ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
25 Οκτωβρίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1582/2006 του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90, όσον αφορά την παρέκκλιση για το πλύσιμο των αυγών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1583/2006 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αιθανολαμινών καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

2

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1584/2006 της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

17

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου

19

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1586/2006 της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1483/2006 όσον αφορά τις ποσότητες που καλύπτει η διαρκής δημοπρασία για την επαναπώληση, στην κοινοτική αγορά, σιτηρών που έχουν στην κατοχή τους οι οργανισμοί παρέμβασης των κρατών μελών

21

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1587/2006 της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος του Προέδρου Λουκασένκο και ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

25

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1588/2006 της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας γαρίδας της Αρκτικής στα νορβηγικά ύδατα, νοτίως των 62° Β, από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας

27

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1589/2006 της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας κοκκινόψαρου στη ζώνη NAFO 3M από σκάφη που φέρουν σημαία Εσθονίας, Γερμανίας, Λεττονίας, Λιθουανίας και Πορτογαλίας

29

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1590/2006 της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για τον καθορισμό του ορίου εντός του οποίου δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται από τις 16 έως τις 18 Οκτωβρίου 2006 για το βούτυρο καταγωγής Νέας Ζηλανδίας στο πλαίσιο της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης η οποία διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1452/2006

31

 

*

Οδηγία 2006/86/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας, την κοινοποίηση σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων και συμβάντων, καθώς και ορισμένες τεχνικές απαιτήσεις για την κωδικοποίηση, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων ( 1 )

32

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2006, για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

51

Συμφωνία μεταξύ του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

52

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 4ης Σεπτεμβρίου 2006, περί καταρτίσεως του κώδικος και των τυπικών κανόνων σχετικών με τη μεταγραφή υπό μορφή αναγνώσιμη από μηχανογραφική μονάδα των στοιχείων των βασικών ερευνών των αμπελουργικών εκτάσεων [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 3881] (Κωδικοποιημένη έκδοση)

59

 

 

Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

 

*

Απόφαση 2006/718/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για την εφαρμογή της κοινής θέσης 2006/276/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

72

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1582/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90, όσον αφορά την παρέκκλιση για το πλύσιμο των αυγών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες προδιαγραφές εμπορίας για τα αυγά (2) προβλέπει τα κριτήρια της παρέκκλισης που επιτρέπει στα κέντρα συσκευασίας να συνεχίσουν να πλένουν τα αυγά μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2006. Δόθηκε παρέκκλιση σε 9 κέντρα συσκευασίας στη Σουηδία και σε ένα στις Κάτω Χώρες.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90 ανεκλήθη από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας για τα αυγά (3) την 1η Ιουλίου 2007. Έτσι η μεταβατική περίοδος για το πλύσιμο των αυγών παρατείνεται μέχρι την εν λόγω ημερομηνία.

(3)

Για το λόγο αυτό θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2006» αντικαθίσταται με την ημερομηνία «30 Ιουνίου 2007».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει επτά ημέρες από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. KORKEAOJA


(1)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 173 της 6.7.1990, σ. 5. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1039/2005 (ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 186 της 7.7.2006, σ. 1.


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/2


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1583/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Οκτωβρίου 2006

για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αιθανολαμινών καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9 και το άρθρο 11 παράγραφος 2,

την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Ισχύοντα μέτρα

(1)

Τον Φεβρουάριο του 1994, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 229/94 (2), επέβαλε οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αιθανολαμινών («υπό εξέταση προϊόν») καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής («ΗΠΑ»). Οι δασμοί είχαν τη μορφή μεταβλητών δασμών με βάση την ελάχιστη τιμή για τα τρία είδη αιθανολαμινών, ήτοι τη μονοαιθανολαμίνη (ΜΕΑ), τη διαιθανολαμίνη (DEA) και την τριαιθανολαμίνη (TEA).

(2)

Ύστερα από αίτηση του Conseil européen des fédérations de l'industrie chimique (CEFIC) κινήθηκαν, τον Φεβρουάριο του 1999, μια επανεξέταση λόγω της επικείμενης λήξεως των ισχυόντων μέτρων και μια ενδιάμεση επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφοι 2 και 3 του βασικού κανονισμού. Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1603/2000 (3), το Συμβούλιο ολοκλήρωσε αυτές τις επανεξετάσεις και επέβαλε οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αιθανολαμινών καταγωγής ΗΠΑ. Τα μέτρα τροποποιήθηκαν καθώς έλαβαν τη μορφή ειδικού πάγιου δασμού ανά τόνο για όλα τα είδη αιθανολαμινών. Δύο από τις τρεις εταιρείες στις οποίες επιβλήθηκε ατομικός δασμός αντιντάμπινγκ ήταν η Dow Chemical Company και η Union Carbide Corporation.

(3)

Έπειτα από τη μεταφορά των δραστηριοτήτων παραγωγής αιθανολαμίνης της Dow Chemical Company στην εταιρεία INEOS LLC, ο ατομικός δασμός αντιντάμπινγκ ύψους 69,40 ευρώ ανά τόνο που είχε επιβληθεί στην Dow Chemical Company μεταφέρθηκε στην INEOS LLC (4). Ωστόσο, καθώς η Dow Chemical Company απέκτησε στις 6 Φεβρουαρίου 2001 το σύνολο των μετοχών της Union Carbide Corporation, εταιρείας στην οποία είχε επιβληθεί ατομικός δασμός αντιντάμπινγκ ύψους 59,25 ευρώ ανά τόνο, η Dow Chemical Company εξακολούθησε να είναι παρούσα στην αγορά της αιθανολαμίνης. Η Union Carbide Corporation υπάρχει ακόμη, αλλά έχει ενσωματωθεί στον όμιλο της Dow Chemical Company και δεν αναπτύσσει πλέον καμία ανεξάρτητη παραγωγική δραστηριότητα.

2.   Αίτηση επανεξέτασης λόγω λήξης των ισχυόντων μέτρων

(4)

Μετά τη δημοσίευση, τον Νοέμβριο του 2004, ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη των μέτρων αντιντάμπινγκ που ίσχυαν για τις εισαγωγές αιθανολαμινών καταγωγής ΗΠΑ (5), η Επιτροπή έλαβε στις 25 Απριλίου 2005 αίτηση επανεξέτασης, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(5)

Την αίτηση υπέβαλε η CEFIC εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσώπευαν σημαντικό ποσοστό (στην προκειμένη περίπτωση πάνω από το 75 %) της συνολικής κοινοτικής παραγωγής αιθανολαμίνης.

(6)

Η αίτηση βασιζόταν στο επιχείρημα ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας που προκλήθηκε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη επανεξέτασης λόγω λήξης των ισχυόντων μέτρων, άρχισε, με σχετική ανακοίνωση (6), έρευνα, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

3.   Έρευνα

(7)

Οι υπηρεσίες της Επιτροπής ενημέρωσαν επίσημα για την έναρξη της επανεξέτασης τους κοινοτικούς παραγωγούς, τους αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς, τους εισαγωγείς-εμπόρους, τις βιομηχανίες-χρήστες που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονται για το θέμα, καθώς επίσης και τις αρχές των ΗΠΑ. Στα ενδιαφερόμενα μέρη δόθηκε η δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που είχε καθοριστεί στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

(8)

Οι υπηρεσίες της Επιτροπής έστειλαν ερωτηματολόγια σε όλα τα γνωστά ως ενδιαφερόμενα μέρη και σε όλους όσοι ζήτησαν ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που είχε καθοριστεί στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

(9)

Στα αμέσως θιγόμενα μέρη δόθηκε επίσης η δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

(10)

Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο παρελήφθησαν από δύο αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς και εννέα συνδεδεμένους εισαγωγείς τους στην Κοινότητα, έναν συνδεδεμένο ελβετό εισαγωγέα, τρεις κοινοτικούς παραγωγούς («αιτούντες κοινοτικοί παραγωγοί») και έναν βιομηχανικό χρήστη στην Κοινότητα. Ένας κοινοτικός παραγωγός δεν απάντησε πλήρως στο ερωτηματολόγιο, αλλά υπέβαλε μόνο συνοπτικές πληροφορίες, ενώ δύο βιομηχανικοί χρήστες στην Κοινότητα γνωστοποίησαν τις απόψεις τους.

(11)

Οι υπηρεσίες της Επιτροπής αναζήτησαν και επαλήθευσαν όλα τα στοιχεία που έκριναν απαραίτητα για να διαπιστώσουν αν υπάρχει πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ και της ζημίας, καθώς και για να καθορίσουν το συμφέρον της Κοινότητας. Επιτόπιες επαληθεύσεις πραγματοποιήθηκαν στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

α)

Αιτούντες κοινοτικοί παραγωγοί:

 

BASF AG, Ludwigshafen, Γερμανία

 

Innovene Europe Ltd, Staines, Ηνωμένο Βασίλειο

 

SASOL GmbH, Μarl, Γερμανία

β)

Παραγωγοί-εξαγωγείς των ΗΠΑ:

The Dow Chemical Company, Midland, Michigan and Houston, Τέξας, ΗΠΑ

γ)

Μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα:

 

Dow Chemical Iberica SL, Tarragona, Ισπανία

 

INEOS Oxide Ltd, Αμβέρσα, Βέλγιο

δ)

Συνδεδεμένος εισαγωγέας στην Ελβετία:

Dow Εurope GmbH, Horgen, Ελβετία

ε)

Βιομηχανικοί χρήστες στην Κοινότητα:

Degussa Goldschmidt España SA, Granollers, Ισπανία

4.   Περίοδος της έρευνας

(12)

Η έρευνα για το ενδεχόμενο να συνεχιστούν ή/και να εμφανιστούν εκ νέου η πρακτική ντάμπινγκ και η ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2004 έως την 30ή Ιουνίου 2005 (εφεξής «ΠΕ»). Η εξέταση των τάσεων σχετικά με την εκτίμηση του ενδεχομένου να συνεχιστεί ή/και να επαναληφθεί η ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2002 έως το τέλος της ΠΕ (εφεξής «υπό εξέταση περίοδος»).

B.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

1.   Υπό εξέταση προϊόν

(13)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι το ίδιο με το προϊόν που εξετάστηκε στις προηγούμενες έρευνες. Οι αιθανολαμίνες λαμβάνονται με την αντίδραση αιθυλενοξειδίου (EO) με αμμωνία (το ΕΟ προκύπτει από αντίδραση αιθυλενίου και οξυγόνου). Αυτή η σύνθεση οδηγεί σε τρεις ανταγωνιστικές αντιδράσεις και σε τρία διαφορετικά είδη αιθανολαμινών: μονοαιθανολαμίνη (ΜΕΑ), διαιθανολαμίνη (DEA) και τριαιθανολαμίνη (ΤΕΑ), ανάλογα με τον αριθμό των συνδεδεμένων αιθυλενοξειδίων. Ο μέγιστος αριθμός συνδυασμών περιορίζεται από τον αριθμό των στοιχείων του υδρογόνου στην αμμωνία (τρία). Τα ποσοστά των τριών ειδών στη συνολική παραγωγή καθορίζονται από το σχεδιασμό των εγκαταστάσεων παραγωγής, αλλά μπορούν να ελεγχθούν, ώς ένα βαθμό, από την επιλογή της αναλογίας αμμωνίας/ΕΟ («μοριακή» αναλογία). Οι κοινοτικές εγκαταστάσεις βασίζονται κατά κανόνα στη νάφθα ως φορέα ενέργειας, ενώ οι αμερικανικές εγκαταστάσεις βασίζονται στο φυσικό αέριο.

(14)

Το υπό εξέταση προϊόν χρησιμοποιείται ως ενδιάμεσος παράγοντας ή/και ως πρόσθετη ύλη για τασιενεργές (επιφανειοδραστικές) ουσίες που χρησιμοποιούνται στα απορρυπαντικά και στα προϊόντα προσωπικής φροντίδας, στα καλλυντικά, στα λιπάσματα και στα μέσα φυτοπροστασίας (glyphosate), στα αντιδιαβρωτικά, στα λιπαντικά έλαια, στα βοηθητικά υλικά κλωστοϋφαντουργίας και στα μαλακτικά υφασμάτων (esterquats), στις χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται στη φωτογραφία, στη χαρτοβιομηχανία και στη μεταλλουργία, ως βοηθητικό κονιοποιητικό και συνδετικό υλικό για την παραγωγή τσιμέντου και ως βοηθητικό υλικό για φίλτρα καθαρισμού αερίων (καθαρισμός του αερίου με την αφαίρεση των οξέων). Από τα τέλη του 2004 και τις αρχές του 2005, το προϊόν χρησιμοποιείται επίσης ολοένα και περισσότερο στην επεξεργασία του ξύλου. Τέλος, το προϊόν μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από τους ίδιους τους παραγωγούς ή από τους συνδεδεμένους παραγωγούς τους στην παραγωγή αιθυλεναμινών.

2.   Ομοειδές προϊόν

(15)

Όπως και στις προηγούμενες έρευνες, αποδείχθηκε ότι το υπό εξέταση προϊόν που παράγεται στις ΗΠΑ και πωλείται στην Κοινότητα είναι πανομοιότυπο όσον αφορά τα φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά με το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην Κοινότητα από τους κοινοτικούς παραγωγούς και ότι δεν υπάρχει διαφορά όσον αφορά τη χρήση μεταξύ των εν λόγω προϊόντων. Διαπιστώθηκε επίσης ότι το υπό εξέταση προϊόν που παράγεται στις ΗΠΑ και πωλείται στην Κοινότητα είναι πανομοιότυπο με το προϊόν που πωλείται στην αμερικανική εγχώρια αγορά. Ως εκ τούτου, όλα αυτά τα προϊόντα πρέπει να θεωρηθούν ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

Γ.   ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

(16)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε αν υπήρχε πράγματι πρακτική ντάμπινγκ και αν, σε περίπτωση ύπαρξης τέτοιας πρακτικής, η λήξη της ισχύος των μέτρων θα ήταν ή όχι πιθανόν να οδηγήσει σε συνέχιση ή επανάληψη του ντάμπινγκ.

1.   Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(17)

Από τους τέσσερις αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς που κατονομάζονταν στην καταγγελία, δύο συνεργάστηκαν στην έρευνα.

(18)

Οι δύο συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς αντιπροσώπευαν το 100 % των εισαγωγών που πραγματοποιήθηκαν στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕ, εισαγωγών που ανήλθαν σε 41 000 τόνους. Οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΗΠΑ στην Κοινότητα αντιπροσώπευαν ποσοστό 16,7 % της κοινοτικής κατανάλωσης κατά τη διάρκεια της ΠΕ έναντι ποσοστού 29 % κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου έρευνας (1998).

2.   Ντάμπινγκ στις εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ

(19)

Όσον αφορά τους δύο συνεργασθέντες αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς, η κανονική αξία καθορίστηκε για κάθε είδος του υπό εξέταση προϊόντος με βάση την πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή στην εγχώρια αγορά των ΗΠΑ από μη συνδεδεμένους πελάτες, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι, όπως διαπιστώθηκε, οι πωλήσεις αυτές γίνονταν σε επαρκείς ποσότητες και κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις.

(20)

Όπως συνέβη στην αρχική έρευνα και στην προηγούμενη έρευνα επανεξέτασης, η παρούσα έρευνα κατέδειξε εκ νέου ότι οι δύο συνεργασθέντες αμερικανοί παραγωγοί-εξαγωγείς εξήγαν το υπό εξέταση προϊόν στην Κοινότητα μέσω συνδεδεμένων εταιρειών. Ως εκ τούτου, και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, οι τιμές εξαγωγής κατασκευάστηκαν με βάση τις τιμές στις οποίες το εισαχθέν προϊόν μεταπωλήθηκε για πρώτη φορά σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Έγιναν προσαρμογές για όλα τα έξοδα που μεσολάβησαν μεταξύ εισαγωγής και μεταπώλησης, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων πώλησης, των γενικών και διοικητικών εξόδων και του κέρδους που πραγματοποίησαν στην Κοινότητα οι εισάγουσες εταιρείες κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(21)

Η κανονική αξία συγκρίθηκε με τη μέση τιμή εξαγωγής για κάθε είδος του υπό εξέταση προϊόντος σε επίπεδο «εκ του εργοστασίου» και στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, και με σκοπό την εξασφάλιση δίκαιης σύγκρισης, ελήφθησαν υπόψη οι διαφορές όσον αφορά τους παράγοντες που, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς και βάσει αποδεικτικών στοιχείων, επηρέασαν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών. Έγιναν προσαρμογές για τα έξοδα της χερσαίας μεταφοράς και της μεταφοράς διά θαλάσσης, τις επί προθεσμία επιστροφές, τις δαπάνες διεκπεραίωσης και συσκευασίας, τις πιστωτικές δαπάνες και τους εισαγωγικούς δασμούς. Όλα αυτά τα στοιχεία αφαιρέθηκαν από τις τιμές μεταπώλησης, ούτως ώστε να προκύψει η τιμή «εκ του εργοστασίου».

(22)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε για κάθε είδος προϊόντος βάσει σύγκρισης της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας με τις σταθμισμένες μέσες τιμές εξαγωγής στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Από τη σύγκριση αυτή προέκυψε η ύπαρξη ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕ, έστω και σε χαμηλότερο επίπεδο από εκείνο που προσδιορίστηκε στην προηγούμενη επανεξέταση. Το σταθμισμένο μέσο περιθώριο ντάμπινγκ, εκφρασμένο ως εκατοστιαίο ποσοστό της αξίας cif στα κοινοτικά σύνορα, ήταν 4,8 % για την INEOS και 20,3 % για την Dow Chemical.

3.   Εξέλιξη των εισαγωγών σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων

(23)

Εκτός από την εξέταση της ύπαρξης ντάμπινγκ κατά την ΠΕ, εξετάστηκε επίσης η πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ.

(24)

Η κατάργηση των μέτρων θα επέτρεπε στους εξαγωγείς να μειώσουν τις τιμές εξαγωγής τους. Η μείωση των τιμών εξαγωγής θα καθιστούσε το αμερικανικό προϊόν ελκυστικότερο στην κοινοτική αγορά. Αν οι τιμές εξαγωγής μειώνονταν κατά ποσοστό ίσο με το επίπεδο των δασμών, τα περιθώρια ντάμπινγκ που παρατηρήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ θα ήταν 13,4 % για την INEOS και 28,3 % για την Dow Chemical.

(25)

Υπολογίζεται ότι η αχρησιμοποίητη παραγωγική ικανότητα στις ΗΠΑ κατά τη διάρκεια της ΠΕ ήταν περίπου 90 000 τόνοι. Ο υπολογισμός αυτός έγινε βάσει πληροφοριών που παρασχέθηκαν από τους δύο συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς, καθώς επίσης και βάσει πληροφοριών που ελήφθησαν από κορυφαία έντυπα της αγοράς. Από τη σύγκριση της κατ’ εκτίμηση εγκατεστημένης συνολικής παραγωγικής ικανότητας στις ΗΠΑ (650 000 τόνοι) με τη συνολική κατ’ εκτίμηση ικανοποιηθείσα ζήτηση και δεσμευμένη χρήση (560 000 τόνοι) προκύπτει ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας 86 %, το οποίο είναι μάλλον χαμηλό, αν ληφθούν υπόψη οι ευνοϊκές συνθήκες που επικρατούσαν στην αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Το σχετικά χαμηλό ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας οφειλόταν σε λειτουργικά προβλήματα σε ορισμένες εγκαταστάσεις παραγωγής. Η αναξιοποίητη παραγωγική ικανότητα των 90 000 τόνων πρέπει να συγκριθεί με τον όγκο των εξαγωγών από τις ΗΠΑ στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕ (41 088 τόνοι) και με τη συνολική κοινοτική κατανάλωση (246 670 τόνοι). Με άλλα λόγια, υπάρχει σημαντική δυνατότητα να αυξηθούν οι αμερικανικές εξαγωγές και να καταλάβουν μεγάλο μέρος της κοινοτικής αγοράς. Η τάση για αύξηση των εξαγωγών προς την Κοινότητα ενισχύεται περαιτέρω από το γεγονός ότι το 2006 αναμένεται να αυξηθεί κατά 45 000 τόνους η παραγωγική ικανότητα του Μεξικού και της Βραζιλίας, χώρες που αποτελούν και οι δύο σημαντικές εξαγωγικές αγορές για τους αμερικανικούς παραγωγούς.

(26)

Συμπερασματικά, υπάρχει κάποια αναξιοποίητη παραγωγική ικανότητα, η οποία, σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων, θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή περισσότερης αιθανολαμίνης και την εν συνεχεία πώλησή της στην κοινοτική αγορά.

(27)

Η αγορά αιθανολαμίνης χαρακτηρίστηκε από μεγάλη αύξηση της ζήτησης για DEA κατά τα έτη 2000-2001, αύξηση η οποία προκλήθηκε από τη χρήση DEA για την παραγωγή ζιζανιοκτόνων που περιέχουν glyphosate, τα οποία χρησιμοποιούνται σε μια διεργασία η οποία καθιστά τις γενετικά τροποποιημένες καλλιέργειες ανθεκτικές στα εν λόγω ζιζανιοκτόνα. Η ζήτηση ΤΕΑ έχει ως βασικό κινητήριο μοχλό τη χρήση του προϊόντος αυτού στον τομέα του τσιμέντου, καθώς και από τους παραγωγούς μαλακτικών για υφάσματα. Από το 2004 η αγορά της ΜΕΑ ενισχύθηκε σημαντικά μετά την έκδοση ενός αμερικανικού κανονισμού (που άρχισε να εφαρμόζεται την 1η Ιανουαρίου 2005) ο οποίος απαγορεύει τη χρήση εναλλακτικών προϊόντων που έχουν ως βάση τα μέταλλα για την επεξεργασία του ξύλου, πράγμα που οδήγησε σε μια πρόσθετη κατ’ εκτίμηση ζήτηση ΜΕΑ ύψους 80 000 τόνων. Κατά συνέπεια, το παγκόσμιο επίπεδο των τιμών των αιθανολαμινών είναι υψηλό λόγω της μεγάλης ζήτησης.

(28)

Η έρευνα έδειξε ότι οι αμερικανικές εγχώριες τιμές είναι κατά μέσον όρο υψηλότερες από τις μέσες τιμές πώλησης στην κοινοτική αγορά. Οι βιομηχανικοί χρήστες φαίνονται να λειτουργούν υπό παρόμοιους όρους και στις δύο αγορές, δεδομένου ότι συχνά είναι πολυεθνικές εταιρείες που διαπραγματεύονται τον εφοδιασμό τους σε παγκόσμια βάση και επιλέγουν προμηθευτές που είναι σε θέση να παραδίδουν προϊόντα σε τέτοια κλίμακα. Διαπιστώθηκε, ωστόσο, ότι η τιμή στην αμερικανική εγχώρια αγορά για όλα τα είδη αιθανολαμινών είναι υψηλότερη όταν χρεώνεται σε εμπόρους και σε διανομείς. Αυτό το είδος πωλήσεων στην αμερικανική εγχώρια αγορά γίνεται κατά κανόνα με βάση την τιμή που ισχύει τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή, ενώ οι πωλήσεις στην κοινοτική αγορά γίνονται μάλλον βάσει συμβάσεων ορισμένου χρόνου. Αυτό σημαίνει ότι οι τιμές πώλησης στην Κοινότητα καθορίζονται για μεγαλύτερη περίοδο και είναι σταθερότερες.

(29)

Οι πωλήσεις των δύο συνεργασθέντων παραγωγών-εξαγωγέων σε εμπόρους και διανομείς αντιπροσωπεύουν μόνο το 13 % των πωλήσεων στην αμερικανική εγχώρια αγορά και το 32 % των πωλήσεων στην κοινοτική αγορά, αλλά οι αμερικανικές εγχώριες τιμές ήταν κατά μέσον όρο 35 % υψηλότερες από τις κοινοτικές γι’ αυτό το στάδιο εμπορίας. Η διαφορά αυτή ενισχύει τη διαπίστωση ότι, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι οι πωλήσεις στους εμπόρους και στους διανομείς γίνονται με βάση την τιμή που ισχύει τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή, οι αμερικανικές εγχώριες τιμές προσαρμόζονται ταχύτερα στις διακυμάνσεις των τιμών. Επομένως, σε ένα περιβάλλον αύξησης των τιμών, οι αμερικανικές εγχώριες τιμές θα έχουν την τάση να είναι σχετικά υψηλότερες από τις κοινοτικές τιμές. Από την άλλη πλευρά, αυτό το στάδιο εμπορίας αντιπροσωπεύει το μικρότερο μέρος των πωλήσεων τόσο στην εγχώρια αμερικανική αγορά όσο και στις κοινοτικές αγορές.

(30)

Για τους βιομηχανικούς χρήστες, που αποτελούν την πλειονότητα των πελατών, η λήξη της ισχύος των μέτρων δεν θα επηρέαζε πιθανώς το επίπεδο τιμών στο οποίο πωλείται η αιθανολαμίνη στην κοινοτική αγορά, διότι, όπως παρατηρήθηκε, το βάρος των μέτρων αναλαμβάνεται από τους αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς. Σε μια τέτοια περίπτωση, οι τελευταίοι θα μπορούσαν να επιτύχουν πιο κερδοφόρες πωλήσεις και θα είχαν ένα κίνητρο να αυξήσουν τις εξαγωγές τους στην κοινοτική αγορά. Ωστόσο, αυτοί οι βιομηχανικοί χρήστες θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την κατάργηση των μέτρων ως διαπραγματευτικό όπλο για να πετύχουν χαμηλότερες τιμές τόσο από τους αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς όσο και από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

(31)

Οι τιμές εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος στις άλλες κύριες εξαγωγικές αγορές, δηλαδή στον Καναδά και τη Νότια Αμερική, δεν ακολουθούν κάποια σταθερή τάση. Οι τιμές πώλησης είναι μερικές φορές χαμηλότερες και μερικές φορές υψηλότερες απ’ ό,τι στις ΗΠΑ και στην κοινοτική αγορά ανάλογα με τους όρους υπό τους οποίους γίνονται οι πωλήσεις. Η αποστολή μικρότερων ποσοτήτων συνεπάγεται κατά κανόνα υψηλότερες τιμές πώλησης.

(32)

Εν κατακλείδι, και για τους δύο συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς, η αμερικανική αγορά παραμένει κατ’ αρχήν η σημαντικότερη αγορά πωλήσεων. Ωστόσο, δεδομένου ότι 17 % της παραγωγής εξήχθη κατά τη διάρκεια της ΠΕ, οι πωλήσεις στην Κοινότητα και στον υπόλοιπο κόσμο εξακολουθούν να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην εν γένει χρήση και αποδοτικότητα των εγκατεστημένων παραγωγικών ικανοτήτων.

(33)

Βραχυπρόθεσμα, όσον αφορά τους δύο συνεργασθέντες αμερικανούς παραγωγούς, μπορεί να αναμένεται ότι οι όγκοι των εισαγωγών τους θα παραμείνουν τουλάχιστον σταθεροί. Πράγματι, ακόμη και με τα ισχύοντα μέτρα και παρά την ελκυστικότητα της αμερικανικής αγοράς, εξακολούθησαν να εξυπηρετούν τους εγκατεστημένους στην Κοινότητα πελάτες τους. Μείωση των εξαγομένων ποσοτήτων μπορεί ενδεχομένως να αναμένεται για τον αμερικανό παραγωγό INEOS μετά την εξαγορά της Innovene και των παραγωγικών της εγκαταστάσεων στην Κοινότητα, όταν η εταιρεία αποσυμφορήσει τις εγκαταστάσεις παραγωγής που απέκτησε και επεκταθεί με την εγκατάσταση νέας παραγωγικής ικανότητας στην Κοινότητα, πράγμα που δεν αναμένεται να γίνει πριν από το 2008. Συγχρόνως αναμένεται ότι οι αμερικανοί παραγωγοί-εξαγωγείς θα έχουν αποκαταστήσει τη ζημία που υπέστησαν από τον τυφώνα το δεύτερο εξάμηνο του 2005 και ότι θα επανακτήσουν πλήρως την παραγωγική τους ικανότητα κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2006 ή τις αρχές του 2007, πράγμα που θα τους δώσει τη δυνατότητα να παράγουν πρόσθετες ποσότητες τις οποίες θα μπορούν να διοχετεύσουν στην κοινοτική αγορά.

