ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
7 Σεπτεμβρίου # 2006


Περιεχόμενα

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

ΕΥΡΩΠΑÏΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 56/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

1

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 57/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος IΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

3

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 58/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

4

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 59/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

5

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 60/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

7

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 61/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΙ (Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

8

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 62/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

9

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 63/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

11

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 64/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

13

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 65/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΙΙΙ (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

16

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 66/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

17

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 67/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

18

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 68/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XVI (Δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

22

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 69/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XVI (Δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

38

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 70/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

40

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 71/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

42

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 73/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

44

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 74/2006, της 2 Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

45

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 75/2006, της 2ας Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου

46

 

 

Ανακοίνωση προς τους αναγνώστες

 

*

Ανακοίνωση προς τους αναγνώστες

s3

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

ΕΥΡΩΠΑÏΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 56/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 47/2006, της 28ης Απριλίου 2006 (1).

(2)

Η οδηγία 2005/53/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωρισθούν οι chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl ως δραστικές ουσίες (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2005/54/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Σεπτεμβρίου 2005, για τροποποίηση της οδηγίας 91/414/EOK του Συμβουλίου ώστε να καταχωρισθεί η quinoxyfen ως δραστική ουσία (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η οδηγία 2005/57/EΚ της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστούν τα MCPA και MCPB ως δραστικές ουσίες (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η οδηγία 2005/58/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστούν οι ουσίες bifenazate και milbemectin ως δραστικές ουσίες (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η οδηγία 2005/72/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2005, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου με σκοπό την καταχώριση των ουσιών chlorpyrifos, chlorpyrifos-methyl, mancozeb, maneb και metiram ως δραστικών ουσιών (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Η οδηγία 2006/5/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2006, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/EOK του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστεί η ουσία warfarin ως δραστική ουσία (7) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Η οδηγία 2006/6/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2006, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/EOK του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστεί η ουσία tolylfluanid ως δραστική ουσία (8) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 12α (Οδηγία 91/414/EΟΚ του Συμβουλίου) του κεφαλαίου XV του παραρτήματος II της συμφωνίας προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32005 L 0053: Οδηγία 2005/53/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 241 της 17.9.2005, σ. 51),

32005 L 0054: Οδηγία 2005/54/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 244 της 20.9.2005, σ. 21),

32005 L 0057: Οδηγία 2005/57/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 246 της 22.9.2005, σ. 14),

32005 L 0058: Οδηγία 2005/58/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 246 της 22.9.2005, σ. 17),

32005 L 0072: Οδηγία 2005/72/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 279 της 22.10.2005, σ. 63),

32006 L 0005: Οδηγία 2006/5/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2006 (ΕΕ L 12 της 18.1.2006, σ. 17),

32006 L 0006: Οδηγία 2006/6/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2006 (ΕΕ L 12 της 18.1.2006, σ. 21).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα των οδηγιών 2005/53/ΕΚ, 2005/54/ΕΚ, 2005/57/ΕΚ, 2005/58/EΚ, 2005/72/EΚ και 2006/5/EΚ και της απόφασης 2006/6/EΚ στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (9).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ. 95.

(2)  ΕΕ L 241 της 17.9.2005, σ. 51.

(3)  ΕΕ L 244 της 20.9.2005, σ. 21.

(4)  ΕΕ L 246 της 22.9.2005, σ. 14.

(5)  ΕΕ L 246 της 22.9.2005, σ. 17.

(6)  ΕΕ L 279 της 22.10.2005, σ. 63.

(7)  ΕΕ L 12 της 18.1.2006, σ. 17.

(8)  ΕΕ L 12 της 18.1.2006, σ. 21.

(9)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/3


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 57/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος IΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 101/2005, της 8ης Ιουλίου 2005 (1).

(2)

Η απόφαση 2005/631/EΚ της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2005, σχετικά με τις βασικές απαιτήσεις που αναφέρονται στην oδηγία 1999/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εξασφάλιση της πρόσβασης στο σύστημα ραδιοσημαντήρων εντοπισμού Cospas-Sarsat για υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το ακόλουθο σημείο παρεμβάλλεται μετά το σημείο 4ξστ (απόφαση 2005/53/ΕΚ της Επιτροπής) του κεφαλαίου XVIII του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας:

«4ξζ. 

32005 D 0631: Απόφαση 2005/631/EΚ της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2005, σχετικά με τις βασικές απαιτήσεις που αναφέρονται στην oδηγία 1999/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εξασφάλιση της πρόσβασης στο σύστημα ραδιοσημαντήρων εντοπισμού Cospas-Sarsat για υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης (ΕΕ L 225 της 31.8.2005, σ. 28

.

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2005/631/ΕΚ στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 306 της 24.11.2005, σ. 32.

(2)  ΕΕ L 225 της 31.8.2005, σ. 28.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/4


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 58/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 118/2005, της 30ής Σεπτεμβρίου 2005 (1).

(2)

Η απόφαση αριθ. 203, της 26ης Μαΐου 2005, της διοικητικής επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων για την αναθεώρηση της απόφασης αριθ. 170, της 11ης Ιουνίου 1998, σχετικά με τη σύνταξη των καταστάσεων που προβλέπονται στο άρθρο 94 παράγραφος 4 και στο άρθρο 95 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 3.51 (Απόφαση αριθ. 170) του παραρτήματος VΙ της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32005 D 0965: Απόφαση αριθ. 203 της 26ης Μαΐου 2005 (ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 27).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης αριθ. 203 στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 339 της 22.12.2005, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 27.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/5


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 59/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 33/2006, της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Η οδηγία 2005/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με τις αντασφαλίσεις και την τροποποίηση των οδηγιών 73/239/EΟΚ, 92/49/EΟΚ του Συμβουλίου, καθώς και των οδηγιών 98/78/EΚ και 2002/83/EΚ (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 7α (Οδηγία 92/49/EΚ του Συμβουλίου) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«7β.

32005 L 0068: Οδηγία 2005/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με τις αντασφαλίσεις και την τροποποίηση των οδηγιών 73/239/EΟΚ, 92/49/EΟΚ του Συμβουλίου, καθώς και των οδηγιών 98/78/EΚ και 2002/83/EΚ (ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 1).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις της εν λόγω οδηγίας αναπροσαρμόζονται ως εξής:

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο παράρτημα 1:

“—

ως προς το Πριγκηπάτο του Λιχτενστάιν: ‘Aktiengesellschaft’, ‘Europäische Aktiengesellschaft (Societas Europaea)’‚ ‘Genossenschaft’·

ως προς το Βασίλειο της Νορβηγίας: ‘aksjeselskaper’, ‘allmennaksjeselskaper’, ‘gjensidige selskaper’

ως προς τη Δημοκρατία της Ισλανδίας: ‘hlutafélög’, ‘gagnkvæm félög’.”»

2.

Η ακόλουθη περίπτωση προστίθεται στα σημεία 2 (πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 7α (Οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 11 (Οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) και 12γ (Οδηγία 98/78/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου):

«—

32005 L 0068: Οδηγία 2005/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2005 (ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 1).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2005/68/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 50.

(2)  ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 1.

(3)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/7


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 60/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 33/2006, της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Η απόφαση 2005/849/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2005, για εφαρμογή της οδηγίας 72/166/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τους ελέγχους ασφάλισης της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 8β (Απόφαση 2004/332/ΕΚ της Επιτροπής) του παραρτήματος ΙΧ της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«8γ.

32005 D 0849: Απόφαση 2005/849/ΕΚ της Επιτροπής της 29ης Νοεμβρίου 2005 για εφαρμογή της οδηγίας 72/166/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τους ελέγχους ασφάλισης της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκίνητων οχημάτων (ΕΕ L 315 της 1.12.2005, σ. 16).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2005/849/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 50.

(2)  ΕΕ L 315 της 1.12.2005, σ. 16.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/8


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 61/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΙ (Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 9/2006, της 27ης Ιανουαρίου 2006 (1).

(2)

Η απόφαση 2005/513/EΚ της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2005, σχετικά με την εναρμονισμένη χρήση ραδιοφάσματος στη ζώνη συχνοτήτων των 5 GHz για την υλοποίηση συστημάτων ασύρματης πρόσβασης, συμπεριλαμβανομένων τοπικών δικτύων ραδιοεπικοινωνιών (WAS/RLAN) (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 5γιη (απόφαση 2005/50/ΕΚ της Επιτροπής) του παραρτήματος ΧΙ της συμφωνίας, προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«5γιδ.

32005 D 0513: Απόφαση 2005/513/EΚ της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2005, σχετικά με την εναρμονισμένη χρήση ραδιοφάσματος στη ζώνη συχνοτήτων των 5 GHz για την υλοποίηση συστημάτων ασύρματης πρόσβασης, συμπεριλαμβανομένων τοπικών δικτύων ραδιοεπικοινωνιών (WAS/RLAN) (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 22).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2005/513/ΕΚ στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103, παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 92 της 30.3.2006, σ. 31.

(2)  ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 22.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/9


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 62/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 35/2006, της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Η απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για την τροποποίηση της απόφασης αριθ.1692/96/ΕΚ περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (2), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 201 της 7.6.2004, σ. 1, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ αναφέρεται στην οδηγία 79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1979 περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (3), στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1164/94 του Συμβουλίου της 16ης Μαΐου 1994 για την ίδρυση του ταμείου συνοχής (4) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 για τη θέσπιση μέσου προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (5), οι οποίοι δεν έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2236/95 του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 1995 περί καθορισμού των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων (6), δυνάμει του οποίου η συνεργασία των συμβαλλομένων μερών περιορίζεται στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων τηλεπικοινωνιών,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το σημείο 5 (απόφαση αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του παραρτήματος XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32004 D 0884: Απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 167 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 201 της 7.6.2004, σ. 1

2.

Το κείμενο της προσαρμογής η) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«στο άρθρο 8 παράγραφος 1 δεν ισχύουν οι λέξεις “και με την εφαρμογή των οδηγιών 79/409/ΕΟΚ της 2ας Απριλίου 1979 περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών και 92/43/ΕΟΚ”»

.

3.

Στο κείμενο προσαρμογής θ) οι λέξεις «2.26. Ισλανδία» αντικαθίστανται από «2.16. Ισλανδία» και οι λέξεις «2.27. Νορβηγία» αντικαθίστανται από «2.17. Νορβηγία».

4.

Στο κείμενο προσαρμογής ι) οι λέξεις «3.24. Νορβηγία» αντικαθίστανται από «3.16. Νορβηγία».

5.

Στο κείμενο προσαρμογής ια) η λέξη «(Αεροδρόμια)» αντικαθίσταται από «(δίκτυα αεροδρομίων)», οι λέξεις «6.18. Ισλανδία» αντικαθίστανται από «6.8. Ισλανδία» και οι λέξεις «6.19. Νορβηγία» αντικαθίστανται από «6.9. Νορβηγία».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης αριθ. 884/2004/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (7).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 53.

(2)  ΕΕ L 167 της 30.4.2004, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 103 της 25.4.1979, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 130 της 25.5.1994, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 73.

(6)  ΕΕ L 228 της 23.9.1995, σ. 1.

(7)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/11


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 63/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 35/2006, της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Η οδηγία 2006/1/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2006, για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2006/1/ΕΚ καταργεί την οδηγία 84/647/ΕΟΚ (3) του Συμβουλίου, η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 29 (Οδηγία 84/647/EΟΚ του Συμβουλίου), παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«29α.

32006 L 0001: Οδηγία 2006/1/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2006, για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές (ΕΕ L 33 της 4.2.2006, σ. 82).»

2.

Διαγράφεται το κείμενο του σημείου 29 (Οδηγία 84/647/EΟΚ του Συμβουλίου).

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2006/1/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 53.

(2)  ΕΕ L 33 της 4.2.2006, σ. 82.

(3)  ΕΕ L 335 της 22.12.1984, σ. 72.

(4)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/13


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 64/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 33/2006 της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Η οδηγία 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με την αρχική επιμόρφωση και την περιοδική κατάρτιση των οδηγών ορισμένων οδικών οχημάτων τα οποία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου και της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 76/914/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Πρέπει να ληφθούν υπόψη η πολύ μικρή έκταση της χώρας καθώς και ο συνολικός μόνιμος πληθυσμός του Λιχτενστάιν και η συνεπακόλουθη ειδική δομή της αγοράς στον τομέα των μεταφορών και της κατάρτισης των οδηγών για ικανότητα χρήσης οχημάτων.

