ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
14 Αυγούστου 2008


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 809/2008 της Επιτροπής, της 13ης Αυγούστου 2008, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2008 της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2008, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα βόεια κρέατα εκλεκτής ποιότητας, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα και για το κατεψυγμένο κρέας βουβάλου (Αναδιατύπωση)

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 811/2008 της Επιτροπής, της 13ης Αυγούστου 2008, για την αναστολή της εισαγωγής στην Κοινότητα δειγμάτων από ορισμένα είδη της άγριας πανίδας και χλωρίδας

17

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2008, για την απλούστευση των διαδικασιών καταχώρισης και δημοσίευσης πληροφοριών στον κτηνιατρικό και ζωοτεχνικό τομέα και για την τροποποίηση των οδηγιών 64/432/ΕΟΚ, 77/504/ΕΟΚ, 88/407/ΕΟΚ, 88/661/ΕΟΚ, 89/361/ΕΟΚ, 89/556/ΕΟΚ, 90/426/ΕΟΚ, 90/427/ΕΟΚ, 90/428/ΕΟΚ, 90/429/ΕΟΚ, 90/539/ΕΟΚ, 91/68/ΕΟΚ, 91/496/ΕΟΚ, 92/35/ΕΟΚ, 92/65/ΕΟΚ, 92/66/ΕΟΚ, 92/119/ΕΟΚ, 94/28/ΕΚ, 2000/75/ΕΚ, της απόφασης 2000/258/ΕΚ και των οδηγιών 2001/89/ΕΚ, 2002/60/ΕΚ και 2005/94/ΕΚ ( 1 )

40

 

*

Οδηγία 2008/83/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Αυγούστου 2008, σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2003/91/ΕΚ για τη θέσπιση μέτρων για την εφαρμογή του άρθρου 7 της οδηγίας 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση ορισμένων ποικιλιών κηπευτικών ειδών ( 1 )

55

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2008/667/ΔΕΥ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 7ης Απριλίου 2008, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών

58

Συμφωνία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών

59

 

 

Συνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών

 

 

2008/668/ΕΚ, Ευρατόμ

 

*

Απόφαση των αντιπρόσωπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, της 23ης Ιουλίου 2008, για το διορισμό δικαστού του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

63

 

 

ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

Συμβούλιο

 

*

Ενημέρωση σχετικά με την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελών

64

 

 

III   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

 

*

Απόφαση 2008/669/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2008, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου σχετικά με το καθεστώς της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την υποστήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη Δημοκρατία της Γουινέας Μπισσάου

65

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου σχετικά με το καθεστώς της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς στήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη Γουινέα Μπισσάου

66

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 72/2008 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2007, για τη σύσταση της κοινής επιχείρησης ENIAC (ΕΕ L 30 της 4.2.2008)

72

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 74/2008 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη σύσταση της κοινής επιχείρησης ARTEMIS για την υλοποίηση κοινών τεχνολογικών πρωτοβουλιών στα ενσωματωμένα συστήματα υπολογιστών (ΕΕ L 30 της 4.2.2008)

73

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 809/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Αυγούστου 2008

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 14 Αυγούστου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Αυγούστου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2008 της Επιτροπής (ΕΕ L 149 της 7.6.2008, σ. 61).

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 590/2008 (ΕΕ L 163 της 24.6.2008, σ. 24).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MK

29,1

XS

27,8

ZZ

28,5

0707 00 05

MK

31,0

TR

89,6

ZZ

60,3

0709 90 70

TR

92,6

ZZ

92,6

0805 50 10

AR

70,2

UY

59,6

ZA

81,5

ZZ

70,4

0806 10 10

CL

82,1

EG

128,5

MK

68,7

TR

120,5

ZZ

100,0

0808 10 80

AR

87,4

BR

86,3

CL

92,4

CN

80,2

NZ

108,2

US

96,6

UY

148,0

ZA

83,2

ZZ

97,8

0808 20 50

AR

75,6

CL

83,0

TR

161,7

ZA

91,7

ZZ

103,0

0809 30

TR

154,7

ZZ

154,7

0809 40 05

IL

138,3

MK

59,0

TR

90,9

XS

62,1

ZZ

87,6


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 810/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Αυγούστου 2008

για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα βόεια κρέατα εκλεκτής ποιότητας, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα και για το κατεψυγμένο κρέας βουβάλου

(Αναδιατύπωση)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/96 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1996, περί εφαρμογής των παραχωρήσεων του καταλόγου CXL, καταρτισθέντος κατόπιν των διαπραγματεύσεων του άρθρου XXIV.6 της GATT (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 936/97 της Επιτροπής, της 27ης Μαΐου 1997, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα βόεια κρέατα εκλεκτής ποιότητας, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα και για το κατεψυγμένο κρέας βουβάλου (2) έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί κατά τρόπο ουσιαστικό (3). Δεδομένου ότι πρόκειται να πραγματοποιηθούν περαιτέρω τροποποιήσεις, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωση του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η Κοινότητα δεσμεύτηκε από τη συμφωνία επί της γεωργίας που συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης (4), να ανοίξει δασμολογικές ποσοστώσεις για το βόειο κρέας εκλεκτής ποιότητας και για το κατεψυγμένο κρέας βουβάλου. Πρέπει να ανοίξουν οι ποσοστώσεις αυτές σε πολυετή βάση για περιόδους δώδεκα μηνών που θα αρχίζουν την 1η Ιουλίου κάθε έτους και να θεσπισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής των ποσοστώσεων αυτών.

(3)

Οι τρίτες χώρες εξαγωγής ανέλαβαν την υποχρέωση να εκδίδουν, για τα προϊόντα αυτά, πιστοποιητικά γνησιότητας που εγγυώνται την καταγωγή τους. Πρέπει να προσδιοριστούν η μορφή του υποδείγματος των εν λόγω πιστοποιητικών και οι διαδικασίες χρησιμοποιήσεώς τους. Τα πιστοποιητικά γνησιότητας πρέπει να εκδίδονται από αρχές που βρίσκονται σε τρίτες χώρες και οι εν λόγω αρχές πρέπει να παρέχουν όλες τις εγγυήσεις εκείνες που είναι αναγκαίες για την εξασφάλιση της καλής λειτουργίας του εν λόγω καθεστώτος.

(4)

Πρέπει να προβλεφθεί η διαχείριση του εν λόγω καθεστώτος να πραγματοποιείται μέσω πιστοποιητικών εισαγωγής. Για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθούν, ιδίως, οι λεπτομέρειες υποβολής των αιτήσεων, καθώς και τα στοιχεία που πρέπει να περιέχουν οι αιτήσεις και τα πιστοποιητικά, ενδεχομένως κατά παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008, της 23ης Απριλίου 2008, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (5), και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 382/2008 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2008, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος (6).

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (7) θεσπίζει λεπτομερείς διατάξεις για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής, το καθεστώς των αιτούντων και την έκδοση των πιστοποιητικών. Ο εν λόγω κανονισμός περιορίζει την περίοδο ισχύος των πιστοποιητικών στην τελευταία ημέρα της περιόδου της δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 πρέπει να εφαρμόζονται στα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδίδονται για την εν λόγω ποσόστωση, με την επιφύλαξη των πρόσθετων όρων που θεσπίζονται στον παρόντα κανονισμό.

(6)

Για να εξασφαλισθεί η καλή διαχείριση της εισαγωγής των εν λόγω κρεάτων, ενδείκνυται, ανάλογα με την περίπτωση, να προβλεφθεί ότι η έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής πρέπει να υπόκειται σε εξακρίβωση κυρίως των ενδείξεων που αναφέρονται στα πιστοποιητικά γνησιότητας.

(7)

Εκ πείρας, είναι γνωστό ότι οι εισαγωγείς δεν ενημερώνουν πάντα τις αρμόδιες αρχές, οι οποίες εκδίδουν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, για την ποσότητα και την καταγωγή του εισαγόμενου βοείου κρέατος στο πλαίσιο της εν λόγω ποσόστωσης. Τα στοιχεία αυτά είναι σημαντικά στα πλαίσια της εκτίμησης της κατάστασης της αγοράς. Είναι, επομένως, σκόπιμο να εφαρμοσθεί εγγύηση για να εξασφαλιστεί ότι οι εισαγωγείς τηρούν την εν λόγω απαίτηση.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης περί κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Κάθε έτος, κατά την περίοδο από 1ης Ιουλίου έως 30 Ιουνίου του επόμενου έτους, στο εξής «περίοδος δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής», ανοίγουν οι ακόλουθες δασμολογικές ποσοστώσεις:

α)

60 250 τόνοι βοείου κρέατος εκλεκτής ποιότητας, νωπού, διατηρημένου με απλή ψύξη ή κατεψυγμένου που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ 0201 και 0202 καθώς και προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0206 10 95 και 0206 29 91. Η ποσόστωση αυτή φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4002.

β)

2 250 τόνοι κατεψυγμένου κρέατος βουβάλου χωρίς κόκαλα που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 0202 30 90, εκφραζόμενοι σε βάρος κρέατος χωρίς κόκαλα. Η ποσόστωση αυτή φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4001.

Για τον καταλογισμό στις ποσοστώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, 100 χλγ. κρέατος με κόκαλα ισοδυναμούν με 77 χλγ. κρέατος χωρίς κόκαλα.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως κατεψυγμένο κρέας νοείται το κρέας το οποίο, κατά τη στιγμή της εισαγωγής στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, παρουσιάζεται κατεψυγμένο με εσωτερική θερμοκρασία ίση ή μικρότερη των – 12 °C.

3.   Στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ο κατ' αξίαν τελωνειακός δασμός ορίζεται σε 20 %.

Άρθρο 2

Η δασμολογική ποσόστωση των βοείων κρεάτων, νωπών, διατηρημένων με απλή ψύξη ή κατεψυγμένων, που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) κατανέμεται ως εξής:

α)

28 000 τόνοι κρέατος χωρίς κόκαλα των κωδικών ΣΟ 0201 30 00 και 0206 10 95 που ανταποκρίνονται στον ακόλουθο ορισμό:

«Τεμάχια βοείου κρέατος που προέρχονται από βοοειδή, νεαρά βοοειδή ή δαμάλες που τρέφονται αποκλειστικά σε βοσκοτόπους από τον απογαλακτισμό τους. Τα σφάγια βοοειδών ταξινομούνται ως “JJ”, “J”, “U” ή “U2”, τα σφάγια νεαρών βοοειδών και δαμάλων ταξινομούνται ως “AA”, “A”, ή “B” σύμφωνα με την επίσημη ταξινόμηση βοοειδών που εκπονήθηκε στην Αργεντινή από τη Γραμματεία Γεωργίας, Κτηνοτροφίας, Αλιείας και Τροφίμων (Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos — SAGPyA)».

Η επισήμανση των τεμαχίων πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8).

Μπορεί να προστεθεί η ένδειξη «Κρέας βοοειδών υψηλής ποιότητας» στις πληροφορίες της ετικέτας.

β)

7 150 τόνοι, σε βάρος προϊόντος, των κρεάτων των κωδικών ΣΟ 0201 20 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 και 0206 29 91, που ανταποκρίνονται στον ακόλουθο ορισμό:

«Επιλεγμένα τεμάχια κρέατος που προέρχονται από νεαρά βοοειδή ή δαμαλίδες τα οποία κατατάσσονται σε μία από τις ακόλουθες επίσημες κατηγορίες “Y”, “YS”, “YG”, “YGS”, “YP” και “YPS” όπως ορίζεται από την AUS-MEAT της Αυστραλίας. Το χρώμα του βοείου κρέατος πρέπει να είναι σύμφωνο με τα πρότυπα αναφοράς 1 B έως 4 της AUS-MEAT όσον αφορά το χρώμα του κρέατος· το χρώμα του λίπους πρέπει να είναι σύμφωνο με τα πρότυπα αναφοράς 0 έως 4 της AUS-MEAT όσον αφορά το χρώμα του λίπους και το πάχος του λίπους (που μετριέται στο σημείο P8) πρέπει να είναι συμβατό με τις κλάσεις πάχυνσης 2 έως 5 της AUS-MEAT».

Η επισήμανση των τεμαχίων πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000.

Μπορεί να προστεθεί η ένδειξη «Κρέας βοοειδών υψηλής ποιότητας» στις πληροφορίες της ετικέτας.

γ)

6 300 τόνοι κρέατος χωρίς κόκαλα των κωδικών ΣΟ 0201 30 00 και 0206 10 95, που ανταποκρίνονται στον ακόλουθο ορισμό:

«Επιλεγμένα τεμάχια βοοειδών που προέρχονται από βοοειδή (“novillo”) ή δαμάλες (“vaquillona”) όπως ορίζεται στην επίσημη ταξινόμηση σφαγίων βοοειδών που εκπονήθηκε στην Ουρουγουάη από το Εθνικό Ινστιτούτο Κρέατος (Instituto Nacional de Carnes — INAC). Τα επιλέξιμα ζώα για παραγωγή βοείου κρέατος υψηλής ποιότητας τρέφονται αποκλειστικά σε βοσκοτόπους από τον απογαλακτισμό τους. Τα σφάγια ταξινομούνται ως “I”, “N” ή “A”, με κατάσταση πάχυνσης “1”, “2” ή “3” σύμφωνα με την ανωτέρω ταξινόμηση».

Η επισήμανση των τεμαχίων πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000.

Μπορεί να προστεθεί η ένδειξη «Κρέας βοοειδών υψηλής ποιότητας» στις πληροφορίες της ετικέτας.

δ)

5 000 τόνοι κρέατος χωρίς κόκαλα των κωδικών ΣΟ 0201 30 00 και 0206 10 95, που ανταποκρίνονται στον ακόλουθο ορισμό:

«Επιλεγμένα τεμάχια που προέρχονται από βοοειδή ή δαμάλες που τρέφονται αποκλειστικά με χόρτο από βοσκοτόπους από τον απογαλακτισμό τους. Τα σφάγια ταξινομούνται ως “B” με κατάσταση πάχυνσης “2” ή “3” σύμφωνα με την επίσημη ταξινόμηση σφαγίων βοοειδών που εκπονήθηκε στη Βραζιλία από το Υπουργείο Γεωργίας, Κτηνοτροφίας και Τροφίμων (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento)».

Η επισήμανση των τεμαχίων πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000.

Μπορεί να προστεθεί η ένδειξη «Κρέας βοοειδών υψηλής ποιότητας» στις πληροφορίες της ετικέτας.

ε)

1 300 τόνοι σε βάρος προϊόντος, των κρεάτων των κωδικών ΣΟ 0201 20 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 και 0206 29 91, που ανταποκρίνονται στον ακόλουθο ορισμό:

«Επιλεγμένα τεμάχια κρέατος διατηρημένου με απλή ψύξη ή κατεψυγμένου, που προέρχονται αποκλειστικά από ζώα εκτραφέντα σε λειμώνες, τα οποία δεν έχουν περισσότερους από τέσσερις μόνιμους κοπτήρες οδόντες, των οποίων τα ολόκληρα σφάγια έχουν βάρος που δεν υπερβαίνει τα 325 χιλιόγραμμα συμπαγούς εμφανίσεως, και κρέας καλής εμφάνισης κατά την κοπή, ανοικτού ομοιόμορφου χρώματος, καθώς και στρώμα ολόκληρου λίπους αλλά όχι υπερβολικού. Όλα τα τεμάχια συσκευάζονται σε κενό και χαρακτηρίζονται ως “Κρέας βοοειδών υψηλής ποιότητας”».

στ)

11 500 τόνοι, σε βάρος του προϊόντος, κρεάτων των κωδικών ΣΟ 0201, 0202, 0206 10 95 και 0206 29 91 που ανταποκρίνονται στον ακόλουθο ορισμό:

«Σφάγια ή τεμάχια που προέρχονται από βοοειδή ηλικίας μικρότερης των 30 μηνών, που έχουν εκτραφεί επί 100 ημέρες τουλάχιστον με ισορροπημένη τροφή, υψηλής συγκέντρωσης ενέργειας, που περιέχει τουλάχιστον 70 % σπόρους, συνολικού ελάχιστου βάρους 20 λιβρών ανά ημέρα. Το κρέας με τη σήμανση “choice” ή “prime” σύμφωνα με τα πρότυπα του United States Department of Agriculture (USDA) εμπίπτει αυτομάτως στον ανωτέρω ορισμό. Τα κρέατα που ταξινομούνται ως “Canada A”, “Canada AA”, “Canada AAA”, “Canada Choice” και “Canada Prime”, “A1”, “A2” και “A3”, σύμφωνα με τις προδιαγραφές του καναδικού οργανισμού επιθεώρησης τροφίμων της κυβέρνησης του Καναδά, ανταποκρίνονται σε αυτόν τον ορισμό».

ζ)

1 000 τόνοι κρεάτων χωρίς κόκαλα των κωδικών ΣΟ 0201 30 00 και 0202 30 90 που ανταποκρίνονται στον ακόλουθο ορισμό:

«φιλέτο (lomito), οσφυϊκή και οπίσθια θωρακική χώρα ή/και νεφρό (lomo), μηριαίον (rabadilla), προσαγωγός μυς (carnaza negra) που λαμβάνονται από επιλεγέντα ζώα από διασταύρωση με λιγότερο από 50 % από βόδια του τύπου ζαβού και που έχουν εκτραφεί αποκλειστικά με γρασίδι βοσκής ή χόρτο. Τα σφαγέντα ζώα πρέπει να είναι βόδια ή δαμάλεις που εμπίπτουν στην κατηγορία V του συστήματος ταξινόμησης σφαγίων VACUNO και παράγουν σφάγια τα οποία δεν υπερβαίνουν τα 260 χιλιόγραμμα».

Τα τεμάχια πρέπει να σημαίνονται σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1760/2000.

Μπορεί να προστεθεί η ένδειξη «Κρέας βοοειδών υψηλής ποιότητας» στις πληροφορίες της ετικέτας.

Άρθρο 3

1.   Η εισαγωγή των ποσοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο στ), κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία υπόκεινται στην προσκόμιση:

α)

πιστοποιητικού εισαγωγής που εκδίδεται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 4 και 5 και

β)

πιστοποιητικού γνησιότητας που εκδίδεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6.

2.   Για τις εισαγωγές της ποσότητας που ορίζεται στο άρθρο 2 στοιχείο στ), η περίοδος δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής υποδιαιρείται σε 12 υποπεριόδους ενός μηνός η καθεμία. Η διαθέσιμη ποσότητα κάθε υποπεριόδου αντιστοιχεί στο ένα δωδέκατο της συνολικής ποσότητας.

Άρθρο 4

Για να λάβει το πιστοποιητικό εισαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 3 πρέπει να πληρούνται οι εξής όροι:

α)

στη θέση 8 της αίτησης πιστοποιητικών και των πιστοποιητικών πρέπει να αναφέρεται η χώρα καταγωγής και να σημειώνεται με σταυρό η ένδειξη «ναι». Τα πιστοποιητικά δημιουργούν υποχρέωση εισαγωγής από την υπόψη χώρα·

β)

η αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού και το πιστοποιητικό περιλαμβάνουν στη θέση 20 μία από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ.

Άρθρο 5

1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών που αναφέρονται στο άρθρο 4 δύνανται να υποβληθούν μόνο κατά τις πέντε πρώτες ημέρες κάθε μήνα κάθε περιόδου δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής.

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008, οι αιτήσεις μπορούν να καλύπτουν, για τον ίδιο αύξοντα αριθμό της ποσόστωσης, ένα ή περισσότερα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ή τις ομάδες κωδικών ΣΟ που αναφέρονται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού. Σε περίπτωση αιτήσεων που καλύπτουν ορισμένους κωδικούς ΣΟ, πρέπει να διευκρινίζεται η αντίστοιχη αιτούμενη ποσότητα ανά κωδικό ΣΟ ή ανά ομάδα κωδικών ΣΟ. Σε όλες τις περιπτώσεις, όλοι οι κωδικοί ΣΟ πρέπει να αναφέρονται στη θέση 16 και η περιγραφή τους στη θέση 15 των αιτήσεων πιστοποιητικών και των πιστοποιητικών.

2.   Το αργότερο στις 16:00, ώρα Βρυξελλών, κατά τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα μετά την ημερομηνία λήξης της υποβολής των αιτήσεων, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τη συνολική ποσότητα ανά χώρα καταγωγής που καλύπτεται από τις αιτήσεις.

3.   Τα πιστοποιητικά εισαγωγής εκδίδονται τη δέκατη πέμπτη ημέρα κάθε μήνα.

Σε κάθε πιστοποιητικό εισαγωγής διευκρινίζεται η σχετική ποσότητα ανά κωδικό ΣΟ ή ομάδα κωδικών ΣΟ.

Άρθρο 6

1.   Το πιστοποιητικό γνησιότητας συντάσσεται σε ένα πρωτότυπο και τουλάχιστον σε ένα αντίγραφο επί εντύπου του οποίου το υπόδειγμα αναφέρεται στο παράρτημα Ι.

Το σχήμα του εντύπου είναι 210 × 297 χιλιοστά και το χαρτί που χρησιμοποιείται ζυγίζει τουλάχιστον 40 γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο.

2.   Τα έντυπα τυπώνονται και συμπληρώνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας. Εξάλλου, μπορούν να τυπωθούν και να συμπληρωθούν στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες της χώρας εξαγωγής.

Στην πίσω όψη του εντύπου πρέπει να εμφαίνεται ο ορισμός του άρθρου 2 ο οποίος ισχύει για τα κρέατα που προέρχονται από τη χώρα εξαγωγής.

3.   Κάθε πιστοποιητικό γνησιότητας εξατομικεύεται με έναν αύξοντα αριθμό εκδόσεως ο οποίος χορηγείται από τον οργανισμό εκδόσεως που αναφέρεται στο άρθρο 7. Τα αντίγραφα φέρουν τον ίδιο αύξοντα αριθμό εκδόσεως με το πρωτότυπο.

4.   Το πρωτότυπο και τα αντίγραφα αυτού είναι είτε δακτυλογραφημένα είτε χειρόγραφα. Στην τελευταία αυτή περίπτωση συμπληρώνονται με μαύρη μελάνη και μαύρα κεφαλαία γράμματα.

5.   Ένα πιστοποιητικό γνησιότητας ισχύει μόνο εάν είναι δεόντως συμπληρωμένο και θεωρημένο, σύμφωνα με τις ενδείξεις των παραρτημάτων Ι και ΙΙ, από οργανισμό εκδόσεως που εμφαίνεται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ.

6.   Το πιστοποιητικό γνησιότητας θεωρείται ότι είναι δεόντως θεωρημένο όταν αναφέρει τον τόπο και την ημερομηνία εκδόσεως και φέρει σφραγίδα του οργανισμού εκδόσεως και την υπογραφή του προσώπου ή των προσώπων που έχουν εξουσιοδοτηθεί να υπογράφουν.

Η σφραγίδα δύναται να αντικατασταθεί, στο πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας καθώς και στα αντίγραφα αυτού, από έντυπη σφραγίδα.

Άρθρο 7

1.   Ο οργανισμός εκδόσεως που εμφαίνεται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ:

α)

αναγνωρίζεται ως τέτοιος από χώρα εξαγωγής·

β)

αναλαμβάνει την υποχρέωση να εξακριβώσει τις ενδείξεις που εμφαίνονται στα πιστοποιητικά γνησιότητας·

γ)

αναλαμβάνει τη δέσμευση να παρέχει στην Επιτροπή κάθε Τετάρτη, οποιαδήποτε χρήσιμη πληροφορία που καθιστά δυνατή την εξακρίβωση των ενδείξεων που εμφαίνονται στα πιστοποιητικά γνησιότητας.

2.   Ο κατάλογος του παραρτήματος ΙΙ μπορεί να αναθεωρηθεί από την Επιτροπή εφόσον ο οργανισμός εκδόσεως παύσει να αναγνωρίζεται, εφόσον δεν πληροί μία από τις υποχρεώσεις τις οποίες έχει αναλάβει ή εφόσον οριστεί νέος οργανισμός εκδόσεως.

Άρθρο 8

1.   Η εισαγωγή των ποσοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 2 στοιχεία α) έως ε) και ζ) υπόκειται, κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, στην προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής που εκδίδεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 στοιχεία α) και β) και της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.

2.   Το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας που καταρτίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 7 και ένα αντίγραφο, υποβάλλονται στην αρμόδια αρχή μαζί με την αίτηση για την έκδοση του πρώτου πιστοποιητικού εισαγωγής που συνδέεται με το πιστοποιητικό γνησιότητας.

Εντός του ορίου της ποσότητας που προβλέπεται σε αυτό, ένα πιστοποιητικό γνησιότητας είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί για την έκδοση περισσότερων του ενός πιστοποιητικών εισαγωγής. Στην περίπτωση αυτή, η αρμόδια αρχή θεωρεί το πιστοποιητικό γνησιότητας ανάλογα με τις καταλογιζόμενες ποσότητες.

