ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
28 Ιουνίου 2008


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 615/2008 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 σχετικά με τον καθορισμό ειδικών μέτρων για τη γεωργία στα μικρά νησιά του Αιγαίου και για τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 617/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας των αυγών προς επώαση και των νεοσσών πουλερικών ορνιθώνος

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 618/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, για αναπροσαρμογή των ποσοτήτων των υποχρεώσεων παράδοσης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου προς εισαγωγή δυνάμει του πρωτοκόλλου ΑΚΕ και της συμφωνίας με την Ινδία, για την περίοδο παράδοσης 2007/2008

17

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 619/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα

20

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 620/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 386/2008 για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων

27

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2008/64/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, για τροποποίηση των παραρτημάτων I έως ΙV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας

31

 

*

Οδηγία 2008/65/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ για την άδεια οδήγησης

36

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Επιτροπή

 

 

2008/489/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, σχετικά με προσωρινά μέτρα προστασίας από την εξάπλωση του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (νηματώδους σκώληκα των κωνοφόρων) στην Πορτογαλία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 3312]

38

 

 

III   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

 

 

2008/490/ΚΕΠΠΑ

 

*

Απόφαση EUSEC/2/2008 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 24ης Ιουνίου 2008, σχετικά με το διορισμό του Αρχηγού Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo)

41

 

*

Κοινή δράση 2008/491/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2008, για την τροποποίηση και παράταση της κοινής δράσης 2007/406/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συγκρότηση αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo)

42

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 615/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Ιουνίου 2008

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 σχετικά με τον καθορισμό ειδικών μέτρων για τη γεωργία στα μικρά νησιά του Αιγαίου και για τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 του Συμβουλίου (2), καθορίζεται το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού και δίδεται ο ορισμός των «μικρών νησιών». Η πείρα από την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού δείχνει ότι πρέπει να προσαρμοστεί το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού.

(2)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 προβλέπει ειδικό καθεστώς εφοδιασμού, προκειμένου να μετριαστούν τα προβλήματα που οφείλονται στην ιδιαίτερη γεωγραφική κατάσταση ορισμένων νησιών του Αιγαίου, η οποία συνεπάγεται επιπρόσθετες δαπάνες μεταφοράς όσον αφορά τον εφοδιασμό με προϊόντα τα οποία είναι βασικά για την ανθρώπινη κατανάλωση, για τη μεταποίηση ή ως γεωργικές εισροές. Αυτά τα βασικά προϊόντα περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης. Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθεί το άρθρο 3, προκειμένου να συμπεριληφθεί μνεία του παραρτήματος Ι της συνθήκης και να περιοριστεί, επομένως, το πεδίο εφαρμογής του άρθρου σε αυτά τα προϊόντα και μόνον.

(3)

Το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 προβλέπει τη διαδικασία θέσπισης των λεπτομερειών εφαρμογής του κεφαλαίου ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006. Αφού όμως στο άρθρο 14 του εν λόγω κανονισμού υπάρχει παρεμφερής διάταξη, που αφορά την εφαρμογή ολόκληρου του κανονισμού, θα πρέπει άρα να απαλειφθεί το άρθρο 6.

(4)

Το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 προβλέπει μέτρα για τη στήριξη των τοπικών γεωργικών προϊόντων εν γένει, και άρα έχει ευρύτερο πεδίο εφαρμογής από το άρθρο 3. Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθεί το άρθρο 7, προκειμένου να συμπεριληφθεί μνεία του τρίτου μέρους τίτλος ΙΙ της συνθήκης και να καλύπτονται τα προϊόντα του εδάφους, της κτηνοτροφίας και της αλιείας, καθώς και τα προϊόντα πρώτης μεταποιήσεως τα οποία έχουν άμεση σχέση με αυτά.

(5)

Το άρθρο 9 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 αναφέρεται, μεταξύ άλλων θεμάτων που πρόκειται να περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα στήριξης, σε διατάξεις που αφορούν τους ελέγχους και τις διοικητικές κυρώσεις. Ωστόσο, οι εθνικές διατάξεις σχετικά με τους ελέγχους και τις διοικητικές κυρώσεις δεν μπορούν να υπόκεινται σε έγκριση στο πλαίσιο του κοινοτικού προγράμματος στήριξης των μικρών νησιών του Αιγαίου. Τα εν λόγω εθνικά μέτρα μπορούν μόνον να γνωστοποιούνται στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού αυτού. Πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί το άρθρο 9 στοιχείο ε), προκειμένου το πρόγραμμα που υποβάλλεται από τις αρμόδιες αρχές της Ελλάδας να μη συμπεριλαμβάνει διατάξεις που αφορούν τους ελέγχους και τις διοικητικές κυρώσεις.

(6)

Πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1405/2006.

(7)

Τα περισσότερα από τα μέτρα που αναφέρονται στο κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 αποτελούν άμεσες ενισχύσεις και πρέπει, επομένως, να υπάρχει μνεία των μέτρων αυτών στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου (3). Εκ λάθους, με το άρθρο 20 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006, το σημείο «νησιά του Αιγαίου» κακώς διεγράφη από το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Πρέπει, συνεπώς, να διορθωθεί το παράρτημα Ι, με ισχύ από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 1, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ειδικά μέτρα για τη γεωργία, με σκοπό την αντιστάθμιση του μειονεκτήματος που αποτελεί ο απόκεντρος και νησιωτικός χαρακτήρας των μικρών νησιών του Αιγαίου Πελάγους, εφεξής καλούμενα “μικρά νησιά”.».

2.

Στο άρθρο 3, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Καθιερώνεται ειδικό καθεστώς εφοδιασμού για τα απαριθμούμενα στο παράρτημα Ι της συνθήκης γεωργικά προϊόντα (“τα γεωργικά προϊόντα”), τα οποία είναι βασικά στα μικρά νησιά για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, την παρασκευή άλλων προϊόντων ή ως γεωργικές εισροές.».

3.

Το άρθρο 6 απαλείφεται.

4.

Στο άρθρο 7, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το πρόγραμμα στήριξης περιλαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διασφαλισθεί η συνέχιση και η ανάπτυξη των τοπικών εργασιών της γεωργικής παραγωγής στα μικρά νησιά, στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής του τρίτου μέρους τίτλος ΙΙ της συνθήκης.».

5.

Στο άρθρο 9, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε)

τα μέτρα που έχουν ληφθεί για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική και ορθή εφαρμογή του προγράμματος στήριξης, συμπεριλαμβανομένων διευθετήσεων διαφήμισης, παρακολούθησης και αξιολόγησης·».

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 τροποποιείται ως εξής:

Στο παράρτημα Ι του κανονισμού, μετά το σημείο «POSEI» παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«Νησιά του Αιγαίου

Κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 (4)

Άμεσες ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 2 του παρόντος κανονισμού, που καταβάλλονται βάσει των μέτρων τα οποία θεσπίζονται στο πλαίσιο των προγραμμάτων

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ωστόσο, το άρθρο 2 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

I. JARC


(1)  Γνώμη της 5ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 479/2008 (ΕΕ L 148 της 6.6.2008, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 3


28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 616/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Ιουνίου 2008

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 28 Ιουνίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

37,7

MK

32,3

TR

52,6

ZZ

40,9

0707 00 05

JO

156,8

MK

22,9

TR

104,0

ZZ

94,6

0709 90 70

JO

216,7

TR

96,9

ZZ

156,8

0805 50 10

AR

93,1

IL

116,0

TR

135,6

US

83,6

ZA

113,7

ZZ

108,4

0808 10 80

AR

85,5

BR

86,4

CL

99,8

CN

86,1

NZ

117,8

US

105,3

UY

88,5

ZA

88,5

ZZ

94,7

0809 10 00

IL

121,6

TR

197,2

ZZ

159,4

0809 20 95

TR

409,7

US

373,7

ZZ

391,7

0809 30 10, 0809 30 90

CL

244,7

IL

144,8

US

245,1

ZZ

211,5

0809 40 05

IL

157,5

ZZ

157,5


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 617/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Ιουνίου 2008

για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας των αυγών προς επώαση και των νεοσσών πουλερικών ορνιθώνος

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 121 στοιχείο στ) σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από την 1η Ιουλίου 2008, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2782/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί παραγωγής και εμπορίας των αυγών προς επώαση και των νεοσσών πουλερικών ορνιθώνος (2) καταργείται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)

Ορισμένες διατάξεις και υποχρεώσεις που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2782/75 δεν έχουν συμπεριληφθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Ως εκ τούτου, πρέπει να θεσπιστούν ορισμένες κατάλληλες διατάξεις και υποχρεώσεις στο πλαίσιο κανονισμού για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, ώστε να διασφαλισθούν η συνέχιση και η εύρυθμη λειτουργία της κοινής οργάνωσης αγοράς, ιδίως όσον αφορά τις προδιαγραφές εμπορίας.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καθορίζει τις ελάχιστες απαιτήσεις τις οποίες πρέπει να πληρούν τα αυγά προς επώαση και οι νεοσσοί πουλερικών ορνιθώνος ώστε να μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο εντός της Κοινότητας. Για λόγους σαφήνειας, πρέπει να οριστούν νέοι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής σχετικά με τις εν λόγω απαιτήσεις. Πρέπει επομένως να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1868/77 της Επιτροπής (3) περί λεπτομερειών εφαρμογής τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2782/75 και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 θέσπισε ορισμένους κανόνες σχετικά με την παραγωγή και την εμπορία των αυγών προς επώαση και των νεοσσών πουλερικών ορνιθώνος. Η εφαρμογή των εν λόγω κανόνων απαιτεί τη θέσπιση εκτελεστικών διατάξεων οι οποίες θα έχουν σκοπό, μεταξύ άλλων, να μην διατίθενται στο εμπόριο χωρίς ιδιαίτερο διακριτικό σήμα τα αυγά που αποσύρονται από την επωαστική μηχανή, να καθοριστούν οι ενδείξεις που πρέπει να αναγράφονται επί των αυγών και των συσκευασιών που περιέχουν αυγά προς επώαση και νεοσσούς, καθώς και να προβλεφθούν οι αναγκαίες κοινοποιήσεις.

(6)

Κρίνεται αναγκαίο να χορηγείται σε κάθε εγκατάσταση ένας διακριτικός αριθμός καταχώρισης, με βάση έναν κωδικό που θεσπίζεται σε κάθε κράτος μέλος, ούτως ώστε να είναι δυνατόν να προσδιορίζεται ο τομέας δραστηριότητας της εγκατάστασης.

(7)

Πρέπει να διατηρηθεί το σύστημα συλλογής δεδομένων σχετικά με το διακοινοτικό εμπόριο και την παραγωγή νεοσσών και αυγών προς επώαση, με την αναγκαία αυστηρότητα, ώστε να καθίσταται δυνατή η εκπόνηση βραχυπρόθεσμων προβλέψεων όσον αφορά την παραγωγή. Εναπόκειται σε κάθε κράτος μέλος να θεσπίσει τις κυρώσεις που επιβάλλονται στους παραβάτες.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:

1.

Αυγά προς επώαση: τα αυγά πουλερικών ορνιθώνος, των διακρίσεων 0407 00 11 και 0407 00 19 της συνδυασμένης ονοματολογίας, που προορίζονται για την παραγωγή νεοσσών, διαφοροποιημένα ανάλογα με το είδος, την κατηγορία και τον τύπο και αναγνωριζόμενα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, τα οποία παράγονται στην Κοινότητα ή εισάγονται από τρίτες χώρες.

2.

Νεοσσοί: τα ζώντα πουλερικά ορνιθώνος, των οποίων το βάρος δεν υπερβαίνει τα 185 γραμμάρια, των διακρίσεων 0105 11 και 0105 19 της συνδυασμένης ονοματολογίας, που παράγονται στην Κοινότητα ή εισάγονται από τρίτες χώρες, των ακόλουθων κατηγοριών:

α)

νεοσσοί χρήσης: οι νεοσσοί των ακόλουθων τύπων:

i)

νεοσσοί κρεατοπαραγωγής: νεοσσοί προοριζόμενοι για πάχυνση και σφαγή πριν τη γενετήσια ωρίμασή τους,

ii)

νεοσσοί αυγοπαραγωγής: νεοσσοί προοριζόμενοι για εκτροφή προς παραγωγή αυγών κατανάλωσης,

iii)

νεοσσοί μικτού προορισμού: νεοσσοί προοριζόμενοι είτε για αυγοπαραγωγή είτε για κρεατοπαραγωγή·

β)

νεοσσοί πολλαπλασιασμού: νεοσσοί προοριζόμενοι για την παραγωγή νεοσσών χρήσης·

γ)

νεοσσοί αναπαραγωγής: νεοσσοί προοριζόμενοι για την παραγωγή νεοσσών πολλαπλασιασμού.

3.