(4)

Πρέπει να ληφθούν υπόψη ο περιορισμένος αριθμός μεταφορικών εταιριών σε συνδυασμό με το μικρό αριθμό οδηγών φορτηγών που απασχολούνται και/ή έχουν τη μόνιμη διαμονή τους στο Λιχτενστάιν καθώς και ο ιδιαίτερα περιορισμένος αριθμός οδηγών που πρέπει να υπόκεινται σε περιοδική κατάρτιση στο Λιχτενστάιν σύμφωνα με την οδηγία 2003/59/ΕΚ.

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 36 (διαγραφείς κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3572/90 του Συμβουλίου), παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«37.

32003 L 0059: Οδηγία 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με την αρχική επιμόρφωση και την περιοδική κατάρτιση των οδηγών ορισμένων οδικών οχημάτων τα οποία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου και της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 76/914/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 226 της 10.9.2003, σ. 4).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Στο άρθρο 9 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“Οι οδηγοί που αναφέρονται στο άρθρο 1 οι οποίοι έχουν τη συνήθη διαμονή τους στο Λιχτενστάιν και εργάζονται στο Λιχτεντστάιν έχουν τη δυνατότητα να υπόκεινται σε περιοδική κατάρτιση που αναφέρεται στο άρθρο 7 εναλλακτικά στην Ελβετία, στην Αυστρία και στη Γερμανία, στο βαθμό που η περιοδική κατάρτιση που παρέχεται σ’αυτά τα κράτη συμμορφούται πλήρως με την παρούσα οδηγία”.

β)

Τα κράτη ΕΖΕΣ μπορούν να εκδίδουν δελτίο επιμόρφωσης οδηγού σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας οι οποίες προσαρμόζονται ως εξής:

i)

Στο σημείο 2 στοιχείο γ) του παραρτήματος ΙΙ όσον αφορά την πλευρά 1 του δελτίου, μετά την καταχώρηση για το Ηνωμένο Βασίλειο προστίθενται τα ακόλουθα:

“το διακριτικό σήμα του κράτους ΕΖΕΣ που εκδίδει το δελτίο, περιβαλλόμενο από την έλλειψη που αναφέρεται στο άρθρο 37 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για την οδική κυκλοφορία, της 8ης Νοεμβρίου 1968 (με το ίδιο φόντο με την άδεια οδήγησης)· τα διακριτικά σήματα είναι τα ακόλουθα:

IS

:

Ισλανδία

FL

:

Λιχτενστάιν

N

:

Νορβηγία”

ii)

Στο σημείο 2 στοιχείο ε) του παραρτήματος ΙΙ όσον αφορά την πλευρά 1 του δελτίου, η ένδειξη “υπόδειγμα Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων” αντικαθίσταται από “υπόδειγμα ΕΟΧ”.

iii)

Στο σημείο 2 στοιχείο ε) του παραρτήματος ΙΙ όσον αφορά την πλευρά 1 του δελτίου, προστίθενται τα ακόλουθα:

“atvinnuskírteini ökumanns

yrkessjåførbevis/yrkessjåførprov”

iv)

Το σημείο 2 στοιχείο στ) του παραρτήματος ΙΙ όσον αφορά την πλευρά 1 του δελτίου, δεν εφαρμόζεται στα κράτη ΕΖΕΣ.

v)

Στο σημείο 2 στοιχείο β) του παραρτήματος ΙΙ όσον αφορά την πλευρά 2 του δελτίου, η ένδειξη “σουηδικά” αντικαθίσταται από “ισλανδικά, νορβηγικά και σουηδικά”.

vi)

Στο σημείο 2 στοιχείο β) του παραρτήματος ΙΙ όσον αφορά την πλευρά 2 του δελτίου, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“Κάθε παραπομπή στη νορβηγική γλώσσα νοείται ως αναφορά και στις δύο επίσημες μορφές της νορβηγικής γλώσσας, τόσο στη λόγια (‘‘yrkessjåførbevis’) όσο και στη νεονορβηγική (‘yrkessjåførprov’).”».

2.

Στο σημείο 20 (Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου) προστίθενται τα εξής:

«όπως τροποποιήθηκε από:

32003 L 0059: Οδηγία 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003 (ΕΕ L 226 της 10.9.2003, σ. 4).»

3.

Στο σημείο 24α (Οδηγία 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32003 L 0059: Οδηγία 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003 (ΕΕ L 226 της 10.9.2003, σ. 4).»

4.

Το κείμενο του σημείου 22 (Οδηγία 76/914/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται με ισχύ από 10ης Σεπτεμβρίου 2009.

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2003/59/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 53.

(2)  ΕΕ L 226 της 10.9.2003, σ. 4.

(3)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/16


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 65/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΙΙΙ (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 35/2006, της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Η οδηγία 2005/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την ενίσχυση της ασφαλείας των λιμένων (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 56ιθ (οδηγία 2005/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του παραρτήματος ΧΙΙΙ της συμφωνίας παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«56κ.

32005 L 0065: Οδηγία 2005/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005 σχε»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2005/65/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 53.

(2)  ΕΕ L 310 της 25.11.2005, σ. 28.

(3)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 66/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη:

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, καλούμενη εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 35/2006 της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002 για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας (2), ενσωματώθηκε στη συμφωνία με την απόφαση αριθ. 61/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX, της 26ης Απριλίου 2004 (3), με συγκεκριμένες προσαρμογές ανά χώρα.

(3)

Πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 65/2006 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 622/2003 σχετικά με τον καθορισμό μέτρων για την εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών (4).

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 66 θ (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 622/2003 της Επιτροπής) του παραρτήματος XIII της συμφωνίας προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«—

32006 R 0065: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 65/2006 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2006 (ΕΕ L 11 της 17.1.2006, σ. 4).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 65/2006 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ (5) όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 53.

(2)  ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 277 της 26.8.2004, σ. 175.

(4)  ΕΕ L 11 της 17.1.2006, σ. 4.

(5)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/18


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 67/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη:

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, καλούμενη εφεξής «η συμφωνία» και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 35/2006 της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004 για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (2).

(3)

Πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 550/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004 σχετικά με την παροχή υπηρεσιών αεροναυτιλίας στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (3).

(4)

Πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 551/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004 για την οργάνωση και τη χρήση του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (4).

(5)

Πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 552/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004 σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του ευρωπαϊκού δικτύου διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας (5).

(6)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

(7)

Τα κράτη ΕΖΕΣ λαμβάνουν υπόψη και προσυπογράφουν τη δήλωση των κρατών μελών της Κοινότητας σχετικά με στρατιωτικά ζητήματα που αφορούν τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό (6),

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 66 ιθ (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 488/2005 της Επιτροπής) του παραρτήματος ΧIIΙ της συμφωνίας, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«66κ.

32004 R 0549: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004 για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Στο άρθρο 5 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“5.   Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στην επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει της παραγράφου 1, με εξαίρεση το δικαίωμα ψήφου.”

β)

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

66κα.

32004 R 0550: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 550/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004 σχετικά με την παροχή υπηρεσιών αεροναυτιλίας στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 10).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Όσον αφορά την Ισλανδία, η τελευταία πρόταση του άρθρου 14 διατυπώνεται ως εξής:

“‘Αυτό το σύστημα πρέπει επίσης να είναι σύμφωνο προς το άρθρο 15 της σύμβασης του Σικάγου του 1944 περί της διεθνούς πολιτικής αεροπορίας και προς το σύστημα τιμολόγησης του Εurocontrol σχετικά με την είσπραξη τελών διαδρομής, ή με συμβάσεις συγχρηματοδότησης που διαχειρίζεται η Διεθνής Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO) για την περιοχή του βορείου Ατλαντικού.”

β)

Όσον αφορά την Ισλανδία, στο τέλος της πρώτης πρότασης του άρθρου 15 παράγραφος 2 σημείο β) προστίθενται τα ακόλουθα:

“ή την περιοχή του βορείου Ατλαντικού.”

γ)

Εφόσον η εποπτεύουσα αρχή ΕΖΕΣ απευθύνει, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3, απόφαση στα κράτη ΕΖΕΣ, κάθε κράτος ΕΖΕΣ δύναται να παραπέμπει την απόφαση ενώπιον της Μόνιμης Επιτροπής ΕΖΕΣ, εντός ενός μηνός. Η Μόνιμη Επιτροπή ΕΖΕΣ δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση εντός ενός μηνός.

δ)

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

66κβ.

32004 R 0551: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 551/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004 για την οργάνωση και τη χρήση του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 20).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“Εφόσον τα ενδιαφερόμενα μέρη είναι αφενός τα κράτη μέλη της ΕΚ και αφετέρου τα κράτη ΕΖΕΣ, η Επιτροπή των ΕΚ και η εποπτεύουσα αρχή ΕΖΕΣ διαβουλεύονται και ανταλλάσσουν πληροφορίες κατά την προετοιμασία των αντίστοιχων αποφάσεών τους σύμφωνα με το παρόν άρθρο.”

β)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 4 προστίθενται τα ακόλουθα:

“Εφόσον πρόκειται να συναφθεί κοινή συμφωνία μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών αφενός και ενός ή περισσοτέρων κρατών ΕΖΕΣ αφετέρου, τα εν λόγω κράτη ενεργούν μόνο αφού προηγουμένως ζητήσουν τη γνώμη των ενδιαφερομένων μερών, συμπεριλαμβανομένης της Επιτροπής, της εποπτεύουσας αρχής ΕΖΕΣ και των λοιπών κρατών μελών και κρατών ΕΖΕΣ.”

γ)

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

66κγ.

32004 R 0552: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 552/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για τη διαλειτουργικότητα του ευρωπαϊκού δικτύου διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας (ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 26).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.»

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 549/2004, 550/2004, 551/2004 και 552/2004 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ (7) όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 53.

(2)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 10.

(4)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 20.

(5)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 26.

(6)  Ε L 96 της 31.3.2004, σ. 9.

(7)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


Κοινή δήλωση των συμβαλλομένων μερών

σχετικά με την απόφαση αριθ. 67/2006 που ενσωματώνει τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 549/2004, 550/2004, 551/2004 και 552/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου στη συμφωνία ΕΟΧ

Όσον αφορά το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004, τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι φορείς από τα κράτη ΕΖΕΣ είναι επιλέξιμοι να συμμετέχουν σε δραστηριότητες του “συμβουλευτικού οργάνου του κλάδου” με τους ίδιους όρους που ισχύουν για τους φορείς από τα κράτη μέλη της ΕΕ.

Όσον αφορά το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004, τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν την σημασία της ανταλλαγής πληροφοριών, τηρούμενης και μη θιγόμενης της παραγράφου 5 του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας ΕΟΧ, καθώς και του γεγονότος ότι η Κοινότητα λαμβάνει υπόψη την εξέταση των αποτελεσμάτων σχετικά με τα κράτη ΕΖΕΣ.

Όσον αφορά τη σύμβαση συγχρηματοδότησης της οποίας η Ισλανδία αποτελεί μέρος, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι το εν λόγω σύστημα είναι συμβατό με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 550/2004.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/22


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 68/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XVI (Δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XVI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 81/2004, της 8ης Ιουνίου 2004 (1).

(2)

Η οδηγία 2004/17/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (2), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 358 της 3.12.2004, σ. 35, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (3), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 351 της 26.11.2004, σ. 44, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1874/2004 της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2004, περί τροποποίησης των οδηγιών 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κατώτατα όρια εφαρμογής κατά τη διαδικασία συνάψεως δημοσίων συμβάσεων (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η απόφαση 2005/15/EΚ της Επιτροπής, της 7ης Ιανουαρίου 2005, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 30 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 1564/2005 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, για την κατάρτιση τυποποιημένων εντύπων προς δημοσίευση προκηρύξεων και γνωστοποιήσεων στο πλαίσιο των διαδικασιών δημοσίων συμβάσεων δυνάμει των οδηγιών 2004/17/EΚ και 2004/18/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Η οδηγία 2005/51/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του παραρτήματος XX της οδηγίας 2004/17/ΕΚ και του παραρτήματος VIII της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί δημοσίων συμβάσεων (7) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Η οδηγία 2004/17/ΕΚ καταργεί την οδηγία 93/38/ΕΟΚ (8) του Συμβουλίου, που έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και που πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από αυτήν.

