ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
19 Ιανουαρίου 2008


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2008 του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2008, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2005 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλατέων προϊόντων έλασης με προσανατολισμένους κόκκους από πυριτιούχο χάλυβα για ηλεκτρικές εφαρμογές καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και Ρωσίας

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 42/2008 της Επιτροπής, της 18ης Ιανουαρίου 2008, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

4

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 43/2008 της Επιτροπής, της 18ης Ιανουαρίου 2008, για καθορισμό του συντελεστή κατανομής που εφαρμόζεται στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής οι οποίες υποβλήθηκαν στις 15 Ιανουαρίου 2008 στο πλαίσιο της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2402/1996 για το άμυλο μανιόκας

6

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 44/2008 της Επιτροπής, της 18ης Ιανουαρίου 2008, για τον καθορισμό του βαθμού στον οποίο δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται κατά τις δέκα πρώτες ημέρες του Ιανουαρίου 2008 για το βούτυρο καταγωγής Νέας Ζηλανδίας στο πλαίσιο των ποσοστώσεων αριθ. 09.4195 και 09.4182

7

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2008 της Επιτροπής, της 18ης Ιανουαρίου 2008, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007, για την περίοδο 2007/2008

9

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 46/2008 της Επιτροπής, της 18ης Ιανουαρίου 2008, που τροποποιεί για ενενηκοστή φορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν

11

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Επιτροπή

 

 

2008/62/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 12ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τα άρθρα 111 και 172 νομοσχεδίου της Πολωνίας για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς, που κοινοποιήθηκαν από τη Δημοκρατία της Πολωνίας σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ ως παρεκκλίσεις από τις διατάξεις της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενικώς τροποποιημένων οργανισμών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 4697]  ( 1 )

17

 

 

2008/63/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση των αποφάσεων 2002/231/ΕΚ, 2002/255/ΕΚ, 2002/272/ΕΚ, 2002/371/ΕΚ, 2003/200/ΕΚ και 2003/287/ΕΚ για την παράταση της ισχύος των οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε ορισμένα προϊόντα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 6800]  ( 1 )

26

 

 

2008/64/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με την έγκριση παρέκκλισης, την οποία ζήτησε το Βέλγιο για την περιφέρεια της Φλάνδρας κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορρύπανση γεωργικής προέλευσης [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 6654]

28

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 41/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Ιανουαρίου 2008

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2005 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλατέων προϊόντων έλασης με προσανατολισμένους κόκκους από πυριτιούχο χάλυβα για ηλεκτρικές εφαρμογές καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και Ρωσίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 3,

την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή ύστερα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1371/2005 (2), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλατέων προϊόντων έλασης με προσανατολισμένους κόκκους από πυριτιούχο χάλυβα για ηλεκτρικές εφαρμογές («GOES») καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής («ΗΠΑ») και Ρωσίας (ο «οριστικός κανονισμός»).

(2)

Με την απόφαση 2005/622/ΕΚ (3), η Επιτροπή έκανε αποδεκτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν οι δύο συνεργαζόμενοι παραγωγοί — εξαγωγείς στους οποίους επιβλήθηκε ειδικός δασμός για κάθε εταιρεία ύψους 31,5 % (AK Steel Corporation, ΗΠΑ) και 11,5 % (Novolipetsk Iron and Steel Corporation (NLMK), Ρωσία) αντίστοιχα. Οι δασμοί αντιντάμπινγκ για ολόκληρη τη χώρα που εφαρμόζονται σε όλες τις άλλες εταιρείες πλην της Viz Stal της Ρωσίας, που υπόκεινται σε δασμό 0 %, είναι 37,8 % για τις ΗΠΑ και 11,5 % για τη Ρωσία.

B.   ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΕΡΕΥΝΑ

(3)

Οι πληροφορίες που βρίσκονται στη διάθεση της Επιτροπής έδειξαν ότι ορισμένα προϊόντα GOES τα οποία συνήθως έχουν πάχος έως 0,1 mm και λόγω, μεταξύ άλλων, της υψηλής ηλεκτρομαγνητικής τους απόδοσης, του χαμηλού βάρους και της χαμηλής ανάπτυξης θερμότητας που συνδέονται με τη χρήση τους διαθέτουν ιδιότητες οι οποίες δεν υπάρχουν σε άλλα είδη προϊόντων GOES. Ως αποτέλεσμα αυτών των χαρακτηριστικών, η χρήση των εν λόγω προϊόντων θεωρείται επίσης διαφορετική και παρατηρείται συνήθως στις βιομηχανίες αεροσκαφών και ιατρικών μηχανημάτων. Συνεπώς, κρίθηκε σκόπιμο να επανεξεταστεί η υπόθεση όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής του προϊόντος.

(4)

Αφού διαπίστωσε, ύστερα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή στοιχεία που να δικαιολογούν την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης, η Επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ξεκίνησε μερική ενδιάμεση επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού (4). Η έρευνα περιορίστηκε στον ορισμό του προϊόντος που υπόκειται στα ισχύοντα μέτρα, έτσι ώστε να αξιολογηθεί η ανάγκη τροποποίησης του πεδίου εφαρμογής του προϊόντος.

Γ.   ΤΟ ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ

(5)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι πλατέα προϊόντα έλασης με προσανατολισμένους κόκκους από πυριτιούχο χάλυβα για ηλεκτρικές εφαρμογές, τα οποία ταξινομούνται σήμερα με τους κωδικούς ΣΟ 7225 11 00 (με πλάτος 600 mm ή περισσότερο) και 7226 11 00 (με πλάτος κατώτερο των 600 mm). Οι κωδικοί αυτοί αναφέρονται μόνο για ενημέρωση.

(6)

Τα προϊόντα GOES παράγονται από περιελίξεις θερμής έλασης από πυριτιούχα χαλυβοκράματα διαφορετικού πάχους, των οποίων η δομή του κόκκου έχει ομοιόμορφο προσανατολισμό ώστε να επιτυγχάνεται μαγνητική αγωγιμότητα υψηλής απόδοσης. Οι ανεπάρκειες όσον αφορά την εν λόγω μαγνητική αγωγιμότητα αποκαλούνται «απώλειες στον πυρήνα» και είναι ο βασικός δείκτης ποιότητας του προϊόντος.

(7)

Η αγορά συνήθως διαιρείται σε κατηγορίες υψηλής αγωγιμότητας ή υψηλής διαπερατότητας και σε κανονικές κατηγορίες. Οι κατηγορίες υψηλής διαπερατότητας επιτρέπουν την επίτευξη χαμηλότερων απωλειών στον πυρήνα για κάθε δεδομένο πάχος των φύλλων. Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι ιδιαίτερα σημαντικά για τους βιομηχανικούς παραγωγούς μετασχηματιστών ηλεκτρικής ισχύος.

Δ.   ΕΡΕΥΝΑ

(8)

Η Επιτροπή ενημέρωσε τους κοινοτικούς παραγωγούς προϊόντων GOES, όλους τους γνωστούς κοινοτικούς εισαγωγείς και χρήστες καθώς και όλους τους γνωστούς παραγωγούς - εξαγωγείς στις ΗΠΑ και τη Ρωσία σχετικά με την έναρξη της επανεξέτασης.

(9)

Η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από όλα τα προαναφερόμενα μέρη και από εκείνα τα τρίτα μέρη που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση της έναρξης της έρευνας. Η Επιτροπή έδωσε επίσης την ευκαιρία στα ενδιαφερόμενα μέρη να καταστήσουν γνωστές εγγράφως τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.

(10)

Οι ακόλουθες εταιρείες συνεργάστηκαν στην έρευνα και παρείχαν σχετικές πληροφορίες στην Επιτροπή:

Κοινοτικοί παραγωγοί

Thyssen Krupp Electrical Steel GmbH, Gelsenkirchen, Γερμανία

Orb Electrical Steels Limited — Cogent Power Limited, Newport, Ηνωμένο Βασίλειο

Παραγωγοί προϊόντων GOES στις ΗΠΑ

AK Steel Corporation, Butler, Pennsylvania

Allegheny Technologies Incorporated, Pittsburgh, Pennsylvania

Παραγωγοί προϊόντων GOES στη Ρωσία

Novolipetski Iron & Steel Corporation (NLMK), Lipetsk

VIZ Stal, Ekaterinburg

Παραγωγοί λεπτών προϊόντων GOES στις ΗΠΑ

Arnold Magnetic Technologies, Marengo, Illinois

Εισαγωγείς λεπτών προϊόντων GOES στην Κοινότητα

Gebruder Waasner GmbH, Forchheim, Γερμανία

Χρήστες λεπτών προϊόντων GOES στην Κοινότητα

Gebruder Waasner GmbH, Forchheim, Γερμανία

Sangl GmbH, Erlangen, Γερμανία

Vacuumschmelze GmbH, Hanau, Γερμανία

E.   ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

1.   Διαφορετική ταυτότητα των παραγωγών «συνηθισμένων» έναντι «λεπτών» προϊόντων GOES

(11)

Κανείς από τους παραγωγούς προϊόντων GOES, στους οποίους διεξήχθη η έρευνα στο πλαίσιο της διαδικασίας που οδηγεί στην επιβολή των ισχυόντων μέτρων, δεν παράγει προϊόντα GOES του πάχους όπως στοχοθετείται από την τρέχουσα έρευνα του πεδίου κάλυψης του προϊόντος.

(12)

Ούτε η Thyssen Krupp Electrical Steel GmbH ούτε η Orb Electrical Steels Limited (Cogent) παράγουν λεπτά προϊόντα GOES και η ίδια κατάσταση ισχύει για τους παραγωγούς των ΗΠΑ, δηλαδή την AK Steel Corporation και την Allegheny Technologies Incorporated, και τους Ρώσους παραγωγούς VIZ Stal και NLMK. Κατά συνέπεια, κανένας από τους παραγωγούς αυτούς δεν είχε άμεσο συμφέρον και κανένας από αυτούς δεν αντιτάχθηκε στην πιθανή εξαίρεση των λεπτών προϊόντων GOES από το πεδίο κάλυψης των μέτρων.

(13)

Η παραγωγή λεπτών προϊόντων GOES απαιτεί μια διαδικασία επανέλασης, η οποία διεξάγεται από ειδικευμένες εταιρείες από τις οποίες μόνο δύο είναι γνωστές στην Επιτροπή στις σχετικές χώρες: ο παραγωγός από τις ΗΠΑ Arnold Magnetic Technologies και ο Ρώσος παραγωγός Ileko (Asha), από τους οποίους μόνον η πρώτη εταιρεία συνεργάστηκε. Όπως επισημαίνεται ανωτέρω στις αιτιολογικές σκέψεις 10 και 11, δεν υπάρχει τέτοια παραγωγή γνωστή στην Κοινότητα.

2.   Διαφοροποίηση προϊόντος

(14)

Η AK Steel Corporation παρήγαγε λεπτά προϊόντα GOES έως το 1971, αποκαλούμενα «κατηγορίες T». Η διαδικασία παραγωγής ξεκίνησε από πλήρως ολοκληρωμένες κατηγορίες GOES (τόσο κανονικές όσο και υψηλής διαπερατότητας), από τα οποία αφαιρέθηκε η επικάλυψη έλαστρου και όπου τα φύλλα επανελάθηκαν, επανανοπτήθηκαν και επανεπικαλύφθηκαν. Ειδικοί τελικοί χρήστες εντοπίστηκαν στη βιομηχανία αεροσκαφών, στους μετασχηματιστές και σε μία ευρεία ποικιλία ηλεκτροτεχνικών εφαρμογών, για τις οποίες το μέγεθος και το βάρος του υλικού έχει αποφασιστική σημασία. Διαπιστώθηκε ότι αυτά τα λεπτά προϊόντα GOES δεν είναι εναλλάξιμα με άλλα προϊόντα GOES.

(15)

Εξετάστηκε επίσης κατά πόσο αυτές οι κατηγορίες Τ αποτελούσαν ένα προϊόν το οποίο μπορεί να διακριθεί από τα «συνηθισμένα» προϊόντα GOES με βάση τα τεχνικά χαρακτηριστικά. Διαπιστώθηκε ότι η διαδικασία παραγωγής με επανέλαση (που αποτελείται από διαδικασία μηχανικής επιμήκυνσης εν ψυχρώ και διαδικασία ισιώματος), με επανανόπτηση και επανεπικάλυψη, μεταβάλλει θεμελιωδώς τις τεχνικές προδιαγραφές του προϊόντος, παρατήρηση που επιβεβαιώνεται και από την εξαφάνιση της αρχικής εγγύησης του προϊόντος του κατασκευαστή.

(16)

Διαπιστώθηκε επίσης ότι το φυσικό χαρακτηριστικό του πάχους δεν περιορίζεται σε 0,10 mm που ήταν το μέγιστο πάχος που αναφέρθηκε στην ανακοίνωση της έναρξης. Τα πάχη που συχνότερα εμφανίζονται στο εμπόριο είναι 0,1016 mm και 0,1524 mm τα οποία στις ΗΠΑ αναφέρονται συνήθως ως 4 «mil» και 6 «mil». Ένα «mil» αντιστοιχεί στο ένα χιλιοστό της ίντσας ή σε 0,0254 mm.

(17)

Συνεπώς, ο ορισμός λεπτού προϊόντος GOES πρέπει να καθοριστεί ως προϊόντα GOES τα οποία υφίστανται επανέλαση σε πάχος 0,16 mm κατ’ ανώτατο όριο, επανανόπτηση και επανεπικάλυψη.

ΣΤ.   ΑΝΑΔΡΟΜΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ

(18)

Με βάση τα ανωτέρω ευρήματα ότι τα λεπτά προϊόντα GOES έχουν διαφορετικά βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τελικούς χρήστες άλλους από τους χρήστες των προϊόντων GOES κρίνεται σκόπιμο να εξαιρεθούν οι εισαγωγές προϊόντων GOES πάχους 0,16 mm κατ’ ανώτατο όριο από τα υφιστάμενα μέτρα αντιντάμπινγκ.

(19)

Συνεπώς, για εμπορεύματα που δεν καλύπτονται από το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2005, όπως τροποποιήθηκε με τον παρόντα κανονισμό, οι οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ που πληρώθηκαν ή καταβλήθηκαν στους λογαριασμούς σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2005 στην αρχική του έκδοση πρέπει να επανεισπραχθούν ή να επιστραφούν.

(20)

Για την επανείσπραξη ή επιστροφή πρέπει να υποβληθεί αίτηση στις εθνικές τελωνειακές αρχές σύμφωνα με την ισχύουσα τελωνειακή νομοθεσία.

(21)

Δεδομένου του γεγονότος ότι η παρούσα έρευνα επανεξέτασης περιορίζεται στην αποσαφήνιση του πεδίου κάλυψης του προϊόντος που επρόκειτο να καλυφθεί από τα αρχικά μέτρα, ώστε να αποτραπεί η πρόκληση ζημίας στους εισαγωγείς του προϊόντος, κρίνεται σκόπιμο να ισχύουν οι διαπιστώσεις από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του οριστικού κανονισμού. Επιπλέον, ειδικότερα με βάση τη σχετικά πρόσφατη έναρξη ισχύος του αρχικού κανονισμού και τον αναμενόμενο περιορισμένο αριθμό αιτήσεων για επιστροφές, δεν υπάρχει σοβαρός λόγος για να μην προβλεφθεί αυτή η αναδρομική εφαρμογή.

(22)

Αυτή η επανεξέταση δεν επηρεάζει την ημερομηνία λήξης ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2005 δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2005 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλατέων προϊόντων έλασης με προσανατολισμένους κόκκους από πυριτιούχο χάλυβα για ηλεκτρικές εφαρμογές πάχους άνω των 0,16 mm, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και Ρωσίας, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7225 11 00 (προϊόντα πλάτους 600 mm ή περισσότερο) (κωδικός TARIC 7225110010) και ex 7226 11 00 (προϊόντα με πλάτος κατώτερο των 600 mm) (κωδικοί TARIC 7226110011 και 7226110091)».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 28 Αυγούστου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Ιανουαρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

D. RUPEL


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).

(2)  ΕΕ L 223 της 27.8.2005, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 223 της 27.8.2005, σ. 42.

(4)  ΕΕ C 254 της 20.10.2006, σ. 10.


19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 42/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Ιανουαρίου 2008

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Ιανουαρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 18ης Ιανουαρίου 2008, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

206,7

MA

56,8

TN

129,8

TR

102,4

ZZ

123,9

0707 00 05

JO

184,6

MA

48,4

TR

109,8

ZZ

114,3

0709 90 70

MA

97,6

TR

149,8

ZZ

123,7

0709 90 80

EG

313,6

ZZ

313,6

0805 10 20

EG

49,0

IL

51,9

MA

74,4

TN

56,4

TR

74,0

ZA

52,9

ZZ

59,8

0805 20 10

MA

103,8

TR

101,8

ZZ

102,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

62,3

IL

58,0

JM

120,0

TR

82,5

ZZ

80,7

0805 50 10

BR

76,4

EG

102,1

IL

123,3

TR

127,9

ZA

54,7

ZZ

96,9

0808 10 80

CA

96,2

CN

76,6

MK

36,0

US

120,2

ZA

59,7

ZZ

77,7

0808 20 50

CN

64,1

TR

126,4

US

100,7

ZZ

97,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 43/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Ιανουαρίου 2008

για καθορισμό του συντελεστή κατανομής που εφαρμόζεται στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής οι οποίες υποβλήθηκαν στις 15 Ιανουαρίου 2008 στο πλαίσιο της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2402/1996 για το άμυλο μανιόκας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2402/96 της Επιτροπής (3) άνοιξε ετήσια δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής 10 000 τόνων και συμπληρωματική αυτόνομη ετήσια δασμολογική ποσόστωση για την εισαγωγή στην Κοινότητα 500 τόνων αμύλου μανιόκας (αύξων αριθμός 09.4064).

(2)

Από την κοινοποίηση που διαβιβάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2402/96 προκύπτει ότι οι αιτήσεις οι οποίες υποβλήθηκαν στις 15 Ιανουαρίου 2008 έως τις 13:00 ώρα Βρυξελλών, σύμφωνα με το άρθρο 9 του εν λόγω κανονισμού, αφορούν ποσότητες που υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες.