Εγκατάσταση: εγκατάσταση ή το τμήμα μιας εγκατάστασης για καθέναν από τους ακόλουθους τομείς δραστηριοτήτων:

α)

εγκατάσταση επιλογής: εγκατάσταση της οποίας η δραστηριότητα συνίσταται στην παραγωγή αυγών προς επώαση, προοριζομένων για την παραγωγή νεοσσών αναπαραγωγής, πολλαπλασιασμού ή χρήσης·

β)

εγκατάσταση πολλαπλασιασμού: εγκατάσταση της οποίας η δραστηριότητα συνίσταται στην παραγωγή αυγών προς επώαση, προοριζομένων για την παραγωγή νεοσσών χρήσης·

γ)

εκκολαπτήριο: εγκατάσταση της οποίας η δραστηριότητα συνίσταται στη θέση αυγών σε επώαση, στην εκκόλαψη αυγών και στην προμήθεια νεοσσών.

4.

Δυναμικότητα: ο μέγιστος αριθμός αυγών προς επώαση που είναι δυνατόν να τοποθετηθούν συγχρόνως εντός των επωαστικών μηχανών, εξαιρουμένων των εκκολαπτικών μηχανών.

Άρθρο 2

Καταχώριση εγκαταστάσεων

1.   Κάθε εγκατάσταση καταχωρείται, κατόπιν αιτήσεώς της, από τον αρμόδιο οργανισμό που ορίζεται από το κράτος μέλος και λαμβάνει ένα διακριτικό αριθμό.

Ο διακριτικός αριθμός δύναται να αφαιρεθεί από τις εγκαταστάσεις που δεν πληρούν τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι αιτήσεις καταχώρισης των εγκαταστάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απευθύνονται στον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται η εγκατάσταση. Ο εν λόγω οργανισμός χορηγεί στην καταχωρισμένη εγκατάσταση έναν διακριτικό αριθμό ο οποίος απαρτίζεται από έναν από τους κωδικούς που αναγράφονται στο παράρτημα I και από έναν αριθμό αναγνώρισης ο οποίος χορηγείται προκειμένου να είναι δυνατόν να προσδιορίζεται ο τομέας δραστηριότητας της εγκατάστασης.

3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν πάραυτα στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση του κωδικού που χρησιμοποιείται για τη χορήγηση των διακριτικών αριθμών που επιτρέπουν τον προσδιορισμό των τομέων δραστηριότητας της εγκατάστασης.

Άρθρο 3

Σήμανση των αυγών προς επώαση και των συσκευασιών τους

1.   Τα αυγά προς επώαση που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή νεοσσών σημαίνονται ανά τεμάχιο.

2.   Η ατομική σήμανση των προς επώαση αυγών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή νεοσσών πραγματοποιείται στην εγκατάσταση παραγωγής, η οποία τυπώνει πάνω στα αυγά τον διακριτικό της αριθμό. Τα γράμματα και οι αριθμοί αναγράφονται με ανεξίτηλη μαύρη μελάνη· έχουν τουλάχιστον 2 χιλιοστά ύψος και 1 χιλιοστό πλάτος.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν κατά παρέκκλιση να επιτρέψουν τη σήμανση των προς επώαση αυγών σύμφωνα με άλλους λεπτομερείς κανόνες εκτός αυτών που προβλέπονται στην παράγραφο 2, υπό τον όρο ότι η σήμανση πραγματοποιείται με ανεξίτηλη μαύρη μελάνη, είναι ευκρινής και καλύπτει τουλάχιστον 10 τετραγωνικά χιλιοστά. Η εν λόγω σήμανση πρέπει να γίνεται πριν από την τοποθέτηση στην επωαστική μηχανή, είτε σε εγκατάσταση παραγωγής, είτε σε εκκολαπτήριο. Το κράτος μέλος που κάνει χρήση αυτής της δυνατότητας ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή, και τους κοινοποιεί τις διατάξεις που θέσπισε για το σκοπό αυτό.

4.   Τα αυγά προς επώαση μεταφέρονται εντός συσκευασιών άψογης καθαριότητας, που περιέχουν αποκλειστικά αυγά προς επώαση του αυτού είδους, της αυτής κατηγορίας και του αυτού τύπου πουλερικών, προέρχονται από μία και την αυτή εγκατάσταση και φέρουν μία από τις ενδείξεις του παραρτήματος II.

5.   Για να είναι σύμφωνα προς τις διατάξεις που ισχύουν σε ορισμένες τρίτες χώρες εισαγωγής, τα αυγά προς επώαση τα προοριζόμενα για εξαγωγή και οι συσκευασίες τους είναι δυνατόν να φέρουν ενδείξεις διαφορετικές από τις ενδείξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να γίνει σύγχυση με τις τελευταίες καθώς και με τις προβλεπόμενες από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 άρθρο 121 στοιχείο δ) και από τους εκτελεστικούς του κανονισμούς.

6.   Οι συσκευασίες ή άλλα δοχεία παντός είδους εντός των οποίων μεταφέρονται αυτά τα αυγά φέρουν τον διακριτικό αριθμό της εγκατάστασης παραγωγής.

7.   Μόνο τα αυγά προς επώαση που φέρουν σήμανση σύμφωνα με το παρόν άρθρο μπορούν να μεταφέρονται ή να διατίθενται στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών.

8.   Τα αυγά προς επώαση που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισαχθούν μόνο εάν σε αυτά αναγράφεται, με χαρακτήρες ύψους τουλάχιστον 3 χιλιοστών, το όνομα της χώρας καταγωγής και τυπωμένη η ένδειξη «à couver», «broedei», «rugeaeg», «Bruteier», «προς επώαση», «para incubar», «hatching», «cova», «para incubação», «haudottavaksi», «för kläckning», «líhnutí», «haue», «inkubācija», «perinimas», «keltetésre», «tifqis», «do wylęgu», «valjenje», «liahnutie»,«за люпене» ή «incubare». Οι συσκευασίες τους πρέπει να περιλαμβάνουν αποκλειστικά αυγά προς επώαση του ιδίου είδους, της ίδιας κατηγορίας και του ιδίου τύπου πουλερικών, της ίδιας χώρας καταγωγής και του ιδίου αποστολέα και να φέρουν τουλάχιστον τις ακόλουθες ενδείξεις:

α)

τις ενδείξεις που αναγράφονται πάνω στα αυγά·

β)

το είδος πουλερικών από το οποίο προέρχονται τα αυγά·

γ)

το όνομα ή την εταιρική επωνυμία και τη διεύθυνση του αποστολέα.

Άρθρο 4

Σήμανση των συσκευασιών που περιέχουν νεοσσούς

1.   Οι νεοσσοί συσκευάζονται κατ' είδος, τύπο και κατηγορία πουλερικών.

2.   Τα κιβώτια περιέχουν αποκλειστικά τους νεοσσούς ενός και του αυτού εκκολαπτηρίου και φέρουν τουλάχιστον την ένδειξη του διακριτικού αριθμού του εκκολαπτηρίου.

3.   Οι νεοσσοί που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισαχθούν μόνο εάν είναι συσκευασμένοι σύμφωνα με την παράγραφο 1. Τα κιβώτια πρέπει να περιέχουν αποκλειστικά νεοσσούς μιας και της αυτής χώρας καταγωγής και του αυτού αποστολέα, και να φέρουν τουλάχιστον τις ακόλουθες ενδείξεις:

α)

το όνομα της χώρας καταγωγής·

β)

το είδος πουλερικών στο οποίο ανήκουν οι νεοσσοί·

γ)

το όνομα ή την εταιρική επωνυμία και τη διεύθυνση του αποστολέα.

Οι ενδείξεις που πρέπει να αναγράφονται στις συσκευασίες τυπώνονται με μαύρη ανεξίτηλη μελάνη, με χαρακτήρες τουλάχιστον 20 χιλιοστών ύψους και 10 χιλιοστών πλάτους, και γραμμές πάχους 1 χιλιοστού.

Άρθρο 5

Συνοδευτικά έγγραφα

1.   Συντάσσεται συνοδευτικό έγγραφο που περιλαμβάνει, για κάθε αποστελλόμενη παρτίδα αυγών προς επώαση ή νεοσσών, τις ακόλουθες τουλάχιστον ενδείξεις:

α)

το όνομα ή την εταιρική επωνυμία και τη διεύθυνση της εγκατάστασης, καθώς και τον διακριτικό της αριθμό·

β)

τον αριθμό των αυγών προς επώαση ή των νεοσσών, κατ' είδος, κατηγορία και τύπο πουλερικών·

γ)

την ημερομηνία αποστολής·

δ)

το όνομα και τη διεύθυνση του παραλήπτη.

2.   Για τις παρτίδες των αυγών προς επώαση και των νεοσσών που εισάγονται από τρίτες χώρες, ο διακριτικός αριθμός της εγκατάστασης πρέπει να αντικαθίσταται με το όνομα της χώρας καταγωγής.

Άρθρο 6

Καταχωρίσεις

Κάθε εκκολαπτήριο καταχωρίζει ανά είδος, ανά κατηγορία (επιλογή, αναπαραγωγή ή χρήση) και ανά τύπο (κρεατοπαραγωγή, αυγοπαραγωγή ή μικτού προορισμού):

α)

την ημερομηνία της θέσης σε επώαση και τον αριθμό των αυγών προς επώαση τα οποία τέθηκαν σε επώαση και τον διακριτικό αριθμό της εγκατάστασης όπου παρήχθησαν τα προς επώαση αυγά·

β)

την ημερομηνία εκκόλαψης και τον αριθμό των εκκολαφθέντων νεοσσών που πρόκειται πραγματικά να χρησιμοποιηθούν·

γ)

τον αριθμό των επωασθέντων αυγών που αποσύρθηκαν από την επωαστική μηχανή και την ταυτότητα του αγοραστή.

Άρθρο 7

Χρήσεις των αυγών που αποσύρονται από την επωαστική μηχανή

Τα επωασθέντα αυγά που αποσύρονται από την επωαστική μηχανή πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς άλλους από την ανθρώπινη κατανάλωση. Μπορούν να χρησιμοποιούνται ως βιομηχανικά αυγά κατά την έννοια του άρθρου 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο η) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 589/2008 (4).

Άρθρο 8

Ανακοινώσεις

1.   Κάθε εκκολαπτήριο ανακοινώνει κάθε μήνα στον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους, ανά είδος, κατηγορία και τύπο, τον αριθμό των αυγών προς επώαση που τέθηκαν σε επώαση και τον αριθμό των εκκολαφθέντων νεοσσών που πρόκειται στην πραγματικότητα να χρησιμοποιηθούν.

2.   Στατιστικά στοιχεία σχετικά με το ζωικό κεφάλαιο των πουλερικών επιλογής και πολλαπλασιασμού ζητούνται, εφόσον χρειαστεί, από άλλες εγκαταστάσεις εκτός αυτών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, σύμφωνα με τους λεπτομερείς κανόνες και τους όρους που θεσπίστηκαν βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

3.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν κάθε μήνα στην Επιτροπή, μετά την παραλαβή και την ανάλυση των στοιχείων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, συγκεντρωτικό δελτίο συντασσόμενο με βάση τα προαναφερθέντα στοιχεία για τον προηγούμενο μήνα.

Στο συγκεντρωτικό δελτίο που υποβάλλεται από το κράτος μέλος εμφαίνεται επιπλέον ο αριθμός των εισαχθέντων και εξαχθέντων νεοσσών κατά τη διάρκεια του ίδιου μήνα, ανά είδος, κατηγορία και τύπο πουλερικών.

4.   Το υπόδειγμα του συγκεντρωτικού δελτίου που αναφέρεται στην παράγραφο 3 παρατίθεται στο παράρτημα III. Το εν λόγω συγκεντρωτικό δελτίο διαβιβάζεται από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή για κάθε μήνα του ημερολογιακού έτους, το αργότερο τέσσερις εβδομάδες μετά τον σχετικό μήνα.

5.   Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν το υπόδειγμα του συγκεντρωτικού δελτίου (μέρος I) που παρατίθεται στο παράρτημα III για τη συλλογή από τα εκκολαπτήρια των πληροφοριών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.

6.   Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν το συνοδευτικό έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 5 να συντάσσεται για τους νεοσσούς σε πολλά αντίγραφα. Σε αυτή την περίπτωση, ένα αντίγραφο του εν λόγω εγγράφου διαβιβάζεται στον αρμόδιο οργανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 9 τόσο κατά την εισαγωγή όσο και κατά την εξαγωγή, καθώς και κατά τις διακοινοτικές συναλλαγές.

7.   Τα κράτη μέλη που προσφεύγουν στη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 6 ενημερώνουν σχετικά τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή.

Άρθρο 9

Οργανισμοί ελέγχου

Ο έλεγχος της τήρησης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού διενεργείται από οργανισμούς που ορίζονται από κάθε κράτος μέλος. Ο πίνακας των εν λόγω οργανισμών κοινοποιείται στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή το αργότερο ένα μήνα πριν από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Κάθε τροποποίηση του πίνακα αυτού ανακοινώνεται στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή το αργότερο εντός προθεσμίας ενός μηνός μετά την τροποποίηση.

