ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2009.150.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

52ό έτος
13 Ιουνίου 2009


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 497/2009 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 498/2009 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις για τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή σε σχέση με την καλή μεταχείριση των ζωντανών βοοειδών κατά τη μεταφορά

3

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2009/56/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τη διόρθωση της οδηγίας 2008/126/ΕΚ για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση τεχνικών προδιαγραφών για τα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοΐας, όσον αφορά την ημερομηνία μεταφοράς της στο εσωτερικό δίκαιο των κρατών μελών ( 1 )

5

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2009/458/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για την παροχή αμοιβαίας συνδρομής στη Ρουμανία

6

 

 

2009/459/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τη χορήγηση κοινοτικής μεσοπρόθεσμης χρηματοδοτικής συνδρομής στη Ρουμανία

8

 

 

Επιτροπή

 

 

2009/460/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 5ης Ιουνίου 2009, περί της έγκρισης κοινής μεθόδου ασφάλειας για την εκτίμηση της επίτευξης των στόχων ασφάλειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 4246]  ( 1 )

11

 

 

2009/461/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2009, για το διορισμό αντιπροσώπου της Επιτροπής στο διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων

20

 

 

2009/462/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2009, για παρέκκλιση από το σημείο 1 στοιχείο δ) του παραρτήματος της απόφασης 2006/133/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2009/420/ΕΚ, σχετικά με την ημερομηνία εφαρμογής όσον αφορά την ευπαθή ξυλεία καταγωγής εκτός οριοθετημένων περιοχών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 4515]

21

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

13.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 497/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουνίου 2009

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 13 Ιουνίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

37,3

MK

35,9

TR

41,3

ZA

28,0

ZZ

35,6

0707 00 05

JO

162,3

MK

31,4

TR

162,3

ZZ

118,7

0709 90 70

TR

85,9

ZZ

85,9

0805 50 10

AR

54,7

TR

87,8

ZA

65,6

ZZ

69,4

0808 10 80

AR

82,8

BR

76,6

CL

79,2

CN

99,5

NZ

100,2

US

117,5

ZA

78,8

ZZ

90,7

0809 10 00

TN

146,2

TR

168,7

ZZ

157,5

0809 20 95

TR

505,0

ZZ

505,0

0809 30

TR

133,0

US

340,6

ZZ

236,8

0809 40 05

CL

118,9

ZZ

118,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


13.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 498/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουνίου 2009

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις για τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή σε σχέση με την καλή μεταχείριση των ζωντανών βοοειδών κατά τη μεταφορά

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 170 σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003 της Επιτροπής (2) προβλέπει τη συμμόρφωση με την κοινοτική νομοθεσία σχετικά με την προστασία των ζώων κατά τη μεταφορά ως προϋπόθεση για την καταβολή των επιστροφών κατά την εξαγωγή.

(2)

Μετά τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 17ης Ιανουαρίου 2008 για τις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-37/06 και C-58/06 και της 13ης Μαρτίου 2008 για την υπόθεση C-96/06, πρέπει να διευκρινιστεί η σχέση μεταξύ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για την προστασία των ζώων κατά τη μεταφορά και συναφείς δραστηριότητες και για την τροποποίηση των οδηγιών 64/432/ΕΟΚ και 93/119/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/97 (3).

(3)

Πρέπει να διατυπωθούν με σαφήνεια οι κανόνες για την καλή μεταχείριση των ζώων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005 που απευθύνονται στους υπευθύνους εκμετάλλευσης και οι οποίοι επιφέρουν, κάθε φορά που παραβιάζονται, απώλεια της επιστροφής που συνδέεται με τη σχετική παραβίαση. Σε αυτό το πλαίσιο, τα άρθρα 2 και 3 και τα άρθρα 4 έως 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005 και τα αναφερόμενα σε αυτά παραρτήματα έχουν σκοπό να διευκρινίσουν τις διατάξεις οι οποίες απευθύνονται στους υπευθύνους εκμετάλλευσης και έχουν άμεση σχέση με το στόχο της προστασίας των ζώων, ενώ άλλες διατάξεις του εν λόγω κανονισμού αφορούν διοικητικούς κανόνες.

(4)

Το άρθρο 168 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2003 προβλέπουν ότι η τήρηση των κανόνων σχετικά με την καλή μεταχείριση των ζώων αποτελεί προϋπόθεση για την πληρωμή των επιστροφών κατά την εξαγωγή. Ως εκ τούτου, πρέπει να διατυπωθεί σαφώς ότι, με την επιφύλαξη περιπτώσεων ανωτέρας βίας που αναγνωρίζονται από τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, η παραβίαση των εν λόγω διατάξεων για την καλή μεταχείριση των ζώων δεν επιφέρει μείωση αλλά απώλεια της επιστροφής κατά την εξαγωγή, η οποία σχετίζεται με τον αριθμό των ζώων για τα οποία δεν τηρήθηκαν οι απαιτήσεις καλής μεταχείρισης. Επίσης, από τις εν λόγω διατάξεις, καθώς και από τους κανόνες για την καλή μεταχείριση των ζώων που περιλαμβάνονται στα άρθρα 2 και 3 και στα άρθρα 4 έως 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005 και στα αναφερόμενα σε αυτά παραρτήματα συνάγεται ότι η επιστροφή χάνεται για τα ζώα για τα οποία δεν τηρήθηκαν οι εν λόγω κανόνες για την καλή μεταχείριση των ζώων, ανεξαρτήτως της συγκεκριμένης φυσικής κατάστασης των ζώων.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2003 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η καταβολή των επιστροφών κατά την εξαγωγή ζωντανών βοοειδών της δασμολογικής κλάσης ΣΟ 0102 (εφεξής καλούμενα “ζώα”) σύμφωνα με το άρθρο 168 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 εξαρτάται από τη συμμόρφωση, κατά τη μεταφορά των ζώων μέχρι την πρώτη εκφόρτωση στην τρίτη χώρα τελικού προορισμού, με τις διατάξεις των άρθρων 2 και 3 και των άρθρων 4 έως 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005 (4) και των αναφερόμενων σε αυτά παραρτημάτων, καθώς και με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

2)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το συνολικό ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή ανά ζώο η οποία υπολογίζεται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο δεν καταβάλλεται για:

α)

ζώα που έχουν πεθάνει κατά τη μεταφορά, εκτός των περιπτώσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 2·

β)

ζώα που έχουν γεννήσει ή αποβάλει κατά τη μεταφορά πριν από την πρώτη τους εκφόρτωση στην τρίτη χώρα τελικού προορισμού·

γ)

ζώα για τα οποία η αρμόδια αρχή θεωρεί ότι δεν τηρήθηκαν τα άρθρα 2 και 3 και τα άρθρα 4 έως 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005 και τα αναφερόμενα σε αυτά παραρτήματα, με βάση τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 ή/και κάθε άλλο στοιχείο που έχει στη διάθεσή της σχετικά με τη συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται στις δηλώσεις εξαγωγών που γίνονται δεκτές μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 10.4.2003, σ. 10.

(3)  ΕΕ L 3 της 5.1.2005, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 3 της 5.1.2005, σ. 1


ΟΔΗΓΙΕΣ

13.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/5


ΟΔΗΓΊΑ 2009/56/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουνίου 2009

σχετικά με τη διόρθωση της οδηγίας 2008/126/ΕΚ για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση τεχνικών προδιαγραφών για τα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοΐας, όσον αφορά την ημερομηνία μεταφοράς της στο εσωτερικό δίκαιο των κρατών μελών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2006/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση τεχνικών προδιαγραφών για τα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοΐας και την κατάργηση της οδηγίας 82/714/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 της οδηγίας 2008/126/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση τεχνικών προδιαγραφών για τα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοΐας (2), τα κράτη μέλη υποχρεούνται να μεταφέρουν στο εσωτερικό τους δίκαιο την οδηγία 2008/126/ΕΚ με ισχύ από τις 30 Δεκεμβρίου 2008.

(2)

Για τεχνικούς λόγους, η οδηγία 2008/126/ΕΚ δεν δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης πριν από την ημερομηνία αυτή. Η οδηγία 2008/126/ΕΚ πρέπει συνεπώς να διορθωθεί όσον αφορά την ημερομηνία μεταφοράς της στο εσωτερικό δίκαιο των κρατών μελών.

(3)

Για να αποφευχθούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και η δημιουργία διαφορετικών επιπέδων ασφάλειας, πρέπει να εφαρμοστούν το συντομότερο δυνατό οι τροποποιήσεις της οδηγίας 2006/87/ΕΚ. Μετά τη δημοσίευση της οδηγίας 2008/126/ΕΚ στις 31 Ιανουαρίου 2009, πρέπει ωστόσο να δοθεί εύλογη προθεσμία για τη μεταφορά της εν λόγω οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο των κρατών μελών.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 7 της οδηγίας 91/672/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, για την αμοιβαία αναγνώριση των εθνικών αποδεικτικών ναυτικής ικανότητας για τα σκάφη μεταφοράς εμπορευμάτων και προσώπων με εσωτερική ναυσιπλοΐα (3),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/126/ΕΚ, η ημερομηνία «30 Δεκεμβρίου 2008» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 2009».

Άρθρο 2

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη που διαθέτουν εσωτερικές πλωτές οδούς όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/87/ΕΚ.

Βρυξέλλες, 12 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Antonio TAJANI

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 389 της 30.12.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 32 της 31.1.2009, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 29.


