ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

50ό έτος
7 Νοεμβρίου 2007


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1297/2007 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1298/2007 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 900/2007 προκειμένου να γίνει διάκριση μεταξύ των τρίτων χωρών και των εδαφών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1299/2007 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, περί αναγνωρίσεως των ομάδων παραγωγών στον τομέα του λυκίσκου (Κωδικοποιημένη έκδοση)

4

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1300/2007 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών

8

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2007 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, περί της θέσπισης απαγόρευσης της αλιείας γάδου στις ζώνες ICES Ι και ΙΙ b από σκάφη που φέρουν σημαία Πολωνίας

10

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2007/714/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 30ής Οκτωβρίου 2007, για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού και ενός αναπληρωματικού μέλους από την Ιταλία

12

 

 

2007/715/ΕΚ, Ευρατόμ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 30ής Οκτωβρίου 2007, για το διορισμό στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή ενός μέλους από τη Γερμανία

13

 

 

Επιτροπή

 

 

2007/716/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 2007, για τον καθορισμό μεταβατικών μέτρων για τις διαρθρωτικές απαιτήσεις ορισμένων εγκαταστάσεων στους τομείς κρέατος και γάλακτος στη Βουλγαρία που προβλέπονται στους κανονισμούς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5238]  ( 1 )

14

 

 

2007/717/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2007, για τη συγκρότηση ομάδας εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση

38

 

 

2007/718/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5452]  ( 1 )

45

 

 

2007/719/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, περί καθορισμού της ενδεικτικής κατανομής των κονδυλίων που χορηγούνται στα κράτη μέλη για την περίοδο 2007/08, όσον αφορά ορισμένο αριθμό εκταρίων, για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5293]

59

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1297/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2007

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 7 Νοεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 756/2007 (ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 41).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

80,2

MK

52,6

TR

65,0

ZZ

65,9

0707 00 05

JO

196,3

MA

47,2

MK

70,4

TR

118,7

ZZ

108,2

0709 90 70

MA

83,1

TR

83,1

ZZ

83,1

0805 20 10

MA

94,2

ZZ

94,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

39,1

TR

101,1

UY

82,7

ZZ

74,3

0805 50 10

AR

83,9

TR

96,4

ZA

54,0

ZZ

78,1

0806 10 10

BR

246,5

TR

125,5

US

254,7

ZZ

208,9

0808 10 80

AR

81,9

AU

183,7

CA

92,0

CL

86,0

MK

30,6

US

99,1

ZA

92,9

ZZ

95,2

0808 20 50

AR

49,2

CN

77,8

TR

133,6

ZZ

86,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1298/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2007

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 900/2007 προκειμένου να γίνει διάκριση μεταξύ των τρίτων χωρών και των εδαφών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 40 παράγραφος 1 στοιχείο ζ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 900/2007 της Επιτροπής, της 27ης Ιουλίου 2007, περί της διαρκούς δημοπρασίας για τον καθορισμό επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης μέχρι τη λήξη της περιόδου εμπορίας 2007/08 (2) προκηρύσσεται διαρκής δημοπρασία για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης του κωδικού ΣΟ 1701 99 10 για όλους τους προορισμούς πλην της Ανδόρας, του Γιβραλτάρ, της Θέουτας, της Μελίλας, της Αγίας Έδρας (Κράτος του Βατικανού), του Λιχτενστάιν, των Δήμων Livigno και Campione d'Italia, της νήσου Ελιγολάνδης, της Γροιλανδίας, των Νήσων Φερόε, των περιοχών της Κύπρου στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο, της Αλβανίας, της Κροατίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Σερβίας, του Μαυροβουνίου (3) και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.

(2)

Για να αποφευχθεί λανθασμένη ερμηνεία του καθεστώτος των εν λόγω προορισμών, κρίνεται σκόπιμο να γίνει διαχωρισμός μεταξύ των τρίτων χωρών και των εδαφών των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.

(3)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 900/2007 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 900/2007, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Προκηρύσσεται διαρκής δημοπρασία για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης του κωδικού ΣΟ 1701 99 10 για όλους τους προορισμούς πλην:

α)

των τρίτων χωρών: Ανδόρα, Αγία Έδρα (Κράτος του Βατικανού), Λιχτενστάιν, Αλβανία, Κροατία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Σερβία (4) και Μαυροβούνιο·

β)

των εδαφών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Γιβραλτάρ, Θέουτα, Μελίλα, Δήμοι Livigno και Campione d'Italia, Ελιγολάνδη, Γροιλανδία, Νήσοι Φερόες, περιοχές της Κύπρου στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο.

Καθόλη την περίοδο της διαρκούς δημοπρασίας προκηρύσσονται μερικές προσκλήσεις υποβολής προσφορών.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 (ΕΕ L 273 της 17.10.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 196 της 28.7.2007, σ. 26.

(3)  Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 10ης Ιουνίου 1999.

(4)  Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 10ης Ιουνίου 1999».


7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1299/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2007

περί αναγνωρίσεως των ομάδων παραγωγών στον τομέα του λυκίσκου

(Κωδικοποιημένη έκδοση)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1952/2005 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 2005, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του λυκίσκου και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71, (ΕΟΚ) αριθ. 1037/72, (ΕΟΚ) αριθ. 879/73 και (ΕΟΚ) αριθ. 1981/82 (1), και ιδίως το άρθρο 17,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1351/72 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1972, περί αναγνωρίσεως των ομάδων παραγωγών στον τομέα του λυκίσκου (2), έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα (3) και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1952/2005, για την αναγνώριση μιας ομάδας παραγωγών λυκίσκου, περιλαμβάνουν ιδίως την εφαρμογή κοινών κανόνων παραγωγής και διάθεσης στην αγορά κατά το πρώτο στάδιο εμπορίας, καθώς και τη δικαιολόγηση επαρκούς οικονομικής δραστηριότητας. Είναι απαραίτητο να καθορισθούν αυτοί οι όροι.

(3)

Για την εξασφάλιση ομοιομορφίας στη διοικητική διαδικασία πρέπει να ρυθμιστούν ορισμένες λεπτομέρειες που αφορούν την αίτηση, τη χορήγηση και την ανάκληση της αναγνώρισης.

(4)

Είναι χρήσιμο να προβλέπεται για την ενημέρωση των κρατών μελών και όλων των ενδιαφερομένων η δημοσίευση στην αρχή κάθε ημερολογιακού χρόνου του πίνακα των ομάδων που αναγνωρίστηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου χρόνου και εκείνων, των οποίων η αναγνώριση ανακλήθηκε κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με την γνώμη της επιτροπής διαχείρισης του λυκίσκου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι κοινοί κανόνες που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1952/2005 καθορίζονται εγγράφως. Αφορούν τουλάχιστον:

α)

για την παραγωγή:

i)

διατάξεις που αφορούν τη χρησιμοποίηση μιάς ή περισσότερων ποικιλιών καθοριζόμενων κατά την ανανέωση των φυτειών ή τη δημιουργία νέων φυτειών,

ii)

διατάξεις που αφορούν την τήρηση ορισμένων καλλιεργητικών μεθόδων και μέτρων προστασίας των φυτών,

iii)

διατάξεις που αφορούν τη συγκομιδή, την αποξήρανση και ενδεχομένως τη συσκευασία·

β)

για τη διάθεση στην αγορά, όσον αφορά ιδίως τη συγκέντρωση και τους όρους της προσφοράς:

i)

τις γενικές διατάξεις που ρυθμίζουν τις πωλήσεις από την ομάδα,

ii)

τις διατάξεις που αφορούν τις ποσότητες, που επιτρέπεται να πωλούν οι ίδιοι οι παραγωγοί, καθώς και τους κανόνες, που ρυθμίζουν αυτές τις πωλήσεις.

2.   Σαν πρώτο στάδιο της εμπορίας νοείται η πώληση, στο χονδρικό εμπόριο ή στις βιομηχανίες επεξεργασίας, του λυκίσκου που παράγεται από τον ίδιο τον πωλητή ή, σε περίπτωση πωλήσεως από ομάδα, που παράγεται από τα μέλη της.

Άρθρο 2

1.   Προκειμένου να τύχει αναγνωρίσεως μία ομάδα παραγωγών πρέπει να διαθέτει εκτάσεις τουλάχιστον 60 εκταρίων και να περιλαμβάνει τουλάχιστον επτά παραγωγούς.

Όσον αφορά την Ελλάδα ο ελάχιστος αριθμός εκταρίων είναι 30.

2.   Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1952/2005, ένα κράτος μέλος μπορεί να εξουσιοδοτηθεί κατόπιν αιτήσεώς του, να αναγνωρίσει μιά ομάδα, της οποίας οι καταγραφείσες εκτάσεις είναι μικρότερες από 60 εκτάρια, αν οι εκτάσεις αυτές βρίσκονται σε αναγνωρισμένη περιοχή παραγωγής, που καλύπτει λιγότερα από 100 εκτάρια.

Άρθρο 3

Με την αίτηση αναγνωρίσεως, υποβάλλονται τα παρακάτω δικαιολογητικά και στοιχεία:

α)

τα καταστατικά·

β)

τα στοιχεία των προσώπων, που είναι εξουσιοδοτημένα να ενεργούν στο όνομα ή για λογαριασμό της ομάδας·

γ)

τα στοιχεία για τις δραστηριότητες που δικαιολογούν την αίτηση αναγνώρισης·

δ)

η απόδειξη ότι τηρούνται οι διατάξεις του άρθρου 2.

Άρθρο 4

1.   Τα κράτη μέλη αποφασίζουν για την παροχή αναγνώρισης εντός προθεσμίας τριών μηνών από την κατάθεση της αίτησης.

2.   Η αναγνώριση μιας ομάδας ανακαλείται, αν οι όροι που προβλέπονται για την αναγνώριση, δεν πληρούνται πλέον ή αν η αναγνώριση αυτή βασίζεται σε εσφαλμένα στοιχεία.

Η αναγνώριση ανακαλείται αναδρομικά, αν η ομάδα την πέτυχε ή επωφελείται αυτής δολίως.

3.   Τα κράτη μέλη ασκούν διαρκή έλεγχο όσον αφορά την τήρηση των όρων αναγνώρισης από τις αναγνωρισμένες ομάδες.

Άρθρο 5

1.   Όταν ένα κράτος μέλος χορηγεί, αρνείται ή ανακαλεί την αναγνώριση σε μιά ομάδα, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή εντός προθεσμίας δύο μηνών, από την κοινοποίηση της απόφασης στην ομάδα αυτή αναφέροντας τα αίτια της μη αποδοχής της αίτησης ή της ανάκλησης της αναγνώρισης.

2.   Στην αρχή κάθε ημερολογιακού έτους η Επιτροπή εξασφαλίζει τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης του καταλόγου των ομάδων που αναγνωρίσθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου χρόνου, καθώς και εκείνων, των οποίων η αναγνώριση ανακλήθηκε κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου.

Άρθρο 6

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1351/72 καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙ.

Άρθρο 7

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

O Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 314 της 30.11.2005, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση ΕΕ L 317 της 3.12.2005, σ. 29.

(2)  ΕΕ L 148 της 30.6.1972, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3858/87 (ΕΕ L 363 της 23.12.1987, σ. 27).

(3)  Βλέπε παράρτημα Ι.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1351/72 της Επιτροπής

(EE L 148 της 30.6.1972, σ. 13)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2564/77 της Επιτροπής

(EE L 299 της 23.11.1977, σ. 9)

Άρθρο 21 και παράρτημα Ι μέρος ΙΙ.Β στοιχείο ε) της πράξης προσχώρησης του 1979

(EE L 291 της 19.11.1979, σ. 77)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2591/85 της Επιτροπής

(EE L 247 της 14.9.1985, σ. 12)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1323/86 της Επιτροπής

(EE L 117 της 6.5.1986, σ. 12)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3858/87 της Επιτροπής

(EE L 363 της 23.12.1987, σ. 27)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1351/72

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1 παράγραφος 1, εισαγωγική πρόταση

Άρθρο 1 παράγραφος 1, εισαγωγική πρόταση

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), εισαγωγικές λέξεις

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), εισαγωγικές λέξεις

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) υπό αα)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), σημείο i)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) υπό ββ)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), σημείο ii)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) υπό γγ)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), σημείο iii)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β), εισαγωγική φράση

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β), εισαγωγική φράση

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο αα)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β), σημείο i)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ββ)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β), σημείο ii)

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο γγ)

Άρθρο 1 παράγραφος 2

Άρθρο 1 παράγραφος 2

Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη πρόταση

Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερη πρόταση

Άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 2 παράγραφος 2

Άρθρο 2 παράγραφος 2

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Άρθρο 4 παράγραφος 1

Άρθρο 4 παράγραφος 1

Άρθρο 4 παράγραφος 2, πρώτη πρόταση

Άρθρο 4 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 4 παράγραφος 2, δεύτερη πρόταση

Άρθρο 4 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 4 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 4 παράγραφος 3

Άρθρο 4 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 5

Άρθρο 6

Άρθρο 5

Άρθρο 6

Άρθρο 7

Άρθρο 7

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙ


7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1300/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2007

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα V μέρος Β σημείο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει τη δυνατότητα παρέκκλισης από τη συνολική μέγιστη περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα για ορισμένες κατηγορίες οίνων.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής (2) καθορίζει ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 όσον αφορά ιδίως τη συνολική μέγιστη περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα των οίνων. Συγκεκριμένα, το άρθρο 20 προβλέπει ότι οι οίνοι για τους οποίους προβλέπονται παρεκκλίσεις παρατίθενται στο παράρτημα XIII του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Ορισμένοι ισπανικοί οίνοι v.l.q.p.r.d. καθώς και ο ιταλικός οίνος v.q.p.r.d. Alto Adige, οι οποίοι παρασκευάζονται σύμφωνα με ειδικές μεθόδους και έχουν ολικό κατ’ όγκον αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 13 % vol., παρουσιάζουν συνήθως πτητική οξύτητα πάνω από τις οριακές τιμές που καθορίζονται στο παράρτημα V μέρος Β σημείο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, μικρότερη όμως, ανάλογα με την περίπτωση, από 35 ή 40 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο. Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να προστεθούν οι οίνοι αυτοί στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 556/2007 (ΕΕ L 132 της 24.5.2007, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

όσον αφορά τους ιταλικούς οίνους:

i)

σε 25 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο για:

τους v.l.q.p.r.d. Marsala,

τους v.q.p.r.d. Moscato di Pantelleria naturale, Moscato di Pantelleria και Malvasia delle Lipari,

τους v.q.p.r.d. Colli orientali del Friuli που φέρουν την ένδειξη “Picolit”,

τους v.q.p.r.d. και v.l.q.p.r.d. που πληρούν τους όρους για να περιγράφονται με τις ενδείξεις ή μία των ενδείξεων: “vin santo”, “passito”, “liquoroso” και “vendemmia tardiva”, εκτός από τους v.q.p.r.d. που δικαιούνται της ονομασίας προέλευσης Alto Adige και περιγράφονται με τις ενδείξεις ή μία των ενδείξεων “passito” και “vendemmia tardiva”,

τους επιτραπέζιους οίνους με γεωγραφική ένδειξη που πληρούν τους όρους για να περιγράφονται με τις ενδείξεις ή μία των ενδείξεων: “vin santo”, “passito”, “liquoroso” και “vendemmia tardiva”,

τους επιτραπέζιους οίνους που λαμβάνονται από την ποικιλία “Vernaccia di Oristano B” που συγκομίζεται στη Σαρδηνία και πληρούν τους όρους για να περιγραφούν ως “Vernaccia di Sardegna”·

ii)

σε 40 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο για τους v.q.p.r.d. που δικαιούνται της ονομασίας προέλευσης Alto Adige, οι οποίοι περιγράφονται με τις ενδείξεις, ή με μία των ενδείξεων “passito” ή “vendemmia tardiva”·».

2.

Το στοιχείο στ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«στ)

όσον αφορά τους οίνους που κατάγονται από την Ισπανία:

i)

σε 25 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο για τους v.q.p.r.d. που πληρούν τους όρους για να περιγράφονται με την ένδειξη “vendimia tardía”·

ii)

σε 35 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο για:

τους v.q.p.r.d. από υπερώριμα σταφύλια που δικαιούνται της ονομασίας προέλευσης Ribeiro,

τους v.l.q.p.r.d. που περιγράφονται με την ένδειξη “generoso” ή “generoso de licor” και δικαιούνται των ονομασιών προέλευσης Condado de Huelva, Jerez-Xerez-Sherry, Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda, Málaga και Montilla-Moriles·».


7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1301/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2007

περί της θέσπισης απαγόρευσης της αλιείας γάδου στις ζώνες ICES Ι και ΙΙ b από σκάφη που φέρουν σημαία Πολωνίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2007.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2007.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2007 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Φωκίων ΦΩΤΙΆΔΗΣ

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2007 (ΕΕ L 192 της 24.7.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 (ΕΕ L 409 της 30.12.2006, σ. 11)· διορθώθηκε στην EE L 36 της 8.2.2007, σ. 6.

(3)  ΕΕ L 15 της 20.1.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 898/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 196 της 28.7.2007, σ. 22).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

64

Κράτος μέλος

Πολωνία

Απόθεμα

COD/1/2B.

Είδος

Γάδος (Gadus morhua)

Ζώνη

I και II b

Ημερομηνία

15.10.2007


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/12


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 30ής Οκτωβρίου 2007

για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού και ενός αναπληρωματικού μέλους από την Ιταλία

(2007/714/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,

την πρόταση της ιταλικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 24 Ιανουαρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ περί διορισμού των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26ης Ιανουαρίου 2006 έως τις 25 Ιανουαρίου 2010 (1).

(2)

Μία θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας της κ. SCAGNI και μία θέση αναπληρωματικού μέλους έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας του κ. TECCE,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας εντολής, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2010:

α)

ως τακτικό μέλος:

η κ. Marta VINCENZI, sindaco del comune di Genova (δήμαρχος Γένοβας),

β)

ως αναπληρωματικό μέλος:

ο κ. Paolo CARRAZZA, consigliere comunale del comune di Roma (δημοτικός σύμβουλος του δήμου Ρώμης).

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 30 Οκτωβρίου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

F. NUNES CORREIA


(1)  ΕΕ L 56 της 25.2.2006, σ. 75.


7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/13


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 30ής Οκτωβρίου 2007

για το διορισμό στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή ενός μέλους από τη Γερμανία

(2007/715/ΕΚ, Ευρατόμ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 259,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 167,

την υποψηφιότητα που πρότεινε η γερμανική κυβέρνηση,

Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο, με την απόφαση 2006/524/ΕΚ, Ευρατόμ για το διορισμό των μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής από την Τσεχική Δημοκρατία, τη Γερμανία, την Εσθονία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, το Λουξεμβούργο, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Αυστρία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία (1), διόρισε τα μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής από τη Γερμανία για την περίοδο από 21ης Σεπτεμβρίου 2006 έως τις 20 Σεπτεμβρίου 2010.

(2)

Έχει χηρεύσει μία θέση μέλους της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής από τη Γερμανία, κατόπιν της παραίτησης του κ. Heiko STEFFENS,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κ. Gerd BILLEN, Vorstand des Verbraucherzentrale Bundesverbands, διορίζεται μέλος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής προς αντικατάσταση του κ. Heiko STEFFENS για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 20 Σεπτεμβρίου 2010.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 30 Οκτωβρίου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

F. NUNES CORREIA


(1)  ΕΕ L 207 της 28.7.2006, σ. 30. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2007/622/ΕΚ, Ευρατόμ (ΕΕ L 253 της 28.9.2007, σ. 39).


