ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
52ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
||
|
|
ΟΔΗΓΙΕΣ |
|
|
* |
Οδηγία 2008/101/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ ώστε να ενταχθούν οι αεροπορικές δραστηριότητες στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας ( 1 ) |
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2009/14/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2009/15/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2009/16/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2009/17/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2009/18/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2008, για τη συμμόρφωση του προτύπου EN 1273:2005 για τα πλαίσια περπατήματος βρεφών με τη γενική επιταγή ασφάλειας της οδηγίας 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και τη δημοσίευση των στοιχείων αναφοράς του προτύπου στην Επίσημη Εφημερίδα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8616] ( 1 ) |
|
|
|
2009/19/ΕΚ |
|
|
* |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 17/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 12ης Ιανουαρίου 2009
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 13 Ιανουαρίου 2009.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Ιανουαρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
MA |
52,1 |
TN |
134,4 |
|
TR |
125,7 |
|
ZZ |
104,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
MA |
110,0 |
|
TR |
151,4 |
|
ZZ |
142,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
87,6 |
TR |
113,3 |
|
ZZ |
100,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,0 |
IL |
55,0 |
|
MA |
62,8 |
|
TR |
77,9 |
|
ZA |
44,1 |
|
ZZ |
58,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
65,7 |
ZZ |
65,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
55,3 |
IL |
70,0 |
|
TR |
52,7 |
|
ZZ |
59,3 |
|
0805 50 10 |
EG |
47,1 |
MA |
57,3 |
|
TR |
56,4 |
|
ZZ |
53,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
87,4 |
CN |
95,7 |
|
MK |
35,0 |
|
US |
114,6 |
|
ZZ |
83,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
57,4 |
US |
115,7 |
|
ZZ |
86,6 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΟΔΗΓΙΕΣ
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/3 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/101/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 19ης Νοεμβρίου 2008
για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ ώστε να ενταχθούν οι αεροπορικές δραστηριότητες στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
TO ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (4), καθιερώθηκε σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας ώστε να προωθηθεί η μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου κατά τρόπο αποτελεσματικό σε σχέση με το κόστος και οικονομικά αποδοτικό. |
(2) |
Απώτερος στόχος της σύμβασης πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος (UNFCCC), που εγκρίθηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με την απόφαση 94/69/ΕΚ του Συμβουλίου (5), είναι η σταθεροποίηση των συγκεντρώσεων των αερίων θερμοκηπίου στην ατμόσφαιρα σε επίπεδα τα οποία αποτρέπουν τις επικίνδυνες ανθρωπογενείς παρεμβάσεις στο κλιματικό σύστημα. |
(3) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών, της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007, υπογράμμισε τη θεμελιώδη σημασία της επίτευξης του στρατηγικού στόχου του περιορισμού της παγκόσμιας μέσης αύξησης της θερμοκρασίας το πολύ σε 2 °C σε σχέση με τα επίπεδα της προβιομηχανικής εποχής. Τα τελευταία επιστημονικά ευρήματα που ανέφερε η Διακυβερνητική Ομάδα για την Αλλαγή του Κλίματος (IPCC) στην τέταρτη έκθεση αξιολόγησής της καταδεικνύουν ακόμη σαφέστερα ότι οι αρνητικές επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος δημιουργούν διαρκώς μεγαλύτερους κινδύνους για τα οικοσυστήματα και την παραγωγή τροφίμων, για την επίτευξη αειφόρου ανάπτυξης και των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετηρίδας, καθώς και για την ανθρώπινη υγεία και ασφάλεια. Για να εξακολουθήσει να υφίσταται η δυνατότητα επίτευξης του στόχου των 2 °C απαιτείται η σταθεροποίηση των συγκεντρώσεων αερίων θερμοκηπίου στην ατμόσφαιρα σε περίπου 450 ppmv ισοδυνάμου CO2, πράγμα που προϋποθέτει ότι οι παγκόσμιες εκπομπές αερίων θερμοκηπίου θα κορυφωθούν κατά τα επόμενα 10 έως 15 έτη και θα μειωθούν σημαντικά παγκοσμίως έως το 2050 τουλάχιστον κατά 50 % σε σχέση με το επίπεδο του 1990. |
(4) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τόνισε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύεται να μετατρέψει την Ευρώπη σε μια ιδιαίτερα αποδοτική από ενεργειακή άποψη οικονομία με χαμηλές εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου και, έως ότου συναφθεί παγκόσμια και συνολική συμφωνία για τη μετά το 2012 περίοδο, ανέλαβε σθεναρή ανεξάρτητη δέσμευση ώστε η ΕΕ να επιτύχει μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου κατά 20 % τουλάχιστον έως το 2020 σε σχέση με τα επίπεδα του 1990. Ο περιορισμός των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από τις αεροπορικές δραστηριότητες αποτελεί σημαντική συμβολή που συνάδει με την παρούσα δέσμευση. |
(5) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τόνισε ότι η ΕΕ δεσμεύεται για παγκόσμια και συνολική συμφωνία για μειώσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου για τη μετά το 2012 περίοδο, ανταποκρινόμενη κατά τρόπο αποτελεσματικό, αποδοτικό και δίκαιο στον βαθμό που απαιτείται για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της αλλαγής του κλίματος. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υιοθετεί το στόχο της ΕΕ για μείωση κατά 30 % των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου ως το 2020 σε σχέση με το 1990, ώστε να συμβάλει στην επίτευξη παγκόσμιας και συνολικής συμφωνίας για τη μετά το 2012 περίοδο, υπό τον όρο ότι και άλλες ανεπτυγμένες χώρες θα δεσμευθούν για ανάλογες μειώσεις εκπομπών και ότι οι πιο προηγμένες οικονομικά αναπτυσσόμενες χώρες θα συμβάλουν καταλλήλως ανάλογα με τις ευθύνες τους και τις αντίστοιχες δυνατότητές τους. Η ΕΕ συνεχίζει να κατέχει την πρωτοπορία στις διαπραγματεύσεις για μια φιλόδοξη διεθνή συμφωνία που θα επιτύχει τον στόχο του περιορισμού της αύξησης της παγκόσμιας θερμοκρασίας σε 2 °C και ενθαρρύνεται από την πρόοδο που σημειώθηκε προς την επίτευξη του στόχου αυτού κατά τη 13η διάσκεψη των συμβαλλομένων μερών της UNFCCC στο Μπαλί τον Δεκέμβριο του 2007. Η ΕΕ θα επιδιώξει να διασφαλίσει ότι η παγκόσμια αυτή συμφωνία θα περιλαμβάνει μέτρα για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τις αεροπορικές μεταφορές και, στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει ποιες τροποποιήσεις της παρούσας οδηγίας είναι απαραίτητες για την εφαρμογή της στους φορείς αεροπορικών μεταφορών. |
(6) |
Στις 14 Φεβρουαρίου 2007, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε ψήφισμα για την κλιματική μεταβολή (6), το οποίο κάνει λόγο για τον στόχο περιορισμού της αύξησης της μέσης θερμοκρασίας της γης κατά 2 °C πάνω από τα επίπεδα πριν από την εκβιομηχάνιση, προτρέπει την ΕΕ να διατηρήσει τον ηγετικό της ρόλο στις διαπραγματεύσεις για τη δημιουργία διεθνούς πλαισίου για την κλιματική μεταβολή μετά το 2012 και να κρατήσει σε υψηλό επίπεδο τις φιλοδοξίες της κατά τις μελλοντικές συζητήσεις με τους διεθνείς εταίρους της, ενώ παράλληλα υπογραμμίζει την ανάγκη για γενική μείωση των εκπομπών κατά 30 % ως προς τα επίπεδα του 1990 σε όλες τις βιομηχανικές χώρες έως το 2020, προκειμένου να επιτευχθεί μείωση της τάξης του 60 έως 80 % έως το 2050. |
(7) |
Η UNFCCC επιβάλλει σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη την υποχρέωση να καταρτίσουν και να εφαρμόσουν εθνικά και, κατά περίπτωση, περιφερειακά προγράμματα μέτρων με σκοπό τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος. |
(8) |
Το προσαρτημένο στην UNFCCC πρωτόκολλο του Κιότο, που εγκρίθηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με την απόφαση 2002/358/ΕΚ του Συμβουλίου (7), επιβάλλει στις ανεπτυγμένες χώρες την υποχρέωση να επιδιώξουν, μέσω της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ/ICAO), τον περιορισμό ή τη μείωση των μη ελεγχόμενων βάσει του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από αεροπορικές μεταφορές. |
(9) |
Μολονότι η Κοινότητα δεν συγκαταλέγεται μεταξύ των μερών της σύμβασης του Σικάγου του 1944 για τη Διεθνή Πολιτική Αεροπορία (σύμβαση του Σικάγου), όλα τα κράτη μέλη είναι μέρη της και μέλη της ΔΟΠΑ. Τα κράτη μέλη εξακολουθούν να υποστηρίζουν τη συνεργασία με άλλα κράτη στα πλαίσια της ΔΟΠΑ για την ανάπτυξη μέτρων, καθώς και προσανατολισμένων στην αγορά μέσων, για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων των αεροπορικών μεταφορών στην αλλαγή του κλίματος. Στην έκτη συνεδρίαση της επιτροπής της ΔΟΠΑ για την προστασία του περιβάλλοντος στις αεροπορικές μεταφορές, το 2004, υπήρξε συμφωνία ως προς το ότι η καθιέρωση ειδικού συστήματος εμπορίας εκπομπών για την αεροπορία, βασισμένου σε νέο νομικό μέσο υπό την αιγίδα της ΔΟΠΑ, δεν ήταν τότε αρκετά ελκυστική ώστε να επιδιωχθεί περαιτέρω. Κατόπιν αυτού, το ψήφισμα αριθ. 35-5 της Συνέλευσης της ΔΟΠΑ που διεξήχθη τον Σεπτέμβριο του 2007 δεν πρότεινε νέο νομικό μέσο αλλά, αντ’ αυτού, επικρότησε την ανοικτή εμπορία εκπομπών και την ευχέρεια των κρατών να εντάσσουν τις εκπομπές των διεθνών αεροπορικών μεταφορών στα οικεία συστήματα εμπορίας εκπομπών. Στο προσάρτημα L του ψηφίσματος Α36-22 της 36ης Συνέλευσης της ΔΟΠΑ που διεξήχθη τον Σεπτέμβριο του 2007, καλούνται τα συμβαλλόμενα μέρη να μην εφαρμόσουν σύστημα εμπορίας εκπομπών στους φορείς αεροπορικών μεταφορών άλλων συμβαλλομένων μερών εκτός αν υπάρχουν αμοιβαίες συμφωνίες μεταξύ των κρατών αυτών. Υπενθυμίζοντας ότι η σύμβαση του Σικάγου αναγνωρίζει ρητά το δικαίωμα κάθε συμβαλλόμενου μέρους να εφαρμόζει χωρίς διακρίσεις στα αεροσκάφη όλων των κρατών τους οικείους νόμους και κανονισμούς περί αεροπορικών μεταφορών, τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και 15 άλλα ευρωπαϊκά κράτη διατύπωσαν επιφύλαξη για το εν λόγω ψήφισμα και επιφυλάχθηκαν του δικαιώματος, δυνάμει της σύμβασης του Σικάγου, να θέσουν σε ισχύ και να εφαρμόσουν χωρίς διακρίσεις μέτρα προσανατολισμένα στην αγορά σε όλους τους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών όλων των κρατών που παρέχουν υπηρεσίες προς, από και εντός της επικρατείας τους. |
(10) |
Το έκτο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον, που θεσπίστηκε με την απόφαση 1600/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8), προέβλεπε τον προσδιορισμό και την ανάληψη ειδικών δράσεων από την Κοινότητα για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από τα αεροσκάφη, εφόσον δεν είχε συμφωνηθεί ανάλογη δράση στα πλαίσια της ΔΟΠΑ μέχρι το 2002. Στα συμπεράσματα του Οκτωβρίου 2002, του Δεκεμβρίου 2003 και του Οκτωβρίου 2004, το Συμβούλιο ζήτησε επανειλημμένα από τη Επιτροπή να προτείνει μέτρα για τον περιορισμό των επιπτώσεων των διεθνών αεροπορικών μεταφορών στην αλλαγή του κλίματος. |
(11) |
Για να προκύψουν οι αναγκαίες μειώσεις, θα πρέπει να εφαρμοστούν πολιτικές και μέτρα σε εθνικό και κοινοτικό επίπεδο σε όλους τους τομείς της οικονομίας της Κοινότητας. Εάν οι επιπτώσεις του κλάδου των αερομεταφορών στην αλλαγή του κλίματος εξακολουθήσουν να εντείνονται με το σημερινό ρυθμό, θα υπονομεύσουν σε μεγάλο βαθμό τις μειώσεις που έχουν επιτύχει άλλοι κλάδοι για την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος. |
(12) |
Με την ανακοίνωση που εξέδωσε στις 27 Σεπτεμβρίου 2005 προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, με τίτλο «Περιορισμός του αντίκτυπου των αερομεταφορών στην αλλαγή του κλίματος», η Επιτροπή ενέκρινε στρατηγική για τον περιορισμό των επιπτώσεων των αερομεταφορών στην αλλαγή του κλίματος. Η στρατηγική προτείνει, ως μέρος μιας ολοκληρωμένης δέσμης μέτρων, την υπαγωγή των αερομεταφορών στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής και προβλέπει τη σύσταση ομάδας εργασίας για τις αερομεταφορές με ευρεία συμμετοχή ενδιαφερομένων, στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος για την αλλαγή του κλίματος, η οποία θα αναλάβει τη μελέτη τρόπων υπαγωγής των αερομεταφορών στο κοινοτικό σύστημα. Με τα συμπεράσματα της 2ας Δεκεμβρίου 2005, το Συμβούλιο αναγνωρίζει ότι, από οικονομική και περιβαλλοντική άποψη, η ένταξη του τομέα των αεροπορικών μεταφορών στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών φαίνεται να αποτελεί την καλύτερη προοπτική και προτρέπει την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση έως το τέλος του 2006. Με το ψήφισμά του της 4ης Ιουλίου 2006 σχετικά με τον περιορισμό του αντικτύπου των αερομεταφορών στην αλλαγή του κλίματος (9), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αναγνωρίζει ότι η εμπορία δικαιωμάτων εκπομπών μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο ολοκληρωμένης δέσμης μέτρων για την αντιμετώπιση του αντίκτυπου των αερομεταφορών στο κλίμα, με την προϋπόθεση ότι έχει σχεδιαστεί κατάλληλα. |
