ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2009.155.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

52ό έτος
18 Ιουνίου 2009


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 513/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 514/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 515/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποιήσεων των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pera dell’Emilia Romagna (ΠΓΕ)]

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 516/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pagnotta del Dittaino (ΠΟΠ)]

7

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 517/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009 του Συμβουλίου σχετικά με τα όρια αλιευμάτων όσον αφορά το αμμόχελο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV

9

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 518/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 503/2009 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από τη 16η Ιουνίου 2009

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 519/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τη διαπίστωση ότι δεν έχουν πλέον συμπληρωθεί ορισμένα όρια για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων και των προτιμησιακών συμφωνιών

14

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 520/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2009 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 για την εισαγωγή λουκάνικων και ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας καταγωγής Ελβετίας

15

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 521/2009 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2009, όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2009 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 για το χοίρειο κρέας

16

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2009/50/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης

17

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2009/470/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (Κωδικοποιημένη έκδοση)

30

 

 

Επιτροπή

 

 

2009/471/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 15ης Ιουνίου 2009, η οποία τροποποιεί τις αποφάσεις 2008/603/ΕΚ, 2008/691/ΕΚ και 2008/751/ΕΚ σχετικά με την παράταση των προσωρινών παρεκκλίσεων από τους κανόνες καταγωγής που προβλέπονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 του Συμβουλίου προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση στον Μαυρίκιο, τις Σεϋχέλλες και τη Μαδαγασκάρη όσον αφορά τον τόνο και τα φιλέτα τόνου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 4543]

46

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 513/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

CL

55,0

MA

32,7

MK

45,7

TR

57,3

ZA

28,0

ZZ

43,7

0707 00 05

TR

137,8

ZZ

137,8

0709 90 70

TR

110,4

ZZ

110,4

0805 50 10

AR

62,6

BR

104,3

TR

64,0

ZA

62,9

ZZ

73,5

0808 10 80

AR

77,7

BR

79,4

CL

77,7

CN

71,2

NZ

105,9

US

114,1

UY

49,5

ZA

83,5

ZZ

82,4

0809 10 00

TN

146,2

TR

201,1

US

174,4

ZZ

173,9

0809 20 95

TR

435,5

ZZ

435,5

0809 30

MA

405,8

TR

175,4

US

203,1

ZZ

261,4

0809 40 05

AU

288,5

CL

109,9

ZZ

199,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 514/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2008/2009 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 486/2009 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 258 της 26.9.2008, σ. 56.

(4)  ΕΕ L 145 της 10.6.2009, σ. 34.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τις 18 Ιουνίου 2009

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

28,35

2,78

1701 11 90 (1)

28,35

7,36

1701 12 10 (1)

28,35

2,65

1701 12 90 (1)

28,35

6,93

1701 91 00 (2)

30,72

9,87

1701 99 10 (2)

30,72

5,35

1701 99 90 (2)

30,72

5,35

1702 90 95 (3)

0,31

0,34


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 515/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποιήσεων των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pera dell’Emilia Romagna (ΠΓΕ)]

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο και δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποιήσεων στοιχείων των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Pera dell’Emilia Romagna», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 134/98 (3).

(2)

Δεδομένου ότι οι εν λόγω τροποποιήσεις δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποιήσεων, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (4). Καμία δήλωση ένστασης δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και, συνεπώς, οι τροποποιήσεις πρέπει να εγκριθούν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνονται οι τροποποιήσεις των προδιαγραφών οι οποίες έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ L 148 της 21.6.1996, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 15 της 21.1.1998, σ. 6.

(4)  ΕΕ C 284 της 8.11.2008, σ. 7.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συνθήκης:

Κλάση 1.6.

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα

ΙΤΑΛΙΑ

Pera dell’Emilia Romagna (ΠΓΕ)


18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 516/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pagnotta del Dittaino (ΠΟΠ)]

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση της Ιταλίας για την καταχώριση της ονομασίας «Pagnotta del Dittaino» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ C 283 της 7.11.2008, σ. 15.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τρόφιμα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006:

Κλάση 2.4.   Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

ΙΤΑΛΙΑ

Pagnotta del Dittaino (ΠΟΠ)


18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 517/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009 του Συμβουλίου σχετικά με τα όρια αλιευμάτων όσον αφορά το αμμόχελο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 43/2009 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2009, περί καθορισμού, για το 2009, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα όρια αλιευμάτων για το αμμόχελο στις ζώνες ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV καθορίζονται προσωρινά στο παράρτημα IA του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009.

(2)

Σύμφωνα με το σημείο 6 του παραρτήματος ΙΙ-Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009, η Επιτροπή αναθεωρεί τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) και τις ποσοστώσεις για το 2009 για το αμμόχελο στις εν λόγω ζώνες με βάση τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης των Θαλασσών (ICES) και της επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής της αλιείας (ΕΤΟΕΑ).

(3)

Τα TAC για τις ζώνες IIa και IV καθορίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο σημείο 6 δεύτερο εδάφιο του παραρτήματος II-Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009. Σύμφωνα με την εν λόγω διάταξη τα TAC ανέρχονται σε 435 000 τόνους.

(4)

Σύμφωνα με το σημείο 7 του παραρτήματος ΙΙΔ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009, τα TAC για τις ζώνες IIa και IV δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 400 000 τόνους.

(5)

Το αμμόχελο αποτελεί απόθεμα της Βόρειας Θάλασσας που αλιεύεται από κοινού με τη Νορβηγία, το οποίο όμως δεν αποτελεί σήμερα αντικείμενο κοινής διαχείρισης. Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό προέκυψαν από τις διαβουλεύσεις με τη Νορβηγία βάσει των διατάξεων που περιέχονται στα εγκεκριμένα πρακτικά των συμπερασμάτων των αλιευτικών διαβουλεύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Νορβηγίας, της 10ης Δεκεμβρίου 2008. Συνεπώς, το κοινοτικό μερίδιο του μέρους των TAC που μπορεί να αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV πρέπει να καθοριστεί σε ποσοστό 90 % των 400 000 τόνων.

(6)

Η Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή της Αλιείας συνιστά την αύξηση των TAC κατά 4,23 % ώστε να καλύπτονται τα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIIa.

(7)

Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθεί το παράρτημα IA του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IA του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 22 της 26.1.2009, σ. 1


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα IA του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009 η καταχώρηση που αφορά το είδος αμμόχελο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών IIa και IV αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Είδος

:

Αμμόχελο

Ammodytidae

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα της IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIa και IV (1)

SAN/2A3A4.

Δανία

327 249 (2)

Αναλυτικό TAC.

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Γερμανία

501 (3)

Σουηδία

12 017 (4)

Ηνωμένο Βασίλειο

7 153 (5)

ΕΚ

346 920 (6)

Νορβηγία

27 500 (7)

Φερόες νήσοι

2 500

TAC

376 920


(1)  Πλην υδάτων εντός 6 μιλίων από τις γραμμές βάσης του ΗΒ στα νησιά Shetland, Fair Isle και Foula.

(2)  Εκ των οποίων, το πολύ έως 311 289 τόνοι δύνανται να αλιεύονται σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών IIa και IV. Η υπόλοιπη ποσότητα δύναται να αλιεύεται αποκλειστικά σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIIa (SAN/*03A).

(3)  Εκ των οποίων, το πολύ έως 476 τόνοι δύνανται να αλιεύονται σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών IIa και IV. Η υπόλοιπη ποσότητα δύναται να αλιεύεται αποκλειστικά σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIIa (SAN/*03A).

(4)  Εκ των οποίων, το πολύ έως 11 431 τόνοι δύνανται να αλιεύονται σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών IIa και IV. Η υπόλοιπη ποσότητα δύναται να αλιεύεται αποκλειστικά σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIIa (SAN/*03A).

(5)  Εκ των οποίων, το πολύ έως 6 804 τόνοι δύνανται να αλιεύονται σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών IIa και IV. Η υπόλοιπη ποσότητα δύναται να αλιεύεται αποκλειστικά σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIIa. (SAN/*03A).

(6)  Εκ των οποίων, το πολύ έως 330 000 τόνοι δύνανται να αλιεύονται σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών IIa και IV. Η υπόλοιπη ποσότητα δύναται να αλιεύεται αποκλειστικά σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIIa. (SAN/*03A).

(7)  Αλιεύεται στη ζώνη ICES IV.»


18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 518/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 503/2009 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από τη 16η Ιουνίου 2009

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, που εφαρμόζονται από τη 16η Ιουνίου 2009, καθορίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 503/2009 της Επιτροπής (3).

(2)

Δεδομένου ότι ο υπολογισθείς μέσος όρος των εισαγωγικών δασμών διαφέρει από τον καθορισθέντα δασμό κατά 5 ευρώ/τόνο, πρέπει να υπάρξει ανάλογη διόρθωση των εισαγωγικών δασμών που καθορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 503/2009.

(3)

Είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 503/2009,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 503/2009 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τη 18η Ιουνίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125.

(3)  ΕΕ L 151 της 16.6.2009, σ. 19.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζοται από τη 18η Ιουνίου 2009

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Εισαγωγικός δασμός (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

ΣΙΚΑΛΗ

45,92

1005 10 90

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο

12,22

1005 90 00

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

12,22

1007 00 90

ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

45,92


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:

3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα,

2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι

15.6.2009-16.6.2009

1.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

(EUR/t)

 

Σιτάρι μαλακό (1)

Καλαμπόκι

Σκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας

Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας (2)

Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας (3)

Κριθή

Χρηματιστήριο

Minnéapolis

Chicago

Τιμή

209,13

114,96

Τιμή fob USA

211,11

201,11

181,11

98,17

Πριμοδότηση για τον Κόλπο

14,66

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες

8,93

2.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Ρότερνταμ:

20,19 EUR/t

Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες–Ρότερνταμ:

17,76 EUR/t


(1)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 519/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

σχετικά με τη διαπίστωση ότι δεν έχουν πλέον συμπληρωθεί ορισμένα όρια για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων και των προτιμησιακών συμφωνιών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/2006 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή και το ραφινάρισμα προϊόντων ζάχαρης στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών, για τις περιόδους εμπορίας 2006/07, 2007/08 και 2008/09 (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από τη λογιστική καταχώριση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 προκύπτει ότι υπάρχουν ακόμη διαθέσιμες ποσότητες ζάχαρης για την ποσόστωση που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, με αύξοντες αριθμούς 09.4332, 09.4337, 09.4341, 09.4343, 09.4346 και 09.4351 (2008-2009).

(2)

Υπό τις περιστάσεις αυτές, η Επιτροπή πρέπει να αναφέρει ότι τα σχετικά όρια δεν έχουν πλέον συμπληρωθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα όρια της ποσόστωσης που καθορίζεται στο άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 με αύξοντες αριθμούς 09.4332, 09.4337, 09.4341, 09.4343, 09.4346 και 09.4351 (2008-2009) δεν έχουν πλέον συμπληρωθεί.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 1.


18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 520/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2009 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 για την εισαγωγή λουκάνικων και ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας καταγωγής Ελβετίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικής ποσόστωσης όσον αφορά τα λουκάνικα και ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας καταγωγής Ελβετίας (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 ανοίχθηκε δασμολογική ποσόστωση για την εισαγωγή λουκάνικων και ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας.

(2)

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2009 για την υποπερίοδο από 1ης Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2009 αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4180 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, ανέρχονται σε 1 400 000 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 311 της 29.11.2007, σ. 7.


18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 521/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2009

όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2009 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 για το χοίρειο κρέας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής για το χοίρειο κρέας (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 ανοίχθηκε δασμολογική ποσόστωση για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα του χοιρινού κρέατος.

(2)

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2009 για την υποπερίοδο από 1ης Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2009 αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4046 δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1382/2007, και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, ανέρχονται σε 4 844 000 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 28.


ΟΔΗΓΙΕΣ

18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/17


ΟΔΗΓΊΑ 2009/50/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Μαΐου 2009

σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 63 πρώτο εδάφιο σημεία 3α) και 4 αυτής,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για τη βαθμιαία εγκαθίδρυση χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, η συνθήκη προβλέπει τη θέσπιση μέτρων στον τομέα του ασύλου, της μετανάστευσης και της διαφύλαξης των δικαιωμάτων υπηκόων τρίτων χωρών.

(2)

Η συνθήκη ορίζει ότι το Συμβούλιο θεσπίζει μέτρα για τη μεταναστευτική πολιτική τα οποία αφορούν τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής, προδιαγραφές για τις διαδικασίες χορήγησης θεωρήσεων και αδειών διαμονής μακράς διαρκείας από τα κράτη μέλη, και μέτρα που καθορίζουν τα δικαιώματα και τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες υπήκοοι τρίτων χωρών, διαμένοντες νομίμως σε κράτος μέλος, δύνανται να διαμένουν σε άλλα κράτη μέλη.

(3)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Λισσαβόνας του Μαρτίου 2000 έθεσε ως στόχο ότι, μέχρι το 2010, η Κοινότητα θα γίνει η ανταγωνιστικότερη και δυναμικότερη οικονομία της γνώσης ανά την υφήλιο, ικανή για βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη με περισσότερες και καλύτερες θέσεις εργασίας και με μεγαλύτερη κοινωνική συνοχή. Τα μέτρα για την προσέλκυση και τη συγκράτηση εργαζόμενων από τρίτες χώρες με υψηλή ειδίκευση ως τμήμα μιας προσέγγισης που θα βασίζεται στις ανάγκες των κρατών μελών θα πρέπει να αποτελούν μέρος του ευρύτερου πλαισίου που καθορίσθηκε από τη Στρατηγική της Λισσαβόνας και από την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Δεκεμβρίου 2007 για τις ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη και την απασχόληση.

(4)

Το Πρόγραμμα της Χάγης, που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 4ης και 5ης Νοεμβρίου 2004, αναγνώρισε ότι η νόμιμη μετανάστευση θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην ενίσχυση της οικονομίας που βασίζεται στη γνώση στην Ευρώπη και στην προαγωγή της οικονομικής ανάπτυξης συμβάλλοντας στην υλοποίηση της στρατηγικής της Λισσαβόνας, και κάλεσε την Επιτροπή να υποβάλει σχέδιο πολιτικής για τη νόμιμη μετανάστευση στο οποίο να περιλαμβάνονται διαδικασίες εισδοχής ικανές να ανταποκρίνονται ταχέως στις κυμαινόμενες ανάγκες του μεταναστευτικού εργατικού δυναμικού της αγοράς εργασίας.

(5)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 14ης και 15ης Δεκεμβρίου 2006 συμφώνησε μια σειρά βημάτων που θα έπρεπε να γίνουν κατά τη διάρκεια του 2007, στα οποία συμπεριλαμβάνεται η ανάπτυξη, όσον αφορά τη νόμιμη μετανάστευση, της ορθής διαχείρισης των μεταναστευτικών πολιτικών με πλήρη σεβασμό των εθνικών αρμοδιοτήτων, προκειμένου να βοηθηθούν τα κράτη μέλη να καλύψουν τις υπάρχουσες και τις μελλοντικές ανάγκες σε εργατικό δυναμικό.

(6)

Για την επίτευξη των στόχων της Στρατηγικής της Λισσαβόνας, είναι επίσης σκόπιμο να προαχθεί η κινητικότητα, μέσα στην Ένωση, υψηλά ειδικευμένων εργαζομένων, πολιτών της ΕΕ και ιδίως υπηκόων των κρατών μελών που προσχώρησαν το 2004 και το 2007. Κατά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη δεσμεύονται να τηρήσουν την αρχή της κοινοτικής προτίμησης όπως εκφράζεται ιδιαίτερα στις σχετικές διατάξεις των Πράξεων Προσχώρησης 2003 και 2005.

(7)

Η παρούσα οδηγία σκοπεύει να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων αυτών και στην αντιμετώπιση των ελλείψεων εργατικού δυναμικού προωθώντας την εισδοχή και την κινητικότητα — για απασχόληση υψηλής ειδίκευσης — υπηκόων τρίτων χωρών για διαμονή που υπερβαίνει τους τρεις μήνες, ώστε να καταστεί η Κοινότητα περισσότερο ελκυστική στους εν λόγω εργαζομένους από όλο τον κόσμο και να διαφυλαχθεί η ανταγωνιστικότητα και η οικονομική της ανάπτυξη. Για να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, θα πρέπει να διευκολυνθεί η εισδοχή υψηλά ειδικευμένων εργαζομένων και των οικογενειών τους με τη δημιουργία ταχείας διαδικασίας εισδοχής και με τη χορήγηση σε αυτούς ίσων κοινωνικών και οικονομικών δικαιωμάτων με τους πολίτες του κράτους μέλους υποδοχής σε ορισμένους τομείς. Είναι επίσης αναγκαίο να ληφθούν υπόψη οι προτεραιότητες, οι ανάγκες της αγοράς εργασίας και οι ικανότητες υποδοχής των κρατών μελών. Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να θίγει την αρμοδιότητα των κρατών μελών να διατηρούν ή να εισάγουν νέες άδειες διαμονής για κάθε σκοπό απασχόλησης. Οι ενδιαφερόμενοι υπήκοοι τρίτων χωρών θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να υποβάλλουν αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ ή για εθνική άδεια διαμονής. Εξάλλου, η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να θίγει τη δυνατότητα ενός κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ, τηρώντας τις διατάξεις της, να απολαύει πρόσθετων δικαιωμάτων και ωφελημάτων που ενδέχεται να προβλέπονται από το εθνικό δίκαιο, συμβατών με την παρούσα οδηγία.

(8)

Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να καθορίζουν τον όγκο εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι εισέρχονται στην επικράτειά τους για να αναζητήσουν απασχόληση υψηλής ειδίκευσης. Θα πρέπει να περιλαμβάνονται επίσης υπήκοοι τρίτων χωρών οι οποίοι επιδιώκουν να παραμείνουν στην επικράτεια κράτους μέλους για την άσκηση μισθωτής οικονομικής δραστηριότητας και οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στο εν λόγω κράτος μέλος βάσει άλλων καθεστώτων, όπως σπουδαστές που μόλις ολοκλήρωσαν τις σπουδές τους ή ερευνητές που έγιναν δεκτοί σύμφωνα με την οδηγία 2004/114/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τις προϋποθέσεις εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό τις σπουδές, την ανταλλαγή μαθητών, την άμισθη πρακτική άσκηση ή την εθελοντική υπηρεσία (4) και την οδηγία 2005/71/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με ειδική διαδικασία εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών για σκοπούς επιστημονικής έρευνας (5), αντιστοίχως, και οι οποίοι δεν απολαύουν ενοποιημένης πρόσβασης στην αγορά εργασίας του κράτους μέλους βάσει του κοινοτικού ή του εθνικού δικαίου. Εξάλλου, όσον αφορά τους όγκους εισδοχής, τα κράτη μέλη διατηρούν τη δυνατότητα να μη χορηγούν άδειες διαμονής για απασχόληση γενικά ή ως προς ορισμένα επαγγέλματα, οικονομικούς τομείς ή περιοχές.

