντικείμενο συγχρηματοδότησης το 2008. Η δεύτερη αίτηση αφορά τα μέτρα ελέγχου για τον ιό που προκαλεί κιτρίνισμα και καρούλιασμα των φύλλων της τομάτας τα οποία εφαρμόστηκαν το 2007 και το 2008 για εστίες που διαπιστώθηκαν το 2007. Η τρίτη αίτηση αφορά τα μέτρα ελέγχου για τον Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis τα οποία εφαρμόστηκαν το 2007 και το 2008 για μία εστία που διαπιστώθηκε το 2007. Η τέταρτη αίτηση αφορά τα μέτρα ελέγχου για τον Anoplophora chinensis τα οποία εφαρμόστηκαν το 2008 για μία εστία που διαπιστώθηκε το 2007. |
(6) |
Η Πορτογαλία υπέβαλε αίτηση χρηματοδοτικής συνδρομής στις 24 Απριλίου 2009 σχετικά με τα μέτρα ελέγχου για τον Bursaphelenchus xylophilus τα οποία εφαρμόστηκαν το 2008 και το 2009 με σκοπό τον έλεγχο εστιών που διαπιστώθηκαν το 2008. Πράγματι, η Πορτογαλία διαπίστωσε 65 νέες εστίες του PWN την περίοδο μεταξύ Απριλίου και Ιουλίου 2008 σε περιοχές της Πορτογαλίας όπου δεν ήταν μέχρι τότε γνωστό ότι εκδηλωνόταν ο PWN. Με βάση τα αποτελέσματα εντατικής παρακολούθησης η οποία κάλυπτε το σύνολο της πορτογαλικής επικράτειας, δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι η εξάπλωση του PWN εκτός της αρχικώς μολυσμένης ζώνης του Setubal στην Πορτογαλία οφείλεται στη φυσική εξάπλωση από την εν λόγω ζώνη. Επιπλέον, οι ζώνες στις οποίες εντοπίζονται οι νέες εστίες δεν αποτελούσαν ήδη αντικείμενο κοινοτικής συγχρηματοδότησης μέτρων ελέγχου για τον PWN. Τέλος, στις 9-10 Μαρτίου 2009 η μόνιμη φυτοϋγειονομική επιτροπή ενέκρινε σχέδιο δράσης που υποβλήθηκε από την Πορτογαλία με σκοπό την αντιμετώπιση αυτού του νέου φυτοϋγειονομικού προβλήματος, το οποίο συνδέεται με τα μέτρα ελέγχου που παρουσιάζονται αναλυτικά στην παραπάνω αίτηση χρηματοδοτικής συνδρομής. |
(7) |
Ως εκ τούτου, φαίνεται αναγκαίο να βοηθηθεί η Πορτογαλία με τη χορήγηση συγχρηματοδότησης από την Ένωση, προκειμένου να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για τον περιορισμό του PWN εντός της υφιστάμενης οριοθετημένης ζώνης στην επικράτειά της, καθώς και να προστατεύσει την επικράτεια άλλων κρατών μελών από τον PWN και να προασπίσει τα εμπορικά συμφέροντα της Κοινότητας όσον αφορά τις τρίτες χώρες. |
(8) |
Η Σλοβενία υπέβαλε αίτηση χρηματοδοτικής συνδρομής στις 30 Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τα μέτρα ελέγχου για τον Dryocosmus kuriphilus τα οποία εφαρμόστηκαν το 2008 και το 2009, με σκοπό τον έλεγχο εστίας που διαπιστώθηκε το 2007 και η οποία αποτελούσε ήδη αντικείμενο συγχρηματοδότησης το 2008. |
(9) |
Η Ισπανία υπέβαλε αίτηση χρηματοδοτικής συνδρομής στις 29 Απριλίου 2009 σχετικά με τα μέτρα ελέγχου για τον Bursaphelenchus xylophilus τα οποία εφαρμόστηκαν το 2008 και το 2009 με σκοπό τον έλεγχο εστίας που διαπιστώθηκε το 2008. |
(10) |
Η Γερμανία, η Ισπανία, η Ιταλία, η Μάλτα, οι Κάτω Χώρες, η Πορτογαλία, η Σλοβενία κατάρτισαν, κάθε μία ξεχωριστά, πρόγραμμα ενεργειών με στόχο την εξάλειψη ή τον περιορισμό επιβλαβών για τα φυτά οργανισμών που έχουν εισαχθεί στο έδαφος τους. Στα προγράμματα αυτά διευκρινίζονται οι επιδιωκόμενοι στόχοι, τα μέτρα που έχουν ληφθεί, η διάρκεια και το κόστος τους. |
(11) |
Η Γερμανία, η Ισπανία, η Ιταλία, η Μάλτα, οι Κάτω Χώρες, η Πορτογαλία, η Σλοβενία ζήτησαν να τους χορηγηθεί κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή για τα εν λόγω προγράμματα σύμφωνα με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 23 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, και ιδίως στις παραγράφους 1 και 4 του εν λόγω άρθρου, και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1040/2002 της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με την παροχή χρηματοδοτικής συνδρομής από την Κοινότητα στο πλαίσιο του φυτοϋγειονομικού ελέγχου και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2051/97 (2). |