(13) |
Μια συνολική δέσμη μέτρων πρέπει να περιλαμβάνει επίσης επιχειρησιακά και τεχνολογικά μέτρα. Βελτιώσεις της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας στο πλαίσιο του ενιαίου ευρωπαϊκού ουρανού και των προγραμμάτων SESAR θα μπορούσαν να συμβάλουν στην αύξηση της συνολικής απόδοσης των καυσίμων ακόμη και κατά 12 %. Η έρευνα σε νέες τεχνολογίες, περιλαμβανομένων των μεθόδων για τη βελτίωση της απόδοσης των καυσίμων των αεροσκαφών, μπορεί να μειώσει περαιτέρω τις εκπομπές από τις αερομεταφορές. |
(14) |
Στόχος των τροποποιήσεων που επιφέρει η παρούσα οδηγία στην οδηγία 2003/87/ΕΚ είναι ο περιορισμός των επιπτώσεων των αεροπορικών μεταφορών στην αλλαγή του κλίματος με την ένταξη των εκπομπών που προέρχονται από αεροπορικές δραστηριότητες στο κοινοτικό σύστημα. |
(15) |
Οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών ασκούν αμεσότερο έλεγχο ως προς τον τύπο του χρησιμοποιούμενου αεροσκάφους και τον τρόπο εκτέλεσης των πτήσεων και, για τον λόγο αυτό, θα πρέπει να είναι υπεύθυνοι για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που επιβάλλει η παρούσα οδηγία, περιλαμβανομένης της υποχρέωσης να καταρτίσουν σχέδιο παρακολούθησης και να παρακολουθούν και να αναφέρουν τις εκπομπές σύμφωνα με το εν λόγω σχέδιο. Η ταυτότητα των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών μπορεί να προσδιοριστεί με τη χρήση κωδικών της ΔΟΠΑ ή άλλων αναγνωρισμένων κωδικών αναγνώρισης πτήσεων. Εάν δεν είναι γνωστή η ταυτότητα του φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών, θα πρέπει να θεωρείται ως φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών ο ιδιοκτήτης του αεροσκάφους, εκτός εάν αυτός υποδείξει άλλο πρόσωπο ως φορέα. |
(16) |
Για να αποφευχθούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και να βελτιωθεί η περιβαλλοντική αποτελεσματικότητα, στο κοινοτικό σύστημα θα πρέπει να ενταχθούν οι εκπομπές από όλες τις πτήσεις προς και από κοινοτικά αεροδρόμια από το 2012. |
(17) |
Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να εξακολουθήσουν να επιδιώκουν συμφωνία για παγκόσμια μέτρα μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τις αεροπορικές μεταφορές. Το κοινοτικό σύστημα μπορεί να λειτουργήσει ως υπόδειγμα για την παγκόσμια χρησιμοποίηση του συστήματος εμπορίας εκπομπών. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να συνεχίσουν να είναι σε επαφή με τρίτες χώρες κατά τη διάρκεια της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και να ενθαρρύνουν τις τρίτες χώρες να λάβουν ανάλογα μέτρα. Εάν τρίτη χώρα θεσπίσει μέτρα, που έχουν περιβαλλοντικό αποτέλεσμα τουλάχιστον ισοδύναμο με αυτό της παρούσας οδηγίας, για τον περιορισμό των κλιματικών επιπτώσεων των πτήσεων προς την Κοινότητα, η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει τις επιλογές που υφίστανται για τη βέλτιστη αλληλεπίδραση μεταξύ του κοινοτικού συστήματος και των μέτρων αυτής της χώρας, έπειτα από διαβούλευση με την εν λόγω χώρα. Τα συστήματα εμπορίας εκπομπών που αναπτύσσονται σε τρίτες χώρες αρχίζουν να προβλέπουν βέλτιστη αλληλεπίδραση με το κοινοτικό σύστημα, σε σχέση με την κάλυψη της αεροπορίας. Διμερείς ρυθμίσεις για τη σύνδεση του κοινοτικού συστήματος με άλλα συστήματα εμπορίας για να διαμορφωθεί ένα κοινό σύστημα ή για τη συνεκτίμηση αντίστοιχων μέτρων για την αποφυγή διπλής ρύθμισης θα μπορούσαν να αποτελέσουν ένα βήμα προς μια παγκόσμια συμφωνία. Όταν γίνονται τέτοιου είδους διμερείς ρυθμίσεις, η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τους τύπους των αεροπορικών δραστηριοτήτων που περιλαμβάνονται στο κοινοτικό σύστημα, περιλαμβανομένων επακόλουθων αναπροσαρμογών της συνολικής ποσότητας δικαιωμάτων που θα χορηγηθούν στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών. |
(18) |
Σύμφωνα με την αρχή της βελτίωσης της νομοθεσίας, ορισμένες πτήσεις θα πρέπει να εξαιρούνται από το κοινοτικό σύστημα. Προς περαιτέρω αποφυγή δυσανάλογου διοικητικού φόρτου, οι φορείς εμπορικής εκμετάλλευσης αεροπορικών μεταφορών που πραγματοποιούν, κατά τη διάρκεια τριών διαδοχικών τετράμηνων περιόδων, λιγότερες από 243 πτήσεις ανά περίοδο θα εξαιρούνται από την εφαρμογή του κοινοτικού συστήματος. Από τη ρύθμιση αυτή θα ωφεληθούν οι αερογραμμές που πραγματοποιούν περιορισμένες υπηρεσίες στα πλαίσια του πεδίου εφαρμογής του κοινοτικού συστήματος, περιλαμβανομένων των αερογραμμών από αναπτυσσόμενες χώρες. |
(19) |
Οι αεροπορικές μεταφορές έχουν επίπτωση στην αλλαγή του κλίματος μέσω της έκλυσης διοξειδίου του άνθρακα, οξειδίων του αζώτου, υδρατμών και σωματιδίων θειικών ενώσεων και αιθάλης. Η IPCC υπολόγισε ότι η συνολική επίπτωση των αερομεταφορών στο κλίμα είναι, σήμερα, διπλάσια έως τετραπλάσια εκείνης που προκύπτει μόνον από τις έως τώρα εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα από αυτές. Από τα αποτελέσματα πρόσφατων ερευνών που διεξήχθησαν στην Κοινότητα προκύπτει ότι η συνολική επίπτωση των αερομεταφορών στο κλίμα ενδέχεται να είναι περίπου διπλάσια της επίπτωσης μόνο του διοξειδίου του άνθρακα. Σε καμία όμως από τις εκτιμήσεις αυτές δεν έχουν ληφθεί υπόψη οι επιδράσεις από τα θυσανόμορφα νέφη, για τις οποίες υπάρχει μεγάλη αβεβαιότητα. Σύμφωνα με το άρθρο 174 παράγραφος 2 της συνθήκης, η κοινοτική πολιτική στον τομέα του περιβάλλοντος πρέπει να βασίζεται στην αρχή της προφύλαξης. Εν αναμονή επίτευξης επιστημονικής προόδου, θα πρέπει να καλυφθούν κατά το δυνατόν όλες οι επιπτώσεις των αεροπορικών μεταφορών. Οι εκπομπές οξειδίων του αζώτου θα αποτελέσουν το αντικείμενο άλλης νομοθετικής πράξης την οποία θα προτείνει η Επιτροπή το 2008. Θα πρέπει να υποστηριχθεί η έρευνα σχετικά με το σχηματισμό ουρών συμπύκνωσης και θυσανόμορφων νεφών, καθώς και η λήψη αποτελεσματικών μέτρων μετριασμού, συμπεριλαμβανομένων επιχειρησιακών και τεχνικών μέτρων. |
(20) |
Για να αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού, θα πρέπει να καθοριστεί εναρμονισμένη μέθοδος κατανομής των δικαιωμάτων για τον καθορισμό της συνολικής ποσότητας των δικαιωμάτων που θα εκχωρηθούν και για τη διανομή των δικαιωμάτων στους αεροπορικούς φορείς. Ένα ποσοστό των δικαιωμάτων θα κατανέμεται με πλειστηριασμό σύμφωνα με κανόνες που θα καθοριστούν από την Επιτροπή. Ένα ειδικό αποθεματικό δικαιωμάτων θα πρέπει να τεθεί κατά μέρος για να εξασφαλίζεται η πρόσβαση νέων φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών στην αγορά και να διευκολύνονται οι αεροπορικοί φορείς που αυξάνουν ραγδαία τον αριθμό των τονοχιλιομέτρων που εκτελούν. Στους φορείς εκμετάλλευσης που παύουν τις δραστηριότητές τους θα πρέπει να συνεχίζεται η εκχώρηση δικαιωμάτων μέχρι το τέλος της περιόδου για την οποία έχουν ήδη κατανεμηθεί δικαιώματα δωρεάν. |
(21) |
Είναι σκόπιμη η πλήρης εναρμόνιση του ποσοστού δικαιωμάτων που παρέχονται δωρεάν σε όλους τους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που συμμετέχουν στο κοινοτικό σύστημα, προκειμένου να διασφαλιστούν ίσοι όροι για τους εν λόγω φορείς, δεδομένου ότι κάθε φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών θα εποπτεύεται από ένα και μόνο κράτος μέλος σε ό,τι αφορά όλες τις δραστηριότητές του προς, από και εντός της ΕΕ και δεδομένων των νομοθετικών διατάξεων κατά των διακρίσεων που περιέχουν οι διμερείς συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών με τρίτες χώρες. |
(22) |
Οι αεροπορικές μεταφορές έχουν μερίδιο στο συνολικό αντίκτυπο των ανθρωπίνων δραστηριοτήτων στην αλλαγή του κλίματος, ο δε περιβαλλοντικός αντίκτυπος των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τα αεροσκάφη μπορεί να μετριαστεί με μέτρα για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος στην ΕΕ και σε τρίτες χώρες, ιδίως σε αναπτυσσόμενες χώρες, και για τη χρηματοδότηση έρευνας και ανάπτυξης με αντικείμενο τον μετριασμό και την προσαρμογή, περιλαμβανομένων ιδίως των τομέων της αεροπλοΐας και των αερομεταφορών. Οι αποφάσεις για τα θέματα εθνικών δημόσιων δαπανών εμπίπτουν στη δικαιοδοσία των κρατών μελών, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας. Με την επιφύλαξη της θέσης αυτής, τα έσοδα από τον εκπλειστηριασμό των δικαιωμάτων ή ένα ισοδύναμο ποσό οσάκις το απαιτούν οι προεξάρχουσες δημοσιονομικές αρχές των κρατών μελών, όπως η αρχή της ενότητας και της καθολικότητας, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, για την προσαρμογή στις επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος στην ΕΕ και σε τρίτες χώρες, για τη χρηματοδότηση της έρευνας και ανάπτυξης με αντικείμενο τον περιορισμό και την προσαρμογή, και για την κάλυψη του κόστους διαχείρισης του κοινοτικού συστήματος. Τα έσοδα από τον πλειστηριασμό θα πρέπει επίσης να χρησιμοποιούνται για τις μεταφορές με χαμηλές εκπομπές. Ειδικότερα, με τα έσοδα από τον πλειστηριασμό θα πρέπει να χρηματοδοτούνται οι συνεισφορές στο Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας, καθώς και τα μέτρα για την αποτροπή της αποδάσωσης και τη διευκόλυνση της προσαρμογής των αναπτυσσόμενων χωρών. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας που αφορούν τη χρησιμοποίηση εσόδων δεν θα πρέπει να προδικάζουν τυχόν απόφαση για τη χρησιμοποίηση εσόδων από τον εκπλειστηριασμό των δικαιωμάτων στο ευρύτερο πλαίσιο της γενικής επανεξέτασης της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. |
(23) |
Οι διατάξεις για τη χρήση των εσόδων από τον εκπλειστηριασμό θα πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Η κοινοποίηση αυτή δεν απαλλάσσει τα κράτη μέλη από την υποχρέωσή τους να κοινοποιούν ορισμένα εθνικά μέτρα, η οποία απορρέει από το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης. Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να προδικάζει την έκβαση τυχόν μελλοντικών διαδικασιών ως προς κρατικές ενισχύσεις, οι οποίες μπορεί να κινηθούν σύμφωνα με τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης. |
(24) |
Για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα του κοινοτικού συστήματος σε σχέση με το κόστος του, οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιούν πιστοποιημένες μειώσεις εκπομπών (CER) και μονάδες μείωσης των εκπομπών (ERU) από δραστηριότητες έργων για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων παράδοσης (επιστροφής) δικαιωμάτων, μέχρι ένα εναρμονισμένο όριο. Η χρήση CER και ERU θα πρέπει να είναι συνεπής με τα κριτήρια αποδοχής που χρησιμοποιούνται στο σύστημα εμπορίας που ορίζει η παρούσα οδηγία. Ο μέσος όρος των ποσοστών που ορίζουν τα κράτη μέλη για τη χρήση CER και ERU για την πρώτη περίοδο δεσμεύσεων του Πρωτοκόλλου του Κιότο είναι περίπου 15 %. |
(25) |
Στα συμπεράσματά του, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που συνήλθε στις Βρυξέλλες στις 13 και 14 Μαρτίου 2008 αναγνωρίζει ότι σε ένα παγκόσμιο πλαίσιο ανταγωνιστικών αγορών ο κίνδυνος της διαρροής άνθρακα είναι σοβαρό ζήτημα που πρέπει να εξετασθεί και να αντιμετωπισθεί επειγόντως στη νέα οδηγία για το σύστημα εμπορίας εκπομπών, έτσι ώστε, εάν αποτύχουν οι διεθνείς διαπραγματεύσεις, να μπορούν να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα. Η διεθνής συμφωνία παραμένει ο καλύτερος τρόπος αντιμετώπισης του ζητήματος. |
(26) |
Για να περιοριστεί η διοικητική επιβάρυνση των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών, για κάθε φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών θα πρέπει να είναι υπεύθυνο ένα κράτος μέλος. Κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να υποχρεωθεί να εξασφαλίζει την τήρηση των απαιτήσεων της παρούσας οδηγίας από τους φορείς εκμετάλλευσης στους οποίους έχει χορηγηθεί άδεια εκμετάλλευσης στο εν λόγω κράτος μέλος και τους φορείς εκμετάλλευσης που δεν διαθέτουν άδεια ή προέρχονται από τρίτη χώρα, αλλά των οποίων οι εκπομπές στη διάρκεια ενός έτους αναφοράς μπορούν να αποδοθούν κατά κύριο λόγο στο συγκεκριμένο κράτος μέλος. Σε περίπτωση που ένας φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας και όταν άλλα μέτρα εφαρμογής του εντεταλμένου κράτους μέλους δεν εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση, τα κράτη μέλη θα πρέπει να δρουν με αλληλεγγύη. Συνεπώς, το εντεταλμένο κράτος μέλος θα πρέπει να μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή, ως ύστατη λύση, να αποφασίσει την επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας για τον συγκεκριμένο φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών σε κοινοτικό επίπεδο. |