(34)

Όσον αφορά τους μη συνεργασθέντες αμερικανούς παραγωγούς, που αντιπροσώπευαν το 27 % της αμερικανικής παραγωγικής ικανότητας κατά τη διάρκεια της ΠΕ, δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι θα επαναλάβουν τις εξαγωγές τους στην Κοινότητα, αν τα μέτρα παύσουν να ισχύουν.

(35)

Πραγματοποιήθηκε επίσης ανάλυση της πιθανής μεσοπρόθεσμης (μέχρι πέντε έτη) εξέλιξης της ζήτησης και της παραγωγικής ικανότητας στην Κοινότητα, τις ΗΠΑ και τον υπόλοιπο κόσμο. Αναλύθηκε ακόμη ο τρόπος με τον οποίο η αναμενόμενη κατάσταση όσον αφορά την προσφορά και τη ζήτηση θα μπορούσε να επηρεάσει τα επίπεδα τιμών στην Κοινότητα. Όλα τα αριθμητικά στοιχεία που παρατίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις που ακολουθούν βασίζονται σε πληροφορίες που ελήφθησαν από τις εταιρείες BASF, Dow και INEOS και από τα κορυφαία έντυπα αναφοράς που εκδίδονται για τη χημική βιομηχανία από την PCI και την Tecnon.

(36)

Λαμβανομένων υπόψη των προβολών τόσο των αμερικανών όσο και των κοινοτικών παραγωγών για τη μελλοντική ζήτηση και παραγωγική ικανότητα, προβλέπεται ότι η αύξηση στην κοινοτική αγορά θα είναι χαμηλότερη απ’ ό,τι στον υπόλοιπο κόσμο. Το προβλεπόμενο κοινοτικό μέσο ποσοστό αύξησης σε ετήσια βάση ανέρχεται μεσοπρόθεσμα περίπου σε 3 %, έναντι 7 % στην Ασία και 4,2 % παγκοσμίως.

(37)

Το 2004 η ζήτηση στην ευρωπαϊκή αγορά υπερέβη την εγκατεστημένη την Κοινότητα παραγωγική ικανότητα κατά περίπου 40 000 τόνους. Στις ΗΠΑ συνέβη το αντίθετο, με την υπάρχουσα παραγωγική ικανότητα να υπερβαίνει την πραγματική χρήση και πώληση του προϊόντος κατά περίπου 90 000 τόνους, πράγμα το οποίο, ωστόσο, δεν επηρέασε αρνητικά τα υψηλά επίπεδα τιμών λόγω των λειτουργικών προβλημάτων παραγωγής που περιόριζαν την προσφορά στους πελάτες. Αν αντιπαραβληθούν τα προβλεπόμενα ποσοστά αύξησης με τις εξαγγελθείσες επεκτάσεις παραγωγικής ικανότητας, μπορεί να αναμένεται από το 2008 κάποια πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα σε σχέση με τη ζήτηση στην κοινοτική αγορά, ιδίως λόγω της πιθανής εφαρμογής των επενδυτικών σχεδίων της INEOS στην Κοινότητα, η οποία θα αυξήσει την εγκατεστημένη στην Κοινότητα παραγωγική ικανότητα κατά ένα τέταρτο έως ένα τρίτο. Η εν λόγω επέκταση της παραγωγικής ικανότητας δεν αναμένεται να καταστεί επιχειρησιακή πριν από τις αρχές του 2008. Μολονότι αυτή η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας ενδέχεται συγχρόνως να αντισταθμιστεί εν μέρει από τη μείωση των εισαγωγών στην Κοινότητα και την αύξηση των εξαγωγικών πωλήσεων από τους κοινοτικούς παραγωγούς, αναμένεται ότι η συνολική εγκατεστημένη στην Κοινότητα παραγωγική ικανότητα όλων των παραγωγών θα ξεπεράσει τη ζήτηση στην κοινοτική αγορά κατά το 2008.

(38)

Όπως προκύπτει από τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή, η τρέχουσα πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στις ΗΠΑ αναμένεται να εξακολουθήσει να υπάρχει, τουλάχιστον βραχυπρόθεσμα, διότι η εγχώρια ζήτηση, αν και αυξανόμενη, δεν θα απορροφήσει την αναξιοποίητη παραγωγική ικανότητα που θα καταστεί και πάλι διαθέσιμη. Κατά τη διάρκεια μιας μεγαλύτερης χρονικής περιόδου, μέχρι το 2010, η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα αναμένεται να εξαφανιστεί, πράγμα που θα μειώσει το κίνητρο των αμερικανών παραγωγών για εξαγωγές. Συγχρόνως υπάρχουν προβλέψεις για σημαντικές ελλείψεις στην Ασία, πράγμα που καταφαίνεται από το γεγονός ότι η Dow Chemical δημιούργησε κοινή επιχείρηση με την Petronas, η οποία (κοινή επιχείρηση) ονομάζεται Optima, και εγκατέστησε 75 000 τόνους παραγωγικής ικανότητας στη Μαλαισία, ειδικά για την εξυπηρέτηση της ασιατικής αγοράς αιθανολαμίνης.

(39)

Γενικότερα, μέχρι το 2010, η παγκόσμια παραγωγική ικανότητα είναι πιθανόν να έχει αυξηθεί από περίπου 1 300 000 τόνους σε 1 785 000 τόνους. Στις ποσότητες αυτές περιλαμβάνεται η νέα παραγωγική ικανότητα που θα εγκατασταθεί στην Κοινότητα (+ 205 000), στις ΗΠΑ (+80 000), στη Σαουδική Αραβία (+ 100 000) και στην Ασία (+ 100 000). Η παγκόσμια ζήτηση, με προβλεπόμενο ποσοστό αύξησης 4,2 %, θα έχει αυξηθεί και θα κυμαίνεται έως το 2010 μεταξύ 1 550 000 τόνων και 1 700 000 τόνων. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι ένα ποσοστό της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας απορροφάται πάντοτε από διακοπές λειτουργίας ορισμένων εγκαταστάσεων για λόγους συντήρησης και ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να προβλεφθεί κάποιο σχετικό περιθώριο ασφαλείας, η προβολή για το 2010 δείχνει ότι θα υπάρχει πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στην Κοινότητα, ισορροπία στις ΗΠΑ και έλλειψη στην Ασία και στον υπόλοιπο κόσμο. Εν κατακλείδι, οι διάφορες αυξήσεις της παραγωγικής ικανότητας δεν υποδηλώνουν τάση των αμερικανών παραγωγών-εξαγωγέων να επιδοθούν σε πρακτική ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά λόγω της πιθανής αντιστοιχίας της προσφοράς και της ζήτησης σε παγκόσμιο επίπεδο. Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί ότι η πρόβλεψη αυτή αποτελεί εκτίμηση αναφερόμενη σε μεσοπρόθεσμες εξελίξεις, δηλαδή στην περίοδο 2008-2010.

(40)

Υπενθυμίζεται ότι η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕ διαπιστώθηκε και για τους δύο συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς, αν και σε χαμηλότερο επίπεδο απ’ ό,τι στην προηγούμενη έρευνα επανεξέτασης.

(41)

Σε σύγκριση με την προηγούμενη έρευνα επανεξέτασης, το μερίδιο αγοράς των αμερικανικών εισαγωγών μειώθηκε από 29 % σε 16,7 %. Φαίνεται ότι υπάρχουν 90 000 τόνοι αναξιοποίητης παραγωγικής ικανότητας στις ΗΠΑ και ότι το χαμηλό ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας κατά τη διάρκεια της ΠΕ ήταν συνέπεια προσωρινών γεγονότων, ενώ η χρήση μιας κατ’ εκτίμηση εγκατεστημένης στις ΗΠΑ παραγωγικής ικανότητας ύψους 27 % δεν κατέστη δυνατόν να ερευνηθεί λόγω έλλειψης συνεργασίας. Δεν μπορεί να αποκλειστεί εξ ολοκλήρου ότι αυτοί οι μη συνεργασθέντες παραγωγοί θα επέστρεφαν στην κοινοτική αγορά με τιμές ντάμπινγκ, σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων. Αν και η ζήτηση στην αμερικανική αγορά αναμένεται να είναι μεγαλύτερη απ' ό,τι στην Κοινότητα, η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στις ΗΠΑ αναμένεται να απορροφηθεί μόνο μεσοπρόθεσμα. Επιπλέον, για να διατηρηθεί η αποδοτικότητα των εγκατεστημένων παραγωγικών ικανοτήτων, υπάρχει σήμερα ένα κίνητρο για όλους τους παραγωγούς να αυξήσουν τις πωλήσεις τους στην κοινοτική αγορά, αν καταργηθούν τα μέτρα.

(42)

Συμπερασματικά, υπάρχει πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ και κίνδυνος αύξησης του όγκου των εισαγωγών, στοιχεία που θα ασκήσουν ενδεχομένως πτωτική πίεση στις τιμές στην Κοινότητα, τουλάχιστον βραχυπρόθεσμα, αν τα μέτρα καταργηθούν.

Δ.   ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

(43)

Οι τρεις αιτούντες κοινοτικοί παραγωγοί συνεργάστηκαν πλήρως στην έρευνα. Κατά τη διάρκεια της ΠΕ αντιπροσώπευαν το 80 % της κοινοτικής παραγωγής. Υπάρχει ένας ακόμη κοινοτικός παραγωγός που παρέσχε πληροφορίες, ιδίως για την παραγωγή του, χωρίς όμως να απαντήσει πλήρως στο ερωτηματολόγιο. Ως εκ τούτου, έπρεπε να θεωρηθεί μη συνεργασθείς.

(44)

Πρέπει να σημειωθεί ότι από την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1603/2000, με τον οποίο δημοσιεύθηκαν τα μέτρα που ισχύουν σήμερα, η Union Carbide Ltd (Ηνωμένο Βασίλειο), η οποία εξαγοράστηκε από την Dow Chemical Company, δεν παράγει πλέον αιθανολαμίνη στην Κοινότητα. Επιπλέον, η ΒΡ Chemicals μετονομάστηκε σε Innovene και η Condea σε Sasol. Τέλος, η INEOS Oxide Ltd, δηλαδή η εγκατεστημένη στο Ηνωμένο Βασίλειο μητρική εταιρεία της INEOS Americas LLC, εξαγόρασε την Innovene στις 16 Δεκεμβρίου 2005. Και οι δύο εταιρείες, INEOS Americas LLC και Innovene, εξακολούθησαν να συνεργάζονται πλήρως στη διαδικασία.

(45)

Με βάση τα στοιχεία αυτά, οι τρεις κοινοτικοί παραγωγοί είναι η BASF, η Innovene και η Sasol, οι οποίοι και θεωρείται ότι αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(46)

Όπως και κατά την προηγούμενη έρευνα επανεξέτασης, η έρευνα έδειξε ότι μέρος της παραγωγής αιθανολαμίνης στην Κοινότητα προορίζεται για εσωτερική ή δεσμευμένη χρήση. Το ποσοστό αυτό υπολογίζεται περίπου στο ένα τρίτο της συνολικής κοινοτικής παραγωγής, όπως και κατά τη διάρκεια της προηγούμενης έρευνας επανεξέτασης. Βρέθηκε δεσμευμένη παραγωγή στις εγκαταστάσεις ενός από τους παραγωγούς που περιελήφθησαν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Αυτός ο παραγωγός έχει μια εγκατάσταση που προορίζεται και χρησιμοποιείται αποκλειστικά για δεσμευμένη χρήση. Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι οι αιτούντες κοινοτικοί παραγωγοί δεν αγοράζουν το υπό εξέταση προϊόν για εμπορικούς σκοπούς ή για δεσμευμένη χρήση τους από ανεξάρτητους φορείς, είτε εντός είτε εκτός της Κοινότητας. Επομένως, η αιθανολαμίνη για δεσμευμένη χρήση δεν θεωρείται ότι ανταγωνίζεται με την αιθανολαμίνη που είναι διαθέσιμη στην κοινοτική αγορά (εφεξής «ελεύθερη αγορά»).

Ε.   ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΑΓΟΡΑΣ

1.   Κατανάλωση στην κοινοτική αγορά

Κοινοτική κατανάλωση

2002

2003

2004

ΠΕ

Σύνολο σε τόνους

283 992

331 194

358 830

366 645

Δείκτης

100

117

126

129

Δεσμευμένοι τόνοι

97 768

107 539

118 584

119 975

Δείκτης

100

110

121

123

Ελεύθερη αγορά σε τόνους

186 224

223 655

240 246

246 670

Δείκτης

100

120

129

132

Πηγή: Στατιστικές της Eurostat και απαντήσεις στα ερωτηματολόγια.

(47)

Η συνολική κοινοτική κατανάλωση υπολογίστηκε με την άθροιση της παραγωγής, μείον τις εξαγωγές, όλων των κοινοτικών παραγωγών με τις εισαγωγές από τρίτες χώρες στην κοινοτική αγορά. Σε σύγκριση με το 2002, η κατανάλωση κατά τη διάρκεια της ΠΕ αυξήθηκε κατά 29 % ή κατά 83 000 τόνους. Η αύξηση ήταν ιδιαίτερα έντονη μεταξύ 2002 και 2003 (+17 % ή +48 000 τόνοι), αλλά συνεχίστηκε κατά τη διάρκεια του 2004 και της ΠΕ, αν και με βραδύτερο ρυθμό. Η κατανάλωση αυξάνεται λόγω της αυξανόμενης ζήτησης για αιθανολαμίνες, η οποία οφείλεται στο ευρύ και επεκτεινόμενο πεδίο των εφαρμογών τους. Οι σημαντικότεροι τομείς που ενισχύουν τη ζήτηση από το 2002 και μετά είναι η DEA για την παραγωγή glyphosate, η ΤΕΑ για τα esterquats και η ΜΕΑ για την επεξεργασία ξύλου.

(48)

Η κατανάλωση στην ελεύθερη αγορά αυξήθηκε κατά 32 % (ή κατά 60 000 τόνους) κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, με αύξηση κατά 20 % (ή κατά 37 000 τόνους) μεταξύ 2002 και 2003.

(49)

Σχετικά με τη δεσμευμένη αγορά, η κατανάλωση αυξήθηκε κατά 23 % ή κατά 22 000 τόνους λόγω της αύξησης της χρήσης των αιθανολαμινών στις διαδικασίες παραγωγής άλλων χημικών ουσιών.

2.   Εισαγωγές από τις ΗΠΑ, όγκος, μερίδιο αγοράς και τιμές εισαγωγών

Εισαγωγές από τις ΗΠΑ

2002

2003

2004

ΠΕ

Τόνοι

46 075

40 576

40 512

41 088

Δείκτης

100

88

88

89

Μερίδιο αγοράς

24,7 %

18,1 %

16,9 %

16,7 %

Τιμή εισαγωγής (σε ευρώ/τόνο)

979,63

915,15

975,09

995,55

Δείκτης

100

93

100

102

Πηγή: Στατιστικές της Eurostat και απαντήσεις στα ερωτηματολόγια.

(50)

Ο όγκος των αμερικανικών εισαγωγών στην Κοινότητα μειώθηκε κατά 12 % μεταξύ 2002 και 2003 και παρέμεινε έκτοτε στο επίπεδο αυτό. Το μερίδιο αγοράς καθορίστηκε βάσει της κατανάλωσης στην ελεύθερη αγορά στην Κοινότητα και διαπιστώθηκε ότι μειώθηκε από 24,7 % σε 16,7 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, δηλαδή σημείωσε απώλεια 8 ποσοστιαίων μονάδων. Η μείωση των εισαγωγών και του μεριδίου αγοράς μεταξύ 2002 και 2003 συνέπεσε με τη συνολική πτώση της μέσης τιμής εισαγωγών κατά 7 %. Μεταξύ του 2002 και του 2003, οι αμερικανοί παραγωγοί-εξαγωγείς δεν συμμετείχαν στην αύξηση της κατανάλωσης της ελεύθερης αγοράς στην Κοινότητα. Επίσης μετά το 2003, οι αμερικανοί παραγωγοί-εξαγωγείς δεν αύξησαν το μερίδιο αγοράς τους, αν και οι τιμές εισαγωγής αυξήθηκαν εκ νέου. Σε μια αγορά ευνοϊκή για τους πωλητές, μια τέτοια αυξημένη ελκυστικότητα θα είχε κανονικά προκαλέσει πρόσθετες πωλήσεις, αλλά οι αμερικανοί παραγωγοί-εξαγωγείς δεν επέστρεψαν στην κοινοτική αγορά, όπως αναμενόταν, λόγω λειτουργικών προβλημάτων αλλά και εξαιτίας των ελκυστικότερων συνθηκών που επικρατούσαν στην αμερικανική εγχώρια αγορά.

(51)

Πρέπει να σημειωθεί ότι οι ανωτέρω τιμές προέρχονται από τις στατιστικές της Eurostat για τις εισαγωγές. Δεν κάνουν διάκριση ως προς τη σύνθεση των προϊόντων και περιέχουν διάφορους όρους πωλήσεων που δεν μπορούν να συγκριθούν με εκείνους που εφαρμόζονται από άλλους φορείς δραστηριοποιούμενους στην κοινοτική αγορά. Πραγματοποιήθηκε ακριβής σύγκριση μεταξύ των τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και των τιμών των κοινοτικών παραγωγών στο ίδιο στάδιο εμπορίας, όπως επεξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 53 κατωτέρω. Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, η μέση τιμή των εισαγωγών παρουσίασε μικρή αύξηση της τάξης του 2 %. Όλες οι εισαγωγές καταγωγής ΗΠΑ στην Κοινότητα έγιναν μέσω συνδεδεμένων εισαγωγέων και, επομένως, οι τιμές των εισαγωγών είναι τιμές μεταβίβασης μέσα στον όμιλο της εταιρείας. Στην προηγούμενη έρευνα επανεξέτασης, διαπιστώθηκε ότι είχαν θεσπιστεί τεχνητά τέτοιες τιμές εισαγωγών, προκειμένου να απορροφηθούν τουλάχιστον εν μέρει τα ισχύοντα τότε μέτρα αντιντάμπινγκ. Οι συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα υπέστησαν σημαντικές ζημίες κατά τη διάρκεια της προηγούμενης ΠΕ και τα περιθώρια που πραγματοποίησαν μεταξύ της τιμής αγοράς (πραγματική τιμή εισαγωγής) και της τιμής μεταπώλησης στην κοινοτική αγορά δεν ήταν επαρκή για να καλύψουν τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης. Αυτός ήταν ο λόγος για τον οποίο η προηγούμενη έρευνα επανεξέτασης οδήγησε στην αναθεώρηση της μορφής των μέτρων αντιντάμπινγκ και στην επιβολή ειδικών πάγιων δασμών ανά τόνο.

(52)

Στην τρέχουσα έρευνα επανεξέτασης, διαπιστώθηκε ότι τόσο οι αμερικανοί παραγωγοί-εξαγωγείς όσο και οι συνδεδεμένοι εισαγωγείς τους στην Κοινότητα πραγματοποίησαν κέρδη κατά τη διάρκεια της ΠΕ και ότι τα περιθώρια των συνδεδεμένων εισαγωγέων ήταν σύμφωνα με τις συνθήκες που επικρατούσαν στην αγορά. Τα επίπεδα των τιμών πώλησης σε σύγκριση με την κανονική αξία και/ή το κόστος παραγωγής επέτρεψαν την επίτευξη επαρκών κερδών για όλες τις εταιρείες που συμμετείχαν σε αγορές που χαρακτηρίζονταν από υψηλές τιμές πώλησης.

(53)

Η σύγκριση των τιμών εισαγωγής cif στα κοινοτικά σύνορα που χρεώνονταν σε ανεξάρτητους πελάτες, συμπεριλαμβανομένων των δασμών αντιντάμπινγκ, με τις εκ του εργοστασίου τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, για τα ίδια είδη προϊόντων και στο ίδιο στάδιο εμπορίας, οδήγησε στο συμπέρασμα ότι το ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές εισαγωγής υπολείπονταν των τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαινόταν μεταξύ 7,3 % και 17,5 %.

3.   Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, όγκος, μερίδιο αγοράς και τιμές εισαγωγής

Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες

2002

2003

2004

ΠΕ

Τόνοι

17 596

18 688

12 276

8 773

Δείκτης

100

106

70

50

Μερίδιο αγοράς

9,4 %

8,4 %

3,4 %

2,4 %

Τιμή εισαγωγής (σε ευρώ/τόνο)

1 034,23

970,75

982,67

955,24

Δείκτης

100

94

95

92

Πηγή: Στατιστικές της Eurostat.

(54)

Οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες μειώθηκαν κατά 50 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Το μερίδιο αγοράς των κύριων άλλων εξαγωγικών χωρών, και ιδίως της Ρωσίας και του Ιράν, έφτασε πράγματι σε οριακό επίπεδο. Σύμφωνα με τη βιομηχανία που χρησιμοποιεί τα υπό εξέταση προϊόντα, αυτή η φθίνουσα τάση οφείλεται στο γεγονός ότι ήταν δύσκολο να ληφθούν ακριβώς οι ζητούμενες ποσότητες σε συγκεκριμένη ημερομηνία παράδοσης στις δύο προαναφερθείσες χώρες.

4.   Οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

 

2002

2003

2004

ΠΕ

Παραγωγή σε τόνους

206 481

242 350

279 307

290 625

Δείκτης

100

117

135

141

Παραγωγική ικανότητα σε τόνους

263 320

273 820

302 070

311 820

Δείκτης

100

104

115

118

Χρήση παραγωγικής ικανότητας

78,4 %

88,5 %

92,5 %

93,2 %

(55)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, η παραγωγή αυξήθηκε κατά 41 %. Συγχρόνως, η παραγωγική ικανότητα αυξήθηκε κατά 18 %, πράγμα που οδήγησε σε βελτίωση της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας από 78,4 % σε 93,2 %.

(56)

Η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας μεταξύ 2002 και 2003 είναι οριακή και οφείλεται σε κάποιες βελτιώσεις αποδοτικότητας. Από το 2004 και μετά, παρατηρούνται εντονότερη αποσυμφόρηση και νέες αυξήσεις της παραγωγικής ικανότητας.

Αποθέματα

2002

2003

2004

ΠΕ

Τόνοι

9 543

10 883

10 228

7 596

Δείκτης

100

114

107

80

(57)

Το επίπεδο των αποθεμάτων συγκρίνεται στο τέλος κάθε έτους (2002 έως 2004) και ποικίλλει ώς ένα βαθμό ανάλογα με τις παραγγελίες. Το επίπεδο στο τέλος της ΠΕ είναι χαμηλότερο, αλλά παρουσιάζει την κατάσταση στις 30 Ιουνίου 2005 και, επομένως, δεν είναι κατάλληλα συγκρίσιμο με τα αποθέματα του τέλους του έτους. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι, λόγω της κάπως χαμηλότερης ζήτησης από τους βιομηχανικούς χρήστες κατά τη διάρκεια των θερινών μηνών, οι εταιρείες προγραμματίζουν μικρότερη παραγωγή και συντήρηση των εγκαταστάσεων παραγωγής.

 

2002

2003

2004

ΠΕ

Όγκος πωλήσεων σε τόνους

130 214

144 103

167 054

175 953

Δείκτης

100

111

128

135

Μερίδιο αγοράς στη συνολική κατανάλωση (συμπεριλαμβανομένης της δεσμευμένης χρήσης)

45,9 %

43,5 %

46,6 %

48,0 %

Μερίδιο αγοράς στην κατανάλωση στην ελεύθερη αγορά

69,9 %

64,4 %

69,5 %

71,3 %

Τιμή πωλήσεων (σε ευρώ/τόνο) (πωλήσεις ελεύθερης αγοράς)

801,77

758,49

835,68

936,08

Δείκτης

100

95

104

117

(58)

Ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεδεμένους πελάτες αυξήθηκε κατά 35 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Τα μερίδια αγοράς τόσο της συνολικής κοινοτικής κατανάλωσης όσο και της κατανάλωσης στην ελεύθερη αγορά δείχνουν ότι, έπειτα από μια απώλεια μεριδίου αγοράς μεταξύ 2002 και 2003, το μερίδιο αγοράς σταθεροποιήθηκε και ανήλθε, κατά τη διάρκεια της ΠΕ, σε 48 % όσον αφορά τη συνολική κατανάλωση και σε 71,3 % όσον αφορά την κατανάλωση στην ελεύθερη αγορά. Το μέσο επίπεδο των τιμών πώλησης σε μη συνδεδεμένους πελάτες ακολούθησε παρόμοια τάση και έπειτα από μείωση κατά 5 % μεταξύ 2002 και 2003, το επίπεδο τιμών στην ελεύθερη αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ ήταν κατά 17 % υψηλότερο απ’ ό,τι το 2002.

(59)

Σε σύγκριση με το επίπεδο τιμών κατά τη διάρκεια της ΠΕ της προηγούμενης έρευνας επανεξέτασης, που συνέπεσε με το ημερολογιακό έτος 1998, οι τιμές πώλησης το 2004 και κατά τη διάρκεια της τρέχουσας ΠΕ ήταν κατά μέσον όρο, αντίστοιχα, 22,7 % και 37,5 % υψηλότερες απ’ ό,τι το 1998. Δεν εκδίδεται κανένα τιμολόγιο για την παραγωγή που προορίζεται για δεσμευμένη κατανάλωση η οποία χρησιμοποιείται σε ολοκληρωμένες εγκαταστάσεις παραγωγής.

(60)

Η κατανάλωση αυξάνεται συνεχώς κατά τη διάρκεια της τελευταίας δεκαετίας, από 152 000 τόνους το 1995 σε 367 000 τόνους κατά τη διάρκεια της ΠΕ, πράγμα που αντιπροσωπεύει ετήσια αύξηση 9,7 %. Η πιο πρόσφατη αύξηση της κατανάλωσης κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, από το 2002 έως την ΠΕ, ήταν 10,7 % σε ετήσια βάση, έναντι ετήσιας αύξησης της παραγωγικής ικανότητας ύψους 7 %. Αυτή η εξέλιξη συνέβαλε στη διατήρηση υψηλών επιπέδων τιμών στην Κοινότητα, ενώ συγχρόνως ώθησε τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής προς μια σημαντική βελτίωση των ποσοστών χρησιμοποίησης της παραγωγικής του ικανότητας από 78,4 % σε 93,2 %, πράγμα που οδήγησε σε ετήσια αύξηση της παραγωγής κατά 14,5 %. Σε απόλυτες τιμές η παραγωγή αυξήθηκε κατά 84 000 τόνους, έναντι αύξησης της κατανάλωσης κατά 83 000 τόνους, ενώ η παραγωγική ικανότητα αυξήθηκε μόνο κατά 48 500 τόνους.