(12) |
Οι τεχνικές πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, την Ιταλία, τη Μάλτα, τις Κάτω Χώρες, την Πορτογαλία, τη Σλοβενία έδωσαν τη δυνατότητα στην Επιτροπή να αναλύσει την κατάσταση επακριβώς και διεξοδικά και να διαπιστώσει την τήρηση των προϋποθέσεων για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής, όπως προβλέπονται στο άρθρο 23 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. Κατά συνέπεια, κρίνεται σκόπιμο να χορηγηθεί κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή με σκοπό την κάλυψη των δαπανών για τα εν λόγω προγράμματα. |
(13) |
Η χρηματοδοτική συνδρομή της Κοινότητας μπορεί να καλύψει έως και το 50 % των επιλέξιμων δαπανών. Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, το ποσοστό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας για το τρίτο έτος, δηλαδή για το 2009, του προγράμματος που υποβλήθηκε από την Ιταλία για τον έλεγχο του Anoplophora glabripennis θα πρέπει να μειωθεί. Επιπλέον, το ποσοστό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας για τα προγράμματα που υποβλήθηκαν αντίστοιχα από τις Κάτω Χώρες, για τον έλεγχο του ιού της δακτυλιωτής κηλίδωσης του καπνού το 2008 (τρίτο έτος του υφιστάμενου προγράμματος), και από τη Σλοβενία, για τον έλεγχο του Dryocosmus kuriphilus το 2009 (τρίτο έτος του υφιστάμενου προγράμματος), θα πρέπει να περιοριστεί, αφού τα προγράμματα που κοινοποιήθηκαν από αυτά τα κράτη μέλη έχουν ήδη αποτελέσει αντικείμενο κοινοτικής χρηματοδότησης δυνάμει της απόφασης 2009/147/ΕΚ της Επιτροπής (3) για τα δύο πρώτα έτη των υφιστάμενων προγραμμάτων. |
(14) |
Κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 23 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, το ποσοστό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας θα είναι 25 % για τα μέτρα στους φακέλους συγχρηματοδότησης που υποβλήθηκαν αντίστοιχα από την Ισπανία, για την αντικατάσταση το 2009 των κατεστραμμένων κωνοφόρων δέντρων από είδη δέντρων που δεν είναι ευπαθή στον Bursaphelenchus xylophilus, και από την Ιταλία, στους δύο φακέλους της Λομβαρδίας για την αντικατάσταση το 2008 των κατεστραμμένων φυλλοβόλων δέντρων από είδη δέντρων που δεν είναι ευπαθή στον Anoplophora chinensis ή στον Anoplophora glabripennis. |
(15) |
Σύμφωνα με το άρθρο 24 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, η Επιτροπή εξακριβώνει κατά πόσον η εμφάνιση του σχετικού επιβλαβούς οργανισμού προκλήθηκε από τη διεξαγωγή ακατάλληλων εξετάσεων ή επιθεωρήσεων και εγκρίνει μέτρα που κρίνονται κατάλληλα με βάση τα πορίσματα της εξακρίβωσής της. |
(16) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (4), τα φυτοϋγειονομικά μέτρα χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων. Για τους σκοπούς του δημοσιονομικού ελέγχου των εν λόγω μέτρων εφαρμόζονται τα άρθρα 9, 36 και 37 του εν λόγω κανονισμού. |
(17) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής για το 2009 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, την Ιταλία, τη Μάλτα, τις Κάτω Χώρες, την Πορτογαλία, τη Σλοβενία, σχετικά με αναγκαία μέτρα που καθορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ και ελήφθησαν για την καταπολέμηση των οργανισμών που καλύπτονται από τα προγράμματα εκρίζωσης που παρατίθενται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
1. Το συνολικό ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής που αναφέρεται στο άρθρο 1 ανέρχεται σε 14 049 023 EUR.