Η αρμόδια αρχή δύναται να εκδίδει πιστοποιητικό εισαγωγής μόνο αφού βεβαιωθεί ότι όλες οι πληροφορίες που εμφαίνονται στο πιστοποιητικό γνησιότητας αντιστοιχούν με τα στοιχεία που έχει λάβει η Επιτροπή στις εβδομαδιαίες ανακοινώσεις ως προς αυτό το θέμα. Το πιστοποιητικό εκδίδεται αμέσως μετά.

3.   Κατά παρέκκλιση των διατάξεων που προβλέπονται στο πρώτο και το τρίτο εδάφιο της παραγράφου 2 και υπό την προϋπόθεση ότι ικανοποιούνται οι παράγραφοι 4, 5 και 6, η αρμόδια αρχή δύναται να εκδώσει πιστοποιητικό εισαγωγής εφόσον:

α)

το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας προσκομίζεται αλλά δεν έχουν ληφθεί ακόμη οι σχετικές πληροφορίες της Επιτροπής,

β)

το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας δεν έχει προσκομιστεί ακόμη,

γ)

το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας προσκομίζεται και έχουν ληφθεί οι σχετικές πληροφορίες της Επιτροπής αλλά ορισμένα στοιχεία δεν είναι σύμφωνα.

4.   Στις περιπτώσεις της παραγράφου 3, κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008, το ποσό της εγγύησης που πρέπει να συσταθεί για τα πιστοποιητικά εισαγωγής είναι ίσο προς το ποσό που αντιστοιχεί, για τα σχετικά προϊόντα, στο πλήρες ποσοστό του δασμού του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζεται κατά την ημέρα υποβολής της αίτησης του πιστοποιητικού εισαγωγής.

Αφού λάβουν το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας και τις πληροφορίες της Επιτροπής σχετικά με το εν λόγω πιστοποιητικό και αφού ελέγξουν τη συμφωνία των δεδομένων, τα κράτη μέλη αποδεσμεύουν αυτή την εγγύηση με τον όρο ότι έχει συσταθεί η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 4 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008 για το ίδιο πιστοποιητικό εισαγωγής.

5.   Η προσκόμιση στην αρμόδια αρχή του σύμφωνου πρωτοτύπου του πιστοποιητικού γνησιότητας πριν από τη λήξη της περιόδου ισχύος του σχετικού πιστοποιητικού εισαγωγής αποτελεί κύρια απαίτηση κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (9) για την εγγύηση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 4.

6.   Τα ποσά αυτής της εγγύησης η οποία αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 4 που δεν αποδεσμεύονται καταπίπτουν και διατηρούνται ως δασμοί.

Άρθρο 9

Τα πιστοποιητικά γνησιότητας και τα πιστοποιητικά εισαγωγής ισχύουν για τρεις μήνες από την ημερομηνία της έκδοσής τους. Ωστόσο, η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών γνησιότητας λήγει το αργότερο στις 30 Ιουνίου μετά την ημερομηνία έκδοσής τους.

Άρθρο 10

Οι διατάξεις, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008 εφαρμόζονται στις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο στ) του παρόντος κανονισμού, πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008, του κεφαλαίου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008 εφαρμόζονται στις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 2 στοιχεία α) έως ε) και ζ) του παρόντος κανονισμού, πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 11

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:

α)

το αργότερο την δεκάτη ημέρα εκάστου μήνα, για την δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής με αύξοντα αριθμό 09.4002, τις ποσότητες των προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων με περιεχόμενο «ουδέν», για τις οποίες εκδόθηκαν πιστοποιητικά εισαγωγής κατά τον προηγούμενο μήνα.

β)

το αργότερο έως τις 31 Αυγούστου μετά το τέλος κάθε περιόδου δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής, για την δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής με αύξοντα αριθμό 09.4001, τις ποσότητες προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων με περιεχόμενο «ουδέν», για τις οποίες εκδόθηκαν πιστοποιητικά εισαγωγής κατά την προηγούμενη περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής·

γ)

τις ποσότητες προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων με περιεχόμενο «ουδέν», οι οποίες καλύπτονται από πιστοποιητικά εισαγωγής που δεν χρησιμοποιήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν εν μέρει και αντιστοιχούν στη διαφορά μεταξύ των ποσοτήτων που καταγράφηκαν στην πίσω σελίδα των πιστοποιητικών εισαγωγής και των ποσοτήτων για τις οποίες εκδόθηκαν:

i)

μαζί με τις κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού σχετικά με τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν για την τελευταία υποπερίοδο της περιόδου δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής·

ii)

έως τις 31 Οκτωβρίου το αργότερο μετά το τέλος κάθε περιόδου δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής.

2.   Το αργότερο έως τις 31 Οκτωβρίου μετά το τέλος κάθε περιόδου δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες προϊόντων οι οποίες πράγματι τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία κατά την προηγούμενη περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής.

Ωστόσο, από την περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής που αρχίζει την 1η Ιουλίου 2009, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή λεπτομερή στοιχεία για τις ποσότητες προϊόντων που τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία από την 1η Ιουλίου 2009 σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006.

3.   Για τις κοινοποιήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου, οι ποσότητες εκφράζονται σε χιλιόγραμμα βάρους προϊόντος, ανά χώρα προέλευσης και ανά κατηγορία προϊόντος όπως αναφέρεται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008.

Οι κοινοποιήσεις σχετικά με τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 2 στοιχεία α) έως ε) και ζ) του παρόντος κανονισμού υποβάλλονται σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στα παραρτήματα IV, V και VI του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 12

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 936/97 καταργείται.

Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό πρέπει να εκλαμβάνονται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό, κατά τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VIII.

Άρθρο 13

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την δέκατη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 146 της 20.6.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 137 της 28.5.1997, σ. 10. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 317/2007 (ΕΕ L 84 της 24.3.2007, σ. 4).

(3)  Βλέπε παράρτημα VII.

(4)  ΕΕ L 336 της 23.12.1994, σ. 22.

(5)  ΕΕ L 114 της 26.4.2008, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 514/2008 (ΕΕ L 150 της 10.6.2008, σ. 7).

(6)  ΕΕ L 115 της 29.4.2008, σ. 10. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 514/2008.

(7)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).

(8)  ΕΕ L 204 της 11.8.2000, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2006.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Image

Ορισμός

Κρέας βοοειδών υψηλής ποιότητας προελεύσεως …

(ισχύων ορισμός)

Κρέας βουβάλου προελεύσεως Αυστραλίας


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος υπηρεσιών χωρών εξαγωγής εξουσιοδοτημένων να εκδίδουν πιστοποιητικά γνησιότητας

SECRETARÍA DE AGRICULTURA, GANADERÍA, PESCA Y ALIMENTOS (SAGPyA):

για τα κρέατα προελεύσεως Αργεντινής που ανταποκρίνονται στον ορισμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχείο α).

DEPARTMENT OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FORESTRY — AUSTRALIA:

για τα κρέατα προελεύσεως Αυστραλίας:

α)

που ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 2 στοιχείο β)·

β)

που ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο β).

INSTITUTO NACIONAL DE CARNES (INAC):

για τα κρέατα προελεύσεως Ουρουγουάης που ανταποκρίνονται στον ορισμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχείο γ).

DEPARTAMENTO NACIONAL DE INSPECÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL (DIPOA):

για τα κρέατα προελεύσεως Βραζιλίας που ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 2 στοιχείο δ).

NEW ZEALAND MEAT BOARD:

για τα κρέατα προελεύσεως Νέας Ζηλανδίας που ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 2 στοιχείο ε).

FOOD SAFETY AND INSPECTION SERVICE (FSIS) OF THE UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURE (USDA):

για τα κρέατα προελεύσεως Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής που ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 2 στοιχείο στ).

CANADIAN FOOD INSPECTION AGENCY — GOVERNMENT OF CANADA/AGENCE CANADIENNE D'INSPECTION DES ALIMENTS — GOUVERNEMENT DU CANADA:

για τα κρέατα προελεύσεως Καναδά που ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 2 στοιχείο στ).

MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA, DIRECCIÓN DE NORMAS Y CONTROL DE ALIMENTOS:

για τα κρέατα παραγωγής Παραγουάης που ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 2 στοιχείο ζ).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 στοιχείο β)

:

Στη βουλγαρική γλώσσα

:

Говеждо/телешко месо с високо качество (Регламент (ЕО) № 810/2008)

:

Στην ισπανική γλώσσα

:

Carne de vacuno de alta calidad [Reglamento (CE) no 810/2008]

:

Στην τσεχική γλώσσα

:

Vysoce jakostní hovězí/telecí maso (nařízení (ES) č. 810/2008)

:

Στη δανική γλώσσα

:

Oksekød af høj kvalitet (forordning (EF) nr. 810/2008)

:

Στη γερμανική γλώσσα

:

Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 810/2008)

:

Στην εσθονική γλώσσα

:

Kõrgekvaliteediline veiseliha/vasikaliha (määrus (EÜ) nr 810/2008)

:

Στην ελληνική γλώσσα

:

Βόειο κρέας εκλεκτής ποιότητας [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2008]

:

Στην αγγλική γλώσσα

:

High-quality beef/veal (Regulation (EC) No 810/2008)

:

Στη γαλλική γλώσσα

:

Viande bovine de haute qualité [règlement (CE) no 810/2008]

:

Στην ιταλική γλώσσα

:

Carni bovine di alta qualità [regolamento (CE) n. 810/2008]

:

Στη λεττονική γλώσσα

:

Augstākā labuma liellopu/teļa gaļa (Regula (ΕΚ) Nr. 810/2008)

:

Στη λιθουανική γλώσσα

:

Aukštos kokybės jautiena ir (arba) veršiena (Reglamentas (EB) Nr. 810/2008)

:

Στην ουγγρική γλώσσα

:

Kiváló minőségű marha-/borjúhús (810/2008/ΕΚ rendelet)

:

Στη μαλτέζικη γλώσσα

:

Kwalita għolja ta’ ċanga/vitella (Regolament (KE) Nru 810/2008)

:

Στην ολλανδική γλώσσα

:

Rundvlees van hoge kwaliteit (Verordening (EG) nr. 810/2008)

:

Στην πολωνική γλώσσα

:

Wołowina/cielęcina wysokiej jakości (Rozporządzenie (WE) nr 810/2008)

:

Στην πορτογαλική γλώσσα

:

Carne de bovino de alta qualidade [Regulamento (CE) n.o 810/2008]

:

Στη ρουμανική γλώσσα

:

Carne de vită/vițel de calitate superioară [Regulamentul (CE) nr. 810/2008]

:

Στη σλοβακική γλώσσα

:

Vysoko kvalitné hovädzie/teľacie mäso (Nariadenie (ES) č. 810/2008)

:

Στη σλοβενική γλώσσα

:

Visokokakovostno goveje/telečje meso (Uredba (ES) št. 810/2008)

:

Στη φινλανδική γλώσσα

:

Korkealaatuista naudanlihaa (asetus (EY) N:o 810/2008)

:

Στη σουηδική γλώσσα

:

Nötkött av hög kvalitet (förordning (EG) nr 810/2008)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Κοινοποίηση των πιστοποιητικών εισαγωγής (που εκδόθηκαν) – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2008

Κράτος μέλος: …

Εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 810/2008

Ποσότητες προϊόντων για τις οποίες εκδόθηκαν πιστοποιητικά εισαγωγής

Από: … έως …


Αύξων αριθμός

Κατηγορία ή κατηγορίες προϊόντων (1)

Ποσότητα

(χιλιόγραμμα βάρους προϊόντος)

Χώρα προέλευσης

09.4001

 

 

Αυστραλία

09.4002

 

 

Αργεντινή

Αυστραλία

Ουρουγουάη

Βραζιλία

Νέα Ζηλανδία

Παραγουάη


(1)  Κατηγορία ή κατηγορίες προϊόντων όπως αναφέρονται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Κοινοποίηση των πιστοποιητικών εισαγωγής (μη χρησιμοποιηθείσες ποσότητες) – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2008

Κράτος μέλος: …

Εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 810/2008

Ποσότητες προϊόντων τις οποίες αφορούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής που δεν χρησιμοποιήθηκαν

Από: … έως …


Αύξων αριθμός

Κατηγορία ή κατηγορίες προϊόντων (1)

Μη χρησιμοποιηθείσες ποσότητες

(χιλιόγραμμα βάρους προϊόντος)

Χώρα προέλευσης

09.4001

 

 

Αυστραλία

09.4002

 

 

Αργεντινή

Αυστραλία

Ουρουγουάη

Βραζιλία

Νέα Ζηλανδία

Παραγουάη


(1)  Κατηγορία ή κατηγορίες προϊόντων όπως αναφέρονται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Κοινοποίηση των ποσοτήτων προϊόντων που τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2008

Κράτος μέλος: …

Εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 810/2008

Ποσότητες προϊόντων που τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία:

Από: … έως … (περίοδος δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής).


Αύξων αριθμός

Κατηγορία ή κατηγορίες προϊόντων (1)

Ποσότητα που τέθηκε σε ελεύθερη κυκλοφορία

(χιλιόγραμμα βάρους προϊόντος)

Χώρα προέλευσης

09.4001

 

 

Αυστραλία

09.4002

 

 

Αργεντινή

Αυστραλία

Ουρουγουάη

Βραζιλία

Νέα Ζηλανδία

Παραγουάη


(1)  Κατηγορία ή κατηγορίες προϊόντων όπως αναφέρονται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

Καταργούμενος κανονισμός με τις διαδοχικές τροποποιήσεις του

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 936/97 της Επιτροπής

(EE L 137 της 28.5.1997, σ. 10)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2048/97 της Επιτροπής

(ΕΕ L 287 της 21.10.1997, σ. 10).

Μόνον όσον αφορά την αναφορά στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 936/97 στο άρθρο 1

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 31/98 της Επιτροπής

(ΕΕ L 5 της 9.1.1998, σ. 3).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 260/98 της Επιτροπής

(ΕΕ L 25 της 31.1.1998, σ. 42).

Μόνον το άρθρο 4

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1299/98 της Επιτροπής

(ΕΕ L 180 της 24.6.1998, σ. 6).

Μόνον το άρθρο 1

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1680/98 της Επιτροπής

(ΕΕ L 212 της 30.7.1998, σ. 36).

Μόνον το άρθρο 1

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 134/1999 της Επιτροπής

(ΕΕ L 17 της 22.1.1999, σ. 22).

Μόνον το άρθρο 1

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 361/2002 της Επιτροπής

(ΕΕ L 58 της 28.2.2002, σ. 5).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1524/2002 της Επιτροπής

(ΕΕ L 229 της 27.8.2002, σ. 7).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1781/2002 της Επιτροπής

(ΕΕ L 270 της 8.10.2002, σ. 3).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 649/2003 της Επιτροπής

(ΕΕ L 95 της 11.4.2003, σ. 13).

Μόνον το άρθρο 2

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1118/2004 της Επιτροπής

(ΕΕ L 217 της 17.6.2004, σ. 10).

Μόνον το άρθρο 2

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2186/2005 της Επιτροπής

(ΕΕ L 347 της 30.12.2005, σ. 74).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 408/2006 της Επιτροπής

(ΕΕ L 71 της 10.3.2006, σ. 3).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1745/2006 της Επιτροπής

(ΕΕ L 329 της 25.11.2006, σ. 22).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1965/2006 της Επιτροπής

(ΕΕ L 408 της 30.12.2006, σ. 26).

Μόνον το άρθρο 2 και το παράρτημα II

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 317/2007 της Επιτροπής

(ΕΕ L 84 της 24.3.2007, σ. 4).

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 936/97

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση

Άρθρο 1, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση

Άρθρο 1, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση

Άρθρο 1, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, στοιχείο α)

Άρθρο 1, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 1, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, στοιχείο β)

Άρθρο 1, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 1, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 1, παράγραφοι 2 και 3

Άρθρο 1, παράγραφοι 2 και 3

Άρθρο 2

Άρθρο 2

Άρθρο 3, παράγραφος 1, εισαγωγική φράση

Άρθρο 3, παράγραφος 1, εισαγωγική φράση

Άρθρο 3, παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση

Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο α)

Άρθρο 3, παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο β)

Άρθρο 3, παράγραφος 2.

Άρθρο 3, παράγραφος 2.

Άρθρο 4, εισαγωγική φράση

Άρθρο 4, εισαγωγική φράση

Άρθρο 4, στοιχείο γ)

Άρθρο 4, στοιχείο α)

Άρθρο 4, στοιχείο δ)

Άρθρο 4, στοιχείο β)

Άρθρο 5

Άρθρο 5

Άρθρο 6

Άρθρο 6

Άρθρο 7

Άρθρο 7

Άρθρο 8, παράγραφος 1

Άρθρο 8, παράγραφος 1

Άρθρο 8, παράγραφος 2 στοιχείο α)

Άρθρο 8, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο

Άρθρο 8, παράγραφος 2, στοιχείο β)

Άρθρο 8, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 8, παράγραφος 2, στοιχείο γ)

Άρθρο 8, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, στοιχείο α)

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, στοιχείο β)

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, τρίτη περίπτωση

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, στοιχείο γ)

Άρθρο 8, παράγραφος 3, δεύτερο και τρίτο εδάφιο

Άρθρο 8, παράγραφος 4

Άρθρο 8, παράγραφος 3, τέταρτο εδάφιο

Άρθρο 8, παράγραφος 5

Άρθρο 8, παράγραφος 3, πέμπτο εδάφιο

Άρθρο 8, παράγραφος 6

Άρθρο 9

Άρθρο 9

Άρθρο 10

Άρθρο 10

Άρθρο 11

Άρθρο 12

Άρθρο 13

Άρθρο 13

Παράρτημα I

Παράρτημα I

Παράρτημα II

Παράρτημα II

Παράρτημα III

Παράρτημα III

Παράρτημα IV

Παράρτημα V

Παράρτημα VI

Παράρτημα VII

Παράρτημα VIII


14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 811/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Αυγούστου 2008

για την αναστολή της εισαγωγής στην Κοινότητα δειγμάτων από ορισμένα είδη της άγριας πανίδας και χλωρίδας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 1996, για την προστασία των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας με τον έλεγχο του εμπορίου τους (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 2,

Μετά από διαβουλεύσεις με την ομάδα επιστημονικής εξέτασης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 προβλέπει ότι η Επιτροπή μπορεί να επιβάλλει περιορισμούς όσον αφορά την εισαγωγή ορισμένων ειδών στην Κοινότητα σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στα στοιχεία α) έως δ). Επιπλέον, θεσπίστηκαν εκτελεστικά μέτρα για τους εν λόγω περιορισμούς με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2006 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου για την προστασία των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας με τον έλεγχο του εμπορίου τους (2).

(2)

Κατάλογος των ειδών των οποίων αναστέλλεται η εισαγωγή στην Κοινότητα ενσωματώθηκε στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1037/2007 της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2007, για την αναστολή της εισαγωγής στην Κοινότητα δειγμάτων από ορισμένα είδη της άγριας πανίδας και χλωρίδας (3).

(3)

Βάσει πρόσφατων πληροφοριών, η ομάδα επιστημονικής εξέτασης κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η κατάσταση διατήρησης ορισμένων ειδών, που αναφέρονται στα παραρτήματα A και Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97, θα απειληθεί σοβαρά εάν δεν ανασταλεί η εισαγωγή τους στην Κοινότητα από ορισμένες χώρες καταγωγής. Ως εκ τούτου, επιβάλλεται να ανασταλεί η εισαγωγή των ακόλουθων ειδών:

Falco cherrug από τις χώρες Αρμενία, Μπαχρέιν, Ιράκ, Μαυριτανία και Τατζικιστάν· Ovis vignei bocharensis από το Ουζμπεκιστάν,

Odobenus rosmarus από τη Γροιλανδία,

Accipiter erythropus, Aquila rapax, Gyps africanus, Lophaetus occipitalis και Poicephalus gulielmi από τη Γουινέα,

Hieraaetus ayresii, Hieraaetus spilogaster, Polemaetus bellicosus, Falco chicquera, Varanus ornatus (άγρια και προερχόμενα από κτηνοτροφική δραστηριότητα ζώα) και Calabaria reinhardtii (άγρια ζώα) από το Τόγκο,

Agapornis pullarius και Poicephalus robustus από την Ακτή Ελεφαντοστού,

Stephanoaetus coronatus από την Ακτή Ελεφαντοστού και το Τόγκο,

Pyrrhura caeruleiceps από την Κολομβία· Pyrrhura pfrimeri από τη Βραζιλία,

Brookesia decaryi, Uroplatus ebenaui, Uroplatus fimbriatus, Uroplatus guentheri, Uroplatus henkeli, Uroplatus lineatus, Uroplatus malama, Uroplatus phantasticus, Uroplatus pietschmanni, Uroplatus sikorae, Euphorbia ankarensis, Euphorbia berorohae, Euphorbia bongolavensis, Euphorbia duranii, Euphorbia fiananantsoae, Euphorbia iharanae, Euphorbia labatii, Euphorbia lophogona, Euphorbia neohumbertii, Euphorbia pachypodoides, Euphorbia razafindratsirae, Euphorbia suzannae-manieri και Euphorbia waringiae από τη Μαδαγασκάρη,

Varanus niloticus και Kinixys homeana (άγρια ζώα από το Τόγκο, προερχόμενα από κτηνοτροφική δραστηριότητα ζώα από το Μπενίν) από το Μπενίν και το Τόγκο,

Python regius, Geochelone sulcata (προερχόμενα από κτηνοτροφική δραστηριότητα ζώα) και Pandinus imperator (προερχόμενα από κτηνοτροφική δραστηριότητα ζώα) από το Μπενίν,

Cuora amboinensis, Malayemys subtrijuga, Notochelys platynota, Amyda cartilaginea, Cheilinus undulatus, Hippocampus kelloggi και Seriatopora stellata από την Ινδονησία,

Peltocephalus dumerilianus από την Γουϊάνα,

Chitra chitra από την Μαλαισία· Cryptophyllobates azureiventris, Dendrobates variabilis και Dendrobates ventrimaculatus από το Περού,

Hippocampus kuda από την Ινδονησία και το Βιετνάμ,

Ornithoptera urvillianus (προερχόμενα από κτηνοτροφική δραστηριότητα ζώα), Ornithoptera victoriae (προερχόμενα από κτηνοτροφική δραστηριότητα ζώα), Tridacna gigas και Heliopora coerulea από τις Νήσους Σολομώντος,

Tridacna derasa από το Βιετνάμ· Tridacna rosewateri από τη Μοζαμβίκη,

Plerogyra simplex, Hydnophora rigida, Blastomussa wellsi και Trachyphyllia geoffroyi από τα Φίτζι,

Plerogyra sinuosa, Favites halicora, Acanthastrea spp., Cynarina lacrymalis και Scolymia vitiensis από την Τόνγκα,

Cycadaceae spp., Stangeriaceae spp. και Zamiaceae spp. από τις χώρες Μαδαγασκάρη, Μοζαμβίκη και Βιετνάμ.

(4)

Πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με τις χώρες καταγωγής των ειδών που, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, αποτελούν αντικείμενο νέων περιορισμών εισαγωγής στην Κοινότητα.

(5)

Στην δέκατη τέταρτη ολομέλειά της, η συνδιάσκεψη των μερών στη σύμβαση για το διεθνές εμπόριο απειλούμενων ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας (CITES) άλλαξε τις αναφορές της ονοματολογίας και αναπροσάρμοσε την κατάταξη στα προσαρτήματα της CITES, ούτως ώστε οι τάξεις, οι οικογένειες και τα γένη να εκτίθενται κατ’ αλφαβητική σειρά. Ως εκ τούτου, τα είδη που είναι καταχωρημένα στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1037/2007 πρέπει να ονομαστούν και ταξινομηθούν εκ νέου.

(6)

Επομένως, ο κατάλογος ειδών των οποίων αναστέλλεται η εισαγωγή στην Κοινότητα πρέπει να τροποποιηθεί και, επίσης, να αντικατασταθεί, για λόγους σαφήνειας, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1037/2007.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για το εμπόριο των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2006, αναστέλλεται η εισαγωγή στην Κοινότητα δειγμάτων των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που παρατίθενται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1037/2007 καταργείται.

Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Αυγούστου 2008.

Για την Επιτροπή

Σταύρος ΔΉΜΑΣ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 61 της 3.3.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2008 της Επιτροπής (ΕΕ L 95 της 8.4.2008, σ. 3).

(2)  ΕΕ L 166 της 19.6.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 100/2008 της Επιτροπής (ΕΕ L 31 της 5.2.2008, σ. 3).

