ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

50ό έτος
23 Οκτωβρίου 2007


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1230/2007 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1231/2007 της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 2007, για την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1232/2007 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση παρέκκλισης από τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2058/96, (ΕΚ) αριθ. 1964/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1002/2007 όσον αφορά τις ημερομηνίες για την υποβολή αιτήσεων και την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής τον Δεκέμβριο 2007 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του ρυζιού

8

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1233/2007 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ

10

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2007/676/ΕΚ

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2007 της Μεικτής Επιτροπής Ευρωπαϊκής Ένωσης-Μεξικού, της 14ης Ιουνίου 2007, σχετικά με το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του Μεικτού Συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της εννοίας καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

15

 

 

III   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

 

*

Κοινή θέση 2007/677/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2007, για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία

21

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

23.10.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1230/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Οκτωβρίου 2007

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Οκτωβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Οκτωβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 756/2007 (ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 41).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

55,3

MK

27,6

TR

117,9

ZZ

66,9

0707 00 05

JO

151,2

MA

40,3

MK

48,1

TR

143,2

ZZ

95,7

0709 90 70

TR

124,8

ZZ

124,8

0805 50 10

AR

81,8

TR

85,0

UY

73,9

ZA

52,3

ZZ

73,3

0806 10 10

BR

240,4

TR

126,0

US

202,0

ZZ

189,5

0808 10 80

AU

145,1

CL

117,6

MK

33,9

NZ

83,6

US

96,6

ZA

90,4

ZZ

94,5

0808 20 50

CN

67,6

TR

123,6

ZZ

95,6


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


23.10.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1231/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Οκτωβρίου 2007

για την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που επισυνάπτεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, πρέπει να αποφασιστούν οι διατάξεις για την κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 έχει καθορίσει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας. Αυτοί οι κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία που την περιλαμβάνει, έστω και εν μέρει ή με την προσθήκη ενδεχομένως υποδιαιρέσεων, η οποία έχει συνταχθεί από ειδικούς κοινοτικούς νομοθετικούς κανόνες ενόψει της εφαρμογής δασμολογικών ή άλλων μέτρων στο πλαίσιο των εμπορικών ανταλλαγών.

(3)

Κατ’ εφαρμογή των εν λόγω γενικών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού πρέπει να καταταγούν στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 βάσει των διατάξεων της στήλης 3.

(4)

Είναι σκόπιμο, οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες οι οποίες εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη των εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός να μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης από τον κάτοχό τους κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Οκτωβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 733/2007 (ΕΕ L 169 της 29.6.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(Κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

1.

Σάουνα για οικιακή χρήση που λειτουργεί με υπέρυθρες ακτίνες, που προορίζεται να ενσωματωθεί σε κτίριο και είναι σχεδιασμένη να φιλοξενεί μέχρι και δύο άτομα, που αποτελείται από:

έξι «έτοιμες προς συναρμολόγηση» προκατασκευασμένες πλάκες από ξύλο

ένα πάγκο

έναν εξοπλισμό εξαερισμού

μια συσκευή ιονισμού του αέρα.

Ορισμένες από τις πλάκες είναι εφοδιασμένες με:

πόρτα με παράθυρο

θερμαντήρα απώτερης υπέρυθρης ακτινοβολίας από κεραμευτικές ύλες

ψηφιακούς ελεγκτές και

μεγάφωνα.

Το μήκος κύματος της ακτινοβολίας που παράγει ο θερμαντήρας απώτερης υπέρυθρης ακτινοβολίας από κεραμευτικές ύλες είναι 5,6-15μm.

Το προϊόν συνδυάζει τις λειτουργίες μιας σάουνας και μιας συσκευής θερμικής θεραπείας με υπέρυθρη ακτινοβολία. Παρέχει ψυχαγωγική και χαλαρωτική θεραπεία.

8516 79 70

Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1, 2(α), 3(β) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 3 του τμήματος XVI καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8516, 8516 79 και 8516 79 70.

Οι μηχανικές συσκευές και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός προσδίδουν στο σύνολο τον ουσιώδη του χαρακτήρα. Κατά συνέπεια, η κατάταξη στην κλάση 4421 ως άλλα τεχνουργήματα από ξύλο αποκλείεται. Το προϊόν δεν παρέχει καμία οιαδήποτε ιατρική θεραπεία και, κατά συνέπεια, η κατάταξη στην κλάση 9018 ως ιατρικό όργανο ή συσκευή αποκλείεται.

Η κατάταξη στην κλάση 9406 αποκλείεται επειδή το προϊόν δεν είναι «αυτοτελής» πλήρης ή μη πλήρης προκατασκευή.

Επειδή ο θερμαντήρας απώτερης υπέρυθρης ακτινοβολίας από κεραμευτικές ύλες, ο οποίος και επιτελεί την κύρια λειτουργία του προϊόντος, είναι ηλεκτροθερμική συσκευή η οποία διαθέτει λειτουργία που κατονομάζεται αλλού στο κεφάλαιο 85 (κλάση 8516), η κατάταξη στην κλάση 8543 αποκλείεται.

Καθώς ο θερμαντήρας απώτερης υπέρυθρης ακτινοβολίας προορίζεται κυρίως για τη θέρμανση του ανθρώπινου σώματος και όχι μόνο για τη θέρμανση του κλειστού χώρου, το προϊόν δεν μπορεί να καταταγεί στη διάκριση 8516 29 ως ηλεκτρική συσκευή για τη θέρμανση των κλειστών χώρων. Συνεπώς, το προϊόν κατατάσσεται στη διάκριση 8516 79.

2.

Αυτοτελής διάταξη εγγραφής ψηφιακού κώδικα για την απεικόνιση βίντεο από βιντεοκάμερα σε ψηφιακό δίσκο πολλαπλών χρήσεων (DVD).

Η διάταξη είναι εξοπλισμένη με διεπαφή USB για τη σύνδεση με βιντεοκάμερα ή με αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών.

Όταν η διάταξη είναι συνδεδεμένη με μία βιντεοκάμερα, η εγγραφή βίντεο ελέγχεται από τη συσκευή αυτή (βιντεοκάμερα) και η εγγραφή γίνεται μόνο σε μορφότυπο βίντεο (video format).

Η διάταξη μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και ως συσκευή αποθήκευσης δεδομένων σε DVD όταν λειτουργεί σε συνδυασμό με αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών.

8521 90 00

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, από τη σημείωση 5(E) του κεφαλαίου 84, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8521 και 8521 90 00.

Επειδή η συσκευή έχει ειδική λειτουργία, δηλαδή την εγγραφή βίντεο από βιντεοκάμερα, η κατάταξη στη διάκριση 8471 70 ως μονάδα αποθήκευσης αποκλείεται (βλέπε σημείωση 5(E) του κεφαλαίου 84).

Επειδή η συσκευή κατονομάζεται στην κλάση 8521 (ως συσκευή εγγραφής βιντεοφωνική), η κατάταξη στην κλάση 8471 (διάκριση 8471 90) ως μηχανή εγγραφής πληροφοριών αποκλείεται.

Επειδή η διάταξη έχει λειτουργία η οποία κατονομάζεται αλλού στο κεφάλαιο 85 (κλάση 8521), η κατάταξη στην κλάση 8543 αποκλείεται.

3.

Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή για τη λήψη και την εγγραφή εικόνων σε εσωτερικό υπόθεμα εγγραφής χωρητικότητας 22 MB ή σε κάρτα μνήμης μέγιστης χωρητικότητας 1 GB.

Η φωτογραφική μηχανή είναι εξοπλισμένη με διάταξη με σύζευξη φορτίου (CCD) 6 megapixels καθώς και με διάταξη υγρών κρυστάλλων (LCD) με διαγώνια μέτρηση 6,35 cm (2,5 ίντσες), η οποία είναι δυνατό να χρησιμοποιείται ως διάταξη απεικόνισης κατά τη λήψη φωτογραφιών ή ως οθόνη για την απεικόνιση προεγγεγραμένων εικόνων.

Η μέγιστη ανάλυση των σταθερών εικόνων είναι 3 680 × 2 760 pixels.

Με τη χρήση της υψηλότερης αυτής ανάλυσης και της μνήμης 1 GΒ της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής περίπου 290 σταθερών εικόνων. Με τη χρήση της ανάλυσης 640 × 480 pixels και τη μνήμη 1 GB της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής περίπου 7 550 σταθερών εικόνων.

Η μέγιστη ανάλυση του βίντεο είναι 640 × 480 pixels.

Με τη χρήση της υψηλότερης αυτής ανάλυσης και της μνήμης 1 GB της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής βίντεο διάρκειας περίπου 11 λεπτών με 30 εικόνες ανά δευτερόλεπτο (frames per second).