2. Τα ανώτατα ποσά της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής για καθένα από τα προγράμματα αναφέρονται στο παράρτημα.
Άρθρο 3
Η κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή που καθορίζεται στο παράρτημα καταβάλλεται αν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
έχουν προσκομισθεί αποδεικτικά στοιχεία για τα ληφθέντα μέτρα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1040/2002· |
β) |
έχει υποβληθεί από το οικείο κράτος μέλος στην Επιτροπή αίτηση για την καταβολή της χρηματοδοτικής συνδρομής, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1040/2002. |
Η καταβολή της χρηματοδοτικής συνδρομής γίνεται με την επιφύλαξη των εξακριβώσεων της Επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 24 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στην Ιταλική Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Μάλτας, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στην Πορτογαλική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Ισπανίας και στη Δημοκρατία της Σλοβενίας.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2002, σ. 38.
(3) ΕΕ L 49 της 20.2.2009, σ. 43.
(4) ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΕΞΑΛΕΙΨΗΣ
Επεξήγηση:
α= Έτος εφαρμογής του προγράμματος εξάλειψης
Προγράμματα για τα οποία η χρηματοδοτική συνδρομή της Κοινότητας αντιστοιχεί στο 50 % των επιλέξιμων δαπανών
(EUR) |
||||||
Κράτος μέλος |
Καταπολεμηθέντες επιβλαβείς οργανισμοί |
Προσβληθέντα φυτά |
Έτος |
a |
Επιλέξιμη δαπάνη |
Ανώτατο ποσό χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας ανά πρόγραμμα |
Γερμανία, Βάδη-Βυρτεμβέργη |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2008 |
1 ή 2 |
313 218 |
156 609 |
Γερμανία, Βαυαρία |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2008 |
2 |
699 049 |
349 524 |
Ισπανία |
Bursaphelenchus xylophilus |
Κωνοφόρα δέντρα |
2008 και 2009 |
1 και 2 |
2 229 994 |
1 114 997 |
Ιταλία, Λομβαρδία (Κοινότητα Gussago) |
Anoplophora chinensis |
Διάφορα είδη δέντρων |
2008 και μέρος του 2009 (έως τις 30 Απριλίου) |
1 και 2 |
271 883 |
135 941 |
Ιταλία, Λομβαρδία (Κοινότητα Corbetta) |
Anoplophora glabripennis |
Διάφορα είδη δέντρων |
2007 και 2008 |
1 και 2 |
179 143 |
89 571 |
Ιταλία, Lazio (Κοινότητα Ρώμης) |
Anoplophora chinensis |
Διάφορα είδη δέντρων |
2008 και 2009 |
1 και 2 |
1 098 000 |
549 000 |
Μάλτα |
Rhynchophorus ferrugineus |
Palmaceae |
2008 και 2009 |
1 και 2 |
709 227 |
354 613 |
Κάτω Χώρες |
TRSV |
Hemerocallis spp, Iris spp. |
2007 |
2 |
68 720 |
34 360 |
Κάτω Χώρες |
TYLCV |
Lycopersicon lycopersicum |
2007 και 2008 |
1 και 2 |
44 528 |
22 264 |
Κάτω Χώρες |
Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis |
Lycopersicon lycopersicum |
2007 και 2008 |
1 |
348 525 |
174 262 |
Κάτω Χώρες |
Anoplophora chinensis |
Διάφορα είδη δέντρων |
2008 |
1 |
750 797 |
375 398 |
Πορτογαλία |
Bursaphelenchus xylophilus |
Κωνοφόρα δέντρα |
2008 και 2009 |
1 και 2 |
20 552 127 |
10 276 063 |
Σλοβενία |
Dryocosmus kuriphilus |
Castanea sp. |
2008 |
2 |
86 625 |
43 312 |
Προγράμματα για τα οποία τα ποσοστά χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας διαφέρουν λόγω της εφαρμογής συντελεστή μείωσης
(EUR) |
|||||||
Κράτος μέλος |
Καταπολεμηθέντες επιβλαβείς οργανισμοί |