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

13.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/6


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Μαΐου 2009

για την παροχή αμοιβαίας συνδρομής στη Ρουμανία

(2009/458/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 119,

τη σύσταση της Επιτροπής κατόπιν διαβούλευσης με την οικονομική και δημοσιονομική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις κεφαλαιαγορές και τις χρηματοοικονομικές αγορές της Ρουμανίας ασκούνται το τελευταίο διάστημα αυξανόμενες πιέσεις, οι οποίες αποτυπώνουν την πτωτική πορεία της παγκόσμιας οικονομίας και τις εντεινόμενες ανησυχίες για τη ρουμανική οικονομία, δεδομένου του υψηλού εξωτερικού ελλείμματος και του ραγδαία αυξανόμενου δημόσιου ελλείμματός της. Οι πιέσεις που ασκούνται στη συναλλαγματική ισοτιμία έχουν επίσης ενταθεί και ενέχουν σημαντικό κίνδυνο για τη σταθερότητα του ευρύτερου τραπεζικού τομέα.

(2)

Η κυβέρνηση και η κεντρική τράπεζα της Ρουμανίας (NBR) εκπόνησαν ως απάντηση μια ολοκληρωμένη πολιτική για τη σταθερή θεμελίωση των μακροοικονομικών πολιτικών και την άμβλυνση των πιέσεων που ασκούνται στη χρηματοπιστωτική αγορά και διατύπωσαν τη στρατηγική αυτή σε επιστολή προθέσεων την οποίαν έλαβε η Επιτροπή στις 27 Απριλίου 2009. Ακρογωνιαίος λίθος του οικονομικού προγράμματος είναι η μείωση του δημοσιονομικού ελλείμματος από το 5,4 % του ΑΕΠ το 2008 στο 5,1 % του ΑΕΠ το 2009 και σε κάτω από το 3 % του ΑΕΠ έως το 2011. Προκειμένου να καταστεί δυνατή η διατηρήσιμη επίτευξη χαμηλότερων δημοσιονομικών ελλειμμάτων, θα ληφθούν μέτρα για τη βελτίωση της δημοσιονομικής στρατηγικής και διαδικασίας. Το εν λόγω οικονομικό πρόγραμμα, και ιδίως οι δημοσιονομικοί στόχοι, θα αποτυπωθούν στον προϋπολογισμό της κυβέρνησης καθώς και στο πρόγραμμα σύγκλισης.

(3)

Το Συμβούλιο επανεξετάζει τακτικά τις οικονομικές πολιτικές που εφαρμόζει η Ρουμανία, ιδίως στο πλαίσιο της ετήσιας επανεξέτασης του επικαιροποιημένου προγράμματος σύγκλισης της Ρουμανίας και της εφαρμογής του εθνικού προγράμματος μεταρρυθμίσεων, καθώς και της τακτικής επισκόπησης της προόδου που έχει επιτελέσει η Ρουμανία στο πλαίσιο της έκθεσης σύγκλισης και της ετήσιας έκθεσης προόδου.

(4)

Οι σημαντικές πιέσεις που ασκούνται στην εξωτερική χρηματοδότηση αναμένεται να διατηρηθούν, καθώς το επίμονο, αν και μειούμενο, έλλειμμα του ισοζυγίου τρεχουσών συναλλαγών, σε συνδυασμό με την ανάγκη ανανέωσης του σημαντικού βραχυπρόθεσμου και μακροπρόθεσμου δανεισμού σε ξένο νόμισμα, δεν αναμένεται να καλυφθούν πλήρως από τις άμεσες ξένες επενδύσεις (ΑΞΕ) και από τις άλλες χρηματοδοτήσεις και εισροές κεφαλαίων κατά την περίοδο 2009-2011. Οι ανάγκες εξωτερικής χρηματοδότησης εκτιμώνται σε 20 δισεκατ. ευρώ περίπου για την περίοδο έως το πρώτο τρίμηνο του 2011. Το ποσοστό ανανέωσης της δανειακής έκθεσης των ξένων τραπεζών στη Ρουμανία θεωρείται ότι θα ανέλθει στο 100 % μετά την παροχή της αμοιβαίας συνδρομής, σε συμφωνία με την απαιτούμενη δέσμευση που έχουν αναλάβει οι κύριες ξένες τράπεζες να διατηρήσουν το άνοιγμά τους στη Ρουμανία (όπως επιβεβαιώνουν στην κοινή δήλωσή τους της 26ης Μαρτίου 2009), ενώ το ποσοστό ανανέωσης για το εταιρικό εξωτερικό χρέος προς μητρικούς οργανισμούς και για το εξωτερικό χρέος των ρουμανικών τραπεζών θεωρείται ότι θα ανέλθει στο 50 % το 2009. Για το 2010 και το 2011, γίνεται παραδεκτό ότι όλες οι ληξιπρόθεσμες ξένες υποχρεώσεις θα ανανεωθούν κατά 100 %, δεδομένης της αναμενόμενης σταθεροποίησης της χρηματοπιστωτικής αγοράς και της αρχής ανάκαμψης των μεγαλύτερων εξαγωγικών αγορών της Ρουμανίας. Πέραν του στόχου διατήρησης επαρκών συναλλαγματικών αποθεματικών (άνω του 100 % του βραχυπρόθεσμου εξωτερικού χρέους εναπομένουσας διάρκειας), έγιναν συντηρητικές παραδοχές για άλλες κεφαλαιακές εκροές, όπως οι εκροές καταθέσεων μη μόνιμων κατοίκων, οι μειώσεις στις εμπορικές πιστώσεις και οι εκροές χαρτοφυλακίου προκειμένου να ενσωματωθούν πρόσθετα ρυθμιστικά αποθεματικά στους υπολογισμούς.

(5)

Οι αρχές της Ρουμανίας ζήτησαν σημαντική χρηματοδοτική συνδρομή από την ΕΕ και από άλλους διεθνείς χρηματοδοτικούς οργανισμούς προκειμένου να στηριχθεί η διατηρησιμότητα του ισοζυγίου πληρωμών της χώρας και να διαμορφωθούν τα αποθέματα ξένου συναλλάγματος σε συνετά επίπεδα.

(6)

Το ισοζύγιο πληρωμών της Ρουμανίας αντιμετωπίζει σοβαρή απειλή, γεγονός το οποίο δικαιολογεί την επείγουσα παροχή αμοιβαίας συνδρομής από την Κοινότητα. Επιπλέον, ενόψει επείγουσας ανάγκης, επιβάλλεται να χορηγηθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που αναφέρεται στην ενότητα Ι σημείο 3 του πρωτοκόλλου για τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η Κοινότητα χορηγεί αμοιβαία συνδρομή στη Ρουμανία.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 6 Μαΐου 2009.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

V. TOŠOVSKÝ


13.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/8


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Μαΐου 2009

για τη χορήγηση κοινοτικής μεσοπρόθεσμης χρηματοδοτικής συνδρομής στη Ρουμανία

(2009/459/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 332/2002 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση ενός μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής, η οποία υποβλήθηκε κατόπιν διαβούλευσης με την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή (ΟΔΕ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2009/458/ΕΚ (2) το Συμβούλιο αποφάσισε τη χορήγηση αμοιβαίας συνδρομής στη Ρουμανία.

(2)

Παρά τη βελτίωση που αναμένεται στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών, η Επιτροπή, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) και οι αρχές της Ρουμανίας εκτίμησαν τον Μάρτιο του 2009 τις ανάγκες εξωτερικής χρηματοδότησης της Ρουμανίας σε 20 δισεκατ. EUR για το διάστημα έως το πρώτο τρίμηνο του 2011, καθώς, λόγω των πρόσφατων εξελίξεων στη χρηματοπιστωτική αγορά, οι λογαριασμοί κίνησης κεφαλαίων και χρηματοοικονομικών συναλλαγών μπορούν να σημειώσουν σοβαρή επιδείνωση.

(3)

Κρίνεται σκόπιμη η χορήγηση κοινοτικής στήριξης στη Ρουμανία ανώτατου ύψους 5 δισεκατ. EUR βάσει του μηχανισμού μεσοπρόθεσμης χρηματοδοτικής συνδρομής του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών που θεσπίσθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 332/2002. Η συνδρομή αυτή θα πρέπει να παρασχεθεί σε συνδυασμό με δάνειο από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο ύψους 11,43 δισεκατ. ΕΤΔ (περίπου 12,95 δισεκατ. ευρώ) βάσει συμφωνίας stand-by που προβλέπεται ότι θα εγκριθεί στις 6 Μαΐου 2009. Η Παγκόσμια Τράπεζα συμφώνησε να χορηγήσει επίσης δάνειο, ύψους 1 δισεκατ. ευρώ στη Ρουμανία και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ) θα παράσχουν συνολική συμπληρωματική στήριξη 1 δισεκατ. ευρώ.

(4)

Η διαχείριση της οικονομικής στήριξης θα πρέπει να γίνεται από την Επιτροπή. Οι συγκεκριμένοι όροι οικονομικής πολιτικής που θα συμφωνηθούν με τις ρουμανικές αρχές μετά τη διαβούλευση με την ΟΔΕ θα πρέπει να καθορισθούν σε ένα μνημόνιο συμφωνίας. Οι λεπτομερείς χρηματοδοτικοί όροι θα πρέπει να καθοριστούν από την Επιτροπή στη συμφωνία χορήγησης δανείου.

