ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2009.111.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

52ό έτος
5 Μαΐου 2009


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 361/2009 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2009, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 362/2009 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2009, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 363/2009 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2009, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 364/2009 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2009, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 360/2009 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 1η Μαΐου 2009

13

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2009/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, για τη νομική προστασία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών (Κωδικοποιημένη έκδοση) ( 1 )

16

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Επιτροπή

 

 

2009/364/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με το μέτρο C 33/07 (πρώην N 339/06 και N 729/06), που προτίθεται να εφαρμόσει η Γερμανία μέσω της εταιρείας IBG Beteiligungsgesellschaft Sachsen-Anhalt mbH [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 5581]  ( 1 )

23

 

 

2009/365/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 2009, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά λυκοπενίου από Blakeslea trispora ως νέου συστατικού τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 3039]

31

 

 

2009/366/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2009, για την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2008 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 3199]

35

 

 

2009/367/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2009, για την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2008 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 3217]

44

 

 

2009/368/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2009, σχετικά με τον καθορισμό, για την περίοδο εμπορίας 2009/2010, των ποσών της ενίσχυσης διαφοροποίησης και της πρόσθετης ενίσχυσης διαφοροποίησης, τα οποία πρόκειται να χορηγηθούν στο πλαίσιο του προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 3158]

50

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην οδηγία 2008/113/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστούν ορισμένοι μικροοργανισμοί ως δραστικές ουσίες ( ΕΕ L 330 της 9.12.2008 )

51

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 361/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2009

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 5 Μαΐου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

JO

88,9

MA

82,7

TN

139,0

TR

132,5

ZZ

110,8

0707 00 05

JO

155,5

MA

32,7

TR

129,1

ZZ

105,8

0709 90 70

JO

216,7

TR

114,9

ZZ

165,8

0805 10 20

EG

44,2

IL

55,7

MA

51,6

TN

64,9

TR

55,0

US

51,9

ZZ

53,9

0805 50 10

TR

47,0

ZA

52,3

ZZ

49,7

0808 10 80

AR

83,4

BR

72,6

CA

114,7

CL

78,1

CN

89,0

MK

33,9

NZ

107,6

US

124,6

UY

70,5

ZA

79,5

ZZ

85,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 362/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2009

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2008/2009 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 348/2009 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 5 Μαΐου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 258 της 26.9.2008, σ. 56.

(4)  ΕΕ L 106 της 28.4.2009, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τις 5 Μαΐου 2009

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

28,95

2,60

1701 11 90 (1)

28,95

7,06

1701 12 10 (1)

28,95

2,47

1701 12 90 (1)

28,95

6,63

1701 91 00 (2)

31,29

9,59

1701 99 10 (2)

31,29

5,07

1701 99 90 (2)

31,29

5,07

1702 90 95 (3)

0,31

0,34


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 363/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2009

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 91,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ο οποίος ορίζει το νομοθετικό πλαίσιο για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το ΕΓΤΑΑ σε ολόκληρη την Κοινότητα, έχει τροποποιηθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 74/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (2). Κατά συνέπεια ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 (3) της Επιτροπής πρέπει να συμπληρωθεί με επιπρόσθετους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής.

(2)

Η λήξη του καθεστώτος ποσοστώσεων γαλακτοπαραγωγής με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (4) καθιστά αναγκαία την καταβολή ιδιαίτερης προσπάθειας από τους παραγωγούς γαλακτοκομικών προϊόντων. Συνεπώς, είναι σκόπιμη από την έναρξη της περιόδου προγραμματισμού η κατάργηση του περιορισμού να παραμένει η στήριξη σε επενδύσεις για εκμεταλλεύσεις γαλακτοπαραγωγής εντός των ορίων των ποσοστώσεων παραγωγής που παρέχονται σε κάθε συγκεκριμένη εκμετάλλευση.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 74/2009 προβλέπει την απαίτηση αναθεώρησης των εθνικών στρατηγικών σχεδίων. Πρέπει να καθοριστεί το ελάχιστο περιεχόμενο αυτής της αναθεώρησης.

(4)

Λόγω της σημασίας των προτεραιοτήτων που καθορίζονται στο άρθρο 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι αναθεωρήσεις των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης σε συνέχεια της πρώτης εφαρμογής του εν λόγω άρθρου πρέπει να θεωρούνται ως αναθεωρήσεις με την έννοια του άρθρου 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και να υπόκεινται σε απόφαση της Επιτροπής.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 74/2009 προσδιορίζει κατάλογο δυνητικών αποτελεσμάτων ως στόχων προς επίτευξη με τις ενέργειες τις συνδεόμενες με τις προτεραιότητες που αναφέρονται στο άρθρο 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Επειδή αυτός ο κατάλογος δεν είναι εξαντλητικός, τα κράτη μέλη μπορούν να προτείνουν επιπλέον δυνητικά αποτελέσματα, τα οποία αποτελούν στόχο προς επίτευξη με τις προαναφερθείσες ενέργειες. Προκειμένου όμως να διασφαλιστεί η συνέπεια με τα δυνητικά αποτελέσματα που ήδη έχουν προσδιοριστεί και με το γενικό στόχο ενίσχυσης των ενεργειών των σχετικών με τις νέες προκλήσεις, η δυνατότητα των κρατών μελών να προτείνουν επιπλέον δυνητικά αποτελέσματα του είδους αυτού πρέπει να υπόκειται σε επανεξέταση από την Επιτροπή και σε γνωμοδότηση της επιτροπής για την αγροτική ανάπτυξη. Συνεπώς, οι τροποποιήσεις για την εισαγωγή νέου δυνητικού αποτελέσματος πρέπει να υπόκεινται σε απόφαση της Επιτροπής.

(6)

Δεδομένου του μεγάλου πλήθους περιπτώσεων στις οποίες οι αναθεωρήσεις αφορούν ήσσονος σημασίας εξαιρέσεις από τις αρχές οριοθεσίας μεταξύ οργανώσεων κοινής αγοράς και αγροτικής ανάπτυξης, και προκειμένου να περιοριστεί ο διοικητικός φόρτος, η Επιτροπή δεν πρέπει πλέον να εκδίδει αποφάσεις για αναθεωρήσεις που αφορούν τροποποιήσεις σχετικές με την εξαίρεση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Συνεπώς, αυτή η κατηγορία αναθεώρησης πρέπει να απαλειφθεί από τον κατάλογο του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1974/2006.

(7)

Το περιεχόμενο και τα κριτήρια των επιχειρηματικών σχεδίων που αφορούν στήριξη σε εκμεταλλεύσεις υπό αναδιάρθρωση λόγω μεταρρύθμισης κοινής οργάνωσης αγοράς πρέπει να εξειδικεύονται.

(8)

Σε συνέχεια της κατάργησης του «μέτρου αγρανάπαυσης» βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (5), πρέπει να αναπροσαρμοστούν οι διατάξεις που αναφέρονται στο μέτρο αυτό.

(9)

Για να διευκολυνθεί η εκτέλεση επενδυτικών σχεδίων στο πλαίσιο της τρέχουσας οικονομικής και χρηματοδοτικής κρίσης, πρέπει να αυξηθεί η οροφή για την πληρωμή προκαταβολών κατά τα έτη 2009 και 2010.

(10)

Είναι σκόπιμη η αναπροσαρμογή των διατάξεων σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις για ορισμένα μέτρα συγχρηματοδοτούμενα από το ΕΓΤΑΑ και για επιπρόσθετη εθνική χρηματοδότηση, ώστε να διευκρινιστεί το πεδίο εφαρμογής τους και να ληφθεί υπόψη το νέο μέτρο για εκμεταλλεύσεις υπό αναδιάρθρωση λόγω μεταρρύθμισης κοινής οργάνωσης αγοράς, προβλεπόμενης στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 74/2009.

(11)

Είναι αναγκαίο να δοθεί ορισμός του όρου «ουσιώδεις τροποποιήσεις» του άρθρου 78 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

(12)

Για να καταστεί δυνατή η παρακολούθηση των ενεργειών που σχετίζονται με τις προτεραιότητες του άρθρου 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, πρέπει να καθοριστούν δείκτες απόδοσης, και σχετικοί στόχοι, που αποτελούν μέρος του κοινού πλαισίου παρακολούθησης και αξιολόγησης το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 80 του εν λόγω κανονισμού, ανά τύπο ενέργειας.

(13)

Στα αναθεωρημένα προγράμματά τους, τα κράτη μέλη πρέπει να παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τους τύπους ενεργειών που σχετίζονται με τις προτεραιότητες τις αναφερόμενες στο άρθρο 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και να αναφέρουν τις ενέργειες οι οποίες βασίζονται σε νέα μέτρα, δηλαδή σε μέτρα τα οποία δεν έχουν εγκριθεί ακόμη με το πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. Επιπλέον, πρέπει να εμφανίζεται η ενδεικτική συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ για την περίοδο 2010-2013. Προς το σκοπό αυτό πρέπει να τροποποιηθούν τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1974/2006.

(14)

Ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή από την 1η Ιανουαρίου 2009, προκειμένου να συμφωνεί με την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 74/2009 προς τον οποίο οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού είναι συμπληρωματικές. Η αναδρομική αυτή εφαρμογή δεν πρέπει να αντιβαίνει στην αρχή της ασφάλειας δικαίου για τους δικαιούχους.

(15)

Κατόπιν των ανωτέρω, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Αγροτικής Ανάπτυξης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Με εξαίρεση το γαλακτοκομικό τομέα, στις περιπτώσεις όπου στο πλαίσιο κοινής οργάνωσης αγοράς, περιλαμβανομένων των καθεστώτων άμεσων ενισχύσεων χρηματοδοτούμενων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), ισχύουν περιορισμοί στην παραγωγή ή τίθενται όρια κοινοτικής στήριξης σε επίπεδο μεμονωμένων γεωργών, εκμεταλλεύσεων ή επιχειρήσεων μεταποίησης, δεν αποτελεί αντικείμενο στήριξης βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 καμία επένδυση που συνεπάγεται αύξηση της παραγωγής πέραν των εν λόγω περιορισμών ή ορίων.».

2)

Εισάγεται το ακόλουθο άρθρο 3α:

«Άρθρο 3a

Οι αναθεωρήσεις εθνικών σχεδίων στρατηγικής σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 περιλαμβάνουν αναθεώρηση των σχετικών στοιχείων που εκτίθενται στο άρθρο 11 παράγραφος 3 του ίδιου κανονισμού και τα οποία αφορούν τις προτεραιότητες που προβλέπονται στο άρθρο 16α παράγραφος 1 του κανονισμού αυτού και, ιδίως, των βασικών ποσοτικών στόχων.

Η εθνική στρατηγική προσδιορίζει την κατά προσέγγιση και ενδεικτική συνεισφορά του ΕΓΤΠΕ που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 5α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και η οποία χορηγείται σε καθεμία από τις προτεραιότητες που αναφέρονται στο άρθρο 16α παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού στο κράτος μέλος, και περιέχει τις ενδεδειγμένες εξηγήσεις όσον αφορά τη χορήγηση.».

3)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«περιεχόμενο των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης, που αναφέρεται στα άρθρα 16 και 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, καθορίζεται με βάση το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.».

4)

Στο άρθρο 7 η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

η αναθεώρηση αφορά την πρώτη εφαρμογή του άρθρου 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.»·

β)

προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«ε)

η αναθεώρηση εισάγει επιπρόσθετο δυνητικό αποτέλεσμα, που δεν αναφέρεται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, σχετιζόμενο με τις προτεραιότητες του άρθρου 16α του ίδιου κανονισμού.».

5)

Στο άρθρο 9 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι τροποποιήσεις των προγραμμάτων από τα κράτη μέλη, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) είναι δυνατόν να εμπεριέχουν μεταβολές της κατανομής χρηματοδότησης ανά μέτρο στο πλαίσιο ενός άξονα καθώς και μεταβολές μη χρηματοδοτικού χαρακτήρα όσον αφορά την εισαγωγή νέων μέτρων και τύπων ενεργειών, την κατάργηση υφιστάμενων μέτρων και τύπων ενεργειών, τις μεταβολές σχετικά με την εξαίρεση του άρθρου 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ή την ενημέρωση σχετικά με υφιστάμενα μέτρα του προγράμματος και την περιγραφή τους.».

6)

Εισάγεται το ακόλουθο άρθρο 24α:

«Άρθρο 24a

Το επιχειρηματικό σχέδιο που αναφέρεται στο άρθρο 35α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005:

α)

περιγράφει τις βασικές παραμέτρους της προβλεπόμενης αναδιάρθρωσης, περιλαμβανόμενης της διαφοροποίησης εκτός γεωργικών δραστηριοτήτων·

β)

προσδιορίζει συγκεκριμένους στόχους.».

7)

Στο άρθρο 27 παράγραφος 6 διαγράφεται το πρώτο εδάφιο.

8)

Στο άρθρο 46 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται και για τις δεσμεύσεις που αφορούν την κατάργηση της αγρανάπαυσης μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. Εφόσον ζητηθεί εκ μέρους του δικαιούχου, επιτρέπονται ρυθμίσεις των εν λόγω δεσμεύσεων και σε περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν προβλέπεται ρήτρα αναθεώρησης.».

9)

Στο άρθρο 56 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο προστίθεται η ακόλουθη φράση:

«Σε περίπτωση επενδύσεων για τις οποίες η συγκεκριμένη απόφαση χορήγησης στήριξης λαμβάνεται το 2009 ή το 2010, είναι δυνατή η αύξηση του ποσού των προκαταβολών μέχρι κατά 50 % της δημόσιας ενίσχυσης που αφορά την εν λόγω επένδυση.».

10)

Στο άρθρο 57, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης επιτρέπεται να καλύπτουν πληρωμές εκ μέρους κρατών μελών για την αγροτική ανάπτυξη, οι οποίες εκφεύγουν του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 36 της Συνθήκης, υπέρ μέτρων βάσει των άρθρων 25, 43 έως 49 και 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και ενεργειών για μέτρα βάσει των άρθρων 21, 24, 28, 29, 30 και 35α του εν λόγω κανονισμού ή συμπληρωματική εθνική χρηματοδότηση, που εκφεύγει του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 36 της συνθήκης, υπέρ των μέτρων βάσει των άρθρων 25, 27, 43 έως 49 και 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και ενεργειών για μέτρα βάσει των άρθρων 21, 24, 28, 29, 30 και 35α του εν λόγω κανονισμού, μόνο εφόσον η κρατική ενίσχυση προσδιορίζεται σύμφωνα με το σημείο 9.B του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.».

11)

Στο τμήμα 4 «Παρακολούθηση και αξιολόγηση» εισάγεται το ακόλουθο άρθρο 59α:

«Άρθρο 59a

Για την εφαρμογή του άρθρου 78 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι “προτάσεις για ουσιώδεις τροποποιήσεις” περιλαμβάνουν τις αλλαγές για τις οποίες είναι υποχρεωτική απόφαση της Επιτροπής, καθώς και τις αλλαγές που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, εκτός από τις αλλαγές που αφορούν την εξαίρεση του άρθρου 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και την ενημέρωση σχετικά με υφιστάμενα μέτρα του προγράμματος και την περιγραφή τους.».

12)

Στο άρθρο 62 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Για μέτρα που περιέχουν τύπους ενεργειών οι οποίες εξειδικεύονται στο άρθρο 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι δείκτες απόδοσης και οι ενδεικτικοί στόχοι για δείκτες απόδοσης αναλύονται κατά τύπο ενεργειών.».

13)

Στο άρθρο 63 παράγραφος 8, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή σε εξαιρετικές περιστάσεις, και ειδικότερα σε περίπτωση δυσλειτουργίας του συστήματος ή απουσίας συνεχούς σύνδεσης, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν στην Επιτροπή τα έγγραφα σε χαρτί ή με άλλα πρόσφορα ηλεκτρονικά μέσα. Για την υποβολή αντιτύπων σε χαρτί ή με άλλα ηλεκτρονικά μέσα πρέπει προηγουμένως να ειδοποιείται η Επιτροπή.».

14)

Τα παραρτήματα Ι, II, VII και VΙΙΙ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2009. Ωστόσο, το άρθρο 1 σημείο 1 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου του 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2009.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 277 της 21.10.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 100.

(3)  ΕΕ L 368 της 23.12.2006, σ. 15.

(4)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 16.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1974/2004 τροποποιούνται ως εξής:

1.

Το παράρτημα I αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Καθεστώτα στήριξης που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2

Οπωροκηπευτικά [μέρος II τίτλος I κεφάλαιο IV τμήμα IVα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007] (1)

Οίνος [τίτλος II κεφάλαιο I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008] (2)

Καπνός [μέρος II τίτλος I κεφάλαιο IV τμήμα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007]

Ελαιόλαδο [μέρος II τίτλος I κεφάλαιο IV τμήμα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007]

Λυκίσκος [άρθρο 68α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]

Αιγοπρόβατα [άρθρο 102 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009] (3)

Μελισσοκομία [τίτλος I κεφάλαιο IV τμήμα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007]

Ζάχαρη [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006 του Συμβουλίου] (4)

Ειδικά μέτρα για τη γεωργία στις εξόχως απόκεντρες περιοχές [τίτλος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 247/2006 του Συμβουλίου (5)] και στα μικρά νησιά του Αιγαίου [κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 του Συμβουλίου (6)]

Άμεσες πληρωμές [άρθρο 41 παράγραφος 3 και άρθρο 68 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009]

2.

Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο σημείο 5.2, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Επιβεβαιώνεται ότι, για τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 25, 43 έως 49 και 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και για πράξεις που εντάσσονται στα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 21, 24, 28, 29, 30 και 35α του ίδιου κανονισμού, που εκφεύγουν του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 36 της συνθήκης, διασφαλίζεται η τήρηση των διαδικασιών κρατικής ενίσχυσης και των ουσιαστικών κριτηρίων συμβατότητας και, ιδίως, των οροφών ενίσχυσης της συνολικής δημόσιας στήριξης σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 87 έως 89 της συνθήκης.».

