ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

50ό έτος
24 Μαΐου 2007


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 555/2007 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2007, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 556/2007 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 557/2007 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2007, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 του Συμβουλίου σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας των αυγών

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 558/2007 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με το άνοιγμα και τη διαχείριση εισαγωγικής δασμολογικής ποσόστωσης για νεαρά άρρενα βοοειδή που προορίζονται για πάχυνση

21

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 559/2007 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής για την έκδοση αδειών εισαγωγής που απαιτούνται από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007 για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών

27

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 560/2007 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2007, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες

31

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2007/350/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού μέλους και δύο αναπληρωματικών μελών από τη Λεττονία

33

 

 

2007/351/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός αναπληρωματικού μέλους από την Αυστρία

34

 

 

2007/352/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2007, περί του διορισμού Αναπληρωτή Διευθυντή της Ευρωπόλ

35

 

 

IV   Λοιπές πράξεις

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

 

*

Απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 394/06/COL, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για την έγκριση του επικαιροποιημένου καθεστώτος που υπέβαλε η Νορβηγία για την απόσυρση όλων των ψαριών των νορβηγικών ιχθυοτροφείων που μολύνθηκαν από λοιμώδη αναιμία του σολομού (ΛΑΣ)

36

 

*

Απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 28/07/COL, της 19ης Φεβρουαρίου 2007, σχετικά με καθεστώς επισήμως απαλλαγμένο από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών στη Νορβηγία όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών

38

 

*

Απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 29/07/COL, της 19ης Φεβρουαρίου 2007, για την έγκριση του σχεδίου που υπέβαλε η Νορβηγία σχετικά με τον προληπτικό εμβολιασμό των πτηνών που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους κατά της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών

40

 

*

Απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 30/07/COL, της 19ης Φεβρουαρίου 2007, σχετικά με το νορβηγικό εθνικό πρόγραμμα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου και τις επιπρόσθετες εγγυήσεις όσον αφορά το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές στη Νορβηγία

42

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 555/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Μαΐου 2007

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός ισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Μαΐου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

39,1

TR

112,4

ZZ

75,8

0707 00 05

JO

151,2

TR

118,7

ZZ

135,0

0709 90 70

TR

106,6

ZZ

106,6

0805 10 20

EG

35,5

IL

56,8

MA

45,4

ZZ

45,9

0805 50 10

AR

59,5

ZA

67,6

ZZ

63,6

0808 10 80

AR

86,4

BR

78,8

CL

84,1

CN

92,5

NZ

114,5

US

120,8

UY

72,0

ZA

88,8

ZZ

92,2

0809 20 95

TR

658,4

ZZ

658,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 556/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Μαΐου 2007

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα V παράγραφος A του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει στο σημείο 3 τη δυνατότητα παρέκκλισης από τη συνολική μέγιστη περιεκτικότητα σε θειώδη ανυδρίτη, εφόσον αυτό καθίσταται αναγκαίο λόγω των κλιματικών συνθηκών.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής (2) καθορίζει ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 όσον αφορά ιδίως τις συνολικές μέγιστες περιεκτικότητες των οίνων σε θειώδη ανυδρίτη. Ειδικότερα, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 4, το παράρτημα ΧΙΙα του εν λόγω κανονισμού περιλαμβάνει τον κατάλογο των περιπτώσεων στις οποίες τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν, λόγω κλιματικών συνθηκών, την αύξηση των συνολικών μέγιστων περιεκτικοτήτων σε θειώδη ανυδρίτη οι οποίες είναι κατώτερες από 300 χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο, κατά μέγιστο όριο 40 χιλιοστογραμμαρίων ανά λίτρο.

(3)

Με το σημείωμα της 1ης Μαρτίου 2007, η γαλλική κυβέρνηση ζήτησε να της δοθεί η δυνατότητα να επιτρέπει, για τους οίνους της συγκομιδής 2006 που έχουν παραχθεί στο έδαφος των διαμερισμάτων Bas-Rhin και Haut-Rhin, την αύξηση των συνολικών μέγιστων περιεκτικοτήτων σε θειώδη ανυδρίτη οι οποίες είναι κατώτερες από 300 χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο, κατά μέγιστο όριο 40 χιλιοστογραμμαρίων ανά λίτρο λόγω ιδιαίτερα δυσμενών κλιματικών συνθηκών. Κρίνεται σκόπιμο να δοθεί συνέχεια στο αίτημα αυτό.

(4)

Από το τεχνικό σημείωμα το οποίο διαβιβάστηκε από τις αρμόδιες γαλλικές αρχές προκύπτει ότι οι ποσότητες σε θειώδη ανυδρίτη που είναι αναγκαίες για να εξασφαλιστεί η ορθή οινοποίηση και η καλή διατήρηση των οίνων τους οποίους επηρέασαν οι εν λόγω δυσμενείς καιρικές συνθήκες ώστε να είναι κατάλληλοι για διάθεση στην αγορά πρέπει να αυξηθούν πέραν της κανονικής επιτρεπόμενης περιεκτικότητας. Το εν λόγω προσωρινό μέτρο αποτελεί τη μόνη διαθέσιμη επιλογή ώστε να μπορέσουν να χρησιμοποιηθούν τα σταφύλια που επηρεάστηκαν σοβαρά από τις δυσμενείς καιρικές συνθήκες για την παραγωγή οίνων κατάλληλων για διάθεση στην αγορά. Από τις μετρήσεις του Institut Technique du Vin προκύπτει ότι η ποσότητα οίνου την οποία ενδέχεται να αφορά η παρέκκλιση αυτή ανέρχεται περίπου σε 25 % της συνολικής ποσότητας που έχει παραχθεί στην περιοχή αυτή.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα ΧΙΙα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 389/2007 (ΕΕ L 97 της 12.4.2007, σ. 5).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XΙΙα

Αύξηση της συνολικής μέγιστης περιεκτικότητας σε θειώδη ανυδρίτη εφόσον αυτό καθίσταται αναγκαίο λόγω των κλιματικών συνθηκών

(Άρθρο 19)

 

Έτος

Κράτος μέλος

Αμπελουργική(-ές) ζώνη(-ες)

Οίνοι

1.

2000

Γερμανία

Όλες οι αμπελουργικές ζώνες του γερμανικού εδάφους

Όλοι οι οίνοι που προέρχονται από σταφύλια που συγκομίστηκαν κατά το 2000

2.

2006

Γερμανία

Οι αμπελουργικές ζώνες των περιφερειών Βάδης-Βυρτεμβέργης, Βαυαρίας, Έσσης και Ρηνανίας-Παλατινάτου

Όλοι οι οίνοι που προέρχονται από σταφύλια που συγκομίστηκαν κατά το 2006

3.

2006

Γαλλία

Οι αμπελουργικές ζώνες των διαμερισμάτων Bas-Rhin και Haut-Rhin

Όλοι οι οίνοι που προέρχονται από σταφύλια που συγκομίστηκαν κατά το 2006»


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 557/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Μαΐου 2007

για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 του Συμβουλίου σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας των αυγών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 11,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 καθορίζει τις βασικές απαιτήσεις που πρέπει να πληρούν τα αυγά προκειμένου να μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο στην Κοινότητα. Για λόγους σαφήνειας, θα πρέπει να καθοριστούν νέοι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή των εν λόγω απαιτήσεων. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2295/2003 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2003, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες προδιαγραφές εμπορίας για τα αυγά (2), θα πρέπει συνεπώς να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό.

(2)

Τα αυγά υπόκεινται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (3), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (4). Συνεπώς, θα πρέπει να γίνει αναφορά, στο μέτρο του δυνατού, στους εν λόγω οριζόντιους κανονισμούς.

(3)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν τα χαρακτηριστικά ποιότητας των αυγών της κατηγορίας Α ώστε να διασφαλιστεί η υψηλή ποιότητα των αυγών που προορίζονται για απευθείας παράδοση στον τελικό καταναλωτή και να οριστούν τα κριτήρια των ελέγχων που διενεργούν οι υπηρεσίες επιθεώρησης. Τα εν λόγω χαρακτηριστικά ποιότητας πρέπει να βασίζονται στο πρότυπο αριθ. 42 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (UN/ECE) όσον αφορά τη διάθεση στο εμπόριο και τον έλεγχο της εμπορικής ποιότητας των αυγών με κέλυφος που διακινούνται στο διεθνές εμπόριο μεταξύ των χωρών μελών της UN/ECE και προς τις χώρες αυτές.

(4)

Η φύλαξη κρύων αυγών σε θερμοκρασία δωματίου μπορεί να οδηγήσει σε συμπύκνωση υδρατμών, η οποία διευκολύνει την ανάπτυξη βακτηρίων στο κέλυφος και ενδεχομένως τη διείσδυσή τους στο αυγό. Για το λόγο αυτό, τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται και να μεταφέρονται κατά προτίμηση σε σταθερή θερμοκρασία και δεν πρέπει, κατά κανόνα, να ψύχονται πριν από την πώλησή τους στον τελικό καταναλωτή.

(5)

Εν γένει, τα αυγά δεν πρέπει να πλένονται ή να καθαρίζονται διότι τέτοιου είδους πρακτικές μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο κέλυφος του αυγού, το οποίο διαθέτει αντιμικροβιακές ιδιότητες και αποτελεί για το αυγό αποτελεσματικό φραγμό στη διείσδυση βακτηρίων. Ωστόσο, ορισμένες πρακτικές, όπως η επεξεργασία των αυγών με υπεριώδεις ακτίνες, δεν πρέπει να θεωρούνται ότι συνιστούν μεθόδους καθαρισμού. Επιπλέον, τα αυγά της κατηγορίας Α δεν πρέπει να πλένονται λόγω της βλάβης που μπορεί να προκληθεί στους φυσικούς φραγμούς, όπως η κελυφική μεμβράνη, κατά ή μετά την πλύση. Τέτοιου είδους βλάβη ενδέχεται να ευνοήσει τη βακτηριακή μόλυνση μέσω του κελύφους και την απώλεια υγρασίας, γεγονός που αυξάνει τον κίνδυνο για τους καταναλωτές, ιδίως εάν, στη συνέχεια, οι συνθήκες ξήρανσης και αποθήκευσης δεν είναι οι καλύτερες δυνατές.

(6)

Ωστόσο, σε ορισμένα κράτη μέλη χρησιμοποιούνται, με ικανοποιητικά αποτελέσματα, συστήματα πλύσης αυγών που υπόκεινται σε έγκριση και εφαρμόζονται υπό αυστηρά ελεγχόμενους όρους. Σύμφωνα με τη γνώμη της επιστημονικής ομάδας «Βιολογικοί κίνδυνοι» της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων όσον αφορά τους μικροβιολογικούς κινδύνους της πλύσης των επιτραπέζιων αυγών, η οποία διατυπώθηκε κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής και εγκρίθηκε στις 7 Σεπτεμβρίου 2005 (5), οι μέθοδοι πλύσης των αυγών που εφαρμόζονται σε ορισμένα κέντρα συσκευασίας δεν δημιουργούν πρόβλημα από άποψη υγιεινής και μπορούν επομένως να διατηρηθούν υπό την προϋπόθεση ανάπτυξης, μεταξύ άλλων, ενός κώδικα ορθής πρακτικής για τα συστήματα πλύσης αυγών.

(7)

Τα αυγά της κατηγορίας Α πρέπει να ταξινομούνται ανάλογα με το βάρος τους, και προς το σκοπό αυτό πρέπει να καθοριστούν ένας περιορισμένος αριθμός κατηγοριών βάρους καθώς και αντίστοιχες σαφείς ενδείξεις ως ελάχιστες απαιτήσεις επισήμανσης, οι οποίες δεν αποκλείουν την οικειοθελή πρόσθετη επισήμανση, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι απαιτήσεις της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (6).

(8)

Άδεια ταξινόμησης των αυγών ανά κατηγορία ποιότητας και βάρους θα πρέπει να χορηγείται μόνο σε κέντρα συσκευασίας τα οποία διαθέτουν εγκαταστάσεις και τεχνικό εξοπλισμό που ανταποκρίνονται στην έκταση και το είδος των δραστηριοτήτων τους και εξασφαλίζουν, συνεπώς, ικανοποιητικές συνθήκες χειρισμού των αυγών.

(9)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν μέγιστες προθεσμίες για την ταξινόμηση, τη σήμανση και τη συσκευασία των αυγών καθώς και για τη σήμανση των συσκευασιών προκειμένου να διευκολυνθούν οι έλεγχοι που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006.

(10)

Εκτός από τη γενική υποχρέωση διασφάλισης, σε όλα τα στάδια παραγωγής, μεταποίησης και διανομής, της ιχνηλασιμότητας (ανιχνευσιμότητας) των τροφίμων, των ζωοτροφών, των ζώων που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τροφίμων και κάθε άλλης ουσίας που προορίζεται για ενσωμάτωση σε τρόφιμα ή ζωοτροφές ή αναμένεται ότι θα ενσωματωθεί σε τρόφιμα ή ζωοτροφές, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (7), είναι σκόπιμο, για τους σκοπούς της διενέργειας ελέγχων, να καθοριστούν οι πληροφορίες που πρέπει να αναγράφονται στις συσκευασίες μεταφοράς αυγών και στα συνοδευτικά έγγραφα αυτών.

(11)

Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των ελέγχων που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, είναι απαραίτητη η σήμανση των αυγών με τον κωδικό παραγωγού στη μονάδα παραγωγής, ιδίως στην περίπτωση των αυγών που παραδίδονται σε άλλο κράτος μέλος. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, τα αυγά της κατηγορίας Β πρέπει να σημαίνονται με τον κωδικό παραγωγού ή/και με άλλη ένδειξη όταν διατίθενται στο εμπόριο σε άλλο κράτος μέλος. Πρέπει να διευκρινιστεί ότι στην περίπτωση κατά την οποία ο κωδικός παραγωγού από μόνος του δεν καθιστά δυνατή τη σαφή διάκριση μεταξύ ποιοτικών κατηγοριών, τα αυγά της κατηγορίας Β πρέπει να σημαίνονται με άλλη ένδειξη.

(12)

Είναι σκόπιμο να καθοριστεί η σύνθεση του κωδικού παραγωγού που προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006. Επιπλέον, πρέπει να διευκρινιστεί ότι είναι δυνατή η απαλλαγή από την απαίτηση σήμανσης με τον κωδικό παραγωγού εάν ο τεχνικός εξοπλισμός δεν επιτρέπει τη σήμανση των αυγών με ρωγμές ή ακαθαρσίες.

(13)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν τα χαρακτηριστικά των άλλων ενδείξεων που μπορούν να χρησιμοποιούνται για τη σήμανση των αυγών της κατηγορίας Β, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006.

(14)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990 σχετικά με ορισμένες προδιαγραφές εμπορίας για τα αυγά (8), οι διατάξεις περί σήμανσης δεν ίσχυαν για τα αυγά που παραδίδονταν απευθείας στη βιομηχανία τροφίμων για μεταποίηση. Προκειμένου να βελτιωθούν οι έλεγχοι στις παραδόσεις αυτές, τα κράτη μέλη θα πρέπει να χορηγούν απαλλαγές από την υποχρέωση σήμανσης μόνο στους επιχειρηματίες που το ζητούν. Ωστόσο, προκειμένου να επιτραπεί στα κράτη μέλη να χορηγούν τέτοιου είδους απαλλαγές, θα πρέπει να καθοριστεί εύλογη μεταβατική περίοδος ενός έτους.

(15)

Η οδηγία 2000/13/ΕΚ θεσπίζει κανόνες γενικού χαρακτήρα που εφαρμόζονται στο σύνολο των τροφίμων που διατίθενται στο εμπόριο. Ωστόσο, είναι σκόπιμο να προβλεφθούν για τις συσκευασίες ορισμένες ιδιαίτερες απαιτήσεις σήμανσης.