(9)

Η οδηγία 2004/18/ΕΚ καταργεί τις οδηγίες 93/36/ΕΟΚ (9) και 93/37/EΟΚ (10) του Συμβουλίου οι οποίες έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφούν από τη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XVI της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων 1 έως 14 αυτού του παραρτήματος, τροποποιείται κατά τα οριζόμενα στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1874/2004 και 1564/2005, των οδηγιών 2004/17/EΚ, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 358 της 3.12.2004, σ. 35, 2004/18/EΚ, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 351 της 26.11.2004, σ. 44, 2005/51/EΚ και της απόφασης 2005/15/EΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (11).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 349 της 25.11.2004, σ. 38.

(2)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθώθηκε στην ΕΕ L 358 της 3.12.2004, σ. 35.

(3)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114. Διορθώθηκε στην ΕΕ L 351 της 26.11.2004, σ. 44.

(4)  ΕΕ L 326 της 29.10.2004, σ. 17.

(5)  ΕΕ L 7 της 11.1.2005, σ. 7.

(6)  ΕΕ L 257 της 1.10.2005, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 257 της 1.10.2005, σ. 127.

(8)  ΕΕ L 199 της 9.8.1993, σ. 84.

(9)  ΕΕ L 199 της 9.8.1993, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 199 της 9.8.1993, σ. 54.

(11)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα XVI (Δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων 1 έως 14 αυτού του παραρτήματος, τροποποιείται κατά τα οριζόμενα στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 1

Οι λέξεις «Οδηγίες 93/36/EΟΚ, 93/37/EΟΚ και 93/38/EΟΚ» της παραγράφου 1 των τομεακών προσαρμογών αντικαθίστανται από τις λέξεις «Οδηγίες 2004/17/EΚ και 2004/18/EΚ».

Άρθρο 2

Το σημείο 2 (Οδηγία 93/37/EOK του Συμβουλίου) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

32004 L 0018: Οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 351 της 26.11.2004, σ. 44, όπως τροποποιήθηκε με:

32004 R 1874: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1874/2004 της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2004 (ΕΕ L 326 της 29.10.2004, σ. 17),

32005 L 0051: την οδηγία 2005/51/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 257 της 1.10.2005, σ. 127).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Στο άρθρο 10 οι λέξεις “Άρθρο 296 της συνθήκης” αντικαθίστανται από τις λέξεις “Άρθρο 123 της συμφωνίας ΕΟΧ”·

β)

Τα παραρτήματα III έως V συμπληρώνονται με τα προσαρτήματα 1 έως 3 του παρόντος παραρτήματος·

γ)

Το Λιχτενστάιν θέτει σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθεί με την παρούσα οδηγία εντός 18 μηνών από την έναρξη ισχύος της απόφασης της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ για την ενσωμάτωση της οδηγίας 2004/18/EΚ στη συμφωνία ΕΟΧ.»

Άρθρο 3

Το σημείο 3 (Οδηγία 93/36/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

Άρθρο 4

Το σημείο 4 (Οδηγία 93/38/EOK του Συμβουλίου) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.

32004 L 0017: Οδηγία 2004/17/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1) όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 358 της 3.12.2004, σ. 35, όπως τροποποιήθηκε με:

32004 R 1874: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1874/2004 της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2004 (ΕΕ L 326 της 29.10.2004, σ. 17),

32005 L 0051: την οδηγία 2005/51/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 257 της 1.10.2005, σ. 127).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

α)

στο άρθρο 58 παράγραφος 1 οι λέξεις “η Κοινότητα… έχει” αντικαθίσταται από τις λέξεις “Κοινότητα, όσον αφορά τους κοινοτικούς φορείς, ή τα κράτη ΕΖΕΣ… έχουν, όσον αφορά τους φορείς τους”·

β)

στο άρθρο 58 παράγραφος 1 ο όρος “των κοινοτικών επιχειρήσεων” αντικαθίσταται από τις λέξεις “των κοινοτικών επιχειρήσεων, όσον αφορά τις κοινοτικές συμφωνίες, ή των επιχειρήσεων των κρατών ΕΖΕΣ, όσον αφορά τις συμφωνίες των κρατών ΕΖΕΣ”·

γ)

στο άρθρο 58 παράγραφος 1 οι λέξεις “της Κοινότητας και των κρατών μελών της έναντι τρίτων χωρών” αντικαθίστανται από τις λέξεις “της Κοινότητας και των κρατών μελών της έναντι τρίτων χωρών ή των κρατών ΕΖΕΣ έναντι τρίτων χωρών”·

δ)

στο άρθρο 58 παράγραφος 4 οι λέξεις “με απόφαση του Συμβουλίου” αντικαθίστανται από τις λέξεις “με απόφαση που λαμβάνεται στο πλαίσιο της εν γένει διαδικασίας λήψης αποφάσεων που προβλέπει η συμφωνία ΕΟΧ”·

ε)

Το άρθρο 58 παράγραφος 5 διατυπώνεται ως εξής:

“5.   Στο πλαίσιο των γενικών θεσμικών διατάξεων της συμφωνίας ΕΟΧ υποβάλλονται ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την πρόοδο που σημειώθηκε στις πολυμερείς ή στις διμερείς διαπραγματεύσεις για την πρόσβαση των επιχειρήσεων της Κοινότητας και των κρατών ΕΖΕΣ στις αγορές των τρίτων χωρών στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία, σχετικά με τα τυχόν αποτελέσματα αυτών των διαπραγματεύσεων καθώς και σχετικά με την εφαρμογή στην πράξη όλων των συμφωνιών που έχουν συναφθεί. Στο πλαίσιο της εν γένει διαδικασίας λήψης αποφάσεων που προβλέπει η συμφωνία ΕΟΧ οι διατάξεις του παρόντος άρθρου μπορεί να τροποποιηθούν υπό το φως αυτών των εξελίξεων.”

στ)

προκειμένου οι εντός του ΕΟΧ συμβαλλόμενοι φορείς να μπορούν να εφαρμόζουν το άρθρο 58 παράγραφοι 2 και 3, τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν ότι οι προμηθευτές που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους προσδιορίζουν την καταγωγή των προϊόντων στις προσφορές τους για συμβάσεις προμηθειών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1

ζ)

προκειμένου να επιτευχθεί ο μέγιστος βαθμός σύγκλισης το άρθρο 58 εφαρμόζεται στο πλαίσιο του ΕΟΧ υπό την προϋπόθεση ότι:

η πράξη της παραγράφου 3 πραγματοποιείται με την επιφύλαξη του τρέχοντος ρυθμού ελευθέρωσης όσον αφορά τις τρίτες χώρες,

τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε στενές διαβουλεύσεις κατά τις διαπραγματεύσεις τους με τρίτες χώρες. Η εφαρμογή του εν λόγω καθεστώτος θα επανεξεταστεί από κοινού·

η)

Το άρθρο 59 δεν εφαρμόζεται·

θ)

Τα παραρτήματα I έως Χ συμπληρώνονται με τα προσαρτήματα 2 έως 13 του παρόντος παραρτήματος·

ι)

Το Λιχτενστάιν θέτει σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθεί με την παρούσα οδηγία εντός 18 μηνών από την έναρξη ισχύος της απόφασης της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ για την ενσωμάτωση της οδηγίας 2004/17/EΚ στη συμφωνία ΕΟΧ.»

Άρθρο 5

Στο σημείο 5β (Οδηγία 92/50/ΕΟΚ του Συμβουλίου), προστίθεται η παρακάτω περίπτωση:

«—

32004 L 0018: Οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004 (ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 351 της 26.11.2004, σ. 44

Άρθρο 6

Μετά από το σημείο 6α (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2195/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) παρεμβάλλονται τα εξής:

«6β.

32005 D 0015: Απόφαση 2005/15/EΚ της Επιτροπής, της 7ης Ιανουαρίου 2005, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 30 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (ΕΕ L 7 της 11.1.2005, σ. 7).

6γ.

32005 R 1564: Κανονισμός (EΚ) αριθ. 1564/2005 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, για την κατάρτιση τυποποιημένων εντύπων προς δημοσίευση προκηρύξεων και γνωστοποιήσεων στο πλαίσιο των διαδικασιών δημοσίων συμβάσεων δυνάμει των οδηγιών 2004/17/EΚ και 2004/18/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 257 της 1.10.2005, σ. 1).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Στο Λιχτενστάιν η έκφραση “Rahmenvereinbarung” αντιστοιχεί στην έκφραση “Rahmenübereinkunft”, η έκφραση “Bietergemeinschaft” αντιστοιχεί στην έκφραση “Arbeitsgemeinschaft”, η έκφραση “Bieter” αντιστοιχεί στην έκφραση “Offertsteller” και η έκφραση “Angebot” αντιστοιχεί στην έκφραση “Offerte”.»

Άρθρο 7

Τα προσαρτήματα 1 έως 14 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«

Προσάρτημα 1

ΚΑΤΑΛΟΓΟΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 9 ΔΕΥΤΕΡΟ ΕΔΑΦΙΟ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 2004/18/EΚ

I.   Στην ΙΣΛΑΝΔΙΑ:

Κεντρικοί οργανισμοί προμηθειών μη βιομηχανικού ή εμπορικού χαρακτήρα που υπάγονται στον νόμο lög um skipan opinberra framkvæmda nr. 52/1970, τον νόμο lög um opinber innkaup nr. 52/1997, međ síđari breytingum και τον κανονισμό reglugerđ nr. 302/1996.

Οργανισμοί

Ríkiskaup (Κρατικό Κέντρο Εμπορίου),

Framkvæmdasýslan (Κρατικές Συμβάσεις Κατασκευών),

Vegagerđ ríkisins (Διοίκηση Δημόσιας Οδοποιίας),

Siglingastofnun (Νορβηγική Διοίκηση Ναυτιλίας).

Κατηγορίες

Sveitarfélög (Δήμοι).

II.   Στο ΛΙΝΧΤΕΝΣΤΑΪΝ:

die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes- und Gemeindeebene (Δημόσιες ή ελεγχόμενες από το δημόσιο αρχές, οργανισμοί και ιδρύματα σε εθνικό επίπεδο και σε επίπεδο δήμων).

III.   Στη ΝΟΡΒΗΓΙΑ:

offentlige eller offentlig kontrollerte organer eller virksomheter som ikke har en industriell eller kommersiell karakter (Δημόσια ή ελεγχόμενα από το δημόσιο νομικά πρόσωπα και επιχειρήσεις μη βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα).

Οργανισμοί

Norsk Rikskringkasting (Νορβηγικός Οργανισμός Ραδιοφωνίας και Τηλεόρασης),

Norges Bank (Κεντρική Τράπεζα της Νορβηγίας),

Statens lånekasse for utdanning (Κρατικό Ταμείο Σπουδαστικών Δανείων),

Statistisk sentralbyrå (Κεντρική Στατιστική Υπηρεσία),

Den norske stats Husbank (Νορβηγική Κρατική Στεγαστική Τράπεζα),

Norges forskningsråd (Νορβηγικό Συμβούλιο Έρευνας),

Statens Pensjonskasse (Noρβηγικό Δημόσιο Ταμείο Συντάξεων).

Κατηγορίες

Statsbedrifter i henhold til lov om statsforetak (LOV 1991-08-30 71) (Δημόσιες επιχειρήσεις που υπάγονται στον νόμο αριθ. 1991-08-30 71 περί επιχειρήσεων του Δημοσίου),

statsbanker (Κρατικές τράπεζες),

universiteter og høyskoler i henhold til lov om universiteter og høyskoler (LOV 1995-05-12) (Πανεπιστήμια και ανώτατες σχολές που υπάγονται στον νόμο αριθ. 1995-05-12 περί τριτοβάθμιας εκπαίδευσης).

