ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 27 |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
51ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 86/2008 της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007 για τον καθορισμό των υγειονομικών όρων για εισαγωγές ορισμένων πτηνών στην Κοινότητα και για τον καθορισμό των συνθηκών της περιόδου απομόνωσης (καραντίνας) ( 1 ) |
|
|
|
ΟΔΗΓΙΕΣ |
|
|
* |
Οδηγία 2008/5/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2008, σχετικά με την αναγραφή, στην επισήμανση ορισμένων τροφίμων, υποχρεωτικών ενδείξεων πέραν των προβλεπομένων από την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κωδικοποιημένη έκδοση) ( 1 ) |
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
|
2008/84/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2008/85/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2008/86/ΕΚ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
31.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 27/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 84/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Ιανουαρίου 2008
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 31 Ιανουαρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2008, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
IL |
138,6 |
MA |
40,0 |
|
SN |
192,7 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
92,3 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
190,8 |
JO |
202,1 |
|
MA |
50,4 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
138,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
68,0 |
TR |
155,5 |
|
ZA |
79,4 |
|
ZZ |
101,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
355,3 |
ZZ |
355,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,1 |
IL |
61,1 |
|
MA |
60,9 |
|
TN |
56,1 |
|
TR |
69,5 |
|
ZA |
22,3 |
|
ZZ |
53,0 |
|
0805 20 10 |
IL |
107,2 |
MA |
83,8 |
|
TR |
95,7 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
85,9 |
IL |
69,7 |
|
JM |
103,1 |
|
MA |
154,5 |
|
PK |
46,3 |
|
TR |
75,6 |
|
US |
60,1 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
74,2 |
IL |
126,6 |
|
MA |
90,6 |
|
TR |
118,9 |
|
ZZ |
102,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
84,1 |
CL |
60,8 |
|
CN |
83,0 |
|
MK |
39,9 |
|
US |
112,7 |
|
ZZ |
76,1 |
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
CN |
57,3 |
|
TR |
159,1 |
|
US |
96,5 |
|
ZA |
91,9 |
|
ZZ |
92,8 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
31.1.2008 |
EL XM |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 27/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 85/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Ιανουαρίου 2008
περί ειδικών όρων χορήγησης ενισχύσεων για ιδιωτική αποθεματοποίηση στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος
(Κωδικοποιημένη έκδοση)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2001, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3447/90 της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 1990, περί ειδικών όρων χορήγησης ενισχύσεων για ιδιωτική αποθεματοποίηση στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος (2) έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα (3) και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η χορήγηση των ενισχύσεων στην ιδιωτική αποθεματοποίηση του πρόβειου κρέατος πρέπει να είναι σύμφωνη με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 6/2008 της Επιτροπής, της 4ης Ιανουαρίου 2008, περί λεπτομερών κανόνων για τη χορήγηση ενισχύσεων στην ιδιωτική αποθεματοποίηση προβείου και αιγείου κρέατος (4). Οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να συμπληρωθούν ή να προσαρμοστούν. |
(3) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν, εκτός από τα ποσά της ενίσχυσης για καθορισμένη περίοδο αποθεματοποίησης, τα ποσά που θα προστεθούν ή θα μειωθούν για τις περιπτώσεις παράτασης ή μείωσης της περιόδου αυτής. |
(4) |
Οι προβλεπόμενες συνθήκες της αγοράς συνεπάγονται την αναγκαιότητα πρόβλεψης πιο ελαστικών περιόδων αποθεματοποίησης που περιλαμβάνονται μεταξύ τριών και επτά μηνών. |
(5) |
Για να υπάρξει εγγύηση της σοβαρότητας των προσφορών, πρέπει να καθοριστεί η ελάχιστη ποσότητα που μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αποθεματοποίησης. Πρέπει να καθοριστεί η ελάχιστη ποσότητα για κάθε ανάληψη. |
(6) |
Πρέπει να συσταθεί εγγύηση για να διασφαλίζεται η τήρηση των υποχρεώσεων που συνδέονται με την ιδιωτική αποθεματοποίηση. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης προβατοειδών και αιγοειδών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 6/2008 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
1. Οι αιτήσεις για ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση κατατίθενται στους οργανισμούς παρέμβασης που αναφέρονται στο παράρτημα I.
2. Στο πλαίσιο μιας διαδικασίας διαγωνισμού, η περίοδος συμβατικής αποθεματοποίησης στην οποία αναφέρεται ο διαγωνισμός είναι τρεις μήνες. Εντούτοις, η πραγματική περίοδος αποθεματοποίησης επαφίεται στην επιλογή του ενεργούντος την αποθεματοποίηση. Η περίοδος αυτή μπορεί να είναι από τρεις μήνες έως επτά μήνες κατ’ ανώτατο όριο. Εάν η περίοδος αποθεματοποίησης είναι μεγαλύτερη από τρεις μήνες, η ενίσχυση αυξάνεται ανάλογα με τη διαφορά, εκφρασμένη σε αριθμό ημερών, κατά 1,45 ευρώ ανά τόνο και ανά ημέρα.
Άρθρο 3
Η ελάχιστη ποσότητα ανά σύμβαση είναι 4 τόνοι, εκφρασμένη σε κρέας με κόκαλα.
Άρθρο 4
Ως ελάχιστη ποσότητα για κάθε ανάληψη ορίζεται βάρος προϊόντων τεσσάρων τόνων ανά αποθήκη και ανά συμβαλλόμενο. Ωστόσο, αν η εναπομένουσα αποθεματοποιημένη ποσότητα σε μια αποθήκη είναι μικρότερη από την ποσότητα αυτή, επιτρέπεται μια περαιτέρω ενέργεια απόσυρσης από την αποθήκη του συνόλου ή μέρους της εναπομένουσας ποσότητας.
Σε περίπτωση που δεν τηρούνται αυτοί οι όροι απόσυρσης από την αποθήκη:
— |
το ποσό της ενίσχυσης για την ποσότητα που αποσύρεται υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 6/2008, και |
— |
καταπίπτει το 15 % της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 5 όσον αφορά την ποσότητα που αποσύρεται. |
Άρθρο 5
Το ποσό της εγγύησης είναι 145 ευρώ ανά τόνο.
Άρθρο 6
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3447/90 καταργείται.
Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος III.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 341 της 22.12.2001, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1) από την 1η Ιουλίου 2008.
(2) ΕΕ L 333 της 30.11.1990, σ. 46. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 40/96 (ΕΕ L 10 της 13.1.1996, σ. 6).
(3) Βλ. παράρτημα II.
(4) ΕΕ L 3 της 5.1.2008, σ. 13.
ПРИЛОЖЕНИЕ I — ANEXO I — PŘÍLOHA I — BILAG I — ANHANG I — I LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — I PIELIKUMS — I PRIEDAS — I. MELLÉKLET — ANNESS I — BIJLAGE I — ZAŁĄCZNIK I — ANEXO I — ANEXA I — PRÍLOHA I — PRILOGA I — LIITE I — BILAGA I
Адреси на интервенционните агенции — Direcciones de los organismos de intervención — Adresy intervenčních agentur — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der Interventionsstellen — Sekkumisametite aadressid — Διευθύνσεις του οργανισμού παρέμβασης — Addresses of the intervention agencies — Adresses des organismes d’intervention — Indirizzi degli organismi d’intervento — Intervences aģentūru adreses — Intervencinių agentūrų adresai — Az intervenciós hivatalok címei — Indirizzi ta’ l-aġenziji ta’ intervent — Adressen van de interventiebureaus — Adresy agencji interwencyjnych — Endereços dos organismos de intervenção — Adresele agențiilor de intervenție — Adresy intervenčných orgánov — Naslovi intervencijskih agencij — Interventioelinten osoitteet — Interventionsorganens adresser
BELGIQUE/BELGIË
Bureau d’intervention et de restitution belge |
Rue de Trèves 82 |
B-1040 Bruxelles |
Belgisch Interventie- en Restitutiebureau |
Trierstraat 82 |
B-1040 Brussel |
Tél. (32-2) 287 24 11 |
Fax (32-2) 230 25 33/280 03 07 |
БЪЛГАРИЯ
Държавен фонд „Земеделие“ |
Разплащателна агенция |
1618 София, |
ул. Цар Борис III № 136 |
тел. (+ 359-2) 818 72 02 |
факс (+ 359-2) 818 72 67 |
ČESKA REPUBLIKA
Státní zemědělský intervenční fond (SZIF) |
Ve Smečkách 33 |
CZ-110 00 Praha 1 |
Tel.: (420) 222 87 14 60 |
Fax: (420) 222 87 16 80 |
DANMARK
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
Direktoratet for Fødevareerhverv |
Nyropsgade 30 |
DK-1780 København V |
Tlf. (45) 33 95 80 00 |
Fax (45) 33 95 80 34 |
DEUTSCHLAND
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Deichmanns Aue 29 |
D-53179 Bonn |
Tel. (49-228) 68 45 37 56 |
Fax (49-228) 68 45-34 44/37 91 |
EESTI
PRIA (Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet) |
Narva mnt. 3 |
51009 Tartu |
Tel: +372 737 1200 |
Faks: +372 737 1201 |
ÉIRE/IRELAND
Department of Agriculture and Food/An Roinn Talmhaíochta agus Bia |
Johnston Castle Estate |
County Wexford |
Tel. (353-53) 91634 00 |
Fax (353-53) 91428 42 |
ΕΛΛΑΔΑ
ΟΠΕΚΕΠΕ (Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων) |
Αχαρνών 241 |
GR-104 46 Αθήνα |
Τηλ. (+30) 210 228 41 80 |
Φαξ (+30) 210 228 14 79 |
ESPAÑA
FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria) |
Beneficencia 8 |
E-28005 Madrid |
Tel. (34) 913 47 65 00, 913 47 63 10 |
Fax (34) 915 21 98 32, 915 22 43 87 |
FRANCE
Office de l’élevage |
12, rue Henri Rol-Tanguy |
TSA 30003 |
93555 Montreuil-Sous-Bois Cedex |
Tél. (33) 173 30 30 00 |
Fax (33) 173 30 30 48 ou 173 30 30 49 |
ITALIA
AGEA (Agenzia Erogazioni in Agricoltura) |
Via Palestro 81 |
I-00185 Roma |
Tel. (39-06) 449 49 91 |
Fax (39-06) 445 39 40/444 19 58 |
ΚΥΠΡΟΣ
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
Τ.Θ. 16102, CY-2086 Λευκωσία |
Οδός Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 |
CY-2000 Λευκωσία |
Τηλ. (+357) 22 55 77 77 |
Φαξ (+357) 22 55 77 55 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
Lauku atbalsta dienests |
Republikas laukums 2 |
LV-1981 Rīga, Latvija |
Tālr.: (371) 702 75 42 |
Fakss: (371) 702 71 20 |
LIETUVA
Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra |
L. Stuokos-Gucevičiaus g. 9-12 |
LT-01122 Vilnius |
Tel. (+370 5) 268 50 50 |
Faks. (+370 5) 268 50 61 |
LUXEMBOURG
Service d’économie rurale, section «Cheptel et viande» |
113-115, rue de Hollerich |
L-1741 Luxembourg |
Tél. (352) 47 84 43 |
Fax (352) 49 16 19 |
MAGYARORSZÁG
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
H-1095 Budapest, Soroksári út 22–24. |
Postacím: H-1385, Budapest 62., Pf. 867 |
Tel.: (36-1) 219 45 17 |
Fax: (36-1) 219 62 59 |
MALTA
Ministry for Rural Affairs and the Environment |
Barriera Wharf |
Valletta CMR02 |
Malta |
Tel.: (+356) 22952000, 22952222 |
Faks: (+356) 22952212 |
NEDERLAND
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
Dienst Regelingen |
Slachthuisstraat 71 |
Postbus 965 |
6040 AZ Roermond |
Nederland |
Tel. (31-475) 35 54 44 |
Fax (31-475) 31 89 39 |
ÖSTERREICH
AMA-Agrarmarkt Austria |
Dresdner Straβe 70 |
A-1201 Wien |
Tel. (43-1) 33 15 12 18 |
Fax (43-1) 33 15 14 624 |
POLSKA
Agencja Rynku Rolnego |
Biuro Mięsa |
ul. Nowy Świat 6/12 |
00-400 Warszawa |
tel. +48 22 661 71 09 |
faks +48 22 661 77 56 |
PORTUGAL
IFAP — Instituto de Financiamento da Agricultura e Pesca, IP |
Rua Castilho, n.o 45-51 |
P-1269-164 Lisboa |
Tel.: (351) 213 846 000 |
Fax: (351) 213 846 170 |
ROMÂNIA
Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) |
București |
Bld. Carol I, nr. 17, sector 2 |
Tel./Fax 0040 21 30 54 867 |
SLOVENIJA
ARSKTRP – Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Dunajska 160 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. (386-1) 478 93 59 |
Faks (386-1) 478 92 00 |
SLOVENSKO
Pôdohospodárska platobná agentúra |
Dobrovičova 12 |
815 26 Bratislava |
Tel.: (+ 421-2) 59 26 63 97 |
Fax: (+ 421-2) 52 96 50 33 |
SUOMI/FINLAND
Maaseutuvirasto/Landsbygdsverket |
Markkinatukiosasto/Marknadsstödsavdelningen |
Interventioyksikkö/Interventionsenheten |
Malminkatu/Malmgatan 16 |
PL/PB 256 |
FI-00101 Helsinki/Helsingfors |
Suomi/Finland |
Puhelin/Tel. +358 20 772 007 |
Faksi/Fax +358 20 7725 506 |
SVERIGE
Jordbruksverket – Swedish Board of Agriculture, |
Intervention Division |