(16)

Το άρθρο 9 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ ορίζει ότι η χρονολογία ελάχιστης διατηρησιμότητας ενός τροφίμου είναι η χρονολογία έως την οποία το τρόφιμο διατηρεί τις ιδιαίτερες ιδιότητές του σε κατάλληλες συνθήκες διατηρήσεως. Για λόγους σαφήνειας, η ημερομηνία αυτή πρέπει να οριστεί σε 28 ημέρες κατ’ ανώτατο όριο μετά την ημέρα ωοτοκίας.

(17)

Τα πωλούμενα αυγά πρέπει να φέρουν ένδειξη της ιδιαίτερης νωπότητάς τους. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να καθοριστεί ένα ανώτατο χρονικό διάστημα χρησιμοποίησης τέτοιου είδους ένδειξης.

(18)

Τα πωλούμενα αυγά πρέπει να φέρουν ένδειξη της ιδιαίτερης σύνθεσης της ζωοτροφής των ωοτόκων ορνίθων. Είναι σκόπιμο να καθοριστούν ελάχιστες απαιτήσεις ως προς την ένδειξη αυτή.

(19)

Όταν τα αυγά πωλούνται χύμα, ο καταναλωτής πρέπει να έχει πρόσβαση σε ορισμένες πληροφορίες που αναγράφονται συνήθως στη συσκευασία.

(20)

Εκτός από τις γενικές απαιτήσεις υγιεινής για την πρώτη και τη δεύτερη συσκευασία των τροφίμων, είναι σκόπιμο να καθοριστούν ορισμένες πρόσθετες απαιτήσεις προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος αλλοίωσης ή μόλυνσης των αυγών κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης και της μεταφοράς. Οι σχετικές προδιαγραφές πρέπει να βασίζονται στο πρότυπο αριθ. 42 της UN/ECE.

(21)

Τα βιομηχανικά αυγά είναι ακατάλληλα για ανθρώπινη κατανάλωση. Είναι επομένως σκόπιμο να προβλεφθούν ειδικές ταινίες ή ετικέτες που να επιτρέπουν την εύκολη αναγνώριση των συσκευασιών που περιέχουν τέτοιου είδους αυγά.

(22)

Μόνο τα κέντρα συσκευασίας διαθέτουν τις εγκαταστάσεις και τον τεχνικό εξοπλισμό που απαιτούνται για την επανασυσκευασία των αυγών. Είναι επομένως σκόπιμο να περιοριστούν οι δραστηριότητες επανασυσκευασίας στα κέντρα συσκευασίας.

(23)

Οι επιχειρήσεις τροφίμων υποχρεούνται να εφαρμόζουν συστήματα διασφάλισης της ιχνηλασιμότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002. Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί για τους παραγωγούς, τα κέντρα συλλογής και τα κέντρα συσκευασίας υποχρέωση τήρησης ειδικών πρόσθετων μητρώων τα οποία να επιτρέπουν τον έλεγχο της τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας από τις υπηρεσίες επιθεώρησης.

(24)

Πρέπει να καθοριστούν μέθοδοι και κριτήρια για τη διενέργεια ελέγχων.

(25)

Κρίνεται σκόπιμο να ελέγχεται εάν μια παρτίδα ως σύνολο πληροί τις προδιαγραφές εμπορίας· η εμπορία παρτίδας η οποία κρίνεται ότι δεν πληροί τις προδιαγραφές πρέπει να απαγορεύεται, εκτός και αν μπορεί να αποδειχτεί ότι η παρτίδα ικανοποιεί τις προδιαγραφές αυτές.

(26)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθούν όρια ανοχής για τους ελέγχους τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας. Τα όρια ανοχής πρέπει να διαφέρουν ανάλογα με τις εκάστοτε απαιτήσεις και τα στάδια εμπορίας.

(27)

Στις τρίτες χώρες ενδέχεται να ισχύουν διαφορετικές απαιτήσεις από εκείνες που ισχύουν στην Κοινότητα για την εμπορία των αυγών. Για τη διευκόλυνση των εξαγωγών, είναι σκόπιμο να διασφαλίζεται ότι τα αυγά που συσκευάζονται και προορίζονται για εξαγωγή ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις αυτές.

(28)

Πρέπει να καθοριστούν λεπτομέρειες όσον αφορά την αξιολόγηση της ισοδυναμίας των προδιαγραφών εμπορίας των τρίτων χωρών με την κοινοτική νομοθεσία, αξιολόγηση την οποία θα πραγματοποιήσει η Επιτροπή κατόπιν αιτήματος των χωρών αυτών. Είναι σκόπιμο να καθοριστούν ορισμένες απαιτήσεις όσον αφορά τη σήμανση και την επισήμανση των αυγών που εισάγονται από τρίτες χώρες

(29)

Είναι χρήσιμο να διαθέτει η Επιτροπή στοιχεία σχετικά με τον αριθμό των καταχωρισθεισών μονάδων ωοτόκων ορνίθων.

(30)

Τα κράτη μέλη είναι απαραίτητο να κοινοποιούν τις σημαντικές παραβάσεις των προδιαγραφών εμπορίας, ώστε να προειδοποιούνται δεόντως τα άλλα ενδεχομένως θιγόμενα κράτη μέλη.

(31)

Η διάθεση στην αγορά αυγών προοριζόμενων για το λιανικό εμπόριο στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα εξαρτάται εν μέρει από τον εφοδιασμό των διαμερισμάτων αυτών σε αυγά από την ευρωπαϊκή ήπειρο. Λόγω της διάρκειας της μεταφοράς και των κλιματικών συνθηκών, η συντήρηση των αυγών που μεταφέρονται προς τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα προϋποθέτει την τήρηση ειδικών όρων εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας αποστολής των αυγών υπό συνθήκες απλής ψύξης. Οι ειδικοί αυτοί όροι δικαιολογούνται λόγω της τρέχουσας έλλειψης επαρκών τοπικών ικανοτήτων παραγωγής αυγών. Οι σχετικές εξαιρετικές ρυθμίσεις πρέπει να παραταθούν για εύλογο χρονικό διάστημα έως ότου αναπτυχθούν επιτόπου επαρκείς ικανότητες παραγωγής.

(32)

Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, τα κράτη μέλη δύνανται να απαλλάσσουν από τις απαιτήσεις του εν λόγω κανονισμού ορισμένες μορφές απευθείας πώλησης αυγών από τον παραγωγό στον τελικό καταναλωτή. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ιδιαίτερες συνθήκες εμπορίας αυγών σε ορισμένες περιφέρειες της Φινλανδίας, είναι σκόπιμο να απαλλαγούν από τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 και του παρόντος κανονισμού οι πωλήσεις από παραγωγούς στα σημεία λιανικής πώλησης στις περιφέρειες αυτές.

(33)

Τα κράτη μέλη οφείλουν να διασφαλίσουν ότι από 1ης Ιανουαρίου 2012 απαγορεύεται η εκτροφή ωοτόκων ορνίθων σε μη διευθετημένους «κλωβούς», σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου (9). Η Επιτροπή οφείλει συνεπώς να αξιολογήσει πριν από την ημερομηνία αυτή την εφαρμογή των προβλεπόμενων διατάξεων όσον αφορά την εκούσια σήμανση σχετικά με τους διευθετημένους «κλωβούς» προκειμένου να εξακριβώσει εάν η σήμανση αυτή πρέπει να καταστεί υποχρεωτική.

(34)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Οι ορισμοί που προβλέπονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και στα σημεία 5 και 7.3 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 εφαρμόζονται κατά περίπτωση.

Επιπλέον, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:

α)

«συσκευασία»: πρώτη συσκευασία που περιέχει αυγά της κατηγορίας Α ή Β, με εξαίρεση τις συσκευασίες μεταφοράς και τα κιβώτια για βιομηχανικά αυγά·

β)

«πώληση χύμα»: η λιανική πώληση στον τελικό καταναλωτή αυγών τα οποία δεν περιέχονται σε συσκευασίες·

γ)

«κέντρο συλλογής»: κάθε εγκατάσταση που είναι καταχωρισμένη, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004, για τη συλλογή αυγών από έναν παραγωγό με προορισμό την παράδοσή τους σε κέντρο συσκευασίας, σε αγορά στην οποία προσέρχονται ως αγοραστές μόνον οι χονδρέμποροι των οποίων η επιχείρηση έχει εγκριθεί ως κέντρο συσκευασίας, ή στη βιομηχανία τροφίμων και τον μη διατροφικό κλάδο·

δ)

«οριακή ημερομηνία πώλησης»: η μέγιστη προθεσμία εντός της οποίας τα αυγά πρέπει να παραδοθούν στον τελικό καταναλωτή σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ τμήμα X κεφάλαιο Ι σημείο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004·

ε)

«βιομηχανία τροφίμων»: κάθε εγκατάσταση η οποία παράγει προϊόντα αυγών προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση, με εξαίρεση τις μονάδες ομαδικής εστίασης·

στ)

«μη διατροφικός κλάδος»: κάθε επιχείρηση η οποία παράγει προϊόντα που περιέχουν αυγά μη προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση·

ζ)

«μονάδα ομαδικής εστίασης»: οντότητα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ·

η)

«βιομηχανικά αυγά»: τα αυγά που δεν προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση·

θ)

«παρτίδα»: τα αυγά σε συσκευασίες ή χύμα τα οποία προέρχονται από την ίδια μονάδα παραγωγής ή το ίδιο κέντρο συσκευασίας, βρίσκονται στο ίδιο μέρος, στις ίδιες συσκευασίες ή χύμα, φέρουν την ίδια ημερομηνία ωοτοκίας ή ελάχιστης διατηρησιμότητας ή συσκευασίας, έχουν παραχθεί με την ίδια μέθοδο εκτροφής και, στην περίπτωση των ταξινομημένων αυγών, ανήκουν στην ίδια κατηγορία ποιότητας και βάρους·

ι)

«επανασυσκευασία»: η φυσική μεταφορά αυγών σε άλλη συσκευασία ή η εκ νέου σήμανση συσκευασίας που περιέχει αυγά.

Άρθρο 2

Χαρακτηριστικά ποιότητας των αυγών

1.   Τα αυγά της κατηγορίας Α έχουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά ποιότητας:

α)

κέλυφος και κελυφική μεμβράνη: κανονικό σχήμα, καθαρά και ανέπαφα·

β)

αεροθάλαμος:ύψος όχι μεγαλύτερο από 6 mm σε κατάσταση ηρεμίας· για αυγά όμως που διατίθενται στο εμπόριο με την ένδειξη «εξαιρετικά», το ύψος δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 mm·

γ)

κρόκος: ορατός κατά την ωοσκόπηση μόνο υπό μορφή σκιάς, χωρίς σαφές περίγραμμα, μετακινείται ελαφρά κατά την περιστροφή του αυγού και επανέρχεται στην κεντρική θέση·

δ)

ασπράδι: φωτεινό, διαυγές·

ε)

βλαστικός δίσκος: ανεπαίσθητη ανάπτυξη·

στ)

ξένες ύλες: δεν επιτρέπεται·

ζ)

ξένη οσμή: δεν επιτρέπεται.

2.   Τα αυγά της κατηγορίας Α δεν πλένονται ούτε καθαρίζονται, πριν ή μετά την ταξινόμησή τους, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3.

3.   Τα αυγά της κατηγορίας Α δεν υποβάλλονται σε καμία επεξεργασία συντήρησης ούτε ψύχονται σε κτιριακές ή άλλες εγκαταστάσεις όπου η θερμοκρασία διατηρείται τεχνητά κάτω από + 5 °C. Εντούτοις, αυγά τα οποία έχουν παραμείνει σε θερμοκρασία χαμηλότερη από + 5 °C κατά τη διάρκεια μεταφοράς για μέγιστη διάρκεια 24 ωρών ή στα σημεία λιανικής πώλησης ή στις πλησίον αυτών εγκαταστάσεις για διάρκεια όχι μεγαλύτερη των 72 ωρών δεν θεωρούνται αυγά διατηρημένα με απλή ψύξη.

4.   Αυγά της κατηγορίας Β είναι τα αυγά τα οποία δεν ανταποκρίνονται στα χαρακτηριστικά ποιότητας που προβλέπονται στην παράγραφο 1. Αυγά της κατηγορίας Α τα οποία δεν παρουσιάζουν πλέον τα εν λόγω χαρακτηριστικά είναι δυνατόν να υποβαθμιστούν στην κατηγορία Β.

Άρθρο 3

Πλυμένα αυγά

1.   Τα κράτη μέλη τα οποία την 1η Ιουνίου 2003 έχουν επιτρέψει σε κέντρα συσκευασίας την πλύση των αυγών μπορούν να συνεχίσουν να το επιτρέπουν, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω κέντρα λειτουργούν σύμφωνα με τους εθνικούς οδηγούς περί συστημάτων πλύσης αυγών. Τα πλυμένα αυγά μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο μόνο σε κράτη μέλη τα οποία έχουν χορηγήσει σχετικές άδειες.

2.   Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ενθαρρύνουν την εκπόνηση εθνικών οδηγών ορθής πρακτικής για τα συστήματα πλύσης αυγών από επιχειρήσεις της βιομηχανίας τροφίμων, σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004.

Άρθρο 4

Ταξινόμηση των αυγών της κατηγορίας Α ανάλογα με το βάρος

1.   Τα αυγά της κατηγορίας Α ταξινομούνται ανάλογα με το βάρος ως εξής:

α)

XL — πολύ μεγάλο: βάρος ίσο ή μεγαλύτερο των 73 g·

β)

L — μεγάλο: βάρος ίσο ή μεγαλύτερο των 63 g και μικρότερο των 73 g·

γ)

M — μεσαίο: βάρος ίσο ή μεγαλύτερο των 53 g και μικρότερο των 63 g·

δ)

S — μικρό: βάρος μικρότερο των 53 g.

2.   Η κατηγορία βάρους δηλώνεται με τα γράμματα ή τους αντίστοιχους όρους της παραγράφου 1, ή με συνδυασμό αυτών, ένδειξη που μπορεί να συμπληρώνεται από ένδειξη της αντίστοιχης περιοχής τιμών. Άλλες πρόσθετες ενδείξεις είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται υπό την προϋπόθεση ότι δεν θα συγχέονται με τα γράμματα ή τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 1 και ότι είναι σύμφωνες με την οδηγία 2000/13/ΕΚ.

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, όταν συσκευάζονται στην ίδια συσκευασία διαφορετικού μεγέθους αυγά της κατηγορίας Α, το ελάχιστο καθαρό βάρος των αυγών αναφέρεται σε γραμμάρια και η ένδειξη «Αυγά διαφόρων μεγεθών» ή αντίστοιχοι όροι αναγράφονται στην εξωτερική επιφάνεια της συσκευασίας.

Άρθρο 5

Αδειοδότηση των κέντρων συσκευασίας

1.   Εγκρίνονται ως κέντρα συσκευασίας κατά την έννοια του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 μόνον οι επιχειρήσεις που πληρούν τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η αρμόδια αρχή αποδίδει στο κέντρο συσκευασίας έναν κωδικό κέντρου συσκευασίας ο οποίος αρχίζει με τον κωδικό ταυτοποίησης του σχετικού κράτους μέλους, όπως ορίζεται στο σημείο 2.2 του παραρτήματος της οδηγίας 2002/4/ΕΚ της Επιτροπής (10).

3.   Τα κέντρα συσκευασίας διαθέτουν τον τεχνικό εξοπλισμό που απαιτείται για τον ορθό χειρισμό των αυγών. Αυτός περιλαμβάνει ανάλογα με την περίπτωση:

α)

κατάλληλο εξοπλισμό ωοσκόπησης, αυτόματο ή χειριζόμενο από προσωπικό σε συνεχή βάση, ο οποίος να επιτρέπει την εξέταση της ποιότητας κάθε αυγού χωριστά, ή άλλο κατάλληλο εξοπλισμό·

β)

διατάξεις μέτρησης του ύψους του αεροθαλάμου·

γ)

εξοπλισμό ταξινόμησης των αυγών ανά κατηγορία βάρους·

δ)

έναν ή περισσότερους εγκεκριμένους ζυγούς για τη ζύγιση των αυγών·

ε)

εξοπλισμό σήμανσης των αυγών.

