ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

52ό έτος
14 Ιανουαρίου 2009


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 18/2009 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 19/2009 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας στην Κοινότητα, όσον αφορά τον ορισμό της κενής θέσης εργασίας, τις ημερομηνίες αναφοράς για τη συλλογή των στοιχείων, τις προδιαγραφές για τη διαβίβαση των στοιχείων και τις μελέτες σκοπιμότητας ( 1 )

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 20/2009 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2009, για την έγκριση των προδιαγραφών της ενότητας ad hoc 2010 σχετικά με το συμβιβασμό του επαγγελματικού και του οικογενειακού βίου που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου ( 1 )

7

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης και για την κατάργηση της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ

12

 

*

Οδηγία 2009/1/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Ιανουαρίου 2009, για τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο, της οδηγίας 2005/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την έγκριση τύπου οχημάτων με κινητήρα όσον αφορά τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης, ανακύκλωσης και ανάκτησής τους ( 1 )

31

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2009/20/ΕΚ

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2008 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας, της 10ης Νοεμβρίου 2008, όσον αφορά τον καθορισμό χρονοδιαγράμματος για την κατάργηση των δασμών για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα IV της συμφωνίας σύνδεσης

33

 

 

2009/21/ΕΚ

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2008 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Μαρόκου, της 26ης Νοεμβρίου 2008, για τη δημιουργία επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας και τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της ομάδας οικονομικού διάλογου με τον οποίο τροποποιείται ο εσωτερικός κανονισμός ορισμένων υποεπιτροπών και ομάδων εργασίας της επιτροπής

43

 

 

2009/22/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για το διορισμό του προέδρου της στρατιωτικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης

51

 

 

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

 

 

Επιτροπή

 

 

2009/23/ΕΚ

 

*

Σύσταση της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κατευθυντηρίων γραμμών όσον αφορά τις εθνικές όψεις και την έκδοση των κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8625]

52

 

 

 

*

Σημείωση για τον αναγνώστη (βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου)

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 18/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2009

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 14 Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

147,8

MA

46,6

TN

134,4

TR

114,9

ZZ

110,9

0707 00 05

JO

155,5

MA

110,0

TR

138,7

ZZ

134,7

0709 90 70

MA

110,2

TR

139,4

ZZ

124,8

0805 10 20

EG

53,5

IL

54,9

MA

65,0

TN

47,4

TR

64,9

ZZ

57,1

0805 20 10

MA

74,2

TR

58,0

ZZ

66,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

59,6

EG

91,8

IL

69,9

TR

57,2

ZZ

69,6

0805 50 10

EG

47,1

MA

57,3

TR

65,2

ZZ

56,5

0808 10 80

CA

87,4

CN

64,4

MK

28,8

US

114,9

ZZ

73,9

0808 20 50

CN

54,2

US

114,1

ZZ

84,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 19/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2009

για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας στην Κοινότητα, όσον αφορά τον ορισμό της κενής θέσης εργασίας, τις ημερομηνίες αναφοράς για τη συλλογή των στοιχείων, τις προδιαγραφές για τη διαβίβαση των στοιχείων και τις μελέτες σκοπιμότητας

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 453/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, σχετικά με τις τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας στην Κοινότητα (1), και ιδίως το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 2 σημείο 1 και το άρθρο 3 παράγραφος 1, το άρθρο 5 παράγραφος 1 και το άρθρο 7 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 453/2008 θέσπισε κοινό πλαίσιο για τη συστηματική παραγωγή τριμηνιαίων στατιστικών για τις κενές θέσεις εργασίας στην Κοινότητα.

(2)

Απαιτούνται μέτρα εφαρμογής όσον αφορά τον καθορισμό των πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται και τις ημερομηνίες αναφοράς για τις οποίες θα συλλέγονται οι πληροφορίες.

(3)

Πρέπει επίσης να καθοριστεί το μορφότυπο, οι προθεσμίες για τη διαβίβαση των απαιτούμενων στοιχείων και η ημερομηνία διαβίβασης των στοιχείων για το πρώτο τρίμηνο αναφοράς.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008, πρέπει να καθοριστεί το κατάλληλο πλαίσιο για μια σειρά μελετών σκοπιμότητας οι οποίες θα διενεργηθούν από τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν δυσκολίες όσον αφορά την παροχή στοιχείων για τις μικρές μονάδες και για ορισμένες δραστηριότητες.

(5)

Έχει ζητηθεί η γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής στατιστικού προγράμματος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί που σχετίζονται με την «κενή θέση εργασίας»

Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 2 σημείο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008:

α)

η «ενεργός δράση για την εξεύρεση κατάλληλου υποψηφίου» περιλαμβάνει:

i)

κοινοποίηση της κενής θέσης εργασίας στις δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης·

ii)

επικοινωνία με ιδιωτικό γραφείο απασχόλησης/«κυνηγούς κεφαλών»·

iii)

δημοσίευση της κενής θέσης εργασίας στα μέσα μαζικής επικοινωνίας (π.χ. διαδίκτυο, εφημερίδες, περιοδικά)·

iv)

δημοσίευση της κενής θέσης εργασίας σε δημόσιο πίνακα ανακοινώσεων·

v)

προσέγγιση, διενέργεια συνεντεύξεων ή επιλογή πιθανών υποψηφίων/ενδεχόμενη άμεση πρόσληψη·

vi)

προσέγγιση απασχολουμένων ή/και προσωπικές επαφές·

vii)

παροχή δυνατότητας πρακτικής άσκησης·

β)

ο «καθορισμένος χρόνος» αναφέρεται στο μέγιστο χρόνο που είναι ανοικτή η κενή θέση εργασίας και πρόκειται να πληρωθεί. Η περίοδος αυτή είναι απεριόριστη. Όλες οι κενές θέσεις εργασίας για τις οποίες η ενεργός δράση συνεχίζεται κατά την ημερομηνία αναφοράς δηλώνονται.

Άρθρο 2

Ημερομηνίες αναφοράς

Τα κράτη μέλη παρέχουν στοιχεία σχετικά με τον αριθμό των κενών θέσεων εργασίας και τον αριθμό των κατειλημμένων θέσεων εργασίας, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχεία 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008, που μπορούν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικά για το τρίμηνο αναφοράς. Οι προτιμώμενες εν προκειμένω μέθοδοι είναι η συλλογή στοιχείων σε συνεχή βάση ή ο υπολογισμός ενός αντιπροσωπευτικού μέσου όρου των συλλεγόμενων στοιχείων για συγκεκριμένες ημερομηνίες αναφοράς.

Άρθρο 3

Διαβίβαση των στοιχείων

1.   Εντός 70 ημερών από το πέρας του τριμήνου αναφοράς, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στοιχεία κατανεμημένα σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008, μαζί με τα αντίστοιχα μεταδεδομένα.

Τα κράτη μέλη των οποίων ο αριθμός των απασχολουμένων αντιπροσωπεύει ποσοστό μεγαλύτερο του 3 % του συνόλου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας διαβιβάζουν το συγκεντρωτικό αριθμό των κενών και των κατειλημμένων θέσεων εργασίας και τα αντίστοιχα μεταδεδομένα εντός 45 ημερών από το πέρας του τριμήνου αναφοράς.

Το ποσοστό κάθε κράτους μέλους επί του συνολικού αριθμού απασχολουμένων στην ΕΚ υπολογίζεται κάθε πέντε έτη με βάση το μέσο όρο των τεσσάρων τριμήνων του προηγούμενου ημερολογιακού έτους. Σε περίπτωση προσχώρησης νέων κρατών μελών, πραγματοποιούνται ad hoc υπολογισμοί. Ο πρώτος υπολογισμός αναφέρεται στο ημερολογιακό έτος που προηγείται του έτους έκδοσης του παρόντος κανονισμού. Πηγή των στοιχείων σχετικά με τους απασχολουμένους είναι η έρευνα εργατικού δυναμικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (2). Τα στοιχεία αναφέρονται στις επιχειρηματικές μονάδες που καλύπτονται από το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008.

Οιεσδήποτε αλλαγές στην προθεσμία διαβίβασης για τις χώρες που υπερβαίνουν το κατώτατο όριο του 3 % για την πρώτη φορά εφαρμόζονται από το πρώτο τρίμηνο αναφοράς του έτους που έπεται του υπολογισμού.

2.   Τα αντίστοιχα μεταδεδομένα αναφέρονται ειδικά σε πληροφορίες που αφορούν μεθοδολογικές ή τεχνικές πτυχές του τριμήνου οι οποίες απαιτούνται για την ερμηνεία των αποτελεσμάτων, καθώς και σε πληροφορίες σχετικά με τα πεδία στοιχείων που φαίνεται ότι δεν είναι επαρκώς αξιόπιστα ή που δεν πρέπει να κοινοποιηθούν.

3.   Τα κράτη μέλη αποστέλλουν τα τριμηνιαία στοιχεία και τα αντίστοιχα μεταδεδομένα στην Επιτροπή (Eurostat) σε ηλεκτρονική μορφή. Η διαβίβαση γίνεται σύμφωνα με τα κατάλληλα πρότυπα ανταλλαγής στοιχείων που εγκρίνονται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος. Η Επιτροπή (Eurostat) παρέχει λεπτομερή τεκμηρίωση σχετικά με τα εγκεκριμένα πρότυπα, καθώς και κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή τους.

4.   Η πρώτη διαβίβαση στοιχείων αφορά το πρώτο τρίμηνο του έτους που έπεται του έτους έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Οι σειρές στοιχείων διαβιβάζονται με τις ακόλουθες μορφές:

α)

χωρίς προσαρμογή·

β)

με προσαρμογή στις εποχικές διακυμάνσεις, σύμφωνα με τον κανονισμό της Επιτροπής για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008 όσον αφορά τις διαδικασίες προσαρμογής σε εποχικές διακυμάνσεις και τις εκθέσεις ποιότητας· και

γ)

σε εθελοντική βάση, υπό μορφή σειρών κυκλικών τάσεων.

Άρθρο 4

Μελέτες σκοπιμότητας

Το πλαίσιο για τις μελέτες σκοπιμότητας που προβλέπονται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008 παρατίθεται στο παράρτημα.

Άρθρο 5

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Joaquín ALMUNIA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 145 της 4.6.2008, σ. 234.

(2)  ΕΕ L 77 της 14.3.1998, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Η μελέτη σκοπιμότητας εξετάζει με ποιο τρόπο μπορούν να παραχθούν οι τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας για τους τομείς Ξ, Ο, Π, Ρ ή/και Σ της NACE αναθ. 2

Η μελέτη σκοπιμότητας που καταρτίζουν τα κράτη μέλη καλύπτει συγκεκριμένα:

1.

τη συμβολή που έχει κάθε μία από αυτές τις οικονομικές δραστηριότητες στην εθνική οικονομία, εκφρασμένη σε όρους αριθμού εταιρειών και ποσοστού απασχόλησης ή άλλου κατάλληλου μέσου·

2.

περιγραφή των ομοιοτήτων και των διαφορών στις δομές και στην ανάπτυξη των κενών θέσεων εργασίας για τις εν λόγω οικονομικές δραστηριότητες σε σύγκριση με τις δομές και την ανάπτυξη των κενών θέσεων εργασίας στο πλαίσιο των τομέων Β έως Ν της NACE αναθ. 2.

Επιλογές

Πρέπει να αξιολογηθούν οι διάφορες επιλογές για τον καθορισμό του αριθμού των κενών και του αριθμού των κατειλημμένων θέσεων εργασίας για τους τομείς Ξ, Ο, Π, Ρ ή/και Σ της NACE Αναθ. 2. Πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες πιθανές πηγές στοιχείων:

α)

υπάρχουσες συλλογές στοιχείων·

β)

διοικητικές πηγές·

γ)

διαδικασίες στατιστικής εκτίμησης·

δ)

νέες συλλογές στοιχείων.

Για κάθε εξεταζόμενη επιλογή, η αξιολόγηση περιλαμβάνει λεπτομέρειες των σχετικών τεχνικών και νομικών θεμάτων, στα οποία περιλαμβάνονται: το χρονοδιάγραμμα εφαρμογής· η αναμενόμενη στατιστική ποιότητα των αποτελεσμάτων· το αναμενόμενο κόστος εκκίνησης και λειτουργίας για τη συλλογή των στοιχείων, εκφρασμένα σε ευρώ και σε ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης των εργαζομένων· το κόστος ανά εξεταζόμενη μονάδα· οι εκτιμήσεις σχετικά με οιαδήποτε πρόσθετη επιβάρυνση που επιβάλλεται στις επιχειρήσεις· ενδεχόμενοι κίνδυνοι ή αβεβαιότητες· τέλος, τα ιδιαίτερα πλεονεκτήματα ή μειονεκτήματα. Το κόστος και η ποιότητα συγκρίνονται με εκείνα των υπαρχουσών συλλογών στοιχείων για τους τομείς Β έως Ν.

Σύσταση

Με βάση την αξιολόγηση των διαφόρων επιλογών, προτείνεται σύσταση σχετικά με την καταλληλότερη προσέγγιση.

Εφαρμογή

Παρέχονται λεπτομέρειες του προτεινόμενου σχεδίου εφαρμογής, όπου περιλαμβάνονται οι ημερομηνίες έναρξης και ολοκλήρωσης των ειδικών σταδίων.

Κράτη μέλη που καταρτίζουν μελέτες σκοπιμότητας

Τα ακόλουθα κράτη μέλη καταρτίζουν μελέτες σκοπιμότητας προκειμένου να εξετάσουν με ποιο τρόπο μπορούν να παραχθούν οι τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας που προβλέπονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008 για τους τομείς Ξ, Ο, Π, Ρ ή/και Σ της NACE αναθ. 2:

Δανία,

Γερμανία,

Ισπανία,

Γαλλία,

Ιταλία,

Μάλτα,

Αυστρία.

Μελέτη σκοπιμότητας για την εκτίμηση του πώς μπορούν να ληφθούν οι στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας από επιχειρηματικές μονάδες με λιγότερους από δέκα εργαζομένους

Η μελέτη σκοπιμότητας που καταρτίζουν τα κράτη μέλη καλύπτει συγκεκριμένα:

1.

τη συμβολή κάθε τάξης μεγέθους επιχειρήσεων στην εθνική οικονομία, εκφρασμένη με βάση τον αριθμό επιχειρήσεων και το ποσοστό απασχόλησης ή σύμφωνα με άλλο κατάλληλο μέτρο·

2.

περιγραφή των ομοιοτήτων και των διαφορών μεταξύ των δομών και της εξέλιξης των κενών θέσεων εργασίας γι’ αυτή την τάξη μεγέθους επιχειρήσεων σε σύγκριση με τις δομές και την εξέλιξη των κενών θέσεων εργασίας στις επιχειρήσεις με δέκα ή περισσότερους εργαζομένους.

Επιλογές

Πρέπει να αξιολογηθούν οι διάφορες επιλογές για τον καθορισμό του αριθμού των κενών και του αριθμού των κατειλημμένων θέσεων εργασίας για τις επιχειρήσεις με λιγότερους από 10 εργαζομένους. Πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες πιθανές πηγές στοιχείων:

α)

υπάρχουσες συλλογές στοιχείων·

β)

διοικητικές πηγές·

γ)

διαδικασίες στατιστικής εκτίμησης·

δ)

νέες συλλογές στοιχείων.

Για κάθε εξεταζόμενη επιλογή, η αξιολόγηση περιλαμβάνει λεπτομέρειες των σχετικών τεχνικών και νομικών θεμάτων, στα οποία περιλαμβάνονται: το χρονοδιάγραμμα εφαρμογής· η αναμενόμενη στατιστική ποιότητα των αποτελεσμάτων· το αναμενόμενο κόστος εκκίνησης και λειτουργίας για τη συλλογή των στοιχείων, εκφρασμένα σε ευρώ και σε ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης των εργαζομένων· το κόστος ανά εξεταζόμενη μονάδα· οι εκτιμήσεις σχετικά με οιαδήποτε πρόσθετη επιβάρυνση που επιβάλλεται στις επιχειρήσεις· ενδεχόμενοι κίνδυνοι ή αβεβαιότητες· τέλος, τα ιδιαίτερα πλεονεκτήματα ή μειονεκτήματα. Το κόστος και η ποιότητα συγκρίνονται με εκείνα των υπαρχουσών συλλογών στοιχείων για τις επιχειρήσεις με 10 ή περισσότερους εργαζομένους.

Σύσταση

Με βάση την αξιολόγηση των διαφόρων επιλογών, προτείνεται σύσταση σχετικά με την καταλληλότερη προσέγγιση.

Εφαρμογή

Παρέχονται λεπτομέρειες του προτεινόμενου σχεδίου εφαρμογής, όπου περιλαμβάνονται οι ημερομηνίες έναρξης και ολοκλήρωσης των ειδικών σταδίων.

Κράτη μέλη που καταρτίζουν μελέτες σκοπιμότητας

Τα ακόλουθα κράτη μέλη καταρτίζουν μελέτες σκοπιμότητας προκειμένου να εξετάσουν με ποιο τρόπο μπορούν να παραχθούν οι τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας που προβλέπονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008 για τις επιχειρηματικές μονάδες με λιγότερους από δέκα απασχολουμένους:

Δανία,

Γαλλία,

Ιταλία,

Μάλτα.


14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 20/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2009

για την έγκριση των προδιαγραφών της ενότητας ad hoc 2010 σχετικά με το συμβιβασμό του επαγγελματικού και του οικογενειακού βίου που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1998, για τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 365/2008 της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2008, για τη θέσπιση του προγράμματος των ενοτήτων ad hoc, για την περίοδο 2010, 2011 και 2012, μέσα στα πλαίσια της δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (2), περιλαμβάνει ενότητα ad hoc για το συμβιβασμό του επαγγελματικού και οικογενειακού βίου.

(2)

Η απόφαση 2008/618/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2008, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (3), ο χάρτης πορείας για την ισότητα γυναικών και ανδρών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (4) και το ευρωπαϊκό σύμφωνο για την ισότητα των φύλων (5) παροτρύνουν τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για την προαγωγή καλύτερης ισορροπίας μεταξύ της επαγγελματικής και της ιδιωτικής ζωής για όλους σε σχέση με την παιδική μέριμνα, εγκαταστάσεων φροντίδας για άλλα εξαρτώμενα άτομα και για την προαγωγή της γονικής άδειας τόσο για τις γυναίκες όσο και για τους άνδρες. Συνεπώς, χρειάζεται ένα περιεκτικό και συγκρίσιμο σύνολο στοιχείων σχετικά με το συμβιβασμό του επαγγελματικού και του οικογενειακού βίου για την παρακολούθηση της προόδου που σημειώθηκε στην επίτευξη των στόχων της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την απασχόληση και για τη μέτρηση του αντίκτυπου πρόσφατων πολιτικών στον τομέα αυτό.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής στατιστικού προγράμματος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο λεπτομερής κατάλογος των πληροφοριών που πρέπει να συγκεντρωθούν το 2010 από την ενότητα ad hoc για το συμβιβασμό του επαγγελματικού και του οικογενειακού βίου παρατίθεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Joaquín ALMUNIA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 77 της 14.3.1998, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 112 της 24.4.2008, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 198 της 26.7.2008, σ. 47.

(4)  COM(2006) 92 τελικό.

(5)  Συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις Βρυξέλλες στις 23-24 Μαρτίου 2006.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΤΙΚΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ

Συγγραφή υποχρεώσεων για την ενότητα ad hoc για το 2010 σχετικά με το συμβιβασμό του επαγγελματικού και του οικογενειακού βίου

1.

Τα οικεία κράτη μέλη και περιφέρειες: όλα.

2.

Οι μεταβλητές κωδικοποιούνται ως εξής:

Η αρίθμηση των μεταβλητών της έρευνας εργατικού δυναμικού στη στήλη «φίλτρα» αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 377/2008 της Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2008, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου για τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα όσον αφορά την κωδικοποίηση που πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαβίβαση στοιχείων από το 2009 και μετά, τη χρήση υπο-δείγματος για τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τις διαρθρωτικές μεταβλητές και τον ορισμό των τριμήνων αναφοράς (1).