Επιτροπή

7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/14


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Οκτωβρίου 2007

για τον καθορισμό μεταβατικών μέτρων για τις διαρθρωτικές απαιτήσεις ορισμένων εγκαταστάσεων στους τομείς κρέατος και γάλακτος στη Βουλγαρία που προβλέπονται στους κανονισμούς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5238]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/716/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 42,

την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2007/31/ΕΚ της Επιτροπής (2) θεσπίζει μεταβατικά μέτρα όσον αφορά την αποστολή από τη Βουλγαρία σε άλλα κράτη μέλη, ορισμένων προϊόντων των τομέων κρέατος και γάλακτος, τα οποία διέπονται από το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (3). Τα προϊόντα αυτά μπορούν να αποστέλλονται από τη Βουλγαρία μόνον εφόσον προέρχονται από εγκατάσταση επεξεργασίας που να αναφέρεται στο παράρτημα της απόφασης 2007/31/ΕΚ.

(2)

Το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων (ΓΤΚΘ) πραγματοποίησε αποστολή στη Βουλγαρία από τις 22 έως τις 27 Απριλίου 2007 με στόχο την αξιολόγηση της κατάστασης των εγκαταστάσεων επεξεργασίας. Οι βουλγαρικές αρχές απέδειξαν ότι είχαν πλέον τη δυνατότητα και την ικανότητα να αξιολογήσουν τις εγκαταστάσεις σωστά ώστε να εγκριθούν για το ενδοκοινοτικό εμπόριο και έχουν επιλύσει τα προηγούμενα προβλήματα ελέγχων. Συνεπώς, καταργείται η απόφαση 2007/31/ΕΚ.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την υγιεινή των τροφίμων (4) και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 προβλέπουν ορισμένες δομικές απαιτήσεις για εγκαταστάσεις οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των εν λόγω κανονισμών.

(4)

Στη Βουλγαρία ορισμένες εγκαταστάσεις στους τομείς κρέατος και γάλακτος χρειάζονται περισσότερο χρόνο για να συμμορφωθούν με τις σχετικές διαρθρωτικές απαιτήσεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004. Αντιστοίχως, οι διαρθρωτικές απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 παράρτημα II κεφάλαιο II και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 παράρτημα III τμήμα I κεφάλαια II και III, τμήμα II κεφάλαια II και III, και τμήμα V κεφάλαιο I, δεν εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, υπό ορισμένες προϋποθέσεις.

(5)

Όσο αυτές οι εγκαταστάσεις βρίσκονται σε μεταβατικό στάδιο, τα προϊόντα που προέρχονται από αυτές τις εγκαταστάσεις πρέπει να διατίθενται στην εγχώρια αγορά ή να χρησιμοποιούνται για περαιτέρω επεξεργασία στις βουλγαρικές εγκαταστάσεις που βρίσκονται σε μεταβατικό στάδιο. Για λόγους ελέγχου σχετικά με το κατά πόσο τα προϊόντα που παράγονται στις εν λόγω εγκαταστάσεις διακινούνται και διατίθενται μόνον στην εθνική αγορά, τα προϊόντα πρέπει να φέρουν υγειονομική ή αναγνωριστική σήμανση διαφορετική από τη σήμανση που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και η εν λόγω σήμανση πρέπει να κοινοποιηθεί στα άλλα κράτη μέλη.

(6)

Η Βουλγαρία πρέπει να εξασφαλίσει βαθμιαία συμμόρφωση με τις σχετικές διαρθρωτικές απαιτήσεις σύμφωνα με ένα σχέδιο αναβάθμισης, εγκεκριμένο από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή, για εκάστη των εν λόγω εγκαταστάσεων. Το σχέδιο πρέπει να περιλαμβάνει κατάλογο όλων των ελλείψεων και της προβλεπόμενης ημερομηνίας για την επανόρθωσή τους. Η Βουλγαρία εξασφαλίζει ότι μόνον όσες εγκαταστάσεις έχουν συμμορφωθεί πλήρως προς τις απαιτήσεις αυτές έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 μπορούν να συνεχίσουν να λειτουργούν.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Οι διαρθρωτικές απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 παράρτημα II κεφάλαιο II και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 παράρτημα III τμήμα I κεφάλαια II και III, τμήμα II κεφάλαια II και III και στο τμήμα V κεφάλαιο I, δεν εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.

Άρθρο 2

1.   Τα ακόλουθα προϊόντα πρέπει να διατίθενται μόνον στην εγχώρια αγορά ή να χρησιμοποιούνται για περαιτέρω επεξεργασία στις εγκαταστάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα:

α)

προϊόντα που προέρχονται από εγκαταστάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα·

β)

προϊόντα που προέρχονται από εξοπλισμένες για μεταποίηση εγκαταστάσεις κρέατος και γάλακτος μέρος των οποίων απαριθμείται στο παράρτημα.

2.   Τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να φέρουν υγειονομική ή αναγνωριστική σήμανση διαφορετική από τη σήμανση που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.

3.   Η Βουλγαρία κοινοποιεί την υγειονομική ή αναγνωριστική σήμανση που χρησιμοποιείται για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 της Επιτροπής, η οποία θα διαβιβάσει την πληροφορία στα άλλα κράτη μέλη.

Άρθρο 3

Η απόφαση 2007/31/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 30 Οκτωβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 33· όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12).

(2)  ΕΕ L 8 της 13.1.2007, σ. 61. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/586/ΕΚ (ΕΕ L 220 της 25.8.2007, σ. 22).

(3)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55· όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1· όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατάλογος των εγκαταστάσεων επεξεργασίας κρέατος

Αριθ.

Κτηνιατρικός αριθ.

Επωνυμία της εγκατάστασης

Πόλη/οδός ή χωριό/περιφέρεια

1.

BG 0101001

„Melnichen kombinat Rila STH“ AD

gr. Blagoevgrad

ul. „V. Levski“ 56

2.

BG 0101003

ET „Saray-73-Georgi Belezhkov“

gr. Razlog

Promishlena zona „Zapad“

3.

BG 0101009

ET „Livela-Dimitar Andonov“

s. Pokrovnik

obl. Blagoevgrad

4.

BG 0101010

ET „Kostadin Hadzhimargaritov -KOM-H-Antoniy Hadzhimargaritov“

gr. Petrich

mestnost Byalata cheshma

5.

BG 0201008

ET „Sevikon“

gr. Burgas

ul. „Knyaz Boris I“ 89A

6.

BG 0201010

ET „Dinadeks DN-76“

gr. Burgas

ul. „Industrialna“ 1

7.

BG 0201011

SD „K § K-Atanasov i Enchev“

gr. Burgas

zh. k. Miladinovi

bl. 57 vh. B

8.

BG 0201014

ET „Kristof“

s. Banevo

obl. Burgas

9.

BG 0201019

ET „Viatex-V. Slavov“

gr. Sungurlare

ul. „Tundzha“ 7

10.

BG 0201027

„KEI DZHI“ OOD

s. Rusokastro

obsht. Kameno

11.

BG 0201030

ET „GIDA“

gr. Burgas kv. „Lozovo“

ul. „Treti mart“ 15

12.

BG 0201032

„Hidropont-M“ EOOD

s. Debelt

obl. Burgas

13.

BG 0301013

EOOD „Haiklas Treiding“

s. Kamenar

14.

BG 0301014

ET „Valeria-94“

s. Kamenar

obl. Varna

15.

BG 0301015

ET „Ingiliz“

s. Shkorpilovtsi

obl. Varna

16.

BG 0301017

ET „ALEKS-83 Aleksandar Dimov“

s. Lyuben Karavelovo

obl. Varna

17.

BG 0301018

ET „Rekardi-Svetoslav Dobrev“

gr. Dolni Chiflik

Promishlena zona

18.

BG 0401010

„Bilyana“ OOD

s. B. Slivovo

obsht. Svishtov

19.

BG 0401012

„Polikomers-SG“ EOOD

s. Shemshevo

obsht. V. Tarnovo

20.

BG 0401025

„Elenski maystori“ EOOD

gr. Elena

ul. „Treti mart“ 15

21.

BG 0501002

„M. P. Manolov“ OOD

gr. Dunavtzi

22.

BG 0601001

„Ivagus“ EOOD

gr. Vratsa

Krivodolsko shose

23.

BG 0601014

ET „M. M. – Milko Minov“

s. Tarnak

ovl. Vratsa

24.

BG 0701001

„Cheh – Yosif Novosad“ OOD

s. Sokolovo

obsht. Drianovo

25.

BG 0801001

„BMV“ OOD

gr. Dobrich

kv. Riltsi

26.

BG 0801003

„PE-EM“ OOD

s. Senokos

obl. Dobrich

27.

BG 0801007

„Veliko“ OOD

s. Kozloduytsi

obl. Dobrich

28.

BG 0801008

„Lovmiyt“ EOOD

gr. General Toshevo

ul. „Velko Angelov“ 38

29.

BG 0801011

„Miit“ OOD

s. Dropla

obl. Dobrich

30.

BG 0801025

ET „Lung-Ivan Marinov“

s. Rosenovo

31.

BG 0901005

„Baydano-Mladost 95“ EOOD

gr. Momchilgrad

Promishlena zona

32.

BG 0901005

„Baydano-Komers“ OOD

gr. Momchilgrad

Promishlena zona

33.

BG 0901007

EOOD „Baykal-1“

gr. Kardzhali

Zadbolnichen kvartal 29

34.

BG 0901015

ET „Shenel – Shaban Shaban“

gr. Kardzhali

kv. „Prileptsi“

35.

BG 0901017

„Musan“ OOD

s. Valkovich

obsht. Dzhebel

36.

BG 1001003

„Evromiyt end milk“ EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

37.

BG 1101006

„Agrotel-2000“ OOD

gr. Apriltsi

38.

BG 1101012

OOD „Zyumbilski“

gr. Troyan

Industrialna zona

39.

BG 1101014

Koop. „Doverie“

s. Lesidren

obl. Loveshka

40.

BG 1101017

„Dobrevski-1“ OOD

s. Balgarski izvor

41.

BG 1201006

„Monti-Miyt“ AD

gr. Montana

Nova promishlena zona

42.

BG 1201007

„Montkom“ OOD

gr. Berkovitsa

ul. „Kazanite“ 1

43.

BG 1201010

„MITI“ OOD

gr. Lom

kv. Mladenovo

ul. „Voyvodina bahcha“

44.

BG 1201012

„Petrov Sarbinov“ OOD

s. Borovtsi

obsht. Berkovica

45.

BG 1301010

„Orion-2001“ OOD

s. Varvara

obsht. Pazardzhik

46.

BG 1501008

„Evrones“ OOD

gr. Levski

47.

BG 1501013

ET „Velichko Ivanov-Venetsiya“

s. Malchika

obsht. Levski

48.

BG 1501019

„Intermes“ OOD

s. Tarnene

49.

BG 1601007

ET „Salvi-Vasil Salchev“

s. Malak Chardak

obl. Plovdiv

50.

BG 1601014

„Bratya Kartevi“ OOD

s. Benkovski

obsht. Maritsa

obl. Plovdiv

51.

BG 1601015

„Komso“ OOD

s. Tsalapitsa

Severen stopanski dvor

52.

BG 1601016

EOOD „Karmes“

gr. Plovdiv

kv. Komatevo

53.

BG 1601017

ET „Vet – 33 Gyokchen Rasim“

gr. Asenovgrad

mestnost „Gorna voda“

kv. Gorni Voden

obl. Plovdiv

54.

BG 1601018

„REYA“ OOD

s. Manole

55.

BG 1701001

„Kolevi“ OOD

s. Kichenitsa

obl. Razgrad

56.

BG 1801008

„Nikola Nikolov-95“ EOOD

gr. Ruse

ul. „Izgrev“ 10

57.

BG 1801009

ET „SELVEN – Stefan Stanchev“

s. Ryahovo

58.

BG 1801011

„Svinekompleks Nikolovo“ AD

s. Nikolovo

59.

BG 1801012

„Svinekompleks Golyamo Vranovo-Invest“ AD

s. Golyamo Vranovo

obl. Ruse

60.

BG 1901002

„Bartol“ AD

s. Sratsimir

obl. Silistra

61.

ВG 1901003

„Edrina“ EOOD

gr. Tutrakan ul. „Silistra“ 52

62.

BG 1901005

„Dulo-ALFA“ OOD

gr. Dulovo

ul. „Dobrudzha“ 18

63.

BG 1901009

ET „LYUBMAKS“

s. Nova Cherna – DZS

64.

BG 2001001

„Eko Asorti-05“ EOOD

s. Mechkarevo

obl. Sliven

65.

BG 2001008

„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD

gr. Nova Zagora

kv. „Industrialen“

66.

BG 2001009

„Promes – 97“ OOD

s. Stoil voyvoda

obl. Sliven

67.

BG 2001015

„Helikom“ OOD

s. Gergevets

obl. Sliven

68.

BG 2001017

„VZHK-N. Zagora“ EOOD

gr. Nova Zagora

m-st Chelindera

69.

BG 2001020

„Rodopa kom“ OOD

gr. Sliven

ul. „Samuilovsko shose“ 17

70.

BG 2001021

ET „Iva Kris-Stayko Ivanov“

gr. Nova Zagora

Kv. Industrialen

71.

BG 2201001

ET „Detelina-52“

gr. Novi Iskar

kv. Gnilyane

ul. „Shipka“ 1

72.

BG 2301008

„Aldagot“ OOD

gr. Kostinbrod

ul. „Lomsko shose“ 95

73.

BG 2301009

ET „Murgash 91-Tatyana Georgieva“

gr. Svoge

ul. Zhelensko shose

74.

BG 2301010

ET „Despina-9“

gr. Kostinbrod

ul. „Aleksandar Stamboliiski“ 62A

75.

BG 2401002

ET „Kyuchukov-1-Petar Kyuchukov“

gr. Stara Zagora

76.

BG 2401011

„Dimes 2000“ OOD

s. Han Asparuhovo

obsht. Stara Zagora

77.

BG 2501006

„Parvi dolap“ OOD

s. Razboyna

kv. 1

obsht. Targovishte

78.

BG 2501009

„Rodopa-2005“ OOD

gr. Targovishte

79.

BG 2501014

„Mesni produkti“ OOD

s. Zdravets

obsht. Targovishte

80.

BG 2601007

ET „Kiki“

gr. Harmanli

Industrialna zona

81.

BG 2701001

ET „Plakidi-Kiril Kirilov“

gr. V. Preslav

mestnost „Tunesets“

82.

BG 2701003

PHZH „Bradars Komers“ AD

gr. Shumen

Industrialna zona

83.

BG 2701005

ET „Zlatno runo-Dinyu Dimitrov“

gr. Veliki Preslav

Promishlena zona

84.

BG 2701013

„Rodopa Shumen 1884“ AD

gr. Shumen

ul. „Industrialna“

85.

BG 2701013

„Rodopa miyt“ EOOD

gr. Shumen

ul. „Industrialna“

86.

BG 2701013

„Rodopa konserv“ EOOD

gr. Shumen

ul. „Industrialna“

87.

BG 2801018

„Strandzha MP“ OOD

gr. Bolyarovo

obl. Yambolska, promishlena zona

88.

BG 2801019

„Mesokombinat Bay Techo“ OOD

gr. Yambol

kv. „Industrialen“

89.

BG 2801020

„Ivkota“ EOOD

gr. Yambol

ul. „Bitolya“ 60

90.

BG 0202005

ET „Dit-D. Kaltakchieva“

s. Banevo

obl. Burgas

91.

BG 0202006

„Ekvator“ EOOD

gr. Burgas ul. „Chataldzha“ 52

92.

BG 0202007

„Dimovi“ OOD

gr. Burgas

ul. „Yanko Komitov“ 22

93.

BG 0302007

ET „Edi-Valya Ivanova“

gr. Varna

ul. „Mladezhka“ 38

94.

BG 0302010

ET „ALEKS-Sasho Aleksandrov“

gr. Varna

zh. k. „Vazrazhdane“

95.

BG 0302011

„Hepi Leydi“ EOOD

s. Yarebichna

obl. Varna

96.

BG 0402002

„Pimens“ OOD

gr. Strazhitsa

ul. „Iv. Vazov“ 1

97.

BG 0402003

ET „M.M-Miroslav Hristov“

s. Parvomaytsi

obl. V. Tarnovo

98.

BG 0402005

ET „KARO-2-Ivelin Karapanchev“

s. Balvan

obsht. V. Tarnovo

99.

BG 0402008

„Megalodon“ OOD

gr. Kilifarevo

100.

BG 0402011

ET „Filipov-Svilen Filipov“

gr. Svishtov

Zapadna promishlena zona

101.

BG 0402013

„Bani“ OOD

gr. Lyaskovets

promishlena zona „Chestovo“

102.

BG 0602001

ET „Toshko Todorov“

s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa

103.

BG 0602003

EOOD „Dani 1“

gr. Vratsa

Industrialna zona-ZFK

104.

BG 0602004

„Z i K“ OOD

gr. Vratsa

ul. „Vasil Kanchov“ 25

105.

BG 0602005

„Feniks – Grup“ OOD

gr. Vratsa

ul. „Ilinden“ 5

106.

BG 0602007

„Dimitar Parvanov“ EOOD

s. Malorad

107.

BG 0602008

ET „Toshko Todorov“

s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa

108.

BG 0702007

„TIP-INVEST“ OOD

gr. Gabrovo

kv. „Boykata“ 6

109.

BG 0702008

„Gepard“ OOD

s. Lesicharka

obsht. Gabrovo

110.

BG 0802003

„Komis“ OOD

s. Plachi dol

obl. Dobrich

111.

BG 0802043

„Ptitseklanitsa“ AD

gr. Dobrich

industrialna zona

112.

BG 1102002

„Ptimeks“ OOD

gr. Troyan

ul. „Mizia“ 26

113.

BG 1202001

„Poultriprodakts“ EAD

gr. Montana

ul. „Diana“ 25

114.

BG 1202004

„Agentsiya Bulsay“ EOOD

gr. Berkovitsa

ul. „Kazanite“ 1

115.

BG 1302001

„Dekada“ OOD

s. Zvanichevo

116.

BG 1502004

ET „Maria-Maria Tsonkova-Detelina Tsonkova“

gr. Pleven

Industrialna zona

UPI II, kv. 608

117.

BG 1502005

ET „EKS-Lidia Kostadinova“

gr. Slavyanovo

p. imot – 279200

118.

BG 1602002

„Ter -M“ EOOD

gr. Parvomay

kv. Debar

119.

BG 1702001

„Pilko“ EOOD

gr. Razgrad

Industrialna zona

120.

BG 2002001

ET „Slavi Danev“

gr. Nova Zagora

zh. k. „Zagore“ 1

121.

BG 2002003

TD „Momchevi i sie“

gr. Sliven

kv. Industrialen

122.

BG 2002004

OOD „Makrokom“

gr. Sliven

Kv. Industrialen

123.

BG 2202007

EOOD „Euro Balkan Fuud“

gr. Sofia

kv. Levski, ul. „546“ bl. 10 A

124.

BG 2202015

„Tina-2000“ OOD

gr. Suhodol

ul. „Trayan Tanev“ 53

125.

