ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
12 Αυγούστου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1220/2006 της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1221/2006 της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, σχετικά με τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τους μηχανισμούς της αγοράς

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1222/2006 της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 944/2006 για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για ορισμένους οίνους στην Ιταλία

4

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1223/2006 της Επιτροπής, της 10ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας κοκκινόψαρου στη ζώνη NAFO 3Μ από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1224/2006 της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07

7

 

*

Οδηγία 2006/69/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 2006, για τροποποίηση της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ όσον αφορά ορισμένα μέτρα που αποσκοπούν να απλουστεύσουν τη διαδικασία επιβολής του φόρου προστιθέμενης αξίας και να συνδράμουν στην πάταξη της φοροδιαφυγής ή φοροαποφυγής, και για την κατάργηση ορισμένων αποφάσεων χορήγησης παρεκκλίσεων

9

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2006 της Μεικτής Επιτροπής ΕΚ-Δανίας/Νήσων Φερόε, της 13ης Ιουλίου 2006, για την τροποποίηση των πινάκων Ι και ΙΙ του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης των Νήσων Φερόε, αφετέρου

15

 

 

Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα

 

*

Κατευθυντήρια γραμμή της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 3ης Αυγούστου 2006, που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2005/16 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων σε Συνεχή Χρόνο (TARGET) (EKT/2006/11)

17

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

12.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1220/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Αυγούστου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

44,8

999

44,8

0707 00 05

052

97,1

999

97,1

0709 90 70

052

93,7

999

93,7

0805 50 10

052

63,2

388

55,3

512

41,8

524

44,8

528

52,6

999

51,5

0806 10 10

052

153,7

204

143,0

220

129,0

508

23,9

999

112,4

0808 10 80

388

84,8

400

86,5

508

88,4

512

87,6

524

43,0

528

75,0

720

81,4

800

140,3

804

94,5

999

86,8

0808 20 50

052

134,4

388

86,9

512

83,4

528

54,2

804

78,4

999

87,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

139,5

999

139,5

0809 40 05

098

45,7

624

133,6

999

89,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


12.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1221/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Αυγούστου 2006

σχετικά με τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τους μηχανισμούς της αγοράς

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 33,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα άρθρα 45, 59 και 61 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 της Επιτροπής (2) oρίζουν καταληκτικές ημερομηνίες για την απόσταξη υποπροϊόντων της οινοποίησης. Λαμβάνοντας υπόψη την πολύ πλούσια συγκομιδή της περιόδου 2005/06, η εμπρόθεσμη περάτωση της απόσταξης προσκρούει σε πρακτικές δυσκολίες σε ορισμένα κράτη μέλη. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να μετατεθούν οι ημερομηνίες αυτές.

(2)

Το άρθρο 63α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000, που αφορά την απόσταξη οίνων για την παραγωγή πόσιμης αλκοόλης, ορίζει ένα ποσοστό της παραγωγής, για το οποίο οι παραγωγοί δύνανται να συμμετέχουν στη εν λόγω απόσταξη. Πρέπει να καθοριστεί το ποσοστό αυτό για την περίοδο 2006/07.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια των ενεργειών σε επίπεδο εμπλεκομένων παραγωγών, είναι σκόπιμο να εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός από τις 16 Ιουλίου 2006.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 45 παράγραφος 1, το τέταρτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του πρώτου εδαφίου, η αναφερόμενη στο πρώτο εδάφιο ημερομηνία μεταφέρεται, για τις περιόδους 2004/05 και 2005/06, στην 31η Αυγούστου της επόμενης περιόδου.».

2)

Στο άρθρο 59, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του πρώτου εδαφίου, η αναφερόμενη στο εν λόγω εδάφιο ημερομηνία μεταφέρεται, για τις περιόδους 2004/05 και 2005/06, στη 15η Σεπτεμβρίου της επόμενης περιόδου.».

3)

Στο άρθρο 61 παράγραφος 3, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ωστόσο, για τις περιόδους 2004/05 και 2005/06, η αναφερόμενη στο πρώτο εδάφιο ημερομηνία μεταφέρεται στη 15η Σεπτεμβρίου της επόμενης περιόδου.».

4)

Στο άρθρο 63α παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, η τελευταία φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για τις περιόδους 2004/05, 2005/06 και 2006/07, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 25 %.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 16 Ιουλίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2165/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 45. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1820/2005 (ΕΕ L 293 της 9.11.2005, σ. 8).


12.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1222/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Αυγούστου 2006

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 944/2006 για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για ορισμένους οίνους στην Ιταλία

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο στ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δεδομένου ότι έχουν τεθεί ταυτόχρονα σε εφαρμογή πολλά μέτρα απόσταξης, οι ιταλικές αρχές κατέληξαν στη διαπίστωση ότι το δυναμικό των οινοπνευματοποιείων και των οργάνων ελέγχου δεν επαρκεί προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή διεξαγωγή των αποστάξεων. Επομένως, προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 944/2006 της Επιτροπής (2), είναι αναγκαίο να παραταθεί η περίοδος παράδοσης των οίνων στο οινοπνευματοποιείο έως τις 28 Φεβρουαρίου και η περίοδος παράδοσης της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης έως τις 31 Μαΐου 2007. Όσον αφορά του οίνους ποιότητας που έχουν παραχθεί σε καθορισμένες περιοχές (vqprd), είναι αναγκαίο να παραταθεί η περίοδος παράδοσης της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης έως τις 16 Οκτωβρίου 2006.

