ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221 |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
49ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
* |
||
|
|
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα |
|
|
* |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
12.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1220/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2006
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2006.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
052 |
44,8 |
999 |
44,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
97,1 |
999 |
97,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
93,7 |
999 |
93,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
63,2 |
388 |
55,3 |
|
512 |
41,8 |
|
524 |
44,8 |
|
528 |
52,6 |
|
999 |
51,5 |
|
0806 10 10 |
052 |
153,7 |
204 |
143,0 |
|
220 |
129,0 |
|
508 |
23,9 |
|
999 |
112,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
84,8 |
400 |
86,5 |
|
508 |
88,4 |
|
512 |
87,6 |
|
524 |
43,0 |
|
528 |
75,0 |
|
720 |
81,4 |
|
800 |
140,3 |
|
804 |
94,5 |
|
999 |
86,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
134,4 |
388 |
86,9 |
|
512 |
83,4 |
|
528 |
54,2 |
|
804 |
78,4 |
|
999 |
87,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
139,5 |
999 |
139,5 |
|
0809 40 05 |
098 |
45,7 |
624 |
133,6 |
|
999 |
89,7 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
12.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1221/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2006
σχετικά με τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τους μηχανισμούς της αγοράς
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 33,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Τα άρθρα 45, 59 και 61 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 της Επιτροπής (2) oρίζουν καταληκτικές ημερομηνίες για την απόσταξη υποπροϊόντων της οινοποίησης. Λαμβάνοντας υπόψη την πολύ πλούσια συγκομιδή της περιόδου 2005/06, η εμπρόθεσμη περάτωση της απόσταξης προσκρούει σε πρακτικές δυσκολίες σε ορισμένα κράτη μέλη. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να μετατεθούν οι ημερομηνίες αυτές. |
(2) |
Το άρθρο 63α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000, που αφορά την απόσταξη οίνων για την παραγωγή πόσιμης αλκοόλης, ορίζει ένα ποσοστό της παραγωγής, για το οποίο οι παραγωγοί δύνανται να συμμετέχουν στη εν λόγω απόσταξη. Πρέπει να καθοριστεί το ποσοστό αυτό για την περίοδο 2006/07. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(4) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια των ενεργειών σε επίπεδο εμπλεκομένων παραγωγών, είναι σκόπιμο να εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός από τις 16 Ιουλίου 2006. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 45 παράγραφος 1, το τέταρτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του πρώτου εδαφίου, η αναφερόμενη στο πρώτο εδάφιο ημερομηνία μεταφέρεται, για τις περιόδους 2004/05 και 2005/06, στην 31η Αυγούστου της επόμενης περιόδου.». |
2) |
Στο άρθρο 59, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του πρώτου εδαφίου, η αναφερόμενη στο εν λόγω εδάφιο ημερομηνία μεταφέρεται, για τις περιόδους 2004/05 και 2005/06, στη 15η Σεπτεμβρίου της επόμενης περιόδου.». |
3) |
Στο άρθρο 61 παράγραφος 3, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Ωστόσο, για τις περιόδους 2004/05 και 2005/06, η αναφερόμενη στο πρώτο εδάφιο ημερομηνία μεταφέρεται στη 15η Σεπτεμβρίου της επόμενης περιόδου.». |
4) |
Στο άρθρο 63α παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, η τελευταία φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Για τις περιόδους 2004/05, 2005/06 και 2006/07, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 25 %.». |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 16 Ιουλίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2165/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 1).
(2) ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 45. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1820/2005 (ΕΕ L 293 της 9.11.2005, σ. 8).
