ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

50ό έτος
9 Ιουνίου 2007


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 637/2007 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2007, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2007 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2007, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2007 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2007, για την τροποποίηση για εβδομηκοστή όδγοη φορά του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου

5

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Επιτροπή

 

 

2007/392/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Μαΐου 2007, σχετικά με τη μη καταχώριση της ουσίας oxydemeton-methyl στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου και την ανάκληση των εγκρίσεων για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω ουσία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 2098]  ( 1 )

7

 

 

2007/393/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Ιουνίου 2007, σχετικά με τη μη καταχώριση της ουσίας διαζινόν στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου και με την απόσυρση των εγκρίσεων για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία αυτή [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 2339]  ( 1 )

9

 

 

2007/394/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2007, για τροποποίηση της οδηγίας 90/377/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τη μεθοδολογία που πρέπει να χρησιμοποιείται για τη συλλογή των τιμών αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας με τις οποίες χρεώνεται ο τελικός βιομηχανικός καταναλωτής ( 1 )

11

 

 

2007/395/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2007, σχετικά με τις εθνικές διατάξεις για τη χρήση χλωριωμένων παραφινών μικρής αλυσίδας οι οποίες κοινοποιήθηκαν από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών δυνάμει του άρθρου 95 παράγραφος 4 της συνθήκης ΕΚ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 2361]  ( 1 )

17

 

 

2007/396/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2007, για κατάργηση της απόφασης 2004/409/ΕΚ με την οποία αναγνωρίζεται καταρχήν η πληρότητα του φακέλου που υποβλήθηκε για λεπτομερή εξέταση με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώριση της ουσίας ethaboxam στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 2336]  ( 1 )

24

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 613/2007 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2007, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών (ΕΕ L 141 της 2.6.2007)

25

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1549/2006 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 301 της 31.10.2006)

27

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 637/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2007

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός ισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Ιουνίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

64,6

TR

94,2

ZZ

79,4

0707 00 05

JO

167,1

TR

162,3

ZZ

164,7

0709 90 70

TR

98,7

ZZ

98,7

0805 50 10

AR

54,4

ZA

51,7

ZZ

53,1

0808 10 80

AR

93,3

BR

74,3

CA

102,0

CL

85,7

CN

71,8

NZ

105,2

US

108,9

UY

55,1

ZA

95,3

ZZ

88,0

0809 10 00

IL

196,3

TR

203,0

ZZ

199,7

0809 20 95

TR

409,4

US

338,3

ZZ

373,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 638/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2007

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2006/07 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 626/2007 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 για την περίοδο 2006/07, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Ιουνίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2011/2006 (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2006 (ΕΕ L 414 της 30.12.2006, σ. 43).

(3)  ΕΕ L 179 της 1.7.2006, σ. 36.

(4)  ΕΕ L 145 της 7.6.2007, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 9η Ιουνίου 2007

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

19,15

6,73

1701 11 90 (1)

19,15

12,54

1701 12 10 (1)

19,15

6,54

1701 12 90 (1)

19,15

12,02

1701 91 00 (2)

23,43

14,01

1701 99 10 (2)

23,43

9,00

1701 99 90 (2)

23,43

9,00

1702 90 99 (3)

0,23

0,41


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 639/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2007

για την τροποποίηση για εβδομηκοστή όδγοη φορά του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου για την απαγόρευση της εξαγωγής ορισμένων αγαθών και υπηρεσιών στο Αφγανιστάν, την ενίσχυση της απαγόρευσης πτήσεων και την παράταση της δέσμευσης κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων όσον αφορά τους Ταλιμπάν του Αφγανιστάν (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 περιλαμβάνει κατάλογο των προσώπων, των ομάδων και των οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Την 1η Ιουνίου 2007, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Συνεπώς, το παράρτημα I πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2007.

Για την Επιτροπή

Eneko LANDÁBURU

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 553/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 131 της 23.5.2007, σ. 16).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται ως εξής:

Η καταχώρηση «Abu Hafs the Mauritanian (επίσης γνωστός ως Mahfouz Ould al-Walid, Khalid Al-Shanqiti, Mafouz Walad Al-Walid, Mahamedou Ouid Slahi). Γεννηθείς την 1.1.1975» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Mahfouz Ould Al-Walid [άλλως α) Abu Hafs the Mauritanian, β) Khalid Al-Shanqiti, γ) Mafouz Walad Al-Walid]. Ημερομηνία γεννήσεως: 1.1.1975.»


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Επιτροπή

9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/7


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Μαΐου 2007

σχετικά με τη μη καταχώριση της ουσίας oxydemeton-methyl στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου και την ανάκληση των εγκρίσεων για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω ουσία

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 2098]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/392/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται ότι ένα κράτος μέλος μπορεί, για μια περίοδο δώδεκα ετών από την ημερομηνία κοινοποίησης της εν λόγω οδηγίας, να εγκρίνει τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων τα οποία περιέχουν δραστικές ουσίες που δεν αναφέρονται στο παράρτημα I της οδηγίας αυτής και τα οποία διατίθενται ήδη στην αγορά δύο έτη μετά την ημερομηνία κοινοποίησης, ενώ παράλληλα οι εν λόγω ουσίες εξετάζονται σταδιακά στο πλαίσιο σχετικού προγράμματος εργασίας.

(2)

Οι κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 451/2000 (2) και (ΕΚ) αριθ. 703/2001 (3) καθορίζουν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του δεύτερου σταδίου του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και θεσπίζουν κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογηθούν με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. O εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει την ουσία oxydemeton-methyl.

(3)

Για την ουσία oxydemeton-methyl εκτιμήθηκαν οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον σύμφωνα με τις διατάξεις που θεσπίζονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 451/2000 και (ΕΚ) αριθ. 703/2001 για μια σειρά χρήσεων που προτάθηκαν από τον κοινοποιούντα. Επιπλέον, οι εν λόγω κανονισμοί ορίζουν τα κράτη μέλη εισηγητές που πρέπει να υποβάλουν τις σχετικές εκθέσεις αξιολόγησης και συστάσεις στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 451/2000. Για το oxydemeton-methyl, κράτος μέλος εισηγητής ορίστηκε η Γαλλία και όλες οι σχετικές πληροφορίες υποβλήθηκαν στις 3 Μαΐου 2004.

(4)

Η έκθεση αξιολόγησης εξετάστηκε από τα κράτη μέλη και την ΕΑΑΤ και υποβλήθηκε στην Επιτροπή στις 23 Ιουνίου 2006 με τη μορφή συμπερασμάτων της ΕΑΑΤ για την επιστημονική επανεξέταση της εκτίμησης κινδύνου από φυτοπροστατευτικά προϊόντα όσον αφορά τη δραστική ουσία oxydemeton-methyl (4). Η εν λόγω έκθεση επανεξετάστηκε από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκε στις 29 Σεπτεμβρίου 2006 με τη μορφή έκθεσης ανασκόπησης της Επιτροπής για την ουσία oxydemeton-methyl.

(5)

Κατά την αξιολόγηση αυτής της δραστικής ουσίας εντοπίστηκαν και άλλες αιτίες ανησυχίας. Ειδικότερα, δεν αποδείχθηκε βάσει των διαθέσιμων στοιχείων ότι η έκθεση του καταναλωτή είναι αποδεκτή. Από τις διαθέσιμες πληροφορίες προκύπτουν ανησυχίες για μεταβολίτες που είναι στο ίδιο επίπεδο τοξικότητας με τη δραστική ουσία και δεν μπορεί να αποκλειστεί η παρουσία τους σε επίπεδα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν τοξικολογικές ανησυχίες. Επιπλέον, εντοπίστηκαν αιτίες ανησυχίας σε σχέση με την έκθεση των χειριστών, των εργαζομένων και των παρευρισκομένων.

(6)

Η Επιτροπή κάλεσε τον κοινοποιούντα να υποβάλει τα σχόλιά του σχετικά με τα αποτελέσματα της ανασκόπησης και σχετικά με την πρόθεσή του ή μη να στηρίξει την ουσία. Ο κοινοποιών υπέβαλε τα σχόλιά του, τα οποία εξετάστηκαν προσεκτικά. Ωστόσο, παρά τα επιχειρήματα που προέβαλε ο κοινοποιών, οι προαναφερθείσες αιτίες ανησυχίας δεν κατέστη δυνατόν να απαλειφθούν και οι διενεργηθείσες αξιολογήσεις με βάση τα στοιχεία που υποβλήθηκαν και αξιολογήθηκαν κατά τις συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων της ΕΑΑΤ δεν απέδειξαν ότι είναι δυνατόν, υπό τις προτεινόμενες συνθήκες χρήσης, τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία oxydemeton-methyl να πληρούν γενικά τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(7)

Επομένως, η ουσία oxydemeton-methyl δεν πρέπει να καταχωριστεί στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(8)

Πρέπει να ληφθούν μέτρα για να εξασφαλιστεί ότι οι υπάρχουσες εγκρίσεις για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν oxydemeton-methyl θα ανακληθούν εντός καθορισμένης προθεσμίας και δεν θα ανανεωθούν, ούτε θα χορηγηθούν νέες εγκρίσεις για τέτοιου είδους προϊόντα.

(9)

Τυχόν περίοδος χάριτος που χορηγείται από ένα κράτος μέλος για την τελική διάθεση, την αποθήκευση, τη διάθεση στην αγορά και τη χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν oxydemeton-methyl θα πρέπει να περιοριστεί σε δώδεκα μήνες, ώστε να επιτραπεί η χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων για μία ακόμη καλλιεργητική περίοδο.

(10)

Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει την υποβολή αίτησης για την ουσία oxydemeton-methyl σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ με σκοπό την πιθανή καταχώρισή της στο παράρτημα Ι.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η ουσία oxydemeton-methyl δεν καταχωρίζεται ως δραστική ουσία στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι:

α)

οι εγκρίσεις για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν oxydemeton-methyl ανακαλούνται από τις 21 Νοεμβρίου 2007·

β)

από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης δεν χορηγούνται ούτε ανανεώνονται εγκρίσεις για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν oxydemeton-methyl.

Άρθρο 3

Τυχόν περίοδος χάριτος την οποία παραχωρούν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 6 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ είναι όσο το δυνατόν συντομότερη και εκπνέει το αργότερο στις 21 Νοεμβρίου 2008.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 21 Μαΐου 2007.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/25/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 106 της 24.4.2007, σ. 34).

(2)  ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1044/2003 (ΕΕ L 151 της 19.6.2003, σ. 32).

(3)  ΕΕ L 98 της 7.4.2001, σ. 6.

(4)  EFSA Scientific Report (2006) 86, 1-96, Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of oxydemeton-methyl.


9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/9


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Ιουνίου 2007

σχετικά με τη μη καταχώριση της ουσίας διαζινόν στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου και με την απόσυρση των εγκρίσεων για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία αυτή

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 2339]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/393/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται ότι ένα κράτος μέλος μπορεί, επί περίοδο δώδεκα ετών από την ημερομηνία κοινοποίησης της εν λόγω οδηγίας, να εγκρίνει τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων τα οποία περιέχουν δραστικές ουσίες που δεν αναφέρονται στο παράρτημα I της οδηγίας αυτής και τα οποία διατίθενται ήδη στην αγορά δύο έτη μετά την ημερομηνία κοινοποίησης, ενώ παράλληλα οι εν λόγω ουσίες εξετάζονται σταδιακά στο πλαίσιο σχετικού προγράμματος εργασίας.

(2)

Οι κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 451/2000 (2) και (ΕΚ) αριθ. 703/2001 (3) ορίζουν τους λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του δεύτερου σταδίου του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και καταρτίζουν κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογηθούν με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει την ουσία διαζινόν.

(3)

Για τη διαζινόν εκτιμήθηκαν οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον σύμφωνα με τις διατάξεις που θεσπίζονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 451/2000 και (ΕΚ) αριθ. 703/2001 για μια σειρά χρήσεων που προτάθηκαν από τον κοινοποιούντα. Επιπλέον, οι κανονισμοί αυτοί ορίζουν το κράτος μέλος εισηγητή που πρέπει να υποβάλει τις σχετικές εκθέσεις αξιολόγησης και συστάσεις στην Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφάλειας των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 451/2000. Για το διαζινόν το κράτος μέλος εισηγητής ήταν η Ελλάδα και όλα τα σχετικά στοιχεία υποβλήθηκαν στις 9 Ιουλίου 2004.