(5)

Η Επιτροπή θα πρέπει να επαληθεύει ανά τακτά χρονικά διαστήματα ότι πληρούνται οι όροι οικονομικής πολιτικής που συνοδεύουν τη στήριξη, μέσω της πραγματοποίησης αποστολών και της υποβολής εκθέσεων σε τακτική βάση από τις αρχές της Ρουμανίας.

(6)

Καθ’ όλη τη διάρκεια εφαρμογής του προγράμματος, η Επιτροπή θα παρέχει περαιτέρω συστάσεις πολιτικής και τεχνική συνδρομή σε συγκεκριμένους τομείς.

(7)

Με την επιφύλαξη του άρθρου 27 του πρωτοκόλλου για το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο έχει το δικαίωμα να διεξαγάγει κάθε δημοσιονομικό έλεγχο που κρίνει απαραίτητο όσον αφορά τη διαχείριση της παρούσας συνδρομής. Η Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης, έχει δικαίωμα να αποστέλλει τους υπαλλήλους της ή δεόντως εξουσιοδοτημένους εκπροσώπους της για να διενεργούν τους τεχνικούς ή δημοσιονομικούς ελέγχους που κρίνει αναγκαίους σχετικά με τη διαχείριση της κοινοτικής μεσοπρόθεσμης χρηματοδοτικής συνδρομής.

(8)

Ανεξάρτητα από τον χρόνο ζωής και το πλαίσιο του προγράμματος συνδρομής, η Επιτροπή θα συνεχίσει επίσης, εφαρμόζοντας τις υπάρχουσες σχετικές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένου του μηχανισμού συνεργασίας και επαλήθευσης, να παρακολουθεί την πρόοδο στους τομείς που συμβάλλουν σε διαφανείς και αποτελεσματικές δημόσιες δαπάνες, ιδίως στο πεδίο της δικαιοσύνης και της υλοποίησης των διαρθρωτικών ταμείων προκειμένου να διευκολύνει τη Ρουμανία να ενισχύσει την επίδραση της κοινοτικής συνδρομής.

(9)

Η συνδρομή θα πρέπει να χορηγείται για τη στήριξη της διατηρησιμότητας του ισοζυγίου πληρωμών της Ρουμανίας και, με τον τρόπο αυτόν, να συμβάλει στην επιτυχή υλοποίηση του προγράμματος οικονομικής πολιτικής της κυβέρνησης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η Κοινότητα θέτει στη διάθεση της Ρουμανίας μεσοπρόθεσμο δάνειο ανώτατου ύψους 5 δισεκατ. ευρώ, με μέγιστη μέση διάρκεια επτά ετών.

2.   Η κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή τίθεται στη διάθεση της Ρουμανίας επί τρία έτη, αρχής γενομένης από την πρώτη ημέρα μετά την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα απόφαση ενεργοποιείται.

Άρθρο 2

1.   H διαχείριση της χρηματοδοτικής συνδρομής γίνεται από την Επιτροπή με τρόπο συνεπή προς τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η Ρουμανία και προς τις συστάσεις του Συμβουλίου, ιδίως τις ειδικές ανά χώρα συστάσεις στο πλαίσιο της υλοποίησης του εθνικού προγράμματος μεταρρυθμίσεων καθώς και του προγράμματος σύγκλισης.

2.   Η Επιτροπή συμφωνεί με τις αρχές της Ρουμανίας, μετά από διαβούλευση με την ΟΔΕ, τους συγκεκριμένους όρους οικονομικής πολιτικής που συνοδεύουν τη χρηματοδοτική συνδρομή, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 5. Οι όροι αυτοί καθορίζονται σε μνημόνιο συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τις δεσμεύσεις και τις συστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οι λεπτομερείς χρηματοδοτικοί όροι καθορίζονται από την Επιτροπή στη συμφωνία χορήγησης δανείου.

3.   Η Επιτροπή επαληθεύει ανά τακτά χρονικά διαστήματα, και σε συνεργασία με την ΟΔΕ, ότι πληρούνται οι όροι οικονομικής πολιτικής που συνοδεύουν τη στήριξη. Για τον σκοπό αυτό, οι αρχές της Ρουμανίας θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής όλες τις αναγκαίες πληροφορίες και συνεργάζονται πλήρως μαζί της. Η ΟΔΕ τηρείται ενήμερη από την Επιτροπή σχετικά με την πιθανή αναχρηματοδότηση των δανειοληπτικών πράξεων ή την αναδιάρθρωση των χρηματοδοτικών όρων.

4.   Η Ρουμανία είναι διατεθειμένη να θεσπίσει και να εφαρμόσει πρόσθετα μέτρα εξυγίανσης για τη διασφάλιση της μακροοικονομικής σταθερότητας, εφόσον απαιτηθούν τέτοιου είδους μέτρα κατά τη διάρκεια του προγράμματος στήριξης. Οι αρχές της Ρουμανίας διαβουλεύονται με την Επιτροπή πριν από την υιοθέτηση των εν λόγω πρόσθετων μέτρων.

Άρθρο 3

1.   Η Επιτροπή θέτει την κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή στη διάθεση της Ρουμανίας σε πέντε το πολύ δόσεις, το ύψος των οποίων καθορίζεται στο μνημόνιο συμφωνίας.

2.   Η πρώτη δόση αποδεσμεύεται με την επιφύλαξη της έναρξης ισχύος της συμφωνίας χορήγησης δανείου και του μνημονίου συμφωνίας.

3.   Η συνετή χρήση συμφωνιών ανταλλαγής επιτοκίου επιτρέπεται με ύψιστης πιστοληπτικής ποιότητας αντισυμβαλλομένους, εφόσον απαιτείται, προκειμένου να χρηματοδοτηθεί το δάνειο.

4.   Η Επιτροπή αποφασίζει την αποδέσμευση περαιτέρω δόσεων αφού λάβει τη γνώμη της ΟΔΕ.

5.   Η εκταμίευση κάθε περαιτέρω δόσης πραγματοποιείται υπό την προϋπόθεση της ικανοποιητικής εκτέλεσης του νέου οικονομικού προγράμματος της κυβέρνησης της Ρουμανίας που περιλαμβάνεται στο πρόγραμμα σύγκλισης της Ρουμανίας, του εθνικού προγράμματος μεταρρυθμίσεων και, ειδικότερα, των ειδικών όρων οικονομικής πολιτικής που καθορίζονται στο μνημόνιο συμφωνίας. Οι εν λόγω όροι περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα εξής:

α)

υιοθέτηση ενός σαφώς διατυπωμένου μεσοπρόθεσμου δημοσιονομικού προγράμματος που αποσκοπεί στη μείωση, έως το 2011, του ελλείμματος του ευρύτερου δημόσιου τομέα τουλάχιστον στο επίπεδο αναφοράς της συνθήκης, ήτοι 3 % του ΑΕΠ·

β)

υιοθέτηση και εκτέλεση ενός διορθωτικού προϋπολογισμού για το 2009 (έως το δεύτερο τρίμηνο του 2009) με στόχο έλλειμμα του ευρύτερου δημόσιου τομέα που δεν υπερβαίνει το 5,1 % του ΑΕΠ σε όρους ΕΣΛ 95·

γ)

μείωση του μισθολογικού κόστους του δημόσιου τομέα σε ονομαστικούς όρους σε σύγκριση με τα επίπεδα του 2008, μέσω μη πραγματοποίησης των αυξήσεων στο μισθολόγιο των δημοσίων υπαλλήλων (συνολικού ύψους 5 % σε ονομαστικούς όρους) για το 2009 (ή μέσω ισοδύναμων περαιτέρω περικοπών στην απασχόληση), καθώς και μέσω της μείωσης των απασχολούμενων στον δημόσιο τομέα, μεταξύ άλλων με την αντικατάσταση μόνον ενός στους επτά αποχωρούντες υπαλλήλους·

δ)

επιπλέον μειώσεις των δαπανών για αγαθά και υπηρεσίες και των επιδοτήσεων προς δημόσιες επιχειρήσεις·

ε)

βελτίωση της δημοσιονομικής διαχείρισης μέσω της θέσπισης και της εφαρμογής ενός δεσμευτικού μεσοπρόθεσμου δημοσιονομικού πλαισίου, της θέσπισης ορίων στις αναθεωρήσεις του προϋπολογισμού στη διάρκεια του έτους, συμπεριλαμβανομένων δημοσιονομικών κανόνων, και της σύστασης ενός δημοσιονομικού συμβουλίου που θα παρέχει ανεξάρτητο και εξειδικευμένο έλεγχο·

στ)

μεταρρύθμιση του συστήματος αμοιβών στο δημόσιο, μεταξύ άλλων μέσω της ενοποίησης και της απλοποίησης των μισθολογικών κλιμάκων και της μεταρρύθμισης του συστήματος επιδομάτων·

ζ)

μεταρρύθμιση των βασικών παραμέτρων του συνταξιοδοτικού συστήματος, με μετάβαση σε καθεστώς τιμαριθμικής προσαρμογής των συντάξεων ανάλογα με τις τιμές καταναλωτή και όχι βάσει των μισθών, τη σταδιακή προσαρμογή της ηλικίας συνταξιοδότησης πέραν των τρεχόντων ορίων, ιδίως για τις γυναίκες, και τη σταδιακή εισαγωγή των συνταξιοδοτικών εισφορών από ομάδες δημόσιων υπαλλήλων, οι οποίες επί του παρόντος δεν συμμετέχουν σε αυτές τις εισφορές·