BG 2202019

„Profit konsult“ OOD

gr. Sofia

zh. k. „Tolstoy“

bl.14-15-Hali „Telman“

126.

BG 2202025

ET „Takt-Asia Milanova“

gr. Sofia

obsht. Lyulin

ul. „Obelsko shose“ 11

127.

BG 2202026

„Bulkomers-MM“ OOD

gr. Sofia

obsht. Vrabnitsa

ul. „Adam Mitskevich“ 8

128.

BG 2202029

„Givis“ OOD

gr. Sofia

ul. „V. Hanchev“ 11

129.

BG 2302001

„Dzhiev - K“ EOOD

gr. Kostinbrod

130.

BG 2302002

„Polo Komers“ OOD

gr. Kostinbrod

IKHT

131.

BG 2302004

„Galus Treid“ OOD

gr. Kostinbrod

132.

BG 2402001

„Gradus-1“ OOD

gr. Stara Zagora

kv. „Industrialen“

133.

BG 24020042

„Taneva“ EOOD

s. Kran

obsht. Kazanlak

134.

BG 2402005

„Tanev invest“ EOOD

s. Orizovo

obsht. Bratya Daskalovi

135.

BG 2602004

ET „Zhivko Vasilev-Biseri“

gr. Svilengrad

UPI V 1994, kv. 173

136.

BG 0105002

„Primo Treyd“ EOOD

gr. Sandanski

Glaven pat E79, Mestnost „Druma“

137.

BG 0305013

ET „Aleko-Al. Aleksandrov“

gr. Varna

ul. „T. Peyachevich“ 3

138.

BG 0305030

ET „Dari“

gr. Varna

kv. Asparuhovo

ul. „Kishinev“ 21

139.

BG 0305032

ET „Trifon Trifonov-69“

gr. Varna

ul. „Ak. Kurchatov“

140.

BG 0305033

„DET-2000“ OOD

gr. Varna

ul. „Pod igoto“ 42

141.

BG 0305034

„Tranzh Treiding“ OOD

s. Konstantinovo

obl. Varna

142.

BG 0305037

„ZHENIA - VE“ EOOD

gr. Varna

ul. „Layosh Koshut“ 19

143.

BG 0305038

ET „Vini-Kiril Bakalov“

s. Benkovski

obsht. Varna

144.

BG 0405003

„Merkuriy 2000“ OOD

gr. Veliko Tarnovo

ul. „Prof. Il. Yanulov“ 2

145.

BG 0405006

ET „Kondor PSP-Petar Petrov“

s. B. Slivovo,

obsht. Svishtov

146.

BG 0405007

„Deli-M“ OOD

s. Morava,

obsht. Svishtov

147.

BG 0405008

„Dakor“ OOD

gr. G. Oryahovitsa

ul. „Tsar Osvoboditel“ 60

148.

BG 0405009

„Trimeks-Dimitrov, Maksimov, Asaad“ OOD

gr. Veliko Tarnovo

bul. „Balgaria“ 29 vh. B

149.

BG 0505002

ET „BIDIM - Dimitar Ivanov“

gr. Vidin

ul. „Knyaz Boris-I“ 1

150.

BG 0505009

„Dzhordan“ EOOD

gr. Vidin

ul. „Vladikina“ 58

151.

BG 0605016

ET „Tsentral Komers“

s. Moravitsa

obsht. Mezdra

152.

BG 0605021

„Orbita“ OOD

gr. Vratsa

m. Turkanitsa

153.

BG 0705005

OOD „Trifo-1“

gr. Sevlievo

ul. „Marmarcha“ 16

154.

BG 0805011

„Kati“ OOD

gr. Dobrich,

bul. „3 ti mart“ 57

155.

BG 0805012

ET „Diana Hristova“

gr. Balchik

ul. „Asen Petrov“ 21

156.

BG 0905002

ET „Ananiev“

gr. Krumovgrad

ul. „G. Benkovski“ 1

157.

BG 0905003

„Meskom-Rodopi“ OOD

gr. Kardzhali

ul. „Dzhebelska“ 6

158.

BG 0905004

ET „Margos“

gr. Kardzhali

zh. k. „Gledka“

159.

BG 0905005

ET „Imam“

gr. Dzhebel

zh. k. „Progres“

160.

BG 1005009

„Reksim 99“ EOOD

gr. Sapareva banya

kv. Gyurgevo

161.

BG 1105009

„Mesokombinat Lovetch“ AD

gr. Lovetch

ul. „Bialo more“ 12

162.

BG 1205008

ET „Viena 93-Krastyo Atanasov“

gr. Montana

Park „Ogosta“

163.

BG 1305014

ET „Medi-Emil Dimitrov“

s. Glavinitsa

obl. Pazardzhik

164.

BG 1305018

„Marineli“ OOD

gr. Velingrad

kv. „Industrialen“

165.

BG 130519

ET „Krimona - Donka Hristova“

gr. Panagyurishte

ul. „G. Benkovski“ 75

166.

BG 1305020

EOOD „GARO“

gr. Pazardzhik

Mestnost „Zaykovi mandri“ UPI HHV-239

167.

BG 1405003

„Sami-M“ OOD

gr. Pernik

kv. „Kalkas“

ul. „Zahari Zograf“ 143

168.

BG 1405007

„ARM Invest“ AD

s. Meshtitsa

169.

BG 1505009

„O’skari“ OOD

gr. Pleven

zh. k. „Druzhba“ 3

170.

BG 1505014

ET „Valborgen-Valentin Genov“

gr. Pleven

bul. „Ruse“ 85

171.

BG 1505017

ET „Nina-94-Nina Dimitrova“

gr. Trastenik

obsht. D. Mitropolia

172.

BG 1505018

ET „Anko Petrov-Anda“

s. Komarevo

obsht. D. Mitropolia

173.

BG 1505019

ET „Toni Petrov“

gr. Pleven

ul. „Georgi Kochev“

174.

BG 1505020

„Lavena“ OOD

gr. Pleven

Promishlena zona

175.

BG 1605001

OOD „Helios-2002“

gr. Plovdiv

kv. „Belomorski“ 32A

176.

BG 1605002

OOD „Makeni“

gr. Plovdivzh. jp. gara Filipovo

177.

BG 1605015

ET „D. Kalkanov“

gr. Asenovgrad

ul. „Oton Ivanov“ 70

178.

BG 1605044

„Flaysh produkte“ OOD

gr. Hisar

ul. „Ivan Vazov“ 17

179.

BG 1605046

AD „Bonita“

gr. Plovdiv

ul. „Brezovsko shose“ 176

180.

BG 1605051

„Astera M“ OOD

gr. Plovdiv

ul. „Brezovsko shose“ 32

181.

BG 1605053

ET „Daki-Velko Gadzhev“

gr. Rakovski

ul. „Vasil Levski“ 40

182.

BG 1805004

ET „Venelin Simeonov-Ivo“

gr. Ruse

ul. „Zgorigrad“ 70

183.

BG 1805016

„Metika-2000“ OOD

gr. Ruse,

ul. „Balkan“ 21

184.

BG 2005018

TD „PIGI 2001“ OOD

gr. Sliven,

bul. „Hadzhi Dimitar“ 41

185.

BG 2005019

ET „Aruana-Dimitrinka Lyaeva“

s. Gavrailovo

obl. Sliven

186.

BG 2205021

ET „Pashov-Simeon Pashov“

gr. Sofia

Gara Iskar DK-3

187.

BG 2205033

OOD „Key Treyd“

gr. Sofia

ul. „Gen. Stoletov“ 75

188.

BG 2205053

„Eleonora 44“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Vrania“ 51

189.

BG 2205069

„Slavchev 2000“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Sofroniy Vrachanski“ 12

190.

BG 2205079

OOD „Super Mario Market“

gr. Sofia,

obsht. Novi Iskar

ul. „Iskarsko defile“ 156

191.

BG 2205081

„Edrina“ EOOD

gr. Sofia,

ul. „Spravedlivost“ 69

192.

BG 2205083

ET „Kaleya-Kiril Hristov“

gr. Sofia, zh. k. Levski

ul. „Letostruy“ 84

193.

BG 2205084

EOOD „Vini - M“

gr. Sofia,

obsht. Ovcha kupel

ul. „674“ 79

194.

BG 2205085

ET „Milena Komers - Ivaylo Takev“

gr. Novi Iskar

kv. Kumaritsa

ul. „Kitka“ 1A

195.

BG 2205087

AD „Evrofrigo“

gr. Sofia

ul. „Malashevska“ 1

196.

BG 2205088

„Maksimum-69“ OOD

gr. Sofia

ul. „Obikolna“

197.

BG 2305010

„D i M grup“ OOD

gr. Samokov,

ul „Makedonia“ 78

198.

BG 2505015

„Erko-2002“

gr. Popovo

ul. „Gagarin“ 62

199.

BG 2605002

ET „Kolyo Mitev“

gr. Dimitrovgrad

ul. „Brigadirska“ 49

200.

BG 2705002

„Raya treid“ EOOD

s. R. Dimitrievo

obl. Shumen

201.

BG 2705007

OOD „Kapsikum - I“

gr. Shumen

bul. „Madara“ 26

202.

BG 2705008

ET „Georgi Krastev“

gr. Shumen

ul. „Industrialna baza“

203.

BG 2705013

OOD „EM i AS“

s. Tsarev brod, obsht. Shumen

204.

BG 2805007

„Bonzhur BG“ EOOD

gr. Yambol,

ul. „Klokotnitsa“ 8

205.

BG 2805008

ET „Dzhoni-Neiko Ivanov“

s. Veselinovo,

obl. Yambolska

206.

BG 2805012

ET „Pri Vania - Ivanka Georgieva“

gr. Yambol

ul. „Atanas Kratunov“ 83

207.

BG 2805014

„Nevimeks“ EOOD

gr. Elhovo

ul. „G. S. Rakovski“ 5

208.

BG 0401010

„Mes-Ko“ EOOD

gr. Petrich,

ul. „Mesta“ 15

209.

BG 0104015

„Merkez“ OOD

gr. Gotze Delchev

210.

BG 0104016

ET „Veselina Keryanova“

s. Musomishta

211.

BG 0204010

ET „KEMB-Tarpanovi“

s. Veselie,

obsht. Primorsko

212.

BG 0204012

ET „Dimo G. Dimov“

s. Chernomorets

213.

BG 0204013

„Prolet-06-Tsvetomira Petkova Vasileva“ OOD

gr. Burgas,

kv. „G. Ezerovo“

214.

BG 0204015

„PART“ OOD

gr. Burgas,

ul. „Angel Kanchev“ 29

215.

BG 0204017

„Val-Ves i Ko“ OOD

gr. Burgas

PZ „Sever“

216.

BG 0204020

„Rodopa Nova“ OOD

gr. Burgas

ul. „Industrialna“ 25

217.

BG 0204021

„Ekvator“ EOOD

gr. Burgas

ul. „Chataldzha“ 25

218.

BG 0204022

„Chikan grup“ OOD

gr. Burgas

m. „Onikilika“

219.

BG 0204023

SD „Anada-Atanasov i sie“

gr. Nesebar

Industrialna zona

220.

BG 0304029

ET „EMDI-Emil Dimitrov“

s. Yarebichna

obl. Varna

221.

BG 0304030

„TRANZH“ AD

gr. Varna

ul. „8-mi Septemvri“ 12

222.

BG 0304033

„Alians-MK“ OOD

gr. Varna

ul. „G. Popov“ 1

223.

BG 0304034

„Pikant“ OOD

gr. Varna

ul. „Hristo Smirnenski“ 33

224.

BG 0304035

„Emil Iliev“ EOOD

s. Topoli

obl. Varna

225.

BG 0304037

„Zhar“ OOD

s. Slanchevo

obl. Varna

226.

BG 0404001

ET „Stefmark-Stefan Markov“

gr. G. Oriahovitsa

ul. „Sv. Knyaz Boris I“ 86

227.

BG 0404015

ET „Valmes-Valia Fidina“

s. Lesicheri

228.

BG 0404017

„Tsentromes“ OOD

s. Momin sbor

obl. Veliko Tarnovo

229.

BG 0404018

OOD „R.A.-03-Bobi“

gr. G. Oriahovica

ul. „St. Mihaylovski“ 16

230.

BG 0404020

„Mesokombinat-Svishtov“ EOOD

gr. Svishtov

ul. „33-ti svishtovski polk“ 91

231.

BG 0404021

„Stefanov. Iv. Stefanov - 04“ EOOD

s. Tserova koriya

obl. Veliko Tarnovo

232.

BG 0404022

„Merkurii-2000“ OOD

gr. Veliko Tarnovo

ul. „Ulitsa na uslugite“

233.

BG 0404023

„Rodopa-G. Oriahovitsa-96“ EOOD

gr. Gorna Oriahovitsa

ul. „Otets Paisiy“ 63

234.

BG 0404024

„Kaloyan-2000“ OOD

gr. V. Tarnovo

ul. „Magistralna“ 35

235.

BG 0504001

„ADANIS“ EOOD

gr. Vidin

ul. „Targovska“ 2

236.

BG 0504004

ET „Vitalis-Ilko Yonchev“

gr. Vidin

bul. „Panoniya“ 17A

237.

BG 0504005

OOD „Dileks“

s. Borovitza, obsht. Belogradchik

238.

BG 0604001

„Lalov i Velchev“ EOOD

gr. Vratza

Hranitelnovkusova zona, partsel 14

239.

BG 0604005

„Agrobiznes“ OOD

gr. Vratza

ul. „Ilinden“

240.

BG 0604008

ET „A A-92-Alyosha Alipiev“

gr. Vratsa,

ul. „Vezhen“ 4

241.

BG 0704009

„Ayvi“ OOD

gr. Gabrovo

ul. „Industrialna“ 1

242.

BG 0704010

„Toni Treyding“ OOD

gr. Sevlievo

ul. „Marmarcha“ 14

243.

BG 0704011

ET „Stiv-Stefan Mihaylov“

gr. Sevlievo

ul. „Sennishko shose“

244.

BG 0804002

ET „Vitabal“

gr. Dobrich

ul. „Balkan“ 20

245.

BG 0804006

„Ani-I“ OOD

gr. Dobrich

ul. „Angel Stoyanov“ 1

246.

BG 0804011

„Tropik“ OOD

gr. Dobrich

ul. „Otets Paisiy“ 62

247.

BG 0804021

„Veselina Treyd“ EOOD

gr. Dobrich

ul. „Angel Stoyanov“ 6

248.

BG 0804022

„Orehite G“ OOD

gr. Dobrich

249.

BG 0904001

AD „Deniker-2“

s. Kirkovo

obsht. Kirkovo

250.

BG 0904002

„Kips“ EOOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

251.

BG 1004001

„K + M“ OOD

gr. Kyustendil

ul. „Petar Beron“ 26

252.

BG 1104001

„Slavi mes“ OOD

gr. Lovech

kv. „Goznitsa“

253.

BG 1104002

„Dobrevski-1“ OOD

s. Balgarski izvor

254.

BG 1104005

ET „Strahil Ivanov“

gr. Lovech

ul. „S. Saev“ 56

255.

BG 1104006

ET „Minko Cholakov-H. Cholakov“

s. Dobrodan,

obsht. Troyan

256.

BG 1104009

„Mesokombinat Letnitza“ EOOD

gr. Letnitsa

257.

BG 1104010

„Mesokombinat Lovetch“ AD

gr. Lovetch

ul. „Byalo more“ 12

258.

BG 1204001

ET „Kariana-Milan Yosifov“

s. Erden

obsht. Boychinovtsi

259.

BG 1204006

ZPTK „Rik-98“

s. Vinishte

obl. Montana

260.

BG 1204008

ET „Petar Parvanov-Demetra“

gr. Lom

ul. „Belogradchishko shose“ 1

261.

BG 1204012

„Lorelay“ OOD

gr. Montana

ul. „N. Vaptsarov“ 22

262.

BG 1204014

„Kartel“ OOD

gr. Montana

kv. Kosharnik

263.

BG 120415

„Gala“ EOOD

gr. Montana

ul. „21 vek“ 10

264.

BG 1304001

„Boreks“ OOD

s. Malo Konare

obl. Pazardzhik

265.

BG 1304002

ET „Yavor Luks“

gr. Pazardzhik

ul. „Sintievsko shose“ 2

266.

BG 1304013

„Rodopa Pazardzhik“ AD

gr. Pazardzhik

ul. „D. Debelyanov“ 46

267.

BG 1304014

„EKO-MES“ EOOD

s. Velichkovo

obsht. Pazardzhik

268.

BG 1304015

ET „Dimitar Popov“

s. Kalugerovo

obsht. Pazardzhik

269.

BG 1404003

„Prim“ OOD

gr. Pernik

ul. „Struma“ 1

270.

BG 1404005

„Kolbaso“ OOD

gr. Batanovtsi

ul. „Bratya Miladinovi“ 12

271.

BG 1404006

„Benet“ OOD

gr. Breznik

272.

BG 1504003

„Mikroart-7-Bonov, Haralanova, Petkov i sie“ SD

gr. Belene

273.

BG 1504010

Mesokombinat „Levski 2000“ OOD

gr. Levski

ul. „Tsar Simeon“ 2A

274.

BG 1504012

„Start 2006“ OOD

gr. Pleven

275.

BG 1504013

ET „Solun-IAD-Ivan Deshev“

gr. Pordim

276.

BG 1504014

„Pleven-Mes“ OOD

s. Yasen

obsht. Pleven

277.

BG 1504015

ET „Evromes-Rosen Marinov“

gr. Pleven

ul. „Samuil“

278.

BG 1604001

„Triumvirat impeks“ EOOD

gr. Asenovgrad

ul. „Vasil Petleshkov“ 2

279.

BG 1604008

„Alkok-3“ OOD

gr. Plovdiv

kv. Proslav

ul. „Klokotnitsa“ 29

280.

BG 1604011

„Milena-Boris Kikyuov“ ET

gr. Plovdiv

ul. „Slava“ 3

281.

BG 1604012

„Tri star treyding“ OOD

s. Voyvodinovo

obl. Plovdiv

282.

BG 1604013

„Komaks-3“ OOD

gr. Plovdiv

ul „Klokotnitsa“ 31

283.

BG 1604014

„Elko“ OOD

gr. Plovdiv

ul. „Brezovsko shose“ 170

284.

BG 1604020

„Mesokombinat-Sadovo“ EOOD

gr. Sadovo

Industrialna zona

285.

BG 1604021

„DIYA-93“ OOD

gr. Hisar

ul. „Nikola Vaptsarov“ 15

286.

BG 1604022

„Mesokombinat Karlovo“ AD

gr. Karlovo

ul. „Balabanov most“ 1

287.

BG 1604023

„Askon“ AD

gr. Asenovgrad

ul. „Nikola Krastev“ 75

288.

BG 1604026

ET „Rankar-Rangel Karachanov“

s. Kalekovets

ul. „Tsar Ivan Asen II“ 26

289.

BG 1604029

ET „Boris Yordanov-1“

gr. Asenovgrad

ul. „Kostur“ 13

290.

BG 1604033

OOD „Zornitsa 90“

gr. Plovdiv

ul. „Brezovsko shose“ 176

291.

BG 1604036

EOOD „Robaka“

gr. Sopot

Mestnost „Bozali“

obl. Plovdiv

292.

BG 1604037

„Dil TUR“ AD

gr. Plovdiv

kv. Proslav

ul. „Elena“ 3

293.