Όνομα

Στήλη

Κωδικός

Περιγραφή

Φίλτρο

REGCARE

197

 

Πρόσωπο που αναλαμβάνει σε τακτική βάση τη μέριμνα άλλων παιδιών έως την ηλικία των 14 ετών (άλλα εκτός των δικών του της/του συζύγου του/της, που ζουν στο νοικοκυριό) ή ασθενών, αναπήρων, ηλικιωμένων συγγενών/φίλων ηλικίας 15 ή άνω ετών που χρειάζονται φροντίδα

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών

1

Ναι, άλλων παιδιών ηλικίας έως 14 ετών

2

Ναι, συγγενών/φίλων ηλικίας 15 ή άνω ετών που χρειάζονται φροντίδα

3

Ναι, άλλων παιδιών ηλικίας έως 14 ετών και συγγενών/φίλων ηλικίας 15 ή άνω ετών που χρειάζονται φροντίδα

4

Όχι

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

CHILDCAR

198

 

Χρήση υπηρεσιών μέριμνας παιδιών ανά εβδομάδα για τα νεότερα παιδιά που ζουν στο νοικοκυριό (συμπεριλαμβανομένων των πληρωμένων προσώπων για τη φροντίδα παιδιών, νηπιαγωγείο· εκτός της υποχρεωτικής σχολικής φοίτησης)

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών με τουλάχιστον ένα δικό του παιδί ή παιδί της/του συζύγου του/της, ηλικίας έως 14 ετών που ζει στο νοικοκυριό

 

Οι υπηρεσίες μέριμνας παιδιών χρησιμοποιούνται για … ανά εβδομάδα

1

έως 10 ώρες

2

άνω των 10 ωρών και έως 20 ώρες

3

άνω των 20 ωρών και έως 30 ώρες

4

άνω των 30 ωρών και έως 40 ώρες

5

άνω των 40 ωρών

6

Δεν χρησιμοποιούνται υπηρεσίες μέριμνας παιδιών

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

IMPFACIL

199

 

Αντίκτυπος της διαθεσιμότητας και της εξασφάλισης προσιτών τιμών των υπηρεσιών μέριμνας σε περίπτωση μη απασχόλησης ή μερικής απασχόλησης

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών και (FTPTREAS≠3 και SEEKREAS≠3 και (REGCARE=1-3 ή έχει τουλάχιστον ένα δικό του παιδί ή παιδί της/του συζύγου του/της, ηλικίας έως 14 ετών που ζει στο νοικοκυριό)) και FTPT≠1

1

Δεν παρέχονται κατάλληλες ή προσιτές από οικονομική άποψη υπηρεσίες μέριμνας για παιδιά

2

Δεν παρέχονται κατάλληλες ή προσιτές από οικονομική άποψη υπηρεσίες για τη φροντίδα ασθενών, αναπήρων ή ηλικιωμένων προσώπων

3

Δεν παρέχονται κατάλληλες ή προσιτές από οικονομική άποψη υπηρεσίες για τη φροντίδα τόσο παιδιών όσο και ασθενών, αναπήρων ή ηλικιωμένων προσώπων

4

Οι υπηρεσίες φροντίδας δεν επηρεάζουν την απόφαση για τη συμμετοχή στην αγορά εργασίας

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

NOWRECHI

200

 

Κύριος λόγος (που συνδέεται με τη μέριμνα των παιδιών) για τη μη απασχόληση ή για τη μερική απασχόληση

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών και (NEEDCARE=1,3 ή IMPFACIL=1,3)

1

Δεν διατίθενται υπηρεσίες για τη μέριμνα παιδιών

2

Οι υπηρεσίες μέριμνας παιδιών που διατίθενται είναι πολύ ακριβές

3

Οι υπηρεσίες μέριμνας παιδιών που διατίθενται δεν έχουν αρκετά καλή ποιότητα

4

Άλλοι λόγοι που συνδέονται με την έλλειψη κατάλληλων υπηρεσιών για τη μέριμνα παιδιών

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

NOWRECAR

201

 

Κύριος λόγος (που συνδέεται με τη φροντίδα άλλων εξαρτημένων προσώπων) για τη μη απασχόληση ή για τη μερική απασχόληση

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών και (NEEDCARE=1,3 ή IMPFACIL=1,3)

1

Δεν διατίθενται υπηρεσίες φροντίδας

2

Οι υπηρεσίες φροντίδας που διατίθενται είναι πολύ ακριβές

3

Οι υπηρεσίες περίθαλψης που διατίθενται δεν έχουν αρκετά καλή ποιότητα

4

Άλλοι λόγοι που συνδέονται με την έλλειψη κατάλληλων υπηρεσιών φροντίδας

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

VARHOURS

202

 

Μεταβλητό ωράριο εργασίας

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών και STAPRO=3

1

Σταθερή ώρα έναρξης και λήξης της ημέρας εργασίας ή μεταβλητό ωράριο εργασίας όπως αποφασίστηκε από τον εργοδότη

 

Χρονοδιάγραμμα που αποφασίστηκε από τον εργαζόμενο με βάση ένα από τα ακόλουθα σχήματα:

2

Ελαστικό ωράριο/Κεφαλαιοποίηση του χρόνου εργασίας

3

Ημερήσιος αριθμός των σταθερών ωρών, αλλά κάποια ευελιξία εντός της ημέρας

4

Καθορίζει το χρονοδιάγραμμα εργασίας του (χωρίς τυπικά όρια)

5

Άλλες

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

POSSTEND

203

 

Δυνατότητα μεταβλητής έναρξης ή/και λήξης της ημέρας εργασίας για οικογενειακούς λόγους (τουλάχιστον μία ώρα)

VARHOURS=1,3,5,κενό

1

Γενικά δυνατό

2

Σπάνια δυνατό

3

Αδύνατο

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

POSORGWT

204

 

Δυνατότητα οργάνωσης του χρόνου εργασίας ώστε να παίρνει ημέρες ελεύθερες για οικογενειακούς λόγους (χωρίς να χρησιμοποιεί την ετήσια άδεια)

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών και STAPRO=3

1

Γενικά δυνατό

2

Σπάνια δυνατό

3

Αδύνατο

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

REDWORK

205

 

Μειωμένες ώρες εργασίας για τη φροντίδα του μικρότερου παιδιού στο νοικοκυριό επί ένα μήνα τουλάχιστον (εξαιρουμένης της άδειας μητρότητας)

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών με τουλάχιστον ένα δικό του παιδί ή παιδί της/του συζύγου του/της έως το όγδοο έτος ηλικίας που ζει στο νοικοκυριό [WSTATOR=1,2 ή (EXISTPR=1 και REFYEAR-YEARPR <= ηλικία του μικρότερου παιδιού + 1)]

1

Ναι

2

Όχι

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

STOPWORK

206

 

Παύση της εργασίας για τη φροντίδα του μικρότερου παιδιού στο νοικοκυριό επί ένα μήνα τουλάχιστον (εξαιρουμένης της άδειας μητρότητας)

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών με τουλάχιστον ένα δικό του παιδί ή παιδί της/του συζύγου του/της έως το όγδοο έτος ηλικίας που ζει στο νοικοκυριό [WSTATOR=1,2 ή (EXISTPR=1 και REFYEAR-YEARPR <= ηλικία του μικρότερου παιδιού + 1)]

1

Όχι

 

Ναι, παύση εργασίας για περίοδο πλήρους διάρκειας

2

έως 3 μηνών

3

άνω των 3 μηνών και έως 6 μήνες

4

άνω των 6 μηνών και έως 1 έτος

5

άνω του 1 έτους

6

Δεν έχει επιστρέψει ακόμη στην εργασία

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

PARLEAVE

207

 

Γονική άδεια κατά πλήρη χρόνο τουλάχιστον επί ένα μήνα για τη φροντίδα του μικρότερου παιδιού στο νοικοκυριό(εξαιρουμένης της άδειας μητρότητας)

Κάθε πρόσωπο ηλικίας 15 έως 64 ετών με τουλάχιστον ένα δικό του παιδί ή παιδί της/του συζύγου του/της έως το όγδοο έτος ηλικίας που ζει στο νοικοκυριό

1

Όχι, δεν έλαβε γονική άδεια κατά πλήρη χρόνο επί ένα μήνα τουλάχιστον

 

Ναι, έλαβε γονική άδεια κατά πλήρη χρόνο για περίοδο πλήρους διάρκειας

2

έως 3 μηνών

3

άνω των 3 μηνών και έως 6 μήνες

4

άνω των 6 μηνών και έως 1 έτος

5

άνω του 1 έτους

6

Η άδεια συνεχίζεται

9

Άνευ αντικειμένου (δεν περιλαμβάνεται στο φίλτρο)

Κενό

Καμία απάντηση

 

210/215

 

Συντελεστής στάθμισης για την ενότητα ad hoc 2010 (προαιρετικό)

Όλοι ηλικίας 15 έως 64 ετών

0000-9999

Οι στήλες 210-213 περιέχουν ακέραιους αριθμούς

00-99

Οι στήλες 214-215 περιέχουν δεκαδικούς αριθμούς


(1)  ΕΕ L 114 της 26.4.2008, σ. 57.


ΟΔΗΓΙΕΣ

14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/12


ΟΔΗΓΊΑ 2008/118/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Δεκεμβρίου 2008

σχετικά με το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης και για την κατάργηση της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (3) τροποποιήθηκε ουσιωδώς και επανειλημμένως. Δεδομένου ότι πρόκειται να τροποποιηθεί περαιτέρω, θα πρέπει, χάριν σαφήνειας, να αντικατασταθεί.

(2)

Οι όροι επιβολής του ειδικού φόρου κατανάλωσης στα προϊόντα που καλύπτει η οδηγία 92/12/ΕΟΚ, εφεξής «προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης», πρέπει να είναι εναρμονισμένοι ώστε να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

(3)

Πρέπει να διευκρινιστούν τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης στα οποία εφαρμόζεται η παρούσα οδηγία και να γίνεται αναφορά για το σκοπό αυτό στην οδηγία 92/79/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την προσέγγιση των φόρων στα τσιγάρα (4), στην οδηγία 92/80/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την προσέγγιση των φόρων στα βιομηχανοποιημένα καπνά εκτός των τσιγάρων (5), στην οδηγία 92/83/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την εναρμόνιση των διαρθρώσεων των ειδικών φόρων κατανάλωσης που επιβάλλονται στην αλκοόλη και τα αλκοολούχα ποτά (6), στην οδηγία 92/84/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την προσέγγιση των συντελεστών των ειδικών φόρων κατανάλωσης για τα αλκοολούχα ποτά και την αλκοόλη (7), στην οδηγία 95/59/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1995, περί των φόρων, πλην των φόρων κύκλου εργασιών, οι οποίοι επιβαρύνουν την κατανάλωση των επεξεργασμένων καπνών (8), και στην οδηγία 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (9).

(4)

Τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης είναι δυνατόν να υπόκεινται σε άλλους έμμεσους φόρους για ειδικούς σκοπούς. Ωστόσο, στις περιπτώσεις αυτές και για να μην διακυβευθεί η χρησιμότητα των κοινοτικών κανόνων που αφορούν τους έμμεσους φόρους, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συμμορφωθούν με ορισμένα βασικά στοιχεία των κανόνων αυτών.

(5)

Για να διασφαλιστεί η ελεύθερη κυκλοφορία, η φορολόγηση των προϊόντων πλην εκείνων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης δεν θα πρέπει να συνεπάγεται διατυπώσεις που συνδέονται με τη διέλευση συνόρων.

(6)

Είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί η εφαρμογή των διατυπώσεων όταν τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης μεταφέρονται από τα εδάφη τα οποία ορίζονται ως τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, αλλά εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, σε εδάφη τα οποία ορίζονται επίσης κατά τον ίδιο τρόπο, αλλά στα οποία εφαρμόζεται η παρούσα οδηγία.

(7)

Δεδομένου ότι τα καθεστώτα αναστολής δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (10) προβλέπουν κατάλληλα μέτρα παρακολούθησης, όταν τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης διέπονται από τις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού, δεν είναι απαραίτητη η χωριστή εφαρμογή ενός συστήματος παρακολούθησης των ειδικών φόρων κατανάλωσης για το χρονικό διάστημα κατά το οποίο τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης υπάγονται σε κοινοτικό τελωνειακό καθεστώς αναστολής ή τελωνειακή διαδικασία αναστολής.

(8)

Δεδομένου ότι, για την ορθή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, η έννοια και οι προϋποθέσεις σχετικά με το απαιτητό των ειδικών φόρων κατανάλωσης πρέπει να ταυτίζονται σε όλα τα κράτη μέλη, είναι απαραίτητο να καταστεί σαφές σε κοινοτικό επίπεδο πότε τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης τίθενται σε ανάλωση και ποιος είναι ο υπόχρεος για την καταβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης.

(9)

Δεδομένου ότι ο ειδικός φόρος κατανάλωσης αποτελεί φόρο επί της κατανάλωσης ορισμένων προϊόντων, δεν θα πρέπει να βαρύνει τα υποκείμενα σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης προϊόντα τα οποία, σε ορισμένες περιπτώσεις, έχουν καταστραφεί ή έχουν υποστεί ανεπανόρθωτη απώλεια.

(10)

Τα καθεστώτα είσπραξης και επιστροφής του φόρου έχουν επίπτωση στην ορθή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και, επομένως, θα πρέπει να ακολουθούν κριτήρια που δεν δημιουργούν διακρίσεις.

(11)

Σε περίπτωση παρατυπίας, ο ειδικός φόρος κατανάλωσης θα πρέπει να οφείλεται στο κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου διαπράχθηκε η παρατυπία η οποία οδήγησε στη θέση σε ανάλωση ή, όταν δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί πού διαπράχθηκε η παρατυπία, να οφείλεται στο κράτος μέλος όπου διαπιστώθηκε. Εάν τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης δεν έχουν φθάσει στον προορισμό τους και καμία παρατυπία δεν έχει διαπιστωθεί, θα πρέπει να θεωρείται ότι διαπράχθηκε παρατυπία στο κράτος μέλος αποστολής των προϊόντων.

(12)

Εκτός από τις περιπτώσεις επιστροφής που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη πρέπει να μπορούν, εφόσον το επιτρέπουν οι σκοποί της παρούσας οδηγίας, να επιστρέφουν τον ειδικό φόρο κατανάλωσης που έχει καταβληθεί για προϊόντα που υπόκεινται στο φόρο αυτό και τα οποία τέθηκαν σε ανάλωση.

(13)

Οι κανόνες και οι όροι που ισχύουν για τις παραδόσεις που απαλλάσσονται από την καταβολή ειδικού φόρου κατανάλωσης θα πρέπει να παραμείνουν εναρμονισμένοι. Για τις απαλλασσόμενες παραδόσεις σε οργανισμούς που είναι εγκατεστημένοι σε άλλα κράτη μέλη, θα πρέπει να χρησιμοποιείται πιστοποιητικό απαλλαγής.

(14)

Θα πρέπει να καθοριστούν σαφώς οι περιπτώσεις στις οποίες επιτρέπονται οι πωλήσεις αφορολόγητων ειδών σε ταξιδιώτες που αναχωρούν από το έδαφος της Κοινότητας ώστε να αποφεύγονται οι απάτες και οι καταχρήσεις. Δεδομένου ότι τα πρόσωπα που ταξιδεύουν διά ξηράς μπορούν να μετακινούνται συχνότερα και ευκολότερα σε σύγκριση με τα πρόσωπα που ταξιδεύουν με πλοίο ή αεροπορικώς, ο κίνδυνος μη τηρήσεως από τους ταξιδιώτες των ορίων για επιτρεπόμενες εισαγωγές ελεύθερες από δασμούς και φόρους, και κατά συνέπεια ο φόρτος λόγω ελέγχων για τις τελωνειακές αρχές, είναι σημαντικά υψηλότερος στην περίπτωση ταξιδιού διά ξηράς. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να προβλέπεται ότι δεν θα πρέπει να επιτρέπονται στα χερσαία σύνορα πωλήσεις ελεύθερες από ειδικούς φόρους κατανάλωσης, όπως συμβαίνει ήδη στα περισσότερα κράτη μέλη. Θα πρέπει ωστόσο να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να συνεχίζουν να απαλλάσσουν από ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα που διατίθενται από υπάρχοντα καταστήματα αφορολογήτων ειδών ευρισκόμενα στα χερσαία σύνορά τους με τρίτη χώρα.

(15)

Δεδομένου ότι πρέπει να πραγματοποιούνται έλεγχοι στις μονάδες παραγωγής και αποθήκευσης, ώστε να διασφαλίζεται η είσπραξη της φορολογικής οφειλής, είναι απαραίτητο να διατηρηθεί ένα καθεστώς αποθήκευσης που να υπόκειται σε έγκριση εκ μέρους των αρμόδιων αρχών, προκειμένου να διευκολύνονται οι έλεγχοι αυτοί.

(16)

Θα πρέπει επίσης να καθοριστούν οι υποχρεώσεις προς τις οποίες πρέπει να συμμορφώνονται οι εγκεκριμένοι αποθηκευτές και οι επαγγελματίες που δεν έχουν την ιδιότητα του εγκεκριμένου αποθηκευτή.

(17)

Τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης θα πρέπει να είναι δυνατόν, προτού τεθούν σε ανάλωση, να διακινούνται εντός της Κοινότητας υπό καθεστώς αναστολής. Η διακίνηση αυτή θα πρέπει να επιτρέπεται από μια φορολογική αποθήκη προς διάφορους προορισμούς, ιδίως προς άλλη φορολογική αποθήκη, αλλά και προς τόπους ισοδύναμους για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας.

(18)

Θα πρέπει, επίσης, να επιτρέπεται η διακίνηση προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης και τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής από τον τόπο εισαγωγής τους προς αυτούς τους προορισμούς και, επομένως, θα πρέπει να υπάρχει πρόβλεψη σχετικά με την ιδιότητα του προσώπου στο οποίο επιτρέπεται να αποστέλλει τα προϊόντα από αυτόν τον τόπο εισαγωγής, αλλά δεν του επιτρέπεται να τα κατέχει.

(19)

Για να διασφαλίζεται η πληρωμή του ειδικού φόρου κατανάλωσης σε περίπτωση μη εκκαθάρισης της διακίνησης προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να απαιτούν εγγύηση, η οποία θα πρέπει να παρέχεται από τον εγκεκριμένο αποθηκευτή της αποστολής ή τον εγγεγραμμένο αποστολέα ή, εάν τούτο επιτρέπεται από το κράτος μέλος αποστολής, από άλλο πρόσωπο που εμπλέκεται στη διακίνηση, υπό τους όρους που καθορίζουν τα κράτη μέλη.

(20)

Για να διασφαλίζεται η είσπραξη του φόρου με τους συντελεστές που ορίζουν τα κράτη μέλη, οι αρμόδιες αρχές πρέπει να είναι σε θέση να παρακολουθούν τη διακίνηση των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης και επομένως θα πρέπει να προβλεφθεί σύστημα παρακολούθησης των προϊόντων αυτών.

(21)

Για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείται το μηχανοργανωμένο σύστημα που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003, για την εισαγωγή της πληροφορικής στη διακίνηση και στους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (11). Η εφαρμογή αυτού του συστήματος, σε αντίθεση με το σύστημα που βασίζεται στη χρήση εντύπων εγγράφων, επιταχύνει τις αναγκαίες διατυπώσεις και διευκολύνει την παρακολούθηση της διακίνησης των προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης και τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής.

(22)

Πρέπει να θεσπιστεί η διαδικασία με την οποία οι επαγγελματίες ενημερώνουν τις φορολογικές αρχές των κρατών μελών σχετικά με τα φορτία προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης τα οποία αποστέλλονται ή παραλαμβάνονται. Θα πρέπει να λαμβάνεται δεόντως υπόψη η κατάσταση ορισμένων παραληπτών που δεν είναι συνδεδεμένοι με το μηχανοργανωμένο σύστημα, αλλά οι οποίοι μπορούν να παραλαμβάνουν προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης και τα οποία διακινούνται υπό καθεστώς αναστολής.

(23)

Για να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή των κανόνων σχετικά με τη διακίνηση υπό καθεστώς αναστολής, θα πρέπει να διευκρινιστούν οι όροι έναρξης και λήξης της διακίνησης, καθώς και ο τρόπος εκτέλεσης των καθηκόντων.

(24)

Είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι διαδικασίες που πρέπει να χρησιμοποιούνται όταν το μηχανοργανωμένο σύστημα δεν είναι διαθέσιμο.

(25)

Θα πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να προβλέπουν ειδικό καθεστώς όταν η διακίνηση προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης και τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής διεξάγεται εξ ολοκλήρου στο έδαφός τους, ή να συνάπτουν διμερείς συμφωνίες με άλλα κράτη μέλη οι οποίες να επιτρέπουν την απλούστευση.

(26)

Πρέπει να αποσαφηνιστούν, χωρίς να μεταβληθεί η γενική μορφή τους, οι φορολογικοί και διαδικαστικοί κανόνες σχετικά με τη διακίνηση των προϊόντων για τα οποία ο ειδικός φόρος κατανάλωσης έχει ήδη καταβληθεί σε ένα κράτος μέλος.

(27)

Όταν τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης αποκτώνται από ιδιώτες για δική τους χρήση και μεταφέρονται από τους ίδιους σε άλλο κράτος μέλος, ο ειδικός φόρος κατανάλωσης θα πρέπει να καταβάλλεται στο κράτος μέλος όπου αποκτήθηκαν τα προϊόντα, σύμφωνα με την αρχή που διέπει την εσωτερική αγορά.

(28)

Στις περιπτώσεις στις οποίες, μετά τη θέση τους σε ανάλωση σε ένα κράτος μέλος, τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης κατέχονται για εμπορικούς σκοπούς σε άλλο κράτος μέλος, πρέπει να καθορίζεται ότι ο ειδικός φόρος κατανάλωσης οφείλεται στο δεύτερο κράτος μέλος. Προς τον σκοπό αυτόν, πρέπει, συγκεκριμένα, να διευκρινιστεί η έννοια «εμπορικοί σκοποί».

(29)

Όταν τα προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης αποκτώνται από πρόσωπα που δεν έχουν την ιδιότητα του εγκεκριμένου αποθηκευτή ή του εγγεγραμμένου παραλήπτη και δεν ασκούν ανεξάρτητη οικονομική δραστηριότητα, και τα εν λόγω προϊόντα αποστέλλονται ή μεταφέρονται άμεσα ή έμμεσα από τον πωλητή ή για λογαριασμό του, οι ειδικοί φόροι κατανάλωσης θα πρέπει να καταβάλλονται στο κράτος μέλος προορισμού και θα πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία την οποία θα πρέπει να ακολουθεί ο πωλητής.

(30)

Για να αποφεύγονται οι συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ κρατών μελών και η διπλή φορολογία σε περιπτώσεις στις οποίες προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης και τα οποία έχουν ήδη τεθεί σε ανάλωση σε ένα κράτος μέλος διακινούνται στο εσωτερικό της Κοινότητας, θα πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη για τις περιπτώσεις στις οποίες προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης, μετά τη θέση τους σε ανάλωση, αποτελούν αντικείμενο παρατυπιών.

(31)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να προβλέπουν ότι τα προϊόντα που τίθενται σε ανάλωση φέρουν φορολογικά επισήματα ή εθνικά αναγνωριστικά σήματα. Η χρήση αυτών των επισημάτων ή σημάτων δεν θα πρέπει να προκαλεί εμπόδια στο ενδοκοινοτικό εμπόριο.

Δεδομένου ότι η χρήση αυτών των επισημάτων ή σημάτων δεν θα πρέπει να προκαλεί διπλή φορολογική επιβάρυνση, θα πρέπει να καταστεί σαφές ότι το ποσό που καταβάλλεται ή αποτελεί αντικείμενο εγγύησης για την απόκτηση αυτών των επισημάτων ή σημάτων πρέπει να επιστρέφεται, να διαγράφεται ή να αποδεσμεύεται από το κράτος μέλος το οποίο έχει εκδώσει τα επισήματα, εφόσον ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καθίσταται απαιτητός και εισπράττεται σε άλλο κράτος μέλος.

Ωστόσο, προκειμένου να αποφεύγεται οποιαδήποτε κατάχρηση, τα κράτη μέλη που έχουν εκδώσει αυτά τα επισήματα ή σήματα θα πρέπει να μπορούν να εξαρτούν την επιστροφή, τη διαγραφή ή την αποδέσμευση του ποσού από την απόδειξη ότι αυτά έχουν αφαιρεθεί ή καταστραφεί.

(32)

Η εφαρμογή των συνήθων απαιτήσεων σχετικά με τη διακίνηση και την παρακολούθηση των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης θα μπορούσε να προκαλέσει δυσανάλογη διοικητική επιβάρυνση στους μικρούς οινοπαραγωγούς. Ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να απαλλάσσουν αυτούς τους παραγωγούς από ορισμένες υποχρεώσεις.

(33)

Θα πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι, όσον αφορά τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης τα οποία χρησιμοποιούνται για τον εφοδιασμό των πλοίων και αεροσκαφών, δεν έχει βρεθεί ακόμη κοινή ικανοποιητική λύση.

(34)

Όσον αφορά τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης τα οποία χρησιμοποιούνται για την κατασκευή και τη συντήρηση διασυνοριακών γεφυρών μεταξύ κρατών μελών, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να λαμβάνουν μέτρα τα οποία παρεκκλίνουν από τους κανονικούς κανόνες και διαδικασίες που εφαρμόζονται στα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης τα οποία μεταφέρονται από ένα κράτος μέλος σε άλλο, προκειμένου να μειωθεί το διοικητικό βάρος.

(35)

Τα μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (12).

