ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
51ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2008/920/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2008/921/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της απόφασης 2008/798/ΕΚ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8197] ( 1 ) |
|
|
|
ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
* |
|
|
III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ |
|
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1222/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 1ης Δεκεμβρίου 2008
περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008, σχετικά με μέτρα διαχείρισης που θεσπίστηκαν στην επιτροπή διαχείρισης της αλιείας τόνου του Ινδικού Ωκεανού
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 20,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου (2) καθορίζει για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων. |
(2) |
Κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις της το 2006 και το 2007 η επιτροπή διαχείρισης της αλιείας τόνου του Ινδικού Ωκεανού (IOTC) ενέκρινε σειρά μέτρων διαχείρισης και ελέγχου σχετικά με τον περιορισμό της αλιευτικής ικανότητας των σκαφών που αλιεύουν τροπικό τόνο, ξιφία και μακρύπτερο τόνο. Τα μέτρα αυτά έχουν ενσωματωθεί στο κοινοτικό δίκαιο με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 40/2008. |
(3) |
Για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση των άκρως μεταναστευτικών ειδών στον Ινδικό Ωκεανό και λαμβανομένων υπόψη των προηγούμενων αλιευτικών πρακτικών και της ενεργούς παρουσίας του κοινοτικού στόλου αλιείας άκρως μεταναστευτικών ειδών στη ζώνη της IOTC κατά τα έτη αναφοράς 2006 και 2007, θα πρέπει να καθοριστούν ο αριθμός των κοινοτικών σκαφών συνολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 24 μέτρων και κάτω των 24 μέτρων εκτός της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης, τα οποία αλιεύουν τροπικό τόνο, και ο αριθμός των κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο, καθώς και η αντίστοιχη χωρητικότητα των σκαφών σε GT (ολική χωρητικότητα) και η κατανομή της στα οικεία κράτη μέλη. |
(4) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008
Τα άρθρα 72 και 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 72
Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν τροπικούς τόνους
1. Ο μέγιστος αριθμός κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή της IOTC και η αντίστοιχη χωρητικότητα εκπεφρασμένη σε GT (ολική χωρητικότητα) έχουν ως εξής:
Κράτος μέλος |
Μέγιστος αριθμός σκαφών |
Χωρητικότητα (GT) |
Ισπανία |
22 |
61 400 |
Γαλλία |
21 |
31 467 |
Ιταλία |
1 |
2 137 |
2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η εν λόγω αλλαγή δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα.
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας.
4. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη της παραγράφου 1 να αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC.
5. Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εφαρμογή των σχεδίων ανάπτυξης που έχουν κατατεθεί στην IOTC, οι περιορισμοί αλιευτικής ικανότητας που αναφέρονται στο παρόν άρθρο δύνανται να αυξηθούν εντός των ορίων που καθορίζουν τα εν λόγω σχέδια ανάπτυξης.
Άρθρο 73
Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν ξιφία ή μακρύπτερο τόνο
1. Ο μέγιστος αριθμός κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC και η αντίστοιχη χωρητικότητα εκπεφρασμένη σε GT έχουν ως εξής:
Κράτος μέλος |
Μέγιστος αριθμός σκαφών |
Χωρητικότητα (GT) |
Ισπανία |
27 |
11 600 |
Γαλλία |
25 |
1 940 |
Πορτογαλία |
26 |
10 100 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
4 |
1 400 |
2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η εν λόγω αλλαγή δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα.
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας.
4. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη της παραγράφου 1 να αλιεύουν τροπικό τόνο στην περιοχή της IOTC.
5. Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εφαρμογή των σχεδίων ανάπτυξης που έχουν κατατεθεί στην IOTC, οι περιορισμοί αλιευτικής ικανότητας που αναφέρονται στο παρόν άρθρο δύνανται να αυξηθούν εντός των ορίων που καθορίζουν τα εν λόγω σχέδια ανάπτυξης.»
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 1 Δεκεμβρίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
H. NOVELLI
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
(2) ΕΕ L 19 της 23.1.2008, σ. 1.