12.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1222/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2006
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 944/2006 για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για ορισμένους οίνους στην Ιταλία
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο στ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Δεδομένου ότι έχουν τεθεί ταυτόχρονα σε εφαρμογή πολλά μέτρα απόσταξης, οι ιταλικές αρχές κατέληξαν στη διαπίστωση ότι το δυναμικό των οινοπνευματοποιείων και των οργάνων ελέγχου δεν επαρκεί προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή διεξαγωγή των αποστάξεων. Επομένως, προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 944/2006 της Επιτροπής (2), είναι αναγκαίο να παραταθεί η περίοδος παράδοσης των οίνων στο οινοπνευματοποιείο έως τις 28 Φεβρουαρίου και η περίοδος παράδοσης της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης έως τις 31 Μαΐου 2007. Όσον αφορά του οίνους ποιότητας που έχουν παραχθεί σε καθορισμένες περιοχές (vqprd), είναι αναγκαίο να παραταθεί η περίοδος παράδοσης της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης έως τις 16 Οκτωβρίου 2006. |
(2) |
Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 944/2006 αναλόγως. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 944/2006 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. Οι ποσότητες οίνων που αποτελούν αντικείμενο των εγκεκριμένων συμφωνητικών πρέπει να παραδοθούν στο οινοπνευματοποιείο το αργότερο στις 28 Φεβρουαρίου 2007 όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους και στις 15 Σεπτεμβρίου 2006 όσον αφορά τους οίνους ποιότητας που έχουν παραχθεί σε καθορισμένες περιοχές (vqprd). Η παραγόμενη αλκοόλη πρέπει να παραδοθεί στον οργανισμό παρέμβασης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 το αργότερο στις 31 Μαΐου 2007 όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους και στις 16 Οκτωβρίου 2006 όσον αφορά τους οίνους ποιότητας που έχουν παραχθεί σε καθορισμένες περιοχές (vqprd)»
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2165/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 1).
(2) ΕΕ L 173 της 27.6.2006, σ. 10.
12.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1223/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 10ης Αυγούστου 2006
για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας κοκκινόψαρου στη ζώνη NAFO 3Μ από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,
τον κανονισμó (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2005, περί καθορισμού, για το 2006, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2006. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από την Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2006. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2006 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Αυγούστου 2006.
Για την Επιτροπή
Jörgen HOLMQUIST
Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
(2) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).
(3) ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 941/2006 (ΕΕ L 173 της 27.6.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
17 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
RED/N3M. |
Είδος |
Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.) |
Ζώνη |
NAFO 3M |
Ημερομηνία |
26 Ιουνίου 2006 |
12.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1224/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2006
για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2006/07 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1211/2006 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 για την περίοδο 2006/07, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2006.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 55 της 28.2.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
(3) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 36.
(4) ΕΕ L 219 της 10.8.2006, σ. 20.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 12η Αυγούστου 2006
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
26,68 |
3,28 |
1701 11 90 (1) |
26,68 |
8,19 |
1701 12 10 (1) |
26,68 |
3,15 |
1701 12 90 (1) |
26,68 |
7,76 |
1701 91 00 (2) |
32,64 |
8,91 |
1701 99 10 (2) |
32,64 |
4,55 |
1701 99 90 (2) |
32,64 |
4,55 |
1702 90 99 (3) |
0,33 |
0,33 |
(1) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).
(2) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.