η)

τροποποίηση της νομοθεσίας περί τραπεζικής λειτουργίας και εκκαθάρισης, ώστε να είναι δυνατή η έγκαιρη και αποτελεσματική ανταπόκριση σε περίπτωση δυσχερειών στον τραπεζικό κλάδο. Βασικός στόχος των τροποποιήσεων θα είναι η ενίσχυση των εξουσιών των διαχειριστών των τραπεζών που τίθενται υπό αναγκαστική διαχείριση. Πέρα από τα μέτρα αυτά, οι εξουσίες παρέμβασης της Εθνικής Τράπεζας της Ρουμανίας (BNR) θα πρέπει να ενισχυθούν με διατάξεις που να της επιτρέπουν να ζητεί από σημαντικούς μετόχους να αυξήσουν το μετοχικό τους κεφάλαιο και να στηρίξουν οικονομικά την τράπεζα, και επίσης να απαγορεύει ή να περιορίζει τις διανομές κερδών. Η χρηματοπιστωτική εποπτεία θα ενισχυθεί σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία της ΕΕ. Επιπλέον, θα θεσπισθούν αναλυτικότερες απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων σχετικά με τη ρευστότητα. Επιπλέον, οι διαδικασίες για την ενεργοποίηση της ασφάλισης καταθέσεων θα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε να απλοποιηθούν και να επιταχυνθούν οι πληρωμές. Σύμφωνα με την τροποποιημένη νομοθεσία, η ασφάλιση καταθέσεων θα ενεργοποιείται μετά από σχετική απόφαση της BNR εντός περιόδου 21 ημερών. Τέλος, προκειμένου να διασφαλισθεί η επαρκής πρόβλεψη ρευστότητας, η BNR έχει δεσμευθεί να διευρύνει το φάσμα των περιουσιακών στοιχείων που γίνονται δεκτά ως ασφάλεια. Εκτιμώντας τις ιδιαίτερες συνθήκες, το ελάχιστο υποχρεωτικό ύψος κεφαλαιακής επάρκειας θα πρέπει να αυξηθεί από 8 % στο 10 % την κατάλληλη χρονική στιγμή·

θ)

μέτρα διαρθρωτικής μεταρρύθμισης στους τομείς των ειδικών ανά χώρα συστάσεων που εκδίδονται στο πλαίσιο της στρατηγικής της Λισαβόνας. Περιλαμβάνουν μέτρα για τη βελτίωση της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας της δημόσιας διοίκησης, την άνοδο της ποιότητας των δημοσίων δαπανών, τη χρηστή χρήση και την καλύτερη απορρόφηση των κοινοτικών κονδυλίων, τη μείωση του διοικητικού, δημοσιονομικού και νομικού φόρτου για τις επιχειρήσεις και την καταπολέμηση της αδήλωτης εργασίας, ούτως ώστε να διευρυνθεί η φορολογική βάση.

6.   Προκειμένου να διασφαλισθεί η ομαλή τήρηση των όρων του προγράμματος και να υποστηριχθεί η άρση των ανισορροπιών με βιώσιμο τρόπο, η Επιτροπή θα παρέχει διαρκή στήριξη και καθοδήγηση για τις δημοσιονομικές, χρηματοπιστωτικές και διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις.

7.   Η Ρουμανία θα ανοίξει έναν ειδικό λογαριασμό στην BNR για τη διαχείριση της κοινοτικής μεσοπρόθεσμης χρηματοδοτικής συνδρομής.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Ρουμανία.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 6 Μαΐου 2009.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

V. TOŠOVSKÝ


(1)  ΕΕ L 53 της 23.2.2002, σ. 1.

(2)  Βλ. σελίδα 6 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.


Επιτροπή

13.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/11


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 5ης Ιουνίου 2009

περί της έγκρισης κοινής μεθόδου ασφάλειας για την εκτίμηση της επίτευξης των στόχων ασφάλειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 4246]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2009/460/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής, καθώς και με την πιστοποίηση ασφάλειας (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων) (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,

τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων περί κοινών μεθόδων ασφάλειας για τον υπολογισμό, την εκτίμηση και την επιβολή που πρέπει να χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο της πρώτης σειράς κοινών στόχων ασφάλειας, η οποία υπεβλήθη στην Επιτροπή στις 29 Απριλίου 2008,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με την οδηγία 2004/49/ΕΚ, οι κοινοί στόχοι ασφάλειας («ΚΣΑ») και οι κοινές μέθοδοι ασφάλειας («ΚΜΑ») πρέπει να εισαχθούν προοδευτικά ώστε να διασφαλισθεί η διατήρηση υψηλού επιπέδου ασφάλειας και η βελτίωσή του όταν και όπου είναι αναγκαίο και λογικά εφικτό.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή οφείλει να εγκρίνει ΚΜΑ. Οι εν λόγω μέθοδοι πρέπει να περιγράφουν, μεταξύ άλλων, και σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ, τον τρόπο εκτίμησης του επιπέδου ασφάλειας και της επίτευξης των ΚΣΑ.

(3)

Προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι υφιστάμενες επιδόσεις ασφαλείας του σιδηροδρομικού συστήματος δεν μειώνονται σε κανένα κράτος μέλος, πρέπει να εισαχθεί η πρώτη σειρά ΚΣΑ. Η εν λόγω σειρά πρέπει να βασίζεται στην εξέταση των υφιστάμενων στόχων και των επιδόσεων ασφάλειας των σιδηροδρομικών συστημάτων στα κράτη μέλη.

(4)

Επιπροσθέτως, προκειμένου να διατηρηθούν οι υφιστάμενες επιδόσεις ασφάλειας του σιδηροδρομικού συστήματος, είναι αναγκαία η εναρμόνιση, ως προς τα κριτήρια αποδοχής κινδύνων, των επιπέδων ασφαλείας για το σύνολο των εθνικών σιδηροδρομικών συστημάτων. Η συμμόρφωση με τα επίπεδα ασφάλειας πρέπει να παρακολουθείται στα διάφορα κράτη μέλη.

(5)

Προκειμένου να θεσπιστεί η πρώτη σειρά των ΚΣΑ σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ, είναι απαραίτητο να προσδιοριστούν ποσοτικά οι υφιστάμενες επιδόσεις ασφάλειας των σιδηροδρομικών συστημάτων στα κράτη μέλη μέσω εθνικών τιμών αναφοράς («ΕΤΑ»), που θα υπολογισθούν και θα χρησιμοποιηθούν από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων («ο οργανισμός») και την Επιτροπή. Οι εν λόγω ΕΤΑ πρέπει να υπολογισθούν μόνο το 2009 με σκοπό τη θέσπιση της πρώτης σειράς ΚΣΑ και το 2011 με σκοπό τη θέσπιση της δεύτερης σειράς ΚΣΑ.

(6)

Προκειμένου να διασφαλισθεί η συνοχή των ΕΤΑ και να αποφευχθεί ο υπέρμετρος φόρτος, τα ελαφρά σιδηροδρομικά συστήματα, τα αποκομμένα από λειτουργική άποψη δίκτυα, οι ιδιόκτητες σιδηροδρομικές υποδομές που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά από τον ιδιοκτήτη τους, και οι διατηρητέοι, οι μουσειακοί και οι τουριστικοί σιδηρόδρομοι πρέπει να εξαιρούνται από την παρούσα απόφαση.

(7)

Λόγω της έλλειψης των εναρμονισμένων και αξιόπιστων στοιχείων σχετικά με τις επιδόσεις ασφάλειας τμημάτων του σιδηροδρομικού συστήματος που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ, διαπιστώθηκε ότι η θέσπιση της πρώτης σειράς ΚΣΑ, εκφραζομένων υπό μορφή κριτηρίων αποδοχής κινδύνων για συγκεκριμένες κατηγορίες ατόμων και για την κοινωνία στο σύνολό της, είναι αυτή τη στιγμή εφικτή μόνο για το σιδηροδρομικό σύστημα στο σύνολό του και όχι για τμήματά του.

(8)

Μετά τη βαθμιαία εναρμόνιση των εθνικών στατιστικών για τα ατυχήματα και τις σχετικές συνέπειες, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τις στατιστικές σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές (2), και την οδηγία 2004/49/ΕΚ, κατά την εκπόνηση κοινών μεθόδων παρακολούθησης και στοχοθεσίας όσον αφορά τις επιδόσεις ασφάλειας των σιδηροδρομικών συστημάτων στα κράτη μέλη πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι στατιστικές αβεβαιότητες και η ανάγκη άσκησης κριτικής σκέψης προκειμένου να ληφθεί απόφαση σχετικά με το κατά πόσο τηρούνται οι επιδόσεις ασφάλειας ενός κράτους μέλους.