Άρθρο 10

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για την επιβολή κυρώσεων σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων των κανονισμών σχετικά με την παραγωγή και την εμπορία αυγών προς επώαση και νεοσσών πουλερικών ορνιθώνος.

Άρθρο 11

Εκθέσεις

Πριν από τις 30 Ιανουαρίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή μια στατιστική κατάσταση σχετικά με τη δομή και τη δραστηριότητα των εκκολαπτηρίων, η οποία συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος IV.

Άρθρο 12

Κατάργηση

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1868/77 καταργείται με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2008.

Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2782/75 θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα V.

Άρθρο 13

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2008 (ΕΕ L 149 της 7.6.2008, σ. 61).

(2)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 100. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 209 της 17.8.1977, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1792/2006 (ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 163 της 24.6.2008, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κωδικοί που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2

BE

για το Βέλγιο

BG

για τη Βουλγαρία

CZ

για την Τσεχική Δημοκρατία

DK

για τη Δανία

DE

για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

EE

για την Εσθονία

IE

για την Ιρλανδία

EL

για την Ελλάδα

ES

για την Ισπανία

FR

για τη Γαλλία

IT

για την Ιταλία

CY

για την Κύπρο

LV

για τη Λεττονία

LT

για τη Λιθουανία

LU

για το Λουξεμβούργο,

HU

για την Ουγγαρία

MT

για τη Μάλτα

NL

για τις Κάτω Χώρες

AT

για την Αυστρία

PL

για την Πολωνία

PT

για την Πορτογαλία

RO

για τη Ρουμανία

SI

για τη Σλοβενία

SK

για τη Σλοβακία

FI

για τη Φινλανδία

SE

για τη Σουηδία

UK

για το Ηνωμένο Βασίλειο


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 4

:

στη βουλγαρική

:

яйца за люпене

:

στην ισπανική

:

huevos para incubar

:

στην τσεχική

:

násadová vejce

:

στη δανική

:

Rugeæg

:

στη γερμανική

:

Bruteier

:

στην εσθονική

:

Haudemunad

:

στην ελληνική

:

αυγά προς εκκόλαψιν

:

στην αγγλική

:

eggs for hatching

:

στη γαλλική

:

œufs à couver

:

στην ιταλική

:

uova da cova

:

στη λεττονική

:

inkubējamas olas

:

στη λιθουανική

:

kiaušiniai perinimui

:

στην ουγγρική

:

Keltetőtojás

:

στη μαλτέζικη

:

bajd tat-tifqis

:

στην ολλανδική

:

Broedeieren

:

στην πολωνική

:

jaja wylęgowe

:

στην πορτογαλική

:

ovos para incubação

:

στη ρουμανική

:

ouă puse la incubat

:

στη σλοβακική

:

násadové vajcia

:

στη σλοβενική

:

valilna jajca

:

στη φινλανδική

:

munia haudottavaksi

:

στη σουηδική

:

Kläckägg


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΜΗΝΙΑΙΟ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΤΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΜΠΟΡΙΑ ΑΥΓΩΝ ΠΡΟΣ ΕΠΩΑΣΗ ΚΑΙ ΝΕΟΣΣΩΝ ΠΟΥΛΕΡΙΚΩΝ ΟΡΝΙΘΩΝΟΣ

ΜΕΡΟΣ I

Χώρα:

Έτος:

1 000 μονάδες


Περιγραφή

Ιανουάριος

Φεβρουάριος

Μάρτιος

Απρίλιος

Μάιος

Ιούνιος

Ιούλιος

Αύγουστος

Σεπτέμβριος

Οκτώβριος

Νοέμβριος

Δεκέμβριος

A.

Αυγά προς επώαση που τέθηκαν σε επώαση

Πετεινάρια, όρνιθες, κοτόπουλα

Προγεννήτορες και γεννήτορες

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Χρήση

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Προγεννήτορες και γεννήτορες

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Χρήση

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μεικτού προορισμού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Πάπιες

Χρήση

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Χήνες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Γαλοπούλες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φραγκόκοτες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.

Χρήση των νεοσσών

Πετεινάρια, όρνιθες, κοτόπουλα

Θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Θηλυκά προοριζόμενα για αυγοπαραγωγή

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Αρσενικά και θηλυκά για πάχυνση

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μεικτού προορισμού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Πάπιες

Αρσενικά και θηλυκά για πάχυνση

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Χήνες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Γαλοπούλες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φραγκόκοτες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Πετεινάρια, όρνιθες, κοτόπουλα

Αρσενικοί νεοσσοί μετά το διαχωρισμό το φύλου

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΝΕΟΣΣΩΝ ΠΟΥΛΕΡΙΚΩΝ ΟΡΝΙΘΩΝΟΣ

ΜΕΡΟΣ II

Χώρα:

Έτος:

1 000 μονάδες


Ενδοκοινοτικό εμπόριο

Ιανουάριος

Φεβρουάριος

Μάρτιος

Απρίλιος

Μάιος

Ιούνιος

Ιούλιος

Αύγουστος

Σεπτέμβριος

Οκτώβριος

Νοέμβριος

Δεκέμβριος

ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ

Πετεινάρια, όρνιθες, κοτόπουλα

Νεοσσοί: θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: προορισμός

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: προορισμός

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μεικτού προορισμού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Πάπιες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Χήνες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Γαλοπούλες

Νεοσσοί: προορισμός

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φραγκόκοτες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΕΞΑΓΩΓΕΣ

Πετεινάρια, όρνιθες, κοτόπουλα

Νεοσσοί: θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: προορισμός

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: προορισμός

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μεικτού προορισμού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Πάπιες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Χήνες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Γαλοπούλες

Νεοσσοί: προορισμός

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φραγκόκοτες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Εισαγωγές από … και εξαγωγές προς τρίτες χώρες

Ιανουάριος

Φεβρουάριος

Μάρτιος

Απρίλιος

Μάιος

Ιούνιος

Ιούλιος

Αύγουστος

Σεπτέμβριος

Οκτώβριος

Νοέμβριος

Δεκέμβριος

ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ

Πετεινάρια, όρνιθες, κοτόπουλα

Νεοσσοί: θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: προορισμός

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: προορισμός

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μεικτού προορισμού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Πάπιες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Χήνες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Γαλοπούλες

Νεοσσοί: προορισμός

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φραγκόκοτες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΕΞΑΓΩΓΕΣ

Πετεινάρια, όρνιθες, κοτόπουλα

Νεοσσοί: θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: προορισμός

αυγοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: θηλυκοί προγεννήτορες και γεννήτορες

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νεοσσοί: προορισμός

κρεατοπαραγωγή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μεικτού προορισμού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Πάπιες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Χήνες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Γαλοπούλες

Νεοσσοί: προορισμός

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φραγκόκοτες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Παραλήπτες

:

1.

Direction générale de l'agriculture, division des produits de l'aviculture, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles.

2.

Office statistique des Communautés européennes, statistique agricole, Luxembourg 1, Centre européen, boîte postale 1907, Luxembourg.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΔΟΜΗ ΤΩΝ ΕΚΚΟΛΑΠΤΗΡΙΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ

Image

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2782/75

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1868/77

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1

Άρθρο 1

Άρθρο 3

Άρθρο 2 παράγραφος 1

Άρθρο 1 παράγραφος 1

Άρθρο 2 παράγραφος 2 και παράρτημα I

Άρθρο 1 παράγραφος 2

Άρθρο 2 παράγραφος 3

Άρθρο 5 παράγραφος 1

Άρθρο 3 παράγραφος 1

Άρθρο 2 παράγραφος 1

Άρθρο 3 παράγραφος 2

Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 3 παράγραφος 3

Άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 3 παράγραφος 6

Άρθρο 2 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο

Άρθρο 3 παράγραφος 3

Άρθρο 5 παράγραφος 2

Άρθρο 3 παράγραφος 4 και παράρτημα II

Άρθρο 5 παράγραφος 3

Άρθρο 3 παράγραφος 5

Άρθρο 6

Άρθρο 3 παράγραφος 8

Άρθρο 2 παράγραφος 3

Άρθρο 3 παράγραφος 7

Άρθρο 11

Άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 12

Άρθρο 4 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 3

Άρθρο 4 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 13

Άρθρο 5

Άρθρο 7

Άρθρο 6

Άρθρο 8

Άρθρο 7

Άρθρο 9

Άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 10 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 3

Άρθρο 4 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 4

Άρθρο 4 παράγραφος 2

Άρθρο 8 παράγραφος 5

Άρθρο 4 παράγραφος 3

Άρθρο 8 παράγραφος 6

Άρθρο 4 παράγραφος 4

Άρθρο 8 παράγραφος 7

Άρθρο 16

Άρθρο 9

Άρθρο 5

Άρθρο 10

Άρθρο 6

Άρθρο 11

Άρθρο 7

Άρθρο 12 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 8

Άρθρο 13

Παράρτημα I

Παράρτημα III

Παράρτημα II

Παράρτημα IV


28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 618/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Ιουνίου 2008

για αναπροσαρμογή των ποσοτήτων των υποχρεώσεων παράδοσης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου προς εισαγωγή δυνάμει του πρωτοκόλλου ΑΚΕ και της συμφωνίας με την Ινδία, για την περίοδο παράδοσης 2007/2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 31,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, για τον καθορισμό, για τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009, των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή και το ραφινάρισμα προϊόντων του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών (2), προβλέπει λεπτομερείς κανόνες για τον καθορισμό των ποσοτήτων των υποχρεώσεων παράδοσης με μηδενικό δασμό των προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1701, εκφρασμένων σε ισοδύναμο λευκής ζάχαρης, για εισαγωγές καταγωγής από χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο ΑΚΕ και τη συμφωνία με την Ινδία.

(2)

Οι ποσότητες αυτές έχουν καθοριστεί για την περίοδο παράδοσης 2007/2008 στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 77/2007 της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2008, για τον καθορισμό των ποσοτήτων των υποχρεώσεων παράδοσης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου προς εισαγωγή δυνάμει του πρωτοκόλλου ΑΚΕ και της συμφωνίας με την Ινδία, για την περίοδο παράδοσης 2007/2008 (3).

(3)

Το άρθρο 7 παράγραφοι 1 και 2 του πρωτοκόλλου ΑΚΕ ορίζει τους κανόνες για τις περιπτώσεις μη παράδοσης από ένα κράτος ΑΚΕ της ποσότητας που έχει συμφωνηθεί.

(4)

Οι αρμόδιες αρχές των Μπαρμπάντος, του Κονγκό, της Κένυας, της Μαδαγασκάρης και των Τρινιδάδ και Τομπάγκο ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι δεν θα είναι σε θέση να παραδώσουν το σύνολο της συμφωνηθείσας ποσότητας και ότι δεν επιθυμούν να τους δοθεί συμπληρωματική περίοδος παράδοσης.

(5)

Ύστερα από διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ, κρίνεται σκόπιμο να γίνει ανακατανομή της μη παραδοθείσας ποσότητας ώστε να γίνει η παράδοσή της κατά την περίοδο παράδοσης 2007/2008.

(6)

Ως εκ τούτου, πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 77/2007 και να αναπροσαρμοστούν οι ποσότητες των υποχρεώσεων παράδοσης για την περίοδο 2007/2008 σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006.

(7)

Στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 αναφέρεται ότι η παράγραφος 1 του εν λόγω άρθρου δεν εφαρμόζεται στην ποσότητα που ανακατανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 ή 2 του πρωτοκόλλου ΑΚΕ. Η ποσότητα που ανακατανέμεται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό πρέπει συνεπώς να εισαχθεί πριν από τις 30 Ιουνίου 2008. Ωστόσο, λόγω του ότι η απόφαση για την ανακατανομή λήφθηκε καθυστερημένα και λαμβανομένης υπόψη της προθεσμίας για την υποβολή αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής, θα είναι αδύνατο να τηρηθεί η προθεσμία αυτή. Ως εκ τούτου, το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 πρέπει επίσης να εφαρμοστεί στην ποσότητα που ανακατανέμεται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσότητες των υποχρεώσεων παράδοσης για εισαγωγές καταγωγής χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο ΑΚΕ και τη συμφωνία με την Ινδία για τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1701, εκφραζόμενες σε τόνους ισοδυνάμου λευκής ζάχαρης, για την περίοδο παράδοσης 2007/2008 για κάθε μία από τις σχετικές χώρες εξαγωγής αναπροσαρμόζονται όπως εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, το άρθρο 14 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού εφαρμόζεται στην ποσότητα που ανακατανέμεται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και εισάγεται μετά τις 30 Ιουνίου 2008.