β)

Το σημείο 5.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.3.   Απαιτούμενα στοιχεία για τους άξονες και τα μέτρα

Για τα μέτρα απαιτούνται τα ακόλουθα συγκεκριμένα στοιχεία, στα οποία περιλαμβάνονται πληροφορίες σχετικά με τους συγκεκριμένους τύπους ενεργειών που αναφέρονται στο άρθρο 16α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005:».

γ)

Το σημείο 5.3.1.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

δ)

Εισάγεται το ακόλουθο σημείο 5.3.1.4.4:

«5.3.1.4.4.   Εκμεταλλεύσεις υπό αναδιάρθρωση λόγω μεταρρύθμισης κοινής οργάνωσης αγοράς

ορισμός των σχετικών μεταρρυθμίσεων κοινής οργάνωσης αγοράς,

σύνοψη των απαιτήσεων του επιχειρηματικού σχεδίου,

ποσό και διάρκεια της στήριξης.».

ε)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 5.3.6:

«5.3.6.    Κατάλογος τύπων ενεργειών αναφερόμενων στο άρθρο 16α παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 μέχρι τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 5α του ιδίου κανονισμού. ;

Άξονας/Μέτρο

Τύπος ενέργειας

Δυνητικά αποτελέσματα

“Ενέργεια υφιστάμενου” ή “νέου” τύπου

Παραπομπή στην περιγραφή του τύπου ενέργειας στο ΣΑΑ

Δείκτης απόδοσης - στόχος

Άξονας 1

Μέτρο 111

 

 

 

Μέτρο ….

 

 

 

Άξονας 2

Μέτρο 211

 

 

 

Μέτρο ….

 

 

 

Άξονας 3

Μέτρο 311

 

 

 

Μέτρο ….

 

 

 

 

 

Άξονας 4

Μέτρο 411

 

 

 

Μέτρο ….

 

 

 

 

 

Σημείωση: στη στήλη “Ενέργεια υφιστάμενου ή νέου τύπου” εμφαίνεται κατά πόσον ο τύπος ενέργειας που αφορά τις προτεραιότητες του άρθρου 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 περιλαμβάνεται ήδη στην έκδοση του ΣΑΑ το οποίο ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 2008. Στο πλαίσιο αυτό, τροποποιήσεις υφιστάμενων τύπων ενεργειών θεωρούνται επίσης “νέοι τύποι ενεργειών”.».

στ)

Ο πίνακας 6.1. αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«6.1.   Ετήσια συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ (σε ευρώ);

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Περιφέρειες όχι σύγκλισης

 

 

 

 

 

 

 

Περιφέρειες σύγκλισης (7)

 

 

 

 

 

 

 

Εξόχως απόκεντρες περιοχές και μικρά νησιά του Αιγαίου (8)

 

 

 

 

 

 

 

Προαιρετική διαφοροποίηση (9)

 

 

 

 

 

 

 

Επιπρόσθετη συνεισφορά στην Πορτογαλία

 

 

 

 

 

 

 

Επιπρόσθετα κονδύλια βάσει του άρθρου 69 παράγραφος 5α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 – περιφέρειες όχι σύγκλισης

 

 

 

 

 

 

 

Επιπρόσθετα κονδύλια βάσει του άρθρου 69 παράγραφος 5α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 – περιφέρεια σύγκλισης (10)

 

 

 

 

 

 

 

Σύνολο

 

 

 

 

 

 

 

ζ)

Η υποσημείωση 1, τα στοιχεία της οποίας δίδονται στο τέλος του τίτλου του πίνακα 6.2, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(1)

Ο πίνακας 6.2 πρέπει να αναπαράγεται για κάθε επιμέρους ποσό της συνεισφοράς ΕΓΤΑΑ που εμφαίνεται σε κάποια σειρά στον πίνακα 6.1.».

η)

Εισάγεται το ακόλουθο σημείο:

«6.3.   Ενδεικτικός προϋπολογισμός σχετικά με ενέργειες αναφερόμενες στο άρθρο 16α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 2010 και 31ης Δεκεμβρίου 2013 [άρθρο 16α παράγραφος 3 στοιχείο β) μέχρι τα ποσά που ορίζονται στο άρθρο 69 παράγραφος 5α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005]

Άξονας/Μέτρο

Συνεισφορά ΕΓΤΑΑ για την περίοδο 2010-2013

Άξονας 1

Μέτρο 111

Μέτρο ….

Άξονας 2

Μέτρο 211

Μέτρο ….

Άξονας 3

Μέτρο 311

Μέτρο ….

 

Άξονας 4

Μέτρο 411

Μέτρο ….

 

Άξονας 1, 2, 3 και 4, σύνολο

…»

θ)

Στο σημείο 7 εισάγεται ο ακόλουθος κωδικός 144:

«(144)

Εκμεταλλεύσεις υπό αναδιάρθρωση λόγω μεταρρύθμισης κοινής οργάνωσης αγοράς».

ι)

Στο σημείο 9(B) πρώτο εδάφιο το εισαγωγικό κείμενο αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Για τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 25, 27 [όσον αφορά το τελευταίο, μόνο για τη συμπληρωματική εθνική χρηματοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005], 43 έως 49 και 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, καθώς και για ενέργειες εντασσόμενες στα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 21, 24, 28, 29, 30 και 35α του ίδιου κανονισμού και τα οποία δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 36 της συνθήκης, είτε:».

3.

Το παράρτημα VII τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο σημείο 2 προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«Κάθε κράτος μέλος το οποίο λαμβάνει σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 74/2009 του Συμβουλίου (11) συμπληρωματική χρηματοδότηση λόγω διαφοροποίησης με βάση τον εν λόγω κανονισμό σε συνδυασμό, από το έτος 2011, με τα ποσά κονδυλίων που δεν χρησιμοποιήθηκαν θα πρέπει από το έτος 2011 να περιλαμβάνει ξεχωριστό κεφάλαιο που θα περιέχει τουλάχιστον την ίδια ανάλυση με την αναφερόμενη στην προηγούμενη παράγραφο όσον αφορά τις ενέργειες τις σχετικές με τις προτεραιότητες του άρθρου 16α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Για τα νέα κράτη μέλη, εκτός από τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η υποχρέωση αυτή θα εφαρμόζεται από το έτος 2014.

Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το νέο μέτρο “144 Εκμεταλλεύσεις υπό αναδιάρθρωση λόγω μεταρρύθμισης κοινής οργάνωσης αγοράς” πρέπει να αναφέρουν σχετικά με τα επιτεύγματα όσον αφορά τους στόχους του μέτρου.

β)

Εισάγεται το ακόλουθο σημείο 3α:

«3α.

Η δημοσιονομική εκτέλεση του προγράμματος όσον αφορά τις ενέργειες που σχετίζονται με νέες προκλήσεις, που περιέχει, για κάθε μέτρο, κατάσταση με τις δαπάνες που έχουν πληρωθεί στους δικαιούχους μετά την 1η Ιανουαρίου 2010 για τύπους ενεργειών αναφερόμενους στο άρθρο 16α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 5α του ίδιου κανονισμού.

O συγκεντρωτικός πίνακας για τη δημοσιονομική εκτέλεση αυτών των τύπων ενεργειών περιέχει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:

Άξονας/Μέτρο

Ετήσια πληρωμή-έτος N

Σωρευτικές πληρωμές από το έτος 2010 έως το έτος N

Μέτρο 111

Μέτρο ….

 

 

Σύνολο άξονα 1

Μέτρο 211

Μέτρο ….

 

 

Σύνολο άξονα 2

Μέτρο 311

Μέτρο ….

 

 

Σύνολο άξονα 3

Μέτρο 411

Μέτρο ….

 

 

Σύνολο άξονα 4

Σύνολο προγράμματος

…»

4.

Στο παράρτημα VIII, στο σημείο II. ΚΟΙΝΟΙ ΔΕΙΚΤΕΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ, στο τέλος του πίνακα που αφορά τον άξονα 1 εισάγεται η ακόλουθη σειρά:

Κωδικός

Μέτρο

Δείκτες απόδοσης (*)

«144

Επιχειρήσεις υπό αναδιάρθρωση λόγω μεταρρύθμισης κοινής οργάνωσης αγοράς

Πλήθος επιχειρήσεων που έλαβαν ενίσχυση»


(1)  ΕΕ L 299 της 02.10.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 148 της 06.06.2008, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 30 της 31.01.2009, σ. 16.

(4)  ΕΕ L 58 της 28.02.2006, σ. 42.

(5)  ΕΕ L 42 της 14.2.2006, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 265 της 26.09.2006, σ. 1.».

(7)  Για κράτη μέλη με περιφέρειες σύγκλισης.

(8)  Για κράτη μέλη με εξόχως απόκεντρες περιοχές ή για μικρά νησιά του Αιγαίου.

(9)  Για κράτη μέλη που εφαρμόζουν την προαιρετική διαφοροποίηση δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 378/2007.

(10)  Για κράτη μέλη τα οποία λαμβάνουν επιπρόσθετα κονδύλια αναφερόμενα στο άρθρο 69 παράγραφος 5α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 με περιφέρειες σύγκλισης.».

(11)  ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 100.».


5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 364/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2009

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 360/2009 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 1η Μαΐου 2009

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, που εφαρμόζονται από την 1η Μαΐου 2009, καθορίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 360/2009 της Επιτροπής (3).

(2)

Δεδομένου ότι ο υπολογισθείς μέσος όρος των εισαγωγικών δασμών διαφέρει από τον καθορισθέντα δασμό κατά 5 ευρώ/τόνο, πρέπει να υπάρξει ανάλογη διόρθωση των εισαγωγικών δασμών που καθορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 360/2009.

(3)

Είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 360/2009,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 360/2009 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 5 Μαΐου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125.

(3)  ΕΕ L 110 της 1.5.2009, σ. 27.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζοται από την 5η Μαΐου 2009

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Εισαγωγικός δασμός (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

ΣΙΚΑΛΗ

37,15

1005 10 90

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο

12,61

1005 90 00

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

12,61

1007 00 90

ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

37,15


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:

3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα,

2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι

1.5.2009

1.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

(EUR/t)

 

Σιτάρι μαλακό (1)

Καλαμπόκι

Σκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας

Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας (2)

Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας (3)

Κριθή

Χρηματιστήριο

Minnéapolis

Chicago

Τιμή

197,12

122,70

Τιμή fob USA

207,54

197,54

177,54

108,89

Πριμοδότηση για τον Κόλπο

11,64

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες

12,66

2.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Ρότερνταμ:

15,07 EUR/t

Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες–Ρότερνταμ:

16,57 EUR/t


(1)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


ΟΔΗΓΙΕΣ

5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/16


ΟΔΗΓΊΑ 2009/24/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Απριλίου 2009

για τη νομική προστασία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών

(Κωδικοποιημένη έκδοση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το περιεχόμενο της οδηγίας 91/250/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 1991, για τη νομική προστασία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών (3), έχει τροποποιηθεί (4). Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας.

(2)

Η κατάρτιση προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών απαιτεί την ανάλωση σημαντικών ανθρώπινων, τεχνικών και οικονομικών πόρων, ενώ τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών μπορούν να αντιγραφούν με μικρό μέρος του κόστους που απαιτείται για την ανεξάρτητη κατάρτισή τους.

(3)

Τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών διαδραματίζουν όλο και σημαντικότερο ρόλο σε ένα ευρύ φάσμα βιομηχανικών κλάδων και, κατά συνέπεια, η τεχνολογία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει θεμελιώδη σημασία για τη βιομηχανική ανάπτυξη της Κοινότητας.

(4)

Ορισμένες διαφορές στη νομική προστασία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών που παρέχεται από τις νομοθεσίες των κρατών μελών, έχουν άμεσα και αρνητικά αποτελέσματα στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς όσον αφορά τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών.

(5)

Οι υπάρχουσες διαφορές που έχουν τέτοια αποτελέσματα θα πρέπει να εκλείψουν και να εμποδιστεί η δημιουργία νέων, ενώ διαφορές που δεν επηρεάζουν δυσμενώς τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς σε μεγάλο βαθμό δεν χρειάζεται να εκλείψουν ή να εμποδίζεται η δημιουργία τους.

(6)

Κατά συνέπεια, το νομικό πλαίσιο της Κοινότητας για την προστασία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών μπορεί να περιοριστεί, κατά πρώτον, στην καθιέρωση υποχρέωσης των κρατών μελών για παροχή προστασίας στα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών σαν λογοτεχνικά έργα βάσει της νομοθεσίας περί πνευματικής ιδιοκτησίας, και περαιτέρω, στον καθορισμό του υποκειμένου και του αντικειμένου της προστασίας, των αποκλειστικών δικαιωμάτων στα οποία τα προστατευόμενα πρόσωπα μπορούν να βασίζονται για να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν ορισμένες πράξεις και της χρονικής διάρκειας της προστασίας.

(7)

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ο όρος «πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή» περιλαμβάνει προγράμματα κάθε μορφής, περιλαμβανομένων και εκείνων που είναι ενσωματωμένα στο υλικό. Ο όρος αυτός περιλαμβάνει επίσης προπαρασκευαστική εργασία σχεδιασμού που οδηγεί στην κατάρτιση ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή εφόσον η φύση της προπαρασκευαστικής εργασίας είναι τέτοια που το πρόγραμμα του ηλεκτρονικού υπολογιστή μπορεί να προκύψει από αυτή σε ένα υστερότερο στάδιο.

(8)

Όσον αφορά τα κριτήρια σύμφωνα με τα οποία προσδιορίζεται κατά πόσο ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή αποτελεί ή όχι πρωτότυπο έργο, δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται έλεγχος της ποιοτικής ή αισθητικής αξίας του προγράμματος.

(9)

Η Κοινότητα έχει αναλάβει δέσμευση να προωθήσει τη διεθνή τυποποίηση.

(10)

Η λειτουργία ενός προγράμματος ηλεκτρονικών υπολογιστών είναι η επικοινωνία και η συνεργασία με τις άλλες μονάδες ενός συστήματος ηλεκτρονικών υπολογιστών και με τους χρήστες και, για το σκοπό αυτό, απαιτείται μια λογική και, σε ορισμένες περιπτώσεις, υλική διασύνδεση και διάλογος, ώστε να δίνεται η δυνατότητα σε όλα τα στοιχεία του λογισμικού και του υλικού να συνεργαστούν με άλλα λογισμικά και υλικά καθώς και χρήστες με όλους τους τρόπους λειτουργίας τους. Τα μέρη του προγράμματος τα οποία εξασφαλίζουν την εν λόγω διασύνδεση και τον διάλογο μεταξύ των στοιχείων υλικού και λογισμικού, είναι γενικά γνωστά σαν «συστήματα διασύνδεσης». Τα μέρη του προγράμματος τα οποία εξασφαλίζουν την εν λόγω διασύνδεση και τον διάλογο μεταξύ των στοιχείων υλικού και λογισμικού, είναι γενικά γνωστά σαν «συστήματα διασύνδεσης». Η διασύνδεση και ο διάλογος αυτός είναι γενικά γνωστά «διαλειτουργικότητα»· η εν λόγω διαλειτουργικότητα μπορεί να ορισθεί σαν η δυνατότητα ανταλλαγής πληροφοριών και αμοιβαίας χρησιμοποίησης των πληροφοριών που έχουν ανταλλαγεί.

(11)

Για την άρση αμφιβολιών, θα πρέπει να διευκρινιστεί ότι προστατεύεται μόνο η έκφραση ενός προγράμματος ηλεκτρονικών υπολογιστών και ότι οι ιδέες και οι αρχές στις οποίες βασίζεται οποιοδήποτε στοιχείο του προγράμματος, περιλαμβανομένων και εκείνων στις οποίες βασίζονται τα συστήματα διασύνδεσης, δεν προστατεύονται με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας βάσει της παρούσας οδηγίας. Σύμφωνα με την αρχή αυτή της πνευματικής ιδιοκτησίας, στο βαθμό που η λογική, οι αλγόριθμοι και οι γλώσσες προγραμματισμού περιλαμβάνουν ιδέες και αρχές, αυτές οι ιδέες και αρχές δεν προστατεύονται με την παρούσα οδηγία. Σύμφωνα με τη νομοθεσία και τη νομολογία των κρατών μελών και τις διεθνείς συμβάσεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας, η έκφραση αυτών των ιδεών και αρχών πρέπει να προστατεύεται με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.

(12)

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ο όρος «εκμίσθωση» σημαίνει τη διάθεση προς χρήση, για περιορισμένο χρονικό διάστημα και για κερδοσκοπικούς σκοπούς, ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή ή αντιγράφου του. Ο όρος αυτός δεν περιλαμβάνει τον δανεισμό στο κοινό, που δεν εμπίπτει, κατά συνέπεια, στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.

(13)

Στην περίπτωση του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, θα πρέπει να προβλεφθεί μια περιορισμένη εξαίρεση στα αποκλειστικά δικαιώματα του δημιουργού να απαγορεύει τη χωρίς άδεια αναπαραγωγή του έργου του, προκειμένου να επιτρέπεται η αναπαραγωγή που είναι τεχνικά αναγκαία για τη χρήση του προγράμματος αυτού από το πρόσωπο που το απέκτησε νομίμως. Τούτο σημαίνει ότι οι πράξεις φόρτωσης και εκτέλεσης που απαιτούνται για τη χρησιμοποίηση ενός αντιγράφου νομίμως αποκτηθέντος προγράμματος, καθώς και η πράξη διόρθωσης των σφαλμάτων του, δεν δύνανται να απαγορευθούν συμβατικώς. Ελλείψει ειδικών συμβατικών διατάξεων, και ιδίως σε περίπτωση πώλησης ενός αντιγράφου του προγράμματος, οποιαδήποτε άλλη πράξη που είναι αναγκαία για τη χρησιμοποίηση του αντιγράφου ενός προγράμματος μπορεί να εκτελεστεί, στα πλαίσια του προβλεπόμενου σκοπού της, από το πρόσωπο που απέκτησε το αντίγραφο αυτό νομίμως.