(4)

Η έκθεση αξιολόγησης εξετάστηκε από τα κράτη μέλη και την ΕΑΑΤ και υποβλήθηκε στην Επιτροπή στις 23 Ιουνίου 2006 με τη μορφή συμπερασμάτων της ΕΑΑΤ για την επιστημονική επανεξέταση της αξιολόγησης του κινδύνου από φυτοπροστατευτικά προϊόντα όσον αφορά την ουσία διαζινόν (4). Η εν λόγω έκθεση επανεξετάστηκε από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκε στις 29 Σεπτεμβρίου 2006 με τη μορφή έκθεσης ανασκόπησης της Επιτροπής για την ουσία διαζινόν.

(5)

Κατά την αξιολόγηση της δραστικής αυτής ουσίας εντοπίστηκαν και άλλες αιτίες ανησυχίας. Ειδικότερα, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, δεν έχει αποδειχθεί ότι η έκθεση των χειριστών, εργαζόμενων και παραστάμενων είναι αποδεκτή. Επιπλέον, δεν υπάρχουν επαρκή στοιχεία σχετικά με ορισμένες πολύ τοξικές προσμείξεις και δεν μπορεί να αποκλειστεί η παρουσία τους σε επίπεδα που μπορεί να προκαλούν τοξικολογικές ή οικοτοξικολογικές ανησυχίες.

(6)

Η Επιτροπή κάλεσε τον κοινοποιούντα να υποβάλει τα σχόλιά του σχετικά με τα αποτελέσματα της ανασκόπησης και σχετικά με την πρόθεσή του ή μη να στηρίξει την ουσία. Ο κοινοποιών υπέβαλε τα σχόλιά του, τα οποία εξετάστηκαν προσεκτικά. Ωστόσο, παρά τα επιχειρήματα που αναπτύχθηκαν, οι παραπάνω ανησυχίες παραμένουν και οι διενεργηθείσες αξιολογήσεις με βάση τα στοιχεία που υποβλήθηκαν και αξιολογήθηκαν κατά τις συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων της ΕΑΑΤ δεν απέδειξαν ότι είναι δυνατόν, υπό τις προτεινόμενες συνθήκες χρήσης, τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία διαζινόν να πληρούν γενικά τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(7)

Επομένως, η ουσία διαζινόν δεν πρέπει να καταχωριστεί στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(8)

Πρέπει να ληφθούν μέτρα για να εξασφαλιστεί ότι οι υπάρχουσες εγκρίσεις για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν διαζινόν θα αποσυρθούν εντός καθορισμένης προθεσμίας και δεν θα ανανεωθούν, ούτε θα χορηγηθούν νέες εγκρίσεις για τέτοιου είδους προϊόντα.

(9)

Τυχόν περίοδος χάριτος που χορηγείται από ένα κράτος μέλος για απόσυρση προς καταστροφή, αποθήκευση, διάθεση στην αγορά και χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν διαζινόν, θα πρέπει να περιορίζεται σε δώδεκα μήνες, ώστε να επιτραπεί η χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων σε μία ακόμη καλλιεργητική περίοδο.

(10)

Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει την υποβολή αίτησης για την ουσία διαζινόν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ με σκοπό την πιθανή καταχώρισή της στο παράρτημα Ι.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η ουσία διαζινόν δεν καταχωρίζεται ως δραστική ουσία στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι:

α)

οι εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν διαζινόν ανακαλούνται έως τις 6 Δεκεμβρίου 2007·

β)

από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης δεν χορηγούνται ούτε ανανεώνονται εγκρίσεις για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν διαζινόν.

Άρθρο 3

Τυχόν περίοδος χάριτος την οποία παραχωρούν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 6 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ είναι όσο το δυνατόν συντομότερη και εκπνέει το αργότερο στις 6 Δεκεμβρίου 2008.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 6 Ιουνίου 2007.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/25/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 106 της 24.4.2007, σ. 34).

(2)  ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1044/2003 (ΕΕ L 151 της 19.6.2003, σ. 32).

(3)  ΕΕ L 98 της 7.4.2001, σ. 6.

(4)  EFSA Scientific Report (2006) 85, 1-73. Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of diazinon.


9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/11


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Ιουνίου 2007

για τροποποίηση της οδηγίας 90/377/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τη μεθοδολογία που πρέπει να χρησιμοποιείται για τη συλλογή των τιμών αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας με τις οποίες χρεώνεται ο τελικός βιομηχανικός καταναλωτής

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/394/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 90/377/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1990, σχετικά με μια κοινοτική διαδικασία για τη διαφάνεια των τιμών αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας για τον τελικό βιομηχανικό καταναλωτή (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 90/377/ΕΟΚ καθορίζει τις λεπτομέρειες όσον αφορά τη μορφή, το περιεχόμενο και όλα τα υπόλοιπα χαρακτηριστικά των πληροφοριών που οφείλουν να δίνουν όσες επιχειρήσεις προμηθεύουν αέριο ή ηλεκτρική ενέργεια στους τελικούς καταναλωτές της βιομηχανίας.

(2)

Η χρησιμοποιούμενη μεθοδολογία για τη συγκέντρωση των πληροφοριών ως προς τις τιμές χρειάζεται να επικαιροποιείται ώστε να αντανακλά την πραγματικότητα των ανταγωνιστικών αγορών ηλεκτρικής ενέργειας και αερίου που έχουν αναπτυχθεί βάσει της οδηγίας 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση της οδηγίας 96/92/ΕΚ (2) και της οδηγίας 2003/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου και την κατάργηση της οδηγίας 98/30/ΕΚ (3), συμπεριλαμβανομένου του γεγονότος ότι σε καθεμία αγορά δραστηριοποιούνται σήμερα διάφοροι προμηθευτές.

(3)

Ως εκ τούτου πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα η οδηγία 90/377/ΕΟΚ.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του άρθρου 7 της οδηγίας 90/377/ΕΟΚ,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα της οδηγίας 90/377/ΕΟΚ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 7 Ιουνίου 2007.

Για την Επιτροπή

Andris PIEBALGS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 185 της 17.7.1990, σ. 16. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/108/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 414).

(2)  ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 37. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/653/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 270 της 29.9.2006, σ. 72).

(3)  ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 57.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΤΙΜΕΣ ΑΕΡΙΟΥ

Οι τιμές αερίου για τον τελικό βιομηχανικό καταναλωτή (1) πρέπει να συλλέγονται και να καταρτίζονται σύμφωνα με την ακόλουθη μεθοδολογία:

α)

Οι τιμές που πρέπει να αναφέρονται είναι οι τιμές τις οποίες πληρώνουν οι τελικοί βιομηχανικοί καταναλωτές που αγοράζουν φυσικό αέριο διανεμόμενο μέσω δικτύου σωληνώσεων για ιδία χρήση.

β)

Εξετάζονται όλες οι χρήσεις αερίου για βιομηχανικούς σκοπούς. Ωστόσο, από το σύστημα εξαιρούνται οι καταναλωτές αερίου που το χρησιμοποιούν:

για παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας σε σταθμούς ηλεκτροπαραγωγής ή σταθμούς συμπαραγωγής θερμότητας-ηλεκτρισμού,

για μη ενεργειακές χρήσεις (π.χ. στη χημική βιομηχανία),

σε ποσότητες άνω των 4 000 000 Gigajoule (GJ) ετησίως.

γ)

Οι καταγραφόμενες τιμές βασίζονται σε σύστημα τυπικών επιπέδων κατανάλωσης που ορίζεται με κλίμακα ετήσιας κατανάλωσης αερίου.

δ)

Οι τιμές συλλέγονται δύο φορές κατ’ έτος, στην αρχή κάθε εξαμήνου (Ιανουάριος και Ιούλιος) και αφορούν τις μέσες τιμές που πλήρωσαν βιομηχανικοί τελικοί καταναλωτές για αέριο στο διάστημα του προηγουμένου εξαμήνου. Η πρώτη ανακοίνωση των στοιχείων για τις τιμές στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα αφορά την κατάσταση όπως θα έχει διαμορφωθεί την 1η Ιανουαρίου 2008.

ε)

Οι τιμές πρέπει να εκφράζονται σε εθνικό νόμισμα ανά Gigajoule. Η χρησιμοποιούμενη μονάδα ενέργειας μετριέται με βάση την ακαθάριστη θερμογόνο δύναμη (ΑΘΔ).

στ)

Στις τιμές πρέπει να περιλαμβάνονται όλες οι καταβλητέες επιβαρύνσεις: επιβαρύνσεις δικτύου συν καταναλωθείσα ενέργεια, μείον τυχόν εκπτώσεις ή δώρα, συν λοιπές επιβαρύνσεις (μίσθωση του μετρητή, πάγιο τέλος κ.λπ.). Δεν περιλαμβάνεται η δαπάνη αρχικής σύνδεσης.

ζ)

Οι τιμές πρέπει να καταγράφονται ως εθνικοί μέσοι όροι.

η)

Τα κράτη μέλη αναπτύσσουν και εφαρμόζουν οικονομικώς συμφέρουσες διαδικασίες για τη διασφάλιση αντιπροσωπευτικού συστήματος κατάρτισης δεδομένων με βάση τους εξής κανόνες:

οι τιμές θα αντιπροσωπεύουν σταθμισμένους μέσους όρους τιμών, χρησιμοποιώντας ως στάθμιση τα μερίδια της αγοράς των επιχειρήσεων προμήθειας αερίου της έρευνας. Θα δίνονται αριθμητικοί μέσοι όροι τιμών μόνο όταν δεν μπορούν να υπολογιστούν σταθμισμένα αριθμητικά στοιχεία. Και στις δύο περιπτώσεις, τα κράτη μέλη θα διασφαλίζουν την κάλυψη αντιπροσωπευτικού μεριδίου της εθνικής αγοράς από την έρευνα,

τα μερίδια της αγοράς πρέπει να βασίζονται στην ποσότητα αερίου που αναγράφεται στο τιμολόγιο που εκδίδει η επιχείρηση προμήθειας αερίου στον βιομηχανικό τελικό καταναλωτή. Στο μέτρο του δυνατού, τα μερίδια της αγοράς θα υπολογίζονται χωριστά για κάθε επίπεδο κατανάλωσης. Τα κράτη μέλη θα διαχειρίζονται τις χρησιμοποιούμενες πληροφορίες για τον υπολογισμό των σταθμισμένων μέσων όρων τιμών, τηρώντας τους κανόνες του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πληροφοριών,

για να διαφυλαχθεί ο εμπιστευτικός χαρακτήρας των πληροφοριών, τα στοιχεία που σχετίζονται με τις τιμές θα ανακοινώνονται μόνο εάν, στο οικείο κράτος μέλος, υπάρχουν τουλάχιστον τρεις τελικοί καταναλωτές σε καθεμία από τις κατηγορίες που εμφαίνονται στο στοιχείο ι).

θ)

Πρέπει να δίνονται τρία επίπεδα τιμών:

τιμές χωρίς φόρους και εισφορές,

τιμές χωρίς ΦΠΑ και λοιπούς ανακτήσιμους φόρους,

τιμές συμπεριλαμβανομένων των πάσης φύσεως φόρων, εισφορών και ΦΠΑ.

ι)

Η έρευνα θα καλύπτει τις τιμές αερίου για τις ακόλουθες κατηγορίες βιομηχανικών τελικών καταναλωτών:

Βιομηχανικός τελικός καταναλωτής

Ετήσια κατανάλωση αερίου (GJ)

Κατώτατη

Ανώτατη

Επίπεδο I1

 

< 1 000

Επίπεδο I2

1 000

< 10 000

Επίπεδο I3

10 000

< 100 000

Επίπεδο I4

100 000

< 1 000 000

Επίπεδο I5

1 000 000

<= 4 000 000

ια)

Μία φορά ανά διετία, μαζί με την αναφορά τιμών του Ιανουαρίου, στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα γνωστοποιούνται πληροφορίες σχετικά με το χρησιμοποιούμενο σύστημα κατάρτισης των στοιχείων και ειδικότερα: περιγραφή της έρευνας και της έκτασής της (πλήθος επιχειρήσεων προμήθειας που εξετάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας, συγκεντρωτικά εκατοστιαία ποσοστά της αγοράς που αντιπροσωπεύουν κ.λπ.), και των κριτηρίων που χρησιμοποιήθηκαν για να υπολογιστούν οι σταθμισμένοι μέσοι όροι τιμών, καθώς και οι συγκεντρωτικοί όγκοι κατανάλωσης που αντιπροσωπεύει κάθε επίπεδο. Η πρώτη ανακοίνωση σχετικά με το σύστημα κατάρτισης θα αφορά την κατάσταση όπως έχει διαμορφωθεί την 1η Ιανουαρίου 2008.