(9)

Για το σκοπό της παρούσας οδηγίας, προκειμένου να εκτιμάται αν ο συγκεκριμένος υπήκοος τρίτης χώρας διαθέτει τίτλο σπουδών τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, μπορεί να χρησιμοποιείται η έκδοση του 1997 της Διεθνούς Τυποποιημένης Ταξινόμησης της Εκπαίδευσης (ISCED), επίπεδα 5α και 6.

(10)

Η παρούσα οδηγία θα πρέπει να προβλέπει ευέλικτο σύστημα εισόδου με γνώμονα τη ζήτηση, το οποίο να βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια, όπως ένα κατώτατο όριο μισθού συγκρίσιμο με τα επίπεδα μισθού στα κράτη μέλη, και στα επαγγελματικά προσόντα. Ο καθορισμός κοινού ελάχιστου παρανομαστή για το κατώτατο όριο μισθού είναι απαραίτητος για να διασφαλίζεται στοιχειώδες επίπεδο εναρμόνισης των προϋποθέσεων εισδοχής σε όλη την ΕΕ. Το κατώτατο όριο μισθού καθορίζει ένα κατώτατο επίπεδο, ενώ τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν υψηλότερο κατώτατο επίπεδο μισθού. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίζουν το κατώτατο όριό τους σύμφωνα με την κατάσταση και την οργάνωση των οικείων αγορών εργασίας και τις γενικές τους μεταναστευτικές πολιτικές. Παρεκκλίσεις από το κύριο καθεστώς όσον αφορά το κατώτατο όριο μισθού μπορούν να καθορίζονται για συγκεκριμένα επαγγέλματα όταν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κρίνει ότι υπάρχει ιδιαίτερη έλλειψη εργατικού δυναμικού και όταν τα επαγγέλματα αυτά αποτελούν μέρος της μείζονας ομάδας 1 και 2 της ταξινόμησης ISCO(«Διεθνής Τυποποιημένη Ταξινόμηση Επαγγελμάτων»).

(11)

Η παρούσα οδηγία αποσκοπεί αποκλειστικά στον καθορισμό των προϋποθέσεων εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών για απασχόληση υψηλής ειδίκευσης, εντός του συστήματος της μπλε κάρτας της ΕΕ, καθώς και κριτηρίων επιλεξιμότητας για κατώτατο όριο μισθού. Ο μόνος σκοπός αυτού του κατώτατου ορίου μισθού είναι να συμβάλλει στον καθορισμό, λαμβανομένων υπόψη των στατιστικών παρατηρήσεων που δημοσιεύουν η Επιτροπή (Eurostat) ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, του πεδίου εφαρμογής της μπλε κάρτας της ΕΕ που καθορίζεται από κάθε κράτος μέλος βάσει κοινών κανόνων, αλλά δεν αποσκοπεί στον καθορισμό των μισθών και, επομένως, δεν μπορεί να παρεκκλίνει ούτε από τους κανόνες ή πρακτικές των κρατών μελών ούτε από συλλογικές συμφωνίες, και δεν μπορεί να χρησιμοποιείται για την εναρμόνιση στον τομέα αυτόν· τέλος, η παρούσα οδηγία σέβεται πλήρως τις αρμοδιότητες των κρατών μελών, ιδίως για θέματα απασχόλησης, εργασιακά και κοινωνικά θέματα.

(12)

Μόλις ένα κράτος μέλος αποφασίσει την εισδοχή υπηκόου τρίτης χώρας ο οποίος πληροί τα σχετικά κριτήρια, ο υπήκοος τρίτης χώρας που είχε υποβάλει αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ θα πρέπει να λαμβάνει την ειδική άδεια διαμονής η οποία προβλέπεται από την παρούσα οδηγία και η οποία θα πρέπει να επιτρέπει τη σταδιακή πρόσβασή του στην αγορά εργασίας, και τα δικαιώματα διαμονής και κινητικότητας του ίδιου και της οικογένειάς του. Η προθεσμία για την εξέταση της αίτησης για μπλε κάρτα της ΕΕ δεν θα πρέπει να περιλαμβάνει το χρόνο που απαιτείται για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων ούτε το χρόνο που απαιτείται για την έκδοση θεώρησης, εφόσον απαιτείται. Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις εθνικές διαδικασίες για την αναγνώριση διπλωμάτων. Ο καθορισμός αρμόδιων αρχών δυνάμει της παρούσας οδηγίας δεν θίγει ούτε το ρόλο ούτε τις αρμοδιότητες άλλων εθνικών αρχών και, ανάλογα με την περίπτωση, των κοινωνικών εταίρων, όσον αφορά την εξέταση της αίτησης και τη λήψη της σχετικής απόφασης.

(13)

Ο τύπος της μπλε κάρτας της ΕΕ θα πρέπει να συνάδει με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1030/2002, του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για την καθιέρωση αδειών διαμονής ενιαίου τύπου για τους υπηκόους τρίτων χωρών (6), διευκολύνοντας τα κράτη μέλη να εισάγουν τις πληροφορίες, ιδίως δε τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες επιτρέπεται σε ένα πρόσωπο να εργάζεται.

(14)

Θα πρέπει να επιτρέπεται στους υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι κατέχουν ισχύον ταξιδιωτικό έγγραφο και μπλε κάρτα της ΕΕ, που εκδίδεται από κράτος μέλος το οποίο εφαρμόζει πλήρως το κεκτημένο Σένγκεν, να εισέρχονται και να κυκλοφορούν ελεύθερα στην επικράτεια άλλου κράτους μέλους που εφαρμόζει πλήρως το κεκτημένο Σένγκεν, για περίοδο έως τρεις μήνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (7) και σύμφωνα με το άρθρο 21 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας, σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα.

(15)

Η επαγγελματική και γεωγραφική κινητικότητα των υψηλά ειδικευμένων εργαζομένων τρίτων χωρών θα πρέπει να αναγνωρισθεί ως πρωταρχικός μηχανισμός για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της αγοράς εργασίας, την πρόληψη των ελλείψεων δεξιοτήτων και την αντιστάθμιση των περιφερειακών ανισορροπιών. Προκειμένου να τηρηθεί η αρχή της κοινοτικής προτίμησης και αποφευχθεί η ενδεχόμενη καταστρατήγηση του συστήματος, η επαγγελματική κινητικότητα των υψηλά ειδικευμένων εργαζομένων τρίτων χωρών θα πρέπει να περιορίζεται κατά τα πρώτα δύο έτη της νόμιμης απασχόλησής τους σε κράτος μέλος.

(16)

Η παρούσα οδηγία σέβεται πλήρως την ισότητα αμοιβής μεταξύ πολιτών των κρατών μελών και κατόχων της μπλε κάρτας της ΕΕ όταν βρίσκονται σε συγκρίσιμη κατάσταση.

(17)

Η ισότητα μεταχείρισης των κατόχων μπλε κάρτας της ΕΕ δεν καλύπτει μέτρα στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης που καλύπτονται από συστήματα κοινωνικής πρόνοιας.

(18)

Οι κάτοχοι μπλε κάρτας της ΕΕ θα πρέπει να τυγχάνουν ίσης μεταχείρισης όσον αφορά την κοινωνική ασφάλιση. Οι κλάδοι κοινωνικής ασφάλισης καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (8). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 859/2003 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2003, για την επέκταση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 στους υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι δεν καλύπτονται ήδη από τις διατάξεις αυτές μόνον λόγω της ιθαγένειάς τους (9) επεκτείνει τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 σε υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στην Κοινότητα όταν υπάρχουν διασυνοριακά στοιχεία μεταξύ κρατών μελών. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας για την ίση μεταχείριση όσον αφορά την κοινωνική ασφάλιση εφαρμόζονται επίσης άμεσα σε πρόσωπα που εισέρχονται σε κράτος μέλος προερχόμενα απευθείας από τρίτη χώρα, εφόσον ο ενδιαφερόμενος διαμένει νόμιμα ως κάτοχος ισχύουσας μπλε κάρτας της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της περιόδου προσωρινής ανεργίας, και εφόσον πληροί τις προϋποθέσεις της εθνικής νομοθεσίας όσον αφορά την επιλεξιμότητα για τις σχετικές παροχές κοινωνικής ασφάλισης.

Ωστόσο, η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να παρέχει στον κάτοχο μπλε κάρτας της ΕΕ περισσότερα δικαιώματα από όσα προβλέπονται ήδη στην ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης για υπηκόους τρίτων χωρών που βρίσκονται σε μια διασυνοριακή κατάσταση. Επίσης, η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να παρέχει δικαιώματα σε σχέση με καταστάσεις που δεν υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας, όπως φερ’ ειπείν, μέλη οικογενειών που διαμένουν σε τρίτη χώρα.

(19)

Τα επαγγελματικά προσόντα που αποκτώνται από υπήκοο τρίτης χώρας σε άλλο κράτος μέλος θα πρέπει να αναγνωρίζονται κατά τον ίδιο τρόπο όπως για τους πολίτες της Ένωσης και τα προσόντα που αποκτώνται σε τρίτη χώρα θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (10).

(20)

Η γεωγραφική κινητικότητα εντός της ΕΕ θα πρέπει να ελέγχεται και να βασίζεται στη ζήτηση κατά τη διάρκεια της πρώτης περιόδου νόμιμης διαμονής των υψηλά ειδικευμένων εργαζόμενων από τρίτες χώρες. Θα πρέπει να προβλεφθούν παρεκκλίσεις από την οδηγία 2003/109/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι είναι επί μακρόν διαμένοντες (11) ώστε να μην τίθενται σε μειονεκτική θέση οι γεωγραφικά μετακινούμενοι υψηλά ειδικευμένοι εργαζόμενοι τρίτων χωρών οι οποίοι δεν έχουν ακόμα αποκτήσει το καθεστώς του επί μακρόν διαμένοντος στην ΕΚ, κατά την παρούσα οδηγία, και να ενθαρρύνονται η γεωγραφική και η κυκλική μετανάστευση.

(21)

Η κινητικότητα των υψηλά ειδικευμένων εργαζομένων τρίτων χωρών μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών καταγωγής τους θα πρέπει να ευνοείται και να στηρίζεται. Θα πρέπει να προβλεφθούν παρεκκλίσεις από την οδηγία 2003/109/ΕΚ για να παραταθεί η περίοδος απουσίας από την επικράτεια της Κοινότητας χωρίς να διακόπτεται ο υπολογισμός της περιόδου νόμιμης και αδιάλειπτης διαμονής, η οποία είναι αναγκαία προκειμένου να είναι επιλέξιμοι για το καθεστώς του επί μακρόν διαμένοντος στην ΕΚ. Επίσης, θα πρέπει να επιτρέπονται περίοδοι απουσίας μεγαλύτερες από τις προβλεπόμενες στην οδηγία 2003/109/ΕΚ του Συμβουλίου μετά από την απόκτηση από υψηλά ειδικευμένους εργαζομένους από τρίτες χώρες του καθεστώτος του επί μακρόν διαμένοντος στην ΕΚ, ώστε να ενθαρρύνεται η κυκλική τους μετανάστευση.

(22)

Κατά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποφεύγουν να ασκούν ενεργό πολιτική προσλήψεων στις αναπτυσσόμενες χώρες σε τομείς που πάσχουν από έλλειψη προσωπικού. Θα πρέπει να αναπτυχθούν δεοντολογικές πολιτικές και αρχές πρόσληψης που να εφαρμόζονται σε εργοδότες τόσο του δημόσιου όσο και του ιδιωτικού τομέα σε βασικούς τομείς, όπως στον τομέα της υγείας, όπως τονίζεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου και των κρατών μελών, στις 14 Μαΐου 2007, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Δράσης για την καταπολέμηση της σοβαρής έλλειψης ανθρωπίνων πόρων στον τομέα της υγείας στις αναπτυσσόμενες χώρες (2007–2013), και στον τομέα της εκπαίδευσης, κατά περίπτωση. Αυτές θα πρέπει να ενισχυθούν με την ανάπτυξη και την εφαρμογή μηχανισμών, κατευθυντήριων γραμμών και άλλων μέσων για τη διευκόλυνση, ανάλογα με την περίπτωση, της κυκλικής και της προσωρινής μετανάστευσης, καθώς και άλλων μέτρων που θα ελαχιστοποιούν τις αρνητικές συνέπειες της μετανάστευσης υψηλά ειδικευμένων εργαζομένων και θα μεγιστοποιούν τις θετικές συνέπειες στις αναπτυσσόμενες χώρες ώστε η διαρροή εγκεφάλων να μετατραπεί σε εισροή εγκεφάλων.

(23)

Οι ευνοϊκές προϋποθέσεις για την οικογενειακή επανένωση και για την πρόσβαση στην εργασία για τους συζύγους θα πρέπει να αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο της παρούσας οδηγίας με στόχο την προσέλκυση υψηλά ειδικευμένων εργαζομένων από τρίτες χώρες. Για την επίτευξη του στόχου αυτού, θα πρέπει να προβλέπονται ειδικές παρεκκλίσεις από την οδηγία 2003/86/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με το δικαίωμα οικογενειακής επανένωσης (12). Η παρέκκλιση του άρθρου 15 παράγραφος 3 της παρούσας οδηγίας δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να διατηρούν ή να θεσπίζουν προϋποθέσεις και μέτρα ενσωμάτωσης, συμπεριλαμβανομένης της εκμάθησης γλωσσών, για τα μέλη της οικογένειας του κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ.

(24)

Θα πρέπει να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις για την υποβολή εκθέσεων ώστε να παρακολουθείται η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας προκειμένου να εντοπίζονται και, ενδεχομένως, να αντισταθμίζονται οι πιθανές επιπτώσεις της όσον αφορά τη διαρροή εγκεφάλων στις αναπτυσσόμενες χώρες και να αποφεύγεται η «φυγή εγκεφάλων». Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διαβιβάζουν κάθε χρόνο τα σχετικά δεδομένα στην Επιτροπή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 862/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, περί κοινοτικών στατιστικών για τη μετανάστευση και τη διεθνή προστασία (13).

(25)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, ήτοι η καθιέρωση μιας ειδικής διαδικασίας εισδοχής και η θέσπιση όρων εισόδου και διαμονής εφαρμοστέων έναντι υπηκόων τρίτων χωρών και των μελών της οικογένειάς τους για παραμονή άνω του τριμήνου στα κράτη μέλη με σκοπό την ανεύρεση απασχόλησης υψηλών προσόντων, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, ιδίως όσον αφορά τη διασφάλιση της κινητικότητάς τους μεταξύ κρατών μελών, και μπορούν συνεπώς να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Κοινότητος, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του εν λόγω άρθρου η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(26)

Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από το άρθρο 6 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και αντικατοπτρίζονται στο Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(27)

Σύμφωνα με την παράγραφο 34 της διοργανικής συμφωνίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (14) για τη βελτίωση της νομοθεσίας, τα κράτη μέλη παροτρύνονται να καταρτίζουν, προς ιδία χρήση και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι θα αποτυπώνουν στο μέτρο του δυνατού την αντιστοιχία των οδηγιών με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο, και να τους δημοσιοποιούν.

(28)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του Πρωτοκόλλου αυτού, τα εν λόγω κράτη μέλη δεν συμμετέχουν στη θέσπιση της παρούσας οδηγίας και δεν δεσμεύονται από αυτήν ούτε υπόκεινται στην εφαρμογή της.

(29)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του Πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας οδηγίας και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Σκοπός της παρούσας οδηγίας είναι ο καθορισμός:

α)

των προϋποθέσεων εισόδου και διαμονής, για περισσότερους από τρεις μήνες, στην επικράτεια των κρατών μελών υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης ως κατόχων μπλε κάρτας της ΕΕ και μελών της οικογένειάς τους·

β)

των προϋποθέσεων εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών και μελών της οικογένειάς τους του στοιχείου α) σε κράτη μέλη διαφορετικά από το πρώτο κράτος μέλος.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:

α)   «υπήκοος τρίτης χώρας»: πρόσωπο που δεν είναι πολίτης της Ένωσης κατά την έννοια του άρθρου 17 παράγραφος 1 της συνθήκης·

β)   «απασχόληση υψηλής ειδίκευσης»: απασχόληση προσώπου το οποίο:

στο οικείο κράτος μέλος, προστατεύεται ως μισθωτός δυνάμει του εθνικού εργατικού δικαίου και/ή σύμφωνα με την εθνική πρακτική, ανεξάρτητα από τη νομική σχέση, προς το σκοπό της άσκησης γνήσιας και αποτελεσματικής εργασίας για το λογαριασμό ή υπό την καθοδήγηση άλλου,

αμείβεται, και

έχει την απαιτούμενη επαρκή και ειδική γνώση, ως αποδεικνύεται από υψηλά επαγγελματικά προσόντα·

γ)   «μπλε κάρτα της ΕΕ»: η άδεια που φέρει τη μνεία «μπλε κάρτα της ΕΕ»βάσει της οποίας ο κάτοχός της δικαιούται να διαμένει και να εργάζεται νόμιμα στην επικράτεια κράτους μέλους σύμφωνα με τους όρους της παρούσας οδηγίας·

δ)   «πρώτο κράτος μέλος»: το κράτος μέλος το οποίο πρώτο χορήγησε σε υπήκοο τρίτης χώρας τη «μπλε κάρτα της ΕΕ»·

ε)   «δεύτερο κράτος μέλος»: κράτος μέλος διαφορετικό από το πρώτο κράτος μέλος·

στ)   «μέλη της οικογένειας»: οι υπήκοοι τρίτων χωρών που ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/86/ΕΚ·

ζ)   «υψηλά επαγγελματικά προσόντα»: τα προσόντα που πιστοποιούνται από τίτλο σπουδών τριτοβάθμιας εκπαίδευσης ή, κατά παρέκκλιση, όταν αυτό προβλέπεται από το εθνικό δίκαιο, από πέντε τουλάχιστον έτη σχετικής επαγγελματικής πείρας η οποία είναι επιπέδου ανάλογου προς τίτλο σπουδών τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και σχετική οι οποίες είναι σχετικές με το επάγγελμα ή τον τομέα που προσδιορίζεται στη σύμβαση εργασίας ή τη δεσμευτική προσφορά εργασίας·

η)   «τίτλος σπουδών τριτοβάθμιας εκπαίδευσης»: διπλώματα, πιστοποιητικά ή άλλοι τίτλοι τυπικών προσόντων, εκδοθέντα από αρμόδια αρχή διά των οποίων πιστοποιείται η επιτυχής ολοκλήρωση προγράμματος εκπαίδευσης που έπεται της δευτεροβάθμιας, δηλαδή μιας δέσμης μαθημάτων που παρέχονται από εκπαιδευτικό ίδρυμα, το οποίο αναγνωρίζεται ως ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης από το κράτος στο οποίο βρίσκεται. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ένας τίτλος σπουδών τριτοβάθμιας εκπαίδευσης λαμβάνεται υπόψη, υπό τον όρο ότι οι σπουδές που απαιτήθηκαν για την απόκτησή του διήρκεσαν τουλάχιστον τρία έτη·

θ)   «επαγγελματική πείρα»: η πραγματική και νόμιμη άσκηση του συγκεκριμένου επαγγέλματος·

ι)   «νομοθετικά κατοχυρωμένο επάγγελμα»: το νομοθετικά κατοχυρωμένο επάγγελμα όπως ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 (α) της οδηγίας 2005/36/ΕΚ.