Άρθρο 6

Προθεσμίες ταξινόμησης, σήμανσης και συσκευασίας των αυγών και σήμανσης των συσκευασιών

1.   Τα αυγά ταξινομούνται, σημαίνονται και συσκευάζονται εντός των δέκα ημερών που έπονται της ημερομηνίας ωοτοκίας.

2.   Τα αυγά που διατίθενται στο εμπόριο σύμφωνα με το άρθρο 14 ταξινομούνται, σημαίνονται και συσκευάζονται εντός των τεσσάρων ημερών που έπονται της ημερομηνίας ωοτοκίας.

3.   Η ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο δ) σημαίνεται τη στιγμή της συσκευασίας σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ.

Άρθρο 7

Πληροφορίες που αναγράφονται στις συσκευασίες μεταφοράς

1.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, κάθε συσκευασία μεταφοράς που περιέχει αυγά ταυτοποιείται στη μονάδα παραγωγής από τον παραγωγό με:

α)

το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού·

β)

τον κωδικό παραγωγού·

γ)

τον αριθμό των αυγών ή/και το βάρος τους·

δ)

την ημέρα ή τη διάρκεια της περιόδου ωοτοκίας·

ε)

την ημερομηνία αποστολής.

Όταν τα κέντρα συσκευασίας εφοδιάζονται με μη συσκευασμένα αυγά από δικές τους μονάδες παραγωγής που βρίσκονται στον ίδιο τόπο, η ταυτοποίηση των συσκευασιών μεταφοράς μπορεί να γίνεται στο κέντρο συσκευασίας.

2.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στον παράγραφο 1 αναγράφονται στις συσκευασίες μεταφοράς και περιέχονται στα συνοδευτικά έγγραφα. Αντίγραφο των εγγράφων αυτών τηρεί κάθε επιχειρηματίας στον οποίον παραδίδονται τα αυγά. Τα πρωτότυπα των συνοδευτικών εγγράφων φυλάσσονται στο κέντρο συσκευασίας που ταξινομεί τα αυγά.

Όταν οι παρτίδες που λαμβάνονται από ένα κέντρο συλλογής κατανέμονται για παράδοση σε περισσότερους από έναν επιχειρηματίες, τα συνοδευτικά έγγραφα μπορούν να αντικαθίστανται με κατάλληλες ετικέτες που τίθενται στα κιβώτια μεταφοράς, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές περιλαμβάνουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για τις συσκευασίες μεταφοράς δεν τροποποιούνται και παραμένουν στις εν λόγω συσκευασίες έως την απομάκρυνση των αυγών για την άμεση ταξινόμηση, σήμανση και συσκευασία τους.

Άρθρο 8

Σήμανση των αυγών που προορίζονται για διασυνοριακή παράδοση

1.   Τα αυγά που παραδίδονται από μονάδα παραγωγής σε κέντρο συλλογής, σε κέντρο συσκευασίας ή σε επιχείρηση του μη διατροφικού κλάδου, που είναι εγκατεστημένα σε άλλο κράτος μέλος, σημαίνονται με τον κωδικό παραγωγού πριν εγκαταλείψουν τη μονάδα παραγωγής.

2.   Ένα κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου είναι εγκατεστημένη μια μονάδα παραγωγής μπορεί να χορηγήσει απαλλαγή από την απαίτηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 όταν ο παραγωγός έχει υπογράψει σύμβαση παράδοσης με κέντρο συσκευασίας εγκατεστημένο σε άλλο κράτος μέλος, το οποίο απαιτεί τη σήμανση σύμφωνα τον παρόντα κανονισμό. Η απαλλαγή αυτή χορηγείται μόνο κατόπιν αιτήσεως των δύο ενδιαφερόμενων επιχειρηματιών και με την προηγούμενη γραπτή συμφωνία του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένο το κέντρο συσκευασίας. Στις περιπτώσεις αυτές, αντίγραφο της σύμβασης παράδοσης συνοδεύει την αποστολή.

3.   Η ελάχιστη διάρκεια της σύμβασης παράδοσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεν μπορεί να είναι μικρότερη από ένα μήνα.

4.   Οι υπηρεσίες επιθεώρησης που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους και κάθε κράτους μέλους διαμετακόμισης ενημερώνονται πριν από τη χορήγηση της απαλλαγής που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

5.   Τα αυγά της κατηγορίας Β τα οποία διατίθενται στο εμπόριο σε άλλο κράτος μέλος σημαίνονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 και, κατά περίπτωση, φέρουν ένδειξη σύμφωνα με το άρθρο 10 του παρόντος κανονισμού ούτως ώστε να διασφαλίζεται η εύκολη διάκρισή τους από τα αυγά της κατηγορίας Α.

Άρθρο 9

Κωδικός παραγωγού

1.   Ο κωδικός παραγωγού απαρτίζεται από τους κωδικούς και τα γράμματα που προβλέπονται στο σημείο 2 του παραρτήματος της οδηγίας 2002/4/ΕΚ. Πρέπει να αναγράφεται ευκρινώς και ευανάγνωστα και να έχει ελάχιστο ύψος 2 mm.

2.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, όταν δεν είναι δυνατή, για τεχνικούς λόγους, η σήμανση αυγών με ρωγμές ή ακαθαρσίες, η σήμανση με το κωδικό παραγωγού δεν είναι υποχρεωτική.

Άρθρο 10

Ενδείξεις στα αυγά της κατηγορίας Β

Η ένδειξη που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 είναι ένας κύκλος ελάχιστης διαμέτρου 12 mm, στο εσωτερικό του οποίου αναγράφεται το κεφαλαίο γράμμα Β με ελάχιστο ύψος 5 mm, ή μια ευκρινής χρωματική κηλίδα ελάχιστης διαμέτρου 5 mm.

Άρθρο 11

Σήμανση των αυγών που παραδίδονται απευθείας στη βιομηχανία τροφίμων

1.   Έως τις 30 Ιουνίου 2008, οι υποχρεώσεις σήμανσης που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 δεν ισχύουν για τα αυγά που παράγονται στην Κοινότητα, τα οποία συλλέγονται απευθείας από εγκεκριμένο φορέα της βιομηχανίας τροφίμων από τους συνήθεις προμηθευτές του σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004. Στην περίπτωση αυτή, η ευθύνη της παράδοσης ανήκει εξ ολοκλήρου στον φορέα της βιομηχανίας τροφίμων ο οποίος δεσμεύεται κατά συνέπεια να χρησιμοποιήσει τα αυγά μόνο για μεταποίηση.

2.   Από την 1η Ιουλίου 2008, τα κράτη μέλη δύνανται να απαλλάσσουν τους επιχειρηματίες, κατόπιν αιτήματός τους, από τις υποχρεώσεις σήμανσης που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, όταν τα αυγά παραδίδονται απευθείας από τη μονάδα παραγωγής στη βιομηχανία τροφίμων.

Άρθρο 12

Σήμανση των συσκευασιών

1.   Οι συσκευασίες που περιέχουν αυγά της κατηγορίας Α φέρουν στην εξωτερική επιφάνεια ευκρινώς και ευανάγνωστα τις ακόλουθες ενδείξεις:

α)

τον κωδικό του κέντρου συσκευασίας·

β)

την κατηγορία ποιότητας· οι συσκευασίες ταυτοποιούνται είτε με τις λέξεις «κατηγορία Α» είτε με το γράμμα «Α», σε συνδυασμό ή όχι με τη λέξη «φρέσκα»·

γ)

την κατηγορία βάρους σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού·

δ)

την ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας σύμφωνα με το άρθρο 13 του παρόντος κανονισμού·

ε)

τον όρο «πλυμένα αυγά», προκειμένου για αυγά που έχουν πλυθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού·

στ)

ως ιδιαίτερες συνθήκες διατήρησης, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο 6 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ, ένδειξη με την οποία συνιστάται στους καταναλωτές να διατηρούν τα αυγά με απλή ψύξη μετά την αγορά.

2.   Επιπλέον των ενδείξεων που καθορίζονται στην παράγραφο 1, οι συσκευασίες που περιέχουν αυγά της κατηγορίας Α φέρουν στην εξωτερική επιφάνεια ευκρινή και ευανάγνωστη ένδειξη της μεθόδου εκτροφής.

Για την ταυτοποίηση της μεθόδου εκτροφής, χρησιμοποιούνται μόνο οι ακόλουθοι όροι:

α)

προκειμένου για προϊόντα συμβατικής εκτροφής, οι όροι που καθορίζονται στο μέρος Α του παραρτήματος I, αλλά μόνο εάν πληρούνται οι σχετικές προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ·

β)

προκειμένου για προϊόντα βιολογικής εκτροφής, οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου (11).

Η έννοια του κωδικού παραγωγού διευκρινίζεται στην εξωτερική ή την εσωτερική επιφάνεια της συσκευασίας.

Όταν οι ωοτόκες όρνιθες εκτρέφονται σε εγκαταστάσεις εκτροφής σύμφωνα με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο ΙΙΙ της οδηγίας 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου, η ταυτοποίηση της μεθόδου εκτροφής μπορεί να συμπληρώνεται με μία από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο μέρος Β του παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού.

3.   Η παράγραφος 2 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των εθνικών τεχνικών μέτρων που υπερβαίνουν τις ελάχιστες απαιτήσεις του παραρτήματος II, τα οποία ισχύουν μόνον για τους παραγωγούς του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι αυτά συμφωνούν με το κοινοτικό δίκαιο.

4.   Οι συσκευασίες που περιέχουν αυγά της κατηγορίας Β φέρουν στην εξωτερική επιφάνεια ευκρινώς και ευανάγνωστα τις ακόλουθες ενδείξεις:

α)

τον κωδικό του κέντρου συσκευασίας·

β)

την κατηγορία ποιότητας· οι συσκευασίες ταυτοποιούνται είτε με τις λέξεις «κατηγορία Β» είτε με το γράμμα «Β»·

γ)

την ημερομηνία συσκευασίας.

5.   Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτήσουν για τις συσκευασίες αυγών που παράγονται στο έδαφός τους να φέρουν ετικέτες τοποθετημένες κατά τρόπο ώστε να σκίζονται όταν ανοίγει η συσκευασία.

Άρθρο 13

Ένδειξη της ημερομηνίας ελάχιστης διατηρησιμότητας

Η ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 σημείο 5 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ ορίζεται σε 28 μέρες κατ’ ανώτατο όριο μετά την ωοτοκία. Όταν αναγράφεται η διάρκεια της περιόδου ωοτοκίας, η ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας καθορίζεται αρχής γενομένης από την πρώτη ημέρα αυτής της περιόδου.

Άρθρο 14

Συσκευασίες που φέρουν την ένδειξη «εξαιρετικά»

1.   Οι εκφράσεις «εξαιρετικά» ή «εξαιρετικά φρέσκα» μπορούν να χρησιμοποιούνται ως πρόσθετη ένδειξη ποιότητας στις συσκευασίες αυγών της κατηγορίας Α έως την ένατη ημέρα μετά την ωοτοκία.

2.   Όταν χρησιμοποιούνται οι ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η ημερομηνία ωοτοκίας και η ημερομηνία λήξης της προθεσμίας των εννέα ημερών αναγράφονται στη συσκευασία με τρόπο ευκρινή και ευανάγνωστο.

Άρθρο 15

Ένδειξη του τρόπου διατροφής των ωοτόκων ορνίθων

Όταν χρησιμοποιείται ένδειξη του τρόπου διατροφής των ωοτόκων ορνίθων, ισχύουν οι ακόλουθες ελάχιστες απαιτήσεις:

α)

η αναγραφή των σιτηρών ως συστατικού των ζωοτροφών επιτρέπεται μόνο όταν η αναλογία τους κατά βάρος ανέρχεται σε 60 % τουλάχιστον της χρησιμοποιούμενης ζωοτροφής, εκ του οποίου το πολύ 15 % επιτρέπεται να είναι παραπροϊόντα σιτηρών·

β)

με την επιφύλαξη της ελάχιστης τιμής του 60 % που αναφέρεται στο στοιχείο α), σε περίπτωση που αναφέρεται ένα συγκεκριμένο σιτηρό, το σιτηρό αυτό πρέπει να αποτελεί τουλάχιστον 30 % της χρησιμοποιούμενης ζωοτροφής. Σε περίπτωση που αναφέρονται περισσότερα από ένα σιτηρά, καθένα από αυτά πρέπει να αποτελεί τουλάχιστον 5 % της χρησιμοποιούμενης ζωοτροφής.

Άρθρο 16

Πληροφορίες που πρέπει να αναφέρονται για πωλήσεις αυγών χύμα

Για πωλήσεις αυγών χύμα, είναι σκόπιμο να παρέχονται στον καταναλωτή με τρόπο ευκρινή και ευανάγνωστο οι ακόλουθες πληροφορίες:

α)

η κατηγορία ποιότητας·

β)

η κατηγορία βάρους σύμφωνα με το άρθρο 4·

γ)

ένδειξη της μεθόδου εκτροφής ισοδύναμη προς εκείνη που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2·

δ)

διευκρίνιση της έννοιας του κωδικού παραγωγού·

ε)

η ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας.

Άρθρο 17

Ποιότητα των συσκευασιών

Με την επιφύλαξη των απαιτήσεων που ορίζονται στο παράρτημα II κεφάλαιο X του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004, οι συσκευασίες πρέπει να είναι ανθεκτικές σε κρούσεις, στεγνές, σε καλή κατάσταση από πλευράς συντήρησης και καθαριότητας, και κατασκευασμένες από υλικά ικανά να προφυλάσσουν τα αυγά από ξένες οσμές και από κινδύνους αλλοίωσης της ποιότητάς τους.

Άρθρο 18

Βιομηχανικά αυγά

Τα βιομηχανικά αυγά διατίθενται στο εμπόριο σε συσκευασίες οι οποίες φέρουν κόκκινη ταινία ή ετικέτα.

Στις ταινίες και ετικέτες αναγράφονται:

α)

το όνομα και η διεύθυνση του επιχειρηματία για τον οποίο προορίζονται τα αυγά·

β)

το όνομα και η διεύθυνση του επιχειρηματία ο οποίος αποστέλλει τα αυγά·

γ)

η ένδειξη «βιομηχανικά αυγά» με κεφαλαία γράμματα ύψους 2 cm, και η ένδειξη «ακατάλληλα για ανθρώπινη κατανάλωση» με γράμματα ελάχιστου ύψους 8 mm.

Άρθρο 19

Επανασυσκευασία

Τα συσκευασμένα αυγά της κατηγορίας Α επανασυσκευάζονται μόνο από κέντρα συσκευασίας. Κάθε συσκευασία περιέχει αυγά μίας μόνο παρτίδας.

Άρθρο 20

Μητρώα που πρέπει να τηρούν οι παραγωγοί

1.   Οι παραγωγοί καταχωρίζουν τις πληροφορίες σχετικά με τις μεθόδους εκτροφής, διευκρινίζοντας για κάθε μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε:

α)

την ημερομηνία εισόδου στη μονάδα, την ηλικία κατά την είσοδο στη μονάδα, και τον αριθμό των ωοτόκων ορνίθων·

β)

την ημερομηνία θανάτωσης και τον αριθμό ορνίθων που θανατώνονται·

γ)

την ημερήσια παραγωγή αυγών·

δ)

τον αριθμό ή/και το βάρος των αυγών που πωλούνται ή παραδίδονται με άλλο τρόπο σε ημερήσια βάση·

ε)

τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αγοραστών.

2.   Όταν αναφέρεται η μέθοδος εκτροφής σύμφωνα με το άρθρο 15 του παρόντος κανονισμού, οι παραγωγοί, με την επιφύλαξη των απαιτήσεων που ορίζονται στο παράρτημα I τμήμα A.III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004, καταχωρίζουν σε μητρώο τις ακόλουθες πληροφορίες, διευκρινίζοντας για κάθε μέθοδο εκτροφής που χρησιμοποιήθηκε:

α)

την ποσότητα και το είδος των ζωοτροφών που παραδίδονται ή αναμειγνύονται επιτόπου·

β)

την ημερομηνία παράδοσης των ζωοτροφών.

