ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
19 Απριλίου 2008


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 348/2008 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2008, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 349/2008 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2008, σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής σκόρδου για την υποπερίοδο από την 1η Ιουνίου έως τις 31 Αυγούστου 2008

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 350/2008 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2008, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007, για την περίοδο 2007/2008

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 351/2008 της Επιτροπής, της 16ης Απριλίου 2008, για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ιεράρχηση των επιθεωρήσεων διαδρόμου αεροσκαφών που χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες ( 1 )

7

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 352/2008 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 όσον αφορά την ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τα αγγούρια και τα κεράσια, εκτός από τα βύσσινα

9

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 353/2008 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2008, για τη θέσπιση εκτελεστικών κανόνων σχετικά με τις αιτήσεις έγκρισης ισχυρισμών υγείας όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 )

11

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2008/49/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Απριλίου 2008, για την τροποποίηση του παραρτήματος II της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα κριτήρια για τη διενέργεια επιθεωρήσεων διαδρόμου σε αεροσκάφη τρίτων χωρών που χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες ( 1 )

17

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2008/318/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 7ης Απριλίου 2008, που επιτρέπει στην Ιταλία να εφαρμόζει, σε συγκεκριμένες γεωγραφικές περιοχές, μειωμένους φορολογικούς συντελεστές στο πετρέλαιο ντήζελ και το υγραέριο που χρησιμοποιούνται για θέρμανση, σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ

27

 

 

2008/319/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2008, για την τροποποίηση της απόφασης 2000/265/ΕΚ περί θεσπίσεως δημοσιονομικού κανονισμού για τα δημοσιονομικά θέματα της διαχείρισης, από τον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, των συμβάσεων τις οποίες συνάπτει ως αντιπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών Sisnet για το περιβάλλον Σένγκεν

30

 

 

Επιτροπή

 

 

2008/320/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Μαρτίου 2008, περί καθορισμού των ποσοτήτων μεθυλοβρωμιδίου που επιτρέπονται για χρήσεις κρίσιμης σημασίας στην Κοινότητα από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1053]

32

 

 

2008/321/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2008, σχετικά με την εξαίρεση από την κοινοτική χρηματοδότηση ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1283]

35

 

 

2008/322/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2008, για την παράταση της ισχύος της απόφασης 2006/502/ΕΚ που απαιτεί από τα κράτη μέλη, αφενός, να λάβουν μέτρα ώστε να εξασφαλίσουν ότι θα διατίθενται στην αγορά μόνον αναπτήρες ασφαλείς για τα παιδιά και, αφετέρου, να απαγορεύσουν τη διάθεση φαντεζί αναπτήρων στην αγορά [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1442]  ( 1 )

40

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 348/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2008

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Απριλίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2008, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

59,2

TN

144,8

TR

116,5

ZZ

106,8

0707 00 05

JO

178,8

MK

86,2

TR

147,2

ZZ

137,4

0709 90 70

MA

97,2

TR

120,4

ZZ

108,8

0709 90 80

EG

349,4

ZZ

349,4

0805 10 20

EG

54,0

IL

51,8

MA

54,2

TN

57,6

TR

59,6

US

44,5

ZZ

53,6

0805 50 10

AR

117,4

IL

126,5

TR

128,4

ZA

141,8

ZZ

128,5

0808 10 80

AR

92,3

BR

89,7

CA

79,6

CL

102,4

CN

94,6

MK

65,6

NZ

119,1

TR

69,6

US

114,4

UY

77,2

ZA

67,0

ZZ

88,3

0808 20 50

AR

92,6

AU

80,7

CL

112,4

CN

54,7

ZA

101,3

ZZ

88,3


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 349/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2008

σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής σκόρδου για την υποπερίοδο από την 1η Ιουνίου έως τις 31 Αυγούστου 2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου, της 26ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη θέσπιση ειδικών κανόνων όσον αφορά τον τομέα των οπωροκηπευτικών, για την τροποποίηση των οδηγιών 2001/112/ΕΚ και 2001/113/ΕΚ και των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 827/68, (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96, (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και (ΕΚ) αριθ. 318/2006 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2202/96 (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 341/2007 της Επιτροπής (3) αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων καθώς και την καθιέρωση καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και πιστοποιητικών καταγωγής για τα σκόρδα και ορισμένα άλλα γεωργικά προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες.

(2)

Οι ποσότητες για τις οποίες υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών «A» από τους παραδοσιακούς και νέους εισαγωγείς κατά τη διάρκεια των πρώτων πέντε εργάσιμων ημερών του Απριλίου 2008, δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 341/2007, υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες για τα προϊόντα καταγωγής Κίνας και όλων των τρίτων χωρών εκτός από την Κίνα και την Αργεντινή.

(3)

Πρέπει συνεπώς να καθοριστεί, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, σε ποιο βαθμό μπορούν να ικανοποιηθούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών «A» που διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή έως τις 15 Απριλίου 2008 σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 341/2007,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής «A» που κατατέθηκαν δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 341/2007, κατά τη διάρκεια των πρώτων πέντε εργάσιμων ημερών του Απριλίου 2008, και διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή έως τις 15 Απριλίου 2008, ικανοποιούνται μέχρι των ποσοστών των αιτούμενων ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 273 της 17.10.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).

(3)  ΕΕ L 90 της 30.3.2007, σ. 12.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Καταγωγή

Αύξων Αριθμός

Συντελεστής κατανομής

Αργεντινή

Παραδοσιακοί εισαγωγείς

09.4104

X

Νέοι εισαγωγείς

09.4099

X

Κίνα

Παραδοσιακοί εισαγωγείς

09.4105

29,451058 %

Νέοι εισαγωγείς

09.4100

0,466621 %

Άλλες τρίτες χώρες

Παραδοσιακοί εισαγωγείς

09.4106

100 %

Νέοι εισαγωγείς

09.4102

80,635479 %

«X»

:

Για την καταγωγή αυτή, δεν υπάρχει ποσόστωση για την εν λόγω υποπερίοδο.


19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 350/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2008

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007, για την περίοδο 2007/2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2007/2008 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοίτροποποιή θηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 316/2008 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007 για την περίοδο 2007/2008, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Απριλίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2007 (ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 1). Από την 1η Οκτωβρίου 2008 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1568/2007 (ΕΕ L 340 της 22.12.2007, σ. 62).

(3)  ΕΕ L 253 της 28.9.2007, σ. 5.

(4)  ΕΕ L 94 της 5.4.2008, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τη 19η Απριλίου 2008

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

21,18

5,71

1701 11 90 (1)

21,18

11,12

1701 12 10 (1)

21,18

5,52

1701 12 90 (1)

21,18

10,60

1701 91 00 (2)

23,17

14,19

1701 99 10 (2)

23,17

9,13

1701 99 90 (2)

23,17

9,13

1702 90 95 (3)

0,23

0,41


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 351/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Απριλίου 2008

για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ιεράρχηση των επιθεωρήσεων διαδρόμου αεροσκαφών που χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την ασφάλεια των αεροσκαφών τρίτων χωρών τα οποία χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2004/36/ΕΚ εισάγει εναρμονισμένη προσέγγιση για την αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας πτήσεων εντός της Κοινότητας με εναρμόνιση των κανόνων και διαδικασιών στις επιθεωρήσεις διαδρόμου αεροσκαφών τρίτων χωρών που προσγειώνονται σε αερολιμένες των κρατών μελών. Απαιτείται από τα κράτη μέλη να διενεργούν, ακολουθώντας εναρμονισμένη διαδικασία, επιθεωρήσεις διαδρόμου σε αεροσκάφη τρίτων χωρών που προσγειώνονται σε οποιονδήποτε αερολιμένα τους ανοικτό στη διεθνή αεροπορική κίνηση, για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες μη συμμόρφωσής τους με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας πτήσεων, καθώς και να συμμετέχουν στη συλλογή και ανταλλαγή πληροφοριών για τις διενεργούμενες επιθεωρήσεις.

(2)

Για να αξιοποιούνται κατά το μέγιστο δυνατόν οι περιορισμένοι πόροι που διαθέτουν οι αρμόδιες αρχές επιθεώρησης κάθε κράτους μέλους, πρέπει να διενεργούνται επιθεωρήσεις διαδρόμου κατά προτεραιότητα σε ορισμένες κατηγορίες αερομεταφορέων και αεροσκαφών που είναι ιδιαιτέρως επιρρεπή σε βλάβες ασφάλειας.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991 του Συμβουλίου (2),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοείται ως:

1.

«ιεράρχηση των επιθεωρήσεων διαδρόμου», η δέσμευση ενδεδειγμένου ποσοστού του συνολικού αριθμού επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργούνται από κράτος μέλος σε ετήσια βάση, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού·

2.

«αντικείμενο επιθεώρησης», ένας αερομεταφορέας ή/και όλοι οι αερομεταφορείς συγκεκριμένου κράτους ή/και ένας τύπος αεροσκάφους ή/και ένα συγκεκριμένο αεροσκάφος.

Άρθρο 2

Κριτήρια ιεράρχησης

Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ, τα κράτη μέλη ιεραρχούν τις επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργούν στα εξής αντικείμενα που προσγειώνονται σε οποιονδήποτε αερολιμένα τους ανοικτό στη διεθνή αεροπορική κίνηση:

1.

Αντικείμενα που έχουν ταυτοποιηθεί ότι παρουσιάζουν δυνητική απειλή κατά της ασφάλειας βάσει των τακτικών αναλύσεων που έχει πραγματοποιήσει ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας («EASA»).

2.

Αντικείμενα που έχουν ταυτοποιηθεί με βάση γνώμη της επιτροπής Ασφάλειας της Αεροπορίας στο πλαίσιο της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) ότι είναι απαραίτητο να ελέγχεται περαιτέρω με συστηματικές επιθεωρήσεις διαδρόμου σε αυτά τα αντικείμενα εάν συμμορφώνονται πραγματικά με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας πτήσεων. Ο εν λόγω έλεγχος ενδέχεται να αφορά αντικείμενα που έχουν αφαιρεθεί από τον κατάλογο αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας στην Κοινότητα, ο οποίος έχει θεσπισθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 (ο «κοινοτικός κατάλογος»).

3.

Αντικείμενα που έχουν ταυτοποιηθεί με βάση πληροφορίες της Επιτροπής από τα κράτη μέλη ή τον EASA σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

4.

Αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται στην Κοινότητα από αερομεταφορείς περιλαμβανόμενους στο παράρτημα B του κοινοτικού καταλόγου.

5.

Αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται από άλλους αερομεταφορείς πιστοποιημένους στο ίδιο κράτος με οποιονδήποτε αερομεταφορέα περιλαμβανόμενο ταυτόχρονα στον κοινοτικό κατάλογο.

Άρθρο 3

Κοινοποιήσεις

1.   Κατάλογος των αντικειμένων επιθεώρησης που αναφέρονται στο άρθρο 2 κοινοποιείται ηλεκτρονικά από τον EASA στα κράτη μέλη τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες.

2.   Ο EASA παρακολουθεί τη διαδικασία ιεράρχησης και παρέχει στα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τους αρμόδιους στο πεδίο της πολιτικής αεροπορίας διεθνείς φορείς, τις πληροφορίες που χρειάζονται για να παρακολουθούν την πρόοδο που σημειώνεται σε όλη την Κοινότητα στην ιεράρχηση των επιθεωρήσεων σε αντικείμενα αναφερόμενα στο άρθρο 2, όπως επίσης παρέχει σχετικά στατιστικά δεδομένα για την αεροπορική κίνηση.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jacques BARROT

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 76. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 (ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15).

(2)  ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 79 της 19.3.2008, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.


19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 352/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2008

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 όσον αφορά την ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τα αγγούρια και τα κεράσια, εκτός από τα βύσσινα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου, της 26ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη θέσπιση ειδικών κανόνων όσον αφορά τον τομέα των οπωροκηπευτικών, για την τροποποίηση των οδηγιών 2001/112/ΕΚ και 2001/113/ΕΚ και των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 827/68, (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96, (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και (ΕΚ) αριθ. 318/2006 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2202/96 (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 4 και το άρθρο 42,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), προβλέπεται η παρακολούθηση των εισαγωγών των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα XVII. Η παρακολούθηση αυτή διενεργείται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται στο άρθρο 308δ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (3).

(2)

Για τους σκοπούς του άρθρου 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας για τη γεωργία (4), η οποία συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης και βάσει των τελευταίων διαθέσιμων στοιχείων για το 2004, 2005 και 2006, πρέπει να προσαρμοστεί η ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τα αγγούρια και τα κεράσια, εκτός από τα βύσσινα.

(3)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 273 της 17.10.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 214/2007 (ΕΕ L 62 της 1.3.2007, σ. 6).

(4)  ΕΕ L 336 της 23.12.1994, σ. 22.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVII

ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟΙ ΔΑΣΜΟΙ: ΤΙΤΛΟΣ IV ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΤΜΗΜΑ 2

Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, η περιγραφή των εμπορευμάτων έχει μόνο ενδεικτική αξία. Το πεδίο εφαρμογής των πρόσθετων δασμών καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από την εμβέλεια των κωδικών ΣΟ όπως υφίστανται κατά την έκδοση του παρόντος κανονισμού.