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1223/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 2008
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 10 Δεκεμβρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
MA |
80,4 |
TR |
79,9 |
|
ZZ |
80,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
MA |
56,2 |
|
TR |
88,0 |
|
ZZ |
103,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
127,5 |
TR |
117,8 |
|
ZZ |
122,7 |
|
0805 10 20 |
BR |
44,6 |
EG |
30,5 |
|
MA |
76,3 |
|
TR |
53,5 |
|
UY |
34,6 |
|
ZA |
50,1 |
|
ZW |
43,9 |
|
ZZ |
47,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
67,3 |
TR |
73,0 |
|
ZZ |
70,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
62,9 |
CN |
52,4 |
|
HR |
19,9 |
|
IL |
85,9 |
|
TR |
56,6 |
|
ZZ |
55,5 |
|
0805 50 10 |
MA |
64,0 |
TR |
61,1 |
|
ZZ |
62,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
89,2 |
CL |
43,7 |
|
CN |
94,8 |
|
MK |
34,8 |
|
US |
97,9 |
|
ZA |
123,2 |
|
ZZ |
80,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
73,4 |
CL |
48,4 |
|
CN |
73,6 |
|
TR |
97,0 |
|
US |
128,8 |
|
ZZ |
84,2 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1224/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 2008
για τον καθορισμό του βαθμού στον οποίο δύνανται να γίνουν δεκτές οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν το Νοέμβριο του 2008 για ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2535/2001
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από τις 20 έως τις 30 Νοεμβρίου 2008 για ορισμένες δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2001, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων (3), αφορούν ποσότητες μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό εκδίδονται πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό των συντελεστών κατανομής που πρέπει να εφαρμόζονται στις αιτούμενες ποσότητες,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής προϊόντων στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στο παράρτημα I μέρη I.Α, I.Δ, I.ΣΤ, I.Η, I.Θ και I.Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, οι οποίες υποβλήθηκαν κατά το χρονικό διάστημα από τις 20 έως τις 30 Νοεμβρίου 2008, εκδίδονται πιστοποιητικά εισαγωγής για τις αιτούμενες ποσότητες στις οποίες εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 10 Δεκεμβρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.
(3) ΕΕ L 341 της 22.12.2001, σ. 29.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
I.A
Αριθμός δασμολογικής ποσόστωσης |
Συντελεστής κατανομής |
09.4590 |
100 % |
09.4599 |
— |
09.4591 |
100 % |
09.4592 |
— |
09.4593 |
— |
09.4594 |
— |
09.4595 |
2,040816 % |
09.4596 |
100 % |
«—»: Δεν διαβιβάστηκε στην Επιτροπή καμία αίτηση πιστοποιητικού. |
I.Δ
Προϊόντα καταγωγής Τουρκίας
Αριθμός δασμολογικής ποσόστωσης |
Συντελεστής κατανομής |
09.4101 |
— |
«—»: Δεν διαβιβάστηκε στην Επιτροπή καμία αίτηση πιστοποιητικού. |
I.ΣΤ
Προϊόντα καταγωγής Ελβετίας
Αριθμός δασμολογικής ποσόστωσης |
Συντελεστής κατανομής |
09.4155 |
99,009900 % |
I.Η
Προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας
Αριθμός δασμολογικής ποσόστωσης |
Συντελεστής κατανομής |
09.4179 |
100 % |
I.Θ
Προϊόντα καταγωγής Ισλανδίας
Αριθμός δασμολογικής ποσόστωσης |
Συντελεστής κατανομής |
09.4205 |
100 % |
09.4206 |
100 % |
I.Ι
Προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Μολδαβίας
Αριθμός δασμολογικής ποσόστωσης |
Συντελεστής κατανομής |
09.4210 |
— |
«—»: Δεν διαβιβάστηκε στην Επιτροπή καμία αίτηση πιστοποιητικού. |
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1225/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 2008
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1186/2008 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 1η Δεκεμβρίου 2008
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, που εφαρμόζονται από την 1η Δεκεμβρίου 2008, καθορίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1186/2008 της Επιτροπής (3). |
(2) |
Δεδομένου ότι ο υπολογισθείς μέσος όρος των εισαγωγικών δασμών διαφέρει από τον καθορισθέντα δασμό κατά 5 ευρώ/τόνο, πρέπει να υπάρξει ανάλογη διόρθωση των εισαγωγικών δασμών που καθορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1186/2008. |
(3) |
Είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1186/2008, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1186/2008 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 10 Δεκεμβρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125.