BG 1604040

ET „Argilashki-Mikron“

gr. Saedinenie

ul. „Nayden Gerov“ 10

294.

BG 1604041

„Bis 98“ OOD

gr. Asenovgrad

obsht. Asenovgrad

PZ „Sever“

295.

BG-1604042

„Delikates-2“ OOD

s. Zhitnitsa

obsht. Kaloyanovo

296.

BG 1604043

„Mesokombinat-Asenovgrad“ OOD

gr. Asenovgrad

ul. „Knyaz Boris I“ 43

297.

BG 1604044

„Meskom-Popov“ OOD

gr. Plovdiv

ul. „Komatevsko shose“ 174

298.

BG 1604046

ET „Hristo Darakiev“

gr. Plovdiv

Zemlishte „Plovdiv Zapad“ 024A

299.

BG 1604047

EOOD „Dimitar Madzharov“

gr. Plovdiv

ul. „Golyamo Konarsko shose“

300.

BG 1804001

„Normeks“ OOD

gr. Ruse,

bul. „Tutrakan“ 44

301.

BG 1804006

„TIS-98“ OOD

gr. Ruse,

ul. „Malyovitsa“ 33

302.

BG 1804017

AD „Boroimpeks“

gr. Borovo,

bul. „Patriarh Evtimiy“ 3A

303.

BG 1804018

„Nadezhda-M“ OOD

gr. Byala

bul. „Kolyo Ficheto“ 25

304.

BG 1804019

SD „Georgi Hristov Vichev-Vicheva i Sie“

s. Shtraklevo

obl. Ruse

305.

BG 1804020

SD „ALFA Flesh“

gr. Ruse

bul. „Tutrakan“ 48

306.

BG 1804021

OOD „Borimes“

s. Marten

ul. „Cherven Ivan“ 4

307.

BG 1904001

„Olivia“ OOD

gr. Silistra

ul. „7-mi septemvri“ 6

308.

BG 1904002

„Aktual“ OOD

gr. Silistra

gr. Silistra

Promishlena zona „Iztok“

309.

BG 2004001

ET „Nikov-Iv. Kostadinov“

gr. Sliven

„Selishteto“

310.

BG 2004010

„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD

gr. Nova Zagora

ul. „Preslavska“ 48

311.

BG 2004015

„Ramira“ OOD

gr. Sliven

Industrialna zona

312.

BG 2004016

„Momchevi i sie“ OOD

gr. Sliven

kv. Industrialen

313.

BG 2004017

„Ekoprom“ OOD

gr. Sliven

kv. „Industrialen“ 10B

314.

BG 2004019

„Kooperatsia Megakol“

gr. Nova Zagora

kv. „Industrialen“

315.

BG 2204001

„Li Mart I Ko“ OOD

gr. Sofia

ul. „745“ 5

316.

BG 2204005

„Dekom“ OOD

gr. Sofia

ul. „Ivan Susanin“ 12

317.

BG 2204009

„Solaris AS“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Dimitar Spisarevski“ 26

318.

BG 2204012

ET „Tsvetanka Zagorska“

gr. Sofia

ul. „Sarantsi“ 18

319.

BG 2204013

„Salam i Ko“ OOD

gr. Sofia

ul. „Prof. Tsvetan Lazarov“ 13

320.

BG 2204018

„Shikle“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Prof. Iv. Shishmanov“ 9

321.

BG 2204028

ET „TONIMEKS-Stoyan Spasov“

gr. Sofia

ul. „Oporska reka“ 3

322.

BG 2204034

EOOD „Grand 2-Petia Kerefeyna“

gr. Sofia

ul. „Ivan Gergov“ 3

323.

BG 2204041

OOD „Zonik-D“

gr. Sofia

Avtogara Vrabnitsa

324.

BG 2204042

ET „Dimana-Yanka Dembelaki“

gr. Sofia

kv. Nadezhda 1

325.

BG 2204045

ET „Peycho Dimitrov“

gr. Sofia

ul. „Slatinska reka“ 14

326.

BG 2204048

EOOD „Rosvela“

s. Seslavtsi

obl. Sofia

327.

BG 2204063

„Maleventum“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Rezbarska“ 7

328.

BG 2204066

ET „Tomi-Reneta Tsekova“

gr. Sofia

zh. k. Ilientsi

ul. „Grozen“ 15 A

329.

BG 2204067

„Ekobim“ OOD

gr. Sofia

kv. Suhodol

partsel 513

330.

BG 2204080

„Bitolya“ OOD

gr. Sofia

ul. „Kazbeg“ 14 A

331.

BG 2204082

„Em Vi Em 3“ OOD

gr. Sofia

kv. Benkovski

ul. „Vele Mitrov“ 17

332.

BG 2204087

ET „SIAT-Slavcho Iliev“

gr. Sofia

ul. „Moma Irina“ 4

333.

BG 2204091

„NADEZHDA-A“ OOD

gr. Sofia

ul. „Zhelezopatna“ 74

334.

BG 2204095

ET „Laz komers-Ivo Lazov“

gr. Sofia

kv. „Ovcha kupel“

ul. „652“ 21

335.

BG 2204100

„Ava“ OOD

gr. Sofia

bul. „Parva balgarska armiya“ 70

336.

BG 2204107

EOOD „Nova Kompaniya-2001“

gr. Sofia,

Gara Iskar,

ul. „5004“ 2

337.

BG 2204108

ET „Alto-Emil Petrov“

gr. Sofia

kv. Benkovski

338.

BG 2204109

„SS-ADLER“ EOOD

gr. Sofia

obsht. Krasna polyana

339.

BG 2204110

EOOD „VKR-2000“

gr. Sofia

kv. Vrazhdebna

ul. „4-ta“ 6

340.

BG 2304001

„Bres komers“ OOD

s. Gorna Malina

industrialna zona

341.

BG 2304002

„Nikas“ AD

gr. Botevgrad

ul. „Tsar Ivan Shishman“ 39

342.

BG 2304005

„Orhanie 1“ OOD

gr. Botevgrad ul. „Al. Voynishki“

343.

BG 2304014

„Bulgarfrigoplod“

s. Vakarel,

obshtina Ihtiman, ul. „Cheshma Angelina“ 4

344.

BG 2304018

ET „Tsenko Ivanov-Kokala“

gr. Etropole,

Mestnost Bash Samokov

345.

BG 2304019

ET „Tedi Komers-Velichko Petrov“

gr. Kostinbrod

kv. Shiyakovtsi

346.

BG 2404016

„Iveko“ OOD

s. Kolarovo

obsht. Radnevo

347.

BG 2404026

„Selena“ OOD

s. Kaloyanovets

obsht. St. Zagora

348.

BG 2404027

„Nanyuk Interneshanal“ OOD

s. Kolarovo

349.

BG 2404028

„Rekord - 90“ EOOD

s. Rakitnitsa

obsht. St. Zagora

350.

BG 2404029

„KEN“ AD

gr. St. Zagora

kv. „Industrialen“

351.

BG 2404032

„Rokar-1“ OOD

gr. Stara Zagora

bul. „Nikola Petkov“ 61

352.

BG 2404033

„Zhoreti“ EOOD

gr. Stara Zagora

ul. „Industrialna“ 1

353.

BG 2404034

„Kumir Si“ EOOD

gr. Stara Zagora

kv. „Kolyo Ganchev“

Partsel 91-01

354.

BG 2404035

„Ambrozia“ OOD

gr. St. Zagora

kv. „Zheleznik“

ul. „Iv. Pashinov“ 33

355.

BG 2504001

ET „Stezis“

gr. Omurtag

Promishlena zona

356.

BG 2604002

„Burdenis-93“ OOD

gr. Svilengrad

ul. „23-ti septemvri“ 73

357.

BG 2604004

ET „Zhika-Zhivka Georgieva“

s. Voden

obsht. Dimitrovgrad

358.

BG 2604008

„Svareks“ EOOD

gr. Haskovo

Iztochna industrialna zona

359.

BG 2604010

EOOD „Nolev“

gr. Haskovo

kv. „Bolyarovo“

ul. „Shipka“ 2

360.

BG 2604011

„ALFA Komers“ OOD

gr. Dimitrovgrad

bul. „D. Blagoev“ 80

361.

BG 2604012

SD „Bairche-Stoychevi i sie“

s. Brod

obsht. Dimitrovgrad

362.

BG 2604014

ET „Roni“

gr. Harmanli

ul „Hr. Smirnenski“ 102

363.

BG 2604017

ET „Angel Sarandiev“

gr. Svilengrad

ul. „Tekstil“

364.

BG 2604018

„Monita“ OOD

gr. Dimitrovgrad

kv. „Chernokonevo“

365.

BG 2604019

ET „Kralevo-D. Petrov“

s. Kralevo

obl. Haskovska

366.

BG 2604020

„Toska“ OOD

gr. Haskovo

mestnost

„Balakli“

367.

BG 2604021

„Lotos“ OOD

gr. Dimitrovgrad

ul. „Sava Dobroplodni“

368.

BG 2704001

„Ivet“ EOOD

s. Zlatna niva, obsht. Kaspichan

369.

BG 2704002

„Smyadovo“ OOD

gr. Smiadovo

ul. „Kiril i Metodi“ 36

370.

BG 2704004

ET „Boris Peev-taksi“

s. Imrenchevo obsht. V. Preslav

371.

BG 2704009

„Eko Standart“ OOD

gr. Shumen

kv. „Industrialna zona“

372.

BG 2804002

ET „Bobi - Bozhana Peicheva“

s. Okop,

obl. Yambolska

373.

BG 2804003

„Doni-M“ OOD

s. Bezmer,

obl. Yambolska

374.

BG 2804009

ET „Sanata-Stefan Atanasov“

s. Bezmer,

obl. Yambolska

375.

BG 2804010

ET „Tagara-Diana Kurteva“

gr. Yambol

Industrialna zona

376.

BG 2804011

ET „Magdalena Vasileva-Magi“

gr. Yambol

ul. „Preslav“ 331

377.

BG 0618002

SD „Arabika“

gr. Vratsa

ul. „Vihren“ 2

378.

BG 1518008

„Anona“ OOD

gr. Pleven

Zapadna ind. Zona

ul. „Georgi Kochev“


Κατάλογος των εγκαταστάσεων επεξεργασίας γάλακτος

Αριθ.

Κτηνιατρικός αριθ.

Επωνυμία της εγκατάστασης

Πόλη/οδός ή χωριό/περιφέρεια

1.

BG 0112004

„Matand“ EOOD

s. Eleshnitsa

2.

BG 0212038

„Klas“ OOD

s. Galabets

obsht. Pomorie

3.

BG 0212050

„Vakom MP“ OOD

gr. Sredets

obl. Burgas

4.

BG 0212027

DZZD „Mlechen svyat“

s. Debelt

obl. Burgas

5.

BG 0412009

„Milki-luks“ EOOD

s. B. Cherkva

obsht. Pavlikeni

6.

BG 0512033

„EKO MILK“ AD

s. Koshava

obl. Vidin

7.

BG 0812009

„Serdika-90“ AD

gr. Dobrich

ul. „25 septemvri“ 100

8.

BG 0812019

„Filipopolis-RK“ OOD

s. Zheglartsi

9.

BG 0812032

„Roles-milk“ OOD

s. Kardam

10.

BG 1012020

ET „Petar Mitov-Universal“

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

11.

BG 1112016

Mandra „IPZHZ“

gr. Troyan

ul. „V. Levski“ 281

12.

BG 1112024

ET „Paskal-A. Atanasov“

s. Umarevtsi

13.

BG 1212029

SD „Voynov i sie“

gr. Montana ul. „N. Yo. Vaptsarov“ 8

14.

BG 1312011

„Eko-F“ EAD

s. Karabunar

15.

BG 1512029

„Lavena“ OOD

s. Dolni Dabnik

obl. Pleven

16.

BG 1512033

ET „Voynov-Ventsislav Hristakiev“

s. Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

17.

BG 1612009

„D. Madzharov-2“ EOOD

gr. Stamboliyski ul. „Grobarska“ 3

18.

BG 1612017

„Snep-grup“ OOD

gr. Rakovski

ul. „Mihail Dobromirov“ 1

19.

BG 1612021

ET „Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov“

s. Bryagovo

obsht. Gulyantsi

20.

BG 1612028

ET „Slavka Todorova“

s. Trud

obsht. Maritsa

21.

BG 1612035

ET „Vi Ay Pi“

gr. Krichim,

obsht. Krichim

22.

BG 1612038

„MAH - 2003“ EOOD

s. Lenovo

23.

BG 1612039

OOD „Topolovo-Agrokomers“

s. Topolovo

obsht. Asenovgrad

24.

BG 1612051

ET „Radev-Radko Radev“

s. Kurtovo Konare

obl. Plovdiv

25.

BG 1612066

„Lakti ko“ OOD

s. Bogdanitza

26.

BG 1712034

„Makler komers“ EOOD

s. Brestovene

27.

BG 1712042

ET „Madar“

s. Terter

28.

BG 1812002

„Laktis-Byala“ AD

gr. Byala

ul. „Stefan Stambolov“ 75

29.

BG 1812008

„Vesi“ OOD

s. Novo selo

30.

BG 1912004

„Merone - N“ EOOD

gr. Alfatar

31.

BG 2012001

„Markeli“ EAD

gr. Sliven

ul. „Tsar Simeon“ 63

32.

BG 2012006

„Mlechen pat“ AD

gr. Nova Zagora

kv. Industrialen

33.

BG 2012009

„Vangard“ OOD

s. Zhelyo voyvoda

34.

BG 2012019

„Hemus-Milk komers“ OOD

gr. Sliven

Promishlena zona Zapad

35.

BG 2012041

„Eko milk“ EOOD

s. Zhelyo voyvoda

obl. Sliven

36.

BG 2112013

„Skorpion 21“ OOD

s. Zabardo

obsht. Chepelare

37.

BG 2112028

„Medina“ OOD

gr. Madan

38.

BG 2112029

ET „Karamfil Kasakliev“

gr. Dospat

39.

BG 2312036

ET „Rosen Deyanski-DEYA“

s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod

40.

BG 2412033

„Gospodinovi“ OOD

s. Yulievo

obsht. Maglizh

41.

BG 2412037

„Stelimeks“ EOOD

s. Asen

42.

BG 2512003

„Si Vi Es“ OOD

gr. Omurtag

Promishlena zona

43.

BG 2612034

ET „Eliksir-Petko Petev“

s. Gorski izvor

44.

BG 2612042

„Bulmilk“ OOD

s. Konush

obl. Haskovska

45.

BG 0212048

„Bilding Zah“ EOOD

s. Shivarovo

obsht. Ruen

46.

BG 0712008

„Milkieks“ OOD

gr. Sevlievo

zh. k. „Atanas Moskov“

47.

BG 0912004

„Rodopchanka“ OOD

s. Byal izvor

obsht. Ardino

48.

BG 0912011

ET „Alada-Mohamed Banashak“

s. Byal izvor

obsht. Ardino

49.

BG 1212001

„S i S-7“ EOOD

gr. Montana

„Vrachansko shose“ 1

50.

BG 1612020

ET „Bor-Chvor“

s. Dalbok izvor

obsht. Parvomay

51.

BG 1612040

„Mlechni produkti“ OOD

s. Manole

52.

BG 1612065

ET „Bonitreks“

s. Dolnoslav

obsht. Asenovgrad

53.

BG 1812003

„Sirma Prista“ AD

gr. Ruse

bul. „3-ti mart“ 51

54.

BG 2012022

„Bratya Zafirovi“ OOD

gr. Sliven

Promishlena zona Zapad

55.

BG 2012043

„Agroprodukt“ OOD

gr. Sliven

kv. Industrialen

56.

BG 2112001

„Rodopeya-Belev“ EOOD

gr. Smolyan

ul. „Trakya“ 15

57.

BG 2112018

„Laktena“ OOD

s. Kutela

58.

BG 2512001

„Mladost-2002“ OOD

gr. Targovishte

bul. „29-ti yanuari“ 7

59.

BG 2512017

„YUES-Komers“ OOD

s. Golyamo Gradishte

ul. „Radetski“ 2

60.

BG 2812003

„Balgarski yogurt“ OOD

s. Veselinovo,

obl. Yambolska

61.

BG 2812025

„Sakarela“ OOD

gr. Yambol

ul. „Preslav“ 269

62.

112003

ET „Vekir“

s. Godlevo

63.

112008

ET „Svetoslav Kyuchukov-Bobo“

s. Harsovo

64.

112013

ET „Ivan Kondev“

gr. Razlog

Stopanski dvor

65.

112014

ET „Veles-Kostadin Velev“

gr. Razlog

ul. „Golak“ 14

66.

212005

ET „Dinadeks DN 76“

gr. Burgas

ul. „Industrialna“ 1

67.

212013

ET „Marsi-Mincho Bakalov“

gr. Burgas

ul. „Baykal“ 9

68.

212028

„Vester“ OOD

s. Sigmen

69.

212037

„Megakomers“ OOD

s. Lyulyakovo

obsht. Ruen

70.

212047

„Komplektstroy“ EOOD

s. Veselie

71.

312002

ET „Mario“

gr. Suvorovo

72.

312025

„Dzhenema“ EOOD

s. Gen. Kiselovo

73.

412003

„Laktima“ AD

gr. Veliko Tarnovo

ul. „Magistralna“ 5

74.

412005

„Varosha“ EOOD

s. Kamen

obsht. Strazhitsa

75.

512003

SD „LAF-Velizarov i sie“

s. Dabravka

obsht. Belogradchik

76.

612010

„Hadzhiyski i familiya“ EOOD

s. Gradeshnitsa

mestnost „Lakata“

77.

612035

OOD „Nivego“

s. Chiren

78.

612041

ET „Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova“

gr. Vratsa

ul. „Ilinden“ 3

79.

612042

ET „Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova“

gr. Krivodol

ul. „Vasil Levski“

80.

712001

„Ben Invest“ OOD

s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo

81.

712003

„Elvi“ OOD

s. Velkovtsi obsht. Gabrovo

82.

712004

„Cheh-99“ OOD

s. Sokolovo

obsht. Dryanovo

83.

712015

„Rosta“ EOOD

s. M. Varshets

84.

712028

ET „Mik“

gr. Dryanovo

ul. „Shipka“ 226

85.

812030

„FAMA“ AD

gr. Dobrich

bul. „Dobrudzha“ 2

86.

912003

„Koveg-mlechni produkti“ OOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

87.

912012

„Delyo Voivoda - milk“ OOD

s. Dobromirtsi

obsht. Kirkovo

88.

912015

„Anmar“ OOD

s. Padina

obsht. Ardino

89.

912016

OOD „Persenski“

s. Zhaltusha

obsht. Ardino

90.

1012008

„Kentavar“ OOD

s. Konyavo

obsht. Kyustendil

91.

1012014

ET „Georgi Gushterov DR“

s. Yahinovo

92.

1012018

„Evro miyt end milk“ EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

93.

1112004

„Matev-Mlekoprodukt“ OOD

s. Goran

94.

1112012

„Stilos“ OOD

s. Lesidren

95.

1112017

ET „Rima-Rumen Borisov“

s. Vrabevo

96.

1112026

„ABLAMILK“ EOOD

gr. Lukovit,

ul. „Yordan Yovkov“ 13

97.

1212022

„Milkkomm“ EOOD

gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149

98.

1212031

„ADL“ OOD

s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi

99.