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Περίοδος εφαρμογής

Ποσότητα ενεργοποίησης

(σε τόνους)

78.0015

0702 00 00

Ντομάτες

1η Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου

325 606

78.0020

1η Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου

25 103

78.0065

0707 00 05

Αγγούρια

1η Μαΐου έως 31 Οκτωβρίου

70 873

78.0075

1η Νοεμβρίου έως 30 Απριλίου

46 491

78.0085

0709 90 80

Αγκινάρες

1η Νοεμβρίου έως 30 Ιουνίου

19 799

78.0100

0709 90 70

Κολοκύθια

1η Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου

117 360

78.0110

0805 10 20

Πορτοκάλια

1η Δεκεμβρίου έως 31 Μαΐου

454 253

78.0120

0805 20 10

Κλημεντίνες

1η Νοεμβρίου έως τέλος Φεβρουαρίου

606 155

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Μανταρίνια (συμπεριλαμβανομένων των tangerines και των satsumas)· wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών

1η Νοεμβρίου έως τέλος Φεβρουαρίου

104 626

78.0155

0805 50 10

Λεμόνια

1η Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου

326 861

78.0160

1η Ιανουαρίου έως 31 Μαΐου

53 842

78.0170

0806 10 10

Επιτραπέζια σταφύλια

21 Ιουλίου έως 20 Νοεμβρίου

70 731

78.0175

0808 10 80

Μήλα

1η Ιανουαρίου έως 31 Αυγούστου

886 383

78.0180

1η Σεπτεμβρίου έως 31 Δεκεμβρίου

81 237

78.0220

0808 20 50

Αχλάδια

1η Ιανουαρίου έως 30 Απριλίου

241 637

78.0235

1η Ιουλίου έως 31 Δεκεμβρίου

35 748

78.0250

0809 10 00

Βερίκοκα

1η Ιουνίου έως 31 Ιουλίου

14 163

78.0265

0809 20 95

Κεράσια, εκτός από τα βύσσινα

21 Μαΐου έως 10 Αυγούστου

151 059

78.0270

0809 30

Ροδάκινα, συμπεριλαμβάνονται και τα νεκταρίνια

11 Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου

11 980

78.0280

0809 40 05

Δαμάσκηνα

11 Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου

5 806»


19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 353/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2008

για τη θέσπιση εκτελεστικών κανόνων σχετικά με τις αιτήσεις έγκρισης ισχυρισμών υγείας όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τους ισχυρισμούς διατροφής και υγείας που διατυπώνονται στα τρόφιμα (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 4,

ύστερα από διαβούλευση με την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 θεσπίζονται κανόνες για τη χρήση ισχυρισμών στην επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων.

(2)

Οι αιτήσεις για την έγκριση των ισχυρισμών υγείας πρέπει να αποδεικνύουν δεόντως και επαρκώς ότι ο ισχυρισμός υγείας βασίζεται και τεκμηριώνεται από γενικώς αποδεκτά επιστημονικά δεδομένα, λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των διαθέσιμων επιστημονικών δεδομένων και σταθμίζοντας τη βαρύτητα των στοιχείων.

(3)

Όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν εκτελεστικοί κανόνες όσον αφορά τις αιτήσεις για τους ισχυρισμούς υγείας, οι οποίες υποβάλλονται σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων για την εκπόνηση και την παρουσίαση των αιτήσεων.

(4)

Οι εκτελεστικοί κανόνες πρέπει να εξασφαλίζουν ότι ο φάκελος της αίτησης καταρτίζεται με τέτοιον τρόπο ώστε να ορίζονται και να ταξινομούνται τα επιστημονικά δεδομένα που είναι αναγκαία για την αξιολόγηση των αιτήσεων από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων.

(5)

Οι εκτελεστικοί κανόνες χρησιμεύουν κατά κύριο λόγο ως γενικός οδηγός και μπορούν να διαφέρουν ανάλογα με τη φύση του ισχυρισμού, το είδος και την έκταση των μελετών που χρειάζονται για την αξιολόγηση της επιστημονικής του αξίας.

(6)

Στις αιτήσεις για τους ισχυρισμούς υγείας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι απαιτήσεις που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, ιδίως οι γενικές αρχές και οι γενικοί όροι που καθορίζονται στα άρθρα 3 και 5. Χωριστές αιτήσεις υποβάλλονται για επιμέρους ισχυρισμούς υγείας και χαρακτηρίζεται το είδος του ισχυρισμού.

(7)

Τα πληροφοριακά στοιχεία και έγγραφα που πρέπει να προσκομίζονται σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό δεν θίγουν τυχόν συμπληρωματικές πληροφορίες τις οποίες, ανάλογα με την περίπτωση, μπορεί να ζητήσει η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (η Αρχή), όπως καθορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006.

(8)

Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, η Αρχή εξέδωσε γνώμη σχετικά με την επιστημονική και τεχνική καθοδήγηση για την προετοιμασία και την παρουσίαση των αιτήσεων που αφορούν τους ισχυρισμούς υγείας (2). Στις αιτήσεις πρέπει να ακολουθείται η καθοδήγηση της Αρχής σε συνδυασμό με τους εκτελεστικούς κανόνες για να εξασφαλιστεί η εναρμονισμένη υποβολή αιτήσεων στην Αρχή.

(9)

Προκειμένου να τηρούνται οι κανόνες προστασίας δεδομένων, όπως ορίζεται στο άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, οι αιτήσεις για την προστασία των δεδομένων βιομηχανικής ιδιοκτησίας πρέπει να είναι αιτιολογημένες και όλα τα δεδομένα πρέπει να περιέχονται σε ξεχωριστό μέρος της αίτησης.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει εκτελεστικούς κανόνες για τις ακόλουθες αιτήσεις:

α)

αιτήσεις έγκρισης, οι οποίες υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, και

β)

αιτήσεις για την προσθήκη ισχυρισμού στον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 3, οι οποίες υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

Κάθε αίτηση καλύπτει μία μόνον σχέση μεταξύ μιας θρεπτικής ή άλλης ουσίας ή τροφίμου ή κατηγορίας τροφίμου και ενός μοναδικού αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός.

Άρθρο 3

Προσδιορισμός του είδους του ισχυρισμού υγείας

Στην αίτηση πρέπει να διευκρινίζεται το είδος του αναφερόμενου ισχυρισμού υγείας μεταξύ αυτών που απαριθμούνται στα άρθρα 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006.

Άρθρο 4

Δεδομένα βιομηχανικής ιδιοκτησίας

Η ένδειξη σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να θεωρούνται ως βιομηχανική ιδιοκτησία και η σχετική επαληθεύσιμη αιτιολόγησή της, όπως αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, πρέπει να περιλαμβάνεται σε ξεχωριστό μέρος της αίτησης.

Άρθρο 5

Επιστημονικές μελέτες

Οι μελέτες και άλλο υλικό που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 στοιχεία γ) και ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006:

α)

συνίστανται κατά κύριο λόγο από μελέτες που πραγματοποιήθηκαν σε ανθρώπους και, στην περίπτωση ισχυρισμών που αναφέρονται στην ανάπτυξη και στην υγεία παιδιών, από μελέτες που πραγματοποιήθηκαν σε παιδιά·

β)

παρουσιάζονται σύμφωνα με μια ιεράρχηση σχεδίων μελετών, η οποία αντικατοπτρίζει τη σχετική βαρύτητα των αποδεικτικών στοιχείων τα οποία μπορεί να προκύψουν από διάφορα είδη μελετών.

Άρθρο 6

Όροι χρήσης

Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, και επιπρόσθετα στην πρόταση για τη διατύπωση του ισχυρισμού υγείας, οι όροι χρήσης περιλαμβάνουν:

α)

την ομάδα πληθυσμού στην οποία απευθύνεται ο προτεινόμενος ισχυρισμός υγείας·

β)

την ποσότητα της θρεπτικής ή άλλης ουσίας ή του τροφίμου ή της κατηγορίας τροφίμου και του τρόπου κατανάλωσης που απαιτείται για την επίτευξη του ευεργετικού αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός·

γ)

κατά περίπτωση, δήλωση που απευθύνεται στα πρόσωπα που πρέπει να αποφεύγουν την κατανάλωση της θρεπτικής ή άλλης ουσίας ή του τροφίμου ή της κατηγορίας τροφίμων για τα οποία διατυπώνεται ο ισχυρισμός υγείας·

δ)

προειδοποίηση για τη θρεπτική ή άλλη ουσία ή τρόφιμο ή κατηγορία τροφίμου που ενδέχεται να αποτελούν κίνδυνο για την υγεία σε περίπτωση υπερβολικής κατανάλωσής τους·

ε)

τυχόν άλλους περιορισμούς χρήσης και οδηγίες παρασκευής ή/και χρήσης.

Άρθρο 7

Τεχνικοί κανόνες

Η αίτηση εκπονείται και υποβάλλεται σύμφωνα με τους τεχνικούς κανόνες όπως ορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 9· όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 12 της 18.1.2007, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 109/2008 (ΕΕ L 39 της 13.2.2008, σ. 14).

(2)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753812_1178623592471.htm


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τεχνικοί κανόνες για την προετοιμασία και την παρουσίαση της αίτησης για ισχυρισμούς υγείας

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

1.

Το παρόν παράρτημα ισχύει για τους ισχυρισμούς υγείας σχετικά με την κατανάλωση κατηγορίας τροφίμων, τροφίμου ή των συστατικών του (συμπεριλαμβανομένης μιας θρεπτικής ή άλλης ουσίας ή συνδυασμού θρεπτικών ή άλλων ουσιών), που αναφέρονται εφεξής ως «τρόφιμα».

2.

Στις περιπτώσεις στις οποίες ορισμένα δεδομένα, που απαιτούνται όπως περιγράφεται στο παρόν παράρτημα, παραλείπονται από τον αιτούντα, θεωρώντας ότι δεν ισχύουν για την εν λόγω αίτηση, πρέπει να αναφέρονται οι λόγοι για την απουσία τέτοιου είδους δεδομένων στην αίτηση.

3.

Ο όρος «αίτηση» εφεξής σημαίνει αυτοτελή φάκελο που περιέχει τις πληροφορίες και τα επιστημονικά δεδομένα που υποβάλλονται προς έγκριση του εν λόγω ισχυρισμού υγείας.

4.

Για κάθε επιμέρους ισχυρισμό υγείας πρέπει να προετοιμάζεται μία αίτηση· αυτό σημαίνει ότι μόνον η σχέση μεταξύ ενός τροφίμου και ενός μοναδικού αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο για κάθε αίτηση. Ωστόσο, ο αιτών μπορεί να προτείνει για ένα τρόφιμο πολλαπλές εκδοχές ενός τροφίμου ως υποψήφιες να φέρουν τον ισχυρισμό υγείας στην ίδια αίτηση, με την προϋπόθεση ότι τα επιστημονικά δεδομένα ισχύουν για όλες τις προτεινόμενες εκδοχές ενός τροφίμου που φέρει τον ίδιο ισχυρισμό υγείας.

5.

Στην αίτηση πρέπει να υπάρχει ένδειξη σχετικά με το κατά πόσο ο εν λόγω ή παρόμοιος ισχυρισμός υγείας έχει αξιολογηθεί επιστημονικά από αρμόδια εθνική αρχή είτε κράτους μέλους ή τρίτης χώρας. Εάν υπάρχει τέτοιου είδους ένδειξη, πρέπει να υποβληθεί αντίγραφο της επιστημονικής αξιολόγησης.

6.

Συναφή επιστημονικά δεδομένα είναι όλες οι μελέτες που πραγματοποιήθηκαν σε ανθρώπους και άλλες μελέτες, δημοσιευμένες και αδημοσίευτες, που είναι σημαντικές για την τεκμηρίωση του ισχυρισμού υγείας για τον οποίο υποβάλλεται αίτηση, οι οποίες εξετάζουν τη σχέση μεταξύ του τροφίμου και του αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων υπέρ και των δεδομένων κατά μιας τέτοιου είδους σχέσης. Συναφή δημοσιευμένα δεδομένα που αφορούν ανθρώπους πρέπει να εντοπίζονται με τη βοήθεια ολοκληρωμένης ανασκόπησης.

7.

Δεν μνημονεύονται περιλήψεις ειδικευμένων περιοδικών και άρθρα που δημοσιεύονται σε εφημερίδες, σε περιοδικά, σε ενημερωτικά δελτία ή σε διαφημιστικά φυλλάδια που δεν έχουν εξεταστεί από επιτροπές κρίσεως. Δεν μνημονεύονται βιβλία ή κεφάλαια βιβλίων για καταναλωτές ή για το ευρύ κοινό.

ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ

1.

H αίτηση πρέπει να περιέχει όλα τα επιστημονικά δεδομένα, τα δημοσιευμένα ή τα αδημοσίευτα, τα υπέρ ή τα κατά που έχουν συνάφεια με τον ισχυρισμό υγείας καθώς και τη συνοπτική ανασκόπηση των δεδομένων που προκύπτουν από μελέτες σε ανθρώπους προκειμένου να αποδεικνύεται ότι ο ισχυρισμός υγείας τεκμηριώνεται με το σύνολο των επιστημονικών δεδομένων και ανάλογα με τη βαρύτητα των αποδεικτικών στοιχείων. Τα δεδομένα από τις μελέτες σε ανθρώπους στις οποίες εξετάζεται η σχέση μεταξύ της κατανάλωσης του τροφίμου και του αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός είναι αναγκαία για την τεκμηρίωση του ισχυρισμού υγείας.

2.

Η αίτηση περιέχει συνοπτική ανασκόπηση των δεδομένων από μελέτες σε ανθρώπους οι οποίες εξετάζουν την ειδική σχέση μεταξύ του τροφίμου και του αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός. Η εν λόγω ανασκόπηση και ο προσδιορισμός των δεδομένων που θεωρούνται συναφή με τον ισχυρισμό υγείας πρέπει να πραγματοποιείται με συστηματικό και διαφανή τρόπο προκειμένου να αποδεικνύεται ότι η αίτηση αντικατοπτρίζει επαρκώς την ισορροπία όλων των διαθέσιμων αποδεικτικών στοιχείων.

3.

