ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

52ό έτος
23 Ιανουαρίου 2009


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 55/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 56/2009 της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με την κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 57/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 58/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό του ανώτατου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή βουτύρου στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008

9

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 59/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό του ανώτατου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 60/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του βοείου κρέατος

12

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 61/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του χοιρείου κρέατος

16

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 62/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των αυγών

18

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 63/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών

20

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 64/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95

22

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 65/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται στα αυγά και στους κρόκους αυγών τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της συνθήκης

24

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 66/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται στο γάλα και στα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης

26

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2008/121/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2009, περί των ονομασιών των υφανσίμων (αναδιατύπωση) ( 1 )

29

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και Συμβούλιο

 

 

2009/45/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με την κινητοποίηση του Μέσου Ευελιξίας σύμφωνα με την παράγραφο 27 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση

49

 

 

Επιτροπή

 

 

2009/46/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με την εξαίρεση ορισμένων υπηρεσιών του τομέα των ταχυδρομείων στη Σουηδία από την εφαρμογή της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8409]  ( 1 )

50

 

 

2009/47/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2008, η οποία ορίζει ότι το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών δεν εφαρμόζεται στην παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8569]  ( 1 )

57

 

 

2009/48/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για την απαλλαγή ορισμένων μερών από την επέκταση σε ορισμένα εξαρτήματα ποδηλάτων, του δασμού αντιντάμπινγκ επί των ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2474/93 του Συμβουλίου, που διατηρήθηκε και τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/2005, και για την άρση της αναστολής της καταβολής του δασμού αντιντάμπινγκ που επεκτάθηκε σε ορισμένα εξαρτήματα ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που παραχωρήθηκε σε ορισμένα μέρη δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/97 της Επιτροπής [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 157]

62

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 55/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

138,6

JO

78,3

MA

45,4

TN

139,0

TR

110,6

ZZ

102,4

0707 00 05

JO

155,5

MA

116,0

TR

152,1

ZZ

141,2

0709 90 70

MA

163,7

TR

136,6

ZZ

150,2

0805 10 20

EG

49,7

IL

56,3

MA

64,4

TN

49,3

TR

55,7

ZZ

55,1

0805 20 10

MA

83,3

TR

54,0

ZZ

68,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

63,3

EG

88,5

IL

72,4

JM

105,5

PK

46,6

TR

74,1

ZZ

75,1

0805 50 10

EG

52,5

MA

67,1

TR

61,3

ZZ

60,3

0808 10 80

CN

84,7

MK

32,6

TR

67,5

US

103,4

ZZ

72,1

0808 20 50

CN

60,8

TR

97,0

US

111,8

ZZ

89,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 56/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Ιανουαρίου 2009

σχετικά με την κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά την κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 έχει θεσπίσει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές κοινοτικές διατάξεις με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που υποδεικνύονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο δικαιούχος δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας η οποία εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία, η οποία όμως δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να κάνει χρήση της επί τρεις μήνες, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στον κωδικό ΣΟ που υποδεικνύεται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, μπορεί να συνεχίσει επί τρεις μήνες να γίνεται χρήση της δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας η οποία εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνη με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη (κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Τσάντα κατασκευασμένη από ύφασμα υφασμένο από ταινία πολυπροπυλενίου πλάτους μικρότερου από 5 mm, με κυβοειδές σχήμα και διαστάσεις περίπου 54,5 cm × 74 cm × 25 cm, με δύο ισχυρές λαβές από το ίδιο υλικό, ραμμένες στις δύο μακρύτερες πλευρές της τσάντας, ενώ η καθεμία φθάνει έως κάτω από τη βάση της τσάντας.

Η τσάντα είναι εμφανώς επικαλυμμένη με πλαστικό φύλλο και στις δύο επιφάνειες, δεν φέρει κανένα εσωτερικό διαμέρισμα και μπορεί να κλείσει στο πάνω μέρος με κλείστρο (φερμουάρ). Οι ακμές είναι ενισχυμένες με επιρραμμένη ταινία.

(σάκος παρόμοιος με τσάντα για ψώνια)

(Βλέπε φωτογραφία αριθ. 649) (1)

4202 92 19

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 2 στοιχείο μ) του κεφαλαίου 39, τη συμπληρωματική σημείωση 1 του κεφαλαίου 42 και το κείμενο των κωδικών ΣΟ 4202, 4202 92 και 4202 92 19.

Λόγω του κυβοειδούς σχήματος, που είναι χαρακτηριστικό για τις τσάντες για ψώνια, και των ενισχυμένων λαβών που είναι τοποθετημένες με τέτοιο τρόπο ώστε ο αγοραστής να κρατά την τσάντα στα χέρια του και εξαιτίας του γεγονότος ότι η πλαστική επικάλυψη, το κλείστρο (φερμουάρ), οι ενισχυμένες ακμές και οι ισχυρές λαβές (που συνεχίζονται κατά μήκος των πλευρών της τσάντας για λόγους ενίσχυσης) επιτρέπουν την παρατεταμένη χρήση, η τσάντα έχει τα αντικειμενικά χαρακτηριστικά ενός «σάκου παρόμοιου με τσάντα για ψώνια».

Οι σάκοι που είναι παρόμοιοι με τσάντα για ψώνια καλύπτονται από την κλάση 4202 [βλέπε επίσης την επεξηγηματική σημείωση του εναρμονισμένου συστήματος (ΕΣ) για την κλάση 4202, πρώτη παράγραφος, η οποία αναφέρει ρητά ότι η κλάση αυτή καλύπτει αποκλειστικά τα αναφερόμενα στο κείμενό της και τα παρόμοια προϊόντα].

Λόγω των προαναφερθέντων χαρακτηριστικών, το εν λόγω προϊόν δεν είναι το είδος του σάκου που χρησιμοποιείται γενικά για τη συσκευασία ή τη μεταφορά προϊόντων κάθε είδους, επομένως η κατάταξη στην κλάση 3923 αποκλείεται κατά την έννοια της σημείωσης 2 στοιχείο μ) του κεφαλαίου 39 [βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του ΕΣ για την κλάση 3923, πρώτη παράγραφος στοιχείο α) και δεύτερη παράγραφος].

Δεδομένου ότι η εξωτερική επιφάνεια του προϊόντος καλύπτεται από πλαστικό φύλλο ορατό με γυμνό μάτι, πρέπει να καταταχθεί ως είδος με εξωτερική επιφάνεια από φύλλα πλαστικών υλών (βλέπε συμπληρωματική σημείωση 1 του κεφαλαίου 42).

Συνεπώς, το είδος πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 4202 92 19.

Image


(1)  Η φωτογραφία έχει μόνο πληροφοριακό χαρακτήρα.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 57/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 162 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι μέρος XVI του εν λόγω κανονισμού στη διεθνή αγορά και των τιμών των εν λόγω προϊόντων στην κοινοτική αγορά μπορεί να καλύπτεται με επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Λαμβανομένης υπόψη της κατάστασης που επικρατεί επί του παρόντος στην αγορά στον τομέα του γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή πρέπει να καθορίζονται σύμφωνα με τους κανόνες και ορισμένα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 162, 163, 164, 167, 169 και 170 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Το άρθρο 164 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 ορίζει ότι η επιστροφή είναι δυνατόν να διαφοροποιηθεί ανάλογα με τον τόπο προορισμού, ιδίως εάν η κατάσταση της διεθνούς αγοράς, οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών ή οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης το καθιστούν αναγκαίο.

(4)

Σύμφωνα με το μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανής Δημοκρατίας για την προστασία κατά την εισαγωγή γάλακτος σε σκόνη στη Δομινικανή Δημοκρατία (2), που εγκρίθηκε με την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου (3), μία ορισμένη ποσότητα κοινοτικών γαλακτοκομικών προϊόντων που εξάγονται προς τη Δομινικανή Δημοκρατία μπορεί να επωφεληθεί από μείωση των δασμών. Για τον λόγο αυτό, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή που χορηγούνται για τα προϊόντα τα οποία εξάγονται στο πλαίσιο του εν λόγω καθεστώτος πρέπει να μειωθούν κατά ένα ορισμένο ποσοστό.

(5)

Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα προϊόντα για τα οποία λαμβάνονται επιστροφές κατά την εξαγωγή οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 164 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και τα ποσά των εν λόγω επιστροφών καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη των όρων του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006 της Επιτροπής (4).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 218 της 6.8.1998, σ. 46.

(3)  ΕΕ L 218 της 6.8.1998, σ. 45.

(4)  ΕΕ L 234 της 29.8.2006, σ. 4.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Επιστροφές κατά την εξαγωγή για το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα που εφαρμόζονται από την 23η Ιανουαρίου 2009

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

0401 30 31 9100

L20

EUR/100 kg

8,60

0401 30 31 9400

L20

EUR/100 kg

13,42

0401 30 31 9700

L20

EUR/100 kg

14,80

0401 30 39 9100

L20

EUR/100 kg

8,60

0401 30 39 9400

L20

EUR/100 kg

13,42

0401 30 39 9700

L20

EUR/100 kg

14,80

0401 30 91 9100

L20

EUR/100 kg

16,87

0401 30 99 9100

L20

EUR/100 kg

16,87

0401 30 99 9500

L20

EUR/100 kg

24,79

0402 10 11 9000

L20 (1)

EUR/100 kg

17,00

0402 10 19 9000

L20 (1)

EUR/100 kg

17,00

0402 10 99 9000

L20

EUR/100 kg

17,00

0402 21 11 9200

L20

EUR/100 kg

17,00

0402 21 11 9300

L20

EUR/100 kg

23,63

0402 21 11 9500

L20

EUR/100 kg

24,53

0402 21 11 9900

L20 (1)

EUR/100 kg

26,00

0402 21 17 9000

L20

EUR/100 kg

17,00

0402 21 19 9300

L20

EUR/100 kg

23,63

0402 21 19 9500

L20

EUR/100 kg

24,53

0402 21 19 9900

L20 (1)

EUR/100 kg

26,00

0402 21 91 9100

L20

EUR/100 kg

26,15

0402 21 91 9200

L20 (1)

EUR/100 kg

26,28

0402 21 91 9350

L20

EUR/100 kg

26,53

0402 21 99 9100

L20

EUR/100 kg

26,15

0402 21 99 9200

L20 (1)

EUR/100 kg

26,28

0402 21 99 9300

L20

EUR/100 kg

26,53

0402 21 99 9400

L20

EUR/100 kg

27,79

0402 21 99 9500

L20

EUR/100 kg

28,23

0402 21 99 9600

L20

EUR/100 kg

30,00

0402 21 99 9700

L20

EUR/100 kg

30,97

0402 29 15 9200

L20

EUR/100 kg

17,00

0402 29 15 9300

L20

EUR/100 kg

23,63

0402 29 15 9500

L20

EUR/100 kg

24,53

0402 29 19 9300

L20

EUR/100 kg

23,63

0402 29 19 9500

L20

EUR/100 kg

24,53

0402 29 19 9900

L20

EUR/100 kg

26,00

0402 29 99 9100

L20

EUR/100 kg

26,15

0402 29 99 9500

L20

EUR/100 kg

27,79

0402 91 10 9370

L20

EUR/100 kg

2,58

0402 91 30 9300

L20

EUR/100 kg

3,05

0402 91 99 9000

L20

EUR/100 kg

16,87

0402 99 10 9350

L20

EUR/100 kg

6,64

0402 99 31 9300

L20

EUR/100 kg

8,60

0403 90 11 9000

L20

EUR/100 kg

17,00

0403 90 13 9200

L20

EUR/100 kg

17,00

0403 90 13 9300

L20

EUR/100 kg

23,63

0403 90 13 9500

L20

EUR/100 kg

24,53

0403 90 13 9900

L20

EUR/100 kg

26,00

0403 90 33 9400

L20

EUR/100 kg

23,63

0403 90 59 9310

L20

EUR/100 kg

8,60

0403 90 59 9340

L20

EUR/100 kg

13,42

0403 90 59 9370

L20

EUR/100 kg

14,80

0404 90 21 9120

L20

EUR/100 kg

14,50

0404 90 21 9160

L20

EUR/100 kg

17,00

0404 90 23 9120

L20

EUR/100 kg

17,00

0404 90 23 9130

L20

EUR/100 kg

23,63

0404 90 23 9140

L20

EUR/100 kg

24,53

0404 90 23 9150

L20

EUR/100 kg

26,00

0404 90 81 9100

L20

EUR/100 kg

17,00

0404 90 83 9110

L20

EUR/100 kg

17,00

0404 90 83 9130

L20

EUR/100 kg

23,63

0404 90 83 9150

L20

EUR/100 kg

24,53

0404 90 83 9170

L20

EUR/100 kg

26,00

0405 10 11 9500

L20

EUR/100 kg

43,90

0405 10 11 9700

L20

EUR/100 kg

45,00

0405 10 19 9500

L20

EUR/100 kg

43,90

0405 10 19 9700

L20

EUR/100 kg

45,00

0405 10 30 9100

L20

EUR/100 kg

43,90

0405 10 30 9300

L20

EUR/100 kg

45,00

0405 10 30 9700

L20

EUR/100 kg

45,00

0405 10 50 9500

L20

EUR/100 kg

43,90

0405 10 50 9700

L20

EUR/100 kg

45,00

0405 10 90 9000

L20

EUR/100 kg

46,65

0405 20 90 9500

L20

EUR/100 kg

41,16

0405 20 90 9700

L20

EUR/100 kg

42,80

0405 90 10 9000

L20

EUR/100 kg

54,49

0405 90 90 9000

L20

EUR/100 kg

45,00

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

11,78

L40

EUR/100 kg

14,72

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

9,82

L40

EUR/100 kg

12,27

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

7,03

L40

EUR/100 kg

8,79

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

6,85

L40

EUR/100 kg

8,56

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

8,54

L40

EUR/100 kg

10,68

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

11,61

L40

EUR/100 kg

14,51

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

12,34

L40

EUR/100 kg

15,42

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

13,79

L40

EUR/100 kg

17,24

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

5,29

L40

EUR/100 kg

6,61

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

5,69

L40

EUR/100 kg

7,11

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

5,17

L40

EUR/100 kg

6,46

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

4,62

L40

EUR/100 kg

5,77

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

4,96

L40

EUR/100 kg

6,20

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

5,31

L40

EUR/100 kg

6,64

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

5,11

L40

EUR/100 kg

6,39

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

12,47

L40

EUR/100 kg

15,59

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

13,82

L40

EUR/100 kg

17,28

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

17,58

L40

EUR/100 kg

21,98

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

18,17

L40

EUR/100 kg

22,71

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

18,17

L40

EUR/100 kg

22,71

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

17,60

L40

EUR/100 kg

22,00

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

15,93

L40

EUR/100 kg

19,91

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

15,53

L40

EUR/100 kg

19,41

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

14,06

L40

EUR/100 kg

17,58

0406 90 32 9119

L04

EUR/100 kg

13,02

L40

EUR/100 kg

16,28

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

18,63

L40

EUR/100 kg

23,29

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

18,63

L40

EUR/100 kg

23,29

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

17,58

L40

EUR/100 kg

21,98

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

20,31

L40

EUR/100 kg

25,39

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

19,93

L40

EUR/100 kg

24,91

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

19,93

L40

EUR/100 kg

24,91

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

19,56

L40

EUR/100 kg

24,45

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

16,20

L40

EUR/100 kg

20,25

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

16,61

L40

EUR/100 kg

20,76

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

14,65

L40

EUR/100 kg

18,31

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

16,41

L40

EUR/100 kg

20,51

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

15,02

L40

EUR/100 kg

18,77

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

16,53

L40

EUR/100 kg

20,66

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

15,87

L40

EUR/100 kg

19,84

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

13,22

L40

EUR/100 kg

16,53

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

16,41

L40

EUR/100 kg

20,51

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,65

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

16,61

L40

EUR/100 kg

20,76

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

17,30

L40

EUR/100 kg

21,63

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

17,60

L40

EUR/100 kg

22,00

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,65

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

15,89

L40

EUR/100 kg

19,86

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

15,61

L40

EUR/100 kg

19,51

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

16,12

L40

EUR/100 kg

20,15

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

16,12

L40

EUR/100 kg

20,15

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

15,82

L40

EUR/100 kg

19,78

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

16,85

L40

EUR/100 kg

21,06

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

16,50

L40

EUR/100 kg

20,63

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

15,93

L40

EUR/100 kg

19,91

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

13,82

L40

EUR/100 kg

17,28

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

13,52

L40

EUR/100 kg

16,90

Οι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

L20

:

Όλοι οι προορισμοί εκτός από:

α)

τις τρίτες χώρες: Ανδόρα, Αγία Έδρα (κράτος της πόλης του Βατικανού), Λιχτενστάιν και ΗΠΑ·

β)

εδάφη κρατών μελών της ΕΕ τα οποία δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Φέουτα και Μελίλια, οι δήμοι Livigno και Campione της Ιταλίας, και οι περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους: Γιβραλτάρ.

δ)

οι εξαγωγές που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 1, το άρθρο 44 παράγραφος 1 και το άρθρο 45 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11).

L04

:

Αλβανία, Βοσνία και Ερζεγοβίνη, Σερβία, Κοσυφοπέδιο (), Μαυροβούνιο και πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.

L40

:

Όλοι οι προορισμοί εκτός από:

α)

τις τρίτες χώρες: L04, Ανδόρα, Ισλανδία, Λιχτενστάιν, Νορβηγία, Ελβετία, Αγία Έδρα (κράτος της Πόλης του Βατικανού), ΗΠΑ, Κροατία, Τουρκία, Αυστραλία, Καναδάς, Νέα Ζηλανδία και Νότια Αφρική·

β)

εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Φέουτα, Μελίλια, δήμοι Livigno και Campione της Ιταλίας και περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους: Γιβραλτάρ.

δ)

οι εξαγωγές που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 1, το άρθρο 44 παράγραφος 1 και το άρθρο 45 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11).


(1)  Για τα προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή στη Δομινικανή Δημοκρατία στο πλαίσιο της ποσόστωσης 2008/2009 που αναφέρονται στην απόφαση 98/486/ΕΚ και είναι σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο κεφάλαιο ΙΙΙ τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι συντελεστές.

α)

τα προϊόντα που υπάγονται στου κωδικούς ΣΟ 0402 10 11 9000 και 0402 10 19 9000

0,00 EUR/100 kg

β)

προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0402 21 11 9900, 0402 21 19 9900, 0402 21 91 9200 και 0402 21 99 9200

0,00 EUR/100 kg

Οι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

L20

:

Όλοι οι προορισμοί εκτός από:

α)

τις τρίτες χώρες: Ανδόρα, Αγία Έδρα (κράτος της πόλης του Βατικανού), Λιχτενστάιν και ΗΠΑ·

β)

εδάφη κρατών μελών της ΕΕ τα οποία δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Φέουτα και Μελίλια, οι δήμοι Livigno και Campione της Ιταλίας, και οι περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους: Γιβραλτάρ.

δ)

οι εξαγωγές που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 1, το άρθρο 44 παράγραφος 1 και το άρθρο 45 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11).

L04

:

Αλβανία, Βοσνία και Ερζεγοβίνη, Σερβία, Κοσυφοπέδιο (), Μαυροβούνιο και πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.

L40

:

Όλοι οι προορισμοί εκτός από:

α)

τις τρίτες χώρες: L04, Ανδόρα, Ισλανδία, Λιχτενστάιν, Νορβηγία, Ελβετία, Αγία Έδρα (κράτος της Πόλης του Βατικανού), ΗΠΑ, Κροατία, Τουρκία, Αυστραλία, Καναδάς, Νέα Ζηλανδία και Νότια Αφρική·

β)

εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Φέουτα, Μελίλια, δήμοι Livigno και Campione της Ιταλίας και περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους: Γιβραλτάρ.

δ)

οι εξαγωγές που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 1, το άρθρο 44 παράγραφος 1 και το άρθρο 45 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11).

(2)  Όπως ορίζεται στο ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 58/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό του ανώτατου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή βουτύρου στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 619/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα (2) προβλέπει διαδικασία διαρκούς δημοπρασίας.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2007 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2007, περί καθορισμού κοινών κανόνων για τη θέσπιση διαδικασίας δημοπρασίας για τον καθορισμό επιστροφών κατά την εξαγωγή όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα (3) και κατόπιν εξέτασης των προσφορών που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της προκήρυξης της δημοπρασίας είναι σκόπιμο να καθοριστεί το ανώτατο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για την περίοδο υποβολής προσφορών που λήγει στις 20 Ιανουαρίου 2009.

(3)

Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008, για την περίοδο υποβολής προσφορών που λήγει στις 20 Ιανουαρίου 2009, το ανώτατο ποσό της επιστροφής για τα προϊόντα και τους προορισμούς που απαριθμούνται, αντιστοίχως, στο άρθρο 1 στοιχεία α) και β) και στο άρθρο 2 του εν λόγω κανονισμού καθορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 168 της 28.6.2008, σ. 20.

(3)  ΕΕ L 325 της 11.12.2007, σ. 69.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

(EUR/100 kg)

Προϊόν

Κωδικός της ονοματολογίας για την επιστροφή κατά την εξαγωγή

Ανώτατο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για εξαγωγές στους προορισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 619/2008

Βούτυρο

ex ex 0405 10 19 9700

50,00

Βουτυρέλαιο

ex ex 0405 90 10 9000

58,00


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 59/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό του ανώτατου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 619/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα (2) προβλέπει διαδικασία διαρκούς δημοπρασίας.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2007 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2007, περί καθορισμού κοινών κανόνων για τη θέσπιση διαδικασίας δημοπρασίας για τον καθορισμό επιστροφών κατά την εξαγωγή όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα (3) και κατόπιν εξέτασης των προσφορών που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της προκήρυξης της δημοπρασίας, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστεί το ανώτατο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για την περίοδο της υποβολής των προσφορών που λήγει στις 20 Ιανουαρίου 2009.

(3)

Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008, για την περίοδο υποβολής προσφορών που λήγει στις 20 Ιανουαρίου 2009, το ανώτατο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για το προϊόν και τους προορισμούς που αναφέρονται, αντιστοίχως, στο άρθρο 1 στοιχείο γ) και στο άρθρο 2 του εν λόγω κανονισμού ανέρχεται σε 20,00 ευρώ/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 168 της 28.6.2008, σ. 20.

(3)  ΕΕ L 325 της 11.12.2007, σ. 69.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 60/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του βοείου κρέατος

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2 τελευταίο εδάφιο και το άρθρο 170,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 162 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που απαριθμούνται στο μέρος ΧV του παραρτήματος Ι του εν λόγω κανονισμού στην παγκόσμια αγορά και των τιμών των εν λόγω προϊόντων στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Λαμβανομένης υπόψη της παρούσας κατάστασης της αγοράς βοείου κρέατος, είναι σκόπιμο να καθοριστούν επιστροφές κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους κανόνες και τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 162 έως 164 και 167 έως 170 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 164 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, είναι δυνατή η διαφοροποίηση των επιστροφών ανάλογα με τον τόπο προορισμού, ιδίως εάν η κατάσταση της διεθνούς αγοράς, οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών ή οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 300 της Συνθήκης το καθιστούν αναγκαίο.

(4)

Οι επιστροφές πρέπει να χορηγούνται μόνο για τα προϊόντα που επιτρέπεται να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Κοινότητα και φέρουν το σήμα καταλληλότητας που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (2). Τα προϊόντα αυτά πρέπει επίσης να πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (3) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (4).

(5)

Βάσει των όρων του άρθρου 7 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1359/2007 της Επιτροπής, της 21ης Νοεμβρίου 2007, περί θεσπίσεως των όρων χορηγήσεως ειδικών επιστροφών κατά την εξαγωγή για ορισμένα βόεια κρέατα χωρίς κόκκαλα (5), μειώνεται η ειδική επιστροφή εάν η ποσότητα που πρόκειται να εξαχθεί είναι μικρότερη από 95 % της συνολικής ποσότητας κατά βάρος των τεμαχίων που προέρχονται από την αφαίρεση των οστών, χωρίς ωστόσο να είναι μικρότερη του 85 % αυτής.

(6)

Επομένως, κρίνεται σκόπιμο να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1044/2008 της Επιτροπής (6) και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα προϊόντα για τα οποία λαμβάνονται επιστροφές κατά την εξαγωγή όπως προβλέπεται στο άρθρο 164 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και τα ποσά των εν λόγω επιστροφών αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη των όρων της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.

2.   Τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για επιστροφή σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004, και ιδίως να έχουν παρασκευαστεί σε εγκεκριμένη εγκατάσταση και να πληρούν τους όρους σήμανσης που ορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Ι κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004.

Άρθρο 2

Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1359/2007, το ύψος της επιστροφής για τα προϊόντα του κωδικού 0201 30 00 9100 μειώνεται κατά 7 EUR/100 kg.

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1044/2008 καταργείται.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 206. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 83.

(5)  ΕΕ L 304 της 22.11.2007, σ. 21.

(6)  ΕΕ L 281 της 24.10.2008, σ. 10.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα του βοείου κρέατος που εφαρμόζονται από τις 23 Ιανουαρίου 2009

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Ποσό των επιστροφών

0102 10 10 9140

B00

EUR/100 kg ζώντος βάρους

25,9

0102 10 30 9140

B00

EUR/100 kg ζώντος βάρους

25,9

0201 10 00 9110 (2)

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

36,6

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

21,5

0201 10 00 9130 (2)

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

48,8

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

28,7

0201 20 20 9110 (2)

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

48,8

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

28,7

0201 20 30 9110 (2)

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

36,6

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

21,5

0201 20 50 9110 (2)

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

61,0

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

35,9

0201 20 50 9130 (2)

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

36,6

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

21,5

0201 30 00 9050

US (4)

EUR/100 kg καθαρού βάρους

6,5

CA (5)

EUR/100 kg καθαρού βάρους

6,5

0201 30 00 9060 (7)

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

22,6

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

7,5

0201 30 00 9100 (3)  (7)

B04

EUR/100 kg καθαρού βάρους

84,7

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

49,8

EG

EUR/100 kg καθαρού βάρους

103,4

0201 30 00 9120 (3)  (7)

B04

EUR/100 kg καθαρού βάρους

50,8

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

29,9

EG

EUR/100 kg καθαρού βάρους

62,0

0202 10 00 9100

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

16,3

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

5,4

0202 20 30 9000

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

16,3

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

5,4

0202 20 50 9900

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

16,3

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

5,4

0202 20 90 9100

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

16,3

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

5,4

0202 30 90 9100

US (4)

EUR/100 kg καθαρού βάρους

6,5

CA (5)

EUR/100 kg καθαρού βάρους

6,5

0202 30 90 9200 (7)

B02

EUR/100 kg καθαρού βάρους

22,6

B03

EUR/100 kg καθαρού βάρους

7,5

1602 50 31 9125 (6)

B00

EUR/100 kg καθαρού βάρους

23,3

1602 50 31 9325 (6)

B00

EUR/100 kg καθαρού βάρους

20,7

1602 50 95 9125 (6)

B00

EUR/100 kg καθαρού βάρους

23,3

1602 50 95 9325 (6)

B00

EUR/100 kg καθαρού βάρους

20,7

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1).