Άρθρο 3

Πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται σε υπηκόους τρίτων χωρών που υποβάλλουν αίτηση εισδοχής στην επικράτεια κράτους μέλους για το σκοπό της απασχόλησης υψηλής ειδίκευσης σύμφωνα με τους όρους της παρούσας οδηγίας.

2.   Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται σε υπηκόους τρίτων χωρών:

α)

στους οποίους επιτρέπεται να διαμένουν σε κράτος μέλος δυνάμει προσωρινής προστασίας ή οι οποίοι ζήτησαν την άδεια να παραμείνουν για τον ίδιο λόγο και αναμένουν απόφαση σχετικά με το καθεστώς τους·

β)

οι οποίοι απολαύουν διεθνούς προστασίας δυνάμει της οδηγίας 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους (15) ή έχουν ζητήσει διεθνή προστασία δυνάμει της ανωτέρω οδηγίας και για των οποίων την αίτηση δεν έχει ληφθεί ακόμη οριστική απόφαση·

γ)

οι οποίοι απολαύουν προστασίας σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, τις διεθνείς υποχρεώσεις ή την πρακτική του κράτους μέλους ή έχουν ζητήσει προστασία σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, τις διεθνείς υποχρεώσεις την πρακτική των κρατών μελών και για των οποίων την αίτηση δεν έχει ληφθεί ακόμη οριστική απόφαση·

δ)

οι οποίοι υποβάλλουν αίτηση για διαμονή σε κράτος μέλος ως ερευνητές κατά την έννοια της οδηγίας 2005/71/ΕΚ προκειμένου να υλοποιήσουν ερευνητικό σχέδιο·

ε)

οι οποίοι είναι μέλη οικογένειας πολιτών της Ένωσης που άσκησαν ή ασκούν το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας εντός της Κοινότητας σύμφωνα με την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (16)·

στ)

οι οποίοι απολαύουν του κοινοτικού καθεστώτος του επί μακρόν διαμένοντος σε κράτος μέλος σύμφωνα με την οδηγία 2003/109/ΕΚ και ασκούν το δικαίωμά τους να διαμένουν σε άλλο κράτος μέλος προκειμένου να ασκήσουν μισθωτή ή ανεξάρτητη οικονομική δραστηριότητα·

ζ)

οι οποίοι εισέρχονται σε κράτος μέλος βάσει δεσμεύσεων οι οποίες περιλαμβάνονται σε διεθνή συμφωνία για τη διευκόλυνση της εισόδου και της προσωρινής διαμονής ορισμένων κατηγοριών φυσικών προσώπων σε σχέση με εμπορικές και επενδυτικές δραστηριότητες·

η)

οι οποίοι έχουν γίνει δεκτοί στην επικράτεια κράτους μέλους ως εποχιακοί εργαζόμενοι·

θ)

των οποίων η απέλαση έχει ανασταλεί για πραγματικούς ή νομικούς λόγους·

ι)

που καλύπτονται από την οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1996 σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (17) κατά το διάστημα κατά το οποίο είναι αποσπασμένοι στην επικράτεια του οικείου κράτους μέλους.

Εξάλλου, η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται σε υπηκόους τρίτων χωρών και στα μέλη της οικογένειάς τους, ανεξαρτήτως ιθαγένειας, εφόσον, δυνάμει συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός και αυτών των τρίτων χωρών αφετέρου, απολαύουν δικαιωμάτων ελεύθερης κυκλοφορίας ισοδυνάμων με τα δικαιώματα των πολιτών της Ένωσης.

3.   Η παρούσα οδηγία δεν θίγει οποιαδήποτε συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και/ή των κρατών μελών της αφενός και μιας ή περισσότερων τρίτων χωρών αφετέρου, η οποία θα απαριθμούσε τα επαγγέλματα τα οποία δεν θα πρέπει να εμπίπτουν στην παρούσα οδηγία για να διασφαλίζεται η δεοντολογική πρόσληψη σε τομείς που πάσχουν από έλλειψη προσωπικού, με την προστασία των ανθρώπινων πόρων στις αναπτυσσόμενες χώρες που είναι συμβαλλόμενα μέρη των συμφωνιών αυτών.

4.   Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας δεν θίγουν το δικαίωμα των κρατών μελών να εκδίδουν άδειες διαμονής πέραν της μπλε κάρτας της ΕΕ για οποιονδήποτε σκοπό σχετικό με την απασχόληση. Αυτές οι άδειες διαμονής δεν παρέχουν δικαίωμα διαμονής στα άλλα κράτη μέλη όπως προβλέπεται στην παρούσα οδηγία.

Άρθρο 4

Ευνοϊκότερες διατάξεις

1.   Η παρούσα οδηγία ισχύει υπό την επιφύλαξη ευνοϊκότερων διατάξεων:

α)

της κοινοτικής νομοθεσίας, περιλαμβανομένων διμερών ή πολυμερών συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ της Κοινότητας ή της Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός και μιας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών αφετέρου·

β)

διμερών ή πολυμερών συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών και μιας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών.

2.   Η παρούσα οδηγία δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να θεσπίζουν ή να διατηρούν ευνοϊκότερες διατάξεις για τα πρόσωπα στα οποία αυτή εφαρμόζεται, όσον αφορά τις ακόλουθες διατάξεις της παρούσας οδηγίας:

α)

το άρθρο 5 παράγραφος 3 κατ’ εφαρμογή του άρθρου 18·

β)

τα άρθρα 11, 12 παράγραφος 1 δεύτερη πρόταση και τα άρθρα 12 παράγραφος 2, 13, 14, 15, και 16 παράγραφος 4.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΙΣΔΟΧΗΣ

Άρθρο 5

Κριτήρια εισδοχής

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 10 παράγραφος 1, υπήκοος τρίτης χώρας που υποβάλλει αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ υπό τους όρους της παρούσας οδηγίας πρέπει:

α)

να προσκομίζει έγκυρη σύμβαση εργασίας ή, όπως προβλέπεται στην εθνική νομοθεσία, δεσμευτική προσφορά εργασίας που αφορά απασχόληση υψηλής ειδίκευσης για ένα τουλάχιστον έτος στο συγκεκριμένο κράτος μέλος·

β)

να προσκομίζει το έγγραφο που αποδεικνύει ότι πληροί τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από την εθνική νομοθεσία για την άσκηση, από τους πολίτες της ΕΕ, του νομοθετικά κατοχυρωμένου επαγγέλματος που προσδιορίζεται στη σύμβαση εργασίας ή στη δεσμευτική προσφορά εργασίας, όπως προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία·

γ)

για τα μη νομοθετικά κατοχυρωμένα επαγγέλματα, να προσκομίζει τα έγγραφα που πιστοποιούν τα σχετικά υψηλά επαγγελματικά προσόντα για το επάγγελμα ή τον τομέα που προσδιορίζεται στη σύμβαση εργασίας ή στη δεσμευτική προσφορά εργασίας, όπως προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία·

δ)

να προσκομίζει, εφόσον απαιτείται, ισχύον ταξιδιωτικό έγγραφο, κατά τα οριζόμενα στην εθνική νομοθεσία, αίτηση θεώρησης ή θεώρηση καθώς και αποδεικτικά στοιχεία ισχύουσας άδειας διαμονής ή εθνικής θεώρησης μακράς διαρκείας, αναλόγως. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν να καλύπτει η περίοδος ισχύος του ταξιδιωτικού εγγράφου τουλάχιστον την αρχική διάρκεια της άδειας διαμονής·

ε)

να προσκομίζει αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη ή, εφόσον αυτό προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία, για την υποβολή αίτησης ασφαλιστικής κάλυψης ασθενείας του αιτούντος ως προς όλους τους κινδύνους που συνήθως καλύπτονται για τους υπηκόους του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή για την υποβολή σχετικής αίτησης, όσον αφορά τις περιόδους κατά τις οποίες δεν του παρέχονται, λόγω της σύμβασης εργασίας του ή σε συνδυασμό με αυτήν, ανάλογη ασφαλιστική κάλυψη και αντίστοιχο δικαίωμα σε επιδόματα·

στ)

να μην θεωρείται ως απειλή για τη δημόσια τάξη, τη δημόσια ασφάλεια ή τη δημόσια υγεία.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν από τον αιτούντα να δώσει τη διεύθυνσή του στην επικράτεια του οικείου κράτους μέλους.

3.   Εκτός από τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1, ο ακαθάριστος ετήσιος μισθός που απορρέει από το μηνιαίο ή ετήσιο μισθό ο οποίος προσδιορίζεται στη σύμβαση εργασίας ή τη δεσμευτική προσφορά εργασίας δεν πρέπει να είναι κατώτερος από σχετικό εθνικό κατώτατο όριο μισθού το οποίο προβλέπεται και δημοσιεύεται για το σκοπό αυτόν από τα κράτη μέλη και το οποίο πρέπει να ισούται τουλάχιστον προς μιάμιση φορά το ύψος του μέσου ακαθάριστου ετήσιου μισθού στο οικείο κράτος μέλος.

4.   Κατά την εφαρμογή της παραγράφου 3 τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν να πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις των εφαρμοστέων διατάξεων, συλλογικών συμφωνιών ή πρακτικών στους σχετικούς επαγγελματικούς κλάδους για την απασχόληση υψηλής εξειδίκευσης.

5.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3 και προς απασχόληση σε επαγγέλματα στα οποία υπάρχει ιδιαίτερη ανάγκη για εργαζομένους από τρίτες χώρες και τα οποία εντάσσονται στις κλάσεις 1 και 2 της ISCO, το κατώτατο όριο μισθού πρέπει να ισούται προς 1,2 φορές το ύψος του μέσου ακαθάριστου ετήσιου μισθού στο οικείο κράτος μέλος. Στην περίπτωση αυτή το οικείο κράτος μέλος κοινοποιεί κατ’ έτος στην Επιτροπή των κατάλογο των επαγγελμάτων για τα οποία έχει αποφασισθεί παρέκκλιση.

6.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει τις εφαρμοστέες συλλογικές συμφωνίες ή πρακτικές των σχετικών επαγγελματικών κλάδων για την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης.

Άρθρο 6

Όγκοι εισδοχής

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να καθορίζουν όγκους εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών που εισέρχονται στην επικράτειά τους με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΜΠΛΕ ΚΑΡΤΑ ΤΗΣ ΕΕ, ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ

Άρθρο 7

Μπλε κάρτα της ΕΕ

1.   Σε υπήκοο τρίτης χώρας που έχει υποβάλει αίτηση και πληροί τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 5, και έναντι του οποίου οι αρμόδιες αρχές έχουν λάβει θετική απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 8, χορηγείται μπλε κάρτα της ΕΕ.

Το οικείο κράτος μέλος χορηγεί στον υπήκοο τρίτης χώρας κάθε διευκόλυνση για την απόκτηση των απαιτούμενων θεωρήσεων.

2.   Τα κράτη μέλη ορίζουν συγκεκριμένη περίοδο ισχύος της μπλε κάρτας της ΕΕ, η οποία κυμαίνεται μεταξύ ενός και τεσσάρων ετών. Εάν η σύμβαση εργασίας καλύπτει περίοδο μικρότερη από την προαναφερόμενη, η μπλε κάρτα της ΕΕ εκδίδεται ή ανανεώνεται για τη διάρκεια της σύμβασης εργασίας συν τρεις μήνες.

3.   Η μπλε κάρτα της ΕΕ εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους με χρήση του ενιαίου τύπου που θεσπίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1030/2002. Σύμφωνα με το στοιχείο α) σημεία 7.5-9 του παραρτήματος του εν λόγω κανονισμού, τα κράτη μέλη αναφέρουν στη μπλε κάρτα της ΕΕ τις προϋποθέσεις πρόσβασης στην αγορά εργασίας σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 της παρούσας οδηγίας. Στο σημείο «Κατηγορία άδειας»της άδειας παραμονής, τα κράτη μέλη αναγράφουν «Μπλε κάρτα της ΕΕ».

4.   Κατά τη διάρκεια της ισχύος της, ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ:

α)

δικαιούται να εισέρχεται, να εισέρχεται εκ νέου και να διαμένει στην επικράτεια του κράτους μέλους που εξέδωσε τη μπλε κάρτα της ΕΕ·

β)

απολαύει των δικαιωμάτων που του αναγνωρίζονται βάσει της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 8

Λόγοι άρνησης

1.   Τα κράτη μέλη απορρίπτουν αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ όταν ο αιτών δεν πληροί τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 5 ή όταν τα προσκομιζόμενα έγγραφα έχουν αποκτηθεί δολίως ή έχουν πλαστογραφηθεί ή έχουν άλλως νοθευθεί.

2.   Πριν αποφασίσουν σχετικά με αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ, και όταν εξετάζουν την ανανέωση άδειας σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφο 1 και 2 κατά τα πρώτα δύο έτη νόμιμης απασχόλησης ως κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ, τα κράτη μέλη μπορούν να εξετάζουν την κατάσταση της αγοράς εργασίας τους και να εφαρμόζουν τις εθνικές τους διαδικασίες όσον αφορά τις απαιτήσεις κάλυψης κενής θέσης.

Τα κράτη μέλη μπορούν να ελέγχουν εάν η συγκεκριμένη κενή θέση δεν είναι δυνατόν να καλυφθεί από εθνικό ή κοινοτικό εργατικό δυναμικό, από υπηκόους τρίτων χωρών που διαμένουν νόμιμα στο εν λόγω κράτος μέλος και αποτελούν ήδη μέρος του εργατικού δυναμικού του σύμφωνα με την κοινοτική ή την εθνική νομοθεσία ή από επί μακρόν διαμένοντες στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα που επιθυμούν να μετακινηθούν στο εν λόγω κράτος μέλος για απασχόληση υψηλής ειδίκευσης σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ της οδηγίας 2003/109/ΕΚ.

3.   Μια αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ μπορεί επίσης να θεωρηθεί ως μη αποδεκτή βάσει του άρθρου 6.

4.   Τα κράτη μέλη μπορούν να απορρίψουν αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ προκειμένου να εξασφαλισθούν δεοντολογικές προσλήψεις σε τομείς που πάσχουν από έλλειψη ειδικευμένου προσωπικού στις χώρες καταγωγής.

5.   Τα κράτη μέλη μπορούν να απορρίψουν αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ εάν ο εργοδότης έχει υποστεί κυρώσεις σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία για αδήλωτη εργασία και/ή παράνομη απασχόληση.

Άρθρο 9

Ανάκληση ή μη ανανέωση μπλε κάρτας της ΕΕ

1.   Τα κράτη μέλη ανακαλούν ή απορρίπτουν την ανανέωση μπλε κάρτας της ΕΕ που εκδίδεται βάσει της παρούσας οδηγίας στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

όταν αυτή έχει αποκτηθεί δολίως ή έχει πλαστογραφηθεί ή έχει άλλως νοθευθεί·

β)

όταν διαφαίνεται ότι ο κάτοχος δεν πληρούσε ή δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής που θεσπίζονται στην παρούσα οδηγία ή διαμένει για σκοπούς άλλους από εκείνους για τους οποίους του επετράπη η διαμονή·

γ)

όταν ο κάτοχος δεν τήρησε τους περιορισμούς που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2 και στο άρθρο 13.

2.   Η έλλειψη ανακοίνωσης σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο και με το άρθρο 13 παράγραφος 4 δεν θεωρείται επαρκής λόγος ανάκλησης ή μη ανανέωσης της μπλε κάρτας της ΕΕ, εάν ο κάτοχος μπορεί να αποδείξει ότι η ανακοίνωση δεν διαβιβάστηκε στις αρμόδιες αρχές για λόγους ανεξάρτητους από τη βούλησή του.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να ανακαλούν ή να απορρίπτουν την ανανέωση μπλε κάρτας της ΕΕ που έχει εκδοθεί βάσει της παρούσας οδηγίας στις εξής περιπτώσεις:

α)

για λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας ή δημόσιας υγείας·

β)

όταν ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ δεν διαθέτει επαρκείς πόρους για τη συντήρησή του και, ανάλογα με την περίπτωση, τη συντήρηση των μελών της οικογένειάς του, χωρίς να προσφεύγει στο σύστημα κοινωνικής πρόνοιας του οικείου κράτους μέλους· τα κράτη μέλη αξιολογούν τους πόρους αυτούς ανάλογα με τη φύση και την τακτικότητά τους, μπορούν δε να λαμβάνουν υπόψη το ύψος των κατώτατων εθνικών αποδοχών και συντάξεων καθώς και τον αριθμό των μελών της οικογένειας του ενδιαφερομένου· η αξιολόγηση αυτή δεν πραγματοποιείται κατά την περίοδο ανεργίας που αναφέρεται στο άρθρο 13·

γ)

όταν ο ενδιαφερόμενος δεν γνωστοποίησε τη διεύθυνσή του·

δ)

όταν ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ ζητεί κοινωνική πρόνοια, με την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος τον ενημέρωσε εκ των προτέρων εγγράφως για το θέμα αυτό.

Άρθρο 10

Αιτήσεις εισδοχής

1.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν εάν οι αιτήσεις για μπλε κάρτα της ΕΕ πρέπει να υποβάλλονται από τον υπήκοο τρίτης χώρας και/ή από τον εργοδότη του.

2.   Η αίτηση λαμβάνεται υπόψη και εξετάζεται είτε όταν ο ενδιαφερόμενος υπήκοος τρίτης χώρας διαμένει εκτός της επικράτειας του κράτους μέλους στο οποίο επιθυμεί την εισδοχή του είτε όταν αυτός διαμένει ήδη στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους ως κάτοχος ισχύουσας άδειας διαμονής ή εθνικής θεώρησης μακράς διαμονής.

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, τα κράτη μέλη μπορούν να δεχθούν, σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο, αίτηση που υποβάλλεται όταν ο ενδιαφερόμενος υπήκοος τρίτης χώρας δεν είναι κάτοχος ισχύουσας άδειας διαμονής αλλά βρίσκεται νόμιμα στην επικράτειά τους.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι η αίτηση είναι δυνατόν να υποβληθεί μόνο από σημείο εκτός της επικράτειας τους, με την προϋπόθεση ότι οι σχετικοί περιορισμοί, είτε για όλους τους υπηκόους τρίτων χωρών είτε για ειδικές κατηγορίες υπηκόων τρίτων χωρών, περιλαμβάνονται ήδη στο ισχύον εθνικό δίκαιο κατά τη θέσπιση της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 11

Διαδικαστικές εγγυήσεις

1.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αποφαίνονται επί του συνόλου της αίτησης για μπλε κάρτα της ΕΕ και κοινοποιούν την απόφασή τους γραπτώς στον αιτούντα, σύμφωνα με τις διαδικασίες κοινοποίησης που θεσπίζονται στην εθνική νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους, το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός ενενήντα ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης.