Η φωτογραφική μηχανή διαθέτει λειτουργία οπτικής εστίασης (zoom) η οποία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια εγγραφής βίντεο.

8525 80 30

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 3 του τμήματος XVI καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8525, 8525 80 και 8525 80 30.

Η φωτογραφική μηχανή δεν κατατάσσεται στις διακρίσεις 8525 80 11 ή 8525 80 19 ως συσκευή λήψης εικόνων για τηλεόραση, διότι έχει τη δυνατότητα εγγραφής σταθερών εικόνων και βίντεο.

Το προϊόν έχει τη δυνατότητα λήψης και εγγραφής σταθερών εικόνων υψηλής ποιότητας.

Όμως, το προϊόν έχει τη δυνατότητα λήψης και εγγραφής βίντεο μόνο σε ποιότητα χαμηλότερη από 800 × 600 pixels και δεν διαθέτει δυνατότητα οπτικής εστίασης κατά την εγγραφή βίντεο (βλέπε τις επεξηγηματικές σημειώσεις της ΣΟ για τη διάκριση 8525 80 30).

Με την έννοια της σημείωσης 3 του τμήματος XVI, η κύρια λειτουργία της συσκευής είναι η λήψη και η εγγραφή σταθερών εικόνων και, κατά συνέπεια, το προϊόν κατατάσσεται ως ψηφιακή φωτογραφική μηχανή της διάκρισης 8525 80 30.

4.

Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή για τη λήψη και την εγγραφή εικόνων σε κάρτα μνήμης μέγιστης χωρητικότητας 1 GB.

Η φωτογραφική μηχανή είναι εξοπλισμένη με διάταξη με σύζευξη φορτίου (CCD) 6 megapixels καθώς και με αναδιπλούμενη διάταξη απεικόνισης (viewfinder) που λειτουργεί με υγρούς κρυστάλλους (LCD) με διαγώνια μέτρηση 5,08 cm (2,0 ίντσες), η οποία είναι δυνατό να χρησιμοποιείται κατά τη λήψη φωτογραφιών ή ως οθόνη για την απεικόνιση προεγγεγραμένων εικόνων.

Η μέγιστη ανάλυση των σταθερών εικόνων είναι 3 680 × 2 760 pixels.

Με τη χρήση της υψηλότερης αυτής ανάλυσης και της μνήμης 1 GΒ της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής περίπου 300 σταθερών εικόνων. Με τη χρήση της ανάλυσης 640 × 480 pixels και της μνήμης 1 GB της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής περίπου 7 550 σταθερών εικόνων.

Η μέγιστη ανάλυση του βίντεο είναι 640 × 480 pixels.

Με τη χρήση της μέγιστης αυτής ανάλυσης και της κάρτας μνήμης 1 GB, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής βίντεο διάρκειας περίπου 42 λεπτών με 30 εικόνες ανά δευτερόλεπτο (frames per second).

Η φωτογραφική μηχανή διαθέτει λειτουργία οπτικής εστίασης (zoom) η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια εγγραφής βίντεο.

8525 80 30

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 3 του τμήματος XVI, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8525, 8525 80 και 8525 80 30.

Η φωτογραφική μηχανή δεν κατατάσσεται στις διακρίσεις 8525 80 11 ή 8525 80 19 ως συσκευή λήψης εικόνων για τηλεόραση, επειδή έχει τη δυνατότητα εγγραφής σταθερών εικόνων και βίντεο.

Το προϊόν έχει τη δυνατότητα λήψης και εγγραφής σταθερών εικόνων υψηλής ποιότητας.

Αν και το προϊόν έχει το σχεδιασμό βιντεοκάμερας, διαθέτει λειτουργία οπτικής εστίασης κατά την εγγραφή βίντεο και έχει τη δυνατότητα εγγραφής βίντεο διάρκειας περίπου 42 λεπτών με τη χρήση της ανάλυσης 640 × 480 pixels, η εγγραφή βίντεο παραμένει δευτερεύουσα λειτουργία επειδή το προϊόν έχει τη δυνατότητα λήψης και εγγραφής βίντεο μόνο σε ποιότητα χαμηλότερη από 800 × 600 pixels. (Βλέπε τις επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας για τη διάκριση 8525 80 30).

Με την έννοια της σημείωσης 3 του Τμήματος XVI, η κύρια λειτουργία της φωτογραφικής μηχανής είναι η λήψη και η εγγραφή σταθερών εικόνων και, κατά συνέπεια, το προϊόν κατατάσσεται ως ψηφιακή φωτογραφική μηχανή της διάκρισης 8525 80 30.

5.

Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή για τη λήψη και την εγγραφή εικόνων σε κάρτα μνήμης μέγιστης χωρητικότητας 2 GB.

Η φωτογραφική μηχανή είναι εξοπλισμένη με διάταξη σύζευξης φορτίου (CCD) 5 megapixels καθώς και αναδιπλούμενη διάταξη απεικόνισης (viewfinder) του τύπου που λειτουργεί με οργανικές διόδους εκπομπής φωτός (OLED) με διαγώνια μέτρηση 5,59 cm (2,2 ίντσες), η οποία είναι δυνατό να χρησιμοποιείται κατά τη λήψη φωτογραφιών ή ως οθόνη για την απεικόνιση προεγγεγραμένων εικόνων.

Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με είσοδο για μικρόφωνο καθώς και με έξοδο ήχου/βίντεο.

Η μέγιστη ανάλυση του βίντεο είναι 1 280 × 720 pixels.

Με τη χρήση της υψηλότερης αυτής ανάλυσης και της μνήμης 2 GΒ της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής βίντεο διάρκειας περίπου 42 λεπτών με 30 εικόνες ανά δευτερόλεπτο. Με τη χρήση της ανάλυσης 640 × 480 pixels και της μνήμης 2 GB της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής βίντεο διάρκειας 2 ωρών με 30 εικόνες ανά δευτερόλεπτο.

Η μέγιστη ανάλυση των σταθερών εικόνων είναι 3 680 × 2 760 pixels.

Με τη χρήση της υψηλότερης αυτής ανάλυσης και της μνήμης 2 GΒ της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής περίπου 600 σταθερών εικόνων. Με τη χρήση της ανάλυσης 640 × 480 pixels και της μνήμης 2 GB της κάρτας, η συσκευή έχει τη δυνατότητα εγγραφής περίπου 15 500 σταθερών εικόνων.

Η συσκευή διαθέτει λειτουργία οπτικής εστίασης (zoom) η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της εγγραφής βίντεο.

8525 80 91

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 3 του τμήματος XVI, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8525, 8525 80 και 8525 80 91.

Η φωτογραφική μηχανή δεν κατατάσσεται στις διακρίσεις 8525 80 11 ή 8525 80 19 ως συσκευή λήψης εικόνων για τηλεόραση, επειδή έχει τη δυνατότητα εγγραφής σταθερών εικόνων και βίντεο.

Με την έννοια της σημείωσης 3 του Τμήματος XVI, η κύρια λειτουργία της συσκευής είναι η λήψη και η εγγραφή βίντεο, επειδή έχει τη δυνατότητα εγγραφής βίντεο ποιότητας υψηλότερης από τα 800 × 600 pixels για διάρκεια περίπου 42 λεπτών με τη χρήση της ανάλυσης 1 280 × 720 pixels, με 30 εικόνες ανά δευτερόλεπτο. Επιπλέον, η συσκευή διαθέτει λειτουργία οπτικής εστίασης (zoom) η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της εγγραφής βίντεο (βλέπε τις επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας για τις διακρίσεις 8525 80 91 και 8525 80 99).

Επειδή το προϊόν έχει τη δυνατότητα εγγραφής ήχου και εικόνων που λαμβάνονται μόνο από τη συσκευή λήψης εικόνων για τηλεόραση, αυτό κατατάσσεται ως βιντεοκάμερα της διάκρισης 8525 80 91.

6.

Φορητή διάταξη που αποτελείται από δέκτη συστήματος παγκόσμιου εντοπισμού θέσης (GPS), με ενσωματωμένη κεραία και προσωπικό ψηφιακό βοηθό (PDA) με λειτουργικό σύστημα, σε ενιαίο περίβλημα.

Οι συνολικές της διαστάσεις είναι: 11,2 (μήκος) × 6,9 (πλάτος) × 1,6 (βάθος) cm.

Είναι εξοπλισμένη με:

υποδοχή για κάρτα μνήμης

έγχρωμη οθόνη αφής υγρών κρυστάλλων (LCD) 8,9 cm (3,5″)

οπίσθιο φωτισμό με διόδους εκπομπής φωτός (LED)

μνήμη flash 32 MB

ενσωματωμένη αυτοτελή μονάδα GPS με χωριστή κεραία

διάταξη εγγραφής της φωνής

υποστήριξη αναπαραγωγής MP3 με ενσωματωμένο μεγάφωνο

διεπαφές για ακουστικό κεφαλής, USB, βάση στήριξης κ.λπ., και

πλήκτρα πρόσβασης στις εργασίες (tasks), στο ημερολόγιο, στις σημειώσεις και στις επαφές.