 

2002

2003

2004

ΠΕ

Μέσο κόστος παραγωγής (σε ευρώ/τόνο)

779,53

749,85

746,84

790,60

Δείκτης

100

96

96

101

(61)

Η υψηλή και αυξανόμενη ζήτηση, σε σύγκριση με το χαμηλότερο ρυθμό αύξησης της παραγωγικής ικανότητας, και η συνολική μείωση των εισαγωγών διατήρησαν σε υψηλό επίπεδο τις τιμές της αιθανολαμίνης στην Κοινότητα. Επιπλέον, τα περιθώρια πωλήσεων επηρεάστηκαν ελάχιστα από το πλήρες κόστος παραγωγής ανά τόνο κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Η αύξηση του κόστους παραγωγής κατά 5,9 % μεταξύ του 2004 και της ΠΕ ήταν συνέπεια της αύξησης της τιμής της νάφθας, που είναι πετρελαιοειδές το οποίο χρησιμοποιείται στην παραγωγή οξειδίου του αιθυλενίου, δηλαδή της κύριας πρώτης ύλης για την παραγωγή αιθανολαμίνης στην Κοινότητα.

 

2002

2003

2004

ΠΕ

Απασχόληση

102

103

101

102

Δείκτης

100

101

99

99

Παραγωγικότητα σε τόνους ανά εργαζόμενο

2 016

2 354

2 755

2 861

Δείκτης

100

117

137

142

Μισθοί (σε χιλιάδες ευρώ)

6 860

7 526

8 018

7 598

Δείκτης

100

110

117

111

Μέσος μισθός ανά εργαζόμενο (σε ευρώ)

66 976

73 105

79 097

74 797

Δείκτης

100

109

118

112

(62)

Η απασχόληση στο επίπεδο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για το ομοειδές προϊόν παρέμεινε σταθερή κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Η διαδικασία παραγωγής είναι σε μεγάλο βαθμό αυτοματοποιημένη και, επομένως, δεν είναι διαδικασία εντάσεως εργασίας. Συγχρόνως, λόγω των συνεχών βελτιώσεων και της αποσυμφόρησης των εγκαταστάσεων παραγωγής, η παραγωγικότητα αυξήθηκε κατά 42 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

(63)

Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, οι μισθοί αυξήθηκαν κατά 11 %, με αιχμή το 2004 η οποία μπορεί να αποδοθεί στις προσπάθειες αναδιάρθρωσης και στις απολύσεις στις οποίες προέβη ένας από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς. Ο μέσος μισθός ανά εργαζόμενο ακολούθησε παρόμοια εξέλιξη.

Πωλήσεις σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα

2002

2003

2004

ΠΕ

Αξία πωλήσεων (σε χιλιάδες ευρώ)

104 402

109 301

139 603

164 705

Δείκτης

100

105

134

158

Κόστος παραγωγής (σε χιλιάδες ευρώ)

101 506

108 056

124 763

139 100

Δείκτης

100

106

123

137

Αποδοτικότητα

2,8 %

1,1 %

10,6 %

15,5 %

(64)

Η αποδοτικότητα κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου όσον αφορά τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος στην ελεύθερη αγορά σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα αυξήθηκε από 2,8 % το 2002 σε 15,5 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ, έπειτα από πτώση κατά 1,1 % το 2003. Αυτή η βελτίωση της αποδοτικότητας από το 2003 και μετά πρέπει να συσχετιστεί με τις σταθερές εισαγωγές από τις ΗΠΑ και την αύξηση της ζήτησης, με συνέπεια την αύξηση τόσο του όγκου των πωλήσεων όσο και του επιπέδου των τιμών πώλησης, η οποία, κατά τη διάρκεια του 2004 και της ΠΕ, ήταν μεγαλύτερη από την αύξηση του κόστους παραγωγής.

 

2002

2003

2004

ΠΕ

Επενδύσεις (σε χιλιάδες ευρώ)

1 170

9 975

687 478

388 476

Δείκτης

100

852

58 750

33 198

Απόδοση των επενδύσεων

2,2 %

0,9 %

10,2 %

17,6 %

(65)

Τα επίπεδα τιμών που επιτυγχάνονται στην Κοινότητα καθορίζουν το αν οι εταιρείες αποφασίζουν να δημιουργήσουν πρόσθετη παραγωγική ικανότητα. Κατά τη διάρκεια της περιόδου 2002-2003, η απόδοση των επενδύσεων δεν θεωρήθηκε αρκετά υψηλή για να δικαιολογήσει τη δημιουργία πρόσθετων εγκαταστάσεων παραγωγής. Ως εκ τούτου, οι εταιρείες περιορίστηκαν σε κάποια αποσυμφόρηση των παραγωγικών δυνατοτήτων και στην πραγματοποίηση ορισμένων βελτιώσεων αποδοτικότητας. Η συνεχώς αυξανόμενη ζήτηση, σε συνδυασμό με την περιορισμένη μόνον αύξηση της παραγωγικής ικανότητας, συνέβαλαν στη διαμόρφωση υψηλότερων επιπέδων τιμών, σε τέτοιο βαθμό ώστε από το 2004 έγινε και πάλι ρεαλιστική η εφαρμογή επενδυτικών προγραμμάτων τα οποία είχαν προηγουμένως «παγώσει».

(66)

Σχετικά με την ικανότητα άντλησης κεφαλαίων, πρέπει να σημειωθεί ότι η παραγωγή αιθανολαμίνης δεν είναι παρά ένα μικρό μέρος της συνολικής παραγωγής χημικών προϊόντων από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, ο οποίος αποτελείται κατά κύριο λόγο από μεγάλες διεθνείς χημικές εταιρείες, που παρουσιάζουν υψηλά συνολικά επίπεδα ταμειακών ροών και αυτοχρηματοδότησης και μεγάλη πιστοληπτική ικανότητα. Κατά συνέπεια, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν αντιμετώπισε σε γενικές γραμμές σημαντικά προβλήματα όσον αφορά την άντληση κεφαλαίων.

 

2002

2003

2004

ΠΕ

Ταμειακές ροές (σε χιλιάδες ευρώ)

4 842

3 301

16 863

27 596

Δείκτης

100

68

348

570

Ταμειακές ροές σε σχέση με τον κύκλο εργασιών

4,6 %

3,0 %

12,1 %

16,6 %

(67)

Η εξέλιξη των ταμειακών ροών είναι μία ακόμη απεικόνιση της σύνδεσης μεταξύ των επιπέδων των τιμών, της αποδοτικότητας και της απόδοσης των επενδύσεων. Έπειτα από την εμφάνιση χαμηλών επιπέδων ταμειακών ροών το 2002 και το 2003, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επέστρεψε σε διψήφια ποσοστά ταμειακών ροών σε σχέση με τον κύκλο εργασιών από το 2004 και μετά. Μάλιστα, για τις περισσότερες εταιρείες το επίπεδο των ταμειακών ροών είναι αρκετά υψηλό, ώστε να τους επιτρέπει να διοχετεύουν χρηματοδοτικούς πόρους προς νέες επενδύσεις για την παραγωγή αιθανολαμινών.

(68)

Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ωφελήθηκε από την ανάπτυξη της αγοράς κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, πράγμα που αντανακλάται στην αύξηση του μεριδίου αγοράς του στη συνολική κατανάλωση από 45,9 % σε 48 % και του μεριδίου αγοράς του στην ελεύθερη κατανάλωση από 69,9 % σε 71,3 %.

(69)

Η πρακτική ντάμπινγκ συνεχίστηκε κατά τη διάρκεια της ΠΕ, έστω και σε επίπεδα χαμηλότερα από εκείνα που είχαν διαπιστωθεί κατά την προηγούμενη έρευνα επανεξέτασης.

(70)

Όπως καταδεικνύεται ανωτέρω, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε πράγματι την ευκαιρία να ανακάμψει από τις συνέπειες παλαιών πρακτικών ντάμπινγκ, ιδίως από την άποψη των τιμών πώλησης και της αποδοτικότητας.

 

2002

2003

2004

ΠΕ

Όγκος εισαγωγών (σε τόνους)

15 631

15 278

16 709

17 428

Δείκτης

100

98

107

111

(71)

Ο όγκος των εξαγωγών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε τρίτες χώρες αυξήθηκε κατά 11 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ποσοστό που αντιστοιχεί σε 4 % κατά μέσον όρο σε ετήσια βάση. Η εξέλιξη αυτή συνάδει σε μεγάλο βαθμό με την αύξηση της παγκόσμιας κατανάλωσης και δείχνει ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι ανταγωνιστικός στις παγκόσμιες αγορές.

5.   Συμπέρασμα για την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(72)

Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου η ποσότητα της αιθανολαμίνης που καταναλώθηκε στην κοινοτική αγορά αυξήθηκε κατά 29 %, ενώ οι εισαγωγές από τις ΗΠΑ μειώθηκαν κατά 11 %. Συγχρόνως, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπόρεσε να αυξήσει τον όγκο των πωλήσεών του και, ως εκ τούτου, να σταθεροποιήσει ή ακόμη και να αυξήσει ελαφρώς το μερίδιο αγοράς του.

(73)

Η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής βελτιώθηκε ως προς τους περισσότερους οικονομικούς δείκτες: παραγωγή (+41 %), παραγωγική ικανότητα (+18 %) και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, όγκος πωλήσεων (+35 % ή +45 000 τόνοι) και αξία (+58 %), παραγωγικότητα, μερίδιο αγοράς (+2 ποσοστιαίες μονάδες), ταμειακές ροές και αποδοτικότητα, επενδύσεις και απόδοση των επενδύσεων. Η αύξηση του κόστους παραγωγής ανά τόνο παρέμεινε χαμηλότερη από την αύξηση των τιμών πώλησης. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ωφελήθηκε επιπλέον από την ανάπτυξη της κοινοτικής αγοράς και συμβάδισε με την εξέλιξη της παγκόσμιας ζήτησης, αφού η εξαγωγική του δραστηριότητα αυξήθηκε κατά 11 % κατ’ όγκο.

(74)

Συμπερασματικά, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, λαμβανομένης υπόψη της θετικής εξέλιξης των δεικτών που τον αφορούν, θεωρείται ότι βρίσκεται σε καλή κατάσταση. Δεν κατέστη δυνατόν να αποδειχθεί ότι συνεχίστηκε η πρόκληση σημαντικής ζημίας. Ως εκ τούτου, εξετάστηκε αν υπάρχει η πιθανότητα να εμφανιστεί εκ νέου το ντάμπινγκ, αν λήξουν τα μέτρα.

ΣΤ.   ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

(75)

Υπενθυμίζεται ότι οι αμερικανοί παραγωγοί-εξαγωγείς εξακολουθούσαν να ασκούν ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕ, έστω και σε μειωμένο επίπεδο σε σχέση με την προηγούμενη έρευνα. Η κατάργηση των μέτρων θα μπορούσε, αν οι τιμές εξαγωγής μειώνονταν αντίστοιχα, να οδηγήσει σε περιθώρια ντάμπινγκ μεταξύ 13,4 % και 28,3 % για τους συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς, ενώ η συμπεριφορά των μη συνεργασθέντων παραγωγών, που αντιπροσώπευαν το 42 % των εισαγωγών στην αρχική έρευνα, παραμένει άγνωστη. Ωστόσο, οι τελευταίοι, επειδή υπόκεινται στα υψηλότερα μέτρα αντιντάμπινγκ, θα είχαν το μεγαλύτερο κίνητρο να επιστρέψουν στην κοινοτική αγορά, σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων.

(76)

Συγχρόνως υπολογίζεται ότι υπάρχει σήμερα στην αμερικανική αγορά αναξιοποίητη παραγωγική ικανότητα 90 000 τόνων, η οποία θα μπορέσει να αποδεσμευθεί όταν επιλυθούν τα λειτουργικά προβλήματα και αποκατασταθούν οι ζημίες που προκάλεσε ο τυφώνας.

(77)

Επομένως, συνήχθη το συμπέρασμα ότι υπάρχει πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ και ότι ελλοχεύει ο κίνδυνος αύξησης του όγκου των εισαγωγών, πράγμα που θα ασκήσει πτωτική πίεση στις τιμές στην Κοινότητα, τουλάχιστον βραχυπρόθεσμα, αν καταργηθούν τα μέτρα.

(78)

Κανονικά, τυχόν αύξηση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ θα ασκήσει πτωτική πίεση στο επίπεδο των τιμών πώλησης και θα επηρεάσει αρνητικά την αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, καθώς και τη χρηματοοικονομική ανάκαμψή του, που παρατηρήθηκε κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι το επίπεδο κατά το οποίο οι τιμές εισαγωγής θα υπολείπονται των κοινοτικών θα αυξανόταν αισθητά, σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων.

(79)

Αναμένεται ότι οι αμερικανοί παραγωγοί θα αναπροσανατολίσουν μέχρις ενός σημείου τη χρήση της κύριας πρώτης ύλης, δηλαδή του αιθυλενοξειδίου (EO), από την παραγωγή μονοαιθυλενογλυκόλης (MEG) στην παραγωγή αιθανολαμίνης.

(80)

Η πρώτη ύλη EO χρησιμοποιείται στην παραγωγή άλλων χημικών προϊόντων ή παραγώγων, ως επί το πλείστον αιθυλενογλυκολών και ιδίως μονοαιθυλενογλυκόλης (MEG). Εγκαταστάσεις παραγωγής EO υπάρχουν σε λίγα μόνο σημεία του κόσμου λόγω της ιδιαίτερα εκρηκτικής και τοξικής φύσης της ουσίας αυτής, η οποία υπόκειται σε ειδικές ρυθμίσεις στους τομείς του περιβάλλοντος, της υγείας, της ασφάλειας και της άμυνας. Κατά συνέπεια, η κατανομή του EO εξαρτάται από τις αγοραίες τιμές των παραγώγων του.

(81)

Ιστορικά, υπήρχε μια ορισμένη ιεραρχία στα επίπεδα τιμών: η τιμή του αιθυλενίου ήταν υψηλότερη από την τιμή της MEG και η τιμή της αιθανολαμίνης ήταν υψηλότερη από τις τιμές του αιθυλενίου και της MEG. Ωστόσο, από το τέλος του 2003, οι τιμές της MEG στην Κοινότητα αυξήθηκαν σημαντικά και ξεπέρασαν τις τιμές του αιθυλενίου και, σε ορισμένες χρονικές περιόδους, ακόμη και τις τιμές της αιθανολαμίνης. Κατά συνέπεια, το EO άρχισε να χρησιμοποιείται ολοένα και περισσότερο για την παραγωγή MEG, πράγμα που προκάλεσε μια σχετική έλλειψη EO στην αγορά και συνέβαλε συγχρόνως στη διατήρηση των τιμών της αιθανολαμίνης σε σχετικά υψηλό επίπεδο.

(82)

Ωστόσο, οι χώρες της Μέσης Ανατολής επενδύουν σήμερα σε εγκαταστάσεις παραγωγής αιθυλενογλυκόλης με βάση τη νάφθα. Βραχυπρόθεσμα αναμένεται να δημιουργηθούν νέες ικανότητες παραγωγής MEG στο Κουβέιτ (με τη συμμετοχή της Dow Chemical), στη Σαουδική Αραβία και στο Ιράν. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι η νάφθα είναι πετρελαιοειδές, οι χώρες αυτές θα έχουν σαφές συγκριτικό πλεονέκτημα από την άποψη του κόστους. Επομένως, είναι λογικό να αναμένεται ότι η τιμή της MEG θα μειωθεί βραχυπρόθεσμα και ότι οι αμερικανοί παραγωγοί θα έχουν μειωμένες δυνατότητες να πωλούν MEG, ιδίως στην Ασία, όπου οι κινεζικές δραστηριότητες στους τομείς των κλωστοϋφαντουργικών και πολυεστερικών προϊόντων απορροφούν ήδη περισσότερο από το 30 % της παγκόσμιας κατανάλωσης MEG. Αυτό θα συνέβαινε ιδίως για έναν από τους μη συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς, που είναι σήμερα σημαντικός εξαγωγέας MEG στην Ασία. Κατά συνέπεια, μπορεί να αναμένεται ότι οι αμερικανοί παραγωγοί θα στρέφονταν στην παραγωγή περισσότερης αιθανολαμίνης, πράγμα που θα ασκήσει πτωτική πίεση στις τιμές και θα τους δημιουργήσει την ανάγκη να βρουν πρόσθετους πελάτες έξω από την αμερικανική εγχώρια αγορά, προσφεύγοντας έτσι στην κοινοτική αγορά.

(83)

Λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας σταθερής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, η πιθανότητα επανάληψης της ζημίας λόγω της πτωτικής πίεσης επί των τιμών εξαρτάται επίσης από το μέγεθος της εν λόγω μείωσης των τιμών και από την εξέλιξη άλλων παραγόντων, όπως το κόστος παραγωγής και η δυνατότητα μετακύλισης των αυξήσεων του κόστους στους πελάτες. Από την άποψη αυτή, ερευνήθηκε ποια ήταν η κατάσταση μετά την ΠΕ.

(84)

Συγκεντρώθηκαν πρόσθετα στοιχεία προκειμένου να ελεγχθεί αν τα συμπεράσματα που συνήχθησαν βάσει της ανάλυσης της υπό εξέταση περιόδου, και ειδικότερα της ΠΕ, παρέμεναν έγκυρα κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξάμηνου του 2005 και των πρώτων πέντε μηνών του 2006.

(85)

Κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξαμήνου του 2005, οι τιμές στην κοινοτική αγορά για όλα τα είδη αιθανολαμινών εξακολούθησαν να αυξάνονται από 11,4 % έως 14,7 %. Η μέση αύξηση των τιμών στην αμερικανική αγορά ήταν ακόμη μεγαλύτερη (22 %). Οι περιστασιακές ελλείψεις στην αμερικανική εγχώρια αγορά οφείλονταν κυρίως στις ζημίες τις οποίες προκάλεσε ο τυφώνας στη Λουιζιάνα.

(86)

Αυτή η εξέλιξη συνεχίστηκε τους πρώτους πέντε μήνες του 2006 αλλά με εντυπωσιακά χαμηλότερο ρυθμό: οι τιμές στην κοινοτική αγορά αυξήθηκαν μεταξύ 2,8 % και 4 % και στην αμερικανική εγχώρια αγορά κατά 9,9 %, πράγμα που υποδηλώνει τη σταδιακή επίλυση των τοπικών λειτουργικών προβλημάτων και την αποκατάσταση των ζημιών.

(87)

Σε σχέση με την ΠΕ, οι τιμές του πετρελαίου αυξήθηκαν αρκετά κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξάμηνου του 2005 και ήταν κατά μέσον όρο περίπου 30 % υψηλότερες, πράγμα που επηρέασε περαιτέρω το κόστος της νάφθας, η αύξηση του οποίου άρχισε στο δεύτερο μισό της ΠΕ (πρώτο εξάμηνο του 2005). Οι τιμές των αμερικανικών εισαγωγών στην Κοινότητα φαίνεται να προσαρμόζονται λιγότερο γρήγορα στην αύξηση των τιμών της πρώτης ύλης, εν μέρει λόγω της βραδύτερης αναπροσαρμογής των συμβατικών τιμών και της προσπάθειας να προστατευθεί το μερίδιο αγοράς και εν μέρει επειδή οι εγκαταστάσεις παραγωγής των αμερικανών παραγωγών δεν βασίζονται στη νάφθα αλλά στο φυσικό αέριο, οι αυξήσεις των τιμών του οποίου γίνονται με κάποια χρονική υστέρηση έναντι των αυξήσεων των τιμών του πετρελαίου.

(88)

Οι τιμές του πετρελαίου εξακολούθησαν κατά μέσον όρο να αυξάνονται κατά 10 % τους πρώτους πέντε μήνες του 2006, πράγμα που επηρέασε αρνητικά την αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής λόγω της παρατηρηθείσας κάμψης της ανοδικής εξέλιξης των τιμών πώλησης.

(89)

Η έρευνα για τα γεγονότα μετά από την ΠΕ φαίνεται να αποκαλύπτει μια κρίσιμη καμπή στην εξέλιξη της κοινοτικής αγοράς αιθανολαμίνης. Οι τιμές πώλησης φαίνεται να έφθασαν σε ένα ανώτατο επίπεδο, ενώ για ορισμένα είδη αιθανολαμίνης παρουσίασαν ακόμη και κάποια μικρή κάμψη. Υπάρχουν ενδείξεις ότι η αύξηση του κόστους παραγωγής δεν θα «μεταφραστεί» εύκολα σε αύξηση των τιμών πώλησης στους πελάτες. Ωστόσο, είναι ασαφές αυτή τη στιγμή μέχρι ποιο σημείο το αυξανόμενο κόστος παραγωγής και η πτωτική πίεση στην αποδοτικότητα θα δημιουργήσουν μεσοπρόθεσμα ζημιογόνο κατάσταση για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

(90)

Σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων, υπάρχει βραχυπρόθεσμα η πιθανότητα να αυξηθούν σημαντικά οι αμερικανικές εισαγωγές με ντάμπινγκ στην Κοινότητα, με συνέπεια την πτωτική πίεση στις τιμές.

(91)

Μεσοπρόθεσμα, η κατάσταση θα μπορούσε να επιδεινωθεί από την αύξηση της παραγωγής αιθανολαμίνης στις ΗΠΑ λόγω των μειωμένων ευκαιριών πώλησης MEG, πράγμα που θα αναγκάσει τους αμερικανούς παραγωγούς να αναζητήσουν πρόσθετες αγορές πωλήσεων και, επομένως, να αναδιοχετεύσουν μεγαλύτερες ποσότητες στην κοινοτική αγορά.

(92)

Το προφανές τέλος της ανοδικής τάσης των τιμών πώλησης στις αρχές του 2006 και η δυσμενής εξέλιξη του κόστους παραγωγής λόγω της εξέλιξης των τιμών του πετρελαίου φαίνεται επίσης να έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στην αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

(93)

Όλοι αυτοί οι παράγοντες δείχνουν ότι υπάρχει πιθανότητα επανάληψης της ζημίας. Ωστόσο, μερικά από τα ανωτέρω συμπεράσματα βασίζονται σε γεγονότα που είναι πιθανόν να συμβούν μεσοπρόθεσμα.

Ζ.   ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ

1.   Προκαταρκτική παρατήρηση

(94)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε αν η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ αντίκειται στο συμφέρον της Κοινότητας συνολικά. Ο προσδιορισμός του κοινοτικού συμφέροντος βασίστηκε σε εκτίμηση των συμφερόντων όλων των ενδιαφερόμενων μερών, τουτέστιν του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, των εισαγωγέων, των εμπόρων, των χονδρεμπόρων και των βιομηχανικών χρηστών του υπό εξέταση προϊόντος.

(95)

Πρέπει να υπομνηστεί ότι, στις προηγούμενες έρευνες, είχε θεωρηθεί ότι η θέσπιση μέτρων δεν αντίκειται στο συμφέρον της Κοινότητας. Επιπλέον, η παρούσα έρευνα είναι έρευνα επανεξέτασης εν όψει της επικείμενης λήξης ισχύος των μέτρων, δηλαδή ανάλυση μιας κατάστασης στην οποία εφαρμόζονται ήδη μέτρα αντιντάμπινγκ.

(96)

Με βάση τα στοιχεία αυτά εξετάστηκε αν, παρά το συμπέρασμα σχετικά με την πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ και την πιθανότητα επανάληψης της ζημίας, υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που θα οδηγούσαν στο συμπέρασμα ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, η διατήρηση των μέτρων δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας.

2.   Το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(97)

Υπενθυμίζεται ότι η πρακτική ντάμπινγκ ήταν ακόμη παρούσα κατά τη διάρκεια της ΠΕ και ότι υπάρχει πιθανότητα να συνεχιστεί η πρακτική ντάμπινγκ για το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής ΗΠΑ και να επαναληφθεί η πρόκληση ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

(98)

Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει αποδειχθεί βιώσιμη και ανταγωνιστική βιομηχανία, πράγμα που επιβεβαιώνεται από τη θετική εξέλιξη των περισσότερων οικονομικών δεικτών, και ιδίως της αποδοτικότητας, των ταμειακών ροών και της απόδοσης των επενδύσεων. Τα προηγουμένως επιβληθέντα μέτρα αντιντάμπινγκ συνέβαλαν στη διαμόρφωση του σημερινού επιπέδου τιμών στην κοινοτική αγορά, το οποίο δίνει στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής τη δυνατότητα να επανεύρει επίπεδα αποδοτικότητας που επιτρέπουν ικανοποιητική απόδοση των επενδύσεων, σε τέτοιο βαθμό ώστε οι επενδύσεις σε νέες εγκαταστάσεις παραγωγικής ικανότητας να γίνουν οικονομικά εφικτές. Ειδικότερα, ο αμερικανός παραγωγός-εξαγωγέας INEOS, που μετά την εξαγορά της Innovene έγινε de facto κοινοτικός παραγωγός, εξήγγειλε την πραγματοποίηση σημαντικών επενδύσεων στην Κοινότητα. Η διατήρηση των μέτρων θα συνέβαλλε επίσης στην ενίσχυση της αποδοτικότητας αυτού του επενδυτικού σχεδίου. Επομένως, είναι προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής να διατηρηθούν σε ισχύ τα μέτρα κατά των εισαγωγών καταγωγής ΗΠΑ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

3.   Συμφέρον των εισαγωγέων και των εμπόρων/χονδρεμπόρων

(99)

Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι δεν συνεργάστηκε κανείς έμπορος ή χονδρέμπορος, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η απουσία ή η συνέχιση των μέτρων δεν έχει σημαντικές συνέπειες για τα εν λόγω μέρη. Επιπλέον, από την έρευνα δεν προέκυψε η ύπαρξη τυχόν μη συνδεδεμένων εισαγωγέων· όλες οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΗΠΑ στην Κοινότητα φαίνεται ότι γίνονται μέσω εισαγωγέων συνδεδεμένων με τους αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς.

(100)

Η συνέχιση των μέτρων δεν θα μεταβάλει τη σημερινή κατάσταση των συνδεδεμένων εισαγωγέων, οι οποίοι διαπιστώθηκε ότι πραγματοποίησαν κέρδη κατά τη διάρκεια της ΠΕ σε περιθώρια ανάλογα με τις συνθήκες της αγοράς. Φυσικά, η κατάργηση των μέτρων θα μπορούσε να είναι προς το συμφέρον των συνδεδεμένων εισαγωγέων σε περίπτωση που το επίπεδο των τιμών πώλησης στους πελάτες δεν θα επηρεαζόταν και αν οι αμερικανοί παραγωγοί-εξαγωγείς δεν θα απαιτούσαν να καρπωθούν μέρος ή το σύνολο του προκύπτοντος πρόσθετου περιθωρίου κέρδους όταν καθορίσουν τις τιμές στις οποίες οι συνδεδεμένοι εισαγωγείς μπορούν να αγοράσουν την αιθανολαμίνη.

4.   Συμφέρον των βιομηχανικών χρηστών

(101)

Με βάση το γεγονός ότι τυχόν παράταση των μέτρων θα αποτελεί δεύτερη ανανέωση των μέτρων αντιντάμπινγκ, δόθηκε ιδιαίτερη προσοχή στο συμφέρον των βιομηχανικών χρηστών.