(2)

Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 944/2006 αναλόγως.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 944/2006 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι ποσότητες οίνων που αποτελούν αντικείμενο των εγκεκριμένων συμφωνητικών πρέπει να παραδοθούν στο οινοπνευματοποιείο το αργότερο στις 28 Φεβρουαρίου 2007 όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους και στις 15 Σεπτεμβρίου 2006 όσον αφορά τους οίνους ποιότητας που έχουν παραχθεί σε καθορισμένες περιοχές (vqprd). Η παραγόμενη αλκοόλη πρέπει να παραδοθεί στον οργανισμό παρέμβασης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 το αργότερο στις 31 Μαΐου 2007 όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους και στις 16 Οκτωβρίου 2006 όσον αφορά τους οίνους ποιότητας που έχουν παραχθεί σε καθορισμένες περιοχές (vqprd)»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2165/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 173 της 27.6.2006, σ. 10.


12.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1223/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Αυγούστου 2006

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας κοκκινόψαρου στη ζώνη NAFO 3Μ από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμó (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2005, περί καθορισμού, για το 2006, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2006.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από την Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2006.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2006 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Αυγούστου 2006.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 941/2006 (ΕΕ L 173 της 27.6.2006, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

17

Κράτος μέλος

Ισπανία

Απόθεμα

RED/N3M.

Είδος

Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.)

Ζώνη

NAFO 3M

Ημερομηνία

26 Ιουνίου 2006


12.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1224/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Αυγούστου 2006

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2006/07 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1211/2006 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 για την περίοδο 2006/07, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 55 της 28.2.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 36.

(4)  ΕΕ L 219 της 10.8.2006, σ. 20.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 12η Αυγούστου 2006

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

26,68

3,28

1701 11 90 (1)

26,68

8,19

1701 12 10 (1)

26,68

3,15

1701 12 90 (1)

26,68

7,76

1701 91 00 (2)

32,64

8,91

1701 99 10 (2)

32,64

4,55

1701 99 90 (2)

32,64

4,55

1702 90 99 (3)

0,33

0,33


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


12.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221/9


ΟΔΗΓΊΑ 2006/69/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 24ης Ιουλίου 2006

για τροποποίηση της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ όσον αφορά ορισμένα μέτρα που αποσκοπούν να απλουστεύσουν τη διαδικασία επιβολής του φόρου προστιθέμενης αξίας και να συνδράμουν στην πάταξη της φοροδιαφυγής ή φοροαποφυγής, και για την κατάργηση ορισμένων αποφάσεων χορήγησης παρεκκλίσεων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Προκειμένου να καταπολεμηθούν η φοροδιαφυγή ή η φοροαποφυγή και να απλουστευθεί η διαδικασία επιβολής του φόρου προστιθέμενης αξίας, χορηγήθηκαν από το Συμβούλιο, υπό ποικίλους όρους, σε μεμονωμένα κράτη μέλη, ορισμένες παρεκκλίσεις, οι οποίες καλύπτουν παρεμφερή προβλήματα, σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (3). Θα πρέπει να παρασχεθεί η δυνατότητα επίλυσης των εν λόγω προβλημάτων σε όλα τα κράτη μέλη με την ενσωμάτωση στην παρούσα οδηγία. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να είναι αναλογικά και να περιορίζονται στην αντιμετώπιση του συγκεκριμένου προβλήματος. Δεδομένου ότι τα κράτη μέλη έχουν διαφορετικές ανάγκες, με την ενσωμάτωση αυτή θα πρέπει απλώς να επεκταθεί σε όλα τα κράτη μέλη η δυνατότητα να θεσπίζουν τους σχετικούς κανόνες, ανάλογα με τις ανάγκες τους.

(2)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να αναλάβουν δράση για να διασφαλίσουν ότι τα προβλεπόμενα στην οδηγία 77/388/ΕΟΚ μέτρα, τα οποία αφορούν τον υποκείμενο στο φόρο καθώς και τη μεταβίβαση επιχείρησης, ως συνόλου με συνέχιση των δραστηριοτήτων της, δεν θα χρησιμοποιούνται με σκοπό τη φοροδιαφυγή και τη φοροαποφυγή.

(3)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να παρεμβαίνουν σε ό,τι αφορά την αξία των παραδόσεων αγαθών, των παροχών υπηρεσιών και των αποκτήσεων σε περιορισμένες ειδικές περιπτώσεις, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν θα υπάρχει απώλεια φορολογικών εσόδων μέσω της προσφυγής σε συναλλαγές μεταξύ συνδεδεμένων συμβαλλομένων μερών για την άντληση φορολογικού οφέλους.