(14)

Δεν θα πρέπει να απαγορευθεί στο πρόσωπο που έχει το δικαίωμα της χρήσης ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, η διενέργεια των πράξεων που είναι αναγκαίες για την παρακολούθηση, μελέτη ή δοκιμή της λειτουργίας του προγράμματος, υπό την προϋπόθεση ότι οι πράξεις αυτές δεν αποτελούν προσβολή του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας επί του προγράμματος.

(15)

Η χωρίς άδεια αναπαραγωγή, μετάφραση, προσαρμογή ή μετατροπή της μορφής του κώδικα με τον οποίο έχει δοθεί ένα αντίγραφο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, αποτελεί προσβολή των αποκλειστικών δικαιωμάτων του δημιουργού. Εντούτοις, υπό ορισμένες συνθήκες, η εν λόγω αναπαραγωγή του κώδικα και η μετάφραση της μορφής του μπορεί να είναι απαραίτητες για τη λήψη των πληροφοριών που χρειάζονται για την επίτευξη της διαλειτουργικότητας ενός ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος με άλλα προγράμματα. Μόνο στις περιορισμένες αυτές περιπτώσεις, η διενέργεια των πράξεων αναπαραγωγής και μετάφρασης εκ μέρους ή εξ ονόματος προσώπου που έχει δικαίωμα χρήσης αντιγράφου του προγράμματος θα πρέπει να θεωρηθεί ότι είναι θεμιτή και σύμφωνη με τα συναλλακτικά ήθη, και πρέπει συνεπώς να μην απαιτείται άδεια του δικαιούχου. Ένας στόχος της εξαίρεσης αυτής είναι να επιτραπεί η διασύνδεση όλων των στοιχείων ενός συστήματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προέρχονται από διαφορετικούς κατασκευαστές, προκειμένου να μπορέσουν να λειτουργήσουν ομού. Η εν λόγω εξαίρεση από τα αποκλειστικά δικαιώματα του δημιουργού δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τρόπο που προσβάλλει τα νόμιμα συμφέροντα του δικαιούχου ή που έρχεται σε σύγκρουση με τη συνήθη εκμετάλλευση του προγράμματος.

(16)

Η προστασία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών βάσει της νομοθεσίας περί πνευματικής ιδιοκτησίας δεν θα πρέπει να εμποδίζει, σε ορισμένες περιπτώσεις, την παροχή άλλων μορφών προστασίας. Όμως, όλες οι συμβατικές διατάξεις που αντιβαίνουν στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά την αντίστροφη μεταγλώττιση ή στις εξαιρέσεις που προβλέπει η παρούσα οδηγία σχετικά με τη δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου ή την παρακολούθηση, μελέτη ή δοκιμή της λειτουργίας ενός προγράμματος είναι άκυρες.

(17)

Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας ισχύουν με την επιφύλαξη των κανόνων ανταγωνισμού που εκτίθεται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης, σε περίπτωση που κάποιος προμηθευτής με δεσπόζουσα θέση αρνηθεί να παραχωρήσει στοιχεία απαραίτητα για την διαλειτουργικότητα όπως ορίζεται στην παρούσα οδηγία.

(18)

Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να ισχύουν με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων κοινοτικού δικαίου που έχουν ήδη θεσπιστεί σχετικά με τη δημοσίευση των συστημάτων διασύνδεσης στον τομέα των τηλεπικοινωνιών ή αποφάσεων του Συμβουλίου σχετικά με την τυποποίηση στον τομέα της τεχνολογίας πληροφοριών και των τηλεπικοινωνιών.

(19)

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται από τις εθνικές νομοθεσίες, κατ' εφαρμογή της σύμβασης της Βέρνης, ως προς τα σημεία που δεν ρυθμίζονται από την παρούσα οδηγία.

(20)

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι μέρος Β,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο της προστασίας

1.   Σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη προστατεύουν τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας σαν λογοτεχνικά έργα κατά την έννοια της σύμβασης της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ο όρος «προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών» περιλαμβάνει και το προπαρασκευαστικό υλικό σχεδιασμού τους.

2.   Η προστασία σύμφωνα με την παρούσα οδηγία ισχύει για κάθε μορφή έκφρασης ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή. Οι ιδέες και οι αρχές στις οποίες βασίζεται οποιοδήποτε στοιχείο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, περιλαμβανομένων και εκείνων στις οποίες βασίζονται τα συστήματα διασύνδεσής του, δεν προστατεύονται με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας βάσει της παρούσας οδηγίας.

3.   Ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή προστατεύεται εφόσον είναι πρωτότυπο με την έννοια ότι είναι αποτέλεσμα προσωπικής πνευματικής εργασίας του δημιουργού του. Η παροχή της προστασίας δεν εξαρτάται από την εφαρμογή κανενός άλλου κριτηρίου.

4.   Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται και στα προγράμματα που δημιουργήθηκαν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993, με την επιφύλαξη των πράξεων που έχουν συναφθεί και των δικαιωμάτων που έχουν αποκτηθεί πριν από την ημερομηνία αυτή.

Άρθρο 2

Δημιουργός του προγράμματος

1.   Δημιουργός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή είναι το φυσικό πρόσωπο ή η ομάδα φυσικών προσώπων που έχει δημιουργήσει το πρόγραμμα ή, εφόσον επιτρέπεται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους, το νομικό πρόσωπο που ορίζεται ως δικαιούχος από τη νομοθεσία αυτή.

Στην περίπτωση που η νομοθεσία του κράτους μέλους αναγνωρίζει συλλογικά έργα, δημιουργός θεωρείται το πρόσωπο το οποίο αναγνωρίζεται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους ότι έχει δημιουργήσει το έργο.

2.   Όταν ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή έχει δημιουργηθεί από κοινού από ομάδα φυσικών προσώπων, τα αποκλειστικά δικαιώματα ανήκουν από κοινού στα πρόσωπα αυτά.

3.   Στην περίπτωση που ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή δημιουργείται από υπάλληλο κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του ή σύμφωνα με τις οδηγίες που του έχει δώσει ο εργοδότης του, ο εργοδότης δικαιούται να ασκεί αποκλειστικά όλες τις περιουσιακές εξουσίες επί του ούτως δημιουργηθέντος προγράμματος, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά με σύμβαση.

Άρθρο 3

Πρόσωπα δικαιούμενα προστασίας

Προστασία παρέχεται σε όλα τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία περί πνευματικής ιδιοκτησίας όπως εφαρμόζεται στα λογοτεχνικά έργα.

Άρθρο 4

Πράξεις εξαρτώμενες από προηγούμενη άδεια του δικαιούχου

1.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 5 και 6, στα αποκλειστικά δικαιώματα του δικαιούχου κατά την έννοια του άρθρου 2 περιλαμβάνεται το δικαίωμα να πραγματοποιεί ή να παρέχει άδεια για:

α)

οριστική ή προσωρινή αναπαραγωγή του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει. Εφόσον η φόρτωση, η εμφάνιση στην οθόνη, η εκτέλεση, η μεταβίβαση ή η αποθήκευση του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, απαιτούν τέτοια αναπαραγωγή, οι πράξεις αυτές υπόκεινται σε άδεια εκ μέρους του δικαιούχου·

β)

μετάφραση, προσαρμογή, διαρρύθμιση ή οποιαδήποτε άλλη μετατροπή του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή και αναπαραγωγή των αποτελεσμάτων του, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων του προσώπου που τροποποιεί το πρόγραμμα·

γ)

οποιαδήποτε μορφή διανομής στο κοινό, συμπεριλαμβανομένης της εκμίσθωσης, του πρωτότυπου προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή ή των αντιγράφων του.

2.   Η πρώτη πώληση στην Κοινότητα αντιγράφου ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή από τον δικαιούχο του ή με τη συγκατάθεσή του, εξαντλεί το δικαίωμα διανομής του αντιγράφου αυτού εντός της Κοινότητας, εξαιρουμένου του δικαιώματος ελέγχου της περαιτέρω εκμίσθωσης του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή ή αντιγράφου του.

Άρθρο 5

Εξαιρέσεις από τις εξαρτώμενες από προηγούμενη άδεια πράξεις

1.   Ελλείψει ειδικών συμβατικών διατάξεων, δεν απαιτείται η άδεια τού δικαιούχου για τις πράξεις που απαριθμούνται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), όταν αυτές είναι αναγκαίες για την κατά προορισμό χρησιμοποίηση του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή από το πρόσωπο που το απέκτησε νομίμως, συμπεριλαμβανομένης της διόρθωσης σφαλμάτων.

2.   Η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου από πρόσωπο που έχει δικαίωμα χρήσης του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή δεν μπορεί να εμποδίζεται συμβατικώς, στο μέτρο που είναι απαραίτητο για τη χρήση αυτή.

3.   Το πρόσωπο που έχει δικαίωμα χρήσης του αντιγράφου προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή δικαιούται, χωρίς την άδεια του δικαιούχου, να παρακολουθεί, να μελετά ή να δοκιμάζει τη λειτουργία του προγράμματος αυτού, προκειμένου να εντοπίσει τις ιδέες και αρχές που αποτελούν τη βάση του οποιουδήποτε στοιχείου του προγράμματος, εάν οι ενέργειες αυτές γίνονται κατά τη διάρκεια πράξης φόρτωσης, εμφάνισης στην οθόνη, εκτέλεσης, μεταβίβασης ή αποθήκευσης του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή την οποία δικαιούται να διενεργήσει.

Άρθρο 6

Αντίστροφη μεταγλώττιση

1.   Δεν απαιτείται άδεια του δικαιούχου εφόσον η αναπαραγωγή του κώδικα και η τροποποίηση της μορφής του κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), είναι αναγκαίες για να ληφθούν οι απαραίτητες πληροφορίες προκειμένου να επιτευχθεί διαλειτουργικότητα ενός ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή με άλλα προγράμματα, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

οι πράξεις αυτές πραγματοποιούνται από τον κάτοχο άδειας εκμετάλλευσης ή άλλο πρόσωπο που έχει δικαίωμα χρήσης αντιγράφου του προγράμματος ή για λογαριασμό τους από πρόσωπο που έχει σχετική άδεια·

β)

οι αναγκαίες πληροφορίες για την επίτευξη της διαλειτουργικότητας δεν έχουν ήδη καταστεί ευκόλως και ταχέως προσιτές στα πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α) και

γ)

οι πράξεις αυτές περιορίζονται στα μέρη του πρωτότυπου προγράμματος που είναι αναγκαία για την επίτευξη της διαλειτουργικότητας.

2.   Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν επιτρέπουν οι πληροφορίες που ελήφθησαν κατ' εφαρμογή της:

α)

να χρησιμοποιηθούν για άλλους σκοπούς εκτός της επίτευξης της διαλειτουργικότητας του ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή·

β)

να ανακοινωθούν σε άλλους, εκτός από τις περιπτώσεις που τούτο απαιτείται για να επιτευχθεί η διαλειτουργικότητά του ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή ή

γ)

να χρησιμοποιηθούν για την ανάπτυξη, παραγωγή ή εμπορία προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή του οποίου η έκφραση παρουσιάζει σημαντικές ομοιότητες, ή για οιαδήποτε άλλη πράξη που προσβάλλει τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.

3.   Σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων, οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν μπορεί να ερμηνευθούν έτσι ώστε να επιτρέπεται η χρησιμοποίηση της εφαρμογής του κατά τρόπο που προσβάλλει αδικαιολόγητα τα νόμιμα συμφέροντα του δικαιούχου ή έρχεται σε σύγκρουση με τη συνήθη εκμετάλλευση του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή.

Άρθρο 7

Ειδικά μέτρα προστασίας

1.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 4, 5 και 6, τα κράτη μέλη, βάσει της εθνικής τους νομοθεσίας, λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα κατά του προσώπου που προβαίνει σε οποιαδήποτε από τις παρακάτω πράξεις:

α)

θέτει σε κυκλοφορία αντίγραφο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή γνωρίζοντας, ή έχοντας λόγους να πιστεύει, ότι πρόκειται για κλεψίτυπο·

β)

έχει στην κατοχή του για σκοπούς εμπορικούς ένα αντίγραφο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή γνωρίζοντας, ή έχοντας λόγους να πιστεύει, ότι πρόκειται για κλεψίτυπο·

γ)

θέτει σε κυκλοφορία ή έχει στην κατοχή του για σκοπούς εμπορικούς μέσα με μοναδικό στόχο να διευκολύνουν την άνευ αδείας αφαίρεση ή εξουδετέρωση κάθε τεχνικού συστήματος το οποίο ενδεχομένως εφαρμόζεται για την προστασία ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή.

2.   Κάθε κλεψίτυπο αντίγραφο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή υπόκειται σε κατάσχεση σύμφωνα με τη νομοθεσία του σχετικού κράτους μέλους.

3.   Τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν ότι τα μέσα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) κατάσχονται.

Άρθρο 8

Εξακολούθηση της εφαρμογής άλλων νομικών διατάξεων

Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας δεν θίγουν τις άλλες νομικές διατάξεις που αφορούν ιδίως τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, τα σήματα, τον αθέμιτο ανταγωνισμό, το εμπορικό απόρρητο, την προστασία των προϊόντων ημιαγωγών ή το δίκαιο των συμβάσεων.

Όλες οι συμβατικές διατάξεις οι οποίες είναι αντίθετες προς το άρθρο 6 ή προς τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 3, είναι άκυρες.

Άρθρο 9

Ανακοίνωση

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις διατάξεις εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 10

Κατάργηση

Η οδηγία 91/250/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία που παρατίθεται στο παράρτημα Ι, μέρος Α, καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι μέρος Β.

Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία νοούνται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙ.

Άρθρο 11

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 12

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 23 Απριλίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. NEČAS


(1)  ΕΕ C 204 της 9.8.2008, σ. 24.

(2)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 23ης Μαρτίου 2009.

(3)  ΕΕ L 122 της 17.5.1991, σ. 42.

(4)  Βλέπε παράρτημα Ι μέρος Α.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΜΕΡΟΣ Α

Καταργούμενη οδηγία με την τροποποίησή της

(κατά το άρθρο 10)

Οδηγία 91/250/EOK του Συμβουλίου

(EE L 122 της 17.5.1991, σ. 42)

 

Οδηγία 93/98/ΕΟΚ του Συμβουλίου

(EE L 290 της 24.11.1993, σ. 9)

Μόνον το άρθρο 11 παράγραφος 1

ΜΕΡΟΣ B

Κατάλογος ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο

(κατά το άρθρο 10)

Οδηγία

Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης

91/250/EOK

31η Δεκεμβρίου 1992

93/98/ΕΟΚ

30ή Ιουνίου 1995


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Πίνακας αντιστοιχίας

Οδηγία 91/250/EOK

Παρούσα οδηγία

Άρθρο 1 παράγραφος 1, 2 και 3

Άρθρο 1 παράγραφος 1, 2 και 3

Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη πρόταση

Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερη πρόταση

Άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 2 παράγραφος 2 και 3

Άρθρο 2 παράγραφος 2 και 3

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Άρθρο 4 εισαγωγική φράση

Άρθρο 4 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση

Άρθρο 4 στοιχείο α)

Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Άρθρο 4 στοιχείο β)

Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β)

Άρθρο 4 στοιχείο γ) πρώτη πρόταση

Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ)

Άρθρο 4 στοιχείο γ) δεύτερη πρόταση

Άρθρο 4 παράγραφος 2

Άρθρα 5, 6 και 7

Άρθρα 5, 6 και 7

Άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτη πρόταση

Άρθρο 8 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 9 παράγραφος 1 δεύτερη πρόταση

Άρθρο 8 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 9 παράγραφος 2

Άρθρο 1 παράγραφος 4

Άρθρο 10 παράγραφος 1

Άρθρο 10 παράγραφος 2

Άρθρο 9

Άρθρο 10

Άρθρο 11

Άρθρο 11

Άρθρο 12

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙ


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Επιτροπή

5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/23


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Οκτωβρίου 2008

σχετικά με το μέτρο C 33/07 (πρώην N 339/06 και N 729/06), που προτίθεται να εφαρμόσει η Γερμανία μέσω της εταιρείας IBG Beteiligungsgesellschaft Sachsen-Anhalt mbH

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 5581]

(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2009/364/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Αφού κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα (1),

και έλαβε υπόψη τις εν λόγω παρατηρήσεις,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Με επιστολή της 30ής Μαΐου 2006, που πρωτοκολλήθηκε αυθημερόν από την Επιτροπή, η Γερμανία κοινοποίησε, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, το πρώτο μέρος του μέτρου, το οποίο καταχωρήθηκε ως κρατική ενίσχυση N 339/06.

(2)

Με επιστολή της 22ας Ιουνίου 2006, η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες, αίτημα στο οποίο η Γερμανία απάντησε με επιστολή της 13ης Ιουλίου 2006. Με επιστολή της 31ης Αυγούστου 2006, η Επιτροπή ζήτησε πρόσθετες πληροφορίες, τις οποίες η Γερμανία διαβίβασε με επιστολή της 22ας Σεπτεμβρίου 2006. Στις 11 Οκτωβρίου 2006, η Επιτροπή ζήτησε εκ νέου πληροφορίες, τις οποίες η Γερμανία υπέβαλε με επιστολή της 6ης Νοεμβρίου 2006.