Για την τεκμηρίωση των ισχυρισμών υγείας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όλα τα διαθέσιμα επιστημονικά δεδομένα και, ανάλογα με τη βαρύτητα των αποδεικτικών στοιχείων, να αποδεικνύεται ο βαθμός στον οποίο:

α)

το ισχυριζόμενο αποτέλεσμα του τροφίμου είναι ευεργετικό για την ανθρώπινη υγεία·

β)

διαπιστώνεται η σχέση αιτίου και αιτιατού μεταξύ της κατανάλωσης του τροφίμου και του αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός σε ανθρώπους (όπως είναι: η ισχύς, η συνάφεια, η εξειδίκευση, η σχέση δόσης-απόκρισης, η βιολογική αξιοπιστία της σχέσης)·

γ)

η ποσότητα του τροφίμου και το πρότυπο κατανάλωσης που απαιτείται για την επίτευξη του αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός θα μπορούσε να επιτευχθεί ευλόγως στο πλαίσιο μιας ισορροπημένης διατροφής·

δ)

η/οι ειδική(-ές) ομάδα(-ες) μελέτης από την/τις οποία(-ες) προέκυψαν τα αποδεικτικά στοιχεία είναι αντιπροσωπευτική(-ές) για την ομάδα του πληθυσμού στην οποία απευθύνεται ο ισχυρισμός.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ

Οι ακόλουθες πληροφορίες πρέπει να παρέχονται όσον αφορά τα συστατικά τροφίμου, το τρόφιμο ή την κατηγορία τροφίμου για τα οποία διατυπώνεται ο ισχυρισμός υγείας.

1.

Για ένα συστατικό τροφίμου:

α)

η πηγή και οι προδιαγραφές (1) όπως οι φυσικές και χημικές ιδιότητες, η σύνθεση· και

β)

όπου χρειάζεται, τα μικροβιολογικά συστατικά που υπάρχουν στα συστατικά του τροφίμου.

2.

Για ένα τρόφιμο ή μία κατηγορία τροφίμου:

α)

η περιγραφή του τροφίμου ή της κατηγορίας τροφίμου, συμπεριλαμβανομένων των χαρακτηριστικών του τροφίμου και της συνολικής σύνθεσης, συμπεριλαμβανομένου του περιεχομένου του τροφίμου σε θρεπτικά συστατικά·

β)

η πηγή και οι προδιαγραφές του τροφίμου ή της κατηγορίας τροφίμου και ειδικότερα της περιεχόμενης ποσότητας του/των συστατικού(-ών) που σχετίζεται με τον ισχυρισμό υγείας.

3.

Σε όλες τις περιπτώσεις:

α)

όπου χρειάζεται, η διακύμανση από παρτίδα σε παρτίδα·

β)

οι μέθοδοι ανάλυσης που εφαρμόστηκαν·

γ)

όπου χρειάζεται, περίληψη των μελετών που πραγματοποιήθηκαν σχετικά με τις συνθήκες παραγωγής, με τη διακύμανση από παρτίδα σε παρτίδα, τις διαδικασίες ανάλυσης και των αποτελεσμάτων και συμπερασμάτων των μελετών σταθερότητας καθώς και των συμπερασμάτων όσον αφορά τις συνθήκες αποθήκευσης και του χρόνου διατήρησης·

δ)

όπου χρειάζεται, τα συναφή δεδομένα και την αιτιολόγηση σχετικά με το ότι το συστατικό για το οποίο διατυπώνεται ο ισχυρισμός υγείας είναι σε μορφή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το ανθρώπινο σώμα·

ε)

εάν η απορρόφηση δεν είναι αναγκαία για να επιτευχθεί το αποτέλεσμα που δηλώνει ο ισχυρισμός όπως στις φυτοστερόλες, τις ίνες, τα βακτηρίδια γαλακτικού οξέος, τα σχετικά δεδομένα και την αιτιολόγηση σχετικά με το ότι το συστατικό επιτυγχάνει τη θέση-στόχο·

στ)

όλα τα διαθέσιμα δεδομένα σχετικά με τους παράγοντες που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την απορρόφηση ή τη χρήση από το σώμα του συστατικού για το οποίο διατυπώνεται ο ισχυρισμός υγείας.

ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΑΦΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

1.

Τα συγκεκριμένα επιστημονικά δεδομένα πρέπει να οργανώνονται με την ακόλουθη σειρά: δεδομένα για ανθρώπους, ακολουθούμενα από δεδομένα άλλων μελετών, αν απαιτείται.

2.

Δεδομένα για ανθρώπους πρέπει να ταξινομούνται σύμφωνα με μια ιεράρχηση του σχεδίου μελέτης με την ακόλουθη σειρά προτεραιότητας:

α)

μελέτες παρέμβασης σε ανθρώπους, τυχαιοποιημένες ελεγχόμενες μελέτες, άλλες τυχαιοποιημένες μελέτες (μη ελεγχόμενες), ελεγχόμενες μελέτες (μη τυχαιοποιημένες), άλλες μελέτες παρέμβασης·

β)

μελέτες παρακολούθησης σε ανθρώπους, μελέτες ομάδας πληθυσμού, μελέτες ελέγχου περιπτώσεων, μελέτες διατομής, άλλες μελέτες παρακολούθησης καθώς και εκθέσεις ειδικών περιπτώσεων·

γ)

άλλες μελέτες σε ανθρώπους που αναφέρονται σε μηχανισμούς με τους οποίους το τρόφιμο θα μπορούσε να είναι υπεύθυνο για το ισχυριζόμενο αποτέλεσμα, συμπεριλαμβανομένων και των μελετών σχετικά με τη βιοδιαθεσιμότητα.

3.

Τα δεδομένα από άλλες μελέτες πρέπει να περιλαμβάνουν:

α)

δεδομένα από μελέτες σε ζώα, συμπεριλαμβανομένων των μελετών στις οποίες ερευνούνται πτυχές που σχετίζονται με την απορρόφηση, τη διανομή, το μεταβολισμό, την απέκκριση του τροφίμου, των μηχανιστικών και άλλων μελετών·

β)

δεδομένα από μελέτες ex vivo ή in vitro, με βάση είτε ανθρώπινα είτε ζωικά βιολογικά δείγματα που σχετίζονται με τους μηχανισμούς δράσης με τους οποίους το τρόφιμο θα μπορούσε να είναι υπεύθυνο για το αποτέλεσμα που δηλώνει ο ισχυρισμός και άλλες μελέτες για μη ανθρώπινα όντα.

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΩΝ ΣΥΝΑΦΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Εκτός από την απαίτηση του άρθρου 15 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 για την περίληψη της αίτησης, οι αιτούντες υποβάλλουν περίληψη των συναφών επιστημονικών δεδομένων, τα οποία περιέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:

1.

την περίληψη των δεδομένων από συναφείς μελέτες σε ανθρώπους, που υποδεικνύουν σε ποιο βαθμό η σχέση μεταξύ του τροφίμου και του αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός υποστηρίζεται από το σύνολο των δεδομένων που αφορούν ανθρώπους·

2.

την περίληψη των δεδομένων από συναφείς άλλες μελέτες, που υποδεικνύουν τον τρόπο με τον οποίο και το βαθμό στον οποίο οι συναφείς άλλες μελέτες θα μπορούσαν να βοηθήσουν στην υποστήριξη της σχέσης μεταξύ του τροφίμου και του αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός σε ανθρώπους·

3.

τα γενικά συμπεράσματα, λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των αποδεικτικών στοιχείων υπέρ και κατά του ισχυρισμού και ανάλογα με τη βαρύτητα των αποδεικτικών στοιχείων. Τα γενικά συμπεράσματα πρέπει να καθορίζουν σαφώς σε ποιο βαθμό:

α)

το ισχυριζόμενο αποτέλεσμα του τροφίμου είναι ευεργετικό για την ανθρώπινη υγεία·

β)

καθορίζεται η σχέση αιτίου και αιτιατού μεταξύ της κατανάλωσης του τροφίμου και του ισχυριζόμενου αποτελέσματος σε ανθρώπους (όπως είναι: η ισχύς, η συνάφεια, η εξειδίκευση, η σχέση δόσης-απόκρισης, η βιολογική αξιοπιστία της σχέσης)·

γ)

η ποσότητα του τροφίμου και το πρότυπο κατανάλωσης που απαιτείται για την επίτευξη του αποτελέσματος που δηλώνει ο ισχυρισμός θα μπορούσε να επιτευχθεί ευλόγως στο πλαίσιο μιας ισορροπημένης διατροφής·

δ)

η/οι ειδική(-ές) ομάδα(-ες) μελέτης από την/τις οποία(-ες) προέκυψαν τα αποδεικτικά στοιχεία είναι αντιπροσωπευτική(-ές) για την ομάδα του πληθυσμού στην οποία απευθύνεται ο ισχυρισμός.

ΔΟΜΗ ΤΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ

Οι αιτήσεις πρέπει να έχουν την ακόλουθη δομή. Εάν ο αιτών υποβάλλει αιτιολόγηση, ορισμένα μέρη μπορούν να παραληφθούν.

Μέρος 1 —   Διοικητικά και τεχνικά δεδομένα

1.1.

Πίνακας περιεχομένων

1.2.

Έντυπο αίτησης

1.3.

Γενικές πληροφορίες

1.4.

Στοιχεία του ισχυρισμού υγείας

1.5.

Περίληψη της αίτησης

1.6.

Παραπομπές

Μέρος 2 —   Χαρακτηριστικά τροφίμου/συστατικού

2.1.

Συστατικό τροφίμου

2.2.

Τρόφιμο ή κατηγορία τροφίμου

2.3.

Παραπομπές

Μέρος 3 —   Γενική περίληψη των συναφών επιστημονικών δεδομένων

3.1.

Πινακοποιημένη περίληψη όλων των συναφών μελετών που εντοπίστηκαν

3.2.

Πινακοποιημένη περίληψη των δεδομένων από συναφείς μελέτες σε ανθρώπους

3.3.

Γραπτή περίληψη των δεδομένων από συναφείς μελέτες σε ανθρώπους

3.4.

Γραπτή περίληψη των δεδομένων από συναφείς άλλες μελέτες

3.5.

Γενικά συμπεράσματα

Μέρος 4 —   Σύνολο των συναφών επιστημονικών δεδομένων που εντοπίστηκαν

4.1.

Εντοπισμός των συναφών επιστημονικών δεδομένων

4.2.

Συναφή δεδομένα που εντοπίστηκαν

Μέρος 5 —   Παραρτήματα της αίτησης

5.1.

Γλωσσάριο/συντομογραφίες

5.2.

Αντίγραφα άρθρου/ανάτυπα των συναφών δημοσιευμένων δεδομένων

5.3.

Πλήρεις εκθέσεις μελετών συναφών αδημοσίευτων δεδομένων

5.4.

Άλλα


(1)  Όπου ενδείκνυται μπορούν να αναφέρονται διεθνώς αναγνωρισμένες προδιαγραφές.


ΟΔΗΓΙΕΣ

19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/17


ΟΔΗΓΊΑ 2008/49/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Απριλίου 2008

για την τροποποίηση του παραρτήματος II της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα κριτήρια για τη διενέργεια επιθεωρήσεων διαδρόμου σε αεροσκάφη τρίτων χωρών που χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την ασφάλεια των αεροσκαφών τρίτων χωρών που χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες (1), και ιδίως το άρθρο 12,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2004/36/ΕΚ εισάγει εναρμονισμένη προσέγγιση για την αποτελεσματική επιβολή διεθνών προτύπων ασφαλείας εντός της Κοινότητας, με την εναρμόνιση των κανόνων και διαδικασιών για τις επιθεωρήσεις διαδρόμου στις οποίες υποβάλλονται αεροσκάφη τρίτων χωρών που προσγειώνονται σε αερολιμένες στο έδαφος των κρατών μελών. Τα κράτη μέλη οφείλουν να διενεργούν με βάση εναρμονισμένη διαδικασία επιθεωρήσεις διαδρόμου σε αεροσκάφη τρίτων χωρών που προσγειώνονται σε οποιονδήποτε αερολιμένα τους, ανοικτό στη διεθνή αεροπορική κίνηση, και να μετέχουν στη συλλογή και ανταλλαγή πληροφοριών για τις διενεργούμενες επιθεωρήσεις.

(2)

Τα κράτη μέλη είχαν τη δυνατότητα προηγουμένως, σε μεγάλο βαθμό, να απαλλάσσονται από τις κοινοτικές υποχρεώσεις που απορρέουν από την οδηγία 2004/36/ΕΚ λόγω της εθελούσιας συμμετοχής τους στο πρόγραμμα «Αξιολόγηση της Ασφάλειας Ξένων Αεροσκαφών» (SAFA), που άρχισε το 1996 η Ευρωπαϊκή Διάσκεψη Πολιτικής Αεροπορίας (ECAC), η διαχείριση του οποίου ανατέθηκε στο Σύνδεσμο Αεροπορικών Αρχών (JAA).

(3)

Από την 1η Ιανουαρίου 2007, το πρόγραμμα SAFA είναι αποκλειστικά υπό κοινοτική αρμοδιότητα και το διαχειρίζεται πλέον η Επιτροπή, επικουρούμενη από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας (EASA), όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2006 της Επιτροπής, της 19ης Μαΐου 2006, για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη συλλογή και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την ασφάλεια των αεροσκαφών τα οποία χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες και τη διαχείριση του συστήματος πληροφοριών (2).

(4)

Το πρόγραμμα SAFA πρέπει να συμπληρωθεί από κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλισθούν κοινά πρότυπα επιδόσεων των επιθεωρήσεων διαδρόμου, όπως είναι το εγχειρίδιο επιθεωρήσεων διαδρόμου.

(5)

Τα κριτήρια που περιέχει το παράρτημα II της οδηγίας 2004/36/ΕΚ είναι πολύ γενικά, διότι, την εποχή που εκδόθηκε η οδηγία, ο JAA δημοσίευε και επικαιροποιούσε τακτικά λεπτομερείς τεχνικές κατευθύνσεις και διαδικασίες, τις οποίες εφάρμοζαν σε εκούσια βάση οι χώρες της ECAC που μετέχουν στο πρόγραμμα SAFA.