(27) |
Για να διατηρηθεί η ακεραιότητα του λογιστικού συστήματος που χρησιμοποιείται στο κοινοτικό σύστημα, αν ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι οι εκπομπές από τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές δεν έχουν συμπεριληφθεί στις δεσμεύσεις των κρατών μελών βάσει του πρωτοκόλλου του Κιότο, τα δικαιώματα που κατανέμονται στον κλάδο των αερομεταφορών θα πρέπει να μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων παράδοσης δικαιωμάτων, τις οποίες υπέχουν οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών από την παρούσα οδηγία. |
(28) |
Προκειμένου να εξασφαλίζεται ίση μεταχείριση των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ακολουθούν εναρμονισμένους κανόνες για τη διαχείριση φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών για τους οποίους είναι υπεύθυνα, σύμφωνα με συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές που θα εκπονήσει η Επιτροπή. |
(29) |
Για τη διασφάλιση της περιβαλλοντικής ακεραιότητας του κοινοτικού συστήματος, οι μονάδες που παραδίδονται από φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών θα πρέπει να υπολογίζονται μόνο στα πλαίσια στόχων μείωσης των αερίων θερμοκηπίου που συνυπολογίζουν τις εκπομπές αυτές. |
(30) |
Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια της Αεροναυτιλίας (Eurocontrol) ενδέχεται να διαθέτει στοιχεία που μπορούν να βοηθήσουν τα κράτη μέλη ή την Επιτροπή στην εκπλήρωση των υποχρεώσεων που επιβάλλει η παρούσα οδηγία. |
(31) |
Οι διατάξεις του κοινοτικού συστήματος που αφορούν την παρακολούθηση, την αναφορά και την εξακρίβωση των εκπομπών, καθώς και την επιβολή κυρώσεων σε φορείς εκμετάλλευσης, θα πρέπει να εφαρμόζονται και στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών. |
(32) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσει τη λειτουργία της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σε σχέση με τις αεροπορικές δραστηριότητες υπό το φως της εμπειρίας από την εφαρμογή της και κατόπιν να υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. |
(33) |
Κατά την επανεξέταση της λειτουργίας της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σε σχέση με τις αεροπορικές δραστηριότητες θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η διαρθρωτική εξάρτηση από τις αεροπορικές μεταφορές των χωρών οι οποίες δεν διαθέτουν επαρκείς και εφάμιλλους εναλλακτικούς τρόπους μεταφοράς και συνεπώς εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τις αεροπορικές μεταφορές ενώ ο τομέας του τουρισμού συμβάλλει με μεγάλο ποσοστό στο ακαθάριστο εγχώριο προϊόν των εν λόγω χωρών. Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην άμβλυνση ή ακόμη και την εξάλειψη τυχόν προβλημάτων πρόσβασης και ανταγωνιστικότητας για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας, όπως προσδιορίζονται στο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης, και προβλημάτων τα οποία οφείλονται στις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας σε συνάρτηση με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. |
(34) |
Η υπουργική δήλωση για τον αερολιμένα του Γιβραλτάρ, η οποία συμφωνήθηκε στην Κόρδοβα στις 18 Σεπτεμβρίου 2006, κατά την πρώτη υπουργική σύνοδο του φόρουμ διαλόγου για το Γιβραλτάρ, θα αντικαταστήσει την κοινή δήλωση για τον αερολιμένα που έγινε στο Λονδίνο στις 2 Δεκεμβρίου 1987, και η πλήρης συμμόρφωση προς αυτήν θα θεωρείται ότι συνιστά συμμόρφωση προς τη Δήλωση του 1987. |
(35) |
Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (10). |
(36) |
Ειδικότερα, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει μέτρα για τον εκπλειστηριασμό δικαιωμάτων που δεν απαιτείται να κατανεμηθούν δωρεάν, να θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες ως προς τη λειτουργία του ειδικού αποθεματικού για ορισμένους αεροπορικούς φορείς και ως προς τις διαδικασίες σε σχέση με αιτήματα προς την Επιτροπή ώστε να αποφασίζει σχετικά με την επιβολή απαγόρευσης της λειτουργίας αεροπορικού φορέα, καθώς και για την τροποποίηση των αεροπορικών δραστηριοτήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, σε περίπτωση που μια τρίτη χώρα λάβει μέτρα για τον περιορισμό των επιπτώσεων των αεροπορικών μεταφορών στην αλλαγή του κλίματος. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων διά της συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που προβλέπεται στο άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(37) |
Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας οδηγίας είναι αδύνατον να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και, επομένως, μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, λόγω της έκτασης και των αποτελεσμάτων της δράσης, η Κοινότητα δύναται να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ίδιου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει το αναγκαίο για την επίτευξη του συγκεκριμένου στόχου μέτρο. |
(38) |
Σύμφωνα με την παράγραφο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας (11), τα κράτη μέλη παροτρύνονται να καταρτίζουν, προς ιδία χρήση και προς όφελος της Κοινότητας, και να δημοσιοποιούν τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία της οδηγίας με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο. |
(39) |
Θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 2003/87/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις της οδηγίας 2003/87/ΕΚ
Η οδηγία 2003/87/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Πριν από το άρθρο 1 παρεμβάλλεται ο ακόλουθος τίτλος: |
2. |
Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «3. Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας στον αερολιμένα του Γιβραλτάρ τελεί υπό την επιφύλαξη των νομικών θέσεων που έχουν υιοθετήσει σχετικά το Βασίλειο της Ισπανίας και το Ηνωμένο Βασίλειο, όσον αφορά τη διαμάχη ως προς την κυριαρχία επί του εδάφους όπου βρίσκεται ο εν λόγω αερολιμένας.» |
3. |
Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
4. |
Μετά το άρθρο 3 παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο: «ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ Άρθρο 3α Πεδίο εφαρμογής Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στην κατανομή και την εκχώρηση δικαιωμάτων εκπομπής για τις αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος I. Άρθρο 3β Αεροπορικές δραστηριότητες Έως τις 2 Αυγούστου 2009, η Επιτροπή καταρτίζει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 23 παράγραφος 2, κατευθυντήριες γραμμές για τη λεπτομερή ερμηνεία των αεροπορικών δραστηριοτήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι. Άρθρο 3γ Συνολική ποσότητα δικαιωμάτων για τις αεροπορικές μεταφορές 1. Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2012 έως 31 Δεκεμβρίου 2012, η συνολική ποσότητα δικαιωμάτων προς κατανομή σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών ισοδυναμεί με το 97 % των ιστορικών εκπομπών αεροπορικών μεταφορών. 2. Για την αναφερόμενη στο άρθρο 11 παράγραφος 2 περίοδο που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2013 και, ελλείψει τροποποιήσεων συνεπεία της επανεξέτασης που προβλέπει το άρθρο 30 παράγραφος 4 για κάθε περίοδο που ακολουθεί, η συνολική ποσότητα δικαιωμάτων προς κατανομή σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών ισοδυναμεί με το 95 % του γινομένου των ιστορικών εκπομπών των αεροπορικών μεταφορών επί τον αριθμό ετών της περιόδου. Το ποσοστό αυτό μπορεί να αναθεωρηθεί στα πλαίσια της γενικής επανεξέτασης της παρούσας οδηγίας. 3. Η Επιτροπή επανεξετάζει τη συνολική ποσότητα δικαιωμάτων προς κατανομή σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 30 παράγραφος 4. 4. Έως τις 2 Αυγούστου 2009, η Επιτροπή αποφασίζει σχετικά με τις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών, βασιζόμενη στα βέλτιστα διαθέσιμα δεδομένα και, μεταξύ άλλων, σε εκτιμήσεις βάσει των υφιστάμενων πληροφοριών για την κυκλοφορία. Η απόφαση αυτή εξετάζεται στα πλαίσια της επιτροπής που προβλέπει το άρθρο 23 παράγραφος 1. Άρθρο 3δ Μέθοδος κατανομής των δικαιωμάτων για τις αεροπορικές μεταφορές μέσω πλειστηριασμού 1. Κατά την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 3γ παράγραφος 1, το 15 % των δικαιωμάτων τίθεται σε πλειστηριασμό. 2. Από 1ης Ιανουαρίου 2013, το 15 % των δικαιωμάτων τίθεται σε πλειστηριασμό. Το ποσοστό αυτό μπορεί να αναθεωρηθεί στο πλαίσιο της γενικής αναθεώρησης της παρούσας οδηγίας. 3. Εκδίδεται κανονισμός με λεπτομερείς διατάξεις για τον εκπλειστηριασμό από τα κράτη μέλη δικαιωμάτων που δεν απαιτείται να κατανεμηθούν δωρεάν σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου ή με το άρθρο 3στ σημείο 8. Ο αριθμός τον εκπλειστηριαζόμενων δικαιωμάτων από κάθε κράτος μέλος σε κάθε περίοδο είναι ανάλογος με το μερίδιό του στο σύνολο των αποδιδόμενων στην αεροπορία εκπομπών για όλα τα κράτη μέλη για το έτος αναφοράς, οι οποίες έχουν αποτελέσει αντικείμενο έκθεσης σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 και εξακρίβωσης σύμφωνα με το άρθρο 15. Για την περίοδο που ορίζει το άρθρο 3γ παράγραφος 1, το έτος αναφοράς είναι το 2010 ενώ, για κάθε μετέπειτα περίοδο που ορίζει το άρθρο 3γ, έτος αναφοράς είναι το ημερολογιακό έτος που λήγει 24 μήνες πριν από την έναρξη της περιόδου την οποία αφορά ο πλειστηριασμός. Δεδομένου ότι ο προαναφερόμενος κανονισμός έχει ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας διά συμπληρώσεώς της, εκδίδεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 23 παράγραφος 3. 4. Εναπόκειται στα κράτη μέλη να καθορίζουν τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα έσοδα από τον εκπλειστηριασμό των δικαιωμάτων. Τα έσοδα αυτά θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος στην ΕΕ και σε τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, την προσαρμογή στις επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος στην ΕΕ και σε τρίτες χώρες, ιδίως σε αναπτυσσόμενες χώρες, τη χρηματοδότηση έρευνας και ανάπτυξης για το μετριασμό και την προσαρμογή, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των τομέων της αεροπλοΐας και των αεροπορικών μεταφορών, για τη μείωση των εκπομπών μέσω των μεταφορών με χαμηλές εκπομπές και για την κάλυψη του κόστους διαχείρισης του κοινοτικού συστήματος. Με τα έσοδα από τον πλειστηριασμό θα πρέπει επίσης να χρηματοδοτούνται οι συνεισφορές στο Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας, καθώς και τα μέτρα για την αποτροπή της αποψίλωσης και τη διευκόλυνση της προσαρμογής των αναπτυσσόμενων χωρών. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις δράσεις που αναλαμβάνουν κατ’ εφαρμογή της παρούσας παραγράφου. 5. Οι πληροφορίες που παρέχονται στην Επιτροπή σύμφωνα με την παρούσα οδηγία δεν απαλλάσσουν τα κράτη μέλη από την υποχρέωση κοινοποίησης που υπέχουν από το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης. Άρθρο 3ε Κατανομή και εκχώρηση δικαιωμάτων σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών 1. Για κάθε περίοδο που ορίζει το άρθρο 3γ, κάθε φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών δύναται να καταθέσει αίτηση για δικαιώματα που πρόκειται να κατανεμηθούν δωρεάν. Η αίτηση αυτή μπορεί να κατατεθεί με την υποβολή στην αρμόδια αρχή του εντεταλμένου κράτους μέλους εξακριβωμένων τονοχιλιομετρικών δεδομένων για τις αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος Ι που άσκησε ο εν λόγω φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών κατά το έτος παρακολούθησης. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, το έτος παρακολούθησης είναι το ημερολογιακό έτος που λήγει 24 μήνες πριν από την έναρξη της περιόδου την οποία αφορά η αίτηση σύμφωνα με τα παραρτήματα IV και V, ή, όσον αφορά την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 3γ παράγραφος 1, το έτος 2010. Οι αιτήσεις υποβάλλονται τουλάχιστον 21 μήνες πριν από την έναρξη της περιόδου την οποία αφορούν, ή, όσον αφορά την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 3γ παράγραφος 1, έως τις 31 Μαρτίου 2011. 2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στη Επιτροπή τις αιτήσεις που λαμβάνουν βάσει της παραγράφου 1, τουλάχιστον 18 μήνες πριν από την έναρξη της περιόδου την οποία αφορούν ή, όσον αφορά την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 3γ παράγραφος 1, έως τις 30 Ιουνίου 2011. 3. Τουλάχιστον 15 μήνες πριν από την έναρξη κάθε περιόδου από τις οριζόμενες στο άρθρο 3γ παράγραφος 2, ή, όσον αφορά την περίοδο που ορίζει το άρθρο 3γ παράγραφος 1, έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011, η Επιτροπή υπολογίζει και λαμβάνει απόφαση σχετικά με:
Ο αναφερόμενος στο στοιχείο ε) συντελεστής σύγκρισης, εκπεφρασμένος ως δικαιώματα ανά τονοχιλιόμετρο, υπολογίζεται με διαίρεση του αριθμού δικαιωμάτων που αναφέρεται στο στοιχείο δ) διά του αθροίσματος των τονοχιλιομετρικών δεδομένων που περιλαμβάνονται στις αιτήσεις οι οποίες υποβλήθηκαν στην Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 2. 4. Εντός τριών μηνών από την ημερομηνία έκδοσης απόφασης της Επιτροπής δυνάμει της παραγράφου 3, κάθε εντεταλμένο κράτος μέλος υπολογίζει και δημοσιεύει:
5. Η αρμόδια αρχή του εντεταλμένου κράτους μέλους εκχωρεί σε κάθε φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών, μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2012 και τις 28 Φεβρουαρίου κάθε επόμενου έτους, τον αριθμό δικαιωμάτων που του αναλογεί βάσει της κατανομής για το δεδομένο έτος, δυνάμει των διατάξεων του παρόντος άρθρου ή του άρθρου 3στ. Άρθρο 3 στ Ειδικό αποθεματικό για ορισμένους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών 1. Σε κάθε περίοδο προβλεπόμενη στο άρθρο 3γ παράγραφος 2, το 3 % του συνολικού αριθμού δικαιωμάτων προς κατανομή εγγράφεται σε ειδικό αποθεματικό για τους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών:
και των οποίων η δραστηριότητα που προβλέπεται στο στοιχείο α) ή η πρόσθετη δραστηριότητα που προβλέπεται στο στοιχείο β) δεν αποτελεί, είτε εξ ολοκλήρου είτε εν μέρει, τη συνέχιση αεροπορικής δραστηριότητας που εκτελούσε προηγουμένως άλλος φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών. 2. Ο φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών που είναι επιλέξιμος δυνάμει της παραγράφου 1 μπορεί να ζητήσει δωρεάν κατανομή δικαιωμάτων από το ειδικό αποθεματικό υποβάλλοντας αίτηση στην αρμόδια αρχή του οικείου εντεταλμένου κράτους μέλους. Οι αιτήσεις υποβάλλονται μέχρι τις 30 Ιουνίου του τρίτου έτους της σχετικής περιόδου του άρθρου 3γ παράγραφος 2. Μια κατανομή σε φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β), δεν υπερβαίνει το 1 000 000 δικαιώματα. 3. Η αίτηση της παραγράφου 2:
4. Το αργότερο 6 μήνες από την προθεσμία υποβολής αίτησης δυνάμει της παραγράφου 2, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τις αιτήσεις που παρέλαβαν δυνάμει των διατάξεων της εν λόγω παραγράφου. 5. Το αργότερο 12 μήνες από την προθεσμία υποβολής αίτησης δυνάμει της παραγράφου 2, η Επιτροπή αποφασίζει για τον συντελεστή σύγκρισης που θα χρησιμοποιηθεί για την κατανομή δωρεάν δικαιωμάτων σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που υπέβαλαν αιτήσεις προς την Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 4. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 6, ο συντελεστής σύγκρισης υπολογίζεται με διαίρεση του αριθμού δικαιωμάτων του ειδικού αποθεματικού διά του αθροίσματος:
6. Ο συντελεστής σύγκρισης που προβλέπει η παράγραφος 5 δεν οδηγεί σε ετήσια κατανομή ανά τονοχιλιόμετρο μεγαλύτερη της ετήσιας κατανομής ανά τονοχιλιόμετρο που παρέχεται σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών δυνάμει του άρθρου 3ε παράγραφος 4. 7. Εντός 3 μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει απόφαση δυνάμει της παραγράφου 5, κάθε εντεταλμένο κράτος μέλος υπολογίζει και δημοσιεύει:
8. Όσα δικαιώματα του ειδικού αποθεματικού δεν κατανεμηθούν εκπλειστηριάζονται από τα κράτη μέλη. 9. Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει λεπτομερείς κανόνες για τη λειτουργία του ειδικού αποθεματικού που προβλέπει το παρόν άρθρο, μεταξύ των οποίων η αξιολόγηση της συμμόρφωσης προς τα κριτήρια επιλεξιμότητας της παραγράφου 1. Τα μέτρα αυτά, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 23 παράγραφος 3. Άρθρο 3ζ Σχέδια παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων Το εντεταλμένο κράτος μέλος μεριμνά ώστε κάθε φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών να υποβάλλει στην αρμόδια αρχή αυτού του κράτους μέλους σχέδιο παρακολούθησης στο οποίο καθορίζονται μέτρα για την παρακολούθηση και την υποβολή σχετικής έκθεσης όσον αφορά τις εκπομπές και τα τονοχιλιομετρικά δεδομένα, προκειμένου για αιτήσεις του άρθρου 3δ, και ώστε τα σχέδια αυτά να εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 14.». |
5. |
Παρεμβάλλονται ο ακόλουθος τίτλος και το ακόλουθο άρθρο: «ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΣΤΑΘΕΡΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ Άρθρο 3η Πεδίο εφαρμογής Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στις άδειες εκπομπής αερίων θερμοκηπίου και στην κατανομή και εκχώρηση δικαιωμάτων για τις δραστηριότητες του παραρτήματος I, εκτός των αεροπορικών δραστηριοτήτων.». |
6. |
Το στοιχείο ε) του άρθρου 6 παράγραφος 2, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
7. |
Μετά το άρθρο 11 παρεμβάλλεται ο ακόλουθος τίτλος: |
8. |
Στο άρθρο 11α παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος: «1α. Κατά την περίοδο του άρθρου 3γ παράγραφος 1, οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών μπορούν να χρησιμοποιούν CER και ERU σε ποσοστό έως 15 % του αριθμού δικαιωμάτων που υποχρεούνται να παραδώσουν σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2α. Για τις επόμενες περιόδους, το ποσοστό CER και ERU που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αεροπορικές δραστηριότητες αναθεωρείται στα πλαίσια της γενικής επανεξέτασης της παρούσας οδηγίας και λαμβανομένης υπόψη της ανάπτυξης του διεθνούς καθεστώτος για την αλλαγή του κλίματος. Η Επιτροπή δημοσιεύει το ανωτέρω ποσοστό τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την έναρξη κάθε περιόδου του άρθρου 3γ.». |
9. |
Στο άρθρο 11β παράγραφος 2, η λέξη «εγκαταστάσεις» αντικαθίσταται από τη λέξη «δραστηριότητες». |
10. |
Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:
|
11. |
Στο άρθρο 13 παράγραφος 3, οι λέξεις «άρθρο 12 παράγραφος 3» αντικαθίστανται από τις λέξεις «άρθρο 12 παράγραφοι 2α ή 3». |
12. |
Το άρθρο 14 τροποποιείται ως εξής:
|
13. |
Το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 15 Διακρίβωση Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εκθέσεις που υποβάλλουν οι φορείς εκμετάλλευσης και φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 3 ελέγχονται σύμφωνα με τα κριτήρια που εκτίθενται στο παράρτημα V και στις λεπτομερείς διατάξεις που ενδεχομένως θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με το παρόν άρθρο, και ότι ενημερώνεται η αρμόδια αρχή. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι φορέας εκμετάλλευσης και φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών η έκθεση του οποίου δεν έχει κριθεί ως ικανοποιητική σύμφωνα με τα κριτήρια του παραρτήματος V και των λεπτομερών διατάξεων που ενδεχομένως θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με το παρόν άρθρο, έως τις 31 Μαρτίου κάθε έτους, όσον αφορά τις εκπομπές κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους, δεν θα μπορεί να πραγματοποιεί περαιτέρω μεταβιβάσεις δικαιωμάτων μέχρις ότου η έκθεσή του κριθεί ικανοποιητική. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 23 παράγραφος 2, λεπτομερείς διατάξεις για τη διακρίβωση των εκθέσεων και των αιτήσεων που υποβάλλονται από φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 3 και των άρθρων 3δ και 3στ, αντίστοιχα, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών επαλήθευσης που μπορούν να χρησιμοποιούν οι επαληθευτές.». |
14. |
Το άρθρο 16 τροποποιείται ως εξής:
|
15. |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 18α Εντεταλμένο κράτος μέλος 1. Το εντεταλμένο κράτος μέλος ως προς έναν φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών είναι:
2. Εάν, κατά τα πρώτα δύο έτη περιόδου προβλεπόμενης στο άρθρο 3γ, ένας φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών που εμπίπτει στις διατάξεις της παραγράφου 1 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου δεν έχει παραδώσει στο οικείο εντεταλμένο κράτος μέλος κανένα κατανεμημένο δικαίωμα εκπομπής από πτήσεις που έχει εκτελέσει, ο φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών μεταβιβάζεται σε άλλο εντεταλμένο κράτος μέλος για την επόμενη περίοδο. Το νέο εντεταλμένο κράτος μέλος είναι το κράτος μέλος με τις περισσότερες κατ’ εκτίμηση παραδιδόμενες εκπομπές από πτήσεις που έχει εκτελέσει ο εν λόγω φορέας εκμετάλλευσης αεροσκαφών κατά τα δύο πρώτα έτη της προηγούμενης περιόδου. 3. Η Επιτροπή, βασιζόμενη στα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία:
4. Η Επιτροπή καταρτίζει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 23 παράγραφος 2, κατευθυντήριες γραμμές για τη διαχείριση φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών, βάσει της παρούσας οδηγίας, από τα εντεταλμένα κράτη μέλη. 5. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, ως “έτος αναφοράς” νοείται, στην περίπτωση φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών που άρχισε να λειτουργεί στην Κοινότητα μετά την 1η Ιανουαρίου 2006, το πρώτο ημερολογιακό έτος λειτουργίας, σε όλες δε τις άλλες περιπτώσεις, το ημερολογιακό έτος που άρχισε την 1η Ιανουαρίου 2006. Άρθρο 18β Βοήθεια από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασφάλεια της Αεροναυτιλίας (Eurocontrol) Για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που υπέχει από το άρθρο 3γ παράγραφος 4 και από το άρθρο 18α, η Επιτροπή μπορεί να ζητεί τη βοήθεια του Eurocontrol ή άλλου σχετικού οργανισμού και να συνάπτει προς τούτο κάθε ενδεδειγμένη συμφωνία με τους εν λόγω οργανισμούς. |
16. |
Το άρθρο 19 παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:
|
17. |
Στο άρθρο 23, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.». |
18. |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 25α Μέτρα τρίτων χωρών για τον περιορισμό των επιπτώσεων των αεροπορικών μεταφορών στην αλλαγή του κλίματος 1. Εάν τρίτη χώρα θεσπίσει μέτρα για τον περιορισμό των επιπτώσεων στην αλλαγή του κλίματος των πτήσεων από τη χώρα αυτή προς την Κοινότητα, η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεως με την εν λόγω τρίτη χώρα και τα κράτη μέλη στα πλαίσια της επιτροπής που προβλέπει το άρθρο 23 παράγραφος 1, εξετάζει τις διαθέσιμες επιλογές με σκοπό να δημιουργηθεί η καλύτερη δυνατή αλληλεπίδραση του κοινοτικού συστήματος με τα μέτρα των τρίτων χωρών. Εφόσον χρειάζεται, η Επιτροπή μπορεί να υιοθετεί τροποποιήσεις, ώστε οι πτήσεις από την εν λόγω τρίτη χώρα να εξαιρεθούν από τις αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος Ι ή ώστε να επέλθει κάθε άλλη αναγκαία τροποποίηση στις αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος Ι με συμφωνία δυνάμει του τέταρτου εδαφίου. Τα μέτρα αυτά τα οποία αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 23 παράγραφος 3. Η Επιτροπή δύναται να προτείνει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο οιαδήποτε άλλη τροποποίηση στην παρούσα οδηγία. Η Επιτροπή δύναται επίσης, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να υποβάλλει συστάσεις προς το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 300 παράγραφος 1 της συνθήκης για την έναρξη διαπραγματεύσεων με σκοπό τη σύναψη συμφωνίας με την ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα. 2. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της εξακολουθούν να επιδιώκουν συμφωνία για παγκόσμια μέτρα μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τις αεροπορικές μεταφορές. Με την προοπτική οποιασδήποτε τέτοιας συμφωνίας, η Επιτροπή θα εξετάσει εάν χρειάζονται τροποποιήσεις της παρούσας οδηγίας, όπως εφαρμόζεται στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών.». |
19. |
Το άρθρο 28 τροποποιείται ως εξής:
|
20. |
Στο άρθρο 30 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «4. Έως την 1η Δεκεμβρίου 2014, η Επιτροπή επανεξετάζει, βάσει της παρακολούθησης και της πείρας από την εφαρμογή της, τη λειτουργία της παρούσας οδηγίας σε σχέση με τις αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος Ι και ενδεχομένως υποβάλλει προτάσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 251 της συνθήκης. Η Επιτροπή λαμβάνει ειδικότερα υπόψη τα εξής:
Η Επιτροπή υποβάλλει στη συνέχεια έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. |
21. |
Μετά το άρθρο 30 παρεμβάλλεται ο ακόλουθος τίτλος: |
22. |
Τα παραρτήματα I, IV και V τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας. |
Άρθρο 2
Μεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 2 Φεβρουαρίου 2010. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αυτής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των κυριοτέρων διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία. Η Επιτροπή πληροφορεί τα άλλα κράτη μέλη σχετικά.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 19 Νοεμβρίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J.-P. JOUYET
(1) ΕΕ C 175 της 27.7.2007, σ. 47.