Προσάρτημα 2

ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Ríkisreknar innkaupastofnanir eđa fyrirtæki sem eru ekki á sviđi iđnađar eđa viđskipta og heyra undir lög um opinber innkaup nr. 94/2001, međ síđari breytingum. (Κεντρικοί φορείς προμηθειών μη βιομηχανικού ή εμπορικού χαρακτήρα που υπάγονται στον νόμο περί δημόσιων προμηθειών αριθ. 94/2001).

Ríkiskaup (Κρατικό Κέντρο Εμπορίου),

Framkvæmdasýslan (Κρατικές Συμβάσεις Κατασκευών),

Vegagerđ ríkisins (Διοίκηση Δημόσιας Οδοποιίας).

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Regierung des Fürstentums Liechtenstein (Κυβέρνηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν)

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Statsministerens kontor

Γραφείο του Πρωθυπουργού

Regjeringsadvokaten

Γενική Εισαγγελία Αστικών Υποθέσεων

Arbeids- og sosialdepartementet

Υπoυργείo Εργασίας και Κoινωνικών Υποθέσεων

Aetat Arbeidsdirektoratet

Διεύθυνση Εργασίας

Arbeidstilsynet

Διεύθυνση Επιθεώρησης Εργασίας

Statens arbeidsmiljøinstitutt

Εθνικό Ίδρυμα για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία

Rikstrygdeverket

Εθνική Υπηρεσία Ασφαλίσεων

Statens institutt for rusmiddelforskning

Εθνικό Ίδρυμα Έρευνας για τον Αλκοολισμό και τα Ναρκωτικά

Barne- og familiedepartementet

Υπουργείο Παιδιών και Οικογένειας

Barneombudet

Διαμεσολαβητής για τα παιδιά

Forbrukerombudet

Διαμεσολαβητής για θέματα καταναλωτών

Forbrukerrådet

Συμβούλιο Καταναλωτών

Markedsrådet

Συμβούλιο Αγοράς

Likestillingsombudet

Διαμεσολαβητής για την ισότητα

Likestillingssenteret

Νορβητικό κέντρο για την Ισότητα

Barne-, ungdoms- og familieforvaltningen

Εθνική Υπηρεσία για Θέματα Παιδιών, Νεολαίας και Οικογένειας

Statens institutt for forbruksforskning

Εθνικό Ίδρυμα Έρευνας για Θέματα Καταναλωτών

Finansdepartementet

Υπουργείο Οικονομικών

Kredittilsynet

Επιτροπή Τραπεζών, Ασφαλειών και Τίτλων της Νορβηγίας

Skattedirektoratet

Διεύθυνση Φορολογίας

Oljeskattekontoret

Υπηρεσία Φόρων Πετρελαίου

Toll- og avgiftsdirektoratet

Διεύθυνση Τελωνείων και Ειδικών Φόρων Κατανάλωσης

Fiskeri- og kystdepartementet

Υπουργείο Αλιείας και Ακτών

Fiskeridirektoratet

Διεύθυνση Αλιείας

Havforskningsinstituttet

Ίδρυμα Θαλάσσιων Ερευνών

Kystdirektoratet

Διεύθυνση Ακτών

Nasjonalt institutt for ernærings- og sjømatforskning

Εθνικό Ίδρυμα Έρευνας για Θέματα Διατροφής και Θαλασσινών Τροφίμων

Forsvarsdepartementet

Υπουργείο Άμυνας

Forsvarets Militære Organisasjon (FMO)

Νορβηγικές Ένοπλες Δυνάμεις (FMO)

Forsvarsbygg (FB)

Νορβηγική Υπηρεσία Αμυντικών Κατασκευών (FB)

Forsvarets forskningsinstitutt (FFI)

Νορβηγικό Ίδρυμα Έρευνας Αμυντικών Θεμάτων (FFI)

Nasjonal Sikkerhetsmyndighet (NSM)

Εθνική Αρχή Ασφάλειας (NSM)

Helse- og omsorgsdepartementet

Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

Nasjonalt folkehelseinstitutt

Εθνικό Ίδρυμα Δημόσιας Υγείας

Sosial- og helsedirektoratet

Διεύθυνση Υγείας και Κοινωνικών Υποθέσεων

Norsk pasientskadeerstatning

Νορβηγική Υπηρεσία Αποζημιώσεων Ασθενών

Pasientskadenemndas sekretariat

Γραμματεία Υπηρεσίας Αποζημιώσεων Ασθενών

Bioteknologinemndas sekretariat

Νορβηγική Γραμματεία Βιοτεχνολογίας

Statens helsetilsyn

Νορβηγικό Συμβούλιο Υγείας

Statens legemiddelverk

Νορβηγικός Οργανισμός Φαρμάκων

Statens strålevern

Νορβηγική Αρχή Προστασίας από τις Ακτινοβολίες

Justis- og politidepartementet

Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημόσιας Τάξης

Brønnøysundregisterene

Ληξιαρχείο του Brønnøysund

Datatilsynet

Επιθεώρηση Δεδομένων

Direktoratet for sivilt beredskap

Διεύθυνση Πολιτικής Προστασίας

Riksadvokaten

Γενική Εισαγγελία του Κράτους

Statsadvokatembetene

Εισαγγελική Υπηρεσία

Politiet

Αστυνομία

Kommunal- og regionaldepartementet

Υπουργείο Τοπικής και Περιφερειακής Αυτοδιοίκησης

Arbeidsdirektoratet

Διεύθυνση Εργασίας

Arbeidsforskningsinstituttet

Ίδρυμα Ερευνών Εργασίας

Direktoratet for arbeidstilsynet

Διεύθυνση Επιθεώρησης Εργασίας

Direktoratet for brann og eksplosjonsvern

Διεύθυνση Πρόληψης Πυρκαγιών και Εκρήξεων

Produkts- og elektrisitetstilsynet

Διεύθυνση για την Ασφάλεια των Προϊόντων και του Ηλεκτρισμού

Produktregisteret

Μητρώο Προϊόντων

Statens bygningstekniske etat

Εθνική Υπηρεσία Κατασκευαστικής Τεχνολογίας και Διοίκησης

Utlendingsdirektoratet

Διεύθυνση Αλλοδαπών

Kultur- og kirkedepartementet

Υπουργείο Πολιτισμού και Εκκλησιαστικών Θεμάτων

Bispedømmerådene

Επισκοπικά Συμβούλια

Kirkerådet

Εθνικό Συμβούλιο της Εκκλησίας της Νορβηγίας

Eierskapstilsynet

Νορβηγική Αρχή για Θέματα Ιδιοκτησίας Μέσων Ενημέρωσης

Norsk filmfond

Νορβηγικό Ταμείο Κινηματογράφου

Norsk filminstitutt

Νορβηγικό Ίδρυμα Κινηματογράφου

Norsk filmutvikling

Νορβηγικό Ίδρυμα Ανάπτυξης Κινηματογράφου

Statens filmtilsyn

Εθνικό Συμβούλιο Ταξινόμησης Κινηματογραφικών Ταινιών

Statens medieforvaltning

Αρχή Μέσων Ενημέρωσης

Norsk kulturråd

Νορβηγικό Συμβούλιο Πολιτισμού

Norsk språkråd

Νορβηγικό Συμβούλιο Γλωσσικών Θεμάτων

Riksarkivet

Εθνικό Αρχείο της Νορβηγίας

Statsarkivene

Αρχεία του Κράτους

Rikskonsertene

Νορβηγικό Ίδρυμα Συναυλιών

ABM-utvikling

Νορβηγική Αρχή Αρχείων, Βιβλιοθηκών και Μουσείων

Bunad- og folkedraktrådet

Συμβούλιο Εθνικών Στολών και Ενδυμασιών

Nasjonalbiblioteket

Εθνική Βιβλιοθήκη της Νορβηγίας

Norsk lokalhistorisk institutt

Νορβηγικό Ίδρυμα Τοπικής Ιστορίας

Riksutstillinger

Εθνικές Περιοδεύουσες Εκθέσεις της Νορβηγίας

Utsmykkingsfondet for offentlige bygg

Ίδρυμα Εξωραϊσμού Δημοσίων Κτιρίων

Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek

Νορβηγική Βιβλιοθήκη Ηχογραφημένων Βιβλίων και Γραφής Μπράιγ

Arkeologisk museum i Stavanger

Αρχαιολογικό Μουσείο του Stavanger

Lotteritilsynet

The Norwegian Gaming Board

Landbruks- og matdepartementet

Ministry of Agriculture and Food

Statens dyrehelsetilsyn

Νορβηγική Αρχή για την Υγεία των Ζώων

Jordskifterettene

Νορβηγικά Συμβούλια Αναδασμών

Statens landbrukstilsyn

Εθνική Επιθεώρηση Γεωργίας

Norsk institutt for jord- og skogforskning

Noρβηγικό Ίδρυμα Γεωλογικών και Δασικών Ερευνών (NIJOS)

Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning

Νορβηγικό Ίδρυμα Ερευνών Αγροτικής Οικονομίας

Planteforsk

Νορβηγικό Ίδρυμα Γεωπονίας

Reindriftsforvaltningen

Νορβηγική Διοίκηση Εκτροφής Ταράνδων

Norsk institutt for skogforskning

Νορβηγικό Ίδρυμα Δασοκομικής Έρευνας

Mattilsynet

Νορβηγική Αρχή Τροφίμων

Statens landbruksforvaltning

Νορβηγική Διοίκηση Γεωργίας

Veterinærinstituttet

Κτηνιατρικό Ίδρυμα Νορβηγίας

Miljøverndepartementet

Υπoυργείo Περιβάλλοντος

Direktoratet for naturforvaltning

Διεύθυνση Διαχείρισης της Φύσης

Norsk kulturminnefond

Νορβηγικό Ταμείο Πολιτιστικής Κληρονομιάς

Norsk polarinstitutt

Νορβηγικό Ίδρυμα Πολικών Ερευνών

Produktregisteret

Μητρώο Προϊόντων

Riksantikvaren

Εθνική Διεύθυνση Αρχαιοτήτων

Statens forurensningstilsyn

Κρατική Αρχή Ελέγχου της Ρύπανσης

Statens kartverk

Εθνική Χαρτογραφική Υπηρεσία

Moderniseringsdepartementet

Υπουργείο Εκσυγχρονισμού

Datatilsynet

Επιθεώρηση Δεδομένων

Fylkesmannsembetene

Νομάρχες

Konkurransetilsynet

Νορβηγική Αρχή Ανταγωνισμού

Statens forvaltningstjeneste

Κρατική Υπηρεσία Διοίκησης

Statens Pensjonskasse

Nορβηγικό Κρατικό Ταμείο Συντάξεων

Statsbygg

Διεύθυνση Δημόσιων Κατασκευών και Περιουσίας του Κράτους

Nærings- og handelsdepartementet

Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας

Bergvesenet

Υπηρεσία Ορυχείων

Justervesenet

Νορβηγική Υπηρεσία Μετρολογίας και Διαπίστευσης

Norges geologiske undersøkelse

Γεωλογική Έρευνα της Νορβηγίας

Statens Veiledningskontor for oppfinnere

Συμβουλευτική Υπηρεσία της Κυβέρνησης της Νορβηγίας για τους Εφευρέτες

Sjøfartsdirektoratet

Νορβηγική Διεύθυνση Ναυτιλίας

Skipsregistrene

Νορβηγικό Διεθνές Νηολόγιο

Styret for det industrielle rettsvern

Νορβηγικό Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας

Olje- og energidepartementet

Υπουργείο Πετρελαίου και Ενέργειας

Norges vassdrags- og energidirektorat

Νορβηγική ΔιεύθυνσηΥδάτινων Πόρων και Ενέργειας

Oljedirektoratet

Noρβηγική Διεύθυνση Πετρελαίου

Samferdselsdepartementet

Υπoυργείo Μεταφoρών και Επικoινωνιών

Havarikommisjonen for sivil luftfart og jernbane

Επιτροπή Διερεύνησης Ατυχημάτων Πολιτικής Αεροπορίας και Σιδηροδρόμων

Jernbaneverket

Νορβηγικός Οργανισμός Σιδηροδρόμων

Luftfartstilsynet

Αρχή Πολιτικής Αεροπορίας

Post- og teletilsynet

Νορβηγική Αρχή Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών

Statens jernbanetilsyn

Νορβηγική Επιθεώρηση Σιδηροδρόμων

Statens vegvesen

Εθνική Υπηρεσία Οδοποιίας

Utdannings- og forskningsdepartementet

Υπουργείο Παιδείας και Έρευνας

Det norske meteorologiske institutt

Νορβηγική Μετεωρολογική Υπηρεσία

Lærarutdanningsrådet

Συμβούλιο Επιμόρφωσης Διδακτικού Προσωπικού

Norsk Utenrikspolitisk Institutt

Νορβηγικό Ίδρυμα Εξωτερικής Πολιτικής

Norsk voksenpedagogisk forskningsinstitutt

Νορβηγικό Ίδρυμα Εκπαίδευσης Ενηλίκων

Riksbibliotektjenesten

Εθνική Υπηρεσία Έρευνας και Εξειδικευμένων Βιβλιοθηκών

Samisk utdanningsråd

Λαπωνικό Συμβούλιο Εκπαίδευσης

Utenriksdepartementet

Υπουργείο Εξωτερικών

Direktoratet for utviklingssamarbeid

Νορβηγική Διεύθυνση Συνεργασίας για την Ανάπτυξη

Stortinget

Storting (Νορβηγικό Κοινοβούλιο)