Προσβληθέντα φυτά |
Έτος |
α |
Επιλέξιμη δαπάνη |
Ποσοστό (%) |
Ανώτατο ποσό χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας |
Ιταλία, Λομβαρδία (Κοινότητα Corbetta) |
Anoplophora glabripennis |
Διάφορα είδη δέντρων |
Μέρος του 2009 (έως τις 30 Απριλίου) |
3 |
35 000 |
45 |
15 750 |
Κάτω Χώρες |
TRSV |
Hemerocallis spp, Iris spp. |
2008 |
3 |
40 480 |
45 |
18 216 |
Σλοβενία |
Dryocosmus kuriphilus |
Castanea sp. |
2009 |
3 |
78 832 |
45 |
35 474 |
Προγράμματα για τα οποία τα ποσοστά χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας διαφέρουν, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 23 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2000/29/ΕΚ
(EUR) |
||||||||
Κράτος μέλος |
Καταπολεμηθέντες επιβλαβείς οργανισμοί |
Προσβληθέντα φυτά |
Μέτρο |
Έτος |
α |
Επιλέξιμη δαπάνη |
Ποσοστό (%) |
Ανώτατο ποσό χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας |
Ισπανία |
Bursaphelenchus xylophilus |
Κωνοφόρα δέντρα |
Αντικατάσταση κατεστραμμένων δέντρων |
2009 |
2 |
1 156 579 |
25 |
289 144 |
Ιταλία, Λομβαρδία (Κοινότητα Gussago) |
Anoplophora chinensis |
Διάφορα είδη δέντρων |
Αντικατάσταση κατεστραμμένων δέντρων |
2008 |
1 |
30 800 |
25 |
7 700 |
Ιταλία, Λομβαρδία (Κοινότητα Corbetta) |
Anoplophora glabripennis |
Διάφορα είδη δέντρων |
Αντικατάσταση κατεστραμμένων δέντρων |
2008 |
2 |
27 300 |
25 |
6 825 |
Σύνολο χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας (EUR) |
14 049 023 |
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/54 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2009
για την παράταση της περιόδου διαθεσιμότητας της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής της ΕΕ προς τον Λίβανο
(2009/997/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την από 10ης Δεκεμβρίου 2007 απόφαση 2007/860/ΕΚ του Συμβουλίου για τη χορήγηση κοινοτικής μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στον Λίβανο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η εκταμίευση ολοκλήρου του ποσού της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής της ΕΕ προς τον Λίβανο δεν κατέστη δυνατή εντός της διετούς περιόδου που προβλέπεται στην απόφαση 2007/860/ΕΚ, λόγω καθυστερήσεων στην εκτέλεση των μέτρων μεταρρύθμισης, ιδίως εκείνων που επισημάνθηκαν στο Μνημόνιο Συμφωνίας ως κριτήρια για την πλήρη υλοποίηση της συνδρομής. |
(2) |
Οι προοπτικές δείχνουν ότι, με τον διορισμό νέας κυβέρνησης εθνικής ενότητας, οι αρχές του Λιβάνου θα είναι σε θέση να εκπληρώσουν τα κριτήρια μεταρρύθμισης από τα οποία εξαρτάται η υλοποίηση της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, όπως αυτά παρατίθενται στο Μνημόνιο Συμφωνίας. |
(3) |
Οι αρχές του Λιβάνου έχουν εφαρμόσει με ικανοποιητικό τρόπο το πρόγραμμα οικονομικών μεταρρυθμίσεων που συμφωνήθηκε με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο στο πλαίσιο του προγράμματος επείγουσας βοήθειας μετά από συρράξεις (EPCA). |
(4) |
Η διαθεσιμότητα της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τον Λίβανο, με βάση την απόφαση 2007/860/ΕΚ, λήγει στις 21 Δεκεμβρίου 2009. |
(5) |
Μπορεί συνεπώς να εγκριθεί η παράταση της περιόδου διαθεσιμότητας κατά ένα έτος. |
(6) |