1312002

„Milk Grup“ EOOD

s. Yunacite

100.

1312005

„Ravnogor“ OOD

s. Ravnogor

101.

1312006

SD „Antei-PITD“ OOD

s. Aleko Konstantinovo

102.

1312023

„Inter-D“ OOD

s. Kozarsko

103.

1312024

ET „Mezmedin Halil-46“

s. Sarnitsa

104.

1412015

ET „Boycho Videnov-Elbokada 2000“

s. Stefanovo

obsht. Radomir

105.

1512003

„Mandra-1“ EOOD

s. Tranchovitsa,

obsht. Levski

106.

1512006

„Mandra“ OOD

s. Obnova

obsht. Levski

107.

1512008

ET „Petar Tonovski-Viola“

gr. Koynare

ul. „Hr. Botev“ 14

108.

1512010

ET „Militsa Lazarova-90“

gr. Slavyanovo,

ul. „Asen Zlatarev“ 2

109.

1512012

ET „Ahmed Tatarla“

s. Dragash voyvoda,

obsht. Nikopol

110.

1612013

„Polidey - 2“ OOD

s. Domlyan

111.

1612024

SD „Kostovi - EMK“

gr. Saedinenie

ul. „L. Karavelov“ 5

112.

1612043

ET „Dimitar Bikov“

s. Karnare

obsht. „Sopot“

113.

1612049

„Alpina-Milk“ EOOD

s. Zhelyazno

114.

1612064

OOD „Ikay“

s. Zhitnitsa

osht. Kaloyanovo

115.

1712002

ET „Rosver-Krastyo Krastev“

gr. Tsar Kaloyan

ul. „Sofia“ 41

116.

1712006

„Mesomania“ EOOD

s. Vladimirovtsi

117.

1712009

ET „Georgi Petrov-Kamen“

s. Dyankovo

118.

1712010

„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

119.

1712012

ET „Veras 90“

s. Yasenovets

120.

1712013

ET „Deniz“

s. Ezerche

121.

1712017

„Diva 02“ OOD

gr. Isperih

ul. „An. Kanchev“

122.

1712018

„Imdo“ OOD

s. Lipnik

Stopanski dvor

123.

1712019

ET „Ivaylo-Milena Stancheva“

gr. Isperih

Parvi stopanski dvor

124.

1712032

„Trio-milk“ OOD

s. Kichenitsa

125.

1712037

ET „Ali Isliamov“

s. Yasenovets

126.

1712039

„Stil-EA“ EOOD

s. Dyankovo

127.

1712040

ET „Meri-Ahmed Chakar“

s. Ezerche

128.

1712043

„Maxima-milk“ OOD

s. Samuil

129.

1712045

ET „AN-Nezhdet Ali“

s. Mortagonovo

130.

1712046

ET „Stem-Tezdzhan Ali“

gr. Razgrad

ul. „Knyaz Boris“ 23

131.

1712048

ET „Borisov i sin-Borislav Borisov“

s. Lavino

132.

1812005

„DAV-Viktor Simonov“ EOOD

gr. Vetovo

ul. „Han Kubrat“ 52

133.

1812009

„Lakten“ OOD

gr. Vetovo

ul. „Slivnitsa“

134.

1912002

„Laktokom“ EOOD

s. Kalipetrovo

135.

1912009

ET „Interes 2000 - Musa Musov“

s. Sitovo

136.

1912016

„Destan“ OOD

s. Iskra

137.

2012007

„Deltalakt“ OOD

s. Stoil voyvoda

138.

2012008

„Raftis“ EOOD

s. Byala

139.

2012010

„Saray“ OOD

s. Mokren

140.

2012011

ET „Ivan Gardev 52“

gr. Kermen

ul. „Hadzhi Dimitar“ 2

141.

2012012

ET „Olimp-P. Gurtsov“

gr. Sliven

m-t „Matsulka“

142.

2012024

ET „Denyo Kalchev 53“

gr. Sliven

ul. „Samuilovsko shose“ 17

143.

2012029

„Eko asorti“ EOOD

s. Mechkarevo

144.

2012032

„Kiveks“ OOD

s. Kovachite

145.

2012036

„Minchevi“ OOD

s. Korten

146.

2112002

„RTSNPO“

gr. Smolyan

ul. „Nevyastata“ 25

147.

2112003

„Milk-inzhenering“ OOD

gr. Smolyan

ul. „Chervena skala“ 21

148.

2112008

MK „Rodopa milk“

s. Smilyan

obsht. Smolyan

149.

2112010

„Mechi chal milk“ OOD

gr. Chepelare

Stopanski dvor

150.

2112015

OOD „Rozhen Milk“

s. Davidkovo, obsht. Banite

151.

2112023

ET „Iliyan Isakov“

s. Trigrad

obsht. Devin

152.

2112024

ET „Ulan-Dzh. Ulanov“

s. Borino

153.

2112026

ET „Vladimir Karamitev“

s. Varbina

obsht. Madan

154.

2112027

„Keri“ OOD

s. Borino,

obsht. Borino

155.

2212009

„Serdika-94“ OOD

gr. Sofia

kv. Zheleznitza

156.

2212023

„EL BI BULGARIKUM“ EAD

gr. Sofia

ul. „Malashevska“ 12 A

157.

2212027

„Ekobalkan“ OOD

gr. Sofia

bul. „Evropa“ 138

158.

2312007

ET „Agropromilk“

gr. Ihtiman, ul. „P. Slaveikov“ 19

159.

2312013

ET „Dobrev“

s. Dragushinovo

160.

2312020

„MAH-2003“ EOOD

gr. Etropole

bul. „Al. Stamboliyski“ 21

161.

2312023

„Mogila“ OOD

gr. Godech,

ul. „Ruse“ 4

162.

2312026

„Dyado Liben“ OOD

gr. Koprivshtitsa bul. „H. Nencho Palaveev“

163.

2312028

ET „Sisi Lyubomir Semkov“

s. Anton

164.

2312030

ET „Favorit-D. Grigorov“

s. Aldomirovtsi

165.

2312031

ET „Belite kamani“

s. Dragotintsi

166.

2312033

„Balkan spetsial“ OOD

s. Gorna Malina

167.

2312039

EOOD „Laktoni“

s. Ravno pole, obl. Sofiyska

168.

2312041

„Danim-D. Stoyanov“ EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

169.

2412003

„ODIT 2002“ OOD

s. Kaloyanovets

obsht. Stara Zagora

170.

2412007

„Inikom“ OOD

s. Sarnevo

obsht. Radnevo

171.

2412019

„Dekada“ OOD

s. Elhovo

obsht. Stara Zagora

172.

2412023

Zemedelski institut

gr. St. Zagora

173.

2412038

„Elit Milk 2000“ OOD

s. Mirovo

obsht. Br. Daskalovi

174.

2412039

„Penchev“ EOOD

gr. Chirpan

ul. „Septemvriytsi“ 58

175.

2412040

„Inikom“ OOD

gr. Galabovo

ul. „G. s. Rakovski“ 11

176.

2412041

„Mlechen svyat 2003“ OOD

s. Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

177.

2512006

„Hadad“ OOD

s. Makariopolsko

obsht. Targovishte

178.

2512011

ET „Sevi 2000-Sevie Ibryamova“

s. Krepcha

obsht. Opaka

179.

2512016

„Milktreyd-BG“ OOD

s. Saedinenie obl. Targovishte

180.

2512018

„Biomak“ EOOD

gr. Omurtag

ul. „Rodopi“ 2

181.

2512021

„Keya-Komers-03“ EOOD

s. Svetlen

182.

2612002

ET „Rusalka-Iv. Genev“

s. Kolarovo

obl. Haskovska

183.

2612015

ET „Detelina 39“

s. Brod

184.

2612022

ET „Shampion 13-Deyan Panev“

s. Krepost

obl. Haskovska

185.

2612027

„Byala mechka“ OOD

s. Min. bani

obl. Haskovska

186.

2612038

„Bul Milk“ EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

187.

2612049

ET „Todorovi-53“

gr. Topolovgrad

ul. „Bulgaria“ 65

188.

2712005

„Nadezhda“ OOD

s. Kliment

189.

2712009

„Ekselans“ OOD

s. Todor Ikonomovo

obsht. Kaolinovo

190.

2712010

„Kamadzhiev-milk“ EOOD

s. Kriva reka

obsht. N. Kozlevo

191.

2712013

„Ekselans“ OOD

s. Osmar,

obsht. V. Preslav

192.

2812002

„Arachievi“ OOD

s. Kirilovo,

obl. Yambolska

193.

2812010

ET „Mladost-2-Yanko Yanev“

gr. Yambol,

ul. „Yambolen“ 13

194.

2812018

ET „Bulmilk-Nikolay Nikolov“

s. General Inzovo,

obl. Yambolska

195.

BG 0218009

„Helios milk“ EOOD

gr. Aytos

196.

BG 0618001

ET „Folk-3“

s. Vranyak

obsht. Byala Slatina

obl. Vratsa

197.

BG 1318007

ET „Palmite-Vesela Popova“

gr. Strelcha

ul. „Osvobozhdenie“ 17

198.

BG 2418008

„Varbev“ EOOD

s. Medovo

obsht. Bratya

Daskalovi

199.

BG 0318015

„Milteks-K.K.“ EOOD

gr. Varna

ZPZ

200.

BG 0718004

AD „Merkuriy P i P“

gr. Gabrovo

ul. „Balkan“ 4

201.

BG 1518005

ET „Kris-88-Emil Todorov“

gr. Pleven

ul „Grenaderska“ 97

202.

BG 1518006

„Sirma Milk“ EOOD

gr. Pleven

Industrialna zona

203.

BG 1618040

„Galko“ EOOD

s. Voyvodinovo

obsht. Maritsa

obl. Plovdiv

204.

BG 1618044

„Valchev“ OOD

gr. Asenovgrad

Mestnost „Kuriata“

205.

BG 2218045

„El-Em-Impeks“ EOOD

gr. Sofia

Kv. Gorna bania

206.

BG 2318005

ET „Mantas-Hristo Manchev“

gr. Botevgrad

ul. „St. Panchev“ 25

207.

BG 2418007

„El Bi Bulgarikum“ EAD

gr. Kazanlak

kv. „Industrialen“ 2


7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/38


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2007

για τη συγκρότηση ομάδας εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση

(2007/717/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 3 της Συνθήκης αναθέτει στην Κοινότητα το καθήκον να διασφαλίσει τη δημιουργία μιας εσωτερικής αγοράς την οποία θα χαρακτηρίζει η εξάλειψη των εμποδίων στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων, μεταξύ των κρατών μελών.

(2)

Το άρθρο 232 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (1) επιτρέπει την έκδοση ηλεκτρονικών τιμολογίων αντί τιμολογίων σε χαρτί.

(3)

Η αναθεωρημένη στρατηγική της Λισαβόνας για την οικονομική μεγέθυνση και την απασχόληση (2) προβλέπει ένα πλήρες πρόγραμμα οικονομικής μεταρρύθμισης. Η μικροοικονομική πτυχή του επικεντρώνεται στη δημιουργία περιβάλλοντος φιλικού προς τις επιχειρήσεις. Για την επίτευξη του στόχου αυτού, σημαντικό στοιχείο αποτελεί η επεξεργασία λύσεων για διαλειτουργική ηλεκτρονική τιμολόγηση.

(4)

Στην ανακοίνωσή της στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Η στρατηγική i2010 – Ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (3), της 1ης Ιουνίου 2005, η Επιτροπή δρομολόγησε την πρωτοβουλία i2010 ως πλαίσιο για την αντιμετώπιση των κύριων προκλήσεων και εξελίξεων στην κοινωνία της πληροφορίας και στον τομέα των μέσων επικοινωνίας έως το 2010. Η πρωτοβουλία αυτή προωθεί ανοιχτή και ανταγωνιστική ψηφιακή οικονομία και υπογραμμίζει τις τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) ως κινητήρες κοινωνικής ένταξης και ποιότητας ζωής.

(5)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Πληρωμών (EPC), ο φορέας λήψης αποφάσεων και συντονιστικός φορέας του ευρωπαϊκού τραπεζικού κλάδου σχετικά με τις πληρωμές, έχει δεσμευτεί να δημιουργήσει έως το 2010 έναν ενιαίο χώρο πληρωμών σε ευρώ (SEPA) με ενοποιημένες υποδομές και προϊόντα πληρωμών.

(6)

Η ηλεκτρονική τιμολόγηση συνδέει τις εσωτερικές διαδικασίες των επιχειρήσεων με τα συστήματα πληρωμών. Επομένως, ο SEPA και μια επιτυχημένη ευρωπαϊκή πρωτοβουλία για την ηλεκτρονική τιμολόγηση θα αλληλοσυμπληρώνονται. Αυτές οι δύο πρωτοβουλίες μαζί αναμένεται να αποδώσουν τεράστια οφέλη στις επιχειρήσεις και τους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών μέσω βελτιωμένης αποτελεσματικότητας και αυτοματισμού των αλυσίδων εφοδιασμού.

(7)

Προκειμένου να ενισχυθεί η χρήση του ψηφιακού περιβάλλοντος και να αξιοποιηθούν πλήρως τα πλεονεκτήματα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης στην Κοινότητα, πρέπει να απλοποιηθούν οι σημερινές πρακτικές και να διευκολυνθεί η μετάβαση σε νέα επιχειρηματικά μοντέλα μέσω ενός πιο ολοκληρωμένου και ομοιόμορφου πλαισίου. Αυτό θα είναι κυρίως προς το συμφέρον των ευρωπαϊκών μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ).

(8)

Το Δεκέμβριο του 2006 μια ομάδα ενδιαφερόμενων μερών σχημάτισε μια Task Force στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης, της οποίας την προεδρία ασκούσαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής. Η Task Force περιλάμβανε επιχειρήσεις, εκπροσώπους τραπεζών και άλλων παρόχων υπηρεσιών, καθώς και οργανισμούς τυποποίησης. Σκοπός της Task Force ήταν να προετοιμάσει τις μελλοντικές εργασίες σχετικά με ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. Η Task Force διατύπωσε προτάσεις για πιθανό φορέα διακυβέρνησης και επεξεργάστηκε ένα χάρτη πορείας για πρόγραμμα ηλεκτρονικής τιμολόγησης. Η Task Force υπέβαλε την τελική της έκθεση τον Ιούνιο του 2007.

(9)

Λόγω της θετικής εμπειρίας με την Task Force και προκειμένου να αντιμετωπιστούν πιο μακροπρόθεσμα ζητήματα, θα πρέπει να συσταθεί μια ομάδα εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση.

(10)

Τα καθήκοντά της θα πρέπει να είναι, αφενός, ο προσδιορισμός των επιχειρηματικών αναγκών (4) και ευθυνών για την εκτέλεση συγκεκριμένων εργασιών και, αφετέρου, η καθοδήγηση για τη δημιουργία — έως το τέλος του 2009 — ενός ευρωπαϊκού πλαισίου για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. Το πλαίσιο αυτό πρέπει να καθορίσει μια κοινή εννοιολογική δομή για την υποστήριξη της παροχής των υπηρεσιών ηλεκτρονικής τιμολόγησης με ανοιχτό και διαλειτουργικό τρόπο σε ολόκληρη την Ευρώπη.

(11)

Η ομάδα εμπειρογνωμόνων πρέπει να αποτελείται από πρόσωπα με άμεση και σχετική εμπειρογνωσία στις δραστηριότητες όσον αφορά την ηλεκτρονική τιμολόγηση, συμπεριλαμβανομένων βασικών ενδιαφερόμενων μερών του δημόσιου τομέα, μικρομεσαίων επιχειρήσεων καθώς και παρόχων υπηρεσιών, οργανισμών τυποποίησης και εκπροσώπων των καταναλωτών. Επίσης, πρέπει να εξασφαλιστεί η συμμετοχή παρατηρητών. Κάθε έκθεση ή αποτέλεσμα εργασιών της ομάδας εμπειρογνωμόνων πρέπει να προκύπτει από τις εργασίες των μελών της ομάδας και δεν πρέπει να θεωρείται ότι αντικατοπτρίζει τις απόψεις της Επιτροπής.

(12)

Θα πρέπει να καθοριστούν κανόνες σχετικά με την αποκάλυψη πληροφοριών από τα μέλη της ομάδας εμπειρογνωμόνων, με την επιφύλαξη των κανόνων για την ασφάλεια που προσαρτήθηκαν στον εσωτερικό κανονισμό της Επιτροπής με την απόφαση 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ (5).

(13)

Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν τα μέλη της ομάδας εμπειρογνωμόνων πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6).

(14)

Είναι σκόπιμο να οριστεί περίοδος εφαρμογής της παρούσας απόφασης. Η Επιτροπή θα εξετάσει σε εύθετο χρόνο τη σκοπιμότητα παράτασης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η ομάδα εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση

Συγκροτείται ομάδα εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση, στο εξής «η ομάδα». Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Άρθρο 2

Καθήκοντα

1.   Η ομάδα επικουρεί γενικά την Επιτροπή για την ανάπτυξη και την παρακολούθηση της προόδου μιας συμφωνηθείσας στρατηγικής με σκοπό τη δημιουργία ευρωπαϊκού πλαισίου για την ηλεκτρονική τιμολόγηση.

2.   Η ομάδα θα ολοκληρώσει το έργο της έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.

3.   Η ομάδα έχει τα ακόλουθα ειδικά καθήκοντα:

α)

να προσδιορίσει τις ελλείψεις στο κανονιστικό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση σε επίπεδο Επιτροπής και κρατών μελών, οι οποίες εμποδίζουν την κοινοτική οικονομία να αξιοποιήσει πλήρως το δυναμικό της·

β)

να προσδιορίσει τις απαιτήσεις των επιχειρήσεων από ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση και να εξασφαλίσει την επικύρωσή τους από τα βασικά ενδιαφερόμενα μέρη (7)·

γ)

να προσδιορίσει τα σημαντικά στοιχεία δεδομένων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση, κυρίως για τη σύνδεση της τιμολόγησης με, τουλάχιστον, τη διαδικασία αγοράς και πληρωμής, να ασχοληθεί με θέματα που σχετίζονται με το φόρο προστιθέμενης αξίας, την πιστοποίηση της γνησιότητας και την κατοχύρωση της ακεραιότητας, τις αιτήσεις αρχειοθέτησης και αποθήκευσης, καθώς και με την ανάγκη να εξασφαλιστεί η επικύρωση των στοιχείων αυτών από βασικά ενδιαφερόμενα μέρη·

δ)

να προτείνει αρμοδιότητες που πρέπει να ανατεθούν σε φορείς τυποποίησης και χρονοδιάγραμμα για την εκπόνηση κοινού(ών) προτύπου(ων) με βάση τις επιχειρησιακές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις στοιχείων από τα ενδιαφερόμενα μέρη, ώστε να υποστηριχθεί το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση·

ε)

να προτείνει το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. Το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση πρέπει να καθορίσει μια κοινή εννοιολογική δομή, συμπεριλαμβανομένων επιχειρηματικών αναγκών και προτύπου(ων), και να προτείνει λύσεις για την υποστήριξη της παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικής τιμολόγησης με ανοιχτό και διαλειτουργικό τρόπο σε ολόκληρη την Ευρώπη.