(3)

Κρίνεται επίσης σκόπιμο να μην εκδίδονται πλέον πιστοποιητικά εισαγωγής στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2402/1996 για την τρέχουσα περίοδο ποσόστωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Για κάθε αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής για αμύλου μανιόκας στο πλαίσιο της ποσόστωσης που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2402/96 η οποία υποβλήθηκε στις 15 Ιανουαρίου 2008 έως τις 13:00 ώρα Βρυξελλών, εκδίδεται πιστοποιητικό για τις αιτούμενες ποσότητες στις οποίες εφαρμόζεται συντελεστής κατανομής 5,133291 %.

2.   Η έκδοση των πιστοποιητικών για ποσότητες αιτούμενες από τις 15 Ιανουαρίου 2008 στις 13:00, ώρα Βρυξελλών, αναστέλλεται για την τρέχουσα περίοδο ποσόστωσης.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 735/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 169 της 29.6.2007, σ. 6). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1784/2003 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).

(3)  ΕΕ L 327 της 18.12.1996, σ. 14. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1884/2006 (ΕΕ L 364 της 20.12.2006, σ. 44).


19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 44/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Ιανουαρίου 2008

για τον καθορισμό του βαθμού στον οποίο δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται κατά τις δέκα πρώτες ημέρες του Ιανουαρίου 2008 για το βούτυρο καταγωγής Νέας Ζηλανδίας στο πλαίσιο των ποσοστώσεων αριθ. 09.4195 και 09.4182

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αγοράς γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2001, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων (2), και ιδίως το άρθρο 35α παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής, οι οποίες υποβάλλονται από την 1η έως τις 10 Ιανουαρίου 2008 για βούτυρο καταγωγής Νέας Ζηλανδίας στο πλαίσιο των ποσοστώσεων αριθ. 09.4195 και 09.4182 που αναφέρονται στο παράρτημα III μέρος A του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 και κοινοποιούνται στην Επιτροπή έως τις 15 Ιανουαρίου 2008, αφορούν ποσότητες οι οποίες υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, πρέπει να καθοριστούν συντελεστές κατανομής για τις αιτούμενες ποσότητες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής για βούτυρο καταγωγής Νέας Ζηλανδίας στο πλαίσιο των ποσοστώσεων αριθ. 09.4195 και 09.4182, που υποβάλλονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 από 1η έως τις 10 Ιανουαρίου 2008 και κοινοποιούνται στην Επιτροπή έως τις 15 Ιανουαρίου 2008, γίνονται αποδεκτές με την επιφύλαξη της εφαρμογής των συντελεστών κατανομής που ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 341 της 22.12.2001, σ. 29. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1565/2007 (ΕΕ L 340 της 22.12.2007, σ. 37).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός ποσόστωσης

Συντελεστής κατανομής

09.4195

12,685836 %

09.4182

100 %


19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 45/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Ιανουαρίου 2008

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007, για την περίοδο 2007/2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2007/2008 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοίτροποποιή θηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 37/2008 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007 για την περίοδο 2007/2008, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Ιανουαρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2007 (ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 1). Από την 1η Οκτωβρίου 2008 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2006 (ΕΕ L 414 της 30.12.2006, σ. 43).

(3)  ΕΕ L 253 της 28.9.2007, σ. 5.

(4)  ΕΕ L 15 της 18.1.2008, σ. 20.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τη 19η Ιανουαρίου 2008

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

23,38

4,61

1701 11 90 (1)

23,38

9,84

1701 12 10 (1)

23,38

4,42

1701 12 90 (1)

23,38

9,41

1701 91 00 (2)

22,77

14,47

1701 99 10 (2)

22,77

9,33

1701 99 90 (2)

22,77

9,33

1702 90 95 (3)

0,23

0,41


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 46/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Ιανουαρίου 2008

που τροποποιεί για ενενηκοστή φορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου για την απαγόρευση της εξαγωγής ορισμένων αγαθών και υπηρεσιών στο Αφγανιστάν, την ενίσχυση της απαγόρευσης πτήσεων και την παράταση της δέσμευσης κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων όσον αφορά τους Ταλιμπάν του Αφγανιστάν (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 περιλαμβάνει κατάλογο των προσώπων, των ομάδων και των οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Στις 21 Δεκεμβρίου 2007, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Το παράρτημα Ι πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Eneko LANDÁBURU

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1389/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 310 της 28.11.2007, σ. 6).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται ως εξής:

1.

Η καταχώριση «Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI)» υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, ομάδες και οντότητες» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI). Άλλες πληροφορίες: α) Αναφέρεται ότι δρα στη Σομαλία και Αιθιοπία· β) Μεταξύ των αρχηγών συμπεριλαμβάνονται οι Hassan Abdullah Hersi Al-Turki και Hassan Dahir Aweys.».

2.

Η καταχώριση «Moustafa Abbes. Διεύθυνση: Via Padova, 82 — Milan, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 5.2.1962. Τόπος γέννησης: Osniers, Αλγερία» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Moustafa Abbes. Διεύθυνση: Via Padova 82, Milan, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 5.2.1962. Τόπος γέννησης: Osniers, Αλγερία. Άλλες πληροφορίες: Καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης τριών ετών και έξι μηνών από το δικαστήριο της Νάπολης στις 19.5.2005. Αφέθηκε ελεύθερος στις 30.1.2006 λόγω απόφασης αναστολής.».

3.

Η καταχώριση «Tarek Ben Al-Bechir Ben Amara Al-Charaabi [γνωστός και ως α) Tarek Sharaabi· β) Haroun· γ) Frank]. Διεύθυνση: Viale Bligny 42, Milan, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 31.3.1970. Τόπος γέννησης: Τύνιδα, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: L579603 (Τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στο Μιλάνο στις 19.11.1997 και έληξε στις 18.11.2002). Αριθ. ταυτότητας: 007-99090. Άλλες πληροφορίες: α) αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου: CHRTRK70C31Z352U· β) το όνομα της μητέρας του είναι Charaabi Hedia» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Tarek Ben Al-Bechir Ben Amara Al-Charaabi [γνωστός και ως α) Tarek Sharaabi· β) Haroun· γ) Frank]. Διεύθυνση: Viale Bligny 42, Milan, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 31.3.1970. Τόπος γέννησης: Τύνιδα, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: L579603 (Τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στο Μιλάνο στις 19.11.1997 και έληξε στις 18.11.2002). Αριθ. ταυτότητας: 007-99090. Άλλες πληροφορίες: α) αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου: CHRTRK70C31Z352U· β) το όνομα της μητέρας του είναι Charaabi Hedia· γ) αποφυλακίσθηκε στην Ιταλία στις 28.5.2004. Η δικαστική αρχή του Μιλάνου εξέδωσε ένταλμα σύλληψης εις βάρος του στις 18.5.2005. Φυγόδικος από τον Οκτώβριο του 2007.».

4.

Η καταχώριση «Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif [γνωστός και ως α) Djallal· β) Youcef· γ) Abou Salman]. Διεύθυνση: Corso Lodi 59, Milan, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 25.1.1970. Τόπος γέννησης: Menzel Temime, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: M307968 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 8.9.2001 και έληξε στις 7.9.2006» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif [γνωστός και ως α) Djallal· β) Youcef··γ) Abou Salman]. Διεύθυνση: Corso Lodi 59, Milan, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 25.1.1970. Τόπος γέννησης: Menzel Temime, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: M307968 (Τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 8.9.2001 και έληξε στις 7.9.2006). Άλλες πληροφορίες: Καταδικάστηκε από το Πρωτοδικείο του Μιλάνου σε ποινή φυλάκισης τεσσάρων ετών και έξι μηνών στις 9.5.2005 και φυλάκισης έξι ετών στις 5.10.2006. Κρατείται στην Ιταλία από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

5.

Η καταχώριση «Noureddine Ben Ali Ben Belkassem Al-Drissi. Διεύθυνση: Via Plebiscito 3, Cremona, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 30.4.1964. Τόπος γέννησης: Τύνιδα, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: L851940 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 9.9.1998 και έληξε στις 8.9.2003)» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Noureddine Ben Ali Ben Belkassem Al-Drissi. Διεύθυνση: Via Plebiscito 3, Cremona, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 30.4.1964. Τόπος γέννησης: Τύνιδα, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: L851940 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 9.9.1998, και έληξε στις 8.9.2003). Άλλες πληροφορίες: Καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης επτά ετών και έξι μηνών από το Πρωτοδικείο της Cremona στις 15.7.2006. Η συγκεκριμένη απόφαση προσβλήθηκε και θα διεξαχθεί νέα δίκη από το Εφετείο της Brescia. Κρατείται στην Ιταλία από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

6.

Η καταχώριση «Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad. Διεύθυνση: α) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), Italy· β) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 28.6.1963. Τόπος γέννησης: Tataouene, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: L183017 (Τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 14.2.1996 και έληξε στις 13.2.2001). Άλλες πληροφορίες: αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου: HDDFTH63H28Z352V» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad. Διεύθυνση: α) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), Italy· β) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 28.6.1963. Τόπος γέννησης: Tataouene, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: L183017 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 14.2.1996 και έληξε στις 13.2.2001). Άλλες πληροφορίες: α) αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου: HDDFTH63H28Z352V· β) καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης πέντε ετών από το δικαστήριο της Νάπολης στις 19.5.2005. Αφέθηκε ελεύθερος στις 22.3.2007 λόγω απόφασης αναστολής.».

7.

Η καταχώριση «Abd Al Wahab Abd Al Hafiz [γνωστός και ως α) Ferdjani Mouloud· β) Mourad· γ) Rabah Di Roma]. Διεύθυνση: Via Lungotevere Dante — Rome, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 7.9.1967. Τόπος γέννησης: Αλγέρι, Αλγερία» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Abd Al Wahab Abd Al Hafiz [γνωστός και ως α) Ferdjani Mouloud· β) Mourad· γ) Rabah Di Roma]. Διεύθυνση: Via Lungotevere Dante, Rome, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 7.9.1967. Τόπος γέννησης: Αλγέρι, Αλγερία. Άλλες πληροφορίες: Καταδικάστηκε ερήμην σε ποινή φυλάκισης πέντε ετών από το δικαστήριο της Νάπολης στις 19.5.2005. Φυγόδικος από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

8.

Η καταχώριση «Kamal Ben Maoeldi Ben Hassan Al-Hamraoui. [γνωστός και ως α) Kamel· β) Kimo]. Διεύθυνση: α) Via Bertesi 27, Cremona, Italy· β) Via Plebiscito 3, Cremona, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 21.10.1977. Τόπος γέννησης: Beja, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: P229856 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε την 1.11.2002 και έληξε στις 31.10.2007» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Kamal Ben Maoeldi Ben Hassan Al-Hamraoui [γνωστός και ως α) Kamel· β) Kimo]. Διεύθυνση: α) Via Bertesi 27, Cremona, Italy· β) Via Plebiscito 3, Cremona, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 21.10.1977. Τόπος γέννησης: Beja, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: P229856 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε την 1.11.2002 και έληξε στις 31.10.2007). Άλλες πληροφορίες: Καταδικάσθηκε σε ποινή φυλάκισης τριών ετών και τεσσάρων μηνών στη Brescia στις 13.7.2005. Εκδόθηκε εναντίον του διάταγμα απέλασης, το οποίο ανεστάλη στις 17.4.2007 από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. Ελεύθερος από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

9.

Η καταχώριση «Aweys, Hassan Dahir (γνωστός και ως Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys) (γνωστός και ως Awes, Shaykh Hassan Dahir)· ημερομηνία γέννησης 1935· υπήκοος Σομαλίας» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Hassan Dahir Aweys [γνωστός και ως α) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys· β) Awes, Shaykh Hassan Dahir· γ) Hassen Dahir Aweyes· δ) Ahmed Dahir Aweys· ε) Mohammed Hassan Ibrahim· στ) Aweys Hassan Dahir]. τίτλος: α) Sheikh (Σεΐχης)· β) Στρατηγός. Ημερομηνία γέννησης: 1935. Υπηκοότητα: Σομαλία. Άλλες πληροφορίες: α) αναφέρεται ότι βρίσκεται στην Ερυθραία από τις 12 Νοεμβρίου 2007· β) οικογενειακό ιστορικό: από την ομάδα Hawiya, Habergdir, Ayr· γ) ανώτατος αρχηγός της Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI).».

10.

Η καταχώριση «Nessim Ben Mohamed Al-Cherif Ben Mohamed Saleh Al-Saadi (γνωστός και ως Abou Anis). Διεύθυνση: α) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milan), Italy· β) Via Cefalonia 11, Milan, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 30.11.1974. Τόπος γέννησης: Haidra Al-Qasreen, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: M788331 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 28.9.2001 και έληξε στις 27.9.2006).» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Nessim Ben Mohamed Al-Cherif Ben Mohamed Saleh Al-Saadi [γνωστός και ως α) Saadi Nassim· β) Abou Anis]. Διεύθυνση: α) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milan), Italy· β) Via Cefalonia 11, Milan, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 30.11.1974. Τόπος γέννησης: Haidra Al-Qasreen (Τυνησία). Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: M788439 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 28.9.2001 και έληξε στις 27.9.2006). Άλλες πληροφορίες: καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης τεσσάρων ετών και έξι μηνών και σε απέλαση από το Πρωτοδικείο του Μιλάνου στις 9.5.2005. Αφέθηκε ελεύθερος στις 6.8.2006. Έφεση του εισαγγελέα του Μιλάνου, η οποία εκκρεμεί από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

11.

Η καταχώριση «Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi [γνωστός και ως α) Mohamed Abdulla Imad· β) Muhamad Abdullah Imad· γ) Imad Mouhamed Abdellah· δ) Faraj Farj Hassan Al Saadi· ε) Hamza “the Libyan” Al Libi · στ) Abdallah Abd al-Rahim]. Διεύθυνση: Viale Bligny 42, Milan, Italy (Imad Mouhamed Abdellah). Ημερομηνία γέννησης: 28.11.1980. Τόπος γέννησης: α) Λιβύη· β) Γάζα (Mohamed Abdulla Imad)· γ) Ιορδανία (Mohamed Abdullah Imad)· δ) Παλεστίνη (Imad Mouhamed Abdellah). Υπηκοότητα: Λιβυκή» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi [γνωστός και ως α) Mohamed Abdulla Imad· β) Muhamad Abdullah Imad· γ) Imad Mouhamed Abdellah· δ) Faraj Farj Hassan Al Saadi· ε) Hamza Al Libi· στ) Abdallah Abd al-Rahim]. Διεύθυνση: Viale Bligny 42, Milan, Italy (Imad Mouhamed Abdellah). Ημερομηνία γέννησης: 28.11.1980. Τόπος γέννησης: α) Λιβύη· β) Γάζα (Mohamed Abdulla Imad)· γ) Ιορδανία (Mohamed Abdullah Imad)· δ) Παλεστίνη (Imad Mouhamed Abdellah). Υπηκοότητα: Λιβυκή. Άλλες πληροφορίες: καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης πέντε ετών από το Πρωτοδικείο του Μιλάνου στις 18.12.2006.».

12.

Η καταχώριση «Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (γνωστός και ως Hassan Turki). Ημερομηνία γέννησης: Περίπου το 1944. Τόπος γέννησης: Region V (Ogaden), Αιθιοπία. Άλλες πληροφορίες: μέλος της ομάδας Reer-Abdille που αποτελεί παρακλάδι του δικτύου του Ogaden» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (γνωστός και ως Hassan Turki). τίτλος: Σεϊχης. Ημερομηνία γέννησης: περίπου το 1944. Τόπος γέννησης: Region V, Αιθιοπία (περιφέρεια Ogaden στην ανατολική Αιθιοπία). Υπηκοότητα: Σομαλική. Άλλες πληροφορίες: α) αναφέρεται ότι δρά στη νότιο Σομαλία,, στην περιφέρεια lower Juba πλησίον του Kismayo, κυρίως στις περιοχές Jilibe και Burgabo, από τον Νοέμβριο του 2007· β) οικογενειακό ιστορικό: μέλος της ομάδας Reer-Abdille που αποτελεί παρακλάδι του δικτύου του Ogaden· γ) μέλος της αρχηγικής ομάδας Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI)· δ) πιστεύεται ότι συμμετείχε στις επιθέσεις των πρεσβειών των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ναϊρόμπι και στο Dar es Salaam τον Αύγουστο του 1998.».

13.

Η καταχώριση «L'Hadi Bendebka [γνωστός και ως α) Abd Al Hadi· β) Hadi]. Διεύθυνση: α) Via Garibaldi, 70 — San Zenone al Po (PV), Italy· β) Via Manzoni, 33 — Cinisello Balsamo (MI), Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 17.11.1963. Τόπος γέννησης: Αλγέρι, Αλγερία. Άλλες πληροφορίες: η διεύθυνση του στοιχείου α) χρησιμοποιείται από τις 17.12.2001» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«L'Hadi Bendebka (γνωστός και ως α) Abd Al Hadi· β) Hadi]. Διεύθυνση: α) Via Garibaldi 70, San Zenone al Po (PV), Italy· β) Via Manzoni 33, Cinisello Balsamo (MI), Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 17.11.1963. Τόπος γέννησης: Αλγέρι, Αλγερία. Άλλες πληροφορίες: α) η διεύθυνση του στοιχείου α) χρησιμοποιείται από τις 17.12.2001· β) καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης οχτώ ετών από το εφετείο της Νάπολης στις 16.3.2004. Κρατείται στην Ιταλία από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

14.

Η καταχώριση «Othman Deramchi (γνωστός και ως Abou Youssef). Διεύθυνση: α) Via Milanese, 5 — Sesto San Giovanni, Italy·, β) Piazza Trieste, 11 — Mortara, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 7.6.1954. Τόπος γέννησης: Tighennif, Αλγερία. Φορολογικό μητρώο: DRMTMN54H07Z301T» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Othman Deramchi (γνωστός και ως Abou Youssef). Διεύθυνση: α) Via Milanese 5, 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italy· β) Piazza Trieste 11, Mortara, Italy (κατοικία από τον Οκτώβριο 2002). Ημερομηνία γέννησης: 7.6.1954. Τόπος γέννησης: Tighennif, Αλγερία. Άλλες πληροφορίες: α) φορολογικό μητρώο: DRMTMN54H07Z301Τ· β) καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης οχτώ ετών από το δικαστήριο της Νάπολης στις 19.5.2005. Κρατείται στην Ιταλία από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

15.