(3) Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
12.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221/9 |
ΟΔΗΓΊΑ 2006/69/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 24ης Ιουλίου 2006
για τροποποίηση της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ όσον αφορά ορισμένα μέτρα που αποσκοπούν να απλουστεύσουν τη διαδικασία επιβολής του φόρου προστιθέμενης αξίας και να συνδράμουν στην πάταξη της φοροδιαφυγής ή φοροαποφυγής, και για την κατάργηση ορισμένων αποφάσεων χορήγησης παρεκκλίσεων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Προκειμένου να καταπολεμηθούν η φοροδιαφυγή ή η φοροαποφυγή και να απλουστευθεί η διαδικασία επιβολής του φόρου προστιθέμενης αξίας, χορηγήθηκαν από το Συμβούλιο, υπό ποικίλους όρους, σε μεμονωμένα κράτη μέλη, ορισμένες παρεκκλίσεις, οι οποίες καλύπτουν παρεμφερή προβλήματα, σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (3). Θα πρέπει να παρασχεθεί η δυνατότητα επίλυσης των εν λόγω προβλημάτων σε όλα τα κράτη μέλη με την ενσωμάτωση στην παρούσα οδηγία. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να είναι αναλογικά και να περιορίζονται στην αντιμετώπιση του συγκεκριμένου προβλήματος. Δεδομένου ότι τα κράτη μέλη έχουν διαφορετικές ανάγκες, με την ενσωμάτωση αυτή θα πρέπει απλώς να επεκταθεί σε όλα τα κράτη μέλη η δυνατότητα να θεσπίζουν τους σχετικούς κανόνες, ανάλογα με τις ανάγκες τους. |
(2) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να αναλάβουν δράση για να διασφαλίσουν ότι τα προβλεπόμενα στην οδηγία 77/388/ΕΟΚ μέτρα, τα οποία αφορούν τον υποκείμενο στο φόρο καθώς και τη μεταβίβαση επιχείρησης, ως συνόλου με συνέχιση των δραστηριοτήτων της, δεν θα χρησιμοποιούνται με σκοπό τη φοροδιαφυγή και τη φοροαποφυγή. |
(3) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να παρεμβαίνουν σε ό,τι αφορά την αξία των παραδόσεων αγαθών, των παροχών υπηρεσιών και των αποκτήσεων σε περιορισμένες ειδικές περιπτώσεις, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν θα υπάρχει απώλεια φορολογικών εσόδων μέσω της προσφυγής σε συναλλαγές μεταξύ συνδεδεμένων συμβαλλομένων μερών για την άντληση φορολογικού οφέλους. |
(4) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να περιλαμβάνουν, στη βάση επιβολής του φόρου μιας πράξης που περιλαμβάνει την επεξεργασία επενδυτικού χρυσού παρεχόμενου από τον πελάτη, την αξία αυτού του επενδυτικού χρυσού, εφόσον, ως αποτέλεσμα της επεξεργασίας του, ο χρυσός χάνει την ιδιότητα του επενδυτικού χρυσού. |
(5) |
Θα πρέπει να τονισθεί ότι ορισμένες υπηρεσίες που έχουν χαρακτήρα επενδυτικών αγαθών μπορούν να συμπεριληφθούν στο καθεστώς που επιτρέπει τον διακανονισμό των εκπτώσεων για τα επενδυτικά αγαθά, καθ’ όλη τη διάρκειά τους, σύμφωνα με την πραγματική χρήση τους. |
(6) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση, σε ειδικές περιπτώσεις, να ορίζουν τον λήπτη των παραδόσεων αγαθών ή των παροχών υπηρεσιών ως υπόχρεο για τον υπολογισμό και την καταβολή του φόρου προστιθέμενης αξίας. Το μέτρο αυτό θα πρέπει να συμβάλει στις προσπάθειες που καταβάλλουν τα κράτη μέλη για την απλούστευση των κανόνων και την πάταξη της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής σε συγκεκριμένους τομείς και ως προς ορισμένα είδη συναλλαγών. |
(7) |
Ως εκ τούτου, η οδηγία 77/388/ΕΟΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Επομένως, τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει πλέον να μπορούν να κάνουν χρήση των μεμονωμένων παρεκκλίσεων, οι οποίες τους χορηγήθηκαν με ορισμένες αποφάσεις του Συμβουλίου, οι οποίες ελήφθησαν δυνάμει του άρθρου 27 παράγραφος 1 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ και οι οποίες καλύπτονται από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Συνεπώς, θα πρέπει να καταργηθούν ρητά οι σχετικές αποφάσεις. Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να θίγει ούτε τα μέτρα που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη βάσει του άρθρου 27 παράγραφος 5 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, ούτε τις παρεκκλίσεις που έχουν χορηγηθεί σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1, της προαναφερθείσας οδηγίας και τα οποία δεν καταργούνται από την παρούσα οδηγία. |