ιβ)

Μία φορά κατ’ έτος, μαζί με την αναφορά τιμών του Ιανουαρίου, στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα γνωστοποιούνται πληροφορίες σχετικά με τα κυριότερα κατά μέσον όρο χαρακτηριστικά και παράγοντες που επηρεάζουν τις αναφερθείσες τιμές για κάθε επίπεδο κατανάλωσης.

Οι πληροφορίες θα περιλαμβάνουν:

μέσους συντελεστές φορτίου για βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές, που αντιστοιχούν σε κάθε επίπεδο κατανάλωσης, οι οποίοι υπολογίζονται με βάση τη συνολική προσφορά ενέργειας και τη μέση μέγιστη ζήτηση,

περιγραφή των εκπτώσεων που δίνονται για μη αδιάλειπτη παροχή,

περιγραφή των πάγιων τελών, της επιβάρυνσης μίσθωσης του μετρητή και τυχόν άλλων επιβαρύνσεων που ισχύουν σε εθνικό επίπεδο.

ιγ)

Μία φορά κατ’ έτος, μαζί με την αναφορά τιμών του Ιανουαρίου, πρέπει επίσης να γνωστοποιούνται τα ποσά και η μέθοδος υπολογισμού, καθώς και περιγραφή των φόρων που επιβάλλονται στις πωλήσεις αερίου προς βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές. Η περιγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τυχόν εισφορά μη φορολογικού χαρακτήρα, η οποία καλύπτει έξοδα συστήματος και υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας.

Η παρεχόμενη περιγραφή των φόρων θα περιλαμβάνει τρεις σαφώς χωριστές ενότητες:

φόροι, εισφορές, εισφορές μη φορολογικού χαρακτήρα, τέλη και τυχόν άλλες φορολογικές επιβαρύνσεις μη προσδιοριζόμενες στα τιμολόγια που εκδίδονται στους βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές. Τα περιγραφόμενα στο παρόν σημείο στοιχεία θα περιλαμβάνονται στο πλαίσιο των αναφερόμενων αριθμητικών στοιχείων για το επίπεδο τιμής: “Τιμές χωρίς φόρους και εισφορές”,

φόροι και εισφορές προσδιοριζόμενοι στα τιμολόγια που εκδίδονται στους βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές και θεωρούνται μη ανακτήσιμοι. Τα περιγραφόμενα στο παρόν σημείο στοιχεία θα περιλαμβάνονται επομένως στο πλαίσιο των αναφερόμενων αριθμητικών στοιχείων για το επίπεδο τιμής: “Τιμές χωρίς ΦΠΑ και λοιπούς ανακτήσιμους φόρους”,

Φόρος Προστιθέμενης Αξίας (ΦΠΑ) και λοιποί ανακτήσιμοι φόροι προσδιοριζόμενοι στα τιμολόγια που εκδίδονται στους βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές. Τα περιγραφόμενα στο παρόν σημείο στοιχεία θα περιλαμβάνονται στο πλαίσιο των αναφερόμενων αριθμητικών στοιχείων για το επίπεδο τιμής: “Τιμές συμπεριλαμβανομένων των πάσης φύσεως φόρων, εισφορών και ΦΠΑ”.

Οι διάφοροι επιβαλλόμενοι φόροι, εισφορές, εισφορές μη φορολογικού χαρακτήρα, τέλη και φορολογικές επιβαρύνσεις έχουν σε αδρές γραμμές ως εξής:

Φόρος Προστιθέμενης Αξίας,

τέλη παραχώρησης. Αφορούν συνήθως τις άδειες και τα τέλη για την κατάληψη γης και δημόσιας ή ιδιωτικής περιουσίας από δίκτυα ή άλλα μηχανήματα του δικτύου αερίου,

περιβαλλοντικοί φόροι ή εισφορές. Αφορούν συνήθως την προώθηση είτε των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας είτε τη συμπαραγωγής θερμότητας-ηλεκτρισμού ή αντιπροσωπεύουν την επιβάρυνση για εκπομπές CO2, SO2 ή άλλης ουσίας που ευθύνεται για το φαινόμενο της κλιματικής αλλαγής,

άλλου είδους φόροι ή εισφορές συνδεόμενες με τον ενεργειακό τομέα: υποχρεώσεις/επιβαρύνσεις δημόσιας υπηρεσίας, εισφορές για τη χρηματοδότηση ρυθμιστικών αρχών ενέργειας κ.λπ.,

άλλου είδους φόροι ή εισφορές μη συνδεόμενες με τον ενεργειακό τομέα: εθνικοί, τοπικοί ή περιφερειακοί φόροι κατανάλωσης ενέργειας, φόροι διανομής αερίου κ.λπ.

Οι φόροι εισοδήματος, οι φόροι περιουσίας, τα καύσιμα αυτοκινήτων, οι φόροι οδικής κυκλοφορίας, οι φόροι για άδειες τηλεπικοινωνιών, ραδιοεπικοινωνίας, διαφήμισης, τα τέλη για άδειες, οι φόροι στα απόβλητα κ.λπ. δεν θα ληφθούν υπόψη και εξαιρούνται από την παρούσα περιγραφή επειδή αναμφισβήτητα αποτελούν μέρος των δαπανών των επιχειρήσεων εκμετάλλευσης και επιβάλλονται επίσης σε άλλους κλάδους ή δραστηριότητες.

ιδ)

Σε κράτη μέλη στα οποία όλες οι βιομηχανικές πωλήσεις καλύπτονται από μία και μόνη εταιρεία αερίου, η εν λόγω εταιρεία πρέπει να κοινοποιεί τις σχετικές πληροφορίες. Σε κράτη μέλη όπου δραστηριοποιούνται περισσότερες εταιρείες, οι πληροφορίες πρέπει να κοινοποιούνται από ανεξάρτητο στατιστικό οργανισμό.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΤΙΜΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

Οι τιμές ηλεκτρικής ενέργειας για τον τελικό βιομηχανικό καταναλωτή (2) πρέπει να συλλέγονται και καταρτίζονται σύμφωνα με την ακόλουθη μεθοδολογία:

α)

Οι τιμές που πρέπει να αναφέρονται είναι οι τιμές τις οποίες πληρώνουν οι τελικοί βιομηχανικοί καταναλωτές που αγοράζουν ηλεκτρική ενέργεια για ιδία χρήση.

β)

Εξετάζονται όλες οι χρήσεις ηλεκτρικής ενέργειας για βιομηχανικούς σκοπούς.

γ)

Οι καταγραφόμενες τιμές βασίζονται σε σύστημα τυπικών επιπέδων κατανάλωσης που ορίζεται με κλίμακα ετήσιας κατανάλωσης ηλεκτρισμού.

δ)

Οι τιμές συλλέγονται δύο φορές κατ’ έτος, στην αρχή κάθε εξαμήνου (Ιανουάριος και Ιούλιος) και αφορούν τις μέσες τιμές που πλήρωσαν βιομηχανικοί τελικοί καταναλωτές για ηλεκτρική ενέργεια στο διάστημα του προηγουμένου εξαμήνου. Η πρώτη ανακοίνωση των στοιχείων για τις τιμές στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα αφορά την κατάσταση όπως θα έχει διαμορφωθεί την 1η Ιανουαρίου 2008.

ε)

Οι τιμές πρέπει να εκφράζονται σε εθνικό νόμισμα ανά kWh.

στ)

Στις τιμές πρέπει να περιλαμβάνονται όλες οι καταβλητέες επιβαρύνσεις: επιβαρύνσεις δικτύου συν καταναλωθείσα ενέργεια, μείον τυχόν εκπτώσεις ή δώρα, συν λοιπές επιβαρύνσεις (χρέωση δυναμικότητας, εμπορία, μίσθωση του μετρητή κ.λπ.). Δεν περιλαμβάνεται η δαπάνη αρχικής σύνδεσης.

ζ)

Οι τιμές πρέπει να καταγράφονται ως εθνικοί μέσοι όροι.

η)

Τα κράτη μέλη αναπτύσσουν και εφαρμόζουν οικονομικώς συμφέρουσες διαδικασίες για τη διασφάλιση αντιπροσωπευτικού συστήματος κατάρτισης δεδομένων με βάση τους εξής κανόνες:

οι τιμές θα αντιπροσωπεύουν σταθμισμένους μέσους όρους τιμών, χρησιμοποιώντας ως στάθμιση τα μερίδια της αγοράς των επιχειρήσεων προμήθειας ηλεκτρισμού της έρευνας. Θα δίνονται αριθμητικοί μέσοι όροι τιμών μόνο όταν δεν μπορούν να υπολογιστούν σταθμισμένα αριθμητικά στοιχεία. Και στις δύο περιπτώσεις, τα κράτη μέλη θα διασφαλίζουν την κάλυψη αντιπροσωπευτικού μεριδίου της εθνικής αγοράς από την έρευνα,

τα μερίδια της αγοράς πρέπει να βασίζονται στην ποσότητα ηλεκτρικής ενέργειας που αναγράφεται στο τιμολόγιο που εκδίδει η επιχείρηση προμήθειας ηλεκτρισμού στο βιομηχανικό τελικό καταναλωτή. Στο μέτρο του δυνατού, τα μερίδια της αγοράς θα υπολογίζονται χωριστά για κάθε επίπεδο κατανάλωσης. Τα κράτη μέλη θα διαχειρίζονται τις χρησιμοποιούμενες πληροφορίες για τον υπολογισμό των σταθμισμένων μέσων όρων τιμών, τηρώντας τους κανόνες του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πληροφοριών,

για να διαφυλαχθεί ο εμπιστευτικός χαρακτήρας των πληροφοριών, τα στοιχεία που σχετίζονται με τις τιμές θα ανακοινώνονται μόνο εάν, στο οικείο κράτος μέλος, υπάρχουν τουλάχιστον τρεις τελικοί καταναλωτές σε καθεμία από τις κατηγορίες που εμφαίνονται στο στοιχείο ι).

θ)

Πρέπει να δίνονται τρία επίπεδα τιμών:

τιμές χωρίς φόρους και εισφορές,

τιμές χωρίς ΦΠΑ και λοιπούς ανακτήσιμους φόρους,

τιμές συμπεριλαμβανομένων των πάσης φύσεως φόρων, εισφορών και ΦΠΑ.

ι)

Η έρευνα θα καλύπτει τις τιμές ηλεκτρικής ενέργειας για τις ακόλουθες κατηγορίες βιομηχανικών τελικών καταναλωτών:

Βιομηχανικός τελικός καταναλωτής

Ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας (MWh)

Κατώτατη

Ανώτατη

Επίπεδο IA

 

< 20

Επίπεδο IB

20

< 500

Κλίμακα IC

500

< 2 000

Επίπεδο ID

2 000

< 20 000

Επίπεδο IE

20 000

< 70 000

Επίπεδο IF

70 000

<= 150 000

ια)

Μία φορά ανά διετία, μαζί με την αναφορά τιμών του Ιανουαρίου, στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα γνωστοποιούνται πληροφορίες σχετικά με το χρησιμοποιούμενο σύστημα κατάρτισης των στοιχείων και ειδικότερα: περιγραφή της έρευνας και της έκτασής της (πλήθος επιχειρήσεων προμήθειας που εξετάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας, συγκεντρωτικά εκατοστιαία ποσοστά της αγοράς που αντιπροσωπεύουν κ.λπ.), και των κριτηρίων που χρησιμοποιήθηκαν για να υπολογιστούν οι σταθμισμένοι μέσοι όροι τιμών, καθώς και οι συγκεντρωτικοί όγκοι κατανάλωσης που αντιπροσωπεύει έκαστο επίπεδο. Η πρώτη ανακοίνωση σχετικά με το σύστημα κατάρτισης θα αφορά την κατάσταση όπως έχει διαμορφωθεί την 1η Ιανουαρίου 2008.

ιβ)

Μία φορά κατ’ έτος, μαζί με την αναφορά τιμών του Ιανουαρίου, στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα γνωστοποιούνται πληροφορίες σχετικά με τα κυριότερα κατά μέσον όρο χαρακτηριστικά και παράγοντες που επηρεάζουν τις αναφερθείσες τιμές για κάθε επίπεδο κατανάλωσης.

Οι πληροφορίες που πρέπει να δίνονται θα περιλαμβάνουν:

μέσους συντελεστές φορτίου για βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές, που αντιστοιχούν σε κάθε επίπεδο κατανάλωσης, οι οποίοι υπολογίζονται με βάση τη συνολική προσφορά ενέργειας και τη μέση μέγιστη ζήτηση,

πίνακα στον οποίο εμφαίνονται τα όρια τάσης ανά χώρα,

περιγραφή των πάγιων τελών, της επιβάρυνσης μίσθωσης του μετρητή και τυχόν άλλων επιβαρύνσεων που ισχύουν σε εθνικό επίπεδο.