Οι κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19).

Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:

B00

:

όλοι οι προορισμοί (τρίτες χώρες, άλλα εδάφη, εφοδιασμός και προορισμοί που εξομοιούνται με εξαγωγή εκτός της Κοινότητας).

B02

:

B04 και προορισμός EG.

B03

:

Αλβανία, Κροατία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Σερβία, Κοσόβου (), Μαυροβούνιο, Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, ανεφοδιασμός σκαφών [προορισμοί που εμφαίνονται στα άρθρα 36 και 45 και, εφόσον ενδείκνυται, στο άρθρο 44 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11)].

B04

:

Τουρκία, Ουκρανία, Λευκορωσία, Μολδαβία, Ρωσία, Γεωργία, Αρμενία, Αζερμπαϊτζάν, Καζακστάν, Τουρκμενιστάν, Ουζμπεκιστάν, Τατζικιστάν, Κιργιζία, Μαρόκο, Αλγερία, Τυνησία, Λιβύη, Λίβανος, Συρία, Ιράκ, Ιράν, Ισραήλ, Δυτική Όχθη και Λωρίδα της Γάζας, Ιορδανία, Σαουδική Αραβία, Κουβέιτ, Μπαχρέιν, Κατάρ, Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα, Ομάν, Υεμένη, Πακιστάν, Σρι Λάνκα, Μυανμάρ (Βιρμανία), Ταϋλάνδη, Βιετνάμ, Ινδονησία, Φιλιππίνες, Κίνα, Βόρεια Κορέα, Χονγκ Κονγκ, Σουδάν, Μαυριτανία, Μαλί, Μπουρκίνα Φάσο, Νίγηρας, Τσαντ, Πράσινο Ακρωτήριο, Σενεγάλη, Γκάμπια, Γουϊνέα Μπισσάου, Γουϊνέα, Σιέρρα Λεόνε, Λιβερία, Ακτή Ελεφαντοστού, Γκάνα, Τόγκο, Μπενίν, Νιγηρία, Καμερούν, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, Ισημερινή Γουϊνέα, Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, Γκαμπόν, Κονγκό, Κονγκό (Λαϊκή Δημοκρατία), Ρουάντα, Μπουρούντι, Αγία Ελένη και κτήσεις, Αγκόλα, Αιθιοπία, Ερυθραία, Τζιμπουτί, Σομαλία, Ουγκάντα, Τανζανία, Σεϋχέλλες και κτήσεις, Βρετανικό έδαφος Ινδικού Ωκεανού, Μοζαμβίκη, Μαυρίκιος, Κομόρες, Μαγιότ, Ζάμπια, Μαλάουι, Νότιος Αφρική, Λεσόθο.


(1)  Όπως ορίζεται στο ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.

(2)  Η υπαγωγή σε αυτή τη διάκριση υπόκειται στην προσκόμιση της βεβαίωσης που εμφαίνεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 433/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 104 της 21.4.2007, σ. 3).

(3)  Η επιστροφή χορηγείται υπό την προϋπόθεση της συμμόρφωσης προς τους όρους που θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1359/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 304 της 22.11.2007, σ. 21), και, κατά περίπτωση, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1741/2006 της Επιτροπής (EE L 329 της 25.11.2006, σ. 7).

(4)  Εξαγωγές πραγματοποιούμενες σύμφωνα με τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1643/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 308 της 8.11.2006, σ. 7).

(5)  Εξαγωγές πραγματοποιούμενες σύμφωνα με τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2051/96 της Επιτροπής (ΕΕ L 274 της 26.10.1996, σ. 18).

(6)  Η χορήγηση της επιστροφής υπόκειται στην τήρηση των όρων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1731/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 325 της 24.11.2006, σ. 12).

(7)  Η περιεκτικότητα σε άπαχο βόειο κρέας, εξαιρουμένου του λίπους, προσδιορίζεται με τη διαδικασία ανάλυσης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2429/86 της Επιτροπής (ΕΕ L 210 της 1.8.1986, σ. 39).

Ο όρος «μέση περιεκτικότητα» αναφέρεται στην ποσότητα του δείγματος, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2002 της Επιτροπής (ΕΕ L 117 της 4.5.2002, σ. 6). Διενεργείται δειγματοληψία από το τμήμα της σχετικής παρτίδας που παρουσιάζει τον υψηλότερο βαθμό κινδύνου.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 61/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του χοιρείου κρέατος

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2 τελευταίο εδάφιο και το άρθρο 170,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 162 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που απαριθμούνται στο μέρος ΧVII του παραρτήματος Ι του εν λόγω κανονισμού στην παγκόσμια αγορά και των τιμών των εν λόγω προϊόντων στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Λαμβανομένης υπόψη της παρούσας κατάστασης της αγοράς χοιρείου κρέατος, είναι σκόπιμο να καθοριστούν επιστροφές κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους κανόνες και τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 162 έως 164, 167, 169 και 170 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Το άρθρο 164 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι είναι δυνατή η διαφοροποίηση των επιστροφών ανάλογα με τον τόπο προορισμού, ιδίως εάν η κατάσταση της διεθνούς αγοράς, οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών ή οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 300 της Συνθήκης το καθιστούν αναγκαίο.

(4)

Οι επιστροφές πρέπει να χορηγούνται μόνο για τα προϊόντα που επιτρέπεται να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Κοινότητα και φέρουν το σήμα καταλληλότητας που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (2). Τα προϊόντα αυτά πρέπει επίσης να πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (3) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (4).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα προϊόντα για τα οποία λαμβάνονται επιστροφές κατά την εξαγωγή όπως προβλέπεται στο άρθρο 164 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και τα ποσά των εν λόγω επιστροφών αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη του όρου της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.

2.   Τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για επιστροφή σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004, και ιδίως να έχουν παρασκευαστεί σε εγκεκριμένη εγκατάσταση και να πληρούν τους όρους σήμανσης που ορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Ι κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.

(4)  EE L 139 της 30.4.2004, σ. 206. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 83.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα του χοιρείου κρέατος που εφαρμόζονται από τις 23 Ιανουαρίου 2009

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Ποσό των επιστροφών

0210 11 31 9110

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 11 31 9910

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 19 81 9100

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 19 81 9300

A00

EUR/100 kg

54,20

1601 00 91 9120

A00

EUR/100 kg

19,50

1601 00 99 9110

A00

EUR/100 kg

15,20

1602 41 10 9110

A00

EUR/100 kg

29,00

1602 41 10 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

1602 42 10 9110

A00

EUR/100 kg

22,80

1602 42 10 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

1602 49 19 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/18


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 62/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των αυγών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2 τελευταίο εδάφιο και το άρθρο 170,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 162 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που απαριθμούνται στο μέρος XIX του παραρτήματος Ι του εν λόγω κανονισμού στην παγκόσμια αγορά και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Λαμβανομένης υπόψη της παρούσας κατάστασης της αγοράς αυγών, είναι σκόπιμο να καθοριστούν επιστροφές κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους κανόνες και ορισμένα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 162 έως 164, 167, 169 και 170 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Το άρθρο 164 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι είναι δυνατή η διαφοροποίηση των επιστροφών ανάλογα με τον τόπο προορισμού, ιδίως εάν η κατάσταση της διεθνούς αγοράς, οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών ή οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 300 της Συνθήκης το καθιστούν αναγκαίο.

(4)

Οι επιστροφές πρέπει να χορηγούνται μόνο για τα προϊόντα που επιτρέπεται να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Κοινότητα και τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (2) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (3), καθώς και τους όρους σήμανσης του σημείου Α του παραρτήματος XIV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα προϊόντα για τα οποία λαμβάνονται επιστροφές κατά την εξαγωγή όπως προβλέπεται στο άρθρο 164 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και τα ποσά των εν λόγω επιστροφών αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη των όρων της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.

2.   Τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για επιστροφή σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004, και ιδίως να έχουν παρασκευαστεί σε εγκεκριμένη εγκατάσταση και να πληρούν τους όρους σήμανσης που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ τμήμα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, καθώς και εκείνους του σημείου Α του παραρτήματος XIV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Καθορισμός των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των αυγών που εφαρμόζονται από τις 23 Ιανουαρίου 2009

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Ποσό των επιστροφών

0407 00 11 9000

A02

EUR/100 τεμάχια

0,78

0407 00 19 9000

A02

EUR/100 τεμάχια

0,39

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

0,00

E10

EUR/100 kg

16,00

E19

EUR/100 kg

0,00

0408 11 80 9100

A03

EUR/100 kg

25,10

0408 19 81 9100

A03

EUR/100 kg

12,60

0408 19 89 9100

A03

EUR/100 kg

12,60

0408 91 80 9100

A03

EUR/100 kg

15,90

0408 99 80 9100

A03

EUR/100 kg

4,00

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:

E09

Κουβέιτ, Μπαχρέιν, Ομάν, Κατάρ, Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα, Υεμένη, ΕΔΠ Χονγκ Κονγκ, Ρωσία, Τουρκία

E10

Νότια Κορέα, Ιαπωνία, Μαλαισία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν, Φιλιππίνες

E19

όλοι οι προορισμοί, εκτός από την Ελβετία και τις ομάδες E09 και E10


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 63/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2 τελευταίο εδάφιο και το άρθρο 170,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 162 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που απαριθμούνται στο μέρος ΧΧ του παραρτήματος Ι του εν λόγω κανονισμού στην παγκόσμια αγορά και των τιμών των εν λόγω προϊόντων στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Λαμβανομένης υπόψη της παρούσας κατάστασης της αγοράς κρέατος πουλερικών, είναι σκόπιμο να καθοριστούν επιστροφές κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους κανόνες και τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 162 έως 164, 167, 169 και 170 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Το άρθρο 164 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι είναι δυνατή η διαφοροποίησή τους ανάλογα με τον τόπο προορισμού, ιδίως εάν η κατάσταση της διεθνούς αγοράς, οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών ή οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 300 της Συνθήκης το καθιστούν αναγκαίο.

(4)

Οι επιστροφές πρέπει να χορηγούνται μόνο για τα προϊόντα που επιτρέπεται να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Κοινότητα και φέρουν το σήμα καταλληλότητας που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (2). Τα προϊόντα αυτά πρέπει επίσης να πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (3).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα προϊόντα για τα οποία λαμβάνονται επιστροφές κατά την εξαγωγή όπως προβλέπεται στο άρθρο 164 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και τα ποσά των εν λόγω επιστροφών αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη του όρου της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.

2.   Τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για επιστροφή σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004, και ιδίως να έχουν παρασκευαστεί σε εγκεκριμένη εγκατάσταση και να πληρούν τους όρους σήμανσης που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ τμήμα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.

(3)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών που εφαρμόζονται από την 23η Ιανουαρίου 2009

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Ποσό των επιστροφών

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 pcs

0,47

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 pcs

0,47

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 pcs

0,47

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 pcs

0,47

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 pcs

0,94

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 pcs

0,94

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

40,00

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

40,00

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

40,00

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:

V03

A24, Ανγκόλα, Σαουδική Αραβία, Κουβέιτ, Μπαχρέιν, Κατάρ, Ομάν, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, Ιορδανία, Υεμένη, Λίβανος, Ιράκ, Ιράν.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/22


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 64/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 143,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινού συστήματος εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη, και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής (2) καθόρισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος συμπληρωματικών εισαγωγικών δασμών και τις αντιπροσωπευτικές τιμές στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης.

(2)

Από τον τακτικό έλεγχο των δεδομένων, στα οποία βασίζεται ο καθορισμός των αντιπροσωπευτικών τιμών, για τα προϊόντα των τομέων του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης προκύπτει ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές για τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη τις διακυμάνσεις των τιμών ανάλογα με την καταγωγή. Συνεπώς, πρέπει να δημοσιευθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές.

(3)

Είναι αναγκαίο να εφαρμοστεί η τροποποίηση αυτή το συντομότερο δυνατό, λαμβανομένης υπόψη της κατάστασης της αγοράς.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 47.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2009, για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Αντιπροσωπευτική τιμή

(EUR/100 kg)

Εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3

(EUR/100 kg)

Καταγωγή (1)

0207 12 10

Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 70 %”, κατεψυγμένα

124,2

0

AR

0207 12 90

Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 65 %”, κατεψυγμένα

125,0

0

BR

138,6

0

AR

0207 14 10

Τεμάχια χωρίς κόκαλα από κατεψυγμένους πετεινούς ή κότες

239,0

18

BR

268,4

10

AR

279,6

6

CL

0207 14 50

Στήθια από κοτόπουλα, κατεψυγμένα

180,9

9

BR

0207 14 60

Μηροί από κοτόπουλα, κατεψυγμένοι

126,7

5

BR

0207 25 10

Σφάγια από γάλους και γαλοπούλες που ονομάζονται “γάλοι 80 %”, κατεψυγμένα

213,5

0

BR

0207 27 10

Τεμάχια χωρίς κόκαλα από γαλοπούλες, κατεψυγμένα

311,9

0

BR

316,5

0

CL

0408 11 80

Κρόκοι αυγών

452,7

0

AR

0408 91 80

Αυγά χωρίς το τσόφλι αποξεραμένα

427,9

0

AR

1602 32 11

Παρασκευάσματα άψητα από πετεινούς ή κότες

269,6

5

BR

3502 11 90

Αυγοαλβουμίνες αποξεραμένες

604,0

0

AR


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός “ZZ” αφορά “άλλες χώρες καταγωγής”.»


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/24


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 65/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται στα αυγά και στους κρόκους αυγών τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της συνθήκης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 162 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι η διαφορά μεταξύ των τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο σ) και παρατίθενται στο μέρος ΧΙΧ του παραρτήματος Ι του εν λόγω κανονισμού και των τιμών στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί από επιστροφή κατά την εξαγωγή όταν τα προϊόντα εξάγονται υπό τη μορφή εμπορευμάτων που παρατίθενται στο μέρος V του παραρτήματος ΧΧ του κανονισμού αυτού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου όσον αφορά το σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους (2), προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία συντρέχει λόγος να καθορισθεί ποσοστό επιστροφής που πρέπει να εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία απαριθμούνται στο μέρος V του παραρτήματος ΧΧ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, το ποσοστό της επιστροφής, ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα εν λόγω βασικά προϊόντα, καθορίζεται για χρονικό διάστημα της ίδιας διάρκειας με εκείνο που ισχύει για τον καθορισμό των επιστροφών οι οποίες εφαρμόζονται για τα ίδια αυτά προϊόντα όταν εξάγονται ως έχουν.

(4)

Το άρθρο 11 της συμφωνίας για το γεωργικό τομέα, η οποία συνήφθη στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης, ορίζει ότι η επιστροφή που χορηγείται κατά την εξαγωγή προϊόντος ενσωματωμένου σε εμπόρευμα δεν μπορεί να υπερβαίνει την επιστροφή που εφαρμόζεται για το ίδιο αυτό προϊόν όταν εξάγεται ως έχει.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται για τα βασικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 και στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο σ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, και εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που κατονομάζονται στο μέρος V του παραρτήματος ΧΧ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Heinz ZOUREK

Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 24.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από την 23η Ιανουαρίου 2009 στα αυγά και στους κρόκους αυγών τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Προορισμός (1)

Ποσοστό επιστροφής

0407 00

Αυγά πτηνών με το κέλυφος, νωπά, διατηρημένα ή βρασμένα:

 

 

– πουλερικών:

 

 

0407 00 30

– – Λοιπά:

 

 

α)

για εξαγωγές ωοαλβoυμίνης υπαγόμενης στους κωδικούς ΣΟ 3502 11 90 και 3502 19 90

02

0,00

03

16,00

04

0,00

β)

για εξαγωγές λοιπών εμπορευμάτων

01

0,00

0408

Αυγά πτηνών χωρίς κέλυφος και κρόκοι αυγών, νωπά, αποξηραμένα, βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, μορφοποιημένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα, ακόμη και με προσθήκη ζάχαρης ή λοιπών γλυκαντικών:

 

 

– Κρόκοι αυγών:

 

 

0408 11

– – Αποξηραμένοι:

 

 

ex 0408 11 80

– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων:

 

 

χωρίς γλυκαντικά

01

25,10

0408 19

– – Λοιπά:

 

 

– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – Σε υγρή κατάσταση:

 

 

χωρίς γλυκαντικά

01

12,60

ex 0408 19 89

– – – – Κατεψυγμένοι:

 

 

χωρίς γλυκαντικά

01

12,60

– Λοιπά:

 

 

0408 91

– – Αποξηραμένοι:

 

 

ex 0408 91 80

– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων:

 

 

χωρίς γλυκαντικά

01

15,90

0408 99

– – Λοιπά:

 

 

ex 0408 99 80

– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων:

 

 

χωρίς γλυκαντικά

01

4,00


(1)  Οι προορισμοί είναι οι εξής:

01

Τρίτες χώρες. Για την Ελβετία και το Λιχτενστάιν τα ποσοστά αυτά δεν εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που απαριθμούνται στους πίνακες I και II του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972,

02

Κουβέιτ, Μπαχρέιν, Ομάν, Κατάρ, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, Υεμένη, Τουρκία, Χονγκ Κονγκ, Σαουδική Αραβία και Ρωσία,

03

Νότιος Κορέα, Ιαπωνία, Μαλαισία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν και Φιλιππίνες,

04

Όλοι οι προορισμοί με εξαίρεση την Ελβετία και εκείνους στα 02 και 03.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/26


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 66/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για τον καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται στο γάλα και στα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 162 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 ορίζει ότι η διαφορά μεταξύ των τιμών στο διεθνές εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ιστ) και παρατίθενται στο μέρος XVΙ του παραρτήματος Ι του εν λόγω κανονισμού και των τιμών στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί από επιστροφή κατά την εξαγωγή όταν τα προϊόντα εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που παρατίθενται στο μέρος ΙV του παραρτήματος ΧΧ του κανονισμού αυτού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου, όσον αφορά το σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή και τα κριτήρια καθορισμού του ύψους τους, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της Συνθήκης (2) προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία θα καθοριστεί ποσοστό επιστροφής που πρέπει να εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή όταν τα προϊόντα εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που παρατίθενται στο μέρος ΙV του παραρτήματος ΧΧ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 14 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, το πoσοστό της επιστροφής ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα εν λόγω βασικά προϊόντα καθορίζεται για χρονικό διάστημα της ίδιας διάρκειας με εκείνο που ισχύει για τον καθορισμό των επιστροφών οι οποίες εφαρμόζονται για τα ίδια αυτά προϊόντα όταν εξάγονται ως έχουν.

(4)

Το άρθρο 11 της συμφωνίας για το γεωργικό τομέα, η οποία συνήφθη στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης, ορίζει ότι η επιστροφή που χορηγείται κατά την εξαγωγή προϊόντος ενσωματωμένου σε εμπόρευμα δεν μπορεί να υπερβαίνει την επιστροφή που εφαρμόζεται για το ίδιο αυτό προϊόν όταν εξάγεται ως έχει.

(5)

Ωστόσο, στην περίπτωση ορισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης, υπάρχει ο κίνδυνος, εάν καθορίζονται εκ των προτέρων υψηλά ποσοστά επιστροφών, να διακυβεύονται οι αναλήψεις υποχρεώσεων που συνδέονται με αυτές τις επιστροφές. Ως εκ τούτου, για να αποτραπεί ο κίνδυνος αυτός, κρίνεται αναγκαία η λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, χωρίς όμως να αποκλείεται η σύναψη μακροπρόθεσμων συμβάσεων. Ο καθορισμός ειδικών ποσοστών επιστροφών για τον εκ των προτέρων καθορισμό των επιστροφών σχετικά με τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να επιτρέψει την επίτευξη και των δύο αυτών στόχων.

(6)

Το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 προβλέπει ότι για τον καθορισμό του ποσοστού επιστροφής λαμβάνονται υπόψη, κατά περίπτωση, οι επιστροφές στην παραγωγή, οι ενισχύσεις ή τα άλλα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος που εφαρμόζονται σε όλα τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού σχετικά με την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών για τα βασικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 ή τα εξομοιούμενα προϊόντα.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 100 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, χορηγείται ενίσχυση για το αποκορυφωμένο γάλα που παράγεται στην Κοινότητα και μεταποιείται σε καζεΐνη, εάν το γάλα αυτό και η καζεΐνη που παρασκευάζεται από αυτό ανταποκρίνονται σε ορισμένες προϋποθέσεις.

(8)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2005, για θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα διάθεσης κρέμας γάλακτος, βουτύρου και συμπυκνωμένου βουτύρου (3), επιτρέπεται η παροχή στις βιομηχανίες, οι οποίες παρασκευάζουν ορισμένα εμπορεύματα, βουτύρου και κρέμας γάλακτος σε μειωμένη τιμή.

(9)

Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά των επιστροφών για τα βασικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 και στο μέρος XVI του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που αναφέρονται στο μέρος ΙV του παραρτήματος ΧΧ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Heinz ZOUREK

Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 308 της 25.11.2005, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από τις 23 Ιανουαρίου 2009 σε ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης (1)

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή εμπορευμάτων

Ποσοστά των επιστροφών

Σε περιπτώσεις προκαθορισμού των επιστροφών

Λοιπές

ex 0402 10 19

Γάλα σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλη στερεά μορφή, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή λοιπών γλυκαντικών, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες < 1,5 % (PG 2):

 

 

α)

σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 3501

β)

σε περίπτωση εξαγωγής άλλων εμπορευμάτων

17,00

17,00

ex 0402 21 19

Γάλα σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλη στερεά μορφή, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή λοιπών γλυκαντικών, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 26 % (PG 3):

 

 

α)

σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων στα οποία είναι ενσωματωμένα, υπό μορφή προϊόντων εξομοιουμένων προς το PG 3, βούτυρο ή κρέμα γάλακτος σε μειωμένη τιμή, που πραγματοποιείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

26,85

26,85

β)

σε περίπτωση εξαγωγής άλλων εμπορευμάτων

26,00

26,00

ex 0405 10

Βούτυρο με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 82 % (PG 6):

 

 

α)

σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων τα οποία περιέχουν βούτυρο ή κρέμα γάλακτος μειωμένης τιμής και είναι κατασκευασμένα υπό τις συνθήκες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

45,00

45,00

β)

σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 2106 90 98, περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες γάλακτος ίσης ή ανώτερης του 40 % κατά βάρος

46,05

46,05

γ)

σε περίπτωση εξαγωγής άλλων εμπορευμάτων

45,00

45,00


(1)  Τα ποσοστά που ορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές σε

α)

τρίτες χώρες: Ανδόρα, Αγία Έδρα (κράτος του Βατικανού), Λιχτενστάιν, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και στα εμπορεύματα που παρατίθενται στους πίνακες Ι και ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία.

β)

εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Θέουτα, Μελίλια, δήμοι Livigno και Campione d’Italia, νήσος Ελιγολάνδη, Γροιλανδία, νήσοι Φερόε και περιοχές της Κύπρου στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο.

γ)

Ευρωπαϊκά εδάφη για τις εξωτερικές σχέσεις των οποίων είναι υπεύθυνο ένα κράτος μέλος και τα οποία δεν ανοίκουν στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας: Γιβραλτάρ.

δ)

οι εξαγωγές που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 1, το άρθρο 44 παράγραφος 1 και το άρθρο 45 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11).


ΟΔΗΓΙΕΣ

23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/29


ΟΔΗΓΊΑ 2008/121/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Ιανουαρίου 2009

περί των ονομασιών των υφανσίμων (αναδιατύπωση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, περί των ονομασιών των υφανσίμων (3), έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα και ουσιωδώς (4). Δεδομένου ότι πρόκειται να τροποποιηθεί εκ νέου, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωσή της.

(2)

Αν οι διατάξεις των κρατών μελών περί ονομασίας, της σύνθεσης και σήμανσης των υφανσίμων ποικίλλουν από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, τούτο θα μπορούσε να δημιουργήσει εμπόδια στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

(3)

Αυτά τα εμπόδια είναι δυνατό να εξαλειφθούν εφόσον η διάθεση στην κοινοτική αγορά των υφανσίμων προϊόντων υπόκειται σε ομοιόμορφους κανόνες. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να εναρμονισθούν οι ονομασίες των υφανσίμων ινών, καθώς και οι ενδείξεις επί των ετικετών, σημάνσεων ή εγγράφων που συνοδεύουν τα υφάνσιμα προϊόντα κατά τα διάφορα στάδια της παραγωγής, μεταποιήσεως και διανομής.

(4)

Είναι σκόπιμο να υπαχθούν στη ρύθμιση και ορισμένα προϊόντα που δεν αποτελούνται αποκλειστικώς από υφάνσιμα αλλά των οποίων το υφάνσιμο μέρος συνιστά ουσιαστικό στοιχείο ή προβάλλεται ιδιαιτέρως από τον παραγωγό, το μεταποιητή ή τον έμπορο.

(5)

Οι ανοχές για ξένες ίνες, οι οποίες προβλέπονται ήδη για τα καθαρά προϊόντα, θα πρέπει επίσης να εφαρμοσθούν και για τα αναμεμειγμένα προϊόντα.

(6)

Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι που θέτουν οι σχετικές εθνικές διατάξεις, η επισήμανση θα πρέπει να είναι υποχρεωτική.

(7)

Για τα προϊόντα των οποίων είναι τεχνικά δύσκολο να προσδιορισθεί η σύνθεση τη στιγμή της κατασκευής, οι ενδεχομένως γνωστές τη στιγμή εκείνη ίνες μπορούν να αναφέρονται στην ετικέτα, εφόσον αντιπροσωπεύουν ορισμένο ποσοστό του τελικού προϊόντος.

(8)

Προκειμένου να αποφεύγονται οι διαφορές εφαρμογής στην Κοινότητα, είναι σκόπιμο να προσδιορισθεί ο τρόπος επισήμανσης ορισμένων υφανσίμων προϊόντων που αποτελούνται από δύο ή περισσότερα μέρη, καθώς και τα στοιχεία των υφανσίμων προϊόντων τα οποία δεν πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την επισήμανση και την ανάλυση.

(9)

Η διάθεση προς πώληση των υφανσίμων προϊόντων που υπάγονται μόνο στην υποχρέωση γενικής επισήμανσης, καθώς και των προϊόντων που πωλούνται με το μέτρο ή κομμένα, θα πρέπει να επιτρέπει στον καταναλωτή να λάβει γνώση των στοιχείων που αναγράφονται στη χονδρική συσκευασία ή στο τόπι. Εναπόκειται στα κράτη μέλη να προσδιορίσουν μέτρα προς το σκοπό αυτό.

(10)

Η χρήση περιγραφών ή ονομασιών πρέπει να υπόκειται σε ορισμένους όρους που να απολαμβάνουν ιδιαίτερης εμπιστοσύνης από τους χρήστες και τους καταναλωτές.