(4)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να περιλαμβάνουν, στη βάση επιβολής του φόρου μιας πράξης που περιλαμβάνει την επεξεργασία επενδυτικού χρυσού παρεχόμενου από τον πελάτη, την αξία αυτού του επενδυτικού χρυσού, εφόσον, ως αποτέλεσμα της επεξεργασίας του, ο χρυσός χάνει την ιδιότητα του επενδυτικού χρυσού.

(5)

Θα πρέπει να τονισθεί ότι ορισμένες υπηρεσίες που έχουν χαρακτήρα επενδυτικών αγαθών μπορούν να συμπεριληφθούν στο καθεστώς που επιτρέπει τον διακανονισμό των εκπτώσεων για τα επενδυτικά αγαθά, καθ’ όλη τη διάρκειά τους, σύμφωνα με την πραγματική χρήση τους.

(6)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση, σε ειδικές περιπτώσεις, να ορίζουν τον λήπτη των παραδόσεων αγαθών ή των παροχών υπηρεσιών ως υπόχρεο για τον υπολογισμό και την καταβολή του φόρου προστιθέμενης αξίας. Το μέτρο αυτό θα πρέπει να συμβάλει στις προσπάθειες που καταβάλλουν τα κράτη μέλη για την απλούστευση των κανόνων και την πάταξη της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής σε συγκεκριμένους τομείς και ως προς ορισμένα είδη συναλλαγών.

(7)

Ως εκ τούτου, η οδηγία 77/388/ΕΟΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Επομένως, τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει πλέον να μπορούν να κάνουν χρήση των μεμονωμένων παρεκκλίσεων, οι οποίες τους χορηγήθηκαν με ορισμένες αποφάσεις του Συμβουλίου, οι οποίες ελήφθησαν δυνάμει του άρθρου 27 παράγραφος 1 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ και οι οποίες καλύπτονται από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Συνεπώς, θα πρέπει να καταργηθούν ρητά οι σχετικές αποφάσεις. Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να θίγει ούτε τα μέτρα που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη βάσει του άρθρου 27 παράγραφος 5 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, ούτε τις παρεκκλίσεις που έχουν χορηγηθεί σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1, της προαναφερθείσας οδηγίας και τα οποία δεν καταργούνται από την παρούσα οδηγία.

(9)

Η εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να είναι προαιρετική, και θα πρέπει να παρέχει στα κράτη μέλη ορισμένο βαθμό διακριτικής ευχέρειας. Για λόγους διαφάνειας, θα πρέπει να προβλεφθεί ότι τα κράτη μέλη θα ενημερώνονται μεταξύ τους μέσω της συμβουλευτικής επιτροπής φόρου προστιθέμενης αξίας, η οποία συστάθηκε με το άρθρο 29 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, για κάθε εθνικό μέτρο που υιοθετείται σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις. Η εν λόγω ενημέρωση δεν θα πρέπει να είναι αναγκαία όσον αφορά εθνικά μέτρα λαμβανόμενα δυνάμει απόφασης η οποία καταργείται με την παρούσα οδηγία ή της οποίας η ισχύς τερματίζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας, αλλά τα οποία (μέτρα) το κράτος μέλος εξακολουθεί να εφαρμόζει σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 77/388/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 4 παράγραφος 4, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Το κράτος μέλος που ασκεί τη δυνατότητα επιλογής που προβλέπεται στο δεύτερο εδάφιο μπορεί να θεσπίζει κάθε μέτρο που απαιτείται, ώστε η χρησιμοποίηση της διάταξης αυτής να μην οδηγεί σε φοροδιαφυγή ή φοροαποφυγή.»·

2)

στο άρθρο 5 παράγραφος 8, η δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για την αποτροπή στρέβλωσης του ανταγωνισμού, στην περίπτωση που ο λήπτης δεν υπόκειται πλήρως στο φόρο. Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να θεσπίζουν κάθε μέτρο που απαιτείται, ώστε η χρησιμοποίηση της διάταξης αυτής να μην οδηγεί σε φοροδιαφυγή ή φοροαποφυγή.»·

3)

το άρθρο 11 μέρος Α, τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1 στοιχείο δ), διαγράφεται το δεύτερο εδάφιο·

β)

προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«5.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέξουν να συμπεριλάβουν στη βάση επιβολής του φόρου όσον αφορά την παράδοση αγαθών και την παροχή υπηρεσιών, την αξία του απαλλασσόμενου από τον φόρο επενδυτικού χρυσού, κατά την έννοια του άρθρου 26β, ο οποίος έχει παρασχεθεί από τον πελάτη προκειμένου να χρησιμοποιηθεί για επεξεργασία και ο οποίος, κατά συνέπεια, παύει να υπόκειται στο καθεστώς του επενδυτικού χρυσού που απαλλάσσεται του ΦΠΑ, κατά τον χρόνο παράδοσης των αγαθών αυτών ή της παροχής των υπηρεσιών αυτών. Η αξία που χρησιμοποιείται είναι η κανονική αξία του επενδυτικού χρυσού κατά τον χρόνο παράδοσης των αγαθών αυτών ή της παροχής των υπηρεσιών αυτών.