S-551 82 Jönköping |
Tfn (46-36) 15 50 00 |
Fax (46-36) 19 05 46 |
UNITED KINGDOM
Rural Payments Agency |
Lancaster House |
Hampshire Court |
Newcastle-upon-Tyne |
NE4 7YH |
Tel. (44-191) 273 96 96 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών του τροποποιήσεων
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3447/90 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 273/91 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1258/91 της Επιτροπής |
Μόνο το άρθρο 2 |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 879/95 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/96 της Επιτροπής |
Μόνο το άρθρο 2 παράγραφος 2 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Πίνακας αντιστοιχίας
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3447/90 |
Παρών κανονισμός |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
Article 3α |
Άρθρο 4 |
Άρθρο 4 |
Άρθρο 5 |
— |
Άρθρο 6 |
Άρθρο 5 |
Άρθρο 7 |
Παράρτημα |
Παράρτημα I |
— |
Παράρτημα II |
— |
Παράρτημα III |
31.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 27/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 86/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Ιανουαρίου 2008
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007 για τον καθορισμό των υγειονομικών όρων για εισαγωγές ορισμένων πτηνών στην Κοινότητα και για τον καθορισμό των συνθηκών της περιόδου απομόνωσης (καραντίνας)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο και το άρθρο 10 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
την οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα Ι του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 1 τέταρτη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2007 της Επιτροπής (3) καθορίζει τους υγειονομικούς όρους για τις εισαγωγές ορισμένων πτηνών εκτός των πουλερικών στην Κοινότητα και τις συνθήκες της περιόδου απομόνωσης (καραντίνας) που ισχύουν για τα εν λόγω πτηνά μετά την εισαγωγή. |
(2) |
Στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007 περιλαμβάνεται κατάλογος εγκαταστάσεων και κέντρων απομόνωσης που έχουν εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών για εισαγωγές ορισμένων πτηνών εκτός των πουλερικών. |
(3) |
Η Τσεχική Δημοκρατία, η Γερμανία και η Ισπανία έχουν επανεξετάσει τις αντίστοιχες εγκεκριμένες εγκαταστάσεις και εγκεκριμένα κέντρα απομόνωσης και έχουν αποστείλει επικαιροποιημένο κατάλογο των εν λόγω εγκαταστάσεων και κέντρων απομόνωσης στην Επιτροπή. Κατά συνέπεια, ο κατάλογος των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων και κέντρων που παρατίθεται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(4) |
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2007 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352).
(2) ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/265/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 114 της 1.5.2007, σ. 17).
(3) ΕΕ L 84 της 24.3.2007, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1278/2007 (ΕΕ L 284 της 30.10.2007, σ. 20).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
Κατάλογος των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων και κέντρων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1
Κωδικός ISO της χώρας |
Όνομα της χώρας |
Αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης ή του κέντρου απομόνωσης |
AT |
ΑΥΣΤΡΙΑ |
AT OP Q1 |
AT |
ΑΥΣΤΡΙΑ |
AT-KO-Q1 |
AT |
ΑΥΣΤΡΙΑ |
AT-3-ME-Q1 |
AT |
ΑΥΣΤΡΙΑ |
AT-4-KI-Q1 |
AT |
ΑΥΣΤΡΙΑ |
AT 4 WL Q 1 |
AT |
ΑΥΣΤΡΙΑ |
AT-4-VB-Q1 |
AT |
ΑΥΣΤΡΙΑ |
AT 6 10 Q 1 |
AT |
ΑΥΣΤΡΙΑ |
AT 6 04 Q 1 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 1003 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 1010 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 1011 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 1012 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 1013 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 1016 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 1017 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 3001 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 3008 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 3014 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 3015 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 4009 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 4017 |
BE |
ΒΕΛΓΙΟ |
BE VQ 7015 |
CY |
ΚΥΠΡΟΣ |
CB 0011 |
CY |
ΚΥΠΡΟΣ |
CB 0012 |
CY |
ΚΥΠΡΟΣ |
CB 0061 |
CY |
ΚΥΠΡΟΣ |
CB 0013 |
CY |
ΚΥΠΡΟΣ |
CB 0031 |
CZ |
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ |
21750016 |
CZ |
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ |
21750027 |
CZ |
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ |
61750009 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
BB-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
BW-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
BY-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
BY-2 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
BY-3 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
BY-4 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
HE-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
HE-2 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NI-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NI-2 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NI-3 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NW-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NW-2 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NW-3 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NW-4 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NW-5 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NW-6 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NW-7 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
NW-8 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
RP-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
SN-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
SN-2 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
TH-1 |
DE |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ |
TH-2 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/01/02/05 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/05/02/12 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/05/03/13 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/09/02/10 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/17/02/07 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/04/03/11 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/04/03/14 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/09/03/15 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/09/06/18 |
ES |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
ES/10/07/20 |
FR |
ΓΑΛΛΙΑ |
38.193.01 |
GR |
ΕΛΛΑΔΑ |
GR.1 |
GR |
ΕΛΛΑΔΑ |
GR.2 |
HU |
ΟΥΓΓΑΡΙΑ |
HU12MK001 |
IE |
ΙΡΛΑΝΔΙΑ |
IRL-HBQ-1-2003 Unit A |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
003AL707 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
305/B/743 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
132BG603 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
170BG601 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
233BG601 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
068CR003 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
006FR601 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
054LCO22 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
I – 19/ME/01 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
119RM013 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
006TS139 |
IT |
ΙΤΑΛΙΑ |
133VA023 |
MT |
ΜΑΛΤΑ |
BQ 001 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13000 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13001 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13002 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13003 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13004 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13005 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13006 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13007 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13008 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13009 |
NL |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ |
NL-13010 |
PL |
ΠΟΛΩΝΙΑ |
14084501 |
PT |
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ |
05.01/CQA |
PT |
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ |
01.02/CQA |
UK |
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ |
21/07/01 |
UK |
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ |
21/07/02» |
ΟΔΗΓΙΕΣ
31.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 27/12 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/5/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Ιανουαρίου 2008
σχετικά με την αναγραφή, στην επισήμανση ορισμένων τροφίμων, υποχρεωτικών ενδείξεων πέραν των προβλεπομένων από την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(Κωδικοποιημένη έκδοση)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
την οδηγία 94/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1994, για τα γλυκαντικά που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στα τρόφιμα (2), και ιδίως το άρθρο 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 94/54/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με την αναγραφή, στην επισήμανση ορισμένων τροφίμων, υποχρεωτικών ενδείξεων πέραν των προβλεπομένων από την οδηγία 79/112/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3), έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί (4), κατά τρόπο ουσιαστικό. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας. |
(2) |
Για την κατάλληλη ενημέρωση των καταναλωτών, είναι αναγκαίο να προβλεφθούν για ορισμένα συγκεκριμένα τρόφιμα συμπληρωματικές υποχρεωτικές ενδείξεις πέραν εκείνων που προβλέπονται στο άρθρο 3 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ. |
(3) |
Τα αέρια συσκευασίας που χρησιμοποιούνται για τη συσκευασία ορισμένων τροφίμων δεν πρέπει να θεωρούνται συστατικά κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ και δεν πρέπει, συνεπώς, να περιλαμβάνονται στον κατάλογο των συστατικών της επισήμανσης. |
(4) |
Εντούτοις ο καταναλωτής πρέπει να ενημερώνεται για τη χρησιμοποίηση των αερίων αυτών στο μέτρο που η εν λόγω πληροφορία του επιτρέπει να κατανοεί το λόγο για τον οποίο η διάρκεια διατηρήσεως του τροφίμου που αγοράζει είναι μεγαλύτερη εκείνης αναλόγων προϊόντων συσκευασμένων με διαφορετικό τρόπο. |
(5) |
Για επαρκή ενημέρωση των καταναλωτών, απαιτείται υποχρεωτική αναγραφή στην επισήμανση τροφίμων εμπεριεχόντων γλυκαντικά, μιας ένδειξης που να προβάλλει το γεγονός αυτό. |
(6) |
Επιπλέον, πρέπει να τίθενται προειδοποιήσεις επί της συσκευασίας τροφίμων που περιέχουν ορισμένες κατηγορίες γλυκαντικών. |
(7) |
Επιπλέον, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί επισήμανση που να παρέχει στους καταναλωτές σαφείς πληροφορίες σχετικά με την παρουσία γλυκυρριζικού οξέως ή του μετά αμμωνίου άλατός του σε είδη ζαχαροπλαστικής και σε ποτά. Στην περίπτωση υψηλής περιεκτικότητας γλυκυρριζικού οξέως ή του μετά αμμωνίου άλατός του στα εν λόγω προϊόντα, οι καταναλωτές, και ιδιαίτερα τα άτομα που πάσχουν από υπέρταση, πρέπει επιπλέον να πληροφορούνται ότι πρέπει να αποφεύγεται η υπερβολική πρόσληψη. Για να διασφαλισθεί η σωστή κατανόηση της πληροφορίας αυτής εκ μέρους των καταναλωτών, θα ήταν προτιμότερο να χρησιμοποιηθεί ο πολύ γνωστός όρος «εκχυλίσματα γλυκύρριζας». |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων. |
(9) |
Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Β, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ, η επισήμανση των τροφίμων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της παρούσας οδηγίας περιλαμβάνει τις συμπληρωματικές υποχρεωτικές ενδείξεις όπως καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Η οδηγία 94/54/ΕΚ όπως τροποποιήθηκε με τις οδηγίες που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Α καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Β.
Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙΙ.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 109 της 6.5.2000, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/68/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 310 της 28.11.2007, σ. 11).
(2) ΕΕ L 237 της 10.9.1994, σ. 3. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/52/ΕΚ (ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 10).
(3) ΕΕ L 300 της 23.11.1994, σ. 14. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/77/ΕΚ (ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 76).
(4) Βλ. παράρτημα ΙΙ μέρος Α.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Κατάλογος των τροφίμων των οποίων η επισήμανση πρέπει να περιλαμβάνει συμπληρωματική υποχρεωτική ένδειξη
Τύπος ή κατηγορία τροφίμων |
Ένδειξη |
Τρόφιμα των οποίων η διάρκεια διατήρησης παρατάθηκε με τη χρήση εγκεκριμένων αερίων συσκευασίας κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 89/107/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1) |
«Σε προστατευτική ατμόσφαιρα» |
Τα τρόφιμα που περιέχουν ένα ή περισσότερα γλυκαντικά, κατά την έννοια της οδηγίας 94/35/ΕΚ |
«με γλυκαντικά» Η ένδειξη αυτή συνοδεύει την ονομασία πωλήσεως όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ |
Τα τρόφιμα που περιέχουν ένα ή περισσότερα πρόσθετα σάκχαρα και ταυτόχρονα ένα ή περισσότερα γλυκαντικά, κατά την έννοια της οδηγίας 94/35/ΕΚ |
«με σάκχαρα και γλυκαντικά» Η ένδειξη αυτή συνοδεύει την ονομασία πωλήσεως όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ |
Τρόφιμα που περιέχουν ασπαρτάμη |
«περιέχει πηγή φαινυλαλανίνης» |
Τρόφιμα στα οποία έχουν προστεθεί πολυόλες σε ποσοστό μεγαλύτερο του 10 % |
«η υπερβολική κατανάλωση μπορεί να έχει καθαρτικά αποτελέσματα» |
Είδη ζαχαροπλαστικής ή ποτά που περιέχουν γλυκυρριζικό οξύ ή το μετά αμμωνίου άλας του λόγω προσθήκης της ουσίας (των ουσιών) ως τοιαύτης (ως τοιαύτων) ή του φυτού γλυκύρριζα Glycyrrhiza glabra, με συγκέντρωση ίση με ή ανώτερη από 100 mg/kg ή 10 mg/l. |
Η φράση «περιέχει γλυκύρριζα» προστίθεται αμέσως μετά τον κατάλογο των συστατικών, εκτός εάν ο όρος «γλυκύρριζα» περιλαμβάνεται ήδη στον κατάλογο των συστατικών ή στην ονομασία υπό την οποία πωλείται το προϊόν. Εάν δεν υπάρχει κατάλογος των συστατικών, η ένδειξη τοποθετείται δίπλα στην ονομασία με την οποία πωλείται το προϊόν. |
Είδη ζαχαροπλαστικής που περιέχουν γλυκυρριζικό οξύ ή το μετά αμμωνίου άλας του λόγω προσθήκης της ουσίας (των ουσιών) ως τοιαύτης (ως τοιαύτων) ή του φυτού γλυκύρριζα Glycyrrhiza glabra, με συγκέντρωση ίση με ή ανώτερη από 4 g/kg. |
Το ακόλουθο μήνυμα πρέπει να προστεθεί μετά τον κατάλογο των συστατικών: «περιέχει γλυκύρριζα – να αποφεύγεται η υπερβολική κατανάλωση σε περίπτωση υπέρτασης». Εάν δεν υπάρχει κατάλογος των συστατικών, η ένδειξη τοποθετείται δίπλα στην ονομασία με την οποία πωλείται το προϊόν. |
Ποτά που περιέχουν γλυκυρριζικό οξύ ή το μετά αμμωνίου άλας του λόγω προσθήκης της ουσίας (των ουσιών) ως τοιαύτης (ως τοιαύτων) ή του φυτού γλυκύρριζα Glycyrrhiza glabra, με συγκέντρωση ίση με ή ανώτερη από 50 mg/kg ή 300 mg/l, στην περίπτωση ποτών με περιεκτικότητα σε οινόπνευμα ανώτερη του 1,2 % κατ’ όγκο (2). |
Το ακόλουθο μήνυμα πρέπει να προστεθεί μετά τον κατάλογο των συστατικών: «περιέχει γλυκύρριζα – να αποφεύγεται η υπερβολική κατανάλωση σε περίπτωση υπέρτασης». Εάν δεν υπάρχει κατάλογος των συστατικών, η ένδειξη τοποθετείται δίπλα στην ονομασία με την οποία πωλείται το προϊόν. |
(1) ΕΕ L 40 της 11.2.1989, σ. 27.
(2) Η τιμή ισχύει για το προϊόν όπως προτείνεται έτοιμο για κατανάλωση ή όπως ανασυστάθηκε σύμφωνα με τις οδηγίες του παρασκευαστή.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
ΜΕΡΟΣ Α
Καταργούμενη οδηγία με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών της
(που αναφέρονται στο άρθρο 2)
Οδηγία 94/54/ΕΚ της Επιτροπής |
|
Οδηγία 96/21/ΕΚ του Συμβουλίου |
|
Οδηγία 2004/77/ΕΚ της Επιτροπής |
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο
(που αναφέρονται στο άρθρο 2)
Οδηγία |
Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης |
94/54/ΕΚ |
30 Ιουνίου 1995 (1) |
96/21/ΕΚ |
30 Ιουνίου 1996 (2) |
2004/77/ΕΚ |
20 Μαΐου 2005 (3) |
(1) Σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 2 της οδηγίας 94/54/ΕΚ:
«Τα κράτη μέλη τροποποιούν, αν είναι αναγκαίο, τις νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις τους πριν από τις 30 Ιουνίου 1995, κατά τρόπον ώστε:
— |
να επιτρέπουν την εμπορία των προϊόντων που είναι σύμμορφα με την παρούσα οδηγία το αργότερο την 1η Ιουλίου 1995, |
— |
να απαγορεύουν την εμπορία των προϊόντων που δεν είναι σύμφωνα με την παρούσα οδηγία από την 1η Ιανουαρίου 1997. Ωστόσο, η εμπορία των προϊόντων των οποίων η διάθεση στην αγορά ή επισήμανση έχει γίνει πριν από την ημερομηνία αυτή και που δεν είναι σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, μπορεί να συνεχιστεί μέχρις ότου εξαντληθούν τα σχετικά αποθέματα.». |
(2) Σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 2 της οδηγίας 96/21/ΕΚ:
«Τα κράτη μέλη τροποποιούν, εφόσον συντρέχει λόγος, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις τους πριν από την 1η Ιουλίου 1996, κατά τρόπον ώστε:
— |
να επιτρέψουν την εμπορία προϊόντων συμφώνων προς την παρούσα οδηγία το αργότερο την 1η Ιουλίου 1996, |
— |
να απαγορεύσουν την εμπορία των μη σύμφωνων με την παρούσα οδηγία προϊόντων από 1ης Ιουλίου 1997. Ωστόσο, τα προϊόντα που έχουν διατεθεί στην αγορά ή επισημανθεί πριν από την εν λόγω ημερομηνία και δεν είναι σύμφωνα με την παρούσα οδηγία μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο μέχρις εξαντλήσεως των αποθεμάτων.». |
(3) Σύμφωνα με το άρθρο 2 της οδηγίας 2004/77/ΕΚ:
«1. Τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εμπορία των προϊόντων που συμμορφώνονται με την παρούσα οδηγία το αργότερο από τις 20 Μαΐου 2005.
2. Τα κράτη μέλη απαγορεύουν την εμπορία των προϊόντων που δεν συμμορφώνονται με την παρούσα οδηγία το αργότερο από τις 20 Μαΐου 2006.