(2) ΕΕ C 305 της 15.12.2007, σ. 15.
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα), κοινή θέση του Συμβουλίου της 18ης Απριλίου 2008 (ΕΕ C 122 Ε της 20.5.2008, σ. 19) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2008. (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα). Απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 2008.
(4) ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32.
(5) ΕΕ L 33 της 7.2.1994, σ. 11.
(6) ΕΕ C 287 Ε της 29.11.2007, σ. 344.
(7) ΕΕ L 130 της 15.5.2002, σ. 1.
(8) ΕΕ L 242 της 10.9.2002, σ. 1.
(9) ΕΕ C 303 Ε της 13.12.2006, σ. 119.
(10) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(11) ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.
(12) ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.».
(13) ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 8.».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα I, IV και V της οδηγίας 2003/87/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:
1. |
Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Το παράρτημα V τροποποιείται ως εξής:
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/22 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2008
σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2006/636/ΕΚ για τον καθορισμό της ετήσιας κατανομής, ανά κράτος μέλος, του ποσού της κοινοτικής στήριξης στην αγροτική ανάπτυξη για το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8370]
(2009/14/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 69 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2006/410/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Μαΐου 2006, για τον καθορισμό των ποσών τα οποία, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2, το άρθρο 143δ και το άρθρο 143ε του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, διατίθενται στο ΕΓΤΑΑ και των ποσών που διατίθενται για δαπάνες του ΕΓΤΕ (2), η οποία καθορίζει για τα δημοσιονομικά έτη 2007-2013 το συνολικό ποσό των μεταφορών που πραγματοποιούνται από το ΕΓΤΕ προς το ΕΓΤΑΑ, σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου (3) και με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 378/2007 του Συμβουλίου (4), τα οποία καθορίζουν τους κανόνες για την εφαρμογή της προαιρετικής διαφοροποίησης των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τροποποιήθηκε με την απόφαση 2008/955/ΕΚ της Επιτροπής (5). |
(2) |
Λόγω της έκδοσης της απόφασης 2008/955/ΕΚ, κρίνεται σκόπιμο να προσαρμοστούν τα ποσά που διατίθενται στο ΕΓΤΑΑ και να προστεθούν τα ποσά αυτά στην ετήσια κατανομή που αφορά την κοινοτική στήριξη στην αγροτική ανάπτυξη. |
(3) |
Η απόφαση 2006/636/ΕΚ της Επιτροπής (6) πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2006/636/ΕΚ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από το δημοσιονομικό έτος 2009.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 277 της 21.10.2005, σ. 1.
(2) ΕΕ L 163 της 15.6.2006, σ. 10.
(3) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1.
(4) ΕΕ L 95 της 5.4.2007, σ. 1.
(5) ΕΕ L 338 της 17.12.2008, σ. 67.
(6) ΕΕ L 261 της 22.9.2006, σ. 32.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατανομή, ανά κράτος μέλος, της κοινοτικής στήριξης στην αγροτική ανάπτυξη για την περίοδο 2007-2013
(τρέχουσες τιμές σε EUR) |
|||||||||
|
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Σύνολο 2007-2013 |
από το οποίο, ελάχιστο ποσό για τις περιφέρειες που είναι επιλέξιμες βάσει του στόχου σύγκλισης Σύνολο |
Βέλγιο |
63 991 299 |
63 957 784 |
60 238 083 |
59 783 509 |
59 367 519 |
57 095 480 |
54 576 632 |
419 010 306 |
40 744 223 |
Βουλγαρία (1) |
244 055 793 |
337 144 772 |
437 343 751 |
399 098 664 |
398 058 913 |
397 696 922 |
395 699 781 |
2 609 098 596 |
692 192 783 |
Τσεχική Δημοκρατία |
396 623 321 |
392 638 892 |
388 036 387 |
400 932 774 |
406 640 636 |
412 672 094 |
417 962 250 |
2 815 506 354 |
1 635 417 906 |
Δανία |
62 592 573 |
66 344 571 |
65 671 254 |
66 234 762 |
65 331 467 |
64 497 618 |
63 488 551 |
454 160 796 |
0 |
Γερμανία |
1 184 995 564 |
1 186 941 705 |
1 152 525 574 |
1 161 018 553 |
1 164 459 200 |
1 151 761 509 |
1 136 214 950 |
8 137 917 055 |
3 174 037 771 |
Εσθονία |
95 608 462 |
95 569 377 |
95 696 594 |
100 929 353 |
104 639 066 |
108 913 401 |
113 302 602 |
714 658 855 |
387 221 654 |
Ιρλανδία |
373 683 516 |
355 014 220 |
331 071 422 |
335 372 252 |
326 098 528 |
318 171 063 |
308 803 589 |
2 348 214 590 |
0 |
Ελλάδα |
461 376 206 |
463 470 078 |
457 393 090 |
456 018 509 |
636 568 186 |
630 830 398 |
624 447 957 |
3 730 104 424 |
1 905 697 195 |
Ισπανία |
286 654 092 |
1 277 647 305 |
1 275 950 901 |
1 298 574 047 |
1 120 313 000 |
1 114 078 191 |
1 105 464 263 |
7 478 681 799 |
3 178 127 204 |
Γαλλία |
931 041 833 |
942 359 146 |
911 821 939 |
934 088 155 |
971 090 147 |
958 717 557 |
943 394 332 |
6 592 513 109 |
568 263 981 |
Ιταλία |
1 142 143 461 |
1 135 428 298 |
1 127 350 921 |
1 155 713 236 |
1 325 406 589 |
1 320 949 382 |
1 313 305 996 |
8 520 297 883 |
3 341 091 825 |
Κύπρος |
26 704 860 |
24 772 842 |
22 749 762 |
23 071 507 |
22 402 714 |
21 783 947 |
21 037 942 |
162 523 574 |
0 |
Λεττονία |
152 867 493 |
147 768 241 |
142 542 483 |
147 766 381 |
148 781 700 |
150 188 774 |
151 198 432 |
1 041 113 504 |
327 682 815 |
Λιθουανία |
260 974 835 |
248 836 020 |
236 928 998 |
244 741 536 |
248 002 433 |
250 278 098 |
253 598 173 |
1 743 360 093 |
679 189 192 |
Λουξεμβούργο |
14 421 997 |
13 661 411 |
12 655 487 |
12 818 190 |
12 487 289 |
12 181 368 |
11 812 084 |
90 037 826 |
0 |
Ουγγαρία |
570 811 818 |
537 525 661 |
498 635 432 |
509 252 494 |
547 603 625 |
563 304 619 |
578 709 743 |
3 805 843 392 |
2 496 094 593 |
Μάλτα |
12 434 359 |
11 527 788 |
10 656 597 |
10 544 212 |
10 347 884 |
10 459 190 |
10 663 325 |
76 633 355 |
18 077 067 |
Κάτω Χώρες |
70 536 869 |
72 638 338 |
71 391 337 |
72 215 293 |
70 606 648 |
69 682 449 |
68 550 233 |
495 621 167 |
0 |
Αυστρία |
628 154 610 |
594 709 669 |
553 552 057 |
560 657 505 |
545 170 574 |
531 468 629 |
514 856 948 |
3 928 569 992 |
31 938 190 |
Πολωνία |
1 989 717 841 |
1 932 933 351 |
1 872 739 817 |
1 866 782 838 |
1 860 573 543 |
1 857 244 519 |
1 850 046 247 |
13 230 038 156 |
6 997 976 121 |
Πορτογαλία |
560 524 173 |
562 491 944 |
557 240 154 |
606 561 895 |
611 642 601 |
611 692 105 |
610 872 156 |
4 121 025 028 |
2 180 735 857 |
Ρουμανία (2) |
0 |
1 146 687 683 |
1 442 871 530 |
1 359 770 651 |
1 357 854 634 |
1 359 146 997 |
1 356 173 250 |
8 022 504 745 |
1 995 991 720 |
Σλοβενία |
149 549 387 |
139 868 094 |
129 728 049 |
129 354 946 |
124 076 091 |
118 858 866 |
113 031 296 |
904 466 729 |
287 815 759 |
Σλοβακία |
303 163 265 |
286 531 906 |
268 049 256 |
256 310 239 |
263 028 387 |
275 025 447 |
317 309 578 |
1 969 418 078 |
1 106 011 592 |
Φινλανδία |
335 121 543 |
316 143 440 |
293 685 407 |
297 667 134 |
289 390 092 |
282 108 238 |
273 317 053 |
2 087 432 907 |
0 |
Σουηδία |
292 133 703 |
277 225 207 |
258 396 031 |
261 797 463 |
254 575 513 |
248 360 755 |
240 859 282 |
1 833 347 954 |
0 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
263 996 373 |
645 001 582 |
698 742 271 |
741 160 084 |
748 994 332 |
752 455 626 |
749 224 152 |
4 599 574 420 |
188 337 515 |
Σύνολο |
10 873 879 246 |
13 274 839 325 |
13 373 664 584 |
13 468 236 182 |
13 693 511 311 |
13 649 623 242 |
13 597 920 797 |
91 931 674 687 |
31 232 644 963 |
(1) Για τα έτη 2007, 2008 και 2009, οι πιστώσεις που προέρχονται από το τμήμα Εγγυήσεων του ΕΓΤΠΕ ανέρχονται αντιστοίχως σε 193 715 561 EUR, σε 263 453 163 EUR και σε 337 004 104 EUR.
(2) Για τα έτη 2007, 2008 και 2009, οι πιστώσεις που προέρχονται από το τμήμα Εγγυήσεων του ΕΓΤΠΕ ανέρχονται αντιστοίχως σε 610 786 223 EUR, σε 831 389 081 EUR και σε 1 058 369 098 EUR.