(9)

Προκειμένου να καταστεί δυνατή η δίκαιη και διαφανής σύγκριση των επιδόσεων ασφάλειας των σιδηροδρόμων μεταξύ κρατών μελών, τα κράτη μέλη πρέπει να διεξάγουν τις δικές τους εκτιμήσεις με βάση μια κοινή προσέγγιση για τον καθορισμό των στόχων ασφάλειας του σιδηροδρομικού συστήματος και την απόδειξη της συμμόρφωσης με τους εν λόγω στόχους.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 27 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα απόφαση θεσπίζει μια κοινή μέθοδο ασφάλειας που πρέπει να χρησιμοποιείται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων (εφεξής «ο οργανισμός») για τον υπολογισμό και την εκτίμηση της επίτευξης των κοινών στόχων ασφάλειας («ΚΣΑ»), κατ’ εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στο σύνολο του σιδηροδρομικού συστήματος σε κάθε κράτος μέλος. Εντούτοις δεν ισχύει για:

α)

τα μετρό, τραμ και άλλα ελαφρά σιδηροδρομικά συστήματα·

β)

τα δίκτυα που είναι λειτουργικώς αποκομμένα από τα υπόλοιπα σιδηροδρομικά συστήματα και προορίζονται μόνο για τη λειτουργία τοπικών, αστικών ή προαστιακών υπηρεσιών μεταφοράς επιβατών, καθώς και τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται αποκλειστικά στα εν λόγω δίκτυα·

γ)

τη σιδηροδρομική υποδομή που ανήκει σε ιδιώτες και υπάρχει για να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από τον ιδιοκτήτη της υποδομής για τις δικές του μεταφορές φορτίου·

δ)

τα διατηρητέα οχήματα που κυκλοφορούν σε εθνικά δίκτυα, υπό τον όρο ότι πληρούν τους εθνικούς κανόνες και κανονισμούς ασφάλειας με σκοπό την ασφαλή κυκλοφορία των οχημάτων αυτών·

ε)

τους διατηρητέους, τους μουσειακούς και τους τουριστικούς σιδηροδρόμους που λειτουργούν στο δικό τους δίκτυο, συμπεριλαμβανομένων των εργαστηρίων, των οχημάτων και του προσωπικού.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ισχύουν οι ορισμοί της οδηγίας 2004/49/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003.

Επιπροσθέτως ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «εθνική τιμή αναφοράς (ΕΤΑ/NRV)»: το μέτρο αναφοράς που καταδεικνύει, για το σχετικό κράτος μέλος, το μέγιστο ανεκτό επίπεδο όσον αφορά μια κατηγορία σιδηροδρομικού κινδύνου·

β)   «κατηγορία κινδύνου»: μία από τις κατηγορίες σιδηροδρομικού κινδύνου που προσδιορίζονται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 2004/49/ΕΚ·

γ)   «σχέδιο ενίσχυσης της ασφάλειας»: ένα πρόγραμμα για την εφαρμογή της οργανωτικής δομής, των αρμοδιοτήτων, των διαδικασιών, των δραστηριοτήτων, των ικανοτήτων και των πόρων που απαιτούνται για τη μείωση του κινδύνου όσον αφορά μία ή περισσότερες κατηγορίες κινδύνου·

δ)   «θάνατοι και σταθμισμένοι σοβαροί τραυματισμοί (ΘΣΣΤ/FWSIs)»: η μέτρηση των συνεπειών σοβαρών ατυχημάτων που συνδυάζουν θανάτους και σοβαρούς τραυματισμούς, όπου 1 σοβαρός τραυματισμός θεωρείται στατιστικά ισοδύναμος με 0,1 θανάτους·

ε)   «χρήστες ισόπεδων διαβάσεων»: όλα τα πρόσωπα που χρησιμοποιούν μια ισόπεδη διάβαση για να διασχίσουν μια σιδηροδρομική γραμμή με κάθε μέσο μεταφοράς ή πεζή·

στ)   «προσωπικό» ή «υπάλληλοι, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού των εργολάβων»: κάθε πρόσωπο του οποίου η εργασία συνδέεται με τον σιδηρόδρομο και βρίσκεται στο χώρο εργασίας του κατά τη στιγμή του ατυχήματος· περιλαμβάνει το προσωπικό που εργάζεται στο τρένο και τα πρόσωπα που ασχολούνται με το τροχαίο υλικό και τις εγκαταστάσεις υποδομής·

ζ)   «άτομα που βρίσκονται χωρίς άδεια στις σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις»: κάθε πρόσωπο που είναι παρόν σε σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις στις οποίες η παρουσία του απαγορεύεται, εξαιρουμένων των χρηστών ισόπεδων διαβάσεων·

η)   «άλλοι (τρίτα μέρη)»: όλα τα πρόσωπα που δεν ορίζονται ως «επιβάτες», «υπάλληλοι, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού των εργολάβων», «χρήστες ισόπεδων διαβάσεων» ή «άτομα που βρίσκονται χωρίς άδεια στις σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις»·

θ)   «κίνδυνος για την κοινωνία στο σύνολό της»: ο συλλογικός κίνδυνος για όλες τις κατηγορίες προσώπων που απαριθμούνται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α) της οδηγίας 2004/49/ΕΚ·

ι)   «συρμοχιλιόμετρο επιβατικών μεταφορών»: η μονάδα μέτρησης που αντιπροσωπεύει την κίνηση ενός επιβατηγού τρένου σε ένα χιλιόμετρο· λαμβάνεται υπόψη μόνο η απόσταση επί εθνικού εδάφους της αναφέρουσας χώρας·

ια)   «τροχιοχιλιόμετρα»: το μήκος μετρούμενο σε χιλιόμετρα του σιδηροδρομικού δικτύου στα κράτη μέλη όπου υπολογίζεται κάθε τροχιά μιας σιδηροδρομικής γραμμής πολλαπλών τροχιών.

Άρθρο 4

Μεθοδολογίες για τον υπολογισμό των ΕΤΑ και των ΚΣΑ και την εκτίμηση της επίτευξής τους

1.   Η μεθοδολογία που περιγράφεται στο παράρτημα εφαρμόζεται για τον υπολογισμό και την εκτίμηση της επίτευξης των ΕΤΑ και των ΚΣΑ.

2.   Ο οργανισμός θα προτείνει στην Επιτροπή ΕΤΑ υπολογιζόμενες σύμφωνα με το τμήμα 2.1 του παραρτήματος και ΚΣΑ που προκύπτουν από τις ΕΤΑ, σύμφωνα με τη μεθοδολογία που περιγράφεται στο τμήμα 2.2 του παραρτήματος. Μετά την έγκριση των ΕΤΑ και των ΚΣΑ από την Επιτροπή, ο οργανισμός εκτιμά την επίτευξή τους από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το κεφάλαιο 3 του παραρτήματος.

3.   Η αξιολόγηση του εκτιμώμενου κόστους και οφέλους των ΚΣΑ που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ περιορίζεται σε εκείνα τα κράτη μέλη των οποίων οι ΕΤΑ, για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου, διαπιστώνεται ότι είναι υψηλότερες από τους αντίστοιχους ΚΣΑ.

Άρθρο 5

Μέτρα εφαρμογής

Σύμφωνα με τα διαφορετικά τελικά αποτελέσματα της εκτίμησης της επίτευξης, που προβλέπεται στο σημείο 3.1.5 του παραρτήματος, λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα εφαρμογής:

α)

σε περίπτωση «ενδεχόμενης υποβάθμισης των επιδόσεων ασφάλειας»: το (τα) ενδιαφερόμενο(-α) κράτος(-η) μέλος(-η) αποστέλλει(-ουν) στην Επιτροπή έκθεση με την οποία εξηγεί(-ούν) τις πιθανές αιτίες των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί·

β)

σε περίπτωση «αναμενόμενης υποβάθμισης των επιδόσεων ασφάλειας»: το (τα) ενδιαφερόμενο(-α) κράτος(-η) μέλος(-η) αποστέλλει(-ουν) στην Επιτροπή έκθεση με την οποία εξηγεί(-ούν) τις πιθανές αιτίες των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί και υποβάλλει(-ουν), κατά περίπτωση, ένα σχέδιο ενίσχυσης της ασφάλειας.

Προκειμένου να αξιολογηθεί κάθε πληροφορία και στοιχεία που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στα σημεία α) και β), η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από τον οργανισμό να παράσχει τεχνικές γνωμοδοτήσεις.

Άρθρο 6

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 5 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Antonio TAJANI

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 44, όπως διορθώθηκε στην L 220 της 21.6.2004, σ. 16.

(2)  ΕΕ L 14 της 21.1.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.   Πηγές στατιστικών στοιχείων και μονάδες μέτρησης για τον υπολογισμό των ΕΤΑ και των ΚΣΑ

1.1.   Πηγές στατιστικών στοιχείων

1.1.1.

Οι ΕΤΑ και οι ΚΣΑ υπολογίζονται με βάση τα στοιχεία για τα σιδηροδρομικά ατυχήματα και τις σχετκές συνέπειες, που υποβάλλονται σύμφωνα με το παράρτημα H του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003 και σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 5, 18 και το παράρτημα I της οδηγίας 2004/49/ΕΚ.

1.1.2.

Στο πλαίσιο του καθορισμού της πρώτης σειράς ΚΣΑ, σε περίπτωση ασυνέπειας μεταξύ των στοιχείων που προέρχονται από τις δύο πηγές που αναφέρονται στο σημείο 1.1.1, υπερισχύουν τα στοιχεία τα οποία υποβάλλονται σύμφωνα με το παράρτημα H του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003.

1.1.3.

Η χρονολογική σειρά των στοιχείων που θα χρησιμοποιηθούν για να δοθούν τιμές στις ΕΤΑ και στους ΚΣΑ περιλαμβάνει τα τέσσερα τελευταία έτη υποβολής στοιχείων. Το αργότερο έως τις 31 Ιανουαρίου 2011 ο οργανισμός προτείνει στην Επιτροπή την έγκριση των επικαιροποιημένων τιμών για τις ΕΤΑ και τους ΚΣΑ, που υπολογίζονται με βάση στοιχεία για τα έξι τελευταία έτη υποβολής.