Οι τυχόν συνέπειες της μη λήψης απόφασης εντός της περιόδου που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο καθορίζονται από την εθνική νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους.

2.   Εάν οι πληροφορίες ή τα έγγραφα που παρέχονται προς υποστήριξη της αίτησης είναι ανεπαρκή, οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν τον αιτούντα για τις απαιτούμενες συμπληρωματικές πληροφορίες και καθορίζουν εύλογη προθεσμία για την υποβολή τους. Η περίοδος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αναστέλλεται έως ότου λάβουν οι αρχές τις απαιτούμενες συμπληρωματικές πληροφορίες ή έγγραφα. Εάν οι συμπληρωματικές πληροφορίες ή έγγραφα δεν υποβληθούν εμπρόθεσμα, η αίτηση μπορεί να απορριφθεί.

3.   Κάθε απόφαση για απόρριψη αίτησης για μπλε κάρτα της ΕΕ ή για μη ανανέωση ή για ανάκληση μπλε κάρτας της ΕΕ, κοινοποιείται γραπτώς στον ενδιαφερόμενο υπήκοο τρίτης χώρας και, ανάλογα με την περίπτωση, στον εργοδότη του σύμφωνα με τις διαδικασίες κοινοποίησης δυνάμει της σχετικής εθνικής νομοθεσίας, κατά δε της αποφάσεως αυτής μπορεί να ασκηθεί προσφυγή στο οικείο κράτος μέλος. Η κοινοποίηση προσδιορίζει τους λόγους της απόφασης, τα ενδεχόμενα διαθέσιμα ένδικα μέσα και την προθεσμία άσκησής τους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ

Άρθρο 12

Πρόσβαση στην αγορά εργασίας

1.   Κατά τα πρώτα δύο έτη νόμιμης απασχόλησης του ενδιαφερομένου στο οικείο κράτος μέλος, ως κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ, η πρόσβασή του στην αγορά εργασίας περιορίζεται στην άσκηση αμειβόμενων δραστηριοτήτων που πληρούν τις προϋποθέσεις εισδοχής του άρθρου 5. Έπειτα από αυτά τα δύο πρώτα έτη τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν στους ενδιαφερομένους ίση μεταχείριση με τους ημεδαπούς όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση υψηλής ειδίκευσης.

2.   Κατά τα δύο πρώτα έτη νόμιμης απασχόλησης κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ στο οικείο κράτος μέλος, για την αλλαγή εργοδότη απαιτείται προηγούμενη γραπτή έγκριση των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους διαμονής, σύμφωνα με τις εθνικές διαδικασίες και εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1. Για τροποποιήσεις που επηρεάζουν τις προϋποθέσεις εισδοχής απαιτείται προηγούμενη ανακοίνωση, ή εάν προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία προηγούμενη έγκριση.

Έπειτα από αυτά τα δύο πρώτα έτη και όταν το οικείο κράτος μέλος δεν κάνει χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στην παράγραφο 1 όσον αφορά την ίση μεταχείριση, ο ενδιαφερόμενος ανακοινώνει, σύμφωνα με τις εθνικές διαδικασίες, τις αλλαγές που επηρεάζουν τις προϋποθέσεις του άρθρου 5 στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους διαμονής.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να διατηρούν περιορισμούς στην πρόσβαση στην απασχόληση, εάν η απασχόληση αυτή συνεπάγεται ακόμα και περιστασιακή συμμετοχή στην άσκηση δημόσιας εξουσίας και ευθύνης για τη διαφύλαξη των γενικών συμφερόντων του κράτους σε περιπτώσεις που, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική ή κοινοτική νομοθεσία, οι δραστηριότητες αυτές προορίζονται μόνο για ημεδαπούς.

4.   Τα κράτη μέλη μπορούν να διατηρούν περιορισμούς στην πρόσβαση σε δραστηριότητες απασχόλησης στις περιπτώσεις που, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική ή κοινοτική νομοθεσία, οι δραστηριότητες αυτές προορίζονται μόνο για ημεδαπούς ή πολίτες της ΕΕ ή του ΕΟΧ.

5.   Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη της αρχής της κοινοτικής προτίμησης όπως διατυπώνεται στις σχετικές διατάξεις των Πράξεων Προσχώρησης 2003 και 2005, ιδίως σχετικά με τα δικαιώματα των υπηκόων αυτών των κρατών μελών όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά εργασίας.

Άρθρο 13

Προσωρινή ανεργία

1.   Η ανεργία καθαυτή δεν αποτελεί λόγο ανάκλησης μπλε κάρτας της ΕΕ, εκτός εάν η περίοδος ανεργίας υπερβαίνει τρεις συναπτούς μήνες ή συμβαίνει άνω της μιας φοράς κατά την περίοδο ισχύος μπλε κάρτας της ΕΕ.

2.   Κατά την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 επιτρέπεται στον κάτοχο μπλε κάρτας της ΕΕ να αναζητεί και να αναλαμβάνει απασχόληση σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12.

3.   Τα κράτη μέλη επιτρέπουν στον κάτοχο μπλε κάρτας της ΕΕ να παραμένει στην επικράτειά τους έως τη χορήγηση ή την άρνηση χορήγησης της απαιτούμενης έγκρισης σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2. Με την ανακοίνωση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 τερματίζεται αυτόματα η περίοδος ανεργίας.

4.   Ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ ανακοινώνει την έναρξη της περιόδου ανεργίας στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους διαμονής, σύμφωνα με τις οικείες εθνικές διαδικασίες.

Άρθρο 14

Ίση μεταχείριση

1.   Οι κάτοχοι μπλε κάρτας της ΕΕ απολαύουν ίσης μεταχειρίσεως με τους υπηκόους του κράτους μέλους που εξέδωσε τη μπλε κάρτα όσον αφορά:

α)

τις συνθήκες εργασίας, περιλαμβανομένων των όρων αμοιβής και απόλυσης, καθώς και τις απαιτήσεις σχετικά με την υγεία και την ασφάλεια στον χώρο εργασίας·

β)

την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, της προσχώρησης και της συμμετοχής σε οργάνωση εργαζομένων ή εργοδοτών ή οποιαδήποτε επαγγελματική οργάνωση, περιλαμβανομένων των πλεονεκτημάτων που παρέχονται από τις οργανώσεις αυτές, με την επιφύλαξη των εθνικών διατάξεων για τη δημόσια τάξη και τη δημόσια ασφάλεια·

γ)

την εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση·

δ)

την αναγνώριση των διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων επαγγελματικών προσόντων, σύμφωνα με τις σχετικές εθνικές διαδικασίες·

ε)

τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τους κλάδους κοινωνικής ασφάλισης όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71.Οι ειδικές διατάξεις του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 859/2003 του Συμβουλίου, εφαρμόζονται ανάλογα·

στ)

με την επιφύλαξη των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών, την καταβολή ποσών σχετικών με κεκτημένα δικαιώματα στο πλαίσιο εκ του νόμου συντάξεων γήρατος, στο ύψος που προβλέπει η νομοθεσία του κράτους μέλους ή των κρατών μελών που οφείλουν τα εν λόγω ποσά στην περίπτωση μετακίνησης σε τρίτη χώρα·

ζ)

την πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την προμήθεια αγαθών και υπηρεσιών που τίθενται στη διάθεση του κοινού, περιλαμβανομένων των διαδικασιών για την πρόσβαση σε στέγαση καθώς και των υπηρεσιών ενημέρωσης και παροχής συμβουλών που παρέχουν οι υπηρεσίες εύρεσης εργασίας·

η)

την ελεύθερη πρόσβαση σε ολόκληρη την επικράτεια του οικείου κράτους μέλους, εντός των ορίων που προβλέπει η εθνική νομοθεσία.

2.   Όσον αφορά την παράγραφο 1 στοιχεία γ) και ζ), τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν την ίση μεταχείριση όσον αφορά τις υποτροφίες και τα σπουδαστικά δάνεια ή άλλες παροχές και δάνεια στο πλαίσιο της δευτεροβάθμιας και τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και της επαγγελματικής κατάρτισης καθώς και τις διαδικασίες για την παροχή στέγης.

Όσον αφορά τις διατάξεις της παραγράφου 1 στοιχείο γ):

α)

η πρόσβαση στις πανεπιστημιακές και τις μεταδευτεροβάθμιες σπουδές μπορεί να εξαρτηθεί από ειδικά προαπαιτούμενα σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία·

β)

το οικείο κράτος μέλος μπορεί να περιορίζει την ίση μεταχείριση στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η κατοικία ή η συνήθης διαμονή του κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ ή του μέλους της οικογένειάς του για το οποίο ζητεί παροχές ευρίσκεται στην επικράτεια του.

Η παράγραφος 1 στοιχείο ζ), δεν θίγει τη συμβατική ελευθερία σύμφωνα με την κοινοτική και εθνική νομοθεσία.

3.   Το δικαίωμα ίσης μεταχείρισης, όπως ορίζεται στην παράγραφο 1, δεν θίγει το δικαίωμα του κράτους μέλους να ανακαλεί τη μπλε κάρτα της ΕΕ ή να αρνείται την ανανέωσή της, σύμφωνα με το άρθρο 9.

4.   Όταν ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ μετακινείται σε δεύτερο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 18 και δεν έχει ληφθεί ακόμη ευνοϊκή απόφαση σχετικά με τη χορήγηση μπλε κάρτας της ΕΕ, τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν την ίση μεταχείριση στους τομείς που απαριθμούνται στην παράγραφο 1, εκτός των στοιχείων β) και δ). Εάν κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής τα κράτη μέλη επιτρέψουν στον αιτούντα να εργασθεί, χορηγείται ίση μεταχείριση με τους υπηκόους του δεύτερου κράτους μέλους σε όλους τους τομείς της παραγράφου 1.

Άρθρο 15

Μέλη της οικογένειας

1.   Η οδηγία 2003/86/ΕΚ εφαρμόζεται με τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 παράγραφος 1 και το άρθρο 8 της οδηγίας 2003/86/ΕΚ, η οικογενειακή επανένωση δεν εξαρτάται από το γεγονός ότι ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ έχει εύλογη προοπτική να αποκτήσει δικαίωμα μόνιμης διαμονής ούτε ότι έχει ελάχιστη περίοδο διαμονής.

3.   Κατά παρέκκλιση από το τελευταίο εδάφιο του άρθρου 4 παράγραφος 1και του άρθρου 7 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/86/ΕΚ, οι προϋποθέσεις και τα μέτρα ενσωμάτωσης που αναφέρονται σε αυτά μπορούν να εφαρμόζονται μόνο εφόσον έχει επιτραπεί η οικογενειακή επανένωση των ενδιαφερομένων.

4.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2003/86/ΕΚ, οι άδειες διαμονής για τα μέλη οικογένειας χορηγούνται, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της οικογενειακής επανένωσης, εντός έξι μηνών το πολύ από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης.

5.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας 2003/86/ΕΚ, η διάρκεια ισχύος των αδειών διαμονής των μελών οικογένειας είναι η ίδια με τη διάρκεια ισχύος των αδειών διαμονής που χορηγούνται στον κάτοχο μπλε κάρτας της ΕΕ στο μέτρο που το επιτρέπει η περίοδος ισχύος των ταξιδιωτικών τους εγγράφων.

6.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 14 παράγραφος 2 δεύτερη πρόταση της οδηγίας 2003/86/ΕΚ, τα κράτη μέλη δεν εφαρμόζουν καμία προθεσμία όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά εργασίας.

Η παρούσα παράγραφος τίθεται σε εφαρμογή στις 19 Δεκεμβρίου 2011.

7.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/86/ΕΚ, για τον υπολογισμό της πενταετούς διαμονής που απαιτείται για την απόκτηση αυτοτελούς άδειας διαμονής μπορεί να σωρεύεται η διαμονή σε διαφορετικά κράτη μέλη.

8.   Εάν τα κράτη μέλη κάνουν χρήση της επιλογής που προβλέπεται στην παράγραφο 7, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι διατάξεις του άρθρου 16 της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τη σώρευση περιόδων διαμονής σε διαφορετικά κράτη μέλη από κάτοχο μπλε κάρτας της ΕΕ.

Άρθρο 16

Καθεστώς επί μακρόν διαμένοντος στην ΕΚ για τους κατόχους μπλε κάρτας της ΕΕ

1.   Η οδηγία 2003/109/ΕΚ εφαρμόζεται με τις παρεκκλίσεις που θεσπίζονται στο παρόν άρθρο.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/109/ΕΚ, στον κάτοχο μπλε κάρτας της ΕΕ, που χρησιμοποίησε τη δυνατότητα η οποία προβλέπεται στο άρθρο 18 της παρούσας οδηγίας, επιτρέπεται να σωρεύει περιόδους διαμονής σε διαφορετικά κράτη μέλη προκειμένου να εκπληρώσει την απαίτηση σχετικά με τη διάρκεια της διαμονής, εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

πέντε έτη νόμιμης και αδιάλειπτης διαμονής στην επικράτεια της Κοινότητας ως κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ και

β)

δύο έτη νόμιμης και αδιάλειπτης διαμονής, αμέσως πριν από την υποβολή της σχετικής αίτησης, ως κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ, στην επικράτεια του κράτους μέλους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση για άδεια διαμονής επί μακρόν διαμένοντος στην ΕΚ.

3.   Για τον υπολογισμό της περιόδου νόμιμης και αδιάλειπτης διαμονής στην Κοινότητα και κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2003/109/ΕΚ, περίοδοι απουσίας από την επικράτεια της Κοινότητας δεν διακόπτουν την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου εάν είναι μικρότερες από δώδεκα συναπτούς μήνες και δεν υπερβαίνουν συνολικά τους δεκαοκτώ μήνες εντός της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου. Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται και στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ δεν χρησιμοποίησε τη δυνατότητα που προβλέπεται στο άρθρο 18.

4.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας 2003/109/ΕΚ, τα κράτη μέλη παρατείνουν στους 24 διαδοχικούς μήνες την περίοδο απουσίας από την Κοινότητα, που επιτρέπεται σε επί μακρόν διαμένοντα στην ΕΚ ο οποίος κατέχει άδεια διαμονής μακράς διαρκείας, με την παρατήρηση που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, και στα μέλη της οικογένειάς του στα οποία έχει χορηγηθεί το καθεστώς του επί μακρόν διαμένοντος στην ΕΚ.

5.   Οι παρεκκλίσεις από την οδηγία 2003/109/ΕΚ που θεσπίζονται στις παραγράφους 3 και 4 του παρόντος άρθρου μπορούν να περιορίζονται στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο ενδιαφερόμενος υπήκοος τρίτης χώρας μπορεί να προσκομίσει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι απουσίασε από την επικράτεια της Κοινότητας για να ασκήσει μισθωτή ή ανεξάρτητη οικονομική δραστηριότητα ή να προσφέρει εθελοντική υπηρεσία ή να σπουδάσει στη χώρα καταγωγής του.

6.   Τα άρθρα 14 στοιχείο στ) και 15 εξακολουθούν να εφαρμόζονται στους κατόχους άδειας διαμονής μακράς διαρκείας με την παρατήρηση που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, κατά περίπτωση, αφού ο κάτοχος της μπλε κάρτα της ΕΕ έχει αποκτήσει το καθεστώς του επί μακρόν διαμένοντος στην ΕΚ.

Άρθρο 17

Άδεια διαμονής μακράς διαρκείας

1.   Στους κατόχους μπλε κάρτας της ΕΕ, οι οποίοι πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 16 της παρούσας οδηγίας για την απόκτηση του καθεστώτος του επί μακρόν διαμένοντος στην ΕΚ, χορηγείται άδεια διαμονής σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1030/2002 του Συμβουλίου.

2.   Στο σημείο «Παρατηρήσεις», της αδείας διαμονής της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη αναγράφουν «Πρώην κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ».

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΔΙΑΜΟΝΗ ΣΕ ΑΛΛΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 18

Προϋποθέσεις

1.   Έπειτα από δεκαοκτώ μήνες νόμιμης διαμονής του στο πρώτο κράτος μέλος ως κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ, ο ενδιαφερόμενος και τα μέλη της οικογένειάς του μπορούν να μετακινηθούν σε κράτος μέλος διαφορετικό από το πρώτο κράτος μέλος για το σκοπό της απασχόλησης υψηλής ειδίκευσης σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο.

2.   Το συντομότερο δυνατόν και ένα μήνα το αργότερο μετά την είσοδο στην επικράτεια του δεύτερου κράτους μέλους, ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ και/ή ο εργοδότης του υποβάλλει στην αρμοδία αρχή αυτού του κράτους μέλους αίτηση για μπλε κάρτα της ΕΕ και προσκομίζει όλα τα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 5 για το δεύτερο κράτος μέλος. Το δεύτερο κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, να μην επιτρέψει στον αιτούντα να εργασθεί πριν ληφθεί ευνοϊκή απόφαση επί της αιτήσεως από την αρμόδια αρχή του.

3.   Η αίτηση μπορεί επίσης να υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές του δεύτερου κράτους μέλους ενώ ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ διαμένει ακόμη στην επικράτεια του πρώτου κράτους μέλους.

4.   Σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 11, το δεύτερο κράτος μέλος διεκπεραιώνει την αίτηση και ενημερώνει γραπτώς τον αιτούντα και το πρώτο κράτος μέλος για την απόφασή του είτε:

α)

να εκδώσει μπλε κάρτα της ΕΕ και να επιτρέψει στον αιτούντα να διαμείνει στην επικράτειά του για απασχόληση υψηλής ειδίκευσης εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο και υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στα άρθρα 7 έως 14, ή

β)

να αρνηθεί την έκδοση μπλε κάρτας της ΕΕ και να υποχρεώσει τον αιτούντα και τα μέλη της οικογένειάς του, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από το εθνικό δίκαιο, περιλαμβανομένων των διαδικασιών απομάκρυνσης, να εγκαταλείψει την επικράτειά του εάν δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο· το πρώτο κράτος μέλος δέχεται αμέσως εκ νέου χωρίς διατυπώσεις τον κάτοχο μπλε κάρτας της ΕΕ και τα μέλη της οικογένειάς του· αυτό ισχύει επίσης εάν η μπλε κάρτα που εξέδωσε το πρώτο κράτος μέλος έχει λήξει ή ανακληθεί κατά την εξέταση της αίτησης· οι διατάξεις του άρθρου 13 εφαρμόζονται μετά την επανεισδοχή.

5.   Όταν η μπλε κάρτα της ΕΕ που έχει εκδοθεί από το πρώτο κράτος μέλος λήγει κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, τα κράτη μέλη μπορούν, εφόσον το απαιτεί η εθνική νομοθεσία, να χορηγούν εθνικές προσωρινές άδειες διαμονής ή ισοδύναμες άδειες, οι οποίες επιτρέπουν στον αιτούντα να εξακολουθεί να διαμένει νόμιμα στην επικράτειά τους έως ότου οι αρμόδιες αρχές αποφασίσουν για την αίτηση.