(9) |
Η εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να είναι προαιρετική, και θα πρέπει να παρέχει στα κράτη μέλη ορισμένο βαθμό διακριτικής ευχέρειας. Για λόγους διαφάνειας, θα πρέπει να προβλεφθεί ότι τα κράτη μέλη θα ενημερώνονται μεταξύ τους μέσω της συμβουλευτικής επιτροπής φόρου προστιθέμενης αξίας, η οποία συστάθηκε με το άρθρο 29 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, για κάθε εθνικό μέτρο που υιοθετείται σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις. Η εν λόγω ενημέρωση δεν θα πρέπει να είναι αναγκαία όσον αφορά εθνικά μέτρα λαμβανόμενα δυνάμει απόφασης η οποία καταργείται με την παρούσα οδηγία ή της οποίας η ισχύς τερματίζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας, αλλά τα οποία (μέτρα) το κράτος μέλος εξακολουθεί να εφαρμόζει σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 77/388/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 4 παράγραφος 4, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Το κράτος μέλος που ασκεί τη δυνατότητα επιλογής που προβλέπεται στο δεύτερο εδάφιο μπορεί να θεσπίζει κάθε μέτρο που απαιτείται, ώστε η χρησιμοποίηση της διάταξης αυτής να μην οδηγεί σε φοροδιαφυγή ή φοροαποφυγή.»· |
2) |
στο άρθρο 5 παράγραφος 8, η δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για την αποτροπή στρέβλωσης του ανταγωνισμού, στην περίπτωση που ο λήπτης δεν υπόκειται πλήρως στο φόρο. Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να θεσπίζουν κάθε μέτρο που απαιτείται, ώστε η χρησιμοποίηση της διάταξης αυτής να μην οδηγεί σε φοροδιαφυγή ή φοροαποφυγή.»· |
3) |
το άρθρο 11 μέρος Α, τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
Το άρθρο 17 παράγραφος 4, όπως έχει διατυπωθεί στο άρθρο 28στ παράγραφος 1, τροποποιείται ως εξής:
|
5) |
Στο άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο δ), όπως έχει διατυπωθεί στο άρθρο 28στ παράγραφος 2, οι λέξεις «άρθρου 21 παράγραφος 1» αντικαθίστανται από τις λέξεις «άρθρου 21 παράγραφος 1 ή άρθρου 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ)». |
6) |
Στο άρθρο 20 παράγραφος 4, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να εφαρμόζουν τις παραγράφους 2 και 3 στις υπηρεσίες που έχουν χαρακτηριστικά παρεμφερή με αυτά που αποδίδονται συνήθως στα επενδυτικά αγαθά». |
7) |
Στο άρθρο 21 παράγραφος 2 όπως έχει διατυπωθεί στο άρθρο 28ζ, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
|
8) |
Προστίθεται το παράρτημα ΙΓ, το οποίο παρατίθεται στο Παράρτημα I της παρούσας οδηγίας. |
Άρθρο 2
Οι αποφάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας οδηγίας καταργούνται από 1ης Ιανουαρίου 2008.
Άρθρο 3
Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με το άρθρο 1 παράγραφος 3, όσον αφορά το νέο άρθρο 11 Α παράγραφος 7 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, και με το άρθρο 1 παράγραφος 4 όσον αφορά την παραπομπή του άρθρου 17 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ — όπως έχει διατυπωθεί στο άρθρο 28στ παράγραφος 1 — στο άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της εν λόγω οδηγίας, το αργότερο από την 1η Ιανουαρίου 2008.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν διατάξεις δυνάμει της παρούσας οδηγίας, ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, οι οποίες περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
K. RAJAMÄKI
(1) Γνώμη της 6ης Ιουλίου 2006 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) ΕΕ C 65 της 17.3.2006, σ, 103.