(3) ΕΕ L 319 της 29.11.2008, σ. 56.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 10η Δεκεμβρίου 2008
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Εισαγωγικός δασμός (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
σκληρό εκλεκτής ποιότητας |
0,00 |
μέσης ποιότητας |
0,00 |
|
βασικής ποιότητας |
0,00 |
|
1001 90 91 |
μαλακό, για σπορά |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1002 00 00 |
|
40,45 |
1005 10 90 |
για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
32,93 |
1005 90 00 |
, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
32,93 |
1007 00 90 |
σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά |
40,45 |
(1) Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:
— |
3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα, |
— |
2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι
28.11.2008-8.12.2008
1. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:
|
2. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:
|
(1) Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
(2) Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
(3) Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1226/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Δεκεμβρίου 2008
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 του Συμβουλίου για ορισμένα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Ζιμπάμπουε
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 314/2004 του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, για ορισμένα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Ζιμπάμπουε (1), και ιδίως το άρθρο 11 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 απαριθμεί τα πρόσωπα που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. |
(2) |
Η απόφαση του Συμβουλίου 2008/922/ΚΕΠΠΑ (2) τροποποιεί το παράρτημα της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ (3) προσθέτοντας 11 πρόσωπα και αφαιρώντας ένα. Κατά συνέπεια, το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(3) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ’ αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Eneko LANDÁBURU
Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων
(1) ΕΕ L 55 της 24.2.2004, σ. 1.
(2) Βλέπε σελίδα 22 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(3) ΕΕ L 50 της 20.2.2004, σ. 66.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ 314/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Τα ακόλουθα πρόσωπα προστίθενται μετά τον αριθμό 168 του καταλόγου:
|
2) |
Το ακόλουθο φυσικό πρόσωπο διαγράφεται από τον κατάλογο:
|
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/13 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1227/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 2008
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας μαύρου σπαθόψαρου στα κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των ζωνών V, VI, VII και XII από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2007 και το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2007 και το 2008. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2008. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2008, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Φωκίων ΦΩΤΙΆΔΗΣ
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιων Υποθέσεων και Αλιείας
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
(2) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1.
(3) ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 28.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
αριθ. |
11/DSS |
Κράτος μέλος |
ESP |
Απόθεμα |
BSF/56712- |
Είδος |
Μαύρο σπαθόψαρο (Aphanopus carbo) |
Ζώνη |
Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των ζωνών V, VI, VII και XII |
Ημερομηνία |
24.8.2008 |
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/15 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 4ης Δεκεμβρίου 2008