6.   Για την πρόληψη της φοροδιαφυγής ή της φοροαποφυγής, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι η βάση επιβολής του φόρου για την παράδοση αγαθών ή την παροχή υπηρεσιών είναι η κανονική αξία. Η επιλογή αυτή εφαρμόζεται μόνον όσον αφορά την παράδοση αγαθών και την παροχή υπηρεσιών όπου υφίστανται οικογενειακοί ή άλλοι στενοί προσωπικοί δεσμοί, διαχειριστικοί, ιδιοκτησιακοί, οικονομικοί ή νομικοί δεσμοί, ή δεσμοί μέλους, όπως καθορίζονται από το κράτος μέλος. Για τους σκοπούς αυτούς, οι νομικοί δεσμοί είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν τη σχέση μεταξύ εργοδότη και εργαζόμενου, ή της οικογένειας του εργαζόμενου, ή άλλων στενά συνδεδεμένων με αυτόν προσώπων.

Η επιλογή του πρώτου εδαφίου μπορεί να εφαρμόζεται μόνο στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

όταν η αντιπαροχή είναι κατώτερη από την κανονική αξία και ο λήπτης των αγαθών ή των υπηρεσιών δεν έχει πλήρες δικαίωμα έκπτωσης σύμφωνα με το άρθρο 17·

β)

όταν η αντιπαροχή είναι κατώτερη από την κανονική αξία και ο προμηθευτής των αγαθών ή ο παρέχων τις υπηρεσίες δεν έχει πλήρες δικαίωμα έκπτωσης σύμφωνα με το άρθρο 17, και η παράδοση αγαθών ή η παροχή υπηρεσιών τυγχάνει απαλλαγής σύμφωνα με το άρθρο 13 ή το άρθρο 28 παράγραφος 3, στοιχείο β)·

γ)

όταν η αντιπαροχή είναι υψηλότερη από την κανονική αξία και ο προμηθευτής των αγαθών ή ο παρέχων τις υπηρεσίες δεν έχει πλήρες δικαίωμα έκπτωσης σύμφωνα με το άρθρο 17.

Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν τις κατηγορίες προμηθευτών/παρόχων ή ληπτών για τους οποίους θα ισχύουν τα μέτρα που προβλέπονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο.

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την επιτροπή η οποία έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 29, για κάθε νέο εθνικό μέτρο που λαμβάνουν κατ’ εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.

7.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως “κανονική αξία” νοείται το συνολικό ποσό το οποίο, ένας λήπτης, ευρισκόμενος στο ίδιο στάδιο εμπορίας κατά το οποίο πραγματοποιείται η παράδοση των αγαθών ή η παροχή των υπηρεσιών, θα έπρεπε να καταβάλει, υπό συνθήκες ελεύθερου ανταγωνισμού, σε ανεξάρτητο προμηθευτή αγαθού ή παρέχοντα υπηρεσίας στο εσωτερικό του κράτους μέλους στο οποίο φορολογείται η παράδοση ή παροχή, προκειμένου να αποκτήσει κατά τον χρόνο αυτόν το εν λόγω αγαθό ή την υπηρεσία.

Εάν δεν μπορεί να διαπιστωθεί ανάλογη παράδοση αγαθών ή παροχή υπηρεσιών, η “κανονική αξία” δεν μπορεί να είναι κατώτερη της τιμής αγοράς των αγαθών ή παρεμφερών αγαθών ή, ελλείψει τιμής αγοράς, της τιμής κόστους, που καθορίζεται κατά τον χρόνο παράδοσης ή προκειμένου περί υπηρεσιών, από το συνολικό κόστος που συνεπάγεται για τον υποκείμενο στο φόρο η παροχή των υπηρεσιών».

4)

Το άρθρο 17 παράγραφος 4, όπως έχει διατυπωθεί στο άρθρο 28στ παράγραφος 1, τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) του δεύτερου εδαφίου, οι λέξεις «άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ)» αντικαθίστανται από τις λέξεις «άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχεία α), γ) ή στ), ή άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ)»·

β)

στο στοιχείο β) του δεύτερου εδαφίου, οι λέξεις «άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο α)» αντικαθίστανται από τις λέξεις «άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχεία α) ή στ), ή άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ)».

5)

Στο άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο δ), όπως έχει διατυπωθεί στο άρθρο 28στ παράγραφος 2, οι λέξεις «άρθρου 21 παράγραφος 1» αντικαθίστανται από τις λέξεις «άρθρου 21 παράγραφος 1 ή άρθρου 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ)».