ιγ)

Μία φορά κατ’ έτος, μαζί με την αναφορά τιμών του Ιανουαρίου, πρέπει επίσης να γνωστοποιούνται τα ποσά και η μέθοδος υπολογισμού, καθώς και περιγραφή των φόρων που επιβάλλονται στις πωλήσεις ηλεκτρικής ενέργειας προς βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές. Η περιγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τυχόν εισφορά μη φορολογικού χαρακτήρα, η οποία καλύπτει έξοδα συστήματος και υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας.

Η παρεχόμενη περιγραφή των φόρων θα περιλαμβάνει τρεις σαφώς χωριστές ενότητες:

φόροι, εισφορές, εισφορές μη φορολογικού χαρακτήρα, τέλη και τυχόν άλλες φορολογικές επιβαρύνσεις μη προσδιοριζόμενες στα τιμολόγια που εκδίδονται στους βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές. Τα περιγραφόμενα στο παρόν σημείο στοιχεία θα περιλαμβάνονται στο πλαίσιο των αναφερόμενων αριθμητικών στοιχείων για το επίπεδο τιμής: “Τιμές χωρίς φόρους και εισφορές”,

φόροι και εισφορές προσδιοριζόμενοι στα τιμολόγια που εκδίδονται στους βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές και θεωρούνται μη ανακτήσιμοι. Τα περιγραφόμενα στο παρόν σημείο στοιχεία θα περιλαμβάνονται στο πλαίσιο των αναφερόμενων αριθμητικών στοιχείων για το επίπεδο τιμής: “Τιμές χωρίς ΦΠΑ και λοιπούς ανακτήσιμους φόρους”,

Φόρος Προστιθέμενης Αξίας (ΦΠΑ) και λοιποί ανακτήσιμοι φόροι προσδιοριζόμενοι στα τιμολόγια που εκδίδονται στους βιομηχανικούς τελικούς καταναλωτές. Τα περιγραφόμενα στο παρόν σημείο στοιχεία θα περιλαμβάνονται στο πλαίσιο των αναφερόμενων αριθμητικών στοιχείων για το επίπεδο τιμής: “Τιμές συμπεριλαμβανομένων των πάσης φύσεως φόρων, εισφορών και ΦΠΑ”.

Οι διάφοροι επιβαλλόμενοι φόροι, εισφορές, εισφορές μη φορολογικού χαρακτήρα, τέλη και φορολογικές επιβαρύνσεις έχουν σε αδρές γραμμές ως εξής:

φόρος Προστιθέμενης Αξίας,

τέλη παραχώρησης. Αφορούν συνήθως τις άδειες και τα τέλη για την κατάληψη γης και δημόσιας ή ιδιωτικής περιουσίας από δίκτυα ή άλλα μηχανήματα του ηλεκτρικού δικτύου,

περιβαλλοντικοί φόροι ή εισφορές. Αφορούν συνήθως την προώθηση είτε των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας είτε της συμπαραγωγής θερμότητας-ηλεκτρισμού ή αντιπροσωπεύουν την επιβάρυνση για εκπομπές CO2, SO2 ή άλλης ουσίας που ευθύνεται για το φαινόμενο της κλιματικής αλλαγής,

φόροι πυρηνικών ή άλλων επιθεωρήσεων: επιβαρύνσεις παροπλισμού πυρηνικών εγκαταστάσεων, επιθεώρηση και τέλη για πυρηνικές εγκαταστάσεις κ.λπ.,

άλλου είδους φόροι ή εισφορές συνδεόμενες με τον ενεργειακό τομέα: υποχρεώσεις/επιβαρύνσεις δημόσιας υπηρεσίας, εισφορές για τη χρηματοδότηση ρυθμιστικών αρχών ενέργειας κ.λπ.,

άλλου είδους φόροι ή εισφορές μη συνδεόμενες με τον ενεργειακό τομέα: εθνικοί, τοπικοί ή περιφερειακοί φόροι κατανάλωσης ενέργειας, φόροι διανομής ηλεκτρισμού κ.λπ.

Οι φόροι εισοδήματος, οι φόροι περιουσίας, οι ειδικοί φόροι κατανάλωσης πετρελαιοειδών και καυσίμων για σκοπούς πλην της ηλεκτροπαραγωγής, τα καύσιμα αυτοκινήτων, οι φόροι οδικής κυκλοφορίας, οι φόροι για άδειες τηλεπικοινωνιών, ραδιοεπικοινωνίας, διαφήμισης, τα τέλη για άδειες, οι φόροι στα απόβλητα κ.λπ. δεν θα ληφθούν υπόψη και εξαιρούνται από την παρούσα περιγραφή επειδή αναμφισβήτητα αποτελούν μέρος των δαπανών των επιχειρήσεων εκμετάλλευσης και επιβάλλονται επίσης σε άλλους κλάδους ή δραστηριότητες.

ιδ)

Μία φορά κατ’ έτος, μαζί με την αναφορά τιμών του Ιανουαρίου, στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα γνωστοποιείται ανάλυση των τιμών ηλεκτρικής ενέργειας στα κύρια συστατικά στοιχεία τους. Η ανάλυση αυτή των τιμών ηλεκτρικής ενέργειας στα κύρια συστατικά τους στοιχεία θα βασίζεται στην ακόλουθη μεθοδολογία:

Ως πλήρης τιμή της ηλεκτρικής ενέργειας ανά επίπεδο κατανάλωσης μπορεί να θεωρηθεί το συνολικό άθροισμα των τιμών “Δίκτυο”, των τιμών “Ενέργεια και Προμήθεια” (δηλαδή από την ηλεκτροπαραγωγή στην εμπορία, με εξαίρεση τα δίκτυα) και των πάσης φύσεως φόρων και εισφορών.

η τιμή “Δίκτυο” είναι ο λόγος μεταξύ των εσόδων που σχετίζονται με τα τιμολόγια μεταφοράς και διανομής και (στο μέτρο του δυνατού) της αντίστοιχης ποσότητας kWh ανά επίπεδο κατανάλωσης. Αν δεν υπάρχουν διαθέσιμες οι χωριστές ποσότητες kWh, θα πρέπει να δίνονται εκτιμήσεις,

η τιμή “Ενέργεια και Προμήθεια” είναι η συνολική τιμή μείον την τιμή “Δίκτυο” και μείον τους πάσης φύσεως φόρους και εισφορές,

φόροι και εισφορές. Για το συστατικό αυτό στοιχείο θα δίνεται επιπρόσθετη ανάλυση:

φόροι και εισφορές στις τιμές “Δίκτυο”,

φόροι και εισφορές στις τιμές “Ενέργεια και Προμήθεια”,

ΦΠΑ και λοιποί ανακτήσιμοι φόροι.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν προσδιορίζονται χωριστά οι συμπληρωματικές υπηρεσίες, τότε μπορούν να κατανεμηθούν σε ένα από τα δύο κύρια συστατικά στοιχεία ως εξής:

η τιμή “Δίκτυο” θα περιλαμβάνει τις εξής δαπάνες: τιμολόγια μεταφοράς και διανομής, απώλειες μεταφοράς και διανομής, δαπάνες δικτύου, υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών, δαπάνες εξυπηρέτησης συστήματος και μίσθωση του μετρητή,

η τιμή “Ενέργεια και Προμήθεια” θα περιλαμβάνει τις εξής δαπάνες: ηλεκτροπαραγωγή, συγκέντρωση, ενέργεια εξισορρόπησης, κόστος παρεχόμενης ενέργειας, υπηρεσίες στους πελάτες, διαχείριση εξυπηρέτησης πελατών, μέτρηση και λοιπές δαπάνες παροχής,

λοιπές ειδικές δαπάνες. Το στοιχείο αυτό αντιπροσωπεύει δαπάνες που δεν αντιστοιχούν ούτε σε δαπάνες δικτύου ούτε σε δαπάνες ενέργειας και προμήθειας ή φόρους. Αν υπάρχει αυτό το είδος δαπανών, αναγράφονται χωριστά στην αναφορά.

ιε)

Σε κράτη μέλη στα οποία όλες οι βιομηχανικές πωλήσεις καλύπτονται από μία και μόνη εταιρεία προμήθειας ηλεκτρισμού, η εν λόγω εταιρεία πρέπει να κοινοποιεί τις σχετικές πληροφορίες. Σε κράτη μέλη όπου δραστηριοποιούνται περισσότερες εταιρείες, οι πληροφορίες πρέπει να κοινοποιούνται από ανεξάρτητο στατιστικό οργανισμό.

»

(1)  Ο βιομηχανικός τελικός καταναλωτής μπορεί να περιλαμβάνει άλλου είδους μη οικιακό καταναλωτή.

(2)  Ο βιομηχανικός τελικός καταναλωτής μπορεί να περιλαμβάνει άλλου είδους μη οικιακό καταναλωτή.


9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Ιουνίου 2007

σχετικά με τις εθνικές διατάξεις για τη χρήση χλωριωμένων παραφινών μικρής αλυσίδας οι οποίες κοινοποιήθηκαν από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών δυνάμει του άρθρου 95 παράγραφος 4 της συνθήκης ΕΚ

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 2361]

(Το κείμενο στην ολλανδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/395/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

I.   ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ

(1)

Με επιστολή της Μόνιμης Αντιπροσωπείας του Βασιλείου των Κάτω Χωρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, της 8ης Δεκεμβρίου 2006, η κυβέρνηση των Κάτω Χωρών, σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 4 της συνθήκης, κοινοποίησε στην Επιτροπή τις εθνικές διατάξεις της που διέπουν τη χρήση χλωριωμένων παραφινών μικρής αλυσίδας (στο εξής αναφέρονται ως ΧΠΜΑ), τις οποίες θεωρεί αναγκαίο να διατηρήσει μετά την έκδοση της οδηγίας 2002/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για την εικοστή τροποποίηση της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου που αφορά περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσεως μερικών επικίνδυνων ουσιών και παρασκευασμάτων (1).

(2)

Η κοινοποίηση της 8ης Δεκεμβρίου 2006 είναι η δεύτερη κοινοποίηση του Βασιλείου των Κάτω Χωρών σχετικά με την παρέκκλιση από τις διατάξεις της οδηγίας 2002/45/ΕΚ. Η πρώτη αίτηση για τη διατήρηση των υπαρχουσών εθνικών διατάξεων υποβλήθηκε στις 17 Ιανουαρίου 2003. Με την απόφαση 2004/1/ΕΚ (2), η Επιτροπή κατέληξε ότι οι Κάτω Χώρες μπορούν να διατηρήσουν εν μέρει τις εθνικές διατάξεις τους έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006.

1.   Άρθρο 95 παράγραφοι 4 και 6 της συνθήκης

(3)

Το άρθρο 95 παράγραφοι 4 και 6 της συνθήκης προβλέπει τα εξής:

«4.   Όταν, αφού το Συμβούλιο ή η Επιτροπή θεσπίσουν ένα μέτρο εναρμόνισης, ένα κράτος μέλος θεωρεί αναγκαίο να διατηρήσει εθνικές διατάξεις που δικαιολογούνται από τις επιτακτικές ανάγκες που προβλέπονται στο άρθρο 30 ή διατάξεις σχετικές με την προστασία του περιβάλλοντος ή του χώρου εργασίας, τις κοινοποιεί στην Επιτροπή, καθώς και τους λόγους διατήρησής τους.

[…]

6.   Η Επιτροπή, εντός έξι μηνών από την κοινοποίηση, εγκρίνει ή απορρίπτει τις εν λόγω εθνικές διατάξεις, αφού εξακριβώσει εάν αποτελούν ή όχι μέσο αυθαιρέτων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών, και εάν συνιστούν ή όχι εμπόδιο στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς».

2.   Οδηγία 2002/45/ΕΚ και εθνικές διατάξεις

2.1.   Οδηγία 2002/45/ΕΚ

(4)

Η οδηγία 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσεως μερικών επικίνδυνων ουσιών και παρασκευασμάτων (3), όπως τροποποιήθηκε, θεσπίζει κανόνες που περιορίζουν την κυκλοφορία στην αγορά και τη χρήση ορισμένων επικίνδυνων ουσιών και παρασκευασμάτων. Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1, η οδηγία εφαρμόζεται σε επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.