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 77/2008 καταργείται.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2007 (ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 371/2007 (ΕΕ L 92 της 3.4.2007, σ. 6).

(3)  ΕΕ L 24 της 29.1.2008, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσότητες των υποχρεώσεων παράδοσης για εισαγωγές προτιμησιακής ζάχαρης καταγωγής χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο ΑΚΕ και τη συμφωνία με την Ινδία για την περίοδο παράδοσης 2007/2008, εκφραζόμενες σε τόνους ισοδυνάμου λευκής ζάχαρης

Χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο ΑΚΕ και τη συμφωνία με την Ινδία

Υποχρεώσεις παράδοσης 2007/2008

Μπαρμπάντος

27 464,3

Μπελίζ

69 615,98

Κονγκό

0,00

Ακτή Ελεφαντοστού

10 123,12

Φίτζι

162 656,25

Γουιάνα

191 368,87

Ινδία

9 999,83

Τζαμάικα

148 003,16

Κένυα

2 045,07

Μαδαγασκάρη

6 249,50

Μαλάουι

24 367,72

Μαυρίκιος

476 789,70

Μοζαμβίκη

5 965,92

Ουγκάντα

0,00

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

0,00

Σουρινάμ

0,00

Σουαζιλάνδη

126 027,92

Τανζανία

9 672,60

Τρινιδάδ και Τομπάγκο

0,00

Ζάμπια

11 865,01

Ζιμπάμπουε

37 660,14

ΣΥΝΟΛΟ

1 319 875,62


28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 619/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Ιουνίου 2008

σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 161 παράγραφος 3, το άρθρο 164 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 170 σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 162 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η διαφορά μεταξύ των τιμών στο διεθνές εμπόριο και των τιμών στην Κοινότητα μπορεί να καλύπτεται για ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα με τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, στο βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο για να καταστούν δυνατές οι εξαγωγές των εν λόγω προϊόντων εντός των ορίων που απορρέουν από συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 580/2004 της Επιτροπής (2) έχει καθορίσει τους κανόνες οι οποίοι διέπουν τη διαδικασία υποβολής προσφορών για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη υπαγόμενο στον κωδικό προϊόντος ex ex 0402 10 19 9000, το φυσικό βούτυρο σε τεμάχια υπαγόμενο στον κωδικό προϊόντος ex ex 0405 10 19 9700 και το βουτυρέλαιο σε δοχεία υπαγόμενο στον κωδικό προϊόντος ex ex 0405 90 10 9000. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1454/2007 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2007, περί καθορισμού κοινών κανόνων για τη θέσπιση διαδικασίας δημοπρασίας για τον καθορισμό επιστροφών κατά την εξαγωγή όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα (3) καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 580/2004 από την 1η Ιουλίου 2008.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2007, πρέπει να προκηρύσσεται διαρκής δημοπρασία για τα προϊόντα που καλύπτονται από το άρθρο 1 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1454/2007 δεν περιέχει όλους τους συγκεκριμένους κανόνες για τον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων που περιλαμβάνονται μέχρι τώρα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 580/2004, είναι απαραίτητο να θεσπιστούν οι κανόνες αυτοί, από την ημερομηνία της κατάργησης του εν λόγω κανονισμού. Για πρακτικούς λόγους και για λόγους σαφήνειας και απλούστευσης, ενδείκνυται να θεσπισθεί ένας ενιαίος κανονισμός που θα περιέχει επίσης τις ειδικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 581/2004 της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2004, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν ορισμένα είδη βουτύρου (4) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 582/2004 της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2004, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη (5).

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1282/2006 της Επιτροπής, της 17ης Αυγούστου 2006, για καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα πιστοποιητικά εξαγωγής και τις εξαγωγές κατά την επιστροφή στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (6), εφαρμόζεται σε όλα τα πιστοποιητικά εξαγωγής και τις επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων. Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται στα πλαίσια της δημοπρασίας που πρέπει να προκηρύσσεται βάσει του παρόντος κανονισμού αφορούν συγκεκριμένα προϊόντα. Συνεπώς, αρμόζει να καθοριστούν οι συγκεκριμένοι κανόνες που παρεκκλίνουν από τους γενικούς κανόνες για τα πιστοποιητικά εξαγωγής που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1282/2006. Το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2007 προβλέπει ότι τα πιστοποιητικά εκδίδονται από τις εθνικές αρχές μέσα σε πέντε εργάσιμες ημέρες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης της Επιτροπής για τον καθορισμό ανώτατου ποσού επιστροφής και καθορίζει ότι το πιστοποιητικό πρέπει να έχει καταστεί έγκυρο κατά την πραγματική ημερομηνία έκδοσής του. Ενδείκνυται επομένως να καθοριστεί περίοδος ισχύος διαφορετική από εκείνη που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006, προκειμένου να εξασφαλίζεται ίση περίοδος για όλα τα πιστοποιητικά που εκδίδονται.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Η έναρξη της διαρκούς δημοπρασίας πραγματοποιείται με σκοπό τον προσδιορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα ακόλουθα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία περιλαμβάνονται στον τομέα 9 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (7), ώστε να διασφαλίζεται ισότιμη πρόσβαση σε όλα τα πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στην Κοινότητα:

α)

φυσικό βούτυρο σε τεμάχια καθαρού βάρους τουλάχιστον 20 kg, υπαγόμενο στον κωδικό προϊόντος ex ex 0405 10 19 9700·

β)

βουτυρέλαιο σε δοχεία καθαρού βάρους τουλάχιστον 20 kg, υπαγόμενο στον κωδικό προϊόντος ex ex 0405 90 10 9000·

γ)

αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη σε σάκους καθαρού βάρους τουλάχιστον 25 kg με προσθήκη γαλακτικών ουσιών που δεν υπερβαίνει το 0,5 % κατά βάρος, υπαγόμενο στον κωδικό προϊόντος ex ex 0402 10 19 9000.

Άρθρο 2

Προορισμοί

Τα αναφερόμενα στο άρθρο 1 προϊόντα προορίζονται για εξαγωγή σε όλους τους προορισμούς, εκτός από τις ακόλουθες χώρες και εδάφη:

α)

τρίτες χώρες: Ανδόρα, Λιχτενστάιν, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και Αγία Έδρα (Κράτος της Πόλης του Βατικανού)·

β)

εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Θέουτα, Μελίλια, δήμοι Livigno και Campione d'Italia, και περιοχές της Κύπρου στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη για την εξωτερική πολιτική των οποίων ευθύνεται κράτος μέλος και που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Γιβραλτάρ.

Άρθρο 3

Εφαρμοστέοι κανόνες

Εφαρμόζονται οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (8), (ΕΚ) αριθ. 1282/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1454/2007, πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 4

Υποβολή προσφορών

1.   Οι προσφορές μπορούν να υποβληθούν μόνο κατά τη διάρκεια των περιόδων υποβολής προσφορών και είναι έγκυρες μόνο για την περίοδο κατά την οποία υποβλήθηκαν.

2.   Κάθε περίοδος υποβολής προσφορών αρχίζει στις 13:00 (ώρα Βρυξελλών), τη δεύτερη Τρίτη κάθε μηνός, με τις ακόλουθες εξαιρέσεις:

α)

τον Αύγουστο αρχίζει στις 13:00 (ώρα Βρυξελλών), την τρίτη Τρίτη·

β)

το Δεκέμβριο αρχίζει στις 13:00 (ώρα Βρυξελλών), την πρώτη Τρίτη.

Εάν η Τρίτη είναι αργία, η περίοδος αρχίζει στις 13.00 (ώρα Βρυξελλών) της επομένης εργάσιμης ημέρας.

Κάθε περίοδος υποβολής προσφορών λήγει στις 13:00 (ώρα Βρυξελλών), την τρίτη Τρίτη κάθε μηνός, με τις ακόλουθες εξαιρέσεις:

α)

τον Αύγουστο λήγει στις 13:00 (ώρα Βρυξελλών), την τέταρτη Τρίτη·

β)

το Δεκέμβριο λήγει στις 13:00 (ώρα Βρυξελλών), τη δεύτερη Τρίτη.

Εάν η Τρίτη είναι αργία, η περίοδος λήγει στις 13.00 (ώρα Βρυξελλών) της προηγούμενης εργάσιμης ημέρας.

3.   Κάθε περίοδος υποβολής προσφορών αριθμείται κατ’ αύξουσα σειρά, αρχίζοντας από την πρώτη προβλεπόμενη περίοδο.

4.   Οι προσφορές υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στο παράρτημα II.

5.   Οι προσφορές υποβάλλονται χωριστά, ανά προορισμό, για έναν από τους κωδικούς προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.

6.   Εκτός από την απαίτηση που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2007, η προσφορά πρέπει να αναφέρει στη θέση 16 της αίτησης πιστοποιητικού εξαγωγής τον κωδικό του προϊόντος για την επιστροφή κατά την εξαγωγή του οποίου προηγείται η ένδειξη «ex», όπως ορίζεται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 5

Ποσότητες αναγραφόμενες στο πιστοποιητικό

Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, κάθε προσφορά καλύπτει ελάχιστη ποσότητα τουλάχιστον 10 τόνων.

Άρθρο 6

Εγγυήσεις

Η εγγύηση της προσφοράς ισούται με το 15 % του τελευταίου ανώτατου ποσού επιστροφής που καθορίστηκε κατόπιν δημοπρασίας για τον ίδιο κωδικό προϊόντος και τον ίδιο προορισμό. Η εγγύηση της προσφοράς δεν δύναται ωστόσο να είναι μικρότερη των 5 ευρώ ανά 100 kg.

Άρθρο 7

Κοινοποίηση των προσφορών στην Επιτροπή

Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2007, τα κράτη μέλη κοινοποιούν χωριστά στην Επιτροπή, μέσα σε τρεις ώρες από το τέλος κάθε περιόδου υποβολής προσφορών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, όλες τις έγκυρες προσφορές με τη μορφή που διευκρινίζεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 8

Πιστοποιητικά εξαγωγής

1.   Δεν εφαρμόζεται το άρθρο 7 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006, η περίοδος ισχύος του πιστοποιητικού εξαγωγής αρχίζει κατά την πραγματική ημερομηνία έκδοσής του και λήγει στο τέλος του τέταρτου μήνα μετά από το μήνα κατά τον οποίο λήγει η περίοδος υποβολής προσφορών, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 9

Κατάργηση

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 581/2004 και (ΕΚ) αριθ. 582/2004 καταργούνται.

Άρθρο 10

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2008 (ΕΕ L 149 της 7.6.2008, σ. 61).

(2)  ΕΕ L 90 της 27.3.2004, σ. 58. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 128/2007 (ΕΕ L 41 της 13.2.2007, σ. 6).

(3)  ΕΕ L 325 της 11.12.2007, σ. 69.

(4)  ΕΕ L 90 της 27.3.2004, σ. 64. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1543/2007 (ΕΕ L 337 της 21.12.2007, σ. 62).

(5)  ΕΕ L 90 της 27.3.2004, σ. 67. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1543/2007.

(6)  ΕΕ L 234 της 29.8.2006, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 532/2007 (ΕΕ L 125 της 15.5.2007, σ. 7).

(7)  ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ:

Υπεύθυνος επικοινωνίας:

Τηλέφωνο:

Φαξ:

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:

A.   82 % Βούτυρο

Κράτος μέλος:

Χορήγηση επιστροφής για το βούτυρο 82 % που υπάγεται στον κωδικό προϊόντος ex ex 0405 10 19 9700 για εξαγωγή σε ορισμένες τρίτες χώρες [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 619/2008) Αριθμός δημοπρασίας: …/R/200. Τελική ημερομηνία της περιόδου υποβολής προσφορών:


1

2

3

4

5

Αριθ. προσφοράς

Αριθ. προσφέροντος (1)

Ποσότητα (τόνοι)

Προορισμός

Ποσό επιστροφής κατά την εξαγωγή (ευρώ/100 kg)

(με αύξουσα σειρά)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B.   Βουτυρέλαιο

Κράτος μέλος:

Χορήγηση επιστροφής για το βουτυρέλαιο που υπάγεται στον κωδικό προϊόντος ex ex 0405 90 10 9000 για εξαγωγή σε ορισμένες τρίτες χώρες [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 619/2008) Αριθμός δημοπρασίας: …/R/200. Τελική ημερομηνία της περιόδου υποβολής προσφορών:


1

2

3

4

5

Αριθ. προσφοράς

Αριθ. προσφέροντος (2)

Ποσότητα (τόνοι)

Προορισμός

Ποσό επιστροφής κατά την εξαγωγή (ευρώ/100 kg)

(με αύξουσα σειρά)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Γ.   Αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη

Κράτος μέλος:

Χορήγηση επιστροφής για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που υπάγεται στον κωδικό προϊόντος ex ex 0402 10 19 9000 για εξαγωγή σε ορισμένες τρίτες χώρες [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 619/2008) Αριθμός δημοπρασίας: …/R/200. Τελική ημερομηνία της περιόδου υποβολής προσφορών:


1

2

3

4

5

Αριθ. προσφοράς

Αριθ. προσφέροντος (3)

Ποσότητα (τόνοι)

Προορισμός

Ποσό επιστροφής κατά την εξαγωγή (ευρώ/100 kg)

(με αύξουσα σειρά)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Σε κάθε προσφέροντα θα χορηγείται ένας αριθμός για κάθε περίοδο υποβολής προσφορών.