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/24 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Δεκεμβρίου 2008
για την απόρριψη αίτησης εγγραφής στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (Džiugas) [ΠΓΕ]
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8423]
(Το κείμενο στη λιθουανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2009/15/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και το άρθρο 17 παράγραφος 2, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Džiugas» ως προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης για τυρί, την οποία υπέβαλε η Λιθουανία και παρέλαβε η Επιτροπή στις 15 Ιουνίου 2005. |
(2) |
Σε απάντηση σε αιτήματα της Επιτροπής, η Λιθουανία υπέβαλε νέα έκδοση των προδιαγραφών, συνοδευόμενη από σύνοψη και πρόσθετες πληροφορίες, που παρελήφθησαν στις 3 Ιουλίου 2006, στις 5 Δεκεμβρίου 2006 και στις 3 Σεπτεμβρίου 2008. |
(3) |
Η Επιτροπή ζήτησε, μεταξύ άλλων, διευκρινίσεις όσον αφορά τη φύση του δεσμού που συνδέει τα χαρακτηριστικά του προϊόντος για το οποίο ζητείται η καταχώριση με τη συγκεκριμένη γεωγραφική του προέλευση. |
(4) |
Μετά από εξέταση των εγγράφων που συνυποβλήθηκαν από τη Λιθουανία με την αίτηση, η Επιτροπή επεσήμανε ότι η συγκεκριμένη ποιότητα ή χαρακτηριστικά του τυριού οφείλονται στη μέθοδο παραγωγής του και δεν μπορούν να αποδοθούν στη γεωγραφική προέλευση. Οι προδιαγραφές αναφέρουν ότι ο δεσμός μεταξύ του τυριού «Džiugas» και της περιοχής προέλευσής του εκφράζεται από την ιδιαίτερη μέθοδο παραγωγής του, η οποία του προσδίδει φυσικά, χημικά και οργανοληπτικά χαρακτηριστικά τα οποία δεν απαντώνται σε άλλα τυριά. Οι προδιαγραφές αναφέρουν επιπλέον ότι η μέθοδος παραγωγής του τυριού «Džiugas» είναι καθοριστική για την υψηλότερη περιεκτικότητά του σε μαγνήσιο και ασβέστιο και ότι τα ιδιαίτερα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του τυριού «Džiugas», το αχνοκίτρινο χρώμα με τις φαιόχρωμες ανταύγειες και η φρέσκια γεύση, οφείλονται στη μέθοδο παραγωγής του. Λόγω της απουσίας δεσμού μεταξύ αυτών των παραγόντων και της γεωγραφικής προέλευσης, η αίτηση δεν πληροί τα βασικά κριτήρια για καταχώριση ως προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη. |
(5) |
Επομένως δεν αποδεικνύεται η ύπαρξη δεσμού κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006. |
(6) |
Κατόπιν των ανωτέρω, η αίτηση για καταχώριση της ονομασίας «Džiugas» ως προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης πρέπει να απορριφθεί. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων και ονομασιών προέλευσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η αίτηση για καταχώριση της ονομασίας «Džiugas» απορρίπτεται.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Λιθουανίας.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/25 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Δεκεμβρίου 2008
για την απόρριψη αίτησης εγγραφής στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (Germantas) (ΠΓΕ)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8430]
(Το κείμενο στη λιθουανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2009/16/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και το άρθρο 17 παράγραφος 2, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Germantas» ως προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης για τυρί, την οποία υπέβαλε η Λιθουανία και παρέλαβε η Επιτροπή στις 15 Ιουνίου 2005. |
(2) |
Σε απάντηση σε αιτήματα της Επιτροπής, η Λιθουανία υπέβαλε νέα έκδοση των προδιαγραφών, συνοδευόμενη από σύνοψη και πρόσθετες πληροφορίες, που παρελήφθησαν στις 3 Ιουλίου 2006, στις 5 Δεκεμβρίου 2006 και στις 3 Σεπτεμβρίου 2008. |
(3) |
Η Επιτροπή ζήτησε, μεταξύ άλλων, διευκρινίσεις όσον αφορά τη φύση του δεσμού που συνδέει τα χαρακτηριστικά του προϊόντος για το οποίο ζητείται η καταχώριση με τη συγκεκριμένη γεωγραφική του προέλευση. |
(4) |
Μετά από εξέταση των εγγράφων που συνυποβλήθηκαν από τη Λιθουανία με την αίτηση, η Επιτροπή επεσήμανε ότι συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του τυριού οφείλονται στη μέθοδο παραγωγής του και δεν μπορούν να αποδοθούν στη γεωγραφική προέλευση. Οι προδιαγραφές αναφέρουν ότι ο δεσμός μεταξύ του τυριού «Germantas» και της περιοχής προέλευσής του βασίζεται στην ιδιαίτερη μέθοδο παραγωγής του, η οποία του προσδίδει ιδιαίτερα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά που το διακρίνουν από τα άλλα τυριά. Οι προδιαγραφές επιβεβαιώνουν ότι τα ιδιαίτερα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του τυριού «Germantas» — αχνοκιτρινωπό χρώμα με πρασινωπές προς φαιόχρωμες ανταύγειες, ελαφρύ άρωμα οξινισμένου γάλακτος, ορού γάλακτος και παστεριωμένου γάλακτος και ελαφρώς πικρή γεύση παστεριωμένου γάλακτος σε υψηλή θερμοκρασία — συνδέονται με τη μέθοδο παραγωγής του. Οι προδιαγραφές εξηγούν επιπλέον ότι το τυπικό χρώμα του τυριού «Germantas» οφείλεται στην ωρίμασή του μέσα σε διαφανή ή έγχρωμη μεμβράνη, η οποία μειώνει τη διάσπαση των φωτοευαίσθητων συστατικών υπό την επίδραση του φωτός. Λόγω της απουσίας δεσμού μεταξύ αυτών των παραγόντων και της γεωγραφικής προέλευσης, η αίτηση δεν πληροί τα βασικά κριτήρια για καταχώριση ως προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη. |
(5) |
Επομένως, δεν αποδεικνύεται η ύπαρξη δεσμού κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006. |
(6) |
Κατόπιν των ανωτέρω, η αίτηση για καταχώριση της ονομασίας «Germantas» ως προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης πρέπει να απορριφθεί. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων και ονομασιών προέλευσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η αίτηση για καταχώριση της ονομασίας «Germantas» απορρίπτεται.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Λιθουανίας.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/26 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Δεκεμβρίου 2008
σχετικά με την ίδρυση επιτροπής εμπειρογνωμόνων για την απόσπαση εργαζομένων
(2009/17/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (1), και ιδίως το άρθρο 4 αυτής, επιβάλλει σαφείς υποχρεώσεις σε ό,τι αφορά τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών διοικήσεων και προβλέπει ως αρμοδιότητα των κρατών μελών τη δημιουργία των αναγκαίων συνθηκών για την εν λόγω συνεργασία. Επιπλέον, η εν λόγω οδηγία ορίζει σαφή υποχρέωση για τα κράτη μέλη να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να διατίθενται γενικά οι πληροφορίες για τους όρους και τις συνθήκες απασχόλησης, όχι μόνο στους ξένους φορείς παροχής υπηρεσιών αλλά και στους αποσπασμένους εργαζόμενους. |
(2) |
Στην ανακοίνωσή της προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με θέμα «Απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο της παροχής υπηρεσιών: μεγιστοποίηση των οφελών και του δυναμικού της με παράλληλη εγγύηση της προστασίας των εργαζομένων» (2), της 13ης Ιουνίου 2007, η Επιτροπή εξήγγειλε την πρόθεσή της να συστήσει μια υψηλού επιπέδου επιτροπή προκειμένου να υποστηριχθούν και να βοηθηθούν τα κράτη μέλη στον προσδιορισμό και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών, να θεσμοποιήσει την τρέχουσα, άτυπη ομάδα κυβερνητικών εμπειρογνωμόνων και να υπάρξει επίσημη, τακτική συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων. |
(3) |
Στη σύστασή της της 3ης Απριλίου 2008 σχετικά με την ενισχυμένη διοικητική συνεργασία στο πλαίσιο της απόσπασης εργαζομένων για την παροχή υπηρεσιών (3), η Επιτροπή υπέδειξε ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να συμμετέχουν ενεργά σε μια συστηματική και επίσημη διαδικασία προσδιορισμού και ανταλλαγής ορθών πρακτικών στον τομέα της απόσπασης εργαζομένων μέσω οποιωνδήποτε φόρουμ συνεργασίας που δημιουργεί η Επιτροπή για το σκοπό αυτό. |
(4) |
Στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 9ης Ιουνίου 2008 κλήθηκε η Επιτροπή να θεσμοποιήσει την άτυπη ομάδα σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων με την ίδρυση μιας επιτροπής εμπειρογνωμόνων. |
(5) |
Η επιτροπή που συστήνεται θα πρέπει, σύμφωνα με τα ίδια συμπεράσματα του Συμβουλίου, να συμμετέχει με τις δημόσιες υπηρεσίες αρμόδιες για τον έλεγχο, όπως οι επιθεωρήσεις εργασίας, καθώς επίσης και, σε κατάλληλα επίπεδα και σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και την πρακτική, τυπικά και τακτικά να συμπεριλάβει τους κοινωνικούς εταίρους, ειδικότερα αντιπροσώπους των κοινωνικών εταίρων σε τομείς με υψηλή συχνότητα προσφυγής σε αποσπασμένους εργαζόμενους. |
(6) |
Επομένως, είναι σκόπιμο να συσταθεί μια επιτροπή εμπειρογνωμόνων στον τομέα της απόσπασης εργαζομένων και να καθοριστούν τα καθήκοντα και η δομή της. |
(7) |
Η επιτροπή εμπειρογνωμόνων πρέπει, μεταξύ άλλων, να υποστηρίζει και να βοηθά τα κράτη μέλη στον προσδιορισμό και την ανταλλαγή εμπειριών και ορθής πρακτικής, να προωθεί την ανταλλαγή σχετικών πληροφοριών, να εξετάζει οποιαδήποτε ζητήματα και δυσκολίες που ενδέχεται να προκύψουν στην πρακτική εφαρμογή της νομοθεσίας περί απόσπασης εργαζομένων, καθώς επίσης και την υλοποίησή της στην πράξη, και να παρακολουθεί στενά την πρόοδο που επιτυγχάνεται στη βελτίωση τόσο της πρόσβασης στις πληροφορίες όσο και της διοικητικού χαρακτήρα συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης της πιθανής ανάπτυξης ενός συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής πληροφοριών. |
(8) |
Η εν λόγω επιτροπή θα αποτελείται από εμπειρογνώμονες οι οποίοι θα αντιπροσωπεύουν τις εθνικές αρχές που είναι σε κάθε κράτος μέλος αρμόδιες, επιφορτισμένες ή συμμετέχουν στην υλοποίηση, την εφαρμογή και την παρακολούθηση των κανόνων που ισχύουν στην απόσπαση των εργαζομένων στο πλαίσιο της παροχής υπηρεσιών. Οι εμπειρογνώμονες αυτοί θα πρέπει να αντικατοπτρίζουν μια πλήρη δέσμη γνώσεων, ειδικοτήτων και εμπειρίας στους διάφορους σχετικούς τομείς πολιτικής. Σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και την πρακτική, οι ειδικευμένοι οργανισμοί που είναι αρμόδιοι για τον έλεγχο της νομοθεσίας, όπως οι επιθεωρήσεις εργασίας, καθώς και οι κοινωνικοί εταίροι, θα μπορούσαν να εκπροσωπούνται στην επιτροπή. |
(9) |
Η επιτροπή θα πρέπει επίσης τυπικά και τακτικά να συμπεριλάβει τους κοινωνικούς εταίρους σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ειδικότερα εκείνους που εκπροσωπούν τομείς με υψηλότερη συχνότητα προσφυγής σε αποσπασμένους εργαζόμενους, όπως οι κατασκευές, η εργασία σε προσωρινούς οργανισμούς, ο τομέας εστίασης, η γεωργία και οι μεταφορές. Πρέπει επίσης να είναι σε θέση να βασιστεί στην πείρα των επαγγελματιών με ειδικές ικανότητες σε ένα συγκεκριμένο θέμα που συμπεριλαμβάνεται στο θεματολόγιό της. |
(10) |
Στους αντιπροσώπους των κρατών ΕΟΧ/ΕΖΕΣ, της αρχής επιτήρησης ΕΖΕΣ, των υπό προσχώρηση και υποψήφιων χωρών και της Ελβετίας θα πρέπει να επιτρέπεται η συμμετοχή με την ιδιότητα των παρατηρητών. |
(11) |
Θα πρέπει να προβλεφθούν κανόνες για τη δημοσιοποίηση πληροφοριών από τα μέλη της επιτροπής, με την επιφύλαξη των κανόνων ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όπως ορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής (4). |
(12) |
Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν μέλη της επιτροπής πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (5). |
(13) |
Οι δαπάνες που προκύπτουν θα χρηματοδοτούνται με βάση την απόφαση αριθ. 1672/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος για την απασχόληση και την κοινωνική αλληλεγγύη – Progress (6). |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Μια επιτροπή εμπειρογνωμόνων με τίτλο «επιτροπή εμπειρογνωμόνων για την απόσπαση εργαζομένων», εφεξής καλούμενη «η επιτροπή», συστήνεται με το παρόν έγγραφο.
Άρθρο 2
Καθήκοντα
Τα καθήκοντα της επιτροπής είναι:
1. |
να υποστηρίζει και να βοηθά τα κράτη μέλη στον προσδιορισμό και την προώθηση της ανταλλαγή εμπειριών και ορθών πρακτικών· |
2. |
να προωθεί την ανταλλαγή σχετικών πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών επί των υφιστάμενων μορφών (διμερούς) διοικητικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών και/ή των κοινωνικών εταίρων· |
3. |
να εξετάζει οποιαδήποτε ζητήματα, δυσκολίες και συγκεκριμένα θέματα που ενδεχομένως προκύπτουν σχετικά με την υλοποίηση και την πρακτική εφαρμογή της οδηγίας 96/71/ΕΚ ή των εθνικών μέτρων εφαρμογής, καθώς επίσης και με την πρακτική επιβολή της εφαρμογής της· |
4. |
να εξετάζει οποιεσδήποτε δυσκολίες που ενδέχεται να προκύψουν κατά την εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 10 της οδηγίας 96/71/ΕΚ· |
5. |
να παρακολουθεί την πρόοδο που επιτυγχάνεται στη βελτίωση τόσο της πρόσβασης στις πληροφορίες όσο και στη διοικητικού χαρακτήρα συνεργασία, και στο πλαίσιο αυτό, μεταξύ άλλων, να αξιολογεί τις διάφορες επιλογές για την κατάλληλη τεχνική υποστήριξη της ανταλλαγής πληροφοριών που απαιτείται για να ενισχυθεί η διοικητική συνεργασία, συμπεριλαμβανομένου ενός συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής· |
6. |
να εξετάζει τις δυνατότητες για την επέκταση της αποτελεσματικής συμμόρφωσης και επιβολής των δικαιωμάτων των εργαζομένων και την προάσπιση της θέσης τους, εφόσον χρειάζεται· |
7. |
να συμμετέχει σε μια σε βάθος εξέταση των πρακτικών διασυνοριακών προβλημάτων επιβολής, προκειμένου να λυθούν τα υπάρχοντα προβλήματα, να βελτιωθεί η πρακτική εφαρμογή των υπαρχόντων νομικών μέσων καθώς επίσης και να βελτιωθεί η αμοιβαία βοήθεια μεταξύ των κρατών μελών, εάν είναι απαραίτητο. |
Άρθρο 3
Σύνθεση – Διορισμός
1. Κάθε κράτος μέλος διορίζει δύο αντιπροσώπους στην επιτροπή. Δύνανται επίσης να διορίσει δύο αναπληρωματικά μέλη.