Η καταχώριση «Radi Abd El Samie Abou El Yazid EL AYASHI, (γνωστός και ως MERA'I), Via Cilea 40, Milan, Italy. Τόπος γέννησης: El Gharbia, Αίγυπτος. Ημερομηνία γέννησης: 2 Ιανουαρίου 1972» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Radi Abd El Samie Abou El Yazid El Ayashi, (γνωστός και ως Mera'l). Διεύθυνση: Via Cilea 40, Milan, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 2.1.1972. Τόπος γέννησης: El Gharbia, Αίγυπτος. Άλλες πληροφορίες: Καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης δέκα ετών από το Πρωτοδικείο του Μιλάνου στις 21.9.2006. Κρατείται στην Ιταλία από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

16.

Η καταχώριση «Ahmed El Bouhali (γνωστός και ως Abu Katada). Διεύθυνση: vicolo S. Rocco, 10 — Casalbuttano (Cremona), Italy. Ημερομηνία γέννησης: 31.5.1963. Τόπος γέννησης: Sidi Kacem, Μαρόκο. Υπηκοότητα: Μαροκινή. Άλλες πληροφορίες: αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου LBHHMD63E31Z330M» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ahmed El Bouhali (γνωστός και ως Abu Katada). Διεύθυνση: vicolo S. Rocco 10, Casalbuttano (Cremona), Italy. Ημερομηνία γέννησης: 31.5.1963. Τόπος γέννησης: Sidi Kacem, Μαρόκο. Υπηκοότητα: Μαροκινή. Άλλες πληροφορίες: α) αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου LBHHMD63E31Z330Μ· β) απαλλάχθηκε από Court of assizes της Cremona στις 15.7.2006.».

17.

Η καταχώριση «Ali El Heit [γνωστός και ως α) Kamel Mohamed· β) Alì Di Roma]. Διεύθυνση: α) via D. Fringuello 20, Rome, Italy· β) Milan, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: α) 20.3.1970· β) 30.1.1971. Τόπος γέννησης: Rouiba, Αλγερία» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ali El Heit [γνωστός και ως α) Kamel Mohamed· β) Alì Di Roma]. Διεύθυνση: α) via D. Fringuello, 20, Rome, Italy·, β) Milan, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: α) 20.3.1970· β) 30.1.1971 (Kamel Mohamed). Τόπος γέννησης: Rouiba, Αλγερία. Άλλες πληροφορίες: καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης πέντε ετών από το δικαστήριο της Νάπολης στις 19.5.2005. Αφέθηκε ελεύθερος στις 5.10.2006. Συνελήφθη εκ νέου στις 11.8.2006 για τρομοκρατικά εγκλήματα. Κρατείται στην Ιταλία από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

18.

Η καταχώριση «Sami Ben Khamis Ben Saleh Elsseid [γνωστός και ως α) Omar El Mouhajer· β) Saber]. Διεύθυνση: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Italy. Ημερομηνία γέννησης: 10.2.1968. Τόπος γέννησης: Menzel Jemil Bizerte, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: K929139 (Τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 14.2.1995 και έληξε στις 13.2.2000). Αριθ. ταυτότητας: 00319547 με ημερομηνία εκδοσης την 8.12.1994. Άλλες πληροφορίες: α) αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου: SSDSBN68B10Z352F· β) το όνομα της μητέρας του είναι Beya al-Saidani· γ) καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης πέντε ετών, επί του παρόντος κρατείται στην Ιταλία» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Sami Ben Khamis Ben Saleh Elsseid [γνωστός και ως α) Omar El Mouhajer· β) Saber]. Διεύθυνση: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Italy. Ημερομηνία γέννησης: 10.2.1968. Τόπος γέννησης: Menzel Jemil Bizerte, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: K929139 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 14.2.1995 και έληξε στις 13.2.2000). Αριθ. ταυτότητας: 00319547 (ημερομηνία έκδοσης 8.12.1994). Άλλες πληροφορίες: α) αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου: SSDSBN68B10Z352F· β) το όνομα της μητέρας του είναι Beya Al-Saidani· γ) καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης πέντε ετών, η οποία μειώθηκε σε ένα έτος και οχτώ μήνες από το Εφετείο του Μιλάνου στις 14.12.2006. Η δικαστική αρχή του Μιλάνου εξέδωσε ένταλμα σύλληψης εις βάρος του στις 2.6.2007. Κρατείται στην Ιταλία από τον Οκτώβριο του 2007.».

19.

Η καταχώριση «Mohammed Tahir HAMMID (γνωστός και ως ABDELHAMID AL KURDI), Via della Martinella 132, Πάρμα, Ιταλία. Τόπος γέννησης: Poshok (Ιράκ). Ημερομηνία γέννησης: 1η Νοεμβρίου 1975. τίτλος: Ιμάμης» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Mohammad Tahir Hammid (γνωστός και ως Abdelhamid Al Kurdi). τίτλος: Ιμάμης. Διεύθυνση: Via della Martinella 132, Πάρμα, Ιταλία. Ημερομηνία γέννησης: 1.11.1975. Τόπος γέννησης: Kirkuk, Ιράκ. Άλλες πληροφορίες: Καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης ενός έτους και έντεκα μηνών από το ιταλικό δικαστήριο στις 19.4.2004. Αφέθηκε ελεύθερος στις 15.10.2004. Εκδόθηκε εις βάρος του διάταγμα απέλασης στις 18.10.2004. Φυγόδικος από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

20.

Η καταχώριση «Ali Ahmed Nur Jim'ale [γνωστός και ως α) Jimale, Ahmed Ali· β) Jim'ale, Ahmad Nur Ali· γ) Jumale, Ahmed Nur· δ) Jumali, Ahmed Ali]. Διεύθυνση: PO Box 3312, Dubai, UAE. Υπηκοότητα: Σομαλική. Άλλες πληροφορίες: επάγγελμα: λογιστής, Mogadishu, Σομαλία» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ali Ahmed Nur Jim'ale [γνωστός και ως α) Jimale, Ahmed Ali· β) Jim'ale, Ahmad Nur Ali· γ) Jumale, Ahmed Nur· δ) Jumali, Ahmed Ali]. Διεύθυνση: P.O. Box 3312, Dubai, United Arab Emirates. Ημερομηνία γέννησης 1954. Υπηκοότητα: Σομαλική. Άλλες πληροφορίες: α) επάγγελμα: λογιστής, Mogadishu, Σομαλία· β) συμμετέχει στην Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI).».

21.

Η καταχώριση «Abderrahmane Kifane. Διεύθυνση: via S. Biagio 32 or 35 — Sant'Anastasia (NA), Italy. Ημερομηνία γέννησης: 7.3.1963. Τόπος γέννησης: Καζαμπλάνκα (Μαρόκο). Άλλες πληροφορίες: καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης είκοσι μηνών στην Ιταλία στις 22 Ιουλίου 1995 λόγω υποστήριξης του Armed Islamic Group (GIA)» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Abderrahmane Kifane. Διεύθυνση: via S. Biagio 32 or 35, Sant'Anastasia (NA), Italy. Ημερομηνία γέννησης: 7.3.1963. Τόπος γέννησης: Καζαμπλάνκα (Μαρόκο). Άλλες πληροφορίες: καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης είκοσι μηνών στην Ιταλία στις 22.7.1995 λόγω υποστήριξης του Armed Islamic Group (GIA). Καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης τριών ετών και έξι μηνών από το εφετείο της Νάπολης στις 16.3.2004. Θα διεξαχθεί νέα δίκη με απόφαση του Ανώτατου Δικαστηρίου.».

22.

Η καταχώριση «Abdelkader Laagoub. Διεύθυνση: via Europa, 4 — Paderno Ponchielli (Cremona), Italy. Ημερομηνία γέννησης: 23.4.1966. Τόπος γέννησης: Καζαμπλάνκα (Μαρόκο) Υπηκοότητα: Μαροκινή. Άλλες πληροφορίες: αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου LGBBLK66D23Z330U» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Abdelkader Laagoub. Διεύθυνση: via Europa 4, Paderno Ponchielli (Cremona), Italy Ημερομηνία γέννησης: 23.4.1966. Τόπος γέννησης: Καζαμπλάνκα (Μαρόκο) Υπηκοότητα: Μαροκινή. Άλλες πληροφορίες: α) αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου LGBBLK66D23Z330U· β) απαλλάχθηκε από το Court of assizes της Cremona στις 15.7.2006 και αφέθηκε ελεύθερος την ίδια ημερομηνία.».

23.

Η καταχώριση «Fazul Abdullah Mohammed [γνωστός και ως α) Abdalla, Fazul, β) Abdallah, Fazul, γ) Ali, Fadel Abdallah Mohammed, δ) Fazul, Abdalla, ε) Fazul, Abdallah, στ) Fazul, Abdallah Mohammed, ζ) Fazul, Haroon, η) Fazul, Harun, θ) Haroun, Fadhil, ι) Mohammed, Fazul, ια) Mohammed, Fazul Abdilahi, ιβ) Mohammed, Fouad, ιγ) Muhamad, Fadil Abdallah, ιδ) Abdullah Fazhl, ιε) Fazhl Haroun, ιστ) Fazil Haroun, ιζ) Faziul Abdallah, ιη) Fazul Abdalahi Mohammed, ιθ) Haroun Fazil, κ) Harun Fazul, κα) Khan Fazhl, κβ) Farun Fahdl, κγ) Harun Fahdl, κδ) Aisha, Abu, κε) Al Sudani, Abu Seif, κστ) Haroon, κζ) Harun, κη) Luqman, Abu κθ) Haroun]. Ημερομηνία γέννησης α) 25.8.1972, β) 25.12.1974, γ) 25.2.1974, δ) 1976, ε) Φεβρουάριος 1971. Τόπος γέννησης: Moroni, Κομόρες Νήσοι. Υπηκοότητα: α) Κομορών Νήσων· β) Κένυας» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Fazul Abdullah Mohammed [γνωστός και ως α) Abdalla, Fazul, β) Abdallah, Fazul, γ) Ali, Fadel Abdallah Mohammed, δ) Fazul, Abdalla, ε) Fazul, Abdallah, στ) Fazul, Abdallah Mohammed, ζ) Fazul, Haroon, η) Fazul, Harun, θ) Haroun, Fadhil, ι) Mohammed, Fazul, ια) Mohammed, Fazul Abdilahi, ιβ) Mohammed, Fouad, ιγ) Muhamad, Fadil Abdallah, ιδ) Abdullah Fazhl, ιε) Fazhl Haroun, ιστ) Fazil Haroun, ιζ) Faziul Abdallah, ιη) Fazul Abdalahi Mohammed, ιθ) Haroun Fazil, κ) Harun Fazul, κα) Khan Fazhl, κβ) Farun Fahdl, κγ) Harun Fahdl, κδ) Abdulah Mohamed Fadl, κε) Fadil Abdallah Muhammad, κστ) Abdallah Muhammad Fadhul, κζ) Fedel Abdullah Mohammad Fazul, κη) Fadl Allah Abd Allah, κθ) Haroon Fadl Abd Allah, κι) Mohamed Fadl, λ) Abu Aisha, λα) Abu Seif Al Sudani, λβ) Haroon, λγ) Harun, λδ) Abu Luqman, λε) Haroun, λστ) Harun Al-Qamry, λζ) Abu Al-Fazul Al-Qamari, λη) Haji Kassim Fumu, λθ) Yacub]. Ημερομηνία γέννησης α) 25.8.1972, β) 25.12.1974, γ) 25.2.1974, δ) 1976, ε) Φεβρουάριος 1971. Τόπος γέννησης: Moroni, Κομόρες Νήσοι. Υπηκοότητα: Κομορών Νήσων, β) Κένυας. Άλλες πληροφορίες: α) Αναφέρεται ότι δρα στη νότιο Σομαλία από τον Νοέμβριο του 2007· β) αναφέρεται ότι κατέχει διαβατήρια της Κένυας και των Κομορών νήσων· γ) πιστεύεται ότι συμμετείχε στις επιθέσεις των πρεσβειών των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ναϊρόμπι και στο Dar es Salaam τον Αύγουστο του 1998, και σε περαιτέρω επιθέσεις στην Κένυα το 2002· δ) σύμφωνα με πληροφορίες έχει υποστεί επέμβαση πλαστικής χειρουργικής..».

24.

Η καταχώριση «Yacine Ahmed Nacer (γνωστός και ως Yacine Di Annaba). Ημερομηνία γέννησης: 2.12.1967. Τόπος γέννησης: Annaba, Αλγερία. Διεύθυνση: α) rue Mohamed Khemisti, 6 — Annaba, Algeria· β) vicolo Duchessa, 16 — Naples, Italy· γ) via Genova, 121 — Naples, Italy (κατοικία)» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Yacine Ahmed Nacer (γνωστός και ως Yacine Di Annaba). Ημερομηνία γέννησης: 2.12.1967. Τόπος γέννησης: Annaba, Αλγερία. Διεύθυνση: α) rue Mohamed Khemisti, 6, Annaba, Algeria· β) vicolo Duchessa 16, Naples, Italy· γ) via Genova 121, Naples, Italy (κατοικία). Άλλες πληροφορίες: καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης πέντε ετών από το δικαστήριο της Νάπολης στις 19.5.2005. Συνελήφθη στη Γαλλία στις 5.7.2005 και εκδόθηκε στην Ιταλία στις 27.8.2005. Κρατείται από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

25.

Η καταχώριση «Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine [γνωστός και ως α) Salmane· β) Lazhar]. Διεύθυνση: Vicolo S. Giovanni, Rimini, Italy. Ημερομηνία γέννησης: 20.11.1975. Τόπος γέννησης: Sfax (Τυνησία). Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: P182583 (τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 13.9.2003 και έληξε στις 12.9.2007» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine [γνωστός και ως α) Salmane· β) Lazhar]. Διεύθυνση: Vicolo S. Giovanni, Rimini, Italy (κατοικία). Ημερομηνία γέννησης: 20.11.1975. Τόπος γέννησης: Sfax, Τυνησία. Υπηκοότητα: τυνησιακή. Αριθ. διαβατηρίου: P182583 (Τυνησιακό διαβατήριο που εκδόθηκε στις 13.9.2003 και έληξε στις 12.9.2007). Άλλες πληροφορίες: Καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης δύο ετών και έξι μηνών από το Πρωτοδικείο του Μιλάνου στις 9.5.2005. Εκκρεμεί έφεση στο εφετείο του Μιλάνου από τον Σεπτέμβριο του 2007. Ελεύθερος από τον Σεπτέμβριο του 2007.».

26.

Η καταχώριση «Ahmed Salim Swedan Sheikh [γνωστός και ως α) Ally, Ahmed· β) Suweidan, Sheikh Ahmad Salem· γ) Swedan, Sheikh· δ) Swedan, Sheikh Ahmed Salem· ε) Ally Ahmad· στ) Muhamed Sultan· ζ) Sheik Ahmed Salim Sweden· η) Sleyum Salum· θ) Ahmed The Tall· ι) Bahamad·· ια) Bahamad, Sheik· ιβ) Bahamadi, Sheikh· ιγ) Sheikh Bahamad]. Ημερομηνία γέννησης: α) 9.4.1969· β) 9.4.1960· γ) 4.9.1969. Τόπος γέννησης: Μομπάσα, Κένυα. Υπηκοότητα: κενυατική. Αριθ. διαβατηρίου: A163012 (κενυατικό διαβατήριο). Αριθ. ταυτότητας: 8534714 (κενυατική ταυτότητα που εκδόθηκε στις 14.11.1996)» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ahmed Salim Swedan Sheikh [γνωστός και ως α) Ally, Ahmed· β) Suweidan, Sheikh Ahmad Salem· γ) Swedan, Sheikh· δ) Swedan, Sheikh Ahmed Salem· ε) Ally Ahmad· στ) Muhamed Sultan· ζ) Sheik Ahmed Salim Sweden· η) Sleyum Salum· θ) Sheikh Ahmed Salam· ι) Ahmed The Tall· ια) Bahamad· ιβ) Bahamad, Sheik· ιγ) Bahamadi, Sheikh· ιδ) Sheikh Bahamad]. τίτλος: Σείχης. Ημερομηνία γέννησης: α) 9.4.1969· β) 9.4.1960· γ) 4.9.1969. Τόπος γέννησης: Μομπάσα, Κένυα. Υπηκοότητα: Κενυατική. Αριθ. διαβατηρίου: A163012 (κενυατικό διαβατήριο). Αριθ. ταυτότητας: 8534714 (κενυατικό δελτίο ταυτότητας εκδοθέν στις 14.11.1996). Άλλες πληροφορίες: πιστεύεται ότι συμμετείχε στις επιθέσεις των πρεσβειών των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ναϊρόμπι και στο Dar es Salaam τον Αύγουστο του 1998.».


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Επιτροπή

19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Οκτωβρίου 2007

σχετικά με τα άρθρα 111 και 172 νομοσχεδίου της Πολωνίας για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς, που κοινοποιήθηκαν από τη Δημοκρατία της Πολωνίας σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ ως παρεκκλίσεις από τις διατάξεις της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενικώς τροποποιημένων οργανισμών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 4697]

(Το κείμενο στην πολωνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/62/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95 παράγραφοι 5 και 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Το άρθρο 95 παράγραφος 5 και παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο της συνθήκης προβλέπει:

«5.   […] Εάν, μετά την εκ μέρους του Συμβουλίου ή της Επιτροπής θέσπιση μέτρου εναρμόνισης, ένα κράτος μέλος θεωρεί αναγκαία τη θέσπιση εθνικών διατάξεων επί τη βάσει νέων επιστημονικών στοιχείων σχετικών με την προστασία του περιβάλλοντος ή του χώρου εργασίας, για λόγους οι οποίοι συντρέχουν μόνο στην περίπτωσή του και οι οποίοι έχουν ανακύψει μετά τη θέσπιση του μέτρου εναρμόνισης, κοινοποιεί στην Επιτροπή τις μελετώμενες διατάξεις και τους λόγους που υπαγορεύουν τη θέσπισή τους.

6.   Η Επιτροπή, εντός έξι μηνών από τις κοινοποιήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους […] 5, εγκρίνει ή απορρίπτει τις εν λόγω εθνικές διατάξεις, αφού εξακριβώσει εάν αποτελούν ή όχι μέσο αυθαιρέτων διακρίσεων ή συγκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών, και αν συνιστούν ή όχι εμπόδιο στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς».

(2)

Σε επιστολή με ημερομηνία 13 Απριλίου 2007, η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της Πολωνίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση γνωστοποίησε στην Επιτροπή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ, τα άρθρα 111 και 172 σχεδίου νομοθετικής πράξης για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς, ως παρέκκλιση των διατάξεων της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1) (εφεξής: «οδηγία 2001/18/ΕΚ»).