(6)

Λόγω της μεταβίβασης του προγράμματος SAFA στην Κοινότητα και της μεγάλης σημασίας που αποδίδει η Επιτροπή στα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργούνται με βάση το πρόγραμμα SAFA προκειμένου να λάβει απόφαση εάν θα περιληφθεί κάποιος αερομεταφορέας στον κοινοτικό κατάλογο απαγόρευσης αερομεταφορέων που καταρτίζεται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ, κρίνεται αναγκαίο να προσδιορισθεί το βασικό περιεχόμενο του εγχειριδίου διεξαγωγής των επιθεωρήσεων διαδρόμου.

(7)

Τα βασικά στοιχεία του εγχειριδίου αποτελούν τα ουσιαστικά πρότυπα για την αποτελεσματική εκτέλεση των επιθεωρήσεων διαδρόμου και επομένως πρέπει να ενσωματωθούν όσο το δυνατόν συντομότερα στο παράρτημα II της οδηγίας 2004/36/ΕΚ, η οποία θεσπίζει τη διαδικασία εκτέλεσης των επιθεωρήσεων διαδρόμου, ιδίως μετά την υπαγωγή του προγράμματος SAFA στην κοινοτική αρμοδιότητα.

(8)

Ο EASA έχει υποβάλει πρόταση τροποποίησης του παραρτήματος II της οδηγίας 2004/36/ΕΚ, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 768/2006 της Επιτροπής.

(9)

Η οδηγία 2004/36/ΕΚ πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 (3),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση της οδηγίας 2004/36/ΕΚ

Το παράρτημα II της οδηγίας 2004/36/ΕΚ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Καθοδηγητική ύλη

Για την εκπόνηση της καθοδηγητικής ύλης που πρέπει να εφαρμόζουν τα κράτη μέλη, όπως αναφέρεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας θεσπίζει διαφανή διαδικασία γνωμοδότησης των κρατών μελών, στην οποία αξιοποιείται η διαθέσιμη εμπειρογνωμοσύνη των ρυθμιστικών αεροπορικών αρχών των κρατών μελών και μετέχουν, όταν χρειάζεται, αρμόδιοι εμπειρογνώμονες από τα αντίστοιχα ενδιαφερόμενα μέρη. Προς το σκοπό αυτό, ο Οργανισμός μπορεί να δημιουργήσει ομάδα εργασίας.

Άρθρο 3

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έξι μήνες από την έναρξη ισχύος της.

Ενημερώνουν επ’ αυτού αμέσως την Επιτροπή.

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 16 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jacques BARROT

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 76. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 (ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15).

(2)  ΕΕ L 134 της 20.5.2006, σ. 16.

(3)  ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 79 της 19.3.2008, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Εγχειρίδιο διαδικασιών επιθεωρήσεων διαδρόμου βάσει του κοινοτικού προγράμματος SAFA — Βασικά στοιχεία

1.   ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

1.1.   Οι επιθεωρήσεις διαδρόμου SAFA διενεργούνται από επιθεωρητές που κατέχουν τις αναγκαίες για τις επιθεωρήσεις γνώσεις, οι οποίες πρέπει να καλύπτουν τεχνικά, επιχειρησιακά θέματα και θέματα αξιοπλοΐας σε περίπτωση που εξετάζονται όλα τα σημεία του καταλόγου ελέγχου. Όταν διενεργείται επιθεώρηση διαδρόμου από δύο ή περισσότερους επιθεωρητές, τα κύρια στοιχεία της επιθεώρησης —οπτική εξέταση του εξωτερικού του αεροσκάφους, επιθεώρηση του θαλάμου διακυβέρνησης και επιθεώρηση του θαλάμου επιβατών ή/και των διαμερισμάτων φορτίου— επιτρέπεται να κατανέμονται μεταξύ των επιθεωρητών.

1.2.   Οι επιθεωρητές οφείλουν πριν την έναρξη της επιθεώρησης εντός του αεροσκάφους, να δηλώνουν την ταυτότητά τους στον κυβερνήτη του αεροσκάφους ή, εφόσον απουσιάζει, σε μέλος του ιπταμένου πληρώματος ή στον ανώτερο εκπρόσωπο του αερομεταφορέα. Όταν δεν είναι δυνατόν να ενημερωθεί εκπρόσωπος του αερομεταφορέα ή όταν αυτός δεν είναι παρών εντός ή πλησίον αεροσκάφους, γενική αρχή είναι να μη διενεργείται επιθεώρηση διαδρόμου SAFA. Σε ειδικές περιπτώσεις επιτρέπεται να αποφασισθεί να διενεργηθεί επιθεώρηση διαδρόμου SAFA, τότε όμως η επιθεώρηση περιορίζεται σε οπτικό έλεγχο του εξωτερικού του αεροσκάφους.

1.3.   Η επιθεώρηση είναι όσο το δυνατόν πιο διεξοδική εντός των διαθέσιμων χρονικών ορίων και πόρων. Αυτό σημαίνει ότι, εάν ο χρόνος ή οι πόροι είναι περιορισμένοι, επιτρέπεται να μην ελεγχθούν όλα τα προς εξέταση σημεία αλλά ορισμένα από αυτά. Ανάλογα με το χρόνο και τους πόρους που διατίθενται για επιθεώρηση SAFA, τα προς εξέταση σημεία επιλέγονται σύμφωνα με τους στόχους του κοινοτικού προγράμματος SAFA.

1.4.   Οι επιθεωρήσεις διαδρόμου δεν πρέπει να προκαλούν αδικαιολόγητη καθυστέρηση στην αναχώρηση του επιθεωρούμενου αεροσκάφους. Πιθανές αιτίες καθυστέρησης, χωρίς να είναι οι μοναδικές, αποτελούν οι αμφιβολίες για την ορθότητα της προετοιμασίας της πτήσης, της αξιοπλοΐας του αεροσκάφους ή άλλα θέματα που σχετίζονται άμεσα με την ασφάλεια του αεροσκάφους και των επιβαινόντων.

2.   ΕΠΑΡΚΕΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΩΝ

2.1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι από την 1η Ιανουαρίου 2009, όλες οι επιθεωρήσεις SAFA διενεργούνται στο έδαφός τους από ειδικευμένους επιθεωρητές.

2.2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι επιθεωρητές τους πληρούν τα κριτήρια επάρκειας που αναφέρονται στη συνέχεια.

2.3.   Κριτήρια επάρκειας

2.3.1.   Κριτήρια επιλεξιμότητας

Ως προϋπόθεση για την επιλεξιμότητα των επιθεωρητών, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι υποψήφιοι επιθεωρητές SAFA έχουν την απαραίτητη αεροναυτική εκπαίδευση ή/και τις πρακτικές γνώσεις που αφορούν το (τα) πεδίο(-α) επιθεώρησης, και πιο συγκεκριμένα:

α)

τη λειτουργία αεροσκαφών·

β)

την αδειοδότηση πληρώματος·

γ)

την αξιοπλοΐα του αεροσκάφους·

δ)

τα επικίνδυνα είδη.

2.3.2.   Απαιτήσεις εκπαίδευσης

Προτού αποκτήσουν την επάρκεια, οι υποψήφιοι πρέπει να έχουν ολοκληρώσει με επιτυχία την εκπαίδευσή τους, η οποία συνίσταται σε:

παρακολούθηση θεωρητικών μαθημάτων που παραδίδονται από εκπαιδευτικό φορέα SAFA, όπως ορίζει η παράγραφος 2.4,

πρακτική εκπαίδευση παρεχόμενη από εκπαιδευτικό φορέα SAFA, όπως ορίζει η παράγραφος 2.4, ή από ανώτερο επιθεωρητή διορισμένο από κράτος μέλος, όπως προβλέπει η παράγραφος 2.5, του οποίου η δραστηριότητα είναι ανεξάρτητη εκπαιδευτικού φορέα SAFA,

επαγγελματική εξάσκηση: παρέχεται μετά από σειρά επιθεωρήσεων από ανώτερο επιθεωρητή διορισμένο από κράτος μέλος, όπως προβλέπει η παράγραφος 2.5.

2.3.3.   Απαιτήσεις για τη διατήρηση της εγκυρότητας της πρόκρισης

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι επιθεωρητές, από τη στιγμή που λάβουν την επάρκεια, διατηρούν σε ισχύ την επάρκειά τους με:

α)

συνεχή εκπαίδευση, η οποία συνίσταται σε θεωρητικά μαθήματα που παραδίδονται από εκπαιδευτικό φορέα SAFA, όπως ορίζει η παράγραφος 2.4·

β)

διενέργεια ελάχιστου αριθμού επιθεωρήσεων διαδρόμου εντός κάθε δωδεκάμηνης περιόδου από την τελευταία εκπαίδευση SAFA, εκτός εάν πρόκειται ταυτόχρονα για επιθεωρητή ειδικών διαδικασιών πτήσης ή αξιοπλοΐας της υπηρεσίας πολιτικής αεροπορίας κράτους μέλους, ο οποίος μετέχει τακτικά στη διενέργεια επιθεωρήσεων σε αεροσκάφη των εθνικών αερομεταφορέων.

2.3.4.   Υλικό καθοδήγησης

Ο EASA συντάσσει και δημοσιεύει, το αργότερο μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2008, λεπτομερή καθοδηγητική ύλη, ούτως ώστε να βοηθούνται τα κράτη μέλη στην εφαρμογή των παραγράφων 2.3.1, 2.3.2 και 2.3.3.

2.4.   Εκπαιδευτικοί φορείς SAFA

2.4.1.   Εκπαιδευτικός φορέας SAFA μπορεί να είναι τμήμα αρμόδιας αρχής κράτους μέλους ή οργανισμός τρίτου μέρους.

Φορέας τρίτου μέρους μπορεί να είναι:

τμήμα αρμόδιας αρχής άλλου κράτους μέλους,

ανεξάρτητος φορέας.

2.4.2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα εκπαιδευτικά μαθήματα που αναφέρονται στις παραγράφους 2.3.2 και 2.3.3 στοιχείο α) που αναλαμβάνει η αρμόδια αρχή τους πραγματοποιούνται, τουλάχιστον, με βάση τη σχετική διδακτέα ύλη που ορίζει και δημοσιεύει ο EASA.

2.4.3.   Τα κράτη μέλη που αναθέτουν σε φορέα τρίτου μέρους την εκπαίδευση SAFA θέτουν σε εφαρμογή σύστημα αξιολόγησης του φορέα αυτού. Το σύστημα είναι απλό, διαφανές και αναλογικό, λαμβάνεται δε υπόψη το υλικό καθοδήγησης που εκπονεί και δημοσιεύει ο EASA. Στο σύστημα λαμβάνονται υπόψη οι αξιολογήσεις άλλων κρατών μελών.

2.4.4.   Εκπαιδευτικός φορέας τρίτου μέρους είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί μόνον εφόσον από την αξιολόγηση προκύπτει ότι η εκπαίδευση παρέχεται με βάση τη διδακτέα ύλη που καθορίζει και δημοσιεύει ο EASA.

2.4.5.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα εκπαιδευτικά προγράμματα των αρμοδίων αρχών τους ή/και τα συστήματά τους για την αξιολόγηση εκπαιδευτικών φορέων τρίτου μέρους τροποποιούνται κατά τρόπο ώστε να ανταποκρίνονται στις συστάσεις που απορρέουν από τους ελέγχους τυποποίησης που διεξάγει ο EASA σύμφωνα με τις μεθόδους εργασίας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 736/2006 της Επιτροπής (1).

2.4.6.   Κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από τον EASA να αξιολογήσει τον εκπαιδευτικό φορέα και να εκδώσει γνωμοδότηση, στην οποία το κράτος μέλος μπορεί να βασίσει τη δική του αξιολόγηση.

2.4.7.   Ο EASA εκπονεί και δημοσιεύει λεπτομερή καθοδηγητική ύλη, το αργότερο μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2008, προκειμένου να βοηθήσει τα κράτη μέλη στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.

2.5.   Ανώτεροι επιθεωρητές

2.5.1.   Ένα κράτος μέλος μπορεί να διορίσει ανώτερους επιθεωρητές με την προϋπόθεση ότι πληρούν τα σχετικά κριτήρια επάρκειας που καθορίζει το αντίστοιχο κράτος μέλος.

2.5.2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στα κριτήρια που αναφέρονται στο σημείο 2.5.1 περιλαμβάνονται τουλάχιστον οι κάτωθι απαιτήσεις, σύμφωνα με τις οποίες ο διοριζόμενος:

έχει διατελέσει ειδικευμένος επιθεωρητής SAFA κατά την τριετία που προηγήθηκε του διορισμού του,

έχει διενεργήσει τουλάχιστον 36 επιθεωρήσεις SAFA κατά την τριετία που προηγήθηκε του διορισμού του.

2.5.3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η πρακτική εκπαίδευση ή/και η επαγγελματική εξάσκηση που παρέχεται από ανώτερους επιθεωρητές βασίζεται στη σχετική διδακτέα ύλη που συντάσσει και δημοσιεύει ο EASA.

2.5.4.   Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να αναθέσουν σε ανώτερους επιθεωρητές τους να παρέχουν πρακτική εκπαίδευση ή/και επαγγελματική εξάσκηση στους ασκούμενους άλλων κρατών μελών.

Ο EASA συντάσσει και δημοσιεύει λεπτομερές υλικό καθοδήγησης, προκειμένου να βοηθούνται τα κράτη μέλη στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου το αργότερο μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2008.

2.6.   Μεταβατικά μέτρα

2.6.1.   Οι επιθεωρητές SAFA, οι οποίοι πληρούν τα κριτήρια επιλεξιμότητας που αναφέρονται στην παράγραφο 2.3.1, καθώς και τα κριτήρια πρόσφατης πείρας που αναφέρονται στην παράγραφο 2.3.3 στοιχείο β), κατά την ημερομηνία που ορίζεται βάσει του άρθρου 3 της οδηγίας 2008/49/ΕΚ της Επιτροπής, θεωρούνται ότι προκρίνονται ως επιθεωρητές σύμφωνα με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο παρόν τμήμα.