(102)

Ενδιαφέρον για την παρούσα έρευνα εκδήλωσαν μόνο χρήστες ειδικευμένοι στην παραγωγή esterquats για μαλακτικά υφασμάτων. Ένας βιομηχανικός χρήστης, που αντιπροσώπευε περίπου το 14 % των συνολικών αμερικανικών εισαγωγών κατά τη διάρκεια της ΠΕ, απάντησε στο ερωτηματολόγιο, ενώ δύο άλλοι γνωστοποίησαν τις απόψεις τους και διαβίβασαν πληροφορίες για τη διάρθρωση του κόστους παραγωγής των τελικών προϊόντων. Τα esterquats παράγονται με βάση την ΤΕΑ και χρησιμοποιούνται ως μαλακτικά υφασμάτων, διατίθενται δε στο εμπόριο από εταιρείες παραγωγής απορρυπαντικών (τις αποκαλούμενες «soapers»), όπως η Procter & Gamble, η Unilever, η Henkel, η Benckiser και η Colgate. Αυτοί οι βιομηχανικοί χρήστες υποστηρίζουν ότι η αύξηση της τιμής της ΤΕΑ δημιουργεί κινδύνους για τις δραστηριότητές τους και ότι υπάρχει έλλειψη προσφοράς στην κοινοτική αγορά. Ισχυρίζονται ότι η κατάσταση θα βελτιωθεί ως προς και τους δύο αυτούς παράγοντες, αν καταργηθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ. Επιπλέον, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς τους, η συνέχιση της παραγωγής στην Κοινότητα θα κινδυνεύσει, αν δεν βελτιωθεί η αποδοτικότητα των δραστηριοτήτων παραγωγής esterquats.

(103)

Διαπιστώθηκε ότι κατά τη διάρκεια της ΠΕ η ΤΕΑ αντιπροσώπευε περίπου το 23 % του συνολικού κόστους παραγωγής των esterquats, παρουσίασε δηλαδή αύξηση σε σχέση με το 22 % του 2003, γενικά όμως παρέμεινε σε επίπεδα συγκρίσιμα με την κατάσταση που υπήρχε το 2002, το πρώτο έτος της υπό εξέταση περιόδου. Μετά την ΠΕ, με δεδομένη την παρατηρηθείσα εξέλιξη των τιμών της ΤΕΑ, η επίδραση της ΤΕΑ στο συνολικό κόστος παραγωγής του τελικού προϊόντος αναμένεται να είναι ακόμη σημαντικότερη. Είναι σαφές ότι η κατάργηση των μέτρων αντιντάμπινγκ θα μείωνε, τουλάχιστον βραχυπρόθεσμα, το βάρος που συνεπάγεται το κόστος της ΤΕΑ ως πρώτης ύλης. Με την υπόθεση ότι η κατάργηση των μέτρων θα μετουσιωνόταν πλήρως σε μείωση της τιμής αγοράς, η εν λόγω μείωση του κόστους θα μείωνε το κόστος της ΤΕΑ κατά 7 % περίπου. Η επίδραση στο συνολικό κόστος παραγωγής των τελικών προϊόντων θα ήταν μείωση περίπου 1 %, με βελτίωση της αποδοτικότητας κατά το ίδιο περιθώριο.

(104)

Διαπιστώθηκε ότι η αποδοτικότητα στον τομέα των esterquats μειώθηκε πράγματι κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου από περίπου 18 % σε 8 %. Ωστόσο, η πτώση της τιμής πώλησης των esterquats κατά 6 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου φαίνεται να είναι ο σημαντικότερος παράγοντας που οδήγησε στην κατάσταση αυτή, διότι προκάλεσε την αύξηση της σχετικής σημασίας του κόστους παραγωγής στην τιμή πώλησης κατά σχεδόν 10 %. Ο τομέας φαίνεται να υφίσταται τις συνέπειες μιας μετακίνησης προς τα ανατολικά, και ιδίως προς τη Ρωσία, όπου μπορούν να βρεθούν γενικά λύσεις χαμηλότερου κόστους, ειδικότερα όμως για την αγορά της άλλης κύριας πρώτης ύλης, του «λιπαρού οξέος thalo». Το προϊόν αυτό, που προέρχεται από βοοειδή, μπορεί να αντικατασταθεί από το φυτικό «palmstyrene», για το οποίο η προσφορά στην Ανατολή είναι αφθονότερη. Επιπλέον, οι εταιρείες παραγωγής απορρυπαντικών, για λόγους αποδοτικότητας, απαιτούν την τοπική παρουσία των προμηθευτών τους, πράγμα που μπορεί να είναι ο κύριος λόγος για πιθανή μετεγκατάσταση εκτός της Κοινότητας.

(105)

Τέλος, ο ισχυρισμός περί ελλείψεως προσφοράς ΤΕΑ στην κοινοτική αγορά εξετάστηκε, αλλά κρίθηκε αβάσιμος, λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που υποβλήθηκαν από ορισμένους παραγωγούς, οι οποίες δεν έγιναν αποδεκτές από τους σχετικούς χρήστες.

(106)

Εν ολίγοις, αν και αναγνωρίζεται ότι η αύξηση της τιμής της ΤΕΑ άσκησε αρνητική πίεση στο κόστος παραγωγής των τελικών προϊόντων των βιομηχανικών χρηστών που πήραν μέρος στη διαδικασία, αυτή η πίεση είναι μάλλον περιορισμένη, η δε κατάργηση των μέτρων αντιντάμπινγκ θα πρόσφερε μιαν οριακή μόνον ανακούφιση. Άλλοι παράγοντες, όπως το κόστος άλλων πρώτων υλών και οι απαιτήσεις των πελατών για τα προϊόντα, διαπιστώθηκε ότι ασκούν πολύ σημαντικότερη επιρροή. Ως εκ τούτου, κρίθηκε ότι η συνέχιση των μέτρων δεν θα επηρεάσει σημαντικά τους βιομηχανικούς χρήστες.

5.   Συμπέρασμα όσον αφορά το συμφέρον της Κοινότητας

(107)

Η έρευνα έδειξε ότι τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ συνέβαλαν στην ανάκαμψη του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα ωφελούνταν από την παράταση των μέτρων, διότι θα μπορούσε να διατηρήσει τα σημερινά κερδοφόρα επίπεδα τιμών και να πραγματοποιήσει πρόσθετες επενδύσεις. Τυχόν κατάργηση των μέτρων θα έθετε σε κίνδυνο την εν λόγω διαδικασία ανάκαμψης. Επομένως, η συνέχιση των μέτρων είναι προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

(108)

Δεν φαίνεται να υπάρχουν μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς ούτε εκδήλωσαν ενδιαφέρον για τη διαδικασία ανεξάρτητοι έμποροι/χονδρέμποροι. Όλες οι εισαγωγές καταγωγής ΗΠΑ γίνονται μέσω συνδεδεμένων εμπόρων, οι οποίοι, ενώ τα μέτρα ήταν σε ισχύ, διαπιστώθηκε ότι πέτυχαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ περιθώρια κέρδους που συνάδουν με τις συνθήκες της αγοράς.

(109)

Επιπλέον, κατά το παρελθόν, φάνηκε ότι τα ισχύοντα μέτρα δεν είχαν ουσιαστικές αρνητικές επιπτώσεις στην οικονομική κατάσταση των χρηστών. Βάσει των πληροφοριών που συνελέγησαν κατά τη διάρκεια της τρέχουσας έρευνας, οποιαδήποτε αύξηση τιμών (αν υπάρξει), απορρέουσα από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ, δεν φαίνεται δυσανάλογη, αν συγκριθεί με το όφελος που θα προκύψει για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από την άρση των στρεβλώσεων που προκαλούν στο εμπόριο οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

(110)

Επομένως, όσον αφορά το συμφέρον της Κοινότητας, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχει κανένας επιτακτικός λόγος που να δικαιολογεί την κατάργηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών αιθανολαμινών καταγωγής ΗΠΑ.

(111)

Επομένως, κρίνεται σκόπιμο να διατηρηθούν τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν κατά των εισαγωγών αιθανολαμινών καταγωγής ΗΠΑ.

Η.   ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

(112)

Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η διατήρηση της ισχύος των υφιστάμενων μέτρων. Τους δόθηκε επίσης προθεσμία για να υποβάλουν παρατηρήσεις και επιχειρήματα μετά την κοινοποίηση.

(113)

Η έρευνα έδειξε ότι υπάρχουν στις ΗΠΑ αναξιοποίητες παραγωγικές ικανότητες και ότι η πρακτική ντάμπινγκ συνεχίστηκε κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής βελτιώθηκε κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου ως προς τους περισσότερους παράγοντες ζημίας, κυρίως λόγω των ευνοϊκών συνθηκών που επικρατούσαν στην παγκόσμια αγορά. Με δεδομένη τη θετική εξέλιξη της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δεν κατέστη δυνατόν να αποδειχθεί ότι συνεχίστηκε η πρόκληση σημαντικής ζημίας. Ωστόσο, η έρευνα σχετικά με την πιθανότητα επανάληψης της ζημίας έδειξε ότι ορισμένοι παράγοντες, όπως η αναξιοποίητη παραγωγική ικανότητα που υπάρχει στις ΗΠΑ, οι μειωμένες ευκαιρίες πωλήσεων MEG και η κατάσταση της αιθανολαμίνης τόσο σε παγκόσμιο όσο και σε κοινοτικό επίπεδο, υποδηλώνουν πιθανότητα επανάληψης της πρόκλησης ζημίας σε μεσοπρόθεσμο επίπεδο.

(114)

Από τα ανωτέρω συνάγεται ότι, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, πρέπει να διατηρηθεί η ισχύς των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές αιθανολαμινών καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, μέτρων τα οποία επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1603/2000, όπως αυτός τροποποιήθηκε τελευταία με ανακοίνωση σχετική με τον ατομικό δασμό αντιντάμπινγκ που ισχύει για την εταιρεία INEOS (7). Κρίνεται επίσης ότι τα μέτρα πρέπει να διατηρηθούν για μια πρόσθετη περίοδο δύο ετών.

(115)

Από τη μία πλευρά, υπάρχει πιθανότητα επανάληψης του ζημιογόνου ντάμπινγκ, όπως προκύπτει από τα ακόλουθα στοιχεία: i) το ντάμπινγκ από τους αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς συνεχίστηκε παρά τα ισχύοντα μέτρα· και ii) αναμένεται αύξηση των εισαγωγών στην Κοινότητα λόγω της υπάρχουσας πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας ύψους 90 000 τόνων στις ΗΠΑ, η οποία θα καταστεί εκ νέου διαθέσιμη έως το τέλος του 2006 και για την οποία δεν υπάρχει αντίστοιχη εγχώρια ζήτηση. Επιπροσθέτως, ο κυριότερος μη συνεργασθείς αμερικανός παραγωγός, ο οποίος υπόκειται σήμερα στον υψηλότερο δασμό αντιντάμπινγκ και, επομένως, έχει το μεγαλύτερο κίνητρο επιστροφής στην κοινοτική αγορά σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων, διαθέτει το αναγκαίο δίκτυο διανομής, διότι πωλεί άλλα χημικά προϊόντα στην κοινοτική αγορά.

(116)

Από την άλλη πλευρά, η αμερικανική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα αναμένεται να εξαφανιστεί σταδιακά κατά το 2010, ενώ οι αυξήσεις παραγωγικής ικανότητας τις οποίες προγραμματίζει ένας από τους συνεργασθέντες αμερικανούς παραγωγούς-εξαγωγείς στην Κοινότητα αναμένεται να υλοποιηθούν κατά τα τέλη του 2008, δηλαδή σε δύο χρόνια. Το τελευταίο στοιχείο, σε συνδυασμό με τη συνεχιζόμενη αβεβαιότητα όσον αφορά την επίδραση που θα έχει η εξέλιξη των τιμών του πετρελαίου στο κόστος παραγωγής και την αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δικαιολογούν τον περιορισμό της παράτασης των μέτρων στα δύο έτη.

(117)

Μετά την εν λόγω διετή περίοδο, η Επιτροπή, αν το κρίνει σκόπιμο, θα κινήσει αυτεπαγγέλτως νέα έρευνα επανεξέτασης, στην οποία θα εφαρμοστεί το άρθρο 11 του βασικού κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αιθανολαμινών που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 2922 11 00 (μονοαιθανολαμίνη) (κωδικός TARIC 2922110010), ex 2922 12 00 (διαιθανολαμίνη) (κωδικός TARIC 2922120010) και 2922 13 10 (τριαιθανολαμίνη), καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.

2.   Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται ανωτέρω και παράγονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:

Χώρα

Εταιρεία

Ειδικός πάγιος δασμός

Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

The Dow Chemical Corporation

2030 Dow Center

Midland, Michigan 48674, USA

(Πρόσθετος κωδικός TARIC A115)

59,25 ευρώ ανά τόνο

INEOS Americas LLC

7770 Rangeline Road

Theodore, Alabama 36582, USA

(Πρόσθετος κωδικός TARIC A145)

69,40 ευρώ ανά τόνο

Huntsman Chemical Corporation

3040 Post Oak Boulevard

PO Box 27707

Houston, Texas 77056

(Πρόσθετος κωδικός TARIC A116)

111,25 ευρώ ανά τόνο

Όλες οι άλλες εταιρείες

(Πρόσθετος κωδικός TARIC A999)

111,25 ευρώ ανά τόνο

3.   Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

4.   Στις περιπτώσεις στις οποίες τα εμπορεύματα έχουν υποστεί ζημία πριν από τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία και, κατά συνέπεια, εφόσον η πράγματι πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή υπολογίζεται αναλογικά για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας, σύμφωνα με το άρθρο 145 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (8), το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ, το οποίο υπολογίζεται με βάση τα προαναφερθέντα ποσά, μειώνεται κατ’ αναλογία της πράγματι πληρωθείσας ή πληρωτέας τιμής.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ισχύει για περίοδο δύο ετών.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 23 Οκτωβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J.-E. ENESTAM


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).

(2)  ΕΕ L 28 της 2.2.1994, σ. 40.

(3)  ΕΕ L 185 της 25.7.2000, σ. 1.

(4)  ΕΕ C 306 της 10.12.2002, σ. 2.

(5)  ΕΕ C 276 της 11.11.2004, σ. 2.

(6)  ΕΕ C 183 της 26.7.2005, σ. 13.

(7)  ΕΕ C 306 της 10.12.2002, σ. 2.

(8)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1584/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 25 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

63,3

096

23,2

204

40,7

999

42,4

0707 00 05

052

142,9

096

30,8

204

42,1

999

71,9

0709 90 70

052

98,7

204

43,6

999

71,2

0805 50 10

052

57,7

388

70,8

524

57,8

528

55,3

999

60,4

0806 10 10

052

90,2

400

192,3

508

289,2

999

190,6

0808 10 80

388

80,2

400

129,9

404

100,0

800

140,0

804

140,2

999

118,1

0808 20 50

052

107,3

400

199,1

720

51,9

999

119,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/19


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 καθορίζει τις εθνικές και περιφερειακές ποσοστώσεις παραγωγής ζάχαρης, ισογλυκόζης και σιροπιού ινουλίνης. Για την περίοδο εμπορίας 2006/2007, οι εν λόγω ποσοστώσεις πρέπει να προσαρμοστούν στις 30 Σεπτεμβρίου 2006 το αργότερο.

(2)

Οι προσαρμογές προκύπτουν ιδίως από την εφαρμογή των άρθρων 8 και 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 που προβλέπουν τη χορήγηση πρόσθετων ποσοστώσεων ζάχαρης καθώς και πρόσθετες και συμπληρωματικές ποσοστώσεις ισογλυκόζης. Στις προσαρμογές πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι κοινοποιήσεις των κρατών μελών που προβλέπονται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 952/2006 της 29ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τη διαχείριση της εσωτερικής αγοράς και του καθεστώτος ποσοστώσεων στον τομέα της ζάχαρης (2) που αφορούν ιδίως, τις πρόσθετες και συμπληρωματικές ποσοστώσεις οι οποίες έχουν ήδη χορηγηθεί κατά την ημερομηνία της διαβίβασης της κοινοποίησης.

(3)

Οι προσαρμογές των ποσοστώσεων του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 προκύπτουν επίσης από την εφαρμογή του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για τη θέσπιση προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (3), που προβλέπει ενίσχυση αναδιάρθρωσης για τις επιχειρήσεις που αποποιούνται τις ποσοστώσεις τους. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η αποποίηση των ποσοστώσεων που έγινε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής (2006/C 234/04), της 29ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με την εκτιμώμενη διαθεσιμότητα των χρηματοδοτικών πόρων για τη χορήγηση ενίσχυσης αναδιάρθρωσης κατά την περίοδο εμπορίας 2006/2007 (4).

(4)

Η προσαρμογή των ποσοστώσεων που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 πραγματοποιείται με την επιφύλαξη των όρων οι οποίοι διέπουν τη χορήγηση ενισχύσεων που προβλέπονται στο κεφάλαιο 10στ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (5) και στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006.

(5)

Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθεί το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 39.

(3)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42.

(4)  ΕΕ C 234 της 29.9.2006, σ. 9.

(5)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1406/2006 (ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΘΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ

Κράτη μέλη ή περιφέρειες

(1)

Ζάχαρη

(2)

Ισογλυκόζη

(3)

Σιρόπι ινουλίνης

(4)

Βέλγιο

819 812

85 694

0

Τσεχική Δημοκρατία

454 862

Δανία

420 746

Γερμανία

3 655 456

42 360

Ελλάδα

317 502

15 433

Ισπανία

903 843

98 845

Γαλλία (μητροπολιτική)

3 552 221

23 755

0

Γαλλικά (υπερπόντια διαμερίσματα)

480 245

Ιρλανδία

0

Ιταλία

778 706

24 301

Λεττονία

66 505

Λιθουανία

103 010

 

Ουγγαρία

401 684

164 736

Κάτω Χώρες

864 560

10 891

0

Αυστρία

387 326

Πολωνία

1 671 926

32 056

Πορτογαλία (ηπειρωτική)

34 500

11 870

Αυτόνομη περιφέρεια των Αζορών

9 953

Σλοβακία

207 432

50 928

Σλοβενία

52 973

Φινλανδία

146 087

14 210

Σουηδία

325 700

Ηνωμένο Βασίλειο

1 138 627

32 602

Σύνολο

16 793 675

607 681


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/21


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1586/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1483/2006 όσον αφορά τις ποσότητες που καλύπτει η διαρκής δημοπρασία για την επαναπώληση, στην κοινοτική αγορά, σιτηρών που έχουν στην κατοχή τους οι οργανισμοί παρέμβασης των κρατών μελών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1483/2006 της Επιτροπής (2) ανοίχτηκαν διαρκείς δημοπρασίες για την επαναπώληση, στην κοινοτική αγορά, σιτηρών που έχουν στην κατοχή τους οι οργανισμοί παρέμβασης των κρατών μελών.

(2)

Λαμβανομένης υπόψη της κατάστασης των αγορών μαλακού σίτου, αραβοσίτου και σίκαλης στην Κοινότητα και των εξελίξεων στη ζήτηση σιτηρών που διαπιστώθηκαν σε διάφορες περιοχές κατά τη διάρκεια των τελευταίων εβδομάδων, είναι αναγκαίο να καταστούν διαθέσιμες, σε ορισμένα κράτη μέλη, νέες ποσότητες σιτηρών που βρίσκονται στην παρέμβαση. Είναι, επομένως, σκόπιμο να επιτραπεί στους οργανισμούς παρέμβασης των σχετικών κρατών μελών να αυξήσουν τις ποσότητες που τίθενται σε δημοπρασία, για τον μαλακό σίτο, μέχρι τους 350 000 τόνους στη Γερμανία και στην Ουγγαρία, τους 172 272 τόνους στη Σουηδία, τους 174 021 τόνους στη Δανία και τους 30 000 τόνους στη Φινλανδία· για τον αραβόσιτο, μέχρι τους 100 000 τόνους στην Ουγγαρία και τη Σλοβακία· και για τη σίκαλη, μέχρι τους 236 565 τόνους στη Γερμανία.

(3)

Πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1483/2006.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1483/2006 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 276 της 7.10.2006, σ. 58.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΩΝ

Κράτος μέλος

Ποσότητες που διατίθενται προς πώληση στην εσωτερική αγορά

(σε τόνους)

Οργανισμός παρέμβασης

Ονομασία, διεύθυνση και λοιπά στοιχεία

Μαλακός σίτος

Κριθή

Αραβόσιτος

Σίκαλη

Belgique/België

0

0

Bureau d'intervention et de restitution belge/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Τηλ. (32-2) 287 24 78

Φαξ (32-2) 287 25 24

E-mail: webmaster@birb.be

Česká republika

0

0

0

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor rostlinných komodit

Ve Smečkách 33

CZ-110 00, Praha 1

Τηλ. (420) 222 87 16 67, 222 87 14 03

Φαξ (420) 296 80 64 04

e-mail: dagmar.hejrovska@szif.cz

Danmark

174 021

0

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Τηλ. (45) 33 95 88 07

Φαξ (45) 33 95 80 34

e-mail:mij@dffe.dk and pah@dffe.dk

Deutschland

350 000

0

336 565

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Τηλ. (49-228) 68 45-37 04

Φαξ 1: (49-228) 68 45-39 85

Φαξ 2: (49-228) 68 45-32 76

e-mail: pflanzlErzeugnisse@ble.de

Eesti

0

0

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt 3, 51009 Tartu

Τηλ. (372) 7371 200

Φαξ (372) 7371 201

e-mail: pria@pria.ee

Ελλάδα

Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΟΠΕΚΕΠΕ)

Αχαρνών 241

GR-104 46 Αθήνα

Τηλ.

Τηλ. (30-210) 21 24 787

(30-210) 21 24 754

Φαξ (30-210) 21 24 791

e-mail: ax17u073@minagric.gr

España

Secretaría General de Intervención de Mercados (FEGA)

Almagro, 33 E-28010 Madrid

Τηλ. (34) 913 47 47 65

Φαξ (34) 913 47 48 38

e-mail: sgintervencion@fega.mapa.es

France

0

0

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

21, avenue Bosquet

F-75326 Paris Cedex 07

Τηλ. (33-1) 44 18 22 29 et 23 37

Φαξ (33-1) 44 18 20 08 et 20 80

e-mail: m.meizels@onigc.fr et f.abeasis@onigc.fr

Ireland

0

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division, Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate, County Wexford

Τηλ. (353-53) 916 34 00

Φαξ (353-53) 914 28 43

Italia

Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura — AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

Τηλ. (39) 06 49 49 97 55

Φαξ (39) 06 49 49 97 61

E-mail: d.spampinato@agea.gov.it

Κύπρος/Kibris

 

Latvija

0

0

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2,

Rīga, LV – 1981

Τηλ. (371) 702 7893

Φαξ (371) 702 7892

e-mail: lad@lad.gov.lv

Lietuva

0

0

The Lithuanian Agricultural and Food Products Market regulation Agency

L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9-12,

Vilnius, Lithuania

Τηλ. (370-5) 268 5049

Φαξ (370-5) 268 5061

e-mail: info@litfood.lt

Luxembourg

Office des licences

21, rue Philippe II,

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Τηλ. (352) 478 23 70

Φαξ (352) 46 61 38

Télex: 2 537 AGRIM LU

Magyarország

350 000

0

100 000

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22–24.

H-1095 Budapest

Τηλ. (36-1) 219 45 76

Φαξ (36-1) 219 89 05

E-mail: ertekesites@mvh.gov.hu

Malta

 

Nederland

Dienst Regelingen Roermond

Postbus 965

6040 AZ Roermond

Nederland

Τηλ. (31) 475 35 54 86

Φαξ (31) 475 31 89 39

E-mail: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

Österreich

0

0

0

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Τηλ.

(43-1) 331 51-258

(43-1) 331 51-328

Φαξ

(43-1) 331 51-46 24

(43-1) 331 51-44 69

e-mail: referat10@ama.gv.at

Polska

0

0

0

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Produktów Roślinnych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Τηλ. (48-22) 661 78 10

Φαξ (48-22) 661 78 26

E-mail: cereals-intervention@arr.gov.pl

Portugal

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

Rua Castilho, n.o 45-51

1269-163 Lisboa

Τηλ.

(351) 21 751 85 00

(351) 21 384 60 00

Φαξ (351) 21 384 61 70

e-mail:

inga@inga.min-agricultura.pt

edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

Slovenija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160, 1000 Ljubjana

Τηλ. (386) 1 580 76 52

Φαξ (386) 1 478 92 00

e-mail: aktrp@gov.si

Slovensko

0

0

100 000

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Slovenská republika

Τηλ. (421-2) 58 24 32 71

Φαξ (421-2) 53 41 26 65

e-mail: jvargova@apa.sk

Suomi/Finland

30 000

0

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)/Jord- och skogsbruksministeriet

Interventioyksikkö – Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki/Malmgatan 16, Helsingfors

PL/PB 30

FI-00023 Valtioneuvosto/Statsrådet

Τηλ. (358-9) 160 01

Φαξ

(358-9) 16 05 27 72

(358-9) 16 05 27 78

Sähköposti/E-post: intervention.unit@mmm.fi

Sverige

172 272

0

Jordbruksverket

S-55182 Jönköping

Τηλ. (46-36) 15 50 00

Φαξ (46-36) 19 05 46

e-mail: jordbruksverket@sjv.se

United Kingdom

0

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

Τηλ. (44-191) 226 58 82

Φαξ (44-191) 226 58 24

e-mail: cerealsintervention@rpa.gov.uk

Το σημείο “—” σημαίνει ότι δεν υπάρχουν αποθέματα παρέμβασης για το αντίστοιχο σιτηρό στο εν λόγω κράτος μέλος.»


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/25


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1587/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Οκτωβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος του Προέδρου Λουκασένκο και ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006 του Συμβουλίου, της 18ης Μαΐου 2006, σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος του Προέδρου Λουκασένκο και ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας (1), και ιδίως το άρθρο 8 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006, δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο του Προέδρου Λουκασένκο καθώς και οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο ορισμένων άλλων αξιωματούχων της Λευκορωσίας που ευθύνονται για τις παραβάσεις των διεθνών εκλογικών κανόνων κατά τις προεδρικές εκλογές της 19ης Μαρτίου 2006 στη χώρα αυτή και για τα κατασταλτικά μέτρα κατά της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης, καθώς και οποιουδήποτε φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που έχουν σχέση με αυτά και απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η απόφαση 2006/718/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2) τροποποίησε το παράρτημα IV της κοινής θέσης 2006/276/ΚΕΠΠΑ (3) που καταρτίζει τον κατάλογο των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων κατά των οποίων πρέπει να εφαρμοστεί η δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων που προβλέπονται στην κοινή θέση. Κατά συνέπεια, το παράρτημα I πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(3)

Ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ’ αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Eneko LANDÁBURU

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 134 της 20.5.2006, σ. 1.

(2)  Βλέπε σελίδα 72 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(3)  ΕΕ L 101 της 11.4.2006, σ. 5. Κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε με την κοινή θέση 2006/362/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 134 της 20.5.2006, σ. 45).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο παράρτημα Ι, παρεμβάλλονται τρεις στήλες με τίτλο «Διεύθυνση», «Αριθμός διαβατηρίου» και «Ιθαγένεια», αντίστοιχα.

2.

Προστίθενται τα ακόλουθα φυσικά πρόσωπα:

α)

«Ονοματεπώνυμο (μεταγραφή στην αγγλική): Bortnik, Sergei. Ονοματεπώνυμο (γραφή στη λευκορωσική): БОРТНІК Сяргей. Ονοματεπώνυμο (γραφή στη ρωσική): БОРТНИК Сергей. Αξίωμα/Θέση: Εισαγγελέας. Διεύθυνση: Ul. Surganovo 80-263, Μινσκ, Λευκορωσία. Ημερομηνία γεννήσεως: 28.5.1953. Τόπος γεννήσεως: Μινσκ. Αριθ. διαβατηρίου: MP 0469554.»

β)

«Ονοματεπώνυμο (μεταγραφή στην αγγλική): Migun, Andrei. Ονοματεπώνυμο (γραφή στη λευκορωσική): МІГУН Андрэй. Ονοματεπώνυμο (γραφή στη ρωσική): МИГУН Андрэй. Αξίωμα/Θέση: Εισαγγελέας. Διεύθυνση: Ul. Goretskovo 53-16, Μινσκ, Λευκορωσία. Ημερομηνία γεννήσεως: 5.2.1978. Τόπος γεννήσεως: Μινσκ. Αριθ. διαβατηρίου: MP 1313262.»