(36)

Για να μπορέσουν να προσαρμοστούν στο ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου για τη διακίνηση των προϊόντων υπό καθεστώς αναστολής, τα κράτη μέλη θα πρέπει να τύχουν μεταβατικής περιόδου κατά την οποία η διακίνηση αυτή μπορεί να συνεχίσει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται από την οδηγία 92/12/ΕΟΚ.

(37)

Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας οδηγίας, δηλαδή η διασφάλιση κοινού καθεστώτος σχετικά με ορισμένες πτυχές των ειδικών φόρων κατανάλωσης, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και, κατά συνέπεια, λόγω της έκτασης και των επιπτώσεών της, μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ίδιου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει το μέτρο που είναι αναγκαίο για την επίτευξη του στόχου αυτού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

1.   Η παρούσα οδηγία θεσπίζει το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης που επιβάλλονται άμεσα ή έμμεσα στην κατανάλωση των κάτωθι προϊόντων (εφεξής «προϊόντα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης»):

α)

ενεργειακά προϊόντα και ηλεκτρική ενέργεια που εμπίπτουν στην οδηγία 2003/96/ΕΚ,

β)

αλκοόλη και αλκοολούχα ποτά που εμπίπτουν στις οδηγίες 92/83/ΕΟΚ και 92/84/ΕΟΚ,

γ)

βιομηχανοποιημένα καπνά που εμπίπτουν στις οδηγίες 95/59/ΕΚ, 92/79/ΕΟΚ και 92/80/ΕΟΚ.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν, για ειδικούς σκοπούς, να επιβάλλουν πρόσθετους έμμεσους φόρους στα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα, υπό τον όρο ότι οι φόροι αυτοί είναι σύμφωνοι με τους κοινοτικούς κανόνες φορολόγησης που ισχύουν για τον ειδικό φόρο κατανάλωσης ή τον φόρο προστιθέμενης αξίας, όσον αφορά τον καθορισμό της φορολογικής βάσης, τον υπολογισμό, το απαιτητό και τον έλεγχο του φόρου, εξαιρουμένων των διατάξεων περί απαλλαγών.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιβάλλουν φόρους:

α)

σε προϊόντα πλην των υποκειμένων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης,

β)

στις παροχές υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν σχέση με τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα, οι οποίες δεν έχουν χαρακτήρα φόρου επί του κύκλου εργασιών.

Ωστόσο, η επιβολή αυτών των φόρων δεν μπορεί, κατά το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών, να συνεπάγεται διατυπώσεις που συνδέονται με τη διέλευση συνόρων.

Άρθρο 2

Τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης κατά:

α)

την παραγωγή τους, συμπεριλαμβανομένης, ανάλογα με την περίπτωση, της εξόρυξής τους, στο έδαφος της Κοινότητας,

β)

την εισαγωγή τους στο έδαφος της Κοινότητας.

Άρθρο 3

1.   Οι διατυπώσεις που προβλέπουν οι κοινοτικές τελωνειακές διατάξεις για την είσοδο εμπορευμάτων στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας εφαρμόζονται κατ’ αναλογία κατά την είσοδο υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων στην Κοινότητα από έδαφος που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2.

2.   Οι διατυπώσεις που προβλέπουν οι κοινοτικές τελωνειακές διατάξεις για την έξοδο εμπορευμάτων από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας εφαρμόζονται κατ’ αναλογία κατά την έξοδο υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων από την Κοινότητα προς έδαφος από τα αναφερόμενα στο άρθρο 5 παράγραφος 2.

3.   Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, η Φινλανδία εξουσιοδοτείται να εφαρμόζει τις ίδιες διαδικασίες για τη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων μεταξύ του εδάφους της, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, και των εδαφών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο γ), με εκείνες που εφαρμόζονται για τις διακινήσεις στο έδαφός της, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2.

4.   Τα κεφάλαια III και IV δεν εφαρμόζονται στα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα που καλύπτονται από τελωνειακή διαδικασία αναστολής ή τελωνειακό καθεστώς αναστολής.

Άρθρο 4

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας και των διατάξεων εφαρμογής της, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1.

«εγκεκριμένος αποθηκευτής»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο εξουσιοδοτημένο από τις αρμόδιες αρχές κράτους μέλους, στο πλαίσιο των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων του, να παράγει, να μεταποιεί, να κατέχει, να παραλαμβάνει ή να αποστέλλει υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής του φόρου σε φορολογική αποθήκη,

2.

«κράτος μέλος» και «έδαφος κράτους μέλους»: το έδαφος κάθε κράτους μέλους της Κοινότητας στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη σύμφωνα με το άρθρο 299, πλην των τρίτων εδαφών,

3.

«Κοινότητα» και «έδαφος της Κοινότητας»: τα εδάφη των κρατών μελών όπως ορίζονται στο σημείο 2,

4.

«τρίτα εδάφη»: τα εδάφη που απαριθμούνται στο άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 3,

5.

«τρίτη χώρα»: κράτος ή έδαφος στο οποίο δεν εφαρμόζεται η συνθήκη,

6.

«τελωνειακή διαδικασία αναστολής ή τελωνειακό καθεστώς αναστολής»: οποιαδήποτε από τις ειδικές διαδικασίες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 σχετικά με την τελωνειακή επιτήρηση στην οποία υπόκεινται τα μη κοινοτικά εμπορεύματα κατά την είσοδό τους στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, την προσωρινή εναπόθεση, τις ελεύθερες ζώνες ή ελεύθερες αποθήκες, καθώς και οποιοδήποτε από τα καθεστώτα που αναφέρονται στο άρθρο 84 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού,

7.

«καθεστώς αναστολής»: φορολογικό καθεστώς που εφαρμόζεται στην παραγωγή, τη μεταποίηση, την κατοχή ή τη διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία δεν καλύπτονται από τελωνειακή διαδικασία αναστολής ή τελωνειακό καθεστώς αναστολής αλλά τελούν σε αναστολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης.

8.

«εισαγωγή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων»: η είσοδος στο έδαφος της Κοινότητας υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων εκτός εάν τα προϊόντα, κατά την είσοδό τους στην Κοινότητα, υπάγονται σε τελωνειακή διαδικασία αναστολής ή τελωνειακό καθεστώς αναστολής, καθώς και η έξοδός τους από τελωνειακή διαδικασία αναστολής ή τελωνειακό καθεστώς αναστολής,

9.

«εγγεγραμμένος παραλήπτης»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο εξουσιοδοτημένο από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού, στο πλαίσιο των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων του, και υπό τους όρους που αυτές καθορίζουν, να παραλαμβάνει υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα προερχόμενα από άλλο κράτος μέλος τα οποία διακινούνται υπό καθεστώς αναστολής του ειδικού φόρου κατανάλωσης,

10.

«εγγεγραμμένος αποστολέας»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο εξουσιοδοτημένο από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εισαγωγής, στο πλαίσιο των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων του, και υπό τους όρους που αυτές καθορίζουν, μόνο να αποστέλλει υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα υπό καθεστώς αναστολής κατόπιν της θέσης τους σε ελεύθερη κυκλοφορία σύμφωνα με το άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92,

11.

«φορολογική αποθήκη»: τόπος όπου υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα παράγονται, μεταποιούνται, κατέχονται, παραλαμβάνονται ή αποστέλλονται υπό καθεστώς αναστολής από εγκεκριμένο αποθηκευτή στο πλαίσιο των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων του, υπό ορισμένους όρους που καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο ευρίσκεται η φορολογική αποθήκη.

Άρθρο 5

1.   Η παρούσα οδηγία και οι οδηγίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 εφαρμόζονται στο έδαφος της Κοινότητας.

2.   Η παρούσα οδηγία και οι οδηγίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 δεν εφαρμόζονται στα κάτωθι εδάφη τα οποία αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας:

α)

Κανάριοι Νήσοι,

β)

Γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα,

γ)

Νήσοι Άαλαντ,

δ)

Αγγλονορμαδικές Νήσοι.

3.   Η παρούσα οδηγία και οι οδηγίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 δεν εφαρμόζονται στα εδάφη που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 299 παράγραφος 4 της συνθήκης, ούτε στα κάτωθι άλλα εδάφη τα οποία δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας:

α)

Νήσος Ελιγολάνδη,

β)

έδαφος του Μπίζινγκεν,

γ)

Θέουτα,

δ)

Μελίλια,

ε)

Λιβίνιο,

στ)

Καμπιόνε ντ’ Ιτάλια,

ζ)

τα ιταλικά ύδατα της Λίμνης του Λουγκάνο.

4.   Η Ισπανία μπορεί, με δήλωσή της, να γνωστοποιήσει ότι η παρούσα οδηγία και οι οδηγίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 εφαρμόζονται στις Καναρίους Νήσους –με την επιφύλαξη της λήψης μέτρων προσαρμογής λόγω της άκρως περιφερειακής τους θέσης– για όλα ή ορισμένα από τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1, από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την κατάθεση της δήλωσης αυτής.

5.   Η Γαλλία μπορεί, με δήλωσή της, να γνωστοποιήσει ότι η παρούσα οδηγία και οι οδηγίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 εφαρμόζονται στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα –με την επιφύλαξη της λήψης μέτρων προσαρμογής λόγω της άκρως περιφερειακής τους θέσης– για όλα ή ορισμένα από τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1, από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την κατάθεση της δήλωσης αυτής.

6.   Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας δεν θίγουν τη διατήρηση, στην Ελλάδα, του ειδικού καθεστώτος του Αγίου Όρους, όπως είναι κατοχυρωμένο από το άρθρο 105 του Ελληνικού Συντάγματος.

Άρθρο 6

1.   Λαμβανομένων υπόψη των συμβάσεων και συνθηκών που έχουν συναφθεί με τη Γαλλία, την Ιταλία, την Κύπρο και το Ηνωμένο Βασίλειο αντίστοιχα, το Πριγκιπάτο του Μονακό, ο Άγιος Μαρίνος, οι περιοχές των κυρίαρχων βάσεων του Ηνωμένου Βασιλείου στο Ακρωτήρι και τη Δεκέλεια και η Νήσος του Μαν, δεν θεωρούνται τρίτες χώρες για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται ότι η διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων από ή προς:

α)

το Πριγκιπάτο του Μονακό, αντιμετωπίζεται ως διακίνηση από ή προς τη Γαλλία,

β)

τον Άγιο Μαρίνο, αντιμετωπίζεται ως διακίνηση από ή προς την Ιταλία,

γ)

τις περιοχές κυρίαρχων βάσεων του Ηνωμένου Βασιλείου στο Ακρωτήρι και τη Δεκέλεια, αντιμετωπίζεται ως διακίνηση από ή προς την Κύπρο,

δ)

τη Νήσο του Μαν, αντιμετωπίζεται ως διακίνηση από ή προς το Ηνωμένο Βασίλειο.

3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται ότι η διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων από ή προς το Jungholz και το Mittelberg (Kleines Walsertal) αντιμετωπίζεται ως διακίνηση από ή προς τη Γερμανία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΑΠΑΙΤΗΤΟ, ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΙΔΙΚΟ ΦΟΡΟ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ

ΤΜΗΜΑ 1

Χρόνος και τόπος όπου καθίσταται απαιτητός ο φόρος

Άρθρο 7

1.   Ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καθίσταται απαιτητός κατά το χρόνο και στο κράτος μέλος θέσης σε ανάλωση των προϊόντων.

2.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως «θέση σε ανάλωση» νοείται:

α)

η έξοδος υποκειμένων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων από ένα καθεστώς αναστολής, συμπεριλαμβανομένης της παράτυπης εξόδου,

β)

η κατοχή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων εκτός καθεστώτος αναστολής, για τα οποία δεν έχει επιβληθεί ειδικός φόρος κατανάλωσης δυνάμει των εφαρμοστέων διατάξεων του κοινοτικού δικαίου και της εθνικής νομοθεσίας,

γ)

η παραγωγή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης της παράτυπης παραγωγής, εκτός καθεστώτος αναστολής,

δ)

η εισαγωγή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης της παράτυπης εισαγωγής, εκτός εάν τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα υπαχθούν, αμέσως μετά την εισαγωγή, σε καθεστώς αναστολής.

3.   Ο χρόνος θέσης σε ανάλωση είναι:

α)

στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii), ο χρόνος παραλαβής των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων από τον εγγεγραμμένο παραλήπτη,

β)

στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iv), ο χρόνος παραλαβής των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων από τον παραλήπτη,

γ)

στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, ο χρόνος παραλαβής των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων στον τόπο άμεσης παράδοσής τους.

4.   Η ολική καταστροφή ή ανεπανόρθωτη απώλεια προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης υπό καθεστώς αναστολής από αιτία οφειλόμενη στην ίδια τη φύση του προϊόντος, σε τυχαίο γεγονός ή ανωτέρα βία ή ακόμη με την άδεια των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους δεν θεωρείται θέση σε ανάλωση.

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, θεωρείται ότι τα προϊόντα έχουν υποστεί ολική καταστροφή ή ανεπανόρθωτη απώλεια όταν δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης.

Η ολική καταστροφή ή ανεπανόρθωτη απώλεια των εν λόγω υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό για τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εντός του οποίου επήλθε η εν λόγω ολική καταστροφή ή ανεπανόρθωτη απώλεια ή, όταν δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του τόπου όπου επήλθε η απώλεια, του κράτους μέλους εντός του οποίου διαπιστώθηκε.

5.   Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει τους δικούς του κανόνες και προϋποθέσεις για τον καθορισμό των απωλειών που αναφέρονται στην παράγραφο 4.

Άρθρο 8

1.   Υπόχρεος να καταβάλει τον ειδικό φόρο κατανάλωσης που καθίσταται απαιτητός είναι:

α)

σε σχέση με την έξοδο υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων από καθεστώς αναστολής όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο α):

i)

ο εγκεκριμένος αποθηκευτής, ο εγγεγραμμένος παραλήπτης ή κάθε άλλο πρόσωπο που απελευθερώνει ή εξ ονόματος του οποίου απελευθερώνονται τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα από καθεστώς αναστολής και σε περίπτωση παράτυπης εξόδου από τη φορολογική αποθήκη, κάθε άλλο πρόσωπο που εμπλέκεται στην έξοδο αυτή,

ii)

σε περίπτωση παρατυπίας κατά τη διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων υπό καθεστώς αναστολής, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφοι 1, 2 και 4: ο εγκεκριμένος αποθηκευτής, ο εγγεγραμμένος αποστολέας ή κάθε άλλο πρόσωπο που εγγυήθηκε την πληρωμή σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφοι 1 και 2, και κάθε πρόσωπο που συμμετείχε στην παράτυπη έξοδο και το οποίο γνώριζε ή όφειλε ευλόγως να γνωρίζει τον παράτυπο χαρακτήρα της εξόδου,

β)

σχετικά με την κατοχή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο β): το πρόσωπο που κατέχει τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα και κάθε άλλο πρόσωπο που εμπλέκεται στην κατοχή τους,

γ)

σχετικά με την παραγωγή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο γ): το πρόσωπο που παράγει τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα και σε περίπτωση παράτυπης παραγωγής, κάθε άλλο πρόσωπο που εμπλέκεται στην παραγωγή τους,

δ)

σχετικά με την εισαγωγή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο δ): το πρόσωπο που δηλώνει τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα ή εξ ονόματος του οποίου δηλώνονται αυτά κατά την εισαγωγή και σε περίπτωση παράτυπης εισαγωγής, κάθε άλλο πρόσωπο που εμπλέκεται στην εισαγωγή.

2.   Σε περίπτωση περισσότερων υπόχρεων για την καταβολή του οφειλόμενου ποσού του ειδικού φόρου κατανάλωσης, τα πρόσωπα αυτά είναι αλληλεγγύως και εις ολόκληρον υπόχρεα για την πληρωμή της εν λόγω οφειλής.

Άρθρο 9

Οι όροι υπό τους οποίους ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καθίσταται απαιτητός καθώς και ο συντελεστής του ειδικού φόρου κατανάλωσης είναι αυτοί που ισχύουν κατά την ημερομηνία κατά την οποία ο φόρος καθίσταται απαιτητός στο κράτος μέλος όπου το προϊόν τίθεται σε ανάλωση.

Ο ειδικός φόρος κατανάλωσης επιβάλλεται και εισπράττεται και, κατά περίπτωση, επιστρέφεται ή διαγράφεται σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζει κάθε κράτος μέλος. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις ίδιες διαδικασίες τόσο στα εθνικά προϊόντα όσο και στα προϊόντα προέλευσης άλλων κρατών μελών.

Άρθρο 10

1.   Όταν διαπράττεται παρατυπία κατά τη διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής, η οποία προκαλεί τη θέση τους σε ανάλωση σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο α), η θέση σε ανάλωση πραγματοποιείται στο κράτος μέλος όπου διαπράχθηκε η παρατυπία.

2.   Όταν διαπιστώνεται παρατυπία κατά τη διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής ειδικού φόρου κατανάλωσης, η οποία προκαλεί τη θέση τους σε ανάλωση σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο α), και δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί ο τόπος όπου διαπράχθηκε η παρατυπία, η εν λόγω παρατυπία θεωρείται ότι διαπράχθηκε στο κράτος μέλος και κατά το χρόνο που έγινε η διαπίστωση αυτή.

3.   Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου τα προϊόντα τέθηκαν ή θεωρείται ότι τέθηκαν σε ανάλωση, ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής.

4.   Όταν τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα που διακινούνται υπό καθεστώς αναστολής δεν έχουν φθάσει στον προορισμό τους και, κατά τη διάρκεια της διακίνησης, δεν έχει διαπιστωθεί καμία παρατυπία που να προκαλεί τη θέση τους σε ανάλωση σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο α), θεωρείται ότι διαπράχθηκε παρατυπία στο κράτος μέλος αποστολής και κατά τη στιγμή κατά την οποία άρχισε η διακίνηση, εκτός εάν, εντός τεσσάρων μηνών από την έναρξη της διακίνησης σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1, προσκομισθούν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής ικανοποιητικά αποδεικτικά στοιχεία για την περάτωση της διακίνησης, σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2, ή για τον τόπο όπου διαπράχθηκε η παρατυπία.

Εάν το πρόσωπο που παρέχει την προβλεπόμενη στο άρθρο 18 εγγύηση δεν γνώριζε ή δεν μπορούσε να γνωρίζει ότι τα προϊόντα δεν αφίχθησαν στον προορισμό τους, τού χορηγείται προθεσμία ενός μηνός από την ημέρα της ανακοίνωσης της πληροφορίας αυτής από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής προκειμένου να είναι σε θέση ν’ αποδείξει ότι η διακίνηση έχει περατωθεί σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2 ή να υποδείξει τον τόπο όπου διαπράχθηκε η παρατυπία.

5.   Ωστόσο, στις περιπτώσεις των παραγράφων 2 και 4, εάν, πριν από τη λήξη τριετίας από την ημερομηνία κατά την οποία άρχισε η διακίνηση σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1, εξακριβωθεί το κράτος μέλος στο οποίο διαπράχθηκε πράγματι η παρατυπία, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 1.

Στις περιπτώσεις αυτές, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο διαπράχθηκε η παρατυπία ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο επιβλήθηκε ο ειδικός φόρος κατανάλωσης, οι οποίες τον επιστρέφουν ή τον διαγράφουν μόλις αποδειχθεί η επιβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης στο άλλο κράτος μέλος.

6.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «παρατυπία» νοείται η κατάσταση που δημιουργείται κατά τη διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων υπό καθεστώς αναστολής, πλην των περιπτώσεων του άρθρου 7 παράγραφος 4, λόγω της οποίας η διακίνηση ή μέρος της διακίνησης των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων δεν περατώθηκε σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2.

ΤΜΗΜΑ 2

Επιστροφή και διαγραφή

Άρθρο 11

Εκτός από τις περιπτώσεις του άρθρου 33 παράγραφος 6, του άρθρου 36 παράγραφος 5 και του άρθρου 38 παράγραφος 3, καθώς και τις περιπτώσεις που προβλέπουν οι οδηγίες που αναφέρονται στο άρθρο 1, ο ειδικός φόρος κατανάλωσης επί των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία έχουν τεθεί σε ανάλωση μπορεί, κατόπιν αιτήματος ενός ενδιαφερομένου, να επιστρέφεται ή να διαγράφεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου τα προϊόντα αυτά έχουν τεθεί σε ανάλωση στις περιπτώσεις και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζουν τα κράτη μέλη για την πρόληψη οιασδήποτε τυχόν φοροδιαφυγής ή κατάχρησης.

Αυτή η επιστροφή ή διαγραφή δεν επιτρέπεται να οδηγεί σε απαλλαγές άλλες από εκείνες που αναφέρονται στο άρθρο 12 ή σε μία από τις οδηγίες που αναφέρονται στο άρθρο 1.

ΤΜΗΜΑ 3

Απαλλαγές

Άρθρο 12

1.   Τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα απαλλάσσονται από την καταβολή ειδικού φόρου κατανάλωσης εφόσον προορίζονται να χρησιμοποιηθούν:

α)

στα πλαίσια διπλωματικών ή προξενικών σχέσεων,

β)

από διεθνείς οργανισμούς που αναγνωρίζονται από τις αρχές του κράτους μέλους υποδοχής και από τα μέλη των οργανισμών αυτών, εντός των ορίων και σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από τις διεθνείς συμβάσεις για την ίδρυσή τους ή από τις συμφωνίες για την έδρα τους,

γ)

από τις ένοπλες δυνάμεις κάθε κράτους που συμμετέχει στη συνθήκη του Βορείου Ατλαντικού πλην του κράτους μέλους εντός του οποίου είναι απαιτητός ο ειδικός φόρος κατανάλωσης, εφόσον προορίζονται για χρήση από τις δυνάμεις αυτές ή από το πολιτικό προσωπικό που τις συνοδεύει, ή για τον εφοδιασμό των λεσχών ή των κυλικείων τους,

δ)

από τις ένοπλες δυνάμεις του Ηνωμένου Βασιλείου που σταθμεύουν στην Κύπρο σύμφωνα με τη συνθήκη εγκαθίδρυσης της Κυπριακής Δημοκρατίας της 16ης Αυγούστου 1960, για χρήση από τις εν λόγω ένοπλες δυνάμεις ή από το πολιτικό προσωπικό που τις συνοδεύει ή για τον εφοδιασμό των λεσχών ή των κυλικείων τους,

ε)

για κατανάλωση στα πλαίσια συμφωνίας που συνάπτεται με τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανισμούς, εφόσον η συμφωνία αυτή γίνεται δεκτή ή επιτρέπεται να υπαχθεί σε καθεστώς απαλλαγής από το φόρο προστιθέμενης αξίας.

2.   Οι απαλλαγές υπόκεινται στις προϋποθέσεις και στα όρια που καθορίζονται από το κράτος μέλος υποδοχής. Τα κράτη μέλη δύνανται να χορηγούν την απαλλαγή με επιστροφή του ειδικού φόρου κατανάλωσης.