(3) ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/18/ΕΚ (ΕΕ L 51 της 22.2.2006, σ. 12).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΓ
Κατάλογος παραδόσεων αγαθών και υπηρεσιών που προβλέπονται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ) σημείο iv)
α) |
Παραδόσεις απορριμμάτων σιδηρούχων και μη σιδηρούχων μετάλλων, αποκομμάτων και άλλων χρησιμοποιημένων υλικών, συμπεριλαμβανομένων των ημικατεργασμένων προϊόντων που λαμβάνονται με τη μεταποίηση, την κατεργασία ή τη χύτευση σιδηρούχων και μη σιδηρούχων μετάλλων και των κραμάτων αυτών· |
β) |
παραδόσεις ημικατεργασμένων προϊόντων από σιδηρούχα και μη σιδηρούχα μέταλλα και παροχή ορισμένων σχετικών υπηρεσιών επεξεργασίας· |
γ) |
παραδόσεις υπολειμμάτων και λοιπών ανακυκλώσιμων υλικών αποτελουμένων από σιδηρούχα και μη σιδηρούχα μέταλλα, κράματα, σκουριές, φολίδες ή τέφρα και βιομηχανικών υπολειμμάτων που περιέχουν μέταλλα ή κράματα μετάλλων, και παροχή υπηρεσιών που συνίσταται στη διαλογή, την κοπή, τον τεμαχισμό και τη συμπίεση όλων αυτών των προϊόντων· |
δ) |
παραδόσεις, καθώς και ορισμένες συνδεδεμένες υπηρεσίες επεξεργασίας, απορριμμάτων από σιδηρούχα και μη σιδηρούχα μέταλλα καθώς και ξεσμάτων και αποκομμάτων, απορριμμάτων και χρησιμοποιημένων και ανακυκλώσιμων υλικών αποτελούμενων από υαλοθραύσματα, γυαλί, χαρτί, χαρτόνι, ράκη, οστά, δέρμα φυσικό ή τεχνητό, διφθέρες, ακατέργαστα δέρματα και δορές, τένοντες και νεύρα, σπάγκους, σχοινιά και παλαμάρια, καλώδια, καουτσούκ και πλαστικές ύλες· |
ε) |
παραδόσεις των υλικών που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα, μετά από καθαρισμό, στίλβωση, διαλογή, κοπή, τεμαχισμό, συμπίεση ή χύτευση, σε πλινθώματα· |
στ) |
παραδόσεις αποκομμάτων και απορριμμάτων που προκύπτουν από την επεξεργασία πρώτων υλών». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Κατάλογος αποφάσεων δυνάμει του άρθρου 27 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, οι οποίες καταργούνται με την παρούσα οδηγία
|
Απόφαση του Συμβουλίου που θεωρείται ότι εκδόθηκε στις 15 Απριλίου 1984, η οποία επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από την έκτη οδηγία, το οποίο αποβλέπει στην αποτροπή, με την εφαρμογή ενός ειδικού καθεστώτος είσπραξης του φόρου, ορισμένων περιπτώσεων φοροδιαφυγής ή φοροαποφυγής συνδεδεμένων με την προμήθεια χρυσού, χρυσών νομισμάτων και απορριμμάτων χρυσού μεταξύ ατόμων υποκειμένων στο φόρο (1). |
|
Απόφαση του Συμβουλίου που θεωρείται ότι εκδόθηκε στις 11 Απριλίου 1987, η οποία επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 11 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ (2). |
|
Απόφαση 88/498/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3), που επιτρέπει στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. |
|
Απόφαση του Συμβουλίου η οποία θεωρείται ότι εκδόθηκε στις 18 Φεβρουαρίου 1997 στο πλαίσιο της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, στην έκδοση της 17ης Μαΐου 1977, που επιτρέπει στη Γαλλική Δημοκρατία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από τα άρθρα 2 και 10 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. Η παρούσα απόφαση έπεται της κοινοποίησης του αιτήματος των κρατών μελών στις 18 Δεκεμβρίου 1996. |
|
Απόφαση 98/23/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), που επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο να παρατείνει την εφαρμογή μέτρου παρέκκλισης από το άρθρο 28ε παράγραφος 1 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. |
|
Απόφαση 2002/439/ΕΚ του Συμβουλίου (5), που εξουσιοδοτεί τη Γερμανία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. |
|
Απόφαση 2002/880/ΕΚ του Συμβουλίου (6), που εξουσιοδοτεί την Αυστρία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. |
|
Απόφαση 2004/290/ΕΚ του Συμβουλίου (7), που εξουσιοδοτεί τη Γερμανία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. |
|
Απόφαση 2004/736/ΕΚ του Συμβουλίου (8), που εξουσιοδοτεί το Ηνωμένο Βασίλειο να εισάγει ειδικό μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 11 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. |
|
Απόφαση 2004/758/ΕΚ του Συμβουλίου (9), που εξουσιοδοτεί την Αυστρία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. |
(1) ΕΕ L 264 της 5.10.1984, σ. 27.