Στο διορισμό των αντιπροσώπων τους, τα κράτη μέλη συνεργάζονται με δημόσιους φορείς, όπως επιθεωρήσεις εργασίας, με αρμοδιότητα στον έλεγχο της νομοθεσίας που εφαρμόζεται στους αποσπασμένους εργαζομένους. Δύνανται επίσης, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή/και την πρακτική, να συνεργαστούν με τους κοινωνικούς εταίρους.
2. Οι εκπρόσωποι των κοινωνικών εταίρων της βιομηχανίας σε κοινοτικό επίπεδο, καθώς επίσης και εκπρόσωποι των κοινωνικών εταίρων σε τομείς με υψηλή συχνότητα προσφυγής σε αποσπασμένους εργαζόμενους δύνανται να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις της επιτροπής ως παρατηρητές, σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται από τις οργανώσεις τους και την Επιτροπή.
Οι αντιπρόσωποι θα διορίζονται από την Επιτροπή, βάσει πρότασης των σχετικών κοινωνικών εταίρων σε κοινοτικό ή τομεακό επίπεδο.
Αυτή η ομάδα παρατηρητών θα περιλαμβάνει έως 20 μέλη κατ’ ανώτατο όριο με την εξής σύνθεση:
— |
5 μέλη που θα εκπροσωπούν εργοδοτικές οργανώσεις σε επίπεδο Κοινότητας, |
— |
5 μέλη που θα εκπροσωπούν οργανώσεις των εργαζομένων σε επίπεδο Κοινότητας, |
— |
10 κατ’ ανώτατο όριο αντιπρόσωποι των κοινωνικών εταίρων (προερχόμενοι σε ίσο αριθμό από οργανώσεις εργοδοτών και εργαζομένων) σε τομείς με υψηλή συχνότητα προσφυγής σε αποσπασμένους εργαζόμενους. |
3. Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΕΟΧ/ΕΖΕΣ, της αρχής επιτήρησης ΕΖΕΣ, των υπό προσχώρηση και υποψήφιων χωρών και της Ελβετίας δύνανται εξίσου να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις της επιτροπής ως παρατηρητές.
4. Τα ονόματα των μελών συγκεντρώνονται, υποβάλλονται σε επεξεργασία και δημοσιεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.
Άρθρο 4
Λειτουργία
1. Η προεδρία της επιτροπής ασκείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
2. Σε συμφωνία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, επιτρέπεται η σύσταση υποομάδων για την εξέταση συγκεκριμένων ζητημάτων με βάση όρους εντολής τους οποίους καθορίζει η επιτροπή. Οι εν λόγω υποομάδες διαλύονται μετά την επίτευξη των στόχων τους.
3. Σε συμφωνία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, οι εμπειρογνώμονες, που μπορούν να περιλαμβάνουν εκπροσώπους διεθνών οργανισμών με συγκεκριμένη αρμοδιότητα επί συζητούμενου θέματος, δύνανται να κληθούν κατά περίπτωση για να συμμετέχουν στις συζητήσεις της επιτροπής ή υποομάδας εάν αυτό είναι χρήσιμο ή/και απαραίτητο.
4. Η επιτροπή και οι υποομάδες της συνεδριάζουν κατά κανόνα σε χώρους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και σύμφωνα με τις καθορισμένες διαδικασίες και χρονοδιάγραμμα. Η επιτροπή δύναται να κληθεί να συνεδριάσει σε άλλους χώρους, ειδικά μετά από πρόταση ενός κράτους μέλους που επιθυμεί να φιλοξενήσει την επιτροπή ή μια από τις υποομάδες της σε συνδυασμό με ένα γεγονός ιδιαίτερου ενδιαφέροντος για την επιτροπή, τις υποομάδες της ή το εν λόγω κράτος μέλος.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρέχει υπηρεσίες γραμματείας. Στις συνεδριάσεις της επιτροπής ή των υποομάδων της δύνανται να συμμετέχουν υπάλληλοι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τους οποίους οι εκάστοτε εργασίες παρουσιάζουν ενδιαφέρον.
5. Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της με βάση τους πρότυπους κανόνες διαδικασίας τους οποίους έχει θεσπίσει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
6. Οι πληροφορίες στις οποίες έχουν πρόσβαση οι συμμετέχοντες στις εργασίες της επιτροπής ή των υποομάδων δεν δύνανται να δημοσιοποιηθούν, αν κατά τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι εν λόγω πληροφορίες αφορούν εμπιστευτικά θέματα.
7. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να δημοσιεύει στο διαδίκτυο, στη γλώσσα του πρωτοτύπου εγγράφου, οποιαδήποτε περίληψη, συμπεράσματα ή μερικά συμπεράσματα ή έγγραφο εργασίας της επιτροπής.
Άρθρο 5
Επιστροφή δαπανών
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιστρέφει τα έξοδα ταξιδίου και, κατά περίπτωση, διαμονής των μελών, παρατηρητών και προσκεκλημένων εμπειρογνωμόνων που συνδέονται με δραστηριότητες της επιτροπής σύμφωνα με τους κανόνες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την αποζημίωση εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.
Τα μέλη, οι παρατηρητές και οι εμπειρογνώμονες δεν αμείβονται για τις υπηρεσίες που παρέχουν.
Οι αναγκαίοι ανθρώπινοι και διοικητικοί πόροι καλύπτονται εντός των ορίων των κονδυλίων που μπορούν να διατεθούν στη διαχειρίστρια Γενική Διεύθυνση, στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας κατανομής πόρων, λαμβανομένων υπόψη των δημοσιονομικών περιορισμών.
Άρθρο 6
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Vladimír ŠPIDLA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 18 της 21.1.1997, σ. 1.
(2) COM(2007) 304 τελικό.
(3) ΕΕ C 85 της 4.4.2008, σ. 1.
(4) ΕΕ L 317 της 3.12.2001, σ. 1.
(5) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
(6) ΕΕ L 315 της 15.11.2006, σ. 1.
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/29 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Δεκεμβρίου 2008
για τη συμμόρφωση του προτύπου EN 1273:2005 για τα πλαίσια περπατήματος βρεφών με τη γενική επιταγή ασφάλειας της οδηγίας 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και τη δημοσίευση των στοιχείων αναφοράς του προτύπου στην Επίσημη Εφημερίδα
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8616]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2009/18/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Ύστερα από διαβούλευση με τη μόνιμη επιτροπή που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ υποχρεώνει τους παραγωγούς να διαθέτουν στην αγορά μόνον ασφαλή προϊόντα. |
(2) |
Ένα προϊόν θεωρείται ασφαλές ως προς τους κινδύνους και τις κατηγορίες κινδύνων που καλύπτονται από τα αντίστοιχα εθνικά πρότυπα, όταν τηρεί τα μη υποχρεωτικά εθνικά πρότυπα που αποτελούν μεταφορά ευρωπαϊκών προτύπων, τα στοιχεία αναφοράς των οποίων έχουν δημοσιευθεί από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας, τα ευρωπαϊκά πρότυπα εκπονούνται από ευρωπαϊκούς φορείς τυποποίησης κατ’ εντολή της Επιτροπής. Η Επιτροπή δημοσιεύει τα στοιχεία αναφοράς αυτών των προτύπων. |
(4) |
Το άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας ορίζει τη διαδικασία για τη δημοσίευση των στοιχείων αναφοράς των προτύπων που θεσπίζονται από τους ευρωπαϊκούς φορείς τυποποίησης, πριν από την έναρξη ισχύος της οδηγίας. Όταν τα πρότυπα εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τη γενική επιταγή ασφάλειας, η Επιτροπή αποφασίζει τη δημοσίευση των στοιχείων αναφοράς στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή, ιδία πρωτοβουλία ή αιτήσει κράτους μέλους, αποφασίζει, με τη διαδικασία του άρθρου 15 παράγραφος 2 της οδηγίας, αν το συγκεκριμένο πρότυπο τηρεί τη γενική επιταγή ασφάλειας. Η Επιτροπή αποφασίζει τη δημοσίευση των στοιχείων αναφοράς του προτύπου ύστερα από διαβούλευση με την επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ. Η Επιτροπή κοινοποιεί στα κράτη μέλη την απόφασή της. |
(5) |
Τα πλαίσια περπατήματος βρεφών αποτελούν διατάξεις που βοηθούν βρέφη που ακόμη δεν περπατάνε να μετακινούνται μόνα τους. Ωστόσο, στοιχεία εκτάκτων περιστατικών από νοσοκομεία τόσο στην Ευρώπη όσο και στις ΗΠΑ, για τα τελευταία 20 χρόνια, δείχνουν σαφώς ότι τα πλαίσια περπατήματος βρεφών συνιστούν κίνδυνο πτώσης, διότι αυξάνουν την κινητικότητα και την ταχύτητα παιδιών που ακόμη δεν είναι σε θέση να σταθούν ή να περπατήσουν μόνα τους. |
(6) |
Τα ατυχήματα με πλαίσια περπατήματος βρεφών οφείλονται συνήθως σε πτώση από σκάλες ή σε ανατροπή, όταν τα παιδιά προσπαθούν να περάσουν πάνω από ανώμαλες επιφάνειες όπως κατώφλια πορτών ή άκρες χαλιών. Οι τραυματισμοί που προκύπτουν από παρόμοια ατυχήματα είναι πολύ σοβαροί, διότι, στην πλειοψηφία των περιπτώσεων, πλήττεται το κεφάλι των παιδιών. |
(7) |
Το Σεπτέμβριο του 1997, η Επιτροπή εξέδωσε εντολή (3) προς τη CEN (Ευρωπαϊκός Οργανισμός Τυποποίησης) για να συμπεριλάβει τους συγκεκριμένους κινδύνους, που οφείλονται στην αυξημένη κινητικότητα και την ταχύτητα που προσδίδεται σε παιδιά που ακόμη δεν περπατούν από τα πλαίσια περπατήματος, στο σχετικό πρότυπο που εκπονούσε τότε η CEN. |
(8) |
Η Επιτροπή θεωρούσε ότι η πρώτη έκδοση του προτύπου EN 1273 που είχε εκδώσει η CEN το 2001 δεν ήταν ικανοποιητική, αφού το πρότυπο δεν κάλυπτε τους συγκεκριμένους κινδύνους που αναφέρονταν στην εντολή. |
(9) |
Ωστόσο, η αναθεωρημένη έκδοση του προτύπου EN 1273 του Μαΐου του 2005 προβλέπει δοκιμές σταθερότητας και σχεδιαστικές απαιτήσεις που αποσκοπούν στη μείωση των τραυματισμών που οφείλονται σε πτώση από σκάλες ή σε ανατροπή, όπως ζητείται στην εντολή της Επιτροπής. |
(10) |
Το πρότυπο EN 1273:2005 χρησιμοποιείται ευρέως από τις αρχές επιτήρησης της αγοράς στα κράτη μέλη, όπως επιβεβαιώνεται από πολλές κοινοποιήσεις του συστήματος RAPEX, στις οποίες γίνεται αναφορά στο εν λόγω πρότυπο. Επιπλέον, ορισμένα κράτη μέλη παραπέμπουν στο εν λόγω πρότυπο, στη νομοθεσία τους για είδη παιδικής φροντίδας (4). |
(11) |
Η βελτιωμένη ασφάλεια έναντι πτώσης από σκάλες ή ανατροπής, που προσφέρει το πρότυπο EN 1273:2005, αυξάνει την παθητική πρόληψη ατυχημάτων που οφείλονται στη χρήση πλαισίων περπατήματος βρεφών. |
(12) |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι το πρότυπο EN 1273:2005 είναι σύμφωνο με τη γενική επιταγή ασφάλειας. Επειδή το πρότυπο εκδόθηκε πριν την έναρξη ισχύος της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, τα στοιχεία αναφοράς του EN 1273:2005 πρέπει να δημοσιευθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο. |
(13) |
Η παρούσα απόφαση για τη συμμόρφωση του προτύπου EN 1273:2005 με τη γενική επιταγή ασφάλειας λαμβάνεται με πρωτοβουλία της Επιτροπής. |
(14) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε με την οδηγία 2001/95/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το πρότυπο EN 1273:2005 «Νηπιακά είδη — Βοηθητικά για το βάδισμα βρεφών — Απαιτήσεις ασφάλειας και μέθοδοι δοκιμών» ικανοποιεί τη γενική επιταγή ασφάλειας της οδηγίας 2001/95/ΕΚ για τους κινδύνους που καλύπτει.
Άρθρο 2
Τα στοιχεία αναφοράς του προτύπου EN 1273:2005 δημοσιεύονται στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Meglena KUNEVA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 11 της 15.1.2002, σ. 4.
(2) ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37.
(3) Εντολή M/253 της 14ης Σεπτεμβρίου 1997.