Stortingets ombudsmann for forvaltningen - Sivilombudsmannen

Διαμεσολαβητής του Κοινοβουλίου για τη Δημόσια Διοίκηση

Riksrevisjonen

Γενικό Λογιστήριο του Κράτους

Domstolene

Δικαστήρια

Προσάρτημα 3

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 7 ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 2004/18/ΕΚ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΣΥΝΑΠΤΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΑΝΑΘΕΤΟΥΣΕΣ ΑΡΧΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΑΜΥΝΑΣ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Στις προμήθειες από αμυντικούς φορείς (επισημαίνονται με αστερίσκο στο παράρτημα IV της οδηγίας 2004/18/EΚ) περιλαμβάνονται τα ακόλουθα:

Κεφάλαιο 25:

Αλάτι· θείο· γαίες και πέτρες· γύψος, ασβέστης και τσιμέντα

Κεφάλαιο 26:

Μεταλλεύματα, σκoυριές και τέφρες μετάλλων

Κεφάλαιο 27:

Ορυκτά καύσιμα, ορυκτά έλαια και προϊόντα της απόσταξης αυτών· ασφαλτώδεις ύλες· ορυκτά κεριά

 

εκτός από:

 

ex 27.10 ειδικά καύσιμα κινητήρων

Κεφάλαιο 28:

Ανόργανα χημικά προϊόντα· ενώσεις ανόργανες και οργανικές πολύτιμων μετάλλων, μετάλλων σπανίων γαιών, ραδιενεργών στοιχείων και ισοτόπων

 

εκτός από:

 

ex 28.09 εκρηκτικά

 

ex 28.13 εκρηκτικά

 

ex 28.14 δακρυγόνα αέρια

 

ex 28.28 εκρηκτικά

 

ex 28.32 εκρηκτικά

 

ex 28.39 εκρηκτικά

 

ex 28.50 τοξικά προϊόντα

 

ex 28.51 τοξικά προϊόντα

 

ex 28.54 εκρηκτικά

Κεφάλαιο 29:

Οργανικά χημικά προϊόντα

 

εκτός από:

 

ex 29.03 εκρηκτικά

 

ex 29.04 εκρηκτικά

 

ex 29.07 εκρηκτικά

 

ex 29.08 εκρηκτικά

 

ex 29.11 εκρηκτικά

 

ex 29.12 εκρηκτικά

 

ex 29.13 τοξικά προϊόντα

 

ex 29.14 τοξικά προϊόντα

 

ex 29.15 τοξικά προϊόντα

 

ex 29.21 τοξικά προϊόντα

 

ex 29.22 τοξικά προϊόντα

 

ex 29.23 τοξικά προϊόντα

 

ex 29.26 εκρηκτικά

 

ex 29.27 τοξικά προϊόντα

 

ex 29.29 εκρηκτικά

Κεφάλαιο 30:

Φαρμακευτικά προϊόντα

Κεφάλαιο 31:

Λιπάσματα

Κεφάλαιο 32:

Δεψικά ή βαφικά εκχυλίσματα· τανίνες και τα παράγωγά τους· χρωστικά και άλλες χρωστικές ύλες, χρώματα επίχρισης και βερνίκια, μαστίχες (στόκοι), μελάνια

Κεφάλαιο 33:

Αιθέρια έλαια και ρητινοειδή· προϊόντα αρωματοποιίας ή καλλωπισμού παρασκευασμένα και καλλυντικά παρασκευάσματα

Κεφάλαιο 34:

Σαπούνια, οργανικές ουσίες επιφανειακής δράσης, παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες), παρασκευάσματα λιπαντικά, κεριά τεχνητά, κεριά παρασκευασμένα, προϊόντα συντήρησης, κεριά και παρόμοια είδη, πάστες για προπλάσματα, «κεριά για την οδοντοτεχνική»

Κεφάλαιο 35:

Λευκωματώδεις ύλες· κόλλες· ένζυμα

Κεφάλαιο 37:

Φωτογραφικά και κινηματογραφικά προϊόντα

Κεφάλαιο 38:

Διάφορα προϊόντα των χημικών βιομηχανιών

 

εκτός από:

 

ex 38.19 τοξικά προϊόντα

Κεφάλαιο 39:

Τεχνητές ρητίνες και πλαστικές ύλες, εστέρες και αιθέρες της κυτταρίνης και τεχνουργήματα από αυτές τις ύλες.

 

εκτός από:

 

ex 39.03 εκρηκτικά

Κεφάλαιο 40:

Καουτσούκ φυσικό ή συνθετικό, τεχνητό καουτσούκ και τεχνουργήματα από καουτσούκ

 

εκτός από:

 

ex 40.11 επίσωτρα αλεξίσφαιρα

Κεφάλαιο 41:

Δέρματα (άλλα από τα γουνοδέρματα)

Κεφάλαιο 42:

Τεχνουργήματα από δέρμα· είδη σελοποιίας και σαγματοποιίας· είδη ταξιδιού, σακίδια χεριού και παρόμοια· τεχνουργήματα από έντερα (άλλα από τις μεταξότριχες αλιείας)

Κεφάλαιο 43:

Γουνοδέρματα και γουναρικά· τεχνουργήματα από γουνοδέρματα και γουναρικά·

Κεφάλαιο 44:

Ξύλο και τεχνουργήματα από ξύλο· ξυλάνθρακας

Κεφάλαιο 45:

Φελλός και τεχνουργήματα από φελλό

Κεφάλαιο 46:

Μεταποιημένα είδη από άχυρο, σπάρτο και άλλες πλεκτικές ύλες· είδη καλαθοποιίας και ψάθινα

Κεφάλαιο 47:

Ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή του χαρτιού

Κεφάλαιο 48:

Χαρτί και χαρτόνια· τεχνουργήματα από κυτταρίνη, χαρτί ή χαρτόνι

Κεφάλαιο 49:

Προϊόντα των εκδοτικών οίκων, του Τύπου ή άλλων βιομηχανιών που ασχολούνται με τις γραφικές τέχνες· κείμενα χειρόγραφα ή δακτυλογραφημένα και σχέδια

Κεφάλαιο 65:

Καλύμματα κεφαλής και μέρη αυτών

Κεφάλαιο 66:

Ομπρέλες για τη βροχή και τον ήλιο, ράβδοι (μπαστούνια), μαστίγια κάθε είδους και τα μέρη τους

Κεφάλαιο 67:

Φτερά και πούπουλα κατεργασμένα και είδη από φτερά ή από πούπουλα· τεχνητά άνθη· τεχνουργήματα από τρίχες κεφαλής ανθρώπου

Κεφάλαιο 68:

Τεχνουργήματα από πέτρες, γύψο, τσιμέντο, αμίαντο, μαρμαρυγία ή ανάλογες ύλες

Κεφάλαιο 69:

Προϊόντα κεραμευτικής

Κεφάλαιο 70:

Γυαλί και τεχνουργήματα από γυαλί

Κεφάλαιο 71:

Μαργαριτάρια φυσικά ή από καλλιέργεια, πολύτιμοι και ημιπολύτιμοι λίθοι, πολύτιμα μέταλλα, μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές· απομιμήσεις κοσμημάτων.

Κεφάλαιο 73:

Χυτοσίδηρος, σίδηρος και χάλυβας και τεχνουργήματα από χυτοσίδηρο, σίδηρο και χάλυβα

Κεφάλαιο 74:

Χαλκός και τεχνουργήματα από χαλκό

Κεφάλαιο 75:

Νικέλιο και τεχνουργήματα από νικέλιο

Κεφάλαιο 76:

Αργίλιο και τεχνουργήματα από αργίλιο

Κεφάλαιο 77:

Μαγνήσιο και βηρύλλιο και τεχνουργήματα από μαγνήσιο και βηρύλλιο

Κεφάλαιο 78:

Μόλυβδος και τεχνουργήματα από μόλυβδο

Κεφάλαιο 79:

Ψευδάργυρος και τεχνουργήματα από ψευδάργυρο

Κεφάλαιο 80:

Κασσίτερος και τεχνουργήματα από κασσίτερο

Κεφάλαιο 81:

Άλλα κοινά μέταλλα που χρησιμοποιούνται στη μεταλλουργία και τεχνουργήματα από τα μέταλλα αυτά

Κεφάλαιο 82:

Εργαλεία και συλλογές εργαλείων, είδη μαχαιροποιίας, κουτάλια και πιρούνια, από κοινά μέταλλα· μέρη και εξαρτήματα αυτών των οργάνων και συσκευών

 

εκτός από:

 

ex 82.05 εργαλεία

 

ex 82.07 εργαλεία, μέρη αυτών

Κεφάλαιο 83:

Διάφορα τεχνουργήματα από κοινά μέταλλα

Κεφάλαιο 84:

Λέβητες, μηχανές, συσκευές και μηχανικές επινοήσεις· μέρη και εξαρτήματα αυτών των οργάνων και συσκευών

 

εκτός από:

 

ex 84.06 κινητήρες

 

ex 84.08: άλλοι κινητήρες

 

ex 84.45 μηχανές

 

ex 84.53 αυτόματες μηχανές επεξεργασίας δεδομένων

 

ex 84.55 μέρη μηχανών της κλάσης 84.53

 

ex 84.59 πυρηνικοί αντιδραστήρες

Κεφάλαιο 85:

Μηχανές, συσκευές και υλικά ηλεκτρικά· μέρη και εξαρτήματα αυτών των οργάνων και συσκευών

 

εκτός από:

 

ex 85.13 εξοπλισμός τηλεπικοινωνιών

 

ex 85.15 συσκευές εκπομπής

Κεφάλαιο 86:

Οχήματα και υλικό για σιδηροδρομικές ή παρόμοιες γραμμές και τα μέρη τους.