(3)  ΕΕ L 238 της 11.9.2007, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Δείγματα των ειδών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα A του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 των οποίων αναστέλλεται η εισαγωγή στην Κοινότητα

Είδη

Καλυπτόμενες πηγές

Καλυπτόμενα δείγματα

Χώρες καταγωγής

Βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 6 στοιχείο:

ΠΑΝΙΔΑ

CHORDATA

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Capra falconeri

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Ουζμπεκιστάν

α

Ovis ammon nigrimontana

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Καζακστάν

α

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Λευκορωσία, Κιργιζία, Τουρκία

α

Felidae

Lynx lynx

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Αζερμπαϊτζάν, Μολδαβία, Ουκρανία

α

Ursidae

Ursus arctos

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Βρετανική Κολομβία

α

Ursus thibetanus

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Ρωσία

α

AVES

FALCONIFORMES

Accipitridae

Leucopternis occidentalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινός, Περού

α

Falconidae

Falco cherrug

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αρμενία, Μπαχρέιν, Ιράκ, Μαυριτανία, Τατζικιστάν

α


Δείγματα των ειδών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα B του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 των οποίων αναστέλλεται η εισαγωγή στην Κοινότητα

Είδη

Καλυπτόμενες πηγές

Καλυπτόμενα δείγματα

Χώρες καταγωγής

Βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 6 στοιχείο:

ΠΑΝΙΔΑ

CHORDATA

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Ovis vignei bocharensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ουζμπεκιστάν

β

Saiga borealis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία

β

Saiga tatarica

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καζακστάν, Ρωσία

β

Camelidae

Lama guanicoe

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εξαιρουμένων:

των δειγμάτων που αποτελούν μέρος καταχωρημένου ζωικού κεφαλαίου στην Αργεντινή, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν επικυρωθεί οι άδειες από τη Γραμματεία πριν την αποδοχή εκ μέρους των κρατών μελών εισαγωγής,

προϊόντων που προέρχονται από το κούρεμα ζωντανών ζώων στο πλαίσιο του εγκεκριμένου διαχειριστικού προγράμματος και τα οποία έχουν δεόντως σημανθεί και καταχωρηθεί,

μη εμπορικών εξαγωγών περιορισμένων ποσοτήτων μαλλιού για βιομηχανικές δοκιμές, έως 500 kg ετησίως.

Αργεντινή

β

Cervidae

Cervus elaphus bactrianus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ουζμπεκιστάν

β

Hippopotamidae

Hexaprotodon liberiensis (συνώνυμο Choeropsis liberiensis)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ακτή του Ελεφαντοστού, Γουινέα, Γουινέα-Μπισσάου, Νιγηρία, Σιέρρα Λεόνε

β

Hippopotamus amphibius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Γκάμπια, Μαλάουι, Νίγηρας, Νιγηρία, Ρουάντα, Σιέρρα Λεόνε, Τόγκο

β

Moschidae

Moschus anhuiensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Moschus berezovskii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Moschus chrysogaster

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Moschus fuscus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Moschus moschiferus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα, Ρωσία

β

CARNIVORA

Canidae

Chrysocyon brachyurus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βολιβία, Περού

β

Eupleridae

Cryptoprocta ferox

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Eupleres goudotii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Fossa fossana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Felidae

Leopardus colocolo

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Χιλή

β

Leopardus pajeros

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Χιλή

β

Leptailurus serval

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αλγερία

β

Panthera leo

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αιθιοπία

β

Prionailurus bengalensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μακάο

β

Profelis aurata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β

Mustelidae

Lutra maculicollis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Odobenidae

Odobenus rosmarus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γροιλανδία

β

Viverridae

Cynogale bennettii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπρουνέι, Κίνα, Ινδονησία, Μαλαισία, Ταϊλάνδη

β

MONOTREMATA

Tachyglossidae

Zaglossus bartoni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία, Παπούα Νέα Γουινέα

β

Zaglossus bruijni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

PERISSODACTYLA

Equidae

Equus zebra hartmannae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αγκόλα

β

PHOLIDOTA

Manidae

Manis temminckii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

β

PRIMATES

Atelidae

Alouatta guariba

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Alouatta macconnelli

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τρινιντάντ και Τομπάγκο

β

Ateles belzebuth

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Ateles fusciceps

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Ateles geoffroyi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Ateles hybridus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Ateles paniscus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Lagothrix cana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Lagothrix lagotricha

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Lagothrix lugens

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Lagothrix poeppigii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Cebidae

Callithrix geoffroyi (συνώνυμο C. jacchus geoffroyi)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Cebus capucinus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπελίζε

β

Cercopithecidae

Cercocebus atys

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γκάνα

β

Cercopithecus ascanius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπουρούντι

β

Cercopithecus cephus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κεντροαφρικανική Δημοκρατία

β

Cercopithecus dryas (συμπεριλαμβανομένου του C. salongo)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

β

Cercopithecus erythrogaster

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Cercopithecus erythrotis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Cercopithecus hamlyni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Cercopithecus mona

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β

Cercopithecus petaurista

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β

Cercopithecus pogonias

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Ισημερινή Γουινέα, Νιγηρία

β

Cercopithecus preussi (συνώνυμο C. lhoesti preussi)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Ισημερινή Γουινέα, Νιγηρία

β

Colobus polykomos

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ακτή του Ελεφαντοστού

β

Colobus vellerosus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ακτή του Ελεφαντοστού, Γκάνα, Νιγηρία, Τόγκο

β

Lophocebus albigena (συνώνυμο Cercocebus albigena)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β

Macaca arctoides

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδία, Μαλαισία, Ταϊλάνδη

β

Macaca assamensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νεπάλ

β

Macaca cyclopis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Macaca fascicularis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπανγκλαντές, Ινδία

β

Macaca maura

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Macaca leonina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Macaca nemestrina pagensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Macaca nigra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Macaca nigrescens

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Macaca ochreata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Macaca sylvanus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αλγερία, Μαρόκο

β

Papio anubis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λιβύη

β

Papio papio

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα-Μπισσάου

β

Procolobus badius (συνώνυμο Colobus badius)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Procolobus verus (συνώνυμο Colobus verus)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Ακτή Ελεφαντοστού, Γκάνα, Σιέρρα Λεόνε, Τόγκο

β

Trachypithecus phayrei (συνώνυμο Presbytis phayrei)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμπότζη, Κίνα, Ινδία

β

Trachypithecus vetulus (συνώνυμο Presbytis senex)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σρι Λάνκα

β

Galagonidae

Euoticus pallidus (συνώνυμο Galago elegantulus pallidus)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β

Galago demidoff (συνώνυμο Galago demidovii)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπουρκίνα Φάσο, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία

β

Galago granti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαλάουι

β

Galago matschiei (συνώνυμο G. inustus)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρουάντα

β

Lorisidae

Arctocebus aureus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, Γκαμπόν

β

Arctocebus calabarensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β

Nycticebus pygmaeus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμπότζη, Λάος

β

Perodicticus potto

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β

Pithecidae

Chiropotes chiropotes

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία, Γουιάνα

β

Chiropotes israelita

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Chiropotes satanas

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Chiropotes utahickae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Pithecia pithecia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουιάνα

β

RODENTIA

Sciuridae

Ratufa affinis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σιγκαπούρη

β

Ratufa bicolor

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

XENARTHRA

Myrmecophagidae

Myrmecophaga tridactyla

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπελίζε, Ουρουγουάη

β

AVES

ANSERIFORMES

Anatidae

Anas bernieri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Oxyura jamaicensis

Όλες

Ζωντανά

Όλες

δ

APODIFORMES

Trochilidae

Chalcostigma olivaceum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Heliodoxa rubinoides

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

CICONIIFORMES

Balaenicipitidae

Balaeniceps rex

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία, Ζάμπια

β

COLUMBIFORMES

Columbidae

Goura cristata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Goura scheepmakeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Goura victoria

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

CORACIIFORMES

Bucerotidae

Buceros rhinoceros

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ταϊλάνδη

β

CUCULIFORMES

Musophagidae

Tauraco corythaix

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β

Tauraco fischeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Tauraco macrorhynchus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Tauraco porphyreolopha

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ουγκάντα

β

FALCONIFORMES

Accipitridae

Accipiter brachyurus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Παπούα Νέα Γουινέα

β

Accipiter erythropus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Accipiter gundlachi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κούβα

β

Accipiter imitator

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Παπούα Νέα Γουινέα, Νήσοι Σολομώντος

β

Accipiter melanoleucus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Accipiter ovampensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Aquila rapax

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Aviceda cuculoides

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Buteo albonotatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Buteo galapagoensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινός

β

Buteo platypterus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Buteo ridgwayi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Δομινικανή Δημοκρατία, Αϊτή

β

Erythrotriorchis radiatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αυστραλία

β

Gyps africanus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Gyps bengalensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Gyps coprotheres

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη, Ναμίμπια, Σουαζιλάνδη

β

Gyps indicus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Gyps rueppellii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Gyps tenuirostris

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Harpyopsis novaeguineae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία, Παπούα Νέα Γουινέα

β

Hieraaetus ayresii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Γουινέα, Τόγκο

β

Hieraaetus spilogaster

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα, Τόγκο

β

Leucopternis lacernulatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Lophaetus occipitalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Lophoictinia isura

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αυστραλία

β

Macheiramphus alcinus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Polemaetus bellicosus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Γουινέα, Τόγκο

β

Spizaetus africanus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Spizaetus bartelsi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Stephanoaetus coronatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ακτή του Ελεφαντοστού, Γουινέα, Τόγκο

β

Terathopius ecaudatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Torgos tracheliotus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Σουδάν

β

Trigonoceps occipitalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ακτή του Ελεφαντοστού, Γουινέα

β

Urotriorchis macrourus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Falconidae

Falco chicquera

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα, Τόγκο

β

Falco deiroleucus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπελίζε, Γουατεμάλα

β

Falco fasciinucha

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μποτσουάνα, Αιθιοπία, Κένυα, Μαλάουι, Μοζαμβίκη, Νότια Αφρική, Σουδάν, Τανζανία, Ζάμπια, Ζιμπάμπουε

β

Falco hypoleucos

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αυστραλία, Παπούα Νέα Γουινέα

β

Micrastur plumbeus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία, Ισημερινός

β

Sagittariidae

Sagittarius serpentarius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Γουινέα, Τόγκο

β

GALLEIFORMES

Phasianidae

Polyplectron schleiermacheri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία, Μαλαισία

β

GRUIFORMES

Gruidae

Anthropoides virgo

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σουδάν

β

Balearica pavonina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα, Μαλί

β

Balearica regulorum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αγκόλα, Μποτσουάνα, Μπουρούντι, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Κένυα, Λεσόθο, Μαλάουι, Μοζαμβίκη, Ναμίμπια, Ρουάντα, Νότια Αφρική, Σουαζιλάνδη, Ουγκάντα, Ζάμπια, Ζιμπάμπουε

β

Grus carunculatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νότια Αφρική, Τανζανία

β

PASSERIFORMES

Pittidae

Pitta nympha

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες (εκτός του Βιετνάμ)

β

Pycnonotidae

Pycnonotus zeylanicus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαλαισία

β

PSITTACIFORMES

Cacatuidae

Cacatua sanguinea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Loriidae

Charmosyna aureicincta

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι

β

Charmosyna diadema

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Lorius domicella

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Trichoglossus johnstoniae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φιλιππίνες

β

Psittacidae

Agapornis fischer

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Εκτροφή

Όλα

Μοζαμβίκη

β

Agapornis lilianae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Agapornis nigrigenis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Agapornis pullarius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αγκόλα, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Ακτή Ελεφαντοστού, Γουινέα, Κένυα, Μαλί, Τόγκο

β

Alisterus chloropterus chloropterus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Amazona agilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τζαμάικα

β

Amazona autumnalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινός

β

Amazona collaria

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τζαμάικα

β

Amazona mercenaria

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βενεζουέλα

β

Amazona xanthops

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βολιβία, Παραγουάη

β

Ara chloropterus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αργεντινή, Παναμάς

β

Ara severus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουιάνα

β

Aratinga acuticaudata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ουρουγουάη

β

Aratinga aurea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αργεντινή

β

Aratinga auricapillus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Aratinga erythrogenys

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Aratinga euops

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κούβα

β

Bolborhynchus ferrugineifrons

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία

β

Coracopsis vasa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Cyanoliseus patagonus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Χιλή, Ουρουγουάη

β

Deroptyus accipitrinus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού, Σουρινάμ

β

Eclectus roratus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Forpus xanthops

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Hapalopsittaca amazonina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Hapalopsittaca fuertesi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία

β

Hapalopsittaca pyrrhops

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Leptosittaca branickii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Nannopsittaca panychlora

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Pionus chalcopterus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Poicephalus cryptoxanthus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Poicephalus gulielmi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Ακτή του Ελεφαντοστού, Κονγκό, Γουινέα

β

Poicephalus meyeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Poicephalus robustus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μποτσουάνα, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Ακτή Ελεφαντοστού, Γκάμπια, Γουινέα, Μαλί, Ναμίμπια, Νιγηρία, Σενεγάλη, Νότια Αφρική, Σουαζιλάνδη, Τόγκο, Ουγκάντα

β

Poicephalus rufiventris

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Polytelis alexandrae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αυστραλία

β

Prioniturus luconensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φιλιππίνες

β

Psittacula alexandri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Psittacula finschii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπανγκλαντές, Καμπότζη

β

Psittacula roseata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Psittacus erithacus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Μπουρούντι, Λιβερία, Μαλί, Νιγηρία, Τόγκο

β

Psittacus erithacus timneh

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα, Γουινέα-Μπισσάου

β

Psittrichas fulgidus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Pyrrhura albipectus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινός

β

Pyrrhura caeruleiceps

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία

β

Pyrrhura calliptera

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία

β

Pyrrhura leucotis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Pyrrhura orcesi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινός

β

Pyrrhura pfrimeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Pyrrhura subandina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία

β

Pyrrhura viridicata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία

β

Tanygnathus gramineus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Touit melanonotus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Touit surdus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Triclaria malachitacea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αργεντινή, Βραζιλία

β

STRIGIFORMES

Strigidae

Asio capensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Bubo blakistoni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα, Ιαπωνία, Ρωσία

β

Bubo lacteus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Bubo philippensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φιλιππίνες

β

Bubo poensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Bubo vosseleri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Glaucidium capense

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Ρουάντα

β

Glaucidium perlatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Γουινέα

β

Ketupa ketupu

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σιγκαπούρη

β

Nesasio solomonensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Παπούα Νέα Γουινέα, Νήσοι Σολομώντος

β

Ninox affinis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδία

β

Ninox rudolfi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Otus angelinae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Otus capnodes

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες

β

Otus fuliginosus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φιλιππίνες

β

Otus insularis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σεϋχέλλες

β

Otus leucotis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Otus longicornis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φιλιππίνες

β

Otus mindorensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φιλιππίνες

β

Otus mirus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φιλιππίνες

β

Otus pauliani

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες

β

Otus roboratus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Pseudoscops clamator

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Pulsatrix melanota

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Scotopelia bouvieri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β

Scotopelia peli

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Scotopelia ussheri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ακτή του Ελεφαντοστού, Γκάνα, Γουινέα, Λιβερία, Σιέρρα Λεόνε

β

Strix uralensis davidi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Strix woodfordii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β

Tytonidae

Phodilus prigoginei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

β

Tyto aurantia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Παπούα Νέα Γουινέα

β

Tyto inexspectata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Tyto manusi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Παπούα Νέα Γουινέα

β

Tyto nigrobrunnea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Tyto sororcula

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

REPTILIA

CROCODYLIA

Alligatoridae

Caiman crocodilus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελ Σαλβαδόρ, Γουατεμάλα, Μεξικό

β

Palaeosuchus trigonatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουιάνα

β

Crocodylidae

Crocodylus niloticus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

SAURIA

Agamidae

Uromastyx aegyptia

Κωδικός πηγής «F» (1)

Όλα

Αίγυπτος

β

Uromastyx dispar

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αλγερία, Μαλί, Σουδάν

β

Uromastyx geyri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαλί, Νίγηρας

β

Chamaeleonidae

Brookesia decaryi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma boettgeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma brevicornis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma capuroni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma cucullata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma fallax

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma furcifer

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma gallus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma gastrotaenia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma globifer

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma guibei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma hilleniusi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma linota

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma malthe

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma nasuta

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma oshaughnessyi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma parsonii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma peyrierasi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Calumma tsaratananensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Chamaeleo deremensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Chamaeleo eisentrauti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β

Chamaeleo ellioti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπουρούντι

β

Chamaeleo feae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινή Γουινέα

β

Chamaeleo fuelleborni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Chamaeleo gracilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν

β

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν

β

Εκτροφή

Μήκους (ρύγχος-κλοάκη) άνω των 8 cm

Τόγκο

β

Chamaeleo montium

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β

Chamaeleo pfefferi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β

Chamaeleo senegalensis

Εκτροφή

Μήκους (ρύγχος-κλοάκη) άνω των 6 cm

Τόγκο

β

Chamaeleo werneri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Chamaeleo wiedersheimi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β

Furcifer angeli

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer antimena

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer balteatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer belalandaensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer bifidus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer campani

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer labordi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer minor

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer monoceras

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer petteri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer rhinoceratus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer tuzetae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Furcifer willsii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Cordylidae

Cordylus mossambicus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β

Cordylus tropidosternum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β

Cordylus vittifer

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β

Gekkonidae

Phelsuma abbotti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma antanosy

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma barbouri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma breviceps

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma comorensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες

β

Phelsuma dubia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες, Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma flavigularis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma guttata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma klemmeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma laticauda

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες

β

Phelsuma modesta

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma mutabilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma pronki

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma pusilla

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma seippi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma serraticauda

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma standingi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Phelsuma v-nigra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες

β

Uroplatus ebenaui

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Uroplatus fimbriatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Uroplatus guentheri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Uroplatus henkeli

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Uroplatus lineatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Uroplatus malama

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Uroplatus phantasticus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Uroplatus pietschmanni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Uroplatus sikorae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Helodermatidae

Heloderma horridum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουατεμάλα, Μεξικό

β

Heloderma suspectum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μεξικό, Ηνωμένες Πολιτείες

β

Iguanidae

Conolophus pallidus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινός

β

Conolophus subcristatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινός

β

Iguana iguana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελ Σαλβαδόρ

β

Scincidae

Corucia zebrata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β

Varanidae

Varanus bogerti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Παπούα Νέα Γουινέα

β

Varanus dumerilii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Varanus exanthematicus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν

β

Εκτροφή

Μήκους άνω των 35 cm

Τόγκο

β

Varanus jobiensis (συνώνυμο V. karlschmidti)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Varanus niloticus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Μπουρούντι, Μοζαμβίκη, Τόγκο

β

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β

Varanus ornatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β

Εκτροφή

Όλα

Τόγκο

β

Varanus prasinus beccarii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Varanus salvadorii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Varanus salvator

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα, Ινδία, Σιγκαπούρη

β

Varanus telenesetes

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Παπούα Νέα Γουινέα

β

Varanus teriae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αυστραλία

β

Varanus yemenensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

SERPENTES

Boidae

Boa constrictor

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελ Σαλβαδόρ, Ονδούρα

β

Calabaria reinhardtii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β

Eunectes deschauenseei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β

Eunectes murinus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Παραγουάη

β

Gongylophis colubrinus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β

Elapidae

Naja atra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β

Naja kaouthia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β

Naja siamensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β

Pythonidae

Liasis fuscus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Morelia boeleni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Python molurus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Python regius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Γουινέα

β

Python reticulatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδία, Μαλαισία (Χερσόνησος), Σιγκαπούρη

β

Python sebae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαυριτανία, Μοζαμβίκη

β

Εκτροφή

Όλα

Μοζαμβίκη

β

TESTUDINES

Emydidae

Chrysemys picta

Όλες

Ζωντανά

Όλες

δ

Trachemys scripta elegans

Όλες

Ζωντανά

Όλες

δ

Geoemydidae

Callagur borneoensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Cuora amboinensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία, Μαλαισία

β

Cuora galbinifrons

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Heosemys spinosa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Leucocephalon yuwonoi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Malayemys subtrijuga

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Notochelys platynota

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Siebenrockiella crassicollis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Podocnemididae

Erymnochelys madagascariensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Peltocephalus dumerilianus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουιάνα

β

Podocnemis erythrocephala

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία, Βενεζουέλα

β

Podocnemis expansa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία, Ισημερινός, Γουιάνα, Περού, Τρινιντάντ και Τομπάγκο, Βενεζουέλα

β

Podocnemis lewyana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Podocnemis sextuberculata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Podocnemis unifilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σουρινάμ

β

Testudinidae

Aldabrachelys gigantea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σεϋχέλλες

β

Chelonoidis denticulata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βολιβία, Ισημερινός

β

Geochelone elegans

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Πακιστάν

β

Geochelone platynota

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μιανμάρ

β

Geochelone sulcata

Εκτροφή

Όλα

Τόγκο, Μπενίν

β

Gopherus agassizii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Gopherus berlandieri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Gopherus polyphemus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ηνωμένες Πολιτείες

β

Indotestudo elongata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπανγκλαντές, Κίνα, Ινδία

β

Indotestudo forstenii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Indotestudo travancorica

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλες

β

Kinixys belliana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν

β

Kinixys homeana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν

β

Kinixys spekii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β

Manouria emys

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπανγκλαντές, Ινδία, Ινδονησία, Μιανμάρ, Ταϊλάνδη

β

Manouria impressa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βιετνάμ

β

Stigmochelys pardalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Μοζαμβίκη, Ουγκάντα, Τανζανία

β

Εκτροφή

Όλα

Μοζαμβίκη, Ζάμπια

β

Κωδικός πηγής «F» (1)

Όλα

Ζάμπια

β

Testudo horsfieldii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα, Καζακστάν, Πακιστάν

β

Trionychidae

Amyda cartilaginea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Chitra chitra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαλαισία

β

Pelochelys cantorii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

AMPHIBIA

ANURA

Dendrobatidae

Cryptophyllobates azureiventris

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Dendrobates auratus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νικαράγουα

β

Dendrobates pumilio

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νικαράγουα

β

Εκτροφή

Όλα

Νικαράγουα

β

Dendrobates tinctorius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σουρινάμ

β

Dendrobates variabilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Dendrobates ventrimaculatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β

Mantellidae

Mantella aurantiaca

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella baroni (συνώνυμο Phrynomantis maculatus)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella aff. baroni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella bernhardi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella cowani

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella crocea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella expectata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella baroni (συνώνυμο M. την Μαδαγασκάρηiensis haraldmeieri)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella laevigata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella την Μαδαγασκάρηiensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella manery

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella baroni (συνώνυμο M. aurantiaca milotympanum)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella baroni (συνώνυμο M. cowani nigricans)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella pulchra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Mantella viridis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Microhylidae

Scaphiophryne gottlebei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Ranidae

Conraua goliath

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β

Rana catesbeiana

Όλες

Ζωντανά

Όλες

δ

ACTINOPTERYGII

PERCIFORMES

Labridae

Cheilinus undulatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

SYNGNATHIFORMES

Syngnathidae

Hippocampus barbouri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Hippocampus comes

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Hippocampus histrix

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Hippocampus kelloggi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Hippocampus kuda

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία, Βιετνάμ

β

Hippocampus spinosissimus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

ARTHROPODA

ARACHNIDA

ARANEAE

Theraphosidae

Brachypelma albopilosum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νικαράγουα

β

SCORPIONES

Scorpionidae

Pandinus imperator

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν

β

INSECTA

LEPIDOPTERA

Papilionidae

Ornithoptera croesus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Ornithoptera tithonus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Ornithoptera urvillianus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β

Εκτροφή

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β

Ornithoptera victoriae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β

Εκτροφή

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β

Troides andromache

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Εκτροφή

Όλα

Ινδονησία

β

MOLLUSCA

BIVALVIA

MESOGASTROPODA

Strombidae

Strombus gigas

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γρενάδα, Αϊτή

β

VENEROIDA

Tridacnidae

Hippopus hippopus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νέα Καληδονία, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β

Tridacna crocea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β

Tridacna derasa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι, Νέα Καληδονία, Φιλιππίνες, Παλάου, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β

Tridacna gigas

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι, Ινδονησία, Νήσοι Μάρσαλ, Μικρονησία, Παλάου, Παπουασία - Νέα Γουινέα, Νήσοι Σολομώντος, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β

Tridacna maxima

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μικρονησία, Φίτζι, Νήσοι Μάρσαλ, Μοζαμβίκη, Νέα Καληδονία, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β

Tridacna rosewateri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β

Tridacna squamosa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι, Μοζαμβίκη, Νέα Καληδονία, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β

Tridacna tevoroa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β

CNIDARIA

HELIOPORACEA

Helioporidae

Heliopora coerulea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β

SCLERACTINIA

Acroporidae

Montipora caliculata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β

Agariciidae

Agaricia agaricites

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αϊτή

β

Caryophylliidae

Catalaphyllia jardinei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Catalaphyllia jardinei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β

Euphyllia cristata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Euphyllia divisa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Euphyllia fimbriata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Plerogyra spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Plerogyra simplex