(2) ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 22.
(3) ΕΕ L 269 της 29.9.1988, σ. 54.
(4) ΕΕ L 8 της 14.1.1998, σ. 24. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2003/909/ΕΚ (ΕΕ L 342 της 30.12.2003, σ. 49).
(5) ΕΕ L 151 της 11.6.2002, σ. 12.
(6) ΕΕ L 306 της 8.11.2002, σ. 24.
(7) ΕΕ L 94 της 31.3.2004, σ. 59.
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Επιτροπή
12.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221/15 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2006 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΕΚ-ΔΑΝΊΑΣ/ΝΉΣΩΝ ΦΕΡΌΕ
της 13ης Ιουλίου 2006
για την τροποποίηση των πινάκων Ι και ΙΙ του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης των Νήσων Φερόε, αφετέρου
(2006/561/ΕΚ)
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης των Νήσων Φερόε, αφετέρου (1) εφεξής καλούμενη «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 34 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας καθορίζει τους τελωνειακούς δασμούς και τους λοιπούς όρους που εφαρμόζονται στην εισαγωγή ορισμένων ψαριών και προϊόντων αλιείας καταγωγής και προέλευσης Νήσων Φερόε στην Κοινότητα. |
(2) |
Βάσει αυτού του παραρτήματος, η Κοινότητα έχει χορηγήσει παραχωρήσεις για τις παρασκευασμένες ή διατηρημένες γαρίδες και μικρούς αστακούς Νορβηγίας, καταγωγής Νήσων Φερόε, στο πλαίσιο ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης 3 000 τόνων. |
(3) |
Οι αρχές των Νήσων Φερόε ζήτησαν να αυξηθούν οι δασμολογικές παραχωρήσεις που έχει χορηγήσει η Κοινότητα για τις παρασκευασμένες ή διατηρημένες γαρίδες και μικρούς αστακούς Νορβηγίας σε 6 000 τόνους. |
(4) |
Είναι λογικό να επιτραπεί η εν λόγω αύξηση για χρονική περίοδο που θα καθοριστεί ανάλογα με το βαθμό χρήσης της ποσόστωσης. |
(5) |
Βάσει του παραρτήματος, η Κοινότητα δεν έχει χορηγήσει καμία παραχώρηση για τους κατεψυγμένους καλλαρίες (Melanogrammus aeglefinus) καταγωγής και προέλευσης Νήσων Φερόε. |
(6) |
Οι αρχές των νήσων Φερόε ζήτησαν να προστεθούν οι κατεψυγμένοι καλλαρίες στον κατάλογο των προϊόντων αλιείας του πίνακα Ι του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 τα οποία μπορούν να εισάγονται ατελώς στην Κοινότητα. |
(7) |
Είναι λογικό να περιληφθούν στον πίνακα αυτόν οι κατεψυγμένοι καλλαρίες, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Ο πίνακας Ι του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας τροποποιείται με την προσθήκη της ακόλουθης σειράς:
«0303 72 00 |
Καλλαρίες (Melanogrammus aeglefinus) |
0» |
|
Άρθρο 2
Ο πίνακας ΙΙ του παραρτήματος του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
«1605 |
Μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα |
|
ΔΠ αριθ. 4 (2) 4 000 |
1605 20 |
- Γαρίδες |
|
|
1605 20 10 |
- - Σε αεροστεγείς συσκευασίες |
0 |
|
|
- - Άλλες: |
|
|
1605 20 91 |
- - - Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 kg |
0 |
|
1605 20 99 |
- - - Άλλες: |
0 |
|
ex 1605 40 00 |
- Μικροί αστακοί Νορβηγίας (Nephrops norvegicus) |
0 |
|
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα από την έκδοσή της.