8526 91 20

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1, 3γ) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8526, 8526 91 και 8526 91 20.

Η συσκευή αποτελείται από δύο συστατικά στοιχεία: από μια αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών της κλάσης 8471 και από ένα δέκτη GPS της κλάσης 8526.

Ούτε η λειτουργία της επεξεργασίας πληροφοριών ούτε η λειτουργία της λήψης GPS μπορεί να θεωρηθεί ως η κύρια λειτουργία της συσκευής.

Κατά συνέπεια, η συσκευή, κατ’ εφαρμογή του γενικού κανόνα 3γ), κατατάσσεται στην κλάση 8526.

7.

Μηχανοκίνητο όχημα με τέσσερις τροχούς, με κινητήρα με ανάφλεξη με συμπίεση (ντίζελ) ισχύος 132 kW και μέγιστη ταχύτητα 40 km/h.

Το όχημα έχει πλήρως αυτόματο σύστημα μετάδοσης της κίνησης, τέσσερις μπροστινές ταχύτητες και μία όπισθεν, καθώς και κλειστή καμπίνα με θέση μόνο για τον οδηγό.

Η βάση είναι εξοπλισμένη με έναν «πέμπτο τροχό». Ο πέμπτος αυτός τροχός έχει δυνατότητα ανύψωσης κατά 60 cm και μέγιστη ικανότητα φορτίου 32 000 kg. Σκοπός του είναι να καθιστά δυνατή τη σύνδεσή του με ρυμουλκούμενο.

Το όχημα έχει σχεδιαστεί ειδικά για να χρησιμοποιείται σε κέντρα διανομής όπου γίνεται χρήση ρυμουλκούμενων.

8701 90 90

Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8701, 8701 90 και 8701 90 90.

Το όχημα δεν κατατάσσεται στη δασμολογική κλάση 8709, επειδή δεν έχει σχεδιαστεί και δεν προορίζεται για τη μεταφορά εμπορευμάτων και δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε αποβάθρες σιδηροδρομικών σταθμών.

Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάνθηκε, στην υπόθεση C 495/03 (1), ότι ο εν λόγω τύπος οχήματος κατατάσσεται στη δασμολογική κλάση 8701.

Το όχημα δεν κατατάσσεται στη διάκριση 8701 20 ως ελκυστήρας για οδούς για ημιρυμουλκούμενα, επειδή δεν είναι σχεδιασμένο για να κυκλοφορεί σε δημόσιες οδούς για τη μεταφορά φορτίων σε μεγάλες αποστάσεις.

Κατά συνέπεια, το όχημα κατατάσσεται ως ελκυστήρας στη διάκριση 8701 90 90.


(1)  [2005] ECR I-8151.


23.10.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1232/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Οκτωβρίου 2007

για τη θέσπιση παρέκκλισης από τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2058/96, (ΕΚ) αριθ. 1964/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1002/2007 όσον αφορά τις ημερομηνίες για την υποβολή αιτήσεων και την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής τον Δεκέμβριο 2007 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του ρυζιού

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/96 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1996, περί εφαρμογής των παραχωρήσεων του καταλόγου CXL, καταρτισθέντος κατόπιν των διαπραγματεύσεων του άρθρου XXIV:6 της GATT (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 1,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (2), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για το άνοιγμα και τη διαχείριση δασμολογικής ποσόστωσης θραυσμάτων ρυζιού, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 (3), προβλέπει ειδικές διατάξεις για την υποβολή αιτήσεων και την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής θραυσμάτων ρυζιού στο πλαίσιο της ποσόστωσης 09.4079.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1964/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, περί των λεπτομερειών για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ποσόστωσης εισαγωγής ρυζιού καταγωγής Μπανγκλαντές, κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3491/90 του Συμβουλίου (4), προβλέπει ειδικές διατάξεις για την υποβολή αιτήσεων και την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού καταγωγής Μπανγκλαντές στο πλαίσιο της ποσόστωσης 09.4517.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1002/2007 της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2007, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2184/96 του Συμβουλίου σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ρυζιού αιγυπτιακής καταγωγής και προελεύσεως (5), προβλέπει ειδικές διατάξεις για την υποβολή αιτήσεων και την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού στο πλαίσιο της ποσόστωσης 09.4094.

(4)

Λαμβανομένων υπόψη των αργιών του έτους 2007, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2058/96, (ΕΚ) αριθ. 1964/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1002/2007 όσον αφορά τις ημερομηνίες για την υποβολή αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής και την έκδοση των πιστοποιητικών αυτών, προκειμένου να καταστεί δυνατή η τήρηση των σχετικών ποσοστώσεων.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2058/96, για το έτος 2007 οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής θραυσμάτων ρυζιού στο πλαίσιο της ποσόστωσης 09.4079 δεν μπορούν πλέον να υποβληθούν μετά τις 17 Δεκεμβρίου 2007 και ώρα 13.00, ώρα Βρυξελλών.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1964/2006, για το έτος 2007 οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού καταγωγής Μπανγκλαντές στο πλαίσιο της ποσόστωσης 09.4517 δεν μπορούν πλέον να υποβληθούν μετά τις 17 Δεκεμβρίου 2007 και ώρα 13.00, ώρα Βρυξελλών.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1002/2007, για το έτος 2007 οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού αιγυπτιακής καταγωγής και προέλευσης στο πλαίσιο της ποσόστωσης 09.4094 δεν μπορούν πλέον να υποβληθούν μετά τις 14 Δεκεμβρίου 2007 και ώρα 13.00, ώρα Βρυξελλών.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Οκτωβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 146 της 20.6.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 797/2006 (ΕΕ L 144 της 31.5.2006, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 276 της 29.10.1996, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2019/2006 (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 48).

(4)  ΕΕ L 408 της 30.12.2006, σ. 19· διορθώθηκε στην ΕΕ L 47 της 16.2.2007, σ. 15.

(5)  ΕΕ L 226 της 30.8.2007, σ. 15.


23.10.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1233/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Οκτωβρίου 2007

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 42,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) χρηματοδοτούν μόνο, στο πλαίσιο επιμερισμένης διαχείρισης, δαπάνες που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία. Αχρεώστητες πληρωμές εκ μέρους των κρατών μελών σε δικαιούχους, οι οποίες δεν απορρέουν από παρατυπίες κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), αλλά από σφάλματα των εθνικών διοικήσεων, δεν διενεργούνται σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία και, συνεπώς, αποκλείονται από τη χρηματοδότηση από τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Για το λόγο αυτό, εάν τα εν λόγω αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά δεν έχουν ανακτηθεί από τα κράτη μέλη έως το τέλος του οικονομικού έτους κατά τη διάρκεια του οποίου έχουν εντοπιστεί, πρέπει να αποκλείονται από τους ετήσιους λογαριασμούς των οργανισμών πληρωμών. Κατά συνέπεια, τα ποσά αυτά των πληρωμών δεν πρέπει να περιλαμβάνονται στον πίνακα που προβλέπεται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής (3).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, κατά τη διαβίβαση των ετήσιων λογαριασμών τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή ανακεφαλαιωτική κατάσταση των διαδικασιών ανάκτησης. Τα κράτη μέλη αναφέρουν χωριστά στην ανακεφαλαιωτική κατάσταση τα ποσά που δεν ανακτήθηκαν εντός των προθεσμιών που καθορίζονται καθώς και τα ποσά για τα οποία αποφασίστηκε να μην κινηθεί η διαδικασία ανάκτησης. Για τη διευκόλυνση της εκκαθάρισης των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών από την Επιτροπή, τα ποσά περιλαμβάνουν το συνολικό ποσό που καταλογίζεται στον κοινοτικό προϋπολογισμό και το συνολικό ποσό που καταλογίζεται στον προϋπολογισμό του κράτους μέλους σύμφωνα με, αντίστοιχα, το άρθρο 32 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 για το ΕΓΤΕ και το άρθρο 33 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού για το ΕΓΤΑΑ, καθώς και το συνολικό ποσό που καταλογίζεται στον κοινοτικό προϋπολογισμό σύμφωνα με, αντίστοιχα, το άρθρο 32 παράγραφος 6 για το ΕΓΤΕ και το άρθρο 33 παράγραφος 7 για το ΕΓΤΑΑ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

(3)

Για λογιστικούς σκοπούς, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να αποστέλλουν στην Επιτροπή, στο πλαίσιο των ετήσιων λογαριασμών, πληροφορίες σχετικά με τα ποσά που πρέπει να ανακτηθούν εκτός από εκείνα που προκύπτουν από σφάλματα των εθνικών διοικήσεων ή παρατυπίες που διέπραξαν οι δικαιούχοι όπως, για παράδειγμα, ποσά που πρέπει να ανακτηθούν ως αποτέλεσμα της εφαρμογής μειώσεων και εξαιρέσεων για παραβιάσεις υποχρεώσεων πολλαπλής συμμόρφωσης. Προς το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προστεθεί ένα υπόδειγμα πίνακα όπου θα διευκρινίζονται οι απαιτούμενες πληροφορίες.