(3)

Με επιστολή της 9ης Νοεμβρίου 2006, που πρωτοκολλήθηκε αυθημερόν από την Επιτροπή, η Γερμανία κοινοποίησε το δεύτερο μέρος του μέτρου, το οποίο καταχωρήθηκε ως κρατική ενίσχυση N 729/06. Δεδομένου ότι το αντικείμενο των δύο κοινοποιήσεων (N 339/06 και N 729/06) συμπίπτει, η Επιτροπή, με επιστολή της 6ης Δεκεμβρίου 2006, πρότεινε, αφενός, να ενοποιηθούν οι δύο υποθέσεις και όλη η σχετική αλληλογραφία να θεωρηθεί ότι τις αφορά από κοινού, και, αφετέρου, ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες και για τις δύο υποθέσεις. Η Γερμανία απάντησε με επιστολή της 23ης Ιανουαρίου 2007.

(4)

Στις 28 Φεβρουαρίου 2007, η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες. Μετά από παράταση της προθεσμίας υποβολής, η Γερμανία απάντησε με επιστολή της 11ης Απριλίου 2007. Στις 4 Μαΐου 2007, η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες. Μετά από παράταση της προθεσμίας υποβολής, η Γερμανία απάντησε με επιστολή της 29ης Ιουνίου 2007.

(5)

Με επιστολή της 30ής Αυγούστου 2007, η Επιτροπή γνωστοποίησε στη Γερμανία την απόφασή της να κινήσει σχετικά με την ενίσχυση τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης (στο εξής: απόφαση κίνησης της διαδικασίας). Η απόφαση κίνησης της διαδικασίας δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2). Η Επιτροπή κάλεσε τη Γερμανία και τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.

(6)

Η Γερμανία υπέβαλε τις παρατηρήσεις της με επιστολή της 19ης Οκτωβρίου 2007. Μετά από παράταση της προθεσμίας υποβολής, η Επιτροπή έλαβε, με επιστολή της 10ης Δεκεμβρίου 2007, τις παρατηρήσεις ενός ενδιαφερομένου, συγκεκριμένα της IBG Beteiligungsgesellschaft Sachsen-Anhalt mbH (στο εξής «IBG-Fonds»). Με επιστολή της 21ης Ιανουαρίου 2008, η Επιτροπή διαβίβασε τις εν λόγω παρατηρήσεις στη Γερμανία. Η Γερμανία απάντησε με επιστολή της 14ης Φεβρουαρίου 2008.

(7)

Με επιστολή της 18ης Απριλίου 2008 και ηλεκτρονικά μηνύματα της 28ης Απριλίου και 11ης Ιουνίου 2008, η Επιτροπή ζήτησε περαιτέρω πληροφορίες, τις οποίες η Γερμανία διαβίβασε με επιστολή της 5ης Ιουνίου 2008 και ηλεκτρονικό μήνυμα της 13ης Ιουνίου 2008.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ

(8)

H IBG-Fonds είναι κρατικό ταμείο επιχειρηματικών κεφαλαίων που έχει συσταθεί και χρηματοδοτείται από το ομόσπονδο κράτος της Σαξονίας-Άνχαλτ. Σκοπός της IBG-Fonds είναι η παροχή επιχειρηματικών κεφαλαίων σε καινοτόμες ΜΜΕ της Σαξονίας-Άνχαλτ με τεχνολογικό προσανατολισμό, οι οποίες βρίσκονται στην αρχική φάση της ανάπτυξής τους. Η Σαξονία-Άνχαλτ αποτελεί ενισχυόμενη περιοχή κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης (3).

(9)

Από 1ης Ιουλίου 2007 η IBG-Fonds είναι υπό τη διαχείριση της εταιρείας GOODVENT Beteiligungsmanagement GmbH & Co. KG (στο εξής: Fondsverwalter), που επιλέχθηκε με ανοικτό και επί ίσοις όροις διαγωνισμό. Η κρατική χρηματοδότηση ανέρχεται συνολικά σε 130 εκατ. EUR περίπου. Το μέτρο ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013.

(10)

Η IBG-Fonds προσφέρει τις ακόλουθες επενδύσεις:

α)

ανοικτές συμμετοχές ύψους μέχρι 1,5 εκατ. EUR ανά ΜΜΕ και δωδεκάμηνης διάρκειας, που σε ποσοστό 30 % θα διατεθούν από ιδιώτες, ανεξάρτητους επενδυτές υπό όρους ανάλογους της IBG-Fonds·

β)

ανοικτές συμμετοχές ύψους μέχρι 10 εκατ. EUR ανά ΜΜΕ, με δικαιώματα μετατροπής, όπως μετατρέψιμα δάνεια και δάνεια με δικαιώματα προαίρεσης, που παρέχονται με ιδιώτες επενδυτές στο ίδιο ύψος, υπό τους ίδιους όρους και με τον ίδιο κίνδυνο (pari passu)·

γ)

σιωπηλές συμμετοχές (στο εξής: σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds) ύψους μέχρι 5 εκατ. EUR ανά επιχείρηση, που χορηγούνται από την IBG-Fonds αυτόνομα, ανεξαρτήτως ιδιωτών επενδυτών και με χρονική διάρκεια μέχρι 10 ετών·

δ)

μετατροπή ήδη υφιστάμενων σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds σε ανοικτές συμμετοχές, pari passu με ιδιώτες επενδυτές.

(11)

Όσον αφορά τις ανοικτές συμμετοχές και τα μέτρα μετατροπής, η Επιτροπή έκρινε στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας ότι δεν υφίσταται κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ υπέρ των επενδυτών (4) ή της IBG-Fondsverwaltung (5). Το ενδεχόμενο να υφίσταται κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ υπέρ της IBG-Fonds (6) ή των στοχευόμενων επιχειρήσεων δεν μπόρεσε να αποκλεισθεί. Ωστόσο, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το μέτρο εναρμονίζεται με τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται για την προώθηση των επενδύσεων επιχειρηματικών κεφαλαίων σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις (7) (στο εξής «κατευθυντήριες γραμμές») και ότι συμβιβάζεται με την κοινή αγορά σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.

(12)

Οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds εξετάστηκαν χωριστά στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, δεδομένου ότι, κατά τη Γερμανία, πρόκειται για πιστωτικά μέσα που είναι σύμφωνα με την αγορά και, ως εκ τούτου, δεν υφίσταται κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, ενώ η Επιτροπή δεν ήταν σίγουρη εάν οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds από οικονομική άποψη πρέπει να θεωρηθούν ως πιστωτικά μέσα ή ως μέσα ίδιων κεφαλαίων.

3.   ΛΟΓΟΙ ΠΟΥ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

(13)

Η Επιτροπή κίνησε την επίσημη διαδικασία έρευνας για να διευκρινίσει εάν οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds από οικονομική άποψη πρέπει να θεωρηθούν ως πιστωτικά μέσα, όπως διατείνεται η Γερμανία, ή ως μέσα ίδιων κεφαλαίων. Για την περίπτωση που οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds αποτελούν πράγματι πιστωτικά μέσα, τότε για να διαπιστωθεί εάν περιέχουν στοιχείο κρατικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ υπέρ των στοχευόμενων επιχειρήσεων, εφαρμόζεται η ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μέθοδο καθορισμού των επιτοκίων αναφοράς και προεξόφλησης (8) (στο εξής: ανακοίνωση του 1997), που χρησιμοποιείται ως μέσο μέτρησης του αγοραίου επιτοκίου (9).

(14)

Στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέφρασε την άποψη ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds, στο βαθμό που θα κριθούν ως πιστωτικά μέσα, δεν θα παρείχαν πλεονέκτημα στις αποδέκτριες επιχειρήσεις κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, δεδομένου ότι θα ήταν σύμφωνες με την ανακοίνωση του 1997. Εάν, αντίθετα, οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds κριθούν ως ίδια κεφάλαια, τότε δεν μπορεί να αποκλεισθεί το ενδεχόμενο κρατικής ενίσχυσης υπέρ των στοχευόμενων επιχειρήσεων, δεδομένου ότι με το μέτρο αίρεται πιθανή ανεπάρκεια της αγοράς επιχειρηματικών κεφαλαίων.

(15)

Για να αποφασισθεί εάν οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds αποτελούν πιστωτικά μέσα ή μέσα ίδιων κεφαλαίων, η Επιτροπή, στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, εξέτασε το οικονομικό περιεχόμενο των μέτρων βάσει της παραγράφου 4.3.3 των κατευθυντήριων γραμμών και έλαβε υπόψη της τον βαθμό κινδύνου που φέρει ο επενδυτής όσον αφορά τη στοχευόμενη επιχείρηση, τις δυνητικές ζημίες του επενδυτή, το εάν η εξαρτώμενη από τα κέρδη αμοιβή υπερέχει έναντι της σταθερής αμοιβής, το βαθμό μειωμένης εξασφάλισης του επενδυτή σε περίπτωση πτώχευσης της επιχείρησης και το είδος μεταχείρισης που επιφυλάσσεται στο επενδυτικό μέσο βάσει των ισχυόντων νομικών, κανονιστικών, χρηματοοικονομικών και λογιστικών κανόνων εφόσον παρουσιάζουν συνοχή και συνάφεια ως προς το σχετικό χαρακτηρισμό.

(16)

Αφού εξέτασε την οικονομική φύση των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds, η Επιτροπή διαπίστωσε τις ακόλουθες πιθανές διαφορές μεταξύ των τυπικών χρηματοπιστωτικών μέσων και των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds:

α)   Κατωτερότητα: Σε περίπτωση πτώχευσης της στοχεύουσας επιχείρησης, οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds υπερέχουν έναντι των ίδιων κεφαλαίων, αλλά υπολείπονται έναντι των πιστώσεων και άλλων εξωτερικών υποχρεώσεων.

β)   Εξασφαλίσεις: Οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds είναι εν μέρει εξασφαλισμένες (τουλάχιστον μέχρι ποσοστού 10 %), και σε κάθε περίπτωση η εξασφάλισή τους είναι κατά πολύ χαμηλότερη του επιπέδου που απαιτείται για εξωτερική χρηματοδότηση.

γ)   Εξόφληση: Οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds εξοφλούνται δύο φορές το χρόνο, ενώ στην περίπτωση των τυπικών χρηματοπιστωτικών μέσων το κεφάλαιο, συμπεριλαμβανομένων των φόρων, εξοφλείται κατά κανόνα κάθε μήνα.

δ)   Δικαιώματα ελέγχου και πληροφόρησης: Η Επιτροπή διαπίστωσε διαφορές όσον αφορά τα δικαιώματα ελέγχου και πληροφόρησης, ακόμη και όταν αυτά περιέχουν ρήτρες ιδιοκτησίας και ελέγχου.

ε)   Δικαίωμα καταγγελίας της σύμβασης: Όσον αφορά τη λήξη της σύμβασης φαίνεται να υπάρχουν ορισμένες διαφορές.

στ)   Αμοιβή: Δεδομένης της άπαξ αμοιβής εξόδου που διαμορφώνεται ανάλογα με τα κέρδη, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να βεβαιωθεί κατά 100 % ότι η σταθερή αμοιβή αποτελεί την καθοριστική συνιστώσα της αμοιβής.

(17)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή αμφέβαλε για το κατά πόσο οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds έπρεπε να θεωρηθούν πιστωτικά μέσα, και ζήτησε από τα ενδιαφερόμενα μέρη να διατυπώσουν σχετικά τις παρατηρήσεις τους.

4.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ

(18)

Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (10), και μετά από σχετική δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα (11), η Επιτροπή έλαβε, τις παρατηρήσεις ενός ενδιαφερομένου, συγκεκριμένα της IBG-Fonds, που ισχυρίστηκε με αναλυτικά επιχειρήματα ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds πρέπει να θεωρηθούν ως πιστωτικά μέσα.

α)   Κατωτερότητα

(19)

Η IBG-Fonds διευκρινίζει την κατωτερότητα των σιωπηλών συμμετοχών. Η κατωτερότητα συμφωνείται σε εθελούσια βάση και δεν επιβάλλεται διά νόμου. Κατά γενικό κανόνα, η διαβάθμιση των πιστωτικών μέσων δεν είναι ασυνήθιστη. Στο πλαίσιο της χρηματοδότησης των αγορών επιχειρήσεων, οι απαιτήσεις υποδιαιρούνται στην πράξη σε απαιτήσεις υψηλότερης και χαμηλότερης εξασφάλισης. Η IBG-Fonds επισημαίνει στις παρατηρήσεις της ότι οι σιωπηλές συμμετοχές υπολείπονται μεν έναντι των πιστώσεων και άλλων εξωτερικών δεσμεύσεων, αλλά υπερτερούν έναντι των ίδιων κεφαλαίων, και ότι σε καμία περίπτωση δεν συμμετέχουν στις ζημίες της στοχευόμενης επιχείρησης.

β)   Εξασφαλίσεις

(20)

Η IBG-Fonds εξηγεί ότι οι σιωπηλές συμμετοχές εξασφαλίζονται σε ποσοστό 10 έως 30 % της αξίας τους με εγγυήσεις των μετόχων των στοχευόμενων επιχειρήσεων. Το ακριβές ύψος της εξασφάλισης εξαρτάται από την περίπτωση, ιδίως από τα στοιχεία του ενεργητικού που οι μέτοχοι έχουν μεταβιβάσει στην επιχείρηση, π.χ. με τη μορφή ίδιων κεφαλαίων ή δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας. Τα πιστωτικά μέσα διαμορφώνονται ανάλογα με την περίπτωση. Στην πράξη, υπάρχει ακόμη και 0 % εξασφάλιση (στην περίπτωση της λεγόμενης προσωπικής πίστωσης), το οποίο όμως δεν σημαίνει ότι το πιστωτικό μέσο καθίσταται αυτόματα μέσο ίδιων κεφαλαίων.

γ)   Εξόφληση

(21)

Με βάση τα στοιχεία της IBG-Fonds, οι όροι εξόφλησης των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds είναι παρόμοιοι με αυτούς των πιστωτικών μέσων. Όταν πρόκειται για κανονικές πιστώσεις, μετά τη ρευστοποίηση της επιχείρησης το κεφάλαιο, συμπεριλαμβανομένων των τόκων, δεν πρέπει υποχρεωτικά να επιστρέφεται κάθε μήνα. Η εξόφληση σε εξαμηνιαία ή τριμηνιαία βάση είναι εξίσου συνήθης με τη μηνιαία. Σύμφωνα με τον αστικό κώδικα (ΑΚ), οι τόκοι πρέπει να καταβάλλονται μετά την παρέλευση ενός έτους, αλλά μπορεί να προβλέπεται διαφορετικά.

(22)

Σχετικά με την εξόφληση του κεφαλαίου, η IBG-Fonds παραπέμπει στον ΑΚ, που ορίζει ότι σε περίπτωση καταγγελίας σύμβασης, το δάνειο καθίσταται απαιτητό, εφόσον η σύμβαση δεν περιλαμβάνει αποκλίνουσα ρύθμιση. Οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds ανταποκρίνονται στις διατάξεις του ΑΚ και δεν περιλαμβάνουν αποκλίνουσες συμβατικές ρυθμίσεις.

δ)   Δικαιώματα ελέγχου και πληροφόρησης

(23)

Η IBG-Fonds υποστήριξε επίσης ότι τόσο οι ρήτρες ιδιοκτησίας και ελέγχου όσο και οι ρήτρες πληροφόρησης των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds είναι παρόμοιες με αυτές των πιστωτικών μέσων. Γενικά, οι πιστωτικές συμβάσεις συνηθίζεται να περιέχουν ρήτρες ιδιοκτησίας και ελέγχου. Ιδίως στην περίπτωση των τραπεζικών πιστώσεων και της χρηματοδότησης σχεδίων και αγορών επιχειρήσεων, αυτό αποτελεί απαίτηση των πιστωτών. Το κοινό στοιχείο μεταξύ αυτών των ειδών πιστώσεων και των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds είναι η μακρά τους διάρκεια και το γεγονός ότι καθίστανται απαιτητές μόνο εάν καταγγελθεί η σύμβαση. Ως αντιπαροχή οι πιστωτές ζήτησαν να προβλεφθούν λεπτομερείς ρυθμίσεις που τους παρέχουν το δικαίωμα πρόωρης καταγγελίας της πιστωτικής σύμβασης σε περίπτωση που ο οφειλέτης δεν τηρεί τις ρυθμίσεις.

(24)

Για τις τραπεζικές πιστώσεις, ο συλλογικός φορέας εκπροσώπησης των γερμανικών ιδιωτικών τραπεζών, η Bundesverband deutscher Banken, έχει συντάξει πρότυπη σύμβαση με λεπτομερείς ρήτρες ιδιοκτησίας και ελέγχου. Όσον αφορά τη χρηματοδότηση σχεδίων και αγορών επιχειρήσεων, η IBG-Fonds παραπέμπει σε διάφορα σχετικά γερμανικά σχόλια, όπου αναλύονται και γίνονται αποδεκτές ρήτρες ελέγχου για τον πιστωτή.

ε)   Δικαίωμα καταγγελίας της σύμβασης

(25)

Η IBG-Fonds πρόβαλε περαιτέρω επιχειρήματα που συνηγορούν υπέρ της ομοιότητας των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds με τα πιστωτικά μέσα όσον αφορά τις προϋποθέσεις για την καταγγελία της σύμβασης. Σε περίπτωση παράβασης της σύμβασης, αθέτησης των συμφωνηθέντων όρων, εσφαλμένων στοιχείων ή αλλαγής ελέγχου, τόσο η στοχευόμενη επιχείρηση όσο και η IBG-Fonds μπορούν να καταγγείλουν τη σύμβαση. Εάν η ιδιαίτερη ορολογία που χρησιμοποιείται στις σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds για τη λήξη της σύμβασης παρεκκλίνει από αυτή που χρησιμοποιείται στις τυπικές πιστώσεις, αυτό εκφράζει μόνο τις ιδιαιτερότητες του μέσου σε σχέση με μία τυπική πίστωση.