Tórshavn, 13 Ιουλίου 2006.
Για τη Μεικτή Επιτροπή
O Πρόεδρος
Herluf SIGVALDSSON
(1) ΕΕ L 53 της 22.2.1997, σ. 2.
(2) Το 2007 η ετήσια ποσότητα θα είναι 4 000 τόνοι. Από την 1η Ιανουαρίου 2008 και μετά η ετήσια ποσότητα θα αυξάνεται κατά 1 000 τόνους μέχρις ανωτάτου επιπέδου 6 000 τόνων, υπό τον όρο ότι τουλάχιστον το 80 % του συνολικού ποσού της προηγούμενης ποσόστωσης έχει χρησιμοποιηθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου εκείνου του έτους.».
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα
12.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 221/17 |
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΑ ΓΡΑΜΜΉ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 3ης Αυγούστου 2006
που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2005/16 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων σε Συνεχή Χρόνο («TARGET»)
(EKT/2006/11)
(2006/562/ΕΚ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 105 παράγραφος 2 πρώτη και τέταρτη περίπτωση, καθώς και τα άρθρα 3.1, 12.1, 14.3, 17, 18 και 22 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 105 παράγραφος 2 τέταρτη περίπτωση της συνθήκης και το άρθρο 3.1 τέταρτη περίπτωση του καταστατικού προβλέπουν ότι ένα άλλο βασικό καθήκον του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ) είναι η προώθηση της ομαλής λειτουργίας των συστημάτων πληρωμών. |
(2) |
Το άρθρο 22 του καταστατικού προβλέπει ότι η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και οι εθνικές κεντρικές τράπεζες (ΕθνΚΤ) μπορούν να παρέχουν διευκολύνσεις, με σκοπό την εξασφάλιση αποτελεσματικών και υγιών συστημάτων συμψηφισμού και πληρωμών εντός της Κοινότητας και με άλλες χώρες. |
(3) |
Πέραν της διασύνδεσης ή της διμερούς σύνδεσης, θα πρέπει να εξασφαλιστεί μία τρίτη μορφή σύνδεσης με το TARGET ως μεταβατικό μέτρο ενόψει της μελλοντικής εγκαθίδρυσης του TARGET2. Μία ΕθνΚΤ που δεν διαθέτει το δικό της ΣΔΣΧ θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα πρόσβασης στην υπάρχουσα υποδομή του TARGET, συμμετέχοντας εξ αποστάσεως στο ΣΔΣΧ άλλης ΕθνΚΤ. |
(4) |
Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2005/16 της 30ής Δεκεμβρίου 2005 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων σε Συνεχή Χρόνο («TARGET») (1) θα πρέπει να τροποποιηθεί, προκειμένου να εισαγάγει ειδικές διατάξεις για την εξ αποστάσεως συμμετοχή, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ:
Άρθρο 1
Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2005/16 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 1 παρεμβάλλονται οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
2) |
Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3: «3. Όταν μία εξ αποστάσεως ΕθνΚΤ και πιστωτικά και άλλα ιδρύματα εγκατεστημένα στο οικείο κράτος μέλος συμμετέχουν εξ αποστάσεως στο ΣΔΣΧ μιας ΕθνΚΤ υποδοχής σύμφωνα με τους κανόνες ΣΔΣΧ του εν λόγω ΣΔΣΧ, εφαρμόζονται, επιπρόσθετα, οι ακόλουθες ειδικές διατάξεις:
|
Άρθρο 2
Τελικές διατάξεις
1. Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή απευθύνεται στις ΕθνΚΤ των συμμετεχόντων κρατών μελών.
2. Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αρχίζει να ισχύει στις 15 Αυγούστου 2006. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.
Φρανκφούρτη, 3 Αυγούστου 2006.
Για τo διοικητικό συμβoύλιo της ΕΚΤ
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Jean-Claude TRICHET
(1) ΕΕ L 18 της 23.1.2006, σ. 1.