για την έγκριση ορισμένων τροποποιημένων προγραμμάτων εκρίζωσης και επιτήρησης των ασθενειών των ζώων και των ζωοανθρωπονόσων για το 2008, και για την τροποποίηση της απόφασης 2007/782/ΕΚ όσον αφορά την ανακατανομή της χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας σε ορισμένα κράτη μέλη για τα προγράμματα που εγκρίθηκαν από αυτή την απόφαση
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 7572]
(2008/920/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφοι 5 και 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 90/424/ΕΟΚ ορίζει τις διαδικασίες που διέπουν τη χρηματοδοτική συνδρομή της Κοινότητας στα προγράμματα εκρίζωσης, ελέγχου και επιτήρησης των ασθενειών των ζώων και των ζωοανθρωπονόσων. |
(2) |
Η απόφαση 2007/782/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2007, για την έγκριση των ετήσιων και των πολυετών εθνικών προγραμμάτων για την εκρίζωση, τον έλεγχο και την επιτήρηση ορισμένων νόσων των ζώων και ζωοανθρωπονόσων, τα οποία υπέβαλαν τα κράτη μέλη για το έτος 2008 και τα επόμενα έτη, καθώς και της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Κοινότητας στα προγράμματα αυτά (2), εγκρίνει ορισμένα εθνικά προγράμματα και καθορίζει το ποσοστό και το μέγιστο ποσό της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Κοινότητας για κάθε πρόγραμμα που υποβάλλεται από τα κράτη μέλη. |
(3) |
Η Επιτροπή εξέτασε τις εκθέσεις που διαβιβάστηκαν από τα κράτη μέλη σχετικά με τις δαπάνες για τα εν λόγω προγράμματα. Από τα αποτελέσματα αυτής της εξέτασης προκύπτει ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν θα χρησιμοποιήσουν το σύνολο της χρηματοδοτικής συνδρομής που τους χορηγήθηκε για το 2008, ενώ οι δαπάνες άλλων κρατών μελών θα υπερβαίνουν το διατεθέν ποσό. |
(4) |
Η κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή σε ορισμένα από αυτά τα προγράμματα πρέπει συνεπώς να προσαρμοστεί. Είναι σκόπιμο να γίνει ανακατανομή των χρηματοδοτικών πόρων από τα προγράμματα κρατών μελών που δεν θα χρησιμοποιήσουν το σύνολο της συνδρομής που τους χορηγήθηκε προς εκείνα τα οποία θα την υπερβούν. Η αναδιανομή πρέπει να βασίζεται στις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τις δαπάνες που έχουν πραγματοποιήσει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη. |
(5) |
Επιπλέον, το Βέλγιο, η Δανία και η Φινλανδία υπέβαλαν τροποποιημένα προγράμματα για την επιτήρηση των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ), η Ουγγαρία υπέβαλε τροποποιημένο πρόγραμμα για την εκρίζωση της λύσσας και η Ρουμανία υπέβαλε τροποποιημένο πρόγραμμα για την εκρίζωση της κλασικής πανώλους των χοίρων. |
(6) |
Η Επιτροπή εξέτασε τα εν λόγω τροποποιημένα προγράμματα τόσο από κτηνιατρική όσο και από οικονομική άποψη. Τα προγράμματα αυτά διαπιστώθηκε ότι είναι σύμφωνα με τη σχετική κοινοτική κτηνιατρική νομοθεσία και ιδίως με την απόφαση 90/638/ΕΟΚ (3). Συνεπώς, πρέπει να εγκριθούν τα τροποποιημένα προγράμματα για τα εν λόγω πέντε κράτη μέλη. |
(7) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση 2007/782/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το τροποποιημένο πρόγραμμα για την επιτήρηση των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ), που υποβλήθηκε από το Βέλγιο στις 23 Μαΐου 2008, εγκρίνεται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Δεκεμβρίου 2008.
Άρθρο 2
Το τροποποιημένο πρόγραμμα για την επιτήρηση των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ), που υποβλήθηκε από τη Δανία στις 18 Ιουνίου 2008, εγκρίνεται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Δεκεμβρίου 2008.
Άρθρο 3
Το τροποποιημένο πρόγραμμα για την επιτήρηση των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ), που υποβλήθηκε από τη Φινλανδία στις 9 Απριλίου 2008, εγκρίνεται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Δεκεμβρίου 2008.
Άρθρο 4
Το τροποποιημένο πρόγραμμα για την εκρίζωση της λύσσας, που υποβλήθηκε από την Ουγγαρία στις 4 Σεπτεμβρίου 2008, εγκρίνεται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Δεκεμβρίου 2008.
Άρθρο 5
Το τροποποιημένο πρόγραμμα για την εκρίζωση της κλασικής πανώλους των χοίρων, που υποβλήθηκε από τη Ρουμανία στις 30 Ιουνίου 2008, εγκρίνεται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Δεκεμβρίου 2008.