Ωστόσο, επιτρέπεται η εμπορία των προϊόντων τα οποία δεν συμμορφώνονται με την παρούσα οδηγία και των οποίων η επισήμανση έγινε πριν από την 20ή Μαΐου 2006 έως ότου εξαντληθούν τα αποθέματα.».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Πίνακας αντιστοιχίας
Οδηγία 94/54/ΕΚ |
Παρούσα οδηγία |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 2 |
— |
— |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
— |
Άρθρο 4 |
Παράρτημα |
Παράρτημα I |
— |
Παράρτημα II |
— |
Παράρτημα III |
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Συμβούλιο
31.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 27/17 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 22ας Ιανουαρίου 2008
με την οποία επιτρέπεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στη Δημοκρατία της Πολωνίας να εφαρμόσουν μέτρα παρέκκλισης από το άρθρο 5 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας
(Τα κείμενα στη γερμανική και στην πολωνική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2008/84/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (1), και ιδίως το άρθρο 395 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με επιστολές που καταχωρίστηκαν στη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής στις 22 Οκτωβρίου 2007 και στις 27 Ιουλίου 2007, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και η Δημοκρατία της Πολωνίας ζήτησαν άδεια να εφαρμόσουν ειδικά φορολογικά μέτρα σχετικά με την κατασκευή και τη συντήρηση ορισμένων συνοριακών γεφυρών μεταξύ των δύο χωρών. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 395 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, η Επιτροπή ενημέρωσε τα άλλα κράτη μέλη, με επιστολή της 24ης Οκτωβρίου 2007, για τις αιτήσεις της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας της Πολωνίας. Με επιστολή της 25ης Οκτωβρίου 2007, η Επιτροπή γνωστοποίησε στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στη Δημοκρατία της Πολωνίας ότι διέθετε όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την εξέταση των αιτήσεων. |
(3) |
Σκοπός του ειδικού μέτρου είναι, για την προμήθεια αγαθών ή υπηρεσιών και διακοινοτικών αποκτήσεων αγαθών που προορίζονται για την κατασκευή και τη συντήρηση διασυνοριακών γεφυρών, να θεωρούνται οι γέφυρες, και τα εργοτάξιά τους σε περίπτωση που αυτές βρίσκονται υπό κατασκευή, ως ευρισκόμενες εξ ολοκλήρου στο έδαφος του ενός εκ των δύο κρατών μελών, βάσει συμφωνίας συναφθείσας μεταξύ τους σχετικά με τον καταμερισμό των αρμοδιοτήτων για την κατασκευή ή τη συντήρηση των εν λόγω διασυνοριακών γεφυρών. |
(4) |
Ελλείψει ειδικού μέτρου, για κάθε προμήθεια αγαθών ή υπηρεσιών ή διακοινοτικών αποκτήσεων αγαθών, θα ήταν απαραίτητο να εξακριβωθεί εάν ο τόπος φορολόγησης ήταν η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας ή η Δημοκρατία της Πολωνίας. Οι εργασίες σε μια συνοριακή γέφυρα οι οποίες θα εκτελούνταν σε γερμανικό έδαφος θα υπέκειντο σε φόρο προστιθεμένης αξίας στη Γερμανία, ενώ αυτές που θα εκτελούνταν σε πολωνικό έδαφος θα υπέκειντο σε φόρο προστιθεμένης αξίας στην Πολωνία. |
(5) |
Σκοπός της παρέκκλισης είναι, ως εκ τούτου, η απλοποίηση της διαδικασίας επιβολής του φόρου για την κατασκευή και συντήρηση των εν λόγω γεφυρών. |
(6) |
Η παρέκκλιση δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στους ιδίους πόρους της Κοινότητας που προέρχονται από τον φόρο προστιθέμενης αξίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Παρέχεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στη Δημοκρατία της Πολωνίας, υπό τους όρους των άρθρων 2 και 3, άδεια για την εφαρμογή μέτρων παρέκκλισης από την οδηγία 2006/112/ΕΚ σχετικά με την κατασκευή και, στη συνέχεια, τη συντήρηση μιας συνοριακής γέφυρας που διασχίζει τον ποταμό Όδερο («Oder» στα γερμανικά, «Odra» στα πολωνικά) και μιας συνοριακής γέφυρας που διασχίζει τον ποταμό Lausitzer Neiße (στα γερμανικά)/Nysa Łużycka (στα πολωνικά), και σχετικά με τη συντήρηση δύο υφιστάμενων συνοριακών γεφυρών που διασχίζουν τον Όδερο (Oder/Odra) και εννέα υφιστάμενων συνοριακών γεφυρών που διασχίζουν τον ποταμό Lausitzer Neiße/Nysa Łużycka. Όλες οι εν λόγω γέφυρες βρίσκονται εν μέρει στο έδαφος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και εν μέρει στο έδαφος της Δημοκρατίας της Πολωνίας. Λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις προαναφερόμενες γέφυρες παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. Η άδεια αυτή ισχύει επίσης για κάθε άλλη γέφυρα που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας που συνήφθη, με ανταλλαγή διπλωματικών διακοινώσεων, μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, σχετικά με την ευθύνη για την κατασκευή ή συντήρηση των διασυνοριακών γεφυρών.
Άρθρο 2
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, όσον αφορά τις συνοριακές γέφυρες για την κατασκευή και τη συντήρηση των οποίων είναι υπεύθυνη η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και όσον αφορά τις συνοριακές γέφυρες για τις οποίες η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας ευθύνεται αποκλειστικά για τη συντήρηση, οι γέφυρες αυτές και, κατά περίπτωση, το εργοτάξιό τους, εφόσον αυτό βρίσκεται σε πολωνικό έδαφος, θεωρείται ότι αποτελούν τμήμα του γερμανικού εδάφους για τους σκοπούς της προμήθειας αγαθών, υπηρεσιών και ενδοκοινοτικών προμηθειών αγαθών που προορίζονται για την κατασκευή ή τη συντήρηση των εν λόγω γεφυρών.
Άρθρο 3
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, όσον αφορά τις συνοριακές γέφυρες για την κατασκευή και τη συντήρηση των οποίων είναι υπεύθυνη η Δημοκρατία της Πολωνίας και όσον αφορά τις συνοριακές γέφυρες για τις οποίες η Δημοκρατία της Πολωνίας ευθύνεται αποκλειστικά για τη συντήρηση, οι γέφυρες αυτές και, κατά περίπτωση, το εργοτάξιό τους, εφόσον αυτό βρίσκεται σε γερμανικό έδαφος, θεωρείται ότι αποτελούν τμήμα του πολωνικού εδάφους για τους σκοπούς της προμήθειας αγαθών, υπηρεσιών και ενδοκοινοτικών προμηθειών αγαθών που προορίζονται για την κατασκευή ή τη συντήρηση των εν λόγω γεφυρών.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στη Δημοκρατία της Πολωνίας.
Βρυξέλλες, 22 Ιανουαρίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. BAJUK
(1) ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/75/ΕΚ (ΕΕ L 346 της 29.12.2007, σ. 13).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι γέφυρες που αναφέρονται στο άρθρο 1 είναι οι εξής:
1. |
Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας είναι υπεύθυνη για την κατασκευή της ακόλουθης συνοριακής γέφυρας:
|
2. |
Η Δημοκρατία της Πολωνίας είναι υπεύθυνη για την κατασκευή της ακόλουθης συνοριακής γέφυρας:
|
3. |
Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας είναι υπεύθυνη για την κατασκευή των ακόλουθων συνοριακών γεφυρών:
|
4. |
Η Δημοκρατία της Πολωνίας είναι υπεύθυνη για την κατασκευή των ακόλουθων συνοριακών γεφυρών:
|
31.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 27/20 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 28ης Ιανουαρίου 2008
για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών δύο αναπληρωματικών μελών από την Ισπανία
(2008/85/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,
την πρόταση της ισπανικής κυβέρνησης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 24 Ιανουαρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ περί διορισμού των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2006 έως τις 25 Ιανουαρίου 2010 (1). |
(2) |
Μετά την παραίτηση των κκ. MUÑOA GANUZA και MORALES FEBLES, έχουν κενωθεί δύο θέσεις αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Διορίζονται αναπληρωματικά μέλη της Επιτροπής των Περιφερειών, για το υπόλοιπο της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2010:
— |
ο κ. Iñaki AGUIRRE ARIZMENDI, Secretario General de Acción Exterior, Comunidad Autónoma del País Vasco, και |
— |
ο κ. Julio César FERNÁNDEZ MATO, Secretario General de Relaciones Exteriores, Comunidad Autónoma de Galicia. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 28 Ιανουαρίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
D. RUPEL
(1) ΕΕ L 56 της 25.2.2006, σ. 75.
Επιτροπή
31.1.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 27/21 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2008 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΓΕΩΡΓΊΑΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΆΘΗΚΕ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΜΕΤΑΞΫ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΚΉΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΊΑΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΈΣ ΓΕΩΡΓΙΚΏΝ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ
της 15ης Ιανουαρίου 2008
σχετικά με την τροποποίηση των προσαρτημάτων του παραρτήματος 4
(2008/86/ΕΚ)
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΩΡΓΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, και ιδίως το άρθρο 11,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η συμφωνία αυτή τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 2002. |
(2) |
Το παράρτημα 4 αφορά τη διευκόλυνση των συναλλαγών μεταξύ των μερών σε ό,τι αφορά τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και λοιπά αντικείμενα που υπάγονται σε φυτοϋγειονομικά μέτρα. Στο εν λόγω παράρτημα 4 πρόκειται να προστεθούν ορισμένα προσαρτήματα όπως περιγράφεται στην κοινή δήλωση για την εφαρμογή του παραρτήματος 4 η οποία επισυνάπτεται στη γεωργική συμφωνία (με εξαίρεση το προσάρτημα 5, το οποίο εγκρίθηκε κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας). |
(3) |
Τα προσαρτήματα στο παράρτημα 4 αντικαταστάθηκαν, αντίστοιχα, με την απόφαση αριθ. 1/2004 της μεικτής επιτροπής γεωργίας που προσαρτάται στην απόφαση 2004/278/ΕΚ της Επιτροπής (1), και με την απόφαση αριθ. 2/2005 της μεικτής επιτροπής γεωργίας (2). |
(4) |
Μετά τη θέση σε ισχύ των προαναφερόμενων αποφάσεων οι νομοθετικές διατάξεις των μερών στο φυτοϋγειονομικό τομέα τροποποιήθηκαν στα θέματα που αφορούν τη συμφωνία. |
(5) |
Μετά τη διεύρυνση της Κοινότητας, καθώς και τις τροποποιήσεις του ισχύοντος καταλόγου των αρχών που είναι επιφορτισμένες με την έκδοση του φυτοϋγειονομικού διαβατηρίου, πρέπει να συμπληρωθεί ο κατάλογος των αρχών αυτών. |
(6) |
Επομένως είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν τα προσαρτήματα 1, 2, 3 και 4 του παραρτήματος 4 προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές αυτές, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Τα προσαρτήματα 1 έως 4 του παραρτήματος 4 της συμφωνίας αντικαθίστανται από τα κείμενα που επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Φεβρουαρίου 2008.