6.   Ο αιτών και/ή ο εργοδότης του είναι δυνατόν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τα έξοδα επιστροφής και επανεισδοχής του κατόχου της μπλε κάρτας της ΕΕ καθώς και των μελών της οικογένειάς του, περιλαμβανομένων και των εξόδων που καλύφθηκαν ενδεχομένως από δημόσιους πόρους σύμφωνα με την παράγραφο 4 στοιχείο β).

7.   Κατά την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη μπορούν να εξακολουθούν να εφαρμόζουν όγκους εισδοχής όπως διευκρινίζεται στο άρθρο 6.

8.   Από τη δεύτερη φορά κατά την οποία κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ και, κατά περίπτωση, τα μέλη της οικογένειάς του κάνουν χρήση της δυνατότητας μετακίνησης σε άλλο κράτος μέλος σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο, ως «πρώτο κράτος μέλος» νοείται το κράτος μέλος από το οποίο ο ενδιαφερόμενος αναχωρεί και ως «δεύτερο κράτος μέλος» το κράτος μέλος στο οποίο υποβάλλει αίτηση διαμονής.

Άρθρο 19

Διαμονή των μελών της οικογένειας στο δεύτερο κράτος μέλος

1.   Όταν ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ μετακινείται σε δεύτερο κράτος μέλος σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 και όταν η οικογένειά του είχε ήδη συσταθεί στο πρώτο κράτος μέλος, επιτρέπεται στα μέλη της οικογένειάς του να τον συνοδεύσουν ή να επανενωθούν μαζί του.

2.   Εντός ενός μηνός το πολύ από την είσοδο στην επικράτεια του δεύτερου κράτους μέλους, τα ενδιαφερόμενα μέλη της οικογένειας του κατόχου της κάρτας ή ο συντηρών κάτοχος μπλε κάρτας ΕΕ τα πρόσωπα αυτά, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές αυτού του κράτους μέλους αίτηση για άδεια διαμονής μέλους της οικογένειας.

Όταν η άδεια διαμονής των μελών της οικογένειας, η οποία έχει εκδοθεί από το πρώτο κράτος μέλος, λήγει κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ή δεν παρέχει πλέον στον κάτοχο το δικαίωμα να διαμένει νόμιμα στην επικράτεια του δεύτερου κράτους μέλους, τα κράτη μέλη επιτρέπουν τη διαμονή στην επικράτειά τους, ενδεχομένως χορηγώντας εθνικές προσωρινές άδειες διαμονής ή ισοδύναμες άδειες, οι οποίες επιτρέπουν στον αιτούντα να εξακολουθεί να διαμένει νόμιμα στην επικράτειά τους μαζί με τον κάτοχο της μπλε κάρτας της ΕΕ έως ότου οι αρμόδιες αρχές του δευτέρου κράτους μέλους αποφασίσουν για την αίτηση.

3.   Το δεύτερο κράτος μέλος μπορεί να απαιτεί από τα ενδιαφερόμενα μέλη της οικογένειας να προσκομίσουν μαζί με την αίτησή τους για άδεια διαμονής:

α)

την άδεια διαμονής τους στο πρώτο κράτος μέλος και ισχύον ταξιδιωτικό έγγραφο ή επικυρωμένα αντίγραφά τους καθώς και θεώρηση, εφόσον απαιτείται·

β)

αποδεικτικά στοιχεία ότι είχαν διαμείνει ως μέλη της οικογένειας κατόχου μπλε κάρτας της ΕΕ στο πρώτο κράτος μέλος·

γ)

αποδεικτικά στοιχεία ότι έχουν ασφάλιση ασθενείας που καλύπτει όλους τους κινδύνους στο δεύτερο κράτος μέλος ή ότι ο κάτοχος μπλε κάρτας της ΕΕ διαθέτει ανάλογη ασφάλιση για αυτούς.

4.   Το δεύτερο κράτος μέλος μπορεί να απαιτεί από τον κάτοχο μπλε κάρτας της ΕΕ να παρέχει αποδεικτικά στοιχεία ότι διαθέτει:

α)

κατάλυμα το οποίο θεωρείται κανονικό για αντίστοιχη οικογένεια στην αυτή περιοχή και το οποίο πληροί τις γενικές προδιαγραφές ασφάλειας και υγιεινής που ισχύουν στο οικείο κράτος μέλος·

β)

σταθερούς και τακτικούς πόρους, επαρκείς για τη συντήρηση του ιδίου και των μελών της οικογένειάς του, χωρίς να απαιτείται προσφυγή στην κοινωνική πρόνοια του συγκεκριμένου κράτους μέλους· τα κράτη μέλη αξιολογούν τους πόρους αυτούς ανάλογα με τη φύση και την τακτικότητά τους, μπορούν δε να λαμβάνουν υπόψη το ύψος των κατώτατων εθνικών αποδοχών και συντάξεων καθώς και τον αριθμό των μελών της οικογένειας.

5.   Οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 15 εξακολουθούν να εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών.

6.   Όταν η οικογένεια δεν είχε συσταθεί ήδη στο πρώτο κράτος μέλος, εφαρμόζεται το άρθρο 15.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 20

Εκτελεστικά μέτρα

1.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη εάν θεσπίσθηκαν νομοθετικά ή κανονιστικά μέτρα όσον αφορά το άρθρο 6, το άρθρο 8 παράγραφος 2, και το άρθρο 18 παράγραφος 6.

Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση του άρθρου 8 παράγραφος 4 κοινοποιούν στην Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη δεόντως αιτιολογημένη απόφαση που αναφέρει τις σχετικές χώρες και τομείς.

2.   Κάθε έτος και για πρώτη φορά όχι αργότερα από τις 19 Ιουνίου 2013, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 862/2007 στατιστικά στοιχεία για τον αριθμό των υπηκόων τρίτων χωρών στους οποίους χορηγήθηκε μπλε κάρτα της ΕΕ και, εφόσον είναι δυνατόν, των οποίων η εν λόγω κάρτα ανανεώθηκε ή ανακλήθηκε κατά τη διάρκεια του προηγούμενου ημερολογιακού έτους, με μνεία της ιθαγενείας τους και, εφόσον είναι δυνατόν, του επαγγέλματός τους. Τα στατιστικά στοιχεία για τα μέλη της οικογένειας που έγιναν δεκτά ανακοινώνονται με τον ίδιο τρόπο, εκτός από τις πληροφορίες για το επάγγελμά τους. Για τους κατόχους μπλε κάρτας της ΕΕ και τα μέλη της οικογένειάς τους που έγιναν δεκτοί σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 18, 19, 20 οι παρεχόμενες πληροφορίες διευκρινίζουν επίσης στο μέτρο του δυνατού, το κράτος μέλος προηγούμενης διαμονής.

3.   Για το σκοπό της εφαρμογής του άρθρου 5 παράγραφος 3 και, κατά περίπτωση, του άρθρου 5 παράγραφος 5, γίνεται παραπομπή στα δεδομένα της Επιτροπής (Eurostat) και, κατά περίπτωση, στα εθνικά δεδομένα.

Άρθρο 21

Εκθέσεις

Κάθε τρία έτη και για πρώτη φορά το αργότερο στις 19 Ιουνίου 2014, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας στα κράτη μέλη, ιδίως για τις επιπτώσεις του άρθρου 3 παράγραφος 4 και των άρθρων 5 και 18, και προτείνει τις τυχόν απαιτούμενες τροποποιήσεις.

Η Επιτροπή αξιολογεί ιδίως την καταλληλότητα του κατώτατου ορίου μισθού που καθορίζεται στο άρθρο 5 και των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο ίδιο άρθρο, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τις οικονομικές, τομεακές και γεωγραφικές ιδιαιτερότητες των κρατών μελών.

Άρθρο 22

Σημεία επαφής

1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν σημεία επαφής τα οποία είναι υπεύθυνα για την παραλαβή και τη διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στα άρθρα 16, 18 και 20.

2.   Τα κράτη μέλη παρέχουν την κατάλληλη συνεργασία κατά την ανταλλαγή των πληροφοριών και των εγγράφων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 23

Μεταφορά

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 19 Ιουνίου 2011. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 24

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 25

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Βρυξέλλες, 25 Μαΐου 2009.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. ŠEBESTA


(1)  Γνώμη της 20ής Νοεμβρίου 2008 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Γνώμη της 9ης Ιουλίου 2008 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  Γνώμη της 18ης Ιουνίου 2008 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(4)  ΕΕ L 375 της 23.12.2004, σ. 12.

(5)  ΕΕ L 289 της 3.11.2005, σ. 15.

(6)  ΕΕ L 157 της 15.6.2002, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 2.

(9)  ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 22.

(11)  ΕΕ L 16 της 23.1.2004, σ. 44.

(12)  ΕΕ L 251 της 3.10.2003, σ. 12.

(13)  ΕΕ L 199 της 31.7.2007, σ. 23.

(14)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.

(15)  ΕΕ L 304 της 30.9.2004, σ. 12.

(16)  ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 77· διορθώθηκε στην ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 35.

(17)  ΕΕ L 18 της 21.1.1997, σ. 1.


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/30


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Μαΐου 2009

σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα

(Κωδικοποιημένη έκδοση)

(2009/470/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (2), έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα (3) και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω απόφασης.

(2)

Ο κατάλογος του παραρτήματος I της συνθήκης περιλαμβάνει τα ζώντα ζώα και τα προϊόντα ζωικής προέλευσης ότι η εκτροφή των ζώων και η διάθεση στην αγορά των προϊόντων ζωικής προέλευσης αποτελούν πηγή εισοδήματος για ένα σημαντικό τμήμα του γεωργικού πληθυσμού.

(3)

Η ορθολογική ανάπτυξη του εν λόγω τομέα και η βελτίωση της παραγωγικότητας μπορούν να επιτευχθούν με την εφαρμογή κτηνιατρικών ενεργειών που αποβλέπουν στην προστασία και τη βελτίωση του επιπέδου της υγείας του ανθρώπου και των ζώων στην Κοινότητα.

(4)

Η Κοινότητα πρέπει να λάβει τα μέτρα που αποβλέπουν στη σταδιακή εγκαθίδρυση της εσωτερικής αγοράς κατά τη διάρκεια του διαστήματος που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1992.

(5)

Η Κοινότητα πρέπει να συμβάλλει με τη χρηματοδοτική της συμμετοχή, στην εξάλειψη, το συντομότερο δυνατό, κάθε εστίας σοβαρών μεταδοτικών ασθενειών.

(6)

Πρέπει, επίσης, να προληφθεί και να περιοριστεί, με τη λήψη των κατάλληλων μέτρων ελέγχου, η εμφάνιση ζωονόσων που θέτουν σε κίνδυνο την υγεία του ανθρώπου.

(7)

Λαμβανομένης υπόψη της έκδοσης της οδηγίας 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου για τα ζώα υδατοκαλλιέργειας και τα προϊόντα τους και σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση ορισμένων ασθενειών των υδρόβιων ζώων (4), η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή πρέπει να χορηγείται και για μέτρα εξάλειψης που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη για την καταπολέμηση άλλων ασθενειών των ζώων υδατοκαλλιέργειας, με την επιφύλαξη των κοινοτικών διατάξεων ελέγχου.

(8)

Η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή για τον έλεγχο των νόσων των ζώων υδατοκαλλιέργειας θα πρέπει να εξετάζεται όσον αφορά τη συμμόρφωση με τις διατάξεις ελέγχου που ορίζονται στην οδηγία 2006/88/ΕΚ, σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες που ισχύουν για τέτοια εξέταση και έλεγχο για ορισμένες νόσους των χερσαίων ζώων.

(9)

Η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς απαιτεί μία στρατηγική σε θέματα ελέγχου, η οποία συνεπάγεται την εναρμόνιση του καθεστώτος ελέγχου για τα προϊόντα προελεύσεως τρίτων χωρών. Φαίνεται σκόπιμο να διευκολυνθεί η εφαρμογή της στρατηγικής αυτής με την πρόβλεψη κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής στην εφαρμογή και την ανάπτυξη αυτού του καθεστώτος.

(10)

Η εναρμόνιση των βασικών απαιτήσεων όσον αφορά την προστασία της δημόσιας υγείας, της υγείας των ζώων και την προστασία των ζώων επιβάλλει να οριστούν κοινοτικά εργαστήρια συνδέσμου και αναφοράς και να αναληφθούν ενέργειες επιστημονικού και τεχνικού χαρακτήρα. Φαίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί χρηματοδοτική ενίσχυση της Κοινότητας. Ειδικότερα, στον τομέα της προστασίας των ζώων, είναι χρήσιμο να δημιουργηθεί βάση δεδομένων που να περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες που είναι δυνατόν να διαδίδονται.

(11)

Οι δραστηριότητες συλλογής πληροφοριών είναι αναγκαίες για την καλύτερη ανάπτυξη και εφαρμογή της νομοθεσίας στους τομείς της υγείας των ζώων και της ασφάλειας των τροφίμων. Επιπλέον, υπάρχει επιτακτική ανάγκη να διαδοθούν όσο το δυνατόν ευρύτερα σε όλη την Κοινότητα οι πληροφορίες που αφορούν τη νομοθεσία για την υγεία των ζώων και την ασφάλεια των τροφίμων. Είναι επομένως επιθυμητό στη χρηματοδότηση της πολιτικής πληροφόρησης στους τομείς της προστασίας και της υγείας των ζώων να συμπεριληφθεί και η ασφάλεια των τροφίμων σε προϊόντα ζωικής προέλευσης.

(12)

Κοινοτικές ενέργειες για την εξάλειψη ορισμένων ασθενειών των ζώων απολαύουν ήδη της χρηματοδοτικής ενισχύσεως της Κοινότητας. Σχετικά με το θέμα αυτό, πρέπει να αναφερθούν η οδηγία 77/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί καθιερώσεως κοινοτικού προγράμματος με σκοπό την εξάλειψη της βρουκέλλωσης, της φυματίωσης και της λεύκωσης των βοοειδών (5), η οδηγία 82/400/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1982, περί τροποποιήσεως της οδηγίας 77/391/ΕΟΚ και καθιερώσεως συμπληρωματικού προγράμματος της Κοινότητας για την εξάλειψη της βρουκέλλωσης, της φυματίωσης και της λεύκωσης των βοοειδών (6), η απόφαση 80/1096/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1980, περί καθιερώσεως χρηματοδοτικής δράσης της Κοινότητας για την εξάλειψη της κλασικής πανώλης των χοίρων (7), και η απόφαση 89/455/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1989, για τη θέσπιση κοινοτικής δράσης με σκοπό την εκπόνηση πρότυπων σχεδίων καταπολέμησης της λύσσας με σκοπό την εξάλειψη ή την πρόληψή της (8). Η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή για την εξάλειψη κάθε προαναφερόμενης ασθένειας καθορίζεται με την αντίστοιχη απόφαση.

(13)

Πρέπει να προβλεφθεί μια χρηματοδοτική δράση της Κοινότητας για την εξάλειψη, τον έλεγχο και την παρακολούθηση ορισμένων ζωικών ασθενειών. Πρέπει να συγκεντρωθούν σε ένα μόνο κεφάλαιο όλες οι χρηματοδοτικές ενέργειες της Κοινότητας που αφορούν την εξάλειψη, τον έλεγχο και την παρακολούθηση των ζωικών ασθενειών και ζωονόσους οι οποίες συνεπάγονται υποχρεωτικές δαπάνες για τον κοινοτικό προϋπολογισμό.

(14)

Είναι σκόπιμο να διαχειριστεί η Επιτροπή απευθείας, λόγω της φύσης τους, τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται με την παρούσα απόφαση.

(15)

Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (9),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Άρθρο 1

Η παρούσα απόφαση καθορίζει τις λεπτομέρειες της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής σχετικά με:

τις κτηνιατρικές ενέργειες σε συγκεκριμένους τομείς,

τις ενέργειες ελέγχου στον κτηνιατρικό τομέα,

προγράμματα εξάλειψης, ελέγχου και παρακολούθησης των ζωικών ασθενειών και των ζωονόσων.

Η παρούσα απόφαση δεν επηρεάζει τη δυνατότητα ορισμένων κρατών μελών να απολαύουν κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής μεγαλύτερης από 50 % στα πλαίσια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής (10).

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ

ΤΜΗΜΑ 1

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 2

Οι κτηνιατρικές ενέργειες σε συγκεκριμένους τομείς περιλαμβάνουν:

τις επείγουσες παρεμβάσεις,

την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού,

πολιτική πληροφόρησης για την υγεία και την καλή μεταχείριση των ζώων και την ασφάλεια των τροφίμων,

τις τεχνικές ή επιστημονικές ενέργειες,

τη συμμετοχή σε εθνικές ενέργειες εξάλειψης ορισμένων ασθενειών.

ΤΜΗΜΑ 2

Έκτακτα μέτρα

Άρθρο 3

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται σε περίπτωση που εκδηλωθούν στο έδαφος ενός κράτους μέλους οι ακόλουθες ασθένειες:

πανώλη των βοοειδών,

πανώλη των μικρών μηρυκαστικών,

φυσαλιδώδης νόσος των χοίρων,

καταρροϊκός πυρετός των προβάτων,

ασθένεια του Teschen,

ευλογιά των αιγοπροβάτων,

νόσος της κοιλάδας του Rift,

λοιμώδης οζώδης δερματίτιδα,

πανώλη των ίππων,

φυσαλιδώδης στοματίτιδα,

ιογενής εγκεφαλομυελίτιδα της Βενεζουέλας, προσβάλλουσα τους ίππους,

επιζωοτική αιμορραγική νόσος των ελαφιών,

κλασική πανώλη των χοίρων,

αφρικανική πανώλη των χοίρων,

λοιμώδης πλευροπνευμονία των βοειδών,

επιζωοτική αιματοποιητική νέκρωση στα ψάρια (EHN),

επιζωοτικό ελκογόνο σύνδρομο στα ψάρια (EUS),

λοίμωξη από Bonamia exitiosa,

λοίμωξη από Perkinsus marinus,

λοίμωξη από Microcytos mackini,

σύνδρομο Taura στα καρκινοειδή,

σύνδρομο της κίτρινης κεφαλής στα καρκινοειδή.

2.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος πρέπει να απολαύει της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής για την εξάλειψη της ασθένειας, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα που εφαρμόζονται αμέσως περιλαμβάνουν τουλάχιστον τη θέση υπό αναγκαστική διαχείριση της εκμετάλλευσης, από τη στιγμή που θα υπάρξει υποψία για την ασθένεια, και, μετά την επίσημη διάγνωση της ασθένειας:

τη θανάτωση των ζώων των ευπαθών ειδών, που έχουν προσβληθεί ή μολυνθεί ή υπάρχει υπόνοια ότι έχουν προσβληθεί ή μολυνθεί, και την καταστροφή των πτωμάτων τους,

την καταστροφή των μολυσμένων ζωοτροφών ή των μολυσμένων υλικών, στο μέτρο που τα τελευταία δεν μπορούν να απολυμανθούν σύμφωνα με την τρίτη περίπτωση,

τον καθαρισμό, την απεντόμωση και την απολύμανση της εκμετάλλευσης, και του εξοπλισμού που βρίσκεται στην εκμετάλλευση,

τη δημιουργία ζωνών προστασίας,

την εφαρμογή των κατάλληλων μέτρων για την πρόληψη του κινδύνου διάδοσης της ασθένειας,

τον καθορισμό μιας προθεσμίας αναμονής πριν από την ανανέωση του πληθυσμού της εκμετάλλευσης,

την άμεση και προσήκουσα αποζημίωση των εκτροφέων.