στ)   Αμοιβή

(26)

Η IBG-Fonds εξηγεί το σύστημα αμοιβής των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds, στο οποίο η σταθερή αμοιβή αποτελεί την καθοριστική συνιστώσα της ετήσιας συνολικής αμοιβής ποσοστού 13 %. Η αμοιβή αυτή αποτελείται από μία συνιστώσα με σταθερό επιτόκιο, που καθορίζεται με βάση τη διαβάθμιση πιστωτικού κινδύνου της στοχευόμενης επιχείρησης και καταβάλλεται ανεξαρτήτως της αποδοτικότητας της επένδυσης, και από μία συνιστώσα που εξαρτάται από τα κέρδη και καταβάλλεται σε περίπτωση υπέρβασης συγκεκριμένου ορίου αποδοτικότητας. Η συνιστώσα που εξαρτάται από τα κέρδη υπολείπεται τουλάχιστον 250 βασικών βαθμών της συνιστώσας με σταθερό επιτόκιο. Εκτός από την ετήσια συνολική αμοιβή του 13 %, καταβάλλεται και μία άπαξ σταθερή αμοιβή εξόδου, που υπολογίζεται ως ποσοστό του ονομαστικού ποσού της σιωπηλής συμμετοχής και δεν εξαρτάται από την αποδοτικότητα της επένδυσης.

ζ)   Λογιστική και φορολογική μεταχείριση

(27)

Η IBG-Fonds εξηγεί διεξοδικά ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds, σύμφωνα με το γερμανικό δίκαιο (αστικό, λογιστικό και φορολογικό) και τις διεθνείς λογιστικές διατάξεις (IFRS, IAS), θεωρούνται ως τυπικές σιωπηλές συμμετοχές και ως εκ τούτου ως πιστωτικά μέσα.

5.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ

5.1.   Παρατηρήσεις σχετικά με την απόφαση κίνησης της διαδικασίας

(28)

Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, και μετά από σχετική δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα (12), η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις εκ μέρους της Γερμανίας. Κατά την άποψη της Γερμανίας, οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds πρέπει να θεωρηθούν τυπικές σιωπηλές συμμετοχές και, ως εκ τούτου, πιστωτικά μέσα, για τους ακόλουθους λόγους:

α)

τα εν λόγω επενδυτικά μέσα αντιμετωπίζονται από το αστικό, λογιστικό και φορολογικό δίκαιο ως εξωτερικά κεφάλαια·

β)

τα δικαιώματα ελέγχου και πληροφόρησης καθώς και οι διατάξεις για τη λήξη της επένδυσης είναι ίδιες με αυτές των επενδυτικών μέσων·

γ)

όπως και στα επενδυτικά μέσα, σε περίπτωση λήξης της συμμετοχής το κεφάλαιο επιστρέφεται πλήρως συμπεριλαμβανομένων των τόκων·

δ)

η συνιστώσα με σταθερό επιτόκιο είναι η καθοριστική συνιστώσα της αμοιβής, το οποίο δείχνει ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds θα πρέπει να αντιμετωπισθούν ως πιστωτικά μέσα·

ε)

η κατωτερότητα των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds έναντι πιστώσεων και άλλων εξωτερικών υποχρεώσεων ήταν απαραίτητη για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο άμεσης λογιστικής αφερεγγυότητας λόγω της επισφαλούς πιστωτικής κατάστασης του πιστολήπτη·

στ)

αποτελεί τυπικό φαινόμενο, οι τράπεζες και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να μεταχειρίζονται τα ενδιάμεσα κεφάλαια ως πιστωτικά μέσα, ακόμη και όταν αυτά δεν είναι εξασφαλισμένα.

5.2.   Σχόλια σχετικά με τις παρατηρήσεις του ενδιαφερομένου

(29)

Στα σχόλιά της σχετικά με τις παρατηρήσεις του ενδιαφερομένου, η Γερμανία συμφωνεί με την άποψη της IBG-Fonds και επαναλαμβάνει τα συμπεράσματα από τις παρατηρήσεις της σχετικά με την απόφαση κίνησης της διαδικασίας. Επιπλέον, η Γερμανία τονίζει το γεγονός ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds χορηγήθηκαν υπό όρους ελεύθερης αγοράς και δεν περιέχουν στοιχείο κρατικής ενίσχυσης, δεδομένου ότι συμφωνούν με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την αναθεώρηση της μεθόδου καθορισμού των επιτοκίων αναφοράς και προεξόφλησης (13) (στο εξής: ανακοίνωση του 2008).

(30)

Στην επακόλουθη ανταλλαγή επιστολών με την Επιτροπή, η Γερμανία εξήγησε το σύστημα διαβάθμισης της IBG-Fonds που ελέγχθηκε από την PricewaterhouseCoopers, και σύμφωνα με το οποίο μια στοχευόμενη επιχείρηση χαρακτηρίζεται από «πολύ καλή» (AAA) μέχρι «κακή/οικονομικές δυσκολίες» (CCC)· οι επιχειρήσεις CCC δεν λαμβάνουν χρηματοδότηση. Η μικρή εξασφάλιση και η κατάταξη των σιωπηρών συμμετοχών της IBG-Fonds λαμβάνονται υπόψη για την αξιολόγηση των πιστωτικών κινδύνων όσον αφορά τις στοχευόμενες επιχειρήσεις.

(31)

Το σύστημα διαβάθμισης αποτελεί τη βάση για τον καθορισμό των κατάλληλων επιτοκίων αναλόγως του κινδύνου. Οι σιωπηλές συμμετοχές αποζημιώνονται μέχρι ενός σταθερού επιτοκίου, το οποίο αποτελείται από το διατραπεζικό επιτόκιο δανεισμού (IBOR) και ένα εύλογο περιθώριο κέρδους. Ανάλογα με τη διαβάθμιση της επιχείρησης, αυτό μπορεί να κυμαίνεται μεταξύ 100 και 650 βασικών μονάδων. Για τις επιχειρήσεις που δεν μπορούν να ενταχθούν στο σύστημα διαβάθμισης της IBG-Fonds, εφαρμόζεται περιθώριο κέρδους τουλάχιστον 400 βασικών μονάδων, που, ωστόσο, σε καμία περίπτωση δεν είναι χαμηλότερο αυτού που θα εφαρμοζόταν για τη μητρική εταιρεία.

6.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ

6.1.   Νομιμότητα

(32)

Η Γερμανία κοινοποίησε το μέτρο πριν την εφαρμογή του και ως εκ τούτου τήρησε την υποχρέωσή της που απορρέει από το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης. Το μέτρο τίθεται σε εφαρμογή μόνο εφόσον εγκριθεί από την Επιτροπή.

6.2.   Νομική βάση για την εκτίμηση από άποψη δικαίου των ενισχύσεων

6.2.1.   Οικονομική κατάταξη των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds

(33)

Για να αποφασίσει εάν οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds από οικονομική άποψη αποτελούν πιστωτικά μέσα ή μέσα ίδιων κεφαλαίων, η Επιτροπή εξέτασε τα μέσα αυτά με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές. Στην παράγραφο 2.2 των κατευθυντήριων γραμμών, τα επενδυτικά μέσα οιονεί ίδιων κεφαλαίων και τα δανειακά επενδυτικά μέσα ορίζονται ως εξής:

—   «Επενδυτικά μέσα οιονεί ίδιων κεφαλαίων»: Μέσα των οποίων η απόδοση για τον κάτοχο (επενδυτή/δανειοδότη) εξαρτάται κατά κύριο λόγο από τα κέρδη ή τις ζημίες της υποκείμενης στοχευόμενης επιχείρησης και τα οποία δεν είναι εξασφαλισμένα σε περίπτωση αφερεγγυότητας. Ο ορισμός αυτός βασίζεται στην υπεροχή της ουσίας έναντι του τύπου.

—   «Δανειακά επενδυτικά μέσα»: Δάνεια και άλλα χρηματοδοτικά μέσα με κύριο χαρακτηριστικό ότι παρέχουν στο δανειοδότη/επενδυτή ένα στοιχείο σταθερής ελάχιστης αμοιβής και είναι, εν μέρει τουλάχιστον, εξασφαλισμένα. Ο ορισμός αυτός βασίζεται στην υπεροχή της ουσίας έναντι του τύπου.

(34)

Σύμφωνα με την παράγραφο 4.3.3 των κατευθυντήριων γραμμών, «η Επιτροπή θα λαμβάνει υπόψη την οικονομική ουσία του μέσου παρά τον τίτλο και το χαρακτηρισμό που του έχουν δώσει οι επενδυτές. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή θα λαμβάνει υπόψη τον βαθμό κινδύνου που φέρει ο επενδυτής όσον αφορά τη στοχευόμενη επιχείρηση, τις δυνητικές ζημίες του επενδυτή, το εάν η εξαρτώμενη από τα κέρδη αμοιβή υπερέχει έναντι της σταθερής αμοιβής, καθώς και τον βαθμό μειωμένης εξασφάλισης του επενδυτή σε περίπτωση πτώχευσης της επιχείρησης. Η Επιτροπή δύναται να λάβει, επίσης, υπόψη το είδος μεταχείρισης που επιφυλάσσεται στο επενδυτικό μέσο βάσει των ισχυόντων νομικών, κανονιστικών, χρηματοοικονομικών και λογιστικών κανόνων εφόσον παρουσιάζουν συνοχή και συνάφεια ως προς τον σχετικό χαρακτηρισμό.»

(35)

Η Επιτροπή, αφού εξέτασε τα επιχειρήματα της Γερμανίας και τις πληροφορίες που υπέβαλε ο ενδιαφερόμενος (η IBG-Fonds) στις παρατηρήσεις για την απόφαση κίνησης της διαδικασίας, κατέληξε στα εξής:

α)   Κίνδυνοι για τον επενδυτή

(36)

Ο βαθμός του κινδύνου που φέρει η IBG-Fonds και οι δυνητικές ζημίες εκτιμήθηκαν βάσει των κατευθυντήριων γραμμών. Στο πλαίσιο αυτό λήφθηκε υπόψη το γεγονός ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds, όπως και τα πιστωτικά μέσα, δεν φέρουν τον πλήρη κίνδυνο εξόδου, όπως θα συνέβαινε στην περίπτωση επενδυτή (14). Οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds δεν συμμετέχουν σε καμία περίπτωση στις ζημίες των στοχευόμενων επιχειρήσεων, όπως θα συνέβαινε εάν επρόκειτο για συμμετοχές σε μετοχικό κεφάλαιο. Αυτό αναφέρεται ρητά στην παράγραφο 4.3.3 των κατευθυντήριων γραμμών ως το κριτήριο για τη διάκριση μεταξύ μέσων ίδιων κεφαλαίων και πιστωτικών μέσων. Όπως και στην περίπτωση των πιστωτικών μέσων, το κεφάλαιο, συμπεριλαμβανομένων των τόκων και της συνιστώσας που εξαρτάται από τα κέρδη, πρέπει να επιστραφεί από την ταμειακή ροή της εταιρείας, σύμφωνα με τις συμβατικές διατάξεις για τις σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds. Ως εκ τούτου, οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds μπορούν, όσον αφορά το ύψος των κινδύνων που φέρει ο επενδυτής και τις δυνητικές ζημίες, να θεωρηθούν ως δανειακά επενδυτικά μέσα.

β)   Κατωτερότητα

(37)

Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη την κατάταξη των απαιτήσεων σε περίπτωση πτώχευσης. Οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds υπολείπονται μεν έναντι των πιστώσεων και άλλων εξωτερικών δεσμεύσεων, αλλά υπερτερούν έναντι των ίδιων κεφαλαίων, και σε καμία περίπτωση δεν συμμετέχουν στις ζημίες της στοχευόμενης επιχείρησης, χαρακτηριστικό που είναι τυπικό των πιστωτικών μέσων. Η κατωτερότητα μη εξασφαλισμένων ή εν μέρει εξασφαλισμένων οφειλών έναντι απαιτήσεων επιλεγμένων πιστωτών είναι σύνηθες φαινόμενο. Ναι μεν οι σιωπηλές συμμετοχές χαμηλής εξασφάλισης της IBG-Fonds συνδέονται όντως με υψηλότερο κίνδυνο από ότι οι οφειλές μη χαμηλής εξασφάλισης, αλλά το γεγονός αυτό λαμβάνεται υπόψη στο επιτόκιο που καθορίζεται αναλόγως του κινδύνου. Για τους λόγους αυτούς, η κατωτερότητα έναντι άλλων πιστωτών και μόνο δεν καθιστά τις σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds μέσο οιονεί ίδιων κεφαλαίων.

γ)   Εξασφαλίσεις

(38)

Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, ένα πιστωτικό μέσο πρέπει να είναι τουλάχιστον εν μέρει εξασφαλισμένο. Πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds εξασφαλίζονται σε ποσοστό 10 έως 30 % της αξίας τους με εγγυήσεις των μετόχων των στοχευόμενων επιχειρήσεων. Οι χαμηλές απαιτήσεις όσον αφορά την εξασφάλιση εξηγούνται από το γεγονός ότι οι γρήγορα αναπτυσσόμενες ΜΜΕ με τεχνολογικό προσανατολισμό δεν διαθέτουν επαρκείς ασφαλίσεις υψηλής αξίας. Εκτός αυτού, η χαμηλή κατάταξη των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds καθιστά εύλογη μια μερική εξασφάλιση. Η κατωτερότητα και η μερική εξασφάλιση των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds λαμβάνονται ανάλογα υπόψη κατά τον καθορισμό του ύψους της αμοιβής. Ως εκ τούτου διαπιστώνεται ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds είναι εν μέρει εξασφαλισμένες σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές.

δ)   Αμοιβή

(39)

Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, στα πιστωτικά μέσα η σταθερή αμοιβή πρέπει να αποτελεί την κύρια συνιστώσα της αμοιβής. Στις σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds η συνιστώσα που εξαρτάται από τα κέρδη υπολείπεται τουλάχιστον 250 βασικών βαθμών της συνιστώσας με σταθερό επιτόκιο. Το γεγονός, ότι εκτός από τη συνολική αμοιβή του 13 % καταβάλλεται και μία άπαξ σταθερή αμοιβή εξόδου, αυξάνει το μερίδιο της σταθερής αμοιβής. Ως αποτέλεσμα, οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds συμφωνούν με τις κατευθυντήριες γραμμές και η συνιστώσα με σταθερό επιτόκιο είναι η καθοριστική συνιστώσα της αμοιβής.

ε)   Ρήτρες ιδιοκτησίας και ελέγχου

(40)

Αφού εξέτασε τις λεπτομερείς πληροφορίες που υπέβαλαν τα μέρη, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τόσο οι ρήτρες ιδιοκτησίας και ελέγχου όσο και οι ρήτρες πληροφόρησης των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds είναι παρόμοιες με αυτές των μη/εν μέρει εξασφαλισμένων πιστωτικών μέσων, στα οποία, κατά κανόνα, απαιτείται εντατική παρακολούθηση καθώς και λεπτομερής και άμεση ενημέρωση σχετικά με την οικονομική εξέλιξη της εταιρείας, και για τα οποία καθορίζονται ειδικοί χρηματοπιστωτικοί δείκτες και ρήτρες που πρέπει να τηρήσει η επιχείρηση. Ως εκ τούτου, από άποψη ρητρών ιδιοκτησίας και ελέγχου και ρητρών πληροφόρησης, οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds πρέπει να θεωρηθούν πιστωτικά μέσα.

στ)   Δικαίωμα καταγγελίας της σύμβασης:

(41)

Στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή αναγνώρισε ότι οι όροι της IBG-Fonds για την καταγγελία σύμβασης σιωπηλής συμμετοχής είναι παρόμοιοι με αυτούς των πιστωτικών μέσων, στο βαθμό που η επένδυση μπορεί να τερματισθεί σε περίπτωση παράβασης της σύμβασης, αθέτησης των συμφωνηθέντων όρων, εσφαλμένων στοιχείων ή αλλαγής ελέγχου. Η Επιτροπή έκρινε ότι οι διαφορές στην ορολογία αντανακλούν μόνο τις ιδιαιτερότητες των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds έναντι των τυπικών χρηματοπιστωτικών μέσων. Οι διατάξεις καταγγελίας για τις σιωπηλές συμμετοχές τις IBG-Fonds, με εξαίρεση της διαφορές ορολογίας, είναι, κατά βάσει, όμοιες με αυτές των κανονικών χρηματοπιστωτικών μέσων.

ζ)   Νομική, λογιστική και φορολογική μεταχείριση

(42)

Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds, όπως κατέδειξαν η Γερμανία και η IBG-Fonds, σύμφωνα με τις σχετικές γερμανικές διατάξεις (αστικό, λογιστικό και φορολογικό δίκαιο) και τις διεθνείς λογιστικές διατάξεις (IFRS, IAS), αποτελούν τυπικές σιωπηλές συμμετοχές, και ως εκ τούτου πρέπει να θεωρηθούν πιστωτικά μέσα.

στ)   Συμπέρασμα

(43)

Η Επιτροπή, μετά την εξέταση της οικονομικής φύσης των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds και λαμβάνοντας υπόψη τη νομική, λογιστική και φορολογική μεταχείρισή τους, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds μπορούν να θεωρηθούν από οικονομική άποψη ως πιστωτικά μέσα.

6.2.2.   Χαρακτήρας ενίσχυσης των σιωπηλών συμμετοχών της IBG-Fonds

(44)

Η Επιτροπή εξέτασε τις σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ ορίζει ότι «ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές.» Ένα μέτρο εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, όταν πληροί τέσσερα κριτήρια:

α)

το μέτρο πρέπει να επιβαρύνει κρατικούς πόρους·

β)

το μέτρο πρέπει να νοθεύει ή να απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό προσκομίζοντας πλεονέκτημα στον αποδέκτη·

γ)

το πλεονέκτημα αυτό πρέπει να είναι επιλεκτικό, δηλαδή να περιορίζεται σε ορισμένες επιχειρήσεις ή σε ορισμένους οικονομικούς τομείς·

δ)

το μέτρο πρέπει να επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών.