6)

Στο άρθρο 20 παράγραφος 4, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να εφαρμόζουν τις παραγράφους 2 και 3 στις υπηρεσίες που έχουν χαρακτηριστικά παρεμφερή με αυτά που αποδίδονται συνήθως στα επενδυτικά αγαθά».

7)

Στο άρθρο 21 παράγραφος 2 όπως έχει διατυπωθεί στο άρθρο 28ζ, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

«γ)

Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες πραγματοποιούνται οι ακόλουθες παραδόσεις αγαθών ή παροχές υπηρεσιών, τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν ότι υπόχρεος στο φόρο είναι ο υποκείμενος στο φόρο λήπτης των εν λόγω παραδόσεων ή υπηρεσιών:

i)

παροχή κατασκευαστικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών επισκευής, καθαρισμού, συντήρησης, μετατροπής και κατεδάφισης ακινήτων καθώς και παροχή κατασκευαστικών εργασιών οι οποίες θεωρούνται ως παράδοση αγαθών σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5,

ii)

διάθεση προσωπικού που απασχολείται στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο σημείο i),

iii)

παράδοση ακινήτων, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 13 μέρος Β στοιχεία ζ) και η), στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο προμηθευτής έχει επιλέξει τη φορολόγηση της παράδοσης σύμφωνα με το μέρος Γ στοιχείο β) του άρθρου αυτού,

iv)

παράδοση χρησιμοποιημένου υλικού, χρησιμοποιημένου υλικού που δεν μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί στην ίδια κατάσταση, αποκομμάτων, βιομηχανικών και μη βιομηχανικών απορριμμάτων, ανακυκλώσιμων αποβλήτων, αποβλήτων που έχουν υποστεί μερική επεξεργασία, και ορισμένων αγαθών και υπηρεσιών, όπως προσδιορίζονται στο παράρτημα ΙΓ,

v)

παράδοση αγαθών που παρέχονται ως εγγύηση από υποκείμενο στο φόρο υπέρ άλλου προς εκτέλεση αυτής της εγγύησης,

vi)

παράδοση αγαθών μετά την εκχώρηση του δικαιώματος επιφύλαξης κυριότητας σε εκδοχέα και την άσκηση του εν λόγω δικαιώματος από τον εκδοχέα,

vii)

παράδοση ακινήτων που πωλούνται από τον οφειλέτη σε διαδικασία αναγκαστικής εκποίησης.

Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι ένας υποκείμενος στο φόρο ο οποίος επίσης ασκεί δραστηριότητες ή πραγματοποιεί πράξεις που δεν θεωρούνται υποκείμενες στο φόρο παραδόσεις αγαθών ή παροχές υπηρεσιών σύμφωνα με το άρθρο 2, θεωρείται υποκείμενος στο φόρο για παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών που λαμβάνει κατά τα αναφερόμενα στο πρώτο εδάφιο. Ένας μη υποκείμενος στο φόρο οργανισμός δημοσίου δικαίου μπορεί να θεωρηθεί ως υποκείμενος στο φόρο όσον αφορά τα αγαθά που του παραδίδονται ή τις υπηρεσίες που του παρέχονται κατά τα αναφερόμενα στα σημεία v), vi), και vii).

Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να καθορίζουν τις καλυπτόμενες παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών καθώς και τις κατηγορίες των προμηθευτών, των παρόχων ή των ληπτών τους οποίους μπορεί να αφορούν τα συγκεκριμένα μέτρα. Μπορούν επίσης να περιορίζουν την εφαρμογή αυτού του μέτρου σε ορισμένες από τις παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΓ.

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την επιτροπή η οποία έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 29, για κάθε νέο εθνικό μέτρο που λαμβάνουν κατ’ εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος σημείου».

8)

Προστίθεται το παράρτημα ΙΓ, το οποίο παρατίθεται στο Παράρτημα I της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Οι αποφάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας οδηγίας καταργούνται από 1ης Ιανουαρίου 2008.

Άρθρο 3

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με το άρθρο 1 παράγραφος 3, όσον αφορά το νέο άρθρο 11 Α παράγραφος 7 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, και με το άρθρο 1 παράγραφος 4 όσον αφορά την παραπομπή του άρθρου 17 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ — όπως έχει διατυπωθεί στο άρθρο 28στ παράγραφος 1 — στο άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της εν λόγω οδηγίας, το αργότερο από την 1η Ιανουαρίου 2008.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν διατάξεις δυνάμει της παρούσας οδηγίας, ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, οι οποίες περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K. RAJAMÄKI


(1)  Γνώμη της 6ης Ιουλίου 2006 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ C 65 της 17.3.2006, σ, 103.