3.   Στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος χορηγείται επίσης η οικονομική συμμετοχή της Κοινότητας όταν, κατά την εμφάνιση εστίας μιας από τις ασθένειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δύο ή περισσότερα κράτη μέλη συνεργάζονται στενά για τον έλεγχο της επιδημίας αυτής, ιδίως κατά τη διενέργεια της επιδημιολογικής έρευνας και την εφαρμογή των μέτρων επίβλεψης της ασθένειας. Με την επιφύλαξη των μέτρων που προβλέπονται στο πλαίσιο των σχετικών κοινών οργανώσεων αγορών, η ειδική οικονομική συμμετοχή της Κοινότητας αποφασίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

4.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη μέλη για τα μέτρα που εφαρμόζει σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία, σχετικά με την κοινοποίηση και την εξάλειψη των ασθενειών και τα αποτελέσματά τους. Η εξέλιξη της κατάστασης εξετάζεται, το συντομότερο δυνατόν, στα πλαίσια της επιτροπής του άρθρου 40 παράγραφος 1, καλούμενη εφεξής «η επιτροπή». Η ειδική κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή αποφασίζεται, με την επιφύλαξη των μέτρων που προβλέπονται στα πλαίσια των κοινών οργανώσεων των σχετικών αγορών, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

5.   Εάν η εξέλιξη της κατάστασης στην Κοινότητα επιβάλλει να συνεχιστεί η εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στην παράγραφο 2 και στο άρθρο 4, δύναται να εκδοθεί, με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2, νέα απόφαση για την κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή, που μπορεί και να υπερβαίνει το 50 % που προβλέπεται στην παράγραφο 6, πρώτη περίπτωση. Κατά την έκδοση της απόφασης αυτής, είναι δυνατόν να ορίζονται όλα τα αναγκαία μέτρα, και ιδίως άλλα μέτρα εκτός από αυτά που προβλέπονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, τα οποία πρέπει να λάβει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος για να εξασφαλιστεί η επιτυχία της ενέργειας.

6.   Με την επιφύλαξη των μέτρων στήριξης των αγορών που πρέπει να ληφθούν στα πλαίσια των κοινών οργανώσεων αγορών, η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή, που μπορεί να καταμεριστεί σε δόσεις εάν αυτό είναι αναγκαίο, πρέπει να είναι:

το 50 % των δαπανών που πραγματοποιεί το κράτος μέλος για να αποζημιώσει τους ιδιοκτήτες για τη θανάτωση και την καταστροφή των ζώων και, ενδεχομένως, των προϊόντων τους, τον καθαρισμό, την απεντόμωση και την απολύμανση της εκμετάλλευσης και του εξοπλισμού της και την καταστροφή των μολυσμένων ζωοτροφών και υλικών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 δεύτερη περίπτωση,

στην περίπτωση που έχει αποφασιστεί ο εμβολιασμός σύμφωνα με την παράγραφο 4, το 100 % της προμήθειας των εμβολίων και το 50 % των δαπανών για την πραγματοποίηση του εμβολιασμού αυτού.

Άρθρο 4

1.   Το παρόν άρθρο και το άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5 εφαρμόζονται σε περίπτωση που εκδηλωθεί γρίπη των πτηνών στην επικράτεια κράτους μέλους.

2.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος λαμβάνει κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή με σκοπό την εξάλειψη της γρίπης των πτηνών, εφόσον έχουν εφαρμοστεί πλήρως και αποτελεσματικώς τα ελάχιστα μέτρα καταπολέμησης που ορίζονται στην οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών (11), σύμφωνα με την οικεία κοινοτική νομοθεσία και έχουν αποζημιωθεί ταχέως και επαρκώς οι ιδιοκτήτες ζωικού κεφαλαίου, σε περίπτωση θανάτωσης ζώων των ευπαθών ειδών που έχουν προσβληθεί ή μολυνθεί ή υπάρχει υπόνοια ότι έχουν προσβληθεί ή μολυνθεί.

3.   Η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή κατανεμημένη, εάν κρίνεται σκόπιμο, σε δόσεις ανέρχεται:

50 % των δαπανών που βαρύνουν το κράτος μέλος υπό μορφή αποζημιώσεων προς τους ιδιοκτήτες ζωικού κεφαλαίου για τη θανάτωση πουλερικών ή άλλων ζώων υπό περιορισμό και υπό μορφή πληρωμών για τα αυγά που καταστρέφονται,

στο 50 % των δαπανών οι οποίες πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη για την καταστροφή ζώων, την καταστροφή ζωικών προϊόντων, τον καθαρισμό και την απολύμανση των εκμεταλλεύσεων και του εξοπλισμού, την καταστροφή των μολυσμένων ζωοτροφών και την καταστροφή του μολυσμένου εξοπλισμού, όπου αυτός ο εξοπλισμός δεν μπορεί να απολυμανθεί,

σε περίπτωση που αποφασίζεται επείγων εμβολιασμός σύμφωνα με το άρθρο 54 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, στο 100 % του κόστους για την προμήθεια των εμβολίων και στο 50 % του κόστους που συνεπάγεται η διενέργεια του εμβολιασμού.

Άρθρο 5

Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγήσουν χρηματοδοτικούς πόρους στο πλαίσιο των επιχειρησιακών προγραμμάτων που καταρτίζονται σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 2006, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας (12) για την εξάλειψη των εξωτικών ασθενειών των ζώων υδατοκαλλιέργειας που απαριθμούνται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από το άρθρο 3 παράγραφοι 4, 5 και 6 της παρούσας απόφασης, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα στοιχειώδη μέτρα ελέγχου και εξάλειψης που ορίζονται στο τμήμα 3 του κεφαλαίου V της οδηγίας 2006/88/ΕΚ.

Άρθρο 6

1.   Το άρθρο 3 εφαρμόζεται επίσης όταν ελέγχονται σοβαροί υγειονομικοί κίνδυνοι για την Κοινότητα προερχόμενοι από τις ασθένειες που απαριθμούνται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, έστω και αν η περιοχή όπου αναπτύσσεται η ασθένεια υπόκειται σε πρόγραμμα εξάλειψης σύμφωνα με το άρθρο 27.

2.   Το άρθρο 3 εφαρμόζεται σε περίπτωση εμφάνισης της ψευδοπανώλης των πτηνών στο έδαφος ενός κράτους μέλους.

Παρ’ όλα αυτά, εκτός αποφάσεως της Επιτροπής, η οποία λαμβάνεται με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2, και επιτρέπει, υπό ορισμένους όρους, και για μια περιορισμένη περίοδο και περιοχή, την προσφυγή στον εμβολιασμό, δεν χορηγείται καμία κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή για την προμήθεια των εμβολίων ή την πραγματοποίηση του εμβολιασμού.

3.   Οι διατάξεις του άρθρου 3, εκτός των διατάξεων της παραγράφου 2 τέταρτη περίπτωση και της παραγράφου 6 δεύτερη περίπτωση, εφαρμόζονται σε περίπτωση εμφάνισης μιας από τις ζωονόσους που καλύπτονται από την οδηγία 2003/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων (13), υπό την προϋπόθεση ότι η εμφάνιση αυτή συνιστά άμεσο κίνδυνο για τη δημόσια υγεία. Η τήρηση της προϋπόθεσης αυτής διαπιστώνεται κατά την έκδοση της απόφασης που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 7

1.   Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, προσθέτει στον κατάλογο του άρθρου 3 παράγραφος 1, εξωτικό νόσημα υποχρεωτικής δήλωσης το οποίο ενδέχεται να αποτελέσει κίνδυνο για την Κοινότητα.

2.   Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2, ο κατάλογος που περιλαμβάνεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 είναι δυνατόν να συμπληρώνεται, ανάλογα με την εξέλιξη της κατάστασης, για να περιληφθούν δηλώσιμα νοσήματα σύμφωνα με την οδηγία 82/894/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την κοινοποίηση των ασθενειών των ζώων μέσα στην Κοινότητα (14) και μεταδοτικά νοσήματα των ζώων υδατοκαλλιέργειας. Ο κατάλογος μπορεί επίσης να τροποποιείται ή να περιορίζεται προκειμένου να ληφθεί υπόψη η πρόοδος που έχει πραγματοποιηθεί στα πλαίσια των αποφασισμένων σε κοινοτικό επίπεδο μέτρων για την καταπολέμηση ορισμένων ασθενειών.

3.   Οι διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 είναι δυνατόν να συμπληρώνονται ή να τροποποιούνται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2, ιδίως για να ληφθεί υπόψη η προσθήκη νέων ασθενειών στον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, καθώς και η πείρα που έχει αποκτηθεί, ή η έκδοση κοινοτικών διατάξεων για τα μέτρα καταπολέμησης των ασθενειών.

Άρθρο 8

1.   Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος απειλείται άμεσα από την εμφάνιση ή την ανάπτυξη, στο έδαφος τρίτης χώρας ή κράτους μέλους, μιας από τις ασθένειες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το άρθρο 4 παράγραφος 1, το άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 14 παράγραφος 1 ή το παράρτημα Ι, ενημερώνει την Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη μέλη ως προς τα μέτρα που προτίθεται να λάβει για την προστασία του.

2.   Η επιτροπή εξετάζει, το συντομότερο δυνατό, την κατάσταση. Είναι δυνατό, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2 να θεσπίζονται όλα τα μέτρα που επιβάλλει η κατάσταση, και ιδίως η δημιουργία ζώνης ασφαλείας εμβολιασμού, και να χορηγείται κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή για τα ειδικά μέτρα που κρίνονται αναγκαία για την επιτυχία της ενέργειας που έχει αναληφθεί.

3.   Η απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, καθορίζει τις επιλέξιμες δαπάνες και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής.

Άρθρο 9

1.   Η Κοινότητα μπορεί να αποφασίζει, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, την υποχρέωση δημιουργίας από τα κράτη μέλη αποθεμάτων βιολογικών προϊόντων που προορίζονται για την καταπολέμηση των ασθενειών οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, στο άρθρο 4 παράγραφος 1, στο άρθρο 6 παράγραφος 1 (εμβόλια, προσαρμοσμένα στελέχη ιών, διαγνωστικοί οροί) και, με την επιφύλαξη της απόφασης που προβλέπεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού (15), στο άρθρο 14 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης.

2.   Η ενέργεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής της, ιδίως όσον αφορά την επιλογή, την παραγωγή, την εναποθήκευση, τη μεταφορά και τη χρησιμοποίηση των αποθεμάτων αυτών και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

Άρθρο 10

1.   Σε περίπτωση που η εμφάνιση ή η εξέλιξη, σε μια τρίτη χώρα, μιας από τις ασθένειες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, στο άρθρο 4 παράγραφος 1, στο άρθρο 6 παράγραφος 1, στο άρθρο 7 παράγραφος 1 και στο άρθρο 14 παράγραφος 1, είναι δυνατό να αποτελέσει κίνδυνο για την Κοινότητα, η Κοινότητα μπορεί να υποστηρίξει την καταπολέμηση της ασθένειας αυτής από την εν λόγω τρίτη χώρα, παρέχοντας εμβόλια ή χρηματοδοτώντας την αγορά τους.

2.   Η ενέργεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής της, οι όροι στους οποίους μπορεί να υπόκειται και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

Άρθρο 11

1.   Σε συνεργασία με τις αρμόδιες εθνικές αρχές, η Επιτροπή διενεργεί επιτόπιους ελέγχους για να εξασφαλίσει, από κτηνιατρική άποψη, την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται.

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διευκολύνουν τη διεξαγωγή των ελέγχων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και, ιδίως, για να εξασφαλίσουν ότι οι πραγματογνώμονες θα έχουν στη διάθεσή τους, εάν το ζητήσουν, όλες τις αναγκαίες πληροφορίες και τα έγγραφα για να διαπιστώνουν την υλοποίηση των ενεργειών.

3.   Οι γενικές διατάξεις εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως οι διατάξεις που αφορούν τη συχνότητα και τις λεπτομέρειες διεξαγωγής των ελέγχων οι οποίοι αναφέρονται στην παράγραφο 1, το διορισμό των κτηνιάτρων πραγματογνωμόνων και τη διαδικασία που πρέπει αυτοί να τηρούν για τη σύνταξη της έκθεσής τους, θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

Άρθρο 12

Για τις ενέργειες που προβλέπονται στο παρόν τμήμα, το ποσό των αναγκαίων πιστώσεων καθορίζεται κάθε έτος στα πλαίσια της διαδικασίας του προϋπολογισμού.

Άρθρο 13

Η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή δεν χορηγείται όταν το συνολικό ποσό της δράσης είναι κάτω των 10 000 EUR.

ΤΜΗΜΑ 3

Καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού

Άρθρο 14

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στην περίπτωση εμφάνισης του αφθώδους πυρετού στο έδαφος κράτους μέλους.

2.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος πρέπει να απολαύει της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής για την εξάλειψη του αφθώδους πυρετού, υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζονται αμέσως τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και οι σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2003/85/ΕΚ.

3.   Εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 4.

4.   Με την επιφύλαξη των μέτρων στήριξης τα οποία πρέπει να λαμβάνονται στα πλαίσια των κοινών οργανώσεων των αγορών για τη στήριξη της αγοράς, η ειδική χρηματοδοτική συμμετοχή δυνάμει της παρούσας αποφάσεως είναι ίση προς το 60 % των δαπανών που πραγματοποιεί το κράτος μέλος με σκοπό:

α)

την αποζημίωση των εκτροφέων για:

i)

τη θανάτωση των ζώων και την καταστροφή των πτωμάτων τους,

ii)

την καταστροφή του γάλακτος,

iii)

τον καθαρισμό και την απολύμανση της εκμετάλλευσης,

iv)

την καταστροφή των μολυσμένων ζωοτροφών ή των μολυσμένων υλικών, στο μέτρο που τα τελευταία δεν μπορούν να απολυμανθούν,

v)

τις ζημίες που υφίστανται οι εκτροφείς λόγω των περιορισμών στην εμπορία των ζώων εκτροφής και ελεύθερης πάχυνσης λόγω της επανεισαγωγής του επείγοντος εμβολιασμού, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/85/ΕΚ·

β)

την ενδεχόμενη μεταφορά των πτωμάτων σε εργοστάσια κατεργασίας·

γ)

κάθε άλλο μέτρο που είναι απαραίτητο για την εξάλειψη της ασθένειας στην εστία της.

Η Επιτροπή, με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2, καθορίζει τη φύση των άλλων μέτρων του στοιχείου γ) της παρούσας παραγράφου τα οποία μπορούν να απολαύουν της αυτής κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής, καθώς και τις περιπτώσεις εφαρμογής του στοιχείου α) σημείο v) της παρούσας παραγράφου.

5.   Το αργότερο 45 ημέρες μετά την επίσημη διάγνωση του πρώτου κρούσματος αφθώδους πυρετού και, στη συνέχεια, ανάλογα με την εξέλιξη της κατάστασης, η επιτροπή εξετάζει εκ νέου την κατάσταση. Η εξέταση αυτή αφορά την κτηνιατρική κατάσταση και την εκτίμηση των δαπανών που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί ή πρόκειται να πραγματοποιηθούν. Μετά την εξέταση αυτή, είναι δυνατό να ληφθεί, με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 3, νέα απόφαση για τη χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας που θα μπορεί να υπερβαίνει και το 60 % που προβλέπεται στην παράγραφο 4. Η απόφαση αυτή καθορίζει τις επιλέξιμες δαπάνες και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής. Επιπλέον, κατά την έκδοση της απόφασης αυτής, είναι δυνατό να καθορίζονται όλα τα μέτρα, και ιδίως άλλα μέτρα εκτός από αυτά που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, τα οποία πρέπει να εφαρμόσει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος για να εξασφαλιστεί η επιτυχία της ενέργειας.

Άρθρο 15

Κάθε ενέργεια που αποφασίζεται από την Κοινότητα για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού εκτός της Κοινότητας, και ιδιαίτερα οι ενέργειες κατ’ εφαρμογή των άρθρων 8 και 10, είναι δυνατό να απολαύει χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Κοινότητας.

Άρθρο 16

Οι ενέργειες και λεπτομέρειες εφαρμογής των ενεργειών που προβλέπονται στο άρθρο 15, οι όροι στους οποίους είναι δυνατό να υπόκεινται οι ενέργειες αυτές και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 3.

Άρθρο 17

Στα κοινοτικά αποθέματα εμβολίων κατά του αφθώδους πυρετού, τα οποία δημιουργούνται βάσει της απόφασης 91/666/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1991, για τη δημιουργία κοινοτικών αποθεμάτων εμβολίων κατά του αφθώδους πυρετού (16), μπορεί να χορηγείται κοινοτική ενίσχυση.

Το επίπεδο της κοινοτικής συμμετοχής και οι όροι στους οποίους η συμμετοχή αυτή είναι δυνατόν να υπόκειται, καθορίζονται κατά τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3.

Άρθρο 18

Για τις ενέργειες που αναφέρονται στα άρθρα 15, 16 και 17, το ποσό των αναγκαίων πιστώσεων καθορίζεται κάθε έτος στα πλαίσια της διαδικασίας του προϋπολογισμού.

Σε περίπτωση κατά την οποία σοβαρή επιδημία αφθώδους πυρετού συνεπιφέρει, δυνάμει του παρόντος τμήματος, δαπάνες που υπερβαίνουν τα ποσά που καθορίζονται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή λαμβάνει, στα πλαίσια των υφισταμένων αρμοδιοτήτων της, τα αναγκαία μέτρα ή θα υποβάλει τις κατάλληλες προτάσεις στην αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή, ούτως ώστε να εγγυηθεί την τήρηση των χρηματοδοτικών υποχρεώσεων του άρθρου 14.

ΤΜΗΜΑ 4

Πολιτική πληροφόρησης για την υγεία και την καλή μεταχείριση των ζώων και την ασφάλεια των τροφίμων

Άρθρο 19

Η Κοινότητα συμμετέχει οικονομικά στη διαμόρφωση μιας πολιτικής πληροφόρησης στον τομέα της υγείας των ζώων, της καλής μεταχείρισης των ζώων και της ασφάλειας των τροφίμων σε προϊόντα ζωικής προέλευσης, στην οποία περιλαμβάνονται τα ακόλουθα:

α)

η διαμόρφωση και η ανάπτυξη εργαλείων πληροφόρησης, στα οποία περιλαμβάνεται μια κατάλληλη βάση δεδομένων, για τους εξής σκοπούς:

i)

τη συγκέντρωση και την αποθήκευση όλων των πληροφοριών που αφορούν την κοινοτική νομοθεσία για την υγεία των ζώων, την καλή μεταχείριση των ζώων και την ασφάλεια των τροφίμων σε προϊόντα ζωικής προέλευσης,

ii)

τη διάδοση των πληροφοριών που αναφέρονται στο σημείο i) στις αρμόδιες αρχές, τους παραγωγούς και τους καταναλωτές, λαμβάνοντας υπόψη τις διεπαφές με εθνικές βάσεις δεδομένων, όπου αρμόζει·

β)

τη διεξαγωγή των αναγκαίων μελετών για την προετοιμασία και την ανάπτυξη της νομοθεσίας στον τομέα της καλής μεταχείρισης των ζώων.