(5)

Η οδηγία 2002/45/ΕΚ, αφού εγκρίθηκε έχοντας ως νομική βάση το άρθρο 95 της συνθήκης, εισήγαγε στο παράρτημα Ι της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ ένα νέο σημείο 42 σχετικό με τα αλκάνια, C10-C13, χλωρο (χλωριωμένες παραφίνες μικρής αλυσίδας), ορίζοντας κανόνες για την κυκλοφορία στην αγορά και τη χρήση των ουσιών αυτών. Σύμφωνα με το σημείο 42.1, δεν επιτρέπεται η διάθεση των ΧΠΜΑ στην αγορά ως ουσιών ή συστατικών άλλων ουσιών ή ως παρασκευασμάτων σε συγκεντρώσεις άνω του 1 %:

στην επεξεργασία μετάλλων,

στη λίπανση δερμάτων.

(6)

Το σημείο 42.2 προβλέπει ότι πριν από την 1η Ιανουαρίου 2003 όλες οι υπόλοιπες χρήσεις των ΧΠΜΑ θα επανεξεταστούν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και την επιτροπή OSPAR, υπό το πρίσμα τυχόν νέων επιστημονικών δεδομένων σχετικά με τους κινδύνους που ενέχουν οι ΧΠΜΑ για την υγεία και το περιβάλλον και ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα ενημερωθεί για το αποτέλεσμα της επανεξέτασης αυτής.

(7)

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 προβλέπεται ότι τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τα μέτρα μεταφοράς της οδηγίας το αργότερο από τις 6 Ιανουαρίου 2004.

(8)

Η οδηγία 76/769/ΕΟΚ θα καταργηθεί την 1η Ιουνίου 2009 και θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH). Η ουσία ΧΠΜΑ περιέχεται στον κατάλογο του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 στο σημείο 42 με τους περιορισμούς που προβλέπονται στην οδηγία 2002/45/ΕΚ.

2.2.   Εθνικές διατάξεις

(9)

Οι εθνικές διατάξεις που κοινοποιήθηκαν από τις Κάτω Χώρες θεσπίστηκαν με την απόφαση της 3ης Νοεμβρίου 1999 περί καθορισμού κανόνων που απαγορεύουν ορισμένες χρήσεις των χλωριωμένων παραφινών μικρής αλυσίδας [(απόφαση για τις χλωριωμένες παραφίνες, νομοθετική πράξη περί χημικών ουσιών (WMS)] (Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478).

(10)

Το άρθρο 1 ορίζει ότι η απόφαση εφαρμόζεται στα χλωριωμένα αλκάνια με αλυσίδα από 10 έως 13, περιλαμβανομένων των ατόμων άνθρακα και βαθμού χλωρίωσης όχι χαμηλότερου από 48 % κατά βάρος. Δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 1, οι ΧΠΜΑ που αναφέρονται στο άρθρο 1 δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται:

α)

ως πλαστικοποιητές σε βαφές, επικαλύψεις ή στεγανωτικά·

β)

σε υγρά επεξεργασίας μετάλλων·

γ)

ως επιβραδυντικά φλόγας σε καουτσούκ, πλαστικά ή κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα.

3.   Γενικές πληροφορίες για τις ΧΠΜΑ

(11)

Στο κεφάλαιο I.4 της απόφασης 2004/1/ΕΚ περιγράφονται λεπτομερώς οι ΧΠΜΑ, οι χρήσεις τους και το αποτέλεσμα της εκτίμησης κινδύνου που διεξήχθη στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 1993, για την εκτίμηση και τον έλεγχο των κινδύνων από τις υπάρχουσες ουσίες (5). Στο κεφάλαιο αυτό δίνεται έμφαση μόνο στα νέα στοιχεία που διατίθενται από τον Ιανουάριο του 2004 και μετά.

(12)

Βάσει του αποτελέσματος της αρχικής εκτίμησης κινδύνου και της εξέτασης από την επιστημονική επιτροπή τοξικότητας, οικοτοξικότητας και περιβάλλοντος (SCTEE), η Επιτροπή εξέδωσε, σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 642/2005 για την επιβολή απαιτήσεων δοκιμών και ενημέρωσης στους εισαγωγείς ή παραγωγούς ορισμένων ουσιών προτεραιότητας (6). Ο κανονισμός αυτός απαιτεί από τη βιομηχανία να παρέχει συμπληρωματικά στοιχεία για την περιβαλλοντική έκθεση και την προσομοίωση βιοαποικοδόμησης για τον προσδιορισμό του χρόνου ημιζωής σε θαλάσσιο περιβάλλον, τα οποία θεωρήθηκαν αναγκαία για μια πιο αξιόπιστη εκτίμηση των κινδύνων.

(13)

Η αντίστοιχη βιομηχανική ένωση (ευρώ Chlor) υπέβαλε στοιχεία το 2004 σύμφωνα με τα οποία υπήρξε περαιτέρω επιδείνωση της χρήσης των ΧΠΜΑ σε όλες τις εφαρμογές από το 2001. Η κατανάλωση κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και καουτσούκ στην ΕΕ παρουσίασε μείωση το 2003 στο ένα τρίτο των επιπέδων του 2001, ενώ το 2004 η πτώση συνεχίστηκε (ιδιαίτερα όσον αφορά τη χρήση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, των χρωμάτων, των σφραγιστικών υλικών και των κολλών). Η κατανάλωση χρωμάτων και σφραγιστικών υλικών/κολλών παρουσίασε επίσης πτώση κατά 50 % την ίδια περίοδο. Συνεχίστηκε μια περιορισμένη χρήση σε υγρά επεξεργασίας μετάλλων το 2003, αλλά αυτό σταμάτησε το 2004 μετά την έναρξη ισχύος της οδηγίας 2002/45/ΕΚ. Το σύνολο των χλωριωμένων παραφινών μικρής αλυσίδας που χρησιμοποιήθηκε σε όλες τις εφαρμογές ήταν κάτω από 1 000 τόνους το 2003 και κάτω από 600 τόνους το 2004 (7). Η βιομηχανία, ανταποκρινόμενη στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 642/2005 της Επιτροπής, διενήργησε περαιτέρω αναλυτικές εργαστηριακές δοκιμές. Σύμφωνα με τα προκαταρκτικά αποτελέσματα αυτής της ανάλυσης, οι ΧΠΜΑ θα μπορούσαν να ικανοποιήσουν τα κριτήρια για την ταυτοποίηση των ανθεκτικών, βιοσυσσωρευτικών και τοξικών ουσιών. Η τελική έκθεση δοκιμής θα υποβληθεί στις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου που είναι η χώρα εισηγητής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 793/93, αμέσως μόλις επιβεβαιωθούν τα τελικά αποτελέσματα από το εργαστήριο.

(14)

Το Ηνωμένο Βασίλειο, ως εισηγητής για τις ΧΠΜΑ, επικαιροποίησε την εκτίμηση κινδύνου των ΧΠΜΑ για το περιβάλλον (στο εξής η «επικαιροποιημένη εκτίμηση κινδύνου») τον Αύγουστο του 2005· το έγγραφο αυτό συζητήθηκε και εγκρίθηκε στη συνεδρίαση της τρίτης τεχνικής επιτροπής για τις νέες και τις υφιστάμενες ουσίες το 2005 (TCNES III 2005). Για ορισμένες προβλέψεις, τα αρχικά συμπεράσματα άλλαξαν και εντοπίστηκαν νέοι κίνδυνοι για τις εφαρμογές όπως τα επιβραδυντικά φλόγας στην ενίσχυση υποστρώματος για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, η βιομηχανική χρήση χρωμάτων και επικαλύψεων, συνδυασμένη σύνθεση και μετατροπή καουτσούκ για ορισμένα διαφορετικά περιβαλλοντικά τελικά σημεία. Ωστόσο, η επικαιροποίηση της εκτίμησης αυτής, η οποία βασίστηκε στα στοιχεία του 2004 όσον αφορά τις ποσότητες για τις ΧΠΜΑ, οδήγησε σε τροποποιημένα συμπεράσματα που έδειχναν ότι ενέχει κίνδυνο η ενίσχυση υποστρώματος για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και η συνδυασμένη σύνθεση και μετατροπή καουτσούκ. Η εγκεκριμένη επικαιροποιημένη εκτίμηση κινδύνου θα δημοσιευθεί σύντομα από την Επιτροπή. Η επικαιροποιημένη εκτίμηση κινδύνου θα σταλεί για αξιολόγηση στην επιστημονική επιτροπή για την υγεία και τους περιβαλλοντικούς κινδύνους (SCHER) το δεύτερο εξάμηνο του 2007, κατά περίπτωση.

(15)

Εκτός από τα προαναφερόμενα κοινοτικά μέτρα και τις ενέργειες που αναφέρονται παραπάνω, οι ΧΠΜΑ καλύπτονται και από άλλες κοινοτικές νομοθετικές πράξεις. Η απόφαση αριθ. 2455/2001/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2001, για τη θέσπιση του καταλόγου ουσιών προτεραιότητος στον τομέα της πολιτικής των υδάτων και την τροποποίηση της οδηγίας 2000/60/ΕΚ (8) εντάσσει τις ΧΠΜΑ στις επικίνδυνες ουσίες προτεραιότητας κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 3 της οδηγίας-πλαισίου για τα ύδατα. Σύμφωνα με την οδηγία-πλαίσιο για τα ύδατα, η Επιτροπή υποβάλει προτάσεις για ελέγχους που αποσκοπούν στην παύση ή την εξάλειψη των απορρίψεων, των εκπομπών και των απωλειών μέσα σε 20 χρόνια από την έγκρισή τους καθώς και προτάσεις για τα πρότυπα ποιότητας που εφαρμόζονται στις συγκεντρώσεις στα επιφανειακά ύδατα, τα ιζήματα και στους ζωντανούς οργανισμούς.

(16)

Στις 17 Ιουλίου 2006, η Επιτροπή ενέκρινε πρόταση οδηγίας για τα περιβαλλοντικά ποιοτικά πρότυπα στον τομέα της πολιτικής για τα ύδατα και για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/60/ΕΚ. Η πρόταση αυτή διατηρεί την ταξινόμηση των ΧΠΜΑ ως επικίνδυνων ουσιών προτεραιότητας και ορίζει περιβαλλοντικά ποιοτικά πρότυπα που εφαρμόζονται στις συγκεντρώσεις αυτών των ουσιών στα επιφανειακά ύδατα. Η πρόταση δεν περιέχει συγκεκριμένα μέτρα ελέγχου για καμία ουσία προτεραιότητας, επειδή πολλά μέτρα περιβαλλοντικής προστασίας εμπίπτουν στο πεδίο άλλων υπαρχουσών νομοθετικών πράξεων της Κοινότητας και επειδή φαίνεται πιο αποδοτικό οικονομικά και αναλογικό για τα κράτη μέλη να προσθέτουν, κατά περίπτωση και πέραν της εφαρμογής της υπάρχουσας κοινοτικής νομοθεσίας, κατάλληλα μέτρα ελέγχου στο πρόγραμμα των μέτρων που αναπτύσσεται για κάθε λεκάνη απορροής ποταμού σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 2000/60/ΕΚ.

(17)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους και την τροποποίηση της οδηγίας 79/117/ΕΟΚ (9) εφαρμόζει τις διατάξεις των δύο διεθνών πράξεων για τους ανθεκτικούς οργανικούς ρύπους (POP): του πρωτοκόλλου για τους POP (10) του 1998 στο πλαίσιο της σύμβασης της UNECE για τη διασυνοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση μεγάλης απόστασης και της σύμβασης της Στοκχόλμης για τους POP (11). Ο κανονισμός αυτός άρχισε να ισχύει στις 20 Μαΐου 2004. Ο κανονισμός ξεπερνά τα όρια των διεθνών συμφωνιών τονίζοντας το στόχο της εξάλειψης της παραγωγής και της χρήσης διεθνώς αναγνωρισμένων POP.

(18)

Ούτε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004, ούτε οι δύο διεθνείς συμβάσεις περιέχουν ειδικούς κανόνες για τις ΧΠΜΑ. Ωστόσο, και οι δύο συμβάσεις περιέχουν μηχανισμούς που τους επιτρέπουν να προτείνουν να συμπεριληφθούν και άλλες ουσίες στον κατάλογο καθώς και διαδικασίες για την αξιολόγηση των προτεινόμενων ουσιών.