γ)

«Ονοματεπώνυμο (μεταγραφή στην αγγλική): Rybakov, Alexei. Ονοματεπώνυμο (γραφή στη λευκορωσική): РЫБАКОЎ Аляксей. Ονοματεπώνυμο (γραφή στη ρωσική): РЫБАКОВ Алексей. Αξίωμα/Θέση: Δικαστής του Πρωτοδικείου του Μινσκ (Moskovsky). Διεύθυνση: Ul. Jesenina 31-1-104, Μινσκ, Λευκορωσία.»

δ)

«Ονοματεπώνυμο (μεταγραφή στην αγγλική): Yasinovich, Leonid Stanislavovich. Ονοματεπώνυμο (γραφή στη λευκορωσική): ЯСІНОВІЧ Леанід Станіслававіч. Ονοματεπώνυμο (γραφή στη ρωσική): ЯСИНОВИЧ Леoнид Станиславoвич. Αξίωμα/Θέση: Δικαστής του Πρωτοδικείου του Μινσκ (Tsentralny). Διεύθυνση: Ul. Gorovtsa 4-104, Μινσκ, Λευκορωσία. Ημερομηνία γεννήσεως: 26.11.1961. Τόπος γεννήσεως: Buchany, περιφέρεια Vitebsk, Λευκορωσία. Αριθ. διαβατηρίου: MP 0515811.»

3.

Η καταχώριση «Ονοματεπώνυμο: Naumov, Vladimir Vladimïrovich. Ημερομηνία γεννήσεως: 1956. Αξίωμα/Θέση: Υπουργός Εσωτερικών» αντικαθίσταται από την καταχώριση:

«Ονοματεπώνυμο: Naumov, Vladimir Vladimïrovich. Ημερομηνία γεννήσεως: 7.2.1956. Αξίωμα/Θέση: Υπουργός Εσωτερικών.»


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/27


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1588/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Οκτωβρίου 2006

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας γαρίδας της Αρκτικής στα νορβηγικά ύδατα, νοτίως των 62° Β, από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2005, περί καθορισμού, για το 2006, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2006.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2006.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να απαγορευθεί η αλιεία του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2006 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1262/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 230 της 24.8.2006, σ. 4).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός

42

Κράτος μέλος

Σουηδία

Απόθεμα

PRA/04-N.

Είδος

Γαρίδα της Αρκτικής (Pandalus borealis)

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62° Β (ύδατα ΕΚ)

Ημερομηνία

6 Οκτωβρίου 2006


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/29


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1589/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας κοκκινόψαρου στη ζώνη NAFO 3M από σκάφη που φέρουν σημαία Εσθονίας, Γερμανίας, Λεττονίας, Λιθουανίας και Πορτογαλίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2005, περί καθορισμού, για το 2006, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2006.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2006.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στα κράτη μέλη που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2006 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στα κράτη μέλη που αναφέρονται σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1262/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 230 της 24.8.2006, σ. 4).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός

39

Κράτος μέλος

Εσθονία, Γερμανία, Λεττονία, Λιθουανία και Πορτογαλία

Απόθεμα

RED/N3M.

Είδος

Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.)

Ζώνη

NAFO 3M

Ημερομηνία

4 Οκτωβρίου 2006


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/31


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1590/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για τον καθορισμό του ορίου εντός του οποίου δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται από τις 16 έως τις 18 Οκτωβρίου 2006 για το βούτυρο καταγωγής Νέας Ζηλανδίας στο πλαίσιο της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης η οποία διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1452/2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 29,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1452/2006 της Επιτροπής της 29ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με την πρόβλεψη προσωρινών μέτρων για τη διαχείριση δασμολογικής ποσόστωσης βουτύρου Νέας Ζηλανδίας από τον Οκτώβριο έως τον Δεκέμβριο 2006 και για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 (2), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

7 αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής βουτύρου καταγωγής Νέας Ζηλανδίας (στο πλαίσιο της ποσόστωσης αριθ. 09.4589) υποβλήθηκαν στις αρμόδιες αρχές από τις 16 έως τις 18 Οκτωβρίου 2006 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1452/2006. Οι αιτήσεις αυτές αφορούν συνολική ποσότητα 14 294,6 τόνων.

(2)

Εφόσον η εν λόγω ποσότητα είναι ίση με τη διαθέσιμη ποσότητα των 14 294,6 τόνων, όλες οι αιτήσεις μπορούν να γίνουν αποδεκτές.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής βουτύρου καταγωγής Νέας Ζηλανδίας που υποβάλλονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1452/2006 από τις 16 έως τις 18 Οκτωβρίου 2006 και κοινοποιούνται στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 20 Οκτωβρίου 2006 γίνονται αποδεκτές.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 25 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  EE L 160 της 26.6.1999, σ. 48. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2).

(2)  ΕΕ L 271 της 30.9 2006, σ. 40.


25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/32


ΟΔΗΓΊΑ 2006/86/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Οκτωβρίου 2006

για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας, την κοινοποίηση σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων και συμβάντων, καθώς και ορισμένες τεχνικές απαιτήσεις για την κωδικοποίηση, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση προτύπων ποιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, την προμήθεια, τον έλεγχο, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων (1), και ιδίως το άρθρο 8, το άρθρο 11 παράγραφος 4 και το άρθρο 28 στοιχεία α), γ), ζ) και η),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2004/23/ΕΚ θεσπίζει πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, την προμήθεια, τον έλεγχο, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που προορίζονται για εφαρμογές στον άνθρωπο, και επεξεργασμένων προϊόντων που προέρχονται από ανθρώπινους ιστούς και κύτταρα και προορίζονται για εφαρμογές στον άνθρωπο, προκειμένου να εξασφαλίζεται υψηλού επιπέδου προστασία της ανθρώπινης υγείας.

(2)

Με σκοπό την πρόληψη της μετάδοσης ασθενειών από ανθρώπινους ιστούς και κύτταρα που προορίζονται για εφαρμογές στον άνθρωπο και την εξασφάλιση ισοδύναμου επιπέδου ποιότητας και ασφάλειας, η οδηγία 2004/23/ΕΚ προβλέπει τη θέσπιση ειδικών τεχνικών απαιτήσεων για κάθε ένα από τα στάδια της διαδικασίας εφαρμογής ανθρώπινων ιστών και κυττάρων, συμπεριλαμβανομένων προτύπων και προδιαγραφών σχετικά με σύστημα ποιότητας για ιδρύματα ιστών.

(3)

Θα πρέπει να θεσπιστούν στα κράτη μέλη διαδικασίες διαπίστευσης, ορισμού, έγκρισης ή αδειοδότησης των ιδρυμάτων ιστών και για τις μεθόδους παρασκευής στα ιδρύματα ιστών σύμφωνα με την οδηγία 2004/23/ΕΚ, ώστε να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας. Είναι απαραίτητο να καθοριστούν οι τεχνικές απαιτήσεις των διαδικασιών αυτών.

(4)

Οι απαιτήσεις για τη διαπίστευση, τον ορισμό, την έγκριση ή την αδειοδότηση ιδρυμάτων ιστών πρέπει να καλύπτουν την οργάνωση και διοίκηση, το προσωπικό, τον εξοπλισμό και τα υλικά, τα μέσα/τις εγκαταστάσεις, την τεκμηρίωση και τα αρχεία και τον έλεγχο της ποιότητας. Τα διαπιστευμένα, ορισμένα, εγκεκριμένα ή αδειοδοτημένα ιδρύματα ιστών πρέπει να πληρούν επιπλέον απαιτήσεις για τις συγκεκριμένες δραστηριότητες που πραγματοποιούν.

(5)

Η ποιότητα του αέρα κατά την επεξεργασία των κυττάρων και των ιστών αποτελεί καίριο παράγοντα, ο οποίος μπορεί να επηρεάσει τον κίνδυνο μόλυνσης του ιστού ή του κυττάρου. Γενικά απαιτείται ποιότητα αέρα με αριθμό σωματιδίων και μικροβιακών αποικιών ισοδύναμο με την κατηγορία A, όπως ορίζεται στον ευρωπαϊκό οδηγό ορθής παρασκευαστικής πρακτικής, παράρτημα 1, και στην οδηγία 2003/94/ΕΚ της Επιτροπής (2). Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις, δεν επιβάλλεται ποιότητα αέρα με αριθμό σωματιδίων και μικροβιακών αποικιών ισοδύναμο με το πρότυπο κατηγορίας A. Στις περιπτώσεις αυτές πρέπει να αποδεικνύεται και να τεκμηριώνεται ότι το περιβάλλον που έχει επιλεγεί εξασφαλίζει την ποιότητα και ασφάλεια που απαιτείται για το συγκεκριμένο είδος ιστών και κυττάρων ή τη συγκεκριμένη διαδικασία ή εφαρμογή στον άνθρωπο.

(6)

Το πεδίο αναφοράς της παρούσας οδηγίας πρέπει να περιλαμβάνει την ποιότητα και την ασφάλεια των ανθρώπινων ιστών και κυττάρων κατά την κωδικοποίηση, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή τους στο κέντρο υγειονομικής περίθαλψης όπου θα εφαρμοστούν στο ανθρώπινο σώμα. Ωστόσο, δεν θα πρέπει να επεκταθεί στις εφαρμογές των εν λόγω ιστών και κυττάρων στον άνθρωπο (όπως μεταμοσχευτική χειρουργική, διαπότιση, σπερματέγχυση ή εμβρυομεταφορά). Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την κοινοποίηση σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων και συμβάντων ισχύουν επίσης για τη δωρεά, την προμήθεια και τον έλεγχο ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που ρυθμίζονται από την οδηγία 2006/17/ΕΚ της Επιτροπής (3).

(7)

Η χρήση ιστών και κυττάρων για εφαρμογές στον άνθρωπο συνεπάγεται κίνδυνο μετάδοσης ασθενειών και άλλες πιθανές παρενέργειες στους λήπτες. Για την παρακολούθηση και τη μείωση των παρενεργειών αυτών, πρέπει να καθοριστούν ειδικές απαιτήσεις περί ιχνηλασιμότητας και κοινοτική διαδικασία για την κοινοποίηση των σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων και συμβάντων.

(8)

Οι εικαζόμενες σοβαρές ανεπιθύμητες αντιδράσεις, στο δότη ή στο λήπτη, και τα σοβαρά ανεπιθύμητα συμβάντα από τη δωρεά ως τη διανομή ιστών και κυττάρων, τα οποία μπορούν να επηρεάσουν την ποιότητα και την ασφάλεια των ιστών και των κυττάρων και τα οποία μπορούν να αποδοθούν στην προμήθεια (συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης και επιλογής του δότη), τον έλεγχο, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων πρέπει να κοινοποιούνται αμέσως στην αρμόδια αρχή.

(9)

Σοβαρές ανεπιθύμητες αντιδράσεις μπορεί να παρουσιαστούν κατά ή μετά την προμήθεια από ζώντες δότες ή κατά ή μετά την εφαρμογή στον άνθρωπο. Αυτές πρέπει να δηλώνονται στο συνεργαζόμενο ίδρυμα ιστών για να διερευνούνται και να κοινοποιούνται στην αρμόδια αρχή. Αυτό δεν πρέπει να εμποδίζει τον οργανισμό προμήθειας ή τον οργανισμό που είναι αρμόδιος για την εφαρμογή στον άνθρωπο να τις κοινοποιεί απευθείας στην αρμόδια αρχή, εφόσον το επιθυμεί. Η παρούσα οδηγία πρέπει να ορίζει τα ελάχιστα στοιχεία που χρειάζονται για την κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή, με την επιφύλαξη της δυνατότητας των κρατών μελών να διατηρούν ή να θεσπίζουν πιο αυστηρά και προστατευτικά μέτρα στην επικράτειά τους, τα οποία συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της συνθήκης.

(10)

Προκειμένου να ελαχιστοποιούνται οι δαπάνες επικοινωνίας, να αποφεύγονται επικαλύψεις και να αυξάνεται η διοικητική αποτελεσματικότητα, πρέπει να χρησιμοποιούνται σύγχρονες τεχνολογίες και λύσεις ηλεκτρονικής διακυβέρνησης για την εκτέλεση των ενεργειών που αφορούν τη διαβίβαση και την επεξεργασία των πληροφοριών. Οι τεχνολογίες αυτές πρέπει να βασίζονται σε τυποποιημένο μορφότυπο ανταλλαγών που χρησιμοποιεί σύστημα κατάλληλο για τη διαχείριση των στοιχείων αναφοράς.

(11)

Για να διευκολύνεται η ιχνηλασιμότητα και οι πληροφορίες σχετικά με τα κύρια χαρακτηριστικά και τις ιδιότητες των ιστών και των κυττάρων είναι απαραίτητο να καθοριστούν τα βασικά στοιχεία που θα περιλαμβάνονται σε έναν ενιαίο ευρωπαϊκό κωδικό.

(12)

Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε με το άρθρο 29 της οδηγίας 2004/23/EK,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στην κωδικοποίηση, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή:

α)

ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που προορίζονται για εφαρμογές στον άνθρωπο και

β)

επεξεργασμένων προϊόντων προερχόμενων από ανθρώπινους ιστούς και κύτταρα προοριζόμενων για εφαρμογές στον άνθρωπο, εάν τα προϊόντα αυτά δεν καλύπτονται από άλλες οδηγίες.

2.   Οι διατάξεις των άρθρων 5 έως 9 της παρούσας οδηγίας, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την κοινοποίηση σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων και συμβάντων ισχύουν επίσης για τη δωρεά, την προμήθεια και τον έλεγχο ανθρώπινων ιστών και κυττάρων.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:

α)

«αναπαραγωγικά κύτταρα»: όλοι οι ιστοί και τα κύτταρα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς υποβοηθούμενης αναπαραγωγής·

β)

«δωρεά από σύντροφο»: δωρεά αναπαραγωγικών κυττάρων μεταξύ άνδρα και γυναίκας που δηλώνουν ότι έχουν σεξουαλική σχέση·

γ)

«σύστημα ποιότητας»: η οργανωτική δομή, οι καθορισμένες αρμοδιότητες, οι διαδικασίες και οι πόροι για την εφαρμογή της διαχείρισης ποιότητας, που περιλαμβάνει όλες τις δραστηριότητες οι οποίες συμβάλλουν στην ποιότητα, άμεσα ή έμμεσα·

δ)

«διαχείριση ποιότητας»: οι συντονισμένες ενέργειες για τη διεύθυνση και τον έλεγχο ενός οργανισμού όσον αφορά την ποιότητα·

ε)

«τυποποιημένες διαδικασίες λειτουργίας (ΤΔΛ)»: γραπτές οδηγίες που περιγράφουν τα στάδια μιας συγκεκριμένης διαδικασίας, συμπεριλαμβανομένων των υλικών και των μεθόδων που χρησιμοποιούνται και του αναμενόμενου τελικού προϊόντος·

στ)

«επικύρωση» (ή «διαπίστευση» στην περίπτωση εξοπλισμού ή περιβάλλοντος): κατάρτιση τεκμηριωμένων στοιχείων που παρέχουν υψηλό επίπεδο εξασφάλισης ότι μια συγκεκριμένη διαδικασία, ένας συγκεκριμένος εξοπλισμός ή ένα συγκεκριμένο περιβάλλον παράγουν με συνέπεια προϊόν που ικανοποιεί τις προκαθορισμένες προδιαγραφές και ενδείξεις ποιότητας· μια διαδικασία επικυρώνεται για την αξιολόγηση των επιδόσεων ενός συστήματος σε σχέση με την αποτελεσματικότητά του βάσει της προβλεπόμενης χρήσης του·

ζ)

«ιχνηλασιμότητα»: δυνατότητα εντοπισμού και ταυτοποίησης του ιστού/κυττάρου κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε σταδίου της προμήθειας, της επεξεργασίας, του ελέγχου, της αποθήκευσης και της διανομής του, είτε προς το λήπτη είτε για διάθεση, ή γενικότερα δυνατότητα ταυτοποίησης του δωρητή και του ιδρύματος ιστών, ή της εγκατάστασης παρασκευής που παραλαμβάνει, επεξεργάζεται ή αποθηκεύει τους ιστούς/τα κύτταρα, και δυνατότητα ταυτοποίησης του (των) λήπτη(-ών) στην (στις) ιατρική(-ές) εγκατάσταση(-εις) που εφαρμόζει(-ουν) τον ιστό/τα κύτταρα στον (στους) λήπτη(-ες)· η ιχνηλασιμότητα καλύπτει επίσης τη δυνατότητα εντοπισμού και ταυτοποίησης όλων των σχετικών δεδομένων που αφορούν τα προϊόντα και τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τους εν λόγω ιστούς/τα κύτταρα·

η)

«κρίσιμος»: μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ποιότητα ή/και την ασφάλεια των ιστών και των κυττάρων ή να έχει έρθει σε επαφή με αυτά·

θ)

«οργανισμός προμήθειας»: ίδρυμα υγειονομικής περίθαλψης ή νοσοκομειακή μονάδα ή άλλος φορέας που αναλαμβάνει δραστηριότητες προμήθειας ανθρώπινων ιστών και κυττάρων και που ενδεχομένως δεν είναι διαπιστευμένο, δεν έχει οριστεί ή δεν έχει λάβει έγκριση ή άδεια ως ίδρυμα ιστών·

ι)

«οργανισμός αρμόδιος για εφαρμογές στον άνθρωπο»: ίδρυμα υγειονομικής περίθαλψης ή νοσοκομειακή μονάδα ή άλλος φορέας που πραγματοποιεί εφαρμογές ιστών και κυττάρων στον άνθρωπο.

Άρθρο 3

Απαιτήσεις για τη διαπίστευση, τον ορισμό, την έγκριση ή την αδειοδότηση ιδρυμάτων ιστών

Τα ιδρύματα ιστών πρέπει να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του παραρτήματος I.

Άρθρο 4

Απαιτήσεις για τη διαπίστευση, τον ορισμό, την έγκριση ή την αδειοδότηση μεθόδων παρασκευής ιστών και κυττάρων

Οι μέθοδοι παρασκευής στα ιδρύματα ιστών πρέπει να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του παραρτήματος II.

Άρθρο 5

Κοινοποίηση σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι:

α)

οι οργανισμοί προμήθειας εφαρμόζουν διαδικασίες για τη τήρηση αρχείων των ιστών και των κυττάρων που προμηθεύουν και για την άμεση κοινοποίηση στα ιδρύματα ιστών τυχόν σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων στο ζώντα δότη, οι οποίες μπορεί να επηρεάσουν την ποιότητα και την ασφάλεια των ιστών και των κυττάρων·

β)

οι οργανισμοί που είναι αρμόδιοι για εφαρμογές ιστών και κυττάρων στον άνθρωπο εφαρμόζουν διαδικασίες για την τήρηση αρχείων των ιστών και των κυττάρων που εφαρμόζουν και για την άμεση κοινοποίηση στα ιδρύματα ιστών τυχόν σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων που παρατηρούνται κατά ή μετά την κλινική εφαρμογή, οι οποίες μπορεί να συνδέονται με την ποιότητα και την ασφάλεια των ιστών και των κυττάρων·

γ)

τα ιδρύματα ιστών που διανέμουν ιστούς και κύτταρα για εφαρμογές στον άνθρωπο υποδεικνύουν στον αρμόδιο οργανισμό για εφαρμογές ιστών και κυττάρων στον άνθρωπο τον τρόπο κοινοποίησης των σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων που αναφέρονται στο στοιχείο β).

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ιδρύματα ιστών:

α)

εφαρμόζουν διαδικασίες για την άμεση κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή όλων των συναφών πληροφοριών που διαθέτουν σχετικά με εικαζόμενες σοβαρές ανεπιθύμητες αντιδράσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β)·

β)

εφαρμόζουν διαδικασίες για την άμεση κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή των συμπερασμάτων της έρευνας για την ανάλυση των αιτίων και των αποτελεσμάτων.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι:

α)

ο υπεύθυνος που αναφέρεται στο άρθρο 17 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην κοινοποίηση στο μέρος A του παραρτήματος ΙΙΙ·

β)

τα ιδρύματα ιστών κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή τα μέτρα που λαμβάνουν σε σχέση με άλλους ενεχόμενους ιστούς και κύτταρα που έχουν διανεμηθεί για εφαρμογές στον άνθρωπο·

γ)

τα ιδρύματα ιστών κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή τα συμπεράσματα της έρευνας, παρέχοντας τουλάχιστον τα στοιχεία που αναφέρονται στο μέρος Β του παραρτήματος III.

Άρθρο 6

Κοινοποίηση σοβαρών ανεπιθύμητων συμβάντων

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι:

α)

οι οργανισμοί προμήθειας και τα ιδρύματα ιστών εφαρμόζουν διαδικασίες για την τήρηση αρχείου και για την άμεση κοινοποίηση στα ιδρύματα ιστών τυχόν σοβαρών ανεπιθύμητων συμβάντων κατά τη διάρκεια της προμήθειας, που ενδέχεται να επηρεάσουν την ποιότητα ή/και την ασφάλεια των ανθρώπινων ιστών και κυττάρων·

β)

οι οργανισμοί που είναι αρμόδιοι για εφαρμογές ιστών και κυττάρων στον άνθρωπο εφαρμόζουν διαδικασίες για την άμεση κοινοποίηση στα ιδρύματα ιστών τυχόν σοβαρών ανεπιθύμητων συμβάντων που μπορεί να επηρεάσουν την ποιότητα και την ασφάλεια των ιστών και των κυττάρων·

γ)

τα ιδρύματα ιστών υποδεικνύουν στον αρμόδιο οργανισμό για εφαρμογές στον άνθρωπο με ποιο τρόπο πρέπει να τους κοινοποιεί σοβαρά ανεπιθύμητα συμβάντα που μπορεί να επηρεάσουν την ποιότητα και την ασφάλεια των ιστών και των κυττάρων.

2.   Στην περίπτωση της υποβοηθούμενης αναπαραγωγής, κάθε είδους λανθασμένη ταυτοποίηση ή σύγχυση γαμέτη ή εμβρύου θα θεωρείται σοβαρό ανεπιθύμητο συμβάν. Όλα τα πρόσωπα ή οι οργανισμοί προμήθειας ή οι οργανισμοί που είναι υπεύθυνοι για την εφαρμογή στον άνθρωπο, οι οποίοι πραγματοποιούν υποβοηθούμενη αναπαραγωγή, δηλώνουν τα συμβάντα αυτά στα ιδρύματα που προμηθεύουν τους ιστούς για να τα διερευνήσουν και να τα κοινοποιήσουν στην αρμόδια αρχή.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ιδρύματα ιστών:

α)

εφαρμόζουν διαδικασίες για την άμεση κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή όλων των συναφών πληροφοριών που διαθέτουν σχετικά με εικαζόμενα σοβαρά ανεπιθύμητα συμβάντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β)·

β)

εφαρμόζουν διαδικασίες για την άμεση κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή των συμπερασμάτων της έρευνας για την ανάλυση των αιτίων και των αποτελεσμάτων.

4.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι:

α)

ο υπεύθυνος που αναφέρεται στο άρθρο 17 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην κοινοποίηση στο μέρος A του παραρτήματος IV·

β)

τα ιδρύματα ιστών αξιολογούν τα σοβαρά ανεπιθύμητα συμβάντα για να εντοπίζουν στη ροή της διαδικασίας αίτια που μπορούν να προληφθούν·

γ)

τα ιδρύματα ιστών κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή τα συμπεράσματα της έρευνας, παρέχοντας τουλάχιστον τα στοιχεία που αναφέρονται στο μέρος Β του παραρτήματος IV.

Άρθρο 7

Ετήσιες εκθέσεις

1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή ετήσια έκθεση, έως τις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους, σχετικά με τις κοινοποιήσεις σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων και συμβάντων που έλαβε η αρμόδια αρχή. Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών περίληψη των εκθέσεων που λαμβάνει. Η αρμόδια αρχή καθιστά την εν λόγω έκθεση διαθέσιμη στα ιδρύματα ιστών.

2.   Η διαβίβαση δεδομένων γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές για το μορφότυπο ανταλλαγής δεδομένων που καθορίζεται στο παράρτημα V μέρη A και B, και παρέχονται όλες οι απαραίτητες πληροφορίες για την ταυτοποίηση του αποστολέα και τη διατήρηση των στοιχείων αναφοράς του.

Άρθρο 8

Ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ αρμόδιων αρχών και Επιτροπής

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές τους κοινοποιούν στις άλλες αρμόδιες αρχές και στην Επιτροπή τις κατάλληλες πληροφορίες σε σχέση με σοβαρές ανεπιθύμητες αντιδράσεις και συμβάντα, ώστε να εξασφαλίζεται η λήψη επαρκών μέτρων.

Άρθρο 9

Ιχνηλασιμότητα

1.   Τα ιδρύματα ιστών διαθέτουν αποτελεσματικά και ακριβή συστήματα για τη μοναδική ταυτοποίηση και επισήμανση των κυττάρων/ιστών που λαμβάνουν και διανέμουν.

2.   Τα ιδρύματα ιστών και οι οργανισμοί που είναι αρμόδιοι για την εφαρμογή στον άνθρωπο διατηρούν τα δεδομένα που καθορίζονται στο παράρτημα VI για τουλάχιστον 30 έτη, σε κατάλληλο και αναγνώσιμο μέσο αποθήκευσης.

Άρθρο 10

Ευρωπαϊκό σύστημα κωδικοποίησης

1.   Ένας μοναδικός ευρωπαϊκός κωδικός ταυτοποίησης χορηγείται σε όλο το δωρηθέν υλικό στο ίδρυμα ιστών, ο οποίος εξασφαλίζει την ορθή ταυτοποίηση του δότη και την ιχνηλασιμότητα όλου του δωρηθέντος υλικού και παρέχει πληροφορίες για τα κύρια χαρακτηριστικά και τις κύριες ιδιότητες των ιστών και των κυττάρων. Ο κωδικός αυτός περιλαμβάνει τουλάχιστον τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα VII.

2.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για τη δωρεά αναπαραγωγικών κυττάρων από το σύντροφο.

Άρθρο 11

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως την 1η Σεπτεμβρίου 2007. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και έναν πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με το άρθρο 10 της παρούσας οδηγίας έως την 1η Σεπτεμβρίου 2008.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 12

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 13

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 48.

(2)  http://pharmacos.eudra.org/F2/eudralex/vol-4/home.htm και ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 38 της 9.2.2006, σ. 40.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Απαιτήσεις για τη διαπίστευση, τον ορισμό, την έγκριση ή την αδειοδότηση ιδρυμάτων ιστών σύμφωνα με το άρθρο 3

Α.   ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ

1.

Πρέπει να ορίζεται υπεύθυνος ο οποίος διαθέτει τα προσόντα και αναλαμβάνει τις ευθύνες που προβλέπονται στο άρθρο 17 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ.

2.

Τα ιδρύματα ιστών πρέπει να διαθέτουν οργανωτική δομή και διαδικασίες λειτουργίας κατάλληλες για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση· πρέπει να υπάρχει οργανόγραμμα το οποίο να καθορίζει σαφώς τους υπεύθυνους για τις κοινοποιήσεις.

3.

Κάθε ίδρυμα ιστών πρέπει να έχει πρόσβαση σε εντεταλμένο ιατρό ο οποίος θα παρέχει συμβουλές και θα επιβλέπει τις ιατρικές δραστηριότητες του ιδρύματος, όπως την επιλογή δωρητών, την ανασκόπηση των κλινικών αποτελεσμάτων των ιστών και κυττάρων που εφαρμόζονται ή την ενδεχόμενη επικοινωνία με κλινικούς χρήστες.

4.