Πραγματοποιήθηκε η δέουσα διαβούλευση με την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή σχετικά με την εν λόγω παράταση, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η περίοδος διαθεσιμότητας της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τον Λίβανο παρατείνεται κατά ένα έτος, έως τις 21 Δεκεμβρίου 2010.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 337 της 21.12.2007, σ. 111.
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/55 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2009
που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2001/16 σχετικά με την κατανομή του νομισματικού εισοδήματος των εθνικών κεντρικών τραπεζών των συμμετεχόντων κρατών μελών από το οικονομικό έτος 2002
(ΕΚΤ/2009/27)
(2009/998/ΕΕ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 32,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση ΕΚΤ/2009/16, της 2ας Ιουλίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος αγοράς καλυμμένων ομολογιών (1), προβλέπει τη θέσπιση προγράμματος για την αγορά καλυμμένων ομολογιών για τους σκοπούς της νομισματικής πολιτικής. |
(2) |
Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2009/10, της 7ης Μαΐου 2009, που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2000/7 σχετικά με τα μέσα και τις διαδικασίες νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος (2), επιτρέπει την πρόσβαση στις πράξεις ανοικτής αγοράς και τις πάγιες διευκολύνσεις του Ευρωσυστήματος σε πιστωτικά ιδρύματα τα οποία, λόγω του ιδιαίτερου θεσμικού τους χαρακτήρα βάσει του κοινοτικού δικαίου, υπόκεινται σε έλεγχο ισοδύναμο με την εποπτεία που ασκείται από αρμόδιες εθνικές αρχές. |
(3) |
Η εμπειρία έχει καταδείξει ότι είναι αναγκαίο να ρυθμιστεί ειδικότερα η μεταχείριση των εκκρεμών απαιτήσεων που απορρέουν από αθέτηση υποχρέωσης των αντισυμβαλλομένων του Ευρωσυστήματος στο πλαίσιο των πιστοδοτικών πράξεών του, καθώς και των σχετικών χρηματοοικονομικών στοιχείων του ενεργητικού. |
(4) |
Η απόφαση ΕΚΤ/2001/16, της 6ης Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με την κατανομή του νομισματικού εισοδήματος των εθνικών κεντρικών τραπεζών των συμμετεχόντων κρατών μελών από το οικονομικό έτος 2002 (3) πρέπει να τροποποιηθεί, προκειμένου να αποτυπωθούν οι ανωτέρω εξελίξεις στον υπολογισμό και την κατανομή του νομισματικού εισοδήματος, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η απόφαση ΕΚΤ/2001/16 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 1 στοιχείο ζ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «ζ) με τον όρο “πιστωτικό ίδρυμα” νοείται: α) πιστωτικό ίδρυμα κατά την έννοια του άρθρου 2 και του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων (4), όπως αυτή ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο, το οποίο τελεί υπό την εποπτεία αρμόδιας αρχής, ή β) άλλο πιστωτικό ίδρυμα κατά την έννοια του άρθρου 101 παράγραφος 2 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο υπόκειται σε έλεγχο συγκρίσιμο με την εποπτεία που ασκείται από ορισμένη αρμόδια αρχή. |
2. |
Το άρθρο 3 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Από το έτος 2003 το ποσό του νομισματικού εισοδήματος κάθε ΕθνΚΤ καθορίζεται με υπολογισμό του πραγματικού εισοδήματος που προκύπτει από τα ταυτοποιήσιμα στοιχεία του ενεργητικού, τα οποία καταγράφονται στα λογιστικά της βιβλία. Κατ’ εξαίρεση σε σχέση με τα παραπάνω, θεωρείται ότι ο χρυσός δεν παράγει εισόδημα και ότι οι τίτλοι που διακρατούνται για σκοπούς νομισματικής πολιτικής παράγουν εισόδημα με βάση το επιτόκιο αναφοράς.». |