Άρθρο 6
Η απόφαση 2007/782/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 1, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η χρηματοδοτική συνδρομή της Κοινότητας ανέρχεται στο 50 % των δαπανών που βαρύνουν κάθε κράτος μέλος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, για τις δαπάνες εργαστηριακών δοκιμών, την αποζημίωση ιδιοκτητών για την αξία των ζώων που έχουν σφαγεί στο πλαίσιο των προγραμμάτων αυτών καθώς και για την αγορά εμβολίων, και δεν υπερβαίνει τα ακόλουθα ποσά:
|
2. |
Το άρθρο 2 παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Στο άρθρο 3 παράγραφος 2, τα στοιχεία α) και β) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
|
4. |
Στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
5. |
Στο άρθρο 5, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
7. |
Στο άρθρο 7, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
8. |
Στο άρθρο 9, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
9. |
Στο άρθρο 10, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
10. |
Στο άρθρο 11, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
11. |
Στο άρθρο 12, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
12. |
Στο άρθρο 13, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
13. |
Στο άρθρο 14 παράγραφος 2, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
14. |
Στο άρθρο 15 παράγραφος 2, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
15. |
Στο άρθρο 16 παράγραφος 5, τα στοιχεία β) έως ε) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
|
16. |
Στο άρθρο 18, η παράγραφος 5 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 4 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19.
(2) ΕΕ L 314 της 1.12.2007, σ. 29.
(3) ΕΕ L 347 της 12.12.1990, σ. 27.
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/19 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 2008
για την τροποποίηση της απόφασης 2008/798/ΕΚ
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 8197]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/921/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 προβλέπει τη δυνατότητα θέσπισης κατάλληλων κοινοτικών μέτρων έκτακτης ανάγκης για τρόφιμα και ζωοτροφές που εισάγονται από τρίτη χώρα προκειμένου να προστατευθεί η ανθρώπινη υγεία, η υγεία των ζώων ή το περιβάλλον, όταν ο κίνδυνος δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ικανοποιητικά με τα μέτρα που έχουν λάβει μεμονωμένα τα κράτη μέλη. |
(2) |
Βρέθηκαν υψηλά επίπεδα μελαμίνης στο γάλα για βρέφη και σε άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα στην Κίνα. Η μελαμίνη αποτελεί ενδιάμεσο χημικό προϊόν που χρησιμοποιείται κατά την παρασκευή αμινορητινών και πλαστικών καθώς επίσης ως μονομερές και ως πρόσθετη ουσία για τα πλαστικά. Τα υψηλά επίπεδα μελαμίνης στα τρόφιμα μπορούν να έχουν ιδιαίτερα σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία. |
(3) |
Για να αντισταθμιστεί ο κίνδυνος για την υγεία ο οποίος μπορεί να ανακύψει από την έκθεση στη μελαμίνη που περιέχεται στις ζωοτροφές και στα τρόφιμα, η απόφαση 2008/798/ΕΚ της Επιτροπής για την επιβολή ειδικών όρων που διέπουν την εισαγωγή προϊόντων τα οποία περιέχουν γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα καταγωγής ή προέλευσης Κίνας, και για την κατάργηση της απόφασης 2008/757/ΕΚ της Επιτροπής προβλέπει απαγόρευση της εισαγωγής στην Κοινότητα προϊόντων που περιέχουν γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία προορίζονται για την ειδική διατροφή βρεφών ή νηπίων και απαιτεί από τα κράτη μέλη να διενεργούν συστηματικούς ελέγχους κατά την εισαγωγή άλλων ζωοτροφών και τροφίμων που περιέχουν γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα. Η εν λόγω απόφαση απαιτεί επίσης από τα κράτη μέλη να αποσύρουν από την αγορά οιοδήποτε από αυτά τα προϊόντα που διαπιστώνεται ότι περιέχει μελαμίνη σε ποσότητα που υπερβαίνει τα 2,5 mg/kg προϊόντος. |
(4) |