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι

β

Plerogyra sinuosa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β

Faviidae

Favites halicora

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β

Platygyra sinensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β

Merulinidae

Hydnophora microconos

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Hydnophora rigida

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι

β

Mussidae

Acanthastrea spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β

Blastomussa spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Blastomussa wellsi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι

β

Cynarina lacrymalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Scolymia vitiensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β

Scolymia vitiensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

Pocilloporidae

Seriatopora stellata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β

Trachyphilliidae

Trachyphyllia geoffroyi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι

β

Trachyphyllia geoffroyi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β

ΧΛΩΡΙΔΑ

Amaryllidaceae

Galanthus nivalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βοσνία και Ερζεγοβίνη, Ελβετία, Ουκρανία

β

Apocynaceae

Pachypodium inopinatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Pachypodium rosulatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Pachypodium rutenbergianum ssp. sofiense

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Cycadaceae

Cycadaceae spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη, Μοζαμβίκη, Βιετνάμ

β

Euphorbiaceae

Euphorbia ankarensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia banae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia berorohae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia bongolavensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia bulbispina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia duranii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia fiananantsoae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia guillauminiana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia iharanae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia kondoi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia labatii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia lophogona

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia millotii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia neohumbertii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia pachypodoides

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia razafindratsirae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia suzannae-manieri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Euphorbia waringiae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β

Orchidaceae

Anacamptis pyramidalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελβετία, Τουρκία

β

Barlia robertiana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Cephalanthera rubra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νορβηγία

β

Cypripedium japonicum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα, Βόρεια Κορέα, Ιαπωνία, Νότια Κορέα

β

Cypripedium macranthos

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νότια Κορέα, Ρωσία

β

Cypripedium margaritaceum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Cypripedium micranthum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β

Dactylorhiza latifolia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νορβηγία

β

Dactylorhiza romana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Dactylorhiza russowii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νορβηγία

β

Dactylorhiza traunsteineri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λιχτενστάιν

β

Dendrobium bellatulum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βιετνάμ

β

Dendrobium wardianum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βιετνάμ

β

Himantoglossum hircinum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελβετία

β

Nigritella nigra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νορβηγία

β

Ophrys holoserica

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Ophrys insectifera

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λιχτενστάιν, Νορβηγία

β

Ophrys pallida

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αλγερία

β

Ophrys sphegodes

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελβετία

β

Ophrys tenthredinifera

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Ophrys umbilicata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Orchis coriophora

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία, Ελβετία

β

Orchis italica

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Orchis laxiflora

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελβετία

β

Orchis mascula

Φυσικό περιβάλλον / Εκτροφή

Όλα

Αλβανία

β

Orchis morio

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Orchis pallens

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία

β

Orchis provincialis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελβετία

β

Orchis punctulata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Orchis purpurea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελβετία, Τουρκία

β

Orchis simia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βοσνία και Ερζεγοβίνη, Κροατία, Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Ελβετία, Τουρκία

β

Orchis tridentata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Orchis ustulata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία

β

Phalaenopsis parishii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βιετνάμ

β

Serapias cordigera

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Serapias parviflora

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Serapias vomeracea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ελβετία, Τουρκία

β

Spiranthes spiralis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λιχτενστάιν, Ελβετία

β

Primulaceae

Cyclamen intaminatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Cyclamen mirabile

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Cyclamen pseudibericum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Cyclamen trochopteranthum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β

Stangeriaceae

Stangeriaceae spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη, Μοζαμβίκη, Βιετνάμ

β

Zamiaceae

Zamiaceae spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη, Μοζαμβίκη, Βιετνάμ

β


(1)  Ζώα γεννημένα σε αιχμαλωσία, αλλά τα οποία δεν ανταποκρίνονται στα κριτήρια του κεφαλαίου XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004, καθώς και τμήματα και παράγωγά τους.


ΟΔΗΓΙΕΣ

14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/40


ΟΔΗΓΊΑ 2008/73/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Ιουλίου 2008

για την απλούστευση των διαδικασιών καταχώρισης και δημοσίευσης πληροφοριών στον κτηνιατρικό και ζωοτεχνικό τομέα και για την τροποποίηση των οδηγιών 64/432/ΕΟΚ, 77/504/ΕΟΚ, 88/407/ΕΟΚ, 88/661/ΕΟΚ, 89/361/ΕΟΚ, 89/556/ΕΟΚ, 90/426/ΕΟΚ, 90/427/ΕΟΚ, 90/428/ΕΟΚ, 90/429/ΕΟΚ, 90/539/ΕΟΚ, 91/68/ΕΟΚ, 91/496/ΕΟΚ, 92/35/ΕΟΚ, 92/65/ΕΟΚ, 92/66/ΕΟΚ, 92/119/ΕΟΚ, 94/28/ΕΚ, 2000/75/ΕΚ, της απόφασης 2000/258/ΕΚ και των οδηγιών 2001/89/ΕΚ, 2002/60/ΕΚ και 2005/94/ΕΚ

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 37,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η κοινοτική νομοθεσία στον κτηνιατρικό τομέα προβλέπει ότι τα κέντρα συγκέντρωσης για τα βοοειδή, τους χοίρους και τα αιγοπρόβατα, τα κέντρα συγκέντρωσης ιπποειδών, οι έμποροι αυτών των ζώων, τα πτηνοτροφεία, τα κέντρα συλλογής ή αποθήκευσης σπέρματος και οι ομάδες συλλογής ή παραγωγής εμβρύων καθώς και ορισμένοι φορείς, ιδρύματα και κέντρα («κτηνιατρικές εγκαταστάσεις») πρέπει να συμμορφώνονται με ορισμένους όρους και να εγκρίνονται επισήμως από τα κράτη μέλη για το ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και των προϊόντων τους και, ιδίως, ζωικού γενετικού υλικού, όπως είναι το σπέρμα, τα ωάρια και τα έμβρυα.

(2)

Η κοινοτική νομοθεσία προβλέπει διαφορετικές διαδικασίες όσον αφορά την εγγραφή, την καταχώριση, την επικαιροποίηση, τη μετάδοση και τη δημοσίευση των σχετικών με τις κτηνιατρικές εγκαταστάσεις στοιχείων. Ωστόσο, η ύπαρξη διαφορετικών διαδικασιών καθιστά περίπλοκη την καταχώριση και την επικαιροποίηση και εξαιρετικά δύσκολη τη χρήση αυτών των καταλόγων για τις αρμόδιες ελεγκτικές υπηρεσίες και τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις.

(3)

Συνεπώς, θα πρέπει να εναρμονισθούν οι διαδικασίες και να προβλεφθούν πιο συστηματικοί, συνεκτικοί και ενιαίοι κανόνες για τις πέντε βασικές συνιστώσες της διαδικασίας, συγκεκριμένα την εγγραφή, την καταχώριση, την επικαιροποίηση, τη μετάδοση και τη δημοσίευση των καταλόγων.

(4)

Επιπλέον, δεδομένου ότι τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για τον έλεγχο της συμμόρφωσης των διάφορων κτηνιατρικών εγκαταστάσεων με σκοπό την καταχώρισή τους, η ευθύνη για την κατάρτιση των καταλόγων πρέπει να βαρύνει τα κράτη μέλη και όχι την Επιτροπή.

(5)

Συνεπώς, τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταρτίζουν και να επικαιροποιούν τους καταλόγους των οικείων κτηνιατρικών εγκαταστάσεων και να τους θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού. Για να εναρμονισθεί η μορφή των καταλόγων αυτών και η εύκολη πρόσβαση στους επικαιροποιημένους καταλόγους για την Κοινότητα, πρέπει να θεσπισθούν κοινά κριτήρια στο πλαίσιο της διαδικασίας επιτροπών.

(6)

Προκειμένου να εξασφαλισθούν η σαφήνεια και η συνέπεια των κοινοτικών κανόνων, η νέα διαδικασία θα εφαρμόζεται και στο ζωοτεχνικό τομέα, ιδίως για τις κτηνοτροφικές ενώσεις που έχουν λάβει έγκριση για την τήρηση ή την κατάρτιση γενεαλογικών βιβλίων στα κράτη μέλη και για τις πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη σχετικά με τους αγώνες ιπποειδών, σύμφωνα με την οδηγία 90/428/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με το εμπόριο ιπποειδών που προορίζονται για αγώνες και με τους όρους συμμετοχής στους αγώνες αυτούς (1).

(7)

Όπως συμβαίνει και με τους κανόνες που αφορούν το ενδοκοινοτικό εμπόριο, οι εισαγωγές σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων διέπονται από ρυθμίσεις που προβλέπουν ότι οι κτηνιατρικές εγκαταστάσεις προέλευσης τρίτων χωρών πρέπει να πληρούν ορισμένους όρους για να ελαχιστοποιούνται οι κίνδυνοι για την υγεία των ζώων. Σύμφωνα με αυτές, οι εισαγωγές τέτοιων γενετικών υλικών στην Κοινότητα θα πρέπει να επιτρέπονται μόνον εφόσον προέρχονται από κέντρα συλλογής ή αποθήκευσης σπέρματος και από ομάδες συλλογής ή παραγωγής εμβρύων που έχουν εγκριθεί επισήμως για εξαγωγές στην Κοινότητα από τις αρμόδιες αρχές της οικείας τρίτης χώρας, σύμφωνα με τις κοινοτικές απαιτήσεις, και αφού πραγματοποιηθούν οι κτηνιατρικές επιθεωρήσεις από την Κοινότητα, όπου αυτό επιβάλλεται.

(8)

Οι διαδικασίες για την καταχώριση των κτηνιατρικών εγκαταστάσεων και την επικαιροποίηση των καταλόγων διαφέρουν ανάλογα με την κατηγορία του γενετικού υλικού και το είδος του ζώου και ποικίλλουν από αποφάσεις που εκδίδονται με τη διαδικασία επιτροπών σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (2) έως απλή διαβούλευση με τα κράτη μέλη.

(9)

Η συνύπαρξη διαφορετικών διαδικασιών μπορεί να προκαλέσει σύγχυση και αβεβαιότητα στους διοικητικούς υπαλλήλους των τρίτων χωρών και στους παραγωγούς και εμπόρους στον κτηνοτροφικό τομέα. Δεδομένου ότι οι τρίτες χώρες πρέπει να επαληθεύουν εάν οι κτηνιατρικές εγκαταστάσεις πληρούν τους όρους ώστε να καταχωριστούν στους καταλόγους ως εγκεκριμένες, σύμφωνα με τις κοινοτικές απαιτήσεις, για εξαγωγές στην Κοινότητα, το ισχύον νομικό πλαίσιο για την έγκριση των εγκαταστάσεων αυτών θα πρέπει να εναρμονισθεί και να απλουστευθεί, κατά τρόπον ώστε η υποχρέωση κατάρτισης και επικαιροποίησης των εν λόγω καταλόγων να βαρύνει τις τρίτες χώρες και όχι την Επιτροπή. Είναι σημαντικό να εξασφαλισθεί ότι δεν θα υποβαθμισθεί το επίπεδο των εγγυήσεων υγειονομικού ελέγχου που παρέχει η οικεία τρίτη χώρα. Τα μέτρα απλούστευσης δεν θίγουν το δικαίωμα της Επιτροπής να λάβει μέτρα διασφάλισης, εφόσον χρειασθεί.

(10)

Οι διαφορετικές υφιστάμενες διαδικασίες θα πρέπει, επομένως, να αντικατασταθούν από μια διαδικασία στο πλαίσιο της οποίας θα επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Κοινότητα μόνον από τρίτες χώρες στις οποίες οι αρμόδιες αρχές θα έχουν καταρτίσει και θα τηρούν επικαιροποιημένους τους σχετικούς καταλόγους τους οποίους και θα έχουν κοινοποιήσει στην Επιτροπή. H Επιτροπή θα πρέπει να ενημερώνει τα κράτη μέλη για τους καταλόγους αυτούς και να τους θέτει στη διάθεση του κοινού για ενημερωτικούς σκοπούς. Όταν προκύπτουν προβλήματα σε σχέση με τους καταλόγους που κοινοποιούν οι τρίτες χώρες, πρέπει να λαμβάνονται μέτρα διασφάλισης σύμφωνα με την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τον καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (3).

(11)

Για να εξασφαλισθούν η σαφήνεια και η συνέπεια της κοινοτικής νομοθεσίας, η εν λόγω διαδικασία θα εφαρμόζεται και στους φορείς των τρίτων χωρών που έχουν λάβει έγκριση για την τήρηση γενεαλογικών βιβλίων βοοειδών, χοίρων, αιγοπροβάτων και ιπποειδών σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία που διέπει τον ζωοτεχνικό τομέα.

(12)

Η οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προελεύσεως τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα (4), προβλέπει ότι, σε περίπτωση που ζώα εισαγόμενα από τρίτες χώρες τοποθετούνται σε σταθμό απομόνωσης (καραντίνας) εντός του κοινοτικού εδάφους, αυτός ο σταθμός απομόνωσης πρέπει να είναι εγκεκριμένος και ο κατάλογος σταθμών απομόνωσης να έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για να εξασφαλισθούν η σαφήνεια και η συνέπεια της κοινοτικής νομοθεσίας, θα πρέπει να εφαρμόζεται επίσης απλουστευμένη διαδικασία στην επικαιροποίηση του καταλόγου σταθμών απομόνωσης των κρατών μελών.

(13)

Στον κτηνιατρικό τομέα, η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την κατάρτιση και την επικαιροποίηση των καταλόγων με τα εγκεκριμένα εθνικά εργαστήρια αναφοράς και άλλα εγκεκριμένα εργαστήρια βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη.

(14)

Σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία, τροποποιήσεις στους καταλόγους γίνονται κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους και αφού εκδοθεί απόφαση με τη διαδικασία επιτροπών δυνάμει της αποφάσεως 1999/468/ΕΚ ή από το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής.

(15)

Ωστόσο, οι τροποποιήσεις στους καταλόγους αυτούς είναι συχνά καθαρά τεχνικής φύσεως, όπως αλλαγές των στοιχείων επικοινωνίας των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς ή των άλλων εγκεκριμένων εργαστηρίων.

(16)

Η τρέχουσα πρακτική είναι να γίνονται περιοδικές επικαιροποιήσεις των καταλόγων των εργαστηρίων με σκοπό τη μείωση του αριθμού των αποφάσεων που πρέπει να εκδώσει η Επιτροπή. Πλην όμως, η πρακτική αυτή δεν εγγυάται ταχεία επικαιροποίηση των καταλόγων. Αυτό μπορεί να θέσει σε κίνδυνο το νομικό καθεστώς των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς και των άλλων εγκεκριμένων εργαστηρίων.

(17)

Επειδή τα κράτη μέλη ορίζουν τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς και παρέχουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες, η ευθύνη για την κατάρτιση των καταλόγων με τα εργαστήρια αυτά θα πρέπει να βαρύνει τα κράτη μέλη και όχι την Επιτροπή. Ομοίως, η ευθύνη για την κατάρτιση καταλόγων των υπόλοιπων εγκεκριμένων εργαστηρίων θα πρέπει να βαρύνει τα κράτη μέλη.

(18)

Συνεπώς, τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταρτίζουν και να τηρούν επικαιροποιημένους τους καταλόγους των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς και των άλλων εγκεκριμένων εργαστηρίων και να τους θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού. Προκειμένου να εναρμονισθούν η μορφή των καταλόγων αυτών και ο τρόπος εύκολης πρόσβασης στους επικαιροποιημένους καταλόγους για την Κοινότητα, θα πρέπει να θεσπισθούν κοινά κριτήρια στο πλαίσιο της διαδικασίας επιτροπών.

(19)

Ωστόσο, όταν οι κατάλογοι αφορούν εγκεκριμένα εργαστήρια που είναι εγκατεστημένα σε τρίτες χώρες, η Επιτροπή θα πρέπει να συνεχίσει να είναι αρμόδια για την κατάρτιση και τη δημοσίευση των καταλόγων αυτών των εργαστηρίων.

(20)

Προκειμένου να αποφευχθούν δυσλειτουργίες σχετικά με τις αιτήσεις για την έγκριση εργαστηρίων που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη δυνάμει της αποφάσεως 2000/258/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για τον ορισμό ειδικού ινστιτούτου υπεύθυνου για τον καθορισμό των κριτηρίων τυποποίησης των ορολογικών δοκιμασιών ελέγχου της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων (5), θα πρέπει να θεσπισθούν μεταβατικά μέτρα με την παρούσα οδηγία.

(21)

Το άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας 64/432/EOK του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (6), προβλέπει ότι τα βοοειδή αναπαραγωγής και αποδόσεων που προορίζονται για το ενδοκοινοτικό εμπόριο πρέπει να προέρχονται από αγέλη επισήμως απαλλαγμένη φυματίωσης και, σε περίπτωση ζώων ηλικίας άνω των έξι εβδομάδων, να έχουν αντιδράσει αρνητικά σε ενδοδερμικό φυματινισμό που διεξάγεται κατά την περίοδο 30 ημερών πριν από την αναχώρησή τους από την αγέλη προέλευσης. Λόγω παραδοσιακών κτηνοτροφικών και εμπορικών πρακτικών ορισμένα κράτη μέλη έχουν αντιμετωπίσει δυσχέρειες όσον αφορά τη συμμόρφωση με αυτή την εξέταση πριν από τη μεταφορά. Επιβάλλεται συνεπώς να προβλεφθεί η δυνατότητα εκτέλεσης του ενδοδερμικού φυματινισμού σε άλλο τόπο εκτός της εκμετάλλευσης προέλευσης, ο οποίος θα πρέπει να καθορισθεί με τη διαδικασία επιτροπών.

(22)

Επιπλέον, ορισμένα παραρτήματα της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ, τα οποία έχουν απολύτως τεχνικό χαρακτήρα, όπως εκείνα που αφορούν τις εξετάσεις υγείας των ζώων, τον κατάλογο των ασθενειών υποχρεωτικής δήλωσης ή τα υγειονομικά πιστοποιητικά, θα πρέπει να τροποποιούνται με τη διαδικασία επιτροπών ώστε να μπορούν να λαμβάνουν ταχέως υπόψη τις νέες επιστημονικές εξελίξεις. Ωστόσο, η τροποποίηση των παραρτημάτων που καθορίζουν λεπτομερείς όρους όσον αφορά το καθεστώς απαλλαγής από ασθένεια, το οποίο ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο στο ενδοκοινοτικό εμπόριο, θα πρέπει να επαφίεται αποκλειστικά στο Συμβούλιο.

(23)

Από την αρχή της δεκαετίας του ’90 έχουν λάβει χώρα τεχνολογικές και επιστημονικές εξελίξεις όσον αφορά τη συλλογή και παραγωγή γενετικού υλικού. Η οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα Ι του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (7), δεν έχει επικαιροποιηθεί ώστε να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις αυτές και τα νέα πρότυπα του Διεθνούς Γραφείου Επιζωοτιών. Είναι συνεπώς σκόπιμο να τροποποιηθεί η εν λόγω οδηγία και να περιληφθούν στο πεδίο εφαρμογής της διατάξεις σχετικές με το εμπόριο και τις εισαγωγές γενετικού υλικού προερχόμενου από άλλα ζώα πλην των αιγοπροβάτων, των ιπποειδών και των χοίρων. Εξάλλου, εν αναμονή της θεσπίσεως λεπτομερών εναρμονισμένων κανόνων στον τομέα αυτό, τα κράτη μέλη θα μπορούν να εφαρμόζουν τους εθνικούς τους κανόνες. Παρομοίως, εν αναμονή της θεσπίσεως λεπτομερών εναρμονισμένων κανόνων στον τομέα των εισαγωγών ζώων που καλύπτονται από την οδηγία αυτή, τα κράτη μέλη θα μπορούν να εφαρμόζουν εθνικούς κανόνες.

(24)

Το Συμβούλιο, σύμφωνα με το σημείο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας (8), παροτρύνει τα κράτη μέλη να καταρτίζουν και να δημοσιοποιούν, προς ιδία χρήση, και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία των οδηγιών με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο.

(25)

Οι οδηγίες του Συμβουλίου 64/432/ΕΟΚ, 77/504/ΕΟΚ (9), 88/407/ΕΟΚ (10), 88/661/ΕΟΚ (11), 89/361/ΕΟΚ (12), 89/556/ΕΟΚ (13), 90/426/ΕΟΚ (14), 90/427/ΕΟΚ (15), 90/428/ΕΟΚ, 90/429/ΕΟΚ (16), 90/539/ΕΟΚ (17), 91/68/ΕΟΚ (18), 91/496/ΕΟΚ (19), 92/35/ΕΟΚ (20), 92/65/ΕΟΚ, 92/66/ΕΟΚ (21), 92/119/ΕΟΚ (22) και 94/28/ΕΚ (23), 2000/75/ΕΚ (24), η απόφαση του Συμβουλίου 2000/258/ΕΚ, οι οδηγίες του Συμβουλίου 2001/89/ΕΚ (25), 2002/60/ΕΚ (26) και 2005/94/ΕΚ θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ

Η οδηγία 64/432/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 6, το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 2 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«να προέρχονται από εκμετάλλευση βοοειδών επισήμως απαλλαγμένη φυματιώσεως και, σε περίπτωση ζώων ηλικίας άνω των έξι εβδομάδων, να έχουν αντιδράσει αρνητικά σε ενδοδερμικό φυματινισμό που διεξάγεται σύμφωνα με το σημείο 2.2 του παραρτήματος Β κατά την περίοδο 30 ημερών πριν από την αναχώρησή τους από την αγέλη προέλευσης ή σε τόπο και υπό τις προϋποθέσεις που θα ορισθούν με τη διαδικασία του άρθρου 17.»

2.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 6α

Τα κράτη μέλη ορίζουν τα κρατικά ιδρύματα, τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς ή τα επίσημα ινστιτούτα που είναι υπεύθυνα για τον συντονισμό των προτύπων και των διαγνωστικών μεθόδων που αναφέρονται στα παραρτήματα Α έως Δ. Τηρούν επικαιροποιημένους καταλόγους και τους θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των εν λόγω κρατικών ιδρυμάτων, των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς και των επίσημων ινστιτούτων περιγράφονται στα παραρτήματα Β και Γ και στο κεφάλαιο ΙΙ του παραρτήματος Δ.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 2.»

3.

Στο άρθρο 11, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η αρμόδια αρχή χορηγεί αριθμό έγκρισης σε κάθε εγκρινόμενο κέντρο συγκέντρωσης. Η έγκριση αυτή μπορεί να περιορίζεται σε ορισμένα είδη, σε ζώα αναπαραγωγής και αποδόσεων ή σε ζώα προς σφαγή.

Η αρμόδια αρχή καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο με τα εγκεκριμένα κέντρα συγκέντρωσης και τους αριθμούς έγκρισης και θέτει τα στοιχεία αυτά στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.»

4.

Στο άρθρο 13 προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«5.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τους εγκεκριμένους εμπόρους και τις καταχωρισμένες στο μητρώο εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν για τις αγοραπωλησίες ζώων καθώς και με τους αριθμούς έγκρισής τους και θέτουν τον εν λόγω κατάλογο στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

6.   Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή της παραγράφου 5 μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 2.»

5.

Το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 16

Τα παραρτήματα Α και Δ (κεφάλαιο Ι) τροποποιούνται από το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, ιδίως όσον αφορά την προσαρμογή τους στις τεχνολογικές και επιστημονικές εξελίξεις.

Τα παραρτήματα Β, Γ, Δ (κεφάλαιο ΙΙ), Ε και ΣΤ τροποποιούνται από την Επιτροπή με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17.»

6.

Το παράρτημα Β τροποποιείται ως εξής:

α)

το σημείο 4.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.1.   Καθήκοντα και αρμοδιότητες

Τα κρατικά ιδρύματα, τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς ή τα επίσημα ινστιτούτα που έχουν ορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 6α είναι αρμόδια για την επίσημη εξέταση των φυματινών ή των αντιδραστηρίων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, στα αντίστοιχα κράτη μέλη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι εν λόγω φυματίνες ή τα αντιδραστήρια είναι κατάλληλα όσον αφορά τα πρότυπα που αναφέρονται στο σημείο 2.1 και στην παράγραφο 3 αντίστοιχα.»·

β)

το σημείο 4.2 διαγράφεται.

7.

Το παράρτημα Γ τροποποιείται ως εξής:

α)

στο σημείο 4.1 η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 6α έχουν τις ακόλουθες αρμοδιότητες:»·

β)

το σημείο 4.2 διαγράφεται.

8.