2.6.2.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2.3.3 στοιχείο α), οι επιθεωρητές που κρίνονται ότι διαθέτουν επάρκεια σύμφωνα με την παράγραφο 2.6.1 υφίστανται συνεχή εκπαίδευση, την οποία παρέχει σταδιακά εκπαιδευτικός φορέας SAFA το αργότερο την 1η Ιουλίου 2010 και στη συνέχεια όπως προβλέπεται στην παράγραφο 2.3.3 στοιχείο α).

3.   ΠΡΟΤΥΠΑ

3.1.   Τα πρότυπα της ΔΟΠΑ και οι ευρωπαϊκές περιφερειακές συμπληρωματικές διαδικασίες της ΔΟΠΑ αποτελούν τη βάση για την επιθεώρηση αεροσκάφους και του αερομεταφορέα του με βάση το κοινοτικό πρόγραμμα SAFA. Όταν επιθεωρείται η τεχνική κατάσταση ενός αεροσκάφους, αυτή ελέγχεται επίσης με βάση τις προδιαγραφές του κατασκευαστή του αεροσκάφους.

4.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ

Σημεία του καταλόγου ελέγχου

4.1.   Τα προς έλεγχο σημεία επιλέγονται από τα σημεία που περιέχει ο κατάλογος ελέγχου της έκθεσης επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA, ο οποίος περιλαμβάνει συνολικά 54 σημεία (βλ. προσάρτημα 1).

4.2.   Η επιθεώρηση και τα τυχόν ευρήματά της σημειώνονται στην έκθεση επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA μετά την ολοκλήρωση της επιθεώρησης.

Λεπτομερής καθοδήγηση SAFA

4.3.   Για κάθε σημείο του καταλόγου ελέγχου της έκθεσης επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA, καθορίζεται λεπτομερής περιγραφή που περιλαμβάνει το πεδίο και τη μέθοδο της επιθεώρησης. Επιπλέον, σημειώνονται οι σχετικές απαιτήσεις στα παραρτήματα ΔΟΠΑ. Τα ανωτέρω συντάσσονται και δημοσιεύονται από τον EASA ως λεπτομερές υλικό καθοδήγησης και τροποποιούνται εφόσον χρειάζεται για να ληφθούν υπόψη τα τελευταία ισχύοντα πρότυπα.

Καταχώριση των εκθέσεων στην κεντρική βάση δεδομένων SAFA

4.4.   Οι εκθέσεις επιθεώρησης καταχωρίζονται στην κεντρική βάση δεδομένων SAFA όσο το δυνατόν συντομότερα και ούτως ή άλλως το αργότερο εντός 15 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία διενέργειας της επιθεώρησης, ακόμη και εάν δεν υπάρξουν ευρήματα.

5.   ΚΑΤΗΓΟΡΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΕΥΡΗΜΑΤΩΝ

5.1.   Για κάθε σημείο επιθεώρησης, καθορίζονται ως ευρήματα τρεις κατηγορίες δυνατών παρεκκλίσεων από τα σχετικά πρότυπα που ορίζονται στην παράγραφο 3.1. Τα ευρήματα αυτά κατηγοριοποιούνται ως εξής:

εύρημα της κατηγορίας 1 θεωρείται ότι έχει ελάσσονα επιρροή στην ασφάλεια πτήσεων,

εύρημα της κατηγορίας 2 ενδέχεται να έχει σημαντική επιρροή στην ασφάλεια πτήσεων, και

εύρημα της κατηγορίας 3 ενδέχεται να έχει μείζονα επιρροή στην ασφάλεια πτήσεων.

5.2.   Οδηγίες για την κατηγοριοποίηση των ευρημάτων συντάσσονται και δημοσιεύονται από τον EASA ως λεπτομερές υλικό καθοδήγησης και τροποποιούνται, εφόσον χρειάζεται, ώστε να ανταποκρίνονται στη σχετική επιστημονική και τεχνική πρόοδο.

6.   ΜΕΤΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ

6.1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1.2, συμπληρώνεται αποδεικτικό επιθεώρησης που περιέχει τουλάχιστον τα στοιχεία του προσαρτήματος 2, αντίγραφο του οποίου παραδίδεται ιδιοχείρως στον κυβερνήτη του αεροσκάφους ή, εφόσον αυτός απουσιάζει, σε μέλος του ιπταμένου πληρώματος ή σε ανώτερο εκπρόσωπο του αερομεταφορέα που είναι παρών ή βρίσκεται πλησίον του αεροσκάφους κατά την ολοκλήρωση της επιθεώρησης SAFA. Από τον αποδέκτη ζητείται να υπογράψει τη βεβαίωση παραλαβής του αποδεικτικού της επιθεώρησης, την οποία κρατεί ο επιθεωρητής. Η άρνηση του αποδέκτη να υπογράψει καταγράφεται στο έγγραφο. Σχετικές λεπτομερείς οδηγίες συντάσσονται και δημοσιεύονται ως λεπτομερές υλικό καθοδήγησης από τον EASA.

6.2.   Με βάση την κατηγοριοποίηση των ευρημάτων, καθορίζονται ορισμένα μέτρα παρακολούθησης. Οι σχέσεις της κατηγορίας ευρημάτων με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν στη συνέχεια παρουσιάζονται στην κλάση των μέτρων, τα οποία καθορίζονται και δημοσιεύονται ως λεπτομερές υλικό καθοδήγησης από τον EASA.

6.3.   Μέτρο της κλάσης 1: Πρόκειται για την παροχή πληροφοριών σχετικών με τα αποτελέσματα της επιθεώρησης διαδρόμου SAFA στον κυβερνήτη του αεροσκάφους ή, εφόσον αυτός απουσιάζει, σε μέλος του ιπταμένου πληρώματος ή σε ανώτερο εκπρόσωπο του αερομεταφορέα που είναι παρών. Το μέτρο συνίσταται σε προφορική αναφορά και παράδοση του αποδεικτικού της επιθεώρησης. Το μέτρο της κλάσης 1 λαμβάνεται μετά από κάθε επιθεώρηση, ανεξαρτήτως εάν εντοπίσθηκαν ευρήματα ή όχι.

6.4.   Μέτρο της κλάσης 2: Το μέτρο αυτό συνίσταται σε

1.

γραπτή κοινοποίηση προς τον ενδιαφερόμενο αερομεταφορέα, στην οποία του ζητείται απόδειξη των διορθωτικών μέτρων που έχουν ληφθεί, και

2.

γραπτή κοινοποίηση προς το ενδιαφερόμενο κράτος (κράτος του αερομεταφορέα ή/και νηολόγησης), η οποία περιέχει τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων που διενεργήθηκαν στο αεροσκάφος υπό την εποπτεία ασφάλειας πτήσεων του αντίστοιχου κράτους. Η κοινοποίηση περιέχει, εφόσον χρειάζεται, αίτημα να επιβεβαιωθεί ότι έχουν ολοκληρωθεί τα διορθωτικά μέτρα που είχαν ληφθεί βάσει του σημείου 1.

Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση του EASA μηνιαία έκθεση των μέτρων παρακολούθησης που έλαβαν μετά από επιθεωρήσεις διαδρόμου.

Μέτρα της κλάσης 2 λαμβάνονται μετά από επιθεωρήσεις κατά τις οποίες έχουν εντοπισθεί ευρήματα της κατηγορίας 2 ή 3.

Σχετικές λεπτομερείς οδηγίες συντάσσονται και δημοσιεύονται ως λεπτομερές υλικό καθοδήγησης από τον EASA.

6.5.   Μέτρο της κλάσης 3: Μέτρο της κλάσης 3 λαμβάνεται μετά από επιθεώρηση κατά την οποία εντοπίσθηκαν ευρήματα της κατηγορίας 3. Λόγω της σημασίας των ευρημάτων της κατηγορίας 3 όσον αφορά τη δυνατότητα επιρροής τους στην ασφάλεια πτήσης του αεροσκάφους και των επιβαινόντων, έχουν προκύψει οι εξής υποκατηγορίες:

1.

Κλάση 3α — Περιορισμός της πτητικής λειτουργίας του αεροσκάφους: Η αρμόδια αρχή που διενεργεί την επιθεώρηση διαδρόμου καταλήγει ότι, εξαιτίας των βλαβών που εντοπίσθηκαν κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης, το αεροσκάφος επιτρέπεται να αναχωρήσει μόνον υπό ορισμένους περιορισμούς.

2.

Κλάση 3β — Διορθωτικά μέτρα πριν από την πτήση: Κατά την επιθεώρηση διαδρόμου εντοπίζονται βλάβες, για τις οποίες απαιτούνται διορθωτικά μέτρα πριν πραγματοποιηθεί η προγραμματισμένη πτήση.

3.

Κλάση 3γ — Απαγόρευση απογείωσης του αεροσκάφους από την αρμόδια εθνική αρχή επιθεώρησης: Αεροσκάφος κρατείται στο έδαφος εφόσον εντοπισθούν ευρήματα της κατηγορίας 3 (σοβαρά), η αρμόδια αρχή που διενεργεί την επιθεώρηση διαδρόμου δεν είναι πεπεισμένη ότι θα ληφθούν διορθωτικά μέτρα από τον αερομεταφορέα για να αντιμετωπίσει τις βλάβες πριν την αναχώρηση του αεροσκάφους, θέτοντας έτσι σε άμεσο κίνδυνο την ασφάλεια του αεροσκάφους και των επιβαινόντων του. Στις περιπτώσεις αυτές, η αρμόδια αρχή που διενεργεί την επιθεώρηση διαδρόμου απαγορεύει την απογείωση του αεροσκάφους μέχρι να εκλείψει ο κίνδυνος και ενημερώνει αμέσως τις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερόμενου αερομεταφορέα και του κράτους νηολόγησης του αεροσκάφους.

Στα μέτρα που λαμβάνονται βάσει των παραγράφων 2 και 3 συμπεριλαμβάνεται μη εμπορική πτήση χωρίς επιβάτες προς τη βάση συντήρησης.

4.

Κλάση 3δ — Άμεση απαγόρευση λειτουργίας: Τα κράτη μέλη μπορούν να αντιδράσουν σε άμεσο και προφανή κίνδυνο ασφάλειας πτήσης επιβάλλοντας απαγόρευση λειτουργίας, όπως προβλέπεται στην ισχύουσα εθνική και κοινοτική νομοθεσία.

Προσάρτημα 1

Έντυπο έκθεσης επιθεώρησης διαδρόμου SAFA

Image

Image

Image

Προσάρτημα 2

Αποδεικτικό επιθεώρησης διαδρόμου

Image

»

(1)  ΕΕ L 129 της 17.5.2006, σ. 10.


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/27


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Απριλίου 2008

που επιτρέπει στην Ιταλία να εφαρμόζει, σε συγκεκριμένες γεωγραφικές περιοχές, μειωμένους φορολογικούς συντελεστές στο πετρέλαιο ντήζελ και το υγραέριο που χρησιμοποιούνται για θέρμανση, σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ

(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2008/318/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 1,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, σε συνδυασμό με το παράρτημα ΙΙ της εν λόγω οδηγίας, η Ιταλία επιτρέπεται να εφαρμόζει σε ορισμένες «ιδιαιτέρως μειονεκτούσες περιοχές» μειωμένους συντελεστές ειδικών φόρων κατανάλωσης στο καύσιμο οικιακής χρήσης και το υγραέριο που χρησιμοποιούνται για θέρμανση. Η παρέκκλιση αυτή ίσχυε έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006.

(2)

Με επιστολή της 17ης Οκτωβρίου 2006, οι ιταλικές αρχές ζήτησαν να τους επιτραπεί, σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, να εφαρμόζουν στις ίδιες γεωγραφικές περιοχές μειωμένους φορολογικούς συντελεστές στο πετρέλαιο ντήζελ και το υγραέριο που χρησιμοποιούνται για θέρμανση. Η Ιταλία επιθυμεί να συνεχίσει να εφαρμόζει, μετά την 31η Δεκεμβρίου 2006, την εθνική πρακτική που ακολούθησε στο πλαίσιο της προαναφερθείσας παρέκκλισης. Η σχετική άδεια ζητείται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012.

(3)

Η Ιταλία έχει έδαφος με πολυποίκιλα χαρακτηριστικά και διαφορετικές κλιματικές και γεωγραφικές συνθήκες. Το 1999 η Ιταλία αύξησε, στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης του φορολογικού της συστήματος, το γενικό επίπεδο των ειδικών φόρων κατανάλωσης. Λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες του εδάφους της, η Ιταλία θέσπισε παράλληλα μειωμένους φορολογικούς συντελεστές για το πετρέλαιο ντήζελ και το υγραέριο, με σκοπό τη μερική αντιστάθμιση του υπερβολικά υψηλού κόστους θέρμανσης που επιβαρύνει τους κατοίκους ορισμένων γεωγραφικών περιοχών.

(4)

Ο στόχος της επιβολής διαφορετικής φορολογίας είναι η ισότιμη αντιμετώπιση του πληθυσμού των επιλέξιμων περιοχών σε σχέση με το λοιπό ιταλικό πληθυσμό, μέσω της μείωσης του υπερβολικά υψηλού κόστους θέρμανσης. Για τον εντοπισμό των επιλέξιμων περιοχών, η Ιταλία στηρίχθηκε σε αντικειμενικά κριτήρια όσον αφορά τις κλιματικές συνθήκες της συγκεκριμένης περιοχής, καθώς και την πρόσβαση στο δίκτυο παροχής φυσικού αερίου. Το τελευταίο αυτό κριτήριο αντικατοπτρίζει τις δυνατότητες επιλογής μεταξύ των καυσίμων στα οποία έχει πρόσβαση ο πληθυσμός της εν λόγω περιοχής.