1.2.   Μονάδες μέτρησης για τις ΕΤΑ

1.2.1.

Οι μονάδες μέτρησης για τις ΕΤΑ εκφράζονται σύμφωνα με τον μαθηματικό ορισμό του κινδύνου. Οι συνέπειες των ατυχημάτων που λαμβάνονται υπόψη για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου είναι οι ΘΣΣΤ (FWSIs).

1.2.2.

Οι μονάδες μέτρησης που χρησιμοποιούνται για την ποσοτικοποίηση των ΕΤΑ για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου παρατίθενται στο προσάρτημα 1 και προκύπτουν από την εφαρμογή των αρχών και των ορισμών που αναφέρονται στο σημείο 1.2.1 και, όπου κρίνεται σκόπιμο, στο σημείο 1.2.3. Οι μονάδες μέτρησης περιλαμβάνουν τις βάσεις βαθμονόμησης που παρατίθενται στο προσάρτημα 1, για την τυποποίηση των ΕΤΑ.

1.2.3.

Για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου «επιβάτες» και «χρήστες ισόπεδων διαβάσεων» ορίζονται δύο διαφορετικές ΕΤΑ, εκφραζόμενες με τις δύο διαφορετικές μονάδες μέτρησης που αναφέρονται στο προσάρτημα 1. Για τους σκοπούς της εκτίμησης της επίτευξης που αναφέρεται στο κεφάλαιο 3, θεωρείται ότι αρκεί η συμμόρφωση με μία τουλάχιστον από τις εν λόγω ΕΤΑ.

1.3.   Μονάδες μέτρησης για τους ΚΣΑ

1.3.1.

Οι μονάδες μέτρησης που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την ποσοτικοποίηση των ΚΣΑ για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου είναι οι ίδιες με αυτές που περιγράφονται για τις ΕΤΑ στο τμήμα 1.2.

2.   Μεθοδολογία υπολογισμού των ΕΤΑ και εξαγωγής των ΚΣΑ

2.1.   Μεθοδολογία υπολογισμού των ΕΤΑ

2.1.1.

Για κάθε κράτος μέλος και για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου οι ΕΤΑ υπολογίζονται εφαρμόζοντας με διαδοχική σειρά την ακόλουθη διαδικασία:

α)

υπολογισμός των τιμών εκφραζόμενων με τις αντίστοιχες μονάδες μέτρησης που παρατίθενται στο προσάρτημα 1, λαμβάνοντας υπόψη τα στοιχεία και τις διατάξεις που αναφέρονται στο τμήμα 1.1·

β)

ανάλυση των αποτελεσμάτων της διαδικασίας που περιγράφεται στο στοιχείο α) προκειμένου να ελεγχθεί η παρουσία και η επανάληψη μηδενικών τιμών για τους ΘΣΣΤ στις παρατηρούμενες κατά τα σχετικά έτη επιδόσεις ασφάλειας·

γ)

εάν οι μηδενικές τιμές που αναφέρονται στο στοιχείο β) δεν υπερβαίνουν τις δύο, υπολογίζεται ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών που αναφέρονται στο στοιχείο α), όπως περιγράφεται στο τμήμα 2.3, και η εκφραζόμενη τιμή λαμβάνεται ως ΕΤΑ·

δ)

εάν οι μηδενικές τιμές που αναφέρονται στο στοιχείο β) υπερβαίνουν τις δύο, ο οργανισμός χρησιμοποιεί για την ΕΤΑ μια διακριτή τιμή που καθορίζεται σε διαβούλευση με το σχετικό κράτος μέλος.

2.2.   Μεθοδολογία εξαγωγής των ΚΣΑ από τις ΕΤΑ

2.2.1.

Για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου, μετά τον υπολογισμό της ΕΤΑ για κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο τμήμα 2.1, αποδίδεται στον αντίστοιχο ΚΣΑ μια τιμή η οποία είναι ίση με τη χαμηλότερη από τις ακόλουθες:

α)

την τιμή της υψηλότερης ΕΤΑ μεταξύ των κρατών μελών·

β)

την τιμή η οποία είναι το δεκαπλάσιο της ευρωπαϊκής μέσης τιμής του κινδύνου στον οποίο αναφέρεται η υπόψη ΕΤΑ.

2.2.2.

Ο ευρωπαϊκός μέσος όρος που αναφέρεται στο σημείο 2.2.1 στοιχείο β) υπολογίζεται συγκεντρώνοντας τα σχετικά στοιχεία για όλα τα κράτη μέλη και χρησιμοποιώντας τις αντίστοιχες μονάδες μέτρησης που παρατίθενται στο προσάρτημα 1, καθώς και τον σταθμισμένο μέσο όρο που περιγράφεται στο τμήμα 2.3.

2.3.   Διαδικασία προσδιορισμού του σταθμισμένου μέσου όρου για τον υπολογισμό των ΕΤΑ (NRV)

2.3.1.

Για κάθε κράτος μέλος και για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου στις οποίες μπορεί να εφαρμοστεί η διαδικασία προσδιορισμού του σταθμισμένου μέσου όρου, σύμφωνα με το σημείο 2.1.1 στοιχείο γ), εφαρμόζεται η ακόλουθη μέθοδος για τον υπολογισμό της NRVY κατά το έτος Y (όπου Y = 2009 και 2011):

α)

υπολογισμός των ετήσιων παρατηρήσεων OBSi (όπου i το σχετικό έτος παρατήρησης) οι οποίες εκφράζονται με τις αντίστοιχες μονάδες μέτρησης που παρατίθενται στο προσάρτημα 1, μετά τη διαβίβαση των στοιχείων των τελευταίων ετών υποβολής n όπως προβλέπεται στο σημείο 2.1.1 στοιχείο α) [αρχικά n = 4· από το 2011 και μετέπειτα n = 6

β)

υπολογισμός του αριθμητικού μέσου όρου επί n-έτη (AV) των ετήσιων παρατηρήσεων OBSi ·

γ)

υπολογισμός της απόλυτης τιμής της διαφοράς ABSDIFFi μεταξύ κάθε ετήσιας παρατήρησης OBSi και του AV. Εάν η ABSDIFFi < 0,01 * AV, στην ABSDIFFi δίνεται μια σταθερή τιμή ίση προς 0,01 * AV·

δ)

υπολογισμός του συντελεστή στάθμισης (Wi ) για κάθε επιμέρους έτος i, λαμβάνοντας το αντίστροφο της ABSDIFFi ·

ε)

υπολογισμός της NRVY υπό μορφή σταθμισμένου μέσου όρου, ως εξής:

Formula·

όπου i είναι φυσικός αριθμός και

εάν Y = 2009: x = Y – 5· N = Y – 2

εάν Y = 2011: x = Y – 7· N = Y – 2

3.   Πλαίσιο υποδείγματος για την εκτίμηση της επίτευξης των ΕΤΑ και των ΚΣΑ

3.1.   Μεθοδολογία εκτίμησης της επίτευξης των ΕΤΑ και των ΚΣΑ

3.1.1.

Για την εκτίμηση της επίτευξης των ΕΤΑ και των ΚΣΑ εφαρμόζονται οι ακόλουθες αρχές:

α)

για κάθε κράτος μέλος και για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου της οποίας η αντίστοιχη ΕΤΑ είναι ίση ή μικρότερη από τον αντίστοιχο ΚΣΑ, η επίτευξη της ΕΤΑ συνεπάγεται επίσης αυτομάτως την επίτευξη του ΚΣΑ. Η εκτίμηση της επίτευξης της ΕΤΑ διεξάγεται σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στο τμήμα 3.2 και η ΕΤΑ αποτελεί το μέγιστο ανεκτό επίπεδο του κινδύνου στον οποίο αναφέρεται, με την επιφύλαξη των διατάξεων για το περιθώριο ανοχής που προβλέπεται στο σημείο 3.2.3·

β)

για κάθε κράτος μέλος και για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου της οποίας η αντίστοιχη ΕΤΑ είναι υψηλότερη από τον αντίστοιχο ΚΣΑ, ο ΚΣΑ αποτελεί το μέγιστο ανεκτό επίπεδο του κινδύνου στον οποίο αναφέρεται. Η εκτίμηση της επίτευξης του ΚΣΑ διεξάγεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις που προκύπτουν από την εκτίμηση των επιπτώσεων και, όπου κρίνεται σκόπιμο, το χρονοδιάγραμμα προοδευτικής εφαρμογής του ΚΣΑ, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ.

3.1.2.

Για κάθε κράτος μέλος και για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου, η εκτίμηση της επίτευξης της ΕΤΑ και του ΚΣΑ διεξάγεται ετησίως από τον οργανισμό, λαμβάνοντας υπόψη τα τελευταία τέσσερα προηγούμενα έτη υποβολής στοιχείων.

3.1.3.

Το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου κάθε έτους, ο οργανισμός υποβάλλει στην Επιτροπή τα συνολικά αποτελέσματα της εκτίμησης της επίτευξης των ΕΤΑ και των ΚΣΑ.

3.1.4.

Λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του σημείου 1.1.3, από το 2012 και μετέπειτα, η εκτίμηση της επίτευξης των ΕΤΑ και του ΚΣΑ διεξάγεται ετησίως από τον οργανισμό λαμβάνοντας υπόψη τα τελευταία πέντε προηγούμενα έτη υποβολής στοιχείων.

3.1.5.