Στο παράρτημα Δ τα σημεία 2 και 3 του κεφαλαίου ΙΙ.Α αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Τα κρατικά ιδρύματα, τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς ή τα επίσημα ινστιτούτα που έχουν ορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 6α για τον συντονισμό των προτύπων και των διαγνωστικών μεθόδων των δοκιμών για την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών πρέπει να είναι υπεύθυνα για τη βαθμονόμηση του πρότυπου αντιγόνου του εργαστηρίου σε σχέση με τον επίσημο πρότυπο ορό ΕΚ (ορό ΕΙ) που προμηθεύει το Εθνικό Κτηνιατρικό Ινστιτούτο του Πολυτεχνείου της Δανίας.

3.

Τα πρότυπα αντιγόνα που χρησιμοποιούνται στο εργαστήριο πρέπει να υποβάλλονται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο στα κρατικά ιδρύματα, τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς ή τα επίσημα ινστιτούτα που έχουν ορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 6α για δοκιμές σε σχέση με τον επίσημο πρότυπο ορό ΕΚ. Εκτός από την τυποποίηση αυτή, το αντιγόνο που χρησιμοποιείται πρέπει να βαθμονομείται με τη μέθοδο που περιγράφεται στο Β.»

Άρθρο 2

Τροποποιήσεις της οδηγίας 77/504/ΕΟΚ

Στην οδηγία 77/504/ΕΚ παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 4α

1.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τις αναφερόμενες στο άρθρο 1 στοιχείο β) πρώτη περίπτωση οργανώσεις οι οποίες είναι επίσημα αναγνωρισμένες για την τήρηση ή την κατάρτιση γενεαλογικών βιβλίων βοοειδών και θέτουν τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

2.   Οι λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»

Άρθρο 3

Τροποποιήσεις της οδηγίας 88/407/ΕΟΚ

Η οδηγία 88/407/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 5 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Όλα τα κέντρα συλλογής ή αποθήκευσης σπέρματος καταχωρίζονται σε μητρώο και στο κάθε κέντρο δίδεται αριθμός κτηνιατρικού μητρώου. Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο των ομάδων συλλογής ή αποθήκευσης σπέρματος και των αριθμών κτηνιατρικού μητρώου τους και θέτει τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

3.   Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2.»

2.

Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

1.   Τα κράτη μέλη επιτρέπουν μόνον τις εισαγωγές σπέρματος που αποστέλλονται από κέντρο συλλογής ή αποθήκευσης σπέρματος εγκατεστημένο σε μία από τις τρίτες χώρες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 8 και για το οποίο η αρμόδια αρχή της οικείας τρίτης χώρας είναι σε θέση να εγγυηθεί ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις:

i)

για την έγκριση των κέντρων συλλογής ή αποθήκευσης σπέρματος που ορίζονται στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Α,

ii)

για την επίβλεψη των κέντρων αυτών όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ·

β)

έχει λάβει επίσημη έγκριση εξαγωγής προς την Κοινότητα από την αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας·

γ)

υπόκειται στην επίβλεψη του κτηνιάτρου του κέντρου·

δ)

επιθεωρείται από επίσημο κτηνίατρο της τρίτης χώρας τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.

2.   Ο κατάλογος των κέντρων συλλογής ή αποθήκευσης σπέρματος που έχει εγκρίνει η αρμόδια αρχή της αναφερόμενης στο άρθρο 8 τρίτης χώρας σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και από τα οποία επιτρέπεται η αποστολή σπέρματος στην Κοινότητα κοινοποιείται στην Επιτροπή.

Η αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας αναστέλλει ή ανακαλεί αμέσως την έγκριση κέντρου συλλογής ή αποθήκευσης σπέρματος εάν δεν πληρούνται πλέον οι όροι της παραγράφου 1 και ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Η Επιτροπή γνωστοποιεί στα κράτη μέλη τους νέους και επικαιροποιημένους καταλόγους που λαμβάνει από την αρμόδια αρχή της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο και τους θέτει στη διάθεση του κοινού για ενημερωτικούς σκοπούς.

3.   Οι λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 18 παράγραφος 2.»

3.

Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 12

Εφαρμόζονται οι κανόνες που θεσπίζονται με την οδηγία 97/78/ΕΚ, ιδίως όσον αφορά την οργάνωση και την παρακολούθηση των πορισμάτων των ελέγχων που διεξάγουν τα κράτη μέλη και όσον αφορά τα μέτρα διασφάλισης που πρέπει να λαμβάνονται με τη διαδικασία του άρθρου 22 της εν λόγω οδηγίας.»

Άρθρο 4

Τροποποιήσεις της οδηγίας 88/661/ΕΟΚ

Η οδηγία 88/661/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 4α

Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τις οργανώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο γ) πρώτη περίπτωση και τον θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Οι λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 2.»

2.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 7α

Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τις οργανώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο δ) πρώτη περίπτωση και τον θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Οι λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 2.»

Άρθρο 5

Τροποποιήσεις της οδηγίας 89/361/ΕΟΚ

Το άρθρο 5 της οδηγίας 89/361/EOK αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τις αναφερόμενες στο άρθρο 2 στοιχείο β) πρώτη περίπτωση οργανώσεις οι οποίες έχουν λάβει έγκριση για την τήρηση ή την κατάρτιση γενεαλογικών βιβλίων και οι οποίες πληρούν τα κριτήρια που έχουν καθορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 πρώτη περίπτωση· τα κράτη μέλη θέτουν τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8.»

Άρθρο 6

Τροποποιήσεις της οδηγίας 89/556/ΕΟΚ

Η οδηγία 89/556/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 5 παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η αρμόδια αρχή κάθε ενδιαφερόμενου κράτους μέλους καταχωρίζει σε μητρώο τις ομάδες συλλογής εμβρύων και σε κάθε ομάδα χορηγεί αριθμό κτηνιατρικού μητρώου.

Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο με τις ομάδες συλλογής εμβρύων και τους αριθμούς κτηνιατρικού μητρώου τους και θέτει τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού».

2.

Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

1.   Τα κράτη μέλη επιτρέπουν μόνον τις εισαγωγές εμβρύων που αποστέλλονται από ομάδες παραγωγής ή συλλογής εμβρύων εγκατεστημένες σε μία από τις τρίτες χώρες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 7 και για τις οποίες η αρμόδια αρχή της οικείας τρίτης χώρας είναι σε θέση να εγγυηθεί ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις:

i)

έγκρισης των ομάδων συλλογής και παραγωγής εμβρύων που καθορίζονται στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Α,

ii)

συλλογής, επεξεργασίας, αποθήκευσης και μεταφοράς εμβρύων από τέτοιες ομάδες, όπως καθορίζονται στο κεφάλαιο ΙΙ του εν λόγω παραρτήματος·

β)

έχουν λάβει επίσημη έγκριση εξαγωγής προς την Κοινότητα από την αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας·

γ)

επιθεωρούνται από επίσημο κτηνίατρο της τρίτης χώρας τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.

2.   Ο κατάλογος με τις ομάδες συλλογής ή παραγωγής εμβρύων που έχει εγκρίνει η αρμόδια αρχή της αναφερόμενης στο άρθρο 7 τρίτης χώρας, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, και οι οποίες επιτρέπεται να αποστέλλουν έμβρυα στην Κοινότητα κοινοποιείται στην Επιτροπή.

Η αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας ανακαλεί ή αναστέλλει αμέσως την έγκριση ομάδας συλλογής ή παραγωγής εμβρύων, εάν δεν πληρούνται πλέον οι όροι της παραγράφου 1 και ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Η Επιτροπή γνωστοποιεί στα κράτη μέλη τους νέους και επικαιροποιημένους καταλόγους που λαμβάνει από την αρμόδια αρχή της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο και τους θέτει στη διάθεση του κοινού για ενημερωτικούς σκοπούς.

3.   Οι λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 18 παράγραφος 2.»

3.

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Εφαρμόζονται οι κανόνες που θεσπίζονται με την οδηγία 97/78/ΕΚ, ιδίως όσον αφορά την οργάνωση και την παρακολούθηση των πορισμάτων των ελέγχων που διεξάγουν τα κράτη μέλη και όσον αφορά τα μέτρα διασφάλισης που πρέπει να λαμβάνονται με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 της εν λόγω οδηγίας.»

Άρθρο 7

Τροποποιήσεις της οδηγίας 90/426/ΕΟΚ

Στο άρθρο 7 της οδηγίας 90/426/ΕΟΚ η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα ιπποειδή πρέπει να οδηγούνται, το συντομότερο δυνατόν, από την εκμετάλλευση προέλευσης, είτε κατευθείαν είτε μέσω εγκεκριμένης αγοράς ή κέντρου συγκέντρωσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο ιε) της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ, στον τόπο προορισμού, με οχήματα ή εμπορευματοκιβώτια τα οποία καθαρίζονται και απολυμαίνονται τακτικά με απολυμαντικό, με συχνότητα που καθορίζεται από το κράτος μέλος αποστολής. Τα οχήματα πρέπει να είναι διαρρυθμισμένα κατά τρόπο ώστε η κόπρος, η στρωμνή ή η χορτονομή των ιπποειδών να μην είναι δυνατόν να χυθούν ή να πέσουν εκτός του οχήματος κατά τη μεταφορά. Η μεταφορά πρέπει να πραγματοποιείται κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζονται αποτελεσματικά η υγειονομική προστασία και η ευζωία των ιπποειδών.»

Άρθρο 8

Τροποποιήσεις της οδηγίας 90/427/ΕΟΚ

Το άρθρο 5 της οδηγίας 90/427/EOK αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τις οργανώσεις που τηρούν ή καταρτίζουν γενεαλογικά βιβλία ιπποειδών, όπως αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο γ) πρώτη περίπτωση, οι οποίες είναι εγκεκριμένες ή αναγνωρισμένες βάσει των κριτηρίων που έχουν καθορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο α)· τα κράτη μέλη θέτουν τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10.»

Άρθρο 9

Τροποποιήσεις της οδηγίας 90/428/ΕΟΚ

Στο άρθρο 4 της οδηγίας 90/428/ΕΟΚ η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Πάντως,

οι υποχρεώσεις που αναφέρει το άρθρο 3 δεν θίγουν τη διοργάνωση:

α)

αγώνων ιπποειδών που είναι εγγεγραμμένα σε ειδικό γενεαλογικό βιβλίο προκειμένου να επιτευχθεί η βελτίωση της φυλής·

β)

περιφερειακών αγώνων για την επιλογή των ιπποειδών·

γ)

εκδηλώσεων ιστορικού ή παραδοσιακού χαρακτήρα.

Τα κράτη μέλη που προτίθενται να χρησιμοποιήσουν τις δυνατότητες αυτές ενημερώνουν εκ των προτέρων τα άλλα κράτη μέλη και το κοινό για τις προθέσεις τους και για τους λόγους που επικαλούνται,

για κάθε αγώνα ή είδος αγώνα τα κράτη μέλη δύνανται να επιφυλάσσουν, μέσω των επίσημα αναγνωρισμένων ή εγκεκριμένων για το σκοπό αυτό οργανώσεων, ένα ποσοστό του συνολικού ποσού των αναφερόμενων στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) επάθλων ή κερδών για τη διαφύλαξη, την προώθηση και τη βελτίωση της ιπποτροφίας.

Το ποσοστό αυτό δεν πρέπει να υπερβαίνει το 20 % από το 1993.

Τα κριτήρια για την κατανομή αυτών των κονδυλίων στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διατίθενται στα άλλα κράτη μέλη και στο κοινό.»

Άρθρο 10

Τροποποιήσεις της οδηγίας 90/429/ΕΟΚ

Η οδηγία 90/429/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 5, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Όλα τα κέντρα συλλογής σπέρματος καταχωρίζονται σε μητρώο και στο κάθε κέντρο δίδεται αριθμός κτηνιατρικού μητρώου.

Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο με τα κέντρα συλλογής σπέρματος και τους αριθμούς κτηνιατρικού μητρώου τους και θέτει τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.»

2.

Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

1.   Τα κράτη μέλη επιτρέπουν μόνον τις εισαγωγές σπέρματος που αποστέλλονται από κέντρο συλλογής σπέρματος εγκατεστημένο σε μία από τις τρίτες χώρες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 7 και για το οποίο η αρμόδια αρχή της οικείας τρίτης χώρας είναι σε θέση να εγγυηθεί ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις:

i)

για την έγκριση των κέντρων συλλογής σπέρματος που ορίζονται στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Α,

ii)

για την επίβλεψη των κέντρων αυτών όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ·

β)

έχει λάβει επίσημη έγκριση εξαγωγής προς την Κοινότητα από την αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας·

γ)

υπόκειται στην επίβλεψη του κτηνιάτρου του κέντρου·

δ)

επιθεωρείται από επίσημο κτηνίατρο της οικείας τρίτης χώρας τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.

2.   Ο κατάλογος των κέντρων συλλογής σπέρματος που έχει εγκρίνει η αρμόδια αρχή της αναφερόμενης στο άρθρο 7 τρίτης χώρας σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και από τα οποία επιτρέπεται η αποστολή σπέρματος στην Κοινότητα κοινοποιείται στην Επιτροπή.

Η αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας αναστέλλει ή ανακαλεί αμέσως την έγκριση κέντρου συλλογής σπέρματος, εάν δεν πληρούνται πλέον οι όροι της παραγράφου 1 και ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Η Επιτροπή γνωστοποιεί στα κράτη μέλη τους νέους και επικαιροποιημένους καταλόγους που λαμβάνει από την αρμόδια αρχή της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο και τους θέτει στη διάθεση του κοινού για ενημερωτικούς σκοπούς.

3.   Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 18 παράγραφος 2.»

3.

Στο άρθρο 15, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Εφαρμόζονται οι κανόνες που θεσπίζονται με την οδηγία 97/78/ΕΚ, ιδίως όσον αφορά την οργάνωση και την παρακολούθηση των πορισμάτων των ελέγχων που διεξάγουν τα κράτη μέλη και όσον αφορά τα μέτρα διασφάλισης που πρέπει να λαμβάνονται με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 της εν λόγω οδηγίας.»

Άρθρο 11

Τροποποιήσεις της οδηγίας 90/539/ΕΟΚ

Η οδηγία 90/539/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Κάθε κράτος μέλος ορίζει ένα εθνικό εργαστήριο αναφοράς ως υπεύθυνο για τον συντονισμό των διαγνωστικών μεθόδων που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και για τη χρησιμοποίησή τους από τα εγκεκριμένα εργαστήρια που βρίσκονται στο έδαφός του.

Κάθε κράτος μέλος θέτει τα στοιχεία του εθνικού εργαστηρίου αναφοράς καθώς και τυχόν μεταγενέστερες αλλαγές των στοιχείων αυτών στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 2.»

2.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 6α

Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο με τις εγκεκριμένες εγκαταστάσεις σύμφωνα με το άρθρο 6 σημείο 1 στοιχείο α) καθώς και με τους διακριτικούς αριθμούς έγκρισης και θέτει τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 32.»

3.

Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:

i)

το σημείο 1 διαγράφεται,

ii)

το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς για τις ασθένειες των πτηνών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 4 είναι υπεύθυνα, σε κάθε κράτος μέλος, για τον συντονισμό των διαγνωστικών μεθόδων που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία. Για τον σκοπό αυτό τα εν λόγω εργαστήρια:

α)

μπορούν να εφοδιάζουν τα εγκεκριμένα εργαστήρια με τα απαραίτητα αντιδραστήρια για τις διαγνωστικές δοκιμές·

β)

ελέγχουν την ποιότητα των αντιδραστηρίων που χρησιμοποιούν τα εργαστήρια τα οποία έχουν εγκριθεί με σκοπό τη διενέργεια των διαγνωστικών δοκιμών που ορίζονται από την παρούσα οδηγία·

γ)

οργανώνουν περιοδικώς συγκριτικές δοκιμές.»

Άρθρο 12

Τροποποιήσεις της οδηγίας 91/68/ΕΟΚ

Η οδηγία 91/68/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 8α η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η αρμόδια αρχή χορηγεί αριθμό έγκρισης σε κάθε εγκρινόμενο κέντρο συγκέντρωσης. Η έγκριση αυτή μπορεί να περιορίζεται σε ένα ή περισσότερα είδη από τα καλυπτόμενα με την παρούσα οδηγία ή σε ζώα εκτροφής ή πάχυνσης ή σε ζώα σφαγής.

Η αρμόδια αρχή καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο με τα εγκεκριμένα κέντρα συγκέντρωσης και τους μοναδικούς αριθμούς έγκρισης και θέτει τα στοιχεία αυτά στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.»

2.

Στο άρθρο 8β προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«5.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τους εγκεκριμένους εμπόρους και τις καταχωρισμένες στο μητρώο εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν για τις αγοραπωλησίες ζώων και τους αριθμούς έγκρισης και θέτουν τον εν λόγω κατάλογο στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 15 παράγραφος 2.»

Άρθρο 13

Τροποποιήσεις της οδηγίας 91/496/ΕΟΚ

Στο άρθρο 10 της οδηγίας 91/496/ΕΟΚ η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.

α)

Η διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 22 πρέπει να ακολουθείται για την έγκριση και τη μεταγενέστερη επικαιροποίηση του καταλόγου σταθμών απομόνωσης που αναφέρονται στην πρώτη περίπτωση της παραγράφου 1. Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο αυτών των σταθμών απομόνωσης και τυχόν μεταγενέστερες επικαιροποιήσεις στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

β)

Οι σταθμοί απομόνωσης που αναφέρονται στη δεύτερη περίπτωση της παραγράφου 1 και στην πρώτη περίπτωση της παραγράφου 2, οι οποίοι πληρούν τις προϋποθέσεις του παραρτήματος Β, εγκρίνονται από τα κράτη μέλη και σε κάθε σταθμό χορηγείται αριθμός έγκρισης. Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο με τους εγκεκριμένους σταθμούς απομόνωσης και θέτει τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού. Οι σταθμοί απομόνωσης υπόκεινται στον έλεγχο που προβλέπει το άρθρο 19.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος στοιχείου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 22.»

Άρθρο 14

Τροποποιήσεις της οδηγίας 92/35/ΕΟΚ

Η οδηγία 92/35/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 14

1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν ένα εθνικό εργαστήριο στο οποίο ανατίθεται η διενέργεια των εργαστηριακών εξετάσεων που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και θέτει τα στοιχεία του εργαστηρίου καθώς και τυχόν μεταγενέστερες αλλαγές των στοιχείων αυτών στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 19.

2.   Τα καθήκοντα των εθνικών εργαστηρίων που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιγράφονται στο παράρτημα Ι.

3.   Τα εθνικά εργαστήρια που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 συνεργάζονται με το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 15.»

2.

Στο παράρτημα Ι το τμήμα Α διαγράφεται.

Άρθρο 15

Τροποποιήσεις της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ

Η οδηγία 92/65/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, με την επιφύλαξη των αποφάσεων που θα ληφθούν κατ’ εφαρμογή των άρθρων 21 και 23, να αποτελούν αντικείμενο εμπορίου μόνο το σπέρμα, τα ωάρια και τα έμβρυα που ανταποκρίνονται στους όρους των παραγράφων 2, 3, 4 και 5.

2.   Υπό την επιφύλαξη τυχόν κριτηρίων που πρέπει να τηρούνται για την εγγραφή των ιπποειδών σε γενεαλογικά βιβλία για ορισμένες συγκεκριμένες φυλές, το σπέρμα αιγοπροβάτων και ιπποειδών πρέπει:

να έχει συλλεχθεί, υποστεί επεξεργασία και αποθηκευθεί ενόψει της τεχνητής σπερματεγχύσεως σε κέντρο ή σταθμό εγκεκριμένο από υγειονομική άποψη, σύμφωνα με το κεφάλαιο I του παραρτήματος Δ ή, εάν πρόκειται για αιγοπρόβατα κατά παρέκκλιση των προηγουμένων, σε εκμετάλλευση που πληροί τις επιταγές της οδηγίας 91/68/ΕΟΚ,

να έχει συλλεχθεί από ζώα που πληρούν τις προϋποθέσεις του κεφαλαίου ΙΙ του παραρτήματος Δ,

να έχει συλλεχθεί, υποστεί επεξεργασία, διατηρηθεί, αποθηκευθεί και μεταφερθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου III του παραρτήματος Δ,

να συνοδεύεται, κατά τη μεταφορά του προς άλλο κράτος μέλος, από υγειονομικό πιστοποιητικό σύμφωνο προς υπόδειγμα που θα καθορισθεί με τη διαδικασία του άρθρου 26.

3.   Τα ωάρια και έμβρυα των αιγοπροβάτων, των ιπποειδών και των χοίρων πρέπει:

να έχουν ληφθεί από δότριες που πληρούν τις προϋποθέσεις του κεφαλαίου IV του παραρτήματος Δ από ομάδα συλλογής ή να έχουν παραχθεί από ομάδα παραγωγής εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους και πληρούσα τις προϋποθέσεις που θα καθορισθούν στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Δ με τη διαδικασία του άρθρου 26,

να έχουν συλλεχθεί, υποστεί επεξεργασία και διατηρηθεί σε κατάλληλο εργαστήριο, αποθηκευθεί και μεταφερθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου III του παραρτήματος Δ,

να συνοδεύονται, κατά τη μεταφορά τους προς άλλο κράτος μέλος, από υγειονομικό πιστοποιητικό σύμφωνο προς υπόδειγμα που θα καθορισθεί με τη διαδικασία του άρθρου 26.

Το σπέρμα που χρησιμοποιείται για τη σπερματέγχυση των δοτριών πρέπει να είναι σύμφωνο προς τις διατάξεις της παραγράφου 2 για τα αιγοπρόβατα και τα ιπποειδή και προς τις διατάξεις της οδηγίας 90/429/ΕΟΚ για τους χοίρους.

Οποιεσδήποτε πρόσθετες εγγυήσεις είναι δυνατόν να καθορισθούν με τη διαδικασία του άρθρου 26.

4.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους καταχωρίζει σε μητρώο τα εγκεκριμένα κέντρα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 πρώτη περίπτωση και τις εγκεκριμένες ομάδες που αναφέρονται στην παράγραφο 3 πρώτη περίπτωση και σε κάθε κέντρο και ομάδα δίδεται αριθμός κτηνιατρικού μητρώου.

Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο με τα εν λόγω εγκεκριμένα κέντρα και τις εγκεκριμένες ομάδες και τους αριθμούς κτηνιατρικού μητρώου τους και θέτει τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 26.

5.   Οι απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου και τα υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών που εφαρμόζονται στο σπέρμα, ωάρια και έμβρυα ειδών που δεν αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 26.

Εν αναμονή του καθορισμού των απαιτήσεων υγειονομικού ελέγχου και των υποδειγμάτων υγειονομικών πιστοποιητικών για το εμπόριο του εν λόγω σπέρματος, και των εν λόγω ωαρίων και εμβρύων, εξακολουθούν να εφαρμόζονται οι εθνικοί κανόνες.»

2.

Στο άρθρο 13 παράγραφος 2, το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

Όλοι οι εγκεκριμένοι οργανισμοί, ινστιτούτα και κέντρα εγγράφονται και τους χορηγείται αριθμός έγκρισης από την αρμόδια αρχή.

Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει και τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο με τους οργανισμούς, τα ινστιτούτα και τα κέντρα, και τους αριθμούς έγκρισής τους και θέτει τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος στοιχείου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 26.»

3.

Στο άρθρο 17, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Στην Κοινότητα μπορούν να εισάγονται μόνο ζώα και σπέρμα, ωάρια και έμβρυα που αναφέρονται στο άρθρο 1 και ανταποκρίνονται στις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

προέρχονται από τρίτη χώρα που περιλαμβάνεται σε κατάλογο ο οποίος θα καταρτισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο α)·

β)

συνοδεύονται από υγειονομικό πιστοποιητικό σύμφωνο προς το υπόδειγμα που θα καθορισθεί με τη διαδικασία του άρθρου 26, υπογεγραμμένο από την αρμόδια αρχή της χώρας αποστολής και το οποίο βεβαιώνει ότι:

i)

τα ζώα:

πληρούν τις πρόσθετες προϋποθέσεις ή παρέχουν τις ισοδύναμες εγγυήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 4, και

προέρχονται από εγκεκριμένα κέντρα, οργανισμούς, ινστιτούτα που παρέχουν εγγυήσεις τουλάχιστον ισοδύναμες προς εκείνες του παραρτήματος Γ·

ii)

το σπέρμα, τα ωάρια και τα έμβρυα προέρχονται από εγκεκριμένα κέντρα συλλογής και αποθήκευσης ή ομάδες συλλογής και παραγωγής που παρέχουν εγγυήσεις τουλάχιστον ισοδύναμες προς εκείνες που θα καθορισθούν στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Δ με τη διαδικασία του άρθρου 26.

Εν αναμονή της κατάρτισης των καταλόγων τρίτων χωρών, των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων που απαριθμούνται στο στοιχείο β), των απαιτήσεων υγειονομικού ελέγχου και των υποδειγμάτων υγειονομικών πιστοποιητικών που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β), εξακολουθούν να εφαρμόζονται οι εθνικοί κανόνες, εφόσον δεν είναι ευνοϊκότεροι από τους προβλεπόμενους στο κεφάλαιο ΙΙ.

