ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
29 Δεκεμβρίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2011/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, περί προσαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 για τη θέσπιση προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2012/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την τροποποίηση και τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

8

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2013/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 404/93, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και (ΕΚ) αριθ. 247/2006 όσον αφορά τον τομέα της μπανάνας

13

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2014/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2505/96 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων όσον αφορά ορισμένα αγροτικά και βιομηχανικά προϊόντα

20

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2007 και το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη

28

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2016/2006 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για την προσαρμογή διαφόρων κανονισμών που αφορούν την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

38

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2017/2006 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου σχετικά με τα όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα του είδους σύκο Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIa (ύδατα ΕΚ), ΙΙΙa και IV (ύδατα ΕΚ)

44

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2018/2006 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων όσον αφορά τα πιστοποιητικά εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

46

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2019/2006 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2058/96, (ΕΚ) αριθ. 327/98 και (ΕΚ) αριθ. 955/2005 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής στον τομέα του ρυζιού

48

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2020/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 όσον αφορά τη διαχείριση της δασμολογικής ποσόστωσης για το βούτυρο Νέας Ζηλανδίας στο πλαίσιο των συμφωνιών ΠΟΕ

54

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των ποσοστώσεων κατά την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ)

61

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2022/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, περί τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2375/2002, (ΕΚ) αριθ. 2377/2002, (ΕΚ) αριθ. 2305/2003 και (ΕΚ) αριθ. 969/2006 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών

70

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2023/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την ορθή πρακτική παραγωγής υλικών και αντικειμένων που προορίζονται να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα ( 1 )

75

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2024/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων κατά παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2076/2002 και από τις αποφάσεις 98/270/ΕΚ, 2002/928/ΕΚ, 2003/308/ΕΚ, 2004/129/ΕΚ, 2004/141/ΕΚ, 2004/247/ΕΚ, 2004/248/ΕΚ, 2005/303/ΕΚ και 2005/864/ΕΚ όσον αφορά τη συνεχιζόμενη χρήση φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν ορισμένες δραστικές ουσίες οι οποίες δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, λόγω της προσχώρησης της Ρουμανίας ( 1 )

79

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2025/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης, της διαφοροποίησης και του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής και ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς

81

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2026/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών

85

 

*

Οδηγία 2006/138/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής του καθεστώτος φόρου προστιθέμενης αξίας που εφαρμόζεται στις ραδιοφωνικές και τηλεοπτικές υπηρεσίες και σε ορισμένες υπηρεσίες που παρέχονται ηλεκτρονικά

92

 

*

Οδηγία 2006/139/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τους περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήση ενώσεων αρσενικού με σκοπό την προσαρμογή του παραρτήματος Ι της οδηγίας στην τεχνική πρόοδο ( 1 )

94

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή διμερούς συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων

98

Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για το εμπόριο των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων

100

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2011/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Δεκεμβρίου 2006

περί προσαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 για τη θέσπιση προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τη συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, (εφεξής «πράξη προσχώρησης του 2005»), και ιδίως το άρθρο 20 σε συνδυασμό με το παράρτημα IV και το άρθρο 56 αυτής,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (1) τροποποίησε, μεταξύ άλλων, τις διατάξεις για τα ανώτατα όρια ενίσχυσης για τους σπόρους προς σπορά, λόγω της προσχώρηση του 2004, και εισήγαγε καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στον τομέα της ζάχαρης. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (2) εισήγαγε κοινούς κανόνες που διέπουν την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης από το έτος εμπορίας 2006/2007. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006 (3) θέσπισε ένα προσωρινό καθεστώς για την αναδιάρθρωση του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα.

(2)

Οι εν λόγω γενικοί κανόνες και μέτρα θα πρέπει να προσαρμοσθούν, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή τους στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία από την ημερομηνία της προσχώρησης των χωρών αυτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(3)

Για να επιτραπεί στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία να επωφεληθούν από τα μέτρα στήριξης στον τομέα της ζάχαρης που προβλέπονται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ενδείκνυται να τροποποιηθούν τα εθνικά ανώτατα όρια για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, λαμβάνοντας υπόψη το πρόσθετο ποσό της ενίσχυσης. Για να δοθεί στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία η δυνατότητα να χορηγούν την άμεση ενίσχυση για τη ζάχαρη υπό τη μορφή ξεχωριστής άμεσης ενίσχυσης, ενδείκνυται να τροποποιηθούν τα εθνικά ανώτατα όρια σχετικά με τα ποσά αναφοράς για τη ζάχαρη. Για να εφαρμοσθούν οι διατάξεις για τη χωριστή πληρωμή για τη ζάχαρη στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, ενδείκνυται να προσαρμοσθούν οι περίοδοι εφαρμογής αναλόγως.

(4)

Για να επιτραπεί στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία να εντάξουν την ενίσχυση για τους σπόρους προς σπορά στα καθεστώτα στήριξης που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, ενδείκνυται να προστεθούν η Βουλγαρία και η Ρουμανία στον κατάλογο των χωρών που αφορά το μέτρο αυτό.

(5)

Τόσο η πράξη προσχώρησης του 2005 όσο και ο παρών κανονισμός τροποποιούν τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και αυτές οι τροποποιήσεις θα πρέπει να αρχίσουν να ισχύουν την ίδια ημέρα. Χάριν της ασφάλειας δικαίου, θα πρέπει να προσδιορισθεί η σειρά με την οποία οι τροποποιήσεις αυτές θα εφαρμοσθούν.

(6)

Για να εφαρμοσθούν στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία οι μηχανισμοί για το καθεστώς ποσόστωσης της παραγωγής για τη ζάχαρη, την ισογλυκόζη και το σιρόπι ινουλίνης καθώς και τις παραδοσιακές ανάγκες εφοδιασμού σε ζάχαρη για ραφινάρισμα, κατά τα προβλεπόμενα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006, και οι δύο χώρες θα πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο των χωρών που επωφελούνται από τα μέτρα αυτά. Επίσης, θα πρέπει να γίνουν περαιτέρω προσαρμογές στον εν λόγω κανονισμό, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ιδιάζουσα κατάσταση που επικρατεί στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.

(7)

Για να επιτραπεί στους επιχειρηματίες στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία να συμμετάσχουν στο καθεστώς αναδιάρθρωσης που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006, είναι αναγκαία η προσαρμογή του εν λόγω κανονισμού.

(8)

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, (ΕΚ) αριθ. 318/2006 και (ΕΚ) αριθ. 320/2006 θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 όπως τροποποιήθηκε, μεταξύ άλλων με την πράξη προσχώρησης του 2005, τροποποιήθηκε ως εξής:

1)

Στο άρθρο 71γ, εντάσσεται το ακόλουθο εδάφιο μετά το πρώτο εδάφιο:

«Στην περίπτωση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, το χρονοδιάγραμμα αυξήσεων που προβλέπεται βάσει του άρθρου 143α εφαρμόζεται για τη ζάχαρη και το κιχώριο».

2)

Το άρθρο 143βα τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 1, το κείμενο μετά την πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το εξής:

«Η εν λόγω ενίσχυση χορηγείται όσον αφορά αντιπροσωπευτική περίοδο, η οποία μπορεί να διαφέρει ανά προϊόν, για μία ή περισσότερες από τις περιόδους εμπορίας 2004/2005, 2005/2006 και 2006/2007 και η οποία καθορίζεται από τα κράτη μέλη πριν από τις 30 Απριλίου 2006, με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, όπως:

οι ποσότητες ζαχαρότευτλων, ζαχαροκάλαμου ή κιχωρίου που καλύπτονται από συμφωνίες παράδοσης που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 ή το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006, κατά περίπτωση,

οι ποσότητες ζάχαρης ή σιροπιού ινουλίνης που παράγονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006, κατά περίπτωση,

ο μέσος αριθμός εκταρίων με ζαχαρότευτλα, ζαχαροκάλαμα ή κιχώριο που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ζάχαρης ή σιροπιού ινουλίνης και καλύπτονται από συμφωνίες παράδοσης που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 ή το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006, κατά περίπτωση.

Εντούτοις, οσάκις η αντιπροσωπευτική περίοδος περιλαμβάνει την περίοδο εμπορίας 2006/2007, η εν λόγω περίοδος εμπορίας αντικαθίσταται από την περίοδο εμπορίας 2005/2006 για τους γεωργούς που θίγονται από αποποίηση ποσόστωσης στην περίοδο εμπορίας 2006/2007, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006.

Στην περίπτωση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας:

α)

η ημερομηνία της 30ής Απριλίου 2006 που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από την ημερομηνία της 15ης Φεβρουαρίου 2007·

β)

η χωριστή πληρωμή για τη ζάχαρη μπορεί να χορηγηθεί για τα έτη από το 2007 έως το 2011·

γ)

η αντιπροσωπευτική περίοδος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μπορεί να διαφέρει ανά προϊόν για μία ή περισσότερες από τις περιόδους εμπορίας 2004/2005, 2005/2006, 2006/2007 και 2007/2008·

δ)

οσάκις η αντιπροσωπευτική περίοδος περιλαμβάνει την περίοδο εμπορίας 2007/2008, η εν λόγω περίοδος εμπορίας αντικαθίσταται από την περίοδο εμπορίας 2006/2007 για τους γεωργούς που θίγονται από αποποίηση ποσόστωσης στην περίοδο εμπορίας 2007/2008, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006».

β)

Μετά την παράγραφο 3, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«3α.   Για το 2007, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η ημερομηνία της 31ης Μαρτίου 2006 που αναφέρεται στην παράγραφο 3 αντικαθίσταται από την ημερομηνία της 15ης Φεβρουαρίου 2007».

3)

Τα παραρτήματα VII, VΙΙΙα και ΧΙα τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 7, παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, στην περίπτωση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, η περίοδος εμπορίας είναι η περίοδος εμπορίας 2006/2007».

2)

Στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Για την περίοδο εμπορίας 2006/2007, ποσόστωση ισογλυκόζης 100 000 τόνων προστίθεται στο σύνολο της ποσόστωσης ισογλυκόζης που ορίζεται στο παράρτημα III. Για κάθε μία από τις περιόδους εμπορίας 2007/2008 και 2008/2009, προστίθεται μία επιπλέον ποσόστωση ισογλυκόζης 100 000 τόνων στην ποσόστωση της προηγούμενης περιόδου εμπορίας. Η προσαύξηση αυτή δεν αφορά τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.

Για κάθε μία από τις περιόδους εμπορίας 2007/2008 και 2008/2009, προστίθεται μία επιπλέον ποσόστωση ισογλυκόζης 11 045 τόνων για τη Βουλγαρία και 1 966 τόνων για τη Ρουμανία στην ποσόστωση της προηγούμενης περιόδου εμπορίας.

Τα κράτη μέλη χορηγούν τις πρόσθετες ποσοστώσεις στις επιχειρήσεις κατ’ αναλογία των ποσοστώσεων ισογλυκόζης που τους χορηγήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2».

3)

Στο άρθρο 29, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Παρά το άρθρο 19 παράγραφος 1 ορίζεται για την Κοινότητα παραδοσιακή ανάγκη εφοδιασμού ζάχαρης για ραφινάρισμα ύψους 2 324 735 τόνων ανά περίοδο εμπορίας, εκφραζόμενη ως λευκή ζάχαρη.

Κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009, η παραδοσιακή ανάγκη εφοδιασμού κατανέμεται ως εξής:

198 748 τόνοι για τη Βουλγαρία,

296 627 τόνοι για τη Γαλλία,

291 633 τόνοι για την Πορτογαλία,

329 636 τόνοι για τη Ρουμανία,

19 585 τόνοι για τη Σλοβενία,

59 925 τόνοι για τη Φινλανδία,

1 128 581 τόνοι για το Ηνωμένο Βασίλειο».

4)

Το παράρτημα III αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006, η εισαγωγική φράση του πρώτου εδαφίου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κάθε επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης, ισογλυκόζης ή σιροπιού ινουλίνης, στην οποία έχει χορηγηθεί ποσόστωση μέχρι την 1η Ιουλίου 2006 ή μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2007, στην περίπτωση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, δικαιούται ενίσχυση αναδιάρθρωσης ανά τόνο αποποιηθείσας ποσόστωσης, υπό την προϋπόθεση ότι, κατά τη διάρκεια μιας από τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 και 2009/2010:».

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007, υπό την επιφύλαξη της έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. KORKEAOJA


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 (ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 25.10.2006, σ. 19).

(3)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Τα παραρτήματα VII, VΙΙΙα και ΧΙα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 τροποποιούνται ως εξής:

1.

Στο σημείο K 2 του παραρτήματος VII, ο πίνακας 1 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«Πίνακας 1

Ανώτατα όρια για τα ποσά που πρέπει να περιληφθούν στο ποσό αναφοράς των γεωργών

(σε χιλιάδες ευρώ)

Κράτος μέλος

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016 και επόμενα έτη

Βέλγιο

47 429

60 968

74 508

81 752

81 752

81 752

81 752

81 752

81 752

81 752

81 752

Βουλγαρία

84

121

154

176

220

264

308

352

396

440

Τσεχική Δημοκρατία

27 851

34 319

40 786

44 245

44 245

44 245

44 245

44 245

44 245

44 245

44 245

Δανία

19 314

25 296

31 278

34 478

34 478

34 478

34 478

34 478

34 478

34 478

34 478

Γερμανία

154 974

203 607

252 240

278 254

278 254

278 254

278 254

278 254

278 254

278 254

278 254

Ελλάδα

17 941

22 455

26 969

29 384

29 384

29 384

29 384

29 384

29 384

29 384

29 384

Ισπανία

60 272

74 447

88 621

96 203

96 203

96 203

96 203

96 203

96 203

96 203

96 203

Γαλλία

152 441

199 709

246 976

272 259

272 259

272 259

272 259

272 259

272 259

272 259

272 259

Ιρλανδία

11 259

14 092

16 925

18 441

18 441

18 441

18 441

18 441

18 441

18 441

18 441

Ιταλία

79 862

102 006

124 149

135 994

135 994

135 994

135 994

135 994

135 994

135 994

135 994

Λεττονία

4 219

5 164

6 110

6 616

6 616

6 616

6 616

6 616

6 616

6 616

6 616

Λιθουανία

6 547

8 012

9 476

10 260

10 260

10 260

10 260

10 260

10 260

10 260

10 260

Ουγγαρία

26 105

31 986

37 865

41 010

41 010

41 010

41 010

41 010

41 010

41 010

41 010

Κάτω Χώρες

41 743

54 272

66 803

73 504

73 504

73 504

73 504

73 504

73 504

73 504

73 504

Αυστρία

18 971

24 487

30 004

32 955

32 955

32 955

32 955

32 955

32 955

32 955

32 955

Πολωνία

99 135

122 906

146 677

159 392

159 392

159 392

159 392

159 392

159 392

159 392

159 392

Πορτογαλία

3 940

4 931

5 922

6 452

6 452

6 452

6 452

6 452

6 452

6 452

6 452

Ρουμανία

1 930

2 781

3 536

4 041

5 051

6 062

7 072

8 082

9 093

10 103

Σλοβενία

2 284

2 858

3 433

3 740

3 740

3 740

3 740

3 740

3 740

3 740

3 740

Σλοβακία

11 813

14 762

17 712

19 289

19 289

19 289

19 289

19 289

19 289

19 289

19 289

Φιλανδία

8 255

10 332

12 409

13 520

13 520

13 520

13 520

13 520

13 520

13 520

13 520

Σουηδία

20 809

26 045

31 281

34 082

34 082

34 082

34 082

34 082

34 082

34 082

34 082

Ηνωμένο Βασίλειο

64 340

80 528

96 717

105 376

105 376

105 376

105 376

105 376

105 376

105 376

105 376»

2.

Το παράρτημα VΙΙΙα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙΙα

Εθνικά όρια που αναφέρονται στο άρθρο 71γ

(σε χιλιάδες ευρώ)

Ημερολογιακό έτος

Βουλγαρία

Τσεχική Δημοκρατία

Εσθονία

Κύπρος

Λεττονία

Λιθουανία

Ουγγαρία

Μάλτα

Πολωνία

Ρουμανία

Σλοβενία

Σλοβακία

2005

228 800

23 400

8 900

33 900

92 000

350 800

670

724 600

35 800

97 700

2006

294 551

27 300

12 500

43 819

113 847

446 305

830

980 835

44 184

127 213

2007

200 384

377 919

40 400

16 300

60 764

154 912

540 286

1 640

1 263 706

441 930

58 958

161 362

2008

240 521

469 986

50 500

20 400

75 610

193 076

672 765

2 050

1 572 577

530 681

73 533

200 912

2009

281 154

559 145

60 500

24 500

90 016

230 560

802 610

2 460

1 870 392

621 636

87 840

238 989

2010

321 376

644 745

70 600

28 600

103 916

267 260

929 210

2 870

2 155 492

710 441

101 840

275 489

2011

401 620

730 445

80 700

32 700

117 816

303 960

1 055 910

3 280

2 440 492

888 051

115 840

312 089

2012

481 964

816 045

90 800

36 800

131 716

340 660

1 182 510

3 690

2 725 592

1 065 662

129 840

348 589

2013

562 308

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 309 210

4 100

3 010 692

1 243 272

143 940

385 189

2014

642 652

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 309 210

4 100

3 010 692

1 420 882

143 940

385 189

2015

722 996

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 309 210

4 100

3 010 692

1 598 493

143 940

385 189

2016 και επόμενα έτη

803 340

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 309 210

4 100

3 010 692

1 776 103

143 940

385 189»

3.

Το παράρτημα ΧΙα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙα

Ανώτατα όρια των ενισχύσεων για τους σπόρους προς σπορά στα νέα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 99 παράγραφος 3

(σε εκατομμύρια ευρώ)

Ημερολογιακό έτος

Βουλγαρία

Τσεχική Δημοκρατία

Εσθονία

Κύπρος

Λεττονία

Λιθουανία

Ουγγαρία

Μάλτα

Πολωνία

Ρουμανία

Σλοβενία

Σλοβακία

2005

0,87

0,04

0,03

0,10

0,10

0,78

0,03

0,56

0,08

0,04

2006

1,02

0,04

0,03

0,12

0,12

0,90

0,03

0,65

0,10

0,04

2007

0,11

1,17

0,05

0,04

0,14

0,14

1,03

0,04

0,74

0,19

0,11

0,05

2008

0,13

1,46

0,06

0,05

0,17

0,17

1,29

0,05

0,93

0,23

0,14

0,06

2009

0,15

1,75

0,07

0,06

0,21

0,21

1,55

0,06

1,11

0,26

0,17

0,07

2010

0,17

2,04

0,08

0,07

0,24

0,24

1,81

0,07

1,30

0,30

0,19

0,08

2011

0,22

2,33

0,10

0,08

0,28

0,28

2,07

0,08

1,48

0,38

0,22

0,09

2012

0,26

2,62

0,11

0,09

0,31

0,31

2,33

0,09

1,67

0,45

0,25

0,11

2013

0,30

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,53

0,28

0,12

2014

0,34

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,60

0,28

0,12

2015

0,39

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,68

0,28

0,12

2016

0,43

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,75

0,28

0,12

επόμενα έτη

0,43

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,75

0,28

0,12»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΘΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ

(τόνοι)

Κράτη μέλη ή περιφέρειες

(1)

Ζάχαρη

(2)

Ισογλυκόζη

(3)

Σιρόπι ινουλίνης

(4)

Βέλγιο

819 812

85 694

0

Βουλγαρία

4 752

67 108

Τσεχική Δημοκρατία

454 862

Δανία

420 746

Γερμανία

3 655 456

42 360

Ελλάδα

317 502

15 433

Ισπανία

903 843

98 845

Γαλλία (μητροπολιτική)

3 552 221

23 755

0

Γαλλικά Υπερπόντια Διαμερίσματα

480 245

Ιρλανδία

0

Ιταλία

778 706

24 301

Λεττονία

66 505

Λιθουανία

103 010

Ουγγαρία

401 684

164 736

Κάτω Χώρες

864 560

10 891

0

Αυστρία

387 326

Πολωνία

1 671 926

32 056

Πορτογαλία (ηπειρωτική)

34 500

11 870

Αυτόνομη περιφέρεια των Αζορών

9 953

Ρουμανία

109 164

11 947

Σλοβακία

207 432

50 928

Σλοβενία

52 973

Φινλανδία

146 087

14 210

Σουηδία

325 700

Ηνωμένο Βασίλειο

1 138 627

32 602

Σύνολο

16 907 591

686 736


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2012/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Δεκεμβρίου 2006

σχετικά με την τροποποίηση και τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 36 και το άρθρο 37 παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο,

τη συνθήκη προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (εφεξής «πράξη προσχωρήσεως του 2005»), και ιδίως το άρθρο 56,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (1) θέσπισε κοινούς κανόνες για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής καθώς και ορισμένα καθεστώτα στήριξης των γεωργών.

(2)

Το άρθρο 42 παράγραφος 8 και το άρθρο 71δ παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 απαγορεύουν τη μεταβίβαση των δικαιωμάτων που αποκτώνται με τη χρησιμοποίηση του εθνικού αποθέματος με εξαίρεση τις περιπτώσεις κληρονομιάς. Σε περιπτώσεις συγχώνευσης ή κατάτμησης, ενδείκνυται επίσης να επιτρέπεται στους γεωργούς να μεταφέρουν τα δικαιώματα ενίσχυσης από το εθνικό απόθεμα στη νέα ή τις νέες εκμεταλλεύσεις που δημιουργούνται.

(3)

Η εμπειρία έχει δείξει ότι, όσον αφορά την εισοδηματική ενίσχυση, την αποσυνδεδεμένη από την παραγωγή, οι κανόνες που διέπουν την επιλεξιμότητα των γεωργικών εκτάσεων μπορούν να είναι απλοί. Ιδίως, ενδείκνυται να απλουστευθούν οι κανόνες που εφαρμόζονται στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης για τις γεωργικές εκτάσεις που είναι φυτεμένες με ελαιόδενδρα.

(4)

Στη Μάλτα, η πλειοψηφία των γεωργών του κλάδου βοοειδών δεν διαθέτουν γη. Υπό αυτές τις ειδικές συνθήκες, η εφαρμογή των ειδικών όρων που προβλέπονται στο άρθρο 71ιγ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρά προβλήματα στη βιώσιμη ανάπτυξη του κλάδου βοοειδών καθώς και υπερβολικό διοικητικό φόρτο. Είναι σκόπιμο να προβλεφθούν απλοποιημένοι όροι για τις ενισχύσεις που καταβάλλονται στους εν λόγω γεωργούς στη Μάλτα στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης.

(5)

Επί του παρόντος, όσα κράτη μέλη μεταξύ των ακολούθων: Τσεχική Δημοκρατία, Εσθονία, Κύπρος, Λεττονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Μάλτα, Πολωνία, Σλοβενία και Σλοβακία (εφεξής «νέα κράτη μέλη»), εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, αποκλείονται από τις κοινοτικές ενισχύσεις για ενεργειακές καλλιέργειες. Η αναθεώρηση του καθεστώτος ενεργειακών καλλιεργειών σύμφωνα με το άρθρο 92 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 έδειξε ότι οι ενισχύσεις για τις ενεργειακές καλλιέργειες είναι σκόπιμο να επεκταθούν σε όλα τα κράτη μέλη από το 2007 και με βάση τους ίδιους όρους. Για το λόγο αυτό, η μέγιστη εγγυημένη έκταση θα πρέπει να αυξηθεί αναλογικά, το χρονοδιάγραμμα αυξήσεων που προβλέπεται για τη θέσπιση καθεστώτων στήριξης στα νέα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στο καθεστώς ενεργειακών καλλιεργειών και οι κανόνες που διέπουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης θα πρέπει να τροποποιηθούν.

(6)

Για να ενισχυθεί ο ρόλος των μόνιμων ενεργειακών καλλιεργειών και να δοθούν κίνητρα για την αύξηση της παραγωγής των καλλιεργειών αυτών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να χορηγούν εθνικές ενισχύσεις μέχρι το 50 % των δαπανών που συνδέονται με την καθιέρωση μόνιμων καλλιεργειών στις εκτάσεις για τις οποίες έχει υποβληθεί αίτηση ενίσχυσης για ενεργειακές καλλιέργειες.

(7)

Οι παραγωγοί ζαχαροτεύτλων και ζαχαροκάλαμου στα νέα κράτη μέλη τυγχάνουν στήριξης των τιμών, από την προσχώρησή τους, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (2). Για το λόγο αυτό, η κοινοτική ενίσχυση για παραγωγούς ζαχαρότευτλων και ζαχαροκάλαμου που προβλέπεται στο κεφάλαιο 10στ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 δεν θα πρέπει να υπόκειται στην εφαρμογή του χρονοδιαγράμματος αυξήσεων που προβλέπεται στο άρθρο 143α του εν λόγω κανονισμού, με ισχύ από την ημέρα εφαρμογής της ενίσχυσης για τους παραγωγούς ζαχαροτεύτλων και ζαχαροκάλαμου. Είναι επίσης σκόπιμο να διευκρινισθούν οι όροι εφαρμογής αυτής της ενίσχυσης και ο υπολογισμός του ποσού ενίσχυσης που θα χορηγείται στους εν λόγω γεωργούς.

(8)

Η εμπειρία έχει δείξει ότι το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης είναι ένα αποτελεσματικό και απλό σύστημα χορήγησης εισοδηματικής ενίσχυσης στους γεωργούς, αποσυνδεδεμένης από την παραγωγή. Για λόγους απλούστευσης, ενδείκνυται να επιτραπεί στα νέα κράτη μέλη να συνεχίσουν να το εφαρμόζουν μέχρι το τέλος του έτους 2010. Ωστόσο, δεν κρίνεται σκόπιμο να παραταθεί μετά από το 2008 η εξαίρεση που χορηγήθηκε στα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, όσον αφορά την υποχρέωση καθιέρωσης κανονιστικών απαιτήσεων διαχείρισης στο πλαίσιο της πολλαπλής συμμόρφωσης. Για να εξασφαλισθεί η συνοχή ορισμένων μέτρων αγροτικής ανάπτυξης με αυτή τη μη παράταση, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 (3).

(9)

Υπό κανονικές συνθήκες, οι γεωργοί μπορούν να συμφωνήσουν από μόνοι τους για τους όρους μεταβίβασης μιας εκμετάλλευσης (ή τμήματος εκμετάλλευσης) που έχει τύχει χωριστής πληρωμής για τη ζάχαρη. Ωστόσο, σε περίπτωση κληρονομιάς, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η χωριστή πληρωμή για τη ζάχαρη πρέπει να χορηγείται στον κληρονόμο.

(10)

Τόσο η πράξη προσχώρησης του 2005 όσο και ο παρών κανονισμός τροποποιούν τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και αυτές οι τροποποιήσεις θα πρέπει να αρχίσουν να ισχύουν την ίδια ημέρα. Χάριν της ασφαλείας του δικαίου, θα πρέπει να προσδιορισθεί η σειρά με την οποία οι εν λόγω τροποποιήσεις θα εφαρμοσθούν.

(11)

Κατά συνέπεια, θα πρέπει να τροποποιηθούν οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, αναλόγως.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 247/2006 του Συμβουλίου, της 30ής Ιανουαρίου 2006, περί καθορισμού ειδικών μέτρων για τη γεωργία στις εξόχως απόκεντρες περιοχές της Ένωσης (4), τροποποίησε το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Λόγω σφάλματος, στις εγγραφές για το ελαιόλαδο και το λυκίσκο δεν ελήφθησαν υπόψη οι τροποποιήσεις του παραρτήματος αυτού που θεσπίσθηκαν με το κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2183/2005 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 795/2004 σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου. Επομένως, το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 θα πρέπει να διορθωθεί αναλόγως, με ισχύ από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2183/2005,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, όπως τροποποιήθηκε, μεταξύ άλλων με την πράξη προσχώρησης του 2005, τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 20 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Για τα κράτη μέλη τα οποία εφαρμόζουν την ενίσχυση για τους ελαιώνες που προβλέπεται στο κεφάλαιο 10β του τίτλου IV, το σύστημα αναγνώρισης περιλαμβάνει σύστημα γεωγραφικών πληροφοριών για τις ελαιοκαλλιέργειες, που συνίσταται σε μηχανογραφημένη βάση αλφαριθμητικών δεδομένων και σε μηχανογραφημένη βάση δεδομένων γραφικών παραπομπών για τα σχετικά ελαιόδεντρα και εκτάσεις.»·

β)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«3.   Τα κράτη μέλη που δεν εφαρμόζουν την ενίσχυση στους ελαιώνες που προβλέπει το κεφάλαιο 10β του τίτλου IV μπορεί να αποφασίσουν να συμπεριλάβουν το γεωγραφικό σύστημα πληροφόρησης για τις ελαιοκαλλιέργειες της παραγράφου 2 στο σύστημα αναγνώρισης αγροτεμαχίων.»

2.

Στο άρθρο 22 παράγραφος 1 η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

σε περίπτωση αίτησης ενίσχυσης για τους ελαιώνες που προβλέπεται στο κεφάλαιο 10β του τίτλου IV, ή όταν το κράτος μέλος αιτείται το δικαίωμα επιλογής του άρθρου 20 παράγραφος 3 τον αριθμό των ελαιοδέντρων και τη θέση τους στο αγροτεμάχιο,»

3.

Στο άρθρο 42 παράγραφος 8 το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Πλην της περιπτώσεως μεταβίβασης μέσω πραγματικής ή αναμενόμενης κληρονομιάς, συγχώνευσης ή κατάτμησης, και κατά παρέκκλιση από το άρθρο 46, τα δικαιώματα που αποκτώνται με τη χρησιμοποίηση του εθνικού αποθέματος δεν μεταβιβάζονται για χρονική περίοδο πέντε ετών από τη διάθεσή τους. Σε περίπτωση συγχώνευσης ή κατάτμησης, ο γεωργός ή οι γεωργοί που διαχειρίζονται τη νέα εκμετάλλευση ή τις νέες εκμεταλλεύσεις διατηρούν τα δικαιώματα που τους είχαν δοθεί αρχικά από το εθνικό απόθεμα μέχρι το τέλος της πενταετούς χρονικής περιόδου.»

4.

Στο άρθρο 44 παράγραφος 2 το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο όρος “επιλέξιμα εκτάρια” σημαίνει επίσης εκτάσεις φυτεμένες με λυκίσκο ή υπαγόμενες σε υποχρέωση προσωρινής παύσης καλλιέργειας, ή εκτάσεις με ελαιόδεντρα.»

5.

Στο άρθρο 51 το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

μόνιμες καλλιέργειες, εκτός από τα ελαιόδενδρα ή το λυκίσκο·»

6.

Στο άρθρο 56, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Επιτρέπεται στα κράτη μέλη να καταβάλλουν εθνική ενίσχυση μέχρι του 50 % των δαπανών που σχετίζονται με τη δημιουργία μόνιμων καλλιεργειών για την παραγωγή βιομάζας σε εκτάσεις παύσης καλλιέργειας.»

7.

Στο άρθρο 60 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Σε περίπτωση που κράτος μέλος κάνει χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 59, οι γεωργοί δύνανται, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 51 στοιχεία β) και γ) και σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, να χρησιμοποιούν επίσης τα αγροτεμάχια που έχουν δηλώσει σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 3 για την παραγωγή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 ή στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, καθώς και για την παραγωγή γεωμήλων πλην εκείνων που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου για το οποίο χορηγείται ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 93 του παρόντος κανονισμού, με εξαίρεση τις καλλιέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 51 στοιχείο α).»

8.

Στο άρθρο 71δ παράγραφος 6 το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Πλην της περιπτώσεως μεταβίβασης μέσω πραγματικής ή αναμενόμενης κληρονομιάς, συγχώνευσης ή κατάτμησης και εφαρμογής της παραγράφου 3, και κατά παρέκκλιση από το άρθρο 46, τα δικαιώματα που αποκτώνται με τη χρησιμοποίηση του εθνικού αποθέματος δεν μεταβιβάζονται για χρονική περίοδο πέντε ετών από τη διάθεσή τους. Σε περίπτωση συγχώνευσης ή κατάτμησης, ο γεωργός ή οι γεωργοί που διαχειρίζονται τη νέα εκμετάλλευση ή τις νέες εκμεταλλεύσεις διατηρούν τα δικαιώματα που τους είχαν δοθεί αρχικά από το εθνικό απόθεμα μέχρι το τέλος της πενταετούς χρονικής περιόδου.»

9.

Στο άρθρο 71ζ η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι γεωργοί, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 51 στοιχεία β) και γ) και σύμφωνα με το παρόν άρθρο, δύνανται να χρησιμοποιούν επίσης τα αγροτεμάχια που έχουν δηλώσει σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 3 για την παραγωγή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 και στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, καθώς και για την παραγωγή γεωμήλων πλην εκείνων που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου, για το οποίο χορηγείται ενίσχυση βάσει του άρθρου 93 του παρόντος κανονισμού, με εξαίρεση τις καλλιέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 51 στοιχείο α).»

10.

Στο άρθρο 71ιγ προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Ωστόσο, όσον αφορά τη Μάλτα, δεν εφαρμόζεται το δεύτερο εδάφιο και η προβλεπόμενη στο πρώτο εδάφιο παρέκκλιση εφαρμόζεται χωρίς τον όρο ότι ο γεωργός διατηρεί τουλάχιστον ένα 50 % της γεωργικής δραστηριότητας που ασκήθηκε πριν από τη μετάβαση στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης, εκπεφρασμένης σε μονάδες ζώντων ζώων.»

11.

Στο άρθρο 88 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα άρθρα 143α και 143γ δεν εφαρμόζονται για τις ενισχύσεις που αφορούν τις ενεργειακές καλλιέργειες στην Κοινότητα με τη σύνθεσή της την 1η Ιανουαρίου 2007.»

12.

Στο άρθρο 89 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Καθορίζεται μέγιστη εγγυημένη έκταση 2 000 000 εκταρίων για την οποία είναι δυνατόν να χορηγηθεί ενίσχυση.»

13.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 90α

Εθνική ενίσχυση

Τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να καταβάλλουν εθνική ενίσχυση μέχρι το 50 % των δαπανών που αφορούν τη δημιουργία μόνιμων καλλιεργειών για τις εκτάσεις για τις οποίες υποβλήθηκε αίτηση ενίσχυσης για ενεργειακές καλλιέργειες.»

14.

Στο άρθρο 110ιζ η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Στα κράτη μέλη που έχουν χορηγήσει την ενίσχυση αναδιάρθρωσης που προβλέπεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 για τουλάχιστον 50 % της ποσόστωσης ζάχαρης που ορίσθηκε στις 20 Φεβρουαρίου 2006 στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006, χορηγείται κοινοτική ενίσχυση στους παραγωγούς ζαχαρότευτλων και ζαχαροκάλαμου.»

15.

Το άρθρο 110ιθ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 110ιθ

Ποσό της ενίσχυσης

Η ενίσχυση εκφράζεται ανά τόνο λευκής ζάχαρης αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου. Το ποσό της ενίσχυσης ισούται με το ήμισυ του ποσού που προκύπτει από τη διαίρεση του ποσού του ανώτατου ορίου που αναφέρεται στο σημείο 2 του στοιχείου ΙΑ του παραρτήματος VII για το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος για το αντίστοιχο έτος, δια του συνόλου της ποσόστωσης ζάχαρης και σιροπιού ινουλίνης που ορίσθηκε στις 20 Φεβρουαρίου 2006 στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

Τα άρθρα 143α και 143γ δεν εφαρμόζονται για τις ενισχύσεις που αφορούν τους παραγωγούς ζαχαροτεύτλων και ζαχαροκάλαμου.»

16.

Το άρθρο 143β τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής που αναφέρεται στην παράγραφο 9, τα νέα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, το αργότερο μέχρι την ημερομηνία προσχώρησης, να αντικαταστήσουν τις άμεσες ενισχύσεις, εκτός από τις ενισχύσεις για ενεργειακές καλλιέργειες που προβλέπονται στο κεφάλαιο 5 του τίτλου IV, με ενιαία στρεμματική ενίσχυση η οποία υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2.»·

β)

στην παράγραφο 5 το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για τη χορήγηση ενισχύσεων στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, επιλέξιμα είναι όλα τα γεωργικά αγροτεμάχια που πληρούν τα κριτήρια της παραγράφου 4 καθώς και τα γεωργικά αγροτεμάχια που είναι φυτεμένα με δασύλλια περιοδικής υλοτόμησης (κωδικός ΣΟ ex 0602 90 41), τα οποία διατηρούνταν σε καλή γεωργική κατάσταση στις 30 Ιουνίου 2003 και υπόκεινται σε αίτηση ενίσχυσης για ενεργειακές καλλιέργειες σύμφωνα με το άρθρο 88. Ωστόσο, όσον αφορά τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, είναι επιλέξιμα όλα τα γεωργικά αγροτεμάχια που πληρούν τα κριτήρια της παραγράφου 4 καθώς και τα γεωργικά αγροτεμάχια που είναι φυτεμένα με δασύλλια περιοδικής υλοτόμησης (κώδικας ΣΟ ex 0602 90 41), τα οποία υπόκεινται σε αίτηση ενίσχυσης για ενεργειακές καλλιέργειες σύμφωνα με το άρθρο 88.»·

γ)

στην παράγραφο 6 το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Από την 1η Ιανουαρίου 2005 και μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008, η εφαρμογή των άρθρων 3, 4, 6, 7 και 9 είναι προαιρετική για τα νέα κράτη μέλη στο βαθμό που οι διατάξεις αυτές αφορούν κανονιστικές απαιτήσεις διαχείρισης. Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η εφαρμογή των άρθρων 3, 4, 6, 7 και 9 είναι προαιρετική μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2011.»·

δ)

η παράγραφος 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«9.   Υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 11 για κάθε νέο κράτος μέλος το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης είναι διαθέσιμο για περίοδο εφαρμογής έως το τέλος του 2010. Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης είναι διαθέσιμο για περίοδο εφαρμογής έως το τέλος του 2011. Τα νέα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την πρόθεσή τους να τερματίσουν την εφαρμογή του καθεστώτος μέχρι την 1η Αυγούστου του τελευταίου έτους εφαρμογής.»·

ε)

στην παράγραφο 11 το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Μέχρι τη λήξη της περιόδου εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 9 εφαρμόζεται το ποσοστό που ορίζεται στο άρθρο 143α. Σε περίπτωση που η εφαρμογή του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης παραταθεί μετά το τέλος του 2010, με απόφαση λαμβανόμενη δυνάμει του στοιχείου β) του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, το ποσοστό που ορίζεται στο άρθρο 143α για το έτος 2010 εφαρμόζεται μέχρι το τέλος του τελευταίου έτους εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης.»

17.

Το άρθρο 143βα τροποποιείται ως εξής:

α)

στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1 η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 143β, τα νέα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης μπορούν να αποφασίσουν, το αργότερο μέχρι τις 30 Απριλίου 2006, να χορηγήσουν, για τα έτη από το 2006 έως το 2010, χωριστή πληρωμή για τη ζάχαρη σε γεωργούς, οι οποίοι είναι επιλέξιμοι βάσει του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης.»·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2 κάθε νέο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει, μέχρι τις 31 Μαρτίου του έτους για το οποίο χορηγείται η χωριστή πληρωμή για τη ζάχαρη, και βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, να εφαρμόσει, για τη χωριστή πληρωμή για τη ζάχαρη, χαμηλότερο ανώτατο όριο από αυτό που αναφέρεται στο σημείο ΙΑ του παραρτήματος VII. Όταν το άθροισμα των ποσών που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 υπερβαίνει το ανώτατο όριο που έχει αποφασισθεί από το νέο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, το ετήσιο ποσό που χορηγείται στους γεωργούς μειώνεται κατ' αναλογία.»·

γ)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 6:

«6.   Σε περίπτωση πραγματικής ή αναμενόμενης κληρονομιάς, η χωριστή πληρωμή για τη ζάχαρη χορηγείται στους γεωργούς που κληρονόμησαν την εκμετάλλευση, υπό την προϋπόθεση ότι είναι επιλέξιμοι βάσει του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης.»

18.

Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:

α)

η καταχώριση για το ελαιόλαδο αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«Ελαιόλαδο

Τίτλος ΙV κεφάλαιο 10β του παρόντος κανονισμού

Στρεμματική ενίσχυση

Άρθρο 48α παράγραφος 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 795/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 141 της 30.4.2004, σ. 1)

Για τη Μάλτα και τη Σλοβενία, το 2006»

β)

η καταχώριση για το λυκίσκο αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«Λυκίσκος

Τίτλος ΙV κεφάλαιο 10δ του παρόντος κανονισμού (***) (*****)

Στρεμματική ενίσχυση

Άρθρο 48α παράγραφος 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 795/2004

Για τη Σλοβενία, το 2006»

Άρθρο 2

Στο άρθρο 51 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Η παρέκκλιση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008. Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011.»

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007, υπό την επιφύλαξη της έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης του 2005 της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο βαθμό που οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού βασίζονται στην εν λόγω συνθήκη.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007. Ωστόσο, το άρθρο 1 παράγραφος 6 εφαρμόζεται με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2005 και το άρθρο 1 παράγραφοι 14, 15, 17 και 18 εφαρμόζεται με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. KORKEAOJA


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 (ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 277 της 21.10.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1463/2006 (ΕΕ L 277 της 9.10.2006, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 42 της 14.2.2006, σ. 1.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2013/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Δεκεμβρίου 2006

για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 404/93, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και (ΕΚ) αριθ. 247/2006 όσον αφορά τον τομέα της μπανάνας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 και το άρθρο 299 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

αφού ζήτησε τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το ισχύον καθεστώς για τον τομέα της μπανάνας καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 του Συμβουλίου, της 13ης Φεβρουαρίου 1993, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα της μπανάνας (1). Συγκεκριμένα, το καθεστώς ενισχύσεων για τους παραγωγούς μπανάνας στηρίζεται σε αρχές οι οποίες, για άλλες κοινές οργανώσεις αγοράς, έχουν υποστεί ουσιαστικές μεταρρυθμίσεις. Για την καλύτερη διασφάλιση δίκαιου βιοτικού επιπέδου για το γεωργικό πληθυσμό στις περιφέρειες παραγωγής μπανάνας, την καλύτερη διοχέτευση των πόρων στην προσαρμογή των παραγωγών στη λογική της αγοράς, τη σταθεροποίηση των δαπανών, τη διασφάλιση της εκπλήρωσης των διεθνών υποχρεώσεων της Κοινότητας, τη δέουσα συνεκτίμηση των ιδιαιτεροτήτων των περιφερειών παραγωγής, την απλοποίηση της διαχείρισης του καθεστώτος και την ευθυγράμμισή του με τις αρχές των μεταρρυθμισμένων κοινών οργανώσεων αγορών, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το εν λόγω καθεστώς.

(2)

Είναι σκόπιμο οι τροποποιήσεις να λαμβάνουν υπόψη τις εξελίξεις και τις προοπτικές εξέλιξης του καθεστώτος όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα μπανανών που παράγονται σε τρίτες χώρες, ιδίως τη μετάβαση από ένα καθεστώς που διέπεται από δασμολογικές ποσοστώσεις σε ένα καθεστώς που διέπεται σήμερα από ένα αποκλειστικά δασμολογικό σύστημα, το οποίο υπόκειται μόνο σε προτιμησιακές ποσοστώσεις για τις μπανάνες που παράγονται στις χώρες ΑΚΕ.

(3)

Οι μπανάνες αποτελούν μία από τις κυριότερες καλλιέργειες σε ορισμένες άκρως απόκεντρες περιοχές της Ένωσης, κυρίως στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα της Γουαδελούπης και της Μαρτινίκας, στις Αζόρες, τη Μαδέρα και τις Καναρίους Νήσους. Ιδίως, ο απομακρυσμένος και νησιωτικός χαρακτήρας, η μικρή έκταση και η δυσμενής μορφολογία του εδάφους των περιοχών αυτών αποτελούν μειονεκτήματα για την παραγωγή της μπανάνας. Η τοπική παραγωγή μπανάνας αποτελεί βασικό στοιχείο για την περιβαλλοντική, κοινωνική και οικονομική ισορροπία των αγροτικών ζωνών στις εν λόγω περιοχές.

(4)

Πρέπει να ληφθεί υπόψη η κοινωνικοοικονομική σημασία του τομέα της μπανάνας για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές και η συμβολή του για την επίτευξη του στόχου της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, λόγω του εισοδήματος και της απασχόλησης που δημιουργεί, των οικονομικών δραστηριοτήτων που συνεπάγεται (τόσο στο προηγούμενο όσο και στο επόμενο στάδιο), και των επιπτώσεων που έχει στη διατήρηση της εξισορρόπησης του τοπίου, που ενισχύει την ανάπτυξη του τουρισμού.

(5)

Το σημερινό κοινοτικό σύστημα αντισταθμιστικών ενισχύσεων για τις μπανάνες, το οποίο εκτίθεται στον τίτλο III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93, δεν είναι κατάλληλα προσαρμοσμένο στις τοπικές ιδιαιτερότητες της παραγωγής σε κάθε μία από τις άκρως απόκεντρες περιοχές. Είναι λοιπόν σκόπιμο να προβλεφθεί η κατάργηση της καταβολής των υφιστάμενων ενισχύσεων αντιστάθμισης για τις μπανάνες στις εν λόγω περιοχές, έτσι ώστε να συμπεριληφθεί η παραγωγή μπανανών στα προγράμματα στήριξης. Για το λόγο αυτό, είναι σκόπιμο να επιδιωχθεί η εξεύρεση καλύτερου μέσου για τη στήριξη της παραγωγής μπανάνας στις εν λόγω περιοχές.

(6)

Ο τίτλος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 247/2006 του Συμβουλίου, της 30ής Ιανουαρίου 2006, περί καθορισμού ειδικών μέτρων για τη γεωργία στις άκρως απόκεντρες περιοχές της Ένωσης (2), προβλέπει τη θέσπιση κοινοτικών προγραμμάτων στήριξης για τις άκρως απόκεντρες περιοχές, τα οποία περιλαμβάνουν ειδικά μέτρα για τη στήριξη του τοπικού κυκλώματος γεωργικής παραγωγής. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει αξιολόγηση, το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009. Αν διαπιστωθεί σημαντική μεταβολή των οικονομικών συνθηκών με επιπτώσεις στους πόρους διαβίωσης του πληθυσμού των άκρως απόκεντρων περιοχών, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει την έκθεση νωρίτερα. Το μέσο αυτό φαίνεται πως είναι το πλέον προσαρμοσμένο για τη στήριξη της παραγωγής μπανάνας σε κάθε μία από τις εν λόγω περιοχές, δεδομένου ότι προβλέπει ευέλικτους και αποκεντρωμένους μηχανισμούς για τη στήριξη της παραγωγής μπανάνας. Η δυνατότητα να συμπεριληφθεί η στήριξη του τομέα της μπανάνας στα εν λόγω προγράμματα στήριξης θα πρέπει να ενισχύσει τη συνοχή των στρατηγικών στήριξης της γεωργικής παραγωγής στις εν λόγω περιοχές.

(7)

Είναι σκόπιμο να αυξηθούν αναλόγως τα κονδύλια που διατίθενται από τον προϋπολογισμό δυνάμει του τίτλου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 247/2006. Θα πρέπει επίσης να γίνουν τεχνικές προσαρμογές στον εν λόγω κανονισμό για να διευκολύνουν τη μετάβαση από τις διευθετήσεις στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 σε εκείνες που θεσπίζει ο παρών κανονισμός. Ιδίως, θα πρέπει να προβλεφθεί η τροποποίηση των υφισταμένων κοινοτικών προγραμμάτων στήριξης. Για να προβλεφθεί η ομαλή μετάβαση, οι εν λόγω τροποποιήσεις θα πρέπει να εφαρμοσθούν από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

(8)

Όσον αφορά την παραγωγή μπανάνας σε περιοχές της Κοινότητας εκτός των άκρως απόκεντρων, δεν κρίνεται πλέον απαραίτητη η πρόβλεψη ειδικού καθεστώτος ενισχύσεων για τις μπανάνες, δεδομένου του μικρού μεριδίου της παραγωγής αυτής στο σύνολο της κοινοτικής παραγωγής.

(9)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση ορισμένων κανονισμών (3) προβλέπει σύστημα εισοδηματικής ενίσχυσης, αποσυνδεδεμένης από την παραγωγή, για κάθε γεωργική εκμετάλλευση (στο εξής «καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης»). Στόχος του συστήματος αυτού ήταν η μετάβαση από ένα καθεστώς στήριξης της παραγωγής σ’ ένα καθεστώς στήριξης του παραγωγού.

(10)

Στο πλαίσιο της μεταστροφής προς το καθεστώς ενίσχυσης του παραγωγού, τα μέτρα ενημέρωσης και υποδομής με στόχο την ανάπτυξη της υπαίθρου πρέπει να διαδραματίζουν πρωταρχικό ρόλο· από την άποψη αυτή, θα πρέπει να προβλεφθεί η προσαρμογή της παραγωγής και της εμπορίας μπανάνας σε διάφορους κανόνες ποιότητας, όπως εκείνους του δικαίου εμπορίου, των προϊόντων βιολογικής γεωργίας, των τοπικών ποικιλιών ή του πιστοποιητικού γεωγραφικής προέλευσης· στο πλαίσιο του τουρισμού που υφίσταται στις περιφέρειες αυτές, είναι επίσης δυνατή η διοχέτευση της μπανάνας στο εμπόριο υπό μορφή ιδιαίτερου τοπικού προϊόντος, γεγονός που μπορεί να επιφέρει προσήλωση των καταναλωτών στις μπανάνες, ως προϊόν προνομιακό και εντοπίσιμο.

(11)

Για λόγους συνέπειας, είναι σκόπιμο να καταργηθεί το υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων αντιστάθμισης στον τομέα της μπανάνας και να ενσωματωθεί στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης. Για το σκοπό αυτό, είναι απαραίτητο να συμπεριληφθούν οι ενισχύσεις αντιστάθμισης στις μπανάνες στον κατάλογο των άμεσων ενισχύσεων που συνδέονται με το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Είναι επίσης σκόπιμο να προβλεφθεί ο καθορισμός, από τα κράτη μέλη, των ποσών αναφοράς και των επιλέξιμων εκταρίων στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, βάσει κατάλληλης αντιπροσωπευτικής περιόδου για την αγορά μπανάνας και αντικειμενικών κριτηρίων που δεν εισάγουν διακρίσεις. Δεν θα πρέπει να αποκλεισθούν οι μπανανοφυτείες επειδή θεωρούνται μόνιμες καλλιέργειες. Τα εθνικά ανώτατα όρια είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν αναλόγως. Θα πρέπει επίσης να προβλεφθεί η θέσπιση λεπτομερών κανόνων και η λήψη των απαιτούμενων μεταβατικών μέτρων από την Επιτροπή.

(12)

Ο τίτλος II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 αφορά τις οργανώσεις παραγωγών και τους μηχανισμούς συγκέντρωσης. Όσον αφορά τις οργανώσεις παραγωγών, οι στόχοι του υφιστάμενου καθεστώτος είναι να συστήσει οργανώσεις του είδους αυτού ώστε να συγκεντρωθούν όσο το δυνατόν μεγαλύτερος αριθμός παραγωγών και να περιορίσει την καταβολή των ενισχύσεων αντιστάθμισης στους παραγωγούς που είναι μέλη αναγνωρισμένων οργανώσεων παραγωγών.

(13)

Ο πρώτος στόχος επιτεύχθηκε, εφόσον η μεγάλη πλειονότητα των παραγωγών της Κοινότητας είναι τώρα μέλη οργανώσεων παραγωγών. Ο δεύτερος στόχος είναι άνευ αντικειμένου, εφόσον το καθεστώς ενισχύσεων αντιστάθμισης πρόκειται να καταργηθεί. Συνεπώς, δεν είναι πλέον απαραίτητο να διατηρηθούν οι κοινοτικοί κανόνες σχετικά με τις οργανώσεις παραγωγών, έτσι ώστε να είναι τα κράτη μέλη ελεύθερα να θεσπίζουν, εφόσον απαιτείται, κανόνες του είδους αυτού, οι οποίοι θα ανταποκρίνονται στις ειδικές συνθήκες που επικρατούν στα εδάφη τους.

(14)

Είναι λοιπόν σκόπιμο να καταργηθεί το καθεστώς ενισχύσεων για την προώθηση της σύστασης και διοικητικής λειτουργίας των οργανώσεων παραγωγών. Ωστόσο, για λόγους ασφάλειας του δικαίου και προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, θα πρέπει να προβλεφθεί η συνέχιση της καταβολής των εν λόγω ενισχύσεων στις προσφάτως αναγνωρισθείσες οργανώσεις παραγωγών που λαμβάνουν ήδη ενισχύσεις του είδους αυτού.

(15)

Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 που αφορούν την αναγνώριση και τη λειτουργία ομάδων που καλύπτουν μία ή περισσότερες οικονομικές δραστηριότητες, οι οποίες συνδέονται με την παραγωγή, την εμπορία ή τη μεταποίηση μπανανών, δεν έχουν πρακτική εφαρμογή. Συνεπώς, θα πρέπει να καταργηθούν.

(16)

Υπό το πρίσμα των τροποποιήσεων του καθεστώτος για τις μπανάνες, δεν κρίνεται πλέον απαραίτητη η ύπαρξη ξεχωριστής επιτροπής διαχείρισης για τις μπανάνες. Ανάλογα με τις ανάγκες, είναι σκόπιμο να ζητείται, αντ’ αυτής, η γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οπωροκηπευτικών, η οποία έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (4).

(17)

Για λόγους σαφήνειας, κρίνεται σκόπιμη η κατάργηση μιας σειράς διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 που έχουν καταστεί άνευ αντικειμένου.

(18)

Συνεπώς, θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 404/93, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και (ΕΚ) αριθ. 247/2006.

(19)

Είναι σκόπιμο να επιτραπεί στην Επιτροπή να θεσπίσει τους λεπτομερείς κανόνες που είναι απαραίτητοι για την εφαρμογή των τροποποιήσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, καθώς και τα μεταβατικά μέτρα που απαιτούνται για τη διευκόλυνση της μετάβασης από το υφιστάμενο καθεστώς σε εκείνο που θεσπίζει ο παρών κανονισμός.

(20)

Η πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (εφεξής «πράξη προσχώρησης του 2005»), ο παρών κανονισμός και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2011/2006 (5) (ζάχαρη και σπόροι προς σπορά) τροποποιούν τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και αυτές οι τροποποιήσεις θα πρέπει να τεθούν σε ισχύ την ίδια ημέρα. Για λόγους νομικής συνέπειας, θα πρέπει να προσδιορισθεί η σειρά με την οποία οι εν λόγω τροποποιήσεις πρέπει να εφαρμοσθούν.

(21)

Προκειμένου να αποφευχθεί η άσκοπη παράταση του ισχύοντος καθεστώτος ενισχύσεων για τις μπανάνες και για να διασφαλισθεί η απλή και αποτελεσματική διαχείριση, θα πρέπει να εφαρμοσθούν, όσο το δυνατόν ταχύτερα, οι τροποποιήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, και συγκεκριμένα από το έτος εμπορίας 2007 για τις μπανάνες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 404/93

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 τροποποιείται ως εξής:

1)

Διαγράφονται οι τίτλοι II και III, τα άρθρα 16 έως 20, το άρθρο 21 παράγραφος 2, το άρθρο 25 και τα άρθρα 30 έως 32.

2)

Στο άρθρο 27, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96.

Οι αναφορές στην επιτροπή διαχείρισης για τις μπανάνες νοούνται ως αναφορές στην επιτροπή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.»

3)

Το άρθρο 29 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 29

Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που απαιτούνται για την υλοποίηση του παρόντος κανονισμού.»

4)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 29α

Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2.»

Άρθρο 2

Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2005, και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2011/2006 (ζάχαρη και σπόροι προς σπορά), τροποποιούνται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 33 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

τους έχει χορηγηθεί ενίσχυση κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 38, στο πλαίσιο τουλάχιστον ενός από τα καθεστώτα στήριξης που αναφέρονται στο παράρτημα VI ή, στην περίπτωση του ελαιολάδου, κατά τη διάρκεια των περιόδων εμπορίας που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο ή, στην περίπτωση των ζαχαρότευτλων, του ζαχαροκάλαμου και του κιχωρίου, εάν έχουν επωφεληθεί από τη στήριξη της αγοράς κατά τη διάρκεια της αντιπροσωπευτικής περιόδου που αναφέρεται στο σημείο ΙΑ του παραρτήματος VII ή, στην περίπτωση των μπανανών, αν έχουν λάβει ενίσχυση αντιστάθμισης για την απώλεια εισοδήματος κατά τη διάρκεια της αντιπροσωπευτικής περιόδου που αναφέρεται στο σημείο ΙΒ του παραρτήματος VΙΙ·».

2)

Στο άρθρο 37 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Όσον αφορά τις μπανάνες, το ποσό αναφοράς υπολογίζεται και προσαρμόζεται σύμφωνα με το σημείο ΙΒ του παραρτήματος VII.»

3)

Στο άρθρο 40, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Εάν ολόκληρη η περίοδος αναφοράς επηρεάσθηκε από την περίπτωση ανωτέρας βίας ή από εξαιρετικές περιστάσεις, το κράτος μέλος υπολογίζει το ποσό αναφοράς με βάση την περίοδο 1997 έως 1999 ή, στην περίπτωση των ζαχαρότευτλων, του ζαχαροκάλαμου και του κιχωρίου, με βάση την πλησιέστερη περίοδο εμπορίας πριν από τη αντιπροσωπευτική περίοδο που έχει επιλεγεί σύμφωνα με το σημείο ΙΑ του παραρτήματος VII, ή, στην περίπτωση των μπανανών, με βάση την πλησιέστερη περίοδο εμπορίας πριν από την αντιπροσωπευτική περίοδο που έχει επιλεγεί σύμφωνα με το σημείο ΙΒ του παραρτήματος VII. Στην περίπτωση αυτή, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών.»

4)

Στο άρθρο 43 παράγραφος 2, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

στην περίπτωση των ενισχύσεων για άμυλο γεωμήλων, αποξηραμένες χορτονομές, σπόρους προς σπορά, ελαιώνες και καπνό, οι οποίες αναφέρονται στο παράρτημα VII, τον αριθμό των εκταρίων για την παραγωγή των οποίων χορηγήθηκε η ενίσχυση κατά την περίοδο αναφοράς, όπως υπολογίζεται στα σημεία Β, Δ, ΣΤ, H, Θ του παραρτήματος VII, και, στην περίπτωση των ζαχαρότευτλων, του ζαχαροκάλαμου και του κιχωρίου, τον αριθμό των εκταρίων, όπως υπολογίζεται σύμφωνα με το σημείο 4 του στοιχείου ΙΑ του εν λόγω παραρτήματος και, στην περίπτωση των μπανανών, τον αριθμό των εκταρίων όπως υπολογίζεται σύμφωνα με το στοιχείο ΙΒ του εν λόγω παραρτήματος·»

5)

Στο άρθρο 44 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, οι λέξεις «ή φυτεμένες με μπανάνες,» παρεμβάλλονται μετά τις λέξεις «ή οι οποίες υπάγονται σε υποχρέωση προσωρινής παύσης της καλλιέργειας,»

6)

Στο άρθρο 51 στοιχείο α) στο τέλος, οι λέξεις «ή μπανάνες» προστίθενται μετά τις λέξεις «ή λυκίσκο».

7)

Στο άρθρο 145 παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο μετά το στοιχείο δ)β):

«δ)γ)

λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την υπαγωγή της στήριξης για τις μπανάνες στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης·»

8)

Το άρθρο 155 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 155

Άλλες μεταβατικές διατάξεις

Άλλα μέτρα που απαιτούνται για να διευκολυνθεί η μετάβαση από τις ρυθμίσεις των κανονισμών που αναφέρονται στα άρθρα 152 και 153, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 (6) του Συμβουλίου, σε εκείνες που καθορίζονται από τον παρόντα κανονισμό, κυρίως όσες σχετίζονται με την εφαρμογή των άρθρων 4 και 5 και του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1259/1999 καθώς και του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/1999 και από τις διατάξεις που σχετίζονται με τα σχέδια βελτίωσης που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 σε εκείνες που αναφέρονται στα άρθρα 83 έως 87 του παρόντος κανονισμού, είναι δυνατόν να θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 144π, παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού. Οι κανονισμοί και τα άρθρα που αναφέρονται στα άρθρα 152 και 153 εξακολουθούν να εφαρμόζονται για τον καθορισμό των ποσών αναφοράς που αναφέρονται στο παράρτημα VII.

9)

Τα παραρτήματα τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 247/2006

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 247/2006 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 23 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, πλην του άρθρου 16, αποτελούν παρέμβαση με σκοπό τη σταθεροποίηση των γεωργικών αγορών κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (7), για το χρονικό διάστημα μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2006. Με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2007, τα ίδια μέτρα αποτελούν παρέμβαση για τη ρύθμιση των γεωργικών αγορών κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β), ή άμεσες πληρωμές σε γεωργούς δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (8).

β)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η Κοινότητα χρηματοδοτεί τα μέτρα που προβλέπονται στους τίτλους II και III του παρόντος κανονισμού μέχρι ανώτατου ετήσιου ποσού ίσου προς:

(σε εκατ. ευρώ)

 

Οικονομικό έτος 2007

Οικονομικό έτος 2008

Οικονομικό έτος 2009

Οικονομικό έτος 2010 και επόμενα

Γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα

126,6

262,6

269,4

273

Αζόρες και Μαδέρα

77,9

86,6

86,7

86,8

Κανάριοι Νήσοι

127,3

268,4

268,4

268,4»

·

γ)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Τα ετήσια ποσά που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 περιλαμβάνουν τυχόν δαπάνες που διενεργήθηκαν σύμφωνα με τους κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 29.»

2)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 24α

1.   Μέχρι τις 15 Μαρτίου 2007, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή το σχέδιο των τροποποιήσεων στο γενικό τους πρόγραμμα που αντανακλά τις αλλαγές που εισήγαγε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2011/2006 (9).

2.   Η Επιτροπή αξιολογεί τις προτεινόμενες τροποποιήσεις και αποφασίζει για την έγκρισή τους εντός 4 μηνών το αργότερο από την υποβολή τους σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 24 παράγραφος 3, οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2007.

3)

Στο άρθρο 28 η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, και στη συνέχεια ανά πενταετία, η Επιτροπή υποβάλλει γενική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τον αντίκτυπο της δράσης που αναλαμβάνεται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένου του τομέα της μπανάνας, συνοδευόμενη, εφόσον απαιτείται, από τις κατάλληλες προτάσεις.»

4)

Στο άρθρο 30 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, η Επιτροπή μπορεί επίσης να θεσπίσει μέτρα για τη διευκόλυνση της μετάβασης από τις διατάξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 (10) του Συμβουλίου σε εκείνες που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 4

Μεταβατικά μέτρα

1.   Παρά το άρθρο 1 σημείο 1 του παρόντος κανονισμού:

τα κράτη μέλη συνεχίζουν να εφαρμόζουν τα άρθρα 5, 6 και 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 στις οργανώσεις παραγωγών που έχουν αναγνωρισθεί το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2006 και στις οποίες έχει ήδη καταβληθεί ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, πριν από την εν λόγω ημερομηνία, και

το άρθρο 12 του εν λόγω κανονισμού συνεχίζει να εφαρμόζεται όσον αφορά το σύστημα ανταποδοτικής ενίσχυσης για το 2006.

2.   Οι λεπτομερείς κανόνες που απαιτούνται για την εφαρμογή της παραγράφου 1 θεσπίζονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93.

Άρθρο 5

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. KORKEAOJA


(1)  ΕΕ L 47 της 25.2.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ L 42 της 14.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 (ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 686/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 106 της 15.4.2004, σ. 12).

(5)  Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(6)  ΕΕ L 47 της 25.2.1993, σ. 1

(7)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 103. Κανονισμός ο οποίος καταργήθηκε με τον κανονισμό 1290/2005 (ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1).

(8)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 320/2006.»·

(9)  Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.».

(10)  ΕΕ L 47 της 25.2.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης του 2003.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 τροποποιούνται ως εξής:

1.

Στο παράρτημα I, η τελευταία σειρά που αφορά τις μπανάνες διαγράφεται.

2.

Η ακόλουθη σειρά προστίθεται στο παράρτημα VI:

«Μπανάνες

Άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93

Ενίσχυση αντιστάθμισης της απώλειας εισοδήματος»

3.

Το ακόλουθο σημείο προστίθεται στο παράρτημα VII:

«ΙΒ.   Μπανάνες

Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν το ποσό που πρέπει να συμπεριληφθεί στο ποσό αναφοράς κάθε γεωργού βάσει αντικειμενικών κριτηρίων που δεν εισάγουν διακρίσεις, όπως:

α)

η ποιότητα των μπανανών που έχουν διατεθεί στο εμπόριο από τον εν λόγω γεωργό, για την οποία έχει καταβληθεί ενίσχυση αντιστάθμισης της απώλειας εισοδήματος δυνάμει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 κατά τη διάρκεια αντιπροσωπευτικής περιόδου μεταξύ των περιόδων εμπορίας 2000 και 2005·

β)

οι εκτάσεις στις οποίες έχουν καλλιεργηθεί οι μπανάνες που αναφέρονται στο σημείο α)· και

γ)

το ποσό της ενίσχυσης αντιστάθμισης της απώλειας εισοδήματος που έχει καταβληθεί στο γεωργό κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στο σημείο α).

Τα κράτη μέλη υπολογίζουν τα επιλέξιμα εκτάρια που αναφέρονται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού βάσει αντικειμενικών κριτηρίων που δεν εισάγουν διακρίσεις, όπως οι εκτάσεις που αναφέρονται στο σημείο β) του πρώτου εδαφίου.»

4.

Το παράρτημα VIII αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Εθνικά ανώτατα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 41

σε χιλιάδες ευρώ

Κράτος μέλος

2005

2006

2007

2008

2009

2010 και επόμενα

Βέλγιο

411 053

580 376

593 395

606 935

614 179

611 805

Δανία

943 369

1 015 479

1 021 296

1 027 278

1 030 478

1 030 478

Γερμανία

5 148 003

5 647 175

5 695 607

5 744 240

5 770 254

5 774 254

Ελλάδα

838 289

2 143 603

2 171 217

2 175 731

2 178 146

1 988 815

Ισπανία

3 266 092

4 635 365

4 649 913

4 664 087

4 671 669

4 673 546

Γαλλία

7 199 000

8 236 045

8 282 938

8 330 205

8 355 488

8 363 488

Ιρλανδία

1 260 142

1 335 311

1 337 919

1 340 752

1 342 268

1 340 521

Ιταλία

2 539 000

3 791 893

3 813 520

3 835 663

3 847 508

3 869 053

Λουξεμβούργο

33 414

36 602

37 051

37 051

37 051

37 051

Κάτω Χώρες

386 586

428 329

833 858

846 389

853 090

853 090

Αυστρία

613 000

633 577

737 093

742 610

745 561

744 955

Πορτογαλία

452 000

504 287

571 377

572 368

572 898

572 594

Φινλανδία

467 000

561 956

563 613

565 690

566 801

565 520

Σουηδία

637 388

670 917

755 045

760 281

763 082

763 082

Ηνωμένο Βασίλειο

3 697 528

3 944 745

3 960 986

3 977 175

3 985 834

3 975 849»

5.

Στο παράρτημα VΙΙΙα, η στήλη για την Κύπρο αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«Ημερολογιακό έτος

 

 

Κύπρος

 

 

 

 

 

 

 

2005

 

 

8 900

 

 

 

 

 

 

 

2006

 

 

12 500

 

 

 

 

 

 

 

2007

 

 

17 660

 

 

 

 

 

 

 

2008

 

 

22 100

 

 

 

 

 

 

 

2009

 

 

26 540

 

 

 

 

 

 

 

2010

 

 

30 980

 

 

 

 

 

 

 

2011

 

 

35 420

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

 

39 860

 

 

 

 

 

 

 

2013

 

 

44 300

 

 

 

 

 

 

 

2014

 

 

44 300

 

 

 

 

 

 

 

2015

 

 

44 300

 

 

 

 

 

 

 

2016 και επόμενα έτη

 

 

44 300»

 

 

 

 

 

 

 


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2014/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Δεκεμβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2505/96 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων όσον αφορά ορισμένα αγροτικά και βιομηχανικά προϊόντα

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 26,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 20 Δεκεμβρίου 1996 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2505/96 (1). Δεδομένου ότι η κοινοτική ζήτηση για τα εν λόγω προϊόντα πρέπει να καλυφθεί με τους πλέον ευνοϊκούς όρους, θα πρέπει να παραταθούν ή να προσαρμοστούν ορισμένες υφιστάμενες δασμολογικές ποσοστώσεις και να ανοίξουν νέες κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις με μειωμένους ή μηδενικούς δασμούς για τις αναγκαίες ποσότητες, χωρίς ωστόσο να διαταραχθεί η αγορά των εν λόγω προϊόντων.

(2)

Δεδομένου ότι ο όγκος μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης δεν επαρκεί για να καλύψει τις ανάγκες της κοινοτικής βιομηχανίας κατά την τρέχουσα περίοδο ποσοστώσεων, ο όγκος αυτής της ποσόστωσης θα πρέπει να αυξηθεί με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2007.

(3)

Δεν είναι πλέον προς το συμφέρον της Κοινότητας να συνεχίσει να παραχωρεί, το 2007, κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για τα προϊόντα τα οποία επωφελήθηκαν αναστολής των δασμών το 2006. Επομένως, τα προϊόντα αυτά θα πρέπει να διαγραφούν από τον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2505/96.

(4)

Λόγω των πολυάριθμων τροποποιήσεων που πρέπει να πραγματοποιηθούν, και για λόγους σαφήνειας, πρέπει να αντικατασταθεί εξ ολοκλήρου το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2505/96.

(5)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2505/96 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Λόγω της οικονομικής σημασίας του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να γίνει χρήση επείγοντος, βάσει του σημείου 1.3 του Πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που επισυνάπτεται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις συνθήκες για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας άνθρακα και χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ατομικής ενεργείας.

(7)

Επειδή ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμοσθεί από 1ης Ιανουαρίου 2007, θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ αμέσως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2505/96 αντικαθίσταται από το κείμενο στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Για την περίοδο ποσοστώσεων από 1ης Ιανουαρίου έως 31ης Δεκεμβρίου 2006, στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2505/96, ο όγκος της δασμολογικής ποσόστωσης για τον αύξοντα αριθμό 09.2981 καθορίζεται σε 260 000 μονάδες.

Άρθρο 3

Για την περίοδο ποσοστώσεων από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2007, στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2505/96:

ο όγκος της δασμολογικής ποσόστωσης για τον αύξοντα αριθμό 09.2002 καθορίζεται σε 1 000 τόνους,

ο όγκος της δασμολογικής ποσόστωσης για τον αύξοντα αριθμό 09.2030 καθορίζεται σε 1 000 τόνους,

ο όγκος της δασμολογικής ποσόστωσης για τον αύξοντα αριθμό 09.2612 καθορίζεται σε 1 900 τόνους,

ο όγκος της δασμολογικής ποσόστωσης για τον αύξοντα αριθμό 09.2620 καθορίζεται σε 1 000 000 μονάδες,

ο όγκος της δασμολογικής ποσόστωσης για τον αύξοντα αριθμό 09.2727 καθορίζεται σε 15 000 τόνους,

Άρθρο 4

Στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2505/96 παρεμβάλλονται οι δασμολογικές ποσοστώσεις για τους αύξοντες αριθμούς 09.2920, 09.2970, 09.2972 και 09.2977 με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Άρθρο 5

Οι δασμολογικές ποσοστώσεις για τους αύξοντες αριθμούς 09.2026, 09.2853, 09.2976 και 09.2981 κλείνουν με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Άρθρο 6

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. KORKEAOJA


(1)  ΕΕ L 345 της 31.12.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 962/2006 (ΕΕ L 176 της 30.6.2006, σ. 1)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Αύξων αριθ.

Κωδικός ΣΟ

Υποδιαίρεση Taric

Περιγραφή

Όγκος ποσόστωσης

Δασμός ποσόστωσης

(%)

Περίοδος ποσόστωσης

09.2002

ex 2928 00 90

30

Φαινυλυδραζίνη

1 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2003

ex 8543 70 90

63

Τασικατευθυνόμενη γεννήτρια συχνότητας αποτελούμενη από ενεργητικά και παθητικά στοιχεία συναρμολογημένα σε τυπωμένο κύκλωμα, περικλεισμένο σε κιβώτιο του οποίου οι εξωτερικές διαστάσεις δεν υπερβαίνουν τα 30 × 30 mm

1 400 000 μονάδες

0

1.1.-31.12

09.2030

ex 2926 90 95

74

Chlorothalonil

1 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2140

ex 3824 90 98

98

Μίγμα τριτοταγών αμινών, με κατά βάρος περιεκτικότητα:

2,0-4,0 % της N,N-διμεθυλο-1-οκταναμίνης

κατ' ελάχιστο όριο, 94 % της N,N-διμεθυλο-1-δεκαναμίνης

κατ' ανώτατο όριο, 2 % της N,N-διμεθυλο-1-δωδεκαναμίνης και πλέον

4 500 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2602

ex 2921 51 19

10

o-φινελοδιαμίνη

1 800 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2603

ex 2931 00 95

15

Δις-τριαιθοξυσιλιλοπροπυλο) τετραθειϊκό

4 500 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2604

ex 3905 30 00

10

Πολυy(βινιλική αλκοόλη), συνδεδεμένη με ημιακεταλικό δεσμό με άλας νατρίου της 5-(4-αζιδο-2-σουλφονοβενζυλιδενο)-3-(φορμυλοπροπυλο)-ροδανίνης

100 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2610

ex 2925 29 00

20

Χλωρίδιο του (διχλωρομεθυλαινο) διμεθυλαμμωνίου

100 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2611

ex 2826 19 90

10

Φλωριούχο ασβέστιο, συνολικής περιεκτικότητας σε αργίλιο, μαγνήσιο και νάτριο που δεν υπερβαίνει τα 0,25 mg/kg, με τη μορφή σκόνης

55 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2612

ex 2921 59 90

30

3,3′ διϋδροχλωρική διχλωροβενζιδίνη

1 900 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2615

ex 2934 99 90

70

Ριβονουκλεϊκό οξύ

110 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2616

ex 3910 00 00

30

Πολυδιμεθυλοσυλοξάνιο με βαθμό πολυμερισμού 2 800 μονομερείς μονάδες (± 100)

1 300 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2618

ex 2918 19 85

40

(R)-2-χλωρομανδελικό οξύ

100 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2619

ex 2934 99 90

71

2-Θειενυλακετονιτρίλιο

80 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2620

ex 8526 91 20

20

Διάταξη με λειτουργία προσδιορισμού στίγματος για παγκόσμιο δορυφορικό σύστημα εντοπισμού στίγματος(GPS)

1 000 000 μονάδες

0

1.1.-31.12

09.2624

2912 42 00

 

Αιθυλοβανιλίνη (3-αιθοξύ-4-υδροξυβενζαλδεΐδη)

425 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2625

ex 3920 20 21

20

Ταινίες από πολυμερήπολυπροπυλενίου, διαξονικού προσανατολισμού, πάχους 3,5 μm ή περισσότερο αλλά όχι λιγότερο από 15 μm, πλάτους 490 mm ή περισσότερο, όχι όμως περισσότερο από 620 mm, για την κατασκευή πυκνωτών ισχύος (1)

170 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2627

ex 7011 20 00

55

Οθόνες από γυαλί διαγωνίου 814,8 mm (± 1,5 mm) μετρούμενη μεταξύ των δύο εξωτερικών γωνιών διαπερατότητας 51,1 % (± 2,2 %) για πάχος αναφοράς του γυαλιού 12,5 mm

500 000 μονάδες

0

1.1.-31.12

09.2628

ex 7019 52 00

10

Υαλοΰφασμα ενισχυμένο με ίνες ύαλου από πλαστική ύλη, βάρους 120 g/m2 (±10 g/m2), που συνήθως χρησιμοποιείται για την κατασκευή οθονών κατά των εντόμων, πτυσσόμενες και σταθερού πλαισίου

350 000 m2

0

1.1.-31.12

09.2629

ex 7616 99 90

85

Τηλεσκοπική λαβή αλουμινίου, που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί στην κατασκευή αποσκευών (1)

240 000 μονάδες

0

1.1.-31.12

09.2703

ex 2825 30 00

10

Οξείδια και υδροξείδια βαναδίου, που προορίζονται αποκλειστικά στην κατασκευή κραμάτων (1)

13 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2713

ex 2008 60 19

10

Γλυκά κεράσια, με προσθήκη αλκοόλης, διαμέτρου μέχρι 19,9 mm, χωρίς πυρήνα, που προορίζονται για την κατασκευή προϊόντων σοκολάτας:

περιεκτικότητας σε σάκχαρα που υπερβαίνουν το 9 % κατά βάρος

περιεκτικότητας σε σάκχαρα που δεν υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος (1)

2 000 τόνοι

10 (3)

1.1.-31.12

ex 2008 60 39

10

09.2719

ex 2008 60 19

20

Βύσσινα (Prunus cerasus), με προσθήκη αλκοόλης, διαμέτρου μέχρι 19,9 mm, που προορίζονται για την κατασκευή προϊόντων σοκολάτας:

περιεκτικότητας σε σάκχαρα που υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος

περιεκτικότητας σε σάκχαρα που δεν υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος (1)

2 000 τόνοι

10 (3)

1.1.-31.12

ex 2008 60 39

20

09.2727

ex 3902 90 90

93

Πολύ-άλφα-ολεφίνη συνθετική με ιξώδες που δεν υπερβαίνει τα 38 × 10-6m 2 s-1 (38 centistokes) στους 100 °C, σύμφωνα με τη μέθοδο ASTM D 445

15 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2799

ex 7202 49 90

10

Σιδηροχρώμιο που περιέχει κατά βάρος 1,5 % αλλά όχι περισσότερο από 4 % άνθρακα και όχι περισσότερο από 70 % χρώμιο

50 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2809

ex 3802 90 00

10

Μονιμορυλλονίτης ενεργοποιημένος με οξύ που προορίζεται για την παρασκευή χαρτιού του λεγόμενου αυτογραφικού χαρτιού (1)

10 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2829

ex 3824 90 98

19

Στερεό εκχύλισμα υπολείμματος αδιάλυτο σε αλυφατικούς διαλύτες, λαμβανόμενο κατά την εξαγωγή κολοφωνίου από το ξύλο, το οποίο παρουσιάζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

περιεκτικότητας κατά βάρος σε ρητινικά οξέα κατώτερη ή ίση του 30 %,

βαθμού οξύτητας κατώτερο ή ίσο με 110, και

σημείο τήξεως ανώτερο των 100 °C

1 600 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2837

ex 2903 49 80

10

Βρομοχλωρομεθάνιο

600 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2841

ex 2712 90 99

10

Μίγμα 1-αλκενίων, που περιέχει, κατά βάρος 80 % ή περισσότερα 1-αλκένια με μήκος αλύσου 20 ή 22 άτομα άνθρακα

10 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2849

ex 0710 80 69

10

Μανιτάρια του είδους Auricularia polytricha, μη βρασμένα ή βρασμένα σε νερό ή ατμό, κατεψυγμένα, που προορίζονται για την παρασκευή έτοιμων γευμάτων (1)  (2)

700 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2851

ex 2907 12 00

10

O-Κρεσόλη καθαρότητας 98,5 % κατά βάρος ή περισσότερο

20 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2882

ex 2908 99 90

20

2,4-Διχλωρο-3-εθυλο-6-νιτροφαινόλη, με τη μορφή σκόνης

90 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2889

3805 10 90

 

Αιθέριο έλαιο χαρτοποιίας με θειικό άλας

20 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2904

ex 8540 11 19

95

Έγχρωμη σωληνωτή καθοδική λυχνία για επίπεδη οθόνη με λόγο πλάτους/μήκους οθόνης 4/3, με διαγώνιο οθόνης 79 cm ή περισσότερο, αλλά που δεν υπερβαίνει τα 81 cm και με ακτίνα καμπυλότητας της οθόνης 50 m ή περισσότερο

8 500 μονάδες

0

1.1.-31.12

09.2913

ex 2401 10 41

10

Καπνά ακατέργαστα ή που δεν έχουν βιομηχανοποιηθεί, ακόμη και κομμένα σε κανονική μορφή, με δασμολογική αξία όχι μικρότερη από 450 EUR/100 kg καθαρού βάρους, που προορίζονται για εξωτερικό περιτύλιγμα ή ενδιάμεσο περιτύλιγμα κατά την παραγωγή των προϊόντων της διάκρισης 2402 10 00 (1)

6 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

ex 2401 10 49

10

ex 2401 10 50

10

ex 2401 10 70

10

ex 2401 10 90

10

ex 2401 20 41

10

ex 2401 20 49

10

ex 2401 20 50

10

ex 2401 20 70

10

ex 2401 20 90

10

09.2914

ex 3824 90 98

26

Υδατικό διάλυμα που περιέχει κατά βάρος 40 % ή περισσότερο ξηρών εκχυλισμάτων βεταΐνης και κατά βάρος τουλάχιστον 5 %, αλλά όχι περισσότερο από 30 % οργανικών ή ανόργανων αλάτων

38 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2917

ex 2930 90 13

90

Κυστίνη

600 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2919

ex 8708 29 90

10

Πτυσσόμενα διαφράγματα που προορίζονται για την κατασκευή αρθρωτών λεωφορείων (1)

2 600 μονάδες

0

1.1.-31.12

09.2920

ex 2906 19 00

30

ισοβορνυλοκυκλοεξανόλη

450 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2933

ex 2903 69 90

30

1,3-Διχλωροβενζόλιο

2 600 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2935

3806 10 10

 

Κολοφώνια και ρητινικά οξέα από κόμμεος

200 000 τόνοι

0

1.1-31.12

09.2945

ex 2940 00 00

20

Δ-Ξυλόζη

400 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2947

ex 3904 69 90

95

Πολύ(φθοριούχο βινιλιδένιο), σε μορφή σκόνης, που προορίζεται για την παρασκευή χρωμάτων ή βερνικιών για την επένδυση μετάλλων (1)

1 300 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2950

ex 2905 59 10

10

2-χλωροαιθανόλη που προορίζεται για την παρασκευή υγρών θειοπλαστικών της διάκρισης 4002 99 90 (1)

8 400 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2955

ex 2932 19 00

60

Flurtamone (ISO)

300 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2970

ex 8540 11 11

95

Έγχρωμος καθοδικός σωλήνας με μάσκα σχισμών, εφοδιασμένος με πυροβόλο ηλεκτρονίων και πηνίο εκτροπής, καθώς και με οθόνη λόγου πλάτους προς ύψος 4/3 και μήκους διαγωνίου 33,5 cm (± 1,6 mm) (1)

250 000 μονάδες

0

1.1-30.6

09.2972

2915 24 00

 

Οξικός ανυδρίτης

20 000 τόνοι

0

1.1.-31.12.2007

09.2975

ex 2918 30 00

10

Βενζοφαινόνη-3,3′:4,4′-τετρακαρβοξυλικός διανιδρίτης

600 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2977

2926 10 00

 

Ακρυλονιτρίλιο

12 000 τόνοι

0

1.1-30.6

09.2979

ex 7011 20 00

15

Οθόνες από γυαλί, η διαγώνιος των οποίων μετρώμενη μεταξύ των δύο εξωτερικών γωνιών είναι 81,5 cm (± 0,2cm) cm και με διαπερατότητα 80 % (± 3 %) και με πάχος αναφοράς του γυαλιού 11,43 mm

800 000 μονάδες

0

1.1.-31.12

09.2986

ex 3824 90 98

76

Μίγματα τριτοταγών αμινών, με κατά βάρος περιεκτικότητα:

60 % ή περισσότερο δοδεκυλοδιμεθυλαμίνης

20 % ή περισσότερο διμεθυλ(τετραδεκυλ)αμίνης

0,5 % ή περισσότερο δεκαεξιλοδιμεθυλαμύνης,

που προορίζεται για την κατασκευή οξειδίων αμυνών (1)

14 315 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2992

ex 3902 30 00

93

Συμπολυμερές προπυλενίου και βουτυλενίου, που περιέχει κατά βάρος 60 % ή περισσότερο αλλά όχι περισσότερο από 68 % προπυλενίου και 32 % ή περισσότερο αλλά όχι περισσότερο από 40 % βουτυλενίου, με ιξώδες τήγματος όχι περισσότερο από 3 000 mPa σε 190 °C σύμφωνα με την μέθοδο ASTM D 3236, που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως συγκολλητικό για την κατασκευή των προϊόντων της διάκρισης 4818 40 (1)

1 000 τόνοι

0

1.1.-31.12

09.2995

ex 8536 90 85

95

Πληκτρολόγια,

με επίστρωση σιλικόνης και πλήκτρα από πολυανθρακικά άλατα ή

εξ ολοκλήρου από σιλικόνη ή εξ ολοκλήρου από πολυανθρακικά άλατα, με τυπωμένα πλήκτρα,

που προορίζονται για την κατασκευή ή επισκευή κινητών ραδιοτηλεφωνικών συσκευών της διάκρισης 8517 12 00 (1)

20 000 000 μονάδες

0

1.1.-31.12

ex 8538 90 99

93


(1)  Η υπαγωγή στη διάκριση αυτή εξαρτάται από τους όρους που προβλέπονται από τις σχετικές κοινοτικές διατάξεις [βλέπε άρθρα 291 μέχρι 300 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής — ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1 και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις].

(2)  Ωστόσο, η αναστολή δε χορηγείται όταν η επεξεργασία πραγματοποιείται από επιχειρήσεις λιανικής πώλησης ή επιχειρήσεις εστιάσεως.

(3)  Εφαρμόζεται ο ειδικός πρόσθετος δασμός.»


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/28


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Δεκεμβρίου 2006

περί καθορισμού, για το 2007 και το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 20,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ύδατα και πόρους, καθώς και την αειφόρο άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη, εκτός των άλλων, και τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο είναι αρμόδιο να καθορίσει τις αλιευτικές δυνατότητες για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας και να τις κατανείμει σύμφωνα με προκαθορισμένα κριτήρια.

(3)

Οι τελευταίες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (ICES) σχετικά με ορισμένα αποθέματα ιχθύων που απαντώνται σε βαθέα ύδατα υποδεικνύουν ότι τα εν λόγω αποθέματα αλιεύονται με μη βιώσιμο τρόπο και ότι οι αλιευτικές δυνατότητες για τα αποθέματα αυτά πρέπει να μειωθούν, ώστε να εξασφαλισθεί η βιωσιμότητά τους.

(4)

Το ICES έχει επιπλέον γνωμοδοτήσει ότι ο βαθμός εκμετάλλευσης του καθρεφτόψαρου του Ατλαντικού στη ζώνη ICES VII είναι υπέρμετρα υψηλός. Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις αναφέρουν περαιτέρω ότι το απόθεμα καθρεφτόψαρου του Ατλαντικού στη ζώνη VI είναι σχεδόν εξαντλημένο και ότι έχουν προσδιοριστεί περιοχές με ευάλωτες συγκεντρώσεις του εν λόγω είδους. Είναι επομένως σκόπιμο να απαγορευθεί η αλιεία του καθρεφτόψαρου Ατλαντικού στις εν λόγω περιοχές.

(5)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση των ποσοστώσεων, θα πρέπει να καθοριστούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων (2), είναι αναγκαίο να προσδιοριστούν τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα τα οποία καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να καθοριστούν με αναφορά στις ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας), όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη τα οποία αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (3), και στις ζώνες CECAF (Επιτροπή Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού), όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (4).

(8)

Οι αλιευτικές δυνατότητες πρέπει να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με την σχετική ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία, και ιδιαίτερα βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 1983, για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών που αφορούν την καταγραφή πληροφοριών σχετικά με τα αλιεύματα των κρατών μελών (5), του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών (6), του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (7), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας (8), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου της 30ής Μαρτίου 1998 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών (9), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων πρόσβασης και συναφών όρων που εφαρμόζονται στην αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων (10), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98 (11),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται για τα έτη 2007 και 2008, για τα αποθέματα ειδών βαθέων υδάτων και για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη, οι ετήσιες αλιευτικές δυνατότητες σε ζώνες των κοινοτικών υδάτων και ορισμένων μη κοινοτικών υδάτων όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων, καθώς και οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους μπορεί να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές δυνατότητες.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «άδεια αλιείας βαθέων υδάτων» νοείται η άδεια αλιείας που αναφέρεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002.

2.   Οι ορισμοί των ζωνών ICES και CECAF περιλαμβάνονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 και (ΕΚ) αριθ. 2597/95 αντίστοιχα.

Άρθρο 3

Καθορισμός αλιευτικών δυνατοτήτων

Οι αλιευτικές δυνατότητες για τα αποθέματα ειδών βαθέων υδάτων και για τα κοινοτικά σκάφη καθορίζονται με βάση το παράρτημα.

Άρθρο 4

Κατανομή μεταξύ των κρατών μελών

Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών, η οποία προβλέπεται στο παράρτημα, δεν θίγει:

α)

τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002·

β)

τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα άρθρα 21 παράγραφος 4 και 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και με το άρθρο 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002·

γ)

τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται δυνάμει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·

δ)

τις ποσότητες που διατηρούνται δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·

ε)

τις μειώσεις που εφαρμόζονται δυνάμει του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 και του άρθρου 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Άρθρο 5

Ελαστικότητα ποσοστώσεων

Για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, όλες οι ποσοστώσεις του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού θεωρούνται «αναλυτικές» ποσοστώσεις.

Ωστόσο, τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζονται στις εν λόγω ποσοστώσεις.

Άρθρο 6

Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων

Αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα, για τα οποία καθορίζονται αλιευτικές δυνατότητες από τον παρόντα κανονισμό, μπορούν να διατηρούνται επί του σκάφους ή να εκφορτώνονται μόνον εάν αλιεύθηκαν από σκάφη κράτους μέλους, το οποίο διαθέτει ποσόστωση η οποία δεν έχει εξαντληθεί. Όλες οι εκφορτώσεις καταλογίζονται στην ποσόστωση.

Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στα αλιεύματα, τα οποία αλιεύονται κατά τη διάρκεια επιστημονικών ερευνών που διενεργούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 και τα οποία δεν καταλογίζονται στην ποσόστωση.

Άρθρο 7

Καθρεφτόψαρο Ατλαντικού

1.   Ως περιοχές προστασίας του καθρεφτόψαρου Ατλαντικού ορίζονται οι ακόλουθες θαλάσσιες περιοχές:

α)

η θαλάσσια περιοχή που περικλείεται από λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:

 

57° 00′ Β, 11° 00′ Δ

 

57° 00′ Β, 8° 30′ Δ

 

56° 23′ Β, 8° 30′ Δ

 

55° 00′ Β, 9° 38′ Δ

 

55° 00′ Β, 11° 00′ Δ

 

57° 00′ Β, 11° 00′ Δ

β)

η θαλάσσια περιοχή που περικλείεται από λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:

 

55° 30′ Β, 15° 49′ Δ

 

53° 30′ Β, 14° 11′ Δ

 

50° 30′ Β, 14° 11′ Δ

 

50° 30′ Β, 15° 49′ Δ

γ)

η θαλάσσια περιοχή που περικλείεται από λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:

 

55° 00′ Β, 13° 51′ Δ

 

55° 00′ Β, 10° 37′ Δ

 

54° 15′ Β, 10° 37′ Δ

 

53° 30′ Β, 11° 50′ Δ

 

53° 30′ Β, 13° 51′ Δ

Τα εν λόγω σημεία και οι αντίστοιχες λοξοδρομικές γραμμές και τα στίγματα σκαφών μετρώνται σύμφωνα με το πρότυπο WGS84.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη που κατέχουν άδεια αλιείας βαθέων υδάτων παρακολουθούνται κανονικά από τα κέντρα παρακολούθησης της αλιείας (ΚΠΑ), τα οποία διαθέτουν σύστημα εντοπισμού και καταγραφής της εισόδου, της διέλευσης και της εξόδου του σκάφους από τις περιοχές που ορίζονται στην παράγραφο 1.

3.   Τα σκάφη που κατέχουν άδεια αλιείας βαθέων υδάτων, τα οποία έχουν εισέλθει στις περιοχές που ορίζονται στην παράγραφο 1, απαγορεύεται να διατηρούν επ’ αυτών ή να μεταφορτώνουν οποιαδήποτε ποσότητα καθρεφτόψαρου Ατλαντικού, ή να εκφορτώνουν οποιαδήποτε ποσότητα καθρεφτόψαρου Ατλαντικού κατά το τέλος του αλιευτικού τους ταξιδίου, εκτός εάν:

α)

όλα τα αλιευτικά εργαλεία που φέρει το σκάφος είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα κατά την διέλευση σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·

β)

η μέση ταχύτητα κατά τη διέλευση είναι μεγαλύτερη των 8 κόμβων.

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. KORKEAOJA


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 448/2005 (ΕΕ L 74 της 19.3.2005, σ. 5).

(4)  ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(5)  ΕΕ L 276 της 10.10.1983, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1804/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 290 της 4.11.2005, σ. 10).

(6)  ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9.

(7)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(8)  ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 7.

(9)  ΕΕ L 125 της 27.4.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5).

(10)  ΕΕ L 351 της 28.12.2002, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2269/2004 (ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 1).

(11)  ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΜΕΡΟΣ 1

Ορισμός ειδών και ομάδων ειδών ιχθύων

Σε κάθε ζώνη, τα αποθέματα ιχθύων παρατίθενται με την αλφαβητική σειρά της λατινικής ονομασίας του είδους. Ωστόσο, οι καρχαρίες βαθέων υδάτων αναφέρονται στην αρχή του εν λόγω καταλόγου. Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχίας των κοινών ονομασιών με τις λατινικές ονομασίες δίνεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:

Κοινή ονομασία

Επιστημονική ονομασία

Μαύρο σπαθόψαρο

Aphanopus carbo

Μπερυτσίδες

Beryx spp.

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Γρεναδιέρος των βράχων

Coryphaenoides rupestris

Καθρεφτόψαρο Ατλαντικού

Hoplostethus atlanticus

Μουρούνα διπτερύγιος

Ποντικόψαρο (Molva dypterigia)

Σαλούβαρδοι

Phycis blennoides

Λυθρίνι πελαγίσιο

Pagellus bogaraveo

Όπου γίνεται αναφορά σε «καρχαρίες βαθέων υδάτων», νοούνται καρχαρίες που περιλαμβάνονται στον ακόλουθο κατάλογο ειδών: Πορτογαλικό σκυλόψαρο (Centroscymnus coelolepis), Αγκαθίτης Ατλαντικού (Centrophorus squamosus), Κεντρόνι (Deania calceus), Σκυμνοσκυλόψαρο (Dalatias licha), Μεγάλος μαυροαγκαθίτης (Etmopterus princeps), Μαυροαγκαθίτης (Etmopterus spinax), Μαύρο σκυλόψαρο (Centroscyllium fabricii), Κοκκοαγκαθίτης (Centrophorus granulosus), Μελανόστομος (Galeus melastomus), σκυλόψαρο Galeus murinus (Galeus murinus), Ισλανδικό σκυλόψαρο (Apristuris spp.)

ΜΕΡΟΣ 2

Ετήσιες αλιευτικές δυνατότητες που ισχύουν για κοινοτικά σκάφη σε περιοχές όπου υφίστανται περιορισμοί αλιευμάτων, ανά είδος και ανά περιοχή (σε τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων).

Όλες οι αναφορές είναι σε υποπεριοχές ICES, εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά.

Είδη

:

Καρχαρίες βαθέων υδάτων

Ζώνη

:

V, VI, VII, VIII, IX (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007 (1)

2008 (1)

 

Γερμανία

59

39

 

Ισπανία

280

187

 

Εσθονία

4

2

 

Γαλλία

1 014

676

 

Ιρλανδία

164

109

 

Λιθουανία

4

2

 

Πολωνία

4

2

 

Πορτογαλία

381

254

 

Ηνωμένο Βασίλειο

562

375

 

EK

2 472

1 646

 


Είδη

:

Καρχαρίες βαθέων υδάτων

Ζώνη

:

X (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Πορτογαλία

20

20

 

EK

20

20

 


Είδη

:

Καρχαρίες βαθέων υδάτων και Deania histricosa και Deania profondorum

Ζώνη

:

XII (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

69

34

 

Γαλλία

22

11

 

Ιρλανδία

4

2

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4

2

 

EK

99

49

 


Είδη

:

Μαύρο σπαθόψαρο

Aphanopus carbo

Ζώνη

:

I, II, III, IV (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Γερμανία

5

5

 

Γαλλία

5

5

 

Ηνωμένο Βασίλειο

5

5

 

EK

15

15

 


Είδη

:

Μαύρο σπαθόψαρο

Aphanopus carbo

Ζώνη

:

V, VI, VII, XII (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Γερμανία

35

35

 

Ισπανία

173

173

 

Εσθονία

17

17

 

Γαλλία

2 433

2 433

 

Ιρλανδία

87

87

 

Λεττονία

113

113

 

Λιθουανία

1

1

 

Πολωνία

1

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

173

173

 

Άλλες χώρες (2)

9

9

 

EK

3 042

3 042

 


Είδη

:

Μαύρο σπαθόψαρο

Aphanopus carbo

Ζώνη

:

VIII, IX, X (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

13

13

 

Γαλλία

31

31

 

Πορτογαλία

3 956

3 956

 

EK

4 000

4 000

 


Είδη

:

Μαύρο σπαθόψαρο

Aphanopus carbo

Ζώνη

:

CΕΚΑF 34.1.2. (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Πορτογαλία

4 285

4 285

 

ΕΚ

4 285

4 285

 


Είδη

:

Μπερυτσίδες

Beryx spp.

Ζώνη

:

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

74

74

 

Γαλλία

20

20

 

Ιρλανδία

10

10

 

Πορτογαλία

214

214

 

Ηνωμένο Βασίλειο

10

10

 

ΕΚ

328

328

 


Είδη

:

Γρεναδιέρος των βράχων

Coryphaenoides rupestris

Ζώνη

:

I, II, IV, Va (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Έτος

2

2

 

Γερμανία

2

2

 

Γαλλία

14

14

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2

2

 

ΕΚ

20

20

 


Είδη

:

Γρεναδιέρος των βράχων

Coryphaenoides rupestris

Ζώνη

:

III και κοινοτικά ύδατα ΙΙΙbcd

Έτος

2007

2008

 

Έτος

1 003

946

 

Γερμανία

6

5

 

Σουηδία

52

49

 

ΕΚ

1 060

1 000

 


Είδη

:

Γρεναδιέρος των βράχων

Coryphaenoides rupestris

Ζώνη

:

Vb, VI, VII (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Γερμανία

9

9

 

Εσθονία

67

67

 

Ισπανία

74

74

 

Γαλλία

3 789

3 789

 

Ιρλανδία

299

299

 

Λιθουανία

87

87

 

Πολωνία

44

44

 

Ηνωμένο Βασίλειο

222

222

 

Άλλες χώρες (3)

9

9

 

ΕΚ

4 600

4 600

 


Είδη

:

Γρεναδιέρος των βράχων

Coryphaenoides rupestris

Ζώνη

:

VIII, IX, X, XII και XIV (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών) και V (ύδατα Γροιλανδίας)

Έτος

2007

2008

 

Γερμανία

40

40

 

Ισπανία

4 391

4 391

 

Γαλλία

202

202

 

Ιρλανδία

9

9

 

Ηνωμένο Βασίλειο

18

18

 

Λεττονία

71

71

 

Λιθουανία

9

9

 

Πολωνία

1 374

1 374

 

ΕΚ

6 114

6 114

 


Είδη

:

Καθρεφτόψαρο Ατλαντικού

Hoplostethus atlanticus

Ζώνη

:

VI (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

6

4

 

Γαλλία

33

22

 

Ιρλανδία

6

4

 

Ηνωμένο Βασίλειο

6

4

 

ΕΚ

51

34

 


Είδη

:

Καθρεφτόψαρο Ατλαντικού

Hoplostethus atlanticus

Ζώνη

:

VII (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

1

1

 

Γαλλία

147

98

 

Ιρλανδία

43

29

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1

1

 

Άλλες χώρες (4)

1

1

 

ΕΚ

193

130

 


Είδη

:

Καθρεφτόψαρο Ατλαντικού

Hoplostethus atlanticus

Ζώνη

:

I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII, XIV (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

4

3

 

Γαλλία

23

15

 

Ιρλανδία

6

4

 

Πορτογαλία

7

5

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4

3

 

ΕΚ

44

30

 


Είδη

:

Μουρούνα διπτερύγιος

Molva dypterygia

Ζώνη

:

II, IV, V (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Έτος

7

6

 

Γερμανία

7

6

 

Γαλλία

42

34

 

Ιρλανδία

7

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

25

20

 

Άλλες χώρες (5)

7

6

 

ΕΚ

95

78

 


Είδη

:

Μουρούνα διπτερύγιος

Molva dypterygia

Ζώνη

:

III (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Έτος

8

6

 

Γερμανία

4

3

 

Σουηδία

8

6

 

ΕΚ

20

15

 


Είδη

:

Μουρούνα διπτερύγιος

Molva dypterygia

Ζώνη

:

VI, VII (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών) (7)

Έτος

2007

2008

 

Γερμανία

26

21

 

Εσθονία

4

3

 

Ισπανία

83

67

 

Γαλλία

1 897

1 518

 

Ιρλανδία

7

6

 

Λιθουανία

2

1

 

Πολωνία

1

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

482

386

 

Άλλες χώρες (6)

7

6

 

ΕΚ

2 510

2 009

 


Είδη

:

Λυθρίνι πελαγίσιο

Pagellus bogaraveo

Ζώνη

:

VI, VII, VIII (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

238

238

 

Γαλλία

12

12

 

Ιρλανδία

9

9

 

Ηνωμένο Βασίλειο

30

30

 

Άλλες χώρες (8)

9

9

 

ΕΚ

298

298

 


Είδη

:

Λυθρίνι πελαγίσιο

Pagellus bogaraveo

Ζώνη

:

IX (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

850

850

 

Πορτογαλία

230

230

 

ΕΚ

1 080

1 080

 


Είδη

:

Λυθρίνι πελαγίσιο

Pagellus bogaraveo

Ζώνη

:

X (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

10

10

 

Πορτογαλία

1 116

1 116

 

Ηνωμένο Βασίλειο

10

10

 

ΕΚ

1 136

1 136

 


Είδη

:

Σαλούβαρδοι

Phycis blennoides

Ζώνη

:

I, II, III, IV (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Γερμανία

10

10

 

Γαλλία

10

10

 

Ηνωμένο Βασίλειο

16

16

 

ΕΚ

36

36

 


Είδη

:

Σαλούβαρδοι

Phycis blennoides

Ζώνη

:

V, VI, VII (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Γερμανία

10

10

 

Ισπανία

588

588

 

Γαλλία

356

356

 

Ιρλανδία

260

260

 

Ηνωμένο Βασίλειο

814

814

 

ΕΚ

2 028

2 028

 


Είδη

:

Σαλούβαρδοι

Phycis blennoides

Ζώνη

:

VIII, IX (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Ισπανία

242

242

 

Γαλλία

15

15

 

Πορτογαλία

10

10

 

ΕΚ

267

267

 


Είδη

:

Σαλούβαρδοι

Phycis blennoides

Ζώνη

:

X, XII (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών)

Έτος

2007

2008

 

Γαλλία

10

10

 

Πορτογαλία

43

43

 

Ηνωμένο Βασίλειο

10

10

 

ΕΚ

63

63

 


(1)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(2)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(3)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(4)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(5)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(6)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(7)  Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επιστημονική παρακολούθηση της αλιείας της διπτερυγίου μουρούνας, ιδίως όσον αφορά τις δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών που εκφόρτωσαν 30 τόνους και άνω κατά το 2005. Τα σκάφη αυτά ειδοποιούν εκ των προτέρων σχετικά με την εκφόρτωση και εκφορτώνουν 25 το πολύ τόνους διπτερυγίου μουρούνας σε κάθε αλιευτικό ταξίδι.

(8)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/38


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2016/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2006

για την προσαρμογή διαφόρων κανονισμών που αφορούν την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 56,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ορισμένες τεχνικής φύσεως τροποποιήσεις απαιτούνται σε διάφορους κανονισμούς της Επιτροπής, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, προκειμένου να προσαρμοστούν καταλλήλως λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(2)

Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/85 της Επιτροπής της 10ης Ιουλίου 1985 σχετικά με τον κατάλογο των ποικιλιών αμπέλου και των περιοχών που προμηθεύουν εισαγόμενους οίνους για την παρασκευή αφρωδών οίνων στην Κοινότητα (1) περιλαμβάνει αναφορές στη Ρουμανία. Οι αναφορές αυτές πρέπει να διαγραφούν.

(3)

Το άρθρο 52 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς όσον αφορά τους μηχανισμούς της αγοράς (2), προβλέπει περιόδους αναφοράς για τα κράτη μέλη παραγωγής. Πρέπει να προσδιοριστεί η περίοδος αναφοράς για τη Ρουμανία.

(4)

Το άρθρο 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες (3), περιλαμβάνει ορισμένες ενδείξεις σε όλες τις γλώσσες των κρατών μελών. Οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να περιλαμβάνουν και τις ενδείξεις στα βουλγαρικά και τα ρουμανικά.

(5)

Το άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 περιλαμβάνει αναφορά στη Ρουμανία ως τρίτη χώρα. Η αναφορά αυτή πρέπει να διαγραφεί.

(6)

Το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς των αμπελοοινικών προϊόντων και τα βίβλια που πρέπει να τηρούνται στον αμπελοοινικό τομέα (4) περιλαμβάνει ενδείξεις σε όλες τις γλώσσες των κρατών μελών. Η εν λόγω διάταξη πρέπει να περιλαμβάνει και τις ενδείξεις στα βουλγαρικά και τα ρουμανικά.

(7)

Το άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2002, για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (5) περιλαμβάνει ορισμένες ενδείξεις σε όλες τις γλώσσες των κρατών μελών. Η εν λόγω διάταξη πρέπει να περιλαμβάνει και τις ενδείξεις στα βουλγαρικά και τα ρουμανικά.

(8)

Το παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 περιλαμβάνει αναφορά στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία ως τρίτες χώρες. Η αναφορά αυτή πρέπει να διαγραφεί.

(9)

Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 1907/85, (ΕΚ) αριθ. 1623/2000, (ΕΚ) αριθ. 883/2001, (ΕΚ) αριθ. 884/2001 και (ΕΚ) αριθ. 753/2002,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/85 διαγράφεται.

Άρθρο 2

Στο άρθρο 52 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

1999/2000 έως 2004/2005 στη Ρουμανία».

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2001 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα πιστοποιητικά εισαγωγής και εξαγωγής περιλαμβάνουν στο τετραγωνίδιο 20 μία από τις ενδείξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.»

2)

Στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 5, η αναφορά στο παράρτημα Ι αντικαθίσταται από αναφορά στο παράρτημα Ια.

3)

Στο άρθρο 11, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Στο τετραγωνίδιο 22 των πιστοποιητικών εγγράφεται τουλάχιστον μία από τις ενδείξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα IVα:»

4)

Το άρθρο 33 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1, διαγράφεται το στοιχείο γ),

β)

στο άρθρο 2, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 1 στοιχεία β) και δ), ο επίσημος οργανισμός της χώρας καταγωγής που είναι αρμόδιος για τη σύνταξη του εγγράφου V I 1, όπως αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό αναγράφει στο τετραγωνίδιο 15 του εγγράφου αυτού την ένδειξη:»

5)

Τα παραρτήματα τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 4

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2001 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το τελωνείο εξαγωγής από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας αναγράφει μία από τις ενδείξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα V στα δύο προαναφερθέντα αντίτυπα τα οποία επικυρώνονται με τη σφραγίδα του. Παραδίδει τα αντίτυπα αυτά του συνοδευτικού εγγράφου, τα οποία φέρουν τη σφραγίδα και την προαναφερθείσα ένδειξη, στον εξαγωγέα ή στον αντιπρόσωπό του. Ο τελευταίος διασφαλίζει ότι ένα αντίτυπο συνοδεύει το εξαγόμενο προϊόν κατά τη μεταφορά του.»

2)

Το κείμενο του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα V.

Άρθρο 5

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 16 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Κατ' εφαρμογή του παραρτήματος VII σημείο (B)(1) στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, στη σήμανση των επιτραπέζιων οίνων, των επιτραπέζιων οίνων που χαρακτηρίζονται από μια γεωγραφική ένδειξη και των vqprd, με εξαίρεση τους vlqprd και τους vpqprd, στους οποίους εφαρμόζεται το άρθρο 39 παράγραφος 1 στοιχείο β):

α)

οι όροι “сухо”, “seco”, “suché”, “tør”, “trocken”, “kuiv”, “ξηρός”, “dry”, “sec”, “secco”, “asciutto”, “sausais”, “sausas”, “száraz”, “droog”, “wytrawne”, “seco”, “sec”, “suho”, “kuiva” ή “torrt” επιτρέπεται να αναγράφονται μόνον εάν ο σχετικός οίνος έχει περιεκτικότητα σε υπολειμματικό σάκχαρο

i)

το ανώτερο μέχρι 4 γραμμάρια ανά λίτρο ή

ii)

το ανώτερο μέχρι 9 γραμμάρια ανά λίτρο, υπό τον όρο ότι η ολική οξύτητα εκφρασμένη σε γραμμάρια τρυγικού οξέος ανά λίτρο δεν είναι μικρότερη από την περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα κατά περισσότερο από 2 γραμμάρια ανά λίτρο·

β)

οι όροι “полусухо”, “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “demisec”“polsuho”, “puolikuiva” ή “halvtorrt”, επιτρέπεται να αναγράφονται μόνον εάν ο σχετικός οίνος έχει περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα που υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στο στοιχείο α) και ανέρχεται κατ' ανώτατο όριο σε:

i)

12 γραμμάρια ανά λίτρο ή

ii)

18 γραμμάρια ανά λίτρο όταν η ολική οξύτητα έχει καθοριστεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 2·

γ)

οι όροι “полусладко”, “semidulce”, “polosladké”, “halvsød”, “lieblich”, “poolmagus”, “ημίγλυκος”, “medium”, “medium sweet”, “moelleux”, “amabile”, “pussaldais”, “pusiau saldus”, “félédes”, “halfzoet”, “półsłodkie”, “meio doce”, “demidulce”, “polsladko”, “puolimakea” ή “halvsött”, επιτρέπεται να αναγράφονται μόνον εάν ο σχετικός οίνος έχει περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα που υπερβαίνει τους αριθμούς που αναφέρονται στο στοιχείο β) και ανέρχεται κατ' ανώτατο όριο σε 45 γραμμάρια ανά λίτρο·

δ)

οι όροι “сладко”, “dulce”, “sladké”, “sød”, “süss”, “magus”, “γλυκός”, “sweet”, “doux”, “dolce”, “saldais”, “saldus”, “édes”, “ħelu”, “zoet”, “słodkie”, “doce”, “dulce”, “sladko”, “makea” ή “sött”, επιτρέπεται να αναγράφονται μόνον εάν ο σχετικός οίνος έχει περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα 45 γραμμαρίων ανά λίτρο τουλάχιστον.»

2)

Στο παράρτημα VIII, τα σημεία 1 και 6 διαγράφονται.

Άρθρο 6

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ με την επιφύλαξη και κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 11.7.1985, σ. 21. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 45. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1221/2006 (ΕΕ L 221 της 12.8.2006, σ. 3).

(3)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2079/2005 (ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 6).

(4)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 32. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1507/2006 (ΕΕ L 280 της 12.10.2006, σ. 9).

(5)  ΕΕ L 118 της 4.5.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1507/2006.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Το υπάρχον κείμενο του παραρτήματος I αριθμείται «παράρτημα Ια» και πριν απ’ αυτό προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο:

:

Στα βουλγαρικά

:

Oтклонение от 0,4 об. %

:

Στα ισπανικά

:

Tolerancia de 0,4 % vol.

:

Στα τσεχικά

:

Přípustná odchylka 0,4 % obj.

:

Στα δανικά

:

Tolerance 0,4 % vol.

:

Στα γερμανικά

:

Toleranz 0,4 % vol.

:

Στα εσθονικά

:

Lubatud 0,4 mahuprotsendi suurune hälve

:

Στα ελληνικά

:

Ανοχή 0,4 % vol.

:

Στα αγγλικά

:

Tolerance of 0,4 % vol.

:

Στα γαλλικά

:

Tolérance de 0,4 % vol.

:

Στα ιταλικά

:

Tolleranza di 0,4 % vol.

:

Στα λεττονικά

:

0,4 tilp. % pielaide

:

Στα λιθουανικά

:

Leistinas nukrypimas 0,4 tūrio %

:

Στα ουγγρικά

:

0,4 térfogat-százalékos tűrés

:

Στα μαλτέζικα

:

Varjazzjoni massima ta’ 0,4 % vol.

:

Στα ολλανδικά

:

Tolerantie van 0,4 % vol.

:

Στα πολωνικά

:

Tolerancja 0,4 % obj.

:

Στα πορτογαλικά

:

Tolerância de 0,4 % vol.

:

Στα ρουμανικά

:

Toleranță de 0,4 % vol.

:

Στα σλοβακικά

:

Prípustná odchýlka 0,4 % obj.

:

Στα σλοβενικά

:

Odstopanje 0,4 vol. %

:

Στα φινλανδικά

:

Sallittu poikkeama 0,4 til - %

:

Στα σουηδικά

:

Tolerans 0,4 vol. %»

2)

Μετά το παράρτημα IV προστίθεται το ακόλουθο παράρτημα IVα:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVα

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 11 δεύτερο εδάφιο:

:

Στα βουλγαρικά

:

Възстановяване, валидно за не повече от … (количество, за което е издаден лицензът)

:

Στα ισπανικά

:

Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo

:

Στα τσεχικά

:

Náhrada platná nejvýše pro … (množství, na něž byla vydána licence)

:

Στα δανικά

:

Restitutionen omfatter hoejst … (den maengde, licensen er udstedt for)

:

Στα γερμανικά

:

Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)

:

Στα εσθονικά

:

Toetus ei kehti rohkem kui … (kogus, millele litsents on väljastatud)

:

Στα ελληνικά

:

Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο

:

Στα αγγλικά

:

Refund valid for not more than … (quantity for which licence is issued)

:

Στα γαλλικά

:

Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum

:

Στα ιταλικά

:

Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

:

Στα λεττονικά

:

Atmaksa ir spēkā par ne vairāk kā … (daudzums, par ko izdota licence)

:

Στα λιθουανικά

:

Grąžinamoji išmoka mokama ne daugiau kaip už … (nurodomas kiekis, kuriam išduota licencija)

:

Στα ουγγρικά

:

Legfeljebb …-re (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiadták) érvényes visszatérítés

:

Στα μαλτέζικα

:

Valur mrodd lura ta’ mhux aktar minn … (ammont maħrug fil. licenzja)

:

Στα ολλανδικά

:

Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)

:

Στα πολωνικά

:

Refundacji udziela się na nie więcej niż … (ilość, na którą wydano licencję)

:

Στα πορτογαλικά

:

Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo

:

Στα ρουμανικά

:

Restituție valabilă pentru maxim … (cantitatea pentru care este eliberată licența)

:

Στα σλοβακικά

:

Náhrada platná pre nie viac ako … (množstvo, na ktoré je licencia vydaná)

:

Στα σλοβενικά

:

Nadomestilo velja za največ … (količina, za katero je izdano dovoljenje)

:

Στα φινλανδικά

:

Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta

:

Στα σουηδικά

:

Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο:

:

Στα βουλγαρικά

:

И3HECEHO

:

Στα ισπανικά

:

EXPORTADO

:

Στα τσεχικά

:

VYVEZENO

:

Στα δανικά

:

UDFØRSEL

:

Στα γερμανικά

:

AUSGEFÜHRT

:

Στα εσθονικά

:

EKSPORDITUD

:

Στα ελληνικά

:

ΕΞΑΧΘΕΝ

:

Στα αγγλικά

:

EXPORTED

:

Στα γαλλικά

:

EXPORTÉ

:

Στα ιταλικά

:

ESPORTATO

:

Στα λεττονικά

:

EKSPORTĒTS

:

Στα λιθουανικά

:

EKSPORTUOTA

:

Στα ουγγρικά

:

EXPORTÁLVA

:

Στα μαλτέζικα

:

ESPORTAT

:

Στα ολλανδικά

:

UITGEVOERD

:

Στα πολωνικά

:

WYWIEZIONO

:

Στα πορτογαλικά

:

EXPORTADO

:

Στα ρουμανικά

:

EXPORTAT

:

Στα σλοβακικά

:

VYVEZENÉ

:

Στα σλοβενικά

:

IZVOŽENO

:

Στα φινλανδικά

:

VIETY

:

Στα σουηδικά

:

EXPORTERAD»


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/44


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2017/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Δεκεμβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου σχετικά με τα όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα του είδους σύκο Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIa (ύδατα ΕΚ), ΙΙΙa και IV (ύδατα ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2005 περί καθορισμού, για το 2006, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 7,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006, η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει τα όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα του είδους σύκο Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIa (ύδατα ΕΚ), ΙΙΙa και IV (ύδατα ΕΚ) βάσει επιστημονικών πληροφοριών που έχουν συλλεγεί κατά το πρώτο εξάμηνο του 2006.

(2)

Βάσει νέων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES) καθώς και της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ), καθορίστηκαν νέα όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα του είδους σύκο Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIa (ύδατα ΕΚ), ΙΙΙa και IV (ύδατα ΕΚ) με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1259/2006 της Επιτροπής που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 51/2006 (2).

(3)

Το σύκο Νορβηγίας αποτελεί ιχθυαπόθεμα της Βόρειας Θάλασσας από κοινού με την Νορβηγία, το οποίο όμως δεν αποτελεί αντικείμενο κοινής διαχείρισης από τα δύο μέρη.

(4)

Μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1259/2006, η Επιτροπή διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τη Νορβηγία, οι οποίες δεν κατέληξαν σε συμφωνία μεταξύ της Νορβηγίας και της Κοινότητας σχετικά με κλείδα κατανομής για το εν λόγω απόθεμα κατά το 2006.

(5)

Ελλείψει κλείδας κατανομής μεταξύ της Νορβηγίας και της Κοινότητας για το εν λόγω απόθεμα και αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι η Νορβηγία πρέπει να μπορεί να αλιεύσει μέρος του συνολικού επιτρεπόμενου αλιεύματος (TAC) που αποτελεί αντικείμενο της σύστασης του ICES και της ΕΤΟΕΑ, η Κοινότητα πρέπει να καθορίσει αυτόνομο κοινοτικό όριο αλιευμάτων το οποίο να είναι μικρότερο από το υποδεικνυόμενο TAC.

(6)

Το αυτόνομο κοινοτικό όριο αλιευμάτων πρέπει να οριστεί σε επίπεδο ίσο με το 75 % του υποδεικνυόμενου TAC. Το ποσοστό αυτό αντιστοιχεί στο κοινοτικό μερίδιο του συνόλου των αλιευμάτων από το εν λόγω απόθεμα κατά την τελευταία πενταετία και αντιπροσωπεύει το εκτιμώμενο ποσοστό εντός της ζώνης το οποίο υπολογίζεται μέσω δεδομένων από έρευνες τα οποία συνελέγησαν κατά τα τελευταία έτη. Εντούτοις, η προσέγγιση αυτή δεν προδικάζει κατά κανένα τρόπο την θέση της Κοινότητας όσον αφορά τις όποιες μελλοντικές διαπραγματεύσεις κατανομής με τη Νορβηγία.

(7)

Συνεπώς πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως το παράρτημα ΙΑ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IA του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2006 (ΕΕ L 345 της 8.12.2006, σ. 10).

(2)  ΕΕ L 229 της 23.8.2006, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα IA του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006 τροποποιείται ως εξής:

Η καταχώρηση που αφορά το απόθεμα του είδους σύκο Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIa (ύδατα ΕΚ), IIIa και IV (ύδατα ΕΚ) αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«Είδος

:

Σύκο Νορβηγίας

Trisopterus esmarki

Ζώνη

:

IIa (ύδατα ΕΚ), IIIa, IV (ύδατα ΕΚ)

NOP/2A3A4.

Δανία

70 185

Αναλυτικό TAC.

Δεν εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Δεν εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Γερμανία

13

Κάτω Χώρες

52

ΕΚ

70 250

Νορβηγία

1 000 (1)

TAC

Άνευ αντικειμένου


(1)  Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται στη διαίρεση VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56° 30′ Β.»


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/46


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2018/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Δεκεμβρίου 2006

για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων όσον αφορά τα πιστοποιητικά εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 41,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2001, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων (1) περιέχει, στον τίτλο 2 κεφάλαιο 1 τμήμα 2, ειδικές διατάξεις σχετικά με την έγκριση των αιτούντων την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής. Για να εξασφαλιστεί η πρόσβαση των επιχειρηματιών από τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία (εφεξής «τα νέα κράτη μέλη») στα πιστοποιητικά εισαγωγής από την ημερομηνία προσχώρησης των χωρών αυτών στη Ευρωπαϊκή Ένωση, πρέπει να θεσπιστούν μεταβατικά μέτρα.

(2)

Για το χρονικό διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2007 έως 30 Ιουνίου 2007, πρέπει να επιτραπεί στους επιχειρηματίες των νέων κρατών μελών να υποβάλουν, χωρίς προηγούμενη έγκριση, αιτήσεις για πιστοποιητικά εισαγωγής στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001.

(3)

Οι εν λόγω επιχειρηματίες πρέπει να αποδείξουν την ιδιότητα και την τακτική άσκηση των δραστηριοτήτων του εμπορευόμενου. Όσον αφορά την απαιτούμενη απόδειξη της εμπορικής δραστηριότητας, πρέπει να δοθεί στους αιτούντες από τα νέα κράτη μέλη η δυνατότητα να επιλέξουν ως έτος αναφοράς το 2005 αντί του 2006, εάν μπορούν να αποδείξουν ότι, λόγω έκτακτων συνθηκών, δεν ήσαν σε θέση να εισαγάγουν ή να εξαγάγουν τις απαιτούμενες ποσότητες γαλακτοκομικών προϊόντων το 2006.

(4)

Οι αρμόδιες αρχές των νέων κρατών μελών πρέπει να διαβιβάσουν στην Επιτροπή, μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 2007, κατάλογο όλων των επιλέξιμων επιχειρηματιών. Για να διευκολυνθεί η αναγνώριση κάθε αιτούντος και η εκχώρηση των πιστοποιητικών, πρέπει να διευκρινιστούν τα δεδομένα που θα διαβιβαστούν για κάθε επιχειρηματία. Επιπλέον, πρέπει να επιτραπεί η εκχώρηση των πιστοποιητικών εξαγωγής από τους επιλέξιμους επιχειρηματίες των νέων κρατών μελών.

(5)

Συνεπώς, πρέπει να προβλεφθούν ορισμένες παρεκκλίσεις από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2535/2001.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση από τον τίτλο 2 κεφάλαιο 1 τμήμα 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, οι επιχειρηματίες που είναι εγκατεστημένοι στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία (εφεξής «τα νέα κράτη μέλη») μπορούν να υποβάλουν αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής για τις ποσοστώσεις που καλύπτουν το χρονικό διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2007 έως 30 Ιουνίου 2007, χωρίς να έχουν προηγουμένως εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές του νέου κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένοι.

Άρθρο 2

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, οι εγκατεστημένοι στα νέα κράτη μέλη επιχειρηματίες μπορούν να υποβάλουν αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής για τις ποσοστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού μόνο στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένοι.

2.   Οι αιτήσεις για πιστοποιητικά μπορούν να γίνουν δεκτές μόνον εφόσον ο αιτών επισυνάπτει τα ακόλουθα έγγραφα:

α)

απόδειξη ότι το 2006 εισήγαγε ή εξήγαγε ποσότητα τουλάχιστον 25 τόνων γαλακτοκομικών προϊόντων που υπάγονται στο κεφάλαιο 04 της συνδυασμένης ονοματολογίας με τέσσερις τουλάχιστον χωριστές πράξεις·

β)

κάθε έγγραφο και πληροφορία που πιστοποιεί επαρκώς την ταυτότητα και την ιδιότητά του, ειδικότερα δε:

i)

λογιστικά ή/και φορολογικά έγγραφα της επιχείρησης που έχουν συνταχθεί σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία,

ii)

τον αριθμό ΦΠΑ, εφόσον προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία, και

iii)

την εγγραφή σε εμπορικό μητρώο, εφόσον προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία.

3.   Στη περίπτωση του στοιχείου α) της παραγράφου 2, ως έτος αναφοράς λαμβάνεται το 2005, εάν ο εμπορευόμενος μπορεί να αποδείξει ότι, λόγω έκτακτων συνθηκών, δεν ήταν σε θέση να εισαγάγει ή να εξαγάγει τις απαιτούμενες ποσότητες γαλακτοκομικών προϊόντων το 2006.

4.   Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, οι συναλλαγές στο πλαίσιο της ενεργητικής και παθητικής τελειοποίησης δεν θεωρούνται εισαγωγές και εξαγωγές.

Άρθρο 3

1.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διαβιβάζουν στην Επιτροπή, μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 2007, τον κατάλογο των επιχειρηματιών που έχουν υποβάλει αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής για τις ποσοστώσεις που καλύπτουν το χρονικό διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2007 έως 30 Ιουνίου 2007 σύμφωνα με το άρθρο 1 και οι οποίοι πληρούν τους όρους του άρθρου 2. Οι εν λόγω κατάλογοι καταρτίζονται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος XIV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, εξαιρουμένου του αριθμού έγκρισης.

2.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τους αναφερόμενους στη παράγραφο 1 καταλόγους στις αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών.

Άρθρο 4

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, τα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδίδονται για τις ποσοστώσεις οι οποίες καλύπτουν το χρονικό διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2007 έως 30 Ιουνίου 2007 εκχωρούνται μόνο στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το τμήμα 2 του εν λόγω κανονισμού και στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στους καταλόγους οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει με την επιφύλαξη και από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 341 της 22.12.2001, σ. 29. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 926/2006 (ΕΕ L 170 της 23.6.2006, σ. 8).


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/48


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2019/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Δεκεμβρίου 2006

για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2058/96, (ΕΚ) αριθ. 327/98 και (ΕΚ) αριθ. 955/2005 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής στον τομέα του ρυζιού

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/96 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1996, περί εφαρμογής των παραχωρήσεων του καταλόγου CXL, καταρτισθέντος κατόπιν των διαπραγματεύσεων του άρθρου ΧΧΙV:6 της GATT (1), και ιδίως το άρθρο 1,

την απόφαση 96/317/ΕΚ του Συμβουλίου της 13ης Μαΐου 1996 σχετικά με την ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων με την Ταϊλάνδη δυνάμει του άρθρου XXIII της GATT (2), και ιδίως το άρθρο 3,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2003 σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (3), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2 και το άρθρο 13 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (4) εφαρμόζεται στα πιστοποιητικά εισαγωγής για τις περιόδους δασμολογικής ποσόστωσης που αρχίζουν από την 1η Ιανουαρίου 2007.

(2)

Ειδικότερα, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 θεσπίζει τις λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με τις αιτήσεις, το καθεστώς του αιτούντος καθώς και την έκδοση των πιστοποιητικών. Ο κανονισμός αυτός προβλέπει ότι η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών δεν υπερβαίνει την τελευταία ημέρα της περιόδου της δασμολογικής ποσόστωσης και εφαρμόζεται με την επιφύλαξη συμπληρωματικών όρων ή παρεκκλίσεων που θεσπίζονται από τους κανονισμούς που διέπουν τους σχετικούς τομείς.

(3)

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2058/96 της Επιτροπής της 28ης Οκτωβρίου 1996 για το άνοιγμα και τη διαχείριση δασμολογικής ποσόστωσης θραυσμάτων ρυζιού, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 (5), (ΕΚ) αριθ. 327/98 της Επιτροπής της 10ης Φεβρουαρίου 1998 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής ρυζιού και θραυσμάτων ρυζιού (6) και (ΕΚ) αριθ. 955/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για το άνοιγμα εισαγωγικής ποσόστωσης στην Κοινότητα ρυζιού καταγωγής Αιγύπτου (7) περιέχουν διατάξεις οι οποίες διαφέρουν ή επαναλαμβάνουν κοινούς κανόνες που θεσπίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006. Κρίνεται επομένως σκόπιμο να προσαρμοστούν οι εν λόγω κανονισμοί προκειμένου να καταργηθούν οι διαφορετικοί ή πλεονάζοντες κανόνες, να προσδιοριστούν οι αύξοντες αριθμοί κάθε ποσόστωσης και επιμέρους ποσόστωσης και να επανακαθοριστούν οι ειδικοί κανόνες που εφαρμόζονται ιδίως για τη σύνταξη των αιτήσεων πιστοποιητικών, την έκδοσή τους, τη διάρκεια ισχύος τους και την κοινοποίηση των στοιχείων στην Επιτροπή.

(4)

Για την εναρμόνιση και την απλούστευση των εν λόγω κανονισμών, είναι σκόπιμο να καταργηθούν οι διατάξεις που έχουν ήδη προβλεφθεί στους οριζόντιους ή τους τομεακούς κανονισμούς εφαρμογής, δηλαδή, εκτός από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής της 9ης Ιουνίου 2000 για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (8) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2003, περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (9) και να καταργηθούν οι διατάξεις οι οποίες δεν εφαρμόζονται πλέον.

(5)

Για λόγους απλούστευσης είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η διαχείριση των ποσοτήτων που είναι μικρότερες των 20 τόνων, οι οποίες κατανέμονται μετά την εφαρμογή συντελεστή κατανομής, πραγματοποιείται κατά τρόπο ομοιογενή στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2058/96, (ΕΚ) αριθ. 327/98 και (ΕΚ) αριθ. 955/2005.

(6)

Για την καλύτερη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχτηκαν με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2058/96 και (ΕΚ) αριθ. 955/2005, είναι ανάγκη να συνεχιστεί να παρέχεται στους εμπορευόμενους η δυνατότητα να μπορούν να υποβάλλουν περισσότερες της μίας αιτήσεις πιστοποιητικού ανά ποσοστωτική περίοδο και συνεπώς να παρεκκλίνουν από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006. Επιπλέον, προκειμένου να βελτιωθεί ο έλεγχος των εν λόγω δύο ποσοστώσεων, καθώς και για την εναρμόνιση και την απλούστευση της διαχείρισής τους, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η υποβολή των αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής θα πραγματοποιείται εβδομαδιαία.

(7)

Ο δασμός που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή θραυσμάτων ρυζιού καθορίζεται στο άρθρο 11δ του κανονισμού αριθ. 1785/2003. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να μην γίνεται πλέον αναφορά στη συνδυασμένη ονοματολογία και να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96.

(8)

Για τις ποσοστώσεις που ανοίχτηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 327/98, η διαχείριση των οποίων πραγματοποιείται βάσει πιστοποιητικού εξαγωγής, είναι ανάγκη να συνεχιστεί να παρέχεται η δυνατότητα στους εμπορευόμενους, οι οποίοι διαθέτουν περισσότερα από ένα πιστοποιητικά εξαγωγής, να υποβάλλουν περισσότερες από μία αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής ανά ποσοστωτική υποπερίοδο και, συνεπώς, να παρεκκλίνουν από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, προκειμένου να διασφαλιστεί η διενέργεια των κατάλληλων ελέγχων για τις εν λόγω εισαγωγές. Είναι επίσης σκόπιμο να ευθυγραμμιστεί το ποσό της εγγύησης σχετικά με τα πιστοποιητικά εισαγωγής αποφλοιωμένου ρυζιού που προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 327/98 στο ποσό της εγγύησης που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003.

(9)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 955/2005, πρέπει να γίνουν σαφέστερες οι αναφορές στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 και να διευκρινιστεί ότι η διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού εισαγωγής υπολογίζεται από την ημερομηνία πραγματικής έκδοσής του.

(10)

Κρίνεται σκόπιμο να εφαρμοστούν τα μέτρα αυτά από την 1η Ιανουαρίου 2007, ημερομηνία από την οποία εφαρμόζονται τα μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006.

(11)

Ωστόσο, δεδομένου ότι η περίοδος υποβολής των πρώτων αιτήσεων που αναφέρονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2058/96 και (ΕΚ) αριθ. 955/2005 συμπίπτει, το 2007, με αργία, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι οι πρώτες αιτήσεις είναι δυνατόν να υποβληθούν από τους εμπορευόμενους από την πρώτη εργάσιμη ημέρα του 2007 και ότι αυτή η πρώτη περίοδος υποβολής των αιτήσεων λήγει το αργότερο τη Δευτέρα 8 Ιανουαρίου 2007. Είναι επίσης σκόπιμο να διευκρινιστεί ότι οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που αφορούν την πρώτη αυτή περίοδο θα πρέπει να υποβληθούν στην Επιτροπή το αργότερο έως τη Δευτέρα 8 Ιανουαρίου 2007.

(12)

Συνεπώς οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2058/96, (ΕΚ) αριθ. 327/98 και (ΕΚ) αριθ. 955/2005 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 προστίθενται τα ακόλουθα δεύτερο και τρίτο εδάφιο:

«Η ποσόστωση φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4079.

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (10), (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 της Επιτροπής (11) και (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (12) εφαρμόζονται πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

2)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1, προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:

«Οι αιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής κατατίθενται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, κάθε εβδομάδα, το αργότερο έως τη Δευτέρα στις 13.00, ώρα Βρυξελλών. Ωστόσο, για το έτος 2007, η περίοδος υποβολής των πρώτων αιτήσεων αρχίζει από την πρώτη εργάσιμη ημέρα του έτους 2007 και λήγει το αργότερο στις 8 Ιανουαρίου 2007. Η πρώτη Δευτέρα για τη διαβίβαση των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 4 στοιχείο α), είναι η Δευτέρα 8 Ιανουαρίου 2007.»

β)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, ο αιτών δύναται να υποβάλλει περισσότερες από μία αιτήσεις πιστοποιητικού ανά ποσοστωτική περίοδο. Εντούτοις, ο αιτών δύναται να υποβάλλει μόνο μία αίτηση πιστοποιητικού ανά εβδομάδα.»

3)

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

1.   Όταν οι ζητούμενες ποσότητες κατά τη διάρκεια μιας εβδομάδας υπερβαίνουν τη διαθέσιμη ποσότητα της ποσόστωσης, η Επιτροπή καθορίζει, τα αργότερο την τέταρτη εργάσιμη ημέρα από την τελευταία ημέρα υποβολής των αιτήσεων για την εν λόγω εβδομάδα, συντελεστή κατανομής των ποσοτήτων που ζητήθηκαν κατά τη διάρκεια αυτής της εβδομάδας, απορρίπτει τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν για τις επόμενες εβδομάδες και διακόπτει την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής έως το τέλος του τρέχοντος έτους.

Όταν ο συντελεστής κατανομής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο έχει ως αποτέλεσμα μία ή περισσότερες ποσότητες μικρότερες των 20 τόνων ανά αίτηση, η κατανομή του συνόλου των ποσοτήτων αυτών πραγματοποιείται από το κράτος μέλος με κλήρωση μεταξύ των ενδιαφερόμενων εμπορευομένων ανά παρτίδα 20 τόνων, προσαυξημένη κατά την εναπομένουσα ποσότητα που κατανέμεται ισομερώς στις παρτίδες των 20 τόνων. Ωστόσο, σε περίπτωση που το άθροισμα των ποσοτήτων που είναι μικρότερες των 20 τόνων δεν οδηγήσει σε σύσταση παρτίδας 20 τόνων, η εναπομένουσα ποσότητα κατανέμεται από το κράτος μέλος ισομερώς στους εμπορευόμενους των οποίων το πιστοποιητικό αφορά 20 ή περισσότερους τόνους.

Εάν μετά την εφαρμογή του δεύτερου εδαφίου η ποσότητα για την οποία πρέπει να εκδοθεί το πιστοποιητικό είναι μικρότερη των 20 τόνων, η αίτηση πιστοποιητικού μπορεί να αποσυρθεί από τον εμπορευόμενο εντός προθεσμίας δύο εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού που καθορίζει το συντελεστή κατανομής.

2.   Το πιστοποιητικό εισαγωγής εκδίδεται την όγδοη εργάσιμη ημέρα από την ημερομηνία λήξης της κοινοποίησης των αιτήσεων για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής στην Επιτροπή, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4 στοιχείο α).»

4)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικά μέσα:

α)

την τελευταία ημέρα της υποβολής των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών, το αργότερο έως τις 18.00, ώρα Βρυξελλών, τις πληροφορίες σχετικά με τις αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, με κατανομή των ποσοτήτων τις οποίες αφορούν οι εν λόγω αιτήσεις ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής.

β)

το αργότερο τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα από την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής τις πληροφορίες σχετικά με τα πιστοποιητικά που εκδόθηκαν, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, με κατανομή των ποσοτήτων για τις οποίες εκδόθηκαν τα πιστοποιητικά εισαγωγής ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής.

γ)

το αργότερο την τελευταία ημέρα κάθε μήνα τις συνολικές ποσότητες που τέθηκαν πράγματι σε ελεύθερη κυκλοφορία κατ' εφαρμογή αυτής της ποσόστωσης κατά τη διάρκεια του μήνα που προηγείται του προτελευταίου μήνα, κατανεμημένες ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ. Εάν κατά τη διάρκεια της περιόδου δεν έχει τεθεί καμία ποσότητα σε ελεύθερη κυκλοφορία, αποστέλλεται κοινοποίηση με την ένδειξη “ουδέν”».

5)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β), οι όροι «που καθορίζεται στην συνδυασμένη ονοματολογία» αντικαθίστανται από τους όρους «που καθορίζεται στο άρθρο 11δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου (13).

6)

Το άρθρο 6 παράγραφος 2 διαγράφεται.

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/1998 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 παράγραφος 1:

α)

το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι εν λόγω συνολικές δασμολογικές ποσοστώσεις εισαγωγής κατανέμονται σε δασμολογικές ποσοστώσεις εισαγωγής ανά χώρα καταγωγής και διαιρούνται σε πολλές υποπεριόδους σύμφωνα με το παράρτημα IX.»

β)

προστίθεται το ακόλουθο τρίτο εδάφιο:

«Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (14), (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 της Επιτροπής (15) και (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπή (16) εφαρμόζονται πλην αντίθετων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

2)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά εισαγωγής για τις ποσοστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και ε) για την υποπερίοδο του μήνα Σεπτεμβρίου μπορούν να αποτελέσουν το αντικείμενο αιτήσων πιστοποιητικών εισαγωγής για την υποπερίοδο του μήνα Οκτωβρίου για όλες τις καταγωγές που προβλέπονται από τη συνολική δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής.»

3)

Στο άρθρο 3, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 ισχύουν μόνο για την οικεία ποσοστωτική περίοδο.»

4)

Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών υποβάλλονται κατά τις δέκα πρώτες εργάσιμες ημέρες του πρώτου μήνα κάθε υποπεριόδου.»

β)

στην παράγραφο 2 διαγράφεται η δεύτερη περίπτωση.

γ)

στην παράγραφο 3 προστίθεται η ακόλουθη φράση:

«Τα πιστοποιητικά ισχύουν μόνο για τα προϊόντα που κατάγονται από τη χώρα που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 8.»

δ)

η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, για τις δασμολογικές ποσοστώσεις τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 3 πρώτο εδάφιο του παρόντος κανονισμού, οι αιτούντες δύνανται να υποβάλλουν περισσότερες από μία αιτήσεις για τον ίδιο αύξοντα αριθμό ποσόστωσης ανά ποσοστωτική υποπερίοδο εισαγωγής.»

5)

Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Ο συντελεστής κατανομής που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 καθορίζεται από την Επιτροπή εντός δέκα ημερών από την τελευταία ημέρα της προθεσμίας κοινοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 8 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή καθορίζει ταυτόχρονα τις ποσότητες που είναι διαθέσιμες στο πλαίσιο της επόμενης υποπεριόδου και, ενδεχομένως, στο πλαίσιο της συμπληρωματικής υποπεριόδου του Οκτωβρίου.

Όταν ο συντελεστής κατανομής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο έχει ως αποτέλεσμα μία ή περισσότερες ποσότητες μικρότερες των 20 τόνων ανά αίτηση, η κατανομή του συνόλου των ποσοτήτων αυτών πραγματοποιείται από το κράτος μέλος με κλήρωση μεταξύ των ενδιαφερόμενων εμπορευομένων ανά παρτίδα 20 τόνων, προσαυξημένη κατά την εναπομένουσα ποσότητα που κατανέμεται ισομερώς στις παρτίδες των 20 τόνων. Ωστόσο, σε περίπτωση που το άθροισμα των ποσοτήτων που είναι μικρότερες των 20 τόνων δεν οδηγήσει σε σύσταση παρτίδας 20 τόνων, η εναπομένουσα ποσότητα κατανέμεται από το κράτος μέλος ισομερώς στους εμπορευόμενους των οποίων το πιστοποιητικό αφορά 20 ή περισσότερους τόνους.

Εάν μετά την εφαρμογή του δεύτερου εδαφίου η ποσότητα για την οποία εκδόθηκε το πιστοποιητικό είναι μικρότερη των 20 τόνων, η αίτηση πιστοποιητικού μπορεί να αποσυρθεί από τον εμπορευόμενο εντός προθεσμίας δύο εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού που καθορίζει το συντελεστή κατανομής.»

6)

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Εντός τριών εργάσιμων ημερών από τη δημοσίευση της απόφασης της Επιτροπής για τον καθορισμό των διαθέσιμων ποσοτήτων, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 5, εκδίδονται τα πιστοποιητικά εισαγωγής για τις ποσότητες που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 5.»

7)

Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 3 διαγράφεται.

β)

στην παράγραφο 4 διαγράφεται το δεύτερο εδάφιο.

8)

Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικά μέσα:

α)

το αργότερο τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα από την τελευταία ημέρα υποβολής των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών στις 18.00, ώρα Βρυξελλών, τις πληροφορίες σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, με κατανομή των ποσοτήτων τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής, διευκρινίζοντας τον αριθμό του πιστοποιητικού εισαγωγής καθώς και τον αριθμό του πιστοποιητικού εξαγωγής εφόσον αυτός απαιτείται.

β)

το αργότερο τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα από την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής τις πληροφορίες σχετικά με τα εκδοθέντα πιστοποιητικά, που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, με κατανομή των ποσοτήτων για τις οποίες έχουν εκδοθεί τα πιστοποιητικά εισαγωγής ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής, διευκρινίζοντας τον αριθμό του πιστοποιητικού εισαγωγής καθώς και τις ποσότητες για τις οποίες αποσύρθηκαν οι αιτήσεις πιστοποιητικών σύμφωνα με το άρθρο 5 τρίτο εδάφιο.

γ)

το αργότερο την τελευταία ημέρα κάθε μήνα τις συνολικές ποσότητες που τέθηκαν πράγματι σε ελεύθερη κυκλοφορία κατ' εφαρμογή της εν λόγω ποσόστωσης κατά τη διάρκεια του μήνα που προηγείται του προτελευταίου μήνα, κατανεμημένες ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής, διευκρινίζοντας τη συσκευασία εφόσον πρόκειται για συσκευασία μικρότερη ή ίση των πέντε χιλιογράμμων. Εάν κατά τη διάρκεια της περιόδου δεν έχει τεθεί καμία ποσότητα σε ελεύθερη κυκλοφορία, αποστέλλεται κοινοποίηση με την ένδειξη “ουδέν”».

9)

Το παράρτημα ΙΙΙ διαγράφεται.

10)

Στο παράρτημα IX οι όροι «τμήματα» αντικαθίστανται από τους όρους «υποπερίοδοι»

11)

Το παράρτημα X διαγράφεται.

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

στο πρώτο εδάφιο, οι λέξεις «σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σύμφωνα με τα άρθρα 11, 11α, 11γ και 11δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003».

β)

το δεύτερο εδάφιο διαγράφεται·

γ)

προστίθεται το ακόλουθο τέταρτο εδάφιο:

«Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (17) εφαρμόζονται, πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

2)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 διαγράφεται.

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, ο αιτών δύναται να υποβάλλει περισσότερες από μία αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικού ανά ποσοστωτική περίοδο. Ωστόσο, ο αιτών μπορεί να υποβάλλει μία και μόνο αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού ανά εβδομάδα και ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ.»

3)

Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 διαγράφεται.

β)

στην παράγραφο 3, οι λέξεις «σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σύμφωνα με τα άρθρα 11, 11α, 11γ και 11δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003».

4)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής κατατίθενται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, το αργότερο κάθε Δευτέρα, στις 13.00, ώρα Βρυξελλών.

Ωστόσο, για το έτος 2007, η περίοδος υποβολής των πρώτων αιτήσεων αρχίζει από την πρώτη εργάσιμη ημέρα του 2007 και λήγει το αργότερο στις 8 Ιανουαρίου 2007. Η πρώτη Δευτέρα για τη διαβίβαση των αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο α), είναι η Δευτέρα 8 Ιανουαρίου 2007.

2.   Το πιστοποιητικό εισαγωγής εκδίδεται την όγδοη εργάσιμη ημέρα από την τελευταία ημέρα κατάθεσης των αιτήσεων εφόσον δεν έχει επιτευχθεί η ποσότητα που προβλέπεται στο άρθρο 1.

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, το πιστοποιητικό εισαγωγής ισχύει μέχρι το τέλος του μήνα που έπεται εκείνου της πραγματικής έκδοσής του.

3.   Όταν οι ζητούμενες ποσότητες κατά τη διάρκεια μιας εβδομάδας υπερβαίνουν τη διαθέσιμη ποσότητα της ποσόστωσης που προβλέπεται στο άρθρο 1, η Επιτροπή καθορίζει, τα αργότερο την τέταρτη εργάσιμη ημέρα από την τελευταία ημέρα υποβολής των αιτήσεων για την εν λόγω εβδομάδα, συντελεστή κατανομής των ποσοτήτων που ζητήθηκαν κατά τη διάρκεια αυτής της εβδομάδας, απορρίπτει τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν για τις επόμενες εβδομάδες και διακόπτει την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής έως το τέλος του τρέχοντος έτους.

4.   Όταν ο συντελεστής κατανομής που αναφέρεται στην παράγραφο 3 έχει ως αποτέλεσμα μία ή περισσότερες ποσότητες μικρότερες των 20 τόνων ανά αίτηση, η κατανομή του συνόλου των ποσοτήτων αυτών πραγματοποιείται από το κράτος μέλος με κλήρωση μεταξύ των ενδιαφερόμενων εμπορευομένων ανά παρτίδα 20 τόνων, προσαυξημένη κατά την εναπομένουσα ποσότητα που κατανέμεται ισομερώς στις παρτίδες των 20 τόνων. Ωστόσο, σε περίπτωση που το άθροισμα των ποσοτήτων που είναι μικρότερες των 20 τόνων δεν οδηγήσει σε σύσταση παρτίδας 20 τόνων, η εναπομένουσα ποσότητα κατανέμεται από το κράτος μέλος ισομερώς στους εμπορευόμενους των οποίων το πιστοποιητικό αφορά 20 ή περισσότερους τόνους.

Εάν μετά την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου η ποσότητα για την οποία εκδόθηκε το πιστοποιητικό είναι μικρότερη των 20 τόνων, η αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού μπορεί να αποσυρθεί από τον εμπορευόμενο εντός προθεσμίας δύο εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού που καθορίζει το συντελεστή κατανομής.»

5)

Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικά μέσα:

α)

την τελευταία ημέρα υποβολής των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών, το αργότερο στις 18.00, ώρα Βρυξελλών, τις πληροφορίες σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, με κατανομή των ποσοτήτων τις οποίες αφορούν οι εν λόγω αιτήσεις ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ.

β)

το αργότερο τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα μετά την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής τις πληροφορίες σχετικά με τα εκδοθέντα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, με κατανομή των ποσοτήτων για τις οποίες έχουν εκδοθεί τα πιστοποιητικά εισαγωγής ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ.

γ)

το αργότερο την τελευταία ημέρα κάθε μήνα τις συνολικές ποσότητες που τέθηκαν πράγματι σε ελεύθερη κυκλοφορία κατ' εφαρμογή της εν λόγω ποσόστωσης κατά τη διάρκεια του μήνα που προηγείται του προτελευταίου μήνα, κατανεμημένες ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ. Εάν κατά τη διάρκεια της περιόδου δεν έχει τεθεί καμία ποσότητα σε ελεύθερη κυκλοφορία, αποστέλλεται κοινοποίηση με την ένδειξη “ουδέν”».

6)

Το άρθρο 6 διαγράφεται.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 146 της 20.6.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 122 της 22.5.1996, σ. 15.

(3)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 797/2006 (ΕΕ L 144 της 31.5.2006, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(5)  ΕΕ L 276 της 29.10.1996, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1950/2005 (ΕΕ L 312 της 29.11.2005, σ. 18.)

(6)  ΕΕ L 37 της 11.2.1998, σ. 5. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 965/2006 (ΕΕ L 176 της 30.6.2006, σ. 12)

(7)  ΕΕ L 164 της 24.6.2005, σ. 5.

(8)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 410/2006 (ΕΕ L 71 της 10.3.2006, σ. 7).

(9)  ΕΕ L 189 της 29.7.2003, σ. 12. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2006 (ΕΕ L 173 της 27.6.2006, σ. 12).

(10)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 189 της 29.7.2003, σ. 12.

(12)  EE L 238 της 1.9.2006, σ. 13

(13)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96

(14)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1.

(15)  ΕΕ L 189 της 29.7.2003, σ. 12.

(16)  EE L 238 της 1.9.2006, σ. 13

(17)  EE L 238 της 1.9.2006, σ. 13


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 384/54


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2020/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 όσον αφορά τη διαχείριση της δασμολογικής ποσόστωσης για το βούτυρο Νέας Ζηλανδίας στο πλαίσιο των συμφωνιών ΠΟΕ

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2001, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων (2), ορίζει ειδικότερα κανόνες για το «βούτυρο Νέας Ζηλανδίας» που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στην απόφασή του της 11ης Ιουλίου 2006 στην υπόθεση C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk κατά Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung αναφέρει: «το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2001, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων είναι ανίσχυρο καθόσον προβλέπει ότι οι αιτήσεις χορηγήσεως του πιστοποιητικού εισαγωγής για το βούτυρο Νέας Ζηλανδίας με μειωμένους δασμούς μπορούν να κατατίθενται μόνον ενώπιον των αρμοδίων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου.» και «τα άρθρα 25 και 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, σε συνδυασμό με τα παραρτήματα III, IV και XII του ιδίου αυτού κανονισμού, είναι ανίσχυρα καθόσον επιτρέπουν δυσμενή διάκριση κατά τη χορήγηση των πιστοποιητικών εισαγωγής για το βούτυρο Νέας Ζηλανδίας με μειωμένους δασμούς.»

(3)

Πρέπει να θεσπιστεί νέο καθεστώς διαχείρισης της δασμολογικής ποσόστωσης από την 1η Ιανουαρίου 2007, το οποίο θα διασφαλίζει την πρόσβαση των εισαγωγέων στην ποσόστωση χωρίς διακρίσεις, σύμφωνα με την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-313/04.

(4)

Για να εξασφαλιστεί ταυτόχρονα η σταθερότητα των εμπορικών συναλλαγών, με παράλληλο σταδιακό άνοιγμα του συνόλου της ποσόστωσης σε όλους τους ενδιαφερόμενους επιχειρηματίες, κρίνεται σκόπιμη η διαχείριση της ποσόστωσης με τη μέθοδο που αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999. Για το λόγο αυτό πρέπει να επιμεριστεί η ποσόστωση μεταξύ των παραδοσιακών και των νέων εισαγωγέων. Πρέπει να προβλεφθεί η διαχείριση του μεν τμήματος των παραδοσιακών εισαγωγέων με βάση τις προηγούμενες εμπορικές συναλλαγές στο πλαίσιο της ίδιας ποσόστωσης, του δε τμήματος των νέων εισαγωγέων με ταυτόχρονη εξέταση των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικού.

(5)

Για να εξασφαλιστούν ειλικρινείς αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής, να αποτραπεί η κερδοσκοπία και να επιτευχθεί η χρησιμοποίηση της ποσόστωσης στο έπακρο, πρέπει κάθε αιτών βάσει του προοριζόμενου για νέους εισαγωγείς τμήματος της ποσόστωσης να υποβάλλει αίτηση για μια ελάχιστη ποσότητα και η ποσότητα που καλύπτεται από κάθε αίτηση να περιοριστεί στο 10 % της διαθέσιμης ποσότητας. Για τους ίδιους λόγους, πρέπει να θεσπιστούν κριτήρια συμμετοχής στην ποσόστωση. Ειδικότερα, δικαίωμα συμμετοχής στην ποσόστωση πρέπει να έχουν οι επιχειρηματίες που αποδεικνύουν έναν ορισμένο βαθμό εμπορικής δραστηριότητος στον τομέα του γάλακτος. Για πληρέστερη ισότητα πρόσβασης στην ποσόστωση που προορίζεται για νέους εισαγωγείς, κάθε αιτών πρέπει να έχει τη δυνατότητα να υποβάλει αίτηση για ανώτατη ποσότητα.

(6)

Πρέπει να καθοριστεί ύψος εγγύησης που να εξασφαλίζει την υποβολή αιτήσεων βάσει της ποσόστωσης μόνο από γνήσιους εμπορευόμενους. Ενδείκνυται συνεπώς να υιοθετηθεί το ύψος εγγύησης που ισχύει για τη διαχείριση των ποσοστώσεων οι οποίες αναφέρονται στο κεφάλαιο 1 του τίτλου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001.

(7)

Για να αποτραπεί η έκδοση πιστοποιητικών για ποσότητες που δεν είναι οικονομικά βιώσιμες, πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία κλήρωσης στις περιπτώσεις που τα πιστοποιητικά αφορούν ποσότητες κάτω των 20 τόνων.

(8)

Οι εισαγωγές βουτύρου Νέας Ζηλανδίας πρέπει να ανταποκρίνονται σε ορισμένες απαιτήσεις όσον αφορά την ποιότητα και τη σύσταση, οι οποίες καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2535/2001. Για να αποδεικνύεται η τήρηση των εν λόγω απαιτήσεων και η καταγωγή των προϊόντων, πρέπει να προβλεφθεί η προσκόμιση του πιστοποιητικού IMA 1 από τον επιχειρηματία κατά την εισαγωγή.

(9)

Η επιτροπή διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

Πριν από την 1η Ιουνίου, η αρμόδια αρχή ενημερώνει τους αιτούντες για το αποτέλεσμα της διαδικασίας έγκρισης και, κατά περίπτωση, του γνωστοποιεί τον αριθμό της έγκρισής τους. Η έγκριση ισχύει για ένα έτος.»

2)

Τα άρθρα 24 και 25 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 24

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται στις εισαγωγές βάσει των ποσοστώσεων για προσδιοριζόμενες χώρες καταγωγής που παρατίθενται στον αναφερόμενο στο παράρτημα ΙΙΙ Μέρος Β πίνακα CXL.

2.   Οι εφαρμοστέοι δασμοί και οι ανώτατες ποσότητες εισαγωγών ανά περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ Μέρος Β του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 25

1.   Τα πιστοποιητικά εισαγωγής προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ Μέρος Β με τον αναφερόμενο δασμολογικό συντελεστή εκδίδονται μόνο κατόπιν προσκόμισης του αντίστοιχου πιστοποιητικού IMA 1 για τη συνολική καθαρή ποσότητα που αναφέρεται σ’ αυτά.

Τα πιστοποιητικά IMA 1 πρέπει να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των άρθρων 29 έως 33. Στο πιστοποιητικό εισαγωγής πρέπει να εμφαίνονται ο αριθμός και η ημερομηνία έκδοσης του αντίστοιχου πιστοποιητικού IMA 1.

2.   Πιστοποιητικά εισαγωγής μπορούν να εκδοθούν μόνο αφού η αρμόδια αρχή επαληθεύσει ότι έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του άρθρου 33 παράγραφος 1 στοιχείο ε).

Οι οργανισμοί έκδοσης πιστοποιητικών διαβιβάζουν στην Επιτροπή αντίγραφο του πιστοποιητικού ΙΜΑ 1 που έχει κατατεθεί με κάθε αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής, την ημέρα κατάθεσής του και ώρα 18.00 (ώρα Βρυξελλών) το αργότερο.

Οι οργανισμοί έκδοσης πιστοποιητικών εκδίδουν τα πιστοποιητικά εισαγωγής την τέταρτη εργάσιμη ημέρα από την υποβολή των αιτήσεων, υπό τον όρο ότι η Επιτροπή δεν έχει λάβει ειδικά μέτρα πριν από την ημερομηνία αυτή.

Οι αρμόδιοι για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής οργανισμοί φυλάσσουν το πρωτότυπο κάθε προσκομιζόμενου πιστοποιητικού ΙΜΑ 1.»

3)

Στο άρθρο 26 παράγραφος 2, το δεύτερο εδάφιο διαγράφεται.

4)

Τα άρθρα 34 έως 39 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 34

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται στις εισαγωγές βουτύρου Νέας Ζηλανδίας βάσει των ποσοστώσεων αριθ. 09.4195 και 09.4182 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ Μέρος Α του παρόντος κανονισμού.

2.   Εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 27 και 30, του άρθρου 31 παράγραφος 1, του άρθρου 32 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 33 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως δ).

3.   Η έκφραση “τουλάχιστον έξι εβδομάδων” στην περιγραφή της ποσόστωσης για το βούτυρο Νέας Ζηλανδίας σημαίνει παλαιότητα τουλάχιστον έξι εβδομάδων κατά την ημερομηνία κατάθεσης στις τελωνειακές αρχές της διασάφησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία.

4.   Οι δασμολογικές ποσοστώσεις, ο εφαρμοστέος δασμός και οι ανώτατες ποσότητες εισαγωγών ανά περίοδο ή υποπερίοδο δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ Μέρος Α.

Άρθρο 34a

1.   Οι ποσοστώσεις υποδιαιρούνται σε δύο τμήματα, τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ Μέρος Α:

α)

η ποσόστωση αριθ. 09.4195 (στο εξής “τμήμα Α”) κατανέμεται μεταξύ εισαγωγέων της Κοινότητας που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 και μπορούν να αποδείξουν:

i)

για το έτος ποσοστώσεων 2007, ότι πραγματοποίησαν εισαγωγές βάσει της ποσόστωσης αριθ. 09.4589 κατά το 2006,

ii)

για το έτος ποσοστώσεων 2008, ότι πραγματοποίησαν εισαγωγές βάσει μίας από τις ποσοστώσεις αριθ. 09.4589, 09.4195 και 09.4182 κατά την περίοδο από 1η Ιανουαρίου 2006 έως 31 Δεκεμβρίου 2007,

iii)

για τα επόμενα έτη ποσοστώσεων, ότι πραγματοποίησαν εισαγωγές βάσει μίας από τις ποσοστώσεις αριθ. 09.4589, 09.4195 και 09.4182 στη διάρκεια των 24 μηνών πριν από τον Νοέμβριο του προηγούμενου από το έτος ποσοστώσεων έτους·

β)

η ποσόστωση αριθ. 09.4195 (στο εξής “τμήμα Β”) προορίζεται αποκλειστικά για τους αιτούντες που

i)

έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7, ή

ii)

προκειμένου για την περίοδο Ιανουαρίου-Ιουνίου 2007, είναι εγκατεστημένοι στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία και τηρούν τις διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2018/2006 της Επιτροπής (3),

και οι οποίοι

iii)

μπορούν να αποδείξουν ότι κατά το δωδεκάμηνο πριν από τον Νοέμβριο του προηγούμενου από το έτος ποσοστώσεων έτους, εισήγαγαν στην Κοινότητα ή/και εξήγαγαν από αυτήν τουλάχιστον 100 τόνους γάλακτος ή γαλακτοκομικών προϊόντων που υπάγονται στο κεφάλαιο 04 της συνδυασμένης ονοματολογίας στο πλαίσιο τουλάχιστον τεσσάρων διαφορετικών πράξεων.

Ωστόσο, για τα έτη ποσοστώσεων 2007 και 2008, το ανωτέρω δωδεκάμηνο είναι το ημερολογιακό έτος 2006 και το 2007, αντίστοιχα.

2.   Τα αποδεικτικά εμπορικής δραστηριότητας που αναφέρονται στο στοιχείο α) και στο στοιχείο β) σημεία (ii) και (iii) της παραγράφου 1 ισχύουν και για τα δύο εξάμηνα του έτους ποσοστώσεων.

3.   Αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικού μπορούν να υποβάλλονται μόνο το πρώτο δεκαήμερο των ακόλουθων μηνών:

α)

του Ιανουαρίου του 2007 και 2008 για την υποπερίοδο ποσόστωσης Ιανουαρίου-Ιουνίου· ωστόσο, τον Ιανουάριο του 2007 οι αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικού μπορούν να κατατεθούν το πρώτο δεκαπενθήμερο,

β)

του Νοεμβρίου για τις επόμενες υποπεριόδους ποσόστωσης Ιανουαρίου-Ιουνίου,

γ)

του Ιουνίου για την υποπερίοδο ποσόστωσης Ιουλίου-Δεκεμβρίου.

4.   Για να είναι αποδεκτές, οι αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής μπορούν να αφορούν, ανά αιτούντα:

α)

στην περίπτωση του τμήματος Α, το 125 % κατ’ ανώτατο όριο:

i)

για το έτος ποσοστώσεων 2007, της ποσότητας προϊόντων που εισήγαγε βάσει της ποσόστωσης αριθ. 09.4589 κατά το 2006,

ii)

για το έτος ποσοστώσεων 2008, της συνολικής ποσότητας προϊόντων που εισήγαγε βάσει των ποσοστώσεων αριθ. 09.4589, 09.4195 και 09.4182 κατά τα έτη 2006 και 2007,

iii)

για τα επόμενα έτη ποσοστώσεων, των ποσοτήτων που εισήγαγε βάσει μίας από τις ποσοστώσεις αριθ. 09.4589, 09.4195 και 09.4182 στη διάρκεια των 24 μηνών πριν από το Νοέμβριο του προηγούμενου από το έτος ποσοστώσεων έτους·

β)

στην περίπτωση του τμήματος Β, τουλάχιστον 20 τόνους με ανώτατο όριο το 10 % της διαθέσιμης για την υποπερίοδο ποσόστωσης, με την προϋπόθεση ότι οι αιτούντες μπορούν να αποδείξουν κατά την κρίση της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους ότι πληρούν τους όρους της παραγράφου 1 στοιχείο β).

Τα ανωτέρω αποδεικτικά υποβάλλονται κατά την κατάθεση των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικού.

Εφόσον πληρούν τους όρους επιλεξιμότητας,