(3)

Με επιστολή στις 9 Ιουλίου 2007, η Επιτροπή πληροφόρησε τις πολωνικές αρχές ότι έλαβε την κοινοποίηση βάσει του άρθρου 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ και ότι άρχισε να ισχύει η εξάμηνη περίοδος από την παραλαβή της για την εξέταση του περιεχομένου της σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 6.

(4)

Η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2) για να ικανοποιηθεί το αίτημα της ενημέρωσης των άλλων εμπλεκομένων μερών όσον αφορά τα σχέδια εθνικών μέτρων που είχε την πρόθεση να εγκρίνει η Πολωνία (3).

2.   ΣΧΕΤΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

2.1.   Οδηγία 2001/18/ΕΚ για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον

(5)

Η οδηγία 2001/18/ΕΚ βασίζεται στο άρθρο 95 της συνθήκης ΕΚ. Αποσκοπεί στην προσέγγιση των κείμενων νομοθεσιών και διαδικασιών στα κράτη μέλη όσον αφορά την εξέταση γενετικά τροποποιημένων οργανισμών, των οποίων έχει προγραμματιστεί η σκόπιμη ελευθέρωση στο περιβάλλον. Σύμφωνα με το άρθρο 34, τα κράτη μέλη κλήθηκαν να μεταφέρουν τις διατάξεις της ως άνω οδηγίας στο εθνικό τους δίκαιο μέχρι τις 17 Οκτωβρίου 2002.

(6)

Με την οδηγία 2001/18/ΕΚ θεσπίζεται σταδιακή διαδικασία έγκρισης μετά από κατά περίπτωση αξιολόγηση των κινδύνων για την υγεία του ανθρώπου και το περιβάλλον, προτού επιτραπεί η ελευθέρωση στο περιβάλλον ή η διάθεση στην αγορά γενετικά τροποποιημένων οργανισμών ή προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς ή γενετικά τροποποιημένους μικροοργανισμούς (ΓΤΜ). Η οδηγία προβλέπει δύο διαφορετικές διαδικασίες, μία για τις πειραματικές ελευθερώσεις (που αναφέρονται ως ελευθερώσεις βάσει του μέρους Β) και μία για τις ελευθερώσεις που αφορούν στη διάθεση στην αγορά (που αναφέρονται ως ελευθερώσεις βάσει του μέρους Γ). Για τις ελευθερώσεις βάσει του μέρους Β απαιτείται άδεια σε εθνικό επίπεδο, ενώ οι ελευθερώσεις βάσει του μέρους Γ αποτελούν αντικείμενο κοινοτικής διαδικασίας, ενδεχομένως με απόφαση που ισχύει για ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η οδηγία 2001/18/ΕΚ προβλέπει τη διάθεση στην αγορά και την πειραματική ελευθέρωση, στο περιβάλλον, διαγονιδιακών ζώων εφόσον έχουν ταξινομηθεί ως ΓΤΜ. Μολονότι μέχρι στιγμής δεν έχουν ελευθερωθεί στο περιβάλλον διαγονιδιακά χερσαία ή υδρόβια ζώα για τους ως άνω σκοπούς, η οδηγία προβλέπει την εν λόγω δυνατότητα. Πέραν των ως άνω διατάξεων σχετικά με τις διαδικασίες χορήγησης αδείας, το άρθρο 23 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ περιλαμβάνει «ρήτρα διασφάλισης». Οι διατάξεις του εν λόγω άρθρου κυρίως προβλέπουν ότι «όταν κράτος μέλος βάσει νέων ή πρόσθετων πληροφοριών, οι οποίες κατέστησαν διαθέσιμες μετά την ημερομηνία συγκατάθεσης και οι οποίες επηρεάζουν την αξιολόγηση περιβαλλοντικού κινδύνου, ή βάσει επαναξιολόγησης υφιστάμενων πληροφοριών συνεπεία νέων ή πρόσθετων επιστημονικών στοιχείων, έχει τεκμηριωμένους λόγους να θεωρεί ότι ένας ΓΤΟ ως προϊόν ή εντός προϊόντος, ο οποίος έχει κοινοποιηθεί καταλλήλως και έχει λάβει γραπτή συγκατάθεση δυνάμει της παρούσας οδηγίας, συνιστά κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον, το κράτος μέλος αυτό μπορεί να περιορίζει ή να απαγορεύει προσωρινά τη χρήση ή/και την πώληση του συγκεκριμένου ΓΜΟ ως προϊόντος ή εντός προϊόντος στην επικράτειά του». Επιπλέον σε περίπτωση σοβαρών κινδύνων, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να λαμβάνουν μέτρα για την αντιμετώπιση έκτακτων καταστάσεων, όπως την αναστολή ή την οριστική διάθεση στην αγορά γενετικά τροποποιημένων οργανισμών, ενώ παράλληλα οφείλουν να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την απόφαση που λαμβάνουν βάσει του άρθρου 23, καθώς και όσον αφορά τους λόγους που τους οδήγησαν στη λήψη ανάλογης απόφασης. Ως εκ τούτου, θα ληφθεί απόφαση σε κοινοτικό επίπεδο βάσει της ως άνω ρήτρας διασφάλισης, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

2.2.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 1, στόχος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (4) (εφεξής «κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003») είναι α) να αποτελέσει τη βάση για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της ζωής και της υγείας του ανθρώπου, της υγείας και της καλής διαβίωσης των ζώων, του περιβάλλοντος και των συμφερόντων των καταναλωτών, σε σχέση με τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και τις γενετικώς τροποποιημένες ζωοτροφές, εξασφαλίζοντας παράλληλα την αποτελεσματική λειτουργία της εσωτερικής αγοράς· β) να θεσπίσει κοινοτικές διαδικασίες για την έγκριση και την εποπτεία των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών και γ) να θεσπίσει διατάξεις για την επισήμανση των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών. Λαμβάνοντας υπόψη τους ως άνω στόχους, ο παρών κανονισμός βασίζεται στα άρθρα 37, 95 και στο άρθρο 152 παράγραφος 4 στοιχείο β) της συνθήκης ΕΚ. Ο κανονισμός αυτός ισχύει για τους ΓΤΟ που χρησιμοποιούνται ως τρόφιμα ή ζωοτροφές, για τα τρόφιμα ή ζωοτροφές που περιέχουν ή αποτελούνται από ΓΤΟ και για τα τρόφιμα ή τις ζωοτροφές που παράγονται ή περιέχουν συστατικά που παράγονται από ΓΤΟ. Όπως υπενθυμίζεται στην αιτιολογική σκέψη 11 του κανονισμού, επιτρέπεται επίσης να χορηγηθεί έγκριση για ΓΤΟ που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν ως πηγή υλικών για την παραγωγή τροφίμων και ζωοτροφών.

(8)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 καθιερώνεται κεντρικό σύστημα για την έγκριση των ΓΤΟ (άρθρα 3 έως 7 για τα γενετικά τροποποιημένα τρόφιμα και άρθρα 15 έως 19 για τις γενετικά τροποποιημένες ζωοτροφές). Κάθε αίτηση επιβάλλεται να συνοδεύεται από φάκελο ο οποίος παρέχει τις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει των παραρτημάτων 3 III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, καθώς και πληροφορίες και συμπεράσματα σχετικά με την εκτελεσθείσα αξιολόγηση κινδύνων σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στο παράρτημα II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ [άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχείο α) και άρθρο 17 παράγραφος 5 σημείο 5]. Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ-EFSA) καλείται να γνωμοδοτεί για κάθε έγκριση (άρθρα 6 και 18). Στην περίπτωση των ΓΤΟ που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν ως σπόροι ή άλλα υλικά που θα χρησιμοποιηθούν για τη διάδοση φυτών και οι οποίοι εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού, βάσει των άρθρων 6 παράγραφος 3 στοιχείο γ) και 18 παράγραφος 3 στοιχείο γ), η ΕΑΑΤ έχει την υποχρέωση να αναθέσει την αξιολόγηση των περιβαλλοντικών κινδύνων στην εθνική αρμόδια αρχή. Το εν λόγω άρθρο του κανονισμού ορίζει τους ισχύοντες κανόνες για τα «ήδη υφιστάμενα προϊόντα» διατροφής του ανθρώπου που έχουν διατεθεί στην αγορά βάσει της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5) πριν να αρχίσει να ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), ή σύμφωνα με τις διατάξεις που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 καθώς και για τα υπόλοιπα προϊόντα τα οποία συνννόμως έχουν διατεθεί στην αγορά πριν από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει ο παρών κανονισμός και για τα οποία οι φορείς που είναι υπεύθυνοι για τη διάθεσή τους στην αγορά έχουν ειδοποιήσει την Επιτροπή εντός έξι μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία για πρώτη φορά διοχέτευσαν στην αγορά της Κοινότητας τα εν λόγω προϊόντα. Σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο 8, επιτρέπεται να εξακολουθήσει η διάθεση, η χρήση και η μεταποίηση των ως άνω προϊόντων στην αγορά υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Με το άρθρο 20 του κανονισμού θεσπίζεται ανάλογη διαδικασία για τα προϊόντα ζωοτροφών που έχουν εγκριθεί βάσει των οδηγιών 90/220/ΕΟΚ ή 2001/18/ΕΚ, συμπεριλαμβανόμενης και της χρήσης τους ως ζωοτροφών, βάσει της οδηγίας 82/471/ΕΟΚ του Συμβουλίου (7), εφόσον παράγονται από ΓΤΟ, ή βάσει της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου (8), εφόσον περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από ΓΤΟ. Εντός ενός έτους από την ημερομηνία υποβολής αίτησης βάσει του κανονισμού, και αφού εξακριβωθεί ότι έχουν υποβληθεί και εξεταστεί όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες, τα αντίστοιχα προϊόντα καταχωρίζονται στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών (εφεξής «το μητρώο»).

3.   ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΕΙΣΕΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

3.1.   Πεδίο εφαρμογής των κοινοποιηθεισών εθνικών διατάξεων

(9)

Η Πολωνία επισύναψε στην κοινοποίησή της όλες τις διατάξεις του νομοσχεδίου. Εντούτοις, σύμφωνα με την αιτιολογική έκθεση που υπέβαλε η Πολωνία, η παρέκκλιση από τις διατάξεις της οδηγίας 2001/18/ΕΚ αφορά αποκλειστικά και μόνο τα άρθρα 111 παράγραφοι 2, 5 και 6 του μέρους IV του σχεδίου της νομοθετικής πράξης, που σχετίζονται με τη σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ για πειραματικούς σκοπούς και το αντίστοιχο άρθρο 172. Ως εκ τούτου, η αξιολόγηση στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης θα περιοριστεί στις διατάξεις αυτές, υπό την επιφύλαξη του αποτελέσματος των υπολοίπων επισήμων διαδικασιών με τις οποίες ενδεχομένως θα αξιολογηθεί το κατά πόσον η υπόλοιπη νομοθετική πράξη συνάδει προς την κοινοτική νομοθεσία – συμπεριλαμβανόμενων και των υπολοίπων διατάξεων του άρθρου 111.

3.1.1.   Άρθρο 111 (σκόπιμες ελευθερώσεις για πειραματικούς σκοπούς)

(10)

Το άρθρο 111 καθορίζει το περιεχόμενο της αίτησης που είναι απαραίτητη για την έγκριση απόφασης σχετικά με τη σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ.

Σύμφωνα με το άρθρο 111 παράγραφος 1: «Η αίτηση για την έκδοση απόφασης όσον αφορά τη σκόπιμη ελευθέρωση επιβάλλεται να περιέχει»:

Σύμφωνα με το άρθρο 111 παράγραφος 2: «Τα εξής συνοδεύουν την αίτηση για την έκδοση απόφασης σχετικά με τη σκόπιμη ελευθέρωση»:

1.

αξιολόγηση του κινδύνου για τους ελευθερωνόμενους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς […]·

2.

έγγραφα σχετικά με την προπαρασκευή της αξιολόγησης κινδύνου […]·

3.

τεχνικά έγγραφα σχετικά με τη σκόπιμη ελευθέρωση·

4.

πρόγραμμα δράσης σε περίπτωση που λόγω της σκόπιμης ελευθέρωσης ελλοχεύουν κίνδυνοι για την υγεία του ανθρώπου ή των ζώων ή για την ασφάλεια του περιβάλλοντος·

5.

βεβαίωση του δημάρχου της κοινότητας, της κωμόπολης ή της πόλης ότι στο τοπικό χωροταξικό πρόγραμμα έχει προβλεφθεί το ενδεχόμενο σκόπιμης ελευθέρωσης, αφού συνεκτιμήθηκαν οι ανάγκες προστασίας του τοπικού περιβάλλοντος, της φύσης και του πολιτιστικού τοπίου της συγκεκριμένης περιοχής·

6.

γραπτές δηλώσεις από τους ιδιοκτήτες των παρακείμενων προς την περιοχή της σκόπιμης ελευθέρωσης αγροτικών εκμεταλλεύσεων ότι δεν αντιτίθενται σε αυτήν·

7.

συμβολαιογραφικό αντίγραφο της σύμβασης για την εκτέλεση σκόπιμης ελευθέρωσης […]·

8.

περίληψη της αίτησης.

3.1.2.   Άρθρο 172 (καθιέρωση ειδικών ζωνών καλλιέργειας ΓΤΟ)

(11)

Στο άρθρο 172 αναφέρεται:

«1.   Θα απαγορευθεί η καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2.

2.   Ο αρμόδιος υπουργός γεωργίας, μετά από διαβουλεύσεις με τον αρμόδιο υπουργό για θέματα περιβάλλοντος και αφού ζητηθεί η γνώμη του συμβουλίου της κοινότητας (gmina) στην οποία θα καλλιεργηθούν τα γενετικά τροποποιημένα φυτά, εκδίδει απόφαση για τη δημιουργία ζώνης καλλιέργειας γενετικά τροποποιημένων φυτών σε συγκεκριμένη περιοχή στο έδαφος του δήμου (χαρακτηρισμένη ζώνη καλλιέργειας γενετικά τροποποιημένων φυτών) μετά από την υποβολή εκ μέρους του αιτούντος που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 21 στοιχείο στ), αίτησης για την έκδοση απόφασης σχετικά με χαρακτηρισμό ζώνης για την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών.

3.   Η αίτηση για τη λήψη απόφασης σχετικά με τη δημιουργία χαρακτηρισμένης ζώνης παραγωγής γενετικά τροποποιημένων φυτών επιβάλλεται να περιλαμβάνει:

1.

το όνομα και το επώνυμο ή το όνομα και την καταχωρισμένη ιδιότητα και διεύθυνση του αιτούντος ως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 21 στοιχείο στ)·

2.

το είδος και την ποικιλία του γενετικά τροποποιημένου φυτού, τις ιδιότητες που επιτυγχάνονται συνεπεία της γενετικής τροποποίησης και ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός (αποκλειστικός κωδικός ταυτοποίησης)·

3.

τα στοιχεία του κτηματολογίου για το αγροτεμάχιο που περιλαμβάνει το καλλιεργούμενο γεωτεμάχιο κατά την έννοια των κανονισμών του εθνικού συστήματος αρχειοθέτησης των παραγωγών, αρχειοθέτησης των αγροκτημάτων και αρχειοθέτησης των αιτήσεων για την καταβολή πληρωμών, το εμβαδόν του γεωτεμαχίου καλλιέργειας σε εκτάρια, την τοποθεσία του γεωτεμαχίου καλλιέργειας στο πλαίσιο των αναφερόμενων αγροτεμαχίων στο κτηματολόγιο, τον αριθμό φύλλου του κτηματολογικού χάρτη για το συγκεκριμένο αγροτεμάχιο στο κτηματολόγιο, την ονομασία της κτηματολογικής περιφέρειας και την ονομασία της κοινότητας και του βοεβοδάτου.

4.   Η αίτηση υποβάλλεται γραπτά και υπό ηλεκτρονική μορφή.

5.   Η αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 επιβάλλεται να συνοδεύεται από γραπτές δηλώσεις εκ μέρους των γαιοκτημόνων της περιοχής χωρικής απομόνωσης από τα εδάφη στα οποία έχει προγραμματιστεί η καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών, στις οποίες να αναφέρεται ότι δεν αντιτίθενται στην πρόθεση δημιουργίας χαρακτηρισμένης ζώνης καλλιέργειας γενετικά τροποποιημένων φυτών.

6.   Αντίγραφο της αίτησης για την έκδοση απόφασης σχετικά με χαρακτηρισμένη ζώνη καλλιέργειας γενετικά τροποποιημένων φυτών θα αποσταλεί, γραπτά και υπό ηλεκτρονική μορφή, εντός πέντε ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης, από τον υπουργό που είναι υπεύθυνος για θέματα γεωργίας:

1.

στον αρμόδιο για θέματα περιβάλλοντος υπουργό,

2.

στο δημοτικό συμβούλιο της κοινότητας όπου θα καλλιεργηθούν τα γενετικά τροποποιημένα φυτά·

εντός 45 ημερών από την ημερομηνία παράδοσης, σε αυτούς, αντιγράφου της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 3, ώστε να εκφράσουν δεόντως αιτιολογημένη άποψη στον υπουργό γεωργίας.

7.   Ο υπουργός περιβάλλοντος κοινοποιεί στον υπουργό γεωργίας τη θέση που αναφέρεται στην παράγραφο 6 σημείο 1, αφού ζητήσει τη γνώμη του κλιμακίου που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 4 και τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 25.

8.   Το συμβούλιο της κοινότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 6 σημείο 2 κοινοποιεί, πάραυτα μετά από την παραλαβή της αίτησης, τις πληροφορίες που αυτή περιλαμβάνει στην κώμη ή το χωριό στο οποίο πρόκειται να δημιουργηθεί η αντίστοιχη ζώνη, αξιοποιώντας τα συνήθως προς τούτο χρησιμοποιούμενα μέσα.»