Βρυξέλλες, 15 Ιανουαρίου 2008.
Εξ ονόματος της μεικτής επιτροπής γεωργίας
Ο πρόεδρος και επικεφαλής της κοινοτικής αντιπροσωπείας
Paul van GELDORP
Ο επικεφαλής της ελβετικής αντιπροσωπείας
Krisztina BENDE
Ο Γραμματέας της μεικτής επιτροπής γεωργίας
Hans-Christian BEAUMOND
(1) ΕΕ L 87 της 25.3.2004, σ. 31.
(2) ΕΕ L 78 της 24.3.2005, σ. 50.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1
ΦΥΤΑ, ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ
A. Φυτά, φυτικά προϊόντα και λοιπά αντικείμενα καταγωγής από το ένα εκ των δύο μερών, για τα οποία τα δύο μέρη διαθέτουν παρόμοια νομοθεσία με ισοδύναμα αποτελέσματα και αναγνωρίζουν φυτοϋγειονομικό διαβατήριο
1. ΦΥΤΑ ΚΑΙ ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
1.1. Φυτά προς φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά
Beta vulgaris L.
Camellia sp.
Humulus lupulus L.
Prunus L., εξαιρουμένων των Prunus laurocerasus L. και Prunus lusitanica L.
Rhododendron spp., εξαιρουμένου του Rhododendron simsii Planch.
Viburnum spp.
1.2. Φυτά εκτός από καρπούς και σπόρους για σπορά, που περιέχουν ζωντανή γύρη προοριζόμενη για γονιμοποίηση
Amelanchier Med.
Chaenomeles Lindl.
Crataegus L.
Cydonia Mill.
Eriobotrya Lindl.
Malus Mill.
Mespilus L.
Pyracantha Roem.
Pyrus L.
Sorbus L.
1.3. Φυτά στωλονοφόρα ή κονδυλώδη, προοριζόμενα για φύτευση
Solanum L. και υβρίδιά τους
1.4. Φυτά, εκτός από καρπούς
Vitis L.
1.5. Ξυλεία που διατηρεί εν όλω ή εν μέρει τη φυσική κυρτή επιφάνειά της, με ή χωρίς φλοιό, ή ευρίσκεται υπό μορφή πλακιδίων, μικρών τεμαχίων, πριονιδίων, απορριμμάτων ή θραυσμάτων ξύλου
α) |
εφόσον προέρχεται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από Platanus L., συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει τη φυσική στρογγυλή της επιφάνεια και |
β) |
εφόσον ανταποκρίνεται σε μια από τις ακόλουθες περιγραφές του παραρτήματος I μέρος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1)
|
2. ΦΥΤΑ, ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΠΑΡΑΓΩΓΟΥΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΑΔΕΙΑ ΝΑ ΠΑΡΑΓΟΥΝ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ ΣΕ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ ΦΥΤΙΚΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ, ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΦΥΤΑ, ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΚΑΙ ΕΤΟΙΜΑ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ ΣΤΟΝ ΤΕΛΙΚΟ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ Η ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΣΑΦΩΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΑΛΛΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
2.1. Φυτά προς φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά
Abies Mill.
Apium graveolens L.
Argyranthemum spp.
Aster spp.
Brassica spp.
Castanea Mill.
Cucumis spp.
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L. και τα υβρίδιά τους
Exacum spp.
Fragaria L.
Gerbera Cass.
Gypsophila L.
Impatiens L.: όλες οι ποικιλίες υβριδίων της Νέας Γουινέας
Lactuca spp.
Larix Mill.
Leucanthemum L.
Lupinus L.
Pelargonium L’Hérit. πρώην Ait.
Picea A. Dietr.
Pinus L.
Platanus L.
Populus L.
Prunus laurocerasus L. and Prunus lusitanica L.
Pseudotsuga Carr.
Quercus L.
Rubus L.
Spinacia L.
Tanacetum L.
Tsuga Carr.
Verbena L.
και άλλα ποώδη φυτά, εξαιρουμένων των αγρωστωδών (Gramineae) και των εχόντων ρίζες με μορφή βολβών κάθε είδους, ριζωμάτων και κονδύλων.
2.2. Φυτά προς φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά
Solanaceae, εξαιρουμένων των φυτών που αναφέρονται στο σημείο 1.3.
2.3. Φυτά έρριζα ή με καλλιεργητικό υπόστρωμα συνδεδεμένο ή προσκολλημένο
Araceae
Marantaceae
Musaceae
Persea spp.
Strelitziaceae
2.4. Σπόροι προς σπορά και βολβοί προς φύτευση
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium schoenoprasum L.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
2.5. Φυτά προς φύτευση
Allium porrum L.
2.6. Βολβοί και βολβώδη ριζώματα προς φύτευση
Camassia Lindl.
Chionodoxa Boiss.
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow
Galanthus L.
Galtonia candicans (Baker) Decne
Gladiolus Tourn. πρώην L.: ποικιλίες που έχουν υποστεί σμίκρυνση και υβρίδιά τους, όπως G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. και G. tubergenii hort.
Hyacinthus L.
Iris L.
Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.)
Muscari Mill.
Narcissus L.
Ornithogalum L.
Puschkinia Adams
Scilla L.
Tigridia Juss.
Tulipa L.
B. Φυτά, φυτικά προϊόντα και λοιπά αντικείμενα, καταγωγής από εδάφη άλλα από εκείνα των μερών, για τα οποία τα δύο μέρη διαθέτουν διατάξεις φυτοϋγιεινής για την εισαγωγή με ισοδύναμα αποτελέσματα και τα οποία μπορούν να αποτελούν αντικείμενο συναλλαγών μεταξύ των δύο μερών με φυτοϋγειονομικό διαβατήριο, εφόσον αναφέρονται υπό το γράμμα α του παρόντος προσαρτήματος ή ελεύθερα εαν αυτό δεν συμβαίνει
1. ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΦΥΛΑΞΗ ΤΩΝ ΦΥΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟ ΓΡΑΜΜΑ Γ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΟΣ, ΟΛΑ ΤΑ ΦΥΤΑ ΠΡΟΣ ΦΥΤΕΥΣΗ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΣΠΟΡΩΝ ΠΡΟΣ ΣΠΟΡΑ
2. ΣΠΟΡΟΙ
2.1. Σπόροι προς σπορά καταγωγής Αργεντινής, Αυστραλίας, Βολιβίας, Χιλής, Νέας Ζηλανδίας ή Ουρουγουάης
Cruciferae
Gramineae εξαιρουμένης της Oryza spp.
Trifolium spp.
2.2. Σπόροι προς σπορά οιασδήποτε καταγωγής εφόσον δεν προέρχονται από το έδαφος κανενός από τα δύο μέρη
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium porrum L.
Allium schoenoprasum L.
Capsicum spp.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
Prunus L.
Rubus L.
Zea mays L.
2.3. Σπόροι προς σπορά καταγωγής Αφγανιστάν, Ινδίας, Ιράν, Ιράκ, Μεξικού, Νεπάλ, Πακιστάν, Νοτίου Αφρικής ή Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής:
Triticum
Secale
X Triticosecale
3. ΜΕΡΗ ΦΥΤΏΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ ΚΑΡΠΩΝ ΚΑΙ ΣΠΟΡΩΝ ΠΡΟΣ ΣΠΟΡΑ
Acer saccharum Marsh., καταγωγής ΗΠΑ και Καναδά
Apium graveolens L. (πράσινα μέρη - φύλλα)
Aster spp., καταγωγής εκτός Ευρώπης (κομμένα άνθη)
Camellia sp.
Κωνοφόρα (Coniferales)
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L.
Eryngium L., καταγωγής εκτός Ευρώπης (κομμένα άνθη)
Gypsophila L.
Hypericum L., καταγωγής εκτός Ευρώπης (κομμένα άνθη)
Lisianthus L., καταγωγής εκτός Ευρώπης (κομμένα άνθη)
Ocimum L. (πράσινα μέρη - φύλλα)
Orchidaceae (κομμένα άνθη)
Pelargonium L’Hérit. πρώην Ait.
Populus L.
Prunus L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Rhododendron spp. εξαιρουμένου του Rhododendron simsii Planch.
Rosa L., καταγωγής εκτός Ευρώπης (κομμένα άνθη)
Quercus L.
Solidago L.
Trachelium L., καταγωγής εκτός Ευρώπης (κομμένα άνθη)
Viburnum spp.
4. ΚΑΡΠΟΙ
Annona L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Cydonia L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Diospyros L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Malus Mill., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Mangifera L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Momordica L.
Passiflora L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Prunus L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Psidium L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Pyrus L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Ribes L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Solanum melongena L.
Syzygium Gaertn., καταγωγής εκτός Ευρώπης
Vaccinium L., καταγωγής εκτός Ευρώπης
5. ΚΟΝΔΥΛΩΔΗ ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΣ ΦΥΤΕΥΣΗ
Solanum tuberosum L.