(5)

Κατά συνέπεια, η φορολογική μείωση εφαρμόζεται σε γεωγραφικές περιοχές (κοινότητες) που πληρούν τα ακόλουθα εναλλακτικά κριτήρια: i) κοινότητες που βρίσκονται εντός της κλιματικής ζώνης ΣΤ, όπως αυτή ορίζεται στο προεδρικό διάταγμα αριθ. 412 του 1993 (2), δηλαδή κοινότητες με περισσότερες από 3 000«βαθμοημέρες», ii) κοινότητες που βρίσκονται εντός της κλιματικής ζώνης Ε, όπως αυτή ορίζεται στο προεδρικό διάταγμα αριθ. 412 του 1993, δηλαδή κοινότητες με 2 100 έως 3 000«βαθμοημέρες» (3), και iii) η Σαρδηνία και τα μικρά νησιά (όλα τα νησιά της Ιταλίας πλην της Σικελίας). Δεδομένου ότι η ανάπτυξη του δικτύου παροχής φυσικού αερίου μειώνει σε σημαντικό βαθμό το επιπλέον κόστος θέρμανσης και βελτιώνει ιδίως το φάσμα των εναλλακτικών επιλογών μεταξύ των καυσίμων που διατίθενται στους καταναλωτές, η φορολογική μείωση δεν θα εφαρμόζεται πλέον σε κοινότητες που ανήκουν στις προαναφερθείσες περιοχές της δεύτερης και τρίτης ζώνης από τη στιγμή που θα ολοκληρωθεί το δίκτυο φυσικού αερίου στη συγκεκριμένη κοινότητα.

(6)

Το κοινό χαρακτηριστικό των εν λόγω κοινοτήτων είναι το επιπλέον κόστος θέρμανσης σε σύγκριση με τις λοιπές περιοχές της Ιταλίας. Όσον αφορά τις κλιματικές ζώνες Ε και ΣΤ, η φορολογική μείωση ισοδυναμεί κατά μέσο όρο με 11 έως 12 % της τιμής του πετρελαίου ντήζελ και του υγραερίου που χρησιμοποιούνται για θέρμανση. Λόγω των κλιματικών συνθηκών, το μέσο κόστος θέρμανσης στην κλιματική ζώνη Ε είναι κατά 90 % υψηλότερο από τον εθνικό μέσο όρο και στην κλιματική ζώνη ΣΤ κατά 170 % υψηλότερο από τον εθνικό μέσο όρο. Όσον αφορά τα νησιά, το επιπλέον κόστος θέρμανσης, σε σύγκριση με την ηπειρωτική Ιταλία, οφείλεται στις γεωγραφικές ιδιαιτερότητες των νησιών, στον περιορισμένο εφοδιασμό σε καύσιμα και στο συμπληρωματικό κόστος μεταφοράς και, ως εκ τούτου, στις υψηλότερες τιμές των καυσίμων σε σχέση με την ηπειρωτική Ιταλία.

(7)

Η φορολογική μείωση παραμένει, σε όλες τις περιπτώσεις, χαμηλότερη από το επιπλέον κόστος θέρμανσης με το οποίο επιβαρύνεται ο συγκεκριμένος πληθυσμός, έτσι ώστε να μην υπάρχει υπέρμετρη αντιστάθμιση στον τομέα αυτό. Ειδικότερα, οι ιταλικές αρχές δήλωσαν ότι η φορολογική μείωση δεν υπερβαίνει το έκτακτο κόστος με το οποίο επιβαρύνονται οι ζώνες Ε και ΣΤ λόγω του ψυχρού κλίματος. Επιπλέον, όσον αφορά τα νησιά, οι αρχές δήλωσαν ότι η φορολογική μείωση δεν μειώνει την τιμή των εν λόγω καυσίμων κάτω από την τιμή του ίδιου καυσίμου στην ηπειρωτική Ιταλία.

(8)

Ο μειωμένος φορολογικός συντελεστής παραμένει, τόσο για το πετρέλαιο ντήζελ όσο και για το υγραέριο, υψηλότερος σε σχέση με τα ελάχιστα επίπεδα φορολογίας στην Κοινότητα, όπως ορίζονται στην οδηγία 2003/96/ΕΚ.

(9)

Το εν λόγω μέτρο εφαρμόζεται μόνο για τη θέρμανση κλειστών χώρων (τόσο για ιδιώτες όσο και για επιχειρήσεις). Δεν εφαρμόζεται για άλλες μορφές εμπορικής χρήσης των εν λόγω προϊόντων.

(10)

Διαπιστώθηκε ότι το μέτρο αυτό δεν στρεβλώνει τον ανταγωνισμό ούτε εμποδίζει τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και ότι είναι συμβατό με την κοινοτική πολιτική για το περιβάλλον, την ενέργεια και τις μεταφορές.

(11)

Θα πρέπει επομένως να επιτραπεί στην Ιταλία, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, να εφαρμόζει, έως την 31η Δεκεμβρίου 2012, μειωμένους φορολογικούς συντελεστές για το πετρέλαιο ντήζελ και το υγραέριο που χρησιμοποιούνται για θέρμανση σε ορισμένες γεωγραφικές περιοχές που χαρακτηρίζονται από υψηλά επίπεδα κόστους θέρμανσης, όπως αναφέρεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

(12)

Κρίνεται επίσης σκόπιμο να διασφαλιστεί η δυνατότητα της Ιταλίας να εφαρμόσει την ειδική μείωση στην οποία αναφέρεται η παρούσα απόφαση, σε συνέχεια της καταστάσεως που ίσχυε πριν από την 1η Ιανουαρίου 2007, δυνάμει του άρθρου 18 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, σε συνδυασμό και με το παράρτημα II της οδηγίας αυτής. Θα πρέπει επομένως να χορηγηθεί η ζητούμενη άδεια με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2007,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η Ιταλία λαμβάνει άδεια να εφαρμόσει μειωμένους φορολογικούς συντελεστές για το πετρέλαιο ντήζελ και το υγραέριο που χρησιμοποιούνται για θέρμανση σε ορισμένες γεωγραφικές περιοχές που χαρακτηρίζονται από υψηλά επίπεδα κόστους θέρμανσης, όπως αναφέρεται στο παράρτημα.

Για να αποφευχθεί η τυχόν υπέρμετρη αντιστάθμιση, η φορολογική μείωση πρέπει να μην υπερβαίνει το επιπλέον κόστος θέρμανσης με το οποίο επιβαρύνονται οι εν λόγω περιοχές.

Ο μειωμένος φορολογικός συντελεστής πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2003/96/ΕΚ και, ειδικότερα, τα ελάχιστα επίπεδα φορολογίας που καθορίζονται στο άρθρο της 9.

Άρθρο 2

Η κατανάλωση στις κοινότητες που βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο σημείο 2 ή στο σημείο 3 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης είναι επιλέξιμη μόνον εφόσον η συγκεκριμένη κοινότητα δεν διαθέτει δίκτυο παροχής φυσικού αερίου.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.

Λουξεμβούργο, 7 Απριλίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

R. ŽERJAV


(1)  ΕΕ L 283 της 31.10.2003, σ. 51. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2004/75/ΕΚ (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 100).

(2)  Με το διάταγμα αυτό, το έδαφος της Ιταλίας υποδιαιρείται σε έξι κλιματικές ζώνες (Α έως ΣΤ). Η κατάταξη γίνεται με βάση τη μονάδα «βαθμοημέρες», που αντιπροσωπεύει για τη συμβατική περίοδο θέρμανσης το σύνολο των μέσων ημερήσιων θερμοκρασιών που διαφέρουν από την ιδανική θερμοκρασία των 20 °C. Όσο υψηλότερος είναι ο αριθμός που δίδεται σε μια κοινότητα, τόσο χαμηλότερη είναι η μέση εξωτερική θερμοκρασία κατά την περίοδο θέρμανσης.

(3)  Οι λοιπές κλιματικές ζώνες ορίζονται με βάση τις «βαθμοημέρες» ως εξής: Ζώνη A (κάτω από 600), ζώνη B (πάνω από 600 αλλά όχι πάνω από 900), ζώνη Γ (πάνω από 900 αλλά όχι πάνω από 1 400) και ζώνη Δ (πάνω από 1 400 αλλά όχι πάνω από 2 100).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωγραφικές περιοχές τις οποίες αφορά η παρούσα απόφαση:

κοινότητες εντός της κλιματικής ζώνης ΣΤ όπως ορίζεται με το προεδρικό διάταγμα αριθ. 412 της 26ης Αυγούστου 1993,

κοινότητες εντός της κλιματικής ζώνης Ε όπως ορίζεται με το προεδρικό διάταγμα αριθ. 412 της 26ης Αυγούστου 1993,

κοινότητες της Σαρδηνίας και των μικρών νησιών (όλων των Ιταλικών νησιών πλην της Σικελίας).


19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/30


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Απριλίου 2008

για την τροποποίηση της απόφασης 2000/265/ΕΚ περί θεσπίσεως δημοσιονομικού κανονισμού για τα δημοσιονομικά θέματα της διαχείρισης, από τον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, των συμβάσεων τις οποίες συνάπτει ως αντιπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών «Sisnet» για το περιβάλλον Σένγκεν

(2008/319/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο πρώτη πρόταση του πρωτοκόλλου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο Αναπληρωτής Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου έχει εξουσιοδοτηθεί, με την απόφαση 1999/870/ΕΚ (1) και την απόφαση 2007/149/ΕΚ (2) να ενεργεί, στη συνάρτηση της ενσωμάτωσης του κεκτημένου Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ως εκπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών για τη σύναψη συμβάσεων που αφορούν την εγκατάσταση και τη λειτουργία της επικοινωνιακής υποδομής για το περιβάλλον Σένγκεν, («SISNET») και να διαχειρίζεται τις εν λόγω συμβάσεις, εν αναμονή της μετάβασης σε επικοινωνιακή υποδομή εις βάρος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

(2)

Οι δημοσιονομικές υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμβάσεις αυτές καλύπτονται από ειδικό προϋπολογισμό (στο εξής «προϋπολογισμός SISNET») από τον οποίο χρηματοδοτείται η προαναφερόμενη στις εν λόγω αποφάσεις του Συμβουλίου επικοινωνιακή υποδομή.

(3)

Η Ελβετική Συνομοσπονδία θα συμμετέχει στις διατάξεις του κεκτημένου Σένγκεν που αφορά το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν από ημερομηνία την οποία θα ορίσει το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (3).

(4)

Από την ημερομηνία εκείνη, η Ελβετία θα πρέπει να συμμετέχει στον προϋπολογισμό,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2000/265/ΕΚ του Συμβουλίου (4) τροποποιείται ως ακολούθως:

1.

Το άρθρο 25 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα έσοδα του προϋπολογισμού αποτελούνται από τις χρηματικές συνεισφορές των εξής κρατών μελών: Αυστρίας, Βελγίου, Γαλλίας, Γερμανίας, Δανίας, Ελλάδας, Εσθονίας, Ηνωμένου Βασιλείου, Ιρλανδίας, Ισπανίας, Ιταλίας, Κάτω Χωρών, Λεττονίας, Λιθουανίας, Λουξεμβούργου, Μάλτας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Πορτογαλίας, Σλοβακίας, Σλοβενίας, Σουηδίας, Τσεχικής Δημοκρατίας, Φιλανδίας, καθώς επίσης της Νορβηγίας, της Ισλανδίας και της Ελβετίας.».

2.

Το άρθρο 26 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 26

Τα κράτη του άρθρου 25 διαθέτουν την οικονομική τους συνεισφορά στον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα.

Η κατανομή των συνεισφορών μεταξύ των κρατών μελών που αναφέρονται στο άρθρο 25, αφενός, και της Ισλανδίας, της Νορβηγίας και της Ελβετίας, αφετέρου, προσδιορίζεται κατ’ έτος βάσει του μεριδίου κάθε σχετικού κράτους μέλους και της Ισλανδίας, της Νορβηγίας και της Ελβετίας στο σύνολο των ακαθάριστων εγχώριων προϊόντων (ΑΕΠ) όλων των κρατών που αναφέρονται στο άρθρο 25 κατά το προηγούμενο έτος. Η κατανομή των συνεισφορών μεταξύ των συγκεκριμένων κρατών μελών προσδιορίζεται κατ’ έτος, ύστερα από αφαίρεση των συνεισφορών της Ισλανδίας, της Νορβηγίας και της Ελβετίας, ανάλογα με το μερίδιο του πόρου ΦΠΑ καθενός από τα εν λόγω κράτη μέλη στο σύνολο των πόρων ΦΠΑ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως ορίσθηκε με την τελευταία διόρθωση του προϋπολογισμού της Ένωσης που πραγματοποιήθηκε κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος.

Το πρόσθετο κόστος από την επέκταση της υποδομής επικοινωνιών στην Εσθονία, Λεττονία, Λιθουανία, Μάλτα, Ουγγαρία Πολωνία, Σλοβακία, Σλοβενία και Τσεχική Δημοκρατία δεν βαρύνουν την Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο.».

3.

Στο άρθρο 28 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 49, η Ελβετία υποχρεούται να καταβάλει την αρχική της συνεισφορά έως την 1η Ιουλίου 2008.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 14 Απριλίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

I. JARC


(1)  EE L 337 της 30.12.1999, σ. 41.

(2)  EE L 66 της 6.3.2007, σ. 19.

(3)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.

(4)  EE L 85 της 6.4.2000, σ. 12. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/155/ΕΚ (ΕΕ L 68 της 8.3.2007, σ. 5).