Σύμφωνα με πληροφορίες που υπέβαλαν τα κράτη μέλη μέσω του συστήματος ταχείας ειδοποίησης για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές, υψηλό επίπεδο μελαμίνης βρέθηκε επίσης πρόσφατα σε προϊόντα που περιέχουν σόγια ή προϊόντα σόγιας, τα οποία εισήχθησαν από την Κίνα. Επίσης, βρέθηκε μελαμίνη στο όξινο ανθρακικό αμμώνιο, το οποίο χρησιμοποιείται στη βιομηχανία τροφίμων ως διογκωτικό ζύμης. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να επεκταθούν και στα εν λόγω προϊόντα τα μέτρα που θεσπίστηκαν με την απόφαση 2008/798/ΕΚ της Επιτροπής. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2008/798/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 2, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα κράτη μέλη απαγορεύουν την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων που περιέχουν γάλα, γαλακτοκομικά προϊόντα, σόγια ή προϊόντα με βάση τη σόγια, τα οποία προορίζονται για την ειδική διατροφή βρεφών ή νηπίων, κατά την έννοια της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα τρόφιμα που προορίζονται για ειδική διατροφή, καταγωγής ή προέλευσης Κίνας. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι οποιοδήποτε σχετικό προϊόν εντοπίζεται στην αγορά μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης αποσύρεται και καταστρέφεται αμέσως.» |
2. |
Στο άρθρο 2, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα κράτη μέλη διενεργούν ελέγχους των εγγράφων, της ταυτότητας αλλά και φυσικούς ελέγχους, συμπεριλαμβανομένων των εργαστηριακών αναλύσεων, σε όλες τις αποστολές, καταγωγής ή προέλευσης Κίνας, όξινου ανθρακικού αμμωνίου που προορίζεται για την παρασκευή τροφίμων ή ζωοτροφών, καθώς και τροφίμων ή ζωοτροφών που περιέχουν γάλα, γαλακτοκομικά προϊόντα, σόγια ή προϊόντα με βάση τη σόγια. Τα κράτη μέλη μπορούν να διενεργούν δειγματοληπτικούς ελέγχους πριν από την εισαγωγή άλλων ζωοτροφών και τροφίμων με υψηλή περιεκτικότητα πρωτεΐνης καταγωγής Κίνας. Οι εν λόγω έλεγχοι στοχεύουν ειδικότερα στην εξακρίβωση ότι το επίπεδο της μελαμίνης, εφόσον υπάρχει, δεν υπερβαίνει τα 2,5 mg/kg προϊόντος. Οι αποστολές δεσμεύονται μέχρι να διατεθούν τα αποτελέσματα των εργαστηριακών δοκιμών.» |
3. |
Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων ζωοτροφών και τροφίμων ή οι αντιπρόσωποί τους προβαίνουν σε προηγούμενη κοινοποίηση στο σημείο ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 σχετικά με την προβλεπόμενη ημερομηνία και ώρα άφιξης όλων των αποστολών, καταγωγής ή προέλευσης Κίνας, τροφίμων ή ζωοτροφών που περιέχουν γάλα, γαλακτοκομικά προϊόντα, σόγια ή προϊόντα με βάση τη σόγια.» |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.
ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
Επιτροπή
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/21 |
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις (1), η οποία συνάφθηκε με την απόφαση 2006/326/ΕΚ του Συμβουλίου (2) (στο εξής «η συμφωνία»), οσάκις εκδίδονται τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 (3), η Δανία κοινοποιεί στην Επιτροπή την απόφασή της εάν θα εφαρμόσει ή όχι το περιεχόμενο των τροποποιήσεων αυτών.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1393/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) περί επιδόσεως και κοινοποιήσεως στα κράτη μέλη δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις («επίδοση ή κοινοποίηση πράξεων») και κατάργησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου εκδόθηκε στις 13 Νοεμβρίου 2007.
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 της συμφωνίας, η Δανία, με επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2007 κοινοποίησε στην Επιτροπή την απόφασή της να εφαρμόσει το περιεχόμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1393/2007. Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 6 της συμφωνίας, η κοινοποίηση εκ μέρους της δημιουργεί αμοιβαίες υποχρεώσεις μεταξύ Δανίας και Κοινότητας. Τοιουτοτρόπως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1393/2007 αποτελεί τροποποίηση της συμφωνίας και θεωρείται ότι προσαρτάται σε αυτήν.
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας, τα απαραίτητα διοικητικά μέτρα αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1393/2007.
(1) ΕΕ L 300 της 17.11.2005, σ. 55.
(2) ΕΕ L 120 της 5.5.2006, σ. 23.
(3) ΕΕ L 160 της 30.6.2000, σ. 37.
(4) ΕΕ L 324 της 10.12.2007, σ. 79.