Πρέπει να εφαρμόζεται τεκμηριωμένο σύστημα διαχείρισης ποιότητας στις δραστηριότητες για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση, σύμφωνα με τα πρότυπα που ορίζονται στην παρούσα οδηγία.

5.

Πρέπει να διασφαλίζεται ότι οι κίνδυνοι που ενέχει η χρήση και ο χειρισμός βιολογικών υλικών αναγνωρίζονται και ελαχιστοποιούνται, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα επαρκή ποιότητα και ασφάλεια για το σκοπό που προορίζονται οι ιστοί και τα κύτταρα. Οι κίνδυνοι περιλαμβάνουν εκείνους που συνδέονται ειδικότερα με τις διαδικασίες, το περιβάλλον και την κατάσταση της υγείας του προσωπικού του κάθε ιδρύματος ιστών.

6.

Οι συμφωνίες μεταξύ ιδρυμάτων ιστών και τρίτων πρέπει να συμμορφώνονται με το άρθρο 24 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ. Οι συμφωνίες με τρίτους πρέπει να καθορίζουν τους όρους της σχέσης και τις αρμοδιότητες καθώς και τα πρωτόκολλα που ακολουθούνται για να επιτευχθούν οι απαιτούμενες προδιαγραφές απόδοσης.

7.

Πρέπει να εφαρμόζεται τεκμηριωμένο σύστημα, υπό την επίβλεψη του υπευθύνου, το οποίο να επικυρώνει ότι οι ιστοί ή/και τα κύτταρα πληρούν τις κατάλληλες προδιαγραφές ασφάλειας και ποιότητας για τη χρησιμοποίηση και τη διανομή τους.

8.

Σε περίπτωση παύσης των δραστηριοτήτων, οι συμφωνίες που έχουν συναφθεί και οι διαδικασίες που έχουν θεσπισθεί σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 5 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ θα περιλαμβάνουν τα δεδομένα περί ιχνηλασιμότητας και υλικό σχετικά με την ποιότητα και την ασφάλεια των κυττάρων και των ιστών.

9.

Πρέπει να εφαρμόζεται τεκμηριωμένο σύστημα που να εξασφαλίζει την ταυτοποίηση κάθε μονάδας ιστού ή κυττάρων σε όλα τα στάδια των δραστηριοτήτων για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση.

B.   ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ

1.

Τα ιδρύματα ιστών πρέπει να είναι επαρκώς επανδρωμένα με προσωπικό που διαθέτει τα κατάλληλα προσόντα για την εκτέλεση των καθηκόντων του. Η επάρκεια προσόντων του προσωπικού πρέπει να αξιολογείται σε ενδεδειγμένα διαστήματα που καθορίζονται στο σύστημα ποιότητας.

2.

Όλο το προσωπικό πρέπει να διαθέτει σαφή, τεκμηριωμένη και ενημερωμένη περιγραφή καθηκόντων. Τα καθήκοντα, οι αρμοδιότητες και οι ευθύνες τους πρέπει να τεκμηριώνονται σαφώς και να είναι απόλυτα κατανοητά(-ές).

3.

Πρέπει να παρέχεται στο προσωπικό η αρχική/βασική κατάρτιση, επανακατάρτιση, εάν χρειάζεται, όταν αλλάζουν οι διαδικασίες ή εξελίσσονται οι επιστημονικές γνώσεις, και επαρκείς ευκαιρίες για σχετική επαγγελματική εξέλιξη. Το πρόγραμμα κατάρτισης πρέπει να εξασφαλίζει και να τεκμηριώνει ότι κάθε άτομο:

α)

είναι αποδεδειγμένα ικανό να εκτελέσει τα καθήκοντα που του έχουν ανατεθεί·

β)

γνωρίζει και κατανοεί επαρκώς τις επιστημονικές/τεχνικές διαδικασίες και αρχές που συνδέονται με τα καθήκοντά του·

γ)

κατανοεί το οργανωτικό πλαίσιο, το σύστημα ποιότητας και τους κανόνες υγείας και ασφάλειας του ιδρύματος στο οποίο εργάζεται, και

δ)

είναι επαρκώς ενημερωμένο για το ευρύτερο δεοντολογικό, νομικό και κανονιστικό πλαίσιο της εργασίας του.

Γ.   ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ

1.

Όλος ο εξοπλισμός και τα υλικά πρέπει να σχεδιάζονται και να συντηρούνται κατά τρόπο ώστε να εξυπηρετούν το σκοπό για τον οποίο προορίζονται και πρέπει να ελαχιστοποιούν οποιοδήποτε κίνδυνο για τους λήπτες ή/και το προσωπικό.

2.

Όλος ο κρίσιμος εξοπλισμός και τα τεχνικά όργανα πρέπει να προσδιορίζονται και να επικυρώνονται, να επιθεωρούνται τακτικά και να συντηρούνται προληπτικά σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Ο εξοπλισμός ή τα υλικά που επηρεάζουν κρίσιμες παραμέτρους για την επεξεργασία ή την αποθήκευση (π.χ. θερμοκρασία, πίεση, αριθμός σωματιδίων, επίπεδα μικροβιακής μόλυνσης) πρέπει να προσδιορίζονται και να υποβάλλονται σε κατάλληλη παρακολούθηση, προειδοποιήσεις, σήμανση συναγερμού και διορθωτικές ενέργειες, εάν χρειάζεται, ώστε να εντοπίζονται δυσλειτουργίες και ελαττώματα και να εξασφαλίζεται ότι οι κρίσιμες παράμετροι παραμένουν διαρκώς εντός αποδεκτών ορίων. Όλος ο εξοπλισμός που επιτελεί κρίσιμες λειτουργίες μέτρησης πρέπει να βαθμονομείται σε σχέση με προσδιορίσιμο πρότυπο, εάν υπάρχει.

3.

Ο νέος και ο επισκευασμένος εξοπλισμός πρέπει να ελέγχεται κατά την εγκατάσταση και να επικυρώνεται πριν από τη χρήση. Τα αποτελέσματα των ελέγχων πρέπει να τεκμηριώνονται.

4.

Η συντήρηση, το σέρβις, ο καθαρισμός, η απολύμανση και η υγιεινή όλου του κρίσιμου εξοπλισμού πρέπει να γίνονται τακτικά και να καταγράφονται αναλόγως.

5.

Πρέπει να υπάρχουν διαδικασίες λειτουργίας για όλο τον κρίσιμο εξοπλισμό, οι οποίες να αναφέρουν λεπτομερώς τα μέτρα που λαμβάνονται σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή βλάβης.

6.

Οι διαδικασίες για τις δραστηριότητες για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση, πρέπει να αναφέρουν αναλυτικά τις προδιαγραφές για όλα τα κρίσιμα υλικά και αντιδραστήρια. Πρέπει να καθορίζονται, ιδίως, οι προδιαγραφές για τα πρόσθετα (π.χ. διαλύματα) και τα υλικά συσκευασίας. Τα κρίσιμα αντιδραστήρια και υλικά πρέπει να πληρούν τις τεκμηριωμένες απαιτήσεις και προδιαγραφές και, ανάλογα με την περίπτωση, τις απαιτήσεις της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων (1) και της οδηγίας 98/79/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 1998, για τα ιατροτεχνολογικά βοηθήματα που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro (2).

Δ.   ΜΕΣΑ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ

1.

Τα ιδρύματα ιστών πρέπει να διαθέτουν τα κατάλληλα μέσα για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση, σύμφωνα με τα πρότυπα που ορίζονται στην παρούσα οδηγία.

2.

Στην περίπτωση που οι δραστηριότητες αυτές περιλαμβάνουν την επεξεργασία ιστών και κυττάρων ενώ εκτίθενται στο περιβάλλον, η επεξεργασία πρέπει να λαμβάνει χώρα σε περιβάλλον με καθορισμένη ποιότητα και καθαρότητα αέρα έτσι ώστε ο κίνδυνος μόλυνσης, συμπεριλαμβανομένης της διασταυρούμενης μόλυνσης των δωρεών, να είναι μειωμένος στο ελάχιστο. Η αποτελεσματικότητα των μέτρων αυτών πρέπει να επικυρώνεται και να παρακολουθείται.

3.

Με την επιφύλαξη όσων ορίζονται στο σημείο 4, όταν οι ιστοί ή τα κύτταρα εκτίθενται στο περιβάλλον κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, χωρίς να ακολουθεί διαδικασία μικροβιακής αδρανοποίησης, απαιτείται ποιότητα αέρα με αριθμό σωματιδίων και μικροβιακών αποικιών ισοδύναμο με την κατηγορία A σύμφωνα με τον ισχύοντα ευρωπαϊκό οδηγό ορθής παρασκευαστικής πρακτικής [European Guide to Good Manufacturing Practice (GMP)], παράρτημα 1 και την οδηγία 2003/94/ΕΚ με κατάλληλο περιβάλλοντα χώρο για την επεξεργασία των σχετικών ιστών/κυττάρων που είναι τουλάχιστον ισοδύναμο με την κατηγορία Δ του GMP όσον αφορά τον αριθμό των σωματιδίων και των μικροβίων.

4.

Λιγότερο αυστηρό περιβάλλον από αυτό που καθορίζεται στο σημείο 3 δύναται να γίνει αποδεκτό όταν:

α)

εφαρμόζεται επικυρωμένη διαδικασία μικροβιακής αδρανοποίησης ή επικυρωμένη διαδικασία αποστείρωσης στον τελικό περιέκτη·

β)

ή όταν αποδεικνύεται ότι η έκθεση σε περιβάλλον κατηγορίας Α έχει ζημιογόνο επίδραση για τις απαιτούμενες ιδιότητες του σχετικού ιστού ή κυττάρου·

γ)

ή όταν αποδεικνύεται ότι ο τρόπος και το σχήμα εφαρμογής του ιστού ή κυττάρου στο λήπτη εμπεριέχει σημαντικά μικρότερο κίνδυνο μετάδοσης βακτηριακής ή μυκητιακής λοίμωξης στο λήπτη από ό,τι η μεταμόσχευση κυττάρων και ιστών·

δ)

ή όταν δεν είναι εφικτή από τεχνική άποψη η διεξαγωγή της απαιτούμενης διαδικασίας σε περιβάλλον κατηγορίας Α (για παράδειγμα, λόγω απαιτήσεων για συγκεκριμένο εξοπλισμό στο χώρο επεξεργασίας, ο οποίος δεν είναι απολύτως συμβατός με την κατηγορία Α).

5.

Στο σημείο 4 στοιχεία α), β), γ) και δ), το περιβάλλον πρέπει να καθορισθεί. Πρέπει να αποδειχθεί και να τεκμηριωθεί ότι το επιλεγέν περιβάλλον επιτυγχάνει την απαιτούμενη ποιότητα και ασφάλεια, τουλάχιστον σε σχέση με τον επιδιωκόμενο στόχο, τον τρόπο εφαρμογής και την ανοσολογική κατάσταση του λήπτη. Σε κάθε σχετικό τμήμα του ιδρύματος ιστών πρέπει να παρέχονται τα κατάλληλα ενδύματα καθώς και ο κατάλληλος εξοπλισμός προσωπικής προστασίας και υγιεινής μαζί με γραπτές οδηγίες υγιεινής και ένδυσης.

6.

Όταν οι δραστηριότητες για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση περιλαμβάνουν την αποθήκευση ιστών και κυττάρων, πρέπει να ορίζονται οι συνθήκες αποθήκευσης που είναι αναγκαίες για τη διατήρηση των απαιτούμενων ιδιοτήτων των ιστών και των κυττάρων, συμπεριλαμβανομένων συναφών παραμέτρων, όπως η θερμοκρασία, η υγρασία ή η ποιότητα του αέρα.

7.

Κρίσιμες παράμετροι (π.χ. θερμοκρασία, υγρασία, ποιότητα αέρα) πρέπει να ελέγχονται, να παρακολουθούνται και να καταγράφονται ώστε να αποδεικνύεται η συμμόρφωση με τις προδιαγραφείσες συνθήκες αποθήκευσης.

8.

Πρέπει να παρέχονται χώροι αποθήκευσης που να ξεχωρίζουν και να διαχωρίζουν με σαφήνεια τους ιστούς και τα κύτταρα που δεν έχουν ακόμα χρησιμοποιηθεί/κρατούνται σε «καραντίνα» από τους ιστούς και τα κύτταρα που έχουν χρησιμοποιηθεί, καθώς και από τους ιστούς και τα κύτταρα που έχουν απορριφθεί, έτσι ώστε να προλαμβάνεται τυχόν σύγχυση και διασταυρούμενη μόλυνση. Στους χώρους αποθήκευσης καραντίνας και χρησιμοποίησης πρέπει να διατίθενται φυσικά διαχωρισμένοι χώροι ή εξοπλισμός αποθήκευσης ή ασφαλής διαχωρισμός εντός του εξοπλισμού για την τοποθέτηση ορισμένων ιστών και κυττάρων που έχουν συλλεγεί σύμφωνα με ειδικά κριτήρια.

9.

Το ίδρυμα ιστών πρέπει να διαθέτει γραπτές πολιτικές και διαδικασίες ελεγχόμενης πρόσβασης, καθαρισμού και συντήρησης, διάθεσης αποβλήτων και εκ νέου παροχής υπηρεσιών σε επείγουσες περιπτώσεις.

Ε.   ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΕΙΑ

1.

Πρέπει να υπάρχει σύστημα βάσει του οποίου να εξασφαλίζεται σαφώς καθορισμένη και αποτελεσματική τεκμηρίωση, ορθά αρχεία και μητρώα καθώς και εγκεκριμένες τυποποιημένες διαδικασίες λειτουργίας (ΤΔΛ) αναφορικά με τις δραστηριότητες για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση. Τα έγγραφα πρέπει να εξετάζονται τακτικά και να είναι σύμφωνα με τα πρότυπα που ορίζονται στην παρούσα οδηγία. Το σύστημα πρέπει να εξασφαλίζει ότι οι εργασίες που διεξάγονται είναι τυποποιημένες και ότι όλα τα στάδια είναι ανιχνεύσιμα· δηλαδή η κωδικοποίηση, η επιλεξιμότητα του δότη, η προμήθεια, η επεξεργασία, η συντήρηση, η αποθήκευση, η μεταφορά, η διανομή και η διάθεση, συμπεριλαμβανομένων παραμέτρων που αφορούν τον έλεγχο της ποιότητας και τη διασφάλιση της ποιότητας.

2.

Για κάθε κρίσιμη δραστηριότητα, πρέπει να προσδιορίζονται με σχετική τεκμηρίωση τα υλικά και ο εξοπλισμός που χρησιμοποιήθηκαν καθώς και το προσωπικό που ενεπλάκη.

3.

Όλες οι τροποποιήσεις εγγράφων στα ιδρύματα ιστών πρέπει να εξετάζονται, να χρονολογούνται, να εγκρίνονται, να τεκμηριώνονται και να εκτελούνται ταχέως από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.

4.

Πρέπει να υπάρχει διαδικασία ελέγχου των εγγράφων η οποία να καθιστά δυνατή την παρακολούθηση του ιστορικού των εγγράφων και των τροποποιήσεων και να εξασφαλίζει ότι χρησιμοποιούνται μόνον ισχύουσες εκδοχές εγγράφων.

5.

Πρέπει να αποδεικνύεται ότι τα αρχεία είναι αξιόπιστα και ότι αντικατοπτρίζουν ορθά τα αποτελέσματα.

6.

Τα αρχεία πρέπει να είναι ευανάγνωστα και ανεξίτηλα και μπορούν να είναι χειρόγραφα ή να μεταφέρονται σε άλλο επικυρωμένο σύστημα, όπως υπολογιστές ή μικροφίλμ.

7.

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 2, όλα τα αρχεία, συμπεριλαμβανομένων των μη επεξεργασμένων δεδομένων, που είναι κρίσιμα για την ασφάλεια και την ποιότητα των ιστών και των κυττάρων, πρέπει να τηρούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η πρόσβαση στα δεδομένα αυτά για τουλάχιστον 10 έτη μετά την ημερομηνία λήξης, την κλινική χρήση ή τη διάθεση.

8.

Τα αρχεία πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις εμπιστευτικότητας που ορίζονται στο άρθρο 14 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ. Η πρόσβαση στα μητρώα και τα δεδομένα πρέπει να δίδεται μόνον σε άτομα που έχουν εξουσιοδοτηθεί από τον υπεύθυνο καθώς και στην αρμόδια αρχή για σκοπούς επιθεώρησης και εφαρμογής μέτρων ελέγχου.

ΣΤ.   ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ

1.

Πρέπει να υπάρχει σύστημα ελέγχου των δραστηριοτήτων για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση. Ο έλεγχος πρέπει να διεξάγεται κατά αμερόληπτο τρόπο από εκπαιδευμένα και ικανά άτομα, τουλάχιστον ανά διετία, με στόχο την επαλήθευση της τήρησης των εγκεκριμένων πρωτοκόλλων και κανονιστικών απαιτήσεων. Τα ευρήματα και οι διορθωτικές ενέργειες πρέπει να τεκμηριώνονται.

2.

Ενδεχόμενες αποκλίσεις από τα απαιτούμενα πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας πρέπει να οδηγούν σε τεκμηριωμένες έρευνες, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων για πιθανές ενέργειες διορθωτικού και προληπτικού χαρακτήρα. Το μέλλον των μη συμμορφούμενων ιστών και κυττάρων πρέπει να αποφασίζεται σύμφωνα με γραπτές διαδικασίες υπό την επιτήρηση του υπευθύνου και να καταγράφεται. Όλοι οι εν λόγω ιστοί και τα κύτταρα πρέπει να ταυτοποιούνται και να τεκμηριώνονται.

3.

Οι διορθωτικές ενέργειες πρέπει να τεκμηριώνονται, να ξεκινούν και να ολοκληρώνονται έγκαιρα και αποτελεσματικά. Μετά την εφαρμογή τους, οι ενέργειες προληπτικού και διορθωτικού χαρακτήρα πρέπει να αξιολογούνται αναφορικά με την αποτελεσματικότητά τους.

4.

Το ίδρυμα ιστών πρέπει να εφαρμόζει διαδικασίες εξέτασης της αποτελεσματικότητας του συστήματος διαχείρισης ποιότητας έτσι ώστε να εξασφαλίζεται συνεχής και συστηματική βελτίωση.


(1)  ΕΕ L 169 της 12.7.1993, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 331 της 7.12.1998, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Απαιτήσεις για την έγκριση των διαδικασιών παρασκευής ιστών και κυττάρων σε ιδρύματα ιστών σύμφωνα με το άρθρο 4

Η αρμόδια αρχή εγκρίνει τη διαδικασία παρασκευής ιστών και κυττάρων κατόπιν αξιολόγησης των κριτηρίων επιλογής του δότη και των διαδικασιών προμήθειας, των πρωτοκόλλων για κάθε στάδιο της διαδικασίας, των κριτηρίων διαχείρισης της ποιότητας και των τελικών ποσοτικών και ποιοτικών κριτηρίων για ιστούς και κύτταρα. Η αξιολόγηση αυτή πρέπει να είναι σύμφωνη τουλάχιστον με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα.

Α.   ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΣΤΟ ΙΔΡΥΜΑ ΙΣΤΩΝ

Κατά την παραλαβή των προμηθευθέντων ιστών και κυττάρων στο ίδρυμα ιστών, οι ιστοί και τα κύτταρα πρέπει να συνάδουν με τις απαιτήσεις που ορίζονται στην οδηγία 2006/17/ΕΚ.

Β.   ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ

Όταν οι δραστηριότητες για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση περιλαμβάνουν την επεξεργασία ιστών και κυττάρων, οι διαδικασίες του ιδρύματος ιστών πρέπει να είναι σύμφωνες με τα ακόλουθα κριτήρια:

1.

Οι κρίσιμες διαδικασίες επεξεργασίας πρέπει να είναι επικυρωμένες και δεν πρέπει να καθιστούν τους ιστούς ή τα κύτταρα κλινικά αναποτελεσματικά ή επιβλαβή για το λήπτη. Η εν λόγω επικύρωση πρέπει να βασίζεται σε μελέτες που πραγματοποιεί το ίδιο το ίδρυμα ή σε δεδομένα δημοσιευμένων μελετών ή, όσον αφορά καθιερωμένες διαδικασίες επεξεργασίας, σε αναδρομική αξιολόγηση των κλινικών αποτελεσμάτων ιστών που έχει διαθέσει το ίδρυμα.

2.

Πρέπει να αποδεικνύεται ότι η επικυρωμένη επεξεργασία είναι δυνατόν να διεξαχθεί αποτελεσματικά και με συνέπεια από το προσωπικό στο περιβάλλον του ιδρύματος ιστών.

3.

Οι διαδικασίες πρέπει να τεκμηριώνονται σε ΤΔΛ, οι οποίες πρέπει να είναι σύμφωνες με την επικυρωμένη μέθοδο και τα πρότυπα που θεσπίζονται στην παρούσα οδηγία, σύμφωνα με το παράρτημα Ι Ε σημεία 1 έως 4.

4.

Πρέπει να εξασφαλίζεται ότι όλες οι διαδικασίες λαμβάνουν χώρα σύμφωνα με τις εγκεκριμένες ΤΔΛ.

5.

Όταν εφαρμόζεται διαδικασία μικροβιακής αδρανοποίησης στους ιστούς ή τα κύτταρα, πρέπει να διευκρινίζεται, να τεκμηριώνεται και να επικυρώνεται.

6.

Πριν από την πραγματοποίηση οιασδήποτε σημαντικής αλλαγής στην επεξεργασία, η τροποποιηθείσα διαδικασία πρέπει να επικυρώνεται και να τεκμηριώνεται.

7.

Οι διαδικασίες επεξεργασίας πρέπει να αξιολογούνται τακτικά και αυστηρά ώστε να εξασφαλίζεται ότι συνεχίζουν να επιτυγχάνουν τα σκοπούμενα αποτελέσματα.

8.

Οι διαδικασίες απόρριψης ιστών και κυττάρων πρέπει να προλαμβάνουν τη μόλυνση άλλων δωρεών και προϊόντων, του περιβάλλοντος επεξεργασίας και του προσωπικού. Οι διαδικασίες αυτές πρέπει να είναι σύμφωνες με την εθνική νομοθεσία.

Γ.   ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ

Όταν οι δραστηριότητες για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση περιλαμβάνουν την αποθήκευση και διάθεση ιστών και κυττάρων, οι διαδικασίες του εγκεκριμένου ιδρύματος ιστών πρέπει να είναι σύμφωνες με τα ακόλουθα κριτήρια:

1.

Ο ανώτατος χρόνος αποθήκευσης πρέπει να προσδιορίζεται για κάθε είδος συνθήκης αποθήκευσης. Η επιλεγείσα περίοδος πρέπει, μεταξύ άλλων, να αντανακλά τυχόν επιδείνωση των απαιτούμενων ιδιοτήτων των ιστών και των κυττάρων.

2.

Πρέπει να υπάρχει σύστημα καταλόγου απογραφής των ιστών ή/και κυττάρων ώστε να εξασφαλίζεται ότι η χρησιμοποίησή τους δεν είναι δυνατή έως ότου πληρωθούν όλες οι απαιτήσεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία. Πρέπει να υπάρχει τυποποιημένη διαδικασία λειτουργίας που να περιγράφει λεπτομερώς τις συνθήκες, αρμοδιότητες και διαδικασίες διάθεσης ιστών και κυττάρων προς διανομή.

3.

Τα κατάλληλα προς διάθεση προϊόντα πρέπει να διαχωρίζονται με σαφήνεια από τα μη διατιθέμενα (σε καραντίνα) και τα απορριφθέντα προϊόντα μέσω συστήματος ταυτοποίησης ιστών και κυττάρων σε κάθε στάδιο επεξεργασίας στο ίδρυμα ιστών.

4.

Τα αρχεία πρέπει να αποδεικνύουν ότι, πριν από τη διάθεση των ιστών και των κυττάρων, πληρούνται όλες οι ενδεδειγμένες προδιαγραφές, ιδιαίτερα ότι όλα τα ισχύοντα έντυπα δήλωσης, τα σχετικά ιατρικά αρχεία, τα αρχεία επεξεργασίας και τα αποτελέσματα δοκιμών έχουν επαληθευθεί στο πλαίσιο γραπτής διαδικασίας από άτομο εξουσιοδοτημένο για το έργο αυτό από τον υπεύθυνο σύμφωνα με το άρθρο 17 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ. Στην περίπτωση που χρησιμοποιείται υπολογιστής για τη διάθεση αποτελεσμάτων του εργαστηρίου, η διαδρομή ελέγχου πρέπει να δείχνει ποιο άτομο ήταν υπεύθυνο για τη διάθεση των αποτελεσμάτων.

5.

Στην περίπτωση που εισαχθούν νέα κριτήρια επιλογής δότη ή ελέγχων ή οιοδήποτε σημαντικά τροποποιηθέν στάδιο επεξεργασίας που ενισχύει την ασφάλεια ή την ποιότητα, πρέπει να πραγματοποιείται τεκμηριωμένη αξιολόγηση κινδύνου η οποία πρέπει να εγκρίνεται από τον υπεύθυνο σύμφωνα με το άρθρο 17 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ προκειμένου να προσδιορισθεί η πορεία όλων των αποθηκευμένων ιστών και κυττάρων.

Δ.   ΔΙΑΝΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΛΗΣΗ

Όταν οι δραστηριότητες για τις οποίες ζητείται διαπίστευση/ορισμός/έγκριση ή αδειοδότηση περιλαμβάνουν τη διανομή ιστών και κυττάρων, οι διαδικασίες του εγκριθέντος ιδρύματος ιστών πρέπει να είναι σύμφωνες με τα ακόλουθα κριτήρια:

1.

Πρέπει να καθορίζονται οι κρίσιμες παράμετροι που αφορούν τις συνθήκες μεταφοράς, όπως η θερμοκρασία και τα χρονικά όρια, έτσι ώστε να διατηρούνται οι απαιτούμενες ιδιότητες των ιστών και των κυττάρων.

2.

Ο περιέκτης/η συσκευασία πρέπει να είναι ασφαλής και να εξασφαλίζει ότι οι ιστοί και τα κύτταρα διατηρούνται υπό τις καθορισμένες συνθήκες. Όλοι οι περιέκτες και όλες οι συσκευασίες πρέπει να επικυρώνονται ως κατάλληλοι(-ες) για τη σκοπούμενη χρήση.

3.

Όταν η διανομή έχει ανατεθεί σε τρίτο, πρέπει να υπάρχει τεκμηριωμένη σύμβαση για να εξασφαλίζεται η τήρηση των απαιτούμενων συνθηκών.

4.

Στο ίδρυμα ιστών πρέπει να υπάρχει εξουσιοδοτημένο προσωπικό που θα αξιολογεί τις ανάγκες ανάκλησης και θα δρομολογεί και θα συντονίζει τις απαραίτητες ενέργειες.

5.

Πρέπει να εφαρμόζεται αποτελεσματική διαδικασία ανάκλησης, συμπεριλαμβανομένης της περιγραφής των αρμοδιοτήτων και δράσεων που πρέπει να αναληφθούν. Σε αυτές πρέπει να περιλαμβάνεται η κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή.

6.

Οι ενέργειες πρέπει να αναλαμβάνονται εντός προκαθορισμένων χρονικών ορίων και να περιλαμβάνουν τον εντοπισμό όλων των σχετικών ιστών και κυττάρων και, κατά περίπτωση, ιχνηλάτηση. Στόχος της διερεύνησης είναι ο εντοπισμός δότη που μπορεί να έχει συμβάλει στην πρόκληση της αντίδρασης στο λήπτη και η ανάκληση των ιστών και κυττάρων που είναι διαθέσιμα από τον ίδιο δότη, καθώς και η ενημέρωση των παραληπτών και αποδεκτών των ιστών και των κυττάρων που έχουν συλλεγεί από τον ίδιο δότη σε περίπτωση που θα μπορούσαν να έχουν τεθεί σε κίνδυνο.