(12)

Η Πολωνία κοινοποίησε στην Επιτροπή όλες τις διατάξεις του άρθρου 172. Υπό την επιφύλαξη των υπόλοιπων επίσημων διαδικασιών βάσει των οποίων θα αποτιμηθεί κατά πόσον το υπόλοιπο της νομοθετικής πράξης συνάδει προς την κοινοτική νομοθεσία, η Επιτροπή θεωρεί ότι όλες οι διατάξεις του άρθρου 172 συνιστούν παρέκκλιση από τις διατάξεις της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

3.2.   Επιπτώσεις των κοινοποιούμενων εθνικών διατάξεων στην κοινοτική νομοθεσία

3.2.1.   Οι επιπτώσεις του άρθρου 111 παράγραφος 2 σημεία 5 και 6

(13)

Το πεδίο εφαρμογής των ως άνω διατάξεων, σε συνδυασμό με την ερμηνεία που παρέχεται στην αντίστοιχη αιτιολογική έκθεση, οδηγεί στο συμπέρασμα ότι ως επί το πλείστον θα υπάρξουν επιπτώσεις σε όλες τις περιπτώσεις ελευθέρωσης ΓΤΟ, πλην της διάθεσης στην αγορά (κυρίως για δοκιμές πεδίου) βάσει του μέρους B (άρθρα 5 έως 11) της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

3.2.2.   Επιπτώσεις του άρθρου 172

(14)

Από το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 172 παράγραφος 1 του σχεδίου της νομοθετικής πράξης προκύπτει ότι ως επί το πλείστον θα υπάρξουν επιπτώσεις για:

την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων ποικιλιών σπόρων που έχουν αποτελέσει αντικείμενο έγκρισης βάσει των διατάξεων του μέρους Γ (άρθρα 12 έως 24) της οδηγίας 2001/18/ΕΚ,

την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων ποικιλιών σπόρων που έχουν ήδη αποτελέσει αντικείμενο έγκρισης βάσει των διατάξεων της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ και έχουν κοινοποιηθεί ως υφιστάμενα προϊόντα βάσει των άρθρων 8 και 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003,

την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων ποικιλιών σπόρων που έχουν αποτελέσει αντικείμενο έγκρισης βάσει των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

4.   Η ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ

(15)

Πληροφορίες σχετικά με το σχέδιο της νομοθετικής πράξης, που ερμηνεύουν τις επιπτώσεις της και το κατά πόσον συνάδει προς την κοινοτική νομοθεσία, παρέχονται στην υποβληθείσα αιτιολογική έκθεση που συνοδεύει το σχέδιο της νομοθετικής πράξης (σελίδες 12 και 16 έως 17) καθώς και στο κείμενο της κοινοποίησης (σελίδες 3 έως 5).

4.1.   Η αιτιολόγηση που προτείνεται για το άρθρο 111 παράγραφος 2 σημεία 5 και 6

(16)

Σύμφωνα με την κοινοποίηση της Πολωνίας (σελίδες 3 έως 4) και την αιτιολογική έκθεση (σελίδα 12), τα κάτωθι επιχειρήματα υποστηρίζουν την ύπαρξη «στοιχείων που σχετίζονται με ειδικές συνθήκες» κατά την έννοια του άρθρου 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ:

(17)

Κατά τη σύνταξη των κανόνων που διέπουν τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικά τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον για πειραματικούς σκοπούς, η υιοθετηθείσα αρχή ήταν ότι επιβάλλεται να θεσπιστεί η κατά το δυνατόν αυστηρότερη δέσμη ρυθμίσεων για την αξιολόγηση της ασφάλειας κάθε συγκεκριμένου πειράματος πεδίου ως προς τις συνέπειές του για την ασφάλεια του περιβάλλοντος. Αυτό είναι ιδιαίτερης σημασίας ζήτημα, επειδή η ελευθέρωση αποτελεί το πρώτο στάδιο της έρευνας κατά το οποίο ο νέος, γενετικά τροποποιημένος, οργανισμός έρχεται σε επαφή με το περιβάλλον και το όλο πείραμα εκτελείται δίχως τα αποτελεσματικά μέτρα προστασίας που λαμβάνονται στα κλειστά συστήματα.

(18)

Οι επιπτώσεις ανάλογων οργανισμών στο περιβάλλον είναι άγνωστες και ενδέχεται να αποδειχθούν επιβλαβείς (αυτό ισχύει ιδίως για τους οργανισμούς που δεν συγκαταλέγονται μεταξύ των γενετικά τροποποιημένων φυτών από υψηλότερες ταξινομικές κατηγορίες). Ως εκ τούτου, για την εκτέλεση των αντίστοιχων ενεργειών, επιβάλλεται να τηρηθούν οι ειδικές προϋποθέσεις ασφαλείας, σύμφωνα με την ισχύουσα αρχή για προληπτική αντιμετώπιση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Δεδομένου ότι η βιοποικιλότητα στην Πολωνία είναι ιδιαίτερα πλούσια, η εισαγωγή γενετικά τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρές διαταραχές της λειτουργίας του.

(19)

Ως εκ τούτου θεωρήθηκε επιβεβλημένο να εξασφαλισθεί η κατά το δυνατόν αυστηρή αξιολόγηση όλων των συστατικών στοιχείων κάθε πειράματος πεδίου. Ιδιαίτερη έμφαση αποδόθηκε στις περιβαλλοντικές συνθήκες (σύσταση του εδάφους, πανίδα, χλωρίδα, παρουσία προστατευόμενων ειδών, κλιματικές συνθήκες κ.λπ.).

(20)

Λόγω των ως άνω προτάσεων (δηλαδή να αποτελέσει προϋπόθεση της ελευθέρωσης η συγκατάθεση των γειτνιαζόντων ιδιοκτητών καλλιεργούμενων γεωτεμαχίων και η πρόβλεψη στα τοπικά χωροταξικά σχέδια) επιβάλλονται επιπλέον υποχρεώσεις στους αιτούντες, δίχως να αποκλείεται το ενδεχόμενο εκτέλεσης εργασιών στο πλαίσιο των οποίων να προβλέπεται η σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ στο περιβάλλον. Η περιοριστική προσέγγιση όσον αφορά το θέμα της ελευθέρωσης συνδέεται επίσης με τη δομή της πολωνικής γεωργίας, η οποία συγκαταλέγεται μεταξύ των πλέον κατατετμημένων στην Κοινότητα. Αυτό συνιστά σοβαρό πρόβλημα όχι μόνο για την εμπορική ανάπτυξη γενετικά τροποποιημένων φυτών αλλά και για την επιλογή ασφαλών τοποθεσιών για την εκτέλεση πειραμάτων πεδίου.

(21)

Οι πολωνικές αρχές δεν αναφέρουν νέα επιστημονικά δεδομένα που να έχουν προκύψει μετά από την έκδοση της οδηγίας σε ό,τι αφορά την προστασία του περιβάλλοντος.

4.2.   Προτεινόμενη αιτιολόγηση για το άρθρο 172

(22)

Σύμφωνα με την πολωνική κοινοποίηση (σελίδες 4 έως 5) και την αιτιολογική έκθεση (σελίδες 16 και 17), οι κανόνες σχετικά με την εμπορική καλλιέργεια που έχουν θεσπιστεί βάσει των εθνικών διατάξεων έχουν διαμορφωθεί ως επί το πλείστον συναρτήσει της σύστασης 2003/556/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση κατευθυντήριων γραμμών για την ανάπτυξη εθνικών στρατηγικών και βέλτιστων πρακτικών με στόχο να διασφαλιστεί η συνύπαρξη γενετικώς τροποποιημένων, συμβατικών και βιολογικών καλλιεργειών (9).

(23)

Η ιδέα να δημιουργηθούν χαρακτηρισμένες ζώνες για την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών απορρέει από την παράγραφο 3 σημείο 3 του παραρτήματος της ως άνω σύστασης, που αφορά τη συνεργασία μεταξύ παρακείμενων αγροκτημάτων. Ελήφθη επίσης υπόψη η παράγραφος 2 και η παράγραφος 3.3.2 (συντονισμένα διαχειριστικά μέτρα), που αναφέρεται στην εθελούσια συγκέντρωση εδαφών διαφορετικών αγροκτημάτων για την καλλιέργεια παρεμφερών καλλιεργούμενων ποικιλιών (γενετικώς τροποποιημένων, συμβατικών ή βιολογικών) σε κάποια συγκεκριμένη περιοχή, καθώς και η παράγραφος 3.3.3 σχετικά με τις αυτοδεσμευτικές συμφωνίες μεταξύ αγροτών για τη δημιουργία ζωνών παραγωγής αποκλειστικά ενός τύπου.

(24)

Σύμφωνα με το σχέδιο της νομοθετικής πράξης, η καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών θα πρέπει να περιοριστεί σε περιοχές χωρίς στοιχεία ιδιαίτερης αξίας για τη διατήρηση της φύσης, των οποίων η γεωργική δομή επιτρέπει την ασφαλή καλλιέργεια διαγονιδιακών φυτών, δίχως ζημίες για τις δραστηριότητες των υπόλοιπων αγροτών.

(25)

Οι κανόνες που προτείνονται στο σχέδιο της νομοθετικής πράξης επιτρέπουν την ελαχιστοποίηση των κινδύνων που συνδέονται με την ανάμειξη αναπαραγωγικού υλικού ή τη διασταύρωση γενετικά τροποποιημένων φυτών με μη τροποποιημένα φυτά και επιτρέπουν την επιθεώρηση γενετικά τροποποιημένων καλλιεργειών.

(26)

Ένας από τους λόγους που προτείνονται για την καθιέρωση παρεκκλίσεων στις εθνικές διατάξεις για τον περιορισμό της καλλιέργειας διαγονιδιακών φυτών, είναι η ανάγκη να ικανοποιηθούν οι προσδοκίες της πολωνικής κοινωνίας. Οι διατάξεις που περιορίζουν την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών αποσκοπούν στην πρόληψη πιθανών ζημιών λόγω ενδεχόμενης μεταφοράς διαγονιδιακών ποικιλιών σε συμβατικές καλλιέργειες. Οι ειδικά για την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών ανησυχίες, σχετίζονται ως επί το πλείστον με την αδυναμία εξάλειψης κάθε κινδύνου μόλυνσης των καλλιεργειών λόγω πιθανών διασταυρώσεων. Οι ως άνω ανησυχίες οφείλονται στην έντονη κατάτμηση που χαρακτηρίζει την πολωνική γεωργία. Η Πολωνία διαθέτει περίπου δύο εκατ. αγροκτήματα, και η μέση επιφάνεια εκάστου εξ αυτών δεν υπερβαίνει τα 8 εκτάρια. Η πολωνική γεωργία χαρακτηρίζεται από συμβατικού τύπου σύστημα παραγωγής, καθώς και από ολοένα αυξανόμενο ενδιαφέρον για τη βιολογική παραγωγή. Λαμβάνοντας υπόψη το υψηλό επίπεδο κατάτμησης, είναι αδύνατον να απομονωθούν οι γενετικά τροποποιημένες καλλιέργειες από τις παραδοσιακές και τις βιολογικές καλλιέργειες και αυτό μπορεί επίσης να αποτελέσει σοβαρή απειλή για την ανάπτυξη της βιολογικής γεωργίας στην Πολωνία. Υπ’ αυτές τις συνθήκες, η ανεξέλεγκτη εισαγωγή διαγονιδιακών φυτών στις καλλιέργειες ενδέχεται να συνεπάγεται ζημίες για τους αγρότες.

(27)

Η επιφυλακτικότητα των Πολωνών αγροτών εντείνεται λόγω της ανυπαρξίας διατάξεων για γεωργικές αποζημιώσεις αντιστάθμισης των συνεπειών των ανεξέλεγκτων διασταυρώσεων των επιμέρους ποικιλιών. Επί του παρόντος δεν υφίστανται εθνικές διατάξεις σχετικά με τη συνύπαρξη των τριών γνωστών μορφών γεωργίας – παραδοσιακής, βιολογικής και διαγονιδιακής – ενώ οι διατάξεις του σχεδίου της νομοθετικής πράξης αποτελούν την πρώτη απόπειρα να ρυθμιστεί κανονιστικά το συγκεκριμένο θέμα.

(28)

Οι αρχές της Πολωνίας δεν αναφέρουν νέα επιστημονικά στοιχεία μετά από την έκδοση της οδηγίας όσον αφορά την προστασία του περιβάλλοντος.

5.   ΝΟΜΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ

(29)

Το άρθρο 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ ισχύει για τα νέα εθνικά μέτρα, με τα οποία καθιερώνονται απαιτήσεις που θεωρούνται ασυμβίβαστες προς τις προβλεπόμενες από κοινοτικό μέτρο εναρμόνισης για την προστασία του περιβάλλοντος ή του περιβάλλοντος εργασίας, λόγω προβλήματος που προκύπτει στο συγκεκριμένο κράτος μέλος και εμφανίζεται μετά από την έγκριση του μέτρου εναρμόνισης, εφόσον αιτιολογείται δεόντως βάσει νέων επιστημονικών στοιχείων.

(30)

Επιπλέον, βάσει του άρθρου 95 παράγραφος 6 της συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή καλείται να εγκρίνει ή να απορρίψει τα εν λόγω σχέδια εθνικών διατάξεων, αφού εξακριβώσει κατά πόσον αποτελούν μέσα αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών και κατά πόσον συνιστούν εμπόδιο για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

(31)

Η κοινοποίηση που υπέβαλαν οι πολωνικές αρχές στις 13 Απριλίου 2007 έχει ως στόχο να εγκριθεί η θέσπιση του νέου άρθρου 111 παράγραφος 2 σημεία 5 και 6 και του νέου άρθρου 172 της νομοθετικής πράξης που η Πολωνία θεωρεί ότι αποτελούν παρέκκλιση ως προς την οδηγία 2001/18/ΕΚ.

(32)

Η Πολωνία υπέβαλε τη συγκεκριμένη κοινοποίηση μόνο ως παρέκκλιση από τις διατάξεις της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Ως εκ τούτου, η νομική αξιολόγηση που περιλαμβάνει η παρούσα απόφαση θα επικεντρωθεί μόνο στην οδηγία 2001/18/ΕΚ.

(33)

Η οδηγία 2001/18/ΕΚ εναρμονίζει σε κοινοτικό επίπεδο τους κανόνες που διέπουν τη σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ, εφόσον πρόκειται για πειραματικές ελευθερώσεις ή για διάθεσή τους στην αγορά. Η συγκεκριμένη νομοθετική πράξη είναι οριζόντιου χαρακτήρα και μπορεί να θεωρηθεί ως ο ακρογωνιαίος λίθος για κάθε σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ στο περιβάλλον στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως αφού εγκρίσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία για γενετικά τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003] χορηγούνται επίσης σύμφωνα με τις οδηγίες που τη διέπουν.

(34)

Κατά τη σύγκριση των διατάξεων της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και των κοινοποιημένων εθνικών μέτρων, προκύπτει ότι τα τελευταία είναι περιοριστικότερα από τα προβλεπόμενα στην οδηγία ιδίως ως προς τα εξής:

Σύμφωνα με τις διατάξεις του μέρους B της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, οι πειραματικές ελευθερώσεις ΓΤΟ δεν αποτελούν αντικείμενο συγκατάθεσης εκ μέρους τρίτων (όπως οι γειτνιάζοντες αγρότες, όπως προβλέπεται στο σχέδιο της πολωνικής νομοθετικής πράξης) ή εκ μέρους άλλων, εκτός των αρμόδιων, αρχών που έχουν οριστεί βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 4 της οδηγίας (όπως οι κατά τόπους δήμοι και κοινότητες, όπως αναφέρεται στο πολωνικό νομοσχέδιο).

Η οδηγία 2001/18/ΕΚ επιτρέπει την ελεύθερη κυκλοφορία γενετικά τροποποιημένων σπόρων που έχουν εγκριθεί σε επίπεδο Κοινότητας. Τα άρθρα 13 έως 18 της οδηγίας θεσπίζουν διαδικασία έγκρισης η οποία περιλαμβάνει την αξιολόγηση κάθε επιμέρους κοινοποίησης για ΓΤΟ εκ μέρους των αρμόδιων αρχών και, υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις, τη χορήγηση έγκρισης μετά την εφαρμογή διαδικασίας μέσω επιτροπής, όπως προβλέπεται στα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ (10) του Συμβουλίου. Σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας («συγκατάθεση»), «[…] μόνο εάν έχει χορηγηθεί γραπτή συγκατάθεση για τη διάθεση ενός ή περισσοτέρων ΓΤΟ στην αγορά ως προϊόντος ή εντός προϊόντος, το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιείται χωρίς άλλη κοινοποίηση σε ολόκληρη την κοινότητα, εφόσον τηρούνται αυστηρά οι ειδικοί όροι χρήσης και τα περιβάλλοντα ή/και οι γεωγραφικές περιοχές που προβλέπονται στους όρους αυτούς». Επιπλέον, το άρθρο 22 της οδηγίας («ελεύθερη κυκλοφορία») ορίζει ότι «με την επιφύλαξη του άρθρου 23, τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να παρεμποδίζουν τη διάθεση στην αγορά ΓΤΟ ως προϊόντων ή σε προϊόντα οι οποίοι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας».

(35)

Βάσει των ανωτέρω, εάν ένας ΓΤΟ αποτελέσει αντικείμενο συγκατάθεσης για καλλιέργεια στην ΕΕ βάσει της διαδικασίας που προβλέπει η οδηγία 2001/18/ΕΚ, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπεται να επιβάλλουν επιπλέον περιορισμούς όσον αφορά την καλλιέργειά του. Ωστόσο, η πολωνική νομοθετική πράξη απαγορεύει την καλλιέργεια εκτός χαρακτηρισμένων ειδικών ζωνών, ακόμη και εάν δεν έχει προβλεφθεί ανάλογος περιορισμός από τη γραπτή συγκατάθεση που έχει χορηγηθεί βάσει της οδηγίας.

(36)

Η οδηγία 2001/18/ΕΚ θίγεται, στο μέτρο που το σχέδιο της νομοθετικής πράξης περιορίζει την καλλιέργεια όλων των ΓΤΟ στην Πολωνία, ενώ η οδηγία (άρθρα 13 έως 18) προβλέπει διαδικασία ανάλυσης των κινδύνων κατά περίπτωση σε επίπεδο ΕΚ πριν από τη χορήγηση έγκρισης για διάθεση ΓΤΟ στην αγορά.

(37)

Οι προτεινόμενοι περιορισμοί της καλλιέργειας γενετικά τροποποιημένων σπόρων στην Πολωνία παρεμποδίζουν επίσης τη διάθεση στην αγορά γενετικά τροποποιημένων σπόρων που βάσει των διατάξεων της οδηγίας 2001/18/ΕΚ θα είχαν εγκριθεί. Το σχέδιο της νομοθετικής πράξης, ως εκ τούτου, αναμένεται να έχει επιπτώσεις για τους γενετικά τροποποιημένους σπόρους που έχουν ήδη αποτελέσει αντικείμενο έγκρισης για διάθεση στην αγορά βάσει της υφιστάμενης κρατικής νομοθεσίας καθώς και στις μελλοντικές εγκρίσεις.