III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ
ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/22 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2008/922/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 8ης Δεκεμβρίου 2008
για την εφαρμογή της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ζιμπάμπουε
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
την κοινή θέση 2004/161/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 6, σε συνδυασμό με το άρθρο 23 παράγραφος 2 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την κοινή θέση 2002/161/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο υιοθέτησε μέτρα, μεταξύ άλλων, για την παρεμπόδιση της εισόδου ή της διέλευσης μέσω της επικράτειας των κρατών μελών και για τη δέσμευση των περιουσιακών και οικονομικών πόρων των μελών της κυβέρνησης της Ζιμπάμπουε καθώς και των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν σχέση με αυτά, καθώς και άλλων φυσικών ή νομικών προσώπων που επιδίδονται σε δραστηριότητες οι οποίες υπονομεύουν τη δημοκρατία, το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το κράτος δικαίου στη Ζιμπάμπουε, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα της εν λόγω κοινής θέσης. |
(2) |
Μετά τις βιαιοπραγίες που οργάνωσαν και διέπραξαν οι αρχές της Ζιμπάμπουε κατά τη διάρκεια της εκστρατείας για τις προεδρικές εκλογές του 2008, το Συμβούλιο αποφάσισε να προσθέσει ορισμένα άλλα πρόσωπα και οντότητες στον κατάλογο του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ εγκρίνοντας στις 22 Ιουλίου 2008 την απόφαση 2008/605/ΚΕΠΠΑ (2). |
(3) |
Το Συμβούλιο αποφάσισε επίσης να ενισχύσει τα περιοριστικά μέτρα για την απαγόρευση της εισόδου ή της διέλευσης μέσω της επικράτειας των κρατών μελών, των φυσικών προσώπων που απαριθμούνται στο παράρτημα της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ εγκρίνοντας στις 31 Ιουλίου 2008 την κοινή θέση 2008/632/ΚΕΠΠΑ (3). |
(4) |
Εξ αιτίας των βιαιοπραγιών που οργάνωσαν και διέπραξαν οι αρχές της Ζιμπάμπουε και της συνεχιζομένης παρεμπόδισης της εφαρμογής της πολιτικής συμφωνίας που υπεγράφη στις 15 Σεπτεμβρίου 2008, ορισμένα πρόσωπα θα πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ. |
(5) |
Αντίθετα, δεν υπάρχει λόγος να παραμείνει ένα πρόσωπο στον κατάλογο του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ. |
(6) |
Το παράρτημα της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει συνεπώς να αναθεωρηθεί, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
1. Τα πρόσωπα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης προστίθενται στον κατάλογο του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ.
2. Το πρόσωπο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης αφαιρείται από τον κατάλογο του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της εκδόσεώς της.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
B. KOUCHNER
(1) ΕΕ L 50 της 20.2.2004, σ. 66.
(2) ΕΕ L 194 της 23.7.2008, σ. 34.
(3) ΕΕ L 205 της 1.8.2008, σ. 53.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1
|
Μέλος του Κοινοβουλίου που εκλέγεται στο βόρειο Mudzi, άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
Εθνικός Στρατός Ζιμπάμπουε (ZNA), άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
ZNA, άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
προήχθη στις 12 Αυγούστου στο βαθμό του υποστρατήγου (αποστρατεύτηκε)· πρώην μόνιμος υφυπουργός Άμυνας, άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
Αστυνόμος (συνταξιούχος) και άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
Υπαστυνόμος, Αστυνομία της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε (ZRP), άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
Αστυνόμος, άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
Βοηθός επιθεωρητής, άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
Λοχίας, άμεσα εμπλεκόμενος στην εκστρατεία εκφοβισμού που έλαβε χώρα πριν και μετά τις εκλογές |
||
|
Κυβερνήτης της επαρχίας του κεντρικού Mashonaland |
||
|
Κυβερνήτης της επαρχίας του δυτικού Mashonaland |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Πρόσωπο που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2
|
Αναπληρωτής Γενικός Γραμματέας Εθνικής Οικονομίας του Πολιτικού Γραφείου του ZANU (Πατριωτικού Μετώπου) (πρώην Υπουργός Οικονομικών), γεν. 22.3.1950 Μέλος του πολιτικού γραφείου με, ως εκ τούτου, ισχυρούς δεσμούς με την κυβέρνηση και την πολιτική της. |
10.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 331/s3 |
ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ
Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.
Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.