(2)  Σε κάθε προσφέροντα θα χορηγείται ένας αριθμός για κάθε περίοδο υποβολής προσφορών.

(3)  Σε κάθε προσφέροντα θα χορηγείται ένας αριθμός για κάθε περίοδο υποβολής προσφορών.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1454/2007 και στον παρόντα κανονισμό, στις οποίες υποβάλλονται οι προσφορές:

BE

Bureau d'intervention et de restitution belge

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

Télécopieur/Fax (32-2) 287 25 24

BG

State fund „Agriculture“ — Paying Agency

136, Tsar Boris III Blvd.

1618 Sofia

Bulgaria

Tel.: + 359 2 81 87 100

Tel./fax: + 359 2 81 87 167

CZ

Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Ve Smečkách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel: (420) 222 871 431

Fax: (420) 0 222 871 769

E-mail: licence@szif.cz

DK

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FødevareErhverv

Eksportstøttekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Tlf. (45) 33 95 80 00

Fax (45) 33 95 80 18

DE

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

D-53168 Bonn

oder

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Tel. (0049 228) 6845-3732, 3718, 3884

Fax (0049 228) 6845-3874, 3792

EE

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Eesti

Tel: (+ 372) 737 1200

Fax: (+ 372) 737 1201

EL

ΟΠΕΚΕΠΕ — Διεύθυνση μηχανισμών αγοράς

Αχαρνών 364 & Γλαράκη 10β

GR-111 45 Αθήνα

Τηλ.: (30-210) 212 48 93

Φαξ: (30-210) 202 06 08

ES

Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino

Fondo Español de Garantía Agraria

Subdireccion General de Regulación de Mercados

Almagro, 33

E-28010

Tel. (34) 913 47 49 17-18

Fax (34) 913 47 47 07

FR

Office de l’élevage

12, rue Henri-Rol-Tanguy

TSA 30003

F-93555 Montreuil-sous-Bois

Tél. (33-1) 73 30 30 00

Fax (33-1) 73 30 30 38

IE

Department of Agriculture, Fisheries and Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 53 63 400

Fax (353) 53 42 843

IT

Ministero del commercio internazionale

Direzione generale per la politica commerciale

DIV. II

Viale Boston 25

I-00142 Roma

Tel: + 39 06 59 93 22 04

Fax: + 39 06 59 93 21 41

CY

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Import & Export Licensing Unit

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel: + 357 22867 100

Fax: + 357 22375 120

LV

Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

Latvija

Tālr.: (371) 702 75 42

Fakss: (371) 702 71 20

LT

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Blindžių g. 17

08111 Vilnius

Lietuva

Tel. + 370 5 25 26 703

Faksas + 370 5 25 26 945

LU

Office des licences

21, Rue Philippe II

L-2011 Luxembourg

Tél.: 352 24782370

Télécopieur: 352 466138

HU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Soroksári út 22–24.

H-1095 Budapest

Hungary

Tel.: (36-1) 37 43 603

Fax: (36-1) 47 52 114

MT

Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta — CMR 02

Tel: + 356 2295 2228

NL

Productschap zuivel

Louis Braillelaan 80

NL-2719 EK Zoetermeer

Nederland

Tel.: (31-79) 368 1534

Fax: (31-79) 368 1955

E-mail: mr@pz.agro.nl

AT

Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

Tel.: (43-1) 331 51 0

Fax: (43-1) 331 51 303

E-Mail: lizenzen@ama.gv.at

PL

Agencja Rynku Rolnego

Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

Poland

Tel. (48) 22 661-75-90

Faks (48) 22 661-76-04

PT

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega

P-1149-060 Lisboa

Tel.: (351) 218 81 42 62

Fax.: (351) 218 81 42 61

RO

Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură

Bd. Carol I nr. 17, sector 2

030161 București

România

Tel.: (40-21) 305 48 02

Tel.: (40-21) 305 48 42

Fax: (40-21) 305 48 03

SL

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska cesta 160

1000 Ljubljana

Slovenija

Telefon: + 386 1 478 9228

Telefaks: + 386 1 478 9297

SK

Pôdohospodárska platobná agentúra (Agricultural Paying Agency)

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Slovenská republika

Tel.: (421-2) 57 51 26 13

Fax: (421-2) 53 41 21 80

FI

Maaseutuvirasto, Markkinatukiosasto

P.O. Box 256

FI-00101 Helsinki

Puhelin: (358-20) 772 007

Faksi (358-20) 772 55 09

SV

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-511 82 Jönköping

Tfn (46-36) 15 50 00

Fax (46-36) 19 05 46

UK

Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

UK — Newcastle upon Tyne NE4 7YE

Tel. 44 0 191 226 5262

Fax 44 0 191 226 5101


28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/27


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 620/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Ιουνίου 2008

σχετικά με τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 386/2008 για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 386/2008 της Επιτροπής (2) καθόρισε τις επιστροφές κατά την εξαγωγή γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων.

(2)

Πρέπει να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις της ονοματολογίας των γεωργικών προϊόντων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα οι οποίες έχουν εισαχθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1499/2007 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη δημοσίευση, για το έτος 2008, της ονοματολογίας των γεωργικών προϊόντων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή, που καθορίστηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 (3). Συνεπώς, το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 386/2008 πρέπει να διορθωθεί αναλόγως. Για λόγους σαφήνειας, οι διορθώσεις αυτές πρέπει να εφαρμοστούν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 386/2008,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2008, το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 386/2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1152/2007 (ΕΕ L 258 της 4.10.2007, σ. 3). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1) από την 1η Ιουλίου 2008.

(2)  ΕΕ L 116 της 30.4.2008, σ. 17.

(3)  ΕΕ L 333 της 19.12.2007, σ. 10.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Επιστροφές κατά την εξαγωγή για το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα που εφαρμόζονται από την 27η Ιουνίου 2008

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

0401 30 31 9100

L20

EUR/100 kg

0401 30 31 9400

L20

EUR/100 kg

0401 30 31 9700

L20

EUR/100 kg

0401 30 39 9100

L20

EUR/100 kg

0401 30 39 9400

L20

EUR/100 kg

0401 30 39 9700

L20

EUR/100 kg

0401 30 91 9100

L20

EUR/100 kg

0401 30 99 9100

L20

EUR/100 kg

0401 30 99 9500

L20

EUR/100 kg

0402 10 11 9000

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 10 19 9000

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 10 99 9000

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9200

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9900

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 17 9000

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9900

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 91 9100

L20

EUR/100 kg

0402 21 91 9200

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 91 9350

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9100

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9200

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 99 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9400

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9600

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9700

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9200

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9300

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9500

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9300

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9500

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9900

L20

EUR/100 kg

0402 29 99 9100

L20

EUR/100 kg

0402 29 99 9500

L20

EUR/100 kg

0402 91 10 9370

L20

EUR/100 kg

0402 91 30 9300

L20

EUR/100 kg

0402 91 99 9000

L20

EUR/100 kg

0402 99 10 9350

L20

EUR/100 kg

0402 99 31 9300

L20

EUR/100 kg

0403 90 11 9000

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9200

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9300

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9500

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9900

L20

EUR/100 kg

0403 90 33 9400

L20

EUR/100 kg

0403 90 59 9310

L20

EUR/100 kg

0403 90 59 9340

L20

EUR/100 kg

0403 90 59 9370

L20

EUR/100 kg

0404 90 21 9120

L20

EUR/100 kg

0404 90 21 9160

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9120

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9130

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9140

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9150

L20

EUR/100 kg

0404 90 81 9100

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9110

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9130

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9150

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9170

L20

EUR/100 kg

0405 10 11 9500

L20

EUR/100 kg

0405 10 11 9700

L20

EUR/100 kg

0405 10 19 9500

L20

EUR/100 kg

0405 10 19 9700

L20

EUR/100 kg

0405 10 30 9100

L20

EUR/100 kg

0405 10 30 9300

L20

EUR/100 kg

0405 10 30 9700

L20

EUR/100 kg

0405 10 50 9500

L20

EUR/100 kg

0405 10 50 9700

L20

EUR/100 kg

0405 10 90 9000

L20

EUR/100 kg

0405 20 90 9500

L20

EUR/100 kg

0405 20 90 9700

L20

EUR/100 kg

0405 90 10 9000

L20

EUR/100 kg

0405 90 90 9000

L20

EUR/100 kg

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 32 9119

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

Οι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

L20

:

Όλοι οι προορισμοί εκτός από:

α)

τις τρίτες χώρες: Ανδόρα, Αγία Έδρα (κράτος της πόλης του Βατικανού), Λιχτενστάιν και ΗΠΑ·

β)

εδάφη κρατών μελών της ΕΕ τα οποία δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Φέουτα και Μελίλια, οι δήμοι Livigno και Campione της Ιταλίας, και οι περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους: Γιβραλτάρ.

L04

:

Αλβανία, Βοσνία και Ερζεγοβίνη, Σερβία (), Μαυροβούνιο και πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.

L40

:

Όλοι οι προορισμοί εκτός από:

α)

τις τρίτες χώρες: L04, Ανδόρα, Ισλανδία, Λιχτενστάιν, Νορβηγία, Ελβετία, Αγία Έδρα (κράτος της Πόλης του Βατικανού), ΗΠΑ, Κροατία, Τουρκία, Αυστραλία, Καναδάς, Νέα Ζηλανδία και Νότια Αφρική·

β)

εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Φέουτα, Μελίλια, δήμοι Livigno και Campione της Ιταλίας και περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους: Γιβραλτάρ.


(1)  Για τα προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή στη Δομινικανή Δημοκρατία στο πλαίσιο της ποσόστωσης 2008/2009 που αναφέρονται στην απόφαση 98/486/ΕΚ και είναι σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο κεφάλαιο ΙΙΙ τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι συντελεστές.

α)

τα προϊόντα που υπάγονται στου κωδικούς ΣΟ 0402 10 11 9000 και 0402 10 19 9000

0,00 EUR/100 kg

β)

προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0402 21 11 9900, 0402 21 19 9900, 0402 21 91 9200 και 0402 21 99 9200

0,00 EUR/100 kg

Οι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

L20

:

Όλοι οι προορισμοί εκτός από:

α)

τις τρίτες χώρες: Ανδόρα, Αγία Έδρα (κράτος της πόλης του Βατικανού), Λιχτενστάιν και ΗΠΑ·

β)

εδάφη κρατών μελών της ΕΕ τα οποία δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Φέουτα και Μελίλια, οι δήμοι Livigno και Campione της Ιταλίας, και οι περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους: Γιβραλτάρ.

L04

:

Αλβανία, Βοσνία και Ερζεγοβίνη, Σερβία (), Μαυροβούνιο και πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.

L40

:

Όλοι οι προορισμοί εκτός από:

α)

τις τρίτες χώρες: L04, Ανδόρα, Ισλανδία, Λιχτενστάιν, Νορβηγία, Ελβετία, Αγία Έδρα (κράτος της Πόλης του Βατικανού), ΗΠΑ, Κροατία, Τουρκία, Αυστραλία, Καναδάς, Νέα Ζηλανδία και Νότια Αφρική·

β)

εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Φέουτα, Μελίλια, δήμοι Livigno και Campione της Ιταλίας και περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

γ)

ευρωπαϊκά εδάφη που δεν αποτελούν μέρος του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις εμπίπτουν στην αρμοδιότητα ενός κράτους μέλους: Γιβραλτάρ.

(2)  Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με το ψήφισμα 1244 της 10ης Ιουνίου 1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ.»


ΟΔΗΓΙΕΣ

28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/31


ΟΔΗΓΊΑ 2008/64/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Ιουνίου 2008

για τροποποίηση των παραρτημάτων I έως ΙV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχεία γ) και δ),

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τα οικεία κράτη μέλη,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2000/29/ΕΚ θεσπίζει ορισμένα μέτρα κατά της εισαγωγής στα κράτη μέλη οργανισμών που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες και είναι επιβλαβείς για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα. Προβλέπει επίσης την αναγνώριση ορισμένων ζωνών ως προστατευόμενων.