(19)

Η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, μαζί με τα κράτη μέλη που είναι συμβαλλόμενα μέρη του πρωτοκόλλου για τους POP, πρότειναν, στις 9 Σεπτεμβρίου 2005, την τροποποίηση του σχετικού παραρτήματος ΙΙ του πρωτοκόλλου με την προσθήκη ΧΠΜΑ. Στη συνεδρίασή της τον Σεπτέμβριο του 2006, η ομάδα δράσης που δημιουργήθηκε σύμφωνα με το πρωτόκολλο για να εξετάσει τις προτάσεις σχετικά με την προσθήκη νέων ουσιών υποστήριξε τη θέση να θεωρηθούν οι ΧΠΜΑ POP στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου και ότι η εκτίμηση του κινδύνου παρείχε επαρκείς πληροφορίες και έδειξε ότι οι ΧΠΜΑ μπορεί να θεωρηθούν υπεύθυνες για τη διασυνοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση μεγάλης απόστασης (LRAT). Η ομάδα δράσης κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα επικίνδυνα χαρακτηριστικά, καθώς και τα στοιχεία παρακολούθησης, φανερώνουν τις πιθανές περιβαλλοντικές συνέπειες της LRAT. Τα στοιχεία που περιέχονται στην εξέταση τύπου (track B) (επιλογές διαχείρισης κινδύνου) για τις ΧΠΜΑ θεωρήθηκαν ακριβή από την ομάδα δράσης, αν και χρειάστηκαν συμπληρωματικά στοιχεία για πολλές πτυχές μιας κοινωνικοοικονομικής αξιολόγησης των διάφορων ενεργειών διαχείρισης του κινδύνου. Το Δεκέμβριο του 2006, στα μέρη του πρωτοκόλλου γνωστοποιήθηκαν τα συμπεράσματα που πρότεινε η ομάδα δράσης σχετικά με τις τεχνικές πτυχές της υπόθεσης των ΧΠΜΑ και συμφώνησαν ότι η ουσία αυτή πρέπει να θεωρείται ως POP με την έννοια που ορίζεται στο πρωτόκολλο και ζήτησαν από την ομάδα δράσης να συνεχίσει την εξέταση τύπου B των ΧΠΜΑ και να διερευνήσει τη δυνατότητα ανάπτυξης μιας στρατηγικής για τη διαχείριση κινδύνου.

(20)

Επιπλέον, η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, μαζί με τα κράτη μέλη που είναι συμβαλλόμενα μέρη του πρωτοκόλλου της Στοκχόλμης, πρότειναν, στις 29 Ιουνίου 2006, την τροποποίηση των σχετικών παραρτημάτων της σύμβασης με την προσθήκη των ΧΠΜΑ. Κατά τη διάρκεια της δεύτερης συνεδρίασης που διήρκησε από τις 6 έως τις 10 Νοεμβρίου 2006, η επιτροπή μελέτης των οργανικών ρύπων κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι ΧΠΜΑ ικανοποιούν τα κριτήρια επιλογής που αναφέρονται στο παράρτημα Δ της σύμβασης όπως αναφέρεται στην απόφαση POPRC-2/8 (12). Η απόφαση αυτή συνέστησε επίσης την προετοιμασία ενός σχεδίου του προφίλ των κινδύνων σύμφωνα με το παράρτημα Ε της σύμβασης.

(21)

Στην περίπτωση που οι ΧΠΜΑ τελικά συμπεριληφθούν σε ένα από τα σχετικά παραρτήματα της σύμβασης της Στοκχόλμης, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα προτείνει κατάλληλα μέτρα είτε σύμφωνα με την οδηγία 76/769/ΕΟΚ ή με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004 με σκοπό τη θέσπιση αυστηρότερων περιορισμών.

II.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(22)

Τα διαδικαστικά στάδια που συνδέονται με την πρώτη κοινοποίηση του Βασιλείου των Κάτω Χωρών στις 17 Ιανουαρίου 2003, σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 4 της συνθήκης περιγράφονται στο κεφάλαιο ΙΙ της απόφασης 2004/1/ΕΚ.

(23)

Στις 16 Δεκεμβρίου 2003, σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 6, η Επιτροπή κοινοποίησε στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών την απόφασή της 2004/1/ΕΚ της ίδιας ημερομηνίας, με την οποία η Επιτροπή ενέκρινε τις εθνικές διατάξεις για τις ΧΠΜΑ που κοινοποίησαν οι Κάτω Χώρες στις 21 Ιανουαρίου 2003 εφόσον δεν εφαρμόζονται στη χρήση των ΧΠΜΑ ως συστατικών άλλων ουσιών και ως παρασκευασμάτων σε συγκεντρώσεις κάτω του 1 % που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως πλαστικοποιητές σε βαφές, επιστρώσεις ή στεγανωτικά, καθώς και ως ουσίες επιβραδυντικών της φλόγας στο καουτσούκ ή τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα. Η παρέκκλιση αυτή ίσχυε έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006.

(24)

Μετά την έκδοση της απόφασης 2004/1/ΕΚ με την οποία επιτράπηκε στις Κάτω Χώρες να διατηρήσουν εν μέρει τις εθνικές τους διατάξεις, οι Κάτω Χώρες δεν τροποποίησαν τα εθνικά μέτρα για να συμμορφωθούν με τις διατάξεις της απόφασης αυτής.

(25)

Αντ’ αυτού, οι Κάτω Χώρες ζήτησαν ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την ακύρωση της απόφασης 2004/1/ΕΚ με βάση το άρθρο 230 της συνθήκης (παραπομπή T-234/04, πρώην υπόθεση C-103/04) και η υπόθεση αυτή εξακολουθεί να εκκρεμεί ενώπιον του Πρωτοδικείου. Στο αίτημά τους, οι Κάτω Χώρες αμφισβητούν το γεγονός ότι είναι αναγκαίο να λάβουν έγκριση για την εφαρμογή των εθνικών μέτρων σχετικά με τις εφαρμογές των ΧΠΜΑ που δεν αναφέρονται στην οδηγία 2002/45/ΕΚ.

(26)

Με επιστολή της Μόνιμης Αντιπροσωπείας του Βασιλείου των Κάτω Χωρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση στις 8 Δεκεμβρίου 2006, η κυβέρνηση των Κάτω Χωρών, αναφερόμενη στο άρθρο 95 παράγραφος 4 της συνθήκης, κοινοποίησε στην Επιτροπή για δεύτερη φορά τις εθνικές διατάξεις της που διέπουν τη χρήση των ΧΠΜΑ και τις οποίες προτίθεται να διατηρήσει μετά την έκδοση της οδηγίας 2002/45/ΕΚ.

(27)

Η κοινοποίηση της 8ης Δεκεμβρίου 2006 έχει τον ίδιο στόχο με την κοινοποίηση της 17ης Ιανουαρίου 2003 που είναι η έγκριση των διατάξεων για τις χλωριωμένες παραφίνες που περιέχονται στην πράξη για τις επικίνδυνες ουσίες. Καθώς οι Κάτω Χώρες δεν έχουν υποβάλει νέες εθνικές διατάξεις στην κοινοποίησή τους, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι τα εθνικά μέτρα που κοινοποιούνται είναι τα ίδια με αυτά που κοινοποιήθηκαν τον Ιανουάριο του 2003: απόφαση, της 3ης Νοεμβρίου 1999, περί καθορισμού κανόνων που απαγορεύουν ορισμένες χρήσεις των χλωριωμένων παραφινών μικρής αλυσίδας [(απόφαση για τις χλωριωμένες παραφίνες, νομοθετική πράξη περί χημικών ουσιών (WMS)] (Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478).

(28)

Με επιστολή στις 15 Δεκεμβρίου 2006 και στις 20 Δεκεμβρίου 2006, η Επιτροπή ενημέρωσε την κυβέρνηση των Κάτω Χωρών ότι έλαβε την κοινοποίηση στο πλαίσιο του άρθρου 95 παράγραφος 4 της συνθήκης και ότι η εξάμηνη περίοδος για την εξέτασή της σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 6 άρχισε στις 9 Δεκεμβρίου 2006, την επομένη της παραλαβής της κοινοποίησης.

(29)

Με επιστολή της 30ής Ιανουαρίου 2007, η Επιτροπή ενημέρωσε τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με την κοινοποίηση που έλαβε από τις Κάτω Χώρες. Η Επιτροπή δημοσίευσε επίσης ανακοίνωση για την κοινοποίηση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (13) ώστε να πληροφορήσει τους λοιπούς ενδιαφερομένους σχετικά με τις εθνικές διατάξεις που προτίθενται να διατηρήσουν οι Κάτω Χώρες, καθώς και τους λόγους που επικαλούνται για το σκοπό αυτό. Μετά τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή σχολίων (30 ημέρες μετά τη δημοσίευση) κανένα κράτος μέλος ή άλλος ενδιαφερόμενος δεν είχε υποβάλει σχόλια.

III.   ΕΚΤΙΜΗΣΗ

1.   Εξέταση της δυνατότητας αποδοχής

(30)

Στις αιτιολογικές σκέψεις 38 και 39 της απόφασης 2004/1/ΕΚ, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αίτηση που υποβλήθηκε από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών δύναται να γίνει δεκτή. Γίνεται μνεία στην απόφαση αυτή για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης. Ωστόσο, αξίζει να υπενθυμιστούν οι παράμετροι ως προς τις οποίες οι κοινοποιημένες εθνικές διατάξεις είναι ασύμβατες με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2002/45/ΕΚ.

(31)

Συνοπτικά, οι κοινοποιημένες εθνικές διατάξεις παρεκκλίνουν από τις απαιτήσεις της οδηγίας 2002/45/ΕΚ ως προς τα ακόλουθα:

στις Κάτω Χώρες απαγορεύεται η χρήση ΧΠΜΑ με βαθμό χλωρίωσης τουλάχιστον 48 % ως πλαστικοποιητικών ουσιών σε βαφές, επικαλύψεις ή στεγανωτικά και ως ουσιών επιβραδυντικών της φλόγας στο καουτσούκ, τα πλαστικά ή τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, οι οποίες δεν θα υπόκεινται σε περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσης στο πλαίσιο της οδηγίας,

στις Κάτω Χώρες απαγορεύεται η χρήση στα υγρά επεξεργασίας μετάλλων ουσιών και παρασκευασμάτων στα οποία περιλαμβάνονται ως συστατικά ΧΠΜΑ με βαθμό χλωρίωσης τουλάχιστον 48 %, οι οποίες δεν θα υπόκεινται σε περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσης στο πλαίσιο της οδηγίας εάν η συγκέντρωση των ΧΠΜΑ είναι χαμηλότερη του 1 %.

2.   Κριτήρια όσον αφορά την ουσία της διαφοράς

(32)

Σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 4 και παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο της συνθήκης, η Επιτροπή οφείλει να εξακριβώσει ότι πληρούνται όλοι οι όροι του εν λόγω άρθρου που παρέχουν τη δυνατότητα σε ένα κράτος μέλος να διατηρεί τις εθνικές διατάξεις του οι οποίες παρεκκλίνουν από κοινοτικό μέτρο εναρμόνισης.

(33)

Ειδικότερα, η Επιτροπή πρέπει να εκτιμά κατά πόσον οι εθνικές διατάξεις αιτιολογούνται από τις επιτακτικές ανάγκες που αναφέρονται στο άρθρο 30 της συνθήκης ή αφορούν την προστασία του περιβάλλοντος ή του χώρου εργασίας και δεν υπερβαίνουν τις απαραίτητες ενέργειες για την επίτευξη του θεμιτού επιδιωκόμενου στόχου. Επιπροσθέτως, εφόσον η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εθνικές διατάξεις ανταποκρίνονται στις ανωτέρω προϋποθέσεις, πρέπει να εξακριβώνει, σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 6, κατά πόσον οι εθνικές διατάξεις συνιστούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών και κατά πόσον αποτελούν εμπόδιο για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

(34)

Πρέπει να σημειωθεί ότι, έχοντας υπόψη το χρονικό πλαίσιο που ορίζει το άρθρο 95 παράγραφος 6 της συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή, όταν εξετάζει εάν το σχέδιο εθνικών μέτρων που κοινοποιείται δυνάμει του άρθρου 95 παράγραφος 4 είναι αιτιολογημένο, πρέπει να λαμβάνει ως βάση τους λόγους που προβάλλει το κοινοποιούν κράτος μέλος. Τούτο συνεπάγεται ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης ΕΚ, τα αιτούντα κράτη μέλη που επιδιώκουν τη διατήρηση των εθνικών μέτρων φέρουν την ευθύνη να αποδείξουν ότι είναι αιτιολογημένα. Δεδομένου του διαδικαστικού πλαισίου που καθιερώνεται δυνάμει του άρθρου 95 της συνθήκης ΕΚ, συμπεριλαμβανομένης ιδίως της αυστηρής προθεσμίας για την έκδοση απόφασης, η Επιτροπή πρέπει να περιορίζεται κατά κανόνα στην εξέταση του σκόπιμου χαρακτήρα των στοιχείων που υποβάλλονται από τα αιτούντα κράτη μέλη, χωρίς να αναζητεί η ίδια πιθανή βάση αιτιολόγησης.