3.   Όταν ένας παραγωγός εφαρμόζει διαφορετικές μεθόδους εκτροφής στην ίδια μονάδα παραγωγής, οι πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 καταγράφονται ανά ορνιθώνα.

4.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι παραγωγοί δύνανται, αντί να τηρούν μητρώα πωλήσεων και παραδόσεων, να τηρούν φακέλους με τα τιμολόγια και τα δελτία παράδοσης επί των οποίων αναγράφονται οι ενδείξεις των παραγράφων 1 και 2.

Άρθρο 21

Μητρώα που πρέπει να τηρούν τα κέντρα συλλογής

1.   Τα κέντρα συλλογής καταχωρίζουν σε χωριστά μητρώα, ανά μέθοδο εκτροφής και σε ημερήσια βάση:

α)

την ποσότητα των αυγών που συλλέγουν, κατανεμημένη ανά παραγωγό, αναφέροντας όνομα, διεύθυνση και κωδικό παραγωγού καθώς και ημερομηνία ή διάρκεια της περιόδου ωοτοκίας·

β)

την ποσότητα των αυγών που παραδίδουν στα αντίστοιχα κέντρα συσκευασίας, κατανεμημένη ανά παραγωγό, αναφέροντας όνομα, διεύθυνση, κωδικό του κέντρου συσκευασίας και την ημερομηνία ή την περίοδο ωοτοκίας.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα κέντρα συλλογής δύνανται, αντί να τηρούν μητρώα πωλήσεων και παραδόσεων, να τηρούν φακέλους με τα τιμολόγια και τα δελτία παράδοσης επί των οποίων αναγράφονται οι ενδείξεις των παραγράφων 1 και 2.

Άρθρο 22

Μητρώα που πρέπει να τηρούν τα κέντρα συσκευασίας

1.   Τα κέντρα συσκευασίας καταχωρίζουν σε χωριστά μητρώα, ανά μέθοδο εκτροφής και σε ημερήσια βάση:

α)

τις ποσότητες αταξινόμητων αυγών που παραλαμβάνουν, κατανεμημένες ανά παραγωγό, αναφέροντας το όνομα, τη διεύθυνση και τον κωδικό παραγωγού, καθώς και την ημερομηνία ή την περίοδο ωοτοκίας·

β)

μετά την ταξινόμηση των αυγών, τις ποσότητες ανά κατηγορία ποιότητας και βάρους·

γ)

τις ποσότητες ταξινομημένων αυγών που παραλαμβάνουν οι οποίες προέρχονται από άλλα κέντρα συσκευασίας, καθώς και τον κωδικό των εν λόγω κέντρων συσκευασίας και την ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας·

δ)

τις ποσότητες αταξινόμητων αυγών που παραδίδουν σε άλλα κέντρα συσκευασίας, κατανεμημένες ανά παραγωγό, καθώς και τον κωδικό των εν λόγω κέντρων συσκευασίας και την ημερομηνία ή τη διάρκεια της περιόδου ωοτοκίας·

ε)

τον αριθμό ή/και το βάρος των παραδιδόμενων αυγών, κατά κατηγορία ποιότητας και βάρους, την ημερομηνία συσκευασίας για τα αυγά της κατηγορίας Β ή την ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας για τα αυγά της κατηγορίας Α, και κατά αγοραστή, αναφέροντας το όνομα και τη διεύθυνση του τελευταίου.

Τα κέντρα συσκευασίας επικαιροποιούν τις καταστάσεις φυσικών αποθεμάτων σε εβδομαδιαία βάση.

2.   Όταν σε αυγά της κατηγορίας Α και στις συσκευασίες αυτών αναγράφεται ο τρόπος διατροφής των ωοτόκων ορνίθων, σύμφωνα με το άρθρο 15, τα κέντρα συσκευασίας που χρησιμοποιούν αυτές τις ενδείξεις τις καταχωρίζουν σε χωριστό μητρώο, σύμφωνα με την παράγραφο 1.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα κέντρα συσκευασίας δύνανται, αντί να τηρούν μητρώα πωλήσεων και παραδόσεων, να τηρούν φακέλους με τα τιμολόγια και τα δελτία παράδοσης επί των οποίων αναγράφονται οι ενδείξεις των παραγράφων 1 και 2.

Άρθρο 23

Διάρκεια φύλαξης των μητρώων

Τα μητρώα και οι φάκελοι που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 και στα άρθρα 20, 21 και 22 φυλάσσονται επί δώδεκα μήνες τουλάχιστον από την ημερομηνία της δημιουργίας τους.

Άρθρο 24

Έλεγχος των επιχειρηματιών

1.   Πέραν των τυχαίων δειγματοληπτικών ελέγχων, οι επιχειρηματίες υποβάλλονται σε ελέγχους με συχνότητα την οποία καθορίζουν οι υπηρεσίες επιθεώρησης βάσει ανάλυσης κινδύνου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, λαμβάνοντας τουλάχιστον υπόψη:

α)

τα αποτελέσματα προηγουμένων ελέγχων·

β)

την πολυπλοκότητα των κυκλωμάτων εμπορίας των αυγών·

γ)

το βαθμό καταμερισμού στη μονάδα παραγωγής ή στη μονάδα συσκευασίας·

δ)

τις ποσότητες των αυγών που παράγονται ή συσκευάζονται·

ε)

τις ουσιαστικές αλλαγές στη φύση των αυγών που παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία ή στον τρόπο εμπορίας σε σχέση με προηγούμενα έτη.

2.   Οι επιθεωρήσεις διενεργούνται τακτικά και αιφνιδιαστικά. Τα μητρώα που αναφέρονται στα άρθρα 20, 21 και 22 τίθενται στη διάθεση των αρχών επιθεώρησης αμέσως μόλις τα ζητήσουν.

Άρθρο 25

Αποφάσεις σχετικά με τη μη συμμόρφωση

1.   Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό, η οποία διαπιστώνεται κατά τη διενέργεια των ελέγχων που προβλέπονται στο άρθρο 24, οι αποφάσεις των υπηρεσιών επιθεώρησης αφορούν υποχρεωτικά το σύνολο της ελεγχθείσας παρτίδας.

2.   Σε περίπτωση που η ελεγχθείσα παρτίδα κριθεί ότι δεν ικανοποιεί τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, η υπηρεσία επιθεώρησης απαγορεύει την εμπορία της ή την εισαγωγή της αν η παρτίδα προέρχεται από τρίτη χώρα, εκτός αν και μέχρις ότου αποδειχθεί ότι η παρτίδα κατέστη σύμφωνη προς τον παρόντα κανονισμό.

3.   Η υπηρεσία επιθεώρησης που διενήργησε τον έλεγχο επαληθεύει εάν η απορριφθείσα παρτίδα κατέστη σύμφωνη προς τον παρόντα κανονισμό ή εάν η διαδικασία για την επίτευξη του στόχου αυτού βρίσκεται σε εξέλιξη.

Άρθρο 26

Ανοχή όσον αφορά την ελαττωματική ποιότητα

1.   Κατά τον έλεγχο παρτίδας αυγών της κατηγορίας Α γίνονται δεκτά τα ακόλουθα όρια ανοχής:

α)

στο κέντρο συσκευασίας, αμέσως πριν από την αποστολή: 5 % αυγά ελαττωματικής ποιότητας·

β)

στις άλλες φάσεις εμπορίας: 7 % αυγά ελαττωματικής ποιότητας.

2.   Για τα αυγά που διατίθενται στο εμπόριο με την ένδειξη «εξαιρετικά» ή «εξαιρετικά φρέσκα», τα όρια ανοχής ως προς το ύψος του αεροθαλάμου είναι μηδενικά κατά τους ελέγχους που αφορούν τη συσκευασία ή εκείνους που διενεργούνται κατά την εισαγωγή.

3.   Τα ποσοστά που προβλέπονται στην παράγραφο 1 διπλασιάζονται όταν η ελεγχόμενη παρτίδα αριθμεί λιγότερα από 180 αυγά.

Άρθρο 27

Ανοχή όσον αφορά το βάρος των αυγών

1.   Με εξαίρεση την περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3, κατά τον έλεγχο παρτίδας αυγών της κατηγορίας Α υπάρχει ανοχή όσον αφορά το βάρος ανά αυγό. Μια τέτοια παρτίδα μπορεί να περιέχει το πολύ 10 % αυγών από κατηγορίες βάρους παραπλήσιες εκείνων που αναγράφονται στη συσκευασία, όχι όμως πάνω από 5 % αυγών της αμέσως κατώτερης κατηγορίας βάρους.

2.   Τα ποσοστά που προβλέπονται στην παράγραφο 1 διπλασιάζονται όταν η ελεγχόμενη παρτίδα αριθμεί λιγότερα από 180 αυγά.

Άρθρο 28

Ανοχή όσον αφορά τη σήμανση των αυγών

Κατά τον έλεγχο των παρτίδων και των συσκευασιών επιτρέπεται όριο ανοχής 20 % αυγών με δυσανάγνωστη σήμανση.

Άρθρο 29

Αυγά προοριζόμενα για εξαγωγή σε τρίτες χώρες

Τα αυγά που συσκευάζονται και προορίζονται για εξαγωγή είναι δυνατόν να ανταποκρίνονται σε απαιτήσεις άλλες από εκείνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 και του παρόντος κανονισμού όσον αφορά την ποιότητα, τη σήμανση και την επισήμανση, ή σε πρόσθετες απαιτήσεις.

Άρθρο 30

Εισαγόμενα αυγά

1.   Κάθε αξιολόγηση της ισοδυναμίας των κανόνων, που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, περιλαμβάνει αξιολόγηση της τήρησης των απαιτήσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό από τους επιχειρηματίες της σχετικής τρίτης χώρας. Επικαιροποιείται σε τακτική βάση.

Η Επιτροπή δημοσιεύει τα αποτελέσματα της αξιολόγησης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Τα αυγά που εισάγονται από τρίτες χώρες σημαίνονται κατά τρόπο ευκρινή και ευανάγνωστο στη χώρα καταγωγής σύμφωνα με τον κωδικό χώρας ISO 3166.

3.   Οι συσκευασίες που περιέχουν αυγά εισαγόμενα από χώρες οι οποίες δεν παρέχουν επαρκείς εγγυήσεις όσον αφορά την ισοδυναμία των διατάξεων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, φέρουν στην εξωτερική επιφάνεια κατά τρόπο ευκρινή και ευανάγνωστο:

α)

ένδειξη της χώρας καταγωγής·

β)

την ένδειξη «μη ανταποκρινόμενη στα πρότυπα της ΕΚ» για τη μέθοδο εκτροφής.

Άρθρο 31

Υποβολή εκθέσεων

Το αργότερο έως την 1η Απριλίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη κοινοποιούν με ηλεκτρονικά μέσα στην Επιτροπή τον αριθμό των μονάδων παραγωγής, κατανεμημένων ανά μέθοδο εκτροφής, διευκρινίζοντας τη μέγιστη δυναμικότητα κάθε μονάδας σε αριθμό ταυτοχρόνως παρόντων πτηνών.

Άρθρο 32

Κοινοποίηση των παραβάσεων

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, με ηλεκτρονικά μέσα και εντός πέντε εργάσιμων ημερών, κάθε παράβαση που διαπίστωσαν οι υπηρεσίες επιθεώρησης, ή κάθε σοβαρή υπόνοια παράβασης, που είναι δυνατόν να θίξει τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές στον τομέα των αυγών. Οι ενδοκοινοτικές συναλλαγές θεωρείται ότι θίγονται ιδίως στην περίπτωση σοβαρών παραβάσεων εκ μέρους επιχειρηματιών οι οποίοι παράγουν ή διαθέτουν στο εμπόριο αυγά τα οποία προορίζονται προς πώληση σε άλλο κράτος μέλος.

Άρθρο 33

Εξαιρέσεις για τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 3, τα αυγά που προορίζονται για λιανική πώληση στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα μπορούν να αποστέλλονται στα εν λόγω διαμερίσματα διατηρημένα με απλή ψύξη. Στην περίπτωση αυτή, η οριακή ημερομηνία πώλησης παρατείνεται σε 33 ημέρες.

2.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, επιπλέον των στοιχείων που απαιτούνται από τα άρθρα 12 και 16, στην εξωτερική επιφάνεια την συσκευασίας αναγράφονται η ένδειξη «αυγά διατηρημένα με απλή ψύξη» και πληροφορίες που αφορούν την ψύξη.

Το διακριτικό σήμα για «αυγά διατηρημένα με απλή ψύξη» είναι ένα ισόπλευρο τρίγωνο πλευράς τουλάχιστον 10 mm.

Άρθρο 34

Εξαιρέσεις για ορισμένες περιφέρειες της Φινλανδίας

Τα αυγά που πωλούνται απευθείας από τον παραγωγό σε σημεία λιανικής πώλησης στις περιφέρειες που αριθμούνται στο παράρτημα III εξαιρούνται από τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 και του παρόντος κανονισμού. Εντούτοις, η μέθοδος εκτροφής πρέπει να προσδιορίζεται δεόντως, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 35

Αξιολόγηση των πρακτικών σχετικά με την οικειοθελή επισήμανση

Η Επιτροπή προβαίνει το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 σε αξιολόγηση της χρήσης της οικειοθελούς επισήμανσης που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 τελευταίο εδάφιο, ώστε αν χρειάζεται να καταστήσει την επισήμανση αυτή υποχρεωτική.

Άρθρο 36

Κατάργηση

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2295/2003 καταργείται από την 1η Ιουλίου 2007.

Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό πρέπει να εκλαμβάνονται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό, κατά τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος IV.

Άρθρο 37

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2007.

Το άρθρο 33 εφαρμόζεται έως τις 30 Ιουνίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 186 της 7.7.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 340 της 24.12.2003, σ. 16. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2001/2006 (ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 39).

(3)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(5)  Δελτίο EFSA (2005) αριθ. 269, σ. 1-39.

(6)  ΕΕ L 109 της 6.5.2000, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/142/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 368 της 23.12.2006, σ. 110).

(7)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 575/2006 (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).

(8)  ΕΕ L 173 της 6.7.1990, σ. 5. Κανονισμός ο οποίος καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2007.

(9)  ΕΕ L 203 της 3.8.1999, σ. 53. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(10)  ΕΕ L 30 της 31.1.2002, σ. 44.

(11)  ΕΕ L 198 της 22.7.1991, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΜΕΡΟΣ Α

Όροι που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α):

Κωδικός γλώσσας

1

2

3

BG

«яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито»

«яйца от кокошки – подово отглеждане»

«яйца от кокошки – клетъчно отглеждане»

ES

«Huevos de gallinas camperas»

«Huevos de gallinas criadas en el suelo»

«Huevos de gallinas criadas en jaula»

CS

«Vejce nosnic ve volném výběhu»

«Vejce nosnic v halách»

«Vejce nosnic v klecích»

DA

«Frilandsæg»

«Skrabeæg»

«Buræg»

DE

«Eier aus Freilandhaltung»

«Eier aus Bodenhaltung»

«Eier aus Käfighaltung»

ET

«Vabalt peetavate kanade munad»

«Õrrekanade munad»

«Puuris peetavate kanade munad»

EL

«Αυγά ελεύθερης βοσκής»

«Αυγά αχυρώνα ή αυγά στρωμνής»

«Αυγά κλωβοστοιχίας»

EN

«Free range eggs»

«Barn eggs»

«Eggs from caged hens»

FR

«Oeufs de poules élevées en plein air»

«Oeufs de poules élevées au sol»

«Oeufs de poules élevées en cage»

GA

«Uibheacha saor-raoin»

«Uibheacha sciobáil»

«Uibheacha ó chearca chúbarnaí»

IT

«Uova da allevamento all'aperto»

«Uova da allevamento a terra»

«Uova da allevamento in gabbie»

LV

«Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas»

«Kūtī dētas olas»

«Sprostos dētas olas»

LT

«Laisvai laikomų vištų kiaušiniai»

«Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai»

«Narvuose laikomų vištų kiaušiniai»

HU

«Szabad tartásban termelt tojás»

«Alternatív tartásban termelt tojás»

«Ketreces tartásból származó tojás»

MT

«Bajd tat-tiġieg imrobbija barra»

«Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma’l-art»

«Bajd tat-tiġieġ imrobbija filgaġeġ»

NL

«Eieren van hennen met vrije uitloop»

«Scharreleieren»

«Kooieieren»

PL

«Jaja z chowu na wolnym wybiegu»

«Jaja z chowu ściółkowego»

«Jaja z chowu klatkowego»

PT

«Ovos de galinhas criadas ao ar livre»

«Ovos de galinhas criadas no solo»

«Ovos de galinhas criadas em gaiolas»

RO

«Ouă de găini crescute în aer liber»

«Ouă de găini crescute în hale la sol»

«Ouă de găini crescute în baterii»

SK

«Vajcia z chovu na voľnom výbehu»

«Vajcia z podostieľkového chovu»

«Vajcia z klietkového chovu»

SL

«Jajca iz proste reje»

«Jajca iz hlevske reje»

«Jajca iz baterijske reje»

FI

«Ulkokanojen munia»

«Lattiakanojen munia»

«Häkkikanojen munia»

SV

«Ägg från utehöns»

«Ägg från frigående höns inomhus»

«Ägg från burhöns»


ΜΕΡΟΣ B

Όροι που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο

Κωδικός γλώσσας

 

BG

«уголемени клетки»

ES

«Jaulas acondicionadas»

CS

«Obohacené klece»

DA

«Stimulusberigede bure»

DE

«ausgestalteter Käfig»

ET

«Täiustatud puurid»

EL

«Αναβαθμισμένοι/Διευθετημένοι κλωβοί»

EN

«Enriched cages»

FR

«Cages aménagées»

GA

«Cásanna Saibhrithe»

IT

«Gabbie attrezzate»

LV

«Uzlaboti būri»

LT

«Pagerinti narveliai»

HU

«Feljavított ketrecek»

MT

«Gaġġeg arrikkiti»

NL

«Aangepaste kooi» of «Verrijkte kooi»

PL

«Klatki ulepszone»

PT

«Gaiolas melhoradas»

RO

«Cuști îmbunătățite»

SK

«Obohatené klietky»

SL

«Obogatene kletke»

FI

«Varustellut häkit»

SV

«Inredd bur»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Ελάχιστες απαιτήσεις που πρέπει να πληρούν τα συστήματα παραγωγής για τις διάφορες μεθόδους εκτροφής ωοτόκων ορνίθων

1.

Τα «αυγά ελεύθερης βοσκής» πρέπει να παράγονται σε εγκαταστάσεις εκτροφής οι οποίες πληρούν τουλάχιστον τις προϋποθέσεις του άρθρου 4 της οδηγίας 1999/74/ΕΚ.

Πρέπει να πληρούνται ιδίως οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

οι όρνιθες πρέπει να έχουν αδιαλείπτως πρόσβαση σε υπαίθριους χώρους κατά τη διάρκεια της ημέρας. Ωστόσο, η απαίτηση αυτή δεν εμποδίζει τους παραγωγούς να περιορίζουν την πρόσβαση των ορνίθων σε υπαίθριους χώρους για περιορισμένο χρονικό διάστημα κατά τις πρωινές ώρες, σύμφωνα με τις συνήθεις ορθές γεωργικές πρακτικές, και ιδίως τις ορθές ζωοτεχνικές πρακτικές.

Σε περίπτωση άλλων περιορισμών της πρόσβασης των ορνίθων σε υπαίθριους χώρους, συμπεριλαμβανομένων των κτηνιατρικών περιορισμών που επιβάλλονται βάσει του κοινοτικού δικαίου για την προστασία της δημόσιας υγείας και της υγείας των ζώων, η εμπορία των αυγών ως «αυγών ελεύθερης βοσκής» μπορεί να συνεχιστεί κατά τη διάρκεια του περιορισμού, σε καμία περίπτωση όμως δεν μπορεί να υπερβαίνει τις δώδεκα εβδομάδες·

β)

ο υπαίθριος χώρος που διατίθεται για τις όρνιθες καλύπτεται, στο μεγαλύτερο μέρος του, με βλάστηση και δεν χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς παρά μόνο για οπωρώνες, αραιό δάσος και βοσκοτόπους, εάν αυτό επιτρέπεται από τις αρμόδιες αρχές·

γ)

η πυκνότητα των ορνίθων στον υπαίθριο χώρο δεν επιτρέπεται σε καμία στιγμή να υπερβαίνει τις 2 500 όρνιθες ανά διαθέσιμο εκτάριο για τις όρνιθες ή τη μία όρνιθα ανά 4 m2. Εντούτοις, όταν υπάρχει ελάχιστη διαθέσιμη επιφάνεια 10 m2 ανά όρνιθα, εφαρμόζεται η εκ περιτροπής πρακτική και οι όρνιθες έχουν όλο το χώρο στη διάθεσή τους καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής στον ορνιθώνα, κάθε περίφρακτος χώρος που χρησιμοποιείται πρέπει ανά πάσα στιγμή να εγγυάται τουλάχιστον 2,5 m2 ανά όρνιθα·

δ)

ο υπαίθριος χώρος δεν πρέπει να εκτείνεται πέραν μιας ακτίνας 150 μέτρων από το πλησιέστερο άνοιγμα του κτιρίου. Εντούτοις, επιτρέπεται επέκταση έως 350 μέτρα από το πλησιέστερο άνοιγμα του κτιρίου υπό τον όρο ότι υπάρχουν αρκετά προστατευτικά υπόστεγα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 3 στοιχείο β) ii) της οδηγίας 1997/74/ΕΚ, κατανεμημένα ομοιόμορφα σε ολόκληρη την έκταση του υπαίθριου χώρου με τέσσερα τουλάχιστον υπόστεγα ανά εκτάριο.

2.

Τα «αυγά αχυρώνα ή αυγά στρωμνής» πρέπει να παράγονται σε εγκαταστάσεις εκτροφής οι οποίες πληρούν τουλάχιστον τις προϋποθέσεις του άρθρου 4 της οδηγίας 1999/74/ΕΚ.

3.

Τα «αυγά κλωβοστοιχίας» πρέπει να παράγονται σε εγκαταστάσεις εκτροφής οι οποίες πληρούν τουλάχιστον:

τις προϋποθέσεις του άρθρου 5 της οδηγίας 1999/74/ΕΚ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011, ή

τις προϋποθέσεις του άρθρου 6 της οδηγίας 1999/74/ΕΚ.

4.

Για εγκαταστάσεις με λιγότερες από 350 ωοτόκους όρνιθες ή για εγκαταστάσεις στις οποίες εκτρέφονται ωοτόκες όρνιθες αναπαραγωγής, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν παρεκκλίσεις από τα σημεία 1 και 2 του παρόντος παραρτήματος όσον αφορά τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 1 στοιχείο δ) δεύτερη πρόταση, στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 1 στοιχείο ε), στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 2, στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 3 στοιχείο α) i) και στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 3 στοιχείο β) i) της οδηγίας 1999/74/ΕΚ.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Περιφέρειες της Φινλανδίας στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 34

Οι επαρχίες:

Lappi,

Oulu,

οι περιφέρεις Βόρεια Καρελία και Βόρεια Savolax της επαρχίας της ανατολικής Φινλανδίας,

Åland.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Πίνακας αντιστοιχίας που αναφέρεται στο άρθρο 36

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2295/2003

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1

Άρθρο 2

Άρθρο 3

Άρθρο 5

Άρθρο 4

Άρθρο 5

Άρθρο 5

Άρθρο 2 παράγραφοι 1, 2 και 3

Άρθρο 6

Άρθρο 2 παράγραφος 4

Άρθρο 7

Άρθρο 4

Άρθρο 8 παράγραφοι 1 έως 4

Άρθρο 6

Άρθρο 8 παράγραφος 5

Άρθρο 8

Άρθρο 8 παράγραφος 6

Άρθρο 8 παράγραφος 7

Άρθρο 11

Άρθρο 9

Άρθρο 13

Άρθρο 10

Άρθρο 12 παράγραφος 4 στοιχείο γ)

Άρθρο 11

Άρθρο 12

Άρθρο 14

Άρθρο 13 παράγραφοι 1 και 3

Άρθρο 12

Άρθρο 13 παράγραφος 2

Άρθρο 16

Άρθρο 14

Άρθρο 15

Άρθρο 15

Άρθρο 16

Άρθρο 30

Άρθρο 17

Άρθρο 12

Άρθρο 18

Άρθρο 19

Άρθρο 18

Άρθρο 20

Άρθρο 14

Άρθρο 21

Άρθρο 19

Άρθρο 22

Άρθρο 2 παράγραφος 4

Άρθρο 23

Άρθρο 24

Άρθρο 20

Άρθρο 25 παράγραφοι 1, 2 και 3

Άρθρο 21

Άρθρο 25 παράγραφος 4

Άρθρο 24

Άρθρο 26

Άρθρο 23

Άρθρο 27

Άρθρο 7 παράγραφος 2 και άρθρο 22

Άρθρο 28

Άρθρο 29

Άρθρο 32

Άρθρο 30

Άρθρο 31

Άρθρο 32

Άρθρο 33

Άρθρο 26

Άρθρο 34

Άρθρο 27

Άρθρο 35

Άρθρο 4

Άρθρο 36

Άρθρο 17

Άρθρο 37

Άρθρο 38

Άρθρο 36

Άρθρο 39

Άρθρο 37

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Άρθρο 15

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/21


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 558/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Μαΐου 2007

σχετικά με το άνοιγμα και τη διαχείριση εισαγωγικής δασμολογικής ποσόστωσης για νεαρά άρρενα βοοειδή που προορίζονται για πάχυνση

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα,

(1)

Βάσει του πίνακα CXL του ΠΟΕ, η Κοινότητα έχει αναλάβει την υποχρέωση να ανοίγει ετήσια εισαγωγική δασμολογική ποσόστωση για 169 000 νεαρά άρρενα βοοειδή προς πάχυνση. Ωστόσο, ως αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων που οδήγησαν στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής δυνάμει του άρθρου XXIV:6 και του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) 1994 (2), που εγκρίθηκε με την απόφαση 2006/333/ΕΚ του Συμβουλίου (3), η Κοινότητα ανέλαβε να ενσωματώσει στον πίνακά της, για όλα τα κράτη μέλη, μια αναπροσαρμογή αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής 24 070 ζώων.

(2)

Είναι αναγκαίο να καθοριστούν λεπτομερείς κανόνες για το άνοιγμα και τη διαχείριση της εν λόγω εισαγωγικής δασμολογικής ποσόστωσης από 1 Ιουλίου έως 30 Ιουνίου του επόμενου έτους.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 για τη διαχείριση των εισαγωγών στην Κοινότητα απαιτείται η χρησιμοποίηση αδειών εισαγωγής. Ωστόσο, κρίνεται σκόπιμο για τη διαχείριση της ποσόστωσης αυτής να παραχωρηθούν πρώτα τα δικαιώματα εισαγωγής και στη συνέχεια να εκδοθούν οι άδειες εισαγωγής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα αδειών εισαγωγής (4). Κατ’ αυτό τον τρόπο, οι εμπορευόμενοι που έχουν λάβει δικαιώματα εισαγωγής θα μπορούν να αποφασίσουν, κατά τη διάρκεια της περιόδου ποσόστωσης, τη χρονική στιγμή κατά την οποία επιθυμούν να υποβάλουν αίτηση για άδεια εισαγωγής λαμβάνοντας υπόψη τις πραγματικές εμπορικές ροές τους. Ο κανονισμός πάντως (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 προβλέπει ότι η ισχύς των αδειών λήγει ταυτόχρονα με την περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής.

(4)

Πρέπει να καθοριστούν κανόνες για την υποβολή αιτήσεων και για τις πληροφορίες που πρέπει να αναγράφονται στις αιτήσεις και στις άδειες, στις περιπτώσεις που είναι αναγκαίο, με την προσθήκη νέων ή την παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1445/95 της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 1995, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος αδειών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/80 (5) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής, της 9ης Ιουνίου 2000, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των αδειών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (6).

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 προβλέπει λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με τις αιτήσεις για δικαιώματα εισαγωγής, το καθεστώς των αιτούντων και την έκδοση των αδειών εισαγωγής. Οι διατάξεις του εν λόγω κανονισμού πρέπει να εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 2007 για τις άδειες εισαγωγής που εκδίδονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, με την επιφύλαξη συμπληρωματικών όρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

(6)

Με σκοπό την αποτροπή της κερδοσκοπίας, στις ποσότητες που διατίθενται στο πλαίσιο της ποσόστωσης πρέπει να έχουν πρόσβαση επιχειρηματίες που είναι σε θέση να καταδείξουν ότι ασχολούνται πραγματικά με σημαντικής κλίμακας εισαγωγές από τρίτες χώρες. Για να συνεκτιμηθεί το στοιχείο αυτό και να διασφαλισθεί η αποτελεσματική διαχείριση, πρέπει από τους οικείους εμπορευόμενους να απαιτείται να έχουν εισαγάγει τουλάχιστον 50 ζώα κατά τη διάρκεια και των δύο περιόδων αναφοράς που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, δεδομένου ότι η εισαγωγή 50 ζώων είναι δυνατό να θεωρηθεί ως εμπορικώς βιώσιμη εισαγωγή. Επιπλέον, για διοικητικούς λόγους, πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να δέχονται επικυρωμένα αντίγραφα των εγγράφων που αποδεικνύουν την ύπαρξη συναλλαγών με τρίτες χώρες.

(7)

Επίσης προκειμένου να αποτραπεί η κερδοσκοπία, πρέπει να καθοριστεί εγγύηση για τα δικαιώματα εισαγωγής, να αποκλειστεί η δυνατότητα μεταβίβασης των αδειών εισαγωγής και να χορηγούνται άδειες εισαγωγής σε εμπορευόμενους μόνο για τις ποσότητες για τις οποίες έχουν αποκτήσει δικαιώματα εισαγωγής.

(8)

Για να υποχρεωθούν οι εμπορευόμενοι να υποβάλουν αιτήσεις χορήγησης αδειών εισαγωγής για όλα τα δικαιώματα εισαγωγής που παραχωρούνται, θα πρέπει να προβλέπεται ότι, όσον αφορά την εγγύηση σχετικά με τα δικαιώματα εισαγωγής, η υποβολή της εν λόγω αίτησης αποτελεί πρωταρχική υποχρέωση κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1985, για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα (7).

(9)

Η πείρα δείχνει ότι για την ορθή διαχείριση της ποσόστωσης απαιτείται επίσης ο κάτοχος της άδειας να είναι γνήσιος εισαγωγέας. Συνεπώς, ο εισαγωγέας αυτός πρέπει να συμμετέχει ενεργά στην αγορά, τη μεταφορά και την εισαγωγή των υπόψη ζώων. Η κατάθεση αποδεικτικών για τις δραστηριότητες αυτές πρέπει να αποτελεί επίσης πρωταρχική υποχρέωση όσον αφορά την εγγύηση σχετικά με τις άδειες εισαγωγής, κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.

(10)

Η εφαρμογή της εν προκειμένω δασμολογικής ποσόστωσης απαιτεί αποτελεσματικούς ελέγχους όσον αφορά το συγκεκριμένο προορισμό των εισαχθέντων ζώων. Συνεπώς, η πάχυνση πρέπει να πραγματοποιείται στο κράτος μέλος στο οποίο έχει εκδοθεί η άδεια εισαγωγής.

(11)

Πρέπει να κατατίθεται εγγύηση ώστε να διασφαλίζεται ότι επί 120 τουλάχιστον ημέρες η πάχυνση των ζώων θα πραγματοποιείται σε καθορισμένες μονάδες παραγωγής. Το ποσό της εγγύησης πρέπει να καλύπτει τη διαφορά μεταξύ των δασμών του κοινού δασμολογίου και των μειωμένων δασμών που εφαρμόζονται κατά την ημερομηνία αποδέσμευσης για τη θέση των εν λόγω ζώων σε ελεύθερη κυκλοφορία.

(12)

Τα μέτρα τα προβλεπόμενα στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης βοείου κρέατος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ανοίγεται εισαγωγική δασμολογική ποσόστωση για 24 070 νεαρά άρρενα βοοειδή υπαγόμενα στους κωδικούς ΣΟ 0102 90 05, 0102 90 29 και 0102 90 49 και προοριζόμενα για πάχυνση στην Κοινότητα για την περίοδο από 1 Ιουλίου έως 30 Ιουνίου του επόμενου έτους («περίοδοι δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής»).

Ο αύξων αριθμός της ποσόστωσης αυτής είναι 09.4005.

2.   Ο εισαγωγικός δασμός για τη δασμολογική ποσόστωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ανέρχεται στο 16 % της αξίας συν 582 ευρώ ανά τόνο καθαρού βάρους.

Ο δασμολογικός συντελεστής που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται υπό τον όρο ότι η πάχυνση των εισαγομένων ζώων πραγματοποιείται επί χρονικό διάστημα τουλάχιστον 120 ημερών στο κράτος μέλος το οποίο εξέδωσε την άδεια εισαγωγής.

Άρθρο 2

1.   Για τη διαχείριση της δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 παραχωρούνται πρώτα τα δικαιώματα εισαγωγής και στη συνέχεια εκδίδονται οι άδειες εισαγωγής.

2.   Εφαρμόζονται οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1445/95, (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, πλην αντιθέτων διατάξεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 3

1.   Για να εφαρμοστεί το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, οι αιτούντες πρέπει να αποδείξουν ότι έχουν εισαγάγει τουλάχιστον 50 ζώα που καλύπτονται από τον κωδικό 0102 90 ΣΟ σε κάθε μία από τις δύο περιόδους αναφοράς που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο και ότι έχουν καταστεί εμπορικά και εφοδιαστικά υπεύθυνοι για την αγορά, τη μεταφορά και τον εκτελωνισμό για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των υπόψη ζώων.

Ως αποδείξεις περί των ανωτέρω θεωρούνται αποκλειστικά:

α)

τα αντίγραφα των εγγράφων που αναφέρονται στη δεύτερη παράγραφο του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006·

β)

το πρωτότυπο ή το επικυρωμένο αντίγραφο δελτίου τιμολογίου, το οποίο εκδόθηκε στο όνομα του δικαιοκατόχου από τον πωλητή ή αντιπρόσωπό του, οι οποίοι πρέπει και οι δύο να είναι εγκατεστημένοι στην τρίτη χώρα εξαγωγής, και η απόδειξη πληρωμής εκ μέρους του δικαιοκατόχου ή ανοίγματος από το δικαιοκάτοχο αμετάκλητης πίστωσης υπέρ του πωλητή·

γ)

η φορτωτική ή, κατά περίπτωση, το έγγραφο οδικής ή αεροπορικής μεταφοράς, στο όνομα του δικαιοκατόχου, για τα υπόψη ζώα.

2.   Εταιρεία που έχει συσταθεί με τη συγχώνευση εταιρειών καθεμία από τις οποίες διέθετε εισαγωγές αναφοράς που ανταποκρίνονταν στην ελάχιστη ποσότητα την αναφερόμενη στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1 είναι δυνατόν να επικαλεστούν αυτές τις εισαγωγές αναφοράς ως απόδειξη εμπορικής δραστηριότητας.

Άρθρο 4

1.   Οι αιτήσεις χορήγησης αδειών εισαγωγής υποβάλλονται το αργότερο στις 13:00 ώρα Βρυξελλών της 1ης Ιουνίου που προηγείται της αντίστοιχης περιόδου δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής.

2.   Η εγγύηση για τα δικαιώματα εισαγωγής, ύψους 3 ευρώ ανά ζώο, πρέπει να κατατίθεται στην αρμόδια αρχή μαζί με την αίτηση παραχώρησης δικαιωμάτων εισαγωγής.

3.   Το αργότερο στις 16:00 ώρα Βρυξελλών της πέμπτης εργάσιμης ημέρας μετά το τέλος της περιόδου υποβολής των αιτήσεων τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις συνολικές αιτούμενες ποσότητες.

Άρθρο 5

1.   Τα δικαιώματα εισαγωγής χορηγούνται από την έβδομη έως τη δέκατη έκτη εργάσιμη ημέρα το αργότερο μετά το τέλος της περιόδου των κοινοποιήσεων που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3.

2.   Εάν η εφαρμογή του συντελεστή κατανομής που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 έχει ως αποτέλεσμα τη χορήγηση λιγότερων δικαιωμάτων εισαγωγής από εκείνα για τα οποία υποβλήθηκαν αιτήσεις, η εγγύηση που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού αποδεσμεύεται αμελλητί κατ’ αναλογία.

Άρθρο 6

1.   Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των ποσοτήτων που χορηγήθηκαν στο πλαίσιο της ποσόστωσης του άρθρου 1 παράγραφος 1 προϋποθέτει την κατοχή άδειας εισαγωγής.

2.   Οι αιτήσεις για άδειες εισαγωγής καλύπτουν τη συνολική ποσότητα που χορηγείται. Η υποχρέωση αυτή είναι πρωταρχική κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.

Άρθρο 7

1.   Οι αιτήσεις για άδειες μπορούν να υποβληθούν αποκλειστικά στο κράτος μέλος στο οποίο ο αιτών έχει αποκτήσει δικαιώματα εισαγωγής στο πλαίσιο της ποσόστωσης του άρθρου 1 παράγραφος 1.

Κάθε έκδοση άδειας εισαγωγής συνεπάγεται αντίστοιχη μείωση των αποκτηθέντων δικαιωμάτων εισαγωγής και η εγγύηση που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 αποδεσμεύεται αμελλητί κατ’ αναλογία.

2.   Οι άδειες εισαγωγής εκδίδονται μετά από αίτηση και στο όνομα του εμπορευόμενου που έχει λάβει τα δικαιώματα εισαγωγής.

3.   Στις αιτήσεις αδειών εισαγωγής και στις άδειες εισαγωγής αναφέρονται:

α)

στη θέση 8 η χώρα προέλευσης·

β)

στη θέση 16 ένας ή περισσότεροι από τους ακόλουθους κωδικούς ΣΟ: 0102 90 05, 0102 90 29 ή 0102 90 49·

γ)

στη θέση 20 ο αύξων αριθμός της ποσόστωσης (09.4005) και μία από τις ενδείξεις που αναγράφονται στο παράρτημα I.

Άρθρο 8

1.   Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, τα δικαιώματα που απορρέουν από άδειες εισαγωγής εκδιδόμενες βάσει των διατάξεων του παρόντος κανονισμού δεν είναι μεταβιβάσιμα.

2.   Η χορήγηση άδειας εισαγωγής προϋποθέτει την κατάθεση εγγύησης ύψους 12 ευρώ ανά ζώο, την οποία πρέπει να καταθέτει ο αιτών μαζί με την αίτηση άδειας εισαγωγής.

3.   Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του μέρους 4 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου δεν αποδεσμεύεται μέχρις να προσκομισθεί απόδειξη ότι ο δικαιούχος της άδειας έχει καταστεί εμπορικά και εφοδιαστικά υπεύθυνος για την αγορά, τη μεταφορά και τον εκτελωνισμό για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των υπόψη ζώων, όπως αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 3 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 9

1.   Κατά το χρόνο της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, ο εισαγωγέας προσκομίζει απόδειξη ότι έχει:

α)

αναλάβει γραπτώς την υποχρέωση να γνωστοποιήσει εντός μηνός στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους την εκμετάλλευση ή τις εκμεταλλεύσεις στις οποίες πρόκειται να παχυνθούν τα νεαρά βοοειδή·

β)

καταθέσει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγγύηση, το ποσό της οποίας καθορίζεται για κάθε επιλέξιμο κωδικό ΣΟ στο παράρτημα ΙΙ. Η πάχυνση των εισαχθέντων ζώων στο εν λόγω κράτος μέλος επί χρονικό διάστημα τουλάχιστον 120 ημερών από την ημερομηνία αποδοχής της τελωνειακής διασάφησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία αποτελεί πρωταρχική υποχρέωση κατά την έννοια των διατάξεων του άρθρου 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.

2.   Πλην περιπτώσεων ανωτέρας βίας, η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) αποδεσμεύεται μόνο εφόσον προσκομιστεί στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους απόδειξη ότι τα νεαρά βοοειδή:

α)

έχουν υποστεί πάχυνση στη δηλωμένη εκμετάλλευση ή στις δηλωμένες εκμεταλλεύσεις όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1·

β)

δεν έχουν σφαγεί πριν παρέλθει χρονικό διάστημα 120 ημερών από την ημερομηνία εισαγωγής· ή

γ)

έχουν σφαγεί για λόγους υγειονομικούς ή έχουν αποβιώσει λόγω νόσου ή ατυχήματος πριν την παρέλευση αυτού του χρονικού διαστήματος.

Η εγγύηση αποδεσμεύεται αμέσως μετά την προσκόμιση της εν λόγω απόδειξης.

Σε περίπτωση όμως που δεν τηρηθεί η προθεσμία που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) το προς αποδέσμευση ποσό της εγγύησης πρέπει να μειωθεί κατά:

15 % και κατά

2 % του εναπομένοντος ποσού για κάθε ημέρα υπέρβασης της προθεσμίας.

Τα ποσά που δεν αποδεσμεύονται καταπίπτουν και παρακρατούνται ως δασμοί.

3.   Εάν η απόδειξη που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεν προσκομιστεί εντός 180 ημερών από την ημερομηνία εισαγωγής, η εγγύηση καταπίπτει και παρακρατείται ως δασμός.

Σε περίπτωση όμως που η απόδειξη αυτή δεν έχει προσκομιστεί εντός των 180 ημερών που ορίζεται στο πρώτο εδάφιο αλλά προσκομιστεί εντός 6 μηνών μετά την περίοδο αυτή, επιστρέφεται το ποσό που έχει καταπέσει μειωμένο κατά το 15 % του ποσού της εγγύησης.

Άρθρο 10

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2).

(2)  ΕΕ L 124 της 11.5.2006, σ. 15.

(3)  ΕΕ L 124 της 11.5.2006, σ. 13.

(4)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).

(5)  ΕΕ L 143 της 27.6.1995, σ. 35. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1965/2006 (ΕΕ L 408 της 30.12.2006, σ. 27).

(6)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2006 (ΕΕ L 365 της 21.12.2006, σ. 52).

(7)  ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2006.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο γ)

:

Στα βουλγαρικά

:

Живи мъжки животни от рода на едрия рогат добитък с живо тегло ненадвишаващо 300 кг за глава добитък, предназначени за угояване [Регламент (ЕО) № 558/2007]

:

Στα ισπανικά

:

Bovinos machos vivos de peso vivo inferior o igual a 300 kg [Reglamento (CE) no 558/2007]

:

Στα τσεχικά

:

Živí býci s živou váhou nepřevyšující 300 kg na kus, na výkrm (Nařízení (ES) č. 558/2007)

:

Στα δανικά

:

Levende ungtyre til opfedning, med en levende vægt på ikke over 300 kg pr. dyr (forordning (EF) nr. 558/2007)

:

Στα γερμανικά

:

Lebende männliche Rinder mit einem Gewicht von höchstens 300 kg je Tier, zur Mast bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 558/2007)

:

Στα εσθονικά

:

Elusad isasveised elusmassiga kuni 300 kg, nuumamiseks (määrus (EÜ) nr 558/2007)

:

Στα ελληνικά

:

Ζώντα βοοειδή με βάρος ζώντος που δεν υπερβαίνει τα 300 kg ανά κεφαλή, προς πάχυνση [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 558/2007]

:

Στα αγγλικά

:

Live male bovine animals of a live weight not exceeding 300 kg per head, for fattening (Regulation (EC) No 558/2007)

:

Στα γαλλικά

:

Bovins mâles vivants d'un poids vif inférieur ou égal à 300 kg par tête, destinés à l'engraissement [règlement (CE) no 558/2007].

:

Στα ιταλικά

:

Bovini maschi vivi di peso vivo non superiore a 300 kg per capo, destinati all’ingrasso [regolamento (CE) n. 558/2007]

:

Στα λεττονικά

:

Jaunbuļļi nobarošanai, kuru dzīvsvars nepārsniedz 300 kg (Regula (ΕΚ) Nr. 558/2007)

:

Στα λιθουανικά

:

Penėjimui skirti gyvi vyriškos lyties galvijai, kurių vieno gyvasis svoris yra ne didesnis kaip 300 kg (Reglamentas (EB) Nr. 558/2007)

:

Στα ουγγρικά

:

Legfeljebb 300 kg egyedi élőtömegű élő hím szarvasmarhaféle, hizlalás céljára (558/2007/ΕΚ rendelet)

:

Στα μαλτέζικα

:

Annimali bovini ħajjin tas-sess maskil b'piż ħaj li ma jisboqx it-300 kg kull ras, għat-tismin (ir-Regolament (KE) Nru 558/2007)

:

Στα ολλανδικά

:

Levende mannelijke mestrunderen met een gewicht van niet meer dan 300 kg per dier (Verordening (EG) nr. 558/2007)

:

Στα πολωνικά

:

Żywe młode byki o żywej wadze nieprzekraczającej 300 kg za sztukę bydła, opasowe (rozporządzenie (WE) nr 558/2007)

:

Στα πορτογαλικά

:

Bovinos machos vivos com peso vivo inferior ou igual a 300 kg por cabeça, para engorda [Regulamento (CE) n.o 558/2007]

:

Στα ρουμανικά

:

Masculi vii din specia bovină cu o greutate în viu mai mică sau egală cu 300 kg per cap, destinați îngrășării [Regulamentul (CE) nr. 558/2007]

:

Στα σλοβακικά

:

Živé býčky so živou hmotnosťou do 300 kg na kus, určené pre ďalší výkrm [nariadenie (ES) č. 558/2007]

:

Στα σλοβενικά

:

Živo moško govedo za pitanje, katerega živa teža ne presega 300 kg na glavo (Uredba (ES) št. 558/2007)

:

Στα φινλανδικά

:

Lihotettaviksi tarkoitettuja eläviä urospuolisia nautaeläimiä, elopaino enintään 300 kg/eläin (asetus (EY) N:o 558/2007)

:

Στα σουηδικά

:

Levande handjur av nötkreatur som väger högst 300 kg, för gödning (förordning (EG) nr 558/2007)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Ποσά εγγύησης

Άρρενα βοοειδή προς πάχυνση

(κωδικός ΣΟ)

Ποσό ανά κεφαλή σε ευρώ

0102 90 05

28

0102 90 29

56

0102 90 49

105


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/27


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 559/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Μαΐου 2007

σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής για την έκδοση αδειών εισαγωγής που απαιτούνται από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007 για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/2006 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, για τον καθορισμό, για τις περιόδους εμπορίας 2006/07, 2007/08 και 2008/09, των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή και το ραφινάρισμα προϊόντων του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αιτήσεις για άδειες εισαγωγής υποβλήθηκαν στις αρμόδιες αρχές κατά την εβδομάδα από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/2006 ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1832/2006 της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων στον τομέα της ζάχαρης λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (3), για συνολική ποσότητα ίση ή μεγαλύτερη από τη διαθέσιμη ποσότητα για του αύξοντα αριθμό 09.4346 (2006-2007).

(2)

Υπό τις περιστάσεις αυτές, η Επιτροπή πρέπει να καθορίσει συντελεστή κατανομής για την έκδοση αδειών εισαγωγής κατ’ αναλογία της διαθέσιμης ποσότητας και να ενημερώσει τα κράτη μέλη ότι έχει καλυφθεί η καθορισμένη ποσότητα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Όσον αφορά τις αιτήσεις έκδοσης αδειών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007, στο πλαίσιο του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 ή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1832/2006, οι αιτήσεις θα εκδοθούν εντός των ορίων των ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2006/2006 (ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 95).

(3)  ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 8.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ-Ινδία

Τίτλος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/07

Αύξων αριθμός

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007

Όριο

09.4331

Μπαρμπάντος

100

 

09.4332

Μπελίζ

0

Έχει επιτευχθεί

09.4333

Ακτή Ελεφαντοστού

100

 

09.4334

Κονγκό

100

 

09.4335

Φίτζι

0

Έχει επιτευχθεί

09.4336

Γουιάνα

0

Έχει επιτευχθεί

09.4337

Ινδία

0

Έχει επιτευχθεί

09.4338

Τζαμάικα

100

 

09.4339

Κένυα

100

 

09.4340

Μαδαγασκάρη

100

 

09.4341

Μαλάουι

100

 

09.4342

Μαυρίκιος

100

 

09.4343

Μοζαμβίκη

0

Έχει επιτευχθεί

09.4344

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

 

09.4345

Σουρινάμ

 

09.4346

Σουαζιλάνδη

100

Έχει επιτευχθεί

09.4347

Τανζανία

0

Έχει επιτευχθεί

09.4348

Τρινιδάδ και Τομπάγκο

100

 

09.4349

Ουγκάντα

 

09.4350

Ζάμπια

100

 

09.4351

Ζιμπάμπουε

100

 


Προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ-Ινδία

Τίτλος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2007/08

Αύξων αριθμός

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007

Όριο

09.4331

Μπαρμπάντος

 

09.4332

Μπελίζ

100

 

09.4333

Ακτή Ελεφαντοστού

 

09.4334

Κονγκό

 

09.4335

Φίτζι

100

 

09.4336

Γουιάνα

100

 

09.4337

Ινδία

100

 

09.4338

Τζαμάικα

 

09.4339

Κένυα

 

09.4340

Μαδαγασκάρη

 

09.4341

Μαλάουι

 

09.4342

Μαυρίκιος

 

09.4343

Μοζαμβίκη

100

 

09.4344

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

 

09.4345

Σουρινάμ

 

09.4346

Σουαζιλάνδη

 

09.4347

Τανζανία

100

 

09.4348

Τρινιδάδ και Τομπάγκο

 

09.4349

Ουγκάντα

 

09.4350

Ζάμπια

 

09.4351

Ζιμπάμπουε

 


Συμπληρωματική ζάχαρη

Τίτλος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/07

Αύξων αριθμός

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007

Όριο

09.4315

Ινδία

100

 

09.4316

Χώρες που υπέγραψαν το πρωτόκολλο ΑΚΕ

100

 


Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL

Τίτλος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/07

Αύξων αριθμός

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007

Όριο

09.4317

Αυστραλία

0

Έχει επιτευχθεί

09.4318

Βραζιλία

0

Έχει επιτευχθεί

09.4319

Κούβα

0

Έχει επιτευχθεί

09.4320

Άλλες τρίτες χώρες

0

Έχει επιτευχθεί


Ζάχαρη Βαλκανίων

Τίτλος VII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/07

Αύξων αριθμός

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007

Όριο

09.4324

Αλβανία

100

 

09.4325

Βοσνία και Ερζεγοβίνη

0

Έχει επιτευχθεί

09.4326

Σερβία, Μαυροβούνιο και Κοσσυφοπέδιο

100

 

09.4327

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

100

 

09.4328

Κροατία

100

 


Ζάχαρη εξαιρετικής εισαγωγής και ζάχαρη βιομηχανικής εισαγωγής

Τίτλος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/07

Αύξων αριθμός

Είδος

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007

Όριο

09.4380

Εξαιρετική

 

09.4390

Βιομηχανική

100

 


Εισαγωγή ζάχαρης υπό τις μεταβατικές δασμολογικές ποσοστώσεις που ανοίγουν για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία

Κεφάλαιο 1 τμήμα 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1832/2006

Περίοδος 2006/07

Αύξων αριθμός

Είδος

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από τις 14 έως τις 18 Μαΐου 2007

Όριο

09.4365

Βουλγαρία

0

Έχει επιτευχθεί

09.4366

Ρουμανία

100

 


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/31


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 560/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Μαΐου 2007

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 63 παράγραφος 8,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 63 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, στο βαθμό που είναι αναγκαίο προκειμένου να καταστεί δυνατή η εξαγωγή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) με βάση τις τιμές των εν λόγω προϊόντων στο διεθνές εμπόριο και εντός των ορίων που απορρέουν από συμφωνίες που συνάφθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης, η διαφορά μεταξύ των εν λόγω τιμών και των τιμών στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί από επιστροφές κατά την εξαγωγή.

(2)

Μπορούν να προβλεφθούν επιστροφές κατά την εξαγωγή για να καλυφθεί η διαφορά ανταγωνιστικότητας μεταξύ των εξαγωγών της Κοινότητας και των εξαγωγών των τρίτων χωρών. Οι κοινοτικές εξαγωγές προς ορισμένους κοντινούς προορισμούς και προς τρίτες χώρες που χορηγούν προτιμησιακή μεταχείριση στα κοινοτικά προϊόντα βρίσκονται επί του παρόντος σε ιδιαίτερα ευνοϊκή ανταγωνιστική θέση. Ως εκ τούτου, οι επιστροφές για εξαγωγές προς τους προορισμούς αυτούς πρέπει να καταργηθούν.

(3)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής (2) πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2016/2006 (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 38).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001, το κείμενο των τίτλων «ζώνη 3» και «ζώνη 4» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ζώνη 3: Ανατολική Ευρώπη και Κοινοπολιτεία Ανεξαρτήτων Κρατών

Αρμενία, Αζερμπαϊτζάν, Λευκορωσία, Γεωργία, Καζακστάν, Κιργιζιστάν, Μολδαβία, Ρωσία, Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν, Ουκρανία, Ουζμπεκιστάν.

Ζώνη 4: Δυτική Ευρώπη

Ισλανδία, Νορβηγία»


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/33


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Μαΐου 2007

για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού μέλους και δύο αναπληρωματικών μελών από τη Λεττονία

(2007/350/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,

τις προτάσεις της λεττονικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 24 Ιανουαρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ (1) για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2006 έως τις 25 Ιανουαρίου 2010.

(2)

Μία θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών είναι κενή, κατόπιν της λήξης της θητείας του κ. Uldis AUGULIS. Μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών είναι κενή, κατόπιν του διορισμού του κ. Aleksandrs LIELMEŽS ως τακτικού μέλους. Μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών είναι κενή, λόγω της λήξης της θητείας του κ. Gunārs LAICĀNS,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2010:

α)

ως τακτικό μέλος:

ο κ. Aleksandrs LIELMEŽS, προς αντικατάσταση του κ. Uldis AUGULIS,

και

β)

ως αναπληρωματικά μέλη:

η κ. Ligita GINTERE, Chairman of Jaunpils Local Municipality, προς αντικατάσταση του κ. Aleksandrs LIELMEŽS,

ο κ. Jānis NEIMANIS, Chairman of Grobiņa Town Municipality, προς αντικατάσταση του κ. Gunārs LAICĀNS.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

H. SEEHOFER


(1)  ΕΕ L 56 της 25.2.2006, σ. 75.


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/34


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Μαΐου 2007

για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός αναπληρωματικού μέλους από την Αυστρία

(2007/351/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,

την πρόταση της αυστριακής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 24 Ιανουαρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ για το διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2006 έως τις 25 Ιανουαρίου 2010 (1).

(2)

Έχει κενωθεί μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών, συνεπεία της λήξης της θητείας του κ. Andreas SCHIEDER,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η κα Elisabeth VITOUCH, Gemeinderätin der Stadt Wien, διορίζεται αναπληρωματικό μέλος της Επιτροπής των Περιφερειών σε αντικατάσταση του κ. Andreas SCHIEDER, για το υπόλοιπο της θητείας, δηλαδή έως τις 25 Ιανουαρίου 2010.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

H. SEEHOFER


(1)  ΕΕ L 56 της 25.2.2006, σ. 75.


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/35


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Μαΐου 2007

περί του διορισμού Αναπληρωτή Διευθυντή της Ευρωπόλ

(2007/352/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (σύμβαση Ευρωπόλ) (1), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 2,

Ενεργώντας ως αρχή αρμόδια για το διορισμό Αναπληρωτή Διευθυντή της Ευρωπόλ,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του διοικητικού συμβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Λόγω της λήξης της θητείας του Αναπληρωτή Διευθυντή της Ευρωπόλ επιβάλλεται ο διορισμός Αναπληρωτή Διευθυντή.

(2)

Στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Ευρωπόλ (2), και ιδίως στο προσάρτημα 8, θεσπίζονται ειδικές διατάξεις σχετικά με τη διαδικασία επιλογής του Διευθυντή και των Αναπληρωτών Διευθυντών της Ευρωπόλ.

(3)

Το διοικητικό συμβούλιο υπέβαλε στο Συμβούλιο σύντομο κατάλογο των κατάλληλων προς διορισμό υποψηφίων, με τον πλήρη φάκελο εκάστου εξ αυτών, καθώς και τον κατάλογο όλων των υποψηφίων.

(4)

Βάσει όλων των σχετικών πληροφοριών του διοικητικού συμβουλίου, το Συμβούλιο επιθυμεί να διορίσει τον υποψήφιο ο οποίος πληροί, κατά την άποψη του Συμβουλίου, όλες τις προϋποθέσεις για να καλύψει την κενή θέση του Αναπληρωτή Διευθυντή,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κ. Eugenio ORLANDI διορίζεται Αναπληρωτής Διευθυντής της Ευρωπόλ από την 1η Αυγούστου 2007 έως τις 31 Ιουλίου 2011.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 14 Μαΐου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

F.-W. STEINMEIER


(1)  ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 2.

(2)  Βλ. πράξη του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 1998 για την έγκριση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης του προσωπικού της Europol (ΕΕ C 26 της 30.1.1999, σ. 23), όπως τροποποιήθηκε με την πράξη του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 2002 (ΕΕ C 24 της 31.1.2003, σ. 1).


IV Λοιπές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/36


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΟΠΤΕΫΟΥΣΑΣ ΑΡΧΉΣ ΤΗΣ ΕΖΕΣ

αριθ. 394/06/COL

της 13ης Δεκεμβρίου 2006

για την έγκριση του επικαιροποιημένου καθεστώτος που υπέβαλε η Νορβηγία για την απόσυρση όλων των ψαριών των νορβηγικών ιχθυοτροφείων που μολύνθηκαν από λοιμώδη αναιμία του σολομού (ΛΑΣ)

Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (στο εξής συμφωνία ΕΟΧ), και ιδίως το άρθρο 109 και το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ σχετικά με την ίδρυση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου, και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο δ) και το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την πράξη που αναφέρεται στο σημείο 3.1.7 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή την οδηγία 93/53/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1993, σχετικά με τη θέσπιση στοιχειωδών κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση ορισμένων νόσων των ψαριών, όπως έχει τροποποιηθεί, όπως προσαρμόστηκε με το πρωτόκολλο 1 της συμφωνίας ΕΟΧ, και ιδίως το πρώτο εδάφιο του άρθρου 6 στοιχείο α) της πράξης αυτής,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 196/04/COL, της 14ης Ιουλίου 2004, για την εξουσιοδότηση του μέλους με ειδική αρμοδιότητα για την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων να λαμβάνει ορισμένες αποφάσεις και μέτρα, και ιδίως το σημείο 1,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το πρώτο εδάφιο του άρθρου 6 στοιχείο α) της πράξης ορίζει ότι, αποσκοπώντας στον έλεγχο ενδεχομένων κρουσμάτων λοιμώδους αναιμίας του σολομού (ΛΑΣ), όλα τα ψάρια ενός μολυσμένου ιχθυοτροφείου πρέπει να αποσύρονται σύμφωνα με καθεστώς το οποίο καθορίζεται από την επίσημη υπηρεσία και εγκρίνεται από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ (στο εξής η Αρχή)·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η πράξη που αναφέρεται στο σημείο 3.2.29 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή η απόφαση 2003/466/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2003, για τη θέσπιση κριτηρίων για τον καθορισμό ζωνών και την εντεταλμένη επιτήρηση μετά από υπόνοιες για την ύπαρξη ή επιβεβαίωση της ύπαρξης λοιμώδους αναιμίας του σολομού (ΛΑΣ), καθορίζει τα σχέδια δειγματοληψίας και τις διαγνωστικές μεθόδους για την ανίχνευση και την επιβεβαίωση της ΛΑΣ, καθώς επίσης και κριτήρια για τον καθορισμό ζωνών και την εντεταλμένη επιτήρηση μετά από υπόνοιες ή επιβεβαίωση της ύπαρξης ΛΑΣ·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Αρχή, με την απόφασή της αριθ. 226/04/COL, της 9ης Σεπτεμβρίου 2004, ενέκρινε το καθεστώς που υπέβαλε η Νορβηγία για την απόσυρση όλων των ψαριών των νορβηγικών ιχθυοτροφείων που μολύνθηκαν από λοιμώδη αναιμία του σολομού (ΛΑΣ)·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Νορβηγία, με επιστολή της τής 21ης Μαρτίου 2006, ζήτησε την έγκριση εκ μέρους της Αρχής ορισμένων τροποποιήσεων του καθεστώτος της για την απόσυρση όλων των ψαριών ιχθυοτροφείων που μολύνθηκαν από τον ιό της ΛΑΣ, όπως εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 226/04/COL της Αρχής, της 9ης Σεπτεμβρίου 2004·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, σε στενή συνεργασία με την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εξέτασε τις προτεινόμενες τροποποιήσεις του καθεστώτος που είχε υποβληθεί από τη Νορβηγία λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα κατάσταση των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η απόσυρση των ψαριών πραγματοποιείται με τρόπο ώστε να επιτυγχάνεται η πρόληψη της περαιτέρω εξάπλωσης της ιχθυονόσου σε άλλες ιχθυοκαλλιέργειες και στον πληθυσμό των μη καλλιεργούμενων ψαριών που μπορεί να μολυνθούν από τη νόσο·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η απόσυρση των ψαριών πρέπει να βασίζεται στην πραγματοποίηση αναλύσεων, κατά περίπτωση, σχετικά με τους κινδύνους περαιτέρω εξάπλωσης της ιχθυονόσου, όπως η σοβαρότητα του κρούσματος και άλλες παράμετροι που εντείνουν τους κινδύνους, και πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η τρέχουσα πρακτική εμπειρία και οι επιστημονικές γνώσεις·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η διενεργηθείσα εξέταση δείχνει ότι οι προτεινόμενες τροποποιήσεις του νορβηγικού καθεστώτος πληρούν τις απαιτήσεις ενός τέτοιου καθεστώτος και πρέπει, κατά συνέπεια, να εγκριθούν·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, με την απόφασή της αριθ. 314/06/COL, παρέπεμψε το θέμα στην κτηνιατρική επιτροπή της ΕΖΕΣ, η οποία επικουρεί την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, όπως προτάθηκε από την κτηνιατρική επιτροπή της ΕΖΕΣ η οποία επικουρεί την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και για λόγους ασφάλειας δικαίου, θα πρέπει να προστεθεί στην απόφαση ένα νέο σημείο όπου θα αναφέρεται ότι καταργείται η απόφαση αριθ. 226/04/COL της Αρχής, της 9ης Σεπτεμβρίου 2004·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κτηνιατρικής επιτροπής της ΕΖΕΣ που επικουρεί την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

1)

Εγκρίνεται το επικαιροποιημένο καθεστώς που έχει υποβάλει η Νορβηγία για την απόσυρση όλων των ψαριών των νορβηγικών ιχθυοτροφείων που μολύνθηκαν από λοιμώδη αναιμία του σολομού (ΛΑΣ).

2)

Η απόφαση αριθ. 226/04/COL της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, της 9ης Σεπτεμβρίου 2004, για την έγκριση του επικαιροποιημένου καθεστώτος που υπέβαλε η Νορβηγία για την απόσυρση όλων των ψαριών των νορβηγικών ιχθυοτροφείων που μολύνθηκαν από λοιμώδη αναιμία του σολομού (ΛΑΣ) καταργείται.

3)

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 13 Δεκεμβρίου 2006.

4)

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Νορβηγία.

5)

Το αυθεντικό κείμενο της παρούσας απόφασης είναι στην αγγλική γλώσσα.

Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

Kristján Andri STEFÁNSSON

Μέλος του Σώματος

Niels FENGER

Διευθυντής


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/38


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΟΠΤΕΫΟΥΣΑΣ ΑΡΧΉΣ ΤΗΣ ΕΖΕΣ

αριθ. 28/07/COL

της 19ης Φεβρουαρίου 2007

σχετικά με καθεστώς επισήμως απαλλαγμένο από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών στη Νορβηγία όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών

Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 109 παράγραφος 1 και το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για την ίδρυση Εποπτεύουσας Αρχής και δικαστηρίου, και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο δ) και το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την πράξη που αναφέρεται στο σημείο 4.1.1 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), όπως τροποποιήθηκε και όπως προσαρμόστηκε στη συμφωνία ΕΟΧ από το πρωτόκολλο 1 αυτής, και ιδίως στο παράρτημα A τμήμα I σημείο 4 και τμήμα II σημείο 7 και στο παράρτημα Δ τμήμα I στοιχείο E της εν λόγω πράξης,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση αριθ. 24/07/COL της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, της 14ης Φεβρουαρίου 2007, βάσει της οποίας το αρμόδιο κράτος μέλος του Σώματος καλείται να εγκρίνει την απόφαση σχετικά με το επισήμως απαλλαγμένο από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών καθεστώς της Νορβηγίας όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών, εάν το σχέδιο απόφασης είναι σύμφωνο με τη γνώμη της κτηνιατρικής επιτροπής της ΕΖΕΣ,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η οδηγία 64/432/ΕΟΚ προβλέπει ότι τα κράτη του ΕΟΧ και της ΕΖΕΣ ή τμήματα ή περιφέρειες αυτών μπορούν να κηρυχθούν ως επισήμως απαλλαγμένα από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών όσον αφορά τις αγέλες των βοοειδών εφόσον πληρούν ορισμένες προϋποθέσεις που ορίζονται στην πράξη·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι με την επιστολή της 29ης Ιουνίου 2004 η Νορβηγία υπέβαλε στην Αρχή τα σχετικά δικαιολογητικά έγγραφα που αφορούν την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών σύμφωνα με το παράρτημα Δ τμήμα I στοιχείο E και το άρθρο 8 της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι με τις επιστολές της 14ης Φεβρουαρίου 2005, 13ης Δεκεμβρίου 2005 και 26ης Οκτωβρίου 2006 η Νορβηγία υπέβαλε στην Αρχή ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών όπως είχε ζητήσει η τελευταία μετά από συζητήσεις με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, σε στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξέτασε όλα τα έγγραφα που υπέβαλε η Νορβηγία και από την εξέταση αυτή προκύπτει ότι το σχετικό με την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών καθεστώς που υπέβαλε η Νορβηγία πληροί όλες τις σχετικές προϋποθέσεις που προβλέπει η οδηγία 64/432/ΕΟΚ·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι φαίνεται συνεπώς σκόπιμο να κηρυχθεί η Νορβηγία επισήμως απαλλαγμένη από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι με τις αποφάσεις της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 66/94/COL και αριθ. 67/94/COL της 27ης Ιουνίου 1994 εγκρίθηκε για τη Νορβηγία καθεστώς απαλλαγμένο από τη βρουκέλωση και τη φυματίωση όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι αποφάσεις αριθ. 66/94/COL και αριθ. 67/94/COL αντικαταστάθηκαν αντίστοιχα από τις αποφάσεις της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 227/96/COL και αριθ. 225/96/COL της 4ης Δεκεμβρίου 1996·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι για λόγους σαφήνειας το καθεστώς σχετικά με τις ασθένειες της φυματίωσης, της βρουκέλωσης και της ενζωοτικής λεύκωσης των βοοειδών όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών στη Νορβηγία πρέπει να προβλέπεται στην ίδια απόφαση·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, κατά συνέπεια, οι αποφάσεις της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 225/96/COL και αριθ. 227/96/COL πρέπει να αντικατασταθούν από την εν λόγω απόφαση·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση αυτή είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κτηνιατρικής επιτροπής της ΕΖΕΣ που επικουρεί την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

1)

Σύμφωνα με την οδηγία 64/432/ΕΟΚ, η Νορβηγία κηρύσσεται ως επίσημα απαλλαγμένη από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών.

2)

Η απόφαση αυτή απευθύνεται στη Νορβηγία.

3)

Δυνάμει του άρθρου 109 παράγραφος 2 της συμφωνίας ΕΟΧ, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ θα διαβιβάσει την παρούσα απόφαση και ενδεχόμενες τροποποιήσεις αυτής στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

4)

Οι αποφάσεις της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 227/96/COL και αριθ. 225/96/COL της 4ης Δεκεμβρίου 1996 αντικαθίστανται διά της παρούσης.

5)

Η απόφαση αυτή τίθεται σε ισχύ την 19η Φεβρουαρίου 2007.

6)

Το αυθεντικό κείμενο της παρούσας απόφασης είναι στην αγγλική γλώσσα.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2007.

Για την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

Bjørn T. GRYDELAND

Πρόεδρος

Niels FENGER

Διευθυντής


(1)  ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64.


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/40


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΟΠΤΕΫΟΥΣΑΣ ΑΡΧΉΣ ΤΗΣ ΕΖΕΣ

αριθ. 29/07/COL

της 19ης Φεβρουαρίου 2007

για την έγκριση του σχεδίου που υπέβαλε η Νορβηγία σχετικά με τον προληπτικό εμβολιασμό των πτηνών που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους κατά της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών

Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 109 παράγραφος 1 και το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για την ίδρυση Εποπτεύουσας Αρχής και δικαστηρίου, και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο δ) και το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την πράξη που αναφέρεται στο σημείο 3.1.5α του κεφαλαίου I του παραρτήματος I της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (1), όπως προσαρμόστηκε στη συμφωνία ΕΟΧ με το πρωτόκολλο 1 αυτής, και ιδίως με τα άρθρα 56 παράγραφος 2 και 57 παράγραφος 2,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την πράξη που ισχύει για τη Νορβηγία μετά τις διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 3 στοιχείο β) του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή την απόφαση 2006/474/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 2006, για τη λήψη μέτρων για την πρόληψη της εξάπλωσης της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών, που προκαλείται από τον υπότυπο H5N1 του ιού της γρίπης τύπου A σε πτηνά που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους και εγκεκριμένους οργανισμούς, ινστιτούτα ή κέντρα στα κράτη μέλη και για την κατάργηση της απόφασης 2005/744/ΕΚ (2),

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση αριθ. 22/07/COL της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, της 14ης Φεβρουαρίου 2007, δυνάμει της οποίας το αρμόδιο μέλος του Σώματος καλείται να εγκρίνει την απόφαση, εάν το σχέδιο απόφασης συμφωνεί με τη γνώμη της κτηνιατρικής επιτροπής της ΕΖΕΣ,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η γρίπη των πτηνών αποτελεί λοιμώδη ιογενή ασθένεια των πουλερικών και των πτηνών η οποία προκαλεί θνησιμότητα και διαταραχές που είναι δυνατόν να λάβουν ταχέως διαστάσεις επιζωοτίας και η οποία μπορεί να αποτελέσει σοβαρή απειλή για την υγεία των ζώων και να μειώσει κατακόρυφα την κερδοφορία της πτηνοτροφίας·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, λόγω του περιορισμού τους, τα πτηνά που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους και εγκεκριμένους οργανισμούς, ινστιτούτα ή κέντρα δεν μπορούν κανονικά να έλθουν σε επαφή με πουλερικά ή άλλα πτηνά που βρίσκονται σε αιχμαλωσία και, επομένως, δεν αποτελούν κίνδυνο μόλυνσης για τα πουλερικά ή άλλα πτηνά που βρίσκονται σε αιχμαλωσία και δεδομένης της αξίας των πτηνών που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους, ο προληπτικός εμβολιασμός των εν λόγω πτηνών ενδέχεται να αποτελεί κατάλληλο συμπληρωματικό προληπτικό μέτρο·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η οδηγία 2005/94/ΕΚ ορίζει κανόνες για την καθιέρωση προληπτικού εμβολιασμού κατά της γρίπης των πτηνών, μεταξύ άλλων, των πτηνών που βρίσκονται σε αιχμαλωσία, όπως τα πτηνά που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους, και προβλέπει την υποχρέωση των κρατών ΕΟΧ/ΕΖΕΣ να υποβάλουν στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ προς έγκριση τα σχέδιά τους για προληπτικό εμβολιασμό των πουλερικών ή άλλων πτηνών που βρίσκονται σε αιχμαλωσία·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η απόφαση 2006/474/ΕΚ θεσπίζει ορισμένες απαιτήσεις σχετικά με μέτρα βιοασφάλειας για την πρόληψη της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών, που προκαλείται από τον υπότυπο H5N1 του ιού της γρίπης τύπου A σε πτηνά που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους και εγκεκριμένους οργανισμούς, ινστιτούτα ή κέντρα στα κράτη ΕΟΧ/ΕΖΕΣ, ώστε να προστατευθούν τα άγρια ζώα και να διατηρηθεί η βιοποικιλότητα·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η απόφαση 2006/474/ΕΚ θεσπίζει επίσης κανόνες σχετικά με τον προληπτικό εμβολιασμό πτηνών που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους και εγκεκριμένους οργανισμούς, ινστιτούτα ή κέντρα τους οποίους τα κράτη ΕΟΧ/ΕΖΕΣ θα πρέπει να εφαρμόζουν, εάν κρίνουν σκόπιμο τον εμβολιασμό των πτηνών αυτών, και προβλέπει την υποχρέωση των κρατών ΕΟΧ/ΕΖΕΣ να υποβάλλουν στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ τα σχέδιά τους για εμβολιασμό των πτηνών που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, σε στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξέτασε τα σχέδια που υπέβαλε η Νορβηγία για τον προληπτικό εμβολιασμό κατά της γρίπης των πτηνών, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ και την απόφαση 2006/474/ΕΚ, και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να εγκριθούν·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κτηνιατρικής επιτροπής της ΕΖΕΣ που επικουρεί την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

1)

Εγκρίνεται το σχέδιο σχετικά με τον προληπτικό εμβολιασμό των πτηνών που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους κατά της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών, το οποίο υπέβαλε η Νορβηγία την 15η Μαΐου 2006 σύμφωνα με το άρθρο 56 παράγραφος 2 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ και το άρθρο 4 της απόφασης 2006/474/ΕΚ.

2)

Σύμφωνα με το άρθρο 109 παράγραφος 2 της συμφωνίας ΕΟΧ, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ θα διαβιβάσει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το σχέδιο προληπτικού εμβολιασμού που υπέβαλε η Νορβηγία, καθώς και τυχόν τροποποιήσεις του.

3)

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την 19η Φεβρουαρίου 2007.

4)

Το αυθεντικό κείμενο της παρούσας απόφασης είναι στην αγγλική γλώσσα.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2007.

Για την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

Bjørn T. GRYDELAND

Πρόεδρος

Niels FENGER

Διευθυντής


(1)  ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16.

(2)  ΕΕ L 187 της 8.7.2006, σ. 37.


24.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 132/42


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΟΠΤΕΫΟΥΣΑΣ ΑΡΧΉΣ ΤΗΣ ΕΖΕΣ

αριθ. 30/07/COL

της 19ης Φεβρουαρίου 2007

σχετικά με το νορβηγικό εθνικό πρόγραμμα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου και τις επιπρόσθετες εγγυήσεις όσον αφορά το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές στη Νορβηγία

Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 109 παράγραφος 1 και το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ σχετικά με την ίδρυση Εποπτεύουσας Αρχής και δικαστηρίου, και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο δ) και το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την πράξη που αναφέρεται στο παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 7.1.12 της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (1), όπως τροποποιήθηκε και προσαρμόστηκε στη συμφωνία ΕΟΧ με το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την πράξη που αναφέρεται στο παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 7.2.27 της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 546/2006 της Επιτροπής, της 31ης Μαρτίου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα εθνικά προγράμματα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου, τις επιπρόσθετες εγγυήσεις και την παρέκκλιση από ορισμένες απαιτήσεις της απόφασης 2003/100/ΕΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1874/2003 της Επιτροπής (2), όπως προσαρμόστηκε στη συμφωνία ΕΟΧ με το πρωτόκολλο 1,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση αριθ. 21/07/COL της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, της 14ης Φεβρουαρίου 2007, βάσει της οποίας το αρμόδιο κράτος μέλος του Σώματος καλείται να εγκρίνει την απόφαση σχετικά με το νορβηγικό εθνικό πρόγραμμα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου και τις επιπρόσθετες εγγυήσεις σχετικά με τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις εισαγωγές στη Νορβηγία, εάν το σχέδιο απόφασης είναι σύμφωνο με τη γνώμη της κτηνιατρικής επιτροπής της ΕΖΕΣ,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 προβλέπει την έγκριση των εθνικών προγραμμάτων των κρατών ΕΟΧ/ΕΖΕΣ για την καταπολέμηση της τρομώδους νόσου, εφόσον ικανοποιούν ορισμένα κριτήρια που ορίζονται στον εν λόγω κανονισμό·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 546/2006 προβλέπει επιπρόσθετες εγγυήσεις όσον αφορά το ενδοκοινοτικό εμπόριο και επίσημους περιορισμούς μετακινήσεων σχετικά με τις εκμεταλλεύσεις αιγοπροβάτων που προορίζονται για τα κράτη ΕΟΧ/ΕΖΕΣ των οποίων τα εθνικά προγράμματα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου έχουν εγκριθεί από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με επιστολή της 14ης Φεβρουαρίου 2006, η Νορβηγία υπέβαλε ένα εθνικό πρόγραμμα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, ενώ στις 20 Νοεμβρίου 2006, έπειτα από συζητήσεις που διεξήχθησαν κατά τη συνεδρίαση-πακέτο στο Όσλο, υπεβλήθησαν στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ ορισμένες τροποποιήσεις του προγράμματος αυτού, καθώς και λεπτομερείς πληροφορίες που διευκρινίζουν την έκτασή του·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, σε στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξέτασε το προτεινόμενο νορβηγικό εθνικό πρόγραμμα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου και από την εν λόγω εξέταση προκύπτει ότι το νορβηγικό πρόγραμμα πληροί την απαίτηση έγκρισης·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι κρίνεται, συνεπώς, σκόπιμο να εξασφαλισθεί η έγκριση του εθνικού προγράμματος καταπολέμησης της τρομώδους νόσου που υπέβαλε η Νορβηγία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 546/2006·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Κτηνιατρικής Επιτροπής της ΕΖΕΣ που επικουρεί την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

1)

Το νορβηγικό εθνικό πρόγραμμα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου και οι επιπρόσθετες εγγυήσεις σχετικά με τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις εισαγωγές στη Νορβηγία, της 14ης Φεβρουαρίου 2006 και της 20ής Νοεμβρίου 2006, εγκρίνονται με την παρούσα απόφαση.

2)

Σύμφωνα με το άρθρο 109 παράγραφος 2 της συμφωνίας ΕΟΧ, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ θα διαβιβάσει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το νορβηγικό εθνικό πρόγραμμα καταπολέμησης της τρομώδους νόσου και τις επιπρόσθετες εγγυήσεις σχετικά με τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις εισαγωγές στη Νορβηγία, καθώς και τυχόν τροποποιήσεις τους.

3)

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ τη 19η Φεβρουαρίου 2007.

4)

Το αυθεντικό κείμενο της παρούσας απόφασης είναι στην αγγλική γλώσσα.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2007.

Για την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

Bjørn T. GRYDELAND

Πρόεδρος

Niels FENGER

Διευθυντής


(1)  ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 94 της 1.4.2006, σ. 28.