(11)

Κρίνεται αναγκαίο να προβλεφθούν μέθοδοι δειγματοληψίας και αναλύσεως των υφανσίμων ώστε να αποκλεισθεί κάθε πιθανότητα αμφισβητήσεως των εφαρμοζομένων μεθόδων. Εντούτοις, η προσωρινή διατήρηση των σημερινών εθνικών μεθόδων δεν εμποδίζει την εφαρμογή ενιαίων κανόνων.

(12)

Το παράρτημα V στο οποίο περιλαμβάνονται οι συμβατικοί συντελεστές που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για την άνυδρη μάζα κάθε ίνας κατά τον αναλυτικό προσδιορισμό της ινώδους σύνθεσης των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, στους αριθμούς 1, 2 και 3, δύο διαφορετικούς συμβατικούς συντελεστές για τον υπολογισμό της σύνθεσης των λαναρισμένων ή κτενισμένων προϊόντων που περιέχουν μαλλί ή τρίχες ζώων. Παρ’ όλα αυτά, τα εργαστήρια δεν μπορούν πάντα να αναγνωρίσουν αν ένα προϊόν υπάγεται στον κύκλο του λαναρισμένου ή του κτενισμένου, οπότε, στην περίπτωση αυτή, είναι δυνατόν να προκύψουν αντιφατικά αποτελέσματα από την εφαρμογή της εν λόγω διάταξης κατά τους ελέγχους ποιότητας των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που πραγματοποιούνται στην Κοινότητα. Πρέπει, ως εκ τούτου, να επιτραπεί στα εργαστήρια να χρησιμοποιούν, σε περίπτωση αμφιβολίας, ένα μοναδικό συμβατικό συντελεστή.

(13)

Δεν είναι πρόσφορο, σε μια ειδική οδηγία που αφορά τα υφάνσιμα προϊόντα, να εναρμονισθεί το σύνολο των διατάξεων που πρέπει να εφαρμόζονται επ’ αυτών.

(14)

Στα παραρτήματα III και IV, συναρτήσει του εξαιρετικού χαρακτήρα των προβλεπόμενων σ’ αυτά περιπτώσεων, πρέπει επίσης να περιληφθούν ορισμένα προϊόντα που εξαιρούνται από την επισήμανση, ιδίως τα προϊόντα μιας χρήσεως ή τα προϊόντα για τα οποία δικαιολογείται μόνον η συνολική επισήμανση.

(15)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας στην τεχνική πρόοδο θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5).

(16)

Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει σε προσαρμογή των παραρτημάτων I και V στην τεχνική πρόοδο και να θεσπίζει νέες μεθόδους ποσοτικής ανάλυσης σχετικά με τα διμερή και τριμερή μείγματα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(17)

Τα εισαγόμενα στην παρούσα οδηγία νέα στοιχεία αναφέρονται αποκλειστικά στις διαδικασίες επιτροπών. Συνεπώς, περιττεύει η ενσωμάτωσή τους από τα κράτη μέλη στο εθνικό δίκαιο.

(18)

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα VI μέρος Β,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

1.   Τα υφάνσιμα προϊόντα είναι δυνατόν να διατεθούν στην κοινοτική αγορά είτε πριν από οποιαδήποτε επεξεργασία είτε κατά τη διάρκεια της βιομηχανικής επεξεργασίας και σε οποιοδήποτε στάδιο διανομής, μόνον εφόσον συμμορφώνονται με την παρούσα οδηγία.

2.   H παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στα υφάνσιμα τα οποία:

α)

προορίζονται να εξαχθούν σε τρίτες χώρες·

β)

εισάγονται στα κράτη μέλη, υπό τελωνειακό έλεγχο, για λόγους διαμετακομίσεως·

γ)

εισάγονται από τρίτες χώρες και προορίζονται για περαιτέρω επεξεργασία προς επανεξαγωγή·

δ)

δίδονται σε οικοτέχνες ή σε ανεξάρτητες επιχειρήσεις που εργάζονται φασόν, χωρίς να λαμβάνει χώρα μεταβίβαση εξ επαχθούς αιτίας.

Άρθρο 2

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «υφάνσιμα προϊόντα» νοούνται όλα εκείνα τα οποία, ακατέργαστα, ημικατεργασμένα, κατεργασμένα, ημιβιομηχανοποιημένα, βιομηχανοποιημένα, ημιέτοιμα ή έτοιμα, αποτελούνται αποκλειστικά από υφάνσιμες ίνες, ανεξάρτητα από τη διεργασία αναμείξεως ή συναρμολογήσεως που εφαρμόζεται·

β)

ως «υφάνσιμη ίνα» νοείται:

i)

το στοιχείο που χαρακτηρίζεται από την ελαστικότητά του, τη λεπτότητά του, και το μεγάλο μήκος του σε σχέση με τη μέγιστη εγκάρσια διάστασή του, ιδιότητες που το καθιστούν κατάλληλο για εφαρμογές στην υφαντική,

ii)

οι εύκαμπτες ταινίες ή σωλήνες που δεν υπερβαίνουν 5 mm φαινομένου πλάτους, συμπεριλαμβανομένων των ταινιών που έχουν κοπεί από πλατύτερες ταινίες ή από φύλλα κατασκευασμένα από τις ύλες οι οποίες χρησιμοποιούνται στην κατασκευή των ινών που έχουν ταξινομηθεί στο παράρτημα Ι σημεία 19 έως 47 και είναι κατάλληλες για εφαρμογές στην υφαντική· το φαινόμενο πλάτος είναι το πλάτος της ταινίας ή του σωλήνα με μορφή διπλωμένη, πεπλατυσμένη, συμπιεσμένη ή συνεστραμμένη ή, στην περίπτωση μη ομοιόμορφου πλάτους, το μέσο πλάτος.

2.   Εξομοιώνονται προς υφάνσιμα προϊόντα και υπόκεινται στην παρούσα οδηγία:

α)

τα προϊόντα των οποίων το 80 % τουλάχιστον του βάρους τους αποτελείται από υφάνσιμες ίνες·

β)

τα καλύμματα επίπλων, ομπρελών βροχής, ομπρελών ηλίου, των οποίων τα υφάνσιμα μέρη αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον το 80 % του βάρους τους, καθώς και τα υφάνσιμα μέρη των επιστρώσεων εδάφους με πολλές επιστρώσεις, των στρωμάτων, των ειδών εξοχής και οι ζεστές φόδρες των ειδών υποδηματοποιίας και γαντοποιίας, των οποίων τα υφάνσιμα μέρη αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον το 80 % του βάρους τους·

γ)

τα υφάνσιμα που είναι ενσωματωμένα σε άλλα προϊόντα των οποίων αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα, σε περίπτωση ειδικεύσεως της συνθέσεώς τους.

Άρθρο 3

1.   Οι ονομασίες των ινών που προβλέπονται στο άρθρο 2 και οι περιγραφές τους εμφαίνονται στο παράρτημα I.

2.   Η χρήση των ονομασιών που εμφαίνονται στον πίνακα του παραρτήματος I προορίζεται αποκλειστικά για τις ίνες η φύση των οποίων καθορίζεται στο ίδιο σημείο του εν λόγω πίνακα.

3.   Η χρήση αυτών των ονομασιών απαγορεύεται για οποιαδήποτε άλλη ίνα, ως κύριος τίτλος, υπό μορφή επιθετικού προσδιορισμού ή ως τίτλος δεικνύων προέλευση, ανεξάρτητα από τη χρησιμοποιουμένη γλώσσα.

4.   Η χρήση της ονομασίας «μετάξι» απαγορεύεται για την απόδοση μορφής ή εμφανίσεως συνεχούς νήματος στις υφάνσιμες ίνες.

Άρθρο 4

1.   Κανένα υφάνσιμο προϊόν δεν μπορεί να χαρακτηρίζεται ως «100 %» ή ως «καθαρόν» ή ως «όλο» αποκλειόμενης κάθε ισοδύναμης έκφρασης εφόσον το προϊόν αυτό δεν συντίθεται εξολοκλήρου από την ίδια ίνα.

2.   Ποσότητα από άλλες ίνες είναι ανεκτή μέχρι συνολικού ποσοστού 2 % κατά βάρος του υφανσίμου προϊόντος εφόσον δικαιολογείται από τεχνικά αίτια και δεν συνιστά αποτέλεσμα συστηματικής προσθήκης. Αυτή η ανεκτή ποσότητα ανέρχεται σε 5 % για τα υφάνσιμα προϊόντα τα οποία λαμβάνονται από τον κύκλο του λαναρίσματος.

Άρθρο 5

1.   Ένα προϊόν από μαλλί μπορεί να χαρακτηρισθεί με μία από τις ονομασίες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ υπό την προϋπόθεση ότι αποτελείται αποκλειστικά από ίνα ή οποία δεν έχει ποτέ ενσωματωθεί σε ένα τελικό προϊόν και η οποία δεν έχει υποστεί διεργασίες κλώσεως ή/και πηλιματοποιήσεως άλλες από αυτές που απαιτούνται για την παραγωγή του προϊόντος ούτε μεταχείριση ή χρήση η οποία έχει προξενήσει βλάβη στη ίνα.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι ονομασίες που αναφέρονται στο παράρτημα II μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να χαρακτηρίσουν το μαλλί που περιέχεται σε μείγμα ινών εφόσον:

α)

το σύνολο του μαλλιού που περιέχεται μέσα στο μείγμα ανταποκρίνεται στα χαρακτηριστικά που ορίζονται στην παράγραφο 1·

β)

η ποσότητα αυτού του μαλλιού σε σχέση με το συνολικό βάρος του μείγματος δεν είναι μικρότερη από 25 %·

γ)

στην περίπτωση συμμείκτου όπου το μαλλί αναμειγνύεται με μία μόνο άλλη ίνα.

Στην περίπτωση που προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο, η ένδειξη της πλήρους εκατοστιαίας συνθέσεως είναι υποχρεωτική.

3.   Η ανοχή, που δικαιολογείται από τεχνικούς λόγους που είναι άμεσα συνδεδεμένοι με την παραγωγή, περιορίζεται σε 0,3 % ινωδών προσμείξεων για τα προϊόντα που αναφέρονται στις παράγραφους 1 και 2 συμπεριλαμβανομένων των μάλλινων προϊόντων που λαμβάνονται από κύκλο λαναρίσματος.

Άρθρο 6

1.   Κάθε υφάνσιμο προϊόν αποτελούμενο από δύο ή περισσότερες ίνες εκ των οποίων η μία αντιπροσωπεύει τουλάχιστον 85 % του συνολικού βάρους χαρακτηρίζεται με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:

α)

με την ονομασία της ίνας ακολουθούμενης από την εκατοστιαία αναλογία της κατά βάρος·

β)

με την ονομασία αυτής της ίνας ακολουθούμενης από την ένδειξη «85 % τουλάχιστον»· ή

γ)

με την πλήρη εκατοστιαία σύνθεση του προϊόντος.

2.   Κάθε υφάνσιμο προϊόν αποτελούμενο από δύο ή περισσότερες ίνες, από τις οποίες καμία δεν αντιπροσωπεύει το 85 % του συνολικού βάρους, χαρακτηρίζεται με την ονομασία και την επί τοις εκατό αναλογία κατά βάρος των δύο τουλάχιστον ινών που εμπεριέχονται σε μεγαλύτερο ποσοστό, ακολουθούμενων από την απαρίθμηση των ονομασιών των άλλων ινών που συνθέτουν το προϊόν κατά φθίνουσα κλίμακα βάρους, με ή χωρίς ένδειξη της επί τοις εκατό αναλογίας τους κατά βάρος. Εντούτοις:

α)

το σύνολο των ινών από τις οποίες καθεμία συμμετέχει με ποσοστό μικρότερο από 10 % στη σύνθεση ενός προϊόντος, μπορεί να ορισθεί με την έκφραση «άλλες ίνες», ακολουθούμενης από το συνολικό επί τοις εκατό ποσοστό·

β)

όταν αναφέρεται μία ίνα η οποία συμμετέχει με ποσοστό μικρότερο από 10 % στη σύνθεση ενός προϊόντος, αναφέρεται η πλήρης εκατοστιαία σύνθεση του προϊόντος.

3.   Τα προϊόντα που έχουν στημόνι από καθαρό βαμβάκι και υφάδι από καθαρό λινάρι και των οποίων η επί τοις εκατό αναλογία σε λινάρι δεν είναι μικρότερη από 40 % του συνολικού βάρους του μη κολλαρισμένου νήματος, μπορούν να χαρακτηρισθούν με την ονομασία «σύμμεικτο», ακολουθούμενης υποχρεωτικά από την ένδειξη συνθέσεως «στημόνι καθαρό βαμβάκι-υφάδι καθαρό λινάρι».

4.   Οι όροι «απροσδιόριστες ίνες» ή «υφαντουργική σύσταση μη προσδιορισμένη» μπορούν να χρησιμοποιηθούν για κάθε προϊόν του οποίου η σύνθεση κατά την κατασκευή δεν μπορεί να προσδιορισθεί ευχερώς.

5.   Για τα υφάνσιμα προϊόντα που προορίζονται για τον τελικό καταναλωτή και έχουν τις εκατοστιαίες συνθέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 έως 4:

α)

ποσότητα ξένων ινών μέχρι 2 % του συνολικού βάρους του υφάνσιμου προϊόντος είναι ανεκτή, εφόσον δικαιολογείται τεχνικά και δεν προέρχεται από συστηματική προσθήκη· η ανοχή αυτή αυξάνεται σε 5 % για τα προϊόντα που λαμβάνονται από τον κύκλο του λαναρίσματος και δεν θίγει την ανοχή που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3·

β)

ανοχή κατασκευής 3 % σε σχέση με το συνολικό βάρος των ινών που αναφέρονται στην ετικέτα επιτρέπεται μεταξύ των αναφερόμενων εκατοστιαίων αναλογιών των ινών και των εκατοστιαίων αναλογιών που προκύπτουν από την ανάλυση· η ανοχή αυτή εφαρμόζεται επίσης στις ίνες που, σύμφωνα με την παράγραφο 2, απαριθμούνται κατά φθίνουσα κλίμακα βάρους χωρίς ένδειξη της επί τοις εκατό αναλογίας τους κατά βάρος. Η ανοχή αυτή εφαρμόζεται επίσης για το σκοπό του άρθρου 5 παράγραφος 2 στοιχείο β).

Κατά την ανάλυση, οι ανοχές αυτές υπολογίζονται ξεχωριστά. Το συνολικό βάρος που λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό της ανοχής που αναφέρεται στο στοιχείο β), είναι το βάρος των ινών του τελικού προϊόντος, εκτός από τις τυχόν ξένες ίνες κατ’ εφαρμογή της ανοχής που αναφέρεται στο στοιχείο α).

Η σώρευση των ανοχών που προβλέπονται στα στοιχεία α) και β) επιτρέπεται αν αποδειχθεί ότι οι ξένες ίνες, οι οποίες ενδεχομένως, διαπιστώνονται, κατ’ εφαρμογή της ανοχής που αναφέρεται στο στοιχείο α) έχουν την ίδια χημική φύση με μία ή περισσότερες ίνες που αναφέρονται στην ετικέτα.

Στην περίπτωση ειδικών προϊόντων, για τα οποία η κατασκευαστική τεχνική απαιτεί ανοχές ανώτερες από τις ανοχές που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β), επιτρέπονται μεγαλύτερες ανοχές κατά τους ελέγχους που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 μόνον κατ’ εξαίρεση και ύστερα από επαρκή αιτιολόγηση που προσκομίζει ο κατασκευαστής. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Άρθρο 7

Με την επιφύλαξη των ανοχών που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, στο άρθρο 5 παράγραφος 3 και στο άρθρο 6 παράγραφος 5, οι ορατές και απομονώσιμες ίνες των οποίων ο προορισμός έγκειται στη δημιουργία καθαρώς διακοσμητικού αποτελέσματος και οι οποίες δεν υπερβαίνουν το 7 % του βάρους του έτοιμου προϊόντος μπορούν να μην αναφέρονται στις εκατοστιαίες συνθέσεις που προβλέπονται στα άρθρα 4 και 6. Το ίδιο ισχύει και για τις ίνες (όπως οι μεταλλικές) που ενσωματώνονται για τη δημιουργία αντιστατικού αποτελέσματος και δεν υπερβαίνουν το 2 % του βάρους του έτοιμου προϊόντος. Στην περίπτωση των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3, αυτά τα ποσοστά πρέπει να υπολογίζονται όχι βάσει του βάρους του υφάσματος, αλλά βάσει του βάρους του στημονιού και του βάρους του υφαδιού ξεχωριστά.

Άρθρο 8

1.   Τα υφάνσιμα προϊόντα, κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, λαμβάνουν ετικέτα ή σήμα: κατά τη διάθεσή τους στην αγορά για βιομηχανικούς η εμπορικούς σκοπούς. H επισήμανση ή σήμανση μπορούν να αντικατασταθούν ή να συμπληρωθούν με συνοδευτικά εμπορικά έγγραφα εφόσον αυτά τα προϊόντα δεν προσφέρονται προς πώληση στον τελικό καταναλωτή η εφόσον παραδίδονται προς εκτέλεση παραγγελίας κράτους ή άλλου νομικού προσώπου δημοσίου δικαίου ή, στα κράτη μέλη όπου η έννοια αυτή είναι άγνωστη, ανάλογου φορέα.

2.   Οι ονομασίες, τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και οι περιεκτικότητες σε υφαντικές ίνες που προβλέπονται στα άρθρα 3 έως 6 και στα παραρτήματα Ι και II πρέπει να εμφαίνονται ευκρινώς επί των εμπορικών εγγράφων. Αυτή η υποχρέωση αποκλείει κυρίως τη χρήση συντμήσεων στις συμβάσεις, τα τιμολόγια ή τα δελτία πωλήσεως. Επιτρέπεται, εντούτοις, η χρήση μηχανογραφικού κώδικα εφόσον ο κωδικός επεξηγείται στο ίδιο έγγραφο.

3.   Κατά την προσφορά προς πώληση και την πώληση προς τους καταναλωτές, και ιδίως στους καταλόγους, στα πληροφοριακά φυλλάδια, στις συσκευασίες, στις ετικέτες και στα σήματα, οι ονομασίες, τα ποιοτικά χαρακτηριστικά και οι περιεκτικότητες σε υφάνσιμες ίνες που προβλέπονται στα άρθρα 3 έως 6 και στα παραρτήματα Ι και II πρέπει να αναγράφονται με τους ίδιους ευανάγνωστους και ευδιάκριτους τυπογραφικούς χαρακτήρες.

Ενδείξεις και πληροφορίες άλλες από τις προβλεπόμενες στην παρούσα οδηγία πρέπει να διαχωρίζονται. Η διάταξη αυτή δεν εφαρμόζεται στις επωνυμίες της επιχείρησης ή στα εμπορικά σήματα που είναι δυνατόν να αναγράφονται αμέσως μετά τις ενδείξεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία.

Εντούτοις, εάν κατά την προσφορά προς πώληση ή κατά την πώληση στους καταναλωτές που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, αναγράφεται εμπορικό σήμα ή επωνυμία επιχείρησης που περιλαμβάνει, είτε ως κύριο τίτλο είτε ως επιθετικό προσδιορισμό ή ρίζα, ονομασία που προβλέπεται στο παράρτημα Ι ή που είναι δυνατόν να προκαλέσει σύγχυση με αυτή, αμέσως μετά το εμπορικό σήμα ή την επωνυμία της επιχείρησης πρέπει να αναγράφονται με σαφείς, ευανάγνωστους και ενιαίους χαρακτήρες τα ποιοτικά χαρακτηριστικά ή οι περιεκτικότητες σε υφάνσιμες ίνες που προβλέπονται στα άρθρα 3 έως 6 και στα παραρτήματα Ι και II.

4.   Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν όπως, στο έδαφός τους κατά την προσφορά προς πώληση και κατά την πώληση στους τελικούς καταναλωτές, η επισήμανση ή η σήμανση που προβλέπονται από το παρόν άρθρο διατυπώνονται επίσης στις εθνικές τους γλώσσες.

Για τις κουβαρίστρες, τα καβούρια, τα μασούρια, τα ματσάκια και κάθε άλλη μικρή ποσότητα νημάτων ραψίματος, μανταρίσματος και κεντήματος, η ευχέρεια που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο παρέχεται στα κράτη μέλη μόνο για τη συνολική επισήμανση πάνω στα περιτυλίγματα και τις συσκευασίες επιδείξεως. Με την επιφύλαξη των περιπτώσεων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙV σημείο 18, τα μεμονωμένα κομμάτια μπορούν να επισημαίνονται σε οποιαδήποτε γλώσσα της Κοινότητας.

5.   Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύουν τη χρήση χαρακτηρισμών ή ενδείξεων, σχετικών με τα χαρακτηριστικά προϊόντων, άλλων από εκείνων που προβλέπονται στα άρθρα 3, 4 και 5 και συνάδουν με τα χρηστά εμπορικά ήθη τους.

Άρθρο 9

1.   Κάθε υφάνσιμο προϊόν αποτελούμενο από δύο ή περισσότερα μέρη μη έχοντα την ίδια περιεκτικότητα σε ίνες φέρει ετικέτα επί της οποίας εμφαίνεται η περιεκτικότης σε ίνες κάθε μέρους. Η επισήμανση αυτή δεν είναι υποχρεωτική για τα μέρη που αντιπροσωπεύουν λιγότερο από 30 % του συνολικού βάρους του προϊόντος, με εξαίρεση τις κύριες φόδρες.

2.   Δύο ή περισσότερα υφάνσιμα προϊόντα έχοντα την ίδια περιεκτικότητα σε ίνες, τα οποία, σχηματίζουν συνήθως αδιαίρετο σύνολο, μπορούν να φέρουν μία μόνο ετικέτα.

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 12:

α)

η ινική σύνθεση των ακόλουθων ειδών κορσεδοποιίας δίδεται με την ένδειξη της σύνθεσης όλου του προϊόντος ή την ένδειξη, είτε συνολικά είτε ξεχωριστά, της σύνθεσης των ακόλουθων μερών:

i)

για τους στηθόδεσμους: εξωτερικό και εσωτερικό ύφασμα των θηκών (φουσκών) και της πλάτης,

ii)

για τους κορσέδες με ή χωρίς ελάσματα: μπροστινά, οπίσθια και πλαϊνά τμήματα (πλαστρόν),

iii)

για τους συνδυασμούς: εξωτερικό και εσωτερικό ύφασμα των θηκών, των μπροστινών και οπίσθιων τμημάτων (πλαστρόν) και των πλαϊνών τμημάτων (πανώ).

Η ινική σύνθεση των ειδών κορσεδοποιίας, πλην των αναφερόμενων στο πρώτο εδάφιο, δίδεται με την ένδειξη της σύνθεσης όλου του προϊόντος ή με τη ένδειξη, είτε συνολικά είτε χωριστά, της σύνθεσης των διαφόρων μερών των ειδών αυτών. Η επισήμανση δεν είναι υποχρεωτική για τα μέρη που αντιπροσωπεύουν λιγότερο από 10 % του συνολικού βάρους του προϊόντος.

Η χωριστή επισήμανση των διαφόρων τμημάτων των εν λόγω ειδών κορσεδοποιίας διενεργείται έτσι ώστε ο τελικός καταναλωτής να κατανοεί ευχερώς σε ποιο τμήμα του προϊόντος αναφέρονται οι ενδείξεις που περιέχει η ετικέτα·

β)

η ινική σύνθεση των υφανσίμων προϊόντων, που καλούνται devorés, δίδεται για όλο το προϊόν και εμφαίνεται με τη χωριστή ένδειξη της σύνθεσης του βασικού υφάσματος και της σύνθεσης των μερών όπου έχει γίνει η σχετική κατεργασία (dévorage) τα συστατικά αυτά πρέπει να αναφέρονται ονομαστικά·

γ)

η ινική σύνθεση των κεντητών υφάνσιμων προϊόντων δίδεται για όλο το προϊόν και μπορεί να εμφαίνεται με τη χωριστή ένδειξη της σύνθεσης του βασικού υφάσματος και της σύνθεσης των νημάτων κεντήματος· τα συστατικά αυτά πρέπει να αναφέρονται ονομαστικά. Αν τα κεντητά μέρη αντιπροσωπεύουν λιγότερο από 10 % της επιφάνειας του προϊόντος, αρκεί να δίδεται η σύνθεση του βασικού υφάσματος·

δ)

η σύνθεση των νημάτων που αποτελούνται από πυρήνα και επένδυση, τα οποία συντίθενται από διαφορετικές ίνες και παρουσιάζονται υπό τη μορφή αυτή στους καταναλωτές, δίδεται για όλο το προϊόν και μπορεί να εμφαίνεται με τη χωριστή ένδειξη της σύνθεσης του πυρήνα και της επένδυσης· τα συστατικά αυτά πρέπει να αναφέρονται ονομαστικά·

ε)

η ινική σύνθεση των υφανσίμων προϊόντων από βελούδο ή χνουδάτο ύφασμα (πλούσα) ή των ομοειδών τους δίδεται για όλο το προϊόν και μπορεί να εμφαίνεται χωριστά για τα δύο συστατικά μέρη, όταν τα προϊόντα αυτά αποτελούνται από διαφορετική βάση και επιφάνεια χρήσεως, και συντίθενται από διαφορετικές ίνες· τα συστατικά αυτά πρέπει να αναφέρονται ονομαστικά·

στ)

η σύνθεση των επιστρωμάτων δαπέδου και των ταπήτων, των οποίων η βάση και το στρώμα της επιφάνειας χρήσεως συντίθενται από διαφορετικές ίνες, μπορεί να δίδεται και μόνο για το στρώμα της επιφάνειας χρήσεως που πρέπει να αναφέρεται ονομαστικά.

Άρθρο 10

1.   Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 8 και 9:

α)

τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαιτούν, για τα υφάνσιμα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ και βρίσκονται σε μία από τις καταστάσεις που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α), επισήμανση ή σήμανση φέρουσα την ονομασία και την ένδειξη της συνθέσεως. Αν, εντούτοις, αυτά τα προϊόντα φέρουν ετικέτα ή σήμανση, καθορίζουσα ονομασία, σύνθεση, επωνυμία της επιχείρησης ή εμπορικό σήμα, όπου περιλαμβάνονται είτε ως κύριος τίτλος είτε υπό μορφή επιθετικού προσδιορισμού ή ρίζας, ονομασία προβλεπόμενη στο παράρτημα Ι ή ονομασία τέτοιας φύσεως που ενδέχεται να προκαλέσει σύγχυση με αυτή, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 8 και 9·

β)

τα υφάνσιμα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV εφόσον είναι του ιδίου τύπου και της ιδίας συνθέσεως μπορούν να διατεθούν προς πώληση ως σύνολο με γενική επισήμανση που φέρει τις ενδείξεις συνθέσεως που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία·

γ)

η ετικέτα με τη σύνθεση των υφανσίμων προϊόντων που πωλούνται με το μέτρο μπορεί να επικολλάται μόνο στο κομμάτι ή το τόπι που προσφέρεται προς πώληση.