 

εκτός από:

 

ex 86.02 σιδηροδρομικές άμαξες τεθωρακισμένες, ηλεκτρικές

 

ex 86.03 λοιπές σιδηροδρομικές άμαξες τεθωρακισμένες

 

ex 86.05 τεθωρακισμένα βαγόνια

 

ex 86.06 βαγόνια συνεργεία επισκευής

 

ex 86.07 βαγόνια

Κεφάλαιο 87:

Αυτοκίνητα οχήματα, εκτός του τροχαίου υλικού για σιδηροδρόμους και τραμ, τα μέρη και εξαρτήματά τους

 

εκτός από:

 

ex 87.01 οχήματα ελκυστήρες

 

ex 87.02 στρατιωτικά οχήματα

 

ex 87.03 αυτοκίνητα-συνεργεία επισκευής οχημάτων

 

ex 87.08 άρματα μάχης και αυτοκίνητα τεθωρακισμένα

 

ex 87.09 μoτοσικλέτες

 

ex 87.14 ρυμουλκούμενα

Κεφάλαιο 89:

Πλοία, λέμβοι και πλωτές κατασκευές

 

εκτός από:

 

ex 89.01A πολεμικά πλοία

Κεφάλαιο 90:

Όργανα και συσκευές οπτικής, φωτογραφίας ή κινηματογραφίας, μέτρησης, ελέγχου ή ακριβείας. Όργανα και συσκευές ιατροχειρουργικής· μέρη και εξαρτήματα αυτών των οργάνων και συσκευών

 

εκτός από:

 

ex 90.05 διόπτρες

 

ex 90.13 διάφορα όργανα, λέιζερ (laser)

 

ex 90.14 τηλέμετρα

 

ex 90.28 ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά όργανα μέτρησης

 

ex 90.11 μικροσκόπια

 

ex 90.17 ιατρικά όργανα

 

ex 90.18 συσκευές μηχανοθεραπείας

 

ex 90.19 ορθοπεδικές συσκευές

 

ex 90.20 συσκευές ακτίνων X

Κεφάλαιο 91:

Κατασκευή ρολογιών

Κεφάλαιο 92:

Μουσικά όργανα· συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής ήχου· συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής των εικόνων και του ήχου για την τηλεόραση· μέρη και εξαρτήματα των συσκευών αυτών

Κεφάλαιο 94:

Έπιπλα και τα μέρη τους· έπιπλα ιατροχειρουργικά· είδη κλινοστρωμνής και παρόμοια

 

εκτός από:

 

ex 94.01A καθίσματα αεροσκαφών

Κεφάλαιο 95:

Είδη και τεχνουργήματα από ύλες που μπορούν να λαξευτούν ή να χυτευτούν

Κεφάλαιο 96:

Σκούπες και ψήκτρες, είδη για το πουδράρισμα (πομπόν) και κόσκινα

Κεφάλαιο 98:

Τεχνουργήματα διάφορα

Προσάρτημα 4

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Ή ΤΗΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΑΕΡΙΟΥ Ή ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Orkuveita Reykjavíkur (Ενέργεια Ρέυκγιαβικ), νόμος αριθ. 139/2001.

Hitaveita Suđurnesja (Εταιρεία Θέρμανσης του Suđurnes), νόμος αριθ. 10/2001.

Άλλοι φορείς που παράγουν, μεταφέρουν ή διανέμουν ηλεκτρισμό δυνάμει του νόμου περί ενέργειας (Orkulög) αριθ. 58/1967.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Liechtensteinische Gasversorgung.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Φορείς που μεταφέρουν ή διανέμουν θερμότητα δυνάμει του νόμου Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning og fordeling av energi m.m της 29.06.1990 αριθ. 50 (LOV 1990-06-29 50) (Energiloven — νόμος περί ενέργειας) ή του νόμου Lov om felles regler for det indre marked for naturgass (LOV 2002-06-28 61).

Προσάρτημα 5

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Ή ΤΗΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Landsvirkjun (Εθνική Εταιρεία Ηλεκτρισμού), νόμος αριθ. 42/1983.

Landsnet (Εθνικό Δίκτυο Ηλεκτροδότησης), νόμος αριθ. 75/2004.

Rafmagnsveitur ríkisins (Κεντρικός Κρατικός Σταθμός Ηλεκτροπαραγωγής), νόμος αριθ. 58/1967.

Orkuveita Reykjavíkur (Ενέργεια Ρέυκγιαβικ), νόμος αριθ. 139/2001.

Hitaveita Suđurnesja (Εταιρεία Θέρμανσης του Suđurnes), νόμος αριθ. 10/2001.

Orkubú Vestfjarđa (Εταιρεία Ηλεκτροδότησης του Vestfjοrđ), νόμος αριθ. 40/2001.

Άλλοι φορείς που παράγουν, μεταφέρουν ή διανέμουν ηλεκτρισμό δυνάμει του νόμου περί ενέργειας (Orkulög) αριθ. 58/1967.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Liechtensteinische Kraftwerke.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Φορείς που μεταφέρουν ή διανέμουν ηλεκτρισμό δυνάμει των νόμων Lov om erverv av vannfall, bergverk og annen fast eiendom m.v., kap. I, jf. kap. V (LOV 1917-12-14 16, kap. I), ή Vassdragsreguleringsloven (LOV 1917-12-14 17) ή Energiloven — νόμος περί ενέργειας (LOV 1990-06-29 50) ή Lov om vassdrag og grunnvann (LOV 2000-11-24 82).

Προσάρτημα 6

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Ή ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΠΟΣΙΜΟΥ ΝΕΡΟΥ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Φορείς παραγωγής ή παροχής ύδατος δυνάμει του νόμου αριθ. 32/2004, um vatnsveitur sveitarfélaga.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland.

Wasserversorgung Liechtensteiner Unterland.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Φορείς παραγωγής ή παροχής ύδατος σύμφωνα με τον κανονισμό Forskrift om Drikkevann og vannforsyning (FOR 2001-12-04 Nr 1372).

Προσάρτημα 7

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Φορείς που δραστηριοποιούνται δυνάμει του νόμου Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunnelbane og forstadsbane m.m (LOV 1993-06-11 100) (Jernbaneloven — νόμος περί σιδηροδρόμων).

Προσάρτημα 8

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΑΣΤΙΚΩΝ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΜΕ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟ, ΤΡΑΜ, ΤΡΟΛΕΪ Ή ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Strætó bs. (Δημοτική υπηρεσία μεταφορών με λεωφορείο Ρέυκγιαβικ)

Άλλες υπηρεσίες μεταφορών με λεωφορείο που παρέχονται από τους δήμους.

Φορείς που δραστηριοποιούνται δυνάμει του νόμου αριθ. 73/2001, um fólksflutninga, vöruflutninga og efnisflutninga á landi.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Liechtenstein Bus Anstalt (Η υπηρεσία μεταφορών με λεωφορείο του Λιχτενστάιν).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Φορείς που δραστηριοποιούνται δυνάμει του νόμου Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunnelbane og forstadsbane m.m (LOV 1993-06-11 100) (Jernbaneloven — νόμος περί σιδηροδρόμων).

Προσάρτημα 9

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Φορείς που δραστηριοποιούνται δυνάμει του νόμου αριθ. 19/2002, um póstþjónustu.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Liechtensteinische Post AG.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Φορείς που δραστηριοποιούνται δυνάμει του νόμου Lov om formidling av landsdekkende postsendinger (LOV 1996-11-29 73).

Προσάρτημα 10

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΛΗΣΗΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΚΑΙ ΑΕΡΙΟΥ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Αναθέτοντες φορείς που υπάγονται στον νόμο Lov om petroleumsvirksomhet (LOV 1996-11-29 72) (νόμος περί πετρελαίου) και στους κανονισμούς εφαρμογής του νόμου περί πετρελαίου ή στον νόμο Lov om undersøkelse etter og utvinning av petroleum i grunnen under norsk landområde (LOV 1973-05-04 21).

Προσάρτημα 11

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΞΟΡΥΞΗΣ ΑΝΘΡΑΚΑ Ή ΑΛΛΩΝ ΣΤΕΡΕΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Προσάρτημα 12

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ Ή ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΛΙΜΕΝΙΚΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ Ή ΑΛΛΩΝ ΤΕΡΜΑΤΙΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Siglingastofnun Íslands (Ναυτικές αρχές της Ισλανδίας).

Άλλοι φορείς που δραστηριοποιούνται δυνάμει του νόμου περί λιμένων (Hafnalög nr. 23/1994).

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Φορείς που δραστηριοποιούνται δυνάμει του νόμου περί λιμένων (Havneloven, LOV 1984-06-08 51).

Προσάρτημα 13

ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΩΝ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Flugmálastjórn Íslands (Διεύθυνση πολιτικής αεροπορίας).

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Οργανισμοί εγκαταστάσεων αερολιμένων δυνάμει του νόμου περί αεροπορικών μεταφορών (Luftfartsloven, LOV 1993-06-11 101).

Προσάρτημα 14

ΕΘΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟΥ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 9 ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 92/13/EΟΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Fjármálaráđuneytiđ (Υπουργείο Οικονομικών)

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Regierung des Fürstentums Liechtenstein (Κυβέρνηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Fornyings- og administrasjonsdepartementet (Υπουργείο δημόσιας διοίκησης και μεταρρυθμίσεων).

»

7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/38


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 69/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XVI (Δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη:

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, καλούμενη εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XVI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 81/2004 της 8ης Ιουνίου 2004 της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ (1).

(2)

Πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία η οδηγία 2005/75/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2005, για τη διόρθωση της οδηγίας 2004/18/ΕΚ περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (2).

(3)

Πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, περί τροποποίησης των οδηγιών 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κατώτατα όρια εφαρμογής κατά τη διαδικασία συνάψεως δημοσίων συμβάσεων (3).

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1874/2004 (4) της Επιτροπής, που είναι ενσωματωμένος στη συμφωνία και που πρέπει, συνεπώς, να καταργηθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας.

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XVI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο σημείο 2 (οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

«—

32005 L 0075: Οδηγία 2005/75/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2005 (ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 55),

32005 R 2083: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 28).»

2.

Στο σημείο 4 (οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«—

32005 R 2083: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 28).»

3.

Διαγράφεται το πρώτο εδάφιο (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1874/2004) των σημείων 2 (οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) και 4 (οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 και της οδηγίας 2005/75/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την 3η Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ (5) όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας, ή κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης αριθ. 68/2006 της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 2ας Ιουνίου 2006, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 349 της 25.11.2004, σ. 38.

(2)  ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 55.

(3)  ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 28.

(4)  ΕΕ L 326 της 29.10.2004, σ. 17.

(5)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/40


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 70/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 52/2006, της 28ης Απριλίου 2006 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1552/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με στατιστικές για την επαγγελματική κατάρτιση στις επιχειρήσεις (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1553/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1722/2005 της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου 2005, σχετικά με τις αρχές εκτίμησης των υπηρεσιών στέγασης για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1287/2003 του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος σε τιμές αγοράς (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η σύσταση της Επιτροπής COM(2005) 217 της 25ης Μαΐου 2005 σχετικά με την ανεξαρτησία, την ακεραιότητα και την υπευθυνότητα των εθνικών και κοινοτικών στατιστικών αρχών (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 18ιστ (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 13/2005 της Επιτροπής) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«18ιζ.

32005 R 1552: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1552/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με στατιστικές για την επαγγελματική κατάρτιση στις επιχειρήσεις (ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία και το Λιχτενστάιν.»

2.

Στο σημείο 18θ (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου), προστίθενται τα εξής:

«, όπως τροποποιήθηκε από:

32005 R 1553: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1553/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 6).»

3.

Μετά το σημείο 19κ (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1161/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«19κα.

32005 R 1722: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1722/2005 της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου 2005, σχετικά με τις αρχές εκτίμησης των υπηρεσιών στέγασης για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1287/2003 του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος σε τιμές αγοράς (ΕΕ L 276 της 21.10.2005, σ. 5).»

4.

Μετά το σημείο 17β (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 831/2002 της Επιτροπής) παρεμβάλλονται τα εξής:

«ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ

Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη το περιεχόμενο της ακόλουθης πράξης:

17γ.

52005 PC 0217: Σύσταση της Επιτροπής COM(2005) 217, της 25ης Μαΐου 2005, σχετικά με την ανεξαρτησία, την ακεραιότητα και την υπευθυνότητα των εθνικών και κοινοτικών στατιστικών αρχών (ΕΕ C 172 της 12.7.2005, σ. 22).»

Άρθρο 2

Tα κείμενα του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1552/2005 στη νορβηγική γλώσσα, καθώς και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1553/2005, 1722/2005 και της σύστασης COM(2005) 217 στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, που δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (6).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ 103.

(2)  ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 6.

(4)  ΕΕ L 276 της 21.10.2005, σ. 5.

(5)  ΕΕ C 172 της 12.7.2005, σ. 22.

(6)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/42


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 71/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 52/2006, της 28ης Απριλίου 2006 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1708/2005 της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 2005, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά την κοινή περίοδο αναφοράς του δείκτη για τον εναρμονισμένο δείκτη τιμών καταναλωτή και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2214/96 (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1737/2005 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1726/1999 όσον αφορά τους ορισμούς και τη διαβίβαση των πληροφοριών για το κόστος εργασίας (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1738/2005 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1916/2000 όσον αφορά τον ορισμό και τη διαβίβαση πληροφοριών για τη διάρθρωση των αποδοχών (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 19κα (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1722/2005 της Επιτροπής) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«19κβ.