Άρθρο 20

Οι ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 19, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής τους και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

Άρθρο 21

Για τις ενέργειες που προβλέπει το παρόν τμήμα, το ποσό των αναγκαίων πιστώσεων καθορίζεται κάθε έτος στα πλαίσια της διαδικασίας του προϋπολογισμού.

ΤΜΗΜΑ 5

Τεχνικές και επιστημονικές ενέργειες

Άρθρο 22

Η Κοινότητα μπορεί να αναλαμβάνει ή να ενισχύει τα κράτη μέλη ή διεθνείς οργανώσεις για να αναλαμβάνουν τις τεχνικές και επιστημονικές ενέργειες που είναι αναγκαίες για την ανάπτυξη της κοινοτικής νομοθεσίας στον κτηνιατρικό τομέα και για την ανάπτυξη επιμόρφωσης και κατάρτισης σε κτηνιατρικά θέματα.

Άρθρο 23

Οι ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 22, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής τους και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

Άρθρο 24

Για τις ενέργειες που προβλέπονται στο παρόν τμήμα, το ποσό των αναγκαίων πιστώσεων καθορίζεται κάθε έτος στα πλαίσια της διαδικασίας του προϋπολογισμού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΕΞΑΛΕΙΨΗΣ, ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΖΩΙΚΩΝ ΑΣΘΕΝΕΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΖΩΟΝΟΣΩΝ

Άρθρο 25

Η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας για την εξάλειψη της βρουκέλλωσης, της φυματίωσης και της λεύκωσης των βοοειδών, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 28 παράγραφος 1, καθορίζεται από την οδηγία 77/391/ΕΟΚ και την οδηγία 82/400/ΕΟΚ.

Άρθρο 26

1.   Η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας για την εξάλειψη της κλασικής πανώλης των χοίρων καθορίζεται από την απόφαση 80/1096/ΕΟΚ.

2.   Η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας για την εξάλειψη της βρουκέλλωσης των προβάτων καθορίζεται από την απόφαση 90/242/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1990, για τη θέσπιση χρηματοδοτικής δράσης της Κοινότητας για την εξάλειψη της βρουκέλλωσης των προβάτων και αιγών (17).

Άρθρο 27

1.   Καθιερώνεται κοινοτικό χρηματοδοτικό μέσο για την επιστροφή των δαπανών που βαρύνουν τα κράτη μέλη για τη χρηματοδότηση των εθνικών προγραμμάτων εξάλειψης, ελέγχου και επιτήρησης των ζωικών ασθενειών και των ζωονόσων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι (στο εξής καλούμενα «τα προγράμματα»).

Ο κατάλογος στο παράρτημα Ι μπορεί να τροποποιηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2, ειδικότερα όσον αφορά τις πρωτοεμφανιζόμενες ζωονόσους που αποτελούν κίνδυνο για την υγεία των ζώων και, έμμεσα, για τη δημόσια υγεία, ή υπό το φως νέων επιδημιολογικών ή επιστημονικών στοιχείων.

2.   Το αργότερο στις 30 Απριλίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τα ετήσια ή πολυετή προγράμματα που ξεκινούν το επόμενο έτος, για τα οποία ζητούν κοινοτική οικονομική συμμετοχή.

Τα προγράμματα που υποβάλλονται ύστερα από τις 30 Απριλίου δεν είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση κατά το επόμενο έτος.

Τα προγράμματα που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη περιλαμβάνουν τουλάχιστο τα ακόλουθα:

α)

περιγραφή της επιδημιολογικής κατάστασης της ασθένειας πριν από την ημερομηνία έναρξης του προγράμματος·

β)

περιγραφή και οριοθέτηση της γεωγραφικής και διοικητικής περιοχής όπου θα εφαρμοστεί το πρόγραμμα·

γ)

πιθανή διάρκεια του προγράμματος, μέτρα που θα εφαρμοστούν και στόχος που επιδιώκεται έως την ημερομηνία λήξης του προγράμματος·

δ)

ανάλυση των προβλεπόμενων δαπανών και των εκτιμώμενων ευεργετημάτων του προγράμματος.

Τα λεπτομερή κριτήρια, μεταξύ δε αυτών και τα κριτήρια για τα προγράμματα που αφορούν δύο ή περισσότερα κράτη μέλη, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

Για κάθε πολυετές πρόγραμμα που υποβάλλεται από κράτος μέλος, οι πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα κριτήρια που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο παρέχονται για κάθε έτος διάρκειας του προγράμματος.

3.   Εάν το κρίνει σκόπιμο, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από ένα κράτος μέλος να υποβάλει πολυετές πρόγραμμα ή να παρατείνει τη διάρκεια ήδη υποβληθέντος ετησίου προγράμματος, εφόσον ο πολυετής προγραμματισμός θεωρηθεί αναγκαίος για την εξασφάλιση της αποτελεσματικότερης και αποδοτικότερης εξάλειψης, ελέγχου και επιτήρησης μιας συγκεκριμένης ασθένειας, ιδίως όσον αφορά τη δυνητική απειλή για την υγεία των ζώων και, έμμεσα, για τη δημόσια υγεία.

Η Επιτροπή μπορεί να συντονίζει τα περιφερειακά προγράμματα που αφορούν δύο ή περισσότερα κράτη μέλη σε συνεργασία με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

4.   Η Επιτροπή αξιολογεί τα προγράμματα που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη τόσο από κτηνιατρικής όσο και από οικονομικής πλευράς.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή όλα τα σχετικά συμπληρωματικά στοιχεία που ζητά για να προβεί στην αξιολόγηση του προγράμματος.

Η περίοδος για τη συλλογή όλων των πληροφοριών σχετικά με τα προγράμματα λήγει στις 15 Σεπτεμβρίου κάθε έτους.

5.   Το αργότερο έως τις 30 Νοεμβρίου κάθε έτους, εγκρίνονται τα ακόλουθα, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3:

α)

τα προγράμματα, τροποποιημένα όταν αυτό είναι σκόπιμο, ώστε να λαμβάνουν υπόψη την αξιολόγηση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου·

β)

το επίπεδο της κοινοτικής οικονομικής συμμετοχής·

γ)

το ανώτατο όριο της κοινοτικής οικονομικής συμμετοχής·

δ)

τυχόν προϋποθέσεις στις οποίες ενδεχομένως υπόκειται η κοινοτική οικονομική συμμετοχή.

Τα προγράμματα εγκρίνονται για περίοδο έξι ετών το ανώτερο.

6.   Τυχόν τροποποιήσεις των προγραμμάτων εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3.

7.   Για κάθε εγκεκριμένο πρόγραμμα, τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις ακόλουθες εκθέσεις στην Επιτροπή:

α)

ενδιάμεσες τεχνικές και δημοσιονομικές εκθέσεις·

β)

το αργότερο έως τις 30 Απριλίου κάθε έτους, ετήσια λεπτομερή τεχνική έκθεση, η οποία να περιλαμβάνει την αξιολόγηση των παραχθέντων αποτελεσμάτων και λεπτομερή λογαριασμό των δαπανών του προηγούμενου έτους.

8.   Οι αιτήσεις πληρωμής για τις δαπάνες που πραγματοποίησε ένα κράτος μέλος για ένα δεδομένο πρόγραμμα κατά το προηγούμενο έτος υποβάλλονται στην Επιτροπή έως τις 30 Απριλίου το αργότερο.

Στην περίπτωση καθυστερημένων αιτήσεων πληρωμής, η κοινοτική οικονομική συνδρομή μειώνεται κατά 25 % την 1η Ιουνίου, 50 % την 1η Αυγούστου, 75 % την 1η Σεπτεμβρίου και 100 % την 1η Οκτωβρίου του εν λόγω έτους.

Το αργότερο έως τις 30 Οκτωβρίου κάθε έτους, η Επιτροπή αποφασίζει σχετικά με την πληρωμή από μέρους της Κοινότητας, λαμβάνοντας υπόψη τις τεχνικές και δημοσιονομικές εκθέσεις που υποβάλλουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με την παράγραφο 7.

9.   Οι εμπειρογνώμονες της Επιτροπής μπορούν να διενεργούν επιτόπιους ελέγχους σε συνεργασία με την αρμόδια αρχή, εφόσον αυτό απαιτείται για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της παρούσας απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (18).

Κατά τη διεξαγωγή των ελέγχων αυτών, τους εμπειρογνώμονες της Επιτροπής μπορεί να συνδράμει ομάδα εμπειρογνωμόνων συγκροτημένη σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2.

10.   Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2.

11.   Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν κονδύλια στα πλαίσια των επιχειρησιακών προγραμμάτων που καταρτίζουν σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 για την εξάλειψη των ασθενειών ζώων υδατοκαλλιεργειών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.

Τα εν λόγω κονδύλια διατίθενται σύμφωνα με τις διαδικασίες του παρόντος άρθρου, με τις ακόλουθες αναπροσαρμογές:

α)

το ύψος της ενίσχυσης συνάδει με το οριζόμενο στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1198/2006·

β)

η παράγραφος 8 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται.

Η εξάλειψη διεξάγεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 38 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/88/ΕΚ ή βάσει προγράμματος εξάλειψης.

Άρθρο 28

1.   Παρά τα άρθρα 25, 26 και 27, το ύψος της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής για προγράμματα που αφορούν τις ασθένειες που αναφέρουν τα άρθρα αυτά, θα καθορίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2, στο 50 % των δαπανών που βαρύνουν τα κράτη μέλη λόγω αποζημίωσης των ιδιοκτητών για τη σφαγή των ζώων.

2.   Κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, η Επιτροπή επανεξετάζει την κατάσταση, στα πλαίσια της επιτροπής, όσον αφορά τις ασθένειες των άρθρων 25, 26 και 27. Η εν λόγω επανεξέταση αφορά τόσο την κτηνιατρική κατάσταση όσο και την εκτίμηση των δαπανών που ήδη έχουν αναληφθεί ή πρόκειται να αναληφθούν. Ως επακόλουθο της εξέτασης αυτής, μπορεί να ληφθεί, με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 3, νέα απόφαση σχετικά με τη χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας, που θα μπορεί και να υπερβαίνει το 50 % των εξόδων στα οποία υποβάλλονται τα κράτη μέλη για την αποζημίωση των εκτροφέων για τη θανάτωση των ζώων για τη σχετική ασθένεια.

Κατά τη λήψη της απόφασης αυτής, μπορούν να θεσπιστούν όλα τα αναγκαία μέτρα που οφείλει να εφαρμόσει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, για να εξασφαλισθεί η επιτυχία της δράσης.

Άρθρο 29

Οι κοινοτικές δημοσιονομικές αναλήψεις υποχρεώσεων για τη συγχρηματοδότηση των προγραμμάτων εκτελούνται σε ετήσια βάση. Οι πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων για τις δαπάνες των πολυετών προγραμμάτων εγκρίνονται σύμφωνα με το άρθρο 76 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (19). Για πολυετή προγράμματα, η πρώτη ανάληψη δημοσιονομικής υποχρέωσης γίνεται ύστερα από την έγκρισή τους. Κάθε επόμενη ανάληψη δημοσιονομικής υποχρέωσης γίνεται από την Επιτροπή βάσει της απόφασης για χορήγηση συνδρομής που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 5 της παρούσας απόφασης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV

ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ

ΤΜΗΜΑ 1

Εισαγωγικές διατάξεις

Άρθρο 30

Η Κοινότητα συμβάλλει στο να γίνει αποτελεσματικότερο το καθεστώς των κτηνιατρικών ελέγχων:

παρέχοντας χρηματική ενίσχυση σε κοινοτικά εργαστήρια συνδέσμου ή αναφοράς,

συμμετέχοντας χρηματοδοτικά στην εφαρμογή των ελέγχων για την πρόληψη των ζωονόσων,

συμμετέχοντας χρηματοδοτικά στην εφαρμογή της στρατηγικής σε θέματα ελέγχου εφόσον απαιτείται για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

ΤΜΗΜΑ 2

Εργαστήρια συνδέσμου και αναφοράς

Άρθρο 31

1.   Σε κάθε εργαστήριο που έχει ορισθεί ως εργαστήριο συνδέσμου ή αναφοράς σύμφωνα με την κοινοτική κτηνιατρική νομοθεσία και πληροί τις προβλεπόμενες στη νομοθεσία αυτή υποχρεώσεις και απαιτήσεις, μπορεί να χορηγείται κοινοτική ενίσχυση.

2.   Οι λεπτομέρειες χορήγησης των ενισχύσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, οι όροι στους οποίους είναι δυνατόν να υπόκεινται καθώς και το ύψος τους, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

3.   Για τις ενέργειες που προβλέπει το παρόν τμήμα, το ποσό των αναγκαίων πιστώσεων καθορίζεται κάθε έτος στα πλαίσια της διαδικασίας του προϋπολογισμού.

ΤΜΗΜΑ 3

Στρατηγική σε θέματα ελέγχων

Άρθρο 32

1.   Κάθε κράτος μέλος εκπονεί πρόγραμμα ανταλλαγών αρμόδιων υπαλλήλων στον κτηνιατρικό τομέα.

2.   Στα πλαίσια της επιτροπής, η Επιτροπή συντονίζει με τα κράτη μέλη τα προγράμματα ανταλλαγών.

3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για την υλοποίηση των συντονισμένων προγραμμάτων ανταλλαγών.

4.   Κάθε έτος, και στα πλαίσια της επιτροπής, εξετάζεται η πορεία υλοποίησης των προγραμμάτων ανταλλαγών, με βάση έκθεση των κρατών μελών.

5.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη την πείρα που έχει αποκτηθεί για να βελτιώσουν και να αναπτύξουν διεξοδικότερα τα προγράμματα ανταλλαγών.

6.   Είναι δυνατό να χορηγείται χρηματοδοτική ενίσχυση της Κοινότητας για την αποτελεσματική υλοποίηση των προγραμμάτων ανταλλαγών, ιδίως μέσω των προγραμμάτων επιμόρφωσης (stages) που προβλέπονται στο άρθρο 34 παράγραφος 1. Το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής καθώς και οι ενδεχόμενοι όροι στους οποίους είναι δυνατό να υπόκειται, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2.

7.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, εφαρμόζονται τα άρθρα 23 και 24.

Άρθρο 33

Το άρθρο 32 παράγραφοι 6 και 7 εφαρμόζεται στα προγράμματα που θεσπίζονται δυνάμει της οδηγίας 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα (20) και της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (21), προκειμένου να οργανωθούν οι κτηνιατρικοί έλεγχοι στα εξωτερικά σύνορα για τα προϊόντα προέλευσης τρίτων χωρών που εισέρχονται στην Κοινότητα.

Άρθρο 34

1.   Η Επιτροπή είναι δυνατόν, είτε άμεσα είτε μέσω των αρμόδιων εθνικών αρχών, να οργανώνει προγράμματα επιμόρφωσης ή μαθήματα τελειοποίησης για το προσωπικό που ανήκει στα κράτη μέλη, και ιδίως για το προσωπικό το αρμόδιο για τη διενέργεια των κτηνιατρικών ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 33.

Σ’ αυτήν την άσκηση ή μαθήματα τελειοποίησης μπορεί, ανάλογα με τις υπάρχουσες δυνατότητες, να έχει πρόσβαση, μετά από αίτηση των αρμοδίων αρχών και τη συμφωνία της Επιτροπής, το προσωπικό των τρίτων χωρών που έχουν συνάψει με την Κοινότητα συμφωνίες συνεργασίας στον τομέα των κτηνιατρικών ελέγχων, καθώς και διπλωματούχοι κτηνίατροι, οι οποίοι επιθυμούν να συμπληρώσουν την κατάρτισή τους στον τομέα των κοινοτικών ρυθμίσεων.

2.   Η Επιτροπή καθορίζει, με τη διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 2, τις λεπτομέρειες οργάνωσης των ενεργειών που προβλέπονται στην παράγραφο 1, καθώς και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής.

Άρθρο 35

1.   Είναι δυνατόν να χορηγείται χρηματική ενίσχυση της Κοινότητας για την εφαρμογή συστημάτων ταυτοποίησης των ζώων και κοινοποίησης των ασθενειών στα πλαίσια των ρυθμίσεων για τους κτηνιατρικούς ελέγχους στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές ζώντων ζώων, με την προοπτική της υλοποίησης της εσωτερικής αγοράς.

2.   Η Επιτροπή, αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής, καθορίζει τις λεπτομέρειες οργάνωσης της ενέργειας που προβλέπεται στην παράγραφο 1, καθώς και το επίπεδο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής.

Άρθρο 36

1.   Μπορεί να χορηγηθεί κοινοτική οικονομική συνδρομή για τη μηχανοργάνωση των κτηνιατρικών διαδικασιών που αφορούν τους ακόλουθους τομείς:

α)

το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές ζώντων ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης·

β)

την παροχή ξένιων υπηρεσιών Διαδικτύου, τη διαχείριση και τη συντήρηση των ενοποιημένων μηχανογραφικών κτηνιατρικών συστημάτων, περιλαμβανομένων και των διεπαφών με τις εθνικές βάσεις δεδομένων, όπου πρέπει.

2.   Οι λεπτομέρειες οργάνωσης της δράσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 και το επίπεδο κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2.

Άρθρο 37

1.   Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος, από διαρθρωτική ή γεωγραφική άποψη, όσον αφορά το προσωπικό ή την υποδομή, αντιμετωπίζει δυσκολίες, από την υλοποίηση της νέας στρατηγικής ελέγχων τους οποίους επιβάλλει η υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς για τα ζώντα ζώα και τα προϊόντα ζωικής προέλευσης, είναι δυνατόν να λάβει, μεταβατικά, σταδιακά μειούμενη χρηματοδοτική ενίσχυση της Κοινότητας.

2.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή εθνικό πρόγραμμα που συνοδεύεται από όλες τις αναγκαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες, και το οποίο αποβλέπει στη βελτίωση του καθεστώτος διενέργειας ελέγχων.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ισχύουν οι διατάξεις του άρθρου 27 παράγραφοι 3 έως 11.

Άρθρο 38

Για τις ενέργειες που προβλέπονται στο παρόν τμήμα, το ύψος των αναγκαίων πιστώσεων καθορίζεται κάθε έτος στα πλαίσια της διαδικασίας του προϋπολογισμού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 39

Η Επιτροπή διαχειρίζεται άμεσα τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται βάσει της παρούσας απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002.

Άρθρο 40

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων που ιδρύθηκε με το άρθρο 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (22).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε τρεις μήνες.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε δεκαπέντε ημέρες.