Το αποτέλεσμα της εκτίμησης της επίτευξης που αναφέρεται στο σημείο 3.1.1 ταξινομείται ως εξής:

α)

αποδεκτές επιδόσεις ασφάλειας·

β)

ενδεχόμενη υποβάθμιση των επιδόσεων ασφάλειας·

γ)

αναμενόμενη υποβάθμιση των επιδόσεων ασφάλειας.

3.2.   Περιγραφή κατά φάσεις της διαδικασίας που αναφέρεται στο σημείο 3.1.1 στοιχείο α)

3.2.1.

Η διαδικασία εκτίμησης της επίτευξης των ΕΤΑ συνίσταται σε τέσσερις διαφορετικές φάσεις, όπως περιγράφονται στα παρακάτω σημεία. Το γενικό διάγραμμα λήψης αποφάσεων για τη διαδικασία παρατίθεται στο προσάρτημα 2, όπου τα βέλη απόφασης «ναι» και «όχι» παραπέμπουν αντιστοίχως σε ένα «αρνητικό» και σε ένα «θετικό» αποτέλεσμα των διαφορετικών φάσεων εκτίμησης.

3.2.2.

Κατά την πρώτη φάση της εκτίμησης εξακριβώνεται κατά πόσον οι παρατηρηθείσες επιδόσεις ασφάλειας συμμορφώνονται ή όχι με την ΕΤΑ. Οι παρατηρηθείσες επιδόσεις ασφάλειας μετρώνται χρησιμοποιώντας τις μονάδες μέτρησης που παρατίθενται στο προσάρτημα 1 και τα στοιχεία που αναφέρονται στο τμήμα 1.1, με χρονολογική σειρά η οποία περιλαμβάνει τα τελευταία έτη παρατηρήσεων, όπως διευκρινίζεται στο τμήμα 3.1. Οι παρατηρηθείσες επιδόσεις ασφάλειας εκφράζονται ως:

α)

επιδόσεις ασφάλειας που παρατηρήθηκαν κατά το τελευταίο επιμέρους έτος υποβολής στοιχείων·

β)

κινητός σταθμισμένος μέσος όρος (ΚΣΜΟ/MWA), όπως προσδιορίζεται στο τμήμα 3.3.

Οι τιμές που εκφράζονται εφαρμόζοντας τα στοιχεία α) και β) συγκρίνονται κατόπιν με την ΕΤΑ, και εάν μία από τις εν λόγω τιμές δεν υπερβαίνει την ΕΤΑ, οι επιδόσεις ασφάλειας θεωρούνται αποδεκτές. Εάν αυτό δεν συμβαίνει, η διαδικασία συνεχίζεται με τη δεύτερη φάση εκτίμησης.

3.2.3.

Κατά τη δεύτερη φάση εκτίμησης οι επιδόσεις ασφάλειας θεωρούνται αποδεκτές εάν ο ΚΣΜΟ (MWA) δεν υπερβαίνει την ΕΤΑ, συν περιθώριο ανοχής 20 %. Εάν αυτός ο όρος δεν πληρούται, ο οργανισμός ζητεί από την αρχή ασφάλειας του σχετικού κράτους μέλους να υποβάλει λεπτομερή στοιχεία για το μεμονωμένο ατύχημα με τις σοβαρότερες συνέπειες (όσον αφορά τους ΘΣΣΤ) κατά τα τελευταία έτη παρατήρησης όπως προβλέπεται στο τμήμα 3.1, εκτός των ετών που χρησιμοποιήθηκαν για τον καθορισμό της ΕΤΑ.

Εάν το εν λόγω μεμονωμένο ατύχημα είναι σοβαρότερο, από πλευράς συνεπειών, από το πλέον σοβαρό μεμονωμένο ατύχημα που περιλαμβάνεται στα στοιχεία τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για την καθορισμό της ΕΤΑ, αποκλείεται από τις στατιστικές. Η ΕΤΑ υπολογίζεται κατόπιν εκ νέου προκειμένου να ελεγχθεί κατά πόσο βρίσκεται εντός του προαναφερθέντος περιθωρίου ανοχής. Εάν αυτό συμβαίνει, οι επιδόσεις ασφάλειας θεωρούνται αποδεκτές. Εάν αυτό δεν συμβαίνει, η διαδικασία συνεχίζεται με την τρίτη φάση εκτίμησης.

3.2.4.

Κατά την τρίτη φάση εκτίμησης εξακριβώνεται εάν είναι η πρώτη φορά κατά τα τελευταία τρία έτη που από τη δεύτερη φάση εκτίμησης δεν προέκυψαν αποδείξεις για αποδεκτές επιδόσεις ασφάλειας. Εάν αυτό συμβαίνει, το αποτέλεσμα της τρίτης φάσης εκτίμησης χαρακτηρίζεται «θετικό». Η διαδικασία συνεχίζεται με την τέταρτη φάση, όποιο και αν είναι το αποτέλεσμα της τρίτης φάσης.

3.2.5.

Κατά την τέταρτη φάση εκτίμησης εξακριβώνεται εάν ο αριθμός των σοβαρών ατυχημάτων ανά συρμοχιλιόμετρο, σε σχέση με τα προηγούμενα έτη, παρέμεινε σταθερός (ή μειώθηκε). Τα κριτήρια για αυτή την αξιολόγηση είναι κατά πόσο υπήρξε στατιστικώς σημαντική αύξηση του αριθμού των σχετικών σοβαρών ατυχημάτων ανά συρμοχιλιόμετρο. Η εν λόγω αύξηση αξιολογείται χρησιμοποιώντας ένα ανώτατο όριο ανοχής σύμφωνα με το νόμο Poisson που καθορίζει την αποδεκτή μεταβλητότητα με βάση τον αριθμό των ατυχημάτων που συνέβησαν στα διάφορα κράτη μέλη.

Εάν ο αριθμός των σοβαρών ατυχημάτων ανά συρμοχιλιόμετρο δεν υπερβαίνει το προαναφερθέν όριο ανοχής, μπορεί να υποτεθεί ότι δεν σημειώθηκε καμία στατιστικώς σημαντική αύξηση και το αποτέλεσμα της εν λόγω φάσης εκτίμησης χαρακτηρίζεται «θετικό».

Ανάλογα με την κατηγορία κινδύνου στην οποία αναφέρονται οι διαφορετικές ΕΤΑ οι οποίες υποβάλλονται σε εκτίμηση ως προς την επίτευξη τους, τα σοβαρά ατυχήματα που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για τη διεξαγωγή της εν λόγω φάσης εκτίμησης είναι τα ακόλουθα:

α)

κίνδυνοι για τους επιβάτες: όλα τα σχετικά σοβαρά ατυχήματα·

β)

κίνδυνοι για το προσωπικό και τους υπαλλήλους, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού των εργολάβων: όλα τα σχετικά σοβαρά ατυχήματα·

γ)

κίνδυνοι για τους χρήστες ισόπεδων διαβάσεων: όλα τα σχετικά σοβαρά ατυχήματα που περιλαμβάνονται στην κατηγορία «ατυχήματα που συμβαίνουν σε ισόπεδες διαβάσεις»·

δ)

κίνδυνοι για άτομα που βρίσκονται χωρίς άδεια στις σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις: όλα τα σχετικά σοβαρά ατυχήματα που περιλαμβάνονται στην κατηγορία «ατυχήματα ατόμων προκαλούμενα από τροχαίο υλικό σε κίνηση»·

ε)

κίνδυνοι για άλλους: όλα τα σχετικά σοβαρά ατυχήματα·

στ)

κίνδυνος για την κοινωνία στο σύνολό της: όλα τα σοβαρά ατυχήματα.

3.3.   Διαδικασία καθορισμού του κινητού σταθμισμένου μέσου όρου για την ετήσια εκτίμηση της επίτευξης των ΕΤΑ

3.3.1.

Για κάθε κράτος μέλος και για καθεμία από τις κατηγορίες κινδύνου στις οποίες εφαρμόζεται η διαδικασία καθορισμού του κινητού σταθμισμένου μέσου όρου (MWA) για τη διεξαγωγή, σε κάθε έτος Y (αρχής γενομένης από το Y = 2010 και μετέπειτα), των φάσεων εκτίμησης που περιγράφονται στο τμήμα 3.2, ακολουθούνται οι παρακάτω φάσεις για τον υπολογισμό του MWAY:

α)

υπολογισμός των ετήσιων παρατηρήσεων OBSi εκφραζομένων με τους αντίστοιχους δείκτες που παρατίθενται στο προσάρτημα 1, μετά την υποβολή των στοιχείων που διατίθενται από τις πηγές που αναφέρονται στο τμήμα 1.1 για τα σχετικά έτη (ο δείκτης i λαμβάνει τιμές κατά τα οριζόμενα στον παρακάτω μαθηματικό τύπο)·

β)

υπολογισμός του αριθμητικού μέσου όρου επί n έτη (AV) των ετήσιων παρατηρήσεων OBSi [αρχικά n = 4· από το 2012 και εφεξής n = 5

γ)

υπολογισμός της απόλυτης τιμής της διαφοράς ABSDIFFi μεταξύ κάθε ετήσιας παρατήρησης OBSi και του AV. Εάν η ABSDIFFi < 0,01 * AV, στην ABSDIFFi δίνεται μια σταθερή τιμή ίση προς 0,01 * AV·

δ)

υπολογισμός του συντελεστή στάθμισης Wi , λαμβάνοντας υπόψη το αντίστροφο της ABSDIFFi ·

ε)

υπολογισμός του MWAY ως εξής:

Formula·

όπου i είναι φυσικός αριθμός και

εάν Y = 2010 ή 2011: x = Y – 5· N = Y – 2

εάν Y ≥ 2012: x = Y – 6· N = Y – 2

ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1

Μονάδες μέτρησης των ΕΤΑ και των ΚΣΑ

Κατηγορία κινδύνου

Μονάδες μέτρησης

Βάσεις βαθμονόμησης

1.