(4)

Ορισμένα στοιχεία σχετικά με την ασφάλεια των συστημάτων πληροφορικής πρέπει να επικαιροποιούνται ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι πρόσφατες αλλαγές στον τομέα αυτό.

(5)

Λαμβανομένης υπόψη της πείρας που αποκτήθηκε κατά την εφαρμογή του παραρτήματος III, το παράρτημα αυτό πρέπει να απλουστευθεί.

(6)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 885/2006 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής των γεωργικών ταμείων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 885/2006 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Περιεχόμενο των ετήσιων λογαριασμών

Οι ετήσιοι λογαριασμοί που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο γ) σημείο iii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 περιλαμβάνουν:

α)

τα έσοδα για ειδικό προορισμό που προβλέπονται στο άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005·

β)

τις δαπάνες του ΕΓΤΕ, μετά την αφαίρεση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών που δεν έχουν ανακτηθεί στο τέλος του οικονομικού έτους εκτός εκείνων που αναφέρονται στo σημείo η), συμπεριλαμβανομένων των σχετικών τόκων, οι οποίες συνοψίζονται ανά θέση και υποδιαίρεση του κοινοτικού προϋπολογισμού·

γ)

τις δαπάνες του ΕΓΤΑΑ ανά πρόγραμμα και μέτρο. Κατά το κλείσιμο του προγράμματος, τα αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά που δεν έχουν ανακτηθεί εκτός εκείνων που αναφέρονται στo σημείo η), συμπεριλαμβανομένων των σχετικών τόκων, αφαιρούνται από τις δαπάνες του σχετικού οικονομικού έτους·

δ)

τις πληροφορίες για τις δαπάνες και τα έσοδα για ειδικό προορισμό ή βεβαίωση ότι τα αναλυτικά στοιχεία κάθε συναλλαγής φυλάσσονται σε ηλεκτρονικό αρχείο στη διάθεση της Επιτροπής·

ε)

τον πίνακα των διαφορών ανά θέση και υποδιαίρεση ή όσον αφορά το ΕΓΤΑΑ ανά πρόγραμμα και μέτρο, μεταξύ των δαπανών και των εσόδων για ειδικό προορισμό που δηλώθηκαν στους ετήσιους λογαριασμούς και αυτών που δηλώθηκαν για την ίδια περίοδο στα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με την τήρηση λογαριασμών από τους οργανισμούς πληρωμών, τις δηλώσεις δαπανών και εσόδων, και τους όρους επιστροφής των δαπανών στο πλαίσιο του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (4) όσον αφορά το ΕΓΤΕ, και το άρθρο 16 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά το ΕΓΤΑΑ, συνοδευόμενο από επεξήγηση της κάθε διαφοράς·

στ)

χωριστά, τα ποσά που βαρύνουν αντίστοιχα το οικείο κράτος μέλος και την Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο και το άρθρο 32 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005·

ζ)

χωριστά, τα ποσά που βαρύνουν αντίστοιχα το οικείο κράτος μέλος και την Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο και το άρθρο 33 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005·

η)

τον πίνακα των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών που πρέπει να ανακτηθούν στο τέλος του οικονομικού έτους συνεπεία των παρατυπιών κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου (5), συμπεριλαμβανομένων των σχετικών κυρώσεων και τόκων, σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού·

θ)

απόσπασμα από το βιβλίο χρεωστών (γενικό καθολικό) των ποσών που πρέπει να ανακτηθούν και να πιστωθούν είτε στο ΕΓΤΕ ή στο ΕΓΤΑΑ εκτός εκείνων που αναφέρονται στα σημεία β), γ) και η), συμπεριλαμβανομένων των σχετικών κυρώσεων και τόκων, σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙΙα·

ι)

ανακεφαλαίωση των ενεργειών παρέμβασης και κατάσταση των ποσοτήτων και της θέσης των αποθεμάτων στο τέλος του οικονομικού έτους·

ια)

επιβεβαίωση ότι οι λεπτομέρειες κάθε κίνησης των αποθεμάτων παρέμβασης καταγράφονται στα αρχεία του οργανισμού πληρωμών.

2.

Το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

3.

Το παράρτημα III αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.

4.

Μετά το παράρτημα III, το κείμενο του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού παρεμβάλλεται ως παράρτημα ΙΙΙα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τα σημεία 1, 3 και 4 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από τις 16 Οκτωβρίου 2007 για το οικονομικό έτος 2008 και επόμενα.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Οκτωβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 378/2007 (ΕΕ L 95 της 5.4.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 90.

(4)  ΕΕ L 171 της 23.6.1996, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 1


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Το σημείο 3.Β του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 τροποποιείται ως εξής:

α)

η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η ασφάλεια των συστημάτων πληροφορικής βασίζεται στα κριτήρια που θεσπίζονται σε ισχύουσα κατά το σχετικό οικονομικό έτος έκδοση ενός εκ των ακολούθων διεθνώς αποδεκτών προτύπων:»

β)

το σημείο i) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«i)

Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης 27002: Code of practice for Information Security management (ISO) [Κώδικας πρακτικής για τη διαχείριση της ασφάλειας των πληροφοριών (ISO)]·».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Υπόδειγμα πίνακα που προβλέπεται στο άρθρο 6 σημείο η)

Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν ανά οργανισμό πληρωμών τα στοιχεία που προβλέπονται στο άρθρο 6 στοιχείο η), χρησιμοποιώντας τον ακόλουθο πίνακα:

α

β

γ

δ

ε

στ

ζ

η

θ

ι

ια

ιβ

ιγ

ιδ

ιε

ιστ

ιζ

ιη

ιθ

κ

(ιβ + ιγ + ιδ + ιε)

κα

Οργανισμός Πληρωμών

Ταμείο

(παραπομπή στον κανονισμό 1290/2005, άρθρο 3 ή 4)

Οικονομικό έτος n

Νομισματική μονάδα

Αριθμός αναγνώρισης της υπόθεσης

Κωδικός αναγνώρισης Συλλογής Νομολογίας, κατά περίπτωση (1)

Περίπτωση που περιέχεται στο βιβλίο χρεωστών

Αναγνώριση δικαιούχου

Περάτωση προγράμματος

(μόνο για το ΕΓΤΑΑ)

Οικονομικό έτος πρώτης διαπίστωσης της παρατυπίας

Αντικείμενο δικαστικής διαδικασίας

Αρχικό ποσό προς ανάκτηση

Συνολικό διορθωμένο ποσό

(πλήρης περίοδος ανάκτησης)

Συνολικό ανακτηθέν ποσό

(πλήρης περίοδος ανάκτησης)

Ποσό που δηλώθηκε ως μη εισπράξιμο

Οικονομικό έτος δήλωσης της αδυναμίας είσπραξης

Λόγοι αδυναμίας είσπραξης

Διορθωμένο ποσό

(κατά το οικονομικό έτος n)

Ανακτηθέν ποσό

(κατά το οικονομικό έτος n)

Ποσό του οποίου η ανάκτηση είναι σε εξέλιξη

Ποσό που πιστώνεται στον κοινοτικό προϋπολογισμό

 

3/4

 

 

 

 

ν/ο

 

 

 

ν/ο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/4

 

 

 

 

ν/ο

 

 

 

ν/ο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/4

 

 

 

 

ν/ο

 

 

 

ν/ο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/4

 

 

 

 

ν/ο

 

 

 

ν/ο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Σύνολο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Αφορά τον αποκλειστικό κωδικό αναγνώρισης των περιπτώσεων που κοινοποιούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1848/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 355 της 15.12.2006, σ. 56).»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙα

Υπόδειγμα πίνακα που προβλέπεται στο άρθρο 6 σημείο θ)

Άλλα εκκρεμή ποσά στο βιβλίο χρεωστών που πρέπει να πιστωθούν στο ΕΓΤΕ και στο ΕΓΤΑΑ

Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν για κάθε οργανισμό πληρωμών τα στοιχεία που προβλέπονται στο άρθρο 6 στοιχείο θ), χρησιμοποιώντας τον ακόλουθο πίνακα:

α

β

γ

δ

ε

στ

ζ

η

Οργανισμός Πληρωμών

Ταμείο

Νομισματική μονάδα

Υπόλοιπο

15 Οκτωβρίου n-1

Νέες υποθέσεις

(έτος n)

Σύνολο των ανακτηθέντων ποσών

(έτος n)

Σύνολο των διορθώσεων, συμπεριλαμβανομένων των μη εισπράξιμων ποσών

(έτος n)

Προς ανάκτηση ποσό

15 Οκτωβρίου n»

 

 

 

 

 

 

 

 


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

23.10.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/15


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2007 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΈΝΩΣΗΣ-ΜΕΞΙΚΟΫ

της 14ης Ιουνίου 2007

σχετικά με το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του Μεικτού Συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της εννοίας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

(2007/676/ΕΚ)

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του Μεικτού Συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού, της 23ης Μαρτίου 2000 (1) (εφεξής «απόφαση αριθ. 2/2000»), και ιδίως το παράρτημά της ΙΙΙ όσον αφορά τον ορισμό της εννοίας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 καθορίζει τους κανόνες καταγωγής για τα καταγόμενα από το έδαφος των μερών της συμφωνίας προϊόντα.