7.

Πρέπει να προβλέπονται διαδικασίες για τη διεκπεραίωση αιτήσεων για ιστούς και κύτταρα. Οι κανόνες που διέπουν την εκχώρηση ιστών και κυττάρων σε ορισμένους ασθενείς ή ιδρύματα υγειονομικής περίθαλψης πρέπει να είναι τεκμηριωμένοι και να κοινοποιούνται στα μέρη αυτά κατόπιν σχετικής αίτησης.

8.

Πρέπει να υπάρχει τεκμηριωμένο σύστημα για τη διαχείριση των προϊόντων που έχουν επιστραφεί, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των κριτηρίων αποδοχής τους στον κατάλογο απογραφής.

Ε.   ΤΕΛΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ

1.

Στο αρχικό περιέκτη ιστών/κυττάρων πρέπει να αναγράφονται οι ακόλουθες πληροφορίες:

α)

το είδος των ιστών και των κυττάρων, ο αριθμός ταυτοποίησης ή ο κωδικός των ιστών/κυττάρων και, κατά περίπτωση, ο αριθμός της παρτίδας·

β)

τα στοιχεία ταυτοποίησης του ιδρύματος ιστών·

γ)

η ημερομηνία λήξης·

δ)

εάν πρόκειται για αυτόλογο μόσχευμα, αυτό πρέπει να διευκρινίζεται (αποκλειστικά για αυτόλογη χρήση) και να ταυτοποιείται ο δότης/λήπτης·

ε)

στην περίπτωση δωρεάς για συγκεκριμένο λήπτη, η επισήμανση πρέπει να αναφέρει τα στοιχεία ταυτοποίησής του·

στ)

στην περίπτωση που οι ιστοί και τα κύτταρα παρουσιάσουν θετικό αποτέλεσμα για σχετική μολυσματική ασθένεια, πρέπει να αναγράφονται τα ακόλουθα: «ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ».

Αν κάποια από τις πληροφορίες των στοιχείων δ) έως ε) δεν μπορεί να περιληφθεί στην επισήμανση του αρχικού περιέκτη, πρέπει να παρασχεθεί σε ξεχωριστό φύλλο που θα συνοδεύει τον αρχικό περιέκτη. Το φύλλο αυτό πρέπει να είναι συσκευασμένο μαζί με τον αρχικό περιέκτη κατά τρόπο που να εξασφαλίζει ότι θα παραμένουν μαζί.

2.

Οι ακόλουθες πληροφορίες πρέπει να παρέχονται είτε στην επισήμανση είτε σε συνοδευτικό έγγραφο:

α)

περιγραφή (ορισμός) και, κατά περίπτωση, διαστάσεις του προϊόντος ιστών ή κυττάρων·

β)

μορφολογικά και λειτουργικά δεδομένα, όπου ενδείκνυται·

γ)

η ημερομηνία διανομής του ιστού/των κυττάρων·

δ)

βιολογικοί προσδιορισμοί που πραγματοποιήθηκαν στο δότη και τα αποτελέσματά τους·

ε)

συστάσεις για την αποθήκευση·

στ)

οδηγίες για το άνοιγμα του περιέκτη, τη συσκευασία και τυχόν απαιτούμενο χειρισμό/ανασύσταση·

ζ)

ημερομηνία λήξης μετά το άνοιγμα/χειρισμό·

η)

οδηγίες σχετικά με την κοινοποίηση σοβαρών ανεπιθύμητων αντιδράσεων ή/και συμβάντων, όπως ορίζεται στα άρθρα 5 έως 6·

θ)

ύπαρξη πιθανών επιβλαβών υπολειμμάτων (π.χ. αντιβιοτικά, οξείδιο του αιθυλενίου κ.λπ.).

ΣΤ.   ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΚΤΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ

Για τη μεταφορά, ο αρχικός περιέκτης πρέπει να τοποθετείται σε περιέκτη μεταφοράς ο οποίος πρέπει να φέρει επισήμανση με τις ακόλουθες πληροφορίες τουλάχιστον:

α)

στοιχεία ταυτοποίησης του αρχικού ιδρύματος ιστών, συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης και του αριθμού τηλεφώνου του·

β)

στοιχεία ταυτοποίησης του οργανισμού προορισμού που είναι υπεύθυνος για την ανθρώπινη εφαρμογή, συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης και του αριθμού τηλεφώνου του·

γ)

δήλωση για το ότι η συσκευασία περιέχει ανθρώπινους ιστούς/κύτταρα καθώς και την επισήμανση «ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ»·

δ)

στην περίπτωση που για τη λειτουργία του μοσχεύματος απαιτούνται ζώντα κύτταρα, όπως γαμέτες, βλαστικά κύτταρα και έμβρυα, πρέπει να προστίθενται τα ακόλουθα: «ΝΑ ΜΗΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΗΘΕΙ»·

ε)

συνιστώμενες συνθήκες μεταφοράς (π.χ. διατήρηση στη σωστή θερμοκρασία, σε όρθια θέση κ.λπ.)·

στ)

οδηγίες ασφάλειας/μέθοδος διατήρησης στη σωστή θερμοκρασία (όπου χρειάζεται).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΣΟΒΑΡΩΝ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΩΝ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΩΝ

Image

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΣΟΒΑΡΩΝ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΩΝ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΕΤΗΣΙΑΣ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ

Image

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Πληροφορίες σχετικά με το ελάχιστο σύνολο δεδομένων που πρέπει να τηρούνται αναφορικά με το δότη/λήπτη σύμφωνα με το άρθρο 9

Α.   ΑΠΟ ΤΑ ΙΔΡΥΜΑΤΑ ΙΣΤΩΝ

Στοιχεία ταυτότητας δότη.

Στοιχεία ταυτοποίησης της δωρεάς, που περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:

στοιχεία ταυτοποίησης του οργανισμού προμήθειας ή του ιδρύματος ιστών,

μοναδικό αριθμό ταυτοποίησης δωρεάς,

ημερομηνία προμήθειας,

τόπο προμήθειας,

είδος της δωρεάς (π.χ. ενός ή πολλών ιστών· αυτόλογη ή αλλογενής· από ζώντα ή νεκρό).

Στοιχεία ταυτοποίησης προϊόντος, που περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:

στοιχεία ταυτοποίησης του ιδρύματος ιστών,

είδος του προϊόντος των ιστών και κυττάρων (βασική ονοματολογία),

αριθμό της ομάδας παρτίδων (εάν υπάρχει),

αριθμό της υποπαρτίδας (εάν υπάρχει),

ημερομηνία λήξης,

κατάσταση των ιστών/κυττάρων (καραντίνα, κατάλληλα προς χρήση κ.λπ.),

περιγραφή και προέλευση των προϊόντων, των εφαρμοζόμενων σταδίων επεξεργασίας, των υλικών και πρόσθετων που έρχονται σε επαφή με τους ιστούς και τα κύτταρα και επηρεάζουν την ποιότητα ή/και την ασφάλεια,

στοιχεία ταυτοποίησης της εγκατάστασης που εκδίδει την τελική επισήμανση.

Στοιχεία ταυτοποίησης της εφαρμογής στον άνθρωπο, που περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:

ημερομηνία διανομής/διάθεσης,

στοιχεία ταυτοποίησης του ιατρού ή του τελικού χρήστη/εγκατάστασης.

Β.   ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ

α)

Στοιχεία ταυτοποίησης του προμηθευτή ιδρύματος ιστών.

β)

Στοιχεία ταυτοποίησης του ιατρού ή του τελικού χρήστη/εγκατάστασης.

γ)

Είδος ιστών και κυττάρων.

δ)

Ταυτοποίηση του προϊόντος.

ε)

Στοιχεία ταυτοποίησης του λήπτη.

στ)

Ημερομηνία αίτησης.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

Πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο ευρωπαϊκό σύστημα κωδικοποίησης

α)

Στοιχεία ταυτοποίησης της δωρεάς:

μοναδικός αριθμός ταυτοποίησης,

στοιχεία ταυτοποίησης του ιδρύματος ιστών.

β)

Ταυτοποίηση του προϊόντος:

κωδικός προϊόντος (βασική ονοματολογία),

αριθμός της υποπαρτίδας (εάν υπάρχει),

ημερομηνία λήξης.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/51


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 27ης Μαρτίου 2006

για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

(2006/716/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες, με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

(2)

Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη Δημοκρατία της Αλβανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εφεξής αναφερόμενη ως «συμφωνία», σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις κατευθυντήριες γραμμές του παραρτήματος της απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, υπό την επιφύλαξη της συνάψεώς της σε μεταγενέστερη ημερομηνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας, σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας αυτής.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία, υπό την επιφύλαξη της συνάψεώς της.

Άρθρο 3

Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινώς από την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των προς τούτο αναγκαίων διαδικασιών.

Άρθρο 4

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της συμφωνίας.

Βρυξέλλες, 27 Μαρτίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

H. GORBACH


ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΑΣ

αφενός, και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

αφετέρου,

(στο εξής «τα μέρη»)

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ μερικών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα όσον αφορά μερικές πτυχές οι οποίες μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στις διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα πρόσβασης χωρίς διακρίσεις στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, οι οποίες είναι αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, πρέπει να συμμορφωθούν με αυτό, ούτως ώστε να δημιουργηθεί στερεή νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας και να διαφυλαχθεί η συνέχεια της παροχής των εν λόγω υπηρεσιών,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κυκλοφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, ούτε να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Δημοκρατίας της Αλβανίας, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων κυκλοφορίας που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

2.   Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

3.   Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

Άρθρο 2

Καθορισμός από κράτος μέλος

1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των σχετικών διατάξεων των άρθρων που απαριθμούνται αντιστοίχως στο στοιχείο α) και στο στοιχείο β) του παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί η Δημοκρατία της Αλβανίας, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.

2.   Μόλις παραλάβει καθορισμό από κράτος μέλος, η Δημοκρατία της Αλβανίας χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:

i)

ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·

ii)

το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· και

iii)

ο αερομεταφορέας τελεί και θα εξακολουθήσει να τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών, και ότι τελεί πάντοτε υπό τον ουσιαστικό έλεγχο των εν λόγω κρατών ή/και υπηκόων τους.

3.   Η Δημοκρατία της Αλβανίας δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος, εφόσον:

i)

ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·

ii)

το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν ασκεί ή δεν διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· ή

iii)

ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, ή δεν τελεί υπό τον ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών.

Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων της δυνάμει της παρούσας παραγράφου, η Δημοκρατία της Αλβανίας δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.

Άρθρο 3

Δικαιώματα σχετικά με τον ρυθμιστικό έλεγχο

1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο γ).

2.   Σε περίπτωση που κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διασφαλίζει άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Δημοκρατίας της Αλβανίας που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Δημοκρατίας της Αλβανίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή την τήρηση των προτύπων ασφαλείας από αυτό το άλλο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.

Άρθρο 4

Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων

1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ).

2.   Παρά κάθε άλλη αντίθετη διάταξη, οι συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ), δεν παρεμποδίζουν, καθ’ οιονδήποτε τρόπο, κράτος μέλος να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του για χρήση από αεροσκάφος αερομεταφορέα καθορισμένου από τη Δημοκρατία της Αλβανίας, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 5

Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε).

2.   Οι ναύλοι που θα επιβάλλονται από αερομεταφορέα(-είς) καθορισμένο(-ους) από τη Δημοκρατία της Αλβανίας βάσει μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε) για μεταφορά εκτελούμενη εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Άρθρο 6

Παραρτήματα της συμφωνίας

Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.

Άρθρο 7

Αναθεώρηση ή τροποποίηση

Τα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή

1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ όταν τα μέρη θα έχουν εκατέρωθεν κοινοποιήσει εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.

2.   Παρά την παράγραφο 1, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν εκατέρωθεν κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον σκοπό αυτό διαδικασιών.

3.   Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Αλβανίας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, απαριθμούνται στο παράρτημα Ι στοιχείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους ή προσωρινής εφαρμογής τους.

Άρθρο 9

Λύση

1.   Η λύση μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη συμφωνία του παραρτήματος Ι.

2.   Η λύση όλων των συμφωνιών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Έγινε στο Σάλτσμπουργκ, στις πέντε Μαΐου δύο χιλιάδες έξι, εις διπλούν, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αλβανική γλώσσα.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per Ia Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Per Komunitetin Europian

Image

Image

Por el Consejo de Ministros de la República de Albania

Za Radu ministrû Albánské republiky

For Republikken Albaniens ministerråd

Für den Ministerrat der Republik Albanien

Albaania Vabariigi ministrite nõukogu nimel

Για το Υπουργικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Αλβανίας

For the Council of Ministers of the Republic of Albania

Pour le Conseil des ministres de la République d’Albanie

Per il Consiglio dei Ministri della Repubblica d’Albania

Albānijas Republikas Ministru padomes vārdā

Albanijos Republikos Ministrų Tarybos vardu

Az Albán Köztársaság Minisztertanácsa részéről

Għall-Kunsill tal-Ministri għar-Repubblika ta’ l-Albanija

Voor de Ministerraad van de Republiek Albanië

W imieniu Rady Ministrów Republiki Albanii

Pelo Conselho de Ministros da República da Albânia

Za Radu ministrov Albánskej republiky

Za Ministrski Svet Republike Albanije

Albanian tasavallan ministerineuvoston puolesta

För Republiken Albaniens ministerråd

Per Keshillin e Ministrave te Republikes se Shqiperise

Image

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας

α)

Συμφωνίες μεταξύ της Δημοκρατίας της Αλβανίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά

Συμφωνία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Αυστρίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αλβανίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Βιέννη στις 18 Μαρτίου 1993 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Αυστρίας»)·

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Βελγίου και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αλβανίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 14 Νοεμβρίου 2002 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Βελγίου»)·

ισχύει σε συνδυασμό με το Μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 18 Ιουνίου 2002.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας και της Κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλβανίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στα Τίρανα στις 20 Μαΐου 1958 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Τσεχικής Δημοκρατίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Λαϊκής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Αλβανίας στον τομέα των πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία μονογραφήθηκε στα Τίρανα στις 12 Ιανουαρίου 1989 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Γαλλίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αλβανίας στον τομέα των πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στα Τίρανα στις 22 Απριλίου 1992 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Γερμανίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Λαϊκής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Αλβανίας στον τομέα των πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στα Τίρανα στις 16 Ιουλίου 1977 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Ελλάδας»)·

όπως και το Μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Αθήνα στις 25 Ιουνίου 1998.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της Κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλβανίας για τη ρύθμιση των πολιτικών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ Ουγγαρίας και Αλβανίας, η οποία υπεγράφη στη Βουδαπέστη στις 16 Ιανουαρίου 1958 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Ουγγαρίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Αλβανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στα Τίρανα στις 18 Δεκεμβρίου 1992 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Ιταλίας»).

Συμφωνία μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της Δημοκρατίας της Αλβανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στη Χάγη στις 25 Σεπτεμβρίου 1996 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Κάτω Χωρών»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Πολωνίας και της Κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλβανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στα Τίρανα στις 8 Ιουλίου 1957 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Πολωνίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αλβανίας περί τακτικών αεροπορικών γραμμών, η οποία υπεγράφη στη Λιουμπλιάνα στις 10 Νοεμβρίου 1992 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-Σλοβενίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αλβανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Λονδίνο στις 30 Μαρτίου 1994 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Αλβανίας-ΗΒ»)·

ισχύει σε συνδυασμό με το Μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Λονδίνο στις 14 Νοεμβρίου 2002.

β)

Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας της Αλβανίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας

α)

Καθορισμός από κράτος μέλος:

Άρθρο 3 παράγραφος 5 της συμφωνίας Αλβανίας-Αυστρίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Αλβανίας-Γερμανίας·

Άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας Αλβανίας-Ελλάδας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Αλβανίας-Γαλλίας·

Άρθρο 2 της συμφωνίας Αλβανίας-Ουγγαρίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αλβανίας-Ιταλίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αλβανίας-Κάτω Χωρών·

Άρθρα 2 και 3 και παράρτημα II σημείο 1 της συμφωνίας Αλβανίας-Πολωνίας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αλβανίας-Σλοβενίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αλβανίας-ΗΒ.

β)

Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:

Άρθρο 4 παράγραφος 1α της συμφωνίας Αλβανίας-Αυστρίας·

Άρθρο 5 της συμφωνίας Αλβανίας-Βελγίου·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αλβανίας-Γερμανίας·

Άρθρο 3 παράγραφος 3 της συμφωνίας Αλβανίας-Ελλάδας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αλβανίας-Γαλλίας·

Άρθρο 5 της συμφωνίας Αλβανίας-Ιταλίας·

Άρθρο 5 της συμφωνίας Αλβανίας-Κάτω Χωρών·

Άρθρο 8 της συμφωνίας Αλβανίας-Σλοβενίας·

Άρθρο 5 της συμφωνίας Αλβανίας-ΗΒ.

γ)

Ρυθμιστικός έλεγχος

δ)

Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αλβανίας-Αυστρίας·

Άρθρο 10 της συμφωνίας Αλβανίας-Βελγίου·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αλβανίας-Τσεχικής Δημοκρατίας·

Άρθρο 10 της συμφωνίας Αλβανίας-Γερμανίας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αλβανίας-Ελλάδας·

Άρθρο 13 της συμφωνίας Αλβανίας-Γαλλίας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Αλβανίας-Ιταλίας·

Άρθρο 10 της συμφωνίας Αλβανίας-Κάτω Χωρών·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Αλβανίας-Πολωνίας·

Άρθρο 10 της συμφωνίας Αλβανίας-Σλοβενίας·

Άρθρο 8 της συμφωνίας Αλβανίας-ΗΒ.

ε)

Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:

Άρθρο 11 της συμφωνίας Αλβανίας-Αυστρίας·

Άρθρο 13 της συμφωνίας Αλβανίας-Βελγίου·

Άρθρο 2 της συμφωνίας Αλβανίας-Τσεχικής Δημοκρατίας·

Άρθρο 14 της συμφωνίας Αλβανίας-Γερμανίας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Αλβανίας-Ελλάδας·

Άρθρο 17 της συμφωνίας Αλβανίας-Γαλλίας·

Άρθρο 8 της συμφωνίας Αλβανίας-Ιταλίας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Αλβανίας-Κάτω Χωρών·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αλβανίας-Πολωνίας·

Άρθρο 14 της συμφωνίας Αλβανίας-Σλοβενίας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αλβανίας-ΗΒ.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Κατάλογος των άλλων κρατών στα οποία αναφέρεται το άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας

α)

Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

β)

Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

γ)

Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

δ)

Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί αεροπορικών μεταφορών).


Επιτροπή

25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/59


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Σεπτεμβρίου 2006

περί καταρτίσεως του κώδικος και των τυπικών κανόνων σχετικών με τη μεταγραφή υπό μορφή αναγνώσιμη από μηχανογραφική μονάδα των στοιχείων των βασικών ερευνών των αμπελουργικών εκτάσεων

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 3881]

(Κωδικοποιημένη έκδοση)

(2006/717/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 357/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί των στατιστικών ερευνών περί των αμπελουργικών εκτάσεων (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 4, και το άρθρο 6, παράγραφος 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

H απόφαση 79/491/EOK της Επιτροπής της 17ης Μαΐου 1979 περί καταρτίσεως του κώδικος και των τυπικών κανόνων σχετικών με τη μεταγραφή υπό μορφή αναγνώσιμη από μηχανογραφική μονάδα των στοιχείων των βασικών ερευνών των αμπελουργικών εκτάσεων (2) έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα κατά τρόπο ουσιαστικό (3). Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω απόφασης.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 357/79 προβλέπει ότι τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που συλλέγουν στο πλαίσιο των βασικών ερευνών για τις αμπελουργικές εκτάσεις σύμφωνα με ένα πρόγραμμα πινάκων κατανεμημένων κατά γεωγραφική μονάδα και ότι αυτές καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8 του εν λόγω κανονισμού, ήτοι με απόφαση της Επιτροπής κατόπιν γνώμης της μόνιμης επιτροπής γεωργικών στατιστικών.

(3)

Τα κράτη μέλη που επεξεργάζονται τα αποτελέσματα των ερευνών για τις αμπελουργικές εκτάσεις με τη βοήθεια πληροφορικής, πρέπει να ανακοινώνουν αυτά τα αποτελέσματα σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανογραφική μονάδα. Αυτή η κωδικοποίηση για τη διαβίβαση των αποτελεσμάτων έρευνας θα καθοριστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 357/79.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται από την παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής γεωργικών στατιστικών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα κράτη μέλη τα οποία επεξεργάζονται δια ηλεκτρονικού υπολογιστού τα αποτελέσματα ερεύνης για να λάβουν τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 357/79 πρέπει να χρησιμοποιούν μαγνητικές ταινίες ως αναγνώσιμα από μηχανογραφική μονάδα.

Άρθρο 2

Οι κώδικες και οι τυπικοί κανόνες μεταγραφής επί μαγνητικής ταινίας των στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 357/79 πρέπει να είναι σύμφωνοι με την περιγραφή που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα Ι έως ΙΙΙ της παρούσης αποφάσεως.

Άρθρο 3

Η απόφαση 79/491/ΕΟΚ καταργείται.

Οι αναφορές στην καταργούμενη απόφαση θεωρούνται ότι γίνονται στη παρούσα απόφαση και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα V.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 4 Σεπτεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 54 της 5.3.1979, σ. 124. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευπωπαικού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 129 της 28.5.1979, σ. 9. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 1999/661/ΕΚ (ΕΕ L 261 της 7.10.1999, σ. 42).

(3)  Βλέπε παράρτημα ΙV.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΤΑΙΝΙΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΚΤΑΣΕΙΣ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ

[Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 357/79]

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

I.

Οι πληροφορίες που καταχωρούνται σύμφωνα με τα χαρακτηριστικά που προβλέπονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 357/79 πρέπει να κοινοποιούνται στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Eurostat) με την ακόλουθη μορφή από τα κράτη μέλη τα οποία επεξεργάζονται με μηχανογραφικά μέσα τα αποτελέσματα των ερευνών:

1)

Η πληροφορία αναπαράγει τα συνολικά στοιχεία για τις εκμεταλλεύσεις αν η έρευνα είναι απογραφική (ή κατά παρέκταση συνολικά στοιχεία για τις εκμεταλλεύσεις αν η έρευνα βασίζεται σε τυχαία δειγματοληψία), αλλά δεν αφορά μεμονωμένες εκμεταλλεύσεις.

2)

Η διαβίβαση της πληροφορίας γίνεται με μαγνητική ταινία εννέα εγγραφών 1 600 BPI (630 bytes/cm) με τυποποιημένη επικεφαλίδα (standard label).

3)

Η πληροφορία πρέπει να έχει σταθερό μήκος εγγραφής ίσο με 308 θέσεις και να έχει εγγραφεί σε EBCDIC.

4)

Τα δύο πρώτα πεδία κάθε εγγραφής πρέπει να περιέχουν πληροφορίες που επιτρέπουν την αναγνώριση. Το πρώτο πεδίο (3 θέσεις) προσδιορίζει τη γεωγραφική ενότητα της οποίας η κωδικοποίηση περιέχεται στις ειδικές διατάξεις και στο παράρτημα II.

5)

Το δεύτερο πεδίο (2 θέσεις) προσδιορίζει τον πίνακα του προγράμματος πινάκων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 357/79. Η κωδικοποίηση των πινάκων παρατίθεται στις ειδικές διατάξεις.

6)

Ο αριθμός και το μέγεθος των πεδίων σε κάθε εγγραφή ποικίλλει ανάλογα με τον πίνακα. Αν το μήκος των 308 θέσεων δεν καλύπτεται στην περίπτωση ορισμένων πινάκων, η εγγραφή συμπληρώνεται με κενά στο τέλος.

7)

Οι πληροφορίες εγγράφονται σε κάθε πεδίο με στοίχιση δεξιά.

8)

Τα στοιχεία που αφορούν τις εκτάσεις παρατίθενται σε εκτάρια με δύο δεκαδικά ψηφία και δυναμική υποδιαστολή.

9)

Τα κράτη μέλη επιλέγουν το συντελεστή αναστολής τον οποίο πρέπει να γνωστοποιήσουν στην Eurostat.

10)

Οι εγγραφές πρέπει να ταξινομούνται σύμφωνα με τη γεωγραφική ενότητα, τον πίνακα και τις τάξεις μεγέθους ή την ποικιλία.

11)

Οι τυποποιημένες διοικητικές διαδικασίες διαβίβασης στην Eurostat των αρχείων σε μαγνητοταινίες πρέπει να θεσπιστούν από την Eurostat και τα κράτη μέλη.

II.

Οι επόμενες σελίδες παρέχουν για κάθε πίνακα και για τα διάφορα άρθρα μιας εγγραφής:

α)

τους κώδικες που θα χρησιμοποιηθούν·

β)

το μέγιστο αριθμό απαιτούμενων ψηφίων για το εξεταζόμενο άρθρο·

γ)

τη συνεχή αρίθμηση των θέσεων για τα διάφορα άρθρα.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Τα δυο πρώτα πεδία κάθε εγγραφής περιέχουν τις εξής πληροφορίες:

 

Κώδικας

Αριθμοί

Αριθμός byte επί της ταινίας

1.

Γεωγραφική ενότητα

Βλέπε παράρτημα II

3

1-3

2.

Πίνακες

 

2

4-5

1

10

 

 

2.1

21

 

 

2.2

22

 

 

2.3

23

 

 

2.4

24

 

 

2.5

25

 

 

2.6

26

 

 

3

30

 

 

4

40

 

 

5 (1)

50

 

 

Ο επόμενος κατάλογος παρέχει τους προσδιορισμούς των εγγραφών κατά πίνακα:

 

Κώδικας

Αριθμοί

Αριθμός byte επί της ταινίας

Πίνακας 1

1.1.

Κατηγορία μεγέθους της αμπελουργικής εκτάσεως (εκτάρια)

 

2

6-7

≤ 0·10

01

 

 

0·10 ≤ 0·20

02

 

 

0·20 ≤ 0·30

03

 

 

0·30 ≤ 0·50

04

 

 

0·50 ≤ 1

05

 

 

1 ≤ 2

06

 

 

2 ≤ 3

07

 

 

3 ≤ 5

08

 

 

5 ≤ 10 (β)

11

 

 

10 ≤ 20 (α)(β)

12

 

 

20 ≤ 30 (α)(β)

13

 

 

≥ 30 (α)(β)

14

 

 

≥ 10

21

 

 

≥ 5

31

 

 

Όλες οι κατηγορίες

41

 

 

(α)

Στο επίπεδο των γεωγραφικών ενοτήτων στη Γαλλία και στην Ιταλία μια μόνο κατηγορία «≥ 10 εκτάρια» είναι προαιρετική.

(β)

Στο επίπεδο των γεωγραφικών ενοτήτων στη Γερμανία, την Ελλάδα και το Λουξεμβούργου μία μόνο κατηγορία «≥ 5 εκτάρια» είναι προαιρετική.

 

Κώδικας

Αριθμοί

Αριθμός byte επί της ταινίας

1.2.   

Σύνολο

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

8-14

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

15-24

Έκταση (εκτάρια)

 

9

25-33

1.3.   

Οινοποιήσιμες σταφυλές

Σύνολο

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

34-40

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

41-50

Έκταση (εκτάρια)

 

9

51-59

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

60-66

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

67-76

Έκταση (εκτάρια)

 

9

77-85

Έτεροι οίνοι

Σύνολο

 

 

 

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

86-92

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

93-102

Έκταση (εκτάρια)

 

9

103-111

Εκ των οποίων για αποστάγματα

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

112-118

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

119-128

Έκταση (εκτάρια)

 

9

129-137

1.4.   