(45)

Στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds, στο βαθμό που μπορούν να χαρακτηρισθούν πιστωτικά μέσα βάσει της ανακοίνωσης του 1997, πρέπει να θεωρηθούν σύμφωνες με την αγορά. Το μέτρο είναι επίσης σύμφωνο με την αγορά βάσει της ανακοίνωσης του 2008, δεδομένου ότι η IBG-Fonds εξετάζει τον πιστωτικό κίνδυνο, συμπεριλαμβανομένης της κατωτερότητας σε περίπτωση πτώχευσης, για κάθε επιχείρηση και εφαρμόζει επιτόκια που είναι ανάλογα του κινδύνου.

(46)

Ως εκ τούτου, μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι σιωπηλές συμμετοχές της IBG-Fonds δεν αποτελούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ υπέρ των στοχευόμενων επιχειρήσεων.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το μέτρο που προτίθεται να εφαρμόσει η Γερμανία μέσω της εταιρείας IBG Beteiligungsgesellschaft Sachsen-Anhalt mbH, δεν αποτελεί ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ όσον αφορά τις σιωπηλές συμμετοχές.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.

Βρυξέλλες, 8 Οκτωβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ C 246 της 20.10.2007, σ. 20.

(2)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(3)  N 459/06 — Κατευθυντήριες γραμμές για το Χάρτη εθνικών περιφερειακών ενισχύσεων για το 2007-2013 — Γερμανία (ΕΕ C 295 της 5.12.2006, σ. 6).

(4)  Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα αυτό λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η IBG-Fonds και οι ιδιώτες επενδυτές φέρουν τον ίδιο κίνδυνο θετικής ή αρνητικής έκβασης της επένδυσης, έχουν τα ίδια πλεονεκτήματα και οι απαιτήσεις τους θεωρούνται ισότιμες σε περίπτωση πτώχευσης της στοχευόμενης επιχείρησης· σε περίπτωση μετατροπής σε ανοικτές συμμετοχές, οι ανοικτές συμμετοχές της IBG-Fonds θα εκτιμώνται κανονικά, δηλαδή η συνολική αμοιβή (ονομαστική αξία, οφειλόμενοι σταθεροί και μεταβλητοί τόκοι και αμοιβή εξόδου) θα μετατρέπεται σε ανοικτές συμμετοχές.

(5)  Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα αυτό λαμβάνοντας υπόψη τον ορισμό ίδιας εταιρείας διαχείρισης, που επιλέχθηκε με ανοικτό διαγωνισμό.

(6)  Η Επιτροπή θεώρησε την IBG-Fonds ως κρατική επιχείρηση, που ενδεχομένως μπορεί να εξασφαλίσει κεφάλαια, τα οποία δεν θα είχαν χορηγηθεί σε ιδιώτη επενδυτή υπό συνθήκες οικονομίας της αγοράς.

(7)  ΕΕ C 194 της 18.8.2006, σ. 2.

(8)  ΕΕ C 273 της 9.9.1997, σ. 3.

(9)  Το σκεπτικό αυτό αναφέρεται και σε προγενέστερες αποφάσεις της Επιτροπής: Κρατική ενίσχυση Ν 344/06 — Γερμανία: «SBG» (ΕΕ C 157 της 10.7.2007, σ. 8). Κρατική ενίσχυση Ν 104/05 — Γερμανία: «Regio MIT Regionalfonds Mittelhessen» (ΕΕ C 295 της 26.11.2005, σ. 8). Κρατική ενίσχυση Ν 212/04 — Γερμανία: «EFRE-Risikokapitalfonds Berlin» (ΕΕ C 95 της 20.4.2005, σ. 8). Κρατική ενίσχυση Ν 213/04 — Γερμανία: «EFRE-Risikokapitalfonds Schleswig-Holstein» (ΕΕ C 72 της 24.3.2006, σ. 2). Κρατική ενίσχυση Ν 266/04 — Γερμανία: «EFRE-Risikokapitalfonds Thüringen» (ΕΕ C 95 της 20.4.2005, σ. 9). Κρατική ενίσχυση Ν 310/04 — Γερμανία: «EFRE-Risikokapitalfonds Brandenburg» (ΕΕ C 79 της 1.4.2006, σ. 25).

(10)  ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.

(11)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(12)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(13)  ΕΕ C 14 της 19.1.2008, σ. 6.

(14)  Οι επενδυτές χορηγούν, κατά κανόνα, κεφάλαιο σε μακροπρόθεσμη βάση, χωρίς απαίτηση εξόφλησης και χωρίς εξασφάλιση. Ως αντιπαροχή αποκτούν μερίδιο του ίδιου κεφαλαίου και λαμβάνουν την απόδοσή του όταν λήξει η συμμετοχή τους μετά την παρέλευση του χρόνου της επένδυσης.


5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/31


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Απριλίου 2009

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά λυκοπενίου από Blakeslea trispora ως νέου συστατικού τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 3039]

(Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2009/365/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 30 Αυγούστου 2007 η εταιρεία Vitatene υπέβαλε στις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου αίτηση για τη διάθεση στην αγορά του λυκοπενίου από Blakeslea trispora ως νέου συστατικού τροφίμων. Στις 17 Οκτωβρίου 2007 ο αρμόδιος οργανισμός αξιολόγησης τροφίμων του Ηνωμένου Βασιλείου εξέδωσε την αρχική του έκθεση αξιολόγησης. Η εν λόγω έκθεση κατέληγε στο συμπέρασμα ότι, με δεδομένες τις λοιπές εκκρεμούσες αιτήσεις για το λυκοπένιο, απαιτείται συμπληρωματική αξιολόγηση προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι η έγκριση της χρήσης διαφόρων λυκοπενίων ως νέων συστατικών τροφίμων χορηγείται υπό τις ίδιες προϋποθέσεις.

(2)

Η Επιτροπή διαβίβασε την αρχική έκθεση αξιολόγησης σε όλα τα κράτη μέλη στις 11 Φεβρουαρίου 2008.

(3)

Το 2008 ζητήθηκε η γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, η οποία εξέδωσε τη γνωμοδότησή της στις 4 Δεκεμβρίου 2008.

(4)

Στη γνωμοδότησή της η ΕΑΑΤ κατέληγε στο συμπέρασμα ότι, επειδή το λυκοπένιο ενδέχεται να υποστεί οξειδωτικές αλλαγές, πρέπει να βρίσκεται σε μορφή εναιωρήματος σε βρώσιμα έλαια, ή σε μορφή σκόνης που μπορεί να υποστεί άμεση συμπίεση ή διασπορά σε νερό. Πρέπει να εξασφαλίζεται επαρκής αντιοξειδωτική προστασία.

(5)

Σύμφωνα με τα συμπεράσματα της ΕΑΑΤ, η κατανάλωση λυκοπενίου από το μέσο χρήστη παραμένει χαμηλότερη από την αποδεκτή ημερήσια δόση (ΑΗΔ), αλλά μερικοί χρήστες λυκοπενίου ενδέχεται να υπερβούν την ΑΗΔ. Κατά συνέπεια, κρίνεται επίσης σκόπιμο να συγκεντρωθούν δεδομένα όσον αφορά την πρόσληψη για συγκεκριμένο αριθμό ετών μετά τη χορήγηση της έγκρισης, προκειμένου η έγκριση να επανεξεταστεί με βάση τυχόν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια του λυκοπενίου και της κατανάλωσής του. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη συλλογή δεδομένων όσον αφορά τα επίπεδα λυκοπενίου στα δημητριακά πρωινού. Ωστόσο, η απαίτηση αυτή σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, εφαρμόζεται όσον αφορά τη χρήση του λυκοπενίου ως νέου συστατικού τροφίμων και όχι όσον αφορά τη χρήση του λυκοπενίου ως χρωστικής ουσίας τροφίμων, που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 89/107/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1988, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα πρόσθετα που μπορούν να χρησιμοποιούνται στα τρόφιμα τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή (2).

(6)

Βάσει της επιστημονικής αξιολόγησης διαπιστώνεται ότι το λυκοπένιο από Blakeslea trispora πληροί τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97.

(7)

Η εταιρεία Vitatene συμφώνησε να καταργηθεί η απόφαση 2006/721/ΕΚ της Επιτροπής (3).

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το λυκοπένιο από Blakeslea trispora, στο εξής «το προϊόν», όπως προσδιορίζεται στο παράρτημα I, επιτρέπεται να διατεθεί στην αγορά της Κοινότητας ως νέο συστατικό τροφίμων για χρήση στα τρόφιμα που αναφέρονται στο παράρτημα II.

Άρθρο 2

To νέο συστατικό τροφίμων που εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση θα αναγράφεται στην επισήμανση του τροφίμου που το περιέχει με την ονομασία «λυκοπένιο».

Άρθρο 3

Η εταιρεία Vitatene θα καταρτίσει πρόγραμμα παρακολούθησης το οποίο θα συνοδεύει τη διάθεση του προϊόντος στην αγορά. Το πρόγραμμα αυτό θα περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τα επίπεδα χρήσης του λυκοπενίου στα τρόφιμα όπως προσδιορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ.

Τα δεδομένα που θα συγκεντρωθούν θα τεθούν στη διάθεση της Επιτροπής και των κρατών μελών. Με βάση τις νέες πληροφορίες και την έκθεση της ΕΑΑΤ, η χρήση του λυκοπενίου ως συστατικού τροφίμων θα επανεξεταστεί το αργότερο το 2014.

Άρθρο 4

Η απόφαση 2006/721/ΕΚ της Επιτροπής καταργείται.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Vitatene S.A.U. Avda. Antibióticos 59-61, E-24009 León, Ισπανία.

Βρυξέλλες, 28 Απριλίου 2009.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 40 της 11.2.1989, σ. 27.

(3)  ΕΕ L 296 της 26.10.2006, σ. 13.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Προδιαγραφές λυκοπενίου από Blakeslea trispora

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Το καθαρισμένο λυκοπένιο από Blakeslea trispora αποτελείται από ≥ 95 % λυκοπένιο και ≤ 5 % άλλα καροτενοειδή. Το λυκοπένιο διατίθεται σε μορφή σκόνης μέσα σε κατάλληλο υλικό, ή ελαιώδους εναιωρήματος. Το χρώμα είναι σκούρο κόκκινο ή κόκκινο-ιώδες. Πρέπει να εξασφαλίζεται αντιοξειδωτική προστασία.

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

Χημική ονομασία

:

Λυκοπένιο

αριθμός C.A.S.

:

502-65-8 (όλα τα trans ισομερή του λυκοπενίου)

Χημικός τύπος

:

C40H56

Συντακτικός τύπος

:

Image

Μοριακό βάρος υπολογιζόμενο από το χημικό τύπο

:

536,85


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος τροφίμων στα οποία μπορεί να προστίθεται λυκοπένιο από Blakeslea trispora

Κατηγορία τροφίμων

Ανώτατη περιεκτικότητα λυκοπενίου

Ποτά με βάση χυμούς φρούτων/λαχανικών (συμπεριλαμβάνονται οι συμπυκνωμένοι χυμοί)

2,5 mg/100 g

Ποτά για κατανάλωση μετά την καταβολή έντονης μυϊκής προσπάθειας, ιδίως για τους αθλητές

2,5 mg/100 g

Τρόφιμα για δίαιτες μειωμένων θερμίδων για απώλεια βάρους

8 mg/αντικατάσταση γεύματος

Δημητριακά πρωινού

5 mg/100 g

Λίπη και σάλτσες

10 mg/100 g

Σούπες, εκτός από ντοματόσουπα

1 mg/100 g

Ψωμί (συμπεριλαμβάνονται οι φρυγανιές)

3 mg/100 g

Διαιτητικά τρόφιμα προοριζόμενα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς

Σύμφωνα με τις ιδιαίτερες διατροφικές απαιτήσεις

Συμπληρώματα διατροφής

15 mg/ημερήσια δόση καθ’ υπόδειξη του παρασκευαστή


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Παρακολούθηση μετά την πρώτη διάθεση στην αγορά λυκοπενίου από Blakeslea trispora

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΝΟΝΤΑΙ

Ποσότητες λυκοπενίου από Blakeslea trispora που παρέχονται από την εταιρεία Vitatene στους πελάτες της για την παραγωγή τελικών τροφίμων τα οποία θα διατεθούν στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Αποτελέσματα αναζητήσεων σε βάσεις δεδομένων σχετικά με την πρώτη διάθεση στην αγορά τροφίμων στα οποία έχει προστεθεί λυκοπένιο από Blakeslea trispora, συμπεριλαμβανομένων των επιπέδων εμπλουτισμού και του μεγέθους των μερίδων για κάθε τρόφιμο που διατίθεται για πρώτη φορά στην αγορά κάθε κράτους μέλους.

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

Οι ανωτέρω πληροφορίες κοινοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή μία φορά το χρόνο, για τα έτη 2009 έως 2012. Η πρώτη κοινοποίηση πραγματοποιείται στις 31 Οκτωβρίου 2010 για την περίοδο αναφοράς από την 1η Ιουλίου 2009 έως την 30ή Ιουνίου 2010· και στη συνέχεια, πραγματοποιείται για την ίδια ετήσια περίοδο αναφοράς, κατά τα επόμενα δύο έτη.

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Οι ίδιες πληροφορίες, εφόσον είναι κατάλληλες και βρίσκονται στη διάθεση της εταιρείας Vitatene, πρέπει να κοινοποιούνται όσον αφορά την πρόσληψη λυκοπενίου που χρησιμοποιείται ως χρωστική ουσία τροφίμων.

Η εταιρεία Vitatene παρέχει νέες επιστημονικές πληροφορίες, εφόσον υπάρχουν, με σκοπό την επανεκτίμηση των ανώτατων ασφαλών επιπέδων πρόσληψης λυκοπενίου.

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΠΕΔΩΝ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ ΛΥΚΟΠΕΝΙΟΥ

Με βάση τις προαναφερόμενες πληροφορίες που συγκεντρώνονται και κοινοποιούνται, η εταιρεία Vitatene διενεργεί επικαιροποιημένη εκτίμηση της πρόσληψης.

ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ

Το 2013 η Επιτροπή θα απευθυνθεί στην ΕΑΑΤ με σκοπό την επανεξέταση των πληροφοριών που παρέχει η βιομηχανία.


5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/35


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 29ης Απριλίου 2009

για την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2008

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 3199]

(Τα κείμενα στην τσεχική, εσθονική, ελληνική, αγγλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ουγγρική, πολωνική, σλοβακική και σλοβενική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2009/366/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως τα άρθρα 30 και 39,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με βάση τους ετήσιους λογαριασμούς που υπέβαλαν η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Κύπρος, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Ουγγαρία, η Μάλτα, η Πολωνία, η Σλοβενία και η Σλοβακία όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης, οι οποίοι συνοδεύονται από τις απαιτούμενες πληροφορίες, πρέπει να εκκαθαριστούν οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμής που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005. Η εκκαθάριση καλύπτει την πληρότητα, την ακρίβεια και την αξιοπιστία των λογαριασμών που έχουν διαβιβαστεί βάσει των εκθέσεων που έχουν καταρτιστεί από τους οργανισμούς πιστοποίησης.

(2)

Οι προθεσμίες που ορίστηκαν για την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (2), για την υποβολή στην Επιτροπή των εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 έχουν λήξει.

(3)

Η Επιτροπή έχει ελέγξει τις πληροφορίες που της διαβιβάστηκαν και κοινοποίησε στην Τσεχική Δημοκρατία, στην Εσθονία, στην Κύπρο, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Ουγγαρία, στη Μάλτα, στην Πολωνία, στη Σλοβενία και στη Σλοβακία, πριν από τις 31 Μαρτίου 2009, τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενήργησε, συνοδευόμενα από τις αναγκαίες τροποποιήσεις.

(4)

Για τις δαπάνες αγροτικής ανάπτυξης που καλύπτονται από το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2004 της Επιτροπής, της 5ης Ιανουαρίου 2004, για τις μεταβατικές λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου σχετικά με τη χρηματοδότηση από το ΕΓΤΕ Τμήμα Εγγυήσεων των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης στην Τσεχική Δημοκρατία, στην Εσθονία, στην Κύπρο, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Ουγγαρία, στη Μάλτα, στην Πολωνία, στη Σλοβενία και στη Σλοβακία (3), το αποτέλεσμα της απόφασης εκκαθάρισης θα αφαιρεθεί από το ποσό των επόμενων πληρωμών της Επιτροπής ή θα προστεθεί σε αυτό.

(5)

Βάσει των ελέγχων που διενεργήθηκαν, οι ετήσιοι λογαριασμοί και τα συνοδευτικά έγγραφα επιτρέπουν στην Επιτροπή να λάβει, για ορισμένους οργανισμούς πληρωμών, απόφαση σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την αξιοπιστία των λογαριασμών που έχουν υποβληθεί. Οι λεπτομέρειες των εν λόγω ποσών περιλαμβάνονται στη συνοπτική έκθεση που υποβλήθηκε στην επιτροπή του ταμείου μαζί με την παρούσα απόφαση.

(6)

Βάσει των ελέγχων που διενεργήθηκαν, οι πληροφορίες που διαβιβάστηκαν από ορισμένους άλλους οργανισμούς πληρωμών απαιτούν συμπληρωματικές έρευνες και, επομένως, δεν καθίσταται δυνατή η εκκαθάριση των λογαριασμών τους στην παρούσα απόφαση.

(7)

Για τις δαπάνες αγροτικής ανάπτυξης που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 27/2004, τα προς ανάκτηση ή προς καταβολή ποσά βάσει της απόφασης εκκαθάρισης των λογαριασμών πρέπει να αφαιρεθούν από τα ποσά των μεταγενέστερων πληρωμών ή να προστεθούν σε αυτά.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει μεταγενέστερες αποφάσεις της Επιτροπής για τον αποκλεισμό από την κοινοτική χρηματοδότηση δαπανών που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την επιφύλαξη του άρθρου 2, εκκαθαρίζονται οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών που αφορούν δαπάνες στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης οι οποίες χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2008.