Επιτροπή

19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/32


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Μαρτίου 2008

περί καθορισμού των ποσοτήτων μεθυλοβρωμιδίου που επιτρέπονται για χρήσεις κρίσιμης σημασίας στην Κοινότητα από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1053]

(Τα κείμενα στην ισπανική και την πολωνική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2008/320/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 2 σημείο i) στοιχείο δ) και του άρθρου 4 παράγραφος 2 σημείο i) στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2004 απαγορεύονται η παραγωγή, η εισαγωγή και η διάθεση στην αγορά μεθυλοβρωμιδίου για όλες τις χρήσεις εξαιρουμένων, μεταξύ άλλων (2), των χρήσεων κρίσιμης σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii) και σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στην απόφαση IX/6 των συμβαλλομένων μερών του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ, καθώς και των χρήσεων βάσει άλλων συναφών κριτηρίων στα οποία έχουν συμφωνήσει τα συμβαλλόμενα μέρη. Οι εξαιρέσεις που αφορούν τις χρήσεις κρίσιμης σημασίας είναι περιορισμένες παρεκκλίσεις που θεσπίζονται για βραχύ χρονικό διάστημα, κατά τη διάρκεια του οποίου επιβάλλεται να επιδιωχθεί η υιοθέτηση εναλλακτικών λύσεων.

(2)

Στην απόφαση IX/6 προβλέπεται ότι το μεθυλοβρωμίδιο πρέπει να θεωρείται «κρίσιμης σημασίας» μόνο εφόσον ο αιτών αποδείξει ότι, εάν το μεθυλοβρωμίδιο δεν είναι διαθέσιμο για τη συγκεκριμένη χρήση, θα προκληθεί σημαντική διαταραχή της αγοράς και ότι δεν υπάρχουν τεχνικώς και οικονομικώς εφικτές εναλλακτικές λύσεις ή υποκατάστατα για το χρήστη, τα οποία να είναι αποδεκτά από περιβαλλοντικής πλευράς και από πλευράς υγείας και, ταυτοχρόνως, κατάλληλα για τις καλλιέργειες και τις περιστάσεις του χαρακτηρισμού. Επιπλέον, τυχόν παραγωγή και κατανάλωση μεθυλοβρωμιδίου για κρίσιμης σημασίας χρήσεις πρέπει να επιτρέπεται μόνο εφόσον έχουν ληφθεί όλα τα τεχνικώς και οικονομικώς εφικτά μέτρα για την ελαχιστοποίηση της εκάστοτε χρήσης κρίσιμης σημασίας, καθώς και οιασδήποτε σχετικής εκπομπής μεθυλοβρωμιδίου. Κάθε αιτών οφείλει επίσης να αποδεικνύει ότι καταβάλλει τις δέουσες προσπάθειες για την αξιολόγηση, την εμπορική διακίνηση και την εξασφαλισμένη εθνική κανονιστική έγκριση εναλλακτικών δυνατοτήτων και υποκαταστάτων, καθώς και ότι υφίστανται ερευνητικά προγράμματα για την ανάπτυξη και τη διάδοση εναλλακτικών δυνατοτήτων και υποκαταστάτων.

(3)

Στην Επιτροπή υποβλήθηκαν έξι προτάσεις για χρήσεις κρίσιμης σημασίας του μεθυλοβρωμιδίου από δύο κράτη μέλη, την Πολωνία (12 995 kg) και την Ισπανία (232 151 kg), δηλαδή για συνολική ποσότητα 245 146 kg.

(4)

Η Επιτροπή εφήρμοσε τα κριτήρια της απόφασης IX/6 και το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 προκειμένου να προσδιορίσει την ποσότητα μεθυλοβρωμιδίου για την οποία είναι δυνατόν να χορηγηθεί άδεια για χρήσεις κρίσιμης σημασίας το 2008. Η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεων με τα κράτη μέλη, διαπίστωσε ότι κατάλληλες εναλλακτικές δυνατότητες προσφέρονται στην Κοινότητα και έχουν επικρατήσει ευρύτερα σε πολλά συμβαλλόμενα μέρη του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ την περίοδο που μεσολάβησε από την εποχή που διατυπώθηκαν οι προτάσεις των κρατών μελών για τις κρίσιμης σημασίας χρήσεις. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή αποφάνθηκε ότι το 2008 θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν 212 671 kg μεθυλοβρωμιδίου για να καλυφθούν οι κρίσιμης σημασίας χρήσεις στα κράτη μέλη από τα οποία υποβλήθηκαν αιτήσεις χρήσης μεθυλοβρωμιδίου. Η συγκεκριμένη ποσότητα ισοδυναμεί με το 1,1 % της κατανάλωσης μεθυλοβρωμιδίου στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα το 1991 και αποδεικνύει ότι το μεθυλοβρωμίδιο έχει ήδη αντικατασταθεί από άλλες εναλλακτικές λύσεις σε ποσοστό μεγαλύτερο του 98,9 %. Οι κατηγορίες των χρήσεων κρίσιμης σημασίας ανταποκρίνονται στις οριζόμενες στον πίνακα Α της απόφασης XIX/9 της δέκατης ένατης συνόδου των συμβαλλομένων μερών του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ (3).

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii), η Επιτροπή έχει επίσης την υποχρέωση να καθορίζει τους χρήστες που επιτρέπεται να επωφεληθούν από την εξαίρεση για χρήσεις κρίσιμης σημασίας. Δεδομένου ότι το άρθρο 17 παράγραφος 2 απαιτεί από τα κράτη μέλη να καθορίζουν τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τα προσόντα του προσωπικού που εμπλέκεται στη χρήση μεθυλοβρωμιδίου και, καθώς ο υποκαπνισμός αποτελεί τη μόνη χρήση της ουσίας αυτής, η Επιτροπή καθόρισε ότι οι υποκαπνιστές με μεθυλοβρωμίδιο είναι οι μόνοι χρήστες που προτείνουν τα κράτη μέλη και στους οποίους επιτρέπει η Επιτροπή να χρησιμοποιούν μεθυλοβρωμίδιο για χρήσεις κρίσιμης σημασίας. Οι υποκαπνιστές διαθέτουν τα απαραίτητα προσόντα για να χρησιμοποιούν ασφαλώς το μεθυλοβρωμίδιο. Τα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει διαδικασίες προσδιορισμού των υποκαπνιστών, οι οποίοι επιτρέπεται να χρησιμοποιούν στην επικράτειά τους το μεθυλοβρωμίδιο για χρήσεις κρίσιμης σημασίας.

(6)

Η απόφαση IX/6 ορίζει ότι η παραγωγή και η κατανάλωση μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας πρέπει να επιτρέπονται μόνον εφόσον δεν υπάρχουν διαθέσιμα αποθέματα αποθηκευμένου ή ανακυκλωμένου μεθυλοβρωμιδίου. Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii), η παραγωγή και η εισαγωγή μεθυλοβρωμιδίου επιτρέπονται μόνον εφόσον κανένα μέρος του πρωτοκόλλου δεν μπορεί να προμηθεύσει μεθυλοβρωμίδιο προερχόμενο από ανακύκλωση ή ποιοτική αποκατάσταση. Σύμφωνα με την απόφαση IX/6 και το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii), η Επιτροπή αποφάσισε ότι είναι διαθέσιμα 6 296,744 kg για κρίσιμης σημασίας χρήσεις.

(7)

Το άρθρο 4 παράγραφος 2 σημείο ii) ορίζει ότι, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 4, η διάθεση στην αγορά και η χρησιμοποίηση μεθυλοβρωμιδίου από επιχειρήσεις άλλες πλην των παραγωγών και εισαγωγέων απαγορεύεται μετά την 31η Δεκεμβρίου 2005. Το άρθρο 4 παράγραφος 4 ορίζει ότι το άρθρο 4 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται για τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση ελεγχόμενων ουσιών, εφόσον χρησιμοποιούνται για να καλυφθούν οι εγκεκριμένες αιτήσεις για χρήσεις κρίσιμης σημασίας, των χρηστών που προσδιορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.

Ως εκ τούτου, επιπλέον των παραγωγών και εισαγωγέων, θα επιτραπεί στους υποκαπνιστές που έχουν καταχωριστεί από την Επιτροπή το 2008 να διαθέτουν μεθυλοβρωμίδιο σην αγορά και να το χρησιμοποιούν για χρήσεις κρίσιμης σημασίας μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2007. Κατά γενικό κανόνα, οι υποκαπνιστές απευθύνονται σε εισαγωγείς τόσο για την εισαγωγή όσο και για την προμήθεια μεθυλοβρωμιδίου. Στους υποκαπνιστές που έχουν καταχωρισθεί από την Επιτροπή το 2007 για χρήσεις κρίσιμης σημασίας θα επιτραπεί να μεταφέρουν στο έτος 2008 τυχόν ποσότητες μεθυλοβρωμιδίου που δεν χρησιμοποιήθηκαν το 2007 (καλούμενες «αποθέματα»). Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει θεσπίσει διαδικασίες αδειοδότησης, βάσει των οποίων τα εν λόγω αποθέματα μεθυλοβρωμιδίου αφαιρούνται από τις επιπλέον ποσότητες μεθυλοβρωμιδίου που προβλέπεται να εισαχθούν ή να παραχθούν προκειμένου να καλυφθούν οι εγκεκριμένες αιτήσεις για χρήσεις κρίσιμης σημασίας το 2008.

(8)

Δεδομένου ότι οι χρήσεις κρίσιμης σημασίας του μεθυλοβρωμιδίου ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 2008 και για να εξασφαλιστεί ότι οι ενδιαφερόμενες εταιρείες και φορείς εκμετάλλευσης θα έχουν τη δυνατότητα να επωφεληθούν του συστήματος αδειοδότησης, κρίνεται σκόπιμο η παρούσα απόφαση να εφαρμόζεται από την ως άνω ημερομηνία.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπει η παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συγκροτηθεί δυνάμει του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το Βασίλειο της Ισπανίας και η Δημοκρατία της Πολωνίας επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν συνολικά 212 671 kg μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 όσον αφορά τις συγκεκριμένες ποσότητες και κατηγορίες χρήσης που περιγράφονται στα παραρτήματα 1 και 2.

Άρθρο 2

Τα αποθέματα τα οποία η αρχή κάθε κράτους μέλους δηλώνει ως διαθέσιμα για χρήσεις κρίσιμης σημασίας αφαιρούνται από την ποσότητα που επιτρέπεται να εισαχθεί ή να παραχθεί στο συγκεκριμένο κράτος μέλος για να καλυφθούν οι χρήσεις κρίσιμης σημασίας.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας και τη Δημοκρατία της Πολωνίας.

Βρυξέλλες, 25 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Σταύρος ΔΉΜΑΣ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 244 της 29.9.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/540/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 198 της 31.7.2007, σ. 35).

(2)  Άλλες χρήσεις αφορούν την υγειονομική απομόνωση και την προετοιμασία του φορτίου προ της αποστολής, ως ζωοτροφές, καθώς και για εργαστηριακούς και αναλυτικούς σκοπούς.

(3)  UNEP/OzL.Pro.19/7: Έκθεση της δεκάτης ένατης συνόδου των συμβαλλομένων μερών του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος, η οποία έλαβε χώρα από τις 17 έως τις 21 Σεπτεμβρίου 2007 στο Μόντρεαλ: http://ozone.unep.org/Meeting_Documents/mop/index.shtml


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ

Κατηγορίες επιτρεπόμενων χρήσεων κρίσιμης σημασίας

Kg

Παραφυάδες φράουλας (καλλιεργούμενες σε μεγάλο υψόμετρο)

200 000

Δρεπτά άνθη (μόνον έρευνα)

25

Καρποί φράουλας και πιπεριές (μόνον έρευνα)

151

Σύνολο

200 176

Διαθέσιμα αποθέματα μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας στο κράτος μέλος: 6 288,12 kg


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ

Κατηγορίες επιτρεπόμενων χρήσεων κρίσιμης σημασίας

Kg

Παραφυάδες φράουλας

11 995

Καφές

500

Σύνολο

12 495

Διαθέσιμα αποθέματα μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας στο κράτος μέλος: 8,624 kg.


19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/35


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Απριλίου 2008

σχετικά με την εξαίρεση από την κοινοτική χρηματοδότηση ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1283]

(Τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και τσεχική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2008/321/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (2), και ιδίως για το άρθρο 31,

Ύστερα από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 και το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η Επιτροπή πραγματοποιεί τους αναγκαίους ελέγχους, ανακοινώνει στα κράτη μέλη τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών, λαμβάνει υπό σημείωση τις παρατηρήσεις των κρατών μελών, διοργανώνει διμερείς συζητήσεις για την επίτευξη συμφωνίας με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και ανακοινώνει επίσημα τα συμπεράσματά της στα εν λόγω κράτη μέλη.

(2)

Τα κράτη μέλη είχαν τη δυνατότητα να ζητήσουν την κίνηση διαδικασίας συμβιβασμού. Σε ορισμένες περιπτώσεις έγινε χρήση της δυνατότητας αυτής και η έκθεση, η οποία καταρτίστηκε μετά την ολοκλήρωση της εν λόγω διαδικασίας, εξετάστηκε από την Επιτροπή.

(3)

Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, μόνο οι γεωργικές δαπάνες οι οποίες πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες μπορούν να χρηματοδοτούνται.

(4)

Από τους διενεργηθέντες ελέγχους, τα αποτελέσματα των διμερών συζητήσεων και τις διαδικασίες συμβιβασμού προέκυψε ότι μέρος των δαπανών που δηλώθηκαν από τα κράτη μέλη δεν πληροί τις εν λόγω προϋποθέσεις και, κατά συνέπεια, δεν μπορεί να χρηματοδοτηθεί από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων, στο εξής «ΕΓΤΕ».

(5)

Είναι σκόπιμο να αναφερθούν τα ποσά τα οποία δεν αναγνωρίζεται ότι βαρύνουν το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων και το ΕΓΤΕ. Τα εν λόγω ποσά δεν αφορούν τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν πριν από την περίοδο των εικοσιτεσσάρων μηνών που προηγήθηκε της γραπτής ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη σχετικά με τα αποτελέσματα των ελέγχων.