(38)

Το άρθρο 111 παράγραφος 2 σημεία 5 και 6 του σχεδίου της νομοθετικής πράξης της Πολωνίας επιδιώκει να περιοριστεί η καλλιέργεια των γενετικά τροποποιημένων σπόρων που προορίζονται για πειραματικές ελευθερώσεις. Οι πειραματικές ελευθερώσεις γενετικά τροποποιημένων σπόρων διέπονται από την οδηγία 2001/18/ΕΚ, αλλά σε εθνικό παρά σε κοινοτικό επίπεδο. Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 της οδηγίας («συνήθης διαδικασία κατάταξης»), η κοινοποίηση για έκαστη πειραματική ελευθέρωση ΓΤΟ υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου λαμβάνει χώρα. Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 8, ο κοινοποιών μπορεί να προβεί σε ελευθέρωση μόνο εφόσον έχει λάβει γραπτή συγκατάθεση εκ μέρους της αρμόδιας αρχής και σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που επιβάλλει η συγκατάθεση. Κατά συνέπεια, οι διατάξεις του κοινοποιηθέντος σχεδίου της νομοθετικής πράξης βάσει του οποίου καθιερώνονται επιπλέον διοικητικές απαιτήσεις για την έγκριση ανάλογων ελευθερώσεων, όπως τα πιστοποιητικά εκ μέρους των δημάρχων και οι γραπτές δηλώσεις των γειτνιαζόντων αγροτών ότι δεν αντιτίθενται στις εν λόγω ελευθερώσεις, ανεξαρτήτως των πιθανών κινδύνων, θα πρέπει να θεωρηθούν απάδουσες προς τις διατάξεις της οδηγίας.

(39)

Βάσει του άρθρου 172 παράγραφος 1, απαγορεύεται η καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2, δηλαδή του καθορισμού ειδικών ζωνών εκ μέρους του Υπουργείου Γεωργίας. Η ως άνω γενική απαγόρευση παραβαίνει τις διατάξεις του άρθρου 19 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, στο οποίο ορίζεται ότι εάν έχει χορηγηθεί γραπτή συγκατάθεση για τη διάθεση ΓΤΟ στην αγορά ως προϊόντος ή σε προϊόν, το εν λόγω προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται δίχως περαιτέρω κοινοποίηση ανά την Κοινότητα εφόσον οι ειδικοί όροι χρήσης και τα περιβάλλοντα ή/και οι γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται σε αυτούς τηρούνται αυστηρά. Επιπλέον, η γενική απαγόρευση που προβλέπει το σχέδιο νομοθετικής πράξης της Πολωνίας, αντιβαίνει στις διατάξεις του άρθρου 22 της οδηγίας, στο οποίο ορίζεται ότι τα κράτη μέλη δεν έχουν το δικαίωμα να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να παρεμποδίζουν τη διάθεση ΓΤΟ στην αγορά ως προϊόντων ή σε προϊόντα, εφόσον αυτοί ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της εν λόγω οδηγίας.

(40)

Τέλος, σύμφωνα με το άρθρο 23 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, εάν, βάσει νέων πληροφοριών που προέκυψαν μετά από την ημερομηνία έκδοσης της συγκατάθεσης, κάθε κράτος μέλος που έχει συγκεκριμένους λόγους να θεωρήσει ότι ένας ΓΤΟ ως προϊόν ή σε προϊόν, μολονότι έχει αποτελέσει αντικείμενο της δέουσας κοινοποίησης και της συνακόλουθης γραπτής συγκατάθεσης βάσει της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, συνιστά κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου ή το περιβάλλον, δύναται να περιορίσει ή να απαγορεύσει προσωρινά τη χρήση ή/και την πώληση του εν λόγω ΓΤΟ ως προϊόντος ή σε προϊόν στην επικράτειά του. Η συγκεκριμένη διάταξη διευκρινίζει ότι η καλλιέργεια ΓΤΟ μπορεί να απαγορευθεί μόνο κατά περίπτωση και υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις (διάθεση νέων πληροφοριών μετά από την ημερομηνία έκδοσης της συγκατάθεσης), δίχως να επιτρέπεται, εντούτοις, να αποτελέσει προηγούμενο βάσει του οποίου το κράτος μέλος μπορεί να εγκρίνει γενική απαγόρευση της καλλιέργειας ή της χρήσης των ΓΤΟ.

(41)

Από τα ως άνω προκύπτει ότι, όπως εξήγησαν οι πολωνικές αρχές στην κοινοποίησή τους, τα άρθρα 111 παράγραφος 2 σημεία 5 και 6 και 172 δεν συμφωνούν με την οδηγία 2001/18/ΕΚ. Υπ’ αυτές τις συνθήκες, δεν συντρέχουν λόγοι περαιτέρω εξέτασής τους βάσει της υπόλοιπης κοινοτικής νομοθεσίας και ιδίως βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 όσον αφορά την παρούσα υπόθεση. Εντούτοις, η αξιολόγηση βάσει της οδηγίας 2001/18/ΕΚ δεν θα επηρεάσει την αξιολόγηση της συμμόρφωσης του κοινοποιηθέντος σχεδίου νομοθετικής πράξης προς τα υπόλοιπα μέρη του κοινοτικού δικαίου και ιδίως προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, στο πλαίσιο των υπόλοιπων διαδικασιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

(42)

Το άρθρο 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ προβλέπει εξαίρεση από τις αρχές της ενιαίας εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας και της ενότητας της αγοράς. Σύμφωνα με τη νομολογία του δικαστηρίου, κάθε εξαίρεση από την αρχή της ενιαίας εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου και της ενότητας της εσωτερικής αγοράς επιβάλλεται να ερμηνεύεται αυστηρά. Ως εκ τούτου, η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ θα πρέπει να ερμηνευθεί έτσι ώστε το πεδίο εφαρμογής της να μην υπερβαίνει τις περιπτώσεις που προβλέπει ρητά.

(43)

Βάσει του χρονοδιαγράμματος στο άρθρο 95 παράγραφος 6 της συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή, εξετάζοντας κατά πόσον τα σχέδια των εθνικών μέτρων που κοινοποιούνται βάσει του άρθρου 95 παράγραφος 5 είναι δικαιολογημένα, θα πρέπει να βασίζεται στους «λόγους» που διατυπώνει το κράτος μέλος. Αυτό σημαίνει ότι βάσει της συνθήκης, την ευθύνη για την αιτιολόγηση των εν λόγω μέτρων φέρουν τα κράτη μέλη που υποβάλλουν το σχετικό αίτημα. Δεδομένου του διαδικαστικού πλαισίου που θεσπίστηκε με το άρθρο 95 της συνθήκης ΕΚ, συμπεριλαμβανομένης ιδίως της αυστηρής προθεσμίας για την έγκριση της απόφασης, η Επιτροπή οφείλει, καλώς εχόντων των πραγμάτων, να περιορίζεται στην εξέταση της αξιοπιστίας των στοιχείων που υποβάλλονται εκ μέρους τους κράτους μέλους που διατυπώνει το αίτημα, δίχως να αναζητεί περαιτέρω πιθανές αιτιολογήσεις.

(44)

Επιπλέον, δεδομένου του έκτακτου χαρακτήρα του εθνικού μέτρου, την ευθύνη της απόδειξης της ύπαρξης των απαιτήσεων που προβλέπονται για την έγκριση ανάλογου μέτρου σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ, φέρει το κράτος μέλος που κοινοποιεί το μέτρο.

(45)

Βάσει του άρθρου 95 παράγραφος 5 της συνθήκης οι εθνικές διατάξεις που ένα κράτος μέλος θεωρεί αναγκαίο να καθιερώσει, πρέπει, εφόσον παρεκκλίνουν από το εναρμονισμένο μέτρο, να αιτιολογούνται από τον συνδυασμό των εξής (11):

νέα επιστημονικά στοιχεία,

λόγοι που αφορούν την προστασία του φυσικού ή του εργασιακού περιβάλλοντος,

λόγοι που αφορούν πρόβλημα που αφορά αποκλειστικά το εν λόγω κράτος μέλος,

λόγοι που προκύπτουν από την έγκριση του εναρμονισμένου μέτρου.

(46)

Ως εκ τούτου, βάσει του προαναφερθέντος άρθρου, η θέσπιση εθνικών μέτρων που δεν συνάδουν προς το κοινοτικό μέτρο εναρμόνισης θα πρέπει πρωτίστως να αιτιολογείται με νέες επιστημονικές αποδείξεις σχετικά με την προστασία του φυσικού ή του εργασιακού περιβάλλοντος.

(47)

Όπως προκύπτει από την παράγραφο 45 της παρούσας απόφασης, εναπόκειται στο κράτος μέλος που έχει διατυπώσει το αίτημα για την κατά τη γνώμη του αναγκαία παρέκκλιση, να παράσχει νέα επιστημονικά στοιχεία που να υποστηρίζουν τα κοινοποιούμενα μέτρα.

(48)

Η αιτιολόγηση που πρότεινε η Πολωνία (κείμενο της κοινοποίησης, σελίδες 3 έως 5) έχει ως εξής:

Αβεβαιότητα που αφορά το πρώτο στάδιο της έρευνας όταν ένας νέος, γενετικά τροποποιημένος, οργανισμός έρχεται σε επαφή με το περιβάλλον, ενώ οι επιπτώσεις του εν λόγω γενετικά τροποποιημένου οργανισμού στο περιβάλλον είναι άγνωστες και ενδεχομένως αρνητικές.

Ανάγκη να περιοριστεί η καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών σε περιοχές που δεν περιέχουν στοιχεία υψηλής αξίας όσον αφορά τη διατήρηση της φύσης και των οποίων η γεωργική δομή επιτρέπει την ασφαλή καλλιέργεια διαγονιδιακών φυτών, δίχως ζημίες για τις δραστηριότητες των υπόλοιπων αγροτών.

Ανάγκη να ικανοποιηθούν οι προσδοκίες της πολωνικής κοινωνίας, ενώ οι ανησυχίες που σχετίζονται με την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων φυτών ως επί το πλείστον συνδέονται με την αδυναμία εξάλειψης του κινδύνου μόλυνσης των καλλιεργειών λόγω πιθανών διασταυρώσεων.

Υψηλός βαθμός κατάτμησης της πολωνικής γεωργίας, συνεπεία του οποίου είναι αδύνατο να απομονωθούν οι γενετικά τροποποιημένες από τις παραδοσιακές και βιολογικές καλλιέργειες, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος ανεξέλεγκτης εισαγωγής διαγονιδιακών φυτών στις καλλιέργειες, με ζημία των αγροτών,

Επιφυλακτικότητα των πολωνών αγροτών έναντι της καλλιέργειας γενετικά τροποποιημένων οργανισμών, η οποία επιτείνεται εξαιτίας της έλλειψης διατάξεων για την αποζημίωση πιθανών γεωργικών ζημιών λόγω της ανεξέλεγκτης διασταύρωσης των ποικιλιών, ενώ επί του παρόντος δεν υφίστανται εθνικές διατάξεις για τη συνύπαρξη των τριών μορφών γεωργίας (παραδοσιακές, βιολογικές και διαγονιδιακές καλλιέργειες).

(49)

Όπως προκύπτει από την αιτιολόγηση που διατύπωσε η Πολωνία, οι πολωνικές αρχές δεν παραθέτουν στην κοινοποίηση και στην αιτιολογική έκθεση που τη συνοδεύει, νέες πληροφορίες σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος. Τα επιχειρήματά τους αφορούν ευρύτερα θέματα, όπως την αβεβαιότητα σχετικά με το πρώτο στάδιο της έρευνας, τη διατήρηση της φύσης και το θέμα της ευθύνης. Ουδεμία αναφορά γίνεται σε νέες επιστημονικές μελέτες, έρευνες, την αντίστοιχη βιβλιογραφία ή άλλα πιθανά ευρήματα μετά από την έκδοση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, βάσει των οποίων να προκύπτουν νέα στοιχεία για την προστασία του φυσικού ή του εργασιακού περιβάλλοντος.

(50)

Υπ’ αυτές τις συνθήκες και επειδή δεν υφίστανται νέα επιστημονικά στοιχεία, η Επιτροπή δεν έχει κανένα λόγο να υποβάλει την κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων ούτε να ζητήσει τη γνώμη της, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

(51)

Δεδομένου ότι η υποβολή νέων επιστημονικών στοιχείων αποτελεί σωρευτική προϋπόθεση για την εκπλήρωση των απαιτήσεων του άρθρου 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ, η απουσία τους συνεπάγεται την απόρριψη της κοινοποίησης, δίχως να εξεταστεί περαιτέρω κατά πόσον ανταποκρίνεται στις υπόλοιπες προϋποθέσεις.

6.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(52)

Βάσει του άρθρου 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ απαιτείται, εάν ένα κράτος μέλος θεωρεί απαραίτητο να καθιερώσει εθνικές διατάξεις κατά παρέκκλιση των μέτρων εναρμόνισης της Κοινότητας, η αιτιολόγηση των εθνικών διατάξεων βάσει νέων επιστημονικών στοιχείων σχετικών με την προστασία του φυσικού ή του εργασιακού περιβάλλοντος, ή προβλήματος το οποίο να αφορά το κράτος μέλος που υποβάλλει το αίτημα και να έχει προκύψει μετά από την έγκριση του μέτρου εναρμόνισης.

(53)

Η κοινοποίηση της Πολωνίας δεν προσκομίζει νέα επιστημονικά στοιχεία σχετικά με την προστασία του φυσικού ή του εργασιακού περιβάλλοντος που ενδεχομένως να προέκυψαν μετά από την έκδοση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ σχετικά με τη σκόπιμη ελευθέρωση στο περιβάλλον γενετικά τροποποιημένων οργανισμών, και λόγω των οποίων να καθίσταται αναγκαία η λήψη των κοινοποιούμενων εθνικών μέτρων.

(54)

Κατά συνέπεια, το αίτημα της Πολωνίας για ενσωμάτωση του άρθρου 111 παράγραφος 2 σημεία 5 και 6 και του άρθρου 172 για παρέκκλιση από τις διατάξεις της οδηγίας 2001/18/ΕΚ όσον αφορά τις πειραματικές ελευθερώσεις και την καλλιέργεια ΓΤΟ στην Πολωνία, δεν ανταποκρίνεται στις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 95 παράγραφος 5.

(55)

Βάσει των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της για την αξιολόγηση των επιχειρημάτων που διατυπώθηκαν υπέρ των κοινοποιηθέντων εθνικών μέτρων, και βάσει των προαναφερθέντων, η Επιτροπή θεωρεί ότι το αίτημα της Πολωνίας για την καθιέρωση εθνικών διατάξεων που να παρεκκλίνουν από την οδηγία 2001/18/ΕΚ, το οποίο διατυπώθηκε στις 13 Απριλίου 2007, δεν ανταποκρίνεται στις προϋποθέσεις που ορίζει το άρθρο 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ, δεδομένου ότι η Πολωνία δεν προσκόμισε νέα επιστημονικά στοιχεία σχετικά με την προστασία του φυσικού ή του εργασιακού περιβάλλοντος για λόγους που σχετίζονται με πρόβλημα που αφορά μόνο την Πολωνία.

(56)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι κοινοποιημένες εθνικές διατάξεις δεν μπορούν να εγκριθούν σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 6 της συνθήκης.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Απορρίπτονται το άρθρο 111 παράγραφος 2 σημεία 5 και 6 και το άρθρο 172 του νομοσχεδίου για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς που κοινοποίησε η Πολωνία σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Πολωνίας.

Βρυξέλλες, 12 Οκτωβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Σταύρος ΔΉΜΑΣ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24).

(2)  ΕΕ C 173 της 26.7.2007, σ. 8.

(3)  Υποβλήθηκαν σχόλια από τη Λεττονία, την EuropaBio, την European Seed Association και την Greenpeace. Επιπλέον έχουν υποβληθεί σχόλια από πολλά άτομα, επαγγελματικές ενώσεις και φορείς της Πολωνίας.

(4)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1981/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 368 της 23.12.2006, σ. 99).

(5)  ΕΕ L 117 της 8.5.1990, σ. 15. Οδηγία καταργηθείσα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ.

(6)  ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 213 της 21.7.1982, σ. 8. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/116/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 379 της 24.12.2004, σ. 81).

(8)  ΕΕ L 270 της 14.12.1970, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1800/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 317 της 16.10.2004, σ. 37).

(9)  ΕΕ L 189 της 29.7.2003, σ. 36.

(10)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).

(11)  Δικαστήριο, συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-439/05 P και C-454/05 P, σημεία 56 έως 58.


19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/26


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Δεκεμβρίου 2007

για την τροποποίηση των αποφάσεων 2002/231/ΕΚ, 2002/255/ΕΚ, 2002/272/ΕΚ, 2002/371/ΕΚ, 2003/200/ΕΚ και 2003/287/ΕΚ για την παράταση της ισχύος των οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε ορισμένα προϊόντα

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 6800]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/63/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1980/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2000, περί αναθεωρημένου κοινοτικού συστήματος απονομής οικολογικού σήματος (1), και ιδίως το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 6 παράγραφος 1,

Ύστερα από διαβουλεύσεις με το συμβούλιο οικολογικής σήμανσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η ισχύς της απόφασης 2002/231/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2002, για καθορισμό οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της Κοινότητας σε είδη υπόδησης και τροποποίησης της απόφασης 1999/179/ΕΚ (2), λήγει στις 31 Μαρτίου 2008.

(2)

Η ισχύς της απόφασης 2002/255/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Μαρτίου 2002, για τη θέσπιση οικολογικών κριτηρίων απονομής του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε τηλεοπτικούς δέκτες (3), λήγει στις 31 Μαρτίου 2008.

(3)

Η ισχύς της απόφασης 2002/272/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Μαρτίου 2002, με την οποία καθιερώνονται οικολογικά κριτήρια για την απονομή του κοινοτικού οικολογικού σήματος στις σκληρές επενδύσεις δαπέδου (4), λήγει στις 31 Μαρτίου 2008.

(4)

Η ισχύς της απόφασης 2002/371/ΕΚ της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2002, με την οποία θεσπίζονται οικολογικά κριτήρια απονομής του κοινοτικού οικολογικού σήματος για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τροποποιείται η απόφαση 1999/178/ΕΚ (5), λήγει στις 31 Μαΐου 2008.