(3)  ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/18/ΕΚ (ΕΕ L 51 της 22.2.2006, σ. 12).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΓ

Κατάλογος παραδόσεων αγαθών και υπηρεσιών που προβλέπονται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ) σημείο iv)

α)

Παραδόσεις απορριμμάτων σιδηρούχων και μη σιδηρούχων μετάλλων, αποκομμάτων και άλλων χρησιμοποιημένων υλικών, συμπεριλαμβανομένων των ημικατεργασμένων προϊόντων που λαμβάνονται με τη μεταποίηση, την κατεργασία ή τη χύτευση σιδηρούχων και μη σιδηρούχων μετάλλων και των κραμάτων αυτών·

β)

παραδόσεις ημικατεργασμένων προϊόντων από σιδηρούχα και μη σιδηρούχα μέταλλα και παροχή ορισμένων σχετικών υπηρεσιών επεξεργασίας·

γ)

παραδόσεις υπολειμμάτων και λοιπών ανακυκλώσιμων υλικών αποτελουμένων από σιδηρούχα και μη σιδηρούχα μέταλλα, κράματα, σκουριές, φολίδες ή τέφρα και βιομηχανικών υπολειμμάτων που περιέχουν μέταλλα ή κράματα μετάλλων, και παροχή υπηρεσιών που συνίσταται στη διαλογή, την κοπή, τον τεμαχισμό και τη συμπίεση όλων αυτών των προϊόντων·

δ)

παραδόσεις, καθώς και ορισμένες συνδεδεμένες υπηρεσίες επεξεργασίας, απορριμμάτων από σιδηρούχα και μη σιδηρούχα μέταλλα καθώς και ξεσμάτων και αποκομμάτων, απορριμμάτων και χρησιμοποιημένων και ανακυκλώσιμων υλικών αποτελούμενων από υαλοθραύσματα, γυαλί, χαρτί, χαρτόνι, ράκη, οστά, δέρμα φυσικό ή τεχνητό, διφθέρες, ακατέργαστα δέρματα και δορές, τένοντες και νεύρα, σπάγκους, σχοινιά και παλαμάρια, καλώδια, καουτσούκ και πλαστικές ύλες·

ε)

παραδόσεις των υλικών που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα, μετά από καθαρισμό, στίλβωση, διαλογή, κοπή, τεμαχισμό, συμπίεση ή χύτευση, σε πλινθώματα·

στ)

παραδόσεις αποκομμάτων και απορριμμάτων που προκύπτουν από την επεξεργασία πρώτων υλών».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος αποφάσεων δυνάμει του άρθρου 27 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, οι οποίες καταργούνται με την παρούσα οδηγία

 

Απόφαση του Συμβουλίου που θεωρείται ότι εκδόθηκε στις 15 Απριλίου 1984, η οποία επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από την έκτη οδηγία, το οποίο αποβλέπει στην αποτροπή, με την εφαρμογή ενός ειδικού καθεστώτος είσπραξης του φόρου, ορισμένων περιπτώσεων φοροδιαφυγής ή φοροαποφυγής συνδεδεμένων με την προμήθεια χρυσού, χρυσών νομισμάτων και απορριμμάτων χρυσού μεταξύ ατόμων υποκειμένων στο φόρο (1).

 

Απόφαση του Συμβουλίου που θεωρείται ότι εκδόθηκε στις 11 Απριλίου 1987, η οποία επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 11 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ (2).

 

Απόφαση 88/498/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3), που επιτρέπει στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ.

 

Απόφαση του Συμβουλίου η οποία θεωρείται ότι εκδόθηκε στις 18 Φεβρουαρίου 1997 στο πλαίσιο της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, στην έκδοση της 17ης Μαΐου 1977, που επιτρέπει στη Γαλλική Δημοκρατία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από τα άρθρα 2 και 10 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. Η παρούσα απόφαση έπεται της κοινοποίησης του αιτήματος των κρατών μελών στις 18 Δεκεμβρίου 1996.

 

Απόφαση 98/23/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), που επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο να παρατείνει την εφαρμογή μέτρου παρέκκλισης από το άρθρο 28ε παράγραφος 1 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ.

 

Απόφαση 2002/439/ΕΚ του Συμβουλίου (5), που εξουσιοδοτεί τη Γερμανία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ.

 

Απόφαση 2002/880/ΕΚ του Συμβουλίου (6), που εξουσιοδοτεί την Αυστρία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ.

 

Απόφαση 2004/290/ΕΚ του Συμβουλίου (7), που εξουσιοδοτεί τη Γερμανία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ.

 

Απόφαση 2004/736/ΕΚ του Συμβουλίου (8), που εξουσιοδοτεί το Ηνωμένο Βασίλειο να εισάγει ειδικό μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 11 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ.

 

Απόφαση 2004/758/ΕΚ του Συμβουλίου (9), που εξουσιοδοτεί την Αυστρία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ.


(1)  ΕΕ L 264 της 5.10.1984, σ. 27.

(2)  ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 269 της 29.9.1988, σ. 54.

(4)  ΕΕ L 8 της 14.1.1998, σ. 24. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2003/909/ΕΚ (ΕΕ L 342 της 30.12.2003, σ. 49).

(5)  ΕΕ L 151 της 11.6.2002, σ. 12.