(2)

Σύμφωνα με την κοινή δήλωση V της απόφασης αριθ. 2/2000, η Μεικτή Επιτροπή εξετάζει την ανάγκη παράτασης, πέραν της 30ής Ιουνίου 2003, της εφαρμογής των κανόνων που ορίζονται στις σημειώσεις 2 και 3 του προσαρτήματος ΙΙ α), εφόσον εξακολουθούν να ισχύουν οι οικονομικές συνθήκες που αποτέλεσαν τη βάση θέσπισης των εν λόγω κανόνων σ’αυτές τις σημειώσεις. Στις 22 Μαρτίου 2004 η Μεικτή Επιτροπή θέσπισε την απόφαση αριθ. 1/2004 της μεικτής επιτροπής ΕΕ-Μεξικού (2) για την παράταση της εφαρμογής των κανόνων καταγωγής που ορίζονται στις σημειώσεις 2 και 3 του προσαρτήματος ΙΙ α) στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 μέχρι τις 30 Ιουνίου 2006.

(3)

Θεωρείται σκόπιμο να παραταθεί εκ νέου, σε προσωρινή βάση, η εφαρμογή των κανόνων καταγωγής που ορίζονται στις σημειώσεις 2 και 3 του προσαρτήματος ΙΙ α) στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000, εξασφαλίζοντας τη συνέχεια της εφαρμογής των αμοιβαίων πλεονεκτημάτων που προβλέπονται στο πλαίσιο της εν λόγω απόφασης.

(4)

Σύμφωνα με την κοινή δήλωση VI της απόφασης αριθ. 2/2000, η Μεικτή Επιτροπή παρέτεινε πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2002 τους κανόνες καταγωγής που ορίζονται στη σημείωση 4 του προσαρτήματος ΙΙ α) στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 μέχρι την ολοκλήρωση του γύρου πολυμερών διαπραγματεύσεων στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ).

(5)

Με την απόφαση αριθ. 1/2002 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-Μεξικού, της 20ής Δεκεμβρίου 2002 (3), η εφαρμογή των κανόνων καταγωγής που ορίζονται στη σημείωση 4 του προσαρτήματος ΙΙ α) στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 παρατάθηκε μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004. Οι διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ δεν έχουν περατωθεί μέχρι σήμερα και έτσι είναι αναγκαίο να παραταθεί εκ νέου η εφαρμογή αυτών των κανόνων καταγωγής, εξασφαλίζοντας έτσι τη συνέχεια της εφαρμογής των αμοιβαίων πλεονεκτημάτων που προβλέπονται στην απόφαση αριθ. 2/2000.

(6)

Η μέθοδος διαχείρισης που χρησιμοποιείται επί του παρόντος για τη χορήγηση των ετήσιων ποσοστώσεων που καθορίζονται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 για τα προϊόντα που υπάγονται στις κλάσεις ΕΣ (Εναρμονισμένο Σύστημα) 5208 έως 5212, 5407 έως 5408, 5512 έως 5516, 5801, 5806 και 5811 και εξάγονται από την Κοινότητα στο Μεξικό, πρέπει να τροποποιηθεί από το σημερινό σύστημα μέσω δημοπρασίας σε ένα σύστημα βάσει εξυπηρέτησης με προτεραιότητα άφιξης.

(7)

Η μέθοδος διαχείρισης που χρησιμοποιείται επί του παρόντος για τη χορήγηση των ετήσιων ποσοστώσεων που καθορίζονται στη σημείωση 9 του προσαρτήματος ΙΙ α) στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 για τα προϊόντα που υπάγονται στις κλάσεις ΕΣ 6402 έως 6404 και εξάγονται από την Κοινότητα στο Μεξικό, πρέπει να τροποποιηθεί από το σημερινό σύστημα μέσω δημοπρασίας σε ένα σύστημα βάσει εξυπηρέτησης με προτεραιότητα άφιξης ώστε να απλοποιηθεί η πρόσβαση σ’αυτές τις ποσοστώσεις και να αυξηθεί ο συντελεστής χρησιμοποίησής τους.

(8)

Ο ειδικός κανόνας που ορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 για προϊόντα της κλάσης ΕΣ 1904 πρέπει να τροποποιηθεί για να επιτρέπει τη χρήση μη καταγόμενου καλαμποκιού του είδους Zea indurata κατά την παρασκευή προϊόντων αυτής της κλάσης.

(9)

Ο κανόνας καταγωγής που ορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 για τα προϊόντα της κλάσης ΕΣ 7601 πρέπει να τροποποιηθεί για να επιτρέπει την απόκτηση της καταγωγής μέσω διάφορων διαδικασιών κατασκευής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Οι κανόνες καταγωγής που ορίζονται στις σημειώσεις 2 και 3 του προσαρτήματος II α) στο παράρτημα III της απόφασης αριθ. 2/2000, ισχύουν έως την 30ή Ιουνίου 2009 αντί των κανόνων καταγωγής που ορίζονται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της εν λόγω απόφασης.

Άρθρο 2

Οι κανόνες καταγωγής που ορίζονται στη σημείωση 4 του προσαρτήματος II α) στο παράρτημα III της απόφασης αριθ. 2/2000, ισχύουν έως την περάτωση του σημερινού γύρου των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ αντί των κανόνων καταγωγής που ορίζονται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της εν λόγω απόφασης.

Άρθρο 3

1.   Το κείμενο των υποσημειώσεων στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 όσον αφορά τα προϊόντα των κλάσεων ΕΣ 5208 έως 5212, 5407 και 5408, 5512 έως 5516, 5801, 5806 και 5811 αντικαθίσταται από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.

2.   Προστίθεται νέα σημείωση 13 στο προσάρτημα ΙΙ α) του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000, το κείμενο της οποίας περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 4

Το κείμενο της σημείωσης 9 του προσαρτήματος ΙΙ α) στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 αντικαθίσταται από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 5

Ο κανόνας καταγωγής που ορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 για τα προϊόντα της κλάσης ΕΣ 1904 πρέπει να αντικατασταθεί από το κείμενο που περιλαμβάνει το παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 6

Ο κανόνας καταγωγής που ορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 για τα προϊόντα της κλάσης ΕΣ 7601 πρέπει να αντικατασταθεί από το κείμενο που περιλαμβάνει το παράρτημα IV της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 7

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη ανταλλάσσουν γραπτές κοινοποιήσεις με τις οποίες επιβεβαιώνουν την ολοκλήρωση των αντίστοιχων νομικών διαδικασιών τους.

Το άρθρο 1 εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2006.

Το άρθρο 2 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

Βρυξέλλες, 14 Ιουνίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή

Tomás DUPLÁ DEL MORAL


(1)  ΕΕ L 157 της 30.6.2000, σ. 10 και ΕΕ L 245 της 29.9.2000, σ. 1 (παραρτήματα). Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 3/2004 της Μεικτής Επιτροπής Ευρωπαϊκής Ένωσης-Μεξικού (ΕΕ L 293 της 16.9.2004, σ. 15).

(2)  ΕΕ L 113 της 20.4.2004, σ. 60.

(3)  ΕΕ L 44 της 18.2.2003, σ. 97.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

(που αναφέρεται στο άρθρο 3)

Κείμενο των υποσημειώσεων στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 όσον αφορά τα προϊόντα των κλάσεων ΕΣ 5208 έως 5212, 5407 και 5408, 5512 έως 5516, 5801, 5806 και 5811

Υποσημείωση στις κλάσεις ΕΣ 5208 έως 5212

Ο κανόνας σχετικά με την τύπωση εφαρμόζεται μόνο στις εξαγωγές από την ΕΚ στο Μεξικό για συνολική ετήσια ποσόστωση 2 000 000 m2. Αυτή η ποσόστωση χορηγείται από το Μεξικό σύμφωνα με ένα σύστημα βάσει εξυπηρέτησης με προτεραιότητα άφιξης. Βλ. σημείωση 13 του προσαρτήματος ΙΙ α).