Άρθρο 13

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 21 παράγραφος 1, τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία διακινούνται υπό καθεστώς αναστολής για να παραδοθούν σε παραλήπτη που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1, συνοδεύονται από πιστοποιητικό απαλλαγής.

2.   Με τη διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2, η Επιτροπή καθορίζει τη μορφή και το περιεχόμενο του πιστοποιητικού απαλλαγής.

3.   Η διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 21 έως 27 δεν εφαρμόζεται στη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων υπό καθεστώς αναστολής προς τις ένοπλες δυνάμεις που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο γ), εάν η διακίνηση καλύπτεται από καθεστώς που βασίζεται απευθείας στη συνθήκη του Βορείου Ατλαντικού.

Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 21 έως 27 θα εφαρμόζονται για τις διακινήσεις που πραγματοποιούνται εξ ολοκλήρου στο έδαφός τους ή, κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των ενδιαφερομένων κρατών μελών, μεταξύ των εδαφών τους.

Άρθρο 14

1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να απαλλάσσουν από την καταβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία διατίθενται από τα καταστήματα αφορολογήτων ειδών και τα οποία μεταφέρονται στις προσωπικές αποσκευές των ταξιδιωτών που μεταβαίνουν σε τρίτο έδαφος ή σε τρίτη χώρα αεροπορικώς ή διά θαλάσσης.

2.   Τα προϊόντα τα οποία διατίθενται μέσα σε αεροσκάφος ή πλοίο κατά τη διάρκεια της πτήσης ή του πλου προς τρίτο έδαφος ή τρίτη χώρα αντιμετωπίζονται κατά τον ίδιο τρόπο με τα προϊόντα τα οποία διατίθενται από τα καταστήματα αφορολογήτων ειδών.

3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν ότι οι απαλλαγές που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να αποτρέπεται οποιαδήποτε φοροδιαφυγή, φοροαποφυγή ή κατάχρηση.

4.   Τα κράτη μέλη τα οποία την 1η Ιουλίου 2008 διαθέτουν καταστήματα αφορολόγητων ειδών εκτός αερολιμένα ή λιμένα μπορούν, έως την 1η Ιανουαρίου 2017, να συνεχίσουν να απαλλάσσουν από τον ειδικό φόρο κατανάλωσης τα υποκείμενα στον ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα που διατίθενται από τα καταστήματα αυτά και μεταφέρονται στις προσωπικές αποσκευές ταξιδιωτών οι οποίοι μεταβαίνουν σε τρίτο έδαφος ή σε τρίτη χώρα.

5.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«κατάστημα αφορολόγητων ειδών»: κατάστημα που βρίσκεται μέσα σε αερολιμένα ή λιμένα και πληροί τις προϋποθέσεις που καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, κατ’ εφαρμογήν ιδίως της παραγράφου 3,

β)

«ταξιδιώτης που μεταβαίνει σε τρίτο έδαφος ή σε τρίτη χώρα»: επιβάτης κάτοχος αεροπορικού εισιτηρίου ή εισιτηρίου θαλάσσιας διαδρομής, στο οποίο ως τελικός προορισμός αναφέρεται αερολιμένας ή λιμένας τρίτου εδάφους ή τρίτης χώρας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΠΑΡΑΓΩΓΗ, ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΟΧΗ

Άρθρο 15

1.   Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει τους δικούς του κανόνες σχετικά με την παραγωγή, τη μεταποίηση και την κατοχή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, με την επιφύλαξη της παρούσας οδηγίας.

2.   Η παραγωγή, η μεταποίηση και η κατοχή υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, όταν δεν έχει καταβληθεί ο ειδικός φόρος κατανάλωσης, λαμβάνουν χώρα σε φορολογική αποθήκη.

Άρθρο 16

1.   Η σύσταση και λειτουργία μιας φορολογικής αποθήκης από εγκεκριμένο αποθηκευτή προϋποθέτει την άδεια των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους όπου ευρίσκεται η φορολογική αποθήκη.

Η άδεια υπόκειται σε προϋποθέσεις που δικαιούνται να ορίζουν οι αρχές προκειμένου να προλαμβάνεται οποιαδήποτε φοροδιαφυγή ή κατάχρηση.

2.   Ο εγκεκριμένος αποθηκευτής υποχρεούται:

α)

να παρέχει, εφόσον απαιτείται, εγγύηση η οποία να καλύπτει τον κίνδυνο που ενέχει η παραγωγή, η μεταποίηση και η κατοχή των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων,

β)

να συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις που ορίζει το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η φορολογική αποθήκη,

γ)

να τηρεί, για κάθε φορολογική αποθήκη, λογιστικά βιβλία των αποθεμάτων και των διακινήσεων των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων,

δ)

να εισάγει στη φορολογική αποθήκη του και να προβαίνει στη λογιστική εγγραφή, με την περάτωση της διακίνησης, όλων των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία διακινούνται υπό καθεστώς αναστολής, εκτός εάν εφαρμόζεται το άρθρο 17 παράγραφος 2,

ε)

να αποδέχεται κάθε έλεγχο ή απογραφή των αποθεμάτων.

Οι όροι για την εγγύηση που αναφέρεται στο στοιχείο α) καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο εκδίδεται η άδεια της φορολογικής αποθήκης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΩΝ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟ ΦΟΡΟ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΤΕΛΟΥΝ ΥΠΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΦΟΡΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ

ΤΜΗΜΑ 1

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 17

1.   Τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα μπορούν να διακινούνται υπό καθεστώς αναστολής εντός του εδάφους της Κοινότητας, ακόμη και στην περίπτωση που τα προϊόντα διακινούνται μέσω τρίτης χώρας ή τρίτου εδάφους:

α)

από μια φορολογική αποθήκη προς:

i)

άλλη φορολογική αποθήκη,

ii)

εγγεγραμμένο παραλήπτη,

iii)

τόπο όπου τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα εξέρχονται από το έδαφος της Κοινότητας, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 1,

iv)

παραλήπτη που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1, όταν τα προϊόντα αποστέλλονται από άλλο κράτος μέλος·

β)

από τον τόπο εισαγωγής προς οποιονδήποτε από τους προορισμούς που αναφέρονται στο στοιχείο α), όταν τα προϊόντα αποστέλλονται από εγγεγραμμένο αποστολέα.

Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «τόπος εισαγωγής» νοείται ο τόπος όπου βρίσκονται τα προϊόντα όταν τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία, σύμφωνα με το άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

2.   Κατά παρέκκλιση από τα σημεία i) και ii) της παραγράφου 1 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου και από την παράγραφο 1 στοιχείο β), και πλην της περιπτώσεως που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 3, το κράτος μέλος προορισμού μπορεί, υπό τους όρους που καθορίζει, να επιτρέπει τη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων που τελούν υπό καθεστώς αναστολής προς τόπο άμεσης παράδοσης που βρίσκεται στο έδαφός του, όταν ο τόπος αυτός έχει οριστεί από τον εγκεκριμένο αποθηκευτή στο κράτος μέλος προορισμού ή από τον εγγεγραμμένο παραλήπτη.

Ο εν λόγω εγκεκριμένος αποθηκευτής ή ο εν λόγω εγγεγραμμένος παραλήπτης παραμένει υπεύθυνος για την υποβολή της αναφοράς παραλαβής που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1.

3.   Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται επίσης για τη διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων με μηδενικό συντελεστή τα οποία δεν έχουν τεθεί σε ανάλωση.

Άρθρο 18

1.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής απαιτούν, υπό τους όρους που οι ίδιες καθορίζουν, να καλύπτονται οι κίνδυνοι της διακίνησης υπό καθεστώς αναστολής από εγγύηση η οποία παρέχεται από τον εγκεκριμένο αποθηκευτή αποστολής ή τον εγγεγραμμένο αποστολέα.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής, υπό τους όρους που καθορίζουν, μπορούν να επιτρέπουν να παρέχεται η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 από το μεταφορέα, τον κύριο των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, τον παραλήπτη, ή από κοινού από δύο ή περισσότερα από τα πρόσωπα αυτά και τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.   Η εγγύηση ισχύει σε ολόκληρη την Κοινότητα. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την εγγύηση.

4.   Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί να εξαιρεί από την υποχρέωση παροχής εγγύησης τις εξής διακινήσεις των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής:

α)

διακινήσεις πραγματοποιούμενες εξ ολοκλήρου στο έδαφός του,

β)

εφόσον συμφωνούν τα άλλα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, διακινήσεις ενεργειακών προϊόντων εντός της Κοινότητας διά θαλάσσης ή μέσω σταθερού αγωγού.

Άρθρο 19

1.   Ο εγγεγραμμένος παραλήπτης δεν επιτρέπεται να κατέχει ή να αποστέλλει υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής.

2.   Ο εγγεγραμμένος παραλήπτης συμμορφώνεται με τις ακόλουθες υποχρεώσεις:

α)

πριν από την αποστολή των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων εγγυάται την καταβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης υπό τους όρους που καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού,

β)

μόλις περατωθεί η διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων που παραλαμβάνονται υπό καθεστώς αναστολής, προβαίνει στη λογιστική τους εγγραφή,

γ)

αποδέχεται κάθε έλεγχο που επιτρέπει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού να βεβαιωθούν ότι τα προϊόντα πράγματι παρελήφθησαν.

3.   Για τον εγγεγραμμένο παραλήπτη που παραλαμβάνει μόνον περιστασιακά υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα, η άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 9 περιορίζεται σε συγκεκριμένη ποσότητα υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, σε έναν μόνον αποστολέα και σε συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν την άδεια για μία μόνο διακίνηση.

Άρθρο 20

1.   Η διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής αρχίζει στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) της παρούσας οδηγίας, όταν τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα εξέλθουν από τη φορολογική αποθήκη αποστολής και, στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β), όταν τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία σύμφωνα με το άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

2.   Η διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής περατώνεται στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii) και iv) και στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β), μόλις ο παραλήπτης παραλάβει τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα και, στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii), όταν τα προϊόντα εξέλθουν από το έδαφος της Κοινότητας.

ΤΜΗΜΑ 2

Ακολουθητέα διαδικασία κατά τη διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής

Άρθρο 21

1.   Η διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων θεωρείται ότι λαμβάνει χώρα υπό καθεστώς αναστολής μόνον εάν πραγματοποιείται υπό την κάλυψη ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου το οποίο καταρτίζεται σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, ο αποστολέας υποβάλλει σχέδιο ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής χρησιμοποιώντας το μηχανοργανωμένο σύστημα που αναφέρεται στο άρθρο 1 της απόφασης αριθ. 1152/2003/ΕΚ (εφεξής «το μηχανοργανωμένο σύστημα»).

3.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής επαληθεύουν ηλεκτρονικά τα στοιχεία που αναφέρονται στο σχέδιο ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου.

Εάν τα στοιχεία αυτά δεν είναι έγκυρα, ενημερώνεται πάραυτα ο αποστολέας.

Εάν τα στοιχεία αυτά είναι έγκυρα, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής δίδουν στο έγγραφο μοναδικό διοικητικό κωδικό αναφοράς και τον κοινοποιούν στον αποστολέα.

4.   Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii) και iv), στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 17 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής διαβιβάζουν πάραυτα το ηλεκτρονικό διοικητικό έγγραφο στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού, οι οποίες το προωθούν στον παραλήπτη εάν ο παραλήπτης είναι εγκεκριμένος αποθηκευτής ή εγγεγραμμένος παραλήπτης.

Όταν τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα προορίζονται για εγκεκριμένο αποθηκευτή στο κράτος μέλος αποστολής, οι αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους του διαβιβάζουν απευθείας το ηλεκτρονικό διοικητικό έγγραφο.

5.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στο σημείο iii) του άρθρου 17 παράγραφος 1 στοιχείο α), οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής διαβιβάζουν το ηλεκτρονικό διοικητικό έγγραφο στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου υποβάλλεται η διασάφηση εξαγωγής κατ’ εφαρμογή του άρθρου 161 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 (εφεξής το «κράτος μέλος εξαγωγής»), εάν το εν λόγω κράτος μέλος είναι διαφορετικό από το κράτος μέλος αποστολής.

6.   Ο αποστολέας παρέχει στο πρόσωπο που συνοδεύει τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης τυπωμένο αντίγραφο του ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου ή κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που μνημονεύει ευανάγνωστα τον μοναδικό διοικητικό κωδικό αναφοράς. Το έγγραφο αυτό πρέπει να μπορεί να προσκομίζεται στις αρμόδιες αρχές κάθε φορά που θα το ζητήσουν καθ’ όλη τη διάρκεια της διακίνησης υπό καθεστώς αναστολής.

7.   Ο αποστολέας μπορεί να ακυρώνει το ηλεκτρονικό διοικητικό έγγραφο εάν δεν έχει αρχίσει η διακίνηση σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1.

8.   Κατά τη διάρκεια της διακίνησης υπό καθεστώς αναστολής του ειδικού φόρου κατανάλωσης, ο αποστολέας μπορεί, μέσω του μηχανοργανωμένου συστήματος, να τροποποιεί τον προορισμό και να παρουσιάζει νέο προορισμό, ο οποίος πρέπει να είναι ένας από τους προορισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii) ή iii) ή, ενδεχομένως, στο άρθρο 17 παράγραφος 2.

Άρθρο 22

1.   Στην περίπτωση διακίνησης, διά θαλάσσης ή μέσω εσωτερικών πλωτών οδών, ενεργειακών προϊόντων υπό καθεστώς αναστολής τα οποία προορίζονται για παραλήπτη ο οποίος δεν είναι οριστικά γνωστός κατά τη χρονική στιγμή υποβολής από τον αποστολέα του σχεδίου ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής μπορούν να επιτρέπουν στον αποστολέα να παραλείπει από το έγγραφο αυτό τα στοιχεία που αφορούν τον παραλήπτη.

2.   Μόλις γίνουν γνωστά τα στοιχεία που αφορούν τον παραλήπτη, το αργότερο δε όταν περατωθεί η διακίνηση, ο αποστολέας, κάνοντας χρήση της διαδικασίας του άρθρου 21 παράγραφος 8, τα διαβιβάζει αμέσως στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής.

Άρθρο 23

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής μπορούν να επιτρέπουν στον αποστολέα, υπό τους όρους που καθορίζει το εν λόγω κράτος μέλος, να διαιρεί σε δύο ή περισσότερα μέρη τη διακίνηση ενεργειακών προϊόντων υπό καθεστώς αναστολής, εφόσον:

1.

δεν μεταβάλλεται η συνολική ποσότητα των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων,

2.

η διαίρεση αυτή πραγματοποιείται στο έδαφος κράτους μέλους το οποίο επιτρέπει αυτή τη διαδικασία,

3.

οι αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους ενημερώνονται για τον τόπο στον οποίο γίνεται η διαίρεση.

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή εάν και υπό ποιες προϋποθέσεις επιτρέπουν τη διαίρεση της διακίνησης στο έδαφός τους. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στα άλλα κράτη μέλη.

Άρθρο 24

1.   Κατά την παραλαβή των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων σε οποιονδήποτε από τους προορισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii) ή iv) ή στο άρθρο 17 παράγραφος 2, ο παραλήπτης, χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την περάτωση της διακίνησης, εκτός των περιπτώσεων που κρίνονται δεόντως δικαιολογημένες από τις αρμόδιες αρχές, υποβάλλει αναφορά για την παραλαβή τους (εφεξής η «αναφορά παραλαβής»), μέσω του μηχανοργανωμένου συστήματος.

2.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού καθορίζουν τις διαδικασίες για την υποβολή της αναφοράς παραλαβής των προϊόντων από τους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1.

3.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού επαληθεύουν ηλεκτρονικά τα στοιχεία που αναφέρονται στην αναφορά παραλαβής.

Εάν τα στοιχεία αυτά δεν είναι έγκυρα, ενημερώνεται πάραυτα ο παραλήπτης.

Εάν τα στοιχεία αυτά είναι έγκυρα, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού επιβεβαιώνουν στον παραλήπτη την καταχώριση της αναφοράς παραλαβής και τη διαβιβάζουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής.

4.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής διαβιβάζουν την αναφορά παραλαβής στον αποστολέα. Όταν ο τόπος αποστολής και ο τόπος προορισμού ευρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος, οι αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους διαβιβάζουν την αναφορά παραλαβής απευθείας στον αποστολέα.

Άρθρο 25

1.   Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii), και, ενδεχομένως, στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β) της παρούσας οδηγίας, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εξαγωγής συντάσσουν αναφορά εξαγωγής, με βάση τη θεώρηση του τελωνείου εξόδου που αναφέρεται στο άρθρο 793 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (13), ή του τελωνείου όπου πραγματοποιούνται οι διατυπώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της παρούσας οδηγίας, το οποίο βεβαιώνει ότι τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα εξήλθαν από το έδαφος της Κοινότητας.

2.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εξαγωγής επαληθεύουν ηλεκτρονικά τα στοιχεία που προκύπτουν από τη θεώρηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Μόλις επαληθευτούν τα στοιχεία αυτά και εφόσον το κράτος μέλος αποστολής είναι διαφορετικό από το κράτος μέλος εξαγωγής, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εξαγωγής διαβιβάζουν την αναφορά εξαγωγής στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής.

3.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής διαβιβάζουν την αναφορά εξαγωγής στον αποστολέα.

Άρθρο 26

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 21 παράγραφος 1, σε περίπτωση που το μηχανοργανωμένο σύστημα είναι εκτός λειτουργίας στο κράτος μέλος αποστολής, ο αποστολέας μπορεί να αρχίζει τη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής, υπό την προϋπόθεση:

α)

ότι τα προϊόντα συνοδεύονται από έντυπο έγγραφο το οποίο περιέχει τα ίδια στοιχεία με το σχέδιο ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2,

β)

ότι ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής πριν από την έναρξη της διακίνησης.

Το κράτος μέλος αποστολής μπορεί επίσης να απαιτήσει ένα αντίγραφο του εγγράφου που αναφέρεται στο στοιχείο α), την επαλήθευση των στοιχείων που περιέχονται στο εν λόγω αντίγραφο και, εφόσον για τη διακοπή λειτουργίας ευθύνεται ο αποστολέας, κατάλληλη ενημέρωση σχετικά με τους λόγους αυτής της διακοπής λειτουργίας πριν από την έναρξη της διακίνησης.

2.   Όταν το μηχανοργανωμένο σύστημα αποκατασταθεί, ο αποστολέας υποβάλλει σχέδιο ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

Μόλις επικυρωθούν τα στοιχεία που αναφέρονται στο σχέδιο ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 21 παράγραφος 3, το έγγραφο αυτό αντικαθιστά το έντυπο έγγραφο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου. Το άρθρο 21 παράγραφοι 4 και 5 και τα άρθρα 24 και 25 εφαρμόζονται κατ’ αναλογία.

3.   Μέχρις ότου επικυρωθούν τα στοιχεία που αναφέρονται στο σχέδιο ηλεκτρονικού διοικητικού εγγράφου, η διακίνηση θεωρείται ότι πραγματοποιείται υπό καθεστώς αναστολής υπό την κάλυψη του εντύπου εγγράφου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α).

4.   Ο αποστολέας οφείλει να φυλάσσει αντίγραφο του εντύπου εγγράφου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) προς επίρρωση των λογιστικών του βιβλίων.

5.   Εάν το μηχανοργανωμένο σύστημα είναι εκτός λειτουργίας στο κράτος μέλος αποστολής, ο αποστολέας κοινοποιεί τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφος 8 ή στο άρθρο 23 χρησιμοποιώντας άλλα μέσα επικοινωνίας. Για το σκοπό αυτόν, ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής πριν από την έναρξη της αλλαγής προορισμού ή της διαίρεσης της διακίνησης. Οι παράγραφοι 2 έως 4 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται κατ’ αναλογία.

Άρθρο 27

1.   Όταν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii) και iv), στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 17 παράγραφος 2, η αναφορά παραλαβής που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 δεν μπορεί να υποβληθεί κατά την περάτωση μιας διακίνησης προϊόντων υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο, είτε διότι το μηχανοργανωμένο σύστημα είναι εκτός λειτουργίας στο κράτος μέλος προορισμού, είτε διότι, σύμφωνα με την περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί οι διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2, ο παραλήπτης υποβάλλει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού, εξαιρουμένων δεόντως αιτιολογημένων περιπτώσεων, έντυπο έγγραφο το οποίο περιλαμβάνει τα ίδια στοιχεία με εκείνα της αναφοράς παραλαβής και επιβεβαιώνει την περάτωση της διακίνησης.

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού αποστέλλουν αντίγραφο του εντύπου εγγράφου που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής, οι οποίες το διαβιβάζουν στον αποστολέα ή το φυλάσσουν ώστε να είναι στη διάθεσή του, εκτός εάν η αναφορά παραλαβής που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 μπορεί να τους υποβληθεί συντόμως από τον παραλήπτη μέσω του μηχανοργανωμένου συστήματος ή σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις.

Μόλις αποκατασταθεί η λειτουργία του μηχανοργανωμένου συστήματος στο κράτος μέλος προορισμού ή ολοκληρωθούν οι διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2, ο παραλήπτης υποβάλλει αναφορά παραλαβής, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 1. Οι παράγραφοι 3 και 4 του άρθρου 24 εφαρμόζονται κατ’ αναλογία.

2.   Όταν, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii), η αναφορά εξαγωγής που προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 δεν είναι δυνατό να καταρτιστεί στο τέλος μιας διακίνησης προϊόντων υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης, είτε διότι το μηχανοργανωμένο σύστημα είναι εκτός λειτουργίας στο κράτος μέλος εξαγωγής, είτε διότι, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1, οι διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εξαγωγής αποστέλλουν στις αρχές του κράτους μέλους αποστολής έντυπο έγγραφο που περιλαμβάνει τα ίδια στοιχεία με εκείνα της αναφοράς εξαγωγής και πιστοποιεί την περάτωση της διακίνησης, εκτός εάν η αναφορά εξαγωγής που προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 μπορεί να καταρτιστεί συντόμως μέσω του μηχανοργανωμένου συστήματος ή σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις.

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής διαβιβάζουν στον αποστολέα αντίγραφο του εντύπου εγγράφου που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο ή το φυλάσσουν ώστε να είναι στη διάθεσή του.

Μόλις αποκατασταθεί η λειτουργία του μηχανοργανωμένου συστήματος στο κράτος μέλος εξαγωγής ή ολοκληρωθούν οι διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εξαγωγής αποστέλλουν αναφορά εξαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 1. Οι παράγραφοι 2 και 3 του άρθρου 25 εφαρμόζονται κατ’ αναλογία.