3.   Καταρτίζονται τα ακόλουθα:

α)

με τη διαδικασία του άρθρου 26, κατάλογος τρίτων χωρών ή τμημάτων τρίτων χωρών που είναι σε θέση να παράσχουν στα κράτη μέλη και την Επιτροπή εγγυήσεις ισοδύναμες προς τις εγγυήσεις που προβλέπονται στο κεφάλαιο ΙΙ σε σχέση με τα ζώα, το σπέρμα, τα ωάρια και τα έμβρυα·

β)

σύμφωνα με το παρόν στοιχείο, κατάλογος των εγκεκριμένων κέντρων ή ομάδων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση και παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση, που είναι εγκατεστημένα σε μία από τις τρίτες χώρες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου και για τα οποία η αρμόδια αρχή είναι σε θέση να παράσχει τις εγγυήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφοι 2 και 3.

Ο κατάλογος των εγκεκριμένων κέντρων και ομάδων που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο και οι αριθμοί κτηνιατρικού μητρώου τους κοινοποιούνται στην Επιτροπή.

Η αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας αναστέλλει ή ανακαλεί αμέσως την έγκριση κέντρου ή ομάδας, εάν δεν πληρούνται πλέον οι όροι του άρθρου 11 παράγραφοι 2 και 3 και ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Η Επιτροπή γνωστοποιεί στα κράτη μέλη τους νέους και επικαιροποιημένους καταλόγους που λαμβάνει από την αρμόδια αρχή της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας σύμφωνα με το δεύτερο και τρίτο εδάφιο και τους διαθέτει στο κοινό για ενημερωτικούς σκοπούς.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος στοιχείου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία του άρθρου 26·

γ)

με τη διαδικασία του άρθρου 26, οι ειδικοί όροι υγειονομικού ελέγχου, ιδίως εκείνοι που στοχεύουν στην προστασία της Κοινότητας από ορισμένες εξωτικές ασθένειες, ή εγγυήσεις ισοδύναμες με εκείνες που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία.

Οι ειδικοί όροι και οι ισοδύναμες εγγυήσεις που καθορίζονται για τις τρίτες χώρες δεν μπορούν να είναι ευνοϊκότεροι από τους προβλεπόμενους στο κεφάλαιο II.»

4.

Στο άρθρο 20, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφαρμόζονται οι κανόνες που θεσπίζονται με την οδηγία 97/78/ΕΚ, ιδίως όσον αφορά την οργάνωση και την παρακολούθηση των πορισμάτων των ελέγχων που διεξάγουν τα κράτη μέλη και όσον αφορά τα μέτρα διασφάλισης που πρέπει να λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 της εν λόγω οδηγίας.»

Άρθρο 16

Τροποποιήσεις της οδηγίας 92/66/ΕΟΚ

Η οδηγία 92/66/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 14 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα εθνικά εργαστήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι αρμόδια για τον συντονισμό των προτύπων και των διαγνωστικών μεθόδων, τη χρήση των αντιδραστηρίων και τις δοκιμασίες των εμβολίων.»

β)

Στην παράγραφο 3 η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Τα εθνικά εργαστήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι αρμόδια για τον συντονισμό των προτύπων και των διαγνωστικών μεθόδων που έχουν καθορισθεί σε κάθε διαγνωστικό εργαστήριο για την ψευδοπανώλη των πτηνών στο κράτος μέλος. Για τον σκοπό αυτό τα εν λόγω εργαστήρια:»

γ)

Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Τα εθνικά εργαστήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συνεργάζονται με το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 15.

5.   Τα κράτη μέλη τηρούν επικαιροποιημένους καταλόγους με τα εθνικά εργαστήρια ή ινστιτούτα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και τους θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2.»

2.

Το παράρτημα IV διαγράφεται.

Άρθρο 17

Τροποποιήσεις της οδηγίας 92/119/ΕΟΚ

Η οδηγία 92/119/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 17, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Τα κράτη μέλη τηρούν επικαιροποιημένους καταλόγους με τα εθνικά εργαστήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και τους θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.»

2.

Στο παράρτημα ΙΙ διαγράφεται το σημείο 5.

Άρθρο 18

Τροποποιήσεις της οδηγίας 94/28/ΕΚ

Η οδηγία 94/28/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο κατάλογος των φορέων για το σχετικό είδος ή/και φυλή, τους οποίους έχει εγκρίνει η αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, κοινοποιείται στην Επιτροπή.

Η αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας αναστέλλει ή ανακαλεί αμέσως την έγκριση φορέα, εάν δεν πληρούνται πλέον οι όροι του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο β) και ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Η Επιτροπή γνωστοποιεί στα κράτη μέλη τους νέους και επικαιροποιημένους καταλόγους που λαμβάνει από την αρμόδια αρχή της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο και τους θέτει στη διάθεση του κοινού για ενημερωτικούς σκοπούς.»·

β)

στην παράγραφο 2 το στοιχείο α) διαγράφεται·

γ)

η παράγραφος 3 διαγράφεται.

2.

Στο άρθρο 10 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Όταν το επιτάσσει σοβαρή παράβαση των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο β), ιδίως υπό το φως των πορισμάτων των επιτόπιων ελέγχων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, είναι δυνατόν να ληφθούν μέτρα για την αναστολή των εισαγωγών ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12.»

Άρθρο 19

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2000/75/ΕΚ

Η οδηγία 2000/75/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 15

1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν ένα εθνικό εργαστήριο στο οποίο ανατίθεται η διενέργεια των εργαστηριακών εξετάσεων που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και θέτει τα στοιχεία του εργαστηρίου καθώς και τυχόν μεταγενέστερες αλλαγές των στοιχείων αυτών στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2.

2.   Τα καθήκοντα των εθνικών εργαστηρίων που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιγράφονται στο παράρτημα Ι.

3.   Τα εθνικά εργαστήρια που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου συνεργάζονται με το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 16.»

2.

Στο παράρτημα Ι το τμήμα Α διαγράφεται.

Άρθρο 20

Τροποποιήσεις της απόφασης 2000/258/ΕΚ

Η απόφαση 2000/258/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

1.   Εφόσον η αξιολόγηση ενός εργαστηρίου κράτους μέλους είναι θετική, με τεκμηρίωση της AFSSA (Nancy), η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους δύναται να επιτρέψει στο αιτούν εργαστήριο να διενεργεί ορολογικές δοκιμασίες για τον έλεγχο της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων.

Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τα εργαστήρια που έχουν εγκρίνει και θέτουν τον κατάλογο αυτό στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού.

2.   Εφόσον η αξιολόγηση εργαστηρίου τρίτης χώρας είναι θετική, με την τεκμηρίωση της AFSSA (Nancy) και αφού υποβληθεί αίτηση για έγκριση από την αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας καταγωγής του αιτούντος εργαστηρίου, το εργαστήριο αυτό λαμβάνει έγκριση σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 για τη διενέργεια ορολογικών δοκιμασιών για τον έλεγχο της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων.

3.   Λεπτομερείς κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκριθούν με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2.»

2.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 5α

Οι αιτήσεις για την έγκριση εργαστηρίων που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη πριν από την 1η Ιανουαρίου 2010, σύμφωνα με το άρθρο 3 και το παράρτημα ΙΙ, διέπονται από την εν λόγω απόφαση, ως είχε πριν από τις 3 Σεπτεμβρίου 2008.»

3.

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 21

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2001/89/ΕΚ

Η οδηγία 2001/89/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 17 παράγραφος 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

ένα εθνικό εργαστήριο είναι αρμόδιο για τον συντονισμό των προτύπων και των διαγνωστικών μεθόδων σε κάθε κράτος μέλος, σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος III.

Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού τα στοιχεία του εθνικού εργαστηρίου τους και τυχόν μεταγενέστερες αλλαγές των στοιχείων αυτών, κατά τρόπο που θα διευκρινισθεί με τη διαδικασία του άρθρου 26 παράγραφος 2.»

2.

Το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:

α)

ο τίτλος του αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«Καθήκοντα των εθνικών εργαστηρίων για την κλασική πανώλη των χοίρων»·

β)

το σημείο 1 διαγράφεται.

Άρθρο 22

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2002/60/ΕΚ

Η οδηγία 2002/60/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 18 παράγραφος 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

αρμόδιο για τον συντονισμό των προτύπων και των διαγνωστικών μεθόδων σε κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος IV να είναι ένα εθνικό εργαστήριο.

Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού τα στοιχεία του εθνικού εργαστηρίου τους και τυχόν μεταγενέστερες αλλαγές των στοιχείων αυτών, κατά τρόπο που θα διευκρινισθεί με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 2.»

2.

Το παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής:

α)

ο τίτλος του αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«Καθήκοντα των εθνικών εργαστηρίων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων»

β)

Το σημείο 1 διαγράφεται.

Άρθρο 23

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Στο άρθρο 51 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα κράτη μέλη ορίζουν ένα εθνικό εργαστήριο αναφοράς και θέτουν τα στοιχεία του εθνικού εργαστηρίου τους, καθώς και τυχόν μεταγενέστερες αλλαγές των στοιχείων αυτών, στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού, κατά τρόπο που θα διευκρινιστεί με τη διαδικασία του άρθρου 64 παράγραφος 2.»

Άρθρο 24

Μεταφορά στην εθνική νομοθεσία

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2010. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την παραπομπή αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 25

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 26

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 15 Ιουλίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BARNIER


(1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 60.

(2)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).

(3)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352).

(4)  ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.

(5)  ΕΕ L 79 της 30.3.2000, σ. 40. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2003/60/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 23 της 28.1.2003, σ. 30).

(6)  ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 13.11.2007, σ. 26).

(7)  ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/265/ΕΚ (ΕΕ L 114 της 1.5.2007, σ. 17).

(8)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1. Διορθώθηκε στην ΕΕ C 4 της 8.1.2004, σ. 7.

(9)  ΕΕ L 206 της 12.8.1977, σ. 8. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).

(10)  ΕΕ L 194 της 22.7.1988, σ. 10. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2008/120/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 42 της 16.2.2008, σ. 63).

(11)  ΕΕ L 382 της 31.12.1988, σ. 36. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(12)  ΕΕ L 153 της 6.6.1989, σ. 30.

(13)  ΕΕ L 302 της 19.10.1989, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/60/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 31 της 3.2.2006, σ. 24).

(14)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 42. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.

(15)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 55.

(16)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 62. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.

(17)  ΕΕ L 303 της 31.10.1990, σ. 6. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.

(18)  ΕΕ L 46 της 19.2.1991, σ. 19. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.

(19)  ΕΕ L 157 της 10.6.1992, σ. 19. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ της Επιτροπής.

(20)  ΕΕ L 260 της 5.9.1992, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.

(21)  ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 69. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/10/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 63 της 1.3.2007, σ. 24).

(22)  ΕΕ L 178 της 12.7.1994, σ. 66.

(23)  ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 74. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ της Επιτροπής.

(24)  ΕΕ L 316 της 1.12.2001, σ. 5. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ της Επιτροπής.

(25)  ΕΕ L 192 της 20.7.2002, σ. 27. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ της Επιτροπής.

(26)  ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

AFSSA, Nancy

Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages

Technopôle Agricole et Vétérinaire

BP 40 009

54220 Malzéville Cedex

France

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Το ειδικό ινστιτούτο για τον καθορισμό των κριτηρίων τυποποίησης των ορολογικών δοκιμασιών ελέγχου της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων αναλαμβάνει:

να συντονίζει τη διαμόρφωση, την τελειοποίηση και την τυποποίηση των μεθόδων ορολογικής μέτρησης του τίτλου σε σαρκοφάγα εμβολιασμένα κατά της λύσσας,

να αξιολογεί τα εργαστήρια στα κράτη μέλη που έχουν υποβάλει αίτηση για τη διενέργεια ορολογικών μετρήσεων του τίτλου όπως αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση· το αποτέλεσμα της αξιολόγησης αυτής πρέπει να αποστέλλεται στο αιτούν εργαστήριο και στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, όταν το αποτέλεσμα είναι ευνοϊκό για τους σκοπούς της έγκρισης,

να αξιολογεί τα εργαστήρια τρίτων χωρών που έχουν υποβάλει αίτηση για τη διενέργεια ορολογικών μετρήσεων του τίτλου όπως αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση· το αποτέλεσμα της αξιολόγησης αυτής πρέπει να αποστέλλεται στο αιτούν εργαστήριο και στην Επιτροπή, όταν το αποτέλεσμα είναι ευνοϊκό για τους σκοπούς της έγκρισης,

να παρέχει όλες τις χρήσιμες πληροφορίες για τις μεθόδους ανάλυσης και τις συγκριτικές δοκιμές των εργαστηρίων αυτών και να οργανώνει σεμινάρια κατάρτισης και τελειοποίησης του προσωπικού τους,

να διοργανώνει διεργαστηριακές δοκιμές ικανότητας,

να παρέχει επιστημονική και τεχνική βοήθεια στην Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές για ζητήματα που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα, ιδίως σε περιπτώσεις διαφωνίας με τα αποτελέσματα των ορολογικών μετρήσεων του τίτλου.

»

14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/55


ΟΔΗΓΊΑ 2008/83/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Αυγούστου 2008

σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2003/91/ΕΚ για τη θέσπιση μέτρων για την εφαρμογή του άρθρου 7 της οδηγίας 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση ορισμένων ποικιλιών κηπευτικών ειδών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2003/91/ΕΚ της Επιτροπής (2) εκδόθηκε για να εξασφαλιστεί ότι οι ποικιλίες τις οποίες τα κράτη μέλη περιλαμβάνουν στους εθνικούς τους καταλόγους συμμορφώνονται με τις κατευθυντήριες γραμμές του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών (ΚΓΦΠ) όσον αφορά τα ελάχιστα χαρακτηριστικά που πρέπει να καλύπτονται κατά την εξέταση των ποικιλιών και τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την εξέταση των ποικιλιών, εφόσον έχουν θεσπιστεί σχετικές κατευθυντήριες γραμμές. Όσον αφορά άλλες ποικιλίες, η εν λόγω οδηγία προβλέπει ότι πρέπει να εφαρμόζονται οι κατευθυντήριες γραμμές της Διεθνούς Ένωσης για την Προστασία Νέων Φυτικών Ποικιλιών (ΔΕΠΝΦΠ).

(2)

Το ΚΓΦΠ και η ΔΕΠΝΦΠ έχουν έκτοτε θεσπίσει περαιτέρω κατευθυντήριες γραμμές για ορισμένα άλλα είδη και έχουν επικαιροποιήσει τις υφιστάμενες.

(3)

Επομένως, η οδηγία 2003/91/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(4)

Τα μέτρα που ορίζονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής σπόρων προς σπορά και πολλαπλασιαστικού υλικού γεωργικών, δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και II της οδηγίας 2003/91/ΕΚ αντικαθίστανται από το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Για εξετάσεις που άρχισαν πριν από την 1η Νοεμβρίου 2008, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν την εκδοχή της οδηγίας 2003/91/ΕΚ που ίσχυε πριν από την τροποποίησή της από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 31 Οκτωβρίου 2008, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και τον πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.

Εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Νοεμβρίου 2008.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η παραπομπή αυτή.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 13 Αυγούστου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 33. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/124/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 339 της 6.12.2006, σ. 12).

(2)  ΕΕ L 254 της 8.10.2003, σ. 11. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/49/ΕΚ (ΕΕ L 195 της 27.7.2007, σ. 33).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) τα οποία πρέπει να πληρούν τους όρους δοκιμών του ΚΓΦΠ

Επιστημονική ονομασία

Κοινή ονομασία

Πρωτόκολλο ΚΓΦΠ

Allium cepa L. (Cepa group)

Κρεμμύδι

TP 46/1 της 14.6.2005

Allium cepa L. (Aggregatum group)

Ασκαλώνιο

TP 46/1 της 14.6.2005

Allium porrum L.

Πράσο

TP 85/1 της 15.11.2001

Allium sativum L.

Σκόρδο

TP 162/1 της 25.3.2004

Apium graveolens L.

Σέλινο

TP 82/1 της 13.3.2008

Apium graveolens L.

Ρεπανοσέλινο

TP 74/1 της 13.3.2008

Asparagus officinalis L.

Σπαράγγι

TP 130/1 της 27.3.2002

Brassica oleracea L.

Κουνουπίδι

TP 45/1 της 15.11.2001

Brassica oleracea L.

Μπρόκολo

TP 151/2 της 21.3.2007

Brassica oleracea L.

Λαχανάκια Βρυξελλών

TP 54/2 της 1.12.2005

Brassica oleracea L.

Γογγυλοκράμβη

TP 65/1 της 25.3.2004

Brassica oleracea L.

Λάχανο Μιλάνου, λευκό λάχανο, κόκκινο λάχανο

TP 48/2 της 1.12.2005

Brassica rapa L.

Κινέζικο λάχανο

TP 105/1 της 13.3.2008

Capsicum annuum L.

Τσίλι ή πιπεριά

TP 76/2 της 21.3.2007

Cichorium endivia L.

Αντίδι κατσαρό και αντίδι πλατύφυλλο

TP 118/2 της 1.12.2005

Cichorium intybus L.

Κιχώριο για βιομηχανικές χρήσεις

TP 172/2 της 1.12.2005

Cichorium intybus L.

Ραδίκι witloof

TP 173/1 της 25.3.2004

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Καρπούζι

TP 142/1 της 21.3.2007

Cucumis melo L.

Πεπόνι

TP 104/2 της 21.3.2007

Cucumis sativus L.

Αγγούρι και αγγουράκι τουρσί

TP 61/2 της 13.3.2008

Cucurbita pepo L.

Κολοκυθάκι

TP 119/1 της 25.3.2004

Cynara cardunculus L.

Αγκινάρα και αγριοαγκινάρα

TP 184/1 της 25.3.2004

Daucus carota L.

Καρότο και κτηνοτροφικό καρότο

TP 49/3 της 13.3.2008

Foeniculum vulgare Mill.

Μάραθο

TP 183/1 της 25.3.2004

Lactuca sativa L.

Μαρούλι

TP 13/3 της 21.3.2007

Lycopersicon esculentum Mill.

Τομάτα

TP 44/3 της 21.3.2007

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Μαϊντανός

TP 136/1 της 21.3.2007

Phaseolus coccineus L.

Φασίολος ο ισπανικός

TP 9/1 της 21.3.2007

Phaseolus vulgaris L.

Φασίολος ο νάνος και αναρριχώμενος φασίολος

TP 12/2 της 1.12.2005

Pisum sativum L. (partim)

Μπιζέλι ξηρό, μπιζέλι στρογγυλό και μπιζέλι γλυκό

TP 7/1 της 6.11.2003

Raphanus sativus L.

Ραπάνι

TP 64/1 της 27.3.2002

Solanum melongena L.

Μελιτζάνα

TP 117/1 της 13.3.2008

Spinacia oleracea L.

Σπανάκι

TP 55/2 της 13.3.2008

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Λυκοτρίβολο

TP 75/2 της 21.3.2007

Vicia faba L. (partim)

Κουκιά

TP Broadbean/1 της 25.3.2004

Zea mays L. (partim)

Γλυκό καλαμπόκι και ποπ κορν

TP 2/2 της 15.11.2001

Το κείμενο αυτών των πρωτοκόλλων διατίθεται στον ιστοχώρο του ΚΓΦΠ (www.cpvo.europa.eu).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) τα οποία πρέπει να ανταποκρίνονται στις κατευθυντήριες γραμμές δοκιμών της ΔΕΠΝΦΠ

Επιστημονική ονομασία

Κοινή ονομασία

Κατευθυντήρια γραμμή ΔΕΠΝΦΠ

Allium fistulosum L.

Σιμπούλα

TG/161/3 της 1.4.1998

Allium schoenoprasum L.

Σχοινόπρασο

TG/198/1 της 9.4.2003

Beta vulgaris L.

Σέσκουλο

TG/106/4 της 31.3.2004

Beta vulgaris L.

Κοκκινογούλι συμπεριλαμβανομένου του Cheltenham beet

TG/60/7 της 9.4.2008

Brassica oleracea L.

Σγουρό λάχανο

TG/90/6 της 31.3.2004

Brassica rapa L.

Γογγύλι (ρέβα)

TG/37/10 της 4.4.2001

Cichorium intybus L.

Πλατύφυλλο ραδίκι ή ιταλικό ραδίκι

TG/154/3 της 18.10.1996

Cucurbita maxima Duchesne

Κολοκύθα

TG/155/4 της 28.3.2007

Raphanus sativus L.

Μαυροράπανο

TG/63/6 της 24.3.1999

Rheum rhabarbarum L.

Ραβέντι

TG/62/6 της 24.3.1999

Scorzonera hispanica L.

Σκορτσονέρα ισπανική

TG/116/3 της 21.10.1988

Το κείμενο αυτών των κατευθυντήριων γραμμών διατίθεται στον ιστοχώρο της ΔΕΠΝΦΠ (www.upov.int).

».

II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/58


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Απριλίου 2008

για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών

(2008/667/ΔΕΥ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 24,

τη σύσταση της προεδρίας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατά τη σύνοδό του στις 14 Μαΐου 2007, το Συμβούλιο αποφάσισε να εξουσιοδοτήσει την προεδρία, επικουρούμενη από τον Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο (ΓΓ/ΥΕ) και σε στενή σύνδεση με την Επιτροπή, να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Διαστήματος, σύμφωνα με το άρθρο 24 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, προκειμένου η Ευρωπαϊκή Ένωση να συνάψει πλήρη συμφωνία ασφαλείας με τον Οργανισμό.

(2)

Βάσει της εν λόγω εξουσιοδότησης για την έναρξη διαπραγματεύσεων, η προεδρία, επικουρούμενη από τον ΓΓ/ΥΕ, διαπραγματεύθηκε συμφωνία με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Διαστήματος σχετικά με την ασφάλεια και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών.

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία, δεσμεύοντας την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 7 Απριλίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

R. ŽERJAV


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών

Ο ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ,

εφεξής αποκαλούμενος «ΕΟΔ», εκπροσωπούμενος από τον Γενικό Διευθυντή του,

και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,

εφεξής αποκαλούμενη «ΕΕ», εκπροσωπούμενη από την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

εφεξής «τα μέρη»,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συνθήκη για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος, η οποία υπεγράφη στο Παρίσι στις 30 Μαΐου 1975 και ετέθη σε ισχύ στις 30 Οκτωβρίου 1980,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ των συμβαλλόμενων κρατών μερών στη συνθήκη για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος για την προστασία και ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών, η οποία υπεγράφη στο Παρίσι στις 19 Αυγούστου 2002 και ετέθη σε ισχύ στις 20 Ιουνίου 2003,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι ο ΕΟΔ και η ΕΕ συμμερίζονται τους στόχους της από κάθε άποψη ενίσχυσης της ασφάλειάς τους,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι ο ΕΟΔ και η ΕΕ συμφωνούν ότι θα πρέπει να αναπτύξουν μεταξύ τους συνεργασία σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος που αφορούν την ασφάλεια, και ότι στις 22 Μαΐου 2007 εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από το Συμβούλιο του ΕΟΔ ψήφισμα για την Ευρωπαϊκή Διαστημική Πολιτική στο οποίο δίνεται έμφαση, μεταξύ άλλων, στην ανάγκη βελτίωσης των συνεργειών στον τομέα της ασφάλειας,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, στη συνάρτηση αυτή, χρειάζεται να ανταλλάσσονται διαρκώς διαβαθμισμένες πληροφορίες μεταξύ του ΕΟΔ και της ΕΕ,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η πλήρης και αποτελεσματική διαβούλευση και συνεργασία ενδέχεται να απαιτεί πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες του ΕΟΔ και της ΕΕ, καθώς και ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ του ΕΟΔ και της ΕΕ,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ του γεγονότος ότι η πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και η ανταλλαγή τέτοιων πληροφοριών απαιτούν κατάλληλα μέτρα ασφαλείας,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Για την επίτευξη των στόχων της από κάθε άποψη ενίσχυσης της ασφάλειας εκάστου των μερών, η παρούσα συμφωνία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών (εφεξής «συμφωνία») εφαρμόζεται στις διαβαθμισμένες πληροφορίες, όπως ορίζονται στο άρθρο 2, τις οποίες το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών.

Άρθρο 2

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «διαβαθμισμένες πληροφορίες» νοούνται οι πληροφορίες (δηλαδή γνώσεις που είναι δυνατόν να γνωστοποιούνται υπό οιαδήποτε μορφή) ή το υλικό, συμπεριλαμβανομένων εγγράφων, που έχει οριστεί από εκάτερο των μερών ότι πρέπει να προφυλάσσονται από μη επιτρεπόμενη κοινολόγηση και τους έχει αποδοθεί διαβάθμιση ασφαλείας (εφεξής «διαβαθμισμένες πληροφορίες»).