Υποσημείωση στις κλάσεις ΕΣ 5407 και 5408

Ο κανόνας σχετικά με την τύπωση εφαρμόζεται μόνο στις εξαγωγές από την ΕΚ στο Μεξικό για συνολική ετήσια ποσόστωση 3 500 000 m2. Αυτή η ποσόστωση χορηγείται από το Μεξικό σύμφωνα με ένα σύστημα βάσει εξυπηρέτησης με προτεραιότητα άφιξης. Βλέπε σημείωση 13 του προσαρτήματος ΙΙ α).

Υποσημείωση στις κλάσεις ΕΣ 5512 έως 5516

Ο κανόνας σχετικά με την τύπωση εφαρμόζεται μόνο στις εξαγωγές από την ΕΚ στο Μεξικό για συνολική ετήσια ποσόστωση 2 000 000 m2. Αυτή η ποσόστωση χορηγείται από το Μεξικό σύμφωνα με ένα σύστημα βάσει εξυπηρέτησης με προτεραιότητα άφιξης. Βλέπε σημείωση 13 του προσαρτήματος ΙΙ α).

Υποσημείωση στις κλάσεις ΕΣ 5801, 5806 και 5811

Για τις κλάσεις ΕΣ 5801, 5806 και 5811, ο κανόνας σχετικά με την τύπωση εφαρμόζεται μόνο στις εξαγωγές από την ΕΚ στο Μεξικό για συνολική ετήσια ποσόστωση 500 000 m2. Αυτή η ποσόστωση χορηγείται από το Μεξικό σύμφωνα με ένα σύστημα βάσει εξυπηρέτησης με προτεραιότητα άφιξης. Βλέπε σημείωση 13 του προσαρτήματος ΙΙ α).

Κείμενο της σημείωσης 13 του προσαρτήματος II α) στο παράρτημα III της απόφασης αριθ. 2/2000

Σημείωση 13

Το Μεξικό χορηγεί το όφελος των ετήσιων ποσοστώσεων που καθορίζονται στο προσάρτημα ΙΙ για τα προϊόντα που υπάγονται στις κλάσεις ΕΣ 5208 έως 5212, 5407 και 5408, 5512 έως 5516, 5801, 5806 και 5811 σύμφωνα με ένα σύστημα βάσει εξυπηρέτησης με προτεραιότητα άφιξης.

Η Μεικτή Επιτροπή θα επανεξετάσει το 2009 τις ετήσιες ποσοστώσεις για να τις προσαρμόσει βάσει της κτηθείσας εμπειρίας από τη διαχείρισή τους και τις διμερείς εμπορικές ροές.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

(που αναφέρεται στο άρθρο 4)

Κείμενο της Σημείωσης 9 του προσαρτήματος II α) στο παράρτημα III της απόφασης αριθ. 2/2000

Σημείωση 9

Για τις κλάσεις ΕΣ 6402, 6403 και 6404:

Κλάση ΕΣ

Περιγραφή του προϊόντος

Επεξεργασία ή μεταποίηση επί μη καταγόμενων υλών η οποία προσδίδει το χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντος

(1)

(2)

(3) ή (4)

6402 έως 6404

Υποδήματα από πλαστική ύλη, δέρμα και από υφαντικές ύλες

Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από τα συναρμολογημένα τμήματα που αποτελούνται από τα πάνω μέρη των υποδημάτων και είναι στερεωμένα πάνω στο πρώτο πέλμα ή σε άλλα κατώτερα μέρη της κλάσης 6406

 

Αυτός ο κανόνας προσδίδει το χαρακτήρα καταγωγής μόνο σε εμπορεύματα που εξάγονται από την ΕΚ στο Μεξικό στο πλαίσιο των ακόλουθων ετήσιων ποσοστώσεων για κάθε κλάση:

6402

120 000 ζεύγη

6403, μόνο για ζεύγη με δασμολογητέα αξία πάνω από 20 δολ. ΗΠΑ

250 000 (ζεύγη γυναικείων υποδημάτων)

250 000 (ζεύγη ανδρικών υποδημάτων)

125 000 (ζεύγη παιδικών υποδημάτων)

6404

120 000 ζεύγη

Το Μεξικό χορηγεί το όφελος αυτών των ετήσιων ποσοστώσεων σύμφωνα με ένα σύστημα βάσει εξυπηρέτησης με προτεραιότητα άφιξης.

Η Μεικτή Επιτροπή θα επανεξετάσει το 2009 τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα σημείωση για να την προσαρμόσει με βάσει την κτηθείσα εμπειρία από τη διαχείριση των ποσοστώσεων ώστε να επιτραπεί η αποτελεσματική χρήση των εμπορικών ευκαιριών που προσφέρονται.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

(που αναφέρεται στο άρθρο 5)

Κανόνας καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 για τα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση ΕΣ 1904

Κλάση ΕΣ

Περιγραφή του προϊόντος

Επεξεργασία ή μεταποίηση επί μη καταγόμενων υλών η οποία προσδίδει το χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντος

(1)

(2)

(3) ή (4)

1904

Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη δημητριακών (π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες κορνφλέικς)· δημητριακά (εκτός από το καλαμπόκι) σε μορφή κόκκων νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρια ή σιμιγδάλι)· προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

Παρασκευή:

από ύλες που δεν υπάγονται στην κλάση 1806,

κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα δημητριακά και το αλεύρι (εκτός τον σκληρό σίτο και το καλαμπόκι του είδους «Zea indurata» και τα παράγωγά τους) πρέπει να έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου,

κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 17 δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

(που αναφέρεται στο άρθρο 6)

Κανόνας καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 για τα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση ΕΣ 7601

Κλάση ΕΣ

Περιγραφή του προϊόντος

Επεξεργασία ή μεταποίηση επί μη καταγόμενων υλών η οποία προσδίδει το χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντος

(1)

(2)

(3) ή (4)

7601

Αργίλιο σε ακατέργαστη μορφή

Κατασκευή:

από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με το προϊόν, και

κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

ή

Κατασκευή με θερμική ή ηλεκτρολυτική επεξεργασία από αργίλιο όχι σε κράμα ή απορρίμματα και θραύσματα αργιλίου

 


III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

23.10.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/21


ΚΟΙΝΉ ΘΈΣΗ 2007/677/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Οκτωβρίου 2007

για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14, το άρθρο 25 παράγραφος 3 και το άρθρο 28 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, στην απόφασή του 1706 (2006) σχετικά με την κατάσταση στην περιοχή Νταρφούρ του Σουδάν, επανέλαβε την ανησυχία του όσον αφορά το ενδεχόμενο η συνεχιζόμενη βία στο Νταρφούρ να επηρεάσει περαιτέρω αρνητικά το υπόλοιπο τμήμα του Σουδάν και την ευρύτερη περιοχή, ιδίως το Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, και υπογράμμισε ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν οι πτυχές περιφερειακής ασφάλειας προκειμένου να επιτευχθεί διαρκής και μόνιμη ειρήνη στο Νταρφούρ. Με την απόφασή του 1769 (2007), με την οποία επέτρεψε τη θέσπιση υβριδικής επιχείρησης Αφρικανικής Ένωσης/Ηνωμένων Εθνών (ΑΕ/ΗΕ) στο Νταρφούρ (UNAMID), το Συμβούλιο Ασφαλείας εκδήλωσε την προθυμία του να υποστηρίξει προτάσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με πιθανή πολυδύναμη παρουσία των Ηνωμένων Εθνών στο ανατολικό Τσαντ και στη βορειοανατολική Κεντροαφρικανική Δημοκρατία με στόχο τη βελτίωση της ασφάλειας των αμάχων στις περιοχές αυτές.

(2)

Το Συμβούλιο, στα συμπεράσματά του της 23ης Ιουλίου 2007, επανέλαβε τη δέσμευσή του για συνέχιση της υποστήριξης των προσπαθειών της ΑΕ και των ΗΕ προς επίλυση της σύγκρουσης στην περιοχή Νταρφούρ του Σουδάν τόσο όσον αφορά την πολιτική διαδικασία που αποβλέπει στην επίτευξη συνολικού και βιώσιμου διακανονισμού μεταξύ των εμπλεκόμενων μερών όσο και τις ειρηνευτικές προσπάθειες των ΑΕ/ΗΕ μέσω της ανάπτυξης υβριδικής επιχείρησης των ΑΕ/ΗΕ στο Νταρφούρ. Υπογράμμισε δε ότι υποστηρίζει τις διεξαγόμενες προσπάθειες για τη διευκόλυνση των δραστηριοτήτων ανθρωπιστικού χαρακτήρα στο Νταρφούρ και την προθυμία του να εξετάσει το ενδεχόμενο να προβλεφθούν περαιτέρω μέτρα, ιδίως στα πλαίσια των Ηνωμένων Εθνών, προς εξασφάλιση των παραδόσεων ανθρωπιστικής βοήθειας και της προστασίας του άμαχου πληθυσμού.