Επιτραπέζιες σταφυλές

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

138-144

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

145-154

Έκταση (εκτάρια)

 

9

155-163

1.5.   

Έκταση μη εμβολιασμένων αμπέλων

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

164-170

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

171-180

Έκταση (εκτάρια)

 

9

181-189

1.6.   

Έκταση για πολλαπλασιασμό

Φυτώρια

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

190-196

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

197-206

Έκταση (εκτάρια)

 

9

207-215

Μητρικές φυτείες υποκειμένων

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

216-222

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

223-232

Έκταση (εκτάρια)

 

9

233-241

1.7.   

Σταφυλές προς ξήρανση

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

242-248

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

249-258

Έκταση (εκτάρια)

 

9

259-267

Πίνακας 2 (πίνακες 2.1 έως 2.6)

2.1.

Κατηγορίες μεγέθους της αμπελουργικής εκτάσεως (εκτάρια) (Βλέπε πίνακα I)

Βλέπε πίνακα I

2

6-7

2.2.   

Σύνολο

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

8-14

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (έκτάρια)

 

10

15-24

Έκταση (εκτάρια)

 

9

25-33

> 0 ≤ 10

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

34-40

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

41-50

Έκταση (εκτάρια)

 

9

51-59

10 ≤ 25

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

60-66

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

67-76

Έκταση (εκτάρια)

 

9

77-85

25 ≤ 50

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

86-92

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

93-102

Έκταση (εκτάρια)

 

9

103-111

50 ≤ 75

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

112-118

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

119-128

Έκταση (εκτάρια)

 

9

129-137

75 ≤ 90

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

138-144

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

145-154

Έκταση (εκτάρια)

 

9

155-163

≥ 90

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

164-170

Χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση (εκτάρια)

 

10

171-180

Έκταση (εκτάρια)

 

9

181-189

Πίνακας 3

3.1.

Κατηγορίες μεγέθους της αμπελουργικής εκτάσεως (Βλέπε πίνακα I)

Βλέπε πίνακα I

2

6-7

3.2.   

Σύνολο

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

8-14

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

15-23

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

 

9

24-32

0

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

33-39

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

40-48

V.q.p.r.d. (εκτάρια) (η τιμή πρέπει να είναι 0)

 

9

49-57

> 0 ≤ 10

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

58-64

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

65-73

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

 

9

74-82

10 ≤ 25

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

83-89

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

90-98

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

 

9

99-107

25 ≤ 50

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

108-114

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

115-123

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

 

9

124-132

50 ≤ 75

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

133-139

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

140-148

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

 

9

149-157

75 ≤ 90

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

158-164

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

165-173

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

 

9

174-182

90 ≤ 100

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

183-189

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

190-198

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

 

9

199-207

100

Εκμεταλλεύσεις (Ν)

 

7

208-214

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

215-223

V.q.p.r.d. (εκτάρια) (όμοιο με το προηγούμενο πεδίο)

 

9

224-232

Πίνακας 4

Υπάρχουν τρεις ποικιλίες κατά εγγραφή οι τρεις ποικιλίες έχουν την αυτή διάρθρωση

4.1.   

Πρώτη ποικιλία

4.1.1.   

Ποικιλία

Η ποικιλιακή κωδικοποίηση εμφαίνεται στο παράρτημα III

Βλέπε παράρτημα III

4

6-9

4.1.2.   

Κατηγορίες ηλικίας

Σύνολο

Έκταση (εκτάρια)

 

9

10-18

Κατηγορία ηλικίας 1

Κατάταξη

10

2

19-20

Έκταση (εκτάρια)

 

9

21-29

Κατηγορία ηλικίας 2

Κατάταξη

20

2

30-31

Έκταση (εκτάρια)

 

9

32-40

Κατηγορία ηλικίας 3

Κατάταξη

30

2

41-42

Έκταση (εκτάρια)

 

9

43-51

Κατηγορία ηλικίας 4

Κατάταξη

40

2

52-53

Έκταση (εκτάρια)

 

9

54-62

Κατηγορία ηλικίας 5

Κατάταξη

41

2

63-64

Έκταση (εκτάρια)

 

9

65-73

Κατηγορία ηλικίας 6

Κατάταξη

45

2

74-75

Έκταση (εκτάρια)

 

9

76-84

Κατηγορία ηλικίας 7

Κατάταξη

21

2

85-86

Έκταση (εκτάρια)

 

9

87-95

Κατηγορία ηλικίας 8

Κατάταξη

22

2

96-97

Έκταση (εκτάρια)

 

9

98-106

4.2.   

Δευτέρη ποικιλία

4.2.1.

Ποικιλία

Βλέπε παράρτημα III

4

107-110

4.2.2.   

Κατηγορίες ηλικίας

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

111-119

Κατηγορία ηλικίας από 1 έως 8

Κατάταξη

 

8 πεδία των 2

120-207

Έκταση (εκτάρια)

 

8 πεδία των 9

4.3.   

Τρίτη ποικιλία

4.3.1.

Ποικιλία

Βλέπε παράρτημα III

4

208-211

4.3.2.   

Κατηγορίες ηλικίας

Σύνολο (εκτάρια)

 

9

212-220

Κατηγορίες ηλικίας από 1 έως 8

Κατάταξη

 

8 πεδία των 2

221-308

Έκταση (εκτάρια)

 

8 πεδία των 9

Οι ζώνες εγγραφής κατά ποικιλία πρέπει να είναι πάντοτε συμπληρωμένες με μηδενικά, όταν όλες οι κατηγορίες δεν χρησιμοποιούνται.

Αν υπάρχει μία μόνο ποικιλία (ή δύο ποικιλίες) στην τελευταία εγγραφή, η πληροφορία που αφορά την ελλείπουσα ποικιλία ή τις ελλείπουσες ποικιλίες πρέπει να εμφαίνεται με μηδενικά (bytes 107-308 ή 208-308).

 

Κώδικας

Αριθμοί

Αριθμός byte επί της ταινίας

Πίνακας 5

5.1.   

Έκταση (εκτάρια)

Έκταση (εκτάρια)

 

9

6-14

5.2.   

V.q.p.r.d. (εκτάρια)

Σύνολο εκτάσεων (εκτάρια)

 

9

15-23

Κατηγορία αποδόσεως I

Κατάταξη (2)

 

2

24-25

Έκταση (εκτάρια)

 

9

26-34

Κατηγορία αποδόσεως II

Κατάταξη (2)

 

2

35-36

Έκταση (εκτάρια)

 

9

37-45

Κατηγορία αποδόσεως III

Κατάταξη (2)

 

2

46-47

Έκταση (εκτάρια)

 

9

48-56

Κατηγορία αποδόσεως IV

Κατάταξη (2)

 

2

57-58

Έκταση (εκτάρια)

 

9

59-67

Κατηγορία αποδόσεως V

Κατάταξη (2)

 

2

68-69

Έκταση (εκτάρια)

 

9

70-78

5.3.   

Έτεροι οίνοι

Σύνολο εκτάσεων (εκτάρια)

 

9

79-87

Κατηγορία αποδόσεως I έως V

Κατάταξη (2)

 

5 πεδία των 2

88-142

Έκταση (εκτάρια)

 

5 πεδία των 9


(1)  Γι’αυτό τον πίνακα πρέπει τα κράτη μέλη, τα οποία επεξεργάζονται δι’ ηλεκτρονικού υπολογιστού τα αποτελέσματα των βασικών ερευνών, να μεταδίδουν στην Eurostat τις προβλεπόμενες στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 357/79 πληροφορίες επί μαγνητικής ταινίας.

(2)  Οι κώδικες γι’ αυτή την κατάταξη αποδόσεως (αριθμός και όρια) θα καθορισθούν αργότερα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) αριθ. 357/79

 

Κωδικός

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

(αμπελουργικές περιοχές)

100

Ahr

101

Mittelrhein

102

Mosel-Saar-Ruwer

103

Nahe

104

Rheinhessen

105

Pfalz

106

Hessische Bergstraße

107

Rheingau

108

Württemberg

109

Baden

110

Franken

111

Saale-Unstrut

112

Sachsen

113

ΕΛΛΑΔΑ

600

Ανατολική Μακεδονία, Θράκη

601

Κεντρική Μακεδονία

602

Δυτική Μακεδονία

603

Ήπειρος

604

Θεσσαλία

605

Ιόνια Νησιά

606

Δυτική Ελλάδα

607

Στερεά Ελλάδα

608

Αττική

609

Πελοπόννησος

610

Βόρειο Αιγαίο

611

Νότιο Αιγαίο

612

Κρήτη

613

ΙΣΠΑΝΙΑ

(provincias ή comunidades autónomas)

700

Galicia

701

Principado de Asturias

702

Cantabria

703

País Vasco A (Territorio Histórico de Álava)

704

País Vasco B (Territorios Históricos de Guipúzcoa y Vizcaya)

705

Navarra

706

La Rioja

707

Aragón A (provincia de Zaragoza)

708

Aragón B (provincias de Huesca y Teruel)

709

Catalunya A (provincia de Barcelona)

710

Catalunya B (provincia de Tarragona)

711

Catalunya C (provincias de Girona y Lleida)

712

Illes Balears

713

Castilla y León A (provincia de Burgos)

714

Castilla y León B (provincia de León)

715

Castilla y León C (provincia de Valladolid)

716

Castilla y León D (provincia de Zamora)

717

Castilla y León E (provincias de Ávila, Palencia, Salamanca, Segovia y Soria)

718

Comunidad de Madrid

719

Castilla-La Mancha A (provincia de Albacete)

720

Castilla-La Mancha B (provincia de Ciudad Real)

721

Castilla-La Mancha C (provincia de Cuenca)

722

Castilla-La Mancha D (provincia de Guadalajara)

723

Castilla-La Mancha E (provincia de Toledo)

724

Comunidad Valenciana A (provincia de Alicante)

725

Comunidad Valenciana B (provincia de Castellón)

726

Comunidad Valenciana C (provincia de Valencia)

727

Región de Murcia

728

Extremadura A (provincia de Badajoz)

729

Extremadura B (provincia de Cáceres)

730

Andalucía A (provincia de Cádiz)

731

Andalucía B (provincia de Córdoba)

732

Andalucía C (provincia de Huelva)

733

Andalucía D (provincia de Málaga)

734

Andalucía E (provincias de Almería, Granada, Jaén y Sevilla)

735

Canarias

736

ΓΑΛΛΙΑ

(départements ή ομάδες départements)

200

Aude

201

Gard

202

Hérault

203

Lozère

204

Pyrénées-Orientales

205

Var

206

Vaucluse

207

Bouches-du-Rhône

208

Gironde

209

Gers

210

Charente

211

Charente-Maritime

212

Ardèche

213

Aisne

214

Seine-et-Marne

215

Ardenne, Aube, Marne, Haute-Marne

250

Cher, Eure-et-Loir, Indre, Indre-et-Loire, Loir-et-Cher, Loiret

251

Côte-d'Or, Nièvre, Saône-et-Loire, Yonne

252

Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Vosges

253

Bas-Rhin, Haut-Rhin

254

Doubs, Jura, Haute-Saône, Territoire-de-Belfort

255

Loire-Atlantique, Maine-et-Loire, Sarthe, Vendée

256

Deux-Sèvres, Vienne

220

Dordogne, Landes, Lot-et-Garonne, Pyrénées-Atlantiques

221

Ariège, Aveyron, Haute-Garonne, Lot, Hautes-Pyrénées, Tarn, Tarn-et-Garonne

222

Corrèze, Haute-Vienne

223

Ain, Drôme, Isère, Loire, Rhône, Savoie, Haute-Savoie

224

Cantal, Allier, Haute-Loire, Puy-de-Dôme

257

Alpes-de-Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes

225

Corse-du-Sud, Haute-Corse

258

ΙΤΑΛΙΑ

(provincie)

300

Torino

301

Vercelli

302

Novara

303

Cuneo

304

Asti

305

Alessandria

306

Biella

307

Verbano-Cusio-Ossola

308

Aosta

309

Imperia

310

Savona

311

Genova

312

La Spezia

313

Varese

314

Como

315

Sondrio

316

Milano

317

Bergamo

318

Brescia

319

Pavia

320

Cremona

321

Mantova

322

Lecco

323

Lodi

324

Bolzano-Bozen

325

Trento

326

Verona

327

Vicenza

328

Belluno

329

Treviso

330

Venezia

331

Padova

332

Rovigo

333

Pordenone

334

Udine

335

Gorizia

336

Trieste

337

Piacenza

338

Parma

339

Reggio nell'Emilia

340

Modena

341

Bologna

342

Ferrara

343

Ravenna

344

Forlì

345

Rimini

346

Massa Carrara

347

Lucca

348

Pistoia

349

Firenze

350

Livorno

351

Pisa

352

Arezzo

353

Siena

354

Grosseto

355

Prato

356

Perugia

357

Terni

358

Pesaro e Urbino

359

Ancona

360

Macerata

361

Ascoli Piceno

362

Viterbo

363

Rieti

364

Roma

365

Latina

366

Frosinone

367

Caserta

368

Benevento

369

Napoli

370

Avellino

371

Salerno

372

L'Aquila

373

Teramo

374

Pescara

375

Chieti

376

Campobasso

377

Isernia

378

Foggia

379

Bari

380

Taranto

381

Brindisi

382

Lecce

383

Potenza

384

Matera

385

Cosenza

386

Catanzaro

387

Reggio di Calabria

388

Crotone

389

Vibo Valentia

390

Trapani

391

Palermo

392

Messina

393

Agrigento

394

Caltanissetta

395

Enna

396

Catania

397

Ragusa

398

Siracusa

399

Sassari

400

Nuoro

401

Cagliari

402

Oristano

403

ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

(αποτελεί μία γεωγραφική ενότητα)

500

ΑΥΣΤΡΙΑ

900

Burgenland

901

Niederösterreich

902

Steiermark

903

Wien und die anderen Bundesländer

904

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

800

Entre Douro e Minho

801

Trás-os-Montes

802

Beira Litoral

803

Beira Interior

804

Ribatejo e Oeste

805

Alentejo

806

Algarve

807

Região Autónoma dos Açores

808

Região Autónoma da Madeira

809

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

(αποτελεί μία γεωγραφική ενότητα)

550


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΚΩΔΙΚΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΙΝΟΠΟΙΗΣΙΜΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΤΩΝ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΚΤΑΣΕΙΣ

[Κανονισμός (ΕΟΚ) 357/79]

Ποικιλίες

Κωδικός

Μεμονωμένες ποικιλίες (να προσδιορίζονται)

Ερυθρές

1000-1799

Σύνολο

1800

Λευκές και άλλων χρωμάτων

2000-2799

Σύνολο

2800

Σύνολο των μεμονωμένων ποικιλιών

3800

Άλλες ποικιλίες

Ερυθρές

1900

Λευκές και άλλων χρωμάτων

2900

Σύνολο

3900

Σύνολο των ποικιλιών

Ερυθρές

1999

Λευκές και άλλων χρωμάτων

2999

Σύνολο

3999


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Καταργούμενη απόφαση με τις διαδοχικές τροποποιήσεις της

Απόφαση 79/491/ΕΟΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 129 της 28.5.1979, σ. 9)

Απόφαση 85/620/ΕΟΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 379 της 31.12.1985, σ. 1)

Απόφαση 96/20/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 7 της 10.1.1996, σ. 6)

Απόφαση 1999/661/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 261 της 7.10.1999, σ. 42)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Απόφαση 79/491/ΕΟΚ

Παρούσα απόφαση

Άρθρο 1

Άρθρο 1

Άρθρο 2

Άρθρο 2

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Άρθρο 4

Παράρτημα Ι

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙV

Παράρτημα V


Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

25.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/72


ΑΠΌΦΑΣΗ 2006/718/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Οκτωβρίου 2006

για την εφαρμογή της κοινής θέσης 2006/276/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη την κοινή θέση 2004/276/ΚΕΠΠΑ, της 10ης Απριλίου 2006, σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2004/661/ΚΕΠΠΑ (1) και ιδίως το άρθρο 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 23 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 10 Απριλίου 2006, το Συμβούλιο ενέκρινε την κοινή θέση 2006/276/ΚΕΠΠΑ, που επιβεβαίωσε τα ισχύοντα περιοριστικά μέτρα κατά των υπευθύνων για παραβιάσεις των διεθνών εκλογικών κανόνων στις Προεδρικές εκλογές της Λευκορωσίας, στις 19 Μαρτίου 2006, και για την καταστολή σε βάρος της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης και κατά των συνδεομένων με αυτούς φυσικών ή νομικών προσώπων, φορέων, ή οργανώσεων.

(2)

Στις 18 Μαΐου 2006, το Συμβούλιο ενέκρινε την κοινή θέση 2006/362/ΚΕΠΠΑ που τροποποιεί την κοινή θέση 2006/276/ΚΕΠΠΑ, προκειμένου να επιβληθεί δέσμευση κεφαλαίων και περιουσιακών στοιχείων των ανωτέρω προσώπων, καθώς και φυσικών ή νομικών προσώπων, φορέων ή οργανώσεων που συνδέονται με αυτά.

(3)

Κατά τα οριζόμενα στην κοινή θέση 2006/276/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο επανεξέτασε τα περιοριστικά μέτρα, αποφαινόμενο κατόπιν προσφάτων εξελίξεων ότι αυτά θα πρέπει να στρέφονται και κατ' άλλων επίσης προσώπων, ευθυνόμενων για την καταστολή σε βάρος της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης· οι κατάλογοι που περιλαμβάνονται στα Παραρτήματα ΙΙΙ και ΙV της κοινής θέσης 2006/276/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Τα Παραρτήματα ΙΙΙ και ΙV της κοινής θέσης 2006/276/ΚΕΠΠΑ αντικαθίστανται από το κείμενο του Παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία έκδοσής της.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 23 Οκτωβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J.-E. ENESTAM


(1)  EE L 101 της 11.4.2006, σ. 5. Κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε με την κοινή θέση 2006/362/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 134 της 20.5.2006, σ. 45).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος των προσώπων περί των οποίων το άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο (γ)

Ονοματεπώνυμο (μεταγραφή στην αγγλική)

Ονοματεπώνυμο (γραφή στη λευκορωσική)

Ονοματεπώνυμο (γραφή στη ρωσική)

Ημερομηνία γεννήσεως

Τόπος γεννήσεως

Διεύθυνση

Αριθμός διαβατηρίου

Αξίωμα/Θέση

Lukashenko Aleksandr Grigorievich

(Lukashenka Alaksandr Ryhoravich)

Лукашенка Аляксандр Рыгоравiч

ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич

30.8.1954

Kopys, περιφέρεια Vitebsk

 

 

Πρόεδρος

Nevyglas Gennady Nikolaevich

(Nievyhlas Hienadz Mikalaevich)

Невыглас Генадзь Мікалаевіч

НЕВЫГЛАС Геннадий Николаевич

11.2.1954

Parahonsk, περιφέρεια Pinsk

 

 

Επικεφαλής της Προεδρικής Διοίκησης

Petkevich Natalya Vladimirovna

(Piatkevich Natallia Uladzimirauna)

Пяткевіч Наталля Уладзіміраўна

ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна

24.10.1972

Minsk

 

 

Αναπληρώτρια επικεφαλής της Προεδρικής Διοίκησης

Rubinov Anatoly Nikolaevich

(Rubinau Anatol Mikalaevich)

Рубiнаў Анатоль Мікалаевіч

РУБИНОВ Анатолий Николаевич

15.4.1939

Mogilev

 

 

Αναπληρωτής προϊστάμενος αρμόδιος για τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και την ιδεολογία, PA

Proleskovsky Oleg Vitoldovich

Pralaskouski Aleh Vitoldavich,

Праляскоўскi Алег Вiтольдавiч

ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович

1.10.1963

Zagorsk (Rωσία, τώρα Sergijev Posad)

 

 

Βοηθός και Προϊστάμενος της κύριας διεύθυνσης ιδεολογίας, PA

Radkov Aleksandr Mikhailovich

(Radzkou Alaksandr Mikhailavich)

Радзькоў Аляксандр Міхайлавіч

РАДЬКОВ Александр Михайлович

1.7.1951

Votnya, Вотня Быховского района Могилевской области

 

 

Υπουργός Παιδείας

Rusakevich Vladimir Vasilyevich

(Rusakevich Uladzimir Vasilievich)

Русакевіч Уладзімір Васільевіч

РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич

13.9.1947

Vygonoshchi, Выгонощи, Брестская область

 

 

Υπουργός Ενημέρωσης

Golovanov Viktor Grigoryevich

Halavanau Viktar Ryhoravich

Галаванаў Віктар Рыгоравіч

ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич

1952

Borisov

 

 

Υπουργός Δικαιοσύνης

Zimovsky Alexander

Leonidovich (Zimouski Alaksandr Lieanidavich)

Зімоўскі Аляксандр Леанідавіч

ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович

10.1.1961

Γερμανία

 

 

Μέλος της Άνω Βουλής, Προϊστάμενος της εθνικής κρατικής τηλεόρασης και ραδιοφωνίας

Konoplyev Vladimir Nikolaevich

(Kanapliou Uladzimir Mikalaevich

Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч

КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич

3.1.1954

Akulintsy, д. Акулинцы Могилевского района

 

 

Πρόεδρος της Κάτω Βουλής

Cherginets Nikolai Ivanovich

(Charhiniets Mikalai Ivanavich)

Чаргiнец Мiкалай Iванавiч

ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович

17.10.1937

Minsk

 

 

Πρόεδρος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων της Άνω Βουλής

Kostyan Sergei Ivanovich

(Kastsian Siarhiei Ivanavich)

Касцян Сяргей Iванавiч

КОСТЯН Сергей Иванович

15.1.1941

Usokhi, περιφέρεια Mogilev,

Усохи Кличевского района Могилевской области

 

 

Πρόεδρος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων της Κάτω Βουλής

Orda Mikhail Sergeevich

(Orda Mikhail Siarhieevich)

Орда Мiхаiл Сяргеевiч

ОРДА Михаил Сергеевич

28.9.1966

Dyatlovo, περιφέρεια Grodno,

Дятлово Гродненской области

 

 

Μέλος της Άνω Βουλής, αρχηγός του BRSM

Lozovik Nikolai Ivanovich

(Lazavik Mikalai Ivanavich)

Лазавік Мікалай Іванавіч

ЛОЗОВИК Николай Иванович

18.1.1951

Nevinyany, περιφέρεια Minsk,

Невиняны Вилейского р-на Минской обл

 

 

Αναπληρωτής του Προέδρου της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής

Miklashevich Petr Petrovich

(Miklashevich Piotr Piatrovich)

Мiклашэвiч Пётр Пятровiч

МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович

1954

Kosuta, περιφέρεια Minsk,

Косута Минской области

 

 

Γενικός εισαγγελέας

Slizhevsky Oleg Leonidovich

(Slizheuski Aleh Leanidavich)

Слiжэўскi Алег Леанiдавiч

СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович

 

 

 

 

Προϊστάμενος της Διεύθυνσης Κοινωνικών Οργανώσεων, κομμάτων και ΜΚΟ του Υπουργείου Δικαιοσύνης

Khariton Aleksandr

(Kharyton Alaksandr)

Харытон Аляксандр

ХАРИТОН Александр

 

 

 

 

Σύμβουλος της Διεύθυνσης Κοινωνικών Οργανώσεων, κομμάτων και ΜΚΟ του Υπουργείου Δικαιοσύνης

Smirnov Evgeny Aleksandrovich

(Smirnou Yauhien Alaksandravich

Смiрноў Яўген Аляксандравiч

CМИРНОВ Евгений Александрович

15.3.1949

περιφέρεια Ryazan, Ρωσία

 

 

Πρώτος αναπληρωτής του προέδρου του Οικονομικού Δικαστηρίου

Reutskaya Nadezhda Zalovna

(Ravutskaya Nadzieja Zalauna)

Равуцкая Надзея Залаўна

РЕУТСКАЯ Надежда Заловна

 

 

 

 

Δικαστής του Πρωτοδικείου του διαμερίσματος Moskovsky της πόλης Μινσκ

Trubnikov Nikolai Alekseevich

(Trubnikau Mikalai Alakseevich)

Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч

ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич

 

 

 

 

Δικαστής του Πρωτοδικείου του διαμερίσματος Partizanskiy της πόλης Μινσκ

Kupriyanov Nikolai Mikhailovich

(Kupryianau Mikalai Mikhailavich)

Купрыянаў Мiкалай Мiхайлавiч

КУПРИЯНОВ Николай Михайлович

 

 

 

 

Αναπληρωτής Γενικός Εισαγγελέας

Sukhorenko Stepan Nikolaevich

(Sukharenka Stsiapan Mikalaevich)

Сухарэнка Сцяпан Мікалаевіч

СУХОРЕНКО Степан Николаевич

27.1.1957

Zdudichi, περιφέρεια Mogilev,

Здудичи Светлогорского района Гомельской области

 

 

Πρόεδρος της KGB

Dementei Vasily Ivanovich

(Dzemiantsiei Vasil Ivanavich)

Дземянцей Васiль Iванавіч

ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович

 

 

 

 

Πρώτος αναπληρωτής, KGB

Kozik Leonid Petrovich

(Kozik Leanid Piatrovich)

Козiк Леанiд Пятровiч

КОЗИК Леонид Петрович

13.7.1948

Borisov

 

 

Αρχηγός της Ομοσπονδίας Συνδικαλιστικών Οργανώσεων

Koleda Alexandr Mikhailovich

(Kalada Alaksandr Mikhailavich)

Каляда Аляксандр Мiхайлавiч

КОЛЕДА Александр Михайлович

 

 

 

 

Πρόεδρος της Εκλογικής Επιτροπής της περιφέρειας Brest

Mikhasev Vladimir Ilyich

(Mikhasiou Uladzimir Iliich)

Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч

МИХАСЕВ Владимир Ильич

 

 

 

 

Πρόεδρος της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής της περιφέρειας Gomel

Luchina Leonid Aleksandrovich

Лучына Леанiд Аляксандравiч

ЛУЧИНА Леонид Александрович

18.11.1947

Περιφέρεια Minsk

 

 

Πρόεδρος της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής της περιφέρειας Grodno

Karpenko Igor Vasilievich

(Karpenka Ihar Vasilievich)

Карпенка Iгар Васiльевiч

КАРПЕНКО Игорь Васильевич

28.4.1964

Novokuznetsk,

Ρωσία Новокузнецк Кемеровской области, Россия

 

 

Πρόεδρος της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής της πόλης Μινσκ

Kurlovich Vladimir Anatolievich

(Kurlovich Uladzimir Anatolievich)

Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч

КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич

 

 

 

 

Πρόεδρος της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής της περιφέρειας Minsk

Metelitsa Nikolai Timofeevich

(Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich)

Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч

МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич

 

 

 

 

Πρόεδρος της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής της περιφέρειας Mogilev

Pishchulenok Mikhail Vasilievich

(Pishchulenak Mikhail Vasilievich)

Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч

ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич

 

 

 

 

Πρόεδρος της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής της περιφέρειας Vitebsk

Rybakov Alexei

Рыбакоў Аляксей

РЫБАКОВ Алексей

 

 

U1.Jesenima 31-1-104, Minsk

 

Δικαστής του Πρωτοδικείου του διαμερίσματος Moskovsky της πόλης Μινσκ

Bortnik Sergei Aleksandrovich

Бортнік Сяргей Аляксандравiч

БОРТНИК Сергей Александрович

28.5.1953

Minsk

U1. Surganovo 80-263, Minsk

MP0469554

Εισαγγελέας