Άρθρο 3

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας,

α)

ως «ΕΟΔ» νοείται ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Διαστήματος·

β)

ως «ΕΕ» νοείται το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «Συμβούλιο»), ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, καθώς και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εφεξής «Ευρωπαϊκή Επιτροπή»).

Άρθρο 4

Έκαστο των μερών:

α)

προστατεύει και διασφαλίζει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, και τις οποίες το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών·

β)

εξασφαλίζει ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας διατηρούν τη διαβάθμιση ασφαλείας που έχει καθορίσει το αποστέλλον μέρος. Το παραλαμβάνον μέρος προστατεύει και διασφαλίζει αυτές τις διαβαθμισμένες πληροφορίες σύμφωνα με τις διατάξεις των δικών του κανονισμών περί ασφαλείας διαβαθμισμένων πληροφοριών με ισοδύναμη διαβάθμιση ασφαλείας, όπως ορίζεται στις ρυθμίσεις ασφαλείας που πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με το άρθρο 11·

γ)

δεν χρησιμοποιεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία για σκοπούς άλλους από τους οριζόμενους από το αποστέλλον μέρος·

δ)

δεν κοινολογεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία σε τρίτους ή σε οποιοδήποτε οργανισμό ή όργανο της ΕΕ που δεν αναφέρεται στο άρθρο 3, χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους·

ε)

δεν επιτρέπει σε άτομα να έχουν πρόσβαση σε αυτές τις διαβαθμισμένες πληροφορίες, εκτός εάν είναι ανάγκη να γνωρίζουν αυτές τις πληροφορίες και, εφόσον χρειάζεται, έχουν υποβληθεί σε έλεγχο διαβάθμισης ασφαλείας για το απαιτούμενο επίπεδο.

Άρθρο 5

1.   Διαβαθμισμένες πληροφορίες είναι δυνατόν να κοινολογούνται ή να γνωστοποιούνται, σύμφωνα με την αρχή του ελέγχου της πηγής προέλευσης, από ένα μέρος, το «αποστέλλον μέρος», προς το άλλο μέρος, το «παραλαμβάνον μέρος».

2.   Για τη γνωστοποίηση ή κοινολόγηση διαβαθμισμένων πληροφοριών σε παραλήπτες άλλους από τους αναφερόμενους στο άρθρο 3 απαιτείται να ληφθεί απόφαση από το παραλαμβάνον Μέρος, κατόπιν γραπτής συγκατάθεσης του αποστέλλοντος Μέρους, σύμφωνα με την αρχή του ελέγχου της πηγής προέλευσης, όπως ορίζεται στους κανονισμούς ασφαλείας του.

3.   Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, δεν είναι δυνατή η γενική γνωστοποίηση, εκτός εάν καθορισθούν και συμφωνηθούν διαδικασίες μεταξύ των μερών σχετικά με ορισμένες κατηγορίες πληροφοριών που αφορούν τις επιχειρησιακές τους απαιτήσεις.

Άρθρο 6

Έκαστο των μερών, και οι οργανισμοί τους κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 3 της παρούσας συμφωνίας, μεριμνά ώστε να διαθέτει σύστημα ασφαλείας και μέτρα ασφαλείας, τα οποία βασίζονται στις βασικές αρχές και τα στοιχειώδη πρότυπα ασφαλείας που καθορίζονται στους αντίστοιχους κανόνες και κανονισμούς του, και αντανακλώνται στις ρυθμίσεις που πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με το άρθρο 11, ώστε να εξασφαλίζεται η εφαρμογή ισοδύναμου επιπέδου προστασίας στις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 7

1.   Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι όλα τα πρόσωπα τα οποία κατά την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους απαιτείται να έχουν πρόσβαση, ή λόγω των καθηκόντων ή των αρμοδιοτήτων τους τούς επιτρέπεται η πρόσβαση, σε διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, έχουν υποβληθεί σε δέοντα έλεγχο διαβάθμισης ασφαλείας, εφόσον απαιτείται, πριν να τους επιτραπεί η πρόσβαση σε αυτές τις διαβαθμισμένες πληροφορίες.

2.   Οι διαδικασίες ελέγχου διαβάθμισης ασφαλείας αποσκοπούν στην εξακρίβωση του κατά πόσον ένα πρόσωπο μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη τη νομιμοφροσύνη, τη συνέπεια και την αξιοπιστία του, να έχει πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες.

Άρθρο 8

Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία αρωγή όσον αφορά την ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, και θέματα κοινού ενδιαφέροντος που άπτονται της ασφάλειας. Οι αμοιβαίες διαβουλεύσεις και επιθεωρήσεις ασφάλειας διεξάγονται από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 11, με σκοπό την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των ρυθμίσεων ασφαλείας, εντός του πλαισίου των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 11.

Άρθρο 9

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:

α)

Όσον αφορά την ΕΕ:

όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στο Συμβούλιο, στην εξής διεύθυνση:

Council of the European Union (Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης)

Chief Registry Officer (Υπόψιν προϊσταμένου της Υπηρεσίας Μητρώου)

Rue de la Loi/Wetstraat, 175

B-1048 Brussels.

Όλη η αλληλογραφία διαβιβάζεται στα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τον προϊστάμενο της Υπηρεσίας Μητρώου του Συμβουλίου (Chief Registry Officer), με την επιφύλαξη της παραγράφου 2.

β)

Όσον αφορά τον ΕΟΔ:

όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στην εξής διεύθυνση:

ESA Security Office (Υπηρεσία Ασφαλείας του ΕΟΔ)

Via Galileo Galilei

I-00044 Frascati.

2.   Κατ’ εξαίρεση, η αλληλογραφία ενός μέρους στην οποία έχουν πρόσβαση μόνον ορισμένοι αρμόδιοι υπάλληλοι, όργανα ή υπηρεσίες του μέρους αυτού, είναι δυνατόν, για επιχειρησιακούς λόγους, να απευθύνεται και να είναι προσιτή μόνο σε ορισμένους αρμόδιους υπαλλήλους, όργανα ή υπηρεσίες του άλλου μέρους που υποδεικνύονται συγκεκριμένα ως παραλήπτες, λαμβανομένων υπόψη των αρμοδιοτήτων τους και σύμφωνα με την αρχή της ανάγκης να γνωρίζουν τις εν λόγω πληροφορίες. Όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση, η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Μητρώου του Συμβουλίου ή του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Μητρώου της Διεύθυνσης Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όταν οι εν λόγω πληροφορίες απευθύνονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Όσον αφορά τον ΕΟΔ, η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω της Υπηρεσίας Ασφαλείας του ΕΟΔ.

Άρθρο 10

Την επίβλεψη της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας έχουν ο Γενικός Διευθυντής του ΕΟΔ, και ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου και το αρμόδιο για θέματα ασφαλείας μέλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

Άρθρο 11

1.   Ενόψει της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, θεσπίζονται ρυθμίσεις ασφαλείας μεταξύ των τριών αρχών που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 4, προκειμένου να καθοριστούν τα πρότυπα για την αμφίδρομη προστασία της ασφάλειας και τη διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

2.   Η Υπηρεσία Ασφαλείας του ΕΟΔ, υπό την εποπτεία του Γενικού Διευθυντή του ΕΟΔ, εκπονεί τις ρυθμίσεις ασφαλείας για την προστασία και διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται στον ΕΟΔ ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

3.   Η Υπηρεσία Ασφαλείας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, υπό τη διεύθυνση και για λογαριασμό του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου, ενεργώντας εξ ονόματος του Συμβουλίου και υπό την εξουσία του, εκπονεί τις ρυθμίσεις ασφαλείας για την προστασία και διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

4.   Η Διεύθυνση Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ενεργώντας υπό την εξουσία του αρμόδιου για θέματα ασφαλείας μέλους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, εκπονεί τις ρυθμίσεις ασφαλείας για την προστασία και διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εντός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και στις εγκαταστάσεις της.

5.   Όσον αφορά τον ΕΟΔ, οι ρυθμίσεις ασφαλείας της παραγράφου 1 υπόκεινται στην έγκριση του Συμβουλίου του.

6.   Όσον αφορά την ΕΕ, οι ρυθμίσεις ασφαλείας της παραγράφου 1 υπόκεινται στην έγκριση της Επιτροπής Ασφαλείας του Συμβουλίου.

Άρθρο 12

Οι αναφερόμενες στο άρθρο 11 αρχές καθορίζουν τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται σε περίπτωση που αποδεικνύεται ή υπάρχουν υπόνοιες ότι διαρρέουν διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένης της ενημέρωσης του άλλου μέρους σχετικά με τις περιστάσεις και τα μέτρα που ελήφθησαν.

Άρθρο 13

Έκαστο των μερών είναι υπεύθυνο για την κάλυψη των δαπανών που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 14

Πριν από την παροχή ή ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία μεταξύ των μερών, οι αναφερόμενες στο άρθρο 11 αρμόδιες αρχές ασφαλείας πρέπει να συμφωνήσουν ότι το παραλαμβάνον μέρος είναι σε θέση να προστατεύσει και να διαφυλάξει τις πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία κατά τρόπο ο οποίος συνάδει προς τις ρυθμίσεις που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 11.

Άρθρο 15

Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει τα μέρη να συνάπτουν άλλες συμφωνίες σχετικές με την παροχή ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 16

Όλες οι διαφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ΕΟΔ που απορρέουν από την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διακανονίζονται με διαπραγμάτευση μεταξύ των μερών.

Άρθρο 17

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά τη μεταξύ των μερών κοινοποίηση της ολοκλήρωσης των εσωτερικών διαδικασιών που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτό.

2.   Έκαστο των μερών ενημερώνει το άλλο μέρος για τυχόν αλλαγές των κανόνων ή κανονισμών του οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών περί των οποίων η παρούσα συμφωνία.

3.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να επανεξεταστεί για να μελετηθούν ενδεχόμενες τροποποιήσεις κατόπιν αιτήματος εκατέρου των μερών.

4.   Τυχόν τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας γίνονται μόνο γραπτώς και κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών. Τίθενται σε ισχύ κατόπιν αμοιβαίας κοινοποίησης όπως προβλέπεται από την παράγραφο 1.

Άρθρο 18

Η παρούσα συμφωνία είναι δυνατόν να καταγγελθεί από εκάτερο των μερών κατόπιν γραπτής ειδοποίησης καταγγελίας που αποστέλλεται στο άλλος μέρος. Η καταγγελία αυτή παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από το άλλος μέρος, αλλά δεν θίγει τις υποχρεώσεις που έχουν ήδη αναληφθεί δυνάμει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Συγκεκριμένα, όλες οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί ή ανταλλαγεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εξακολουθούν να προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής.

Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι, πληρεξούσιοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Έγινε στις Βρυξέλλες, τη 18η ημέρα του Ιουλίου του 2008, σε δύο αντίτυπα στην αγγλική γλώσσα.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Ο Γενικός Γραμματέας

J. SOLANA MADARIAGA

Για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Διαστήματος

Ο Γενικός Διευθυντής

J.-J. DORDAIN


Συνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών

14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/63


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΌΣΩΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΉΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΏΝ ΜΕΛΏΝ

της 23ης Ιουλίου 2008

για το διορισμό δικαστού του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

(2008/668/ΕΚ, Ευρατόμ)

ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 224,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 140,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Δυνάμει των άρθρων 5 και 7 σε συνδυασμό με το άρθρο 47 του πρωτοκόλλου περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου και λόγω της παραίτησης του κ. John D. Cooke, ενδείκνυται να διορισθεί ένας δικαστής του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το υπόλοιπο της θητείας του κ. John D. Cooke, ήτοι έως τις 31 Αυγούστου 2013,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

Άρθρο 1

Ο κ. Kevin O’Higgins διορίζεται δικαστής του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την περίοδο από 1ης Σεπτεμβρίου 2008 έως τις 31 Αυγούστου 2013.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 23 Ιουλίου 2008.

Ο Πρόεδρος

P. SELLAL


ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

Συμβούλιο

14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/64


Ενημέρωση σχετικά με την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελών

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η κυβέρνηση της Δημοκρατίας των Σεϋχελών κοινοποίησαν αμοιβαία, στις 28 Φεβρουαρίου 2007 και στις 24 Ιουλίου 2008 αντιστοίχως, την ολοκλήρωση των απαιτούμενων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας (1).

Συνεπώς, η συμφωνία άρχισε να ισχύει στις 24 Ιουλίου 2008, σύμφωνα με το άρθρο 16 αυτής.


(1)  ΕΕ L 290 της 20.10.2006, σ. 1-5.


III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/65


ΑΠΌΦΑΣΗ 2008/669/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Ιουνίου 2008

για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου σχετικά με το καθεστώς της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την υποστήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη Δημοκρατία της Γουινέας Μπισσάου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 24,

τη σύσταση της προεδρίας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 19 Νοεμβρίου 2007, το Συμβούλιο έκρινε ότι θα ήταν σκόπιμη η ανάληψη δράσης στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ) σχετικά με τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας (ΜΤΓ) στη Γουινέα Μπισσάου, σε συνοχή και συμπληρωματικά προς το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης και άλλες κοινοτικές δραστηριότητες.

(2)

Μετά τη διεξαγωγή δεύτερης διερευνητικής αποστολής της ΕΕ, η οποία αναπτύχθηκε τον Οκτώβριο του 2007, το Συμβούλιο ενέκρινε, στις 10 Δεκεμβρίου 2007, τη γενική ιδέα δυνητικής δράσης ΕΠΑΑ προς υποστήριξη της ΜΤΑ στη Γουινέα Μπισσάου.

(3)

Στις 12 Φεβρουαρίου 2008, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2008/112/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συγκρότηση αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή στήριξης όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Δημοκρατία της Γουινέας Μπισσάου (1) (EU SSR Guinea-Bissau).

(4)

Διενεργήθηκαν διαπραγματεύσεις για συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου σχετικά με το καθεστώς της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την υποστήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη Δημοκρατία της Γουινέας Μπισσάου.

(5)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου σχετικά με το καθεστώς της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την υποστήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη Δημοκρατία της Γουινέας Μπισσάου εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση (2).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Ένωση (3).

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της υιοθέτησής της.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

D. RUPEL


(1)  ΕΕ L 40 της 14.2.2008, σ. 11.

(2)  Βλέπε σελίδα 66 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(3)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τη μέριμνα της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου.


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου σχετικά με το καθεστώς της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς στήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη Γουινέα Μπισσάου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής αναφερόμενη ως «ΕΕ»,

αφενός, και

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣ ΜΠΙΣΣΑΟΥ, εφεξής αναφερόμενη ως «η χώρα υποδοχής»,

αφετέρου,

από κοινού εφεξής καλούμενες ως «τα μέρη»,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:

την ανταλλαγή επιστολών μεταξύ του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπροσώπου για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας κ. Javier Solana και της Αυτού Εξοχότητας του Προέδρου της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου κ. João Bernardo Vieira σχετικά με μια ενδεχόμενη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς στήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη Δημοκρατία της Γουινέας Μπισσάου,

την κοινή δράση 2008/112/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με τη συγκρότηση αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή στήριξης όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Δημοκρατία της Γουινέας Μπισσάου (EU SSR Guinea-Bissau) (1),

ότι η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών δυνάμει διεθνών συμφωνιών και άλλων πράξεων για τη σύσταση διεθνών δικαστηρίων, συμπεριλαμβανομένου του καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στην αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο προσωπικό της.

2.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται μόνο στο έδαφος της χώρας υποδοχής.

3.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:

α)

«EU SSR Guinea-Bissau» η αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη χώρα υποδοχής, που θεσπίστηκε με την κοινή δράση 2008/112/ΚΕΠΠΑ, συμπεριλαμβανομένων των κλιμακίων, των δυνάμεων, των μονάδων, των αρχηγείων και του προσωπικού που έχουν αναπτυχθεί στο έδαφος της χώρας υποδοχής και έχουν παραχωρηθεί στην EU SSR Guinea-Bissau·

β)

«αρχηγός αποστολής», ο αρχηγός αποστολής της EU SSR Guinea-Bissau, ο οποίος διορίζεται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

γ)

«προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau», ο αρχηγός αποστολής, το προσωπικό που αποσπάται από κράτη μέλη της ΕΕ και τα όργανα της ΕΕ και κράτη μη μέλη της ΕΕ που έχουν κληθεί από την ΕΕ να συμμετάσχουν στην EU SSR Guinea-Bissau, το διεθνές προσωπικό που προσλαμβάνεται με σύμβαση εργασίας από την EU SSR Guinea-Bissau για την προετοιμασία, υποστήριξη και εφαρμογή της αποστολής, καθώς και το προσωπικό που στέλνεται σε αποστολή για λογαριασμό αποστέλλοντος κράτους ή οργάνου της ΕΕ στα πλαίσια της αποστολής. Δεν περιλαμβάνεται το προσωπικό των αναδόχων επιχειρήσεων και το τοπικό προσωπικό·

δ)

«αρχηγείο», το κύριο αρχηγείο της EU SSR Guinea-Bissau στη Γουινέα Μπισσάου·

ε)

«αποστέλλον κράτος», κάθε κράτος μέλος της ΕΕ ή κράτος μη μέλος της ΕΕ που έχει αποσπάσει προσωπικό στην EU SSR Guinea-Bissau·

στ)

«εγκαταστάσεις», όλα τα κτίρια, οι χώροι και οι εκτάσεις που απαιτούνται για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων της EU SSR Guinea-Bissau, καθώς και για τη στέγαση του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau·

ζ)

«τοπικό προσωπικό», το προσωπικό που είναι υπήκοοι της χώρας υποδοχής ή μονίμως διαμένοντες στη χώρα υποδοχής.

Άρθρο 2

Γενικές διατάξεις

1.   Η EU SSR Guinea-Bissau και το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής και απέχουν από κάθε ενέργεια ή δραστηριότητα ασυμβίβαστη προς τους στόχους της αποστολής.

2.   Η EU SSR Guinea-Bissau διαθέτει αυτονομία ως προς την εκτέλεση των καθηκόντων της βάσει της παρούσας συμφωνίας. Η χώρα υποδοχής σέβεται τον ενιαίο και διεθνή χαρακτήρα της EU SSR Guinea-Bissau.

3.   Ο αρχηγός αποστολής γνωστοποιεί τακτικά στην κυβέρνηση της χώρας υποδοχής τον αριθμό των μελών του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau που ευρίσκονται στο έδαφός της.

Άρθρο 3

Αναγνώριση ταυτότητας

1.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau λαμβάνει δελτίο ταυτότητας της EU SSR Guinea-Bissau, με το οποίο αναγνωρίζεται, και το οποίο υποχρεούται να φέρει ανά πάσα στιγμή. Οι αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής διαθέτουν υπόδειγμα του δελτίου ταυτότητας της EU SSR Guinea-Bissau.

2.   Τα οχήματα και τα λοιπά μεταφορικά μέσα της EU SSR Guinea-Bissau φέρουν διακριτικά σήματα ή/και πινακίδες της EU SSR Guinea-Bissau, τα οποία κοινοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής.

3.   Η EU SSR Guinea-Bissau έχει το δικαίωμα να αναρτά τη σημαία της ΕΕ στο κύριο αρχηγείο της και αλλού, ενδεχομένως μαζί με τη σημαία της χώρας υποδοχής, σύμφωνα με απόφαση του αρχηγού αποστολής. Εθνικές σημαίες ή διακριτικά σήματα των εθνικών στοιχείων που συναποτελούν την EU SSR Guinea-Bissau μπορούν να επιδεικνύονται στους χώρους, στα οχήματα και στις στολές της EU SSR Guinea-Bissau, σύμφωνα με απόφαση του αρχηγού αποστολής.

Άρθρο 4

Διάβαση συνόρων και μετακινήσεις στο έδαφος της χώρας υποδοχής

1.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau και τα περιουσιακά στοιχεία και μεταφορικά μέσα της EU SSR Guinea-Bissau διασχίζουν τα σύνορα της χώρας υποδοχής στα επίσημα σημεία διάβασης των συνόρων, στα λιμάνια και μέσω των διεθνών αεροδιαδρόμων.

2.   Η χώρα υποδοχής διευκολύνει την EU SSR Guinea-Bissau και το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau για την είσοδο προς και την αναχώρηση από το έδαφος της χώρας υποδοχής. Εκτός από έλεγχο διαβατηρίων κατά την είσοδο προς και την αναχώρηση από το έδαφος της χώρας υποδοχής, το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau που διαθέτει αποδεικτικό συμμετοχής στην αποστολή απαλλάσσεται από τους κανονισμούς περί διαβατηρίων, τελωνειακών ελέγχων, θεώρησης, μετανάστευσης και από οποιαδήποτε μορφή ελέγχου της μετανάστευσης εντός του εδάφους της χώρας υποδοχής.

3.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau απαλλάσσεται από τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής που διέπουν την εγγραφή και τον έλεγχο των αλλοδαπών, δεν θεωρείται όμως ότι αποκτά οιοδήποτε δικαίωμα μόνιμης διαμονής ή κατοικίας στο έδαφος της χώρας υποδοχής.

4.   Τα περιουσιακά στοιχεία και τα μεταφορικά μέσα της που χρησιμοποιούνται προς υποστήριξη της EU SSR Guinea-Bissau και τα οποία εισέρχονται, διέρχονται ή εξέρχονται από το έδαφος της χώρας υποδοχής και προορίζονται για τη στήριξη της EU SSR Guinea-Bissau, απαλλάσσονται από την υποβολή καταλόγων ή άλλων τελωνειακών εγγράφων, καθώς και από οιαδήποτε επιθεώρηση.

5.   Τα οχήματα και αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται προς υποστήριξη της αποστολής δεν υπόκεινται στις τοπικές απαιτήσεις έκδοσης άδειας ή καταχώρισης. Τα συναφή διεθνή πρότυπα και κανονισμοί εξακολουθούν να εφαρμόζονται. Εφόσον χρειάζεται, συνάπτονται συμπληρωματικές ρυθμίσεις, όπως αναφέρει στο άρθρο 19.

6.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau δύναται να οδηγεί μηχανοκίνητα οχήματα και να χειρίζεται πλοία και αεροσκάφη στο έδαφος της χώρας υποδοχής, υπό τον όρο ότι έχει ισχύουσα εθνική, ή διεθνή άδεια οδήγησης, πιστοποιητικό πλοιάρχου ή άδεια πιλότου, ανάλογα με την περίπτωση. Η χώρα υποδοχής αποδέχεται ως έγκυρες, χωρίς φόρο ή τέλος, τις άδειες οδήγησης που διαθέτει το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau.

7.   Η EU SSR Guinea-Bissau και το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau, καθώς και τα οχήματα, αεροσκάφη ή άλλα μεταφορικά μέσα, ο εξοπλισμός και οι προμήθειές τους, μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερα και απεριόριστα σε ολόκληρο το έδαφος της χώρας υποδοχής, συμπεριλαμβανομένου του θαλάσσιου και του εναέριου χώρου της. Εφόσον χρειάζεται, μπορούν να συναφθούν συμπληρωματικές ρυθμίσεις όπως αναφέρει το άρθρο 19.

8.   Για τους σκοπούς της αποστολής, το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau και το τοπικό της προσωπικό, όταν ταξιδεύει στο πλαίσιο των επίσημων καθηκόντων του, μπορεί να χρησιμοποιεί οδούς, γέφυρες, πορθμεία, αερολιμένες και λιμένες χωρίς καταβολή δασμών, τελών, διοδίων, φόρων ή άλλων επιβαρύνσεων. Η EU SSR Guinea-Bissau δεν απαλλάσσεται από τις εύλογες επιβαρύνσεις για ζητούμενες και παρεχόμενες υπηρεσίες, υπό τους ιδίους όρους με εκείνους που προβλέπονται για το προσωπικό της χώρας υποδοχής.

Άρθρο 5

Προνόμια και ασυλίες που παρέχει η χώρα υποδοχής στην EU SSR Guinea-Bissau

1.   Οι εγκαταστάσεις της EU SSR Guinea-Bissau είναι απαραβίαστες. Πρόσωπα ενεργούντα εκ μέρους της χώρας υποδοχής δεν εισέρχονται σε αυτές χωρίς τη συγκατάθεση του αρχηγού αποστολής.

2.   Οι εγκαταστάσεις της EU SSR Guinea-Bissau, η επίπλωσή τους και τα λοιπά είδη που βρίσκονται σε αυτές, καθώς και τα μεταφορικά τους μέσα, δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο έρευνας, επίταξης, κατάσχεσης ή εκτελεστικών μέτρων.

3.   Η EU SSR Guinea-Bissau και τα περιουσιακά της στοιχεία, ανεξαρτήτως του τόπου όπου βρίσκονται και του κατόχου τους, χαίρουν ασυλίας από κάθε μορφής νομική διαδικασία.