Άρθρο 28

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 27, η αναφορά παραλαβής που προβλέπει το άρθρο 24 παράγραφος 1, ή η αναφορά εξαγωγής που προβλέπει το άρθρο 25 παράγραφος 1, πιστοποιούν ότι μια διακίνηση προϊόντων υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης έχει περατωθεί, σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, εάν δεν υπάρχει αναφορά παραλαβής ή αναφορά εξαγωγής για λόγους άλλους από εκείνους που αναφέρονται στο άρθρο 27, μπορεί να προσκομιστεί εναλλακτική απόδειξη, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii) και iv), στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 17 παράγραφος 2, για την περάτωση της διακίνησης υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής, με θεώρηση των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους προορισμού, με βάση κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία ότι τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα που απεστάλησαν έχουν φθάσει στον αναφερόμενο προορισμό ή, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii), με θεώρηση των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται το τελωνείο εξόδου, η οποία πιστοποιεί ότι τα εν λόγω προϊόντα εξήλθαν από το έδαφος της Κοινότητας.

Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, κατάλληλο αποδεικτικό στοιχείο αποτελεί ένα έγγραφο που υποβάλλεται από τον παραλήπτη και το οποίο περιέχει τα ίδια στοιχεία με την αναφορά παραλαβής ή την αναφορά εξαγωγής.

Στην περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής έχουν αποδεχθεί τα κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία, οι εν λόγω αρχές προβαίνουν σε κλείσιμο της διακίνησης μέσω του μηχανοργανωμένου συστήματος.

Άρθρο 29

1.   Με τη διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2, η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα για να καθοριστούν:

α)

η διάρθρωση και το περιεχόμενο των μηνυμάτων που πρέπει να ανταλλάσσονται, για τους σκοπούς των άρθρων 21 έως 25, μεταξύ των προσώπων και των αρμόδιων αρχών που αφορά η διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων που τελούν υπό καθεστώς αναστολής,

β)

οι κανόνες και οι διαδικασίες όσον αφορά τις ανταλλαγές μηνυμάτων που αναφέρονται στο στοιχείο α),

γ)

η διάρθρωση των εντύπων εγγράφων που αναφέρονται στα άρθρα 26 και 27.

2.   Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τις περιπτώσεις υπό τις οποίες το μηχανοργανωμένο σύστημα μπορεί να θεωρείται εκτός λειτουργίας και τους κανόνες και διαδικασίες που πρέπει να εφαρμόζονται στις περιπτώσεις αυτές, για τους σκοπούς και σύμφωνα με τους όρους των άρθρων 26 και 27.

ΤΜΗΜΑ 3

Απλουστευμένες διαδικασίες

Άρθρο 30

Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν απλουστευμένες διαδικασίες για τις διακινήσεις των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων που τελούν υπό καθεστώς αναστολής οι οποίες πραγματοποιούνται εξ ολοκλήρου στο έδαφός τους, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας παρέκκλισης από την απαίτηση ηλεκτρονικής επιτήρησης των διακινήσεων αυτών.

Άρθρο 31

Κατόπιν συμφωνίας και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζουν όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, είναι δυνατόν να θεσπίζονται απλουστευμένες διαδικασίες για τις συχνές και τακτικές διακινήσεις των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων που τελούν υπό καθεστώς αναστολής μεταξύ των εδαφών δύο ή περισσότερων κρατών μελών.

Η διάταξη αυτή καλύπτει και τη διακίνηση μέσω σταθερών αγωγών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΦΟΡΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΩΝ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟ ΦΟΡΟ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΜΕΤΑ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ ΣΕ ΑΝΑΛΩΣΗ

ΤΜΗΜΑ 1

Απόκτηση από ιδιώτες

Άρθρο 32

1.   Για τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία αποκτά ιδιώτης για δική του χρήση και τα οποία μεταφέρει αυτοπροσώπως από ένα κράτος μέλος σε άλλο, οι ειδικοί φόροι κατανάλωσης οφείλονται μόνο στο κράτος μέλος όπου τα προϊόντα αυτά αποκτώνται.

2.   Για να προσδιορίσουν κατά πόσο τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 προορίζονται για ίδια χρήση ενός ιδιώτη, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:

α)

την εμπορική ιδιότητα του κατόχου των προϊόντων και τους λόγους για τους οποίους τα κατέχει,

β)

τον τόπο όπου βρίσκονται τα προϊόντα ή, ανάλογα με την περίπτωση, τον χρησιμοποιούμενο τρόπο μεταφοράς,

γ)

οποιοδήποτε έγγραφο σχετικό με τα προϊόντα,

δ)

τη φύση των προϊόντων,

ε)

την ποσότητα των προϊόντων.

3.   Για την εφαρμογή του στοιχείου ε) της παραγράφου 2, τα κράτη μέλη μπορούν, απλώς και μόνο ως αποδεικτικό στοιχείο, να ορίζουν ενδεικτικά ποσοτικά επίπεδα, τα οποία δεν επιτρέπεται να είναι κατώτερα από:

α)

για τα προϊόντα καπνού:

τσιγάρα: 800 τεμάχια,

πουράκια (πούρα βάρους όχι πάνω από 3 g/τεμάχιο): 400 τεμάχια,

πούρα: 200 τεμάχια,

καπνός για κάπνισμα: 1,0 χιλιόγραμμο·

β)

για τα αλκοολούχα ποτά:

οινοπνευματώδη ποτά: 10 λίτρα,

ενδιάμεσα προϊόντα: 20 λίτρα,

οίνοι: 90 λίτρα (εκ των οποίων το πολύ 60 λίτρα αφρώδεις),

μπίρες: 110 λίτρα.

4.   Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να προβλέπουν ότι ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καθίσταται απαιτητός στο κράτος μέλος κατανάλωσης κατά την απόκτηση πετρελαιοειδών τα οποία έχουν ήδη τεθεί σε ανάλωση σε άλλο κράτος μέλος, εάν η μεταφορά αυτών των προϊόντων γίνεται με ανορθόδοξους τρόπους από ιδιώτη ή για λογαριασμό του.

Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, ως ανορθόδοξες μεταφορές θεωρούνται οι μεταφορές καυσίμων κινητήρων όταν τα καύσιμα δεν μεταφέρονται στη δεξαμενή των οχημάτων ή σε κατάλληλο εφεδρικό δοχείο καθώς και η μεταφορά υγρών καυσίμων θέρμανσης όταν δεν γίνεται με βυτιοφόρα επαγγελματιών.

ΤΜΗΜΑ 2

Κατοχή σε άλλο κράτος μέλος

Άρθρο 33

1.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 36 παράγραφος 1, σε περίπτωση κατά την οποία υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα, τα οποία έχουν ήδη τεθεί σε ανάλωση σε ένα κράτος μέλος, κατέχονται για εμπορικούς σκοπούς σε άλλο κράτος μέλος προκειμένου να παραδοθούν ή να χρησιμοποιηθούν σε αυτό, υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης ο οποίος καθίσταται απαιτητός στο εν λόγω άλλο κράτος μέλος.

Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «κατοχή για εμπορικούς σκοπούς» νοείται η κατοχή προϊόντων υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης από μη ιδιώτη ή από ιδιώτη για μη δική του χρήση και τα οποία μεταφέρονται από αυτόν, σύμφωνα με το άρθρο 32.

2.   Οι όροι υπό τους οποίους ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καθίσταται απαιτητός καθώς και ο συντελεστής του ειδικού φόρου κατανάλωσης είναι αυτοί που ισχύουν τη στιγμή κατά την οποία ο φόρος καθίσταται απαιτητός στο εν λόγω άλλο κράτος μέλος.

3.   Ο υπόχρεος για την καταβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης που καθίσταται απαιτητός είναι, ανάλογα με την περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το πρόσωπο το οποίο εκτελεί την παράδοση ή το οποίο έχει στην κατοχή του τα παραδοτέα προϊόντα, ή το πρόσωπο στο οποίο παραδίδονται τα προϊόντα στο άλλο κράτος μέλος.

4.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 38, όταν υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία έχουν ήδη τεθεί σε ανάλωση σε ένα κράτος μέλος διακινούνται στο εσωτερικό της Κοινότητας για εμπορικούς σκοπούς, δεν θεωρείται ότι κατέχονται για αυτούς τους σκοπούς μέχρις ότου φτάσουν στο κράτος μέλος προορισμού, υπό την προϋπόθεση ότι διακινούνται βάσει των διατυπώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 34.

5.   Τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία βρίσκονται επί πλοίου ή αεροσκάφους που πραγματοποιεί θαλάσσια ταξίδια ή πτήσεις μεταξύ δύο κρατών μελών και τα οποία δεν διατίθενται προς πώληση όταν το πλοίο ή το αεροσκάφος βρίσκεται στο έδαφος ενός κράτους μέλους δεν θεωρείται ότι κατέχονται στο εν λόγω κράτος μέλος για εμπορικούς σκοπούς.

6.   Κατόπιν σχετικού αιτήματος, οι ειδικοί φόροι κατανάλωσης επιστρέφονται ή διαγράφονται στο κράτος μέλος όπου έλαβε χώρα η θέση σε ανάλωση στις περιπτώσεις στις οποίες οι αρμόδιες αρχές του άλλου κράτους μέλους διαπιστώνουν ότι οι φόροι αυτοί έχουν καταστεί απαιτητοί και έχουν εισπραχθεί στο εν λόγω κράτος μέλος.

Άρθρο 34

1.   Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1, τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα διακινούνται μεταξύ των εδαφών των διαφόρων κρατών μελών υπό την κάλυψη συνοδευτικού εγγράφου που περιέχει τα βασικά στοιχεία του εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 1.

Η Επιτροπή θεσπίζει με τη διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2 διατάξεις που καθορίζουν τη μορφή και το περιεχόμενο αυτού του συνοδευτικού εγγράφου.

2.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 3 συμμορφώνονται με τις ακόλουθες υποχρεώσεις:

α)

καταθέτουν, πριν από την αποστολή των προϊόντων, δήλωση στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού και εγγυώνται την καταβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης,

β)

καταβάλλουν τον ειδικό φόρο κατανάλωσης στο κράτος μέλος προορισμού σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται από το εν λόγω κράτος μέλος,

γ)

αποδέχονται κάθε έλεγχο που διενεργούν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού για να εξακριβώσουν ότι πραγματοποιήθηκε η παραλαβή των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων και ότι καταβλήθηκε ο οφειλόμενος ειδικός φόρος κατανάλωσης.

Το κράτος μέλος προορισμού δύναται, σε καταστάσεις και υπό προϋποθέσεις που καθορίζει, να απλουστεύει ή να χορηγεί παρέκκλιση από τις υποχρεώσεις του στοιχείου α). Στην περίπτωση αυτή, ενημερώνει την Επιτροπή, η οποία ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη.

Άρθρο 35

1.   Όταν τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία έχουν ήδη τεθεί σε ανάλωση σε κράτος μέλος διακινούνται σε προορισμό που βρίσκεται στο εν λόγω κράτος μέλος μέσω του εδάφους άλλου κράτους μέλους, εφαρμόζονται οι ακόλουθες ρυθμίσεις:

α)

η διακίνηση πραγματοποιείται υπό την κάλυψη του συνοδευτικού εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 και ακολουθείται κατάλληλη διαδρομή,

β)

ο αποστολέας υποβάλλει, πριν από την αποστολή των προϊόντων, δήλωση στις αρμόδιες αρχές του τόπου αναχώρησης,

γ)

ο παραλήπτης πιστοποιεί την παραλαβή των προϊόντων σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές του τόπου προορισμού,

δ)

ο αποστολέας και ο παραλήπτης αποδέχονται κάθε έλεγχο που επιτρέπει στις αρμόδιες αρχές των χωρών τους να διαπιστώνουν την πραγματική παραλαβή των προϊόντων.

2.   Όταν προϊόντα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης διακινούνται συχνά και τακτικά υπό τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορούν, με κοινή συμφωνία και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζουν, να απλουστεύουν τις ρυθμίσεις της παραγράφου 1.

ΤΜΗΜΑ 3

Πωλήσεις εξ αποστάσεως

Άρθρο 36

1.   Τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τα οποία έχουν ήδη τεθεί σε ανάλωση σε ένα κράτος μέλος, τα οποία αγοράζονται από πρόσωπο που δεν έχει την ιδιότητα του εγκεκριμένου αποθηκευτή ή του εγγεγραμμένου παραλήπτη, είναι εγκατεστημένο σε άλλο κράτος μέλος και δεν ασκεί ανεξάρτητη οικονομική δραστηριότητα, και τα οποία αποστέλλονται ή μεταφέρονται σε άλλο κράτος μέλος άμεσα ή έμμεσα από τον πωλητή ή για λογαριασμό του, υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης στο κράτος μέλος προορισμού.

Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «κράτος μέλος προορισμού» νοείται το κράτος μέλος άφιξης της αποστολής ή της μεταφοράς.

2.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καθίσταται απαιτητός στο κράτος μέλος προορισμού κατά την παράδοση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων. Οι όροι υπό τους οποίους ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καθίσταται απαιτητός καθώς και ο συντελεστής του ειδικού φόρου κατανάλωσης είναι αυτοί που ισχύουν τη στιγμή κατά την οποία ο φόρος καθίσταται απαιτητός.

Ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καταβάλλεται σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζει το κράτος μέλος προορισμού.

3.   Υπόχρεος για την καταβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης στο κράτος μέλος προορισμού είναι ο πωλητής.

Ωστόσο, το κράτος μέλος προορισμού μπορεί να προβλέπει ότι ο υπόχρεος για την καταβολή του φόρου είναι φορολογικός αντιπρόσωπος, εγκατεστημένος στο κράτος μέλος προορισμού και εγκεκριμένος από τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους, ή, στις περιπτώσεις που ο πωλητής δεν έχει τηρήσει τις διατάξεις της παραγράφου 4 στοιχείο α), ο παραλήπτης των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων.

4.   Ο πωλητής ή ο φορολογικός αντιπρόσωπος συμμορφώνεται προς τις ακόλουθες υποχρεώσεις:

α)

πριν από την αποστολή των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, εγγράφεται στα μητρώα και εγγυάται την καταβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης στην αρμόδια υπηρεσία η οποία ορίζεται ειδικά από το κράτος μέλος προορισμού και υπό τις προϋποθέσεις που αυτό ορίζει,

β)

καταβάλλει τον ειδικό φόρο κατανάλωσης στην υπηρεσία που προβλέπεται στο στοιχείο α) μετά την άφιξη των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης,

γ)

τηρεί λογιστική των παραδιδόμενων υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων.

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορούν, υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζουν, να απλουστεύουν τις υποχρεώσεις αυτές βάσει διμερών συμφωνιών.

5.   Στην περίπτωση της παραγράφου 1, ο ειδικός φόρος κατανάλωσης που επιβλήθηκε στο πρώτο κράτος μέλος επιστρέφεται ή διαγράφεται, κατόπιν σχετικού αιτήματος του πωλητή, εφόσον ο ίδιος ή ο φορολογικός του αντιπρόσωπος έχει ακολουθήσει τις διαδικασίες που προβλέπονται στην παράγραφο 4.

6.   Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν ειδικούς όρους εφαρμογής των παραγράφων 1 έως 5 για τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο ειδικών εθνικών ρυθμίσεων διανομής.

ΤΜΗΜΑ 4

Καταστροφές και απώλειες

Άρθρο 37

1.   Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1 και στο άρθρο 36 παράγραφος 1, σε περίπτωση ολικής καταστροφής ή ανεπανόρθωτης απώλειας των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων κατά τη μεταφορά τους σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος στο οποίο τέθηκαν σε ανάλωση, από αιτία οφειλόμενη στην ίδια τη φύση των προϊόντων, ή εξ αιτίας τυχαίων περιστατικών ή ανωτέρας βίας, ή κατόπιν έγκρισης των αρμόδιων αρχών του συγκεκριμένου κράτους μέλους, ο ειδικός φόρος κατανάλωσης δεν καθίσταται απαιτητός στο εν λόγω κράτος μέλος.

Η ολική καταστροφή ή ανεπανόρθωτη απώλεια των εν λόγω υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό για τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους του τόπου όπου επήλθε η ολική καταστροφή ή ανεπανόρθωτη απώλεια ή, όταν δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του τόπου όπου επήλθε η απώλεια, του τόπου όπου διαπιστώθηκε.

Η εγγύηση που κατατίθεται σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο α ή το άρθρο 36 παράγραφος 4 στοιχείο α αποδεσμεύεται.

2.   Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει τους δικούς του κανόνες και προϋποθέσεις για τον καθορισμό των απωλειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

ΤΜΗΜΑ 5

Παρατυπίες κατά τη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων

Άρθρο 38

1.   Σε περίπτωση που διαπραχθεί παρατυπία κατά τη διάρκεια διακίνησης προϊόντων υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 1 ή το άρθρο 36 παράγραφος 1, σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος στο οποίο τέθηκαν σε ανάλωση, τα προϊόντα υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης ο οποίος καθίσταται απαιτητός στο κράτος μέλος όπου διαπράχθηκε η παρατυπία.

2.   Σε περίπτωση που διαπιστωθεί παρατυπία κατά τη διάρκεια της διακίνησης υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 1 ή το άρθρο 36 παράγραφος 1, σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος στο οποίο τέθηκαν σε ανάλωση, και δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί ο τόπος στον οποίο διαπράχθηκε η παρατυπία, αυτή θεωρείται ότι διαπράχθηκε, και ο ειδικός φόρος κατανάλωσης καθίσταται απαιτητός, στο κράτος μέλος στο οποίο διαπιστώθηκε.

Ωστόσο, εάν το κράτος μέλος όπου πράγματι διαπράχθηκε η παρατυπία εξακριβωθεί πριν από τη λήξη τριετούς περιόδου από την ημερομηνία απόκτησης των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 1.

3.   Τον ειδικό φόρο κατανάλωσης υποχρεούται να καταβάλει το πρόσωπο που εγγυήθηκε την καταβολή του σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο α) ή το άρθρο 36 παράγραφος 4 στοιχείο α) καθώς και οποιοδήποτε πρόσωπο συμμετείχε στην παρατυπία.

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα τέθηκαν σε ανάλωση, κατόπιν σχετικού αιτήματος επιστρέφουν ή διαγράφουν τον ειδικό φόρο κατανάλωσης ο οποίος επιβλήθηκε στο κράτος μέλος όπου διαπράχθηκε ή διαπιστώθηκε η παρατυπία. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού αποδεσμεύουν την εγγύηση που έχει κατατεθεί κατ’ εφαρμογή του άρθρου 34 παράγραφος 2 στοιχείο α), ή του άρθρου 36 παράγραφος 4 στοιχείο α).

4.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «παρατυπία» νοείται η κατάσταση που δημιουργείται κατά τη διάρκεια διακίνησης υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, βάσει του άρθρου 33 παράγραφος 1 ή του άρθρου 36 παράγραφος 1, η οποία δεν καλύπτεται από το άρθρο 37 και λόγω της οποίας δεν περατώθηκε με κανονικό τρόπο μια διακίνηση ή μέρος μιας διακίνησης προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΔΙΑΦΟΡΑ

ΤΜΗΜΑ 1

Επισήματα

Άρθρο 39

1.   Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 1, τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν να φέρουν τα υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα φορολογικά επισήματα ή εθνικά αναγνωριστικά σήματα που χρησιμοποιούνται για φορολογικούς σκοπούς όταν τίθενται σε ανάλωση στο έδαφός τους, ή, στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο και στο άρθρο 36 παράγραφος 1, όταν εισέρχονται στο έδαφός τους.

2.   Τα κράτη μέλη που απαιτούν τη χρησιμοποίηση φορολογικών επισημάτων ή εθνικών αναγνωριστικών σημάτων κατά την έννοια της παραγράφου 1 υποχρεούνται να τα θέτουν στη διάθεση των εγκεκριμένων αποθηκευτών των άλλων κρατών μελών. Ωστόσο, κάθε κράτος μέλος μπορεί να προβλέπει ότι τα φορολογικά επισήματα τίθενται στη διάθεση ενός φορολογικού αντιπροσώπου εγκεκριμένου από τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους.

3.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων που μπορούν να θεσπίζουν προκειμένου να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή του παρόντος άρθρου και προκειμένου να προλαμβάνεται οποιαδήποτε φοροδιαφυγή, φοροαποφυγή ή κατάχρηση, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα κατά την έννοια της παραγράφου 1 φορολογικά επισήματα ή εθνικά αναγνωριστικά σήματα, να μην δημιουργούν εμπόδια στην ελεύθερη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων.

Όταν αυτά τα επισήματα ή σήματα τίθενται σε υποκείμενα σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντα, τα τυχόν ποσά που καταβάλλονται ή αποτελούν αντικείμενο εγγύησης για την απόκτηση αυτών των επισημάτων ή σημάτων, πλην των τελών έκδοσής τους, επιστρέφονται, διαγράφονται ή αποδεσμεύονται από το κράτος μέλος που τα χορήγησε εάν ο ειδικός φόρος κατανάλωσης έχει καταστεί απαιτητός και έχει εισπραχθεί σε άλλο κράτος μέλος.

Ωστόσο, το κράτος μέλος που εξέδωσε τα επισήματα ή σήματα μπορεί να εξαρτά την επιστροφή, τη διαγραφή ή την αποδέσμευση του ποσού που καταβλήθηκε ή απετέλεσε αντικείμενο εγγύησης από την προσκόμιση στις αρμόδιες αρχές του ικανοποιητικής απόδειξης ότι αυτά έχουν αφαιρεθεί ή καταστραφεί.

4.   Τα κατά την έννοια της παραγράφου 1 φορολογικά επισήματα ή εθνικά αναγνωριστικά σήματα ισχύουν μόνο στο κράτος μέλος που τα χορήγησε. Τα κράτη μέλη μπορούν, ωστόσο, να προβαίνουν σε αμοιβαία αναγνώριση αυτών των επισημάτων ή σημάτων.

ΤΜΗΜΑ 2

Μικροί οινοπαραγωγοί

Άρθρο 40

1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να απαλλάσσουν τους μικρούς οινοπαραγωγούς από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα κεφάλαια III και IV καθώς και από τις λοιπές υποχρεώσεις τις σχετικές με τη διακίνηση και τον έλεγχο. Όταν οι μικροί αυτοί οινοπαραγωγοί πραγματοποιούν οι ίδιοι ενδοκοινοτικές συναλλαγές, ενημερώνουν τις σχετικές αρχές και συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 884/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς των αμπελοοινικών προϊόντων και των βιβλίων που πρέπει να τηρούνται στον αμπελοοινικό τομέα (14).

2.   Όταν οι μικροί οινοπαραγωγοί απαλλάσσονται από υποχρεώσεις σύμφωνα με την παράγραφο 1, ο παραλήπτης ενημερώνει, μέσω του εγγράφου που απαιτείται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 884/2001 ή με αναφορά σε αυτό, τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού για τις παραδόσεις οίνου που έχουν παραληφθεί.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «μικροί οινοπαραγωγοί» νοούνται τα πρόσωπα που παράγουν κατά μέσο όρο κάτω των 1 000 hl οίνου ετησίως.