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε η διάθεση προς πώληση των προϊόντων στην παράγραφο 1 στοιχεία β) και γ) να γίνεται κατά τρόπο ώστε ο τελικός καταναλωτής να είναι πραγματικά σε θέση να γνωρίζει τη σύνθεση των προϊόντων αυτών.

Άρθρο 11

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα πρόσφορα μέτρα προκειμένου κάθε πληροφορία που παρέχεται κατά τη διάθεση υφανσίμων προϊόντων στην αγορά, να μην μπορεί να προκαλέσει σύγχυση με τις ονομασίες και τις ενδείξεις που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 12

Για την εφαρμογή του άρθρου 8 παράγραφος 1 και των άλλων διατάξεων της παρούσας οδηγίας των σχετικών με την επισήμανση των υφάνσιμων προϊόντων, τα ποσοστά σε ίνες που προβλέπονται στα άρθρα 4, 5 και 6 υπολογίζονται χωρίς να λαμβάνονται υπόψη τα στοιχεία που αναφέρονται στα ακόλουθα σημεία:

α)

για όλα τα υφάνσιμα προϊόντα: μη υφάνσιμα μέρη, ούγιες, ετικέτες και εμβλήματα, μπορντούρες και γαρνιτούρες που δεν αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος, κουμπιά και πόρπες που καλύπτονται από υφάνσιμα, εξαρτήματα, διακοσμητικά, μη ελαστικές κορδέλλες, ελαστικά νήματα και ταινίες που προστίθενται σε συγκεκριμένα και περιορισμένα μέρη του προϊόντος και, υπό τους όρους του άρθρου 7, ορατές και απομονώσιμες ίνες διακοσμητικής χρήσεως, καθώς και αντιστατικές ίνες·

β)

για τα επιστρώματα δαπέδου και τους τάπητες: όλα τα συστατικά στοιχεία εκτός από το στρώμα της επιφάνειας χρήσεως·

γ)

για τα υφάσματα των καλυμμάτων επίπλων: τα στημόνια και υφάδια ανάμειξης και παραγεμίσματος που δεν αποτελούν μέρους του στρώματος της επιφάνειας χρήσεως·

δ)

για τις υφασμάτινες επενδύσεις τοίχων, τα στόρια και τις κουρτίνες: στημόνια και υφάδια ανάμειξης και παραγεμίσματος που δεν αποτελούν μέρος της καλής όψης του υφάσματος·

ε)

για τα άλλα υφάνσιμα προϊόντα: ενισχύσεις, είδη επικολλήματος πάνω στο υφάνσιμο, νήματα ραψίματος και συναρμολόγησης (εκτός αν αντικαθιστούν το υφάδι ή/και το στημόνι του υφάσματος), παραγεμίσματα που δεν έχουν μονωτική λειτουργία και, με την επιφύλαξη του άρθρου 9 παράγραφος 1, φόδρες.

Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου:

i)

δεν θεωρούνται είδη στήριξης που πρέπει να απομακρυνθούν: τα υφάσματα βάσης των υφανσίμων προϊόντων τα οποία χρησιμεύουν ως υποστρώματα της επιφάνειας χρήσεως, και εδικότερα τα υφάσματα βάσης των κουβερτών και των διπλών υφασμάτων και οι βάσεις από βελούδο ή πλούσα και συναφών ειδών,

ii)

ως «ενισχυτικά» νοούνται τα νήματα ή τα υφάσματα που προστίθενται σε συγκεκριμένα και περιορισμένα μέρη του υφάνσιμου προϊόντος για να ενισχύουν ή να τους προσδίδουν στερεότητα και πάχος·

στ)

οι λιπαρές ουσίες, συνδετικές ουσίες, τα υλικά προετοιμασίας και προπαρασκευής προς επεξεργασία, προϊόντα εμποτισμού, βοηθητικά προϊόντα βαφικής και τυποβαφικής και άλλα προϊόντα επεξεργασίας των υφανσίμων. Εφόσον δεν υπάρχουν κοινοτικές διατάξεις, τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα πρόσφορα μέτρα, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα εν λόγω συστατικά στοιχεία δεν εμπεριέχονται σε ποσότητες δυνάμενες να παραπλανήσουν τον καταναλωτή.

Άρθρο 13

1.   Το κατά πόσον τα υφάνσιμα προϊόντα συμφωνούν με τις ενδείξεις της σύνθεσης που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, ελέγχεται με τις μεθόδους ανάλυσης που καθορίζονται στις οδηγίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

Για το σκοπό αυτό, οι ποσοστιαίες αναλογίες των ινών που προβλέπονται στα άρθρα 4, 5 και 6 προσδιορίζονται με πολλαπλασιασμό της άνυδρης μάζας κάθε ίνας επί το συμβατικό συντελεστή που προβλέπεται στο παράρτημα V, αφού απομακρυνθούν τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 12.

2.   Με χωριστές οδηγίες προσδιορίζονται οι μέθοδοι δειγματοληψίας και ανάλυσης που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη για τον καθορισμό της ινικής σύστασης των προϊόντων που απαριθμούνται στην παρούσα οδηγία.

Άρθρο 14

1.   Τα κράτη μέλη δεν δύνανται, για λόγους που αφορούν τις ονομασίες και τις ενδείξεις της συνθέσεως, ούτε να απαγορεύουν ούτε να εμποδίζουν τη διάθεση στην αγορά των υφανσίμων προϊόντων, που πληρούν τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

2.   Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας δεν αποτελούν εμπόδιο στην εφαρμογή των διατάξεων που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος και αφορούν την προστασία της εμπορικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας, τις ενδείξεις προελεύσεως, τις ονομασίες καταγωγής και την καταστολή του αθέμιτου ανταγωνισμού.

Άρθρο 15

1.   Η Επιτροπή θεσπίζει τις προσθήκες στο παράρτημα I, καθώς και τις προσθήκες και τις τροποποιήσεις στο παράρτημα V που απαιτούνται για την προσαρμογή των παραρτημάτων αυτών στην τεχνική πρόοδο.

2.   Η Επιτροπή καθορίζει τις νέες μέθοδους ποσοτικής ανάλυσης σχετικά με τα διμερή και τριμερή μείγματα, εκτός από εκείνες που αναφέρονται στην οδηγία 96/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, περί ορισμένων μεθόδων ποσοτικής ανάλυσης διμερών μειγμάτων υφανσίμων ινών (6) και στην οδηγία 73/44/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 1973, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν την ποσοτική ανάλυση τριμερών μειγμάτων των υφανσίμων ινών (7).

3.   Τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, τα οποία αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας πράξης, μεταξύ άλλων συμπληρώνοντάς την, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 2.

Άρθρο 16

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή για τον τομέα των οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, που ιδρύθηκε με την οδηγία 96/73/ΕΚ.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 17

Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 18

Η οδηγία 96/74/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με τις πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα VI μέρος Α, καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα VI μέρος Β.

Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα VII.

Άρθρο 19

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 20

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 14 Ιανουαρίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  ΕΕ C 162 της 25.6.2008, σ. 40.

(2)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2008.

(3)  ΕΕ L 32 της 3.2.1997, σ. 38.

(4)  Βλέπε παράρτημα VI μέρος Α.

(5)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(6)  ΕΕ L 32 της 3.2.1997, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 83 της 30.3.1973, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΠΙΝΑΚΑΣ ΥΦΑΝΣΙΜΩΝ ΙΝΩΝ

(που αναφέρονται στο άρθρο 3)

α/α

Ονομασία

Περιγραφή ινών

1

Μαλλί (1)

Ίνα από το τρίχωμα προβάτου (Ovis aries)

2

Αλπακάς, λάμα, καμηλό, κασμίρ, μοχέρ, αγκορά, βικούνα, γιάκ, γουανάκο, κασγκορά, καστόρι, λουτρ, συνοδευόμενη ή μη από τη λέξη «μαλλί» ή «τρίχα» (1)

Τρίχες των ακολούθων ζώων: αλπακά, λάμα καμήλου, αιγός, κασμίρ, αιγός Αγκύρας, κουνελιού Αγκύρας, βικούνας, γικ, γουανάκο, αιγός κασγκορά, καστόρι, λουτρ

3

Τρίχες ή ίνες τύπου τριχών αλόγου, μετά ή άνευ ενδείξεως του είδους του ζώου (π.χ. τρίχες βοοειδών, τρίχες κοινής αιγός, τρίχες αλόγου)

Τρίχες διαφόρων ζώων μη αναφερομένων στους αύξοντες αριθμούς 1 και 2

4

Μετάξι

Ίνα παραγομένη αποκλειστικά από έντομα που κλώθουν μετάξι

5

Βαμβάκι

Ίνα λαμβανομένη από τους σπόρους του βαμβακιού (Gossypium)

6

Καπόκ

Ίνα λαμβανομένη από το εσωτερικό του καρπού του δένδρου καπόκ (Ceiba pentandra)

7

Λινάρι

Ίνα λαμβανομένη από το στέλεχος του φυτού λινάρι (Linum usitatissimum)

8

Καννάβι

Ίνα λαμβανομένη από το στέλεχος του φυτού καννάβι (Cannabis sativa)

9

Γιούτα

Ίνα λαμβανόμενη από το στέλεχος των φυτών Corchorus olitorius και Corchorus capsularis. Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, εξομοιώνονται προς τη γιούτα οι ίνες που λαμβάνονται από το στέλεχος των φυτών: Hibiscus cannabinus, Hibiscus sabdariffa, Abutilon avicennae, Urena lobata, Urena sinuata

10

Άμπακας (καννάβι βανίλας)

Ίνα λαμβανομένη από τον κολεό του φύλλου των φυτών Musa textilis

11

Άλφα

Ίνα λαμβανομένη από το φύλλο του φυτού Stipa tenacissima

12

Κόιρ (ίνα κοκοφοίνικα)

Ίνα λαμβανομένη από τον καρπό του κοκοφοίνικα (Cocos nucifera)

13

Σπαρτοΐνα (ίνα τζενίστας)

Ίνα λαμβανομένη από το στέλεχος του Cytisus Scoparius ή/και του Spartium junceum

14

Ραμί

Ίνα λαμβανομένη από το στέλεχος των ασιατικών φυτών Boehmeria nivea και Boehmeria tenacissima

15

Σιζάλ

Ίνα λαμβανομένη από τα φύλλα του φυτού αγόνη ή αγανή

16

Sunn

Ίνα προερχόμενη από το φλοίωμα της Κροταλαρίας η γιουγκοειδής

17

Χενέκουεν

Ίνα προερχόμενη από το φλοίωμα της Αγαύης fourcroydes

18

Maguey

Ίνα προερχόμενη από το φλοίωμα της Αγαύης cantala

19

Οξεική

Ίνα οξεικής κυτταρίνης της οποίας το ποσοστό των ακετυλιωμένων υδροξυλομάδων κυμαίνεται μεταξύ 74 και 92 %

20

Αλγινική

Ίνα λαμβανομένη από μεταλλικά άλατα του αλγινικού οξέος

21

Χαλκαμμωνιακή

Ίνα από αναγεννημένη κυτταρίνη λαμβανομένη διά της μεθόδου της χαλκαμμωνίας

22

Μοντάλ

Ίνα αναγεννημένης κυτταρίνης λαμβανομένης μέσω τροποποιημένης διαδικασίας βισκόζης με μεγάλη δύναμη θραύσεως και όταν είναι βρεγμένη μεγάλο συντελεστή ελαστικότητας. Η δύναμη θραύσεως (BC) της ίνας με κανονική περιεκτικότητα υγρασίας και η δύναμη (ΒΜ) που απαιτείται για επιμήκυνση της βρεγμένης ίνας κατά 5 % πρέπει να είναι:

BC (σε centinewton) ≥ 1,3 (√T) + 2 T

BM (σε centinewton) ≥ 0,5 (√T)

όπου Τ είναι η μέση μάζα ανά μονάδα μήκους εκφρασμένη σε decitex

23

Πρωτεϊνική

Ίνα λαμβανομένη από φυσικές πρωτεϊνικές ουσίες, αναγεννημένες και σταθεροποιημένες με χημικές ουσίες

24

Τριοξεϊκή

Ίνα από οξεϊκή κυτταρίνη της οποίας τουλάχιστον το 92 % των υδροξυλομάδων είναι ακετυλιωμένες

25

Ίνα βισκόζης (τεχνητό μετάξι)

Ίνα από αναγεννημένη κυτταρίνη λαμβανομένη διά της μεθόδου της βισκόζης (για την παραγωγή) συνεχούς νήματος και μη συνεχών ινών

26

Ακρυλική

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια περιέχουσα ακρυλονιτριλική ομάδα στην άλυσο τουλάχιστον 85 % (κατά μάζα)

27

Χλώριο-ίνα

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια που περιέχει στην άλυσο μονομερείς ομάδες βινυλοχλωριδίου ή βινυλιδενοχλωριδίου άνω του 50 % (κατά μάζα)

28

Φθόριο-ίνα

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια που λαμβάνονται από αλειφατικούς μονομερείς φθοριοάνθρακες

29

Μοντακρυλική

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια που περιλαμβάνει στην άλυσο ακρυλονιτριλικές ομάδες μεταξύ 50 % και 85 % κατά μάζα

30

Πολυαμιδική ή νάυλον

Ίνα συνθετικών γραμμικών μακρομορίων που περιέχουν στην άλυσο επαναλαμβανόμενους αμιδικούς δεσμούς το 85 % των οποίων συνδέεται με αλειφατικές ή κυκλοαλειφατικές ομάδες

31

Αραμιδική

Ίνα συνθετικών γραμμικών μακρομορίων που αποτελούνται από αρωματικές ομάδες συνδεόμενες μεταξύ τους με αμιδικούς και ιμιδικούς δεσμούς των οποίων τουλάχιστον το 85 % συνδέεται απευθείας με δύο αρωματικούς πυρήνες· ο αριθμός των ιμαδικών δεσμών, όταν αυτοί υπάρχουν, δεν δύναται να ξεπερνά τον αριθμό των αμιδικών δεσμών

32

Πολυιμιδική

Ίνα συνθετικών γραμμικών μακρομορίων που περιέχουν στην άλυσο επαναλαμβανόμενες ιμιδομάδες

33

Λυοσέλ (2)

Ίνα αναγεννημένης κυτταρίνης λαμβανομένης μέσω διαδικασίας διάλυσης και νηματοποίησης σε οργανικό διαλύτη, δίχως σχηματισμό παραγώγων

34

Πολυλακτίδιο

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια, περιέχουσα στην άλυσο τουλάχιστον 85 % (κατά μάζα) μονάδες εστέρα γαλακτικού οξέος προερχόμενες από φυσικά σάκχαρα, και η οποία έχει σημείο τήξης τουλάχιστον 135 °C

35

Πολυεστερική

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια που περιλαμβάνει στην άλυσο εστέρα διόλης και τερεφθαλικό οξύ τουλάχιστον 85 % κατά μάζα

36

Ίνα πολυαιθυλενίου

Ίνα σχηματιζόμενη από κεκορεσμένα γραμμικά μακρομόρια αλειφατικών υδρογονανθράκων άνευ υποκαταστατών

37

Ίνα πολυπροπυλενίου

Ίνα σχηματιζόμενη από κεκορεσμένα γραμμικά μακρομόρια αλειφατικών υδρογονανθράκων στα οποία ένα παρά ένα άτομο άνθρακος φέρει ως διακλάδωση μεθυλομάδα σε συμμετρική διάταξη και χωρίς μεταγενέστερες υποκαταστάσεις

38

Ίνα πολυκαρβαμιδίου

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια που περιλαμβάνει στην άλυσο επαναλαμβανόμενες ομάδες ουριυλενίου (NH-CO-NH)

39

Ίνα πολυουρεθάνης

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια που περιλαμβάνει στην άλυσο επαναλαμβανόμενες ομάδες ουρεθάνης

40

Βινυλική

Ίνα σχηματιζόμενη από γραμμικά μακρομόρια των οποίων η άλυσος συντίθεται από πολυβινυλική αλκοόλη με ποικίλους βαθμούς ακετυλιώσεως

41

Τριβινυλική

Ίνα σχηματιζόμενη από το τριμερές του ακρυλοντριλίου, από το μονομερές του βινυλοχλωριδίου και ενός τρίτου βινυλικού μονομερούς από τα οποία κανένα δεν υπερβαίνει το 50 % της συνολικής μάζας

42

Ελαστομερής

Ελαστική ίνα συνιστάμενη είτε από φυσικό ή συνθετικό πολυϊσοπρένιο είτε από ένα ή περισσότερα πολυμερισμένα διένια, με ή χωρίς ένα ή περισσότερα βινυλικά μονομερή και η οποία όταν τείνεται με τάση μέχρι το τριπλάσιο του αρχικού μήκους επανέρχεται ταχέως και κατ’ ουσίαν στο αρχικό μήκος αμέσως μετά την αφαίρεση της τάσεως

43

Ελαστομερής πολυουρεθάνη

Ελαστική ίνα συνιστάμενη από πολυουρεθάνη τουλάχιστον κατά 85 % κατά μάζα η οποία, εκτεινομένη με τάση μέχρι του τριπλασίου του αρχικού μήκους της, επανέρχεται ταχέως και κατ’ ουσίαν στο αρχικό μήκος αμέσως μόλις αφαιρεθεί η τάση

44

Ίνα υάλου

Ίνα συνιστάμενη από γυαλί

45

Ονομασία αντιστοιχούσα στο υλικό από το οποίο αποτελούνται οι ίνες π.χ. μεταλλικές (Metallique, metallisé) αμίαντος, χάρτης συνοδευόμενη ή μη από τη λέξη «νήμα» ή «ίνα»

Ίνες λαμβανόμενες από διάφορα υλικά ή νέα υλικά μη αναφερόμενα σε άλλο σημείο του παραρτήματος

46

Ελαστοπολυεστέρας

Ίνα που σχηματίζεται από την αλληλεπίδραση δύο ή περισσότερων χημικά διακριτών γραμμικών μακρομορίων σε δύο ή περισσότερες διακριτές φάσεις (εκ των οποίων καμία δεν υπερβαίνει το 85 % κατά βάρος), η οποία περιέχει ομάδες εστέρων ως κυρίαρχη μονάδα αναφοράς (τουλάχιστον κατά 85 %) και η οποία, ύστερα από κατάλληλη κατεργασία, όταν τεντωθεί κατά μιάμιση φορά του αρχικού της μήκους και αφεθεί, επανακτά ταχέως και ουσιαστικά το αρχικό της μήκος

47

Ελαστολεφίνη

Ίνα αποτελούμενη σε ποσοστό τουλάχιστον 95 % (της μάζας) από μακρομόρια μερικώς φέροντα σταυροδεσμούς, η οποία συντίθεται από αιθυλένιο και τουλάχιστον μία ακόμα ολεφίνη και η οποία, όταν επιμηκύνεται κατά μιάμιση φορά το αρχικό της μήκος και αφήνεται ελεύθερη, ανακτά γρήγορα και σε μεγάλο βαθμό το αρχικό της μήκος


(1)  Η ονομασία «μαλλί» του αύξοντος αριθμού 1 μπορεί να χρησιμοποιείται και για να υποδηλώνει μείγμα ινών, προερχομένων από το τρίχωμα του προβάτου, και τριχών από εκείνες που αναγράφονται στην τρίτη στήλη του αύξοντος αριθμού 2.

Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται στα υφάνσιμα προϊόντα των άρθρων 4 και 5, καθώς και σε εκείνα του άρθρου 6, στο βαθμό που τα τελευταία αποτελούνται κατά μέρος από τις ίνες των αύξοντων αριθμών 1 και 2.

(2)  Ως «οργανικός διαλύτης» νοείται μείγμα οργανικών χημικών προϊόντων και ύδατος.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Ονομασίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1

:

στα βουλγαρικά

:

«необработена вълна»,

:

στα ισπανικά

:

«lana virgen» ή «lana de esquilado»,

:

στα τσεχικά

:

«střižní vlna»,

:

στα δανικά

:

«ren, ny uld»,

:

στα γερμανικά

:

«Schurwolle»,

:

στα εσθονικά

:

«uus vill»,

:

στα ελληνικά

:

«παρθένο μαλλί»,

:

στα αγγλικά

:

«virgin wool» ή «fleece wool»,

:

στα γαλλικά

:

«laine vierge» ή «laine de tonte»,

:

στα ιταλικά

:

«lana vergine» ή «lana di tosa»,

:

στα λεττονικά

:

«pirmlietojuma vilna» ή «jaunvilna»,

:

στα λιθουανικά

:

«natūralioji vilna»,

:

στα ουγγρικά

:

«élőgyapjú»,

:

στα μαλτέζικα

:

«suf verġni»,

:

στα ολλανδικά

:

«scheerwol»,

:

στα πολωνικά

:

«żywa wełna»,

:

στα πορτογαλικά

:

«lã virgem»,

:

στα ρουμανικά

:

«lână virgină»,

:

στα σλοβακικά

:

«strižná vlna»,

:

στα σλοβενικά

:

«runska volna»,

:

στα φινλανδικά

:

«uusi villa»,

:

στα σουηδικά

:

«ren ull».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Προϊόντα που δεν υπόκεινται σε υποχρεωτική επισήμανση ή σήμανση

[που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο α)]

1.

Βάτες

2.

Λουριά ρολογιών από υφάνσιμες ύλες (μπρασελέ)

3.

Ετικέτες και εμβλήματα

4.

Πιάστρες (λαβές παραγεμισμένες από υφάνσιμες ύλες)

5.

Καλύμματα τσαγιέρας

6.

Καλύμματα προστατευτικά

7.

Μανίκια προστατευτικά

8.

Μανσόν (περιχειρίδες) εκτός από τις peluche

9.

Τεχνητά λουλούδια

10.

Πελότες (ή μαξιλαράκια για βελόνες)

11.

Ζωγραφισμένοι καμβάδες

12.

Υφάνσιμα προϊόντα προς ενίσχυση και υποστήριξη

13.

Πιλήματα

14.

Χρησιμοποιημένα υφάνσιμα προϊόντα εφόσον αυτά δηλώνονται ως χρησιμοποιημένα

15.

Γκέτες

16.

Υλικά συσκευασίας άλλα εκτός από καινουργή και πωλούμενα ως μη καινουργή

17.

Καπέλα και πίλημα

18.

Δερμάτινα είδη σελοποιίας από υφάνσιμες ύλες

19.

Είδη ταξιδίου από ύφασμα

20.

Είδη επιστρώσεως κεντητά στο χέρι, έτοιμα ή μισοέτοιμα, και υλικά για την κατασκευή τους, συμπεριλαμβανομένων και των κλωστών κεντήματος που πωλούνται χωριστά από τον καμβά και έχουν υποστεί ειδική επεξεργασία ή συσκευασία ώστε να χρησιμοποιούνται σε τέτοια είδη

21.

Φερμουάρ

22.

Κουμπιά και πόρπες καλυμμένα με ύφασμα

23.

Καλύμματα βιβλίων από ύφασμα

24.

Παιχνίδια

25.

Υφασμάτινα μέρη ειδών υποδήσεως εκτός ζεστής φόδρας

26.

Μικρά τραπεζομάντηλα αποτελούμενα από διάφορα υλικά και των οποίων η επιφάνεια δεν υπερβαίνει τα 500 cm2

27.

Γάντια φούρνου και πετσετάκια

28.

Καλύμματα αυγών

29.

Θήκες καλλυντικών

30.

Υφασμάτινες θήκες για καπνό

31.

Υφασμάτινα κουτιά/θήκες για γυαλιά, τσιγάρα και πούρα, αναπτήρες και χτένες

32.

Είδη προστασίας κατά την άθληση — εκτός από γάντια

33.

Θήκες για είδη τουαλέτας

34.

Θήκες για παπούτσια

35.

Είδη κηδειών

36.

Προϊόντα μιας χρήσης εκτός από τις γάζες

Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας θεωρούνται προϊόντα μιας χρήσης τα υφάνσιμα είδη που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν μία φορά μόνο ή για περιορισμένο χρονικό διάστημα, και τα οποία άμα χρησιμοποιηθούν κανονικά αποκλείεται να ξαναγίνουν κατάλληλα για την ίδια ή παρόμοια μεταγενέστερη χρησιμοποίηση.

37.

Υφάνσιμα είδη υποκείμενα στους κανόνες της Ευρωπαϊκής Φαρμακοποιίας και καλυπτόμενα από σχετική ένδειξη και παραπομπή, επαναχρησιμοποιούμενοι επίδεσμοι για ιατρική και ορθοπεδική χρήση και εν γένει υφάνσιμα ορθοπεδικά είδη

38.

Υφάνσιμα είδη μεταξύ άλλων σκοινιά, χοντρά σκοινιά και σπάγκοι (με την επιφύλαξη του σημείου 12 του παραρτήματος IV), που προορίζονται κανονικά:

(α)

να χρησιμοποιηθούν κατά οργανικό τρόπο σε δραστηριότητες παραγωγής και μεταποίησης των αγαθών·

(β)

να ενσωματωθούν σε μηχανές, εγκαταστάσεις (θέρμανσης, κλιματισμού, φωτισμού κ.λπ.), οικιακές και άλλες συσκευές οχήματα και άλλα μεταφορικά μέσα, ή να χρησιμεύσουν στη λειτουργία, τη συντήρηση και τον εξοπλισμό τους· εξαιρούνται τα αδιάβροχα καλύμματα και τα υφασμάτινα εξαρτήματα των αυτοκινήτων, όταν πωλούνται χωριστά από τα αυτοκίνητα.

39.

Υφάνσιμα είδη προστασίας και ασφάλειας, όπως ζώνες ασφάλειας, αλεξίπτωτα, σωσίβια, διατάξεις καθόδου για περίπτωση κινδύνου, αντιπυρικές διατάξεις, αλεξίσφαιροι θώρακες, ειδικά προστατευτικά ενδύματα (για παράδειγμα αυτά που παρέχουν προστασία από φωτιά, χημικές ουσίες ή άλλους κινδύνους)

40.

Φουσκωτές κατασκευές με εσωτερική πίεση (γυμναστήρια, περίπτερα εκθέσεων, χώροι αποθήκευσης κ.λπ.), υπό τον όρο να παρέχονται ενδείξεις σχετικά με τις τεχνικές δυνατότητες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά των ειδών αυτών

41.

Ιστία

42.

Υφάνσιμα είδη για ζώα

43.

Σημαίες και λάβαρα


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Προϊόντα για τα οποία απαιτείται μόνο συνολική σήμανση ή επισήμανση

[που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο β)]

1.

Ύφασμα για καθάρισμα του πατώματος

2.

Ύφασμα για καθάρισμα

3.

Κρόσια και είδη διακοσμήσεως

4.

Είδος γαρνιτούρας (παρμαντερί)

5.

Ζώνες

6.

Τιράντες

7.

Ράντες και καλτσοδέτες

8.

Κορδόνια για παπούτσια και μπότες

9.

Κορδέλλες

10.

Ελαστικό

11.