6. ΞΥΛΕΙΑ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΙ ΣΥΝΟΛΙΚΑ Η ΕΝ ΜΕΡΕΙ ΤΗ ΦΥΣΙΚΗ ΣΤΡΟΓΓΥΛΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΦΛΟΙΟ, Η ΕΥΡΙΣΚΕΤΑΙ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ, ΜΙΚΡΩΝ ΤΕΜΑΧΙΩΝ, ΠΡΙΟΝΙΔΙΩΝ, ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ Η ΘΡΑΥΣΜΑΤΩΝ ΞΥΛΟΥ
α) |
εφόσον προέρχεται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από μια από τις ακόλουθες τάξεις, γένη ή είδη, εκτός από το υλικό ξύλινης συσκευασίας όπως κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, κύλινδροι και παρόμοιες συσκευασίες, απλές παλέτες, παλετοκιβώτια και άλλες επίπεδες επιφάνειες για φόρτωση, στεφάνια παλετών, σε τρέχουσα χρήση για τη μεταφορά αντικειμένων κάθε είδους, εκτός της ακατέργαστης ξυλείας πάχους 6mm το ανώτατο, και κατεργασμένη ξυλεία που έχει παραχθεί με συγκόλληση, θέρμανση και πίεση ή με συνδυασμό των μεθόδων αυτών, καταγωγής από εδάφη άλλα από εκείνα του ενός ή του άλλου μέρους της συμφωνίας:
και |
β) |
ανταποκρίνεται σε μια από τις ακόλουθες περιγραφές του παραρτήματος I μέρος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο.
|
γ) |
|
7. ΕΔΑΦΟΣ ΚΑΙ ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
α) |
Έδαφος και καλλιεργητικό περιβάλλον καθεαυτά, που αποτελούνται εν όλω ή εν μέρει από χώμα ή στερεές οργανικές ύλες, όπως μέρη φυτών, χούμος που περιλαμβάνει τύρφη ή φλοιούς, άλλα πλην εκείνων που αποτελούνται εξ ολοκλήρου από τύρφη· |
β) |
Έδαφος και καλλιεργητικό περιβάλλον, συνδεδεμένο ή προσκολλημένο σε φυτά, που αποτελείται εν όλω ή εν μέρει από τα υλικά που καθορίζονται στο στοιχείο α) ή αποτελείται εν όλω ή εν μέρει από οποιαδήποτε στερεά ανόργανη ύλη που έχει ως στόχο τη διατήρηση του σφρίγους των φυτών καταγωγής των εξής χωρών:
|
8. ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΟΣ ΦΛΟΙΟΣ ΑΠΟ:
— |
κωνοφόρα (Coniferales), καταγωγής μη ευρωπαϊκών χωρών. |
9. ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ, ΙΝΔΙΑΣ, ΙΡΑΝ, ΙΡΑΚ, ΜΕΞΙΚΟΥ, ΝΕΠΑΛ, ΠΑΚΙΣΤΑΝ, ΝΟΤΙΟΥ ΑΦΡΙΚΗΣ Η ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΑΜΕΡΙΚΗΣ, ΤΩΝ ΕΞΗΣ ΕΙΔΩΝ
Triticum
Secale
X Triticosecale
Γ. Τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και λοιπά αντικείμενα που προέρχονται από το ένα ή το άλλο μέρος, για τα οποία τα δύο μέρη δεν διαθέτουν παρόμοια νομοθεσία και δεν αναγνωρίζουν φυτοϋγειονομικό διαβατήριο
1. ΦΥΤΑ ΚΑΙ ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΕΛΒΕΤΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΟΔΕΥΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΦΟΣΟΝ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1.1. Φυτά προς φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά
Clausena Burm. f.
Murraya Koenig ex L.
Palmae, εξαιρουμένου του Phoenix spp. καταγωγής Αλγερίας ή Μαρόκου
1.2. Μέρη φυτών, εξαιρουμένων καρπών και σπόρων προς σπορά
Phoenix spp.
1.3. Σπόροι
Oryza spp.
1.4. Καρποί
Citrus L. και υβρίδιά τους
Fortunella Swingle και υβρίδιά τους
Poncirus Raf. και υβρίδιά τους
2. ΦΥΤΑ ΚΑΙ ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΟΔΕΥΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΦΟΣΟΝ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ
3. ΦΥΤΑ ΚΑΙ ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΕΛΒΕΤΙΑΣ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ Η ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
3.1. Φυτά, εξαιρουμένων καρπών και σπόρων προς σπορά
Citrus L. και υβρίδιά τους
Fortunella Swingle και υβρίδιά τους
Phoenix spp. καταγωγής Αλγερίας ή Μαρόκου
Poncirus Raf. και υβρίδιά τους
4. ΦΥΤΑ ΚΑΙ ΦΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ Η ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
4.1. Φυτά
Cotoneaster Ehrh.
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1352/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 303 της 21.11.2007, σ. 3).
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 2
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ
Διατάξεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:
— |
Οδηγία 69/464/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 1969, περί της καταπολεμήσεως του καρκίνου της πατάτας |
— |
Οδηγία 69/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 1969, περί της καταπολεμήσεως του χρυσονηματώδους σκώληκος |
— |
Οδηγία 74/647/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 1974, περί της καταπολεμήσεως του φυλλοδέτη των γαρυφάλλων |
— |
Απόφαση 91/261/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 1991, που αναγνωρίζει ότι η Αυστραλία έχει απαλλαγεί από τα βακτήρια Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. κ.ά. |
— |
Οδηγία 92/70/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 1992, για τον καθορισμό των λεπτομερειών των διεξαγομένων ελέγχων για την αναγνώριση των προστατευομένων ζωνών στην Κοινότητα |
— |
Οδηγία 92/90/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 1992, για τη θέσπιση υποχρεώσεων, στις οποίες υπόκεινται οι παραγωγοί και οι εισαγωγείς φυτών, φυτικών προϊόντων ή άλλων αντικειμένων, και για τον καθορισμό λεπτομερειών όσον αφορά την εγγραφή τους σε επίσημα μητρώα |
— |
Οδηγία 92/105/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 1992, για τον καθορισμό τυποποιημένων φυτοϋγειονομικών διαβατηρίων που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη μετακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων ή άλλων αντικειμένων εκτός της Κοινότητας και για τον καθορισμό των λεπτομερών διαδικασιών που συνδέονται με την έκδοση των εν λόγω φυτοϋγειονομικών διαβατηρίων καθώς επίσης και με τις προϋποθέσεις και τις λεπτομερείς διαδικασίες που αφορούν την αντικατάστασή τους, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/17/ΕΚ της Επιτροπής |
— |
Απόφαση 93/359/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 28ης Μαΐου 1993, που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ όσον αφορά την ξυλεία της Thuja L. καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής |
— |
Απόφαση 93/360/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 28ης Μαΐου 1993, που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την ξυλεία της Thuja L., καταγωγής Καναδά |
— |
Απόφαση 93/365/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 2ας Ιουνίου 1993, που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τη θερμικά επεξεργασμένη ξυλεία κωνοφόρων, καταγωγής Καναδά, και που καθορίζει τις λεπτομέρειες σχετικά με το σύστημα ενδείξεων που θα εφαρμόζεται για την ξυλεία που έχει υποστεί θερμική επεξεργασία |
— |
Απόφαση 93/422/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 1993, που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την ξυλεία κωνοφόρων που έχει υποστεί ξήρανση σε κλίβανο, καταγωγής Καναδά, και που καθορίζει τις λεπτομέρειες σχετικά με το σύστημα ενδείξεων που θα εφαρμοστεί για την ξυλεία που έχει υποστεί ξήρανση σε κλίβανο |
— |
Απόφαση 93/423/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 1993, που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την ξυλεία κωνοφόρων που έχει υποστεί ξήρανση σε κλίβανο, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, και που καθορίζει τις λεπτομέρειες σχετικά με το σύστημα ενδείξεων που θα εφαρμοστεί για την ξυλεία που έχει υποστεί ξήρανση σε κλίβανο |
— |
Οδηγία 93/50/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 1993, για τον προσδιορισμό ορισμένων φυτών που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα V μέρος Α της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου των οποίων οι παραγωγοί ή οι αποθήκες, ή τα κέντρα διανομής, στις ζώνες παραγωγής των εν λόγω φυτών, πρέπει να καταγράφονται σε επίσημο μητρώο |
— |
Οδηγία 93/51/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 1993, για τη θέσπιση των κανόνων που διέπουν την κυκλοφορία ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων ή άλλων αντικειμένων διαμέσου προστατευόμενης περιοχής, και για την κυκλοφορία τέτοιου είδους φυτών, φυτικών προϊόντων ή άλλων αντικειμένων που κατάγονται από ή διακινούνται εντός τέτοιου είδους προστατευομένης περιοχής |
— |
Οδηγία 93/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Οκτωβρίου 1993, για την καταπολέμηση της κορυνοβακτηρίωσης της πατάτας, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/56/ΕΚ της Επιτροπής |
— |
Οδηγία 94/3/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 1994, σχετικά με τη θέσπιση διαδικασίας για γνωστοποίηση παρακράτησης αποστελλόμενου εμπορεύματος ή επιβλαβούς οργανισμού προέλευσης τρίτων χωρών εξαιτίας άμεσου κινδύνου φυτοϋγειονομικού χαρακτήρα |
— |
Οδηγία 95/44/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 1995, για τη θέσπιση όρων βάσει των οποίων ορισμένοι επιβλαβείς οργανισμοί, φυτά, φυτικά προϊόντα και λοιπά που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι έως V της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου, είναι δυνατόν να εισαχθούν ή να διακινηθούν στην Κοινότητα ή σε ορισμένες προστατευόμενες ζώνες της, για δοκιμές ή για επιστημονικούς σκοπούς, καθώς και για εργασίες επιλογής ποικιλιών όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 97/46/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 1997 |
— |