ΤΜΗΜΑ 3

Εφοδιασμός πλοίων και αεροσκαφών

Άρθρο 41

Μέχρις ότου το Συμβούλιο εκδώσει κοινοτικές διατάξεις για τον εφοδιασμό των πλοίων και αεροσκαφών, τα κράτη μέλη μπορούν να διατηρούν σε ισχύ τις εθνικές διατάξεις τους όσον αφορά τις απαλλαγές για τον εν λόγω εφοδιασμό.

ΤΜΗΜΑ 4

Ειδικοί διακανονισμοί

Άρθρο 42

Τα κράτη μέλη τα οποία έχουν συνάψει συμφωνία σχετικά με την ευθύνη για την κατασκευή ή συντήρηση διασυνοριακής γέφυρας δύνανται να λαμβάνουν μέτρα κατά παρέκκλιση από τις γενικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας με σκοπό την απλούστευση της διαδικασίας είσπραξης του φόρου επί των υποκειμένων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή και τη συντήρηση της εν λόγω γέφυρας.

Για τους σκοπούς των μέτρων αυτών, η γέφυρα και τα εργοτάξια που αναφέρονται στη συμφωνία θεωρούνται ως τμήμα του εδάφους του κράτους μέλους το οποίο είναι υπεύθυνο για την κατασκευή ή τη συντήρηση της γέφυρας δυνάμει της συμφωνίας.

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη κοινοποιούν τα μέτρα αυτά στην Επιτροπή, η οποία εν συνεχεία ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΦΟΡΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ

Άρθρο 43

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή καλούμενη στο εξής «επιτροπή ειδικών φόρων κατανάλωσης».

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

Άρθρο 44

Εκτός από τα καθήκοντά της δυνάμει του άρθρου 43, η επιτροπή ειδικών φόρων κατανάλωσης εξετάζει τα θέματα που θέτει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε ύστερα από αίτημα αντιπροσώπου κράτους μέλους, σχετικά με την εφαρμογή των σχετικών με τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης κοινοτικών διατάξεων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 45

1.   Μέχρι την 1η Απριλίου 2013, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του μηχανοργανωμένου συστήματος και, ειδικότερα, σχετικά με τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφος 6 και σχετικά με τις εφαρμοστέες διαδικασίες σε περίπτωση διακοπής λειτουργίας του συστήματος.

2.   Μέχρι την 1η Απριλίου 2015, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

3.   Οι εκθέσεις των παραγράφων 1 και 2 βασίζονται ειδικότερα στις πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη.

Άρθρο 46

1.   Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010, τα κράτη μέλη αποστολής μπορούν να εξακολουθήσουν να επιτρέπουν τη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής με βάση τις διατυπώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 15 παράγραφος 6 και στο άρθρο 18 της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ.

Η διακίνηση αυτή, καθώς και η εκκαθάρισή της, υπόκεινται στις διατάξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, καθώς και στο άρθρο 15 παράγραφοι 4 και 5 και στο άρθρο 19 της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ. Το άρθρο 15 παράγραφος 4 της εν λόγω οδηγίας εφαρμόζεται σε όλους τους εγγυητές που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφοι 1 και 2 της παρούσας οδηγίας.

Τα άρθρα 21 έως 27 της παρούσας οδηγίας δεν ισχύουν για τις διακινήσεις αυτές.

2.   Η διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων, η οποία είχε αρχίσει πριν από την 1η Απριλίου 2010, συνεχίζεται και εκκαθαρίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ.

Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στη διακίνηση αυτή.

Άρθρο 47

1.   Η οδηγία 92/12/ΕΟΚ καταργείται από την 1η Απριλίου 2010.

Ωστόσο, η εν λόγω οδηγία εξακολουθεί να εφαρμόζεται εντός των ορίων και για τους σκοπούς που ορίζονται στο άρθρο 46.

2.   Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία λογίζονται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία.

Άρθρο 48

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 2010, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία από 1ης Απριλίου 2010. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών και της παρούσας οδηγίας.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτήν κατά την επίσημη έκδοσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εθνικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 49

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 50

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

R. BACHELOT-NARQUIN


(1)  Γνώμη της 18ης Νοεμβρίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Γνώμη της 22ας Οκτωβρίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  ΕΕ L 76 της 23.3.1992, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 316 της 31.10.1992, σ. 8.

(5)  ΕΕ L 316 της 31.10.1992, σ. 10.

(6)  ΕΕ L 316 της 31.10.1992, σ. 21.

(7)  ΕΕ L 316 της 31.10.1992, σ. 29.

(8)  ΕΕ L 291 της 6.12.1995, σ. 40.

(9)  ΕΕ L 283 της 31.10.2003, σ. 51.

(10)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 162 της 1.7.2003, σ. 5.

(12)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(13)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.

(14)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 32.


14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/31


ΟΔΗΓΊΑ 2009/1/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Ιανουαρίου 2009

για τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο, της οδηγίας 2005/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την έγκριση τύπου οχημάτων με κινητήρα όσον αφορά τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης, ανακύκλωσης και ανάκτησής τους

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2005/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την έγκριση τύπου οχημάτων με κινητήρα όσον αφορά τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης, ανακύκλωσης και ανάκτησής τους και για την τροποποίηση της οδηγίας 90/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2005/64/ΕΚ είναι μία από τις ειδικές οδηγίες στο πλαίσιο της διαδικασίας έγκρισης ΕΚ τύπου που έχουν θεσπιστεί με την οδηγία 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1970, σχετικά με την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν την έγκριση τύπου των οχημάτων με κινητήρα και των ρυμουλκουμένων τους (2).

(2)

Είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι λεπτομερείς κανόνες βάσει των οποίων θα εξασφαλίζεται, στο πλαίσιο της προκαταρκτικής αξιολόγησης του κατασκευαστή που αναφέρεται στο άρθρο 6 της οδηγίας 2005/64/ΕΚ, ότι τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή τύπου οχήματος συμμορφώνονται προς τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2000/53/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2000, για τα οχήματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους (3).

(3)

Συγκεκριμένα, είναι σκόπιμο να εξασφαλίζεται ότι οι αρμόδιες αρχές έχουν τη δυνατότητα να εξακριβώνουν, από την άποψη της δυνατότητας επαναχρησιμοποίησης, ανακύκλωσης και ανάκτησης, την ύπαρξη συμβατικών ρυθμίσεων μεταξύ του συγκεκριμένου κατασκευαστή οχημάτων και των προμηθευτών του, καθώς και να ελέγχουν την ορθή κοινοποίηση των σχετικών απαιτήσεων που περιλαμβάνονται σε τέτοιου είδους ρυθμίσεις.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο — μηχανοκίνητα οχήματα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IV της οδηγίας 2005/64/ΕΚ τροποποιείται με την προσθήκη της ακόλουθης νέας παραγράφου 4:

«4.1.

Για τους σκοπούς της προκαταρκτικής αξιολόγησης σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 2005/64/ΕΚ, ο κατασκευαστής του οχήματος οφείλει να αποδείξει ότι, μέσω συμβατικών ρυθμίσεων με τους προμηθευτές του, εξασφαλίζεται η συμμόρφωση με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2000/53/ΕΚ.

4.2.

Για τους σκοπούς της προκαταρκτικής αξιολόγησης σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 2005/64/ΕΚ, ο κατασκευαστής του οχήματος οφείλει να προβλέψει διαδικασίες για τους ακόλουθους σκοπούς:

α)

για να κοινοποιεί στο προσωπικό του και σε όλους τους προμηθευτές του τις ισχύουσες απαιτήσεις·

β)

για να παρακολουθεί και να εξασφαλίζει ότι οι προμηθευτές του ενεργούν σύμφωνα με τις εν λόγω απαιτήσεις·

γ)

για να συγκεντρώνει τα σχετικά δεδομένα από το σύνολο της αλυσίδας εφοδιασμού·

δ)

για να ελέγχει και να επαληθεύει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τους προμηθευτές·

ε)

για να αντιδρά κατάλληλα σε περίπτωση που τα δεδομένα τα οποία λαμβάνει από τους προμηθευτές δείχνουν έλλειψη συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2000/53/ΕΚ.

4.3.

Για τους σκοπούς των παραγράφων 4,1 και 4,2, ο κατασκευαστής του οχήματος υποχρεώνεται να χρησιμοποιεί, σε συμφωνία με τον αρμόδιο φορέα, το πρότυπο ISO 9000/14000 ή άλλο τυποποιημένο πρόγραμμα διασφάλισης της ποιότητας».

Άρθρο 2

Από την 1η Ιανουαρίου 2012, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις που ορίζει η οδηγία 2005/64/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη, για λόγους που σχετίζονται με την επαναχρησιμοποίηση, ανακύκλωση και ανάκτηση των οχημάτων με κινητήρα και των ρυμουλκουμένων τους, αρνούνται τη χορήγηση έγκρισης ΕΚ τύπου ή εθνικής έγκρισης τύπου για νέους τύπους οχημάτων.

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, πριν από τις 3 Φεβρουαρίου 2010, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις 4 Φεβρουαρίου 2010.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος πραγματοποίησης αυτής της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Ιανουαρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 310 της 25.11.2005, σ. 10.

(2)  ΕΕ L 42 της 23.2.1970, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 269 της 21.10.2000, σ. 34.


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/33


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΣΫΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΙΟΡΔΑΝΊΑΣ

της 10ης Νοεμβρίου 2008

όσον αφορά τον καθορισμό χρονοδιαγράμματος για την κατάργηση των δασμών για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα IV της συμφωνίας σύνδεσης

(2009/20/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

την ευρωμεσογειακή συμφωνία συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου (1) (εφεξής αποκαλούμενη «η συμφωνία σύνδεσης»), η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 24 Νοεμβρίου 1997 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαΐου 2002, και ιδίως το άρθρο 6 και το άρθρο 11 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τη συμφωνία σύνδεσης, η Κοινότητα και η Ιορδανία δημιουργούν προοδευτικά ζώνη ελεύθερων συναλλαγών εντός μεταβατικής περιόδου που διαρκεί, κατ’ ανώτατο όριο, 12 έτη από την έναρξη ισχύος της εν λόγω συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της καθώς και με τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994.

(2)

Σύμφωνα με τη συμφωνία σύνδεσης, το Συμβούλιο Σύνδεσης υποχρεούται να επανεξετάσει τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα IV της συμφωνίας, στο οποίο περιλαμβάνεται κατάλογος βιομηχανικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, τέσσερα χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της εν λόγω συμφωνίας, και, κατά την επανεξέταση αυτή, θα καθορίσει χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση των δασμών αναφορικά με τα εν λόγω προϊόντα.

(3)

Το χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση των δασμών για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα IV της συμφωνίας σύνδεσης αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγμάτευσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Οι εισαγωγές στην Ιορδανία προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα IV της συμφωνίας σύνδεσης, υπόκεινται στο χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση των δασμών που αναφέρεται στο άρθρο 2 της παρούσας απόφασης. Το χρονοδιάγραμμα αυτό εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2008.

Άρθρο 2

1.   Οι τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονται στην Ιορδανία για τις εισαγωγές των προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στον κατάλογο 1 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, καταργούνται εντός διετίας, αρχής γενομένης την 1η Μαΐου 2008. Τα εν λόγω προϊόντα απολαύουν ατελούς πρόσβασης από την 1η Μαΐου 2009. Η προοδευτική κατάργηση των τελωνειακών δασμών πραγματοποιείται με βάση το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:

α)

την 1η Μαΐου 2008 ο δασμός μειώνεται στο 3 % του βασικού δασμού·

β)

την 1η Μαΐου 2009 καταργείται ο εναπομένων δασμός.

2.   Οι τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονται στην Ιορδανία για τις εισαγωγές των προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στον κατάλογο 2 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, καταργούνται εντός επταετίας, αρχής γενομένης την 1η Μαΐου 2008. Τα εν λόγω προϊόντα απολαύουν ατελούς πρόσβασης από την 1η Μαΐου 2014. Η προοδευτική κατάργηση των τελωνειακών δασμών πραγματοποιείται με βάση το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:

α)

την 1η Μαΐου 2008 ο δασμός μειώνεται στο 90 % του βασικού δασμού·

β)

την 1η Μαΐου 2009 ο δασμός μειώνεται στο 80 % του βασικού δασμού·

γ)

την 1η Μαΐου 2010 ο δασμός μειώνεται στο 70 % του βασικού δασμού·

δ)

την 1η Μαΐου 2011 ο δασμός μειώνεται στο 60 % του βασικού δασμού·

ε)

την 1η Μαΐου 2012 ο δασμός μειώνεται στο 50 % του βασικού δασμού·

στ)

την 1η Μαΐου 2013 ο δασμός μειώνεται στο 40 % του βασικού δασμού·

ζ)

την 1η Μαΐου 2014 καταργείται ο εναπομένων δασμός.

3.   Οι τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές στην Ιορδανία των προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στον κατάλογο 3 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, δεν καταργούνται. Οι ιορδανικές αρχές και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρατηρούν από κοινού, στο πλαίσιο της υποεπιτροπής βιομηχανίας, εμπορίου και υπηρεσιών, την εξέλιξη των ιορδανικών εισαγωγών μπίρας (ΕΣ 2203) και βερμούτ (ΕΣ 2205) από την Κοινότητα, προκειμένου να εκτιμηθεί κάθε τυχόν σοβαρή μείωση των εισαγωγών από την Κοινότητα λόγω της προτιμησιακής μεταχείρισης που χορηγείται σε άλλους εμπορικούς εταίρους. Στην περίπτωση που αποδειχθεί σοβαρή μείωση των εισαγωγών από την Κοινότητα, οι ιορδανικές αρχές και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επανεξετάζουν τους ισχύοντες τελωνειακούς δασμούς για τα εν λόγω δύο προϊόντα με σκοπό την αποκατάσταση της διαπιστωθείσας έλλειψης ισορροπίας.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της από το Συμβούλιο Σύνδεσης.

Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2008.

Για το Συμβούλιο Σύνδεσης

Ο Πρόεδρος

J.-P. JOUYET


(1)  ΕΕ L 129 της 15.5.2002, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατάλογος 1

Κωδικός ΕΣ

Περιγραφή

ex ex 8703 10 000 (1)

– Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για να μετακινούνται πάνω στο χιόνι· ειδικά οχήματα για τη μεταφορά προσώπων πάνω στα γήπεδα του γκολφ και παρόμοια οχήματα

ex ex 8703 21 300 (1)

– – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 21 400 (1)

– – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 21 900 (1)

– – – Άλλα

ex ex 8703 22 300 (1)

– – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 22 400 (1)

– – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 22 900 (1)

– – – Άλλα

ex ex 8703 23 130 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 23 140 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 23 190 (1)

– – – – Άλλα

ex ex 8703 23 210 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 23 220 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 23 290 (1)

– – – – Άλλα

ex ex 8703 23 310 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 23 320 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 23 390 (1)

– – – – Άλλα

ex ex 8703 24 100 (1)

– – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 24 200 (1)

– – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 24 900 (1)

– – – Άλλα

ex ex 8703 31 300 (1)

– – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 31 400 (1)

– – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 31 900 (1)

– – – Άλλα

ex ex 8703 32 130 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 32 140 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 32 190 (1)

– – – – Άλλα

ex ex 8703 32 210 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 32 220 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 32 290 (1)

– – – – Άλλα

ex ex 8703 33 110 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 33 120 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 33 190 (1)

– – – – Άλλα

ex ex 8703 33 210 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 33 220 (1)

– – – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 33 290 (1)

– – – – Άλλα

ex ex 8703 90 300 (1)

– – – Οχήματα ειδικά κατασκευασμένα για ασθενοφόρα και νεκροφόρες

ex ex 8703 90 400 (1)

– – – Οχήματα ειδικά διαμορφωμένα για πικνίκ (αυτοκινούμενα τροχόσπιτα)

ex ex 8703 90 590 (1)

– – – – Άλλα

ex ex 8703 90 600 (1)

– – – – Άλλα, με κυλινδρισμό που υπερβαίνει τα 2 000 cc αλλά δεν υπερβαίνει τα 2 500 cc.

ex ex 8703 90 700 (1)

– – – – Άλλα, με κυλινδρισμό που υπερβαίνει τα 2 500 cc

ex ex 8703 90 900 (1)

– – – Άλλα


Κατάλογος 2

Κωδικός ΕΣ

Περιγραφή

5701 10 000

– Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

5701 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

5702 10 000

– Τάπητες με την ονομασία «κιλίμια», «σουμάκ», «καραμανίας» και παρόμοιοι τάπητες υφασμένοι με το χέρι

5702 20 000

– Επενδύσεις δαπέδου από κοκοφοίνικα

5702 31 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

5702 39 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

5702 41 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

5702 49 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

5702 51 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

5702 59 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

5702 91 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

5702 99 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

5703 10 000

– Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

5703 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

5704 10 000

– Πλακίδια στα οποία η επιφάνεια δεν υπερβαίνει τα 0,3 m2

5705 00 000

– Άλλοι τάπητες και επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες, έστω και έτοιμα

6101 10 000

– Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6101 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6102 10 000

– Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6102 30 000

– Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6102 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6103 12 000

– – Από συνθετικές ίνες

6103 19 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6103 21 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6103 22 000

– – Από βαμβάκι

6103 23 000

– – Από συνθετικές ίνες

6103 29 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6103 39 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6103 49 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6104 12 000

– – Από βαμβάκι

6104 13 000

– – Από συνθετικές ίνες

6104 23 000

– – Από συνθετικές ίνες

6104 29 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6104 31 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6104 39 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6104 44 000

– – Από τεχνητές ίνες

6104 49 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6104 59 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6104 61 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6104 69 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6106 10 000

– Από βαμβάκι

6108 11 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6108 19 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6108 29 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6108 32 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6108 39 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6108 99 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6110 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6111 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6112 20 000

– Κουστούμια και σύνολα του σκι

6112 31 000

– – Από συνθετικές ίνες

6112 39 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6112 41 000

– – Από συνθετικές ίνες

6112 49 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6113 00 000

– – Ενδύματα κατασκευασμένα από πλεκτά υφάσματα των κλάσεων 59.03, 59.06 ή 59.07

6114 10 000

– Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6114 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6115 99 900

– – – Άλλα

6116 10 000

– Εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα με πλαστική ύλη ή καουτσούκ

6116 91 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6116 92 000

– – Από βαμβάκι

6116 93 000

– – Από συνθετικές ίνες

6116 99 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6117 10 000

– Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού (φουλάρια), ρινοσκεπές, μαντίλες, βέλα και παρόμοια είδη

6117 20 000

– Γραβάτες, παπιγιόν και φουλάρια-γραβάτες

6117 80 000

– Άλλα εξαρτήματα

6117 90 900

– – – Άλλα

6201 13 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6201 19 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6201 99 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6202 19 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6202 91 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6202 99 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6205 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6206 10 000

– Από μετάξι ή από απορρίμματα από μετάξι

6206 40 000

– Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6206 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6207 11 000

– – Από βαμβάκι

6207 19 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6207 22 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6207 29 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6207 92 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6207 99 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6208 11 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6208 19 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6208 21 000

– – Από βαμβάκι

6208 22 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6208 29 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6208 91 000

– – Από βαμβάκι

6208 92 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6208 99 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6209 10 000

– Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6209 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6210 10 000

– Από προϊόντα των κλάσεων 56.02 ή 56.03

6210 40 000

– Άλλα ενδύματα για άντρες ή αγόρια

6210 50 000

– Άλλα ενδύματα για γυναίκες ή κορίτσια

6211 11 000

– – Για άντρες ή αγόρια

6211 12 000

– – Για γυναίκες ή κορίτσια

6211 20 000

– Κουστούμια και σύνολα του σκι

6211 31 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6211 33 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6211 39 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6211 41 000

– – Από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας

6211 43 000

– – Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

6211 49 000

– – Από άλλες υφαντικές ύλες

6212 20 000

– Κορσέδες χωρίς ελάσματα (λαστέξ) και κορσέδες-κιλότες

6212 30 000

– Συνδυασμοί

6212 90 000

– Άλλα

6213 10 000

– Από μετάξι ή από απορρίμματα από μετάξι

6213 20 000

– Από βαμβάκι

6213 90 000

– Από άλλες υφαντικές ύλες

6216 00 000

Είδη γαντοποιίας

6217 10 000

– Συμπληρώματα του ενδύματος

6217 90 900

– – – Άλλα

6309 00 100

– – – Υποδήματα

6309 00 900

– – – Άλλα

6401 10 000

– Υποδήματα που φέρουν, στο μπροστινό μέρος, προστατευτικό κάλυμμα των δακτύλων από μέταλλο

6401 91 000

– – Που καλύπτουν το γόνατο

6401 92 000

– – Που καλύπτουν τον αστράγαλο αλλά δεν καλύπτουν το γόνατο

6401 99 000

– – Άλλα

6402 12 000

– – Υποδήματα χιονοδρομίας (σκι), υποδήματα για περπάτημα στο χιόνι και μπότες χιονοσανίδας

6402 19 000

– – Άλλα

6402 20 000

– Υποδήματα με το πάνω μέρος από λουρίδες ή λουριά που είναι στερεωμένα στο πέλμα με θηλυκωτήρια

6402 30 000

– Άλλα υποδήματα, που φέρουν, στο μπροστινό μέρος, προστατευτικό κάλυμμα των δακτύλων από μέταλλο

6402 91 000

– – Που καλύπτουν τον αστράγαλο

6402 99 000

– – Άλλα

6405 10 000

– Που έχουν το πάνω μέρος από δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο

6405 20 000

– Που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες

6405 90 000

– Άλλα

6406 10 000

– Πάνω τμήματα υποδημάτων και τα μέρη τους, με εξαίρεση τα σκληρά δέρματα του πίσω μέρους και της μύτης των υποδημάτων

6406 20 000

– Εξωτερικά πέλματα και τακούνια, από καουτσούκ ή από πλαστική ύλη

6406 91 000

– – Από ξύλο

6406 99 000

– – Από άλλες ύλες

9401 20 000

– Καθίσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τα αυτοκίνητα οχήματα

9401 30 000

– Καθίσματα περιστρεφόμενα με ρυθμιζόμενο ύψος

9401 40 000

– Καθίσματα άλλα από το υλικό κατασκήνωσης (κάμπινγκ) ή κήπου που μετατρέπονται σε κρεβάτια

9401 50 000

– Καθίσματα από καλάμι rotin, από λυγαριά, από μπαμπού ή από παρόμοιες ύλες

9401 61 000

– – Παραγεμισμένα

9401 69 000

– – Άλλα

9401 71 000

– – Παραγεμισμένα

9401 79 000

– – Άλλα

9401 80 900

– – – Άλλα

9401 90 000

– Μέρη

9402 10 100

– – – Καθίσματα κομμωτηρίου

9403 10 000

– Μεταλλικά έπιπλα που χρησιμοποιούνται σε γραφεία

9403 20 000

– Άλλα μεταλλικά έπιπλα

9403 30 000

– Ξύλινα έπιπλα που χρησιμοποιούνται σε γραφεία

9403 40 000

– Ξύλινα έπιπλα των τύπων που χρησιμοποιούνται στις κουζίνες

9403 50 000

– Ξύλινα έπιπλα των τύπων που χρησιμοποιούνται στις κρεβατοκάμαρες

9403 60 000

– Άλλα ξύλινα έπιπλα

9403 70 000

– Έπιπλα από πλαστικές ύλες

9403 80 000

– Έπιπλα από άλλες ύλες, στις οποίες περιλαμβάνονται το καλάμι rotin, η λυγαριά, το μπαμπού ή οι παρόμοιες ύλες