(5)

Η ισχύς της απόφασης 2003/200/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση αναθεωρημένων οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε απορρυπαντικά πλυντηρίων ρούχων και για την τροποποίηση της απόφασης 1999/476/ΕΚ (6), λήγει στις 29 Φεβρουαρίου 2008.

(6)

Η ισχύς της απόφασης 2003/287/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Απριλίου 2003, για καθορισμό των οικολογικών κριτηρίων σχετικά με την απονομή του οικολογικού σήματος της Κοινότητας για υπηρεσίες τουριστικών καταλυμάτων (7), λήγει στις 30 Απριλίου 2008.

(7)

Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1980/2000, διενεργήθηκε έγκαιρη αναθεώρηση των οικολογικών κριτηρίων, καθώς και των σχετικών απαιτήσεων εκτίμησης και εξακρίβωσης που θεσπίζουν οι εν λόγω αποφάσεις.

(8)

Λόγω των διαφορετικών σταδίων στις οποίες βρίσκεται η διαδικασία αναθεώρησης των εν λόγω αποφάσεων, είναι σκόπιμο να παραταθεί η περίοδος ισχύος των οικολογικών κριτηρίων και των απαιτήσεων όσον αφορά τις αποφάσεις 2002/255/ΕΚ και 2002/371/ΕΚ για περίοδο 12 μηνών, την απόφαση 2003/287/ΕΚ για περίοδο 18 μηνών και τις αποφάσεις 2002/231/ΕΚ, 2002/272/ΕΚ και 2003/200/ΕΚ για περίοδο 24 μηνών.

(9)

Δεδομένου ότι η υποχρέωση αναθεώρησης που απορρέει από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1980/2000, αφορά μόνο τα οικολογικά κριτήρια και τις απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, είναι σκόπιμο να παραμείνουν σε ισχύ οι αποφάσεις 2002/231/ΕΚ, 2002/255/ΕΚ, 2002/272/ΕΚ, 2002/371/ΕΚ, 2003/200/ΕΚ και 2003/287/ΕΚ.

(10)

Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα οι αποφάσεις 2002/231/ΕΚ, 2002/255/ΕΚ, 2002/272/ΕΚ, 2002/371/ΕΚ, 2003/200/ΕΚ και 2003/287/ΕΚ.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συνεστήθη σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1980/2000,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 5 της απόφασης 2002/231/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Τα οικολογικά κριτήρια για την ομάδα προϊόντων “είδη υπόδησης” καθώς και οι συναφείς απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, ισχύουν έως και την 31η Μαρτίου 2010.».

Άρθρο 2

Το άρθρο 4 της απόφασης 2002/255/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Τα οικολογικά κριτήρια για την ομάδα προϊόντων “τηλεοπτικοί δέκτες”, καθώς και οι συναφείς απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, ισχύουν έως και την 31η Μαρτίου 2009.».

Άρθρο 3

Το άρθρο 4 της απόφασης 2002/272/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Τα οικολογικά κριτήρια για την ομάδα προϊόντων “σκληρές επενδύσεις δαπέδου”, καθώς και οι συναφείς απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, ισχύουν έως και την 31η Μαρτίου 2010.».

Άρθρο 4

Το άρθρο 5 της απόφασης 2002/371/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Τα οικολογικά κριτήρια για την ομάδα προϊόντων “κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα”, καθώς και οι συναφείς απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, ισχύουν έως και την 31η Μαΐου 2009.».

Άρθρο 5

Το άρθρο 5 της απόφασης 2003/200/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Τα οικολογικά κριτήρια για την ομάδα προϊόντων “απορρυπαντικά πλυντηρίων ρούχων”, καθώς και οι συναφείς απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, ισχύουν έως και την 28η Φεβρουαρίου 2010.».

Άρθρο 6

Το άρθρο 5 της απόφασης 2003/287/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Τα οικολογικά κριτήρια για την ομάδα προϊόντων “υπηρεσίες τουριστικών καταλυμάτων”, καθώς και οι συναφείς απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, ισχύουν έως και την 31η Οκτωβρίου 2009.».

Άρθρο 7

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Danuta HÜBNER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 237 της 21.9.2000, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 77 της 20.3.2002, σ. 50. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/783/ΕΚ (ΕΕ L 295 της 11.11.2005, σ. 51).

(3)  ΕΕ L 87 της 4.4.2002, σ. 53. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/207/ΕΚ (ΕΕ L 92 της 3.4.2007, σ. 16).

(4)  ΕΕ L 94 της 11.4.2002, σ. 13. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/783/ΕΚ.

(5)  ΕΕ L 133 της 18.5.2002, σ. 29. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/207/ΕΚ.

(6)  ΕΕ L 76 της 22.3.2003, σ. 25.

(7)  ΕΕ L 102 της 24.4.2003, σ. 82.


19.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 16/28


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Δεκεμβρίου 2007

σχετικά με την έγκριση παρέκκλισης, την οποία ζήτησε το Βέλγιο για την περιφέρεια της Φλάνδρας κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορρύπανση γεωργικής προέλευσης

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 6654]

(Το κείμενο στην ολλανδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2008/64/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορρύπανση γεωργικής προέλευσης (1), και ιδίως το παράρτημα ΙΙΙ παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Εάν η ποσότητα κοπριάς που πρόκειται να διασπαρεί σε κράτος μέλος ανά εκτάριο, ετησίως, διαφέρει από την καθοριζόμενη στην πρώτη πρόταση και στο στοιχείο α) του δεύτερου εδαφίου της παραγράφου 2 του παραρτήματος III της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ, η εν λόγω ποσότητα πρέπει να καθορίζεται με τρόπο που να μη διακυβεύεται η επίτευξη των στόχων του άρθρου 1 της εν λόγω οδηγίας και να αιτιολογείται με αντικειμενικά κριτήρια, όπως, στην προκειμένη περίπτωση, η παρατεταμένη καλλιεργητική περίοδος και οι καλλιέργειες με μεγάλες ανάγκες αζώτου.

(2)

Το Βέλγιο υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση παρέκκλισης, για την περιφέρεια της Φλάνδρας, βάσει του παραρτήματος III παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ.

(3)

Η αιτούμενη παρέκκλιση αφορά την πρόθεση του Βελγίου να επιτρέψει στη Φλάνδρα σε συγκεκριμένες γεωργικές εκμεταλλεύσεις, τη διασπορά έως 250 χιλιογράμμων αζώτου κοπριάς ανά εκτάριο ετησίως σε αγροτεμάχια με καλλιέργειες χόρτου και αραβοσίτου με επίσπορη καλλιέργεια χόρτου και έως 200 χιλιογράμμων αζώτου κοπριάς ανά εκτάριο ετησίως σε αγροτεμάχια με καλλιέργειες χειμερινού σίτου, ακολουθούμενες από δευτερεύουσες (ενδιάμεσες) καλλιέργειες, και τεύτλων.

(4)

Η νομοθεσία για την εφαρμογή της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ στην περιφέρεια της Φλάνδρας, ήτοι το διάταγμα για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορρύπανση γεωργικής προέλευσης (διάταγμα για τη λίπανση με κοπριά) εκδόθηκε στις 22 Δεκεμβρίου 2006 (2), εφαρμόζεται δε και στην αιτούμενη παρέκκλιση.

(5)

Το διάταγμα για τη λίπανση με κοπριά εφαρμόζεται στο σύνολο του εδάφους της περιφέρειας της Φλάνδρας.

(6)

Η νομοθεσία για την εφαρμογή της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ περιλαμβάνει οριακές τιμές για τη διασπορά τόσο του αζώτου όσο και του φωσφόρου. Κατά κανόνα, απαγορεύεται η διασπορά φωσφόρου με χημικά λιπάσματα, εκτός εάν διενεργείται ανάλυση του εδάφους και εκδίδεται σχετική άδεια από την αρμόδια αρχή.

(7)

Τα υποβληθέντα δεδομένα για την ποιότητα των υδάτων καταδεικνύουν καθοδική τάση, τόσο της μέσης συγκέντρωσης νιτρικών στα υπόγεια ύδατα, όσο και της μέσης συγκέντρωσης θρεπτικών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένου του φωσφόρου, στα επιφανειακά ύδατα.

(8)

Στη χρονική περίοδο 1997-2005, η χρήση αζώτου ζωικής κοπριάς μειώθηκε από 162 σε 122 εκατ. χιλιόγραμμα και η χρήση φωσφόρου (P2O5) ζωικής κοπριάς μειώθηκε από 72 σε 50 εκατ. χιλιόγραμμα, χάρη στη μείωση του αριθμού των εκτρεφόμενων ζώων, στη διατροφή τους με ζωοτροφές πτωχές σε θρεπτικά στοιχεία και στην επεξεργασία της κοπριάς. Η χρήση αζώτου και φωσφόρου υπό μορφή χημικών λιπασμάτων έχει μειωθεί κατά 44 % και 82 % αντιστοίχως από το 1991 και έχει φθάσει τώρα τα 57 χιλιόγραμμα ανά εκτάριο, για το άζωτο και τα 6 χιλιόγραμμα ανά εκτάριο, για τον φωσφόρο.

(9)

Από τα δικαιολογητικά έγγραφα που συνοδεύουν την κοινοποίηση προκύπτει ότι οι προτεινόμενες ποσότητες των 250 και 200 χιλιογράμμων αζώτου κοπριάς ανά εκτάριο ετησίως αιτιολογούνται με αντικειμενικά κριτήρια, όπως, στην προκειμένη περίπτωση, η παρατεταμένη καλλιεργητική περίοδος και οι καλλιέργειες με μεγάλες ανάγκες αζώτου.

(10)

Η Επιτροπή, αφού εξέτασε την αίτηση, κρίνει ότι οι προτεινόμενες ποσότητες των 250 και 200 χιλιογράμμων αζώτου κοπριάς ανά εκτάριο ετησίως δεν θα διακυβεύσουν την επίτευξη των στόχων της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ, εφόσον τηρηθούν ορισμένοι αυστηροί όροι.

(11)

Για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο η εφαρμογή της αιτούμενης παρέκκλισης να οδηγήσει σε εντατικοποίηση της κτηνοτροφίας, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να μεριμνήσουν για τον περιορισμό του αριθμού των εκτρεφόμενων ζώων σε κάθε εκμετάλλευση (δικαιώματα εκπομπής θρεπτικών στοιχείων) της περιφέρειας της Φλάνδρας, σύμφωνα με τις διατάξεις του διατάγματος για τη λίπανση με κοπριά της 22ας Δεκεμβρίου 2006.

(12)

Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοστεί σε συνδυασμό με το δεύτερο πρόγραμμα δράσης που ισχύει για την περιφέρεια της Φλάνδρας για την περίοδο 2007-2010 (διάταγμα για τη λίπανση με κοπριά της 22ας Δεκεμβρίου 2006).

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τη νιτρορρύπανση, που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 9 της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, υπό τους όρους της παρούσας απόφασης, η παρέκκλιση την οποία ζήτησε το Βέλγιο για την περιφέρεια της Φλάνδρας, με την επιστολή της 5ης Οκτωβρίου 2007, ώστε να επιτραπεί η χρήση μεγαλύτερης ποσότητας ζωικής κοπριάς από την προβλεπόμενη στην πρώτη πρόταση και στο στοιχείο α) του δεύτερου εδαφίου της παραγράφου 2 του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«εκμεταλλεύσεις»: αγροκτήματα με ή χωρίς κτηνοτροφική δραστηριότητα·

β)

«αγροτεμάχιο»: μεμονωμένος αγρός ή ομάδα αγρών, ομοιογενής ως προς την καλλιέργεια, τον τύπο του εδάφους και τις πρακτικές λίπανσης·

γ)

«λειμώνες»: εκτάσεις με μόνιμη ή προσωρινή καλλιέργεια χόρτου (κατά γενικό κανόνα η προσωρινή καλλιέργεια παραμένει για χρονικό διάστημα μικρότερο των τεσσάρων ετών)·

δ)

«καλλιέργειες με μεγάλες ανάγκες αζώτου και παρατεταμένες καλλιεργητικές περιόδους»: χόρτο, αραβόσιτος, στον οποίο πριν ή μετά τη συγκομιδή σπέρνεται χόρτο που έχει θεριστεί και απομακρυνθεί από τον αγρό ως δευτερεύουσα καλλιέργεια, χειμερινός σίτος ακολουθούμενος από δευτερεύουσα καλλιέργεια, ζαχαρότευτλα ή κτηνοτροφικά τεύτλα·

ε)

«ζώα βοσκής»: βοοειδή (εξαιρουμένων των μόσχων), αιγοπρόβατα και άλογα·

στ)

«επεξεργασία κοπριάς»: διεργασία φυσικού – μηχανικού διαχωρισμού κοπριάς χοίρων σε δύο κλάσματα, ένα στερεό και ένα διαυγασμένο κλάσμα, η οποία αποσκοπεί στη βελτίωση της διασποράς στο έδαφος, καθώς και της ανάκτησης αζώτου και φωσφόρου·

ζ)

«εδαφική κατατομή»: το στρώμα εδάφους κάτω από την επιφάνειά του μέχρι βάθους 0,90 μέτρων, εκτός εάν το μέσο βάθος της ανώτερης στάθμης του υδροφόρου ορίζοντα είναι μικρότερο· στην τελευταία περίπτωση η κατατομή λαμβάνεται μέχρι το μέσο βάθος της ανώτερης στάθμης του υδροφόρου ορίζοντα.

Άρθρο 3

Πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται μεμονωμένα και υπό τους όρους των άρθρων 4, 5, 6 και 7, σε συγκεκριμένα αγροτεμάχια ενός αγροκτήματος που καλύπτονται από καλλιέργειες με μεγάλες ανάγκες αζώτου και με παρατεταμένες καλλιεργητικές περιόδους.

Άρθρο 4

Ετήσια αδειοδότηση και ανάληψη δέσμευσης

1.   Οι γεωργοί που επιθυμούν να επωφεληθούν από παρέκκλιση, υποβάλλουν ετησίως αίτηση στις αρμόδιες αρχές.

2.   Ταυτόχρονα με την υποβολή της ετήσιας αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεσμεύονται εγγράφως να τηρήσουν τους όρους των άρθρων 5, 6 και 7.

3.   Οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν ώστε όλες οι αιτήσεις παρέκκλισης να υπόκεινται σε διοικητικό έλεγχο. Σε περίπτωση που οι εκτελούμενοι από τις αρμόδιες αρχές έλεγχοι των αιτήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αποδείξουν ότι δεν τηρούνται οι όροι των άρθρων 5, 6 και 7, ο αιτών ενημερώνεται σχετικά και η αίτηση θεωρείται ότι απορρίφθηκε.

Άρθρο 5

Επεξεργασία της κοπριάς

1.   Με την επεξεργασία της κοπριάς επιτυγχάνεται τουλάχιστον αποδοτικότητα απομάκρυνσης αιωρούμενων σωματιδίων, ολικού αζώτου και ολικού φωσφόρου στο στερεό κλάσμα 80 %, 35 % και 70 % αντιστοίχως. Η αποδοτικότητα της απομάκρυνσης των ανωτέρω στοιχείων στο στερεό κλάσμα αξιολογείται με το ισοζύγιο μάζας.

2.   Το στερεό κλάσμα που προκύπτει από την επεξεργασία της κοπριάς παραδίδεται σε εγκεκριμένες εγκαταστάσεις ανακύκλωσης με σκοπό τη μείωση της δυσοσμίας και άλλων εκπομπών, τη βελτίωση των αγρονομικών και των σχετικών με την υγιεινή ιδιοτήτων, τη διευκόλυνση των χειρισμών, καθώς και τη βελτίωση της ανάκτησης του αζώτου και του φωσφόρου. Το ανακυκλωμένο προϊόν δεν πρέπει να διασπείρεται σε γεωργική γη της περιφέρειας της Φλάνδρας, με εξαίρεση τα πάρκα, τις ζώνες πρασίνου και τους ιδιωτικούς κήπους.

3.   Το διαυγασμένο κλάσμα που προκύπτει από την επεξεργασία της κοπριάς απομακρύνεται για αποθήκευση. Για να χαρακτηριστεί ως επεξεργασμένη κοπριά, η αναλογία αζώτου προς φωσφόρο (N/P2O5) στο κλάσμα πρέπει να είναι τουλάχιστον 3,3 και η συγκέντρωση του αζώτου τουλάχιστον 3 γραμμάρια ανά λίτρο.

4.   Οι γεωργοί που προβαίνουν σε επεξεργασία της κοπριάς υποβάλλουν ετησίως στις αρμόδιες αρχές στοιχεία σχετικά με την ποσότητα κοπριάς που προωθήθηκε για επεξεργασία, την ποσότητα και τον προορισμό του στερεού κλάσματος και της επεξεργασμένης κοπριάς και την περιεκτικότητά τους σε άζωτο και φωσφόρο.

5.   Οι αρμόδιες αρχές ορίζουν και υποβάλλουν στην Επιτροπή τις μεθόδους προσδιορισμού της σύνθεσης της επεξεργασμένης κοπριάς, των διακυμάνσεων της σύνθεσης αυτής και της αποδοτικότητας της επεξεργασίας για κάθε εκμετάλλευση για την οποία έχει εγκριθεί ατομική παρέκκλιση.

6.   Η αμμωνία και οι άλλες εκπομπές από την επεξεργασία της κοπριάς συλλέγονται και υποβάλλονται σε κατεργασία, με σκοπό τη μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων και οχλήσεων.

Άρθρο 6

Διασπορά κοπριάς και άλλων λιπασμάτων

1.   Η ποσότητα κοπριάς ζώων βοσκής και επεξεργασμένης κοπριάς που διασπείρεται ετησίως στο έδαφος, συμπεριλαμβανομένης της διασποράς από τα ίδια τα ζώα, δεν υπερβαίνει την ποσότητα κοπριάς που καθορίζεται στην παράγραφο 2, τηρουμένων των όρων των παραγράφων 3 έως 11.

2.   Η ποσότητα αζώτου κοπριάς ζώων βοσκής και επεξεργασμένης κοπριάς δεν υπερβαίνει τα 250 χιλιόγραμμα ανά εκτάριο ετησίως όταν διασπείρεται σε αγροτεμάχια καλλιεργούμενα με χόρτο και με αραβόσιτο με επίσπορη καλλιέργεια χόρτου και τα 200 χιλιόγραμμα ανά εκτάριο ετησίως όταν διασπείρεται σε αγροτεμάχια καλλιεργούμενα με χειμερινό σίτο, ακολουθούμενο από δευτερεύουσα καλλιέργεια, και με τεύτλα.