Στα παραρτήματα Ι και ΙΙ καθορίζονται τα προς ανάκτηση ή προς καταβολή ποσά από ή σε κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με την παρούσα απόφαση όσον αφορά μέτρα αγροτικής ανάπτυξης στην Τσεχική Δημοκρατία, στην Εσθονία, στην Κύπρο, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Ουγγαρία, στη Μάλτα, στην Πολωνία, στη Σλοβενία και στη Σλοβακία.

Άρθρο 2

Για το οικονομικό έτος 2008, οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών σχετικά με μέτρα αγροτικής ανάπτυξης για την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία, οι οποίοι εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ, διαχωρίζονται από την παρούσα απόφαση και θα αποτελέσουν αντικείμενο μεταγενέστερης απόφασης εκκαθάρισης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Τσεχική Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Εσθονίας, στην Κυπριακή Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Λεττονίας, στη Δημοκρατία της Λιθουανίας, στη Δημοκρατία της Ουγγαρίας, στη Δημοκρατία της Μάλτας, στη Δημοκρατία της Πολωνίας, στη Δημοκρατία της Σλοβενίας και στη Σλοβακική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 29 Απριλίου 2009.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 90.

(3)  ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 36.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2008 — ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΟΥ ΕΓΤΕ ΓΙΑ ΜΕΤΡΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Ποσά προς ανάκτηση από ή προς καταβολή στο κράτος μέλος

ΚΜ

 

2008 — Δαπάνες για τους οργανισμούς πληρωμών για τους οποίους οι λογαριασμοί έχουν διαχωριστεί

Σύνολο α + β

Μειώσεις

Σύνολο

Ενδιάμεσες πληρωμές που έχουν επιστραφεί στο κράτος μέλος για το οικονομικό έτος

Ποσά προς ανάκτηση από (-) ή προς καταβολή στο (+) κράτος μέλος (1)

έχουν εκκαθαριστεί

έχουν διαχωριστεί

= δαπάνες που δηλώθηκαν στην ετήσια δήλωση

= σύνολο των ενδιάμεσων πληρωμών που έχουν επιστραφεί στο κράτος μέλος για το οικονομικό έτος

 

 

α

β

γ = α + β

δ

ε = γ + δ

στ

ζ = ε - στ

CZ

EUR

32 399 539,50

 

32 399 539,50

0,00

32 399 539,50

0,00

32 399 539,50

EE

EUR

24 148 768,74

 

24 148 768,74

0,00

24 148 768,74

0,00

24 148 768,74

CY

EUR

17 570 826,20

 

17 570 826,20

0,00

17 570 826,20

11 388 159,00

6 182 667,20

LV

EUR

46 986 857,87

 

46 986 857,87

0,00

46 986 857,87

0,00

46 986 857,87

LT

EUR

79 148 259,37

 

79 148 259,37

0,00

79 148 259,37

0,00

79 148 259,37

HU

EUR

90 290 537,46

 

90 290 537,46

0,00

90 290 537,46

0,00

90 290 537,46

MT

EUR

0,00

2 699 140,00

2 699 140,00

0,00

2 699 140,00

2 699 140,00

0,00

PL

EUR

121 595 191,28

 

121 595 191,28

0,00

121 595 191,28

0,00

121 595 191,28

SI

EUR

607 424,53

 

607 424,53

0,00

607 424,53

0,00

607 424,53

SK

EUR

39 259 760,34

 

39 259 760,34

0,00

39 259 760,34

0,00

39 259 760,34


MS

Προκαταβολές που καταβλήθηκαν αλλά πρέπει να εκκαθαριστούν για την εφαρμογή του προγράμματος [άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999]

CZ

EUR

86 848 000,00

EE

EUR

24 080 000,00

CY

EUR

11 968 000,00

LV

EUR

52 496 000,00

LT

EUR

78 320 000,00

HU

EUR

96 368 000,00

MT

EUR

4 304 000,00

PL

EUR

458 624 000,00

SI

EUR

45 056 000,00

SK

EUR

63 536 000,00


(1)  Εφόσον οι πληρωμές έχουν φθάσει στο 95 % του σχεδίου χρηματοδότησης για όλα τα κράτη μέλη, το υπόλοιπο θα καταβληθεί κατά το κλείσιμο του προγράμματος.

Σημ.: Όσον αφορά την Τσεχική Δημοκρατία, το άθροισμα του εκκαθαρισθέντος ποσού για το οικονομικό έτος 2008 και των εκκαθαρισθέντων ποσών των προηγούμενων ετών υπερβαίνει την ανώτατη συμμετοχή του ΕΓΤΠΕ που προβλέπεται στην απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση του προγράμματος. Το τελικό υπόλοιπο του ΕΓΤΠΕ προς καταβολή για το πρόγραμμα θα υπολογιστεί σύμφωνα με τη συνολική συμμετοχή του ΕΓΤΠΕ.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΘΕΙΣΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΟΥ ΕΓΤΕ ΓΙΑ ΜΕΤΡΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2008 ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Διαφορές μεταξύ των ετήσιων λογαριασμών και των δηλώσεων δαπανών

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Πρόωρη συνταξιοδότηση

486 177,10

 

486 177,10

2

Μειονεκτικές περιοχές

–62 324,19

 

–62 324,19

3

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

24 415 487,28

 

24 415 487,28

4

Δασοκομία

768 151,81

 

768 151,81

5

Ομάδες παραγωγών

6 792 047,50

 

6 792 047,50

6

Τεχνική βοήθεια

0,00

 

0,00

7

Sapard

0,00

 

0,00

700

Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

701

Μεταποίηση και εμπορία, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

702

Ζημιές από πλημμύρες 1

0,00

 

0,00

703

Βελτίωση των διαρθρώσεων για τον έλεγχο της ποιότητας

0,00

 

0,00

704

Έγγειες βελτιώσεις και αναδασμός

0,00

 

0,00

705

Ανάπλαση και ανάπτυξη χωριών

0,00

 

0,00

706

Ζημιές από πλημμύρες 2

0,00

 

0,00

707

Ανάπτυξη των αγροτικών υποδομών

0,00

 

0,00

708

Ανάπτυξη και διαφοροποίηση δραστηριοτήτων

0,00

 

0,00

709

Μέθοδοι γεωργικής παραγωγής για την προστασία

0,00

 

0,00

710

Βελτίωση της επαγγελματικής κατάρτισης

0,00

 

0,00

711

Τεχνική βοήθεια SAPARD

0,00

 

0,00

 

Σύνολο

32 399 539,50

0,00

32 399 539,50


ΕΣΘΟΝΙΑ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Μειονεκτικές περιοχές

–85 013,95

 

–85 013,95

2

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

20 416 942,68

 

20 416 942,68

3

Δάσωση γεωργικής γης

125 877,94

 

125 877,94

4

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

2 154 035,51

 

2 154 035,51

5

Τήρηση προτύπων

1 373 830,87

 

1 373 830,87

6

Συμπληρωματικές άμεσες ενισχύσεις

4 570,72

 

4 570,72

7

Τεχνική βοήθεια

155 007,67

 

155 007,67

8

Sapard

0,00

 

0,00

9

Στήριξη περιοχών που υπόκεινται σε περιβαλλοντικούς περιορισμούς

3 517,30

 

3 517,30

 

Σύνολο

24 148 768,74

0,00

24 148 768,74


ΚΥΠΡΟΣ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Στήριξη στις επενδύσεις για τη διαχείριση ζωικών αποβλήτων

2 160 970,53

 

2 160 970,53

2

Ενθάρρυνση της βελτίωσης και της ανάπτυξης

3 845 690,82

 

3 845 690,82

3

Ενθάρρυνση για τη σύσταση ομάδων παραγωγών

391 894,08

 

391 894,08

4

Προώθηση της επαγγελματικής κατάρτισης των γεωργών

0,00

 

0,00

5

Παροχή τεχνικών υπηρεσιών και συμβουλών στους γεωργούς

58 475,17

 

58 475,17

6

Πρόωρη συνταξιοδότηση

500 463,80

 

500 463,80

7

Στήριξη της εγκατάστασης νέων γεωργών

710 000,00

 

710 000,00

8

Τήρηση των προτύπων της ΕΕ

1 890 818,08

 

1 890 818,08

9

Έγκριση γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων

2 724 287,26

 

2 724 287,26

10

Γεωργοπεριβαλλοντικές ενέργειες για την προστασία της φυσικής αξίας

2 608 009,46

 

2 608 009,46

11

Δάσωση

40 915,05

 

40 915,05

12

Βελτίωση της υποδομής για την ανάπτυξη του ζωικού κεφαλαίου

490 532,61

 

490 532,61

13

Μειονεκτικές περιοχές

–13 576,13

 

–13 576,13

14

Στήριξη σε ποιοτικά σχέδια

673 718,97

 

673 718,97

15

Στήριξη στην παραδοσιακή μεταποίηση μικρής κλίμακας

584 241,84

 

584 241,84

16

Προστασία των γεωργικών και παραδοσιακών τοπίων

282 638,86

 

282 638,86

17

Προστασία από τις δασικές πυρκαγιές και άλλες φυσικές καταστροφές

123 163,39

 

123 163,39

18

Δάσωση μη γεωργικής γης

396 079,52

 

396 079,52

19

Βελτίωση της διαδικασίας συγκομιδής

0,00

 

0,00

20

Τεχνική στήριξη στην εφαρμογή, παρακολούθηση

70 039,46

 

70 039,46

21

Τεχνική στήριξη συλλογικών πρωτοβουλιών σε τοπικό επίπεδο

32 463,43

 

32 463,43

 

Σύνολο

17 570 826,20

0,00

17 570 826,20


ΛΕΤΤΟΝΙΑ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Πρόωρη συνταξιοδότηση

3 250 393,40

 

3 250 393,40

2

Ομάδες παραγωγών

1 589 329,59

 

1 589 329,59

3

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

10 953 829,98

 

10 953 829,98

4

Τήρηση προτύπων

7 050 638,64

 

7 050 638,64

5

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

23 854 472,13

 

23 854 472,13

6

Μειονεκτικές περιοχές

34 948,53

 

34 948,53

7

Τεχνική βοήθεια

258 913,87

 

258 913,87

8

Υποχρεώσεις που μεταφέρονται από προηγούμενες περιόδους προγραμματισμού

–5 668,27

 

–5 668,27

9

Κατανομή πόρων για ενιαίες στρεμματικές ενισχύσεις

0,00

 

0,00

 

Σύνολο

46 986 857,87

0,00

46 986 857,87


ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

27 947 981,79

 

27 947 981,79

2

Μειονεκτικές περιοχές και περιοχές που υπόκεινται σε περιβαλλοντικούς περιορισμούς

48 234,08

 

48 234,08

3

Τήρηση προτύπων

26 055 356,07

 

26 055 356,07

4

Δάσωση γεωργικής γης

1 734 572,99

 

1 734 572,99

5

Πρόωρη συνταξιοδότηση

19 490 903,99

 

19 490 903,99

6

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης που αποτελούν αντικείμενο αναδιάρθρωσης

2 081 962,83

 

2 081 962,83

7

Άλλα μέτρα

447 848,76

 

447 848,76

8

Τεχνική βοήθεια

1 330 659,16

 

1 330 659,16

9

Συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις

10 739,70

 

10 739,70

 

Σύνολο

79 148 259,37

0,00

79 148 259,37


ΟΥΓΓΑΡΙΑ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

59 606 523,82

 

59 606 523,82

2

Τήρηση προτύπων

13 784 071,07

 

13 784 071,07

3

Δάσωση

15 357 233,59

 

15 357 233,59

4

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

322 737,06

 

322 737,06

5

Ομάδες παραγωγών

– 233,15

 

– 233,15

6

Πρόωρη συνταξιοδότηση

0,00

 

0,00

7

Μειονεκτικές περιοχές

–25 011,06

 

–25 011,06

8

Τεχνική βοήθεια

1 245 216,13

 

1 245 216,13

9

Σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

10

Συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις

0,00

 

0,00

 

Σύνολο

90 290 537,46

0,00

90 290 537,46


ΠΟΛΩΝΙΑ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Πρόωρη συνταξιοδότηση

25 431 473,58

 

25 431 473,58

2

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

12 965 617,28

 

12 965 617,28

3

Μειονεκτικές περιοχές

–1 487 716,01

 

–1 487 716,01

4

Γεωργοπεριβαλλοντικές υποχρεώσεις και καλή μεταχείριση των ζώων

5 663 544,07

 

5 663 544,07

5

Δάσωση

11 625 652,61

 

11 625 652,61

6

Τήρηση των προτύπων της ΕΕ

62 703 110,98

 

62 703 110,98

7

Ομάδες παραγωγών

1 799 132,10

 

1 799 132,10

8

Τεχνική βοήθεια

2 763 199,78

 

2 763 199,78

9

Συμπληρωματικές άμεσες ενισχύσεις

140 155,01

 

140 155,01

10

Σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

–8 978,12

 

–8 978,12

 

Σύνολο

121 595 191,28

0,00

121 595 191,28


ΣΛΟΒΕΝΙΑ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Μειονεκτικές περιοχές

78 615,04

 

78 615,04

2

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

–1 190 735,17

 

–1 190 735,17

3

Πρόωρη συνταξιοδότηση

1 386 969,91

 

1 386 969,91

4

Τήρηση προτύπων

199 761,17

 

199 761,17

5

Τεχνική βοήθεια

101 777,75

 

101 777,75

6

Πρόγραμμα SAPARD

34 856,75

 

34 856,75

7

Συμπληρωματικές άμεσες ενισχύσεις

–3 820,92

 

–3 820,92

 

Σύνολο

607 424,53

0,00

607 424,53


ΣΛΟΒΑΚΙΑ

Αρ.

Μέτρα

Δαπάνες 2008

Παράρτημα I στήλη «α»

Μειώσεις

Παράρτημα I στήλη «δ»

Εκκαθαρισθέν ποσό 2008

Παράρτημα I στήλη «ε»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις

1 650 413,98

 

1 650 413,98

2

Κατάρτιση

0,00

 

0,00

3

Μειονεκτικές περιοχές και περιοχές που υπόκεινται σε περιβαλλοντικούς περιορισμούς

317 367,06

 

317 367,06

4

Τήρηση προτύπων

3 982 447,52

 

3 982 447,52

5

Στήριξη γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων

25 815 864,82

 

25 815 864,82

6

Βελτίωση μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων

942 660,39

 

942 660,39

7

Διαχείριση δασών

4 564,40

 

4 564,40

8

Δάσωση γεωργικής γης

106 689,23

 

106 689,23

9

Αναδασμός

465 593,60

 

465 593,60

10

Διαφοροποίηση γεωργικών δραστηριοτήτων

34 451,27

 

34 451,27

11

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

414 691,29

 

414 691,29

12

Ομάδες παραγωγών

2 387 788,82

 

2 387 788,82

13

Τεχνική βοήθεια συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης

3 137 462,36

 

3 137 462,36

14

Συμπληρωματικές άμεσες ενισχύσεις

– 234,40

 

– 234,40

901

Επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

905

Στήριξη γεωργοπεριβαλλοντικών μέτρων - σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

907

Διαχείριση δασών — σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του καν. 1268/1999

0,00

 

0,00

912

Ομάδες παραγωγών — σχέδια που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999

0,00

 

0,00

 

Σύνολο

39 259 760,34

0,00

39 259 760,34


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2008 — ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΟΥ ΕΓΤΕ ΓΙΑ ΜΕΤΡΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Κατάλογος των οργανισμών πληρωμών για τους οποίους οι λογαριασμοί διαχωρίζονται και αποτελούν αντικείμενο μεταγενέστερης απόφασης εκκαθάρισης

Κράτος μέλος

Οργανισμός πληρωμών

Μάλτα

MRRA


5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/44


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 29ης Απριλίου 2009

για την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2008

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 3217]

(2009/367/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως τα άρθρα 30 και 32,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η Επιτροπή, βάσει των ετήσιων λογαριασμών που υποβάλλουν τα κράτη μέλη, συνοδευόμενων από τα στοιχεία που απαιτούνται για την εκκαθάριση των λογαριασμών και πιστοποιητικό που αφορά την πληρότητα, την ακρίβεια και την αξιοπιστία των λογαριασμών, καθώς και των εκθέσεων που υποβάλλουν οι οργανισμοί πιστοποίησης, προβαίνει σε εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σε ό,τι αφορά την τήρηση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών, τις δηλώσεις δαπανών και εσόδων και τους όρους επιστροφής των δαπανών στο πλαίσιο του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (2), λαμβάνονται υπόψη για το οικονομικό έτος 2008 οι δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη μεταξύ της 16ης Οκτωβρίου 2007 και της 15ης Οκτωβρίου 2008.

(3)

Η Επιτροπή ήλεγξε τις υποβληθείσες πληροφορίες και κοινοποίησε στα κράτη μέλη, πριν από τις 31 Μαρτίου 2009, τα αποτελέσματα των επαληθεύσεών της μαζί με τις αναγκαίες τροποποιήσεις.

(4)

Οι ετήσιοι λογαριασμοί και τα συνοδευτικά έγγραφα επιτρέπουν στην Επιτροπή να λάβει, για ορισμένους οργανισμούς πληρωμών, απόφαση σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την αξιοπιστία των υποβληθέντων ετήσιων λογαριασμών. Η εκκαθάριση των ποσών ανά κράτος μέλος και τα ποσά προς ανάκτηση ή προς καταβολή στα κράτη μέλη παρατίθενται στο παράρτημα Ι.