Άρθρο 41

Η Επιτροπή υποβάλλει ανά τετραετία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση για την κατάσταση της υγείας των ζώων και την από οικονομική άποψη αποδοτικότητα της εφαρμογής προγραμμάτων στα διάφορα κράτη μέλη, καθώς και λεπτομέρειες για τα επιλεγέντα κριτήρια.

Άρθρο 42

Η απόφαση 90/424/ΕΟΚ καταργείται.

Οι αναφορές στην καταργούμενη απόφαση νοούνται ως αναφορές στην παρούσα απόφαση και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙΙ.

Άρθρο 43

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 25 Μαΐου 2009.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. ŠEBESTA


(1)  Γνώμη της 16.12.2008 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19.

(3)  Βλέπε παράρτημα ΙΙ.

(4)  ΕΕ L 328 της 24.11.2006, σ. 14.

(5)  ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 44.

(6)  ΕΕ L 173 της 19.6.1982, σ. 18.

(7)  ΕΕ L 325 της 1.12.1980, σ. 5.

(8)  ΕΕ L 223 της 2.8.1989, σ. 19.

(9)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(10)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25.

(11)  ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16.

(12)  ΕΕ L 223 της 15.8.2006, σ. 1.

(13)  ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 31.

(14)  ΕΕ L 378 της 31.12.1982, σ. 58.

(15)  ΕΕ L 306 της 22.11.2003, σ. 1.

(16)  ΕΕ L 368 της 31.12.1991, σ. 21.

(17)  ΕΕ L 140 της 1.6.1990, σ. 123.

(18)  ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.

(19)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(20)  ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56.

(21)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9.

(22)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΖΩΙΚΕΣ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ ΚΑΙ ΖΩΟΝΟΣΟΙ

Φυματίωση των βοοειδών

Βρουκέλλωση των βοοειδών

Βρουκέλλωση των αιγοπροβάτων (B. melitensis)

Καταρροϊκός πυρετός του προβάτου σε περιοχές όπου ενδημεί η νόσος ή σε περιοχές υψηλού κινδύνου

Αφρικανική πανώλης των χοίρων

Φυσαλιδώδης νόσος των χοίρων

Κλασική πανώλης των χοίρων

Άνθρακας

Μεταδοτική πλευροπνευμονία των βοοειδών

Γρίπη των πτηνών

Λύσσα

Εχινοκοκκίαση

Μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες (ΜΣΕ)

Καμπυλοβακτηρίωση

Λιστερίαση

Σαλμονέλωση (ζωονοσογόνος σαλμονέλα)

Τριχινίαση

Βεροτοξινογόνος E. coli

Ιογενής αιμορραγική σηψαιμία (VHS)

Μολυσματική νέκρωση του αιματοποιητικού (IHN)

Λοίμωξη του κυπρίνου Koi από ερπητοϊό (KHV)

Λοιμώδης αναιμία του σολομού (ISA)

Μόλυνση από Marteilia refringens

Μόλυνση από Bonamia ostreae

Ιχθυοφθειρίαση μαλακοστράκων


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΚΑΤΑΡΓΟΥΜΕΝΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΤΩΝ ΔΙΑΔΟΧΙΚΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΤΗΣ

Απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19).

 

Απόφαση 91/133/ΕΟΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 66 της 13.3.1991, σ. 18).

 

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 356 της 24.12.1991, σ. 1).

Μόνον το άρθρο 10 παράγραφος 1

Απόφαση 92/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 187 της 7.7.1992, σ. 45).

 

Απόφαση 92/438/ΕΟΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 243 της 25.8.1992, σ. 27).

Μόνον το άρθρο 11

Οδηγία 92/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 38).

Μόνον το άρθρο 9 παράγραφος 2

Οδηγία 92/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 69).

Μόνον το άρθρο 23 παράγραφος 2

Απόφαση 93/439/ΕΟΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 203 της 13.8.1993, σ. 34).

 

Απόφαση 94/77/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 36 της 8.2.1994, σ. 15).

 

Απόφαση 94/370/ΕΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 168 της 2.7.1994, σ. 31).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 103).

Μόνον το άρθρο 17

Απόφαση 2001/12/ΕΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 3 της 6.1.2001, σ. 27).

 

Απόφαση 2001/572/ΕΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 203 της 28.7.2001, σ. 16).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

Μόνον το σημείο 9 του παραρτήματος ΙΙΙ

Οδηγία 2003/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 31).

Μόνον το άρθρο 16

Απόφαση 2006/53/ΕΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 29 της 2.2.2006, σ. 37).

 

Απόφαση 2006/782/ΕΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 328 της 24.11.2006, σ. 57).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

Μόνον όσον αφορά την αναφορά της απόφασης 90/424/ΕΟΚ που περιέχεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 και στο σημείο 3 του τμήματος 5Β(Ι) του παραρτήματος

Απόφαση 2006/965/ΕΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 397 της 30.12.2006, σ. 22).

Μόνον το άρθρο 1

Απόφαση 2008/685/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 224 της 22.8.2008, σ. 11).

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Απόφαση 90/424/ΕΟΚ

Παρούσα απόφαση

Άρθρα 1 και 2

Άρθρα 1 και 2

Άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 3 παράγραφος 2α

Άρθρο 3 παράγραφος 3

Άρθρο 3 παράγραφος 3

Άρθρο 3 παράγραφος 4

Άρθρο 3 παράγραφος 4

Άρθρο 3 παράγραφος 5

Άρθρο 3 παράγραφος 5

Άρθρο 3 παράγραφος 6

Άρθρο 3α

Άρθρο 4

Άρθρο 3β

Άρθρο 5

Άρθρο 4

Άρθρο 6

Άρθρο 5

Άρθρο 7

Άρθρο 6

Άρθρο 8

Άρθρο 7

Άρθρο 9

Άρθρο 8

Άρθρο 10

Άρθρο 9

Άρθρο 11

Άρθρο 10

Άρθρο 12

Άρθρο 10α

Άρθρο 13

Άρθρο 11 παράγραφοι 1 έως 5

Άρθρο 14 παράγραφοι 1 έως 5

Άρθρο 11 παράγραφος 6

Άρθρο 12

Άρθρο 15

Άρθρο 13

Άρθρο 16

Άρθρο 14

Άρθρο 17

Άρθρο 15

Άρθρο 18

Άρθρο 16

Άρθρο 19

Άρθρο 17

Άρθρο 20

Άρθρο 18

Άρθρο 21

Άρθρο 19

Άρθρο 22

Άρθρο 20

Άρθρο 23

Άρθρο 21

Άρθρο 24

Άρθρο 22 παράγραφος 1

Άρθρο 25

Άρθρο 22 παράγραφος 2

Άρθρο 23 παράγραφος 1

Άρθρο 26 παράγραφος 1

Άρθρο 23 παράγραφος 2

Άρθρο 23 παράγραφος 3

Άρθρο 26 παράγραφος 2

Άρθρο 23 παράγραφος 4

Άρθρο 24

Άρθρο 27

Άρθρο 25 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 28 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 25 παράγραφος 3

Άρθρο 25 παράγραφος 4

Άρθρο 26

Άρθρο 29

Άρθρο 27

Άρθρο 30

Άρθρο 28

Άρθρο 31

Άρθρο 34

Άρθρο 32

Άρθρο 35

Άρθρο 33

Άρθρο 36

Άρθρο 34

Άρθρο 37

Άρθρο 35

Άρθρο 37α

Άρθρο 36

Άρθρο 38

Άρθρο 37

Άρθρο 39

Άρθρο 38

Άρθρο 40α

Άρθρο 39

Άρθρο 41 παράγραφος 1

Άρθρο 40 παράγραφος 1

Άρθρο 41 παράγραφος 2

Άρθρο 40 παράγραφος 2

Άρθρο 42 παράγραφος 1

Άρθρο 42 παράγραφος 2

Άρθρο 40 παράγραφος 3

Άρθρο 41 παράγραφος 3

Άρθρο 40 παράγραφος 4

Άρθρο 43 παράγραφος 1

Άρθρο 43 παράγραφος 2

Άρθρο 43α

Άρθρο 41

Άρθρο 42

Άρθρο 44

Άρθρο 43

Παράρτημα

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ


Επιτροπή

18.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/46


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Ιουνίου 2009

η οποία τροποποιεί τις αποφάσεις 2008/603/ΕΚ, 2008/691/ΕΚ και 2008/751/ΕΚ σχετικά με την παράταση των προσωρινών παρεκκλίσεων από τους κανόνες καταγωγής που προβλέπονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 του Συμβουλίου προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση στον Μαυρίκιο, τις Σεϋχέλλες και τη Μαδαγασκάρη όσον αφορά τον τόνο και τα φιλέτα τόνου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 4543]

(2009/471/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2007, περί εφαρμογής στα προϊόντα καταγωγής ορισμένων χωρών μελών της ομάδας κρατών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (ΑΚΕ) των ρυθμίσεων που προβλέπονται στις Συμφωνίες Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (1), ή στις συμφωνίες που οδηγούν στη σύναψη τέτοιων συμφωνιών, και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 4 του παραρτήματος II του εν λόγω κανονισμού,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 17 Ιουλίου 2008 εκδόθηκε η απόφαση 2008/603/ΕΚ της Επιτροπής (2) με την οποία χορηγήθηκε προσωρινή παρέκκλιση από τους κανόνες καταγωγής που προβλέπονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση στον Μαυρίκιο όσον αφορά τις κονσέρβες τόνου και τα φιλέτα τόνου. Στις 29 Οκτωβρίου 2008 ο Μαυρίκιος ζήτησε, σύμφωνα με το άρθρο 36 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007, νέα παρέκκλιση από τους κανόνες καταγωγής που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλε ο Μαυρίκιος, οι ποσότητες των αλιευμάτων ωμού τόνου παραμένουν ασυνήθιστα χαμηλές ακόμη και σε σύγκριση με τις φυσιολογικές εποχιακές διακυμάνσεις. Δεδομένου ότι η μη φυσιολογική κατάσταση του 2008 παραμένει αμετάβλητη και για το 2009, θα πρέπει να χορηγηθεί νέα παρέκκλιση με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2009.

(2)

Στις 14 Αυγούστου 2008 εκδόθηκε η απόφαση 2008/691/ΕΚ της Επιτροπής (3) με την οποία χορηγήθηκε προσωρινή παρέκκλιση από τους κανόνες καταγωγής που προβλέπονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση στις Σεϋχέλλες όσον αφορά τις κονσέρβες τόνου. Στις 18 Δεκεμβρίου 2008, οι Σεϋχέλλες ζήτησαν, σύμφωνα με το άρθρο 36 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007, νέα παρέκκλιση από τους κανόνες καταγωγής που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι Σεϋχέλλες, οι ποσότητες των αλιευμάτων ωμού τόνου ήταν πολύ χαμηλές ακόμη και σε σύγκριση με τις συνήθεις εποχιακές διακυμάνσεις. Δεδομένου ότι η μη φυσιολογική κατάσταση του 2008 παραμένει αμετάβλητη και για το 2009, θα πρέπει να χορηγηθεί νέα παρέκκλιση με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2009.

(3)

Στις 18 Σεπτεμβρίου 2008 εκδόθηκε η απόφαση 2008/751/ΕΚ της Επιτροπής (4) με την οποία χορηγήθηκε προσωρινή παρέκκλιση από τους κανόνες καταγωγής που προβλέπονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση στη Μαδαγασκάρη όσον αφορά τις κονσέρβες τόνου και τα φιλέτα τόνου. Στις 10 Δεκεμβρίου 2008, η Μαδαγασκάρη ζήτησε, σύμφωνα με το άρθρο 36 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007, νέα παρέκκλιση από τους κανόνες καταγωγής που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλε η Μαδαγασκάρη, η προμήθεια ωμού τόνου καταγωγής παραμένει δύσκολη λόγω μη διαθεσιμότητας. Δεδομένου ότι η μη φυσιολογική κατάσταση του 2008 παραμένει αμετάβλητη και για το 2009, θα πρέπει να χορηγηθεί νέα παρέκκλιση με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2009.

(4)

Οι αποφάσεις 2008/603/ΕΚ, 2008/691/ΕΚ και 2008/751/ΕΚ ίσχυαν έως την 31η Δεκεμβρίου 2008, διότι η ενδιάμεση συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ, αφενός, των χωρών της Ανατολικής και Μεσημβρινής Αφρικής και, αφετέρου, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της (Ενδιάμεση εταιρική συμφωνία ΑΜΑ-ΕΕ) δεν τέθηκε σε ισχύ ή δεν εφαρμόστηκε προσωρινά πριν από την εν λόγω ημερομηνία.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 οι κανόνες καταγωγής που ορίζονται στο παράρτημα II του εν λόγω κανονισμού και οι παρεκκλίσεις τους αντικαθίστανται από τους κανόνες της ενδιάμεσης συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΜΑ-ΕΕ η οποία προβλέπεται να τεθεί σε ισχύ ή να εφαρμοστεί προσωρινά το 2009.

(6)

Είναι απαραίτητο να εξασφαλισθεί η συνέχεια των εισαγωγών από τις χώρες ΑΚΕ στην Κοινότητα, καθώς και η ομαλή μετάβαση στην ενδιάμεση συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης. Οι αποφάσεις 2008/603/ΕΚ, 2008/691/ΕΚ και 2008/751/ΕΚ θα πρέπει, ως εκ τούτου, να παραταθούν από 1ης Ιανουαρίου 2009.

(7)

Ο Μαυρίκιος, οι Σεϋχέλλες και η Μαδαγασκάρη θα τύχουν αυτομάτως παρέκκλισης από τους κανόνες καταγωγής για τον τόνο της κλάσης ΕΣ 1604 σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του πρωτοκόλλου καταγωγής το οποίο επισυνάπτεται στην ενδιάμεση συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΜΑ-ΕΕ που θα υπογράψουν, όταν αυτή αρχίσει να ισχύει ή εφαρμοστεί προσωρινά. Δεν θα ήταν σκόπιμο με την παρούσα απόφαση να χορηγηθούν παρεκκλίσεις, σύμφωνα με το άρθρο 36 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007, οι οποίες να υπερβαίνουν τις ετήσιες ποσοστώσεις που εγκρίνονται για την περιοχή ΑΜΑ δυνάμει της ενδιάμεσης συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΜΑ-ΕΕ. Για τον λόγο αυτό, αποφασίστηκε η ενδιάμεση συμφωνία εταιρικής σχέσης να περιλαμβάνει, κατά την υπογραφή της, κοινή ερμηνευτική δήλωση που να αντανακλά τη συναίνεση όσον αφορά το ότι οι ετήσιες ποσοστώσεις που προβλέπονται στην ενδιάμεση συμφωνία εταιρικής σχέσης θα προσαρμοσθούν δεόντως για το 2009. Κατά συνέπεια, οι ποσοστώσεις για το 2009 καθορίζονται στο ίδιο επίπεδο με του 2008.

(8)

Ως εκ τούτου, οι αποφάσεις 2008/603/ΕΚ, 2008/691/ΕΚ και 2008/751/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2008/603/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 1 ισχύει για τα προϊόντα και τις ποσότητες που αναγράφονται στο παράρτημα και έχουν δηλωθεί ότι τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα από τον Μαυρίκιο κατά τις περιόδους από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως 31 Δεκεμβρίου 2008 και από 1ης Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2009.».

2)

Στο άρθρο 6, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η απόφαση εφαρμόζεται έως ότου οι κανόνες καταγωγής που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 αντικατασταθούν από τους αντίστοιχους κανόνες που επισυνάπτονται σε οποιαδήποτε συμφωνία με τον Μαυρίκιο, όταν η συμφωνία αυτή είτε εφαρμόζεται προσωρινά είτε τίθεται σε ισχύ, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη, αλλά οπωσδήποτε όχι μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2009.».

3)

Το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η απόφαση 2008/691/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 1 ισχύει για τα προϊόντα και τις ποσότητες που αναγράφονται στο παράρτημα και έχουν δηλωθεί ότι τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα από τις Σεϋχέλλες κατά τις περιόδους από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως 31 Δεκεμβρίου 2008 και από 1ης Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2009.».

2)

Στο άρθρο 6, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η απόφαση εφαρμόζεται έως ότου οι κανόνες καταγωγής που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 αντικατασταθούν από τους αντίστοιχους κανόνες που επισυνάπτονται σε οποιαδήποτε συμφωνία με τις Σεϋχέλλες, όταν η συμφωνία αυτή είτε εφαρμόζεται προσωρινά είτε τίθεται σε ισχύ, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη, αλλά οπωσδήποτε όχι μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2009.».

3)

Το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3

Η απόφαση 2008/751/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 1 ισχύει για τα προϊόντα και τις ποσότητες που αναγράφονται στο παράρτημα και έχουν δηλωθεί ότι τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα από τη Μαδαγασκάρη κατά τις περιόδους από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως 31 Δεκεμβρίου 2008 και από 1ης Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2009.».

2)

Στο άρθρο 6, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η απόφαση εφαρμόζεται έως ότου οι κανόνες καταγωγής που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 αντικατασταθούν από τους αντίστοιχους κανόνες που επισυνάπτονται σε οποιαδήποτε συμφωνία με τη Μαδαγασκάρη, όταν η συμφωνία αυτή είτε εφαρμόζεται προσωρινά είτε τίθεται σε ισχύ, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη, αλλά οπωσδήποτε όχι μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2009.».

3)

Το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2009.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 15 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 348 της 31.12.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 194 της 23.7.2008, σ. 9.

(3)  ΕΕ L 225 της 23.8.2008, σ. 17.

(4)  ΕΕ L 255 της 23.9.2008, σ. 31.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Περίοδοι

Ποσότητες

09.1668

ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

Κονσέρβες τόνου (1)

1.1.2008 έως 31.12.2008

3 000 τόνοι

1.1.2009 έως 31.12.2009

3 000 τόνοι

09.1669

1604 14 16

Φιλέτα τόνου

1.1.2008 έως 31.12.2008

600 τόνοι

1.1.2009 έως 31.12.2009

600 τόνοι


(1)  Σε οποιαδήποτε μορφή με την οποία το προϊόν θεωρείται διατηρημένο κατά την έννοια της κλάσης ΕΣ ex ex 1604.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Περίοδοι

Ποσότητα

09.1666

ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

Κονσέρβες τόνου (1)

1.1.2008 έως 31.12.2008

3 000 τόνοι

1.1.2009 έως 31.12.2009

3 000 τόνοι


(1)  Σε οποιαδήποτε μορφή με την οποία το προϊόν θεωρείται διατηρημένο κατά την έννοια της κλάσης ΕΣ ex ex 1604.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Περίοδοι

Ποσότητες

09.1645

ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

Κονσέρβες τόνου (1)

1.1.2008 έως 31.12.2008

2 000 τόνοι

1.1.2009 έως 31.12.2009

2 000 τόνοι

09.1646

1604 14 16

Φιλέτα τόνου

1.1.2008 έως 31.12.2008

500 τόνοι

1.1.2009 έως 31.12.2009

500 τόνοι


(1)  Σε οποιαδήποτε μορφή με την οποία το προϊόν θεωρείται διατηρημένο κατά την έννοια της κλάσης ΕΣ ex ex 1604.»