(6)  ΕΕ L 306 της 8.11.2002, σ. 24.

(7)  ΕΕ L 94 της 31.3.2004, σ. 59.

(8)  ΕΕ L 325 της 28.10.2004, σ. 58.

(9)  ΕΕ L 336 της 12.11.2004, σ. 38.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

12.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221/15


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2006 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΕΚ-ΔΑΝΊΑΣ/ΝΉΣΩΝ ΦΕΡΌΕ

της 13ης Ιουλίου 2006

για την τροποποίηση των πινάκων Ι και ΙΙ του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης των Νήσων Φερόε, αφετέρου

(2006/561/ΕΚ)

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης των Νήσων Φερόε, αφετέρου (1) εφεξής καλούμενη «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 34 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας καθορίζει τους τελωνειακούς δασμούς και τους λοιπούς όρους που εφαρμόζονται στην εισαγωγή ορισμένων ψαριών και προϊόντων αλιείας καταγωγής και προέλευσης Νήσων Φερόε στην Κοινότητα.

(2)

Βάσει αυτού του παραρτήματος, η Κοινότητα έχει χορηγήσει παραχωρήσεις για τις παρασκευασμένες ή διατηρημένες γαρίδες και μικρούς αστακούς Νορβηγίας, καταγωγής Νήσων Φερόε, στο πλαίσιο ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης 3 000 τόνων.

(3)

Οι αρχές των Νήσων Φερόε ζήτησαν να αυξηθούν οι δασμολογικές παραχωρήσεις που έχει χορηγήσει η Κοινότητα για τις παρασκευασμένες ή διατηρημένες γαρίδες και μικρούς αστακούς Νορβηγίας σε 6 000 τόνους.

(4)

Είναι λογικό να επιτραπεί η εν λόγω αύξηση για χρονική περίοδο που θα καθοριστεί ανάλογα με το βαθμό χρήσης της ποσόστωσης.

(5)

Βάσει του παραρτήματος, η Κοινότητα δεν έχει χορηγήσει καμία παραχώρηση για τους κατεψυγμένους καλλαρίες (Melanogrammus aeglefinus) καταγωγής και προέλευσης Νήσων Φερόε.

(6)

Οι αρχές των νήσων Φερόε ζήτησαν να προστεθούν οι κατεψυγμένοι καλλαρίες στον κατάλογο των προϊόντων αλιείας του πίνακα Ι του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 τα οποία μπορούν να εισάγονται ατελώς στην Κοινότητα.

(7)

Είναι λογικό να περιληφθούν στον πίνακα αυτόν οι κατεψυγμένοι καλλαρίες,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο πίνακας Ι του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας τροποποιείται με την προσθήκη της ακόλουθης σειράς:

«0303 72 00

Καλλαρίες (Melanogrammus aeglefinus)

 

Άρθρο 2

Ο πίνακας ΙΙ του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

«1605

Μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα

 

ΔΠ αριθ. 4 (2)

4 000

1605 20

- Γαρίδες

 

 

1605 20 10

- - Σε αεροστεγείς συσκευασίες

0

 

 

- - Άλλες:

 

 

1605 20 91

- - - Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 kg

0

 

1605 20 99

- - - Άλλες:

0

 

ex 1605 40 00

- Μικροί αστακοί Νορβηγίας (Nephrops norvegicus)

0

 

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα από την έκδοσή της.

Tórshavn, 13 Ιουλίου 2006.

Για τη Μεικτή Επιτροπή

O Πρόεδρος

Herluf SIGVALDSSON


(1)  ΕΕ L 53 της 22.2.1997, σ. 2.

(2)  Το 2007 η ετήσια ποσότητα θα είναι 4 000 τόνοι. Από την 1η Ιανουαρίου 2008 και μετά η ετήσια ποσότητα θα αυξάνεται κατά 1 000 τόνους μέχρις ανωτάτου επιπέδου 6 000 τόνων, υπό τον όρο ότι τουλάχιστον το 80 % του συνολικού ποσού της προηγούμενης ποσόστωσης έχει χρησιμοποιηθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου εκείνου του έτους.».


Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα

12.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 221/17


ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΑ ΓΡΑΜΜΉ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 3ης Αυγούστου 2006

που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2005/16 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων σε Συνεχή Χρόνο («TARGET»)

(EKT/2006/11)

(2006/562/ΕΚ)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 105 παράγραφος 2 πρώτη και τέταρτη περίπτωση, καθώς και τα άρθρα 3.1, 12.1, 14.3, 17, 18 και 22 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 105 παράγραφος 2 τέταρτη περίπτωση της συνθήκης και το άρθρο 3.1 τέταρτη περίπτωση του καταστατικού προβλέπουν ότι ένα άλλο βασικό καθήκον του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ) είναι η προώθηση της ομαλής λειτουργίας των συστημάτων πληρωμών.