3. |
Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ της απόφασης ΕΚΤ/2001/16 τροποποιούνται ακολούθως προς το παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Τελική διάταξη
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 2009.
Φρανκφούρτη, 14 Δεκεμβρίου 2009.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Jean-Claude TRICHET
(1) ΕΕ L 175 της 4.7.2009, σ. 18.
(2) ΕΕ L 123 της 19.5.2009, σ. 99.
(3) ΕΕ L 337 της 20.12.2001, σ. 55.
(4) ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1.».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Το παράρτημα Ι της απόφασης ΕΚΤ/2001/16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
|
2. |
Το παράρτημα ΙΙ της απόφασης ΕΚΤ/2001/16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΙΜΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΟΥ
|
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/58 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΫ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΌΛ
της 1ης Δεκεμβρίου 2009
σχετικά με την έγκριση των όρων και διαδικασιών που καθορίσθηκαν από την Ευρωπόλ για αναπροσαρμογή των ποσών τα οποία αναφέρονται στο προσάρτημα της απόφασης του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ της 16ης Νοεμβρίου 1999 όσον αφορά του φόρους που παρακρατούνται από την Ευρωπόλ επί των αποδοχών και λοιπών αμοιβών του προσωπικού της Ευρωπόλ
(2009/999/ΕΕ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΟΛ,
Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 41 παράγραφος 3 της σύμβασης Ευρωπόλ σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες της Ευρωπόλ, των μελών των οργάνων της, των αναπληρωτών διευθυντών και των υπαλλήλων της Ευρωπόλ (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Εκτιμώντας ότι:
1. |
Το Συμβούλιο αποφάσισε στις 30 Νοεμβρίου 2009 την αναπροσαρμογή των αποδοχών και των λοιπών αμοιβών των υπαλλήλων της Ευρωπόλ κατά 1,2 % με αναδρομική ισχύ από 1ης Ιουλίου 2008. |
2. |
Το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε, στις 13 Μαΐου 2009 να προβεί σε αύξηση των ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 4 του προσαρτήματος της απόφασης του διοικητικού συμβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 1999 (2) κατά ποσοστό ίσο προς εκείνο που ορίζεται στην απόφαση του Συμβουλίου, η οποία αναφέρεται στο σημείο 1, και για την ίδια ημερομηνία. |
3. |
Σύμφωνα με την ίδια απόφαση του διοικητικού συμβουλίου, οι τιμές που ορίζονται με αυτόν τον τρόπο πρέπει να δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Με ισχύ από 1ης Ιουλίου 2008:
1. |
Η τιμή που αναφέρεται στην πρώτη πρόταση του άρθρου 4 του προσαρτήματος στην απόφαση του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ της 16ης Νοεμβρίου 1999 αντικαθίσταται από την τιμή των 117,00 ευρώ. |
2. |
Οι τιμές σε ευρώ του πίνακα που περιλαμβάνεται στο άρθρο 4 του προσαρτήματος της απόφασης του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ της 16ης Νοεμβρίου 1999 αντικαθίστανται από τις ακόλουθες:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την επόμενη ημέρα μετά την έγκρισή της.