4.   Για την εκτέλεση των καθηκόντων της η ομάδα λαμβάνει υπόψη τις εργασίες και τις λύσεις που ήδη υπάρχουν, ιδίως όσον αφορά τις επιχειρηματικές ανάγκες και τα τεχνικά πρότυπα, στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης στο δημόσιο και στον ιδιωτικό τομέα.

5.   Εφόσον κρίνεται σκόπιμο και αναγκαίο, η ομάδα μπορεί να αναθέσει ευθύνες για την εκτέλεση συγκεκριμένων εργασιών σε υποομάδες ή εξωτερικούς φορείς και οργανώσεις με αρμοδιότητα στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.

6.   Η ομάδα εκπονεί και διαβιβάζει στην Επιτροπή ενδιάμεση έκθεση στην οποία συνοψίζεται η πρόοδος που σημειώθηκε όσον αφορά τα καθήκοντα και τυχόν συστάσεις, ώστε να τροφοδοτηθεί ο προβληματισμός και η συζήτηση μεταξύ της Επιτροπής, των κρατών μελών και των ενδιαφερόμενων μερών, ιδίως των επαγγελματικών ενώσεων. Η έκθεση αυτή πρέπει να γνωστοποιείται στο κοινό.

7.   Η ομάδα εκπονεί και διαβιβάζει στην Επιτροπή τελική έκθεση στην οποία περιγράφεται το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. Η έκθεση αυτή πρέπει να γνωστοποιείται στο κοινό.

Άρθρο 3

Διαβούλευση

1.   Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί τη γνώμη της ομάδας για οποιοδήποτε ζήτημα αφορά την ηλεκτρονική τιμολόγηση.

2.   Ο πρόεδρος της ομάδας μπορεί να προτρέπει την Επιτροπή να ζητεί τη γνώμη της ομάδας για ένα συγκεκριμένο ζήτημα.

Άρθρο 4

Μέλη — Διορισμός

1.   Ο ανώτατος αριθμός των μελών της ομάδας είναι 30 μέλη.

2.   Η Επιτροπή διορίζει τα μέλη με επιλογή μεταξύ των ειδικών που διαθέτουν τα προσόντα στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης, με βάση τις αιτήσεις που έχουν υποβάλει οι επαγγελματικές ενώσεις, οι φορείς του δημόσιου τομέα και μεμονωμένα πρόσωπα που εκπροσωπούν τα συμφέροντα ολόκληρου ή μέρους του δημόσιου τομέα, επιχειρήσεων, του τομέα ΤΠΕ, των καταναλωτών, των παρόχων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και των οργανισμών τυποποίησης στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.

Οι υποψήφιοι που θεωρούνται κατάλληλοι να συμμετέχουν στην ομάδα αλλά δεν διορίζονται δύνανται να εγγραφούν σε εφεδρικό κατάλογο, τον οποίο μπορεί να χρησιμοποιεί η Επιτροπή για το διορισμό αντικαταστατών.

3.   Τα μέλη διορίζονται ως εκπρόσωποι των δημόσιων αρχών και της κοινωνίας των πολιτών.

4.   Η Επιτροπή αξιολογεί τις αιτήσεις με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:

α)

τα μέλη πρέπει να εκπροσωπούν τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη [π.χ. παρόχους υπηρεσιών, προσφέροντες λύσεις, δημόσιο τομέα, επιχειρήσεις, συμπεριλαμβανομένων μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), καθώς και καταναλωτές] και τους οργανισμούς τυποποίησης·

β)

τα μέλη πρέπει να διαθέτουν πρόσφατη πρακτική ή επιχειρησιακή πείρα ή γνώση των νομικών, διοικητικών, φορολογικών, εμπορικών ή/και τεχνικών προβλημάτων και προβλημάτων τυποποίησης της ηλεκτρονικής τιμολόγησης σε διασυνοριακό πλαίσιο. Συγκεκριμένα, τα μέλη πρέπει να έχουν άμεση εμπειρία από σχετικά επιχειρηματικά σχέδια ή θέματα, με την οποία να έχουν αποκτήσει τις νέες εμπορικές ή τεχνικές γνώσεις που απαιτούνται για την επεξεργασία λύσεων στα προβλήματα που παρατίθενται στην παρούσα απόφαση·

γ)

τα μέλη πρέπει να είναι σε θέση να συμβάλουν στον προσδιορισμό ή τη διαμόρφωση των απόψεων της διοίκησής τους, του οργανισμού από τον οποίο προέρχονται, της επαγγελματικής ένωσης ή του κλάδου παραγωγής, ή άλλης ενδιαφερόμενης ομάδας για θέματα που καλύπτει η παρούσα εντολή·

δ)

τα μέλη πρέπει να γνωρίζουν επαρκώς την αγγλική γλώσσα ώστε να μπορούν να συμμετέχουν στις συζητήσεις και στην προετοιμασία των εκθέσεων.

Οι αιτήσεις των ενδιαφερομένων πρέπει να συνοδεύονται από δικαιολογητικά έγγραφα από τα οποία να προκύπτει ότι το προτεινόμενο μέλος πληροί τους προαναφερόμενους όρους.

5.   Για το διορισμό των μελών η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια:

α)

τις απαιτούμενες νομικές, εμπορικές και τεχνικές γνώσεις στους τομείς που καλύπτονται από την εντολή που θα ανατεθεί στην ομάδα·

β)

την εμπειρογνωσία σε όλα τα σχετικά καθήκοντα που αφορούν την προσφορά και τη ζήτηση στην ηλεκτρονική τιμολόγηση·

Επίσης, σκοπός της Επιτροπής είναι να εξασφαλίσει ευρεία γεωγραφική εκπροσώπηση και ισορροπημένη εκπροσώπηση ανδρών και γυναικών, με βάση τις αιτήσεις που θα υποβληθούν.

6.   Τα μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σε εύθετο χρόνο σχετικά με οποιαδήποτε σύγκρουση συμφερόντων ενδέχεται να υπονομεύσει την αντικειμενικότητά τους.

7.   Τα ονόματα των μελών που διορίζονται σε προσωπική βάση δημοσιεύονται στο διαδικτυακό τόπο της ΓΔ ή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C, ή και στα δύο. Η συλλογή, η επεξεργασία και η δημοσίευση των ονομάτων των μελών γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

8.   Τα μέλη διορίζονται για δωδεκάμηνη ανανεώσιμη θητεία και ασκούν τα καθήκοντά τους έως την αντικατάστασή τους ή έως το τέλος της θητείας τους.

9.   Τα μέλη της ομάδας μπορούν να αντικατασταθούν για την εναπομένουσα περίοδο της θητείας τους στις εξής περιπτώσεις:

α)

εφόσον το μέλος παραιτηθεί,

β)

εφόσον το μέλος δεν είναι πλέον ικανό να συμβάλλει αποτελεσματικά στις συζητήσεις της ομάδας,

γ)

εφόσον το μέλος δεν πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 287 της Συνθήκης.

δ)

εφόσον, κατά παράβαση των διατάξεων της παραγράφου 6, το μέλος δεν ενημέρωσε την Επιτροπή σε εύθετο χρόνο σχετικά με σύγκρουση συμφερόντων.

Άρθρο 5

Πρόεδρος — Διορισμός

1.   Η Επιτροπή διορίζει τον πρόεδρο της ομάδας εμπειρογνωμόνων, λαμβάνοντας υπόψη κατά πόσον το πρόσωπο που επιλέγεται αντιπροσωπεύει τα συμφέροντα των βασικών ενδιαφερόμενων μερών, συμβάλλει στη διαμόρφωση των απόψεων της βιομηχανίας όσον αφορά τα θέματα που καλύπτονται από την εντολή και διαθέτει τις απαιτούμενες νομικές, εμπορικές και τεχνικές γνώσεις.

2.   Η Επιτροπή διορίζει τον πρόεδρο για δωδεκάμηνη ανανεώσιμη θητεία.

Άρθρο 6

Λειτουργία

1.   Η Επιτροπή οργανώνει τις συνεδριάσεις της ομάδας, στις οποίες την προεδρία θα ασκεί ο πρόεδρος.

2.   Σε συμφωνία με την Επιτροπή, είναι δυνατή η συγκρότηση υποομάδων για την εξέταση συγκεκριμένων θεμάτων με βάση κριτήρια καθοριζόμενα από την ομάδα· οι υποομάδες αυτές διαλύονται αμέσως μετά την επίτευξη της αποστολής τους.

3.   Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής μπορεί να ζητήσει από εμπειρογνώμονες ή παρατηρητές με ειδικές γνώσεις σε ένα θέμα της ημερήσιας διάταξης να συμμετάσχουν στις εργασίες της ομάδας ή μιας υποομάδας.

4.   Οι πληροφορίες που προκύπτουν από τη συμμετοχή στις συζητήσεις ή τις εργασίες της ομάδας ή της υποομάδας δεν μπορούν να δημοσιοποιηθούν εάν, κατά τη γνώμη της Επιτροπής, οι συγκεκριμένες πληροφορίες αφορούν εμπιστευτικά θέματα.

5.   Η ομάδα και οι υποομάδες της συνεδριάζουν κατά κανόνα στις εγκαταστάσεις της Επιτροπής και σύμφωνα με τις διαδικασίες και το χρονοδιάγραμμα που αυτή έχει ορίσει. Η Επιτροπή παρέχει γραμματειακή υποστήριξη.

Στις συνεδριάσεις της ομάδας ή των υποομάδων της δύνανται να συμμετέχουν υπάλληλοι της Επιτροπής για τους οποίους οι σχετικές εργασίες παρουσιάζουν ενδιαφέρον.

6.   Η ομάδα καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της με βάση τους πρότυπους κανόνες διαδικασίας τους οποίους έχει θεσπίσει η Επιτροπή.

7.   Η Επιτροπή δύναται να δημοσιεύει σε έγγραφα ή στο Διαδίκτυο, στη γλώσσα πρωτοτύπου του εκάστοτε εγγράφου, περιλήψεις, συμπεράσματα ή έγγραφα εργασίας της ομάδας.

Άρθρο 7

Επιστροφή εξόδων

1.   Η Επιτροπή επιστρέφει τα έξοδα ταξιδίου και, κατά περίπτωση, διαμονής του προέδρου, των μελών, των εμπειρογνωμόνων και των παρατηρητών που συνδέονται με τις δραστηριότητες της ομάδας, σύμφωνα με τους κανόνες της Επιτροπής που ισχύουν σε θέματα αποζημίωσης εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.

2.   Ο πρόεδρος, τα μέλη, οι εμπειρογνώμονες και οι παρατηρητές δεν αμείβονται για τις υπηρεσίες που παρέχουν.

3.   Τα έξοδα συνεδριάσεων επιστρέφονται εντός των ορίων του ετήσιου προϋπολογισμού που διατίθεται στην ομάδα από τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής.

Άρθρο 8

Λήξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2009.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2006/138/ΕΚ (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 92).

(2)  COM(2005) 24.

(3)  COM(2005) 229 τελικό.

(4)  Οι επιχειρηματικές ανάγκες όσον αφορά την ηλεκτρονική τιμολόγηση περιλαμβάνουν τα χαρακτηριστικά που πρέπει να έχουν οι υπηρεσίες ηλεκτρονικής τιμολόγησης προκειμένου να ικανοποιούν τις ανάγκες και τους στόχους των ενδιαφερόμενων μερών και να καθιστούν κατά τον τρόπο αυτό δυνατή την πραγματοποίηση των διαδικασιών ολόκληρης της αλυσίδας παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και της αλυσίδας εφοδιασμού. Οι ανάγκες αυτές εκφράζονται ως ροή της διαδικασίας υψηλού επιπέδου, πληροφορίες της ηλεκτρονικής τιμολόγησης και τυποποιημένη δομή του μηνύματος.

(5)  ΕΕ L 317 της 3.12.2001, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/548/ΕΚ, Ευρατόμ (ΕΕ L 215 της 5.8.2006, σ. 38).

(6)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(7)  Κυρίως δημόσιος τομέας, επιχειρήσεις, ΤΠΕ και πάροχοι χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΟΡΟΙ ΕΝΤΟΛΗΣ

ΟΜΑΔΑ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗ

1.   ΙΣΤΟΡΙΚΟ

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (ΕΕ) ανταποκρίθηκε στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης της οικονομίας. Στο πλαίσιο της «Στρατηγικής Καινοτομίας Ευρείας Βάσης», που προωθήθηκε το Σεπτέμβριο του 2006, η ΕΕ παρατήρησε ότι «Σ’ αυτή τη νέα οικονομική τάξη, η Ευρώπη δεν μπορεί να είναι ανταγωνιστική εκτός εάν καταστεί πιο εφευρετική και πιο εύκαμπτη, έτσι ώστε να αντιδρά πιο αποτελεσματικά στις ανάγκες και τις προτιμήσεις των καταναλωτών και να καινοτομεί περισσότερο».

Δύο πτυχές, αποτελεσματικότητα και ασφάλεια, εμφανίζονται ως η βάση για τη βελτίωση της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας σε μια παγκόσμια οικονομία. Όσο αποτελεσματικότερες γίνονται οι αλυσίδες αξίας τόσο μειώνεται το κόστος· η βελτίωση της ασφάλειας του περιβάλλοντος στο οποίο λειτουργούν τις καθιστά πιο ανταγωνιστικές. Επομένως η επίτευξη αποτελεσματικότητας και ασφάλειας των αλυσίδων αξίας είναι θεμελιώδους σημασίας για την καινοτομία.

Ο εξορθολογισμός της ροής των πληροφοριών σε κάθε αλυσίδα αξίας θα μειώσει τις αδυναμίες, θα βελτιώσει τη βεβαιότητα και θα μειώσει το κόστος. Καθώς η Ευρώπη ετοιμάζεται να υιοθετήσει τον Ενιαίο Χώρο Πληρωμών σε Ευρώ (SEPA), πρέπει επίσης να εξετασθούν οι συναλλαγές οι οποίες στην πλειονότητά τους συνεπάγονται πληρωμές τόσο μεταξύ επιχειρήσεων όσο και μεταξύ δημοσίου και επιχειρήσεων. Ο SEPA αναμένεται να συμβάλει σημαντικά στην πραγμάτωση της ατζέντας της Λισσαβόνας.

Στόχος του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης (ΕΕΙ) είναι να παράσχει τη βάση για την επίτευξη διαλειτουργικότητας των λύσεων ηλεκτρονικής τιμολόγησης στο δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα. Θα παράσχει μια βάση για διαλειτουργικότητα μέσω κοινών επιχειρηματικών κανόνων και τεχνικών προτύπων. Βοηθώντας στην ενδυνάμωση των θετικών εμπορικών κινήτρων για το ηλεκτρονικό εμπόριο, όπως η υποκατάσταση της χειρωνακτικής διαδικασίας που βασίζεται στο χαρτί, το πλαίσιο θα συμβάλει στην άρση των σημερινών φραγμών για την εξεύρεση και την καθιέρωση ενδοκοινοτικών (διασυνοριακών) λύσεων ηλεκτρονικής τιμολόγησης.

2.   ΕΝΤΟΛΗ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗ

Η ομάδα εμπειρογνωμόνων (εφεξής «η ομάδα») θα επικουρεί την Επιτροπή στην ανάπτυξη και τον έλεγχο της προόδου προς μια συμφωνημένη στρατηγική για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού πλαισίου ηλεκτρονικής τιμολόγησης.

Τα καθήκοντα της ομάδας θα έχουν ολοκληρωθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.

Η ομάδα θα εκπληρώσει τα ακόλουθα ιδιαίτερα καθήκοντα:

α)

θα εντοπίσει τα μειονεκτήματα στο ρυθμιστικό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση σε κοινοτικό επίπεδο και σε επίπεδο κρατών μελών, τα οποία εμποδίζουν την κοινοτική οικονομία να εκμεταλλευθεί το πλήρες δυναμικό της·

β)

θα προσδιορίσει τις απαιτήσεις ηλεκτρονικής τιμολόγησης των επιχειρήσεων για ένα Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης και θα εξασφαλίσει την επικύρωσή τους από τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη·

γ)

θα προσδιορίσει τα σχετικά δεδομένα ηλεκτρονικής τιμολόγησης, ειδικά για την καθιέρωση σύνδεσης μεταξύ του τιμολογίου και, τουλάχιστον, της διαδικασίας προμήθειας και πληρωμής, την καταγραφή των προβλημάτων που έχουν επίπτωση στον φόρο προστιθέμενης αξίας, την αυθεντικότητα, την ακεραιότητα, τις απαιτήσεις αρχειοθέτησης και αποθήκευσης, καθώς και την ανάγκη να εξασφαλίζεται η επικύρωση των στοιχείων αυτών από τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη·

δ)

θα προτείνει τις αρμοδιότητες οι οποίες θα πρέπει να αποδοθούν στους οργανισμούς τυποποίησης, καθώς και χρονοδιάγραμμα για την εκπόνηση ενός ή περισσοτέρων κοινών προτύπων με βάση τις ειδικές απαιτήσεις και τις ανάγκες των ενδιαφερομένων μερών σε δεδομένα με σκοπό την υποστήριξη της δημιουργίας ενός Ευρωπαϊκού Πλαισίου Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης·

ε)

θα προτείνει το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης. Το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης πρόκειται να καθιερώσει μια κοινή δομή σχεδιασμού, η οποία θα καλύπτει τις απαιτήσεις των επιχειρήσεων και τα πρότυπα και θα προτείνει λύσεις για τη διευκόλυνση της παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικής τιμολόγησης σε όλη την Ευρώπη με διαλειτουργικό τρόπο και ελεύθερο πνεύμα.

Κατά τη διεξαγωγή των καθηκόντων της η ομάδα θα λάβει υπόψη της τις εργασίες που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί και τις λύσεις που έχουν ήδη υιοθετηθεί, ιδιαίτερα όσον αφορά τις απαιτήσεις των επιχειρήσεων και τα τεχνικά πρότυπα, στο δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα, για την ηλεκτρονική τιμολόγηση.

Ενδεχομένως, η ομάδα μπορεί, εφόσον είναι σκόπιμο και αναγκαίο, να αναθέτει αρμοδιότητες για την εκτέλεση ειδικών εργασιών σε τομεακές ομάδες η σε εξωτερικούς οργανισμούς και οργανώσεις ειδικευμένες στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.

Η ομάδα θεσπίζει και διαβιβάζει στην Επιτροπή ενδιάμεση έκθεση στην οποία συνοψίζει την πρόοδο που πραγματοποιήθηκε στην εκτέλεση των εργασιών και τις ενδεχόμενες συστάσεις της ως συμβολή στους προβληματισμούς και τις συζητήσεις μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών και των ενδιαφερομένων μερών, ιδιαίτερα των επαγγελματικών οργανώσεων. Η έκθεση αυτή δημοσιεύεται.

Η ομάδα συντάσσει και διαβιβάζει στην Επιτροπή τελική έκθεση στην οποία περιγράφεται το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης. Η έκθεση αυτή δημοσιεύεται. Οι εκθέσεις δεν πρέπει να θεωρείται ότι εκφράζουν την άποψη των υπηρεσιών της Επιτροπής.

3.   ΣΥΝΘΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

3.1.   Σύνθεση

Η ομάδα αποτελείται από 30 μέλη κατ’ ανώτατο όριο.