Είδη συσκευασίας καινουργή και πωλούμενα ώς καινουργή

12.

Σπάγκος για πακετάρισμα και γεωργικές χρήσεις· σπάγκοι, σκοινιά και χοντρά σκοινιά άλλα από όσα αναφέρονται στο σημείο 38 του παραρτήματος ΙΙΙ (1)

13.

Μικρά τραπεζομάντηλα

14.

Μαντήλια χειρός

15.

Δίχτυα και φιλέ για τα μαλλιά

16.

Γραβάτες και παπιγιόν για παιδιά

17.

Σαλιάρες· γάντια και πετσετάκια του μπάνιου

18.

Κλωστές του ραψίματος, του μανταρίσματος και του κεντήματος, συσκευασμένες ώστε να πουληθούν λιανικώς σε μικρές ποσότητες, και με καθαρό βάρος όχι μεγαλύτερο από 1 g

19.

Κορδέλλες για κουρτίνες και περσιδωτά παραθυρόφυλλα


(1)  Για τα υφάνσιμα προϊόντα του σημείου αυτού που πωλούνται κομμένα, συνολική επισήμανση είναι η επισήμανση του ρολού. Στα σκοινιά και καλώδια του σημείου αυτού περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, όσα χρησιμοποιούνται στην ορειβασία και στα θαλάσσια σπορ.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Συμβατικοί συντελεστές χρησιμοποιούμενοι για τον υπολογισμό της μάζας των ινών που περιέχονται σε ένα κλωστοϋφαντουργικό προϊόν

(που αναφέρονται στο άρθρο 13)

α/α ίνας

Ίνες

Αναλογίες

1-2

Μαλλί και τρίχες ζώων:

 

κτενισμένες ίνες (πενιέ)

18,25

λαναρισμένες ίνες (καρντέ)

17,00 (1)

3

Τρίχες ζώων:

 

κτενισμένες ίνες (πενιέ)

18,25

λαναρισμένες ίνες (καρντέ)

17,00 (1)

Τρίχες αλόγου:

 

κτενισμένες ίνες (πενιέ)

16,00

λαναρισμένες ίνες (καρντέ)

15,00

4

Μετάξι

11,00

5

Βαμβάκι

 

κανονικές ίνες

8,50

μερσερισμένες ίνες

10,50

6

Καπόκ

10,90

7

Λινάρι

12,00

8

Καννάβι

12,00

9

Γιούτα

17,00

10

Αμπακάς

14,00

11

Άλφα

14,00

12

Κόιρ

13,00

13

Σπαρτοΐνα

14,00

14

Ραμί (λευκασμένη ίνα)

8,50

15

Σιζάλ

14,00

16

Sunn

12,00

17

Χενέκουεν

14,00

18

Maguey

14,00

19

Οξεική

9,00

20

Αλγινική

20,00

21

Χαλκαμμωνιακή

13,00

22

Μοντάλ

13,00

23

Πρωτεϊνική

17,00

24

Τριοξεική

7,00

25

Βισκόζη

13,00

26

Ακρυλική

2,00

27

Χλωριοΐνα

2,00

28

Φθοριοΐνα

0,00

29

Μοντακρυλική

2,00

30

Πολυαμιδική ή νάιλον:

 

μη συνεχής ίνα

6,25

συνεχής

5,75

31

Αραμιδική

8,00

32

Πολυιμιδική

3,50

33

Λυοσέλ

13,00

34

Πολυλακτίδιο

1,50

35

Πολυεστερική

 

μη συνεχής ίνα

1,50

συνεχής

1,50

36

Πολυαιθυλενική

1,50

37

Πολυπροπυλενική

2,00

38

Πολυκαρβαμιδική

2,00

39

Πολυουρεθάνης

 

μη συνεχής ίνα

3,50

συνεχής

3,00

40

Βινυλική

5,00

41

Τριβινυλική

3,00

42

Ελαστομερής

1,00

43

Ελαστομερής πολυουρεθάνη

1,50

44

Ίνα γυαλιού:

 

με μέση διάμετρο ανώτερη των 5 μm

2,00

με μέση διάμετρο ίση ή κατώτερη των 5 μm

3,00

45

Μεταλλική ίνα

2,00

Metallised ίνα

2,00

Αμιάντου

2,00

Χάρτινη ίνα

13,75

46

Ελαστοπολυεστέρας

1,50

47

Ελαστολεφίνη

1,50


(1)  Ο συμβατικός συντελεστής 17,00 % χρησιμοποιείται στις περιπτώσεις που δεν είναι δυνατό να εξακριβωθεί αν το κλωστοϋφαντουργικό προϊόν που περιέχει μαλλί ή/και τρίχες ζώων υπάγεται στον κύκλο λαναρισμένο ή κτενισμένο.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΜΕΡΟΣ Α

Καταργούμενη οδηγία με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών της

(που αναφέρονται στο άρθρο 18)

Οδηγία 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(ΕΕ L 32 της 3.2.1997, σ. 38).

 

Οδηγία 97/37/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 169 της 27.6.1997, σ. 74).

 

Σημείο 1 μέρος ΣΤ παράγραφος 2 του παραρτήματος ΙΙ της πράξης προσχώρησης του 2003

(ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 66).

 

Οδηγία 2004/34/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 89 της 26.3.2004, σ. 35).

 

Οδηγία 2006/3/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 5 της 10.1.2006, σ. 14).

 

Οδηγία 2006/96/ΕΚ του Συμβουλίου

(ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 81).

Παράρτημα, μόνον το μέρος Δ παράγραφος 2

Οδηγία 2007/3/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 28 της 3.2.2007, σ. 12).

 


ΜΕΡΟΣ B

Κατάλογος των καταληκτικών ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο

(που αναφέρονται στο άρθρο 18)

Οδηγία

Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης

96/74/ΕΚ

97/37/ΕΚ

1η Ιουνίου 1998

2004/34/ΕΚ

1η Μαρτίου 2005

2006/3/ΕΚ

9η Ιανουαρίου 2007

2006/96/ΕΚ

1η Ιανουαρίου 2007

2007/3/ΕΚ

2ας Φεβρουαρίου 2008


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Οδηγία 96/74/ΕΚ

Παρούσα οδηγία

Άρθρο 1

Άρθρο 1 παράγραφος 1

Άρθρο 2 παράγραφος 1

Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Άρθρο 2 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση

Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) εισαγωγική φράση

Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση

Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i)

Άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ii)

Άρθρο 2 παράγραφος 3 εισαγωγική φράση

Άρθρο 2 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση

Άρθρο 2 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση

Άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α)

Άρθρο 2 παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β)

Άρθρο 2 παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση

Άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο γ)

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Άρθρο 4

Άρθρο 4

Άρθρο 5 παράγραφος 1 φράση εκτός των περιπτώσεων

Άρθρο 5 παράγραφος 1

Περιπτώσεις του άρθρου 5 παράγραφος 1

Παράρτημα ΙΙ

Άρθρο 5 παράγραφος 2

Άρθρο 5 παράγραφος 2

Άρθρο 5 παράγραφος 3

Άρθρο 5 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση

Άρθρο 6 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση

Άρθρο 6 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση

Άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β)

Άρθρο 6 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση

Άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ)

Άρθρο 6 παράγραφος 2

Άρθρο 6 παράγραφος 2

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφος 4

Άρθρο 6 παράγραφος 5

Άρθρο 6 παράγραφος 5

Άρθρο 6 παράγραφος 4

Άρθρο 7

Άρθρο 7

Άρθρο 8 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο α)

Άρθρο 8 παράγραφος 2

Άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο β)

Άρθρο 8 παράγραφος 3

Άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο γ)

Άρθρο 8 παράγραφος 4

Άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο δ)

Άρθρο 8 παράγραφος 5

Άρθρο 9 παράγραφος 1

Άρθρο 9 παράγραφος 1

Άρθρο 9 παράγραφος 2

Άρθρο 9 παράγραφος 2

Άρθρο 9 παράγραφος 3 εισαγωγική φράση

Άρθρο 9 παράγραφος 3 εισαγωγική φράση

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο εισαγωγική φράση

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο εισαγωγική φράση

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο σημείο i)

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο σημείο ii)

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο τρίτη περίπτωση

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο σημείο iii)

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) τρίτο εδάφιο

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) τρίτο εδάφιο

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχεία β) έως στ)

Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχεία β) έως στ)

Άρθρο 10

Άρθρο 10

Άρθρο 11

Άρθρο 11

Άρθρο 12 εισαγωγική φράση

Άρθρο 12 εισαγωγική φράση

Άρθρο 12 σημείο 1

Άρθρο 12 στοιχείο α)

Άρθρο 12 σημείο 2 στοιχείο α)

Άρθρο 12 στοιχείο β)

Άρθρο 12 σημείο 2 στοιχείο β) πρώτο εδάφιο

Άρθρο 12 στοιχείο γ)

Άρθρο 12 σημείο 2 στοιχείο β) δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 12 στοιχείο δ)

Άρθρο 12 σημείο 2 στοιχείο γ) πρώτο εδάφιο

Άρθρο 12 στοιχείο ε) πρώτο εδάφιο

Άρθρο 12 σημείο 2 στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο εισαγωγική φράση

Άρθρο 12 στοιχείο ε) δεύτερο εδάφιο εισαγωγική φράση

Άρθρο 12 σημείο 2 στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο πρώτη περίπτωση

Άρθρο 12 στοιχείο ε) δεύτερο εδάφιο σημείο i)

Άρθρο 12 σημείο 2 στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 12 στοιχείο ε) δεύτερο εδάφιο, σημείο ii)

Άρθρο 12 σημείο 3

Άρθρο 12 στοιχείο στ)

Άρθρο 13

Άρθρο 13

Άρθρο 14

Άρθρο 14

Άρθρο 15 εισαγωγική φράση

Άρθρο 1 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση

Άρθρο 15 σημείο 1

Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α)

Άρθρο 15 σημείο 2

Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β)

Άρθρο 15 σημείο 3

Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ)

Άρθρο 15 σημείο 4

Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο δ)

Άρθρο 16

Άρθρα 15 και 16

Άρθρο 17

Άρθρο 17

Άρθρο 18

-

-

Άρθρο 18

Άρθρο 19 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 20

Άρθρο 19 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 19

Παράρτημα Ι αριθ. 1 έως 33

Παράρτημα Ι αριθ. 1 έως 33

Παράρτημα Ι αριθ. 33α

Παράρτημα Ι αριθ. 4

Παράρτημα Ι αριθ. 34

Παράρτημα Ι αριθ. 35

Παράρτημα Ι αριθ. 35

Παράρτημα Ι αριθ. 36

Παράρτημα Ι αριθ. 36

Παράρτημα Ι αριθ. 37

Παράρτημα Ι αριθ. 37

Παράρτημα Ι αριθ. 38

Παράρτημα Ι αριθ. 38

Παράρτημα Ι αριθ. 39

Παράρτημα Ι αριθ. 39

Παράρτημα Ι αριθ. 40

Παράρτημα Ι αριθ. 40

Παράρτημα Ι αριθ. 41

Παράρτημα Ι αριθ. 41

Παράρτημα Ι αριθ. 42

Παράρτημα Ι αριθ. 42

Παράρτημα Ι αριθ. 43

Παράρτημα Ι αριθ. 43

Παράρτημα Ι αριθ. 44

Παράρτημα Ι αριθ. 44

Παράρτημα Ι αριθ. 45

Παράρτημα Ι αριθ. 45

Παράρτημα Ι αριθ. 46

Παράρτημα Ι αριθ. 46

Παράρτημα Ι αριθ. 47

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 1 έως 33

Παράρτημα V αριθ. 1 έως 33

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 33α

Παράρτημα V αριθ. 34

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 34

Παράρτημα V αριθ. 35

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 35

Παράρτημα V αριθ. 36

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 36

Παράρτημα V αριθ. 37

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 37

Παράρτημα V αριθ. 38

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 38

Παράρτημα V αριθ. 39

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 39

Παράρτημα V αριθ. 40

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 40

Παράρτημα V αριθ. 41

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 41

Παράρτημα V αριθ. 42

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 42

Παράρτημα V αριθ. 43

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 43

Παράρτημα V αριθ. 44

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 44

Παράρτημα V αριθ. 45

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 45

Παράρτημα V, αριθ. 46

Παράρτημα ΙΙ αριθ. 46

Παράρτημα V, αριθ. 47

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙV

Παράρτημα ΙV

Παράρτημα V

-

Παράρτημα VΙ

-

-

Παράρτημα VΙ

-

Παράρτημα VΙΙ


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και Συμβούλιο

23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/49


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Δεκεμβρίου 2008

σχετικά με την κινητοποίηση του Μέσου Ευελιξίας σύμφωνα με την παράγραφο 27 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση

(2009/45/ΕΚ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και ιδιαίτερα το πέμπτο εδάφιο της παραγράφου 27,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

κατά τη συνεννόηση της 21ης Νοεμβρίου 2008 τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής συμφώνησαν να κινητοποιηθεί το Μέσο Ευελιξίας για τη συμπλήρωση της χρηματοδότησης στον προϋπολογισμό του 2009, πάνω από τα ανώτατα όρια του τομέα 4, κατά 420 εκατ. ευρώ για τη διευκόλυνση ταχείας αντιμετώπισης των διογκούμενων τιμών των τροφίμων στις αναπτυσσόμενες χώρες,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

Άρθρο 1

Το Μέσο Ευελιξίας κινητοποιείται στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, με σκοπό να παράσχει το ποσό των 420 εκατ. ευρώ σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων.

Το ποσό αυτό θα χρησιμοποιηθεί για τη συμπλήρωση της χρηματοδότησης της διευκόλυνσης για την ταχεία αντιμετώπιση των διογκούμενων τιμών των τροφίμων στις αναπτυσσόμενες χώρες στον τομέα 4.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στρασβούργο, 18 Δεκεμβρίου 2008.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. WOERTH


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.


Επιτροπή

23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/50


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2008

σχετικά με την εξαίρεση ορισμένων υπηρεσιών του τομέα των ταχυδρομείων στη Σουηδία από την εφαρμογή της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8409]

(Το κείμενο στη σουηδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2009/46/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (1), και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφοι 4 και 6,

το αίτημα που υπέβαλε η Posten AB Sweden (εφεξής «Sweden Post») με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στις 19 Ιουνίου 2008,

Κατόπιν διαβούλευσης με τη γνωμοδοτική επιτροπή για τις δημόσιες συμβάσεις,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

I.   ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ

(1)

Στις 19 Ιουνίου 2008, η Sweden Post διαβίβασε αίτημα στο πλαίσιο του άρθρου 30 παράγραφος 5 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. Σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 30 παράγραφος 5, η Επιτροπή πληροφόρησε τις σουηδικές αρχές με επιστολή της 25ης Ιουνίου 2008, με την οποία οι σουηδικές αρχές, κατόπιν αιτήματος για παράταση της προθεσμίας, απάντησαν μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στις 2 Σεπτεμβρίου 2008. Η Επιτροπή ζήτησε επίσης συμπληρωματικές πληροφορίες από τη Sweden Post με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στις 30 Ιουλίου 2008 η Sweden Post διαβίβασε τις πληροφορίες αυτές με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στις 15 Αυγούστου 2008.

(2)

Το αίτημα που υπέβαλε η Sweden Post αφορά ορισμένες ταχυδρομικές υπηρεσίες καθώς και ορισμένες μη ταχυδρομικές υπηρεσίες στη Σουηδία. Οι υπηρεσίες που περιγράφονται στο αίτημα είναι οι εξής:

α)

υπηρεσίες επιστολών πρώτης κατηγορίας με ονομαστικό παραλήπτη [μεταξύ καταναλωτών (CtC), από καταναλωτές σε επιχειρήσεις (CtB), μεταξύ επιχειρήσεων (BtB) και από επιχειρήσεις σε καταναλωτές (BtC)], εγχώριες και διεθνείς η εν λόγω κατηγορία περιλαμβάνει επίσης διανομή εφημερίδων με προτεραιότητα και υπηρεσίες επείγοντος ταχυδρομείου·

β)

υπηρεσίες επιστολών χωρίς προτεραιότητα, συμπεριλαμβανομένων των αποκαλούμενων υπηρεσιών ηλεκτρονικού ταχυδρομείου («e-brev»), της διανομής εφημερίδων άνευ προτεραιότητας και του διαφημιστικού ταχυδρομείου με ονομαστικό παραλήπτη. Το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο είναι μία υπηρεσία μέσω της οποίας ο πελάτης υποβάλλει υλικό με ηλεκτρονικά μέσα, το οποίο στη συνέχεια μεταφέρεται σε έντυπες επιστολές μέσω μίας υπηρεσίας εκτύπωσης και τοποθέτησης σε φακέλους, σε συνδυασμό με μία υπηρεσία γραμματοσήμανσης· στο πλαίσιο της εν λόγω κατηγορίας υπηρεσιών, πραγματοποιούνται περαιτέρω διακρίσεις σύμφωνα με το γεγονός ότι ορισμένοι τύποι αλληλογραφίας αποτελούν αντικείμενο διαφορετικού χειρισμού και διαφορετικής τιμολόγησης. Κατά συνέπεια, υπάρχει μία βασική διαφορά μεταξύ των μεμονωμένων αντικειμένων και των μεγάλων αποστολών διαλογής (γνωστές επίσης ως ομαδική αποστολή αλληλογραφίας πρώτης διαλογής). Για αυτήν την τελευταία κατηγορία, υπάρχει ακόμη μία διαφορά σύμφωνα με τη γεωγραφική περιοχή όπου προσφέρεται η εν λόγω υπηρεσία, δηλαδή μεταξύ των μεγάλων αποστολών διαλογής σε μητροπολιτικές περιοχές (2) και των μεγάλων αποστολών διαλογής σε άλλες περιοχές της Σουηδίας. Μία συνέπεια η οποία είναι ιδιαιτέρως σχετική με την εν λόγω διάκριση είναι η διαφορά τιμών ανάλογα με το μέρος όπου προσφέρονται οι υπηρεσίες, και οι διαφορές είναι ουσιαστικές (3). Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, θα ληφθούν υπόψη, κατά συνέπεια, τρεις διαφορετικές υπηρεσίες και συγκεκριμένα:

υπηρεσίες επιστολών χωρίς προτεραιότητα γενικά, δηλαδή όλες οι υπηρεσίες επιστολών χωρίς προτεραιότητα όπως περιγράφονται ανωτέρω, με εξαίρεση:

τις μεγάλες αποστολές διαλογής χωρίς προτεραιότητα σε μητροπολιτικές περιοχές, και

τις μεγάλες αποστολές διαλογής χωρίς προτεραιότητα σε άλλες περιοχές της Σουηδίας·

γ)

υπηρεσίες διαφημιστικού ταχυδρομείου χωρίς ονομαστικό παραλήπτη·

δ)

εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων BtΒ·

ε)

εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων BtC·

στ)

εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων από καταναλωτές (CtC και CtB)·

ζ)

εγχώριες υπηρεσίες επείγοντος ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών·

η)

διεθνείς υπηρεσίες αποστολής δεμάτων (BtB, BtC, CtB, CtC), δηλαδή υπηρεσίες οι οποίες σχετίζονται με δέματα τα οποία προέρχονται από περιοχές εκτός Σουηδίας και υπηρεσίες οι οποίες σχετίζονται με δέματα τα οποία παραδίδονται εκτός Σουηδίας·

θ)

εγχώριες υπηρεσίες μεταφοράς παλετών (γνωστές επίσης ως υπηρεσίες μεταφοράς ελαφρών εμπορευμάτων, δηλαδή υπηρεσίες οι οποίες σχετίζονται με προϊόντα έως περίπου 1 000 kg)·

ι)

φιλοτελικές υπηρεσίες·

ια)

υπηρεσίες υλικοτεχνικής υποστήριξης από τρίτα και τέταρτα μέρη, οι οποίες ορίζονται ως υπηρεσίες που συμπεριλαμβάνουν την εισαγωγή, την αποθήκευση και τη διανομή, καθώς και την κατεύθυνση, τον έλεγχο και την ανάπτυξη της ροής των αγαθών για τους καταναλωτές·

ιβ)

εξωτερική ανάθεση των εσωτερικών γραφειοκρατικών υπηρεσιών. Η εν λόγω υπηρεσία περιγράφεται ως εξής στην εφαρμογή: «η Postservice συνεπάγεται ότι οι εσωτερικές συνήθεις εργασίες της διαχείρισης ταχυδρομικών υπηρεσιών μίας εταιρείας τυγχάνουν διαχείρισης από έναν εξωτερικό παράγοντα προκειμένου να αποδεσμευθούν εσωτερικοί πόροι και να ενισχυθεί η επιχειρηματική αποτελεσματικότητα. Η Postservice αποτελεί ένα μέρος της αγοράς εξωτερικής ανάθεσης των εσωτερικών γραφειοκρατικών υπηρεσιών, όπου συμπεριλαμβάνεται μία σειρά άλλων υπηρεσιών. Πολλές εταιρείες λειτουργούν στο πλαίσιο της εν λόγω αγοράς και οι παρεχόμενες υπηρεσίες ποικίλλουν. Οι υπηρεσίες συνδυάζονται με διαφορετικούς τρόπους και ορισμένες φορές συμπεριλαμβάνουν τις περισσότερες από τις υπηρεσίες που μπορούν να θεωρηθούν ότι συνιστούν ταχυδρομική υπηρεσία, ενώ σε άλλες περιπτώσεις συμπεριλαμβάνονται μόνο λίγες υπηρεσίες και κατά συνέπεια δίνεται έμφαση, για παράδειγμα, στις υπηρεσίες καθαρισμού.».

(3)

Στο αίτημα αναφέρεται επίσης μια υπηρεσία η οποία συνίσταται στην προμήθεια γραμματοκιβωτίων, αλλά διεξάγεται το ορθό συμπέρασμα ότι πρόκειται για μία βοηθητική υπηρεσία η οποία πρέπει να θεωρείται ως μέρος της παρεχόμενης πρόσβασης στις ταχυδρομικές υποδομές. Ως εκ τούτου, δεν μπορεί να αποτελέσει το αντικείμενο μίας αυτόνομης απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 30.

(4)

Το αίτημα συνοδεύεται από τα συμπεράσματα της ανεξάρτητης εθνικής αρχής, της Konkurrensverket (4) (η σουηδική αρχή ανταγωνισμού), της οποίας τα κύρια σχόλια και συμπεράσματα έχουν ως εξής: «η Konkurrensverket δεν έχει καμία ουσιαστική αντίρρηση όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο [η Sweden Post] έχει οριοθετήσει τις σχετικές αγορές […] Η εικόνα ενός υφιστάμενου και αυξανόμενου ανταγωνισμού κατά της [Sweden Post] από νέες εταιρείες στο πλαίσιο του ταχυδρομικού τομέα είναι ορθή, και αυτό ισχύει ιδιαίτερα στις πιο πυκνοκατοικημένες περιοχές. […] Η Σουηδία, εντούτοις, είναι αραιοκατοικημένη με μεγάλες γεωγραφικές περιοχές μέσα στις οποίες δεν θα υπάρξει ενδιαφέρον, κατά την τρέχουσα περίοδο και πιθανώς στο προσεχές μέλλον, από νέες εταιρείες όσον αφορά την εγκατάστασή τους [δηλαδή για παροχή ταχυδρομικών υπηρεσιών]. Αυτό σημαίνει ότι [η Sweden Post] θα συνεχίσει επίσης στο μέλλον να αποτελεί το μοναδικό φορέα εκμετάλλευσης της αγοράς ή τουλάχιστον θα διατηρήσει πολύ ισχυρή θέση στην αγορά σε ορισμένα τμήματα της σουηδικής ταχυδρομικής αγοράς. […] Τέλος, η Konkurrensverket θεωρεί ότι το αίτημα [της Sweden Post] σύμφωνα με το άρθρο 30 της οδηγίας περί των επιχειρήσεων κοινής ωφέλειας, 2004/17/ΕΚ, πληροί τις απαιτήσεις για τη χορήγηση εξαίρεσης για τις αναφερόμενες [στο παρόν] αγορές. […]».

II.   ΝΟΜΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ

(5)

Το άρθρο 30 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ προβλέπει ότι συμβάσεις που προορίζονται να επιτρέψουν την άσκηση δραστηριοτήτων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2004/17/ΕΚ δεν υπόκεινται στην εν λόγω οδηγία, εφόσον οι εν λόγω δραστηριότητες, στο κράτος μέλος όπου ασκούνται, είναι άμεσα εκτεθειμένες στον ανταγωνισμό στο πλαίσιο αγορών στις οποίες η πρόσβαση δεν είναι περιορισμένη. Η άμεση έκθεση στον ανταγωνισμό αξιολογείται βάσει αντικειμενικών κριτηρίων που λαμβάνουν υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά του συγκεκριμένου τομέα. Η πρόσβαση σε μία αγορά θεωρείται ότι δεν περιορίζεται, εφόσον το κράτος μέλος έχει ενσωματώσει και εφαρμόσει τις διατάξεις της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας για την απελευθέρωση ενός συγκεκριμένου τομέα ή ενός μέρους του.

(6)

Εφόσον η Σουηδία έχει ενσωματώσει και εφαρμόσει την οδηγία 97/67/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς κοινοτικών ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχόμενων υπηρεσιών (5), χωρίς να χρησιμοποιήσει τη δυνατότητα να δεσμεύσει κάποιες υπηρεσίες βάσει του άρθρου 7, η πρόσβαση στην αγορά θα πρέπει να θεωρείται ότι δεν είναι περιορισμένη σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 30 παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ. Η άμεση έκθεση στον ανταγωνισμό σε μια συγκεκριμένη αγορά πρέπει να αξιολογείται βάσει διαφόρων δεικτών, κανένας από τους οποίους δεν είναι αφ’ εαυτού καθοριστικός.

(7)

Σχετικά με τις αγορές τις οποίες αφορά η παρούσα απόφαση, το μερίδιο αγοράς των κύριων παραγόντων σε μια δεδομένη αγορά συνιστά κριτήριο το οποίο πρέπει να ληφθεί υπόψη. Ένα άλλο κριτήριο είναι ο βαθμός συγκέντρωσης σε αυτές τις αγορές. Δεδομένου ότι οι συνθήκες είναι διαφορετικές για τις ποικιλόμορφες δραστηριότητες που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση, η εξέταση της κατάστασης του ανταγωνισμού θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη διαφορετική κατάσταση στις διάφορες αγορές.

(8)

Αν και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορούν να ισχύσουν ορισμοί περιορισμένης ευρύτητας, ο ακριβής ορισμός της σχετικής αγοράς μπορεί να παραμείνει ανοικτός για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης όσον αφορά ορισμένες από τις υπηρεσίες που παρατίθενται στο αίτημα που υπέβαλε η Sweden Post, εφόσον το αποτέλεσμα της ανάλυσης παραμένει το ίδιο, ασχέτως του εάν βασίζεται σε στενό η σε ευρύτερο ορισμό.

(9)

Η παρούσα απόφαση ισχύει με την επιφύλαξη της εφαρμογής των κανόνων περί ανταγωνισμού.