(2)

Με βάση στοιχεία που διαβίβασαν τα κράτη μέλη διαπιστώθηκε ότι μόνο ορισμένα φυτά για φύτευση των Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait. Και Solanaceae εγκυμονούν κίνδυνο εξάπλωσης του Heliothis armigera Hübner. Δεδομένου ότι ο κίνδυνος εξάπλωσης του εν λόγω οργανισμού περιορίζεται στα προαναφερθέντα φυτά, ο εν λόγω οργανισμός πρέπει να διαγραφεί από το παράρτημα Ι της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, το οποίο επιβάλλει γενική απαγόρευση, και να προστεθεί, αντ’ αυτού, στο παράρτημα ΙΙ της εν λόγω οδηγίας, το οποίο επιβάλλει απαγόρευση μόνο σε σχέση με τα συγκεκριμένα φυτά που εμφανίζουν κίνδυνο. Επιπλέον, η ονομασία του οργανισμού Heliothis armigera Hübner πρέπει να αλλάξει και να γίνει Helicoverpa armigera (Hübner), σύμφωνα με την πρόσφατα αναθεωρημένη επιστημονική του ονομασία.

(3)

Με βάση στοιχεία που διαβίβασαν τα κράτη μέλη, κατέστη προφανές ότι εντός της Κοινότητας υπάρχει μεγάλη εξάπλωση του Colletotrichum acutatum Simmonds. Κατά συνέπεια, ο εν λόγω οργανισμός δεν πρέπει πλέον να συγκαταλέγεται στους επιβλαβείς οργανισμούς βάσει της οδηγίας 2000/29/ΕΚ ούτε πρέπει να ληφθούν περαιτέρω προστατευτικά μέτρα βάσει της εν λόγω οδηγίας σχετικά με τον οργανισμό αυτό. Συνεπώς, το παράρτημα II της απόφασης 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Με βάση στοιχεία που διαβίβασε η Πορτογαλία φαίνεται ότι ο ιός τριστέτσα των εσπεριδοειδών (Citrus tristeza) (ευρωπαϊκές απομονώσεις) είναι πλέον διαδεδομένος στη Μαδέρα. Κατά συνέπεια, το τμήμα αυτό της πορτογαλικής επικράτειας δεν μπορεί πλέον να θεωρείται ως προστατευόμενη ζώνη σε σχέση με τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό και τα παραρτήματα ΙΙ και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(5)

Με βάση στοιχεία που διαβίβασε η Ισπανία φαίνεται ότι ο οργανισμός Thaumetopoea pityocampa (Den. and Schiff.) είναι πλέον διαδεδομένος στην Ίμπιζα. Κατά συνέπεια, το τμήμα αυτό της ισπανικής επικράτειας δεν μπορεί πλέον να θεωρείται ως προστατευόμενη ζώνη σε σχέση με τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό και τα παραρτήματα ΙΙ και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(6)

Από στοιχεία που προσκόμισε η Σλοβενία προκύπτει ότι ο επιβλαβής οργανισμός Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. είναι πλέον διαδεδομένος στις περιφέρειες Koroška και Notranjska. Αυτές οι περιφέρειες δεν πρέπει να αναγνωρίζονται πλέον ως προστατευόμενες ζώνες όσον αφορά τον Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. και τα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(7)

Η Ιταλία προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι ο Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. είναι πλέον διαδεδομένος σε ορισμένα τμήματα των περιφερειών Emilia-Romagna, Λομβαρδία και Βένετο. Ως εκ τούτου, αυτά τα τμήματα της ιταλικής επικράτειας δεν πρέπει να αναγνωρίζονται πλέον ως προστατευόμενες ζώνες όσον αφορά τον Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. και τα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(8)

Από την ελβετική νομοθεσία περί φυτοπροστασίας προκύπτει ότι τα καντόνια της Βέρνης και του Grisons δεν αναγνωρίζονται πλέον ως προστατευόμενη ζώνη για τον Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. στην Ελβετία. Κατά συνέπεια, πρέπει να διαγραφεί η παρέκκλιση που επιτρέπει ορισμένες εισαγωγές από τις εν λόγω περιφέρειες σε ορισμένες προστατευόμενες ζώνες βάσει ειδικών προϋποθέσεων και το μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(9)

Επομένως, τα παραρτήματα Ι έως IV της απόφασης 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I έως IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 31 Αυγούστου 2008, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών και της παρούσας οδηγίας.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Σεπτεμβρίου 2008.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αυτής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/41/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 169 της 29.6.2007, σ. 51).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I έως IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:

1.

Στο στοιχείο α) του τμήματος ΙΙ του μέρους Α του παραρτήματος Ι, διαγράφεται το σημείο 3.

2.

Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

α)

Το τμήμα ΙΙ του μέρους Α τροποποιείται ως εξής:

i)

στο στοιχείο α) μετά το σημείο 6.1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 6.2:

«6.2.

Helicoverpa armigera (Hübner)

Φυτά των Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait. και της οικογένειας Solanaceae, που προορίζονται για φύτευση, εκτός από σπόρους»,

ii)

στο στοιχείο γ), το σημείο 2 διαγράφεται.

β)

Το μέρος B τροποποιείται ως εξής:

i)

στο στοιχείο α), το σημείο 10 διαγράφεται,

ii)

στο σημείο 2 του στοιχείου β), το κείμενο της δεύτερης στήλης, προστατευόμενη(-ες) ζώνη(-ες), αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«E, EE, F (Κορσική), IRL, I [Abruzzo, Απουλία, Basilicata, Καλαμβρία Καμπανία, Emilia-Romagna (οι επαρχίες Parma και Piacenza)· Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Λομβαρδία (εκτός από την επαρχία Mantua), Marche, Molise, Πεδεμόντιο, Σαρδηνία, Σικελία, Τοσκάνη, Ούμβρια, Valle d'Aosta, Βένετο (εκτός από την επαρχία Rovigo, τους δήμους Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi στην επαρχία Padova και την περιοχή που βρίσκεται νοτίως του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT, A (Burgenland, Carinthia, Κάτω Αυστρία, Τιρόλο (διοικητική περιφέρεια Lienz), Στύρια και Βιέννη), P, SL (εκτός από τις περιφέρειες Gorenjska, Koroška, Notranjska και Maribor), SK [εκτός από τις κοινότητες Blahová, Horné Mýto και Okoč (Dunajská Streda County), Hronovce και Hronské Kľačany (Levice County), Veľké Ripňany (Topoľčany County), Málinec (Poltár County), Hrhov (Rožňava County), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (Trebišov County)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης)»,

iii)

στο σημείο 1 του στοιχείου δ), το κείμενο της δεύτερης στήλης, προστατευόμενη(-ες) ζώνη(-ες), αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«EL, F (Κορσική), M, P (εκτός από τη Μαδέρα)».

3.

Το μέρος Β του παραρτήματος ΙΙΙ τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο σημείο 1, το κείμενο της τρίτης στήλης, προστατευόμενη(-ες) ζώνη(–ες), αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«E, EE, F (Κορσική), IRL, I [Abruzzo, Απουλία, Basilicata, Καλαμβρία Καμπανία, Emilia-Romagna (οι επαρχίες Parma και Piacenza)· Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Λομβαρδία (εκτός από την επαρχία Mantua), Marche, Molise, Πεδεμόντιο, Σαρδηνία, Σικελία, Τοσκάνη, Ούμβρια, Valle d'Aosta, Βένετο (εκτός από την επαρχία Rovigo, τους δήμους Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi στην επαρχία Padova και την περιοχή που βρίσκεται νοτίως του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT, A [Burgenland, Carinthia,, Κάτω Αυστρία, Τιρόλο (διοικητική περιφέρεια Lienz), Στύρια και Βιέννη], P, SI (εκτός από τις περιφέρειες Gorenjska, Koroška, Notranjska και Maribor), SK [εκτός από τις κοινότητες Blahová, Horné Mýto και Okoč (Dunajská Streda County), Hronovce και Hronské Kľačany (Levice County), Veľké Ripňany (Topoľčany County), Málinec (Poltár County), Hrhov (Rožňava County), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (Trebišov County)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης)».

β)

Στο σημείο 2, το κείμενο της τρίτης στήλης, προστατευόμενη(-ες) ζώνη(-ες), αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«E, EE, F (Κορσική), IRL, I [Abruzzo, Απουλία, Basilicata, Καλαμβρία Καμπανία, Emilia-Romagna (οι επαρχίες Parma και Piacenza)· Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Λομβαρδία (εκτός από την επαρχία Mantua), Marche, Molise, Πεδεμόντιο, Σαρδηνία, Σικελία, Τοσκάνη, Ούμβρια, Valle d'Aosta, Βένετο (εκτός από την επαρχία Rovigo, τους δήμους Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi στην επαρχία Padova και την περιοχή που βρίσκεται νοτίως του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT, A [Burgenland, Carinthia,, Κάτω Αυστρία, Τιρόλο (διοικητική περιφέρεια Lienz), Στύρια και Βιέννη], P, SI (εκτός από τις περιφέρειες Gorenjska, Koroška, Notranjska και Maribor), SK [εκτός από τις κοινότητες Blahová, Horné Mýto και Okoč (Dunajská Streda County), Hronovce και Hronské Kľačany (Levice County), Veľké Ripňany (Topoľčany County), Málinec (Poltár County), Hrhov (Rožňava County), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (Trebišov County)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης)».

4.

Το παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής:

α)

Το μέρος A τροποποιείται ως εξής:

i)

στο σημείο 27.1 του τμήματος Ι, στη δεύτερη στήλη, ειδικές απαιτήσεις, οι λέξεις «Heliothis armigera Hübner» αντικαθίστανται από τις λέξεις «Helicoverpa armigera (Hübner)»,

ii)

στο σημείο 20 του τμήματος ΙΙ, στη δεύτερη στήλη, ειδικές απαιτήσεις, οι λέξεις «Heliothis armigera Hübner» αντικαθίστανται από τις λέξεις «Helicoverpa armigera (Hübner)».

β)

Το μέρος B τροποποιείται ως εξής:

i)

το σημείο 17 διαγράφεται,

ii)

το σημείο 21 τροποποιείται ως εξής:

στη δεύτερη στήλη, ειδικές απαιτήσεις, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«γ)

ότι τα φυτά κατάγονται από ένα από τα ακόλουθα καντόνια της Ελβετίας: Fribourg, Vaud, Valais, ή»,

το κείμενο της τρίτης στήλης, προστατευόμενη(-ες) ζώνη(-ες), αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«E, EE, F (Κορσική), IRL, I [Abruzzo, Απουλία, Basilicata, Καλαμβρία Καμπανία, Emilia-Romagna (οι επαρχίες Parma και Piacenza)· Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Λομβαρδία (εκτός από την επαρχία Mantua), Marche, Molise, Πεδεμόντιο, Σαρδηνία, Σικελία, Τοσκάνη, Ούμβρια, Valle d'Aosta, Βένετο (εκτός από την επαρχία Rovigo, τους δήμους Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi στην επαρχία Padova και την περιοχή που βρίσκεται νοτίως του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT, A [Burgenland, Κορινθία, Κάτω Αυστρία, Τιρόλο (διοικητική περιφέρεια Lienz), Στύρια και Βιέννη], P, SI (εκτός από τις περιφέρειες Gorenjska, Koroška, Notranjska και Maribor), SK [εκτός από τις κοινότητες Blahová, Horné Mýto και Okoč (Dunajská Streda County), Hronovce και Hronské Kľačany (Levice County), Veľké Ripňany (Topoľčany County), Málinec (Poltár County), Hrhov (Rožňava County), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (Trebišov County)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης)»,

iii)

το σημείο 21.3 τροποποιείται ως εξής:

στη δεύτερη στήλη, ειδικές απαιτήσεις, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«β)

κατάγονται από ένα από τα ακόλουθα καντόνια της Ελβετίας: Fribourg, Vaud, Valais, ή»,

το κείμενο της τρίτης στήλης, προστατευόμενη(-ες) ζώνη(–ες), αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«E, EE, F (Κορσική), IRL, I [Abruzzo, Απουλία, Basilicata, Καλαμβρία Καμπανία, Emilia-Romagna (οι επαρχίες Parma και Piacenza)· Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Λομβαρδία (εκτός από την επαρχία Mantua), Marche, Molise, Πεδεμόντιο, Σαρδηνία, Σικελία, Τοσκάνη, Ούμβρια, Valle d'Aosta, Βένετο (εκτός από την επαρχία Rovigo, τους δήμους Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi στην επαρχία Padova και την περιοχή που βρίσκεται νοτίως του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT, A [Burgenland, Carinthia, Κάτω Αυστρία, Τιρόλο (διοικητική περιφέρεια Lienz), Στύρια και Βιέννη], P, SI (εκτός από τις περιφέρειες Gorenjska, Koroška, Notranjska και Maribor), SK [εκτός από τις κοινότητες Blahová, Horné Mýto και Okoč (Dunajská Streda County), Hronovce και Hronské Kľačany (Levice County), Veľké Ripňany (Topoľčany County), Málinec (Poltár County), Hrhov (Rožňava County), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (Trebišov County)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης)»,

iv)

το σημείο 31 τροποποιείται ως εξής:

το κείμενο της τρίτης στήλης, προστατευόμενη(-ες) ζώνη(-ες), αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«EL, F (Κορσική), M, P (εκτός από τη Μαδέρα)».