3.   Η συνολική εισροή αζώτου πρέπει να είναι σύμφωνη με τη ζήτηση θρεπτικών στοιχείων από τις υπό εξέταση καλλιέργειες, πρέπει δε να λαμβάνεται υπόψη η προσφορά από το έδαφος και η οφειλόμενη στην επεξεργασία αυξημένη διαθεσιμότητα αζώτου κοπριάς. Σε κάθε περίπτωση, δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 350 χιλιόγραμμα ανά εκτάριο, ετησίως, στα καλλιεργούμενα με χόρτο αγροτεμάχια, τα 220 χιλιόγραμμα ανά εκτάριο, ετησίως, στα καλλιεργούμενα με ζαχαρότευτλα αγροτεμάχια, τα 275 χιλιόγραμμα ανά εκτάριο, ετησίως, στα αγροτεμάχια που καλλιεργούνται με χειμερινό σίτο ακολουθούμενο από δευτερεύουσα καλλιέργεια, με κτηνοτροφικά τεύτλα και με αραβόσιτο με επίσπορη καλλιέργεια χόρτου, εξαιρουμένων, στην τελευταία αυτή περίπτωση, των αγροτεμαχίων σε αμμώδη εδάφη, όπου η ποσότητα του διασπειρόμενου αζώτου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 260 χιλιόγραμμα ανά εκτάριο, ετησίως.

4.   Για κάθε εκμετάλλευση τηρείται σχέδιο λίπανσης, στο οποίο περιγράφονται, για το σύνολο της έκτασής του, η αμειψισπορά και η προγραμματισμένη διασπορά κοπριάς, καθώς και αζωτούχων και φωσφορικών λιπασμάτων. Το σχέδιο αυτό είναι διαθέσιμο στο αγρόκτημα το αργότερο την 15η Φεβρουαρίου κάθε ημερολογιακού έτους.

Το σχέδιο λίπανσης περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

α)

τον αριθμό των ζώων και περιγραφή του συστήματος στέγασης και αποθήκευσης, στην οποία συμπεριλαμβάνεται η χωρητικότητα των διαθέσιμων χώρων αποθήκευσης κοπριάς·

β)

υπολογισμό του αζώτου και του φωσφόρου κοπριάς που παράγονται στην εκμετάλλευση·

γ)

περιγραφή της επεξεργασίας της κοπριάς και των αναμενόμενων χαρακτηριστικών της επεξεργασμένης κοπριάς·

δ)

την ποσότητα, το είδος και τα χαρακτηριστικά της κοπριάς που παραδίδεται εκτός της εκμετάλλευσης ή στην εκμετάλλευση·

ε)

υπολογισμό του αζώτου και του φωσφόρου κοπριάς που θα διασπαρούν στο αγρόκτημα·

στ)

την αμειψισπορά και την έκταση, σε εκτάρια, των αγροτεμαχίων με καλλιέργειες με μεγάλες ανάγκες αζώτου και παρατεταμένες καλλιεργητικές περιόδους και των αγροτεμαχίων με άλλες καλλιέργειες, καθώς και σχεδιάγραμμα στο οποίο εμφαίνεται η θέση των επιμέρους αγροτεμαχίων·

ζ)

τις προβλεπόμενες, για κάθε αγροτεμάχιο, απαιτήσεις των καλλιεργειών σε άζωτο και φωσφόρο·

η)

τη διασπορά αζώτου και φωσφόρου κοπριάς σε κάθε αγροτεμάχιο·

θ)

τη διασπορά αζώτου και φωσφόρου χημικών και άλλων λιπασμάτων σε κάθε αγροτεμάχιο.

Για να διασφαλιστεί η συνέπεια των σχεδίων λίπανσης προς τις πραγματικές γεωργικές πρακτικές, τα σχέδια αναθεωρούνται το αργότερο επτά ημέρες μετά από κάθε μεταβολή της γεωργικής πρακτικής.

5.   Κάθε εκμετάλλευση τηρεί μητρώα λίπανσης, τα οποία υποβάλλει στην αρμόδια αρχή για κάθε ημερολογιακό έτος.

6.   Κάθε εκμετάλλευση για την οποία έχει εγκριθεί ατομική παρέκκλιση αποδέχεται ότι η αίτηση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, το σχέδιο λίπανσης και τα λογιστικά στοιχεία λίπανσης μπορούν να υποβληθούν σε έλεγχο.

7.   Για κάθε εκμετάλλευση εκτελείται ανάλυση αζώτου και φωσφόρου στο έδαφος, τουλάχιστον ανά τετραετία για κάθε αγροτεμάχιο. Απαιτείται τουλάχιστον μία ανάλυση ανά 5 εκτάρια γης.

8.   Στο 25 % τουλάχιστον των εκμεταλλεύσεων για τις οποίες έχει εγκριθεί παρέκκλιση μετράται ετησίως, το φθινόπωρο, η συγκέντρωση αζώτου στην εδαφική κατατομή. Η δειγματοληψία και ανάλυση του εδάφους καλύπτει τουλάχιστον το 5 % των αγροτεμαχίων με καλλιέργειες με μεγάλες ανάγκες αζώτου και παρατεταμένες καλλιεργητικές περιόδους και τουλάχιστον το 1 % των άλλων αγροτεμαχίων. Απαιτούνται τουλάχιστον τρία αντιπροσωπευτικά δείγματα τριών διαφορετικών εδαφικών στρωμάτων ανά 2 εκτάρια γης.

9.   Δεν διασπείρεται κοπριά το φθινόπωρο, πριν από την καλλιέργεια χόρτου.

10.   Τουλάχιστον δύο τρίτα της ποσότητας αζώτου κοπριάς, εξαιρουμένου του αζώτου κοπριάς ζώων βοσκής, διασπείρονται πριν από τις 15 Μαΐου εκάστου έτους.

11.   Οι συντελεστές απέκκρισης αζώτου και φωσφόρου, που καθορίζονται όσον αφορά τα βοοειδή στο άρθρο 27 παράγραφος 1 του φλαμανδικού διατάγματος για τη λίπανση με κοπριά της 22ας Δεκεμβρίου 2006, εφαρμόζονται από το πρώτο έτος ισχύος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 7

Διαχείριση της γης

Οι γεωργοί που επωφελούνται από ατομική παρέκκλιση εφαρμόζουν τα ακόλουθα μέτρα:

α)

οι λειμώνες οργώνονται την άνοιξη·

β)

οι λειμώνες δεν περιλαμβάνουν όσπρια ή άλλα φυτά που δεσμεύουν το ατμοσφαιρικό άζωτο·

γ)

οι οργωμένοι λειμώνες καλύπτονται αμέσως από καλλιέργειες με μεγάλες ανάγκες αζώτου, στη διάρκεια δε του έτους κατά το οποίο οργώνονται οι μόνιμοι λειμώνες δεν διασπείρονται λιπάσματα·

δ)

οι δευτερεύουσες καλλιέργειες σπέρνονται αμέσως μετά τη συγκομιδή του χειμερινού σίτου και το αργότερο στις 10 Σεπτεμβρίου·

ε)

οι δευτερεύουσες καλλιέργειες δεν οργώνονται πριν από τις 15 Φεβρουαρίου, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται μόνιμη φυτική κάλυψη της αρόσιμης γης και με τον τρόπο αυτό να αντισταθμίζονται οι φθινοπωρινές απώλειες αζώτου του υπεδάφους και να περιορίζονται οι χειμερινές απώλειες.

Άρθρο 8

Άλλα μέτρα

1.   Η παρούσα παρέκκλιση εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των μέτρων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με τη λοιπή κοινοτική νομοθεσία για το περιβάλλον.

2.   Οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν ώστε οι παρεκκλίσεις που εγκρίνονται για τη διασπορά επεξεργασμένης κοπριάς να είναι συμβατές με τη δυναμικότητα των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων επεξεργασίας του στερεού κλάσματος.

Άρθρο 9

Μέτρα για την παραγωγή και μεταφορά της κοπριάς

1.   Οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν την τήρηση του περιορισμού όσον αφορά τον αριθμό των εκτρεφόμενων ζώων σε κάθε εκμετάλλευση (δικαιώματα εκπομπής θρεπτικών στοιχείων) της περιφέρειας της Φλάνδρας, σύμφωνα με τις διατάξεις του διατάγματος για τη λίπανση με κοπριά της 22ας Δεκεμβρίου 2006.

2.   Οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν ώστε η μεταφορά κοπριάς από διαπιστευμένους μεταφορείς των κατηγοριών A 2ob, A 5o, A 6o, B και C, σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 5 του φλαμανδικού υπουργικού διατάγματος της 19ης Ιουλίου 2007 (3), να καταγράφεται με γεωγραφικά συστήματα εντοπισμού θέσης.

3.   Οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν ώστε πριν από κάθε μεταφορά να προσδιορίζεται η σύνθεση της κοπριάς και συγκεκριμένα η συγκέντρωση του αζώτου και του φωσφόρου. Δείγματα κοπριάς αναλύονται από αναγνωρισμένα εργαστήρια και τα αποτελέσματα των αναλύσεων κοινοποιούνται στις αρμόδιες αρχές και στη γεωργική εκμετάλλευση για την οποία προορίζεται η κοπριά.

Άρθρο 10

Παρακολούθηση

1.   Η αρμόδια αρχή σχεδιάζει και ενημερώνει ετησίως χάρτες, όπου εμφαίνεται το ποσοστό των εκμεταλλεύσεων, ο αριθμός των αγροτεμαχίων, το ποσοστό των ζώων και των γεωργικών γαιών που καλύπτονται από ατομική παρέκκλιση σε κάθε δήμο/κοινότητα. Οι χάρτες αυτοί υποβάλλονται στην Επιτροπή ετησίως και για πρώτη φορά το αργότερο έως τον Φεβρουάριο του 2008.

2.   Συγκροτείται και διατηρείται σε λειτουργία δίκτυο παρακολούθησης για τη λήψη δειγμάτων των επιφανειακών και των μικρού βάθους υπογείων υδάτων, με σκοπό την εκτίμηση των επιπτώσεων της παρέκκλισης στην ποιότητα των υδάτων.

3.   Η παρακολούθηση και η ανάλυση των θρεπτικών στοιχείων παρέχουν δεδομένα για την τοπική χρήση της γης, την αμειψισπορά και τις γεωργικές πρακτικές στις εκμεταλλεύσεις που επωφελούνται από ατομικές παρεκκλίσεις. Τα δεδομένα αυτά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον βάσει μοντέλων υπολογισμό της κλίμακας της απόπλυσης νιτρικών ιόντων και των απωλειών φωσφόρου από τα αγροτεμάχια, όπου διασπείρονται ετησίως ανά εκτάριο έως 200 ή 250 χιλιόγραμμα αζώτου από κοπριά ζώων βοσκής και από επεξεργασμένη κοπριά, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2.

4.   Συγκροτούνται σταθμοί παρακολούθησης, οι οποίοι αντιστοιχούν σε 150 εκμεταλλεύσεις τουλάχιστον, με σκοπό την παροχή δεδομένων για τη συγκέντρωση αζώτου και φωσφόρου στο νερό του εδάφους, για το ανόργανο άζωτο στην εδαφική κατατομή και για τις αντίστοιχες ποσότητες αζώτου και φωσφόρου που εισέρχονται στα υπόγεια ύδατα μέσω του φυτικού ριζικού συστήματος, καθώς και για τις απώλειες αζώτου και φωσφόρου μέσω της επιφανειακής απορροής και της κατείσδυσης, σε συνθήκες παρέκκλισης και χωρίς παρέκκλιση. Οι σταθμοί παρακολούθησης είναι αντιπροσωπευτικοί κάθε εδαφικού τύπου (εδάφη αργιλώδη, πηλώδη, αμμώδη, και ασβεστούχο πηλού), των πρακτικών λίπανσης και των καλλιεργειών. Η σύνθεση του δικτύου παρακολούθησης δεν τροποποιείται κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής της παρούσας απόφασης.

5.   Οι γεωργικές λεκάνες απορροής σε αμμώδη εδάφη αποτελούν αντικείμενο εντονότερης παρακολούθησης.

Άρθρο 11

Έλεγχοι

1.   Οι αρμόδιες αρχές διενεργούν διοικητικούς ελέγχους σε όλες τις εκμεταλλεύσεις για τις οποίες έχει εγκριθεί ατομική παρέκκλιση, ώστε να αξιολογήσουν τη συμμόρφωση με τη μέγιστη ετήσια ποσότητα αζώτου ζωικής κοπριάς ανά εκτάριο, με τα μέγιστα ποσοστά χρήσης λιπασμάτων αζώτου και φωσφόρου και με τους όρους που διέπουν τη χρήση γης καθώς και την επεξεργασία και μεταφορά της κοπριάς.

2.   Οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν για τον έλεγχο των αποτελεσμάτων που προκύπτουν από την ανάλυση της συγκέντρωσης των νιτρικών στην εδαφική κατατομή το φθινόπωρο. Σε περίπτωση που κατά τον έλεγχο διαπιστώνεται υπέρβαση, σε συγκεκριμένο αγροτεμάχιο, της οριακής τιμής των 90 χιλιογράμμων αζώτου ανά εκτάριο ή των χαμηλότερων τιμών που καθορίστηκαν από τη φλαμανδική κυβέρνηση, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του φλαμανδικού διατάγματος για τη λίπανση με κοπριά της 22ας Δεκεμβρίου 2006, ενημερώνεται ο γεωργός και το επόμενο έτος δεν εγκρίνεται παρέκκλιση για το συγκεκριμένο αγροτεμάχιο.

3.   Οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν ώστε το 1 % τουλάχιστον των μεταφορών κοπριάς να υπόκειται σε επιτόπιους ελέγχους, με βάση την εκτίμηση κινδύνου και τα αποτελέσματα των διοικητικών ελέγχων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οι έλεγχοι περιλαμβάνουν τουλάχιστον την εξακρίβωση της εκπλήρωσης των υποχρεώσεων διαπίστευσης, την εξέταση των συνοδευτικών εγγράφων, την εξακρίβωση της προέλευσης και του προορισμού της κοπριάς και τη λήψη δειγμάτων της μεταφερόμενης κοπριάς. Η δειγματοληψία μπορεί να διενεργηθεί, κατά περίπτωση, κατά τη διάρκεια των εργασιών φόρτωσης, με αυτόματους δειγματολήπτες εγκατεστημένους επί των οχημάτων. Τα δείγματα κοπριάς αναλύονται από εργαστήρια αναγνωρισμένα από τις αρμόδιες αρχές και τα αποτελέσματα των αναλύσεων κοινοποιούνται στους γεωργούς που παραδίδουν και παραλαμβάνουν την κοπριά.

4.   Καταρτίζεται πρόγραμμα επιτόπιων επιθεωρήσεων με βάση την ανάλυση του κινδύνου, τα αποτελέσματα των ελέγχων προηγουμένων ετών και τα αποτελέσματα γενικών τυχαίων ελέγχων της νομοθεσίας για την εφαρμογή της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ. Οι επιτόπιες επιθεωρήσεις καλύπτουν τουλάχιστον το 5 % των εκμεταλλεύσεων για τις οποίες χορηγήθηκε ατομική παρέκκλιση και αφορούν την τήρηση των όρων που καθορίζονται στα άρθρα 5, 6 και 7.

Άρθρο 12

Υποβολή εκθέσεων

1.   Η αρμόδια αρχή υποβάλλει ετησίως στην Επιτροπή τα αποτελέσματα της παρακολούθησης, συνοδευόμενα από έκθεση σχετικά με την εξέλιξη της ποιότητας των υδάτων, την αξιολόγηση του υπολειμματικού αζώτου στην εδαφική κατατομή το φθινόπωρο για τις διάφορες καλλιέργειες στις επωφελούμενες από παρέκκλιση εκμεταλλεύσεις, καθώς και την πρακτική αξιολόγησης. Στην έκθεση αυτή αναλύεται ο τρόπος με τον οποίο αξιολογείται η τήρηση των όρων της παρέκκλισης, με τη διενέργεια ελέγχων σε επίπεδο εκμετάλλευσης και αγροτεμαχίου και περιλαμβάνονται στοιχεία σχετικά με τις μη συμμορφούμενες εκμεταλλεύσεις, τα οποία βασίζονται στα πορίσματα διοικητικών και επιτόπιων ελέγχων.

2.   Στην έκθεση περιλαμβάνονται επίσης στοιχεία σχετικά με την επεξεργασία της κοπριάς, συμπεριλαμβανομένης της περαιτέρω μεταποίησης και χρήσης των στερεών κλασμάτων, και παρέχονται λεπτομερή δεδομένα για τα χαρακτηριστικά των συστημάτων επεξεργασίας, την αποδοτικότητά τους και τη σύνθεση της επεξεργασμένης κοπριάς.

3.   Πέρα από τα στοιχεία που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, η έκθεση περιλαμβάνει δεδομένα σχετικά με τη λίπανση σε όλες τις εκμεταλλεύσεις για τις οποίες έχει εγκριθεί ατομική παρέκκλιση, τις τάσεις στην παραγωγή κοπριάς στην περιφέρεια της Φλάνδρας, όσον αφορά το άζωτο και τον φωσφόρο, τα αποτελέσματα των διοικητικών και επιτόπιων ελέγχων της μεταφοράς κοπριάς και τα αποτελέσματα των ελέγχων του ισοζυγίου θρεπτικών στοιχείων σε επίπεδο εκμετάλλευσης, με σκοπό τον υπολογισμό των συντελεστών απέκκρισης για τους χοίρους και τα πουλερικά.

4.   Η πρώτη έκθεση θα διαβιβαστεί το αργότερο τον Δεκέμβριο του 2008 και στη συνέχεια τον Ιούλιο κάθε έτους.

5.   Τα αποτελέσματα που συγκεντρώνονται με τον τρόπο αυτό θα ληφθούν υπόψη από την Επιτροπή κατά την εξέταση τυχόν νέας αίτησης παρέκκλισης.

Άρθρο 13

Εφαρμογή

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης 2007-2010 για την περιφέρεια της Φλάνδρας (διάταγμα για τη λίπανση με κοπριά της 22ας Δεκεμβρίου 2006) και η ισχύς της λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2010.

Άρθρο 14

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Σταύρος ΔΉΜΑΣ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 375 της 31.12.1991, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(2)  Belgisch Staatsblad της 29.12.2006, σ. 76368.

(3)  Belgisch Staatsblad της 31.8.2007, σ. 45564.