Οδηγία 98/22/ΕΚ της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 1998, για τον καθορισμό των ελάχιστων όρων για τη διενέργεια φυτοϋγειονομικών ελέγχων στην Κοινότητα σε φυτά, φυτικά προϊόντα ή άλλα αντικείμενα που προέρχονται από τρίτες χώρες σε σταθμούς επιθεώρησης διαφορετικούς από εκείνους του τόπου προορισμού |
— |
Οδηγία 98/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, για τον έλεγχο του Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/63/ΕΚ |
— |
Απόφαση 98/109/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 1998, που εξουσιοδοτεί προσωρινά τα κράτη μέλη να λάβουν επείγοντα μέτρα κατά της διάδοσης του Trips palmi Karny όσον αφορά την Ταϊλάνδη |
— |
Οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με την οδηγία 2006/35/ΕΚ |
— |
Απόφαση 2002/757/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Σεπτεμβρίου 2002, σχετικά με τη λήψη προσωρινών και επειγόντων φυτοϋγειονομικών μέτρων για την αποφυγή της εισαγωγής και της εξάπλωσης, μέσα στην Κοινότητα, του Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. Nov, όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με την απόφαση 2004/426/ΕΚ |
— |
Απόφαση 2002/499/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 2002, που επιτρέπει παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τα φυτά Chamaecyparis Spach, Juniperus L. και Pinus L., καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας των οποίων έχει ανασταλεί η ανάπτυξη με φυσικό ή τεχνητό τρόπο, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/775/ΕΚ |
— |
Απόφαση 2002/887/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2002, που επιτρέπει παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τα φυτά Chamaecyparis Spach, Juniperus L. και Pinus L., καταγωγής Ιαπωνίας, των οποίων έχει ανασταλεί η ανάπτυξη με φυσικό ή τεχνητό τρόπο, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/915/ΕΚ |
— |
Απόφαση 2003/766/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2003, για τη λήψη μέτρων επείγοντος χαρακτήρα ώστε να αποφευχθεί η εξάπλωση εντός της Κοινότητας της Diabrotica virgifera Le Conte, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/564/ΕΚ |
— |
Απόφαση 2004/4/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, που επιτρέπει προσωρινά στα κράτη μέλη να λάβουν επείγοντα μέτρα κατά της εξάπλωσης της Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith όσον αφορά την Αίγυπτο, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/749/ΕΚ |
— |
Απόφαση 2004/200/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με μέτρα κατά της εισόδου και κατά της εξάπλωσης στην Κοινότητα του ιού της μωσαΐκωσης (Pepino mosaic virus) |
— |
Οδηγία 2004/105/ΕΚ της Επιτροπής, της 15ης Οκτωβρίου 2004, για τον καθορισμό των υποδειγμάτων φυτοϋγειονομικών πιστοποιητικών επανεξαγωγής που συνοδεύουν φυτά, φυτικά προϊόντα ή άλλα αντικείμενα από τρίτες χώρες και τα οποία απαριθμούνται στην οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου |
— |
Απόφαση 2005/51/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2005, που εξουσιοδοτεί προσωρινά τα κράτη μέλη να προβλέψουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την εισαγωγή χώματος μολυσμένου από παρασιτοκτόνα ή από ανθεκτικούς οργανικούς ρύπους προς απομόλυνση |
— |
Απόφαση 2005/359/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2005, που προβλέπει παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ όσον αφορά τους μη αποφλοιωμένους κορμούς βελανιδιάς (Quercus L.) καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/750/ΕΚ της Επιτροπής |
— |
Απόφαση 2005/649/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Σεπτεμβρίου 2005, για τροποποίηση της απόφασης 2003/63/ΕΚ που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέψουν προσωρινά παρεκκλίσεις από την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, όσον αφορά τα γεώμηλα, εκτός από εκείνα που προορίζονται για φύτευση, καταγωγής ορισμένων επαρχιών της Κούβας |
— |
Απόφαση 2005/850/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2005 , για τροποποίηση της απόφασης 2003/61/ΕΚ με την οποία εξουσιοδοτούνται ορισμένα κράτη μέλη να προβλέπουν προσωρινές παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά σπόρους γεωμήλων προς φύτευση προερχόμενους από ορισμένες επαρχίες του Καναδά |
— |
Απόφαση 2006/133/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 2006 , που απαιτεί από τα κράτη μέλη να λάβουν, προσωρινά, συμπληρωματικά μέτρα κατά της εξάπλωσης του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. [νηματώδης σκώληκας των κωνοφόρων (ΝΣΚ)] όσον αφορά ορισμένες περιοχές στην Πορτογαλία, εκτός εκείνων στις οποίες διαπιστώθηκε ότι δεν έχει εμφανιστεί ο νηματώδης σκώληκας των κωνοφόρων |
— |
Απόφαση 2006/464/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2006, σχετικά με προσωρινά έκτακτα μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Κοινότητα του Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu |
— |
Απόφαση 2006/473/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2006, για την αναγνώριση ορισμένων τρίτων χωρών και ορισμένων περιοχών τρίτων χωρών ως απαλλαγμένων από Xanthomonas campestris (όλα τα παθογόνα στελέχη για τα εσπεριδοειδή), Cercospora angolensis Carv. et Mendes και Guignardia citricarpa Kiely (όλα τα παθογόνα στελέχη για τα εσπεριδοειδή) |
— |
Οδηγία 2006/91/ΕΚ του Συμβουλίου, της 7ης Νοεμβρίου 2006, περί της καταπολεμήσεως της ψείρας του Αγίου Ιωσήφ (κωδικοποιημένη έκδοση) |
— |
Απόφαση 2006/916/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2006, για παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα φυτά Vitis L., πλην των καρπών, καταγωγής Κροατίας ή πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας. |
Διατάξεις της Ελβετίας:
— |
Διάταγμα της 28ης Φεβρουαρίου 2001 για την προστασία των φυτών (RO 2001 1191), όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις 16 Μαΐου 2007 (RO 2007 2369) |
— |
Διάταγμα του DFE της 15ης Απριλίου 2002 σχετικά με τα απαγορευμένα φυτά (RO 2002 1098) |
— |
Διάταγμα του OFAG της 25ης Φεβρουαρίου 2004 σχετικά με τα φυτοϋγειονομικά μέτρα προσωρινού χαρακτήρα (RO 2004 1599) |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 3
ΕΠΙΣΗΜΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΕΠΙΦΟΡΤΙΣΜΕΝΟΙ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟΥ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ
Ευρωπαϊκή Κοινότητα
B
Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire |
Administration du Contrôle |
Direction production primaire |
Secteur végétal |
W.T.C. III, 24e étage |
Boulevard Simon Bolivar, 30 |
B-1000 Bruxelles |
Tel. (32-2) 208 50 48 |
Fax (32-2) 208 51 70 |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
Bestuur van de Controle |
Directie Primaire Productie |
Plantaardige sector |
W.T.C. III, 24 ste verdieping |
Simon Bolivarlaan, 30 |
B-1000 Brussel |
Tel. (32-2) 208 50 48 |
Fax (32-2) 208 51 70 |
BG
Regional Service for Plant Protection — Sofia |
|
1330 Krasna poliana quarter, |
|
Nikola Mushanov Blvd № 120 |
Tel. |
(359) 2 822 33 62 (359) 2 828 62 41 |
Fax (359) 2 822 33 74
Regional Service for Plant Protection — Blagoevgrad |
|
2700 sub quarter «Gramada» |
Tel. |
(359) 73 831 568 (359) 73 831 569 |
Fax (359) 73 831 569
Regional Service for Plant Protection — Burgas |
8000 «Komlushka nizina» Str. |
Тel. (359) 56 842 238 |
Fax (359) 56 842 238 |
Regional Service for Plant Protection — Varna |
9000 «Sofroni Vrachanski» Str. № 23 |
Тel. (359) 52 60 10 86 |
Fax (359) 52 60 10 86 |
Regional Service for Plant Protection — Veliko Tarnovo |
5000 «Мagistralna» Str. № 30 |
Тel./Fax (359) 62 643 543 |
Regional Service for Plant Protection — Vidin |
3700 «Тargovska» Str. № 12 |
Тel./Fax (359) 94 600 459 |
Regional Service for Plant Protection — Vratza |
3000 «Kethudov» Str. № 2 |
Tel. (359) 92 624 037 |
Fax (359) 92 624 365 |
Regional Service for Plant Protection — Dobrich |
9300 «Kliment Ohridski» Str. № 27 |
Тel./Fax (359) 58 603 221 |
Regional Service for Plant Protection — Kustendil |
2500 «Demokracia» Str. № 1, flour. 4 |
Тel./Fax (359) 78 50 375 |
Regional Service for Plant Protection — Pleven |
5800 «Vasil Levsky» Str. № 1, flour 13 |
Тel./Fax (359) 64 800 164 |
Regional Service for Plant Protection — Plovdiv |
4000 «Brezovsko shose» Str. |
Тel./Fax (359) 32 954 133 |
Regional Service for Plant Protection — Russe |
7005 «Ivan Vedar» Str. № 12 |
Тel./Fax (359) 82 845 486 |
Regional Service for Plant Protection — Stara Zagora |
6000 «Raina Kandeva» Str. № 63 |
Tel. (359) 42 605 388 |
Fax (359) 42 605 29 |
Regional Service for Plant Protection — Haskovo |
«Plovdivska» Str. № 6 |
Тel./Fax (359) 38 624 895 |
CZ
State Phytosanitary Administration |
Tesnov 17 |
CZ-11705, Praha 1 |
Tel. (420) 233 022 240 |
Fax (420) 233 022 226 |
DK
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
Plantedirektoratet |
Skovbrynet 20 |
DK-2800 Kgs. Lyngby |
Tel. (45) 45 26 36 00 |
Fax (45) 45 26 36 13 |
D
BADEN-WÜRTTEMBERG |
|
||||||||||||||||||||||||||
BAYERN |
|
||||||||||||||||||||||||||
BERLIN |
|
||||||||||||||||||||||||||
BRANDENBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||
BREMEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
HAMBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||
HESSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
|
||||||||||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
RHEINLAND-PFALZ |
|
||||||||||||||||||||||||||
SAARLAND |
|
||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN-ANHALT |
|
||||||||||||||||||||||||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
|
||||||||||||||||||||||||||
THÜRINGEN |
|
EE
Plant Health Department |
Plant Production Inspectorate |
Teaduse 2 |
EE-75501 Saku, Harju m/k |
Tel. (372) 6712641 |
Fax (372) 6712604 |
EL
Υπουργείο Γεωργίας |
Γενική Διεύθυνση Φυτικής Παραγωγής |
Διεύθυνση Προστασίας Φυτικής Παραγωγής |
Τμήμα Φυτουγειονομικού Ελέγχου |
Λεωφόρος Συγγρού 150 |
EL-176 71 Αθήνα |
Τηλ.: +30 210 928 72 33/+30 210 921 05 51 |
Φαξ: +30 210 921 20 90 |
E
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Dirección General de Agricultura |
Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal |
C Alfonso XII no 62 |
E-28014 Madrid |
Tel. (34) 91 347 82 43 |
Fax (34) 91 347 82 48 |
1. |
ANDALUCÍA |
|
|||||
2. |
ARAGÓN |
|
|||||
3. |
ASTURIAS |
|
|||||
4. |
BALEARES |
|
|||||
5. |
CANTABRIA |
|
|||||
6. |
CASTILLA Y LEÓN |
|
|||||
7. |
CASTILLA LA MANCHA |
|
|||||
8. |
CATALUÑA |
|
|||||
9. |
EXTREMADURA |
|
|||||
10. |
GALICIA |
|
|||||
11. |
LA RIOJA |
|
|||||
12. |
MADRID |
|
|||||
13. |
MURCIA |
|
|||||
14. |
NAVARRA |
|
|||||
15. |
PAÍS VASCO |
|
|||||
16. |
VALENCIA |
|
F
Ministère de l’Agriculture et de la Pêche |
Direction Générale de l’Alimentation |
Sous-direction de la Qualité et de la Protection des végétaux |
251, Rue de Vaugirard |
F-75732 Paris Cedex 15 |
Tel. (33-1) 49558153 |
Fax (33-1) 49555949 |
IRL
Department of Agriculture and Food |
Horticulture and Plant Health Division |
Maynooth Business Campus |
IRL-Maynooth Co. Kildare |
Tel. (353-1) 5053354 |
Fax (353-1) 5053564 |
I
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) |
Servizio Fitosanitario |
Via XX Settembre 20 |
I-00187 Roma |
Tel. (39-06) 46656098 |
Fax (39-06) 4814628 |
CY
Υπουργείο Γεωργίας |
Φυσικοί Πόροι και Περιβάλλον |
Τμήμα Γεωργίας |
Λεωφόρος Λουκή Ακρίτα |
CY-1412 Λευκωσία |
Τηλ.: +357 22 4085 19 / +357 22 4086 39 |
Φαξ: +357 22 7814 25 / +357 22 4086 45 |
LV
State Plant Protection Service |
Plant Quarantine Department |
Lielvardes 36/38 |
LV-1006 Riga |
Tel. (371) 6 755 0925/(371) 6 755 0928 |
Fax (371) 6 755 0927 |
LT
State Plant Protection Service |
Plant Quarantine Department |
Kalvariju str. 62 |
LT-09304 Vilnius |
Tel. (370-5) 275 27 50/(370-5) 275 40 50 |
Fax (370-5) 275 21 28 |
L
Ministère de l’Agriculture |
A.S.T.A./Service de la Protection des Végétaux |
16, route d’Esch — BP 1904 |
L-1019 Luxembourg |
Tel. (352) 457172 218 |
Fax (352) 457172 340 |
HU
Central Agricultural Office |
Directorate of Plant Protection, |
Soil Conservation and Agri-environment |
H-1118 Budapest, Budaőrsi út 141-145. |
Tel. (36-1) 309-1037 |
Fax (36-1) 246-2942 |
Directorate of Plant Production and Horticulture |
H-1024 Budapest, Keleti Károly u. 24. |
Tel. (36-1) 336-9115 |
Fax (36-1) 336-9094 |
MT
Ministry for Rural Affairs & The Environment, |
Rural Affairs and Paying Agency Division |
Plant Health Department, |
Surveillance and Inspectorate Unit, |
Plant Biotechnology Centre |
Annibale Preca Street, |
Lija LJA 1915 |
Malta. |
Tel. (356 23) 39 72 23/23 39 72 22 |
Fax (356 21) 41 16 93 |
NL
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
Plantenziektenkundige Dienst |
Geertjesweg 15 — Postbus 9102 |
NL-6700 HC Wageningen |
Tel. (31-317) 496911 |
Fax (31-317) 421701 |
AT
BURGENLAND |
|
||||||||
KÄRNTEN |
|
||||||||
NIEDERÖSTERREICH |
|
||||||||
OBERÖSTERREICH |
|
||||||||
SALZBURG |
|
||||||||
STEIERMARK |
|
||||||||
TIROL |
|
||||||||
VORARLBERG |
|
||||||||
WIEN |
|
PL
The State Plant Health and Seed Inspection Service |
(Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa) |
30, Wspólna Street |
PL-00-930 Warsaw |
Tel. (48) 22 623 24 04 |
Fax (48) 22 623 23 04 |
P
Direcção Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) |
Direcção de Serviços de Fitossanidade e Materiais de Multiplicação de Plantas |
Edificio 1 — Tapada da Ajuda |
P-1349-018 Lisboa |
Tel. (351) 21 361 32 74 |
Fax (351) 21 361 32 77 |
RO
Κεντρική αρχή: |
MADR — Ministry of Agriculture and Rural Development |
National Phytosanitary Agency |
Elena Leaota |
Tel. (40 21) 3072386/686 |
Fax (40 21) 3072485 |
Συνοριακοί σταθμοί ελέγχου
ALBIȚA
Tel. (40) 235 482731
Fax (40) 235 482731
IAȘI
Tel. (40) 232 234336
Fax (40) 232 234336
DORNEȘTI-SIRET
Tel. (40) 230 280434
Fax (40) 230 280434
BUCUREȘTI
Tel. (40) 21 2041557
Fax (40) 21 2041557
HALMEU
Tel. (40) 261 773024
Fax (40) 261 773024
TIMIȘOARA
(40) 256 204987
(40) 256 204987
GALATI
(40) 236 470630
(40) 236 470630
CONSTANȚA
(40) 241 601943
(40) 241 601943
Φυτοϋγειονομικές Μονάδες Κομητείας
ALBA
(40) 258 831543
(40) 258 812166
ARAD
(40) 257 270108
(40) 257 276105
ARGEȘ
(40) 248 401922
(40) 248 223899
BACĂU
(40) 234 513019
(40) 234 211001
BIHOR
(40) 259 243405
(40) 259 415710
BISTRIȚA NĂSĂUD
(40) 263 231673
(40) 263 231281
BOTOȘANI
(40) 231 511278
(40) 231 517475
BRAȘOV
(40) 268 441728
(40) 268 441728
BRĂILA
(40) 239 611140
(40) 239 611140
BUZĂU
(40) 238 710073
(40) 238 710074
CARAȘ SEVERIN
(40) 255 517222
(40) 255 514795
CĂLĂRAȘI
(40) 242 319065
(40) 242 319065
CLUJ
(40) 264 443473
(40) 264 443434
COVASNA
(40) 267 351703
(40) 267 306041
CONSTANȚA
(40) 241 559353
(40) 241 692983
DÂMBOVIȚA
(40) 245 221026
(40) 245 221026
DOLJ
(40) 251 426911
(40) 251 427579
GALAȚI
(40) 236 479411
(40) 236 479405
GIURGIU
(40) 246 216819
(40) 246 214310
GORJ
(40) 253 226036
(40) 253 226106
HARGHITA
(40) 266 371435
(40) 266 371435
HUNEDOARA
(40) 254 215241
(40) 254 216147
IALOMIȚA
(40) 243 206236
(40) 243 206237
IAȘI
(40) 232 278009
(40) 232 278062
ILFOV
(40) 21 4913174
(40) 21 4913248
MARAMUREȘ
(40) 262 223420
(40) 262 223419
MEHEDINȚI
(40) 252 316752
(40) 252 316752
MUREȘ
(40) 265 252616
(40) 265 253298
NEAMȚ
(40) 233 227889
(40) 233 221397
OLT
(40) 249 416078
(40) 249 415360
PRAHOVA
(40) 244 591332
(40) 244 513464
SATU MARE
(40) 261 715005
(40) 261 711049
SĂLAJ
(40) 260 614413
(40) 260 620491
SIBIU
(40) 269 223719
(40) 269 223309
SUCEAVA
(40) 230 531677
(40) 230 524419
TELEORMAN
(40) 247 312281
(40) 247 326684
TIMIȘOARA
(40) 256 217029
(40) 256 217029
TULCEA
(40) 240 524980
(40) 240 524691
VASLUI
(40) 235 311242
(40) 235 311505
VÂLCEA
(40) 250 741322
(40) 250 748421
VRANCEA
(40) 237 222596
(40) 237 239074
BUCUREȘTI
(40) 21 4131912
(40) 21 4135340
SI
|
Κεντρική αρχή:
|
|
Πιστοποιημένο υλικό κηπευτικών:
|
|
Φυτά λυκίσκου:
|
|
Εισαγόμενα φυτά και φυτικά προϊόντα:
|
SK
Department of Plant Protection |
Central Control and Testing Institute of Agriculture |
Hanulova 9/A |
SK-84429 Bratislava 42 |
Tel. (421) 2 6920 4476 |
Fax (421) 2 6446 2084 |
FIN
Finnish Food Safety Authority (Evira) |
Plant Protection Unit |
Mustialankatu 3 |
FI-00790 Helsinki, Finland |
Te1. (358 20) 77 2003 |
Fax (358 20) 77 25034 |
SE
Swedish Board of Agriculture |
Plant Protection Service |
S-551 82 Jönköping |
Tel. (46) 36 155000 |
Fax (46) 36 122522 |
UK
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Plant Health Division |
Foss House, King’s Pool |
1-2 Peasholme Green |
UK-York YO I 7PX |
Te1. (44-1904) 455161 |
Fax (44-1904) 455163 |
Scottish Executive (SE) |
Pentland House |
47 Robb's Loan |
Edinburgh |
EH14 1TY |
United Kingdom |
National Assembly for Wales |
Animal and Plant Health Division |
Welsh Assembly Government |
Crown Buildings |
Cathays Park |
UK-Cardiff CF10 3NQ |
Department of Agriculture and Rural Developments (DARD) |
Dundonald House |
Upper Newtonards Road |
UK-Belfast BT4 3SB |
Department of Agriculture and Fisheries |
P.O. Box 327 |
Howard Davis Farm |
Trinity |
UK-Jersey JE4 8UF |
Chief Executive Officer |
Committee for Horticulture |
Raymond Falla House, PO Box 459 |
Longue Rue (Burnt Lane) |
St. Martin’s |
UK-Guernsey GY1 6AF |
Ministry of Agriculture |
Knockaloe Peel |
UK-Isle of Man IM5 3AJ |
Forestry Commission |
231 Corstorphine Road |
UK-Edinburgh EH12 7AT |
SWITZERLAND
Office fédéral de l’agriculture |
Service phytosanitaire fédéral |
CH-3003 Berne |
Tel. (41) 31 3222550 |
Fax (44) 31 3222634 |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 4
ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Οι περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 4 και οι σχετικές ειδικές απαιτήσεις που πρέπει να τηρούνται από τα δύο μέρη καθορίζονται στις αντίστοιχες νομοθετικές και διοικητικές διατάξεις των δύο μερών, οι οποίες αναφέρονται παρακάτω.
Διατάξεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:
Οδηγία 2001/32/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Μαΐου 2001, για την αναγνώριση προστατευόμενων περιοχών που είναι εκτεθειμένες σε ιδιαίτερους φυτοϋγειονομικούς κινδύνους στην Κοινότητα και την κατάργηση της οδηγίας 92/76/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/36/ΕΚ.
Οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/35/ΕΚ.
Διατάξεις της Ελβετίας:
Διάταγμα της 28ης Φεβρουαρίου 2001 για την προστασία των φυτών, παράρτημα 4, μέρος Β (RO 2001 1191), όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις 16 Μαΐου 2007 (RO 2007 2369).