(4) Γαλλία: «Avis relatif à l’application du décret no 91-1292 du 20 décembre 1991 relatif à la prévention des risques résultant de l’usage des articles de puériculture» (ΕΕ της 8ης Απριλίου 2008).
Αυστρία: «Kinderlaufhilfenverordnung 2007», αυστριακή επίσημη εφημερίδα της 7ης Αυγούστου 2008.
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/31 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Ιανουαρίου 2009
για τροποποίηση της απόφασης 2008/655/ΕΚ για την έγκριση των σχεδίων επείγοντος εμβολιασμού κατά του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου ορισμένων κρατών μελών και για τον καθορισμό του επιπέδου χρηματοδοτικής συμβολής της Κοινότητας για το 2007 και 2008
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8966]
(Τα κείμενα στη γαλλική, γερμανική, δανική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και τσεχική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2009/19/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2000/75/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2000, για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικών με μέτρα καταπολέμησης και εξάλειψης του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (2), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφοι 3, 4 και 5 δεύτερη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2008/655/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2008, για την έγκριση των σχεδίων επείγοντος εμβολιασμού κατά του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου ορισμένων κρατών μελών και για τον καθορισμό του επιπέδου χρηματοδοτικής συμβολής της Κοινότητας για το 2007 και 2008 (3), ενέκρινε τα σχέδια εμβολιασμού που υποβλήθηκαν από το Βέλγιο, την Τσεχική Δημοκρατία, τη Δανία, τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, το Λουξεμβούργο, τις Κάτω Χώρες και την Πορτογαλία και καθόρισε το ανώτατο ποσό της χρηματοδοτικής συμβολής της Κοινότητας. |
(2) |
Κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2008 εκδηλώθηκαν εστίες καταρροϊκού πυρετού του προβάτου σε διάφορα κράτη μέλη. Ιδιαίτερα, καταρροϊκός πυρετός του προβάτου του οροτύπου 8 εκδηλώθηκε για πρώτη φορά στην Αυστρία και τη Σουηδία. Νέες εστίες καταρροϊκού πυρετού του προβάτου του οροτύπου 8 διαπιστώθηκαν στη Δανία και την Ισπανία. Επιπλέον, καταρροϊκός πυρετός του προβάτου του οροτύπου 1 εξαπλώθηκε περαιτέρω στη Γαλλία, την Ισπανία και την Πορτογαλία. |
(3) |
Καθώς οι εστίες στην Αυστρία και τη Σουηδία εκδηλώθηκαν μετά τη δημοσίευση της απόφασης 2008/655/ΕΚ, τα δύο αυτά κράτη μέλη υπέβαλαν τα σχέδιά τους εμβολιασμού πολύ αργά για να τηρηθεί η προθεσμία που καθορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης. Επομένως, οι διατάξεις σχετικά με τις ενδιάμεσες εκθέσεις καθώς και εκείνες σχετικά με τη μείωση της χρηματοδοτικής συμβολής της Κοινότητας δεν πρέπει να εφαρμοσθούν στα εν λόγω κράτη μέλη. |
(4) |
Τα συγκεκριμένα κράτη μέλη ενημέρωσαν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για την εμφάνιση της νόσου. Τα εν λόγω κράτη μέλη υπέβαλαν τα νέα ή τροποποιημένα σχέδιά τους επείγοντος εμβολιασμού, επισημαίνοντας τον κατά προσέγγιση αριθμό των εμβολίων που πρέπει να χρησιμοποιηθούν το 2007 και το 2008 καθώς και την εκτίμηση του κόστους για την πραγματοποίηση αυτών των εμβολιασμών. Η Επιτροπή αξιολόγησε τα νέα σχέδια που υποβλήθηκαν από την Αυστρία και τη Σουηδία και τα τροποποιημένα σχέδια που υποβλήθηκαν από τη Δανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, τις Κάτω Χώρες και την Πορτογαλία τόσο από κτηνιατρική όσο και από οικονομική άποψη και διαπιστώθηκε ότι τα σχέδια συμμορφώνονται με τη σχετική κοινοτική κτηνιατρική νομοθεσία. Ο εμβολιασμός των ζώων κατά του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου στα εν λόγω κράτη μέλη πρέπει συνεπώς να εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 της οδηγίας 2000/75/ΕΚ. |
(5) |
Η επιλεξιμότητα των δαπανών περιορίζεται σήμερα στο κόστος που έχει πληρωθεί κατά την περίοδο από την 1η Νοεμβρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2008. Εντούτοις, τα σχέδια επείγοντος εμβολιασμού εφαρμόζονται έως το τέλος του 2008. Επομένως, το γενεσιουργό αίτιο της πραγματοποίησης του εμβολιασμού πρέπει να καθορίζει την επιλεξιμότητα της δαπάνης. Τα μέτρα με γενεσιουργό αίτιο που εμπίπτει στην ως άνω αναφερόμενη περίοδο είναι επιλέξιμα προς συγχρηματοδότηση. |
(6) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση 2008/655/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2008/655/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Τα σχέδια εμβολιασμού, αποτελούμενα από τεχνικές και οικονομικές διατάξεις, που υποβλήθηκαν από το Βέλγιο, την Τσεχική Δημοκρατία, τη Δανία, τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, το Λουξεμβούργο, τις Κάτω Χώρες, την Αυστρία, την Πορτογαλία και τη Σουηδία εγκρίνονται για την περίοδο από την 1η Νοεμβρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2008.» |
2. |
Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Στο πλαίσιο των μέτρων έκτακτης ανάγκης που έλαβαν για την καταπολέμηση του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου το 2007 και το 2008, το Βέλγιο, η Τσεχική Δημοκρατία, η Δανία, η Γερμανία, η Ισπανία, η Γαλλία, η Ιταλία, το Λουξεμβούργο, οι Κάτω Χώρες, η Αυστρία, η Πορτογαλία και η Σουηδία δικαιούνται ειδικής χρηματοδοτικής συνδρομής από την Κοινότητα για τα σχέδια επείγοντος εμβολιασμού κατά του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου που αναφέρονται στο άρθρο 1, η οποία καλύπτει:» |
3. |
Στο άρθρο 4, η παράγραφος 1 στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
4. |
Στο άρθρο 4 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Εντούτοις, η παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) και η παράγραφος 2 δεν ισχύουν για τα σχέδια που υποβλήθηκαν από την Αυστρία και τη Σουηδία.» |
Άρθρο 2
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, στην Τσεχική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Δανίας, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στη Δημοκρατία της Αυστρίας, στην Πορτογαλική Δημοκρατία και στο Βασίλειο της Σουηδίας.
Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 74.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19.
(3) ΕΕ L 214 της 9.8.2008, σ. 66.
Διορθωτικά
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/33 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 543/2008 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2008, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου σχετικά με τους κανόνες εμπορίας για το κρέας πουλερικών
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 157 της 17ης Ιουνίου 2008 )
— |
Στις σελίδες 66 και 67, ο πίνακας του παραρτήματος IV αντικαθίσταται από τον ακόλουθο: |
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Άρθρο 11 παράγραφος 1 — Μέθοδοι εκτροφής
|
bg |
es |
cs |
da |
de |
et |
el |
en |
fr |
it |
lv |
a) |
Хранен с … % … гъска, хранена с овес |
Alimentado con … % de … Oca engordada con avena |
Krmena z … % (čím) … Husa krmená ovsem |
Fodret med … % … Havrefodret gås |
Gefüttert mit … % … Hafermastgans |
Söödetud …, mis sisaldab … % … Kaeraga toidetud hani |
Έχει τραφεί με … % … Χήνα που παχαίνεται με βρώμη |
Fed with … % of … Oats fed goose |
Alimenté avec … % de … Oie nourrie à l'avoine |
Alimentato con il … % di … Oca ingrassata con avena |
Baroti ar … % … ar auzām barotas zosis |
b) |
Екстензивно закрито (отгледан на закрито) |
Sistema extensivo en gallinero |
Extenzivní v hale |
Ekstensivt staldopdræt (skrabe …) |
Extensive Bodenhaltung |
Ekstensiivne seespidamine (lindlas pidamine) |
Εκτατικής εκτροφής |
Extensive indoor (barnreared) |
Élevé à l'intérieur: système extensif |
Estensivo al coperto |
Turēšana galvenokārt telpās (“Audzēti kūtī”) |
c) |
Свободен начин на отглеждане |
Gallinero con salida libre |
Volný výběh |
Fritgående |
Freilandhaltung |
Vabapidamine |
Ελεύθερης βοσκής |
Free range |
Sortant à l'extérieur |
All'aperto |
Brīvā turēšana |
d) |
Традиционен свободен начин на отглеждане |
Granja al aire libre |
Tradiční volný výběh |
Frilands … |
Bäuerliche Freilandhaltung |
Traditsiooniline vabapidamine |
Παραδοσιακής ελεύθερης βοσκής |
Traditional free range |
Fermier-élevé en plein air |
Rurale all'aperto |
Tradicionālā brīvā turēšana |
e) |
Свободен начин на отглеждане – пълна свобода |
Granja de cría en libertad |
Volný výběh – úplná volnost |
Frilands … opdrættet i fuld frihed |
Bäuerliche Freilandhaltung Unbegrenzter Auslauf |
Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine |
Απεριόριστης ελεύθερης βοσκής |
Free-range — total freedom |
Fermier-élevé en liberté |
Rurale in libertà |
Brīvā turēšana – pilnīgā brīvībā |
|
lt |
hu |
mt |
nl |
pl |
pt |
ro |
sk |
sl |
fi |
sv |
a) |
Lesinta … % … Avižomis penėtos žąsys |
… %-ban …-val/vel etetve Zabbal etetett liba |
Mitmugħa bi … % ta’ … Wiżża mitmugħa bilħafur |
Gevoed met … % … Met haver vetgemeste gans |
Żywione z udziałem … % … tucz owsiany (gęsi) |
Alimentado com … % de … Ganso engordado com aveia |
Furajate cu … % de … Gâște furajate cu ovăz |
Kŕmené … % … husi kŕmené ovsom |
Krmljeno z … % gos, krmljena z ovsom |
Ruokittu rehulla, joka sisältää … % Kauralla ruokittu hanhi |
Utfodrad med … % … Havreutfodrad gås |
b) |
Ekstensyvus paukščių auginimas patalpose (tvartuose) |
Istállóban külterjesen tartott |
Imrobbija ġewwa: sistema estensiva |
Scharrel … binnengehouden |
Ekstensywny chów ściółkowy |
Produção extensiva em interior |
Crescute în spații închise – sistem extensiv |
Chované na hlbokej podstielke (chov v hale) |
Ekstenzivna zaprta reja |
Laajaperäinen sisäkasvatus |
Extensivt uppfödd inomhus |
c) |
Laisvai auginami paukščiai |
Szabadtartás |
Trobbija fil-beraħ (free range) |
Scharrel … met uitloop |
Chów wybiegowy |
Produção em semiliberdade |
Creștere liberă |
Výbehový chov (chov v exteriéri) |
Prosta reja |
Vapaa laidun |
Tillgång till utomhusvistelse |
d) |
Tradiciškai laisvai auginami paukščiai |
Hagyományos szabadtartás |
Trobbija fil-beraħ tradizzjonali |
Boerenscharrel … met uitloop Hoeve … met uitloop |
Tradycyjny chów wybiegowy |
Produção ao ar livre |
Creștere liberă tradițională |
Chované navol'no |
Tradicionalna prosta reja |
Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa |
Traditionell utomhusvistelse |
e) |
Visiškoje laisvėje auginami paukščiai |
Teljes szabadtartás |
Trobbija fil-beraħ – libertà totali |
Boerenscharrel … met vrije uitloop Hoeve … met vrije uitloop |
Chów wybiegowy bez ograniczeń |
Produção em liberdade |
Creștere liberă totală |
Úplne vol'ný chov |
Prosta reja – neomejen izpust |
Vapaa laidun – täydellinen liikkumavapaus |
Uppfödd i full frihet» |
— |
Στη σελίδα 82, παράρτημα XI: |
αντί:
«Γερμανία
Bundesforschungsanstalt für Ernährung und Lebensmittel |
Standort Kulmbach |
E.C.-Baumann-Straße 20 |
D-95326 Kulmbach |
[…] |
Ιταλία
Ministero Politiche Agricole e Forestali |
Ispettorato centrale per il controllo della qualità dei prodotti agroalimentari |
Laboratorio di Modena |
Via Jacopo Cavedone n. 29 |
I-41100 Modena |
[…] |
Ουγγαρία
Országos Élelmiszervizsgáló Intézet |
Budapest 94. Pf. 1740 |
Mester u. 81. |
HU-1465», |
διάβαζε:
«Γερμανία
Max Rubner-Institut |
Bundesforschungsinstitut für Ernährung und Lebensmittel |
(Federal Research Institute of Nutrition and Food) |
- Institut für Sicherheit und Qualität bei Fleisch - |
(Department of Safety and Quality of Meat) |
E.-C.-Baumann-Str. 20 |
D-95326 Kulmbach |
[…] |
Ιταλία
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
Ispettorato centrale per il controllo della qualità dei prodotti agroalimentari |
Laboratorio di Modena |
Via Jacopo Cavedone N. 29 |
IT-41100 Modena |
[…] |
Ουγγαρία
Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Központ Élelmiszer- és Takarmánybiztonsági Igazgatóság |
(Central Agricultural Office Food and Feed Safety Directorate) |
Budapest 94. Pf. 1740 |
Mester u. 81 |
HU-1465». |
13.1.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 8/s3 |
ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ
Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.
Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.