28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/36


ΟΔΗΓΊΑ 2008/65/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Ιουνίου 2008

για την τροποποίηση της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ για την άδεια οδήγησης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την άδεια οδήγησης (1), και ιδίως το άρθρο 7α παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Χρειάζεται να αναπροσαρμοσθεί ο κατάλογος των κωδικών που περιέχεται στο παράρτημα Ι και στο παράρτημα Ια της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ.

(2)

Ο κοινοτικός κωδικός 78, ο οποίος περιορίζει το δικαίωμα οδήγησης οχημάτων μιας κατηγορίας άδειας οδήγησης μόνον σε οχήματα με αυτόματο κιβώτιο ταχυτήτων, πρέπει να τροποποιηθεί με βάση την επιστημονική και τεχνική πρόοδο στο δεδομένο πεδίο.

(3)

Οι ελάχιστες απαιτήσεις για τις εξετάσεις οδήγησης οχημάτων που ορίζονται στο παράρτημα II της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ χρειάζεται να ευθυγραμμισθούν με την τροποποίηση του ορισμού του κοινοτικού κωδικού 78.

(4)

Οι ελάχιστες απαιτήσεις για τις θεωρητικές και πρακτικές εξετάσεις που ορίζονται στο παράρτημα II της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ πρέπει να αναθεωρηθούν κατά τρόπο ώστε να ευθυγραμμισθούν οι απαιτήσεις εξέτασης με τα δεδομένα της καθημερινής κυκλοφορίας σε σήραγγες, έτσι ώστε να βελτιωθεί το επίπεδο οδικής ασφάλειας σε αυτά τα συγκεκριμένα μέρη οδικής υποδομής.

(5)

Οι περίοδοι που καθορίζονται στα σημεία 5.2 και 6.2.5 του παραρτήματος II της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ αποδείχθηκαν ακατάλληλες για την ικανοποιητική εφαρμογή των αναγκαίων μέτρων. Πρέπει να προβλεφθεί συμπληρωματική περίοδος.

(6)

Η οδηγία 91/439/ΕΟΚ πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την άδεια οδήγησης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 91/439/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο παράρτημα I σημείο 2, το οποίο αφορά τη σελίδα 4 της άδειας, και στο παράρτημα Ια σημείο 2, το οποίο αφορά τη σελίδα 2 της άδειας, στοιχείο α) περίπτωση 12, η διατύπωση του κοινοτικού κωδικού 10.02 αντικαθίσταται από την εξής:

«10.02.

Ισχύει μόνον για οχήματα χωρίς ποδωστήριο συμπλέκτη (ή μοχλό για τις κατηγορίες A ή A1)».

2.

Στο παράρτημα I σημείο 2, το οποίο αφορά τη σελίδα 4 της άδειας, και στο παράρτημα Ια σημείο 2, το οποίο αφορά τη σελίδα 2 της άδειας, στοιχείο α) περίπτωση 12, η διατύπωση του κοινοτικού κωδικού 78 αντικαθίσταται από την εξής:

78.   Ισχύει μόνον για οχήματα χωρίς ποδωστήριο συμπλέκτη (ή μοχλό για τις κατηγορίες A ή A1)».

3.

Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

α)

στο σημείο 2.1.3, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

ασφαλής οδήγηση μέσα σε οδικές σήραγγες»·

β)

στο σημείο 5.1, το δεύτερο και το τρίτο εδάφιο αντικαθίστανται από τα εξής:

«Εφόσον ο υποψήφιος υποβάλλεται σε εξέταση δεξιοτήτων και συμπεριφοράς σε όχημα χωρίς ποδωστήριο συμπλέκτη (ή μοχλό για τις κατηγορίες A και A1), το γεγονός αυτό καταγράφεται σε κάθε άδεια που θα εκδοθεί με βάση την εν λόγω εξέταση. Οι άδειες που φέρουν αυτή τη μνεία ισχύουν μόνο για την οδήγηση οχημάτων χωρίς ποδωστήριο συμπλέκτη (ή μοχλό για τις κατηγορίες A ή A1).

«Όχημα εφοδιασμένο με αυτόματο κιβώτιο ταχυτήτων» νοείται το όχημα το οποίο δεν έχει ποδωστήριο συμπλέκτη (ή μοχλό για τις κατηγορίες A ή A1).»·

γ)

στο σημείο 5.2, το τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το εξής:

«Τα οχήματα δοκιμασίας για τις κατηγορίες B+E, Γ, Γ+E, Γ1, Γ1+E, Δ, Δ+E, Δ1 και Δ1+E, τα οποία δεν είναι σύμφωνα με τα ελάχιστα ανωτέρω κριτήρια αλλά ήταν εν χρήσει έως και την ημερομηνία που ορίζεται στο άρθρο 3 της οδηγίας 2008/65/ΕΚ της Επιτροπής (2), επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2013. Οι απαιτήσεις που περιέχονται στο παράρτημα σχετικά με το φορτίο που μεταφέρεται από αυτά τα οχήματα εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2013.»·

δ)

στο δεύτερο εδάφιο του σημείου 6.2.5, η φράση «πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας» αντικαθίσταται από τη φράση «έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008»·

ε)

στα σημεία 6.3.8, 7.4.8 και 8.3.8 προστίθεται η λέξη «σήραγγες» στον κατάλογο των καλυπτόμενων ειδικών οδικών χαρακτηριστικών.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία, το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008. Ενημερώνουν αμέσως σχετικά την Επιτροπή. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι διατάξεις που θεσπίζουν σχετικά να περιέχουν ή να συνοδεύονται κατά την επίσημη δημοσίευσή τους από παραπομπή στην παρούσα οδηγία. Ο τρόπος της παραπομπής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στο πεδίο που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Antonio TAJANI

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 237 της 24.8.1991, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/103/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 344).

(2)  ΕΕ L 168 της 28.6.2008, σ. 36.


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Επιτροπή

28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/38


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Ιουνίου 2008

σχετικά με προσωρινά μέτρα προστασίας από την εξάπλωση του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (νηματώδους σκώληκα των κωνοφόρων) στην Πορτογαλία

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 3312]

(2008/489/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με την απόφαση 2006/133/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 2006, με την οποία απαιτείται από τα κράτη μέλη να λάβουν, προσωρινά, συμπληρωματικά μέτρα κατά της εξάπλωσης του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (νηματώδους σκώληκα των κωνοφόρων — ΝΣΚ) όσον αφορά περιοχές της Πορτογαλίας, εκτός εκείνων στις οποίες διαπιστώθηκε ότι δεν έχει εμφανιστεί (2), η Πορτογαλία εφαρμόζει σχέδιο εκρίζωσης κατά της εξάπλωσης του νηματώδους σκώληκα των κωνοφόρων.

(2)

Η Πορτογαλία εξέδωσε υπουργικό διάταγμα (Portaria αριθ. 358/2008 της 12ης Μαΐου 2008), το οποίο απαγορεύει τη μεταφορά ευπαθούς ξυλείας και ευπαθών φυτών εκτός της ηπειρωτικής Πορτογαλίας, εκτός εάν η ξυλεία έχει υποστεί θερμική επεξεργασία και τα φυτά έχουν δεόντως επιθεωρηθεί.

(3)

Η Πορτογαλία υπέβαλε στην Επιτροπή σχέδιο έρευνας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο της απόφασης 2006/133/ΕΚ, για το σύνολο του πορτογαλικού εδάφους. Η πρόταση συζητήθηκε στη μόνιμη φυτοϋγειονομική επιτροπή στις 26-27 Μαΐου 2008. Ωστόσο, με βάση τα συμπεράσματα της εν λόγω επιτροπής, η Επιτροπή δεν ενέκρινε το σχέδιο, λόγω ανεπαρκούς έντασης της παρακολούθησης.

(4)

Η Πορτογαλία ενημέρωσε την Επιτροπή, στις 5 Ιουνίου 2008, σχετικά με τον εντοπισμό νέων κρουσμάτων ΝΣΚ κατόπιν έκτακτης έρευνας εκ μέρους των πορτογαλικών αρχών εκτός από την ετήσια έρευνα, στο τμήμα της Πορτογαλίας όπου είχε διαπιστωθεί μέχρι τώρα ότι δεν είχε εμφανιστεί ο ΝΣΚ.

(5)

Από την αποστολή επιθεώρησης του Γραφείου Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων, από 2 έως 6 Ιουνίου 2008, διαπιστώθηκε ότι τα διαθέσιμα στοιχεία δεν επαρκούν για να επιβεβαιωθεί ότι υπάρχουν στην Πορτογαλία περιοχές απαλλαγμένες από το ΝΣΚ. Επιπλέον, τα κοινοτικά και τα εθνικά μέτρα δεν εφαρμόζονται πλήρως.

(6)

Ως εκ τούτου, τα μέτρα που έχουν ληφθεί μέχρι τώρα κρίνονται ανεπαρκή και δεν μπορεί πλέον να αποκλειστεί πλήρως ο κίνδυνος εξάπλωσης του ΝΣΚ εκτός Πορτογαλίας, λόγω της μεταφοράς ευπαθούς ξυλείας και φλοιού και ευπαθών φυτών. Επίσης, προς το παρόν, πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη εκτός της Πορτογαλίας, να ελέγχουν τις μεταφορές προς το έδαφός τους ευπαθούς ξυλείας και φλοιού και ευπαθών φυτών προερχομένων από όλα τα τμήματα της Πορτογαλίας.

(7)

Λόγω της πρόσφατης αύξησης των κρουσμάτων ΝΣΚ στην Πορτογαλία πρέπει, το ταχύτερο δυνατόν, να ληφθούν μέτρα για την προστασία του εδάφους άλλων κρατών μελών από το ΝΣΚ και των εμπορικών συμφερόντων της Κοινότητας έναντι τρίτων χωρών. Οι μεταφορές ευπαθούς ξυλείας και φλοιού και ευπαθών φυτών από την Πορτογαλία σε άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες πρέπει να απαγορεύονται, εκτός αν το εν λόγω υλικό έχει υποβληθεί σε κατάλληλη επεξεργασία ή, όσον αφορά τα φυτά, σε κατάλληλη επιθεώρηση. Επομένως, οι απαιτήσεις για μεταφορές ευπαθούς ξυλείας και φλοιού και ευπαθών φυτών από οριοθετημένες περιοχές προς περιοχές στην Πορτογαλία, εκτός των οριοθετημένων περιοχών, ή προς άλλα κράτη μέλη, πρέπει να επεκταθούν για όλες τις μεταφορές από την Πορτογαλία προς άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες. Η ιχνηλασιμότητα πρέπει να εξασφαλίζεται με την επισύναψη του φυτοϋγειονομικού διαβατηρίου ή του σήματος αναγνώρισης σε κάθε μονάδα της αποστολής. Το πεδίο των δραστηριοτήτων ελέγχου των κρατών μελών πρέπει να διευρυνθεί ώστε να επιτρέπει τον έλεγχο ευπαθούς ξυλείας και φλοιού και ευπαθών φυτών που μετακινούνται από την Πορτογαλία προς το έδαφός τους.

(8)

Εν αναμονή της συνεδρίασης της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, πρέπει να ληφθούν προσωρινά μέτρα προστασίας για την αναχαίτιση της εξάπλωσης του ΝΣΚ από την Πορτογαλία σε άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση θα επανεξεταστούν από τη μόνιμη φυτοϋγειονομική επιτροπή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η Πορτογαλία εξασφαλίζει ότι πληρούνται οι όροι του παραρτήματος, σχετικά με ευπαθή ξυλεία, φλοιό και φυτά που πρόκειται να μετακινηθούν από το έδαφός της προς άλλα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες.

2.   Τα κράτη μέλη προορισμού, εκτός της Πορτογαλίας, μπορούν να υποβάλλουν σε δοκιμές ανίχνευσης του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (νηματώδους σκώληκα των κωνοφόρων — ΝΣΚ) τις αποστολές ευπαθούς ξυλείας και φλοιού και ευπαθών φυτών που προέρχονται από την Πορτογαλία και μεταφέρονται στο έδαφός τους.

3.   Η παρούσα απόφαση δεν θίγει την απόφαση 2006/133/ΕΚ.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/41/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 169 της 29.6.2007, σ. 51).