4.   Τα αρχεία και τα έγγραφα της EU SSR Guinea-Bissau είναι απαραβίαστα εν παντί χρόνω και οπουδήποτε βρίσκονται.

5.   Η επίσημη αλληλογραφία της EU SSR Guinea-Bissau είναι απαραβίαστη. Ως «επίσημη αλληλογραφία» νοείται όλη η αλληλογραφία που σχετίζεται με την αποστολή και τις λειτουργίες της.

6.   Όσον αφορά τα εμπορεύματα που η EU SSR Guinea-Bissau αγοράζει ή εισάγει, τις υπηρεσίες που της παρέχονται και τις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιεί για τους σκοπούς της αποστολής, η EU SSR Guinea-Bissau, απαλλάσσονται από κάθε εθνικό, περιφερειακό και δημοτικό τέλος, φόρο και συναφή επιβάρυνση. Η EU SSR Guinea-Bissau δεν απαλλάσσεται από τέλη, φόρους, ή επιβαρύνσεις που συνιστούν πληρωμή έναντι παρασχεθεισών υπηρεσιών.

7.   Η χώρα υποδοχής επιτρέπει την είσοδο ειδών για την αποστολή και χορηγεί απαλλαγή από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, τέλη, διόδια, φόρους και συναφείς επιβαρύνσεις, εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και λοιπών παρεχόμενων υπηρεσιών.

Άρθρο 6

Προνόμια και ασυλίες που παρέχει η χώρα υποδοχής στο προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau

1.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau δεν υπόκειται σε καμιάς μορφής σύλληψη ή κράτηση.

2.   Τα έγγραφα, η αλληλογραφία και η περιουσία του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau είναι απαραβίαστα, εκτός από την περίπτωση των εκτελεστικών μέτρων τα οποία επιτρέπονται δυνάμει της παραγράφου 6.

3.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau χαίρει ασυλίας όσον αφορά την ποινική δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής υπό οιεσδήποτε συνθήκες. Η ασυλία του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau όσον αφορά την ποινική δικαιοδοσία μπορεί να αρθεί από το αποστέλλον κράτος ή από το οικείο όργανο της ΕΕ, ανάλογα με την περίπτωση. Η εν λόγω άρση της ασυλίας θα είναι πάντοτε ρητή.

4.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau χαίρει ασυλίας όσον αφορά την αστική και διοικητική δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής προκειμένου περί προφορικών ή έγγραφων δηλώσεων και οιωνδήποτε πράξεων στις οποίες προέβη κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του. Σε περίπτωση που εγείρεται αγωγή για αστική υπόθεση κατά μέλους του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau ενώπιον δικαστηρίου της χώρας υποδοχής, ενημερώνονται πάραυτα ο αρχηγός αποστολής και η αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ. Πριν από την κίνηση της διαδικασίας ενώπιον του δικαστηρίου, ο αρχηγός αποστολής και η αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ πιστοποιούν στο δικαστήριο αν το συγκεκριμένο αδίκημα διαπράχθηκε από το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του. Εάν το αδίκημα διαπράχθηκε κατά την άσκηση επίσημων καθηκόντων, δεν κινείται η διαδικασία και εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 16. Εάν το αδίκημα δεν διαπράχθηκε κατά την άσκηση επίσημων καθηκόντων, η διαδικασία μπορεί να συνεχισθεί. Η πιστοποίηση από τον αρχηγό αποστολής και την αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ είναι δεσμευτική για τη δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής, η οποία δεν μπορεί να την αμφισβητήσει.

Μέλος του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau που έχει εγείρει αγωγή δεν δικαιούται να επικαλεσθεί ασυλία σχετικά με τυχόν ανταγωγή άμεσα συνδεόμενη με την κύρια αγωγή.

5.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau δεν υποχρεούται να καταθέτει ως μάρτυρας.

6.   Δεν είναι δυνατή η λήψη εκτελεστικών μέτρων κατά μελών του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau, εκτός από την περίπτωση που ασκείται αγωγή εναντίον του για αστική υπόθεση η οποία δεν συνδέεται με τα επίσημα καθήκοντά του. Τα περιουσιακά στοιχεία του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau, για τα οποία ο αρχηγός αποστολής παρέχει πιστοποίηση ότι είναι αναγκαία για την εκπλήρωση των επίσημων καθηκόντων του, δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο κατάσχεσης για την εκτέλεση δικαστικής αποφάσεως ή εντολής. Σε αστικές διαδικασίες, το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau δεν υπόκειται σε περιορισμούς της προσωπικής του ελευθερίας ή σε άλλα καταναγκαστικά μέτρα.

7.   Η ασυλία του μέλους του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau από τη δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής δεν το απαλλάσσει από τη δικαιοδοσία του αντίστοιχου αποστέλλοντος κράτους.

8.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau, όσον αφορά τις υπηρεσίες που παρέχονται για την EU SSR Guinea-Bissau, εξαιρείται από τις διατάξεις περί κοινωνικής ασφάλισης που ενδέχεται να ισχύουν στη χώρα υποδοχής.

9.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau εξαιρείται από οιαδήποτε μορφή φορολόγησης, στη χώρα υποδοχής, του μισθού και των αποζημιώσεων που λαμβάνει από την EU SSR Guinea-Bissau ή από τα αποστέλλοντα κράτη, καθώς και των τυχόν προερχόμενων από πηγές εκτός της χώρας υποδοχής εσόδων του.

10.   Η χώρα υποδοχής επιτρέπει, σύμφωνα με όποιους νόμους ή κανονισμούς θεσπίσει, την είσοδο και χορηγεί απαλλαγή από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, τέλη, φόρους και συναφείς επιβαρύνσεις εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών, για είδη που προορίζονται για προσωπική χρήση του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau. Η χώρα υποδοχής επιτρέπει επίσης την εξαγωγή των ειδών αυτών. Προκειμένου για εμπορεύματα και υπηρεσίες που αγοράζονται στην εγχώρια αγορά, το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau απαλλάσσεται από το φόρο προστιθεμένης αξίας και τους φόρους σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας υποδοχής.

11.   Οι προσωπικές αποσκευές του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau δεν υπόκεινται σε ελέγχους, εκτός εάν υπάρχουν σοβαρές υπόνοιες ότι περιέχουν είδη τα οποία δεν προορίζονται για προσωπική χρήση από το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau, ή είδη των οποίων η εισαγωγή ή η εξαγωγή απαγορεύεται από τη νομοθεσία ή τα οποία υπόκεινται στους κανονισμούς της χώρας υποδοχής περί καραντίνας. Στην περίπτωση αυτή, οι έλεγχοι διεξάγονται μόνο παρουσία του ενδιαφερομένου ή εξουσιοδοτημένου εκπροσώπου της EU SSR Guinea-Bissau.

Άρθρο 7

Τοπικό προσωπικό

Το τοπικό προσωπικό απολαύει μόνο των προνομίων και των ασυλιών που αποφασίζει η χώρα υποδοχής. Εντούτοις, η χώρα υποδοχής ασκεί τη δικαιοδοσία της επί του εν λόγω τοπικού προσωπικού κατά τρόπον ώστε να μην παρεμβαίνει αδικαιολόγητα στην εκτέλεση των καθηκόντων της αποστολής.

Άρθρο 8

Ποινική δικαιοδοσία

Οι αρμόδιες αρχές του αποστέλλοντος κράτους έχουν το δικαίωμα να ασκούν στο έδαφος της χώρας υποδοχής τις εξουσίες ποινικής και πειθαρχικής δικαιοδοσίας που τους παρέχει η νομοθεσία του αποστέλλοντος κράτους επί του συνόλου του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau που υπόκειται στο ισχύον δίκαιο του αποστέλλοντος κράτους.

Άρθρο 9

Ασφάλεια

1.   Η χώρα υποδοχής, μέσω των ιδίων δυνατοτήτων της, αναλαμβάνει πλήρη ευθύνη για την ασφάλεια του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau.

2.   Προς το σκοπό αυτό, η χώρα υποδοχής λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία και την ασφάλεια της EU SSR Guinea-Bissau και του προσωπικού της. Οποιεσδήποτε ειδικές διατάξεις που προτείνει η χώρα υποδοχής, αποτελούν αντικείμενο συμφωνίας με τον αρχηγό αποστολής πριν εφαρμοσθούν. Η χώρα υποδοχής επιτρέπει και υποστηρίζει δωρεάν τις δραστηριότητες που αφορούν την υγειονομική εκκένωση του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau. Εφόσον χρειάζεται, συνάπτονται συμπληρωματικές ρυθμίσεις όπως αναφέρει το άρθρο 19.

Άρθρο 10

Στολές

1.   Το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau φέρει εθνική στολή ή πολιτική περιβολή με ειδικό διακριτικό σήμα της EU SSR Guinea-Bissau.

2.   Η χρήση της στολής υπόκειται σε κανόνες τους οποίους εκδίδει ο αρχηγός της αποστολής.

Άρθρο 11

Συνεργασία και πρόσβαση σε πληροφορίες

1.   Η χώρα υποδοχής παρέχει πλήρη συνεργασία και υποστήριξη στην EU SSR Guinea-Bissau και στο προσωπικό της.

2.   Εφόσον ζητηθεί και είναι απαραίτητο για την εκπλήρωση της αποστολής της EU SSR Guinea-Bissau, η χώρα υποδοχής παρέχει στο προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau πραγματική πρόσβαση:

α)

σε κτίρια, εγκαταστάσεις, χώρους και επίσημα οχήματα υπό τον έλεγχο της χώρας υποδοχής·

β)

σε έγγραφα, υλικά και πληροφορίες υπό τον έλεγχό της που αφορούν την εντολή της EU SSR Guinea-Bissau.

Εφόσον χρειάζεται, συνάπτονται συμπληρωματικές ρυθμίσεις, όπως αναφέρει το άρθρο 19.

3.   Ο αρχηγός αποστολής και η χώρα υποδοχής πραγματοποιούν τακτικές διαβουλεύσεις και λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την εξασφάλιση στενών και αμοιβαίων επαφών σε όλα τα κατάλληλα επίπεδα. Η χώρα υποδοχής μπορεί να διορίζει αξιωματικό σύνδεσμο στην EU SSR Guinea-Bissau.

Άρθρο 12

Υποστήριξη της χώρας υποδοχής και συμβάσεις

1.   Η χώρα υποδοχής συμφωνεί, εφόσον της ζητηθεί, να επικουρήσει την EU SSR Guinea-Bissau στην εξεύρεση κατάλληλων εγκαταστάσεων.

2.   Η χώρα υποδοχής παρέχει δωρεάν, εφόσον ζητηθούν και είναι διαθέσιμες, ιδιόκτητες εγκαταστάσεις της χώρας υποδοχής και εγκαταστάσεις ιδιοκτησίας νομικών προσώπων ιδιωτικού δικαίου, εφόσον αυτές είναι απαραίτητες για τη διεξαγωγή των διοικητικών και επιχειρησιακών δραστηριοτήτων της EU SSR Guinea-Bissau.

3.   Στα πλαίσια των μέσων και των δυνατοτήτων της, η χώρα υποδοχής συμβάλλει στην προετοιμασία, την εγκατάσταση, την εκτέλεση και την υποστήριξη της αποστολής, συμπεριλαμβανομένων συστεγαζόμενων εγκαταστάσεων και εξοπλισμού για εμπειρογνώμονες της EU SSR Guinea-Bissau.

4.   Η βοήθεια και η υποστήριξη της αποστολής από τη χώρα υποδοχής παρέχεται υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τη βοήθεια και την υποστήριξη στο προσωπικό της χώρας υποδοχής.

5.   Το δίκαιο που διέπει τις συμβάσεις που έχουν συναφθεί από την EU SSR Guinea-Bissau στη χώρα υποδοχής καθορίζεται στην εκάστοτε σύμβαση.

6.   Η σύμβαση μπορεί να ορίζει ότι η διαδικασία διευθέτησης διαφορών η οποία αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφοι 3 και 4 ισχύει για διαφορές που προκύπτουν από την εφαρμογή της σύμβασης.

Άρθρο 13

Αλλαγές στις εγκαταστάσεις

Η EU SSR Guinea-Bissau εξουσιοδοτείται να κατασκευάζει, να μετατρέπει ή να τροποποιεί άλλως τις εγκαταστάσεις ανάλογα με τις επιχειρησιακές της ανάγκες.

Η χώρα υποδοχής δεν ζητά αποζημίωση από την EU SSR Guinea-Bissau για τις εν λόγω κατασκευές, μετατροπές ή τροποποιήσεις.

Άρθρο 14

Θάνατοι μελών του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau

1.   Ο αρχηγός αποστολής έχει το δικαίωμα να αναλαμβάνει και να διενεργεί τα προσήκοντα για τον επαναπατρισμό θανόντων μελών του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau, καθώς και των προσωπικών τους περιουσιακών στοιχείων.

2.   Δεν διενεργείται νεκροψία επί των θανόντων μελών της EU SSR Guinea-Bissau χωρίς τη συγκατάθεση του αποστέλλοντος κράτους και την παρουσία εκπροσώπου της EU SSR Guinea-Bissau ή/και του οικείου κράτους.

3.   Η χώρα υποδοχής και η EU SSR Guinea-Bissau συνεργάζονται στον μέγιστο βαθμό με σκοπό τον έγκαιρο επαναπατρισμό των θανόντων μελών του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau.

Άρθρο 15

Επικοινωνίες

1.   Η EU SSR Guinea-Bissau μπορεί να εγκαθιστά και να χρησιμοποιεί ραδιοσταθμούς μετάδοσης και λήψης, καθώς και δορυφορικά συστήματα. Συνεργάζεται με τις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής σχετικά με τη χρησιμοποίηση των κατάλληλων συχνοτήτων προκειμένου να αποφευχθούν διενέξεις. Η πρόσβαση στο φάσμα συχνοτήτων παρέχεται δωρεάν από τη χώρα υποδοχής.

2.   Η EU SSR Guinea-Bissau έχει το δικαίωμα της άνευ περιορισμών επικοινωνίας μέσω ασυρμάτου (συμπεριλαμβανομένης της δορυφορικής, κινητής και ραδιοτηλεφωνικής τηλεπικοινωνίας), τηλεφώνου, τηλέγραφου, τηλεομοιοτυπικής συσκευής και κάθε άλλου μέσου, καθώς και το δικαίωμα να εγκαταστήσει τον εξοπλισμό που απαιτείται για τη διατήρηση των επικοινωνιών εντός και μεταξύ των εγκαταστάσεων της EU SSR Guinea-Bissau, συμπεριλαμβανομένης της τοποθέτησης καλωδίων και επίγειων γραμμών για το σκοπό διεξαγωγής της επιχείρησης.

3.   Η EU SSR Guinea-Bissau μπορεί να λαμβάνει, στις εγκαταστάσεις της, τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίζει τη διαβίβαση του ταχυδρομείου που αποστέλλεται ή απευθύνεται στην EU SSR Guinea-Bissau ή/και στο προσωπικό της.

Άρθρο 16

Αξιώσεις αποζημίωσης για θάνατο, τραυματισμό, ζημία ή απώλεια

1.   Η EU SSR Guinea-Bissau και το προσωπικό της EU SSR Guinea-Bissau δεν θεωρούνται υπεύθυνοι για τυχόν ζημιές ή απώλειες δημόσιων ή ιδιωτικών περιουσιακών στοιχείων που απορρέουν από επιχειρησιακές ανάγκες ή προκαλούνται από δραστηριότητες που συνδέονται με ταραχές ή με την προστασία της EU SSR Guinea-Bissau.

2.   Με σκοπό την επίτευξη φιλικού διακανονισμού, οι αξιώσεις αποζημίωσης για ζημιές ή απώλειες δημόσιων ή ιδιωτικών περιουσιακών στοιχείων που δεν καλύπτονται από την παράγραφο 1, καθώς και οι αξιώσεις αποζημίωσης για το θάνατο ή τον τραυματισμό προσώπων και για ζημιές ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων της EU SSR Guinea-Bissau, διαβιβάζονται στην EU SSR Guinea-Bissau μέσω των αρμόδιων αρχών της χώρας υποδοχής, όσον αφορά αξιώσεις αποζημίωσης που εγείρονται από νομικά ή φυσικά πρόσωπα της εκάστοτε χώρας υποδοχής, ή στις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής, όσον αφορά αξιώσεις αποζημίωσης της EU SSR Guinea-Bissau.

3.   Εφόσον δεν μπορεί να ευρεθεί φιλικός διακανονισμός, η αξίωση αποζημίωσης υποβάλλεται σε επιτροπή αποζημιώσεων αποτελούμενη από εκπροσώπους της EU SSR Guinea-Bissau και από ισάριθμους εκπροσώπους της χώρας υποδοχής. Η απόφαση σχετικά με αξίωση αποζημίωσης επιτυγχάνεται με κοινή συμφωνία.

4.   Εφόσον δεν μπορεί να επιτευχθεί διακανονισμός στο πλαίσιο της επιτροπής αποζημιώσεων, η διαφορά:

α)

για αξιώσεις αποζημίωσης έως και 40 000 ευρώ, διευθετείται με διπλωματικά μέσα μεταξύ της χώρας υποδοχής και των εκπροσώπων της ΕΕ·

β)

για αξιώσεις αποζημίωσης που υπερβαίνουν το ποσό που αναφέρεται στο στοιχείο α), υποβάλλεται σε διαιτητικό δικαστήριο, οι αποφάσεις του οποίου είναι δεσμευτικές.

5.   Το διαιτητικό δικαστήριο αποτελείται από τρεις διαιτητές, εκ των οποίων ένας διαιτητής ορίζεται από τη χώρα υποδοχής, ένας διαιτητής ορίζεται από την EU SSR Guinea-Bissau και ο τρίτος διαιτητής ορίζεται από κοινού από τη χώρα υποδοχής και την EU SSR Guinea-Bissau. Εάν ένα από τα μέρη δεν ορίσει διαιτητή εντός δύο μηνών ή εάν δεν μπορεί να υπάρξει συμφωνία μεταξύ της χώρας υποδοχής και της EU SSR Guinea-Bissau όσον αφορά το διορισμό του τρίτου διαιτητή, ο εν λόγω διαιτητής ορίζεται από τον πρόεδρο του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

6.   Συνάπτεται διοικητική ρύθμιση μεταξύ της EU SSR Guinea-Bissau και των διοικητικών αρχών της χώρας υποδοχής με σκοπό τον καθορισμό της εντολής της επιτροπής αποζημιώσεων και του δικαστηρίου, της εφαρμοστέας διαδικασίας στο πλαίσιο αυτών των οργάνων και των όρων υποβολής των αξιώσεων αποζημίωσης.

Άρθρο 17

Σύνδεσμος και διαφορές

1.   Κάθε ζήτημα που προκύπτει στο πλαίσιο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας εξετάζεται από κοινού από εκπροσώπους της EU SSR Guinea-Bissau και των αρμόδιων αρχών της χώρας υποδοχής.

2.   Εν απουσία πρότερης διευθέτησης, οι διαφορές επί της ερμηνείας ή της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται αποκλειστικά με διπλωματικά μέσα μεταξύ της χώρας υποδοχής και των εκπροσώπων της ΕΕ.

Άρθρο 18

Άλλες διατάξεις

1.   Στις περιπτώσεις που η παρούσα συμφωνία αναφέρεται στα προνόμια, στις ασυλίες και στα δικαιώματα της EU SSR Guinea-Bissau και του προσωπικού της, η κυβέρνηση της χώρας υποδοχής φέρει την ευθύνη για την εφαρμογή και τη συμμόρφωση προς τις εν λόγω ασυλίες, προνόμια και δικαιώματα από τις αρμόδιες τοπικές αρχές της χώρας υποδοχής.

2.   Ουδεμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν προορίζεται ούτε δύναται να ερμηνευθεί ως παρέκκλιση από οιοδήποτε δικαίωμα που ενδέχεται να έχει κράτος μέλος της ΕΕ ή άλλο κράτος το οποίο συμβάλλει στην EU SSR Guinea-Bissau δυνάμει άλλων συμφωνιών.

Άρθρο 19

Διατάξεις εφαρμογής

Για τους σκοπούς της εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα επιχειρησιακά, διοικητικά και τεχνικά θέματα μπορούν να αποτελούν αντικείμενο χωριστών ρυθμίσεων που συνάπτονται μεταξύ του αρχηγού αποστολής και των διοικητικών αρχών της χώρας υποδοχής.

Άρθρο 20

Έναρξη ισχύος και λήξη

1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία της υπογραφής της και παραμένει εν ισχύι έως την ημερομηνία αναχώρησης του τελευταίου μέλους του προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau σύμφωνα με κοινοποίηση της EU SSR Guinea-Bissau.

2.   Παρά την παράγραφο 1, οι διατάξεις που περιέχονται στο άρθρο 4 παράγραφος 8, στο άρθρο 5 παράγραφοι 1 έως 3, 6 και 7, στο άρθρο 6 παράγραφοι 1, 3, 4, 6 και 8 έως 10, και στα άρθρα 13 και 16 θεωρούνται εν ισχύι από την ημερομηνία της πρώτης ανάπτυξης προσωπικού της EU SSR Guinea-Bissau, εφόσον η ημερομηνία αυτή προηγείται της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

3.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί με γραπτή συμφωνία των μερών.

4.   Η λήξη της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας πριν από τη λήξη της.

Έγινε στο Μπισσάου, στις 11 Ιουλίου 2008, σε δύο πρωτότυπα στην πορτογαλική γλώσσα.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

J.-F. PAROT

Για τη Δημοκρατία της Γουινέας Μπισσάου

M.-C. NOBRE CABRAL


(1)  ΕΕ L 40 της 14.2.2008, σ. 11.


Διορθωτικά

14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/72


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 72/2008 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2007, για τη σύσταση της «κοινής επιχείρησης ENIAC»

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 30 της 4ης Φεβρουαρίου 2008 )

Στη σελίδα 37, στο άρθρο 23 σημείο 3.4.2:

αντί:

«3.4.2.

Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεών του αναφορικά με την τήρηση του απορρήτου, όταν ένας συμμετέχων σε έργο απαιτείται να μεταβιβάσει τις υποχρεώσεις του όσον αφορά την παροχή δικαιωμάτων πρόσβασης, ενημερώνει τους λοιπούς συμμετέχοντες σχετικά με την προβλεπόμενη μεταβίβαση τουλάχιστον 45 ημέρες πριν, (…)»

διάβαζε:

«3.4.2.

Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεών του αναφορικά με την τήρηση του απορρήτου, όταν ένας συμμετέχων σε έργο απαιτείται να μεταβιβάσει τις υποχρεώσεις του όσον αφορά την παροχή δικαιωμάτων πρόσβασης, ενημερώνει τους λοιπούς συμμετέχοντες σχετικά με την προβλεπόμενη μεταβίβαση τουλάχιστον 45 ημέρες πριν (1), (…)


(1)  Οι συμμετέχοντες μπορούν να συμφωνήσουν γραπτώς διαφορετικό χρονικό όριο ή να αποποιηθούν του δικαιώματος εκ των προτέρων ενημέρωσής τους σε περίπτωση μεταβιβάσεων ιδιοκτησίας από έναν συμμετέχοντα σε ειδικά προσδιορισμένο τρίτο.».


14.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/73


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 74/2008 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη σύσταση της κοινής επιχείρησης ARTEMIS για την υλοποίηση κοινών τεχνολογικών πρωτοβουλιών στα ενσωματωμένα συστήματα υπολογιστών

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 30 της 4ης Φεβρουαρίου 2008 )

Σελίδα 68 στο παράρτημα — Καταστατικό της Κοινής Επιχείρησης ARTEMIS, άρθρο 23 (3.4.2.):

αντί:

«3.4.2.

Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεών του αναφορικά με την τήρηση του απορρήτου, όταν ένας συμμετέχων σε έργο απαιτείται να μεταβιβάσει τις υποχρεώσεις του όσον αφορά την παροχή δικαιωμάτων πρόσβασης, ενημερώνει τους λοιπούς συμμετέχοντες σχετικά με την προβλεπόμενη μεταβίβαση τουλάχιστον 45 ημέρες πριν, (…)»,

διάβαζε:

«3.4.2.

Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεών του αναφορικά με την τήρηση του απορρήτου, όταν ένας συμμετέχων σε έργο απαιτείται να μεταβιβάσει τις υποχρεώσεις του όσον αφορά την παροχή δικαιωμάτων πρόσβασης, ενημερώνει τους λοιπούς συμμετέχοντες σχετικά με την προβλεπόμενη μεταβίβαση τουλάχιστον 45 ημέρες πριν (1), (…).


(1)  Οι συμμετέχοντες μπορούν να συμφωνήσουν γραπτώς διαφορετικό χρονικό όριο ή να αποποιηθούν του δικαιώματος εκ των προτέρων ενημέρωσής τους σε περίπτωση μεταβιβάσεων ιδιοκτησίας από έναν συμμετέχοντα σε ειδικά προσδιορισμένο τρίτο».