Τα μέλη διορίζονται από την Επιτροπή και επιλέγονται μεταξύ ειδικών με ικανότητες στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης, βάσει αιτήσεων από επαγγελματικές οργανώσεις, οργανισμούς του δημοσίου τομέα και φυσικά πρόσωπα που αντιπροσωπεύουν τα συμφέροντα του συνόλου ή μέρους του δημοσίου τομέα, των επιχειρήσεων, των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας, των καταναλωτών, των παρόχων χρηματοοικονομικών υπηρεσιών και των οργανισμών τυποποίησης στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.

3.2.   Πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων

Με την έκδοση της απόφασης για τη σύσταση της ομάδας, η Επιτροπή δημοσιεύει πρόσκληση υποβολής αιτήσεων απευθυνόμενη σε επαγγελματικές οργανώσεις, οργανισμούς του δημοσίου τομέα και φυσικά πρόσωπα που αντιπροσωπεύουν τα συμφέροντα του συνόλου ή μέρους του δημοσίου τομέα, των επιχειρήσεων, των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας, των καταναλωτών, των παρόχων χρηματοοικονομικών υπηρεσιών και των οργανισμών τυποποίησης στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.

Οι επαγγελματικές οργανώσεις, οι οργανισμοί του δημόσιου τομέα και τα φυσικά πρόσωπα που επιθυμούν να συμμετάσχουν στην ομάδα καλούνται να υποβάλουν την υποψηφιότητά τους γραπτώς στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 30 Νοεμβρίου 2007.

Οι αιτήσεις υποψηφιότητας πρέπει να είναι δεόντως τεκμηριωμένες και να αναφέρουν λεπτομερώς τους λόγους για τους οποίους ζητείται η συμμετοχή στην ομάδα.

Η επιτροπή αξιολογεί τις αιτήσεις βάσει των ακόλουθων κριτηρίων:

α)

τα μέλη πρέπει να αντιπροσωπεύουν τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη (π.χ. τους παρόχους υπηρεσιών, τους παρόχους λύσεων, το δημόσιο τομέα, συμπεριλαμβανομένων των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) και τους καταναλωτές) καθώς και τους οργανισμούς τυποποίησης·

β)

τα μέλη οφείλουν να διαθέτουν πρόσφατη πρακτική ή επιχειρηματική εμπειρία ή εμπειρία στις νομικές, διοικητικές, δημοσιονομικές, εμπορικές ή/και τεχνικές πτυχές ή τις πτυχές τυποποίησης της ηλεκτρονικής τιμολόγησης σε διασυνοριακή βάση. Τα μέλη οφείλουν κυρίως να έχουν συμμετάσχει άμεσα σε επιχειρηματικά σχέδια ή σε ειδικές δραστηριότητες χάρη στις οποίες απέκτησαν τις εμπορικές ή τεχνικές τους γνώσεις που τους επιτρέπουν να ευρίσκουν λύσεις στα διάφορα προβλήματα που τίθενται στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης·

γ)

τα μέλη πρέπει να είναι ικανά να συμβάλλουν στον καθορισμό ή στη διατύπωση των απόψεων της υπηρεσίας τους, της μητρικής οργάνωσης, της επαγγελματικής οργάνωσης, του τομέα δραστηριότητας ή της ομάδας συμφέροντος που αντιπροσωπεύουν στους τομείς που καλύπτονται από την εντολή·

δ)

τα μέλη πρέπει να κατέχουν την αγγλική γλώσσα σε επαρκές επίπεδο, έτσι ώστε να μπορούν να συμμετέχουν στις συζητήσεις και στην κατάρτιση εκθέσεων.

Οι αιτήσεις υποψηφιότητας των ενδιαφερομένων πρέπει να συνοδεύονται από έγγραφα που να αποδεικνύουν ότι το προτεινόμενο μέλος πληροί της παραπάνω αναφερόμενες προϋποθέσεις.

3.3.   Τελικός καθορισμός της σύνθεσης της ομάδας

Η Επιτροπή αποφασίζει σχετικά με τη σύνθεση της ομάδας βάσει προτάσεων που υποβάλλονται ως απάντηση στην πρόσκληση υποβολής αιτήσεων.

Κατά το διορισμό των μελών η Επιτροπή αξιολογεί τις αιτήσεις βάσει των ακόλουθων κριτηρίων:

α)

της απαιτούμενης νομικής, εμπορικής και τεχνικής εμπειρίας στα θέματα που καλύπτονται από την εντολή της ομάδας·

β)

της εμπειρίας που καλύπτει όλες τις σχετικές λειτουργίες της πλευράς προσφοράς και ζήτησης της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.

Επί πλέον, η Επιτροπή αποσκοπεί στην εξασφάλιση, βάσει των αιτήσεων υποψηφιότητας που θα έχει λάβει, μιας ευρείας γεωγραφικής εκπροσώπησης και μιας ισορροπίας μεταξύ ανδρών και γυναικών.

Τα μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σε εύθετο χρόνο σχετικά με οποιαδήποτε σύγκρουση συμφερόντων ενδέχεται να υπονομεύσει την αντικειμενικότητά τους.

Τα ονόματα των μελών που διορίζονται σε προσωπική βάση δημοσιεύονται στο δικτυακό τόπο της ΓΔ ή/και στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C. Η συλλογή, επεξεργασία και δημοσίευση των ονομάτων των μελών γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Τα μέλη διορίζονται με ανανεώσιμη εντολή δώδεκα μηνών και παραμένουν στα καθήκοντά τους μέχρι την αντικατάστασή τους ή μέχρι τη λήξη της εντολής τους.

Τα μέλη της ομάδας μπορούν να αντικατασταθούν για την εναπομένουσα περίοδο της εντολής τους στις εξής περιπτώσεις:

α)

εφόσον το μέλος παραιτηθεί·

β)

εφόσον το μέλος δεν είναι πλέον ικανό να συμβάλλει αποτελεσματικά στις εργασίες της ομάδας·

γ)

εφόσον το μέλος δεν πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 287 της Συνθήκης·

δ)

εφόσον δεν πληροφόρησε την Επιτροπή, σε εύθετο χρόνο, σχετικά με την κατάσταση σύγκρουσης συμφερόντων στην οποία ευρίσκεται.

3.4.   Πρόεδρος

Η Επιτροπή διορίζει τον πρόεδρο της ομάδας εμπειρογνωμόνων, λαμβάνοντας υπόψη κατά πόσον το πρόσωπο που επιλέχθηκε αντιπροσωπεύει τα συμφέροντα των ενδιαφερομένων μερών, συμβάλλει στον καθορισμό των απόψεων των επιχειρήσεων όσον αφορά τους τομείς που καλύπτονται από την εντολή και διαθέτει τη νομική, εμπορική και τεχνική εμπειρία που απαιτείται.

Η Επιτροπή διορίζει τον πρόεδρο με ανανεώσιμη εντολή δώδεκα μηνών.

3.5.   Λειτουργία

Η Επιτροπή οργανώνει τις συνεδριάσεις της ομάδας, οι οποίες προεδρεύονται από τον πρόεδρο.

Σε συμφωνία με την Επιτροπή, είναι δυνατή η συγκρότηση υποομάδων για την εξέταση συγκεκριμένων θεμάτων με βάση μια εντολή που καθορίζεται από την ομάδα· οι υποομάδες αυτές διαλύονται αφού εκπληρωθεί η αποστολή τους.

Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής μπορεί να ζητήσει από τους εμπειρογνώμονες ή παρατηρητές με ειδική εμπειρογνωμοσύνη σε κάποιο θέμα της ατζέντας να συμμετάσχουν στις εργασίες της ομάδας ή των υποομάδων της.

Οι πληροφορίες που αποκτώνται στο πλαίσιο της συμμετοχής στις εργασίες της ομάδας ή μιας υποομάδας δεν μπορούν να δημοσιοποιηθούν, εφόσον η Επιτροπή κρίνει ότι πρόκειται για εμπιστευτικά θέματα.

Η ομάδα και οι υποομάδες της συνεδριάζουν κατά κανόνα στους χώρους της Επιτροπής και σύμφωνα με τις διαδικασίες και το χρονοδιάγραμμα που αυτή έχει ορίσει. Η Επιτροπή παρέχει γραμματειακή υποστήριξη. Στις συνεδριάσεις της ομάδας ή των υποομάδων της δύνανται να συμμετέχουν υπάλληλοι της Επιτροπής για τους οποίους οι σχετικές εργασίες παρουσιάζουν ενδιαφέρον.

Η ομάδα καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της με βάση τους πρότυπους κανόνες διαδικασίας τους οποίους έχει θεσπίσει η Επιτροπή.

Η Επιτροπή δύναται να δημοσιεύει σε έγγραφα ή στο Διαδίκτυο, στην αυθεντική γλώσσα του εκάστοτε εγγράφου, περιλήψεις, συμπεράσματα, ή έγγραφα εργασίας της ομάδας.

3.6.   Απόδοση δαπανών

Η Επιτροπή επιστρέφει τα έξοδα ταξιδιού και, κατά περίπτωση, διαμονής του προέδρου, των μελών, των εμπειρογνωμόνων και των παρατηρητών τα οποία είναι σχετικά με τις δραστηριότητες της ομάδας σύμφωνα με τους κανόνες της Επιτροπής που ισχύουν σε θέματα αποζημίωσης εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.

Ο πρόεδρος, τα μέλη, οι εμπειρογνώμονες και οι παρατηρητές δεν αμείβονται για τις υπηρεσίες που παρέχουν.

Τα έξοδα των συνεδριάσεων επιστρέφονται εντός των ορίων του ετήσιου προϋπολογισμού που διατίθεται στην ομάδα από τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής.


7.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 289/45


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2007

για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5452]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/718/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στην Κύπρο εκδηλώθηκαν εστίες αφθώδους πυρετού.

(2)

Η κατάσταση σχετικά με τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τις αγέλες άλλων κρατών μελών, ενόψει της εμπορίας ζώντων δίχηλων ζώων και της διάθεσης ορισμένων προϊόντων τους στην αγορά.

(3)

Η Κύπρος έλαβε μέτρα στο πλαίσιο της οδηγίας 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού, την κατάργηση της οδηγίας 85/511/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/531/ΕΟΚ και 91/665/ΕΟΚ και με την τροποποίηση της οδηγίας 92/46/ΕΟΚ (3), και θέσπισε πρόσθετα μέτρα στις προσβληθείσες περιοχές.

(4)

Η κατάσταση της νόσου στην Κύπρο καθιστά αναγκαία την ενίσχυση των μέτρων που έλαβε η Κύπρος για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού.

(5)

Κρίνεται σκόπιμο να θεσπιστεί ως μόνιμο μέτρο ο καθορισμός περιοχών υψηλού και χαμηλού κινδύνου στα προσβληθέντα κράτη μέλη και να απαγορευθεί η αποστολή ευπαθών ζώων από τις περιοχές υψηλού και χαμηλού κινδύνου καθώς και η αποστολή προϊόντων που προέρχονται από ευπαθή ζώα από τις περιοχές υψηλού κινδύνου. Η απόφαση πρέπει να θεσπίζει επίσης τους κανόνες που θα διέπουν την αποστολή, από τις εν λόγω περιοχές, ασφαλών προϊόντων τα οποία είτε είχαν παραχθεί πριν από την επιβολή των περιορισμών από πρώτες ύλες που προέρχονταν από περιοχές εκτός των περιοχών στις οποίες επιβλήθηκαν αυτοί οι περιορισμοί ή είχαν υποστεί επεξεργασία η οποία είχε αποδειχθεί αποτελεσματική για την αδρανοποίηση πιθανού ιού αφθώδους πυρετού.

(6)

Το μέγεθος των καθοριζόμενων περιοχών κινδύνου είναι ευθέως ανάλογο του αποτελέσματος που έχει η ανίχνευση πιθανών επαφών στην προσβληθείσα εκμετάλλευση και λαμβάνει υπόψη τη δυνατότητα διεξαγωγής επαρκών ελέγχων όσον αφορά τις μετακινήσεις ζώων και προϊόντων. Στη συγκεκριμένη χρονική στιγμή και με βάση τις πληροφορίες που παρέχονται από την Κύπρο, όλη η επικράτεια της Κύπρου πρέπει να εξακολουθεί να θεωρείται επί του παρόντος περιοχή υψηλού κινδύνου.

(7)

Η απαγόρευση αποστολής πρέπει να καλύπτει μόνο τα προϊόντα ζώων ευπαθών ειδών, τα οποία προέρχονται ή λαμβάνονται από ζώα που κατάγονται από τις περιοχές υψηλού κινδύνου του παραρτήματος I, και δεν πρέπει να επηρεάζει τη μέσω αυτών των περιοχών διαμετακόμιση των εν λόγω προϊόντων που προέρχονται ή λαμβάνονται από ζώα που κατάγονται από άλλες περιοχές.

(8)

Η οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) αφορά υγειονομικά προβλήματα που επηρεάζουν τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές βοοειδών και χοίρων.

(9)

Η οδηγία 91/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5) αφορά το καθεστώς υγειονομικού ελέγχου που διέπει το ενδοκοινοτικό εμπόριο αιγοπροβάτων.

(10)

Η οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα Ι του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (6) αφορά, μεταξύ άλλων, το εμπόριο άλλων δίχηλων ζώων και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων αιγοπροβάτων, καθώς και το εμπόριο εμβρύων χοιροειδών.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (7) αφορά, μεταξύ άλλων, τους υγειονομικούς όρους παραγωγής και διάθεσης στην αγορά νωπού κρέατος, κιμά, μηχανικώς διαχωρισμένου κρέατος, παρασκευασμάτων κρέατος, κρέατος εκτρεφόμενων θηραμάτων, προϊόντων κρέατος, συμπεριλαμβανομένων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων, καθώς και γαλακτοκομικών προϊόντων.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (8) αφορά, μεταξύ άλλων, τη σήμανση καταλληλότητας τροφίμων ζωικής προέλευσης.

(13)

Η οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (9) προβλέπει την ειδική επεξεργασία προϊόντων κρέατος, η οποία εξασφαλίζει την αδρανοποίηση του ιού του αφθώδους πυρετού στα προϊόντα ζωικής προέλευσης.

(14)

Η απόφαση 2001/304/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2001, για τη σήμανση και χρήση ορισμένων ζωικών προϊόντων σε σχέση με την απόφαση 2001/172/ΕΚ σχετικά με ορισμένα μέτρα προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο (10) αφορά την τοποθέτηση ειδικού υγειονομικού σήματος σε ορισμένα προϊόντα ζωικής προέλευσης τα οποία θα διατίθενται μόνο στην εγχώρια αγορά. Πρέπει να προβλεφθεί, σε χωριστό παράρτημα, παρόμοια σήμανση για την περίπτωση του αφθώδους πυρετού στην Κύπρο.

(15)

Η οδηγία 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου (11) καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου καθώς και τους υγειονομικούς όρους που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους προαναφερόμενους όρους, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Α της οδηγίας 89/662/ΕΟΚ και, όσον αφορά τους παθογόνους παράγοντες, της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ.

(16)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (12) προβλέπει σειρά επεξεργασιών ζωικών υποπροϊόντων ικανών να αδρανοποιήσουν τον ιό του αφθώδους πυρετού.

(17)

Η οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου (13) καθορίζει τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και στις εισαγωγές κατεψυγμένου σπέρματος οικόσιτων βοοειδών.

(18)

Η οδηγία 89/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου (14) αφορά τους υγειονομικούς όρους που διέπουν το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές εμβρύων οικόσιτων βοοειδών από τρίτες χώρες.

(19)

Η οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου (15) θεσπίζει τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και στις εισαγωγές σπέρματος οικόσιτων χοίρων.

(20)

Η απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (16) προβλέπει ένα μηχανισμό για την αποζημίωση των προσβληθεισών εκμεταλλεύσεων λόγω της ζημίας που υφίστανται ως συνέπεια των μέτρων καταπολέμησης της νόσου.

(21)

Εφόσον τα φάρμακα που ορίζονται στην οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα κτηνιατρικά φάρμακα (17), στην οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (18), και στην οδηγία 2001/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Απριλίου 2001, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών όσον αφορά την εφαρμογή ορθής κλινικής πρακτικής κατά τις κλινικές δοκιμές φαρμάκων προοριζομένων για τον άνθρωπο (19) δεν εμπίπτουν πλέον στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, πρέπει να αποκλείονται από τους σχετικούς με την υγεία των ζώων περιορισμούς που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(22)

Το άρθρο 6 της απόφασης 2007/275/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Απριλίου 2007, σχετικά με τους καταλόγους ζώων και προϊόντων που πρέπει να υποβάλλονται σε ελέγχους στους συνοριακούς σταθμούς επιθεώρησης σύμφωνα με τις οδηγίες του Συμβουλίου 91/496/ΕΟΚ και 97/78/ΕΚ (20) προβλέπει παρέκκλιση από τους κτηνιατρικούς ελέγχους σε ορισμένα προϊόντα που περιέχουν ζωικά προϊόντα. Κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί η αποστολή αυτών των προϊόντων από τις περιοχές υψηλού κινδύνου σύμφωνα με απλουστευμένο καθεστώς πιστοποίησης.

(23)

Τα κράτη μέλη, εκτός της Κύπρου, πρέπει να στηρίξουν τα μέτρα καταπολέμησης της νόσου που εφαρμόζονται στις προσβληθείσες περιοχές εξασφαλίζοντας ότι δεν αποστέλλονται σε αυτές τις περιοχές ζώντα ευπαθή ζώα.

(24)

Για να κατανοηθεί καλύτερα η επιδημιολογική κατάσταση και να διευκολυνθεί ο εντοπισμός πιθανής μόλυνσης, είναι απαραίτητο να επιβληθεί παρατεταμένη απαγόρευση μετακίνησης του ζωικού κεφαλαίου στο νησί, ενώ συγχρόνως θα παρέχεται η δυνατότητα σφαγής και μεταφοράς ιπποειδών υπό ελεγχόμενες συνθήκες.

(25)

Η κατάσταση θα επανεξεταστεί κατά τη συνεδρίαση της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων που είναι προγραμματισμένη για τις 3 Δεκεμβρίου 2007 και τα μέτρα θα προσαρμοστούν, αν αυτό κριθεί αναγκαίο.

(26)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής τροφικής αλυσίδας και υγείας των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ζώντα ζώα

1.   Με την επιφύλαξη των μέτρων που λαμβάνει η Κύπρος στο πλαίσιο της οδηγίας 2003/85/ΕΚ —και κυρίως με τη δημιουργία προσωρινής ζώνης ελέγχου, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1, και την απαγόρευση των μετακινήσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας— η Κύπρος εξασφαλίζει ότι πληρούνται οι απαιτήσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 7 του παρόντος άρθρου.

2.   Δεν μετακινούνται ζώντα βοοειδή, αιγοπρόβατα, χοίροι και άλλα δίχηλα ζώα μεταξύ των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ.

3.   Δεν αποστέλλονται, από τις περιοχές που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, ούτε μετακινούνται μέσω των περιοχών αυτών ζώντα βοοειδή, αιγοπρόβατα, χοίροι και άλλα δίχηλα ζώα.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, οι αρμόδιες αρχές της Κύπρου μπορούν να επιτρέψουν την απευθείας και άνευ διακοπής διαμετακόμιση δίχηλων ζώων μέσω των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, μέσω κυρίων οδικών αξόνων και σιδηροδρομικών γραμμών.