(35)

Ωστόσο, στις περιπτώσεις όπου η Επιτροπή έχει στη διάθεσή της πληροφορίες υπό το φως των οποίων το κοινοτικό μέτρο εναρμόνισης από το οποίο παρεκκλίνουν οι κοινοποιηθείσες εθνικές διατάξεις ενδέχεται να πρέπει να εξεταστεί, μπορεί να συνυπολογίσει τις πληροφορίες αυτές κατά την αξιολόγηση των εθνικών διατάξεων που έχουν κοινοποιηθεί.

2.1.   Αιτιολόγηση βάσει επιτακτικών αναγκών

(36)

Η αιτιολόγηση των εθνικών διατάξεων βάσει επιτακτικών αναγκών έχει εξεταστεί σε βάθος στο κεφάλαιο III.2 της απόφασης 2004/1/ΕΚ. Σύμφωνα με τις αιτιολογικές σκέψεις 55 και 56 της εν λόγω απόφασης, οι εθνικές διατάξεις, στο βαθμό που απαγορεύουν τη χρήση των ΧΠΜΑ ως συστατικών άλλων ουσιών και παρασκευασμάτων στην επεξεργασία μετάλλων, μπορούν να αιτιολογηθούν από την ανάγκη προστασίας του περιβάλλοντος. Ελλείψει οποιασδήποτε περαιτέρω πληροφορίας από την οποία να προκύπτει ότι ο θεμιτός επιδιωκόμενος στόχος μπορεί να επιτευχθεί με λιγότερο περιοριστικά μέτρα, όπως, ιδίως, το χαμηλότερο όριο συγκέντρωσης για τις ΧΠΜΑ ως συστατικά άλλων ουσιών και παρασκευασμάτων, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εθνικές διατάξεις δεν φαίνεται να υπερβαίνουν τις αναγκαίες ενέργειες για την επίτευξη του εν λόγω στόχου.

(37)

Επιπλέον, στην απόφαση 2004/1/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 66 σχετικά με τις υπόλοιπες χρήσεις των ΧΠΜΑ ως ουσιών, συνήχθη το συμπέρασμα ότι, λαμβάνοντας υπόψη της αρχή της προφύλαξης, οι εθνικές διατάξεις, στο βαθμό που απαγορεύουν τις υπόλοιπες χρήσεις των ΧΠΜΑ, δύνανται να παραμείνουν σε ισχύ για περιορισμένο χρονικό διάστημα ώστε να μη διακοπούν τα εφαρμοζόμενα μέτρα που μπορεί να φανούν δικαιολογημένα βάση της επικείμενης εκτίμησης κινδύνων.

(38)

Όσον αφορά την απαγόρευση της χρήσης των ΧΠΜΑ ως συστατικών άλλων ουσιών και παρασκευασμάτων, με βάση τη γνώμη της SCTEE της 3ης Οκτωβρίου 2003, σύμφωνα με την απόφαση 2004/1/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 68, οι εθνικές διατάξεις δεν δικαιολογούνται, εκτός από τα πλαστικά, όπου μπορούν να δημιουργηθούν ενδεχομένως προβλήματα.

(39)

Συνοπτικά, με την απόφαση 2004/1/ΕΚ εγκρίνονται οι εθνικές διατάξεις εφόσον δεν εφαρμόζονται στη χρήση των ΧΠΜΑ ως συστατικών άλλων ουσιών και παρασκευασμάτων σε συγκεντρώσεις μικρότερες του 1 %, που προορίζονται για χρήση ως πλαστικοποιητών σε βαφές, επικαλύψεις ή στεγανωτικά, καθώς και ως ουσιών επιβραδυντικών της φλόγας στο καουτσούκ ή τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα. Η απόφαση βασίστηκε στα επιστημονικά στοιχεία που διατίθενται σήμερα και στην αρχή της προφύλαξης.

(40)

Στο νέο τους αίτημα, οι Κάτω Χώρες δεν υποβάλλουν νέα στοιχεία σε σχέση με το αίτημα του 2003.

(41)

Από την άλλη πλευρά, υπήρξαν νέες εξελίξεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο που έχουν διευρύνει τις γνώσεις σχετικά. Τα αποτελέσματα της δοκιμής βιοδιάσπασης που απαιτούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 642/2005 φαίνεται ότι δείχνουν πως ο ρυθμός ανοργανοποίησης είναι αργός με σκοπό να ικανοποιηθεί το κριτήριο της ανθεκτικότητας των ανθεκτικών, βιοσυσσωρευτικών και τοξικών ουσιών.

(42)

Σύμφωνα με το σχέδιο της επικαιροποιημένης εκτίμησης που υπέβαλαν οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου στη συνεδρίαση της TCNES III το 2005, για ορισμένες εφαρμογές προσδιορίστηκαν νέοι κίνδυνοι και βασίστηκαν επίσης στα τελευταία στοιχεία για την κατανάλωση ΧΠΜΑ. Ο Ηνωμένο Βασίλειο ως εισηγητής προσδιόρισε ειδικότερα νέους κινδύνους από τη χρήση των ΧΠΜΑ στην ενίσχυση υποστρώματος για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και στη σύνθεσης και της μετατροπής καουτσούκ. Η επικαιροποιημένη εκτίμηση κινδύνου εγκρίθηκε με γραπτή διαδικασία και θα δημοσιευθεί σύντομα από την Επιτροπή. Θα αποσταλεί στη SCHER για εξέταση αν χρειαστεί.

(43)

Εάν οι νέοι προσδιοριζόμενοι κίνδυνοι απαιτούν συμπληρωματικά μέτρα διαχείρισης κινδύνου για ορισμένες χρήσεις ΧΠΜΑ εκτός από την επεξεργασία μετάλλων και τη λίπανση δερμάτων, η Επιτροπή θα εκδώσει άλλα μέτρα για τη μείωση του κινδύνου εκτός από αυτά που έχουν ήδη θεσπιστεί με την απόφαση 2002/45/ΕΚ. Το ακριβές πεδίο τυχόν συμπληρωματικών περιορισμών είναι προς το παρόν ασαφές. Επιπλέον, οι αξιολογήσεις των κοινοτικών κοινοποιήσεων που βρίσκονται σε εξέλιξη και αφορούν τις ΧΠΜΑ ως υποψήφιες ουσίες στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου της UNECE και της σύμβασης της Στοκχόλμης για τους POP αντίστοιχα και η ενδεχόμενη ένταξη των ουσιών στον κατάλογο της μιας ή και των δύο διεθνών συμβάσεων ενδέχεται να οδηγήσει σε περαιτέρω περιορισμούς στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004.

(44)

Σε κάθε περίπτωση, είναι πιθανόν αυτοί οι περαιτέρω περιορισμοί να αφορούν εφαρμογές που επιτρέπονται σήμερα βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας αλλά απαγορεύονται ήδη βάσει της ολλανδικής εθνικής νομοθεσίας.

(45)

Κάτω από αυτές τις συνθήκες και λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της προφύλαξης, οι εθνικές διατάξεις που εφαρμόζουν οι Κάτω Χώρες μπορούν να κριθούν αιτιολογημένες στο σύνολό τους μέχρι τη στιγμή που θα θεσπιστούν κοινοτικά μέτρα, τα οποία θα λαμβάνουν πλήρως υπόψη τα τελευταία επιστημονικά στοιχεία, βάσει της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ ή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004.

2.2.   Απουσία αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένου περιορισμού του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών και κάθε εμποδίου για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς

2.2.1.   Απουσία αυθαίρετων διακρίσεων

(46)

Το άρθρο 95 παράγραφος 6 υποχρεώνει την Επιτροπή να ελέγχει μήπως οι εθνικές διατάξεις αποτελούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων. Κατά τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, για να μην υπάρχουν διακρίσεις, παρόμοιες καταστάσεις δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται με διαφορετικό τρόπο και διαφορετικές καταστάσεις δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο.

(47)

Οι εθνικές διατάξεις έχουν γενικό χαρακτήρα και ισχύουν για τις χρήσεις των ΧΠΜΑ, ανεξάρτητα από το κατά πόσον οι ουσίες παρασκευάζονται στις Κάτω Χώρες ή εισάγονται από άλλα κράτη μέλη. Εφόσον δεν υπάρχει αποδεικτικό στοιχείο περί του αντιθέτου, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι εθνικές διατάξεις δεν συνιστούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων.

2.2.2.   Απουσία συγκεκαλυμμένων περιορισμών του εμπορίου

(48)

Τα εθνικά μέτρα που περιορίζουν τη χρήση προϊόντων σε μεγαλύτερο βαθμό από ό,τι μια κοινοτική οδηγία συνιστούν, κανονικά, φραγμό στο εμπόριο, εφόσον τα προϊόντα που διατίθενται νόμιμα στην αγορά και χρησιμοποιούνται στην υπόλοιπη Κοινότητα δεν αναμένεται, ως αποτέλεσμα της απαγόρευσης της χρήσης, να διατεθούν στην αγορά του οικείου κράτους μέλους. Στόχος των προϋποθέσεων του άρθρου 95 παράγραφος 6 είναι να μην εφαρμοστούν για ακατάλληλους λόγους οι περιορισμοί που βασίζονται στα κριτήρια που προβλέπονται στις παραγράφους 4 και 5 του εν λόγω άρθρου και να μην καταστούν ουσιαστικά οικονομικά μέτρα που θα παρεμποδίζουν την εισαγωγή προϊόντων από άλλα κράτη μέλη, δηλαδή μέσο έμμεσης προστασίας της εθνικής παραγωγής.

(49)

Όπως αποδείχθηκε προηγουμένως, ο πραγματικός σκοπός των εθνικών διατάξεων είναι η προστασία του περιβάλλοντος από τους κινδύνους που συνεπάγονται οι χρήσεις των ΧΠΜΑ. Εάν δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι εθνικές διατάξεις συνιστούν πράγματι μέτρο που αποβλέπει στην προστασία της εθνικής παραγωγής, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι δεν συνιστούν συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών.

2.2.3.   Απουσία εμποδίων στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς

(50)

Ο όρος αυτός δεν δύναται να ερμηνευθεί κατά τρόπο που να αποτρέπει την έγκριση οποιουδήποτε εθνικού μέτρου πιθανού να επηρεάσει την εγκαθίδρυση της εσωτερικής αγοράς. Πράγματι, κάθε εθνικό μέτρο που παρεκκλίνει από μέτρο εναρμόνισης το οποίο αποβλέπει στην εγκαθίδρυση και τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς συνιστά ουσιαστικά μέτρο ικανό να επηρεάσει την εσωτερική αγορά. Κατά συνέπεια, για να διαφυλαχθεί ο ωφέλιμος χαρακτήρας της διαδικασίας που ορίζεται στο άρθρο 95 της συνθήκης, η έννοια του εμποδίου στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς πρέπει, στο πλαίσιο του άρθρου 95 παράγραφος 6, να εκλαμβάνεται ως δυσανάλογη συνέπεια σε σχέση με τον επιδιωκόμενο στόχο.

(51)

Αποδείχθηκε ότι οι εθνικές διατάξεις δύνανται να διατηρηθούν προσωρινά εάν βασίζονται σε λόγους που αφορούν την προστασία του περιβάλλοντος και ότι, βάσει των μέχρι στιγμής πληροφοριών, εμφανίζονται ως το μόνο διαθέσιμο μέτρο που εξασφαλίζει τη διατήρηση του υψηλού επιπέδου προστασίας που επιδιώκεται από τις Κάτω Χώρες. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι, αφού δεν έχουν ακόμη καθοριστεί τα κατάλληλα μέτρα για τον περιορισμό των κινδύνων, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι πληρούται ο όρος που αφορά την απουσία εμποδίου για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

IV.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(52)

Όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο Ι.3 της παρούσας απόφασης, έχουν ληφθεί ορισμένες πρωτοβουλίες σε κοινοτικό επίπεδο για τη συγκέντρωση των αναγκαίων πληροφοριών με σκοπό την εξάλειψη ή τον περιορισμό των αβεβαιοτήτων που αφορούν την εκτίμηση κινδύνου για τις ΧΠΜΑ μετά την έκδοση της απόφασης 2001/1/ΕΚ. Τα αποτελέσματα της επικαιροποιημένης εκτίμησης κινδύνου δείχνουν ότι υπάρχουν επιπλέον κίνδυνοι που απαιτούν πιθανότατα από την Επιτροπή να θεσπίσει κατάλληλα μέτρα διαχείρισης κινδύνου.