(3)

Το Συμβούλιο επεσήμανε επιπλέον την περιφερειακή διάσταση της κρίσης του Νταρφούρ καθώς και την επείγουσα ανάγκη να αντιμετωπιστεί ο αποσταθεροποιητικός αντίκτυπος της κρίσης όσον αφορά την ανθρωπιστική κατάσταση και την κατάσταση ασφάλειας των γειτονικών χωρών και επανέλαβε την υποστήριξή του για την ανάπτυξη πολυδύναμης παρουσίας των ΗΕ στο ανατολικό Τσαντ και στη βορειοανατολική Κεντροαφρικανική Δημοκρατία. Επανέλαβε ακόμη την προθυμία του να εξετάσει το ενδεχόμενο ενωσιακής στρατιωτικής επιχείρησης γεφύρωσης προς στήριξη αυτής της πολυδύναμης παρουσίας των ΗΕ με στόχο τη βελτίωση της ασφάλειας στις εν λόγω περιοχές.

(4)

Στην έκθεσή του με ημερομηνία 10 Αυγούστου 2007, ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών πρότεινε την ανάπτυξη πολυδύναμης παρουσίας, μεταξύ άλλων ενδεχόμενης στρατιωτικής συνιστώσας της ΕΕ, στο ανατολικό Τσαντ και στη βορειοανατολική Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, μερικοί από τους στόχους της οποίας θα είναι η βελτίωση της ασφάλειας των προσφύγων και των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό ατόμων, η διευκόλυνση της παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας και η δημιουργία ευνοϊκών όρων για τις προσπάθειες ανασυγκρότησης και ανάπτυξης στις εν λόγω περιοχές.

(5)

Στις 27 Αυγούστου 2007, ο πρόεδρος του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών προέβη σε δήλωση εξ ονόματος του Συμβουλίου Ασφαλείας, με την οποία επικροτούσε τις προτάσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για μια πολυδύναμη παρουσία στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία με ενδεχόμενη στρατιωτική ανάπτυξη της ΕΕ.

(6)

Στις 12 Σεπτεμβρίου 2007, το Συμβούλιο ενέκρινε τη γενική ιδέα για ενδεχόμενη στρατιωτική επιχείρηση της ΕΕ στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.

(7)

Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος (ΓΓ/ΥΕ) ενημέρωσε το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για την απόφαση που έλαβε το Συμβούλιο με επιστολή της 17ης Σεπτεμβρίου 2007.

(8)

Οι αρχές του Τσαντ και της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας εξέφρασαν την ικανοποίησή τους ως προς ενδεχόμενη στρατιωτική παρουσία της ΕΕ στις χώρες τους.

(9)

Με την απόφαση 1778 (2007) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, της 25ης Σεπτεμβρίου 2007, εγκρίθηκε η εγκατάσταση αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία και στο Τσαντ (MINURCAT) και επιτράπηκε στην ΕΕ να αναπτύξει δυνάμεις στις χώρες αυτές για περίοδο 12 μηνών από τη δήλωση αρχικής επιχειρησιακής δυνατότητας. Επιπλέον, η απόφαση αυτή προβλέπει αξιολόγηση των αναγκών εκ μέρους της ΕΕ και των ΗΕ εντός εξαμήνου από την ημερομηνία αυτή ενόψει επακόλουθων διακανονισμών, μεταξύ άλλων για ενδεχόμενη επιχείρηση των Ηνωμένων Εθνών.

(10)

Σύμφωνα με την κοινή δράση 2007/108/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1), οι στόχοι πολιτικής που περιέχονται στην εντολή του Ειδικού Εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για το Σουδάν λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις περιφερειακές επιπτώσεις της σύγκρουσης στο Νταρφούρ για τη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να δοθεί εντολή στον ΕΕΕΕ για το Σουδάν να παράσχει πολιτική καθοδήγηση στο διοικητή των δυνάμεων της ΕΕ, μεταξύ άλλων, προκειμένου να εξασφαλισθεί συνολική συνοχή με τις δράσεις της ΕΕ για το Σουδάν/Νταρφούρ.

(11)

Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) θα πρέπει να ασκεί τον πολιτικό έλεγχο της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, να της παρέχει στρατηγική διεύθυνση και να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΕ.

(12)

Σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΕ, οι λειτουργικές δαπάνες που προκύπτουν από την παρούσα κοινή δράση και έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στον τομέα της άμυνας, θα πρέπει να βαρύνουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με την απόφαση 2007/384/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2007, για τη δημιουργία μηχανισμού διαχείρισης της χρηματοδότησης των κοινών εξόδων των επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στον τομέα της άμυνας (2) (στο εξής «ΑΘΗΝΑ»).

(13)

Το άρθρο 14 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΕ ορίζει ότι οι κοινές δράσεις προσδιορίζουν τα μέσα που πρέπει να τεθούν στη διάθεση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για τις κοινές δαπάνες της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ για 12 μήνες συνιστά την καλύτερη εκτίμηση με τα σημερινά δεδομένα και ισχύει υπό την επιφύλαξη των τελικών στοιχείων που θα συμπεριληφθούν σε προϋπολογισμό ο οποίος θα εγκριθεί σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στα πλαίσια του μηχανισμού ΑΘΗΝΑ.

(14)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη ΕΕ και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην εκπόνηση και στην εφαρμογή αποφάσεων και δράσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν συνέπειες στον τομέα της άμυνας. Η Δανία δεν συμμετέχει στην εφαρμογή της παρούσας κοινής δράσης και, κατά συνέπεια, δεν συμμετέχει στη χρηματοδότηση της επιχείρησης,

ΘΕΣΠΙΖΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αποστολή

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση διεξάγει στρατιωτική επιχείρηση γεφύρωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, επονομαζόμενη EUFOR Tchad/RCA, σύμφωνα με την εντολή που περιέχεται στην απόφαση 1778 (2007) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

2.   Οι δυνάμεις που αναπτύσσονται για το σκοπό αυτό επιχειρούν σύμφωνα με τους πολιτικούς και στρατηγικούς στόχους τους οποίους ενέκρινε το Συμβούλιο στις 12 Σεπτεμβρίου 2007.

Άρθρο 2

Διορισμός του Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ

O υποστράτηγος Patrick NASH διορίζεται Διοικητής Επιχειρήσεων της ΕΕ.

Άρθρο 3

Ορισμός του Επιχειρησιακού Στρατηγείου της ΕΕ

Το Επιχειρησιακό Στρατηγείο της ΕΕ εδρεύει στο Mont Valérien.

Άρθρο 4

Διορισμός του Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ

O ταξίαρχος Jean-Philippe GANASCIA διορίζεται Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ.

Άρθρο 5

Σχεδιασμός και έναρξη της επιχείρησης

Το Συμβούλιο αποφασίζει την έναρξη της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ μετά την έγκριση του σχεδίου επιχειρήσεων και των κανόνων εμπλοκής.

Άρθρο 6

Πολιτικός έλεγχος και στρατηγική διεύθυνση

1.   Η ΕΠΑ ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο 25 της συνθήκης ΕΕ. Η εξουσιοδότηση αυτή περιλαμβάνει την εξουσία για τροποποίηση των εγγράφων σχεδιασμού, συμπεριλαμβανομένων του σχεδίου επιχειρήσεων, της δομής διοίκησης και των κανόνων εμπλοκής. Η εξουσιοδότηση αυτή περιλαμβάνει επίσης την εξουσία για λήψη περαιτέρω αποφάσεων σχετικών με το διορισμό του Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ ή/και του Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ. Το Συμβούλιο, επικουρούμενο από τον ΓΓ/ΥΕ, διατηρεί την αρμοδιότητά του να λαμβάνει απόφαση για τους στόχους και τον τερματισμό της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ.

2.   Η ΕΠΑ υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο κατά τακτά διαστήματα.

3.   Η ΕΠΑ λαμβάνει, κατά τακτά διαστήματα, εκθέσεις από τον Πρόεδρο της Στρατιωτικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CEUMC) σχετικά με τη διεξαγωγή της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ. Η ΕΠΑ μπορεί να καλεί το Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ ή/και το Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ στις συνεδριάσεις της, οσάκις απαιτείται.

Άρθρο 7

Στρατιωτική διεύθυνση

1.   Η Στρατιωτική Επιτροπή της ΕΕ (EUMC) παρακολουθεί την ομαλή εκτέλεση της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ που διεξάγεται υπό την ευθύνη του Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ.