9403 90 000

– Μέρη

9404 10 000

– Σομιέδες

9404 21 000

– – Από κυψελώδες καουτσούκ ή κυψελώδεις πλαστικές ύλες, επενδυμένα ή μη

9404 29 000

– – Από άλλες ύλες

9404 30 000

– Υπνόσακοι

9404 90 000

– Άλλα

9405 10 000

– Πολύφωτα και άλλες ηλεκτρικές συσκευές φωτισμού που κρεμιούνται ή στερεώνονται στην οροφή ή στον τοίχο, με εξαίρεση εκείνες των τύπων που χρησιμοποιούνται για το φωτισμό των δημόσιων χώρων ή οδών

9405 20 000

– Λάμπες κομοδίνου, λάμπες γραφείου και λυχνοστάτες (lampadaires) εσωτερικού χώρου, ηλεκτρικά

9405 30 000

– Ηλεκτρικές γιρλάντες των τύπων που χρησιμοποιούνται για τα χριστουγεννιάτικα δέντρα

9405 40 900

– – – Άλλα

9405 50 900

– – – Άλλα

9405 60 000

– Φωτεινά σήματα, φωτεινές ενδεικτικές πινακίδες και παρόμοια είδη

9405 91 900

– – – Άλλα

9405 92 900

– – – Άλλα

9405 99 900

– – – Άλλα

9406 00 900

– – – Άλλα


Κατάλογος 3

Κωδικός ΕΣ

Περιγραφή

2203 00 000

Μπίρα από βύνη

2205 10 000

– Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών, που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 l

2205 90 000

– Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών: άλλα

2402 10 000

– Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα) και πουράκια που περιέχουν καπνό

2402 20 000

– Τσιγάρα που περιέχουν καπνό

2402 90 100

– – – Πούρα

2402 90 200

– – – Τσιγάρα

2403 99 900

– – – Άλλα


(1)  Ως «μεταχειρισμένα οχήματα» νοούνται τα οχήματα τα οποία έχουν άδεια κυκλοφορίας τουλάχιστον έξι μηνών και τα οποία έχουν διανύσει τουλάχιστον 6 000 km


14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/43


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΣΫΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΜΑΡΌΚΟΥ

της 26ης Νοεμβρίου 2008

για τη δημιουργία επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας και τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της ομάδας οικονομικού διάλογου με τον οποίο τροποποιείται ο εσωτερικός κανονισμός ορισμένων υποεπιτροπών και ομάδων εργασίας της επιτροπής

(2009/21/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου (1) (εφεξής «συμφωνία σύνδεσης»),

την απόφαση αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Μαρόκου, της 24ης Φεβρουαρίου 2003, για τη σύσταση υποεπιτροπών της επιτροπής σύνδεσης (2), και ιδίως το τέταρτο εδάφιο του άρθρου μόνου της εν λόγω απόφασης,

τη σύσταση αριθ. 1/2005 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Μαρόκου, της 24ης Οκτωβρίου 2005, για την εφαρμογή του σχεδίου δράσης ΕΕ-Μαρόκου (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Την αυξανόμενη πυκνότητα των σχέσεων της ΕΕ με το Μαρόκο, που προκαλείται λόγω της εφαρμογής της συμφωνίας σύνδεσης και του σχεδίου δράσης ΕΕ-Μαρόκου που θεσπίστηκε στο πλαίσιο της πολιτικής γειτονίας.

(2)

Τη βούληση των δύο μερών να συσφίξουν περαιτέρω τις σχέσεις τους και να δημιουργήσουν γι’ αυτές νέες προοπτικές.

(3)

Η εφαρμογή των προτεραιοτήτων εταιρικής σχέσης και η προσέγγιση των νομοθεσιών πρέπει να αποτελούν αντικείμενο παρακολούθησης. Οι αρμοδιότητες της ΕΕ καθορίζουν ένα πλαίσιο εντός του οποίου μπορούν να αναπτυχθούν οι σχέσεις και η συνεργασία με τις μεσογειακές χώρες, λαμβανομένων υπόψη της συνοχής και της ισορροπίας του συνόλου της διαδικασίας της Βαρκελώνης.

(4)

Η απόφαση αριθ. 2/2005 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Μαρόκου, της 18ης Νοεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 4 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας για τον ορισμό της έννοιας καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (4) κατήργησε την παραπομπή στην επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να δημιουργηθεί νέα νομική βάση για τη λειτουργία της επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας.

(5)

Το άρθρο 84 της συμφωνίας σύνδεσης προβλέπει τη σύσταση ομάδων εργασίας ή οργάνων αναγκαίων για την εφαρμογή της συμφωνίας.

(6)

Το άρθρο 44 στοιχείο α) της συμφωνίας σύνδεσης καθιέρωσε οικονομικό διάλογο μεταξύ ΕΕ και Μαρόκου. Θα πρέπει να θεσπιστεί ο εσωτερικός κανονισμός της ομάδας οικονομικού διαλόγου.

(7)

Έπειτα από τη συμφωνία για το σχέδιο δράσης ΕΕ-Μαρόκου προέκυψαν νέοι τομείς διαλόγου και συνεργασίας. Οι τομείς αυτοί δεν καλύπτονται όλοι από τις υποεπιτροπές που δημιουργήθηκαν με την απόφαση αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης.

(8)

Θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι όλα τα θέματα της συμφωνίας σύνδεσης και του σχεδίου δράσης ΕΕ-Μαρόκου αποτελούν αντικείμενο παρακολούθησης από τις αρμόδιες υποεπιτροπές,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Συστήνεται στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας ΕΕ-Μαρόκου επιφορτισμένη με την εξέταση της εφαρμογής της συμφωνίας σύνδεσης και του σχεδίου δράσης ΕΕ-Μαρόκου, το οποίο εγκρίθηκε στο πλαίσιο της πολιτικής γειτονίας, τη διασφάλιση της διοικητικής συνεργασίας για την εφαρμογή του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας σύνδεσης, καθώς και με την εκτέλεση κάθε άλλου καθήκοντος που θα μπορούσε να της ανατεθεί στον τελωνειακό τομέα.

Εγκρίνεται ο εσωτερικός κανονισμός της επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας που αναφέρεται στο παράρτημα Ι.

Η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας λειτουργεί υπό την εποπτεία της επιτροπής σύνδεσης την οποία και ενημερώνει έπειτα από κάθε συνεδρίασή της. Η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας δεν έχει δικαίωμα να λαμβάνει αποφάσεις. Εντούτοις, μπορεί να διατυπώνει συστάσεις για να διευκολύνει την ορθή εκτέλεση της συμφωνίας και να υποβάλλει προτάσεις στην επιτροπή σύνδεσης. Οι εν λόγω συστάσεις και προτάσεις εγκρίνονται με κοινή συμφωνία.

Η επιτροπή σύνδεσης λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει την ορθή λειτουργία της και ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο Σύνδεσης.

Άρθρο 2

Εγκρίνεται ο εσωτερικός κανονισμός της ομάδας οικονομικού διαλόγου που συστήνεται με το άρθρο 44 στοιχείο α) της συμφωνίας σύνδεσης που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ.

Η ομάδα οικονομικού διαλόγου λειτουργεί υπό την εποπτεία της επιτροπής σύνδεσης την οποία πρέπει να ενημερώνει έπειτα από κάθε συνεδρίασή της. Η ομάδα δεν έχει δικαίωμα να λαμβάνει αποφάσεις. Εντούτοις, δύναται να υποβάλλει προτάσεις στην επιτροπή σύνδεσης.

Η επιτροπή σύνδεσης λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει την ορθή λειτουργία της και ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο Σύνδεσης.

Άρθρο 3

Οι κατάλογοι των θεμάτων που καλύπτονται από τις υποεπιτροπές αριθ. 1 «εσωτερική αγορά», αριθ. 2 «βιομηχανία, εμπόριο και υπηρεσίες», αριθ. 3 «μεταφορές, περιβάλλον και ενέργεια», αριθ. 5 «γεωργία και αλιεία» και αριθ. 6 «δικαιοσύνη και ασφάλεια», της επιτροπής σύνδεσης, όπως αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ σημείο 3 των εσωτερικών κανονισμών των υποεπιτροπών που εγκρίθηκαν με την απόφαση αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Μαρόκου τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 26 Νοεμβρίου 2008.

Για το Συμβούλιο Σύνδεσης

Ο Πρόεδρος

M. NICOLAIDIS


(1)  ΕΕ L 70 της 18.3.2000, σ. 2.

(2)  ΕΕ L 79 της 26.3.2003, σ. 14.

(3)  ΕΕ L 285 της 28.10.2005, σ. 49.

(4)  ΕΕ L 336 της 21.12.2005, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΕ-ΜΑΡΟΚΟΥ

1.   Σύνθεση και προεδρία

Η επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας ΕΕ-Μαρόκου, εφεξής «επιτροπή» απαρτίζεται από εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, επικουρούμενους από τελωνειακούς εμπειρογνώμονες των κρατών μελών και από αντιπροσώπους των τελωνειακών αρχών (ή/και άλλους εκπροσώπους της κυβέρνησης) του Μαρόκου. Η προεδρία της επιτροπής ασκείται εναλλακτικά από έναν εκπρόσωπο των τελωνειακών αρχών του Μαρόκου και έναν εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

2.   Ρόλος

Η επιτροπή λειτουργεί υπό την εποπτεία της επιτροπής σύνδεσης, την οποία και ενημερώνει έπειτα από κάθε συνεδρίασή της. Η επιτροπή δεν έχει δικαίωμα να λαμβάνει αποφάσεις. Ωστόσο, μπορεί να υποβάλλει προτάσεις στην επιτροπή σύνδεσης.

3.   Αντικείμενο

Η επιτροπή εξετάζει την εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης και του σχεδίου δράσης ΕΕ-Μαρόκου που εγκρίθηκε στο πλαίσιο της πολιτικής γειτονίας, για κάθε τελωνειακή απόφαση. Ειδικότερα, αξιολογεί την πρόοδο όσον αφορά την προσέγγιση, την εφαρμογή και την τήρηση των νομοθεσιών. Ενδεχομένως, εξετάζεται η συνεργασία στον τομέα της δημόσιας διοίκησης. Η επιτροπή εξετάζει κάθε πρόβλημα που ανακύπτει στον τελωνειακό τομέα (ιδίως όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, τις γενικές τελωνειακές διαδικασίες, την τελωνειακή ονοματολογία, τη δασμολογητέα αξία, τα δασμολογικά καθεστώτα, την τελωνειακή συνεργασία) και προτείνει τα μέτρα που μπορούν να ληφθούν. Κατόπιν αιτήματος της επιτροπής σύνδεσης, μπορούν να εξεταστούν από την επιτροπή άλλα θέματα, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων οριζόντιου χαρακτήρα.

Σε συνεδρίασή της η επιτροπή μπορεί να εξετάζει ένα, περισσότερα ή όλα τα τελωνειακά θέματα.

4.   Γραμματεία

Ένας υπάλληλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ένας υπάλληλος της κυβέρνησης του Μαρόκου ασκούν από κοινού τα καθήκοντα μόνιμου γραμματέα της επιτροπής.

Όλες οι ανακοινώσεις που αφορούν την επιτροπή διαβιβάζονται στους γραμματείς της επιτροπής.

5.   Συνεδριάσεις

Η επιτροπή συνεδριάζει κάθε φορά που το απαιτούν οι περιστάσεις, και τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Μπορεί να συγκληθεί συνεδρίαση κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, η οποία διαβιβάζεται στο άλλο μέρος από τον αρμόδιο γραμματέα. Όταν ο γραμματέας του άλλου μέρους λάβει την αίτηση για συνεδρίαση της επιτροπής, απαντά εντός προθεσμίας 15 εργάσιμων ημερών.

Σε ιδιαίτερες επείγουσες περιπτώσεις, η επιτροπή μπορεί να συγκληθεί εντός βραχύτερης προθεσμίας μετά από σύμφωνη γνώμη των δύο μερών. Όλες οι αιτήσεις για σύγκληση συνεδρίασης πρέπει να υποβάλλονται γραπτώς.

Κάθε συνεδρίαση της επιτροπής πραγματοποιείται κατά την ημερομηνία και στον τόπο που συμφωνείται από τα δύο μέρη.

Οι συνεδριάσεις συγκαλούνται για κάθε μέρος από τον αρμόδιο γραμματέα σε συμφωνία με τον πρόεδρο. Πριν από κάθε συνεδρίαση, ο πρόεδρος ενημερώνεται σχετικά με την προβλεπόμενη σύνθεση της αντιπροσωπείας κάθε μέρους.

Εφόσον συμφωνούν και τα δύο μέρη, η επιτροπή μπορεί να προσκαλέσει στις συνεδριάσεις της άλλους αντιπροσώπους που υπάγονται σε τεχνικές υπηρεσίες των δύο μερών που τις αφορούν ή σχετίζονται με θέματα οριζόντιου χαρακτήρα, καθώς και εμπειρογνώμονες για να την ενημερώσουν σχετικά με ένα συγκεκριμένο θέμα.

6.   Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων

Όλες οι αιτήσεις για εγγραφή θεμάτων στην ημερήσια διάταξη της επιτροπής διαβιβάζονται στους γραμματείς της επιτροπής.

Για κάθε συνεδρίαση καταρτίζεται προσωρινή ημερήσια διάταξη από τον πρόεδρο. Ο γραμματέας της επιτροπής την διαβιβάζει στο άλλο μέρος το αργότερο δέκα ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.

Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει τα σημεία των οποίων η εγγραφή ζητήθηκε από τους γραμματείς το αργότερο δεκαπέντε ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης. Τα έγγραφα αναφοράς και τα δικαιολογητικά έγγραφα πρέπει να έχουν παραληφθεί και από τα δύο μέρη τουλάχιστον επτά ημέρες πριν από τη συνεδρίαση. Για να ληφθούν υπόψη ιδιαίτερες ή/και επείγουσες περιπτώσεις, οι προθεσμίες αυτές μπορούν να συντομευθούν εφόσον συμφωνήσουν και τα δύο μέρη.

Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από την επιτροπή κατά την έναρξη κάθε συνεδρίασης.

7.   Πρακτικά

Συντάσσονται πρακτικά, τα οποία εγκρίνονται από τους δύο γραμματείς μετά από κάθε συνεδρίαση. Ένα αντίγραφο των πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων των προτάσεων της επιτροπής, διαβιβάζεται από τους γραμματείς της επιτροπής στους γραμματείς και στον πρόεδρο της επιτροπής σύνδεσης.

8.   Δημοσιότητα

Οι συνεδριάσεις της επιτροπής δεν είναι δημόσιες, εκτός εάν ληφθεί διαφορετική απόφαση.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΔΙΑΛΟΓΟΥ ΕΕ/ΜΑΡΟΚΟΥ

1.   Σύνθεση και προεδρία

Η ομάδα οικονομικού διαλόγου, εφεξής «ομάδα», απαρτίζεται από εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και εκπροσώπους της κυβέρνησης του Μαρόκου και συμπροεδρεύεται και από τα δύο μέρη. Τα κράτη μέλη ενημερώνονται σχετικά και προσκαλούνται στις συνεδριάσεις της ομάδας.

2.   Ρόλος

Η ομάδα είναι ένα βήμα συζήτησης, διαβουλεύσεων και παρακολούθησης. Λειτουργεί υπό την εποπτεία της επιτροπής σύνδεσης, την οποία και ενημερώνει μετά από κάθε συνεδρίαση. Δεν έχει δικαίωμα να λαμβάνει αποφάσεις. Ωστόσο, μπορεί να υποβάλει προτάσεις στην επιτροπή σύνδεσης.

3.   Αντικείμενο

Η ομάδα είναι ένα βήμα συζήτησης των μακροοικονομικών θεμάτων. Επίσης, εξετάζει την εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης και του σχεδίου δράσης ΕΕ/Μαρόκου που εγκρίθηκε στο πλαίσιο της πολιτικής γειτονίας, ιδίως στους τομείς που απαριθμούνται κατωτέρω, μεταξύ άλλων όσον αφορά την πρόοδο στον τομέα της προσέγγισης, της εφαρμογής και της τήρησης των νομοθεσιών. Ενδεχομένως, εξετάζεται η συνεργασία στον τομέα της δημόσιας διοίκησης. Η ομάδα εξετάζει κάθε πρόβλημα που μπορεί να ανακύψει στους τομείς που απαριθμούνται κατωτέρω και προτείνει τα μέτρα που μπορούν να ληφθούν.

α)

Μακροοικονομικό πλαίσιο·

β)

Διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις·

γ)

Χρηματοπιστωτικός τομέας και αγορές κεφαλαίων (μακροοικονομικές πτυχές)·

δ)

Κυκλοφορία των κεφαλαίων και τρέχουσες πληρωμές·

ε)

Διαχείριση και έλεγχος των δημόσιων οικονομικών·

στ)

Φορολογία·

ζ)

Στατιστικές.

Ο παρών κατάλογος δεν είναι εξαντλητικός και η επιτροπή σύνδεσης μπορεί να προσθέσει και άλλα θέματα, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων οριζόντιου χαρακτήρα.

Στις συνεδριάσεις της ομάδας μπορούν να συζητηθούν θέματα σχετικά με έναν, περισσότερους ή όλους τους προαναφερόμενους τομείς.

4.   Γραμματεία

Ένας υπάλληλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ένας υπάλληλος της κυβέρνησης του Μαρόκου ασκούν από κοινού τα καθήκοντα μόνιμου γραμματέα της ομάδας.

Όλες οι ανακοινώσεις που αφορούν την ομάδα διαβιβάζονται στους γραμματείς της ομάδας.

5.   Συνεδριάσεις

Η ομάδα συνεδριάζει κάθε φορά που το απαιτούν οι περιστάσεις και τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Μπορεί να συγκληθεί συνεδρίαση κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη η οποία διαβιβάζεται στο άλλο μέρος από τον αντίστοιχο γραμματέα. Όταν ο γραμματέας του άλλου μέρους λάβει αίτηση για συνεδρίαση της ομάδας, απαντά εντός προθεσμίας δεκαπέντε εργάσιμων ημερών.

Σε ιδιαίτερα επείγουσες περιπτώσεις, η ομάδα μπορεί να συγκαλέσει συνεδρίαση εντός βραχύτερης προθεσμίας μετά από σύμφωνη γνώμη των δύο μερών. Όλες η αιτήσεις για σύγκληση συνεδρίασης πρέπει να υποβάλλονται γραπτώς.

Κάθε συνεδρίαση της ομάδας πραγματοποιείται εναλλακτικά στις Βρυξέλλες και στο Ραμπάτ κατά την ημερομηνία που συμφωνείται από τα δύο μέρη.

Οι συνεδριάσεις συγκαλούνται για κάθε μέρος από τον αρμόδιο γραμματέα σε συμφωνία με τον πρόεδρο. Πριν από κάθε συνεδρίαση, ο πρόεδρος ενημερώνεται σχετικά με την προβλεπόμενη σύνθεση της αντιπροσωπείας κάθε μέρους.

Εφόσον συμφωνούν και τα δύο μέρη, η ομάδα μπορεί να προσκαλέσει εμπειρογνώμονες στις συνεδριάσεις της για να την ενημερώσουν σχετικά με ένα συγκεκριμένο θέμα.

6.   Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων

Όλες οι αιτήσεις για εγγραφή θεμάτων της ομάδας διαβιβάζονται στους γραμματείς της ομάδας.

Για κάθε συνεδρίαση καταρτίζεται προσωρινή ημερήσια διάταξη εναλλακτικά από κάθε συμπρόεδρο. Ο γραμματέας της ομάδας την διαβιβάζει στο άλλο μέρος, το αργότερο δέκα ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.

Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει τα σημεία η εγγραφή των οποίων ζητήθηκε από τους γραμματείς το αργότερο δεκαπέντε ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης. Τα δικαιολογητικά έγγραφα πρέπει να έχουν παραληφθεί από τα δύο μέρη τουλάχιστον επτά ημέρες πριν από τη συνεδρίαση. Για να ληφθούν υπόψη ιδιαίτερες ή/και επείγουσες περιπτώσεις, οι προθεσμίες αυτές μπορούν να συντομευθούν εφόσον συμφωνήσουν και τα δύο μέρη.

Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από την ομάδα κατά την έναρξη κάθε συνεδρίασης.

7.   Πρακτικά

Συντάσσονται πρακτικά τα οποία εγκρίνονται από τους δύο γραμματείς μετά από κάθε συνεδρίαση. Ένα αντίγραφο των πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων των προτάσεων της ομάδας, διαβιβάζεται από τους γραμματείς της ομάδας στους γραμματείς και στον πρόεδρο της επιτροπής σύνδεσης.

8.   Δημοσιότητα

Οι συνεδριάσεις της ομάδας δεν είναι δημόσιες, εκτός αν ληφθεί διαφορετική απόφαση.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Α.   ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΡΙΘ. 1 ΕΕ/ΜΑΡΟΚΟΥ «ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΓΟΡΑ»

Στο παράρτημα ΙΙ, σημείο 3 «Αντικείμενο», της απόφασης αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης, ο κατάλογος των τομέων που καλύπτονται από την ως άνω υποεπιτροπή αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

Τυποποίηση, πιστοποίηση, αξιολόγηση της συμμόρφωσης και επιτήρηση της αγοράς (πτυχές που δεν συνδέονται με τις εμπορικές συμφωνίες σε αυτούς τους τομείς)·

β)

Ανταγωνισμός και κρατικές ενισχύσεις·

γ)

Δικαιώματα πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας·

δ)

Δημόσιες συμβάσεις·

ε)

Προστασία των καταναλωτών·

στ)

Υπηρεσίες (ρυθμιστικά θέματα), συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών και ταχυδρομικών υπηρεσιών·

ζ)

Εταιρικό δίκαιο και δικαίωμα εγκατάστασης.»

Β.   ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΡΙΘ. 2 ΕΕ/ΜΑΡΟΚΟΥ «ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ, ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ»

Στο παράρτημα ΙΙ, σημείο 3 «Αντικείμενο», της απόφασης αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης, ο κατάλογος των τομέων που καλύπτονται από την ως άνω υποεπιτροπή αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

βιομηχανική συνεργασία και πολιτική επιχειρήσεων·

β)

εμπορικά θέματα·

γ)

εμπόριο των υπηρεσιών και δικαίωμα εγκατάστασης·

δ)

τουρισμός και βιοτεχνία·

ε)

προετοιμασία των εμπορικών συμφωνιών για τους τεχνικούς κανόνες, την τυποποίηση, τα πρότυπα και την αξιολόγηση της συμμόρφωσης·

στ)

προστασία δεδομένων·

ζ)

εμπορικές στατιστικές.»