(2)  ΕΕ L 52 της 23.2.2006, σ. 34. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2008/378/ΕΚ (ΕΕ L 130 της 20.5.2008, σ. 22).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Σε περίπτωση μεταφορών από την Πορτογαλία προς άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες,

α)

ευπαθών φυτών, τα φυτά αυτά συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο, το οποίο συντάσσεται και εκδίδεται σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 92/105/ΕΟΚ (1), εφόσον:

τα φυτά έχουν υποβληθεί σε επίσημη επιθεώρηση και κρίθηκαν απαλλαγμένα από ενδείξεις ή συμπτώματα του ΝΣΚ, και

δεν έχουν παρατηρηθεί συμπτώματα του ΝΣΚ στον τόπο παραγωγής ή στο άμεσο περιβάλλον, από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου·

β)

ευπαθούς ξυλείας και του απομονωμένου φλοιού, εκτός της ξυλείας, με τη μορφή:

ροκανιδιών, πριονιδιών, υπολειμμάτων ή απορριμμάτων ξύλου που παράγονται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από τα εν λόγω κωνοφόρα,

κιβωτίων συσκευασίας, ξύλινων κιτίων ή βαρελιών,

παλετών, παλετοκιβωτίων ή άλλων τελάρων φόρτωσης,

υποστρωμάτων φορτίου, διαχωριστικών και υποστηριγμάτων,

συμπεριλαμβανομένης όμως της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει τη φυσική της κυλινδρική επιφάνεια, η εν λόγω ξυλεία και ο απομονωμένος φλοιός συνοδεύονται από το υγειονομικό διαβατήριο που αναφέρεται στο στοιχείο α), αφού η ξυλεία ή ο απομονωμένος φλοιός έχουν υποστεί κατάλληλη θερμική επεξεργασία για την επίτευξη ελάχιστης θερμοκρασίας 56 °C στον πυρήνα του ξύλου επί 30 λεπτά ώστε να εξασφαλιστεί ότι είναι απαλλαγμένα από το ΝΣΚ·

γ)

ευπαθούς ξυλείας, υπό μορφή πριονιδίων, ροκανιδιών, υπολειμμάτων ή απορριμμάτων υλοτομίας, που έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από τα εν λόγω κωνοφόρα, η ξυλεία αυτή συνοδεύεται από το φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που αναφέρεται στο στοιχείο α), αφού έχει υποστεί κατάλληλο υποκαπνισμό ώστε να εξασφαλιστεί ότι είναι απαλλαγμένη από το ΝΣΚ·

δ)

ευπαθούς ξυλείας, με τη μορφή υποστρωμάτων φορτίου, διαχωριστικών και υποστηριγμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει τη φυσική της κυλινδρική επιφάνεια, καθώς και με τη μορφή κιβωτίων συσκευασίας, ξύλινων κυτίων ή βαρελιών και παρόμοιων συσκευασιών, παλετών, παλετοκιβωτίων και άλλων τελάρων φόρτωσης, στεφάνης παλετών, είτε χρησιμοποιείται πράγματι στη μεταφορά αντικειμένων πάσης φύσεως είτε όχι, η ξυλεία αυτή αποτελεί αντικείμενο ενός από τα εγκεκριμένα μέτρα που καθορίζονται στο παράρτημα I του διεθνούς προτύπου για φυτοϋγειονομικά μέτρα αριθ. 15 του FAO σχετικά με Κατευθυντήριες γραμμές για προδιαγραφές υλικών για ξύλινες συσκευασίες στο διεθνές εμπόριο. Φέρει σήμα που να επιτρέπει να εντοπισθεί ο τόπος και ο φορέας διενέργειας της επεξεργασίας ή να συνοδεύτεται από το φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που αναφέρεται στο στοιχείο α), το οποίο να πιστοποιεί τα μέτρα που εφαρμόστηκαν.

Η Πορτογαλία εξασφαλίζει ότι το φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που αναφέρεται στο στοιχείο α) ή το σήμα σύμφωνα με το Διεθνές Πρότυπο για Φυτοϋγειονομικά Μέτρα αριθ. 15 επισυνάπτεται σε κάθε μονάδα ευπαθούς ξυλείας και φλοιού και ευπαθών φυτών που μεταφέρονται.


(1)  ΕΕ L 4 της 8.1.1993, σ. 22.


III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/41


ΑΠΌΦΑΣΗ EUSEC/2/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ

της 24ης Ιουνίου 2008

σχετικά με το διορισμό του Αρχηγού Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo)

(2008/490/ΚΕΠΠΑ)

H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25, τρίτη παράγραφος,

την κοινή δράση 2007/406/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2007, σχετικά με τη συγκρότηση αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo) (1), και ιδίως το άρθρο 8,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Την 1η Μαρτίου 2008, ο κ. Michel SIDO διορίστηκε Αρχηγός Αποστολής της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό («EUSEC RD Congo»).

(2)

Στις 23 Ιουνίου 2008, ο κ. Michel SIDO υπέβαλλε την παραίτησή του ως Αρχηγός Αποστολής.

(3)

Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπoς πρότεινε το διορισμό του κ. Jean-Paul MICHEL ως νέου Αρχηγού Αποστολής της EUSEC RD Congo,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κ. Jean-Paul MICHEL διορίζεται Αρχηγός Αποστολής της EUSEC RD Congo.

Άρθρο 2

H παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την 1η Ιουλίου 2008.

Βρυξέλλες, 24 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας

Ο Πρόεδρος

M. IPAVIC


(1)  EE L 151 της 13.6.2007, σ. 52.


28.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 168/42


ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2008/491/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 26ης Ιουνίου 2008

για την τροποποίηση και παράταση της κοινής δράσης 2007/406/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συγκρότηση αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από τις 2 Μαΐου 2005, η Ευρωπαϊκή Ένωση εκτελεί αποστολή παροχής συμβουλών και συνδρομής σε θέματα μεταρρύθμισης του τομέα ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) (EUSEC RD Congo). Η σημερινή εντολή της αποστολής καθορίζεται από την κοινή δράση 2007/406/ΚΕΠΠΑ (1) και λήγει στις 30 Ιουνίου 2008.

(2)

Η εντολή της αποστολής πρέπει να παραταθεί για διάστημα 12 μηνών από 1ης Ιουλίου 2008.

(3)

Η στήριξη που παρέχει η Ευρωπαϊκή Ένωση στις αρχές του Κονγκό σε θέματα μεταρρύθμισης του τομέα ασφάλειας στη ΛΔΚ θα πρέπει, στο εξής, να αφορά ιδιαιτέρως και τον καθορισμό των λεπτομερειών σχετικά με την οργάνωση της μελλοντικής Δύναμης Ταχείας Αντίδρασης, η οποία έχει καθοριστεί από την κυβέρνηση της χώρας στο πλαίσιο του γενικού προγράμματος μεταρρύθμισης του στρατού. Ιδιαίτερη έμφαση θα πρέπει να δοθεί στη λειτουργία των ανθρώπινων πόρων.

(4)

Με τις πράξεις δέσμευσης που υπεγράφησαν στη Γκόμα στις 23 Ιανουαρίου 2008 μεταξύ της κυβέρνησης της ΛΔΚ και των ένοπλων ομάδων που δραστηριοποιούνται στα Κιβού ξεκίνησε διαδικασία ειρήνευσης των Κιβού. Τη διαδικασία αυτή συνοδεύει η διεθνής κοινότητα, συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσω του ειδικού εντεταλμένου της στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών της Αφρικής. Η αποστολή EUSEC RD Congo θα πρέπει να συμβάλει στις προσπάθειες που καταβάλλει ο ειδικός εντεταλμένος στα πλαίσια των εργασιών που αποσκοπούν στην εφαρμογή των πράξεων δέσμευσης για τα Κιβού.

(5)

Ένα νέο ποσό δημοσιονομικής αναφοράς θα πρέπει να προβλεφθεί προκειμένου να καλυφθούν οι δαπάνες που συνδέονται με την αποστολή από την 1η Ιουλίου 2008 έως τις 30 Ιουνίου 2009.

(6)

Η παρούσα κατάσταση ασφάλειας στη ΛΔΚ θα μπορούσε να επιδεινωθεί, κάτι που θα είχε ενδεχομένως σοβαρές συνέπειες για τη διαδικασία ενίσχυσης της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και της ασφάλειας σε διεθνές και περιφερειακό επίπεδο. Μια σταθερή δέσμευση της ΕΕ υπό μορφή πολιτικού ενδιαφέροντος και διάθεσης πόρων θα συνέβαλε στη σταθερότητα της περιοχής.

(7)

Θα πρέπει να τροποποιηθεί η κοινή δράση 2007/406/ΚΕΠΠΑ αναλόγως,

ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κοινή δράση 2007/406/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 2, τα σημεία α) έως ε) αντικαθίστανται από τα εξής:

«α)

να παρέχει συμβουλές και συνδρομή στις αρχές του Κονγκό στο πλαίσιο των προσπαθειών τους για ενσωμάτωση, αναδιάρθρωση και ανασυγκρότηση του στρατού του Κονγκό, ιδίως:

συμβάλλοντας στην ανάπτυξη των διαφόρων εθνικών γενικών ιδεών και πολιτικών, μεταξύ άλλων στις εργασίες σχετικά με οριζόντιες πτυχές οι οποίες περιλαμβάνουν το σύνολο των πεδίων που αφορούν τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη ΛΔΚ,

παρέχοντας υποστήριξη στις επιτροπές και τα όργανα που συμμετέχουν στις εν λόγω εργασίες, καθώς επίσης συμβάλλοντας στον καθορισμό των προτεραιοτήτων και των συγκεκριμένων αναγκών των Κονγκολέζων,

συμβάλλοντας μεταξύ άλλων με την παροχή πραγματογνωμοσύνης σχετικά με την επιλογή, την εκπαίδευση και την εξάσκηση του προσωπικού και την αξιολόγηση των αναγκών σε υποδομές και υλικά, στον καθορισμό των λεπτομερειών που αφορούν την οργάνωση της Δύναμης Ταχείας Αντίδρασης και στη σταδιακή υλοποίησή της, στο πλαίσιο του γενικού προγράμματος μεταρρύθμισης του στρατού και με σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, των αρχών που αφορούν το φύλο και εκείνων που αφορούν τα παιδιά που πλήττονται από ένοπλες συγκρούσεις.

β)

να αναλάβει και να φέρει εις πέρας το σχέδιο παροχής τεχνικής συνδρομής για τον εκσυγχρονισμό της διαδικασίας πληρωμών του Υπουργείου Άμυνας της ΛΔΚ, αποκαλούμενο εφεξής “σχέδιο διαδικασίας πληρωμών”, προκειμένου να εκπληρώσει τα καθήκοντα που προσδιορίζονται στη σχετική με το σχέδιο γενική ιδέα,

γ)

στηριζόμενη στο πλαίσιο του σχεδίου διαδικασίας πληρωμών, να παρέχει υποστήριξη στη λειτουργία των ανθρώπινων πόρων και στην ανάπτυξη γενικής πολιτικής για τους ανθρώπινους πόρους,

δ)

να προσδιορίζει και να συμβάλλει στην εκπόνηση διαφόρων σχεδίων και επιλογών όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας, που ενδέχεται να υποστηριχθούν από την ΕΕ ή τα κράτη μέλη της,

ε)

να εποπτεύει και να εκτελεί ειδικά σχέδια που χρηματοδοτούν ή αρχίζουν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο των στόχων της αποστολής, σε συντονισμό με την Επιτροπή,

στ)

να παρέχει, εφόσον υπάρχει ανάγκη, στήριξη στον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ στο πλαίσιο των εργασιών που πραγματοποιούνται από τις επιτροπές της διαδικασίας ειρήνευσης των Κιβού,

και

ζ)

να συμβάλλει στη συνοχή του συνόλου των προσπαθειών που καταβάλλονται σε θέματα μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας (ΜΤΑ).»

2.

Στο άρθρο 3, σημείο α), η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

μία μονάδα στήριξης, και»

3.

Στο άρθρο 3, σημείο γ), δεύτερη περίπτωση, οι λέξεις «κινητή ομάδα εμπειρογνωμόνων» αντικαθίσταται από τις λέξεις «κινητές ομάδες εμπειρογνωμόνων».

4.

Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο αρχηγός της αποστολής εξασφαλίζει την καθημερινή διαχείριση της αποστολής και είναι υπεύθυνος για το προσωπικό και για θέματα πειθαρχίας.»

β)

στην παράγραφο 2, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Στο πλαίσιο της εντολής της αποστολής, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, στοιχείο ε), ο αρχηγός αποστολής μπορεί να προσφεύγει στην οικονομική συνδρομή των κρατών μελών.»

5.

Στο άρθρο 9, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την κάλυψη των δαπανών που συνδέονται με την αποστολή για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2007 έως την 30ή Ιουνίου 2008 ανέρχεται σε 9 700 000 ευρώ.

Το δημοσιονομικό ποσό αναφοράς για την κάλυψη των δαπανών των συνδεόμενων με την αποστολή για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2008 έως την 30ή Ιουνίου 2009 ανέρχεται σε 8 450 000 ευρώ.».

6.

Το άρθρο 15 διαγράφεται.

7.

Στο άρθρο 16, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφαρμόζεται μέχρι τις 30 Ιουνίου 2009.».

Άρθρο 2

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 2008.

Άρθρο 3

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Ιουνίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

D. RUPEL


(1)  ΕΕ L 151 της 13.6.2007, σ. 52.