(2)

Το άρθρο 22 του καταστατικού προβλέπει ότι η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και οι εθνικές κεντρικές τράπεζες (ΕθνΚΤ) μπορούν να παρέχουν διευκολύνσεις, με σκοπό την εξασφάλιση αποτελεσματικών και υγιών συστημάτων συμψηφισμού και πληρωμών εντός της Κοινότητας και με άλλες χώρες.

(3)

Πέραν της διασύνδεσης ή της διμερούς σύνδεσης, θα πρέπει να εξασφαλιστεί μία τρίτη μορφή σύνδεσης με το TARGET ως μεταβατικό μέτρο ενόψει της μελλοντικής εγκαθίδρυσης του TARGET2. Μία ΕθνΚΤ που δεν διαθέτει το δικό της ΣΔΣΧ θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα πρόσβασης στην υπάρχουσα υποδομή του TARGET, συμμετέχοντας εξ αποστάσεως στο ΣΔΣΧ άλλης ΕθνΚΤ.

(4)

Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2005/16 της 30ής Δεκεμβρίου 2005 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων σε Συνεχή Χρόνο («TARGET») (1) θα πρέπει να τροποποιηθεί, προκειμένου να εισαγάγει ειδικές διατάξεις για την εξ αποστάσεως συμμετοχή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ:

Άρθρο 1

Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2005/16 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 παρεμβάλλονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

«—

με τον όρο “εξ αποστάσεως συμμετέχουσα ΕθνΚΤ” νοείται η ΕθνΚΤ που δεν διαθέτει δικό της ΣΔΣΧ αλλά συμμετέχει εξ αποστάσεως στο ΣΔΣΧ άλλης ΕθνΚΤ σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 3,

με τον όρο “ΕθνΚΤ υποδοχής” νοείται η ΕθνΚΤ που επιτρέπει σε μία εξ αποστάσεως συμμετέχουσα ΕθνΚΤ να συμμετάσχει στο ΣΔΣΧ της σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3,».

2)

Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Όταν μία εξ αποστάσεως ΕθνΚΤ και πιστωτικά και άλλα ιδρύματα εγκατεστημένα στο οικείο κράτος μέλος συμμετέχουν εξ αποστάσεως στο ΣΔΣΧ μιας ΕθνΚΤ υποδοχής σύμφωνα με τους κανόνες ΣΔΣΧ του εν λόγω ΣΔΣΧ, εφαρμόζονται, επιπρόσθετα, οι ακόλουθες ειδικές διατάξεις:

η ΕθνΚΤ υποδοχής χορηγεί στην εξ αποστάσεως συμμετέχουσα ΕθνΚΤ απεριόριστη πιστωτική διευκόλυνση χωρίς παροχή ασφάλειας,

η ΕθνΚΤ υποδοχής και η εξ αποστάσεως συμμετέχουσα ΕθνΚΤ είναι δυνατό να συνομολογούν όρους και προϋποθέσεις που συμπληρώνουν τους κανόνες ΣΔΣΧ του ΣΔΣΧ της ΕθνΚΤ υποδοχής,

η εξ αποστάσεως συμμετέχουσα ΕθνΚΤ χορηγεί ενδοημερήσια πίστωση σε ιδρύματα εγκατεστημένα στο οικείο κράτος μέλος που συμμετέχουν στο ΣΔΣΧ της ΕθνΚΤ υποδοχής σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 3 στοιχείο στ),

οι πληρωμές μεταξύ ιδρυμάτων εγκατεστημένων στο κράτος μέλος της εξ αποστάσεως συμμετέχουσας ΕθνΚΤ και μεταξύ τέτοιων ιδρυμάτων και άλλων συμμετεχόντων στο ΣΔΣΧ της ΕθνΚΤ υποδοχής θεωρούνται εγχώριες πληρωμές για τους σκοπούς της τιμολόγησης και λοιπών συναφών ζητημάτων, ενώ οι πληρωμές μεταξύ ιδρυμάτων εγκατεστημένων στο κράτος μέλος της εξ αποστάσεως συμμετέχουσας ΕθνΚΤ και συμμετεχόντων σε ΣΔΣΧ άλλο από εκείνο της ΕθνΚΤ υποδοχής θεωρούνται διασυνοριακές πληρωμές για τους εν λόγω σκοπούς,

η εξ αποστάσεως συμμετέχουσα ΕθνΚΤ μπορεί να ορίζει εκπροσώπους της στις επιτροπές του άρθρου 7 παράγραφος 2, μπορεί δε να αναθέτει σε ένα ή περισσότερα πρόσωπα την άσκηση των λειτουργιών του άρθρου 7 παράγραφος 3.».

Άρθρο 2

Τελικές διατάξεις

1.   Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή απευθύνεται στις ΕθνΚΤ των συμμετεχόντων κρατών μελών.

2.   Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αρχίζει να ισχύει στις 15 Αυγούστου 2006. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Φρανκφούρτη, 3 Αυγούστου 2006.

Για τo διοικητικό συμβoύλιo της ΕΚΤ

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Jean-Claude TRICHET


(1)  ΕΕ L 18 της 23.1.2006, σ. 1.