Γ.   ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΡΙΘ. 3 ΕΕ/ΜΑΡΟΚΟΥ «ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑ»

Στο παράρτημα ΙΙ, σημείο 3 «Αντικείμενο», της απόφασης αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης, ο κατάλογος των τομέων που καλύπτονται από την ως άνω υποεπιτροπή αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

μεταφορές: μεταξύ άλλων, εκσυγχρονισμός και ανάπτυξη της υποδομής, ενίσχυση της ασφάλειας σε όλους τους τρόπους μεταφοράς, έλεγχος και διαχείριση των λιμένων και αερολιμένων, βελτίωση του συστήματος πολλαπλών μεταφορικών μέσων με ενσωμάτωση του στοιχείου της διαλειτουργικότητας·

β)

περιβάλλον: μεταξύ άλλων, ενίσχυση των ικανοτήτων στον τομέα περιβαλλοντικής διακυβέρνησης, όσον αφορά τη θεσμική και νομική πτυχή της, της καταπολέμησης των διαφόρων ειδών ρύπανσης· στήριξη της ενσωμάτωσης της περιβαλλοντικής διάστασης στους τομείς προτεραιότητας της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης με προοπτική την αειφόρο ανάπτυξη· εφαρμογή των εθνικών προγραμμάτων προστασίας του περιβάλλοντος, ιδίως αυτών που αφορούν την εξυγίανση υγρών αποβλήτων και τη διαχείριση στερεών αποβλήτων· ενίσχυση της περιφερειακής και διεθνούς συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά τις αλλαγές του κλίματος·

γ)

ενέργεια: μεταξύ άλλων, εκσυγχρονισμός και ανάπτυξη της υποδομής, ασφάλεια της υποδομής και της μεταφοράς ενέργειας, διαχείριση της ζήτησης, προώθηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, έρευνα και συνεργασία στον τομέα της ανταλλαγής δεδομένων.»

Δ.   ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΡΙΘ. 5 ΕΕ/ΜΑΡΟΚΟΥ «ΓΕΩΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑ»

Στο παράρτημα ΙΙ, σημείο 3 «Αντικείμενο», της απόφασης 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης, ο κατάλογος των τομέων που καλύπτονται από την ως άνω υποεπιτροπή αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

γεωργικά και αλιευτικά προϊόντα·

β)

γεωργική συνεργασία και αγροτική ανάπτυξη·

γ)

μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα·

δ)

κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα·

ε)

νομοθεσία που εφαρμόζεται στις συναλλαγές των προϊόντων αυτών.»

Ε.   ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΡΙΘ. 6 ΕΕ/ΜΑΡΟΚΟΥ «ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ»

Στο παράρτημα ΙΙ, σημείο 3 «Αντικείμενο», της απόφασης αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης, ο κατάλογος των τομέων που καλύπτονται από την ως άνω υποεπιτροπή αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης·

β)

συνεργασία στον τομέα του πολιτικού και ποινικού δικαίου·

γ)

συνεργασία στο πλαίσιο της καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος, συμπεριλαμβανομένης της εμπορίας ανθρώπων, της διακίνησης ναρκωτικών, της τρομοκρατίας, της διαφθοράς και της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες·

δ)

συνεργασία στον αστυνομικό τομέα.»


14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/51


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Δεκεμβρίου 2008

για το διορισμό του προέδρου της στρατιωτικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2009/22/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως την παράγραφο 1 του άρθρου 28,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 207,

Υπενθυμίζοντας την απόφαση 2001/79/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Ιανουαρίου 2001, για τη σύσταση της στρατιωτικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης 2001/79/ΚΕΠΠΑ, ο πρόεδρος της στρατιωτικής επιτροπής διορίζεται από το Συμβούλιο κατόπιν συστάσεως της εν λόγω επιτροπής που συνέρχεται σε επίπεδο αρχηγών ΓΕΕΘΑ.

(2)

Κατά τη συνεδρίασή της στις 29 Οκτωβρίου 2008, η στρατιωτική επιτροπή που συνήλθε σε επίπεδο αρχηγών ΓΕΕΘΑ συνέστησε να διοριστεί πρόεδρος της στρατιωτικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης ο στρατηγός Håkan SYRÉN,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο στρατηγός Håkan SYRÉN διορίζεται πρόεδρος της στρατιωτικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τριετή περίοδο, που αρχίζει στις 6 Νοεμβρίου 2009.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. KOUCHNER


(1)  ΕΕ L 27 της 30.1.2001, σ. 4.


ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

Επιτροπή

14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/52


ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2008

για τη θέσπιση κοινών κατευθυντηρίων γραμμών όσον αφορά τις εθνικές όψεις και την έκδοση των κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8625]

(Τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, μαλτέζικη, ολλανδική, πορτογαλική, σλοβενική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2009/23/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 211,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 106 παράγραφος 2 της συνθήκης, τα κράτη μέλη μπορούν να εκδίδουν κέρματα, η ποσότητα των οποίων τελεί υπό την έγκριση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.

(2)

Το Συμβούλιο, δυνάμει της δεύτερης πρότασης του άρθρου 106 παράγραφος 2 της συνθήκης, θέσπισε μέτρα εναρμόνισης στον τομέα αυτό, μέσω της έκδοσης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 975/98 του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1998, για την ονομαστική αξία και τις τεχνικές προδιαγραφές των κερμάτων σε ευρώ που πρόκειται να κυκλοφορήσουν (1).

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 974/98 του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1998, για την εισαγωγή του ευρώ (2), τα κέρματα σε ευρώ και σε λεπτά του ευρώ, τα οποία είναι σύμφωνα προς τις ονομαστικές αξίες και τις τεχνικές προδιαγραφές, θα πρέπει να είναι τα μόνα κέρματα με ιδιότητα νόμιμου χρήματος σε όλα τα «συμμετέχοντα κράτη μέλη», όπως ορίζονται στον κανονισμό αυτό.

(4)

Σύμφωνα με την κοινή πρακτική μεταξύ των συμμετεχόντων κρατών μελών, τα κέρματα ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία, συμπεριλαμβανομένων των αναμνηστικών κερμάτων που προορίζονται για κυκλοφορία, πρέπει να τίθενται σε κυκλοφορία στην ονομαστική τους αξία. Αυτό δεν αποκλείει, ωστόσο, ένα μικρό ποσοστό της συνολικής αξίας των εκδιδόμενων κερμάτων να πωλείται σε υψηλότερη τιμή, εάν παράγεται με ειδική ποιότητα ή παρουσιάζεται σε ειδική συσκευασία.

(5)

Τα κέρματα ευρώ δεν κυκλοφορούν μόνο στο κράτος μέλος έκδοσης, αλλά σε ολόκληρη τη ζώνη ευρώ και πέραν αυτής. Στο πλαίσιο αυτό, στην εθνική όψη του κέρματος ευρώ θα πρέπει να τοποθετείται σαφής ένδειξη του κράτους μέλους έκδοσης, ώστε οι ενδιαφερόμενοι χρήστες των κερμάτων να μπορούν να αναγνωρίζουν εύκολα το κράτος μέλος έκδοσης.

(6)

Τα κέρματα ευρώ φέρουν μια κοινή ευρωπαϊκή όψη και μια διακριτική εθνική όψη. Οι κοινές ευρωπαϊκές όψεις των κερμάτων ευρώ φέρουν το όνομα του ενιαίου νομίσματος, καθώς και την ονομαστική αξία του κέρματος. Η εθνική όψη δεν θα πρέπει να επαναλαμβάνει ούτε το όνομα του ενιαίου νομίσματος ούτε την ονομαστική αξία του κέρματος.

(7)

Τα σχέδια που θα φέρει η εθνική όψη των κερμάτων ευρώ αποφασίζονται από κάθε συμμετέχον κράτος μέλος, αλλά θα πρέπει να περιβάλλονται πλήρως από τα 12 άστρα της ευρωπαϊκής σημαίας.

(8)

Θα πρέπει να ακολουθούνται κοινοί κανόνες από τα συμμετέχοντα κράτη μέλη όσον αφορά αλλαγές της εθνικής όψης των κερμάτων ευρώ. Τα σχέδια που αποτυπώνονται στις εθνικές όψεις των συνήθων κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία θα πρέπει καταρχήν να παραμένουν αμετάβλητα, εκτός εάν αλλάξει ο αρχηγός κράτους που αναφέρεται σε ένα κέρμα.

(9)

Τα αναμνηστικά κέρματα είναι ειδικά κέρματα που προορίζονται για κυκλοφορία, στα οποία το σύνηθες εθνικό σχέδιο έχει αντικατασταθεί από διαφορετικό εθνικό σχέδιο στο πλαίσιο εορτασμού-ανάμνησης ενός ειδικού θέματος. Το κέρμα των δύο ευρώ είναι το καταλληλότερο για το σκοπό αυτό, κυρίως λόγω της μεγάλης του διαμέτρου και των τεχνικών του χαρακτηριστικών που προσφέρουν επαρκή προστασία από την παραχάραξη.

(10)

Οι εκδόσεις αναμνηστικών κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία πρέπει να αφορούν μόνο θέματα μείζονος εθνικής ή ευρωπαϊκής σπουδαιότητας, καθότι τα κέρματα αυτά προορίζονται για κυκλοφορία σε ολόκληρη τη ζώνη ευρώ. Για τον εορτασμό θεμάτων μικρότερης σπουδαιότητας πρέπει να εκδίδονται συλλεκτικά κέρματα ευρώ, τα οποία δεν προορίζονται για κυκλοφορία και πρέπει να διακρίνονται εύκολα από τα κέρματα ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία. Τα αναμνηστικά κέρματα που εκδίδονται συλλογικά από όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη θα πρέπει να αφορούν αποκλειστικά θέματα ύψιστης ευρωπαϊκής σπουδαιότητας.

(11)

Ο περιορισμός έκδοσης ενός αναμνηστικού κέρματος που προορίζεται για κυκλοφορία ανά εκδίδον κράτος μέλος ετησίως έχει αποδειχθεί χρήσιμος και πρέπει να εξακολουθήσει να ισχύει, από κοινού με την πρόσθετη δυνατότητα συλλογικής έκδοσης αναμνηστικού κέρματος ευρώ που προορίζεται για κυκλοφορία από όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη. Επιπλέον, τα κράτη μέλη μπορούν να εκδίδουν αναμνηστικό κέρμα ευρώ που προορίζεται για κυκλοφορία στην περίπτωση προσωρινής χηρείας ή προσωρινής κατοχής του αξιώματος του αρχηγού κράτους.

(12)

Είναι απαραίτητο να επιβληθούν ορισμένα όρια στον όγκο των αναμνηστικών εκδόσεων που προορίζονται για κυκλοφορία, κατά τρόπον ώστε τα κέρματα αυτά να αντιπροσωπεύουν πάντοτε χαμηλό ποσοστό του συνολικού αριθμού των κυκλοφορούντων κερμάτων των δύο ευρώ. Ταυτόχρονα, τα όρια αυτά θα πρέπει να αντιστοιχούν στην έκδοση επαρκούς αριθμού αναμνηστικών κερμάτων, ώστε να καθίσταται πραγματικά δυνατή η κυκλοφορία των κερμάτων αυτών.

(13)

Δεδομένου ότι τα κέρματα ευρώ κυκλοφορούν σε ολόκληρη τη ζώνη ευρώ, τα εθνικά χαρακτηριστικά του σχεδίου τους αποτελούν ζήτημα κοινού ενδιαφέροντος. Τα κράτη μέλη έκδοσης θα πρέπει να ενημερώνονται αμοιβαίως σχετικά με τις νέες εθνικές όψεις πολύ πριν από την προγραμματισμένη ημερομηνία έκδοσης. Προς τούτο, τα κράτη μέλη έκδοσης θα πρέπει να διαβιβάζουν τα προσχέδια των κερμάτων ευρώ στην Επιτροπή, η οποία θα ελέγχει την τήρηση της παρούσας σύστασης.

(14)

Πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές που περιλαμβάνονται στην παρούσα σύσταση, ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορετικές εθνικές πρακτικές και προτιμήσεις επί του θέματος.

(15)

Η Κοινότητα έχει συνάψει νομισματικές συμφωνίες με το Πριγκιπάτο του Μονακό, τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και το Κράτος της Πόλης του Βατικανού, οι οποίες επιτρέπουν στα εν λόγω κράτη να εκδίδουν ορισμένες ποσότητες κερμάτων ευρώ. Οι κοινές κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει επίσης να ισχύουν και για τα προοριζόμενα για κυκλοφορία κέρματα που εκδίδουν τα κράτη αυτά.

(16)

Η παρούσα σύσταση πρέπει να επανεξετασθεί πριν από το τέλος του 2015, για να κριθεί κατά πόσον χρειάζεται να τροποποιηθούν οι κατευθυντήριες γραμμές.

(17)

Η παρούσα σύσταση θα πρέπει να αντικαταστήσει τη σύσταση της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με τον καθορισμό κοινής πρακτικής για τις αλλαγές στα σχέδια των εθνικών εμπρόσθιων όψεων των κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία (3) και τη σύσταση της Επιτροπής, της 3ης Ιουνίου 2005, για τη θέσπιση κοινών κατευθυντηρίων γραμμών όσον αφορά τις εθνικές εμπρόσθιες όψεις των κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία (4),

ΣΥΝΙΣΤΑ:

1.   Θέση κερμάτων ευρώ σε κυκλοφορία

Τα κέρματα ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία πρέπει να τίθενται σε κυκλοφορία στην ονομαστική τους αξία. Αυτό δεν αποκλείει την πώληση μικρού ποσοστού των εκδιδόμενων κερμάτων ευρώ σε υψηλότερη τιμή, εάν δικαιολογείται από λόγους, όπως η ειδική ποιότητα ή συσκευασία.

2.   Προσδιορισμός του κράτους μέλους έκδοσης

Οι εθνικές όψεις των προοριζόμενων για κυκλοφορία κερμάτων ευρώ όλων των ονομαστικών αξιών πρέπει να φέρουν ένδειξη του κράτους μέλους έκδοσης μέσω του ονόματος του κράτους μέλους ή συντομογραφίας του.

3.   Απουσία του ονόματος και της ονομαστικής αξίας του νομίσματος

1.

Η εθνική όψη των προοριζόμενων για κυκλοφορία κερμάτων ευρώ δεν πρέπει να επαναλαμβάνει ούτε την ονομαστική αξία του κέρματος ή μέρος αυτής, ούτε την ονομασία του ενιαίου νομίσματος ή των υποδιαιρέσεών του, εκτός εάν τούτο οφείλεται στη χρήση διαφορετικού αλφαβήτου.

2.

Η παράσταση της στεφάνης του κέρματος των 2 ευρώ μπορεί να φέρει ένδειξη της ονομαστικής αξίας, με την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιείται μόνο το ψηφίο «2» ή ο όρος «ευρώ» ή αμφότερα.

4.   Σχέδιο των εθνικών όψεων

Η εθνική όψη των προοριζόμενων για κυκλοφορία κερμάτων ευρώ πρέπει να φέρει τα 12 ευρωπαϊκά άστρα, τα οποία πρέπει να περιβάλλουν πλήρως το εθνικό σχέδιο, συμπεριλαμβανομένου του έτους κοπής και της ένδειξης του ονόματος του κράτους μέλους έκδοσης. Τα ευρωπαϊκά άστρα πρέπει να απεικονίζονται όπως στην ευρωπαϊκή σημαία.

5.   Αλλαγές στις εθνικές όψεις των συνήθων κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία

Με την επιφύλαξη του σημείου 6, τα σχέδια που αποτυπώνονται στις εθνικές όψεις των κερμάτων σε ευρώ ή λεπτά που προορίζονται για κυκλοφορία πρέπει να παραμένουν αμετάβλητα, εκτός των περιπτώσεων αλλαγής του αρχηγού κράτους που αναφέρεται σε ένα κέρμα. Πρέπει, ωστόσο, να επιτρέπεται στα κράτη μέλη έκδοσης να επικαιροποιούν κάθε δεκαπέντε έτη το σχέδιο των κερμάτων ευρώ που απεικονίζουν τον αρχηγό του κράτους, για να λαμβάνεται υπόψη η αλλαγή στην εμφάνιση του αρχηγού του κράτους. Πρέπει, επίσης, να επιτρέπεται στα κράτη μέλη έκδοσης να επικαιροποιούν τις εθνικές όψεις των κερμάτων ευρώ, για να συμμορφώνονται πλήρως με την παρούσα σύσταση.

Η προσωρινή χηρεία ή η προσωρινή κατοχή του αξιώματος του αρχηγού κράτους δεν πρέπει να δίνουν το δικαίωμα αλλαγής των εθνικών όψεων των συνήθων κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία.

6.   Έκδοση αναμνηστικών κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία

1.

Οι εκδόσεις αναμνηστικών κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία και εμφανίζουν διαφορετικό εθνικό σχέδιο σε σχέση με τα συνήθη κέρματα ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία πρέπει να αφορούν μόνο θέματα μείζονος εθνικής ή ευρωπαϊκής σπουδαιότητας. Τα αναμνηστικά κέρματα ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία και εκδίδονται συλλογικά από όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη, όπως αυτά ορίζονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 974/98 (εφεξής τα «συμμετέχοντα κράτη μέλη»), πρέπει να αφορούν μόνο θέματα ύψιστης ευρωπαϊκής σπουδαιότητας και η έκδοσή τους πρέπει να εγκρίνεται από το Συμβούλιο.

2.

Η έκδοση αναμνηστικών κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία πρέπει να γίνεται τηρώντας τους ακόλουθους κανόνες:

α)

κάθε κράτος μέλος έκδοσης μπορεί να πραγματοποιεί ετησίως μία το πολύ έκδοση, εκτός των περιπτώσεων όπου:

i)

τα αναμνηστικά κέρματα ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία εκδίδονται συλλογικά από όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη·

ii)

αναμνηστικό κέρμα ευρώ που προορίζεται για κυκλοφορία εκδίδεται ενδεχομένως επ’ ευκαιρία της προσωρινής χηρείας ή προσωρινής κατοχής του αξιώματος του αρχηγού κράτους·

β)

το κέρμα των δύο ευρώ πρέπει να είναι η μόνη ονομαστική αξία που θα χρησιμοποιείται για τις εκδόσεις αυτού του είδους·

γ)

ο συνολικός αριθμός κερμάτων που τίθενται σε κυκλοφορία για κάθε μεμονωμένη έκδοση δεν πρέπει να υπερβαίνει το υψηλότερο από τα δύο ακόλουθα ανώτατα όρια:

i)

το 0,1 % του συνολικού αριθμού των κερμάτων των δύο ευρώ που έχουν θέσει σε κυκλοφορία όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη έως τις αρχές του έτους που προηγείται του έτους έκδοσης του αναμνηστικού κέρματος· το ανώτατο αυτό όριο μπορεί να αυξηθεί στο 2,0 % του συνολικού αριθμού κερμάτων των δύο ευρώ που κυκλοφορούν σε όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη, εφόσον πρόκειται για εορτασμό-ανάμνηση θέματος με οικουμενική εμβέλεια και ιδιαίτερη συμβολική σημασία· στην περίπτωση αυτή, το εκδίδον κράτος μέλος θα πρέπει να απόσχει από άλλες εκδόσεις προοριζόμενων για κυκλοφορία αναμνηστικών κερμάτων χρησιμοποιώντας το αυξημένο ανώτατο όριο κατά τη διάρκεια των τεσσάρων επόμενων ετών και ταυτόχρονα θα πρέπει να αιτιολογήσει την επιλογή του αυξημένου ανώτατου ορίου στο πλαίσιο της παροχής των πληροφοριών που προβλέπονται στο σημείο 7·

ii)

το 5,0 % του συνολικού αριθμού των κερμάτων των δύο ευρώ που έχουν τεθεί σε κυκλοφορία από το οικείο εκδίδον κράτος μέλος έως τις αρχές του έτους που προηγείται του έτους έκδοσης του αναμνηστικού κέρματος·

δ)

η παράσταση της στεφάνης των αναμνηστικών κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία πρέπει να είναι όμοια με την παράσταση των συνήθων κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία.

7.   Διαδικασία πληροφόρησης και δημοσιοποίηση μελλοντικών αλλαγών

Τα κράτη μέλη πρέπει να ενημερώνονται αμοιβαίως για το προσχέδιο των νέων εθνικών όψεων των κερμάτων ευρώ, συμπεριλαμβανομένων των παραστάσεων της στεφάνης, και για τον όγκο της έκδοσης, πριν εγκρίνουν επίσημα τα σχέδια αυτά. Προς τούτο, τα νέα προσχέδια κερμάτων ευρώ πρέπει να διαβιβάζονται από το κράτος μέλος έκδοσης στην Επιτροπή, κατά κανόνα, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την προγραμματισμένη ημερομηνία έκδοσης. Η Επιτροπή πρέπει να ελέγχει την τήρηση των κατευθυντήριων γραμμών της παρούσας σύστασης και να ενημερώνει αμελλητί τα άλλα κράτη μέλη μέσω της αρμόδιας υποεπιτροπής της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής. Εάν και εφόσον η Επιτροπή θεωρήσει ότι δεν τηρούνται οι κατευθυντήριες γραμμές της παρούσας σύστασης, η αρμόδια υποεπιτροπή της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής πρέπει να αποφασίζει εάν θα εγκρίνει ή όχι το σχέδιο.

Η αρμόδια υποεπιτροπή της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής πρέπει να εγκρίνει τα σχέδια των αναμνηστικών κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία και εκδίδονται συλλογικά από όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη.

Όλες οι σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τα νέα εθνικά σχέδια των κερμάτων ευρώ θα δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

8.   Πεδίο εφαρμογής των συνιστώμενων πρακτικών

Η παρούσα σύσταση πρέπει να εφαρμόζεται στις εθνικές όψεις και στις παραστάσεις της στεφάνης των κανονικών και των αναμνηστικών κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία. Δεν πρέπει να εφαρμόζεται στις εθνικές όψεις και στις παραστάσεις στεφάνης των κανονικών και των αναμνηστικών κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία και έχουν εκδοθεί για πρώτη φορά ή εγκριθεί με τη συμφωνημένη διαδικασία πληροφόρησης πριν από την έκδοση της παρούσας σύστασης.

9.   Κατάργηση προηγούμενων συστάσεων

Οι συστάσεις 2003/734/ΕΚ και 2005/491/ΕΚ καταργούνται.

10.   Αποδέκτες

Η παρούσα σύσταση απευθύνεται σε όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Joaquín ALMUNIA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 139 της 11.5.1998, σ. 6.

(2)  ΕΕ L 139 της 11.5.1998, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 264 της 15.10.2003, σ. 38.

(4)  ΕΕ L 186 της 18.7.2005, σ. 1.


14.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 9/s3


ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ

Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.

Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.