III.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ

(10)

Όσον αφορά τις επιστολές πρώτης κατηγορίας με ονομαστικό παραλήπτη, η Sweden Post κατέχει μερίδιο αγοράς το οποίο ήταν σταθερά σε λίγο παραπάνω από [… %] (6) κάθε χρόνο στο διάστημα μεταξύ 2005 και 2007, μετρημένο είτε από πλευράς αξίας είτε από πλευράς όγκου (7). Σύμφωνα με τη Sweden Post, αυτό το επίπεδο μεριδίου αγοράς δεν θα διέφερε σε σημαντικό βαθμό ακόμη και αν αναφερόταν ξεχωριστά σε κάθε έναν από τους πιθανούς τομείς που θα μπορούσαν να μελετηθούν (υπηρεσίες CtC, CtB, BtC, BtB, εγχώριες και διεθνείς, επιστολές και εφημερίδες πρώτης κατηγορίας, μεμονωμένα αντικείμενα και αποστολές, αποστολές με διαλογή και χωρίς διαλογή, μεγάλες και μικρές αποστολές, μητροπολιτικές περιοχές και υπόλοιπες περιοχές της Σουηδίας […]) (8). Κατά συνέπεια, στην παρούσα περίπτωση, μπορεί να παραμείνει ανοιχτό το ερώτημα κατά πόσο όλοι αυτοί οι τομείς αποτελούν ή όχι μέρος της ίδιας αγοράς προϊόντων. Ωστόσο, σύμφωνα με τη Sweden Post, η σχετική αγορά για την αξιολόγηση της θέσης της στις αγορές, θα ήταν μια μεγαλύτερη «αγορά μηνυμάτων», η οποία εκτός από τις επιστολές με ονομαστικό παραλήπτη όλων των κατηγοριών και τύπων, τις εφημερίδες και τα περιοδικά με και χωρίς προτεραιότητα καθώς και το διαφημιστικό ταχυδρομείο με ονομαστικό παραλήπτη, θα συμπεριλάμβανε «όλες τις ηλεκτρονικές εναλλακτικές λύσεις έναντι της διανομής ταχυδρομικών έντυπων αντικειμένων. […] Στα παραδείγματα συμπεριλαμβάνεται το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, το σύστημα EDI (ανταλλαγή ηλεκτρονικών δεδομένων), η επικοινωνία μέσω δικτυακών τόπων (με υποβολή πληροφοριών, εκτέλεση συναλλαγών κ.λπ.), τα επιχειρηματικά συστήματα (τα οποία παράγουν επικοινωνία και εφαρμογές υπηρεσιών, όπως το ηλεκτρονικό σύστημα τιμολόγησης) και υπηρεσίες τηλεφωνίας (σε μορφή SMS και MMS).». Σε μια αγορά η οποία ορίζεται κατ’ αυτόν τον τρόπο, η Sweden Post θα είχε «περιορισμένο μερίδιο αγοράς». Σύμφωνα με τη Sweden Post, θα μπορούσε, πραγματικά, να υπάρχει ανταγωνιστική πίεση από τη δυνατότητα υποκατάστασης των «παραδοσιακών» υπηρεσιών επιστολών που βασίζονται στο χαρτί από ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας (όπως ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή SMS). Όσον αφορά την υποκατάσταση, θα πρέπει να σημειωθεί ότι σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες περί ανταγωνισμού, η δυνατότητα υποκατάστασης θα πρέπει να αναλύεται, μεταξύ άλλων, με βάση τα χαρακτηριστικά των προϊόντων, την τιμή των προϊόντων και τους φραγμούς που συνδέονται με τη μετατόπιση της ζήτησης στα δυνητικά υποκατάστατα. Φαίνεται ότι τα χαρακτηριστικά της αλληλογραφίας που βασίζεται στο χαρτί διαφέρουν σημαντικά από εκείνα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών όσον αφορά τη μορφή επικοινωνίας, την κατανάλωση χρόνου κατά την επικοινωνία και τις προτιμήσεις των πελατών. Υπάρχουν επίσης σημαντικοί φραγμοί όσον αφορά τη μετατόπιση από τη «χάρτινη» στην ηλεκτρονική αλληλογραφία (9). Αυτό δείχνει ότι οι ηλεκτρονικές επικοινωνίες ανήκουν σε μια διαφορετική αγορά προϊόντων και, επομένως, δεν μπορούν να ασκήσουν άμεση ανταγωνιστική επίδραση στις υπηρεσίες επιστολών πρώτης κατηγορίας με ονομαστικό παραλήπτη της Sweden Post. Επιπλέον, φαίνεται ότι το κύριο αποτέλεσμα της αύξησης της χρήσης του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα είναι η σημαντική μείωση του συνολικού όγκου της αγοράς αλληλογραφίας που βασίζεται στο χαρτί, και όχι η εισαγωγή του ανταγωνισμού μέσα σ' αυτήν την αγορά (10). Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να αξιολογηθεί κατά πόσο υπάρχει άμεση έκθεση στον ανταγωνισμό χρησιμοποιώντας την «αγορά μηνυμάτων» ως σημείο αναφοράς. Σε αντίθετη περίπτωση, η Sweden Post ισχυρίζεται ότι η σχετική αγορά θα ήταν η «αγορά έντυπων μηνυμάτων με ονομαστικό παραλήπτη», η οποία είναι μια ενιαία αγορά η οποία καλύπτει όλες τις μορφές και τις κατηγορίες επιστολών (με και χωρίς προτεραιότητα, επείγουσες και «κανονικές»), το διαφημιστικό ταχυδρομείο με ονομαστικό παραλήπτη, τις εφημερίδες και τα περιοδικά. Στην εν λόγω οριζόμενη αγορά, το μερίδιο αγοράς της Sweden Post για το 2007 δηλώνεται ότι είναι [… %] όσον αφορά την αξία και [… %] όσον αφορά τον όγκο. Εκτός από το γεγονός ότι οι όροι τιμολόγησης είναι κατά πολύ διαφορετικοί για τους διάφορους τύπους των εξεταζόμενων υπηρεσιών, το εν λόγω υψηλό μερίδιο αγοράς καλύπτει μερίδια αγοράς για τη Sweden Post τα οποία κυμαίνονται μεταξύ [… %] όσον αφορά την αξία και μεταξύ [… %] όσον αφορά τον όγκο, το οποίο δεν συνάδει με μια ενιαία αγορά. Η αγορά των επιστολών πρώτης κατηγορίας με ονομαστικό παραλήπτη πρέπει, κατά συνέπεια, να αξιολογηθεί χωριστά και τα μερίδια αγοράς της Sweden Post στην εν λόγω αγορά είναι τέτοια που, ελλείψει αντίθετων ενδείξεων, θα πρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι υπηρεσίες που σχετίζονται με τις επιστολές πρώτης κατηγορίας με ονομαστικούς παραλήπτες οι οποίες εξετάζονται στην παρούσα αιτιολογική σκέψη, δεν είναι άμεσα εκτεθειμένες στον ανταγωνισμό στη Σουηδία. Το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ δεν εφαρμόζεται επομένως στις συμβάσεις που έχουν σκοπό να επιτρέψουν την άσκηση των σχετικών δραστηριοτήτων στη Σουηδία.

(11)

Όσον αφορά τις υπηρεσίες επιστολών χωρίς προτεραιότητα γενικά, όπως ορίζεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 2 στοιχείο β) πρώτο εδάφιο, η Sweden Post κατείχε ένα κατ’ εκτίμηση μερίδιο της αγοράς [… %] το 2007 (11) όσον αφορά την αξία, ενώ ο μεγαλύτερος ανταγωνιστής είχε μερίδιο το οποίο ανερχόταν στο υπόλοιπο [… %]. Σε αυτό το πλαίσιο πρέπει να υπενθυμιστεί μια πάγια νομολογία (12), σύμφωνα με την οποία «τα πολύ μεγάλα μερίδια της αγοράς, εκτός από εξαιρετικές περιστάσεις, αποτελούν από μόνα τους απόδειξη της ύπαρξης δεσπόζουσας θέσης. Αυτή είναι η κατάσταση όπου υπάρχει μερίδιο αγοράς της τάξεως του 50 %». Δεδομένου του υψηλού επιπέδου συγκέντρωσης ([… %]) στην εν λόγω αγορά και ελλείψει άλλων αντίθετων ενδείξεων, πρέπει ως εκ τούτου να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι υπηρεσίες επιστολών χωρίς προτεραιότητα γενικά δεν είναι άμεσα εκτεθειμένες στον ανταγωνισμό στη Σουηδία. Κατά συνέπεια, το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις που έχουν σκοπό να επιτρέψουν την άσκηση των σχετικών δραστηριοτήτων στη Σουηδία.

(12)

Όσον αφορά τις μεγάλες αποστολές διαλογής χωρίς προτεραιότητα σε περιοχές της Σουηδίας άλλες από τις μητροπολιτικές, όπως ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 2 στοιχείο β) τρίτο εδάφιο, οι πληροφορίες που παρέχονται από τη Sweden Post αναφέρουν ότι «τα μερίδια της αγοράς των παραγόντων οι οποίοι προσφέρουν μεγάλες αποστολές εκτός μητροπολιτικών περιοχών δεν υπολογίζονται ξεχωριστά, αλλά μόνο ως μέρος του υπόλοιπου ταχυδρομείου που προορίζεται για αυτές τις περιοχές. Αυτό σημαίνει ότι τα μερίδια της αγοράς των εν λόγω παραγόντων είναι περίπου τα ίδια με τα μερίδια της αγοράς των παραγόντων που παρέχουν αντικείμενα πρώτης κατηγορίας το οποίο σημαίνει ότι το μερίδιο της αγοράς [της Sweden Post] [είναι] περίπου [… %].» Δεδομένου του υψηλού επιπέδου συγκέντρωσης στην εν λόγω αγορά και ελλείψει αντίθετων ενδείξεων, πρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι μεγάλες αποστολές διαλογής χωρίς προτεραιότητα σε περιοχές της Σουηδίας άλλες από τις μητροπολιτικές δεν είναι άμεσα εκτεθειμένες στον ανταγωνισμό στη Σουηδία (13). Κατά συνέπεια, το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις που έχουν σκοπό να επιτρέψουν την άσκηση των σχετικών δραστηριοτήτων στη Σουηδία.

(13)

Όσον αφορά το διαφημιστικό ταχυδρομείο χωρίς ονομαστικό παραλήπτη το οποίο για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης νοείται ως ταχυδρομικά αντικείμενα χωρίς ονομαστικό παραλήπτη τα οποία προορίζονται για διαφημιστική επικοινωνία, η Sweden Post κατέχει κατ’ εκτίμηση μερίδιο της αγοράς [… %] όσον αφορά την αξία, με το μεγαλύτερο σημαντικό ανταγωνιστή να κατέχει το [… %], επίσης όσον αφορά την αξία. Ωστόσο, σύμφωνα με τη Sweden Post, η σχετική αγορά για την αξιολόγηση της θέσης της στην αγορά, θα ήταν μία μεγαλύτερη «αγορά διαφημιστικής διανομής», η οποία, εκτός από το διαφημιστικό ταχυδρομείο χωρίς ονομαστικό παραλήπτη θα συμπεριλάμβανε «άλλα κανάλια διαφημιστικής διανομής, όπως διαφημίσεις σε εφημερίδες, στην τηλεόραση και στο ραδιόφωνο, διαφημίσεις εξωτερικού χώρου, διαφημίσεις μέσω διαδικτύου, χορηγίες, κλπ.». Σε μία αγορά η οποία ορίζεται κατ’ αυτόν τον τρόπο, το μερίδιο της Sweden Post θα ήταν περίπου [… %] (14). Η ύπαρξη μίας ενιαίας και ευρείας αγοράς που περιλαμβάνει τις δημοσιεύσεις σε διάφορα μέσα μαζικής ενημέρωσης έχει, ωστόσο, ήδη εξετασθεί και απορριφθεί σε μία προηγούμενη απόφαση της Επιτροπής (15). Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να αξιολογηθεί το εάν υπάρχει άμεση έκθεση στον ανταγωνισμό χρησιμοποιώντας την «αγορά διαφημιστικής διανομής» ως σημείο αναφοράς. Η αγορά του διαφημιστικού ταχυδρομείου χωρίς ονομαστικό παραλήπτη πρέπει συνεπώς να εξεταστεί ξεχωριστά. Δεδομένου του υψηλού επιπέδου συγκέντρωσης στην εν λόγω αγορά, και λαμβάνοντας υπόψη επίσης την πάγια νομολογία η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 11, και ελλείψει αντίθετων ενδείξεων, πρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι υπηρεσίες διαφημιστικού ταχυδρομείου χωρίς ονομαστικό παραλήπτη δεν είναι άμεσα εκτεθειμένες στον ανταγωνισμό στη Σουηδία. Επομένως, το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις που έχουν σκοπό να επιτρέψουν την άσκηση των σχετικών δραστηριοτήτων στη Σουηδία.

(14)

Η Sweden Post θεωρεί ότι υπάρχει μία ενιαία αγορά, γνωστή ως «η αγορά κέντρου διαλογής επεξεργασμένων γενικών φορτίων», για «τυποποιημένη διανομή δεμάτων, αποστολές δεμάτων και ελαφρών εμπορευμάτων σε εθνικά, περιφερειακά και διεθνή μεταφορικά δίκτυα», καθώς όλα αυτά θα είχαν κοινό παρονομαστή το γεγονός ότι «τα κέντρα διαλογής για την επεξεργασία μεγάλων όγκων αγαθών αποτελούν ένα κεντρικό χαρακτηριστικό των δικτύων». Σε μία αγορά η οποία ορίζεται κατ’ αυτόν τον τρόπο, η Sweden Post θα εξασφάλιζε μερίδιο αγοράς της τάξης του [… %]. Ωστόσο, αυτό καλύπτει πολύ διαφορετικά μερίδια αγοράς, τα οποία κυμαίνονται από [… %] κατ’ αξία για τις εγχώριες επείγουσες υπηρεσίες αποστολής δεμάτων έως [… %] κατ’ αξία για τις εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων από καταναλωτές. Αυτό δεν συνάδει με μία ενιαία αγορά. Κατά συνέπεια, οι εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων από καταναλωτές πρέπει να εξετάζονται ξεχωριστά, καθώς ικανοποιούν διαφορετικές ανάγκες της ζήτησης (διεθνείς ταχυδρομικές υπηρεσίες) σε σχέση με τα εμπορικά δέματα, όπου οι τεχνολογικές διαδικασίες για την παροχή υπηρεσιών συνήθως διαφέρουν σημαντικά. Όσον αφορά τις εν λόγω υπηρεσίες, η θέση της Sweden Post είναι αρκετά ισχυρή με ένα κατ’ εκτίμηση μερίδιο της αγοράς το οποίο έχει παραμείνει σταθερό κατά την περίοδο 2005-2007 σε μεγέθη της τάξεως του [… %] κατ’ αξία (16). Αν και αυτό μπορεί να αλλάξει στα προσεχή έτη μετά την είσοδο δύο νέων ανταγωνιστών κατά τη διάρκεια (προς το τέλος) του 2007, πρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι η κατηγορία των εξεταζόμενων υπηρεσιών δεν είναι άμεσα εκτεθειμένη στον ανταγωνισμό στη Σουηδία. Κατά συνέπεια, το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις που έχουν σκοπό να επιτρέψουν την άσκηση των σχετικών δραστηριοτήτων στη Σουηδία.

(15)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλε η Sweden Post, υπάρχει μία ενιαία αγορά για την εξωτερική ανάθεση των εσωτερικών γραφειοκρατικών υπηρεσιών. Όπως διατυπώνεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 2 στοιχείο ιβ), αυτό θα κάλυπτε διαφορετικούς τύπους υπηρεσιών οι οποίες θα κυμαίνονταν από μία ή περισσότερες υπηρεσίες σχετικές με ταχυδρομικά αντικείμενα, δηλαδή υπηρεσίες πλήρους διαχείρισης και διεκπεραίωσης αλληλογραφίας, έως τις υπηρεσίες καθαρισμού. Ο ακριβής συνδυασμός υπηρεσιών εξαρτάται από τις απαιτήσεις των μεμονωμένων πελατών. Εκτός από όλα τα άλλα συμπεράσματα σχετικά με την απουσία δυνατότητα υποκατάστασης μεταξύ των πολύ διαφορετικών υπηρεσιών, όπως είναι οι υπηρεσίες καθαρισμού και οι υπηρεσίες πλήρους διαχείρισης και διεκπεραίωσης αλληλογραφίας, τόσο από την πλευρά της προσφοράς όσο και από την πλευρά της ζήτησης, δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί εκ των προτέρων, ποιες υπηρεσίες δύνανται να ομαδοποιηθούν εάν ένας ή περισσότεροι πελάτες αποφασίσουν να τις ζητήσουν. Η απόφαση αναφορικά με το νομικό καθεστώς που θα εφαρμόζεται για την εξωτερική ανάθεση των εσωτερικών γραφειοκρατικών υπηρεσιών συνεπάγεται, ως εκ τούτου, ουσιαστική νομική αβεβαιότητα. Κάτω από αυτές τις συνθήκες, η εξωτερική ανάθεση των εσωτερικών γραφειοκρατικών υπηρεσιών, όπως ορίζεται στην κοινοποίηση της Sweden Post, δεν μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο μίας απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 30 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ ως μία ενιαία κατηγορία υπηρεσιών.

(16)

Όπως διατυπώνεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 2 στοιχείο β), υπάρχει χωριστή αγορά στη Σουηδία για μεγάλες αποστολές διαλογής χωρίς προτεραιότητα σε μητροπολιτικές περιοχές. Στην εν λόγω αγορά, το μερίδιο της Sweden Post ανερχόταν σε [… %] κατ’ αξία το 2007. Λαμβάνοντας υπόψη το βαθμό συγκέντρωσης στην εν λόγω αγορά, όπου ο μεγαλύτερος ανταγωνιστής έχει αποκτήσει ένα μερίδιο κατ’ εκτίμηση περίπου [… %] κατ’ αξία το 2007, οι εν λόγω παράγοντες πρέπει να θεωρηθούν ότι αποτελούν ένδειξη άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό.

(17)

Όσον αφορά τις εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων μεταξύ επιχειρήσεων, το μερίδιο της αγοράς της Sweden Post ανερχόταν σε [… %] κατ’ αξία το 2007. Λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κατ’ εκτίμηση συνολικά μερίδια της αγοράς των δύο μεγαλύτερων ανταγωνιστών όσον αφορά τις εγχώριες υπηρεσίες ανέρχονται σε [… %], και ότι το συνολικό μερίδιο των τριών μεγαλύτερων ανταγωνιστών κυμαίνεται μεταξύ [… %] κατ’ αξία, υπάρχει, κατά συνέπεια, ένα όχι και τόσο αδιάφορο μερίδιο της αγοράς για τους τρεις μεγαλύτερους ανταγωνιστές, και διεξάγεται το συμπέρασμα ότι η εν λόγω δραστηριότητα εκτίθεται άμεσα στον ανταγωνισμό.

(18)

Το μερίδιο της Sweden Post για τις εγχώριες υπηρεσίες ανερχόταν σε περίπου [… %] κατ’ αξία το 2007. Ωστόσο, το κατ’ εκτίμηση μερίδιο της αγοράς του μεγαλύτερου ανταγωνιστή, το οποίο ήταν [… %] κατ’ αξία το 2007, ανέρχεται περίπου στο μισό εκείνου της Sweden Post και σε αυτό το επίπεδο μπορεί να θεωρηθεί ότι ο ανταγωνιστής θα μπορούσε να ασκήσει σημαντική ανταγωνιστική πίεση στη Sweden Post. Κατά συνέπεια, πρέπει να θεωρηθεί ότι οι εν λόγω παράγοντες αποτελούν ένδειξη άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό.

(19)

Σε αυτήν την αγορά, η Sweden Post είχε ένα μερίδιο κατ’ αξία [… %] το 2007, ενώ το συνολικό μερίδιο της αγοράς των δύο μεγαλύτερων ανταγωνιστών ανερχόταν σε [… %]. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω παράγοντες πρέπει να θεωρηθούν ότι αποτελούν ένδειξη άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό για τις εγχώριες υπηρεσίες επείγοντος ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών.

(20)

Στην αγορά των διεθνών υπηρεσιών αποστολής δεμάτων, όπως ορίζεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 2 στοιχείο η), η Sweden Post κατείχε μερίδιο αγοράς κατ’ αξία [… %] κατά το 2007, ενώ το μερίδιο του μεγαλύτερου ανταγωνιστή της ανερχόταν σε συγκρίσιμα μεγέθη της τάξης του [… %], και το συνολικό μερίδιο των δύο μεγαλύτερων ανταγωνιστών ήταν σχεδόν διπλάσιο εκείνου της Sweden Post και ανερχόταν σε [… %]. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω παράγοντες πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελούν ένδειξη άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό για τις διεθνείς υπηρεσίες αποστολής δεμάτων.

(21)

Στην αγορά των εγχώριων υπηρεσιών αποστολής παλετών όπως ορίζεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 2 στοιχείο θ), η Sweden Post έχει ένα κατ’ εκτίμηση μερίδιο της αγοράς [… %]. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τη Sweden Post «[…] η αγορά κυριαρχείται από τη DHL, τη Schenker, τη DSV και τη [Sweden Post], με τη [Sweden Post] και τη DSV να ανταγωνίζονται για την τρίτη θέση. Επίσης, είναι και οι τοπικές και οι εθνικές εταιρείες μεταφορών εμπορευμάτων οι οποίες προσφέρουν μεταφορά παλετών. Υπάρχουν περίπου 14 000 εταιρείες στον τομέα των μεταφορών στη Σουηδία και δεν είναι δυνατόν να αναφερθεί πόσες από αυτές περιλαμβάνουν επίσης μία υπηρεσία μεταφοράς παλετών στην ποικιλία των προϊόντων τους.». Κατά συνέπεια, οι εν λόγω παράγοντες πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελούν ένδειξη άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό.

(22)

Στην αγορά των υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποστήριξης από τρίτα και τέταρτα μέρη, όπως ορίζεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 2 στοιχείο κ), το μερίδιο της αγοράς της Sweden Post είναι σχετικά αμελητέο, όντας λιγότερο του [… %], με «ένα μεγάλο αριθμό σουηδών και διεθνών παραγόντων οι οποίοι λειτουργούν στη σουηδική αγορά, όπως η DHL, η Schenker, η DSV και η Green Cargo. Επίσης, υπάρχουν εταιρείες οι οποίες δραστηριοποιούνταν αρχικά στο ναυτιλιακό και στο μεταφορικό κλάδο με τα δικά τους παγκόσμια δίκτυα, όπως η Maersk και η Tradimus», σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρείχε η Sweden Post. Κατά συνέπεια, αυτό πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελεί ένδειξη άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό.

(23)

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, οι φιλοτελικές υπηρεσίες ορίζονται ως «πωλήσεις γραμματοσήμων και συναφών προϊόντων κυρίως για συλλέκτες γραμματοσήμων και, σε περιορισμένο βαθμό, σε αγοραστές δώρων και αναμνηστικών». Σύμφωνα με τις παρεχόμενες πληροφορίες, η Sweden Post είναι η μεγαλύτερη εταιρεία η οποία εκδίδει συνεχώς καινούργια γραμματόσημα στη Σουηδία. Άλλοι παράγοντες οι οποίοι προσφέρουν νέες εκδόσεις γραμματοσήμων στη φιλοτελική αγορά της Σουηδίας είναι οι κατά τόπους εγκατεστημένοι φορείς εκμετάλλευσης του σουηδικού ταχυδρομείου και αλλοδαποί, κυρίως Σκανδιναβοί, φορείς εκμετάλλευσης ταχυδρομείων. Ωστόσο, η φιλοτελική αγορά δεν περιορίζεται στα γραμματόσημα τα οποία προσφέρονται από τους ταχυδρομικούς φορείς εκμετάλλευσης, αλλά περιλαμβάνει επίσης τις πωλήσεις γραμματοσήμων μέσω φορέων διενέργειας δημοπρασιών, εμπόρων γραμματοσήμων και πωλήσεων στο διαδίκτυο μέσω διαφόρων δικτυακών τόπων πωλήσεων και δημοπρασιών. Το κατ’ εκτίμηση μερίδιο της αγοράς της Sweden Post επί του συνόλου της αγοράς φιλοτελικών υπηρεσιών στη Σουηδία, είτε παρέχονται από προμηθευτές είτε από οίκους δημοπρασιών, εκτιμάται ότι ανέρχεται σε [… %], οι φορείς διενέργειας δημοπρασιών κατέχουν από κοινού ένα μερίδιο της αγοράς [… %], οι έμποροι γραμματοσήμων από κοινού [… %], οι πωλήσεις στο διαδίκτυο από κοινού [… %] και άλλοι φορείς εκμετάλλευσης ταχυδρομείου στη Σουηδία [… %] συνολικά. Τα κατ’ εκτίμηση συνολικά μερίδια των τριών μεγαλύτερων φορέων διενέργειας δημοπρασιών ([… %]) είναι λίγο μεγαλύτερα από εκείνα της Sweden Post. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω παράγοντες πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελούν ένδειξη άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό για τις φιλοτελικές υπηρεσίες, ασχέτως του εάν εξετάζεται το σύνολο της αγοράς ή εάν εξετάζονται ξεχωριστά οι αγορές εμπορίου γραμματοσήμων και δημοπρασιών γραμματοσήμων.

IV.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ

(24)

Λαμβάνοντας υπόψη τους παράγοντες οι οποίοι εξετάζονται στις αιτιολογικές σκέψεις 2 έως 23, ο όρος της άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό που ορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ πρέπει να θεωρηθεί ότι ικανοποιείται στη Σουηδία, όσον αφορά τις ακόλουθες υπηρεσίες:

α)

μεγάλες αποστολές διαλογής χωρίς προτεραιότητα σε μητροπολιτικές περιοχές·

β)

εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων μεταξύ επιχειρήσεων·

γ)

εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων από επιχειρήσεις σε καταναλωτές·

δ)

εγχώριες υπηρεσίες επείγοντος ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών·

ε)

εγχώριες υπηρεσίες αποστολής παλετών (γνωστές επίσης ως υπηρεσίες αποστολής ελαφρών εμπορευμάτων)·

στ)

υπηρεσίες υλικοτεχνικής υποστήριξης από τρίτα και τέταρτα μέρη·

ζ)

φιλοτελικές υπηρεσίες, και

η)

διεθνείς υπηρεσίες αποστολής δεμάτων.

(25)

Δεδομένου ότι θεωρείται ότι πληρούται η προϋπόθεση της χωρίς περιορισμό πρόσβασης στην αγορά, η οδηγία 2004/17/ΕΚ δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται όταν οι αναθέτουσες αρχές συνάπτουν συμβάσεις που έχουν σκοπό να επιτρέψουν την παροχή των υπηρεσιών οι οποίες παρατίθενται στα στοιχεία α) έως η) της αιτιολογικής σκέψης 24 στη Σουηδία, ούτε όταν προκηρύσσονται διαγωνισμοί σχεδίου για την άσκηση μιας τέτοιας δραστηριότητας στη Σουηδία.