32005 R 1708: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1708/2005 της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 2005, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά την κοινή περίοδο αναφοράς του δείκτη για τον εναρμονισμένο δείκτη τιμών καταναλωτή και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2214/96 (ΕΕ L 274 της 20.10.2005, σ. 9).»

2.

Στο σημείο 19γ (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2214/96 της Επιτροπής) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32005 R 1708: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1708/2005 της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 274 της 20.10.2005, σ. 9).»

3.

Στο σημείο 18ε (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1726/1999 της Επιτροπής) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«, όπως τροποποιήθηκε από:

32005 R 1737: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1737/2005 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 279 της 22.10.2005, σ. 11).»

4.

Στο σημείο 18δβ (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1916/2000 της Επιτροπής) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε από:

32005 R 1738: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1738/2005 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2005ΕΕ L 279 της 22.10.2005, σ. 32).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1708/2005, 1737/2005 και 1738/2005 στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (5).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ. 103.

(2)  ΕΕ L 274 της 20.10.2005, σ. 9.

(3)  ΕΕ L 279 της 22.10.2005, σ. 11.

(4)  ΕΕ L 279 της 22.10.2005, σ. 32.

(5)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/44


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 73/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη:

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, καλούμενη εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 38/2006 της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Είναι σκόπιμο να επεκταθεί η συνεργασία των συμβαλλομένων μερών στη συμφωνία προκειμένου να συμπεριληφθεί η απόφαση αριθ. 2113/2005/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τροποποίηση της απόφασης αριθ. 2256/2003/ΕΚ ενόψει της παράτασης του προγράμματος, κατά το 2006, για τη διάδοση ορθής πρακτικής και την παρακολούθηση της αφομοίωσης των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) (2).

(3)

Κατά συνέπεια, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να καταστεί δυνατή η εν λόγω επέκταση της συνεργασίας από 1ης Ιανουαρίου 2006,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 2 παράγραφος 5 ένατη περίπτωση (Απόφαση αριθ. 2256/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας, προστίθεται το εξής:

«—

32005 D 2113: Απόφαση αριθ. 2113/2005/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 34).»

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την επομένη τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2006.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2006, σ. 58.

(2)  ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 34.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/45


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 74/2006

της 2 Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη:

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 40/2006 της 10ης Μαρτίου 2006 (1).

(2)

Κρίνεται σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλομένων μερών της συμφωνίας, ώστε να συμπεριλάβει και τη συνεργασία για την υλοποίηση και ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς.

(3)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας πρέπει ως εκ τούτου να τροποποιηθεί ώστε να επιτρέψει τη συνέχιση αυτής της συνεργασίας πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2005,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 7 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Οι λέξεις «έτη 2004 και 2005» στην παράγραφο 6 αντικαθίστανται από τις λέξεις «έτη 2004, 2005 και 2006».

2.

Μετά την παράγραφο 6 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«7.   Από 1ης Ιανουαρίου 2006, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές δράσεις που αναφέρονται στο ακόλουθο κονδύλιο του προϋπολογισμού, το οποίο είναι εγγεγραμμένο στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006:

Κονδύλιο 02.03.01: “Εφαρμογή και ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς”.»

3.

Οι λέξεις «παράγραφοι 5 και 6» στις παραγράφους 3 και 4 αντικαθίστανται από τις λέξεις «παράγραφοι 5, 6 και 7».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα που έπεται της τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (2).

Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2006.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 147, 1.6.2006, σ. 63.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/46


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 75/2006

της 2ας Ιουνίου 2006

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία» και, ιδίως, το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο 47 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 85/2000 της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 2ας Οκτωβρίου 2000 (1).

(2)

Η απόφαση 1/95 του Συμβουλίου του ΕΟΧ εισήγαγε το σύστημα της παράλληλης διάθεσης στη αγορά για το Λιχτενστάιν.

(3)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (2), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 271, 21.10.1999, σ. 47.

(4)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1607/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, ιδίως του τίτλου σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (3).

(5)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών (4).

(6)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2451/2000 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2000, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών όσον αφορά το παράρτημα XIV (5).

(7)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2001 της Επιτροπής, της 24 April 200124ης Απριλίου 2001, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς των αμπελοοινικών προϊόντων και των βιβλίων που πρέπει να τηρούνται στον αμπελοοινικό τομέα (6).

(8)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1609/2001 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2001, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών όσον αφορά τις μεθόδους ανάλυσης (7).

(9)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1655/2001 της Επιτροπής, της 14ης Αυγούστου 2001, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών (8).

(10)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2066/2001 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2001, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 όσον αφορά τη χρήση λυσοζύμης στα αμπελοοινικά προϊόντα (9).

(11)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2002, για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (10), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 272, 23.10.2003, σ. 38.

(12)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2086/2002 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (11).

(13)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 440/2003 της Επιτροπής, της 10ης Μαΐου 2003, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2676/90 περί καθορισμού των κοινοτικών μεθόδων ανάλυσης που εφαρμόζονται στον οινικό τομέα (12).

(14)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1205/2003 της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2003, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (13).

(15)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1410/2003 της Επιτροπής, της 7ης Αυγούστου 2003, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών (14).

(16)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1793/2003 της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2003, για καθορισμό του ελάχιστου φυσικού κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου του vqprd «Vinho verde» που προέρχεται από την αμπελουργική ζώνη Γ I α) της Πορτογαλίας για τις περιόδους 2003/2004 έως 2004/2005 (15).

(17)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2003, για τροποποίηση του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (16).

(18)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 128/2004 της Επιτροπής, της 23ης Ιανουαρίου 2004, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2676/90 περί καθορισμού κοινοτικών μεθόδων ανάλυσης που εφαρμόζονται στον οινικό τομέα (17).

(19)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 316/2004 της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2004, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (18).

(20)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 908/2004 της Επιτροπής, της29ης Απριλίου 2004 , για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του οίνου λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (19).

(21)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1427/2004 της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2004, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών (20).

(22)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1428/2004 της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2004, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών (21).

(23)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1429/2004 της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2004, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (22).

(24)

Θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1991/2004 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2004, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (23).

(25)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2676/90 (24), ο οποίος έχει ήδη ενσωματωθεί στη συμφωνία, πρέπει να παρεμβληθεί σε άλλο σημείο στο προσάρτημα 1 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το πρωτόκολλο 47 της συμφωνίας τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 271, 21.10.1999, σ. 47, 1607/2000, 1622/2000, 2451/2000, 884/2001, 1609/2001, 1655/2001, 2066/2001, 753/2002, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 272, 23.10.2003, σ. 38, 2086/2002, 440/2003, 1205/2003, 1410/2003, 1793/2003, 1795/2003, 128/2004, 316/2004, 908/2004, 1427/2004, 1428/2004, 1429/2004 και 1991/2004 στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ στις 3 Ιουνίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (25).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

R. WRIGHT


(1)  ΕΕ L 315, 14.12.2000, σ. 32.

(2)  ΕΕ L 179, 14.7.1999, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 185, 25.7.2000, σ. 17.

(4)  ΕΕ L 194, 31.7.2000, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 282, 8.11.2000, σ. 7.

(6)  ΕΕ L 128, 10.5.2001, σ. 32.

(7)  ΕΕ L 212, 7.8.2001, σ. 9.

(8)  ΕΕ L 220, 15.8.2001, σ. 17.

(9)  ΕΕ L 278, 23.10.2001, σ. 9.

(10)  ΕΕ L 118, 4.5.2002, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 321, 26.11.2002, σ. 8.

(12)  ΕΕ L 66, 11.3.2003, σ. 15.

(13)  ΕΕ L 168, 5.7.2003, σ. 13.

(14)  ΕΕ L 201, 8.8.2003, σ. 9.

(15)  ΕΕ L 262, 14.10.2003, σ. 10.

(16)  ΕΕ L 262, 14.10.2003, σ. 13.

(17)  ΕΕ L 19, 27.1.2004, σ. 3.

(18)  ΕΕ L 55, 24.2.2004, σ. 16.

(19)  ΕΕ L 163, 30.4.2004, σ. 56.

(20)  ΕΕ L 263, 10.8.2004, σ. 3.

(21)  ΕΕ L 263, 10.8.2004, σ. 7.

(22)  ΕΕ L 263, 10.8.2004, σ. 11.

(23)  ΕΕ L 344, 20.11.2004, σ. 9.

(24)  ΕΕ L 272, 3.10.1990, σ. 1.

(25)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

της απόφασης αριθ. 75/2006 της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ

Το προσάρτημα 1 του πρωτοκόλλου 47 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Προσαρτημα 1

1.

390 R 2676: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2676/90 της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 1990, περί καθορισμού κοινοτικών μεθόδων ανάλυσης που εφαρμόζονται στον οινικό τομέα (ΕΕ L 272 της 3.10.1990, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τα εξής:

392 R 2645: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2645/92 της Επιτροπής της 11ης Σεπτεμβρίου 1992 (ΕΕ L 266 της 12.9.1992, σ. 10),

395 R 0060: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 60/95 της Επιτροπής της 16ης Ιανουαρίου 1995 (ΕΕ L 11 της 17.1.1995, σ. 19),

396 R 0069: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 69/96 της Επιτροπής της 18ης Ιανουαρίου 1996 (ΕΕ L 14 της 19.1.1996, σ. 13),

397 R 0822: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 822/97 της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 1997 (EE L 117 της 7.5.1997, σ. 10),

399 R 0761: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 761/1999 της Επιτροπής της 12ης Απριλίου 1999 (ΕΕ L 99 της 14.4.1999, σ. 4),

32003 R 0440: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 440/2003 της Επιτροπής της 10ης Μαρτίου 2003 (ΕΕ L 66 της 11.3.2003, σ. 15),

32004 R 0128: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 128/2004 της Επιτροπής της 23ης Ιανουαρίου 2004 (ΕΕ L 19 της 27.1.2004, σ. 3).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Αναφορές σε άλλες πράξεις στον κανονισμό θα λαμβάνονται υπόψη ανάλογα με το βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσής τους στη συμφωνία.

2.

399 R 1493: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 271 της 21.10.1999, σ. 47, όπως τροποποιήθηκε με τα εξής:

1 03 T: Πράξη που αφορά τους όρους προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και τις προσαρμογές των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, που εγκρίθηκε στις 16 Απριλίου 2003 (ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 33),

32003 R 1795: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής της 13ης Οκτωβρίου 2003 (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Αναφορές σε άλλες πράξεις στον κανονισμό θα λαμβάνονται υπόψη ανάλογα με το βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσής τους στη συμφωνία·

β)

Το άρθρο 1, παράγραφος 1, δεν εφαρμόζεται·

γ)

Ο τίτλος ΙΙ, με εξαίρεση το άρθρο 19, καθώς και οι Τίτλοι III, IV και VII δεν εφαρμόζονται·

δ)

Το άρθρο 19 παράγραφος 2 τελευταία πρόταση δεν εφαρμόζεται για το Λιχτενστάιν.

Επιπροσθέτως, το παράρτημα VI σημείο Β 1 τελευταία πρόταση δεν εφαρμόζεται για το Λιχτενστάιν.

ε)

Στο άρθρο 44 παράγραφος 1, το κείμενο: “και ενδεχομένως, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 45, οι οίνοι που εισάγονται νόμιμα” δεν εφαρμόζεται·

στ)

Στο άρθρο 44 παράγραφος 14 η φράση “η ανάμειξη οίνου καταγωγής τρίτης χώρας” αντικαθίσταται από τη φράση “η ανάμειξη οίνου καταγωγής τρίτης χώρας ή κράτους της ΕΖΕΣ”·

ζ)

Στο άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο α), το κείμενο: “εισαγόμενα ή μη” δεν ισχύει·

η)

Το κεφάλαιο ΙΙ του τίτλου V ισχύει με την ακόλουθη προσαρμογή:

Κατά παρέκκλιση από το εθνικό δίκαιο του Λιχτενστάιν, οι επιτραπέζιοι οίνοι καταγωγής Λιχτενστάιν, οι οποίοι δεν μπορούν να φέρουν γεωγραφικές ενδείξεις, οφείλουν να συμμορφούνται με τις διατάξεις του κεφαλαίου ΙΙ του τίτλου V όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων προϊόντων, εφόσον οι εν λόγω επιτραπέζιοι οίνοι προορίζονται για την αγορά του ΕΟΧ εκτός του εδάφους του Λιχτενστάιν.