(5)

Τα στοιχεία που υπέβαλαν ορισμένοι άλλοι οργανισμοί πληρωμών απαιτούν συμπληρωματικές έρευνες και επομένως δεν καθίσταται δυνατή η εκκαθάριση των λογαριασμών τους στην παρούσα απόφαση. Οι σχετικοί οργανισμοί πληρωμών απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006, ενδεχόμενες υπερβάσεις των προθεσμιών κατά τους μήνες Αύγουστο, Σεπτέμβριο και Οκτώβριο συνεκτιμώνται στην απόφαση εκκαθάρισης των λογαριασμών. Ορισμένες από τις δαπάνες που δηλώθηκαν από ορισμένα κράτη μέλη κατά τους εν λόγω μήνες το έτος 2008 είχαν πραγματοποιηθεί μετά τις προβλεπόμενες προθεσμίες. Συνεπώς, στην παρούσα απόφαση πρέπει να περιληφθεί διάταξη για τις σχετικές μειώσεις.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και το άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/96, η Επιτροπή έχει ήδη μειώσει ή αναστείλει ορισμένες μηνιαίες πληρωμές σχετικά με την εγγραφή των δαπανών για το οικονομικό έτος 2008. Για να αποφευχθεί οποιαδήποτε πρόωρη ή προσωρινή επιστροφή των εν λόγω ποσών, τα ποσά αυτά δεν θα πρέπει να αναγνωριστούν στην παρούσα απόφαση αλλά να αποτελέσουν αντικείμενο μεταγενέστερης εξέτασης στο πλαίσιο της διαδικασίας εκκαθάρισης ως προς τη συμμόρφωση βάσει του άρθρου 31 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, ποσοστό 50 % των οικονομικών συνεπειών της μη ανάκτησης βαρύνουν το οικείο κράτος μέλος εάν η ανάκτηση για τις παρατυπίες αυτές δεν πραγματοποιήθηκε εντός τεσσάρων ετών από την ημερομηνία της πρώτης διοικητικής ή δικαστικής πράξης διαπίστωσης ή οκτώ ετών, εάν η ανάκτηση αποτελεί αντικείμενο προσφυγής στα εθνικά δικαστήρια. Το άρθρο 32 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού υποχρεώνει τα κράτη μέλη να υποβάλουν στην Επιτροπή, μαζί με τους ετήσιους λογαριασμούς, ανακεφαλαιωτική κατάσταση των διαδικασιών ανάκτησης που κίνησαν κατά παρατυπιών. Οι λεπτομερείς κανόνες για την τήρηση της υποχρέωσης υποβολής εκθέσεων εκ μέρους των κρατών μελών σχετικά με τα προς ανάκτηση ποσά καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (3). Το παράρτημα ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού περιλαμβάνει τον πίνακα που πρέπει να υποβληθεί το 2009 από τα κράτη μέλη. Βάσει των συμπληρωμένων από τα κράτη μέλη πινάκων, η Επιτροπή πρέπει να αποφασίσει για τις οικονομικές συνέπειες της μη ανάκτησης των ποσών για τις παρατυπίες που είναι παλαιότερες των τεσσάρων ή οκτώ ετών, αντιστοίχως. Η απόφαση αυτή λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

(9)

Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να μην επιδιώξουν ανάκτηση. Η απόφαση αυτή μπορεί να ληφθεί μόνον εάν το σύνολο των πραγματοποιηθέντων και των προβλεπόμενων εξόδων ανάκτησης υπερβαίνει το προς ανάκτηση ποσό ή εάν η ανάκτηση είναι αδύνατη λόγω αφερεγγυότητας του οφειλέτη ή των προσώπων που φέρουν τη νομική ευθύνη για την παρατυπία, η οποία έχει διαπιστωθεί και αναγνωριστεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του οικείου κράτους μέλους. Εάν η απόφαση αυτή έχει ληφθεί εντός τεσσάρων ετών από την αρχική διοικητική ή δικαστική διαπίστωση, ή εντός οκτώ ετών εάν η ανάκτηση βρίσκεται ενώπιων εθνικών δικαστηρίων, το 100 % των οικονομικών συνεπειών της μη ανάκτησης θα πρέπει να βαρύνει τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Στην ανακεφαλαιωτική κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 αναφέρονται τα ποσά για τα οποία το κράτος μέλος αποφάσισε να μην επιδιώξει την ανάκτηση καθώς και οι λόγοι για τη σχετική απόφαση. Τα ποσά αυτά δεν βαρύνουν τα οικεία κράτη μέλη και, κατά συνέπεια, βαρύνουν τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 8 του εν λόγω κανονισμού.

(10)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων της Επιτροπής για τον αποκλεισμό από την κοινοτική χρηματοδότηση δαπανών που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με εξαίρεση τους οργανισμούς πληρωμών που αναφέρονται στο άρθρο 2, οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών για τις δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) όσον αφορά το οικονομικό έτος 2008 εκκαθαρίζονται με την παρούσα απόφαση.

Τα προς ανάκτηση ή πληρωμή ποσά προς ή από κάθε κράτος μέλος, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, περιλαμβανομένων εκείνων που απορρέουν από την εφαρμογή του άρθρου 32 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, εκτίθενται στο παράρτημα Ι.

Άρθρο 2

Για το οικονομικό έτος 2008, οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά τις προσδιοριζόμενες στο παράρτημα ΙΙ δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το ΕΓΤΕ, διαχωρίζονται από την παρούσα απόφαση και θα αποτελέσουν αντικείμενο μελλοντικής απόφασης εκκαθάρισης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 29 Απριλίου 2009.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 90.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2008

Ποσά προς ανάκτηση από ή προς καταβολή στο κράτος μέλος

ΚΜ

 

2008 — Δαπάνες/Έσοδα με ειδικό προορισμό για τους Οργανισμούς Πληρωμών οι λογαριασμοί των οποίων έχουν

Σύνολο α + β

Μειώσεις και αναστολές για το σύνολο του οικονομικού έτους (1)

Μειώσεις σύμφωνα με το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005

Σύνολο περιλαμβανομένων των μειώσεων και των αναστολών

Πληρωμές που καταβλήθηκαν στο κράτος μέλος για το οικονομικό έτος

Ποσό προς ανάκτηση από (–) ή προς καταβολή στο (+) κράτος μέλος (2)

εκκαθαριστεί

διαχωριστεί

= δαπάνες/έσοδα με ειδικό προορισμό που έχουν δηλωθεί στην ετήσια δήλωση

= σύνολο των δαπανών/εσόδων με ειδικό προορισμό στις μηνιαίες δηλώσεις

 

 

α

β

γ = α + β

δ

ε

στ = γ + δ + ε

ζ

η = στ – ζ

BE

EUR

432 608 618,53

273 518 319,77

706 126 938,30

– 593,30

–54 510,68

706 071 834,32

706 201 150,75

– 129 316,43

BG

EUR

173 261 850,21

0,00

173 261 850,21

–10 969,94

0,00

173 250 880,27

173 262 003,11

–11 122,84

CZ

EUR

382 633 310,43

0,00

382 633 310,43

0,00

0,00

382 633 310,43

382 638 179,78

–4 869,35

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

–14 764,84

–14 764,84

0,00

–14 764,84

DK

EUR

981 148 146,05

0,00

981 148 146,05

– 334 916,53

0,00

980 813 229,52

980 605 638,09

207 591,43

DE

EUR

4 679 844 580,08

421 042 712,93

5 100 887 293,01

–37 390,29

–2 874 536,38

5 097 975 366,35

5 101 133 812,30

–3 158 445,95

EE

EUR

41 604 457,53

0,00

41 604 457,53

–30 242,24

0,00

41 574 215,29

41 537 242,47

36 972,82

IE

EUR

1 452 426 445,64

0,00

1 452 426 445,64

– 152 676,24

– 209 340,42

1 452 064 428,98

1 450 327 500,26

1 736 928,72

EL

EUR

0,00

2 460 745 905,37

2 460 745 905,37

0,00

0,00

2 460 745 905,37

2 460 745 905,37

0,00

ES

EUR

5 476 876 522,21

0,00

5 476 876 522,21

–4 919 283,22

–4 564 317,68

5 467 392 921,32

5 475 621 557,38

–8 228 636,07

FR

EUR

8 323 180 801,10

0,00

8 323 180 801,10

–1 302 798,28

–18 942 379,66

8 302 935 623,16

8 324 404 948,60

–21 469 325,44

IT

EUR

4 168 669 787,38

101 969 623,15

4 270 639 410,53

–1 887 157,65

–4 363 298,08

4 264 388 954,80

4 264 132 179,52

256 775,28

CY

EUR

27 774 540,54

0,00

27 774 540,54

0,00

0,00

27 774 540,54

27 774 540,54

0,00

LV

EUR

96 759 251,98

0,00

96 759 251,98

0,00

0,00

96 759 251,98

96 760 415,54

–1 163,56

LT

EUR

155 733 024,94

0,00

155 733 024,94

0,00

0,00

155 733 024,94

155 996 896,19

– 263 871,25

LU

EUR

33 965 171,44

0,00

33 965 171,44

–1 273,90

0,00

33 963 897,54

33 787 840,71

176 056,83

HU

EUR

486 553 484,46

0,00

486 553 484,46

–11 055,36

0,00

486 542 429,10

492 387 580,59

–5 845 151,49

MT

EUR

0,00

2 472 341,64

2 472 341,64

0,00

0,00

2 472 341,64

2 472 341,64

0,00

NL

EUR

854 800 814,16

0,00

854 800 814,16

–91 807,12

–65 076,30

854 643 930,74

856 242 767,86

–1 598 837,12

AT

EUR

656 513 475,83

0,00

656 513 475,83

0,00

–44 207,31

656 469 268,52

656 496 253,55

–26 985,03

PL

EUR

1 172 220 664,21

0,00

1 172 220 664,21

0,00

0,00

1 172 220 664,21

1 172 232 662,17

–11 997,96

PT

EUR

0,00

720 094 153,57

720 094 153,57

0,00

0,00

720 094 153,57

720 094 153,57

0,00

RO

EUR

0,00

461 870 850,36

461 870 850,36

0,00

0,00

461 870 850,36

461 870 850,36

0,00

SI

EUR

93 014 996,23

0,00

93 014 996,23

0,00

0,00

93 014 996,23

93 152 578,75

– 137 582,52

SK

EUR

169 701 265,50

0,00

169 701 265,50

0,00

0,00

169 701 265,50

169 768 426,79

–67 161,29

FI

EUR

565 626 400,21

0,00

565 626 400,21

–2 432,42

–7 736,10

565 616 231,70

567 200 798,71

–1 584 567,01

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

–65 415,38

–65 415,38

0,00

–65 415,38

SE

EUR

713 833 441,95

0,00

713 833 441,95

–35 629,22

0,00

713 797 812,73

713 869 554,32

–71 741,59

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–58 909,25

–58 909,25

0,00

–58 909,25

UK

EUR

3 158 349 336,06

0,00

3 158 349 336,06

–14 574 228,18

0,00

3 143 775 107,88

3 223 172 099,30

–79 396 991,42


ΚΜ

 

Δαπάνες (3)

Έσοδα με ειδικό προορισμό (3)

Ταμείο για τη ζάχαρη

Άρθρο 32 (=ε)

Σύνολο (=η)

Δαπάνες (4)

Έσοδα με ειδικό προορισμό (4)

05 07 01 06

6701

05 02 16 02

6803

6702

θ

ι

ια

ιβ

ιγ

ιδ = θ + ι + ια + ιβ + ιγ

BE

EUR

–74 805,75

0,00

0,00

0,00

–54 510,68

– 129 316,43

BG

EUR

–11 122,84

0,00

0,00

0,00

0,00

–11 122,84

CZ

EUR

–4 869,35

0,00

0,00

0,00

0,00

–4 869,35

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

–14 764,84

–14 764,84

DK

EUR

207 591,43

0,00

0,00

0,00

0,00

207 591,43

DE

EUR

– 209 002,65

–74 906,93

0,00

0,00

–2 874 536,38

–3 158 445,95

EE

EUR

36 972,82

0,00

0,00

0,00

0,00

36 972,82

IE

EUR

1 946 269,14

0,00

0,00

0,00

– 209 340,42

1 736 928,72

EL

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

ES

EUR

–3 664 318,39

0,00

0,00

0,00

–4 564 317,68

–8 228 636,07

FR

EUR

–2 526 945,78

0,00

0,00

0,00

–18 942 379,66

–21 469 325,44

IT

EUR

4 620 073,36

0,00

0,00

0,00

–4 363 298,08

256 775,28

CY

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

LV

EUR

–1 035,93

– 127,63

0,00

0,00

0,00

–1 163,56

LT

EUR

– 263 563,31

– 307,94

0,00

0,00

0,00

– 263 871,25

LU

EUR

176 056,83

0,00

0,00

0,00

0,00

176 056,83

HU

EUR

–5 845 151,49

0,00

0,00

0,00

0,00

–5 845 151,49

MT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

NL

EUR

–1 444 785,70

–88 975,12

0,00

0,00

–65 076,30

–1 598 837,12

AT

EUR

17 222,28

0,00

0,00

0,00

–44 207,31

–26 985,03

PL

EUR

–11 997,96

0,00

0,00

0,00

0,00

–11 997,96

PT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

RO

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

SI

EUR

– 137 582,52

0,00

0,00

0,00

0,00

– 137 582,52

SK

EUR

3 555,47

–70 716,76

0,00

0,00

0,00

–67 161,29

FI

EUR

–1 521 889,93

–54 940,99

0,00

0,00

–7 736,10

–1 584 567,01

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

–65 415,38

–65 415,38

SE

EUR

–71 741,59

0,00

0,00

0,00

0,00

–71 741,59

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–58 909,25

–58 909,25

UK

EUR

–79 396 991,42

0,00

0,00

0,00

0,00

–79 396 991,42


(1)  Οι μειώσεις και αναστολές είναι εκείνες που έχουν ληφθεί υπόψη στο σύστημα πληρωμών, στο οποίο έχουν προστεθεί οι διορθώσεις λόγω μη τήρησης των προθεσμιών πληρωμής για το Αύγουστο, τον Σεπτέμβριο και τον Οκτώβριο 2008.

(2)  Για τον υπολογισμό του ποσού προς ανάκτηση από το κράτος μέλος ή προς καταβολή στο κράτος μέλος, το ποσό που έχει ληφθεί υπόψη είναι το σύνολο της ετήσιας δήλωσης για τις εκκαθαρισθείσες δαπάνες (στήλη α) ή το σύνολο των μηνιαίων δηλώσεων για τις διαχωριζόμενες δαπάνες (στήλη β).

Εφαρμοζόμενος συντελεστής ισοτιμίας: άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006.

(3)  Αν το μέρος των εσόδων με ειδικό προορισμό είναι υπέρ του κράτους μέλους, πρέπει να δηλωθεί στη θέση 05 07 01 06.

(4)  Αν το μέρος των εσόδων με ειδικό προορισμό του ταμείου για τη ζάχαρη είναι υπέρ του κράτους μέλους, πρέπει να δηλωθεί στη θέση 05 02 16 02.

Σημείωση: Ονοματολογία 2009: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2008 – ΕΓΤΕ

Κατάλογος των Οργανισμών Πληρωμών των οποίων οι λογαριασμοί έχουν διαχωριστεί και θα αποτελέσουν αντικείμενο μεταγενέστερης απόφασης

Κράτος μέλος

Οργανισμός Πληρωμών

Βέλγιο

ALV

Γερμανία

Baden-Württemberg

Ελλάδα

ΟΠΕΚΕΠΕ

Ιταλία

ARBEA

Μάλτα

MRRA

Πορτογαλία

IFAP

Ρουμανία

PIAA


5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/50


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Μαΐου 2009

σχετικά με τον καθορισμό, για την περίοδο εμπορίας 2009/2010, των ποσών της ενίσχυσης διαφοροποίησης και της πρόσθετης ενίσχυσης διαφοροποίησης, τα οποία πρόκειται να χορηγηθούν στο πλαίσιο του προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 3158]

(Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2009/368/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 320/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για τη θέσπιση προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα, και τροποποιώντας τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 968/2006 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 του Συμβουλίου για τη θέσπιση προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα (2), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή οφείλει να καθορίσει τα ποσά που χορηγούνται σε κάθε κράτος μέλος το οποίο αφορά η ενίσχυση διαφοροποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 και η πρόσθετη ενίσχυση διαφοροποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 7 του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Τα ποσά της ενίσχυσης διαφοροποίησης και της πρόσθετης ενίσχυσης διαφοροποίησης υπολογίζονται βάσει των τόνων της ποσόστωσης ζάχαρης την οποία αποποιήθηκε το οικείο κράτος μέλος κατά την περίοδο εμπορίας 2009/2010, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 968/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα ποσά για κάθε κράτος μέλος το οποίο αφορά η ενίσχυση διαφοροποίησης και η πρόσθετη ενίσχυση διαφοροποίησης που προβλέπονται στα άρθρα 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 αντιστοίχως, όπως έχουν καθοριστεί βάσει των ποσοστώσεων που αποτέλεσαν το αντικείμενο αποποίησης κατά την περίοδο εμπορίας 2009/2010, εκτίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας.

Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2009.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42.

(2)  ΕΕ L 176 της 30.6.2006, σ. 32.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσά, ανά κράτος μέλος, της ενίσχυσης διαφοροποίησης και της πρόσθετης ενίσχυσης διαφοροποίησης για την περίοδο εμπορίας 2009/2010

(EUR)

Κράτος μέλος

Ενίσχυση διαφοροποίησης

Πρόσθετη ενίσχυση διαφοροποίησης

Ισπανία

10 304 268,00

23 197 020,93


Διορθωτικά

5.5.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 111/51


Διορθωτικό στην οδηγία 2008/113/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστούν ορισμένοι μικροοργανισμοί ως δραστικές ουσίες

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 330 της 9ης Δεκεμβρίου 2008 )

Σελίδα 14, στο παράρτημα, αριθ. 213, στήλη «Κοινή ονομασία, αριθμοί αναγνώρισης»:

αντί:

«T11»

διάβαζε:

«T25».

Σελίδα 14, στο παράρτημα, αριθ. 213, στη στήλη «Ειδικές διατάξεις»:

αντί:

«T11»

διάβαζε:

«T25».