(53)

Τόσο στο πλαίσιο της σύμβασης της Στοκχόλμης όσο και του πρωτοκόλλου της UNECE για τους ανθεκτικούς οργανικούς ρύπους (POP) επανεξετάζονται οι ΧΠΜΑ και αυτό μπορεί να συνεπάγεται τη συμπερίληψή τους στις εν λόγω διεθνείς πράξεις. Αν συμβεί αυτό, τότε η Κοινότητα θα θεσπίσει μέτρα στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004.

(54)

Δεδομένου ότι τα νέα αυτά κοινοτικά μέτρα ενδέχεται να αφορούν τις χρήσεις των ΧΠΜΑ που επιτρέπονται σήμερα βάσει της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ αλλά απαγορεύονται βάσει της ολλανδικής εθνικής νομοθεσίας και λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της προφύλαξης, μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι εθνικές διατάξεις μπορούν να διατηρηθούν προσωρινά για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος και περιορίζονται στα απολύτως αναγκαία για την επίτευξη του επιδιωκόμενου στόχου, εφόσον απαγορεύουν τη χρήση των ΧΠΜΑ ως συστατικών άλλων ουσιών και παρασκευασμάτων στα υγρά επεξεργασίας μετάλλων ή για χρήση ως επιβραδυντικών της φλόγας σε καουτσούκ, πλαστικά και κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, ως πλαστικοποιητικών ουσιών σε βαφές, επικαλύψεις και στεγανωτικά. Επομένως πρέπει να χορηγηθεί παρέκκλιση για το σύνολο των εθνικών διατάξεων.

(55)

Επιπλέον, οι εθνικές διατάξεις, εφόσον δύνανται να διατηρηθούν προσωρινά, δεν συνιστούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών και δεν αποτελούν εμπόδιο στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

(56)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εθνικές διατάξεις, όπως διευκρινίζονται παραπάνω, μπορούν να εγκριθούν. Ωστόσο, η Επιτροπή θεωρεί ότι η ισχύς τους πρέπει να λήξει όταν θεσπιστούν τα κοινοτικά μέτρα για τις ΧΠΜΑ στο πλαίσιο της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ ή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, ανάλογα με το ποια από τις δύο πράξεις είναι η καταλληλότερη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνονται οι εθνικές διατάξεις για τις ΧΠΜΑ που κοινοποίησαν οι Κάτω Χώρες στις 8 Δεκεμβρίου 2006 σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 4.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών και εκπνέει κατά την πρώτη χρονικά από τις ακόλουθες δύο ημερομηνίες:

έναρξη ισχύος της οδηγίας της Επιτροπής για την προσαρμογή του παραρτήματος Ι της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ όσον αφορά τις ΧΠΜΑ,

έναρξη ισχύος του κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 όσον αφορά τις ΧΠΜΑ.

Βρυξέλλες, 7 Ιουνίου 2007.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 177 της 6.7.2002, σ. 21.

(2)  ΕΕ L 1 της 3.1.2004, σ. 20.

(3)  ΕΕ L 262 της 27.9.1976, σ. 201. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/139/ΕΚ (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 94).

(4)  ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 84 της 5.4.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαικού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(6)  ΕΕ L 107 της 28.4.2005, σ. 14.

(7)  Στοιχεία από το σχέδιο της αναθεωρημένης έκθεσης αξιολόγησης του κινδύνου για τις ΧΠΜΑ, Αύγουστος 2005.

(8)  ΕΕ L 331 της 15.12.2001, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 7. Διορθώθηκε από την ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 5. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 323/2007 (ΕΕ L 85 της 27.3.2007, σ. 3).

(10)  Η σύμβαση του 1979 για τη διασυνοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση μεγάλης απόστασης, η οποία αντιμετωπίζει περιβαλλοντικά προβλήματα της περιοχής UNECE μέσω της επιστημονικής συνεργασίας και της πολιτικής διαπραγμάτευσης, έχει διευρυνθεί με οκτώ πρωτόκολλα για τη λήψη συγκεκριμένων μέτρων από τα συμβαλλόμενα μέρη με σκοπό τη μείωση των εκπομπών ατμοσφαιρικών ρύπων. Το πρωτόκολλο για τους ανθεκτικούς οργανικούς ρύπους (POP) υπογράφτηκε το 1998 και άρχισε να ισχύει στις 23 Οκτωβρίου 2003. Το πρωτόκολλο αυτό επικυρώθηκε από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα στις 30 Απριλίου 2004.

(11)  Η σύμβαση της Στοκχόλμης της 22ας Μαΐου 2001 αποτελεί μια γενική συνθήκη με στόχο την εξάλειψη ή τη μείωση της απελευθέρωσης ανθεκτικών οργανικών ρύπων (POP) στο περιβάλλον. Η σύμβαση αυτή άρχισε να ισχύει στις 17 Μαΐου 2004. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα επικύρωσε τη σύμβαση αυτή στις 16 Νοεμβρίου 2004.

(12)  διατίθεται στην ιστοσελίδα: http://www.pops.int/documents/meetings/poprc_2/meeting_docs/report/default.htm

(13)  ΕΕ C 21 της 30.1.2007, σ. 5.


9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/24


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Ιουνίου 2007

για κατάργηση της απόφασης 2004/409/ΕΚ με την οποία αναγνωρίζεται καταρχήν η πληρότητα του φακέλου που υποβλήθηκε για λεπτομερή εξέταση με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώριση της ουσίας ethaboxam στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 2336]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/396/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, το Ηνωμένο Βασίλειο έλαβε στις 30 Σεπτεμβρίου 2003 αίτηση από τη LG Life Science Ltd για την καταχώριση της δραστικής ουσίας ethaboxam στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(2)

Με την απόφαση 2004/409/ΕΚ της Επιτροπής (2), επιβεβαιώθηκε ότι κατά την προκαταρκτική εξέταση ο φάκελος ήταν «πλήρης» υπό την έννοια ότι μπορεί να θεωρηθεί ότι ικανοποιεί, καταρχήν, τις απαιτήσεις δεδομένων και πληροφοριών των παραρτημάτων II και III της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(3)

Με τον τρόπο αυτό δόθηκε στα κράτη μέλη η δυνατότητα να χορηγήσουν προσωρινές άδειες για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν ethaboxam, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Κανένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποίησε αυτή τη δυνατότητα.

(4)

Το Ηνωμένο Βασίλειο επισήμανε στην Επιτροπή ότι από μια λεπτομερή εξέταση του φακέλου προέκυψε ότι έλειπαν ορισμένα σημαντικά στοιχεία των δεδομένων που απαιτούνται στα παραρτήματα II και III της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Είχαν σχέση κυρίως με την τοξικολογία. Συνεπώς, ο φάκελος σχετικά με την ουσία ethaboxam δεν μπορεί να θεωρηθεί ως πλήρης.

(5)

Η απόφαση 2004/409/ΕΚ πρέπει να καταργηθεί.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2004/409/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2007.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/25/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 106 της 24.4.2007, σ. 34).

(2)  ΕΕ L 151 της 30.4.2004, σ. 25. Διορθωτικό στην ΕΕ L 208 της 10.6.2004, σ. 30.


Διορθωτικά

9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/25


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 613/2007 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2007, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 141 της 2ας Ιουνίου 2007 )

Στη σελίδα 61, το κείμενο του παραρτήματος ΙΙ αντικαθίσταται από τα εξής:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Κατάλογος των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών και των καθηκόντων τους, όπως αναφέρονται στα άρθρα 2 και 19

ΒΕΛΓΙΟ

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Énergie, Service Licence,

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. (32-3) 206 94 70

Fax (32-3) 206 94 90

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

Στο Βέλγιο οι έλεγχοι των εισαγωγών και των εξαγωγών ακατέργαστων διαμαντιών που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 και η τελωνειακή μεταχείριση διενεργούνται αποκλειστικά από τον ακόλουθο οργανισμό:

The Diamond Office

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΑΣ

Στη Δημοκρατία της Τσεχίας, οι έλεγχοι των εισαγωγών και των εξαγωγών ακατέργαστων διαμαντιών που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 και η τελωνειακή μεταχείριση διενεργούνται αποκλειστικά από τον ακόλουθο οργανισμό:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Fax (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Στη Γερμανία, οι έλεγχοι των εισαγωγών και των εξαγωγών ακατέργαστων διαμαντιών που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002, συμπεριλαμβανομένης της έκδοσης των κοινοτικών πιστοποιητικών, διενεργούνται μόνον από την ακόλουθη αρχή:

Hauptzollamt Koblenz

— Zollamt Idar-Oberstein —

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-0

Fax (49-6781) 56 27-19

E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de

Για την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 3, των άρθρων 6, 9, 10, του άρθρου 14 παράγραφος 3, καθώς και των άρθρων 15 και 17 του παρόντος κανονισμού, όσον αφορά ειδικότερα τις υποχρεώσεις υποβολής αναφορών στην Επιτροπή, αρμόδια γερμανική αρχή είναι η ακόλουθη:

Oberfinanzdirektion Koblenz

Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung

Vorort Außenwirtschaftsrecht

Postfach 10 07 64

D-67407 Neustadt/Weinstraße

Tel. (49-6321) 89 43 49

Fax (49-6321) 89 48 50

E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

Direcția Metale Prețioase și Pietre Prețioase

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

București, România,

Cod poștal 010295

Tel. (40-21) 3184635, 3129890, 3121275

Fax (40-21) 3184635, 3143462

www.anpc.ro

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903

Fax (44-207) 008 3905

E-mail: GDO@gtnet.gov.uk»

»

9.6.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/27


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1549/2006 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 301 της 31ης Οκτωβρίου 2006 )

Στη σελίδα 16, πρώτη στήλη:

αντί:

«6813 20»

διάβαζε:

«6813 20, 6813 81, 6813 89».

Στη σελίδα 16, έναντι της διάκρισης 8522 90, δεύτερη στήλη:

αντί:

«Σύνολα και υποσύνολα που αποτελούνται από δύο ή περισσότερα από δύο μέρη ή συναρμολογημένα τεμάχια, για τις συσκευές που αναφέρονται στη διάκριση 8520 90»

διάβαζε:

«Σύνολα και υποσύνολα που αποτελούνται από δύο ή περισσότερα από δύο μέρη ή συναρμολογημένα τεμάχια, για τις συσκευές που αναφέρονται στις διακρίσεις 8519 81 95 και 8519 89 90».

Στη σελίδα 472, στη γραμμή μετά τον κωδικό ΣΟ 7306 19 90, τρίτη στήλη, διαγράφετα η ένδειξη «ατελώς».

Στη σελίδα 473, στη γραμμή μετά τον κωδικό ΣΟ 7306 61, δεύτερη στήλη:

αντί:

«Με πάχος τοιχώματος μικρότερο από 2 mm:»

διάβαζε:

«Με πάχος τοιχώματος που δεν υπερβαίνει τα 2 mm:».

Στη σελίδα 473, στη γραμμή πριν από τον κωδικό ΣΟ 7306 61 91, δεύτερη στήλη:

αντί:

«Με πάχος τοιχώματος ίσο ή ανώτερο από 2 mm:»

διάβαζε:

«Με πάχος τοιχώματος που υπερβαίνει τα 2 mm:».

Στη σελίδα 561, στη γραμμή μετά τον κωδικό ΣΟ 8486 90 10, τρίτη στήλη, διαγράφεται η ένδειξη «ατελώς».

Στη σελίδα 650:

αντί:

«Agenzia delle Dogane

Area Centrale Gestione Tributi e Rapporto con gli Utenti

Ufficio per la tariffa doganale, per i dazi e per i regimi dei prodotti agricoli

Via Mario Carucci, 71

I-00143 Roma»,

διάβαζε:

«Agenzia delle Dogane

Area Centrale Gestione Tributi e Rapporto con gli Utenti

Ufficio per la tariffa doganale, per i dazi e per i regimi dei prodotti agricoli

Via Mario Carucci, 71

I-00143 Roma

e

Istituto Nazionale di Statistica

Servizio Commercio con l’Estero

Via Cesare Balbo 16

I-00184 Roma».

Στη σελίδα 853, αύξων αριθμός 60, κωδικός ΣΟ 0803 00 19, διαγράφεται ο αύξων αριθμός 60.