θ)

Ο τίτλος VI ισχύει με τις ακόλουθες προσαρμογές:

Οι οίνοι ποιότητας καταγωγής κρατών της ΕΖΕΣ θεωρούνται ισότιμοι με τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (“v.q.p.r.d.”), υπό τον όρο ότι ανταποκρίνονται στις διατάξεις του εθνικού δικαίου το οποίο, για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, συμφωνεί με τις αρχές του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, όπως τροποποιήθηκε για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας.

Εντούτοις, η περιγραφή “v.q.p.r.d.” καθώς και άλλες περιγραφές που αναφέρονται στο άρθρο 54 παράγραφος 2, δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για τους οίνους αυτούς.

Ο κατάλογος των οίνων ποιότητας που καταρτίστηκε από τα οινοπαραγωγά κράτη της ΕΖΕΣ δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

ι)

Όσον αφορά το άρθρο 54 παράγραφος 4, οι οίνοι καταγωγής Λιχτενστάιν αναγνωρίζονται ως οίνοι ποιότητας εφόσον πληρούν όλες τις προϋποθέσεις υπαγωγής στους οίνους “κατηγορίας 1” σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.

Οι οίνοι ποιότητας καταγωγής Λιχτενστάιν μπορούν να φέρουν μία από τις ακόλουθες γεωγραφικές ενδείξεις, έστω και τροποποιημένες με το όνομα του αμπελώνα, που αναφέρονται στην καταγωγή των σταφυλιών όπως περιλαμβάνονται στον επίσημο κατάλογο αμπελουργίας και ελεγχόμενων ονομασιών προέλευσης του Λιχτενστάιν:

Balzers, Bendern, Eschen, Eschnerberg, Gamprin, Mauren, Ruggell, Schaan, Schellenberg, Triesen, Vaduz.

Η γεωγραφική ένδειξη συνοδεύεται με μία από τις ακόλουθες εκφράσεις “Kontrollierte Ursprungsbezeichnung”, “KUB”, “Appellation d’origine contrôlée” ή “AOC” στην ετικέτα.

ια)

Τα άρθρα 71, 77, 78 και 79 δεν εφαρμόζονται.

ιβ)

Για τους σκοπούς του παραρτήματος ΙΙΙ, το Λιχτενστάιν θεωρείται ότι υπάγεται στην αμπελουργική ζώνη Β·

ιγ)

Κατά παρέκκλιση από το σημείο Δ.1. του παραρτήματος VI, οι οίνοι καταγωγής Λιχτενστάιν, οι οποίοι παράγονται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και κατατάσσονται στους οίνους “κατηγορίας 1 χωρίς άλλα ποιοτικά κριτήρια”, αναγνωρίζονται ως οίνοι ποιότητας.

3.

32000 R 1607: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1607/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, ιδίως του τίτλου σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (ΕΕ L 185 της 25.7.2000, σ. 17).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Αναφορές σε άλλες πράξεις στον κανονισμό θα λαμβάνονται υπόψη ανάλογα με το βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσής τους στη συμφωνία.

4.

32000 R 1622: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 1493/1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών (ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τα εξής:

32000 R 2451: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2451/2000 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2000 (ΕΕ L 282 της 8.11.2000, σ. 7),

32001 R 1609: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1609/2001 της Επιτροπής της 6ης Αυγούστου 2001 (ΕΕ L 212 της 7.8.2001, σ. 9),

32001 R 1655: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1655/2001 της Επιτροπής της 14ης Αυγούστου 2001 (ΕΕ L 220 της 15.8.2001, σ. 17),

32001 R 2066: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2066/2001 της Επιτροπής της 22ας Οκτωβρίου 2001 (ΕΕ L 278 της 23.10.2001, σ. 9),

32003 R 1410: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1410/2003 της Επιτροπής της 7ης Αυγούστου 2003 (ΕΕ L 201 της 8.8.2003, σ. 9),

1 03 T: Πράξη που αφορά τους όρους προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και τις προσαρμογές των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, που εγκρίθηκε στις 16 Απριλίου 2003 (ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 33),

32004 R 1427: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1427/2004 της Επιτροπής της 9ης Αυγούστου 2004 (EE L 263 της 10.8.2004, σ. 3),

32004 R 1428: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1428/2004 της Επιτροπής της 9ης Αυγούστου 2004 (ΕΕ L 263 της 10.8.2004, σ. 7).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Αναφορές σε άλλες πράξεις στον κανονισμό θα λαμβάνονται υπόψη ανάλογα με το βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσής τους στη συμφωνία.

5.

32001 R 0884: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς των αμπελοοινικών προϊόντων και των βιβλίων που πρέπει να τηρούνται στον αμπελοοινικό τομέα (ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 32), όπως τροποποιήθηκε με τα εξής:

32004 R 0908: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 908/2004 της Επιτροπής της 29ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Αναφορές σε άλλες πράξεις στον κανονισμό θα λαμβάνονται υπόψη ανάλογα με το βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσής τους στη συμφωνία·

β)

Το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) πρώτη και δεύτερη περίπτωση και παράγραφος 2 δεν εφαρμόζονται·

γ)

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται·

δ)

Στο άρθρο 6 σημείο 5, τρίτη παράγραφος, η δεύτερη περίοδος αντικαθίσταται από τα εξής: “η ενημέρωση αυτή διαβιβάζεται σύμφωνα με το προσάρτημα 2 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας.”·

ε)

Το άρθρο 7 παράγραφοι 5 και 6 δεν εφαρμόζεται·

στ)

Στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ), πρώτη περίπτωση, το κείμενο “στα αντίτυπα αριθ. 1 και 2” αντικαθίσταται από το κείμενο “στα αντίτυπα αριθ. 1, 2 και 4”·

ζ)

Το άρθρο 8, παράγραφοι 2, 3 και 5 δεν εφαρμόζεται·

η)

Ο τίτλος ΙΙ δεν εφαρμόζεται·

θ)

Το άρθρο 19 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται.

6.

32002 R 0753: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2002, για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (ΕΕ L 118 της 4.5.2002, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 272 της 23.10.2003, σ. 38, όπως τροποποιήθηκε με τα εξής:

32002 R 2086: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2086/2002 της Επιτροπής της 25ης Νοεμβρίου 2002 (ΕΕ L 321 της 26.11.2002, σ. 8),

32003 R 1205: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1205/2003 της Επιτροπής της 4ης Ιουλίου 2003 (ΕΕ L 168 της 5.7.2003, σ. 13),

32004 R 0316: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 316/2004 της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2004 (ΕΕ L 55 της 24.2.2004, σ. 16),

32004 R 0908: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 908/2004 της Επιτροπής της 29ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56),

32004 R 1429: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1429/2004 της Επιτροπής της 9ης Αυγούστου 2004 (ΕΕ L 263 της 10.8.2004, σ. 11),

32004 R 1991: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1991/2004 της Επιτροπής της 19ης Νοεμβρίου 2004 (ΕΕ L 344 της 20.11.2004, σ. 9).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Αναφορές σε άλλες πράξεις στον κανονισμό θα λαμβάνονται υπόψη ανάλογα με το βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσής τους στη συμφωνία·

β)

Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, το άρθρο 3 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση προσαρμόζεται ως εξής: “Η ένδειξη του αποκτημένου κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου που αναφέρεται στο παράρτημα VII, σημείο A.1 τρίτη περίπτωση και στο παράρτημα VIII, σημείο B.1, στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, πραγματοποιείται ανά μονάδα, μισή ποσοστιαία μονάδα ή δέκατα της ποσοστιαίας μονάδας όγκου.”·

γ)

Το άρθρο 7 στοιχείο γ) δεν εφαρμόζεται·

δ)

Στο άρθρο 10, οι αναφορές στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2001 δεν εφαρμόζονται·

ε)

Οι διατάξεις του κανονισμού δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα του τίτλου ΙΙ καταγωγής τρίτων χωρών·

στ)

Στο άρθρο 16 προστίθενται τα εξής:

(i)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο α): “þurrt” και “tørr”

(ii)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β): “hálfþurrt” και “halvtørr”

(iii)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο γ): “hálfsætt” και “halvsøt”

(iv)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο δ): “sætt” και “søt”

ζ)

Οι διατάξεις του άρθρου 19 δεν ισχύουν για τα προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών·

η)

Το άρθρο 28 πρώτη παράγραφος πρώτη περίπτωση προσαρμόζεται ως εξής: “‘Landwein’, για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Γερμανίας, Αυστρίας, Λιχτενστάιν και επαρχίας Bolzano για την Ιταλία,”·

θ)

Σύμφωνα με το άρθρο 28 στοιχείο α), στην περίπτωση του Λιχτενστάιν, οι οίνοι που περιγράφονται ως “Landwein” χρησιμοποιούν ως γεωγραφική ένδειξη τις ονομασίες “Liechtensteiner Oberland” ή “Liechtensteiner Unterland”·

ι)

Στο άρθρο 29 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

“ιζ)

για το Λιχτενστάιν: η έκφραση ‘Appellation d’origine contrôlée’, ‘AOC’, ‘Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’ ή ‘KUB’ που συνοδεύει την ονομασία προέλευσης, και για τους οίνους ποιότητας με πρόσθετα ποιοτικά κριτήρια, ‘Auslese Liechtenstein’, ‘Sélection Liechtenstein’ ή ‘Grand Cru Liechtenstein’, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.”

ια)

Ο τίτλος V δεν εφαρμόζεται.

ιβ)

Στο παράρτημα ΙΙ προστίθενται τα εξής:

Όνομα της ποικιλίας ή των συνωνύμων της

Χώρες στις οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί το όνομα της ποικιλίας ή ένα από τα συνώνυμά της

Blauburgunder

Λιχτενστάιν

Chardonnay

Λιχτενστάιν

Müller-Thurgau

Λιχτενστάιν

Weissburgunder

Λιχτενστάιν”

ιγ)

Στο παράρτημα ΙΙΙ προστίθενται τα εξής:

“Παραδοσιακή ένδειξη

Σχετικοί οίνοι

Κατηγορία/ίες προϊόντων

Γλώσσα

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις

Ablass

Όλοι

v.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με γεωγραφική ένδειξη

Γερμανικά

Beerenauslese

Όλοι

v.q.p.r.d.

Γερμανικά

Beerle ή Beerli ή Beerliwein

Όλοι

v.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με γεωγραφική ένδειξη

Γερμανικά

Federweiss (1) ή Weissherbst

Όλοι

v.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με γεωγραφική ένδειξη

Γερμανικά

Eiswein

Όλοι

v.q.p.r.d.

Γερμανικά

Kretzer ή Süssdruck

Όλοι

v.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με γεωγραφική ένδειξη

Γερμανικά

Strohwein

Όλοι

v.q.p.r.d.

Γερμανικά

Trockenbeerenauslese

Όλοι

v.q.p.r.d.

Γερμανικά

7.

32003 R 1793: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1793/2003 της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2003, για καθορισμό του ελάχιστου φυσικού κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου του vqprd “Vinho verde” που προέρχεται από την αμπελουργική ζώνη Γ I α) της Πορτογαλίας για τις περιόδους 2003/2004 έως 2004/2005 (ΕΕ L 262, 14.10.2003, σ. 10).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Αναφορές σε άλλες πράξεις στον κανονισμό θα λαμβάνονται υπόψη ανάλογα με το βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσής τους στη συμφωνία.»


(1)  με την επιφύλαξη της χρήσης της γερμανικής παραδοσιακής ένδειξης ‘Federweißer’ για τα γλεύκη σταφυλιών που έχουν υποστεί μερική ζύμωση που προορίζονται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση όπως προβλέπεται στην παράγραφο 34c του γερμανικού κανονισμού για τους οίνους, στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε.”


Ανακοίνωση προς τους αναγνώστες

7.9.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 245/s3


ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΕΣ

Οι αποφάσεις αριθ. 55/2006 και 72/2006 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αποσύρθηκαν πριν από την έγκρισή τους και κατά συνέπεια δεν υφίστανται.