Χάγη, 1η Δεκεμβρίου 2009.
Εκ μέρους του διοικητικού συμβουλίου,
Πρόεδρος
S. CLERTON
(1) ΕΕ C 221, 19.07.1997, σ. 2.
Διορθωτικά
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/59 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 661/2008 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2008, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νιτρικού αμμωνίου καταγωγής Ρωσίας μετά από επανεξέταση εν όψει λήξης ισχύος των μέτρων δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 και μερική ενδιάμεση επανεξέταση δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 185 της 12ης Ιουλίου 2008 )
Στη σελίδα 23, στο άρθρο 1 [όσον αφορά το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2002], και στη σελίδα 28, άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α):
αντί:
«α) |
Για την Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company “Eurochem”, μέλος του ομίλου εταιρειών Eurochem, Μόσχα, Ρωσία, για προϊόντα που παράγονται από τη συνδεόμενη με αυτή εταιρεία JSC NAK Azot, Novomoskovsk, Ρωσία, ή από τη συνδεόμενη με αυτή εταιρεία JSC Nevinka Azot, Nevinnomyssk, Ρωσία, και πωλούνται από την Eurochem Trading GmbH, Zug, Ελβετία, στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα (πρόσθετος κωδικός TARIC A522):», |
διάβαζε:
«α) |
Για προϊόντα που παράγονται από την Open Joint Stock Company (OJSC) “Azot”, Novomoskovsk, Ρωσία, ή την Open Joint Stock Company (OJSC) “Nevinnomyssky Azot”, Nevinnomyssk, Ρωσία, και είτε πωλούνται απευθείας στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα είτε πωλούνται από την EuroСhem Trading GmbH, Zug, Ελβετία ή μέσω της Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company “EuroСhem”, Μόσχα, Ρωσία και την EuroСhem Trading GmbH, Zug, Ελβετία, στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα (πρόσθετος κωδικός TARIC A522):». |
22.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/59 |
Διορθωτικό στην απόφαση 2008/577/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2008, για αποδοχή της ανάληψης υποχρεώσεων που προτάθηκε σε σχέση με τη διαδικασία αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές νιτρικού αμμωνίου, καταγωγής Ρωσίας και Ουκρανίας
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 185 της 12ης Ιουλίου 2008 )
Στη σελίδα 46, δεύτερη στήλη («Εταιρείες») της πρώτης γραμμής του πίνακα του άρθρου 1:
αντί:
«Παράγεται από την ανώνυμη μετοχική εταιρεία “NAK Azot”, Novomoskovsk, Ρωσία, ή την ανώνυμη μετοχική εταιρεία “Nevinnomyssky Azot”, Nevinnomyssk, Ρωσία, και είτε πωλείται απευθείας στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα, είτε από την εταιρεία “Eurochem Trading GmbH”, Zug, Ελβετία, είτε μέσω της ανώνυμης μετοχικής εταιρείας “Mineral and Chemical Company Eurochem”, Μόσχα, Ρωσία, και της “Eurochem Trading GmbH”, Zug, Ελβετία, στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα»
διάβαζε:
«Παράγεται από την ανώνυμη μετοχική εταιρεία “Azot”, Novomoskovsk, Ρωσία, ή την ανώνυμη μετοχική εταιρεία “Nevinnomyssky Azot”, Nevinnomyssk, Ρωσία, και είτε πωλείται απευθείας στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα, είτε από την εταιρεία “EuroСhem Trading GmbH”, Zug, Ελβετία, είτε μέσω της ανώνυμης μετοχικής εταιρείας “Mineral and Chemical Company EuroСhem”, Μόσχα, Ρωσία, και της “EuroСhem Trading GmbH”, Zug, Ελβετία, στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα».