ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
1 Νοεμβρίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1623/2006 του Συμβουλίου, της 17ης Οκτωβρίου 2006, για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 7/2005 του Συμβουλίου για την υιοθέτηση αυτόνομων και μεταβατικών μέτρων για το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καταγωγής Ελβετίας

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1624/2006 της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1625/2006 της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1626/2006 της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για τον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από την 1η Νοεμβρίου 2006

7

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1627/2006 της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 σχετικά με τα τυποποιημένα έντυπα κοινοποίησης των ενισχύσεων

10

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1628/2006 της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις εθνικές επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα ( 1 )

29

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1629/2006 της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1010/2006 σχετικά με ορισμένα έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς στους τομείς των αυγών και πουλερικών ορισμένων κρατών μελών

41

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1630/2006 της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 933/2002 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Ελβετίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/95

43

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1631/2006 της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας γλώσσας στη ζώνη ICES IIIa, IIIb, c, d (ύδατα ΕΚ) από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας

45

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2004/4/ΕΚ που επιτρέπει προσωρινά στα κράτη μέλη να λάβουν επείγοντα μέτρα κατά της εξάπλωσης της Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith όσον αφορά την Αίγυπτο [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 5109]

47

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση της απόφασης 2005/359/ΕΚ όσον αφορά τους λιμένες εκφόρτωσης μη αποφλοιωμένων κορμών βελανιδιάς (Quercus L.), καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 5142]

49

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1623/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Οκτωβρίου 2006

για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 7/2005 του Συμβουλίου για την υιοθέτηση αυτόνομων και μεταβατικών μέτρων για το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καταγωγής Ελβετίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Μετά τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την 1η Μαΐου 2004, η Κοινότητα και η Ελβετία συμφώνησαν να προσαρμόσουν τις δασμολογικές παραχωρήσεις που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (1), στο εξής αναφερόμενη ως «συμφωνία», η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002. Ειδικότερα, συμφώνησαν να τροποποιήσουν τα παραρτήματα 1 και 2 της συμφωνίας, στα οποία απαριθμούνται οι παραχωρήσεις, προκειμένου να διευρύνουν την υφιστάμενη ατελή κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για να καλύψουν ένα νέο προϊόν, το λευκόφυλλο κιχώριο, με κωδικό ΣΟ 0705 21 00.

(2)

Εν αναμονή της επίσημης τροποποίησης, η Κοινότητα και η Ελβετία συμφώνησαν να προβλέψουν την εφαρμογή των προσαρμοσμένων παραχωρήσεων από 1ης Μαΐου 2004, σε αυτόνομη και μεταβατική βάση.

(3)

Για να εξασφαλισθεί ότι το ευεργέτημα της ποσόστωσης για τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 0705 21 00 θα ήταν διαθέσιμο από 1ης Μαΐου 2004, προβλέφθηκε μια νέα αυτόνομη κοινοτική δασμολογική ποσόστωση, περιοριζόμενη στα προϊόντα αυτά, κατά τη διάρκεια μιας μεταβατικής περιόδου, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 7/2005 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την υιοθέτηση αυτόνομων και μεταβατικών μέτρων για το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καταγωγής Ελβετίας (2).

(4)

Το παράρτημα 2 της συμφωνίας, όπως αναπροσαρμόσθηκε με την απόφαση αριθ. 3/2005 της μεικτής επιτροπής γεωργίας, που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για την αναπροσαρμογή των παραρτημάτων 1 και 2, έπειτα από τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), περιλαμβάνει διευρυμένες δασμολογικές ποσοστώσεις, για να καλύψει τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 0705 21 00.

(5)

Το παράρτημα 2 της συμφωνίας εφαρμόζεται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1630/2006 της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 933/2002 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Ελβετίας (4), και αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2006.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 7/2005 θα πρέπει, συνεπώς, να καταργηθεί από την ίδια ημερομηνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 7/2005 καταργείται.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Παράγει αποτελέσματα από 1η Σεπτεμβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 17 Οκτωβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. TUOMIOJA


(1)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132.

(2)  ΕΕ L 4 της 6.1.2005, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 346 της 29.12.2005, σ. 33.

(4)  ΕΕ L 302 της 1.11.2006, σ. 43.


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1624/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Νοεμβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

51,1

096

27,3

204

46,3

999

41,6

0707 00 05

052

109,1

096

81,8

204

36,5

999

75,8

0709 90 70

052

98,0

204

39,5

999

68,8

0805 50 10

052

67,9

388

48,3

524

56,1

528

46,3

999

54,7

0806 10 10

052

84,0

400

206,2

508

274,1

999

223,8

0808 10 80

096

29,0

388

89,1

400

101,9

404

100,4

800

159,5

804

153,2

999

105,5

0808 20 50

052

113,5

720

55,5

999

84,5


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1625/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2006

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2006/07 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1571/2006 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 για την περίοδο 2006/07, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει της 1η Νοεμβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 55 της 28.2.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 179 της 1.7.2006, σ. 36.

(4)  ΕΕ L 290 της 20.10.2006, σ. 27.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από τη 1η Νοεμβρίου 2006

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

23,66

4,47

1701 11 90 (1)

23,66

9,70

1701 12 10 (1)

23,66

4,28

1701 12 90 (1)

23,66

9,27

1701 91 00 (2)

31,27

9,60

1701 99 10 (2)

31,27

5,08

1701 99 90 (2)

31,27

5,08

1702 90 99 (3)

0,31

0,34


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1626/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2006

για τον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από την 1η Νοεμβρίου 2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προβλέπει ότι κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού, εισπράττονται οι δασμοί του κοινού δασμολογίου. Εντούτοις, για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, ο δασμός κατά την εισαγωγή ισούται με την τιμή παρεμβάσεως που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή προσαυξημένη κατά 55 % και μειωμένη κατά την τιμή cif κατά την εισαγωγή που εφαρμόζεται στην εν λόγω αποστολή. Εντούτοις, ο δασμός αυτός δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει το δασμό του κοινού δασμολογίου.

(2)

Δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, οι τιμές cif κατά την εισαγωγή υπολογίζονται με βάση τις αντιπροσωπευτικές τιμές για το εν λόγω προϊόν στη διεθνή αγορά.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1249/96 έχει καθορίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών.

(4)

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή εφαρμόζονται έως ότου ισχύει νέος καθορισμός.

(5)

Για να καταστεί δυνατή η κανονική λειτουργία του καθεστώτος των δασμών κατά την εισαγωγή, πρέπει, για τον υπολογισμό αυτό, να ληφθούν υπόψη οι αντιπροσωπευτικές τιμές της αγοράς που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς.

(6)

Η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 οδηγεί στον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή, σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, με βάση τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Νοεμβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από τη 1η Νοεμβρίου 2006

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Δασμός κατά την εισαγωγή (1)

(σε EUR/τόνο)

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

Σίκαλη

0,00

1005 10 90

Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο

15,13

1005 90 00

Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

15,13

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

0,00


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:

3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή,

2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών

(17.10.2006-30.10.2006)

1)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Χρηματιστηριακές τιμές

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Προϊόν (% πρωτεΐνες έως 12 % υγρασία)

HRS2

YC3

HAD2

μέσης ποιότητας (1)

χαμηλής ποιότητας (2)

US barley 2

Τιμή (EUR/t)

163,35 (3)

100,75

174,96

164,96

144,96

155,86

Πριμοδότηση για τον Κόλπο (EUR/t)

18,98

 

 

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες (EUR/t)

10,81

 

 

2)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 22,88 EUR/t. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: 32,69 EUR/t.

3)

Επιδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1627/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 σχετικά με τα τυποποιημένα έντυπα κοινοποίησης των ενισχύσεων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 27,

Ύστερα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή κρατικών ενισχύσεων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (2), καθιέρωσε ένα υποχρεωτικό έντυπο διεξοδικής κοινοποίησης των κρατικών ενισχύσεων.

(2)

Μετά την έκδοση από την Επιτροπή των νέων κατευθυντήριων γραμμών για τις εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις για την περίοδο 2007 έως 2013 (3) απαιτείται η τροποποίηση ορισμένων μερών του εντύπου κοινοποίησης,

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 794/2004 θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 54 της 4.3.2006, σ. 13.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο μέρος ΙΙΙ του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004, τα πρόσθετα πληροφοριακά στοιχεία 4 και 5 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/29


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1628/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις εθνικές επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείo α) σημείο i) και το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β),

Αφού δημοσίευσε σχέδιο του παρόντος κανονισμού (2),

Ύστερα από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή κρατικών ενισχύσεων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 994/98 η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να κηρύσσει, σύμφωνα με το άρθρο 87 της συνθήκης, συμβατές με την κοινή αγορά, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, τις ενισχύσεις οι οποίες είναι σύμφωνες με το χάρτη που έχει εγκρίνει η Επιτροπή για κάθε κράτος μέλος όσον αφορά τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων και μη υποκείμενες σε κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

(2)

Η Επιτροπή έχει εφαρμόσει τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης στα καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα σε ενισχυόμενες περιοχές με πολλές αποφάσεις της, και έχει επίσης δηλώσει ποια πολιτική ακολουθεί, ιδίως στις κατευθυντήριες γραμμές για τις εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις για την περίοδο 2007-2013 (3), καθώς και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (4). Η Επιτροπή, υπό το φως της σημαντικής πείρας που απέκτησε κατά την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης σε επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα, και υπό το φως των κατευθυντήριων γραμμών για τις εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις που εξέδωσε σύμφωνα με βάση τις διατάξεις αυτές, είναι σκόπιμο να ασκήσει τις εξουσίες που της παρέχει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98, ώστε να εξασφαλισθεί αποτελεσματική εποπτεία και απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών χωρίς να μειωθεί ο έλεγχος εκ μέρους της Επιτροπής.

(3)

Οι εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις, με την αντιμετώπιση των προβλημάτων των μειονεκτουσών περιοχών, προωθούν την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή των κρατών μελών και της Κοινότητας στο σύνολό της. Οι εθνικές επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα αποσκοπούν στην υποβοήθηση της ανάπτυξης των πλέον μειονεκτουσών περιοχών με την υποστήριξη των επενδύσεων και της δημιουργίας θέσεων εργασίας σε βιώσιμο πλαίσιο. Προωθούν την ανάπτυξη, τον εξορθολογισμό, τον εκσυγχρονισμό και τη διαφοροποίηση των οικονομικών δραστηριοτήτων των επιχειρήσεων που βρίσκονται στις λιγότερο ευνοημένες περιοχές, ιδίως ενθαρρύνοντας τις επιχειρήσεις να δημιουργήσουν εκεί νέες εγκαταστάσεις.

(4)

Για να προσδιορισθεί κατά πόσον μια ενίσχυση συμβιβάζεται με την κοινή αγορά βάσει του παρόντος κανονισμού, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ένταση της ενίσχυσης, και ως εκ τούτου το ύψος της εκφραζόμενο ως ισοδύναμο επιχορήγησης. Για να υπολογισθεί το ισοδύναμο επιχορήγησης των ενισχύσεων που καταβάλλονται σε πολλές δόσεις απαιτείται η χρήση των επιτοκίων που επικρατούν στην αγορά κατά το χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης. Για την ομοιόμορφη, διαφανή και απλή εφαρμογή των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων, ως επιτόκια της αγοράς για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεωρούνται τα επιτόκια αναφοράς, τα οποία καθορίζονται περιοδικά από την Επιτροπή με βάση αντικειμενικά κριτήρια και δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο Διαδίκτυο.

(5)

Για να εξασφαλισθεί διαφάνεια και αποτελεσματικός έλεγχος, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στα καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα που είναι διαφανή. Αυτά είναι τα καθεστώτα ενισχύσεων στα οποία είναι δυνατόν να υπολογισθεί εκ των προτέρων με ακρίβεια το ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης ως ποσοστό επιλέξιμης δαπάνης χωρίς να χρειάζεται να γίνει αξιολόγηση κινδύνου (για παράδειγμα επιχορηγήσεις, επιδοτήσεις επιτοκίου και φορολογικά μέτρα με ορισμένα ανώτατα όρια). Τα δάνεια του Δημοσίου πρέπει να θεωρούνται διαφανή, εκτός αν δεν συνοδεύονται από τις συνήθεις εξασφαλίσεις και εμπεριέχουν ασυνήθεις κινδύνους, οπότε θεωρούνται ότι ενέχουν στοιχείο κρατικής εγγύησης. Κατ’ αρχήν, τα καθεστώτα εκείνα που περιλαμβάνουν κρατικές εγγυήσεις ή δημόσια δάνεια που περιέχουν στοιχεία κρατικής εγγύησης δεν πρέπει να θεωρούνται διαφανή. Ωστόσο, αυτά τα καθεστώτα ενισχύσεων πρέπει να θεωρούνται διαφανή, αν, πριν από την εφαρμογή του καθεστώτος, έχει γίνει δεκτή από την Επιτροπή η μεθοδολογία που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της έντασης της ενίσχυσης της κρατικής εγγύησης, κατόπιν κοινοποίησης προς την Επιτροπή μετά την έκδοση του παρόντος κανονισμού. Η μεθοδολογία θα αξιολογείται από την Επιτροπή σύμφωνα με την ανακοίνωση για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή εγγυήσεων (5). Οι συμμετοχές του Δημοσίου και οι ενισχύσεις που εμπεριέχονται σε μέτρα υπέρ επιχειρηματικών κεφαλαίων δεν πρέπει να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις. Τα καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων που δεν είναι διαφανή πρέπει πάντοτε να κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Οι κοινοποιήσεις των μη διαφανών καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων θα εξετάζονται από την Επιτροπή με βάση ιδίως τα κριτήρια που αναφέρονται στις κατευθυντήριες γραμμές για τις εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις για την περίοδο 2007-2013.

(6)

Ο παρών κανονισμός πρέπει επίσης να εφαρμόζεται σε ενισχύσεις ad hoc, δηλαδή ενισχύσεις με ατομικό χαρακτήρα που δεν χορηγούνται με βάση κάποιο καθεστώς ενισχύσεων, εφόσον αυτές χρησιμοποιούνται για να συμπληρωθούν ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει διαφανούς καθεστώτος επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα, και το στοιχείο ad hoc δεν υπερβαίνει το 50 % της συνολικής ενίσχυσης που χορηγείται για την επένδυση. Πρέπει να υπομνηστεί ότι οι ατομικές ενισχύσεις που παρέχονται σε μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις εκτός καθεστώτων ενισχύσεων, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001, συμβιβάζονται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

(7)

Κάθε ενίσχυση η οποία πληροί όλες τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού πρέπει επίσης να απαλλάσσεται από την υποχρέωση κοινοποίησης. Τα καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων που απαλλάσσονται βάσει του παρόντος κανονισμού πρέπει να περιέχουν ρητή αναφορά σε αυτόν.

(8)

Ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να εφαρμόζεται σε ορισμένους κλάδους όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες. Για τις ενισχύσεις που χορηγούνται στους κλάδους αυτούς εξακολουθεί να απαιτείται προηγούμενη κοινοποίηση στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης. Αυτό ισχύει για τις βιομηχανίες άνθρακα και χάλυβα, τους κλάδους των συνθετικών ινών και των ναυπηγικών εργασιών, της αλιείας και των υδατοκαλλιεργειών. Όσον αφορά τον κλάδο της γεωργίας, ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να εφαρμόζεται στις δραστηριότητες που συνδέονται με την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα I της συνθήκης πρέπει να εφαρμόζεται στη μεταποίηση και εμπορία αγροτικών προϊόντων με εξαίρεση την παρασκευή και εμπορία προϊόντων που αποτελούν απομίμηση ή υποκατάστατα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, όπως αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1898/87 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουλίου 1987, σχετικά με την προστασία της ονομασίας του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων κατά τη διάθεσή τους στο εμπόριο (6). Οι δραστηριότητες στη γεωργική εκμετάλλευση που είναι απαραίτητες προκειμένου να προετοιμασθεί το προϊόν για την πρώτη πώληση, καθώς και η πρώτη πώληση σε μεταπωλητές και μεταποιητές δεν πρέπει να θεωρούνται ως μεταποίηση ή εμπορία από την άποψη αυτή. Ο παρών κανονισμός πρέπει να διασφαλίζει ότι θα είναι πάντοτε δυνατόν να επιτευχθούν οι εντάσεις ενισχύσεων υπέρ επιχειρήσεων μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων, όπως ορίζεται στο άρθρο 28 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (7).

(9)

Η Επιτροπή αντιμετωπίζει συστηματικά λιγότερο ευνοϊκά τις ενισχύσεις που στοχεύουν σε συγκεκριμένους κλάδους. Τα καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων που στοχεύουν σε συγκεκριμένους κλάδους οικονομικής δραστηριότητας στη μεταποίηση και τις υπηρεσίες δεν πρέπει, επομένως, να καλύπτονται από την απαλλαγή κοινοποίησης που προβλέπει ο παρών κανονισμός. Ωστόσο, τα καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα που έχουν ως στόχο τουριστικές δραστηριότητες δεν πρέπει να θεωρείται ότι στοχεύουν σε συγκεκριμένο κλάδο και πρέπει να απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, υπό την προϋπόθεση ότι οι χορηγούμενες ενισχύσεις πληρούν όλες τις προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού.

(10)

Οι ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις για παροχή συμβουλών και άλλων υπηρεσιών, που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 συμβιβάζονται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ. Κατά συνέπεια, τέτοια ενίσχυση δεν πρέπει να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

(11)

Σύμφωνα με πάγια πρακτική της Επιτροπής, και προκειμένου να διασφαλισθεί καλύτερα η αναλογικότητα της ενίσχυσης και να περιορισθεί στο αναγκαίο ποσό, τα ανώτατα όρια πρέπει να εκφράζονται ως ένταση της ενίσχυσης σε σχέση με ένα σύνολο επιλέξιμων δαπανών, μάλλον, παρά ως ανώτατα ποσά ενίσχυσης.

(12)

Κρίνεται σκόπιμο να θεσπισθούν περαιτέρω οι προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούν τα διάφορα καθεστώτα ενισχύσεων ή οι ατομικές ενισχύσεις που απαλλάσσονται βάσει του παρόντος κανονισμού. Έχοντας υπόψη το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, οι εν λόγω ενισχύσεις δεν πρέπει κατά κανόνα να έχουν ως αποκλειστική συνέπεια τη συνεχή ή περιοδική μείωση των δαπανών λειτουργίας οι οποίες πρέπει κανονικά να βαρύνουν το δικαιούχο, και πρέπει να είναι ανάλογες με τα προβλήματα που καλούνται να αντιμετωπίσουν, προκειμένου να εξασφαλισθούν τα κοινωνικοοικονομικά οφέλη που θεωρείται ότι συνάδουν με το κοινοτικό συμφέρον. Είναι συνεπώς σκόπιμο να περιορισθεί το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού στις περιφερειακές ενισχύσεις που χορηγούνται για αρχικές επενδύσεις κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού. Τα καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων που προβλέπουν ενισχύσεις λειτουργίας εξακολουθούν να υπόκεινται στις απαιτήσεις κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης. Επίσης ενισχύσεις σε νεοϊδρυθείσες μικρές επιχειρήσεις, εκτός αν αφορούν επενδύσεις ή παροχή συμβουλών, εξακολουθούν να υπόκεινται στις απαιτήσεις κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

(13)

Εφόσον η Επιτροπή πρέπει να μεριμνά ώστε οι εγκρινόμενες ενισχύσεις να μη νοθεύουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο αντίθετο προς το κοινό συμφέρον, πρέπει να αποκλεισθούν από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού οι επενδυτικές ενισχύσεις που χορηγούνται σε δικαιούχους για τους οποίους εκκρεμεί εντολή ανάκτησης ενισχύσεων κατόπιν προηγούμενης απόφασης της Επιτροπής με την οποία οι ενισχύσεις κηρύσσονται παράνομες και ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά. Επομένως, για τις εν λόγω ενισχύσεις εξακολουθεί να ισχύει η υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

(14)

Για να μην ευνοείται περισσότερο ο συντελεστής «κεφάλαιο» μιας επένδυσης από το συντελεστή «εργασία», πρέπει να προβλεφθεί δυνατότητα υπολογισμού της επενδυτικής ενίσχυσης με βάση είτε το κόστος της επένδυσης είτε το κόστος των νέων θέσεων εργασίας που συνδέονται άμεσα με την εκτέλεση του επενδυτικού σχεδίου.

(15)

Οι ενισχύσεις που αντιστοιχούν σε μεγάλα ποσά πρέπει να εξακολουθήσουν να αξιολογούνται σε ατομική βάση από την Επιτροπή προτού τεθούν σε εφαρμογή. Ως εκ τούτου, τα ποσά ενισχύσεων που υπερβαίνουν ορισμένο όριο και χορηγούνται σε μία και μόνη επιχείρηση ή εγκατάσταση βάσει υφισταμένου καθεστώτος ενισχύσεων πρέπει να αποκλείονται από την απαλλαγή που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό και να υπόκεινται στις απαιτήσεις κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης. Για να αποφεύγεται η τεχνητή υποδιαίρεση ενός μεγάλου επενδυτικού σχεδίου σε «υπο-σχέδια», ένα μεγάλο επενδυτικό σχέδιο πρέπει να θεωρείται ενιαίο, εφόσον η αρχική επένδυση γίνεται εκ μέρους μιας ή περισσότερων επιχειρήσεων μέσα σε περίοδο τριών ετών και αποτελείται από πάγια περιουσιακά στοιχεία συνδυαζόμενα κατά αδιαίρετο, από οικονομική άποψη, τρόπο. Για να αξιολογηθεί αν μια αρχική επένδυση είναι οικονομικά αδιαίρετη, η Επιτροπή θα λαμβάνει υπόψη τους τεχνικούς, λειτουργικούς και στρατηγικούς δεσμούς, αλλά και την άμεση γεωγραφική γειτνίαση. Ο οικονομικά αδιαίρετος χαρακτήρας θα αξιολογείται ανεξάρτητα από το ιδιοκτησιακό καθεστώς. Τούτο σημαίνει ότι, για να προσδιορισθεί αν ένα μεγάλο επενδυτικό σχέδιο αποτελεί ενιαίο σχέδιο, η αξιολόγηση πρέπει να είναι η ίδια, ανεξάρτητα από το αν το σχέδιο υλοποιείται από μία και μόνο επιχείρηση, από περισσότερες επιχειρήσεις που αναλαμβάνουν από κοινού τις επενδυτικές δαπάνες ή από περισσότερες επιχειρήσεις που αναλαμβάνουν τις δαπάνες χωριστών επενδύσεων στο πλαίσιο του ίδιου επενδυτικού σχεδίου (π.χ. στην περίπτωση των κοινών επιχειρήσεων).

(16)

Είναι σημαντικό να διασφαλίζεται ότι οι περιφερειακές ενισχύσεις δημιουργούν πραγματικά κίνητρα και ενθαρρύνουν επενδύσεις οι οποίες δεν θα πραγματοποιούντο διαφορετικά στις ενισχυόμενες περιοχές και λειτουργούν σαν κίνητρο για την ανάπτυξη νέων δραστηριοτήτων. Επομένως, πριν από την έναρξη των εργασιών για το ενισχυόμενο σχέδιο, οι αρμόδιες αρχές πρέπει να επιβεβαιώνουν εγγράφως ότι το σχέδιο πληροί εκ πρώτης όψεως τις προϋποθέσεις επιλεξιμότητας. Ως γραπτή επιβεβαίωση πρέπει να εκλαμβάνεται και η κοινοποίηση με τηλεομοιοτυπία ή μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

(17)

Λόγω των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών των περιφερειακών ενισχύσεων, με τον παρόντα κανονισμό δεν πρέπει να απαλλάσσονται ενισχύσεις που χορηγούνται σωρευτικά με άλλες κρατικές ενισχύσεις, ιδίως ενισχύσεις από εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές αρχές, ή με κοινοτική συνδρομή, σε σχέση με τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες, εφόσον η εν λόγω σώρευση υπερβαίνει τα όρια που θεσπίζει ο παρών κανονισμός. Οι επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα που απαλλάσσονται βάσει του παρόντος κανονισμού δεν χορηγούνται σωρευτικά με ενισχύσεις ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (8), για τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες, εφόσον από την εν λόγω σώρευση θα προέκυπτε υπέρβαση της έντασης ενίσχυσης που ορίζει παρών κανονισμός.

(18)

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις ενισχύσεις για εξαγωγικές δραστηριότητες προς τρίτες χώρες ή προς τα κράτη μέλη, συγκεκριμένα σε ενισχύσεις άμεσα συνδεόμενες με τις εξαγόμενες ποσότητες, τη δημιουργία και τη λειτουργία δικτύου διανομής ή με άλλες τρέχουσες δαπάνες συνδεόμενες με εξαγωγικές δραστηριότητες, καθώς και στις ενισχύσεις που εξαρτώνται από την κατά προτίμηση χρήση εθνικών προϊόντων έναντι των εισαγομένων.

(19)

Για να εξασφαλισθεί διαφάνεια και αποτελεσματικός έλεγχος σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98, είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ένα τυποποιημένο έντυπο που θα χρησιμοποιούν τα κράτη μέλη για την υποβολή συνοπτικών πληροφοριών στην Επιτροπή, οσάκις εφαρμόζεται ένα καθεστώς ενισχύσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό ή χορηγείται κάποια ενίσχυση ad hoc, προκειμένου να δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για τους ίδιους λόγους, είναι σκόπιμο να θεσπισθούν κανόνες σχετικά με τα μητρώα που πρέπει να τηρούν τα κράτη μέλη όσον αφορά τα καθεστώτα ενισχύσεων που απαλλάσσονται βάσει του παρόντος κανονισμού. Για να διευκολυνθεί η διοικητική επεξεργασία τους, και δεδομένου ότι είναι ευρέως διαθέσιμη η αναγκαία τεχνολογία, οι συνοπτικές πληροφορίες πρέπει να υποβάλλονται σε ηλεκτρονική μορφή. Για να βελτιωθεί η διαφάνεια των περιφερειακών ενισχύσεων σε μια διευρυμένη Κοινότητα, τα κράτη μέλη πρέπει να δημοσιεύουν το πλήρες κείμενο των καθεστώτων ενισχύσεων και να κοινοποιούν στην Επιτροπή την ηλεκτρονική διεύθυνση δημοσίευσής του στο Διαδίκτυο.

(20)

Υπό το φως της πείρας που έχει η Επιτροπή στον τομέα αυτό, ιδίως όσον αφορά τη συχνότητα με την οποία είναι γενικά αναγκαία η αναθεώρηση της πολιτικής κρατικών ενισχύσεων, κρίνεται σκόπιμο να περιορισθεί η διάρκεια εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

(21)

Ο παρών κανονισμός δεν θίγει ενδεχόμενες υποχρεώσεις των κρατών μελών να κοινοποιούν μεμονωμένες χορηγήσεις ενισχύσεων που θεσπίζονται στο πλαίσιο άλλων πράξεων περί κρατικών ενισχύσεων, και ιδίως υποχρεώσεις κοινοποίησης ή ενημέρωσης της Επιτροπής για ενισχύσεις διάσωσης και αναδιάρθρωσης σε επιχειρήσεις, κατά την έννοια των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις διάσωσης και αναδιάρθρωσης προβληματικών επιχειρήσεων (9),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα διαφανή καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα που συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.

Εφαρμόζεται επίσης σε ενισχύσεις ad hoc που αποτελούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, εφόσον αυτές χρησιμοποιούνται για να συμπληρωθούν ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει διαφανούς καθεστώτος επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα, και εφόσον το στοιχείο ad hoc δεν υπερβαίνει το 50 % της συνολικής ενίσχυσης που χορηγείται για την επένδυση.

2.   Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις ενισχύσεις προς τους ακόλουθους κλάδους:

α)

τον κλάδο της αλιείας και των υδατοκαλλιεργειών·

β)

τον κλάδο των ναυπηγικών εργασιών·

γ)

τη βιομηχανία άνθρακα και χάλυβα·

δ)

τον κλάδο των συνθετικών ινών·

ε)

τον τομέα συνθετικών ινών.

Δεν εφαρμόζεται στις δραστηριότητες που συνδέονται με την πρωτογενή παραγωγή γεωργικών προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα I της συνθήκης. Εφαρμόζεται στη μεταποίηση και εμπορία γεωργικών προϊόντων με εξαίρεση την παρασκευή και εμπορία προϊόντων που αποτελούν απομίμηση ή υποκατάστατο του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, όπως αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1898/87.

3.   Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες μορφές ενισχύσεων:

α)

ενισχύσεις για εξαγωγικές δραστηριότητες προς τρίτες χώρες ή προς τα κράτη μέλη, και συγκεκριμένα ενισχύσεις που συνδέονται άμεσα με τις εξαγόμενες ποσότητες, τη δημιουργία και τη λειτουργία δικτύου διανομής ή με άλλες τρέχουσες δαπάνες συνδεόμενες με εξαγωγικές δραστηριότητες·

β)

ενισχύσεις εξαρτώμενες από τη χρήση κατά προτίμηση εγχώριων προϊόντων έναντι των εισαγόμενων.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «ενίσχυση» νοείται κάθε μέτρο που πληροί όλα τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης·

β)

ως «μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ)» νοούνται οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις όπως ορίζονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001·

γ)

ως «αρχική επένδυση», νοείται:

i)

η επένδυση σε υλικά και άυλα περιουσιακά στοιχεία που συνδέονται με τη δημιουργία νέας εγκατάστασης, την επέκταση υπάρχουσας εγκατάστασης, τη διαφοροποίηση της παραγωγής μιας εγκατάστασης με νέα πρόσθετα προϊόντα ή θεμελιώδη μεταβολή στη συνολική παραγωγική διαδικασία της υπάρχουσας εγκατάστασης, ή

ii)

η απόκτηση πάγιων στοιχείων ενεργητικού που συνδέονται άμεσα με μια εγκατάσταση, εφόσον η τελευταία έχει κλείσει ή θα είχε κλείσει, αν δεν είχε αγορασθεί, και τα περιουσιακά στοιχεία αγοράζονται από ανεξάρτητο επενδυτή·

η απόκτηση και μόνο των μετοχών μιας επιχείρησης δεν συνιστά αρχική επένδυση·

δ)

ως «ενίσχυση ad hoc» νοείται η ατομική ενίσχυση που δεν χορηγείται βάσει καθεστώτος ενισχύσεων·

ε)

ως «υλικά περιουσιακά στοιχεία» νοούνται τα περιουσιακά στοιχεία που σχετίζονται με τη γη, τα κτίρια και τη μονάδα παραγωγής/το μηχανολογικό εξοπλισμό·

στ)

ως «άυλα περιουσιακά στοιχεία» νοούνται τα περιουσιακά στοιχεία που προκύπτουν από τη μεταφορά τεχνολογίας μέσω της απόκτησης δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας, αδειών εκμετάλλευσης, τεχνογνωσίας ή μη νομικά κατοχυρωμένων τεχνικών γνώσεων·

ζ)

ως «μεγάλο επενδυτικό σχέδιο» νοείται η αρχική επένδυση σε στοιχεία ενεργητικού με επιλέξιμες δαπάνες άνω των 50 εκατ. ευρώ, υπολογιζόμενες με τις τιμές και τις συναλλαγματικές ισοτιμίες που ισχύουν κατά το χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης· ένα μεγάλο επενδυτικό σχέδιο θεωρείται ενιαίο εφόσον η αρχική επένδυση γίνεται εκ μέρους μιας ή περισσότερων επιχειρήσεων μέσα σε περίοδο τριών ετών και αποτελείται από πάγια περιουσιακά στοιχεία συνδυαζόμενα κατά αδιαίρετο, από οικονομική άποψη, τρόπο·

η)

ως «ένταση ενίσχυσης σε παρόν ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης (ΑΙΕ)» νοείται η παρούσα αξία της ενίσχυσης εκφραζόμενη ως ποσοστό του προεξοφλητικού ποσού της αξίας των επιλέξιμων δαπανών·

θ)

ως «διαφανή καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα» νοούνται τα καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα, στα οποία υπάρχει δυνατότητα ακριβούς υπολογισμού του ακαθάριστου ισοδύναμου επιχορήγησης ως ποσοστού των επιλέξιμων δαπανών εκ των προτέρων χωρίς να χρειάζεται αξιολόγηση κινδύνου (για παράδειγμα, καθεστώτα που προβλέπουν επιχορηγήσεις, επιδοτήσεις επιτοκίου, φορολογικά μέτρα με ορισμένα ανώτατα όρια)·

ι)

ως «έναρξη των εργασιών» νοείται είτε η έναρξη των κατασκευαστικών εργασιών είτε η πρώτη νομικά δεσμευτική ανάληψη δέσμευσης για παραγγελία εξοπλισμού, εκτός των προκαταρκτικών μελετών σκοπιμότητας, αναλόγως ποιο εκ των δύο προηγείται χρονικά·

ια)

ως «δημιουργία θέσεων απασχόλησης» νοείται η καθαρή αύξηση του αριθμού των ετήσιων μονάδων εργασίας που απασχολούνται άμεσα σε συγκεκριμένη εγκατάσταση σε σύγκριση με τον μέσο όρο κατά τους 12 προηγούμενους μήνες· ο αριθμός των ετήσιων μονάδων εργασίας είναι ο αριθμός των εργαζομένων πλήρους απασχόλησης στη διάρκεια ενός έτους, ενώ στους εργαζόμενους μερικής και εποχικής απασχόλησης αντιστοιχούν κλάσματα των ετήσιων μονάδων εργασίας·

ιβ)

ως «κόστος μισθοδοσίας» νοείται το συνολικό ποσό που πράγματι επιβαρύνει το δικαιούχο της ενίσχυσης για εργασία στις σχετικές θέσεις απασχόλησης περιλαμβανομένων των ακαθάριστων αποδοχών προ φόρων και των υποχρεωτικών εισφορών, όπως οι επιβαρύνσεις κοινωνικής ασφάλισης·

ιγ)

ως «θέσεις απασχόλησης δημιουργούμενες άμεσα από επενδυτικό σχέδιο» νοούνται οι θέσεις απασχόλησης που αφορούν τη δραστηριότητα με την οποία σχετίζεται η επένδυση και δημιουργούνται κατά την πρώτη τριετία μετά την ολοκλήρωση της επένδυσης, περιλαμβανομένων των θέσεων που δημιουργούνται ύστερα από αύξηση του ποσοστού χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας που δημιουργείται από την επένδυση·

ιδ)

ως «γεωργικά προϊόντα» νοούνται:

i)

τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, εκτός των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιεργειών που καλύπτει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου (10),

ii)

τα προϊόντα που εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ 4502, 4503 και 4504 (προϊόντα φελλού),

iii)

προϊόντα που προορίζονται για απομίμηση και υποκατάσταση του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, όπως αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1898/87·

ιε)

ως «προϊόντα που προορίζονται για απομίμηση ή υποκατάσταση του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων» νοούνται τα προϊόντα που θα μπορούσαν να εκληφθούν ως γάλα ή και γαλακτοκομικά προϊόντα, αλλά των οποίων η σύσταση διαφέρει από τα εν λόγω προϊόντα ως προς το ότι περιέχουν λιπαρές ουσίες ή και πρωτεΐνες μη γαλακτοκομικής προέλευσης με ή χωρίς πρωτεΐνες που προέρχονται από το γάλα [«προϊόντα άλλα εκτός των γαλακτοκομικών» όπως αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1898/87]·

ιστ)

ως «μεταποίηση γεωργικών προϊόντων» νοείται η επέμβαση σε γεωργικό προϊόν, όταν το προϊόν το οποίο προκύπτει από την επέμβαση αυτή είναι επίσης γεωργικό προϊόν, εκτός από δραστηριότητες στη γεωργική εκμετάλλευση που είναι απαραίτητες προκειμένου να προετοιμασθεί ένα ζωικό ή φυτικό προϊόν για την πρώτη πώληση·

ιζ)

ως «εμπορία γεωργικού προϊόντος» νοείται η κατοχή ή η έκθεση με σκοπό την πώληση, η διάθεση προς πώληση, η παράδοση ή η κατά οποιονδήποτε άλλο τρόπο διάθεση στο εμπόριο, εκτός από την πρώτη πώληση εκ μέρους του κύριου παραγωγού σε μεταπωλητές και μεταποιητές και κάθε δραστηριότητα προκειμένου να προετοιμασθεί το προϊόν για την εν λόγω πρώτη πώληση· η πώληση από ιδιοκτήτη εκμετάλλευσης στους τελικούς καταναλωτές θεωρείται ως εμπορία μόνον αν πραγματοποιείται σε χωριστές εγκαταστάσεις ειδικά προορισμένες για το σκοπό αυτό·

ιη)

ως «τουριστικές δραστηριότητες» νοούνται οι ακόλουθες δραστηριότητες κατά την έννοια της NACE Αναθ.1.1 (11):

i)

NACE 55: Ξενοδοχεία και εστιατόρια,

ii)

NACE 63.3: Δραστηριότητες ταξιδιωτικών πρακτορείων και επιχειρήσεις οργανωμένων εκδρομών, δραστηριότητες παροχής τουριστικής βοήθειας,

iii)

NACE 92: Ψυχαγωγικές, πολιτιστικές και αθλητικές δραστηριότητες.

2.   Καθεστώτα που προβλέπουν δάνεια του Δημοσίου θεωρούνται διαφανή καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα κατά την έννοια της παραγράφου 1 στοιχείο θ), εκτός αν δεν συνοδεύονται από τις συνήθεις εξασφαλίσεις και εμπεριέχουν ασυνήθεις κινδύνους, οπότε θεωρούνται ότι ενέχουν στοιχείο κρατικής εγγύησης· καθεστώτα που προβλέπουν κρατικές εγγυήσεις ή δημόσια δάνεια με στοιχείο κρατικής εγγύησης θεωρούνται διαφανή μόνο αν, πριν από την εφαρμογή του καθεστώτος, έχει γίνει δεκτή η μεθοδολογία που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της έντασης της ενίσχυσης της κρατικής εγγύησης, κατόπιν κοινοποίησης προς την Επιτροπή μετά την έκδοση του παρόντος κανονισμού. Οι συμμετοχές του Δημοσίου και οι ενισχύσεις που εμπεριέχονται σε μέτρα υπέρ επιχειρηματικών κεφαλαίων δεν θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις.

Άρθρο 3

Προϋποθέσεις απαλλαγής

1.   Τα διαφανή περιφερειακά καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων που πληρούν όλες τις προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού συμβιβάζονται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, εφόσον:

α)

κάθε ενίσχυση που χορηγείται βάσει των εν λόγω καθεστώτων πληροί όλες τις προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού·

β)

το καθεστώς περιέχει ρητή παραπομπή στον παρόντα κανονισμό, με αναφορά του τίτλου του και των στοιχείων δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Οι ενισχύσεις μέχρι του ποσού που προσδιορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 στοιχείο ε), οι οποίες χορηγούνται βάσει των αναφερομένων στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου καθεστώτων, συμβιβάζονται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, υπό την προϋπόθεση ότι οι χορηγούμενες ενισχύσεις πληρούν άμεσα όλες τις προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού.

3.   Οι ενισχύσεις ad hoc χρησιμοποιούνται μόνο για να συμπληρωθούν ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει διαφανούς καθεστώτος επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα και δεν υπερβαίνουν το 50 % της συνολικής ενίσχυσης που χορηγείται για την επένδυση, συμβιβάζονται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, υπό την προϋπόθεση ότι η χορηγούμενη ενίσχυση ad hoc πληροί άμεσα τις προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 4

Ενισχύσεις για αρχική επένδυση

1.   Οι ενισχύσεις για αρχική επένδυση συμβιβάζονται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, εφόσον:

α)

χορηγούνται σε περιοχές επιλέξιμες για περιφερειακές ενισχύσεις, όπως καθορίζονται στον εγκεκριμένο χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων του οικείου κράτους μέλους για την περίοδο 2007-2013·

β)

η ένταση ενίσχυσης σε παρόν ακαθάριστο ισοδύναμο επιχορήγησης δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ισχύει για τις περιφερειακές ενισχύσεις κατά το χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης στην περιοχή στην οποία πραγματοποιείται η επένδυση, όπως καθορίζεται στον εγκεκριμένο χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων του οικείου κράτους μέλους για την περίοδο 2007-2013.

Με εξαίρεση τις ενισχύσεις που χορηγούνται για μεγάλα επενδυτικά σχέδια και τις ενισχύσεις στον τομέα των μεταφορών, τα ανώτατα όρια που προβλέπονται στο στοιχείο β) μπορούν να προσαυξηθούν κατά 20 εκατοστιαίες μονάδες για τις ενισχύσεις που χορηγούνται σε μικρές επιχειρήσεις και κατά 10 εκατοστιαίες μονάδες για τις ενισχύσεις που χορηγούνται σε μεσαίες επιχειρήσεις.

2.   Πέραν των γενικών προϋποθέσεων απαλλαγής που θεσπίζονται στον παρόντα κανονισμό, η ενίσχυση για αρχική επένδυση πρέπει να πληροί τις ακόλουθες ειδικές προϋποθέσεις:

α)

η επένδυση πρέπει να διατηρηθεί στην περιοχή όπου χορηγείται η ενίσχυση για τουλάχιστον πέντε χρόνια, ή τρία χρόνια σε περίπτωση ΜΜΕ, μετά την ολοκλήρωση του συνόλου της επένδυσης·

β)

για να είναι επιλέξιμα τα άυλα περιουσιακά στοιχεία πρέπει:

i)

η εκμετάλλευσή τους να γίνεται αποκλειστικά στις εγκαταστάσεις που λαμβάνουν την περιφερειακή ενίσχυση,

ii)

να θεωρούνται αποσβεστέα στοιχεία ενεργητικού,

iii)

να αγοράζονται από τρίτον υπό τους όρους που ισχύουν στην αγορά,

iv)

να εντάσσονται στα περιουσιακά στοιχεία της επιχείρησης και να παραμένουν στις εγκαταστάσεις της επιχείρησης που λαμβάνει την περιφερειακή ενίσχυση για περίοδο τουλάχιστον πέντε ετών ή τριών ετών εφόσον πρόκειται για ΜΜΕ·

γ)

στις περιπτώσεις που η ενίσχυση υπολογίζεται με βάση το κόστος των επενδύσεων σε υλικά και άυλα στοιχεία ή με βάση το κόστος απόκτησης σε περίπτωση εξαγοράς, η οικονομική συμμετοχή του δικαιούχου πρέπει να ανέρχεται σε τουλάχιστον 25 % των επιλέξιμων δαπανών, είτε μέσω ιδίων πόρων είτε μέσω εξωτερικής χρηματοδότησης, και με μορφή που δεν περιέχει στοιχεία κρατικής ενίσχυσης. Ωστόσο, εφόσον η μέγιστη ένταση ενίσχυσης που εγκρίθηκε βάσει του χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων για το οικείο κράτος μέλος, προσαυξημένη σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1, κατά περίπτωση, υπερβαίνει το 75 %, η οικονομική συμμετοχή του δικαιούχου μειώνεται αναλόγως.

Η προϋπόθεση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, στοιχείο α) δεν αποκλείει την αντικατάσταση εγκατάστασης ή εξοπλισμού που παλαιώθηκαν εντός της περιόδου που αναφέρεται στο εν λόγω στοιχείο λόγω ραγδαίων τεχνολογικών εξελίξεων, υπό τον όρο ότι η οικονομική δραστηριότητα παραμένει στην οικεία περιοχή κατά την προβλεπόμενη ελάχιστη περίοδο.

3.   Τα ανώτατα όρια που καθορίζονται στην παράγραφο 1 ισχύουν για την ένταση ενίσχυσης που υπολογίζεται είτε ως ποσοστό των επιλέξιμων επενδυτικών δαπανών για υλικά και άυλα περιουσιακά στοιχεία είτε ως ποσοστό του εκτιμώμενου εργατικού κόστους μισθοδοσίας του προσλαμβανόμενου προσωπικού, υπολογιζόμενου για διάστημα δύο ετών, για τις θέσεις απασχόλησης που δημιουργούνται άμεσα από το επενδυτικό σχέδιο, είτε με συνδυασμό και των δύο, υπό την προϋπόθεση ότι η ενίσχυση δεν υπερβαίνει το πλέον «ευνοϊκό» ποσό που προκύπτει από κάθε τρόπο υπολογισμού.

4.   Οι επιλέξιμες επενδυτικές δαπάνες ανάγονται στην παρούσα αξία τους κατά το χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης. Ενισχύσεις που καταβάλλονται σε περισσότερες δόσεις ανάγονται στην αξία τους κατά το χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης. Το επιτόκιο που χρησιμοποιείται για την αναγωγή είναι το επιτόκιο αναφοράς που ισχύει κατά το χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης. Σε περιπτώσεις που η ενίσχυση χορηγείται μέσω φοροαπαλλαγών ή μειώσεων μελλοντικών φόρων, υπό τον όρο ότι τηρείται ορισμένη ένταση ενίσχυσης που καθορίζεται σε ΑΙΕ, η αναγωγή των τμημάτων της ενίσχυσης στην παρούσα αξία γίνεται με βάση τα επιτόκια αναφοράς που ισχύουν κατά το χρόνο υλοποίησης των διαφόρων φορολογικών πλεονεκτημάτων.

5.   Σε περίπτωση απόκτησης εγκατάστασης, λαμβάνονται υπόψη μόνον οι δαπάνες για την αγορά των στοιχείων ενεργητικού από τρίτους, υπό την προϋπόθεση ότι η συναλλαγή πραγματοποιήθηκε υπό όρους οικονομίας αγοράς. Εφόσον η απόκτηση συνοδεύεται και από άλλες αρχικές επενδύσεις, οι δαπάνες που σχετίζονται με τις τελευταίες προστίθενται στις δαπάνες αγοράς.

6.   Οι δαπάνες που σχετίζονται με την απόκτηση βάσει μίσθωσης στοιχείων ενεργητικού, εκτός γηπέδων και κτιρίων, λαμβάνονται υπόψη μόνο εάν η μίσθωση έχει τη μορφή χρηματοδοτικής μίσθωσης και περιλαμβάνει υποχρέωση εξαγοράς των στοιχείων του ενεργητικού κατά τη λήξη της μίσθωσης. Για τη μίσθωση γηπέδων και κτιρίων, η μίσθωση πρέπει να συνεχίζεται για τουλάχιστον πέντε χρόνια μετά την αναμενόμενη ημερομηνία ολοκλήρωσης του επενδυτικού σχεδίου ή τρία χρόνια στην περίπτωση των ΜΜΕ.

7.   Στον τομέα των μεταφορών, οι δαπάνες για την αγορά μεταφορικού εξοπλισμού (κινητά στοιχεία ενεργητικού) δεν είναι επιλέξιμες για ενίσχυση αρχικής επένδυσης.

8.   Με εξαίρεση τις ΜΜΕ και τις εξαγορές επιχειρήσεων, τα αποκτώμενα στοιχεία ενεργητικού πρέπει να είναι νέα. Στην περίπτωση των εξαγορών, αφαιρούνται τυχόν ενισχύσεις που έχουν ήδη χορηγηθεί πριν από την αγορά του εκάστοτε περιουσιακού στοιχείου. Για τις ΜΜΕ, μπορεί επίσης να ληφθούν υπόψη όλες οι δαπάνες για επενδύσεις σε άυλα περιουσιακά στοιχεία. Για τις μεγάλες επιχειρήσεις, οι εν λόγω δαπάνες είναι επιλέξιμες μόνο μέχρι ποσοστού 50 % των συνολικών επιλέξιμων επενδυτικών δαπανών του σχεδίου.

9.   Στις περιπτώσεις που η ενίσχυση υπολογίζεται με βάση το κόστος μισθοδοσίας, πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

οι θέσεις απασχόλησης πρέπει να δημιουργούνται άμεσα από επενδυτικό σχέδιο·

β)

οι θέσεις απασχόλησης πρέπει να δημιουργούνται εντός τριών ετών από την ολοκλήρωση της επένδυσης και κάθε θέση να διατηρείται τουλάχιστον πέντε χρόνια ή τρία χρόνια στην περίπτωση των ΜΜΕ.

10.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η ανώτατη ένταση ενίσχυσης για επενδύσεις στη μεταποίηση και εμπορία γεωργικών προϊόντων μπορεί να αυξηθεί:

α)

στο 50 % των επιλέξιμων επενδύσεων σε περιοχές επιλέξιμες βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης και στο 40 % των επιλέξιμων επενδύσεων σε άλλες περιοχές επιλέξιμες για περιφερειακές ενισχύσεις, όπως καθορίζονται στο χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων που έχει εγκριθεί για το οικείο κράτος μέλος για την περίοδο 2007-2013, αν ο δικαιούχος είναι μικρή ή μεσαία επιχείρηση·

β)

στο 25 % των επιλέξιμων επενδύσεων σε περιοχές επιλέξιμες βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης και στο 20 % των επιλέξιμων επενδύσεων σε άλλες περιοχές επιλέξιμες για περιφερειακές ενισχύσεις, όπως καθορίζονται στο χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων που έχει εγκριθεί για το οικείο κράτος μέλος για την περίοδο 2007-2013, αν ο δικαιούχος απασχολεί λιγότερους από 750 εργαζόμενους ή και έχει κύκλο εργασιών μικρότερο από 200 εκατ. ευρώ, υπολογιζόμενο σύμφωνα με τη σύσταση 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής (12) και αν ο συγκεκριμένος δικαιούχος πληροί όλες τις άλλες προϋποθέσεις της σύστασης αυτής.

Άρθρο 5

Αναγκαιότητα της ενίσχυσης

1.   Με τον παρόντα κανονισμό απαλλάσσονται μόνον οι ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει καθεστώτων επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα, εφόσον, πριν από την έναρξη των εργασιών του επενδυτικού σχεδίου, ο δικαιούχος έχει υποβάλει σχετική αίτηση στις εθνικές ή περιφερειακές αρχές και, όσον αφορά τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν μετά την 1η Ιανουαρίου 2007, η αρμόδια για τη διαχείριση του καθεστώτος αρχή έχει εν συνεχεία επιβεβαιώσει εγγράφως ότι, με την επιφύλαξη της τελικής έκβασης εμπεριστατωμένης επαλήθευσης, το σχέδιο πληροί τους όρους επιλεξιμότητας που τίθενται από το καθεστώς. Ρητή αναφορά και στις δύο αυτές προϋποθέσεις πρέπει επίσης να περιλαμβάνεται και στο καθεστώς ενισχύσεων. Εάν οι εργασίες του επενδυτικού σχεδίου αρχίσουν χωρίς να πληρούνται ακόμα οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, το σύνολο του σχεδίου δεν είναι επιλέξιμο για περιφερειακή ενίσχυση.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στα καθεστώτα, όπου χορηγείται αυτομάτως φοροαπαλλαγή ή μείωση φόρου για τις επιλέξιμες δαπάνες, χωρίς διακριτική ευχέρεια εκ μέρους των αρχών.

Άρθρο 6

Σώρευση

1.   Τα ανώτατα όρια ενισχύσεων που καθορίζονται στο άρθρο 4 εφαρμόζονται στο συνολικό ποσό της δημόσιας στήριξης του ενισχυόμενου σχεδίου, ανεξάρτητα αν χρηματοδοτείται μέσω περιφερειακών, εθνικών ή κοινοτικών πόρων.

2.   Οι ενισχύσεις που απαλλάσσονται βάσει του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν να χορηγούνται σωρευτικά με οποιαδήποτε άλλη κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ή με οποιαδήποτε άλλη κοινοτική ή εθνική χρηματοδότηση, σε σχέση με τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες, εάν η εν λόγω σώρευση θα είχε ως αποτέλεσμα η ένταση της ενίσχυσης να υπερβεί την ένταση της ενίσχυσης που θεσπίζει ο παρών κανονισμός.

3.   Οι επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα που απαλλάσσονται βάσει του παρόντος κανονισμού δεν χορηγούνται σωρευτικά με ενισχύσεις ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 69/2001 για τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες, εφόσον από την εν λόγω σώρευση θα προέκυπτε υπέρβαση της έντασης ενίσχυσης που ορίζειο παρών κανονισμός.

Άρθρο 7

Ενισχύσεις που υπόκεινται σε προηγούμενη κοινοποίηση στην Επιτροπή

Οι ακόλουθες ενισχύσεις δεν απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης βάσει του παρόντος κανονισμού και εξακολουθούν να υπόκεινται στην υποχρέωση κοινοποίησης του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης:

α)

μη διαφανή καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα·

β)

καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων που στοχεύουν σε ειδικούς κλάδους οικονομικών δραστηριοτήτων στους τομείς της μεταποίησης και των υπηρεσιών· τα καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα που στοχεύουν σε τουριστικές δραστηριότητες δεν θεωρείται ότι στοχεύουν σε ειδικούς κλάδους·

γ)

καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων που προβλέπουν ενισχύσεις λειτουργίας·

δ)

καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων που προβλέπουν ενισχύσεις για νεοϊδρυθείσες μικρές επιχειρήσεις, εκτός από επενδυτικές ενισχύσεις και ενισχύσεις παροχής συμβουλών·

ε)

περιφερειακές ενισχύσεις που χορηγούνται σε μεγάλα επενδυτικά σχέδια βάσει υφισταμένων καθεστώτων ενισχύσεων, εάν το συνολικό ποσό της ενίσχυσης από όλες τις πηγές υπερβαίνει το 75 % του μέγιστου ποσού που θα μπορούσε να λάβει μια επένδυση με επιλέξιμες δαπάνες 100 εκατ. ευρώ, εφαρμόζοντας το τυποποιημένο ανώτατο όριο που ισχύει για τις μεγάλες επιχειρήσεις στον εγκεκριμένο χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων κατά την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης·

στ)

περιφερειακές ενισχύσεις ad hoc πλην των ενισχύσεων που απαλλάσσονται δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 και του άρθρου 3 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού·

ζ)

επενδυτικές ενισχύσεις σε αποδέκτες για τους οποίους εκκρεμεί εντολή ανάκτησης ενίσχυσης κατόπιν προηγούμενης απόφασης της Επιτροπής με την οποία η ενίσχυση κηρύσσεται παράνομη και ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.

Άρθρο 8

Διαφάνεια και έλεγχος

1.   Κατά την εφαρμογή ενός καθεστώτος ενισχύσεων ή ενισχύσεων ad hoc που απαλλάσσονται από τον παρόντα κανονισμό, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή εντός είκοσι εργάσιμων ημερών, προκειμένου να δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, περίληψη των πληροφοριών που αφορούν το εν λόγω καθεστώς ενισχύσεων με το έντυπο που περιέχεται στο παράρτημα Ι, σε ηλεκτρονική μορφή.

2.   Στις περιπτώσεις που χορηγούνται περιφερειακές ενισχύσεις με βάση υφιστάμενα καθεστώτα ενισχύσεων για μεγάλα επενδυτικά σχέδια που δεν υπερβαίνουν το όριο για ατομική κοινοποίηση το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 7 στοιχείο ε), τα κράτη μέλη, εντός είκοσι εργάσιμων ημερών από την ημέρα χορήγησης της ενίσχυσης από την αρμόδια αρχή, παρέχουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που ζητούνται στο τυποποιημένο έντυπο που περιέχεται στο παράρτημα ΙΙ, σε ηλεκτρονική μορφή. Η Επιτροπή δημοσιεύει τις συνοπτικές αυτές πληροφορίες μέσω του δικτυακού της τόπου (http://ec.europa.eu/comm/competition/).

3.   Τα κράτη μέλη τηρούν λεπτομερή μητρώα για τα καθεστώτα ενισχύσεων που απαλλάσσονται βάσει του παρόντος κανονισμού και τις ατομικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει των καθεστώτων αυτών. Τα εν λόγω μητρώα περιέχουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για να διαπιστωθεί αν πληρούνται οι προϋποθέσεις απαλλαγής που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, περιλαμβανομένων των πληροφοριών για το καθεστώς των επιχειρήσεων των οποίων το δικαίωμα ενίσχυσης εξαρτάται από το καθεστώς τους ως ΜΜΕ. Τα κράτη μέλη τηρούν μητρώο για κάθε καθεστώς ενισχύσεων επί 10 χρόνια από την ημερομηνία κατά την οποία χορηγήθηκε η τελευταία ατομική ενίσχυση βάσει του εν λόγω καθεστώτος. Εφόσον του ζητηθεί γραπτώς, κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, εντός προθεσμίας είκοσι εργάσιμων ημερών ή μεγαλύτερης που ορίζεται στην αίτηση, όλες τις πληροφορίες που θεωρεί αναγκαίες η Επιτροπή για να εκτιμήσει εάν έχουν τηρηθεί οι προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού.

4.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού για κάθε ημερολογιακό έτος ή μέρος αυτού, στη διάρκεια του οποίου εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός, με τη μορφή που ορίζεται στο κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής (13).

5.   Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν το πλήρες κείμενο των καθεστώτων ενισχύσεων που εμπίπτουν στο πεδίο του παρόντος κανονισμού και κοινοποιούν στην Επιτροπή τη διεύθυνση δημοσίευσής τους στο Διαδίκτυο. Οι πληροφορίες αυτές περιέχονται επίσης στην ετήσια έκθεση που υποβάλλουν βάσει της παραγράφου 4. Επενδυτικά σχέδια για τα οποία έχουν πραγματοποιηθεί δαπάνες πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης του καθεστώτος ενισχύσεων, δεν είναι επιλέξιμα για περιφερειακές ενισχύσεις.

Άρθρο 9

Έναρξη και διάρκεια ισχύος

1.   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή μέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται στα καθεστώτα ενισχύσεων που αρχίζουν να ισχύουν ή τίθενται σε εφαρμογή μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2006.

Θα παραμείνει σε ισχύ μέχρις ότου αντικατασταθεί από νέο κανονισμό ή το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013.

2.   Οι κοινοποιήσεις που εκκρεμούν κατά το χρόνο έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού αξιολογούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του. Καθεστώτα ενισχύσεων που τέθηκαν σε εφαρμογή πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού και ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει αυτών των καθεστώτων, χωρίς να εγκριθούν από την Επιτροπή και κατά παράβαση της υποχρέωσης κοινοποίησης που ορίζεται στο άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, συμβιβάζονται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης και απαλλάσσονται βάσει του παρόντος κανονισμού, αν πληρούν όλες τις προϋποθέσεις που ορίζονται σε αυτόν.

Κατά το τέλος της περιόδου ισχύος του παρόντος κανονισμού, η απαλλαγή για τα καθεστώτα ενισχύσεων που απαλλάσσονται βάσει αυτού λήγει από την ημερομηνία κατά την οποία παύει η ισχύς των εγκεκριμένων χαρτών περιφερειακών ενισχύσεων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 120 της 20.5.2006, σ. 2.

(3)  ΕΕ C 54 της 4.3.2006, σ. 13.

(4)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 33. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1040/2006 (ΕΕ L 187 της 8.7.2006, σ. 8).

(5)  ΕΕ C 71 της 11.3.2000, σ. 14.

(6)  ΕΕ L 182 της 3.7.1987, σ. 36. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης του 1994.

(7)  ΕΕ L 277 της 21.10.2005, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 30.

(9)  ΕΕ C 244 της 1.10.2004, σ. 2.

(10)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22.

(11)  Η στατιστική ονοματολογία των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα.

(12)  ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 36.

(13)  ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Πληροφορίες που κοινοποιούν τα κράτη μέλη σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1628/2006 της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις εθνικές επενδυτικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα

(υποβάλλεται σε ηλεκτρονική μορφή, με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, στη διεύθυνση stateaidgreffe@ec.europa.eu)

Image

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Έντυπο για την υποβολή των συνοπτικών πληροφοριών σχετικά με τις ενισχύσεις για μεγάλα επενδυτικά σχέδια, εφόσον η ενίσχυση δεν υπερβαίνει τα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 7 στοιχείο ε)

1.

Ενίσχυση προς (επωνυμία της επιχείρησης/των επιχειρήσεων που λαμβάνει(-ουν) την ενίσχυση):

2.

Στοιχεία αναφοράς του καθεστώτος ενισχύσεων (στοιχεία αναφοράς της Επιτροπής για το υφιστάμενο καθεστώς ή καθεστώτα ενισχύσεων δυνάμει των οποίων χορηγείται η ενίσχυση):

3.

Δημόσιος φορέας/φορείς που χορηγούν την ενίσχυση (επωνυμία και στοιχεία των φορέων αυτών):

4.

Κράτος μέλος στο οποίο πραγματοποιείται η επένδυση:

5.

Περιοχή (επίπεδο NUTS-ΙΙΙ) στην οποία πραγματοποιείται η επένδυση:

6.

ΟΤΑ (πριν επίπεδο NUTS-V και τώρα επίπεδο LAU 2) στον οποίο πραγματοποιείται η επένδυση:

7.

Κατηγορία του σχεδίου/έργου (νέα εγκατάσταση, επέκταση υφιστάμενης εγκατάστασης, διαφοροποίηση της παραγωγής υφιστάμενης εγκατάστασης σε νέα, πρόσθετα προϊόντα, θεμελιώδης αλλαγή στη συνολική παραγωγική διαδικασία υφιστάμενης εγκατάστασης):

8.

Παραγόμενα προϊόντα ή παρεχόμενες υπηρεσίες βάσει του επενδυτικού σχεδίου (βάσει της ονοματολογίας Prodcom/NACE, ή της CPA για τα σχέδια στον τομέα των υπηρεσιών):

9.

Σύντομη περιγραφή του επενδυτικού σχεδίου:

10.

Προεξοφλημένες επιλέξιμες δαπάνες του επενδυτικού σχεδίου (σε ευρώ):

11.

Προεξοφλημένο ποσό της ενίσχυσης (ακαθάριστο), σε ευρώ:

12.

Ποσοστό της ενίσχυσης (% ως ΑΙΕ):

13.

Όροι που συνοδεύουν την καταβολή της προτεινόμενης ενίσχυσης (εφόσον υπάρχουν).

14.

Προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης και λήξης των εργασιών του σχεδίου:

15.

Ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης:


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/41


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1629/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1010/2006 σχετικά με ορισμένα έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς στους τομείς των αυγών και πουλερικών ορισμένων κρατών μελών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β),

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στην οδηγία 93/119/ΕΚ του Συμβουλίου (3) για την προστασία των ζώων δίδεται ο ορισμός των εννοιών «σφαγή» και «θανάτωση».

(2)

Στα άρθρα 4 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1010/2006 της Επιτροπής (4) δεν διευκρινίζεται ότι και η «θανάτωση» των ζώων πρέπει επίσης να θεωρείται ως έκτακτο μέτρο στήριξης της αγοράς, όπως η σφαγή.

(3)

Εάν ληφθεί υπόψη, αφενός, το γεγονός ότι η έννοια της «θανάτωσης» δεν κατέστη δυνατόν να συμπεριληφθεί εγκαίρως από τα κράτη μέλη στην εθνική τους νομοθεσία και, αφετέρου, η πρόσφατη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1010/2006, ορισμένα κράτη μέλη ενδέχεται να αντιμετωπίσουν δυσκολίες όσον αφορά την τήρηση της προθεσμίας για τη διενέργεια των πληρωμών στους δικαιούχους έκτακτων μέτρων στήριξης της αγοράς, που καθορίζεται στο άρθρο 10 του εν λόγω κανονισμού, και συγκεκριμένα πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2006. Συντρέχει άρα λόγος να παραταθεί η προθεσμία πληρωμής κατά μερικούς μήνες.

(4)

Είναι, επομένως, σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1010/2006.

(5)

Οι διατάξεις του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 και του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, που προβλέπουν τη λήψη των εν λόγω μέτρων, έχουν τεθεί σε ισχύ από τις 11 Μαΐου 2006. Συντρέχει άρα λόγος να προβλεφθεί ότι ο παρών κανονισμός επίσης εφαρμόζεται από την ανωτέρω ημερομηνία.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1010/2006 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η πρόωρη, κατά έξι εβδομάδες τουλάχιστον, σφαγή ή θανάτωση τμήματος του ζωικού κεφαλαίου πολλαπλασιασμού κρεοπαραγωγής με σκοπό τη μείωση της παραγωγής αυγών εκκόλαψης κρεοπαραγωγής των κωδικών ΣΟ 0105 92 00, 0105 93 00, 0105 99 10, 0105 99 20, 0105 99 30 και 0105 99 50 θεωρούνται ως έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, υπό τον όρο πάντως ότι κατά το εν λόγω χρονικό διάστημα κανένα πτηνό των σχετικών εγκαταστάσεων δεν επανατοποθετείται σε αυγοπαραγωγή.»

β)

Στην παράγραφο 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, και εντός του ορίου του μέγιστου αριθμού τεμαχίων που αναγράφεται στο παράρτημα IV και για το καθοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα, χορηγείται αποζημίωση για την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 πρόωρη σφαγή ή θανάτωση.»

2)

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

1.   Η πρόωρη σφαγή ή θανάτωση “νεαρών ορνίθων έτοιμων για ωοτοκία” θεωρούνται ως έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75.

2.   Για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, χορηγείται, εντός του ορίου του μέγιστου αριθμού πτηνών που αναγράφεται στο παράρτημα VII και για το καθοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα, αποζημίωση για την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 σφαγή ή θανάτωση.

Το μέγιστο ποσό αποζημίωσης καθορίζεται κατ’ αποκοπή σε 3,2 ευρώ ανά νεαρή όρνιθα “έτοιμη για ωοτοκία”.»

3)

Στο άρθρο 10, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2006» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Μαρτίου 2007».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 11η Μαΐου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006.

(3)  ΕΕ L 340 της 31.12.1993, σ. 21.

(4)  ΕΕ L 180 της 4.7.2006, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1256/2006 (ΕΕ L 228 της 22.8.2006, σ. 9).


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/43


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1630/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 933/2002 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Ελβετίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/95

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 2002/309/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου και της Επιτροπής, σχετικά με τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας της 4ης Απριλίου 2002 για τη σύναψη επτά συμφωνιών με την Ελβετική Συνομοσπονδία (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Μετά τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την 1η Μαΐου 2004, η Κοινότητα και η Ελβετία συμφώνησαν να προβούν σε προσαρμογή των δασμολογικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (2), στο εξής αναφερόμενη ως «η συμφωνία», η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002. Ειδικότερα, συμφώνησαν να τροποποιήσουν τα παραρτήματα 1 και 2 της συμφωνίας, στα οποία απαριθμούντο οι παραχωρήσεις, προκειμένου να διευρύνουν ήδη υφιστάμενη ελεύθερη δασμών κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για να καλύπτεται ένα νέο προϊόν, το ραδίκι witloof, με κωδικό ΣΟ 0705 21 00.

(2)

Ενώ εκκρεμούσε η επίσημη τροποποίηση, η Κοινότητα και η Ελβετία συμφώνησαν να προβλέψουν την εφαρμογή των προσαρμοσμένων παραχωρήσεων από 1ης Μαΐου 2004, σε αυτόνομη και μεταβατική βάση.

(3)

Για να εξασφαλισθεί ότι θα είναι διαθέσιμο από 1ης Μαΐου 2004 το ευεργέτημα της ποσόστωσης για τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 0705 21 00, προβλέφθηκε μια αυτόνομη κοινοτική δασμολογική ποσόστωση, περιοριζόμενη στα προϊόντα αυτά, κατά τη διάρκεια μιας μεταβατικής περιόδου, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 7/2005 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την υιοθέτηση αυτόνομων και μεταβατικών μέτρων για το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καταγωγής Ελβετίας (3).

(4)

Το παράρτημα 2 της συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 3/2005 της Μεικτής Επιτροπής Γεωργίας που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για την αναπροσαρμογή των παραρτημάτων 1 και 2, έπειτα από τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4), περιλαμβάνει διευρυμένες δασμολογικές ποσοστώσεις, ώστε να καλύπτονται τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 0705 21 00. Είναι συνεπώς αναγκαίο να γίνει προσαρμογή των αντίστοιχων διατάξεων εφαρμογής.

(5)

Συνεπώς, πρέπει να γίνει η ανάλογη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 933/2002 της Επιτροπής (5).

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 7/2005 καταργείται από την 1η Σεπτεμβρίου 2006 από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1623/2006 (6). Ο παρών κανονισμός πρέπει συνεπώς να αρχίσει να εφαρμόζεται από την ίδια ημερομηνία.

(7)

Τα προβλεπόμενα από τον παρόντα κανονισμό μέτρα είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 933/2002, η σειρά υπ’ αύξοντα αριθμό 09.0925 αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός TARIC

Περιγραφή

Συντελεστής δασμού

Ετήσια ποσότητα

(καθαρό βάρος σε τόνους)

«09.0925

0705 11 00

0705 19 00

0705 21 00

0705 29 00

 

Μαρούλια (Lactuca sativa) και ραδίκια (Cichorium spp.), περιλαμβανομένου του ραδικιού Witloof (Cichorium intybus var. foliosum), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

Ατελώς

3 000»

Άρθρο 2

Για το έτος 2006, ο όγκος της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης αριθ. 09.0925 θα μειωθεί κατά την ποσότητα που έχει χρησιμοποιηθεί πριν από την προβλεπόμενη στο άρθρο 3 ημερομηνία, βάσει της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης αριθ. 09.0947 που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 7/2005.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132.

(3)  ΕΕ L 4 της 6.1.2005, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 346 της 29.12.2005, σ. 33.

(5)  ΕΕ L 144 της 1.6.2002, σ. 22.

(6)  Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/45


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1631/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2006

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας γλώσσας στη ζώνη ICES IIIa, IIIb, c, d (ύδατα ΕΚ) από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2005, περί καθορισμού, για το 2006, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2006.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2006.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να απαγορευθεί η αλιεία του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2006 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1262/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 230 της 24.8.2006, σ. 4).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός

44

Κράτος μέλος

Σουηδία

Απόθεμα

SOL/3A/BCD

Είδος

Γλώσσα (Solea solea)

Ζώνη

IIIa, IIIb,c,d (ύδατα ΕΚ)

Ημερομηνία

6 Οκτωβρίου 2006


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/47


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2006

για την τροποποίηση της απόφασης 2004/4/ΕΚ που επιτρέπει προσωρινά στα κράτη μέλη να λάβουν επείγοντα μέτρα κατά της εξάπλωσης της Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith όσον αφορά την Αίγυπτο

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 5109]

(2006/749/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με την απόφαση 2004/4/ΕΚ της Επιτροπής (2), οι κόνδυλοι του Solanum tuberosum L., καταγωγής Αιγύπτου, δεν πρέπει κατ’ αρχήν να εισάγονται στην Κοινότητα. Ωστόσο, για την περίοδο εισαγωγών 2005/06, επιτρέπεται η είσοδος τέτοιων κονδύλων στο έδαφος της Κοινότητας από περιοχές απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς και υπό ορισμένους όρους.

(2)

Κατά τη διάρκεια της περιόδου εισαγωγών 2005/06 σημειώθηκε μικρός αριθμός κρουσμάτων Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith.

(3)

Η Αίγυπτος υπέβαλε έκθεση σχετικά με τα αίτια αυτών των κρουσμάτων. Η έκθεση αυτή περιγράφει αναλυτικά τα περαιτέρω αυστηρότερα μέτρα τα οποία ελήφθησαν από την Αίγυπτο σε ό,τι αφορά τις απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχές και τους εξαγωγείς που εμπλέκονται σ’ αυτά τα κρούσματα. Ορισμένες περιοχές αφαιρέθηκαν από τον πίνακα των απαλλαγμένων από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχών για την περίοδο εισαγωγών 2006/07. Σε δύο από τους εμπλεκόμενους εισαγωγείς έγινε επίσημη προειδοποίηση και σε έναν εξαγωγέα απαγορεύθηκαν οι εξαγωγές για την περίοδο 2006/07.

(4)

Βάσει των πληροφοριών που παρέσχε η Αίγυπτος, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης της Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith με την είσοδο στην Κοινότητα κονδύλων του Solanum tuberosum L. από περιοχές της Αιγύπτου που είναι απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς, με την προϋπόθεση ότι πληρούνται ειδικοί όροι.

(5)

Η είσοδος στην Κοινότητα κονδύλων του Solanum tuberosum L., καταγωγής Αιγύπτου, θα πρέπει, συνεπώς, να επιτραπεί για την περίοδο εισαγωγών 2006/07.

(6)

Ως εκ τούτου, η απόφαση 2004/4/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2004/4/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1, το «2005/06» αντικαθίσταται από το «2006/07»·

β)

στην παράγραφο 2, η φράση για την «περίοδο εισαγωγών 2005/06» αντικαθίσταται από τη φράση για την «περίοδο εισαγωγών στην οποία αναφέρεται η παράγραφος 1».

2)

Στο άρθρο 3, η φράση κατά την «περίοδο εισαγωγών 2005/06» αντικαθίσταται από τη φράση κατά την «περίοδο εισαγωγών στην οποία αναφέρεται το άρθρο 2 παράγραφος 1».

3)

Στο άρθρο 4, το «30 Αυγούστου 2006» αντικαθίσταται από το «31 Αυγούστου 2007».

4)

Στο άρθρο 7, το «30 Σεπτεμβρίου 2006» αντικαθίσταται από το «30 Σεπτεμβρίου 2007».

5)

Το παράρτημα τροποποιείται ως εξής:

α)

στο σημείο 1 β) iii), το «2005/06» αντικαθίσταται από το «2006/07»·

β)

στο δεύτερο εδάφιο του σημείου 1 β) iii), το «1η Ιανουαρίου 2006» αντικαθίσταται από το «1η Ιανουαρίου 2007»·

γ)

στο σημείο 1 β) xii), το «1η Ιανουαρίου 2006» αντικαθίσταται από το «1η Ιανουαρίου 2007»·

δ)

στο δεύτερο εδάφιο του σημείου 5, η φράση «περιόδου εισαγωγών 2005/06» αντικαθίσταται από τη φράση «περίοδο εισαγωγών στην οποία αναφέρεται το άρθρο 2 παράγραφος 1».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/35/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 88 της 25.3.2006, σ. 9).

(2)  ΕΕ L 2 της 6.1.2004, σ. 50. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/840/ΕΚ (ΕΕ L 312 της 29.11.2005, σ. 63).


1.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/49


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 31ης Οκτωβρίου 2006

για τροποποίηση της απόφασης 2005/359/ΕΚ όσον αφορά τους λιμένες εκφόρτωσης μη αποφλοιωμένων κορμών βελανιδιάς (Quercus L.), καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 5142]

(2006/750/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Βάσει της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, οι μη αποφλοιωμένοι κορμοί βελανιδιάς (Quercus L.), καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, δεν επιτρέπεται, καταρχήν, να εισάγονται στην Κοινότητα, λόγω του κινδύνου εισαγωγής του Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, του αιτίου του μαρασμού της βελανιδιάς.

(2)

Η απόφαση 2005/359/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2005, που προβλέπει παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τους μη αποφλοιωμένους κορμούς βελανιδιάς (Quercus L.), καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (2), επιτρέπει την εισαγωγή των κορμών αυτών, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών, υπό ορισμένους όρους.

(3)

Το άρθρο 3 παράγραφος 1 της απόφασης 2005/359/ΕΚ προβλέπει την εκφόρτωση μόνο στους λιμένες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της εν λόγω απόφασης. Είναι σκόπιμο να προστεθούν οι λιμένες της Ρίγας και του Koper στον κατάλογο λιμένων στο παράρτημα ΙΙ, όπως ζητείται από τη Λεττονία και τη Σλοβενία αντίστοιχα, καθώς και να διαγραφεί ο λιμένας του Lauterborg όπως ζητείται από τη Γαλλία, μετά από διαβουλεύσεις με τα άλλα κράτη μέλη όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της ανωτέρω απόφασης.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα II της απόφασης 2005/359/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/35/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 88 της 25.3.2006, σ. 9).

(2)  ΕΕ L 114 της 4.5.2005, σ. 14.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΛΙΜΕΝΕΣ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ

1.

Άμστερνταμ

2.

Αμβέρσα

3.

Arhus

4.

Μπιλμπάο

5.

Βρέμη

6.

Bremerhaven

7.

Κοπεγχάγη

8.

Αμβούργο

9.

Klaipeda

10.

Koper

11.

Λάρνακα

12.

Leghorn

13.

Χάβρη

14.

Λεμεσός

15.

Λισαβόνα

16.

Μασσαλία

17.

Marsaxlokk

18.

Muuga

19.

Νάπολη

20.

Nordenham

21.

Πόρτο

22.

Πειραιάς

23.

Ravenna

24.

Ρίγα

25.

Ροστόκ

26.

Ρότερνταμ

27.

Σαλέρνο

28.

Sines

29.

Stralsund

30.

Βαλένθια

31.

Βαλέτα

32.

Βενετία

33.

Vigo

34.

Wismar

35.

Zeebrugge»