2.   Η EUMC λαμβάνει εκθέσεις από το Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ σε τακτά διαστήματα. Μπορεί να καλεί το Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ ή/και το Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ στις συνεδριάσεις της, οσάκις απαιτείται.

3.   Ο πρόεδρος της Στρατιωτικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενεργεί ως βασικό σημείο επαφής με το Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ.

Άρθρο 8

Συνοχή της δράσης της ΕΕ

1.   Η προεδρία, ο ΓΓ/ΥΕ, ο ΕΕΕΕ, ο Διοικητής Επιχειρήσεων της ΕΕ και ο Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ αντιστοίχως, διασφαλίζουν στενό συντονισμό των αντιστοίχων δράσεών τους προς εκτέλεση της παρούσας κοινής δράσης.

2.   Με την επιφύλαξη της δομής διοίκησης, ο Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ διαβουλεύεται με τον ΕΕΕΕ και λαμβάνει υπόψη την πολιτική καθοδήγησή του ιδίως για θέματα που έχουν περιφερειακές πολιτικές διαστάσεις, εκτός των περιπτώσεων κατά τις οποίες πρέπει να ληφθούν αποφάσεις επειγόντως ή όταν προέχει η επιχειρησιακή ασφάλεια.

Άρθρο 9

Σχέσεις με τα Ηνωμένα Έθνη, τη Δημοκρατία του Τσαντ, την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία και άλλους παράγοντες

1.   Ο ΓΓ/ΥΕ, επικουρούμενος από τον ΕΕΕΕ, ενεργεί, σε στενό συντονισμό με την προεδρία, ως βασικό σημείο επαφής με τα Ηνωμένα Έθνη, τις αρχές του Τσαντ, τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και των γειτονικών χωρών καθώς και με άλλους σχετικούς παράγοντες.

2.   Ο Διοικητής Επιχειρήσεων της ΕΕ, σε στενό συντονισμό με το ΓΓ/ΥΕ, αναπτύσσει επαφές με το τμήμα Ειρηνευτικών Επιχειρήσεων των Ηνωμένων Εθνών (DPKO) επί θεμάτων της αποστολής του.

3.   Ο Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ διατηρεί στενές επαφές επί θεμάτων της αποστολής του με τη MINURCAT και με τις τοπικές αρχές, καθώς και με άλλους διεθνείς παράγοντες, αν χρειαστεί.

4.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 12 του μηχανισμού ΑΘΗΝΑ, ο ΓΓ/ΥΕ και οι Διοικητές της ΕΕ προβαίνουν στις απαιτούμενες ρυθμίσεις με τα Ηνωμένα Έθνη όσον αφορά τις λεπτομέρειες που διέπουν την αμοιβαία συνδρομή και συνεργασία.

Άρθρο 10

Συμμετοχή τρίτων χωρών

1.   Με την επιφύλαξη της αυτονομίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά τη λήψη αποφάσεων και του ενιαίου θεσμικού πλαισίου, και σύμφωνα με τις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, τρίτα κράτη μπορεί να κληθούν να συμμετάσχουν στην επιχείρηση.

2.   Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να καλεί τρίτα κράτη να παράσχουν συνεισφορές και να λαμβάνει, κατ’ εισήγηση του Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ και της EUMC, τις σχετικές αποφάσεις για την αποδοχή των προτεινόμενων συνεισφορών.

3.   Οι λεπτομέρειες των ρυθμίσεων για τη συμμετοχή τρίτων κρατών καθορίζονται με συμφωνίες συναπτόμενες με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 24 της συνθήκης ΕΕ. Ο ΓΓ/ΥΕ, επικουρώντας την προεδρία, δύναται να διαπραγματεύεται εξ ονόματός της τις σχετικές συμφωνίες. Εφόσον η ΕΕ και ένα τρίτο κράτος έχουν συνάψει συμφωνία που διαμορφώνει πλαίσιο για τη συμμετοχή του εν λόγω τρίτου κράτους σε επιχειρήσεις της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσεων, οι διατάξεις της συμφωνίας αυτής εφαρμόζονται και όσον αφορά την παρούσα επιχείρηση.

4.   Τα τρίτα κράτη που παρέχουν σημαντική στρατιωτική συμβολή στη στρατιωτική επιχείρηση της ΕΕ έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της ΕΕ που συμμετέχουν στην επιχείρηση όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της επιχείρησης.

5.   Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λάβει σχετικές αποφάσεις για τη σύσταση επιτροπής συνεισφερόντων, στην περίπτωση που τρίτα κράτη παράσχουν σημαντική στρατιωτική συμβολή.

Άρθρο 11

Κοινοτική δράση

1.   Το Συμβούλιο και η Επιτροπή μεριμνούν, σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους, για τη συνοχή μεταξύ της υλοποίησης της παρούσας κοινής δράσης και των εξωτερικών δραστηριοτήτων της Κοινότητας, σύμφωνα με το άρθρο 3 της συνθήκης ΕΕ. Το Συμβούλιο και η Επιτροπή συνεργάζονται προς το σκοπό αυτό.

2.   Οι ρυθμίσεις για το συντονισμό των δραστηριοτήτων της ΕΕ στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία θεσπίζονται επιτόπου και στις Βρυξέλλες, ανάλογα με την περίπτωση.

Άρθρο 12

Καθεστώς των δυνάμεων υπό την ηγεσία της ΕΕ

Το καθεστώς των υπό την ηγεσία της ΕΕ δυνάμεων και του προσωπικού τους, συμπεριλαμβανομένων των προνομίων, των ασυλιών και περαιτέρω απαιτουμένων εγγυήσεων για την ολοκλήρωση και την ομαλή λειτουργία της αποστολής τους, συμφωνούνται με τη διαδικασία του άρθρου 24 της συνθήκης ΕΕ. Ο ΓΓ/ΥΕ, επικουρώντας την προεδρία, δύναται να διαπραγματεύεται εξ ονόματός της τις σχετικές ρυθμίσεις.

Άρθρο 13

Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις

1.   Ο μηχανισμός ΑΘΗΝΑ διαχειρίζεται τις κοινές δαπάνες της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ.

2.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για τις κοινές δαπάνες της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ ορίζεται σε 99 200 000 ευρώ. Το ποσοστό του ποσού αναφοράς κατά το άρθρο 33 παράγραφος 3 της απόφασης ΑΘΗΝΑ είναι 50 %.

Άρθρο 14

Γνωστοποίηση πληροφοριών στον ΟΗΕ και τρίτους

1.   Ο ΓΓ/ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στον ΟΗΕ και τρίτους που συμμετέχουν στην παρούσα κοινή δράση, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ που συντάσσονται για τους σκοπούς της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ μέχρι το επίπεδο ασφαλείας που τους αφορά και σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου.

2.   Ο ΓΓ/ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στον ΟΗΕ και τρίτους που συμμετέχουν στην παρούσα κοινή δράση, μη διαβαθμισμένα έγγραφα της ΕΕ που αφορούν τις συζητήσεις του Συμβουλίου σχετικά με την επιχείρηση, τα οποία καλύπτονται από την υποχρέωση επαγγελματικού απορρήτου σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (3).

Άρθρο 15

Έναρξη και λήξη ισχύος

1.   Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της θέσπισής της.

2.   Η στρατιωτική επιχείρηση της ΕΕ λήγει το αργότερο 12 μήνες αφού επιτευχθεί η Αρχική Επιχειρησιακή Δυνατότητα. Η δύναμη της ΕΕ θα αρχίσει την αποχώρηση στο τέλος της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ. Κατά την περίοδο αποχώρησης, η δύναμη της ΕΕ μπορεί να συνεχίσει να ασκεί τα καθήκοντα που της έχουν ανατεθεί σύμφωνα με την απόφαση 1778 (2007) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, εντός των ορίων των δυνατοτήτων που εναπομένουν· ειδικότερα, η δομή της διοίκησης για τη στρατιωτική επιχείρηση της ΕΕ εξακολουθεί να εφαρμόζεται.

3.   Η παρούσα κοινή δράση καταργείται μετά την αποχώρηση όλων των δυνάμεων της ΕΕ, σύμφωνα με τον εγκεκριμένο σχεδιασμό για τον τερματισμό της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ, και με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της απόφασης ΑΘΗΝΑ.

Άρθρο 16

Δημοσίευση

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 15 Οκτωβρίου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

L. AMADO


(1)  ΕΕ L 46 της 16.2.2007, σ. 63.

(2)  ΕΕ L 152 της 13.6.2007, σ. 14.

(3)  Απόφαση 2004/338/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΕ L 106 της 15.4.2004, σ. 22). Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/34/ΕΚ, Ευρατόμ (ΕΕ L 22 της 26.1.2006, σ. 32).