(26)

Η παρούσα απόφαση βασίζεται στη νομική και στην πραγματική κατάσταση όπως είχαν στο διάστημα από τον Ιούνιο έως το Σεπτέμβριο του 2008, όπως προκύπτει από τις πληροφορίες που υπέβαλαν η Sweden Post και το Βασίλειο της Σουηδίας. Δύναται να αναθεωρηθεί εφόσον, λόγω σημαντικών αλλαγών στη νομική ή στην πραγματική κατάσταση, δεν πληρούνται πλέον οι όροι εφαρμογής του άρθρου 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 2004/17/ΕΚ δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις που συνάπτουν οι αναθέτουσες αρχές και οι οποίες έχουν σκοπό να επιτρέψουν την παροχή των παρακάτω υπηρεσιών στη Σουηδία:

α)

μεγάλες αποστολές διαλογής χωρίς προτεραιότητα σε μητροπολιτικές περιοχές·

β)

εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων μεταξύ επιχειρήσεων·

γ)

εγχώριες συνήθεις υπηρεσίες αποστολής δεμάτων από επιχειρήσεις σε καταναλωτές·

δ)

εγχώριες υπηρεσίες επείγοντος ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών·

ε)

εγχώριες υπηρεσίες αποστολής παλετών (γνωστές επίσης ως υπηρεσίες αποστολής ελαφρών εμπορευμάτων)·

στ)

υπηρεσίες υλικοτεχνικής υποστήριξης από τρίτα και τέταρτα μέρη·

ζ)

φιλοτελικές υπηρεσίες και

η)

διεθνείς υπηρεσίες αποστολής δεμάτων.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Σουηδίας.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Charlie McCREEVY

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1.

(2)  Περιοχές καθοριζόμενες βάσει συγκεκριμένων ταχυδρομικών κωδικών που αφορούν τις μεγαλύτερες πόλεις και τα περίχωρά τους, όπως η Στοκχόλμη, το Γκέτεμποργκ, το Μάλμοε και η Βαστέρας.

(3)  Κατά μέσο όρο 0,40 σουηδικές κορώνες (SEK) —σε σύγκριση, η τιμή για μία επιστολή χωρίς προτεραιότητα έως 20 g (μεμονωμένο αντικείμενο) είναι 4,0 SEK, και η τιμή για επιστολές χωρίς προτεραιότητα σε μεγάλες αποστολές διαλογής εκτός των μητροπολιτικών περιοχών είναι 2,84 SEK. Κατά μέσο όρο, η τιμή στις μητροπολιτικές περιοχές είναι 16,39 % φθηνότερη για τις επιστολές χωρίς προτεραιότητα σε μεγάλες αποστολές διαλογής.

(4)  Σημείωση από 28.2.2008, Dnr 656/2007.

(5)  ΕΕ L 15 της 21.1.1998, σ. 14.

(6)  Τμήματα του κειμένου αυτού έχουν διαγραφεί έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η μη δημοσιοποίηση των εμπιστευτικών πληροφοριών· τα τμήματα αυτά είναι εντός αγκυλών και σημειώνονται με αστερίσκο.

(7)  Τα μερίδια των αγορών, τα οποία μετρήθηκαν κατ’ αξία, ήταν [… %] για το 2005, το 2006 και το 2007 αντιστοίχως, ενώ τα αντίστοιχα μερίδια των αγορών μετρημένα από πλευράς όγκου, ήταν για τα ίδια έτη [… %] αντιστοίχως.

(8)  Βλέπε το αίτημα, σημείο 3.1, Γ, σ. 25-26.

(9)  Για παράδειγμα, το ένα τρίτο περίπου των σουηδικών νοικοκυριών δεν είναι συνδεδεμένο με το διαδίκτυο. Επιπλέον, το τμήμα του πληθυσμού της Σουηδίας που πληρώνει τους λογαριασμούς του μέσω διαδικτύου αναφέρεται ότι είναι «περισσότερο από το μισό» πράγμα που, αντίστροφα, σημαίνει ότι σχεδόν ο μισός πληθυσμός δεν ενεργεί ανάλογα.

(10)  Βλέπε επίσης το συμπέρασμα υπό την ίδια έννοια το οποίο διατυπώνεται στην αιτιολογική σκέψη 10 της απόφασης 2007/564/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2007, σχετικά με την εξαίρεση ορισμένων υπηρεσιών του τομέα των ταχυδρομείων στη Φινλανδία, εκτός από τις νήσους Åland, από την εφαρμογή της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (ΕΕ L 215 της 18.8.2007, σ. 21).

(11)  2005: [… %], 2006: [… %].

(12)  Βλέπε σημείο 328 της απόφασης του Πρωτοδικείου (τρίτο πενταμελές τμήμα) της 28ης Φεβρουαρίου 2002. Atlantic Container Line AB κ.λπ. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Υπόθεση T-395/94. Συλλογή Νομολογίας του Δικαστηρίου 2002, σ. II-00875.

(13)  Η πυκνότητα πληθυσμού δεν θεωρήθηκε ως σχετικός παράγοντας στη λήψη της προαναφερθείσας απόφασης 2007/564/ΕΚ σχετικά με τη Φινλανδία, της οποίας η πυκνότητα πληθυσμού —17,4 κάτοικοι ανά km2 την 1.1.2007 — είναι χαμηλότερη από την πυκνότητα πληθυσμού της Σουηδίας, 22,2 κάτοικοι ανά km2 την 1.1.2007.

(14)  Συμπεριλαμβανομένου του διαφημιστικού ταχυδρομείου της με ονομαστικό παραλήπτη, το οποίο, ωστόσο, θεωρείται από τη Sweden Post, στο αίτημά της, ότι αποτελεί μέρος της αγοράς έντυπων μηνυμάτων με ονομαστικό παραλήπτη, «λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τη διάκριση των ταχυδρομικών υπηρεσιών η οποία γίνεται στην οδηγία για τους οργανισμούς κοινής ωφέλειας.».

(15)  Βλέπε σημείο 11 της απόφασης της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2005 (υπόθεση αριθ. IV/M.3648 — GRUNER + JAHR/MPS). Τα εξεταζόμενα μέσα μαζικής ενημέρωσης ήταν οι δημοσιεύσεις σε περιοδικά, τηλεόραση, ραδιόφωνο και διαδίκτυο. Βλεπε, υπό την ίδια έννοια, σημείο 15 της απόφασης της Επιτροπής, της 24ης Ιανουαρίου 2005 (υπόθεση αριθ. IV/M.3579 — WPP/GREY), στην οποία, μεταξύ άλλων, δηλώνεται «[…] φαίνεται μάλλον ότι οι διάφοροι τύποι μέσων μαζικής ενημέρωσης είναι συμπληρωματικοί παρά εναλλάξιμοι, καθώς διαφορετικά μέσα μαζικής ενημέρωσης μπορούν να απευθυνθούν σε διαφορετικά κοινά με διαφορετικούς τρόπους».

(16)  Σύμφωνα με μία μελέτη που διεξήχθη από τη Sweden Post και συνόδεψε το αίτημά της, η Sweden Post «ουσιαστικά δεν κάνει κανέναν διαχωρισμό μεταξύ των δύο τύπων υπηρεσιών. Ανεξάρτητα με το εάν το δέμα είναι C2C ή C2B, η υπηρεσία παρέχεται υπό το ίδιο όνομα προϊόντος («Postpaket»). Εξαιτίας αυτής της στενής υποκατάστασης από την πλευρά της προσφοράς, οι εν λόγω υπηρεσίες είναι σκόπιμο να θεωρούνται ως μία C2X υπηρεσία». Αυτό συνάδει επίσης με την ανάλυση που υιοθετήθηκε για τη Φινλανδία από την απόφαση 2007/564/ΕΚ.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/57


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2008

η οποία ορίζει ότι το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών δεν εφαρμόζεται στην παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8569]

(Το κείμενο στην τσεχική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2009/47/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (1), και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφοι 4 και 6,

το αίτημα που υπέβαλε η Τσεχική Δημοκρατία με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στις 3 Ιουλίου 2008,

Κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή για τις δημόσιες συμβάσεις,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

I.   ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ

(1)

Στις 3 Ιουλίου 2008, η Τσεχική Δημοκρατία διαβίβασε στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο αίτημα δυνάμει του άρθρου 30 παράγραφος 4 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ. Η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, στις 26 Σεπτεμβρίου 2008, οι οποίες διαβιβάστηκαν από τις τσεχικές αρχές με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στις 9 Οκτωβρίου 2008.

(2)

Το αίτημα που υπέβαλε η Τσεχική Δημοκρατία αφορά την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας.

(3)

Το αίτημα συνοδεύεται από επιστολή ανεξάρτητης εθνικής αρχής (Energetický regulační úřad, της Τσεχικής Ρυθμιστικής Αρχής Ενέργειας) και από επιστολή άλλης ανεξάρτητης εθνικής αρχής (Úřad pro ochranu hospodářské soutěže, της Τσεχικής Υπηρεσίας Προστασίας του Ανταγωνισμού). Και οι δύο αυτές αρχές αναλύουν τις προϋποθέσεις πρόσβασης στη σχετική αγορά, που κατά την κρίση τους δεν υπόκειται σε περιορισμούς, ενώ καμία εκ των δύο δεν αποδεικνύει ότι πληρούται η άλλη προϋπόθεση σχετικά με την άμεση έκθεση στον ανταγωνισμό, όσον αφορά την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία.

II.   ΝΟΜΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ

(4)

Το άρθρο 30 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ προβλέπει ότι οι συμβάσεις που έχουν ως στόχο να επιτρέψουν την άσκηση δραστηριότητας που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας δεν υπόκεινται στην οδηγία αν η δραστηριότητα αυτή, στο κράτος μέλος όπου ασκείται, είναι άμεσα εκτεθειμένη στον ανταγωνισμό σε αγορές στις οποίες η πρόσβαση δεν είναι περιορισμένη. Η άμεση έκθεση στον ανταγωνισμό εκτιμάται με βάση αντικειμενικά κριτήρια, λαμβανομένων υπόψη των συγκεκριμένων χαρακτηριστικών του σχετικού τομέα. Η πρόσβαση θεωρείται ότι δεν περιορίζεται αν το κράτος μέλος έχει ενσωματώσει και εφαρμόσει τις διατάξεις της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας για την απελευθέρωση ενός συγκεκριμένου τομέα ή ενός μέρους του. Η νομοθεσία αυτή παρατίθεται στο παράρτημα XI της οδηγίας 2004/17/ΕΚ, το οποίο, για τον τομέα της ηλεκτρικής ενέργειας, παραπέμπει στην οδηγία 96/92/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (2). Η οδηγία 96/92/ΕΚ αντικαταστάθηκε από την οδηγία 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση της οδηγίας 96/92/ΕΚ (3), η οποία απαιτεί ακόμη μεγαλύτερο βαθμό απελευθέρωσης της αγοράς.

(5)

Η Τσεχική Δημοκρατία έχει ενσωματώσει και εφαρμόσει όχι μόνο την οδηγία 96/92/ΕΚ, αλλά και την οδηγία 2003/54/ΕΚ, επιλέγοντας το νομικό και οργανωτικό διαχωρισμό των δικτύων μεταφοράς και διανομής, εξαιρουμένων των πολύ μικρών επιχειρήσεων διανομής, οι οποίες, ενώ υπόκεινται σε λογιστικό διαχωρισμό, εξαιρούνται από τις διατάξεις περί νομικού και οργανωτικού διαχωρισμού όταν έχουν λιγότερους από 100 000 πελάτες ή τροφοδοτούν δίκτυα ηλεκτρικής ενέργειας των οποίων η κατανάλωση το 1996 ήταν μικρότερη από 3 TWh. Επιπλέον, ο διαχειριστής του δικτύου μεταφοράς (CEPS) είναι επιχείρηση με ιδιοκτησιακό διαχωρισμό. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, η πρόσβαση στην αγορά πρέπει να θεωρηθεί ότι δεν περιορίζεται.

(6)

Η άμεση έκθεση στον ανταγωνισμό πρέπει να αξιολογείται βάσει διαφόρων δεικτών, κανένας από τους οποίους δεν είναι εξ ορισμού καθοριστικός. Σχετικά με τις αγορές τις οποίες αφορά η παρούσα απόφαση, το μερίδιο αγοράς των κυριότερων παραγόντων σε μια δεδομένη αγορά αποτελεί κριτήριο που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη. Ένα άλλο κριτήριο είναι ο βαθμός συγκέντρωσης σε αυτές τις αγορές. Δεδομένων των χαρακτηριστικών των εν λόγω αγορών, πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη και άλλα κριτήρια, όπως η λειτουργία του μηχανισμού εξισορρόπησης, ο ανταγωνισμός στις τιμές και το ποσοστό των πελατών που αλλάζουν προμηθευτή.

(7)

Η παρούσα απόφαση ισχύει με την επιφύλαξη της εφαρμογής των κανόνων περί ανταγωνισμού.

III.   ΕΚΤΊΜΗΣΗ

(8)

Το αίτημα που υπέβαλε η Τσεχική Δημοκρατία αφορά την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία.

(9)

Η Τσεχική Δημοκρατία θεωρεί ότι η σχετική γεωγραφική αγορά εκτείνεται πέραν της εθνικής επικράτειας και ότι περιλαμβάνει την Τσεχική Δημοκρατία, την Πολωνία, τη Σλοβακία, την Αυστρία και τη Γερμανία. Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς των τσεχικών αρχών, βασικός λόγος για τον ορισμό αυτό της αγοράς είναι το μεγάλο μερίδιο δυναμικού διασύνδεσης (με αρκετά κράτη μέλη) σε σύγκριση με την εγχώρια παραγωγή και ζήτηση. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρέσχαν οι τσεχικές αρχές στην απάντησή τους της 9ης Οκτωβρίου 2008, το 2007 εξήχθησαν 25,6 TWh και εισήχθησαν 9,5 TWh. Συνεπώς, η Τσεχική Δημοκρατία αποτελεί καθαρό εξαγωγέα ηλεκτρικής ενέργειας με καθαρές εξαγωγές που ανέρχονται σε 16,1 TWh και ισοδυναμούν με περίπου 20 % (4) της συνολικής καθαρής ηλεκτροπαραγωγής (81,4 TWh). Ένα ακόμη επιχείρημα που προέβαλαν οι τσεχικές αρχές όσον αφορά την ύπαρξη μιας ευρύτερης γεωγραφικής αγοράς είναι η προοδευτική σύγκλιση των τιμών μεταξύ της εθνικής αγοράς της Τσεχικής Δημοκρατίας και της γερμανικής αγοράς, καθώς και ο αυξανόμενος ρόλος του χρηματιστηρίου ενέργειας της Πράγας, PXE.

(10)

Ωστόσο, το σχετικά υψηλό δυναμικό διασύνδεσης και η σύγκλιση των τιμών δεν αρκούν για την οριοθέτηση της σχετικής αγοράς. Οι κανόνες της τοπικής αγοράς, και ειδικότερα η αναγκαιότητα και η δεσπόζουσα θέση μιας επιχείρησης (στην περίπτωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της CEZ) είναι δυνατόν να οδηγήσουν στον προσδιορισμό μιας μικρότερης αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι σύμφωνα με την απάντηση των τσεχικών αρχών της 9ης Οκτωβρίου 2008, το αυξανόμενο μέγεθος του PXE οφείλεται σε μεγάλο βαθμό στις συναλλαγές στις οποίες συμμετέχει η CEZ. Επίσης, η Επιτροπή εξέτασε στο πλαίσιο της έρευνάς της στον τομέα της ενέργειας (5), όσον αφορά τους ενδεχόμενους ορισμούς της γεωγραφικής αγοράς που υπερβαίνει τα εθνικά σύνορα, αν ορισμένες χώρες της Κεντρικής Ευρώπης είναι δυνατόν να αποτελούν ενδεχομένως ζεύγη σχετικών αγορών. Όσον αφορά το ζεύγος Αυστρίας-Γερμανίας, το μέγεθος του κυριότερου φορέα εκμετάλλευσης σε συνδυασμό με την εσωτερική συμφόρηση του αυστριακού δικτύου δεν επέτρεψαν στην Επιτροπή να συναγάγει την ύπαρξη σχετικής αγοράς ευρύτερης από την εθνική. Παρομοίως, στην περίπτωση της Τσεχικής Δημοκρατίας και της Σλοβακίας, το αντίστοιχο μέγεθος των κυριοτέρων φορέων εκμετάλλευσης και το γεγονός ότι είναι απαραίτητοι για την κάλυψη της ζήτησης, οδηγούν στο συμπέρασμα ότι τα δύο αυτά ζεύγη χωρών δεν αποτελούν μέρος μιας και της αυτής σχετικής γεωγραφικής αγοράς. Επιπλέον, η Επιτροπή εξέτασε πρόσφατα την αυστριακή και την πολωνική αγορά παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας και διαπίστωσε ότι πρόκειται για αγορές εθνικές από γεωγραφική άποψη (6). Τέλος, στην πρόσφατη απόφασή της C(2008) 7367 της 26ης Νοεμβρίου 2008 στον τομέα των περιοριστικών συμφωνιών και καταχρήσεων δεσπόζουσας θέσης κατά E.ON σχετικά με τη γερμανική αγορά χονδρικής πώλησης (7), η Επιτροπή έκρινε ότι η τελευταία έχει εθνική διάσταση, αποκλείοντας το ενδεχόμενο να αποτελούν γειτονικές χώρες (προς τη Δύση ή προς την Ανατολή) μέρος μιας ευρύτερης γεωγραφικής αγοράς.

(11)

Συνεπώς, αποκλείεται η ύπαρξη περιφερειακής αγοράς. Το συμπέρασμα αυτό συνάδει με τη δήλωση της Τσεχικής Επιτροπής Ανταγωνισμού ότι «για την αξιολόγηση [της αίτησης κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 30], η τσεχική υπηρεσία προστασίας του ανταγωνισμού, στηριζόμενη σε προηγούμενες έρευνές της, ξεκίνησε από την παραδοχή ότι η σχετική αγορά παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας πρέπει να αντιστοιχεί, από γεωγραφική άποψη, στην επικράτεια της Τσεχικής Δημοκρατίας». Λαμβανομένων υπόψη των προαναφερομένων στις αιτιολογικές σκέψεις 9 και 10, η επικράτεια της Τσεχικής Δημοκρατίας πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελεί τη σχετική αγορά που πρέπει να ληφθεί υπόψη για την αξιολόγηση των όρων του άρθρου 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ.

(12)

Όπως προκύπτει από την πάγια πρακτική (8) σχετικά με τις αποφάσεις της Επιτροπής κατ' εφαρμογή του άρθρου 30, η Επιτροπή έκρινε ότι, όσον αφορά την ηλεκτροπαραγωγή, «το συνολικό μερίδιο αγοράς των τριών μεγαλύτερων παραγωγών αποτελεί δείκτη του ανταγωνισμού που εκδηλώνεται στις εθνικές αγορές». Σύμφωνα με τον «Πίνακα 6: Κατάσταση της αγοράς χονδρικής πώλησης», σ. 12 και επόμενες του «εγγράφου εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής: Συνοδευτικό έγγραφο της έκθεσης σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά τη δημιουργία της εσωτερικής αγοράς αερίου και ηλεκτρισμού» (9), τα μερίδια των τριών μεγαλύτερων παραγωγών αντιστοιχούσαν στο 69,4 % της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας το 2006 και ανήλθαν σε 73,9 % το 2007. Σύμφωνα με τα στοιχεία που έδωσαν οι τσεχικές αρχές στην απάντησή τους της 9ης Οκτωβρίου 2008, η δεσπόζουσα επιχείρηση κατέχει σχεδόν 70 % της συνολικής εγκατεστημένης ισχύος, και η δεύτερη και τρίτη μεγαλύτερη κατέχουν αντιστοίχως 3,5 και 3 %. Αυτά τα επίπεδα συγκέντρωσης, αν ληφθεί υπόψη το συνολικό μερίδιο που κατέχουν στην αγορά οι τρεις μεγαλύτεροι παραγωγοί, είναι υψηλότερα από το αντίστοιχο ποσοστό το οποίο αφορούν οι αποφάσεις της Επιτροπής 2006/211/ΕΚ (10) και 2007/141/ΕΚ (11) για το Ηνωμένο Βασίλειο, που είναι 39 %. Είναι επίσης αισθητά υψηλότερα από το επίπεδο (52,2 %) που αναφέρεται στην απόφαση 2008/585/ΕΚ (12) της Επιτροπής όσον αφορά την Αυστρία, καθώς και από το επίπεδο (58 % της μεικτής παραγωγής) που αναφέρεται στην απόφαση 2008/741/ΕΚ (13) της Επιτροπής στην περίπτωση της Πολωνίας.

(13)

Τα τσεχικά επίπεδα συγκέντρωσης των τριών μεγαλύτερων φορέων εκμετάλλευσης είναι τελικά ανάλογα ή κατώτερα των αντίστοιχων επιπέδων που αναφέρονται στις αποφάσεις της Επιτροπής 2006/422/ΕΚ (14) και 2007/706/ΕΚ (15) οι οποίες αφορούν αντιστοίχως τη Φινλανδία (73,6 %) και τη Σουηδία (86,7 %). Υπάρχει ωστόσο σημαντική διαφορά μεταξύ της περίπτωσης της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφενός, και της περίπτωσης της Σουηδίας και της Φινλανδίας, αφετέρου. Πράγματι, στην Τσεχική Δημοκρατία υπάρχει μόνο μία επιχείρηση με δεσπόζουσα θέση στην αγορά ενώ οι άλλοι δύο μεγαλύτεροι παραγωγοί κατέχουν στην αγορά μερίδια έως και είκοσι φορές μικρότερα (το μικρότερο μερίδιο είναι 3 % και το μεγαλύτερο 70 %). Από τα αντίστοιχα στοιχεία για τη Φινλανδία προκύπτει ότι το μικρότερο από τα μερίδια που κατέχουν στην αγορά οι τρεις μεγαλύτεροι φορείς εκμετάλλευσης είναι 18,3 % και το μεγαλύτερο 33,7 %. Παρομοίως, τα μερίδια αυτά κυμαίνονται στη Σουηδία από 17,4 % έως 47,1 %.

(14)

Σχετικά με το θέμα αυτό θα πρέπει επίσης να υπενθυμίσουμε ότι, σύμφωνα με πάγια νομολογία (16), «τα ιδιαιτέρως σημαντικά μερίδια αγοράς συνιστούν από μόνα τους, πλην εξαιρετικών περιστάσεων, την απόδειξη της υπάρξεως δεσπόζουσας θέσεως. Τούτο ισχύει στην περίπτωση μεριδίου αγοράς 50 %».

(15)

Οι εισαγωγές ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία αντιστοιχούν σε λίγο περισσότερο από 11 % της συνολικής ζήτησης (17), ποσοστό που, αν και υψηλότερο από εκείνο των εισαγωγών ηλεκτρικής ενέργειας στην Πολωνία, δεν φθάνει ούτε στο ήμισυ του αντίστοιχου ποσοστού στην περίπτωση της Αυστρίας (18)  (19). Και στην περίπτωση της Σουηδίας και της Φινλανδίας, τα υψηλά αυτά ποσοστά συγκέντρωσης αντισταθμίζονται από «την ανταγωνιστική πίεση στην αγορά […] η οποία οφείλεται στη δυνατότητα εισαγωγής ηλεκτρικής ενέργειας από το εξωτερικό […]» (20). Μετά δυσκολίας θα υποστηρίξει λοιπόν κανείς ότι υπήρχε σοβαρή ανταγωνιστική πίεση λόγω εισαγωγών ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία και η ύπαρξη δυναμικού μεταφοράς που επιτρέπει την αισθητή αύξηση των εισαγωγών είναι καθαρά θεωρητική, δεδομένου ότι η Τσεχική Δημοκρατία είναι καθαρός εξαγωγέας τουλάχιστον από το 2003 και θα παραμείνει καθαρός εξαγωγέας μεσοπρόθεσμα. Κατά συνέπεια, αυτός ο βαθμός συγκέντρωσης δεν μπορεί να θεωρηθεί δείκτης άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό της αγοράς ηλεκτροπαραγωγής.

(16)

Από την απάντηση των τσεχικών αρχών της 9ης Οκτωβρίου 2008 συνάγεται επίσης ότι η CEZ τοποθετεί την πλειονότητα των προβλεπόμενων έργων ηλεκτροπαραγωγής μεγάλης κλίμακας στο επίπεδο του δικτύου μεταφοράς, κυρίως μέσω της προβλεπόμενης κατασκευής νέων πυρηνικών σταθμών, της προβλεπόμενης παράτασης της διάρκειας ζωής του πυρηνικού σταθμού Dukovany και των έργων που αφορούν ηλεκτροπαραγωγή με καύση άνθρακα και φυσικού αερίου. Εκτός από τα σχέδια της CEZ, υπάρχουν έργα, ειδικά στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, τα οποία έχουν προγραμματιστεί από άλλες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της μεταφοράς και ιδίως της διανομής ηλεκτρισμού.

(17)

Περαιτέρω, ακόμη και αν οι μηχανισμοί εξισορρόπησης αντιπροσωπεύουν μικρό μέρος της συνολικής ποσότητας ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται ή/και καταναλώνεται σε κάποιο κράτος μέλος, η λειτουργία τους θα πρέπει επίσης να θεωρηθεί πρόσθετος δείκτης. Σύμφωνα με τα διαθέσιμα στοιχεία, η λειτουργία του μηχανισμού εξισορρόπησης και ιδιαίτερα η τιμολόγηση βάσει της αγοράς καθώς και η καλά αναπτυγμένη ολιγόωρη (intra-day) αγορά με μιάμιση ώρα προθεσμία παραλαβής των προσφορών, δηλαδή η δυνατότητα των χρηστών του δικτύου να προσαρμόζουν τη θέση τους κάθε μιάμιση ώρα, είναι τέτοια που δεν αποτελεί εμπόδιο στην άμεση έκθεση της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας στον ανταγωνισμό.