(6)

Για τις περιπτώσεις τις οποίες αφορά η παρούσα απόφαση, η εκτίμηση των ποσών που πρέπει να εξαιρεθούν από την κοινοτική χρηματοδότηση λόγω της μη συμφωνίας τους προς τους κοινοτικούς κανόνες ανακοινώθηκε από την Επιτροπή στα κράτη μέλη στο πλαίσιο σχετικής συνοπτικής έκθεσης.

(7)

Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει τα δημοσιονομικά συμπεράσματα τα οποία ενδέχεται να συναγάγει η Επιτροπή βάσει των αποφάσεων του Δικαστηρίου σε υποθέσεις που εκκρεμούσαν στις 15 Δεκεμβρίου 2007 και οι οποίες αφορούν θέματα που αποτελούν το αντικείμενό της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Οι δαπάνες των εγκεκριμένων από τα κράτη μέλη οργανισμών πληρωμών, οι οποίες δηλώθηκαν στο πλαίσιο του ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων ή στο πλαίσιο του ΕΓΤΕ και αναφέρονται στο παράρτημα, εξαιρούνται από την κοινοτική χρηματοδότηση λόγω μη συμμόρφωσής τους προς τους κοινοτικούς κανόνες.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Τσεχική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Δανίας, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στην Ιρλανδία, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στη Δημοκρατία της Αυστρίας και στην Πορτογαλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 8 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 103.

(2)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1437/2007 (ΕΕ L 322 της 7.12.2007, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Θέση προϋπολογισμού 6701

ΚΜ

Μέτρο

Οικονομικό έτος

Λόγοι διόρθωσης

Τύπος

%

Νόμισμα

Ποσό

Ήδη πραγματοποιηθείσα μείωση

Δημοσιονομικές επιπτώσεις

AT

Δημοσιονομικός έλεγχος — Υπέρβαση

2004

Υπέρβαση δημοσιονομικών ανώτατων ορίων

Επιμέρους

 

EUR

–61 104,20

0,00

–61 104,20

ΣΥΝΟΛΟ AT

–61 104,20

0,00

–61 104,20

CZ

Δημοσιονομικός έλεγχος — Υπέρβαση

2006

Υπέρβαση δημοσιονομικών ανώτατων ορίων

Επιμέρους

 

CZK

– 358 046,95

0,00

– 358 046,95

ΣΥΝΟΛΟ CZ

– 358 046,95

0,00

– 358 046,95

DE

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2003

Υπέρβαση ανώτατων ορίων

Επιμέρους

 

EUR

–4 256 495,00

0,00

–4 256 495,00

DE

Δημοσιονομικός έλεγχος — Εκπρόθεσμες πληρωμές

2006

Εκπρόθεσμες πληρωμές

Επιμέρους

 

EUR

–80 851,39

–80 851,39

0,00

ΣΥΝΟΛΟ DE

–4 337 346,39

–80 851,39

–4 256 495,00

DK

Γάλα σε σκόνη για καζεΐνη

2002

Μη τήρηση όλων των απαιτήσεων σχετικά με τη διαδικασία παραγωγής

Επιμέρους

 

DKK

–8 915,00

0,00

–8 915,00

DK

Γάλα σε σκόνη για καζεΐνη

2003

Μη τήρηση όλων των απαιτήσεων σχετικά με τη διαδικασία παραγωγής

Επιμέρους

 

DKK

– 157 528,05

0,00

– 157 528,05

DK

Γάλα σε σκόνη για καζεΐνη

2004

Μη τήρηση όλων των απαιτήσεων σχετικά με τη διαδικασία παραγωγής

Επιμέρους

 

DKK

–98 154,15

0,00

–98 154,15

ΣΥΝΟΛΟ DK

– 264 597,20

0,00

– 264 597,20

ES

Πιστοποίηση

2004

Μη ανάκτηση οφειλών

Επιμέρους

 

EUR

–1 882 525,15

0,00

–1 882 525,15

ES

Οπωροκηπευτικά — Μπανάνες

2004

Αδυναμίες (συχνότητα και δειγματοληψία) δευτεροβάθμιων ελέγχων ποιότητας

Κατ’ αποκοπή

2,00

EUR

– 948 158,64

0,00

– 948 158,64

ES

Οπωροκηπευτικά — Μπανάνες

2005

Αδυναμίες (συχνότητα και δειγματοληψία) δευτεροβάθμιων ελέγχων ποιότητας

Κατ’ αποκοπή

2,00

EUR

–1 394 194,02

0,00

–1 394 194,02

ES

Οπωροκηπευτικά — Μπανάνες

2006

Αδυναμίες (συχνότητα και δειγματοληψία) δευτεροβάθμιων ελέγχων ποιότητας

Κατ’ αποκοπή

2,00

EUR

– 406 510,05

0,00

– 406 510,05

ES

Απόσταξη οίνου

2003

Αδυναμίες στον έλεγχο της απαγόρευσης κάθε φύτευσης αμπέλων

Κατ’ αποκοπή

10,00

EUR

–25 824 435,94

0,00

–25 824 435,94

ES

Απόσταξη οίνου

2004

Αδυναμίες στον έλεγχο της απαγόρευσης κάθε φύτευσης αμπέλων

Κατ’ αποκοπή

10,00

EUR

–29 124 759,86

0,00

–29 124 759,86

ΣΥΝΟΛΟ ES

–59 580 583,66

0,00

–59 580 583,66

FR

Οπωροκηπευτικά — Μπανάνες

2004

Μη τήρηση ορισμένων κριτηρίων αναγνώρισης από οργανώσεις παραγωγών

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

– 780,11

 

– 780,11

FR

Οπωροκηπευτικά — Μπανάνες

2005

Μη τήρηση ορισμένων κριτηρίων αναγνώρισης από οργανώσεις παραγωγών

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

–4 958 177,57

0,00

–4 958 177,57

FR

Οπωροκηπευτικά — Μπανάνες

2006

Μη τήρηση ορισμένων κριτηρίων αναγνώρισης από οργανώσεις παραγωγών

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

–2 263 498,77

0,00

–2 263 498,77

FR

Οπωροκηπευτικά — Μπανάνες

2007

Μη τήρηση ορισμένων κριτηρίων αναγνώρισης από οργανώσεις παραγωγών

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

–3 775 871,38

0,00

–3 775 871,38

FR

Δημόσια αποθεματοποίηση ζάχαρης

2005

Δήλωση μη επιλέξιμης ποσότητας

Επιμέρους

 

EUR

– 535 626,90

0,00

– 535 626,90

FR

Δημόσια αποθεματοποίηση ζάχαρης

2006

Δήλωση μη επιλέξιμης ποσότητας

Επιμέρους

 

EUR

475 793,12

0,00

475 793,12

FR

Πριμοδότηση για τον καπνό

2004

Μη επιβολή κυρώσεων

Επιμέρους

 

EUR

–9 947,35

0,00

–9 947,35

FR

Πριμοδότηση για τον καπνό

2005

Μη επιβολή κυρώσεων

Επιμέρους

 

EUR

–38 983,31

0,00

–38 983,31

FR

Πριμοδότηση για τον καπνό

2006

Μη επιβολή κυρώσεων

Επιμέρους

 

EUR

–85 816,53

0,00

–85 816,53

ΣΥΝΟΛΟ FR

–11 192 908,80

0,00

–11 192 908,80

IE

Γάλα σε σκόνη για καζεΐνη

2003

Αδυναμίες στη μέθοδο δειγματοληψίας των παρτίδων παραγωγής

Κατ’ αποκοπή

2,00

EUR

– 209 164,22

0,00

– 209 164,22

IE

Γάλα σε σκόνη για καζεΐνη

2004

Αδυναμίες στη μέθοδο δειγματοληψίας των παρτίδων παραγωγής

Κατ’ αποκοπή

2,00

EUR

– 423 850,43

0,00

– 423 850,43

IE

Γάλα σε σκόνη για καζεΐνη

2005

Αδυναμίες στη μέθοδο δειγματοληψίας των παρτίδων παραγωγής

Κατ’ αποκοπή

2,00

EUR

– 131 507,65

0,00

– 131 507,65

ΣΥΝΟΛΟ IE

– 764 522,30

0,00

– 764 522,30

IT

Επιστροφές κατά την εξαγωγή

2003

Έλλειψη πληροφοριών σχετικά με τους φυσικούς ελέγχους

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

–30 905,27

0,00

–30 905,27

IT

Δημοσιονομικός έλεγχος — Εκπρόθεσμες πληρωμές

2004

Εκπρόθεσμες πληρωμές

Επιμέρους

 

EUR

– 308 289,90

0,00

– 308 289,90

IT

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2003

Διοικητικοί έλεγχοι που δεν διεξήχθηκαν διεξοδικά, κατά παράβαση του άρθρου 68 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 817/2004· μη ικανοποιητικοί επιτόπιοι έλεγχοι

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

– 428 284,00

0,00

– 428 284,00

IT

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2003

Επιτόπιοι έλεγχοι που διεξήχθηκαν εκπρόθεσμα κατά παράβαση του άρθρου 61 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 445/2002

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

–2 985 884,00

0,00

–2 985 884,00

IT

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2004

Διοικητικοί έλεγχοι που δεν διεξήχθηκαν διεξοδικά, κατά παράβαση του άρθρου 68 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 817/2004· μη ικανοποιητικοί επιτόπιοι έλεγχοι

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

– 754 180,00

0,00

– 754 180,00

IT

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2004

Επιτόπιοι έλεγχοι που διεξήχθηκαν εκπρόθεσμα κατά παράβαση του άρθρου 61 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 445/2002

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

–32 396,00

0,00

–32 396,00

IT

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2005

Επιτόπιοι έλεγχοι που διεξήχθηκαν εκπρόθεσμα κατά παράβαση του άρθρου 61 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 445/2002

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

–54 645,00

0,00

–54 645,00

IT

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2006

Επιτόπιοι έλεγχοι που διεξήχθηκαν εκπρόθεσμα κατά παράβαση του άρθρου 61 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 445/2002

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

–58 709,00

0,00

–58 709,00

ΣΥΝΟΛΟ IT

–4 653 293,17

0,00

–4 653 293,17

LU

Δημοσιονομικός έλεγχος — Εκπρόθεσμες πληρωμές

2006

Εκπρόθεσμες πληρωμές

Επιμέρους

 

EUR

0,00

–14 516,49

14 516,49

LU

Δημοσιονομικός έλεγχος — Υπέρβαση

2006

Υπέρβαση δημοσιονομικών ανώτατων ορίων

Επιμέρους

 

EUR

–1 107 241,81

–1 107 241,81

0,00

LU

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2004

Αδυναμίες στους κύριους και επικουρικούς ελέγχους

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

– 484 845,00

0,00

– 484 845,00

LU

ΑΑ Εγγυήσεις — Συνοδευτικά μέτρα

2005

Αδυναμίες στους κύριους και επικουρικούς ελέγχους

Κατ’ αποκοπή

5,00

EUR

– 479 643,00

0,00

– 479 643,00

ΣΥΝΟΛΟ LU

–2 071 729,81

–1 121 758,30

– 949 971,51

NL

Δημοσιονομικός έλεγχος — Υπέρβαση

2005

Υπέρβαση δημοσιονομικών ανώτατων ορίων

Επιμέρους

 

EUR

–7 905,99

0,00

–7 905,99

ΣΥΝΟΛΟ NL

–7 905,99

0,00

–7 905,99

PT

Δημοσιονομικός έλεγχος — Υπέρβαση

2006

Υπέρβαση δημοσιονομικών ανώτατων ορίων

Επιμέρους

 

EUR

– 271 398,38

0,00

– 271 398,38

ΣΥΝΟΛΟ PT

– 271 398,38

0,00

– 271 398,38


19.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 109/40


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2008

για την παράταση της ισχύος της απόφασης 2006/502/ΕΚ που απαιτεί από τα κράτη μέλη, αφενός, να λάβουν μέτρα ώστε να εξασφαλίσουν ότι θα διατίθενται στην αγορά μόνον αναπτήρες ασφαλείς για τα παιδιά και, αφετέρου, να απαγορεύσουν τη διάθεση φαντεζί αναπτήρων στην αγορά

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1442]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/322/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 13,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2006/502/ΕΚ της Επιτροπής (2) καλούνται τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα ώστε να εξασφαλίσουν ότι θα διατίθενται στην αγορά μόνον αναπτήρες ασφαλείς για τα παιδιά και να απαγορεύσουν τη διάθεση στην αγορά φαντεζί αναπτήρων.

(2)

Η απόφαση 2006/502/ΕΚ εκδόθηκε δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 13 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο η ισχύς της απόφασης δεν μπορεί να υπερβαίνει το ένα έτος, μπορεί όμως να ανανεώνεται για πρόσθετες περιόδους που δεν υπερβαίνουν το ένα έτος η καθεμία.

(3)

Η απόφαση 2006/502/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2007/231/ΕΚ, η οποία παρέτεινε για πρώτη φορά την ισχύ της απόφασης για ένα ακόμη έτος έως την 11η Μαΐου 2008.

(4)

Βάσει της μέχρι σήμερα αποκτηθείσας πείρας και της προόδου που έχει συντελεστεί ως προς την εξεύρεση λύσης για τους κινδύνους που εγκυμονούν οι αναπτήρες για την ασφάλεια των παιδιών, είναι ανάγκη να παραταθεί η ισχύς της απόφασης για δώδεκα μήνες ακόμη.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει της οδηγίας 2001/95/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2006/502/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως την 11η Μαΐου 2009.».

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για τη συμμόρφωση με την παρούσα απόφαση έως την 11η Μαΐου 2008 το αργότερο και τα δημοσιεύουν. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2008.

Για την Επιτροπή

Meglena KUNEVA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 11 της 15.1.2002, σ. 4

(2)  ΕΕ L 198 της 20.7.2006, σ. 41. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2007/231/ΕΚ (ΕΕ L 99 της 14.4.2007, σ. 16).