5.   Τα υγειονομικά πιστοποιητικά που προβλέπονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, για ζώντα βοοειδή και χοιροειδή, και στην οδηγία 91/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου, για ζώντα αιγοπρόβατα, και τα οποία συνοδεύουν ζώα που αποστέλλονται σε άλλα κράτη μέλη από τις περιοχές της Κύπρου που δεν αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ φέρουν την εξής ένδειξη:

«Ζώα που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».

6.   Τα υγειονομικά πιστοποιητικά που συνοδεύουν δίχηλα ζώα, εκτός εκείνων που καλύπτονται από τα πιστοποιητικά που αναφέρονται στην παράγραφο 5, τα οποία αποστέλλονται σε άλλα κράτη μέλη από τις περιοχές της Κύπρου που δεν αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ φέρουν την ακόλουθη ένδειξη:

«Ζώντα δίχηλα ζώα που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».

7.   Η μετακίνηση ζώων που συνοδεύονται από το υγειονομικό πιστοποιητικό που αναφέρεται στις παραγράφους 5 και 6 προς άλλα κράτη μέλη επιτρέπεται μόνο εάν η τοπική κτηνιατρική αρχή της Κύπρου έχει ειδοποιήσει, τρεις ημέρες πριν από τη μετακίνηση, την κεντρική και την τοπική κτηνιατρική αρχή του κράτους μέλους προορισμού.

8.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, οι αρμόδιες αρχές της Κύπρου μπορούν να επιτρέψουν τη μεταφορά ζώων που ανήκουν σε είδη τα οποία είναι ευπαθή στον αφθώδη πυρετό από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε περιοχές του παραρτήματος ΙΙ σε σφαγείο που βρίσκεται σε περιοχές του παραρτήματος Ι.

Άρθρο 2

Κρέατα

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «κρέατα» νοούνται το «νωπό κρέας», ο «κιμάς», το «μηχανικώς διαχωρισμένο κρέας» και τα «παρασκευάσματα κρέατος», όπως ορίζονται στα σημεία 1.10, 1.13, 1.14 και 1.15 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.

2.   Η Κύπρος δεν αποστέλλει κρέατα βοοειδών, αιγοπροβάτων, χοίρων και άλλων δίχηλων ζώων που προέρχονται ή έχουν ληφθεί από ζώα που κατάγονται από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.

3.   Τα κρέατα που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή από την Κύπρο, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, φέρουν σήμανση σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2002/99/ΕΚ ή σύμφωνα με το παράρτημα IV.

4.   Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 δεν ισχύει για τα κρέατα που φέρουν το σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του τμήματος Ι του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004/ΕΚ, με τον όρο ότι:

α)

το κρέας έχει ταυτοποιηθεί σαφώς και έχει μεταφερθεί και αποθηκευθεί, από την ημερομηνία παραγωγής, χωριστά από το κρέας το οποίο, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, δεν είναι επιλέξιμο για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι,

β)

το κρέας πληροί μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

έχει παραχθεί πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου 2007· ή

ii)

προέρχεται από ζώα που είχαν εκτραφεί για τουλάχιστον 90 ημέρες (ή από τη γέννησή τους, αν ήταν μικρότερα των 90 ημερών) πριν από την ημερομηνία σφαγής και τα οποία εσφάγησαν ή, στην περίπτωση του κρέατος που ελήφθη από άγρια θηράματα ειδών που είναι ευπαθή στον αφθώδη πυρετό («άγρια θηράματα»), θανατώθηκαν εκτός των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ· ή

iii)

πληροί τις προϋποθέσεις των στοιχείων γ), δ) και ε)·

γ)

το κρέας προέρχεται από οικόσιτα οπληφόρα ή από είδη εκτρεφόμενων θηραμάτων ευπαθή στον αφθώδη πυρετό («εκτρεφόμενα θηράματα»), όπως αναφέρεται για την αντίστοιχη κατηγορία κρέατος σε μια από τις κατάλληλες στήλες 4 έως 7 του παραρτήματος ΙΙΙ, και πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

τα ζώα είχαν εκτραφεί για τουλάχιστον 90 ημέρες πριν από την ημερομηνία σφαγής, ή από τη γέννησή τους αν ήταν μικρότερα των 90 ημερών, σε εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στις στήλες 1, 2 και 3 του παραρτήματος III, όπου δεν εκδηλώθηκε καμία εστία αφθώδους πυρετού επί τουλάχιστον 90 ημέρες πριν από την ημερομηνία σφαγής·

ii)

κατά τις 21 ημέρες που προηγούνται της ημερομηνίας μεταφοράς στο σφαγείο ή, στην περίπτωση εκτρεφόμενων θηραμάτων, της ημερομηνίας σφαγής στο αγρόκτημα, τα ζώα παρέμειναν υπό την επίβλεψη των αρμόδιων κτηνιατρικών αρχών σε μία και μόνη εκμετάλλευση που βρίσκεται στο κέντρο ενός κύκλου που περιβάλλει την εκμετάλλευση σε ακτίνα τουλάχιστον 10 χιλιομέτρων, στον οποίο δεν εκδηλώθηκε εστία αφθώδους πυρετού τουλάχιστον επί 30 ημέρες πριν από την ημερομηνία φόρτωσης·

iii)

κανένα ζώο των ευπαθών στον αφθώδη πυρετό ειδών δεν εισήλθε στην εκμετάλλευση που αναφέρεται στο σημείο ii) κατά τις 21 ημέρες που προηγούνται της ημερομηνίας φόρτωσης ή, στην περίπτωση εκτρεφόμενων θηραμάτων, της ημερομηνίας σφαγής στο αγρόκτημα, εκτός από την περίπτωση χοίρων που προέρχονται από προμηθεύτρια εκμετάλλευση που πληροί τις προϋποθέσεις του σημείου ii), περίπτωση στην οποία η περίοδος των 21 ημερών μπορεί να μειωθεί στις 7 ημέρες·

Ωστόσο, η αρμόδια αρχή μπορεί να εγκρίνει την είσοδο στην εκμετάλλευση που αναφέρεται στο σημείο ii) ζώων των ειδών που είναι ευπαθή στον αφθώδη πυρετό, που πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στα σημεία i) και ii) και τα οποία

προέρχονται από εκμετάλλευση στην οποία κανένα ζώο των ευπαθών στον αφθώδη πυρετό ειδών δεν εισήλθε τις τελευταίες 21 ημέρες πριν από την ημερομηνία φόρτωσης στην εκμετάλλευση που αναφέρεται στο σημείο ii), εκτός από την περίπτωση χοίρων που προέρχονται από προμηθεύτρια εκμετάλλευση, περίπτωση στην οποία η περίοδος των 21 ημερών μπορεί να μειωθεί στις 7 ημέρες· ή

υποβλήθηκαν με αρνητικό αποτέλεσμα σε δοκιμασία αντισωμάτων κατά της νόσου του αφθώδους πυρετού, δοκιμασία που διεξήχθη σε δείγμα αίματος που είχε ληφθεί το πολύ 10 ημέρες πριν από την ημερομηνία μεταφοράς στην εκμετάλλευση που αναφέρεται στο σημείο ii)· ή

προέρχονται από εκμετάλλευση που υποβλήθηκε με αρνητικό αποτέλεσμα σε ορολογική εξέταση με βάση δειγματοληπτικό πρωτόκολλο κατάλληλο να ανιχνεύει επιπολασμό 5 % της νόσου του αφθώδους πυρετού με ελάχιστο ποσοστό εμπιστοσύνης 95 %·

iv)

τα ζώα ή, στην περίπτωση εκτρεφόμενων θηραμάτων που έχουν σφαγεί στο αγρόκτημα, τα σφάγια έχουν μεταφερθεί απευθείας στο καθορισμένο σφαγείο υπό επίσημο έλεγχο, με μεταφορικά μέσα που είχαν υποβληθεί σε καθαρισμό και απολύμανση πριν από τη φόρτωση από την εκμετάλλευση που αναφέρεται στο σημείο ii)·

v)

τα ζώα εσφάγησαν εντός διαστήματος μικρότερου των 24 ωρών από την άφιξη στο σφαγείο, χωριστά από ζώα των οποίων το κρέας δεν πληροί τις προϋποθέσεις για αποστολή από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι·

δ)

το κρέας, αν σημειώνεται με θετική ένδειξη στη στήλη 8 του παραρτήματος ΙΙΙ, προήλθε από άγρια θηράματα που θανατώθηκαν σε περιοχές στις οποίες δεν είχε εκδηλωθεί εστία αφθώδους πυρετού για τουλάχιστον 90 ημέρες πριν από την ημερομηνία της θανάτωσης και σε απόσταση τουλάχιστον 20 χιλιομέτρων από περιοχές που δεν προσδιορίζονται στις στήλες 1, 2 και 3 του παραρτήματος ΙΙΙ·

ε)

το κρέας που αναφέρεται στα στοιχεία γ) και δ) πρέπει επιπροσθέτως να πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

η αποστολή αυτού του κρέατος πρέπει να επιτρέπεται από τις αρμόδιες κτηνιατρικές αρχές της Κύπρου μόνο αν

τα ζώα που αναφέρονται στο στοιχείο γ) σημείο iv) μεταφέρθηκαν στην εγκατάσταση χωρίς να έλθουν επαφή με εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε περιοχές που δεν προσδιορίζονται στις στήλες 1, 2 και 3 του παραρτήματος ΙΙΙ· και

η εγκατάσταση δεν βρίσκεται σε ζώνη προστασίας·

ii)

το κρέας πρέπει ανά πάσα στιγμή να μπορεί να ταυτοποιηθεί σαφώς και να υφίσταται επεξεργασία, να μεταφέρεται και να αποθηκεύεται χωριστά από το κρέας το οποίο δεν πληροί τις προϋποθέσεις για αποστολή από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι·

iii)

κατά την επιθεώρηση μετά τη σφαγή από τον επίσημο κτηνίατρο στην εγκατάσταση αποστολής ή, στην περίπτωση σφαγής εκτρεφόμενου θηράματος στο αγρόκτημα, στην εκμετάλλευση που αναφέρεται στο στοιχείο γ) σημείο ii) ή, στην περίπτωση άγριου θηράματος, στην εγκατάσταση επεξεργασίας θηραμάτων, δεν διαπιστώθηκαν κλινικά συμπτώματα ή μεταθανάτιες ενδείξεις αφθώδους πυρετού·

iv)

το κρέας παρέμεινε στις εγκαταστάσεις ή στις εκμεταλλεύσεις που αναφέρονται στο στοιχείο ε) σημείο iii) για τουλάχιστον 24 ώρες μετά την επιθεώρηση μετά τη σφαγή των ζώων που αναφέρονται στα στοιχεία γ) και δ)·

v)

κάθε περαιτέρω παρασκευή κρέατος για αποστολή εκτός της περιοχής που αναφέρεται στο παράρτημα 1 αναστέλλεται:

αν στις εγκαταστάσεις ή στις εκμεταλλεύσεις που αναφέρονται στο στοιχείο ε) σημείο iii) έχει διαγνωστεί η νόσος του αφθώδους πυρετού, έως ότου ολοκληρωθεί η σφαγή όλων των ζώων της εγκατάστασης και η απομάκρυνση όλων των κρεάτων και των νεκρών ζώων και έως ότου παρέλθουν τουλάχιστον 24 ώρες μετά την ολοκλήρωση του ολικού καθαρισμού και απολύμανσης των εν λόγω εγκαταστάσεων και εκμεταλλεύσεων υπό τον έλεγχο επίσημου κτηνιάτρου, και

σε περίπτωση σφαγής, στην ίδια εγκατάσταση, ζώων ευπαθών στον αφθώδη πυρετό, τα οποία προέρχονται από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε περιοχές του παραρτήματος Ι που δεν πληρούν τους όρους που προσδιορίζονται στο σημείο 4 στοιχεία γ) ή δ), έως ότου ολοκληρωθούν η σφαγή όλων αυτών των ζώων και ο καθαρισμός και η απολύμανση των εγκαταστάσεων αυτών υπό τον έλεγχο επίσημου κτηνιάτρου·

vi)

οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές κοινοποιούν στα υπόλοιπα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των εγκαταστάσεων και εκμεταλλεύσεων που έχουν εγκριθεί για τους σκοπούς της εφαρμογής των στοιχείων γ), δ) και ε).

5.   Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4 ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.

6.   Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου δεν ισχύει για τα νωπά κρέατα που λαμβάνονται από ζώα που έχουν εκτραφεί εκτός των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ και έχουν μεταφερθεί, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3, απευθείας και υπό επίσημο έλεγχο, χωρίς να έλθουν σε επαφή με εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε περιοχές του παραρτήματος Ι, σε σφαγείο ευρισκόμενο εντός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, εκτός της ζώνης προστασίας, προς άμεση σφαγή, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω νωπά κρέατα διατίθενται μόνο στην αγορά των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ και υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

όλα τα εν λόγω νωπά κρέατα πρέπει να επισημαίνονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2002/99/ΕΚ ή σύμφωνα με το παράρτημα IV της παρούσας απόφασης·

β)

το σφαγείο

i)

λειτουργεί υπό αυστηρό κτηνιατρικό έλεγχο·

ii)

αναστέλλει οποιαδήποτε περαιτέρω επεξεργασία κρέατος για αποστολή εκτός των περιοχών του παραρτήματος Ι σε περίπτωση σφαγής, στο ίδιο σφαγείο, ζώων ευπαθών στον αφθώδη πυρετό, τα οποία προέρχονται από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε περιοχές του παραρτήματος Ι, μέχρι να ολοκληρωθούν, υπό τον έλεγχο επίσημου κτηνιάτρου, η σφαγή όλων αυτών των ζώων καθώς και ο καθαρισμός και η απολύμανση του σφαγείου·

γ)

τα νωπά κρέατα ταυτοποιούνται σαφώς και μεταφέρονται και αποθηκεύονται χωριστά από τα κρέατα που είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός της Κύπρου.

Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.

Οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες ενέκριναν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.

7.   Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 δεν ισχύει για τα νωπά κρέατα που έχουν ληφθεί από εργαστήρια τεμαχισμού που βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

μόνο τα νωπά κρέατα που περιγράφονται στην παράγραφο 4 στοιχείο β) υφίστανται επεξεργασία στο εν λόγω εργαστήριο τεμαχισμού, την ίδια ημέρα. Μετά την επεξεργασία των κρεάτων που δεν πληρούν την απαίτηση αυτή πραγματοποιείται καθαρισμός και απολύμανση·

β)

όλα τα κρέατα φέρουν το σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του τμήματος Ι του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004/ΕΚ·

γ)

το εργαστήριο τεμαχισμού λειτουργεί υπό αυστηρό κτηνιατρικό έλεγχο·

δ)

τα νωπά κρέατα ταυτοποιούνται σαφώς και μεταφέρονται και αποθηκεύονται χωριστά από τα κρέατα που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.

Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.

Οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες ενέκριναν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.

8.   Το κρέας που αποστέλλεται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη συνοδεύεται από επίσημο πιστοποιητικό που φέρει την ακόλουθη ένδειξη:

«Κρέας που πληροί τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».

Άρθρο 3

Προϊόντα κρέατος

1.   Η Κύπρος δεν αποστέλλει προϊόντα κρέατος —συμπεριλαμβανομένων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων— βοοειδών, αιγοπροβάτων, χοίρων και άλλων δίχηλων ζώων (στο εξής, «προϊόντα κρέατος»), τα οποία προέρχονται από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι ή που έχουν παρασκευασθεί με τη χρήση κρέατος από ζώα που κατάγονται από τις εν λόγω περιοχές.

2.   Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για τα προϊόντα κρέατος —συμπεριλαμβανομένων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων— που φέρουν το σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του τμήματος Ι του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004/ΕΚ, με τον όρο ότι τα προϊόντα κρέατος:

α)

έχουν ταυτοποιηθεί σαφώς και έχουν μεταφερθεί και αποθηκευθεί, από την ημερομηνία παραγωγής, χωριστά από τα προϊόντα κρέατος τα οποία, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι,

β)

πληρούν μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

έχουν παραχθεί από κρέατα που περιγράφονται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 στοιχείο β), ή

ii)

έχουν υποστεί τουλάχιστον μία από τις σχετικές επεξεργασίες που ορίζονται για τον αφθώδη πυρετό στο μέρος 1 του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας 2002/99/ΕΚ.

Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.

Οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες ενέκριναν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.

3.   Τα προϊόντα κρέατος που αποστέλλονται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη συνοδεύονται από επίσημο πιστοποιητικό που φέρει την ακόλουθη ένδειξη:

«Προϊόντα κρέατος —συμπεριλαμβανομένων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων— που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση προϊόντων κρέατος τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 και έχουν υποστεί επεξεργασία σε μια εγκατάσταση που εφαρμόζει σύστημα HACCP [Hazard Analysis and Critical Control Points (ανάλυση κινδύνου και κρίσιμα σημεία ελέγχου)] και ελέγξιμη στερεότυπη λειτουργική διαδικασία, η οποία διασφαλίζει την τήρηση και καταγραφή των προτύπων επεξεργασίας, αρκεί να δηλώνεται, στο εμπορικό παραστατικό που συνοδεύει την αποστολή, το οποίο είναι επικυρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1, η συμμόρφωση προς τις απαιτούμενες προϋποθέσεις της επεξεργασίας που προβλέπονται στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) περίπτωση ii).

5.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση προϊόντων κρέατος τα οποία έχουν υποβληθεί σε θερμική επεξεργασία σύμφωνα με την παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) περίπτωση ii) σε ερμητικώς σφραγισμένους περιέκτες, κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται ότι είναι αυτοσυντηρούμενα, αρκεί να συνοδεύονται τα εν λόγω προϊόντα από εμπορικό παραστατικό που δηλώνει τη θερμική επεξεργασία που πραγματοποιήθηκε.

Άρθρο 4

Γάλα

1.   Η Κύπρος δεν αποστέλλει γάλα, είτε προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση είτε όχι, από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.

2.   Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για το γάλα που παράγεται από ζώα τα οποία βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι και το οποίο έχει υποβληθεί σε επεξεργασία σύμφωνα με:

α)

το μέρος Α του παραρτήματος IX της οδηγίας 2003/85/ΕΚ, εάν το γάλα προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση· ή

β)

το μέρος Β του παραρτήματος IX της οδηγίας 2003/85/ΕΚ, εάν το γάλα δεν προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση ή προορίζεται για τη σίτιση ζώων που είναι ευπαθή στον αφθώδη πυρετό.

3.   Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για το γάλα που παρασκευάζεται σε εγκαταστάσεις οι οποίες βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

ολόκληρη η ποσότητα γάλακτος που χρησιμοποιείται στην εγκατάσταση πρέπει είτε να πληροί τους όρους της παραγράφου 2 είτε να έχει ληφθεί από ζώα που έχουν εκτραφεί και αρμεχθεί εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι·

β)

η εγκατάσταση λειτουργεί υπό αυστηρό κτηνιατρικό έλεγχο·

γ)

το γάλα πρέπει να ταυτοποιείται σαφώς και να μεταφέρεται και αποθηκεύεται χωριστά από το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι·

δ)

η μεταφορά του μη επεξεργασμένου γάλακτος από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι προς εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι εκτελείται με οχήματα τα οποία έχουν προηγουμένως υποβληθεί σε καθαρισμό και απολύμανση και δεν ήλθαν στη συνέχεια σε επαφή με εκμεταλλεύσεις στις περιοχές που α