(18)

Δεδομένων των χαρακτηριστικών του εν λόγω προϊόντος (εν προκειμένω ηλεκτρική ενέργεια) και της ανεπάρκειας ή έλλειψης κατάλληλων υποκατάστατων προϊόντων ή υπηρεσιών, ο ανταγωνισμός ως προς τις τιμές και η διαμόρφωση των τιμών αποκτούν μεγαλύτερη σημασία κατά την αξιολόγηση της κατάστασης του ανταγωνισμού στις αγορές ηλεκτρικής ενέργειας. Όσον αφορά τους μεγάλους βιομηχανικούς καταναλωτές, ο αριθμός των πελατών που αλλάζουν προμηθευτή μπορεί να αποτελέσει δείκτη ανταγωνισμού ως προς τις τιμές και επομένως, εμμέσως, φυσικό δείκτη της αποτελεσματικότητας του ανταγωνισμού. Εάν είναι ολιγάριθμοι οι πελάτες που αλλάζουν προμηθευτή, πιθανότατα υπάρχει πρόβλημα με τη λειτουργία της αγοράς, έστω και αν τα οφέλη από τη δυνατότητα αναδιαπραγμάτευσης με τον παραδοσιακό κατεστημένο προμηθευτή δεν πρέπει να αγνοηθεί (21). Επιπλέον, «η ύπαρξη ρυθμιζόμενων τιμών τελικού χρήστη αποτελεί σαφώς βασικό καθοριστικό παράγοντα της συμπεριφοράς των πελατών […]. Αν και η διατήρηση των ελέγχων ενδέχεται να δικαιολογείται σε περίοδο μετάβασης, οι έλεγχοι αυτοί θα προκαλούν όλο και σε μεγαλύτερο βαθμό στρεβλώσεις, καθώς προσεγγίζει η ανάγκη επενδύσεων» (22).

(19)

Σύμφωνα με τα πλέον πρόσφατα στοιχεία, το ποσοστό αλλαγής προμηθευτή στην Τσεχική Δημοκρατία έχει χαρακτηριστεί υψηλό (23) και, σύμφωνα με τα τελευταία στοιχεία που κοινοποίησαν οι τσεχικές αρχές στην απάντησή τους της 9ης Οκτωβρίου, «μετά το άνοιγμα της αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας, σχεδόν ένας στους δύο πελάτες της κατηγορίας των μεγάλων πελατών άλλαξε προμηθευτή». Τούτο πρέπει να εξεταστεί λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση που περιέγραφαν οι προηγούμενες αποφάσεις σχετικά με τον τομέα της ηλεκτρικής ενέργειας, σύμφωνα με τις οποίες τα ποσοστά αλλαγής προμηθευτή για τους μεγάλους και τους πολύ μεγάλους βιομηχανικούς χρήστες κυμαίνονταν από 75 % και άνω (απόφαση 2006/422/ΕΚ που αφορά τη Φινλανδία) μέχρι 41,5 % (απόφαση 2008/585/ΕΚ που αφορά την Αυστρία). Επιπλέον, σύμφωνα με τη μέχρι στιγμής πρακτική λήψης αποφάσεων της Επιτροπής, οι αγορές προμήθειας (για τα νοικοκυριά, τη βιομηχανική πελατεία κ.λπ.) ορίζονται ως ξεχωριστές αγορές προϊόντων οι οποίες είναι δυνατόν να παρουσιάζουν, λόγω της ύπαρξης ισχυρών και καλά οργανωμένων εταιρειών παροχής ηλεκτρικής ενέργειας, διαφορετικό ανταγωνιστικό περιβάλλον από εκείνο της αγοράς χονδρικής πώλησης ή παραγωγής. Συνεπώς, το υψηλό ποσοστό αλλαγής προμηθευτή δεν μπορεί να θεωρηθεί αδιαμφισβήτητος δείκτης άμεσης έκθεσης στον ανταγωνισμό.

(20)

Όσον αφορά την παραγωγή και την πώληση ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία, η κατάσταση μπορεί, επομένως, να συνοψισθεί ως εξής: το συνολικό μερίδιο αγοράς των τριών μεγαλύτερων παραγωγών είναι υψηλό, αλλά αυτό που έχει μεγαλύτερη σημασία είναι το ότι ο μεγαλύτερος παραγωγός κατέχει μόνος του μερίδιο που εγγίζει το 70 %, χωρίς η κατάσταση αυτή να αντισταθμίζεται από εισαγωγές ηλεκτρικής ενέργειας, εφόσον η Τσεχική Δημοκρατία αποτελεί, αντιθέτως, τουλάχιστον κατά την τελευταία πενταετία, καθαρό εξαγωγέα ηλεκτρικής ενέργειας. Όπως διευκρινίζεται στην αιτιολογική σκέψη 17, η λειτουργία του μηχανισμού εξισορρόπησης δεν αποτελεί εμπόδιο στην άμεση έκθεση της αγοράς παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας στον ανταγωνισμό και παρατηρείται υψηλό ποσοστό αλλαγής προμηθευτή. Η εύρυθμη λειτουργία του μηχανισμού εξισορρόπησης και το υψηλό ποσοστό αλλαγής προμηθευτή δεν μπορούν, ωστόσο, να αντισταθμίσουν τον αρκετά υψηλό βαθμό συγκέντρωσης, και ιδιαίτερα το υψηλό μερίδιο του μεγαλύτερου παραγωγού, λαμβανομένης επίσης υπόψη της νομολογίας που αναφέρεται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 14.

IV.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ

(21)

Λαμβανομένων υπόψη των όσων εξετάστηκαν στις αιτιολογικές σκέψεις 9 έως 20, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία δεν είναι προς το παρόν άμεσα εκτεθειμένη στον ανταγωνισμό. Για το λόγο αυτό, το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις που έχουν ως στόχο τη συνέχιση αυτών των δραστηριοτήτων στην Τσεχική Δημοκρατία. Κατά συνέπεια, η οδηγία 2004/17/ΕΚ εξακολουθεί να εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που οι αναθέτουσες αρχές συνάπτουν συμβάσεις με στόχο να επιτρέψουν την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία ή στις περιπτώσεις που διοργανώνουν διαγωνισμούς εκπόνησης μελετών για την άσκηση των εν λόγω δραστηριοτήτων στην Τσεχική Δημοκρατία.

(22)

Η παρούσα απόφαση βασίζεται στη νομική και πραγματική κατάσταση από τον Ιούλιο έως τον Οκτώβριο του 2008, όπως αυτή προκύπτει από τα στοιχεία που υποβλήθηκαν από την Τσεχική Δημοκρατία, από την ανακοίνωση του 2007 και το έγγραφο των υπηρεσιών του 2007, από την τελική έκθεση, καθώς και από την έκθεση προόδου του 2007 και του σχετικού παραρτήματος. Είναι δυνατό να αναθεωρηθεί, εφόσον, λόγω σημαντικών μεταβολών στη νομική ή πραγματική κατάσταση, κριθεί ότι δεν πληρούνται πλέον οι όροι για την εφαρμογή του άρθρου 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ δεν εφαρμόζεται στην παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας στην Τσεχική Δημοκρατία. Κατά συνέπεια, για τις συμβάσεις που συνάπτονται από τους αναθέτοντες φορείς με σκοπό την άσκηση αυτών των δραστηριοτήτων στην Τσεχική Δημοκρατία, εξακολουθεί να εφαρμόζεται η οδηγία 2004/17/ΕΚ.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Τσεχική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Charlie McCREEVY

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 27 της 30.1.1997, σ. 20.

(3)  ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 37.

(4)  19,78 %. Οι συνολικές (μεικτές) εξαγωγές ανήλθαν σε 31,45 % της συνολικής καθαρής παραγωγής, ενώ οι συνολικές εισαγωγές ανήλθαν σε 11,67 % της συνολικής καθαρής παραγωγής. Σε σχέση με την εγχώρια καθαρή κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας το 2007 (περίπου 59,7 TWh σύμφωνα με τις τσεχικές αρχές), οι συνολικές εξαγωγές ανήλθαν σε 42,88 % και οι καθαρές εξαγωγές σε 26,97 %, ενώ οι συνολικές εξαγωγές ανήλθαν σε 15,91 % της εγχώριας καθαρής κατανάλωσης ηλεκτρικής ενέργειας.

(5)  Βλέπε COM(2006) 851 τελικό, της 10.1.2007: Ανακοίνωση της Επιτροπής: Έρευνα δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 στον ευρωπαϊκό κλάδο του αερίου και της ηλεκτρικής ενέργειας, στο εξής «Τελική Έκθεση», παράρτημα Β, σημείο Α.2.7, σ. 339.

(6)  Βλέπε απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Ιουλίου 2008, σχετικά με την εξαίρεση της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας στην Αυστρία από την εφαρμογή της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών, ΕΕ L 188 της 16.7.2008, σ. 28, και απόφαση της Επιτροπής, της 11ης Σεπτεμβρίου 2008, η οποία προβλέπει ότι το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών δεν ισχύει για την παραγωγή και τη χονδρική πώληση ηλεκτρικής ενέργειας στην Πολωνία, ΕΕ L 251 της 19.9.2008, σ. 35.

(7)  Δεν έχει δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα. Βλ. δελτίο Τύπου IP/08/1774 της 26.11.2008.

(8)  Πιο πρόσφατα στις προαναφερθείσες αποφάσεις 2008/585/ΕΚ και 2008/741/ΕΚ.

(9)  COM(2008) 192 τελικό της 15.4.2008, αναφερόμενο στη συνέχεια ως «παράρτημα της έκθεσης προόδου 2007». Η ίδια η έκθεση, SEC(2008) 460, θα αναφέρεται ως «Έκθεση προόδου 2007».

(10)  Απόφαση της Επιτροπής της 8ης Μαρτίου 2006 για την εφαρμογή του άρθρου 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί του συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών, στην παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας στην Αγγλία, Σκωτία και Ουαλία, ΕΕ L 76 της 15.3.2006, σ. 6.

(11)  Απόφαση της Επιτροπής της 26ης Φεβρουαρίου 2007 η οποία ορίζει ότι το άρθρο 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών ισχύει για τον εφοδιασμό με ηλεκτρική ενέργεια και φυσικό αέριο στην Αγγλία, τη Σκωτία και την Ουαλία, ΕΕ L 62 της 1.3.2007, σ. 23.

(12)  Απόφαση της Επιτροπής της 7ης Ιουλίου 2008 σχετικά με την εξαίρεση της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας στην Αυστρία από την εφαρμογή της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών, ΕΕ L 188 της 16.7.2008, σ. 28.

(13)  Απόφαση της Επιτροπής της 11ης Σεπτεμβρίου 2008 η οποία προβλέπει ότι το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών δεν ισχύει για την παραγωγή και τη χονδρική πώληση ηλεκτρικής ενέργειας στην Πολωνία, ΕΕ L 251 της 19.9.2008, σ. 35.

(14)  Απόφαση της Επιτροπής της 19ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 30 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών, στην παραγωγή και πώληση ηλεκτρικής ενέργειας στη Φινλανδία, εξαιρουμένων των νήσων Åland, ΕΕ L 168 της 21.6.2006, σ. 33.

(15)  Απόφαση της Επιτροπής της 29ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με την εξαίρεση της παραγωγής και πώλησης ηλεκτρικής ενέργειας στη Σουηδία από την εφαρμογή της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών, ΕΕ L 287 της 1.11.2007, σ. 18.

(16)  Βλ. σκέψη 328 της απόφασης του Πρωτοδικείου (τρίτο τμήμα) της 28ης Φεβρουαρίου 2002 στην υπόθεση T-395/94, Atlantic Container Line AB και λοιποί κατά Επιτροπής, Συλλογή 2002, σ. ΙΙ-875.

(17)  Δηλαδή της ποσότητας ηλεκτρικής ενέργειας που χρειάζεται για την εσωτερική κατανάλωση και τις εξαγωγές.

(18)  23,5 %, σύμφωνα με τις πληροφορίες που δόθηκαν από τις αυστριακές αρχές.

(19)  Βλέπε αιτιολογική σκέψη 10 της απόφασης 2008/585/ΕΚ: «[…] η εισαγόμενη ηλεκτρική ενέργεια αντιπροσώπευε περίπου το ένα τέταρτο των συνολικών αναγκών της, ιδίως όσον αφορά την ισχύ βασικού φορτίου».

(20)  Βλέπε π.χ. την αιτιολογική σκέψη 12 της απόφασης 2007/706/ΕΚ. Πράγματι, στις περιπτώσεις της Σουηδίας και της Φινλανδίας η ύπαρξη περιφερειακών αγορών δεν ελήφθη υπόψη, που σημαίνει ότι, εάν θεωρηθεί ως σημείο αναφοράς, θα ανεβάσει τα επίπεδα συγκέντρωσης στο 40 %.

(21)  Έκθεση του 2005, σ. 9.

(22)  Τεχνικό παράρτημα, σ. 17.

(23)  Βλέπε την έκθεση προόδου 2007, σ. 8, σημείο 7.


23.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/62


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιανουαρίου 2009

για την απαλλαγή ορισμένων μερών από την επέκταση σε ορισμένα εξαρτήματα ποδηλάτων, του δασμού αντιντάμπινγκ επί των ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2474/93 του Συμβουλίου, που διατηρήθηκε και τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/2005, και για την άρση της αναστολής της καταβολής του δασμού αντιντάμπινγκ που επεκτάθηκε σε ορισμένα εξαρτήματα ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που παραχωρήθηκε σε ορισμένα μέρη δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/97 της Επιτροπής

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 157]

(2009/48/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 71/97 του Συμβουλίου, της 10ης Ιανουαρίου 1997, για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ, που επεβλήθη με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2474/93 στα ποδήλατα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την επιβολή του επεκταθέντος δασμού στις εισαγωγές που έχουν καταγραφεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 703/96 (2) (ο «κανονισμός επέκτασης»),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/97 της Επιτροπής, της 20ής Ιανουαρίου 1997, σχετικά με την άδεια για απαλλαγή των εισαγωγών ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας από την επέκταση, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 71/97 του Συμβουλίου, του δασμού αντιντάμπινγκ, που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2474/93 του Συμβουλίου (3) (εφεξής ο «κανονισμός απαλλαγής»), και ιδίως το άρθρο 7,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού απαλλαγής, ορισμένες εταιρείες συναρμολόγησης ποδηλάτων υπέβαλαν αιτήσεις, δυνάμει του άρθρου 3 του εν λόγω κανονισμού, για απαλλαγή από το δασμό αντιντάμπινγκ, όπως επεκτάθηκε στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 71/97 του Συμβουλίου (εφεξής ο «επεκταθείς δασμός αντιντάμπινγκ»). H Επιτροπή δημοσίευσε στην Επίσημη Εφημερίδα διαδοχικούς καταλόγους συναρμολογητών ποδηλάτων (4) για τους οποίους η πληρωμή του επεκταθέντος δασμού αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές τους βασικών μερών ποδηλάτων που αποτέλεσαν αντικείμενο διασάφησης για ελεύθερη κυκλοφορία ανεστάλη σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού απαλλαγής.

(2)

Μετά την τελευταία δημοσίευση του καταλόγου των υπό εξέταση μερών (5), επιλέχθηκε περίοδος εξέτασης. Η εν λόγω περίοδος ορίστηκε από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 30 Ιουνίου 2008. Σε όλα τα υπό εξέταση μέρη απεστάλη ερωτηματολόγιο για την παροχή πληροφοριών σχετικά με τις εργασίες συναρμολόγησης που πραγματοποιήθηκαν στη διάρκεια της σχετικής περιόδου εξέτασης.

A.   ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΙΧΕ ΧΟΡΗΓΗΘΕΙ ΠΡΟΓΕΝΕΣΤΕΡΑ ΑΝΑΣΤΟΛΗ

1.   Αποδεκτές αιτήσεις απαλλαγής

(3)

Η Επιτροπή έλαβε από τα μέρη που αναφέρονται στον πίνακα 1 παρακάτω όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες για να αποφασίσει εάν μπορεί να αποδεχθεί τις αιτήσεις τους. Τα μέρη αυτά έλαβαν την αναστολή τους μετά την εν λόγω ημερομηνία. Οι παρασχεθείσες πληροφορίες εξετάσθηκαν και επαληθεύτηκαν, εφόσον χρειαζόταν, στις εγκαταστάσεις των εν λόγω μερών. Βάσει των εν λόγω πληροφοριών, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι αιτήσεις που υπέβαλαν τα μέρη που αναφέρονται στον πίνακα 1 παρακάτω δύνανται να γίνουν αποδεκτές σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού απαλλαγής.

Πίνακας 1

Επωνυμία

Διεύθυνση

Χώρα

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Blue Ocean Hungary Ltd.

Sukorói u. 8, 8097 Nadap

HU

A858

Canyon Bicycles GmbH

Koblenzer Strasse 236, 56073 Koblenz

DE

A856

ευρώ Bike Products

Ul. Starolecka 18, 61-361 Poznan

PL

A849

KOVL spol. s.r.o.

Choceradská 3042/20, 14100 Prague

CZ

A838

MICPOL

Ul. Myśliborska 93A/62, 03-185 Warsaw

PL

A839

N&W Cycle GmbH

Mühlenhof 5, 51598 Friesenhagen

DE

A852

Radsportvertrieb Dietmar Bayer GmbH

Zum Acker 1, 56244 Freirachdorf

DE

A850

Special Bike Società Cooperativa

Via dei Mille n. 50, 71042 Cerignola (FG)

IT

A533

(4)

Από τα γεγονότα, όπως επιβεβαιώθηκαν τελικά από την Επιτροπή, συνάγεται ότι για όλους αυτούς τους αιτούντες συναρμολογητές ποδηλάτων, η αξία των εξαρτημάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, τα οποία χρησιμοποιούνται στις εργασίες συναρμολόγησης, ήταν κατώτερη από το 60 % της συνολικής αξίας των εξαρτημάτων που χρησιμοποιούνται στις εν λόγω εργασίες συναρμολόγησης και συνεπώς οι περιπτώσεις αυτές δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(5)

Για το λόγο αυτό, και σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού απαλλαγής, τα μέρη που αναφέρονται στον παραπάνω πίνακα πρέπει να απαλλαγούν από τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού απαλλαγής, η απαλλαγή των μερών που αναφέρονται στον πίνακα 1 από τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία παραλαβής των αιτήσεών τους. Επιπλέον, η τελωνειακή οφειλή τους όσον αφορά τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ πρέπει να θεωρείται άκυρη από την ημερομηνία παραλαβής των αιτήσεών τους.

2.   Μη αποδεκτές αιτήσεις απαλλαγής και αποσύρσεις

(7)

Το μέρος που εμφαίνεται στον πίνακα 2 παρακάτω υπέβαλε επίσης αιτήσεις για απαλλαγή από τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ.

Πίνακας 2

Επωνυμία

Διεύθυνση

Χώρα

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Eusa Mart

European Sales & Marketing GmbH & Co. KG

An der Welle 4, 60322 Frankfurt am Main

DE

A857

(8)

Το μέρος δεν διαβίβασε απάντηση στο ερωτηματολόγιο.

(9)

Επειδή το μέρος που εμφαίνεται στον πίνακα 2 δεν πληροί τα κριτήρια για την απαλλαγή που καθορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού απαλλαγής, η Επιτροπή είναι υποχρεωμένη να απορρίψει την αίτησή του για απαλλαγή σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού. Σε αυτό το πλαίσιο, πρέπει να αρθεί η αναστολή της πληρωμής του επεκταθέντος δασμού αντιντάμπινγκ που αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού απαλλαγής και ο επεκταθείς δασμός αντιντάμπινγκ πρέπει να εισπραχθεί από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης που υπέβαλε το εν λόγω μέρος.

Β.   ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΔΕΝ ΕΙΧΕ ΧΟΡΗΓΗΘΕΙ ΠΡΟΓΕΝΕΣΤΕΡΑ ΑΝΑΣΤΟΛΗ

1.   Αποδεκτές αιτήσεις απαλλαγής για τις οποίες πρέπει να χορηγηθεί αναστολή

(10)

Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώνονται σχετικά με την υποβολή μια περαιτέρω αίτησης απαλλαγής, σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού απαλλαγής, από ένα μέρος που αναφέρεται στον πίνακα 3. Η αναστολή του επεκταθέντος δασμού, μετά την υποβολή της αίτησης αυτής, αρχίζει να ισχύει όπως αναφέρεται στη στήλη με την επικεφαλίδα «Ημερομηνία ισχύος».

Πίνακας 3

Επωνυμία

Διεύθυνση

Χώρα

Απαλλαγή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/97

Ημερομηνία ισχύος

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Winora-Staiger GmbH

Max-Planck-Strasse 6, 97526 Sennfeld

DE

Άρθρο 5

27.11.2008

A894

2.   Μη αποδεκτές αιτήσεις απαλλαγής

(11)

Τα μέρη που απαριθμούνται στον πίνακα 4 υπέβαλαν επίσης αιτήσεις απαλλαγής από την πληρωμή του επεκταθέντος δασμού αντιντάμπινγκ.

Πίνακας 4

Επωνυμία

Διεύθυνση

Χώρα

Cicli B Radsport Bornmann Import + Versand

Königstor 48, 34117 Kassel

DE

MSC Bikes SL

C/Hostalets, Nave 3. Pol. Ind. Puig-Xorigué, 08540 Centelles, Barcelona

ES

(12)

Όσον αφορά αυτά τα μέρη, πρέπει να σημειωθεί ότι οι αιτήσεις τους δεν πληρούν τα κριτήρια αποδοχής που ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού απαλλαγής, επειδή όλοι αυτοί οι αιτούντες χρησιμοποιούν ουσιαστικά εξαρτήματα ποδηλάτων για την παραγωγή ή τη συναρμολόγηση ποδηλάτων σε ποσότητες κάτω των 300 μονάδων ανά τύπο σε μηνιαία βάση.

(13)

Τα μέρη αυτά ενημερώθηκαν σχετικά και τους δόθηκε η δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις. Δεν χορηγήθηκε αναστολή στα εν λόγω μέρη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα μέρη που απαριθμούνται στον παρακάτω πίνακα 1 απαλλάσσονται από την επέκταση στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων ποδηλάτων από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 71/97, του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στα ποδήλατα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, ο οποίος επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2474/93 του Συμβουλίου (6).

Οι απαλλαγές αρχίζουν να ισχύουν για κάθε μέρος, από τη σχετική ημερομηνία που αναφέρεται στη στήλη με την επικεφαλίδα «Ημερομηνία ισχύος».

Πίνακας 1

Κατάλογος των μερών που απαλλάσσονται

Επωνυμία

Διεύθυνση

Χώρα

Απαλλαγή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/97

Ημερομηνία ισχύος

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Blue Ocean Hungary Ltd.

Sukorói u. 8., 8097 Nadap

HU

Άρθρο 7

30.1.2008

A858

Canyon Bicycles GmbH

Koblenzer Strasse 236, 56073 Koblenz

DE

Άρθρο 7

4.12.2007

A856

ευρώ-Bike-Products

ul. Starołęcka 18, 61-361 Poznań

PL

Άρθρο 7

6.8.2007

A849

KOVL spol. s.r.o

Choceradská 3042/20, 14100 Prague

CZ

Άρθρο 7

29.3.2007

A838

MICPOL

ul. Myśliborska 93 A/62, 03-185 Warszawa

PL

Άρθρο 7

17.4.2007

A839

N&W Cycle GmbH

Mühlenhof 5, 51598 Friesenhagen

DE

Άρθρο 7

11.10.2007

A852

Radsportvertrieb Dietmar Bayer GmbH

Zum Acker 1, 56244 Freirachdorf

DE

Άρθρο 7

25.6.2007

A850

Special Bike Società Cooperativa

Via dei Mille n. 50, 71042 Cerignola (FG)

IT

Άρθρο 7

22.1.2008

A533

Άρθρο 2

Απορρίπτεται η αίτηση απαλλαγής από τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ η οποία υποβλήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/97 από το μέρος που αναφέρεται παρακάτω στον πίνακα 2.

Αίρεται η αναστολή της πληρωμής του επεκταθέντος δασμού αντιντάμπινγκ δυνάμει του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/97 για το ενδιαφερόμενο μέρος, από τη σχετική ημερομηνία που αναφέρεται στη στήλη με την επικεφαλίδα «Ημερομηνία ισχύος».

Πίνακας 2

Κατάλογος των μερών για τα οποία αίρεται η αναστολή

Επωνυμία

Διεύθυνση

Χώρα

Αναστολή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/97

Ημερομηνία ισχύος

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Eusa Mart

European Sales & Marketing GmbH & Co. KG

An der Welle 4, 60322 Frankfurt am Main

DE

Άρθρο 5

7.1.2008

A857

Άρθρο 3

Το μέρος που αναφέρεται στον πίνακα 3 παρακάτω είναι το μόνο που περιλαμβάνεται στον ενημερωμένο κατάλογο των υπό εξέταση μερών σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/97. Η αναστολή του επεκταθέντος δασμού, μετά την υποβολή των αιτήσεων αυτών, αρχίζει να ισχύει όπως αναφέρεται στη στήλη με την επικεφαλίδα «Ημερομηνία ισχύος» στον πίνακα 3.

Πίνακας 3

Επωνυμία

Διεύθυνση

Χώρα

Αναστολή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/97

Ημερομηνία ισχύος

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Winora-Staiger GmbH

Max-Planck-Strasse 6, 97526 Sennfeld

DE

Άρθρο 5

27.11.2008

A894

Άρθρο 4

Απορρίπτονται οι αιτήσεις για απαλλαγή από τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ που υποβλήθηκαν από τα μέρη που απαριθμούνται παρακάτω στον πίνακα 4.

Πίνακας 4

Κατάλογος των μερών των οποίων η αίτηση για απαλλαγή απορρίπτεται

Επωνυμία

Διεύθυνση

Χώρα

Cicli B Radsport Bornmann Import + Versand

Königstor 48, 34117 Kassel

DE

MSC Bikes SL

C/Hostalets, Nave 3. Pol. Ind. Puig-Xorigué, 08540 Centelles, Barcelona

ES

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη και στα μέρη που απαριθμούνται στα άρθρα 1, 2, 3 και 4.

Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Catherine ASHTON

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 16 της 18.1.1997, σ. 55.

(3)  ΕΕ L 17 της 21.1.1997, σ. 17.

(4)  ΕΕ C 45 της 13.2.1997, σ. 3· ΕΕ C 112 της 10.4.1997, σ. 9· ΕΕ C 220 της 19.7.1997, σ. 6· ΕΕ C 378 της 13.12.1997, σ. 2· ΕΕ C 217 της 11.7.1998, σ. 9· ΕΕ C 37 της 11.2.1999, σ. 3· ΕΕ C 186 της 2.7.1999, σ. 6· ΕΕ C 216 της 28.7.2000, σ. 8· ΕΕ C 170 της 14.6.2001, σ. 5· ΕΕ C 103 της 30.4.2002, σ. 2· ΕΕ C 35 της 14.2.2003, σ. 3· ΕΕ C 43 της 22.2.2003, σ. 5· ΕΕ C 54 της 2.3.2004, σ. 2· ΕΕ C 299 της 4.12.2004, σ. 4· ΕΕ L 17 της 21.1.2006, σ. 16 και ΕΕ L 313 της 14.11.2006, σ. 5· ΕΕ L 81 της 20.3.2008, σ. 73· ΕΕ C 310 της 5.12.2008, σ. 19.

(5)  ΕΕ L 81 της 20.3.2008, σ. 73.

(6)  ΕΕ L 228 της 9.9.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως διατηρήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1524/2000 (ΕΕ L 175 της 14.7.2000, σ. 39) και τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/2005 (ΕΕ L 183 της 14.7.2005, σ. 1).