Επιβάτες

1.1.

Αριθμός ΘΣΣΤ επιβατών κατ’ έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Αριθμός συρμοχιλιομέτρων επιβατικών μεταφορών κατ’ έτος

Συρμοχιλιόμετρα επιβατικών μεταφορών κατ’ έτος

1.2.

Αριθμός ΘΣΣΤ επιβατών κατ’ έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Αριθμός επιβατοχιλιομέτρων κατ’ έτος

Επιβατοχιλιόμετρα κατ’ έτος

2.

Υπάλληλοι

Αριθμός ΘΣΣΤ υπαλλήλων κατ’ έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Αριθμός συρμοχιλιομέτρων κατ’ έτος

Συρμοχιλιόμετρα κατ’ έτος

3.

Χρήστες ισόπεδων διαβάσεων

3.1.

Αριθμός ΘΣΣΤ χρηστών ισόπεδης διάβασης κατ’ έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Αριθμός συρμοχιλιομέτρων κατ’ έτος

Συρμοχιλιόμετρα κατ’ έτος

3.2.

Αριθμός ΘΣΣΤ χρηστών ισόπεδης διάβασης κατ’ έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/[(Αριθμός συρμοχιλιομέτρων κατ’ έτος * Αριθμός ισόπεδων διαβάσεων)/Συρμοχιλιόμετρα)]

(Συρμοχιλιόμετρα κατ’ έτος * Αριθμός ισόπεδων διαβάσεων)/Τροχιοχιλιόμετρα

4.

Άλλοι

Ετήσιος αριθμός ΘΣΣΤ ατόμων που ανήκουν στην κατηγορία «άλλοι» συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Αριθμός συρμοχιλιομέτρων κατ’ έτος

Συρμοχιλιόμετρα κατ’ έτος

5.

Άτομα που βρίσκονται χωρίς άδεια στις σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις

Αριθμός ΘΣΣΤ ατόμων που βρίσκονται χωρίς άδεια στις σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις κατ’ έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Αριθμός συρμοχιλιομέτρων κατ’ έτος

Συρμοχιλιόμετρα κατ’ έτος

6.

Η κοινωνία στο σύνολό της

Συνολικός αριθμός ΘΣΣΤ κατ’ έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Αριθμός συρμοχιλιομέτρων κατ’ έτος

Συρμοχιλιόμετρα κατ’ έτος

ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 2

Διάγραμμα λήψης αποφάσεων για τη διαδικασία που αναφέρεται στο σημείο 3.1.1 στοιχείο α) του παραρτήματος

Image


13.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/20


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουνίου 2009

για το διορισμό αντιπροσώπου της Επιτροπής στο διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων

(2009/461/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (1), και ιδίως το άρθρο 65,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004, το διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (εφεξής «ο Οργανισμός») περιλαμβάνει δύο αντιπροσώπους της Επιτροπής.

(2)

Δεδομένου ότι στις 2 Ιουνίου 2009 λήγει η θητεία του αντιπροσώπου της Επιτροπής και του αναπληρωτή αντιπροσώπου από τη Γενική Διεύθυνση Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας, είναι αναγκαίο να διοριστεί ένα μέλος στο διοικητικό συμβούλιο του Οργανισμού από τη Γενική Διεύθυνση Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας και ένας αναπληρωτής αντιπρόσωπος ο (η) οποίος(-α) θα αντικαθιστά το τακτικό μέλος κατά τις απουσίες του και θα ψηφίζει εξ ονόματός του,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής στο διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων είναι το πρόσωπο που κατέχει την ακόλουθη θέση και ασκεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας.

Ο αναπληρωτής αντιπρόσωπος είναι το πρόσωπο που κατέχει την ακόλουθη θέση και ασκεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

β)

Διευθυντής επικεφαλής της Διεύθυνσης η οποία είναι αρμόδια για την έγκριση φαρμάκων σύμφωνα με το πρόγραμμα εργασίας της Γενικής Διεύθυνσης Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στα πρόσωπα που κατέχουν, έστω και προσωρινά, τις θέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 κατά την ημερομηνία της έκδοσης της παρούσας απόφασης, ή σε οποιοδήποτε πρόσωπο τα διαδέχεται στις θέσεις αυτές.

Άρθρο 3

Ο Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας κοινοποιεί στον Εκτελεστικό Διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων τα ονόματα των προσώπων που κατέχουν τις θέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 καθώς και τυχόν αλλαγές των προσώπων αυτών.

Βρυξέλλες, 12 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1.


13.6.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/21


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Ιουνίου 2009

για παρέκκλιση από το σημείο 1 στοιχείο δ) του παραρτήματος της απόφασης 2006/133/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2009/420/ΕΚ, σχετικά με την ημερομηνία εφαρμογής όσον αφορά την ευπαθή ξυλεία καταγωγής εκτός οριοθετημένων περιοχών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 4515]

(2009/462/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 τέταρτη πρόταση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 28 Μαΐου 2009, η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2009/420/ΕΚ για τροποποίηση της απόφασης 2006/133/ΕΚ που απαιτεί από τα κράτη μέλη να λάβουν, προσωρινά, συμπληρωματικά μέτρα κατά της εξάπλωσης του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. [νηματώδης σκώληκας των κωνοφόρων (ΝΣΚ)] όσον αφορά ορισμένες περιοχές στην Πορτογαλία, εκτός εκείνων στις οποίες διαπιστώθηκε ότι δεν έχει εμφανιστεί ο ΝΣΚ (2). Με την εν λόγω απόφαση, από τις 16 Ιουνίου 2009 και μετά, περιλαμβάνεται στην απόφαση 2006/133/ΕΚ της Επιτροπής (3), η διάταξη σύμφωνα με την οποία το υλικό ξύλινης συσκευασίας από ευπαθή ξυλεία που δεν κατάγεται από τις οριοθετημένες περιοχές πρέπει υποχρεωτικά να υποβάλλεται σε μία από τις εγκεκριμένες επεξεργασίες, οι οποίες διευκρινίζονται στο παράρτημα I του διεθνούς προτύπου φυτοϋγειονομικών μέτρων αριθ. 15 του FAO, και να επισημαίνεται σύμφωνα με το παράρτημα II του εν λόγω προτύπου, πριν μετακινηθεί από τις οριοθετημένες περιοχές σε άλλες περιοχές στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες, καθώς και από το τμήμα της οριοθετημένης περιοχής στο οποίο διαπιστώθηκε ότι έχει εμφανιστεί ο νηματώδης σκώληκας των κωνοφόρων έως το τμήμα της οριοθετημένης περιοχής που ορίζεται ως ζώνη προστασίας.

(2)

Το υλικό για ξύλινες συσκευασίες απαιτείται για τη μεταφορά πολλών εμπορευμάτων όλων των ειδών. Ωστόσο, μέχρι τώρα η παραγωγή και η χρήση ευπαθούς υλικού για ξύλινες συσκευασίες, το οποίο έχει υποστεί επεξεργασία και έχει επισημανθεί σύμφωνα με τα παραρτήματα I και II του διεθνούς προτύπου φυτοϋγειονομικών μέτρων αριθ. 15 του FAO, δεν είναι γενικευμένες στην Κοινότητα. Ειδικότερα, φαίνεται ότι δεν είναι δυνατό να διατίθεται σε σύντομο χρονικό διάστημα επαρκές υλικό για ξύλινες συσκευασίες, το οποίο να συμμορφώνεται με το διεθνές πρότυπο φυτοϋγειονομικών μέτρων αριθ. 15 του FAO, ώστε να καλύπτει τις ανάγκες των οικονομικών παραγόντων που εμπορεύονται αγαθά από την Πορτογαλία σε άλλα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες.

(3)

Για να αποφεύγονται οι κίνδυνοι δυσανάλογης διατάραξης του εμπορίου, θεωρείται αναγκαία η πρόβλεψη παρέκκλισης όσον αφορά την ημερομηνία εφαρμογής των απαιτήσεων που ορίζονται στην απόφαση 2006/133/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2009/420/ΕΚ, οι οποίες αφορούν την υποχρέωση επεξεργασίας και επισήμανσης του υλικού για ξύλινες συσκευασίες από ευπαθή ξυλεία που δεν κατάγεται από οριοθετημένες περιοχές πριν μετακινηθεί από τις οριοθετημένες περιοχές στην Πορτογαλία σε άλλες περιοχές, σύμφωνα με τα παραρτήματα I και II του διεθνούς προτύπου φυτοϋγειονομικών μέτρων αριθ. 15 του FAO.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το σημείο 1 στοιχείο δ) του παραρτήματος της απόφασης 2006/133/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2009/420/ΕΚ, εφαρμόζεται στην ευπαθή ξυλεία καταγωγής εκτός των οριοθετημένων περιοχών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση ισχύει από τις 16 Ιουνίου 2009 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 12 Ιουνίου 2009.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 135 της 30.5.2009, σ. 29.

(3)  ΕΕ L 52 της 23.2.2006, σ. 34.